25.07 N 08.08
CHAMBERFEST OTTAWA 2013 OTTAWA INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA
MENDELSSOHN’S OCTET L’OCTUOR DE MENDELSSOHN
ROB KAPILOW
WHAT MAKES IT GREAT?
SUNDAY 04 AUGUST 7PM DOMINION-CHALMERS UNITED CHURCH LE DIMANCHE 04 AOÛT 19H ÉGLISE UNIE DOMINION-CHALMERS
2
Rob Kapilow: What Makes It Great?
OTTAWA INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA
ROB KAPILOW: WHAT MAKES IT GREAT? MENDELSSOHN’S OCTET/L’OCTUOR DE MENDELSSOHN
Rob Kapilow commentator/conductor, commentateur/chef d’orchestre Afiara String Quartet Yuri Cho, violin/violon Valerie Li, violin/violon David Samuel, viola/alto Adrian Fung, cello/violoncelle Cecilia String Quartet Min-Jeong Koh, violin/violon Sarah Nematallah, violin/violon Caitlin Boyle, viola/alto Rachel Desoer, cello/violoncelle
Rachel Desoer performs on the 1929 Carlo Giuseppe Oddone cello awarded by the Canada Council for the Arts Musical Instrument Bank.
Rachel Desoer joue sur le violoncelle Carlo Giuseppe Oddone de 1929 décerné par la Banque d’instruments de musique de la Conseil des arts du Canada.
ROMAN BORYS
ARTISTIC DIRECTOR / DIRECTEUR ARTISTIQUE
GRYPHON TRIO
ARTISTIC ADVISORS / CONSEILLERS ARTISTIQUES
PRESENTED BY / PRÉSENTÉ PAR
OTTAWA CHAMBER MUSIC SOCIETY SOCIETÉ DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA
Rob Kapilow : What Makes It Great?
3
PROGRAMME
2 HOURS APPROXIMATELY 2 HEURES ENVIRON
What Makes it Great? Mendelssohn’s Octet What Makes it Great? L’octuor de Mendelssohn
Rob Kapilow
INTERMISSION ENTRACTE Octet for strings in E flat major, Op. 20 Octuor pour cordes en mi bémol majeur, op. 20 Allegro moderato con fuoco Andante Scherzo: allegro leggierissimo Presto
Felix Mendelssohn (1809 – 1847)
4
Rob Kapilow: What Makes It Great?
ROB KAPILOW As a conductor, composer, and commentator, Rob Kapilow has brought the joy and wonder of classical music to audiences of all ages and backgrounds, and unravelled some of its mysteries. He opens new ears to musical experiences and helps people to listen actively. “It’s a cheering thought that this kind of missionary enterprise did not pass from this earth with Leonard Bernstein. Rob Kapilow is awfully good at what he does. We need him.” (Boston Globe)
À titre de chef d’orchestre, de compositeur et de commentateur, Rob Kapilow fait découvrir ou redécouvrir les merveilles et les joies de la musique classique à un public de tous les âges et de tous les horizons et il lève le voile sur quelques-uns des mystères de cet art sublime. Il est très ouvert aux expériences musicales et fait valoir l’écoute active. « Il est réconfortant de voir que ce travail de missionnaire n’a pas disparu avec Leonard Bernstein. Rob Kapilow est excellent dans tout ce q u’il entreprend. Nous ne pouvons nous passer de lui » (selon le Boston Globe)..
WHAT MAKES IT GREAT?® MENDELSSOHN’S OCTET During my freshman year at college, I was fortunate enough to take an inspiring Art History course with a wonderful professor named Robert Herbert. Before taking the class, I had enjoyed going to museums, liked certain painting, didn’t like others, but overall hadn’t given much thought or attention to why. I knew what I liked, and that was enough.
astonished week after week to realize how much I had completely missed in paintings that I thought I knew. Each week, prodded by the professor’s careful attention, a painting would materialize before my eyes as if for the first time. The course was a master class on the art of paying attention: on the difference between looking and seeing.
In addition to two classroom lectures, every Friday Professor Herbert would take us to the Yale Art Gallery and spend an entire class on a single painting. These sessions were a revelation to me. I realized that I had never really looked closely at a painting before. I was
The idea behind tonight’s program and my entire What Makes it Great?® series began for me with that course. In some ways music poses even more difficulties than art because it refuses to sit still. It happens in real time. And in great music, like Mendelssohn’s Octet, so
Rob Kapilow : What Makes It Great?
much goes by so quickly that it requires careful attention to hear it all. That is what tonight’s program is all about—listening. Paying attention. Noticing all the fantastic things in great music that race by at lightning speed, note by note, and measure by measure. Listening to a piece of music from the composer’s point of view—from the inside out. During the first half of tonight’s program, we will look at selected passages from all four movements of Mendelssohn’s Octet, written astonishingly when he was only 16 years old. Mendelssohn was the greatest compositional prodigy in the history of Western music, and I will do everything in my power during the
5
first half of the program to get you inside this amazing piece to hear what makes it tick and what makes it great. Then, after intermission, we will perform the piece in its entirety, and you will hopefully listen to it with new ears. If my freshman year art history course was about the difference between looking and seeing, tonight’s program is about the difference between hearing and listening. I am delighted to be sharing this great music with you tonight. Welcome to What Makes it Great? -Robert Kapilow
WHAT MAKES IT GREAT?® L’OCTUOR DE MENDELSSOHN Durant ma première année d’université, j’ai eu la chance de suivre un cours d’histoire de l’art tout à fait passionnant et ce, avec un professeur merveilleux du nom de Robert Herbert. Avant de prendre ce cours, je fréquentais les musées, aimais certains tableaux, n’appréciais pas certains autres, mais je ne m’étais jamais interrogé sur le pourquoi des choses. Je savais ce que j’aimais et cela n’allait pas plus loin.
vraiment prêter une attention particulière pour que rien ne nous échappe. C’est pour cette raison que le programme de ce soir porte sur l’écoute attentive. Prêter attention. Il faut percevoir, s’agissant de grande musique, tous les moments fantastiques qui s’enchaînent note après note, mesure après mesure. Écouter un morceau de musique à partir du point de vue du compositeur - une vision de l’intérieur.
Outre les deux cours magistraux qu’il nous offrait, le professeur Herbert nous emmenait tous les vendredis à la Yale Art Gallery où nous passions l’équivalent de tout un cours à examiner une peinture. Ce fut la révélation pour moi. Je réalisais que je n’avais jamais regardé, auparavant, un tableau d’aussi près. Semaine après semaine, j’ai pris conscience que j’étais passé à côté de plein de choses que j’ignorais lorsque j’assistais à des expositions. Chaque semaine, et influencé en cela par le professeur, une peinture se matérialisait devant mes yeux comme si c’était la toute première fois. Le cours mettait l’accent sur l’art de se concentrer sur quelque chose : la différence entre regarder et voir.
Au cours de la première partie du programme de ce soir, nous examinerons certains passages des quatre mouvements de l’Octuor de Mendelssohn. Il a écrit cette œuvre alors qu’il n’avait que 16 ans. Mendelssohn a été le plus grand compositeur prodige de l’histoire de la musique occidentale et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir, durant cette première partie du programme, pour vous faire entrer dans cette œuvre étonnante, vous montrer ce qui l’inspire et ce qui fait sa grandeur. Puis, après l’entracte, nous jouerons la pièce tout entière en espérant que vous l’écouterez d’une autre oreille. Si ma première année d’histoire de l’art portait sur la différence entre regarder et voir, le programme de ce soir portera sur la différence entre entendre et écouter. Je suis ravi de pouvoir partager, ce soir, ce grand moment musical avec vous. Bienvenue à What Makes it Great?
L’idée, qui sous-tend le programme de ce soir de What Makes it Great?®, m’a été inspirée par le cours. À cet égard, la musique présente encore plus de difficultés que l’art car elle se veut insaisissable. Cela se produit en temps réel. Et dans une œuvre comme l’Octuor, de Mendelssohn, tout va tellement vite qu’il faut
-Robert Kapilow
6
Rob Kapilow: What Makes It Great?
JACOB SISKIND MUSIC RESOURCE CENTRE TO OPEN ON 5TH FLOOR OF CARLETON UNIVERSITY’S MACODRUM LIBRARY Carleton University’s MacOdrum Library is pleased to announce that in December 2013 it will open a Music Resource Centre dedicated to Jacob Siskind’s life and legacy. The Jacob Siskind Music Resource Centre will amalgamate the library’s music materials with the Jacob Siskind Collection recently acquired by Archives and Research Collections (ARC), and will serve as a central access point for the Library’s music resources. Jacob Siskind was a distinguished music critic, journalist, and broadcaster whose passion for classical music in Canada is reflected in his vast collection, consisting of approximately 20,000 LPs, 8,000 CDs, and 3,000 78 RPM records as well as taped interviews, books, clippings, correspondence, monographs and musical scores. Acquired by ARC in 2011, this collection reinforces the Library’s music resources and provides unique research and teaching opportunities while enhancing Carleton University’s reputation as a national leader in Canadian music studies. The Siskind Collection will be housed alongside a newly acquired CBC collection comprised of over 20,000 CDs, giving Carleton one of the country’s most comprehensive Canadian jazz collections. ARC’s rare book collection includes 14th century liturgical music, rare sheet, folk, and choral music, reprints of illuminated
manuscripts, and early printed books containing music. Rare music scores and archival material from the Siskind collection will be stored in ARC, close to the Music Resource Centre on the Library’s 5th floor. The Jacob Siskind Music Resource Centre will feature specialized audio-visual equipment, Finale music-notation stations, and musical instruments such as electronic pianos—allowing students to collaborate on composition and research—and a lounge to encourage discussion and interaction. Also located on the Library’s 5th floor is an historic 1913 Steinway Concert Grand piano, one of the first full-size concert grand pianos in Canada. The instrument was donated to Carleton by the late Hamilton Southam and was played by legendary 20th century pianists Sergei Rachmaninoff, Arthur Rubinstein and Bill Evans. The piano will be featured in future concert series. The Jacob Siskind Music Resource Centre will be a great asset and resource for faculty and student performers, composers and musicologists. It will also benefit members of the general public wishing to take advantage of this unique facility. We look forward to this new and exciting resource room, and we invite you to visit in 2014! For further information, visit http://arc.library. carleton.ca/.
Rob Kapilow : What Makes It Great?
7
LE CENTRE DE RESSOURCES MUSICALES JACOB SISKIND SE SITUERA AU 5e ÉTAGE DE LA BIBLIOTHÈQUE MACODRUM DE L’UNIVERSITÉ CARLETON La bibliothèque MacOdrum de l’Université Carleton a le plaisir d’annoncer qu’elle ouvrira, en décembre 2013, un centre de ressources musicales dédié à la vie et à l’héritage de Jacob Siskind. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind regroupera les documents musicaux de la bibliothèque avec la Collection Jacob Siskind récemment acquise par le département Collections d’archives et de recherche (CAR) et servira de point d’accès central aux ressources musicales de la bibliothèque. Jacob Siskind s’est illustré tour à tour comme critique musical, journaliste et commentateur radiophonique et a voué une véritable passion pour la musique classique au Canada. Cette passion se reflète dans son immense collection d’environ 20 000 microsillons, de 8000 CD et de 3000 78-tours et via les entrevues enregistrées, les livres, les coupures de presse, les monographies et les partitions musicales. Acquise par (CAR) en 2011, cette collection renforce les ressources musicales de la bibliothèque et donne à l’Université Carleton l’occasion unique de favoriser l’enseignement et la recherche tout en continuant à souligner le rôle de chef de file de l’université dans le domaine des études musicales canadiennes. La collection Siskind côtoiera une collection, nouvellement acquise, de Radio-Canada, composée de plus de 20 000 CD. L’Université Carleton possédera ainsi une des collections de jazz canadiennes les plus complètes du pays. La collection des livres rares de CAR comprend de la musique liturgique du XIVe siècle, des partitions rares, du folk, de la musique chorale, des réimpressions de manuscrits enluminés et d’anciens livres imprimés contenant de la musique. Partitions rares et documents d’archives de la collection Siskind seront stockés dans le centre CAR, à proximité du Centre de ressources musicales au 5e étage de la bibliothèque. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind disposera d’un équipement spécialisé audio-visuel, de stations de travail de notation musicale Finale, d’instruments musicaux tels que des pianos électroniques—permettant aux étudiants de collaborer à la composition et à la recherche—et d’un salon invitant à la discussion et à l’interaction. Se trouvera également au 5e étage un historique piano de concert Steinway, de 1913, un des premiers pianos à queue de concert au Canada. L’instrument—sur lequel ont joué les légendaires pianistes du 20e siècle Sergueï Rachmaninov, Arthur Rubinstein et Bill Evans—a été offert à l’Université Carleton par
le regretté Hamilton Southam. Le piano sera présenté lors de la future série de concerts. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind constituera à la fois un atout et une ressource pour la faculté et les élèves interprètes, les compositeurs et les musicologues. Il sera en outre utile au grand public qui souhaite profiter de ces installations tout à fait uniques. Nous nous réjouissons à l’ avance de l’existence de ce nouveau et attrayant centre de ressources et nous vous invitons à le visiter en 2014! Pour plus de détails, visitez : http://arc. library.carleton.ca/.
Rob Kapilow: What Makes It Great?
À VOTRE AGENDA
WWW.CHAMBERFEST.COM
A WORLD-CLASS EXPERIENCE AWAITS
MARK YOUR CALENDERS UN ÉVÉNEMENT D’ENVERGURE MONDIALE INCONTOURNABLE
8
O 19
28
06
28
22
Rob Kapilow : What Makes It Great?
CONCERT SERIES SÉRIE DE CONCERTS
CHAMBERFEST OTTAWA 2013-14 OCTOBER
SATURDAY 7:30 PM
OCTOBRE
BAX & CHUNG PIANO DUO
SAMEDI 19h30
NOVEMBER
ART OF TIME ENSEMBLE
NOVEMBRE
WITH/AVEC
THURSDAY 7:30 PM
STEVEN PAGE, JOHN MANN, CRAIG NORTHEY, ANDY MAIZE
JEUDI 19h30
SGT. PEPPER’S LONELY HEARTS CLUB BAND FEBRUARY
THURSDAY 7:30 PM
FÉVRIER JEUDI 19h30
TAFELMUSIK BAROQUE ORCHESTRA BELLA NAPOLI
FEBRUARY FRIDAY 7:30 PM
FÉVRIER
VENDREDI 19h30
APRIL
TUESDAY 7:30 PM
AVRIL
MARDI 19h30
ST. LAWRENCE STRING QUARTET NEW ORFORD STRING QUARTET WITH/AVEC
MENAHEM PRESSLER
9
10
Rob Kapilow: What Makes It Great?
OTTAWA CHAMBER MUSIC SOCIETY SOCIÉTÉ DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA BOARD OF DIRECTORS CONSEIL D’ADMINISTRATION
STAFF ADMINISTRATION
Pierre Poirier Chair/Président Chief, Security & Emergency Management Chef, Sécurité et gestion des situations d’urgence City of Ottawa/Ville d’Ottawa
Glenn Hodgins Executive Director Directeur exécutif
Ted Mann Secretary/Secrétaire Mann & Partners LLP Dulka McLellan Interim Treasurer/Trésorier par interim Facility Manager/ Gestionnaire des installations, CB Richard Ellis Global Corporate Services Bill Blackstone Vice President of RBC (retired) Vice président de RBC (retraité) Ella Forbes-Chilibeck Lawyer/Avocate, Nelligan O’Brien Payne LLP Julie Teskey Real Estate Sales Representative/Agent commercial immobilière, Re/Max Metro City Realty Elizabeth A. Wilson Elizabeth Wilson and Associates Inc. Fundraising Consultants Dr. James K. Wright Supervisor of Performance Studies, School for Studies in Art & Culture: Music, Carleton University Superviseur des études d’interprétation, School for Studies in Art & Culture: Music, Université Carleton Glenn Hodgins Executive Director (Ex-Officio) Directeur exécutif (Ex-Officio)
ARTISTIC DIRECTION DIRECTION ARTISTIQUE Roman Borys Artistic Director Directeur artistique Jamie Parker Artistic Advisor Conseiller artistique Annalee Patipatanakoon Artistic Advisor Conseiller artistique Tanya Saumure Assistant to the Artistic Director Assistante du directeur artistique
Tricia Johnson Director of Development Directeur du développement Peter MacDonald Director of Operations and Artistic Administration Directeur des opérations et de l’administration artistique James Whittall Director of Marketing and Communications Directeur du marketing et des communications Loretta Cassidy Front of House and Volunteer Manager Coordinatrice des bénévole Dianne Dowling Finance and Administration Manager Coordinatrice des finances et administration Sandy Hunter Box Office Manager Coordinateur de la billeterie Colin McFarland Community Engagement Coordinator Coordinateur de l’engagement communautaire Kay Sesay Finance and Administration Assistant Assistant des finances et administration
PRODUCTION STAFF DIRIGEANTS BÉNÉVOLES Jean-Marc Lalonde Production Manager Directeur de production Carlo Verdicchio Production Manager Directeur de production Carlo A. Verdicchio Production Manager Directeur de production Benjamin Verdicchio Production Manager Directeur de production
Rob Kapilow : What Makes It Great?
OTTAWA CHAMBER MUSIC SOCIETY SOCIÉTÉ DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA EMPLOYMENT ONTARIO JOB CREATION PROGRAM PARTENARIATS POUR LA CRÉATION D’EMPLOIS DE L’ONTARIO
SPECIAL THANKS REMERCIEMENTS SPÉCIAUX
Theresa Smith Box Office Assistant Assistante du billetterie
Praful Bhindy Aldo Chiappa Dounya El Mohtar Jackie Hawley Stephen Hutchings Angela Kokkinos MaBelle Ladouceur Darryl Lim Charlie McDonald Barbara McInnes Christopher Minnes Peter Nicholson Bob Robert Lindsay Sherman J. C. Sulzenko Cathy Wilcox
Rahima Ullah Box Office Assistant Assistante du billetterie
VOLUNTEER LEADERS DIRIGEANTS BÉNÉVOLES
Steve Venn Webmaster and Graphic Design Assistant Webmaster et assistant de conception graphique
Jean-Marc Lalonde Production Manager Directeur de production
Christine Michaud Volunteer Coordinator Assistant Adjoint au coordonnatrice des bénévoles Kathy McKinley Event Coordinator Coordonnatrice d’événements Laura Moses Communications Assistant Assistante des communications
MINISTRY OF GOVERNMENT SERVICES, GOVERNMENT OF ONTARIO, 2013 SUMMER EXPERIENCE PROGRAM SERVICES GOUVERNEMENTAUX ET LE SECRÉTARIAT À LA JEUNESSE ET AUX NOUVEAUX PROFESSIONNELS : PROGRAMME EXPÉRIENCE ÉTÉ 2013 Angela Schleihauf Artistic Administration Assistant Assistant de l’administration artistique
INTERNATIONAL SUMMER STUDENT PLACEMENT PLACEMENT INTERNATIONAL ÉTÉ POUR LES ÉTUDIANTS Benjamin Leclerc Finance Assistant Assistant des finances
EMPLOYMENT ONTARIO SUMMER JOBS SERVICE EMPLOI ONTARIO : SERVICE D’EMPLOIS D’ÉTÉ Kendra Buchanan Daniel O’Reilly Mary Valair
Alison Duncan Stage Manager Régisseur Chantal Cloutier Front of House Accueil Anu Bose Front of House Accueil Nancy Illman Front of House Accueil
Carolee Birchall Jennifer Duke Ella Forbes-Chilibeck Coralie Hummel Rob Kapilow Hali Krawchuk Roger Ladouceur Lori Lovett Terence McDonald Glen McInnes Ann Monoyios Nicole Presentey Dennis Saikaley Harvey Slack Julie Teskey
11
12
Rob Kapilow: What Makes It Great?
WE THANK OUR DONORS NOUS REMERCIONS NOS DONATEURS LEGACY CIRCLE CERCLE DES HÉRITAGES
PERFORMERS CIRCLE CERCLE DES ARTISTES 1,000 $ +
Mary and David Bullock Marg Campbell Jacob Siskind
Ainslie Benedict Carolee Birchall and Per Mokkelbost Barbara Brown and Tom Thompson Tom and Susan D’Aquino Lee Emerson Ardath and Ross Francis Victor and Beverly Grostern Doug Little and Louise Thibault–Little Christian Perry Ruth and James Puskas Pierre Poirier* Cheryl and Fred Ranacher Dee Dee and Père Rinfret Naomi Ridout Irma Sachs Sylvia Shortliffe Beryl and Vernon Turner Anonymous (1)
LEADERS CIRCLE CERCLE DES MENEURS 10,000 $ + Mary and David Bullock Marg Campbell Harvey and Louise Glatt Marina Kun Ted Mann* Christopher Minnes Keltie and John Mierins Roger D. Moore Julie Teskey*
PRESENTERS CIRCLE CERCLE DES PRÉSENTATEURS 5,000 $ + Glenn Hodgins and Ann Monoyios Ian Ihnatowycz Family Foundation James Parker Nicole Presentey Jean and Bill Teron
INVESTORS CIRCLE CERCLE DES INVESTISSEURS 2,500 $ + Walter D. Burgess Lois and Don Harper The Honourable Elizabeth Heneghan Rob Marland and Jane Forsyth Drs. Eileen and Ralph Overend Sunny and Nini Pal Vincent Taylor Elizabeth* and Tom Wilson
DIRECTORS CIRCLE CERCLE DES DIRECTEURS 1,500 $ + Vivian Astroff Shirley and Stuart Conger Jocelyn Harvey Carolyn McMaster Harvey Slack and the late Hon. L. Laurier LaPierre Janice Payne and Russell Lyon Gail Snuggs Dr. James Wright*
BENEFACTORS BIENFAITEURS 500 $ + Anthony Advokaat and Lieselotte Degen Lewis Auerbach Ann Bowman Judith Burrows Chantal Cloutier and James Whittall, in memory of Yvon Cloutier Marie-Laure Collet Susannah Dalfen, in honour of Louise and Harvey Glatt Sharon Davidson Dianne and Pat Dowling Jill Ferrier Scott and Mark Scott Ted Friesen and Suzanne King Angela Marcus Dulka McLellan* Hallie and William Murphy Barbara Newbegin Giovanni Pari Neil Roberts David Holdsworth and Nicole Senecal Craig Tubman Anonymous (5)
Rob Kapilow : What Makes It Great?
WE THANK OUR DONORS NOUS REMERCIONS NOS DONATEURS PATRONS MÉCÈNES 250 $ + Carolyn and Alan Bowker Janet Cardy Maureen and Dr. Graham Carpenter Maryse Maynard and Robert Cram Dr. Barry H. Davidson Jill de Villafranca Kathleen Devlin Valerie F. Donnelly Anita and Tom Giddings Daryl Hodgins Louise Hunt June Joe Tricia Johnson and David Schembri Harold and Merle Jones Andrea Martinez and Hubert Lussier Dr. François and Sarah Mai Jocelyn Mallett Carl H. McMillan Mildred Mirsky Linda Murphy Thelma Nicholson Dr. Fraser Rubens Dawn and Denis Smith Cathy and Garth E. Steele David Van Dine and Louise Mortimer Louise Vanasse Jane Yaraskavitch Anonymous (1)
* OCMS board members * Membres du conseil d’administration de la SMCO These lists reflect cumulative gifts and pledges to the Ottawa Chamber Music Society of $250 and more, received from January 2012 through July 2013. Please call 613-234-8008 x241 if you wish to notify us of errors or omissions. Ces listes comprennent des dons faits à la Société de musique de chambre d’Ottawa, de 250 $ et plus, entre le janvier 2012 et le juin 2013. Veuillez nous aviser de toute erreur ou de toute omission en composant le numéro (613) 2348008 (poste 241). The Legacy Circle recognizes those who have conferred donations to the Ottawa Chamber Music Society through bequests in a will. Le Cercle des héritages rend homage à ceux qui ont fait des legs à la Société de musique de chambre d’Ottawa à leur décès.
13
25.07 N 08.08
CHAMBERFEST OTTAWA 2013 OTTAWA INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA
NEW YORK POLYPHONY MONDAY 05 AUGUST 7PM DOMINION-CHALMERS UNITED CHURCH LE LUNDI 05 AOÛT 19H ÉGLISE UNIE DOMINION-CHALMERS
GOVERNMENT PARTNERS/PARTENAIRES GOUVERNEMENTAUX
CORPORATE PARTNERS/PARTENAIRES CORPORATIFS
CORPORATE SPONSORS/COMMANDITAIRES CORPORATIFS
INTERNATIONAL MUSIC AMBASSADORS/AMBASSADEURS INTERNATIONAUX DE LA MUSIQUE
HOTEL PARTNERS/PARTENAIRES HÔTELIER
MEDIA PARTNERS/PARTENAIRES MÉDIAS
SPECIAL THANKS/REMERCIEMENTS SPÉCIAUX Aeroplan Beechwood, The National Cemetery of Canada Burgess Business Interiors Ltd. Capital Home Inspections Chamber Factory Compact Music Crabtree Foundation Dominion-Chalmers United Church Embassy of Japan Enterprise Holdings Featherston Drive Public School Ian Ihnatowycz Family Foundation Inkfish.ca
Les Fougères MacRae & Company Manulife Financial Ottawa Art Gallery Ottawa Children’s Choir Ottawa Festivals Network PSI Networks Rob Marland, Royal LePage Performance Realty Saint Brigid’s Centre for the Arts Sun Café & Flowers Terrence Robert Gallery VRTUCAR
CABARET / JAZZ / CONTEMPORAIN / CLASSIQUE ALTERNATIF / AVANT GARDE / OPÉRA / MUSIQUE DU MONDE
PRESENTED BY KUN SHOULDER REST UNE PRÉSENTATION DE KUN SHOULDER REST
JULY 25 TO AUGUST 7 25 JUILLET AU 7 AOÛT CONSTANTINOPLE FLORQUESTRA HENRIQUE CAZES + SAMBACANA I GOT RHYTHM: THE SONGS OF GEORGE GERSHWIN JACK QUARTET JAYME STONE LEMON BUCKET ORKESTRA LUIS MARIO OCHOA CUBAN QUINTET MICHAEL SLATTERY + LA NEF MONTRÉAL GUITARE TRIO THE JUDGMENT OF PARIS PHIL DWYER + DON THOMPSON SANCTUARY IN CONCERT SARAH SLEAN SASKPOWER + WARHOL DERVISH STRUNGOUT51 VAN DJANGO VILLAINS AND VIXENS
Chamberfringe : Chamber music with a fringe twist. Is this a contradiction in terms or in expectations? You decide, nightly at Saint Brigid’s Centre for the Arts, 310 St. Patrick Street. Adults only to these licensed events. Show times at CHAMBERFRINGE.COM. Only the musically adventurous need apply. Chamberfringe: De la musique de chambre avec une touche moderniste. Est-ce que pour vous ces termes sont contradictoires? À vous de décider! En soirée au Saint Brigid’s Centre for the Arts, 310 rue Saint-Patrick. Réservé aux adultes vu que de l’alcool sera servi. Pour l’horaire des spectacles, visitez : CHAMBERFRINGE.COM. Destiné à tous ceux qui apprécient la musique avant-gardiste.