Paroles des Amériques 8

Page 1

NumĂŠro 8 - Novembre 2009 - ĂŠdition gratuite et bilingue


Rendez vous en 2012

Depuis quelques semaines je divaguais sérieusement afin de trouver mon sujet pour cet éditorial. Entre le bassinage massif d’informations, la campagne de vaccination en première ligne, le chômage en hausse ces derniers temps et la « mano bendita » de Thierry Henry, je ne voulais pas vous en donner davantage. En échangeant quelques mots avec des collègues, on se demandait si effectivement la population mondiale a pratiquement doublé, voir triplé ces dernières décennies ; serions- nous devenus trop nombreux pour profiter des ressources que notre terre nous offre ? Pendant que le pétrole arrive à sa fin et des nouvelles formes de combustion alternatives se développent, la « race humaine » consomme sans modération, à tel point peut-être, je dis bien peut-être,

édito

Sommaire

Page 3: Débat de nouveaux virus sortis directement des Un millier de sans-papiers laboratoires aideront la planète à ralentir seraient régularisables. son extinction. Page 4: Problématique Cela dit, nous, les humains, attendons avec impatience et sans trop nous sou- La mine de la Rinconada : lorsque l'or met en péril cier, l’année 2012, dont l’ancienne civilitoute une culture !(II) sation maya avait prédit, selon les Page 6: Immigration spécialistes, la fin du monde. Mais, estce que ce sera vraiment la fin ? Ou le La migration internationale et ses conséquences, changement radical de notre manière de espagnol consommer ou de préserver notre planèPage 7: Histoire te terre ? Berlin et ses frères. De toute manière le changement est Page 8: Bien-être dans nos mains et nos actes, et il nous faudrait réagir très vite. Pour les peu Crear el cielo en la tierra(II). espagnol. croyants, vous avez encore le temps d’ouPage 11: Histoire vrir un compte sur facebook et devenir fan des « pot des survivants du 12 Diseños de G.Eiffel en el novembre 2012 ». Mais là aussi, à Perú, espagnol consommer avec modération. Page13: Récit Kalful trawun o El encuentro azul (II), espagnol

Avec des études en Communication et en PAO, S. Cabrejos S. a collaboré comme animateur pour une radio associative et écrit des articles pour un magazine des spectacles à Paris, ancien correspondant de presse pour une chaine de télévision au Pérou, est le président de l'association Liens et Cultures Latines qui mène le projet de ce magazine.

Page 15: Poésie

Pushkin en la literatura rusa (I), espagnol

Les textes publiés dans cette édition n’engagent que leurs auteurs et non l’ensemble de la rédaction.

Responsable de la Communication: Assoc. Liens et Cultures Latines

Directeur de communication: S. Cabrejos S.

Equipe de rédaction:

Carlos Murayari Juan C. Castañeda Hadrien Partouche Rubén Romero Jérémie Wach Chastel

Julia Estevez Hugo Seminario Nestor Cid Sazo Xavier Barois

Rédacteurs à l’étranger:

José Ramirez (Hambourg,Allemagne) Carmen Ponce (Tréveris,Allemagne) Gia Mateo (Californie,Etats-Unis ), Juan Ponce (Lima,Pérou)

liens et cultures latines 2

Conception graphique: AGC CREATIONS

Distribution: Via Internet www.parolesdesameriques.com


Politique

Débat

Un millier de sans-papiers seraient régularisables

Le ministre de l'Immigration Eric Besson doit présenter la nouvelle circulaire indiquant aux préfets les critères à prendre en compte pour l'admission exceptionnelle au séjour des salariés étrangers, au titre du travail. Tout en assurant que les régularisations se feraient «au cas par cas», le ministre a d'ores et déjà avancé ce matin sur France Inter le chiffre d'un millier de personnes qui pourraient être régularisées dans la foulée de la circulaire

«L'estimation de mes services, elle est aléatoire car par définition c'est du cas par cas, c'est que cela pourrait être un millier de personnes.» Depuis un mois et demi, 5000 travailleurs sans-papiers sont en grève en région parisienne, occupant de manière pacifique de nombreux locaux. S'il est impossible de connaître le nombre de travailleurs sans-papiers en France, la CGT les estime à 400.000, sans compter ceux qui travaillent chez des particuliers dans le secteur de l'aide à la personne. Le ministre a précisé les conditions pour ces régularisations. «Les critères précis peuvent être l'ancienneté du séjour en France, qui doit être au moins égale à cinq ans, il faut exercer un métier dit en tension, soit dans le métier, soit dans la zone géographique () l'ancienneté dans l'entreprise qui doit être égale ou supérieur à 12 mois, la nature de la promesse d'embauche qui doit être supérieure à 12 mois, l'intégration du demandeur». «Au titre du travail, c'est de l'ordre de 3.000 (sans papiers) qui sont régularisés chaque année [en vertu de la loi Hortefeux sur la régularisation par le travail, ndlr]», a rappelé Eric Besson. Pour les régularisations à titre humanitaire «c'est un petit peu moins, empiriquement de 1000 à 2500», a encore dit Besson, tout en insistant sur le fait qu'il s'agissait d'un ordre de grandeur.

L

e ministre de l'Immigration a édicté cette circulaire à la suite de la grève entamée par plus de 5.000 salariés dépourvus de titre de séjour il y a plus de six semaines avec le soutien d'une dizaine de syndicats et associations. Ces derniers dénoncent "l'arbitraire" des préfets dans les critères de régularisation tandis que Martine Aubry, premier secrétaire du Parti socialiste, appelle le gouvernement à une "large régularisation" des travailleurs sans papiers. Excluant toute régularisation massive, à l'instar de Nicolas Sarkozy la veille, Eric Besson a indiqué qu'il s'en tiendrait au "cas par cas", comme le prévoit la loi de novembre 2007, mais que les critères seraient clarifiés. Le chef de l'Etat a rappelé mercredi lors du conseil des ministres que l'Union européenne s'était engagée sous la présidence française, en 2008, à ne plus recourir à des régularisations massives en signant un pacte européen pour l'immigration, a dit le porte-parole du gouvernement. Luc Chatel, qui s'exprimait devant la presse, a jugé que toutes les déclarations en faveur de telles régularisations étaient "absolument irresponsables", car contraires à ces engagements, et ne tiraient pas les leçons du passé. Lors d'une conférence de presse, Eric Besson a précisé qu'"environ 1.000 personnes embauchées avant le 1er juillet 2008" pourraient bénéficier d'une régularisation sur la base de la nouvelle circulaire.

MARGE D'APPRÉCIATION

Le ministre a précisé les critères exigés pour ces régularisations: l'ancienneté du séjour en France, qui doit être au moins égale à cinq ans, l'ancienneté dans l'entreprise, qui doit être égale ou supérieure à 12 mois, la nature de la promesse d'embauche qui doit être supérieure à 12 mois et

liens et cultures latines 3

"l'intégration du demandeur". Niant tout "arbitraire préfectoral", Eric Besson a souligné que la nouvelle circulaire était "très précise" même si elle donnait une "marge d'appréciation aux préfets". "Elle va nous permettre, j'espère, de sortir de cette situation", avait-il dit auparavant sur France Inter. Eric Besson a également annoncé que la directive européenne du 18 juin 2009 visant à lutter contre l'immigration irrégulière serait bientôt transposée dans un projet de loi. Les nouvelles règles portées par ce projet "sont destinées à mettre fin aux abus commis par les employeurs peu scrupuleux" qui concluent avec des sans-papiers des contrats de travail "prévoyant des salaires trop bas et de mauvaises conditions de travail", a-t-il dit. Outre la réponse d'Eric Besson au mouvement de grève, le ministre du Travail, Xavier Darcos, a annoncé qu'il présenterait avant la fin de l'année un projet de loi visant à fermer les entreprises qui ont recours au travail illégal. Cette mesure a été dénoncée par des syndicats et associations, qui soulignent qu'elle pénaliserait tous les salariés sans résoudre le problème des travailleurs sans papiers. "La possibilité aux préfets de 'fermer administrativement' les entreprises représenterait une sanction collective à l'égard de tous les travailleurs, déclarés ou non", écrivent CGT, CFDT, FSU, Unsa, Solidaires et des associations, dont la Ligue des droits de l'homme et la Cimade, dans une déclaration commune. Les signataires dénoncent aussi l'amalgame entre le travail illégal et la situation des travailleurs sans papiers, dont une grande partie "cotisent, paient leurs impôts et ne sont donc pas en situation de travail non déclaré". Gérard Bon et Yann Le Guernigou, édité par Gilles Trequesser


Sociétés

Problématique

Jérémie Wach-Chastel, Parallèlement à ses études en master de cinéma à la faculté de la Sorbonne Nouvelle, il est comédien au sein de troupes de théâtre amateurs et professionnelles depuis 1999. Engagé auprès du RESF (Réseau Éducation Sans Frontière) et de l’UNEF (Union Nationale des Étudiants de France). Il pratique la photographie en amateur depuis cinq ans. Avec des stages en photo-reportage en argentique et à la photographie numérique. Il a notamment approfondi ses connaissances dans le domaine du développement et du tirage en noir et blanc ainsi que dans celui de la technique et de la correction photographique numérique. Son projet Hombres sera l’occasion de mettre en pratique sa formation de photographe à travers la découverte d’autres univers visuels. http://univers.jwc-photos.com http://www.flickr.com/photos/jeremiewachchastel/

La mine de la Rinconada : lorsque l'or met en péril toute une culture ! (II)

S

ous la pression, le gouvernement avait donné trois mois d'urgence environnementale en septembre 2007, arrêtant le travail à la Rinconada, avec surveillance policière. Mais le travail n'a pas été arrêté, il a juste changé de lieu. Les mineurs sont partis du côté bolivien avec leur matériel et ont cherché l'or làbas, contaminant une autre source, le Rio Suches, limite entre la Bolivie et le Pérou, qui se jette aussi dans le lac Titicaca.... Pendant ces cinq mois – le blocage fut amplifié de deux mois –, la terre qui devait être travaillée a été emmenée à Juliaca et c'est dans les maisons que les gens l'ont traitée pour trouver l'or. Un trou dans le sol, menant jusqu'aux égouts servait à évacuer l'eau pleine de cyanure, plomb, mercure et arsenic. Et le tout à l'égout de Juliaca se jette directement dans le fleuve Coata, autre affluent du Lac Titicaca. On s'aperçoit donc ici que la fermeture de la mine ne change pas grand chose à la situation. Par ailleurs, d'ici à une trentaine d'années, l'or devrait s'épuiser à la Rinconada. Que feront les gens ? Ils s'arrêteront ? C'est très peu probable, cette fermeture provisoire en est la preuve, ils changeront juste de lieu.

Courant juillet, vingt mille mineurs sont descendus à Juliaca pour réclamer la construction d'une route goudronnée, d'un centre de santé et d'autres éléments similaires au niveau des mines. En cinq jours de mobilisation seulement, ils ont obtenu tout ce qu'ils voulaient... Les paysans et éleveurs d'alpacas, de moutons, etc. sont, eux, réprimés lors de leurs mobilisations, alors qu'ils réclament aussi des postes de santé, à quoi s'ajoutent la demande de construction de centres de traitement de l'eau, et l'envoi de médecins et vétérinaires pour diagnostiquer les problèmes de ces populations qui consomment directement l'eau du fleuve, contaminée par la Rinconada, et dont 30 à 40% des élevages meurent chaque année. Pourtant, l'élevage d'alpacas est un procédé ancestral, hérité des Incas et fait parti du patrimoine national. Mais la recherche du bénéfice rapide à court terme est en train de tuer tout un pan de la culture andine. Les jeunes partent vers les villes ou à la mine car il n'est plus possible de subsister grâce à l'élevage d'alpacas. Dans les villages et campagnes en aval du Rio Ramis, on parle du fleuve mort car rien n'y pousse, rien n'y vit. Il y a quinze ans, avant l'exploitation démesurée de la mine, on trouvait des poissons, l'herbe était verte, les animaux et les enfants plus forts. Aujourd'hui, les enfants meurent facilement d'une grippe. Les animaux font des fausses couches, deviennent aveugles, ont des diarrhées puis meurent de façon « inexpliquée ». Les antibiotiques des vétérinaires ne sont d'aucune utilité. Et à cela s'ajoute la chute du prix de la laine.

C'est pourquoi la Rinconada doit être considérée comme un problème national. Le taux de chômage est important au Pérou, les systèmes éducatifs et de santé sont chers et se dégradent de plus en plus à chaque nouvelle loi. La Rinconada est une source de travail pour cent quarante mille personnes. Si elle était fermée, où iraient les gens ? De plus, de nombreuses personnes du gouvernement sont propriétaires de mines et ont Il y a encore quelques années, elle était à des intérêts en jeu. 12 ou 13 soles la livre (3,20€). Aujour-

liens et cultures latines 4

d'hui, crise aidant, dans les régions où l'alpaca est en bonne santé, elle est à 6 ou 7 soles, soit une baisse de 50%. Et le long du fleuve Ramis, on la trouve à 4 soles soit une chute du prix de 70%, et un prix 35% plus bas qu'ailleurs... Pour la laine de mouton, c'est pire, le prix est passé de 1,20 soles la livre à 0,20 soit une chute de 85%. Or d'un alpaca, on obtient environ 5 livres de laine et la plupart des familles possèdent une trentaine d'alpacas et le même nombre de moutons, la tonte a lieu une fois par ans, soit 315 soles (80€) à l'année pour une famille de cinq personnes. Nous avons rencontré des éleveurs qui en possèdent plus, mais ceux-ci nous avouaient devoir tondre les animaux tous les deux ans car la fibre n'est pas assez bonne et que la laine pousse trop lentement... On se retrouve ici dans une situation où deux manières de concevoir la société s'entrechoquent. D'un côté, cent quarante mille personnes vivent en mettant à mal l'écologie et la santé de milliers de personnes, mais ont l'appui du gouvernement et des transnationales. De l'autre - pour sauver la faune, la flore, la culture et de nombreux humains - on enverrait cent quarante mille personnes à la rue où elles n'iraient pas, partant pour d'autres mines et continuant en d'autres lieux la contamination. On voit donc que le problème n'est pas qu'une simple équation où l'on calcule quelles seront les pertes minimales. Non, il s'agit d'un problème de société, humain, social et environnemental. Dans un premier temps, il est nécessaire, et telles sont les demandes des éleveurs, de faire une étude environnementale tout au long du fleuve Ramis, pour connaître l'étendue des dégâts. Jusqu'à quelle pro-


Sociétés

fondeur les sols sont-ils contaminés ? Quels sont les produits toxiques les plus importants ? Comment diminuer le nombre de solides en suspension, principale source de contamination ? Il faudrait évidemment commencer par les zones en amont tels les districts d’Ananea (villages de la Rinconada et Cerro Luna), de Cruceo, de Potoni, de San Anton, d'Asillo et d'azongaro, qui appartiennent à trois provinces différentes : San Antonio de Putina, Carabaya et Azongaro.

Problématique bassins à la suite où l'eau s'écoule lentement de l'un à l'autre, permettant aux particules en suspension de se déposer, ou cela sera un centre avec des ingénieurs et des machines pour accélérer le traitement ? Car à Crucero, il y a eu la mise en place de ces bassins.

De nombreux organismes gouvernementaux travaillent déjà sur le problème ; mais ils viennent une fois de l'an, recueillent de l'eau et repartent l'analyser pour connaître l'évolution de la contamination. D'autres envoient des aides scolaires à la Rinconada, mais rien n'est fait pour les éleveurs et la population qui vivent plus en aval. Ils sont les oubliés de cette situation qu'ils subissent et qu'ils n'ont pas causé.

Car la construction d'une route jusqu'à la Rinconada, obtenue lors de la dernière lutte des mineurs, permettra à plus de personnes de venir travailler. Et chaque amélioration là-haut augmente le nombre de mineurs, donc la contamination et le nombre d'alpacas qui meurent. C'est à dire que la situation des éleveurs tant à s'empirer. C'est pourquoi ceux-ci demandent une aide d'urgence, telle l'arrivée de scientifiques, médecins et vétérinaires pour diagnostiquer les problèmes, ainsi que l'apport d'eau pure et la décontamination de celle qui arrive. Le gouvernement a promis la construction de trois centres de décontamination à la sortie d'Ananea d'ici à la fin de l'année. Le problème qui se pose est de savoir si ce seront de simples réserves d'eau, c'est à dire trois

Aujourd'hui, nombreux sont les jeunes qui partent à la ville ou à la mine car ils ne peuvent subsister. Si l'élevage permettait de vivre dignement, ceux-ci n'iraient pas augmenter le nombre de mineurs, et peut être que certaines personnes redescendraient de là-haut. De plus, il manque des écoles partout, ainsi que des médecins et infirmières – Crucero possède un énorme hôpital où il n'y a qu'un médecin et cinq infirmières...–, alors que les construire au niveau de la mine veut dire plus de mineurs, et la question qui se pose est de savoir ce qu'il se passera quand il n'y aura plus d'or. Il est très peu probable que la population reste vers Ananea, où il fait -27°C les nuits d'hiver, où l'air manque et l'odeur est infecte. Par contre, tous ces villages, eux sont appelés à rester là encore longtemps. Ils subissent la contamination et les dérives du système qui n'a que faire de détruire toute une région, sa population, ses lacs, dont le Titicaca, pour gagner quelques onces d'or. Texte et photos: Jérémie WachChastel (avec le soutien de l'ethnologue Wilfredo Ccopa Mamani) www.jwc-photos.com

D'un côté, cent quarante mille personnes vivent en mettant à mal l'écologie et la santé de milliers de personnes, mais ont l'appui du gouvernement et des transnationales. De l'autre - pour sauver la faune, la flore, la culture et de nombreux humains - on enverrait cent quarante mille personnes à la rue où elles n'iraient pas, partant pour d'autres mines et continuant en d'autres lieux la contamination. Aujourd'hui, ils sont bouchés, l'eau passe à côté, et ils ne servent à rien.

Pourquoi aider à l'amélioration des conditions de vie des éleveurs d'alpacas en priorité ?

liens et cultures latines 5


Sociétés

Immigration

La migración internacional y sus consecuencias José Ramírez Agurto, nació en Huancayo-Perú, y es sociólogo por la Universidad Nacional del Centro del Perú. Persiste en seguir investigando sobre este controvertido y tan actual fenómeno de la migración para poder arribar a conclusiones y sugerencias que asuman concretamente la posibilidad de buscar que el migrante pueda ser integrado en una sociedad por ser un derecho del ser humano y no el privilegio de unos pocos. Vive desde 1990 en Alemania, y a la par, gracias a su talento musical ha recorrido por diferentes países difundiendo el folklore latinoamericano con su agrupación ILARECK (Amanecer). Actualmente tiene discos compactos plasmados y es autor de varios temas de profundo contenido social. 2.1.-EMIGRACIÓN EUROPEA A AMÉRICA LATINA Y DE AMÉRICA LATINA A EUROPA

...Lo dicho ha sido, en términos generales, la tónica de la presencia de Europa en América Latina hasta las tres primeras décadas del siglo XIX. En esta etapa es cuando la mayoría de países que conforman el continente lograron su independencia del colonialismo español. A partir de estos tiempos, los gobiernos nativos, a través de leyes de inmigración, propugnaron la afluencia de ciudadanos de otras partes del mundo, especialmente europeos. Los cinco países que lograron atraer mayor presencia de emigrantes (entre 1830 y 1900) fueron Argentina, Chile, Uruguay, Brasil y Paraguay. Es así como italianos, alemanes, ingleses, franceses, polacos, rusos, etc., se asentaron en estas comarcas desempeñando un sinnúmero de actividades, que casi siempre estuvieron relacionadas con las de mando y jerarquía, como veremos posteriormente. Entre la crisis de principios de siglo XX y la Primera Guerra Mundial se llevó a cabo el segundo momento de oleadas migratorias de Europa hacia América Latina. Los países que tuvieron mayor afluencia de emigrantes fueron los cinco, ya mencionados. Los años previos a la Segunda Guerra Mundial, los años de guerra y los inmediatamente después constituyeron el último período de traslado masivo de población europea a América Latina. Todos los países del continente tuvieron presencia de inmigrantes en sus tierras, destacando, una vez más, los arriba mencionados. Como todo continente que se ha formado sobre la acción colonial y con esa mentalidad, los principales cargos de mando a nivel económico, social, político y cultural de los nuevos países que emergieron de las batallas de la independencia, estuvieron en manos de los des-

cendientes de los colonizadores españoles y portugueses. Posteriormente, con algunos cambios, a estas clases y castas dominantes se agregaron muchos de los inmigrantes y sus descendientes que llegaron posteriormente en las sucesivas oleadas migratorias. De esa forma, la cadena de dominación semicolonial o neocolonial continúa hasta nuestros días. Para prueba, sólo habría que recordar la mentalidad-cultura predominante, el color de la piel y los apellidos de los que dirigen la vida económica, social, política y cultural en esta parte del mundo. Por otro lado, la presencia de latinoamericanos en Europa, hasta la década del 60 del siglo XX, se había reducido a las visitas de gente pudiente, a descendientes de inmigrantes, a estudiantes o a personas que desarrollaban actividades comerciales o técnicas. Mención aparte, y digno de recordar, es el mito de la civilización europea en la imaginación de los intelectuales y artistas latinoamericanos. En este nivel, América Latina es una prolongación de Europa. Ésta fue el centro de la ciencia, de las letras, de las artes. Europa fue la cultura y el saber. Los intelectuales, hijos de las clases dominantes y los intelectuales de condición humilde, soñaban con llegar a Europa. A España para estudiar literatura, a Francia (París) para las ciencias sociales y la plástica, a Alemania para la música y la filosofía y a Inglaterra para los estudios económicos. Lo más representativo de la intelectualidad, si no vivieron allí, por lo menos visitaron el Viejo Continente. Este fenómeno, en parte, ha cambiado en los últimos 30 ó 40 años. En el imaginario de los intelectuales y artistas, el mito Europa ha sido reemplazado por el mito USA. Con ello se demostraría que la influencia cultural está determinada, en buena medida, por el poder económicopolítico y, cuando no, militar. Pero la gran explosión de la migración

liens et cultures latines 6

latinoamericana a Europa se inició a principios de los años 70 del siglo que acaba de fenecer. Ella está marcada por la presencia de asilados políticos procedentes de Chile, Bolivia, Uruguay y Argentina principalmente. Se acentúa en los años 80 con la presencia de peruanos, ecuatorianos, bolivianos, colombianos, brasileños y centroamericanos que vinieron, la gran mayoría de ellos, por causas de carácter económico. La actividad de las personas procedentes de América Latina en Europa se limita, en un 90 por ciento, a los llamados servicios. Nos referimos a limpieza, cuidado de niños, atención de ancianos, en hospitales y en ventas. Es verdad que muy pocos están empleados directamente en la producción y, mucho menos, en los niveles de decisión técnica. La élite latinoamericana en Europa podría estar representada por algunos profesores universitarios o algunos otros profesionales que trabajan en la profesión que estudiaron en el Viejo Continente o en sus respectivos países. Por último, sobre la presencia de América Latina como totalidad cultural en Europa, el sociólogo Julio Roldán, varias veces mencionado en esta investigación, en su libro Las dos caras del continente americano y otros ensayos (2002), sostiene que América Latina se impone a Europa en tres aspectos. Ellos tienen que ver con el sentimiento, la imaginación y la fantasía. Roldán comienza mencionando la literatura en sus tres géneros (poesía, cuento y novela) destacando, en el último medio siglo, el denominado Boom de la novela latinoamericana, que tiene en los llamados “cuatro grandes” (Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa) sus mayores exponentes. Destacando entre ellos García Márquez, hoy por hoy, el novelista más famoso en el mundo. Continúa con la música, primero la


folklórica, luego la de protesta y en la actualidad la salsa, el merengue, el vallenato, el tango, la samba, la lambada, etc. La existencia de salsódromos, de festivales, de peñas, de programas de radio y TV, de escuelas y discotecas de música latina serían la mejor prueba de lo aquí afirmado. Es la música latina en español, catapultada desde Nueva York, la única que hace algún tipo de competencia a la música cantada en inglés. Por último, menciona el sociólogo citado, sobre el fútbol latinoamericano. Éste es muy apreciado en el mundo entero. La muestra es que en casi todos los clubes profesionales, en cualquiera de los niveles, casi siempre tienen, por lo menos, un futbolista procedente de América Latina. Los futbolistas brasi-

Sociétés C

leños y argentinos son los más requeridos y cotizados en Europa. Para el gran capital europeo, la importancia de América Latina se reduce a tres países principalmente: México, Brasil y Argentina. Para la población común y corriente europea queda aún el mito de América Latina exótica. De la América Latina donde se mantiene la amistad, la familiaridad, la cordialidad y la solidaridad. Por último, queda aún el recuerdo de la América Latina y su pasado histórico pre-colombino impresionante. Es la población que hace turismo y sólo ve lo positivo de este mundo en extinción. Para este sector, los actuales latinoamericanos en Europa son vistos como buenos músicos, expertos bailarines y excelentes futbolistas. Mientras que, para

el sector intelectualizado europeo, el latinoamericano es relacionado con los poetas y los escritores, especialmente, con los del Boom de la novela. Por último, para el sector politizado, de izquierda, el latinoamericano es vinculado con la aún buena imagen que mantiene el guerrillero cubano-argentino Ernesto “Che” Guevara. Finalmente, como consecuencia del colonialismo y su vinculación histórica, idiomática, religiosa o cultural en general, el latinoamericano en Europa, aún teniendo muchos problemas, especialmente los pobres-ilegales, es mejor aceptado que las personas de esta misma condición procedentes del continente africano o del mundo árabe. Continuará

Histoire

Berlin et ses frères

ertains murs tombent, d’autres s’élèvent. Qu’ils soient faits de pierres ou de symboles, le principe demeure le même : séparer un peu plus les hommes ou les unir dans les idées les plus obscures. Lorsqu’un mur s’écroule, l’humanité attend un effet domino… Belle utopie que celle de croire qu’un mur puisse en briser d’autres !Il y a vingt ans, le mur de Berlin s’écroulait, la RDA disparaissait et l’Allemagne retrouvait son unité. Si le mur de béton n’est plus qu’une curiosité touristique, le mur des inégalités persiste et dure dans l’ex-Allemagne de l’Est où le taux de chômage y est deux fois plus élevé qu’à l’Ouest. Le mur auraitil laissé des nostalgiques ?

destine, ressemble à un gigantesque corridor qui sépare le Mexique des Etats-Unis et renforce un peu plus le pauvre dans sa condition. Le second, montre au monde l’obsession sécuritaire d’Israël et son nouveau virage inquiétant au détriment des populations palestiniennes. Et que penser d’un homme comme Hugo Chavez ?

L’homme fort de Caracas n’est certes pas un Kim Jong-il, mais il se présente comme l’Architecte du mur des ambiguïtés. Tour à tour, défenseur des opprimés et des oppresseurs comme Mahmoud Ahmadinejad, frère spirituel de Robert Faurisson dans son entreprise de négation de la Shoah et artisan d’une répression terrible que le vénézuélien a appuyé dans un comA en croire de récents sondages parus en 2009, 20% des Alle- muniqué diplomatique. mands de l’ex-RDA disent regretter les avantages sociaux et 52 % d’entre eux se sentent citoyens de « seconde zone ». Person- Le monde ne manque pas d’exemples de murs et de sinistres ne, à part quelques farouches défenseurs de l’ancienne répu- architectes. A l’image du Brésil qui construit des barrières blique satellite de l’URSS, ne souhaite revoir le mur de la honte autour des favelas, les murs sont le reflet des envies les plus malmais l’on est en droit de regretter les conséquences sociales et saines, celles d’imposer des pierres au économiques de la réunification. milieu de la condition des hommes. Les solutions pour éradiquer les barrières resQuand les barrières raciales s’effondrent en Afrique du Sud et tent un vaste chantier, faudrait-il encore que le peuple noir sud-africain retrouve sa dignité, ce sont les que les ouvriers ne soient plus les victimes barrières symboliques de la méfiance réciproque, de la pau- des architectes? vreté et de la violence qui prennent le pouvoir. A vouloir construire des murs symboliques ou faits de pierres, les bâtisseurs de l’obscurantisme plongent un peu plus leurs populations dans une nostalgie malsaine et dans des conséquences Hadrien Partouche est titulaire d'une licence d'histoire. Sa passion pour catastrophiques pour leur avenir. Les murs existent partout et l'Amérique Latine l'a amené à participer à plusieurs projets culturels et assone sont pas le propre des régimes totalitaires. ciatifs. Il a vécu au Paraguay où il a collaboré avec de nombreuses radios. Il est actuellement journaliste et chroniqueur pour l'émission

Les Etats-Unis et Israël, ont construit des murs semblables à " Radio Café Américas" sur Fréquence Paris Plurielle. celui de Berlin. Le premier pour stopper l’immigration clan-

liens et cultures latines 7


Vivre mieux

Bien-être

Crear el cielo en la tierra (II)

Mi experiencia personal con meditación trascendental

E

Gia Mateo, Comunicadora de profesión y de convicción. Licenciada en Ciencias de la Comunicación de la Universidad San Martin de Porres. Estudios posteriores en ESAN y en la Universidad de Cypress en California, EE.UU. Colaboró en la redacción de la Revista Medio de Marketing. Productora y Editora de diversos programas de TV del Canal 4TV y Canal 7TV. Relacionista Pública del Centro Camaldoli en Napoli, Italia..Actualmente radica en el sur de California . Creadora y colaboradora del Programa Virtual de Transformación Personal "Oracles of Truth" (Oráculos de Verdad), un Centro Comunitario de aprendizaje virtual sin fines de lucro. Partidaria de Campañas

n 1971 la primera Universidad International Maharishi se estableció en Santa Bárbara, California donde todos los estudiantes y catedráticos de dicha universidad practicaban las técnicas de MT.

En 1975, Maharishi comenzó a enseñar y entrenar técnicas mentales avanzadas llamadas “Programa de Meditación Trascendental Sidhis”. Este programa avanzado de la Ciencia y Tecnología Védica de Maharishi es una extensión natural del programa de Meditación Trascendental. Este programa Sidhis-MT desarrolla estados superiores de inteligencia, de capacidad de aprendizaje, de creatividad, y de eficiencia neurológica. Estudios de investigación científica indican que el programa SidhisMT promueve una integración profunda en el funcionamiento del cerebro.

Uno de los aspectos más importantes de este programa de SidhisMT es llamado el Vuelo Yóguico. Durante la primera etapa de este vuelo Yóguico, el cuerpo se despega del piso y se desplaza hacia adelante mediante pequeños saltos o brincos. Todos los que han experimentado este desplazamiento, han probado goce y felicidad. Se han hecho muchas pruebas cerebrales como EEG en personas que han estado experimentando este desplazamiento, y el test ha dado como resultado que el cuerpo una vez despegado, la coherencia en la actividad cerebral es máxima. Además el funcionamiento cerebral desarrolla una perfecta coordinación mente/cuerpo, que se expresa a través del Vuelo Yóguico. Cuando este Vuelo

Yóguico se practica en grupo, se reducen las tendencias negativas y se promueven las tendencias positivas y armoniosas en toda la sociedad.

Existen actualmente mas de 700 estudios de investigación científica, conducidos en mas de 200 universidades, institutos y centros de investigación en mas de 30 países, donde se documentan los beneficios de los programas de Meditación Trascendental y Sidhis-MT beneficiando la mente, el cuerpo, el comportamiento y sociedad. En el año de 1980 el programa de Maharishi creó un plan para la paz mundial y se dijo que si hubieran mas meditadores en el mundo, la guerras y peleas cesarían en el mundo.

pacientes con asma, reducción de la presión arterial, reducción del colesterol malo, disminución del consumo de alcohol y tabaco asimismo de abuso de drogas.

Otros descubrimientos importantes también fueron, mejoras en problemas digestivos, depresión, disminución de síntomas en personas que padecen de enfermedades psicosomáticas, insomnio, ansiedad y estrés. La Meditación Trascendental es una técnica mental de reposo y descanso absoluto que tiene efectos específicos en la mente y en el cuerpo. Es practicado por personas de todo tipo de religiones y no requiere ningún tipo de fe, ni creencia, ni un cambio de estilo de vida. Maharishi llamó a la Meditación Trascendental "el camino hacia Dios." Actualmente colegios en países como Holanda, Australia, India, Ecuador, Tailandia, China, Inglaterra y Sudáfrica tienen el curso de Meditación Trascendental como parte de su currículo. Es importante decir que la MT creada por Maharishi Mahesh Yogi no es un estilo de vida ni un culto, ni religión, ni filosofía. Es sólo una técnica que como explicamos antes no implica concentración ni control mental. No requiere esfuerzo ni posturas complicadas.

Muchos estudios han demostrado una positiva relación entre la práctica de la Meditación Trascendental y los cambios relacionados con la salud del individuo. Se han comprobado mejoras en las funciones de los pulmones en

liens et cultures latines 8

Todos sabemos que el estrés es la enfermedad de este siglo y ya lo hemos mencionado en un artículo previo de "Vivir mejor" y es esta técnica quizás la más adecuada para erradicarla. Pero, ¿cómo combate el estrés el programa de TM? El nivel profundo de descanso que se obtiene a través de la MT permite que los mecanismos naturales que mantienen la salud y el equili-


Vivre mieux brio del organismo operen plenamente. De esa manera se disuelve el estrés acumulado que es el origen de la mayoría de las enfermedades y problemas de la sociedad moderna. Al erradicar el estrés y mejorar el funcionamiento del cuerpo y la mente, el MT alivia una gran cantidad de problemas de salud. En resumen, a mejores sentimientos y mejor salud, más positividad existirá. Este proceso de purificación y revitalización de todo el organismo especialmente del sistema nervioso, permite que broten de forma natural los sentimientos más puros y armonizantes. Asimismo un sentimiento de paz y felicidad interior. Como Maharishi dijo "El programa Sidhis-MT es la clave para una vida celestial sobre la tierra. Esto debido a que capacita a la mente conciente para funcionar desde el estado de conciencia de bienaventuranza, el estado auto referente de la conciencia pura, que es el potencial total de la Ley Natural. Este capacita a la percepción para que funcione en el

Bien-être

mismo estilo auto-interactuante que funciona la Inteligencia de la naturaleza. Funcionando desde este nivel, la persona gana el control sobre la Ley Natural. Con esta ciencia y tecnología perfecta de la Ley Natural, nos encontramos en condiciones de lograr cualquier cosa; estamos en condiciones de crear el Cielo en la Tierra"

Si aún no has experimentado la técnica de la meditación, te invito a que la hagas, sea por cuestiones de bienestar físico, mental o espiritual. Hay muchos tipos de meditación, la Meditación Trascendental es una de los muchos que existen. Personalmente, yo medito para encontrar mi paz interior y estar en contacto con mi propio yo, con ese potencial que todos poseemos y acercarme de esta manera a mi esencia más intima. Esta práctica me permite un reconocimiento consciente de la realidad y además es una vía para que cada uno de nosotros este en contacto con su verdadera capacidad de amar y se conozca a sí mismo y sepa quien realmente somos, de donde veni-

mos y a donde vamos. Vivimos en una vida plagada de materialismo y yo soy testigo vivo de ello pues vivo en el país mas consumista del mundo, los Estados Unidos, pero aquellas cosas materiales nos producen una felicidad pasajera y falsa y no nos da la verdadera felicidad. La meditación es la llave maestra para nuestra paz interior, grandeza y evolución, como seres humanos y como espíritu. Como Maharishi dijo todos podemos crear el Cielo en la Tierra, todos tenemos el potencial dentro de nosotros mismos, solo falta descubrirlo y despertarlo.

Maharishi Mahesh Yogi (Enero 12, 1918 – Febrero 05, 2008) Introdujo la Meditación Trascendental (también conocido como MT) Recibió muchos premios y fue ciudadano honorario de muchas ciudades del mundo por su labor a favor de la paz mundial.

Exposition photographique de Jérémie Wach-Chastel le vendredi 04 décembre à 19h

(H)ombres

huit mois au cœur des classes laborieuses Organisé par Association “Liens et Cultures Latines” et sa revue "Paroles des Amériques" Espace ECAL 12 rue Auger 75020 Paris M° Avron/Nation

(H)ombres, c’est un périple photographique en Amérique Latine, à la rencontre des autres, de leurs réalités et de leurs espoirs. Partir pour échanger… Échanger quoi ? des idées, nos cultures… Pourquoi ?… pour ne pas être des étrangers, pour ne pas être indifférent. Des luttes pour la préservation de l'Amazonie à celle contre l'assèchement des rivières chiliennes, en passant par le tango argentin et le théâtre de rue péruvien, Jérémie Wach-Chastel a arpenté ces terres en côtoyant leurs populations afin de pouvoir nous transmettre ce qu'on lui enseignerait. Après La Paz et Sucre en Bolivie, Paris 10ème et Saint-Julien-en-Gennevois (74), la MJC-Théâtre des 3 Vallées de Palaiseau à l'occasion de la Semaine de la Solidarité Internationale, il expose à l’espace ECAL lors d’une soirée inoubliable organisé par la revue “Paroles des Amériques” (www.parolesdesameriques.com) où il nous présente son travail accompagné de textes explicatifs qui permettent de comprendre certains des enjeux de ce continents en pleine mutation. Venez découvrir les résultat de neuf mois de travail, neuf mois de rencontres, neuf mois de voyages soutenu par le ministère de la Jeunesse et des Sport, le CROUS de Paris, l'association les Productions Sourdes. Egalement: Musique: Alfredo Mamani et sa quena, dégustation péruvienne Le site du projet : http://www.jwc-photos.com

liens et cultures latines 9


Culture

Survival France

La forêt des Indiens isolés rasée pour produire de la viande

L

es derniers Indiens isolés d’Amérique du Sud en dehors du bassin amazonien voient leur forêt disparaître à grande allure sous les bulldozers des fermiers qui spolient leurs terres pour y élever du bétail de boucherie.Les Ayoreo-Totobiegosode sont la seule tribu isolée du monde à perdre sa terre au profit de la production de viande.Les opérations des éleveurs ont été repérées à l’aide de photos prises par satellite le 1er novembre. Un spot publicitaire de Survival dénonçant la déforestation passe régulièrement depuis le 2 novembre sur Radio Nanduti, l’une des principales stations radio du Paraguay.Les éleveurs, de la compagnie brésilienne Yaguarete Pora SA opèrent au Paraguay sur le territoire des Indiens

D

isolés, en dépit du fait que le ministère de l’Environnement ait suspendu leur autorisation en août dernier pour de précédentes déforestations illégales.Ils défrichent la forêt des Ayoreo-Totobiegosode à l’aide de bulldozers présumés appartenir à Jacobo Kauenhowen, propriétaire d’une grande entreprise d’engins de chantier dans une colonie mennonite voisine.‘Il s’agit d’une grave menace pour les Totobiegosode. La déforestation illégale menée par Yaguarete au Paraguay se poursuit sans aucun contrôle’, a déclaré un porte parole du GAT, une ONG paraguayenne de défense des droits territoraux des Ayoreo.L’an dernier, Yaguarete et une autre entreprise brésilienne, River Plate SA, avaient détruit des milliers d’hectares de

terres appartenant à la tribu.Quelques Totobiegosode ont déjà été contactés et ont des parents parmi ceux qui sont restés isolés.Stephen Corry, directeur de Survival, a déclaré aujourd’hui : ‘Les Totobiegosode sont le peuple isolé le plus vulnérable du monde. Une tragédie se déroule sous nos yeux – et sous l’objectif du satellite. Le président Lugo ne devrait pas rester inactif devant la destruction de la forêt et des moyens de subsistance des citoyens les plus vulnérables du Paraguay’. Pour plus d’informations

Sophie Baillon

00 33 (0)1 42 41 44 10 sb@survivalfrance.org

Une compagnie pétrolière nord-américaine menacée d'expulsion en Amazonie

es Indiens ont menacé d’expulser la compagnie nordaméricaine Hunt Oil qui explore le pétrole sur leur terre ancestrale en Amazonie péruvienne. Selon l’organisation indigène du sud-est péruvien, FENAMAD, au moins deux-cents personnes se sont rassemblées dans la petite ville de Salvación, considérée comme la base de Hunt Oil dans cette région. Une rencontre entre des représentants de la compagnie, des communautés indiennes de la région et d’importants ministres du gouvernement, dont le premier ministre, devait avoir lieu mercredi dernier. Cinquante policiers ont été envoyés à Salvación – une démarche condamnée par l’organisation nationale des Indiens d’Amazonie péruvienne AIDESEP. La FENAMAD a affirmé que les populations locales n’avaient pas donné leur consentement quant aux opérations de Hunt sur leur terre et qu’elles étaient prêtes à mettre leur vie en danger pour l’empêcher de mener ses activités. Elles ont annoncé qu’elles

expulseraient la compagnie si celle-ci continuait de violer leurs droits. La FENAMAD a également déclaré qu’elles avaient aussi demandé à parler directement aux actionnaires de Hunt, compagnie privée dont le président, Ray Hunt, est depuis longtemps un proche des anciens présidents américains George Bush et George W. Bush. Hunt – ainsi que Repsol-YPF – détient des concessions qui empiètent sur la terre des Yine, des Matsiguenga et des Harakmbut. Le mois dernier, la FENAMAD avait annoncé qu’elle entamait une procédure judiciaire à l’encontre des deux compagnies. Au coeur de cette région se situe la Réserve communale Amarakaeri qui est utilisée par de nombreuses communautés indigènes pour y chasser et y pêcher et qui est la source de six rivières représentant le seul approvisionnement en eau douce pour environ 10 000 personnes. Enfants ashaninka, Rio Yurua, Pérou. © David Hill/Survival

liens et cultures latines 10


Culture

Histoire

Diseños de Alexandre Gustave Eiffel en el Perú

En la Plaza de Armas, de la ciudad de Iquitos todavía puede verse la que quizás sea la primera casa prefabricada que llegó al país, La Casa de Hierro, diseñada y construida por Alexandre Gustave Eiffel, el famoso ingeniero francés, especialista en estructuras metálicas. Esta casa fue diseñada en el año 1892.

¿

Cómo llegó la Casa de Hierro de Eiffel a Iquitos?

Entre 1885 y 1907 se desató la fiebre del caucho. Y la selva amazónica vivió uno de los más tremendos dramas humanos que desencadenó la codicia de los hombres y la voracidad insaciable de los buscadores de riquezas rápidas y fáciles.

Iquitos vió por aquellos años un auge y una prosperidad que no había tenido nunca. Muchas de las construcciones que aún

se conservan dan testimonio del efímero período de abundancia y de improvisadas fortunas que al final de cuentas se esfumaron con la misma facilidad con que se habían formado a costa de tantas vidas, abusos y sacrificios.

quines y mosaicos, que todavía lucen en las fachadas de varias casas, y realizaban costosos viajes a Europa. El loretano Anselmo del Águila, aventurero cauchero, en uno de sus viajes por Europa visitó Alemania hospedándose en un hotelito construido de hierro, quedó fascinado y como nuevo rico decidió su compra sin importarle el precio ni los costos y trasladó La Casa de Hierro hasta Iquitos desde Europa con tuercas y tornillos inclusive. En esa ciudad, fue montada bajo la supervición del propio Águila. El cauchero estuvo fascinado con su compra hasta que se dió cuenta de que la mansión de metal en Iquitos con unas temperaturas constantemente altas, con un promedio anual de 26,5°C y máximas absolutas superiores a 36°C en las mañanas se convertía en una caldera y que era una casa acondicionada a las temperaturas europeas, pero no para la ciudad de Iquitos. Fue tal su desventura al no poder habitarla que decidió vender la casa a otro cauchero, Ambrosio Morales, quien se creyó capaz de resistir la infernal atmósfera de La Casa de Hierro, pero por las altas temperaturas no consiguió habitarla. La casa cambiaba de propietario año tras año. Fue así que la casa más cara de Iquitos se reveló inhabitable. Actualmente La Casa de Fierro es sede del Club Social de Iquitos. Otros diseños de Eiffel los podemos encontrar en la ciudad Chiclayo (Lambayeque) La Catedral de Santa María de estilo neo clásico y data del año 1869. La Catedral de Tacna, de estilo neorrenacentista y líneas arquitectónicas muy finas construída en año 1875 y la Fábrica que fue diseñada para esa misma ciudad en 1873. El Rompeolas de Chala (Arequipa) fue hecho en 1876.

Así se vieron invadidas de buscadores de caucho las selvas del Putumayo y del Yavarí. Y ante la falta de hombres que reclutar para el trabajo en los centros poblados, los caucheros emprendieron una verdadera y atroz cacería de indios para esclavizarlos y hacerlos trabajar en forma despia- Carmen Ponce de Mirbach, nacida en Los Organos (Piura) -Perú en Julio de 1959 dada, mientras en la población selvática de Iquitos los hizo sus estudios secundarios en el Colegio Miguel Grau en Lima. Licenciada en Turismo y Hotelería por la Universidad de San Martin de Porres de Lima. patrones derrochaban el dinero que ganaban en la Viajo a Alemania país donde reside desde 1990. venta del caucho, vestían con las mejores telas y bebían los más finos licores, construían lujosas viviendas para Colaboro con la Agencia Latinoamericana de Servicios Especiales de Información las que importaban materiales desde Europa especial- ( ALASEI-Bonn). Actualmente da clases de español en la Universidad del Pueblo en la ciudad de Tréveris. mente de Alemania, Portugal de donde se trajeron ado-

liens et cultures latines 11


Culture

Coutume

E

Exportaciones no tradicionales

l Perú es un país muy religioso y tomando en cuenta esto me remito al mes de octubre. Ya me habían comentado que no hay milagros en este mes por las muchas incrustaciones poco o nada cristianas. Observábamos con algunos de mis colegas, y comentábamos, las muchas fotos con multitudinaria procesión moradolimeña cuya tradición había llegado vía aérea muchos años atrás a Europa. Ya celebran en muchas ciudades la fiesta del “Cristo Moreno” con la tradicional procesión alrededor de parques e iglesias. Decidimos mirar en que país podría no tenerse tan en cuenta la fiesta del 31 de octubre por la mínima migración peruana. Decidimos visitar la ciudad de Luxemburgo.

muchos detalles no dejaban de lado, industriosamente, los arreglos para esta festividad. Nos invitaron a participar en la Misa que se llevaría a cabo en la Iglesia del convento San Alfonso en la Rue des Capucins.

empresa diecisiete años>>. Uno era peruano y el otro portugués. Era el cuarto año consecutivo que asistía con su familia a esta celebración.

Intentamos conversar con la señora Carolina Carrera organizadora de la fiesta del 31 de Octubre 2009. No tuvimos éxito. Tenía ya mucho trabajo con los invitados. Solo se limitó a darnos un rápido y cordial recibimiento. No se hizo esperar la famosa cocina peruana. Aprovechamos para conversar nuevamente con algunos de los integrantes del grupo organizador de esta fiesta. Y, entre los invitados asistentes, algunos provenientes de Bélgica. Entre ellos el Cónsul peruano Raúl Rivera.

Nuestra curiosidad era: ¿Que tan numerosa era la colonia peruana que asistiría este día? Sobre todo siendo Luxemburgo un país tan pequeño con aproximadamente 450,000 habitantes. Después de la misa nos invitaron al salón donde se había organizado la recepción. Nos recibió entusiasta Rafael Poma, responsable del local “Foyer Saint Martin”. Limeño, del distrito de Surquillo, había sido él, ya hace seis años, quién empezó a organizar esta celebración. <<aunque estos dos últimos años con más éxito>> Mientras nos despedíamos nos invitaComo antesala recorrimos los alrede- nos comentó. Transcurrían los minutos ron para el próximo año. El mes de dores de esta ciudad. Luego nos guiaron y lentamente el local empezó a quedar Octubre, mes morado tradicionalmente a un lugar donde se realizaban algunos cada vez más pequeño. ya no solo en Lima, mes del “Señor de preparativos. Con mucha sorpresa allí los Milagros”. Una fiesta que actualmenencontramos a la “Comunidad Católica No podría asegurar que el 31de octubre te en Europa esta más allá de la preode Peruanos en Luxemburgo“. Ellos nos es una celebración exclusiva de los per- cupación de visas y todas esas cosas comentaron: <<Un día como el 31 de uanos. Para confirmar esto les comen- relación primer mundo-tercer mundo. octubre no debía dejar de celebrarse>>. taré algún ejemplo. Pues allí Este día, en la colonia peruana de la ciuY, por eso, habían tomado la iniciativa conversamos con un empresario dad de Luxemburgo, pudimos observar de formar un grupo llamado “LOS Luxemburgués, entre los muchos invita- entusiasmo, alegría, fraternidad, devoAMIGOS DEL SEÑOR DE LOS dos, sobre economía y crisis, además. ción, y mucho fervor religioso. MILAGROS“. Intentamos conversar con los organizadores, en total nueve. Nos presentó orgulloso dos de sus José Ponce Zavala Mientras nos daban a conocer los empleados, dijo: <<Trabajan en mi Bonn, Allemagne

www.europalatina.fr

liens et cultures latines 12


Littérature

Récit

Kalful trawun o El encuentro azul (II)

Kalfúl me decía mi abuelo y me ofrece su voz y su trompe Kallfu me decía mi abuela y me trae flores de manzanos Azul me dicen mis padres Kalful les digo a mis hijas Azul en el Azul es el que rige el alma de mi pueblo. “En el infinito, me digo” por Elicura Chihuailaf

Lazos matriarcales

Logra todavía desmenuzar de su memoria los incontables alumbramientos donde auxilió tanto a mujeres mapuche como no mapuche. Su destreza como partera era un don natural que le envolvía las manos cada vez que debía jalar un pequeño naciente, masajear vientres estriados o acariciar mejillas de féminas con la pelvis partida en dos. Latente tiene entre cejas la técnica de dar vuelta en el interior al feto que asomara los pies en lugar de la cabeza. En épocas en que un parto podía dar tanta vida como un balazo en la cabeza, esta mujer salvó varias generaciones. No faltaron quienes le regalarían su retoño. Turbas de gente bebieron de su cuerpo sin tener pizca de parentesco. Heredaron el cariño de su leche para luego no cruzar más caminos que los del olvido. La misma ancianidad que habría coronado de pupilas absortas a sus abuelos, la disminuye a calidad de bulto en la vergüenza del negligente crío. Sólo la anciana lo guarda en su mente repleta de recuerdos a medias, sólo Pabla Colpihueque con su estirado corazón. Es hábil rompiendo el hielo. Estando en su compañía, enérgica y sonriente exhalará “anoche soñé”. En sus breves labios, escritos en Mapudungun, se leerán los hitos que la hicieron lo que es. Por ejemplo, se entrará en la intimidad del momento en que conoció los ojos de su madre y le hicieron tragar un elixir de orina mezclada con sangre de su cordón umbilical, justo después de haberla bañado en sangre de caballo. También se le verá sola piñoneando en la cordillera cuando niña. O cruzando miradas juguetonas con los vecinos mientras cargaba sacos atados sobre la frente en su juventud.

Sus hermanos quizás ya no saben de ella, porque a pesar de ser menores no logran levantar la vejez del catre en Quiñenawin. Hasta sus hijos puede que ya no la quieran sentir por esa influencia occidental que desmerece el valor del anciano como custodios del saber ancestral y la hagan llorar cada tarde por eso. Pero el alma dispersa que significan las dimensiones de la tierra invisible escuchará su invicto latir desde todos los rincones.

Trawun

Es momento de despertar. Millapi intenta dejar todo en su lugar para por fin emprender el viaje, el juicio final de esta relación astral. Deberá atravesar de este a oeste, seguir la instrucción revelada en los sueños. Alcanzar la cordillera y hacer frente a los metros de nieve con sus bototos descosidos. Caminar por los senderos como un vecino más, dar con la cabaña de Pablita y entrar sin temor, porque sabrán que es visita familiar. Se abrazarán para rozar sus mejillas, medir el espíritu y comprobar que su significado es el mismo. Que no conocen nube alguna gracias a su clarividencia. Que estos multitudinarios tiempos les han traído soledad. Que el Kimün (saber ancestral) que los enriquece y los corona portadores del Küpalme (origen ancestral) los han tenido que ensimismar.

La abuela lo invitará a sentarse y le posará entre manos un jarrito caliente diciendo: “el cariño es el mate”, su filosofía de vida. Luego dejaran que todo se conciba en el tiempo justo. Así, Domingo sabrá cuando empuñar su trutruka, a una distancia prudente, y entonar la improvisación que de cuenta a Se dice que ostenta el cuarto lugar en los record de Guiness en Chaw Ngenechen de que las almas están reunidas y listas para la categoría de Your browser may not support display of this agradecer la realización del mismo encuentro. image. longevidad. Pero ella no existe en el tiempo por sí solo. Es necesario ver más allá de una occidental vitrina con fenómenos sobrehumanos. Ella, antes que todo, “es”. Su imagen Entonces Pablita inhalará el último gran entusiasmo y unirá la “es” el quehacer cotidiano de ver, conversar y caminar conver- ternura de su anciana voz con la melodía del peñi. Cantarán a tido en proezas de fábula para Pablita. Su significado “es” el de su Dios. Teñirán este encuentro de Azul con energía indeconservar las verdades del origen de su sangre, la importancia leble. –Newen tu eimi/contigo la energía-, se desearán. Millapi del Küpalme. Ella sabe todo lo que es preciso saber y lo que despedirá a su lamngen (hermana) con los ojos inundados de no, se lo dirán los sueños en su momento, siempre luego del incertidumbre, para, finalmente, emprender la marcha, dejando la estela de una melancólica tonada. segundo canto del gallo.

Néstor Cid Sazo, Comunicador social, con experiencia en reportajes de prensa, comunicación organizacional, programas radiales y documentales audiovisuales, siempre en torno a la temática del desarrollo indígena, la comunicación intercultural y los derechos de los pueblos originarios de Chile. Desde octubre 2009 ejerce en Toulouse por un período de siete meses, como asistente de español en tres colegios de la ciudad.

liens et cultures latines 13


Littérature

Récit

E

Época de renacimiento

s cierto eso que los gustos a veces Juan Diego Ponce Tuesta, estudiante, cursa el 5to año de secundaria. Próximo estudianmueren, o aburren quizá. No me te de Ing.Electronica, como a muchos, les parece extraño balancear estos dos gusto que suele pasar a menudo pero algu- son dos polos opuestos como el de ciencias y literatura. El arte de escribir es un hobbie, nos gustos son extraños o solo quiero sen- desde muy pequeño solía invetar historias hasta que un día decidió de crear un blog y tirlos por momentos. Hacía mucho que la poder publicar con mas frecuencia. guitarra dejó de tener sentido en sus acordes, quizá porque no aprendí nada nuevo o porque sim- me vuelvo viejo y muero porque si no muero plemente no nací para eso. También desde pequeño he prac- de algo muero de viejo. Espero que esos penticado diferentes deportes pero nunca me dediqué a uno, dejos vengan a cambiarme de pañal cuando sufra de incontitampoco sobresalí en alguno. No suelo celebrar mi cum- nencia, ojala que su sonrisa perdure hasta cuando me limpien pleaños, no me gusta, lo detesto porque en el momento menos el rabo. Hasta ahora se preguntarán sobre el título, es verdad. indicado, en aquel instante donde quiero mandar a la mierda Hace poco quise dejar atrás la guitarra y poder tener un saxo en al primero que se cruce en mi camino me detiene un X con las manos para emanar melodías elocuentes, traviesas. Son una sonrisa de rana deseándome Feliz Cumpleaños, querién- tan hermosas que me gustaría aprender a tocarlo y poder salir dome abrazar y yo dando en las madrugas a la calle, aguanto tomates y zapatos. Otra una sonrisa fingida le digo cosa fue dejar el tabú y practicar un deporte, me gusta el tenis, Gracias. La verdad es que no me gustaba pero ahora sí. Creo que es buena terapia para disfruto mas celebrando poder relajarse. Sobre el cumpleaños, la verdad hasta ahora no cumpleaños que celebrando me llama la atención pero eso sí, para mis 50 quiero hacer una mi cumpleaños. Otra cosa es fiesta inolvidable, estas invitado. Otra cosa que me gustaría es que ¿por qué me felicitan? Si sentirme como un papá divorciado con dos hijas, es raro pero solo estoy cumpliendo años, después de todo ya he vivido en soledad.

Roseau, humble roseau Caña, humilde caña

Roseau, humble flûte de roseau de bambou ou de bois la khena, la simple khena, depuis l'immense Cordillère andine, elle a fait tout le tour de notre Terre jusqu'à arriver un beau jour entre mes mains

Roseau, humble flûte de roseau de bambou ou de bois qui sert a construire des ponts pour réunir beaucoup de gens qui sert à fabriquer le radeau pour traverser la Grande Mer et pouvoir enfin se retrouver

Caña, humilde flauta de caña, bambú o madera la quena, la simple quena desde la inmensa Cordillera andina, ha dado toda la vuelta a nuestra Tierra hasta llegar un buen día entre mis manos

Caña, humilde flauta de caña, bambú o madera que sirve a construir puentes para reunir a mucha gente que sirve a fabricar la balsa para cruzar el Ancho Mar y por fin volver a estar juntos

Caña, humilde flauta La quena, simple quena La khena, simple khena de caña, bambú o madera tráquea vegetal, regalo del trachée végétale, cadeau du la quena, la simple quena Creador Créateur acompaña la existencia humilde caña entre las manos humble roseau entre les mains en la soledad, en comunidad símbolo de nuestro cuerpo symbole de notre corps en pareja, en la amistad y fra- humano humain ternidad, signo de unión entre los seres trait d'union entre les êtres entre mis manos ella me invita es un instrumento de Paz c'est un instrument de Paix buen apoyo para el largo camibon appui sur le long chemin a dar mi soplo, a dar mi alma no c'est un bâton de pèlerin ... ofrecerla al instante presente es un bastón de peregrino ... para animar la danza à donner mon souffle, mon para celebrar la boda y la fiesta âme para acompañar al amigo l'offrir à l'instant présent recién salido de la vida visible pour animer la danse e improvizar la cantata pour célébrer la noce et la fête profunda de la esperanza pour accompagner l'ami Xavier BAROIS est titulaire d'une maîtrise d'espagnol (Paris III). Sa passion pour l'Amérique latine et l'Amérique qui vient de partir de la vie autochtone l'a saisi depuis tout jeune. Depuis les années 1970 il joue des flûtes andines (quena, quena-quena, siku, visible antara, tarka, anata, pífano) dans divers groupes musicaux en Ile-de-France. Il est également travailleur social dans et improviser la cantate le réseau du Service Social International - SSI. Il est membre de l’association INCA (Institut Culturel des Améprofonde de l'espérance Roseau, humble flûte de roseau de bambou ou de bois la khena, la simple khena, accompagne l'existence dans la solitude, en communauté en couple, dans l'amitié et fraternité, entre mes mains elle m'invite

riques - 77 Lognes) et du Comité d’Échanges Éducatifs Franco-Équatoriens CEEFE (projet : séjours alternatifs en Équateur pour des jeunes placés en familles d’accueil en Île-de-France).

liens et cultures latines 14


Littérature

Poésie

Pushkin en la literatura rusa (I)

H

Carlos Luis Murayari Coral, nació en Yurimaguas - Perú. Cursó estudios de periodismo en la Univ."Inca Garcilaso de la Vega" (Perú); la Univ. Estatal de Bielorusia ( Minsk,) y en la Univ. Estatal de Pedagogía de la ciudad de Oriol (Rusia).Publicó el libro de relatos y poesía " Sombras" en 2003. Participó en algunas publicaciones literarias en Paris (Paseos Andinos, La Otra Ribera, Enereida). Actualmente está por publicar su segundo libro de relatos "Dasvidania".

asta ahora la poesía de Pushkin continua siendo "la culminación del lenguaje poético ruso del siglo XVIII y, al mismo tiempo la síntesis de la tradición cultural rusa y europea".

Si nos preguntamos: ¿Por qué, Pushkin ha influido en varias generaciones de poetas y escritores rusos y europeos? La respuesta sería que "el efecto que causa Pushkin en los rusos radica en que produce el placer de una lengua que descubre su identidad, que abre los ojos a todo cuanto lo rodea y que ha encontrado su expresión perfecta". Si para algunos intelectuales de la época como Flaubert, " il est plat" se debe, a que Pushkin no puede ser transmitido a otro idioma con el efecto preciso. Por que "para los rusos Pushkin es poesía, es la encarnación de su cultura y su idioma, es quien les enseño a hablar, a ser ellos mismos, a saber quiénes eran y qué sentían", apunta John Bayley En 1924 Pushkin escribe: ¡Vengo a decirte adiós, oh, libre mar!/ Al que hoy he de ver por vez postrera/ Sus olas azulinas arrastrar/ Y lucir su belleza altanera. La simplicidad de sus versos hicieron temblar a las más rudas almas rusas de la época y "marcaron profundamente a todos los escritores que vinieron después"." En la escena literaria Pushkin, gracias a su enorme versatilidad, es omnipresente por que se permitió escribir en los géneros más diversos: el poema épico, el poema narrativo romántico, el drama en verso libre, la novela en verso, la novela corta y la investigación histórica, sin mencionar ya su lírica, que nunca a sido superada." En " Camino Invernal" una poesía de 1826 el poeta escribe con su naturalidad imperturbable: La luna se abre camino/

entre niebla vaporosa/ y sobre el bosque mohíno/ vierte su luz cavilosa. En la prosa el poeta universal ruso no deja de ser innovador y sus experimentos lo hacen alejarse definitivamente y para siempre de sus contemporáneos. Polémico y decidido a demostrar que la prosa que el encontró es absolutamente obsoleta, Pushkin escribe: " ¿Qué podría decir de nuestros escritores, que, considerando una vulgaridad expresar con sencillez las cosas más simples, pretenden animar una prosa infantil con muchas palabras y blandas metáforas?" Nunca dicen "amistad" sin añadir " este sagrado sentimiento, cuya noble llama", etc. ¿Suponen, acaso, que suena mejor por ser más largo? Pushkin se acercó a la prosa como un hombre de los años veinte, a partir de la poesía, pero gracias a toda su actividad preparó el triunfo de la novela en prosa. En los "Cuentos de Belkin, la Dama de Pique y la Hija del Capitán el poeta deja su sello firme e inconfundible de su estilo y sobre todo de su personalidad. Las historias que desarrolla son tan originales y verídicas que no son totalmente comprendidads por los lectores de occidente, acostumbrados a la idea de que un gran escritor se toma su vida y su arte mucho más en serio de lo que lo hace Pushkin. Por último Abraham Lezhnev subraya que; "si Alexandre S.Pushkin se convirtió en el favorito de la literatura rusa influenciado muy especialmente a Lérmontov, Turguénev y de sobre manera a L.Tolstoy, qué nos puede otorgar hoy la literatura contemporánea que a perdido casi todo razonamiento social y se interesa menos de de los problemas psicológicos del hombre común". Pushhkin seguirá siendo el que se atrevió a rechazar todo tipo de ornamentación en la prosa poética, en toda prosa que pierde su verdadera naturaleza, su color verdadero, su realismo puro". Mejor dicho aunque su prosa fue tildada de "seca" (Flaubert) La visión sobria y luminosa de Pushkin lo dejan frente a todos sus contemporáneos, como un artista atento a su realidad.

liens et cultures latines 15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.