JUNGLE URBAINE du vert chez soi
TOUSKI POUSSE dans la cour
POTAGER de la terre à la table
THE URBAN JUNGLE Go green at home!
WHAT'S GROWING in your backyard?
VEGETABLE GARDEN: From the earth to the table
TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS
Intro Intro ...............................................................................................4 La terre, c’est notre affaire The Earth Is Our Business ...........................................................8 La permaculture, pour jardiner autrement Permaculture: Gardening in a New Way ...................................9 Jungle urbaine Urban Jungle
Collaboration aux textes : Contributors:
Mélika Bazin, Émilie Gabias, Marie Kyreakakos (Crazy Plant Mama), Véronique Lajoie, Ariane Lessard, Diane Radix, Kayla Soucy Révision et correction : Revision and correction:
Magali Laurent Émilie Pelletier Réalisation graphique :
5 façons d’exposer vos tillandsias 5 Ways to Display Your Tillandsias ............................................10 Tendance pot déco
Trend: Terracotta Mania .............................................................16
Touski pousse dans la cour Growing in Your Backyard
Dehors, les plantes !
Take Your Plants Outside! ..........................................................24
C’est le bouquet !
Graphic design:
Beautiful Bouquets! ....................................................................30
Laurent Fortin
Mon refuge pour papillons My Butterfly Sanctuary ...............................................................38
Photographies et illustrations : Photographs and illustrations:
Joëlle Poirier Provenwinners.com Chuyi de ChuyiInk (illustrations des collaborateurs) Mélika Bazin Waltersgardens.com Vérification du contenu : Editing:
Jessie Bogemans Émilie Gabias Larry Hodgson Impression : Printing:
Déjouer Bambi
Outsmarting Bambi ......................................................................44
Potager, de la terre à la table
Vegetable Gardens: From the Earth to the Table
Le succès est dans la terre Success Is in the Soil ...................................................................48 Le petit guide illustré des courges d’été The Little Illustrated Guide to Summer Squash .......................52 Quand vos tomates « font patate »
Groupe Chicoine
When Your Tomatoes Need Some Extra Love ..........................58
Traduction :
La tomate, prima donna de nos potagers !
Translation:
Tracey-Lee Batsford
The Tomato: The Prima Donna of Your Vegetable Garden ......64
À PROPOS DE LA COUVERTURE Texte d'Émilie Gabias, Gauthier fleurs et jardins, marchande Passion Jardins
La ferme florale de Gauthier fleurs et jardins, à Trois-Rivières, est née d’une graine semée par ma sœur Justine à l’hiver 2018-2019, pour son projet de fin d’études à Vancouver. Un premier été de culture pour faire des essais, des erreurs, avoir de gros coups de cœur… Tout apprendre, regretter, foncer, être euphorique à la vue des premières fleurs, récolter, vendre : une grosse saison remplie de rebondissements, de questionnements et de validations, mais gage de promesses pour les années futures. Grand-papa serait fier de ce projet, lui qui produisait lui-même les fleurs qu’il vendait comme fleuriste dans les années 1950, tout juste avant que les importations prennent le dessus. Encourager les fermes florales, c’est prôner une culture locale accessible tout l’été.
ABOUT THE COVER: Text by Émilie Gabias, Gauthier fleurs et jardins, Passion Jardins garden centre A flower farm! This was a dream envisioned by my sister Justine during the winter of 2018-2019 when she was working on her grad project in Vancouver. In that first summer of growing and trying things out, making mistakes, finding things we liked...learning everything, having regrets, going for it, and the euphoria experienced at the sight of the first flowers, then harvesting and selling. It was a big season filled with twists and turns, questions and checking things out, but a pledge of promises for future years. Grandpa would be proud of this project, as he grew the flowers he sold in his flower shop himself in the 1950s, just before imports took over. Encouraging flower farms supports local growth that’s accessible all summer.
Intro
4
1
Ceci n’est pas un magazine sur l’horticulture ornementale. Nous vous offrons plutôt, en toute simplicité, un potluck jardinage : vous savez, ces grandes fêtes entre amis où chacun apporte ce qu’il fait de mieux. Illustratrices, blogueuses, jardiniers du dimanche et horticulteurs… tous souhaitent vous faire connaître leur amour du « touski pousse ». Passion Jardins regroupe 28 jardineries situées aux quatre coins du Québec. Leur mission : démocratiser le jardinage. Pas besoin d’être un chef pour cuisiner. Pas besoin d'être un expert pour mettre les mains à la terre. Que vous soyez un jardinier débutant ou invétéré, indomptable, résilient, « advienne que pourra » ou « hors-piste », ce magazine est pour vous.
L’équipe Passion Jardins
This isn't a magazine about ornamental horticulture. Rather, we’re simply giving you a “gardening potluck,” you know, like those big parties with friends where everyone brings their best to the table. Here, we feature illustrators, bloggers, Sunday gardeners, those passionate about environmental issues, a DIY columnist, a garden centre owner and horticulturists, all wanting to share with you their love of everything that grows. Passion Jardins is comprised of 28 garden centres located across Quebec. Their mission is to make gardening more accessible. You don't have to be a chef to cook or an expert to plunge your hands into the soil. Whether you’re a beginner or a die-hard gardener, if you’re determined, resilient, can cope with the “come what may” and don’t mind straying off the beaten track sometimes, then this magazine is for you.
The Passion Jardins Team
Intro
6
J’adore ce temps de l’année où nos jardineries locales Passion Jardins se réveillent tout doucement de l’hiver pour se refaire une beauté. Le vert 100 % nature, couleur tendance depuis la nuit des temps, reprend progressivement ses droits dans nos serres. Plusieurs de nos jardineries Passion Jardins produisent aussi des végétaux, ce qui implique que le boulot a débuté dès janvier. Planifier les différentes productions, coordonner les équipes (tâche doublement ardue puisque nous n’échappons pas à la pénurie de main-d’œuvre), planter ces petites boutures venues de partout à travers le monde, les arroser et les chouchouter… Les centaines d’espèces de plantes que vous retrouvez en jardinerie ont toutes des besoins différents. Quel défi que de les semer, de les cultiver et de les faire prospérer ! Avant de côtoyer étroitement nos amoureux et amoureuses du « touski pousse » Passion Jardins, j’étais bien loin
de m’imaginer l’abondance de soins et d’affection injectée dans chacun de ces pots. Aujourd’hui, je crois fermement qu’il faut être passionné pour exercer ce métier. Vos marchands Passion Jardins sont maintenant prêts à vous accueillir. Vous y attendent : des valeurs sûres, des nouveautés, des incontournables et de belles aubaines ; bref, du bonheur botanique sous toutes ses formes. Nos étalages se rempliront au gré des cycles de production des végétaux, et vous aurez d’ici l’automne de nouveaux arrivages à explorer chaque semaine. D’ici votre prochaine visite, vous trouverez dans ce magazine indépendant, fait à partir de matériaux recyclés, réalisé par nous, pour vous, une dose inouïe d’inspiration. Nous avons hâte de vous revoir et d’être complices, cette année encore, de vos projets jardinage. Nous déclarons la saison jardinage officiellement ouverte !
I love this time of year, when our local Passion Jardins garden centres are slowly waking up from winter for their next makeover. A colour that is 100% natural green, a highly appreciated colour since the dawn of time, is gradually returning to our greenhouses. Several of our Passion Jardins garden centres also grow plants, which means that the work began in January. Organizing the different harvests, coordinating the teams (a doubly difficult task since we’re not exempt from the labour shortage), planting small cuttings from all over the world, watering and pampering them...the hundreds of species of plants that you find in garden centres all have different needs. What a challenge to sow them, cultivate them and make them prosper! Before rubbing shoulders with those who love Passion Jardins, I was far from imagining the abundance of care and affection injected into each of these pots. Today, I firmly believe that you must be passionate to do this job. Your Passion Jardins garden centres are now ready to welcome you. There, you’ll find tried, tested and true techniques, new products, must-haves and great deals—everything you need to enjoy gardening in all its forms. Our shelves will fill up as plants grow and you'll have something new to discover every week until fall. While waiting for your next visit, you'll find inspiration in the pages of this magazine (made from recycled materials) that we've put together just for you. We look forward to seeing you and partnering with you on your gardening projects again this year. We now declare the gardening season officially open!
Texte/Text : Mélanie Turbis Photos : Joëlle Poirier Modèle/Model : Rachel Poirier Lieu/Location : Les Serres Lavoie, Laval (Passion Jardins) serreslavoie.com
Intro
8
LA TERRE, C’EST NOTRE AFFAIRE Nous sommes des gens passionnés de végétaux et, par le fait même, de la terre qui les nourrit, des pollinisateurs qui les fécondent, de la pluie, du vent et du soleil… Tous ces éléments ont un rôle à jouer dans la chaîne de la vie. C’est pourquoi les enjeux environnementaux nous touchent de très près. Les jardineries et les terres que nous exploitons, souvent depuis plusieurs générations, sont aussi l’héritage que nous léguerons à nos enfants. Bien que nous ne soyons pas irréprochables, nous intégrons de plus en plus des pratiques durables dans nos façons de faire. Ainsi, certains producteurs et productrices utilisent maintenant une méthode qui consiste à contrôler les insectes nuisibles grâce à des organismes vivants appelés « agents de lutte biologique ». Cette pratique a pour but de maintenir les populations d’organismes bioagresseurs au-dessous d’un seuil de nuisibilité. Si, comme nous, vous voulez donner un petit coup de pouce à dame Nature, voici trois gestes simples et positifs pour l’environnement que vous pourriez adopter lors de vos prochaines emplettes en jardinerie.
THE EARTH IS OUR BUSINESS We’re passionate about plants and, therefore, the soil that nourishes them, the pollinators that fertilize them, the rain, the wind and the sun... All these elements have a role to play in the chain of life. This is why environmental issues affect us so closely. The garden centres and the land that we’ve cultivated, often for several generations, are also the legacy we’ll bequeath to our children. Although we’re not perfect, we’re increasingly integrating sustainable practices into our ways of doing things. For example, some growers are now using a pest control method that involves the use of living organisms called “biological control agents.” The purpose of this practice is to keep populations of pests and diseases below a harmful threshold. If, like us, you want to give Mother Nature a little help, here are three simple and positive gestures for the environment that you can make during your next visit to a garden centre.
NE PARTEZ PAS SANS EUX : DON’T LEAVE WITHOUT THEM: Sacs réutilisables, caisses et boîtes pour transporter vos achats Reusable bags, crates and boxes to transport your purchases
Couverture, toile, bâche pour protéger le coffre de votre voiture A cover, canvas, or tarp to protect the trunk of your car
Contenants de jardinage vides (la plupart de nos marchands les recyclent)
Empty gardening containers (most of our merchants recycle them)
LA PERMACULTURE, POUR JARDINER AUTREMENT
PERMACULTURE: GARDENING IN A NEW WAY
Texte de Diane Radix, chargée au développement durable chez Passion Jardins
Text by Diane Radix, Manager of Sustainable Development at Passion Jardins
La permaculture est aujourd’hui à la mode, mais elle n’est pas nouvelle. Il s’agit d’une technique ancestrale.
Permaculture is all the rage today, but it's not new. In fact, it’s an ancient technique.
En effet, c’est un système, une démarche globale dont l’éthique repose sur l’importance de prendre soin de la terre et des hommes ainsi que sur le partage équitable des ressources. La permaculture a été théorisée dans les années 1970, en Australie, par Bill Mollison et David Holmgren. Cette technique s’inspire de la nature et de son écosystème : personne n’arrose, ne sème ou ne désherbe quand elle est à son état sauvage... L’objectif de la permaculture est donc de créer un écosystème durable, autonome et résilient. La nature ne produit pas de déchets, n’utilise pas de pesticides ou d’herbicides chimiques, et chaque espèce (animale et végétale) y joue un rôle. Afin de profiter des bienfaits de la nature et de sa générosité, il est important de prendre le temps de regarder les espèces végétales et animales qui ont élu domicile sur votre terrain. Si elles y demeurent, c’est qu’elles y ont trouvé le gîte et le couvert. L’observation de la biodiversité de votre jardin vous permettra de comprendre son écosystème. Ainsi, vous serez en mesure d’y ajouter les espèces végétales qui sont susceptibles de s’y épanouir. Alors, si vous avez envie de vous lancer dans la permaculture, n’oubliez pas d’observer la nature et de suivre son rythme.
It’s an ethical system and comprehensive approach based on the importance of taking care of the earth and its people, as well as sharing resources equitably. Permaculture was conceived in Australia in the 1970s by Bill Mollison and David Holmgren. This technique is inspired by nature and its ecosystem: in its wild state, no one waters, sows, or weeds. The objective of permaculture is therefore to create a sustainable, autonomous and resilient ecosystem. Nature doesn’t produce waste, doesn’t use pesticides or chemical herbicides, and every species, both animal and plant, has a role to play. In order to enjoy the benefits of nature and its generosity, it’s important to take the time to note the plant and animal species that have taken up residence in your yard. If they exist there, it’s because they have found a good source of food and shelter. Observing your garden’s biodiversity will help you understand its ecosystem. With this knowledge, you’ll be able to add the plant species likely to flourish there. If you fancy getting into permaculture, don't forget to observe nature and follow its rhythm.
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
10
5 FAÇONS D’EXPOSER VOS
tillandsias
5 WAYS TO DISPLAY YOUR
Tillandsias
Texte de l’équipe Passion Jardins
Text by the Passion Jardins Team
Vous avez craqué pour des tillandsias (filles de l’air) lors de votre dernière visite en jardinerie et ne savez trop où et comment les disposer ? Bien que vous trouviez chez votre marchand Passion Jardins des supports de présentation spécialement conçus à cet effet, voici des idées qui mettront vos jolies découvertes en valeur.
Did you fall in love with tillandsias during your last visit to the garden centre and aren’t quite sure where and how to grow them? Although you’ll find specially designed display stands at your Passion Jardins location, here are some ideas that will showcase your beautiful discoveries.
DE LA DÉCO 100 % NATURELLE
100% NATURAL DÉCOR
Simplement fascinants, les tillandsias n’ont pas besoin de terre pour survivre. Certains n’ont même pas de racines ; ils se nourrissent en absorbant l’humidité par leurs feuilles.
Tillandsias are simply fascinating, and don’t need soil to survive. Some don't even have roots; they feed by absorbing moisture through their leaves.
1- Terre et mer
Tillandsias et coquillages font bon ménage. Laissez aller votre créativité en composant des œuvres uniques. Puisqu'ils aiment l’humidité, vos tillandsias seront heureux dans une salle de bain bien éclairée.
2- La pierre ponce
Joignez l’utile à l’agréable en exposant vos plantes aériennes sur une plateforme de pierre ponce. Leur capacité d’absorption importante leur permet de stocker l’eau et l’engrais nécessaires à leur bonne santé.
2- Pumice Stone
Combine practicality and pleasure by displaying your air plants on a pumice stone platform. Their high absorption capacity enables them to store the water and fertilizers required for their good health.
1- Surf and Turf
Tillandsias and seashells go hand in hand. Let your creativity flow by creating unique works of art. And since they prefer humidity, your tillandsias will be happy in a well-lit bathroom.
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
12
3- Poteries, soucoupes, plats et tralala
Mettez à l’avant-scène de belles variétés de tillandsias en donnant une deuxième vie à une pièce de céramique dépareillée, abîmée ou qui vous tient simplement à cœur.
3- Pottery, Saucers, Dishes, and More
Bring beautiful varieties of tillandsias to the fore by giving a second life to a piece of ceramic that is mismatched, damaged or simply close to your heart.
ENTRETIEN DES TILLANDSIAS ÉCLAIRAGE Prévoyez un éclairage intense, avec plusieurs heures de soleil par jour : idéalement, une fenêtre orientée vers l’est, le sud ou l’ouest. L’été venu, faites-leur plaisir et placez-les à l’extérieur. Ils profiteront ainsi de conditions rappelant leur milieu naturel.
ARROSAGE Il est faux d’affirmer qu’aucun arrosage n’est nécessaire. Les racines des espèces dites « aériennes » n’ont pas de pouvoir d’absorption. Il convient donc de vaporiser l’eau directement sur leurs feuilles ou, encore mieux, de tremper la plante environ 15 minutes dans un bassin d’eau. Prévoyez un arrosage le matin pour qu’elle soit bien au sec le soir.
CARING FOR TILLANDSIAS LIGHTING These require intense lighting, with several hours of sunshine per day. A window facing east, south or west is an ideal location.When summer comes, give them a treat and put them outside. They will benefit from conditions reminiscent of their natural environment.
WATERING It’s wrong to assume that no watering is necessary. While the roots of so-called “air-plant” species don’t absorb water, you’ll need to spray water directly on their leaves or, even better, to soak the plant in a basin of water for about 15 minutes. Plan to water in the morning so that it’s dry in the evening.
Mousse espagnole Spanish moss
Tillandsia juncea
Tillandsia commun 'Rubra' 'Rubra' common tillandsia
Tillandsia xerographica Tillandsia xerographica
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
14
4- Mannequin articulé en bois
Croyez-nous, trouver la position parfaite du mannequin pour exposer votre tillandsia vous donnera bien du plaisir. Fou rire garanti ! En intégrant ce petit bonhomme de bois à votre déco, vous ferez jaser la visite, c’est certain.
4- An Articulated Wooden Mannequin
Believe me, finding the perfect position for a mannequin to display your tillandsia is sure to be a lot of fun. Laughter guaranteed! Integrating this little wooden man into your décor will certainly make for a great conversation starter.
Astuce
Pour éviter la pourriture, veillez à bien assécher vos plantes avant de les replacer sur leur présentoir. Privilégiez également l’eau de source source, l'eau de pluie ou la neige, puisque l’eau du robinet est parfois trop minéralisée ou alcaline. Finalement, il ne faut jamais les planter dans du terreau, car sans racines absorbantes, elles ne feront que pourrir.
Tip
To prevent rot, be sure to let your plants dry thoroughly before placing them back on display. Also, it's best to water them with spring water, rainwater or melted snow since tap water is sometimes too mineralized or alkaline. Finally, they should never be planted in potting soil as the roots aren’t absorbent, and they’ll only rot.
5- Suspension végétale 5- Hanging Plants
a) Macramé
Encore très présent en déco, le macramé est un parfait support de présentation. De plus, il vous permettra d’exploiter l’espace mural pour exposer vos spécimens préférés.
a) Macramé
Believe it or not, macramé is still very much alive in the world of decoration, and makes a perfect way to display your plants. In addition, it will help you optimize your wall space to display your favourite specimens.
b) Prisme doré
Insolites et délicates, les plantes aériennes attireront tous les regards une fois déposées dans ces jolis prismes muraux.
b) Golden Prism
These pretty wall prisms are unusual and delicate. They will help your aerial plants capture all the attention they deserve.
c) Bois de grève
Fils de métal, bois de grève et mousse… le tour est joué !
c) Driftwood
Use some wire, driftwood and moss—and your work is done!
Tendance Trend
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
16
TERRACOTTA MANIA
POT DÉCO
10
11 8
1 9
7
5 2
4
3
6
1
Calathéa orbifolié
5
Aloès Aloe
à feuilles rondes 9 Pelléa Pellaea rotundifolia
2
Bégonia maculé
6
Piléa à feuilles de pépéromia
grimpant 10 Philodendron Climbing philodendron
3
Rebutia fabrisii Rebutia fabrisii
7
Crassula ovata 'Gollum'
daucifolium 11 Asplenium Asplenium daucifolium
4
Fittonia
8
Faux zamier
Calathea orbifolia Begonia maculata
Fittonia
Pilea peperomiodes Crassula ovata 'Gollum' Zanzibar Gem
Texte de l’équipe Passion Jardins
Text by the Passion Jardins Team
La couleur terracotta (« terre cuite » en italien) se marie parfaitement avec la chlorophylle. Cette teinte solaire rappelle la terre d’Afrique, les tuiles des régions méridionales et les toits des maisons italiennes. Par conséquent, elle réchauffe notre foyer et donne une impression d’évasion. Elle apportera une saveur ethnique à vos décorations intérieures et extérieures.
The colour terracotta (“baked earth” in Italian) goes perfectly with natural green. This sunny hue is reminiscent of the soil of Africa, tiles from southern regions and the roofs of Italian houses. It's a colour that warms our homes and gives us a feeling of escape. It will lend an ethnic flavour to your interior and exterior decorations.
Le pot de terracotta joue un rôle de régulation de la température. Il protège les racines du chaud comme du froid. La porosité naturelle de la terre cuite permet aussi à l’air et à l’eau de circuler, favorisant un épanouissement optimal. Grâce à cette porosité, le pot en terre cuite est le choix idéal pour des plantes ne supportant pas d’avoir des racines longtemps trempées dans l’eau, car il permet une évaporation importante. En revanche, il faut s’assurer de ne choisir que des pots percés au fond pour éviter qu’un trop-plein d’eau n’asphyxie vos plantes.
Sansevière cylindrique
Voici une intrigante succulente à croissance lente. Ses feuilles sont cylindriques, rayées et lisses. Elle peut tolérer le plein soleil si on l’y acclimate, mais réussit aussi très bien dans un endroit lumineux sans rayons directs.
Sansevieria Cylindrica
Here’s an intriguing, slow-growing succulent. Its leaves are cylindrical, striped and smooth. It doesn’t appreciate direct sunlight, which causes it to burn. Instead, place it in a bright area out of the sun's direct rays.
Terracotta pot plays a role in controlling temperature. It protects a plant's roots from both heat and cold. Terracotta’s natural porosity also allows air and water to circulate, promoting optimal development. Thanks to this porosity, the terracotta pot is the ideal choice for plants that cannot tolerate having their roots soaking in water for a long time, as it provides significant evaporation. However, you must be sure to only choose pots with holes in the bottom to prevent water from over-saturating the soil and suffocating your plants.
Fougère de Boston
Une plante toute désignée pour une pièce chauffée et pas trop sèche. Elle fait partie des plantes vertes résistantes et facilement cultivables, même par ceux qui n’ont pas trop le pouce vert.
Boston Fern
Here’s a perfect plant for a heated room that’s not too dry. It's one of the tougher foliage plants and is easily cultivated, even by those who don’t have much of a green thumb.
18
TERRACOTTA AND NATURAL MATERIALS
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
LA TERRACOTTA ET LES MATIÈRES NATURELLES
If you've chosen to use terracotta pots for your urban jungle, feel free to combine them with decorative natural materials, such as wood, rattan, wicker or even linen.
Si vous avez choisi des pots de terracotta pour enraciner votre jungle urbaine, n’hésitez pas à les combiner à des éléments déco de matières naturelles comme le bois, le rotin, l’osier ou encore le lin.
1 2 4 5
3 6 10
7
9 8
11
NATURALLY THE RIGHT CHOICE
NATURELLEMENT LE BON CHOIX Vous trouverez une grande variété de pots de terracotta en jardinerie. Et si les teintes d’orange brûlé ne vous font ni chaud ni froid, sachez que d’autres couleurs s’offrent à vous, comme les tons de gris et de beige. Opter pour un pot en terre cuite, c’est avant tout faire le choix d’une matière naturelle, puisqu’il est conçu à partir d’argile moulée, puis durcie et formée définitivement après avoir été chauffée à très haute température.
1
Beaucarnea (pied d’éléphant )
5
2
Cierge monstrueux Monstruosus cactus
6
3
Sansevière ou langue de belle-mère
4
Opuntia d’Argentine
Beaucarnea (Ponytail Palm)
Snake plant
Argentina opuntia
You'll find a wide variety of terracotta pots for gardening. And if burnt orange hues aren’t your thing, they come in other colours, such as shades of gray and beige. Choosing a terracotta pot is really about choosing a natural material, since it’s created from molded clay, then hardened and permanently formed after being heated to a very high temperature.
Cactus cristé
9 Hoya Hoya carnosa
Cierge de Strauss
'Blue Elf ' 10 Aloès 'Blue Elf' aloe
7
Coussin de belle-mère
11 Cocotier Coconut palm
8
Mamillaire allongée
Crested cactus
Cleistocactus strausii (Silver Torch Cactus) Golden Barrel Cactus Ladyfinger Cactus
20
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
LE MIX PARFAIT : TERRACOTTA ET NOIR
THE PERFECT MIX: TERRACOTTA AND BLACK
2
4
1
3
5
1 Peperomia melon d’eau
Cette variété de peperomia se démarque par son feuillage, qui ressemble à un melon d’eau. Facile à cultiver, cette plante s’adapte très bien à une pièce moins éclairée, voire à la mi‑ombre, mais elle dépérira si vous l’exposez au soleil direct.
Watermelon Peperomia
This variety of peperomia stands out for its foliage, which resembles a watermelon. This plant is easy to grow, and adapts very well to a room with less light, even partial shade, but it will wilt if you expose it to direct sunlight.
2 Dracaena Warneckii
Il existe de nombreuses variétés dans le genre des Dracaena. Warneckii est parmi les plus colorées et les plus faciles à entretenir. Optez pour un endroit où la plante peut recevoir une lumière vive indirecte.
3
Dracaena Warneckii
Although there are many varieties in the Dracaena family, Warneckii is among the most colourful and the easiest to maintain. Choose a location where it can get indirect, bright light.
Ficus 'Burgundy'
On l’aime pour ses grandes feuilles ovales bien lustrées de couleur bourgogne, proche du noir. Grâce à sa croissance rapide, à sa facilité d’entretien et à sa prestance, cette plante est un must dans un décor puisqu’elle habille à merveille une pièce. Bien chouchoutée, elle peut même atteindre jusqu’à 3 m.
4
Philodendron arborescent Les feuilles de ce fabuleux philodendron peuvent mesurer jusqu’à 90 cm de long et 45 cm de large. Facile à vivre, cette plante pousse bien dans la plupart des conditions d’éclairage intérieur et à température ambiante normale ou légèrement plus chaude.
'Burgundy' Rubber Plant We love it for its large, oval, glossy burgundy leaves, which are close to black. With its rapid growth, ease of care and striking appearance, this plant is a must in any decor since it perfectly decorates a room. When well-pampered, it can even grow up to three metres tall.
Philodendron Tree
The leaves of this fabulous philodendron can measure up to 3 feet long and 18 inches wide. This plant is easy going and grows well in most indoor lighting conditions and at normal or slightly warmer room temperatures.
5 Figuier pleureur panaché
Ses magnifiques feuilles lustrées sont panachées de crème et de vert clair. Ses branches sont fines et arquées. Pour qu'il conserve l’éclat de ses couleurs, il convient de l’exposer à une lumière vive.
Weeping Fig
Its beautiful, glossy leaves are variegated with cream and light green. Its branches are thin and arched. It should be exposed to bright light to maintain its vivid colours.
Jungle urbaine URBAN JUNGLE
22
TENDANCE : DÉCO DORÉE
TREND: GOLDEN DECOR
Intemporels et lumineux, les cache-pots dorés, en laiton ou en métal, feront briller votre collection de plantes. Utilisées avec parcimonie pour ne pas saturer le regard, ces teintes s’harmonisent à merveille avec les tons de bleu et de vert.
Golden, brass or metal planters are timeless and bright and will make your plant collection gleam. These colours harmonize wonderfully with shades of blue and green, but use these sparingly so as not to overwhelm the eyes.
LE COMBLE DU GLAM
Begonias and alocasias are perfect when it comes to adorning their spectacular foliage with a little bling!
Les bégonias et les alocasias sont parfaits quand il s’agit d’enrober leur feuillage spectaculaire d’un peu de bling-bling !
THE HEIGHT OF GLAMOUR
Alocasia 'Dragon Scale'
Alocasia de Sander
Alocasia 'Silver Dragon'
Alocasia 'Black Velvet'
'Dragon Scale' Alocasia
Sander's Alocasia
Alocasia cuprea 'Red Secret'
Les alocasias sont habitués aux chaleurs tropicales. Optez donc pour une pièce où la température se situe entre 15 et 25 °C, à l’abri des courants d’air. Bien qu’ils adorent la lumière, ne les y exposez surtout pas directement, au risque de brûler instantanément leur feuillage.
'Red Secret' alocasia cuprea
Alocasias are accustomed to tropical heat, so choose a room in which the temperature is between 15 and 25°C, away from drafts. Although it loves light, don't expose it to direct sunlight as there's a risk of instantly burning its leaves.
'Silver Dragon' Alocasia
'Black Velvet' Alocasia
Bégonia 'Little Brother Montgomery'
Bégonia maculé 'Wightii'
Bégonia rex 'Princess of Hanover'
Bégonia rex 'Salsa'
'Little Brother Montgomery' begonia
Polka Dot begonia
Begonia masoniana 'Iron Cross'
Les bégonias apprécient une lumière vive, mais sans soleil direct : idéalement, un rebord de fenêtre à l’ouest ou à l’est. Les variétés à feuilles pourpres tolèrent plus de soleil. Évitez de les placer au-dessus d’une source de chaleur asséchante, comme un radiateur.
'Iron Cross' Begonia masoniana
Begonias appreciate bright light, but without direct sunlight. Ideally, they thrive on a window sill facing west or east. The purple-leafed varieties can tolerate more sun. Avoid placing it over a drying heat source, such as a radiator.
'Princess of Hanover' begonia Rex
'Salsa’ rex begonia
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
24
Dehors,
TAKE YOUR PLANTS
Outside!
LES PLANTES !
2 1
5 7 6 3
4
Photos : Provenwinners.com
Texte de Kayla Soucy, horticultrice chez Centre jardin Foster, marchande Passion Jardins centrejardinfoster.ca
Text by Kayla Soucy, Horticulturist at Centre jardin Foster, Passion Jardins garden centre centrejardinfoster.ca
Au moment d’assembler vos montages d’annuelles, songez à y intégrer quelques-unes de vos plantes d’intérieur qui ajouteront texture, couleur et exotisme. Cependant, avant de tenter l’expérience et de créer vos compositions uniques, vous devrez vous interroger sur les besoins de ces plantes. En effet, un arrangement en pot pour patio placé au soleil pourrait être fatal à une plante d’intérieur qui se plaît à l’ombre.
When putting together your arrangements of annuals, consider incorporating some of your houseplants that will add texture, colour and exoticism. However, before you give it a go and create your unique compositions, you’ll have to consider what their needs are. In fact, a potted patio arrangement placed in the sun could be fatal to a shade-loving houseplant.
Hypoestes Hippo® est offerte en quatre couleurs. Cette plante communément utilisée à l’intérieur s’invite de plus en plus sur nos balcons et nos terrasses. Si l’exposition à la lumière n’est pas suffisante, les jolis motifs sur les feuilles disparaîtront doucement, mais sûrement. The Hippo® polka dot plant is available in four colours. This commonly found houseplant has been showing up more and more on our balconies and terraces. If there’s inadequate exposure to light, the pretty patterns on the leaves will fade slowly, but surely.
ANNUELLES / ANNUALS 1
Ipomoea Accents® Sweet Caroline Raven™
4
Oxalide Molten Lava™
2
Hypoestes Hippo® Pink
Hippo® Pink Polka Dot Plant
5
Coléus ColorBlaze® Torchlight®
3
Asperge d’intérieur
6
Sédum Lemon Coral®
Accents® Sweet Caroline Raven™ Sweet Potato
Asparagus fern
VIVACE / PERENNIALS 7
Lysimachia
Golden Creeping Jenny
Molten Lava™ Oxalis
ColorBlaze® Torchlight® Coleus Lemon Coral® Sedum
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
26
Le palmier, Palm Trees
FACILE À COMBINER !
ARE EASY TO COMBINE
Besoin d’un joyau à placer au centre d’une composition audacieuse ? Les palmiers s’y prêtent à merveille et s’harmonisent bien aux plantes qui requièrent une grande luminosité. Pour créer un arrangement classique facile à entretenir, entourez-les de géraniums aux couleurs vives. Si vous préférez les pétunias, sachez qu’il en existe une belle variété de couleurs, mais ils demanderont un arrosage plus abondant et plus d'engrais que les géraniums. Quand ils sont plantés autour d’un palmier, leurs grandes fleurs attirent automatiquement l’attention. Que vous soyez toujours aux petits soins avec vos végétaux ou que vous penchiez plutôt pour quelque chose qui demande très peu d’entretien, les palmiers sauront vous ravir.
Need something special to place in the centre of a bold composition? Palm trees are perfect for this and go well with plants that require a lot of light. Surround them with brightly coloured geraniums to create a classic, easy-to-maintain arrangement. If you prefer petunias, there is a nice variety of colours available, but they’ll require more watering than geraniums. When planted around a palm tree, their large flowers automatically attract attention. Palm trees will delight you whether you always take care of your plants or prefer something that requires very little maintenance.
Vista® Paradise Petunia
Pétunia Supertunia® Limoncello®
Pétunia Supertunia Vista® Bubblegum®
Supertunia® Limoncello® Petunia
Supertunia Vista® Bubblegum® Petunia
Pétunia Supertunia® White
Pétunia Supertunia® Black Cherry®
Pétunia Supertunia® Daybreak Charm
Pétunia Vista® Paradise
Supertunia® White Petunia
Supertunia® Black Cherry® Petunia
COLLECTIONS COUP DE CŒUR Les collections de pétunias SupertuniaMD et VistaMD sont des valeurs sûres pour vos créations en contenants. Elles sont proposées en plusieurs couleurs toutes aussi flamboyantes les unes que les autres. Elles vous offrent des fleurs à profusion jusqu’aux premiers froids d’automne et supportent très bien la chaleur.
Supertunia® Daybreak Charm Petunia
OUR FAVOURITE COLLECTIONS The Supertunia® and Vista® petunia collections are sound bets for your container creations. They're available in several colours, each just as flamboyant as the next.
CALADIUM ET ALOCASIA Panachés, tachetés, veinés, bicolores… Le caladium et l’alocasia décorent nos intérieurs grâce à leurs feuillages audacieux. Une fois l’été venu, ils ajoutent de l’éclat et de l’élégance à nos arrangements extérieurs. Certains peuvent tolérer une grande luminosité, tandis que d’autres n’endurent que l’ombre. N’hésitez pas à demander conseil à votre marchand Passions Jardin avant de choisir vos plantes annuelles.
1
CALADIUM AND ALOCASIA Variegated, speckled, veined, two‑tone... Caladium and alocasia decorate our interiors wonderfully with their bold foliage. When summer comes, they add sparkle and elegance to your outdoor arrangements. Some can tolerate bright light, while others can only endure shade. Don’t hesitate to do some research on the subject before choosing your annuals.
2 6
3 5 4
Photos : Provenwinners.com
1
Sansevière 'Zeylanica'
2
Caladium Heart to Heart® 'Heart and Soul'
'Zeylanica' Variegated
Heart to Heart® 'Heart and Soul’ Caladium
3
Caladium Heart to Heart® 'White Wonder'
5
Caladium Heart to HeartMD Va Va Violet™
4
Strobilanthes
6
Fougère 'Kimberly Queen'
Heart to Heart® 'White Wonder' Caladium Persian Shield
Heart to HeartMD Va Va Violet™ Caladium
'Kimberly Queen' Fern
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
28
SUCCULENTES
et cactus Les créations qui regorgent de succulentes et de cactus sont magnifiques et demandent peu d’entretien. Comme ces plantes ont besoin d’une grande luminosité et tolèrent bien la sécheresse, pour ajouter de la couleur, combinez-les à des géraniums, à des lantanas ou à des euphorbes. Pour un montage plus homogène, optez pour un arrangement qui contient seulement des succulentes et des cactus. Ces deux catégories offrant un vaste choix de variétés, vous pourrez vous amuser longtemps avec les textures, les couleurs et les formes. À la fin de l’été, lorsque les nuits deviennent fraîches, profitez-en pour passer à un décor plus adapté à l’automne. Veillez à rempoter délicatement vos plantes d’intérieur dans un terreau approprié. De plus, il est préférable d’utiliser un savon insecticide pour éviter que des parasites indésirables n’entrent dans la maison avec vos plantes.
La recette parfaite Pour la réussite de vos projets extérieurs en contenants, mettez toutes les chances de votre côté en utilisant les produits Passion Jardins.
The Perfect Recipe
and Cacti
SUCCULENTS
For successful outdoor container projects, stack the odds in your favour by using Passion Jardins products.
Creations that are full of succulents and cacti are beautiful and require little maintenance. As these plants need a lot of light and are drought tolerant, combine them with geraniums, lantanas or euphorbias to add colour. For a more homogeneous arrangement, create an arrangement containing only succulents and cacti. These two categories include a wide choice of varieties, and you can have a lot of fun with textures, colours and shapes. At the end of summer, when the nights get chilly, take the opportunity to switch to a more suitable decor for the fall. Be sure to gently repot your houseplants into suitable potting soil. In addition, it’s best to use an insecticidal soap to prevent unwanted pests from entering the house with your plants.
Chlorophytum
Plante retombante Spiller
Plante de remplissage Filler
Lierre anglais Patricia® Patricia® English ivy
Le Hedera helix (lierre anglais) est le candidat rêvé. Il déborde harmonieusement de vos créations en pots. Passe-partout, il se marie bien à la plupart des plantes annuelles.
Hedera helix (English ivy) is an ideal candidate. It overflows harmoniously from your pot creations. It’s easy to use, and goes well with most annuals.
Plante vedette
+
Thriller
=
Arrangement réussi A beautiful arrangement
2
Alternanthera pourpre Plum Dandy™
3
Pennisetum rubrum
Plum Dandy™ Purple Alternanthera Purple Fountain
Photos : Provenwinners.com
1
+
3
2 1
Les chlorophytum, communément appelés « plantes araignées », sont d’excellentes plantes à ajouter aux contenants d’ombre. Même s’ils ne deviennent pas très grands, ils remplissent bien l’espace. Leurs feuilles panachées offrent un magnifique contraste avec les couleurs sombres. Chlorophytum, commonly known as “spider plants,” are great plants to add to shade containers. Although they don't get very tall, they do fill up the space well. The variegated leaves provide a magnificent contrast to dark colours.
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
30
C’est le bouquet ! CES VARIÉTÉS BELLES À CUEILLIR
Texte/Text : l’équipe Passion Jardins / Team Photos : Joëlle Poirier Lieu/Location : La ferme florale Gauthier fleurs et jardins (Passion Jardins) gauthierfj.qc.ca
PICKING BEAUTIFUL VARIETIES FOR BEAUTIFUL
Bouquets!
On raffole de tous ces bouquets vivifiants, frais et colorés qui fleurissent sur les médias sociaux. Si vous êtes du genre clés en main, vous trouverez chez plusieurs de nos destinations Passion Jardins un espace fleuriste. Si vous êtes aventureux, pourquoi ne pas opter pour la culture de végétaux qui vous permettront de créer des bouquets de façon spontanée, selon les saisons et l’humeur ?
We love all the invigorating, fresh and colorful bouquets that bloom on social media. If you’re the turnkey type, you’ll find a florist space at several of our Passion Jardins destinations. For the more adventurous, why not grow plants that will enable you to create bouquets freely according to the season and the mood you wish to convey?
TROIS ASTUCES POUR PROLONGER LE PLAISIR 1
Tous les deux jours, coupez le bout des tiges d’environ 2 cm en biseau. Vous annulez ainsi le processus de cicatrisation. L’absorption de l’eau par la tige se fait alors plus facilement.
2
Chaque fois que vous coupez les tiges, lavez votre vase et remplissez-le d’eau propre et fraîche. Une eau chargée de débris de feuilles ou de fleurs fanées contribue au développement de bactéries qui nuisent à la conservation de vos fleurs.
3
Évitez d’exposer vos fleurs au soleil, à une lumière intense ou à une chaleur excessive. La nuit, placez-les au frigo. Lorsque la température est froide, les fleurs transpirent moins et respirent plus lentement, ce qui ralentit le processus de vieillissement et de fanaison.
THREE TIPS TO EXTEND A BOUQUET’S BEAUTY 1 2 3 Every other day, cut about 2 cm off the ends off the stems at an angle. This will prevent the stem from healing, which makes it easier for it to absorb water.
Every time you cut the stems, wash your vase and fill it with clean, cool water. Water laden with debris from wilted leaves or flowers contributes to the development of bacteria that adversely affect the preservation of your flowers.
Avoid exposing your flowers to direct sunlight, strong light, or excessive heat. At night, put them into the fridge. When the temperature is cold, flowers transpire less and breathe more slowly, thereby slowing down the aging and wilting process.
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
32
BEAUX À CROQUER Le pouvoir de la magnificence n’appartient pas qu’aux fleurs. Les légumes peuvent aussi apporter une touche d’audace à vos créations. Difficile de ne pas parler des choux quand on veut réaliser de jolis bouquets. Leur feuillage découpé, frisé et coloré à souhait ainsi que leur rusticité à toute épreuve et leur longévité hivernale en font des incontournables.
GOOD ENOUGH TO EAT It’s not only flowers that can be magnificent. Vegetables can also add a touch of boldness to your creations. It's hard not to talk about cabbages when you want to create pretty bouquets. Their short, curly and colourful foliage as well as their steadfast hardiness and winter longevity make them essential.
Voici des légumes et des fines herbes qui méritent aussi une place vedette dans vos bouquets.
Here are some examples of herbs and vegetables that also deserve a special place in your bouquets.
Ciboulette (vivace)
Elle est magnifique au début de l’été, quand elle est en fleurs, et ses feuilles, aux airs de graminées, demeurent attrayantes tout au long de la saison. C’est une vivace très rustique (zone 2) et permanente qu’on peut acheter sous forme de plante ou de semences.
Chives are beautiful in early summer, when they are in bloom, and their leaves, with their grassy appearance, remain attractive throughout the season. They are a very hardy and permanent perennial (Zone 2) that can be purchased as a plant or as seed.
Dill (annual)
Aneth (annuelle)
Les plants ajoutent de la texture à vos bouquets. L’aneth est aussi une excellente candidate pour la culture en pots sur les patios et les terrasses. Vous pouvez utiliser ses feuilles et ses graines dans de nombreux plats. L’aneth fait partie des plantes préférées du papillon machaon.
These plants are compact and add texture to your bouquets. Dill is also a great candidate to grow in containers on patios and terraces. You can use its leaves and seeds in many dishes. Dill is one of the swallowtail butterfly's favourite flowers.
Bette à carde (annuelle)
Les tiges, rouges ou blanches, peuvent également être rayées et comporter du jaune, du doré, de l’orange, du rose et du violet. La bette à carde est facile à cultiver à partir de graines ou de plants. C’est une vedette dans n’importe quel jardin.
Rhubarbe (vivace)
Chives (perennial)
Voici un autre feuillage qui fera honneur à vos montages. La variété ‘Canada Red’ a de courtes et fines tiges très tendres, de couleur rouge cerise. Celles-ci se consomment crues ou cuites.
Rhubarb (perennial)
Swiss Chard (annual)
The stems are red or white, but they can also be striped with yellow, gold, orange, pink and purple. Swiss chard is easy to grow from seeds or plants. It’s a standout in any garden.
Here’s another type of foliage that will do justice to your arrangements. The 'Canada Red' variety has short, thin, very tender stems that are cherry red in colour. These can be eaten raw or cooked.
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
34
BOUQUETS DE FLEURS SÉCHÉES Faire sécher les fleurs pour réaliser des couronnes, des guirlandes, des suspensions végétales et des bouquets est une pratique très branchée. Comme quoi toutes les tendances déco refont éventuellement surface !
DRIED FLOWER BOUQUETS Drying flowers to make wreaths, garlands, hanging plants and bouquets is very trendy. It just goes to show that all the decorative trends will eventually resurface!
Astuce
Il est primordial de laisser sécher vos fleurs dans un endroit obscur. La lumière risquerait d’altérer leur couleur d’origine. Il est également important de les conserver dans un lieu sec et aéré, le processus de séchage consistant à permettre à la fleur de se vider de son humidité.
Tip
You must let your flowers dry in a dark place, as light may alter their original colour. It’s also important to keep them in a dry, well-ventilated place, so that the drying process allows the flower to lose its moisture.
VOICI QUELQUES CONSEILS POUR FAIRE SÉCHER VOUS-MÊME VOS FLEURS : 1
2
Que vous fassiez sécher un bouquet déjà composé ou différentes variétés de fleurs que vous souhaitez associer par la suite, assurez-vous d’avoir bien retiré les feuilles indésirables et les fleurs abîmées.
3
Attachez les fleurs à l’aide d’une ficelle ou d’un élastique par bottes de 6 à 8 tiges et suspendez-les, la tête en bas, pendant trois semaines.
Sélectionnez des fleurs qui se prêtent bien à l’effet que vous convoitez. N’hésitez pas à privilégier des variétés qui conserveront mieux leur couleur et leur apparence d’origine une fois séchées.
HERE ARE SOME TIPS FOR DRYING FLOWERS YOURSELF: 1 2 3 Whether you’re drying a previously arranged bouquet or different varieties of flowers that you want to combine later, make sure you’ve removed unwanted leaves and damaged flowers.
Tie the flowers with string or an elastic band in bundles of 6 to 8 stems and hang them upside down for 3 weeks.
Select flowers that lend themselves well to the effect you desire. Don’t hesitate to choose those varieties that best retain their original colour and appearance when dried.
NOS COUPS DE CŒUR : ANNUELLES / OUR FAVOURITES: ANNUALS
Statice Statice
Ageratum 'Blue Horizon'
'Blue Horizon' Ageratum
Statice 'Joker' 'Joker' Statice
NOS COUPS DE CŒUR : VIVACES / OUR FAVOURITES: PERENNIALS
La clé du succès
Pour une floraison abondante et une croissance optimale, fertilisez la terre dès la plantation en y apportant une dose conséquente d’engrais.
The Key to Success Échinacée Echinacea
Panicaut Eryngos
For abundant flowering and optimal growth, fertilize the soil as soon as you’ve planted, adding a substantial dose of fertilizer.
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
36
COQUETS BOUQUETS !
PRETTY BOUQUETS!
Fier de vos plantes en platebandes, vous planifiez les inviter sous forme de bouquets dans votre demeure? Attention : même si elles sont magnifiques en terre, ce ne sont pas toutes les candidates qui se tiennent bien dans un vase. Certaines fanent rapidement, alors que d’autres n’ont carrément pas de corps et s’affaisseront malheureusement en un temps record. Pivoines, lavande, lupin et coréopsis : voilà de belles vivaces qui sont idéales pour vos montages improvisés. Expérimentez aussi avec les annuelles, les graminées et les légumes décoratifs.
Are you proud of the plants in your flower beds, and are planning to invite them into your home the form of a bouquet? While they look great in soil, not all species hold well in a vase. Some wither quickly while others don’t have enough body and will unfortunately collapse quickly. Peony, lavender, lupine and coreopsis are all beautiful perennials ideal for your improvised arrangements. In annuals, you can experiment with grasses and decorative vegetables.
Voici nos coups de cœur – nous avons indiqué leur durée de vie après la coupe.
Here are our favourites and their longevity after harvest:
ANNUELLES / ANNUALS
Ammi élevé
Bishop's Flower
Piment décoratif
Ornamental Pepper
Zinnia
Ammi 'Dara'
5 jours / days
5 jours / days
10 jours / days
5 jours / days
Célosie
Euphorbe panaché
Lisianthus
Tournesol 'Italian White'
Celosia
Snow-on-the-Mountain
15 jours / days
16 jours / days
Zinnia
Ammi Dara
Lisianthus
'Italian White' Sunflower
15 jours / days
7 jours / days
Les tests de durée une fois les fleurs cueillies ont été réalisés par Mégane Angers dans le cadre d’un stage chez Gauthier fleurs et jardins. The post-cut longevity tests were carried out by Mégane Angers as part of an internship at Gauthier Fleurs et Jardins (Ferme Florale Gauthier).
VIVACES / PERENNIALS
Tanaisie
Eupatoire
Rudbeckie 'Prairie Sun'
Rudbeckie 'Cherokee'
Feverfew
Joe Pye Weed
'Prairie Sun' Rudbeckia
'Cherokee' Rudbeckia
5 jours / days
10 jours / days
6 jours / days
6 jours / days
LES RÈGLES D’OR : RELAXER, S’AMUSER, MAIS AUSSI… 1
Optez pour des fleurs de tailles différentes. Il vous en faut des grosses, des moyennes et des plus petites.
2
Variez les couleurs, soit en restant dans les mêmes tons, soit en choisissant un ensemble multicolore.
3
Ajoutez des feuillages d’eucalyptus, des fougères ou des feuilles de laitues, par exemple.
4
Misez sur l'harmonie ! Il vaut mieux ne pas avoir plus de trois ou quatre teintes différentes. Même chose pour les variétés de fleurs : pas plus de quatre, en dehors des feuillages.
5
N’oubliez pas que certains bouquets sont parfaits avec une seule sorte de fleur.
THE GOLDEN RULES: RELAX, HAVE FUN, BUT ALSO... 1
Go for flowers of different sizes. You need big, medium and small ones.
2
Vary the colours, either by staying in the same tones or by creating a multicoloured arrangement.
3
Add eucalyptus leaves, ferns or lettuce leaves, for example.
4
Opt for for harmony! It’s better not to have more than three or four different shades. The same goes for the varieties of flowers: no more than four, apart from the foliage.
5
Remember that some bouquets are perfect with just one kind of flower.
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
38
MON REFUGE POUR
papillons Sanctuary MY BUTTERFLY
Texte/Text : Marie Kyreakakos alias Crazy Plant Mama Collaboratrice Passion Jardins / Contributor instagram.com/crazy.plantmama
Avant d’être complètement maniaque de plantes d’intérieur, j’étais jardinière d’extérieur invétérée. On peut dire que le potager, les platebandes et les jardinières en pots sont vraiment mes premiers amours. L’idée de créer un refuge pour papillons m’est venue à la suite d’un amalgame d’événements, mais l’élément déclencheur a été le décès de ma mère : la dernière promesse qu’elle m’a faite a été d’envoyer des papillons sur mon chemin. Je vous présente donc mes plantes chouchoutes pour attirer les papillons et, pourquoi pas, les autres pollinisateurs comme les abeilles et les petits oiseaux.
Before I was a complete houseplants freak, I was a die-hard outdoor gardener. You could say that vegetable gardens, flower beds and container gardens are really my first loves. The idea to create a butterfly sanctuary came to me as a result of a combination of events, but the trigger was my mother’s death and her last promise to me, that she’d send butterflies my way. I therefore present to you my favourite plants to attract butterflies as well as other pollinators, such as bees and small birds. Photos : Provenwinners.com
Lychnis 'Petit Henri'(vivace)
Mon coup de cœur 2021 ! Je l’ai découvert pour la première fois ce printemps, dans ma jardinerie Passion Jardins. Cette jolie parente de l’œillet aux fleurs ébouriffées, d’un blanc pur magnifique, est idéale en bouquets de fleurs coupées.
'Petit Henri' Ragged Robin (perennial)
This is my favourite for 2021! I discovered it for the first time this spring, in my Passion Jardins garden centre. This pretty relative of the carnation with beautiful pure white ruffled flowers is ideal in cut flower bouquets.
Soleil, mi-ombre / Sun, partial shade Floraison / Flowering : mai à août / May to August Hauteur / Height: 50 cm Largeur / Width: 50 cm
Buddleia 'White Profusion' (arbuste)
On le nomme aussi « l’arbre aux papillons », avec raison. Il en existe différentes variétés et couleurs, mais j’ai choisi le 'White Profusion' pour ses petites fleurs blanches au cœur orangé. Je vous recommande fortement de le tailler à l’automne pour contrôler sa grosseur.
'White Profusion' Butterfly Bush (shrub) It's not called the “butterfly bush" for nothing. There are different varieties and colours, but I chose 'White Frofusion' for its small white flowers with an orange heart. I strongly recommend that you prune it in the fall to control its size.
Soleil / Sun Floraison / Flowering : juin à mi-septembre / June to mid-September
Hauteur / Height: 150 cm Largeur / Width: 150 cm
Astuce
Les papillons ont aussi besoin de la lumière du soleil et de la chaleur qu’elle procure afin de se réchauffer le matin et de rester au chaud pendant le jour. Ainsi, je me suis assurée de situer mon refuge pour papillons en plein soleil et de choisir mes plantes en conséquence. Considérez aussi l’ajout de quelques roches, lesquelles serviront de points d’atterrissage pour vos visiteurs.
Tip
Butterflies need sunlight and the warmth it provides in order to warm up in the morning and to stay warm during the day. I made sure to locate my butterfly sanctuary in full sun and choose my plants accordingly. Also plan to add some rocks that will serve as landing spots for your visitors.
MONTAGE D’ANNUELLES : PARADIS POUR PAPILLONS
ARRANGING ANNUALS: A BUTTERFLY’S PARADISE
Toutes les vivaces mentionnées résistent à la zone 5, donc elles reviennent chaque printemps. Elles sont également plutôt grandes, mais j’adore jouer avec les hauteurs, les grosseurs et les textures, alors j’ajoute toujours des fleurs annuelles, souvent plus petites, comme les alysses odorantes, la verveine, les pétunias, les cosmos, les calibrachoas et les œillets (de Chine !), qui attirent les papillons. En général, ceux-ci préfèrent les fleurs aromatiques au parfum intense et sucré.
All of the perennials mentioned are hardy in Zone 5, so they return every spring. They’re also quite large, but I love playing with heights, sizes and textures, so I always add annual flowers, often smaller, like sweet alyssum, verbena, petunias, cosmos, calibrachoas, and China pinks, which attract butterflies. In general, they prefer aromatic flowers with an intense, sweet scent.
Photos : Provenwinners.com
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
40
Buddleia Lo & Behold® 'Lilac Chip' (arbuste)
Verveine Superbena® Scarlet Star (annuelle)
Calibrachoa Superbells® White (annuelle)
Lo & Behold® 'Lilac Chip' Butterfly Bush (shrub)
Superbena® Scarlet Star Verbena (annual)
Superbells® White Calibrachoa (annual)
Phlox 'Fashionably Early Flamingo' (vivace)
J’ai choisi cette variété pour son élégance et sa couleur exceptionnelle. Elle est merveilleuse dans la rocaille ensoleillée et dans des contenants fleuris. Ses panicules parfaitement définies de fleurs rose lavande clair fleurissent abondamment jusqu'au milieu de l'été.
'Fashionably Early Flamingo' Phlox (perennial)
I chose this variety for its elegance and exceptional colour. It’s wonderful in a sunny rock garden and in flowering containers. Its perfectly-defined clusters of light lavender‑pink flowers bloom profusely until mid-summer.
Soleil / Sun Floraison / Flowering : mai à juillet / May to July
Hauteur / Height: 75 cm Largeur / Width: 60 cm
Photos : Waltersgardens.com
Monarde 'Leading Lady Razzberry' (vivace)
Les monardes fleurissent généralement au milieu de l’été, mais les 'Leading Lady Razzberry' s’épanouissent plus tôt. Les fleurs ont un nectar sucré qui est très attrayant pour les papillons, les colibris et les abeilles, et le feuillage aromatique résiste naturellement aux cerfs.
'Leading Lady Razzberry' Monarda (Beebalm) (perennial)
Beebalms usually flower in mid-summer, but the 'Leading Lady Razzberry' variety blooms earlier. The flowers have a sweet nectar that is very appealing to butterflies, hummingbirds, and bees, and its aromatic foliage is naturally deer resistant.
Soleil, mi-ombre / Sun, partial shade Floraison / Flowering : juin à juillet / June to July Hauteur / Height: 30 cm Largeur / Width: 60 cm
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
42
Marguerites et rudbeckies (vivaces)
Je les mets ensemble puisqu’elles se ressemblent beaucoup. Elles sont un peu envahissantes, mais on peut les contenir en les séparant. En plus, il est facile de joindre l’utile à l’agréable en offrant ces fleurs en cadeau. Dans mon refuge pour papillons, j’ai opté pour les rudbeckies ‘Goldsturm’, une valeur sûre.
Daisies and Rudbeckias (perennial)
I put them together since they look a lot alike. They’re a bit invasive, but you can contain them by separating them. Plus, it's easy to combine practicality with pleasure by giving these flowers as gifts. In my butterfly sanctuary, I opted for the 'Goldsturm' rudbeckia, a sure bet.
Soleil / Sun Floraison / Flowering : juin à septembre / June to September
Hauteur / Height: 90 cm Largeur / Width: 50 cm
À BOIRE !
THE THIRST IS REAL
N’oubliez pas l’eau. Facilitez la vie des papillons en ajoutant un point d’eau à proximité de vos plantes : un simple bol, un objet décoratif ou une fontaine. Changez-la régulièrement pour éviter d’attirer un grand nombre d’insectes plus ou moins désirables.
Don't forget water! Make life easier for butterflies by adding a place for them to get water near your plants, which could be a simple bowl, a decorative object or a fountain. Change the water regularly to prevent attracting a large number of less desirable insects.
Astilbe 'Bumalda' (vivace)
Mes fleurs préférées depuis… toujours ! C’étaient d’ailleurs les favorites de ma mère. J’en ai de toutes les couleurs un peu partout dans mes platebandes, mais ma variété préférée est la ‘Bumalda’, aux fleurs rose pâle, presque blanches.
'Bumalda' Astilbe (perennial)
These have been my favourite flowers since…forever! They were also my mom's favourites, by the way. I have them all over the place in my flower beds, but my favourite variety is 'Bumalda', with its pale pink, almost white flowers.
Soleil, mi-ombre / Sun, partial shade Floraison / Flowering : juillet à août / July to August Hauteur / Height: 50 cm Largeur / Width: 30 cm
1
ENCORE PLUS DE BONHEUR EN POT POUR VOS PAPILLONS : EVEN MORE HAPPINESS IN STORE FOR YOUR BUTTERFLIES: 1
2
Gaura Stratosphere™ White
Stratosphere™ White Butterfly Flower
2
Bidens Goldilocks Rocks®
3
Calibrachoa Superbells® Holy Smokes!®
4
Verveine Superbena® Whiteout™
Goldilocks Rocks® Bidens
Superbells® Holy Smokes!® Calibrachoa
Superbena® Whiteout™ Verbena
Photos : Provenwinners.com
4 3
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
44 Texte/Text : Ariane Lessard Responsable jardinerie / Garden Centre Manager Lessard Centre Jardin (Passion Jardins) lessardcentrejardin.com
DÉJOUER
Bambi
Ils sont mignons à observer… mais si les chevreuils sont de plus en plus nombreux à venir se balader chez vous, il y a de fortes chances que vos plantes soient endommagées ou même détruites. Pour vous assurer qu’ils ne mangent pas tous vos végétaux, il faut penser qu’ils n’apprécient pas le feuillage coriace, poilu et épineux, ou encore les fleurs trop odorantes ou toxiques. Cependant, s’ils ont faim, pratiquement n’importe quel végétal peut y passer.
OUTSMARTING
Bambi
They’re so majestic to watch… but if more and more deer come to graze around your house, there’s a good chance that your plants will be damaged or even destroyed. To ensure that they don't eat all of your plants, you have to remember that they don't like tough, hairy and thorny foliage, or flowers that are too fragrant or poisonous. However, if they’re very hungry, virtually any plant will do.
Photo : Waltersgardens.com
Achillée
Belle petite vivace, elle est offerte en plusieurs couleurs : jaune, blanc, rouge et rose. Les fleurs en ombelles sont parfumées, et leur floraison dure environ 2 à 3 mois, ce qui éloigne les chevreuils pour une bonne période. En plus de résister à ces derniers, l’achillée est une vivace qui tolère bien la sécheresse, la pollution et le sel de route.
Achillea
This is a beautiful little perennial, that comes in several colours, such as yellow, white, red and pink. The flowers in umbels are fragrant, and they bloom for about 2 to 3 months, which keeps the deer away for quite a while. In addition to being deer-resistant, yarrow is a perennial that tolerates drought, pollution and road salt well.
'Sassy Summer Lemon'
Actée (Actaea)
L'actaea est une vivace pouvant atteindre 1,2 à 1,5 m selon les variétés. Elle est idéale pour les coins ombragés. Son feuillage bourgogne et ses fleurs pâles sont tous deux aromatiques, ce qui n’attire pas particulièrement les cervidés. En jardinerie, vous retrouverez cette plante sous le nom de cimicifuga.
Bugbane (Actaea)
Bugane is a perennial that can grow from 1.2 to 1.5 m high depending on the variety. Ideal for shady corners, its burgundy foliage and pale flowers are both aromatic and fragrant, which is not particularly attractive to deer.
Photo : Waltersgardens.com
'Hillside Black Beauty'
Buxus
Ce petit arbuste possède un feuillage très dense et persistant. Il est intéressant à ajouter au jardin puisqu'il garde son feuillage toute l’année. Les Buxus (buis) sont souvent utilisés pour la fabrication de haies et peuvent être cultivés autant au soleil qu’à l’ombre. Une protection hivernale ainsi qu’un arrosage en profondeur au printemps et à l’automne sont recommandés.
Buxus
This small shrub is a very dense evergreen. It makes a very attractive addition to your garden as it keeps its foliage all year round. Buxus (boxwood) is often used in hedges and can grow in both sun and shade. Protect it during the winter and water it deeply in the spring and fall.
Sprinter® Boxwood
Photo : Provenwinners.com
GROWING IN YOUR BACKYARD
Touski pousse dans la cour
46
Glycines (Wisteria)
Plantes grimpantes, les Wisteria peuvent atteindre jusqu'à 4 m de haut et 1,5 m de large. Leurs larges grappes de fleurs sont magnifiques, mais les chevreuils n’apprécient pas leur parfum.
Wisteria
These are climbing plants that can reach up to 4 m high and 1.5 m wide. Their large flower clusters are beautiful, but deer don't like their scent.
'Blue Moon'
Berberis
Arbuste bien connu pour ses épines aussi piquantes que celles des rosiers, le Berberis offre un feuillage coloré qui donne du « punch » au jardin. Allant du jaune doré au bourgogne foncé, il est offert en plusieurs hauteurs allant de 30 cm à 1,5 m. Ce sont bien évidemment ses épines qui résistent à nos amis cervidés.
Barberry
This shrub is well-known for its thorns, that are as prickly as those of roses. Barberry has a colourful foliage that gives some "punch" to your garden. The colours range from golden yellow to dark burgundy, and it’s available in several sizes from 30 cm to 1.5 m. Obviously, our little deer friends aren’t fans of its thorns.
'Rose Glow'
Delphinium
Le delphinium est une vivace haute aux splendides fleurs en épis, dans des teintes de bleu, mauve, rose, blanc ou lavande. Pour la culture, privilégiez un endroit bien ensoleillé avec un peu d’ombre en après-midi, car le delphinium, s’il aime le soleil, n’apprécie pas la chaleur. Plantez-le dans un sol riche et bien drainé et, surtout, tuteurez-le adéquatement. Il apporte à coup sûr hauteur, dimension et structure aux aménagements paysagers.
Delphinium
Delphinium perennial plants grow tall, with flowery spikes, in beautiful shades of blue, purple, pink, white and lavender. Plant them in sunny areas, with shade in the afternoon. These plants love sun—but not the heat. Grow them in rich, well-drained soil. All Delphiniums need staking. They add dimension and structure to your landscaping.
'Jupiter Pink'
Potentille
Ce magnifique petit arbuste offre une grande variété de couleurs : blanc, rose, jaune, rouge et orange. Certaines variétés peuvent atteindre 1,2 m alors que d’autres ne dépassent pas les 50 cm. En plus de repousser les chevreuils, la potentille attire les papillons, est tolérante à la sécheresse, très rustique, et même conseillée pour la revégétalisation des berges. Un végétal très polyvalent !
Cinquefoil
This beautiful little shrub comes in a wide variety of colours, like white, pink, yellow, red and orange. Some varieties can grow to 1.2 m high while others won’t grow higher than 50 cm. In addition to repelling deer with its fragrant flowers, cinquefoil attracts butterflies, is drought tolerant, very hardy and even recommended for revegetating banks. It’s a very versatile plant!
PLUS DE BEAUTÉS BOUDÉES DES CERVIDÉS :
DEER STAY CLEAR OF THESE BEAUTIES:
• Astilbe
• Iris
• Petite pervenche
• Cassissier
• Calamagrostide
• Lavande
• Ail
• Gadelier
• Œillet
• Monarde
• Fines herbes
• Spirée de Vanhoutte
• Astilbe
• Reedgrass • Carnation
• Iris
• Lavender • Monarda
• Periwinkle • Garlic • Herbs
• Blackcurrant • Redcurrant • Vanhoutte Spirea
48 POTAGER, DEPOTAGER, LA TERRE À LA TABLE FROM EARTHÀTOLATHE TABLE DE THE LA TERRE TABLE
LE SUCCÈS EST DANS
la terre
Voici quelques questions courantes et leurs réponses pour aider les jardiniers et les jardinières voulant offrir le meilleur à leurs plants de tomates et compagnie.
THE SUCCESS IS IN
the Soil
Here are some common questions and answers for gardeners wanting to give to their tomato plants and other vegetables the best possible conditions.
Mettez toutes les chances de votre côté Nos engrais naturels sont approuvés pour la culture biologique. Afin d’obtenir une récolte abondante et de maximiser les résultats, appliquez l’engrais autour des plantes potagères toutes les 4 semaines.
Stack the Odds in Your Favour Our natural fertilizers are approved for organic gardening. In order to obtain a bountiful harvest and to maximize results, apply fertilizer around vegetable plants every 4 weeks.
Texte/Text : Véronique Lajoie Directrice générale / General Manager Ferme horticole Lajoie (Passion Jardins) www.famillelajoie.com
QUELLE ÉPAISSEUR DE BONNE TERRE DOIS-JE UTILISER POUR OBTENIR DES RÉSULTATS AU POTAGER ? La réponse est simple : il suffit d’imaginer la croissance de belles grosses et longues carottes sucrées ! Moins de terre meuble et plus de terre compactée produira des carottes de piètre qualité. Plus nous offrons un milieu sain aux racines de nos plantes, moins elles exigent d’entretien, soit d’arrosage et d’apport en nutriments. Donc, tout jardin qui se respecte doit contenir un minimum de 30 cm (12 pouces) de bonne terre.
« ROTOCULTER » OU NE PAS « ROTOCULTER », TELLE EST LA QUESTION ! Nous avons toujours vu nos grands-parents labourer la terre à l’aide d’un rotoculteur, mais cette pratique, bien qu’elle offre de belles récoltes, est révolue. Retourner la terre chaque printemps détruit la structure du sol et met en péril tous les microorganismes qui sont nos alliés pour une production généreuse. Il est préférable de décompacter la terre, par exemple en utilisant une grelinette. On évitera également de piétiner la terre, car on la priverait ainsi de son air, et les racines manqueraient d’espace pour croître. On ajoutera aussi du compost chaque saison. La vie microbienne du sol s’activera et nous aidera à garder notre sol meuble. Évidemment, si nous ouvrons une nouvelle parcelle de jardin, il serait intéressant de « rotoculter » une première (et dernière) fois.
HOW DEEP SHOULD GOOD SOIL BE FOR BEST RESULTS IN THE VEGETABLE GARDEN? The answer is simple: just imagine growing big, long, sweet carrots! Soil that is less friable and more compacted will produce poor quality carrots. The more we provide a healthy environment for the roots of our plants, the less maintenance they require, such as watering and supplying nutriments. So you’ll need a minimum of 12'' of good rich soil for any self-respecting garden!
“TO TILL OR NOT TO TILL,” THAT IS THE QUESTION! We grew up watching our grandparents plowing the land with a rotary tiller, but this practice, although it yields good crops, is a thing of the past. Turning the earth each spring destroys the soil’s structure and endangers all the micro-organisms that contribute to a generous harvest. It’s best to de-compact the soil using a broad fork, for example. You should also avoid trampling the soil, as it will deprive it of its air, and the roots will lack space to grow. You should also add some compost each season. That way microbial life in the soil will activate and help keep the soil friable. Obviously, if you begin to use a new plot in the garden, tilling it for a first (and last) time isn’t a bad idea.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
50
QUE DOIS-JE APPLIQUER : UN ENGRAIS OU UN COMPOST ? Nous vous répondrons très simplement : les deux sont importants pour une belle croissance et une production abondante. Les engrais comme le 4-5-7 apportent des nutriments aux végétaux. L’équivalent humain serait un ajout de vitamines dans notre alimentation. Le compost marin Passion Jardins®, pour sa part, donne de la matière organique et de la structure au sol, ce qui l’allège, retient l’humidité et permet aux micro-organismes d’être bien actifs afin de pouvoir digérer l’engrais et de le rendre ainsi disponible pour nos végétaux. La combinaison de compost en début de saison et d’engrais naturel aux 4 semaines est le cocktail parfait pour le succès !
LE PAILLIS DE CÈDRE EST-IL LE BIENVENU AU POTAGER ?
SI JE CULTIVE EN CONTENANTS, DOIS-JE CHANGER LA TERRE CHAQUE ANNÉE ?
Non, pas vraiment. Le paillis de cèdre, sans qu’on le veuille réellement, aura tendance à être enfoui lors de nos travaux de désherbage ou de plantation. Comme il se décompose très lentement, nos précieuses nouvelles pousses auront de la difficulté à s’enraciner à cause de la présence de copeaux. On privilégie donc le paillis de bois raméal fragmenté, le paillis forestier, la paille ou même les feuilles mortes, qui se décomposeront plus rapidement et enrichiront le sol en conséquence.
Oui, il serait préférable de changer la terre. Celle-ci peut être mise au compost ou étendue dans les platebandes. La production de certains légumes et fruits (tomates, poivrons, courges) est très exigeante. Si la récolte a été bonne, les nutriments auront été consommés par la plante, et le terreau sera dorénavant compact. Un terreau pour contenant Passion Jardins® avec une belle poignée de compost marin suivie de quelques cuillerées d’engrais 4‑2‑7 feront le bonheur de votre plant de tomates et de votre assiette ! Évidemment, si vous détenez d’immenses bacs, ceux-ci pourront être traités au même titre que des planches de culture permanente en recevant une bonne dose de compost chaque printemps. Évitez d’économiser sur la base du potager. La terre, le compost, l’engrais et le paillis font partie intégrante de sa réussite ! Offrez donc la crème de la crème à vos végétaux.
WHAT SHOULD I APPLY: FERTILIZER OR COMPOST? The answer is simple. Both are important for good growth and abundant production. Fertilizers like 4-5-7 provide nutrients to plants. For us, it would be like adding vitamins to our diet. Passion Jardins Sea Compost, though, provides organic matter and structure to the soil, which lightens it, retains moisture and causes the microorganisms to be very active in order to be able to digest the fertilizer and thus make it available for our plants. The combination of compost at the start of the season and natural fertilizer every 4 to 6 weeks is the perfect cocktail for success!
IS CEDAR MULCH SUITABLE FOR A VEGETABLE GARDEN? Not really. Cedar mulch tends to get buried during weeding or planting work. As it decomposes very slowly, our precious new growth will have a hard time taking root due to the presence of chips. Better options are ramial chipped wood mulch, forest mulch, straw or even dead leaves, which will decompose more quickly and enrich the soil accordingly.
IF I GROW IN CONTAINERS, DO I HAVE TO CHANGE THE SOIL EVERY YEAR? It’s better to change the soil. This can be put into the compost or spread in flower beds. Growing certain vegetables and fruits like tomatoes, peppers and squash is very demanding. If the harvest was good, the nutrients will have been consumed by the plant, and the soil will now be compact. Passion Jardins Container Mix with a nice handful of sea compost followed by a few spoons of 4-2-7 fertilizer will delight both your tomato plant and your palate! Obviously, if you have huge planting bins, they can be treated like permanent growing beds by incorporating a good dose of compost each spring.
Don’t try to scrimp when creating a good base for your vegetable garden. Soil, compost, fertilizer and mulch are integral to the success of your vegetable garden! So give your plants the cream of the crop.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
52
LE PETIT GUIDE ILLUSTRÉ DES
THE LITTLE ILLUSTRATED GUIDE TO
Summer courges d’été Squash Texte/Text : l’équipe Passion Jardins / Team Illustrations : Mélika Bazin
Faciles à cultiver, les courges d’été sont d’excellents légumes à essayer pour les jardiniers et jardinières en herbe. Ces belles estivales se cueillent avant leur maturité, quand leur peau est fragile et brillante et que leurs graines sont à peine visibles lors de la coupe. Dégustez-les avec la pelure, puisque c’est là qu’on retrouve le plus de couleur, de goût et de nutriments.
Summer squash is easy to grow and a great vegetable for budding gardeners to begin with. These beautiful summer fruits should be picked before maturity, when their skin is thin and shiny, and their seeds are barely visible when cutting. Enjoy them with the peel on since this is where you’ll find the most colour, taste and nutrients.
Courge, courgette ou zucchini?
La courgette n’est autre qu’une petite courge de forme allongée et cylindrique, récoltée avant sa maturité. Les courges sont d’allure plus dodue et leur couleur varie du blanc à l’orange. Au Canada, la courgette est aussi communément appelée « zucchini », terme emprunté à l’anglais nord-américain et issu de l’italien.
Squash or Zucchini? Zucchini is nothing more than a small squash with an elongated, cylindrical shape, harvested before its maturity. Squashes are plumper in appearance and range in colour from white to orange.
Courge 'Golden Goose'
Elle produit de magnifiques courges à la peau lisse et jaune doré. Attendez-vous à une récolte abondante de fruits riches en saveurs d’environ 13 cm de long. Cette plante est résistante aux maladies et a un port ouvert. Les fruits sont mieux récoltés lorsqu’ils sont petits.
'Golden Goose' Gooseneck Squash
This produces beautiful squash with smooth, golden yellow skin. Expect a bountiful harvest of flavourful fruit about 13 cm long. This plant is disease-resistant and has an indeterminate habit. The fruit is best harvested when it’s small.
Courgette 'Eight Ball'
Les plants font 90 cm de diamètre. Ils produisent une abondance de mignons petits fruits verts, profondément côtelés, en forme de glands, qui mesurent 12 à 14 cm de large. La chair de couleur crème est simplement délicieuse. Les fruits sont prêts à être récoltés environ 45 jours après le semis.
'Eight Ball' Zucchini
The plants are 90 cm in diameter. They produce an abundance of cute, green, deeply ribbed, acorn-shaped fruit that are 12 to 14 cm wide. The orange flesh is simply delicious. The fruit is ready to harvest approximately 80 days after sowing.
Courge 'Green Tiger'
Une vraie beauté au jardin ! La courge 'Green Tiger' a une saveur de noisette agréablement douce. Cette jolie courge d’été facile à cueillir est brillante, lisse et vert foncé à rayures vert pâle.
'Green Tiger' Zucchini
This is a real beauty in the garden! 'Green Tiger' zucchini has a pleasantly sweet nutty flavour. This pretty, easy-to-pick zucchini is shiny, smooth and dark green with pale green stripes.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
54
Courge 'Golden Egg'
Ces courges sphériques jaunes en forme d’œufs mesurent jusqu’à 13 cm de diamètre. Elles offrent une chair crémeuse à la saveur exquise. Le plant produit des courges en abondance et leur récolte s’étend sur 8 semaines.
'Golden Egg' Squash
These yellow, spherical, egg-shaped squashes measure up to 13 cm in diameter. They feature a deliciously creamy flesh with an exquisite flavour. The plant produces abundant squashes with an 8-week harvest window.
Courge 'Great Griller'
Comme son nom l'indique, cette courge trouvera sa place sur le grill. Elle mesure 12 à 15 cm et vous offre de belles grosses tranches qui ne s’échappent pas dans les grilles du barbecue. Elle est aussi délicieuse en sautés, apprêtée à la vapeur, en frites et en quartiers sur des brochettes. Les plants forment de jolis monticules au jardin.
'Great Griller' Squash
As its name suggests, this squash will be right at home on the grill. It measures 12 to 15 cm and provides nice big slices that won’t fall through the barbecue grill. It’s also delicious steamed, in stirfries, as fries or in quarters on skewers. The plants form pretty mounds in the garden.
Courge 'Lemon Drop'
La forme de cette mignonne petite courge ressemble à celle d’une poire. Son fruit, qui mesure à peine 9 cm de longueur, est fort joli, et sa chair est délicate et tendre, très près de la courgette. Certains jurent que cette courge a une saveur citronnée, mais ce verdict est peut-être plus un vœu pieux qu’une réalité. Elle doit être cueillie avant sa maturité, lorsqu’elle atteint un poids d’environ 200 grammes (1/2 lb). Dans des conditions idéales, le début de la cueillette a lieu cinquante-cinq jours après le semis. Chaque plant est aussi très productif, même s’il se contente d’un espace limité d’environ un mètre carré. Ses feuilles, cependant, atteignent facilement 90 cm de hauteur.
'Lemon Drop' Squash
The shape of this cute little squash resembles that of a pear. Its fruit, which measures not more than 9 cm in length, is very pretty and its flesh is delicate and tender, very similar to zucchini. Some swear that this squash has a lemony flavour, but that may be more about wishful thinking than reality. It should be picked before its maturity, when it reaches a weight of about 200 grams (6 ounces). Under ideal conditions, harvesting begins about 55 days after sowing. Each plant is also very productive, even if it’s growing space is limited to about one square metre. Its leaves, however, easily reach 90 cm in height.
Courgette 'Zephyr'
Grâce à son apparence unique, cette courgette est facile à repérer au jardin. En effet, ses fruits sont minces, jaunes avec de légères rayures blanches, et les extrémités sont vert clair. Récoltez-les jeunes, lorsqu’ils mesurent environ 16 cm. Leur goût a une légère saveur de noisette exceptionnellement délicieuse, et leur chair, une texture ferme. Le plant est vigoureux avec un rendement très élevé. Les fleurs, à la douce saveur de courge, sont comestibles, et elles sont excellentes farcies et frites, ou coupées en tranches pour être utilisées dans les soupes, les omelettes, les salades et les plats de pâtes.
'Zephyr' Squash
With its unique appearance, this zucchini is easy to spot in the garden. In fact, its fruits are thin, yellow with light white stripes and the ends are light green. Harvest early, when the fruit is about 16 cm tall. It has an exceptionally delicious light nutty flavour, and its flesh has a firm texture. The plant grows vigorously and has a very high yield. The flowers are edible, with a mild squash flavour, and are great stuffed and fried, or sliced for use in soups, omelettes, salads and pasta dishes.
Courge 'Peter Pan'
Les plants sont vigoureux, précoces et productifs. De type « buisson », ils prennent peu de place au potager. Une fois les dangers du gel derrière vous, semez-les en groupes de 3 à 4 graines et en rangées, à 15 cm de distance. Leurs fruits vert clair de 5 à 8 cm sont charnus et ont une saveur distinctive et délicieusement sucrée.
'Peter Pan' Squash
The plants are vigorous, early and productive. They’re of the "bush" type, and take up little space in the vegetable garden. Once the dangers of frost are behind you, sow them in groups of 3-4 seeds and in rows, 15 cm apart. Their 5-8 cm light green fruits are fleshy with a distinctive, deliciously sweet flavour.
Courge 'Dark Green'
Un bon classique ! La courge vert foncé est la courge la plus populaire et la plus polyvalente. Ce fruit cylindrique de 15 à 18 cm de longueur est très facile à cultiver. Sa chair blanche et crémeuse est ferme, savoureuse et excellente pour la cuisson de gâteaux, de pains ou de muffins nutritifs. Cette courge est également délicieuse crue et sautée.
'Dark Green' Squash
This is a great classic! Dark green squash is the most popular and versatile squash. This cylindrical fruit is about 15-18 cm in length, and very easy to grow. The white, creamy flesh is firm, flavourful, and excellent for baking nutritious cakes, breads or muffins. It’s also delicious raw or sautéed.
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
56 FROM THE EARTH TO THE TABLE
Courge 'Cupcake'
On l’aime pour sa coquette forme de cupcake et sa saveur parfaitement équilibrée : un peu sucrée, un peu salée. C’est la courge idéale pour farcir des légumes. La grande plante rampante donne des dizaines de courges vertes rondes à la peau douce et lisse.
'Cupcake' Squash
We love it for its tidy cupcake shape and perfectly balanced flavor: a little sweet, a little salty. It's the perfect squash for stuffing vegetables. Large creeper plant yields dozens of round green squash with soft, smooth skin.
Pâtisson 'Orange'
En forme d’ovni, le pâtisson 'Orange' est une courge produisant de nombreux fruits de 20 cm de diamètre et pesant en moyenne de 1 à 2 kg. La chair de cette courge est jaune foncé et ferme. Le plant forme un buisson, il est donc non rampant. Il faut procéder à la récolte dès le 50e jour.
'Orange' Pattpan Squash
Shaped like a UFO, Orange patisson produces many fruits about 20 cm in diameter and weighing an average of 1 to 2 kg. This squash’s dark yellow flesh is thick, firm, slightly floury, not very sweet and tastes a bit like artichoke heart. The plant grows as a bush, so it’s non-creeping. You can harvest as of the 50th day.
Courgette 'Sunstripe'
Ses fruits aux rayures jaune clair rendent cette courgette d’été unique. Les plants sont touffus et ne prendront pas le contrôle du jardin comme le font certaines variétés plus anciennes. Tous les fruits ont à peu près la même forme, ce qui peut être utile pour certains plats. Autre détail fascinant : même les feuilles ont des marques jaunes. Ainsi, les plantes donneront une petite touche de luminosité au potager.
'Sunstripe' Squash
This unique summer zucchini bears fruit adorned with light yellow stripes. The plants are bushy and won't take over the garden like some older varieties do. All fruits are roughly the same shape, which can be useful for certain dishes. Another fascinating detail is that even the leaves have yellow markings. Thus, the plants will provide a touch of brightness to your vegetable garden.
Conseils de culture
Les courges d’été peuvent être plantées directement en terre, mais pour les régions aux étés plus courts, nous vous recommandons de les démarrer à l’intérieur, environ trois semaines avant la date prévue de transplantation. Il ne faut pas les semer trop tôt, puisqu’elles ne tolèrent pas le gel. On les sème donc quand il n’y a plus de risque de gel et que le sol et l’air se sont réchauffés. Il faut idéalement attendre que la température minimale du sol atteigne 15 °C, mais gardez en tête que les plants ne prendront pas véritablement leur élan avant que le sol n'atteigne 20 °C.
Growing Tips Summer squash can be planted directly in the ground, but for areas with shorter summers, we recommend starting them indoors, about three weeks before your expected transplant date. They should not be sown too early, since they don’t tolerate frost. They should be sown when there is no longer any risk of frost and the soil and the air have warmed up. Ideally, you should wait until the minimum soil temperature reaches 15°C, but keep in mind that the plants will not really take off until the soil reaches 20°C.
Recette/Recipe : Émilie Gabias, gérante jardinerie/Garden Centre Manager Gauthier fleurs et jardins (Passion Jardins) • gauthierfj.qc.ca
MUFFINS AUX COURGETTES D’ÉMILIE Temps de cuisson : 25 minutes Rendement : 16 Congélation : oui 1
tasse
farine tout usage
½ cuil. à thé
bicarbonate de soude
½ cuil. à thé
poudre à pâte
¼ cuil. à thé
sel
1 ¼ tasse
cassonade
½ tasse
huile de canola
2 œufs 2 tasses
courgettes râpées
100 g
chocolat noir haché grossièrement ou pépites. La quantité, c’est au goût. Plus il y en a, meilleur c’est !
Extra :
Ajouter des noix ou des dattes dénoyautées coupées en dés.
ÉMILIE'S ZUCCHINI MUFFINS Cooking time : 25 minutes Yield : 16 Freezable : Yes 1
cups
All-purpose flour
½ tsp.
Baking soda
½ tsp.
Baking powder
¼ tsp.
Salt
1 ¼ cups
Brown sugar
½ cup
Canola oil
2
Eggs
2 cups Grated zucchini 100 g
Coarsely-chopped dark chocolate or chips. Quantity to taste. The more, the better!
Extras:
Add nuts or diced pitted dates.
1
Placer la grille au centre du four. Préchauffer le four à 350 0F. Placer des caissettes de papier (16) dans les cavités des moules à muffins.
1
Position the rack in the centre of the oven. Preheat the oven to 3500F. Place (16) paper liners into the muffin tin’s openings.
2
Dans un bol, mélanger la farine, le bicarbonate de soude, la poudre à pâte et le sel. Réserver.
2
In a bowl, combine the flour, baking soda, baking powder and salt. Set aside.
3
Dans un autre bol, mélanger la cassonade et l’huile avec les œufs à l’aide d’un fouet jusqu’à ce que le mélange soit homogène. Incorporer les courgettes râpées et les ingrédients secs. Ajouter le chocolat (beaucoup de chocolat !) et les extras au choix.
3
In another bowl, whisk the brown sugar and oil with the eggs until well combined. Stir in the grated zucchini and dry ingredients. Add chocolate (lots of chocolate!) and any extras.
4
Pour into the moulds. Bake for about 25 minutes or until a toothpick comes out clean. Let cool. Enjoy while still hot, when the chocolate is melted. Reheat in the microwave for 15 to 20 seconds the next day to melt the chocolate.
4
Verser dans les moules. Cuire environ 25 minutes ou jusqu’à ce qu’un cure-dent en ressorte propre. Laisser tiédir. Déguster encore chaud, quand le chocolat est coulant. Réchauffer au micro-ondes 15 à 20 secondes, le lendemain, pour faire fondre le chocolat. La puissance des fours pouvant varier, surveiller la cuisson après 20 minutes.
Oven heat may vary, so monitor the muffins after 20 minutes of cooking time.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
58
« font patate » QUAND VOS TOMATES
WHEN YOUR TOMATOES NEED SOME
Extra Love
10 ERREURS COMMUNES À ÉVITER
10 COMMON MISTAKES TO AVOID WHEN GROWING TOMATOES Texte/Text : l’équipe Passion Jardins / Team
1
PLANTER VOS TOMATES TROP TÔT Les plants de tomates aiment la chaleur et détestent les températures froides. Si la température du sol n’atteint pas au moins 15 °C pendant la journée, il ne fait pas assez chaud pour eux. Attendez que les jeunes pousses fassent environ 20 cm avant de les transplanter. Ainsi, au début du printemps, ne vous précipitez pas. Mettre prématurément des plants dans le sol peut provoquer une chute des fleurs, et l’absence de fleurs signifie l’absence de fruits. Les tomates peuvent également se déformer, se plisser ou se cicatriser si le temps devient trop frais, la nuit. Cela dit, les cultures d’apparence déformée sont certainement encore comestibles, car certaines des variétés de tomates les plus appréciées ne sont pas parfaitement rondes ou rouges.
2
PLANTER VOS TOMATES AU MAUVAIS ENDROIT Bien que les tomates prospèrent à la chaleur, il est important de garder leur sol frais et humide. Sinon, la saleté et les plantes fanées peuvent entraîner des maladies. De plus, il est préférable d’éviter de planter des tomates là où des pommes de terre ou des poivrons ont poussé au cours des deux dernières années. Vos plantes devront recevoir huit heures de soleil par jour. Vous pouvez pailler les plants de tomates afin de retenir l’humidité et d’empêcher l’évaporation. Pour aider à contrôler les mauvaises herbes, éviter la propagation des maladies et permettre à l’eau de s’infiltrer profondément dans les racines, appliquez un paillis de 5 à 10 cm (2 à 4 pouces) de profondeur autour de la plante.
3
ARROSER VOS PLANTS DE TOMATES AU MAUVAIS MOMENT DE LA JOURNÉE Évitez d’arroser vos tomates en soirée. Optez plutôt pour le matin. Sinon, il est difficile pour le sol d’absorber l’eau avant qu’elle ne s’évapore.
1 PLANTING YOUR TOMATO PLANTS TOO EARLY Tomato plants love heat and hate cold temperatures. If the temperature in the soil doesn’t reach at least 15°C during the day, then it’s not hot enough for them. Wait until the young shoots are about 20 cm high before transplanting them. In early spring, don't rush. Prematurely putting plants into the ground can cause the flowers to fall off, and no flowers means no fruit. Tomatoes can also deform, wrinkle, or scar if the weather gets too cool overnight. That said, distorted-looking crops are certainly still edible, as some of the most popular tomato varieties aren't perfectly round or red.
2 PLANTING YOUR TOMATOES IN THE WRONG PLACE Although tomatoes thrive in heat, it's important to keep their soil cool and moist. Otherwise, dirt and withered plants can lead to disease. In addition, it’s best to avoid planting tomatoes where potatoes or peppers have grown for the past two years. Your tomato plants need to receive eight hours of sunlight per day. You can put mulch around tomato plants to retain moisture and prevent evaporation. Apply 2 to 4 inches of mulch around the plant to help control weeds, prevent the spread of disease and enable water to seep deep into the root zone.
3 WATERING YOUR TOMATO PLANTS AT THE WRONG TIME OF DAY Avoid watering your tomatoes in the late afternoon. Instead, do it in the morning or at dusk. Early in the morning is ideal, but the evenings are also acceptable. Otherwise, it’s difficult for the soil to absorb the water.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
60
4
4
PLANTER VOS PLANTS DE TOMATES TROP PRÈS LES UNS DES AUTRES Bien sûr, vous voulez obtenir une récolte maximale, mais ne vous emballez pas trop : planter vos tomates de façon trop serrée restreint la circulation de l’air et produit un excès d’ombre du feuillage voisin. Assurez-vous de bien lire les instructions sur les enveloppes de semences ou de vous renseigner en jardinerie, car l’espacement entre les plants dépend des variétés que vous désirez cultiver. En général, il est conseillé d’espacer les plants de tomates au port déterminé d’environ 60 cm.
5
PLANTER LE MAUVAIS TYPE DE TOMATE : PORT DÉTERMINÉ OU INDÉTERMINÉ ? La sélection d’un type de tomate, déterminé ou indéterminé, est une partie cruciale du processus. Elle dépend du rendement que vous cherchez à obtenir. Les plants de tomates au port déterminé ont généralement une forme buissonnante et compacte. Plus faciles à vivre, ils nécessitent moins d’entretien, n’ont pas besoin de tuteur et n’exigent pas forcément qu’on enlève les drageons. Il est cependant préférable de les cultiver à l’intérieur d’une cage à tomates. Leur récolte est abondante, mais brève. Les variétés au port déterminé ont habituellement une maturation hâtive et sont bien adaptées à la culture extérieure et au climat nordique.
Les plants de tomates au port indéterminé poussent de façon continue et deviennent de plus en plus hauts. Ils exigent un tuteur solide et une taille constante. Leur production est supérieure à celle des tomates à port déterminé et s’étale sur une période plus longue. Habituellement, ces variétés sont les plus tardives.
PLANTING YOUR TOMATO PLANTS TOO CLOSE TO EACH OTHER Of course you want to maximize your yield, but don't grow things too close together. Planting your tomatoes too tightly together restricts airflow and produces excess shade from nearby foliage. Be sure to read the instructions on the seed envelopes or inquire at a garden centre, as the spacing between plants depends on the varieties you want to grow. In general, it’s recommended to space determinate growth tomato plants about 60 cm apart.
5 PLANTING THE WRONG TYPE OF TOMATO: DETERMINATE OR INDETERMINATE? Selecting a type of tomato, whether determinate or indeterminate, is a crucial part of the process. It depends on the yield you seek. Tomato plants with a determinate growth usually have a bushy, compact form. They’re easier to grow, require less maintenance, don’t need a stake, and don’t necessarily require you to remove the root suckers. However, it’s best to grow them inside a tomato cage. Their harvests are abundant, but of a short duration. Varieties with a determinate growth usually mature early and are well-suited to outdoor gardening and northern climates. Tomato plants with indeterminate growth grow continuously and become taller and taller. They require a strong stake and constant pruning. Their yield is higher than that of determinate tomatoes and extends over a longer period. Usually these varieties yield fruit later.
6
NE PAS FOURNIR UN SOUTIEN APPROPRIÉ
6 FAILURE TO PROVIDE APPROPRIATE SUPPORT
De nombreux types de tomates nécessitent une structure de support pour :
Many types of tomatoes require a support structure in order to:
•
•
Maximize space in the garden and maintain order by forcing them to grow upright.
•
Restrain the more robust plants so that they do not shade out nearby fruits and vegetables.
maximiser l’espace dans le jardin et maintenir l’ordre en faisant en sorte que les plants de tomates poussent bien droit ;
•
contenir les plants plus robustes afin qu’ils n’éclipsent pas les fruits et légumes à proximité ;
•
•
prévenir les maladies des plants de tomates et les infestations de ravageurs ;
Prevent tomato plant diseases and pest infestations.
•
•
faciliter le jardinage et créer une expérience de récolte plus agréable.
Make gardening easier and create a more enjoyable harvesting experience.
7
ARROSER TROP SOUVENT OU PAS ASSEZ À quelle fréquence devez-vous arroser vos plants de tomates ? Réponse courte : pas trop souvent. Arroser trop est plus risqué qu’arroser trop peu, car cela peut affecter la saveur de vos fruits. Il est préférable d’éviter les arrosages superficiels et fréquents, qui provoquent parfois des maladies. Vous pouvez même envisager de mettre en place un système d’irrigation goutte à goutte pour vos tomates afin d’éviter d’arroser démesurément et d’éroder le sol. Au fur et à mesure que les plantes mûrissent, et surtout pendant les chauds mois d’été, pratiquez un « arrosage en profondeur » en trempant lentement le sol et en permettant à l’eau (et donc aux racines) de s’enfoncer plus profondément. Après avoir trempé le sol à la base des plants de tomates, laissez-le sécher un peu avant d’arroser à nouveau. En général, vous devez arroser en profondeur une à deux fois par semaine. Bien sûr, vous devez tenir compte des précipitations hebdomadaires dans votre région. Cela dit, une humidité constante est la clé de la croissance des cultures de tomates. Bien que celles-ci bénéficient d’un sol un peu plus sec entre chaque arrosage, des changements drastiques ou irréguliers du niveau d’humidité peuvent causer des problèmes à vos fruits, comme le fendillement et la pourriture apicale.
7 WATERING EITHER TOO OFTEN OR NOT ENOUGH How often should you water your tomato plants? The short answer is: not too often. Watering too much is riskier than watering too little, as it can negatively affect the flavour of your fruit. It’s best to avoid shallow and frequent watering, which sometimes causes disease. You may even consider setting up a drip irrigation system for your tomatoes to avoid overwatering and eroding the soil. As the plants mature, and especially during the hot summer months, practice "deep watering" by slowly soaking the soil and allowing the water (and therefore the roots) to sink deeper. After soaking the soil at the base of the tomato plants, allow it to dry out a bit before watering again. In general, you should water deeply once or twice a week. Of course, you have to take into account the weekly rainfall in your area. That said, constant soil humidity is the key to growing tomato crops. Although these benefit from a slightly drier soil between each watering, drastic or irregular changes in the humidity level can cause problems with your fruit, such as cracking and blossom-end rot.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
62
8
FERTILISER TROP OU PAS ASSEZ Les plants de tomates adorent être bien nourris ! Les maladies des plantes, telles que la pourriture apicale, sont souvent un signe de carence en calcium due à un arrosage inégal. Notre engrais naturel potager et fruits 4-2-7 Passion Jardins®, approuvé pour la culture biologique, fournit les nutriments naturels dont vos plantes ont besoin.
8 FERTILIZING EITHER TOO MUCH OR NOT ENOUGH Tomato plants love to be well fed! Plant diseases, such as blossom-end rot, are often a sign of calcium deficiency due to uneven watering. Our 4-2-7 Passion Jardins® Natural Fruit & Vegetable Fertilizer, approved for organic gardening, provides the natural nutrients your plants need.
9
TROP OU TROP PEU TAILLER VOS PLANTS DE TOMATES Ne coupez ou ne taillez pas les variétés au port déterminé, car cela peut réduire la récolte. Ne taillez les plantes indéterminées qu’une fois qu’elles mesurent environ 15 à 20 cm de hauteur, en pinçant ou en coupant les feuilles au bout d’une tige jusqu’à la tige ou au nœud suivant. Cette technique améliore la circulation de l’air et prévient les maladies. Aussi, vos tomates mûriront probablement plus rapidement et seront plus grosses, et vous en compterez une plus grande quantité par plante. Restez à l’affût : si vos tomates ont des taches pâles, cela pourrait être un signe d’insolation consécutive à une taille excessive et donc à une surexposition des plantes au soleil. Celles-ci doivent toujours avoir suffisamment de feuilles pour offrir l’ombre nécessaire aux fruits.
10
LAISSER LES PARASITES MANGER VOS TOMATES Vous offrez tous les soins et l’amour nécessaires à vos plants de tomates. Malheureusement, des insectes réaliseront assez vite à quel point vos fruits sont délicieux. Voici quelques parasites de la tomate à surveiller :
Les punaises provoquent des déformations des feuilles, inhibent la croissance et sont vecteurs de maladies.
Les araignées rouges abîment les feuilles et les jeunes bourgeons des plantes. Les feuilles deviennent gris mat ou bronze, puis des toiles d’araignées apparaissent. Peu importe les parasites qui gâchent vos récoltes, une bonne solution est d’utiliser de l’eau et du savon. Le savon noir sous forme liquide est un véritable allié dans votre quête d’un beau jardin. Pour d’autres solutions faciles, rendez-vous dans un centre Passion Jardins.
9 UNDER OR OVERPRUNING OF YOUR TOMATO PLANTS Do not cut or prune varieties with a determinate growth, as this can reduce the harvest. Only prune indeterminate growth plants once they are about 6 to 8 inches in height, by pinching or cutting the leaves at the end of a stem to the next stem or node. This technique improves air circulation and prevents disease. Also, your tomatoes will probably ripen faster and be bigger, and you’ll get more of them per plant. But keep your eye on them: If your tomatoes have pale spots, this could be a sign of sunstroke from over-pruning and therefore overexposure of plants to the sun. They should always have enough leaves to provide the necessary shade for the fruit.
10 LETTING PESTS EAT YOUR TOMATOES You may provide all the care and love your tomato plants need, but unfortunately, insects will soon realize how delicious your fruit is. Here are some tomato pests to watch out for:
Aphids cause leaf deformation, inhibit growth and are vectors of disease.
Red spider damage the leaves and young buds of plants. The leaves turn dull gray or bronze, then spider webs appear.
No matter what pests spoil your crops, a good solution is to use soap and water. Black soap in liquid form is a real ally in your quest for a beautiful garden. For other easy solutions, visit a Passion Jardins centre.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
64
LA TOMATE,
DE NOS POTAGERS !
THE TOMATO IS THE
OF OUR GARDENS!
DES VARIÉTÉS À ESSAYER ! HERE ARE SOME VARIETIES TO TRY! Texte/Text : l’équipe Passion Jardins / Team
Tomate 'Donna' (port déterminé)
Cette variété de tomate fait des ravages. On l’aime pour son rendement très élevé et le bon goût de ses fruits. La généreuse 'Donna' produit des fruits rouges en abondance et recommence rapidement après la première récolte. Cette variété se prête absolument aux paniers suspendus... preuve à l’appui !
'Donna' Tomato (determinate)
This variety of tomato is all the rage. We love it for its very high yield and its fruit’s good flavour. The generous 'Donna' produces abundant red fruit and starts again quickly after the first harvest. This variety is perfect for hanging baskets... Check out the photo!
Tomate 'Gold Medal' (port indéterminé)
Cette magnifique tomate du patrimoine à la belle couleur dorée porte bien son nom ! Délicieusement sucrée, elle n’est pas trop acide. Sa chair bien ferme se déguste fraîche et se prête parfaitement aux salades et aux sandwichs. Le plant produit régulièrement des fruits de 400 g à 1 kg (1 à 2 lb) tout l’été.
'Gold Medal' Tomato (indeterminate)
This magnificent heirloom tomato with a beautiful golden colour lives up to its name! It’s deliciously sweet, and not too acid. Its firm flesh is eaten fresh and is perfect for salads and sandwiches. The plant regularly produces 1-to-2-pound fruits throughout the summer.
Tomate cerise 'Chocolate Sprinkles' (port indéterminé)
Cette jolie tomate sucrée et précoce produit des grappes de fruits résistants aux fissures. Les plantes sont hautes et nécessitent un tuteurage. Elle préfère être cultivée en plein sol. Récoltez les fruits au fur et à mesure qu’ils mûrissent.
'Choclate Sprinkles' Cherry Tomato (indeterminate)
This pretty, sweet, early tomato produces fruit clusters that are resistant to splitting. The plants are tall and require staking. It prefers to grow in the ground. Harvest the fruits as they ripen.
Tomate 'Fresh Salsa' (port déterminé)
Vous pouvez couper cette tomate en petits cubes qui resteront parfaitement fermes et solides. Sans trop d’eau, c’est la tomate rêvée pour de savoureuses salsas et bruschettas. Cette variété peut être facilement cultivée dans des contenants sur le patio. Assurez-vous de lui procurer un pot assez grand que vous placerez dans un endroit très ensoleillé. Soutenez la plante avec des tuteurs ou une cage pour garantir une bonne fructification.
'Fresh Salsa' Tomato (determinate)
You can cut this tomato into small cubes that will remain perfectly firm and solid. It doesn’t contain as much water, so this is the perfect tomato for tasty salsas and bruschetta. This variety can be easily grown in containers on your patio. Make sure you get a pot that is large enough and put it in a very sunny spot. Support the plant with stakes or a cage to ensure good fruiting.
FROM THE EARTH TO THE TABLE
POTAGER, DE LA TERRE À LA TABLE
66
Tomate cerise 'Tumbling Tom Yellow' (port déterminé)
Pour jardiner simplement et sans effort, voici une variété clés en main, parfaite pour les paniers suspendus, les jardinières et les jardins urbains. Délicieuse, elle est également très jolie. Elle offre une croissance vigoureuse et une bonne résistance aux maladies. Ce plant buissonnant de 1 m de hauteur fait beaucoup de petites branches. Ne le taillez pas et prévoyez un tuteur.
'Tumbling Tom Yellow' Cherry Tomato (determinate)
This is a turnkey variety for easy and effortless gardening, perfect for hanging baskets, planters and urban gardens. It’s both delicious and very pretty. It grows vigorously and is well-resistant to disease. The plant is bushy, about 1 metre in height, with a lot of small branches. Don't prune this plant! It will require staking.
Tomate 'Brandywine' (port indéterminé)
Voici une variété ancestrale, cultivée par les Amish depuis le 19e siècle, renommée pour l’excellente saveur riche et complexe de ses fruits. C'est une tomate de très gros format, légèrement aplatie et irrégulière. Plusieurs affirment que c’est la meilleure tomate au monde. Vous nous en donnerez des nouvelles !
'Brandywine' Tomato (indeterminate)
This is an heiriloom variety, cultivated by the Amish since the 19th century, and renowned for the excellent, rich and complex flavour of its fruit. It produces a very large, slightly flattened and irregular tomato. Many say it’s the best tomato in the world. Let us know!
Tomate 'Rapunzel' (port indéterminé)
Le plant produit de magnifiques petites tomates cerises sucrées et juteuses d’un beau rouge vif. Les fruits sont suspendus à des cascades de vignes pouvant contenir près de 40 tomates chacune. En plus de prospérer directement en terre au potager, cette variété pousse bien dans de grands contenants sur le patio. Commencez les semis à l’intérieur, puis transplantez-les au jardin dans un sol riche, légèrement acide et bien drainé, quand tout risque de gel est passé. Il vous faudra compter de 60 à 90 jours avant la récolte.
'Rapunzel' Tomato (indeterminate)
The plant produces beautiful little, sweet and juicy cherry tomatoes with a beautiful, bright red colour. The fruits hang from cascades that can hold nearly 40 tomatoes each. This variety thrives directly in the vegetable garden, and also grows well in large containers on the patio. Start the seedlings indoors, then transplant them into the garden in rich, slightly acidic, well-drained soil when all risk of frost has passed. You’ll need to allow 60 to 90 days before harvest.
NATURELLEMENT IMPARFAITE Avec sa forme brute, ses bosses et ses couleurs éclatantes, la tomate du patrimoine, aussi nommée « ancestrale » ou Heirloom, attire de plus en plus l’attention. En plus d’être beaucoup plus charnue que les autres tomates, elle est plus goûteuse et moins acide, et elle contient moins de pépins. Une variété « héritage » a généralement été transmise de génération en génération en raison de ses caractéristiques uniques. Ce qui rend celle-ci remarquable, c’est qu’une fois coupés, certains fruits offrent des tranches en forme de fleurs.
NATURALLY IMPERFECT With its imperfect shape, bumps and vibrant colours, heirloom or heritage tomatoes are attracting increasingly attention. In addition to being much meatier than other tomatoes, they are tastier and less acidic, and contain fewer seeds. An "heirloom" variety has generally been passed down from generation to generation due to its unique characteristics. What makes this one remarkable is that when cut, it provides flower-shaped slices.
Lanaudière CENTRE HORTICOLE BASTIEN
Bas-Saint-Laurent
4835, chemin Martin Terrebonne (Québec) J6X OB2 450 477-1919
MARCEL DIONNE ET FILS 905, rue de Lausanne Rimouski (Québec) G5L 8Y9 418 723-1692
PÉPINIÈRE VILLENEUVE
951, rang de la Presqu’île L’Assomption (Québec) J5W 3P4 450 589-7158
BÉLANGER CENTRE JARDIN 175, boulevard Saint-Benoît Est Amqui (Québec) G5J 2C2 418 629-4673
Laurentides CENTRE JARDIN PROVOST
Capitale-Nationale
270, rue Saint-Jovite Mont-Tremblant (Québec) J8E 2Z9 819 425-3536
FERME BÉDARD ET BLOUIN 2157, boulevard Louis-XIV Québec (Québec) G1C 1A1 418 666-5518
Laval CHARBONNEAU L’EXPERT
Centre-du-Québec
6, boulevard Samson Laval (Québec) H7X 3Y3 450 689-1934
CENTRE DE JARDIN PAYSAGISTE ALAIN CARRIER
SERRES LAVOIE
1470, avenue des Perrons Laval (Québec) H7H 3C6 450 625-0279
2355, boulevard Lemire Drummondville (Québec) J2B 6X7 819 477-3178
SERRES P. BRISEBOIS ET FILS
JARDINERIE FORTIER
4100, boulevard Dagenais Ouest Laval (Québec) H7R 1L2 450 963-8693
99, route 116 Est Princeville (Québec) G6L 4K6 819 364-5009
Mauricie
SIGNÉ GARNEAU VICTORIAVILLE 29, boulevard Arthabaska Est Victoriaville (Québec) G6T 0S5 819 477-3178
GAUTHIER FLEURS ET JARDINS 4936, boulevard Gene-H-Kruger Trois-Rivières (Québec) G9A 4N1 819 375-4813
Chaudière-Appalaches
Montérégie
FERME HORTICOLE LAJOIE 330, boulevard Saint-Vallier Saint-Vallier (Québec) G0R 4J0 418 884-3124
LES JARDINS DE LA PASSION
1052, boulevard Vachon Sud Sainte-Marie-de-Beauce (Québec) G6E 2S5 418 386-2380
SERRES LALIBERTÉ
428, chemin de la Rivière-Etchemin Sainte-Claire (Québec) G0R 2V0 418 883-3998
PASSIONJARDINS.COM 28 marchands d’ici
28 local garden centres
355, rue Saint-Simon Sainte-Madeleine (Québec) J0H 1S0 450 795-3309
1810, Highway 34 Hawkesbury (Ontario) K6A 2R2 613 632-1177
95, route 141 Ayer’s Cliff (Québec) J0B 1C0 819 838-4906
Outaouais
CENTRE JARDIN FOSTER
ROSSIGNOL
749, rue Lakeside Lac-Brome (Québec) J0E 1R0 450 539-3869
453, rue Sainte-Julie Est St-André-Avellin (Québec) J0V 1W0 819 983-4900
JARDIN EDEN
5316, boulevard Bourque Sherbrooke (Québec) J1N 1H3 819 864-6831
Saguenay–Lac-St-Jean AMÉNAGEMENT GRENON
JARDIN PRO
2265, rue Laval Nantes (Québec) G6B 2V4 819 583-2326
SERRES ET JARDINS GIROUARD
SERRES LEGAULT
CENTRE JARDIN DANSEREAU
LESSARD CENTRE JARDIN
999, avenue Saint-Charles Vaudreuil-Dorion (Québec) J7V 8P5 450 424-0844
Ontario
Estrie
2370, route 222 St-Denis-de-Brompton (Québec) J0B 2P0 819 846-4898
CENTRE JARDIN VAUDREUIL-SUR-LE-LAC
CE PAPIER CONTIENT 100% DE FIBRES POSTCONSOMMATION
THIS PAPER CONTAINS 100% POST-CONSUMER FIBER
2779, route 170 Laterrière (Québec) G7N 1A8 418 678-1515
HORTI-PLUS
897, route 169 Albanel (Québec) G8M 3P2 418 276-9632
SERRES DAME NATURE
1252, route 170 Saint-Gédéon (Québec) G0W 2P0 1 800 463-9183