Patagon Journal Nº 4 / Invierno 2013 www.patagonjournal.com
REVISTA DE LA PATAGONIA
Nature - Culture - travel - OutdOOrS / NAtUrAlezA - CUltUrA - ViAjeS - Al Aire libre
Saving
Futaleufú Salvando Futaleufú Will Chile protect one of the world's great rivers?
Nº4 / 2013
¿SaBrÁ ChIle prOteger uNO de lOS MeJOreS ríOS del MuNdO?
exCluSIve INtervIeW WIth
rOBert F. KeNNedy, Jr. eNtrevISta exCluSIva CON
rOBert F. KeNNedy, Jr.
PLUS the 5 best places to ski in chile and argentina los 5 mejores lugares para esquiar en chile y argentina
Patagonia Photo Contest Winners ganadores del primer concurso de fotografía de la patagonia Chile $3.000 / Argentina $25.00 / USA and other countries $7.95
01_Portada_OK.indd 1
10/07/2013 7:52:02
Who We are Quiénes somos
hoW We do it cómo lo hacemos
Secret Patagonia is a cooperative of five special interest tourism companies, based in Puerto Varas, in Chile’s Lake District. We operate most of our trips in the Cochamo and Puelo Valleys, in northern Chilean Patagonia. We are partners and friends, and since we have worked together for several years, we also know deeply how proficient and skilled each company is in their specific activities.
Our guides are experts in their fields and have international certifications -like WFR (Wilderness First Responder). We use high quality equipment, and treat our human and animal service providers with care and respect. Secret Patagonia offers to its clients the chance to offset their trip's carbon footprint, and we travel under the Leave No Trace guidelines. Chilean Patagonia's grand natural beauty inspires us to offer life experiences that area meaningful and unforgettable for our clients and for ourselves.
Secret Patagonia es una agrupación de empresas dedicadas al turismo de intereses especiales (TIE). Con base en Puerto Varas, concentramos nuestra actividad en los Valles de Puelo y Cochamó, en la Región de Los Lagos. Además de socios, somos amigos, y hemos trabajado juntos por años, por lo que conocemos en profundidad el profesionalismo y expertise de cada empresa partícipe.
Secret_Patagonia_OK.indd 2
W h at W e d o Qué hacemos Mountain biking, fly fishing, horseback riding, sea kayaking, and trekking, and two high end lodges, plus the strong network we have built throughout the region, complete our offer. We search for little known, off-thebeaten-path destinations and design trips to make the most of them. We travel comfortably, and safely, respecting the environment and providing first quality service. Bicicleta de montaña, cabalgata, kayak de travesía, navegación, pesca con mosca, y trekking, complementado con dos lodges de alto nivel, y una sólida red de contactos a lo largo de este territorio. Buscamos destinos poco conocidos y la mejor manera de disfrutarlos al máximo. Viajamos con confort y seguridad, respetando el medio ambiente, y preocupados de que el servicio siempre sea de calidad.
Trabajamos con guías expertos, con cursos y certificaciones de estándares internacionales como el WFR (Wilderness First Responder). Nuestro equipamiento es de la mejor calidad, en excelente estado, y tratamos a nuestros proveedores humanos y animales con respeto. Las empresas son parte de diversas iniciativas de protección y cuidado del medioambiente. Como Secret Patagonia, ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de compensar su huella de carbono, y viajamos bajo los preceptos de LNT (Sin dejar huellas). Trabajamos motivados en ofrecer experiencias de vida que sean significativas e inolvidables tanto para nuestros clientes como nosotros mismos, inspirados en la naturaleza única y grandiosa de la Patagonia chilena.
10/07/2013 7:55:33
Secret_Patagonia_OK.indd 3
10/07/2013 7:55:57
editor’s letter <editorial>
Time to protect Patagonia’s rivers
Es hora de proteger los ríos de la Patagonia
Executive Editor/Editor Ejecutivo: JIMMY LANGMAN Deputy Editor/Subeditor: NICOLE JONES Associate Editors/Editores Asociados: MICHELLE CARPENTIER, KARLA FAUNDEZ, PABLO ZAMBRANO Editors-at-Large/Editor Adjunto TRENTON MCDEVITT, NANCY MOORE, CHRISTIE PASHBY Graphic Design/Diseño Gráfico: MIGUEL BENDITO LÓPEZ Translations/Traducciones: MICHELLE CARPENTIER, GIANCARLO DASSO Intern/Practicante: FRANCISCO REBOLLEDO Contributing Editors/Colaboradores: CLAUDIO ALMARZA, FRANCISCO CASTAÑO, PETER HARTMANN, CAROLYN MCCARTHY, JACK MILLER, RODRIGO SANDOVAL, PATRICIO SEGURA
M
y first trip to Futaleufú, in March 2001, was a memorable one. In between rainy days, I took on Class V rapids, rafting on the incredible whitewater there. I also went fly fishing amid postcard scenery, guided by a local fisherman of some renown for catching the largest-ever trout in Chile, a gigantic trophy he proudly displayed on the wall of his restaurant. Even then, over a decade ago, the possibility of hydroelectric dams was a popular topic around the town. Chile needs more energy, that’s not in question. But letting self-interested, big energy companies decide on how to produce that power, and putting up for sale the public waterways, is a recipe for disaster for irreplaceable jewels like Futa. As Robert F. Kennedy, Jr. told me in our recent conversation, “when you lose the local ability to have sovereignty over the resources of your community, you have to ask yourself what’s left of our democracy.” Our fourth issue is dedicated foremost to saving the Futaleufú, but there are lessons for other places grappling with similar tourism and natural resource conflicts. Right now, south of the equator, it’s also winter in Chile and Argentina and this issue includes extensive coverage of skiing with our top 5 recommendations from the experts on the best places to go in the region and an article on a spectacular horseback riding and ski trip to Horqueta, part of the Las Leñas ski area. We are also proud to present the 14 winning photos from our first Patagonia Photo Contest. We look forward to holding another photo contest later this year. Patagon Journal is more than a travel magazine, and more than an outdoor sports magazine, our mission is to build a greater appreciation, understanding and environmental protection of Patagonia. There is great journalism in the works for future editions, but to get us on a faster, better track, if you like what you see in these pages please consider supporting our work as a sponsor, contributor or subscriber. Thank you. Jimmy Langman, Executive Editor
M
i primer viaje a Futaleufú en marzo de 2001 fue una experiencia inolvidable. En medio de días de lluvia, me enfrenté a rápidos de clase V, haciendo rafting en las increíbles aguas que hay allí. También fui a pescar con mosca en medio de un paisaje maravilloso como de postal, guiado por un pescador local de cierto renombre para la captura de la trucha más grande de la historia en Chile, un trofeo gigante que muestra con orgullo en la pared de su restaurante. Hace más de una década, al igual que ahora, la posibilidad de represas hidroeléctricas era un tema popular en todo el pueblo. Chile necesita más energía, esto no esta en cuestión. Pero dejar que las grandes compañías energéticas decidan cómo producir esa energía en función de sus propios intereses, y poner a la venta los cursos de agua de la nación, esto es una receta del desastre para las joyas irreemplazables como Futa. Como Robert F. Kennedy, Jr. me dijo en nuestra reciente conversación, "cuando se pierde la capacidad local para tener la soberanía sobre los recursos de su comunidad, hay que preguntarse qué es lo que queda de nuestra democracia." Nuestro cuarto número está dedicado sobre todo a salvar Futaleufú, pero hay lecciones que otras comunidades pueden aprender para enfrentar sus propios conflictos de turismo y explotación de recursos naturales. En este momento, al sur de la línea ecuatorial, también es invierno en Chile y Argentina, y este número incluye una amplia cobertura de esquí con las 5 mejores recomendaciones de expertos sobre los mejores lugares para visitar y un artículo sobre un espectacular viaje de cabalgata y esquí a La Horqueta, parte de la zona de esquí de Las Leñas. También estamos orgullosos de presentar las 14 fotos ganadoras de nuestro primer Concurso de Fotografía de la Patagonia. Esperamos la celebración de otro concurso de fotografía a finales de este año. Patagon Journal es más que una revista de viajes, y más que una revista de deportes al aire libre, nuestra misión es construir una mayor apreciación, entendimiento y protección medioambiental de la Patagonia. Contamos con gran periodismo para mostrar en las futuras ediciones, pero para que podamos continuar en un camino mejor y más rápido, si te gusta lo que ves en estas páginas, por favor considera el apoyo a nuestro trabajo como auspiciador, contribuidor o suscriptor. Gracias. Jimmy Langman, Editor Ejecutivo
4
04_07_Carta_staff_sumario_bios.indd 4
Editorial Advisory Board/Consejo Editorial: WAYNE BERNHARDSON, RUTH BRADLEY, BRIAN BYRNES, XIMENA CAMPBELL, LUCAS CHIAPPE, RODRIGO CONDEZA, ANDRES ERGAS, DANIEL GONZALEZ, BILL HINCHBERGER, ANDREW JACKSON, RICK KLEIN, NICOLAS LA PENNA, JUAN ANTONIO MERINO, ALFREDO SEGUEL Special thanks/Agradecimientos especiales: Sernatur Los Lagos, Steve Langman, Don Weeden, Eric Hertz, Patrick Lynch, Raul Correa, Jamie Schectman Fantastico Sur, Navimag, Adrian Thomson, Jaime Jiménez, Don Faulkner, Christian Jimenez, Josefina Huidobro, Patricio Rodrigo, Dylan Bob, Isabel Zuniga Subscribe/Suscríbite: subscribe@patagonjournal.com or online/en línea www.patagonjournal.com Advertising/Publicidad: (56 65) 235056, editors@patagonjournal.com Submissions, Questions, Suggestions/ Aportes, Preguntas, Sugerencias: editors@patagonjournal.com or/o Patagon Journal, Casilla 1254, Puerto Varas – Chile ISSN 0718-8978 No part of this magazine may be reproduced without written permission from Patagon Journal and its contributors. Views expressed herein do not necessarily reflect the views of Patagon Journal. Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de la revista sin previa autorización de Patagon Journal y sus contribuyentes. Los opiniones expresadas en la revista no necesariamente reflejan los opiniones de Patagon Journal. © Patagon Journal Publicaciones Printing/Impresión: This edition of Patagon Journal is printed in Santiago, Chile, by Quad/Graphics on paper certified by PEFC for ecologically sustainable forest management. Esta edición de Patagon Journal se imprime en Santiago, Chile, por Quad/Graphics en papel certificado como ecológicamente sustentable para el manejo de los bosques por PEFC.
Distribution/Distribución:The print edition of Patagon Journal is distributed in Chile by Meta S.A. and in North America by Ingram Periodicals. Through Zinio and Exact Editions, the digital edition is available on iPad, Android, Amazon Kindle, Blackberry, iPhone, other tablets and smartphones. La edición impresa de Patagon Journal es distribuida en Chile por Meta S.A. y en Norteamérica por Ingram Periodicals. A través de Zinio y Exact Editions, la revista digital está disponible en iPad, Android, Kindle, Blackberry, iPhone, otros tablets y smartphones.
Patagon Journal
10/07/2013 7:57:12
contents <contenidos>
30
36
FEATURES ARTÍCULOS 8 First Patagonia photo contest Primer concurso de fotografía de la Patagonia The 14 winning photos. Las 14 fotografías ganadoras.
18 Futaleufú: the big river under threat El gran río bajo amenaza Tourism, mining, and dams spark conflicts. Turismo, minería y represas despiertan los conflictos. By Jimmy Langman and Nancy Moore INTERVIEW / ENTREVISTA
30 Robert F. Kennedy, Jr.
48
18 44 Reserva Natural Punta Tombo
DEPARTMENTS SECCIONES CURRENTS ACTUALIDAD
Those lost birds in Patagonia. Esos pajaritos perdidos en la Patagonia.
Gauchos del mar y tickets verdes
DESTINATIONS DESTINOS
54 Gauchos of the sea and Greentickets
The global waterkeeper eyes Patagonia. El guardián global del agua mira a la Patagonia.
By Patricio Segura
By Jimmy Langman
48 The Torres del Paine W trail El circuito W de Torres del Paine
56 The origin of trout in Patagonia
Fabulous trekking, rain or shine. Senderismo fabuloso, con lluvia o sol.
By Rodrigo Sandoval
SKIING/ ESQUI
36 Horqueta La Horqueta Skiing the giants of the Andes. Esquiando entre los gigantes de los Andes.
FLY FISHING PESCA CON MOSCA
By Brittany Peterson
TREKKING
58 Trekking around Puerto Varas Senderismo en los alrededores de Puerto Varas By Carolyn McCarthy
By Shanie Matthews
HOTELS HOTELES
42 Chile & Argentina Top 5 Our experts recommend the best places to ski. Nuestros expertos recomiendan los mejores lugares para esquiar.
44
50 Patagonia Sur Reserves, Palena, Chile.
MOUNTAINS MONTAÑAS
60 First ascent of Selk’nam Primera ascensión al Selk’nam
Upscale eco-lodges in a privileged setting. Eco-lodges de lujo en un lugar privilegiado.
By Michael Sanchez
By Jimmy Langman
62 Environmental justice Justicia ambiental
ENVIRONMENT MEDIOAMBIENTE By Peter Hartmann
DINING PARA CENAR
52 La Marmita, Punta Arenas, Chile. Old and new Chilean cooking. Vieja y nueva cocina chilena. By Melissa Carmody
Patagon Journal
04_07_Carta_staff_sumario_bios.indd 5
El origen de las truchas en la Patagonia
64 TRAVEL DIRECTORY & CLASSIFIEDS DIRECTORIO DE VIAJES & CLASIFICADOS SPECIES PROFILE PERFIL DE ESPECIE
66 Darwin’s fox Zorro de Darwin One of the planet’s most endangered species. Una de las especies más amenazadas del planeta.
5
10/07/2013 7:57:53
contributors this issue <contribuyeron en esta edición> SEBASTIANÁlVAREZ
SHANIEMATTHEWS
PATRICIOSEGURA
The photographer for our cover story, Sebastian Alvarez is a graphic designer and photographer that has worked for more than 10 years in Futaleufu as co-founder of Tecnoaustral, and advisor to Expediciones Chile, Futaleufu Riverkeeper and Municipality of Futaleufu, among others. As a photographer, his work has appeared in National Geographic Adventure, La Tercera, El Mercurio, and several books.
Shanie Matthews says she is a “United States-born-andraised citizen of the world.” A freelance writer focused on self-development, health, and travel, as well as an aspiring photographer and passionate snow skier, Shanie also authors a happiness advocacy website, www.MyHappyPath.com. From 2007 to 2010, she lived in Bariloche, Argentina, where among other things she co-wrote the “Living in Patagonia” blog.
Patricio Segura, a contributing editor to Patagon Journal, is a journalist based in Aysen, Chilean Patagonia. He writes about science, corruption, social and environmental causes, and tourism. He has been published in Science Magazine, Nature, Le Monde Diplomatique, CIPER Chile, El Mostrador, La Nación, and El Ciudadano, among others.
El fotógrafo de nuestra historia principal, Sebastián Álvarez es un diseñador grafico y fotógrafo que ha trabajado por más de 10 años en Futaleufú como cofundador de Tecnoaustral, y consejero para Expediciones Chile, Futaleufú Riverkeeper y la Municipalidad de Futaleufú, entre otros. Como fotógrafo, su trabajo ha aparecido en National Geographic Adventure, La Tercera, El Mercurio y en diferentes libros.
Shanie Matthews dice que es una “ciudadana del mundo nacida y criada en Estados Unidos”. Escritora freelance especializada en desarrollo personal, saludo y viajes, es una aspirante a fotógrafa y una apasionada esquiadora, Shanie también es la autora de un sitio web centrado en la felicidad, www.myhappypath.com. Desde 2007 al 2010 vivió en Bariloche, Argentina, donde entre otras cosas coescribió el blog “Living in Patagonia”.
MICHAElSÁNCHEZ
CAROlYNMcCARTHY
PETERHARTMANN
Michael Sanchez is a physical education teacher, and a mountain guide and instructor. Exploration and nature define Mike, who is also a writer and philosopher. He has been climbing for more than 12 years and says making first ascents and opening new routes, especially in areas surrounding Puerto Montt, has led to self-discovery in addition to great adventures.
Author of more than twenty travel guides, including solo hiking Patagonia to write Lonely Planet's Trekking in the Patagonian Andes. Carolyn McCarthy is a contributing editor to Patagon Journal and has written for National Geographic, Boston Globe, Daily Telegraph, Outside and other publications.
Peter Hartmann is coordinator of the Aysen Reserve of Life coalition. He has also been regional director of the Codeff (National Committee for Defense of Flora and Fauna) office in Aysen since 1989. An architect, avid rock climber, and former chief of the Chilean government's urban development office in Aysen, Peter has been leading environmental campaigns in Patagonia for more than two decades.
Michael Sanchez es profesor de física education y guía de montaña e instructor. Exploración y naturaleza define Mike, que es un escritor y pensador en profundidad con 12 años de escaladas. Primeras ascensiones y apertura de vias, especialmente en las zonas cerca de Puerto Montt, es lo que ha llevado a este escalador de auto-descubrimiento, que nos da hoy la mejor de sus aventuras.
Autora de más de veinte libros de viaje de Lonely Planet, incluyendo un viaje solitario a la Patagonia para escribir su guía Trekking en los Andes de la Patagonia, Carolyn McCarthy es una editora contribuyente a Patagon Journal y ha escrito para National Geographic, Boston Globe, Daily Telegraph, Outside y otras publicaciones.
6
04_07_Carta_staff_sumario_bios.indd 6
Patricio Segura, un editor contribuyente de Patagon Journal, es un periodista de la Región de Aysén, en la Patagonia de Chile. Él escribe sobre la ciencia, la corrupción, las causas sociales y ambientales, y el turismo. Ha sido publicado en Le Monde Diplomatique Chile, CIPER Chile, El Mostrador, La Nación, El Ciudadano, Science Magazine, y Nature, entre otros.
Peter Hartmann es el coordinador de la Coalición Reserva de Vida en Aysén. Ha sido también el director regional de la oficina del CODEFF (Comité Nacional de la Defensa de la Flora y Fauna) desde 1989. Arquitecto, alpinista, ex-encargado de la oficina del gobierno Chileno para el desarrollo urbano de Aysén, Peter has estado liderando campañas medioambientales en Patagonia por más de dos décadas.
Patagon Journal
10/07/2013 7:58:03
04_07_Carta_staff_sumario_bios.indd 7
10/07/2013 7:58:15
First
8
08_17_Concurso_fotografico.indd 8
Patagon Journal
10/07/2013 8:01:03
Photo Contest
Primer Concurso de Fotografía de la Patagonia
O
ur first ever Patagonia Photography Contest, held in December and January, was a tremendous success. We received some amazing images, nearly 1000 photo submissions from more than 350 professional and amateur photographers from around the world. Patagon Journal’s editors chose the winning photos based on content, composition, and originality in four categories: Nature, Environment, Travel & Culture and Outdoor Sports. Three “Reader’s Choice” awards were also selected by public vote. We also had an exposition with the winning photos at Mall Sport in Santiago in March and April. Thanks to everyone who participated, and our sponsors: Patagonia, Mall Sport, Surfotos.cl and Puyuhuapi Lodge & Spa. You can check out the complete photo contest gallery at www.patagonjournal.com
Patagon Journal
08_17_Concurso_fotografico.indd 9
N
uestro primer Concurso de Fotografía de la Patagonia, que se realizó entre diciembre y enero, fue un éxito tremendo. Recibimos algunas imágenes sorprendentes, casi 1000 fotos de más de 350 fotógrafos, profesionales y aficionados, de todo el mundo. Los editores de Patagon Journal escogieron las fotos ganadoras basados en el contenido, composición y originalidad, en cuatro categorías: Naturaleza, Medio Ambiente, Deportes al Aire Libre. Además, tres premios “de los lectores”, fueron seleccionados a través de sus votos. También tuvimos una exposición con las fotos ganadoras en Mall Sport, en Santiago, entre marzo y abril. Gracias a todos los que participaron, y a nuestros auspiciadores: Patagonia, Mall Sport, Surfotos.cl y Puyuhuapi Lodge & Spa. Pueden ver la galería con todas las fotos del concurso en www. patagonjournal.com
9
10/07/2013 8:00:55
10
08_17_Concurso_fotografico.indd 10
Patagon Journal
10/07/2013 8:01:14
First Patagonia Photo Contest Primer Concurso de Fotografía de la Patagonia
GRAND PRIZE AND TRAVEL & CULTURE CATEGORY WINNER GRAN PREMIO Y GANADOR EN LA CATEGORÍA VIAJES Y CULTURA The boy of the Baker River El Bakerino Mariano Peppi www.tronco.wix.com/photography
T
his stunning image of an 11-year-old boy crossing the mighty Baker River in Aysen, Chilean Patagonia, represents at once spirit, will and character of Patagones everywhere. Originally from Santiago, Mariano says his interest in photography began when he went on a bike trip down the Carretera Austral in 2005 with his wife. He has dedicated his award to their daughter, Pascale, born almost two days after we notified him that he won.
E
sta imagen impresionante de un niño de 11 años cruzando el poderoso río Baker en Aysén, en la Patagonia Chilena, representa a la vez el espíritu, la voluntad y el carácter de los patagones. Oriundo de Santiago, Mariano dice que su interés por la fotografía comenzó cuando en 2005 realizó con su esposa un viaje en bicicleta por la Carretera Austral. Dedicó su premio a su hija, Pascale, nacida apenas dos días después de que le notificamos que ganó.
Patagon Journal
08_17_Concurso_fotografico.indd 11
11
10/07/2013 8:01:19
First Patagonia Photo Contest
NATURE CATEGORY WINNER GANADOR EN LA CATEGORÍA NATURALEZA
ENVIRONMENT CATEGORY WINNER GANADOR EN LA CATEGORÍA MEDIO AMBIENTE
Swimming between the clouds Nadando entre las nubes
Overfishing Sobrepesca
José Manuel Jiménez www.jmjrphotography.com
Pablo Santa Maria www.flickr.com/photos/pablosantamaria/
J
ose was second captain of a yacht on its way to Quellon, Chiloe, when he captured this surreal photo of dolphins swimming under the bow. The Gulf of Corcovado is famed for stormy waters, but he managed to strike some luck that day by capturing the partly cloudy sky reflecting in this unusually still sea.
W
J
C
osé era el segundo capitán de un yate en camino hacia Quellón, Chiloé, cuando capturó esta foto surrealista de delfines nadando bajo el arco. El Golfo de Corcovado es famoso por sus aguas turbulentas, pero ese día tuvo la suficiente fortuna para capturar el cielo parcialmente nublado reflejándose en ese mar inusualmente quieto.
12
08_17_Concurso_fotografico.indd 12
hen not working at the local hospital in Chaiten, Pablo is usually out perfecting his photography, and in this powerful image, he artfully reminds us of the unfortunate marine problems in Chile’s Lakes region, both environmental damage from the salmon farming industry and overexploitation of fisheries.
uando no está trabajando en el hospital local, en Chaitén, Pablo usualmente está afuera, perfeccionando su fotografía, y en este poderosa imagen, ingeniosamente nos recuerda los desafortunados problemas marinos en la Región de Los Lagos, en Chile, tanto por el daño ambiental de la industria salmonera, como por la sobreexplotación de las pesqueras.
Patagon Journal
10/07/2013 8:01:40
Primer Concurso de Fotografía de la Patagonia
Patagon Journal
08_17_Concurso_fotografico.indd 13
13
10/07/2013 8:02:06
First Patagonia Photo Contest
OUTDOOR SPORTS CATEGORY WINNER GANADOR EN LA CATEGORÍA DEPORTES AL AIRE LIBRE Trekking to Ice Cave Trekking a la Cueva de Hielo Jimmy Valdes www.lordpatagonia.cl
J
immy’s passion for the Patagonian landscape is reflected in more than his photos, he also develops material for the environmental group Conservacion Patagonica and their effort to preserve and restore Valle Chacabuco and nearby Aysen ecosystems. This photo shows trekkers at the Cayuqueo Glacier on the southeast face of Mt. San Lorenzo.
L
a pasión de Jimmy por el paisaje patagón se refleja no sólo en sus fotos, puesto que también desarrolla material audiovisual para la organización ambientalista Conservación Patagónica, en su esfuerzo por preservar y restaurar los ecosistemas de Valle Chacabuco, en los alrededores de Aysén. La foto muestra a los excursionistas en el glaciar Cayuqueo en la cara sureste del monte. San Lorenzo.
14
08_17_Concurso_fotografico.indd 14
Patagon Journal
10/07/2013 8:02:20
Primer Concurso de Fotografía de la Patagonia
Second place, Nature category: The stubborn one (Jimmy Valdés) Segundo lugar, categoría Naturaleza: La porfiada
Second place, Environment category: The crossing of my life (Mariano Peppi) Segundo lugar, categoría Medioambiente: El cruce de mi vida
Patagon Journal
08_17_Concurso_fotografico.indd 15
15
10/07/2013 8:02:33
First Patagonia Photo Contest
Second place, Travel & Culture category: The band (Heather Morgan) Segundo lugar, categoría Cultura y Viajes: La banda
Second place, Outdoor Sports category: Climbing Cerro Castillo (Nicolas Palma) Segundo lugar, categoría Deportes al Aire Libre: Escalada del Cerro Castillo
16
08_17_Concurso_fotografico.indd 16
Patagon Journal
10/07/2013 8:02:54
Primer Concurso de Fotografía de la Patagonia
Honorable mention: Ice (Francisca Diaz) Mención honrosa: Hielos
Reader's choice: Fearless (Julian Waimann) Elección de los lectores: Intrépida
Honorable mention: Sheep coming down from the hills (Miguel Angel Miranda) Mención honrosa: Ovejas bajando desde los cerros
Reader's choice: Signs of retreat (Pablo Salgado) Elección de los lectores: Vestigios de retirada
Honorable mention: Cerro Torre (Norberto Ismael Cafasso) Mención honrosa: Cerro Torre
Reader's choice: Ascent of Cerro Onteaiken (Francisco Rodríguez)
Elección de los lectores: Ascenso Cerro Onteaiken Patagon Journal
08_17_Concurso_fotografico.indd 17
17
10/07/2013 8:03:16
Saving Sa lva n d o a l Fu ta leu f ú
Futaleufú A global treasure in Chilean Patagonia faces an uncertain future. Un tesoro global en la Patagonia chilena enfrenta un futuro incierto.
18
18_29_FUTA.indd 18
Patagon Journal
10/07/2013 8:08:47
The big river under threat E l Gra n R í o Baj o A m e n a z a By JIMMY LANGMAN and NANCY MOORE Photos by SEBASTIAN ALVAREZ
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 19
19
10/07/2013 8:09:09
T
U
he summer February sun was shining on the crowd of international rafting and kayak enthusiasts in the Chilean Patagonia town of Futaleufú . They have come together for Futa Fest, and the event’s director, Mitch Sasser, gets their attention by talking through a bullhorn. In between explaining the day’s agenda, he makes clear the overriding purpose of the weekend festivities – protect the river. “Let the river flow!” he declares in Spanish. These words are received with great enthusiasm from this audience, with someone yelling back “Patagonia without dams!” Coming from France, Brazil, the United States and diverse other countries, they are here for a weekend whitewater competition but are well aware that the powerful and magnetic turquoise blue Futaleufú River – called by many the world’s best river for kayaking and rafting - has joined the ranks of the threatened. Outside this town of 2,400-persons there is a welcome sign that boasts the message: “A landscape painted by God.” For sure, the mountain scenery is idyllic here with lush green forests, Andean condors soaring from towering cliffs above the mighty river, and an authentic Patagonian huaso culture prevalent throughout. But the quickening pace of change that has come with the arrival of modern technology, better roads, and increased tourism over the past two decades, and most important, the prospect that energy companies are now pursuing large-scale dams on the river, has led Futaleufú to a crossroads.
na multitud de entusiastas del rafting y el kayak están reunidos en la ciudad de la Patagonia chilena, Futaleufú, durante el soleado final de febrero. Llegaron para el Futa Fest, y el director del evento, Mitch Sasser, tiene su atención al hablar por medio de un megáfono. Mientras explica la agenda del día, deja claro que el mayor propósito de las festividades del fin de semana es proteger al río. “Dejen que el río fluya”, declara al final de su discurso. Esas palabras son recibidas con gran entusiasmo por parte de la audiencia, con alguien gritando atrás “¡Patagonia sin represas!” Ellos no vienen sólo de Chile sino de Francia, Brasil, Estados Unidos, entre otros países, y están aquí para disfrutar de un fin de semana de competencia de rápidos, pero muy al tanto de que el prístino y magnético azul turquesa del río Futaleufú – llamado por muchos el mejor río del mundo para practicar kayak y rafting – se ha unido a la lista de los amenazados. Afuera de este pueblo de 2.400 personas hay un cartel de bienvenida con el mensaje: “Un paisaje pintado por Dios”. De seguro que el escenario montañoso en este lugar es idílico, que con exuberantes bosques verdes, cóndores andinos sobrevuelan desde lo alto de los acantilados sobre el poderoso río, y una auténtica cultura huasa patagónica que prevalece en todo el lugar. Pero el ritmo acelerado de los cambios que llegó con la tecnología moderna, mejores caminos y un aumento del turismo en las últimas décadas, y más importante aún, la posibilidad que grandes compañías energéticas busquen construir represas a gran escala en el río, llevó a Futaleufú a una encrucijada.
Tourism arrives
La llegada del turismo
ocated in Chile’s Lakes Region, Futaleufú is just 10 km (6 miles) from the border with Argentina and 153 km (95 miles) from Chaitén, the nearest port. The town has rich ties to agriculture and cattle
bicado en la región de Los Lagos en Chile, Futaleufú se encuentra a solo 10 km desde la frontera con Argentina y a 153 km desde Chaitén, la localidad chilena más cercana. El pueblo tiene fuertes
L
20
18_29_FUTA.indd 20
U
Patagon Journal
10/07/2013 8:09:09
ranching, though its history is relatively recent. The Futaleufú valley was not officially declared part of Chile until 1881 after much dispute with the Argentine government. In 1912, the first settlers arrived via Argentina. The area’s colonos, or colonizers, relied on trade with Argentina for goods, though that reliance lessened in 1955 when Futaleufú built an airstrip and the Chilean government started to ship products to the town by plane. It wasn’t until 1982 and the arrival of Chile’s Carretera Austral, or Southern Highway, that Futaleufú’s connection to other parts of Chile began to really improve. In the mid-1980’s, a few kayakers caught wind of the spectacular roiling waters of the Futaleufú River and made the sojourn south. One of the earliest paddling pioneers was Chris Spelius. A former kayaker for the U.S. Olympic team in 1984, Spelius, like many of the elite paddlers at the time, was first drawn to Chile by the Bio Bio River, then considered the best whitewater river in South America before a series of dams were later built. It was not long after that he heard about the Futa, which his American friends Phil DeRiemer and Lars Holbek, who had made a first kayak descent on the river, told him was “in another league.” Spelius, a tall man with a chiseled face that looks like someone who would be more comfortable in a wrestling ring than sitting snugly in a sleek kayak, had been coming to Chile since 1980. Still, his first journey to the Futaleufú in 1985 was a life changing experience. At the time, he says, Futa had no electricity, no phones, and with no bridges was virtually accessible only by ferry. For Spelius, it was the holy grail of rivers, and its distance from the clutches of modern society made it even more awesome. Eventually, he bought land and built a home there, married a Chilean woman, and began to introduce the “big river” -- the meaning of Futaleufú in the indigenous Mapuche language -- to a steady stream of rafting and kayak enthusiasts from around the world. Spelius was at the forefront of the burgeoning tourism industry in the far flung Futaleufú . The modest residenciales in town began to buzz with dusty-haired backpackers on shoestring budgets while fly fishing lodges outside town cropped up to cater to the tastes of wealthy anglers. Companies like Bio Bio Expeditions and Earth River Expeditions joined Spelius and his Expediciones Chile early on, offering multi-day rafting trips and ushering in the river’s rise to prominence among the international whitewater community. The crowning moment arrived in 2000 when Futaleufú hosted the biannual World Rafting Championship. Tourists also soon began to realize that Futaleufú has more adventure to offer than just a river. The stunning landscape is perfect for multi-day backpacking trips, horse packing trips, canyoneering, and much more. Nowadays, people are beginning to embrace Futa’s other assets. There is the nearby National Futaleufú Reserve, a protected area with dozens of miles of hiking trails. Mountain biking is gaining popularity and the Futaleufú Municipality hosts a mountain bike race called the “Route of the Valleys,” a 31 km (19 mile) ride that attracted 74 competitors from 5 countries this year.
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 21
lazos con la agricultura y la ganadería, a pesar que su historia es relativamente reciente. El valle de Futaleufú fue oficialmente declarado parte de Chile en 1881declarado parte de Chile hasta 1881 luego de una larga disputa con el gobierno argentino. En 1912 los primeros pobladores llegaron a Futaleufú vía Argentina. Los colonos del sector dependían del comercio con Argentina para bienes, a pesar que esa dependencia disminuyó en 1955 cuando se construyó un aeródromo en Futaleufú. Pero no fue hasta 1982, con la llegada de la Carretera Austral, que las conexiones de Futaleufú con otras partes de Chile realmente comenzaron a mejorar. A mediados de los 80, solo unos pocos kayakistas habían oído hablar de las espectaculares aguas turbulentas del Futaleufú, quienes se trasladaron a la zona. Uno de los primeros pioneros del remo fue Chris Spelius, un ex miembro del equipo olímpico de kayak de Estados Unidos en 1984, que al igual que muchos de los remeros de elite de ese tiempo, fue atraído a Chile por el río Bío Bío, considerado el mejor río en Sud América para deportes en rápidos, antes que una serie de represas se construyeran en el lugar. Pero no pasó mucho tiempo hasta que se enteró del Futa, el que sus amigos norteamericanos Phil DeRiemer y Lars Holbek, quienes hicieron el primer descenso en kayak por el río, describieron como “en otra liga”. Spelius, un hombre alto con un rostro cincelado que lo hace parecer como a alguien que está más cómodo en un ring de lucha libre que estando apretado en un kayak elegante, venía a Chile desde 1980. Sin embargo, su primer viaje a Futaleufú, en 1985, fue una experiencia que le cambió la vida. En ese momento, dice, Futa no tenía electricidad, ni teléfono, y sin puentes era prácticamente accesible sólo por barco. Para Spelius, fue como encontrar el santo grial de los ríos, y la distancia de las garras de la sociedad moderna lo hacían aún más asombroso. Con el tiempo, compró tierra y construyó un hogar ahí, se casó con una chilena y comenzó a introducir el “río grande” – el significado de Futaleufú en Mapudungún, lengua Mapuche – al mundo. Spelius estaba al frente de la floreciente industria del turismo en Futaleufú. Las sencillas residenciales en el pueblo comenzaron a hacer ruido entre los mochileros, mientras lodges de pesca con mosca fuera de la ciudad surgieron para atender los gustos de los pescadores más adinerados. Compañías como Bio Bio Expeditions y Earth River Expeditions se unieron en un principio a Spelius y su Expediciones Chile, ofreciendo viajes en balsa de varios días y marcando el comienzo de la creciente fama en la comunidad internacional amante de los rápidos. El momento culminante llegó en 2000, cuando Futaleufú organizó el torneo bianual de rafting mundial. Los turistas también se dieron cuenta que Futaleufú tiene más que ofrecer que solo un río. El paisaje maravilloso es perfecto para acampar varios días, para montar a caballo, para realizar canotaje y mucho más. Hoy en día, las personas estan comenzando a acoger los otros atractivos del Futa. Cerca se ubica el Parque Nacional Futaleufú, un área protegida con docenas de kilómetros de rutas para hacer caminatas. El ciclismo de montaña también está ganado popularidad y la municipalidad de Futaleufú organiza un campeonato
21
10/07/2013 8:09:51
"Control growth and make sure you are not sacrificing your town or your culture’s soul for the sake of a few dollars, because it won’t be worth it in the long run."
"Es necesario controlar el crecimiento y asegurarse que no sacrificas tu pueblo o el alma de tu cultura por unos pocos dólares, ya que no valdrá la pena en el largo plazo." Still, twenty-eight years later, Spelius seems almost remorseful as he considers Futaleufú . He has misgivings. When asked about whether the river’s present popularity might actually contribute to doing some good like keeping the Futaleufú River flowing free of dams over the long-run, he nods in agreement with a hesitant, “Yes…” He says that he also understands why the locals are happy with all the new comforts of daily living such as cell phone service, Internet connection and more. He admits it seems like things are getting better when you look at it from such a glass-half-full perspective, but with a long pause he ultimately declares: “I don’t think things are better, and I think I am right about that.” He adds with a knowing look, “I think we were all better off when nobody knew about this place.”
Cultural conservation
P
eople who’ve spent time in Futaleufú agree that its beauty lies not just in the magnificent landscape, but also the richness of a culture steeped in camaraderie and hardship. Sharing a mate, roasting a lamb Patagonian-style, traveling about on horseback -- these are just a few of the many colorful and ingrained traditions of the region. But many people are concerned that just as the river is in danger of being exploited, the unique character of Futaleufú could be lost. To encourage pride and knowledge about local culture, one group, Patagonia Sur Foundation, has begun a “Rescue of Local Trades” program that promotes the preservation of traditional weaving and knitting. The foundation’s executive director, Daniela Diaz Morques, says they provide support to local knitters, including helping the women sell their products in new markets. “This project has been a close collaboration,” she said. “The knitters have a very valuable ancestral knowledge and we have tried to help them with design and innovation, without them losing their identity.” Several of the old-timers in town are also wary of the cultural changes. Mario Moran, 91, was appointed as the town’s first political representative to government officials in the provincial capital of Chaitén in 1948. Today, he lives around the corner from the plaza and laments the loss of town unity among today’s generation. “Before, people had to sacrifice a lot more to earn money,” he says. “But life here before was more tranquil. We raised our cattle and livestock and did not lack for food.” Moran adds that the community had a close bond. “Someone would say, hey,
22
18_29_FUTA.indd 22
llamado “La ruta de los valles", un competencia de 31 kms que atrajo a 74 competidores de cinco países este año. Aun así, 28 años después, Spelius parece casi arrepentido mientras considera al Futaleufú. Tiene sus recelos. Cuando al preguntarle si la actual popularidad del río puede ser útil para que se mantenga fluyendo libre de represas a largo plazo, asiente con la cabeza con un indeciso “Sí…”. Dice que también entiende por qué los locales están felices con todas las nuevas comodidades para sus vidas diarias como servicio de celulares, conexión de internet y más. Admite que parece que las cosas están mejorando cuando lo vez con una perspectiva de vaso medio lleno, pero con una larga pausa finalmente declara: “No creo que las cosas sean mejores, y creo estar en lo correcto”. Agrega con una mirada sabia: “Creo que estábamos mejor cuando nadie sabía de este lugar”.
La conservación cultural
L
as personas que han pasado tiempo en Futaleufú están de acuerdo que su belleza recae no solo en su magnífico paisaje, sino también en la riqueza de una cultura forjada en la camaradería y la adversidad. Compartir un mate, un cordero asado al estilo patagónico, o transportarse a caballo son solo algunas de las coloridas tradiciones enraizadas de la región. Pero muchos están preocupados que tal como el rio está en peligro de ser explotado, el carácter único de Futaleufú también se pueda perder. Para motivar el orgullo y conocimiento sobre la cultura local, un grupo, Fundación Patagonia Sur, comenzó el programa “Rescatar el Comercio Local” que promueve la preservación de tejidos tradicionales. La directora ejecutiva de la fundación, Daniela Díaz Morgues, dice que proveen apoyo a las tejedoras locales, que incluye ayuda para que las mujeres vendan sus productos en nuevos mercados. “La tejedoras tiene un conocimiento ancestral valioso y tratamos de ayudarlas con diseño e innovación sin que pierdan su identidad”. Muchos de quienes llevan años en el pueblo también estan preocupados de los cambios. Mario Morán, 91 años, fue designado como el primer “regidor,” el representante político del gobierno provincial de Chaitén en 1948. Hoy, vive a la vuelta de la esquina de la plaza y lamenta la pérdida de la unidad en la generación actual. “Antes, las personas sacrificaban mucho más para ganar su dinero”, dice. “Pero la vida antes era más tranquila. Criábamos nuestro ganado y no nos faltaba la comida”. Morán agrega que la comunidad tenía un vinculo
Patagon Journal
10/07/2013 8:10:37
más cercano: “Alguien decía ´mañana necesito ayuda para construir un corral para mis caballos´, al día siguiente estábamos todos ahí para ayudar”. Cansado de la vida dura y con oportunidades disponibles en otros lados, algunos de los residentes originales de Futaleufú y sus familias están ansiosos de vender sus tierras a quien ofrezca el precio correcto. Pero no Ángel Bernardo Vallejo Saavedra. Nacido en Futaleufú en 1927, ahora vive en el pueblo en la casa de un amigo debido a su delicada salud. Recuerda que cuando era niño su familia era tan pobre que hacían sus zapatos de piel de vaca. Sin embargo, con el paso del tiempo, adquirió 500 hectáreas en el lago Espolón y jura nunca vender. Sin educación formal, su única opción es la ganadería y no se arrepiente de su camino. Y a pesar que siente que sus hijos generalmente lo olvidan, constantemente ansía estar en su rancho “Las Rosas” con su entorno idílico. “No quiero ver una represa en el rio Futaleufú”; dice con una tranquila, casi temblorosa voz. “¿Por qué arruinar el rio y tal vez cometer un error cuando ahora tenemos todo lo que necesitamos en Futaleufú?”.
tomorrow I need help with building a corral for my horses. The next day, we were all there to lend a hand.” Tired of the hard, rural life, and with opportunities seemingly available elsewhere, some of the original residents of Futaleufú and their offspring are anxious to sell their campo, or land, to whomever offers the right price. But not Angel Bernardo Vallejo Saavedra. Born in Futaleufú in 1927, he now resides in town at the home of a friend because of declining health. He remembers that as a kid his family was so poor they had to make his shoes from the leather hides of cows. Over time, however, he acquired 500 hectares (1236 acres) of prime real estate at Espolon Lake that he vows to never sell. With no formal schooling, his only option was cattle ranching and he has no regrets about his path. Though he feels like his children often forget him, he constantly yearns to be at his “Las Rosas” ranch and its pastoral natural surroundings. “I would not want to see a dam on the Futaleufú River,” he says with a quiet, almost trembling voice. “Why ruin the river and risk a mistake when now we have all that we need in Futaleufú .”
Development clashes
Conflictos de desarrollo
o development project in Futaleufú goes without controversy. The development of new roads to rural sectors is one such source of contention; rural residents eager to have better access to town and emergency services welcome the new dirt roads, while others concerned about aesthetic changes and associated environmental impacts look on with dismay. Other conflicts include a fence built in the Las Escalas area that some complain discourages horseback riding and ecotourism. In 2006, a road was built near a highly valued section of the upper canyon of Futaleufú River that rafters and kayakers call “Infierno Canyon.” River outfitters say the road construction caused several tons of debris to fall into the river below, ruining the rafting on this important stretch of world-class whitewater. In the Rio Azul sector, the municipality replaced an iconic hanging bridge in 2011 with a World War II-styled army bailey bridge, prompting complaints about scenic decline and the lack of an environmental impact assessment. For years, the Futaleufú River has been lauded for the quality of its fly fishing. Now, critics blame lax control by Sernapesca (Chile’s national fishing service) for overfishing and a lowering of the fish population. Anglers have been clamoring for the government to promote a “catch and release” ethic at the river to conserve the fishing opportunities. Most worrisome, three years ago, William Horvath, an American kayak guide and biochemist, discovered the presence of the invasive algae bloom called Didymo on the Futaleufú. A well-known plague on several rivers throughout the Northern Hemisphere and in New Zealand, Didymo has sparked alarm in Patagonia. This microalgae,
ingún proyecto de desarrollo en Futaleufú está libre de controversia. La construcción de nuevos caminos hacia sectores rurales es una de las muchas fuentes de contención; los residentes rurales entusiasmados por tener mejor acceso al pueblo y los servicios de emergencia le dan la bienvenida a los nuevos caminos de ripio, mientras que otros interesados acerca de los cambios estéticos y los impactos ambientales asociados miran con consternación. Otros conflictos incluyen una reja construida en el sector de Las Escalas que algunos se quejan desalienta cabalgatas y ecoturismo. En 2006, se construyó un camino cerca de un valioso sector en lo alto del cañón del río Futaleufú llamada por los deportistas como "Cañón Infierno”. Los armadores fluviales cuentan que la construcción del camino causó que varias toneladas de escombros cayeran al rio, arruinando el rafting en esta parte importante de aguas rápidas de clase mundial. En el sector Rio Azul, en 2011, la municipalidad remplazó un icónico puente colgante por un puente Bailey al estilo militar de la segunda guerra mundial, provocando quejas por el daño al paisaje y la falta de una evaluación de impacto ambiental. Durante años, el río ha sido alabado por la calidad de la pesca con mosca. Ahora, los críticos culpan al poco control de Sernapesca (Servicio Nacional de Pesca de Chile) por la sobrepesca y por la disminución de la población de peces. Los pescadores le pidieron al gobierno que promueva una ética de pesca con devolución o ‘catch and reléase’ en el río con el fin de conservar las oportunidades de pesca. Aún más preocupante, tres años atrás, William Horvath, un guía de kayak y bioquímico norteamericano descubrió la presencia de un alga
N
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 23
N
23
10/07/2013 8:11:07
which looks almost like wet paper or cardboard, can spread in no time causing the displacement of aquatic species. At the moment, the front line of attack is to prevent further expansion of Didymo through decontamination centers and by educating tourists and fishermen that they must promptly remove, clean and dry their gear or clothes if they have been in contact with the water. The direction in which tourism and the physical town develops is also a pressing issue. To their credit, town officials are considering implementing new regulations to ensure safety in rafting on the river and land-use zoning policies are under discussion. Still, two large hotels have gone up on the outskirts of town in the past two years with no local guidelines to ensure sustainable tourism development or preserve landmarks like old oxcart tracks. The continuing concern is that uncontrolled growth could damage the rustic charm of Futaleufú, something few residents want. Adventure travel is fast-growing and lucrative; worldwide it is increasing by an astonishing 17 percent a year. Shannon Stowell, president of the Adventure Travel Trade Association (ATTA), the international authority on adventure travel with more than 900 member businesses in over 60 countries, told Patagon Journal that popular destinations such as Futaleufú must be careful. “It’s important to consider carrying capacity,” he said. “To control the growth and make sure you are not sacrificing your town or your culture’s soul for the sake of a few dollars, because it won’t be worth it in the long run.” Adds Stowell: “There are places where adventure travel destroys local communities so I do not think it is a silver bullet. It has to be done responsibly. Typically that means making sure that local people are involved in the decision making, and they are also beneficiaries of whatever is going to be done there.”
Dams and gold
N
ear the Espolon River -- a major tributary of the Futaleufú River, and a cherished spot by fly fishermen in search of brown and rainbow trout -- Canadian mining firm Kinross Gold and U.S.-based Geocom Resources have acquired a formal mining claim on 3,800 hectares (9,390 acres) to build an open-pit gold mine. They began exploratory work in 2005, and though plans were put on hold after the Chaitén volcano eruption, as gold prices rise it’s expected they will try to move forward. Though some Futaleufú residents are interested in the jobs that a mine might bring, most are prepared for an outright fight. Ten years ago, just across the border in the Argentine city of Esquel, an historic public referendum to turn down a similar gold mine was passed overwhelmingly by almost 80 percent of local residents. The most serious environmental problem associated with gold mining is cyanide heap leaching - the process almost all large-scale mines use to dissolve microscopic bits of gold out of low-grade ore. The leftover cyanide-laden rock is difficult to dispose of, and is sometimes dumped into rivers.
24
18_29_FUTA.indd 24
invasiva conocida como Dídymo en el río. Una plaga conocida en diversos ríos del hemisferio norte y Nueva Zelanda, Dídymo ha levantado alarma en la Patagonia. Esta microalga que parece papel o cartón mojado se puede esparcir en poco tiempo causando el desplazamiento de las especies acuáticas. En este momento, la línea de ataque es prevenir la expansión de Dídymo por medio de centros de descontaminación y educando a los turistas y pescadores a remover, lavar y secar adecuadamente sus equipos y vestimentas si han estado en contacto con el agua. La dirección en la que el turismo y el pueblo evolucionan es también una preocupación importante. Para su crédito, las autoridades del pueblo están considerando implementar nuevas regulaciones para garantizar la seguridad en el rafting y políticas de zonificación para ordenamiento territorial se están debatiendo. Aun así, dos grandes hoteles se construyeron a las afueras de la ciudad en los últimos dos años sin directrices locales para asegurar un desarrollo que sea compatible con el turismo sostenible y sin ningún plan para preservar lugares de interés como antiguas vías carretas. El turismo de aventura crece rápido y es lucrativo. En todo el mundo ha aumentado en un impresionante 17% anual. Shannon Stowell, presidente del Adventure Travel Trade Association (ATTA), la autoridad internacional sobre turismo de aventura con más de 900 empresas miembros de más de 60 países, dijo a Patagon Journal que destinos populares como Futaleufú deben ser cuidados. “Es importante que consideren la capacidad de carga”, dijo. “Es necesario controlar el crecimiento y asegurarse que no sacrificas tu pueblo o el alma de tu cultura por unos pocos dólares, ya que no valdrá la pena en el largo plazo”. Stowell agrega: “Hay lugares donde el turismo aventura destruye comunidades locales. Por lo tanto tiene que hacerse con responsabilidad. Típicamente eso significa asegurarse que los lugareños estén involucrados en la toma de decisiones y que sean beneficiarios de lo que sea que se haga”.
Represas y oro
C
erca del río Espolón – uno de los afluentes más importantes del Futaleufú, y un lugar muy apreciado por pescadores en busca de trucha marrón y arcoíris –la empresa minera canadiense Kinross Gold y la empresa estadounidense Geocom Resources han adquirido un reclamo minero formal en 3,800 hectáreas para construir una mina de oro a tajo abierto. Comenzaron a explorar el lugar en 2005, y a pesar de que sus planes se estancaron debido a la erupción del volcán Chaitén, se espera que traten de avanzar en el futuro. Aunque algunos residentes de Futaleufú están interesados en los trabajos que la mina puede traer, la mayoría está preparada para dar la pelea. Hace 10 años, justo al frente de la frontera en la ciudad Argentina de Esquel, un referéndum histórico rechazo con un impresionante 80% un proyecto de mina de oro similar a este. El problema ambiental más serio asociado a las minas de oro es la lixiviación de cianuro – el proceso que casi todas las minas a gran escala usan para disolver los pedazos microscópicos de oro de los minerales de menor
Patagon Journal
10/07/2013 8:11:23
"Chile’s leaders must act with foresight and preserve Futaleufú and several other iconic rivers for future generations." "Los líderes de Chile deben actuar con previsión y preservar Futaleufú y otros ríos emblemáticos para las generaciones futuras."
Another top concern is acid mine drainage. According to Geocom’s May 2007 report on their explorations at Espolon, in addition to discovering an almost 2-mile long stratum of rock that contained highly valuable gold deposits, it also contained a “massive sulfide layer.” The tons upon tons of debris produced to extract gold from the ore are called mine tailings. Those tailings would include sulfide metals that break down into sulfuric acid and dissolve accompanying metals, such as lead, zinc, cadmium, selenium, arsenic. The gold mine at Espolon would likely include a dam to store the tailings, which remain toxic for centuries. But according to the United Nations Environment Program, on average, at least one major tailings dam failure occurs each year, and most pertinent for rainy Futaleufú - the accidents at tailings dams are mostly due to heavy rainstorms and floods. The toxic, yellowish-orange liquid that seeps from tailings known as acid mine drainage has a sordid history at gold mining projects of leaking into streams and groundwater and killing any fish and vegetation in its path. In May, Canadian mining firm Barrick Gold’s high profile, $8.5 billion dollar Pascua Lama project in Chile’s northern Atacama region was shut down and fined by environmental regulators for that very reason. Among the 23 environmental violations, authorities found that rains had increased acid runoff from rock debris that the company had hastily generated without a proper storage site yet in place, and they were cited for an illegal discharge at their acid treatment plant; thereby contaminating the Estrecho River in the valley below that is used by locals for agriculture and drinking water. The big money to be made from gold mining is believed to be one of the motives driving a push for new infrastructure: adequate roads and sufficient energy are needed to operate a big mine. Though Futaleufú
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 25
calidad. La roca de cianuro cargada sobrante es difícil de eliminar, y a veces se vierte a los ríos. Otra gran preocupación es el drenaje ácido de mina. De acuerdo con el informe de mayo de 2007 de Geocom sobre sus exploraciones en Espolón, además de descubrir un estrato de roca de 3 kms de largo que contenía depósitos de oro altamente valiosos, también contenía una “gran capa de sulfuro”. Toneladas y toneladas de desechos producidos para extraer oro del mineral se denominan residuos mineros. Esos residuos pueden incluir sulfuro de metales que se divide en acido sulfúrico y en metales acompañantes como el plomo, el zinc, el cadmio, el selenio y el arsénico. La mina de oro en Espolón probablemente incluirá una presa de relaves para almacenar los residuos, que siguen siendo tóxicos por siglos. Pero de acuerdo al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en promedio, una falla importante ocurre una vez al año en presas de relaves, y será aún más probable en el lluvioso Futaleufú. Y es que los accidentes se deben mayormente a grandes tormentas o inundaciones. El liquido tóxico entre naranjo y amarillo que se filtra de los relaves conocido como drenaje ácido de mina tiene una historia sórdida en proyectos de la minería de oro donde se filtró en corrientes y agua subterráneas matando a todos los peces y la vegetación en su camino. En mayo, el proyecto de US$ 8.500 millones de la firma minera canadiense Barrick Gold en Chile, Pascua Lama, en la región nortina de Atacama fue clausurado y multado por reguladores medioambientales por esa misma razón. Entre las 23 violaciones ambientales, la autoridades descubrieron que las lluvias habían aumentado la escorrentía ácida de restos de rocas que la empresa había generado a toda prisa y sin un lugar de almacenamiento adecuado. También fueron acusados de una descarga ilegal en su planta
25
10/07/2013 8:11:25
"The toxic, yellowish-orange liquid that seeps from tailings known as acid mine drainage has a sordid history at gold mining projects."
"El liquido tóxico entre naranjo y amarillo que se filtra de los relaves conocido como drenaje ácido de mina tiene una historia sórdida en proyectos de la minería de oro."
is already well-connected with Chaitén and the Carretera Austral, a plan is in place to build a new, more scenic road along Espolon Lake that connects Futaleufú to the town of Termas de Amarillo. Proponents claim the road is not for a potential mine; rather it shortens the journey to Chaitén by 50 km (31 miles) and connects isolated residents in the Espolon area. Perhaps even more pressing than a gold mine is the threat of dams on the Futaleufú River. With the Italian-Spanish Endesa energy company and Chile’s Colbun planning to build an electric transmission line from their HidroAysen project in the Aysen region through Palena and northbound to Santiago, dams on the Futaleufú suddenly become a more interesting business proposition for energy moguls. Endesa acquired water rights on the Futaleufú in 1993 to build dams. Since then, the specter of possible dams has always hung over the river’s future. But late last year, Endesa announced to its shareholders that part of its portfolio of projects under development this year is the “concept design” of a 1,367 MW hydroelectric project on the Futaleufú that would entail three dams, and could become the secondlargest project in the Patagonia region after HidroAysen. The alarm bells have sounded throughout the environmental and whitewater communities worldwide, and in Futaleufú . A new environmental group has set up in town, Futaleufú Riverkeeper, which is affiliated with the international Waterkeeper Alliance headed by American environmental lawyer Robert F. Kennedy, Jr. Last March, several local businesses, environmentalists, and even the mayor’s office, together publicly voiced their opposition during events in Futaleufú to celebrate the International Day of Action for Rivers and against Dams, organized every year by the Berkeley, California-based International Rivers Network. That said, ever since water rights were snatched up by Endesa, some have been preparing for this moment. Among them are American Eric Hertz, co-owner of Earth River Expeditions and his Chilean partner Robert Currie, both widely credited with the first rafting descent down Futaleufú’s 80 kms (50 miles) of Class IV and V whitewater. Hertz says with great regret that they arrived too late to save the Bio Bio River from Endesa dams, but quickly learned from that experience and recruited a group of conservation-committed individuals to participate in an Earth River Land Trust that has bought some 50 hectares (124 acres) of the most valuable stretches of property along the river, including strategic spots that would be needed in any hydroelectric venture, to conserve the river and its surrounding valley in perpetuity. Several others are moving to purchase land in the Futaleufú valley, too, and not without controversy. Last year, a crew from Chile’s Television Nacional headed up by Chilean investigative journalist Santiago Pavlovic came to Futaleufú to do a story and stumbled upon a hornet’s nest of discontent in Puerto Ramirez, located 48 km (30 miles) from Futaleufú and another strategic spot for any eventual hydroelectric project. More than a dozen families, mostly colonos, or original settlers, have lived for numerous decades in the area, but some are facing potential expulsion from their homes in a conflict with a real estate investment group called Agricola Auchemo, which has been buying properties in the area since 2004. Evo Soto, 84, tells of how he left Osorno in 1952 after his father sold his family’s land there and as a 23-year-old arrived in Futaleufú intent on building his future here. He squatted on his land, and after decades of legal pursuit, finally got his land deed in 1999. Under Chile’s laws on adverse possession, if you can show that you have lived on otherwise unoccupied land for more than five years and improved the land, such as building a house on it, the occupier has priority claim. The other colonos assert that just like Soto they also applied for land titles to Chile’s ministry of national property, and at least a decade before Agricola Auchemo appeared on the scene, but are still waiting for some pronouncement from the government. Cecilio Ganga’s parents migrated to the Futaleufú valley from Argentina in 1920, clearing dense native forest on some 85 hectares (210 acres) to establish a livelihood raising livestock. Outside his humble home, next to a fenced garden and a patch of pasture where sheep graze, Ganga, 67, points to a giant, non-native alamo tree planted by his parents. He estimates that the
26
18_29_FUTA.indd 26
Patagon Journal
10/07/2013 8:11:51
de tratamiento de ácido, contaminando el río Estrecho en el valle que es utilizado por los lugareños para la agricultura y el agua potable. La gran cantidad de dinero que se obtiene de las minas de oros es uno de los motivos que empuja nueva infraestructura: caminos adecuados y energía necesaria para operar una gran mina. Si bien Futaleufú está bien conectado con Chaitén y con la Carretera Austral, hay un plan para construir un camino nuevo y más pintoresco a lo largo del lago Espolón que conecta Futaleufú con el pueblo Termas de Amarillo. Los que lo proponen dicen que el camino no es un potencial camino minero, sino que acorta el viaje entre Chaitén a 50 kms y los conecta con los habitantes aislados del sector de Espolón. Tal vez más acuciante que la amenaza de minas de oro es el proyecto de represas en el rio Futauleufú. Con la empresa energética italianaespañola Endesa y la empresa chilena Colbun planeando construir una línea de transmisión eléctrica desde el proyecto Hidroaysén pasando por Palena hasta Santiago muy al norte, las represas de Futaleufú se transformaron en un interesante negocio para los magnates de la energía. Endesa adquirió los derechos del agua de Futaleufú en 1993 para construir represas. Desde entonces, el espectro de posibles represas siempre ha estado presente en el futuro del rio. Pero el año pasado, Endesa anuncio a sus accionistas que entre su portafolio de proyectos en desarrollo está el hacer el “diseño conceptual” de un proyecto hidroeléctrico de 1,367 MW en el Futaleufú que constaría con tres represas, y podría ser el segundo proyecto más grande de la Patagonia después de HidroAysén. Las campanas de alarma sonaron a través de todas las comunidades medio ambientales y deportes de aguas rápidas en todo el mundo y en Futaleufú. Un nuevo grupo ambiental se instaló en el pueblo, Futaleufú Riverkeeper, que está afiliado al grupo internacional Waterkeeper Alliance, dirigido por el abogado norteamericano medioambiental Robert F. Kennedy, Jr. En marzo pasado, diversos negocios locales, ambientalistas, e incluso la oficina del alcalde, dieron a conocer públicamente su oposición para celebrar el Día Internacional de Acción por los Ríos y contra de las Represas, organizado cada año por International Rivers Network, una ONG ubicada en Berkeley, California. En realidad, desde que los derechos de agua fueron obtenidos por Endesa, algunos se han estado preparando para este momento. El
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 27
norteamericano Eric Hertz, copropietario de Earth River Expeditions junto con su socio chileno Robert Currie, están acreditados con el primer descenso por los 80 kms de rápidos de clase IV y V del Futaleufú. Hertz dice con gran pesar que llegaron muy tarde para salvar al río Bio Bio de las represas de Endesa, pero rápidamente aprendieron de la experiencia reclutando un grupo conservacionista comprometido a través de la Earth River Land Trust que ha comprado cerca de 125 hectáreas de las más valiosas extensiones de propiedades a lo largo del río, incluyendo algunos de los puntos estratégicos que serían necesarios en cualquier proyecto hidroeléctrico, a fin de conservar el río y su valle circundante a perpetuidad. Muchos otros se están movilizando para comprar tierras en el valle de Futaleufú, y no sin controversia. El año pasado, un equipo de Televisión Nacional de Chile, dirigido por el periodista investigativo Santiago Pavlovic, fueron a Futaleufú a cubrir una historia y tropezó con un grupo descontento en Puerto Ramírez, situado a 48 kms de Futaleufú y otro punto estratégico para cualquier eventual represa hidroeléctrica. Más de una docena de familias, en su mayoría colonos, han vivido durante varias décadas en el área pero ahora algunos se enfrentan a la expulsión potencial de sus hogares en un conflicto con un grupo de inversión inmobiliaria denominada Agricola Auchemó, que ha estado comprando propiedades en la zona desde 2004. Evo Soto, 84, cuenta como dejó Osorno en 1952 después de que su padre vendiera la propiedad de la familia y con tan solo 23 años llegó a Futaleufú con intención de construir su futuro. Se estableció sin derechos en su tierra, y luego de años de intentos legales, finalmente obtuvo su título de propiedad en 1999. Bajo las leyes chilenas sobre posesión adversa, si puedes demostrar que tú has vivido en tierras no ocupadas por más de cinco años y mejorado la tierra, como construyendo una casa, el ocupante tiene derecho prioritario. Otros colonos afirman que al igual que Soto pidieron los títulos al Ministerio de Bienes Nacionales por lo menos una década antes que Agrícola Auchemó apareciera en la zona, pero aún esperan por algún pronunciamiento del Gobierno. Los padres de Cecilio Ganga emigraron al valle de Futaleufú desde Argentina en 1920, despejando un denso bosque nativo en unas 85 hectáreas para ganarse la vida por medio de la ganadería. Afuera de su sencillo hogar, al lado de un jardín rodeado por una reja y sector donde
27
10/07/2013 8:12:05
tree is now around 90 years-old, and says that, just like that tree, “I was born here. I want my children to live here when I am gone.” Speaking with clear anxiety about his future, he talks about the threats he has endured to intimidate him into abandoning his property. Ganga, whose land likely has tremendous worth but his bank account does not, says he cannot afford a lawyer while his counterparts are more than ready. Several people with interests in the Futaleufú valley express fear that behind the aggressive attempts to force the colonizers off the land, much like the land grabbing that preceded Endesa’s arrival on the Bio Bio River, there is a plain and simple land speculation scheme. If Endesa does win approval to dam the Futaleufú, the company will be forced to pay dearly to owners whose land is expropriated, flooded and destroyed. Real estate prices are also skyrocketing in Patagonia. For example, just outside of another booming southern Chilean resort town, Pucon, some property values have increased by a factor of 20 over the past two decades. In an email interview, Roberto Edwards, a Chilean lawyer in Santiago who both represents Agricola Auchemo and is a key investor in the venture, said that he has also been buying land in the area with partners under the business names of Agrícola El Olivar and Agrícola San Rafael, among others. Now possessing nearly 100,000 acres (40,000 hectares) between Futaleufú and Chaitén, Edwards stated that he would not be interested in later flipping some of the properties to Endesa, and that he moreover is against building dams on the river. Edwards said in addition to some tourism projects, his intention with these investments is to “conserve the lands for future generations preventing an indiscriminate exploitation of them.”
Political will
W
ith presidential elections in November, there is some hope that if center-left candidate Michelle Bachelet wins she will reinforce her statements in a June political debate that HidroAysen is “not viable” and kill that project. Before she left office in 2010, Bachelet’s govern-
28
18_29_FUTA.indd 28
ment also did use a “water reserve” clause in the nation’s water code to issue a decree that 11 watersheds, including such beloved rivers as the Cochamo, Petrohue and Palena rivers, must be protected for their high conservation and tourism value, in effect putting off-limits hydroelectric dams. The Sebastian Piñera government later reversed the decree, calling it illegal in the context of Chile’s ongoing fire sale of its water courses to the highest bidder. In most any other country, a globally-cherished river like the Futaleufú River would be protected with maximum care as a national park. But during the Augusto Pinochet dictatorship, Chile privatized all of its water resources, the only country in the world that has done so. Still, with support from all sectors, Chile could amend its water laws to allow for conservation and even park status for some rivers, or outright nationalize them. Just as it would be unthinkable today to destroy the country’s renowned Torres del Paine to build a big dam, Chile’s leaders must act with foresight and preserve Futaleufú and several other iconic rivers for future generations. At his small office in Futaleufú, the affable town mayor, Arturo Carvallo, defends the river against dams and gold mines before he is even asked. Mayor of the town since 2000, he has been speaking out against such projects in Futaleufú for a long while. Carvallo reiterates that tourism is the lifeblood of Futaleufú’s economy now and in the future. He says the town is worried. He says a gold mine would lead to certain disaster and dams would kill the river, and with it, the local economy. “Nature, above all virgin nature, is our greatest wealth. This is what attracts both Chilean and foreign tourists here,” said Carvallo. “I believe this is a problem of national policies. How is it possible that a company can do what it wants with our country’s rivers simply to make more money?” Carvallo looks firmly ahead, then says: “People always ask me, don’t you want development? But if development only means goods and capital and all of that without protecting our surrounding environment,” he says, “then this is not development.”
Patagon Journal
10/07/2013 8:12:33
las ovejas pastan, Ganga, 67, muestra un árbol gigante no nativo, un álamo plantado por sus padres. Estima que el árbol ahora tiene unos 90 años y dice que al igual que ese árbol nació acá. “Quiero que mis hijos vivan acá cuando me vaya”. Hablando con una clara ansiedad sobre su futuro, cuenta sobre las amenazas que han tratado de intimidarlo para que abandone su propiedad. Ganga, cuya tierra probablemente tiene un enorme valor, pero su cuenta bancaria no, dice que no puede costear un abogado mientras sus contrapartes están más que listos. Muchas personas con intereses en el valle de Futaleufú expresan miedo que detrás de los agresivos intentos para forzar a los colonos fuera de sus tierras, al igual que el acaparamiento de tierras que precedió a la llegada de Endesa en el río Bio Bio, es un simple plan de especulación de la tierra. Si Endesa obtiene la aprobación para represas en el Futaleufú, la compañía se verá forzada a pagarle a los propietarios de las tierras expropiadas, inundadas y destruidas. Los precios inmobiliarios también están por las nubes en la Patagonia. Por ejemplo, justo fuera de la ciudad turística de Pucón, el valor de algunas de las propiedades ha aumentado en un factor de 20 en las últimas dos décadas. En una entrevista por email con Roberto Edwards, abogado en Santiago que además de representar a la Agrícola Auchemó es uno de sus principales inversores, dice que han estado comprando tierra en la zona también con socios bajo los nombre comerciales de Agrícola El Olivar y Agrícola San Rafael, entre otros. Ahora poseen casi 40.000 hectáreas entre Futaleufú y Chaitén. Edwards declara que no esta interesado en vender a Endesa sus propiedades, y que está en contra de construir represas en el rio. Dijo que, más allá de algunos proyectos de turismo, su intención es “lograr conservar estos predios para las futuras generaciones evitando una explotación indiscriminada de ellos.”
La voluntad política Con las elecciones presidenciales en noviembre, hay esperanza que si la candidata de centro-izquierda, Michelle Bachelet salga elegida, reforzará sus dichos del debate nacional de junio de que HidroAysén “no es viable”
Patagon Journal
18_29_FUTA.indd 29
y pondrá fin al proyecto. Antes de dejar el cargo en 2010, el gobierno de Bachelet también hizo uso de una “reserva de agua”, cláusula en el código de aguas, para emitir un decreto en que 11 cuencas, incluyendo ríos como Cochamó, Petrohué y Palena, deben ser protegidos por su alta conservación y valor turístico, en efecto, poner fuera del alcance de las represas hidroeléctricas. Luego, el gobierno de Sebastián Piñera revirtió el decreto, que calificó de ilegal en el contexto de la continua venta de liquidación de los cursos de agua de Chile al mejor postor. En casi cualquier otro país, un río mundialmente apreciado como el río Futaleufú estaría protegida con el máximo cuidado como un parque nacional. Sin embargo, durante la dictadura de Augusto Pinochet, Chile privatizó la totalidad de sus recursos hídricos, el único país en el mundo que lo ha hecho. Sin embargo, con el apoyo de todos los sectores, Chile podría modificar su legislación de aguas para permitir la conservación e incluso el estado del parque de algunos ríos. Del mismo modo que sería impensable hoy destruir el Parque Torres del Paine para construir una gran represa, los líderes de Chile deben actuar con visión y previsión y preservar Futaleufú y varios otros ríos emblemáticos para las generaciones futuras. En su oficina, en la municipalidad de Futaleufú, el amable alcalde, Arturo Carvallo, sorprende con su espontánea defensa del rio contra las represas y minas de oro antes que se le pregunte. Alcalde desde el 2000, ha estado hablando en contra de los proyectos en Futaleufú por un largo tiempo. Carvallo reitera que el turismo es la economía del Futaleufú ahora y en el futuro. Dice que el pueblo está preocupado. Dice que la mina de oro llevará a un claro desastre y que las represas matarán al río, y con eso a la economía local. “La naturaleza, sobre todo la naturaleza virgen es nuestra riqueza más grande. Esto es lo que atrae tanto a turistas chilenos como extranjeros”, dice. “Creo que este es un problema del Estado. ¿Cómo es posible que una compañía pueda hacer lo que quiera con los ríos de nuestro país para ganar dinero?” Carvallo mira firme hacia el frente, y luego dice “La gente siempre me pregunta: ¡No quieres desarrollo? Pero si el desarrollo significa bienes, capital y todo eso sin proteger el ambiente que nos rodea,” dice, “eso no es desarrollo”.
29
10/07/2013 8:12:39
interview <entrevista>
Robert F.
Kennedy Jr.: Standing up for Communities and Water Rights Defendiendo a las comunidades y los derechos de agua By JIMMY LANGMAN Photos by WILLIAM ABRANOWICZ
30
30_35_Entrevista.indd 30
Patagon Journal
10/07/2013 8:14:16
Why we must Por qué debemos proteger los protect Patagonia’s wild rivers ríos Patagonicos
H
S
is uncle, the former United States President John. F. Kennedy, talked environmental issues with him in the oval office of the White House when he was just 7-years-old. He was said to have taken an early interest in animals as a kid, creating a small-scale zoo at home and learning falconry, and with his father, he went kayaking and rafting on rivers across the United States. Robert F. Kennedy, Jr., third-eldest son of the late political leader of the same name, has been passionate about the environment, outdoors and rivers from his youth. As an environmental lawyer, in 1984 Kennedy led a fight to restore the Hudson River in New York. His work as chief attorney at the citizen organization Hudson Riverkeeper led him to later co-found the Waterkeeper Alliance in 1999, which now includes more than 200 waterkeeper organizations around the world that help communities “stand up for their right to clean water and for the wise and equitable use of water resources.” In Chile, the Futaleufú Riverkeeper was recently founded to safeguard the Futaleufú and Waterkeeper is interested in setting up more affiliates in the country. In addition to serving as president of Waterkeeper Alliance, Kennedy is an environmental law professor at Pace University in New York, a senior attorney at the environmental group Natural Resources Defense Council (NRDC), and frequent writer and speaker on environmental issues. It is Kennedy’s passion for rivers that eventually led him to develop a strong interest in Chile and Patagonia. One of his favorite pursuits continues to be rafting rivers. With two of his brothers, he once owned a whitewater company that for some 15 years organized every year first descents and regular trips on rivers throughout Latin America. But he particularly speaks with genuine awe for the Futaleufú River and what Chile once had at the Bio Bio River. He was active in the failed effort to save the Bio Bio, which he says is one of the “most tragic losses” he has ever experienced; and in the last decade has been helping to build international support to prevent Patagonia’s rivers at the Baker, Pascua and Futaleufú from suffering a similar fate. Patagon Journal executive editor Jimmy Langman recently spoke with Kennedy about his long running connections to Chile and his views on the continuing energy and environmental conflict in the country over whether to construct large-scale dams on Patagonia’s wild rivers. Excerpts:
u tío, el ex presidente de los Estados Unidos John F. Kennedy, hablaba de temas medioambientales con él en la oficina oval de la Casa Blanca cuando solo tenía 7 años. Cuenta que desde que era un niño se interesó en los animales, creó un zoológico a tamaño escala en su casa y aprendió cetrería. Hizo kayak y rafting junto a su padre en ríos a través de los Estados Unidos. Robert F. Kennedy, Jr., el tercer hijo del fallecido líder político del mismo nombre, es un hombre apasionado por el medioambiente, las actividades al aire libre y los ríos desde su juventud. Como abogado ambientalista, en 1984 dirigió una batalla para restaurar el río Hudson en Nueva York. Su trabajo como abogado principal en la organización ciudadana “Hudson Riverkeeper”, lo llevó a cofundar la “Waterkeeper Alliance” en 1999, la cual hoy reúne a más de 200 organizaciones de todo el mundo que ayudan a “defender los derechos de aguas limpias y el uso sabio y equitativo de los recursos del agua”. En Chile, la Futaleufú Riverkeeper fue fundada hace poco para salvaguardar el río Futaleufú y Waterkeeper está interesada en tener más afiliados en el país. Más allá de ser el presidente de Waterkeeper Alliance, Kennedy es un profesor de derecho ambiental en la Universidad de Pace en Nueva York, es abogado en el grupo “Natural Resources Defense Council” (NRDC), y es un escritor y orador frecuente en temas relacionados con el medioambiente. La pasión de Kennedy por los ríos lo llevó eventualmente a desarrollar un fuerte interés por Chile y la Patagonia. Una de sus actividades favoritas sigue siendo hacer rafting en los ríos. Alguna vez fue dueño, con dos de sus hermanos, de una empresa de rafting, que por 15 años organizó primeros descensos y viajes regulares a través de Latinoamérica. Pero habla con genuina admiración por el río Futaleufú y lo que Chile alguna vez tuvo en el río Bío Bío. Él era un activista en el esfuerzo fallido por salvar el río Bío Bío y dice que es una de las “pérdidas más trágicas” que ha experimentado. En la última década ha estado colaborando en conseguir ayuda internacional para prevenir que los ríos Baker, Pascua y Futaleufú en la Patagonia, tengan el mismo destino. Jimmy Langman, editor ejecutivo de Patagon Journal, habló recientemente con Kennedy sobre su largas y recurrente conexiones con Chile, y su visión sobre el continuo conflicto energético y ambiental en el país, sobre si construir represas a gran escala en los ríos salvajes de la Patagonia. Extractos:
Langman: How long have you been coming down to Chile? Kennedy: I spent a lot of time in Latin America as a boy. I went to Colombia for a summer to work on ranches and to travel around Latin America. I lived in Peru during my senior year of high school. And I went to Chile to interview Salvador Allende [the former president of Chile from 1970-73] during the summer of ’73, just before the coup, when I also did a lot of traveling around the country and especially backcountry skiing. Then I went back to Chile as soon as the democratic government came back. During President Aylwin, we brought the largest expedition ever down the Bio Bio River in an effort to save it from damming. Later, I started going down the Futaleufú with Eric
Langman: ¿Hace cuanto tiempo que viene a Chile? Kennedy: Pasé mucho tiempo en Latinoamérica cuando era un niño. Fui a Colombia durante un verano a trabajar en ranchos y viajar a través de Latinoamérica. Viví en Perú durante mi último año de secundaria. Y fui a Chile a entrevistar a Salvador Allende durante el verano de 1973, justo antes del golpe de estado, aproveché también de viajar lo largo del país e hice esquí de travesía. Regresé a Chile tan pronto como regresó la democracia. Durante el gobierno del presidente Aylwin, llevamos la expedición más grande que hubo en el río Bío Bío en un esfuerzo de salvarlo de las represas. Luego, comencé a ir a Futaleufú con Eric Hertz de Earth River Expeditions
Patagon Journal
30_35_Entrevista.indd 31
31
10/07/2013 8:14:28
interview <entrevista>
“Futaleufú is now the gold standard for white water lovers everywhere. It is the Grand Canyon of the south.”
Hertz of Earth River Expeditions to help him find people to protect that river. And I think I’ve been on the Futaleufú probably five times since then and continue to be involved with efforts to protect the river. You came to interview Allende as a journalist? I was in Chile in June 1973 during the coup attempt by Colonel Roberto Souper. I was chased across the Andes by the Chilean army and they shot at me. I was writing an article at the time for The Atlantic Monthly about the Salvador Allende regime and the U.S. government’s involvement in the destruction of his government, so someone in the military was angry at me. The Nixon administration, working with IT & T and Anaconda Copper, ordered Henry Kissinger to bring down the Allende regime. They funded the truckers strike and many other things. The history is now very clear that the U.S. was trying to bring down the oldest democracy in the history of Latin America. After the coup, my uncle Teddy [the late U.S. Senator Edward Kennedy] was very involved in getting refugees out of Chile, and hearing that, representatives of the Pinochet regime approached me and told me not to come back. Teddy tried to go back, but they attacked him, throwing rocks at his helicopter at the airport. But he got a lot of people out of Chile, including President Michelle Bachelet, who came to Hyannis Port a year before he died and presented him with the highest medal of Chile. You have brought a lot of famous celebrities to Chile with you on many of your trips to the Futaleufú in recent years. Yes, Dan Ackroyd, Glenn Close, John McEnroe, a lot of other people. There’s a saying in the environmental movement: you have to see it if you want to save it. Because what industry likes to do is to go into places that are little known, often times there are indigenous people there, people with no power, and then privatize publicly owned resources. The job for environmentalists then is to develop a constituency for the waterway so that when a company like Endesa tries to dam it that there is a lot of people who object and have vested interest in keeping the river flowing wild. And it’s a good thing for the Futaleufú that it has become the mecca for white water enthusiasts around the world. It’s now the gold standard for white water lovers everywhere--paddlers, kayakers, canoers, rafters. It’s become the Grand Canyon of the south. And in many ways it’s more beautiful than the Grand Canyon. Its like the perfect river. The weather is good, there are no bugs, there is incredible wildlife and fisheries, spectacular views, and the water is almost a surreal, teal color. It’s other worldly. In Chile, often in order to protect a natural place you must show it has economic value. What is the economic value of Patagonia’s rivers? I say there’s a larger value which is the value to democracy. A human rights lawyer in Chile told me recently they have democracy
32
30_35_Entrevista.indd 32
para ayudarlo a encontrar gente para proteger ese río. Creo que he estado en Futaleufú cinco veces desde entonces y sigo involucrado en los esfuerzos por proteger el rio. ¿Vino a entrevistar a Allende como periodista? Estuve en chile en junio de 1973 durante el intento de golpe de estado el coronel Roberto Souper. Fui perseguido por militares chilenos a través de los Andes y me dispararon. Estaba escribiendo un artículo en ese tiempo para The Atlantic Monthly sobre el régimen de Salvador Allende y la participación de EE.UU. en la destrucción de su gobierno, así que alguien en las fuerzas armadas estaba enojado conmigo. La administración de Nixon, que trabajaba con IT & T y Anaconda Copper, ordenó a Henry Kissinger que derrocaran el régimen de Allende. Ellos financiaron la huelga de los transportistas y muchas otras cosas. La historia ahora está muy clara en que EE.UU. estaba tratando de destruir la democracia más antigua en la historia de América Latina. Luego del golpe de estado, mi tío Teddy (el senador estadounidense Edward Kennedy) estaba muy involucrado en sacar a los refugiados de Chile, y al saber eso, representantes del régimen de Pinochet se me acercaron y me dijeron que no volviera. Teddy trató de regresar pero lo atacaron lanzando rocas a su helicóptero en el aeropuerto. Pero sacó a mucha gente de Chile, incluyendo a la presidenta Bachelet, quien vino a Hyannis Port un año antes que el muriera para darle una medalla, la condecoración más alta de Chile. Has venido con muchas celebridades a Chile en sus diferentes viajes a Futaleufú en los últimos años. Sí, Dan Ackroyd, Glenn Close, John McEnroe, y muchas otras personas. Hay un dicho en el movimiento medioambiental que dice tienes que verlo si quieres salvarlo. Y porque lo que a la industria le gusta hacer es ir a lugares que son poco conocidos, en los que generalmente hay indígenas, gente sin poder, para luego privatizar recursos públicos. El trabajo de los ambientalistas es el desarrollo de un grupo de personas para los ríos para que, cuando una compañía como Endesa trata de construir represas, haya mucha gente que lo rechace y tenga interés en que el río siga corriendo naturalmente. Y eso es algo bueno para Futaleufú, que se haya transformado en la meca para entusiastas de los rápidos de todo el mundo. Ahora es el estándar de oro para los amantes de las aguas rápidas en todas partes: remos, kayaks, canoas, rafting. Es el Gran Cañón del sur, y en muchas formas es más bello que el Gran Cañón. Es como el río perfecto. El clima es bueno, no hay bichos, hay una vida silvestre y acuática increíble, hay vistas espectaculares, y el agua es casi surreal, color verde azulado. Es otro mundo. En Chile, a menudo para proteger un lugar natural hay que mostrar su valor económico. ¿Cuál es el valor económico de los ríos de la Patagonia? Yo digo que hay un valor mucho más grande que es el valor de la democracia. Un abogado de derechos humanos en Chile me contó
“Actualmente, Futaleufú es la meca para los amantes de las aguas rápidas de todo el mundo. Es el Gran Cañón del sur.”
Patagon Journal
10/07/2013 8:14:38
there in name only, because if you don’t have sovereignty over the resources of the land, what good is democracy. The mark of a colonial economy is when foreign companies own the resources of your land. You have to choose between a colonial style economy or whether you want a democratic economy where decisions are made locally giving local communities control over their destiny. Or are those decisions made by a few bureaucrats in Santiago who meet in backrooms and make secret deals with foreign companies in order to make a few dollars. I’ve been fighting dams in Latin America for years and invariably they turn out to be boondoggles. We fought Fortis in Belize, and we said if you build this dam you are building it on a false economic model; this company is going to control the waterways of Belize, jack up prices, and not produce the electricity that they claim they can produce. And that’s exactly what Fortis did. They built the dam, exterminated the last large jaguar and cheetah populations in Central America, then raised the prices of water, produced very little electricity and caused a revolution in the country and all Fortis’ assets were nationalized but it was too late. The drinking water they produced was all laced with mercury and it was poisoning people.
recientemente que allá la democracia existe sólo de nombre, porque si no tienes la soberanía sobre los recursos de la tierra, ¿de qué sirve la democracia? La marca de una economía colonial es cuando compañías extranjeras son dueñas de los recursos de tu tierra. Tienes que escoger entre un estilo de economía colonial o una economía democrática, donde las decisiones se toman localmente dándoles a las comunidades locales el control sobre su destino. O esas decisiones serán tomadas por unos burócratas en Santiago que se reúnen en trastiendas y hacen acuerdos secretos con empresas extranjeras con el fin de ganar unos cuantos dólares. He estado peleando contra las represas en América Latina por años e invariablemente resultan ser despilfarros. Peleamos contra Fortis en Belice, y dijimos que si construían la represa la construirían sobre un modelo de economía falso, que esta compañía iba a tomar el control de las agua en Belice, subir los precios y sin producir la cantidad de electricidad que dicen que pueden producir. Y eso fue exactamente lo que Fortis hizo. Construyeron la represa, exterminaron las últimas grandes poblaciones de jaguares y chitas en América Central, luego subieron los precios del agua, produjeron poca electricidad y causaron una revolución en el país. Todos los activos de Fortis fueron nacionalizados pero ya era muy tarde. El agua potable que produjeron estaba mezclada con mercurio y estaba envenenando a la gente. ¿Qué es lo que Chile debería hacer en vez de construir grandes represas en sus ríos más valiosos para producir energía? Chile necesita energía, pero Chile tiene la mayor cantidad de energía solar en el mundo. El desierto de Atacama en el norte tiene, sin rival, la mejor luz solar del mundo, 350 días soleados al año. Una de las compañías en las que estoy involucrado está construyendo la planta de energía más grande en norteamericana, y es una planta termo solar. Hoy en día, la energía solar es más barata que el gas natural. Así que en vez de destruir el patrimonio de Chile y la Patagonia para abastecer con energía a la industria minera en Atacama, ¿Por qué no construir
Kennedy with tennis player John McEnroe at the Futaleufú River. Kennedy con tenista John McEnroe en el río Futaleufú.
Patagon Journal
30_35_Entrevista.indd 33
33
10/07/2013 8:15:04
What should Chile be doing instead of building big dams on its most valuable rivers to produce its energy? Chile needs energy, but Chile has the best solar energy in the world. The Atacama Desert in its north has without rival the best sunlight in the world, 350 days of sunlight every year. One of the companies I am involved in is building the largest power plant in North America -- and it’s a solar thermal plant. Right now, solar is cheaper than natural gas. So rather than destroy the patrimony of Chile and Patagonia to power the mining industry in the Atacama, why don’t we just build power plants in the Atacama where the energy is most needed? I am involved with a number of companies that want to come to Chile, bring in capital and build those solar plants. But because of the deals made by the Pinochet regime, Endesa has tremendous political power and, as foreign investors, they are trying to drive energy policy in Chile. And it is an insane policy. It makes no sense from a market point of view, and makes no sense in terms of protecting the patrimony of the country and the economy of Patagonia which is increasingly a tourist-based economy. With a lot of momentum in Chilean society building against the dams, do you think the next president might have the political will to stop HidroAysen? I’ll say this, if the Chilean people knew what they lost at the Bio Bio, they would never build another one of these dams. The Colorado River in the Grand Canyon was the iconic river of the world, the pride of America, and the Bio Bio was five times as beautiful as the Colorado. They had nine waterfalls on it that fell off of cliffs into the river in a half mile and hanging gardens that came off of these verdant sides. It was just beautiful. You could see a snowcapped, smoking volcano every time you went around a bend in the river. And natural hot springs off to the side, beautiful places to camp, and wonderful cultural experiences that you could have with the Pehuenche Indians who lived there who would invite you into their communities and put on displays at night. It was just magical. I have been on more than 100 rivers around the world, and my favorite river that I have ever been on was the Bio Bio. The only reason it was destroyed is because Chileans didn’t know about it and the deal was made in secret with no democracy. Then, miraculously, we found the Futaleufú and it’s attracting white water enthusiasts from all over the world. The growth of the economy of that region because of whitewater sports – I watched it – it went from nothing and now it’s a huge mecca. The Futa brings people to Chile and they fall in love with the country. And I’ve brought people from all over the world, including a lot of Wall Street people who have come and made investments in Chile, because they fall in love with the country when they see it. There’s so many intangibles you can’t measure with dollars and cents. Now that Chile has a democracy, and people are becoming familiar with these waterways, my hope is that the Futaleufú and the other rivers in Aysen will not be destroyed that they can be saved. Patagonia is an international treasure, but its particularly a treasure for Chile. These are the landscapes that define the Chilean character, are part of Chile’s patrimony, and roots of Chilean culture and democracy. It’s the same way that America is rooted in Yosemite, the Grand Canyon, the Adirondacks and the Rocky Mountains, these are the landscapes that define us. That’s why we have to be careful of how we dispose of them.
34
30_35_Entrevista.indd 34
Patagon Journal
10/07/2013 8:15:30
interview <entrevista>
“Rather than destroy the patrimony of Chile and Patagonia...why don’t we just build power plants in the Atacama where the energy is most needed?
“En vez de destruir el patrimonio de Chile y la Patagonia… ¿Por qué no construir plantas de energía en la Atacama donde la energía es más necesaria?”
plantas de energía en Atacama donde la energía es más necesaria? Estoy involucrado en un número de compañías que quieren venir a Chile, traer capital y construir esas plantas solares. Pero debido al trato hecho durante el régimen de Pinochet, Endesa tiene un tremendo poder político y, como inversionistas extranjeros, ellos están tratando de dirigir la política energética en Chile. Y es una política de locos. No tiene sentido desde el punto de vista del mercado, y no tiene sentido en términos de protección patrimonial del país y de la economía de la Patagonia la cual está basada, en gran parte, en el turismo. Las encuestas muestran que la sociedad chilena está cada vez más en contra de las represas, ¿crees que el próximo presidente podría tener la voluntad política para detener HidroAysén? Digo que si los chilenos supieran lo que perdieron en el río Bío Bío, nunca más construirían una de esas represas. El río Colorado en el Gran Cañón era el río icónico del mundo, el orgullo de Estados Unidos, y el Bío Bío era cinco veces más bello que el Colorado. Tenía nueve cascadas que caían desde acantilados al río durante casi un kilometro y habían jardines colgantes que se desprendían de las partes verdes. Era simplemente bello. Podías ver un volcán humeante cubierto de nieve cada vez que pasabas por una curva en el río. Habían termas naturales a los lados, habían hermosos lugares para acampar y podías tener una maravillosa experiencia cultural con los Pehuenches que vivían en el lugar, te invitaban a sus comunidades y hacían demostraciones durante la noche. Simplemente era mágico. He estado en más de 100 ríos alrededor del mundo y mi favorito es el Bío Bío. La única razón por la que fue destruido es porque los chilenos no sabían de él y el trato fue hecho en secreto sin democracia. Luego, milagrosamente descubrimos el Futaleufú y está atrayendo a entusiastas por los rápidos de todo el mundo. El crecimiento de la economía de esa región gracias a los deportes de rápidos – lo he visto – fue de la nada a lo que es ahora, una gran meca. El Futa atrae gente a Chile y se enamoran con el país. He llevado personas de todo el mundo, incluyendo a muchos de Wall Street quienes han ido y hecho inversiones en Chile, solo porque se enamoran con el país cuando lo ven. Hay muchas cosas intangibles que no se pueden medir con dólares y centavos. Ahora que Chile tiene una democracia y que la gente se está familiarizando con estos cursos de agua, tengo la esperanza que Futaleufú y otros ríos en Aysén no serán destruidos y serán salvados. La Patagonia es un tesoro internacional, pero es particularmente un tesoro para Chile. Esos paisajes que definen el carácter chileno son parte del patrimonio y la cultura y la democracia. En el mismo modo que Estados Unidos esta enraizada en Yosemite, el Gran Cañón, los Adirondacks y las Rocky Mountains, estos son los paisajes que nos definen. Esta es la razón por la que tenemos que tener cuidado al disponer de ellos.
Patagon Journal
30_35_Entrevista.indd 35
35
10/07/2013 8:15:48
H o r q u e t a
Esquiando entre los gigantes de los Andes
Skiing the Giants
Andes
of the
Text and photos by ShAnie MAtthewS
36
36_43_Esqui.indd 36
Patagon Journal
10/07/2013 8:17:03
T
he high pitched whinny scattered the baby goats. My horse pulled back on his reigns, chewing on his mouth piece. He impatiently scratched the dirt with his large hoof. Anxiousness seemed to be something my horse and I had in common. We were both excited to start the day’s journey. Was his stomach, like mine, doing back flips in exhilaration for the upcoming trip? Probably not, as this is his backyard. But I am a ready to saunter up the side of a windswept mountain on the back of a horse to ski a steep, backcountry chute. I am in Argentina. I initially came to this remote part of the world to ski mind-boggling, high-adrenaline ski descents on my honeymoon with my then husband Jamie. This wondrous country filled with mate-drinking, soccer-loving, passionate people stole my heart. The welcoming natives and the highest mountain range after the Himalayas continually called to me; beckoning me to return multiple times. But for one reason or another, my various trips here in the past had resulted in one perfect Andean chute continually escaping my grasp. The mighty Horqueta had been staring at me, tempting me with her glory, for far too long. Horqueta is one of those mountain peaks that screams hello to all skiers passionate about untouched terrain. It is a series of perfect hourglass-shaped chutes that are ominously present to visitors making their way to the famous Las Leñas ski area. Horqueta’s towering presence grows from the shrubby, flat plains of the Argentine high desert to a mountain of jagged walls six thousand vertical feet above.
E
l relincho agudo dispersó a los cabritos. Mi caballo tiró de sus riendas mascando su bocado. Impacientemente rascaba la tierra con su pezuña. La ansiedad parecía ser algo que mi caballo y yo teníamos en común. Ambos estábamos entusiasmados por comenzar el viaje del día. ¿Estaba su estómago, al igual que el mío, revolviéndose de júbilo por el próximo viaje? Probablemente no. Éste es su patio trasero. Estoy lista para pasear tranquilamente a caballo por la ladera de una montaña azotada por los vientos, para esquiar una empinada pendiente fuera de pista. Estoy en Argentina. Inicialmente llegué a esta remota parte del mundo para esquiar descensos alucinantes y de alta adrenalina para mi luna de miel con Jaime, quien es mi esposo. Este maravilloso país está lleno de bebedores de mate y amantes del fútbol, gente apasionada que robó mi corazón. Los acogedores lugareños y las montañas más altas, después de los Himalaya, me llamaban continuamente, atrayéndome para que regresara muchas veces. Pero por una u otra razón, los diferentes viajes que había realizado hasta acá en el pasado resultaron en un perfecto descenso andino que continuamente escapaba de mi alcance. La magnífica Horqueta me miraba, tentándome con su gloria por mucho tiempo. Horqueta es una de esas cimas que grita “hola” a todos los esquiadores apasionados por terreno virgen. Consiste en una serie de pendientes perfectas, con forma de reloj de arena, que están ominosamente presentes para los visitantes en camino a la afamada zona de esquí Las Leñas. La elevada presencia de Horqueta crece desde las frondosas llanuras planas del alto desierto argentino, hasta una montaña con cumbres superiores a los 1.800 metros de altura.
Patagon Journal
36_43_Esqui.indd 37
37
10/07/2013 8:17:27
Horqueta means whale’s tale in Spanish. And her resemblance is closer to the wider version of the actual mammal then the string thong that often peeks out from youthful lady’s tight, low-riding jeans. There are actually three chutes; the middle option being the most direct. The entrance is steep. The funnel shaped top dwindles into a tight waist, reminiscent of an anorexic model. The ski-run then slightly zigzags, making a little dance around jutting rocks. Beyond the shift, the chute pinches a bit, maybe three or four ski widths wide, but then opens up to a nice, wide apron. It finishes off with a long, rolling, glacier-carved valley out. She is gorgeous. This is the type of backcountry ski run that “foot-access” skiers and snowboarders dream about. Still, the six to eight hours approach is a tad intimidating and conditions need to be perfect (Horqueta is also prime avalanche path). That said, we were patiently waiting for the prime time to pounce.
Horqueta significa cola de ballena. Pero en realidad, su parecido es más cercano a su significado coloquial: el borde de una tanga de una mujer joven que generalmente sobresale de un par de jeans apretados de tiro bajo. Esta montaña tiene tres bajadas, la más directa es la del medio. De entrada empinada, la cima con forma de embudo se transforma en una cintura estrecha, que recuerda a una modelo anoréxica. La pista zigzaguea un poco, danzando levemente alrededor de enormes rocas. Más allá de la falla, la pendiente se aprieta un poco, tal vez tres o cuatro esquíes de ancho, pero luego se abre en una bella y amplia plataforma. Remata con un valle largo, ondulado, tallado en un glaciar. Es hermosa. Este es el tipo de pistas de esquí de travesía, a la que se accede a pie, con la que esquiadores y snowboarders sueñan. Eso sí, el camino de seis a ocho horas es un poco intimidante y las condiciones tienen que ser perfectas (Horqueta también es un camino principal para avalanchas). Dicho esto, esperábamos pacientemente la hora para lanzarnos.
Moment of opportunity
La oportunidad
inally, the moment had arrived. It was the end of a plentiful season. The snow gods had delivered a smacking, powerful set of storms that had left behind a carpet of smooth, blanketing snow. However, there was one slight problem – the snow level had meandered up the mountain slope, causing our approach to be more laborious than desired. So, here I was dangling four feet above the ground on a powerful horse that was literally “chomping at the bit.” The last time I had rode a horse was when I was seven. The steed I was on then stepped on a bees nest, upsetting quite a few of the buzzing insects. They immediately made it their priority to look for someone to take out their frustrations
inalmente, el momento había llegado. Fue al final de una temporada abundante. Los dioses de la nieve habían enviado un potente conjunto de tormentas que habían dejado una alfombra de nieve suave. Sin embargo, había un pequeño problema: el nivel de la nieve había serpenteado por la ladera de la montaña, haciendo que nuestro acercamiento fuera más laborioso de lo deseado. Así que aquí estaba colgando casi un metro y medio sobre el suelo en un caballo poderoso que literalmente estaba loco por irse. La última vez que monté un caballo fue cuando tenía siete años. El corcel en el que estaba pisó un nido de abejas, molestando a varios
F
38
36_43_Esqui.indd 38
F
Patagon Journal
10/07/2013 8:17:37
on. I was their chosen victim. I went home with 20-plus stings. To say the least, my experience with horses was limited ever since. “Okay. Listo. We need the horses back by dark,” said Eduardo, the owner of the horses, to Jamie and I. We looked at each other in disbelief. Was he just going to hand over two beautiful horses to us? Didn’t he know that we would be taken on a wild ride by these giant
“The mighty Horqueta had been staring at me, tempting me with her glory, for far too long.” “La magnífica Horqueta había estado esperándome, con su gloria, desde hacía mucho tiempo.” creatures; that they would have complete control because we had no idea how to restrain these animals. Other than what we had seen in the movies, of course. “No, no wait. We don’t know much about horses. Can you guide us up the trail to the snow and then you can have the horses back. We will walk back down.”
“Aaaah. Si, si, no problema.”
W
ith that miscommunication cleared up we loaded ourselves on the steeds. Backpacks on, poles strapped to the packs, legs doing half splits sitting astride the large animal, skis resting on quads and saddle, we were ready to go. Eduardo sat eloquently on his purebred, spine straight, relaxed posture and a slight smirk decorating his tanned face. “Vamanos! Let’s go.” The terrain started out mellow, but quickly became rolling hills with steep drainages. Natural pools of water gathered in low points, offering sustenance to the wild flowers hoping to spring to life. Liebres, wild rabbits the size of small dogs, scampered to their next hiding spot as we scared them out from the thorny bushes.
Patagon Journal
36_43_Esqui.indd 39
de los insectos zumbeantes. Inmediatamente buscaron a alguien con quien descargar su frustración, y yo fui la víctima escogida. Volví a casa con más de 20 picaduras. Por decir lo menos, mi experiencia con caballos fue limitada desde entonces. “Okey. Listo. Necesitamos a los caballos de vuelta al anochecer”, nos dijo Eduardo, el dueño de los caballos a Jaime y a mí. Ambos nos miramos sin creerlo. ¿No iba a entregar dos bellos caballos a nosotros? A caso no sabía que estas criaturas nos llevarían en un viaje salvaje y que ellos tendrían el control completo, porque no teníamos ni la menor idea de cómo manejar a estos animales. Más allá de lo visto en películas, claro. “No, no espera. No sabemos mucho sobre caballos. ¿Podrías guiarnos por el camino hasta la nieve Así tú puedes traer de vuelta a los caballos. Nosotros regresamos a pie”
“Aaaaah. Sí, sí, no hay problema”
C
on ese problema de comunicación aclarado, nos montamos en los corceles. Con mochilas puestas, bastones amarrados, las piernas medio abiertas sentados a horcajadas en el gran animal y con los esquíes en nuestras piernas y sillas de montar, estábamos listos para partir. Eduardo se sentó elocuentemente en su purasangre, espalda derecha, postura relajada y una leve sonrisa que decoraba su rostro bronceado. “Vamos. Let’s go”, gritó. El terreno comenzó suave, pero rápidamente se convirtió en colinas con drenajes empinados. Había piscinas naturales en los puntos bajos, ofreciendo sustento a flores silvestres. Liebres, conejos salvajes del tamaño de perros pequeños, correteaban hasta su próximo escondite mientras los sacábamos con susto de arbustos espinosos. A medida que aumentaba la altura, este gigante de los Andes se transformó en un monstruo imponente de roca negra y nieve brillante. Tres pastizales de pasto nuevo se transformaban, poco a poco, en puntos blancos que crecían suavemente en condensados campos de cristales
39
10/07/2013 8:17:51
“This is the type of backcountry ski run that “foot-access” skiers and snowboarders dream about.” As we slowly increased our elevation, the giant Andes became towering monsters of blackened rock and glistening snow. The green pastures of baby grass blades slowly transitioned into white poke-adots, which gently grew into fields of condensed frozen water crystals. Eduardo began to make it his personal mission to get us as high into the mountains as he could. But, as if someone had flipped a switch, the horses were able to go no further. Their weight plus ours was making them crash through the semi-solid layer of condensed snow. They were soon wadding up to their boney knees. We dismounted the horses and said our farewells to Eduardo. He gave us a wink and gracefully turned around, leading our chariots easily away. Knowing that the extra weight could be left behind, we changed out of our hiking boots and into our ski boots. We pasted the climbing skins to the bases of the skis, clicked into our bindings, and began our ascent up the remaining 4,500 vertical feet to the top of the elusive chute. The ascent was perfect. Mother Nature truly is a backcountry skier. Or at least she was when she created the Andes. The route began as a mellow field of snow the size of a football stadium. The level ground slowly gave way to rolling mounds which began to open up into low angle hallways of snow, bordered by upheavals of fossilized ocean floors from days gone by. When we reached the summit ridge, the wind was whispering to us, kissing our cheeks. To the north was Cerro Sosneado, the southernmost 5,000 meter peak in the world and the eerie site of the infamous “Alive” story where a Uruguayan rugby team survived a horrifying plane crash and 72 days in the remote windswept Andes by turning to cannibalism. Each step was to be calculated, our place of entry still needed to be secured. We passed the smaller neighboring chutes to the mother whale tale. Each looked tempting. My screaming legs, after six hours of climbing
40
36_43_Esqui.indd 40
“Este es el tipo de pistas de esquí de travesía, a la que se accede a pie, con la que esquiadores y snowboarders sueñan.” de agua congelada. Eduardo volvió su misión personal llevarnos tan alto en la montaña como pudiera. Pero, como si alguien hubiese apretado un interruptor, los caballos no pudieron ir más lejos. Su peso más el nuestro los hacía hundirse en el suelo semisólido de nieve condensada. Pronto estuvieron enterrados hasta sus huesudas rodillas. Desmontamos los caballos y le dijimos adiós a Eduardo. El nos hizo un gesto y elegantemente giró, guiando fácilmente a nuestros carros de regreso. Sabiendo que podíamos dejar atrás el peso extra, cambiamos nuestras botas de montañas y nos pusimos las de esquí. Pasamos las pieles de foca a las bases de los esquíes, uniéndolas a las fijaciones, y comenzamos nuestro ascenso para conquistar los 1.300 metros de altura que faltaban para la cima de la elusiva pendiente. El ascenso fue perfecto. La madre naturaleza es realmente una esquiadora de travesía. O al menos lo era cuando creó los Andes. La ruta comenzó como un suave campo de nieve del tamaño de un estadio de futbol. El nivel del suelo lentamente dio paso a colinas que se comenzaban a abrir en un ángulo bajo de nieve, rodeada por fosilizados pisos marinos de antaño. Cuando alcanzamos la cumbre el viento nos susurraba, besando nuestros cuellos. Al norte estaba el Cerro Sosneado, la cumbre de 5 mil metros más al sur del mundo y el misterioso lugar de la infame historia de “Viven”, en la que un equipo uruguayo de rugby sobrevivió 72 días en los Andes luego de un accidente aéreo, debiendo recurrir incluso al canibalismo. Cada paso tenía que ser calculado y nuestro lugar de entrada aún necesitaba ser seguro. Pasamos por las pequeñas pendientes vecinas hasta la cola de la madre ballena. Mis piernas adoloridas, después de seis horas de escalar las montañas, estaban listas para abandonar y esquiar la pista frente a mí. Pero aún no era tiempo. Sólo un poco más y la meta sería alcanzada.
Patagon Journal
10/07/2013 8:18:09
up the mountain, were ready to call it quits and ski the run before me. But it wasn’t time. Just a bit further and the true goal was to be had. When we finally arrived to the precipice beginning of our long awaited descent, the moment brought a flutter of butterflies to my stomach. The chute was exactly as we hoped. It glistened with a billion tiny rainbows. The perfect snow was as smooth as a baby’s butt. This was going to be something. And then the strangest sound brought me out of my day dreaming. The whistle of the wind combined with the ruffle of feathers. I looked up to see a giant condor within arm’s length! It’s ten foot wingspan casting a dark shadow over my minuscule appearance. As the suns brilliance was taken away from my face by this prehistoric animal of flight, it dawned on me. The entire day, though it had been spurred on by my passion for steep mountains with perfect snow, was stellar in so many different ways. A horse bonding session had brought me to snow line. A perfect climb was spelled out for us by Mother Nature herself. And the ominous presence of one of the most magnificent birds on the planet was now flying over my head. What more could one hope for out of a day skiing in the backcountry? I guess there would just be one more thing: the feeling of the smooth snow speeding by below my skis. It seems to me I’m not going to be disappointed.
“Mother Nature truly is a backcountry skier. Or at least she was when she created the Andes.” “La madre naturaleza es realmente una esquiadora de travesía. O al menos lo era cuando creó los Andes.”
Cuando finalmente llegamos al precipicio, el inicio de nuestra bajada largamente anhelada, la vista y el momento trajo aún más mariposas a mi estómago. La pendiente era exactamente lo que habíamos esperado. Brillaba con un millón de pequeños arcoíris. La nieve perfecta era suave como el trasero de un bebe. Este descenso sería algo especial. Y luego el sonido más extraño me sacó de mi sueño. El silbido del viento combinado con el aleteo de unas plumas. Miré hacia arriba para ver a un cóndor gigante, a un brazo de distancia de mí. La envergadura de sus alas, de más de 3 metros, hacía sombra sobre mi minúscula apariencia. Mientras el brillo del sol se iba de mi cara a causa de este prehistórico animal volador, me pasó por la cabeza: aunque esta jornada estaba motivada por mi pasión por montañas empinadas con nieve perfecta, este día había sido espectacular de muchas otras formas. Una sesión de unión con un caballo que me había traído hasta el borde de la nieve; una escalada perfecta, conjurada para nosotros por la misma Madre Naturaleza; y la ominosa presencia de unos de las aves más magníficas del planeta, que ahora volaba sobre mi cabeza. ¿Qué más podría esperar de un día de esquí en una zona rural? Supongo que habría una sola cosa más: la sensación de la nieve suave pasando velozmente bajo mis esquíes. Al parecer, no me voy a decepcionar.
Patagon Journal
36_43_Esqui.indd 41
41
10/07/2013 8:18:23
Chile & Arge
Skiing the Andes Esquí en los Andes
T
he cold, wind, and rain are telltale signs. The few leaves that remain on the trees, too. The ski season has begun in South America and tourists from all over the world are preparing to descend upon Chile and Argentina. And Patagonia is not left behind, with its excellent ski centers in the middle of enviable scenery. Ski bumps, snow golf, cross country, randonee and heliski, are a few of the ways this white sport can be enjoyed during this year’s season. But for those who prefer the slopes, or are just beginning to learn how to get on a pair of skis, Cerro Catedral–the biggest in South America- y Caviahue, in Argentina; and El Colorado and Termas de Chillán in Chile, are some of the many options. If you want to ski in Patagonia, consider Cerro Castor in Ushuaia. You can even ski in the middle of native forests with a view of the sea such as at El Mirador ski center in Punta Arenas With 18 ski resorts in Chile and 16 in Argentina, the Andes mountains are one of the best spots for those who want to enjoy snow, stable weather and a beautiful landscape. Here are our expert’s recommendations on the best places to ski in the region.
E
l viento helado y las lluvias ya lo indican. Las pocas hojas que van quedando en los árboles también. Comienza la temporada de esquí en Sud América y turistas de todo el mundo se preparan para llegar a Chile y Argentina. La Patagonia no se queda atrás, con excelentes centros en medio de paisajes envidiables. Ski bumps, golf blanco, crosscountry, randonee y heliski, son solo algunas de las modalidades del deporte blanco que se pueden disfrutar durante esta temporada. Pero quienes prefieran las pistas, o están recién aprendiendo a subirse a un par de esquíes Cerro Catedral–el más grande de Sud América- y Caviahue, en Argentina; y El Colorado y Las Termas de Chillán en Chile, son algunas de las opciones. Si la idea es esquiar al sur del mundo, el cerro Castor en Ushuaia es uno de los lugares disponibles para hacerlo. Incluso se puede esquiar entre bosques nativos con una vista al mar como en el centro de esquí El Mirador, en Punta Arenas. Con 18 centros en Chile y 16 en Argentina, la cordillera de Los Andes es uno de los mejores destinos para aquellos que quieren gozar de buena nieve, un clima estable y un hermoso paisaje. Aquí las recomendaciones de expertos sobre los mejores destinos para disfrutar de la nieve.
PORTILLO, CHILE "I love Portillo because it's steep, challenging and gets lots of snow. It is also the most intimate ski environment I've experienced." "Amo Portillo porque es empinado, desafiante y tienes mucha nieve. También es el ambiente para esquiar más íntimo que he experimentado." Kim Reichhelm, a former member of the U.S. Ski Team, two-time NCAA All American and the only skier to win the South American, U.S. & World Extreme Skiing Championships in one year, has been hosting ski adventures worldwide for more than 24 years. Kim Reichhelm es ex miembro del equipo de esquí de E.E.U.U, dos veces ganadora del NCAA All-American. Es la única esquiadora en ganar el campeonato de esquí extremo mundial, sudamericano y estadounidense en un año y ha sido la anfitriona de eventos de esquí en todo el mundo por más de 24 años.
42
36_43_Esqui.indd 42
Patagon Journal
10/07/2013 8:18:52
gentina Top 5 SOUTH FACE OF CERRO MERCEDARIO ARGENTINA
BARIlOCHE ARGENTINA
"One of the biggest continuous faces for skiing that I've seen in my life! Remote, wild and a very special ski experience!"
"The best place to ski is Bariloche, because if the weather is bad you can also ski in the trees, while in other places if the weather is bad you can not ski the alpine."
"¡Es una de las laderas continuas más grandes para esquiar que he visto en m vida! ¡Remota, salvaje y una experiencia para esquiar muy especial!"
"El mejor lugar para esquiar es Bariloche porque si el tiempo es malo también puedes esquiar en los árboles, mientras que en otros lugares si el tiempo es malo tú no puedes esquiar alpino."
Andreas Fransson is a professional skier, guide, writer and philosopher from the north of Sweden living in Chamonix, France. Andreas Fransson es un esquiador profesional, guía, escritor y filosofo del norte de Suecia. Actualmente vive en Chamonix, Francia.
Jorge Kozulj is the founder and head guide for Andescross. He is an accredited UIAGM-IFMGA mountain guide and since 1999 has been guiding throughout the Patagonian Andes. Jorge Kozulj es el fundador y guía jefe de Andescross. Es un guía de montaña UIAGM-IFMGA acreditado y desde 1999 ha estado hacienda excursiones a través de los Andes Patagónicos
lAS lEñAS ARGENTINA
lA pARvA CHIlE
"Las Leñas is located in the big Andes and offers some of the best lift served skiing on the planet."
"Located near Santiago, it’s a nice place with a big variety of slopes and long runs, spectacular view and good restaurants."
"Las Leñas está ubicado en los grandiosos Andes y ofrece una de las mejores cuestas para esquiar en todo el planeta."
"Ubicada cerca de Santiago, es un buen lugar con una gran variedad de laderas y recorridos largos, con una vista espectacular y buenos restaurantes."
Jamie Schectman is a global ski bum who lived full time in Argentina from 2005-2010. He is the CEO of Mountain Rider's Alliance, whose mission is to create sustainable mountain playgrounds around the world. Jamie Schectman es un trotamundos mundial del esquí, vivió en Argentina desde el 2005 hasta el 2010. Es el presidente de Mountain Roder’s Alliance cuya misión es crear parques de montañas sustentables en todo el mundo.
Patagon Journal
36_43_Esqui.indd 43
Carlos Garcia spent six years as head coach of Chile’s national ski team, five years as a member of the demo team, and two years as head coach of a ski club in Pucón. He now runs Captura, a business specializing in flight tourism including heliski. Carlos García pasó seis años como entrenador del equipo chileno de esquí, cinco años como miembro del equipo de demostración y dos años como entrenador principal en un club de esquí en Pucón. Actualmente dirige Captura, un negocio especializado en turismo de vuelo que incluye heliski.
43
10/07/2013 8:19:06
destinations
<destinos>
Reserva Natural Punta Tombo
Those lost birds in Patagonia Esos pajaritos perdidos en la Patagonia
“Its sparse plains are the natural home of numerous marine species, which for unfathomable reasons, chose such arid landscapes to pass much of their existence.” “Sus ralas planicies son el albergue natural de una numerosa especie marina que, por insondables razones, escogió estos áridos parajes para pasar gran parte de su existencia.”
By PATRICIO SEGURA
44
44_47_Punta_Tombo.indd 44
Patagon Journal
10/07/2013 8:22:41
I
f you encounter a penguin on the road, who has the right-of-way?" asks the young park ranger. We were speechless before a question like that. Still, as we were in a nature reserve, there should be an obvious answer. But apparently not. In a typical Buenos Aires accent a young girl standing next to me dares to respond: “The penguin.” I instinctively reproduce in my mind a hypothetical “riiiiigghhhht, my little weasel,” like Profesor Salomon, a character from a Chilean TV show. But his exclamation never comes. Only the wind. The lone Argentine steppe wind coming from the ocean. One day in December, we traveled to the Punta Tombo Nature Reserve on the northern coast of Argentine Patagonia. In this area of the Patagonian steppe, dozens of rocky cliffs are crashing over the Atlantic Ocean, and its sparse plains are the natural home of numerous marine species, which for unfathomable reasons, chose such arid landscapes to pass much of their existence. The rest of the year they spend their time frolicking in warmer waters off the coast of Brazil. Just 62 miles south of Trelew and Rawson, and 105 miles from Puerto Madryn, Punta Tombo is home to the highest concentration of Magellanic penguins in the world. More than 200,000 pairs breed there every September. They prepare their nests and incubate for 42 days between November and February each year to prepare their offspring for adulthood, a process that can be seen live in a special two square kilometers installation at Punta Tombo. The protection of the nest, incubating the eggs and feeding the chicks is a joint effort. Maybe it's the soft ground of the steppe near the coast that makes it possible for these seabirds to build their nests. Or the dense bushes of the zampa, the quilembay, Chilean yaoyín, and the brothers, cousins and nephews of the coiron family of grassses (poa, pluma, llama, duro), that at times are essential protection from the sun’s treacherous rays. It’s not certain. The only thing clear is that after the response of the little know-it-all next to me, it's time to start the tour. At 20 inches tall and almost seven pounds, two-legged and winged, it is impossible not to think of them as human; men or women of awkward gait in evening attire (the unforgettable visual cliché), but humanoids nevertheless. We continue, along with about 15 visitors, down the dirt path about six feet wide, winding through the underbrush. The penguins are scattered everywhere. One over there escaping the heat in the shade of a handrail, another lying in a cave, a third group talking lively
Patagon Journal
44_47_Punta_Tombo.indd 45
S
i se encuentra con un pingüino en el camino ¿quién tiene la preferencia?”, consulta la joven guardaparque. Chilenos y argentinos quedamos mudos ante una pregunta que, dado que estamos en una reserva natural, es de respuesta obvia. Pero al parecer no tanto. Una pequeña a mi lado se atreve y con el característico acento porteño responde luminosa: “el pingüino”. Instintivamente reproduzco mentalmente un hipotético “cooooorresto, mi pequeña sabandija” del profesor Salomón. Pero la exclamación nunca llega. Sólo el viento. El solitario viento de la estepa austral argentina que llega desde el océano. Iniciamos así, un día de diciembre, el recorrido por la Reserva Natural Punta Tombo, en el litoral norte de la Patagonia trasandina. En esta zona de la estepa patagónica, decenas de acantilados y roqueríos caen estrepitosamente sobre el Atlántico y sus ralas planicies son el albergue natural de una numerosa especie marina que, por insondables razones, escogió estos áridos parajes, pocos dados a la lluvia, para pasar gran parte de su existencia. El resto del año retoza en las más cálidas costas de Brasil. A tan sólo 100 kilómetros al sur de Trelew y Rawson, y 170 de Puerto Madryn, Punta Tombo cobija la más alta concentración de pingüinos magallánicos del planeta. Más de 200 mil parejas se aparean en septiembre, en paralelo preparan sus nidos, empollan durante 42 días para, entre noviembre y febrero de cada año, preparar a sus crías para la vida adulta, proceso que es posible apreciar en vivo producto de las especiales instalaciones de la reserva de tan sólo 2 km2. La protección del nido, incubación del huevo y alimentar a los pichones es un trabajo conjunto. Quizás es el suelo blando de la estepa cercano a la costa el que hace posible que estas aves marinas construyan sus nidos. O los achaparrados arbustos de la zampa, el quilembay, el chileno yaoyín, y los hermanos, primos y sobrinos de la familia coirona (poa, pluma, llama, duro), que en tiempos en que el sol no afloja son fundamentales para capear el sol que golpea con alevosía. No se sabe. Lo único claro es que luego de la respuesta de la pequeña sabelotodo es momento de comenzar el recorrido. Con sus 50 centímetros y casi 3 kilos a cuestas, erguidos en dos patas, las aletas a los lados, es imposible no pensar en un ser humano. Hombres o mujeres de andar torpe y vestidos de etiqueta (el imperdible cliché visual), pero humanoides al fin y al cabo. Junto a unos 15 visitantes, seguimos el sendero de tierra de dos metros de ancho que serpentea entre los matorrales. Los pingüinos están desperdigados por doquier. Por allí uno se refugia del calor en la sombra de un pasamanos, otro recostado en una cueva, un
45
10/07/2013 8:22:39
The complete circuit takes between two to three hours. It all depends on the person and, indeed, of the one and a half foot tall passers-by that could be in the way. At the entrance (and exit, you leave and enter at the same spot), there is a restaurant where you can have lunch or order a light snack. Also, you can make a last minute purchase at the gift shop here, all kinds of stuff with the likeness of a penguin abounds. It is in this place where I cannot forget a symptomatic scene of our schizophrenic relationship with other species. After marveling with the penguins, almost worshipping them along our tour, we came across a menu at the restaurant where the main dish is marinated rabbit. I think to myself: "What bad luck for Bugs Bunny's cousins. While we care for some, the others we cultivate for the cooking pot.” In an act of boundless creativity, I imagine these gentle and fast mammals in the kitchen, waiting for the slaughter, dressed in tuxedo and hiding their long ears to blend between their privileged neighbors of the nature reserve. It must be the sun. "That makes it count on good green press,” I reflect.
Wildlife Hi-Tech
W
under one of the two bridges that no longer appear to have been installed for the purpose of our walk, but as a roofed boulevard for these privileged animals. Accustomed by now to human presence, these little shy animals approach the tourist, but the ranger gave us strict instructions: do not touch them, do not approach them, do not give them food, and no smoking, even outdoors. Their cries fill the air. But in this penguin sanctuary, they are not alone. They are accompanied by several other endemic species of the Patagonian coastal plateau. There is the southern mountain cavy, their mousey appearance gives away its kinship with the guinea pig. Herons, hares, foxes, guanacos, mara snakes, and ostriches, too, appear at every moment to fill the rectangle photography window. Then we recall the statement: "They have the right of way." Cormorants, petrels, terns, sea lions, sea elephants, Southern Right whales and dolphins complete the fauna inventory of an area that at first glance to the layman's eye is no more than a wasteland. It may be, but a wasteland full of surprises.
46
44_47_Punta_Tombo.indd 46
hen it comes to tourism development, the Argentines have efforted to turn Punta Tombo into a landmark in a big way. In November 2010, the regional government inaugurated the Punta Tombo Interpretation Center, which in 6,000 square meters concentrates much of the environmental, cultural and geological history of the area. The ticket to enter has tiered pricing for local Argentines and foreigners (the latter pay about US$7), after you tour the building there is a bus that transports tourists for free every 30 minutes to and from the penguin colony. In the exhibition center, spaces are divided into three main thematic areas: Sea, Earth and Conservation, which uses natural light bulbs or fluorescent tubes. The surroundings require it. The first area about the sea resembles a fish tank full of water in the style of "ocean park," but without the fish tank or water. Representations of whales, penguins, dolphins and sea lions hang from invisible strings attached to the ceiling, while in the background a giant screen exhibits documentaries about local marine life. In the second thematic area about earth, recreated to scale are the same land dwellers that will be possible to see at the penguin colony, with information about their habits, geographical dispersion and natural history. The conservation area is dedicated to the historical record about the place, including the aboriginal Tehuelches that inhabited the area 6,000 years ago. There, a visitor can find out that it wasn’t always penguins that ruled the area. The first human inhabitant arrived in 1920. Special features are a strobe device with a hand crank to view penguins swimming in a white background. Or the small cinema room that allows you to venture far from distractions into the surrounding nature in the lives of these special birds. Or the black and white velvet curtains separating the rooms that try to resemble the contact with the wind that surrounds everything in these plains. It is precisely in the "Dome of the Winds," in the highest place of the interpretation center, where tribute is paid to the Patagonian Eolo, which blows strong from the Atlantic. For sure, a classic from the Patagonian steppe. It's Punta Tombo, a place you don't want to miss in Patagonia.
Patagon Journal
10/07/2013 8:22:56
tercer grupo conversando animadamente debajo de una de las dos pasarelas que, más que instaladas para nosotros, pareciera son un paseo techado de los privilegiados dueños de casa. Acostumbrados a estas alturas a la presencia humana, sin ninguna timidez se acercan al turista, pero la guardaparques nos dio las instrucciones de rigor: no tocarlos, no acercarse, no darles comida, tampoco fumar, ni siquiera al aire libre. Sus graznidos llenan el ambiente. Pero en este santuario de pinguinos, ellos no están solos. Les acompañan varias otras especies endémicas de la meseta patagónica litoral, como el Cuis, cuyo aspecto ratonil delata su parentesco con el cuye; martinetas, liebres, zorros, guanacos, culebras mara, ñandúes aparecen a cada momento para llenar el espacio del rectángulo fotográfico. Cada vez que ocurre recordamos la instrucción: “Ellos tienen la preferencia”. Cormoranes, petreles y gaviotines, junto a lobos y elefantes marinos, ballenas franca austral y delfines (conocidos en estos parajes como toninas) completan el inventario de fauna de un área que a primera vista y a ojo de lego no es más que un peladero. Puede ser, pero un peladero lleno de sorpresas. El circuito completo toma entre dos a tres horas. Todo depende de la persona y, por cierto, de los transeúntes de medio metro que se encuentre en el camino. La bienvenida (o despedida al ser el mismo lugar de salida) la da un restorán donde es posible almorzar o solicitar algún refrigerio ligero. Obviamente, también la compra de último minuto en el gift shop, con recuerdo ad hoc; la representación pingüina es lo que más abunda. Es en este lugar donde no puedo olvidar una escena sintomática de nuestra esquizofrénica relación con otras especies. Luego de maravillarnos con los pingüinos y casi venerarlos en el trayecto, nos topamos con un menú en que el plato de fondo es conejo escabechado. Pienso: “Qué mala suerte la de los primos de Bugs Bunny. Mientras cuidamos a unos a otros los cultivamos para la olla”. En un acto de desbordante creatividad imagino a estos tiernos y rápidos mamíferos en la cocina, a la espera de su faenamiento, vistiéndose de frac y escondiendo sus largas orejas para confundirse entre sus privilegiados vecinos de la reserva. Debe ser el sol. “Lo que hace contar con buena green press” reflexiono.
Fauna Hi-Tech
S
i de desarrollo turístico se trata, los argentinos se han esmerado en convertir Punta Tombo en un hito a lo grande. En noviembre de 2010 el gobernador Mario Das Neves inauguró el Centro de Interpretación de Punta Tombo, que en 6 mil metros cuadrados concentra gran parte de la historia ambiental, cultural y geológica de la zona. Varios guardaparques reciben al visitante a su llegada al centro y dan las indicaciones de rigor. El ticket de ingreso tiene precios diferenciados para locales, argentinos y extranjeros (estos últimos pagan AR$ 3.5, unos $ 4.000), luego se debe recorrer el edificio y esperar uno de los buses que cada 30 minutos transportan gratuitamente al turista desde el lugar hasta la pingüinera, distante a 1 kilómetro. En el centro de exhibición los espacios están divididos en tres áreas temáticas: “Sala mar”, “Sala tierra” y “Sala conservación”, en las que se ha privilegiado la iluminación natural por sobre ampolletas o tubos fluorescentes. El entorno obliga. La primera asemeja una gran pecera llena de agua al mejor estilo “ocean park”, claro que sin pecera y sin agua. Representaciones de ballenas francas, pingüinos, toninas y lobos marinos cuelgan de invisibles hilos sujetados al techo, mientras en el fondo una pantalla gigante exhibe documentales sobre la vida marina local.
Patagon Journal
44_47_Punta_Tombo.indd 47
En la segunda se recrean a escala los habitantes terrestres que será posible divisar en la pingüinera, con información sobre sus hábitos, dispersión geográfica e historia natural. La última está dedicada a los registros históricos sobre el lugar, incluidos los tehuelches originarios que habitaron la zona hace 6 mil años, donde es posible saber que no siempre los pingüinos se enseñorearon en la zona. El primero que se instaló, cuentan los antiguos, llegó en 1920. Bonus track: Detalles especiales son el aparato estroboscópico que mediante una manivela permite ver pingüinos nadando en un fondo blanco. O la pequeña sala de cine para adentrarse a la naturaleza circundante lejos de distractores en la vida de estas peculiares aves. O las cortinas de terciopelo blanco y negro que separan las salas y que buscan asemejar el contacto con el viento que todo lo rodea en estas pampas. Y es precisamente en el “Domo de los vientos”, en el lugar más alto del centro de interpretación, donde se rinde homenaje al Eolo patagón, que sopla fuerte desde el Atlántico. Un clásico de la estepa patagónica, por cierto. Es Punta Tombo un imperdible de la Patagonia.
47
10/07/2013 8:23:15
destinations
<destinos>
the torres del Paine W trail
El circuito W de Torres del Paine By Brittany Peterson
R
ain gushed in through the jarred doors of the Puerto Montt bus station. A long line of passengers waited to check in at the Navimag office, whose ship the “Evangelista” would soon transport us to Puerto Natales in the far south, the launch town for our fabulous trek in the famed Torres del Paine National Park. We chose to explore the park with local tour operator Fantástico Sur, which makes hiking Torres del Paine significantly easier by providing accommodations and campsites along the trails. There are two trekking circuits in the park: the “O,” or long circuit, and the “W,” which covers the lower part of the former. My partner and I chose to stay in Fantastico Sur’s refugios with meals included, thus we did not need to bring a sleeping bag (beds with sheets and blankets were provided), cooking gear nor food. Only our personal items in a small backpack were necessary, and for the ever present threat of rain, a waterproof backpack cover and trekking poles. There are several ways to hike the popular “W” route, but the helpful administration team at Fantástico Sur recommended we hike on the first day from Refugio Torre Central to the base of the epic “Towers of Paine,” the three giant granite peaks that adorn postcards seemingly everywhere in Patagonia. Day two would involve relatively flat terrain to Refugio Los Cuernos; day three you must arrive to Campo Italian, before ascending the ridge overlooking Valle Frances then west to Lodge Paine Grande; and on the final day, a hike to Glacier Grey and back to catch the catamaran back across Lake Pehoe and take a bus out of the park.
48
48_49_WTreking.indd 48
L
a lluvia entraba a chorros por las puertas de la estación de buses de Puerto Montt que se abrían y cerraban. Una larga fila de pasajeros esperaba para registrarse en la oficina de Navimag, cuyo barco “Evangelista” pronto nos llevaría hasta Puerto Natales en el extremo sur, la ciudad donde comenzaría nuestro fabuloso viaje por el famoso Parque Torres del Paine. Elegimos explorar el parque con un operador turístico local llamado“Fantástico Sur”, que realiza excursiones por las Torres del Paine mucho más fáciles, al ofrecer alojamiento y lugares para acampar a lo largo de todo el circuito. Existen dos circuitos en el parque: la O, o circuito largo,
How to go / Cómo ir Fantastico Sur’s five-day, four-night self-guided “W” circuit costs US$430 (228.000 pesos) without meals and US$670 (360.000 pesos) with meals included. www.fantasticosur.com El tour auto guiado de Fantastico Sur de 5 días y 4 noches por la W cuesta US$430 ($228.000 pesos) sin comidas y US$670 ($360.000 pesos) con comidas incluidas. www. fantasticosur.com
Patagon Journal
10/07/2013 8:24:59
Map: W trail. Circuito W
The refugio at Torre Central was a glorious greeting to the park. After dropping our bags in a room with bunk beds, we ordered beers and went on a stroll in the late afternoon sun. Dinner was served at long wooden tables conducive to meeting other hikers, many of whom were New Yorkers escaping the winter in the northern hemisphere.
Rain or shine The next morning, the five and a half mile uphill trail to the base of the so-called “towers” was a sweaty challenge not for the faint of heart. Cloud cover was heavy all day and we could barely see ahead of us. Once we got to the base of the giant towers, we still could not even see them except for one spectacular five-minute window when the clouds drifted. Our mistake the following morning was being the last ones to make it to breakfast and the last on the trail. After 30 minutes of a relaxed pace to let our breakfast digest, the sky released its wrath on us and didn't cease until the middle of the night. What were supposed to be stream crossings often seemed like river crossings, and at times we shucked boots and socks and waded through the icy waters in an attempt to save our boots from total wetness. At one crossing, the rain was pounding down hard. "Oye!" I yelled to the guy who had crossed ahead of me. "Can you wait until I make it across?” Keeping my center of gravity low, I made it to the other side and he gave me a hand up the muddy hill. After hiking as fast as we could, and wading through four more treacherous river crossings, our boots were soaked and the dwindling heat of the stoves in the Cuernos Refugio weren't nearly strong enough. The only thing that raised our spirits after the wet day was the magnificent private cabin we had to ourselves. The following day, however, was fairly clear. Still, hikers moved quickly… just in case. The ground below bounced like a sponge with each step. And as our journey neared completion, we finally got to see again the towers. We dropped our packs at Campo Italiano and hiked to a ridge thick with native trees to a looking point over Valle Frances. There, we got we had been hoping for, before us was a spectacular view of a glacier, waterfalls, and mountains that makes hikes like this always worth the effort.
Patagon Journal
48_49_WTreking.indd 49
que lo recorre completo y la W, que cubre la parte “de abajo” del anterior. Mi pareja y yo decidimos tomar el tour con comidas incluidas y nos alojamos en los refugios, por lo que no tuvimos la necesidad de llevar sacos de dormir (dormimos en camas con sábanas y frazadas), ni utensilios para cocinar o comida. Sólo nuestros objetos personales en una mochila pequeña y, para cada amenaza de lluvia, una cubierta impermeable y un par de bastones. Hay muchas formas para recorrer la popular ruta W, pero el amable equipo de Fantástico Sur nos recomendó que camináramos el primer día desde el refugio Torres Central hasta la base de las icónicas “Torres del Paine”, aquellas tres cumbres gigantes de granito aparentemente fundamentales en las postales que están por todas partes en Patagonia. El días dos involucraba un terreno relativamente plano hacia el refugio Los Cuernos. En la jornada siguiente hay que llegar a Campamento Italiano, ascender por el Valle del Francés hasta llegar al mirador del glaciar del mismo nombre, luego al lodge Paine Grande. El ultimo día consta de una caminata ida y vuelta al Glaciar Grey, para volver a tomar el catamarán que cruza el Lago Pehoé y luego tomar un bus de regreso a Puerto Natales. El refugio Torre Central fue una gloriosa bienvenida al parque. Luego de dejar nuestros bolsos en una pieza llena de literas, pedimos unas cervezas y fuimos a pasear con el último sol de la tarde. La cena fue servida en un largas mesas de madera adecuadas para conocer a otros excursionistas, muchos de los cuales venían desde Nueva York escapando del invierno en el hemisferio norte.
Lluvia o sol La mañana siguiente, los 9 km cuesta arriba hasta la base de las Torres son un desafío sudoroso, no apto para los débiles de corazón. La nubosidad fue densa durante todo el día y casi no se podía ver delante de nosotros. Ni aún cuando llegamos al mirador de las imponentes Torres las pudimos ver…excepto por un espectacular espacio de cinco minutos en que la Patagonia nos regaló un cielo sin nubes. Nuestro error la mañana siguiente fue ser los últimos en desayunar y ser los últimos en tomar el camino. Luego de 30 minutos de paso lento para dejar que nuestro desayuno se digiriera, el cielo lanzó su ira contra nosotros y no paró hasta la media noche. Lo que se suponía que era un cruce de cauces parecía un cruce de ríos, y a veces nos sacábamos las botas y calcetines mientras nos abríamos paso entre las aguas heladas en un intento para salvar las botas de la humedad total. En un cruce la lluvia caía tan fuerte que le grité a la persona que cruzaba antes que yo: “Oye, ¿puedes esperar hasta que yo cruce?”. Manteniendo mi centro de gravedad bajo, logré pasar al otro lado y él me dio una mano para llegar a la lodosa subida. Después de caminar lo más rápido posible, y pasar por cuatro cruces de ríos traicioneros, nuestras botas estaban tan empapadas y el leve calor de las estufas en el refugio Cuernos no era lo suficientemente fuerte. La única cosa que levantó nuestro ánimo después de un día mojado fue la magnífica pieza privada que teníamos sólo para nosotros. El día siguiente, sin embargo, estaba bastante despejado. Aún así, los excursionistas se movían rápidamente…en caso de que pasara algo. El suelo se movía como una esponja con cada paso. Y mientras nuestro viaje llegaba casi a su fin, pudimos ver nuevamente las Torres. Dejamos nuestras mochilas en el Campo Italiano y caminamos hacia una cresta gruesa con árboles nativos, un mirador sobre el Valle Francés. Ahí obtuvimos lo que habíamos estado esperando, ante nosotros había una vista espectacular de cataratas que venían desde un glaciar, y montañas que hacen que viajes como estos valgan la pena el esfuerzo.
49
10/07/2013 8:25:04
destinations Hotels
<destinos>
Hoteles
Patagonia Sur Reserves Palena, Chile.
Upscale eco-lodges in a privileged setting Eco-lodges de lujo en un lugar privilegiado Text and photos by Jimmy Langman
I
n the latest step in his six-year-old Patagonia Sur venture, American environmental entrepreneur Warren Adams has added a world class addition to Patagonia tourism. At first, the eco-lodges at Valle California and Melimoyu were meant to be part of several exclusive perks for the members and investors in Patagonia Sur’s unique, for-profit conservation project in Chilean Patagonia. But last year, they opened up these facilities to the public. Now, anyone willing to pay the high, but justifiable prices are rewarded with a truly exceptional experience. Their 7,885-acre Valle California property is near the town of Palena, not far from the Argentine border. Situated in a valley that suffered rampant deforestation in the past, it has long been a place for gauchos, sheep and cattle grazing. Still, pockets of forest, snow-capped mountains, lakes, diverse bird life, and the beautiful Tigre River provide a stunning natural backdrop to this authentic slice of Patagonia. The tourism activities are based out of the “La Estrella” ranch, with its barn full of horses for horseback riding; helicopter at the ready to whisk you to a mountain lake; and excellent fly fishing for brook trout on the Tigre only steps away from the guest Yurts, modeled after the Mongolian tents of the same name, but a modern version with glass roofs to view the stars and feel like a camper, yet with super comfortable beds with 1000-thread sheets and private bathrooms. Valle California has a lot to offer, despite the January horse flies, but for me Casa Bahia at Melimoyu is the real star of Patagonia Sur’s
50
50_51_Hotel.indd 50
E
n el último movimiento del Patagonia Sur, el empresario ambientalista norteamericano Warren Adams le agregó un elemento de clase mundial al turismo en la Patagonia. Al principio, los eco-lodges en Valle California y Melimoyu eran parte de varios de los beneficios exclusivos para los miembros e inversionistas del singular proyecto de conservación, con fines de lucro, de Patagonia Sur en el lado chileno. Pero el año pasado, abrieron las instalaciones para todo el público. Ahora, cualquiera que esté dispuesto a pagar los altos, pero justificados precios, son recompensados con una experiencia verdaderamente excepcional. La propiedad de 7.885 acres de Valle California está cerca del pueblo de Palena, no muy lejos de la frontera con Argentina. Situada en un valle que sufrió una grave desforestación en el pasado, ha sido por mucho tiempo el lugar para gauchos, ovejas y pastoreo de ganado. Aun así, los bosques, las montañas cubiertas de nieve, los lagos, la diversidad de aves y el hermoso río Tigre proveen un hermoso telón de fondo natural para este auténtico paisaje patagón. Los huéspedes
Patagon Journal
10/07/2013 8:27:29
lodges. This renovated, charming white house on the Palena coast, 45 km south of Raul Marin Balmaceda in the Gulf of Corcovado, is only accessible by helicopter or private boat. With just six guest rooms, Casa Bahia also feels like staying at the home of a friend. This is a cozy space dominated by an open kitchen and its talented chef working non-stop on impressive meals. On the deck next to the living room, a wood-fired hot tub that makes for a nice spot to view the brilliant Patagonian night sky. For very good reasons, Patagonia Sur has also created the Melimoyu Ecosystem Research Institute (MERI). There is the bay with its plentiful array of species that includes dolphins, whales, birds, sea lions, and penguins. One of the world’s largest concentrations of the endangered great blue whale, the world’s largest mammal, feeds in the area every year. There is also gorgeous, old-growth native forest in a unique spot where the Valdivian temperate rainforest merges with sub-Antartic rainforest. The Melimoyu lodge takes you on ecotours to witness the rich natural surroundings on its boat and via guided treks. A recommended excursion: kayaking from the boat house on the Colonos River to the Pacific. Crowning the reserve is Mount Melimoyu; on my last day we flew by helicopter to its glacier topped summit to take a look around, that and the bird's-eye view of the mountain range on the way back to Casa Bahia was awe inspiring. Patagonia Sur Reserves is a high quality way to get your fill of some of Patagonia’s finest nature and culture.
How to go / Cómo ir The all-inclusive rates, including accommodations, daily excursions, gourmet meals, helicopter trips and private air transfer from Puerto Montt, start at US$ 3,925 for three nights. More info at www.patagoniasurreserves.com. Las tarifas all-inclusive, incluyendo alojamiento, excursiones, comidas gourmet, paseos en helicóptero y traslado privado por aire desde Puerto Montt, comienzan en USD$ 3.925 por tres noches. Más información en www.patagoniasurreserves.com.
Patagon Journal
50_51_Hotel.indd 51
se hospedan en yurts, una versión moderna de las carpas que utilizan las tribus nómades de la estepa asiática, con techos de vidrio para ver las estrellas y sentirse como un campista, pero con camas muy cómodas, con sábanas de 1000 hilos y baños privados. Las actividades turísticas están ubicadas fuera del rancho “La Estrella”: un establo lleno de caballos para montar, un helicóptero listo para llevarlo a un lago en la montaña, o una excelente expedición de pesca con mosca de trucha de arroyo en El Tigre. Valle California tiene mucho que ofrecer, a pesar de los tábanos en enero, pero para mí Casa Bahía, en Melimoyu, es la verdadera estrella de los albergues de Patagonia Sur. Esta encantadora y renovada casa blanca en la costa de Palena, a 45 km al sur de Puerto Raul Marin Balmaceda, en el Golfo de Corcovado, sólo es accesible por helicóptero o bote privado. Con seis habitaciones para huéspedes, Casa Bahía se siente como estar quedándose en la casa de un amigo. Es un espacio acogedor, dominado por una cocina abierta y un talentoso chef que no para de trabajar en comidas impresionantes. En la terraza junto a la sala de estar, una bañera de hidromasaje encendida a leña es un buen lugar para ver las increíbles puestas de sol. Por muchas buenas razones, Patagonia Sur también creó el MERI, Instituto de Investigación de Ecosistema Melimoyu. Está la bahía con una abundante variedad de especies que incluye delfines, ballenas, pájaros, leones marinos y pingüinos. Aquí la ballena azul, el mamífero más grande del mundo que se encuentra en peligro de extinción, encuentra un lugar de reposo y alimento en su incesante peregrinar por el océano. También hay exuberantes bosques nativos, en un lugar único donde el bosque templado lluvioso valdiviano se funde con la selva sub antártica. El lodge de Melimoyu te lleva en eco tour para disfrutar los magníficos alrededores naturales, ya sea navegando o en caminatas guiadas. Una excursión recomendada: hacer kayak desde el quincho en el río Colonos hasta el Pacífico. Corona la reserva el monte Melimoyu; en mi último día volamos en helicóptero hasta el glaciar que cubre la cumbre cubierta, para disfrutar de la vista única. Eso y el recorrido aéreo de la cordillera en el regreso a Casa Bahía fue asombrosamente impresionante. Patagonia Sur Reserves es una forma de calidad superior para conseguir su cuota de lo mejor de la naturaleza y la cultura de la Patagonia.
51
10/07/2013 8:27:44
destinations Restaurants
<destinos>
Restaurantes
La Marmita
Punta Arenas, Chile. By Melissa Carmody
A place to relax and enjoy old and new Chilean cooking. Un lugar para relajarse y disfrutar vieja y nueva cocina chilena.
I
discovered this culinary treasure on a recent visit to Punta Arenas. Here, traditional Chilean recipes merge with new and exquisite creations of various influences. The vision of La Marmita is in line with those who value buying locally, fair trade and environmentally sustainable production. The menu changes every six months because they use ingredients that are fresh and in season. They also cater to vegans and those with other special dietary needs, adding to the reasons for visitors passing through the city to experience this restaurant and what its owners call "multicultural cooking.” We were a party of six this time, each one ordering a different dish. Two plates that stood out to me were the Charquicán de cochayuyo and the guanaco steak, they both looked and tasted delicious. To warm the cold Magallanic afternoon, the caldillo de congrio (conger chowder) was as legendary as essential. The vegetarian menu is especially original and tasty. I tried the zucchini trilogy filled with tomatican, black beans y quinoa, and it was an incomparable experience of flavors and textures. The impressive presentation of each of the dishes also blends perfectly with the ambience of the restaurant. With a colorful, untraditional décor that includes diverse artifacts such as pots and kettles, La Marmita invites you to contemplate every detail before you. Every excellent meal should be accompanied by a good drink, and the menu of regional beers, Chilean wines and natural rhubarb and Calafate juices is up to the high standards of their food, giving us another pleasant glimpse of the region’s unique offerings. To that, we must also mention the generous tea menu, from which we chose the Masala Chai. Tea leaves are served in old China teapots, yet another part of the cozy décor. If you are not in a rush, hang out for a good while. La Marmita has a large variety of books about Chile that show the wonders of this country while you enjoy one of their delicious desserts, like the chocolate pyramid with Calafate mouse – an explosion of sweetness and flavors. La Marmita is a Punta Arenas must that makes you feel welcome, just like going to a friend’s home, which is priceless for any visitor.
CONTACT / CONTACTO Francisco Sampaio 678, Punta Arenas, Chile – Tel: (61) 222056 – www.marmitamaga.cl.
52
52_Restaurante.indd 52
E
n mi última visita a Punta Arenas descubrí este tesoro culinario, en el que cohabitan recetas tradicionales chilenas con novedosas y exquisitas creaciones de variadas influencias. La visión del restorán se alinea con quienes valoramos la materia prima local y tradicional, el comercio justo y la producción sustentable. La carta se renueva cada seis meses, ya que se utilizan ingredientes de estación y frescos. También ofrece platos veganos y para aquellos con otras necesidades alimenticias especiales, lo que invita a los distintos visitantes que pasan por la ciudad a vivir esta experiencia, la que sus dueños denominan como “cocina mestiza de autor”. En esta ocasión fuimos seis comensales, quienes pedimos un plato diferente cada uno. Dos que destacaron fueron el Charquicán de cochayuyo y el Filete de guanaco, que lucían y sabían deliciosos. Para entibiar la fría tarde magallánica, el caldillo de congrio es tan legendario como imprescindible. La carta vegetariana es especialmente novedosa y muy sabrosa: yo degusté la trilogía de zapallos italianos, rellenos con tomaticán, porotos negros y quínoa. Una experiencia de sabores y texturas inigualable. La presentación de cada uno de los platos se conjugó a la perfección con el ambiente del lugar. Con una decoración colorida y poco tradicional, donde ollas y teteras son utilizadas de adorno, La Marmita invita a contemplar cada detalle. Toda buena comida debe estar acompañada de una buena bebida, y la carta de cervezas regionales, vinos nacionales y jugos naturales de ruibarbo y calafate, están a la altura de los platos y nos dieron aquel frescor de los productos locales. A esto se suma una generosa carta de tés, de la que escogimos el chai masala. Un té de hojas servido en teteras de loza antigua, las que son una pieza más de la acogedora decoración. Si no estás apurado, puedes quedarte para una larga sobremesa. La Marmita tiene una amplia variedad de libros sobre Chile, que te permitirán conocer las maravillas de este país, mientras disfrutas de alguno de los deliciosos postres, como la Pirámide de chocolate con mousse de calafate. Una explosión de dulzor y sabor. En La Marmita nos hicieron sentir acogidos, como en la casa de un amigo, lo que para cualquier persona es impagable.
Patagon Journal
10/07/2013 8:28:41
MOSSO
52_Restaurante.indd 53
l
147
10/07/2013 8:28:41
currents
<actualidad>
Surfing Patagonia
Gauchos of the Sea Gauchos del Mar
T
he Argentine brothers Joaquín and Julián Azulay in July 2010 left Los Angeles, California, in a truck with two surfboards and just $1500 in their pocket. Some 403 days later they had surfed all over the Americas and taught surfing to children in coastal towns. They documented the journey in the film “Gauchos del Mar” – a bonafide hit after winning nine international film festival awards in the last year. The brothers were given the name “gauchos del mar” (which in English translates as “cowboys of the sea”) by a friend who observed the two when out surfing drinking the traditional tea yerba mate, which is oft consumed by gauchos in Argentine Patagonia. But for these gauchos, the weather and insufficient time did not allow them to explore Patagonia during their epic trip through the Americas. But early this year they finally took on Patagonia, beginning along the northern Argentine coast in typical surfing cities like Mar de Plata and Necochea before heading south. “At times when we thought we would find good waves, we didn’t always have that luck,” said younger brother Joaquín, 25. “Yet, at other moments, when we had low expectations, we were surprised by incredible waves on the immense Patagonian coast.” The brothers arrived to Chubut while the penguins were enjoying their summer in the same coastal area. Although it wasn’t the first time they had surfed with marine life, they were surprised by the
54
54_55_Actualidad.indd 54
E
n julio de 2010 los hermanos argentinos Joaquín y Julián Azulay partieron en camión desde Los Angeles, California, sólo con dos tablas de surf y US$1.500 en el bolsillo. 403 días después ya habían surfeado a lo largo de toda América y le habían enseñado este deporte a los niños de pueblos costeros. Los hermanos documentaron su viaje en el film “Gauchos del Mar”, una verdadera sensación que a la fecha ha ganado nueve premios en festivales internacionales de cine. Los hermanos fueron bautizados con el sobrenombre de “gauchos del mar” (que en inglés se traduciría como “cowboys of the sea”) por un amigo que fue testigo que sus salidas a surfear eran acompañadas de la tradicional yerba mate, una infusión que caracteriza a los gauchos (cowboys) de la Patagonia argentina. Sin embargo, para estos gauchos el clima y la falta de tiempo fueron una barrera para que pudiesen explorar la Patagonia durante su épico viaje a través de toda América. Aunque así y todo, finalmente a principios de este año dieron inicio a su visita en Patagonia, comenzando por la costa nortina argentina en ciudades típicamente destinadas a surfistas, como Mar del Plata y Necochea; para después proseguir a lo largo hacia el sur. “A veces creíamos que encontraríamos buenas olas, pero no siempre teníamos suerte”, dice el más joven de los hermanos, Joaquín, de 25 años. “Pero en otras ocasiones, cuando menos lo esperábamos, nos sorprendieron olas increíbles en la inmensa costa Patagónica”. Los hermanos llegaron a Chubut justo cuando los pingüinos disfrutaban el verano en esa zona costera. Aunque no era la primera vez que surfeaban
Patagon Journal
10/07/2013 8:29:52
abundance and proximity of the fauna. “Surfing with penguins is a magical sensation. They are so much more agile than we are in the water,” says Joaquín. Their greatest challenge was on February 20, when they would become likely the first people to have ever surfed on Isla de los Estados, located 18 miles off the southeastern coast of Tierra del Fuego. Only four marines on a naval base inhabit the island. Arriving after three days of sailing, they were greeted in typical Patagonia fashion, which they described as “an imposing presence of snow-capped mountains that fall crashing into the sea, rocks all around, impenetrable vegetation, rivers and waterfalls wherever you looked, and no trace of human life.” The brothers felt a profound admiration for the nature they encountered. “There, one realizes how small we are, and how isolated. You recognize the immensity of nature and the freedom one can have if they set their mind to it,” Joaquín said. What’s next for these “gauchos del mar”? Athletes turned filmmakers, the brothers will now edit a documentary of their surfing adventures in Patagonia and begin to plan for the next one…in Africa. Yerba mate included.
junto a fauna silvestre marina, la abundancia y cercanía de los animales patagones los maravilló: “¡Surfear con pingüinos es una sensación tan mágica! Son mucho más ágiles que nosotros en el agua”, dice Joaquín. Quizás el que fue su mayor desafío sucedió el 20 de febrero, cuando se convirtieron probablemente en las primeras personas en surfear en la Isla de los Estados, ubicada casi 29 kilómetros mar adentro de la costa sureste de Tierra del Fuego. Los únicos habitantes de la isla son cuatro marinos de una base naval. Al arribar al lugar, después de tres días de navegación, fueron recibidos a la usanza típica de la Patagonia: “La imponente presencia de las montañas con sus copas nevadas que se entierran en el mar, rocas por doquier, vegetación impenetrable, ríos y cascadas por todos lados y ningún rastro de vida humana”. Los hermanos sienten una profunda admiración por la naturaleza que descubrieron, porque “Allí, uno se da cuenta de lo pequeños y aislados que estamos. Uno reconoce la gran inmensidad de la naturaleza y la libertad que uno puede lograr si enfoca su mente en ello”, asegura Joaquín. ¿Qué sigue para estos “gauchos del mar”? Atletas convertidos en cineastas, ahora los hermanos editarán un documental con sus aventuras surfeando en Patagonia y también comenzarán a planificar su próximo proyecto en África…yerba mate incluida. (Brittany Peterson)
Greentickets I
n a welcome response to global climate change, in December the Greenticket initiative was launched in Chile targeting travelers and communities to raise funds to compensate for their carbon footprint. Developed by three Chileans in Puerto Varas, the project received initial funding from Sercotec, a government agency that helps foster small businesses. In addition to raising money for a good cause, ticket holders receive discounts at businesses participating in the program, an idea which the founders of Greenticket hope will moreover contribute to building an environmentally-responsible economy. Greenticket co-founder Nicolas Benko says they have printed 40,000 tickets for their start-up phase. “With Greenticket, we want to make it easy for anyone to contribute to conservation and do something about global warming,” says Benko. You can purchase Greentickets, essentially a paper voucher, for just 1,000 Chilean pesos (equivalent to approximately 2 dollars), at hotels, restaurants, travel agencies and other businesses in 7 cities and towns: Santiago, Valparaiso, San Pedro, Panguipulli, Puerto Varas, Cochamo and Puerto Natales. Some hotels also increase their prices to automatically include the sale of the tickets. The full list of the cooperating businesses is available at www.greenticket.cl.
Patagon Journal
54_55_Actualidad.indd 55
C
on el objetivo de paliar las consecuencias del cambio climático global, en Diciembre se lanzó en Chile la iniciativa Greenticket, la cual intenta recaudar fondos entre viajeros y comunidades para compensar sus respectivas huella de carbono. Greenticket busca, además de recaudar fondos para el cuidado del medioambiente, que las personas que tengan el ticket reciban descuentos en las empresas que participan del programa. De esta manera sus fundadores, tres chilenos de Puerto Varas, espera que esta iniciativa contribuya a la creación de una economía responsable y amigable con el medioambiente. Nicolás Benko, co-fundador de Greenticket, señala: “Con Greenticket, queremos facilitarle a cualquiera el poder contribuir a la conservación y a hacer algo por el calentamiento global”. Este proyecto, financiado a través de Sercotec, agencia gubernamental que ayuda a microempresas y emprendimientos, imprimió para su primera etapa 40.00 tickets. Éstos se pueden adquirir -esencialmente es un cupón de papel- por $1.000 pesos chilenos (US$ 2 aproximadamente) en hoteles, restoranes, agencias de viajes y otras compañías a lo largo de siete ciudades y pueblos: Santiago, Valparaíso, San Pedro, Panguipulli, Puerto Varas, Cochamó y Puerto Natales. Más aún, algunos hoteles ofrecen incluir el ticket por una módica diferencia en sus tarifas. La lista completa de todas las empresas colaboradoras se encuentra en www.greenticket.cl. (Jimmy Langman)
55
10/07/2013 8:30:15
fly fishing
<pesca con mosca>
The origin of trout in Patagonia El origen de las truchas en la Patagonia By Rodrigo Sandoval
F
ly fishermen associate Patagonia with some of the most spectacular trout and salmon anywhere. But not everyone knows that trout and salmon are not native, rather were introduced here around the beginning of the 20th century. The motivation? The same for thousands of visitors every year: the opportunity to fish these species in one of the most beautiful places on the planet. The introduction of Rainbow Trout in Argentina began in 1904 and over the next seventy years, the fish were distributed throughout the entire region of the Argentine Patagonia by governmental agencies and private interests alike. These early imports of trout came to the first fish farm there, which was established at Lake Nahuel Huapi, in the Río Negro Province. The species of salmonids incorporated during this time were the brook trout, lake trout, landlocked Atlantic salmon and even whitefish. The third arrival included rainbow trout in 1905. In later years the fish cultivation included the brown trout, which were introduced in Santa Cruz. On the other side of the mountain range, in Chile, the history began decades earlier in 1880 when the first waves of the European trout, or brown trout, were introduced to the Bio Bio Region because of the interest from the foreigners working in the coal mines in the area. The Chilean state got involved around 1900, adding the brown trout, rainbow trout and Atlantic salmon, including creating the Rio Blanco fish farm in central Chile which continues to operate to this day. The following decades also saw private sector interest grow, which resulted in a huge increase in trout populations in practically all the river systems and lakes from south-central Chile to the extreme south. The trout and salmon, both in Chile and Argentina, found an ideal environment. Without much competition from native species, they rapidly became the dominating fresh water species when the temperature and oxygen conditions were adequate. This happens practically in all bodies of water in the southern part of both countries. In Patagonia, the balance between the physical conditions and the abundance of food has resulted in tremendously healthy populations. The most abundant species found today in Patagonia are the rainbow and brown trout. A distant third is the brook trout. Finally, among salmon, the Chinook have become plentiful in the Chilean rivers in the last two decades, especially in rivers like the Petrohué and the Toltén River and its tributaries. As well, the Coho salmon is considered the second-most abundant type of salmon, the result of the growing salmon industry in southern Chile, which is spread throughout the Lakes, Aysen and Magallanes regions.
56
56_57_Pesca_Opentravel.indd 56
L
os mosqueros asocian directamente la Patagonia con las truchas y salmones más espectaculares que hay. Pero no todos saben que truchas y salmones fueron introducidos a comienzos del siglo XX. ¿La motivación? La misma que mueve a miles de visitantes todos los años: la oportunidad de pescar estos peces en uno de los entornos más hermosos y llamativos del planeta. En Argentina, las introducciones de truchas y salmones comenzaron en 1904, y los peces fueron distribuidos por toda la región por agencias gubernamentales, así como el interés de privados. Estas primeras importaciones de truchas llegaron a la primera piscicultura, que fue establecida en el Lago Nahuel Huapi. Las especies de salmónidos incorporadas en esta época fueron Trucha de Arroyo,Trucha de Lago, Trucha Arcoiris , Salmón del Atlántico Encerrado, e incluso Whitefish. Otros embarques en esos años incluyeron la reconocida Trucha Marrón, las que fueron introducidas en Santa Cruz. Al otro lado de la Cordillera, en Chile, la historia comenzó en 1880 cuando aparecen las primeras ovas de Trucha Fario o Marrón, introducidas en el Río Chivilingo, Región del Bío Bío, por el interés deportivo de los extranjeros trabajando en la minería del carbón de la región. La iniciativa a nivel estatal se manifestó en 1900, sumando a la Trucha Marrón, la Trucha Arcoiris y el Salmón del Atlántico, fundando además la piscicultura de Río Blanco, en Chile Central, la cual sigue funcionando hasta hoy. Las siguientes décadas también vieron el resultado de intereses privados, lo que resultó en un aumento drástico de las poblaciones de truchas en prácticamente todos los sistemas fluviales y lacustres desde el Centro-Sur de Chile, hasta el extremo austral. Las truchas y salmones, tanto en Chile, como en Argentina, encontraron un ambiente ideal. Sin especies nativas suficientemente competitivas, rápidamente se transformaron en la especie de agua dulce dominante, cuando las condiciones de oxigenación y temperatura eran las adecuadas. Esto ocurre prácticamente en todos los cursos de agua del sur de ambos países. En la zona Patagónica, el equilibrio entre las condiciones físicas y la abundancia de alimento ha resultado en poblaciones tremendamente saludables de estas especies. Las especies encontradas hoy en diferentes partes de la Patagonia son la Trucha Arcoiris y la Marrón, como las abundantes. En un distante tercer lugar de abundancia, la Trucha de Arroyo. Finalmente, del grupo de los Salmones, los Chinook son una especie que ha alcanzado gran notoriedad en los ríos chilenos fundamentalmente, en las últimas dos décadas, reconociéndose corridas destacadas en ríos como el Petrohué, y tan al Norte como el Toltén y sus afluentes. Además de esta especie, el Coho es la segunda especie más abundante, también resultado de la creciente y desarrollada industria salmonera en Chile, que abarca desde la Región de los Lagos hasta la de Magallanes.
Patagon Journal
10/07/2013 8:32:13
Wilderness / Naturaleza
At the heart of the Puelo Valley are pristine, crystal-clear lakes, verdant evergreen forests and the glittering turquoise namesake river. En el corazón del Valle del Puelo se encuentran lagos prístinos de aguas puras y cristalinas, bosques siempre verdes y el rio Puelo con sus aguas turquesa y refulgentes.
Discover Another World Descubra Otro Mundo At Opentravel we are a small, family-run operation with 17 years of experience working closely with rural inhabitants for sustainable tourism and quality travel experiences. See our website for tailor-made and family options. Catherine Bérard
info@opentravel.cl
www.opentravel.cl
Adventure / Aventura
En Opentravel somos un pequeño operador familiar con 17 años de experiencia trabajando en conjunto con los pobladores rurales para un turismo sustentable y experiencias de viajes de calidad. Visite nuestra página web para viajes a la medida y viajes familiares. www.islalasbandurrias.cl
Opentravelface
Opentravel
Ride across the Andes on robust Chilean Criollo horses, trek to the edge of remote glaciers and wander silent woods of beech forest. Cabalgue a través de los Andes en robustos caballos criollos chilenos, camine al borde de glaciares remotos y pasee por silenciosos bosques de hayas.
Retreat / Refugio
Community / Comunidad
The journey’s highlight is our remote Patagonian island. Loop the trail on a berry-picking mission, captain a rowboat or simply relax.
Throughout our journey we stay in farmhouses, swap stories around bonfires, harvest the vegetables from the gardens and ride with local cowboys.
Se destaca en las jornadas de viaje nuestra remota isla patagónica. Transite el sendero cosechando murtas, moras y avellanas, capitanée un bote a remo o simplemente relájese.
A lo largo de nuestro viaje alojamos en casas de campo, intercambiamos historias junto a una fogata, cosechamos los vegetales de la huerta y cabalgamos con baquianos locales.
56_57_Pesca_Opentravel.indd 57
10/07/2013 8:32:48
trekking
<trekking>
Trails around Puerto Varas Senderismo en los alrededores de Puerto Varas Easy access hikes near this popular destination in Chile’s Lakes region. Caminatas de fácil acceso cerca de este popular destino en la Región de los Lagos de Chile. By Carolyn McCarthy
P
uerto Varas has become a key stop for any outdoor adventure plan involving southern Chile. Still, despite the grandeur of lakes, snow-capped volcanoes and temperate rainforest in the area, hiking trails near the town are few, with some of the most notable in Vicente Pérez Rosales National Park only accessible by boat. That doesn’t mean that you can’t get out on the trail. Here are a few backyard favorites. Solitary Trail. Driving up Volcán Osorno, this easy 6km trail is on the left-hand side of the lower flanks of the volcano. There’s room for just a few cars to park. It was recently designated a bike trail but an alternative route is under construction for hikers, who meanwhile should use this route. While there are small, short hills, the existing trail is a relatively flat route that goes from forest to an old lava flow, eventually ending on the access road to Petrohué. A swath of verdant primary rainforest at the start provides a sharp contrast to the sandy, open expanses with views of Osorno’s peak. Murta bushes along the way provide a snack in April. Osorno Volcano. You don’t have to summit to enjoy the insane views afforded from the heights of the volcano. As easy or hard as you want to make it, a highlight is hitting snow cover, especially for kids. Head to the ski area on the paved access road. From here,
58
58_59_Treking.indd 58
P
uerto Varas se ha transformado en un destino fundamental en cualquier aventura al aire libre en el sur de Chile. Sin embargo, a pesar de la grandeza de sus lagos, volcanes nevados y el bosque templado característico de la zona, las rutas de trekking no abundan. Algunas en el Parque Nacional Vicente Pérez Rosales, sólo son accesibles por bote. Pero eso no es un impedimento para “salir del camino y tomar la ruta”. Aquí les mostramos nuestras favoritas. El solitario. Al inicio del camino que conduce al volcán se encuentra este fácil sendero de 6 km de extension, en el costado izquierdo. Hay poco espacio para estacionar autos. Fue recientemente designada para bicicletas, por lo que mientras un sendero alternativo para excursionistas está en construcción, se debe compartir la ruta. Si bien hay pequeñas subidas, la ruta es relativamente plana y atraviesa bosques y ríos de lava seca, hasta terminar en la carretera de acceso a Petrohué. El verde intenso del bosque del inicio contrasta fuertemente con las grises y arenosas extensiones del final, que ofrecen vistas a la cumbre del volcán Osorno. Arbustos de Murta a lo largo del camino sirven de aperitivo en abril. Volcán Osorno. No hay que llegar a la cumbre para disfrutar de las desquiciadas vistas que ofrecen las alturas del volcán. Tan fácil o difícil
Patagon Journal
10/07/2013 8:33:16
take the short designated loop starting from the southeastern side of the lot; it climbs through colors from burnished copper to slate. The view—spanning from the Petrohué River to the Pacific—is second to none. The ambitious can keep hiking in the general area of the ski resort. The summit may look so close but it isn’t, requiring technical gear, a certified operator and permits. Don’t attempt this hike with low visibility, as it may be hard to navigate. Desolation Pass. For a somewhat demanding full day-hike, there’s nothing better in the area. Start at the trailhead in Petrohué, next to the official park camping area. The trail climbs a forested path then veers right and traverses old lava flows. At the third major lava flow, the ascent becomes steeper. Views open up and soon you see Mount Tronador and the vivid expanse of Lago Todos los Santos. The mountain pass heads between the eastern side of Volcán Osorno and a serrated, angled peak called La Picada. There’s two options here. You can through-hike over the pass, a four-wheel-drive road eventually leading to the lakeside village of Cascadas, but it requires leaving a car shuttle. Or just hike the distance you want and return the same way. If the water is relatively low in Lago Todos los Santos, it’s possible to return to Petrohué via the shoreline; make sure you descend the large lava flow with the arrow marking (the others do not reach the lake). Try to go when there’s good visibility. This can be a good off-season choice since the volcanic soil drains well and is less muddy than other areas. The trail is 12km to the highest point of the pass.
58_59_Treking.indd 59
como quiera, es impresindible alcanzar la cota de la nieve, especialmente si se va con niños. Diríjete por el camino pavimentado hacia la zona de esquí. Desde ahí, tomar el circuito corto designado que comienza en la parte sureste de esta área, que asciende a través de colores que van desde el cobre bruñido al gris. La vista, desde el río Petrohué hasta el Pacífico, es insuperable. Los ambiciosos pueden explorar el área general del centro de esquí. La cumbre, aunque se ve cerca, no lo está, y requiere de equipo técnico, permisos y operador certificado. No lo intente con baja visibilidad, ya que la navegación es difícil. Paso Desolación. Para una caminata de día completo más bien exigente, no hay nada mejor en esta área. El sendero comienza en Petrohué, en la zona de camping del parque. Asciende a través de una huella boscosa, que luego se desvía a la derecha. En la tercera gran corriente de lava, el ascenso se vuelve más pronunciado, pero se abren vistas al Monte Tronador y a toda la viva extensión del Todos los Santos. El paso de montaña está entre el lado este del volcán y un pico anguloso, con sierras, llamado La Picada. Hay dos opciones. Se atraviesa el paso, caminando por una carretera de 4x4 que conduce a la localidad de Cascadas, emplazada en la rivera del lago. O bien, se camina todo lo que uno desee, para luego regresar por el mismo camino. Si el nivel de agua del Lago Todos los Santos está relativamente bajo se puede caminar a Petrohué por la playa. Asegúrese de que desciende por el gran flujo de lava marcado con flechas, ya que los demás no llegan al lago. Recomendamos ir cuando hay buena visibilidad. Esta puede ser una buena opción fuera de temporada, ya que el suelo volcánico drena bien y es menos lodoso que en otras zonas. El sendero tiene 12 km de extensión.
10/07/2013 8:33:42
mountaineering
<montañismo>
Parque Tagua Tagua
First ascent of Selk’nam Primera ascensión al Selk’nam By Michael Sanchez
F
ew places have as many attributes as this park in southern Chile: beautiful scenery, pristine mountains, forgotten lakes, ancient trees, crystal clear waters and endless landscapes to discover. Add to that this private initiative guided by conservation and environmental responsibility, and we have a project that has the potential to benefit future generations of climbers, hikers and lovers of flora and fauna. Our restlessness with conquering this beautiful summit has a long history, starting with the first time we saw these strange walls while sailing the waters of Lake Tagua Tagua. Not much was known about them, since they are so remote and isolated. However, once we learned about the creation of Tagua Tagua Park, opening up the possibility to reach and climb them, we immediately contacted the park management who gave us all the support necessary for meeting our objective. After a few meetings to clarify the details of our trip, we arrived on February 16 to the lake, with the expectations and motivation that characterize our team, which included the brothers Falco and Yetro Henriquez Zarate, Jorge "Chispa" Sepúlveda, Eduardo "Tepiteo" Flores, José Dattoli and yours truly. Once in the park, we immediately focused on our goal: to reach the base of the wall, then climb. We walked about five hours on a trail that winds through the Valdivian rainforest, till we arrived at the shelter “Los Quetros.” From here everything is new, uncharted territory.
Aesthetics The mountain, with its strengths and weaknesses, awakens the secret analogy between it and man, the realization of our ideals of beauty in the mountains accompanies our self-discovery —defiant emptiness, vertical cracks, hidden plates and elegant lines lead us from the safety of the land to the delicateness of the sky. Look at your dreams and you will see the mountain of your existence. After an approach that took us around six hours, without hurry, we finally reached the base of the wall. We chose this one in particular, because for us it represented the most beautiful mountain of the park. Turns out it is also the highest peak: 1640 feet of unexplored and unnamed granite. That same day we climbed a few feet to organize a bivouc at the base of the wall, and the next day we started climbing from there.
The climb After defining the line, we start our ascent to the summit. The craving for discovery and the doubts that come with facing a mountain with our bare hands, bend the rock at first contact, time and space are lost in a single motion. The wall did not surrender its precious heart so easily, a plate without protection leads us to a chimney, strong like an anaconda, which tightens against our bodies, heads, limbs, while we strive to progress. From the inside we come upon a climbing green, almost as if it was a gift for what would come. A collapsed and wild overhang that bucks with each step, fear, time, emptiness. Finally, after 12 hours of delicate yet entertaining
60
60_61_Montañismo.indd 60
climbing, we reached the center of the spirit of this mountain. We decided to call it "Selknam," in honor of our extinct, but not dead ancestors. The sensation of freedom and realizing our dreams is comparable only to the views all around us. We give thanks for this opportunity with silence as we walk down the north face of the wall, saving us time and effort and providing the security of the walk, as compared with the vertigo of gravity. This was how on February 18, 2013, we opend up "Delicate Psychedelia." The line comprises of eight pitches on the wall. The route follows an obvious central dihedral angle, vertical climbing and aesthetic opening from below, with difficulties up to 5.11/A2, 1300 feet. The anchors are fixed with bolts and pitons. After our arrival to the comfort of the shelter "Los Quetros," we celebrated the first ascent in this completely unexplored place. This area has huge potential and a variety of walls, each with its own world and cracks, but all with the elegance and wild characteristics of climbing in Patagonia. Astronauts on our own land…Is there a mountain somewhere for each one of us? Are we the creators of our own mountains? The perfect crack, elegant line or the verticality of rock and ice. There’s the mountain that leads us with the ease of the breeze or the brutality of a storm.
Patagon Journal
10/07/2013 8:35:15
> Una vez en el parque, nos abocamos de inmediato a nuestro objetivo: llegar a la base de la pared para después escalar. Caminamos cerca de cinco horas por un sendero que serpentea a través de selva valdiviana, porteando nuestro equipo hasta el final de la huella, donde llegamos al refugio “Los Quetros”. Desde aquí todo es nuevo, territorio inexplorado.
La estética La montaña, con sus debilidades y fortalezas, despierta la secreta analogía entre ella y los hombres, la realización de nuestros ideales de belleza en la montaña nos acompaña a descubrir quienes somos, vacios desafiantes, fisuras verticales, placas escondidas y líneas elegantes que nos llevan desde la seguridad de la tierra hasta la delicadeza del cielo. Observa la línea de tus sueños y estarás viendo la montaña de tu existencia. Luego de una aproximación que nos tomó cerca de seis horas, sin prisa, finalmente alcanzamos la base de la pared. Escogimos ésta en particular, porque para nosotros representaba la montaña más bella del lugar. Resultó ser que también es la cumbre más alta: 500 metros de granito inexplorado e innominado. Esa misma jornada escalamos unos cuantos metros para organizar un bivouac en la base de la pared, y asi al día siguiente desde ahí iniciar la escalada.
La escalada
P
ocos lugares reúnen tantos atributos como este parque del sur de Chile: belleza escénica, montañas vírgenes, lagos perdidos, árboles milenarios, aguas cristalinas y un sinfín de paisajes por descubrir. Si a ello le sumamos que esta iniciativa privada tiene un sello de conservación y responsabilidad ambiental, nos encontramos ante un proyecto que tiene el potencial de beneficiar a las siguientes generaciones de escaladores, excursionistas y amantes de la flora y fauna. Nuestra inquietud por conquistar esta hermosa cumbre tiene larga data, desde que vimos por primera vez estas extrañas paredes que se veían al navegar las aguas del Lago Tagua Tagua. No se sabía mucho de éstas, puesto que se encuentran alejadas y aisladas. Por ello, en cuanto nos enteramos que con la creación del Parque Tagua Tagua se abría la posibilidad de alcanzarlas y escalarlas, de inmediato nos contactamos con la dirección del parque, quien nos dio todas las facilidades para cumplir nuestro propósito. Después de algunas reuniones para definir bien los detalles de nuestro viaje, arribamos el 16 de febrero al lago, con las expectativas y la motivación que caracterizan a nuestro equipo, formado por los hermanos Falco y Yetro Henríquez Zarate, Jorge “Chispa” Sepúlveda, Eduardo “Tepiteo” Flores, José Dattoli y quien escribe.
Patagon Journal
60_61_Montañismo.indd 61
Luego de definir la línea, comenzamos el ascenso a la cumbre. Las ansias del descubrimiento y la duda de enfrentar a una montaña con nuestras manos desnudas, doblan la roca al primer contacto, el tiempo y el espacio se pierden en un singular movimiento. La pared no nos entregará su precioso corazón tan fácilmente, una placa desnuda de protección nos lleva, a una chimenea, fuerte como anaconda, que apreta nuestros cuerpos, cabezas, extremidades, mientras luchamos por progresar. Salimos desde su interior para toparnos con una verde trepada, casi como un regalo para lo que vendría. Un techo desplomado y salvaje que corcovea a cada paso, el miedo, el tiempo, el vacío. Finalmente, después de unas 12 horas de una escalada tan delicada como entretenida, llegamos al centro mismo del espíritu de este cerro. Decidimos llamarlo “Selknam”, en honor a nuestras extintas, pero no muertas raíces. La sensación de libertad y realización de nuestros sueños es comparable sólo al espacio que tenemos a nuestro alrededor. Agradecemos la oportunidad con silencio y descendimos caminando por la cara norte de la pared, ahorrandonos tiempo y esfuerzo, además de brindarnos la seguridad de la caminata, en comparación con el vértigo de la gravedad. Es así como el 18 de febrero de 2013 abrimos “Delicada Psicodelia”. Consta de ocho largos en la pared, más dos de aproximación. La vía sigue un evidente diedro central, de escalada vertical y estética abierta desde abajo, con dificultades que van hasta el 5.11/A2, de 400 metros. Las reuniones fueron equipadas con bolts y pitones. Después de nuestro arribo a la comodidad del refugio “Los Quetros”, celebramos la primera ascensión en este lugar completamente inexplorado. Esta zona tiene un enorme potencial y variedad de paredes, cada una con mundos y fisuras propias, pero todos con la elegancia y características salvajes de la escalada en la Patagonia. Astronautas en nuestra propia tierra…. ¿Existe en algún lugar una montaña para cada uno de nosotros? ¿Somos creadores de nuestras propias montañas? La fisura perfecta, la línea elegante o la verticalidad del hielo y la roca. Ahí está la montaña que nos lleva con la delicadeza de la brisa o la brutalidad de la tormenta.
61
10/07/2013 8:35:49
environment
<medioambiente>
Environmental Justice Justicia ambiental By Peter Hartmann
W
hen we hear the expression “environmental justice,” one might think that we’re talking about the environmental decisions of the judicial system, such as the recent Castilla and Rio Cuervo cases. And court decisions that greatly bothered the "boss" of Chile’s environmental institutions, which last year added special environmental courts to resolve legal disputes relating to the environment. Undoubtedly, the environmental issue is a first for the Chilean judicial system and when, little by little, they hear cases involving various megaprojects like the aforementioned, or HydroAysén, among others, those who are involved are seeing that judges are taking their time to understand and get up-to-date, similar to what happened with human rights cases from the dictatorship. And truth be told, thankfully there have been some positive results sooner than expected. The term "environmental justice" was coined in the United States by the United Church of Christ, in reference to the unequal social distribution of environmental impacts ("externalities" as economists say) concentrated in communities of color. This problem is repeated the world over among different ethnicities, the poor and the weak. Impacts like pollution or displacement of people who have less resources, capacity or knowledge to defend themselves. An environmental injustice is often related to economic injustices, or social injustices. Our "modern" society tries to complicate, reduce, segregate and specialize everything, so today we have issue-specific lawyers and economic, family, labor and now environmental courts, yet when we know perfectly well that everything is interrelated and part of the same fabric. As Martin Luther King Jr. once said: "an injustice anywhere is a threat to justice everywhere.” Speaking about environmental justice, do "sacrifice zones" ring a bell? It is worth remembering Huasco, the lands stolen from the Mapuche, Freirina and the places where they want to build thermoelectric plants…and of course, also dams in Aysén. Remember when those concerned about these environmental injustices were told we should not be selfish and stop hindering national development, i.e. the "national project"? Does that not smell of discrimination and turn us
62
62_63_Environment.indd 62
C
uando escuchamos la expresión “justicia ambiental”, generalmente uno piensa que se trata de los fallos “ambientales” del poder judicial, relacionados con las centrales Castilla o Río Cuervo. Esto fallos que molestaron a la “jefa” de la institucionalidad ambiental, institucionalidad la cual por lo demás, el año pasado inauguró los Tribunales Ambientales para resolver las controversias relativas al medio ambiente. Sin lugar a dudas, el tema ambiental es una novedad para el sistema judicial chileno y cuando poco a poco se judicializaron varios megaproyectos como los antes mencionados o HidroAysén, entre otros, quienes nos vimos involucrados en esto pensamos que a los jueces les tomaría tiempo entender y ponerse al día, tal como ocurrió en su momento con los casos de derechos humanos durante la dictadura. La verdad sea dicha, menos mal que llegaron algunos resultados positivos antes de lo esperado. El termino “justicia ambiental” fue acuñado en Estados Unidos por la Iglesia Unida de Cristo, en referencia a la desigual distribución social de los impactos ambientales (“externalidades” diría un economista), los que se concentraban en comunidades de color. Este problema se repite en todo el mundo, con etnias, pobres y débiles. Es decir impactos como la contaminación o los desplazamientos los suelen sufrir quienes tienen menos recursos, capacidad o conocimientos para defenderse. Una injusticia ambiental suele estar relacionada con una injusticia económica, o una injusticia social. Nuestra sociedad “moderna” trata de complejizar, reducir, segregar y especializar todo, así nos encontramos hoy en día también con abogados y justicia penal, económica, de familia, del trabajo…y ahora ambiental, cuando sabemos perfectamente que todo está interrelacionado y es parte de lo mismo. Como dijo Martin Luther King, “Una injusticia en cualquier lugar, es una amenaza a la justicia en todo lugar”. A propósito de justicia ambiental ¿Le suena zonas de sacrificio? Vale recordar el Huasco, la tierra usurpada a los mapuche, Freirina y los lugares donde se proyectan termoeléctricas…y por supuesto, también Aysén. ¿Se acuerda cuando nos decían que no podíamos ser egoístas y entrabar el desarrollo nacional, el “proyecto país”? ¿No le huele eso a discriminación y convertirnos en los “negritos” de esta historia electrocutora? ¿Qué pasaría si las represas amenazaran La Dehesa, por ejemplo?
Patagon Journal
10/07/2013 8:38:00
into the “colored” of this electricity story? What would happen if dams threatened the lifestyle of the privileged few in La Dehesa, for example? What do you think about the "affected" by development or development projects? Do you think it is “development" when only a few win and get rich at the expense of those "affected"? Does it seem fair that the "affected" are the only people losing their residence and economic livelihoods, in addition to their long history as a community and even their cemeteries, not including those who are also affected downstream in the nearby villages, who lose business, or who might lose access to "their" river; who lose a place for recreation, sport, fishing or tourism; the people who must suffer the destruction of a beautiful landscape, or see their dreams and life hopes destroyed? And what do you think of Chile’s handling of the Baker River, the river containing the most water in the nation, having restricted water rights and no possibility for developing other economic activities there other than hydroelectricity? Are these people also not affected by development and environmental injustice? Is this also not a matter of human rights? It’s no accident that the United Nations, to make things better, proposed the concept of sustainable development: "development that meets the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs.” The World Conservation Union (IUCN) supplements this definition with: "the development of a society should not limit the opportunities of other societies." Why? It might happen that Europe, North America or China are developing sustainably, but at the expense of problems elsewhere, like a mining hole that drains water and energy, without much benefit for a place, country and its people. Or leaves people without water like at the Baker. You see, those who are so-called "developing" often have no clue about that.
¿Y que le parece eso de los “afectados” por el desarrollo o proyectos de desarrollo? ¿Le parece “desarrollo” que sólo unos pocos ganen y se enriquezcan a costa de los “afectados”? ¿Le parece lícito que esos “afectados” sean exclusivamente quienes pierden su lugar de residencia y actividad económica, en añadidura su comunidad de toda una vida y hasta sus cementerios, sin incluir a quienes aguas abajo, en los poblados cercanos, de una u otra forma ven cambiadas su vida, pierden su actividad económica, o a quienes les obstruyen el acceso a “su” río; quienes pierden su lugar de recreación, deporte, pesca o turismo; a quienes les destruyen o alteran un paisaje de primera calidad, a quienes les destruyen sus sueños o/y esperanzas de vida? ¿Y que le parece que en prácticamente toda la cuenca del río más caudaloso de Chile, el Río Baker, no exista acceso a derechos de agua y se inculque otras formas de desarrollo económico que no sea la hidroeléctrica? ¿Esos no son también afectados por el desarrollo y de una injusticia ambiental? ¿Eso no es afectar derechos humanos? No es por casualidad que la Organización de Naciones Unidas, para mejorar las cosas, propusiese el desarrollo sustentable: “el que satisface las necesidades de las generaciones actuales sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras de suplir sus propias necesidades”. Definición que la Unión Internacional de Conservación de la Naturaleza complementó con: “que el desarrollo de una sociedad no debe limitar las oportunidades de otras sociedades”. Eso, porque puede ocurrir que la sociedad europea, norteamericana o china se estén desarrollando sustentablemente, pero a costas de problemas en otro lado, como el agujero de la minera “traga traga” de agua y energía, sin mayor beneficio para ese lugar, país y su gente. O dejar a la gente sin agua como ocurre en el Baker. Y de eso, los que “se desarrollan” suelen ni enterarse.
(soy más)
POW DER >ESQUÍA A 3.500 MTS DE ALTURA EN VALLE OLÍMPICO >EL MEJOR POWDER, ORIENTACIÓN Y PENDIENTE PERFECTA
El Colorado @elcoloradofare
62_63_Environment.indd 63
@elcoloradofare
10/07/2013 8:38:25
classifieds <clasificados>
InvIerno 2013 GUIDeS/guias
ProPerTIeS/propiedades
ServICeS/servicios
CHILoe GUIDe, TrAnSLATor
PATAGonIA DreAMS
American, english-speaking tour guide in Chiloe.
Two houses, amazing view of Osorno Volcano, 10 minutes from Puerto Varas. Dos casas, increíble vista al Volcán Osorno.
ATTorneY In PUerTo vArAS / ABoGADo en PUerTo vArAS
Un guía turístico Americano en Chiloé (56 9) 097-6480, richard.dodge@gmail.com
kit@orcasonline.com
FLY FISHInG Independent fly fishing guide in Puerto Varas. Guía independiente de pesca con mosca en Puerto Varas. (56 9) 3425562, estebanosorio26@hotmail.com
ToUrS CABALGATAS CoCHAMÓ Horseback riding in the Cochamó Valley with guide and typical Chilean food included. Cabalgatas en la Valle de Cochamó con guía y tradicional comida chilena incluida. http://cabalgatascochamo.wix.com/chile ,cirovivar@ gmail.com .
PALenA TrIPS Trips along the Carretera Austral, transportation and guiding services throughout Palena. Viajes por la Carretera Austral, transporte y servicios guiados a través de la Palena.
Divorcios, juicios civiles, laborales, penales, escrituras, compraventas, contratos, recursos apelación, testamentos y más. Alejandro Felmer Opitz. (56 65) 233693,
JoBS/empleo
afelmer_90@hotmail.com
venDer PUBLICIDAD PArA PATAGon JoUrnAL! Sales reps needed in Santiago, Buenos Aires, Bariloche, Pucon, Puerto Varas, other locations. Se necesitan representantes de ventas en Santiago, Buenos Aires, Bariloche, Pucón, Puerto Varas, otros lugares. editors@patagonjournal.com
ProDUCTS/productos PATAGonIA TreKKInG MAPS GIS data, maps and other info about the Magallanes region and Chile. Datos Sistemas Informaciones Geográfica, mapas y informaciones del Magallanes y Chile bdwillett@gmail.com, www.n2.net/bdwillet
www.chaitur.com, nchaitur@hotmail.com
64
64_65_Clasificados.indd 64
Patagon Journal
10/07/2013 8:42:06
travel directory CHILE - SANTIAGO
CHILE - ARAUCANÍA
Coffee, rent a bike, city tour, treks Join us for breakfast, lunch, dinner or coffee and meet other travelers, trade info with them, exchange books, rent a bike, and organize new adventures. Únase a nosotros para el desayuno, almuerzo, cena o un café y conocer a otros viajeros, intercambia rutas, datos,y arriendos con ellos y organiza nuevas aventuras.
The first fun place north of the south pole We offer visitors to Pucon a place full of energy, a cozy atmosphere, excellent vegetarian food, reasonable prices, and plenty of reliable advice for travelers eager to explore Chile’s wilderness. Ofrecemos a quienes visitan Pucón un lugar acogedor, lleno de energía, con excelente atmósfera y comida vegetariana, precios razonables y muy buenos consejos para quienes quieren explorar la naturaleza en Chile.
CAFÉ DEL NEGRO (56 2) 2236 2234 www.cafedelnegro.com negro@cafedelnegro.com
HOSTERIA ECOLE General Urrutia 592, Pucón (56 45) 441675 - www.ecole.cl
CHILE - ARGENTINA
CHILE - PALENA
Travel, vacations, packages and hotels Viaje, vacaciones, maletas y hoteles We are an incoming tour operator and a travel agency in one for visiting Chile, Argentina, Peru and Bolivia. Somos un tour operador receptivo y al mismo tiempo agencia de viajes para visitar Chile,Argentina, Perú y Bolivia.
En el hermoso pueblo Futaleufú Spacious private and shared rooms, big and wellequipped kitchen, large common area, bilingual staff, kayak classes and more! Amplias habitaciones privadas y compartidas, gran cocina equipada, cómoda sala de estar, staff bilingue, clases de kayak y mas!
PROTOURS CHILE USA toll free: 1-800-961-9689 Chile: (56 65) 234910 www.protourschile.com - info@protourschile.com
HOSTAL LAS NATALIAS Carretera Austral, Futaleufú hostallasnatalias@gmail.com www.hostallasnatalias.info
Patagon Journal
64_65_Clasificados.indd 65
65
10/07/2013 8:42:28
species profile <perfil de especie>
Zorro de Darwin
Darwin’s Fox C
harles Darwin’s legacy of natural selection lives on, but his namesake fox may be on the brink of extinction. Known as Darwin’s fox (Lycalopex fulvipes), these thick coated, short-legged creatures are one of the planet’s most endangered species, with just a few hundred left. In addition to being handsome, this species, also known by its Spanish name Zorro Chilote, help control the insect population while spreading native seeds to deforested areas. For those wishing to spot one in the wild, the best time to try is early morning when they’re most likely to be out hunting. Unlike other types of foxes that tend to live in open areas in the countryside, the Darwin’s fox resides in the dense native forests of southern Chile in part to help protect it from other predatory animals like pumas. Unfortunately, the clearing of native forests to make way for non-native, pine and eucalyptus tree farms in recent decades has resulted in extensive habitat loss and is considered the major threat to their survival. Another surprising threat? Leashless dogs chase and kill the foxes or spread parasites and viral diseases. Scientists are tracking the foxes with stationary cameras to study their population and migration patterns. Nowadays, the majority of Darwin’s foxes are found on the island of Chiloé, and much of the rest can be seen in and around Nahuelbuta National Park in the Araucania region. Although the species has been declared critically endangered by the World Conservation Union (IUCN), funding and other support for conservation efforts so far has not been even close to sufficient for the task. But local universities and the Chilean environmental group Etica en los Bosques are doing what they can, such as campaigns to raise awareness among local farmers and the community about the importance of protecting their dwindling native forest habitat.
66
66_67_Especies_Aurora.indd 66
JAIME JIMENEZ
E
l legado de Charles Darwin y su teoría de la selección natural se mantiene vivo, mientras que el zorro que lleva su nombre está al borde de la extinción. El lycalopex fulvipes, más conocido como Zorro de Darwin, es una criatura de pelo grueso y patas cortas, que está en la lista de las especies más amenazadas del planeta, con sólo unos centenares de individuos vivos. Además de bella, esta especie también llamada en español zorro chilote, ayuda al control de insectos en la población al esparcimiento de semillas nativas en áreas deforestadas. Para aquellos a quienes les gustaría ver uno en la naturaleza, el mejor momento es la mañana, cuando sale de caza. A diferencia de otras especies de zorros, que tienden a vivir en áreas abiertas en el campo, el Zorro de Darwin vive en bosques nativos densos del sur de Chile, en parte, para protegerse de animales depredadores como el puma. Desafortunadamente, la limpieza de bosques nativos en décadas pasadas, para hacer lugar a plantaciones de árboles de especies extranjeras, como pinos y eucaliptos, ha resultado en una pérdida extensiva de su hábitat, lo que es considerado la mayor amenaza para su sobrevivencia. ¿Otro peligro sorpresivo? Los perros de caza que persiguen y matan a los zorros o esparcen parásitos y enfermedades virales para los que ellos no tienen defensas naturales. Los científicos están siguiendo a los zorros con cámaras estacionarias para estudiar su población y patrones de migración. Hoy en día, la mayoría de los zorros de Darwin se encuentran en la isla de Chiloé y muchos pueden ser vistos dentro o en los alrededores del Parque Nacional Nahuelbuta, en la región de la Araucanía. A pesar de que la especie ha sido declarada en peligro critico por la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN), los esfuerzos para conseguir fondos u otros recursos no han sido los suficientes para cumplir la tarea. No obstante, universidades locales y el grupo medioambiental Ética en los Bosques, hacen lo que pueden: campañas para crear conciencia entre los agricultores locales y la comunidad, acerca de la importancia de proteger el disminuido bosque nativo. (Nicole Jones).
Patagon Journal
10/07/2013 8:43:14
66_67_Especies_Aurora.indd 67
10/07/2013 8:43:43
SUBSCRIBE NOW
SUSCRÍBETE AHORA
l a n r u o J n o g a t Pa 13 er no 20 n In vi al .c om Ed ic ió nj ou rn Nº 4 / pa ta go w w w.
TAGONIA libre Ai re DE LA PA REVISTA- CUltUrA - ViAjeS - Al
UR - CU lT NATU RE
Av El E - TR
- OU Td
OO RS
rA le / NAtU
zA
Every Patagon Journal subscription helps build a greater appreciation and environmental protection of Patagonia Cada suscripción a Patagon journal ayuda fomentar un mayor aprecio y protección medioambiental de la Patagonia Subscribe online, or call, or write us at Suscribete en linea, o llama, o escríbenos a: www.patagonjournal.com subscribe@patagonjournal.com Tel: (56 2) 8979217
Saving
u f u e l a Fut taleufu u F o d n a Salv ne protect o Will Chile rld's great rivers? dE lOS of the wo gER UNO
E INTERv ExClUSIv WITH AN KENNEd
. ROBERNTUNFA ENTREvISTA Ex
. KENN R O B E RT F
CO
I E pROTE NdO? CHIl MU ¿SABRÁ RÍOS dEl MEJORES
rg and a g chile y ar ski in to chile s n e e c r la uia es best p es para esq nador the 5 r rs ga PLUS ejores luga Winne nia m ntestde patago o los 5 C hototografía onia P .95 tries $7 Patagurso de fo er coun A and oth conc 5.00 / US $2 gentina .000 / Ar Chile $3
Or fill out the information below and send to O llene la siguiente información y enviar a: patagon Journal, Casilla 1254, puerto varas - Chile
_______________________________________________________________________
Digital only/Solo digital (4 issues numeros) $US 25
Name Nombre _______________________________________________________________________
Print only/Solo impresa (4 issues numeros) $US 29
Street Direccion _______________________________________________________________________
City/State Ciudad
Print + Digital/Impresa + digital (4 issues numeros) $US 36
Country País
________________________________________________________________________________________________________________
Suscripciones.indd 68
Telephone Fono
10/07/2013 8:47:09