desfragmentação de Safo

Page 1


© Bernardete Betencourt MMXIX © Waf Books MMIX


des men

frag ta de

ção SAFO

Bernardete Betencourt 2º edição (muito aumentada)

WAF BOOKS



1 Imortal Afrodite

de sopros variegados

filha de Zeus ------ ó engenhosa ------- te suplico não inflinjas duras dores ó mia senhor -------- a meu coração e a mim vem como outrora quando abandonaste a paterna casa e colhendo erma minha voz da dourada mansão vieste jungindo tua carroça. ︶︶︶︶ Traziam-te belos pardais

| rápidos

| sobre a obscura terra

chicoteando suas asas entre Ouranus e Aither logo chegaram.

Mas tu ---------- ó ditosa

do imortal rosto que ri volvias a perguntar: ¿ de que sofres agora? ¿e porque assim me chamas? ¿e que mais que tudo anseias


na selva do teu coração? ¿quem queres que seduza para que a teu amor retorne? ¿quem ó Safo

agora te apoquenta?

Caso fuja ela te há de buscar ----se tuas ofertas desdenha acabará por te as dar ----se te não ama ainda mais te amará ----e no desamparo se rojará. Vinde agora cá:

livra-me dos graves

cuidados ---- e o que o meu coração anseia cumprir ----- cumpre. Sê tu mesma a minha ardilosa cúmplice.


2 ]∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇∇[ …vim de Creta

…e eis-me no templo sagrado

onde fica teu gracioso bosque de macieiras e altares fumados de incenso. E a fria água produz um claro som através dos ramos de maceeira

e com rosas

tudo é sombreado e debaixo ------ no fremer de folhas radiantes pinga o sono. E nele um prado de cavalos floresce com primaveris flores e brisas de mel soprando [ -ˇ-ˇ-ˇ-ˇ-] Aqui tu Kypris

delicadamente

vais enchendo em taças de ouro o néctar misturado e em festa o derramas ———————


3

]

verter [

]

do vaso da glória

]

o belo

]

da dor nascida

]

a mácula ---- a madura ---- de olhar exdruxúlo

]

tumescendo /

]

— toma

] ]

não é assim tão mau na afinação do hymen está disposto inclinado --- preparado --- intacto

]

nem

]

toda a noite e eu

]

censuras alheias [

]

no linho tecido pelas manhas das madres

]

que os outros nos vislumbrem

: quais varejeiras

]

os sopros no peito que aguçam

: a perspicácia

]

abençoadas sejamos

1

]ª* o bom

ó

tu - - - - - - - - -

[ ]

eu

acolhendo

resplandece preenche

nem ó

|

pois [ ] meu fremer 1

quais recusas qual carapuça

a cônscia

e tu encobrindo

] ah esse mal f-f-f-façamo-lo

§

abençoadas sejamos

o meu logos não é só fervor mas o cônscio fremer

§


4

]

o peito ———————— o ímpeto

]

o absoluto

das emoções exageradas (====)

]

eu cá posso

e tu --------- tu ousarias ] ? [

]

adoçar-te

esbracejar

descair

serias para mim ||| a imponderável* ]

a brilhar * * * * * *

a responder

]

a face

] ]

.................................... ido o plissado peplo tendo sido corada || pelo brilho que mora

]

no negro mais negro ---------- das tuas pupilas

no face a face

a resplandecer no fixo fito


5

tu Cípria

e vós intactas Nereides — imploro-vos

que meu irmão nos busque --------- que aqui aporte e todos os ensejos que transbordam de seu peito fá-lo ——————— e vós companheiras ide à praia buscar o pardo cão da deusa que veleja e o alvo mastim do adivinho

que instiga

que intriga

e que roerá o osso das nossas memórias .............................................................. e todo o mal que consumou —————————— |solta-o |brota dele

a alegria

|para seus companheiros

|e que se cravem os danos |nos inimigos |e que de nós se arredem |todas as tristezas

|para sempre |todas as dilacerações

|todos os desacatos |toda a confusão que tenha ganas de dar a sua irmã sua porção de honra ------ embora uma triste dor a morda | acre


] ]

enlutado pelo outrora purificado pelos fumos

]

com sementes de artemísia

]

pelos cidadãos cobiçosos

]

uma vez mais não posso

]

estica-lhe a corda do destino

]

das incógnitas Moiras

:|: frecheiras

]

mas tu ------ ó Cípria

:|: a dos cochichos

]

————————— arreda o lodo do mal

]

————————— afasta os lobos de Hécate ] com tuas risadas onduladas ]

com teus talentosos amplexos

]

com tuas miríficas manhas


6

] assim : ———— ] como se fora outra ] na diferença gémea ( ≠ || ) ] no caminho que leva à escarpa ]

] o grilo na cabeleira

]

] o ombro no ombro pegajoso

]

…gotejavas… assim…

] § vai de mãos enlaçadas ] § então possamos do cume

|| colher ameixas || pelar os frutos

] § ter-nos entre os dentes ] § confiar as unhas gratas ] § vislumbrar as ondas do Egeu ] § e as papoilas fitando as nuvens ] § ó dama ................................... ] § de auras armas ........................ ] —— e eu cismando

firme como cabra

] diante do abismo vinhoso onde finam os entes ] à espreita ——— || ————— ] com a divina maleita que nos aleita


7

] Doricha ] ordena —— de modo nenhum vacilarei ———— ] caprichas § desatas os cordões § buscas a brecha o alto orgulho |.................| em que te esculpes ———————————— juvenis venhamos ] |...... às quentes coxas

|| à amada

] |...... perdidas

|| empapadas

] nos prados cípreos (?)


8

] adivinha-o _____ o que ficou ]

no leito que fez teu pai?

] Atthis

| para ti - - - - sĂł para ti

] Atthis

| a bamboleante

] acha-me ao entardecer - - linda menina ] volta - - - - Ă assidua sombra do carvalho ] tem-me - - - atĂŠ que os lutos nos engulam


9

] queres-me e se o queres (?)

&

] porque tudo recusas? ]

a festa

] de Hera

não o fuso ou de Héstia

&

]

| será que o preferes?

]

| esticas a paciência

]

| perdurando a amalgama

] ]

| com teus olhos de coruja macha ------ que me desgastam-esvaziam

]

| perdes-te num vôo sem volupia

]

------ varas-me nas escuridades

] a mim

| a enviesada|

] a que não se confina ] a da língua em prontidão ] a entreaberta

&

| de escuros sucos |

] a que será escorchada


12

]++++++++++++++++ ]

antros se---lados

] ———————————— ] o laço do pensa --------- mento ] desc-----alço ]++++++++++++++++ ]

o sei-----o assediado

] na s a f r a ] do durável ]

assí------duo


15a | 15b

] a graça que não é concedida ]

|: às ressabiadas

]

|: às abandonadas

]

|: às escanzeladas

larga-lhes os danos que eles inflingiram ]

|: restitui-lhes o brilho

] o porto propício

a ambígua porta ⊞

] |: a parte vibrátil ———————————————— Cipris - - - - achar-te-á amarguíssima não te ponhas a gabar mais uma vez voltou

que — § Doricha (risos)

] ao desejo - - às ganas - - - ao amor ] ..................................................cão


16 Há quem diga que a mais bela coisa sobre a escura terra é: a) um exército de cavalos b) um exército a pé c) uma armada de navios mas estou certa que é só o que tu souberes amar. Isto é facílimo de entender. Pois a que a todos levou em beleza a palma (Helena) deixou seu dileto esposo ………………e foi para Tróia velejando velejando. ≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅≅ Nem por seus filhos ou seus pais queridos cingiu ela um pensamento

não

]…o que a levou ao erro ]…ao fero desaforo de Afrodite


]…dislate de obscura face… foi… ]para o cerco que atrai o raio ]leve……& a Diké que encurva o arco ………………………………………………… ] agora me recorda Anaktoria ………que se foi nos punhos de anatos. Prefiro ver seus adoráveis passos e o mover da luz em sua face do que carros de lídios ou fileiras de infantaria armada até aos dentes. ] impossível de acontecer ] orar por despojos ⊕⊕⊕⊕ pedir corpos ] …………como altares de morte ⊞ ] ………as Moiras ainda tornaram suaves ] ……no silêncio cavo das tendas ≜ ] desfeitos os penteados ] ……………não o queiras… para [ sua boca incisiva ]


] ……………um anel……… ] primaveras que buscaram corvos ] corvos que encontraram cascos ]………ardor……………… sacado ao inesperado.


17 Vinde às minhas preces Dama Hera || explende ≺ como quando dos àtridas oraram os gloriosos monarcas. × Eles sacaram inúmeros despojos × em Tróia e na ronda das ondas × e se daqui em pompa abalaram × estreitos caminhos os traíram até que te invocaram e ao Zeus dos suplicantes e ao adorável filho de yone. Sê propícia ———— dá-me a mão como antigamente [ ] Artémis Sagrado e belo § virgem § à volta[

]sem freio

]o dedo no alvo[


] das carícias ] e os lábios sujos de amoras [ ] estando……………em prantos ] a chegar ----- partindo.


18

Pan ———— tudo que o diga

| que se diga

| que saltite

que me alongue a escura língua —— seus estalidos na boca sincera ---- assediada -----— que me cante contos

|… engodos … gorjeios…

— e que para homem (sim) |… me endoideça — engrandeça

o caprino |… fremente

no chinfrim da boda ||| - - - - - - - - - - - - - |||


19

] ———————————————— ] aguardando --- --- --- --- --- --no sacrifício

.|. o sabor sanguinolento

] é aprazível ter -- -- -- -- -- -- -] .|. apressada ] ide

.|.

ide

] ainda que o digam

ferida pelas urzes {no pico do sol {não o sabem

] das obras dos afazeres {dos enguiços ] ----- a corda com que iças as recordações ] ----- após os (dificultosos) jogos de aranha ] e dirigindo-te

com tornozelos ossudos

] soltaste corceis de palavras —— faíscando

]¿[


20

]+*+*+*+ ] esfusiante e ]

caíndo a pique ———————

] contando com a sorte

Tyké Moira

] para achar o porto

[

] na ilha de trevosas rochas

[

]

breve lebre correste de encontro

a inflexíveis nautas | : ao amante : oferecida : ..................................................... face errante ] nas tormentosas ressacas do vento ] sobre o seco da terra —————————— ] coando areais ] aí navega ] ]

———— estende seus lençóis

no frete

] quando

|| acamando algas || convivial

cerraste teu puro ventre

[ [

e balbuciaste ---------- voz de cevada

] eram vastos

¶ & não te deste conta

] ............................. a barca do sedutor ——— o ínfame ] ¶ conselhos de cego são para mortos ] agravando o desconcerto


] labores sĂşores ] na terra enxuta _______ ] sorte * * * * * * cerrada no punho ]

# onde reina o lacrau e a mosca

]

# onde a osga medusa o mundo


21

] ..............................................................

+

] toca-lhe logo com o dedo no lóbulo

+

]

+

consola-a

colhe-a pelas carícias

] fremente ............................................

+

]

+

enquanto esplende o astro na

] ressequida carne

velhíssima

]

encobre o fito

] ] voa

o imo que mora mede quebra

]

busca

+ & | ou

retrocede ao covil das sombras

] nobre

de feras façanhas

] no transporte

+ + +

& | ou

no enlevo armadilhado

] derrama-nos o canto vindo ] de teus ossos das ternuras

+

+ + +

a pique

+

] com violetas no regaço

+

] que frequente é o alento

+

] e desviante

+

] suavise os lombos

ainda que o vinho

+


22

] ...............................

.......

] entalha

lavra

]

baralha

face a fincar a flor

] ]

.......

a foice que castra os prados façanhas que mirram a vida

ida a invernia

:

mortas as madres

desembaraçadas da dor parideira ] mãos deslumbradas no colo faço-vos esta oferenda em canto ————— Gongyla

Abanthis

aleitarei a lira

————

empunhando

possante . . . . . . . . . . § e uma vez mais

flutuando

rolando em redor

...............

............................

que saudades!

a tua beleza ah

e quando pregaste a mirada na veste

banhou-te a brasa

(…) ———— isso sorriu-me ————

não foi uma nem duas que me atiraram com isso à fuça — a Kyprogeneia — porque inculquei nas preces esta palavra: — — — — —


eu quero ……… olá se o quero & voltarei a querer ........................... enquanto o estio na cigarra durar!


23

] - - - - - - - a do ardor ]

a palha onde nos acamavamos //

quando te aprisiono no olhar - - - insistente ] bela

tal qual

——— a Hermione

] e a Helena de cabelos de sol / te comparo // ]

minhas redes de carícias

sem fuga

entre as mulheres mortais …… sabes perfeitamente // ] ]

: — : de todos os cuidados : — : me poderias desenvecilhar

]

: — : embevecida e bera — afincada

orvalhados frutos colhidos nas margens - - - - - - - deleite ] e que toda a noite dure — — — — — — e dure — — — ] poderás sequer não querer mais?


24a

] hás-de recordar-te : : ——— : : quando eramos gaiatas fizemos coisas dessas varando / / / / / / / / / / / ............. ............. imensas & maravilhosas ] demos à corda na treva à indomável ] e ela soltou-se

adversa e livre

] sob a oliveira de Orfeu [


24c

]________________ ] vivemos

esperamos

] em enredos

em feros liames

a oposição dos opostos

a troca de posição dos opostos

]

— exageramos ? ! ! !

]________________ atreve-te

ó fecunda

] com dedos na roca da fiadora de mitos ] o anel dos amplexos ] a inelutável troca de abismos


24d

]

a azáfama torta † † † † † † † †

] que veraneia na formiga ] ou no insistente martelar do ferreiro ]

de mãos sorrateiras // calejadas

] o dedo afim ao toque ] de finíssima voz —————

*

] de firmes quadris — — — —

*


25

]

mal se aparta a alba

-----

]

logo de abalada

-----

]

na porta pérfida

-----

] a senhora das luxúrias ]

alvorada

-----

de cabeça a ondular

-----

] enredada em baraços da morte

-----

]

-----

recolhe as cinzas da paixão


26

] era costume passeares por aí

⇇[

] para esses tais

⇇[

os incólumes

⇇[

que os que trato melhor são sobretudo ] os que mais me lixam carreguem-nos as hárpias ensombrem no Hades ⇇ [ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ] ] ] ]

grande maluca grande tarada

forte cantante

]

a que lavra a língua a fabulosa gulosa

⇇ [ ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ] ] por ti quero

não sejas alarve

⇇[

] sofrer

gemer verões imensos

⇇[

] sabes perfeitamente que estou mais do que ciente disso

⇇[ ⇇[

⇇[


]

comendo cogumelos

⇇[

a vindoura invernia

⇇[

] ]

assinala-o o javali emborca pois

⇇[ ⇇[


27

] é claro que tu ⊕

⊕ outrora criança

] não davas uma p'rá caixa ] anda daí

] fala connosco

canta-me isso ⊕ ⊕

dá uns ares

da tua graça ⊕⊕⊕ vem-me à boda

tenho a certeza ⊕

que o sabes

não percas tempo ⊕

arreda as moças

que os deuses ⊕

tenham invejas gradas ⊕⊕⊕ ] na via para o grande Olimpo ⊕ ] para os homens acederem ⊕ ] a parecerem deuses ⊕


29a

] o enlameado das furdas ] - .- .- .- .- .- .- .- .] — o som das funduras ] - .- .- .- .- .- .- .- .-


29 b

] + minha moça dos diversos delírios * ] + minha senhora de assanhada cabeleira * ] + minha amante de bamboleantes brincos * ] + minha montada sem debandada ou canseira * ] + minha cona de alarve doçura * ] + minha assanhada e insaciåvel fundura *


29c

] peplos - - - - - ] colares - - - - - ] pulseiras - - - - ] pĂŠrolas - - - - - ] anĂŠis - - - - - - ] brincos - - - - - ] espelhos - - - - ] cores - - - - - - ] para a GorgĂł - ] sombras - - - - ] na tenda - - - - ] que te toco - - ] as beatas bordas


29h

]

língua a enrolar louvores

]

frescuras

]

mais frescuras

para Gyrinno a dos lírios a dos lábios que sugam a de olhar de rapina

]

a montesa

]

a que apimenta pepinos

]

……… o regresso

]

de um fim disperso

]

sem fardos ∩∩∩∩


30

noite * * * * * * * * * * * * as raparigas ao longo

\\ \\

como espigas a fremer no brilho das estrelas

* * * * * * * * * * * * podem cantar o amor \\ entre ti e a noiva com violetas no regaรงo * * * * * * * * * * * * acordem! toca a chamar a malta

de modo a que

// exultantes

durmamos menos que o pรกssaro

// cuja voz debica


31 Qual deuses fulgura esse homem e mesmo que se te oponha senta-se e junto à lareira escuta teu falar suave e o fabuloso riso — ó isso sacia-me o coração nas asas do peito que quando te vejo num àpice fico sem fala não: quebra-se a língua e um fino fogo corre-me à flor da pele e os olhos cegam e um tamborilar entulha a escuta e suores friso me achacam e varando


tudo me toma

mais verde que ervas

e me morro — ———————— ou quase assim o acho Mas é de ousar

tudo porque até um miserável… † † † † † †


32

honrou-me

(((

.

com oferendas

(((

.

-------------------------------

.

perferir-lhe-ia de longe

(((

.

funduras

(((

.


33

se ao menos pudera [

][

Afrodite coroada de ouro ganhar tal lote e tĂŞ-la

[

][

][

][

]

_ -_ _-_ _-_ ][

][

]

nos mĂ­udos sabores _-_ _-_ _-_ [

][

][

][

]


34

estrelas rodeiam a formosa lua

((………

obscurecem-lhe a fronte

((………

que pasta luzes

((………

a Terra prateando

((………

:::::::::: colhe ervas do amor :::::::::: nesta luz amiga

sem a intrusão inusitada :::::::::: de Apolo o frecheiro


35

tu : : tu de Kypros : : de Kypros ou Paphos : : ou Paphos ou Panormos : : ou Panormos dá-me a arte dos liames : : dá-me a arte dos liames para que durma em perfeição : : para que durma em perfeição nos braços mais arrojados : : nos braços mais arrojados


36

————————— eu anseio logo busco ----------------_ _ _ _ _ _ _ _ assim me acham desachando – – – – – – – – – – –


37

∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧ ] sobreviverei às palavras

às perdas

] às vozes que cochicham falsidades amigas às bulhas ao sem papas na língua às intenções porreiras ∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧ ] que me escorre a dor ]

em sangues em escuridades

] às intriguistas

levem-nas

] ventos

tempestades

pantanos

]

e ameaças………………

∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧


38

] já não sei extinguir ] tua chama

] # # ## # # # # # # # # ] e tu extinguir-me-ás?


39

——— ——— ——— os pés iridiscentes [ ∩∩∩∩∩∩

seguem o manto [

— ∪ || — ∪ || — dos metros gregos [


40

∦ em tua brancura caprina ∦ ∦ derramarei tintos de vinhas ∦


41

. para ti ........ sรณ pensamentos . . de beleza . . como se .... imutรกvel foras .


42

ยง : esfriaste peitos ยง : encolheste asas - - - - - - - - - -- - - ยง : saberรกs voar?


43

] o retorno de todos os maios ] o retorno das ninhadas ] o retorno pungente da luxúria que mina a calma ] a) é lindo de morrer ] b) anda a remexer nas coisas ] — vim com os queixos caídos ] — à beira de um ataque de nervos ....................................................... ] acalma-te || - exulta-te ] ó vinde

|| - ó amorosos

] está quase no dia || - ó - é de estarrecer !—!—!—!—!—!—!—!—!—!


44Ab

[ -----------------------------[

****

[

****

[

****

faz das Musas

| ; a tua forรงa

e da graรงa

| ; teu feitio

[

****

[ **** para os mortais | ; sรณ sai um lote ] --------------------------------


45

— sempre que te apetecer*

()

— sempre que o queiras*

()

— sempre que te dê nas ganas*

()

— sê ciente de meus calores*

()


46

] e na fofa almofada

] afundarei minhas carnes

]

em teu corpo

]

e mais houvera

]

para afundar


47

] Eros fez fremer os sopros da psúkhe

∴∴∴

] como vendaval montanhoso

∴∴∴

] espargindo orvalhos de carvalhos

∴∴∴


48

chegaste - - - - - - enlouqueceste-me e esfriaste vacilações . . . . . . . incendiadas de saudades ≀≀≀≀≀≀≀≀≀≀≀≀≀≀ e agora partiste pássaro pérfido na barca de um tonto Teseu —— para um mar mau —— —— para um mal mole —— ≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋


49

amei-te Atthis num diverso outrora ∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼ eras um nico de gente insciente da graça ∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼ tive-te ——— toda toda será que ainda recordas? ]? ? ?[


50

] uma gaja gira ] é boa de se ver — ! ] —————— ] uma gaja porreira ] é do caraças —— ! ! !


51

] estou às aranhas ] com esta dupla disposição

] mas

nem te amo

nem te odeio

não sei o que quero

nem quero saber se o sei

por ora

tenho-te

] robusta - - - - inteira — — — — — e mais se verá ]

[

exclusiva


52

* não me passa sequer pela cabeça chegar com os dois braços ao céu || nem que se enterrem meus pés nas funduras do Hades* ]

[

] Hefaísto ————— côxo de amor com Afrodite que fazes?


53

puras Graças de róseos braços — vinde

ó filhas de Zeus:

alçai || alçai || alçai ||


54

] chegado do cĂŠu

embrulhado num pĂşrpureo manto

o eco de sonhos por sonhar

||

— que beijos nos buscam nas brisas matinais?

as aves intrusivas


55

morta quedarás

e jamais haverá de ti memória

ou desejos post-mortem* porque não partilhaste as rosas de Pieria mas invisível

|

na casa de Hades

seguirás teu trilho entre baças formas (------------------|-----------------) expiraste


56

] acho que nenhuma das raparigas ] que fixe a luz do sol ] terå vez alguma ] semelhante sabedoria : ] colhe-a na âmago da ternura!


57

] que campónia atraírá teus engenhos ] vestida de camponesa

tuas torturas

de desgraçada

] ignorando como se arregaça o tecido nos tornoselos ? ] — por ti… cuja nuca se adorna de negrumes ] tão sofisticada!

tão devassa!


58

] a dar à sola ———————— ] - - - - - mordido : ]

o culto da encruzilhada (x)

] - - - - - - os pés retorcidos ] tu — ó Hermes — dos assíduos sonhos ] traças o trilho com a boca ] .....belos presentes...... de crianças...... & é ] uma canção bem catita na lira do som fixe que encarquilha a minha pele & as escuridades clareia: ] os joelhos não se aguentam ] como crias ———— que me arrepias mas há alguma alternativa? ] é impossivel tornar ] a amanhecer nos róseos braços ] arrastando para os confins da terra ] minha duvidosa amante ————— ] deu para agarrar no que pude: ] vespa —— ferrando certeira!


] a) imagina tu que… b) me pus em — ] podes dar-te ao trabalho de conferir ] mas lavro a delicadeza — e isso é para mim (fffff !) ] o brilho e a beleza do sol que o desejo assim o dispôs ————————————


59

] …………… § novíssimo § o amor ] …………… § amaríssimas § as perdas ] ……………


60

] tendo achado o modo perfeito ] quero cantar um poema de pura treva * ] ir para a frente com a voz

¡upa upa!

] chamarei * insultarei *

bulharei* — com

] o coração que outrora

insolente me ] ± [ ?

] tudo o que querias (era) ganhar // ] lutando por mim || com imprevisto timbre // ] pelo devasso .............. o persuadido ................ ] é certo que o copiaste \\ na plateia de insultos ] defronte do mocho................ (……) (……) (……)


61

] tornaram-se

||

retornaram-se

negando

||

renegando

||

ou calçou (?)

& a madrugada descalçou

as sandálias ante a ténebra [———]


62

1. encolheste [ ? ] 2. o loureiro [ chamou-te ? ] 3. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ 4. tudo o que é do mais doce

do mais que doce

5. que isso [não o desedenhes! ] 6. nem te deslumbres demasiado 7. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ 8. e para eles [ que ela viesse 9. com soberba trança ——— e uma tocha ]* 10. ........................................................ 11. o viandante [ chegara ao umbigo do mundo ] 12. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ 13.

adoça-te nos meus dedos

14.

em troca de [÷]

15.

------ por Sileno desdentado

16.

a rosa

que achou nos jardins de Midas

17. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ 18. Mal tive tempo para escutar [ 19. a psukhe da amada [ —— a escuridão dos corvos estonteava 20. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈


21. e deste modo agora [ 22.

voltou a clamar

23. para gentilmente chegar [e tu de ombros encolhidos…] 24. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ 25. mas foste a primeira ————— a espantosa [ 26. e as roupas guardo ainda

ó sumarenta [

27. com teu cheiro alarve 28. — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈ — ≈


63

sonho a negro [ —————————— andas em redor e quando durmo [ vagueias [ ————————————————— doce deus

terror de dor [

aguentado a força separada [ ————————————————— mas não espero partilhar

os enfados

nem nada dos ínvios senão a paixão [ tudo tudo o que disseras ————————————————— porque eu não seria assim [ se não foramos brinquedos da Cípria [ ————————————————— aconteça porém comigo

&

—— [ te cravaria os dentes toda

—— [ ao lado da lira


64a b

]

bode \|/

] para os compinchas : ] — † — † —† — ] .............................................de crianças ] ]

… o lote indestinado… os aulos

:

feéricos

] —————————————————— ] enforcara-se com a corda da lira ] para os deuses //////////////////////////////////// ]

medonhos ..............................................

]

que tanto discutimos : |||||||||||||

] --------------------------- os dentes da Musa ]

cariados


65

] as gralhas devoram minhas palavras (…) ]

coisa inusitada (:)

para ti

Safo

em Lesbos soberana ------------- [ porém & imensamente — — — [ para todos os que na ardente [ e agora levas a terrível glória explendorosas

(…)

das opiniões

:

——————————— e tu no Aqueronte ]

o rosto de uma máscara /

]

de uma máscara sem rosto


67a

...................................................e isto [ deus ruinoso

||o boi

||o grande

de enramados testículos garanto-te que não a amava mas agora devido a - - - - - - - - - - - - - - - - [ desembaínhei a faca do cíume ———— e achei-a maravilhosa apropriada :

:

resplandecente

e o motivo nem é por isso [ nada de relevante ———————————— [ ] irei pelo caminho onde se perdem os passos e onde nos espera a matilha ————————


67b

] nem o diria dessa forma (mas que forma o dirá?) ] aqueles

os estimados

]

os de que já que me esquecera outra vez

]

(quem não os esquece?)

]

bem me podem repreender _ _ _ _ _ _ _

] por aí ficara ————— no ar ————— aéria ]

falhada ou matreira

] o desejo ——————— velado p'lo canto ] deixa-me o mundo arredado = arreado


68a

para bem longe de - - - (possívelmente) ] porém acabou sendo - - - (estava-se mesmo a ver) ] ela como os deuses - - - (eu com as mulheres) ] transgressora —————— : ] Andrómeda (1) +

Alexandra (2)

] ínvia

* fortuita *

*

fulva

] fazendo-se ao caminho - - - - - - ] não contive a desmesura das vozes \!!!/ ] e a Tyndarides (3) também ] graciosa - - - sabida ———— está-lhe na cara! ] ou a jamais inocente ] Megara (4)


68b

] em jogos ] tramados para mim ] —————————— ]

§ as palavras que sobrevoavam

]

§ os cavalos sacudindo

]

§ as moscas dos mortos *+*+*+*+*


69

] tomava-lhe a voz a peito ]

; a desmedida

]

; a escanzelada


70

] vens — vens — vens ]

no fofo leito

] irei — irei — irei ]

nas tenras nádegas º º º º º º º º

] lentamente me plissarei ]

tímbalos

:

tambores

]

para induzir/introduzir

] ]

(n)os lábios as lúzidias costas

() //

]

os firmamentos das côxas *

] a harmónica geografia do corpo ] em dança

de grou

] arrecadando a chinfrineira

—#####—

] das flautas e dos pandeiros

u — u — u —u

] com todas —— para todas ] — : — e a deusa a madrugar-nos


71

] e tu cara Mika

: — minha mikinha de merda

] não te permito

: — não me tomes por tansa

] preferiste amar Pentelide ( ? ? ? ) ] a mauzona : a pérfida

: a sacana!

] deste-lhe música : — olá se deste! ] com voz melífula : — a manhosa! ] penetrantes brisas

: — pimentões de junho

] eflúvios de orvalho

: — entregas no agraço


73a

] …… pudera repetir a noite — contigo ] com o ardor de Hera ——— mas o cíume ] ah o cíume… —— —— quem diria… ] porque Afrodite a desviante* ] ditou melosos desejos ]

atirando

]

agarrando

segredando

] ———————— vem — vem : ] senta-te no colo dos campos ] ———————— a mata ] orvalha-se [ —^— ]


74a b c

] ................ não te importou o cheiro ] do cabreiro ] que te avermelhou ] no ritmo das rosas ]

com seus pés arborescidos ||

] ——— só o anel esquecido da outra


74b

]

no jardim

] saudades ]

⍒ …

do pêssego perfeito ⊙


74c

] o sĂşor

---

---

o mel

] o ramo onde poisa o desengano ]@

sabendo que tens outros planos


76

]

o rouxinol exibindo o galho

] irás conseguir ]

que entre correrias de menino

] cheguem onde? [ — — — — — — — — — — — — — [ não vás depressa onda a psukhé caminha por sombras ] eu quero ] abraçar

dançar na verdura o esverdecente

] rir

saltar

]

quando eclode a melodia

]

voluptuosamente

no véu alçar o peito

no confim das forças


78

] - - - - - - - - - - - - - ventos … ] não só era o siroco

mas o grego

] de tanto desejo —— o visco — sssssssssss… ] mas tudo de uma só vez

|| engole

] a florir por engano

|| pode-se amparar

] o desejo

- - - - - - nas ervas raras

] que o pilão espezinha ] :|: :|: ] massajada

:|:

] deliciou-se —— a pele

:|:

:|:

:|:


80

] a amendoeira onde o corvo crucita e te despes ]

e o escaravelho (que o louva deus devora)

] revela o branco sob a carapaça ] ——————————————————— ]

bem diferentes ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ ≠ teus seios

]

entrançados ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ teus pelos

] e o ar sufocante

no passo das Eríneas


81

] desprezar — pudera o abandono servir ] o mais rápido possível —————— ] ——————————————— Mas tu........... querida … ó Dika....... vai: enterlaça teu cabelo em belíssimas coroas ata hastes de anil | junta-os em tuas suaves mãos ]------------------------------------] as lágrimas em que banhaste as letras porque as ínvias Graças abençoadas atentam em quem usa flores e desdenham as sem coroas não se sabe bem porquê


82a

Mnasidika tem formas bem mais frondosas e firmes que a suave Gyrinno ++++++++++++ não tenho essas formas só a voz da alegria e as cores da luxúria ————————


82b

e se porventura … [ nada seja sequer … [ mas agora — + — enlaça-se … [ não … [ já que tu tens formas firmes —— afamadas 1.

nos banquetes

2. nos prostíbulos que dirão tua mãe e irmãos?


83

]

entre os artelhos

] é bem aqui ———— não te enganaste ]

nem páras de te mover ///////////

] (agora de novo) — (e ainda é melhor) ]

… (vieste do lado contrário) …

] para

sussurrar entre agulhas de pinheiros ||

] estende a manta ] ]

senta-te : verte a ânfora

deita-te : pede ———


84

] em transe —————— ( / ) ] ]

= urdiu a trama = … a origem desfolhada …

] ralhaste - - - - - ! ! !

espiolhaste

] delicada *

******

] _____________________________ ] o colar não era do agrado de Artémis ] e Actéon não contava com os cães


85a

⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅ ] próspero ]

o ruminar da escuta ⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅⌅


85b

] um pitonisa esvaindo-se no oráculo

] um velho segurando uma orquídea

] um cão que não se cansou de ladrar


86

] está quieta! ⋰⋱ ⋰⋱ ⋰⋱ ⋰⋱ ⋰⋱ ⋰⋱ ⋰⋱ ] com uma égide —————————— ] Kytherea eu te invoco

:

] segurando meus peitos

] ouve minha súplicas // como em outras ocasiões ] abandonando ———— em lamentos enlameados — ] vem a mim ———— afivelada // ] firme ⊼

segura


87a

]

uma variante de uma variante

]

muito apropriada

]

] [

em pessoa ][

]

] ĂŠ um mito ] peludo

⨸

⨸

] e ao mesmo tempo ] faz-se homem ] entre as giestas

|||||||||||||||


87b

] ansiedade ——

:

] telúrica ...............() ] séquito ------- / / / ] de amantes

⋘ ⋙


87c

] que o recolhimento gera â‹ş ] a inesperada ousadia

â‹ş


87d

]

]?[

] acolá em gozo ]

e aqui? —

] juventude ]

vais-te? —

] plenitude ]

toda? —

] finda agora ] já? — ] propícia


87e

] —————— ] ⋒rainha ? ] —————— ] - - - reles - - ] ⋔⋔⋔⋔⋔⋔⋔


87f

]--------------]--------------] em ti .............................. ] ----- com muito jeitinho ] cavalgarei — | — | — | ] — | — | — |— | — | — | ] — | — | — |— | — | — | ] — | — | — |— | — | — |


88a

] em frente — — — — ] em direção a - - - - - ] afrouxando . . . . . . . . . . ] estarias disposta : § ]

&

leve *

] para te deixares levar ? ——


88b

] alguém que me … mas nunca pensei que fosses capaz! ] a mim ] a mais docemente … o que me deixou de gatas! ] e ] e sabes perfeitamente — era de uma doçura inqualificável ] e ] esquecidos os perliminares ———— … nas fuças! ] e tu ] de toucado florido - - - - altiva ( = ) ] e ] alguém diria ‹‹‹‹ mas já não o dizes ] e ] e sim — eu — espelho dos astros — puta talvez … amarei enquanto houver em mim suficiente carinho … ] e ] será um cuidado que não sei ter: é inumano! ] e ] repito-te: tenho sido uma tipa forte: mas estou farta! ] e ] pedias-me:

e nem sequer quizeste!

porquê?

] é doloroso — mesmo doloroso — não sei se aguento mais … ] amargo por amargo /?/ é igual ao litro |!| ] só o dizes nas costas …… diz-mo agora ----- olhos nos olhos ] e ficas a saber que é inadmissível ———— é demais! ] tudo o que tu e os dessa laia tramaram #### é incrível ] eu amarei

o resplandecer —— não o funesto ———

] ficarei embasbacada de fúria ! ainda por cima ! ! ! ] a gozarem comigo … … tudo tão rasca … … rarefeito . . . ] com umas trombas monumentais “!" com os copos


] -------------------------------------------------] [ ] ——— para herdar a beleza dos antigos ] faltam-me as armas / / / / / / / ] a canção deixou-me indefesa —/— lamechas ] poderia nutrir outro tipo de desejos

e e e

] mas não ——— não há mais nada para dizer…


91 nunca foi para magoar || oh Eirana || que te busquei || mas é na mágoa que moro (±) & foi a Musa que me fez esta casa onde me aninho /|\


92

] sejamos francas ]"""""""""" ]"""""""""" peplo (acessível) · · · · · · · e · · · · · colorido peplo púrpura § mantos § coroas que beleza (confesso-te) ]"""""""""" peplo de açafrão § tapetes § bujigangas ]"""""""""" ] como · uma · estrela ] … … … que se despe


93

] pedindo-me desculpa ]

o funcho* na sopa

]============ ]

possúo

]

das raparigas ————— ⍦

entrando pelas frestas


94 Só quero morrer! ………………………… E em prantos me deixou inundada de lágrimas dizendo: Oh, as coisas lixaram-nos. Safo

juro-te :::::::: — é contra meu querer que te deixo.

E respondi: (||) — Alegra-te ;---- vai recorda-me. E se não

Foi tanto o ardor (§ ! § ! § ! ). assim o quero

lembrar-te ] e aos sublimes tempos juntas. Tantas coroas de violetas & rosas ] a meu lado d------epostas


e muitas guirlandas de flores entrelaçadas em torno de teu colo macio. E com doce ungento do mais caro te untaste e num macio leito delicado soltavas teus quereres e nenhum [ ] ou qualquer santuário

sequer

existia de que foramos ausentes nenhum bosque [

] nenhuma dança

] nenhum som … … … … … … … … … … … … … … … … … …… ] o insaciável nos saciava


95

não (ou talvez) ] o sândalo ]

a desculpa da virgindade

Gongyla + + + + + + + + + + + + + + + + certamente um indício

uma mancha

sobretudo para as mais novas

tão inexperientes

entrando

intrigando

nos bosques odorí-feros

eu disse : ——————

ó mestra

eu juro que não : ———

minha mestra

eu não tenho esse prazer

grande mestra

eu nem sequer espero ter esse prazer sou das an-tigas (como as for-migas) ⌣ --⌣ --⌣ --⌣ --⌣ --⌣ --⌣ -no centro do amor está o laço da intriga

⁐ a formosura


mas uma espécie de ângustia me crava os dentes … que vontade de morrer… … que desculpas esfarrapadas… e fico a olhar as margens de orvalhados lótus do Aqueronte ]⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔⏔ ] as de agora sabem-na toda …


96 ]Sardis ------------------------ aqui amíude me volves ao pensamento ] és qual uma deusa e teu canto

mais que tudo

desfrutei.

Agora és famosa entre as da Lídia tal como no crepúsculo a lua de dedos de prata supera todas as estrelas. E a sua luz estende no mar salgado campos de funda flor. E o belo orvalho é derramado e rosas florescem

e o frágil cerefólio

e o doce trevo ﹌﹌﹌﹌vão esverdejando. Ela regressa e insiste em lembrar a meiga Atthis

e de saudades


remorde o suave pensamento

Mas andar por lá

] ͌ ͌ ͌ ͌ ͌ ͌[

doiem os lábios

]Muito de…………mágoas acumuladas falas [

] as redes do remorso

É-nos trabalhoso………………………… igualar as deusas no doce aspeito ] …………………………que o frecheiro ] em libações ] desejo atrás de desejo e[ ] néctar vertido de ouro ] com mãos da Persuasão ͢ ] jorram ]……………sorrisos e jasmim ] ……na barca que não chega

͝

] Afrodite


] para a Geraistion ] amadas ﹏﹏﹏﹏﹏﹏ ] de ninguém ] para o desejo virei ﹀


98a ]para a minha mĂŁe em suas mocidades era um soberbo adorno se alguĂŠm tivesse o cabelo enfaixado em pĂşrpura um supremo enfeite deveras Mas para quem tem cabelo mais luzente que uma tocha de pinho coroas de flores desabrochando e agora atilhos de penteados rebrilhando de Sardis ]cidades


98b mas para ti Kleis

já não tenho

lantejoulas - - - - - - onde raio há isso? atilhos para penteados: ainda o de Mitilene [ ][ ] segurar ] lantejoulado estas coisas de Kleanaktidai exílio memórias

horrivelmente vazadas

] o manto verde em que jazíamos


100 delicados tecidos —— cobriam-na perfeitamente —— e se os retiravas —— uma maior perfeição —— se revelava


101 púrpureas toalhas enviou de Phokaia — presentes valiosos mas o que quero nem jóias vindo de Esmirna saberão comprar


102 querida mãe

já não sei tecer

pois morro de saudades por um rapaz graças à esbelta Afrodite


103Aa

] pequenos ] enormes ] imensos ] maiores ] imensos ] deles ] imensos ] nossos ] alheios ] fremendo ] medusando ] imensos


103Ab

] para Kypris ———————— ] espumosos ∼∼∼∼∼∼∼∼ ] cochichando ] intrigando ] divinos


103B

] do aposento ⌄⌄⌄⌄ escapulindo-se ⌄⌄⌄⌄ ] a noiva de belos torneselos ⌄⌄⌄⌄⌄⌄⌄ ] —————— agora ——— ] é só minha | | | | | | | | | | | | | | | | ]

e se me a invejas

]

esquece ! | ! | ! |


103Ca

] ———— sequer me ocorrera ] traz-me ------ traz-me à tona ]

… ao teu tacto …

] Archeanassa

|| a asseada

]

essa tez

|| tuas maçãs

]

teu rosto

|| tão corado

] …………………………… ] ——————— no noivado ] ——————— te raptei ] e agora que estás farta —— que farás?


103Cb

]

— (ainda agora mesmo) —

] escutaram ]

— (nem sequer me atrevo) —

] donzelas ]

— (no cumprimento dos actos) —

] desfloraram


104a Crepúsculo recolhes o que a soberba alvorada separou recolhes um cordeiro recolhes um moço recolhes a criança para sua mãe recolhes s paz que já não hei


104b de todas as estrelas ||||

a mais bela

de toda a beleza

a mais funda

||||


105a avermelha-se a doce maçã num alto galho no cume de um ramo que os que as colhem esqueceram — não

não esqueceram:

sequer lhe chegaram

e eu ------- chegar-lhe-ei?


105b qual montanhoso jacinto que pastores espezinham --------eis no chão a púrpurea flor a flor que nos fulminará


106 excelente

a cantante de Lesbos

comparada com os de longes terras aprendeu com os grilos a escoar o som da eternidade


107 ainda cuido da minha virgindade? como cuidรก-la se jรก nem sei onde e quando a perdi correm rรกpidos os prazeres nos prados de Afrodite sempre a perder sempre sem saber


108 รณ explendoroso รณ repleto de graรงa riso entre caniรงos em que encalรงo?


109 farei oferenda diz o pai o deus sรณ te quer o ritmo nas palavras diz o filho


110 os pés do porteiro são de sete braças de cinco óxidos as sandálias dez sapateiros os trabalharam com o seu labor cercam o explendor e eu aqui queda

amarrada

ao cheiro do chiton rasgado de Atthis nada mais me deixou que um rude fiapo de açafrão um amarelado cheiro em farrapos de açafrão


111 telhado arriba! Hymenaios— levantem-o, carpinteiros! Hymenaios— o noivo vem aí igual a Ares, Hymenaios— bem maior que um grande homem! Hymenaios!


112 ó abençoado noivo teu casamento

tal como nas preces

foi consumado e aí tens a noiva por quem tanto oraste — graciosa é sua forma|| e seus olhos qual mel: o desejo é derramado || sobre o teu dileto rosto: Afrodite honrou-te à maravilha!


113 porque não há outra moça ó esposo a esta comparável a não ser a minha amada mas essa a nada se compara


114 virgindade ó virgindade para onde fuges? já não voltarei não voltarei jamais


115 Âża quĂŞ Ăł amado noivo te hei-de comparar? a um delgado rebento brilhando no prado a um delgado rebento

arrepiando

eu te comparo


116 adeus ó noiva adeus ó tão nobre noivo levai-me em vossa viagem de súores perfumados porque quem levas não saberei olvidar


117 agraรงa-o bem รณ noiva e que ele bem te abrace


117A de polidas portas de soleiras roucas de pesadas trancas de ferrolhos loucos


117B noite ———— canta o Hymenaios oh

o cântico de Adonis

que invade os campos

de prazer


118 Ăł radiante lira fala-me vozeando que a Musa ĂŠ na corda que te quer varar


119 dobra escorrendo peplo pingando


120 não sou do género de magoar e folgo em sóbrio fôlego


121 se nos desejas na cama ĂŠ melhor preferires a novata jamais suportaria viver contigo como a velhadas e se te desejo fecho os olhos para que me nĂŁo vejas o ritmo rudo das rugas


122 juntando flores tão delicada moça fincas o desejo e não junges os corpos


123 jรก

a aurora de sandรกlias douradas

te revela o ondular lรกcteo das firmes tetas


124 qu'é da tua presença qu'e do ritmo que abraça a barca?

Kalliope?


125 coroas entreteci agora entristeรงo


126 vem dormir em meus ternos seios vem acamar-te neste ventre rasteiro


127 aqui mais e mais Musas polvilhando ouro


128 aqui & jรก ternura das Graรงas Musas de sumptuoso penteado e destros dedos


129a teimas em esquecer-me insisto em lembrar-te


129b amas um homem no nĂŁo saber amar-me saberĂĄ ele amar-te com este imo de inveja?


130 De novo me inquieta Eros o que os membros funde — criatura selvagem & agridoce que furta ——————


131 Atthis

para ti tornou-se horrĂ­vel

pensar em mim e para AndrĂ´meda voas


132 Tenho uma moça em forma

bela

que é como flores douradas

querida Kleis

em troca por quem eu não ………………… tudo……Lydia ………ou adorável


133 Andrómeda fez uma bela troca porquê Afrodite

Safo? a que abençoa

a que nos inventa no mutável a que nos pede mais que a sorte ………………………………………… esse furor que infunde o amor com terrível variedade………


134 Fiz em sonhos

tudo contigo

Kyprogeneia fรก-lo-ias

comigo

o que soube sonhar-te?


135 porque

รณ Eirana

faz a filha de Pandion de Andorinha?


136 mensageiro do fremer

do florir

rouxinol com voz de saudades


137 — tenho tanto para te dizer me o impede

mas o esconder

e me deslaça

— se o que desejas é bom e o belo e se na tua língua não há malvadas manhas a ocultação não deterá teus olhos e assim sobre o que é falarás deixa que tua língua vomite a Gorgô para que logo te prove e prove até que nos humedeça o agraço até que a aurora nos renove


138 fita-me de frente minha amada e solta a graรงa de teus olhos


140 Adonis o frágil Adonis vai morrer ◊ — o que é que podemos fazer Kythereia? bater no peito

ó moças

e rasgar rasgar os veios de nossas vestes de nossas varadas vestes


141 e aí a tigela de ambrosia foi bem remexida e Hermes tomando uma jarra verteu vinho para os deuses e eles ergueram taças e verteram libações e fizeram preces coisa boa

para o noivo


142 foram ternas amantes e a terra com elas amava e nelas se amavam os vales


143 e o grão de bico dourado ia apinhando as margens e as nossas mãos mergulhavam enlaçadas no mar


144 para quem quase se encheu de GorgĂ´ beijas com boca de fogo


145 não movas pedras procura antes mãos que te façam mover ventre contra ventre antes que se gaste o luar


146 para mim nenhum mel nem sendo abelha sรณ saudades de te ter saboreado doรงuras que me amargaram


147 vĂŁo recordar-nos digo-te atĂŠ noutro tempo dedos dentes risos choros digo-te vĂŁo recordar-nos de que nos recordariam noutros outros tempos


148 fortuna sem dignidade não é incauta vizinhança mas em sua mescla alcanças o auge do gozo


149 rasas se empurram por toda a escuridão esticam a corda da formusura entrançam as coxas fios ardentes promessas ungidas caladas sementes


150 nula Ê a Justiça se em casa das musas houver lamento isso não nos tornaria dignas diante dos vales


151 e no regaรงo dos olhos o negro vale de Hypnos


152 ao misturar-se com todas as cores inventa-se a divinizar


153 fala doce de moça — amora matutina


154

plena se apurou a lua quando em redor do altar se aprumaram amantes siderados por estrelas


155 um tão longo adeus para a criança de Polianaktides que os deuses frutiquem mais oportunidades


156 de longe mais doce que o fremer da lira do que ouro ainda mais dourada


157 a dama alba achou-nos os dedos a meio do amor e o que ĂŠ que os dedos acharam?


158 …com raiva despoletando no peito a escudar-se da língua que em vão ladra…


159 contigo e com Eros a servir e figos a madrugar seu leite


160 agora รณ acompanhantes cantarei delicias e o vinho que desvenda a noite


161 saibam (a)guardรก-la vindos em navios os avisados noivos mandantes de povos suseranos de naves


162 com que olhos me guardarรกs? com que cegueira me gozarรกs?


163 minha querida querendo nos queiramos mais quereres


164 ela clama por seus filhos com a lira encravada no antro do Ăştero


165 o que se faz assemelhando o que se te adoรงa no dorso o parecido com os deuses em curvas de golfinho o que se deita junto ao mar exausto de explendor


166 dizem que Leda outrora achou na ocultação do ovo a jocosa cor do jacinto


167 bem mais branca que as claras batidas do ovo de Eros


168 espanto-me ---------- รณ para que Adonis me ache de perfumes afinados


169

quando entraste

=

entraste

quando perguntaste

=

perguntaste

quando foste inequívoca

=

nem piei

até que

até que

——————— me sacaste o beijo


170

] no meio da praça

] a auriga de bronze

] ainda não tem verdete


171

] tenho-me no não-mal —— incólume ] e por mais que afunde ⊺ ⊺ ⊺ ⊺ ⊺ ⊺ ⊺ ⊺ ] vou-me levantar ————— sempre !


172

] uma bela dôr de corno

\/

] que nem sequer dá para explicar —


173

· uma · videira · que cresce · · na · àrvore · das · ressacas ·


174

. o . canal . onde . te . escoas . . nĂŁo . chega . ao . meu . jardim .


175

hei-de alvorecer ⊙ quando tudo afunda ⊍⊍⊍⊍⊍⊍⊍⊍⊍⊍ ⊛ aproveitarei para comprar roupas novas & caras


176

— lira lira lira — | outro modo de dizer| delira : delira : delira


177

…vestido…transparente… …que…felizmente… …deixa muito a desejar…


179

a) não te esqueças b) da cesta de maquilhagem c) que herdaste da tia feia


180

] — suporte? ] haverá quem me? — …


181

// o destino inclinado // ⋉ dos corpos cruzados ⋉


182

] eu? — talvez vá… ] supondo que — se suponha ] ——— esteja lá quem estiver ] o Eros não me abandonará!


183

correria abaixo

⎌

sombra acima

↗


184

â?ŤA

perigo

em minete

â?Ť


185

voz melada ∿ ↷ afundando mas sincera ↨


186

Medeia nĂŁo saberia en ca mi nhar tĂŁo bem seus e n c a n t a m e n t o s


187

⊂ e guardo num frasco ⊃ ⊂ junto a toalhas de púrpura ⊃ ⊂ o mosto das Musas ⊃


188

] um excesso aguardado ] pela fiadora de mitos


189

pode atear incĂŞndios mas o meu Falar ĂŠ tantas vezes ---------------- refrigerante


190

soberbamente morta ________________ do assĂ­duo prazer ___________ do ternamente confiado ___________


191

aipo —— a festa de um retorno o segredo que guardaras —— como se fora —— —— de amplas ilusões: o banquete : — : enfim que me apetece repetir ——


192

] douradas taças

≚≚≚

] em que roças os tornoselos



este livro foi escrito por Bernardete Bettencourt no verĂŁo de MMXVIII e completado em julho de MMXIX


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.