Julio 2008

Page 1

GRATIS

Sirviendo a la Comunidad

julio 2008 • Año VI

Reconocimiento al Consulado Mexicano Asbury Park entrega llave de la Ciudad para Embajador Rubén Beltrán ---------------------------NOSOTROS ► Nicholas P. Triozzi ----------------------------

Tips para facilitar su visita al Consulado sobre Ruedas en red bank Y LONG BRANCH, NJ.

Es muy importante que todos los mexicanos que necesiten tramitar sus documentos, tengan presente que, aunque el procedimiento se está realizando en una Iglesia o en algún sitio cercano a su casa; el Consulado sobre Ruedas es un extensión Consular del Gobierno de México y como tal, tiene que seguir los lineamientos y requisitos oficiales que establece la Secretaria de Relaciones Exteriores. p.

6

¡FELIZ 4 DE JULIO!

Asbury Park - El pasado mes de junio, representantes de diferentes denominaciones religiosas de Central New Jersey, fueron invitados por la editora de este Periódico y el Reverendo Miguel Virella de la parroquia de Nuestra Señora de la Providencia, a una reunión con el Cónsul General de México en Nueva York, Embajador Rubén Beltrán. El propósito de este encuentro y subsiguientes, es dar a conocer al gobierno mexicano, a través del consulado, las necesidades de la comunidad mexicana -quienes ha brindado su confianza plena a los lideres religiosos sobre todo de esta zona de nueva jersey, que son quienes mejor conocen los problemas y necesidades apremiantes en la comunidad. En su intervención Cecilia Reynolds manifestó: “Estamos seguros que la aportación del Embajador Rubén Beltrán en Nueva Jersey será tan benéfica como lo ha sido en las diferentes sedes diplomáticas donde l ha sido representante de México”;

Cónsul Gaspar Orozco, recibe en nombre del Embajador Rubén Beltrán, la llave de la ciudad de Asbury Park, de manos de James Bruno, concejal de esa ciudad. quiero destacar el trabajo realizado por el Embajador Beltrán, en Los Angeles, California, en varios aspectos, principalmente en el área de educación y salud; mediante un acuerdo entre el gobierno mexicano y el distrito escolar de Los Ángeles, creó un programa destinado a bajar

las altas tasas de deserción escolar, que en aquel entonces eran de casi un 50%. El gobierno mexicano aporto para este programa libros, laboratorios de cómputo y estaciones de trabajo en plazas comunitarias, beneficiándo también a los adultos analfabetas para que aprendieran tanto p.

p.

4

El Papa Benedicto XVI nombra a Monseñor Manuel Aurelio Cruz

EN ESTA EDICION Temas legales Consulado Sobre Ruedas Tips para facilitar su visita........................................6 Capsulas de Inmigración..........................................8 Su pasaporte prueba “que es, quien dice ser”......10 Salud y Familia Su vida sera como su higado se lo permita...........12 Los diabéticos y su dentadura...............................15 En 25 años las necesidades del inmigrante..........26 NOTICIAS, CULTURA Y MÁS Evite el retraso educativo ......................................29 El conocimiento es poder.......................................21 ECONOMIA Y FINZANZAS Su Pasaporte, su ITIN # y un Contador Público Titulado .................................................................16 ENTRETENIMIENTO Festival Latino Americano .......................................3 CLASIFICADOS Guía de trabajos disponibles en el área.................40

Monmouth • Ocean • Middelsex • Mercer

5

como Obispo auxiliar de la Arquidiócesis de Newark NOSOTROS ► Redacción Newark, Nueva Jersey.- El Papa Benedicto XVI ha nombrado a Monseñor Manuel Aurelio Cruz como Obispo auxiliar de la Arquidiócesis de Newark, convirtiéndose así en el primer sacerdote de origen cubano en ocupar el cargo, a los 54 años de edad. Llegó proveniente de La Habana, a los Estados Unidos junto a sus padres Juan Manuel y Caridad en 1966… “Primero vivimos en Florida –recordó- y como un año después nos vinimos a Union City, en Nueva Jersey. En aquella época prácticamente el 100% de los habitantes de esta ciudad eran cubanos, así que yo siempre me sentí en medio de una gran familia”. Asegura que su vocación la sintió desde niño… “No recuerdo un día especial, yo sólo sé que Dios llama y a mi me llamó a través del ejemplo de Sor Mónica Cabodevilla, una religiosa española que dedicó su vida a servir a Dios en Cuba. Esa misma religiosa estuvo pendiente cada día de que “Manolito”, como le decía, comiera y se alimentara antes de ir a la escuela, a donde acudía después de servir como

monaguillo en la misa de las 6:00 de mañana…Como refugiado he aprendido que todo en la vida es un regalo, un regalo que viene de las manos bondadosas de Dios. Fue ordenado sacerdote el 31 de mayo de 1980 y desde entonces ha tenido a su cargo diversas responsabilidades en varias parroquias e instituciones de la Arquidiócesis, todas siempre relacionadas muy estrechamente con la atención y servicio a la comunidad hispana. El próximo 8 de septiembre, en la Iglesia del Sagrado Corazón, en Newark, será la ordenación como obispo del sacerdote cubano… “Ese día se celebra la fiesta de la Natividad de la Santísima Virgen y para le pueblo cubano es la fiesta de la Virgen de la Caridad de Cobre, patrona de Cuba, yo siento que es una bendición muy especial de Dios que mi ordenación a obispo sea exactamente ese día. En mi corazón hay un gran deseo de amparar a los hispanos, de trabajar para ellos, de mostrarles a Dios y de ayudarlos para hacer menos duro su camino en esta tierra de oportunidades, sacrificios y libertad”, concluyó.

www.periodiconosotros.com


2

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

Nuestra

3

NOSOTROS

Editora

Debemos prepararnos y no quedarnos callados aunque la intención sea buena. Aquí podríamos aplicar aquel dicho que dice: “No hagas cosas buenas... que parezcan malas”, ya que aunque, en ocasiones nos resulta necesario utilizar “información de otra persona” para conseguir un trabajo y poder tener dinero para sobrevivir, ante los ojos de la ley, es un delito federal, relacionado al robo de identidad, conducta criminal -terrorismo- así que debemos estar concientes de lo que aquí significa usar la documentación de otra persona y evitarnos serios problemas. Los invito a leer las diferentes formas en las que el Pasaporte puede ayudarles en su vida diaria. Y por otro lado, quiero comentarles nuevamente acerca de esta situación que se ha venido presentando desde el año pasado, en relación a la compra de automóviles específicamente. Por ello realizamos un Seminario, en la Parroquia del Espíritu Santo, con la colaboración del Padre Miguel Virella, donde contamos con la presencia de Abogados de Inmigración y Abogados Civiles y fue ahí, donde nos dimos cuenta de que el problema era grave, ya que personas sin escrúpulos han estado abusando de nuestra buena fe. Personalmente – y nuevamente agradeciendo en lo que vale, la gran confianza que tienen en el Periódico Nosotros y en una servidora- me he enterado de casos en los cuales personas indocumentadas acuden a una reconocida Agencia de Autos (local), solicitan un crédito para la adquisición

editor@periodiconosotros.com

Editora y Directora General Cecilia Reynolds

de un auto, pagan el anticipo e incluso les venden una supuesta “licencia internacional” y la persona sale de la agencia con su auto portando placas (tablillas) provisionales, aunque los pagos mensuales se siguen haciendo, después de 14 días, el automóvil ya no se puede conducir porque las tablillas o placas nunca llegan. Es entonces que cuando las personas reclaman, con quien les vendió el auto, han sido amenazados con la deportación o pero aun, les han dicho que acudan a Motores y Vehículos porque tienen multas que pagar. Ahí es donde empieza la peor pesadilla, ya que en algunos casos, al parecer estos automóviles han sido documentados con información falsa, así que cuando la persona va “a pagar sus supuestas multas”, enfrenta un cargo por documentación falsa, lo cual implica encarcelación y deportación. Ante una situación de tal abuso, no se puede permanecer de brazos cruzados, así que a través de este medio de comunicación entrevistamos al jefe de la policía de Lakewood, Rob Lawson quien nos aseguro que tal “licencia internacional” no tiene ninguna validez, si no esta acompañada de un pasaporte con visa vigente y un permiso de estadía por seis meses en Estados Unidos –tal y como aparece en la entrevista publicada en la edición de junio- así que de nada sirve el pagar por un documento que no tiene validez si la persona es indocumentada. Por el momento seguimos trabajando para que todas estas situaciones

irregulares de fraude y estafa por la compra de vehículos, tengan un seguimiento y una esperanza de solución positiva para quienes, con mucho esfuerzo, han intentado comprar un vehículo. Y con mucho orgullo quiero decirles que han llegado hasta esta mesa de redacción, varios casos, entre ellos, el de un chico de Bayville (gracias a la oportuna intervención de las Hermanas Rosa y Carla de la Parroquia de St. Barnabas) el cual se armó de valor, confió en lo que leyó en el Periódico Nosotros y decidió exponer su queja. A esta persona se le está brindando todo el apoyo que requiere para que pueda salir bien librado de este problema del cual es una victima y no es justo que pague las consecuencias, lamentablemente su primo, no corrió con la misma suerte, fue victima de esta estafa y ha sido deportado. Deseo resaltar que el propietario de dicha Agencia de Autos –quien estaba totalmente ajeno a esta situación irregular- está verdaderamente indignado y comprometido con nuestra comunidad para resolver todos los casos que surjan. Su compromiso es tal, que ha contratado a una persona latina para que sea el enlace en este problema y se encuentre una solu-

NOSOTROS

sirviendo a la comunidad

NOSOTROS Inc.

P.O. BOX 467 - Freehold, NJ 07728 tel: 732-845-1911 - fax: 732-333-4370

= Cecilia Reynolds = ción favorable para todas las personas que hayan o sean victimas de este fraude en la compra de autos. Por ello, comuníquense con toda confianza al 732 995-6682 con Ada Iris González o a la redacción de este Periódico. Debemos asumir la responsabilidad que implica estar en este país y tramitar nuestro pasaporte lo más pronto posible, así como no tener miedo de defender nuestros derechos y ¡no quedarnos callados!

. cia.. ! n e ntido l se p a Deja laoma ...y t e ari

En esta edición en especial, les hemos pedido a nuestros columnistas que nos orienten acerca de la importancia de tener nuestro pasaporte al día. Profesionales de la salud, finanzas, bienes raíces, abogados de inmigración y contadores, nos dan su punto de vista sobre lo que significa contar con este documento oficial y puedo decirles que, contar con el Pasaporte, es una gran ventaja, ya que es un documento válido a nivel mundial, que prueba nuestra identidad ante las autoridades y que nos facilita la vida en muchos aspectos. Tramitar un Pasaporte no es sencillo, pero ahora que los Consulados Latinoamericanos están haciendo un esfuerzo por traer sus unidades móviles casi a la puerta de la casa, debemos aprovechar la oportunidad y leer cuidadosamente todos los requisitos que nos solicitan para obtenerlo; pues ya que han llegado a este país, con tantos sacrificios, un documento tan importante como lo es el pasaporte, no puede convertirse en un obstáculo que no podamos resolver... Así que tomen nota de los requisitos y vayan consiguiendo todos los documentos que se requieren. Hay que recordar que el Pasaporte es un documento con validez internacional y por ello, los requisitos son muy precisos, pero al tenerlo, podrán comprobar su verdadera identidad. Debemos estas consientes de que en este país, usar una identificación que no sea la nuestra, trae serias consecuencias,

www.periodiconosotros.com

Coordinación México Marce Gama Relaciones Públicas Diana Litwin


4

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 • NOSOTROS julio 2008 • NOSOTROS

5

locales

De izq. a derecha Det. David D’Amico, Cecilia Reynolds, Padre Miguel Virella, SVD, Consúl Gaspar Orozco, Eve Silver, Eduardo Peñaloza, Concejal James Bruno y Terence Reidy

Reconocimiento al Consulado Mexicano Asbury Park entrega llave de la Ciudad para Embajador Rubén Beltrán apoyar esta nueva iniciativa… “Nuestro objetivo es construir un puente de comunicación entre los lideres religiosos de la comunidad y los lideres de la Ciudad de Asbury Park, para crear un vinculo de confianza entre la gente y los representantes de la ley. Queremos que conozcan el interés que tiene la Oficina del Fiscal de Monmouth para orientarlos y servirles”, reitero D’Amico.

Por su parte, Padre Miguel Virella aportó a la reunión su valiosa experiencia con la comunidad latina enriqueciendo este esfuerzo conjunto, que en realidad es invaluable…“conscientes del gran compromiso que tenemos con la comunidad mexicana, tenemos que ser responsables de la forma en como vamos a ayudarlos, si la mayoría son indocumentados ¿cómo

podemos ayudarlos? Si no conocen las costumbres y las leyes ¿qué podemos hacer? ¿Cómo podemos acercarnos a ellos? Me parece que son preguntas serias que requieren de un compromiso serio por parte de todos nosotros”, afirmó Virella. Resalto el cónsul Orozco la necesidad que tiene la comunidad mexicana de poseer un documento donde se establezca su identidad y

Hermana Rosa Gamarra español, como ingles y así crear un mejor entorno educativo para niños y adultos. En cuanto al programa de salud, el Embajador Beltrán logro en acuerdo con la compañía Health Net, establecer un programa a través de un seguro medico llamado MexiPlan con un costo de $75 dólares mensuales, con personal que habla su idioma y entiende su cultura. Por lo cual tenemos una gran confianza en el trabajo que ha iniciado através de los Consulados Sobre Ruedas en Nueva Jersey, por la sensibilidad que tiene en la comprensión y el conocimiento de los problemas de los mexicanos. El Cónsul de Asuntos Comunitarios Gaspar Orozco Ríos, encargado de Asuntos de la Comunidad y de la supervisión directa de los Consulados sobre Ruedas (que están recorriendo nuestros condados) entabló un primer contacto con la digna representación del Embajador Beltrán, con representantes religiosos de la comunidad, en busca de estrechar los lazos y conocer mas de cerca la problemática que aquí se vive. Quien manifestó en su intervención: “Queremos estar cerca de la comunidad mexicana, deseamos conocer los puntos de vista de quienes viven en el Condado de Monmouth, conocer sus problemas y necesidades para poder brindarles nuestro apoyo”, (cabe destacar que el periódico Nosotros y el Consulado están trabajando en conjunto desde hace seis años, para informar a nuestros lectores) Por otra parte, en este encuentro se dieron a conocer varios asuntos de interés para nuestra gente como los fraudes en la compra de autos, el uso de documentación falsa y la falta de identificaciones. En la reunión estuvo presente el detective David D’Amico, de la Oficina del Fiscal del Condado de Monmouth; mostrando con su presencia el interés de la Fiscalía por

Lic. Lucia Ramírez-Ortíz

Pastor Quezada, Padre Daniel, Pastor Evangelista y Linda Zucaro

Hmna. Rosa, Pastor Salguero, Pastor Cruz, Padre Bill y Padre Paul

De frente: Padre Jun, Diacono John Wanat y Fatima Potente

nacionalidad…“La matricula consular es una identificación que establece la nacionalidad de un residente y trae su dirección. Debemos buscar mediante esta coalición, ampliar los servicios para la comunidad” aseguró el Cónsul Orozco. Como invitada especial se contó con la participación de la Licenciada Lucia Ramírez –una gran luchadora social mexicana- quien destacó la importancia de esta reunión, debido a la confianza que los mexicanos han depositado en sus ministros religiosos, ya que son ellos quienes mejor conocen su cultura, sueños y preocupaciones y precisamente una de ellas son los recorridos y obstáculos que enfrentaban para resolver cualquier asunto relacionado con sus documentos oficiales; manifestando así que es de suma importancia la idea de sacar el consulado a las zonas lejanas, comunicándoles a los asistentes, que fue una gran sorpresa escuchar por primera vez que el recién asignado cónsul de Nueva York, Embajador Beltrán haya tenido la maravillosa idea de llevar el consulado a zonas con una gran concentración de mexicanos, tratando de hacer un poco mas fácil su peregrinar. Este esfuerzo del Embajador Beltrán esta dando sus primeros frutos, al ser dignamente reconocida su labor con la entrega de la llave de la ciudad de Asbury Park, através de James Bruno, concejal de esa ciudad. Desde la redacción de este periódico agradecemos infinitamente a la Sra. Eve Silver Sánchez, y a su equipo de colaboradores, por su importante participación e intervención para la realización de este evento como enlace entre las autoridades locales de las organizaciones religiosas, y organizaciones sociales en la entrega de la llave de la ciudad de Asbury Park.


julio 2008 • julio 2008 •

6

NOSOTROS NOSOTROS

comunidad

Tips Para Facilitar su Visita al

Consulado sobre Ruedas en Red Bank y Long Branch, New Jersey ■■Se requiere la presencia física de quien

va a realizar el trámite, ya que la expedición de documentos, es personal. ■■En caso de que necesite tramitar más de un documento oficial, es importante que se lo explique a los funcionarios del Consulado desde el principio. ■■No tema preguntar, recuerde que los funcionarios del Consulado están para servirle y atenderle, así que explíqueles claramente sus necesidades y sus dudas. ■■Los funcionarios del Consulado le entregaran una ficha con el número que le corresponde para ser atendido y así reservar su lugar (en el caso del Consulado sobre Ruedas, se reparten aproximadamente 350 fichas por día) ■■Para evitar aglomeraciones y esperas innecesarias, es muy recomendable que la persona que va a tramitar sus documentos asista sola. ■■El Consulado sobre Ruedas es una extensión de la Oficina Consular Mexicana en Nueva York, por lo que es importante mostrar el respeto y la educación debida hacía los funcionarios. ■■Los voluntarios, al no ser funcionarios del Consulado, podrán auxiliarlo en algunas áreas -llenado de solicitudes, copias, etc. pero no pueden realizar ningún trámite oficial. ■■Es importante cuidar las instalaciones que se nos han prestado tan generosamente, respetando todo lo que ahí se encuentra y mostrando nuestra gratitud, al mantener todo limpio, en orden y sin basura; ya que el buen uso

que hagamos de ella, provocará que las puertas queden abiertas para realizar algún otro proyecto que nos beneficie como comunidad.

Sobre los documentos:

■■Para

agilizar se tramite, es importante que presente copias claras y legibles, Tamaño Carta, de su Acta de Nacimiento. Recuerde que las actas de nacimiento mexicanas vienen en tamaño oficio, así que busque algún lugar de fotocopias donde puedan hacerle una reducción a tamaño carta y que la copia sea lo mas clara posible y completa -que aparezcan las 4 esquinas del documento- completamente legible. ■■Por lo que respecta a las fotografías, Se trata de 3 fotografías a color, tamaño pasaporte (4.5 x 3.5 cm.). Con los siguientes requisitos: de frente, con fondo blanco, con la cabeza descubierta, el cabello recogido, que se vean las orejas, sin aretes, sin lentes o cualquier otra prenda que impida la plena identificación. ■■El Comprobante de Domicilio puede convertirse en un problema, que podemos evitar si consideramos lo siguiente; un comprobante de domicilio puede ser un recibo de luz, agua, teléfono, cable comprobantes de banco o un sobre, el cual debe tener el nombre completo -de la persona que va a realizar el trámite- su dirección, fecha reciente y el sello postal. Este sobre con su nombre, dirección y sello de la oficina de correos, es su Comprobante de Domicilio.

■■Anote en un papel su nombre comple-

to -tal y como aparece en su Acta de Nacimiento- y su dirección completa, incluyendo el código postal, para que lo tenga a la mano en el momento de llenar la solicitud, asi como un contacto en caso de emergencia con dirección y teléfono en este país.

¡Cuidado con las Actas de Nacimiento extemporáneas!

■■Según

lo establece la ley, las Actas de Nacimiento no deben ser extemporáneas, es decir, que la persona haya sido registrada ante el Registro Civil en un período mayor a un año a partir de la fecha de nacimiento. ■■Las personas que tengan Actas de Nacimiento Extemporáneas, deberán presentar ciertos documentos denominados pruebas supletorias, por lo cual le recomendamos que se comunique a las oficinas del Consulado en New York y les explique su situación para que puedan darle la información correcta de acuerdo a los requisitos aceptables.

México y como tal, tiene que seguir los lineamientos y requisitos oficiales que establece la Secretaria de Relaciones Exteriores; por lo cual, los funcionarios mexicanos que están realizando los trámites en nuestra localidad, tienen la obligación de solicitarnos los mismos requisitos oficiales, que se piden dentro del Territorio Nacional. Así que ni los representantes consulares, ni muchos menos las organizaciones comunitarias -que se encuentren ahí sirviendo como voluntarios- pueden hacer nada para la obtención de algún documento, si no se cumplen con los requerimientos que pide la ley mexicana. ■■Para apostillar su acta puede comunicarse al:

Apostille Department Manhattan, NY: 1(212) 669 2400 Trenton, NJ: 1(609) 633 8257 Hartford, CT: (860) 509 6135

Para efectuar su pago de pasaporte recuerde:

Nota:

No se aceptan billetes de $100

■■Es muy importante que

todos los mexicanos que necesiten tramitar sus documentos, tengan presente que, aunque el procedimiento se esta realizando en una Iglesia o en algún sitio cercano a su casa; el Consulado sobre Ruedas es un extensión Consular del Gobierno de

Atención ciudadano mexicano

Si esta interesado en tramitar su pasaporte y/o su matricula consular, lea cuidadosamente los requisitos que deberá cumplir para el trámite de cada documento: Pasaporte por primera vez

Identificaciones oficiales aceptadas:

■■Llenar y firmar solicitud bajo protesta de decir la verdad

■■Pasaporte Mexicano

■■Identificación oficial vigente con fotografía y dos fotocopias

■■Certificado de estudios con fotografía y sello oficial de la SEP

■■Acta original de nacimiento y dos fotocopias tamaño carta ■■Tres fotografías de frente, a color, tamaño pasaporte

■■Pago de derechos (1 año $32.00/ 3 años $74.00/ 6 años $101.00)

Renovación de pasaporte

■■Credencial de elector (IFE)

(Primaria o Secundaria)

■■Cartilla del servicio militar nacional

■■Licencia de manejo expedida por autoridades estatales de EUA

■■No se aceptan cartas de Notario Público Estadounidense ni documentos vía fax

■■Llenar y firmar solicitud bajo protesta de decir la verdad

Menores de edad

■■Pasaporte anterior, con dos fotocopias de las páginas que contienen

los datos generales y de observaciones (Pág. 1-5 y la última página) ■■Tres fotografías de frente, a color, tamaño pasaporte ■■Pago de derechos (1 año $32.00/ 3 años $74.00/ 6 años $101.00)

Matricula Consular

Además de los requisitos mencionados para tramitar su pasaporte requieren: ■■Identificación de su médico pediatra o de la escuela ■■Cartilla de Vacunación ■■Deberán de comparecer los padres o las personas que ejerzan la patria potestad o la tutela y presentar sus identificaciones con dos fotocopias ■■Para menores de 3 años el pasaporte por 1 año $32.00

■■Acta original de nacimiento y dos fotocopias ■■Identificación oficial vigente con fotografía

Mujeres Casadas

■■Comprobante de domicilia (recibos de luz, agua, teléfono, cable, com-

probantes de banco, un sobre con el sello postal, nombre y dirección) ■■Pago de derechos $27 dlls.

Pago de derechos:

Todos los pagos son en efectivo. Las personas mayores de 65 años de edad tienen un descuento del 50% en el trámite de su pasaporte. No se aceptan billetes de 100 dólares No se aceptan actas de nacimiento con enmendaduras, alteraciones u omisiones en la fecha de nacimiento, fecha de registro o en la nacionalidad de los padres, o que carezcan de sellos oficiales o firma autorizadaSi usted presenta documentos falsos, es un delito castigado por la ley y su trámite será sometido a investigación, misma que pueda tardar varios meses Para hacer un a cita para obtener su pasaporte o matricula en el consulado de México en Manhattan, la llamada es gratuita, no se deje sorprender.

Si requieren el apellido de su esposo en su pasaporte, deberán presentar ■■Copia certificada de su acta de matrimonio de México (original y dos fotocopias) ■■Si se caso en estados Unidos, deberá presentar el acta de matrimonio debidamente apostillada. Para informarse sobre como apostillar su acta puede comunicarse al Apostille Department Manhattan NY (212) 669 2400, Trenton NY (609) 633 8257 Hartford CT (860) 509 6135

Para apostillar su acta puede comunicarse al:

Apostille Department Manhattan, NY 1(212) 669 2400

Apostille Department Trenton, NJ 1(609) 633 8257

Apostille Department Hartford, CT (860) 509 6135


julio 2008 • julio 2008 •

NOSOTROS NOSOTROS

comunidad

7


julio 2008 • julio 2008 •

8

NOSOTROS NOSOTROS

inmigración

Capsulas de Inmigracion Capsulas Inmigracion Emigran más

doctores que jardineros

Uno de cada diez trabajadores mexicanos emigra a Estados Unidos. La mayoría de ellos tiene apenas educación primaria y por ello trabajan en tareas manuales muy duras como la jardinería, albañilería y agricultura. Sin embargo, el sector de trabajadores mexicanos que más emigra a Estados Unidos es el de los profesionales con estudios de postgrado. Uno de cada tres mexicanos egresados de un doctorado viene a trabajar a Estados Unidos. El año pasado, un sitio mexicano de búsqueda de empleo por internet hizo una encuesta entre sus usuarios y reveló que el 82% de los profesionales mexicanos estarían dispuestos a emigrar a Estados Unidos. --------------------------------------

Afirma el Papa que la Iglesia Católica “no tiene fronteras”

El papa Benedicto XVI afirmó que la Iglesia católica “no tiene fronteras, es universal y habla todos los idiomas del mundo”. “Los límites geográficos, culturales, étnicos, o incluso las fronteras religiosas son para la Iglesia una invitación a la evangelización bajo la perspectiva de una comunión en la diversidad”, dijo el Sumo Pontífice. El Papa Benedicto XVI añadió que la misión de la Iglesia católica es “hablar en todos los idiomas del mundo” y que su originaria vocación es “ser, como revelaba el profeta Abraham, una bendición para todos los pueblos de la Tierra”. En otro de los pasajes de su homilía, el Papa denunció la tendencia al “individualismo” de la sociedad moderna y aseguró que el primer servicio de la Iglesia católica es “educar al sentimiento social, a la atención al prójimo, a la solidaridad y al compartir”. La Iglesia católica “ejerce un influjo positivo en el plano social porque promueve una humanidad renovada y relaciones más abiertas y constructivas”. --------------------------------------

Las mujeres contribuyen a la fortuna de la familia y la nación

Washington.- “Las mujeres tiene un papel vital en salvaguardar el bienestar económico de sus familias y países” dijo Anna Escobedo

Cabral, funcionaria de hacienda estadounidense, durante la 18ª Cumbre Mundial de Mujeres celebrada en Hanoi, Vietnam, el pasado mes de junio. La funcionaria identificó las prácticas de micro financiación, los cambios en la demografía y las tasas de mayores conocimientos financieros como las razones principales del mayor papel que las mujeres están adquiriendo en materia económica. “La mujer logra gran éxito cuando tiene acceso a recursos por medio de la micro financiación”, dijo Cabral. “Hay evidencia abundante en las regiones en desarrollo, de que las inversiones de la mujer ayudan a sus familias, a la economía y a reducir la pobreza en el mundo en desarrollo”. “Si encontramos cómo ayudar a las familias antes de que tengan problemas, quizá tomando medidas simples como hacer un presupuesto diario, o enseñar a los jóvenes a ahorrar, se puede mejorar la calidad de vida”. --------------------------------------

Se activa plan

de deportación voluntaria

Tucson, Arizona.- Los gobiernos de Estados Unidos y México, por quinto año consecutivo, pondrán en marcha el Programa de Repatriación Voluntaria (PRV) de indocumentados mexicanos que sean detenidos por Agentes de la Patrulla Fronteriza en el estado de Arizona. El PRV permite que las autoridades estadounidenses trasladen a los mexicanos detenidos en el desierto de Arizona hacia el interior de México por medio de vuelos comerciales pagados por el gobierno de Washington. Estadísticas El programa fue activado por primera vez el 12 de julio de 2004 hasta el 30 de septiembre de ese año, cuando fueron deportados 14,071 mexicanos, de los cuales 11,159 fueron hombres, 2.912 mujeres y 2,144 menores, según reportes la embajada de México. En la segunda temporada, vigente 114 días en 2005, se efectuaron 221 vuelos de aeronaves mexicanas que despegaron del aeropuerto de Tucson y transportaron poco más de 20 mil mexicanos. De acuerdo con datos de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SER) de México, el 83% de los deportados en 2005 fueron hombres y e1 17 por ciento correspondió a mujeres. 2,836 eran menores de edad, quienes viajaron a México con sus respectivas familias. El gobierno de Washington dijo que en el año 2006 poco más de 15 mil indocumentados mexicanos capturados en Arizona por la Patrulla Fronteriza -entre el 7 de julio y el 30 de septiembre- se acogieron al PRV y devueltos a sus lugares de origen. En 2007 fueron deportados unos 14 mil mexicanos en un lapso de 83 días. El g obier no de México detalló que la mayor parte de los regresados por las autoridades estadounidenses son originarios de los estados de Chiapas, Veracruz, Puebla y Oaxaca. Se estima que cada año cerca de un millón de mexicanos trata de pasar de manera indocumentada a Estados Unidos, de los cuales el 50% son deportados, mientras que el resto logra permanecer en la Unión Americana, según datos difundidos por los gobiernos de ambos países. --------------------------------------

Los que más emigran

Los mexicanos representan el 44% de la inmigración latinoamericana en los países de la OCDE

Los latinoamericanos representan el 25% de los inmigrantes en los 30 países que integran la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) y casi la mitad son mexicanos. Según reveló un reciente informe, Estados Unidos es el país que acogida del 85% de los inmigrantes latinoamericanos. Esto se debe principalmente a que el 99% de los mexicanos (que representan un 44% del total de la inmigración latinoamericana) lo eligen como destino. En Estados Unidos también se concentra alrededor del 66% del resto de inmigración procedente de América Latina. Dejando de lado a Estados Unidos, brasileños, jamaicanos, ecuatorianos, colombianos y argentinos, serían en ese orden los países con mayor número de inmigrantes hacia lo que también se denomina el “Club

de los países desarrollados”. Argentina se sitúa además como el primer país de destino dentro de los países latinoamericanos. El total de la comunidad inmigrante latinoamericana en la OCDE es de 19.042 millones de personas. Las cifras indican que la mayoría de inmigrantes latinoamericanos son hombres (51%), pero es México el que marca este desequilibrio entre sexos. Es difícil cruzar la frontera y el trabajo generalmente es “irregular”, por lo que menos mujeres se atreven a cruzar a Estados Unidos. En la mayoría de países latinoamericanos las mujeres representan en torno al 53% de la inmigración, pero en México suponen sólo un 44%. Según el estudio, esto se debería por un lado a factores sociales, ya que para las mujeres mexicanas casadas o en pareja es difícil emigrar en una sociedad “marcadamente patriarcal”. Pero sobre todo tiene que ver con las dificultades para atravesar la frontera y el tipo de trabajo que obtienen en Estados Unidos, ya que es predominantemente irregular y relacionado con actividades agrícolas e industriales. Los datos destacan que la media de personas con estudios superiores dentro de la OCDE es mayor entre los extranjeros (23,6%) que entre los nativos (19,1%). Analizando aisladamente la inmigración latinoamericana se observa que los sudamericanos son los que más nivel formativo poseen, ya que el 25,5% tienen estudios terciarios, a excepción de los ecuatorianos con un 15%. Después de los latinoamericanos, los asiáticos son el grupo inmigrante más numeroso al representar el 21% del total (16,151 millones de personas). Los países de destino favoritos son Estados Unidos, Canadá, Reino Unido y Australia. Pero un aspecto que cabe destacar de los asiáticos es que el 58% son titulados superiores, por lo que están significativamente más calificados que los de otros orígenes.


julio 2008 • julio 2008 •

NOSOTROS NOSOTROS

9

inmigración

“Con su pasaporte oficial dejará de correr peligro de ser acusado por robo de identidad” ---------------------------NOSOTROS ► Nicholas P. Triozzi ---------------------------Daniel Weiss es un abogado de inmigración que ayuda a la población hispana en nuestra zona. Es un profesional convencido de la importancia que tiene para los inmigrantes poseer documentación oficial de su país de origen. Ha trabajado en muchos casos a través de los años y ha tenido muchas experiencias en las cuales, si la persona hubiera tenido consigo su pasaporte la historia hubiera sido muy distinta. Por ello, asegura que… “El gobierno de Estados Unidos no va a otorgarle a nadie ningún beneficio migratorio, así sean candidatos para obtenerlos, si la persona no cuenta con un pasaporte vigente” También destaca que la ausencia de este documento, cuando una persona tiene un problema legal, de tránsito, de migración o una orden de detención de la cual no estaba enterado, tener el pasaporte le puede evitar pasar un tiempo innecesario en la cárcel…“Esas personas pueden quedarse atoradas por el sistema y retenidas por la Oficina de Inmigración, hasta que se consigan un documento que les permita viajar” Y destaca que el tiempo que una persona puede permanecer detenida, hasta que se le tramite un documento adecuado para viajar, puede ser largo… “Una persona puede permanecer en la cárcel o en un centro de detención de manera

indefinida, sin manera de regresar a su país. La Oficina de Inmigración intentara buscar a algún funcionario del Consulado para conseguir un documento oficial, pero eso puede tomar semanas o incluso meses” Además, nos comenta acerca de la obtención del ITIN (Individual Taxpayer Identification Number) para pagar impuestos… “Aunque no se tenga autorización para trabajar de manera legal, el gobierno asume que están ganando dinero de alguna forma, si se trata de pagos en efectivo se debe reportar el ingreso, porque hacerlo ofrece grandes ventajas.” “Primeramente – agrega- realizar el pago de impuestos integra a las personas a nuestra sociedad y a nuestra cultura, este acto habla de una persona responsable y muestra su buena fe y el orgullo que siente la persona de vivir aquí, tanto que desea contribuir al bienestar del país donde se encuentra”. Además agrega que en algunos casos cuando la deportación esta en discusión, muchas veces la decisión depende del criterio personal del juez. El juez puede ejecutar el procedimiento de “cancelación” si la persona puede demostrar que ha estado en el país por un periodo de al menos 10 años…. “Pero eso es sola una de las condiciones –continúa- también es importante que la persona haya pagado impuestos por esos 10 años, porque ello habla de su buena fe, integración a la sociedad y responsabilidad. Por ello es que invito que todas las personas consigan su número ITIN

si no cuentan con un Número de Seguro Social” Los inmigrantes que no tienen estos documentos deben saber que el utilizar un Número de Seguro Social falso es una ofensa grave en Nueva Jersey, ya que se considera robo de identidad e identidad fraudulenta. Si lo ha hecho o lo está haciendo, hay manera de cambiar a un número ITIN propio y legal y evitarse problemas graves…”Hacer el cambio es posible, solamente se necesita la asesoría de un (CPA) Contador Público Titulado que realice el trámite y se asegure que las devoluciones de impuestos se realicen de la forma adecuada para evitar cualquier sospecha de fraude, y así lograr que la persona tenga un

excelente record en pago de impuestos, que le corresponda y le ayude para legalizar su situación migratoria. Para poder obtener el numero ITIN, usted necesita presentar su pasaporte” Para el abogado Daniel Weiss lo más importante es que las personas dejen de utilizar cualquier documento falso… “Es mejor que obtengan su pasaporte. Con el, no tendrán problemas por uso de identificaciones falsas y les será un documento de gran utilidad para su futuro en este país”

“El gobierno de Estados Unidos no va a otorgarle a nadie ningún beneficio migratorio, así sean candidatos para obtenerlos, si la persona no cuenta con un pasaporte vigente” Daniel Weiss


julio 2008 • julio 2008 •

10

NOSOTROS NOSOTROS

locales

Su pasaporte prueba “que es, quien dice ser” ---------------------------NOSOTROS ► Nicholas P. Triozzi ---------------------------Manalapan, New Jersey.- La obtención del pasaporte como inmigrante en este país, le otorga a la persona que lo porta una distinción inigualable: Identidad. Tener un documento de identidad de reconocimiento internacional, le brinda a los inmigrantes latinos un gran respaldo en muchas situaciones, sobre todo cuando se trata de asuntos relacionados con la aplicación de la ley. El pasaporte inmediatamente le brinda a la persona la credibilidad de “que es, quien dice ser”. Pues en muchas ocasiones, las personas que tienen algún problema con la ley, presentan identificaciones falsas, lo cual únicamente complica más su situación. Si una persona, por ejemplo, carece de una identificación oficial válida, como el pasaporte mexicano y llega a tener problemas con la policía local y existe alguna evidencia de que ha utilizado identificaciones falsas en ocasiones anteriores, o quizá alguien mas a utilizado su nombre, puede originar que el oficial de policía notifique a la oficina de migración, haciendo de un problema menor, algo realmente serio. El uso de un número de seguro social que no es el que le corresponde, es un acto ilegal; así que si alguien presenta un número falso, o alguna otra identificación falsa, estará cometiendo una ofensa grave, que implica encarcelación y deportación. De acuerdo con Gary Shapiro, un abogado especializado en asuntos penales, que atiende especialmente a la comunidad latina, con oficinas en Manalapan y Freehold, comenta “El propósito de tener una identificación válida como el pasaporte minimiza las posibilidades de que algo terrible pueda suceder” Subraya que… “Contar con un documento oficial auténtico (como el pasaporte) que avale quien decimos ser, reduce los riesgos

de detención y posible deportación, porque no se está cometiendo una ofensa grave al mostrar una identificación falsa a un representante de la ley” Incluso, aunque el pasaporte y/o la visa hayan expirado, el hecho de portar un documento de identificación válida, minimiza la posibilidad de que el oficial de policía contacte a oficiales de migración… “Mostrar un documento oficial del país de origen, inmediatamente otorga credibilidad a la persona frente a los representantes de la ley” asegura el Abogado Shapiro. “Mi experiencia con clientes en situaciones similares, me a demostrado que si usted dice quien es y muestra un documento que lo avale, en lugar de mostrar uno falso y mentir sobre su identidad, se evitara problemas muy graves” asegura. El abogado Shapiro también nos comenta sobre los derechos que tienen los trabajadores. Puesto que hay demandas por compensación y demandas a terceros, a las que pueden tener derecho. Estos dos tipos de demandas son diferentes. Para quienes han sido contratados de manera “extraoficial” y no figuran en los libros, hay demandas a terceros que pueden aplicarse… “Si usted es una persona indocumentada, que ha sido contratada de forma temporal por una compañía y mientras estuvo trabajando, sucedido algún incidente lamentable, debido a que alguien mas no siguió las medidas de seguridad, usted tiene derecho a entablar una demanda” “Pero, si usted ha dado un nombre falso a su empleador y el abogado de la parte demandada lo averigua, será utilizado en su contra, pues se argumentara que usted ha mentido acerca de su identidad y ha mentido sobre la demanda” Las compensaciones laborales en cambio, requieren de probar la relación entre trabajador y patrón, lo cual es más sencillo de comprobar, cuando la persona esta trabajando de forma legal.

Sin embargo, aunque tener su pasaporte no le será de ayuda directa para una demanda laboral, será de gran ayuda para obtener el status de trabajador legal en el país. Esto se realiza utilizando el pasaporte de su país de origen como identificación oficial y reconocida, para adquirir su número ITIN (Individual Taxpayer Identification Number), el cual se obtiene luego de llenar el formato de devolución de impuestos y así se podrá convertir oficialmente en trabajador. Solamente cuando esto ocurre, es que la persona puede aspirar a tener la protección que merece como trabajador. Al preguntarle sobre la renta de vivienda… el abogado Shapiro advierte que aunque el pasaporte no es un requisito para que los inmigrantes puedan rentar una vivienda en Nueva Jersey, otros estados si lo requieren. Tener el pasaporte no solamente le permitir rentar legalmente viviendas en otros estados, si no que le ayudara a evitarse problemas. Ha habido casos en que grupos contrarios a la inmigración ilegal, buscan acciones legales en contra de los arrendatarios que rentan sus propiedades a inmigrantes indocumentados. Por ejemplo, a principios de junio el Immigration Reform Law Institute entabló una demanda contra Plainfield, N.J. basados en que las compañías de bienes raíces estaban rentando a inmigrantes indocumentados. Este tipo de acciones puede dejar a las personas sin hogar y en busca de una nueva casa. Estos grupos apoyan sus reclamos en que los arrendatarios están encubriendo -----------------------------------------------------------------

“Todo se reduce a la credibilidad, a que usted pueda comprobar que es, quien dice ser” finaliza Shapiro.

-----------------------------------------------------------------

a los inmigrantes ilegales y también se están convirtiendo en encubridores, y aunque las consecuencias por exceder la capacidad de las viviendas y violar las medidas de seguridad, no deben afectar directamente a los inquilinos, cualquier tipo de problema relacionado, se puede evitar presentando una identificación oficial real.


julio 2008 • julio 2008 •

NOSOTROS NOSOTROS

11

estado

Se plantea creación de Departamento de Servicios para Inmigrantes en New Jersey ---------------------------NOSOTROS ► Nicholas P. Triozzi ---------------------------En la Universidad de Rutgers se llevo a cabo un Foro que tenia como objetivo el demostrar la necesidad que existe en el estado de crear un Departamento Estatal de Asistencia a la población Inmigrante, con el objetivo de buscar su rápida integración a la sociedad. Para ello, el Panel de Política Migratoria ha tomado varias ideas de miembros de la audiencia, así como de oradores invitados y panelistas y es así como se reconoce la necesidad de crear un Departamento de Servicios para Inmigrantes. Considerando que el estado no cuenta con un departamento específico para asuntos migratorios, a pesar de la gran cantidad de inmigrantes que recibe. El foro contó con la presencia de tres directivos de servicios de inmigración de Illinois, Maryland y New York. Los servicios de migración en esos tres estados, han servido como guía para que New Jersey pueda tomar su experiencia y crear un departamento eficiente que realmente responda a las necesidades de los inmigrantes. Entre los panelistas nos encontramos a Diana Autin, Co-Directora Ejecutiva del NJ Statewide Parent Advocacy Network, Amelia Brown, graduada de Princeton, que ha estudiado las formas de integración entre los migrantes y los gobiernos locales en diferentes estados, Ronald Chen, Abogado Público de New Jersey, Laureen Laglagaron, Analista Política del National Center on Immigration Integration Policy y Nadia Rubaii-Barrett, una profesora con un gran experiencia en proyectos de diversidad cultural.

El foro inicio con las palabras del Dr. Edwin Silverman, director del Buro de Asistencia a Refugiados e Inmigrantes de Illinois, quien desde 1973, como empleado estatal, ha colaborado con programas y políticas incluyendo el borrador del Acta de Refugiados. En su intervención destacó que New Jersey tiene el tercer lugar en porcentaje de población nacida en el extranjero, mientras que Illinois ocupa el decimo... “La población nacida en el extranjero era del 20% en el 2005 y representan el 24.6% de la fuera laboral, por lo que resulta lógico que con esta cantidad de inmigrantes, New Jersey tenga un Departamento de Asistencia a Migrantes, si Illinois con un porcentaje menos ya lo tiene” Y el orador Silverman continúo “La inmigración es acerca de derechos humanos, el derecho a la educación, al empleo, a la salud, el derecho de criar a sus hijos en un ambiente seguro”.

“Es curioso que la inmigración sea un factor determinante en nuestra historia como país –señaló - pero ¿Realmente apoyamos la integración?” Dentro de su exposición presentó el “Modelo Illinois” para el establecimiento de Servicios Migratorios. Su experiencia con Comités de Refugiados y de Inmigrantes, tanto estatales como federales, son la prueba de que su consejo es invaluable. Otro de los invitados, Martin Ford, quien es el Director Adjunto de la Oficina de Nuevos Americanos en Maryland, comento la importancia de contar con un Departamento de Servicios para Migrantes, para proporcionar adecuadamente apoyo a refugiados, instrucción del idioma ingles y servicios de empleo. Sus puntos más importantes para destacar en este foro fueron la adquisición del empleo y el desarrollo del idioma. Está convencido que un buen Departamento de Soporte a Migrantes debe

“empezar por hacer crecer la economía de una forma integrada. Se trata de establecer programas para entrenamiento laboral, búsqueda de empleo, y enseñanza del ingles, con el objetivo de que la fuerza de trabajo nacional y extranjera se complementen”. En cuanto al programa para apoyar a refugiados, debe… “enfocarse en que los refugiados se vuelvan autosuficientes lo mas pronto posible, integrarlos con un empleo y el aprendizaje del idioma” Por su parte el Director del Buro de Refugiados e Inmigrantes de New York (BRIA por sus siglas en ingles), Thomas A. Hart, describió brevemente su forma de trabajo, a través de una línea telefónica de asistencia con operadores que hablan 17 lenguas y brindan asesoría sobre asuntos migratorios. Además de brindar apoyo a refugiados, también atiende a victimas de tráfico de humanos, proporcionándoles servicios de salud, comida, ropa y refugio.

El foro mencionó las diferentes funciones que el Programa de Asistencia a Inmigrantes debe tener, entre las que se encuentran: ■■Seguridad de los inmigrantes y las comunidades ■■Aumentar la capacidad de servicios ■■Promover el aprendizaje del ingles y la obtención de la ciudadanía ■■Proporcionar otros servicios para lograr la integración ■■Evitar la discriminación por nacionalidad o lengua ■■Promover los valores culturales Además se habló de crear vínculos estratégicos con autoridades locales y estatales, abogados y contar con un fondo presupuestal, que en New York es de 25 millones, en Maryland de 6 y en Illinois de 16. Un punto clave dentro de la discusión fue la de definir que es la Integración del Inmigrante, pues se trata de una calle de dos vías, donde existen tanto derechos como obligaciones de los residentes y la sociedad anfitriona. Teniendo la responsabilidad de proporcionar los medios para la integración y el respeto a los derechos de los inmigrantes. Se concluyó que la integración transforma tanto a los recién llegados, como a la sociedad que recibe, creando una sociedad complejamente nueva y mejorada. Se han programado audiencias publicas para escuchar de labios de la sociedad sus ideas y necesidades, por lo que se vislumbra, que en un futuro próximo, nuestro estado contara con una Oficina de Asuntos Migratorios que tendrá el nivel que tiene en otros estados.


julio 2008 • julio 2008 •

12

NOSOTROS NOSOTROS

SALUD Y FAMILIA

Su vida será cómo su hígado se lo permita es un liquido que ayuda a absorber las grasas (que ingerimos con los alimentos) en el intestino, siendo parte esencial de la digestión de los alimentos. Almacena hierro, produce proteínas esenciales como albumina. Convierte y almacena glucosa adicional para suministrarla cuando bajan los niveles. Transforma el amonio –que es nocivo para el organismoen urea, que es desechada por los riñones a través de la orina. Nos protege de fallecer al desangrarlong branch, New Jersey nos con alguna herida, al formar parte del proceso de coagulación. Por Raksha Joshi MD Es responsable de varios procesos NOSOTROS químicos para lograr que los medicarobablemente se estará mentos funcionen como es debido. preguntando lo que real- Produce colesterol y otros tipos de mente quiero decir cu- proteínas. De dos formas se deshace ando me refiero a que su de sustancias toxicas. Las sustancias hígado determinará cómo será su que entran en contacto con la bilis, vida. Quizá suene extraño, pero en van a los intestinos y son desechadas. Otras sustancias que pasan por la muchos sentidos es verdad. sangre, van a los riñones y de ahí son ¿Qué es el hígado? desechadas por la orina. Es el mayor órgano en nuestro Se trata de un órgano muy resiscuerpo. Esta localizado en la parte tente y con esto me refiero a que pusuperior derecha del abdomen, justo debajo del diafragma, pesa ede realizar su trabajo aunque haya unas 3 libras y contiene aproxima- sido reducido en una tercera parte damente un 13% de la sangre de (75%) antes de que se note alguna falla visible. Nos sorprenderá saber nuestro cuerpo. que el hígado es el único órgano El hígado es uno de los órganos del cuerpo que puede regenerarse más importantes, tanto como el a si mismo, por ejemplo, si algunas corazón, el cerebro, los pulmones células mueren, pronto crecerán y los riñones. En palabras simples, células nuevas para reemplazarlas. es el centro de procesamiento El cerebro, los riñones, el corazón químico de nuestro organismo. Esta y otros órganos, no son capaces de asociado a más de 500 funciones generar celular nuevas, al morir las esenciales para la salud. células quedan las cicatrices. Desde la vida intrauterina, a me¿Que enfermedades nos de 10 semanas de embarazo, el pueden afectarlo? hígado es uno de los primeros sitios Existen muchas clases de probdonde se producen los glóbulos rojos. El hígado produce bilis que lemas que pueden afectarlo. Puede ser dañado por infecciones que afectan a

P

la sangre como bacterias o infecciones directamente en el hígado como Hepatitis A, B y C. Algunos parásitos también pueden hacerle mal. Desordenes del sistema inmune: Pueden afectarlo, cuando el sistema inmunológico falla y crea anticuerpos para atacarlo. Padecimientos generados por el consumo de alcohol: Son enfermedades comunes ocasionadas por el consumo excesivo y por largo tiempo de bebidas alcohólicas, que interfieren con las funciones del hígado, que causan nódulos y degeneran en cirrosis que ocasiona la muerte del paciente. Hígado graso: Este padecimiento se esta volviendo cada día mas común, debido a la grasa que se acumula alrededor de las células del hígado. Se genera cuando la grasa sobrepasa el 10% del peso del hígado y puede causar fallas en su funcionamiento. Esteatohepatitis no alcohólica: Conocida como NASH, que es una inflamación del hígado que aparece en personas que no consumen alcohol. El problema aparece en personas con obesidad y sobrepeso. Cuando la grasa rodea las células del hígado, las incapacita para realizar sus funciones y genera anormalidades en su funcionamiento. Este padecimiento se esta volviendo cada vez mas frecuente debido a los problemas de obesidad y sobrepeso. Cirrosis: Es el nombre que se le da a la enfermedad en la que las células del hígado son reemplazadas por fibrosis y cicatrices. Es la consecuencia de otros padecimientos. La cirrosis causada por alcohol es la más común y es la consecuencia del daño

ocasionado al hígado por el exceso de alcohol durante un tiempo muy prolongado. Cáncer de hígado: Es un padecimiento raro, pero el cáncer de hígado es mortal. Más de 25 millones norteamericanos tiene alguna enfermedad hepática y los datos lamentablemente demuestran que los trastornos del hígado van en aumento. ¿Qué puedo hacer para protegerlo? El conocimiento es poder. Si sabemos que puede causarle problema, entonces tomaremos medidas para evitarlos, por lo que: ■■Evite el sobrepeso y la obesidad. ■■Evite tomar más de una copa al día en el caso de las mujeres y dos copas en el caso de los hombres. ■■Coma de forma balanceada, incluyendo frutas y verduras. ■■Lave cuidadosamente todos los vegetales y cocine perfectamente la carne que vaya a preparar. ■■Lávese las manos después de ir al baño y después de cambiar los pañales de su bebe para evitar cualquier contaminación fecal. ■■ Vacúnese contra la Hepatitis A y B. ■■Aplique a los niños todas las vacunas correspondientes. ■■Evite conductas sexuales que lo pongan en riesgo de contraer Hepatitis C (sexo sin protección, oral o anal). ■■No comparta rastrillos, cepillos de dientes, ni cortaúñas. ■■No se inyecte drogas ni comparta agujas o jeringas.

■■Evite los tatuajes y los piercings. ■■No tome medicamentos como

analgésicos (acetaminophen) sin consultar al medico. Tenga cuidado con lo que entra en su cuerpo: ■■Por la boca (lo que come o bebe, como alimentos o alcohol) ■■Por la piel (agujas, sexo sin protección, tatuajes) ■■Por medicamentos (sin prescripción médica) Ahora ya sabe como proteger a su hígado Pero ¿si ya tiene algún trastorno? Estos son algunos síntomas: ■■Falta de apetito, sensación de estar lleno e hinchado, nauseas y vomito. ■■Sentir fatiga y cansancio todo el tiempo. ■■Dolor en la parte superior derecha del abdomen. ■■Comezón en todo el cuerpo. ■■Coloración amarilla de la piel y en la parte blanca de los ojos. ■■Excremento con coloración pálida y orina amarillo oscuro. Tenga un hígado en buenas condiciones y tendrá una buena vida. Si tiene alguna duda, consulte a su médico. La Doctora Raskha Joshi, es Directora General del Monmouth Family Health Center en Long Branch. Para mayor información o para hacer una cita con ella por favor comuníquese al (732) 923-7145.


julio 2008 •

NOSOTROS

13


14

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 • julio 2008 •

NOSOTROS NOSOTROS

15

SALUD Y FAMILIA

Cuidado de los dientes en pacientes diabéticos La diabetes puede producir infecciones de las encías y de los huesos que sostienen los dientes, llevando al paciente a perder piezas dentales. Como todas las infecciones, las de las encías pueden hacer que los niveles de azúcar en la sangre se eleven y sin tratamiento los dientes pueden aflojarse y caerse. ¿Cómo afecta la diabetes los dientes y las encías? Las personas con diabetes tienen problemas más frecuentes de dientes y encías si mantienen altas concentraciones de glucosa (azúcar) en la sangre, debido a que las bacterias que se acumulan en la boca crecen. Esta situación se agrava si el paciente es mayor de 45 años y fuma. La periodontitis es una infección en las encías y en el hueso que sujeta los dientes en su lugar. Es común entre las personas que

padecen diabetes. Si la infección empeora, las encías se pueden separar del diente y éste se ve más largo. Síntomas ■■Encías rojas, doloridas e hinchadas ■■Encías que sangran ■■Encías que se separan de los dientes ■■Dientes flojos o sensibles ■■Mal aliento ■■La mordida se siente distinta ■■La dentadura postiza no se ajusta bien ¿Cómo prevenir el daño de dientes y encías? ■■Visita al odontólogo dos veces al año y dile que sufres diabetes

■■ Cepíllate los dientes después de cada alimento ■■Utiliza un cepillo de cerdas suaves y realiza

la limpieza con movimientos circulares: cepilla el frente, la parte de atrás y de arriba de cada diente ■■Usa hilo dental por lo menos dos veces al día ■■Si tienes dentadura postiza, mantenla limpia ■■Si fumas, deja de hacerlo ■■Mantén los niveles de azúcar controlados ■■Revisa los dientes y encías para ver si tienes problemas ¿Cómo puede ayudarme el dentista a mantener mis dientes y encías? ■■Revisando y limpiando tus dientes y encías dos veces por año

Freehold, New Jersey Por Fred Depekary Columnista, NOSOTROS ■■Explicándote la mejor forma de cepillarte

y de usar el hilo dental ■■Asegurándose de que tus dentaduras postizas te queden bien La diabetes es un trastorno serio que requiere control y orden en todas las áreas de la vida. Las personas con diabetes que llevan a cabo un reestructura de hábitos adquieren, junto con su familia, una vida más saludable y evitan, o retardan complicaciones.


julio 2008 • NOSOTROS julio 2008 • NOSOTROS

16

economia y finanzas

Su Pasaporte, su ITIN # y un Contador Público Titulado son algunos de los requisitos para pagar impuestos

---------------------------NOSOTROS ► Nicholas P. Triozzi ---------------------------Freehold, NJ.- La asistencia de un Contador Público Certificado (CPA Certified Public Accountant) es el requisito indispensable para iniciar el pago de impuestos en este país. Un Contador Público Certificado normalmente colabora como consultor financiero de negocios y a veces trabaja para compañías privadas. Sin embargo, en casos particulares, el Contador puede ayudar a todos los trabajadores que obtienen ingresos en el país, ayudándolo con sus balances financieros, servicios de auditoria y por supuesto con el pago de impuestos.

Para las personas que estén pagando impuestos, deben conseguir una forma para la devolución de contribuciones, así como conseguir un número ITIN (Individual Taxpayer Identification Number) y para ello, el apoyo de un CPA (Contador público certificado) es la mejor forma de presentar impuestos, solicitar devoluciones y tener la seguridad de que todos los cálculos están perfectamente realizados, por lo que no tendrán problemas en el futuro con la oficina de impuestos (IRS). La Contadora Publica Titulada Susan Schneider, quien labora en el área de Freehold, nos explica que contar con el apoyo profesional de un CPA, es la mejor opciones para la preparación de los formatos de pago de impuestos, porque son profesionales bien actualizados que están conscientes de la responsabilidad que implica el llenar los formatos de contribuciones tributarias. Asegura que “para la comunidad latina es particularmente importante, porque la mayoría vienen sin el conocimiento necesario sobre las leyes tributarias y el sistema de pago de impuestos en Estados Unidos. Por ello, es que fácilmente caen en manos de persona poco profesionales, no calificados, que les consiguen grandes devoluciones en un inicio, lo cual resulta Susan M. Schneider CPA Contadora Pública Titualada

muy atractivo para cualquiera, pero el problema viene después, a los dos o tres años, cuando se demuestra que el tramite estuvo mal realizado y se les acusa de cometer fraude en la solicitud de reembolso de impuestos…por esta razón, es verdaderamente importante que las personas que van a iniciarse como contribuyentes en Estados Unidos cuenten con la asesoría de un Contador Público Certificado” Para dejar esto aún mas claro, si alguien presenta un pago de impuestos realizado por una persona no calificada, habrá consecuencias graves para el contribuyente, que pueden desencadenar en cargos por fraude tributario. Cuando alguien paga, de forma intencional, menos impuestos de los que legalmente debe reportar o recibe una devolución mayor de la que le corresponde, se considera que esta cometiendo un fraude tributario, el cual es considerado por el IRS como un crimen grave. Así que aunque no lo haga de forma intencional “si usted firma su declaración de impuestos o la solicitud de devolución, usted es responsable de la veracidad o falsedad de los datos” asegura la Contadora Schneider. Un Contador Público Certificado (CPA) esta autorizado para confirmar al IRS que las declaraciones tributarias son correctas. Por otro lado, un preparador de impuestos no certificado, puede dar lugar a la posibilidad de que la oficina de impuestos realice una auditoria o verifique los ingresos del contribuyente y otros estados financieros. Debido a la gran cantidad de incidentes de este tipo, la pagina de internet del IRS, recomienda que los contribuyentes, sean muy cuidados con la elección de la persona que va a preparar su declaración de impuestos, que sean tan cuidadosos

al seleccionarla, como lo harían con un medico o un abogado. Para pagar impuestos, cuando se trata de personas que no han nacido en el país, existe un procedimiento especial. Una vez que se ha llenado el formato de devolución de impuestos, el contribuyente puede esperar una devolución anual. Dependiendo del ingreso de cada persona y otros puntos a considerar, el monto representa un porcentaje del ingreso anual y los impuestos pagados durante el año. Esto será determinado por el IRS a través del formato W-4. ”Todos debemos pagar impuestos. Si se trata de inmigrantes indocumentados, será mas complicada la solitud de devolución, porque la mayoría cobran en efectivo. Algunos lo hacen con un número de seguro social que no les corresponde y cuando las personas reciben su paga en efectivo, no tienen ciertos beneficios, como el pago de seguro social. Por otro lado, hay que tener bien presente que utilizar un número de seguro social falso es un crimen” advierte la contadora. Cada trabajador que recibe una compensación –dentro o fuera de lo libros- sobre un 15.3% debe destinarse al pago de impuestos. Si recibe su pago dentro de los libros, el patrón deberá pagar la mitad, así que cuando el trabajador recibe su cheque, debe destinar un 7.65% al pago de seguro social y otros servicios estatales. El porcentaje restante es pagado por el patrón a nombre del trabajador. El pago que el trabajador debe realizar esta determinado por la forma W-4. Para llenar el formato se requiere de un número SSN o ITIN. Si una persona indocumentada desea empezar a pagar impuestos, debe llena

una solicitud de devolución. No debe realizar ningún tramite de devolución con un número de seguro social que no sea suyo. Como inmigrante indocumentado lo que se debe conseguir es un ITIN. Para quienes nunca hayan pagados impuestos y desean empezar a hacerlo lo mejor es buscar la asesoría de un Contador Certificado (CPA) para buscar la mejor forma de iniciar su pago de impuestos y buscar algún plan de pagos por el tiempo que no se declaró. Para la obtención del ITIN se requiere de una identificación oficial con fotografía, como el pasaporte, donde se probará que la persona es extranjera, y aunque existen algunas otras formas de probarlo, para el IRS el pasaporte es el documento de identificación ideal. El proceso de preparación de impuestos es complicado, incluso para los ciudadanos norteamericanos, por lo que ellos, también hacen uso de los servicios de un contador certificado (CPA). Para la obtención del número ITIN, necesitara enviar una solicitud (formato W-7), el formato para la devolución de impuestos (forma 1040) y su pasaporte (o alguna otra identificación con fotografía que demuestre que usted es extranjero). Estos formatos los puede encontrar en la pagina de internet de IRS http://www.irs.gov/ Además, como ayuda adicional para quienes desean empezar a pagar impuestos, el IRS está iniciando un programa (IRS Acceptance Agent Program) en donde las firma de contadores certificados pueden convertirse en agentes autorizados para tramitar el numero ITIN, lo que será muy cómodo para que los contribuyentes pueden pagar impuestos de manera mas rápida y segura.


julio 2008 •

NOSOTROS

17


18

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

19

NOSOTROS

Meridian Health presenta a Allyson Silva

Responsable del nuevo Programa para Atención Medica en su propia lengua Neptune, New Jersey.- El pasado 25 de junio, los Hospitales Meridian Health organizaron un AlmuerzoConferencia para dar la bienvenida a Allyson Silva, como parte de la Oficina de Diversidad Cultural, responsable del Programa de Asistencia en Lenguas. Wayne Boatwright, vicepresidente de la Oficina de Diversidad Cultural nombró a Allyson Silva para este importante puesto, debido a que Meridian Health está consciente del incremento de los pacientes de origen latino. El vicepresidente Boatwright sugirió la creación de este programa y propuso a Silva como la profesional mas calificada para llevarlo a cabo. Antes de formar parte de Meridian Health, Allyson Silva trabajo en el Mt. Sinai Medical Center en New York, realizando una actividad similar. Ella era responsable del manejo de los servicios de lenguas diversas, así como la supervisión del entrenamiento de los intérpretes y voluntarios. Es una profesional que habla perfectamente el español y cuenta con la certificación como intérprete e instructora. Dentro de los Hospitales Meridian Health, ella será el puente de comunicación, no solo entre la diversidad de lenguas que hablan los pacientes, si no, de la diversidad de culturas, costumbres y hábitos. La encargada del Programa de Asistencia en Lenguas, inicio sus actividades desde el pasado mes de mayo, con una valoración de las necesidades de toda la red hospitalaria de Meridian. Su investigación demostró que la necesidad de contar con intérpretes es una realidad. Entre varias razones, destaca el evitar confusiones serias, que puedan ocurrir entre pacientes y profesionales de la salud, si no se cuentan con el apoyo de un traductor calificado. Allyson Silva asegura que… “En mi intento por saber cuales eran las necesidades reales de Meridian Health, descubrí que una comunidad a la que brindamos servicio, primordialmente es la latina”

“Meridian tendrá uno de los mejores departamentos de servicios de traducción medica en todo el estado de Nueva Jersey. En eso estamos enfocados y esa es nuestra meta” el vicepresidente Boatwright asegura. Otro objetivo importante de la Oficina de Diversidad Cultural es la que crear un plan y una agenda de datos confiable y actualizada… “Las dos lenguas que se hablan mas en las instalaciones de Meridian Health son el español y el creole; por lo que debemos contar con traductores en estas lenguas” aunque también se requiere de interpretes en varias lenguas y dialectos asiáticos. Además, durante la Conferencia se remarcó la importancia de contar con intérpretes profesionales y calificados. Y aunque en la actualidad muchos empleados de Meridian Health hablan español y prestan servicios de traducción “desde el corazón” no siempre son lo exacto que se requiere. Puesto que la red Hospitalaria de Meridian necesita de un grupo de traductores profesionales y perfectamente capacitados. Esto significa que los intérpretes deben tener la habilidad de poder explicarle a al paciente de habla hispana, el procedimiento al cual serán sometidos o que recibirán sus hijos o familiares. Características del Programa de Interpretes De hecho, hay una gran cantidad de candidatos para el programa de entrenamiento de traductores profesionales. El programa consta de 40 horas de entrenamiento básico en las necesidades de Meridian Health para comprobar la capacidad de los aspirantes. Allyson Silva destaca que… “Hay una lista de 450 nombres, de ellos confiamos en crear un equipo de 60 o 75 que realmente sean bilingües, lo cual se comprobara con un examen oral y escrito. Cualquier miembro del equipo que no apruebe los exámenes será llamado un “Inter-

Allyson Silva y Wayne Boatwright prete Social” para establecer la diferencia con el “Interprete Medico” que estará mas familiarizado con el lenguaje medico, en comparación a los interpretes sociales, que ayudaran con los formularios e instrucciones básicas. Entrenar a los intérpretes para que conozcan los procedimientos médicos de Meridian Health y puedan explicarlos perfectamente a los pacientes, será la labor de Allyson Silva. Claro que hay mucho más en la interpretación que solamente la traducción de un idioma. Una parte del éxito de los intérpretes es el entender la cultura del paciente. El vicepresidente Boatwright destaca

que “parte del objetivo es encontrar gente profesional que se conecte en todos los niveles con el paciente” También se destacó la lealtad que el paciente muestra cuando se le asigna un intérprete. Como un inmigrante que llega a un país nuevo, encontrar algo en común, como el idioma y la identidad cultural es algo que se aprecia en verdad. Cuando los pacientes acuden al hospital en busca de ayuda y se encuentran a alguien que habla su mismo idioma y que además entiende su problemática, pueden ser razones suficientes para regresar cuando se requiera de un nuevo tratamiento. Debemos reconocer que los Hospitales en muchas ocasiones

pueden ser abrumadores para las personas, incluso para quienes hablan ingles y que son ciudadanos del país, resulta una experiencia bastante traumática. Un hospital es un lugar enorme que atiene entre 50,000 y 70,000 personas al año. Para un inmigrante que no ha tenido una experiencia como esta y para quien tiene el problema del idioma, la experiencia no solo puede ser abrumadora, puede incluso cambiar su visión sobre los servicios de salud. Atención a pacientes sordo-mudos Otro aspecto que Allyson Silva destacó, fue la necesidad de apoyar a pacientes con problemas au-

Consulte nuestra página web: www.meridianhealth.com o llámenos al 1-800-560-9990 (contamos con personal que habla español). Nuestro servicio telefónico gratuito, es atendido por nuestro equipo de enfermeras tituladas. El servicio esta disponible de lunes a sábado de 9:00a.m. a 9:00p.m. preparado para responder a todas sus dudas sobre los hospitales y servicios Meridian, así como para recomendarle a algún especialista.


20

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

21

NOSOTROS

Conozca a la Familia Meridian Health En Meridian, nuestro lema es sencillo:

Nosotros cuidamos de New Jersey. En este numero de Nosotros, encontrara mas detalles sobre la red de Hospitales y Servicios Médicos de Meridian.

Jersey Shore University Medical Center 1945 Route 33 Neptune, NJ Presidente: Steven Littleson

www.JerseyShoreUniversityMedicalCenter.com

Ocean Medical Center 425 Jack Martin Boulevard Brick, NJ Presidente: Peter Daniels www.OceanMedicalCenter.com

Riverview Medical Center 1 Riverview Plaza Red Bank, NJ Presidente: Tim Hogan www.RiverviewMedicalCenter.com

K. Hovnanian Children’s Hospital at Jersey Shore University Medical Center 1945 Route 33 Neptune, NJ www.KHovnanianChildrensHospital.com

Meridian Health presenta a Allyson Silva ditivos que acuden a Meridian Health. Ella explica que “hay una comunidad de sordos muy grande en nuestro estado y aunque los apoyamos actualmente, necesitamos brindarles un mejor servicio contando con un interprete del lenguaje sordomudo” La necesidad de un intérprete para personas con problemas auditivos va mas allá de un servicio a la comunidad, pues se trata de una obligación legal que los hospitales deben cubrir. De la misma forma en que se hace necesaria la asistencia de un interprete hispano. Un hospital tiene el compromiso de proporcionar salud, eliminando las barreras culturales y de lenguaje, sin importar la forma como se logre. Apoyo a pacientes analfabetas Un punto muy importante fue destacado por nuestra editora Cecilia Reynolds, y es en referencia a que uno de los mayores obstáculos que enfrenta la población latina es el analfabetismo, resultando para ellos un verdadero problema poder llenar

Darryl Hughes “Me parece que implementar este programa es algo natural que responde al desarrollo de nuestra comunidad en esta zona. Reconocemos la diversidad de comunidades y nacionalidades a las cuales brindamos servicio. Es de vital importancia que nos adaptemos lo mejor posible para ofrecer atención y servicios a todas las comunidades de una forma apropiada y eficiente”

los formularios médicos… “Así que aunque los formatos estén tanto en español como en ingles, al no saber leer o escribir, sigue existiendo una gran barrera, pues cometen errores al llenar los formularios, lo que crea confusión y malos entendidos en el momento de seguir un tratamiento medico”.

“Se que no es responsabilidad del hospital, pero seria de gran ayuda el auxiliar a los pacientes analfabetas para que puedan llenar sus formularios correctamente. Estoy segura que con la intervención de Allyson Silva, este tipo de barreras serán solucionadas de una forma eficiente” agregó la editora de este periódico.

Rosa Ureña

Rosa Mancheno

Con respecto a los traductores…“tener personal de planta y voluntarios, con la habilidad y la experiencia necesaria, logrará que el hospital rompa sus propias fronteras. Será un gran beneficio para todos”

“Yo quiero un traductor de tiempo completo en la clínica. En nuestro centro de salud es una necesidad básica… seria sensacional al menos contar con un traductor de tiempo completo en cada clínica”

Steven Mendes “Me parece que la labor del traductor debe ser la de entender perfectamente la razón por la cual el paciente se encuentra ahí… obviamente eso ayudara a que la persona se sienta cómoda desde que entra al hospital, al saber que hay alguien que habla su mismo idioma, ya que de esa forma se sentirá mas en confianza para expresar sus necesidades y en consecuencia el hospital podrá hacer un mejor trabajo, al brindarle el servicio que requiere”

En un futuro próximo se espera que los tratamientos de Meridian Health estén a la altura de los proporcionados en Texas o California donde la Comunidad Latina tiene una fuerte presencia en atención médica y educativa. Allyson Silva espera tener el equipo de interpretes listo y traba-

Juliana David “Tengo la esperanza de que el programa de traductores asistentes despegue y beneficie a todos los pacientes de Meridian. Espero que arranque de manera positiva y que se expanda rápidamente, porque es algo que necesita nuestra comunidad.”

jando para principios del próximo año. Con ella como parte del equipo, el vicepresidente Boatwright asegura que “Meridian tendrá uno de los mejores departamentos de servicios de traducción medica en todo el estado de Nueva Jersey. En eso estamos enfocados y esa es nuestra meta”

Roslin Seawright “Un traductor profesional y con entrenamiento en situaciones medicas, tendrá la capacidad de responder a las necesidades de una persona de una forma confiable y segura, porque la persona está entrenada para conocer las diversas características de cada cultura y de esa forma lograr que las personas se sientan bienvenidas. En ningún momento las hará sentir diferentes, porque conoce no solo su idioma, si no, también su cultura”

Yolanda “Estoy segura de que ella hará una gran trabajo. Allyson es una mujer muy calificada para llevar a cabo este proyecto y me parece que lo llevara mucho más lejos. Esta es una gran oportunidad para ella y un gran beneficio para la comunidad”

Consulte nuestra página web: www.meridianhealth.com o llámenos al 1-800-560-9990 (contamos con personal que habla español).


22

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

NOSOTROS

23


24

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

25

NOSOTROS

Tener un auto ¡si es posible! Eduardo Jay Jason, Pine Belt Chevrolet Eduardo regresó a Pine Belt - 1088 Rt. 88 Lakewood

1-866-324-2237 Llama a Eduardo, te atendemos en español En un esfuerzo por prestar un mejor servicio a la Comunidad Latina, en la Agencia de Autos de Pine Belt Chevrolet de Lakewood, se están presentado nuevos cambios, y entre ellos, ésta reconocida agencia, se ha percatado de la necesidad de tener entre sus representantes latinos a una persona reconocida por su honestidad y servicio al cliente, a la hora de efectuar una transacción tan importante como lo es, adquirir un automóvil, ya sea nuevo o usado. Por tal motivo, Eduardo Jay está de regreso en esta Agencia de Autos, ofreciéndoles un servicio más personal y confiable a todos nuestros lectores. Eduardo Jay tiene la experiencia y la disposición necesaria para asesorarlo y guiarlo en la adquisición del auto de sus sueños… con toda transparencia, honestidad y seguridad… “Antes que nada – nos dice con orgullo- quiero avisarles a mis antiguos clientes y amigos de Freehold, que ahora me encuentro en Lakewood con el mismo entusiasmo

para ayudarlos en la compra de su automóvil”

La compra del Primer Auto es ¡un gran paso

Para adquirir un automóvil por vez primera, yo recomendaría la adquisición de un auto usado, con pocas millas. Un coche pequeño de 2 o 4 puertas, para que puedan transportarse y pasear a la familia con comodidad. Además, hacerse de un auto con poco uso, es mas fácil de comprar, porque los montos son menores y los créditos son mas fáciles de obtener.

¿Cuáles son los pasos a seguir para la compra de un auto?

Es importante contar con un comprobante de domicilio, como el recibo de teléfono, de gas, de luz o de cable, un talonario de cheques, una licencia de conducir,

aunque sea de otro estado, una identificación y un TAX ID #. Con esto es más que suficiente para realizar la investigación de crédito, sin importar el status migratorio del futuro comprador.

¿Qué pasa si la persona no tiene un historial de crédito?

Entonces debe buscar a una persona de confianza que tenga un buen crédito, para que le sirva de aval o fiador. Será solamente por un periodo corto, de unos 6 meses, después de ese tiempo, el comprador se hace responsable del crédito por si mismo, pues ya ha demostrado ser una persona responsable con sus pagos mensuales.

¿De qué monto podría ser el crédito?

Eso depende mucho del historial crediticio del comprador o de su

PROMOCION ESPECIAL PARA LOS LECTORES DEL PERIODICO NOSOTROS Eduardo Jay regresa a Pine Belt Chevrolet en Lakewood y nos ofrece un descuento de $500 dólares constantes y sonantes, con la sola presentación de este ejemplar del Periódico Nosotros. Por lo que si esta pensado en comprar un auto ¡busque a Eduardo en Pine Belt Chevrolet Lakewood!

500 OFF

$

aval, pero digamos que un coche familiar con unas 60 mil millas, automático y con aire acondicionado, puede costar entre 15 y 20 mil dólares. Los pagos mensuales serán entre 250 a 400 dólares, con un anticipo de $1500.00 dlls. “Por supuesto que cada caso es especial y por ello los invito a que me den la oportunidad de atenderlos.

Con mucho gusto realizaremos la investigación de su crédito y le mostraremos nuestros autos sin costo, ni compromiso alguno” nos asegura Eduardo Jay.


julio 2008 • julio 2008 •

26

NOSOTROS NOSOTROS

comunidad

“En 25 años las necesidades del inmigrante latino no han cambiado mucho”

Parroquia St. Barnabas, Hermanas Carla Barr y Rosa Gamarra

---------------------------NOSOTROS ► Cecilia Reynolds ----------------------------

Las Hermanas Carla y Rosa llevan colaborando con la Parroquia de Bayville dos años, pero su historia de apoyo a nuestra gente es el apostolado de su vida… “Nosotras estamos apoyando a la comunidad inmigrante desde hace 25 años, cuando –recuerda la hermana Rosa- llegue a esta comunidad y la hermana Carla era la Jefa del Apostolado Hispano de la Arquidiócesis de Newark. Desde que nos conocimos, nos identificamos, por nuestro amor a la gente y nuestro objetivo de ayudarlos a superar sus limitantes” “Aquí estamos – agrega la hermana Carla con una gran humildad- desde hace 25 años, apoyando semana a semana en las necesidades que los inmigrantes tienen” ¿Y las necesidades han cambiado mucho? Buena pregunta… me atrevería a decir que no. Desde entonces –cuando tenía una colaboración en la radiodecía exactamente lo mismo, que el gobierno tiene que hacer algo y que los inmigrantes tienen que actuar, tienen que estudiar, aprender ingles, prepararse y destacar. En este tiempo hemos puesto nuestro interés en los jóvenes, porque serán los líderes del futuro. Es importante que se adapten al país y muestren todo lo bueno que pueden dar, sin miedo, sin limitaciones que en muchas ocasiones ellos mismos se ponen. Otro logro de Periódico Nosotros Públicamente quiero mostrar mi gratitud y admiración para las hermanas Carla y Rosa, quienes además de realizar una gran labor con la comunidad Latina en su parroquia, han tenido el interés de acercarse a Nosotros y hacernos el favor de llevar el Periódico a su comunidad… “Nos parece – comentan nuestras entrevistadas- que el Periódico Nosotros es un gran medio de información para la comunidad latina. Es un medio de comunicación que está interesado en informar, en ayudar, en alertar a las personas y que ¡da resultados! porque en nuestra parroquia nos encontramos con dos casos de personas que fueron estafadas con el fraude de autos, del que hablan en la edición pasada de Nosotros”

Y eso es un motivo de satisfacción personal, ya que, aunque lamentablemente una de las personas ya fue deportada, estamos haciendo todo lo posible porque el primo –que también fue victima – no sufra las mismas consecuencias. Este caso es el mejor ejemplo de la finalidad que tiene este Periódico. Que podamos alertar a la gente, que la gente confíe en Periódico Nosotros, que se acerquen y que pierdan el miedo de hablar… “Si, nuestra gente tiene derechos y obligaciones que deben conocer y respetar. Es bueno saber que este chico venció su miedo, busco la ayuda, gracias a la información que recibió en el Periódico Nosotros, y ahora se le esta dando todo el apoyo legal que requiere para salir de esta situación tan lamentable” Educación “Por ello – agrega la hermana Rosa- es muy importante estar informados, porque podemos evitarnos muchos dolores de cabeza. La educación, la información, puede hacer la diferencia en nuestra vida” “Para poner un ejemplo –interviene la hermana Carla- el Periódico Nosotros está informando los requisitos exactos que se necesitan para la obtención de un pasaporte, si nos informamos bien, entonces llevaremos todos los requisitos que nos piden ¡sin que nos falte uno solo! y así, una larga espera de horas haciendo cola, rendirá frutos, porque tendremos el documento que necesitamos” “A veces –coinciden- parecen tonterías, pero por un papelito no podemos obtener un documento que para nosotros es importante y así es con todo, si tenemos información podemos aprovechar mas nuestro tiempo. Si procuramos leer, informarnos, estar educados, estaremos listos para todas las oportunidades que se nos presentan” Y hablando de educación sabemos que se imparten clases de ingles y de español en la parroquia… “Es cierto – nos comentan con gran satisfacción – queremos destacar el gran apoyo que recibimos del Párroco y de toda la Comunidad Americana, son personas generosas, sensibles, amables, que están dispuestas a ayudar siempre que les pedimos ayuda. En Bayville existe una magia muy especial”

Hermanas Carla Barr y Rosa Gamarra La magia de Bayville ¿Magia? Si, creemos que cuando se fundó esta Parroquia se hizo con cimientos de amor y solidaridad, porque en todos los años que llevamos recorriendo parroquias, nunca habíamos sentido una energía tan positiva y tan llena de amor. Aquí las personas siempre están dispuestas a ayudar, nos brindan su tiempo, se ofrecen como voluntarios, nos traen ropa, comida, en fin, somos un buen equipo. “Un grupo de voluntarios americanos – prosiguen- nos ayudan con las clases de ingles para los latinos, pero cuando nos dimos cuenta que los padres no tienen a donde dejar a sus hijos, entonces surgieron voluntarios que cuidan a los niños mientras los padres estudian. Y no solo los cuidan, les traen juguetes, sodas, caramelos, realmente se involucran y se interesan por las personas latinas, a tal grado que ellos nos han pedido que les demos clases de español para poder ayudar mas” ¡Que gran ejemplo de hermandad y solidaridad! Efectivamente, por eso la hermana Rosa no solamente les esta enseñando español, les esta mostrando la cultura, las costumbres, los hábitos para que en realidad conozcan mas acerca del origen de las personas a las que están ayudando.

Conociendo las tradiciones “Algo que hacemos en la parroquia – nos comentan- es buscar la forma de celebrar todas las grandes festividades de América Latina, ahora para el 12 de octubre queremos tener banderas de todos los países y buscar que todos se involucren, que nadie quede fuera. Buscamos que tanto las celebraciones religiosas como las típicas, sean motivo de fiesta y de unión entre nuestros parroquianos, pero no solamente las festividades latinas, también las anglosajonas” “Cuando llegué a Los Estados Unidos –nos confiesa la hermana Rosame sorprendió mucho encontrar que existe en el calendario un día dedicado a dar gracias, que en Latinoamérica no existe, así que un país tan poderoso dedica un día para dar gracias por las cosas buenas que tiene y porque las cosas malas no han sido tan graves… desde ese momento, pensé que es importante que los latinos también celebremos esta festividad, porque los inmigrantes que nos encontramos en este país, tenemos muchas cosas que agradecer y es bueno recordarlo y reconocerlo” Certificado de nacimiento “Algo que nos preocupa mucho – agrega la hermana Carla- y en lo que estamos poniendo mucho én-

fasis es en la obtención del registro de nacimiento para los pequeños que nacen aquí con padres latinos. Es un proceso burocrático muy complicado, pero hemos avanzado bastante. El hospital de la zona (donde las enfermeras se están portando maravillosamente) está enviando directamente los papeles a la oficina de gobierno que corresponde. Cuando llegan ahí, es donde empiezan los problemas porque son muchos requisitos. Sin embargo ahora hemos conseguido que el dueño de la vivienda donde habitan los padres del bebe, extienda una carta testificando que viven ahí y anexando su identificación. Tenemos mucha fe que con este documento se pueda expedir finalmente el certificado de nacimiento. Estaremos al pendiente para ver si ese es el camino que todos debemos seguir para la obtención de registros de niños nacidos en Estados Unidos de padres latinos ¡les avisaremos de los resultados!” “Lo que es muy importante, es que la comunidad latina trabaje de manera conjunta, que nos apoyemos, que nos pasemos consejos, tips, información y que actuemos como una sola persona para que así logremos salir adelante.” finalizan las hermanas Carla y Rosa, a quienes agradecemos no solo su tiempo, si no, su dedicación y entrega absoluta a nuestra gente.


julio 2008 • NOSOTROS julio 2008 • NOSOTROS

27

comunidad

Parroquia Santa Rosa de Lima

REGISTRACIÓN DEL CATECISMO PARA JÓVENES Y ADULTOS

¿Tiene más de 18 años y no ha recibido aún todos sus sacramentos? Si es así lo invitamos a registrarse a nuestras nuevas clases de catecismo para jóvenes y adultos. Las clases comienzan en septiembre y Las parejas que deseen casarse por la Iglesia deberán tomar una clase de preparación en abril. El valor del curso es de $50.00 especial como parte de los requisitos para contraer matrimonio. Para información llame terminan (Incluye materiales y Biblia en español). El único a la oficina del Apostolado Hispano al 609-406-7400 ext. 5653. requisito es el certificado o fe de bautismo y acta de nacimiento. Clases De Ingles Si está interesado llámenos al 732-303-7800.

Clase de preparación para parejas que contraerán matrimonio (PRECANA)

Rev. Roman Modino Parroco: Rev. Richard Milewski Pastor Asistente: Rev. Roman Modino Asist. Admin.: Maria Russoniello Centro Parroquial 12 Throckmoton Street Freehold, N.J. 07728 Tel: (732) 303-7800 Fax: (732) 303-1228 Horario de Ofcina: Lunes a Viernes de 9:30am a 5:30pmCerrado de 1:00pm a 2:00pm

Oración al Espíritu Santo Espíritu Santo, tu que me aclaras todo, Que iluminas todos los caminos para que yo alcance mi ideal. Tu que me das el don divino de perdonar, y olvidar el mal que me hacen. Y que en todos los instantes de mi vida estas conmigo, yo quiero en este corto dialogo agradecerte por todo, y confirmar una vez más Que nunca quiero separarme de ti, por mayor que sea la ilusión material. Deseo estar contigo y todos mis seres queridos, en la gloria perpetua. Gracias por tu misericordia, para conmigo y los míos. Porque ha hecho en mí cosas grandes Aquel que es todo poderoso; Cuyo nombre es Santo y cuya misericordia se extiende De generación, en generación, sobre los que le amen. Gracias por milagro concedido

Las clases de inglés han sido suspendidas por el momento. Muy pronto daremos a conocer cuándo iniciaremos con este programa de nuevo.

¿Le gustaría colaborar con las actividades de nuestra parroquia? Necesitamos voluntarios bilingües que nos ayuden durante el examen de la vista el tercer lunes de cada mes. Para mayor información, comuníquese con la oficina del Centro parroquial al 732-303-7800.

Visitas a enfermos Biblias en español

Tenemos la Biblia Latinoamericana en español (Pequeña y mediana y de pasta dura). Si está interesado en adquirir una Biblia, llámenos al 732-303-7800

Misas:

Sábado 4:00pm y 6:30pm

Confesiones:

Sábados 3:15 a 3:45pm

Julio 19 y 20, 2008. En el 1228 5ta. Avenida en Neptune. Auspiciada por la Iglesia Nuestra Sra. De la Providencia. Rifas, música, bailes, juego para niños y adultos, comidas de diferentes culturas. Ven a compartir con personas de diferentes nacionalidades y apoya a tu comunidad; la entrada es gratis.

El objetivo de contar con un Guía Espiritual es contar con un apoyo que nos ponga al tanto de la presencia de Dios y las acciones en nuestra vida humana que nos pueden ayudar a sentir más su presencia. Un Guía Espiritual es una compañía en su viaje espiritual, que lo ayuda a identificar los obstáculos con la gracia de Dios Nuestro Señor y le brinda apoyo espiritual para que descubra la forma en que Dios está presente en su vida diaria. Si siente que necesita una relación mas profunda con Dios o si se encuentra pasando por una situación difícil o con problemas para rezar y comunicarse con Dios, la Guía Espiritual puede serle de mucha ayuda. Si esta interesado, por favor llame a Pat Kendrick al 732-269-6114 o a Nancy Mosquera al 1-609-693-1492

ENTRE SEMANA Martes a Viernes: 7:00 PM (Español)

Parroquia de San Antonio Claret

DIAS DE OBLIGACION Misa 8:00AM – (English) Misa 7:00 PM – (Español)

La Oficina Parroquial está aceptando aplicaciones para el Sacramento de bautizo de lunes a viernes 11:30am -5:30pm durante las horas de oficina para las fechas: Julio 12&26, Agosto 16&30, Septiembre 13&27, Octubre 11&25

CLASES DE EDUCACION RELIGIOSA (Niños) Pilar Acosta-Delaney al 732-367-8486 ext. 16 INSTRUCCION RELIGIOSA (Adultos) (RCIA) Hablar con Silvio o Irene Lozano SACRAMENTO DE RECONCILIACION (CONFESIONES) Sábados: 4:00-4:45 PM También puede hacer una cita especial

Grupo de Jóvenes Junior y a los Jóvenes entre 19 y 30 años a formar parte del Grupo Juvenil de los Adultos. Las Inscripciones se realizarán los domingos después de la Misa y a las 5:30 p.m. en el salón de St. Vincent de Paúl.

FESTIVAL HISPANO-AMERICANO

¿Anhela en su vida una experiencia mas intima y profunda con Dios? ¿Siente nostalgia por lo que no ha conocido? ¿Esta buscando respuestas acerca de la vida? ¿Su viaje espiritual no lo conduce a ningún lado? ¿Lo trae dando vueltas en círculos?, ¿Tiene hambre espiritual? ¿Su balanza emocional va y viene y cada vez se queda mas en el lado negativo?

Dirección:

NUEVO GRUPO JUVENIL “GENESIS”

La Parroquia de Nuestra Señora de la Providencia

¿Ha considerado contar con un Guía Espiritual?

33 Woodland Road Bayville, NJ 08721 Teléfono: 732-269-2208

El examen de la vista será el próximo 21 de julio. Solo podremos ayudar a las personas que hayan hecho su cita. Próximo examen: Agosto 18. Llámenos al 732-303-7800.

INVITA a todos los Jóvenes de nuestra ComuSi tiene algún familiar enfermo y desea que oremos por él y le llevemos la comunión a nidad entre 13 y 18 años a formar parte del Nuevo su casa o al hospital, llámenos al 732-303-7800. Lo ayudaremos con mucho gusto.

Parroquia de San Barnabas

Rev. Alberto Tamayo

EXAMEN DE LA VISTA

Rev. Miguel virella SVD Parroco: Miguel Virella SVD Dirección: 1228 Fifth avenue. Neptune, New Jersey 07753 Telefono: (732) 776-7164 MISAS Sabados 5:00pm - Domingo 11:00am Hora Santa El primer martes del mes. 7:30 PM Oficina de Migracion Dos veces al mes. (732) 774-7012 Haga cita

Servicios Parroquiales Ministros en español ....................ext. 131 Centro de Educación Religioso ..ext. 129 Sociedad San Vicente de Paul .....ext. 134 Acción Social (para solicitar donaciones de muebles, ropa o comida) ........ext. 308 Centro de Conserjería Pastoral ..ext. 123 Enfermera Parroquial ..................ext. 115 Línea directa de oración ..............ext. 310 Instrucción Religiosa (RCIA) primera comunión o confirmación .........ext. 116

Tienda de segunda mano y obsequios nuevos Sábados 3:30 a 5:30pm Domingos 8:30 a 1:30pm Lunes 9:00 a 1:00pm Miércoles 8:30 a 4pm

Bautizos Del Año 2008

Venta Especial De Verano - Pulguero (Flea Market)

Sábado 19 de Julio 9am a 4pm - Artículos en muy buenas condiciones para el hogar, y para toda la familia. Los esperamos no falten. Si desea rentar una mesa para vender sus artículos ($10) llame al 732 367-8486. Nuestra dispensa necesita su ayuda. Favor de traer latas de comida cada primer domingo de mes y dejar las en la entrada de la Iglesia, Gracias. El viernes 4 de julio no habrá misa y estará cerrada la oficina parroquial. El martes 8 de julio habrá una reunión del consejo parroquial. El tema será sobre los planes para el año.

Rev. Walter Miller, S.V.D., Pastor 780 Ocean Avenue Lakewood, NJ 08701 Teléfono de la parroquia: (732) 367-8486

STAFF: Rev. Pelagio Calamba Pateño Jr., S.V.D. Diana Panora, Secretaria Sra. Pilar Acosta-Delaney, Directora de educación religiosa HORARIOS DE OFICINA: Lunes a viernes: 11:30 AM -5:30 PM MISAS: Sábado: 5:00 PM (Español) Domingo: 10:30AM - 12:30 PM (Español)


28

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 • julio 2008 •

NOSOTROS NOSOTROS

29

SALUD Y FAMILIA

Evite el retraso educativo que ocurre en verano ■■Recuerde que los padres somos el ejemplo de

west windsor, New Jersey Por Maria Verónica Larson Columnista, NOSOTROS Los padres pueden ayudar a prevenir el retraso educativo de sus hijos, que ocurre durante el verano, fomentando en los niños el amor a la lectura, que se puede realizar siempre, fuera y dentro del calendario escolar. Algunos consejos para los padres: ■■El verano es para divertirse, así que haga que la lectura sea una diversión para sus hijos. ■■Aproveche las vacaciones, como una oportunidad, para practicar la lectura en español. ■■Busque un momento adecuado para lectura donde toda la familia este reunida. ■■Comparta cuentos en la cena y a la hora de la cama. Puede contar algo que haya ocurrido durante el día o leer un libro. ■■Muestre interés en cualquier cosa que su hijo lea. ■■Pídale que lea en voz alta. Esto mejorara su pronunciación y la seguridad en si mismo. ■■¡Léale a su hijo! ■■Y usted ¡Lea lo mas que pueda!

vida mas importante para nuestros hijos. Aproveche los recursos que ofrece la comunidad. Todas las bibliotecas tienen clubes de lectura durante el verano, en donde los niños mantienen una cuenta de los libros que leen y luego ganan premios. Cada biblioteca tiene sus propias actividades durante el “Programa de Lectura de Verano”. Consulte el calendario de su biblioteca local y otras bibliotecas cercanas para informarse acerca de los eventos y programas que se ofrecen. Seguramente tendrán programados muchos eventos divertidos para los niños. Libros recomendados para el verano ■■Un día en la playa. Escrito por Lauryn Silverhardt; ilustrado por Jason Fruchter. En este libro ilustrado para niños pequeños, Dora la exploradora y su mascota Boots van a jugar en la playa. Allí se divierten mucho. ■■Las vacaciones de Arturo/ Arthur’s family vacation. Escrito por Marc Brown, traducido por Esther Sarfatti. Las vacaciones en la playa de Arturo y su familia se convierten en un desastre cuando llueve día tras día. Arturo anima a su familia a descubrir cosas que pueden hacer juntos y terminan pasándolo bien a pesar del mal tiempo. Para niños de kinder hasta cuarto grado de primaria. ■■Charlie y la fábrica de chocolate/Charlie and the chocolate factory. Escrito por Roald Dahl, traducido por Verónica Head, ilustraciones de Faith Jacques. Aventuras de cinco niños que ganan como premio una visita a la misteriosa fábrica de chocolates de Willy Wonka. Para los niños mayores a quienes les gusta el humor subversivo de Roald Dahl.

¿Estas preparado? Las oportunidades se presentan una vez en la vida y solo aquellos que están preparados para ellas son capaces de aprovecharlas. Cada día nos regala nuevas oportunidades y nuevos milagros que no somos capaces de ver, porque al despertar empezamos a buscar el lado negativo de las cosas; que sí el trabajo, que sí la familia, que sí la crisis, etc. Esta actitud solo nos ciega y nos impide ver los grandes milagros y las oportunidades que se nos presentan cada día. Vivir preparado es vivir plenamente. La perfección no implica la ausencia de imprevistos, sino la manera en que reaccionamos a dichos imprevistos. Pero es importante tener presente que todo en esta vida tiene un precio y que no podremos obtener resultados si no estamos dispuestos a pagar ese precio. Por ejemplo: ■■Nunca aprenderemos a hablar inglés, si no dedicamos parte de nuestro tiempo para adquirir la habilidad de hablar un nuevo idioma. ■■No conseguiremos nuestros objetivos si no tenemos disciplina. ■■No podemos aspirar a ser promovidos, si no nos hemos preocupado por adquirir habilidades que nos ganen dicha promoción. ■■No podemos conseguir un objetivo, sin un plan personal de vida que nos proporcione las pautas para alcanzarlo. El conocimiento es poder. Vivir preparado es adquirir conocimientos. Recuerda que el conocimiento es poder. Aprender una nueva habilidad puede resultar en algunas ocasiones un tanto tedioso, pero nunca sabes cuando vas a necesitar dicha habilidad. Por ello, nunca dejes de aprender. Observa y aprende. Adquiere nuevas habilidades. Desarrolla al máximo tus capacidades. No malgastes la energía que hay en ti. Tienes la habilidad de lograr tus objetivos siempre y cuando estés dispuesto a pagar el precio. No hay nada que te detenga. Nada puede parar tu prosperidad si vives preparado.

LAKEWOOD, New Jersey Por: Gerardo Perez Periódico Nosotros Nuevas oportunidades se están cocinando para ti cada mañana, pero debes estar preparado para conseguirlas. Conocer te da el poder de crecer, el poder de desarrollarte, el poder de prosperar, el poder de vivir con éxito. Hoy es un buen día para empezar a aprender, para tomar la guitarra que siempre hemos querido saber tocar, para recoger el libro que nunca acabamos de leer, para practicar aquel deporte que queremos dominar pero que no hemos practicado. Hoy es un buen día para dejar de ver el lado negativo y empezar a cambiar nuestras perspectivas. Hoy es el momento de disfrutar de la magia que nos espera cada mañana. Hoy podemos conquistar nuestros objetivos, si abrimos nuestros ojos a los grandes milagros que están pasando frente a nosotros. Hoy es el día en que las oportunidades están tocando a tu puerta. Hoy es el día de abrir la puerta a las oportunidades, y aprender que las oportunidades solamente se dan a quienes están preparados. Y tú… ¿Estas preparado?


30

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

NOSOTROS

31


32

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

NOSOTROS

33


34

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

NOSOTROS

35


36

julio 2008 • NOSOTROS julio 2008 • NOSOTROS

directorio de servicios

ClasificadosClasificadosClasificadosClasificados

-----------------------------------------------

Trabajos/ Help wanted

-----------------------------------------------

-----------------------------------------------

El Oaxaqueño solicita dos cajeras en Lakewood. Para más información llamar al: 732-905-9902 ----------------------------------------------Se solicita cajero bilingüe para tiempo completo o tiempo parcial. Favor llamar al 732-431-5820 ----------------------------------------------Se necesita estilista con licencia, hombres y mujeres – especialmente para cortar cabello, una persona excelente en manejar cabellos rizos y crespos. También se necesitan barberos y estilistas. Para más información preguntar por Ana al 732-333-0655 o al 732-945-3824. ----------------------------------------------El Vecino solicita CLERKS. En Long Branch. Por favor llamar a Paola al teléfono: 732-229-4184 ----------------------------------------------Mantenimiento de Grama (Lawn Maintenance) Se solicita Capataz. Licencia de conductor valida de NJ y 2-3 años de experiencia requerida. Preferible de habla hispana. Pago comienza desde $15.00 por hora. Por favor Llamar al: 732-833-7702 ----------------------------------------------Compañía de pavers solicita caballero bilingüe para trabajar en la zona de Marlboro después de las 3pm haciendo estimados, no se requiere experiencia ni vehiculo, pago $15 la hora. Interesados llamar a Julio al 305-772-7298 ----------------------------------------------Restaurante en Howell Solicita: Bus-boys, Dishwashers, y Meseras 732-919-1177 ----------------------------------------------Asistente de Oficina Bilingüe Excelente Oportunidad Solicitamos persona entusiasta para atender oficina legal, para hacer citas, traducir y representar a la firma en eventos comunitarios, se requiere disponibilidad de horario, transportación. Ofrecemos excelente salario y beneficios, para mas información favor de comunicarse al (732) 617-8050 y preguntar por Gary o enviar resumen a gshapiro@shapirosternlieb.com

Descargue Camiones - Primer turno disponible AHORA! $9 - $ 13 p/hora llame 609-860-6708 Labor General - 1 y 2 Turno disponible $9 - $ 13 p/hora, llame 609-860-6708 Order Pickers Exp con Pallet Electrico 1ro & 2do turno $8.50 - $15 p/hr Must be able to speak/read basic English! 609/860-6708 Forklift Operators at least 6 months exp with REACH, HILOW, SIT-DOWN & STAN-UP 1st & 2nd Shift $10 p/hr Must be able to speak/ read basic English! 609/860/6708 Seleccionando Ordenes 1 y 2 Turno disponible, $8.50 - $15 p/hora *Requiere Experiencia con Forklift llame 609-860-6708 Operadores de Forklift 1 y 2 turno disponible, $10 p/hora *Requiere Experiencia con Forklift

$7.15 - $12 p/hora. Part-Time descargando camiones, llame 609-860-6708 Ensamble, 1 y 2 turno disponible $7.15 - $12 p/hora, llame 609-860-6708

----------------------------------------------Contratista Se solicita contratista que tenga experiencia en gravados y decoration de contretos. Debe hablar ingles y poseer licencia de conducir valida en este pais.Favor llamar al telefono (732) 553-0280 solamente si reune los requisitos. Foreman for concrete contractor wanted. Experiencie in stamped and decorative concrete is a plus. Must speak english and have a legal driver license.Applicants with the above qualifications only need to apply 732-553-0280 -----------------------------------------------

Servicios

----------------------------------------------¿Tiene identificación oficial de su país y quiere abrir una cuenta bancaria? Llame a Banco de America al 732-364-2800 y pregunte por Carlos Reynolds. ----------------------------------------------¿Quiere aprender ingles y computación? Llame a New American English Institute y pregunte por Karina para más información al 866-616-8440 Do you want to learn spanish? Ask for Karina at New American English Institute at 866-6168440 for more information. ----------------------------------------------¿Necesita Asistencia médica con comodidades de pago o conserjería financiera? Monmouth Family Health Center le puede ayudar. Llame al 732-923-7100. -----------------------------------------------

----------------------------------------------Tintorería - dry cleaner Necesito una persona para planchar dry cleaner.De preferencia viva en las areas de lakewood,jackson, howell.Michael’s cleaners, llamar al tel.732-534-4097. -----------------------------------------------

Se renta

----------------------------------------------Casa para la renta. Gran localidad, 3 alcobas, un baño completo. Cerca al autobús y tiendas. Cocina nueva con refrigerador y estufa nueva. Limpio y en buenas condiciones. Patio acogedor. Información: WOODWARD REALTY GROUP 321 WEST MAIN STREET FREEHOLD OFFFICE 732 462 4990 GABRIELLA 732 995 5334. ----------------------------------------------Se renta dos cuartos con baño, sala, closet pequeño en lakewood, llamar a agustin al 732 379 7580 -----------------------------------------------

SE VENDE

----------------------------------------------Casa mobil Dos cuartos, baño, sala, cocina, y parqueadero disponible. Eatontown, nj Para mas información pregunte por irma al teléfono: 732-389-2967. ----------------------------------------------¿Quiere tirar su carro? ¿Le sale caro repararlo?

609-860-6708 www.staffmark.com

----------------------------------------------Solicito Señora o Señorita con buena presentación, bilingüe para participar en eventos comunitarios medio tiempo, excelente salario favor de llamar al 1-908-907-5100 -----------------------------------------------

Se solicita profesores de computación. Favor llamar al 732-226-2092 o enviar un e-mail a: info@languagestogo.com -----------------------------------------------

Nosotros se lo compramos Llámenos al (732)-685-1627 Pregunte por: Pedro Hernández

-----------------------------------------------

ClasificadosClasificadosClasificadosClasific


julio 2008 •

NOSOTROS

37


38

julio 2008 •

NOSOTROS


julio 2008 •

NOSOTROS

39


40

julio 2008 •

NOSOTROS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.