Буклет Дягилевского фестиваля 2012

Page 1

теодор курентзис мари-аньес жило николо фонте алексей мирошниченко теодор терзопулос алексей любимов антон батагов александр мельников кристофер тейлор оливье кюанде

2012

международный фестиваль музыки, оперы и балета в городе дягилева



пермский академический театр оперы и балета им. п. и. чайковского

tchaikovsky perm academic opera and ballet theatre

министерство культуры рф; правительство пермского края; министерство культуры, молодежной политики и массовых коммуникаций пермского края; комитет по культуре администрации г. перми; союз театральных деятелей рф; международный совет танца при юнеско; пермская художественная галерея; пермская краевая филармония; дом с. п. дягилева; пермская синематека

ministry of culture of the russian federation; government of perm territory; ministry of culture, youth policy and mass communication of perm territory; perm city culture committee; union of theatre workers of the russian federation; international dance council (cid unesco); perm state art gallery; perm philharmonic; house of diaghilev; perm cinematheque;

при поддержке: посольства франции в москве; консульства сша в екатеринбурге; французского института в москве; альянс франсез пермь; немецкого культурного центра им. гете при посольстве германии в москве

with the support of: the french embassy in moscow; the consulate general of the united states in ekaterinburg; the french institute in moscow; alliance française, perm; the goethe cultural centre at the german embassy in moscow


генеральный спонсор general sponsor Группа предприятий ОАО «Лукойл» в Пермском Крае

офицальные партнеры official partners

партнеры partners

официальный автомобиль official сar


3

2012 – год уверенного роста и развития нефтяной компании «ЛУКОЙЛ», которая ведет свою деятельность в 42 странах мира. Пермский край – уникальный регион России, в промышленном потенциале которого представлены все этапы нефтяной отрасли: геологоразведка, добыча нефти и газа, их переработка, а также сбыт нефтепродуктов. В регионе работает 19 предприятий Группы «ЛУКОЙЛ». Общая численность их коллективов около 20 тысяч человек. В целом нефтяной комплекс обеспечивает работой порядка 30 тысяч жителей края, которые трудятся в подрядных и сервисных организациях нефтяников. Концентрация предприятий, охватывающих все сегменты нефтегазового комплекса, делает Группу предприятий «ЛУКОЙЛ» в Прикамье одним из крупнейших в регионе налогоплательщиков. В 2011 году уплата налогов в краевую казну составила 11,055 млрд. рублей. Это составляет почти 20% бюджета региона. В 2006-2011 гг. в рамках исполнения Соглашения о сотрудничестве между Пермским крем и ОАО «ЛУКОЙЛ» на софинансирование социальных проектов в муниципалитеты региона направлено порядка 4,8 млрд. рублей. В приоритете такие направления как образование, здравоохранение, спорт, инфраструктура, духовность. Значимая часть ежегодно направляется на поддержку культуры. Группа «ЛУКОЙЛ» Пермского края – традиционный партнер международного фестиваля «Дягилевские сезоны» и российского балетного конкурса «Арабеск», а также других проектов Пермского академического театра оперы и балета им. Чайковского. За последние 6 лет на поддержку театра нефтяники направили свыше 560 млн. рублей.


4 информационные партнеры information partners

PANTONE Orange 021 C

PANTONE Process Black C

CMYK 0 80 100 0

CMYK Black

RGB 255 88 0

RGB 0 0 0

HTML FF5800

HTML 000000


5


6

приветствия

welcome messages

Олег Чиркунов, губернатор Пермского края (12.2005—04.2012)

Oleg Chirkunov, Governor of Perm Territory (12.2005—04.2012)

Я рад приветствовать гостей, участников и организаторов Дягилевского фестиваля — 2012! Фестиваль в этом году проводится в шестой раз, причем вступает в новую эру своего развития. Отныне он становится ежегодным. Это дает возможность артистам и зрителям следить за самыми актуальными тенденциями в искусстве всех театральных и концертных направлений. Уверен, что фестиваль станет площадкой для смелых экспери‑ ментов и открытий. От всей души желаю ярких впечатлений всем участникам и гостям Дягилевского фестиваля — 2012!

I am pleased to extend a warm welcome to all guests, participants, and organizers of the 2012 Diaghilev Festival! This is the sixth time we have held the Festival, which is entering a new era of development. From now on, it will be an annual event. This will provide our artists and audience with the opportunity to keep up to date with the latest artistic trends in a range of theatrical and musical styles. I am confident that this Festival will become a platform for daring experiments and new discoveries. From the bottom of my heart, I would like to wish all the participants and guests of the 2012 Diaghilev Festival the richest experience imaginable.


7

приветствия

welcome messages


8

приветствия

welcome messages

Борис Мильграм, заместитель председателя правительства Пермского края (12.2010–05.2012)

Boris Milgram Deputy Chairman of the Perm Territory Government (12.2010–05.2012)

У Дягилевского фестиваля новый художественный руко‑ водитель — Теодор Курентзис. Фестиваль изменил имя, перио‑ дичность, внутреннее устрой‑ ство… Сам дух! Учитывая арти‑ стичность и огромный энтузиазм Теодора по отношению к проекту, от Дягилевского фестиваля я ожидаю самого невероятного. В центре внимания по‑прежнему имя гениального импресарио Дягилева. И главное место в структуре фестиваля все так же занимает конкурс продюсеров. То, что в жюри Приза Дягилева в этом году вошли ведущие театральные деятели, критики и музыканты мира, поднимает его уровень на новую высоту. Желаю Дягилевскому фестивалю стать катализатором новых идей, импульсом для новых проектов. И еще очень хочу, чтобы по мере развития фестиваля во времени город стал свидетелем яркого художественного воплощения этих идей и проектов в жизнь.

This year, the Diaghilev Festival has a new artistic director, Teodor Currentzis. The festival has changed its name, the frequency with which it’s being held, its internal structure, and indeed, its very essence! Knowing the artistic spirit of Teodor Currentzis and his boundless enthusiasm for the project, I expect this year’s Diaghilev Festival to be a most incredible experience. The festival is once again centred around the brilliant impresario Sergey Diaghilev, and the most important event in the festival’s structure is once again the producers’ competition. The fact that this year the Diaghilev Prize Jury includes leading international theatre personalities, critics, and musicians takes the festival to a whole new level. I hope the Diaghilev Festival will become a catalyst for new ideas and the inspiration for new projects. I would also like to express my sincere wish that, as the festival grows over time, the city will serve as a vivid artistic embodiment of these ideas and projects.


9

приветствия

welcome messages

Экскурс-Автомобили

Пермь, пр. Парковый, 64, тел.: (342) 2-19-55-77; www.exkurs.ru


10

приветствия

welcome messages

Александр Протасевич, министр культуры, молодежной политики и массовых коммуникаций Пермского края (03.2012–05.2012)

Alexander Protasevich, Minister of Culture, Youth Policy, and Mass Communication of Perm Territory (03.2012–05.2012)

Сегодня Пермь претендует на участие в программе «Куль‑ турная столица Европы». Это смелая и амбициозная заявка, но она в духе Сергея Дягилева. Ведь как только не называли импресарио его современники: «гениальным дилетантом» и «циничным коммерсантом», «предприимчивым меценатом» и «нахальным барчуком»! Зато сегодня весь мир изучает его творческое наследие, и мало кто из последующих продю‑ серов мог бы в этом с ним срав‑ ниться. Дягилевский фестиваль играет одну из ведущих ролей в процессе коммуникации России и Европы. Он продолжает зало‑ женные еще в начале его истории традиции и уверенно смотрит в будущее, делая ставку на акту‑ альные и новаторские проекты.

Perm is currently applying to be European Capital of Culture, with a bold and ambitious campaign in the spirit of Sergey Diaghilev, the impresario described by his contemporaries as a “brilliant dilettante”, “cynical businessman”, “enterprising patron of the arts”, and an “insolent rich kid”! Today, the influence of his creative legacy is felt around the world. Few producers who have followed in his footsteps could be considered to be in the same league. The Diaghilev Festival is one of the most important proponents of dialogue between Russia and Europe. It keeps its founding principles alive, while looking confidently towards the future by investing in timely and innovative projects.

Поздравляю всех с началом Дягилевского фестиваля — 2012! Желаю ярких впечатлений и новых идей.

Enjoy the 2012 Diaghilev Festival! I hope it will leave you with vivid memories and new ideas.


11

приветствия

welcome messages


12

приветствия

welcome messages

Теодор Курентзис, художественный руководитель Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского, художественный руководитель Дягилевского фестиваля — 2012

Teodor Currentzis, Artistic Director of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre, Artistic Director of the 2012 Diaghilev Festival

Сергей Дягилев — человек, который смог создать колос‑ сальный резонанс, способство‑ вавший глубокому пониманию российской культуры во всем мире. Русская культура, конечно, была великой и до Дягилева, но до него, как, впрочем, и после него, было очень мало таких людей, которые могли донести до самой широкой аудитории весь ее арсенал, способный рождать чудеса.

Sergey Diaghilev had an enormous impact, facilitating a deep understanding of Russian culture the world over. Naturally, Russian culture was great before his appearance on the scene, but both before and after him there have been very few people who were able to encapsulate Russian culture so well — to the point of working miracles, and bring it to the widest possible audience.

Благодаря Дягилеву русская культура смогла задать вектор движения всему искусству ХХ века. Влияние этого русского гения мы чувствуем и в ХХI веке. И если бы не Дягилев, который смог проложить новую дорогу для развития искусства ХХ века, найти ни на что не похожую новую выразительность, то современная мировая культура выглядела бы сейчас совершенно по‑иному и, вероятно, была бы куда менее интересной. Дягилев объединил русских артистов, художников, хореографов и композиторов с лучшими творческими силами Запада, но их сотворчество имело успех именно под флагом русского искусства. Стравинский, Кокто, Пикассо, Фокин, Карса‑ вина и многие другие оказа‑ лись невероятной командой, которая не могла бы состо‑ яться без уникального видения или даже провидения Дягилева.

It was thanks to Diaghilev that Russian culture was able to propel forward the entire world of 20th century art. We feel the influence of this Russian genius in the 21st century as well. Had it not been for Diaghilev, who was able to pave a new way for the development of 20th century culture and find a novel and completely original type of expressiveness, world culture today would have a profoundly different look, and would most likely be considerably less interesting. Diaghilev united Russian performers, artists, choreographers, and composers with the best creative powers the West had to offer, but their cooperation found success specifically under the banner of Russian art. Stravinsky, Cocteau, Picasso, Fokine, Karsavina and many others turned out to be an unbelievable team which could not have come together without Diaghilev’s unique vision — or even divine foresight.


13

приветствия

welcome messages

У Сергея Павловича это, правда, получилось лишь в Париже, а в Россию он так и не смог вернуться, несмотря на колоссальную потребность и тоску по Родине. В итоге он прославил Россию на Западе. Мы же сейчас пытаемся сделать нечто обратное, поскольку сейчас западное искусство, несмотря на всю его мощь, все же ходит по кругу и никак не может найти новой дороги. В России же есть, на мой взгляд, невероятный творческий потенциал. Поэтому мы, организаторы Дягилевского фестиваля, стараемся создать на Пермской земле такие худо‑ жественные проекты, в которых, как и во времена Дягилева, вместе с лучшими представите‑ лями российской культуры могли принимать участие ведущие пред‑ ставители современного искусства со всего мира. Главной целью этих проектов является, конечно, обретение новых путей развития искусства XXI века. И мне думается, что если бы Дягилев был жив, он бы непременно почувствовал этот уникальный потенциал, приехал в Пермь и возглавил бы наш фестиваль!

It is true that Diaghilev achieved this only in Paris; he was unable to return to Russia, despite the huge audience demand and his deep yearning for his homeland. In the end, he brought glory to Russia in the West. Now we are trying to do something similar but in reverse, as at the moment Western art, regardless of all its power, is going round in circles and cannot find a new sense of direction. In my view, there is unbelievable creative potential in Russia. For this reason, we, the organizers of the Diaghilev Festival, are trying to create artistic projects in Perm in which the world's leading ambassadors of modern art may participate in conjunction with the best representatives of Russian culture, as happened in Diaghilev’s time. The main goal of these projects, of course, is to forge new paths for the development of art in the 21st century. I believe that if Diaghilev were alive today, he would certainly sense this unique potential, come to Perm, and direct our festival!


14

приветствия

welcome messages

Марк де Мони, генеральный менеджер Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского, генеральный менеджер Дягилевского фестиваля — 2012

Marc de Mauny, General Manager of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre, General Manager of the 2012 Diaghilev Festival

Гений Дягилева заключался не только в его визионерском умении объединять разные виды искусства друг с другом в сочетаниях в равной степени красивых и взрывоопасных, его гений побуждал к действию всех вокруг — его единомышленников, великих художников, попавших в его орбиту, государственных чиновников и состоятельных меценатов.

Diaghilev’s genius lay not only in his visionary understanding of new ways in which the arts could be brought to interact in combinations as beautiful as they could be explosive; his genius was also to galvanise those around him to action — his associates, the great artists drawn into his orbit, government officials, and rich patrons of the arts.

Этот организаторский талант, эта способность вдохновлять и приводить в движение все закулисные механизмы, подни‑ мающие занавес перед началом выступления, сегодня как никогда важны в напряженном и сложном процессе создания произведений для сцены. Другая характерная особенность деятельности Дягилева заключа‑ ется в том, что театра как тако­ вого у него никогда и не было. «Русские сезоны» были смелым и рискованным предприятием; успех постановок целиком зависел от того, смогут ли они произвести сильное впечатление за короткий промежуток времени. По большому счету, формат Дягилева — это формат фести‑ вальный, и под его руководством фестиваль стал настолько осяза‑ емым, структурным и красивым пространством, что его можно смело сравнить с любым театром. Пространство, вписанное во время, со своей отчетливой архитектурой, резонансом, акустикой.

This organisational talent, this ability to inspire and to set in motion the back-stage wheels and cogs which lift the curtain at the start of the show, are today as crucial as ever in the arduous and complicated process of bringing works to the stage. Another notable aspect of Diaghilev’s work is the fact that he never had a theatre of his own, as such, to run. The Ballets Russes were a daring and risky enterprise, their success dependent on making a powerful impact in a small space of time. Essentially, Diaghilev’s format was that of the festival, and in his hands, the festival became a space as tangible, structured and beautiful as that of any theatre. A space created in time with its own distinct architecture, resonance, and acoustics.


15

приветствия

welcome messages

140 лет прошло с рождения Дягилева и 100 лет со времен его великих триумфов — в следу‑ ющем году мы будем отмечать юбилей скандальной парижской премьеры «Весны священной», и нам предоставлена честь прово‑ дить этот фестиваль в Пермском театре оперы и балета. Нам очень повезло, что мы обладаем и сред‑ ствами, и пространством — одним из самых чудесных театров в России.

140 years on from Diaghilev’s birth and 100 years on from Diaghilev’s great triumphs — next year we will celebrate the scandalous Paris premiere of the Rite of Spring — we are privileged to present this Festival at the Perm Opera and Ballet Theatre. We are privileged to have both the means and the space, one of the loveliest theatres in Russia.

Поэтому мы движемся одно‑ временно в трех направлениях: во‑первых, быть в равной степени эффектными на сцене и эффективными за ее преде‑ лами; во‑вторых, создать в самом восточном городе Европы фестивальное пространство настолько всеобъемлющее, чтобы оно резонировало по всем европейским столицам вплоть до самых западных ее пределов; и, наконец, сделать фестиваль таким, чтобы на каждом его меро‑ приятии Дягилев хотел бы присут‑ ствовать лично.

I would say therefore that we are pursuing three ambitions: first, to be as efficient and effective off stage as brilliant on stage; second, to create in this, the Easternmost city in Europe, an overarching Festival space which will resonate throughout Europe’s capitals and to its Western confines; finally, to stage a Festival every event of which Diaghilev would have wished to attend.


16

Дягилевский фестиваль — 2012


17

Дягилевский фестиваль — 2012


18

Дягилевский фестиваль — 2012 Дягилев — 140 Стравинский — 130

140 years of Diaghilev 130 years of Stravinsky

2012 год — юбилейный сразу для двух великих гениев русской культуры ХХ века, чьи творческие судьбы неразрывно связаны между собой. Дягилев прожил до обидного короткую жизнь, успев внести свой неоценимый вклад в развитие мировой культуры только первой четверти ХХ века. Стравинскому же, родившемуся десятилетием позже Дягилева, была угото‑ вана долгая жизнь. Он пережил великого импресарио и многих других своих современников, был свидетелем того, как прежний мир был разрушен Второй мировой войной, как началась хрущевская «оттепель» и приот‑ крылся «железный занавес». После долгих лет эмиграции Стравинский даже побывал на Родине и был с триумфом принят.

2012 sees the anniversary of the births of two great 20th century geniuses of Russian culture, whose creative destinies were inextricably intertwined. Diaghilev had a tragically short life, but still, he did have time to make a priceless contribution to the development of world culture in just the first quarter of the 20th century. Meanwhile Stravinsky, who was born a decade after Diaghilev, was destined for a long life. He outlived the great impresario and many of his other contemporaries, friends, and colleagues. He witnessed the destruction of the world he had known during World War II, as well as the Khrushchev Thaw in the USSR, and the fall of the Iron Curtain. After many long years as an émigré, Stravinsky even enjoyed a triumphant return to his homeland.

Дягилев открыл Стравин‑ ского Парижу в своих Ballets Russes, и без Стравинского невозможно представить себе бурной славы «Русских сезонов». Его «Жар-птица», «Петрушка», «Весна священная», «Свадебка» — вот только несколько страниц из истории Ballets Russes, ставших культур‑ ными позывными для нескольких поколений композиторов, хорео‑ графов и художников ХХ века. Невозможно было бы предста‑ вить Дягилевский фестиваль — 2012 вне этого культурного контекста. Круг Дягилева очерчен в нынешней программе фести‑ валя сочинениями Стравинского, а также произведениями Кокто, Пуленка, Ларионова, Прокофьева и Баланчина. Но сквозной темой фестиваля стала, конечно же, музыка Стравинского — от ранней «Жар-птицы» до позднего Monumentum pro Gesualdo.

Diaghilev introduced Stravinsky to Paris in his Ballets Russes, and indeed, without Stravinsky, it is impossible to imagine the tempestuous glory of Les Saisons Russes. His works The Firebird, Petrushka, The Rite of Spring, and Les noces make up only a small segment of the history of the Ballets Russes, which became a cultural benchmark for several generations of 20th century composers, choreographers and artists. It would be impossible to imagine the 2012 Diaghilev Festival outside of that cultural context. Diaghilev’s sphere is delineated in this year’s festival programme by Stravinsky’s compositions, as well as works by Cocteau, Poulenc, Larionov, Prokofiev, and Balanchine. But the festival’s overarching theme is, of course, the music of Stravinsky, from The Firebird, written in his early days, to his latter-day piece Monumentum pro Gesualdo.


19

Дягилевский фестиваль — 2012 Культурный контекст, связанный с именами Дягилева и Стра‑ винского, — это тематический стержень фестиваля. Однако его программа была бы неполной, если бы их память мы чтили лишь исполнением давно узаконенных шедевров. Ведь и Дягилев, и Стравинский были первопроход‑ цами. А потому в рамках фести‑ валя этого года состоится сразу несколько российских и мировых премьер ведущих современных композиторов, режиссеров и хореографов.

The cultural context connected with the names of Diaghilev and Stravinsky forms the thematic core of the festival. However, its programme would not be complete if we were to honour their memories merely with the performance of long-established masterpieces. Both Diaghilev and Stravinsky were pioneers, and it is therefore only fitting that this year’s festival will feature several Russian and world premieres created by leading modern composers, directors, and choreographers.


20

Программа programme

18 мая

18 May

11:00 ↸↸ Дом Дягилева Международный симпозиум Дягилевские чтения Презентация книги Елизаветы Суриц «Артист и балетмейстер Леонид Мясин»

11:00 ↸↸ House of Diaghilev International symposium Diaghilev readings Presentation of book by Elizaveta Surits Dancer and ballet master Leonide Massine

ОТКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ

17:00 ↸↸ Пермская государственная художественная галерея Открытие выставок «Dance in Vogue», «Книга художника / Livre de’ Artiste» 19:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ Петр Чайковский Вариации на тему рококо Одноактный балет Хореограф Алексей Мирошниченко Художник по костюмам: Татьяна Ногинова Художник по свету: Сергей Мартынов Дирижер: Валентин Урюпин Игорь Стравинский ★★ Петрушка Одноактный балет в 4-х картинах Хореограф: Николо Фонте Ассистент хореографа: Анн Мюллер Сценограф: Мими Лин Художник по костюмам: Марк Заппоне Художник по свету: Майкл Маззоло Дирижер: Теодор Курентзис Исполняют: артисты балета Пермского театра оперы и балета оркестр MusicAeterna

The оpening festival

17:00 ↸↸ Perm State Art Gallery Opening of the exhibitions Dance in Vogue, Livre de’ Artiste 19:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre The opening ceremony Pyotr Tchaikovsky Variations on a Rococo Theme One-act ballet Choreographer: Alexei Miroshnichenko Costume designer: Tatyana Noginova Lighting designer: Sergey Martynov Conductor: Valentin Uryupin Igor Stravinsky ★★ Petrushka Ballet in 4 scenes Choreographer: Nicolo Fonte Assistant choreographer: Anne Mueller Set designer: Mimi Lien Costume designer: Mark Zappone Lighting designer: Michael Mazzola Conductor: Teodor Currentzis Performed by: Perm Opera and Ballet Theatre Ballet company, MusicAeterna orchestra

19 May 10:00 ↸↸ House of Diaghilev Diaghilev readings International symposium New Collection Trust presents: Panel discussion: "Naive art: from marginality to avant-garde"


21

Программа programme

19 мая

18:00 ↸↸ Theatre-Theatre

10:00 ↸↸ Дом Дягилева Международный симпозиум Дягилевские чтения Фонд «Новая коллекция» представляет круглый стол «Наивное искусство: от маргинальности к авангарду»

Based on a radio play by Samuel Beckett Untitled One-person play Director: Efi e Birba Music / sound design: cadet sOnampulist Light designer: Christos Alexandris Production manager: Vasilia Rozana Performed by Aris Servetalis

18:00 ↸↸ Театр-Театр по мотивам радио-пьесы Самюэля Беккета Untitled (Без названия) Моноспектакль Режиссер: Эфи Бирба Музыка / саунд дизайн: cadet sOn-ampulist Художник по свету: Кристос Александрис Продюсер: Василия Розана Исполняет Арис Серветалис 20:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Жан Кокто Равнодушный красавец Моноспектакль Режиссер и сценограф: Филипп Григорьян Исполняют: Елена Морозова, оркестр MusicAeterna Франсис Пуленк Человеческий голос Моноопера Режиссер и сценограф: Филипп Григорьян Художник по костюмам: Галя Солодовникова Дирижер: Оливье Кюанде Исполняют: Юлия Корпачева (сопрано), оркестр MusicAeterna

20:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Jean Cocteau Les Bel Indifferent Monoperformance Director and set designer: Filipp Grigoryan Performed by: Elena Morozova, MusicAeterna orchestra Francis Poulenc La voix humaine Opera for one character Director and set designer: Filipp Grigoryan Costume designer: Galya Solodovnikova Conductor: Olivier Cuendet Performed by: Yulia Korpacheva (soprano), MusicAeterna orchestra 22:30 ↸↸ Perm State Art Gallery Museum Night The musical offering to Sergei Diaghilev Vocal music by Russian composers Performed by: Natalia Kirillova (soprano), Natalia Buklaga (mezzosoprano), Nadezhda Babintseva (mezzo-soprano), Eduard Morozov (baritone), Aleksandr Pogudin (bass), Garry Agadzhanyan (bass), Artemy Savchenko (violin), Natalia Shamarina (piano) The programme includes: Pieces by Sergei Taneyev, Sergei Diaghilev, Sergei Rachmaninoff,


22

Программа programme 22:30 ↸↸ Пермская государственная художественная галерея НОЧЬ МУЗЕЕВ «Музыкальное приношение Сергею Дягилеву» Вокальная музыка русских композиторов Исполняют: Наталья Кириллова (сопрано), Наталья Буклага (меццо-сопрано), Надежда Бабинцева (меццосопрано), Эдуард Морозов (баритон), Александр Погудин (бас), Гарри Агаджанян (бас), Артемий Савченко (скрипка), Наталья Шамарина (фортепиано) В программе произведения Сергея Танеева, Сергея Дягилева, Сергея Рахманинова, Антона Аренского, Михаила ИпполитоваИванова, Николая Метнера, Александра Гречанинова, Модеста Мусоргского, Петра Чайковского, Николая Черепнина, Сергея Василенко

20 мая 10:00 ↸↸ Дом Дягилева Международный симпозиум Дягилевские чтения 17:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Борис Асафьев Бахчисарайский фонтан Хореографическая поэма в 3-х действиях с прологом и эпилогом Хореография: Ростислава Захарова Сценография: Валентины Ходасевич Балетмейстер-постановщик: Галина Рахманова Художник-постановщик: Андрей Войтенко Художник по костюмам: Татьяна Ногинова Художник по свету: Сергей Мартынов Дирижер: Валерий Платонов

Anton Arensky, Mikhail IppolitovIvanov, Nikolai Metner, Aleksandr Grechaninov, Modest Mussorgsky, Pyotr Tchaikovsky, Nikolai Cherepnin, Sergei Vasilenko

20 May 10:00 ↸↸ House of Diaghilev Diaghilev readings International symposium 17:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Boris Asafiev The Fountain of Bakhchisarai Choreographic poem in 3 acts with a prologue and an epilogue Choreographer: Rostislav Zakharov Set designer: Valentina Khodasevich Production ballet master: Galina Rakhmanova Production designer: Andrey Voitenko Costume designer: Tatyana Noginova Lighting designer: Sergey Martynov Conductor: Valery Platonov Performed by: Perm Opera and Ballet Theatre ballet company, Marie-Agnes Gillot (Opera de Paris) as Zarema, Perm Opera and Ballet Theatre orchestra 20:00 ↸↸ Perm Philharmonic Organ Hall Olivier Messiaen Vingt Regards sur l'Enfant-Jesus Piano cycle Soloist: Christopher Taylor (piano)

21 May 18:00 ↸↸ House of Diaghilev Concert of Moscow Contemporary Music Ensemble "Instruments and..." Performed by: Natalia Cherkasova, Ivan Bushuyev,


23

Программа programme Исполняют: артисты балета Пермского театра оперы и балета, в партии Заремы — Мари-Аньес Жило (Парижская опера), оркестр Пермского театра оперы и балета 20:00 ↸↸ Органный зал Пермской филармонии Оливье Мессиан 20 взглядов на Младенца Иисуса Фортепианный цикл Солист: Кристофер Тейлор (фортепиано)

21 мая 18:00 ↸↸ Дом Дягилева Концерт Московского ансамбля современной музыки «Инструменты и…» Исполняют: Наталья Черкасова, Иван Бушуев, Дмитрий Власик В программе произведения: Паскаля Дюсапена, Филиппа Леру, Сальваторе Шиаррино, Петера Аблингера, Брайана Фернейхоу, Мортона Фелдмана 20:00 ↸↸ Пермский акдемический театр оперы и балета Паскаль Дюсапен ★★ Medeamaterial Опера по пьесе Хайнера Мюллера Музыкальный руководитель проекта и дирижер: Теодор Курентзис Режиссер-постановщик: Филипп Григорьян Хореограф: Анна Абалихина Хормейстеры: Виталий Полонский, Арина Зверева Художник по костюмам: Галя Солодовникова Драматург-постановщик: Ольга Федянина Исполняют: в партии Медеи — Надежда Кучер (сопрано), оркестр MusicAeterna,

Dmitri Vlasik The programme includes: pieces by Pascal Dusapin, Philippe Leroux, Salvatore Sciarrino, Peter Ablinger, Brian Ferneyhough, Morton Feldman 20:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Pascal Dusapin ★★ Medeamaterial Opera based on the play by Heiner Müller Music director of the project and conductor: Teodor Currentzis Director: Filipp Grigoryan Choreographer: Anna Abalikhina Choirmasters: Vitaly Polonsky, Arina Zvereva Costume designer: Galya Solodovnikova Production dramatist: Olga Fedyanina Performed by: Nadezhda Koucher (soprano) as Medea, MusicAeterna orchestra, MusicAeterna choir: soloists — Irina Bagina (soprano), Natalia Kirillova (soprano), Asiya Rakhmatullina (mezzo-soprano), Anastasia Egorova (mezzo-soprano), Perm Opera and Ballet Theatre ballet company 22:00 ↸↸ House of Diaghilev Piano-gala Performed by: Christopher Taylor, Anton Batagov, Ivan Sokolov

22 May 19:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Jannis Kontrafouris Jocasta Drama performance Performed in Greek with Russian subtitles Director and narrator: Theodoros Terzopoulos Performed by Sophia Hill


24

Программа programme хор MusicAeterna: солистки: Ирина Багина (сопрано), Наталья Кириллова (сопрано), Асия Рахматуллина (меццосопрано), Анастасия Егорова (меццо-сопрано), артисты балета Пермского театра оперы и балета 22:00 ↸↸ Дом Дягилева Piano-gala Исполняют: Кристофер Тейлор, Антон Батагов, Иван Соколов

22 мая 19:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Яннис Контрафурис Иокаста Драматический спектакль Исполняется на греческом языке с русскими титрами Режиссер, рассказчик: Теодорос Терзопулос Исполняет София Хилл 21:30 ↸↸ Органный зал Пермской филармонии Liederabend Концерт камерной музыки Солист: Александр Мельников (фортепиано)

23 мая 12:00 ↸↸ Киносалон «Премьер» Эльдорадо Прельжокажа Документальный фильм Режиссер: Оливье Ассаяс

21:30 ↸↸ Perm Philharmonic Organ Hall Liederabend Chamber music concert Performed by Alexander Melnikov (piano)

23 May 12:00 ↸↸ Perm Cinematheque Eldorado/Preljocaj Documentary film Director: Olivier Assayas 18:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Carlo Michelstaedter Desert Drama performance Performed in Greek with Russian subtitles Narrator: Theodoros Terzopoulos Performed by Paolo Muzio 20:00 ↸↸ Perm Philharmonic Organ Hall Igor Stravinsky Les noces (concert performance) Scenes with songs and music to the folk texts collected by Pyotr Kireevsky Vladimir Nikolayev ★★ Gerevyen Music performance in traditional national style Conductor: Teodor Currentzis Choirmasters: Vitaly Polonsky, Arina Zvereva Soloists: Yulia Korpacheva (soprano), Olesya Petrova (mezzosoprano), Stanislav Leontiev (tenor), Dmitry Ulyanov (bass) Piano: Christopher Taylor, Alexander Melnikov, Mikhail Shilyaev, Ivan Sokolov Performed by: MusicAeterna choir Mark Pekarsky Ensemble of Percussion Instruments


25

Программа programme 18:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Карло Микельштедтер Пустыня Драматический спектакль Исполняется на греческом языке с русскими титрами Рассказчик: Теодорос Терзопулос Исполняет: Паоло Музио 20:00 ↸↸ Органный зал Пермской филармонии Игорь Стравинский Свадебка (Концертное исполнение) Сцены с пением и музыкой на народные тексты из собрания Петра Киреевского Владимир Николаев ★★ Геревень Музыкальное представление в народном духе Дирижер: Теодор Курентзис Хормейстеры: Виталий Полонский, Арина Зверева Солисты: Юлия Корпачева (сопрано), Олеся Петрова (меццо-сопрано), Станислав Леонтьев (тенор), Дмитрий Ульянов (бас) Фортепиано: Кристофер Тейлор, Александр Мельников, Михаил Шиляев, Иван Соколов Исполняют: хор MusicAeterna, Ансамбль ударных инструментов Марка Пекарского

24 мая 10:00-13:00 ↸↸ Пермский хореографический колледж Мастер-класс режиссера Теодороса Терзопулоса

24 May 10:00 - 13:00 ↸↸ Perm State Choreographic College Director Theodoros Terzopoulos’s workshop 18:00 ↸↸ Perm Philharmonic Organ Hall Anton Batagov Concert (piano) The programme consists of pieces by J. S. Bach: Partita No.4 D major, Jesus Bleibet Meine Freude (Jesus, Joy of Man’s Desiring) from Cantata BWV 147, Partita No.6 E minor 20:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Evening of one-act ballets Du cote de chez Diaghilev Igor Stravinsky Momentum pro Gesualdo Choreography by George Balanchine Production ballet master: Sandra Jennings Costume designer: Elena Soloveva Paul Hindemith Kammermusik No.2 Choreography by George Balanchine Production ballet master: Paul Boos Costume designer: Elena Solovieva Sergei Prokofiev Chout Ballet in 6 scenes The sets are created according to the sketches by Mikhail Larionov Choreographer: Alexey Miroshnichenko Costume designer: Tatyana Noginova Production designer: Sergey Martynov Conductors: Teodor Currentzis, Valentin Uryupin Performed by: Perm Opera and Ballet Theatre ballet company, MusicAeterna orchestra


26

Программа programme 18:00 ↸↸ Органный зал Пермской филармонии Концерт Антона Батагова (фортепиано) В программе Иоганн Себастьян Бах: Партита ре мажор, Иисусе, упование мое / Jesus bleibet meine Freude (хорал из Кантаты №147), Партита ми минор 20:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Вечер одноактных балетов «В сторону Дягилева» Игорь Стравинский Monumentum pro Gesualdo Хореография: Джорджа Баланчина Балетмейстер-постановщик: Сандра Дженнингс Художник по костюмам: Елена Соловьева Пауль Хиндемит Kammermusik No. 2 Хореография: Джорджа Баланчина Балетмейстер-постановщик: Пол Боуз Художник по костюмам: Елена Соловьева Сергей Прокофьев Шут Балет в 6-и картинах Декорации по эскизам: Михаила Ларионова Хореограф: Алексей Мирошниченко Художник по костюмам: Татьяна Ногинова Художник-постановщик: Сергей Мартынов Дирижеры: Теодор Курентзис, Валентин Урюпин Исполняют: артисты балета Пермского театра оперы и балета, оркестр MusicAeterna

25 May 12:00 ↸↸ Perm Cinematheque Genia Polyakov. Maitre de ballet, choreographer Documentary film Director: Vladimir Karа 13:00 ↸↸ Perm Cinematheque Vers Mathilde Documentary film Director: Claire Denis 19:00 ↸↸ Perm Philharmonic Big Hall Symphony concert The programme includes: Fyodor Safronov Secret rise Oratorio to the text by Dimitris Yalamas Johannes Brahms Liebeslieder-Waltzes (from op. 52, 65 in the original orchestration) Luigi Nono Liebeslied John Cage 4'33" Boris Filanovsky ★★ Prima donna Interview for soprano and orchestra Soloist: Olga Lehmann-Balashova (mezzo-soprano) Conductor: Olivier Cuendet Choirmasters: Vitaly Polonsky, Arina Zvereva Performed by: Perm Opera and Ballet Theatre orchestra, MusicAeterna choir


27

Программа programme

25 мая 12:00 ↸↸ Киносалон «Премьер» Женя Поляков: балетмейстер, хореограф Документальный фильм Режиссер: Владимир Кара 13:00 ↸↸ Киносалон «Премьер» К Матильде Документальный фильм Режиссер: Клер Дени 19:00 ↸↸ Большой зал Пермской филармонии Концерт симфонической музыки В программе: Федор Софронов Тайный восход Оратория на стихи Димитриса Яламаса Иоганнес Брамс Liebeslieder-Waltzes Из опусов 52—65 в оркестровой версии Иоганнеса Брамса Луиджи Ноно Liebeslied Джон Кейдж 4'33" Борис Филановский ★★ Примадонна Интервью для сопрано с оркестром Солистка: Ольга Леман-Балашова (меццо-сопрано) Дирижер: Оливье Кюанде Хормейстеры: Виталий Полонский, Арина Зверева Исполняют: оркестр Пермского театра оперы и балета, хор MusicAeterna

22:00 ↸↸ House of Diaghilev Anton Batagov concert (piano) The programme includes: Anton Batagov Three pieces Morton Feldman Triadic Memories

26 May 12:00 ↸↸ Perm Cinematheque Dominique Mercy dances Pina Bausch Documentary film Director: Regis Obadia 16:00 ↸↸ Perm Philharmonic Organ Hall Alexei Lubimov concert (piano) The programme consists of pieces by Ludwig van Beethoven, Igor Stravinsky, Arnold Schoenberg, Galina Ustvolskaya 19:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Diaghilev Prize Award Ceremony 20:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre Benedict Mason Chaplin Operas Conductor: Franck Ollu Performed by Ensemble Modern


28

Программа programme 22:00 ↸↸ Дом Дягилева Концерт Антона Батагова (фортепиано) В программе: Антон Батагов Три пьесы Мортон Фелдман Triadic Memories

26 мая 12:00 ↸↸ Киносалон «Премьер» Доменик Мерси танцует Пину Бауш Документальный фильм Режиссер: Режис Обадиа 16:00 ↸↸ Органный зал Пермской филармонии Концерт Алексея Любимова (фортепиано) В программе произведения: Людвига ван Бетховена, Игоря Стравинского, Арнольда Шенберга, Галины Уствольской 19:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Вручение Приза Дягилева 20:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета Бенедикт Мейсон ★★ Chaplin Operas Дирижер: Франк Оллю Исполняет оркестр Ensemble Modern

27 May 12:00 ↸↸ Perm Cinematheque La Danse. Le ballet de l'opera de Paris Documentary film Director: Frederick Wiseman 19:00 ↸↸ Perm Opera and Ballet Theatre The closing ceremony of the festival Festival orchestra concert The programme includes: Igor Stravinsky The Firebird Suite from the ballet Johannes Brahms Piano Concerto No.1 Sergey Prokofiev Romeo and Juliet Suite from the ballet Conductor: Teodor Currentzis Soloist: Alexei Lubimov (piano) The programme is subject to change


29

Программа programme

27 мая 12:00 ↸↸ Киносалон «Премьер» Танец. Балет Парижской оперы Документальный фильм Режиссер: Фредерик Вайзман 19:00 ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАКРЫТИЕ ФЕСТИВАЛЯ КОНЦЕРТ ФЕСТИВАЛЬНОГО ОРКЕСТРА В программе: Игорь Стравинский Жар-птица Сюита из балета Иоганнес Брамс Концерт для фортепиано №1 Сергей Прокофьев Ромео и Джульетта Сюита из балета Дирижер: Теодор Курентзис Солист: Алексей Любимов (фортепиано)

В программу могут быть внесены изменения


балет 18.05 19:00

петр чайковский вариации на тему рококо

18.05 19:00

игорь стравинский петрушка

20.05. 17:00

борис асафьев бахчисарайский фонтан

24.05. 20:00

игорь стравинский monumentum pro gesualdo

24.05. 20:00

пауль хиндемит kammermusik no.2

24.05. 20:00

сергей прокофьев шут


ballet 18.05 19:00

pyotr tchaikovsky variations on a rococo theme

18.05. 19:00

igor stravinsky petrushka

20.05. 17:00

boris asafiev the fountain of bakhchisarai

24.05. 20:00

igor stravinsky monumentum pro gesualdo

24.05. 20:00

paul hindemith kammermusik no. 2

24.05. 20:00

sergey prokofiev Ń hout


32 18.05 / 19:00

балет ballet


33 18.05 / 19:00

балет ballet


34 18.05 / 19:00 открытие фестиваля opening ceremony

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

петр чайковский вариации на тему рококо

pyotr tchaikovsky variations on a rococo theme

одноактный балет на музыку «вариаций на тему рококо для виолончели с оркестром»

a one-act ballet to the music of Variations on a Rococo Theme for Cello and Orchestra

дирижер теодор курентзис хореограф алексей мирошниченко художник по костюмам татьяна ногинова художник по свету сергей мартынов исполнители артисты балета пермского театра оперы и балета оркестр musicaeterna

conductor teodor currentzis choreographer alexey miroshnichenko costume designer tatiana noginova lighting designer sergey martynov performers ballet dancers from the perm opera and ballet theatre musicaeterna orchestra

«Вариации на тему рококо» Алексей Мирошниченко поставил в 2011 году для отчетного концерта выпускников Пермского хорео‑ графического колледжа, позднее спектакль был включен в репер‑ туар Пермского театра оперы и балета. В неоклассицистской лексике Мирошниченко выразил характерные черты эпохи рококо, прочитываемые и в музыке Чайковского: меланхолическое изящество, побег от реальности в мир фантазий и вычурное иска‑ жение линий. Отсюда нечетное число танцовщиков: три девушки и четверо юношей, играющих в садово-парковые игры.

Alexey Miroshnichenko staged Variations on a Rococo Theme in 2011 for the final concert by the graduates of the Perm State Choreographic College; later, the show was included in the repertoire of the Perm Opera and Ballet Theatre. Miroshnichenko expressed, in a neoclassical lexicon, the characteristic features of the Rococo era, which can also be seen in Tchaikovsky’s music: melancholy elegance, an escape from reality into the world of fantasy, and elaborate line distortion. This is the reason for the odd number of dancers: three women and four young men, playing garden games.

Петр Чайковский — один из самых исполняемых композиторов, автор множества симфониче‑ ских произведений, к которым часто обращаются хореографы. Однако «Вариации на тему рококо для виолончели с оркестром» впервые в России использованы в качестве основы для балетного спектакля.

Pyotr Tchaikovsky is one of the most frequently performed composers, the composer of a multitude of symphony works to which choreographers often turn. However, this is the first time that Variations on a Rococo Theme for Cello and Orchestra has been used as the basis for a ballet.


35 18.05. 19:00 открытие фестиваля российская премьера opening ceremony russian premiere

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

игорь стравинский петрушка

igor stravinsky petrushka

потешные сцены в 4‑х картинах

comic ballet in four tableaux

дирижер теодор курентзис хореограф николо фонте ассистент хореографа анн мюллер сценограф мими лин художник по костюмам марк заппоне художник по свету майкл маззоло исполняют артисты балета пермского театра оперы и балета оркестр musicaeterna

conductor teodor currentzis choreographer nicolo fonte assistant choreo­grapher anne mueller set designer mimi lien costume designer mark zappone lighting designer michael mazzola performed by the ballet company of the perm opera and ballet theatre musicaeterna orchestra

Со времен постановки «Петрушки» Михаила Фокина, премьера которой состоялась в 1911 году в парижском театре Шатле, мало кто из хореографов посягал на партитуру Игоря Стравинского. Николо Фонте подчеркнуто — современной танцевальной лексикой — дистанци­ровался от версии Фокина. Тем не менее два балета перекликаются. Герои, по сути, остались прежними: Петрушка, Балерина, Друг (в оригинальном либретто — Арап) и Шарлатан (Фокусник). Внутренний сюжет, как и в фо­кин­ ской версии, построен на развитии темы свободы и власти. Спектакль Фонте так же отражает проблемы глобального XXI века, как первый балет передавал дух времени начала XX века. Мировая премьера балета «Петрушка» в хорео‑ графии Николо Фонте состоялась осенью 2011 года в Портленде в исполнении труппы Oregon Ballet Theatre. Сразу после этого Фонте начал работу с Пермской балетной компанией. Исполнение балета на Дягилевском фестивале — 2012 является российской премьерой.

Since Michel Fokine’s production of Petrushka, which was premiered at the Théâtre du Châtelet in Paris in 1911, few choreographers have dared to tinker with Igor Stravinsky’s score. Nicolo Fonte, using the vocabulary of modern dance, emphatically distanced himself from Fokine’s version. Nevertheless, the two versions have quite a lot in common. The characters are essentially the same: Petrushka, the Ballerina, the Friend (the Moor in the original libretto) and the Charlatan (Magician). The inner theme, as in Fokine’s version, is constructed around the development of the themes of freedom and power. Fonte’s production reflects the global problems of the 21st century, in the same way that the original ballet conveyed the spirit of the early 20th century. The world premiere of Petrushka with Nicolo Fonte’s choreography took place in autumn 2011 in Portland (Oregon Ballet Theatre). Immediately afterwards Fonte started work with the Perm Ballet Company. The performance of the ballet at the 2012 Diaghilev Festival is its Russian premiere.


36 20.05. 17:00

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

борис асафьев бахчисарайский фонтан хореографическая поэма в 3‑х действиях с прологом и эпилогом

boris asafiev the fountain of bakhchisarai a choreographic poem in three acts with prologue and epilogue

либретто николая волкова по поэме александра пушкина хореография ростислава захарова сценография валентины ходасевич

libretto by nikolay volkov based on the poem by alexander pushkin choreographer rostislav zakharov set designer valentina khodasevich

музыкальный руководитель проекта и дирижер валерий платонов балетмейстер-постановщик галина рахманова художник-постановщик андрей войтенко художник по костюмам татьяна ногинова художник по свету сергей мартынов художественный руководитель проекта алексей мирошниченко исполнители артисты балета пермского театра оперы и балета в партии заремы мари-аньес жило (парижская опера) оркестр пермского театра оперы и балета

project music director and conductor valery platonov ballet master and stage manager galina rakhmanova production designer andrey voitenko costume designer tatiana noginova lighting designer sergey martynov artistic project director alexey miroshnichenko performers ballet dancers from the perm opera and ballet theatre marie-agnès gillot (paris national opera) as zarema the perm opera and ballet theatre orchestra


37

балет ballet

Сюжетная основа «Бахчисарай‑ ского фонтана» — одноименная поэма Александра Пушкина, написанная по мотивам легенды эпохи расцвета Крымского ханства о безответной любви хана Гирея к захваченной полячке Марии. Пермская версия балета является точной реконструкцией хореографии первого поста‑ новщика, первооткрывателя жанра драмбалет Ростислава Захарова. Восстановление спек‑ такля 1934 года осуществлено Галиной Рахмановой, педагогомрепетитором Мариинского театра, где балет Захарова был впервые поставлен и до сих пор не сходит со сцены. Декорации и костюмы воссозданы по оригинальным макетам и эскизам Валентины Ходасевич.

The narrative basis of The Fountain of Bakhchisarai is the poem of the same name by Alexander Pushkin, written based on the legend of the dawn of the Crimean Khanate and the unrequited love of Khan Girey for Maria, a kidnapped Polish princess. Perm’s version of the ballet is a precise reconstruction of the choreography of the first person to stage it: Rostislav Zakharov, the inventor of the dram-ballet genre. The 1934 version of the show has been resurrected by Galina Rakhmanova, a coach at the Mariinsky Theatre, where Zakharov’s ballet was staged for the first time and has been a constant feature ever since. The set design and costumes were created according to the original models and sketches by Valentina Khodasevich.


38

балет ballet Краткое содержание балета Действие происходит в Польше и Бахчисарае на рубеже XVIII– XIX веков.

Short Summary of the Ballet The action takes place in Poland and Bakhchisarai at the turn of the 19th century.

Пролог Уединенный покой в Бахчисарай‑ ском дворце. Перед мраморным фонтаном, воздвигнутым в память о «горестной Марии», склонился хан Гирей.

Prologue Secluded peace at the Palace of Bakhchisarai. Khan Girey kneels before a marble fountain erected in memory of Sorrowful Maria.

Действие I В замке празднуют день рождения княжны Марии. Оставив гостей, Мария встречается со своим женихом Вацлавом. Неожиданно появляется лазутчик из враже‑ ских отрядов хана Гирея. Едва он успевает скрыться в зарослях парка, как вбегает выслежи‑ вающая его польская стража. Праздник тем временем идет своим чередом. Под звуки торжественного полонеза в парк выходят гости. В первой паре — Мария со своим отцом. Танец следует за танцем. Веселье прерывается появлением раненого начальника стражи, который сообщает о набеге татар. Князь Адам призывает мужчин к оружию. Обнажив сабли, поляки готовятся отразить натиск врагов. Горит подожженный замок. В смертельной схватке с врагами гибнут его защитники. Мария и Вацлав бегут сквозь хаос битвы, но им преграждает дорогу пред‑ водитель набега — крымский хан Гирей. Вацлав бросается навстречу Гирею, но падает, сраженный его кинжалом. Хан срывает с Марии шаль и засты‑ вает, восхищенный ее красотой. Действие II Гарем хана Гирея в Бахчиса‑ райском дворце. Среди много‑ численных наложниц — Зарема, любимая жена Гирея. Звучат боевые трубы. Гарем готовится к встрече своего господина. С богатой добычей возвраща‑ ются татары. Бережно проносят плененную Марию. В задум‑ чивости Гирей входит в гарем.

Act I At a castle, everyone is celebrating Princess Maria’s birthday. Maria leaves her guests to steal some time with Vaslav, her fiancé. Unexpectedly, an infiltrator from Khan Girey’s enemy forces appears. He barely has time to conceal himself in the park’s undergrowth before the Polish guard who has been following him runs up. Meanwhile, the celebration is still underway. Guests enter the park to the sounds of a grand polonaise. The first pair is Maria and her father. Dance follows dance. The merriment is interrupted by the arrival of the wounded captain of the guard, who announces that the Tatars are invading. Prince Adam calls the men to arms. Drawing their sabres, the Poles prepare to clash with the enemy. The castle is set ablaze, and its defenders perish in deadly skirmishes with their enemies. Maria and Vaslav run through the chaos of the battle, but their way is blocked by the leader of the incursion: the Crimean Khan Girey. Vaslav casts himself in Girey’s path, but falls, wounded by the Khan’s dagger. The Khan tears Maria’s shawl from her and freezes, stunned by her beauty. Act II Khan Girey’s harem in the Palace of Bakhchisarai. Amongst the many concubines is Zarema, Girey’s favourite wife. War horns sound. The harem is preparing to greet its master. The Tatars return with rich spoils of war, and carefully bear in the captive Maria. Deep in thought, Girey enters the harem. Zarema tries to entertain the Khan, but it is useless: he pays her no attention.


39

балет ballet Напрасно Зарема пытается развлечь хана, он ее не замечает. Вдруг на лице Гирея вспыхивает радость: служанка проводит через зал польскую княжну. Зарема понимает, что утратила любовь Гирея. Тщетно наложницы пытаются развеселить своего господина, тщетно надеется Зарема вернуть его любовь. Отстранив Зарему, хан уходит. Зарема в отчаянии. Действие III Роскошная опочивальня, где томится пленница. Только арфа напоминает Марии о прежней счастливой жизни. В памяти возникают воспоминания о доме и о Вацлаве. Появляется Гирей. Он молит девушку принять его смиренную любовь и все богат‑ ства, которыми он владеет. Но Мария испытывает лишь страх и отвращение к Гирею, убившему ее близких. Гирей покорно удаля‑ ется. Ночью в опочивальню княжны проникает Зарема. Она обращается к Марии с горячей исповедью, требует, чтобы княжна оттолкнула от себя Гирея. Речи Заремы непонятны Марии и пугают ее. Зарема замечает тюбетейку Гирея, забытую им при объяснении с Марией. Охваченная ревно‑ стью, Зарема бросается на Марию с кинжалом. Вбегает Гирей, но поздно: Зарема убивает Марию. Двор во дворце хана Гирея. Все склонились перед ним в раболепии. Ничто не радует хана: ни возвращение татар после нового набега, ни новые прекрасные пленницы. Зарему ведут к месту казни. По знаку хана ее бросают в пропасть. Воена‑ чальник Нурали пытается отвлечь господина от мрачных дум. Но пляски воинов не приносят забвения. Эпилог Гирей у Фонтана слез. Вереницей бегут воспоминания, снова и снова воскресает в его памяти прекрасный образ Марии.

Suddenly Girey’s face lights up with joy: a servant is leading the Polish princess through the hall. Zarema realizes that she has lost Girey’s love. The harem girls try to cheer their lord, but to no effect. In vain, Zarema hopes to regain his love. Pushing Zarema away, the Khan leaves. Zarema is left in a state of despair. Act III A luxurious bedchamber, where the hostage languishes. Only the sound of a harp reminds Maria of her previous happy life. She recalls her home and Vaslav. Girey appears. He begs the girl to accept his abject love and all the riches he owns. But Maria feels only fear and revulsion toward Girey, who had killed her friends and relatives. Girey humbly departs. That night, Zarema sneaks into the princess’ bedchamber. She speaks heatedly to Maria, demanding that the princess refuse Girey’s advances. Zarema’s language is incomprehensible to Maria; it frightens her. Zarema notices Girey’s skullcap, which he had left in the bedchamber after speaking with Maria. Consumed by jealousy, Zarema hurls herself at Maria with a dagger. Girey runs in, but it’s too late: Zarema kills Maria. The courtyard of Khan Girey’s palace. Everyone kneels before him obsequiously. Nothing pleases the Khan: neither the return of the Tatars after a new invasion, nor new, beautiful hostages. Zarema is brought to the execution place. At the Khan’s signal, she is thrown into a chasm. Commander Nurali tries to distract his lord from his dark thoughts. But the warriors’ dances do not allow him to forget. Epilogue Girey sits by the Fountain of Tears. Memories file past him, resurrecting Maria’s beautiful image in his memory over and over again.


40 24.05 / 20:00

24.05 / 20:00

балет ballet


41 24.05 / 20:00

24.05 / 20:00

балет ballet


42 24.05. 20:00

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

вечер одноактных балетов «в сторону дягилева» игорь стравинский monumentum pro gesualdo одноактный балет на музыку monumentum pro gesualdo di venosa ad cd annum

evening of one-act ballets du cote de chez diaghilev igor stravinsky monumentum pro gesualdo a one-act ballet to the music of «monumentum pro gesualdo di venosa ad cd annum»

хореография джорджа баланчина дирижер валентин урюпин балетмейстер – постановщик сандра дженнингс художник по костюмам елена соловьева художник по свету сергей мартынов исполнители артисты балета перм‑ ского театра оперы и балета оркестр musicaeterna

choreography george balanchine conductor valentin uryupin ballet master and stage manager sandra jennings costume designer elena solovyeva lighting designer sergey martynov performers ballet dancers from the perm opera and ballet theatre musicaeterna orchestra

Monumentum pro Gesualdo Игоря Стравинского — парафраз трех произведений Карло Джезуальдо (1566–1613), итальянского манье‑ риста эпохи Позднего Возрож‑ дения, который вошел в историю музыки как автор мадригалов уникального хроматического стиля и убийца, обвиненный в смерти своей жены и ее любовника. Американский партнер Балан‑ чина, импресарио Линкольн Керстин говорил, что эти музы‑ кальные миниатюры возвращают слушателей к «нарочитой, почти зловещей тяжести и фаталь‑ ности дворцовых танцев». Однако композитора, как и хореографа, меньше всего интересовали подробности частной жизни Джезуальдо. Однажды Стравин‑ ский в разговоре с Баланчиным в ответ на реплику: «Видеть музыку», — удачно парировал: «И слышать хореографию». Monumentum pro Gesualdо служит выразительным воплощением диалога великих художников.

Igor Stravinsky’s Monumentum pro Gesualdo is a paraphrase of three works by Carlo Gesualdo (1566– 1613), an Italian mannerist from the Late Renaissance who went down in the history of music as the author of madrigals in a unique chromatic style and as a murderer, accused of the deaths of his wife and her lover. Balanchine’s American partner, the impresario Lincoln Kerstein, said that these musical miniatures return listeners to the "affected, almost sinister gravity and fatality of court dances". However, both the composer and the choreographer were not in the least interested in the details of Gesualdo’s private life. One day, Stravinsky, in a conversation with Balanchine, replied to Balanchine’s phrase, "See the music" with "Hear the dance". Monumentum pro Gesualdо acts as a dramatic embodiment of the dialogue between these great artists.


43 24.05. 20:00

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

вечер одноактных балетов «в сторону дягилева» пауль хиндемит kammermusik no. 2 одноактный балет на музыку kleine kammermusik, op. 24 no. 2

evening of one-act ballets «du cote de chez diaghilev» paul hindemith kammermusik no. 2 a one-act ballet to the music of kleine kammermusik, op. 24 no. 2

хореография джорджа баланчина дирижер валентин урюпин балетмейстер-постановщик пол боуз художник по костюмам елена соловьева художник по свету сергей мартынов исполнители артисты балета пермского театра оперы и балета оркестр musicaeterna

choreography george balanchine conductor valentin uryupin ballet master and stage manager paul boos costume designer elena solovyeva lighting designer sergey martynov performers ballet dancers from the perm opera and ballet theatre musicaeterna orchestra

Требующий от исполнителей большой энергии, высокой скорости и предельной точности, балет Kammermusik No. 2 имеет сложную структуру, которая отражает особенности музыки Пауля Хиндемита. Партитура Kammermusik No. 2 является одной из семи композиций цикла «Камерная музыка», напи‑ санного Хиндемитом в период с 1923 по 1933 год, и представ‑ ляет собой неоклассицистскую интерпретацию характерных черт музыки эпохи барокко. По одной из версий, в хореографии этого балета Джордж Баланчин выразил свое отношение к надвигающейся компьютерной эре.

Requiring a huge amount of energy, high speed, and extreme precision from its performers, the ballet Kammermusik No. 2 has a complex structure which reflects the distinctiveness of Paul Hindemith’s music. The score of Kammermusik No. 2 is one of the seven compositions in the «Kammermusik» series written by Hindemith between 1923 and 1933, and is a neoclassical interpretation of the characteristic features of the music of the Baroque era. In one of his versions, George Balanchine expressed his attitude toward the approaching computer era in the ballet’s choreography.

На сцене фигурируют две пары солистов и мужской корде‑ балет. Впервые в своей карьере Баланчин максимально активи‑ зировал возможности мужского состава труппы.

Two pairs of soloists and a male corps de ballet were featured on the stage, the first time in his career that Balanchine had used the abilities of the male part of the company to its fullest extent.


44

балет ballet


45 24.05. 20:00

балет ballet ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

вечер одноактных балетов «в сторону дягилева» сергей прокофьев шут одноактный балет в 6-и картинах по мотивам сказок пермской губернии на либретто сергея прокофьева

evening of one-act ballets “du cote de chez diaghilev” sergey prokofiev chout a one-act ballet in six scenes based on fairy tales from the perm area; libretto by sergey prokofiev

сценография михаила ларионова дирижер теодор курентзис хореограф алексей мирошниченко художник-постановщик сергей мартынов художник по костюмам татьяна ногинова исполнители артисты балета пермского театра оперы и балета оркестр musicaeterna На волне успеха «Весны священной» Сергей Дягилев в 1914 году заказал Сергею Проко‑ фьеву балет в русском балаганном стиле и для вдохновения пред‑ ложил сборник народных сказок Пермской губернии. Выбрав несколько сюжетов о Шуте, Прокофьев написал либретто и быстро клавир. Полному завер‑ шению работы помешала Первая мировая война — премьера «Шута» состоялась лишь в 1921 году. Растерявший к тому времени всех балетмейстеров, Дягилев поручил сочинение хорео‑ графии и оформление спектакля художнику Михаилу Ларионову и танцовщику Тадеушу Славин‑ скому. Париж и Лондон приняли спектакль, похожий на перфоманс, благосклонно, но с того времени «Шут» выпал из поля зрения хореографов. В 2011‑м Алексей Мирошниченко сочинил новую хореографию, которая исполня‑ ется в декорациях и костюмах, воссозданных по эскизам Ларио‑ нова.

set design mikhail larionov conductor teodor currentzis choreographer alexey miroshnichenko production designer sergey martynov costume designer tatiana noginova performers ballet dancers from the tchaikovsky perm academic opera and ballet theatre musicaeterna orchestra On the back of the success of The Rite of Spring, in 1914 Sergey Diaghilev commissioned Sergey Prokofiev to compose a ballet in the Russian farcical style, and suggested a collection of folk tales from the Perm region as inspira‑ tion. After selecting several stories about the Buffoon, Prokofiev wrote the libretto and quickly finished the piano reduction score of the ballet. The work’s completion was inter‑ rupted by World War I; the premiere did not occur until 1921. Having lost all his ballet masters by then, Diaghilev charged artist Mikhail Larionov and dancer Tadeusz Sławiński with creating the choreog‑ raphy and designing the show. Paris and London reacted favourably to the show, but since then The Tale of the Buffoon has fallen off the radar for choreographers. In 2011, Alexey Miroshnichenko created a new choreography. The show is staged using sets and costumes recon‑ structed from Larionov’s sketches.


46

балет ballet Краткое содержание балета «Шут» Автор С. Прокофьев

Short Summary of the Ballet Chout by Sergey Prokofiev

Действующие лица: Шут. Шутиха, его жена. Семь шутов. Их жены. Их семь дочерей. Купец. Козлуха. Сводни. Семь солдат.

Characters: The Buffoon. The Buffooness, the Buffoon’s wife. Seven buffoons. Their wives. Their seven daughters. A merchant. A nanny goat. Matchmakers. Seven soldiers.

1. Жил-был Шут. У Шута была жена Шутиха. Шут сидел на печи и придумывал, какую бы ему сшутить шутку; Шутиха мыла пол. Шут выдумал, спрыгнул с печи и сказал: –  Хозяйка, смотри: придут к нам семь шутов, я велю тебе собирать на стол, ты не захоти, и я будто тебя убью. А когда ты упадешь, я возьму плетку, ударю раз — ты пошевелись, ударю два — ты поворотись, ударю три — ты встань и пойди собирать на стол. Тогда мы дорого продадим плетку. Сказано — сделано. Явились семь шутов, увидали чудо и заплатили за плетку триста рублей. 2. Вернулись семь шутов домой и решили попробовать плетку. Убили семерых своих жен и начали хлестать. Но ни одна не воскресла. 3. И прибежали разъяренные вдовцы к Шуту, чтобы распра‑ виться с ним за такую проделку. Шут спрятал свою Шутиху, а сам переоделся женщиной, будто своею сестрою. Сел за пряжу, сидит да прядет. Обыскали шуты весь дом, но не нашли виновника. Видят: сидит сестра да посе‑ мывает. Схватили они молодуху и увели к себе: пусть служит стряпкой, пока Шут найдется. 4. У семерых шутов было семь дочерей, и пришла пора выдавать их замуж. Приехал к ним купец с двумя свахами, богатый-пребогатый. То‑то была радость! Но купцу шутиные дочки что‑то не приглянулись, и он выбрал стряпку. 5. Привел купец молодую в свою спальню, а женушка и не знает, как ей быть. Говорит она мужу: –  Ой, родной, что‑то плохо мне.

1. Once upon a time there lived a Buffoon. The Buffoon had a Buffooness for a wife. One day, the Buffoon was sitting on his big Russian oven and thinking about what kind of joke to play. The Buffooness was washing the floor. The Buffoon had an idea, jumped off the oven, and said, “Look here, my girl. There are seven buffoons coming over. I’ll tell you to cook us a meal, you refuse, and then I’ll pretend to kill you. When you fall over, I’ll pick up that whip. When I hit you the first time, you move a little. The second time, you turn over. And then the third time, you get up and make like you’re going to cook for us. Then we’ll sell the whip for lots of money.” No sooner said than done. Seven buffoons appeared, saw the miracle, and paid three hundred roubles for the whip. 2. The seven buffoons returned home and decided to try out the whip. They killed their seven wives and began to whip them. But not one of the wives came back to life. 3. The enraged widowers ran to the Buffoon’s house to get even with him for doing such a thing. The Buffoon hid the Buffooness and dressed himself as a woman, pretending to be his own sister. He sat down at the spinning-wheel and began to spin. The buffoons searched the whole house, but could not find the culprit. Then they saw his sister sitting there spinning. They grabbed the young woman and took her home with them, deciding that she could serve them as a drudge until the Buffoon was found. 4. The seven buffoons had seven


47

балет ballet Высади меня в окошко по холсту проветриться, а как тряхну холстом, назад тяни. Купец послушался, обвязал простынею и спустил за окно. А когда вытянул обратно, на простыне болталася козлуха. Испугался купец, стал звать челядь и домашних: –  Спасите, люди добрые, жена оборотилася козлухой! Прибежали дружки, взялись наговаривать, начали они козлуху тормошить и подбрасывать, да так разошлись, что доконали козлуху до смерти. 6. Стал неутешный купец хоронить свою женушку. А шуты тут как тут, перескочили через забор да крив‑ ляются: поделом тебе, что выбрал стряпку. Вдруг приходит Шут, а с ним семеро солдат. –  Что вы наделали, собаки? Где моя сестра? А те к нему с козлухой. Шут купца за бороду: –  Такой, сякой! Взял сестру, а отдаешь дохлую козлуху. Я возьму тебя и упеку! Перепугался купец, заплатил триста рублей, лишь бы его опустили. И стал Шут веселиться с бумаж‑ ником и со своею Шутихою, а солдаты с шутиными дочерями.

daughters, and the time came for them to be married. An unbelievably rich merchant came to them with two matchmakers. What joy there was to be had! But the merchant didn’t spare a glance for the buffoons’ daughters; he chose the drudge for his wife. 5. The merchant brought the young woman to his bedroom, but the little woman didn’t know what to do. She said to her husband, “Oh, my dear, I’m not well. Lower me out the window on a sheet so I can get some air. When I tug on the sheet, pull me back in.” The merchant obeyed, tying her in a sheet and lowering her out of the window. But when he pulled it back in, there was a nanny goat on the sheet instead. The merchant was terrified, and began to call to his menials and servants: “Help, good people! My wife has turned into a nanny goat!” His cronies ran in and started jabbering; they began to torment and toss the nanny goat around, getting so worked up that they finally killed her. 6. The inconsolable merchant went to bury his wife. And the buffoons were there, jumping back and forth over the fence and monkeying around, saying, “Serves you right for choosing the drudge.” Suddenly the Buffoon arrived with seven soldiers. “What have you done, dogs? Where’s my sister?” The merchant showed him the nanny goat. The Buffoon took the merchant by the beard: “Why you little…! You took my sister, and now you’re giving me back a dead nanny goat. I’ll see you behind bars!” The merchant, terrified, paid three hundred roubles to stop them from taking him away. And the Buffoon and his Buffooness had a great time with the money, while the soldiers had a similarly great time with the buffoons’ daugh‑ ters.


ОПЕРА 19.05. 20:00

жан кокто равнодушный красавец

19.05.20:00

франсис пуленк человеческий голос

21.05. 20:00

паскаль дюсапен medeamaterial


OPERA 19.05. 20:00

jean cocteau le bel indifferent

19.05.20:00

francis poulenc la voix humaine

21.05. 20:00

pascal dusapin medeamaterial


50 19.05. 20:00

опера

opera


51 19.05. 20:00

опера

opera


52 19.05. 20:00

опера

opera

↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

жан кокто равнодушный красавец драматический моноспектакль

jean cocteau le bel indifferent dramatic solo performance

режиссер-постановщик и сценограф филипп григорьян художник по свету сергей мартынов исполнители елена морозова оркестр musicaeterna

director and set designer filipp grigorian lighting designer sergey martynov performers elena morozova musicaeterna orchestra

франсис пуленк человеческий голос моноопера

francis poulenc la voix humaine mono-opera

либретто жана кокто режиссер-постановщик и сценограф филипп григорьян дирижер оливье кюанде художник по костюмам галя солодов­никова художник по свету сергей мартынов исполнители юлия корпачева (сопрано) оркестр musicaeterna

libretto by jean cocteau director and set designer filipp grigorian conductor olivier cuendet costume designer galya solodovnikova lighting designer sergey martynov performers yuliya korpacheva (soprano) musicaeterna orchestra


53

опера

opera

В один вечер на сцене играются две одноактные истории великого французского драматурга, поэта, художника и кинорежиссера Жана Кокто. Это монологи брошенных женщин, которые произносятся в телефонную трубку или в лицо равнодушному возлюбленному. Две героини — драматиче‑ ская и оперная — совершенно не похожи друг на друга, хотя и оказались в похожих обстоя‑ тельствах.

Two one-act stories by the great French playwright, poet, artist and filmmaker Jean Cocteau will be performed in one evening. These are monologues from abandoned women, spoken into a telephone receiver or to the face of an indifferent lover. The two heroines that appear in the drama and the opera are completely different in character, though they find themselves in similar circumstances.

Пьесу «Равнодушный красавец» Кокто написал по мотивам реаль‑ ного случая из жизни Эдит Пиаф. Она же впервые исполнила ее на сцене.

Cocteau wrote the play Le Bel Indifférent on the basis of real incidents in the life of Édith Piaf, and it was she who first performed it on the stage. The premiere of the one-person show, La Voix Humaine was held in 1932 at the ComédieFrançaise. Anna Magnani was the first to perform it on screen, and Ingrid Bergman was the first on the radio. Francis Poulenc subsequently turned the popular play into an opera.

Премьера монодрамы «Челове‑ ческий голос» состоялась в 1932 году в Комеди Франсез. Первой в кино ее сыграла Анна Маньяни, а на радио — Ингрид Бергман. Впоследствии благодаря Франсису Пуленку популярная пьеса стала оперой. Пермская премьера этого диптиха состоялась в рамках «Дяги‑ левских сезонов — 2011». Тогда в «Равнодушном красавце» играла Чулпан Хаматова, а опера прозвучала в исполнении Юлии Корпачевой и в оркестровке для камерного оркестра и форте‑ пиано. В рамках Дягилевского фестиваля — 2012 зрители увидят в главных ролях актрису Елену Морозову и вновь Юлию Корпачеву, а партитура Пуленка прозвучит в полной оригинальной версии.

The Perm premiere of this double bill took place during the 2011 Diaghilev Seasons Festival. Chulpan Khamatova performed in Le Bel Indifférent, and the opera was performed by Yulia Korpacheva with orchestration for chamber orchestra and piano. For the 2012 Diaghilev Festival the audience will see Elena Morozova and singer Yulia Korpacheva in the starring roles, and Poulenc’s score will be performed in the full original version.


54 21.05. 20:00 российская премьера russian premiere

опера

opera

↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

паскаль дюсапен medeamaterial

pascal dusapin medeamaterial

опера по пьесе хайнера мюллера музыкальный руководитель проекта и дирижер теодор курентзис режиссер-постановщик филипп григорьян драматург-постановщик ольга федянина хореограф анна абалихина хормейстеры виталий полонский арина зверева художник по костюмам галя солодовникова исполнители: надежда кучер (сопрано) в партии медеи оркестр musicaeterna хор musicaeterna: солистки ирина багина (сопрано), наталья кириллова (сопрано), асия рахмату­ллина (меццосопрано), анастасия егорова (меццо-сопрано) артисты балета пермского театра оперы и балета

opera, based on the play by heiner müller project musical director and conductor teodor currentzis director filipp grigorian author of the russian libretto olga fedyanina choreographer anna abalikhina choirmasters vitaly polonsky arina zvereva costume designer galya solodovnikova performers nadezhda kucher (soprano) as medea musicaeterna orchestra musicaeterna choir: soloists irina bagina (soprano), natalia kirillova (soprano), asiya rakhmatullina (mezzosoprano), anastasia egorova (mezzo-soprano) ballet dancers from the perm opera and ballet theatre


55

опера

opera

Триптих со сложным названием «Заброшенный берег. Медеяматериал. Ландшафт с аргонав‑ тами» Хайнер Мюллер писал частями, с 1950‑х по 1980‑е годы. «Медея-материал» — центральный фрагмент — относится к концу 1960‑х. Согласно Мюллеру, именно историей детоубий‑ ства Медеи завершается век архаики, а значит, радикально меняется характер катастроф, над которыми, по его словам, «человечество старательно работает» по сей день.

Heinrich Müller wrote the triptych with the complex title Lost Coast. Medeamaterial. Landscape with Argonauts in parts, between the 1950s and the 1980s. Medeamaterial, its central fragment, dates from the end of the 1960s. According to Müller, the Archaic Age ends specifically with the story of Medea murdering her children, thus radically changing the nature of catastrophe; it is this issue, according to the author, that "humanity has worked diligently over" to this day.

Паскаль Дюсапен написал одноименную оперу на текст средней части триптиха Мюллера в 1991 году. В этом сочинении удачно синтезировались традиции американского минимализма (Гласс, Найман, Кейдж) и самых современных европейских компо‑ зиторских техник (например, спектрализма), с помощью которых Дюсапен деконструи‑ рует оперную традицию всевоз‑ можных «Медей» — от барочных опусов Кавалли или Шарпантье до романтических творений Майера и Керубини. Барочными в своей основе являются и состав оркестра, и хор, и тип голоса солистки. Не случайно первую запись этой оперы осуществил знаменитый гуру барочной музыки Филипп Херевеге.

Pascal Dusapin wrote the opera of the same name in 1991, based on the text of the middle part of Müller’s triptych. This work successfully synthesizes the traditions of American Minimalism (Glass, Nyman, Cage) and the most modern European composition techniques (e.g. Spectralism), which Dusapin uses to deconstruct the operatic tradition of all possible "Medeas": from the baroque compositions of Cavalli and Charpentier to the romantic works of Mayer and Cherubini. The composition of the orchestra and choir and the voice type of the soloists are in essence Baroque. It is no coincidence that the first recording of this opera was performed by the esteemed guru of Baroque music, Philippe Herreweghe.

Исполнение оперы в рамках Дягилевского фестиваля — 2012 станет российской премьерой для этой партитуры, а также первым сценическим опытом постановки опер Дюсапена в нашей стране.


КОНЦЕРТЫ 19.05. 21:00

музыкальное приношение сергею дягилеву

20.05. 20:00

оливье мессиан 20 взглядов на младенца иисуса

21.05. 18:00

инструменты и…

21.05. 22:00

piano-gala

22.05. 21:30

liederabend

23.05. 20:00

игорь стравинский свадебка

23.05. 20:00

владимир николаев геревень

24.05. 18:00

концерт антона батагова в программе: иоганн себастьян бах

25.05. 19:00

концерт симфонической музыки

25.05. 22:00

концерт антона батагова

26.05. 16:00

концерт алексея любимова

26.05. 20:00

бенедикт мейсон chaplin operas

27.05. 19:00

концерт фестивального оркестра


CONCERTS 19.05. 21:00

a musical tribute to sergey diaghilev

20.05. 20:00

olivier messiaen vingt regards sur l’enfant-jÊsus

21.05. 18:00

instruments and‌

21.05. 22:00

piano-gala

22.05. 21:30

liederabend

23.05. 20:00

igor stravinsky les noces

23.05. 20:00

vladimir nikolaev gereven

24.05. 18:00

recital by anton batagov programme: johann sebastian bach

25.05. 19:00

symphony concert

25.05. 22:00

recital by anton batagov

26.05. 16:00

recital by alexey lubimov

26.05. 20:00

benedict mason chaplin operas

27.05. 19:00

concert by the festival orchestra


58 19.05. 21:00

концерты

concerts


59 19.05. 21:00

концерты

concerts

↸↸ Пермская государственная художественная галерея

↸↸ Perm State Art Gallery

ночь музеев

museum night

музыкальное приношение сергею дягилеву вокальная музыка русских композиторов

a musical tribute to sergey diaghilev vocal music by russian composers

исполнители наталья кириллова (сопрано), наталья буклага (меццо-сопрано), надежда бабинцева (меццосопрано), эдуард морозов (баритон), александр погудин (бас), гарри агаджанян (бас), артемий савченко (скрипка), наталья шамарина (фортепиано)

performers natalia kirillova (soprano), natalia buklaga (mezzo-soprano), nadezhda babintseva (mezzosoprano), eduard morozov (baritone), alexander pogudin (bass), garry agadzhanyan (bass), artemy savchenko (violin), natalia shamarina (piano)

в программе произведения сергея танеева, сергея дягилева, сергея рахманинова, антона аренского, михаила ипполитоваиванова, николая метнера, александра гречанинова, модеста мусоргского, петра чайковского, николая черепнина, сергея васи‑ ленко

the programme includes works by sergey taneyev, sergey diaghilev, sergey rachmaninoff, anton arensky, mikhail ippolitov-ivanov, nikolay metner, alexander gretchaninov, modest mussorgsky, pyotr tchaikovsky, nikolay tcherepnin, sergey vasilenko

Эта программа впервые прозву‑ чала в эфире телеканала «РоссияКультура» 31 марта 2012 года в 140‑й день рождения Сергея Дягилева и стала бенефисом оперной труппы Пермского театра оперы и балета. Автор идеи и куратор проекта — примадонна театра сопрано Наталья Кирил‑ лова. Телезрители по достоинству оценили красоту голосов, обаяние и артистизм звезд Пермской оперной труппы: Натальи Кирил‑ ловой, Надежды Бабинцевой, Натальи Буклаги, Гарри Агад‑ жаняна, Александра Погудина и Эдуарда Морозова, а также аккомпаниаторский талант пианистки Натальи Шамариной и скрипача Артемия Савченко. Теперь эту программу можно услышать вживую.

This programme was first shown on the Rossiya-Kultura TV channel on 31 March 2012 on the 140th anniversary of the birth of Sergey Diaghilev, a benefit performance for the Opera Company of the Perm Opera and Ballet Theatre. The originator of the idea and the project curator was the Theatre’s opera star, soprano Natalia Kirillova. The television viewers were enchanted by the beauty of the voices and the charisma and artistry of Perm Opera Company’s stars Natalia Kirillova, Nadezhda Babintseva, Natalia Buklaga, Garry Agadzhanyan, Alexander Pogudin, and Eduard Morozov, as well as the accompaniment talent of pianist Natalia Shamarina and violinist Artemy Savchenko. Now this programme can be heard live.


60 20.05. 20:00

концерты

concerts


61 20.05. 20:00

концерты

concerts

↸↸ Органный зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Philharmonic Organ Concert Hall

оливье мессиан 20 взглядов на младенца иисуса фортепианный цикл

olivier messiaen vingt regards sur l’enfant-jésus piano cycle

солист кристофер тейлор (фортепиано)

soloist christopher taylor (piano)

взгляд отца взгляд звезды взаимопроникновение взгляд девы взгляд сына на сына все создано через него взгляд креста взгляд небес взгляд времени взгляд духа радости первое причастие девы всемогущее слово рождество взгляд ангелов поцелуй младенца иисуса взгляд пророков, пастухов и волхвов взгляд безмолвия взгляд страшного помазания на царство я сплю, но мое сердце бодрствует

regard du père regard de l’étoile l’échange regard de la vierge regard du fils sur le fils par lui tout a été fait regard de la croix regard des hauteurs regard du temps regard de l’esprit de joie première communion de la vierge la parole toute-puissante noël regard des anges le baiser de l’enfant-jésus regard des prophètes, des bergers et des mages regard du silence regard de l’onction terrible je dors, mais mon cœur veille

Оливье Мессиан неоднократно обращался к христианской теме на протяжении всей своей долгой жизни, а «Двадцать взглядов» написал в 1944 году для своей ученицы и впоследствии второй жены Ивон Лорьо. С тех пор этот опус Мессиана, являющийся инструментальной медитацией на тему детства Христа, стал одним из самых исполняемых сочинений композитора. Мессиан вдохновлялся текстами христиан‑ ских святых и философов Фомы Аквинского, Терезы из Лезье и Иоанна Креста. Однако, несмотря на всю сложность аллюзий, тематический материал подчеркнуто прост и аскетичен. Здесь Мессиан использовал технику лейтмотивов, среди которых — тема Бога, тема Звезды и Креста, тема Восточного танца и песни, тема Мистической любви и др.

Throughout his long life, Olivier Messiaen returned many times to the theme of Christianity; he wrote Vingt Regards in 1944 for his student, Yvonne Loriod, who later became his second wife. Since then, this mysterious work has become one of the composer’s mostperformed pieces. It is essentially an instrumental meditation, in the Catholic sense of the word, on the theme of Christ’s childhood. Messiaen was inspired by texts written by Christian saints and philosophers Thomas Aquinas, Thérèse of Lisieux, and John of the Cross. However, notwithstanding the overall complexity of the allusions, the cycle’s thematic material is markedly simple and ascetic. Messiaen used a technique of leitmotifs, which permeate the entire cycle, and include the themes of God, the Star and the Cross, Eastern song and dance, and mystical love.


62 21.05. 18:00

концерты

concerts

↸↸ Дом Дягилева

↸↸ House of Diaghilev

инструменты и… концерт московского ансамбля современной музыки

instruments and… a concert by the moscow contemporary music ensemble

исполнители наталья черкасова, иван бушуев, дмитрий власик

performers natalia cherkasova, ivan bushuyev, dmitry vlasik

в программе произведения паскаля дюсапена, филиппа леру, сальваторе шиаррино, петера аблингера, брайана фернейхоу, мортона фелдмана

the programme includes works by pascal dusapin, philippe leroux, salvatore sciarrino, peter ablinger, brian ferneyhough, morton feldman

В рамках концерта состо‑ ятся сразу четыре российские премьеры сочинений ныне здравствующих композиторов. Это нормальная практика для выступлений МАСМ, одного из ведущих российских ансам‑ блей современной музыки, который прославлен не только в нашей стране, но и за рубежом. В Пермском крае этот коллектив хорошо известен с тех пор, как в Чайковском в 2011 году была создана Академия молодых композиторов.

This concert will be the Russian premiere of four works by composers who are still alive today. This is standard practice for the performances of the Moscow Contemporary Music Ensemble (MCME), one of the leading Russian modern music ensembles, famous not only in Russia, but also abroad. This group is well-known in Perm Territory, as the Academy of Young Composers was founded in 2011 in the town of Tchaikovsky.

Современная академическая музыка может и должна быть популярной, утверждают созда‑ тели ансамбля. И этот постулат вполне созвучен обновленной концепции Дягилевского фести‑ валя. Никогда еще в России на фестивале под эгидой регио‑ нального театра оперы и балета не исполнялось столько акту‑ альных опусов. Среди представ‑ ленных в программе МАСМ произ‑ ведений — сочинения Мортона Фелдмана, чьи Triadic Memories прозвучат в сольном концерте Антона Батагова, а также музыка резидента Дягилевского фести‑ валя — 2012 Паскаля Дюсапена.

Modern academic music can and should be popular, the ensemble’s creators affirm, and this claim goes hand in hand with the updated concept of the Diaghilev Festival. Never before have so many modern compositions been heard in Russia at a festival under the auspices of a regional opera and ballet theatre. Among the works presented in the MCME’s programme will be Morton Feldman’s composition Triadic Memories, which Anton Batagov will play in a solo recital, as well as the music of the 2012 Diaghilev Festival Performer-in-residence Pascal Dusapin.


63 21.05. 22:00

концерты

concerts

↸↸ Дом Дягилева

↸↸ House of Diaghilev

piano-gala

piano-gala

исполнители кристофер тейлор, антон батагов, иван соколов

performers christopher taylor, anton batagov, ivan sokolov

Программу этого концерта слуша‑ тели узнают только в самом конце, после аплодисментов. Такая практика уже знакома многим, кто бывал на камерных концертах оркестра MusicAeterna в Новосибирске, Москве и Перми. И делается это не ради игры в музыкальную «угадайку». Худрук Дягилевского фестиваля Теодор Курентзис считает, что стерео‑ типы, которые возникают при анонсировании того или иного произведения, мешают услышать его подлинную суть. Многие считают, что любят Моцарта и Чайковского и не любят, к примеру, Шенберга и Мессиана, но останется ли это мнение таковым, если они не будут знать, кто написал музыку, которую они слушают в данный момент? Три выдающихся пианиста современ‑ ности: Антон Батагов, Кристофер Тейлор и Иван Соколов — известны своими неожиданными и широчайшими репертуарными поисками. На вечере Piano-Gala они будут делиться с публикой своими самыми любимыми сочинениями. И слушать эту музыку предлагается не головой, а сердцем.

The audience will find out what is on the programme at this concert only at the very end, after the applause. This practice is already familiar to many who have attended the chamber concerts of the MusicAeterna orchestra in Novosibirsk, Moscow, and Perm. This is not done for the sake of playing a musical guessing game. Teodor Currentzis, the Artistic Director of the Diaghilev Festival, believes that the stereotypes that arise when a given work is announced prevent the listener from grasping its true essence. Many people believe that they like Mozart and Tchaikovsky and don’t like Schoenberg or Messiaen, but will their opinions remain unchanged if they don’t know who wrote the music they are listening to at a certain moment? Three outstanding modern pianists, Anton Batagov, Christopher Taylor, and Ivan Sokolov, are well-known for their unexpected and extremely broadreaching choice of repertoire. On the evening of the Piano-Gala, they will share their favourite compositions with the public. And the audience should listen to this programme with their hearts, not their heads.


64 23.05. 20:00

концерты

concerts


65 23.05. 20:00 мировая премьера world premiere

концерты

concerts

↸↸ Органный зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Philharmonic Organ Concert Hall

игорь стравинский свадебка

igor stravinsky les noces

концертное исполнение сцены с пением и музыкой на народные тексты из собрания петра киреевского

concert performance scenes with singing and music based on folk texts from the collection of pyotr kireevsky

дирижер теодор курентзис хормейстеры виталий полонский, арина зверева солисты юлия корпачева (сопрано), олеся петрова (меццо-сопрано), станислав леонтьев (тенор), дмитрий ульянов (бас) фортепиано кристофер тейлор, александр мельников, михаил шиляев, иван соколов исполнители хор musicaeterna ансамбль ударных инстру­ментов марка пекарского

conductor teodor currentzis choirmasters vitaly polonsky, arina zvereva soloists yulia korpacheva (soprano), olesya petrova (mezzo-soprano), stanislav leontiev (tenor), dmitry ulyanov (bass) piano christopher taylor, alexander melnikov, mikhail shilyaev, ivan sokolov performers musicaeterna choir the mark pekarsky percussion ensemble

История «Свадебки» началась в 1912 году, когда Стравин‑ ский задумал хоровую кантату на тексты русских обрядных песен. «По мере развития замысла мне становилось ясно, что это не будет драматиза‑ цией свадьбы или сопрово‑ ждением к сценическому спек‑ таклю с описательной музыкой. Вместо того я хотел представить подлинный обряд путем прямого цитирования народного, то есть не-литературного стиха», — писал композитор. Любопытно, что сам по себе фольклор его не очень интересовал, и в «Свадебке» использован мотив лишь одной фабричной песни. Оркестровка тоже претерпевала изменения. Изначально похожая на «Весну священную», впоследствии она становилась все более «ударной», и в итоге композитор остановился на четырех роялях, двух видах перкуссии, хоре и солистах.

The history of Les noces began in 1912, when Stravinsky devised a choral cantata based on the texts of ceremonial Russian songs. "As I developed the concept, it became clear to me that it would not be a dramatization of a wedding or an accompaniment to a theatrical show with descriptive music. Instead, I wanted to present an authentic ceremony through directly citing folk — that is, non-literary — verse", wrote the composer. Curiously, with a certain measure of coquettishness, Stravinsky said that folklore did not greatly interest him in itself, and that only one factory song motif was used in Les noces. The orchestration also underwent changes. It was initially similar to The Rite of Spring, but later it became increasingly "percussive", and in the end, the composer settled on four grand pianos, two types of percussion instruments, a choir, and soloists.


66 23.05. 20:00

концерты

concerts


67 23.05. 20:00

концерты

concerts

↸↸ Органный зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Philharmonic Organ Concert Hall

владимир николаев геревень музыкальное представление в народном духе

vladimir nikolaev gereven folk-style musical presentation

дирижер теодор курентзис хормейстеры виталий полонский, арина зверева солисты юлия корпачева (сопрано), олеся петрова (меццо-сопрано), станислав леонтьев (тенор), дмитрий ульянов (бас) фортепиано кристофер тейлор, александр мельников, михаил шиляев, иван соколов исполнители хор musicaeterna, ансамбль ударных инстру­ментов марка пекарского

conductor teodor currentzis choirmasters vitaly polonsky, arina zvereva soloists yulia korpacheva (soprano), olesya petrova (mezzo-soprano), stanislav leontiev (tenor), dmitry ulyanov (bass) piano christopher taylor, alexander melnikov, mikhail shilyaev, ivan sokolov performers musicaeterna choir the mark pekarsky percussion ensemble

«Геревень» был написан по заказу Пермского театра оперы и балета, который поставил перед одним из самых интересных российских композиторов Владимиром Нико‑ лаевым весьма неожиданную задачу — написать произведение для четырех роялей. Суть же заказа заключалась в том, чтобы в пандан к «Свадебке» написать новое сочинение на фольклорную тему, оркестровка которого совпа‑ дала бы с партитурой Стравин‑ ского. Дело в том, что впереди у театра — не только концертное исполнение «Свадебки» Стра‑ винского с таким уникальным составом инструментов, но и сценическое воплощение этого шедевра в хореографии легендарного Иржи Килиана. Так и возник замысел «Геревеня», мировую премьеру которого в мае услышит публика Дягилевского фестиваля — 2012, а в новом сезоне увидит и премьеру одно‑ именного балета в хореографии Раду Поклитару.

Gereven was written at the request of the Perm Opera and Ballet Theatre, which set Vladimir Nikolaev, one of Russia’s most interesting composers, a quite unexpected task: to write a work for four pianos. The purpose of the commission was to write a new composition on a folklore theme to counterbalance Les noces, with orchestration that would coincide with Stravinsky’s score. The theatre was planning not only a concert performance of Stravinsky’s Les noces with this unique instrumentation, but also a theatrical version of the work with choreography by the legendary Jiří Kylián. Thus was born the idea for Gereven, the world premiere of which will be heard in May by the audience of the 2012 Diaghilev Festival. In the new season, the ballet of the same name will debut with choreography by Radu Poklitaru.


68 24.05. 18:00

концерты

concerts


69 24.05. 18:00

концерты

concerts

↸↸ Органный зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Philharmonic Organ Concert Hall

концерт антона батагова (фортепиано)

recital by anton batagov (piano)

в программе: иоганн себастьян бах партита ре мажор иисусе, упование мое / jesus bleibet meine freude (хорал из кантаты № 147) партита ми минор

programme: johann sebastian bach partita in d major jesus bleibet meine freude (jesu, joy of man’s desiring) from cantata bwv 147 partita in e minor

Антон Батагов стал знаменитым еще в начале 1990‑х, когда появились его записи сочинений Баха и Мессиана. Американские критики называли батаговскую версию «Гольдберг-вариаций» лучшей со времен Гульда, а российские меломаны ходили на его концерты буквально за Откровением. Но вскоре Батагов на долгие годы прекратил концертную деятельность, отдавая все свое время композиции, и только в 2009 году вернулся на сцену. Однако теперь его Бах еще больше пронизан аскезой и метафизикой минимализма. Батагов не признает ни иссле‑ дований аутентизма, ни новой моды на «танцевального» Баха: «Музыка Баховских Партит не имеет практически никакой связи с «танцевальными» назва‑ ниями частей. Бах воспользо‑ вался этой привычной для того времени формой — сюитой из танцев — и наполнил эту форму совершенно другим содержа‑ нием. Ми-минорная партита — это самые настоящие Страсти, только без слов. Ре-мажорная — мистерия Рождества Христова. Ведь самое главное в музыке Баха — это то, что каждая секунда его жизни была духовной прак‑ тикой. Каждая нота, каждая интонация, каждый интервал или аккорд несут в себе Главную Правду. Я не знаю, смогу ли я передать хотя бы маленькую часть этой Правды сегодняшним людям. Вряд ли. Но я поста‑ раюсь».

Back at the beginning of the 1990s, the appearance of Anton Batagov and his recordings of the compositions of Bach and Messiaen had a huge impact. Leading American critics called his recording of the Goldberg Variations the best since the legendary Glenn Gould. Russian music lovers went to his concerts for a revelatory experience. However, for many years Batagov ceased performing at concerts, dedicating all his time to composing; only in 2009 did he return to the stage as a pianist. Now his Bach is even more imbued with asceticism and metaphysical minimalism. Batagov does not acknowledge either studies of authenticity or the new fashion of a light, "dance-oriented" Bach. "The music of Bach’s Partitas has hardly any connection at all to the ‘danceoriented’ names of the sections. Bach made use of a form that was common at the time — a dance suite — and filled it with completely different content. The Partita in E minor is the Passion itself, but without words. The D major is the mystery of Christ’s birth. The most important thing about Bach’s music is that every second of his life was filled with spiritual practice. Every note, every intonation, every interval or chord holds the Reigning Truth inside. I don’t know if I can convey even a small part of this Truth to the people of today. Probably not. But I’ll try."


70 25.05. 19:00

концерты

concerts

↸↸ Большой зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Grand Philharmonic Hall

концерт симфони­ческой музыки

symphony concert

дирижер оливье кюанде хормейстеры виталий полонский, арина зверева солистка ольга леман-балашова (меццо-сопрано) исполнители симфонический оркестр пермского театра оперы и балета хор musicaeterna

conductor: olivier cuendet choirmasters vitaly polonsky, arina zvereva soloist olga lehmann-balashova (mezzo-soprano) performers perm opera and ballet theatre symphony orchestra musicaeterna choir

в программе: федор софронов тайный восход оратория на стихи димитриса яламаса иоганнес брамс liebeslieder-walzer из опусов 52–65 в оркестровой версии иоганнеса брамса луиджи ноно liebeslied джон кейдж 4´33˝ борис филановский примадонна интервью для сопрано с оркестром мировая премьера

programme: fyodor sofronov tainy voskhod (secret rise) oratorio, based on a poem by dimitris yalamas johannes brahms liebeslieder-walzer from op. 52–65 in brahms’ own orchestration luigi nono liebeslied john cage 4´33˝ boris filanovsky primadonna interview for soprano and orchestra world premiere

Оливье Кюанде хорошо известен в Европе не только как велико‑ лепный интерпретатор, например, французских позднеромантиче‑ ских шедевров, но и как активный пропагандист современной музыки. Он не раз становился участником мировых премьер сочинений Дьёрдя Куртага или Паскаля Дюсапена. Класси‑ ческой точкой отсчета программы станет Liebeslieder-Walzer Брамса в авторской оркестровке, задающей своего рода систему координат в сложных построениях композиторов-авангардистов. А в качестве противовеса будет исполнено самое тихое сочинение во всей программе фестиваля — «4´33˝» Джона Кейджа.

Swiss conductor Olivier Cuendet, is well known in Europe not only as a great interpreter of French late romantic masterpieces, but also as an active supporter of contemporary music. He has participated in several world premieres of compositions by György Kurtág and Pascal Dusapin. The classical part of the programme will be Brahms’ Liebeslieder-Walzer in the composer’s own orchestration, which in a way devised the route map for the complex structures of avant-garde composers. A counterbalance will be provided by the quietest work of the whole festival programme, John Cage’s 4´33˝.


71 25.05. 22:00

концерты

concerts

↸↸ Дом Дягилева

↸↸ House of Diaghilev

концерт антона батагова (фортепиано)

recital by anton batagov (piano)

в программе: антон батагов три пьесы мортон фелдман triadic memories

programme: anton batagov three pieces morgan feldman triadic memories

Это выступление Антона Батагова состоится в особом для Дягилев‑ ского фестиваля месте — в Музее Дягилева. Необычную атмосферу событию придаст мерцающий свет свечей. Что соответствует концепции концерта, в котором Антон Батагов будет выступать как пианист и композитор, а также как мастер духовных практик, который поведет слушателя сквозь череду минималистских созвучий Мортона Фелдмана и собственных фортепианных пьес.

This performance by Anton Batagov will take place in a special place for the Diaghilev Festival: the Diaghilev Museum. The glimmering light of candles will lend the event a distinctive atmosphere. This is in harmony with the concept of the concert, in which Anton Batagov will perform as both a pianist and a composer, as well as a master of spiritual practices, leading the listener through a succession of Morton Feldman’s minimalist harmonies and his own piano pieces.

Мортон Фелдман (1926–1987) — один из культовых американ‑ ских композиторов ХХ века, потомок русских эмигрантов, друг Джона Кейджа и Сэмюэла Беккета. Свои Triadic Memories он написал в 1981 году, будучи уже признанным мастером. Его стиль формально соотносим с минима‑ лизмом Джона Кейджа, Филипа Гласса или Стива Райха, однако обладает целым рядом столь индивидуальных особенностей, что многие называют Фелдмана «абстрактным экспрессионистом», отсылая к живописному стилю таких художников, как Джексон Поллок и Марк Ротко.

One of the 20th century’s cult American composers, the descendant of Russian immigrants, and a friend of John Cage and Samuel Beckett, Morton Feldman (1926–1987) wrote Triadic Memories in 1981. Feldman’s style can be compared to the minimalism of John Cage, Philip Glass, or Steve Reich; however, he possesses so many incredibly individual characteristics that many call him an "abstract expressionist", citing the painting style of artists such as Jackson Pollock or Mark Rothko.


72 26.05. 16:00

концерты

concerts


73 26.05. 16:00

концерты

concerts

↸↸ Органный зал Пермской филармонии

↸↸ Perm Philharmonic Organ Concert Hall

концерт алексея любимова (фортепиано)

recital by alexey lubimov (piano)

в программе: людвиг ван бетховен 30‑я соната, ор. 109 ми мажор (1820): vivace, ma non troppo prestissimo andante molto cantabile ed espressivo игорь стравинский соната (1924): mm=112 adagietto mm=112 арнольд шенберг сюита ор. 25 (1923–24): прелюдия гавот / мюзет / гавот da capo интермеццо менуэт / трио / менуэт da capo жига галина уствольская соната №  5 (1986) в 10 эпизодах людвиг ван бетховен 32‑я соната, ор. 111 до минор (1822): maestoso. allegro con brio ed appassionato arietta. adagio molto, semplice e cantabile

programme: ludwig van beethoven sonata no. 30, op. 109 in e major (1820): vivace, ma non troppo prestissimo andante molto cantabile ed espressivo igor stravinsky sonata (1924): mm=112 adagietto mm=112 arnold schoenberg suite op. 25 (1923–24): prelude gavotte / musette / gavotte da capo intermezzo minuet / trio / minuet da capo gigue galina ustvolskaya sonata no. 5 (1986) in 10 episodes ludwig van beethoven sonata no. 32, op. 111 in c minor (1822): maestoso. allegro con brio ed appassionato arietta. adagio molto, semplice e cantabile

Сольный концерт, с которым Алексей Любимов выступает в рамках Дягилевского фести‑ валя — 2012, можно с полным правом назвать сонатным вечером, поскольку программа обрамлена двумя поздними шедеврами Бетховена — 30‑й и 32‑й сонатами. Однако внутрь этих бетховенских «рамок» неожиданно помещены произ‑ ведения ХХ века — Стравинского, Шенберга и Уствольской, которые ведут напряженный диалог с Бетховеном и венским класси‑ цизмом в целом.

The solo concert in which Lubimov will perform as part of the 2012 Diaghilev Festival may justifiably be called an evening of sonatas, as the programme is framed by two of Beethoven’s later works: Sonata No. 30 and Sonata No. 32. However, this frame of Beethoven unexpect‑ edly contains 20th century works by Stravinsky, Schoenberg, and Ustvol‑ skaya, which in a sense will allow for a charged dialogue between Beethoven and Viennese classicism as a whole.


74 26.05. 20:00

концерты

concerts


75 26.05. 20:00 российская премьера russian premiere

концерты

concerts

↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

бенедикт мейсон chaplin operas

benedict mason chaplin operas

дирижер франк оллю исполнитель оркестр ensemble modern

conductor franck ollu performer ensemble modern orchestra

В истории кино можно найти множество примеров, когда великие композиторы ХХ века становились авторами саунд‑ треков к фильмам, в частности Шостакович, Прокофьев, Корн‑ гольд и даже Рихард Штраус. Но бывало и так, что сами создатели фильмов оказывались авторами саундтреков. Самый яркий пример — Чарли Чаплин. Во второй половине ХХ века его кинопартитуры стали исполнять знаменитые оркестры, подчас совмещая концерт с показом фильмов. Однако Chaplin Operas Бенедикта Мейсона, несмотря на столь сильную конкуренцию (с самим Чаплиным!), даже большие снобы британской музкритики назвали настоящим открытием.

There are many examples in cinematic history of great 20th century composers composing film soundtracks, including Shostakovich, Prokofiev, Korngold, and even Richard Strauss. But sometimes the creators of the films themselves turned out to be the soundtrack writers. Charlie Chaplin, for example. In the second half of the 20th century, famous orchestras began to play the scores from his films, sometimes combining the concerts with a showing of the films themselves. However, Benedict Mason’s Chaplin Operas, notwithstanding the stiff competition, have even been hailed by Britain’s most discerning critics as a true discovery.

Мейсон написал свою версию саундтрека к трем фильмам Чарли Чаплина 1917 года (Easy Street, The Immigrant и The Adventurer) в 1988 году как ироничный, а иногда и гомерически смешной постмодернистский звуковой комментарий. Поэтому в оркестре звучат уличные сирены, мегафоны и даже голоса двух вокалистов, которые иногда меняются местами с дирижером.

Mason wrote his version of the soundtracks to three 1917 Chaplin films (Easy Street, The Immigrant, and The Adventurer) in 1988 as ironic, and sometimes even Homeric, humorous, post-modern audio commentaries. The sounds of the orchestra are therefore interspersed with street sirens, megaphones, and even the voices of two vocalists, who sometimes change places with the conductor.


76 27.05. 19:00

концерты

concerts


77 27.05. 19:00 торже− ственное закрытие фестиваля festival closing ceremony

концерты

concerts

↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

концерт фестивального оркестра

concert by the festival orchestra

дирижер теодор курентзис солист алексей любимов (фортепиано)

conductor teodor currentzis soloist alexey lubimov (piano)

в программе: игорь стравинский жар-птица сюита из балета иоганнес брамс концерт для фортепиано №  1 сергей прокофьев ромео и джульетта сюита из балета

programme igor stravinsky the firebird suite from the ballet johannes brahms piano concerto no. 1 sergey prokofiev romeo and juliet suite from the ballet

Фестивальные оркестры — срав‑ нительно новая традиция даже для бурного фестивального движения Западной Европы. Одним из самых ярких примеров является инициатива Клаудио Аббадо, к которому в Люцерн приезжают, чтобы сесть за пульт фестивального оркестра, такие знаменитости, как Юрий Башмет или Наталья Гутман. Еще один нашумевший проект — «ЗападноВосточный Диван» Даниэля Баренбойма, который каждый год собирает в один оркестр арабских и израильских музыкантов.

Festival orchestras are a relatively new phenomenon, even in the context of the festival movement in Western Europe. One of the most outstanding examples was the initiative of maestro Claudio Abbado, who would invite the famous viola player Yuri Bashmet or the cellist Natalia Gutman to Lucerne and include them in his festival orchestra. Another much talked-of project is Daniel Barenboim’s WestEastern Divan Orchestra, which brings Arab and Israeli musicians together every year.

Поддерживая эту интересную традицию, Теодор Курентзис решил отметить подобным проектом закрытие Дяги‑ левского фестиваля — 2012. Большой симфонический оркестр, состоящий из музыкантов, уже имеющих сольную карьеру, — это серьезный вызов, который, однако, в случае удачи сулит совершенно особое музыкальное качество. В программе — поэтичная сюита из «Ромео и Джульетта» Прокофьева, яркая «Жар-птица» Стравинского и пламенный Первый фортепи‑ анный концерт Брамса, в котором солирует Алексей Любимов – один из главных героев Дягилевского фестиваля — 2012.

Teodor Currentzis has decided to continue this interesting musical tradition by marking the end of the 2012 Diaghilev Festival with a similar project. A large symphony orchestra consisting of musicians who already have solo careers is a great challenge, but one that promises a special quality of music if successful. The programme includes the poetic suite from Prokofiev’s Romeo and Juliet, Stravinsky’s picturesque The Firebird and Brahms’s austere but fiery Piano Concerto No. 1, for which the soloist will be one of the main stars of the 2012 Diaghilev Festival, Alexey Lubimov.


ДРАМА 19.05. 18:00

сэмюэл беккет untitled (без названия)

22.05. 19:00

яннис контрафурис иокаста

23.05. 18:00

карло микельштедтер пустыня


DRAMA 19.05. 18:00

samuel beckett untitled

22.05. 19:00

yannis kontrafouris jocasta

23.05. 18:00

carlo michelstaedter desert


80 19.05. 18:00

концерты

concerts


81 19.05. 18:00

концерты

concerts

↸↸ Театр-Театр

↸↸ Perm Academic Theatre

по мотивам радио-пьесы Самюэля Беккета untitled (без названия)

based on a radio play by Samuel Beckett untitled

режиссер эфи бирба музыка / саунд дизайн cadet son-ampulist художник по свету кристос александрис продюсер василия розана исполнитель арис серветалис

director efi birba music / sound design cadet son-ampulist light designer christos alexandris production manager vasilia rozana performed by aris servetalis

Сэмюэл Беккет — один из самых известных представителей аван‑ гардной литературы XX века, который наряду с Эженом Ионеско является основополож‑ ником «театра абсурда», важней‑ шего направления в мировой драматургии последнего столетия. По умению показать безысход‑ ность человеческого существо‑ вания Беккета нередко сравни‑ вают с Кафкой. Наиболее близким Беккету в сфере эксперименталь‑ ного словотворчества считают Джойса. Беккетовские темы и сюжеты, равно как и судьба писателя, послужили источ‑ ником вдохновения для многих выдающихся композиторов, таких как Дьёрдь Куртаг, Мортон Фелдман, Пьер Булез, Лучано Берио, Филип Гласс.

Samuel Beckett is one of the bestknown figures in 20th century avant-garde literature. Along with Eugène Ionesco he founded the Theatre of the Absurd, one of the most important trends in world drama of the past century. Beckett is often compared with Kafka for his ability to relate the despair of human existence, and Joyce is considered the most similar author to Beckett in the experimental use of words. Beckett’s themes and plots, as well as the writer’s life, have been a source of inspiration for many outstanding composers, including György Kurtág, Morton Feldman, Pierre Boulez, Luciano Berio, and Philip Glass.

Молодой режиссер из Афин Эфи Бирба, призвав на помощь грече‑ ского актера Ариса Серветалиса, взялась исследовать феномен Беккета как человека и писателя, чтобы через глубинный песси‑ мизм беккетовских строк прийти к пониманию сути человеческой природы и необходимости состра‑ дания ко всему человечеству.

Efi Birba, the young director from Athens, enlisting the aid of the Greek actor Aris Servetalis, has undertaken to study the phenomenon of Beckett as a writer and a man, and to encourage an understanding of human nature and empathy with all mankind through the profound pessimism of Beckett’s words.


82 22.05 / 19:00

драма drama


83 23.05 / 18:00

драма drama


84 22.05. 19:00

драма drama ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

яннис контрафурис иокаста

yannis kontrafouris jocasta

режиссер, рассказчик теодорос терзопулос исполнитель софия хилл

director and narrator theodoros terzopoulos performed by sophia hill

исполняется на греческом языке с русскими титрами

in greek, with russian surtitles

Пьесу «Иокаста» по мотивам античного мифа о царе Эдипе известный греческий драма‑ тург Яннис Контрафурис писал в больнице, незадолго до своей ранней смерти. Он указал, что ему бы хотелось, чтобы «Иокаста» была поставлена Теодоросом Терзопулосом. «Иокаста» — это взгляд на крае­ угольную для всей культуры ХХ века историю царя Эдипа, который по воле рока убил своего отца, не подозревая об этом, и женился на собственной матери, не зная, кем она ему приходится. Его жена-мать, родившая в этом браке четверых детей, узнав о том, что все предсказанное ей Оракулом свершилось, покон‑ чила с собой. Пряжками от пояса, на котором она повесилась, Эдип выколол себе глаза и отпра‑ вился в добровольное изгнание. Пьеса Контрафуриса продолжает традицию драматургии ХХ века, которая не раз пыталась пере‑ осмыслить наследие античной трагедии в ту эпоху, когда трагедия как жанр больше невоз‑ можна. Один из характерных способов убрать «усталую» патетику мифа — посмотреть на сюжет глазами не главного героя. Так и в «Иокасте», по словам создателей спектакля, героиня «выходит на свет, чтобы явить зрителям свою жалкую славу».

Renowned Greek playwright Yannis Kontrafouris wrote Jocasta, a play inspired by the ancient myth of King Oedipus, in his hospital bed, not long before his untimely death. He indicated that he wanted Jocasta to be directed by Theodoros Terzopoulos. «Jocasta» is a look at the story of King Oedipus, which remains a cornerstone for the culture of the entire 20th century. King Oedipus is driven by fate to kill the man who, unbeknownst to him, is his father, and marries his own mother, not knowing that he is her son. His wife/ mother bears him four children. But when she realizes that the Oracle’s prediction has come to pass, she hangs herself. Oedipus uses the clasps of her belt to gouge out his eyes, and goes into selfimposed exile. Kontrafouris’ play continues in the tradition of 20th century playwrights, who often tried to re-examine the ancient tradition of tragedy in an era where the genre of tragedy cannot exist. One characteristic way to avoid the "tired" histrionics of the myth is to examine it through the eyes of someone other than its protagonist. In Jocasta, the authors explain that the female protagonist "steps into the limelight to reveal her pitiful glory to the audience. She sheds the burden of her royal power and descends into the terrifying abyss of her own life".


85 23.05. 18:00

драма drama ↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

карло микельштедтер пустыня

carlo michelstaedter desert

рассказчик теодорос терзопулос исполнитель паоло музио исполняется на греческом языке с русскими титрами

narrator: theodoros terzopoulos performed by paolo musio in greek, with russian surtitles

Всю свою творческую жизнь Теодорос Терзопулос посвятил изучению античного и архаиче‑ ского театра, пытаясь добраться до подлинного смысла античной трагедии сквозь толщу куль‑ турных наслоений. Несмотря на то что формально «Пустыня» не является классическим театральным текстом, это шаг в том же направлении. Актер и драматург Паоло Музио обра‑ щается к текстам философовдосократиков, то есть к одному из самых древних пластов античной философской мысли, в том числе пифагорейцев и элеатов. Фрагменты из Фалеса, Анаксимандра, Анаксагора легли в основу трактата Карло Микель‑ штедтера, который Паоло Музио изобретательно декламирует со сцены, используя актерские технологии театра Attis и даже мейерхольдовскую биомеха‑ нику. Сам Терзопулос выполняет на сцене функции античного хора, комментируя происходящее на сцене цитатами из Гераклита. Целью этого зрелища, по словам авторов, было явить зрителю «эффект разверзшейся бездны трагического безумия».

Theodoros Terzopoulos has dedicated his entire creative life to studying ancient and classical theatre, trying to discern the true meaning behind ancient tragedies through thick layers of cultural changes. Formally, Desert is not a classical theatrical text, but it’s a nod in the same direction. The actor and playwright Paolo Musio takes inspiration from the works of pre-Socratic philosophers, one of the oldest strata of ancient thought, including Pythagorean and Eleatic philosophers. Fragments taken from Thales, Anaximander and Anaxagoras form the basis for Carlo Michelstaedter’s creation. Paolo Musio gives it a unique voice, using the acting techniques developed at the ATTIS Theatre, and even drawing on Meyerhold’s principle of biomechanics. Terzopoulos fulfils the function of an ancient chorus, with verses from Heraclitus offering commentary on the on-stage proceedings. The goal of this performance, the authors explain, is to create "the effect of the yawning abyss of tragic madness".


Приз Дягилева ДЯГИЛЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ 18.05. 11:00

открытие дягилевских чтений

19–20.05. 10:00

международный симпозиум дягилевские чтения ВЫСТАВКИ

18.05. 17:00

dance in vogue

18.05. 17:00

книга художника livre de’ artiste кинопрограмма

23.05. 12:00

оливье ассаяс эльдорадо прельжокажа

25.05. 12:00

клер дени к матильде

25.05. 13:00

владимир кара женя поляков — балетмейстер, хореограф

26.05. 12:00

режис обадиа доминик мерси танцует пину бауш

27.05. 12:00

фредерик вайзман танец. балет парижской оперы


Diaghilev Prize diaghilev readings 18.05. 11:00

opening of diaghilev readings

19–20.05. 10:00

diaghilev readings international symposium EXHIBITIONS

18.05. 17:00

dance in vogue

18.05. 17:00

the artist’s book livre d’artiste film programm

23.05. 12:00

olivier assayas eldorado

25.05. 12:00

claire denis vers matilda

25.05. 13:00

vladimir kara genia polyakov – maître de ballet, choreographer

26.05. 12:00

regis obadia dominique mercy dances pina bausch

27.05. 12:00

frederick wiseman la danse. the paris opera ballet


88 26 мая 19:00

приз дягилева

The Diaghilev Prize


89 26 мая 19:00

приз дягилева

The Diaghilev Prize

↸↸ Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

↸↸ Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

вручение приза дягилева

awarding of the diaghilev prize

Приз Дягилева — первая в современной России профес‑ сиональная награда за лучший продюсерский проект в сфере культуры и искусства. Премия была учреждена в 2003 году. Но впервые на фестивале 2012 года Приз Дягилева получит беспрецедентный статус, благо‑ даря тому, что в состав жюри по приглашению руководства фестиваля согласились войти ведущие специалисты в этой области, среди которых интен‑ данты и директора крупнейших сцен и фестивалей всего мира, критики и представители куль‑ турной власти разных стран. Возглавляет жюри легендарный реформатор современной оперы Жерар Мортье.

The Diaghilev Prize is the first professional award given in recent times in Russia for the best production project in the field of culture and art. The Prize was established in 2003, but the 2012 Festival will see the Diaghilev Prize granted unprecedented status. At the invitation of the Festival’s organizers, leading specialists in this field have agreed to sit on the jury, including organizers and directors of the world’s most important theatres and festivals, as well as critics and cultural representatives from various countries. The jury is headed by the legendary reformer of contemporary opera, Gerard Mortier.

Премия призвана отметить и поощрить организаторов куль‑ турных проектов, духовно родственных работам Сергея Дягилева. Присуждается ежегодно за оригинальную театральную постановку, премьера которой состоялась в предшествующем календарном году. На соис‑ кание премии выдвигаются новые оперные, танцевальные или балетные спектакли, зака‑ занные и поставленные продю‑ сером, а также постановки ранее известных произведений в новой сценической интерпретации, содержащей новаторский потен‑ циал. Церемония вручения Приза Дягилева происходит в рамках Дягилевского фестиваля в Перми.

The award is designed to celebrate and stimulate the organizers of cultural events that are connected in spirit to Sergey Diaghilev’s works, and is awarded annually to an original theatrical production that premiered during the preceding calendar year. Both newlycommissioned and staged operatic, dance and ballet performances, as well as new innovative interpretations of previously known works can be nominated for the award. The Diaghilev Prize Award Ceremony takes place at the Diaghilev Festival in Perm.


90

приз дягилева

The Diaghilev Prize

Жюри

Jury

Жерар Мортье Бельгия Интендант Мадридской оперы, председатель жюри

Gerard Mortier Belgium Director of the Teatro Real, Madrid President of the Jury

Теодор Курентзис Россия / Греция Художественный руководитель Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайков‑ ского

Teodor Currentzis Russia / Greece Artistic Director of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

Ариэль Голденберг Испания Интендант фестиваля Otoño en Primavera Нике Вагнер Германия Директор фестиваля искусств Pèlerinages Штефани Карп Австрия Куратор программы драматиче‑ ского театра фестиваля Wiener Festwochen Мари Коллан Франция Интендант фестиваля d'Automne à Paris Жак Ланг Франция Экс-министр культуры Франции, член Национальной ассамблеи Франции Ханс-Тис Леман Франция Театровед, историк и теоретик contemporary art Томас Оберендер Германия / Австрия Интендант Зальцбургского фести‑ валя и Берлинского музыкального фестиваля, писатель, драматург Ханс-Ульрих Обрист Великобри‑ тания Руководитель международных проектов Serpentine Gallery в Лондоне, куратор, арт-критик, искусствовед Борис Мильграм Заместитель председателя правительства Пермского края, театральный режиссер

Ariel Goldenberg Spain Director of the Otoño en Primavera Festival Nike Wagner Germany Director of the Pèlerinages Arts Festival Stefanie Carp Austria Performing Arts Director for the Wiener Festwochen Festival Marie Collan France Artistic Director of the Festival d’Automne à Paris Jack Lang France former French Minister of Culture, member of the French National Assembly Hans Thies Lehmann France Drama and Contemporary Art Theorist and Historian Thomas Oberender Germany / Austria Official at the Salzburg Festival and the Berlin Music Festival, Writer, Playwright Hans-Ulrich Obrist UK Director of International Projects at the Serpentine Gallery, London, Curator, Art Critic and Art Historian Boris Milgram Vice Chairman of the Government of the Perm Region, Theatre Director Alexey Parin Russia Theatre Critic Alex Poots UK Director of the Manchester International Festival


91

приз дягилева

The Diaghilev Prize

Алексей Парин Россия Театральный критик

Catherine Tasca France Former French Minister of Culture, Chairman of the Parliamentary Committee on Ethics in the French Senate

Алекс Путс Великобритания Директор Манчестерского между‑ народного фестиваля Катрин Таска Франция Экс-министр культуры Франции, председатель парламентского комитета по этике Сената Франции Неле Хертлинг Германия Вице-президент Берлинской академии искусств, создатель и руководитель берлинского театра Hebbel Виктор Шонер Директор художественнопостановочной части Баварской оперы

Nele Hertling Germany Vice President of the Berlin Academy of the Arts, Founder and Manager of the Hebbel Theatre in Berlin Viktor Schoner Artistic Director of the Bavarian State Opera


92 18.05. 11:00

дягилевские чтения diaghilev readings ↸↸ Дом Дягилева

↸↸ House of Diaghilev

открытие дягилевских чтений презентация книги елизаветы суриц «артист и балетмейстер леонид мясин» («книжный мир», пермь, 2012)

opening of diaghilev readings presentation of elizaveta surits’ book "the artist's and ballet master léonide massine" (knizhny mir, perm, 2012)

Выдающийся балетмейстер русского зарубежья Леонид Мясин (1895–1979) работал в труппе «Русские балеты Дягилева» и труппах, возникших после смерти Дягилева, и в театрах многих стран мира. Редко кто из хореографов был столь разнообразен в своих исканиях, ставил спектакли в разных жанрах, работал с великими художниками (П. Пикассо, С. Дали и др.). Он создал знаменитые комедии («Прекрасный Дунай»), балеты, основанные на фольклоре («Треуголка»), ввел в обиход жанр балета-симфонии («Пред‑ знаменования» на музыку Пятой симфонии П. Чайковского). Это издание — первая на русском языке книга, посвященная Мясину.

The outstanding ballet master Léonide Massine (1895–1979) worked with Diaghilev’s Ballets Russes, with companies founded after Diaghilev’s death, and in theatres in many countries. Few choreographers have been as diverse in their work — he staged productions in a variety of genres and worked with great artists (for example Picasso and Dali). He created famous comedies (Le Beau Danube), ballets based on folklore (Le Tricorne) and initiated the balletsymphony genre (Les Présages, to music from Tchaikovsky’s Fifth Symphony). This book is the first about Massine to be published in Russian.

Елизавета Суриц — историк балета, ведущий научный сотрудник Государственного института искусствознания (Москва), кандидат искусство‑ ведения, заслуженный деятель искусств. Член Научного совета и автор статей для готовящейся к изданию «Энциклопедии Большого театра».

Elizaveta Surits is a ballet historian, a senior researcher at the Moscow State Art Institute and an Honoured Artist of the Soviet Union, with a PhD in Art History. She is also a Member of the Scholars Council and the author of articles for the Encyclopaedia of the Bolshoi Theatre, which is currently being prepared for publication.


93

дягилевские чтения diaghilev readings

19–20.05.

↸↸ Дом Дягилева

↸↸ House of Diaghilev

10:00

между­на­родный симпозиум дягилевские чтения

diaghilev readings international symposium

Международный симпозиум «Дягилевские чтения» традици‑ онно проходит в пермском доме семьи Дягилевых, где Сергей Дягилев провел свои детские и юношеские годы. С 1894 года в доме располагается гимназия. Здесь же более двадцати лет находится единственный в России музей памяти великого театраль‑ ного импресарио. Первые Дягилевские чтения прошли в 1987 году, в 2003‑м на их почве вырос фестиваль «Дягилевские сезоны: Пермь — Петербург — Париж», сегодня получивший лаконичное название — Дягилев‑ ский фестиваль.

The Diaghilev Readings International Symposium is traditionally held in the Diaghilev family home in Perm where Sergey Diaghilev spent his childhood and youth. Since 1894 the building has been occupied by a secondary school. For over twenty years it has been the location of the only museum in Russia in memory of the great impresario. The first Diaghilev Readings took place in 1987, and in 2003 they spawned the festival Diaghilev Seasons: Perm — St. Petersburg — Paris, now known simply as the Diaghilev Festival.

Симпозиум призван акцентиро‑ вать внимание мировой обще‑ ственности на творческом феномене Дягилева, развивать дягилевские традиции в совре‑ менной культуре и стимулиро‑ вать деятельность отечественных и иностранных искусствоведов, культурологов, философов и исто‑ риков, чья научная работа направ‑ лена на всестороннее изучение этого уникального явления культуры ХХ века.

The symposium aims to concentrate international attention on the creative phenomenon that was Diaghilev, to develop his traditions in contemporary culture and to stimulate the activity of art experts in Russia and abroad, culturologists, philosophers, and historians whose research is directed towards a comprehensive study of this unique phenomenon of 20th century culture.


94

дягилевские чтения diaghilev readings Участники Междуна­родного симпозиума «Дягилевские чтения»:

Participants in the Diaghilev Readings International Symposium:

Мартин Анстетт Франция Заведующая музеем и архивом Парижской оперы, искусствовед, историк балета

Martine Anstett France Head of the Paris Opera Museum and Archive, art critic and historian of the ballet

Олег Брезгин Россия Научный сотрудник культурного фонда «Дом Дягилева»

Oleg Brezgin Russia Researcher at the House of Diaghilev Cultural Foundation

Виктор Ванслов Россия Доктор искусствоведения, профессор, действительный член Академии художеств, член Президиума Академии художеств, член Международной академии культуры и искусства, член Неза‑ висимой академии эстетики и свободных искусств

Viktor Vanslov Russia Doctor of Art History, Professor, Honoured Artist of Russia, Full Member of the Academy of Arts, Member of the Presidium of the Academy of Arts, Member of the International Academy of Culture and Art, Member of the Independent Academy of Aesthetics and Liberal Arts, Member of the Union of Russian Composers, the Union of Russian Artists, and the Union of Russian Theatre Workers

Вадим Гаевский Россия Театральный критик, историк театра, профессор, заведу‑ ющий кафедрой истории театра и кино историко-филологического факультета Российского государ‑ ственного гуманитарного универ‑ ситета Сергей Голынец Россия Профессор факультета искус‑ ствоведения Уральского госу‑ дарственного университета, член Российской академии художеств, член Международной ассоци‑ ации художественных критиков при ЮНЕСКО, основатель Дяги‑ левских чтений Михаил Мейлах Россия Кандидат филологических наук, доктор философии, профессор Страсбургского университета Жан-Клод Пастори Швейцария Писатель, историк танца Джейн Притчард Великобритания Историк балета, заведующая театральным отделом Музея Виктории и Альберта в Лондоне

Vadim Gayevsky Russia Theatre critic, theatre historian, Head of the Theatre and Cinema Department in the Faculty of History and Philology at the Russian State University for the Humanities Sergey Golynets Russia Professor in the Faculty of Art History at the Ural State University, Member of the Russian Academy of Arts, Member of the UNESCO International Association of Art Critics, founder of the Diaghilev Readings Mikhail Meilakh Russia PhD in Philological Sciences, Doctor of Philosophy, Professor at the University of Strasbourg Jean-Claude Pastori Switzerland Writer and dance historian Jane Pritchard Britain Ballet historian, Head of the Theatre Department at the Victoria and Albert Museum in London


95

дягилевские чтения diaghilev readings Ольга Розанова Россия Историк балета, критик, кандидат искусствоведения

Olga Rozanova Russia Ballet historian, critic, PhD in Art History

Елизавета Суриц Россия Историк балета, переводчик, ведущий научный сотрудник Госу‑ дарственного института искус‑ ствознания (Москва), кандидат искусствоведения, заслуженный деятель искусств

Elizaveta Surits Russia Ballet historian, senior researcher at the Moscow State Art Institute, PhD in Art History, Honoured Artist of the Soviet Union

Игорь Кондаков Россия Профессор Российского государ‑ ственного гуманитарного универ‑ ситета, главный редактор журнала «Вопросы культурологии»

Igor Kondakov Russia Professor at the Russian State University for the Humanities, Editorin-Chief of the journal Questions of Culturology


96 18.05. 17:00

Выставки

exhibitions


97 18.05. 17:00

Выставки

exhibitions

↸↸ Пермская государственная художественная галерея

↸↸ Perm State Art Gallery

dance in vogue

dance in vogue

организаторы журнал vogue московский дом фотографии

organizers vogue russia moscow house of photography

К открытию исторической сцены Большого театра в октябре 2011‑го журнал Vogue выпустил коллек‑ ционный номер, посвященный балету. В него вошло огромное количество «танцевальных» фото‑ графий, сделанных по заказу Vogue в течение последних 13 лет. В экспозицию проекта Dance in Vogue включены 120 работ знаме‑ нитых фотографов — от барона де Мейера до Хорста, от Сесила Битона до Ричарда Аведона, от Хельмута Ньютона до Артура Элгорта. Энни Лейбовиц, сумевшая запечатлеть немало виртуозных моментов в танце, заметила: «Танец почти невоз‑ можно снимать, потому что он рожден из воздуха и исчезает в нем». Фотографы проекта Dance in Vogue доказали, что для них нет ничего невозможного, сделав героями своих снимков гени‑ альных танцовщиков — Михаила Барышникова, Сильви Гиллем, Рудольфа Нуреева, Джерома Роббинса, Диану Вишневу, Пину Бауш, Марго Фонтейн и других.

In October 2011, Vogue magazine released a collector’s ballet issue dedicated to the reopening of the historic Bolshoi Theatre. The issue included a huge collection of dancethemed photographs taken for «Vogue» over the last few years. The Dance in Vogue exhibition includes 120 works by renowned photographers, from Baron de Meyer to Horst, from Cecil Beaton to Richard Avedon, and from Helmut Newton to Arthur Elgort. "Dance is almost impossible to photograph", notes Annie Leibovitz, who has succeeded in capturing many remarkable moments on stage, "because it is born from the air and vanishes into air". Photographers showcased in the Dance in Vogue project have proven that nothing is impossible, training their lenses on dance geniuses including Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Rudolf Nureyev, Jerome Robbins, Diana Vishneva, Pina Bausch, and Margot Fonteyn.


98 18.05. 17:00

Выставки

exhibitions


99 18.05. 17:00

Выставки

exhibitions

↸↸ Пермская государственная художественная галерея

↸↸ Perm State Art Gallery

книга художника livre d’artiste

the artist’s book livre d’artiste

куратор виталий пацюков

curator vitaly patsukov

Европейская мода на все русское, в начале ХХ века вызванная деятельностью импресарио Сергея Дягилева, не могла обойти стороной и самых именитых испанских художников — Пикассо и Дали. Пабло Пикассо для труппы Дягилева оформил премьеру одноактного балета «Треуголка» (1919) в хореографии Леонида Мясина. Позднее с Мясиным работал Сальвадор Дали: он оформил балет «Вакханалия» (1939). Спустя четыре десятилетия художник следующего поколения Антони Тапиес проиллюстрировал «Римские элегии» (1981) Иосифа Бродского, тем самым продолжив традицию освоения русской темы.

Europe’s clamour for all things Russian, initiated in the early 20th century by impresario Sergey Diaghilev, even touched the most eminent Spanish artists: Picasso and Dali. In 1919, Pablo Picasso designed sets and costumes for the premiere of Diaghilev’s one-act ballet Treugolka (The ThreeCornered Hat), choreographed by Léonide Massine. Later, Salvador Dali also worked with Massine, designing the set for Bacchanale (1939). Four decades later, an artist from the new generation, Antoni Tàpies, continued this tradition of exploring the Russian theme when he illustrated Joseph Brodsky’s Roman Elegies (1981).

«Книга художника» – это особый тип издания литературного текста с иллюстрациями, выполненными в виде оригинальной печатной графики. В искусстве ХХ века сложилось целое направление с соответствующим названием. Этому способствовали француз‑ ские торговцы произведениями искусства и такие издатели, как Амбруаз Воллар и Даниэль Анри Канвейлер. Выставка, объединившая 70 графических работ в жанре «книга художника» из собраний московских коллек‑ ционеров Георгия Генса и Бориса Фридмана, построена вокруг русской темы в творчестве трех испанских мастеров — Пикассо, Дали и Тапиеса.

Artist’s Books are unique literary publications, illustrated with original prints. In the 20th century, this style developed into an entire artistic movement under the same name, propelled by French art dealers and publishers like Ambroise Vollard and Daniel-Henry Kahweiler. The exhibition, which includes 70 graphic works created in the Artist’s Book style from the collections of Moscow art connoisseurs Georgy Gens and Boris Friedman, is built around the Russian theme explored by three Spanish masters: Picasso, Dali, and Tàpies.


100

23.05. 12:00

Кинопрограмма

Film programme

↸↸ Киносалон «Премьер»

↸↸ Premier Cinema

эльдорадо прельжокажа

eldorado

режиссер оливье ассаяс продукция: mk2 tv копродукция: arte франция, lithium films, ballet preljokaj 90 мин. 2008

director olivier assayas Production: MK2 TV Coproduction: ARTE France, Lithium Films, Ballet Preljokaj 90 min. 2008

Как творение одного худож‑ ника отзывается эхом в работах другого? Как репетиции, разго‑ воры с артистами, примерка костюмов влияют на ход мыслей хореографа? Известный фран‑ цузский режиссер Оливье Ассаяс («Ирма Веп», «Летнее время», «Карлос») в поисках ответов на эти вопросы отправился на репетиции к Анжелену Прель‑ жокажу. Наблюдая за процессом рождения его балета «Эльдо‑ радо», Ассаяс снял киноэссе, важной частью которого являются диалоги между композитором Карлхайнцем Штокхаузеном, чья музыка использована в «Эльдо‑ радо», и хореографом.

How does the work of one artist echo in the works of another? How do rehearsals, conversations with artists and costume fittings influence the thinking of a choreographer? The renowned French director Olivier Assayas (Irma Vep, Summer Hours, Carlos the Jackal) sought out Angelin Preljocaj at rehearsals in search of answers to these questions. Whilst witnessing the birth of his ballet Eldorado, Assayas shot an essay in film, an important part of which is dialogue between the composer Karlheinz Stockhausen, whose music is used in Eldorado, and the choreographer.


101

25.05. 12:00

Кинопрограмма

Film programme

↸↸ Киносалон «Премьер»

↸↸ Premier Cinema

к матильде

vers matilda

режиссер клер дени продукция: ARTE Франция 80 мин. 2005

director claire denis production: ARTE France 80 min. 2005

Клер Дени, одна из наиболее интересных представительниц авторского кинематографа Франции («Шоколад», «На 10 минут старше: Виолончель», «Белый материал»), увлечена движением: в ее фильмах всегда важную роль играет пластика тела. Познакомившись с Матильдой Монье, которая руководит Национальным хорео‑ графическим центром Монпелье, режиссер была зачарована тем, как хореограф работает с танцов‑ щиками, и захотела зафиксиро‑ вать процесс создания совре‑ менной танцпьесы на пленку.

Claire Denis, one of the most interesting representatives of French auteur cinema (Chocolate, Ten Minutes Older: the Cello, White Material) is attracted to movement: the eurhythmies of the body have always played an important role in her films. Having met Mathilde Monnier, who directs the National Choreographic Centre of Montpellier, Denis became fascinated by the way a choreographer works with dancers, and wanted to capture the process of creating a modern dance piece on film.


102

25.05. 13:00

Кинопрограмма

Film programme

↸↸ Киносалон «Премьер»

↸↸ Premier Cinema

женя поляков — балетмейстер, хореограф

genia polyakov — maître de ballet, choreographer

режиссер владимир кара продукция: Evgrafov Productions 52 мин. 2004

director vladimir kara production: Evgrafov Productions 52 min. 2004

Портрет Евгения Полякова (1943–1996), русского танцов‑ щика, в 1970‑е эмигрировавшего из СССР на Запад. Многие годы он занимал пост художествен‑ ного директора Городского театра Флоренции. Позднее Женя Поляков, как звали его за границей, получил приглашение в Парижскую оперу, где работал педагогом-балетмейстером и был ближайшим помощником Рудольфа Нуреева, в то время возглавлявшего балетную труппу театра. Владимир Кара, хорошо знавший Полякова, включил в свой фильм воспоминания знаменитых друзей и коллег артиста, проиллюстрировав их слова ценнейшими архивными кадрами.

The film is a portrait of the Russian dancer Evgeny Polyakov (1943– 1996), who in the 1970s emigrated from the USSR to the West. For many years he served as the Artistic Director of the Teatro Comunale in Florence. Genia Polyakov, as he was known abroad (using the French transliteration of his first name), was later invited to the Paris Opera, where he worked as a teacher and ballet master and was a close associate of Rudolf Nureyev, who headed the theatre’s ballet company at the time. Vladimir Kara, who knew Polyakov well, included the memories of famous friends and colleagues of the artist in his film, illustrating them with priceless archive footage.


103

26.05. 12:00

Кинопрограмма

Film programme

↸↸ Киносалон «Премьер»

↸↸ Premier Cinema

доминик мерси танцует пину бауш

dominique mercy dances pina bausch

режиссер режис обадиа сценарист: Лиза Вергасова продукция: ARTE Франция 60 мин. 2003

director regis obadia screenwriter: Lisa Vergasova production: ARTE France 60 min. 2003

Французский хореограф Режис Обадиа, которого россий‑ ские театралы хорошо знают по различным театральным проектам, в этом фильме высту‑ пает в качестве режиссера. В центре его документальной киноповести — Доминик Мерси, главный танцовщик и ассистент великой Пины Бауш, тридцать лет бессменно проработавший в ее труппе. Помимо рассказов Доминика Мерси о Вуппер‑ тальском театре танца и сцен из спектаклей, в фильме немало уникальных кадров, на которых запечатлена сама Пина Бауш в моменты общения с Домиником Мерси и другими артистами ее труппы.

French choreographer Regis Obadia, who is well-known to Russian theatre-goers for his various stage projects, tried his hand at directing for this film. At the centre of his documentary is Dominique Mercy, the main dancer and assistant to the great Pina Bausch, who worked continuously for thirty years in the Bausch’s company. In addition to Dominique Mercy’s stories about the Tanztheater Wuppertal and scenes from plays, the film has many unique sequences in which Pina Bausch herself is captured socializing with Dominique Mercy and other artists in her company.


104

27.05. 12:00

Кинопрограмма

Film programme

↸↸ Киносалон «Премьер»

↸↸ Premier Cinema

танец. балет парижской оперы

la danse. the paris opera ballet

режиссер фредерик вайзман

director frederick wiseman

продукция: Idéale Audience 160 мин. 2009

production: Idéale Audience 160 min. 2009

Режиссерский метод мэтра американской документалистики Фредерика Вайзмана («Безумцы Титиката», «Средняя школа», «Дикая лошадь») киноведы опре‑ деляют как direct documentary, что равнозначно «киноправде» Дзиги Вертова, идеолога и автора методики прямой фиксации жизни на кинопленку. Таких режиссеров редко пускают в Парижскую оперу. Тем инте‑ реснее «киноправда» Вайзмана, который рассказывает не только о «звездах» или этапах создания балетных спектаклей, но и пока‑ зывает тех, кто, обеспечивая процветание Grand Opéra, всегда остается в тени.

Film critics define the directing technique of the master of American documentary Frederick Wiseman (Titicut Follies, High School, Crazy Horse) as direct documentary, which is the equivalent to the ideologist Dziga Vertov’s Kinopravda (filmtruth), a direct method of recording life on film. Directors of this ilk are seldom allowed into the Paris Opera. This only serves to make Wiseman's 'direct documentary' all the more interesting, as it shows more than just the stars, or the making of the ballet productions — it shows those whose work makes the Grand Opera what it is, but who usually remain hidden in the shadows.


105

Кинопрограмма

Film programme


Дягилевский фестиваль — 2012 участники Художественное руководство резиденты специальный гость композиторы дирижеры хореографы режиссеры пианисты певцы актеры хормейстеры художники либреттисты коллективы


Diaghilev Festival participants artistic directors artists-in-residence special guest composers conductors choreographers directors pianists singers actors choirmasters set designers librettist ensembles


художественное руководство

artistic directors

Теодор Курентзис (Россия / Греция)

Teodor Currentzis (Russia / Greece)

Художественный руководитель Дягилев‑ ского фестиваля — 2012. Художественный руководитель Пермского театра оперы и балета.

Artistic Director Of The 2012 Diaghilev Festival, Artistic Director of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre.

С 2004‑го руководит оркестром и хором MusicAeterna. С 2006 по 2011 год в рамках «Территории» под его управлением состоя‑ лись премьеры произведений Дмитрия Курляндского, Сергея Невского, Александра Щетинского, Бориса Филановского, Антона Батагова, Владимира Николаева, Сергея Загния, Алексея Сюмака. В 2010 году в МХТ им. Чехова Теодор Курентзис и режиссер Кирилл Серебренников к 65‑летию окон‑ чания Второй мировой войны представили уникальный проект «Реквием», в котором приняли участие «дети войны» — знаме‑ нитые артисты из разных стран. В 2004–2010 годах Курентзис занимал пост главного дирижера Новосибирского театра оперы и балета. С января 2011 года, получив приглашение от руководства Пермского края, возглавляет Пермский театр оперы и балета.

108

He has directed the MusicAeterna Orchestra and Choir since 2004, and from 2006 to 2011, as part of the Territory Festival, he directed the premieres of works by Dmitry Kurlyandsky, Sergey Nevsky, Alexander Shchetinsky, Boris Filanovsky, Anton Batagov, Vladimir Nikolaev, Sergey Zagny, and Alexey Sioumak. In 2010, Teodor Currentzis and Director Kirill Serebrennikov presented the unique project Requiem at the Moscow Art Theatre, in honour of the 65th anniversary of the end of World War II. It was attended by "children of the war" — notable performers from various countries. From 2004 until 2010 Currentzis was Principal Conductor at the Novosibirsk State Academic Opera and Ballet Theatre. Since January 2011, at the invitation of Perm Region authorities, he has headed the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre.


художественное руководство

artistic directors

Жерар Мортье (Бельгия)

Gerard Mortier (Belgium)

Президент жюри Приза Дягилева. Интен‑ дант Мадридской оперы. Прославленный деятель современного музыкального театра, в послужном списке которого руководство брюссельским театром La Monnaie (1981–1992), Парижской оперой (2004–2009), Зальцбургским фестивалем (1990–2001), который за время руководства Мортье превратился в центр режиссерского авангарда и полигон для жестоких баталий пуристов и новаторов.

President of the Jury of The Diaghilev Prize. General Director of the Teatro Real, Madrid. Gerard Mortier is a celebrated figure in the world of modern musical theatre, whose CV includes directing the Brussels theatre La Monnaie (1981–1992), the Paris Opera (2004–2009), and the Salzburg Festival (1990–2001), which under Mortier’s direction was transformed into a centre of avant-garde directing and the setting for fierce battles between purists and innovators.

Одну из своих ключевых стратегий Мортье видит в создании новых произведений для музыкального театра и укреплении позиций театра, работающего с актуаль‑ ными темами и формами. В частности, он прославился своими оперными проектами, осуществленными вне традиционной сцены на нестандартных площадках.

Mortier sees two of his key strategies as the creation of new works for musical theatre and the strengthening of the theatre’s position by working with up-to-date themes and forms. In particular, he is known for his operatic projects undertaken at non-standard venues away from the traditional stage.

Обладатель правительственных наград Германии и Бельгии. Член Берлинской академии искусств. Почетный доктор университетов в Зальцбурге и Антверпене.

109

He has won government awards in Germany and Belgium, and is a member of the Berlin Academy of Arts. He holds Honorary Doctorates at the Universities of Salzburg and Antwerp.


художественное руководство

artistic directors

110

Марк де Мони (Россия / Германия)

Marc de Mauny (Russia / Germany)

Генеральный менеджер Дягилевского фестиваля — 2012. Генеральный менеджер Пермского театра оперы и балета. Получив диплом слависта в Кембридже, в 1992–1993 годы стажировался в СанктПетербургской консерватории по классу скрипки. С 1996 года работал координа‑ тором культурных программ Британского совета в Санкт-Петербурге. В 1998‑м совместно с Элизабет Уайт (директор Британского совета с 1998 по 2001 год) и скрипачом Андреем Решетиным (экс-солистом рок-группы «Аквариум») организовал фестиваль старинной музыки EarlyMusic. В 2007‑м возглавил отдел по связям с общественностью «Райффай‑ зенбанка». С 2010 по 2011 год был дирек‑ тором по развитию Михайловского театра. Свою задачу на посту генерального менед‑ жера Пермского театра оперы и балета видит в том, чтобы активизировать твор‑ ческое взаимодействие Европы и России благодаря Перми.

General manager оf the 2012 Diaghilev Festival, General Manager of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre. After receiving a degree in Slavonic Studies from the University of Cambridge, from 1992 until 1993 he trained at the St. Petersburg Conservatory as a violinist. From 1996 he worked as a coordinator of cultural programmes at the British Council in St. Petersburg. In 1998, together with Elizabeth White (Director of the British Council from 1998 to 2001) and violinist Andrey Reshetin (a former member of the Russian rock group Aquarium) he organized the St. Petersburg EarlyMusic festival. In 2007 he was made Head of the Public Relations department of Raiffeisen Bank. From 2010 to 2011 he was Development Director of the Mikhailovsky Theatre. As General Manager of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre he sees his objective as establishing Perm as a centre fostering creative partnership between Europe and Russia.


резидент

artist-in-residence

111

Теодорос Терзопулос (Греция)

Theodoros Terzopoulos (Greece)

Основатель и художественный руково‑ дитель театра ATTIS в Дельфах, творче‑ ская деятельность которого направлена на исследование античной греческой трагедии и других значимых для мировой драматургии текстов. Театр развивает режиссерский метод Терзопулоса, опираю‑ щийся прежде всего на внутренний потен‑ циал актера — его эмоциональное состо‑ яние и чувственные порывы. Литературный первоисточник в спектаклях Терзопулоса служит отправной точкой для путешествия по ландшафту памяти. История отдельно взятого человека обобщается в его поста‑ новках до масштабов античной трагедии. О театре Терзопулоса написано множество книг, они переведены на 6 языков, а его постановки античных трагедий, которые считаются образцовыми, изучаются в театральных школах и университетах по всему миру. Кроме того, ATTIS регу‑ лярно устраивает выставки современных художников, с которыми сотрудничает, в их числе — Яннис Кунеллис, один из осно‑ воположников итальянского «бедного искусства» — аrte povera.

Theodoros Terzopoulos is the Founder and Artistic Director of the ATTIS Theatre in Delphi, which focuses its creative work on studying ancient Greek tragedy and other significant international dramas. The theatre is working to develop Terzopoulos' directing method, which is based primarily on the actor’s internal potential — his emotional state and sensory impulses. The literary source in Terzopoulos’ performances is the starting point for exploring the landscape of memory. In his productions, the story of a single person can be extended to the scale of an ancient tragedy. Many books have been written on Terzopoulos’ theatre; they have been translated into six languages, and his performances of ancient tragedies, which are considered exemplary, are taught in theatre schools and universities around the world. In addition, ATTIS regularly holds exhibitions of the contemporary artists that it collaborates with, including Jannis Kounellis, one of the founders of the Italian Arte Povera (Poor Art) movement.


специальный гость

special guest

112

Мари-Аньес Жило (Франция)

Marie-Agnès Gillot (France)

Этуаль Парижской оперы. В 10 лет поступила в школу Парижской оперы и экстерном окончила ее. В 15 лет была принята в кадриль. Через два года выдвинулась в «корифеи». В том же году на конкурсе артистов балета в Варне (1992, Болгария) дошла до финала. Свое продви‑ жение по карьерной лестнице Парижской оперы продолжила, танцуя в балетах приглашенных хореографов Д. Ларье, М. Эка, А. Прельжокажа, Д. Ноймайера, Д. Багуэ. В 1999‑м была переведена в «первые солистки» с расширением репертуара в сторону классики. В 2004‑м, после исполнения ведущей партии в балете Каролин Карлсон «Символы», получила статус «этуаль». В 2005‑м на премьере оперы-балета «Орфей и Эвридика» Глюка в постановке Пины Бауш впервые испол‑ нила партию Эвридики. В настоящее время Мари-Аньес Жило не только звезда балетной труппы Парижской оперы с бога‑ тейшим репертуаром, но и хореограф. В 2012‑м ожидается премьера ее балета в Парижской опере.

Marie-Agnès Gillot has been granted étoile status by the Paris Opera. She entered the school of the Paris Opera at the age of 10 and graduated as an external student. At 15 she was accepted into the quadrille. Within two years she had progressed to being a coryphée. In the same year (1992) she reached the final of the International Ballet Competition in Varna (Bulgaria). She continued to rise up the Paris Opera ladder, dancing in ballets by guest choreographers Daniel Larrieu, Mats Ek, Angelin Preljocaj, John Neumeier and Dominique Bagouet. In 1999 she became one of the premier soloists, broadening her classical repertoire. In 2004, after her performance of the leading role in Carolyn Carlson’s ballet Signes, she was awarded étoile status. In 2005, she was the first to perform the role of Euridice in the premiere of Pina Bausch’s production of Christoph Gluck’s opera ballet Orfeo ed Euridice. Today, Marie-Agnès Gillot is not only a ballet star at the Paris Opera, she is also a choreographer.


специальный гость

special guest

113


композиторы

composers

114

Антон Батагов (Россия)

Anton Batagov (Russia)

Паскаль Дюсапен (Франция)

Pascal Dusapin (France)

Пианист, компо‑ зитор, яркий пред‑ ставитель мини‑ мализма. В его произведениях классика сочетается с пением тибетских лам и колокольным звоном, совет‑ ским авангардом и роковым драйвом. Лауреат многочис‑ ленных конкурсов и премий. Автор саундтреков к фильмам, среди которых пять — к кинолентам режиссера Ивана Дыховичного. Создатель музы‑ кального оформ‑ ления телеканала «Культура». С 1989 по 1996 год руко‑ водил междуна‑ родным фестивалем современной музыки «Альтер‑ натива». В его дискографии более 30 CD.

Anton Batagov is a pianist, composer, and exponent of minimalism. His works weave together classical melodies, the chanting of Tibetan monks, and peals of bells, combining the Soviet avantgarde with the drive of rock. He has won numerous awards and prizes, and has written soundtracks for a number of films, five of which were directed by Ivan Dykhovichny, as well as writing original music for Kultura TV. From 1989 to 1996, he headed the Alternative festival, showcasing international modern music. He has a discography of more than 30 albums.

Один из самых титу‑ лованных и востре‑ бованных француз‑ ских композиторов в следующем после Пьера Булеза поко‑ лении. Выпускник Сорбонны, класси‑ ческому музыкаль‑ ному образованию в консерватории он предпочел семинары Яниса Ксенакиса: впослед‑ ствии греческий мэтр признавал Дюсапена своим единственным учеником. Брал также мастерклассы у Франко Донатони. Автор более 80 сочинений в разных жанрах, в их числе — пять опер, две оратории, пять струнных квартетов, пять соло для оркестра и другие. Лауреат многочисленных наград, в частности награжден Орденом искусства и литера‑ туры Франции.

Pascal Dusapin is one of the most in-demand French composers and holder of the highest number of titles in the post-Pierre Boulez generation. A graduate of Sorbonne University, he opted for seminars by Iannis Xenakis rather than pursuing a classical conservatory education. Later, the Greek master would call Dusapin his only student. He also attended master classes with Franco Donatoni. He has composed more than 80 works in various genres, including five operas, two oratorios, five string quartets and five solos for orchestra. He has received numerous awards, including the French title of Chevalier des Arts et Lettres.


композиторы

composers

115

Бенедикт Мейсон (Великобритания)

Benedict Mason (Great Britain)

Владимир Николаев (Россия)

Vladimir Nikolaev (Russia)

Широкую извест‑ ность композитору принес масштабный цикл «Музыка для концертных залов»: в каждом новом произве‑ дении автор исполь‑ зовал тот или иной концертный зал как уникальный резонатор для звучания партитуры, разра‑ ботанной специ‑ ально под акустику данного простран‑ ства. Так, например, он озвучил Mozartsaal в Alte Oper во Франк‑ фурте, Espace de Projection париж‑ ского IRCAM, бывший цирк Paradiso в Амстер‑ даме и Конгрессцентр в Люцерне. Музыка Мейсона полна посмодер‑ нистского цитиро‑ вания и иронии, чему пример Chaplins Opera в исполнении Ensemble Modern.

Benedict Mason garnered wide acclaim with his large-scale series Music for European Concert Halls, in which the composer used concert halls as unique resonators for his score, crafted specifically for the acoustics of each individual hall. This, for example, is how he approached Mozartsaal for Frankfurt’s Alte Oper, Espace de Projection for the IRCAM in Paris, Amsterdam’s former circus-turned-concert hall Paradiso, and the Congress Centre in Lucerne. Mason’s music is filled with postmodern references and is steeped in irony, as in, for example, the Chaplin Operas performed by the Ensemble Modern.

Автор музыки к спектаклям и фильмам. Работает в жанрах камерносимфонической и электро­ акустической музыки, экспери‑ ментирует с жанром инструментального театра, сотруд‑ ничает с телеви‑ дением. Лауреат международных конкурсов. Автор композиции The Sinewaveland в память о Джими Хендриксе, написанной для Симфони­ ческого оркестра Сиэтла. Принимал участие в музыкальнотеатральных проектах («Страсти по Матфею — 2000» «Реквием без границ») и мультимедийных («Птицы сна», «Путешествие квадратика») проектах.

Vladimir Nikolaev is a composer of theatrical scores and film soundtracks. He works in chamber orchestra, symphonic and electro-acoustic genres, and has experimented with instrumental theatre. He collaborates with television networks, and has won international competitions. He wrote The Sinewaveland: Homage to Jimi Hendrix for the Seattle Symphony Orchestra, and has taken part in musical theatre productions (St. Matthew Passion – 2000, Requiem Without Borders) and multimedia projects (Dream Birds, Journey of a Square).


композиторы

composers

Федор Софронов (Россия)

Fyodor Sofronov (Russia)

Один из самых разносторонних музыкантов совре‑ менности. Компо‑ зитор, известен как глубокий знаток музыкальной классики и искус‑ ства XX века. Кандидат искус‑ ствоведения. С 2005 года ведет курсы «Техника компо‑ зиции XX века» и «Концертный репертуар XX века» на кафедре совре‑ менной музыки и индивидуальные занятия по общете‑ оретическим дисци‑ плинам на кафедре сочинения Москов‑ ской консерватории им. П. И. Чайков‑ ского. Сотрудник консерваторского Научно-творческого центра совре‑ менной музыки. Автор саунд‑ трека в фильму «Бумажный солдат» Алексея Германамладшего и музыки к различным спек‑ таклям.

Fyodor Sofronov is one of today’s most versatile musicians. He is a composer, well-known as a knowledgeable connoisseur of 20th century classical music and art. He holds a PhD in Art History, and since 2005 has taught 20th Century Composition Techniques and 20th Century Concert Repertoire at the Modern Music Department of the Moscow Conservatory, as well as offering individual academic tutorials. He also works with the Centre for Contemporary Music within the Conservatory. He is also the composer of the soundtrack to the film Paper Soldier, by Alexey German the Younger, and the composer of the music to various plays.

116

Борис Филановский (Россия)

Boris Filanovsky (Russia)

Музыкантавангардист, член группы компози‑ торов «Сопротив‑ ление материала», художественный руководитель eNsemble Фонда Про Арте. Его произведения звучат в Амстер‑ даме, Гамбурге, Москве, Нью-Йорке, Париже и СанктПетербурге. Сам выступает в роли экстремаль‑ ного вокалиста/ чтеца, в этом качестве сотруд‑ ничал с Шенбергансамблем, Ансам‑ блем 2e2m, KNM Berlin, Теодором Курентзисом, Кириллом Сере‑ бренниковым. В 2007–2010 был редактором и колумни‑ стом журнала «КоммерсантWeekend СПб». С 2008‑го — колумнист портала Openspace.ru.

Avant-garde musician, member of composers’ Structural Resistance Group (StRes), artistic leader of eNsemble of the Pro Arte Institute. His pieces are frequently performed in Amsterdam, Hamburg, Moscow, New York, Paris and St. Petersburg. He also performs as an extreme vocalist/narrator, and in this role he worked together with Schönberg Ensemble, Ensemble 2e2m, KNM Berlin, Teodor Currentzis. In 2007–2010 he worked as editor and columnist of KommersantWeekend SPb magazine. Since 2008 he has been working as columnist of the Openspace.ru media portal.


дирижеры

Теодор Курентзис (Россия / Греция) Один из самых неординарных дирижеров совре‑ менности, трижды лауреат «Золотой маска». С 1999‑го регулярно высту‑ пает с ведущими российскими орке‑ страми, с 2008‑го — с ведущими евро‑ пейскими орке‑ страми и оперными домами. Начиная с 2009‑го сотруд‑ ничает с Большим театром. В качестве худрука Пермского театра оперы и балета в сентябре 2011 года Курентзис представил программную премьеру — Cosi Fan Tutte Моцарта с участием иностранных звезд, пермских солистов и оркестра MusicAeterna. А в октябре 2011‑го Курентзис и MusicAeterna триумфально высту‑ пили с программой Rameau-Gala в Перми, Москве и Санкт-Петербурге.

conductors

Teodor Currentzis (Russia/Greece)

Валерий Платонов (Россия)

One of the most original conductors on the scene today. He has won the Golden Mask prize three times. He has been regularly conducting leading Russian orchestras since 1999, and since 2008 he has performed with top-ranked European orchestras and opera houses. As Artistic Director of the Perm Opera and Ballet Theatre, he presented an opera programme premiere, Mozart’s Cosi Fan Tutte, in September 2011, which included stars from outside Russia, soloists from Perm, and the MusicAeterna Orchestra. The October 2011 performance by Currentzis and the MusicAeterna Orchestra in the Rameau-Gala concert programme in Perm, Moscow, and St. Petersburg was also a sensation.

Главный дирижер Пермского театра оперы и балета. Заслуженный деятель искусств России, народный артист Республики Башкортостан, лауреат «Золотой маски». Испол‑ няет произве‑ дения от классики до современности. Первым в России дирижировал операми «Клео‑ патра» и «Синде‑ релла, или Сказка о Золушке» Массне, «Лолита» Щедрина, «Орфей» Монте‑ верди. Руководил мировыми премье‑ рами многих опер, среди них — «Один день Ивана Дени‑ совича» А. Чайков‑ ского. Дирижировал ведущими орке‑ страми России. Работал с такими звездами оперной сцены, как Ирина Архипова, Мария Биешу, Владимир Минин, Владислав Пьявко, Хибла Герзмава.

117

Valery Platonov (Russia) Principal Conductor of the Perm Opera and Ballet Theatre. He is an Honoured Art Worker of Russia, a People’s Artist of the Republic of Bashkortostan, and has won a Golden Mask award. Platonov conducts works from various periods. He was the first in Russia to conduct Massenet’s operas Cléopâtre and Cendrillon, ou La Petite Pantoufle, Shchedrin’s Lolita, and Monteverdi’s L’Orfeo. He has directed the world premieres of many operas, including Alexander Tchaikovsky’s A Day in the Life of Ivan Denisovich, and has conducted leading orchestras in Russia. He has worked with stars of the operatic stage, such as Irina Arkhipova, Maria Bieshu, Vladimir Minin, Vladislav Piavko, Hibla Gerzmava.


дирижеры

conductors

118

Оливье Кюанде (Швейцария)

Olivier Cuendet (Switzerland)

Марк Пекарский (Россия)

Mark Pekarsky (Russia)

Один из ведущих дирижеров Швей‑ царии. Главный приглашенный дирижер Перм‑ ского театра оперы и балета. Под его руководством состо‑ ялись мировые премьеры произ‑ ведений Эдисона Денисова, Франко Донатони, Паскаля Дюсапена, Дьёрдя Куртага. После победы в 1983 году на конкурсе дири‑ жеров в Копен‑ гагене Кюанде ведет активную концертную деятельность. Его театральный дебют состоялся в 1979 году — в качестве дирижера на поста‑ новке балета «Жизель» Адана в хореографической редакции Рудольфа Нуреева. С тех пор Кюанде по пригла‑ шению театров разных стран дири‑ жирует оперными и балетными спек‑ таклями.

Olivier Cuendet is one of Switzerland’s leading conductors. He is the Principal Guest Conductor at the Perm Opera and Ballet Theatre. He has conducted the world premieres of works by Edison Denisov, Franco Donatoni, Pascal Dusapin, György Kurtág, and other composers. After winning the Malko Competition for Young Conductors in Copenhagen in 1983, Cuendet invested considerable energy in concerts. His theatrical debut came in 1979, when he conducted a performance of Adam’s Giselle, ou les Wilis, as choreographed by Rudolf Nureyev. To this day, Cuendet conducts operas and ballets at the invitation of theatres in various countries.

Выдающийся испол‑ нитель на ударных инструментах, руко‑ водитель един‑ ственного в России постоянно концер‑ тирующего Ансамбля ударных инструментов. Обла‑ датель уникальной коллекции музы‑ кальных инстру‑ ментов. Автор статей, книг, осно‑ ватель класса ансамбля ударных инструментов в Московской консерватории им. П. И. Чайковского на факультете исто‑ рического и совре‑ менного музыкаль‑ ного исполнитель‑ ства. Член жюри международных конкурсов (в том числе Конкурса ARD в Мюнхене). В настоящее время ведет классы ударных в Москов‑ ской консерва‑ тории и Москов‑ ской средней специальной музы‑ кальной школе им. Гнесиных.

Mark Pekarsky is an outstanding percussionist and the organizer and irreplaceable director of the only percussion ensemble in Russia which gives regular concerts. He owns a unique collection of musical instruments. Pekarsky has written articles and books, and is the founder of the Percussion Ensemble class at the Moscow Conservatory in the Historical and Modern Musical Performance Department. He is a member of the jury for several international competitions, including the ARD International Music Competition in Munich. He currently teaches percussion classes at the Moscow Conservatory and the Gnessins Moscow Special Music School.


дирижеры

conductors

119

Валентин Урюпин (Россия)

Valentin Uryupin (Russia)

Франк Оллю (Франция)

Franck Ollu (France)

Один из самых перспективных молодых дири‑ жеров, лауреат 20 международных конкурсов кларне‑ тистов. Обладатель Гран-при и спец‑ приза жюри Всерос‑ сийского конкурса дирижеров им. Мусина в Костроме (Россия, 2011). Его гастрольная география охва‑ тывает весь Евра‑ зийский континент. С 2008 по 2011 год был постоянным приглашенным дирижером Харь‑ ковского молодеж‑ ного симфониче‑ ского оркестра. С 2011‑го — дирижер Пермского театра оперы и балета и постоянный приглашенный дирижер симфони‑ ческого оркестра Государственной телерадиоком‑ пании Республики Беларусь. Руко‑ водит камерным оркестром Arpeggione.

Valentin Uryupin is one of Perm’s most promising young conductors and the winner of 20 international competitions for clarinettists. He earned the Grand Prize and the Special Jury Prize at the Musin Russian National Conductors’ Competition in Kostroma, Russia, in 2011. From 2008 to 2011, he was the Principal Guest Conductor of the Kharkiv Slobozhansky Academic Youth Symphony Orchestra. Since 2011, Uryupin has held the post of Conductor at the Perm Opera and Ballet Theatre and Principal Guest Conductor of the Symphony Orchestra of the State Television and Radio Company of the Republic of Belarus. He manages the Arpeggione chamber orchestra.

Много лет высту‑ пает с одним из лучших орке‑ стров, специализи‑ рующимся на испол‑ нении произве‑ дений современных авторов, — Ensemble Modern. Является музы‑ кальным дирек‑ тором стокголь‑ мского оркестра KammarensembleN. В сезон 2009/2010 работал с London Sinfonietta. Тогда же под его руковод‑ ством состоялась премьера оперы Паскаля Дюсапена «Страсть» (Театр Елисейских полей) в постановке Саши Вальц с участием Барбары Ханниган и Георга Нигля. Сотрудничал с ведущими европейскими оркестрами. Дирижировал премьерами компо‑ зиторов Х. Лахен‑ мана, П. Этвеша, Х. Геббельса, В. Рима, Б. Фернейхоу.

He has worked for many years with Ensemble Modern, one of the leading orchestras specializing in works by contemporary composers. He is the Musical Director of the KammarensembleN in Stockholm, and worked with the London Sinfonietta during their 2009/2010 season. He also conducted the premiere of Pascal Dusapin’s chamber opera Passion (Théâtre des Champs-Élysées), staged by Sasha Waltz and starring Barbara Hannigan and Georg Nigl. He has worked with leading European orchestras, and has conducted premieres by the contemporary composers Helmut Lachenmann, Peter Eötvös, Heiner Goebbels, Wolfgang Rihm and Brian Ferneyhough.


хореографы

choreographers

120

Алексей Мирошниченко (Россия)

Alexey Miroshnichenko (Russia)

Николо Фонте (США)

Nicolo Fonte (USA)

Главный балетмей‑ стер Пермского театра оперы и балета. Лауреат международных балетных конкурсов. Участвовал в хорео‑ графических лабо‑ раториях в New York Choreographic Institute, Коро‑ левском балете Фландрии, Большом театре. В 2009 году поставил в New York City Ballet «Даму с собачкой» Щедрина. Был репетитором балетов Уильяма Форсайта в Мари‑ инском театре. Окончил Академию русского балета им. А. П. Вагановой. В 1997 году, после пяти лет танце‑ вальной карьеры в Мариинском театре, дебюти‑ ровал как балет‑ мейстер.

He is Chief Ballet Master of the Perm Opera and Ballet Theatre. He has won various international ballet competitions. He has participated in choreographic workshops held at the New York Choreographic Institute, the Royal Ballet of Flanders, and the Bolshoi Theatre. In 2009 he staged Shchedrin's The Lady with the Lapdog at the New York City Ballet. He was a tutor of ballets by William Forsythe at the Mariinsky Theatre. He graduated from the Vaganova Academy of Russian Ballet. In 1997 he debuted at the Mariinsky Theatre as a choreographer.

Хореограф с ориги‑ нальным стилем, выражающим связь танца с дизайном и архи‑ тектурой. Начинал карьеру танцов‑ щика в центре Peridance Capezio в Нью-Йорке, затем присоединился к труппе Les Grands Ballets Canadiens в Монреале, где танцевал в балетах Дж. Балан‑ чина, А. Тюдора, М. Куделка и Н. Дуато. После чего поступил в мадридскую труппу Compañia Nacional de Danza под руковод‑ ством Начо Дуато. Сочиненный им для испанской компании балет En los Segundos Ocultos стал сенса‑ цией. В 2000 году Фонте завершил карьеру танцовщика и целиком посвятил себя хореографии.

Nicolo Fonte is a choreographer with an original style, who expresses the relationship between dance and design and architecture. He began his career as a dancer at the Peridance Capezio Centre in New York, before joining the Les Grands Ballets Canadiens company in Montreal, where he danced in the ballets of George Balanchine, Antony Tudor, Marty Kudelka and Nacho Duato. After that he joined the Compañia Nacional de Danza company in Madrid under the direction of Duato. En los Segundos Ocultos, the ballet that he composed for the Spanish company, became a sensation. In 2000 Fonte retired from dancing and devoted himself entirely to choreography.


хореографы

choreographers

121

Пол Боуз (США)

Paul Boos (USA)

Сандра Дженнингс (США)

Sandra Jennings (USA)

Репетитор Фонда Джорджа Балан‑ чина. Танцовщик New York City Ballet с 1977 по 1990 год. В 18 лет, после главных партий в балете Джорджа Баланчина «Симфония in C» на музыку Стра‑ винского и «Танцах на вечеринке» на музыку Шопена в постановке Джерома Роббинса в School of American Ballet был принят в труппу NYSB, где танцевал на протяжении последующих тринадцати лет. C начала 1990‑х работает как приглашенный педагог-репетитор. Ставил балеты Баланчина в США, Европе, России, Корее, Японии. С 1996 года является также балетмейстером труппы Les Ballets Grandiva, где все партии исполняют мужчины.

Paul Boos is a tutor at the George Balanchine Foundation. He was a dancer at the New York City Ballet from 1977 to 1990. At age 18, after leading roles in George Balanchine’s ballets Symphony in C to the music of Stravinsky and Dances at a Gathering to the music of Chopin, which were staged by Jerome Robbins at the School of American Ballet, he was accepted into the NYSB company, where he danced for the next thirteen years. Since the early 1990s he has worked as a guest coach. He has staged ballets by Balanchine in the USA, Europe, Russia, Korea, and Japan. Since 1996 he has also been the ballet master of the Les Ballets Grandiva company, where all parts are performed by men.

Репетитор Фонда Джорджа Балан‑ чина. Балерина New York City Ballet с 1974 по 1983 год. В 15 лет дебюти‑ ровала в NYCB в балете Баланчина «Тарантелла». Работала также с Дж. Роббинсом, Ф. Аштоном, П. Мартинсом, Д. Тарасом, Ж. д’Амбуазом. Участвовала в теле‑ сериале «Великие исполнители: танец в Америке» (1976– 1981). Поставила свыше 30 балетов Баланчина по всему миру, а таже зани‑ малась возобнов‑ лением балетов Мариуса Петипа. Была педагогомрепетитором Датского коро‑ левского балета, балетмейстеромрепетитором Pennsylvania Ballet и San Francisco Ballet.

Sandra Jennings is a tutor at the George Balanchine Foundation. She was a ballerina at the New York City Ballet from 1974 to 1983. At age 15 she made her debut at the NYCB in George Balanchine’s ballet Tarantella to music by Gottschalk. She has also worked with Jerome Robbins, Frederick Ashton, Peter Martins, and Jacques d’Amboise. She participated in the television series Great Performances: Dance in America (1976–1981). She has staged more than 30 of Balanchine’s ballets around the world, and she has also been engaged in the revival of the ballets of Marius Petipa. She was a teacher and tutor at the Royal Danish Ballet, and a ballet master and coach at the Pennsylvania Ballet and San Francisco Ballet.


хореографы

choreographers

122

Галина Рахманова (Россия)

Galina Rakhmanova (Russia)

Анна Абалихина (Россия)

Anna Abalikhina (Russia)

Педагог-репетитор Мариинского театра. В недавнем прошлом харак‑ терная танцовщица Мариинки. Ученица Наталии Дудин‑ ской. Была первой исполнительницей роли Девушки в образах (любовь, поэзия, мечта, вдохновение поэта) в опере-феерии «Маяковский начи‑ нается» Петрова. В ее репертуаре такие партии, как Зарема в «Бахчиса‑ райском фонтане» Асафьева, Мирта в «Жизели» Адана, Мачеха в «Золушке» и Хозяйка Медной горы в балете «Каменный цветок» Прокофьева, Мать жениха в «Свадебке» Стра‑ винского, а также весь спектр этниче‑ ских танцев: испан‑ ские, турецкие, венгерские, индий‑ ские, половецкие, польские, цыган‑ ские.

Galina Rakhmanova is a teacher and tutor at the Mariinsky Theatre, where until recently she also danced. She was taught by Natalia Dudinskaya, and was the first performer of the role of the Girl in Images (love, poetry, dreams, the poet’s inspiration) in the opera-extravaganza Mayakovsky Begins by Petrov. Her repertoire includes the parts of Zarema in The Fountain of Bakhchisarai by Asafiev, Myrtha in Giselle, ou les Wilis by Adam, the Stepmother in Cinderella and the Mistress of Copper Mountain in the ballet The Tale of the Stone Flower by Prokofiev, and the Groom’s Mother in Les noces by Stravinsky, as well as an wide range of ethnic dances.

Хореограф, перформер. Номинант «Золотой маски» (2006), выдвига‑ лась на главную театральную премию России за хореографию танцповести «Мухи» (совместно с Диной Хусейн), а также за исполнение женской роли в том же балете. Окончила Москов‑ ское хореографи‑ ческое училище и Роттердамскую академию танца. Работала в труппах в Нидерландах и Германии, прини‑ мала участие в проектах Родольфо Леони и Анук ван Дайк. Сотрудничает с компанией «ПО.В. С. Танцы», театром Zero. В своих проектах исследует синтез танца, звука и медиа­­технологий.

Anna Abalikhina is a choreographer and performer. She was nominated for the main Russian theatre award, the Golden Mask, in 2006, for her choreography of the narrative dance Flies (together with Dina Husein), as well as for best female performance in the same ballet. She graduated from the Bolshoi Ballet Academy and the Havo voor Muziek en Dans in Rotterdam, Holland. She has worked in companies in the Netherlands and Germany and has taken part in the projects of Rodolfo Leoni and Anouk van Dijk. She collaborates with the PO.V. S. TANZE company and the Zero Theatre. Her projects study the synthesis of dance, sound and media technologies.


режиссеры

directors

123

Теодорос Терзопулос (Греция)

Theodoros Terzopoulos (Greece)

Филипп Григорьян (Россия)

Filipp Grigorian (Russia)

Один из ведущих театральных режис‑ серов Европы. С 1993 года прези‑ дент междуна‑ родного комитета Театральной олим‑ пиады. С 1985‑го руководит театром ATTIS в Дельфах, исследующим античную трагедию и ключевые для мирового театра пьесы. В 1990‑м основал и возглавил Между‑ народный институт средиземномор‑ ских театров. Многие его работы отмечены престиж‑ ными театраль‑ ными наградами. Российской публике известен, среди прочего, своими спекта‑ клями, поставлен‑ ными специально для Аллы Деми‑ довой: «Квартет» по пьесе Хайнера Мюллера, «Медея» по Еврипиду, «Гамлет-урок» по Шекспиру.

Theodoros Terzopoulos is one of Europe’s leading stage directors. He has been Chairman of the Theatre Olympics International Committee since 1993, and head of the ATTIS Theatre in Delphi, which focuses on ancient tragedies and key international stage plays, since 1985. In 1990, he founded and headed the International Institute of Mediterranean Theatre. Many of Terzopoulos’ works have received prestigious theatre awards. Russian audiences know him in part for the plays he produced specifically for Alla Demidova: Quartet, based on the play by Heiner Müller; Medea by Euripides; and Hamlet: a Lesson, based on the play by Shakespeare.

Режиссер, актер, художник. Окончил Театральное училище имени Щукина. Играл в Театре им. Евг. Вахтангова (до 2001 года). Автор проекта «Линия»: озвучи‑ вание названий остановок в москов‑ ском метро голосами известных артистов. В свои спектакли пригла‑ шает прогрессивных деятелей элек‑ тронной музыки и современного танца. В работе с актерами приме‑ няет особый твор‑ ческий метод, делая акцент на исполь‑ зовании внимания актера. Избранные постановки: «Горе от ума» (2012, Театр-Театр), «Агата возвращается домой» и «Чукчи» (2009, СценаМолот), «Третья смена» (2008, Театр им. Йозефа Бойса).

Director, actor, set designer, performer. Filipp Grigorian graduated from the Boris Shchukin Theatre Institute, and performed at the Vakhtangov Theatre until 2001. He spearheaded a project called Line, in which voice announcements for Moscow metro stops were recorded by famous actors. His plays boast the involvement of stars at the forefront of electronic music and modern dance. He has a unique creative method in his work with actors, which focuses on utilizing the actors’ attention. Selected works: Woe from Wit (2012, Perm Academic Theatre), Agatha Returning Home and Chukchi (2009, Stage-Molot), The Third Period (2008, Joseph Beuys Theatre).


режиссеры

directors

124

Эфи Бирба (Греция)

Efi Birba (Greece)

Ольга Федянина (Россия)

Olga Fedyanina (Russia)

Театральный режиссер и перформер. Пред‑ ставляет новое поколение грече‑ ских деятелей перформатив‑ ного искусства. Эксперименти‑ рует в междис‑ циплинарном арт-пространстве, синтезируя в своих работах элементы драмы, танца, музыки и мультимедиа. В 2011 году участво‑ вала в программе биеннале совре‑ менного искус‑ ства в Салониках со спектаклем Untitled по мотивам жизни и творчества Сэмюэла Беккета — одного из осново‑ положников театра абсурда. В спек‑ такле занят попу‑ лярный греческий актер театра и кино Арис Серветалис. В России Эфи Бирба представляет свой театральный проект впервые.

Efi Birba is a theatre director and performer, who represents a new generation of Greek performance artists. Her experimental work crosses artistic boundaries, synthesizing elements of drama, dance, music, and multimedia. She presented her project Untitled, inspired by the life and works of Samuel Beckett, one of the fathers of the Theatre of the Absurd, at the 2011 Thessaloniki Biennale of Contemporary Art. The play was performed by popular Greek stage and film actor Aris Servetalis. This will be the first time that Efi Birba has presented her theatre project in Russia.

Драматургпостановщик, переводчик, театральный критик. Одновре‑ менно с учебой на театроведче‑ ском факультете ГИТИСа, была членом Молодежной редакции журнала «Театральная жизнь». Затем работала в издательстве АРТ СТД РФ и в ИД «Коммер‑ сант». С 1992 по 2007 год жила в Берлине, где изучала герма‑ нистику, была стипендиатом Кино­ школы им. Конрада Вольфа, соав‑ тором сценария нескольких экспе‑ риментальных фильмов, редак‑ тором докумен‑ тальных фильмов и т. д. С 2008 года живет и работает в Москве. До возвращения в Россию возглав‑ ляла пресс-службу берлинского театра Фольксбюне.

Dramaturg, theatre critic, translator and journalist. While studying at the Faculty of Theatre History at the State Institute for Theatre Arts, she was a member of the Youth Editorial Staff of Theatre Life magazine. Having graduated from the institute, she worked at the ART STD RF and Kommersant publishing houses. From 1992 until 2007 she lived in Berlin, where she studied Germanic studies and literature. She held a scholarship at the Film and Television University (HFF) Konrad Wolf, co-wrote several experimental screenplays and worked as a documentary film editor. She managed the media service at the Volksbühne Theatre in Berlin. She has lived and worked in Moscow since 2008.


пианисты

pianists

125

Кристофер Тейлор (США)

Christopher Taylor (USA)

Антон Батагов (Россия)

Anton Batagov (Russia)

Будучи инноваци‑ онным и разносто‑ ронним музыкантом, он известен, с одной стороны, как пропагандист музыки последнего столетия, в част‑ ности Мессиана, Лигети, Болкома, с другой — как исполнитель, чей репертуар охватывает произведения четырех веков — от XVII до XXI столетия. Тейлор концертирует на лучших мировых площадках, сотруд‑ ничает с ведущими дирижерами и оркестрами. Профессор Универ‑ ситета Висконсина, лауреат много‑ численных премий, член клуба Steinway. С отличием окончил математический факультет Гарвард‑ ского университета. Увлекается филосо‑ фией, лингвистикой и компьютерным программирова‑ нием.

An innovative and versatile musician, he is known, on the one hand, as a tireless promoter of 20th century music, such as Messiaen, Ligeti, and Bolcom, and on the other hand, as a performer whose repertoire encompasses four centuries of work – from the 17th to the 21st century. Taylor headlines the world’s best venues, and works with leading conductors and orchestras. He is a Professor at the University of Wisconsin, a member of the Steinway Club, and has won numerous awards. He graduated with distinction from Harvard University, majoring in mathematics, but his interests range from philosophy and linguistics to computer programming.

Пианист, компо‑ зитор. В 1990‑е годы некоторое время жил в Нью-Йорке и тогда же успел обратить на себя внимание ведущих американских критиков. Его запись «Искус‑ ство фуги» (1993) музыковед Ричард Костеланец назвал «самой потрясающей интерпретацией Баха со времен Гульда». В целом в дискографии музыканта, насчи‑ тывающей более 30 компакт-дисков, представлены его собственные сочи‑ нения, а также записи классиче‑ ской и современной музыки. В 1997‑м по идейным сооб‑ ражениям Батагов отказался от высту‑ плений. Его возвра‑ щение на сцену после 12‑летнего перерыва стало одним из главных событий 2009 года.

Anton Batagov is a pianist and composer. He spent part of the 1990s in New York, when he managed to capture the attention of leading American critics. Music expert Richard Kostelanetz called his 1993 recording of "The Art of Fugue" "the most striking interpretation of Bach’s work since Glenn Gould". He has more than 30 albums in his discography, including his own compositions, as well as classical and modern works. In 1997, Batagov stopped performing live for ideological reasons. His return to the stage after 12 years of seclusion was one of the biggest events in the world of music in 2009.


пианисты

pianists

126

Иван Соколов (Россия / Германия)

Ivan Sokolov (Russia / Germany)

Александр Мельников (Россия)

Alexander Melnikov (Russia)

Пианист, компо‑ зитор. Доцент Московской консерватории. С 2006 года преподает также в Российской академии музыки имени Гнесиных. В его репер‑ туаре — музыка барокко, класси‑ цизма, романтизма, XX и XXI веков. Широкую извест‑ ность музыканту принесли его интел‑ лектуальные интер‑ претации музыки Прокофьева, Скрябина, Шоста‑ ковича, Хиндемита, Бартока и Стра‑ винского. Осуще‑ ствил премьеры сочинений многих современных композиторов, таких как Эдисон Денисов, Николай Сидельников, Тигран Мансурян. В его композитор‑ ском портфолио доминируют сочи‑ нения для камерных ансамблей.

Ivan Sokolov is a pianist and composer, and is Associate Professor of the Moscow Conservatory. Since 2006, he has also taught at the Gnesins Russian Academy of Music. His repertoire includes Baroque, Classical, and Romantic works, as well as 20th and 21st century compositions. The musician has garnered wide acclaim for his intellectual takes on Prokofiev, Scriabin, Shostakovich, Hindemith, Bartók and Stravinsky. He premiered the works of many contemporary composers, such as Edison Denisov, Nikolay Sidelnikov and Tigran Mansurian. His portfolio as a composer is dominated by works for chamber ensembles.

Пианист. Солист Московской филар‑ монии. Заслу‑ женный артист России, лауреат премии «Триумф». Еще будучи учеником ЦМШ при Московской консерватории выиграл три крупных междуна‑ родных конкурса: имени Шумана в Цвиккау, имени бельгийской королевы Елиза‑ веты в Брюсселе и конкурс ЮНЕСКО в Братиславе. С юности высту‑ пает на ведущих концертных площадках по обе стороны Атлан‑ тики. В 2004–2006 записал несколько дисков на лейбле Harmonia mundi, получивших горячий отклик мело‑ манов и критиков. С 2002 года препо‑ дает специальное фортепиано в Коро‑ левском музы‑ кальном колледже в Манчестере.

Alexander Melnikov is a pianist, who performs as a soloist with the Moscow Philharmonic Orchestra. He has won the Triumph award. While still a student at the Central Music School at the Moscow Conservatory, he won three major international competitions: the Robert Schumann contest in Zwickau, the Queen Elisabeth Music Competition in Brussels, and the UNESCO competition in Bratislava. The pianist has been appearing in leading concert venues on both sides of the Atlantic from a very young age. Between 2004 and 2006 he recorded several albums for the Harmonia Mundi label. He has been giving special piano classes at the Royal Northern College of Music in Manchester since 2002.


пианисты

pianists

127

Михаил Шиляев (Россия)

Mikhail Shilyaev (Russia)

Алексей Любимов (Россия)

Alexey Lubimov (Russia)

Пианист. Лауреат международных конкурсов. Выпускник Москов‑ ской консерва‑ тории: ученик профессоров Ольги Жуковой, Элисо Вирса‑ ладзе и Михаила Лидского. В 2003 году, получив немецкую стипендию DAAD, продолжил обучение в Мюнхене у Франца Массин‑ гера. В 2005–2007 учился в Королев‑ ском северном колледже музыки в Манчестере у Марка Рея, Алек‑ сандра Мельникова и Нельсона Гернера. Как стипендиат Фонда Алексея Голубовича, окончил маги‑ стратуру в Trinity College в Лондоне у профессора Дениз Геленбе. Выступал как солист и камерный музыкант в России, Англии, Германии, Италии, Франции.

A Pianist, and graduate of the Moscow Conservatory, where he studied with professors Olga Zhukova, Eliso Virsaladze and Mikhail Lidsky. In 2003, he was awarded the German DAAD scholarship and continued his studies with Franz Massinger in Munich. Between 2005 and 2007 he studied at the Royal Northern College of Music in Manchester under Mark Rae, Alexander Melnikov, and Nelson Goerner. Having received the Alexey Golubovich Foundation scholarship, he received a MA degree from Trinity College in London under Professor Deniz Gelenbe. He has performed as a soloist and chamber musician in England, Germany, Italy, and France, and has won international competitions.

Пианист, органист, дирижер, педагог. Народный артист России. Сторонник аутентичного испол‑ нения музыки XVII– XIX веков. В то же время увлеченный апологет новейшей музыки. Руко‑ водил ансамблем «Музыка — ХХ век», впервые испол‑ нившим в России произведения Булеза, Штокхау‑ зена, Кейджа, Райли. Выступил инициатором создания и возгла­вил открытый в Москов‑ ской консерватории факультет истори‑ ческого и совре‑ менного исполни‑ тельского искус‑ ства, на котором впервые в России введены программы обучения на старинных инструментах. С 1998 года является профес‑ сором Университета Mozarteum в Зальц­ бурге.

Alexey Lubimov is a pianist, organist, conductor and teacher. He holds the title of People’s Artist of Russia, and is an advocate of period interpretations of 17th — 19th century compositions. At the same time, he is a passionate supporter of the latest works. From 1969 until 1974 he headed the Music — 20th Century ensemble — the first company in Russia to perform works by Boulez, Stockhausen, Cage, and Riley. He spearheaded and chaired the Department of Historical and Contemporary Performance at the Moscow Conservatory — the first to offer teaching in period instruments. Since 1998, he has also been a Professor at the Mozarteum University in Salzburg.


певцы

singers

128

Ольга Леман-Балашова (Россия / Италия)

Olga LehmannBalashova (Russia / Italy)

Юлия Корпачева (Россия)

Yulia Korpacheva (Russia)

меццо-сопрано

mezzo-soprano

сопрано

soprano

Обладательница колоратурного меццо-сопрано и широкого артисти‑ ческого диапазона, вбирающего опыт работы в музы‑ кальном, драмати‑ ческом, кукольном, танцевальном театре. Училась в ГИТИСе у Романа Виктюка. С 2009‑го живет в Италии, где проходит стажировку в Коро‑ левском оперном театре Пармы. Сотрудничает с популярными российскими и европейскими оркестрами. Высту‑ пает с дирижерами Юрием Темирка‑ новым, Владимиром Спиваковым, Александром Рудиным, Павлом Бубельниковым, Тибором Ноалли, Дмитрием Лисом. Поет на русском, итальянском, фран‑ цузском, немецком, японском языках.

Olga LehmannBalashova has a coloratura mezzosoprano and a wide artistic range which draws on her experience working in various types of theatre: musicals, drama, puppetry, and dance. She studied at Roman Viktyuk’s studio at the Russian Academy of Theatre Arts. She has lived in Italy since 2009, where she studies and trains at the Parma Royal Opera House. She collaborates with renowned Russian and European orchestras, and has performed under the conductors Yuri Temirkanov, Vladimir Spivakov, Alexander Rudin, Pavel Bubelnikov, Tibor Noalli and Dmitry Liss. She sings in Russian, Italian, French, German, and Japanese.

Изысканное лири‑ ческое сопрано и совершенное владение француз‑ ским сделали ее первой в кастинге на исполнение французской музыки ХХ века, в особенности Франсиса Пуленка. Она была первой исполнительницей многих сочинений Леонида Десятни‑ кова, первой спела партию Миссис П. в российской премьере оперы Майкла Наймана «Человек, который принял свою жену за шляпу». Высту‑ пала в Carnegie Hall и Musikverein, сотрудничала с дирижерами Юрием Башметом, Гидоном Кремером, Теодором Курент‑ зисом и другими. В 2000–2007 была солисткой театра «Геликон-Опера».

Yulia Korpacheva’s lyrical soprano and perfect French have made the singer the number one choice for performances of 20th century French works, especially the operas and songs of Francis Poulenc. She was the first to perform many of Leonid Desyatnikov’s compositions and the first to sing the part of Mrs. P. in the Russian premiere of Michael Nyman’s The Man Who Mistook His Wife for a Hat (Small World Theatre), directed by Natalia Anastasieva. She has performed at the Carnegie Hall and the Musikverein, and has collaborated with conductors like Yuri Bashmet, Gidon Kremer, and Teodor Currentzis. She was a soloist at the Helikon-Opera from 2000 to 2007.


певцы

Надежда Кучер (Россия / Белоруссия) сопрано Солистка Перм‑ ского театра оперы и балета. Лауреат междуна‑ родных конкурсов. В 2003 году с отличием окончила Минское музыкальное училище им. Глинки. В 2011‑м — СанктПетербургскую консерваторию. Ее дебютной ролью стала Марфа в «Царской невесте» РимскогоКорсакова (2007, театр СанктПетербургской консерватории). В 2009 году она дебютиро‑ вала в Михай‑ ловском театре в партии Виолетты в «Травиате» Верди. Роль Медеи в опере Дюсапена Medeamaterial — сценический дебют певицы в Перми.

singers

129

Nadine Koutcher (Russia/Belarus)

Станислав Леонтьев (Россия)

Stanislav Leontiev (Russia)

soprano

тенор

tenor

Nadine Koutcher is a soloist at the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre. An international competition winner, in 2003 she graduated with distinction from the Minsk Glinka Academy of Music, and in 2011 graduated from the St. Petersburg State Conservatory. Her debut was as Marfa in The Tsar’s Bride by Rimsky-Korsakov (2007, St. Petersburg State Conservatory Theatre). In 2009 she debuted at the Mikhailovsky Theatre as Violetta in Verdi’s La Traviata. The singer made her stage debute at the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre in the role of Dusapin’s Medea.

Солист Мари‑ инского театра. Приглашенный солист СанктПетербургского музыкального театра «Зазер‑ калье» и Перм‑ ского театра оперы и балета. Лауреат и дипломант международных конкурсов. Сотруд‑ ничал с дириже‑ рами Валерием Гергиевым, Михаилом Плет‑ невым, Теодором Курентзисом, Фабио Мастранжело, Даниэле Рустиони. По приглашению Михайловского театра исполнял партию Арлекино в «Паяцах» режис‑ сера Лилианы Кавани. Участвовал в фестивале «Дворцы СанктПетербурга» и других оперных проектах Северной столицы.

Stanislav Leontiev is a soloist at the Mariinsky Theatre, and a guest soloist at the Zazerkalie Musical Theatre, St. Petersburg and the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre. He has received prizes at international competitions. He has collaborated with conductors like Valery Gergiev, Mikhail Pletnev, Teodor Currentzis, Fabio Mastrangelo, and Daniele Rustioni. He was invited by the Mikhailovsky Theatre to perform the part of Arlecchino in the opera Pagliacci, directed by Liliana Cavani. He has also taken part in the St. Petersburg Palaces music festival and other Northern Capital opera projects.


певцы

singers

130

Олеся Петрова (Россия)

Olesya Petrova (Russia)

Дмитрий Ульянов (Россия)

Dmitry Ulyanov (Russia)

меццо-сопрано

mezzo-soprano

бас

bass

Солистка Михайловского театра и СанктПетербургской консерватории, приглашенная солистка Перм‑ ского театра оперы и балета. Лауреат премии-стипендии «Надежда России» (2003–2004). Событием стано‑ вится каждое ее выступление в операх класси‑ ческого русского репертуара: «Царская невеста» РимскогоКорсакова, «Князь Игорь» Бородина, «Пиковая дама», «Орлеанская дева» П. Чайков‑ ского. Гастро‑ лирует в России и за рубежом, исполняя камерную музыку и партии в произведе‑ ниях кантатноораториального жанра.

Olesya Petrova is a soloist at the Mikhailovsky Theatre and the St. Petersburg State Conservatory, and a guest soloist at the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre. She won the 2003– 2004 Nadezhda Rossii (Russia’s Hope) scholarship prize. Each of her appearances in classical Russian operas is a celebrated event. She has appeared in The Tsar’s Bride by RimskyKorsakov, Prince Igor by Borodin, and Tchaikovsky’s The Queen of Spades and The Maid of Orleans. She has toured in Russia and abroad, performing chamber music and parts from cantatas and oratorios.

Солист Музыкаль‑ ного театра им. К. С. Станис‑ лавского и Вл. И. Немиро­ вича-Данченко. В репертуаре — Гремин («Евгений Онегин»), Кутузов («Война и мир»), Пан Голова («Майская Ночь»), Линдорф, Коппе‑ лиус, Дапер‑ тутто («Сказки Гофмана»), Дон Альфонсо («Так поступают все женщины») и др. В качестве пригла‑ шенного солиста пел в театрах Марселя, МонтеКарло, Страсбурга, Севильи, а также в Парижской опере, Мадридской опере, в Большом и Михай‑ ловском театрах. Сотрудничает с Государственной симфонической капеллой и Госу‑ дарственной акаде‑ мической хоровой капеллой.

Dmitry Ulyanov is a soloist at the Stanislavsky and NemirovichDanchenko Moscow Music Theatre. The singer’s repertoire includes Golova (May Night), Don Basilio (The Barber of Seville), Don Alfonso (Così Fan Tutte), Prince Gremin (Eugene Onegin), Rocco (Fidelio), Colline (La Bohème) and Gudal (The Demon). He has appeared as a guest soloist in the opera houses of Tel Aviv, Marseilles, Monte Carlo and Perm, as well as in the Bolshoi Theatre in Russia, the Opéra National de Paris, the Opéra National du Rhin, and the Théâtre du Capitole in Toulouse. He collaborates with the State Symphony Capella of Russia.


певцы

singers

Наталья Кириллова (Россия)

Natalia Kirillova (Russia)

сопрано

soprano

Солистка Перм‑ ского театра оперы и балета. Лауреат Гран-при междуна‑ родного фестиваляконкурса Musica Classica «Венская весна» (2008) в Рузе. В 2007– 2008 участвовала в проекте «Исто‑ рическая исполни‑ тельская практика» в Нижнем Новго‑ роде, где спела заглавную партию в мировой премьере «Ученик Генделя, или Сила музыки». В 2004‑м на фести‑ вале Earlymusic спела Stabat Mater Перголези в дуэте с Майклом Чансом. В России и за рубежом высту‑ пала с ансамблями старинной музыки: «Гальярда», Universalia in Re, Ave Rosa, Altera Musica, Оркестр Екатерины Великой.

Soloist at the Perm Opera and Ballet Theatre. She won the Grand Prix at the 2008 international Musica Classica Vienna Spring festival and contest in Ruza, Russia. In 2007– 2008, she took part in the Historical Performance Practice project in Nizhny Novgorod, where she played the lead role in the world premiere of Krzysztof Meyer’s operatic pastiche Handel’s Student, or The Power of Music. At the opening of the EarlyMusic Festival in 2004, Kirillova sang Pergolesi’s Stabat Mater in a duet with Michael Chance. She has performed with the Galliarda, Universalia in Re, Ave Rosa, Altera Musica, and Orchestra of Catherine the Great early music ensembles.

131


актеры

actors

132

Елена Морозова (Россия)

Elena Morozova (Russia)

Паоло Музио (Италия)

Paolo Musio (Italy)

Выпускница Школы-студии МХАТ. Лауреат молодежной премии «Триумф», премии «Чайка». Впервые снялась в кино в 7 лет у своего отца Бориса Григо‑ рьева в «Петровке, 38». Одна из первых громких театральных работ — роль Марлен Дитрих в «Прощай, Марлен, здравствуй» (2001, Театр Эстрады). Играла в спекта‑ клях В. Мирзоева, Р. Виктюка, К. Серебренникова, Э. Боякова и пр. В 2000‑м снялась в «Дневнике его жены» А. Учителя. Среди других заметных фильмов — «Изображая жертву» К. Сере‑ бренникова и «Мертвые дочери» П. Руминова. Сотрудничает со многими столич‑ ными театрами.

Elena Morozova is a graduate of the Moscow Art Theatre School, and has won, amongst others, the Triumph Youth Award and the Chaika Award. She debuted on the silver screen at the age of seven along with her father, Boris Grigoriev, in Petrovka, 38. One of her first highprofile theatrical roles was Marlene Dietrich in Farewell Marlene, Hello (2001, Estrada Theatre). She has performed in productions under directors including V. Mirzoev, R. Viktyuk, K. Serebrennikov and E. Boyakov. In 2000 she starred in Alexey Uchitel’s His Wife’s Diary. Other notable films include Playing the Victim by K. Serebrennikov and Dead Daughters by P. Ruminova. She collaborates with many Moscow theatres.

Окончил Нацио‑ нальную академию драмы Silvio d’Amico в Риме. Сотруд‑ ничал со многими режиссерами, из них в России наиболее известны Э. Някрошюс, Т. Терзопулос, Д. Кобелли, Л. Ронкони. В 1993 году совместно с режиссером Вернером Ваасом создал труппу Quellicherestano, которая ставит спектакли по пьесам Брехта, Жарри, Бюхнера, Мюллера, Лорки, Стриндберга, Шваба, Моравиа. Он написал несколько пьес и сценических адаптаций, поставил несколько спекта‑ клей. В 2006 году поддержал инициа‑ тиву «Реальная жизнь гарантиро‑ вана» инсталля‑ цией Suddentsche Klassen Lotterie.

Paolo Musio graduated from the Silvio d’Amico National Academy of Dramatic Art in Rome. He has collaborated with many directors, of which Eimuntas Nyakroshus, Theodorus Terzopoulos, and Luca Ronconi are the best known in Russia. In 1993, together with director Werner Waas, he created the Quellicherestano theatre company, which stages performances of plays by Brecht, Jarry, Büchner, Müller, Lorca, Strindberg, Schwab and Moravia. He has written several plays and theatrical adaptations, and staged several performances. In 2006 he supported the Real Life is Guaranteed initiative with the Suddentsche Klassen Lotterie installation.


актеры

actors

133

Арис Серветалис (Греция)

Aris Servetalis (Greece)

София Хилл (Греция)

Sophia Hill (Greece)

Актер театра и кино. На протя‑ жении многих лет выступает в труппе Театра танца «2» Дими‑ триса Папаиоанну, играет центральные и эпизодические роли в спекта‑ клях различных драматических театров Греции. Стал широко известен в Греции прежде всего как актер телесе‑ риалов. В 2005 году за первую в своей карьере главную роль в фильме Pame gia ena ouzo («Перейти на узо») был номини‑ рован на премию «Золотой Алек‑ сандр» Междуна‑ родного кинофести‑ валя в Салониках. Фильмография: «Маленькое престу‑ пление» Христоса Георгиу, «Альпы» и «Кинетта» режис‑ сера Гиоргоса Лантимоса, L Бабиса Макридиса и другие.

Aris Servetalis is a stage and cinema actor. For many years he performed in 2, Dimitris Papaioannou’s dance company, and he plays central and occasional roles in productions at various Greek theatres. He is primarily known in Greece as an actor in various television series. In 2005 he was nominated for the Golden Alexander Award at the Thessaloniki International Film Festival for the first starring role of his career, in the film Pame Gia Ena Ouzo (Let’s Go for an Ouzo). His filmography includes Small Crime by Christos Georgiou, Alps and Kinetta directed by Giorgos Lanthimos, and L by Babis Makridis.

Актриса театра ATTIS в Дельфах, основанного режиссером Теодо‑ росом Терзопу‑ лосом. Является приверженцем его методики вопло‑ щения античной трагедии на совре‑ менной сцене, что со всей очевид‑ ностью представ‑ лено в «Иокасте», которая включена в программу Дяги‑ левского фести‑ валя — 2012. В следующем году она будет исполнять партию Персе‑ фоны в проекте «Носферату» — опере российского композитора Дмитрия Курлянд‑ ского в постановке Теодороса Терзо‑ пулоса, премьера которой заплани‑ рована на 2013 год в Пермском акаде‑ мическом театре оперы и балета им. П. И. Чайковского.

Sophia Hill is an actress at the ATTIS Theatre in Delphi, founded by the director Theodoros Terzopoulos. She supports his method of bringing ancient tragedy to the modern stage, something which is clearly evident in Jocasta, which is included in the programme of the 2012 Diaghilev Festival. Next year she will perform the role of Persephone in Nosferatu, an opera by the Russian composer Dmitry Kurlyandsky directed by Theodoros Terzopoulos. The premiere is planned for 2013 at the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre.


хормейстеры/choirmasters

сценографы/set designers

Арина Зверева (Россия)

Виталий Полонский (Россия)

Андрей Войтенко (Россия)

Мими Лин (США)

хормейстер

хормейстер

сценограф

Сценограф

Участвует в пяти проектах Дягилев‑ ского фестиваля — 2012: Medeamaterial, «Свадебка», «Геревень», «Примадонна» и Концерт симфони‑ ческой музыки

Участвует в пяти проектах Дягилев‑ ского фестиваля — 2012: Medeamaterial, «Свадебка», «Геревень», «Примадонна» и Концерт симфони‑ ческой музыки

Участвует в проекте Дягилевского фестиваля — 2012: «Бахчисарайский фонтан».

Участвует в проекте Дягилевского фестиваля — 2012: «Петрушка».

Arina Zvereva (Russia)

Vitaly Polonsky (Russia)

set designer

choirmaster

choirmaster

Involved in five 2012 Diaghilev Festival projects: Medeamaterial; Les noces and Gereven; Primadonna.

Involved in three 2012 Diaghilev Festival projects: Medeamaterial; Les noces and Gereven; Primadonna.

Andrey Voitenko (Russia)

Involved in the 2012 Diaghilev Festival project The Fountain of Bakhchisarai.

134

Mimi Lien (USA) set designer Involved in the 2012 Diaghilev Festival project Petrushka.


либреттисты / драматурги

librettist

135


художники по костюмам

costume designers

Марк Заппоне (США)

Татьяна Ногинова (Россия)

художник по костюмам

художник по костюмам

Галя Солодовникова (Россия / Великобритания)

Участвует в проекте Дягилевского фестиваля — 2012 «Петрушка».

Участвует в трех проектах Дягилев‑ ского фестиваля – 2012: «Вариации на тему рококо», «Бахчисарайский фонтан», «Шут».

Mark Zappone (USA) costume designer Involved in the 2012 Diaghilev Festival project Petrushka.

Tatiana Noginova (Russia) costume designer Involved in three 2012 Diaghilev Festival projects: Variations on a Rococo Theme; The Fountain of Bakhchisarai; The Tale of the Buffoon.

художник по костюмам Участвует в двух проектах Дяги‑ левского фести‑ валя – 2012: «Чело‑ веческий голос» и Medeamaterial. Galya Solodovnikova (Russia / UK) costume designer Involved in two 2012 Diaghilev Festival projects: La Voix Humaine; Medeamaterial.

136

Елена Соловьева (Россия) художник по костюмам Участвует в двух проектах Дягилев‑ ского фестиваля — 2012: Monumentum pro Gesualdo, и Kammer­ musik No. 2. Elena Solovieva (Russia) costume designer Involved in two 2012 Diaghilev Festival projects: Monumentum pro Gesualdo, Kammermusik No. 2.


художники по костюмам

costume designers

137


художники по свету / lighting designers

Майкл Маззоло (США) художник по свету Участвует в проекте Дягилевского фестиваля — 2012: «Петрушка». Michael Mazzola (USA) lighting designer Involved in the 2012 Diaghilev Festival project Petrushka.

Сергей Мартынов (Россия) художник по свету Участвует в семи проектах Дяги‑ левского фести‑ валя — 2012: «Вариации на тему рококо», «Бахчиса‑ райский фонтан», Monumentum pro Gesualdo, Kammermusik No. 2, «Шут», «Равно‑ душный красавец», «Человеческий голос». Sergey Martynov (Russia) lighting designer Involved in five 2012 Diaghilev Festival projects: Variations on a Rococo Theme; The Fountain of Bakhchisarai; Monumentum pro Gesualdo, Kammermusik No. 2, and The Tale of the Buffoon.

либреттист / librettist

Димитрис Яламас (Греция) либреттист Участвует в проекте Дягилевского фестиваля — 2012: «Тайный восход». Dimitris Gialamas (Greece) librettist Involved in the 2012 Diaghilev Festival project Secret Rise.

138


художники по свету / lighting designers

либреттист / librettist

139


коллективы

ensembles

140

Оперная труппа Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского (Россия)

Opera Company of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre (Russia)

Одна из старейших оперных трупп в России, основанная в 1870 году по инициативе жителей Перми. Благодаря финансовой поддержке горожан, театр с первых дней своей истории стал центром притяжения знаменитых певцов, почитавших за честь выступить перед строгой, но справедливой пермской публикой. В XX веке эксперимен‑ тальные постановки и работа как с клас‑ сическим, так и с новейшим музыкальным материалом принесли театру славу «оперной лаборатории». Годы расцвета Пермской оперы связаны с именами таких мастеров оперной режиссуры, как Николай Боголюбов, Иосиф Келлер, Эмиль Пасынков, Георгий Исаакян. В 2011 году художественным руководителем театра впервые стал дирижер — Теодор Курентзис, своими музыкальными проектами вновь приковавший к Перми всеобщее внимание.

The opera company is one of the oldest in Russia, founded in 1870 on the initiative of the people of Perm. Thanks to the financial support from the city’s residents, the theatre immediately attracted the attention of celebrated singers, who considered it an honour to perform for the demanding, but fair, Perm public. In the 20th century its experimental productions and its work with both classical and contemporary material made the theatre renowned as an "opera laboratory". The heyday of the Perm Opera is associated with masters of opera direction such as Nikolay Bogolyubov, Iosif Keller, Emil Pasynkov and Georgy Isaakian. In 2011, for the first time, a conductor was appointed as the theatre’s Artistic Director — Teodor Currentzis, whose musical projects have once again made Perm a centre of universal attention.


коллективы

ensembles

AllianceFrançaise dePerm

Ôðàíöóçñêèé ÿçûê

Äëÿ âçðîñëûõ: Îáùåÿçûêîâûå ìîäóëè (20 ÷àñîâ), òåìàòè÷åñêèå ìîäóëè (10 ÷àñîâ), ìîäóëè ñ ïîãðóæåíèåì â ÿçûêîâóþ ñðåäó: îáó÷åíèå â ãîðîäàõ Ôðàíöèè. Äëÿ øêîëüíèêîâ: Óìíûå êàíèêóëû â Àëüÿíñ Ôðàíñåç (ìîäóëè ïî 20 ÷àñîâ). Ìîäóëè ñ ïîãðóæåíèåì â ÿçûêîâóþ ñðåäó: îáó÷åíèå â Àëüÿíñ Ôðàíñåç ã. Ðóàíà.

Êóëüòóðíàÿ ïðîãðàììà Àëüÿíñ Ôðàíñåç-Ïåðìü (ìàé-èþíü 2012) Âèäåî-èíñòàëëÿöèÿ Áåðòðàíà Ãàäåíà Ñ 7 ìàÿ, Ìóçåé ñîâðåìåííîãî èñêóññòâà PERMM Ïðîãðàììà «Ëèòåðàòóðíûå âñòðå÷è» 24 è 25 ìàÿ. Ôèëèïï Ôîðåñò, ðîìàíèñò, ýññåèñò è Ñåñèëü Äåôî, èçäàòåëü Íà ôðàíöóçñêîì ÿçûêå ñ ïåðåâîäîì Ôðàíöóçñêîå êèíî, êèíîñàëîí Ïðåìüåð - Äîêóìåíòàëüíîå êèíî î ìàñòåðàõ ñîâðåìåííîé õîðåîãðàôèè (23-27 ìàÿ) - Íî÷ü êîðîòêîìåòðàæíîãî êèíî (7-9 èþíÿ) Ïîäðîáíàÿ ïðîãðàììà íà ñàéòå Ïåðìñêîé ñèíåìàòåêè : http://www.permcinema.ru/ Âûñòàâêà «Ëàóðåàòû ìåæäóíàðîäíîãî ôåñòèâàëÿ êîìèêñîâ â Àíãóëåìå» Íà âûñòàâêå ïðåäñòàâëåíà ñåðèÿ àâòîïîðòðåòîâ ìàñòåðîâ êîìèêñà è ôèëüì î Ôåñòèâàëå.  ðàìêàõ ôåñòèâàëÿ «Áåëûå íî÷è» Ñòðèò-àðò (17-18 èþíÿ): ìàñòåð-êëàññû, êîïðîäóêöèÿ, ïóáëè÷íàÿ ëåêöèÿ Íåáå (ãðàôôèòè) è Áóáà (áðåéê-äàíñ) Ïðàçäíèê ìóçûêè, ñ ó÷àñòèåì ôðàíöóçñêîé ðîê-ãðóïïû Ìåëèññìåëü (23 èþíÿ)

Ìåæäóíàðîäíûå ýêçàìåíû Ñåññèÿ äëÿ âçðîñëûõ DELF A1-B2, DALF: 19 ìàÿ Ñåññèÿ äëÿ øêîëüíèêîâ DELF A1-B2 Junior: 2 èþíÿ

Óñëóãè ïåðåâîäà

141


коллективы

ensembles

142

Балетная труппа Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского (Россия)

Ballet Company of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre (Russia)

Входит в пятерку самых знаменитых балетных коллективов России. Уникаль‑ ности труппе добавляет то, что почти все танцовщики — выпускники одной школы балета, известного на весь мир Пермского хореографического колледжа, основан‑ ного во время Второй мировой войны эвакуированными в Пермь артистами Мариинского театра (в прошлом ЛГАТОиБ им. С. М. Кирова). Пермский театр активно сотрудничает с Мариинским театром, Фондом Джорджа Баланчина и Фондом Джерома Роббинса. С 2009 года труппу возглавляет хореограф, выпускник петер‑ бургской Академии русского балета им. А. Я. Вагановой Алексей Мирошниченко. Под его руководством пермские танцов‑ щики талантливо сочетают в своем репер‑ туаре классические постановки и балеты современных хореографов, с каждой премьерой подтверждая высокий профес‑ сиональный статус пермской балетной труппы.

The Ballet Company of the Perm Opera and Ballet Theatre is one of the five most famous ballet companies in Russia. An additional unique feature of the company is that almost all the dancers are graduates of the same ballet school — the world-famous Perm State Choreographic College, founded during the Second World War by artists from the Mariinsky Theatre (then the Kirov Theatre) who had been evacuated to Perm. The Perm Theatre actively collaborates with the Mariinsky Theatre, the George Balanchine Foundation, and the Jerome Robbins Foundation. Since 2009 the company has been led by the choreographer Alexey Miroshnichenko, a graduate of the Vaganova Academy of Russian Ballet in St. Petersburg. Under his guidance the Perm dancers’ repertoire has become a successful blend of classical productions and ballets by contemporary choreographers, each premiere confirming the Perm ballet company’s high standard of professionalism.


коллективы

ensembles

143


коллективы

ensembles

144

Симфонический оркестр Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского (Россия)

Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre Symphony Orchestra (Russia)

Коллектив под руководством главного дирижера Пермского театра оперы и балета, лауреата Национальной театральной премии «Золотая маска» Валерия Платонова исполняет произве‑ дения разных эпох и стилей — от классики до современности, от широко известных сочинений Моцарта и Адана, включая клас‑ сический балетный репертуар, до редко исполняемых опер Монтеверди и фон Альбрехта. Лейтмотивом творчества оркестра служит одна из программных задач театра — исполнение произведений Петра Чайковского, имя которого носит пермский музыкальный театр — един‑ ственный в мире, где звучали все оперы великого композитора.

Under the baton of its Principal Conductor Valery Platonov, winner of the Golden Mask National Theatre Prize, the orchestra performs works from various periods and styles — from classical to contemporary, from widely-known compositions by Mozart and Adam, including the classical ballet repertoire, to rarely performed operas by Monteverdi and Georg von Albrecht. One of the theatre’s principal aims drives the orchestra’s work — the performance of works by Tchaikovsky, after whom the Perm Theatre is named. It is the only theatre in the world to have staged all of the great composer’s operas.


коллективы

ensembles

145


коллективы

ensembles

146

Оркестр MusicAeterna Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского (Россия)

MusicAeterna Orchestra of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre (Russia)

Один из самых востребованных россий‑ ских коллективов в области аутентичного исполнительства, который также успешно работает и с материалом XX века. Создан по инициативе дирижера Теодора Курент‑ зиса в 2004 году в Новосибирске. С Курент‑ зисом оркестр играл в Вене, Амстердаме, Лондоне, Баден-Бадене, Москве, СанктПетербурге, Перми. У оркестра подписан контракт со звукозаписывающей студией Alpha. В период 2008–2010 издано три диска — Dido and Aeneas Перселла, Четыр‑ надцатая симфония Шостаковича и Requiem Моцарта. В 2012 году планируется выпуск записи Cosi Fan Tutte Моцарта на Sony Classical.

The MusicAeterna Orchestra is one of the most in-demand Russian orchestras in the field of period performance, which also works successfully with 20th century music. It was founded in 2004 in Novosibirsk by Teodor Currentzis. The orchestra has appeared with Currentzis in Vienna, Amsterdam, London, Baden-Baden, Moscow, St. Petersburg, and Perm. The orchestra has a recording contract with the Alpha studio. Three CDs were issued between 2008 and 2010 — Purcell’s Dido and Aeneas, Shostakovich’s 14th Symphony and Mozart’s Requiem. In 2012 the Sony Classical label plans to release a recording of Mozart’s opera Cosi Fan Tutte.


коллективы

ensembles

147


коллективы

ensembles

148


коллективы

ensembles

Камерный хор MusicAeterna Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского (Россия)

MusicAeterna Chamber Choir of the Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre (Russia)

Главный хормейстер — Виталий Полонский. Художественный руководитель — Теодор Курентзис. Хор образован в 2011 году в Перми. В репертуаре хора сочетаются произведения разных стилей и эпох, а в исполнительстве отдается предпо‑ чтение аутентичной манере. В концертных программах коллектива звучат сочи‑ нения зарубежных композиторов эпохи барокко, шедевры русской хоровой музыки XVIII–XX веков, а также произведения современных авторов. Начиная с сезона 2011/2012 MusicAeterna принимает участие во всех премьерах Пермского театра оперы и балета, а некоторые артисты хора высту‑ пают в сольных партиях.

149

Principal Choirmaster: Vitaly Polonsky. Artistic Director: Teodor Currentzis. The choir was formed in 2011 in Perm, with a repertoire that encompasses music of various styles and periods, with preference given to an authentic style of performance. The choir’s concerts include works by Baroque composers, 18th — 20th century Russian choral music, and works by contemporary composers. Since the 2011/2012 season MusicAeterna has taken part in all the premieres at the Perm Opera and Ballet Theatre, with some of its members performing solos.


коллективы

ensembles

150

Фестивальный оркестр

Festival Orchestra

Начиная с 2012 года Дягилевский фести‑ валь в Перми перенимает традицию Люцернского фестиваля и собирает временный оркестр из выдающихся музыкантов. Под руководством маэстро Теодора Курентзиса объединились испол‑ нители с уже состоявшейся сольной карьерой. Концерт Фестивального оркестра закроет Дягилевский фестиваль — 2012. В программе вечера — произведения, прямо или косвенно связанные с деятель‑ ностью великого импресарио Сергея Дягилева: сюита из балета «Жар-птица» Стравинского, сюита из балета «Ромео и Джульетта» Прокофьева, Концерт для фортепиано № 1 Брамса. Солист — Алексей Любимов (фортепиано).

Starting from 2012, the Diaghilev Festival in Perm is adopting the tradition of the Lucerne Festival and forming a temporary orchestra of outstanding musicians. Performers with already established solo careers have been assembled under maestro Teodor Currentzis. The Festival Orchestra’s concert will close the 2012 Diaghilev Festival. The programme will consist of works linked directly or indirectly with the great impresario Sergey Diaghilev: a suite from Stravinsky’s ballet The Firebird, a suite from Prokofiev’s ballet Romeo and Juliet and Brahms’s Piano Concerto No. 1. The soloist will be Alexey Lubimov.


О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ СО СПЕЦИАЛИСТОМ

коллективы

ensembles

151

Нам доверяют самое ценное! УРОЛОГИЯ-СЕКСОЛОГИЯ Восстановление и улучшение потенции с результатом на первом визите • восстановление и улучшение потенции вне зависимости от возраста и сопутствующих заболеваний; • лечение преждевременного семяизвержения; • увеличение продолжительности и частоты половых актов; • диагностика и лечение простатита; • безоперационное лечение аденомы.

ПРОКТОЛОГИЯ Лечение геморроя и трещин прямой кишки без боли, без операции, без госпитализации! • безболезненная диагностика прямой кишки под видеоконтролем; • гарантия на лечение геморроя 3 года. ДЕРМАТОЛОГИЯ • лечение псориаза и экземы без гормонов, стероидов и иммунодепрессантов – стойкий период ремиссии.

ГИНЕКОЛОГИЯ Гинекология европейского уровня, опытные специалисты! • безболезненное лечение эрозии радиоволновым методом; • лечение воспалительных заболеваний женских половых органов, в том числе ЗПП; • решение проблем различных нарушений менструального цикла; • медикаментозное прерывание беременности* под контролем УЗИ. * может иметь вредные последствия для женского здоровья

ОЗОНОТЕРАПИЯ • ФИЗИОТЕРАПИЯ • ВСЕ ВИДЫ АНАЛИЗОВ • УЗИ


коллективы

ensembles

152

Ансамбль ударных инструментов Марка Пекарского (Россия)

Mark Pekarsky Percussion Ensemble (Russia)

Создан в 1975 году перкуссионистом, дирижером Марком Пекарским. Основа репертуара ансамбля — произведения, написанные специально для данного коллектива. Софья Губайдулина и Эдисон Денисов, Виктор Суслин и Альфред Шнитке, Александр Кнайфель и Владимир Мартынов, Александр Вустин и Алек‑ сандр Раскатов — несколько поколений российских композиторов внесли свою лепту в создание уникального репертуара ансамбля. В процессе работы над концерт‑ ными программами выступления ансамбля превратились в свое­образные театрали‑ зованные представления и способство‑ вали созданию нового жанра percussionperformance.

Founded in 1975 by the percussionist and conductor Mark Pekarsky, the ensemble’s repertoire consists mainly of pieces written specially for it. Sofia Gubaidullina and Edison Denisov, Viktor Suslin and Alfred Schnittke, Alexander Knaifel and Vladimir Martynov, Alexander Vustin and Alexander Raskatov — several generations of Russian composers have contributed to the ensemble’s unique repertoire. As the ensemble’s concert programmes have developed, their appearances have turned into dramatized shows, leading to the creation of a new genre: percussion performance.


коллективы

ensembles

153


коллективы

ensembles

154

Московский Ансамбль Современной Музыки (Россия)

Moscow Contemporary Music Ensemble (Russia)

Создан в 1990 году композитором Юрием Каспаровым. Одним из первых пред‑ ставил на Западе новейшую российскую музыку, а в России — творчество совре‑ менных европейских композиторов. На счету коллектива более 700 мировых и российских премьер, 40 компакт-дисков на ведущих лейблах, гастроли в 23 странах мира, участие в крупнейших фестивалях. С 2005‑го состоит в Международном обществе современной музыки в составе Российской национальной секции. В 2011‑м МАСМ инициировал беспрецедентный для России проект — ежегодную между‑ народную Академию для молодых компо‑ зиторов в городе Чайковском (Пермский край).

Founded in 1990 by the composer Yuri Kasparov, the Moscow Contemporary Music Ensemble was one of the first groups to perform new Russian music in the West and works by contemporary European composers in Russia. The ensemble has over 700 world and Russian premieres to its name, as well as 40 CDs on leading labels, tours in 23 countries and participation in major festivals. Since 2005 it has been part of the Russian section of the International Society for Contemporary Music. In 2011 the MCME initiated a project that was unprecedented in Russia — an annual international academy for young composers in the town of Tchaikovsky (Perm Territory).


коллективы

ensembles

155


коллективы

ensembles

156

Ensemble Modern (Германия)

Ensemble Modern (Germany)

Один из ведущих коллективов в области современной музыки. Создан в 1980 году, с 1985‑го его местом постоянной прописки служит Франкфурт-на-Майне. В составе оркестра 19 солистов из Аргентины, Болгарии, Германии, Индии, Израиля, Польши, Швейцарии, Японии. Концертная программа коллектива представляет собой мультижанровый сплав из музыкального театра, танца, видеопроекции, ансам‑ блевого и оркестрового музицирования. Ensemble Modern — постоянный участник ведущих европейских фестивалей, таких как Зальцбургский, Венский, Берлинский и др. Коллектив дает около 100 концертов в год.

Ensemble Modern is one of the world’s leading contemporary music ensembles. Founded in 1980, its permanent home since 1985 has been Frankfurt-am-Main. The orchestra consists of 19 soloists from Argentina, Bulgaria, Germany, India, Israel, Japan, Poland, and Switzerland. The ensemble’s concert programmes are a multi-genre mix of musical theatre, dance, video projection, and ensemble and orchestral performance. Ensemble Modern regularly takes part in leading European festivals, including those in Salzburg, Vienna and Berlin. The ensemble gives around 100 concerts a year.


коллективы

ensembles

157


Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

Художественный руководитель театра Теодор Курентзис

Artistic Director Teodor Currentzis

Главный дирижер Валерий Платонов

Principal Conductor Valery Platonov

Главный приглашенный дирижер Оливье Кюанде

Principal Guest Conductor Olivier Cuendet

Главный балетмейстер Алексей Мирошниченко

Principal Ballet Master Alexey Miroshnichenko

Главный хормейстер Дмитрий Батин

Principal Chorus Master Dmitry Batin

И. о. главного режиссера Ольга Эннс

Acting Principal Director Olga Enns

Директор оперной труппы Виталий Полонский

Director of the Opera Company Vitaly Polonsky

Исполнительный директор театра Анатолий Пичкалев

Executive Theatre Director Anatoly Pichkalev

Генеральный менеджер Марк де Мони

General Manager Marc de Mauny

Финансовый директор Татьяна Гущина

Financial Director Tatiana Gushchina

Директор по общим вопросам Юрий Фоминых

Director, General Management Yuri Fominykh

Директор по планированию Алла Платонова

Planning Director Anna Platonova

Технический директор Сергей Мартынов

Technical Director Sergey Martynov

Директор PR-департамента, креативный продюсер Илья Кухаренко

PR Director, Creative Producer Ilya Kukharenko


159

коллективы

ensembles


Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

Отдел по организации и проведению фестивалей и конкурсов

Department for the Organization of Festivals and Competitions

Начальника отдела Анна Касимова

Head of Department Anna Kasimova

Директор Дягилевского фестиваля Олег Левенков

Diaghilev Festival Director Oleg Levenkov

Менеджеры отдела Оксана Сергеева Ольга Голубцова

Department Managers Oxana Sergeeva Olga Golubtsova


161

коллективы

ensembles


Издатель Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского

Publisher Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre

Главный редактор издательского отдела Ада Шмерлинг

Editor-in-Chief of the publishing department Ada Shmerling

Концепция оформления фестиваля Наталья Агапова, ZOLOTOgroup

Festival design concept Natalia Agapova, ZOLOTOgroup

Тексты Наталья Овчинникова Ада Шмерлинг Илья Кухаренко

Texts Natalia Ovchinnikova Ada Shmerling Ilya Kukharenko

Фото Francois Sechet, Emil Otto Hoppé, Blaine Truitt Covert, Юрий Чернов, Антон Завьялов, Дамир Юсупов, Сергей Бирюков

Photos Francois Sechet, Emil Otto Hoppé, Blaine Truitt Covert, Yuri Chernov, Anton Zavyalov, Damir Yusupov, Sergei Biryukov

Перевод Eclectic Translation

Translation Eclectic Translations, www.eclectictranslations.co.uk

Корректура Ирина Архипенкова Группа выпуска Юлия Селина, Василий Ефремов, Константин Кадочников, Кристина Суворова, Мария Конькова, Татьяна Кирова, Софья Пермякова Контрольный редактор Мария Колосова Верстка буклета и подготовка к печати ZOLOTOgroup (Москва), Дизайн-студия «ДА!» (Пермь) Печать: Типография «Астер», Пермь, ул. Усольская, 15

Russian language proofreading Irina Arkhipenkova Production group Yuliya Selina, Vasily Efremov, Konstantin Kadochnikov, Kristina Suvorova, Maria Konkova, Tatiana Kirova, Sofia Permyakova Reference editor Maria Kolosova preparation for printing ZOLOTOgroup (Moscow) Design-studio "DA!" (Perm) Printed by Aster Printing House, 15 Usolskaya Street, Perm, Russia


Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского в сети Интернет: www.operatheatre.perm.ru www.perm-opera.lj.ru www.twitter.com/permopera www.facеbook.com/PermOpera www.vkontakte.ru/club1333947

Tchaikovsky Perm Academic Opera and Ballet Theatre online: www.operatheatre.perm.ru www.perm-opera.lj.ru www.twitter.com/permopera www.facеbook.com/PermOpera www.vkontakte.ru/club1333947

PR-департамент театра + 7 (342) 212‑92‑44 permopera@inbox.ru

Theatre PR department + 7 (342) 212‑92‑44 permopera@inbox.ru

Дягилевский фестиваль в сети Интернет: www.diaghilevfest.perm.ru www.facebook.com/DiaghilevSaesons www.vk.com/diaghilevfest

Diaghilev festival online: www.diaghilevfest.perm.ru www.facebook.com/DiaghilevSaesons www.vk.com/diaghilevfest


Хрусталь вашему дому!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.