Guide de la Petite-Italie 2015 Montreal's Little Italy Guide

Page 1

P ETIT E ITA LI E

M o ntré a l

LITTLE ITALY OFFICIAL GUIDE

GUI D E OFFICIEL

2015

www.petiteitalie.com

vivere

emozione


RosemontLa Petite-Patrie

La Petite-Italie

n o s z e r v DĂŠcou

histoire,

dĂŠgustez sa

gastronom

ie !


SOMMAIRE CONTENT 4.

VIVERE: La nouvelle identité visuelle du quartier VIVERE: The new brand of Little Italy

5. Bienvenue dans la Petite Italie Welcome to Montreal’s Little Italy

6.

Lieux historiques et attraits touristiques de la Petite Italie

27.

Carte de la Petite Italie

32.

Calendrier des événements

38.

Liste des commerçants et professionnels

Historic places & touristic attractions of Little Italy

Map of Little Italy

Calendar of events

Business directory

Crédits | Credits Projet Éditorial Editing : Cristina D’Arienzo, Roberto Tassinario Couverture + Photos Cover + Photos : Lisa + Eddy Photography Infographie Graphic Design : Lisa + Eddy Photography Logo Vivere : Open Montréal

CONSEIL D’ADMINISTRATION | BOARD OF DIRECTORS Me Dorina Tucci Présidente | President Marco Miserendino Vice-président | Vice President Tony Loupessis Secrétaire | Secretary Giancarlo Sacchetto Trésorier | Treasurer Nick De Palma Directeur | Director Layla El Kostali Directrice | Director Sara Falci Directrice | Director Cesare Lucarelli Directeur | Director Clément Arnaud Ville de Montréal CONTACTEZ-NOUS | CONTACT US 201, St-Zotique Est, Montréal, Québec, H2S 1L2 T. 514.439.4591

www.petiteitalie.com | Facebook | Twitter


vivere

emozione

Les quartiers des grandes métropoles jouissent désormais d’une renommée équivalente aux grandes villes qui les abritent. Par la force des choses, la compétition et l’importance de se démarquer deviennent donc une nécessité fondamentale. Avec sa nouvelle identité visuelle, la Petite Italie cherchait non seulement à renouveler son image, mais également à matérialiser de manière claire le vent de fraîcheur qui souffle sur le quartier depuis quelques années. En marge du développement immobilier ainsi que du dynamisme commercial et culturel du quartier, la Petite Italie peut désormais compter sur une image de marque à l’échelle de ses aspirations pour les années à venir. Ainsi, la nouvelle image de marque de la Petite Italie souhaite avant tout présenter l’offre commerciale et culturelle qui se vit, d’où l’utilisation de l’expression typiquement italienne Vivere emozione. La lettre V devient donc un emblème rassembleur autour duquel se rencontre un amalgame de textures qui représentent le tissu urbain multi générationnel grandissant du quartier. Ces mêmes textures se déploient finalement de manière créative pour et par les commerçants afin de mieux identifier les trois pôles commerciaux de la Petite Italie : la gastronomie, le sport et la culture. Agence: Open Montréal

Gastronomie

Sport

Culture

Insieme viviamo la Piccola Italia ma, soprattutto, possiamo vivere l'emozione!

Nowadays, neighbourhoods can often become just as well-known as the cities themselves. It’s thus imperative for the neighbourhoods to stand out on their own if they want to remain competitive. Beyond just changing its image, Little Italy wanted to showcase the wind of change that’s been sweeping the neighbourhood for the last few years. On top of its real-estate developments and vibrant cultural and business offerings, Little Italy can now count on a branding that lives up to its aspirations. Little Italy’s new branding and communication platform are meant to demonstrate that Little Italy’s cultural and commercial offerings truly have to be lived, hence the use of the traditional Italian expression Vivere emozione The letter V is thus the brand’s central symbol, a uniting element around which an array of textures represents the expanding, multi-generational transformation of the neighbourhood. Businesses are then given the creative license to use these different patterns to clearly identify Little Italy’s three commercial and cultural pillars: gastronomy, sports and culture. Agency : Open Montreal

4


LA PETITE ITALIE un style de vie

La Petite Italie est bien plus qu’un quartier montréalais, c’est aussi un style de

vie… Une simple affirmation qui décrit bien cet endroit central de la métropole qui recèle, en quelques rues et en un peu moins d’un kilomètre carré, tant de lieux et de commerces qui, à première vue, méritent d’être revisités. La Petite Italie vit donc de ses nuances, ses couleurs et ses bruits de fond. En quelques minutes, vous aurez le plaisir de passer du marché Jean-Talon et de ses saveurs au dynamisme éclectique du boulevard Saint-Laurent en profitant du charme et du calme des rues Dante (avec son parc et son église) ou Saint-Zotique. L’existence de plusieurs parcs, où il fait bon en profiter le temps d’un pique-nique, la proximité des services et le fait que tout soit « vicino, cinque minuti e passo da te » permettent de garder cet atmosphère de quartier teinté d’une âme européenne. S’ouvrant sur les grands axes montréalais grâce à la présence de son artère commerciale, et sans oublier son marché, qui est devenu une destination nord-américaine. Un village dans la ville, où plusieurs cultures s’entrecroisent à tout moment, rend cette Petite Italie unique!

LITTLE ITALY a lifestyle

Little Italy is much more than a Montreal neighborhood, it is also a lifestyle...

A mere assertion to properly describe how this central location of the metropolis conceals, in some streets and in a little less than a square kilometer, at firstglance many great spots that deserve to be revisited. Little Italy is brought to life with its tendencies, colors and background noises. Within few minutes, you get the pleasure to cross over the flavors of Jean-Talon market to the eclectic dynamism of Saint-Laurent Boulevard, enjoying the charm and calm of Dante Street (with its park and church) or Saint-Zotique Street. The existence of several parks, where it is good to enjoy a picnic, the proximity of the services and the fact that everything is «vicino, cinque minuti e passo da te» keep the neighborhood to a soul stained European atmosphere. Opening onto the large Montreal axes through the presence of its commercial artery, let us mention again its market, which became a North American destination. A village in the town where several cultures intertwine at all time makes Little Italy unique!

5


LE MARCHÉ Jean-Talon

Situé au cœur de La Petite Italie, le marché Jean-Talon est un des plus vieux marchés publics de Montréal. Inauguré en mai 1933, il porte d’abord le nom de Marché du Nord avant de devenir, en 1983, le marché Jean-Talon, en l’honneur du premier intendant de la Nouvelle-France. Le marché Jean-Talon se distingue par son important rassemblement de producteurs locaux de fruits et légumes, et par l’offre diversifiée des nombreux boutiquiers. C’est un des plus gros marchés d’Amérique du Nord, dont l’effervescence est constante puisqu’il est ouvert été comme hiver. Pourtant, l’ambiance est celle d’un village, un endroit familial où des générations ont grandi, tant du côté des marchands que des clients.

Jean-Talon MARKET In the heart of Little Italy, the Jean-Talon Market is one of the oldest public markets in Montréal. When it originally opened in May of 1933, it was named Marché du Nord (north-end market) before becoming the Jean-Talon Market, named in honour of the first Intendant of New France. The Jean-Talon Market is known for its numerous local fruit and vegetable vendors as well as the cultural diversity of its shopkeepers. It is one of the largest public markets in North America and its atmosphere is lively in both summer and winter. It’s like a little village, a place where families have gathered and generations have grown, merchants and customers alike. At the Jean-Talon Market, you won’t just find fruits and vegetables, but also flowers, spices, oils, cheese, meat, fish and artisanal bakery goods, in addition to a wide selection of regional products from all over Québec!

6



BOULEVARD ST-LAURENT

Le boulevard Saint-Laurent, aussi connu sous le nom de la Main, est le véritable cœur pulsant du quartier de la Petite-Italie et affiche le côté contemporain et glamour de la vie montréalaise. La Main, dès par son histoire, est considérée un lieu historique national du Canada. The St-Laurent boulevard, The Main, is the pounding heart of the Little Italy’s neighbourhood and represents Montreal’s contemporary and glamourous lifestyle. The Main is a National Historic Site of Canada

8


£n ÊÀÕiÊ > Ìi]Ê ÌÀj> ]Ê+VÊUÊ ÕÊÊÊÊÊÊÊ`iÊ >Ê«iÌ ÌiÊ Ì> i tÊUÊx£{°ÓÇÈ°nÓÓÈ


LA CASA D’ITALIA 505, rue Jean-Talon Est

La Casa d’Italia est inaugurée le 1er novembre 1936, jour de la Toussaint. La communauté italienne en fait rapidement «sa» maison: elle devient le coeur et le centre de la Petite Italie, le lieu social et culturel de toutes ses activités. Le projet avait été confié à un jeune architecte né à Brooklyn: Patsy (Pasquale) Colangelo (1907-1984). Le style de la Casa est Art Déco, une tendance fortement popularisée à l’époque par Ernest Cormier. Déjà l’Université de Montréal et le Marché Atwater s’étaient inspirés de ce style avant-gardiste pour l’époque. En 2010, la Casa d'Italia s’est métamorphosé en écomusée de l’immigration italienne à Montréal. Cette transformation réussie a d’ailleurs valu au centre communautaire de la Petite Italie et à l’Atelier d’architecture Saroli-Palumbo le prix d’intégration architecturale, décerné par l’Opération patrimoine architectural de Montréal.

The Casa d’Italia was founded on November 1st 1936. The Italian community rapidly made this building its “home’’ by making it the heart and the center of Little Italy and by organizing all its cultural and social events in this location. The project of Casa d’Italia was entrusted to a young architect born in Brooklyn named Patsy (Pasquale) Colangelo (1907-1984). The Art Déco architectural style of the building was popularized by Ernest Cormier and inspired the making of many other buildings in Montreal such as the Université de Montréal and the Atwater market. In 2010, the Casa d’Italia was transformed in an eco-museum on the Italian immigration in Montreal. This successful transformation awarded the architectural integration prize of the Opération patrimoine architectural de Montréal to the community center of Little Italy and to Saroli-Palumbo architect office.

10

Source : http://casaditalia.org/



Pour commémorer le 50e anniversaire de fondation de la paroisse italienne Notre-Dame-de-la-Défense, un groupe d'Italo-montréalais porte le projet d'aménager un parc d'ornement, à deux pas de la resplendissante église à l'allure florentine. Inauguré le 26 juin 1963, cet espace est devenu le cœur par excellence de la Petite Italie. Il symbolise l'apport de la plus grande communauté italienne du Canada au développement et à la richesse de Montréal. Le Monument à Dante, autrefois localisé au Parc La Fontaine, y trouve place depuis 1964.

PARC DANTE | DANTE’S PARK This park was founded in 1963 by a group of Italian Montrealers to honor the 50th anniversary of the construction of Madonna della Difesa church. The designs inspiration is Florentine. During the end of the 1980s, the Dante park was renovated and took its actual form.

Source : Mémorable Montréal http://www.memorablemontreal.com/heritage.html

12


PASTIFICIO SACCHETTO LA FABRIQUE DE PÂTES TRADITIONNELLES DE LA PETITE-ITALIE

Pâtes fraîches • ravioli • tortellini medaglioni et bien plus!

Situé au Ma rché Jean-Tal on 7070, avenue Henri- Julien, Montréal Tel. 514.274.4443 I www.pastificio.ca


CASERNE DES POMPIERS #31

| 7047, rue Saint-Dominique

L’intérêt

patrimonial de la caserne no 31 découle principalement de ses valeurs historique et artistique. L’intérêt historique de la caserne no 31 repose principalement sur le fait qu’elle témoigne d’un important programme d’aide aux chômeurs instauré par la Cité de Montréal à la suite de la crise économique de la fin des années 1920. De plus, elle constitue un excellent témoin de l’évolution des mesures de protection contre les incendies à Montréal. L’édifice, construit en 1931, témoigne des efforts déployés par la Cité de Montréal pour lutter contre les incendies. La valeur artistique de l’ancienne caserne no 31 réside notamment sur l’importance de son concepteur, l’architecte Emmanuel-Arthur Doucet. 7070, rue Shamrock |

ANCIENNE CLINIQUE D’INSPECTION

Ce petit bâtiment, situé à l’intersection des rues Casgrain et Shamrock, a été construit en 1935 selon les plans de l’architecte en chef de la Cité, Donat Beaupré, qui a dirigé la conception de dizaines d’édifices municipaux durant les années 1930, 1940 et 1950. À l’origine, ce bâtiment servait de clinique d’inspection alimentaire pour la viande vendue au marché Jean-Talon voisin.

FIRE STATION #31

| 7047, Saint-Dominique street

The interest given to the fire station #31 takes roots in its historical and its architec-

tural value. During the Great Depression, this building was used to support the unemployed people. Its architect, Emmanuel-Arthur Doucet, also helped to build many other buildings in Montreal such as the Notre-Dame des Victoires church (1927-1929), the Denise-Pelletier theater (1926-1929) and the fire station #48 (1931). On the other hand, the architectural value of this building is set by its “Art Déco” style and by the fact that, unlike other buildings, it has been conserved in its original state. 7070, Shamrock street |

OLD MEAT INSPECTION

This small building was built in 1935 according to plans of the chief architect of Montreal, Donat Beaupré. At that time, this building was used as a center of meat inspection for the Jean-Talon market. The building was indeed built because strict norms on meat were sanctioned by the government after the 1927 typhus fever epidemia. 14

Source : Ville de Montréal, propriétés municipales d'intérêt patrimonial http://patrimoine.ville.montreal.qc.ca/patri_municipal/index.php



PLACE SHAMROCK SHAMROCK PLACE

Un nouvel espace public au cœur de la Petite Italie!

A new public space in the heart of Little Italy!

Novateur et créatif, cet espace citoyen est situé à deux pas du marché Jean-Talon et du boulevard Saint-Laurent.

Innovative and creative, this citizen space is located close to the Jean-Talon Market and St-Laurent Boulevard.

Il s'inspire des plus récentes tendances urbanistiques et place le citoyen au cœur de l'aménagement urbain.

It draws on the latest urban trends and places the citizen at the heart of urban planning.

16

Source : Ville de Montréal


(. ! " $ %"

" ! " ' & + # *&)#','#,(-+ #


PARC DE LA PETITE ITALIE LITTLE ITALY PARK D'abord connu sous le nom de Parc Martel, cet espace public prend celui de

Parc de la Petite Italie en 1998. La Ville y effectue d'importants travaux de réaménagement alors que s'amorce une vaste relance commerciale du secteur. Localisé à la porte d'entrée du quartier Petite Italie, ce parc est un lieu de rassemblement incontournable pour les italo-montréalais qui viennent y célébrer chaque année lors de la semaine italienne. C'est en 1909 que le conseiller municipal Joseph Martel vend son terrain à la ville afin d'y aménager un parc.

This park was known, until 1998, as the Parc Martel. During that year, important works were performed in the park by the city to stimulate the attractiveness of Little Italy. Every year, Quebec’s Italian community comes in this park to celebrate the Italian week of Montreal. 18

Source : Mémorable Montréal http://www.memorablemontreal.com/heritage.html


Boutique d’articles de cuisine Pour le débutant ou le chef professionnel, vous trouverez de tout pour tous ! 6851 rue saint-dominique, Montréal, QC H2S 3B3 514.271.2057


L’ÉCOLE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE SCHOOL 6841, av. Henri-Julien

Avec

la fondation de la paroisse Notre-Dame-de-la-Défense en 1910, une église-école voit le jour dans le quartier pour la communauté italienne. L'école Notre-Dame-de-la-Défense est l'une des conceptions les plus significatives de l'architecture scolaire d'Eugène Larose. Son style Art déco se remarque sur la façade par les jeux décoratifs en briques de couleurs différentes, par les bas-reliefs stylisés, illustrant des flamands, des enfants, des astres ou encore des religieuses.

The Notre-Dame-de-la-Défense school was officially founded in 1933. At that time, it also included a residence for Franciscan nuns, a group that was in charge for this school. This building’s architect was Eugène Larose and its style is the Art deco.

ANCIEN THÉÂTRE LE CHÂTEAU THE OLD “ LE CHÂTEAU ” THEATER

6956, rue Saint-Denis

L'ancien

Théâtre Château a été construit pour la Confederation Amusements Limited en 1931-32, une chaîne de lieux de divertissements appartenant aux familles Lawand et Tabah.Conçu selon les plans de l'architecte René Charbonneau et décoré par Emmanuel Briffa, l'ancien Théâtre Château est l'un des palaces de quartier les mieux préservés de Montréal. Son architecture Art déco se remarque par ses formes et motifs géométriques et floraux, la verticalité de l'imposante façade et les éléments décoratifs en pierre artificielle moulée. The old Le Château theater was build in 1931-1932 for the Confederation Amusements Limited, an entertainment enterprise owned by the Lawand and Tabah families. For years, it attracted Montrealers by showing films, music halls and shows. However, after World War II, more and more Montreals went to live in the suburbs and the Theater was a lot less frequented. In the 1980s, this theater finally closed. The architect behind this building is René Charbonneau. The old theater is one of the most well preserved building in Montreal. It’s architectural style is the Art Déco.

20

Source : Mémorable Montréal http://www.memorablemontreal.com/heritage.html


École de cuisine Partagez votre passion de la cuisine avec Elena, Stefano et des chefs Montréalais renommés www.ecolemezzaluna.ca 57, rue dante, Montréal, QC H2S 1J8 514.272.5299

Démonstration de fabrication de pâtes fraîches dans la boutique tous les samedis à 14h Vous voulez faire plaisir à un proche? Offrez un certificat-cadeau de la Quincaillerie Dante ou de l’école Mezza Luna


ÉGLISE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE CHURCH Le lieu historique national du Canada de l’Église Notre-Dame-de-la-Défense est situé dans le quartier de la Petite-Italie, au nord-ouest de Montréal, et il est associé au développement de la communauté italienne. Construite en pierre sur un plan en croix grecque, l’église de style néo-roman se caractérise par les finis à la manière italienne, notamment le traitement décoratif de la brique à l’extérieur et les fresques décoratives à l’intérieur. La reconnaissance officielle désigne l’extérieur et l’intérieur de l’édifice sur son plan au sol. L’église Notre-Dame-de-la-Défense a été désignée lieu historique national du Canada en 2002 car, depuis sa construction en 1918 et 1919, elle est étroitement associée à la plus ancienne communauté italienne du Canada qui s’est établie à Montréal au cours des années 1860. L’édifice et les décors intérieurs réalisés en plusieurs étapes sont l’œuvre de l’artiste Guido Nincheri qui a conçu spécialement l’édifice pour une paroisse italo-canadienne. Les fresques véritables qui ornent les murs et les voûtes rappellent la Renaissance italienne. La fresque aux couleurs vives qui décore la voûte de l’abside a été réalisée entre 1927 et 1933. Elle représente de nombreux personnages dont la plupart sont des Canadiens et des Italiens de l’époque contemporaine. Ces caractéristiques font de l’église une expression rare et éloquente de la communauté italo-canadienne. Celle-ci est également connue comme Madonna della Difesa par les Italiens. The Church of Notre-Dame-de-la-Defence National Historic Site of Canada is located in “Little Italy” in the northwest of Montreal where it is associated with the development of the Italian community. Constructed of stone on a Greek cross plan, the Romanesque Revival style church is finished in the Italian manner with an exterior featuring decorative brickwork and interior fresco decoration. Official recognition refers to the interior and exterior of the building on its footprint. The Church of Notre-Dame-de-la-Defence was designated a national historic site of Canada in 2002 because since its construction in 1918-1919, this church has been closely associated with Canada’s oldest Italian community, established in Montreal in the 1860s. The building and its interior decorative program, executed in stages, is by artist Guido Nincheri who specifically designed the structure for an Italian Canadian parish. Recalling the Renaissance in Italy, walls and vaults are painted in true fresco. The vault of the apse, executed in 1927- 1933, displays bright colours and a rich iconography with numerous figures, many of which are portraits of contemporary Canadians and Italians. These features make the church a rare and eloquent expression of Canada’s Italian community. This church is also known as Madonna della Difesa by Italians. 22

Source : Commission des lieux et monuments historiques du Canada, procès-verbal, juin 2002.


M ADONNA D ELLA D IFESA


D E S I G N

LISA + E D DY P H O T O G R A P H Y

WW W. L I S A PL U S E DDY. C OM 1 5 1 St - Z o t iq u e E s t . 5 1 4 . 2 7 3 . 0 1 4 8


PANINO PAZZO Service de Traiteur

Paninoteca CafĂŠ

514.279.9009


Ciao ! V

ENEZ DÉCOUVRIR LE MODE DE VIE DE

LA PETITE ITALIE, VISITER SES BELLES BOUTIQUES, PRENDRE UN CAFÉ, MANGER ENTRE AMIS OU SIMPLEMENT SAVOURER LE MARCHÉ JEAN-TALON.

D ISCOVER LITTLE ITALY’S LIFESTYLE,

VISIT THEIR BOUTIQUE, ENJOY A COFFEE, EAT WITH FRIENDS OR TASTE JEAN-TALON MARKET’S FLAVOURS. WWW.PETITEITALIE.COM

26


Parcourez la PICCOLA ITALIA! Walk around PICCOLA ITALIA! De Castelnau

De Castelnau

De Castelnau

F RUE J EAN-TALO N 55

PARC MARCONI

Clark

P

E

J EA N-TA LON MA R KET

P

BOUL. ST-LAURENT

D

RU E DA NTE

B

A

RUE S T- ZOTI QUE 18-55

18

St-Denis

PARC DANTE

C Bélanger

RUE A LMA

AV. DE GAS PÉ

RUE C AS GR A IN

55

AV. HENRI-JULI EN

Clark

RUE ST-DOMINIQU E

RU E BÉL A NGER

RU E D RO L E T

AV. MOZA RT

St-Zotique PARC DE LA PETITE ITALIE

MA RC H É J EA N-TA LON

St-Denis

PL ACE S H A MROCK

Mozart

Jean-Talon

92-93

St-Zotique

PARC DE GASPÉ

PARC GAGNON

Beaubien

Beaubien

Beaubien

A

ÉGLISE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE

D

B

ÉCOLE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE

E

C

ANCIEN THÉÂTRE LE CHÂTEAU

F

CASERNE DES POMPIERS 31 ANCIENNE CLINIQUE D’INSPECTION DES VIANDES CASA D’ITALIA


Origines de la

PETITE ITALIE

Si la présence italienne au Québec remonte

au XVIIe siècle (il s'agit alors principalement de soldats du régiment de Carignan, de commerçants et d'artisans originaires principalement du nord de l'Italie), c'est au XIXe siècle que l'immigration italienne commence à se développer. Il s'agit alors d'une immigration paysanne essentiellement masculine, surtout originaire du sud de la péninsule. Ces immigrants, en majorité des temporaires, sont employés dans les chemins de fer, les mines et les camps de bûcherons. Au début du xxe siècle, l'immigration évolue. Elle se caractérise alors par une immigration familiale et permanente. La majorité des immigrants travaillent alors à la construction et à l’entretien des chemins de fer (Canadien Pacifique et la Compagnie du Grand Tronc). Bien vite ils construisent leurs églises et leurs institutions telle la somptueuse Église de Notre-Dame-de-la-Défense. Cependant, la plus importante vague d'immigrants italiens arrive avec la fin de la Seconde Guerre mondiale. Entre 1946 et 1960, des milliers d'ouvriers et de paysans italiens débarquent dans le port de Montréal (avec une majorité admise dans le cadre du regroupement familial). Une grande partie d'entre eux s'installent autour du marché Jean-Talon et de l'Église Madonna della Difesa, donnant ainsi véritablement naissance à la Piccola Italia. De 1961 au Québec à 1975, l’immigration se diversifie et se caractérise par une forte proportion de travailleurs du secteur manufacturier et de la construction.

28

1952

© Casa d’Italia

1953

© Casa d’Italia

1961

© Casa d’Italia

1964

© Casa d’Italia


La Caisse populaire Desjardins Canadienne Italienne, implantée dans la Petite Italie depuis 1978, est fière de contribuer à l’essor socio-économique et culturel de la communauté et de participer au développement et au mieux-être de la collectivité. Membre de la plus importante institution financière de nature coopérative au Canada, laissez-nous faire partie de vos projets financiers ! 5620, boul. Henri-Bourassa Est 2401, rue Fleury Est

Siège social

8275, boul. Maurice Duplessis

Rivière-des-Prairies

6999, boulevard Saint-Laurent

514-270-4124

Montréal-Nord

N

W

Ahuntsic St-Léonard Villeray

S

E

5133, rue rue Jean-Talon Jean-Talon Est 5680, Est

PetiteItalie

4570, rue Jarry Est 7390, avenue Papineau

Lasalle

1590, rue Dollard

170, rue Saint-Zotique Est

9 CENTRES DE SERVICES POUR MIEUX VOUS SERVIR www.desjardins.com/caissecanadienneitalienne


The Roots of LITTLE ITALY

The Italian presence in Québec dates to the seventeenth century, when Italians served in the Carignan-Salières Regiment. There were also a few traders and artisans who came mainly from northern Italy. In the nineteenth century, larger scale Italian immigration began to develop. These immigrants were predominantly male farmers from the southern regions. These immigrants, mostly temporary worked in railways, mines and lumber camps. In the early twentieth century, the composition of immigrants began to change. It was then characterized by permanent immigrants and family reunification. The majority of immigrants worked in the construction and maintenance of railways. Soon they built their own churches and institutions such as the magnificent Church of the Madonna della Difesa. The largest wawe of Italian immigrants arrived with the end of World War II. Between 1946 and 1960, thousands of Italian workers and peasants landed in the Port of Montreal. A large part of them settled around the Jean-Talon market and the Church of Madonna della Difesa, giving birth to Little Italy. From 1961 to 1975, immigration had diversified and was characterized by a high proportion of workers in manufacturing and construction. It was after the 1970s that a sharp decline in immigration from Italy occurred.

30

1952

© Casa d’Italia

1953

© Casa d’Italia

1961

© Casa d’Italia

1964

© Casa d’Italia


EVANGELISTA SPORTS www.evangelistasports.com

6821 Boul. St-Laurent

514.277.5951


ÉV É N E M E N T S | EV E N T S JANVIER/JANUARY Patinoire du Parc de la Petite Italie Skating rink of Little Italy Park Organisé par/Organised by Maisonnette des Parents

Aperitivo - 5 à 7 à l’italienne de la Petite Italie Aperitivo - Italian happy hour of Little Italy

FÉVRIER/FEBRUARY Patinoire du Parc de la Petite Italie Skating rink of Little Italy parc Organisé par/Organised by Maisonnette des Parents

Aperitivo - 5 à 7 à l’italienne de la Petite Italie Aperitivo - Italian happy hour of Little Italy

INSOMNIA - Aperitivo et Cinéma Nuit Blanche de Montréal INSOMNIA - Aperitivo & Cinema Nuit Blanche of Montreal

MARS/MARCH Aperitivo - 5 à 7 à l’italienne de la Petite Italie Aperitivo - Italian happy hour of Little Italy

MAI/MAY D!SEGNO - Style de vie, mode et design D!SEGNO - lifestyle, fashion & design

JUIN/JUNE Week-end de courses de la Petite Italie Little Italy racing weekend

Les rendez-vous du cinéma Italien The rendez-vous of Italian cinema

Piano de ville Piano de ville

32

sui te ... p.34

À surveiller : les événements sur la place Shamrock et au Marché Jean-Talon To look for: Events taking place on Place Shamrock and Jean-Talon Market


www.impastomtl.com info@impastomtl.com (514) 508-6508 48 Dante Montreal, Qc H2S 1J5

Photos: Julie Perreault


ÉV É N E M E N T S | EV E N T S JUILLET/JULY

Les rendez-vous du cinéma Italien The rendez-vous of Italian cinema

Piano de ville Piano de ville

Fiat Breakout Festival des voitures italiennes de Montréal Fiat Breakout Italian car festival of Montréal Organisé par/Organised by Club Fiat Montréal

Festival du vin et de la gastronomie Wine and gastronomy festival

AOÛT/AUGUST Les rendez-vous du cinéma Italien The rendez-vous of Italian cinema

Piano de ville Piano de ville

Semaine Italienne de Montréal Montreal’s Italian Week

Organisé par/Organised by Congrès National des Italo-canadiens (Région Québec)

SEPTEMBRE/SEPTEMBER Piano de ville Piano de ville

OCTOBRE/OCTOBER Semaine de la Pizza de la Petite Italie Little Italy Pizza Week

DÉCEMBRE/DECEMBER Regalo - Marché des fêtes éphémère de la Petite Italie Regalo - Little Italy’s Christmas pop-up shop

34

À surveiller : les événements sur la place Shamrock et au Marché Jean-Talon To look for: Events taking place on Place Shamrock and Jean-Talon Market



À votre service depuis 1919. Serving you since 1919. Al vostro servizio dal 1919.

www.locationgervais.com Montréal 514.273.3677 Québec 418.659.2520

Obtenez 10 % d’escompte sur votre location d’équipement. Exclusif pour les membres de La Société de développement commercial (SDC) de la Petite Italie et du Marché Jean-Talon.


514 27 274-0666 74 4 - 0666


Les COMMERÇANTS de la PETITE ITALIE AGENCE DE VINS Bergeron les vins Vinitor

257 Dante 91 St-Zotique E

514.522.9837 514.920.0101

Les Immeubles Cuffaro Plateau Immobilier Remax du Cartier

50 Jean-Talon E 251 St-Zotique E 7085 St-Laurent

514.276.2557 514.787.1234 514.278.7170

Agence Ovet Cap Evasion Voyage Tempus

7118 St-Laurent 7169 St-Laurent 6796b St-Laurent

514.495.2411 514.389.9111 514.360.1665

Guglielmo D’Onofrio

6880 St-Dominique

514.844.4701

7012 St-Laurent 6856 St-Laurent 6977 St-Laurent 201 St-Zotique E

514.272.0709 514.271.2555 514.939.3621 514.271.0650

10 Jean-Talon E 6875 St-Laurent

514.252.1846 514.279.8588

6999 St-Laurent

514.270.4124

170 St-Zotique E

514.273.6869

6810 St-Laurent 6969 St-Laurent 192 St-Zotique E

514.274.8015 514.278.9597 514.279.5585

7130 Casgrain 224 Pl. Marché nord 250 Pl. Marché nord 7010 St-Dominique 300 Jean-Talon E 244 Pl. Marché nord

514.271.6171 514.439.4660 514.278.2424 514.277.4302 514.277.3778 514.279.0053

Boulangerie Roma Joe La Croute Au Pain Doré

6776 St-Laurent 7024 Casgrain 223 Casgrain

514.273.9357 514.272.9704 514.276.1215

Chemiserie K Sako Avocado Boutique-Traiteur Le Dollar du marché Electrotel Mondou Bélangermartin, Marchand général Galleria della Sposa Mg Tailleur

56 Jean-Talon 150 St-Zotique E 340 Jean-Talon E 320 Jean-Talon E 90 Jean-Talon E 6906 St-Laurent 7060 St-Laurent 6720 St-Laurent

514.277.4749 514.229.1773 514.279.5883 514.940.1999 514.271.5503 514.287.1336 514.272.4777 514.274.2386

AGENCE IMMOBILIÈRE

AGENCE DE VOYAGE

ARCHITECTE AVOCATS

Sciascia, Fargnoli et Ass. Louise Poirier Cavaliere et Ass. Tucci et Ass.

BANQUES ET CAISSES

Banque Laurentienne Banque Nationale Caisse Populaire Canadienne-Italienne Desjardins Caisse Populaire Canadienne-Italienne Desjardins

BIJOUTERIE

Bijouterie Dominic Oritalia Bijouterie Italienne P.M. Inc.

BOUCHERIE

Boucherie Mundial La Boucherie du Marché Boucherie An-Nasr Zinman Marché des Volailles Boucherie Al Khair Saucissier du Marché William J. Walter

BOULANGERIE

BOUTIQUE

38

Suite... p.40


BUANDERETTES

ROYAL PLUS

Pour info : 514 276 6982

237, rue St-Zotique Est - Ouvert de 6h30 à 23h00

50

MACHINES POUR MIEUX VOUS SERVIR

5 GROSSES LAVEUSES

16 GROSSES

SÉCHEUSES

Idéales pour vos draperies, douillettes, édredons, carpettes, etc. 2 autres succursales :

Ouvertes

24 / 24

1817, rue Bélanger Est et 3330, rue Jean Talon Est


BOUTIQUE

Les COMMERÇANTS de la PETITE ITALIE 6750 St-Laurent 6764 St-Laurent 6786 St-Laurent 7048 St-Laurent 7100 St-Laurent 7130 St-Laurent 7102 St-Laurent 7132 St-Laurent 7144 St-Laurent 7162 St-Laurent 7166 St-Laurent 6816 St-Laurent 6821 St-Laurent 6807 St-Laurent 57 St-Zotique E 6975 St-Laurent 77 Shamrock 7092 St-Laurent 7120 St-Laurent 6981 St-Laurent 250 Jean-Talon E 273 St-Zotique E 6851 St-Dominique 156 Jean-Talon E

514.419.9084 514.564.2327 514.273.6321 514.948.1718 514.277.2637 514.271.9305 514.397.9505 514.273.8804 514.274.7144 514.277.7577 514.262.6666 514.658.0610 514.277.5951 514.278.1005 514.508.3799 514.388.7677 514.657.2211 514.270.4424 514.270.1933 514.277.0014 514.273.3224 514.270.0539 514.271.2057 514.271.1313

Buanderie Royal Plus

237 St-Zotique E

514.993.3933

San Simeon La Stellina Conca d’Oro Le Café du Marché Caffè Italia Presse Café Bar-Sportivo Uncle Pete’s

39 Dante 178 Marché nord 184 Dante 236 Marché nord 6840 St-Laurent 7172 St-Laurent 6804 St-Laurent 7018 St-Laurent

514.272.7386 514.419.1929 514.495.0134 514.274.0079 514.495.0059 514.508.2608 514.495.0170 514.276.6453

Coiffure Son Thien Coifferie Mc Mimmo & Vincent Fresh coiffure Laura G. Queen of the World Salon Diana Pia Salon Tricolore

29 b Shamrock 208 St-Zotique E 6710 St-Laurent 11 Dante 6703 St-Laurent 6908 St-Laurent 7140 St-Laurent 200 St-Zotique E

514.277.3585 514.272.6090 514.276.5660 514.490.4247 514.826.7676 514.277.0177 514.277.9073 514.272.0870

Simo La Piaule, local des jeunes

6809 St-Laurent 6779 St-Laurent

514.277.6776 514.276.8482

Centre d’impôt Marino Gestions Ferrarelli

235 Dante 7016 St-Laurent 6983 St-Laurent

514.271.3030 514.271.2887 514.495.2466

Plain Jane Homme Camiceria Lauro et Lauro & Co. Italian Rags Chaussures Kriss Chaussures Cortina Chaussures Armoda AFC Camera Service Dragon Nail Beauty Supply Mobiliplus G2K Vape Planète mobile Ducati Montréal Evangelista Sports Grand Prix Miniatures Piero Zilli et co. Denim etc. Olio & cie Calcio 1 Cuir Univers Cigares et compagnie Italmelodie Coop Coco et Calendula Quincaillerie Dante Tah-Dah

BUANDERIE CAFÉ

COIFFURE

COMMUNAUTAIRE COMPTABLES

Cappelli, Westerband & Ass/Gestion Sciotto

40

Suite... p.42


CAFÉ EPOCA Bistro & Vino

Piccola Italia

6778, boul. Saint-Laurent 514.276.6569

www.cafeepoca.com


Les COMMERÇANTS de la PETITE ITALIE CONSTRUCTION

Construction Di Fiore

12 Jean-Talon Est

514.334.8864

7084 St-Laurent 6737 St-Laurent

514.279.3999 514.544.4584

192 Dante 282 Mozart 6851 St-Dominique

514.271.6095 514.273.2258 514.276.9466

7012 St-Laurent

514.316.7515

7001 St-Laurent

514.528.2828

7016 Casgrain 26 Bélanger 234 Jean-Talon E 162 Jean-Talon E 158 Marché nord 6862 St-Laurent 6822 St-Laurent 272 St-Zotique E 176 Jean-Talon Est 152 Mozart

514.495.0606 514.276.1077 514.278.8910 514.271.1234 514.276.1345 514.273.8558 514.276.0107 514.276.6982 514.286.1286 514.419.8969

7022 St-Laurent

514.317.2800

Rome Antics Folle Avoine

6751 St-Laurent 6965 St-Laurent

514.277.4249 514.270.8609

La Fondation pour enfants diabétiques

306 St-Zotique E

514.731.9683

Fromagerie Hamel

220 Jean-Talon E

514.272.1161

Ultra Fruit Chez Nino Léopoldo Fruits et Légumes Marché Tania Chez Louis

195 Marché nord 192 Marché nord 182 Marché nord 166 Marché nord 222 Marché nord

514.277.8752 514.277.8902 514.273.5456 514.272.5443 514.277.4670

Niko Artiste Peintre Galerie d’Art Elisa

6799 St-Laurent 6796 St-Laurent

514.904.1655 514.326.9393

Martinez Gérance Créative Inc.

6856 St-Laurent

514.286.6001

Alberton, Landry, Huissiers

7012 St-Laurent

514.278.2414

Cacciatore & Fils Rémax du Cartier

6879 St-Laurent 7085 St-Laurent

514.328.1060 514.278.7170

Crémerie

Pile ou Glace Piaceri

DÉPANNEUR

Dépanneur Lillo Dépanneur Yasemin Dépanneur St-Dominic

ÉCOLE DE CONDUITE École de conduite Bravo

ENTREPRISE

Réseau Admission

ÉPICERIE

Tortilleria Maya Aliment Genesi Supermarché L’Olivier Mondiana Capitol Fruiterie Milano Les Épices Anatol Marché Royal Plus Le 176 Jean-Talon Est Nicola Travaglini Aliments Fins

FINANCE

Multi-prêts Hypothèques

FLEURISTE

FONDATION

FROMAGERIE FRUITERIE

GALERIE D’ART & ENCADREMENT GÉRANCE D’ACTEURS HUISSIERS

IMMOBILIER

42

Suite... p.44


TUCCI & ASSOCIÉS Société en nom collectif à responsabilité limitée • Limited Liability Partnership

AVOCATS • LAWYERS

Télécopieur : 514-270-2164 www.tucci.ca 201, rue Saint-Zotique Est Montréal (Québec) H2S 1L2 Canada

Me Dorina Tucci Tél. 514-271-0650 poste 225

Courriel : dtucci@tucci.ca

Me Rita Tucci

Tél. 514-271-0650 poste 229

Courriel : rtucci@tucci.ca

NOS COLLÈGUES PARTICIPANTS: Me Nadia Tucci

Me Jean J. Bertrand

Tél. 514-274-1011 • Fax 514-274-1411 Courriel : nt@nadiatucci.ca 7153, rue Drolet, Montréal, Québec, H2R 2C1

Tél. 514-271-0650 # 224 Courriel : jeanjbertrand@hotmail.com

Me Janie Boudreault

Me Farah Rousseau

Tél. 514-271-0650 # 228 Courriel : janieboudreaultlaw@gmail.com

Tél. 514-271-0650 # 230 Courriel : farahrousseau@outlook.com

Avv. Francesco Mocellin

PATROCINANTE IN CASSAZIONE Piazzetta delle Poste, 7 - 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) Tél. + 39.0424.524.772 - Fax. + 39.0424.237.663 Courriel : info@studiolegalemocellin.it

* Recouvrement de créances * Responsabilité civile * Droit criminel, pénal et statutaire * Droit du travail et emploi * Consommation * Assurances

* Litige civil, commercial et pénal * Droit de la famille, des personnes et des successions * Droit immobilier et louage * Entreprise, sociétés et compagnies * Contrats civils et commerciaux * Sûretés et publicité des droits


Les COMMERÇANTS de la PETITE ITALIE GALERIE D’ART & ENCADREMENT Niko Artiste Peintre Galerie d’Art Elisa

6799 St-Laurent 6796 St-Laurent

514.904.1655 514.326.9393

Martinez Gérance Créative Inc.

6856 St-Laurent

514.286.6001

Alberton, Landry, Huissiers

7012 St-Laurent

514.278.2414

Cacciatore & Fils Rémax du Cartier

6879 St-Laurent 7085 St-Laurent

514.328.1060 514.278.7170

Promo-National

235 Dante

514.271.3030

TDR experts-conseil associés Inc.

7020 St-Laurent

514.270.5248

Libreria Italiana Romans Savons

6792 St-Laurent 226 St-Zotique E

514.277.2955 514.277.2935

Discount

33 Mozart

514.273.9350

Faema Distributeur Café Lino

7152 St-Laurent 7050 St-Laurent

514.276.2671 514.274.6385

Cie. De machines à coudre Bruck

6749-A St-Laurent

514.273.2888

Rossy

7040-A St-Laurent

514.271.7350

Centre de Santé L’Indispensable

19 Shamrock

514.270.9560

Alati-Caserta

277 Dante

514.277.5860

Lisa + Eddy Photography

151 St-Zotique E

514.273.0148

Plomberie G et G LTÉE.

213 St-Zotique E

514.273.8359

Poissonnerie Shamrock

7015 Casgrain

514.272.5612

Pub le Pourvoyeur

184 Jean-Talon E

514.277.5858

Quindici Soupesoup Café Via Dante Lucca Pizzeria Napoletana Impasto El Rey del Taco Casa Cacciatore Kitchen Gallery La Stellina Motta Primo et Secondo L’Eggsoeufs du Marché

15 Bélanger 7020 Casgrain 251 Dante 12 Dante 189 Dante 48 Dante 232 Jean-Talon E 170 Jean-Talon E 60 Jean-Talon E 178 Marché Nord 303 Mozart 7023 St-Dominique 7143 St-Dominique

514.564.3424 514.903.2113 514.270.8446 514.278.6502 514.276.8226 514.508.6508 514.274.3336 514.274.1240 514.315.8994 514.419.1929 514.270.5952 514.908.0838 514.439.8622

GÉRANCE D’ACTEURS HUISSIERS

IMMOBILIER IMPRIMEUR INGÉNÉRIE LIBRAIRIE

LOCATION VOITURES MACHINE À CAFÉ MACHINE À COUDRES

MAGASIN D’ÉCONOMIE MASSOTHÉRAPIE PÂTISSERIE

PHOTOGRAPHIE PLOMBERIE

POISSONNERIE PUB

RESTAURANT

44

Suite... p.46



RESTAURANT

Les COMMERÇANTS de la PETITE ITALIE

Salmigondis Inferno Pizzeria Gema La Stazione Café International Via Roma St-Laurent Pizza & Sous-Marins Kinnarie Poutine Centrale Café Epoca Paparazzi Lounge Brama Corneli La Fornarina Pomodoro Tartufo d’Oro Gigi’s El Amigo Rione Panino Pazzo Il Piatto Pieno Hostaria Da Enrico Pizzeria Bottega

6896 St-Dominique 6850 St-Dominique 6827 St-Dominique 6700 St-Dominique 6712 St-Laurent 7064 St-Laurent 7086 St-Laurent 7112 St-Laurent 6707 St-Laurent 6778 St-Laurent 6918 St-Laurent 6701 St-Laurent 6741 St-Laurent 6825 St-Laurent 6834 St-Laurent 6961 St-Laurent 50 St-Zotique E 51 St-Zotique E 227 St-Zotique E 193 St-Zotique E 177 St-Zotique E 256 St-Zotique E 264 St-Zotique E 65 St-Zotique E

514.564.3842 514.274.0666 514.419.4448 514.279.8282 514.495.0067 514.277.3301 514.271.3666 514.508.3792 438.383.4445 514.276.6569 514.777.7176 514.270.6701 514.325.1300 514.271.1741 514.667.3867 514.419.2205 514.464.3812 514.278.4579 514.382.6007 514.771.5005 514.276.1076 514.273.5776 514.278.5029 514.277.8104

Camelia Sinensis

7010 Casgrain

514.271.4002

Dr. Dalia Leibovici, médecine familiale

209 Dante

514.273.4808

SAQ Classique

200 Jean-Talon E

514.276.1512

Thérapie GD

6856 St-Laurent

514.886.3755

Spa Aurora

7152 St-Laurent

514.272.9009

Yossi Moyal

6717 St-Laurent

514.656.5101

Galipattes

7129 St-Dominique

438.935.4254

Avocado Inc.

156 St-Zotique E

514.868.6363

Pantalons da Vinci

6749 St-Laurent

514.578.4565

Mir-A-Gust-Inc.

6901 St-Laurent

514.272.6623

Vortex Solutions Wooz World Sherpa Solutions

40 Jean-Talon E 25 Mozart E 306 St-Zotique E

514.278.7575 514.281.8999 514.306.3474

Katia Capparelli-Yoga pour enfants Main Yoga

6856 St-Laurent 157 St-Zotique E

514.999.3602 514.621.0223

SALON DE THÉ SANTÉ SAQ

SOINS

SPA MASSAGE TAILLEUR, CHEMISIER TOILETTAGE TRAITEUR/CUISINE VÊTEMENTS SUR MESURE VITRERIE WEB

YOGA

46


BENVENUTO! Le nouveau joyau

de La Petite Italie vous fera voyager au cœur des sensations où beauté et émotion se rencontrent.

SITUÉ À DEUX PAS DE MILANO / JUST A SHORT HOP FROM MILANO

RESTAURANT-BAR QUINDICI, 15, RUE BÉLANGER EST, MONTRÉAL (QUÉBEC) H2S 1C7 T. 514.564.DICI ( 3424) • QUINDICI 15 .COM


LISTE DES COMMERÇANTS DU Jean-Talon Market

Marché Jean-Talon

Merchant’s list

Birri Première Moisson Jean-Talon Les Vergers Girard Gestion Multi-Services 2003 Inc. (181 Chenail Inc.) La Ferme des Moissons Klein Geno Verger & Vinaigrerie Pierre Gingras Ferme J.P. Desgroseillers Les Œufs L. Pétrin Ferme C.M.J.I. Robert Inc. Boivin Fruits et Légumes Inc.

Le Marché des Saveurs du Québec Les Jardins Mil’herbes (certifié biologique) Canneberges Bieler inc. Ferme Nord Est

Fromagerie La Moutonnière Porcmeilleur La Boîte aux Huîtres

Chèvrerie Buckland

Le Tartarin – La Cafétéria du Marché

Sylvain Trottier

Boucherie Prince Noir

Les Délices de la Mer / Atkins et Frères

Cuiz’in

Alfalfa

Les Amoureux du Terroir

Brûlerie Aux Quatre Vents

Wawel pâtisserie polonaise

Épices de cru

Aqua Mare Poissonnerie

Thés de cru – Bar à Thé

Saveurs Charlevoix

Librairie Gourmande

Boucheries & Ferme Saint-Vincent – viande biologique

Alain Darsigny

Havre-aux-glaces

Le Capitaine

Chocolats Privilège

JCMC Monique

Maître Olivier

Le Jardin des Filles à Paul

Les Volailles et Gibiers du Marché

Coteau Rougemont / Bel Horizon

Qui Lait Cru

La Fournée des Sucreries de l’Érable Crêperie du Marché Fleuriste Normand

Les Jardins Sauvages

Ferme OCM

Ferme René Lussier

Pastificio Sacchetto

Ferme Michaca Inc.

Serge et Diane Trottier

Les Noix du Marché

Les Cochons Tout Ronds

Aliments Merci

Fleuriste Chez Daniel

48


0OUR LES TOMATES DE -ME 0RATTE

i> /> ]Ê ÌÜ>ÌiÀ]Ê > à iÕÛi]Ê >V iÊiÌÊ`iÊ+Õ>ÀÌ iÀÃ]Ê`jV ÕÛÀiâÊÛ ÃÊ >ÀV jÃÊ*ÕL VÃÊ`iÊ ÌÀj> ÊtÊ iÕÝÊ`½>««À Û Ã i i ÌÊ«>ÀÊiÝVi i ViÊ « ÕÀÊÛ ÃÊ«À `Õ ÌÃÊvÀ> ÃÊiÌÊ V>ÕÝ]ÊjÌjÊV iÊ ÛiÀ°Ê >ÀV iëÕL VÃ Ì °V



emozione

vivere

SOUVENIR

POSTALE

CARTE


P ETI TE ITA L I E

M ont ré a l


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.