2016 GUIDE OFFICIEL OFFICIAL GUIDE
MONTRÉAL
PETITE-ITALIE LITTLE ITALY
PETITE-ITALIE . GUIDE OFFICIEL 2016 LITTLE ITALY . OFFICIAL GUIDE
BIENVENUE . WELCOME . BENVENUTI
TABLE DES MATIÈRES CONTENT VIVERE EMOZIONE
2
Culture et Expressions Culture and Expressions
3
Parcours du Quartier Course Neighborhood
5
Origines de la Petite-Italie The Roots of Little Italy
6
Arriver Arriving
8
Découvrir Discovering
14
Magasiner Shopping
26
Carte Générale General map
36
Manger Eating
42
Se Dorloter Pampering
54
Calendrier des Événements Calendar of Events
62
Répertoire des Commerçants Business Directory
64
Crédits Credits
72
CONTACTEZ-NOUS CONTACT US 201 St-Zotique Est . Montréal, QC. H2S 1L2 . 514.439.4591
INFO@PETITEITALIE.COM WWW.PETITEITALIE.COM
SUIVEZ-NOUS FOLLOW US
#VIVEREEMOZIONE 1
VIVERE EMOZIONE Imaginez une mosaïque de couleurs changeante au gré des saisons, soigneusement disposée sur les étals des vendeurs locaux où se mélange les tomates, le basilic ou le fromage de chèvre. C’est le marché Jean-Talon. Imaginez le bruit doux des boules de pétanque sur le sable, les amoureux sous une pergola ou lors des soirées de cinéma en plein air, mangeant une pizza ou une crème glacée sur le gazon. C’est le parc Dante. Imaginez goûter des pâtes aux sardines et persil frais le samedi soir et vous retrouver le lendemain matin devant un brunch, assis sur une terrasse qui sent les herbes aromatiques. Ce sont les restaurants de la Petite-Italie. Imaginez boire un café en participant à un débat en italien sur le soccer pendant des festivités de rue. C’est Vivere Emozione. Cette nouvelle identité devient la synthèse d’un quartier qui ne s’imagine pas mais se vit à travers le mélange de son tissu urbain multi-générationnel. Les quartiers des grandes métropoles jouissent désormais d’une renommée équivalente aux grandes villes qui les abritent. Par la force des choses, la compétition et l’importance de se démarquer deviennent une nécessité fondamentale. L’émotion ressentie quotidiennement dans le quartier depuis plusieurs générations, amplifiée par le vent de fraîcheur senti dans l’arrondissement se retrouve dans les ruelles ainsi que sur «la Main» de Montréal. Vivez l’émotion du quartier, suivez #PetiteItalie, partagez #VivereEmozione 2
Imagine a color changing mosaic carefully arranged on the shelves of local vendors showing a variety of tomatoes, basil and goat cheese. This is the Jean-Talon Market. Imagine the soft sound of bocce being played on the sand field, the lovers enjoying an outdoor movie night under a pergola and the children eating a pizza or an ice cream on the grass. This is the Dante Park. Imagine the taste of pasta mixed with sardines and freshly chopped parsley on a Saturday night or a brunch date on a Sunday morning, sitting on a terrace, embracing the scent of fine herbs. These are the restaurants of Little Italy. Imagine enjoying the creamy taste of an espresso while participating in a debate on Italian soccer during Little Italy’s street festivities. This is Vivere Emozione. This new identity is the synthesis of Little Italy’s neighborhood that does not imagine, but lives through the mixture of its multi-generational urban habitat. The neighborhoods of large cities now enjoy a similar reputation to the major cities that house them. By force of circumstances, the competition and the importance of outstanding become a necessity. The daily emotions felt in the area since many generations, amplified by the fresh breeze felt in the district is found in the streets and on the Main in Montreal. Experience the thrill of the neighborhood by following #PetiteItalie and sharing #VivereEmozione.
CULTURE ET EXPRESSIONS CULTURE AND EXPRESSIONS Attention: on parle italien! Quand les montréalais veulent respirer une atmosphère différente, ils viennent dans un des quartiers le plus européen de l’Ile, la PetiteItalie. Sa fierté enracinée dans la culture italienne influence même les plus sceptiques. Attention, la Petite-Italie est le seul quartier où les promeneurs peuvent entendre parler trois langues tous les jours, caractéristique que les nouveaux résidents cherchent et vivent chez Milano, au Caffè Italia ou lors d’un film italien projeté au parc Dante. Espresso o macchiato? Le choix n’est pas facile. Mais choisir entre les trois langues n’est pas obligatoire ici et cela facilite les rencontres, crée des situations uniques. Mangia! Tout le monde sait que les italiens parlent toujours de nourriture, aspect qui attire les épicuriens dans le quartier. Un cannolo s’il vous plait, grazie mille! La Petite-Italie est devenu une vrai destination gastronomique où trouver des produits exclusifs dans les épiceries historiques, les pâtisseries et le plus grand marché à ciel ouvert. Tous les goûts trouvent leur place ici. Pasta o pizza? Un autre choix redoutable. Prendre une marche dans les ruelles charmantes de la Petite-Italie signifie vivre des émotions, faire des rencontres, découvrir le savoirfaire typique des artisans, couturiers et bijoutiers, ou encore avoir le regard capturé par l’architecture «Art déco» de certains édifices. 3
À l’heure du lunch ou après le travail, le pique-nique dans le parc est un must. On prend le temps de se relaxer et de s’amuser en famille sur la nouvelle place Shamrock grâce à la présence des vélos musicaux et du carrousel. En été, les terrasses deviennent le lieu de rencontres où socialiser avec un bon café ou un aperitivo. Attention, la Petite-Italie n’est pas l’Italie, c’est une version montréalaise de la piazza italienne. Pour comprendre la Petite-Italie, il faut la vivre. A presto! Attention: we speak Italian! When Montrealers want to breathe a different atmosphere, they come to one of the European districts on the island, being Little Italy. Its pride rooted in Italian culture influences even the most skeptical. Attention! Little Italy is the only neighborhood where people can listen to three different languages every day, charming features that new residents look for at the Milano grocery store, at Caffè Italia or at Dante Park for an Italian film screening. Espresso or macchiato? The choice is not easy, but choosing between the three different languages is not obligated here as it facilitates encounters and creates unique situations. Mangia! Eat! Everyone knows that Italians are always talking about food, one thing that attracts epicureans in the restaurants. A cannolo please, grazie mille! Little Italy has become a true gourmet destination where the most exclusive products can be found in its historical groceries, pastries and largest openair market. Every taste finds their place here. Pasta or pizza? Which makes for another formidable choice.
4
Taking a walk through the charming streets of Little Italy means living emotions, meeting people, discovering the typical know-how artisans, designers and jewelers or have the look be captured by the art deco architecture of certain buildings. At lunchtime or after a day of work, a picnic in the park is highly recommended. We take the time to relax and have fun with family in the new Shamrock square thanks to the presence of bicycles and the musical carousel. During the summer, socializing with a good coffee or an aperitivo becomes a ritual meeting, taken place on the different terraces. Attention Little Italy is not Italy, it is the Montreal version of the Italian piazza, but you must live it to understand its vibe. A presto!
PARCOURS DU QUARTIER COURSE NEIGHBORHOOD La visite du quartier, une balade en 3 heures. La Petite-Italie est un quartier historique de Montréal. Chaque jour, plusieurs visiteurs se promènent dans les ruelles vertes à la recherche de l’émotion typique et inusitée de ce coin de l’île de Montréal. Voici nos recommandations pour vivre le quartier en seulement 3 heures, que ce soit à pied ou à vélo. Première étape : le marché Jean-Talon. Si vous arrivez en voiture, utilisez le stationnement souterrain. Goûtez aux produits frais du Québec et laissez-vous capturer par les couleurs du marché. Parlez avec les marchands est un must si vous voulez comprendre ce que signifie l’expression « typique d’ici» à Montréal. Amusez-vous sur la place Shamrock, où le contemporain se mélange à l’ancien. Exemple de design urbain avec son carrousel et ses vélos musicaux, la place Shamrock est caractérisée par des bâtiments typiques de la période «Art déco». Ce chemin vous amènera directement sur «la Main». Deuxième étape : la Via Dante, le cœur du quartier. Dans les ruelles, l’ambiance devient plus intime et on se retrouve rapidement dans le parc Dante, un espace de détente. La visite à l’intérieur de l’Église Notre-Dame-de-la-Défense est conseillée, après la dégustation au soleil sur un banc du parc Dante d’un bon cannolo de la pâtisserie la plus ancienne du territoire. Pour finir votre promenade, prenez la rue St-Zotique et vivez le charme sophistiqué de ses boutiques. Terminez votre tour au parc de la Petite-Italie, toutes les générations s’y retrouvent pour un piquenique à l’ombre des arbres, ou pour un chocolat chaud après un tour sur la patinoire en hiver. Un conseil: venez avec l’estomac vide. Bonne visite! 5
Visiting the neighborhood in a 3 hour walk. Little Italy is an historic district of Montreal. Each day, several visitors walk through the green alleys in search of the typical and unique emotion of this area on the island of Montreal. Here are some of our recommendations to explore the neighborhood in just three hours, either on foot or by bicycle. First stop: the Jean-Talon Market. If you arrive by car, the underground parking is always available. Take the chance to taste fresh products from Québec and let yourself be captured by the richness of the market colors. The expression «tipique d’ici» is often used at the market and if you want to learn what it means in Montreal, conversing with the merchants is highly recommended. Enjoy the new Shamrock square, where contemporary mixes with the old. Example of urban design with its carousel and musical bikes, the Shamrock site is characterized by typical «art deco» architecture. This road will take you directly to the Main. Second stop: Via Dante, being the heart of the neighborhood. In the streets, the atmosphere becomes more intimate as you will quickly find this in Dante Park, the relaxation area. A visit inside the Church of Defense Marie is recommended after tasting a cannolo from the oldest local pastry while enjoying the sun on a bench in the Dante park. The best way to end your walk is by taking St-Zotique street, enjoying the sophisticated charm of its boutiques as you reach the Park of Little Italy, a human crossroad, where people meet for a urban picnic under the shade of the trees, or enjoy a hot chocolate after ice-skating in the winter. A tip: arrive on an empty stomach!
ORIGINES DE LA PETITE-ITALIE
THE ROOTS OF LITTLE ITALY
Si la présence italienne au Québec remonte au XVIIe siècle (il s’agit alors principalement de soldats du régiment de Carignan, de commerçants et d’artisans originaires majoritairement du nord de l’Italie), c’est au XIXe siècle que l’immigration italienne commence à se développer. Il s’agit alors d’une immigration paysanne essentiellement masculine, surtout originaire du sud de la péninsule. Ces immigrants, en majorité des temporaires, sont employés dans les chemins de fer, les mines et les camps de bûcherons. Au début du XXe siècle, l’immigration évolue. Elle se caractérise alors par une immigration familiale et permanente. La majorité des immigrants travaillent alors à la construction et à l’entretien des chemins de fer (Canadien Pacifique et la Compagnie du Grand Tronc). Bien vite ils construisent leurs églises et leurs institutions telle la somptueuse Église de Notre-Dame-de-la-Défense. Cependant, la plus importante vague d’immigrants italiens arrive avec la fin de la Seconde Guerre mondiale. Entre 1946 et 1960, des milliers 6
d’ouvriers et de paysans italiens débarquent dans le port de Montréal (avec une majorité admise dans le cadre du regroupement familial). Une grande partie d’entre eux s’installent autour du marché JeanTalon et de l’Église Madonna della Difesa, donnant ainsi véritablement naissance à la Piccola Italia. De 1961 à 1975, l’immigration au Québec se diversifie et se caractérise par une forte proportion de travailleurs du secteur manufacturier et de la construction. The Italian presence in Quebec dates to the seventeenth century, when Italians served in the Carignan-Salières Regiment. There were also a few traders and artisans who came mainly from northern Italy. In the nineteenth century, larger scale Italian immigration began to develop. These immigrants were predominantly male farmers from the southern regions. These immigrants, mostly temporary worked in railways, mines and lumber camps. In the early twentieth century, the composition of immigrants began to change. It was then characterized by permanent immigrants and family reunification. The majority of immigrants worked in the construction and maintenance of railways. Soon they built their own churches and institutions such as the magnificent Church of the Madonna della Difesa. The largest wave of Italian immigrants arrived with the end of World War II. Between 1946 and 1960, thousands of Italian workers and peasants landed in the Port of Montreal. A large part of them settled around the Jean-Talon market and the Church of Madonna della Difesa, giving birth to Little Italy. From 1961 to 1975, immigration had diver-sified and was characterized by a high proportion of workers in manufacturing and construction. It was after the 1970s that a sharp decline in immigration from Italy occurred.
7
DE
S CA
TE
LN
AU
DE GA
de Castelnau
SP
-92 141
É N -T
AL
ON
31
A JE
363
AM
RO
361
55 SH
MARCHÉ JEAN-TALON
CK
MO
ZA
RT
L BÉ
GE
R
E
DR
I-J UL
EN
IEN
T
MO
ET
NR
UR
AU
NT CL
BE
OL
NT
HE
DA
LA
Z
AN
S T-
MO
T AR
Jean-Talon
372
AR K
18
Z S T-
OT
IQ
UE
MA
DE GA
MI
IN
DO
RA
É
SG
S T-
SP
CA
UE
363
IQ
363
OT
AL
55 55
Z S T-
NIQ UE
8
BE
AU
BIE
N
ARRIVER
ARRIVING
S T-
AUTOBUS BUS MÉTRO METRO TAXI TAXI VÉLO BIKE VOITURE CAR STATIONNEMENT PARKING
DE NIS
Beaubien 9
AUTOBUS
BUS
Ligne 31 / Ligne 55 / Ligne 18 / Ligne 92-93 Autobus de nuit Ligne 363 / Ligne 361 / Ligne 372
MÉTRO
METRO
Ligne orange: stations Jean-Talon et Beaubien Ligne bleue: station De Castelnau
TAXI
TAXI
Si vous souhaitez rentrer chez vous en taxi, ils sont présents dans l’ensemble du quartier, principalement stationnés en file près du parc de la Petite-Italie. If you wish to return home in a taxi, they are available in the neighborhood, alongside the park of Little Italy.
VÉLO
BIKE
Vous pouvez emprunter les pistes cyclables sur St-Dominique et sur Mozart Est pour arriver jusqu’à nous, puis laisser votre vélo à un des nombreux racks disponibles. Si vous préférez utiliser BIXI, nous avons des stations dans le quartier répertoriées sur le site internet www.montreal.bixi.com. You can borrow the bike paths on St-Dominique and Mozart East to get to us and then you can leave your bike at one of the many racks available for use. If you prefer to use BIXI, we have stations in the area listed on the www.montreal.bixi.com website.
10
Le quartier de la Petite-Italie est accessible par tous les moyens de transport existants. Que ce soit les transports en commun, la voiture ou le vélo, choisissez celui qui vous convient le mieux pour nous rendre visite! The neighborhood of Little Italy is accessible by all means of transportation, being by public transportation, car or by bicycle. Make sure to choose the most convenient so you may come visit us!
VOITURE
CAR
Quelque soit la raison de votre visite, le plus agréable et aussi le plus simple, est de stationner votre voiture à un endroit pour vous promener dans le quartier. Whatever the reason may be for your visit to Little Italy, the most pleasant and most simple is to park your car and take a stroll in the neighborhood.
STATIONNEMENT
PARKING
Stationnement du marché Jean-Talon: 1.50$ l’heure Stationnement sur rue: 1$ l’heure Stationnement hors rue: Terrain 169 Saint-Vallier - 3$ l’heure Stationnement disponible pour les personnes à mobilité réduite. Jean-Talon Market Parking: $ 1.50 per hour Street Parking: $ 1 per hour Off street parking: “Terrain 169 Saint-Vallier” $ 3 per hour Parking available for the disabled. 11
12
13
17 CA
ST
AU DE
DE
N EL
GA SP É S TDE
1
N -T
AL
NIS
A JE
ON
c Parconi r a M SH
AM
16
14
10
RO
13
4
CK
J
HÉ RC ON M A - TA L N EA
ce Pl a r o c k m a h S
MO
15
L BÉ
MO
NT
IEN
T
AU
UL
EN
c Parnte Da
CL
BE
ET
8
7
19
18
OL
E
I-J
UR
2
NT
NR
DA
R
HE
T
LA
AR
S T-
Z MO
GE
RT
DR
20
AN
ZA
AR K
11
12
ZO S T-
TIQ
UE
6
5
ec Pa r d e l e i n a M non u rSœ G a g
MA
ZO
e la c d t a lie r a P te - I i Pet
DE
S T-
UE
AL
3 TIQ
c Pa r s p é a G de
9
GA É
SG
SP
CA MI
IN
DO
RA
S TNIQ UE
14
BE
AU
BIE
N
DÉCOUVRIR
DISCOVERING
PARCS PARKS ART PUBLIC PUBLIC ART GALERIES D’ART ART GALLERY LIEUX HISTORIQUES HISTORICAL PLACES
15
La Petite-Italie est un quartier aux nombreuses richesses cachées à découvrir. Que ce soit l’architecture des bâtiments historiques à voir, les parcs où flâner et les lieux incontournables à visiter, il y en a pour tous les goûts et toutes les envies. Laissez-vous tenter! Little Italy’s neighborhood is filled with richness and with many hidden discoveries, whether it be the architecture of historical buildings, to the strolls in the different parks and the must-see places to visit. There is something to savour in every different taste and mood. Enjoy!
PARCS 1
PARKS
PARC GUGLIELMO-MARCONI GUGLIELMO MARCONI PARK Angle St-Laurent et Jean-Talon
2
PARC DANTE DANTE’S PARK Entre de Gaspé et Alma
Pour commémorer le 50e anniversaire de la fondation de la paroisse italienne Notre-Dame-de-la-Défense, un groupe d’Italo-montréalais porte le projet d’aménager un parc d’ornement à deux pas de la resplendissante église à l’allure florentine. Inauguré le 26 juin 1963, cet espace est devenu le cœur par excellence de la Petite-Italie. Il symbolise l’apport de la plus grande communauté italienne du Canada au développement et à la richesse de Montréal. Le monument en mémoire à Dante, autrefois localisé au parc La Fontaine, y trouve place depuis 1964. This park was founded in 1963 by a group of Italian Montrealers to honor the 50th anniversary of the construction of Madonna della Difesa church. The designs inspiration is Florentine. During the end of the 1980s, the Dante park was renovated and took its actual form.
16
3
PARC DE LA PETITE-ITALIE LITTLE ITALY PARK Angle St-Zotique et St-Laurent
D’abord connu sous le nom de Parc Martel, cet espace public prend celui de Parc de la Petite-Italie en 1998. La Ville y effectue d’importants travaux de réaménagement alors que s’amorce une vaste relance commerciale du secteur. Localisé à la porte d’entrée du quartier Petite-Italie, ce parc est un lieu de rassemblement incontournable pour les italo-montréalais qui viennent y célébrer chaque année la Semaine Italienne. C’est en 1909 que le conseiller municipal Joseph Martel vend son terrain à la ville afin d’y aménager un parc. This park was known, until 1998, as the Parc Martel. During that year, important works were performed in the park by the city to stimulate the attractiveness of Little Italy. Every year, Quebec’s Italian community comes in this park to celebrate the Italian week of Montreal. 4
PLACE SHAMROCK SHAMROCK PLACE Angle Casgrain et Shamrock
Un nouvel espace public au cœur de la Petite-Italie. Novateur et créatif, cet espace citoyen est situé à deux pas du marché Jean-Talon et du boulevard Saint-Laurent. Il s’inspire des plus récentes tendances urbanistiques et place le citoyen au cœur de l’aménagement urbain. A new public space in the heart of Little Italy! Innovative and creative, this citizen space is located close to the Jean-Talon Market and St-Laurent Boulevard. It draws on the latest urban trends and places the citizen at the heart of urban planning.
17
5
PARC SŒUR-MADELEINE-GAGNON PARK Angle St-Laurent et St-Zotique
6
PARC DE GASPÉ PARK Angle de Gaspé et St-Zotique
ART PUBLIC 7
PUBLIC ART
MONUMENT À DANTE DANTE’S MONUMENT Parc Dante
Le monument est un hommage au poète italien du Moyen Âge Dante Alighieri. La statue, d’abord située au parc La Fontaine, fut déplacée au parc Dante le 26 juin 1963, dans le quartier de la Petite-Italie. Sculpture de Carlo Balboni. The monument is a tribute to the medieval Italian poet Dante Alighieri. The statue, initially located in La Fontaine Park, was moved to Dante Park on June 26th, 1963, in the neighborhood of Little Italy. Sculpture Carlo Balboni. 8
MONUMENT AUX SOLDATS ITALO-CANADIENS ITALO-CANADIANS MONUMENT Angle Dante et Alma
9
PLAQUE PLAQUE Parc de la Petite-Italie
Cette plaque est un hommage à la communauté italienne venue habiter le quartier au début du XXè siècle. Réaménagé, le parc de la Petite-Italie fut inauguré lors de la visite du Président de l’Italie, Oscar Luigi Scalfaro, le 27 juin 1997. In the early twentieth century, tribute to the Italian community came to life in the neighborhood. Refurbished, the park of Little Italy was inaugurated during the visit of Oscar Luigi Scalfaro, the President of Italy, on June 27th, 1997 10
LA SOURCE THE SPRING Angle St-Laurent et Jean-Talon
Au centre du bassin situé au cœur du parc Guglielmo-Marconi, dans le quartier de la Petite-Italie, un monolithe de pierre représente de manière schématique le jaillissement d’une source d’eau. La surface avant du bloc de pierre est texturée, tandis que le sommet du bloc présente un creux en forme de «V». De Rosario Antoci. In the center of the pool, in the heart of Park Guglielmo-Marconi, in the neighborhood of Little Italy, a stone monolith offers a simplified representation of a gushing spring. The front surface of the stone block is textured whereas the top of the block has a recessed shape of “V”. Rosario Antoci
GALERIES D’ART 11
NIKO - ARTISTE PEINTRE NIKO - ARTISTIC PAINTER 6799 St-Laurent
18
ART GALLERY
12
GALERIE D’ART ELISA ELISA’S ART GALLERY 6796 St-Laurent
LIEUX HISTORIQUES 13
HISTORICAL PLACES
ANCIENNE CLINIQUE D’INSPECTION DES VIANDES OLD MEAT INSPECTION 7070 Casgrain
Ce petit bâtiment, situé à l’intersection des rues Casgrain et Shamrock, a été construit en 1935 selon les plans de l’architecte en chef de la Cité, Donat Beaupré, qui a dirigé la conception de dizaines d’édifices municipaux durant les années 1930, 1940 et 1950. À l’origine, ce bâtiment servait de clinique d’inspection alimentaire pour la viande vendue au marché Jean-Talon. This small building was built in 1935 according to plans of the chief architect of Montreal, Donat Beaupré. At that time, this building was used as a center of meat inspection for the Jean-Talon market. The building was indeed built because strict norms on meat were sanctioned by the government after the 1927 typhus fever epidemia. 14
MARCHÉ JEAN-TALON JEAN-TALON MARKET 7070 Henri-Julien
Situé au cœur de la Petite-Italie, le marché Jean-Talon est un des plus vieux marchés publics de Montréal. Inauguré en mai 1933, il porte d’abord le nom de Marché du Nord avant de devenir, en 1983, le marché Jean-Talon, en l’honneur du premier intendant de la Nouvelle-France. In the heart of Little Italy, the Jean-Talon Market is one of the oldest public markets in Montréal. When it originally opened in May of 1933, it was named Marché du Nord (north-end market) before becoming the Jean-Talon Market, named in honour of the first Intendant of New France.
19
15
CASERNE DES POMPIERS #31 FIRE STATION #31 7047 St-Dominique
L’intérêt patrimonial de la caserne no 31 découle principalement de ses valeurs historique et artistique. L’intérêt historique de la caserne no 31 repose majoritairement sur le fait qu’elle témoigne d’un important programme d’aide aux chômeurs instauré par la Cité de Montréal à la suite de la crise économique de la fin des années 1920. De plus, elle constitue un excellent témoin de l’évolution des mesures de protection contre les incendies à Montréal. L’édifice, construit en 1931, témoigne des efforts déployés par la Cité de Montréal pour lutter contre les incendies. La valeur artistique de l’ancienne caserne no 31 réside notamment sur l’importance de son concepteur, l’architecte Emmanuel-Arthur Doucet. The interest given to the fire station #31 takes roots in its historical and its architectural value. During the Great Depression, this building was used to support the unemployed people. Its architect, Emmanuel-Arthur Doucet, also helped to build many other buildings in Montreal such as the Notre-Dame des Victoires church (1927-1929), the Denise-Pelletier theater (1926-1929) and the fire station #48 (1931). On the otherhand, the architectural value of this building is set by its Art Déco style and by the fact that, unlike other buildings, it has been conserved in its original state. 16
ANCIEN THÉÂTRE LE CHÂTEAU THE OLD «LE CHÂTEAU» THEATRE 6956 St-Denis
L’ancien Théâtre Le Château a été construit pour la Confederation Amusements Limited en 1931-32, une chaîne de lieux de divertissements appartenant aux familles Lawand et Tabah. Conçu selon les plans de l’architecte René Charbonneau et décoré par Emmanuel BriWa, l’ancien Théâtre Le Château est l’un des palaces de quartier les mieux préservés de Montréal. Son architecture « Art déco » se remarque par ses formes et motifs géométriques et floraux, la verticalité de l’imposante façade et les éléments décoratifs en pierre artificielle moulée. 20
The old Le Château theater was built in 1931-1932 for the Confederation Amusements Limited, an entertainment enterprise owned by the Lawand and Tabah families. For years, it attracted Montrealers by showing films, music halls and shows. However, after World War II, more and more Montrealers went to live in the suburbs and the Theater was a lot less frequented. In the 1980s, this theater finally closed. The architect behind this building is René Charbonneau. The old theater is one of the most well preserved building in Montreal. It’s architectural style is Art Déco. 17
LA CASA D’ITALIA THE CASA D’ITALIA 505 Jean-Talon Est
La Casa d’Italia est inaugurée le 1er novembre 1936, jour de la Toussaint. La communauté italienne en fait rapidement «sa» maison: elle devient le coeur et le centre de la Petite-Italie, le lieu social et culturel de toutes ses activités. Le projet avait été confié à un jeune architecte né à Brooklyn: Patsy (Pasquale) Colangelo (1907-1984). Le style de la Casa est «Art déco», une tendance fortement popularisée à l’époque par Ernest Cormier. Déjà l’Université de Montréal et le marché Atwater s’étaient inspirés de ce style avant-gardiste pour l’époque. En 2010, la Casa d’Italia s’est métamorphosée en écomusée de l’immigration italienne à Montréal. Cette transformation réussie a d’ailleurs valu au centre communautaire de la Petite-Italie et à l’Atelier d’architecture Saroli-Palumbo le prix d’intégration architecturale, décerné par l’Opération patrimoine architectural de Montréal. The Casa d’Italia was founded on November 1st 1936. The Italian community rapidly made this building its “home’’ by making it the heart and the center of Little Italy and by organizing all its cultural and social events in this location. The project of Casa d’Italia was entrusted to a young architect born in Brooklyn named Patsy (Pasquale) Colangelo (1907-1984). The Art Déco architectural style of the building was popularized by Ernest Cormier and inspired the making of many other buildings in Montreal such as the Université de Montréal and the Atwater market. In 2010, the Casa d’Italia was transformed in an eco-museum on the Italian immigration in Montreal. This successful transformation awarded the architectural integration prize of the Opération patrimoine architectural de Montréal to the community center of Little Italy and to Saroli-Palumbo architect office.
21
18
ÉGLISE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE CHURCH 6800 Henri-Julien
Le lieu historique national du Canada de l’Église Notre-Dame-de-laDéfense est situé dans le quartier de la Petite-Italie, au nord-ouest de Montréal, et il est associé au développement de la communauté italienne. Construite en pierre sur un plan en croix grecque, l’église de style néo-roman se caractérise par les finis à la manière italienne, notamment le traitement décoratif de la brique à l’extérieur et les fresques décoratives à l’intérieur. La reconnaissance officielle désigne l’extérieur et l’intérieur de l’édifice sur son plan au sol. L’église Notre-Dame-de-la-Défense a été désignée lieu historique national du Canada en 2002 car depuis sa construction en 1918 et 1919, elle est étroitement associée à la plus ancienne communauté italienne du Canada qui s’est établie à Montréal au cours des années 1860. L’édifice et les décors intérieurs réalisés en plusieurs étapes sont l’œuvre de l’artiste Guido Nincheri qui a conçu spécialement l’édifice pour une paroisse italo-canadienne. Les fresques qui ornent les murs et les voûtes rappellent la Renaissance italienne. La fresque aux couleurs vives qui décore la voûte de l’abside a été réalisée entre 1927 et 1933. Elle représente de nombreux personnages dont la plupart sont des Canadiens et des Italiens de l’époque contemporaine. Ces caractéristiques font de l’église un témoignage éloquent de la communauté italo-canadienne. Celle-ci est également connue comme Madonna della Difesa par les Italiens. The Church of Notre-Dame-de-la-Défense National Historic Site of Canada is located in “Little Italy” in the northwest of Montreal where it is associated with the development of the Italian community. Constructed of stone on a Greek cross plan, the Romanesque Revival style church is finished in the Italian manner with an exterior featuring decorative brickwork and interior fresco decoration. Official recognition refers to the interior and exterior of the building on its footprint. The Church of Notre-Dame-de-la-Défense was designated a national historic site of Canada in 2002 because since its construction in 1918-1919, this church has been closely associated with Canada’s oldest Italian community, 22
established in Montreal in the 1860s. The building and its interior decorative program, executed in stages, is by artist Guido Nincheri who specifically designed the structure for an Italian Canadian parish. Recalling the Renaissance in Italy, walls and vaults are painted in true fresco. The vault of the apse, executed in 1927- 1933, displays bright colours and a rich iconography with numerous figures, many of which are portraits of contemporary Canadians and Italians. These features make the church a rare and eloquent expression of Canada’s Italian community. This church is also known as Madonna della Difesa by Italians. 19
ÉCOLE NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE NOTRE-DAME-DE-LA-DEFENSE SCHOOL 6841 Henri-Julien
Avec la fondation de la paroisse Notre-Dame-de-la-Défense en 1910, une église-école voit le jour dans le quartier pour la communauté italienne. L’école Notre-Dame-de-la-Défense est l’une des conceptions les plus significatives de l’architecture d’Eugène Larose. Son style « Art déco » se remarque sur la façade par les jeux décoratifs en briques de couleurs différentes, par les bas-reliefs stylisés illustrant des flamands, des enfants, des astres ou encore des religieuses. The Notre-Dame-de-la-Défense school was officially founded in 1933. At that time, it also included a residence for Franciscan nuns, a group that was in charge for this school. This building’s architect was Eugène Larose and its style is Art deco. 20
BOULEVARD ST-LAURENT ST-LAURENT BOULEVARD Entre St-Zotique et Jean-Talon
Le boulevard Saint-Laurent, aussi connu sous le nom de «la Main», est le véritable cœur pulsant du quartier de la Petite-Italie et affiche le côté contemporain et glamour de la vie montréalaise. «La Main», de par son histoire, est considérée comme un lieu historique national du Canada. The St-Laurent boulevard, The Main, is the pounding heart of the Little Italy’s neighbourhood and represents Montreal’s contemporary and glamourous lifestyle. The Main is a National Historic Site of Canada
23
24
25
DE
S CA
TE
LN
AU
DE GA SP É
6
5 A JE
N -T
AL
ON
1 2 38 24 23 25 22 CK 21 RO AM SH 20 19 18 17 16 37 15 14 13 35
S TDE
R
E
IEN
AR
11 9
34
K
31
26
29
8
42 39 7 41 40
12 ZO
TIQ
36
33
UE AL
S T-
MA
DE GA
MI
T
NIQ
EN
IN
DO
UR
RA
É
SG
SP
CA
UE
S T-
IQ
LA
OT
S T-
Z S T-
ET
NT
UL
27
RT
OL
DA
NIS
GE
28
32
10
NT
AN
ZA
I-J
MO
CL
AU
L BÉ
30
43 BE
MO
DR
12
T
J
HÉ RC ON M A - TA L N EA
NR
AR
*
HE
Z MO
4
3
UE
26
BE
AU
BIE
N
MAGA SINER SHOPPING
BOUTIQUES SHOPS BIJOUTERIES JEWELRY FLEURISTES FLORIST LIBRAIRIES BOOKSTORE MACHINES À CAFÉ COFFEE MACHINE MACHINE À COUDRE SEWING MACHINE TAILLEURS TAILOR
27
BOUTIQUES 1
SHOPS
CHEMISERIE K SAKO
12
56 Jean-Talon E 2 3
TAH-DAH
4
ITALMELODIE
5 6
250 Jean-Talon E
320 Jean-Talon E
LE DOLLAR DU MARCHÉ 340 Jean-Talon E
8
CAMICERIA LAURO ET LAURO & CO.
11
13
DENIM ETC.
14
CIGARES ET COMPAGNIE
15
CHAUSSURES KRISS
ELECTROTEL
UNIFORMES DIRECT
10
28
156 Jean-Talon E
7
9
6906 St-Laurent / 57 St-Zotique E
MONDOU
90 Jean-Talon E
6745 St-Laurent
6758 St-Laurent
16 17
EVANGELISTA SPORTS 6821 St-Laurent
6981 St-Laurent
7048 St-Laurent
GALLERIA DELLA SPOSA
7060 St-Laurent
CALCIO 1
18
CHAUSSURES CORTINA
19
AFC CAMERA SERVICE
7100 St-Laurent 7102 St-Laurent
20
CUIR UNIVERS
21
DRAGON NAIL BEAUTY SUPPLY
DUCATI MONTRÉAL 6816 St-Laurent
6975 St-Laurent
7092 St-Laurent
GRAND PRIX MINIATURES 6807 St-Laurent
MAGASIN GÉNÉRAL BÉLANGERMARTIN
7120 St-Laurent
7132 St-Laurent
22
MOBILIPLUS
26
COOP COCO ET CALENDULA
23
G2K VAPE
27
QUINCAILLERIE DANTE
24
PLANÈTE MOBILE
28
MIR-A-GUST-INC.
7144 St-Laurent 7162 St-Laurent
7166 St-Laurent 25
OLIO & CIE 77 Shamrock
*
273 St-Zotique E
6851 St-Dominique
6901 St-Dominique
CUIZ’IN
Marché Jean-Talon
Pourquoi aller magasiner ailleurs quand on a tout sur place? Profitez d’une promenade dans la Petite-Italie et découvrez ses boutiques aux produits souvent uniques. Que ce soit pour offrir ou se faire plaisir, il y en a pour tous les goûts! Why go shopping elsewhere when all that you’re looking for is right here in the heart of Little Italy? Discover our boutiques and unique products while taking a walk in the streets of Little Italy. Whether it’d be for a gift or just to enjoy the day, Little Italy is your one-stop shop!
FLEURISTES 29
ROME ANTICS 6751 St-Laurent
FLORIST 30
FOLLE AVOINE 6965 St-Laurent
29
LIBRAIRIES 31
BOOKSTORE
LIBRERIA ITALIANA
33
6792 St-Laurent 32
MULTIMAGS 6889 St-Laurent
BIJOUTERIES 34
BIJOUTERIE DOMINIC 6810 St-Laurent
35
30
ORITALIA
6969 St-Laurent
ROMANS SAVONS 226 St-Zotique E
*
LIBRAIRIE GOURMANDE Marché Jean-Talon
JEWELRY 36
BIJOUTERIE ITALIENNE 192 St-Zotique E
MACHINES À CAFÉ 37
CAFÉ LINO
COFFEE MACHINE 38
7050 St-Laurent
14 Jean-Talon O
MACHINE À COUDRE 39
FAEMA DISTRIBUTEUR
SEWING MACHINE
BRUCK
6749A St-Laurent
TAILLEURS 40
TAILOR
YOSSI MOYAL
42
MG TAILLEUR
43
6717 St-Laurent 41
6720 St-Laurent
PANTALONS DA VINCI 6749 St-Laurent
DI CARLO COUTURE 6856 St-Laurent
31
32
33
34
35
GA
SP
É
JE MA AN RC -T H É AL O N
M
Pl
ac
e
Sh
am
ro
ck
M Par ar c co n
i
OZ
AR
T
DE
CA
JE
ST
AN
EL
-T
AL
NA
U
O
N
DE
ST
CL RB
AI
AR
RE
NT
K
N
T
-U
AU
M
OZ
AR
ST
-L
PETITE-ITALIE LITTLE ITALY POMPIER CASERNE #31
COMMUNAUTAIRE
FIRE STATION #31
COMMUNITY
BANQUES ET CAISSES
DÉPANNEURS
LOCATION DE VOITURES
BUANDERIE
BANKS AND CREDIT UNIONS
CAR RENTAL
RÉSEAU ADMISSION ADMISSION NETWORK
36
CONVENIENCE STORE
SELF-SERVICE LAUNDRY
IMPRIMERIE PRINTING
SAQ
OT
IQ
UE E
DE
M
IN
IQ GA SP
P Da arc nt e M
IN
d e Pa r Ga c sp é
NT
AL
EN
UE
O RA
BÉ LA NG ER
IE
BI
IQ
-D SG UL EN
AU
-
OT
CA I-J LE
ur Pa -M rc Ga ad gn ele on in e
-Z
ST NR O
Sœ
ST
DA
HE
P Pe arc tit de eIt a la lie
-Z
DR -D
BE
ST
ST IS
T
N
A
É
UE
37
38
39
40
41
DE
S CA
TE
LN
AU
DE GA SP É
A JE
NIS
JE
AN
-T
L BÉ
R
29
31
33
35
36
29
MA
DE GA
IN
NIQ
T
MI
EN
DO
UR
RA
É
SG
SP
CA
UE
70
69
S T-
IQ
LA
OT
37
AL
TI
E QU
32
34
S T-
Z S T-
ET
47
IEN
K
ZO
E
UL
AR
S T-
NT
I-J
CL
63 15 42 46 14 7 27 26 62 41 6 51 5 4 3 84 1 2
DA
50 OL
28
16
RT
DR
25
GE
ZA
NR
NT
9
AN
MO
HE
8
T AR
MO
DE
53
43
AU
S T-
12 11 85 10
BE
ON
39 75 82 74 24 48 O R 80 49 AM 81 59 SH 54 57 52 56 60 19 73 58 71 76 38 17 61 79 64 72 CK
Z
AL
77 68 23 22 67 40 20 66 83 45 65 20 18 * É 78 H RC ON 55 MA AL
44
MO
N -T
UE
42
BE
AU
BIE
N
MANGER EATING
RESTAURANTS RESTAURANTS PUB PUB CAFÉS COFFEE SHOP PÂTISSERIES PASTRY SHOP BOULANGERIES BAKERY FRUITERIES FRUIT STORE SALONS DE THÉ TEA SHOP ÉPICERIES GROCERIES POISSONNERIES FISH SHOP BOUCHERIES BUTCHER SHOP FROMAGERIES CHEESE SHOP CRÉMERIES DAIRY STORE MARCHÉ PUBLIC PUBLIC MARKET
43
RESTAURANTS
RESTAURANTS 14
2
GOÛT4U
15
INFERNO
3
CAFÉ INTERNATIONAL
16
SALMIGONDIS
4
CORNELI
17
PRIMO E SECONDO
5
CAFÉ EPOCA
18
L’EGGSOEUFS DU MARCHÉ
6
LA FORNARINA
19
SOUPESOUP
7
POMODORO
20
KITCHEN GALERIE
8
BOCADILLO
21
CASA CACCIATORE
9
TARTUFO D’ORO
22
EL REY DEL TACO
10
VIA ROMA
23
BASHA
11
LA CORNICHE
24
PIZZA MOTTA
12
CHEZ KHANH
25
QUINDICI
13
MAKOTO
26
LUCCA
6827 St-Dominique
6700 St-Laurent
44
PIZZERIA GEMA
LA STAZIONE
1
6707 St-Laurent 6714 St-Laurent 6741 St-Laurent 6778 St-Laurent 6825 St-Laurent 6834 St-Laurent 6918 St-Laurent 6961 St-Laurent 7064 St-Laurent 7086 St-Laurent 7102 St-Laurent 7112 St-Laurent
6850 St-Dominique 6896 St-Dominique 7023 St-Dominique 7143 St-Dominique 7020 Casgrain
60 Jean-Talon E
170 Jean-Talon E 232 Jean-Talon E 286 Jean-Talon E 303 Mozart
15 Bélanger 12 Dante
S’il y a bien un endroit à Montréal où satisfaire tous les gourmands, c’est le quartier de la Petite-Italie. Ce secteur est réputé pour sa gastronomie et ses spécialités culinaires. Vous pourrez assouvir la moindre de vos envies dans un restaurant, un café, une pâtisserie ou encore une de nos épiceries. Cette partie de l’île de Montréal vous propose également de découvrir l’un des plus grands marchés publics d’Amérique du Nord, le Marché Jean-Talon. Renowned for its gastronomy and culinary specialities, Little Italy is the place where all gourmet desires are satisfied, whether it being in one of the many restaurants, café, bakeries and/or grocery stores, namely the Jean-Talon Market, being the biggest outdoor and indoor market of the Montreal Island and in the entirety of North America.
27
IMPASTO
28
PIZZERIA NAPOLETANA
35
29
CAFÉ VIA DANTE
36
HOSTARIA
30
GIGI’S
37
DA ENRICO
31
EL AMIGO
38
LA STELLINA
32
BOTTEGA PIZZERIA
39
SUSHI SHOP
33
SAN GENNARO
*
LE TARTARIN
34
IL PIATTO PIENO
*
CRÊPERIE DU MARCHÉ
48 Dante
251 Dante
51 St-Zotique E
178 Pl. Marché nord 270 Pl. Marché nord
65 St-Zotique E
177 St-Zotique E
236 St-Zotique E 264 St-Zotique E
50 St-Zotique E
69 St-Zotique E
PANINO PAZZO 193 St-Zotique E
189 Dante
Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon
45
PUB 40
PUB
LE POURVOYEUR 184 Jean-Talon E
CAFÉS
COFFEE SHOP
BAR SPORTIVO
46
CAFFÈ ITALIA
47
CONCA D’ORO
43
UNCLE PETE’S
48
LE CAFÉ DU MARCHÉ
44
PRESSE CAFÉ
49
CAFÉ ST-HENRI
45
STARBUCKS
*
BRÛLERIE AUX QUATRE VENTS
41
6804 St-Laurent 42
SAN SIMEON 39 Dante
6840 St-Laurent 7018 St-Laurent 7172 St-Laurent
150 Jean-Talon E
184 Dante
236 Pl. Marché nord
260 Pl. Marché nord
Marché Jean-Talon
PÂTISSERIES 50
* *
ALATI-CASERTA 277 Dante
*
Marché Jean-Talon
CHOCOLATS PRIVILÈGE MAÎTRE OLIVIER
WAWEL PÂTISSERIE POLONAISE Marché Jean-Talon
LE RYAD
Marché Jean-Talon 46
PASTRY SHOP
*
LA FOURNÉE DES SUCRERIES DE L’ÉRABLE Marché Jean-Talon
BOULANGERIES 51
BOULANGERIE ROMA
BAKERY 54
52
JOE LA CROÛTE
53
PREMIÈRE MOISSON
*
7024 Casgrain
AU PAIN DORÉ
228 Pl. Marché nord
6776 St-Laurent
O’BAGEL
Marché Jean-Talon
7075 Casgrain
FRUITERIES
FRUIT STORE
BIRRI
58
56
MARCHÉ TANIA
59
ULTRAFRUITS
57
LEOPOLDO FRUITS ET LÉGUMES
60
CHEZ LOUIS
55
7075 Casgrain 166 Pl. Marché nord
182 Pl. Marché nord
SALONS DE THÉ 61
CAMELLIA SINENSIS 7010 Casgrain
CHEZ NINO
192 Pl. Marché nord 195 Pl. Marché nord 222 Pl. Marché nord *
MANGUE ET MELON Marché Jean-Talon
TEA SHOP *
THÉS DE CRU
Marché Jean-Talon
47
ÉPICERIES 62
GROCERIES
LES ÉPICES ANATOL 6822 St-Laurent
63 64 65
FRUITERIE MILANO 6862 St-Laurent
72
152 Mozart E 73 74
MONDIANA
LE MARCHÉ DES SAVEURS DU QUÉBEC 280 Pl. Marché nord
162 Jean-Talon E 75
ALIMENTS MERCI
66
LE 176 JEAN-TALON EST
67
L’OLIVIER
*
BALKANI
68
VRAC EN FOLIE
*
OLIVES & EPICES
69
LA BIÉROTHÈQUE
*
ALFALFA
70
MARCHÉ ROYAL PLUS
*
PASTIFICIO SACCHETTO
TORTILLERIA MAYA
*
ÉPICES DE CRU
282 Pl. Marché nord
176 Jean-Talon E
234 Jean-Talon E 274 Jean-Talon E 152 St-Zotique E 272 St-Zotique E
71
7016 Casgrain
POISSONNERIES 76
*
Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon
FISH SHOP
POISSONNERIE SHAMROCK
*
LA BOÎTE AUX HUÎTRES
LES DÉLICES DE LA MER ATKINS ET FRÈRES
*
AQUA MARE
7005 Casgrain
Marché Jean-Talon 48
CAPITOL
158 Pl. Marché nord
RACHELLE-BÉRY 7055 St-Laurent
OFFICINA TRAVAGLINI & CHEF GADEAU
Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon
BOUCHERIES
BUTCHER SHOP
AL KHAIR
*
LA FERME SAINT-VINCENT
78
BOUCHERIE MUNDIAL
*
LES VOLAILLES ET GIBIERS DU MARCHÉ
79
ZINMAN MARCHÉ DES VOLAILLES
*
PORCMEILLEUR
80
LA BOUCHERIE DU MARCHÉ
*
BOUCHERIE PRINCE NOIR
81
SAUCISSIER DU MARCHÉ WILLIAM J. WALTER
*
LE VEAU CHARLEVOIX
77
300 Jean-Talon E 7130 Casgrain
Marché Jean-Talon
7010 St-Dominique
224 Pl. Marché nord
244 Pl. Marché nord 82
FROMAGERIE HAMEL
*
220 Jean-Talon E
QUI LAIT CRU
Marché Jean-Talon
DAIRY STORE
PIACERI
*
HAVRE-AUX-GLACES Marché Jean-Talon
PILE OU GLACE 7084 St-Laurent
MARCHÉ PUBLIC *
Marché Jean-Talon
CHEESE SHOP
6737 St-Laurent 85
Marché Jean-Talon
250 Pl. Marché nord
CRÉMERIES 84
Marché Jean-Talon
BOUCHERIE AN-NASR
FROMAGERIES 83
Marché Jean-Talon
PUBLIC MARKET
MARCHÉ JEAN-TALON Marché Jean-Talon
49
50
51
52
53
TE
LN
AU
DE
DE
S CA
GA SP É
S TDE
11
NIS
HÉ RC ON M A - TA L AN JE
13 1
6
12
5
SH
AM
RO
CK
MO
ZA
RT
S TLA UR EN T
L BÉ
OL ET
UL IEN
M
T ON CL
AU
E
9
10 BE
NT
I-J
DA
DR
4
T
R
NR
AR
GE
HE
Z MO
AN
AR K
3 2
S T-
ZO
TI
7
E QU
8
AL MA
DE GA SP
UE
MI
IN
DO
RA
É
SG
IQ
CA
OT
S T-
Z S T-
NIQ UE
54
BE
AU
BIE
N
SE DORLOTER
PAMPERING
ESTHÉTIQUE BEAUTY SALON COIFFURE HAIR SALON BIEN-ÊTRE FITNESS TOILETTAGE GROOMING SALON
55
Qui n’a pas rêvé d’un moment à soi? Que vous soyez résident de la Petite-Italie ou simplement de passage, joignez l’utile à l’agréable et faites une pause dans le quartier. Il ne vous reste plus qu’à prendre rendez-vous! In a busy lifestyle, a moment to yourself is always appreciated. Whether you live in Little Italy or just passing through, join Little Italy’s ambiance by taking a well-deserved break. Make sure to block the time-slot off in you agenda!
ESTHÉTIQUE 1
BEAUTY SALON
SPA AURORA 7152 St-Laurent
COIFFURE
HAIR SALON
LAURA G.
6
3
MIMMO & VINCENT
7
SALON TRICOLORE
4
QUEEN OF THE WORLD
8
COIFFURE MC
SALONE DIANA PIA
9
2
6703 St-Laurent 6710 St-Laurent
29 b Shamrock
6908 St-Laurent 5
7138 St-Laurent 56
COIFFURE SON THIEN 200 St-Zotique E 208 St-Zotique E
FRESH COIFFURE 11 Dante
BIEN-ÊTRE 10
KATIA CAPPARELLI YOGA POUR ENFANTS
6856 St-Laurent 11
POLE FITNESS
12
L’INDISPENSABLE CENTRE DE SANTÉ MASSOTHÉRAPEUTE
19 Shamrock
176 Jean-Talon E
TOILETTAGE 13
FITNESS
GROOMING SALON
GALI PATTES
7129 St-Dominique
57
58
59
60
61
CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS
CALENDAR OF EVENTS 2016 JANVIER JANUARY PATINOIRE DU PARC DE LA PETITE-ITALIE
ICE SKATING RINK OF LITTLE ITALY par/by: Maisonnette des Parents
FÉVRIER FEBRUARY PATINOIRE DU PARC DE LA PETITE-ITALIE
ICE SKATING RINK OF LITTLE ITALY par/by: Maisonnette des Parents
LA NUIT BLANCHE
NUIT BLANCHE
par/by: Montréal en Lumière et le Marché Jean-Talon
MARS MARCH APERITIVO 5@8 À L’ITALIENNE APERITIVO 5@8 ITALIAN STYLE
TEMPS DES SUCRES SUGAR TIME
par/by: le Marché Jean-Talon
MAI MAY FÊTE DES FLEURS FLOWER FESTIVAL
par/by: le Marché Jean-Talon
JUIN JUNE WEEK-END DES COURSES (3-4-5 JUIN)
LITTLE ITALY RACING WEEKEND (JUNE 3-4-5)
PIANOS PUBLICS
PUBLIC PIANOS
FÊTE NATIONALE ST-JEAN BAPTISTE FÊTE NATIONALE ST-JEAN BAPTISTE
par/by: le Marché Jean-Talon
CONSULTEZ NOTRE SITE INTERNET POUR PLUS DE DÉTAILS WWW.PETITEITALIE.COM
62
JUILLET JULY CINÉ-PARC DANTE (6 JUILLET AU 3 AOÛT) CINÉ-PARC DANTE (6 JULY - 3 AUGUST)
PIANOS PUBLICS PUBLIC PIANOS
AOÛT AUGUST PIANOS PUBLICS
PUBLIC PIANOS
SEMAINE ITALIENNE
ITALIAN WEEK
FIAT BREAKOUT (3 JUILLET) FIAT BREAKOUT (3 JULY) par/by: le Fiat Club Montréal
FÊTE DES FRAISES
STRAWBERRIES FESTIVAL par/by: le Marché Jean-Talon
par/by: le CNIC
FÊTE DES RÉCOLTES
HARVEST FESTIVAL
par/by: le Marché Jean-Talon
SEPTEMBRE SEPTEMBER PIANOS PUBLICS PUBLIC PIANOS
OCTOBRE OCTOBER SEMAINE DE LA PIZZA (3 AU 9 OCTOBRE) PIZZA WEEK (OCTOBER 3 TO 9)
FÊTE DES CITROUILLES (DU 3 AU 9 OCTOBRE) PUMPKINS FESTIVAL (OCTOBER 3 TO 9)
NOVEMBRE NOVEMBER APERITIVO 5@8 À L’ITALIENNE APERITIVO 5@8 ITALIAN STYLE
DÉCEMBER DECEMBER TEMPS DES FÊTES AU MARCHÉ +GUIGNOLÉ DU DR. JULIEN
CHRISTMAS TIME + GUIGNOLÉ DU DR. JUILEN par/by: le Marché Jean-Talon
63
RÉPERTOIRE DIRECTORY LES COMMERÇANTS DE LA PETITE-ITALIE AGENCES DE VINS WINE IMPORTATION Bergeron les vins 257 Dante Vinitor vins & spiritueux inc. 91 St-Zotique E
514.522.9837 514.920.0101
AGENCES DE VOYAGES TRAVEL AGENCY Agence Ovet 7118 St-Laurent 514.495.2411 Cap Evasion 7168 St-Laurent 514.389.9111 Voyage Tempus 6796b St-Laurent 514.360.1665
AGENCES IMMOBILIÈRES REAL ESTATE AGENCY Les Immeubles Cuffaro 50 Jean-Talon E 514.276.2557 Plateau Immobilier 251 St-Zotique E 514.787.1234 Remax du Cartier 7085 St-Laurent 514.278.7170 Cacciatore & Fils 6879 St-Laurent 514.787.1234 AVOCATS LAWYERS Sciascia, Fargnoli & Associés 7012 St-Laurent Allegra, Manglaviti & Associés 7012 St-Laurent Louise Poirier 6856 St-Laurent Cavaliere & Associés 6977 St-Laurent Tucci & Associés 201 St-Zotique E
514.272.0709 514.9400.257 514.271.2555 514.939.3621 514.271.0650
BANQUES ET CAISSES BANKS AND CREDIT UNIONS Banque Laurentienne 10 Jean-Talon E 514.252.1846 Banque Nationale 6875 St-Laurent 514.279.8588 Canadienne-Italienne Desjardins 6999 St-Laurent 514.270.4124 Canadienne-Italienne Desjardins 170 St-Zotique E 514.273.6869
64
BEAUTÉ ET SPA BEAUTY AND SPA Spa Aurora 7152 St-Laurent
514.272.9009
BIJOUTERIES JEWELRY Bijouterie Dominic 6810 St-Laurent Oritalia 6969 St-Laurent Bijouterie Italienne 192 St-Zotique E
514.274.8015 514.278.9597 514.279.5585
BOUCHERIES BUTCHERY Boucherie Mundial 7130 Casgrain La Boucherie du Marché 224 Pl. Marché nord Boucherie An-Nasr 250 Pl. Marché nord Zinman Marché des Volailles 7010 St-Dominique Al Khair 300 Jean-Talon E Saucissier du Marché William J. Walter 244 Pl. Marché nord La ferme Saint-Vincent Marché Jean-Talon Les Volailles et Gibiers du Marché Marché Jean-Talon Porcmeilleur Marché Jean-Talon Boucherie Prince Noir Marché Jean-Talon Le Veau Charlevoix Marché Jean-Talon
514.271.6171 514.439.4660 514.278.2424 514.277.4302 514.277.3778 514.279.0053 514.271.0209 514.271.4141 514.276.4872 514.906.1110 418.439.4258
BOULANGERIES BAKERY Boulangerie Roma 6776 St-Laurent Joe La Croûte 7024 Casgrain Au Pain Doré 228 Pl. Marché nord O’Bagel Marché Jean-Talon Première Moisson 7075 Casgrain
514.273.9357 514.272.9704 514.276.1215 514.506.3100 514.270.3701
BOUTIQUES SHOPS Chemiserie K Sako 56 Jean-Talon E Le Dollar du Marché 340 Jean-Talon E Electrotel 320 Jean-Talon E Mondou 90 Jean-Talon E Magasin Général, Bélangermartin 57 St-Zotique Magasin Général, Bélangermartin 6906 St-Laurent Galleria della Sposa 7060 St-Laurent Mg Tailleur 6720 St-Laurent Camiceria Lauro et Lauro & Co. 6758 St-Laurent Chaussures Kriss 7048 St-Laurent Chaussures Cortina 7100 St-Laurent AFC Camera Service 7102 St-Laurent Dragon Nail Beauty Supply 7132 St-Laurent Mobiliplus 7144 St-Laurent G2K Vape 7162 St-Laurent Planète mobile 7166 St-Laurent Ducati Montréal 6816 St-Laurent Evangelista Sports 6821 St-Laurent Grand Prix Miniatures 6807 St-Laurent Denim etc. 6975 St-Laurent Olio & cie 77 Shamrock Calcio 1 7092 St-Laurent Cuir Univers 7120 St-Laurent Cigares et compagnie 6981 St-Laurent Italmelodie 250 Jean-Talon E Coop Coco et Calendula 273 St-Zotique E Quincaillerie Dante 6851 St-Dominique Tah-Dah 156 Jean-Talon E Uniformes Direct 6745 St-Laurent Cuiz’in Marché Jean-Talon Mir-A-Gust-Inc. 6901 St-Dominique
514.277.4749 514.279.5883 514.940.1999 514.271.5503 514.303.2700 514.287.1336 514.272.4777 514.274.2386 514.564.2327 514.948.1718 514.277.2637 514.397.9505 514.273.8804 514.274.7144 514.277.7577 514.262.6666 514.658.0610 514.277.5951 514.278.1005 514.388.7677 514.657.2211 514.270.4424 514.270.1933 514.277.0014 514.273.3224 514.270.0539 514.271.2057 514.271.1313 514.270.9386 514.273.9339 514.272.6623
BUANDERIE SELF-SERVICE LAUNDRY Buanderie Royal Plus 237 St-Zotique
514.993.3933
CAFÉS COFFEE SHOP San Simeon 39 Dante Conca d’Oro 184 Dante Le Café du Marché 236 Pl. Marché nord Caffè Italia 6840 St-Laurent Presse Café 7172 St-Laurent Bar Sportivo 6804 St-Laurent Uncle Pete’s 7018 St-Laurent Starbucks 150 Jean-Talon E Café St-Henri 260 Pl. Marché nord Brûlerie Aux Quatre Vents Marché Jean-Talon
514.272.7386 514.495.0134 514.274.0079 514.495.0059 514.508.2608 514.495.0170 514.276.6453 438.992.8417 514.507.9696 514.276.4000 65
66
COIFFURE HAIR SALON Coiffure Son Thien 29 b Shamrock Coiffure Mc 208 St-Zotique E Mimmo & Vincent 6710 St-Laurent Fresh coiffure 11 Dante Laura G. 6703 St-Laurent Queen of the World 6908 St-Laurent Salone Diana Pia 7138 St-Laurent Salon Tricolore 200 St-Zotique E
514.277.3585 514.272.6090 514.276.5660 514.490.4247 514.826.7676 514.277.0177 514.277.9073 514.272.0870
COMMUNAUTAIRE COMMUNITY Simo 6809 St-Laurent La Piaule - local des jeunes 6779 St-Laurent
514.277.6776 514.276.8482
COMMUNICATION COMMUNICATIONS Des Ruisseaux Communications 7012 St-Laurent PlayMind 6751 St-Laurent
514.272.3072 514.845.6555
COMPTABLES ACCOUNTANTS Centre d’impôt Marino 241 Dante Gestions Ferrarelli 7016 St-Laurent Gestion Sciotto & Associés 6983 St-Laurent
514.271.3030 514.271.2887 514.495.2466
CONSTRUCTION CONSTRUCTION Construction Di Fiore 12 Jean-Talon Est
514.334.8864
CRÉMERIES DAIRY STORE Havre-aux-glaces Marché Jean-Talon Pile ou Glace 7084 St-Laurent Piaceri 6737 St-Laurent
514.278.8696 514.279.3999 514.544.4584
DÉPANNEURS CONVENIENCE STORE Dépanneur Lillo 192 Dante Dépanneur Yasemin 282 Mozart Dépanneur St-Dominique 6951 St-Dominique
514.271.6095 514.273.2258 514.276.9466
ÉCOLE DE CONDUITE DRIVING SCHOOL École de conduite Bravo 7012 St-Laurent
514.316.7515
ENTREPRISE BUSINESS Réseau Admission 7001 St-Laurent
514.528.2828
ÉPICERIES GROCERIES Tortilleria Maya 7016 Casgrain L’Olivier 234 Jean-Talon E Mondiana 162 Jean-Talon E Capitol 158 Pl. Marché nord Fruiterie Milano 6862 St-Laurent Les Épices Anatol 6822 St-Laurent Marché Royal Plus 272 St-Zotique E Le 176 Jean-Talon Est 176 Jean-Talon E Rachelle-Béry 7055 St-Laurent Vrac en folie 274 Jean-Talon E Officina Travaglini & Chef Gadeau 152 Mozart E La Biérothèque 152 St-Zotique E Balkani Marché Jean-Talon Olives & Epices Marché Jean-Talon
514.495.0606 514.278.8910 514.271.1234 514.276.1345 514.273.8558 514.276.0107 514.276.6982 514.286.1286 514.419.6855 514.279.9440 438.386.6646 514.360.4278 514.807.1626 514.271.0001
Aliments Merci Le Marché des Saveurs du Québec Alfalfa Épices de Cru Pastificio Sacchetto
282 Pl. marché Nord 280 Pl. marché nord Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon Marché Jean-Talon
514.274.3962 514.271.3811 514.272.0683 514.273.1118 514.274.4443
FINANCE FINANCE Multi-prêts Hypothèques 7022 St-Laurent
514.317.2800
FITNESS FITNESS Pole Fitness 176 Jean-Talon E Katia Capparelli-Yoga pour enfants 6856 St-Laurent
514.657.7653 514.999.3602
FLEURISTES FLORIST Rome Antics 6751 St-Laurent Folle Avoine 6965 St-Laurent
514.277.4249 514.270.8609
FONDATION FOUNDATION La Fondation pour enfants diabétiques 306 St-Zotique E
514.731.9683
FROMAGERIES CHEESE SHOP Fromagerie Hamel Qui Lait Cru
220 Jean-Talon E Marché Jean-Talon
514.272.1161 514.272.0300
FRUITERIES FRUIT STORE Chez Nino Leopoldo Fruits et Légumes Marché Tania Chez Louis Ultrafruits Birri Mangue et melon
192 Pl. Marché nord 182 Pl. Marché nord 166 Pl. Marché nord 222 Pl. Marché nord 195 Pl. Marché nord 7075 Casgrain Marché Jean-Talon
514.277.8902 514.273.5456 514.272.5443 514.277.4670 514.277.8752 514.276.3202 514.262.9663
GALERIE D’ART ENCADREMENT ART GALLERY AND FRAMING Niko - Artiste Peintre 6799 St-Laurent 514.904.1655 Galerie d’Art Elisa 6796 St-Laurent 514.326.9393 GARDERIES DAYCARE La douce Les trésors de la Petite-Italie
306 St-Zotique E 92 Dante
514.277.0578 514.274.3434
GÉRANCE D’ACTEURS STEWARDSHIP OF ACTORS Martinez Gérance Créative Inc. 6856 St-Laurent
514.286.6001
HUISSIERS BAILIFF Albertson, Landry, Huissiers de juistice 7012 St-Laurent Brisebois Huissiers 7012 St-Laurent
438.384.0888 438.384.0888
IMPRIMERIE PRINTING Promo-National
235 Dante
514.271.3030
INGÉNIERIE ENGINEERING TDR experts-conseil associés Inc.
7020 St-Laurent
514.270.5248
LIBRAIRIES BOOKSTORE Libreria Italiana Romans Savons
6792 St-Laurent 226 St-Zotique E
514.277.2955 514.277.2935 67
Multimags Librairie Gourmande
6889 St-Laurent Marché Jean-Talon
LOCATION DE VOITURES CAR RENTAL Discount - location d’autos et camions 33 Mozart
514.273.9350
MACHINES À CAFÉ COFFEE MACHINE Faema Distributeur 14 Jean-Talon O Café Lino 7050 St-Laurent
514.276.2671 514.274.6385
MACHINE À COUDRE SEWING MACHINE Bruck Cie. De machines à coudre 6749A St-Laurent
514.273.2888
NOTAIRE NOTARY Laliberte&Fondacaro Notaires
514.274.6421
7076 St-laurent
PÂTISSERIES PASTRY SHOP Alati-Caserta 277 Dante Le Ryad Marché Jean-Talon Chocolats Privilège, Maître Olivier Marché Jean-Talon Wawel pâtisserie polonaise Marché Jean-Talon La Fournée des Sucreries de l’Érable Marché Jean-Talon
514.227.5860 514.777.2189 514.419.9248 514.279.8289 514.279.7830
PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPHY Lisa + Eddy Photography 151 St-Zotique E
514.273.0148
PLOMBERIE PLUMBING Plomberie G et G LTÉE.
514.273.8359
213 St-Zotique E
POISSONNERIES FISH SHOP Poissonnerie Shamrock 7005 Casgrain Les Délices de la Mer / Atkins et Frères Marché Jean-Talon La Boîte aux Huîtres Marché Jean-Talon Aqua Mare Marché Jean-Talon POMPIERS FIRE DEPARTMENT Caserne 31 - Service sécurité incendie 7047-35 St-Dominique
68
514.271.6767 514.279.1742
514.272.5612 514.278.1000 514.277.7575 514.277.7575 911
PUB PUB Le Pourvoyeur
184 Jean-Talon E
514.277.5858
RESTAURANTS RESTAURANTS Quindici Soupesoup Café Via Dante Lucca Pizzeria Napoletana Impasto El Rey del Taco Casa Cacciatore Kitchen Galerie La Stellina Pizza Motta Primo e Secondo L’Eggsoeufs du Marché Salmigondis Inferno
15 Bélanger 7020 Casgrain 251 Dante 12 Dante 189 Dante 48 Dante 232 Jean-Talon E 170 Jean-Talon E 60 Jean-Talon E 178 Pl. Marché nord 303 Mozart 7023 St-Dominique 7143 St-Dominique 6896 St-Dominique 6850 St-Dominique
514.564.3424 514.903.2113 514.270.8446 514.278.6502 514.276.8226 514.508.6508 514.274.3336 514.274.1240 514.315.8994 514.419.1929 514.270.5952 514.908.0838 514.439.8622 514.564.3842 514.274.0666
Pizzeria Gema La Stazione Porchetta Café International Via Roma La Corniche Goût4U Café Epoca Bocadillo Corneli La Fornarina Pomodoro Tartufo d’Oro Chez Khanh Gigi’s El Amigo Panino Pazzo Il Piatto Pieno Hostaria Da Enrico Bottega Pizzeria San Gennaro Basha Chez Khanh Makoto Sushi Shop Le Tartarin Crêperie du Marché
6827 St-Dominique 514.419.4448 6700 St-Laurent 514.279.8282 6887St-Laurent 514.278.7672 6714 St-Laurent 514.495.0067 7064 St-Laurent 514.277.3301 7086 St-Laurent 514.271.3666 6707 St-Laurent 514.507.4688 6778 St-Laurent 514.276.6569 6918 St-Laurent 514.508.7172 6741 St-Laurent 514.325.1300 6825 St-Laurent 514.271.1741 6834 St-Laurent 514.667.3867 6961 St-Laurent 514.419.2205 7102 St-Laurent 514.278.6936 50 St-Zotique E 514.464.3812 51 St-Zotique E 514.278.4579 193 St-Zotique E 514.771.5005 177 St-Zotique E 514.276.1076 236 St-Zotique E 514.273.5776 264 St-Zotique E 514.278.5029 65 St-Zotique E 514.277.8104 69 St-Zotique E 514.273.6868 286 Jean Talon E 514.271.5050 7102 St-Laurent 514.278.6936 7112 St-Laurent 514.272.7112 270 Pl. Marché nord 514.278.7289 Marché Jean-Talon 514.906.1110 Marché Jean-Talon 514.238.0998
SALONS DE THÉ TEA SHOP Camellia Sinensis Thé de Cru
7010 Casgrain Marché Jean-Talon
514.271.4002 514.273.1118
SANTÉ HEALTH Dr. Dalia Leibovici, médecine familiale 215 Dante Thérapie GD 6856 St-Laurent L’Indispensable - Centre de Santé 19 Shamrock Dr. Luc Gelinas, chiropraticien 319 St-Zotique E
514.273.4808 514.886.3755 514.270.9560 514.270.1517
SAQ SAQ SAQ SAQ Express
7077 Casgrain 7010 St-Laurent
514.276.1512 514.276.5019
TAILLEURS TAILOR Yossi Moyal Di Carlo Couture Pantalons da Vinci
6717 St-Laurent 6856 St-Laurent 6749 St-Laurent
514.656.5101 514.246.9932 514.578.4565
TOILETTAGE GROOMING SALON Gali Pattes 7129 St-Dominique WEB WEB Vortex Solutions Wooz World Sherpa Solutions Flow technologies Canada
40 Jean-Talon E 25 Mozart E 306 St-Zotique E 6797 St-Laurent
438.935.4254 514.278.7575 514.281.8999 514.306.3474 69
70
71
CRÉDITS CREDITS PUBLIÉ PAR PUBLISHED BY
Société de Développement Commercial Petite-Italie Marché Jean-Talon PRODUCTION PRODUCTION
Cristina D’Arienzo
Direction artistique Artistic director
Audrey Febvre
Coordonnatrice Coordinator
NAC design
Concept & Design graphique Concept & Graphic design
Thaïla Khampo . Eva Blue Vincenzo D’Alto . Casa d’Italia Photographies Photos
Cristina D’Arienzo Audrey Febvre
Contenu éditorial Editorial
Laura Di Genova . Cristina D’Arienzo . Audrey Febvre
Traduction et révision Translation and review
Impart Litho
Impression Print
VENTES PUBLICITAIRES ADVERTISING SALES
Audrey Febvre
communication@petiteitalie.com
Cristina D’Arienzo
info@petiteitalie.com
CONSEIL D’ADMINISTRATION SDC BOARD OF DIRECTORS
Me Dorina Tucci
Présidente President
Marco Miserendino
Vice-président Vice President
Tony Loupessis
Secrétaire Secretary
Giancarlo Sacchetto Trésorier Treasurer
72
Nick De Palma
Administrateur Director
Laila El Kostali
Administrateur Director
Sara Falci
Administrateur Director
Cesare Lucarelli
Administrateur Director
MONTRÉAL
PETITE-ITALIE LITTLE ITALY
#vivereemozione