GRATIS - FREE
La Chispa revista - magazine
la vida natural en AndalucĂa - natural living in AndalucĂa
www.lachispa.net
diciembre - enero 2012
revista
2
Isabel de las Nieves - Art from the Soul Alozaina, Tel: 655 226 833 artedelalma@hotmail.com
N
amed after the “Virgen de las Nieves”, Patron Saint of Arcos de la Frontera where she was born, the energy of the Sierra de las Nieves breaks through the veil that concealed her creativity. The unplanned development of her work is a dual process with her internal spiritual process. Her hands do the inspired work while her mind captures insights. Often, her paintings are a representation of her healing process.
Publishing Assistant / Asistente: Kate Vaughan 952 112 713 Assistant Editor / Editor adjunto: Sara Shaikh 678 674 336
Publicidad Advertising enquiries :
Phil Speirs - 659 537 525 En español - Sara 678 674 336
www.lachispa.net Send mail to / Correo postal:
La Chispa, Apartado de correos 281, 29100 Coín, Málaga, España. DEPOSITO LEGAL: MA-411-02 This magazine is printed on chlorine free paper from sustainable forests. Please recycle when you have finished with it. Thank you. Esta revista se imprime en papel ecológico. Por favor recíclalo cuando hayas termiado con él. Gracias. The editorial in the magazine is the opinion of the author of the article and does not necessarily reflect the opinions of the magazine. We cannot accept responsibility for any inaccurate information although we try to be as thorough as possible in checking articles, news and listings. We cannot accept responsibility for the content or claims of our advertisers. All material is copyright of La Chispa and may not be republished without authorisation.
INSPIRACIÓN 10 Pasando las páginas de la mente - Turning the pages of the mind VIDA SANA 14 Calidad de vida, Ayurveda, Jardin culinario, acupuntura, Dr. Clark; Quality of Life; Culinary garden; Acupuncture; Dr. Cark
22
ombraron por la Virgen de las Nieves, la Patrona de Arcos de la Frontera donde nací, algo de la energía de la Sierra de las Nieves rompe el velo que ocultaba su creatividad. El desarrollo no planeado de sus obras es un proceso dual con su proceso espiritual interno. Sus manos hacen el trabajo inspirado mientras su mente captura perspicuidades. A menudo, sus obras son una representación de su proceso de sanación.
Publisher / Director: Phil Speirs: 659 537 525 phil@lachispa.net
OPINION 8 Seguir el viaje - Boycott everything
6
N
¿Quién es La Chispa? Who is La Chispa?
¿QUÉ PASA? 2 Noticias - News and stories
20 Málaga mapa Whole earth 24 Rock on!; Arboretum III open mind 28 Asesoramiento filosófico, Sanación por arquetipos; Philosophical counselling, Healing through archetypes
32
RESOURCE DIRECTORY DIRECTORIO 34 A - Z: Terapeutas, clases y cursos - Therapists, classes and courses
THE GUIDE / LA AGENDA 38 Eventos - What’s on everywhere! HeadSpace 40 Consejos verdes - Green tips; Cartas de lectores - Readers´ writes, rants and raves
B
ienvenido al número 58 de La Chispa y conforme nos serenamos del fantástico festival el finde pasado, podemos empezar a ponernos las pilas para la época navideña y el 2012 más allá. Lo que nos traerá el año nuevo está por ver, pero tu fiel Chispa mirará en nuestra bola de cristal para ofrecerte lo mejor de la vida natural en Andalucía a lo largo de los ‘cambios’. En este número tenemos las columnas sobre el ayurveda, el jardín culinario y los detectives de la salud que te ofrecen percepciones profundas sobre salud natural, mientras recibimos lo último sobre la evolución de Arboretum Marbella, el nuevo proyecto eco que se convierte en un importante espacio para la educación medioambiental en Marbella. Invitamos a los lectores de Chispa a hacerse socios y participar en las actividades y talleres a precios reducidos. Un reciente seminario organizado sobre el veganismo inspiró el artículo de la pág. 2 para hacernos reflexionar sobre la forma en que comemos. Acepta el reto y ve si puedes cambiar tus hábitos de comida durante unas semanas mientras recoges dinero para beneficencia al mismo tiempo. El especial de siempre sobre la ciudad de Málaga introduce un proyecto para crear huertos urbanos, elevando la conciencia de que cultivar comida en las ciudades es algo que será más importante en los años venideros. ¡Pásalo bien!
W
elcome to issue 58 of La Chispa and as we wind down from our fantastic festival last weekend we can start winding up to the Christmas season and 2012 beyond. What the new year will bring remains to be seen, but your trusty Chispa will be looking into our crystal ball to bring you the very best of natural living in Andalucía throughout the ‘changes’. This issue we have our regular columns on ayurveda, the culinary garden and our health detectives bringing you deep insights into natural health, while we get the latest on developments from Arboretum, the new eco-project that is becoming an important space for environmental education in Marbella. Chispa readers are invited to become members and take part in the activities and workshops at reduced rates. A recent seminar that they organised on veganism inspired the article on page 2 giving some food for thought about the way we eat. Why not take our challenge and see if you can change your eating habits for a few weeks and raise money for charity at the same time. Our regular visit to Málaga city unearths an exciting new project for creating urban allotments, raising awareness that growing food in cities is something that will become increasingly important in the years ahead. Enjoy! La Chispa 1
P
ara conmemorar el més vegano mundial que se celebra cada noviembre hemos pensado en dedicar espacio a examinar lo que significa ser vegano y por qué mucha gente que escoge ser vegano cree que es la mejor y más rápida forma de salvar el planeta. Mientras que el vegetarianismo es cada vez más común, incluso en Andalucía, el veganismo se considera una elección de estilo de vida mucho más radical. Sin embargo algunos argumentos del veganismo son de peso, y para quienes nos importa el estado del planeta, hay mucha información que es difícil de ignorar. Los veganos no comen ni usan ningún producto que venga de los animales por lo que va más allá de cambiar su dieta. No sólo incluye evitar la comida animal como carne, lácteos, miel etc., sino que no llevan ropa de piel ni usan a los animales para divertirse. Mientras que muchos dicen que escogen ser veganos por su compasión por los animales, también hay razones ambientales importantes que quedan claras cuando examinamos algunas estadísticas de la industria cárnica. La ganadería supone más emisiones de CO² que todo el transporte mundial, un enorme 18% del total, y sin embargo son los coches y aviones los que se llevan toda la atención. El 60% de la deforestación tiene relación directa con la agricultura, zonas enormes de selvas húmedas se talan para criar animales de granja, bien sea para pasto o para cultivar pienso para animales. La demanda de carne y cada vez más la de los países emergentes, es sencillamente insostenible, no podemos alimentar a la población mundial con una dieta mayormente carnívora. Helen Holroyd del restaurante vegano marbellí, The Loving Hut explica que una dieta vegana no significa renuncia: “Si la gente necesita experiencias de comida ‘cárnica’, hay muy poco que no podamos crear con la ayuda de los productos de la soja. Para los vegetarianos hacemos quiches y pasteles sin usar productos lácteos.” Es famosa la frase del secretario general de la ONU Ban Ki Moon: si la gente fuera vegetariana un día a la semana daríamos un gran paso para aliviar la carga del mundo. Con una población mundial de casi 7000 millones y este tema cada vez más urgente, por qué no aceptar el reto vegetariano /vegano de abajo y contribuir a un mundo mejor mientras recaudamos dinero para una buena causa.
T
o mark World Vegan month that takes place every November we thought we’d dedicate some space to look at what it means to be vegan, and why many people who choose to be a vegan believe it is the best and quickest way to save the planet. While a vegetarian diet is becoming more common, even in southern Spain, veganism is still considered a much more radical lifestyle choice. Yet some of the arguments for a vegan diet are compelling, and for those of us concerned about the state of the planet, a lot of the information is hard to ignore. Vegans will not eat or use any product that is derived from animals, and so goes beyond changing their diet. It not only includes avoiding any food from animals – meat, dairy, honey and so on – but also not wearing leather clothes or using animals for entertainment. While many state that they choose to be vegan because of compassion for animals, there are important environmental reasons as well that become clear when we look at some statistics from the meat industry. Animal husbandry accounts for more CO² emissions than all of the world’s transport combined, a massive 18% of the total, yet it is cars and planes that get all the attention. 60% of deforestation is directly linked to agriculture - huge areas of rain forest are being cleared for raising farm animals – either for grazing or for growing feed for animals. Our demand for meat, and increasingly the emerging world’s requirements, is simply not sustainable – we cannot feed the world’s population on a predominantly meat based diet. Helen Holroyd of Marbella´s vegan restaurant, The 2 La Chispa
Loving Hut, is quick to explain that a vegan diet does not mean doing without: “If people need those ‘meaty’ food experiences, there is very little we cannot create using soya-based products. For vegetarians we can make quiches and cakes without using any dairy products at all.” UN secretary general Ban Ki Moon famously said that if people could be vegetarian for one day a week we would be taking a big step to ease the burden on our world. With the world population reaching 7 billion, and these issues becoming ever more pressing, why not take our vegetarian / vegan challenge below and make your contribution to a better world, while raising money for a worthy cause.
Comida sostenible y reto vegetariano / vegano
La fundación Mono Vervet de Tzaneen busca a gente que ayude a recaudar fondos para su santuario donde cuidan a más de 570 monos huérfanos, heridos, abusados y de laboratorios. Buscan a carnívoros que sean vegetarianos durante un mes y a vegetarianos que sean veganos. Contacto info@vervet.za.org y entre en www.vervet.za.org para más detalles.
Sustainable Eating & Veggie / Vegan Challenge
The Vervet Monkey Foundation in Tzaneen is looking for people to help raise money for their sanctuary where they currently look after over 570 orphaned, injured, abused, ex-laboratory vervet monkeys. They are looking for meat-eaters to go vegetarian for one month and vegetarians to go vegan. Contact info@vervet.za.org and visit www.vervet.za.org for more details.
Dec 3: Vegan Festival Barcelona AVE – Asociacion Vegano Española - www.ivu.org/ave/ The Vegan Society – www.vegansociety.com The Loving Hut - http://marbella.lovinghut.es/ Arboretum Marbella – www.arboretummarbella.org
L
a clínica quiropráctica Marbella en Guadalmina tiene nuevo dueño desde hace un año, Mark Lane, quien aporta más de 10 años de experiencia a la clínica. Después de haber experimentado los beneficios del cuidado quiropráctico en su adolescencia, Mark se sintió inspirado a aprender por si mismo como liberar la habilidad del cuerpo de sanarse y auto regularse soltando los bloqueos del sistema nervioso. Como quiropráctico Mark está interesado en la influencia sobre la salud de la columna y el sistema nervioso, y como el estrés físico o emocional altera la función neurológica, terminando en procesos de enfermedad. Hoy en día se sabe que el estrés afecta a su salud, pero lo que no es tan conocido es que la respuesta de su cuerpo al estrés viene determinada por el estado de su sistema nervioso. El estrés es inevitable, pero cómo gestiona su cuerpo este estrés se puede cambiar. La visita al quiropráctico se asocia a los síntomas como las jaquecas, el dolor de espalda, la ciática y el cuello agarrotado, pero la quiropraxia va más lejos. La fatiga, el mareo, los malos hábitos de sueño y problemas digestivos y menstruales también pueden ser signos de función neurológica suficiente y a menudo responde bien a la quiropraxia. Los síntomas como dolores de cabeza y de espalda, ciática y tortícolis se asocian normalmente con ir al quiropráctico; sin embargo la quiropraxia va mucho más lejos. Fatiga, mareo, hábitos de sueño deficientes as problemas digestivos y menstruales también pueden ser signos de una mala función neurológica y a menudo responden bien a la quiropraxia, conforme su sistema nervioso empieza a restablecer la salud al cuerpo. Mark mira la postura y el movimiento como una ventana a la salud neurológica e identifica y corrige los desequilibrios neurológicos de forma simple, mucho antes de que empiecen a producir síntomas patentes. Quien tiene problemas crónicos no sólo requiere que se aborden sus desequilibrios neurológicos, y esta clínica quiropráctica está equipada con equipos especializados rara vez vistos en Europa, para ayudar a los pacientes a rehabilitar sus vértebras y columnas y a mejorar más rápidamente. Considera crucial la educación para ayudar a empoderar a la gente a tomar el control y cambiar el destino de su salud. En la clínica se celebran clases regulares de salud donde los pacientes y el público en general aprenden de donde viene la salud, así como algunas acciones prácticas que pueden tomar de inmediato para mejorar su salud.
T
he Marbella Chiropractic clinic in Guadalmina has been under the new ownership of Mark Lane for a year now, and Mark brings over 10 years of experience to the practice. Having experienced the benefits of chiropractic care himself in his teens, Mark was inspired to learn for himself how to unlock the body’s ability to heal and self regulate through releasing blockages in the nervous system. As a chiropractor Mark is interested in how the spine and nervous system influences health, and how stress (physical or emotional) alters neurological function, ultimately resulting in sickness and disease processes. It is now well acknowledge that stress affects your health, but what is not commonly realised is that how your body responds to stress is determined by the state of your nervous system. Stress is unavoidable, but how your body deals with this stress can be changed. Symptoms such as headaches, back pain, sciatica and neck stiffness have commonly been associated with going to a chiropractor; however chiropractic goes way beyond that. Fatigue, dizziness, poor sleeping habits; digestive and menstrual problems can also be signs of poor neurological function, and often respond well to chiropractic, as their nervous system starts to restore health back to the body. Visiting a chiropractor has long been associated with symptoms such as headaches, back pain, sciatica and neck stiffness, but chiropractic goes way beyond that. Fatigue, dizziness, poor sleeping habits; digestive and menstrual problems can also be signs of poor neurological function, and often respond well to chiropractic. Mark looks at posture and movement as a window into neurological health, and so is also able to identify and correct neurological imbalances simply, long before they start to produce obvious symptoms. Those with long standing problems often require more than just the neurological imbalances addressed, and the Marbella Chiropractic clinic is equipped with specialised equipment rarely seen in Europe, to help patient’s rehabilitate their discs and spines and get well faster. Mark sees education as crucial in helping empower people to take control of their health and change their health destiny. Regular health classes are held at the clinic where patients and the general public learn where health comes from, as well as some practical actions they can take right away to improve their health.
Marbella Chiropractic Urbanizacion Guadalmina Alta, Centro Commercial 4, Local 8, San Pedro de Alcantara Tel: 00 34 952 880 398 marbellachiropractic@yahoo.com www.marbellachiropractic.com
La Chispa 3
C
entro Feng Shui nace después de muchos años de intenso trabajo, como respuesta a una profunda investigación de las distintas disciplina que estudian el flujo de las energías en todo aquello que afectan al ser humano. El objetivo común de todas las terapias y técnicas que ofrecen es alcanzar la salud plena, el equilibrio mental-emocional, la prosperidad y el autoconocimiento. Cada persona es un mundo, pero a la vez forma parte de una colectividad y vive en un planeta con otros seres. Tenemos que comprender esto y abrirnos al planeta Tierra y al Universo del que formamos parte. Para ello, trabajan en el plano físico (sobre el cuerpo y el espacio), mental y espiritual: para conseguir su salud, bienestar, prosperidad y autorrealización. Además, trabajando en el plano mental, se ayuda a liberarte de bloqueos mentales, pensamientos recurrentes y agotadores que no te llevan a ninguna parte, y a descubrir su potencial y habilidades. Quieren ayudar a mejorar su calidad de vida, se activan su prosperidad, aplican herramientas para aprovechar las oportunidades y que el dinero no pase delante de su puerta. Centro Feng Shui c/ Fiscal Luís Portero García, 3-viv 513, Teatinos de Málaga (junto a la Universidad y el Palacio de Justicia) Tel: 952 432 665 o 615 121 224 www.centrofengshui.es 4: Coaching para tu Vida; Dic 10: Taller de REIKI NIVEL 1 Dic 17 & 18: Taller de REIKI 2 Dic 18: Taller de Coaching Personal Jan 14 & 15: Feng Shui Básico Feb 24 – 28: Masaje y Exploración TNDR A partir de Febrero: Feng Shui, Chamanismo, hipnosis, parapsicología
4 La Chispa
Cada persona es una y única, por lo que cualquier técnica o terapia es personalizada, Centro Feng Shui está formado por un equipo de profesionales altamente cualificados expertos en técnicas y terapias. Todas sus terapias y técnicas son aplicaciones energéticas. Desde las milenarias técnicas orientales hasta los métodos más vanguardista y incluye Feng Shui, TNDR exploración y masaje, Astrología China, Acupuntura, Kinesiología, Hipnosis profesional y mucho más. Aparte de los consultas personalizadas, el centro se ofrece charlas, asesoramientos, presentaciones, encuentros entre profesionales, talleres, cursos y jornadas de convivencia. Jose Maria Campos es un especialista en Feng Shui y explica su trabajo como “el estudio y análisis del movimiento de la energía que llamamos chi. El chí es el aliento o fuerza vital que impulsa todas las acciones del universo desde el más pequeño ser vivo hasta el movimiento de los planetas en el cosmos, pasando por el flujo de la energía fuera y dentro de tu vivienda.”
T
he idea for the Feng Shui Centre, recently opened in Malaga's university area of Teatinos, was born from many years of hard work, exploring disciplines that study the flow of energy in everything that affects us. The overall objective of the therapies and techniques that are offered at the centre is to bring about health and wellbeing, mental and emotional balance, prosperity and self realisation, working on the three levels of mind, body and spirit. While every person is his own world, we form part of a collective and share the planet with others. “We need to understand this and open ourselves to the Earth and the Universe of which we form a part, this is why we work on the 3 levels of mind, body and spirit, to understand these connections” explained Jose Maria Campos, director of the centre. “On the mental level we can help to clear blockages, recurring patterns and to help people to realise the opportunities presented by the Universe.” Their goal is to improve quality of life, open doors to prosperity and provide tools to connect with our innate skills and potential. The work of the highly qualified professionals and expert therapists that form the team at the centre is to offer personalised programmes for people, appreciating that everyone is unique and has their own special requirements. Feng Shui, TNDR massage, Chinese astrology, acupuncture and many more techniques are available to apply a personalised service to help each individual receive the most benefit. Jose Maria Campos is a specialist in Feng Shui and explains his work as: “the study and analysis of the movement of energy that we call ‘chi’, the vital force that drives all the action of the from the smallest living thing to the movement of the planets, and how it passes through our living spaces.” Apart from the personal consultancy, the centre offers workshops, talks, presentations, professional seminars and courses. Early next year they are holding seminars in Basic Feng Shui, TNDR massage, hypnosis and para psychology. People can visit their web site, www.centrofengshui.es for full details.
P
adma-mat es una colchoneta diseñada para aliviar dolores en músculos y articulaciones. Basada en el antiguo arte curativo de la acupresión, la colchoneta PADMA es la herramienta perfecta para mejorar su salud y bienestar físico y mental.La presión de las puntas de las flores de loto distribuidas por la colchoneta estimulan los capilares de la piel y producen un efecto de dilatación que mejora la circulación sanguínea. Este incremento del flujo de la sangre eleva el nivel de oxígeno en los músculos y elimina toxinas en el organismo, por lo que su utilización es así mismo muy aconsejable después de realizar ejercicio físico. El uso de la colchoneta libera hormonas como las endorfinas y la oxitocina. Las endorfinas, conocidas como ‘hormonas de la felicidad’, contrarrestan el dolor y generan energía positiva. El cuerpo humano produce endorfinas al practicar deporte, tener relaciones sexuales o reírnos, entre otras situaciones. La oxitocina, denominada ‘hormona de la tranquilidad’, provoca relajación y sensación de bienestar. La colchoneta de acupresión está indicada en casos de estrés, dolores de espalda, migrañas, tensión muscular, fibromialgia, insomnio, dolores cervicales, fatiga, artritis y hipertensión. La colchoneta de acupresión también se utiliza simplemente para relajarse. Cuando se sienta estresado o tenga dificultad para tranquilizarse, especialmente antes de acostarse, le ayudará a conciliar el sueño.
E
P
adma-mat has been designed to relax body and mind and to relieve aches and pain in muscles and joints. Based on the ancient healing art of acupressure Padma-mat is the perfect tool to improve your physical and mental health. The pressure from the tips of the ‘lotus flowers’ is distributed evenly by the mat and these tips stimulate and dilate the capillaries resulting in improved blood circulation. The increased blood flow helps to raise the level of oxygen within the muscles and remove toxins from the body. For this reason using the mat after physical exercise is highly recommended. When using Padma-mat, hormones such as endorphins and oxytocin are released. Endorphins or “happy hormones” generate our body´s positive energy and also combat pain. We release endorphins during sex, sporting activities, laughter and other highly stimulating situations. Oxytocin, commonly known as ‘the relaxing hormone’ give us our sense of well being and tranquility. Oxytocin improves our resistance to pain, helps lower blood pressure, enhances memory, alleviates anxiety and naturally improves our sex drive. The acupressure mat is recommended in cases of stress, back pain, headaches, muscle tension, insomnia, fatigue, arthritis and hypertension. It can also just be used for relaxing. When feeling stressed out or struggling to unwind, especially before bedtime, using the mat will help you to fall asleep.
“El poder natural de curación que cada uno poseemos es la fuerza más potente para sanarnos.” “The natural healing power that each person possesses is the most powerful healing force.” Hippocrates
www.padma-mat.com
L
l pasado año informamos del último desarrollo en tecnología infrarroja que nos aporta calor limpio y seco a la casa. Redwell, uno de los pioneros mundiales en sistemas de calefacción infrarroja, tiene una oficina en el sur de España desde hace seis años, y hace poco han lanzado gamas de productos nuevos que son más eficientes y económicos. Sus nuevos paneles blancos sin marco ofrecen ahorros considerables para que más gente pueda disfrutar de los beneficios de la calefacción infrarroja.
ast year we reported on the latest developments in infra red technology bringing clean dry heat into our houses. Redwell, one of the world’s pioneers in infra red heating systems, has had an office based down here in southern Spain for the past six years, and have recently launched new product ranges that are more efficient and more economical. Their new white frameless panels offer considerable savings so that more people can enjoy the benefits of infra red heating.
El humano tiene la capacidad de absorber el calor infrarrojo y se ha demostrado que aumenta la circulación en la piel y estimula el metabolismo. El paciente de reuma responde bien porque no hay circulación de aire como con las estufas de convección. El paciente de asma y el enfermo de alergia también se benefician del aire limpio con menos polvo, polen, bacterias y esporas de moho. Es más higiénica debido al aire más limpio y tiene un efecto desintoxicador. Además, el calor infrarrojo tiene la ventaja sobre otros métodos de calefacción de que el calor que emite penetra más en el cuerpo humano. Lo cual no sólo fortalece el sistema inmune sino que también ayuda a compensar contra la exposición al electro smog. Producen estufas de alta gama con diseños elegantes que encajan en cualquier decoración, usando cuadros y espejos para albergar los elementos calefactores.
Humans have the capacity to absorb infrared heat, and it has been shown to increase the circulation in the skin and stimulates the metabolism. Rheumatoid patients respond well to it because there is no air circulation as there is with convection heaters. Asthmatic patients and allergy sufferers also benefit from clean air with less dust, pollen, bacteria and mould spores. It is more hygienic due to cleaner air and also has a detoxifying effect. In addition, infrared heat has the advantage over other heating methods in that the heat that is emitted penetrates the human body to a greater extent. This not only strengthens the immune system, but also helps to compensate against exposure from electro-smog. Redwell produce heaters to a high standard and with elegant designs that fit in with any décor, using pictures and mirrors to house the heating elements.
Redwell Av. el Faro, Bl 75 bajo 9 Torrox Costa Tel: 952 539 742 - 606 423 869 sscharler@gmx.de www.redwell.es
La Chispa 5
economic model that respected the limit of our planet’s resources. To work towards this end, the initial group of 25 businesses will create an association or network of local companies and organisations that will aim to comply with a basic set of criteria to develop the model for a sustainable economy. After the elections of November 20th a conference will be organised to advance the ideas of the group. Signatories so far, representing a cross section of the market place, include businesses from renewable energies, restaurants, press, tourism, environmental education and organic food and a facebook group is planned to start bringing these businesses together.
V
ente cinco empresas malagueñas han respondido a la llamada de EQUO MÁLAGA para lanzar conjuntamente el Manifiesto por una Economía Social, Ecológica y Solidaria en la provincia, que presenta el 11 de noviembre en la Tienda de Comercio Justo Málaga. El candidato nº 3 de la lista de EQUO al Congreso, Ángel Rodríguez, presentó la iniciativa como llamamiento a toda la sociedad malagueña, empresas, sindicatos, partidos y asociaciones, para salir de la crisis socioambiental impulsando un modelo productivo y económico para las personas que respete los límites del planeta. Para ello este grupo inicial de 25 empresas promoven la creacion de una asociación o red de entidades malagueñas por la economía social, ecológica y solidaria, para lo que se convocará un encuentro después del 20N para que las empresas sean sus protagonistas. Las entidades firmantes desarrollan su actividad económica en campos como energías renovables, consultoría ambiental, creación cultural, restauración y alimentación ecológica, educación ambiental o turismo ecológico.
On behalf of EQQUO, Málaga's representative Luis Campos, offered the party’s commitment to the points detailed in the manifesto that aim to be a solution to the current crisis. Essentially the objective of the manifesto is to develop a business model that focuses on the production of the real necessities in society, that reduces our environmental footprint, a model that is sustainable and self-sufficient in energy needs. Alternative economies such as time banks will be promoted and ethical banking encouraged, and incentives offered to businesses with a clear social, environmental and sustainable approach. It aims to develop quality ‘green’ employment, fair wages and equality and a gradual conversion to green, clean production techniques, organic farming, eco-building and sustainable transport, natural and alternative medicine and eco-tourism. Environmental education is also a key part to the manifesto, to help change the way we look at our home, planet Earth and create a more conscientious consumer.
Por su parte, Luis Campos, Candidato al Senado por Málaga formalizó el compromiso de EQUO, recogido en su programa electoral, con las medidas planteadas en el Manifiesto que calificó como solución a la crisis social, económica y ambiental. Campos marcó como objetivo final de los firmantes del documento avanzar hacia un modelo productivo enfocado a cubrir las necesidades reales de las personas y a reducir nuestra huella ecológica, un modelo renovable y energéticamente autosuficiente. A corto plazo este modelo fomentaría el empleo verde de calidad a través de la reducción de la jornada laboral, con salarios justos y equitativos, y la reconversión del sistema productivo hacia la producción limpia, la agricultura y ganadería ecológicas y la bioconstrucción, la movilidad sostenible, las terapias y medicinas naturales o el ecoturismo.
T
wenty five local businesses, following the initiative of EQQUO Málaga, Spain’s new green party, have launched a manifesto for a more socially responsible and environmentally friendly economy. The manifesto was launched in November at the Fair Trade shop (tienda Comercio Justo) in the old town of Málaga city. Angel Rodriguez, one of the party’s leading candidates, presented the initiative as a call to all of Málaga – businesses, associations, parties and unions – as a way to overcome the current socialenvironmental crisis and drive forward with a new productive and 6 La Chispa
Rafael Palomo – 628 50 42 18 Ángel Rodríguez – 616 95 49 82 www.equova.org/
La Chispa 7
H
ay un enorme movimiento social que está cobrando fuerza por todo el mundo, recogiendo a más gente cada día, gente frustrada y enfadada con el fracaso del sistema actual. Ya no hay excusa para no hacer algo que suponga un cambio real y sustancial en el mundo. Todos estamos en el 99% y podemos ver los fallos de un sistema capitalista que continuará desmoronándose en los años venideros y que a la larga decepcionará a la mayoría. La democracia real se conseguirá rompiendo el vínculo entre las corporaciones y el gobierno y hay muchas maneras para contribuir a eso. Recuerda que eres la persona consumidora, que tienes el poder, deja de alimentar a la bestia corporativa, boicotea sus productos, saca tu dinero de los grandes bancos y mételo en bancos éticos y mutuas, NO todos son lo mismo, invierte en dinero real como la plata, compra local y ecológico y pídele a tus tiendas que tengan más de esos productos. Recuerda que TU tienes el control y eso empieza por tus acciones diarias. Hay alternativas reales y útiles. Mantén vivo el proceso y verás el cambio hacia un mundo más equitativo y sostenible.
T
here is a huge social movement gathering pace across the world, every day picking up more and more people who sympathise with the basic, often undefined demands of the people involved - people frustrated and angry at the failure of the current system. There is no longer any excuse for us all not to be doing something to make real and sustained change in the world. We are all in the 99% and we can see the failings of a capitalist system that
8 La Chispa
will continue to fall apart in the coming years, failing most people in the long run. Real democracy will be achieved by breaking the link between corporations and government and there are plenty of ways that can be helped along. Remember YOU are the consumer, you have power – stop feeding the corporate beast, boycott their products, take your money out of the big banks and into mutuals and ethical banks – they are NOT all the same, invest in real money like silver, buy local and organic, ask your shops to stock more of these products. Remember YOU are in control and that starts with our actions on a daily basis. There are real and meaningful alternatives. Keep the ball rolling and see the change towards a more equitable and sustainable world.
Occupy movements worldwide - http://occupywallst.org/ 15M - Democracia Real Ya - http://www.democraciarealya.es/
La Chispa 9
El mejor regalo alrededor del árbol de Navidad es la presencia de una familia feliz abrazándose los unos a los otros.
Nos ganamos la vida recibiendo pero hacemos la vida con lo que damos. Winston Churchill
The best gift around any Christmas tree is the presence of a happy family all wrapped up in each other. Burton Hillis
We make a living by what we get, but we make a life by what we give. Winston Churchill
Photo by / Foto por: Jose Juan Ruiz Muñoz, Biologist; E-mail: jjruiz67@telefonica.net Tlf: 605 800 949
Reseña-Review: CD: Barda por Rocio Madreselva
CD: Barda by Rocio Madreselva
El título lo dice todo: Rocío Madreselva es una barda moderna, una cantautora que teje historias actuales con el énfasis en la naturaleza y la espiritualidad. Rocío, que actúa una vez al mes en el Centro Holístico Ágora (El Molino), un sitio precioso a las afueras de Coín, presenta ‘El oráculo de la canción’, una oportunidad de disfrutar de sus canciones únicas en un lugar íntimo. La audiencia escoge de su libro ‘oráculo’ de 90 canciones escritas por ella para encontrar un mensaje personal. Ofrece su actuación como ‘concierto para el despertar’ usando la música para elevar la conciencia de la gente. El CD que acaba de sacar es un vehículo perfecto para disfrutar de su tan inspiradora música.
The title says it all – Rocio Madreselva is a modern day bard, a singer songwriter who weaves stories for our times with a focus on nature and spirituality. Currently performing once a month in a beautiful location just outside Coín, the Centro Holístico Ágora (El Molino), Rocio presents ‘The song oracle’, a chance to enjoy her unique songs in an intimate venue. The audience chooses from her ‘oracle’ book of over 90 personally written songs to find a message for each one. She offers her performances as ‘concerts for the awakening’ – using music to raise people’s consciousness. The recently released CD is a perfect vehicle to enjoy her special and uplifting music.
Este CD está disponible directo de / This CD is available direct from: Tel: 691 636 201 y 952 452 538, www.rociomadreselva.com, www.cedrosresonantesderusia.es
Rocio Madreselva Profesión: Barda,
cantautora para el despertar. Nacionalidad: Española en el pasaporte. Planeta Tierra en mi sentir. Signo del zodiaco: Libra ascendente Virgo. Noche Rítmica (Calendario 13 Lunas) y Serpiente (horóscopo chino). ¿Que música escuchas ahora mismo?: Los pájaros Libro más inspirador: Anastasia de la Serie "Cedros Resonantes de Rusia". Película más inspiradora: Planeta Libre, Avatar, Más allá de la Luz…
10 La Chispa
Persona más inspiradora: un agricultor de nueva conciencia.
What music are you listening to now?: The birds
Momento más inspirador: la conexión íntima con la Fuente en la que me sé unida a Todo.
Most inspirational book: Anastasia of the 'Ringing Cedars' series
5 palabras sobre tu trabajo: armonizar, subir la vibración, sanar, apaciguar, deleitar.
Most inspirational film: Free Planet, Avatar, films of light
¿Cómo te metiste en este tipo de trabajo?: el que elegí antes de venir, el que he hecho en muchas otras vidas, pero ahora se refina para este gran tiempo del Cambio de Paradigma.
Most inspirational person: a new age farmer
Mejor sitio alternativo de Andalucía: cualquier huerto ecológico., como Cañadulce.
Most inspirational moment: connecting with the source where I know we are all one 5 words about your work: harmony, raising vibrations, healing, calming, entertaining
Profession: New Age bard
How did you get involved in this line of work?: this is my work since I arrived here that I have done in many lives and am now refining for the Paradigm Shift.
Nationality: Spanish in my passport, planet earth in my heart.
Best alternative spot in Andalucia: organic farms, like Cañadulce in Coín
Astrological Sign: Libra ascendant. Rhytmic night (13 moon calendar), snake (chinese)
Favourite words of wisdom: change myself and change the world. We are infinite.
Palabras favoritas de sabiduría: Cambio yo y cambia el mundo. Somos infinitos.
La Chispa 11
12 La Chispa
La Chispa 13
Inflamación:
El cuerpo pide ayuda
Inflammation:
The body´s cry for help
E
n esta edición los detectives de la salud se frustran con la inflamación y lo que nos puede decir sobre la salud.
La inflamación es uno de los mecanismos de defensa del cuerpo y se reconoce por la hinchazón, rojez, fiebre, punzadas, irritabilidad y sudores. Cuando la flema afecta a la vejiga, el estómago e intestino, se llama catarro, mientras que los tipos de inflamación que afectan a las articulaciones se llaman reumatismo. Cuando nos pica un mosquito, la piel se hincha porque el cuerpo envía sangre y linfa a la zona para eliminar el veneno. A menudo consideramos la inflamación como el problema, pero le podemos dar la vuelta y mirarla como una reacción sana. Cuando bebemos demasiado café o alcohol o comemos comida picante el estómago reacciona y produce una capa protectora de mucosidad, y lo mismo ocurre cuando estamos expuestos al humo, aire contaminado, químicos, azúcar, ácidos grasos trans y estrés. Quizá deberíamos considerar la inflamación como un grito de ayuda en vez de intentar deshacernos de ella tomando una pastilla. En vez de luchar contra las reacciones del cuerpo, quizá sería mejor ayudarlo a protegerse, ocupándonos de la causa y no sólo de los síntomas. Un paciente de 70 y pico tenía una inflamación grave en la vejiga. El catarro era tan espeso que el tracto urinario estaba restringido y el orinar aunque constante era lento y doloroso. Los antibióticos no ayudaban, los médicos intentaron rasparle la inflamación de las paredes de la vejiga e incluso le habían dado infusiones tipo quimio en la vejiga para reducir la inflamación. El cliente sentía que su cuerpo era demasiado ácido y al medir el pH de su orina con una tira de análisis lo confirmó. Si miramos con las gafas de "equilibrio ácido-alcalino" la inflamación y el catarro sólo es la reacción del cuerpo al exceso de ácido. El Dr. Young lo describe en su nueva biología y muestra cómo la acidez se revela a sí misma en siete pasos: 1. Pérdida de energía. 2. Sensibilidad e irritación – como en el SCI. 3. Mucosidad y congestión. 4. Inflamación / catarro. 5. Endurecimiento del tejido blando – incluido el lupus, la borreliosis, la fibromialgia, el endurecimiento de las arterias y el sarro. 6. Ulceración. 7. Degeneración – cáncer, enfermedad coronaria, el derrame cerebral, el SIDA, ELA, EM, diabetes. Al principio del desequilibrio, los síntomas pueden no ser tan intensos y desaparecen fácilmente, pero al continuar la acidez, surgen 14 La Chispa
situaciones más serias. Órganos y sistemas debilitados empiezan a dar guerra, el oxígeno disminuye y el metabolismo celular se para. O sea, las células mueren y nosotros también. Es un enfoque distinto al que aprendemos en la facultad de Medicina, por lo que a veces vale la pena mirar las cosas con otros ojos. Los médicos, hacemos el juramento de “Primum non nocere” o “Primero, no hagas daño”, según expresó Hipócrates, el padre de la Medicina. En eso se centro precisamente la medicina preventiva. Con el paciente examinamos su sangre, orina y le hicimos un análisis de sangre viva, lo que mostró un exceso de acidez. Le dimos minerales y gotas alcalinizantes y durante un par de meses su pH urinario se alcalinizó y se sintió mucho mejor. El análisis de sangre mostró una deficiencia grave de vitamina D, esencial para que el sistema inmunológico funcione bien. Para reducir la inflamación tomó antioxidantes fuertes como el selenio, zinc, hierro y vitamina C. Le encantan las verduras por lo que él y su esposa hacían batidos verdes, sopas, zumos y disfrutaban de buen pescado y aceites de oliva y lino que regulan la acidez. Le encanta la fruta española dulce por lo que fue un reto encontrar algo más alcalino pero con los batidos verdes y de bayas, bebida de almendra hecha en casa con bayas, canela y vainilla, su afición por el dulce se vio colmada. Usamos acupuntura para ayudar a la vejiga a relajarse a nivel profundo y después del primer tratamiento se podía tumbar más de una hora sin tener que orinar, algo que no había hecho desde hacía mucho tiempo. La reflexología le ayudó a relajarse y limpiar y ahora su salud va mejorando progresivamente con disciplina y tomando nota sistemáticamente de su estado. Su propia declaración habla por si misma: “Los urólogos me habían tratado desde hace casi seis años y me había sometido a tres operaciones y continuaba empeorando… No paraba de decir que sentía que tenía algo de acidez o inflamación… cuando le pregunté al urólogo si era posible saber la razón de la inflamación me dijo que era más complicado de lo que podía imaginarme y cuando mencioné a mi médico de cabecera si podía ser debido a la candida me dijo que todo estaba en mi cabeza. El especialista del digestivo me dijo que sólo era SCI y que comiera mucha fibra, pero mi sentido común me decía que tenía que estar relacionado con mi comida ya que ciertas cosas me hacían sentir peor que otras, por lo que empecé a buscar a alguien que pudiera ayudarme… un día mi querida esposa leía La Chispa y vio un artículo sobre la acidez, de la Dra. Pernille y ahí fue cuando vi la luz al final del túnel. Después de 6 meses he empezado a mejorar. A la edad de 76 años sin tener los conocimientos que tengo ahora no puedo esperar volver a la normalidad de la noche a la mañana, pero me siento mucho mejor y mis análisis de sangre y orina muestran una gran mejoría.” Sr. Apis
T
his edition our health detectives get all flared up about inflammation and what it can tell us about our health.
Inflammation is one of the body’s defense mechanisms and is recognized by swelling, redness, fever, throbbing, irritation and a hot feeling. When the mucus in the bladder, stomach, and intestine are affected, it is called catarrh, while other kinds of inflammation affecting the joints are known as rheumatism. When we get bitten by a mosquito, the skin swells because the body sends blood and lymph to the area to eliminate the poison. Often we consider the inflammation itself to be the problem, but we can turn that around and look at it as a healthy reaction. When we drink too much coffee or alcohol or eat spicy food the stomach reacts by producing a protective layer of mucus, and the same thing happens when we expose ourselves to smoke, polluted air, chemicals, sugar, trans-fatty acids and stress. Maybe we should consider the inflammatory reaction as a cry for help instead of trying to get rid of it by taking a pill. Instead of fighting the body’s reactions, maybe it would be a better idea to help the body to protect itself, dealing with the cause and not just treating the symptoms. One patient in his 70s had severe inflammation in his bladder. The catarrh was so thick that the urinary tract was constricted, so urinating was slow and painful, but constant. Antiobiotics didn’t help, doctors had tried to scrape the inflammation off the walls of the bladder, and he had even had chemo-like infusions in the bladder to bring down the inflammation. Our client felt that his body was too acidic, and measuring the pH in his urine with a test strip proved him right. If we look at this through our ‘acid-alkaline-balance’ glasses then the inflammation and catarrh is simply the body’s reaction to the excess acid. Dr. Young describes this in his New Biology, and shows how acidity reveals itself in seven stages: 1. Loss of energy. 2. Sensitivity and irritation - as in IBS. 3. Mucus and congestion. 4. Inflammation / catarrh. 5. Hardening of soft tissue - including lupus, Lyme disease, fibromyalgia, hardening of the arteries and plaque. 6. Ulceration. 7. Degeneration – cancer, heart disease, stroke, AIDS, ALS, MS, diabetes. In the early stages of the imbalance, symptoms may not be very intense and can easily disappear, but as acidity continues, more serious situations arise. Weakened organs and systems start to give way, oxygen levels decrease and cellular metabolism will stop. In other words, cells die and so we die. This is a different approach to the one we learn at medical school, so it pays look at things through different glasses sometimes. As a medical doctor, we take the oath: “Primum non nocere” – “First, do
no harm”, as expressed by Hippocrates, the father of medicine. That is exactly the focus of preventive medicine. With our patient we examined his blood, urine and did a live blood analysis, which all showed excess acidity. We gave him alkalising minerals and drops, and over a couple of months his urinary pH became more alkaline, and he felt much better. The blood test showed severe lack of vitamin D, which is essential for the immune system to work properly. To help the inflammation he got strong antioxidants like selenium, zinc, iron and vitamin C. He loved vegetables so he and his wife happily made green smoothies, soups, juices and enjoyed lots of good fish and plant oils, like olive and flax. The oils help as a buffer against acidity. He loved sweet Spanish fruits, so it was a challenge to find something more alkaline for him, but with berry and green smoothies, homemade almond milk with berries, cinnamon and vanilla his sweet tooth was taken care of. We used acupuncture to help the bladder relax on a deeper level, and after the first treatment he could lie down for more than an hour without needing to urinate, something he hadn’t had for a long time. Reflexology also helped him to cleanse and relax, and now he is improving steadily, working on his health with discipline and systematically recording his condition. His own statement speaks for itself: “I had been treated for nearly six years by Urologists and undergone three operations and was still getting worse….I kept saying that I felt like I had some sort of acidity or inflammation….when I asked the urologist if it was possible to find out the reason for the inflamation, I was told that it was more complicated than I could imagine and when I mentioned to my GP whether it could be due to Candida I was told that it was all in my head. The digestive system specialist told me that it was just IBS and that I should eat plenty of fibre, but my common sense told me it had to be related to my food as certain things I ate made me feel worse than others, and so I started to look for somebody that could help me… one day my dear wife was reading La Chispa and saw an article about acidity by Dr. Pernille and this is when I saw the light at the end of the tunnel. After just 6 months I have started to improve. At the age of 76 without having had the knowledge that I am acquiring now I can not expect to go back to normal overnight, but I feel much better and both my blood and urine analysis show a great improvement.” Mr. Apis
by Pernille Knudtzon, MD
Acupuncture and Health Clinic Vitafakta Usando la mejor medicina occidental comprobada, complementada por la medicina tradicional oriental como la acupunctura, la Dra. Pernille Knudtzon (apoyada y educada por su socia y vieja amiga, la pionera de la salud Inger Marie Haut, dietista, que falleció hace poco), le puede ofrecer su Perfil personal de Salud. Han explorado e investigado la nutrición, la dieta y el antienvejecimiento en relación a las condiciones de estilo de vida durante varias décadas, para mirar a los síntomas y más allá de ellos y encontrar la causa de la enfermedad, llegando así a la raíz del problema y creando el espacio para una vida más feliz, más larga y más sana. Using the best of Western medicine, complemented by traditional Eastern medicine such as acupuncture, Dr. Pernille Knudtzon, GP, (supported and educated by her long time partner and friend the pioneer in health Inger Marie Haut, MS Nutrition), can provide you with your Personal Health Profile. They have explored and investigated nutrition, diet and anti-aging in relation to lifestyle conditions over several decades, to look into and beyond the symptoms to find the cause of the condition, thus getting to the root of the problem and making way for a happier and healthier life.
Pernille Knudtzon, MD Tel: 678 253 510 pernilleknudtzon@hotmail.com Live blood examination, Personal Health Profile and personal consultations in the clinic by appointment. . pH Miracle Living retreats / retiros March 18 – 24 & 25 – 31 2012; June 24 - 30 & July 1 – 8 2012; Marbella www.pHmiracleliving.com La Chispa 15
La Farmacia Ayurvedica - The Ayurvedic Pharmacy: Tulsi propiedades antioxidantes, antibacterianas, antivirales, adaptógenas, propiedades que mejoran la inmunidad, promueven la salud general y apoyan las defensas naturales contra el estrés y la enfermedad. El aceite esencial de las hojas que contribuye a la fragancia y aroma refrescante del te tulsi, es una rica fuente de valiosos fitoquímicos.
L
eaves, flowers, fruit, roots, branches and the main stem - everything about tulsi is sacred; even the soil under the tulsi plant is holy.” excerpt from the Padmapurana, an acnient healing text from India.
L
as hojas, flores, fruto, raíces, ramas y el tallo principal, todo las partes del tulsi son sagradas; incluso la tierra bajo la planta de tulsi es sagrada.” Extracto del Padmapurana, un texto de 5,000 años sobre sanación de la India. “La Reina de las Hierbas” es la más sagrada en India. Tulsi (ocimum sanctum), o albahaca sagrada, es diferente de la variedad del pesto, se venera en India como bálsamo sanador para cuerpo, mente y espíritu y se dice que confiere muchísimos beneficios para la salud. Es rica en antioxidantes y famosa por su poder reconstituyente y tiene beneficios como aliviar el estrés, aumentar el sistema inmunológico, mejorar la resistencia, evitar los resfriados y promover un metabolismo sano. La química única del tulsi es altamente compleja, conteniendo cientos de componentes beneficiosos llamados fitoquímicos. Actuando juntos, estos componentes poseen fuertes
“The Queen of Herbs” is the most sacred herb in India. Tulsi (Ocimum sanctum), also known as Holy Basil, is a different plant from the pesto variety, and has been revered in India for 5,000 years as a healing balm for body, mind and spirit, known to bestow an amazing number of health benefits. Tulsi is rich in antioxidants and renowned for its restorative powers, some of its benefits include relieving stress, building the immune system, enhancing stamina, keeping colds away and promoting a healthy metabolism. The unique chemistry of tulsi is highly complex, containing hundreds of beneficial compounds known as phyto-chemicals. Working together, these compounds possess strong antioxidant, antibacterial, antiviral, adaptogenic, and immune-enhancing properties that promote general health and support the body’s natural defence against stress and disease. The essential oils in the leaves that contribute to the fragrance and refreshing flavor of tulsi tea, are a particularly rich source of valuable phyto-chemicals. Econostrum; Tel: 961 692 130 www.ayurveda.es
El Rincon del Jardin Culinario - The Culinary Garden: Estragon frances - Tarragon no destruyen su aroma. Los brotes nuevos se pueden cocer y usar como hierba culinaria. Aparte de sus cualidades culinarias, el Estragón tiene propiedades medicinales: es antiscorbútico, diurético, emenagogo, febrífugo, hipnótico, odontálgico, estomáquico, vermífugo. Se recomienda para las digestiones difíciles en los platos grasientos. No obstante, su uso no se recomienda para las mujeres embarazadas.
F
E
l estragón frances es uno de los Tres Mosqueteros de la cocina gastronómica. A pesar de su nombre, es una planta originaria del Sur de Rusia y la forma utilizada, cuya variedad aroma característico anisado picante ya no se encuentra en estado silvestre. La planta forma una mata, que alcanza una altura de 70cm, con tallos llenos de pequeñas hojas puntiagudas, los cuales desaparecen en invierno para volver a aparecer en primavera. No florece, lo que le distingue de la forma no aromática (Artemisia dracunculoides), conocida vulgarmente como “Estragón de Rusia”, que es mucho más vigorosa e invasiva. Desgraciadamente, es la que más se encuentra en el comercio. La planta prefiere los suelos ligeros y limosos y le gusta tanto el pleno sol como la sombra parcial. No crece bien en maceta. Las condiciones ideales de cultivo ideal se realizan en suelos pobres (poco fertilizados) y al sol. El Estragón es una planta vivaz que puede vivir varios años, pero se acorta su vida en suelos arcillosos e inviernos demasiados húmedos. En la cocina, las hojas pueden usarse tanto frescas como secas, y es el ingrediente indispensable para la salsa bearnesa, aromatizar el vinagre, etc. El calor y el secado 16 La Chispa
rench Tarragon is one of the three muskateers of gourmet cuisine, originally from the south of Russia, despite its name, and has a characteristic spicy aniseed aroma. The plant is a shrub, reaching a height of 70cm, with stems full of small pointed leaves, which disappear in winter to reappear in spring. It does not flower, distinguishing it from the non-aromatic version (Artemisia dracunculoides), commonly known as "Russian tarragon", a much more vigorous and invasive plant. Unfortunately, it is the most commonly found on the market. The plant prefers light, loamy soil, and likes both full sun and partial shade. It does not grow well in pots. The ideal growing conditions are found in poor soil (not fertilized) and plenty of sun. Tarragon is a perennial plant that can live for several years, but less in clay soils and wet winters. In the kitchen, the leaves can be used either fresh or dried, and it is the essential ingredient for bearnaise sauce, flavouring vinegar, etc. Heat and drying does not destroy its aroma. Apart from its culinary qualities, Tarragon has medicinal properties and can act as a diuretic, emmenagogue, reduce fever, help with toothache and relieve stomach ache. However, its use is not recommended for pregnant women as it stimulates blood flow in the uturus. François-Luc Gauthier, botánicojardinero, ecologista; botanistgardener, ecologist; http://cultorfelix.blogspot. com/ www.plantaromed..es
I
n ancient China, the Empress and Emperor’s concubines used acupuncture and herbal medicine to maintain their vitality and youthful beauty. In today’s world, Facial Rejuvenation Acupuncture is more likely to be found in New York and London’s top spas, and is becoming more and more fashionable among celebrities as a way to younger, healthier looking skin. This form of treatment uses tiny needles on the face and body to enhance and renew your looks. Based upon the principles of Chinese Medicine, facial acupuncture can provide a pain-free and natural way to reduce the appearance of wrinkles and support a healthy complexion. Chinese Medicine has always had a strong focus on health and longevity and states that each of the major organs in the body manifests their state within your complexion. By identifying and correcting imbalances, both your health and your looks can improve. Facial rejuvenation acupuncture can help to improve overall health, skin quality and underlying muscle tone, eliminate fine lines and soften deeper wrinkles, stimulate collagen production, improving the elasticity of your skin, improve blood and lymph circulation in the face and improve the complexion, and can clear or reduce rosacea and acne.
E
n la China antigua, la emperadora y las concubinas del emperador usaban la acupuntura y la medicina herbaria para mantener su vitalidad y belleza juvenil. En el mundo de hoy, la acupuntura facial rejuvenecedora se encuentra más bien en los spas de lujo de Nueva York y Londres, y se ha puesto de moda entre los famosos para mantener una piel más joven y sana. Esta forma de tratamiento usa diminutas agujas en la cara y cuerpo para mejorar y renovar su belleza. Basada en los principios de la Medicina China, la acupuntura facial puede ofrecer una forma indolora y natural de reducir la aparición de arrugas y apoyar a un cutis sano. La Medicina China siempre se ha centrado mucho en la salud y la longevidad y afirma que cada uno de los órganos principales del cuerpo manifiesta su estado en el cutis. Al identificar y corregir los desequilibrios, tanto su salud como su belleza pueden mejorar. La acupuntura facial de rejuvenecimiento puede ayudar a mejorar la salud global, la calidad de la piel y el tono muscular subyacente, eliminar las líneas finas y suavizar las arrugas más profundas, estimular la producción de colágeno; mejorar la elasticidad de su piel, la circulación de la sangre y la linfa en el rostro y mejorar la tez, así como eliminar o reducir la rosácea y el acné. La acupuntura para el rejuvenecimiento facial actúa equilibrando el funcionamiento del cuerpo y estimulando el flujo de la sangre y la energía a la cara. Se ha demostrado que la inserción local de agujitas en las capas superficiales de la piel aumenta la producción de colágeno en la zona local aportando a la piel una mayor elasticidad y una apariencia más juvenil. Normalmente no hay dolor y sólo una ligera sensación de dilatación en los puntos de inserción de las agujas durante el tratamiento. Resultados del Rejuvenecimiento Facial El resultado de la acupuntura se puede ver desde el primer tratamiento pero los cambios duraderos y visibles ocurren durante una serie de sesiones. Se recomienda una tanda de diez a doce tratamientos seguida de un mantenimiento mensual. Una sesión también incluye acupresión facial para estimular la piel y los músculos con el masaje. La acupuntura facial rejuvenecedora sólo debe ser administrada por un profesional acupuntor titulado y asegurado con formación específica en acupuntura facial de rejuvenecimiento.
Acupuncture for facial rejuvenation works by balancing the functioning of the body and encouraging the flow of blood and energy to the face. The local insertion of needles into the superficial layers of the skin has been shown to increase collagen production in the local area providing the skin greater elasticity and a more youthful appearance. There is usually no pain and only a mild distending feeling at the sites of needle insertions during the treatment. Results of Facial Rejuvenation Acupuncture treatment can be seen as early as the first treatment but dramatically visible, long lasting changes generally occur during a series of sessions. A course of ten to twelve treatments followed by monthly maintenance is recommended. A session will also include facial acupressure, to stimulate the skin and muscles with massage. Facial Rejuvenation Acupuncture should only be provided by a fully qualified and insured professional acupuncturist with specific training in Facial Rejuvenation Acupuncture.
Carole Duménil es una acupuntora formada en el RU y formada en acupuntura facial rejuvenecedora con la acupuntora de renombre, Virginia Doran. Carole Duménil, a UK-trained acupuncturist, trained in Facial Rejuvenation Acupuncture with renowned New York acupuncturist, Virginia Doran. Bodyworks Health Clinic 952 883 151 www.TheBodyworksClinic.com/facial.php.
La Chispa 17
L
Tratamientos con el sistema Dr. Clark esta disponible en: / Dr. Clark's treatments available in: Herboristeria Madre Tierra. Arroyo de la Miel Tel: 952 560 534 madretierra@arsystel.com
18 La Chispa
A
a Dra. Clark, después de 50 años de investigaciones, ha utilizado la combinación de distintos tratamientos para curar a sus enfermos. No importa que tan larga sea la lista de síntomas que tenga, seguro que se encuentra dos cosas mal: “Tiene en su cuerpo tóxicos y parásitos”.
fter 50 years of research, Dr. Hulda Clark developed a combination of different treatments to cure her patients. No matter how long the list of symptoms, according to Dr. Clark, there is guaranteed to be two things that are fundamentally wrong: there are toxins and parasites in the body.
Estos numerosos pequeños invasores han estado con usted, pero en la mayoría de nosotros, los glóbulos blancos del sistema inmunológico están intoxicados con agentes inmunodepresores como radioactividad, metales pesados, benceno, toxinas físicas y químicas. Están presentes en la mayoría de los productos que nos rodean: agua, cosméticos, alimentos y bebidas. Aunque la cantidad de glóbulos blancos sea la correcta, estos no trabajan de manera que no pueden luchar contra estos patógenos presentes en todas las patologías. Una vez eliminados, sus enfermedades crónicas y sus infecciones se detendrán y se irán.
These numerous tiny invaders are always present in the body, but are held at bay by the immune system. However, for many of us, the white blood cells of the immune system cannot function because they are intoxicated with immunosuppressive agents such as radioactivity, heavy metals, PCBs, and other physical and chemical toxins. These are all substances that are present in most of the products that surround us: water, cosmetics, food and drinks. So, although the white blood cell count is correct, they do not work and cannot fight these pathogens that are present in all conditions. Deal with this and chronic illnesses and infections will disappear.
Se puede encontrar cosas en el cuerpo humano que en un examen de sangre no se puede encontrar. Las pruebas electrónicas son superiores en muchas maneras a los métodos químicos. Con la radio electrónica se puede identificar formas anormales de un órgano sin tener que explorar o invadirlo. Se puede identificar virus, bacterias, hongos, parásitos, solventes y toxinas. Todos tienen una frecuencia única y todo radica en una “Electrocución selectiva (zapping).” La acumulación de esas sustancias debilita el sistema inmunológico de algunas partes del cuerpo permitiendo que los parásitos crezcan en esta zona. Cada parásito tiene preferencia por un órgano determinado, hacia el cual se sentirá atraído si en él se encuentra el contaminante que le sirve de alimento, dejando sus desperdicios y produciendo distintas enfermedades denominadas “crónicas”, “incurables” o “genéticas” que no son tales. El sistema de Dr. Clark ayuda con limpieza intestinal, eliminación de patógenos y desintoxicación, y suplementos fortalecedores de glóbulos blancos. Aparatología utilizada en la Terapia Clark incluye el famoso Zapper, que elimina patógenos, estimula el Sistema Inmune, los platos de Zappeo para trabajar un órgano dañado, el ozonizador desinfecta comidas, bebidas, elimina colorantes azoicos, fenoles, cianides y estrógenos de nuestra comida y el Zappicator de alimentos, les aporta polaridad Norte y elimina los patógenos.
Blood test alone can not discover everything and Dr. Clark promoted using electronic evidence to identify abnormal forms in the body such as viruses, bacteria, fungi, parasites, solvents and toxins. Everyone has a unique frequency and everything can be found by the technique known as “Selective Electrocution” (Zapping). The accumulation of these toxic substances weakens the immune system in parts of the body allowing parasites to take hold in that area. Each parasite has a preference for a particular organ, which it will be attracted to if it has the particular pollutant that provides food for that parasite, leaving their waste and creating different diseases that are called ‘chronic’, ‘incurable’ or ‘genetic’ that are not actually so. Dr. Clark’s system aims to provide intestinal, kidney and liver cleansing; pathogen removal and detoxification and white blood cell strengthening supplements. The devices that are used in Dr. Clark's treatments include the famous Zapper, that can help to remove pathogens, provides polarity ‘North’ and stimulates the immune system. Zap Plates can help to heal a damaged organ in serious condition, while the Ozonator helps to disinfect food and drink, eliminate phenols, cyanides and estrogens in our food. The Food Zappicator brings North polarity and eliminates pathogens.
La Chispa 19
5 Anillos c/ Mariblanca, 6; 952 221 748 www.libreriacincoanillos.es CLASES Lunes y Miércoles: Chi kung / Tai Chi 10.30 - 11.30. 20 La Chispa Martes: Japonés; 18.30 - 19.30 y 19.30 - 20.30.
Martes: Ikebana; 17.00 – 18.15. Martes y jueves: Yoga; 10.00 - 11.15. Miércoles: Pintura y caligrafía Japonesa,12.00 – 14.00 y 18.30 – 20.30 Jueves: I Ching; 17.00 – 18.30
espisitualidad
Dec 16: De África a América: transformaciones del pensamiento y
DICIEMBRE 6: Magia ritual con velas
La Luna c/ Comedias, 7, Tel. 952 602 569 www.lawebdelaluna.es
13: Reflexoterapia 20: Feng Shui para la economía 27: Energía Femenina ENERO 10: Salud, yoga y meditación 17: Coaching personal, Volver a nuestro estado natural
24: Magia cotidiana - Mejora tu calidad de vida de la forma más sencilla. 21: Taller - Flamencoterapia. Impartido por Estefanía Salvatierra; un viaje de exploración a través del cuerpo y las emociones 31: Feng-Shui para las relaciones
Curso de Astrología: casas, planetas y signos. (9 meses - 3 módulos de tres meses.) Cursos de Tarot (Lunes mañana y tarde) COMENZAMOS NUEVO CURSO EN ENERO: Sábados mañana.
Energía femenina: Nacer mujer, hacerse mujer. Sananda c/ Maestro Lecuona, 9, 952 316 325 http://centrosanandamalaga.blogspot.com Todos los dias: Quiromasaje, Masaje Metamorfico, Limpieza con El Pemdulo
Hebreo, Reflexologia, Reiki Martes: Masaje TNDR; Taller de Bisturia Varoski. Rocallas Delicas Miercoles: Reiki gratis 5,30 - 9.00 Jueves: Meditaciones 8,30 La Chispa 21
Ejemplo de huerto urbano en Chicago
Huerto El Caminito
por Paloma Goñi Fernandez
L
os huertos urbanos están surgiendo en las ciudades como una forma de volver a estar en contacto con la tierra y cultivar los alimentos que luego comeremos. Algunos ayuntamientos y colectivos ciudadanos han puesto en marcha en los últimos años huertos para que los mayores puedan emplear sus conocimientos en algo productivo y que da aire fresco a la ciudad y para que los niños aprendan de dónde vienen sus alimentos. Ha habido muchas formas de poner esto en marcha. Algunos han optado por dividir terrenos o solares abandonados en parcelitas individuales. En Fuente Olletas (Málaga), sin embargo, han optado por un proyecto de huerto comunitario de gestión ciudadana, en el que todos pueden colaborar para un bien común. Christophe Pouplard es uno de los miembros de este colectivo que puso en marcha el proyecto "El caminito" en mayo de este año. Christophe nos cuenta cómo surgió la idea: “Hace dos años propuse a la fundación Málaga Capital Cultural 2016 un proyecto de huertos urbanos. No funcionó, pero en mayo, en el movimiento 15-M me encontré con otras personas que tenían casi el mismo proyecto, por lo que hemos unido las energías y nos hemos concentrado sobre un solar que llevaba años en desuso y parecía bastante grande para el tipo de actividades que queríamos hacer”. El solar, que está siendo acondicionado para poder empezar a plantar próximamente un huerto, está situado junto al cementerio de San Miguel, en calle Zurbarán. “Aquí pretendemos plantar un huerto, pero alrededor de este huerto queremos hacer un montón de actividades. El huerto es un pretexto para acercar a la gente del barrio a la naturaleza, a los productos que comen, pero también queremos hacer talleres de participación ciudadana, talleres de alfarería o talleres de ecología”, asegura Christophe. En definitiva, “cualquier persona que quiera montar un taller de algo o dar un curso, puede hacerlo aquí de forma gratuita”. El solar es de propiedad municipal y el Ayuntamiento, según Christophe, está muy interesado en los huertos urbanos. “Les vino muy bien que este solar tuviera ya un colectivo preparado, con un proyecto. Son ellos los que se están encargando de pagar las obras de acondicionamiento del solar, nos ponen el agua, la luz, un contenedor para guardar las herramientas y tierra para aumentar el perfil del suelo y poder cultivar”. “El huerto está autogestionado y funciona de
22 La Chispa
forma asamblearia”, asegura este miembro del proyecto, que explica que cada propuesta es votada y aprobada, y cada decisión se toma entre todos, aprovechando que algunos tienen más conocimientos que otros en determinados temas. “Hay más o menos 100 personas en el colectivo que reciben correos electrónicos y se mantienen al tanto de lo que está pasando aquí, pero en cada reunión de los miércoles (a las 17.00 horas) somos entre 15 y 20 personas”, afirma Christophe, que lleva desde mayo asistiendo a las reuniones del colectivo. Hace dos meses hicieron una inauguración simbólica del solar para dar a conocer el proyecto entre la gente del barrio. Ese día plantaron esquejes de árboles, hierbalimón, habas….“Cuando hicimos la siembra hubo muy buena acogida, salimos a la calle con una batukada, haciendo mucho ruido y la gente reaccionó súper bien”. Aunque el proyecto está enfocado en principio hacia gente de entre 25 y 45 años, los niños y los ancianos tienen una espacial relevancia. Christophe considera que “los abuelos han vivido un desarraigo de su tierra porque había trabajo en las ciudades y tuvieron que abandonar el campo, por lo que cuando se encuentran tan cerca de la naturaleza, les reaviva muchas emociones”. “Uno de los talleres que se han propuesto en las asambleas se llama ‘La palabra rescatada’”, afirma este chico, al que le parece “muy interesante devolver la palabra a los ancianos, porque tienen cosas muy interesantes que decir y porque con ellos se va una sabiduría y un conocimiento no sólo de la tierra, sino también culinario y arquitectónico. Tenemos una herencia que vamos a perder si no damos la palabra a los ancianos”. Y en cuanto a los niños, Christophe asegura que ya han contactado con un grupo de familias de un colegio cercano que están deseando empezar a plantar ya. El huerto es simplemente una buena excusa para reunir a gente con intereses comunes y hacer jornadas muy variadas donde cada cual pueda mostrar a los demás determinados conocimientos o destrezas que posee. Por eso, Christophe asegura que pretenden organizar “tanto jornadas de cocina como jornadas de construcción de muros con barro y paja… Realmente queremos intentar recuperar todo lo que estamos perdiendo. Este es un huerto rescate”. “Lo fundamental en este proyecto es que tiene una organización horizontal. No hay un jefe, lo que permite que cada uno pueda participar y se sienta a igual nivel que los otros. Esto da energía al proyecto”, concluye Christophe.
rban vegetable gardens are starting to appear in cities allowing people to be close to the land and grow their own food. Some city councils and associations have started these vegetable garden projects recently so that the elderly can put their knowledge into something productive that brings a breath of fresh air to the cities; and for young people to learn where food comes from. The projects come in many different forms. Some have decided to divide land or deserted plots into small, single units to be used by one person. In Fuente Olletas, however, a group of people have decided to start a community vegetable garden, a place where everyone can work together for a common goal. Christophe Pouplard belongs to the group which started the project ‘El Caminito’ last May, and explained how the idea became a reality: “Two years ago I proposed the idea to the ‘Málaga Capital Cultural 2016’foundation, but that didn’t go anywhere. Then last May, during the 15-M protests, I met some other people who had launched similar projects, so we have joined forces and concentrated our energies on a plot that has been deserted for years and seemed big enough for the kind of activities we wanted to do”. The plot, which is being developed for planting and sowing soon, is next to San Miguel cemetery, in calle Zurbarán. “We plan to plant a vegetable garden, but we also want to do a lot of different activities. The garden is a pretext to bring nature and natural food to the neighbourhood, but we also want to hold different craft and eco-workshops,” stated Christophe. “Anyyone who wants to offer a workshop or course can do it here for free.” The plot is owned by the city council, which has been, according to Christophe, very interested and supportive of the project. They were happy to know that there was already a group of people prepared to start working on this space. The city council pays for the work related to setting up the land and also for water, light, a storage container for the tools and some soil to improve the soil profile. “The vegetable garden is self-managed and works as a democratic assembly,” Christophe assured me, explaining that every proposal is voted and approved, and each decision is made together, taking advantage of those who have more knowledge than others in some topics. “There are about 100 people in the group who receive emails and stay informed about what’s happening here, but in the weekly meeting on Wednesdays (at 5 pm) there are between 15 and 20 people,” states Christophe, who has been attending the meetings since May.
Foto: ©Southernpixel Alby
U
Two months ago they held a symbolic opening of the plot to let the neighbourhood know more about the project. That day they planted tree cuttings, lemongrass, and broad beans. “There was a great reception on the opening day, we went down the streets with a batucada, making a lot of noise, and people reacted very well.” Although the project is mainly aimed at people between 15 and 45 years old, children and the elderly have a special importance. Christophe considers that “the elderly feel that they have been uprooted when they had to move to cities to find a job, leaving behind the countryside, so when they find nature so close, a lot of emotions come out”. One of the workshops that has been proposed in the assemblies is called ‘The rescued word’, and Christophe he continued, stating that it is “very interesting to give the floor back to the elderly, because they have many important things to say and because a lot of knowledge and wisdom will go with them. We are not only talking about knowledge of the land, but also culinary and architectural information. We have an inheritance that we are going to lose if we don’t provide a platform for the elderly”. Regarding children, Christophe explained that they have already talked to a group of families of a nearby school who are willing to start planting. The vegetable garden provides a good excuse to get people with common interests together and hold different workshops where people can show each other some knowledge or skill that they have. That’s why Christophe says that they plan to organize “workshops to learn about cooking, building walls using mud and straw…actually, we want to try to get back everything that is being lost. This is a rescue garden”. Christophe concludes by telling me, “The most important thing in this project is that it has a horizontal organization. There is no boss and this lets everyone participate and feel equal. This gives energy to the project.”
Solar El Caminito www.solarelcaminito. wordpress.com solarelcaminito@gmail.com Google group: solarelcaminito@ googlegroups.com Reuniones cada miércoles a las 17.00 / every Wednesday: c/ Zurbarán (Fuente Olletas) La Chispa 23
C
on el aumento de popularidad de los deportes de aventura en el sur de España, cada vez más gente están buscando escapadas al aire libre, bueno porque no escaparse en interior para encontrar un poco de aventura? Camp4 (nombre de la famosa zona de escalada y acampamiento en Yosemite, Estados Unidos) que solo se dedica a escalada de boulder en Andalucia que abrió en mayo en Alhaurin de la Torre, Málaga.
Camp4 c/ Angostura de la capellania Alhaurín de la Torre Abierto / open: 11:00 - 23:00 Lunes a domingo / Monday to Sunday Tel: 952 006 206 Facebook: camp4escalada
24 La Chispa
Escalada en bloque es un estilo que no requiere de equipos tales como cuerdas y arneses, las paredes son de hasta 4,5 m de altura y los escaladores se encuentran protegidos por colchonetas de gran grosor que amortiguan la caída. Esto significa que no hay necesidad de costosos equipos o clases de escalada para aprender a usar el equipamiento de manera segura, solo es cuestión de venir y a los 5 minutos estás disfrutando de las subidas.fácil La escalada es una manera divertida para desarrollar la capacidad, flexibilidad, equilibrio y fuerza, y contrariamente a la creencia, los músculos grandes no son necesarios, ya que es sobre todo un buen juego de piernas y técnica, que es la clave del éxito. Para aquellos con experiencia en escalada , Camp4 es un gran lugar para desarrollar las habilidades y sin duda contribuirá a elevar el grado de escalada en roca, así como mantenerte en forma durante la temporada de lluvias y frío. La instalación cuenta con más de 300m2 de superficie de escalada (una de las mas grandes en España) con rutas de todo tipo de dificultades que se adaptan a todas las personas, desde lo más fácil hasta lo más difícil, incluso para los escaladores con experiencia. Cada 4 semanas se cambian las vías, así que no hay final para los desafíos. Su equipo puede ofrecer clases particulares o de grupo adaptada a cualquiera de sus necesidades y también hacemos fiestas infantiles de cumpleaños (que se puede hacer en Inglés o Español). Tambien organizamos escapadas al aire libre como el barranquismo, descenso de barrancos, escalada, paintball y tiro con arco (para nombrar unos pocos). Así, con el oscuro invierno que tenemos ahora es el momento para aprovechar el precio de lanzamiento de tan sólo 5 € por todo un día de escalada. También hay disponible un pase de mes por 40 €. Camp4 también tiene bar y cafetería y una pequeña tienda de material de escalada Nuestro equipo tiene experiencia en escalada en muchos rincones del mundo que van desde la escalada en roca en África, Italia, Reino unido Grecia, Francia, para escalada en hielo en Canadá, Suiza y hasta subir las montañas más altas de Europa y por supuesto nuestra querida Andalucía. Por lo que usted está en buenas manos. ¿Por qué no empezar tu aventura?
W
ith the rise in popularity of adventure sports in southern Spain, more and more people are looking to escape to the great outdoors. Well... how about escaping indoors to find a little bit of adventure? Camp4 (named after the world famous climbing area and campsite in Yosemite, America) is Andalucia's only dedicated bouldering climbing centre, which opened in May in Alhaurin de la Torre, Malaga. Bouldering is a style of climbing that does not require equipment such as ropes and harnesses. The walls are up to 4.5m high and the climbers are protected by big mats which cushion the fall. This means there is no need for expensive equipment or lenghty lessons to learn to use them safely, just go along and within 5 minutes you are enjoying the climbs. Climbing is a fun way to develop fitness, flexibility, balance and strength and contrary to belief, big muscles are not needed as it is mostly good footwork and technique that is the key to success. For those with climbing experience already, Camp4 is a great place to further develop those skill and will certainly help in raising your climbing grade on rock as well as keeping you in shape during the wet and cold season. The facility has more than 300m of climbing surface area (one of the largest of its type in spain), with routes of all difficulty to suit all people, from the easiest of easy to the most difficult, even for experienced climbers. With routes changed every 4 weeks or so, there are no end of fresh challenges available. The team can offer private or group lessons tailored to your needs and also kids' birthday parties (these can be done in English or Spanish) and can arrange for outdoor experiences like canyoneering, abseiling, climbing, paintball and archery to name a few. So with the dark winter upon us now is the time to take advantage of the introductory price of just 5€ for a whole day of climbing. There is also a month pass available for 40€. Camp4 also has bar and cafe facilities and a small shop selling climbing equipment. The team have experience in climbing in many corners of the world ranging from rock climbing in Africa, Italy, Greece UK, France to ICE climbing in Canada, Switzerland and through to climbing the highest mountains in Europe and of course our beloved Andalucia. So you are in safe hands. Why not start your adventure now!
La Chispa 25
lo que permite que más de 2800 niños, aprendan en Arboretum y podamos sembrar las semillas de un cambio, que establezca otros lazos con la naturaleza, otro respeto y una relación simbiótica, que nos permita un futuro mejor. Asimismo seguimos con nuestro programa de de cursos, seminarios y talleres, que la mejor forma de estar informados es accediendo a nuestro página de facebook
T
Arboretum Marbella es una iniciativa sin ánimo de lucro, cuya misión es desarrollar una herramienta de educación y constituir un espacio público para la alfabetización medioambiental de la ciudadanía orientado a la sostenibilidad. Arboretum is a non-profit organisation, whose mission is to develop an educational tool and provide a public space for the environmental literacy of the local population with a focus on sustainability.
Arboretum Marbella info@arboretummarbella.org Tel. 951 137 210 www.arboretummarbella.org www.analogforestrynetwork.org Dec 2 - 4: Biodynamic agriculture with alonsi Navarro Dec 8: Taller de impermeabilización con materiales naturales con Luciano Furcas Jan 13: Lo que destruye nuestro consumo con Pepe Galindo - Greenpeace Málaga; Feb 3 - 5: Salud del Hábitat con Pedro Cores Uría.
26 La Chispa
E
sta edición habla de 2 cosas importantes, la primera de ellas: 'la acción'. El pasado 12 de noviembre el primer grupo de INVolucrados, personas que apoyan el proyecto con una cuota de 5€, compuesto por más de 70 personas, plantaron sus árboles en el Arboretum dando con este acto apertura a la plantación del 2011. Una verdadera fiesta de valores, familias con sus hijos en el campo, aprendiendo, plantando y compartiendo, entre mucha gente que tiene una sensibilidad y un compromiso con el medio ambiente. La plantación también ayuda, dentro del Arboretum a la creación de la zona del Jardín Forestal, compuesto por una extensa variedad de frutales autóctonos. Lo segundo que debemos contar, es el desarrollo del Área 2 del Arboretum. En el número anterior hablamos del sylvetum y de su colección de 131 especies autóctonas, ahora bien el Área 2, es el espacio físico donde plantaran principalmente colegios, con su técnica de diseño de la Foresteria Análoga (FA). La FA surge como una respuesta frente a la rápida destrucción y degradación de los ecosistemas boscosos y a la falta de acciones efectivas para recuperar el capital natural perdido. En 1987, en Sri Lanka, el Dr. Ranil Senanayake empezó a experimentar técnicas y metodologías forestales sostenibles para la restauración de ecosistemas, como alternativa a la rápida expansión de monocultivos de especies de crecimiento rápido adoptada y establecida a nivel global, como la ‘técnica óptima de reforestación’. La FA se basa en una síntesis entre los conocimientos y prácticas tradicionales y la aplicación de principios, metodologías, y técnicas científicas para lograr el restablecimiento de las principales funciones del ecosistema, buscando satisfacer las necesidades de los agricultores y las poblaciones locales. La FA se fundamenta en doce principios que inclyue observar y registrar, comprender y evaluar, conocer el terreno, identificar los niveles de rendimiento, mapear los sistemas de flujo y reservorios (existentes y potenciales), reducir el índice de energía externa en la producción, guiarse por el paisaje y las necesidades de los habitantes, seguir la sucesión ecológica, utilizar los procesos ecológicos, valorar la biodiversidad, respetar la madurez y responder creativamente. El ecosistema recreado en base a estos dos principios de estructura y funciones ecológicas, permite a muchas especies del bosque original extender su rango de dispersión y flujo. Muchos aspectos del ecosistema natural pueden ser reproducidos en un sistema cultivado, donde se toman en cuenta e incluyen aspectos económicos y sociales. A partir de noviembre este área dentro del Arboretum, es plantada exclusivamente con niños de primaria (4º, 5º y 6º curso),
his issue we look at two important issues, the first being ‘action’. On November 12 the first group of stakeholders, who support the project with a membership fee of 5€ a month, planted their trees at Arboretum, marking the opening ceremony for the 2011 planting season. More than 70 people took part in a day that was a true celebration of values: families with their children in the countryside, learning, planting and sharing with others who have a commitment to the environment. The planting helped to establish the ‘Forest Garden’ area, consisting of a wide variety of native fruit trees. The second issue is the development of Area 2 of Arboretum. In the previous issue we talked about the wild wood and its collection of 131 native species. Area 2, however, is the space that will be mainly planted by local schools and colleges, and follows a design technique known as Analog Forestry (AF). AF came about as a response to the rapid destruction and degradation of forest ecosystems and the lack of effective action being taken to recover the lost natural capital. In 1987 a Sri Lankan, Dr. Ranil Senanayake, started experimenting with techniques for creating sustainable forest ecosystem restoration as an alternative to the rapid expansion of the monoculture of fast growing species adopted and established globally as the 'optimal technique for reforestation. AF is based on a synthesis between traditional knowledge and practices and the application of principles, methodologies, and scientific techniques to achieve the restoration of key ecosystem functions, to be able to satisfy the needs of both farmers and local populations. AF is a complex and holistic form of agroforestry that seeks to maintain a functioning, treedominated ecosystem while providing marketable products that can sustain rural communities, both socially and economically. Analog Forestry is based on twelve basic principles including observe and record, understand and evaluate, know your land, identify levels of yield, map out flow and reservoir systems (existing and potential), reduce ratio of external energy in production, be guided by landscape and neighbours needs, follow ecological succession, utilize ecological processes, value Biodiversity, respect maturity and respond creatively. Many aspects of a natural ecosystem can be reproduced in a cultivated one, taking into account, and including, economic and social aspects. From November, this area within Arboretum will be planted exclusively by elementary school children (4th, 5th and 6th grade), allowing more than 2,800 children to learn in Arboretum so that we can sow the seeds of change, to establish contact with nature, develop respect and a symbiotic relationship to develop a better future. Courses, seminars and workshops continue and details can be found on their facebook page.
La Chispa 27
E
l asesoramiento filosófico nace como una alternativa a las terapias psicológicas y psiquiátricas que muchas personas utilizan. Se trata de una orientación para la vida basada en el método del Diálogo empleado por el filósofo griego Sócrates y otros filósofos-chamanes de distintas escuelas de filosofía de la Grecia antigua. Esta técnica está dirigida a personas que no padecen enfermedades mentales pero que se encuentran contrariadas por conflictos existenciales sobre los que necesitan reflexionar y dialogar para encontrar una solución. Es importante tener en cuenta que el consultante no necesita tener conocimiento alguno de Filosofía, ya que es el orientador quien con su formación le conduce, por el diálogo filosófico, a una práctica individual de reflexión sobre sus pensamientos y actos, para que, por sí mismo, tome sus propias decisiones. Existen cuestiones que nos preocupan a todos – el amor, la pareja, la familia, el sexo, el trabajo, el dinero, las amistades, la felicidad, la confianza, la tranquilidad, la paz– sobre las cuales la orientación filosófica ejerce una labor de práctica espiritual que ayuda a esclarecer las dudas y las ideas. Esta ejercicio aplica la Filosofía como guía de vida a la disolución de los problemas, consiguiendo que el asesorado tome conciencia de sí mismo y de su propio saber y así poder crecer en lo que en verdad es y quiere hacer en su vida.
Juan Carlos Ochoa Tel: 636 655 088 www.asesoramientofilosofico.es
28 La Chispa
Toda la dinámica hace que la persona se transforme y logre una existencia más satisfactoria, creativa, positiva, placentera y feliz en armonía consigo mismo y con el mundo. La tecnica está fundamentado en su formación filosófica y antropológica que corresponde a estudios de tipo académico y a investigaciones empíricas en los ámbitos de la Filosofía y de la Antropología. Respecto de la fundamentación práctica, está basado en la experiencia personal que tiene hacer de la Filosofía una orientación para la vida. Otro fundamento de tipo pragmático se encuentra en la actividad espiritual que estos filósofos, griegos y orientales, catalogados como filósofos-chamanes, ejercen a través de técnicas de sanación, incluso el fenómeno del chamanismo indígena. Los rituales chamánicos que se realizan en la selva amazónica y que personalmente he tenido la experiencia de conocer y practicar, se basan en procedimientos cuya finalidad es la curación.
P
hilosophical counseling was born as an alternative to the psychological and psychiatric therapies that many people use. It is a guide to life based on the method of dialogue used by the Greek philosopher Socrates and other philosophershamans from different schools of philosophy in ancient Greece. The technique is aimed at people who do not have mental illnesses but are held back by existential conflicts that they need to reflect on and discuss to find a solution. It is important to note that the client does not need any knowledge of philosophy, since it is the counselor who, with his training, guides him, through philosophical dialogue, to an individual practice of reflection on their thoughts and actions, so that, by themselves they can make their own decisions. There are issues that concern us all - love, relationships, family, sex, work, money, friendship, happiness, confidence, peace, on which a philosophical perspective can introduce a spiritual practice that can help to clarify the questions and ideas. This exercise applies the philosophy of life like a guide to the solution of problems by becoming aware of ones own consciousness and knowing oneself to discover truths and what one wants to do with ones life. The whole dynamic makes the person becomes more alive to be able to achieve more satisfying, creative, positive, pleasant and happy experiences in harmony with oneself and the world. The system is based on Juan Carlos’s philosophical and anthropological training related to other academic studies and empirical research in these fields. The fundamental principles are based on personal experience that uses philosophy as a guide to life, inspired by the Greek, but includes also a healthy dose of, Eastern philosophy. Another basic principle of his particular approach is found in the spiritual activities that these Greek and Eastern philosophers classified as shamanic and were developed through healing techniques. Added to this are the indigenous shamanic traditions of the amazon, rituals and practices that Juan Carlos has taken part in and that are aimed at healing.
La Chispa 29
C
armen Vazquez, una profesora muy reconocida se ofrece un taller en Sanación por Arquetipos por su eficacia ,calidad de servicio y enseñanza. En este curso va a estudiar los Arquetipos como una terapia de sanación energética ó espiritual. Todo aquello que no se circunscribe al mundo de la materia. Al hablar de Sanación Espiritual hacemos referencia al mundo de las energías sutiles invisibles al ojo físico. La Sanación Espiritual permite reencontrar el bienestar con uno mismo, en todos los aspectos de la persona, ( físico, emocional, mental, espiritual y kármico). Los arquetipos son los elementos que configuran nuestro diseño como seres humanos y se podrían definir como la esencia, la forma energética original y perfecta de algo. Forman parte de la Geometría Sagrada. Es una energía condensada en formas y su percepción en la sanación nos permite un diagnóstico de forma rápida y recomponer y armonizar cualquier figura que este dañada o débil. Una de las acciones más terapéuticas es la de liberar traumas de la infancia, nacimiento, gestación, o de vidas pasadas, que provocan un bloqueo energético en el arquetipo del karma y frena la evolución de la persona produciendo efectos perjudiciales como miedos, inseguridades, tendencias depresivas, problemas nerviosos ó físicos. Todo organismo, compuesto de cuerpo mente y espíritu, tiene formas arquetípicas originales perfectas. El Sanador puede, desde la personalidad del alma-corazón, y con la ayuda de las manos, detectar y modificar las formas arquetípicas incorrectas que producen bloqueos vibracionales. Mediante esta Terapia puede sanarse cualquier enfermedad, si no es karmática. A través de los arquetipos es posible ayudar a las almas que aún no han encontrado su camino. Puede considerarse como la sagrada sanación para los seres físicos y para los etéricos. Conocer y trabajar con estas formas arquetípicas es una iniciación y apertura de Conciencia. “La Sanación por Arquetipos es un acto de Amor Incondicional”
Dic 10 & 11: Curso de 1º de Arquetipos Sanadores en La Rosa Sagrada Organizado por: Ma. Teresa Martin Argilaga Precio: 180€ Tel: 616 465 621 www.larosasagrada.com www.arquetipos.es
30 La Chispa
En el taller estudia los tipos de Arquetipos, los siete cuerpos, etéricos, diferentes Arquetipos y sus formas geométricas; punto de anclaje, de ensamblaje, arquetipo del espiritu. Tambien investiga las Esencias Espirituales, arquetipos de los chacras a distancia y chacras superiores, arquetipo del karma, almas desencarnadas y para limpiar espacios y el Arquetipo del ‘Huevo Cósmico’.
C
armen Vazquez is well known for her work in 'Healing with Archetypes’, demonstrating their effectiveness as a tool in spiritual healing. Carmen will be visiting Andalucía in December to give a workshop in using archetypes for healing that can be adapted as a
complement to any existing therapy. The workshop will focus on the study of archetypes as an energetic or spiritual healing therapy. Originally developed by Colin Bloy in the 1970s, Inspired in part by Carl Jung, Rudolf Steiner and his own experiences in energy dowsing, Archetypal Healing is a complete healing system that aims to restore our archetypes, or original life blueprints, to their correct form if they have been distorted by trauma. Spiritual can be taken to mean that what is not confined to the world of matter and spiritual healing refers to the world of subtle energies, invisible to the physical eye. Spiritual Healing is an holistic discipline in as much as it allows people to rediscover well-being within oneself in all aspects of the persona - physical, emotional, mental, spiritual and karmic. The archetypes, or blueprints, are the elements that make up our design as human beings and can be defined as the ‘Essence’, the energetic shape of something original and perfect and are part of the sacred geometry of the universe. This energy is condensed into forms and being aware of it and perceiving it in healing situations allows us to quickly diagnose, re-construct and balance any archetype that is damaged or weak. One of the most therapeutic actions that a healer can perform is to release childhood, birth, pregnancy or past life traumas that can cause an energy blockage in the karma archetype, slowing down the development of the individual and producing adverse effects such as fear, uncertainty, depressive tendencies and nervous and physical problems. Every organism or form, composed of the mind, body, and spirit has perfect, original archetypal forms, our primal blueprint. The healer can, working from the soul and heart, and with the help of their hands, detect and modify incorrect archetypal forms that produce vibrational blocks. This therapy can help to cure any disease that has a karmic nature. It can be used to help souls that have not yet found their way, and can be considered as sacred healing for physical beings. Understanding and working with these archetypal forms is an initiation into higher awareness and an opening up of our consciousness. "Working with the healing Archetypes is an act of unconditional love," explains Carmen. "During the workshop participants will learn about the main types of archetypes, seven etheric bodies, different archetypes and their geometric shapes, anchor points, chakra archetypes, karma archetype, and the Cosmic Egg."
La Chispa 31
H
May 5 – 12: Sun-food-yoga retreat www.sunfoodyoga.com
32 La Chispa
L
ace mucho tiempo, en las últimas décadas del último Milenio, cuando los espíritus libres florecieron y fueron llamados hippies, una joven y devota madre artista llevó a su joven hija a India para vivir en la comunidad espiritual “Auroville.” Ahí fue donde T. Esther Kleij fue iniciada al placer del Yoga y la Meditación, una alegría e inspiración que nunca la han abandonado desde entonces.
ong ago, in the last dying decades of the past Millennium, when free spirits flowered into what would be termed hippies, a young and devoted artist mother took her even younger daughter to India to live in a spiritual community “Auroville.” This is where and how Tara Esther Kleij was initiated in to the joys of Yoga and Meditation, a joy and inspiration that has never left her since.
Mucho ha llovido desde entonces durante esos años turbulentos, durante los que el yoga se extendió por todo el mundo y encontró muchas formas nuevas, combinándose con otros campos del crecimiento personal y espiritual y el bienestar. Mientras Esther estudiaba durante años las disciplinas del yoga Asthanga e Iyengar entre otras tradiciones, se matriculó en una escuela de medicina natural, aprendió masaje clásico, reequilibrio y Shiatsu, luego continuó estudiando en Tailandia el masaje Yoga Tai y más tarde el masaje Yoga ayurvédico en la India. Empezó a practicar distintas formas de ayuno, hizo limpiezas de colón y diversas dietas sanas hasta que un día descubrió la evidencia de la comida viva, solar ycruda…Lo que la llevó a organizar retiros de yoga combinados con comida cruda, donde los visitantes son guiados a través de las prácticas divinas del Pranayama y el Yoga y alimentándolas con todo tipo de comida cruda “más fresca imposible”, llena de vitalidad. Esther se mudó a la Alpujarra, un oasis verde todo el año en el semi desierto marrón gris polvoreento del sur de España, gracias a los increíbles sistemas de regadío que crearon los moros hace muchos siglos. En un entorno tan inspirador, a unos 1.000 metros de altitud en las montañas de la Alpujarra, nació Retiros de Yoga y Comida Solar en el 2.006 con la visión de crear un espacio donde la gente pudiera relajarse de su vida diaria y conectarse con la madre naturaleza.
A lot of water flowed under the bridge during those turbulent years, during which yoga spread far and wide and found many new forms, (re)- combining with other fields of personal and spiritual growth and well being. As Esther continued to study Asthanga and Iyengar yoga among other traditions, she also enrolled in a school of natural medicine, learned classical massage, rebalancing and Shiatsu, then furthered her studies in Thailand, learning Thai-Yoga massage and later trained in AyurvedicYoga massage in India. She started practicing different ways of fasting, doing colon-cleanses and a variety of healthy diets until one day she hit upon the obviousness of living foods, sun-food, raw food.. This led to organizing yoga retreats combined with raw food, where visitors are guided through the heavenly practices of Pranayama and Yoga and feeding them with all kinds of “as-fresh- as-canbe” uncooked food, full of vitality. Esther moved to the Alpujarras, an all-year-round green oasis in the otherwise dusty half dessert of Southern Spain, thanks to the amazing irrigation systems created by the Moors many centuries earlier. In such an inspirational setting, some 1,000 meters high up in the Alpujarra mountains, Sun-Food-Yoga retreats was created in 2006 out of a vision to create a space where people could unwind from their daily life and tune into mother nature.
Mediante el yoga, el pranayama, la meditación y el mantra, se profundiza en y mejora el viaje interior al aligerar el cuerpo y la mente con la comida solar. El cuerpo se alcaliniza con muchos zumos verdes y se le estimula con distintos tipos de súper comidas. La gente aprende a preparar comida cruda y el por qué lo crudo y la súper comida ofrecen la mejor nutrición para el cuerpo, el cerebro y el espíritu. Después de pasar el invierno en Goa y con las clases y retiros, los Retiros de Yoga y Comida Solar tienen dos sedes, una en India y la otra en Andalucía trabajando con diversos maestros invitados para aportar nueva inspiración, pero manteniendo la misma fórmula simple: sol, comida viva y mucho yoga y meditación.
Through yoga, pranayama, meditation and mantra, the inner journey is deepened and enhanced by making the body and mind lighter by eating sunfoods. The body is alkalised with lots of green juices and given an extra boost with different kinds of superfoods. People are shown how to prepare popular raw foods and why raw and super foods provide the best nutrition for body, brain and spirit. After spending the winter in Goa continuing the classes and retreats, the Sun-Food-Yoga retreats now have two bases, one in India and the other in Andalucía working with different guest teachers to bring new inspiration, but keeping to the same simple formula: sun, living food and lots of yoga and meditation.
La Chispa 33
CASA RURAL DE REPOSO y Centro de Terapias Naturales AhORA - bosques, rio, comida sana y ecologica, terapias naturales, estancias originales, Parque Natural de Los Alcornocales. Consulta nuestras ofertas de fin de semana y ofertas de verano en neustra web www.ahoraya.es tel. 952153046
BIODANZA: Clases los lunes de 17:00 a 18:30 en la Avd. Paseo de Sancha nº 38. Málaga. Tel : 951 25 30 74 / 647 437 845. Clases en Marbella próximamente. Info: biodanzaspainlara@gmail.com Tel: 647 437 845
TINA ROSCOE D.C Chirporactor – human and animals. Also acupuncture and craniosacral therapy. Policlinica Lacibis, Coín, Alhaurin el Grande & El Burgo. Quiropractica, Acupuntura, craneo-sacral – humana y animales. 648 856 119 – 686 436 775.
INSTITUTO SACRO VIDA. Curso profesional en Terapia Craneosacral Biodinámica en Málaga. Diploma reconocido por la Asociación Española de Terapia Craneosacral. Teléfonos: 676284534-952 78 99 07. www.craneosacral-biodinamica. com, E-mail: carmentbautista@yahoo.es. 34 La Chispa
OPTICA MACHIN: English Optician in Estepona. Full eye examinations, Glaucoma screening, Prescription Spectacles, Contact lenses supplied and fitted. Wide range of frames. Phone for appointments and info on special offers.Tel: 952 80 68 13
DEUTSCHE HOMEOPATHIN bietet Kindern und Erwachsenen einen Behandlungsweg für Allergien, chronische, akute und psychische Beschwerden. Homeopata alemana ofrece un tratamiento alternativo para niños y adultos con alergias, afecciones agudas o crónicas, y desequilibrios psíquicos. Baerbel Weissert-Hartmann; Tel: 676 83 85 94; Málaga - Pedregalejo y Torrox Costa. FENG SHUI CONSULTANT with 10 years experience. Consultations for all types of properties, chinese 4 pillar astrology, I Ching, date selection, practitioner training. Consultora de feng shui con 10 años de experiencia. Estudios de feng shui, astrología china, I Ching, selección de fechas, cursos de formación; Teri Garcia, Feng Shui Marbella & La Escuela Imperial de Feng Shui, España. www.fengshuimarbella.com info@fengshuimarbella.es Tel: 628588178
IMPROVE YOUR RELATIONSHIP, Self esteem, stress management, dependencies, fears. Hypnosis & more advanced methods Autoestima, Stress, Dependencias. Psicoterapeuta especializado. Hipnosis y métodos mas avanzados.. Tel: 650 455 734, www.aliciaczerniak.com.
MISTIYAN-NATURACLASS - Academia de Terapias Naturales, Fuengirola; diploma courses in complementary therapies for career and self development. "Terapia del sol" offers job opportunities. Distributor for massage beds and accessories. Tel. 951 311 216 or visit: www.mistiyan.com. La Chispa 35
BIONATURA: ORGANIC SUPERMARKETS: in Marbella and Los Boliches; 10am - 7pm. Fresh fruit and veg., wholefoods, meat and vegetarian. All organically certified. Call 952 660 757 (Los Boliches) or 952 900 401 (Marbella), info@bionatura.es.
Psicoterapia de grupo FUENGIROLA. Mario Fernández Alameda. info@guestalt.es 606 333 650 - 653 488 025. www.guestalt.es
QUALITY OF LIFE - adapt to a living food diet. 5-day workshops in rural finca; consultations in Fuengirola, Marbella, Nerja. call Pernille Knudtzon 678 253 510 email: pernilleknudtzon@hotmail.com
MEJORA TUS RELACIONES FAMILIARES, Autoestima, Stress, Dependencias. Psicoterapeuta especializado. Hipnosis y métodos mas avanzados /Improve your relationship, self esteem, stress management, dependencies, fears. Hypnosis and more advanced methods. Tel: 650 455 734 www.aliciaczerniak.com.
OSTEOPATH Geoffrey Wattinne, Registered Osteopath, BSc (Hons) Ost; Specialist in the treatment of Babies and in the release of old tensions; Malaga, every Tuesdays (Tel 952 60 80 40); Estepona, every Mondays and Thursdays (Tel 952 88 31 51). Home visits available at Mijas Costa (622 09 89 16). For more information www. osteopatiadelsol.com
ESTELLE MITCHELL MCSP, SRP, Grad Dip Phys, Col No 2070. Biomechanical and Musculoskeletal Specialist English Chartered Physiotherapist. Professionally qualified for over 33 years. Tel 952 883 151 or visit the Bodyworks Health Clinic at Cancelada (next to Mundo Studios). www.thebodyworksclinic.com
BOOK A PRIVATE CLAIRVOYANT READING: In person or on phone / skype with JENNIFER MACKENZIE 95 281 7056. Join a weekly class or monthly day workshop on mediumship / healing all levels. See www.jennifermackenzie.com GESTALT THERAPY: emotional therapy, support through critical circumstances, identification of unwanted behaviour patterns, opening up new options, personal development, self-realization. Qualified Gestalt therapist: María Jiménez - 679 823 584. Málaga. INSTITUTO GESTALT COUNSELLING, Formación de terapeutas gestalt (counsellor), acreditados para el ejercicio profesional. Grupos de encuentro. 36 La Chispa
VEGETALIA - Ovo-lacto-vegetarian restaurant. Lunch buffet from Monday to Saturday 12:30 - 16:00. A la carte dinner Fridays and Saturdays 20:00 - 23:15. C/ Santa Isabel, 8, Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 58 60 31 www.restaurantevegetalia.com
YOGA TEACHER TRAINING COURSES: With Spirit of Yoga, certified with the YOGA ALLIANCE INTERNATIONAL. Four week intensive 200hrs certificate courses, starting each month. In-depth training in traditional yoga. Three nine day module option also available. For full details please contact Maggie, regional director for the YAI in Spain. 653 302 748 maggielevien@ yahoo.co.uk www.youareyoga.com YOGA SHALA MARBELLA: English spoken. En el corazón de Marbella, rodeado de preciosos jardines. Centro homologado internacionalmente. Yoga: Asthanga, Vinyasa, Iyengar. Formación de Profesores reg. Yoga Alliance 500h..; Chi-kung, Shiatsu, Pilates, Feldenkrais, Meditacion guiada, Zazen.(Dojo Zen Marbella). C/ JACINTO BENAVENTE,21 LOCAL 20 (Entrada C/ Calvario ) MARBELLA. Tel. 695 48 13 57. www.yogashalamarbella.com
CLIMATIZA TU CAMA con " el Climsom " te acompañara cada noche ,cada temporada y cada momento de tu vida mas info www. climsom.com/esp promocion en este momento vendo camilla de masaje sin estrenar. Tel: 669 44 58 23 DESEO HACER AMISTAD y posible relación con chica vegetariana y espiritual. Yo chico, 38 años, provincia de Málaga. 38 year old man in Málaga SEEKING FRIENDSHIP with vegetarian, spiritual lady. Tel: 664 46 83 76. La Chispa 37
Agenda | The guide
Fin de semana: pack de oferta;
Casa Rural AhORA: desde la cena del viernes hasta el almuerzo del domingo, 2 noches, chorros, masaje, baño turco o sauna, y más por 329€ la pareja; Info: www.ahoraya.es 952 153 046
Weekly: Psychic Development Circle / Workshop; Coin.
Develop your own psychic ability; 2 hours, 5€. Info: 636924718 faerynet2012@ yahoo.com
2012: Survival Spanish classes;
Marbella old town; 19.00 - 21.00 Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com
2012: Communication Skills & Public Speaking workshops;
Marbella old town; Sat & Sun, 10.00 18.00; Price: €145; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com
2012: Personal Image & Colour workshops; Marbella old town; Sat &
Sun, 10.00 - 18.00; €145; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com
38 La Chispa
2012: Self-Empowerment for Women workshops; Marbella old
town; Sat & Sun, 10.00-18.00; €145; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward. com
2012: Feng Shui for Beginners;
Marbella old town; Sat & Sun, 10.00 18.00; €145; Info: 654 472 343 jean@ bestmoveforward.com
2012: Creating Magic with Words! Creative Writing classes; Marbella
old town; 18.00 - 20.00; Price €95 for 5-weeks or €20/class; Info: 654 472 343 jean@bestmoveforward.com
2012: Talleres, y cursos de crecimiento personal; Antares,
Torremolinos; todos los fines de semana: Reiki, tarot, cristaloterapia, masaje metamórfico, Ley Divina, etc.; Tel:
DICIEMBRE - DECEMBER 1: The path to inner peace through enlightenment with Conor Corderoy; Tamisa Golf Hotel, Mijas Golf; 8pm; Price: 10€ or 15€ per couple; INFO: 644 023 999, conorcorderoy@gmail.com www.absolute-altitude.com
2 - 4: Huertos ecológicos urbanos y biodinámica; Arboretum Marbella; con
Alonsi Navarro y François Luc Gauthier. Info: Arboretum Marbella 951 137 210 Email: info@arboretummarbella.org www.arboretummarbella.org
3 & 4: Curso de Horno Solar;
Sunseed spain, Sorba, Almeria; 60€; Info: sunseedspain@arrakis.es, 950 525 770.
3 - 7: Permacultura en Acción;
Cañadulce, Río Grande, Coín, Málaga; Info: 951 16 50 37 - 607 63 29 37, www. permaculturacanadulce.org
3: Charity tea for PAD & el refugio del burrito; Hotel Tamisa Golf, Cmno
Viejo de Coin Km 3.3, Mijas Costa ( Málaga ); 17.00 - 18.00; Price 7€; Info: 952 585 988 or 654 513 380 Starbabies5@gmail.com
Dec 3: Oráculo de las Canciones con Rocio Madreselva; Caravaca (Murcia); 19.00 – 21.00; Info: www.rociomadreselva.com
3: Apreciar la vida, experimentar la paz; Centro Feng Shui, Málaga; Info: www.centrofengshui.es
3 & 4: Curso Sanación Emocional EFT; Manilva; www.larosasagrada.com
3 & 4: Feria Navideña / Christmas Fair; Hacienda Almoguera, Carretera
Antigua de Los Barrios, Km 4.5, Los Barrios, Algeciras; Entrada 3€ por coche; recaudamos fondos para "Ayuda para familiares de emergencia en Los Barrios". 09.00 - 21:00; Info: www.haciendaalmoguera.com
4: Taller de Coaching para tu Vida;
Centro Feng Shui, Málaga; La gestión de la comunicación y de las relaciones como clave del éxito personal. A cargo de Gemma Martín Naranjo, Coach personal Info: www.centrofengshui.es
6: Marbella Healing Circle with Richard Waterborn; Sonrisa Studios,
Avda. Ricardo Soriano, 49, Marbella; Info: marbellahealingcircle@gmail.com, 634 364 131, www.datnetwork.com
8: Taller de impermeabilización con materiales naturales con Luciano Furcas; Arboretum Marbella, Finca El
Trapiche, s/n, Marbella; 10:00 a 17:00; Precio 10€; Info: Arboretum Marbella 951 137 210 info@arboretummarbella.org www.arboretummarbella.org
10: Future life progression (FLP) training, Conor Corderoy;
Benalmadena Pueblo; 10.00 - 18.00; Info: michelewalklett@hotmail.com
10: Taller de Reiki 1º; Centro Feng Shui, Málaga; Info: www.centrofengshui. es
10: Reiki 1º nivel con Monica Bereuther; Herboristeria Menta, San
Pedro; Info: 653 584 899 anabelmenta@ hotmail.com
11: Técnicas de Spa; Herboristeria Menta, San Pedro; Info: 653 584 899 anabelmenta@hotmail.com 11: Introducción al Tapping Sanación Emocional EFT; Manilva; 10.00 - 14.00; precio 50€; Info: www.larosasagrada.com;
13: Meditacion de la Risa; la
Rosa Sagrada, Manilva; 19.00 - 21.00; Info: www.larosasagrada.com
13: ‘The Secret’ - talk by Yvonne Walker; Marbella U3A, c/ Viento 2, Marbella Old Town; 11.00 - 13.00; for members of U3A www.u3a.es; Info: Tim Coakley tjcoakley@ hotmail.com 13: Psychic School; Sonrisa Studios,
Avda. Ricardo Soriano, 49, Marbella; 19.00 - 21.00 (alternate Tuesdays); Info: 952 772 024 www.datnetwrok.com
15: Christmas on Broadway with Los Tres Divos and guests; Palacio de
Congresos de Marbella; Info: www.datnetwork.com
16 -17 : Taller formación Gestalt;
Instituto de Gestalt Counselling, C/ Marbella, FUENGIROLA. info: 606 333 650 www.guestalt.es
17 & 18: Taller de Reiki 2; Centro Feng Shui, Málaga; Info: www.centrofengshui.es
18: Taller de Coaching Personal;
Centro Feng Shui, Málaga; Info: www.centrofengshui.es
20: ‘Christmas spirit’ with Marbella Healing Circle; Sonrisa Studios;
healers, mediums, holistic massage, tarot, astrology, xmas gifts, bar and tapas. 16.00, drinks, market and demonstrations; 20.00 – special guest speaker; Info: marbellahealingcircle@gmail.com, Sandra 634 364 131, www.datnetwork. com, Avda. Ricardo Soriano, 49, Marbella
28 - Jan 2: Yoga retreat with Liz Clark; Shanti Som Wellbeing Retreat,
Monda; Info: 952 864 455 www.shantisom. com,
ENERO - JANUARY 13: Lo que destruye nuestro consumo; Palacios de Ferias y Congresos
de Marbella; 18.00 – 20.00; precio 5€; Info: 951 137 210 o 675 882 055 www.arboretummarbella.org
14 & 15: Curso Feng Shui Básico;
Centro Feng Shui, Málaga; Info: www. centrofengshui.es
20 -21 : Taller formación Gestalt;
Instituto de Gestalt Counselling, C/ Marbella, FUENGIROLA. info: 653 488 025 www.guestalt.es
Feb 3 – 5: Salud del Hábitat (Módulo 3 - Educación para Sostenibilidad); Palacio de Congresos y Arboretum Marbella; formador: Pedro Cores Uría; precio 65€; Info: 951 137 210 / 675 882 055 www.arboretummarbella.org Feb 11 & 12: Living Well Marbella;
Puente Romano Hotel, Marbella; Health Fair with Vanessa Feltz and Dr. Christian; www.livingwellmarbella.com
Feb 24 - 28: curso intensivo de TNDR; Centro Feng Shui, Málaga; Info:
www.centrofengshui.es
La Chispa 39
E
l mercado mensual de arte de Órgiva es una muestra fantástica para los artistas de talento de la región y la gente viene de lejos para disfrutar de salir un día a este pueblo mercado alpujarreño y ver algo de arte espectacular. Como parte de la muestra de los artistas del mercado, en este número tenemos a Pam Lippman, una de las fundadoras del proyecto y conocida por muchos lectores de Chispa por sus esculturas increíbles UV y de su pareja Zeph que han figurado en muchos eventos Chispa. Después de trabajar mucho en teatro en Inglaterra, Pam quería que su trabajo fuera más accesible cuando se mudó a España y es más conocida por sus series fotográficas de tarjetas y diseños de grabados inspirados por las flores andaluzas. No obstante, todavía le gusta hacer obras grandes y tiene un estilo único con el uso de pinturas acrílicas UV y no UV. Bajo el nombre de Fluoroheaven, la empresa de decorados que lleva con Zeph, han trabajado en muchos festivales como La Chispa y el Rocket y con el colectivo local de teatro LUX. Sus decorados se alquilan para dar a cualquier evento un ambiente único. Pam ve el mercado como parte integral de su establecimiento en España como artista, y ha participado en una exposición en Granada con el grupo. Sus grabados y tarjetas se venden en el Bar Salud de Lanjarón y en diciembre es la artista especial del mercado.
Disfrutemos de una feliz y sostenible Navidad con los ahorradores de energía navideños que propone Soy-Eco y con sus consejos ¡No olvidemos apagar las guirnaldas! Más del 15% del consumo eléctrico en el hogar, se malgasta dejando en standby los aparatos – una media de unos 400,00€ al año. Por lo tanto, mejor apagar cualquier dispositivo ahorrando dinero y reduciendo la emisión de carbono. Esta Navidad ahorro más y ponen las Guirnaldas Solares de Colores de www.soy-eco.com. Las luces se mantendrán encendidas hasta 3 días cuando esta cargando sin necesidad de luz solar extra. Arbol de Navidad: ¿real o artificial? La respuesta más sencilla es que los árboles de verdad son mucho más ecológicos que los artificiales. Aunque estos últimos duran muchos años, su fabricación consume enormes cantidades de energía así como generan la producción de dañinos sub-productos. La mayoría se fabrican en China o en Taiwan por lo que hay que añadir el gasto y coste adicional del transporte. Los árboles naturales son carbono puro y no sólo al crecer absorben el mismo dióxido de carbono que emiten al quemarse o descomponerse sino que también se pueden replantar después de la Navidad. 40 La Chispa
T
he monthly art market in Orgiva is a fantastic showcase for the talented artists of the region and people come from miles around to enjoy a day out in this Alpujarran market town and see some spectacular art. As part of our showcase of the market’s artists, this issue we feature Pam Lippman, one of the founder members of the project and well known to many Chispa readers for her and partner, Zeph’s, amazing UV sculptures that have featured at many Chispa events. Having worked extensively in theatre in England, Pam wanted to make her work more accessible when she moved to Spain and is better known for her photographic series of cards and print designs inspired by the flowers of Andalucía. However, she still likes working big, and has a unique style using UV and non UV acrylic paints. Under the name Fluoroheaven, the décor company she runs with Zeph, the pair have worked at many festivals like La Chispa and the Rocket and with local theatre collective LUX. Their décor is available for hire to give any event a unique feel. Pam sees the market as being integral to helping her find her feet as an artist in Spain, and has had the chance to take part in a major exhibition in Granada with the group. Her prints and cards can be found at Bar Health in Lanjaron and in December she is the featured artist of the market.
Dec 3: Mercado de Artes market; 10.00 – 15.00 & Coordinator: Lourdes Seron, tel. 658 089 450 Pam Lipman: fluoroheaven@hotmail.co.uk
Enjoy a merry, sustainable Christmas with Soy-Eco’s Christmas Energy Savers Turn off your fairy lights: Over 15% of household electricity is wasted by leaving appliances on standby – costing up to 400€ a year – so turn off and save money and reduce carbon emissions. Reduce other lighting costs at Christmas by purchasing Solar Fairy Lights from www.soy-eco.com Will sparkle for up to 3 days once charged without the need for more sunlight. Christmas Trees – real or artificial? Real trees are definitely more ‘eco’ than artificial ones. Although an artificial tree should last for many years, their production consumes large amounts of energy and creates harmful by-products. Often made in Taiwan and China, they have the additional energy cost of transport. Real trees are carbon neutral, absorbing as much carbon dioxide as they grow, as they will emit when burnt or left to decompose. They can Green Tips supplied by Soy-eco: also be planted in your garden www.soy-eco.com after Christmas.