photokina DAILY No 1

Page 1

Eine neue Kameraklasse A new camera class

one

www.photokina-daily.de Alle aktuellen Informationen rund um die photokina DAILY. All current information related to the photokina DAILY.

Seite 18 | Page 18

21 September 2010

Fotografie 3.0 Photography 3.0

Die neue Canon D60 The new Canon D60

Die Zukunft des Bildermarktes The future of the pictures market

Professioneller Markt Professional market

Seite 4 | Page 4

Seite 12 | Page 12

Seite 30 | Page 30

Seite 38 | Page 38

TOPTHEMA | MAINTOPIC

by Wolfgang Heinen

Die Welt durch die Linse betrachtet The world seen through the lens Oliver P. Kurth Geschäftsführer KölnMesse GmbH

Willkommen zur photokina 2010

Der weltweite Imagingmarkt berührt uns alle – täglich. Und er ist ein wirtschaftliches Schwergewicht. Als zentrales Herz pumpt die photokina 2010 in diesen gigantischen, viele hundert Milliarden Euro schweren Markt frische Ideen, innovative Technologien und fortschrittliche Produktlösungen. The worldwide imaging market touches all of us – every day. And it is a business heavyweight. As the central heart, photokina 2010 pumps fresh ideas, innovative technologies and progressive product solutions into this gigantic, multi-billion Euro market.

Ich freue mich, Sie zur „World of Imaging“ in Köln begrüßen zu können. Das Motto der photokina „Imaging is more“ verdeutlicht die Bandbreite dieses Marktes, der heute weit über die Fotografie hinaus in Bereiche der Unterhaltungselektronik, Drucktechnik, Informationstechnik und Telekommunikation hineinreicht. „Imaging is more“ gilt aber auch für das umfangreiche Eventprogramm der photokina mit Informationen, Vorträgen, Diskussionen, Workshops, Erlebniswelten und kulturellen Highlights. In diesem Sinne möchte ich Sie einladen, sich von der World of Imaging inspirieren zu lassen und wünsche Ihnen eine erfolgreiche photokina 2010.

Welcome to photokina 2010 It’s a pleasure to welcome you to the World of Imaging here in Cologne. The photokina slogan, “Imaging is more,” sums up the vast scope of this market, which has now expanded far beyond the realm of photo­graphy into the areas of consumer electronics, printing technology, information technology, and telecommunications. “Imaging is more” also applies to the extensive event program of photokina, which offers information, presentations, discussions, workshops, “worlds of experience,” and cultural highlights. So I’d like to invite you to let yourself be inspired by the World of Imaging. I wish you a successful photokina 2010!

Produkt des Tages Product of the day

Nikon D7000

Nikon zeigt auf der photokina mit der D7000 ein neues Erfolgsmodell. >>> Seite 16 Nikon shows at photokina the new model D7000. >>> Page 16

W

er an Imaging-Markt denkt, dem fallen vor allem Produkte wie Foto- oder Videokameras ein. Richtig. Aber die Welt des Imaging 2010 bedeutet viel mehr als die Produkt-Ausstattungen für ein leidenschaftliches Hobby oder einen reizvollen Beruf als Fotograf. Auf den Punkt gebracht: Ohne die vielfältigen Technologien aus den Weiten des Imaging-Kosmos würden der Weltwirtschaft nicht nur jährlich hohe dreistellige Milliardenbeträge an Umsätzen fehlen, es würde auch sonst kaum etwas funktionieren. Weil das „Erkennen“ und „Steuern“, das „Überwachen“ und „Koordinieren“ über Bilder geschieht. Imaging ist ein zentraler Motor der Weltwirtschaft. Das zeigt der imaging-geschärfte Blick auf den ganz normalen Tagesablauf eines Familienva-

ters. Den „ersten Blick des Tages“ zählen wir nicht zu den Imaging-Hightechs: den morgendlichen Blick in den Spiegel. Aber schon die Fotos in der Tageszeitung und die Bilder auf den Nachrichtenseiten des Smartphones wären ohne Imaging-Technologien nicht möglich. >>> Seite 3

W

hen one thinks about the imaging market, one usually thinks of products like still- or video cameras. But the World of Imaging 2010 involves much more than an array of products for a passionate hobby or for a fascinating profession. In fact, without the manifold technologies from the wide cosmos of imaging, worldwide business would be de-

prived every year, not only of three-digit amounts of billions in currency, but hardly anything would function properly. That is because “recognition” and “guiding”, “watching” and “coordination” takes place by means of pictures. Imaging is a central engine of world business. That is proven by an imagingenhanced look at a very normal daily routine of the head of a family. The first view of the day does not count towards hightech images: the morning’s first look in the mirror. But the pictures in the daily newspaper and the photographs in the news section of a Smartphone would not be possible without imaging technologies. And nowadays driving the car out of a parking slot in front of the house is also facilitated by rearview video cameras. >>> Page 3


2

21 September 2010


21 September 2010

TOPTHEMA | MAINTOPIC

FORTSETZUNG TOPTHEMA | continued MAINTOPIC

Die Welt durch die Linse betrachtet | The world seen through the lens

A

uch das exakte Ausparken des Autos aus der Parklücke vor dem Haus gelingt heute per Rückfahr-Videokamera bestens. Und das Auto selbst könnte ohne Machine Vision, also die Produktionskontrolle durch Kameras, nicht hergestellt werden. Vorbei geht die Autofahrt an zahlreichen Videokameras, die den Verkehrsfluss regeln – immer in Kontakt mit GPS-Satelliten, die das Navigationsgerät auf Kurs halten. Am Straßenrand preisen riesige Werbefotos die neuesten Produkte. Im Job angekommen, wartet das erste Meeting. Die aufwändig gestaltete Präsentation wird erst durch moderne Projektoren zu einem überzeugenden Ereignis. Zurück am Arbeitsplatz. Ohne optische Präzisionstechnologie würde auch der Computer nicht funktionieren, da seine Chips mit Hilfe dieser Methode hergestellt werden. Und der Austausch mit Kunden über Skype oder Videokonferenz hat ebenfalls eine optische Basis. Genauso wie das gerahmte Foto mit der Frau und den Kindern, das am Arbeitsplatz für gute Laune sorgt. Nachmittags steht ein Besuch bei einem Orthopäden auf dem Tagesplan. Dort wimmelt es mit X-Ray, CRT und vielen anderen Geräten geradezu vor Imaging-Produkten. Kein Wunder, denn Medical Imaging ist einer der ganz großen Segmente des Marktes. Auf dem Weg nach Hause fällt dem Familienvater in einem Schaufenster der Shoppingmeile eine schöne Vase auf: Schnell ein Foto mit dem Mobile Phone machen, um das Objekt später der Liebsten zu zeigen. Abends vor dem Fernseher sind die Imaging-Technologien immer noch voll im Einsatz: Alle Nachrichten bei Broadcast werden durch Bilder aller Arten und Quellen visuell unterstützt und dank hochauflösender optischer Systeme in Satelliten bewegen sich die Wolkenströme der Wettervorhersage sogar in der (wahrscheinlichen) Zukunft. Der Tag geht zu Ende. Und irgendwo auf der Welt geht gerade die Sonne auf und der imagingbestimmte Alltag nimmt seinen Lauf. Milliardenfach. Der Imagingmarkt betrifft nicht nur jeden Einzelnen von uns jeden Tag, sondern er ist auch im gesamtwirtschaftlichen Kontext ein Schwergewicht. Viel mehr jedenfalls als die 130 Milliarden Euro Umsatz bedeuten, mit denen der

weltweite „klassische“ Foto- und Imagingmarkt beziffert wird. Noch umsatzstärker wird der Bereich Medical Imaging geschätzt – was man sich leicht vorstellen kann angesichts der Tatsache, dass weltweit alleine 40.000 teure CT-Scanner in Betrieb sind, die mehrere hundert Millionen Scans pro Jahr liefern. Aber auch der „Kleinteile-Markt“, nämlich der Markt für Imaging Komponenten wie Memory Module oder digitale Signal-Prozessoren, steht für einen Jahresumsatz von 50 Milliarden Euro. Wir können weiterhin Broadcast, Bilddatenbanken, Forschung und Entwicklung, Wissenschaft, Archivierungen, Machine Vision, Security, aber auch Bereiche bis hin zum Fotokunsthandel mit hohen zweistelligen Millionenumsätzen jährlich hinzuzählen, um den so genannten direkten Imagingmarkt zu beschreiben. Groben Schätzungen zu Folge addieren sich diese Bereiche zu einem Gesamtvolumen von 350 bis 400 Milliarden Euro Jahresumsatz. Davon ausgehend ergibt sich der sekundäre Imagingmarkt, der alle diejenigen Produkte und Dienstleistungen beziffert, die vor allem (oder ausschließlich) mit Hilfe von Imagingprodukten oder -verfahren hergestellt werden können. Beispielsweise kann kein modernes Flugzeug ohne die visuelle Analyse optischer Systeme gebaut werden, die jeden Quadratmillimeter der Außenhaut auf kleinste Risse untersucht. Oder denken wir an die Dokumentation des Aufpralls von Dummys bei Sicherheitstests in Fahrzeugen, an die Massenproduktion von Konserven und tausend andere Beispiele wie die gesamte Werbewelt mit ihren Bildern, in denen jede Sekunde auf jedem Fleck der Erde Imagingtechnologien helfen, die Dinge besser und verständlicher zu machen. Die photokina 2010 zeigt die ganzen Bauteile, aus denen dieser weltweite Imagingmarkt besteht und in vielen Beispielen deren Anwendung. Und erst wenn man sieht, was andere aus beispielsweise optischen Bauteilen machen, erkennt man für sich selbst neue Potenziale und Möglichkeiten. Deshalb ist die photokina als zentraler Ideengeber und Kommunikationsplattform der weltweiten Imagingbranche durch nichts zu ersetzen. Augen auf und rein ins Geschehen.

T

he car itself could not be produced without machine vision, which controls the assembly by means of cameras. During a trip, the car passes numerous video cameras that control traffic flow – in constant contact with GPS satellites that keep the navigation device on the right course. On the sides of the roads, pictures on giant advertising billboards promote the latest products. At the job, the first meeting awaits. The elaborate presentation only becomes an impressive with the use of modern projectors. Back to the workplace. The computer would not function without highly precise optical technology, because its chips are manufactured with that technology. Communication with customers via Skype or via Videoconference is also based on an optical basis, just like the framed picture of the wife and children on the desk that foments a good mood in the workplace. In the afternoon, there is an appointment at the orthopedic doctor’s office, which abounds with X-Ray, CRT and many other instruments that involve imaging. No wonder, as medical imaging is a very large segment of this market. On the way home, the father notices a lovely vase in a window display in a shopping mall and takes quick picture with his mobile phone so that he can show it to his loved one later on. In the evening, watching television, imaging technologies are still in full use: All newscasts are supported visually by pictures of all kinds and sources. By means of high-resolution optical systems in satellites, cloud formations in weather forecasts move along in the (probable) future. The day comes to an end. Somewhere else in the world the sun is just rising and an imaging-filled everyday begins its course – by the billions. The imaging market affects not only every single one of us every day, it is also a heavyweight in the overall business context. Much more so than the 130 billion Euros generated by the worldwide “classic” photo- and imaging market. An even greater volume is attributed to the medi-

cal imaging segment – which can easily be envisioned when one considers the fact that, for example, 40000 CT scanners are in use worldwide that produce several hundred million scans per year. But the “small items market”, namely the market for imaging components like memory modules or digital signal processors, generates a yearly turnover of 50 billion Euros. Furthermore, in order to describe the so-called direct imaging market, we can add broadcasting, image databanks, research and development, science, archiving, machine vision, security, and other applications all the way to the photographic art trade that contribute a yearly turnover of double-digit million Euros. According to rough estimates, these segments add up to a total volume of 350 to 400 billion Euros per year. This also spawns a secondary imaging market that includes all the products and services that are produced above all (or exclusively) with the aid of imaging- products or methods. For example, no modern aircraft can be manufactured without the visual analysis with optical systems, which inspects every square millimeter of the external skin for the tiniest cracks. Or think of the documentation of the crash of dummies in safety tests of vehicles, or the mass production of canned food and thousands of other examples such as the entire world of advertising with its images, which are aided every second in every part of the earth with imaging technologies in order to make things better and more understandable. Photokina 2010 shows all the components of the worldwide imaging market as well as numerous examples of their applications. And, as an example, when one observes what others produce with optical components, one can be inspired with new potentials and possibilities for one’s own applications. That is why Photokina is an irreplaceable central idea generator and communication platform for the worldwide imaging business. On to the event with wide open eyes!

3


4

21 September 2010

Branche | Market

Trends der photokina: Fotografie 3.0 Trends at photokina: Photography 3.0 Auf der photokina 2010 können die Messebesucher miterleben, wie sich die Fotografie immer wieder neu erfindet. Die gewaltige Innovationskraft der Imaging World löst Veränderungen aus, die das Aufnehmen, Verarbeiten, Speichern, Archivieren und die Verwendung von Bildern erneut zu revolutionieren versprechen. Die Fotobranche feiert wieder einmal die Aufhebung bisher für unüberwindbar gehaltener technischer Grenzen und die Welt der Bilder wird durch neue Dimensionen bereichert. At photokina 2010 the trade fair visitors will discover how photography is being continuously reinvented. The imaging world’s immense innovative capabilities trigger changes, which promise to once again revolutionize the taking, processing, storage, archiving, and use of images. The photographic industry once again celebrates the overcoming of technological obstacles that until now were considered to be insurmountable, and open up new dimensions in the world of imaging. Photography is undergoing rapid change

Panasonic TA1

Es kommt Bewegung in die Fotografie

Filmen und fotografieren erfolgt mit den gleichen Geräten. Die Ergebnisse können mit den gleichen Geräten angesehen, bearbeitet, gespeichert und mit anderen ausgetauscht werden. Der Camcorder wird zur Fotokamera, der Fotoapparat zum Camcorder. Doch das ist nur der erste Schritt. Die auf der photokina gezeigten, digitalen Aufnahmesysteme können gleichzeitig filmen und fotografieren. Sie ermöglichen schnelle Aufnahmeserien von Einzelbildern, um so automatisch sicherzustellen, dass der Fotograf den optimalen Augenblick nicht verpasst. Der Druck auf den Auslöser genügt. Intelligente Automatiken übernehmen den Rest. Sogar die Auswahl des besten Bildes einer Serie nimmt die Kamera-Automatik dem Fotografen ab wie bei der „Best Image Selection“ Funktion der Canon Ixus 1000 HS. Die Frage „Filmen oder Fotografieren?“ stellt sich auch für diejenigen nicht mehr, die sich ein Standard 10 x 15 Papierbild von einer HDVideoaufnahme wünschen. Sowohl die neuen Kodak Picture Kioske mit ihrer „Video Snapshots“ Funktion im Handel als auch die neue Software mit „Full HD Movie Print“ Funktion für Canon Pixma

Printer (z. B. iP4850) erlauben den Ausdruck einzelner Fotos aus Video-Clips. Wichtigstes neues Element der Kategorie übergreifenden Features ist nicht nur das Aufnehmen von Full HD Filmen und Fotografieren mit einem Gerät, sondern der schnelle und einfache Upload der Ergebnisse auf die Social Community Plattformen wie Facebook, flickr oder Youtube. Hier kann der Fotograf oder Filmer nicht nur bereits in der Kamera bestimmen, welches Foto oder welcher Videoclip später ins Internet gestellt werden soll. Die mit dem Aufnahmegerät gelieferte Software (z. B. Nikon ViewNX 2) stellt beim Anschluss der Kamera an den heimischen PC oder Notebook automatisch die Verbindung zur gewünschten Internet Plattform her und konvertiert Fotos und Videos falls nötig in das erforderliche Webformat (z. B. Panasonic HDC-SDX1). Die jüngste Generation der Nikon Coolpix Digitalkameras der PJ-Serie kann nicht nur ihre eigene Fotos und Videos durch den integrierten Projektor groß an die Wand oder auf eine Leinwand werfen, sondern auch auf dem PC oder Labtop gespeicherte Präsentationen zeigen. Bei den neuen Digitalkameras von Kodak ist jetzt bereits auf dem Gehäuse eine Share-Taste integriert. Mit ihr können Bilder sofort markiert werden, der Upload der ausgewählten Bilder auf Facebook, Youtube oder auf die Kodak Gallery startet automatisch, wenn die Kamera mit dem PC verbunden ist.

Der Augenblick geht in Verlängerung Canon Ixus 1000 HS

Die Zeiten, wo eine einzige Aufnahme genügte, um den entscheidenden Augen-

The same devices can be used to take videos and photographs, and the results can be viewed, processed, stored, and shared using the same equipment. Camcorders are becoming photo cameras, while photo cameras are becoming camcorders. But that is only the first step, since the digital recording systems to be exhibited at photokina can take videos and photographs at the same time. The systems automatically ensure photographers never miss the right moment since they enable them to rapidly take a whole series of individual pictures by simply pushing the shutter button. Intelligent automatic systems take care of the rest and can even select the best picture in a series. This is the case, for example, with the Best Image Selection feature of the Canon Ixus 1000 HS. The question of whether to film or photograph will also become irrelevant for anyone who would like to have a standard 10 x 15 paper print from a HD video recording. That‘s because both the trade‘s new Kodak Picture Kiosks with their video snapshots feature and the new software with a full HD movie print function for the Canon Pixma Printer (e.g. iP4850) make it possible to print individual images of a video clip. What‘s most important about the crosscategory features is not only that they allow a single device to record full HD films as well as take photographs, but that the pictures can be quickly and easily uploaded to social networking platforms like Facebook, flickr or YouTube. In addition to enabling the photographer or video enthusiast to determine at the camera which photo or video clip will be put online, the recording device comes with software (e.g. Nikon ViewNX 2) that can

Panasonic HDC SDX1

automatically take the user to the desired Internet platform when the camera is connected to the PC or notebook computer and, if necessary, also convert the photos and videos to the required Web

format (e.g. Panasonic HDC-SDX1). The latest generation of PJ series Nikon Coolpix digital cameras can not only display their own photos and videos on a wall or a screen using their integrated projector, but also presentations stored in a laptop or PC. The new digital cameras from Kodak now come with an integrated share button, which enables users to immediately mark pictures so that the selected images are automatically uploaded to Facebook, YouTube or the Kodak Gallery when the camera is hooked up with a PC.

Sony TX9

The extension of the moment

The times in which a single shot was enough to capture an important moment are past. In the future, the perfect picture will consist of several individual photographs. The latest digital cameras from Canon, Fuji, Nikon, Olympus, and Ricoh use several shots made in succession to optimize the resulting image. The image processor does this by selecting the optimally captured details from a number of individual photographs and puts these together to form a new, perfect picture. This technology can create low-noise photos in poor lighting conditions. This is the case, for example, with the Ricoh CX4, whose „night landscape multi-shot mode“ combines four exposures into a single photograph for reduced image noise. The latest generation Sony Cybershot cameras such as the TX9 reduce color noise by taking up to six separate shots, from which they then combine the best exposed details into a new photograph. Another Sony feature is the Background Defocus mode, in which the camera takes two shots: one with a sharp foreground and one with a blurry background. As a result, even a compact camera can create an image that generally only SLR cameras can achieve with a large aperture. The Pro Focus feature of the new compact cameras from Fuji similarly uses two or three separate shots. Camera manufacturers are also using the multi-shot technique to adjust the dynamic range so that highlights and shadow areas in the motif can still show great detail. For example, when in HDR mode, the new Canon PowerShot S95 takes three shots with different exposures which are then combined into a high dynamic range image.


* RRP for a CEWE PHOTOBOOK SMALL 26 pages including VAT, excluding postage and packing

starting from

7,95 €* 21 September 2010

Visit us at

21.9.–26.9.2010

Europe’s No. 1 photo book Outstanding quality Simple and easy to create Huge range of sizes and covers

Save all your treasured memories in a CEWE PHOTOBOOK. Combine your photos with attractive backgrounds, text and personalised page designs. Each book is professionally printed and bound using the very latest technology – from € 7,95.*

www.cewe-photobook.com

5


6

21 September 2010

FORTSETZUNG Branche | continued Market

Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0 blick festzuhalten, sind vorbei. In Zukunft entsteht das perfekte Bild aus mehreren Einzelfotos. Die neuesten Digitalkameras von Canon, Fuji, Nikon, Olympus oder Ricoh nutzen mehrere hintereinander gemachte Aufnahmen zur Optimierung der Bildergebnisse. Dabei sucht der Bildprozessor aus den unterschiedlichen Einzelfotos jeweils die optimal abgebildeten Details und setzt diese zu einem neuen, perfekten Bild zusammen. Mit dieser Technik lassen sich rauscharme Fotos bei schwacher Beleuchtung erreichen, wie es beispielsweise die Ricoh CX4 im „Nachtlandschaft Mehrbild“ Modus kann, die dazu vier Aufnahmen zu einem Bild vereint, um das Bildrauschen zu verringern. Die Sony Cybershot Kameras der jüngsten Generation, wie beispielsweise die TX9, schießen zur Vermeidung von Farbrauschen bis zu sechs unterschiedliche Aufnahmen, aus denen sie schließlich die am besten belichteten Details zu einem neuen Foto zusammenfügen. Eine andere Sony Funktion ist Background Defocus, bei der die Kamera zwei Aufnahmen macht: eine mit scharfem Vordergrund und eine mit unscharfem Hintergrund. So kann auch mit einer Kompaktkamera ein Bildeindruck

über das Motiv, um ein solches Breitbild einzufangen. (Sweep Panorama Funktion Sony, Motion Panorama Fujifilm). Auch die Ausdehnung der Schärfe im Motiv lässt sich mit der MehrbildTechnologie steuern. Dazu werden viele Einzelfotos mit unterschiedlicher Entfernungseinstellung aufgenommen, die dann zu einem Bild mit durchgehender Schärfe von vorn bis hinten verschmolzen werden. Eine noch sehr junge Technologie, die aufgrund verschiedener Patentanmeldungen zur photokina erwartet wird, ist die Kombination von geblitzten und nicht geblitzten Aufnahmen zu einem rauscharmen Foto mit „Avalable Light“ Charakteristik.

Aufbruch in die dritte Dimension

Dreidimensionale Bilder erobern nicht nur das große Hollywood-Kino, sondern zunehmend auch das Wohnzimmer. Ein Trend, der immer wieder für Gesprächsstoff auf der photokina sorgte, steht vor dem Durchbruch zur Mode. Fotokameras und Camcorder für hochwertige 3DAufnahmen werden den Bildern eine weitere Dimension verleihen. Kameras und Camcorder mit 3D-Funktionalität und Objektive und Vorsätze, die 2D-Geräte 3D-fähig machen, gehören zu den

Sony Cybershot TX9

erreicht werden, wie er sich sonst nur mit SLR-Kameras bei großer Blendenöffnung erzeugen lässt. Ähnlich mit zwei bis drei Einzelaufnahmen arbeitet auch die „Pro Focus“ Funktion der neuen Kompaktkameras von Fuji. Um den Dynamikbereich anzupassen, sodass auch Spitzlichter und dunkle Bereiche im Motiv noch eine gute Detailzeichnung aufweisen, nutzen die Kamerahersteller ebenfalls die so genannte Multi-ShotTechnik. So macht beispielsweise die neue Canon PowerShot S95 im HDR-Modus gleich drei Aufnahmen mit unterschiedlicher Belichtung, die sie dann zu einem High Dynamic Range Bild zusammenfügt.

Gesetze der Optik ausgehebelt

Ein weiteres Anwendungsbeispiel für die neuen, softwarebasierten MehrbildTechniken sind die nahtlosen Verschmelzungen von Einzelaufnahmen zu eindrucksvollen Panoramen, deren Abbildungen den Bildwinkel des verwendeten Objektivs weit übertreffen. Mussten dazu bisher sorgfältig sich überlappende Einzelbilder aufgenommen werden, die dann an ihren Schnittstellen – entweder in der Kamera oder am PC – zusammengefügt wurden, so genügt dazu heute ein Kameraschwenk

Highlights der diesjährigen photokina. So stellt Panasonic sowohl ein 3D-Objektiv für die Kameras seiner G Micro System Digitalkamerareihe als auch 3Dfähige Camcorder und Fernseher vor. Fujifilm hatte auf der photokina 2008 den Beginn der dreidimensionalen Digitalfotografie markiert und zeigt jetzt in Köln mit der FinePix Real 3D W3 bereits die nächste Generation. Die neue, mit zwei getrennten, hochwertigen Aufnahmesystemen ausgestattete Kamera kann 3D-HD-Videos und Fotos mit 10 Megapixeln aufnehmen, deren Raumeffekt sich ohne Brille auf dem großen Kameramonitor erleben lässt. Für die eindrucksvolle Wiedergabe vor Publikum eignet sich jedes 3D-fähige TV-Gerät. Zu den fortschrittlichen Funktionen der neuen 3D-Kamerageneration gehören zeitversetztes Aufzeichnen der rechten und linken Teilbilder, ein Intervall-Modus und eine Parallaxen Kontrolle, durch die sich der 3D-Eindruck variieren lässt.

Fujifilm Finepix Real 3D W3

Circumventing the laws of optics

Another example of how the new, software-based multi-shot techniques are being used is in the seamless merging of individual images to create impressive panoramas, the coverage of which far exceed the angle of view of the lens used. While it used to be necessary to carefully overlap individual images and join them either in the camera or on the PC, photographers now only have to sweep the camera around to capture such a wide image. (Sony Sweep Panorama feature, Fujifilm Motion Panorama). The multi-shot technique can also be used to control how much of the image is sharp. To do this, many individual shots are taken at different ranges and subsequently merged from front to back to create a single image that is sharp throughout. A still very recent technology that is expected to appear at photokina as a result of several patent applications is the combination of shots taken with and without a flash to create a low-noise image with „Available Light“ properties.

Expanding into the third dimension

3D images are not only taking cinemas showing Hollywood blockbusters by storm, but increasingly living rooms as well. A trend that always ignited discussions at photokina in the past is now about to achieve a breakthrough and be-

Erweiterung des kreativen Spielraums

Die Anzahl intelligenter Automatiksteuerungen macht es Fotografen und Filmern immer einfacher, zu hervorragenden Ergebnissen zu gelangen. Es bedarf

Olympus E-30 Pop Art Filter

come a dominant feature. Photo cameras and camcorders for high-quality 3D recordings will give images an additional dimension. As a result, 3D-capable cameras and camcorders and lenses and close-up lenses that make 2D devices 3Dcapable will be among the highlights at this year‘s photokina. Panasonic, for example, will present a 3D lens for its series of G Micro System digital cameras as well as 3D-capable camcorders and TVs. After having ushered in the beginning of threedimensional digital photography at photokina 2008, Fujifilm will now present the next generation of devices at the trade fair in Cologne: the FinePix Real 3D W3. The new camera has two separate highquality recording systems, enabling it to shoot 3D HD videos and photos of up to 10 megapixels. Viewers do not need to wear 3D glasses to experience the threedimensional effect on the large camera display. The pictures can be viewed on any 3D-capable TV set for an impressive viewing experience. Among the advanced features of the new 3D camera generation are time-delay shoots of the right and left halves of a picture, an Interval mode, and Parallax Control that allows users to adjust the 3D image.

Expanding the scope of creativity

The large number of smart automatic features is making it increasingly easier for photographers and video enthusiasts to


7

I AM CREATIVE POWER

I AM THE NIKON D7000. 16,2 Megapixel CMOS-Sensor im DX-Format • Full-HD-Videofunktion • Extremer Empfindlichkeitsbereich • Autofokus-System mit 39 Messfeldern inkl. 9 Kreuzsensoren • 2.016-Pixel RGB-Sensor für hochpräzise Motivanalyse • Serienbildfunktion bis 6 Bilder/s • 2-SD-Kartenfächer. www.nikon.de


8

21 September 2010

FORTSETZUNG Branche | continued Market

Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0 keiner handwerklichen fotografischen Kenntnisse mehr, um ein Foto oder Videos in professioneller Bildqualität zu erstellen. In den meisten Fällen reicht der Druck auf den Auslöser, um eine Szene technisch perfekt ins Bild zu rücken. Gleichzeitig ist die Anzahl der individuell beeinflussbaren Parameter ins schier Unendliche gestiegen. Die Fotografie kann inzwischen Bilder realisieren, die so nur im Kopf des Fotografen existieren. Der Kreativität des einzelnen werden kaum noch Grenzen gesetzt. Wurden solche Bildumsetzungen bisher auf dem Computer mit leistungsstarker Bildbearbeitungssoftware realisiert, so lassen sich heute viele Effekte schon bei der Aufnahme oder Wiedergabe der Bilder in der Kamera erzeugen. Olympus hatte hier mit den ART-Filter- und Magic Filter-Funktionen schon früh die Vorreiterrolle übernommen. Inzwischen bieten nahezu alle Kamerahersteller in den Geräten der jüngsten Generation Aufnahmemodi mit Verfremdungseffekten wie Cross-Entwicklung, Fisheye, Lochkamera, Pop-Art oder Monochrom. Es gibt auch Modelle mit Funktionen zur Simulation der Wirkung traditioneller Filme (z. B. Fujifilm Finepix F300EXR). Zu den Verfremdungseffekten gibt es auch Funktionen zur Bildoptimierung. So können Kameras automatisch Schiefes gerade rücken. Ob ein schiefer Horizont oder stürzende Linien, wie sie durch Verkanten der Kamera bei der Aufnahme hoher Gebäude entstehen oder auch um das Foto eines Gemäldes oder Flipcharts gerade zu rücken, die Kamerahersteller bieten in den Produkten der jüngsten Generation entsprechende Funktionen an (z. B. „Smart Crop“ Funktion Samsung).

Die neue Klassengesellschaft

Zwei neue Kamerakategorien haben sich im Digitalkameramarkt etabliert und schicken sich an, ansehnliche Marktanteile zu erobern: die Kompaktkameras mit Wechselobjektiven und die hybriden Minicams im Handyformat. Beide Geräteklassen können fotografieren und filmen. Die herausragende Eigenschaft der Minicams ist ihre einfache Anbindung an soziale Netzwerke wie Facebook, Youtube oder flickr. Das Prinzip des Teilens und Mitteilens steht bei diesen Diensten im Vordergrund. Fotos und Videos sind ein wichtiges Mittel geworden, um Anerkennung und Aufmerksamkeit zu erzielen und Freunde und Familie am eigenen Leben teilhaben zu lassen. Neue Geräte dieser Klasse, die per Knopfdruck die Übertragung ihrer Bilder ins Internet ermöglichen, zeigen u. a. Kodak, Panasonic und Samsung auf der photokina. Der Trend zur Individualität bricht sich auch dadurch Bahn, indem die Camcorder-Gehäuse individuell gestaltet werden können. Bei der neuen facebook- und youtube-fähigen TA1-Serie von Panasonic kann neben vier Farbvarianten auch unter einer Anzahl an Designfolien für das Gehäuse gewählt werden und es ist möglich, es mit Eigenkreationen zu beprinten. Für diese vor allem bei jüngeren Verbrauchern beliebten Geräte hat Panasonic den Trend zur Individualisierung erkannt und eine Möglichkeit geschaffen, dass Verbraucher das Aussehen ihrer neuen HD Mobil-Kamera TA1 mit so genannten

and friends. At photokina, Kodak, Panasonic, Samsung, and others will exhibit new devices of this class, which enable users to upload images to the Internet at the push of a button. The trend towards personalization is also being assisted by the fact that camcorder housings can be tailored to suit individual tastes. Not only is Panasonic‘s new Facebook and YouTube-compatible TA1 series available in four different color variants, users can also choose from a wide range of design foils for the housing, and even print it their own creations. Panasonic has recognized the trend towards personalization for these devices, which are particularly popular among young consumers. The company has therefore made it possible for buyers to use skins to give their new TA1 HD Mobile Camera a design of their own choosing. Systemkamera Sony SLT-A55V

Skins nach eigenen Vorstellungen und Wünschen gestalten können.

Neues aus dem Systembereich

Die spiegellosen Systemkameras mit Wechselobjektiven haben seit ihrer Markteinführung vor zwei Jahren sowohl den Amateur als auch den Profianwender von ihrer Leistungsfähigkeit trotz kompakter Bauweise überzeugt. Die Bandbreite der Leichtgewichte hat zugenommen, sowohl bei Panasonic und Olympus als Vertreter des Micro Four Third Standards als auch bei Samsung und Sony, deren Prinzip auf dem APS-C-Sensor aufbaut. Hier werden auf der Messe die entscheidenden Weichen dafür gestellt, wer in dieser Kameraklasse, angesiedelt zwischen den Zoomkompakten und den SLR-Systemen, die Führung übernehmen wird. In dieser jüngsten Kamerakategorie werden die wichtigsten Innovationen hinsichtlich Technologie und Funktionalität präsentiert. Die Möglichkeit der Trennung von Sucher und Objektiv hat die Basis für diese neue Klasse gelegt. Dieses Prinzip wird bei den neuen Produkten, von denen jetzt auf dieser photokina der Schleier gelüftet wird, weiter getrieben. Es sind modulare Systeme denkbar, bei denen Sucherdisplay, Speichereinheit und Aufnahmemodul als getrennte Bauteile fungieren, die kabellos miteinander kommunizieren.

Hardware folgt Software

Leistungsstarke Bildbearbeitung für Profis wie für den Hausgebrauch werden die Optimierung, Speicherung und

New system camera developments achieve outstanding results. Users no longer need to have any photography skills to make professional looking pictures or videos. In most cases, users only need to push the shutter button to take a technically perfect picture of a particular scene. At the same time, the number of individually adjustable parameters has become virtually limitless. Photographic equipment can now create pictures which only exist in the photographer‘s imagination. As a result, there is practically no limit to the creativity of the users. Whereas such image adjustments were previously made on the computer with highperformance image processing software, many effects can now be produced when taking or showing the images with the camera. Olympus took a pioneering role in this field early on with its ART filter and Magic Filter functions. Almost all camera manufacturers now offer shooting modes and abstraction effects like the cross processing, fisheye view, pinhole camera, pop art, and monochrome functions in the latest-generation cameras. In addition, some models also have features that simulate the effects of conventional films (e.g. Fujifilm Finepix F300EXR). The abstraction effects are supplemented by image optimization functions that enable cameras to automatically straighten crooked images. In the latest generation of products, the camera manufacturers are offering functions such as Samsung‘s Smart Crop feature that straighten images of paintings or flip charts and correct converging verticals caused by pointing the camera upward when taking pictures of tall buildings.

Ever since they were introduced to the market two years ago, mirrorless system cameras with interchangeable lenses have shown capabilities that have impressed amateur and professional users despite the cameras‘ compact size. The range of these lightweight cameras is now much broader, and that applies both to the Micro Four Thirds devices from Panasonic and Olympus as to the APS-C sensor cameras from Samsung and Sony. photokina 2010 will help decide which of the cameras from this class, which are in between compact zoom cameras and SLR systems, will take the lead. This newest camera category is expected to generate the most important technological and functional innovations in the future. The possibility of separating the viewfinder and the lens from each other laid the basis for this new class of cameras. This principle will be further developed in the new products that will be unveiled at photokina 2010. Modular systems are conceivable, in which the viewfinder display, memory unit, and imaging module would function as separate components that would wirelessly communicate with one another.

The hardware follows the software

High-performance image processing systems for both professionals and home users will make it easier for people to optimize, store, and use digital images, and at the same time make them more versatile. In addition, they will pave the way for a new category of accessories. Electronically controlled tripod heads for the precise shooting of partial images for

The new class society

Samsung PL90

Two new categories of cameras have established themselves on the digital camera market, of which they are now set to gain a substantial share: compact cameras with interchangeable lenses and pocket-sized hybrid minicams. The two types of devices can be used to take photographs as well as record videos. An outstanding property of minicams is that they can be easily connected to social networks like Facebook, YouTube, and flickr, which focus on image sharing and communication. Photographs and videos have become an important means of getting attention and recognition and they let people share their lives with families

Samsung WB650 + GPS Sensor


Nie war es einfacher, großartige Bilder zu machen.

Die E-PL1: Spiegelreflexqualität und HD Videos – so leicht kann’s gehen. www.olympus.de/pen

9


10

21 September 2010

FORTSETZUNG Branche | continued Market

Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0 Verwendung von digitalen Bildern erleichtern und gleichzeitig vielseitiger machen. Sie werden aber auch einer neuen Zubehörkategorie den Weg ebnen. Elektronisch gesteuerte Stativköpfe für die präzise Erstellung von Panorama-Teilbilder oder Präzisionsschienen für die maßstabsgetreue Verschiebung der Schärfenebene sowie Halterungen für die komfortable Handhabung von SLR-Kameras beim Filmen (Gitzo, Novoflex) unterstützen Fotografen bei der Erstellung der Einzelaufnahmen, die später für Panoramabilder, für Fotos mit durchgehender Schärfentiefe oder für die HDR-Bearbeitung genutzt werden sollen.

panorama pictures and precision focusing rails for the true-to-scale shifting of the plane of focus as well as holders for the comfortable use of SLR cameras when filming (Gitzo, Novoflex) help photographers edit HDR images or assist them in taking photos with an extended depth of field as well as individual images that are subsequently combined into panorama pictures.

Image communication needed for mobility

Mobilität braucht Bildkommunikation

Handwerkliche Fähigkeiten sind in der Fotografie mehr oder weniger obsolet geworden. Stattdessen haben die neuen kreativen Möglichkeiten und die schnelle Bildkommunikation per Internet und Mobiltelefon der Fotografie neue Anhänger geschaffen. Das Bild – ob Foto oder Video – wurde zum wichtigsten und beliebtesten Kommunikationsmittel überhaupt, über das wir unterwegs und zuhause mit der Welt in Verbindung bleiben. Auch deshalb zeigen zahlreiche Hersteller auf der photokina 2010 neue Techniken zum Austausch von Bildern. Von der integrierten W-LANSchnittstelle bis zum herausklappbaren USB-Stecker oder der Firmware basierten Übertragungssoftware für den schnellen Upload direkt aus der Kamera ins Internet reichen die Lösungen, mit denen die Imaging-Industrie die Bildkommunikation erleichtern und beschleunigen will. Wer unterwegs Bilder aufnimmt, will später auch wissen, wo genau sein Aufnahmestandpunkt war. Auch das können Kameras mit integrierten Ortungstechnologien wie GPS direkt oder über Zubehör immer öfter. Einige können sogar bei der Aufnahme einblenden wo sich der Fotograf befindet und was er fotografiert (Nikon, Panasonic, Samsung, Eye-Fi).

Zubehör ist wichtiger Handelsmarkt

Akkus und Batterien, Filteraufsätze, Stative, Taschen für die Fotoausrüstung – auch das Zubehör zeigt seine Wandelbarkeit in der Leistungsfähigkeit, in der Bandbreite, in der Flexibilität und im Stil. Stative müssen unterschiedlichen Ansprüchen genügen – von überall einsetzbar über geringes Gewicht und solide Materialauswahl bis zur hochwertigen Verarbeitung. Hier gibt es kein Limit. Fototaschen für den ConsumerBereich nehmen ebenso deutlich mehr

Giottos Vitruvian

Rücksicht auf den individuellen Stil des Anwenders und sind so flexibel gestaltet, dass sie auch für andere Zwecke in der Freizeit außerhalb der Fotografie einsetzbar sind. Ein Notebookfach ist in den größeren Formaten Standard, Farbe und Stil orientieren sich an den aktuellen Modevorstellungen junger Konsumenten. Liebhaber des klassisch-eleganten Stils werden ebenso fündig wie Outdoorfotografen, die besondere Ansprüche an die solide Verarbeitung robuster Materialien stellen. Die photokina 2010 zeigt, welche Aufgabe dem Bild als wichtigstes Kommunikationsmittel heute zukommt. Die künstlerische Darstellung des Motivs in all seinen Facetten steht längst nicht mehr im Mittelpunkt. Bilder und Videos bewahren Erinnerungen und stellen aktuelle Erlebnisse und Emotionen dar, die mit anderen geteilt werden wollen. Im Zeitalter von Globalisierung und Mobilität entfernen sich Menschen räumlich voneinander oder ziehen sich zurück, um zur Ruhe zu kommen. Das Bild hält den sozialen Kontakt aufrecht, sichert Aufmerksamkeit und Anerkennung und bereichert die Kommunikation der Menschen untereinander. Umso wichtiger ist die Möglichkeit, fotografische Motive an jedem Ort, zu jeder Zeit und unter allen denkbaren Umständen festhalten und sie anderen Menschen leicht via Internet zugänglich machen zu können. Die photokina dokumentiert die Kultur des Bildes, wie wir sie derzeit erleben und wie sie sich zukünftig verändern wird.

Craft skills have more or less become obsolete in photography. Instead, photography has gained new fans as a result of new creative possibilities and fast image communication via the Internet and cellular phones. Images (whether photographs or videos) have become the most important and popular means of communication through which we remain in contact with the world while at home or on the road. That‘s one of the reasons why many manufacturers display new imagesharing systems at photokina 2010. The solutions with which the imaging industry wants to simplify and accelerate image communication range from integrated WLAN interfaces and foldout USB plugs to

graphic equipment are just some examples of accessories whose capabilities, breadth, flexibility, and style are changing. Tripods have to meet a wide variety of needs. While some have to be usable everywhere, others have to be lightweight, be made of strong materials, or have high-quality workmanship. There‘s no limit to the requirements. Camera bags for the consumer market take the user‘s individual style increasingly into account and are so flexible in design that they can also be used for leisure activities other than photography. The larger sized bags have a compartment for holding notebook computers as standard and their color and style are oriented to the current fashion tastes of young consumers. However, there are also bags for people who prefer a classic elegant style, as well as for outdoor photographers who have high demands with regard to the good workmanship of durable materials. photokina 2010 will show what tasks images have to perform as the most important means of communication in the world today. The focus is no longer on the artistic representation of the motif in all of its aspects. Pictures and videos preserve memories and depict the latest ex-

Golla Cam Bags

firmware based transfer software for quickly uploading images from the camera directly to the Internet. People who take pictures while on the move want to know later on where a specific image was taken. Thanks to positioning technologies like GPS, an increasing number of cameras can do this either by themselves or with the help of accessories. Some cameras can even display information stating where the photographer is located and what he or she is taking a picture of (Nikon, Panasonic, Samsung, Eye-Fi).

Accessories now an important commercial market

periences and emotions so that they can be shared with others. In an age of globalization and increased mobility, people often are far away from each other or retire for a while so that they can find peace and quiet. Images help keep people in touch, ensure they can get attention and recognition, and enrich communication. As a result, it‘s very important that people can not only photograph motifs at any location, at any time, and under all conceivable conditions, but also make these images easily available to others via the Internet. photokina documents the current image culture and how things will develop in the future.

Normal and rechargeable batteries, addon filters, tripods, and bags for photo-

photokina STAR 2010 PHOTO PRESSE und digit! vergeben zum 4. Mal den photokina STAR. Ausgezeichnet werden die innovativsten Produkte. Die Preisverleihung findet am Donnerstag, 23. September im CCG Nord, Rheinsaal 1-2, 11 Uhr s. t., statt. Gäste sind herzlich willkommen! PHOTO PRESSE und digit! are awarding the photokina STAR for the fourth time. Awarded will be the most innovative products. The prize giving ceremony is taking place at CCG Nord, Rheinsaal 1-2, 11 o‘clock a.m (s.t.). Guests are wellcome!


21 September 2010

11


12

21 September 2010

Canon

Der Alleskönner und die Top-Linsen The multi-talented camera and top-of-the-line lenses Sie sieht gut aus, hat alles, was das Fotografenherz begehrt und wird allen Prognosen nach zu den Top-Sellern gehören: Die neue Canon EOS 60D ist eine Kamera für alle Fälle. Und: Canon hat sein eh schon üppiges Portfolio an EF-Objektiven überarbeitet und ergänzt. Bekannte Klassiker wurden dabei neu definiert und bisher unbekannte Brennweiten-Kombinationen neu entwickelt. Das schmeckt. It is a handsome camera, it has everything that a photographer might desire, and according to all the prognostics, it will quickly become one of the top sellers: The new Canon EOS 60D is a camera for all tasks. And – Canon has redesigned and expanded its already ample selection of EF lenses. Well known classics were redefined and hitherto unknown combinations of focal lengths were introduced. That is enticing. von gewölbt über das gesamte Bildfeld bis hin zu kreisrund. Mit dem weltweit ersten Fisheye-Zoom von Canon kann jetzt mit diesen Extremen noch besser über verschiedene Brennweiten hinweg gearbeitet werden – besonders spannend ist das angesichts der Möglichkeit, auch in Full HD mit diesem besonderen Blick zu filmen.

Superteleobjektive für Profis angekündigt

Canon kündigte die Entwicklung von zwei neuen Superteleobjektiven für seine professionellen digitalen EOS-Spiegelreflexkameras an. Prototypen der in der Entwicklung befindlichen Objektive EF 500 mm 1:4L IS II USM und EF 600 mm 1:4L IS II USM werden erstmals in Europa auf der photokina 2010 in Köln gezeigt.

EOS 60D

Die EOS 60D ersetzt die EOS 50D und ist gedacht für ambitionierte Fotografen, die ihre fotografischen Fertigkeiten weiter ausbauen möchten. 18 Megapixel, APS-C-Sensor, DIGIC-4-Bildprozessor und 5,3 Bilder pro Sekunde sind nur einige der Leistungsmerkmale der Neuen. Neben dem dreh- und schwenkbaren LC-Display und einer optimierten Ergonomie bieten viele Neuerungen beste Voraussetzungen für kreative Fotoaufnahmen und Full-HD-Movies.

Lichtstärke und hervorragende Abbildungsqualität sowie ein deutlich geringeres Gewicht. Zur neuen „Canon Herbstkollektion 2010“ gehören weitere Neuvorstellungen: Zwei Extender, die auch für die neuen Superteleobjektive der L-Serie konzipiert wurden. Sie sind speziell für Fotojournalisten, Natur- und Sportfotografen gedacht, die für ihre häufig weit entfernten und anspruchsvollen Motive eine hohe Brennweite benötigen.

EF 70-300 mm 1:4-5,6L IS USM

EF 300 mm 1:2,8L IS II USM und EF 400 mm 1:2,8L IS II USM

Mit der Versionsnummer II bringt Canon zwei Tele-Objektive heraus, die in dieser verbesserten Auflage neue Maßstäbe setzen: Das EF 300 mm 1:2,8L IS II USM and das EF 400 mm 1:2,8L IS II USM sind Superteleobjektive, die konsequent auf die Anforderungen professioneller Fotografen ausgelegt wurden. Exzellente Autofokus- und Stabili­sierungs­ leistung zeichnen beide Objektive aus, ebenso die große Brennweite, hohe

Canon erweitert im Objektivbereich seine hochwertige professionelle L-Serie um das neue Telezoomobjektiv EF 70300 mm 1:4-5,6L IS USM und berücksichtigt damit die steigende Nachfrage nach leistungsstarken Zoomobjektiven mit erstklassiger Mobilität und Vielseitigkeit. Das EF 70-300 mm 1:4-5,6L IS USM hat einen 4,3-fachen Brennweitenbereich und ist mit einer Baulänge von nur 14,3 Zentimetern kompakt konstruiert. Mit seinem beeindruckenden Brennweitenbereich und reisetauglichen Kompaktformat ist das EF 70-300 mm 1:45,6L IS USM eine Empfehlung für Profis und erfahrene Hobbyfotografen und ideal für Portrait-, Natur- und Actionaufnahmen mit beeindruckenden Detailschärfe.

EF 8-15 mm 1:4L Fisheye USM

Der Blick durch ein Fisheye-Objektiv ist extrem – und geht je nach Brennweite

photographers, who often need a long focal length to capture a distant and challenging subject.

EF 70 – 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM

Canon expands its high-grade professional L series in its line of lenses with the new EF 70 - 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM with the new telephoto zoom lens, thus satisfying the increasing demand for highperformance zoom lenses with excellent mobility and versatility. The EF 70 - 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM lens has a 4.3 x range of focal lengths and a compact length of only 14.3 cm (5 5/8 inches). With its impressive range of focal lengths and its easily transportable compact size, the EF 70 - 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM lens is recommended for professional and serious amateur photographers and it is also ideal portrait-, nature- and action shots with impressively sharp detail rendition.

EOS 60D

The EOS 60D replaces the EOS 50D and is intended for progressive photographers who wish to expand their photographic capabilities. APS-C sensor, DIGIC-4 image processor and 5.3 exposures per second are but a few of the performance characteristics of this new model. In addition to the rotating and tilting display and the camera’s optimized ergonomics, many other innovations provide the best tools for creative photographs and full HD movies.

EF 8 – 15 mm 1:4L Fisheye USM

Images rendered by fisheye lenses are extreme – depending on the focal length, they range from totally curved images to fully circular images. With the world’s very first fisheye zoom lens, Canon now enables photographers to take even better advantage of these extremes by using different focal lengths. This is all the more exciting because of the possibility of also making full HD videos with these special views.

EF 300 mm 1:2.8L IS II USM and EF 400 mm 1:2.8L IS II USM

With version number II, Canon introduces two telephoto lenses that set new standards in this improved category: The EF 300 mm 1:2.8L IS II USM and the EF 400 mm 1:2.8L IS II USM super telephoto lenses that were designed especially to meet the needs of professional photographers. Both lenses are outstanding for excellent autofocus- and stabilization performance, for their long focal length, large aperture, outstanding imaging quality and a significantly lower weight. The “Canon Fall Collection 2010” features additional new introductions: Two extenders that can also be used with the new super-telephoto lenses. They are intended especially for nature- and sport

Super-telephoto lenses announced for professional photographers

Canon has announced the development of two new super-telephoto lenses for its professional digital EOS single lens reflex cameras. Prototypes of the EF 500 mm 1:4L IS II USM and EF 600 mm 1:4L IS II USM lenses, which are still in the development phase, will be shown for the first time in Europe at photokina 2010 in Cologne.

Besuchen Sie Canon auf der photokina: | Visit the Canon booth at photokina: Halle 03.2 | Stand A011 www.canon.de


13

21 September 2010

Canon

Suche nach Perfektion Search for perfection Perfektion ist das Ziel des deutschen Fotografen – und er meint damit die richtige Ausrüstung. Perfection is the goal for the German photographer – and that means the right kit. Anpassungen vornehmen kann. Und trotz der Komplexität ist alles übersichtlich.“ Mit der richtigen Ausrüstung und den Elogen der Kunstkritiker ist Klimas, wie es scheint, auf seiner Suche nach Perfektion nicht aufzuhalten. There is no alternative – my work has to be perfect,” says German photographer Martin Klimas. His track record suggests he is living up to such lofty ambitions, with two exhibitions in New York in the space of a year, several photo series in international magazines, a picture on the front page of the New York Times and superlatives from art critics across the world.

„Es gibt keine Alternative, meine Arbeit muss perfekt sein“, sagt der deutsche Fotograf Martin Klimas. Seine Erfolgsbilanz legt nahe, dass er tatsächlich mit seiner Arbeit solche hohen Ideale erreicht: zwei Ausstellungen in New York binnen Jahresfrist, lange Fotostrecken in internationalen Zeitschriften, ein Foto auf der Titelseite der New York Times und Lobpreisungen von Kunstkritikern in aller Welt. Geboren 1971 in Singen studierte Klimas visuelle Kommunikation an der Fachhochschule Düsseldorf und spezialisierte sich später auf experimentelle Fotografie und Werbefotografie. 2001 erhielt er die Reinhart-Wolf-Auszeichnung und drei Jahre später zeigte die Galerie Michael Cosar in Düsseldorf seine erste Einzelausstellung. Ausstellungen in Mailand und New York folgen, jüngst zeigte das Andy Warhol Museum in Pittsburg seine Arbeiten. Klimas richtet sein Hauptaugenmerk auf Stillleben und greift auf ungewöhnlich kreative Techniken und sorgfältige Bildeinstellungen zurück. Sich abzuheben heißt für Klimas aber mehr, als ikonische Fotos zu machen. Um auf Kunstmessen und -ausstellungen Aufmerksamkeit zu erregen, ist Spitzentechnologie ein Muss: „Technische Perfektion bedeutet einen klaren Vorteil: Man kann sich damit von der Masse abheben“, sagt Klimas. „Perfektion ist kein Selbstzweck, sie hat auch eine praktische Seite.“ Um einen technischen Vorsprung zu erzielen, braucht man die richtige Ausrüstung, dazu gehört in Klimas’ Fall auch ein Canon Großformatdrucker. Wo sticht Klimas die Qualität am meisten ins Auge? „Zwei Dinge sind offensichtlich. Erstens die Neutralität. Einige meiner Motive sind über weite Flächen hin grau in grau. Bislang hatte ich große Schwierigkeiten, dieses Grau farbneut-

ral zu halten. Mit Masken, die das Grau freistellten, ließ sich das zwar arrangieren. Aber es war auch ein Aufwand, der mich pro Motiv über zwei Stunden Zeit kostete. Überhaupt ist das ganze Farbspektrum des Canon Druckers sehr neutral. Zweitens finde ich die Darstellung von Verläufen umwerfend. Keine ‘Treppen’, auch bei schärfstem Hinsehen. Die Bedienung des Canon Druckertreibers ist ein quasi automatischer Prozess, der fast von alleine zu einem optimalen Ergebnis führt. Hilfreich sind auch die zahlreichen Optionen, mit denen man

Born in Singen, in Baden-Württemberg, in 1971, Klimas graduated from Düsseldorf polytechnic with a degree in visual communication and later specialised in art and advertising photography. In 2001, he won the Reinhart-Wolf Award from the German Professional Photo Designers’ Association and three years later held his first solo exhibition with Galerie Michael Cosar in Düsseldorf. Shows in Milan, New York and Pittsburgh’s Andy Warhol Museum soon followed, kick-starting a career which has focused on stunning still life images, often employing unusual creative techniques and painstaking framing of shots. For Klimas, however, standing out means more than capturing iconic images. To get attention at art fairs and exhibitions, technical excellence is a must. “Technical perfection provides a clear advantage. It allows you to stand out from the masses,” he says. “Perfection is no end in itself. It

Martin Klimas, professional photographer

also has a practical value.” Gaining a technical advantage means having the right equipment, including a Canon large format printer. Klimas says two factors helped make it his first choice: “Firstly, the neutrality. Secondly, some of my motifs are grey and drab across large areas. Previously, I had difficulty keeping the grey colours neutral. It could be achieved with masks which would release the grey but that was an effort – it took me two hours for each motif. The colour spectrum of the Canon engine is very neutral and the depiction of processes is magnificent, with no stairs even at close inspection. “Operating the Canon printer driver is an intuitive process, which gives perfect results. The numerous options with which you can make adjustments are also very helpful. And the handling is very easy despite the complexity of the print job.” With the right equipment, and the critics raving, it seems nothing can stop Martin Klimas’s quest for perfection. Watch this space…


14

Interview

21 September 2010

Fujifilm

Fujifilm Gruppe an der Startlinie zu neuem Wachstum Fujifilm group at a new starting line – ready to accelerate toward renewed growth Press zum Einsatz im Photofinishing. Ergänzend bieten wir hoch interessante Fotobuchlösungen und andere Fotodruck-Dienstleistungen sowie bedienerfreundliche Bestellsysteme an. Fujifilm wird auch künftig erstklassige Produkte und Services aus den Bereichen Silberhalogenid und Digitaltechnik anbieten und hierbei alle Bereiche des Imaging abdecken. Wir werden die Kultur der Fotografie fördern, neue Werte schaffen, und ein führendes Unternehmen dieser Branche bleiben, das die Welt des Imaging bereichert. Wir freuen uns auf Ihren Besuch am Fuji­ film Stand. Lassen Sie sich überraschen von der Vielfalt unserer herausragenden Produkte und Dienstleistungen. Shigetaka Komori, President and CEO, FUJIFILM Holdings Corporation

?

Wie hat die Fujifilm Gruppe das letzte Geschäftsjahr überstanden?

Shigetaka Komori: Der Konzernumsatz betrug im abgelaufenen Geschäftsjahr 16,7 Milliarden Euro (2.181,7 Billionen Yen), das sind 80% vom Volumen des Vorjahres. Dieses Ergebnis reflektiert den Abschwung in der Gesamtwirtschaft, ausgelöst vom Schockerlebnis des Zusammenbruchs der Weltfinanzmärkte. Allerdings betrug das Betriebsergebnis vor Abzug der Ausgaben für Strukturreformen 776 Millionen Euro (101,6 Billionen Yen), und fiel damit deutlich höher aus als unser ursprüngliches Ziel von 55 Billionen Yen. Um unser Überleben im Rahmen dieser schwierigen Rahmenbedingungen zu sichern, haben wir innerhalb der gesamten Fujifilm Gruppe sehr konzentriert und resolut strukturelle Reformen in Angriff genommen. Diese Arbeit schreitet voran. Wir haben unsere Ertragsstruktur umgestellt und kontinuierlich neue Wachstumsstrategien eingeführt. Aufgrund dieser Anstrengungen stehen wir heute an der Startlinie zu neuem Wachstum. In den letzten zehn Jahren haben wir zwei große Krisen gemeistert: Den Rückgang des fotografischen Films und den Zusammenbruch der Finanzmärkte. Unser Erfolg, diese Krisen zu überstehen gibt mir großes Vertrauen, dass unser Unternehmen auch gestärkt in die Zukunft geht. Ich bin sogar sicher, dass wir durch diese Erfahrung nun in einer noch besseren Position sind, um auch kommende Herausforderungen zu meistern.

?

Wie sieht Ihre Wachstumsstrategie für das laufende Geschäftsjahr aus?

Shigetaka Komori: Unser Ergebnis im ersten Quartal des laufenden Geschäftsjahres ist stabil. Der Konzernumsatz stieg um 9% im Vergleich zur Vorjahresperiode. Dieser Zuwachs basiert auf einem Wiederanstieg der Nachfrage und wachsendem Umsatz in den sog. Emerging Countries. Als Ergebnis der Strukturreform ist das Verhältnis von Betriebsergebnis zum Umsatz jetzt deutlich besser und übersteigt sogar das Niveau vom ersten Quartal des Ge-

schäftsjahres 2009 – das war noch vor dem Zusammenbruch der Finanzmärkte. Wir werden noch weitere Maßnahmen ergreifen, die unser Wachstum sichern sollen. In jedem einzelnen Geschäftsfeld werden wir in neue Märkte vorstoßen indem wir neue, hoch qualitative Produkte und Services anbieten mit einem herausragenden Kosten-Nutzen Verhältnis, das den Markterfordernissen entspricht. Außerdem werden wir Managementressourcen sehr konzentriert in Regionen bringen, wo weiteres Wachstum zu erwarten ist, insbesondere in den Schwellenländern.

?

Wie sieht es mit Wachstumsstrategien für Ihr Digital Imaging Business aus? Shigetaka Komori: Digital Imaging gehört zu den Geschäftsfeldern mit hoher Priorität. Bei Digitalkameras werden wir unsere technischen Möglichkeiten, unsere Stärke in der Produktentwicklung und unsere Wettbewerbsfähigkeit im Kostenbereich voll ausschöpfen. Wir werden neue und spannende Produkte mit hoher Wertschöpfung anbieten und Produkte entwickeln, mit denen wir auf spezielle Anforderungen in bestimmten Regionen und Ländern reagieren können. Wir werden bei Digitalkameras innovativ bleiben und eine Serie neuer Produkte einführen – hierzu gehört auch ein neues 3D Modell, die FinePix Real 3D W3, die u.a. erstklassige HD Videos erstellt, sowie die FinePix X100, eine kompakte Digitalkamera der Spitzenklasse, die über eine Bildqualität auf DSLR-Niveau verfügt. Basierend auf diesen Maßnahmen, ist es unser Ziel, im laufenden Geschäftsjahr 12 Millionen Digitalkameras zu verkaufen und einen Marktanteil von weltweit 10% zu erreichen. Auch im Hinblick auf Bildausgabe und Druck werden wir unser Lineup ausbauen. Für den Handel präsentieren wir unser neues digitales Minilab Frontier LP5700R/ LP 5500R, das mit der von uns entwickelten Image Intelligence ausgestattet ist, sowie das Inkjet Minilab Frontier DL600, dessen Druckkopf fünf Farben verarbeiten kann. Außerdem präsentieren wir das von Fuji Xerox entwickelte POD Farbsystem Color 1000

?

How would you evaluate the Fujifilm Group’s performance for the last fiscal year and what has been achieved so far? Shigetaka Komori: Consolidated net sales during fiscal year ended March 2010 amounted to 2.1817 trillion yen (Euro 16.7 billion), or around 80 percent of the previous year’s figure, reflecting the contraction of the real economy. However, operating income before structural reform expenses totalled 101.6 billion yen (Euro 776 million), greatly exceeding our initial target of 55 billion yen. To ensure our survival amid this harsh environment and rapidly building a solid management foundation, the entire Fujifilm Group has focused its efforts on resolutely tackling structural reforms. At the same time, we have steadily implemented growth strategies. Through these efforts, we now stand on a new starting line for growth. Over the past ten years, we have overcome two major crises: the decline of photographic film and the collapse of world financial markets. Our efforts in overcoming these crises have filled me with confidence that the company has been strengthened by the experience and we are now in a better position to aggressively confront all the challenges that lay ahead.

?

Could you explain your growth strategies for this fiscal year?

Shigetaka Komori: Our consolidated revenue for the first quarter was up 9% from the same period of the previous year. The rise reflected such factors as trends of recovery in demand and the market growth in emerging countries. As a result of our structural reform measures, the ratio of operating income to revenue greatly improved, surpassing the level recorded in the first quarter of the fiscal year ended March 2009, just before the collapse of financial markets. We are intent on carrying out thorough measures to achieve sales growth. In each business field, we plan to expand into new markets by creating new, high quality products and services with outstanding cost performance that meet market needs. In addition, we are moving forward with the concentrated investment

of management resources in regions where growth can be expected, including the newly industrialied economies

?

Could you explain the growth strategies for your digital imaging business? Shigetaka Komori: The digital imaging business is one of our priority business fields. In the digital camera business, we will make full use of our technical capabilities, product power and cost-competitiveness. We will provide new and exciting value-added products and will respond in detail to the special needs of individual regions. We will accelerate innovation in the digital camera field by introducing a series of new products including the new 3D digital camera, the FinePix Real 3D W3, which features superb high definition, and the FinePix X100, a new luxury compact digital camera with superior image quality to DSLRs. Based on these measures, we aim to sell 12 million units and obtain a 10 percent worldwide share this fiscal year. With regard to printing solutions, we will further expand our lineup of products and services to meet the wide demands of customers. For retail stores, we will introduce our new Digital Minilab Frontier LP5700R / LP5500R which incorporates our proprietary image enhancement technology, Image Intelligence, and our Dry Minilab Frontier DL600 equipped with an exclusive ink head developed to handle five different-colored inks. Fuji Xerox has also launched the color on-demand publishing system, Color 1000 Press, for photo laboratories. At the same time, we will expand the market for Photobook and other high-value added printing services by introducing attractive, high-quality products and also by developing easy-to-order services. Fujifilm will continue to offer top quality digital and silver halide products and services covering all areas of the imaging business. Through its efforts to preserve the culture of photography and create new added values, Fujifilm will lead the industry in expanding the world of imaging. We look forward to welcoming you to the Fujifilm booth at Photokina 2010 where you will experience a broad variety of outstanding products and services as part of our corporate mission to continue making a significant contribution to the world of imaging.

Neue Dimension: FinePix Real 3D W3 New Dimension: FinePix Real 3D W3


15

21 September 2010

Fujifilm

Die 3Devolution | The 3Devolution Die neue 3D-Digitalkamera Finepix Real 3D W3 von Fujifilm ermöglicht Fotos und HD-Videos in buchstäblich neuen Dimensionen. Bildqualität und Bedienungskomfort stehen dabei an oberster Stelle. Aber auch in 2D zeigt die Doppeläugige, dass ihr System gut für ungeahnte Kreativpotenziale ist. The new 3D digital camera Finepix Real 3D W3 from Fujifilm makes pictures and HD videos in literally new dimensions. Image quality and operating convenience were given top priority. But the system of the new twin-eyed camera also offers unexpected creative potentials.

D

as passt: Die Finepix Real 3D W3 ist kompatibel mit allen aktuellen 3DFernsehern und damit bestens geeignet für alle Anwender, die ihre eigenen 3DFotos und 3D-HD-Videos erstellen und dann auf ihren 3D-Fernsehern in beeindruckender Qualität wiedergeben möchten. Und das geht ganz einfach: Die neue Dreidimensionale erledigt im 3D-AUTO-Modus die Arbeit und wählt die jeweils beste Einstellung. Sie nimmt außerdem 3D-HD-Videos mit Stereoton auf, um die Atmosphäre so originalgetreu wie möglich einzufangen. Die Wiedergabe der brillanten 3D-Aufnahmen ist ebenfalls ohne großen Aufwand möglich, zunächst auf dem 8,9 cm (3,5 Zoll) großen Widescreen LCD der Kamera. Der Clou: Dies ist ohne spezielle 3D-Brille möglich. Das bloße Auge genügt. Aber auch das Anschauen der 3D-Aufnahmen auf einem 3D-Fernseher gelingt ganz leicht. Die Finepix Real 3D W3 muss nur mithilfe eines handelsüblichen HDMImini-Kabels (Typ High Speed) mit dem 3D-TV verbunden werden und schon lassen sich die eigenen 3D-Aufnahmen – Foto wie Video – auf dem großen Bildschirm in beeindruckender 3DQualität bestaunen. Es werden lediglich die mit dem jeweiligen 3D-TV kompatiblen 3D-Brillen benötigt.

Basis der dritten Dimension: Zwei Objektive

Um in der Digitalfotografie ein möglichst naturgetreues 3D-Erlebnis zu erzielen, müssen zwei unterschiedliche Bilder miteinander kombiniert werden. Daher verfügt die Finepix Real 3D W3 über zwei hochwertige Fujinon Objektive mit 3-fach optischem Zoom (Brennweitenbereich 35-105 mm; äquivalent zu KB) sowie zwei 10 Megapixel CCD-Sensoren. Der RP (Real Photo) Prozessor 3D der Kamera synchronisiert die Bilddaten, die von den zwei Objektiven und den beiden CCDs erzeugt werden, zu einer einzigen Aufnahme – sowohl für Fotos als auch für HD-Videos. Selbst sich bewegende Motive können dadurch mit

einem natürlichen Tiefeneindruck erfasst werden. Durch den robusten Aluminiumrahmen ist die Kamera außerdem bestens vor Vibrationen geschützt und sichert damit die präzise Ausrichtung des linken und rechten Objektivs.

Advanced 3D

Außer der „normalen“ Aufzeichnung von Bilddaten in 3D hat das neue Modell allerdings noch viele weitere Besonderheiten zu bieten, deren Dimensionen sich erst beim zweiten Hinsehen erschließen. So ist neben der simultanen Aufnahme mit den beiden Objektiven und den beiden CCDs auch ein zeitversetztes Aufzeichnen mit dem linken und dem rechten Objektiv möglich. Durch diese Funktion kann der Anwender bei Landschaftsmotiven den 3D-Effekt verstärken und bei Makro-Fotos einen natürlicheren 3D-Eindruck erzielen. Das neue Fujifilm Finepix Real Flaggschiff ist viel mehr als nur eine „neue 3D-Kamera“. Es eröffnen sich durch die zwei Kamerasysteme in einem Gehäuse außer der problemlosen Foto- und Video-Aufnahme in der dritten Dimension zahlreiche weitere kreative, experimentelle Möglichkeiten, die über das Leistungsvolumen anderer Kompaktkameras weit hinausgehen. Da steckt KultPotenzial drin.

A

fabulous fit: the new Finepix Real 3D W3 camera is compatible with all current 3D television sets, which makes it perfect for all photographers who would love to make their own 3D pictures and 3D HD videos and then show them with outstanding quality on their home 3D TV sets. All of this is remarkably simple: With its 3D-AUTO Mode, the new three-dimensional camera accomplishes the work all by itself by selecting the appropriate settings automatically. It can also make 3D-HD videos with stereo sound in order to capture the original at-

mosphere as faithfully as possible. Displaying the brilliant 3D images is also quite effortlessly simple – initially on the 8.9 cm (3 ½ inch-) LCD widescreen on the camera. The pleasant surprise: This is possible without special 3D spectacles! The bare eyes work fine! But viewing the 3D pictures on a 3D TV set is also very easy: All one has to do is to connect the Finepix Real 3D W3 camera to the 3D TV set by means of a readily available HDMI mini cable (High Speed type) and one’s own 3D images, both still and video can be admired on the large screen in superb 3D quality! One only needs to use 3D spectacles that are compatible with the respective 3D TV set.

The basis for the third dimension: Two Lenses

Fujifilm Real Photo Processor

In order to achieve the most realistic 3D experience, two different have to be combined with one another. That is why the Finepix Real 3D W3 is equipped with two high-grade Fujinon lenses with a 3x zoom capability (Focal length range of 35 to 105 mm, when compared to a 35 mm camera), along with two 10 megapixel CCD sensors. Its RP (Real Photo) 3D processor synchronizes he image data that is generated by the two lenses and the two CCD sensors into a single image – for photographs as well as HD videos. Thus even moving subjects can be recorded with a realistic impression of depth. In addition, the robust aluminum body of

the camera securely protects it from vibrations and thus ensures the precise alignment of the left and the right lenses.

Advanced 3D

But in addition to the “normal” recording of image data in 3D, the new model also offers many other surprising features, the extent of which only become apparent upon closer examination. For example, in addition to simultaneous photographs with the two lenses and the two CCD sensors, time-displaced exposures with the left- and the right lens are possible. With this function, the photographer can increase the 3D effect in landscape subjects and achieve a more natural 3D impression with macro-photographs. The new Fujifilm Finepix Real flagship is much more than just a new “3D camera”. In addition to easy still- and video recording in the third dimension, the two camera systems in a single body offers numerous other creative and experimental possibilities that go far beyond the performance capabilities of other compact cameras. This even augurs a cult potential!

Besuchen Sie Fujifilm auf der photokina: | Visit the Fujifilm booth at photokina: Halle 04.2 | Stand A010/B019 www.fujifilm.eu


16

21 September 2010

NIKON

Neuer Stern am Mittelklassehimmel A new star in the middle class sky Reaktionsfreudig, rauscharm, ergonomisch professionell: Die Nikon D7000 setzt neue Maßstäbe in der Mittelklasse. PD hat sie bereits kurz nach ihrer Vorstellung in der Hand gehabt. Quick-reacting, low noise, ergonomically professional: The Nikon D7000 sets new standards in the middle class. pD already tried it shortly after its announcement. Modus (1.080p, MPEG4/ AVC/H.264) und ein neuer, deutlich schnellerer Kontrast-Autofokus, der auch die Motivverfolgung und Scharfstellung auf bewegte Motive ermöglicht. Fazit: Mit ihrem äußerst robusten Body, einen auf 150.000 Auslösungen getesteten Verschluss, hundertprozentiger Sucherbildabdeckung und herausragenden Available-Light- wie auch Movie-Eigenschaften empfiehlt sich die reaktionsfreudige neue Nikon D7000 sowohl für ambitionierte Amateure als auch als Backup für professionelle Anwender.

T

E

s gibt keine zweite Chance für einen ersten Eindruck. Das gilt nicht nur für die Begegnung mit Menschen, sondern auch mit einer neuen Kamera. Professionell: Das ist das erste, was man denkt, wenn man die neue Nikon D7000 aus dem Karton holt. Das Gewicht: stattlich und wohltariert. Der Handgriff: großzügig, die Bedienelemente: durchdacht positioniert und für den sofortigen Zugriff auf alle entscheidenden Parameter ausgelegt. Der Body: vertrauenswürdig. Die Kamera strahlt eine substanzielle Solidität aus – von der Magnesiumlegierung im Top- und Backbereich über den wertig gummierten Griff bis hin zu dem 3-Zoll großen, 920.000 Pixel auflösenden Display aus verstärktem Glas oder den spritzwassergeschützten Abdeckungen

für den doppelten SD-Kartenslot (parallele Aufzeichnung von JPEG und RAW oder Still und Video möglich).

here is no second chance for a first impression. That not only applies to encounters with people, but to a new camera as well. Professional: That is the first thought that comes to mind when one takes the new Nikon D7000 out of the carton. The weight: substantial and well distributed. The handgrip: generous, the operating elements: logically positioned and arranged for immediate access to all the decisive parameters. The body: trustworthy. He camera projects a substantial solidness – the magnesium alloy in the top and back parts and the properly rubberized handle all the way to the 3-inch display of reinforces glass and a 920000 megapixel resolution or the spray-water protected for the covers of the double SD card slot (parallel recording in JPEG and RAW or still and video are possible).

Schneller, detailschärfer und extremen Lichtverhältnissen gewachsen

Faster, with sharper details and suitable for extreme lighting situations

Doch wie im Zwischenmenschlichen so gilt auch hier: Von Dauer ist die Liebe nur, wenn auch die inneren Werte überzeugen- wie bei der D7000. Da ist zunächst der 16,2 Megapixel auflösende CMOS-Sensor (DX-Format), der nicht nur für eine ausgezeichnete Detailschärfe und brillante Farbwiedergabe steht, sondern auch für einen breiten Empfindlichkeitsbereich (ISO 100 bis 6.400, erweiterbar auf bis zu ISO 25.600). Nikon kann, das lässt sich schon nach einem ersten Check mit dem Vorserienmodell sagen, seinen ausgezeichneten Ruf in Sachen in Sachen Available Light einmal mehr verteidigen. Wie auch in puncto Geschwindigkeit: So sorgt der neue Bildprozessor EXPEED 2 nicht nur für eine Auslöseverzögerung von nominal 0,05 sec. und 6 Serienbilder / sec., sondern auch für eine spürbare schnelle Bildverarbeitung. Als äußerst reaktionsfreudig erwies sich auch die Motiverkennung, für die der neue, 2.016 Pixel auflösende RGB-Sensor und das 39 Fokusmessfelder umfassende AF-System verantwortlich zeichnen. Ein Blick durch den Sucher offenbart: Mit 100 % Bildfeldabdeckung setzt die D7000 beim Thema neue Maßstäbe in ihrer Kameraklasse. Dass Nikon als DSLR-Film-Pionier auch beim Thema Video auftrumpfen würde, war zu erwarten. Die Eckdaten: Full-HD-

As in interpersonal relations, it holds true in this context as well: In the long run,

love only lasts if the inner values are strong and durable – as is the case with new D7000. This starts with the 16.2 megapixel resolution CMOS sensor that not only delivers an outstanding sharpness and brilliant color rendition, it also has a broad range of sensitivities (from ISO 100 to ISO 6400, expandable to as much as ISO 25600!). Once again, as a first test of the pre-production model already showed us, Nikon justifies its outstanding reputation in available light capabilities. That also goes for speed: The new image processor EXPEED 2 not only boasts a shutter release delay of only 0.05 second and 6 sequential exposures per second, it also features noticeably fast image processing. Subject recognition also reacted very quickly, which is made possible by the new 2016 pixel RGB sensor and the 39 focusing fields of the autofocus system. A look through the viewfinder reveals that the D7000 covers 100% of the image, setting new standards in this feature as well. That Nikon as a DSLR movie pioneer would also show something new in the video field was to be expected. The primary features: Full HD Mode (1080 p, MPEG4/AVC/H.264) and a clearly faster contrast-autofocus hat also permits following a subject and focusing on moving subjects. Conclusion: With its extremely robust body, a shutter tested for 150000 actuations, a 100% image-covering viewfinder and outstanding available light performance as well as video capabilities, the Nikon D7000 is perfect for advanced amateurs as well as a back-up for professional photographers.


17

21 September 2010

NIKON

Kompakte Stars | Compact stars Nikon stellte vier neue Modelle der Coolpix-Serie vor. Das Quartett beeindruckt mit technischen Höchstleistungen, überraschenden Features und elegantem Design. Nikon has introduced four new models in its Coolpix series. The quartet stands out because of high technical performances, surprising features and elegant design.

Coolpix S1100p

Coolpix P7000

Neue Maßstäbe: Coolpix P7000

Bei der Entwicklung der Coolpix P7000 wurde das Feedback aus umfangreichen Umfragen unter Profifotografen berücksichtigt – das Ergebnis ist eine Kamera, die Bilder in herausragender Qualität liefert, dabei aber kleiner und handlicher ist als eine Spiegelreflexkamera. Für die hervorragende Bildqualität der P7000 sorgen zum einen das hochpräzise 7,1-fach-Zoom-Nikkor-Weitwinkelobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 28 bis 200 mm (entsprechend Kleinbild), zwei Linsen aus ED-Glas und einem optischen Bildstabilisator (VR) und zum anderen das brandneue Nikon Bildverarbeitungssystem Expeed C2.

Design-Highlight: Coolpix S80

Sie ist ein neues Schmuckstück innerhalb der Coolpix-Reihe – die Coolpix S80. Die elegante Kompaktkamera verbindet mit ihrem innovativen OLED-Multi-Touchscreen (Organic LED), einer Auflösung von 14,1 Megapixel, einem Nikkor-Objektiv mit 5-fach-Zoom sowie einer HDFilm-Funktion einfache Bedienbarkeit mit beeindruckender Leistungsfähigkeit und liefert erstaunliche Ergebnisse in einem individuellem Stil.

Helle Freude: Coolpix S1100pj

Die S1100pj löst die preisgekrönte S1000pj ab, seinerzeit die erste Kamera der Welt mit integriertem Projektor. Der integrierte Projektor bietet eine gegenüber dem Vorgängermodell weiter verbesserte Bildqualität. Mit 14 Lumen ist der Projektor um 40 % heller als sein Vorgänger und ermöglicht somit die Projektion auch in helleren Räumen und auf helleren Oberflächen. Mit ihrem 14,1-Megapixel-Sensor, dem 5-fach-ZoomWeitwinkel-Nikkor-Objektiv und dem extra-hoch auflösenden 7,5-cm-Touchscreen-LCD-Monitor (3,0 Zoll, ca. 460.000 Bild­punkte) für eine intuitive Bedienung ist die S1100pj nicht nur ein spaßiges Spielzeug, sondern eine echte Nikon Kamera in typisch hoher Qualität.

Eine für alles: Coolpix S5100

Die S5100 ist eine schlanke und stylishe Kamera mit 12,2 Megapixeln, die mit ihren benutzerfreundlichen Funktionen in jeder Situation hohe Leistung abliefert. Selbst abends, wenn das Fotografieren schwierig werden kann, sorgen der optische Bildstabilisator (VR), die optimierte Bewegungserkennung („Motion Detection“) und die erstklassige Blitzbelich-

tungssteuerung für brillante, scharfe Bilder. Und wenn mehr als nur ein Moment festgehalten werden soll, steht die Kamera dank ihrer speziellen Filmaufnahmetaste jederzeit für Videos in HDQualität (720p) bereit.

lution of 14.1 megapixels, a Nikkor 5x zoom lens, HD video function, easy operation, impressive performance capability it produces remarkable results in an individual style.

New standards: Coolpix P7000

The S1100pj replaces the award-winning S1000pj camera, which at the time was the world’s first camera with an integrated projector. Compared to the previous model, the new integrated projector features an improved image quality. With its 40 lumen, the new projector is 40% brighter than its predecessor, thus allowing projection in brighter rooms and on brighter surfaces. With its 14.1 megapixel sensor, a Nikkor 5x wide-angle zoom lens and an extrahigh resolution 7.5 cm (3-inch) touchscreen LCD monitor (with approximately 460000 picture points) for intuitive operation, it is not only a fun toy, but a genuine Nikon camera in typically high quality.

The feedback from an extensive survey of professional photographers was taken into account during the design of the Coolpix P7000 – the result is a camera that produces images with superb quality, yet is smaller and handier than a single lens reflex camera. On one hand, the outstanding image quality of the P7000 is created by the highly precise 7.1x Nikkor wide-angle zoom lens with a range of focal lengths from 28 to 200 mm (35 mm equivalent), two lens elements of ED glass and an optical image stabilizer (VR) and on the other hand it benefits from the brand new Nikon image processing system Expeed C2.

Design highlight: Coolpix S80

A new gem in the Coolpix line-up: The Coolpix S80. With its innovative OLED multi-touchscreen (Organic LED), a reso-

A powerful camera: Coolpix S1100pj

A camera that does everything: The Coolpix S5100

The S5100 is a slender and stylish camera with 12.2 megapixels and user-friendly operation for high performance in any situation. Even in the evening, when picture-taking can become difficult, its optical stabilization feature (VR), its optimized motion detection and first-class flash exposure control assure brilliant, sharp pictures. And when more than just a moment is to be recorded, the camera, thanks to its special video key, is ready for HD-quality videos (720 p) at any time.

Besuchen Sie Nikon auf der photokina: | Visit the Nikon booth at photokina: Halle 02.2 | Stand A020/A030 www.nikon.de Coolpix S80

Coolpix S5100


18

21 September 2010

Sony

Die Kraft der Bilder | The power of images Auf der photokina 2010 präsentiert Sony alle Highlights aus dem Bereich Digital Imaging und die Neuheiten aus den Bereichen Cybershot und Handycam. Besonders spannend sind die beiden Kameras SLT-A55V und SLT-A33 mit ihrem neuen optischen System. Aber auch die Handycam NEX-VG10E wird sehnsüchtig von Hobbyfilmern erwartet. Sie ist der erste HD Flash Camcorder mit Wechseloptik. At photokina 2010 Sony will present all its highlights in digital imaging and new items in the field of Cybershot and Handycam. The SLT–A55V SLT-S33 cameras with their new optical systems are especially exciting. But the NEX-VG10E too, is eagerly being awaited by amateur movie makers. It is the first HD Flash Camcorder with interchangeable lenses. Display verfolgen. Der Xtra Fine LCDMonitor ist mit drei Zoll (7,5 Zentimeter) großzügig dimensioniert und bietet eine Auflösung von 921.600 Punkten. Er zeigt das Bild identisch zum elektronischen Sucher an und lässt sich um insgesamt 180 Grad auf- und abwärts klappen sowie um 270 Grad schwenken. Zusätzliches Highlight der A55V ist das integrierte GPS-Modul. Während der Aufnahme werden die Geodaten jedes Videos und Fotos protokolliert, so dass der Aufnahmeort jederzeit identifiziert werden kann.

Revolution ohne Spiegel: NEX-5 und NEX-3

Die beiden spiegellosen Systemkameras NEX-5 und NEX-3 von Sony sorgten bereits bei ihrer Ankündigung im Mai 2010 für Aufsehen. Das seit Anfang Juli 2010 verfügbare kostenlose Firmware-Update ermöglicht nun erstmals auch die Aufnahme von 3D Schwenkpanoramen. Optimal erlebbar sind die Fotos dann auf einem direkt via HDMI mit der Kamera verbundenen BRAVIA 3D Fernseher von Sony sowie auf allen anderen 3D fähigen TVGeräten.

Innovation für Hobbyfilmer: Die NEX-VG10E mit Wechseloptiken

SLT-A55V

Klassiker mit Klappspiegel: DSLR-A560 und DSLR-A580

Ein weiterentwickelter Bildsensor, eine deutlich verbesserte Serienbildaufnahme, Full HD Video und Bildautomatiken wie das 3D Schwenkpanorama oder der Auto HDR Modus sind die herausstechenden Merkmale der neuen klassischen Spiegelreflexkameras DSLR-A580 und A560 von Sony. Der Exmor™ APS HD CMOS Sensor (APS-C Größe) ermöglicht im Zusammenspiel mit dem bewährten BIONZ Bildprozessor eine rasend schnelle Serien­bildaufnahme: Die A560 (14,2 Megapixel) und die A580 (16,2 Megapixel) nehmen bis zu sieben Fotos pro Sekunde auf bzw. im LiveView Modus bis zu drei Bilder je Sekunde. Dank ihrer Highspeed Qualitäten und dem neu entwickelten Autofokus-System beschleunigt sich auch die Scharfstellung. Diese wiederum verbessert den LiveView Modus durch den der Fotograf in Echtzeit die Auswirkungen der Kameraeinstellungen auf das Bildergebnis verfolgen kann. Mit der A560 und der A580 gelingen allen Hobbyfotografen nicht nur brillante Fotos sondern auch Videos mit eindrucksvollen Unschärfe-Effekten im Motiv-Hintergrund. Die neuen Modelle filmen in Full HD bei einer maximalen Auflösung von 1920 x 1080 (AVCHD-Format mit 50 Halbbildern pro Sekunde)

oder im MPEG4 Format mit einer Auflösung von 1440 x 1080 und 25 Vollbildern pro Sekunde.

Evolution mit teildurchlässigem Spiegel: SLT-A33 und SLT-A55V

Die beiden Systemkameras SLT-A33 und SLT-A55V dürfen als evolutionäre nächste Stufe der klassischen Spiegelreflexkamera betrachtet werden. Ein teildurchlässiger Spiegel (translucent mirror) ersetzt den traditionellen Klappspiegel und erlaubt so eine kompaktere Bauform sowie eine völlig neue Geschwindigkeits-Dimension, beispielsweise bei der Aufnahme von Serienbildern. Da der Klappmechanismus wegfällt, benötigt das neue optische System nicht nur weniger Platz und verbraucht weniger Energie, sondern kann auch schneller arbeiten: Die SLT-A55V (16,2 Megapixel) nimmt bis zu zehn Bilder pro Sekunde auf, mit der SLT-A33 (14,2 Megapixel) gelingen sieben Aufnahmen je Sekunde, beides mit kontinuierlichem Autofokus. Zusätzlich ausgestattet mit einem leistungsstarken elektronischen Sucher und Full HD Video, definieren die beiden SLT-Modelle die Fotografie neu. Auch die Videoaufnahme profitiert von der neuen Technologie: Die SLT-Modelle filmen mit 1080i im AVCHD Format. Im Gegensatz zu einer DSLR stellt der schnelle Autofokus (Quick AF Movie) dabei auch bewegte Objekte sowohl auf

dem Display als auch im elektronischen Sucher (EVF) der Kamera in optimaler Schärfe und in Echtzeit dar. Der Sucher bietet eine Auflösung von 1.115.200 Punkten und zeigt 100 Prozent des Motivausschnitts sowie alle Einstellmöglichkeiten an. Vom schnellen Autofokus profitiert ebenfalls der LiveView: Der Fotograf kann das Motiv sowie die Effekte einzelner Einstellungsänderungen live im elektronischen Sucher oder auf dem

NEX-5

Für Hobbyfilmer bricht eine neue Ära an: Mit der NEX-VG10E präsentiert Sony den ersten HD Flash Camcorder mit Wechselobjektiven für den Consumer Bereich. Mit der neuen Handycam lassen sich bei Filmaufnahmen die Objektive frei wählen und nahezu jede Aufnahmesituation individuell anpassen. Herzstück der neuen Handycam ist ihr 14,2 Megapixel APS-C HD CMOS Exmor Sensor, der zusammen mit dem hochwertigen Zoom-Objektiv SEL18200 für brillante Video- und Fotoaufnahmen sorgt. Er markiert für Video-Enthusiasten einen Meilenstein, ist er doch 19,5


19

21 September 2010

Mal größer als die Sensoren herkömmlicher Camcorder. Der APS-C-Sensor ermöglicht in Zusammenarbeit mit den vielseitigen Objektiv-Blenden und den manuellen Einstellmöglichkeiten der Tiefenschärfe brillante Aufnahmen mit Unschärfe-Effekten, die mit herkömmlichen Camcordern ausgeschlossen sind. Die neue Handycam ist mit allen EMount Objektiven der NEX-Serie von Sony kompatibel, zusätzlich lassen sich über den Adapter LA-EA1 auch alle Alpha und Konica Minolta Objektive nutzen.

Classic cameras with flip-up mirrors: DSLR-A560 and DSLR-A580

An more advanced image sensor, a significantly improved series exposure feature, full HAD video and automatic imaging features like the 3D pivoting panorama or the Auto HDR mode are the extraordinary characteristics of the new classic single lens reflex cameras DSLRA580 and A560 from Sony. The Exmor™ APS HD CMOS Sensor (APS-C size), in conjunction with the proven BIONZ image processor makes exceedingly fast exposure sequences possible: The A560 (14.2 megapixels) and the A580 (16.2 megapixels) can make up to seven exposures per second or up to three exposures per second in the LiveView mode. Thanks to its high speed qualities and the newly designed autofocus system, focusing is also accelerated. These in turn improve

the LiveView mode, with which the photographer is able to follow the effects of the camera settings on the resulting picture live. With the A560 and the A580, all amateur photographers are able not only to create brilliant pictures, they can also create videos with impressive unsharpness effects in the subject’s background. The new models make movies in full HD with a maximal resolution of 1920 x 1080 pixels (AVCHD format with 50 half images per second) or, in the MPREG4 format, with a resolution of 1440 x 1080 pixels with 25 full images per second.

Evolution with partially transparent mirrors: SLT-A33 and SLT-SA55V

The two system cameras SLT-A33 and SLT-A55V can be regarded as the evolutionary next level of classic single lens reflex cameras. A partially transparent (translucent) mirror replaces the traditional flip-up mirror and makes a more compact design possible, along with a completely new speed dimension, such as the accelerated sequence exposures. Because the flip-up mechanism is eliminated, the new optical system not only occupies less space and uses less energy, it can also operate faster: The SLY-A55V (16.2 megapixels) makes up to ten exposures per second and the SLT-A33 (14.2 megapixels) can make seven exposures per second, both of them with continuous autofocus. Further equipped with a highperformance electronic viewfinder and full HD video, the two SLT models give a

DSLR-A580

DSLR-A580

new meaning to photography. Video exposures also profit from the new technology: The SLT models make movies with 1080i in the AVCHD format. Unlike a DSLR camera, the fast autofocus (Quick AF Movie) captures moving subjects on the display and also on the camera’s electronic viewfinder (EVF) in optimal sharpness and in real time. The viewfinder has a resolution of 1,115,200 pixels and shows 100 percent of the image being captured, along with all the setting possibilities. The LiveView also profits from the fast autofocus: The photographer is able to follow the subjects as well as the effects of different setting changes in the electronic viewfinder or on the display. The Xtra Fine LCD monitor (display) has a generous dimension of three inches (7.5 centimeters) and it offers a resolution of 921,600 pixels. It shows an image that is identical to the one shown in the electronic viewfinder and it can be tilted up or down by 180 degrees and it can be swiveled by 270 degrees. Another highlight of the A55V is the integrated GPS module. During an exposure the geographic data of every video and photograph are recorded, so that the location of the pictures can be identified at any time.

Revolution without mirrors: NEX-5 and NEX-3

NEX-VG10

The two mirror-less system cameras NEX5 and NEX-3 already caused excitement when they were announced in May of 2010. The free firmware update that became available at the beginning of July 2010 now makes 3D swivel panoramas possible for the first time. The photo-

graphs can be experienced optimally on a Sony BRAVIA 3D TV set coupled directly to the camera via HDMI or on any other 3D-capable TV set.

Innovation for amateur movie makers: The NEX-VG19E with interchangeable lenses

A new era has begun for amateur movie makers: With the NEX-VG10E Sony presents the first HD Flash Camcorder with interchangeable lenses for consumers. Lenses for the moviemaking with new handycam can be selected at will to suit practically any subject situation individually. The heart of the handycam is its 14.2 megapixel APS-C HD CMOS Exmor™ sensor which, in combination with the highgrade SEL18200 zoom lens delivers brilliant videos and still pictures. It marks a milestone for video enthusiasts, because it is no less that 19.5 times larger than the sensors in conventional camcorders. The APS-C sensor, in combination with the versatile lens apertures and the manual setting possibilities of the depth of field, makes brilliant pictures possible with unsharpness effects that are impossible with conventional cameras. The new Handycam is compatible with all EMount lenses of the NEX series from Sony. In addition, a LA-EA1 adapter permits the use of all Alpha and Konica Minolta lenses.

Besuchen Sie Sony auf der photokina: | Visit the Sony booth at photokina: Halle 05.2 | Stand A030 www.sony.com


20

21 September 2010

OLympus

Das neue Flaggschiff | The new flagship Mit der E-5 präsentiert Olympus die neueste Kamera für Profis. Die Nachfolgerin der erfolgreichen E-3 ist ebenfalls mit einem leichten, magnesiumlegierten Gehäuse ausgestattet – und bietet auch sonst professionelle Features vom Feinsten. With the E-5 Olympus introduces the latest camera for professionals. The successor to the successful E-3 also has a lightweight magnesium alloy body – and it comes with other sophisticated professional features.

I

n rauen Umgebungen sind die robusten Olympus High-End-D-SLRs die perfekte Ausstattung für professionelle Fotografen. Ihr leichtes, magnesiumlegiertes Gehäuse ist gegen Staub sowie Spritzwasser geschützt und bietet Sicherheit in allen Situationen. Weitere Details, die für die tägliche Arbeit wichtig sind: Ein bislang konkurrenzloser Supersonic Wave Filter für effektiven Staubschutz sowie ein großer Sucher mit 100% Sucherbildfeld. Innovative Olympus Technologien für professionelle Fotografie auf höchstem Niveau: Der TruePic V+ Bildprozessor mit Fine-Detail Processing Technologie erzeugt durch einen neuen Algorithmus den Eindruck einer höheren Auflösung im Vergleich zu Bildern anderer Kameras mit der gleichen Pixelanzahl. Er sorgt zudem für eine detailliertere Farbwiedergabe und verringert Moiré-Effekte. Zusammen mit dem 12,3 Megapixel High Speed Live MOS Sensor und den leistungsstarken ZUIKO DIGITAL Objektiven entstehen so Aufnahmen in höchster Bildqualität. Ferner ist eine Empfindlichkeit von bis zu ISO 6400 möglich. Kabellose Blitzsteuerung, Mehrfachbelichtung und zehn Art Filter erlauben dabei eine neue kreative Leichtigkeit. Mit der E-5 debütiert auch der spektakuläre Dramatic Tone Art Filter, der mit nur einer Aufnahme ein realistisch anmutendes HDR-Bild erzeugt. Alle Art Filter können auf Fotos und bei HD-Videos (1.280 x 720 Pixel/30 Bilder pro Sekunde) angewendet werden. Ein eingebautes Mikrofon, Stereomikrofonbuchse, HDMI™ Schnittstelle sowie Kartenfächer für SD und CompactFlash sorgen für die nötige Flexibilität im Videozeitalter.

Schnelligkeit ist eine grundlegende Voraussetzung für Profi-Fotografen – und die E-5 überzeugt auch in diesem Punkt. Der eingebaute Bildstabilisator Supersonic Wave Drive und ein superschnelles AF-System mit 11 Kreuz-Sensoren fangen die schnellsten Bewegungen mühelos ein. Durch horizontale und vertikale Sensorlinien nutzt dieses System insgesamt 44 verschiedene Punkte um den Fokuspunkt zu berechnen. Verschlusszeiten von bis zu 1/8.000 Sekunde und Serienaufnahmen mit bis zu 5

Hauptmerkmale der E-5: Zuverlässigkeit • Leichtes und robustes Gehäuse mit Magnesiumlegierung, Staub- und Spritz­ wasserschutz • Supersonic Wave Filter (Staubschutzsystem) • Großer Sucher mit 100% Sucherbildfeld • Verschluss mit einer Lebensdauer von mind. 150.000 Auslösungen

Bildqualität • Supersonic Wave Drive (Bildstabilisator) • 12,3 Megapixel High Speed Live MOS Sensor • Neuer TruePic V+ Bildprozessor • Zehn Art Filter inkl. Dramatic Tone Filter • Mehrfachbelichtung • Integrierter Blitz und kabellose Blitz­ steuerung direkt über den Kamerabody • Mit allen Four Thirds Objektiven kompatibel

Geschwindigkeit • Live View und ultraschnelles AF-System mit 11 Kreuz-Sensoren • Verschlusszeiten von bis zu 1/8.000 Sekunde und Serienaufnahmen mit bis zu 5 Bildern pro Sekunde

Weitere Ausstattungsmerkmale • Dreh- und schwenkbares 3-Zoll-HyperCrystalLCD (921.000 Pixel) • HD-Video (1.280 x 720 Pixel/30 BpS) • Wasserwaage mit Sucheranzeige • Zwei Einstellräder und Pfeiltasten

Bildern pro Sekunde passen perfekt zu einem weiteren Olympus Highlight: dem schwenkbaren 3-Zoll-VGA-LCD mit einer Auflösung von 921.000 Pixeln.

I

n rough environments, the robust Olympus high-end DSLR cameras are the perfect equipment for professional photographers. Their lightweight magnesium alloy bodies protect the cameras against dust and spray water and they provide safety in all situations. Here are some additional details that are important for daily work: A hitherto unmatched supersonic wave filter that protects the digital sensor from dust, and a large viewfinder that shows 100 % of the subject being photographed. Innovative Olympus technologies for professional photography of the highest level: By means of a new algorithm, the

TuePic V+ Image Processor with finedetail processing technology creates an impression of resolution that is higher than that produced by other cameras with the same number of pixels. It also delivers a more detailed color rendition and it reduces Moiré effects. The combination of the 12.3 megapixel high-speed live MOS sensor and the highperformance ZUIKO DIGITAL lenses delivers photographs with the highest image quality. In addition, speeds of up to ISO 6400 are provided. Cable-free flash control, multiple exposures and ten art filters offer a new ease of creativity. The E-5 is also the stage for the debut of the spectacular Dramatic Tone Art Filter, which delivers a realistic HDR picture with just a single exposure. All art filters can be used for pictures and for HD videos (1280 x 720 pixels / 30 pictures per second). A built-in microphone, a stereo microphone connector socket, HDMI interface, as well as card slots for SD and CompactFlash cards provide the necessary flexibility in our era of videos. Speed is a fundamental requirement for professional photographers – and the E-5 also stands out on this aspect. The built-in Supersonic Wave Driver image stabilizer and an ultra-fast autofocus system with 11 cross-sensors easily capture the fastest movements. With horizontal and vertical sensor lines, this system utilizes a total of 44 points to compute the focus point. Shutter speeds of up to 1/8000 second and series exposures of up to 5 exposures per second are a perfect fit for yet another Olympus highlight: the tiltable 3-inch VGA LCD display with a resolution of 921000 pixels.

Perfekt geschützt: Olympus E-5 | Perfectly protected: Olympus E-5

Principal characteristics of the E-5 Dependability • Lightweight, robust magnesium alloy body provides dust- and spray water

protection • Supersonic wave filter provides dust protection for the digital sensor • Large viewfinder shows 100 % of the subject being photographed • Shutter with a lifetime of at least 150 000 actuations

Image Quality • Supersonic Wav Drive (Image stabilizer) • 12.3 megapixel high speed live MOS sensor • New TruePic V+ image processor • Ten art filters, including the Dramatic Tone Filter • Multiple exposures • Integrated flash and direct cable-free flash control via the camera body • Compatible with all four-thirds lenses

Speed • Live view and ultra-fast autofocus system with 11 cross sensors • Shutter speeds of up to 1/8000 second and series exposures of up to 5 pictures per second

Other important features • Rotating and tiltable 3-inch Hyper-Crystal LCD display with 921000 pixels • HD video (1280 x 720 pixels / 30 pictures per second) • Level indicator in the viewfinder • Two setting knobs with arrow keys • Zwei Einstellräder und Pfeiltasten

Besuchen Sie Olympus auf der photokina: | Visit the Olympus booth at photokina: Halle 02.2 | Stand A010 www.olympus.com


use your

inner eye*

21 September 2010

ZEISS

Gemäßigtes Weitwinkelobjektiv Moderate wide-angle lens

E

ine Frau sitzt am Tresen eines schwach beleuchteten Cafés. Vor ihr steht ein Glas Wein, scheinbar vergessen. Ein Fotograf versucht ihre Stimmung festzuhalten. Er rückt nur ihr Gesicht in den Fokus, das zum Handy gewandt ist. Alles um sie herum läuft in eine duftige Unschärfe aus, die Einrichtung des Cafés verblasst, im Hintergrund vollführen die Lichter der Bar einen diffusen Tanz. Diese Aufnahme gelingt nur mit einem lichtstarken Objektiv mit kurzer Brennweite und einem harmonischen Bokeh. Für einen solchen Einsatz bringt Carl Zeiss ein neues Objektiv auf den Markt: das Distagon T*1,4/35. Damit ergänzt der Optik-Experte die Objektive Planar T*1,4/50 und T*1,4/85 um ein Weitwinkel-Objektiv mit der gleichen hohen Lichtstärke. Bei Dämmerung oder in der schwachen Beleuchtung eines Cafés gelingen damit auch ohne Stativ gestochen scharfe Aufnahmen. Mit 35 mm entspricht das Objektiv auf Kameras mit Sensoren im APS-C Format der klassischen, vielseitigen Normalbrennweite. Durch das besondere Bokeh in unscharfen Vorderund Hintergrundbereichen gewinnen Fotografen mit dem Distagon T*1,4/35 neue gestalterische Möglichkeiten, können noch gezielter mit Schärfe und Unschärfe in ihren Bildern spielen. Dank des großen Fokussierrings können sie auch bei vollständig geöffneter Blende sehr präzise scharfstellen. Darüber hinaus garantiert der optische Aufbau des Objektivs eine hohe Abbildungsleistung über den gesamten Bildbereich. Weiterhin beträgt bei einer Stufe Abblendung gegenüber der vollen Öffnung der Lichtabfall zu den Rändern nur eine Blendenstufe. Dank der Zeiss T* Anti-Reflex-Beschichtung, einer aufwändigen Streulichtreduzierung und der großen Reflexfreiheit bildet das neue Distagon auch helle Lichtquellen ohne Artefakte ab. Von Vorteil für den Einsatz unterwegs und bei Reportagen ist auch die äußerst langlebige und robuste Ganzmetall-Präzisionsmechanik, für die Zeiss Objektive bekannt sind. Im ersten Quartal 2011 liefert Carl Zeiss das Distagon T* 1,4/35 aus. Der voraussichtliche Verkaufspreis liegt bei 1649,- Euro (UVP, inkl. MwSt).

A

woman is sitting at the bar of a dimly-lit cafe. Lost in thoughts, she doesn’t notice the glass of wine the bartender places before her. From a distance, a photographer tries to capture her mood. He brings her face, which is leaning toward her phone, into focus. Everything around her becomes a blur, and the lights in the background coalesce into a wild “dance” of diffuse shapes. This shot will only work with a fast lens with short focal length and harmonious bokeh. Carl Zeiss introduces a new lens for just such images: the Distagon T* 1,4/35. By introducing the Distagon T* 1,4/35, Carl Zeiss is complementing the Planar T*1,4/50 and T*1,4/85 lenses with a wide-angle lens that shares the same high speed. Crisp, sharp images work every time, whether at dusk or in the weak lighting conditions of a café, and without the need for a tripod. With its 35-mm, the Distagon T* 1,4/35 matches the classic and versatile standard focal lengths when used on cameras with APSC sensor formats. Due to the special bokeh effects in both the foreground and background areas, the Distagon T*1,4/35 opens up new creative possibilities, giving photographers more options to ‘play’ with focus. Thanks to its large focus ring, photographers can also create highly accurate, sharp pictures, even at maximum aperture opening. In addition, the optical construction of the lens guarantees high image quality across the entire image range. Furthermore, with one step less than the full aperture opening, the light fall-off toward the edges is just one f-stop. With the Zeiss T*‘s anti-reflective coating, its sophisticated stray light reduction and the excellent flare control the new Distagon also takes pictures of bright light sources without artifacts. The Distagon T*1,4/35’s extremely long-lasting and robust allmetal precision mechanics, for which Carl Zeiss is known, make this lens perfect for use on-the-go and for photo reports. The Distagon T* 1,4/35 will be available in first quarter of 2011 at a recommended retail price of Euro1385.71 (excluding VAT)*.

SLR Objektive

* Feuer fangen Manchmal sind es die schwierigen Bedingungen, die Dich als Profi in Hochform bringen und Deinem Objektiv seine Reserven entlocken. Das lichtstarke Planar T* 1,4 / 50 ZE holt alles aus dem Motiv heraus, sogar bei sehr ungünstigen Lichtverhältnissen. Auch ein unruhiges Umfeld lässt sich feinfühlig gestalten. Die entscheidenden Bilddetails setzt Du mit dem manuellen Fokus brandheiß in Szene. Störende Reflexe oder Geisterbilder musst Du nicht fürchten. Konzentrier Dich nur voll auf das Bild, das Du vor Augen hast. www.zeiss.de/inner-eye

21


22

21 September 2010

Die Eventhighlights auf einen Event Highlights at a g

Köln, 21. – 26. S

201

world of imaging Bilderausstellungen Photo Exhibition Meet the Communities Meet the Communities Meet the Professionals Kongresse / Vorträge Congresses/Lectures

7

Aus- und Weiterbildung Education highlights

6

6

14

5 29

55

67

58 62 60

48

1 63 64

9 12

Eingang West Entrance West

1

49

16

Special Events Special Events

45

2

7 10 66

13 59

47

57

53

56

8

4 51 17

46

61

65

18-21 30-44 22 11 23-28

9

50

5

3 54

10

2

3 52

CC East 11 Eingang Süd Entrance South

Eingang Ost Congress-Centrum Ost Entrance East Congress Centre East

* Änderungen vorbehalt

1. September - 26. September 2010

photo.COLOGNE International Weeks of Photography

Informationen zur photokina: www.photokina. Aktionen rund um die photokina: www.koelnfotografiert.de | www.photo-cologn

Detailed information at: www.photokina-cologn Highlights in Cologne: www.photo-cologne.de


n Blick glance

1 Visual Gallery

Hall 1

34 Nikonians

2 Spotlight Tours – Talk and Walk with Experts

Passage 4/10

35

DVF Deutscher Verband für Fotografie DVF German Organisation for Photography

Hall 5.1, A009

3 360° of Panoramic Photography – IVRPA

Hall 4.1, A010/A018

36

Fotofestival Horizonte Zingst »zingst horizons« Environmental Photo Festival

Hall 5.1, B007

4

10 8

akg-images zeigt – Fotografen Selbstbildnisse akg-images – Self Portraits of Photographers

5 Blende 2010 6

September

0

23

21 September 2010

Deutschlands bester Fotograf Germany's best photographer

7 Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR 8

Nature Photography Glanzlichter 2010 | Highlights 2010

Anniversary Photo Award – 9 Hahnemühle Fine Art

ne.com

38 Darmstädter Tage der Fotografie

Hall 5.1, B005

39 CHIP FOTO-VIDEO digital

Hall 5.1, A008

Hall 4.2, B020 Passage 2/4 Passage 4/5 Hall 6, D022

40

BDFA Federal Association of German film-authors

Hall 5.1, A007

41 friendticker

Hall 5.1

42 Photoshop Community

Hall 5.1

43

Format Projektion powered by MyVideo Projection format powered by MyVideo

Hall 5.1, B011 Hall 5.1, A020/A028

11

KJF – Deutscher Jugendfotopreis German Young Photographer Prize

Hall 5.1, A022

45 Meet the Professionals

Hall 1

12

Köln und seine Fotobücher Cologne – a History in Fotobooks

Boulevard North

46 World of 3D at photokina

Hall 4.1, C021/C029

47 CGI – Computer Generated Imaging

Hall 4.1, A030/C039

48 Fine Art Printing

Hall 2.2, B040

49 Imago 1:1

Hall 6, C030

50 Leading Photographers of the World

Hall 9, A050/C058

51 Matrixring

Hall 4.1, A008

52 TIPA

Passage 3/11

53 Underwater Imaging World

Hall 3.1, A022/B022

54 Weitblick – Look and See

"Piazza"

55 Creative Alliance at photokina

Hall 4.1, I010

BROADCAST goes photokina – Schweben und 56 Filmen BROADCAST goes photokina

Hall 2.1, B036

DGPh-Vortragsforum „Photographie – Wie geht die Reise weiter?“ 24.09.2010 57 DGPh-Lecture forum “Photography – how will the journey continue?”, 24.09.2010

Kristallsaal

58 GFK Market Briefings, 22.-24.09.2010

Allegro, Passage 2/4 Kristallsaal

13 JCII Masaya Nakamura “WOMAN”

16

15

ne.de

Boulevard

44 photokina PIONEERS

18

.de

Hall 5.1, B009

Passage 2/4

NATIONAL GEOGRAPHIC „Dolomiten“ NATIONAL GEOGRAPHIC “Dolomites”

Ulrike Harbach „Stille sehen“ Ulrike Harbach “Sights of silence”

UNICEF – Foto des Jahres „Kinder. Die Gegenwart der Zukunft“ 17 UNICEF photo of the year “Children. The presence of future”

ten! | * Subject to alterations !

37 GDT Gesellschaft Deutscher Tierfotografen

Henrik Malmström Photography “On Borrowed Time”

Tim Mantoani Photography 15 “Archiving Photographic Legends”

Eingang Nord Congress-Centrum Nord Entrance North Congress Centre North

CC North, Press Center

10

14

4

Hall 5.1, A010

DVF Jugend-Fotowettbewerb 2010 DVF Youth Photography Competition

GDT Europäischer Naturfotograf des Jahres 2009 19 GDT European Wildlife Photographer of the Year 2009 20

Intermot Fotowettbewerb Intermot Photography Competition

Passage 2/4 Passage 4/5 Hall 9, C060 Passage 5/6

Passage 3/4

Hall 5.1

Hall 5.1

Hall 5.1

Fotofestival Zingst präsentiert Gerd Ludwig 21 »zingst horizons« presents Gerd Ludwig – Peace on Earth or Earth to Pieces

Hall 5.1

22 fotocommunity Contest

Hall 5.1

59 ITVA 3D Stereo Screening, 24.09.2010

Hall 5.1, B013

60

Spectaris Technologieforum Spectaris Technology Forum

Stage Hall 1

24 Coca Cola

Hall 5.1, A034

61

Dionys Moser – Fotoreisen Dionys Moser – Photo Journeys

Hall 5.1, D029

25 photokina TV by FotoTV

Hall 5.1, B017

26 fotocommunity

Hall 5.1, B024

27 Handyfotocommunity

Hall 5.1, A030

23

China Holidays – photokina Reisen China Holidays – photokina journeys

28 Intermot Promotion

Hall 5.1, A032

29 Lomography – “The future is analogue”

Passage 4/5, A003

30 c't magazin

Hall 5.1, B012

31

mobile energizer – Ihre mobile Ladestation Hall 5.1, A014 mobile energizer – Your mobile charging station

32 make.tv

Hall 5.1, A012

33 Nikon Fotografie-Forum

Halle 5.1, B015

62 Academy meets photokina

Hall 1

63 ZEIT Campus

Hall 1

64

Photo- und Medienforum Kiel Photo and Media Forum Kiel

Hall 1

65 Photoglobus | Photoglobe

Passage 4/5

66 The Impossible Project

Hall 2.1, B034

Kölner Musiknacht meets Visual Gallery, 25.09.2010 67 Cologne Night of Music meets Visual Gallery, 25.09.2010

Hall 1

photokina Merchandising – by Campus Sportswear

Boulevard, Passage 3/11


24

21 September 2010

Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program

and tricks at workshops held daily at photokina 2010. Wo: Halle 4.1, I010 Where: Hall 4.1, I010

Fine Art Printing

D

CGI Solution Center – 1. Internationales CGI-Forum

C

omputer Generated Imaging (CGI) beeinflusst bereits stark die werbliche Kommunikation der Gegenwart und hat enormes Zukunftspotential. Im Zentrum der Halle 4.1, wird das photokina CGI Solution Center die Spitzenleistungen der CGI-Bildgestaltung präsentieren und das dazugehörige Know-how vermitteln. Im Mittelpunkt der Präsentation der CGI-Technologie steht die konkrete Vermittlung von Know-how anhand von Vortragsprogrammen, Ausstellungen und Leistungspräsentationen. Zu diesem Zweck gestalten Hardware-Anbieter, Software-Entwickler, kreative Anwender, spezialisierte Händler und qualifizierte Ausbildungsstätten gemeinsam in und um das CGI Solution Center ein anspruchsvolles Programm, um gegenwärtige und zukünftige Entwicklungen sichtbar werden zu lassen.

C

omputer-generated imaging (CGI) is already having a strong impact on today’s advertising communications and displays further potential for the future in the business world. Right in the center of Hall 4.1, where a combined dialogue platform and marketplace will be featured, the photokina CGI Solution Center will present outstanding examples of image creation with CGI and communicate related know-how. A focal point of the presentation of CGI technology is the communication of concrete know-how to professional users by means of presentation programs, exhibitions, and demon-

CGI Solution Center – 1. Internationales CGI-Forum

strations of performance. To realize this aim, hardware suppliers, software developers, creative users, specialist dealers and qualified training institutes are collaborating on the creation, in and around the CGI Solution Center, of a sophisticated program that will make it possible to view current and future developments. Wo: Halle 4.1, A030/ C039 Where: Hall 4.1, A030/ C039

Creative Alliance at photokina

P

rofessionelle Fotografen sollten sich auf der photokina 2010 die Gelegenheit nicht entgehen lassen, sich von einigen der bekanntesten Branchenexperten inspirieren zu lassen. Möglich wird das bei der Creative Alliance at photokina. The Creative Alliance - diese Verbindung aus sechs Größen im Profi-Fotomarkt hat sich mit der photokina und der Koelnmesse zusammengeschlossen, um auf der photokina 2010 täglich in Workshops Tipps und Tricks zu demonstrieren.

P

rofessional photographers should not pass up the opportunity to be inspired at photokina 2010 by some of the best-known experts in the sector. This will be possible at the Creative Alliance at photokina. The Creative Alliance, which consists of six major companies in the professional photo market, will be joining up with photokina and Koelnmesse to demonstrate photographic tips

ie im Rahmenprogramm der photokina integrierte Sonderschau “see me, feel me, print me” ist ein neu entwickeltes Highlight des Ausstellungsbereiches „Imaging Output“ und richtet sich mit dem Thema Fine Art Printing federführend an Fotografen und anspruchsvolle Endverbraucher. Der Besucher wird auf ganzer Linie das Produkt austesten und sich von den Produkteigenschaften der verschiedenen Fine-ArtPapiere überzeugen können. Der Druckpartner Epson ermöglicht Ihnen eine direkte Vergleichbarkeit der verschiedenen Papiere der Teilnehmer an einer eigenen Druckstation am Stand. Zu einem Fachgespräch am Stand lädt das Magazin „Fine Art Printer“ ein.

T

he special show “see me, feel me, print me”, which is integrated into the supporting programme of photokina, is a newly developed highlight in the “Imaging Output” exhibition area. With the theme of fine art printing, it is primarily geared towards photographers and demanding end consumers. Visitors will be able to try out the product thoroughly and find out for themselves about the product characteristics of various fine art papers. The print partner Epson allows you to directly compare the different papers of the participants at their printing station right at the booth. The magazine „Fine Art Printer“ invites you to an expert discussion at the booth.

Wo: Halle 2.2, B040 Where: Hall 2.2, B040

Meet the Communities

D

ie brandneue Dachmarke der photokina „meet the communities at photokina“ verbindet erstmalig reale und virtuelle Communities auf einem über 1.500 qm großen Areal inmitten der Halle 5.1. Sozial Netzwerke, Fotofestivals, Verbände und Verlagshäuser bieten Ihnen als photokina Besucher eine einmalige Plattform mit diversen Highlights auf und neben der großen Bühne. Vernetzung und Kommunikation stehen im Vordergrund dieser einzigartigen Sonderfläche. Weitere Highlights sind eine Twitter Wall und ein spannendes umfangreiches Bühnenprogramm aller Beteiligten auf der Manfrotto Center Stage. Der gesamte Bereich „meet the communities“ ist aufgeteilt in die Bereiche Community, Festivals, Verlage und Verbände sowie diverse Partnerflächen im gesamten Areal der „Meet the Communities“. Als Medienpartner der photokina präsentiert FotoTV in diesem Jahr ein Messe-Highlight: Das Gläserne Studio.

Meet the Communities: Playboy Shooting

Das weltweit größte WebTV über Fotografie übernimmt die tägliche Berichterstattung vor Ort und produziert non-stop Beiträge in Zusammenarbeit mit der Messe und den Herstellern. ExpertenGespräche, Interviews, Diskussionen, Produktneuheiten - all das können die Besucher in einem gläsernen FernsehStudio LIVE miterleben! latest umbrella brand of p hotokina‘s photokina „meet the communities at

photokina“ for the first time links real and virtual communities in an area larger than 1,500 m² in the middle of Hall 5.1. Social networks, photo festivals, associations and publishing houses offer the photokina visitor a unique platform with various highlights on and next to the large stage. Networking and communication with modern end devices, and the latest generation cameras are the focus of this modern and networked space. Further highlights are the Twitter Wall and the exciting and comprehensive stage programme of all the participants on the Manfrotto Center Stage. The „meet the communities“ area is divided into the sections Community, Festivals, Publishers and Associations as well as into various partner spaces over the entire „meet the communities“ area. As the media partner of photokina, FotoTV is presenting a trade fair highlight this year: The transparent studio. The world’s largest web TV station dedicated to photography will take over daily reporting on- site and produce non-stop videos in cooperation with the fair and the manufacturers. There will be expert talks, interviews, discussions and product innovations – all this can be witnessed by visitors LIVE in a transparent TV studio. Wo: Halle 5.1 Where: hall 5.1

photokina-Matrixring

D

er adf, Arbeitskreis Digitale Fotografie e.V., installiert auf der photokina 2010 in Halle 4.1 einen so genannten Ma-


25

21 September 2010

T

he “Underwater Imaging World at photokina” will take you on a journey into an exhilarating underwater world where new and familiar exhibitors will be presenting an extensive range of underwater products. For the first time you as a photokina visitor will have the chance to try out the latest products in a testing and diving pool, where we have got a special surprise waiting for you and inviting you to take a snapshot. Wo: Halle 3.1, A022/ B022 Where: Hall 3.1, A022/ B022

Underwater Imaging World at photokina

trixring. Mit ihm werden live auf der Messe Matrix Movies produziert – faszinierende, interaktive Flash-Darstellungen, die im Internet eine 360°-Ansicht des fotografierten Objektes ermöglichen. Messebesucher sind eingeladen, kostenlos ein Matrix Movie von sich selbst erstellen zu lassen, das kurz darauf online im Internet zu sehen sein wird.

T

he adf (Arbeitskreis Digitale Fotografie e.V. – Digital Photography Working Group) will install a so called matrix ring. At photokina it will be used to produce matrix movies – fascinating interactive Flash Player images that will enable a 360° view of the photographed objects on the Internet. Trade fair visitors will be invited to have a matrix movie of themselves made free of charge, which will be viewable on the Internet shortly thereafter. Wo: Halle 4.1, A008 Where: Hall 4.1, A008

World of 3D at photokina powered by ScanBull

G

emeinsam mit dem Kooperationspartner ScanBull präsentiert die photokina 2010 den Besuchern der World of Imaging einen Einblick in die Zukunft: Auf der Sonderschaufläche „World of 3D at photokina powered by ScanBull“ können sich Besucher der World of Imaging von den vielfältigen Möglichkeiten der dritten Dimension für Fotografie und Film faszinieren lassen. Dabei ermöglicht es die moderne Digitaltechnik, dass Gegenstände aus dem realen Leben und realitätsgetreue 3D-Umgebungen zusammenwachsen. Zudem zeigt die World of 3D dem Fachbesucher der photokina wie durch 3D Scanning und 360° Fotografie neue Geschäftsfelder erschlossen werden können. Perfekt ergänzt wird die Präsentation auf der 500 Quadratmeter großen Sonderfläche „World of 3D at photokina powered by Scanbull“ in der Halle 4.1 (A-020 /A-028) durch ganztägige spannende Programmangebote aus Diskussionen, Aktionen und Livevorträgen – getreu dem Motto: „Anfassen - Erleben – Begreifen“.

T

ogether with its partner ScanBull, photokina 2010 will enable visitors to the World of Imaging to look into the future: At the special show area “World of 3D at photokina powered by ScanBull,” visitors to the World of Imaging will have a chance to become fascinated by the range of different possibilities of the third dimension for photography and film.

Here cutting-edge digital technology makes it possible to blend together objects from real life and realistic 3D environments. The World of 3D also shows the photokina trade visitors how new areas of business can be accessed by means of 3D scanning and 360° photography. The presentation will be perfectly complemented by the exciting, whole-day program features including discussions, activities and live presentations – in keeping with the motto: “Touch - Experience – Understand.” Wo: Halle 4.1, C021/ C029 Where: Hall 4.1, C021/ C029

GfK Market Briefings

I

nformation pur bieten traditionell die GfK Market Briefings vom 22. bis 24. September. Basis- und Hintergrunddaten, detaillierte Markt- und Produktgruppenstudien über verschiedene Wirtschaftsräume von Westeuropa über Südostasien und die USA bis Osteuropa machen die Veranstaltung von GfK Marketing-Services und Prophoto GmbH zu einem unerlässlichen Pflichttermin für Händler und Industrievertreter aus aller Welt.

T

he GfK Market Briefings have always offered a wealth of information. Key data and background information, as well as detailed market and product group studies on various economic regions from western and eastern Europe to southeast Asia and the U.S. make the events organized by GfK Marketing Services and Prophoto GmbH a top-priority date for dealers and industry representatives from all over the world. Wo: Passage 2/4, Salon Allegro 9:00 - 10:00 Uhr und 17:30 - 18:30 Uhr, am 24.09. 9:00 Uhr Where: Passage 2/4, Salon Allegro 9:00 to 10:00 a.m. and 5:30 to 6:30 p.m.; 24.09. 9:00 a.m.

Underwater Imaging World at photokina

U

nter dem Titel „Underwater Imaging World at photokina“ werden Sie eine erlebnisreiche Unterwasserwelt vorfinden, auf der nicht nur bekannte sondern auch neue Aussteller eine zahlreiche Bandbreite an Unterwasserprodukten präsentieren. Erstmalig haben Sie als Besucher die Möglichkeit, neuste Produkte in einem Test- und Tauchbecken vor Ort zu testen, wo auf Sie als Besucher eine besondere Überraschung im Becken wartet und zum Schnappschuss einlädt.

International Buyers Lounge – Service-Angebot für den internationalen Fachhandel International Buyers Lounge – services for the international specialist trade Mit der International Buyers Lounge bietet die photokina den Fachhändlern aus aller Welt eine exklusive Anlaufstelle, die sie bei der optimalen Gestaltung ihres Messebesuchs unterstützt. Das Informationsangebot reicht von detaillierten Messe- und Produktinformationen über die Möglichkeit das eigene Mobiltelefon an speziellen „Handy-Tankstellen” schnell aufzuladen bis hin zum PC mit Zugang zum World Wide Web. Zutritt zur International Buyers Lounge haben ausschließlich registrierte Fachhändler. Eine Registrierung ist sowohl vor Ort, als auch vorab über das Internet möglich.

W

ith the International Buyers Lounge, photokina offers trade visitors from all over the world an exclusive meeting point, where they will find all the support they need to make the most of their trade fair visit. The range of services on offer make the center a perfect meeting point, even during the day. The lounge will offer detailed trade fair and product information as well as quick cell phone charging stations and a PC with Internet access. The International Buyers’ Lounge is open exclusively to registered specialist dealers. Registration can be carried out at the fair or in advance on the Internet.

21.09. - 26.09.2010, 9.00-19.00 Uhr Wo: Sitzungszimmer Südliches Foyer, Congress-Centrum Ost Where: Sitzungszimmer Südliches Foyer, Congress Centre East, Koelnmesse

Meet the Professionals

D

er kreativen Szenen wird auf der photokina 2010 ein Forum der Extraklasse geboten: Meet the Professionals. Hier präsentieren Anwenderverbände und -organisationen und Publisher den Profis der kreativen Szene ihre Arbeit und laden zum regen Informationsaustausch ein. Diskussionen und Vorträge, sowie Mini-Workshops finden auf der eigenen Bühne in Halle 1 ihren Platz.

interesting panel discussions and presentations on current sector topics that will be held daily on the stage in Hall 1. Wo: Halle 1 – Meet the Professionals Where: Hall 1 – Meet the Professionals

Academy meets photokina Academy meets photokina

D

er Ausstellungsbereich „Academy meets photokina“ zählt seit 2006 zu den absoluten Highlights der photokina. Er wird von der Sektion Bildung und Weiterbildung der DGPh betreut. Über 50 Universitäten, Akademien, Fachhochschulen und private Fachschulen aus Deutschland und dem europäischen Ausland haben sich für einen Stand auf der photokina 2010 beworben Eine fachkundige Jury hat die 22 Teilnehmer ausgewählt, die sich in diesem Jahr bei „Academy meets photokina” mit eigenen Ständen auf der photokina vorstellen werden. Unter ihnen sind neun ausländische Hochschulen.

T

he “Academy meets photokina” exhibition area has been one of the highlights of photokina since 2006. It is run by the Education and Further Education section of the German Photographic Association (DGPh). More than 50 universities, academies, universities of applied sciences and private colleges from Germany and the rest of Europe applied for a stand at photokina 2010 and submitted concepts and samples of their work. An expert jury agreed on the 22 “Academy meets photokina” participants who will have their own stands at photokina in 2010. The selected educational institutions include nine foreign universities. Wo: Halle 1 – EINTRITT FREI Where: Hall 1 – FREE ADMISSION

Visual Gallery

B

ereits zum 5. Mal präsentiert die Visual Gallery Glanzstücke weltweit anerkannter Fotografen und Arbeiten preisgekrönter Nachwuchskünstler im Rahmen der photokina 2010. Die Ausstellung spannt, als zentraler Bestandteil des Kreativtreffpunkts „von Profis für Profis“, einen Bogen von der Foto­ dokumentation über das Fotodesign und den Fotojournalismus bis hin zur Fotokunst.

F

or the 5th time, the Visual Gallery will be presenting highlights by world-

A

very special contact forum for creative photographers as well will once again be offered at photokina 2010. At “Meet the Professionals,” user associations and organizations and publishing houses will be introducing themselves to their target group and presenting their work to professionals from the creative photography scene. The contact forum will provide ample opportunities for the extensive sharing of information and for

Visual Gallery: Mark Holthusen, San Francisco, USA


26

21 September 2010

Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program

renowned photographers and projects by award-winning up-and-coming artists at photokina 2010. As a central element of the creative meeting point “from professionals for professionals”, the exhibition covers everything from photo documentation to photo design and from photojournalism to photographic art.

first time ever their LomoWorldMap, an ambitious future-oriented project that aims to collect the billions of lomographies created on this earth and represent them on a gigantic map. The lomographers will be presenting this project in an exhibition of approximately 50,000 images and inviting viewers to help create the first part of the LomoWorldMap: the Lomographic portrayal of Germany!

21.09. - 26.09.2010 Wo: Koelnmesse, Halle 1. Der Eintritt ist frei. Where: hall 1 - FREE ADMISSION

DGPh-Vortragsforum „Photographie – wie geht die Reise weiter?“ The presentation forum “Photo­­graphy – where are we headed?”

A

m 24. September veranstaltet die Sektion Wissenschaft und Technik der DGPh auf der photokina das 3. Vortragsforum „Photographie – wie geht die Reise weiter?“ Die Tagung hat die Schwerpunkte Aufnahmetechnik und Foto-Fini­ shing.

O

n September 24 the Science and Technology section of the German Society for Photography (DGPh) will conduct the third presentation forum titled “Photography – Where are we headed?” The forum will focus on exposure technology and photofinishing. 24.09.2010 Wo: CC OST Kristallsaal, Koelnmesse Where: CC East Kristallsaal

Leading Photographers of the World Zur photokina 2010 lädt Guido Karp zusammen mit hochrangigen internationalen Kollegen unterschiedlicher Genres – die mit ihm gemeinsam zwei­sprachig unterhaltsam und informativ die Fotografie präsentieren - zum neuen Projekt „Leading photographers of the World“ rund um die Peoplefotografie ein. Und natürlich haben die Besucher der photokina wieder die Chance, sich von diesen Weltklassefotografen professionell in Szene setzen und ablichten zu lassen. Dabei steht jeder Messetag unter

Wo: Passage 4/5, A003 Where: Passage 4/5, A003

Weitblick

Leading Photographers of the World: Mike Larson

einem anderen Motto – von Hochzeit über Mode bis zur Musik. Die Teilnehmer sind: Dienstag, 21.09.2010 Mike Larson (Californien, USA) Einer der weltbesten Hochzeitsfotografen Mittwoch, 22.09.2010 Steve Thornton (Mailand, Italien) Weltklasse Modefotograf

will have a chance to have their pictures taken by these world-class practitioners of their art. Each day of the trade fair will showcase a special theme, ranging from weddings to fashion and music. Wo: Halle 9, A050/ C058 Where: hall 9, A050/ C058

The Future is Analogue – Join the LomoWorldMap

Donnerstag, 23.09.2010 Tim Mantoani (San Diego, USA) Exklusiver Werbefotograf

eitblick – look and see auf der Piazza: live Demonstration von Fernoptikprodukten mit täglichen, atemberaubenden Greifvogelflugschauen. Auch in diesem Jahr sind Adler, Eule, Jagdfalke & Co. wieder die Stars und können bestaunt und erlebt werden: ganz besonders nah mit den Produkten unserer Fernoptik Aussteller.

W

eitblick – look and see at the piazza: live demonstrations of long-distance optical products with daily, spectacular bird of prey shows. Once again this year the stars will be eagles, owls, falcons and more, which can be admired and experienced – up close with products by our exhibitors.

Freitag, 24.09.2010 Guido Karp (Deutschland / USA) Musikfotograf, tourte exklusiv mit Robbie Wiliams, AC/DC Samstag, 24.09.2010 David Mecey (Los Angeles, USA) Dessous- und weibliche Aktfotografie – Playboy-Fotograf seit 23 Jahren

Wo: Piazza Where: Piazza

A

t photokina 2010, Guido Karp and high ranking international colleagues from various genres of people photography invite to the new project “Leading photographers of the World” , in which a bilingual, entertaining and informative presentation on photography will be given. And, once again, visitors to photokina

photo.Cologne

U U

nter dem Titel „Die Zukunft ist analog” präsentierte die Lomographic Society International auf der photokina 2008 ein vielfältiges Programm rund um das Kultthema „Lomographie“. Auf der photokina 2010 präsentieren die Jünger der Analogen Fotografie erstmals ihre LomoWorldMap; ein gewaltiges Zukunftsprojekt, das danach trachtet, die Milliarden von Lomographien dieser Erde auf einer gigantischen LomoLandKarte zu versammeln und abzubilden. Mit einer Ausstellung aus rund 50.000 Bildern präsentieren die Lomographen das Projekt und laden gleichzeitig jeden dazu ein, die erste Teiletappe der LomoWorldMap mitzugestalten: die lomographische Abbildung Deutschlands!

B

Leading Photographers of the World: David Mecey

W

ased on the theme “The Future Is Analog,” the Lomographic Society International presented a diverse program covering the hot topic of lomography at photokina 2008. At photokina 2010 the adherents of lomographic analog photography will be presenting for the

nter der Dachmarke photo.COLOGNE bündeln der Internationale Photoszene Köln e.V. mit dem IPK festival und die Koelnmesse GmbH mit der Visual Gallery at photokina sowie der Aktion „photokina: Koeln fotografiert!“ ihre Aktivitäten, um die Bedeutung Kölns als Zentrum der Fotografie zu festigen und weiter auszubauen. Die photokina als internationale Branchenleitmesse bildet gemeinsam mit der Visual Gallery und dem „Kernwochenende“ des IPK <festival> den jeweiligen Höhepunkt der photo.COLOGNEAktivitäten im September 2010.

I

nternationale Photoszene Köln e.V. is working with IPK <festival>, Koeln­messe GmbH, the Visual Gallery at photokina and the “photokina: Köln fotografiert!” event to establish and promote Cologne as a leading centre for photography. The leading international trade show photokina, the Visual Gallery and the “Kernwochenende” (“Main Weekend”) of the IPK <festival> are the highlights of photo.COLOGNE’s activities in September 2010.


21 September 2010

27

Programm Heute | Today‘s agenda

Meet the Professionals

Manfrotto Center Stage The Creative Alliance

CGI Forum

Bühnenprogramm Halle 1 Stageprogram Hall 1

Bühnenprogramm Halle 5.1 Stageprogram Hall 5.1

Halle 4.1 | Stand Nr. I-010 Hall 4.1 | Booth Nr. I-010

Halle 4.1 | Stand A030/C039 Hall 4.1 | Booth A030/C039

11:00 - 11:30 „Digitale Licht-Kompositionen“ Uli Staiger, Edition ProfiFoto by mitp

11:00 - 12:00 „Nikonians präsentiert Apple Lösungen für Fotografen“ Robert Hranitzky

11:00 - 11:40 NIKON | Willkommen in unserer Welt. NIKON | Welcome to our world. Jürgen Müller

10:30 - 11:00 Vortragsrunde Georg-Simon-Ohm-Hoch­schule Jostmeier

12:00 - 13:00 „So gelingen die besten Shots mit Fotohandys“ Christian Träger

12:00 - 12:40 Adobe Creative Suite 5 | Alle Arbeitsschritte vom Foto bis zur gedruckten Anzeige. Adobe Creative Suite 5 | The complete workflow from shot to magazine ad. Rufus Deuchler

11:00 - 11:30 Seitz | 32-bit HDR Aufnahmetechniken & Workflow in der Praxis Sarah Hänle (Third Floor Company)

11:30 - 12:00 Academy meets photokina 12:00 - 12:30 „Natur – Kultur – Fotografie – Begegnung“ Fotofestival Horizonte Zingst 12:30 - 14:00 Spectaris Technologieforum „Neue Dimensionen der Bilderfassung und Projektion“ Marcel Sieler, Andreas Breitbarth, Franz Troppenhagen 14:00 - 15:00 Academy meets photokina 15:00 - 15:30 XEROX Talkrunde „The emerging opportunities of digital photo production“ 15:30 - 16:00 Speakers Corner 2.0 16:00 - 17:00 „Fotorechte für Bildjournalisten 2009/2010“ Michael Hirschler 17:00 - 18:00 „Mediamix“ Arbeiterfotografie

13:00 - 14:00 „Lichtsprache - Sprechen mit Licht“ Joe McNally

13:00 - 13:40 X-RITE | Erweitern Sie Ihren fotografischen Horizont mit Farbmanagement. X-RITE | Color Manage your photographic horizons. Ralph Man/ Vincent Versace

14:00 - 14:30 „Portrait & Blitztechnik“ Live-Fotoshooting mit Lars Ihring 14:30 - 15:00 „Fotomontagen“ Alexander Heinrichs 15:00 - 16:00 Playboy Shooting CHIP FOTO VIDEO

14:00 - 14:40 WACOM | Starke Tipps und Tricks für eine bessere Bildbearbeitung. WACOM | Power tips and tricks to better imaging. Calvin Hollywood/Robin Preston

16:00 - 17:00 FotoTV-Workshop‚ Raffinierte Produktfotografie‘ Eberhard Schuy

15:00 - 15:40 Nik Software | So arbeiten die Profis. Nik Software | work like pro. Robin Preston

17:00 - 18:00 „Mediamix“ Arbeiterfotografie

16:00 - 16:40 HP PSG | Professionelle Workstations für kreative Anwendungen. HP Personal Computers and Monitors | Creative workstations for creative applications in the professional environment.

Spotlight Tours Visual Gallery

Tour 3 · Persönlich

24.9. 18:00 25.9. 15:00

22.9. 14:30 23.9. 16:30 24.9. 16:30

26.9. 10:30 + 15:00 (Family Tour)

1: Visual Gallery

Tour 1 · Natur · Kultur 21.9. 14:30 22.9. 16:30 24.9. 14:30

25.9. 10:30 + 16:30 26.9. 12:30

A: NATIONAL GEOGRAPHIC „Dolomiten“ NATIONAL GEOGRAPHIC “Dolomites” B: Glanzlichter 2010 Nature Photography Highlights 2010 C: Köln und seine Fotobücher Cologne – a History in Fotobooks D: Ulrike Harbach „Stille sehen“ Ulrike Harbach “Sights of silence”

17:00 - 17:40 HP LFP | Das gedruckte Original. Von Korn zu Pixeln – und wieder zurück. HP Large Format Printers | The printed original. From grain to pixels and back Thomas Hoepker

25.9. 14:30 26.9. 10:30 + 16:30

18:00 - 20:00 Die Auswirkungen der digitalen und postK: UNICEF – Foto des Jahres „Kinder. Die digitalen Technologien auf die moderne Gegenwart der Zukunft“ UNICEF photo of the year “Children. The Fotografie. presence of future” The effect of digital and post digital on L: KJF – Deutscher Jugendfotopreis Be part of it – here you’ll get additional German Young Photographer Prize modern photography. information. photokina will offer its visitors M: Tim Mantoani Photography „Archiving different guided tours of the various Group: Diskussionsgruppe | Discussion Photographic Legends“ photography – exhibitions. Thomas Höpker, Harold Schmidt, Tim Mantoani Photography “Archiving Photographic Legends” Robin Preston Meeting point: N: Henrik Malmström Photography „On Borrowed Time“ Cologne, September 21 – 26 INFOBOX Spotlight Tours Henrik Malmström Photography “On Borrowed Passage 4/10 Time”

Spotlight Tours – Talk and walk with experts

2010

O: JCII Masaya Nakamura „WOMAN“ JCII Masaya Nakamura world of“WOMAN” imaging

www.kultureventbuero.de/kalender Mobile number at the fair: +49 (0) 176 2040 4971

21.9. 16:30 23.9. 14:30

7 6

25.9. 12:30 26.9. 14:30

E: Blende 2010 Blende 2010 F: 360° Panorama Photographie – IVRPA 360° of Panoramic Photography – IVRPA G: akg-images zeigt – Fotografen Selbstbildnisse akg-images – Self Portraits of Photographers H: Anniversary Photo Award – Hahnemühle Fine Art Anniversary Photo Award – Hahnemühle Fine Art I: Deutschlands bester Fotograf Germany‘s best photographer J: Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR

CC North

D

G

H

1

I

1

L

B

4

O

J

5

A

9 M

E

N F

2

10

K

3 CC East

Entrance North Congress Centre North

Entrance South

13:00 - 13:30 Photo 4D | CGI – Die Befreiung der Photographie Mathias Langner 13:30 - 14:00 Goodstock/ Zerone | Goodstocks FPO 2.0 im Workflow von CGI Produktionen Michael Klein/Christoph Berndt 14:00 - 14:30 Luxology | Integrating CGI and Photography Brad Peebler 14:30 - 15:00 Spheron | Spheron VR – Bridging The Gap Between The Real World And CGI Peter Taylor 15:00 - 15:30 Eder | vSHOT – Das Onlinesystem zur von Produkten 1schnellen Visualisierung VISUAL GALLERY in fotorealistischer Qualität 24.9. 06.00 p.m. 26.9. 10.30 a.m. and 25.9. 03.00Eder p.m. 03.00 p.m. (Family Tour) Andreas 15:30TOUR - 16:001 · NATURE · CULTURE 3D21.9. Powerstore | „Workflow -Darstel02.30 p.m. 25.9. 10.30 a.m. and 22.9.–04.30 p.m. 04.30 p.m. lung Integration von virtuellen 24.9. 02.30 p.m. 26.9. 12.30 p.m. Inhalten in fotografierte Umgebungen“ NATIONAL GEOGRAPHIC Cologne – (Realtime Rendering) A C “Dolomites” a History in Fotobooks Ron Martin B

Nature Photography Highlights 2010

D

Ulrike Harbach “Sights of silence”

16:00 - 16:30 follow.blue | Datenhandling, TOUR 2 · EFFECTS die Grundlage für CGI 21.9. 04.30 p.m. 25.9. 12.30 p.m. Pascal Staud 23.9. 02.30 p.m. 26.9. 02.30 p.m.

Anniversary Photo H Award – Hahnemühle Fine Art

René Staud Photography | Die Kraft Germany‘s best der Fotograf CGI? photographer René Staud

360° of Panoramic Fdes Bildes – BrauchtI Photography – IVRPA

J

Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR

moofe | Saving time and money in a CG world TOUR 3 · PERSONAL Douglas 22.9. 02.30Fisher p.m. 25.9. 02.30 p.m. 23.9. 04.30 p.m. 24.9. 04.30 p.m.

26.9. 10.30 a.m. and 04.30 p.m.

17:30 - 18:00 UNICEF photo of the year Henrik Malmström 4DDynamics | 3D Photography creating K “Children. The presence N Photography new possibilities for photographers of future” “On Borrowed Time” Uwe Patzke German Young JCII Masaya Nakamura

INFOBOX Spotlight Tours Passage 4/10

11

12:30 - 13:00 RTT | Dream or Drama? Christoph Karrasch/Werner Deisenroth

akg-images – G Self Portraits of Photographers 17:00 - 17:30

C

Entrance West

12:00 - 12:30 Maxon | Virtuelles Set – Im Zusammenspiel von CINEMA 4D und Photoshop Uli Staiger

E16:30 Blende 2010 - 17:00

8

Tour 2 · Effekte

11:30 - 12:00 Vinx | Mediendatenproduktion 3.0 oder warum CGI? Klaus Junk

L

Entrance East Congress Centre East * Subject to alterations !

Photographer Prize

O

“WOMAN”

Tim Mantoani Photography “Archiving Photographic Legends” Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Subject to change. All information without guarantee.

M


28

21 September 2010

Ricoh

Für den harten Einsatz For tough duty Mit der neuen G700 stellt Ricoh aktuell den Nachfolger der beliebten G600 vor. | With its new G700, Ricoh now introduces a successor to the popular G600.

Der neue Maßstab für Brillanz: Pictorico Inkjet Medien

M

it der neuen G700 stellt Ricoh aktuell den Nachfolger der beliebten G600 vor. Die Kamera wendet sich an all die, die ihre Kamera als Werkzeug im Sinne von Hammer, Schraubendreher und Zollstock verstehen und sie auch so nutzen. Die G700 ist extrem wasser- und staubdicht sowie hochgradig stoßfest. So überlebt sie einen Fall aus zwei Metern Höhe schadlos und fotografiert sogar nach zwei Stunden im Wasser in einer Tiefe von fünf Metern weiter. Die chemikalienfeste Außenhaut der Kamera bewährt sich ganz besonders bei Einsätzen in Werkstätten und Industrieanlagen – zum Beispiel für Sachverständige.

Willkom m P ic t o r ic en bei o auf de r

PHOTO Onlineshop:

www.pictorico.eu

Halle 6.1

KINA

Stan

d A-023 ( M it s u b is h i Pa p er M il ls L im it e d )

Ultimativer Glanz. Maximale Brillanz. Absoluter Detailreichtum: Die neuen Pictorico Inkjet Medien präsentieren eine neue Dimension von Qualität und Vielfalt. • Pictorico Pro kombiniert als weltweit einziges Foto-Inkjetmedium die neue, patentierte »Crystal Coating Technology« mit einer hochweißen, kunstharzbeschichteten Papier- und Filmbasis. • Pictorico Pro Black & White besitzt klassische Silberhalogenid-Eigenschaften. Das kunstharzbeschichtete Premiumpapier wurde speziell für den SchwarzweißDruck entwickelt. • Pictorico Art präsentiert verschiedenste Papierqualitäten für den FineArt-Druck. Es ist 100% säurefrei und wird ohne optische Aufheller produziert.

Paper Excellence made in Japan.

Ein weiteres spannendes Feature ist die Verschlüsselungsmöglichkeit der Kamera. Im Extremfall lässt sich die G700 mit einem Passwort vollständig sperren. Diese Sperre, die in mehreren Stufen einstellbar ist, lässt sich durch Eingabe des Passwortes oder durch Einlesen eines Barcodes aufheben. Apropos Barcode: Diese Codes können von der Kamera eingelesen und als Notiz dem Bild hinzugefügt werden. Denkbare Einsatzmöglichkeiten sind Fracht und Logistik oder das Gesundheitswesen. Ein weiteres unterstütztes Sicherheitsfeature ist die Erkennung von manipulierten Bildern. Das wird ganz besonders wichtig, wenn die Aufnahmen als Beweismittel, etwa bei Polizei und Militär, herangezogen werden. Die G700 zeigt noch viele weitere Besonderheiten, die sie zur idealen Kamera für alle Anwender macht, die unter harten Bedingungen fotografieren müssen.

T

he new camera is meant for all those who would consider it as useful as a hammer, a screwdriver or a vise and

who would use it as vigorously. The G700 is extremely water- and dust-tight and it is also highly impact-resistant. That enables it to survive a drop from a height of two meters (6 feet and 6 ¾ inches) without damage and can even continue to take pictures after being immersed for two hours in water at a depth of five meters (16 feet and five inches)! The chemical-resistant external skin of the camera offers special protection when the camera is used in workshops and industrial installations – for example by the respective professionals. Another exciting feature is the fact that the camera can be blocked. In extreme cases, the G700 can be rendered completely inoperable by entering a password. The blocking, which can be set at various levels, can be released by entering the password or by reading a barcode. The latter can be read by the camera and they can be added to the picture as a note. Potential applications include freight, logistics or health issues. Another security feature that this camera supports is the recognition of manipulated images. That becomes especially important when pictures are to be used as evidence by the police or by the military. The G700 has many additional special features that make it an ideal camera for all those who need to make photographs under tough conditions.

Besuchen Sie Ricoh auf der photokina: | Visit the Ricoh booth at photokina: Halle 02.1 | Stand C031 www.ricoh.de


29

21 September 2010

SPECTARIS

Abenteuer Zukunft The future of imaging Ein Highlight im Rahmenprogramm der photokina ist das Spectaris-Technologieforum „Abenteuer Zukunft“, mit dem der Industrieverband Spectaris das Thema Forschung auf die Messe bringt. Spectaris Technology Forum at photokina 2010: Trends and Innovations for Photography.

„Ich liebe SIGMA, weil ich jetzt auch für meine Kamera den Partner für´s Leben gefunden habe!“

V

ertreter namhafter Forschungsinstitute und Herstellerfirmen stellen an drei Tagen Technologieund Zukunftstrends für die Fotografie vor. „Neue Dimensionen der Bilderfassung und Projektion“, „Naviga­tion von morgen – Verortung von Bildern“ und „3D: Möglichkeiten und Perspektiven“ sind die drei Überschriften, unter denen an drei Tagen jeweils drei innovative Produkte oder Verfahren präsentiert werden. Innovative Systeme im Bereich fotografischer Abbildung und Projektion werden am 21. September vom Fraunhofer Institut für Angewandte Optik und Feinmechanik (IOF) sowie der Firma Carl Zeiss vorgestellt. Der vom Fraunhofer IOF entwickelte Array-Projektor ermöglicht extrem flache Projektionssysteme bei gleichzeitig hohem Lichtstrom. Der handgeführte optische 3D-Scanner „kolibri Cordless“, ebenfalls vom Fraunhofer IOF, ist ein kabelloser 3D-Scanner für Qualitätssicherung und Digitalisierung, der flexibel in Unternehmen eingesetzt werden kann. Für die Freizeit bietet der Cinemizer von Carl Zeiss, eine Videobrille für unterwegs, die Möglichkeit, sich Videos vom iPhone oder iPod mit dem visuellen Eindruck eines großen Fernsehers anzuschauen. Am 22. September widmet sich das Spectaris-Technologieforum dem Thema Geotagging. Präsentiert werden auf WLAN und GPS basierende Technologien zur Lokalisierung von Bildern. Die awiloc Positionierungstechnologie vom Fraunhofer Institut für Integrierte Schaltungen ermöglicht die autarke Lokalisierung auf Basis von WLAN in Städten und Gebäuden. Die Wireless-Speicherkarten der Firma Eye- Fi versehen Fotos automatisch mit Positionsdaten, indem die Speicherkarte während des Fotografierens Wi-Fi-Netze in der Umgebung erkennt. In einem weiteren Vortrag zum Thema Geotagging stellt die MBK Sicherheitsdienst Elektronik GmbH neue Hardware-Lösungen sowie Aktuelles aus der Geotagging-Forschung vor. Die Firma West-Forest-Systems präsentiert den CD-Finder, der es ermöglicht, digitale Daten, Fotos, Filme und Musik effizient zu katalogisieren. Möglichkeiten und Perspektiven der sich ständig weiterentwickelnden 3D-Technologie werden am 23. September aufgezeigt. Ein Vortrag vom Fraunhofer Heinrich-Hertz-Institut (HHI) beleuchtet Probleme bei der 3D-Aufnahme mit zwei Kameras. STAN, das Assistenzsystem für perfektes Stereo-3D, unterstützt bei der korrekten Einstellung der Parameter. In einem zweiten Vortrag zeigt das Fraunhofer HHI Verfahren für autostereoskopische 3D-Systeme auf. Ganz aktuell sind Entwicklungen für das Multiview 3D-Display: die optimale Wiedergabe von 3D unabhängig vom Standort des Betrachters sowie die Wiedergabe von 3D für mehrere Betrachter. Zum Schluss beleuchtet die Firma 3DCompetence ein in der Fahrzeugindustrie entstandenes 3D-Fotografieverfahren für die Betrachtung ohne Brille oder Spezialmonitor. Das Technologieforum möchte den Besuchern exklusive Einblicke in die Fotografie der Zukunft und einen noch umfassenderen Überblick über die Branche und deren Möglichkeiten vermitteln. Die Vorträge richten sich an alle Fotointeressierten und möchten auch technologischen Laien die Faszination der Technik vermitteln. Die Vorträge finden statt auf der Bühne in Halle 1, jeweils von 12.30 bis 14 Uhr. Weitere Informationen sowie das Programm für die Vorträge gibt es auf der Spectaris-Homepage www.spectaris.de.

O

n September 21st, the Fraunhofer Institute for Applied Optics and Precision Engineering IOF and the company Carl Zeiss AG present innovative systems in the field of image capturing and projection. The array projector, developed by Fraunhofer IOF, breaks the rule of single channel imaging systems and enables extremely slim but laterally extended projection systems with larger flux. The hand-held optical 3D-scanner “kolibri Cordless” from the same institute is a cordless 3D-scanner for quality management and digitalisation that can be used flexibly in companies, e.g. in vehicle or tool manufacturing. The new “Cinemizer” – cinemascopic glasses for travelling and leisure – from Carl Zeiss AG enables you to watch movies from your iPhone or iPod as if you were watching a big television. On September 22nd, the Spectaris technology forum is dedicated to geotagging, a technology (based on either WLAN or GPS) that allows to locate pictures on a map. The Fraunhofer Institute for Integrated Circuits IIS developed a positioning technology called awiloc that enables you to locate yourself in cities and buildings using surrounding WLAN networks. It is presented how this technology may be applied for photographic purposes. Similarly, the wireless memory cards from Eye-Fi recognise Wi-Fi networks while taking pictures and automatically provide them with positioning data. Geographer Sebastian Hofer and information scientist Norbert M. Doer­ner present newest developments related to geotagging technology: from software and hardware prototypes to new applications such as Wikipedia links and geotags for movies. On September 23rd, the forum discusses possibilities and future perspectives in the area of 3D technology. In its presentation, the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute HHI focuses on problems occurring when making 3D recordings with two cameras. STAN, a system assisting to perform perfect 3D recordings, helps to successfully correct all relevant parameters. The Fraunhofer HHI also presents procedures for autostereoscopic 3D systems. A recent development is the multiview 3D display that allows to optimally display 3D irrespective of the position of the beholder as well as to display 3D for more than one beholder. Last but not least, the company 3D-Competence explains a 3D imaging process that was first developed in the automotive industry and enables to watch 3D without glasses or special monitor. The process is based on a stereo camera technology that the recently founded company is currently developing to be applied in photography.

21.- 23. September 2010 Bühne Halle 1 – 12.30 bis 14.00 Uhr Besuchen Sie Spectaris auf der photokina: Messeboulevard, Gang A, Stand 006 21st - 23rd September 2010, Stage Hall 1 – 12h30 to 14h00 Visit the Spectaris booth at photokina: Fair Boulevard, Corridor A, Booth 006 www.spectaris.de

Sophie Schütt (36), eine der beliebtesten deutschen Schauspielerinnen, ist seit Jahren leidenschaftliche Fotografin. Sowohl beruflich als auch privat ist die Künstlerin viel auf Reisen – ob Südafrika, Australien oder Europa – für die wertvollsten Augenblicke in ihrem Leben verlässt sie sich auf die Qualität von SIGMA.

NEU: SIGMA 8-16mm F4,5-5,6 DC HSM

Für Kameras der Marken SIGMA, Canon, Nikon, Sony und Pentax.

Das ideale Objektiv für alle, die sich wie Sophie in ihrer fotografischen Freiheit nicht einschränken lassen wollen. In Innenräumen oder im Außeneinsatz, dieses extreme Super-Weitwinkel-Zoomobjektiv schafft Raum, wo keiner ist. Vier FLD-Glaselemente, deren Abbildungsleistung mit der von Fluoridglas gleichzusetzen ist, beseitigen die Farbfehler und unterstreichen so unser Ziel, die besten Objektive der Welt für Sie zu bauen. Mit dem brandneuen 8-16mm DC entfesseln Sie, wie auch mit den mehr als 40 weiteren SIGMA Objektiven, die Möglichkeiten Ihrer digitalen Spiegelreflexkamera.

www.sigma-foto.de


30

21 September 2010

SAMSUNG

NX100 mit neuartigem Bedienkonzept NX100 with a novel operating concept

I

n schlanken Maßen und mit geringem Gewicht ist die neue kompakte Systemkamera NX100 jederzeit flexibel einsetzbar und bietet dank manueller Einstellmöglichkeiten viel Freiraum für kreative Ideen. Mit einem hochwertigen 14,6 Megapixel CMOS-Sensor im APS-CFormat, 7,62 Zentimeter messendem AMOLED-Display und Super Sonic Drive für einen staubfreien Sensor verbindet die Kamera alle Vorteile der neuen Kamerageneration mit formschönem Design. Mit der neuen i-Function-Technologie von Samsung rückt das Objektiv in das Zentrum der Bedienung. Mit nur einer Hand lassen sich über dieses die Einstellungen der brandneuen Samsung NX100 steuern, ohne das Motiv aus dem Blick zu lassen. Je nach Aufnahmemodus können Blende, Verschlusszeit, Belichtungskorrektur, Weißabgleich oder ISO über den i-Function-Knopf am Objektiv angewählt und anschließend über den Einstellring feinjustiert werden. Fortgeschrittenen Fotografen steht damit der gesamte Umfang kreativer fotografischer Möglichkeiten direkt am Objektiv zur Verfügung. Einsteiger greifen auf die Smart-Auto-Funktion zurück, bei der alle Einstellungen der Kamera automatisch vorgenommen werden. Nach Wunsch können aber auch einzelne Szenenprogramme direkt am Objektiv ausgewählt werden. Möchte der Nutzer seine Bilder mit Geodaten versehen, kann an diesem wahlweise auch ein GPS-Modul aufgesteckt werden. Bereits während der Aufnahme

werden die Geodaten damit festgehalten. So lassen sich auch von zuhause die Fotos den genauen Reisezielen zuordnen und die schönsten Erlebnisse noch intensiver erneut erleben. Mit dem neuen, kompakten Aufsteckblitz SEF15A bietet Samsung überdies ein neues Gerät für die kreative Lichtsetzung.

W

ith slender dimensions and a low weight, the new compact Samsung NX10 is a system camera for flexible use at any time. Thanks to its manual setting possibilities, it offers great creative freedom. With a high-grade 14.6 megapixel CMOS sensor in the APS-C format, a 7.62 centimeter (3-inch-) AMOLED display and a Super Sonic drive to keep the sensor free of dust, the camera combines all the advantages of the new generation of cameras and stylish design. With the new i-Function technology by Samsung, the lens becomes the center of operation. That way, the settings of the brand new Samsung NX100 camera can be controlled with only one hand, without losing sight of the subject. Depending on the exposure mode, aperture, shutter speed, exposure correction, white balance or ISO can be set with the i-Function knob on the lens and then the setting ring can be used for fine adjustments. Advanced photographers thus become able to control the entire range of creative photographic possibilities directly at the lens. Beginners simply resort to the Smart-Auto-Function, with which all the settings are performed automatically by

the camera itself. However, if desired, individual scene programs can also be selected on the lens. If the user wishes to record geographic location data on the images, an optional GPS module can be attached to the camera. The geographic data is then recorded simultaneously with the image. Later on, back at home, the pictures can then be sorted out exactly in accordance the places that were visited, so that the nicest experiences can be enjoyed all over again.

With the new compact accessory SEF-15A flash unit, Samsung offers an additional tool for creative lighting control.

Besuchen Sie Samsung auf der photokina: | Visit the Samsung booth at photokina: Halle 05.2 | Stand D010 www.samsung.com

HiTi

HiTi delivers its ambition to its latest innovation

A

t Photokina today, HiTi Digital Inc., a global manufacturer and service provider in digital photo printing, unveiled new products with four showcased themes, including Dry Minilab, Photo Kiosk Solution, Direct Wireless Printing Solution and Mobile Photo Printing Solution.

mented by TIPA to give photographers the smallest integrated roll-type dye-sublimation mini photo kiosk. In the Photokina, HiTi will demonstrate the P510K together with HiTi P720L as a revolutionary photo kiosk solution; the incredible performance is expecting to impress all visitors in the Photokina.

The concept for this presence is to bring total commercial solutions with productivity and profitability, and the focus is on the latest high-media capacity photo printer HiTi P720L, which is set to offer advanced photo printing solutions targeting all photofinishing store owners. The new product is featured with high media capacity of 1,000 prints (4” x 6”) and speedy printing of approximate 7.9 seconds per 4” x 6” print. The featured demonstration of Dry Minilab and Photo Kiosk Solution delivers HiTi’s ambition to the product innovation. The company highlighted HiTi P720L can be extended as a minilab or photo kiosk working through the specifically designed software of HiTi Picvite Minilab and HiTi Picvite Kiosk. Another focus attention at the show is HiTi P510K, which was newly awarded as TIPA Best Photo Kiosk 2010, it was com-

Visit the HiTi booth at photokina: Hall 06.1 | Booth C022a www.hiti.com


31

21 September 2010

SIGMA

Sophie Schütt wird Star der SIGMA Werbekampagne Sophie Schütt becomes the star of the SIGMA advertising campaign Die bekannte Kampagne „I love SIGMA“ startet jetzt mit einem prominenten Gesicht: Die Schauspielerin Sophie Schütt ist neues SIGMA Testimonial. The familiar advertising campaign with the slogan “I love SIGMA” now features a famous face: The actress Sophie Schütt is the new SIGMA testimonial.

B

isher wurden überzeugte Endverbraucher, Profiund Amateurfotografen für die beliebte Kampagne abgelichtet, die bundesweit in ausgewählten Fachund Publikumsmedien sowie auf der SIGMA Homepage zu sehen ist. Marco Hahn, Geschäftsführer der SIGMA (Deutschland) GmbH, freut sich, die 36-Jährige als Testimonial gewinnen zu können: „Mit Sophie Schütt tritt zum ersten Mal ein echter TVStar in unserer Kampagne auf. Für uns war Sophie die absolute Wunschkandidatin, denn sie ist eine der bekanntesten und sympathischsten deutschen Schauspielerinnen. Und sie fotografiert leidenschaftlich gerne.“ Abgesehen von der Anzeigenkampagne, ist die Schauspielerin auch Mitglied der Jury des größten deutschen Fotowettbewerbs. Die Gewinner von „Deutschlands bester Fotograf“ werden dann am 21. September 2010 im Rahmen der photokina in Köln ausgezeichnet. Sophie Schütt feierte vor 15 Jahren ihr Fernsehdebüt in einer Tatort-Produktion. Außer aus zahlreichen Spielfilmen kennt man sie vor allem auch durch ihre Rollen in Rosamunde-Pilcher-Verfilmungen oder aus der TV-Serie „Typisch Sophie“. Sophie Schütt engagiert sich außerdem für zahlreiche Hilfsorganisationen, wie zum Beispiel „Ärzte ohne Grenzen“, die auch SIGMA seit vielen Jahren unterstützt. Da soziales Engagement beiden Seiten besonders am Herzen liegt, spendet Sophie Schütt einen Teil ihrer Einnahmen aus der Kooperation mit SIGMA an das medizinische Hilfsprojekt. Das Unternehmen SIGMA präsentiert den Besuchern der photokina 2010 auf seinem Stand zahlreiche neue Produkte. Für attraktive Motive ist auch gesorgt: Fünf mal am Tag begeistert die Besucher eine attraktive Tanzshow, die man sich unbedingt anschauen sollte.

B

efore now, only end users, professional and amateur photographers were featured in the popular

campaign, which can be seen countrywide in selected professional and consumer media and on the SIGMA homepage. SIGMA (Germany) GmbH Marketing Manager Marco Hahn is delighted to have gained the 36-year old star for his testimonial: “Sophie Schütt is the first genuine TV star to be featured in one of our campaigns. For us, Sophie was the absolute dream candidate, because she is one of the best known and most pleasant German actresses. And she is an avid photographer.” In addition to the advertising campaign, the actress is also a member of the jury for the largest German photographic competition. The winners of the “Germany’s Best Photographer” competition will be crowned on the 21st of September in connection with the phtokina trade show in Cologne. Fifteen years ago Sophie Schütt celebrated her television debut in a crime scene production. In addition to her roles in numerous feature films, she is also well known for her roles in Rosamunde Pilcher films or for the TV series “Typically Sophie”. Sophie Schütt also dedicates herself to many charitable organizations, such as “Doctors Without Borders”, which she has been supporting for many years. Because social work is especially dear to the hearts of both sides, Sophie Schütt donates a portion of her income from the SIGMA cooperation to the aforementioned medical assistance project. On its stand at photokina, SIGMA presents numerous new products in eye-catching settings: Five times every day, visitors are treated to an attractive dance show that is a must for everyone to see!

Besuchen Sie SIGMA auf der photokina: Visit the SIGMA booth at photokina: Halle 04.2 | Stand B020 www.sigma-foto.de


32

21 September 2010

Interview

Cewe color

Trendführer des Fotomarktes der Zukunft Trend leader of tomorrow’s photo market CEWE COLOR, Europas größter Fotodienstleister, zeigt auf der photokina sein umfangreiches Portfolio innovativer Produkte und Dienstleistungen. Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR, erläutert die wichtigsten Trends für den Fotomarkt von morgen. CEWE COLOR, Europe’s leading photo service company, showcases an extensive portfolio of innovative products and services at the photokina. Dr. Rolf Hollander, Chairman of the CEWE COLOR Board of Management, introduces the most important trends of tomorrow’s photo market.

dividualisierung auf. Zweitens geht es um die Individualisierung für das eigene Zuhause: Hierfür bieten wir zum Beispiel eine Riesenauswahl von Wanddeko-Produkten mit den unterschiedlichsten Materialien, Verarbeitungen und Größen. Und drittens bieten wir mit unseren individuell gestaltbaren Fotogrußkarten und Fotokalendern hoch attraktive Trend-Produkte, wobei wir den Konsumenten auch hier mit einer Vielzahl von Designs bei der Gestaltung unterstützen.

?

Kommunikation über Services sowie Abwicklung von Aufträgen erfolgt immer stärker über Internet und E-Commerce-Plattformen. Was bietet CEWE COLOR seinen Zielgruppen in diesen Bereichen? Welche Bedeutung messen Sie diesen Plattformen in Zukunft zu? Rolf Hollander: Das Internet hat für CEWE COLOR mittlerweile eine herausragende Stellung, da uns bereits über 50 Prozent unserer Aufträge über das Internet erreichen. Natürlich hat die Qualität unserer Produkte eine ebenso hohe Bedeutung wie die einfache Handhabe beim Erstellen und Ordern über das Internet. Endverbraucher freuen sich auf ein Produkt, das sie selbst gestaltet haben, und möchten es zeitnah in ihren Händen halten. Gemeinsam mit unseren Handelspartnern wollen wir Konsumenten deshalb nicht nur den Bestellvorgang einfach und nachvollziehbar machen, sondern auch für Transparenz sorgen, was die gesamte Abwicklung angeht.

Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR Dr. Rolf Hollander, Chairman of the CEWE COLOR Board of Management

?

Herr Dr. Hollander, CEWE COLOR ist auf der photokina 2010 wieder mit einem großen Stand vertreten. Was wird besonders den Fachbesuchern dort geboten? Rolf Hollander: CEWE COLOR wird seiner Rolle als führender Foto-Dienstleister Europas gerecht und gehört auch diesmal wieder zu den größten Ausstellern auf der photokina. Unser Stand befindet sich erstmals im Publikumsbereich der Messe in Halle 4.2 auf einer Fläche von 1.300 qm. Wir gehen auf die unterschiedlichen Besuchergruppen ein, indem es eigenständige Bereiche für Konsumenten, Händler und PoS-Innovationen gibt. Dabei haben wir uns entsprechend den Produktwelten, den verschiedenen Anlässen für die Erstellung von Produkten sowie den Druckverfahren bzw. Ausbelichtungsarten ausgerichtet. Messebesucher finden an unserem Stand etwa 1.000 unterschied-

liche Produktmuster und können im zentralen Forum des Standes an Schulungen teilnehmen, die wir im halbstündigen Takt anbieten.

?

Die Individualisierung von Produkten ist ja einer der ganz großen Mega-Trends derzeit – auch und gerade in der Fotobranche. Welche Strategie leiten Sie für CEWE COLOR daraus ab? Rolf Hollander: Wir haben bereits vor einiger Zeit erkannt, dass die Individualisierung ein Schlüssel ist, um noch passgenauere Produkte für die Bedürfnisse von Konsumenten anbieten zu können. Erstens haben wir die letzten fünf Jahre das CEWE FOTOBUCH kontinuierlich entwickelt – und schlagen nun mit dem CEWE FOTOBUCH mit über 100 unterschiedlichen angebotenen Designs, einer neuen Softwareversion und der optionalen Hochglanzveredelung ein neues und attraktives Kapitel der In-

?

Ein weiterer Mega-Trend ist die digitale Vernetzung der Verbraucher durch Communitys wie Facebook. Welche Auswirkungen hat dies auf das Unternehmen CEWE COLOR, seine Service- und Produktangebote? Rolf Hollander: Auch bei etablierten Top-Produkten sind wir immer an einer Weiterentwicklung interessiert. Dabei geht es auch darum, neue technische Möglichkeiten und innovative Formen der individuellen Kommunikation zu integrieren, die es vor zwei, drei Jahren noch gar nicht gab. Wir nutzen Social Media einserseits, um mit Konsumenten in Kontakt zu sein und Ideen auszutauschen. Nun gehen wir noch einen deutlichen Schritt weiter. Dafür kann ich Ihnen heute schon einmal die beiden Stichworte facebook Publishing und iPhone App nennen. Konkreter werde ich auf unserer morgigen Pressekonferenz.

?

Herr Dr. Hollander, welche Erwartungen haben Sie als Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR und als

Mitglied des Vorstands des Photoindustrie-Verbandes an die heute beginnende photokina 2010? Rolf Hollander: Die diesjährige photokina wird sich noch deutlicher als Innovations-, Kommunikations- und Trendforum für alle Themen rund ums Foto präsentieren. Es wird der Messe gelingen, eine attraktive Schnittmenge abzubilden: einerseits die technische Innovationskraft von Industrie und Dienst­leistung zu zeigen, aus der neue Produkte und Services resultieren, und andererseits den Bedürfnissen der Konsumenten nachzugehen, deren Ansprüche sich immer stärker an einem digitalen und mobilen Lifestyle ausrichten. Ich denke, dass der intensive Dialog, den die Unternehmen heute mit Endverbrauchern, Handelspartnern und Branchenprofis führen, einen entscheidenden Faktor für die erfolgreiche Digitalisierung der gesamten Fotowelt darstellt.

?

Dr. Hollander, CEWE COLOR will once again be represented with a large stand at the 2010 photokina. What will you be offering professional visitors in particular? Rolf Hollander: CEWE COLOR will be doing justice to its role as Europe’s leading photo service company and will again be one of the largest exhibitors at this year’s photokina. This is the first time that our stand will be located on an area covering 1,300 square metres in Hall 4.2 of the public area. We address the different groups of visitors by setting up separate areas for consumers, dealers and PoS innovations. Here we have accordingly focused on the product worlds, the different occasions when products are made and the printing methods or types of development. Visitors to the trade show can see around 1,000 different product samples at our stand and in the central forum of the stand they can participate in seminars that we offer at halfhourly intervals.

?

Product individualisation is currently one of the really huge trends – also and particularly in the photographic industry. Which strategies do you derive from this trend for CEWE COLOR? Rolf Hollander: Some time ago we already recognised that individualisation is the key to being able to offer products that are even more custom-made to suit the needs of consumers. In the first place, we have been continuously developing the CEWE PHOTOBOOK over the past


33

21 September 2010

five years – and now we are opening a new, attractive individualisation chapter with the CEWE PHOTOBOOK in more than 100 different designs, a new software version and the option of a high gloss finish. Secondly, this is all about individualisation in one’s own four walls: here we offer a huge selection of wall decoration products in a wide variety of materials, finishes and sizes. And thirdly, with our photo greeting cards and photo calendars that can be individually designed, we are offering highly attractive trend products, while at the same time providing consumers with support in the form of numerous designs for creating the products.

?

Communication about services and order processing is increasingly taking place in online and ecommerce platforms. What does CEWE COLOR offer its target groups in these areas? How important do you think these platforms will be in future? Rolf Hollander: The Internet has in the meantime become hugely important for CEWE COLOR since more than 50 per cent of our orders reach us via the Internet. The quality of our products is naturally just as significant as being able to handle orders placed in the Internet. Final consumers are delighted with products that they have designed themselves and would like to have them in their hand as soon as possible. Together with our retail partners, we wish to do more than make the order procedure simple and comprehensible for consumers; we also intend to ensure that the entire process is transparent.

a member of the Board of Management of the German Association of the Photographic Industry, have concerning the 2010 photokina that begins today? Rolf Hollander: This year’s photokina will be presented even more clearly as an innovation, communication and trend forum for everything that has to do with photos. The trade show will display an attractive intersection: on the one hand it will show the technical innovative strength of the industry and services which give rise to new products and services, and on the other hand it will address the needs of consumers, who increasingly want a digital, mobile lifestyle for themselves. I believe that the intensive talks being conducted between companies and final consumers, retail partners and industry professionals are a decisive factor in effectively digitising the entire world of photography. Die Erstellung eines Fotobuchs gelingt mit der CEWE FOTOBUCH Software spielend leicht. A photo book is easily created with the free CEWE PHOTOBOOK software.

Besuchen Sie CEWE COLOR auf der photokina: | Visit the CEWE COLOR booth at photokina: Halle 04.2| Stand A021 www.cewecolor.de

Lesen Sie morgen in photokina DAILY: | Tomorrow in photokina DAILY: Harald Pirwitz, Vorstand Marketing & Vertrieb bei CEWE COLOR, über das Handelsmarketing einer kraftvollen Marke Harald Pirwitz, Member of the CEWE COLOR Board of Management, about Trade Marketing for a powerful brand

?

Another huge trend is the digital networking of consumers in communities such as Facebook. What effect does this have on CEWE COLOR as a company and on its service and product offers? Rolf Hollander: We are always interested in further development, even for established top products. Here it is also about integrating new technical possibilities and innovative forms of personal communication that were not around two or three years ago. On the one hand, we use the social media to maintain contact with consumers and to exchange ideas with them. We are now taking a clear step forward. I can already name the two key terms of Facebook publishing and iPhone App today. I will be giving more details at our press conference tomorrow.

?

Dr. Hollander, which expectations do you, as Chairman of the CEWE COLOR Board of Management and as

Großformatige Fotoprodukte von CEWE COLOR für die stilvolle Individualisierung von Wohnräumen. Large-sized wall decoration products by CEWE COLOR individualise one‘s home.


34

21 September 2010

Interview

General Imaging

Super Qualität zum besten Preis | Great quality at a great price General Imaging ist eine erfolgreiche Marke im weltweiten Imaging Markt. Wir sprachen mit Tom Haga, CEO General Imaging, über seine Ideen, Visionen und Strategien. | General Imaging is a successful brand in the worldwide imaging market. We spoke with Tom Haga, CEO General Imaging, about his ideas, visions and stategy. überlasten. GE Digitalkameras stehen für mehr Funktionen, mehr Wert, ohne dabei überkompliziert zu sein.

?

Tom Haga, CEO General Imaging

?

Was ist das Hauptgeschäftsmodel und die Philosophie von General Imaging? Tom Haga: General Imaging ist der weltweit exklusive Lizenznehmer für GE Digitalkameras. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte zu erschwinglichen Preise anzubieten, die darüber hinaus das Leben der Menschen verbessern.

?

Wo positioniert sich GE?

Tom Haga: Mit mehr als 130 Jahren Erfahrung ist GE eine hoch angesehen und verlässliche Marke in den Haushalten dieser Welt. In das große Angebot von Consumer Produkten, angefangen von Glühbirnen bis zu Haushaltswaren, fügen sich Kameras natürlich ein und die Markensynergy ist bereits gegeben.

?

Wie unterscheidet sich diese Position von anderen Kameraherstellern?

Tom Haga: Wir benutzen Technologie immer im Zusammenhang mit der Frage, wie können wir das Leben unserer Konsumenten verbessern und sie nicht noch mehr verwirren oder technisch zu

Welche Art von Kameras bieten Sie an?

Tom Haga: GE offeriert mehrere Produktreihen, unser Smart Serie ist für Käufer, die hervorragende Qualität zu besten Preisen suchen. Unsere Active Serie, die auch wasserdichte Kameras umfasst, bieten wir für den etwas robusteren Gebrauch an und für Menschen, die sich sportlich betätigen oder anderweitig die Kamera bei Outdoor-Aktivitäten einsetzen. Und dann gibt es noch die Power Serie, die mehr Technologie und weiterreichende Eigenschaften bietet, wie z.B. das 15-fach-Hochleistungszoom, touch-screen Technologie und viele andere Funktionalitäten, aber immer noch zu einem extrem moderaten Preis.Die Design Serie beantwortet die Frage nach Simplizität (z. B. mit einem intergrierten USB-Anschluss, es ist kein weiteres Kabel notwendig) in einem Kameradesign von Modedesigner Jason Wu.

?

Wie sieht die Zukunft für GI aus?

Tom Haga: Wir sind fokussiert, die GE Mar­kenbekanntheit für Digitalkameras weltweit noch weiter auszubauen, obgleich GE als Marke schon über ein Jahrhundert besteht. Mit dem Hauptsitz in Amerika und GIC Niederlassungen in China, Japan, UK und Deutschland und Plänen, nach Südamerika und südpazifische Länder zu expandieren, sind wir fest davon überzeugt, 5 % des weltweiten Marktanteils an Digitalkameras zu erobern.

?

Welche Produkte erwarten uns von GI in der Zukunft?

A compact GE for everyone. Visit us in hall 4.2, booth E 020 + E 030 www.ge.com/digitalcameras

Tom Haga: Die GE Digitalkamera-Marke wird weiterhin hochklassige Digitalkameras zu erschwinglichen Preisen liefern. Da die technologische Entwicklung weiter fortschreitet, engagieren wir uns, schicke und intelligente Produkte auf den Markt zu bringen, die dem Konsumenten einen echten Mehrwert bieten.

?

What is General Imaging’s core business model and philosophy?

Tom Haga: General Imaging is the worldwide exclusive licensee for GE digital cameras. Our goal is to provide quality products at affordable prices that enhance people’s lives.

?

What is the GE brand positioning?

Tom Haga: With over 130 year’s experience, the GE brand is one of the most highly valued and trusted names in households worldwide. With a rich history in consumer products that range from light bulbs to home appliances, cameras are a natural fit and the brand synergy is already there.

?

How does this differ from other camera manufacturers?

Tom Haga: We look at technology in the context of how it can make our consumer’s lives better, not more confusing and overly technical. GE digital cameras stand for more features, more value without being overcomplicated.

?

What types of cameras do you offer?

Tom Haga: GE offers multiple product tiers, our Smart series for the shopper who is looking for great quality at a great price.

We offer our Active series, which includes waterproof cameras for more rugged use and people that are involved in sports and outdoor activities. Then we have our Power Series, which steps up and offers more technology and advanced features like highpowered 15X zoom, touch-screen technology and a host of other more detailed features, still at an extremely affordable price point. Our design series answers the need for simplicity (for example with an integrated USB plug, no additional cords) in a camera style by fashion designer Jason Wu.

?

What does the future hold for General Imaging?

Tom Haga: We are focused growing GE brand awareness for digital cameras worldwide even though the GE brand itself has been around for more than a century. With headquarters in the US and GIC offices in China, Japan, UK, Germany and plans to expand to South America and South Pacific countries, we are serious about capturing 5% of the worldwide share of digital cameras.

?

What types of products will we see in the future from GE?

Tom Haga: The GE digital camera brand will continue to deliver high-performing digital cameras at affordable prices. As technology advances, our commitment lies in bringing smart, intelligent products to market and offering consumers real more value. Besuchen Sie General Imaging auf der photokina: | Visit the General Imaging booth at photokina: Hall 04.2 | Booth E020/E030 www.ge.com/digitalcameras


n ro m Ta e e ktiv r h G Ja bjeOSeUN O RL60.d

21 September 2010

60

35

En SV ro am

UMw.t LÄww BI

JU

Panasonic

Neue Dimensionen für Video New dimensions for video

Panasonic 3D Camcorder HDC-SDT750

Besuchen Sie uns

Halle 4.2 Stand D10/E19

N

ie war es so leicht, Videos in HD-Qualität aufzunehmen. Mit dem HDC-SDX1 präsentiert Panasonic den leichtesten Full HD-Camcorder der Welt*, der nicht nur im AVCHD- sondern auch im computerfreundlichen MP4-Format (inklusive iFrame) aufnimmt. Er ist der ideale Begleiter auf Familienfesten und auf Reisen, um zum Beispiel mit seiner 35,8mm Weitwinkeleinstellung Gruppen und Landschaften festzuhalten. Dank des neuen HYBRID OIS und des intelligenten Zooms gelingen HD-Aufnahmen mit bis zu 23x Vergrößerung. Mit der intelligenten Automatik ist die Bedienung des SDX1 kinderleicht. Die mitgelieferte Software HD Writer AE 2.6X erlaubt eine einfache Nachbearbeitung und übernimmt sogar den YouTubeund Facebook-Upload der Aufnahmen ohne extra Browser. Skype-Nutzer können den zierlichen SDX1 als Webcam für ihre Video-Gespräche nutzen. Ideal für Reisen mit kleinem Gepäck ist auch die Batterieaufladung via USB an jedem gerade verfügbaren PC. Mit dem HDC-SDT750 stellt Panasonic den weltweit ersten 3D Camcorder für eigene 3D Videos vor. Damit gibt es Panasonics 3D Aufnahmetechnologie, auf die auch Hollywoods Filmstudios setzen, jetzt auch für den Hausgebrauch. Aufnahmen mit verblüffender Raumwirkung gelingen ganz einfach durch den Einsatz der mitgelieferten 3D Vorsatzlinse. Die 3D Aufnahme erfolgt im Side-by-Side Verfahren mit je 960 x 1080 Pixeln für das linke und das rechte Bild. Aufgenommen wird im AVCHD-Format, wodurch eine hohe Kompatibilität zu Blu-ray Disc™ Playern/Recordern erreicht wird. Ohne 3D Vorsatzlinse ist der SDT750 ein exzellenter Camcorder für 2D Aufnahmen, der auch den Ansprüchen semi-professioneller Filmer gerecht wird.

to operate the SDX1. The SD Writer AE 2.6X software supplied with it permits easy subsequent manipulation and it even performs the upload to YouTube and Facebook without an extra browser. Skype users can employ the dainty SDX1 as a webcam for their video conversations. It is ideal for trips with small luggage because its batteries can be charged via USB ports on any available PC. With he HDC-SDT750 introduces the world’s first 3D camcorder for personal 3D videos. 3D video recording now becomes available for home use, thanks to Panasonic’s 3D exposure technology, which is also employed by Hollywood’s movie studios. Exposures with astounding depth effect are very simple with the use of the 3D lens attachment that is supplied with the new camcorder. The 3D exposure is made in the side-by-side method, with 960 x 1080 pixels each for the left and the right image. The exposures are made in the AVCHD format, which results in a high compatibility with Blu-ray™ players and recorders. Without the 3D lens attachment, the SDT750 is an excellent camcorder for 2D exposures that also meets the requirements of semi-professional movie makers.

NEU

Das neue Tamron SP 70-300mm F/4-5.6 Di VC USD ist, dank der neuen Tamron XLD Technologie, eines der schärfsten Teleobjektive seiner Klasse. Ausgestattet mit dem neuen Ultrasonic Silent Drive (USD) und einem hocheffizienten Bildstabilisator*, lässt das Super Performance (SP) Hochleistungsobjektiv keine Wünsche offen.

SP70-300mm F/4-5.6 Di VC USD neu

(Modell A005)

* Bitte beachten Sie, dass das Objektiv für Sony keinen Bildstabilisator besitzt, das dieser Bestandteil von Sony Kameras ist. Mit blütenförmiger Sonnenblende. Kompatibel mit Nikon, Canon und Sony.

N

ever has it been so easy to create videos with HD quality! With the HDC-SDX1, Panasonic presents the world’s lightest full HD camcorder that records not only in the AVCHD-, but also in the computer-friendly MP4 format (including iFrame). It is the ideal companion for family parties and for trips to capture, for example, groups and landscapes with its 35.8 mm wide-angle setting. Thanks to its new HYBRID OIS (Optical Image Stabilization) and the intelligent zoom lens, it can record HD exposures with up to 23x magnification. The intelligent automatic function makes it delightfully easy

Höchste Auflösung - Schneller Autofokus

Die Bezeichnung Di steht für eine neue Generation von Objektiven, die speziell an die Anforderungen digitaler Spiegelreflexkameras angepasst wurden.

Vibration Compensation Technologie Ultrasonic Silent Drive Mechanism **Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf Deutschland und wird nur bei einer Registrierung bei Tamron gewährt

Tamron - Hochwertige optische Produkte für einen großen Anwendungsbereich

TAMRON Europe GmbH

Robert-Bosch-Str. 9, 50769 Köln Tel. +49 (0)221 970325-0, Fax +49 (0)221 970325-4 info@tamron.de

Panasonic Camcorder HDC-SDX1

www.tamron.de


36

21 September 2010

Visual gallery – Jim R akete

Größen des Kinos | Cinema-stars Jim Rakete zeigt Legenden und Talente des deutschen und internationalen Kinos. Jim Rakete presents legends and tallents of the german and international cinema.

J

im Rakete hat bereits unzählige Schauspieler, Musiker und Politiker abgelichtet – für Magazine, Bildbände oder Ausstellungen. In der Visual Gallery gewährt er einen exklusiven Einblick in sein Projekt „Stand der Dinge. Porträts für das neue Filmmuseum“. Dieses wird erst im nächsten Jahr in Frankfurt am Main komplett präsentiert. Als eine kleine Hall of Fame mit deutschen Filmpersönlichkeiten aller Generationen war die Serie angedacht. Aber der Berliner Fotograf Jim Rakete konnte sich nicht bremsen: „Ständig fielen neue Namen von Schauspielern, Autoren und Filmmusikern, die den deutschen Film repräsentieren“, sagt Jim Rakete zur Entstehung der Serie. Was das Drumherum und die Technik betreffen, handelt es sich um eher „kleine“ Bilder, die aber dafür sehr persönlich sind. Denn auf den Fotografien sind die Portraitierten mit persönlichen wie filmgeschichtlichen Requisiten aus einem ihrer Filme zu sehen. „Eine ganz besondere Mischung ist da zustande gekommen“, resümiert Jim Rakete, Jahrgang 1951, mit Blick auf die gewohnt scharfkantigen, aber ungewohnt farbig daherkommenden Bilder. 40 von ihnen werden in der Visual Gallery zu sehen sein, bevor die komplette Serie im Frühsommer zur Eröffnung des umgebauten Deutschen Filmmuseums Frankfurt am Main präsentiert wird.

J

im Rakete will present an initial glimpse of his current project, “The State of Things: Portraits for the New Film Museum,” in the Visual Gallery. The Berlin-based photographer has been working since the fall of 2009 on an extensive and unique series of portraits, which will be shown for the first time in its entirety at the opening of the “new” German Film Museum in Frankfurt am Main in early summer 2011. The original plan called for a small and exclusive exhibition of portrait photographs for the reopening of the German Film Museum. The show was to feature the leading stars of the German film scene, each one posing with a property from one of his or her films. The props chosen were to be as personal as possible. Two dozen photos later, the photographer Jim Rakete realized that this concept was not broad enough. “German film simply has too many interesting faces and photo opportunities,” he says. “You can’t just leave these stories untold.” Since that time he has expanded this collection, week by week. “The result has been a very special mix,” says Jim Rakete as he looks over this exhibition, which now consists of more than 60 portraits that are as sharply etched as his works usually are, but are unusually colorful.

Visual Gallery Öffnungszeiten | Opening hours 10h - 18h | 10 am - 6 pm Halle 1 www.visualgallery.de Alexandra Maria Lara

© All Photos by Jim Rakete, www.eyed.de


37

21 September 2010

Christiane Paul

Florian Lukas

Sebastian Koch

Nina Hoss

Nora Tschirner


38

21 September 2010

Professioneller Markt | ProfessionAl Market

by Peter Schuffelen

Mehr Schatten als Licht More shade than light

Angebotsschwemme und Nachfragestagnation, erodierende Stock-bildpreise und Werbemarktflaute: Für die Mehrzahl der Profifotografen ist die Lage angespannt bis ernst. A flood of offerings and a stagnation of demand, eroding stock image prices and advertising cutbacks: For the majority of professional photographers, the situation is difficult, even serious.

L

aut einer repräsentativen Umfrage der PMA1 haben die U.S. Konsumenten im Jahre 2007 nicht weniger als 7.6 Mrd. US-Dollar für Portraitprodukte ausgegeben – Passbilder exklusive. 61 % oder 4.6 Mrd. $ davon entfielen allein auf Kinder- und Schulportraits, 788 Millionen $ auf Hochzeits-Bilder. Stolze Zahlen, keine Frage. Zugleich aber verweist der Report auf die Tatsache, dass der Print auf dem Rückzug ist. Noch nehmen 90 % der Kinder-Portraitkunden die Aufnahmen in gedruckter Form ab – von den Hochzeitskunden ist es nur noch gut die Hälfte. Keine Frage: CDs und DVDs werden auch unter den Portraitkunden immer populärer – und das hat für die Fotografen zumindest potenziell negative Wertschöpfungseffekte. Beispielsweise diesen: Nur 12 % der Befragten gaben an, Nachbestellungen von ihren Portraits anfertigen zu lassen – davon wiederum nur die Hälfte beim ursprünglichen Bilderproduzenten. Weniger Prints – diesen Trend bestätigt auch eine Untersuchung des US-Marktforschungsunternehmens InfoTrends2. Demnach sank der Prozentsatz der durch Profifotografen ausgegeben Proofs zwischen 2007 und 2009 im Schnitt von 25 % auf 18 % und die Ausgabe „finaler“ Prints von 23 % auf 21 %. Zugleich betont der Report die wachsende Bedeutung des Internets als Marketing- bzw. Vermarktungsplattform. Im Schnitt betrug der Online erwirtschaftete Anteil am Gesamtumsatz 26 % und lediglich ein Viertel der befragten Profifotografen nutzt das Internet bislang überhaupt nicht für ihr Business. Sowohl die PMA- als auch die InfotrendZahlen sind symptomatisch für die Situa­ tion, der sich professionelle Bild-Anbieter gegenübersehen: Die neuen Technologien schaffen neue Chancen, doch die Risiken überwiegen. Die digitale Revolution frisst vielleicht nicht gerade ihre Kinder, aber sie setzt sie gehörig unter Druck –

Microstock-Segments der Billig(st)bilder (siehe Kasten).

Umsatz pro Bild dramatisch zurückgegangen

Das Entscheidende: Trotz stark wachsenden Bildangebots – monetär ist der Markt kaum gewachsen. Laut einer Untersuchung des Lehrstuhls für Wirtschafts- und Sozialgeographie der Uni Heidelberg war der weltweite Bildermarkt 2005 rund 2 Milliarden US-Dollar schwer – genau wie 19907. Angesichts eines stark gestiegenen Bilder-Absatzes bedeutet diese Konstante im Umkehrschluss, dass der Umsatz pro Bild deutlich zurückgegangen ist. Hintergrund: das überproportionale Wachstum des Billigsegments Microstock (MS) zu Lasten des Royality-Management- und vor allem Royality-Free-Geschäfts. und das auch im Hinblick auf die Arbeits- und Einkommensverhältnisse. So geht etwa das US-Arbeitsministerium davon aus, dass die Nachfrage nach Fotografen bis zum Jahr 2018 um 12 % wachsen wird3. Gleichzeitig spricht die Behörde aber von einem „scharfen Wettkampf“ unter den derzeit 152.000 Profis. Wegen der Attraktivität des Fotografenberufs und den durch die Digitaltechnik vereinfachten Berufzugangs für Amateure sei der Markt angespannt – und die Verdienstmöglichkeiten entsprechend. So betrug das Jahreseinkommen angestellter Fotografen 2008 im Schnitt gerade einmal 29.440 Dollar. Aktuelle Zahlen aus Europa sehen nicht rosiger aus. Eine Umfrage des British Photographic Council4 unter knapp 1700 britischen Profifotografen offenbart, dass bei weitem nicht mehr alle Fotografen von ihrem Beruf leben können. Unübersehbar ist zudem das Einkommengefälle zwischen Festangestellten und Freien. Der durchschnittliche Jahresgewinn der Freelancer lag bei

Photo Book Market Millions of U.S. dollars

$326

$340

2008 (est.)

2009 (proj.)

$267 $165 $44 2004

$81 2005

2006

2007

Source: PMA Marketing Research

2008 PMA U.S. Portrait Study r 2009, InfoTrends „ Digital Imaging and Professional Photographers: 2009 Survey Occupational Outlook Handbook, 2010 4 British Photographic Council just released its 2010 Industry Survey of Photo-graphers. 5 Die Situation freiberuflicher Fotojournalisten und Fotografen in Deutschland, Julia Thiemann für FreeLens, 2009 6 Photojournalists An endangered species in Europe? 7 Johannes Glückler, CEPIC industry Survey 2008 8 The British Photographic Council Industry Survey of Photographers 2010 1 2 3

18.821 £, der der Festangestellten bei 34.535 £. Nur 19 % der freien Fotografen erzielte einen Gewinn von 30.000 £ oder mehr, 29 % verdienten zwischen 1 and 10.000 £, 16 % machten 2009 überhaupt keinen Unternehmergewinn. Und: Während knapp 87 % der abhängig Beschäftigten ihre Einkommen ausschließlich über die Fotografie erwirtschaften, waren zwei von fünf Freelancern auf außerfotografische Nebenbeschäftigungen angewiesen. Ähnlich negative Zahlen vermeldet der deutsche Fotojournalistenverband FreeLens. Einer Sozial-Studie zufolge betrug der Jahresgewinn 2008 bei der Hälfte aller befragten Fotografen weniger als 20.000 Euro5.

Der ruinöse Preiskampf der Bildagenturen

Die Honorare seien jahrelang real gefallen und Zusatzleistungen, etwa für die Postproduktion, würden zunehmend mit einem Einmalhonorar abgegolten, konstatiert auch die Europäische Journalisten-Föderation (EJF) in einer europaweit angelegten Studie6. Zudem drückten „Bürgerjournalisten“ und das “Crowd-Sourcing“ (Outsourcing an nicht entlohnte „Freizeit-Web-Arbeiter“) auf die Verdienstsituation. Doch auch die professionellen Stockbild-Agenturen seien Teil des Problems: Sie versuchten durch Senkungen der UmsatzBeteiligung für Bildproduzenten, durch „Bündel-Verkäufe“, Subskriptionsangebote an die Abnehmer und eine aggressive Preispolitik ihre Marktposition zumindest zu halten. Diese Einschätzung des EJF deckt sich mit anderen Untersuchungen und Expertenanalysen. Tenor: Konzentrationsprozesse im Bildagentursektor, die Konkurrenz durch Amateurfotografen und eine grassierende Discountermentalität hätten zu einem gnadenlosen Preiskampf um Marktanteile im Stockbildmarkt geführt – und damit zu einer sagenhaften Ausweitung des

Inzwischen mehren sich die Anzeichen für eine Marktsättigung im MS-Segment. Diese treibt die Preiserosion ebenso voran wie die Tatsache, dass im Zeitalter des mobilen Webs Stills zunehmend durch Bewegtbilder ersetzt werden. Und schon ist mit SpiderPic die erste Microstock-Preissuchmaschine am Start, die die Angebote beliebig vieler Microstockagenturen vergleicht und mit ihrer gnadenlosen Preistransparenz die Abwärtsschraube weiter vorantreibt. Verschärft wird dieser Prozess noch durch eine zugleich sinkende Nachfrage. So ist laut der WebbuisnessSite Paidcontent. org der Anzeigenumsatz von US-Zeitungen zwischen 2008 und 2009 um 29 % geschrumpft. Auch ZenithOptimedia, eine der führenden Media-Agenturgruppen, geht davon aus, dass die digitalen Werbung zwar weltweit einstellig wachsen, der Gesamtwerbemarkt aber in ähnlicher Größenordnung schrumpfen wird. Die meis­ten Stockbild-Experten erwarten folglich für die kommenden Jahre eine Marktbereinigung, der vor allem mittlere Agenturen zum Opfer fallen Tenor: Nur die größten Anbieter und die Spezialisten überleben.

Den Markt selbst mitgestalten

Doch neben all den Hiobsbotschaften gibt es auch ermutigende. Best-practise-Beispiele etwa, die zeigen, dass man Marktbedingungen auch unterhalb des Global-Player-Niveaus mitgestalten kann. So haben laut des vom Branchenfachblatt PDN durchgeführten „Wedding Business Survey 2009“ die US-Hochzeitsfotografen zwar durchschnittlich 10 % weniger Buchungen verzeichnet als ein Jahr zuvor. Zugleich aber hätte es die Mehrzahl verstanden, das Preisniveau über qualitativ höherwertigere Packages konstant zu halten oder sogar leicht zu steigern und so dem drohenden Einkommensverlust entgegenzuwirken. Und das British Photographic Council (BPC) vermeldet auf Basis einer aktuellen Studie einen Erfolg an der Bildrechte-Front8. Demnach verdienen Freelance-Fotogra-


39

21 September 2010

61 % or 4.6 billion Dollars of that amount was generated by children’s and school portraits, 788 million Dollars came from wedding pictures. These certainly were handsome statistics. But the report also warns that the demand for prints is declining. 90 % of the customers for children’s portraits still want these pictures in pint form – but wedding customers are down to about 50 %. Unquestionably, CDs and DVDs are also becoming more and more popular among portrait customers – and this may well have a potentially negative income generating effect on photographers, for instance as follows: Only 12 % of those who were surveyed reported making reorders of their portraits, and only half of them from the original photographer! Fewer prints – This trend is also confirmed by the American market research firm InfoTrends. According to their “Digital Imaging and Professional Photographers Survey 2009”, the percentage of proofs delivered by photographers in 2007, on average, sank from 25 % to 18 % and the delivery of “final prints” sank from 23 % to 21 %. The report at the same time emphasizes the growing importance of the internet as a marketing platform. In general, the portion of the overall income

Current statistics from Europe do not look any better. A survey of nearly 1700 British photographers by the British Photographic Council shows that by far not all photographers are able any longer to make a living from their profession. The disparity between the incomes of fulltime photographers and freelancers was even more dramatic. The average annual income of a freelancer was approximately US$28232, whereas a fulltime photographer earned around US$51803. Only 19 % of the freelancers were able to earn as much as US$45000 or more. 29 % earned between US$1.50 and US$15000, 16 % had no business income at all. And: While nearly 87 % of those who work in the profession achieve their income solely by means of photography, two of five freelancers had to rely on supplementary non-photographic jobs. The German Photojournalist Association reports similar negative numbers. According to a social study (The Situation of Freelance Photojournalists and Photographers in Germany, by Julia Thiemann for

Der (Micro-)Stockbild-Markt in Zahlen:

30% 25% 20% 15% 10% 5%

Freelance profit

£80k+

£70k - £80k

£60k - £70k

Staff salearies

FreeLens, 2009), the 2008 annual income of half of all the surveyed photographers was less than US$26000 .

The ruinous price war between picture agencies

The fees reportedly shrank every year and additional services, such as postproduction are said to be increasingly covered by a one-time charge, reports the European Journalists Federation (EJF) in its Europe-wide study (“Photojournalists – An Endangered Species in Europe?). In addition, “citizen journalists” and “Crowd-Sourcing” (Outsourcing to nonsalaried freelance web workers) further depressed the income situation. But the professional stock picture agencies are also a part of the problem: By reducing the share of the sales owed to the picture producers by means of “bundled sales” and aggressive price tactics, they try to sustain subscription offers to their clients as well as their market position. The results of the evaluation by the EJF are similar to other investigations and expert analyses. The conclusion: Consolidation actions in the picture agency sector, competition from amateur photographers and a growing discounter mentality have led to a merciless price war for market share – which resulted in the unprecedented expansion of the Microstock segment of cheap(est) pictures (see box).

Profit per picture has diminished dramatically

• Weltweit wird der Umsatz der Bildbranche auf zwischen 2 und 2,5 Milliarden Dollar geschätzt, wovon auf Marktführer Getty 523 Millionen Dollar und auf Corbis geschätzte 200 Mio. Dollar entfallen, die damit gemeinsam rund 30 bis 35 % des Weltmarktes abdecken. • Über 30 Microstock-Portale konkurrieren derzeit im Internet um die Kundschaft. • Geschätzte 150.000 Fotografen weltweit verkaufen via Microstock, 60.000 davon allein bei iStockphoto, dem Microstock-Ableger von Marktführer Getty Images. • Nur ca. 270 (ca. 1,5 %) vereinen ein Drittel aller Downloads auf sich. • Die Nachfrage nach Microstock-Fotos ist stark angestiegen. iStockphoto lizensierte in 2005 nur 4 Millionen Bilder, in 2008 waren es bereits 28 Millionen.

The decisive factor: In spite of the growing supply of pictures, the market has hardly grown monetarily. According to an investigation by the Chair for Business and Social Geography of the University of Heidelberg, the worldwide market for pictures amounted to approximately US$2 billion – exactly what it was in 1990 (per Johannes Glueckner, CEPIC Industrial Survey 2008).

The (micro-) stock picture market in numbers:

In view of the strong growth of the demand for pictures, this constant suggests that the turnover per picture has clearly decreased. Background: the disproportional growth of the Microstock (MA) segment at the expense of the royalty management- and especially the royalty-free business.

• The worldwide turnover in the picture market is estimated to range from 2 and 2.5 billion US Dollars, of which market leader Getty commands 523 million Dollars and Corbis an estimated 200 million Dollars. Thus they cover approximately 30 to 35 % of the world market between them. • More than 30 Microstock portals currently compete for customers on the internet. • An estimated 150000 photographers around the world sell their pictures via Microstock. 60000 of them use iStockphoto, the Microstock offshoot of market leader Getty Images. • Only approximately 270 of them (approximately 1.5 %) combine one third of all the downloads themselves. • The demand for Microstock photographs has grown significantly. In 2005 iStockphoto licensed only 4 million pictures, in 2008 this number had al-ready risen to 28 million pictures.

£50k - £60k

0% £40k - £50k

ccording to the 2008 PMA US Portrait Study, in the year 2007 US consumers spent no less than 7.6 billion Dollars on portrait products – not including passport pictures.

35%

£30k - £40k

A

In the Occupational Outlook Handbook, the US Department of Labor predicts that by the year 2012, the demand for photographers will grow by 12 %. At the same time, however, the department predicts a sharp competition among the current 152000 professional photographers. Because of the attractiveness of the photographic profession and the simplified access to the profession by amateurs, the market is stressed – as are the income possibilities. Thus the annual income of employed photographers in the year 2008 amounted to an average of a mere US$29,440.

40%

£20k - £30k

Both the PMA- as well as the InfoTrend numbers are symptomatic of the situation faced by professional image makers. New technologies create new opportunities, but the risks are greater. The digital revolution does not exactly eat its offspring, but it places them under serious pressure – and this also applies to the work- and income relationship.

45%

£10k - £20k

Echtes Wachstum erwarten Marktbeobachter wie die Marktforscher von InfoTrends zudem im so genannten PhotoMerchandise-Segment, also bei veredel­ten Bildprodukten wie Fotobüchern, Kalendern, gerahmten Vergrößerungen oder Fineart-Prints9. Auch in der zweiten Dekade des digitalen Zeitalters gelten „physische“ Produkte erstaunlicherweise immer noch als „sichere Bank“. Nachhaltige „digitale“ Geschäftsmodelle müssen in vielen Segmenten aber erst noch entwickelt werden.

Spread of industry freelance profit/staff salaries

£0k - £10k

generated online amounted to 26 % and only a quarter of the photographers who were surveyed thus far did not use the internet at all for their business.

?-£20k to £1

fen, die auf ihre Copyright pochen, im Schnitt 33 % mehr als Kollegen, die sich dem scheinbar Unvermeidlichen beugen und in Buy-out-Verträge einwilligen.

In the meantime, signs of market saturation in the MS segment are increasing. This drives the prices erosion as much as the fact that in the era of the mobile web,

stills are increasingly being replace by moving pictures. And SpiderPic is the first price-searching machine already at the start line, which compares the offers of any desired number of microstock agencies and which, with its merciless price transparency, further drives the downward trend of prices. This process is accelerated even more by the simultaneously shrinking demand. Thus, according to the web business site Paid Content.org, the advertising income from advertising in American newspapers diminished by 29 % between 2008 and 2009. ZenithOptimedia, one of the leading media agency groups, also expects that worldwide digital advertising will grow at single-digit rates, but that the overall advertising market will decline at a similar rate. As a result, most stock picture agency experts anticipate a decline in markets, which will cause numerous medium-sized agencies to close. Conclusion: Only the largest agencies and the specialists will survive.

Shape the market yourself

Nevertheless, in spite of all the news of gloom and doom, there are also some encouraging messages. Best practice examples, for instance, which demonstrate that one can influence market conditions below the world player level. According to PDN’s (Photo District News) “Wedding Business Survey 2009”, reports that Ameri­ can wedding photographers had 10 % fewer bookings than they had in the previous year. At the same time, however, the majority was able to maintain a steady, sometimes even slightly higher income by offering packages with greater qualitative quality value, thus counter-acting the threat of a decreasing income. The British Photographic Council (BPC) Industry Survey of Photographers 2010 reports a success in the picture rights front, which concludes that freelance photographers who insist on their copyrights earn 33 % more on average than their colleagues who give in to the seemingly unavoidable and agree to buy-out contracts. A genuine growth is expected by InfoTrends market observers as well as market researchers in the socalled Photo Merchandise Segment with added-value products such as photobooks, calendars, framed enlargements or fine art prints (per The British Photographic Council Industry Survey of Photographers 2010). Surprisingly, in the second decade of the digital era too, “physical” products are still considered as the “secure bank”.


40

21 September 2010

Hewlett-Packard

Hochleistung in Hochgeschwindigkeit Highperfomance and highspeed HP erweitert sein Fotokiosk-Portfolio und präsentiert superschnellen Hochleistungs-Fotodrucker. HP Extends Its Retail Publishing Portfolio and Launches Fastest Heavy-duty Photo Printer. Profitables Wachstum dank Minilab Innovation

Kreative Fotoprodukte wachsen stetig Creative photo products are growing at large margins

F

otos sind seit langer Zeit eine Konstante im Privat- und Berufsleben vieler Menschen. Mit der Umstellung von analoger auf digitale Fotografie hat sich auch die Bildproduktion entscheidend verändert. Mussten Konsumenten ihre Filme früher entwickeln und Abzüge produzieren lassen, erstellen sie kreative Fotoprodukte jetzt ganz einfach selbst oder während des Einkaufs im Drogerie- oder Lebensmittelmarkt. Werbe- und Designagenturen verwendeten schon immer gedruckte Materialien, aber auch sie profitieren von einer höheren Effizienz bei geringeren Kosten. HP hat sich dabei als das Unternehmen etabliert, das die Bedürfnisse des kompletten Kundenspektrums von Konsumenten bis hin zu Unternehmen kennt und ihre Anforderungen erfüllt – gleichzeitig jedoch die Umweltbelastung so gering wie möglich hält. Auf der photokina 2010 stellt HP einen neuen Fotokiosk und einen neuen leistungsfähigen Profi-Fotodrucker vor.

Mit dem HP Photosmart ML200d Minilab können Retailer ihren Kunden nun ein noch größeres Portfolio an kreativen Fotoprodukten anbieten. Das neue Mini­ lab ist der schnellste und vielseitigste Drucker, der sowohl einseitige randlose Fotodrucke erzeugt als auch beidseitig ohne Ränder druckt – und das ohne Papierwechsel. Darüber hinaus liefert die Druck-Lösung eine große Auswahl der gewünschten Druckformate sowie kreative Fotoprodukte wie Fotobücher und Kalender, die von den Kunden gefordert werden und Händlern gleichzeitig eine größere Marge bieten. Die führende Tinten- und Druck-Technologie von HP garantiert, dass das Minilab immer Ausdrucke in bester Qualität liefert, die über 200 Jahre halten.

Leistungsfähiger Fotodrucker garantiert höchste Produktivität

Auch das HP Großformat-Portfolio wächst und bietet Anwendern nun eine noch größere Palette an Druckoptionen. Das neueste Mitglied der Produktfamilie stellt HP auf der photokina vor – den HP Designjet Z6200 Fotodrucker, der in den Größen 42 Zoll und 60 Zoll erhältlich sein wird. Der neue Designjet liefert dank HP Vivid Photo Ink ein breiteres Farbspektrum und setzt mit tieferen Schwarztönen, verbessertem Glanzgrad sowie gleichmäßigerem Ober­flächen­­ glanz neue Standards. Die HP Designjet Z6200 Fotodrucker-Serie produziert Ausdrucke in Fotoqualität in einer Auflösung von 2.400 dpi und lässt sich vielfältig einsetzen – vom Liniendruck über fotografische Erzeugnisse bis hin zur Produktion von Schriftzügen.

Arbeitstier: Der neue HP Designjet Z6200 setzt Standards bei Qualität und Farbbrillanz Workhorse: the new HP Designjet Z6200 is setting the standard for quality and colour brilliance

HP Indigo 7500 Digital Press für vielseitige Fotospezialdrucke HP Indigo 7500 Digital Press for versatile photo-specialty production prints

P

hoto printing has been a staple in people’s personal and professional lives for a long time. However, just as photography switched from analogue to digital, printing technologies evolved. From going to the store to have pictures developed and printed, consumers can now design creative photo products. While advertising agencies and design companies have always used printed materials in their business, they can now do so much more efficiently and at a lower cost than before. HP has been the one company that knows the requirements of a wide range of users, from consumers to enterprises, and aims to fulfill these demands – with as low an environmental footprint as possible. At Photokina, HP is introducing a retail publishing solution as well as a high-performance photo printer.

Profitable growth due to minilab innovation

Kreative Fotoprodukte lassen sich einfach und hochwertig mit dem neuen HP Photosmart ML2000d Minilab anfertigen Phoenix ML2.jpg: The new HP Photosmart ML2000d Minilab lets consumers easily develop creative photo products 1

Based on 2010 life-cycle assessment performed by Four Elements Consulting and commissioned by HP. The study compared the impact of using HP ML1000D, HP ML2000D and HP Microlab pm2000e printers with the impact of using Fuji Frontier 350 and Noritsu QSS-3212 printers to produce 375,000 4x6-inch photos a year in Europe.

Retailers can now offer their customers a larger number of creative photo products than ever before when using the HP Photosmart ML2000d Minilab. The new, dry Minilab is the fastest and most versatile printer capable of both borderless singlesided and borderless double-sided photo prints without paper changes. The printing solution can now deliver the array of print sizes consumers demand along with the high-margin photo creative products

such as photo-books and calendars retailers call for – all in one easy-to-use solution and without chemicals. HP’s industry-leading ink and media science mean this printer will deliver the best image quality with a print life of over 200 years1.

Heavy-duty photo printer for best-in-class productivity

The HP Designjet large format lineup is also growing and offering its users a broader variety of printing options than ever. The newest family member is joining at Photokina – the HP Designjet Z6200 Photo Printer, which will be available in a 42 inch and a 60 inch version. The new Designjet with HP Vivid Photo Inks is setting new standards by delivering a wider colour gamut with deeper blacks, improved gloss levels, and gloss uniformity. The HP Designjet Z6200 Photo Printer series delivers photo-quality prints with a resolution of 2400 dpi and versatility for indoor applications from line drawings to photographic output to signage.

Besuchen Sie HP auf der photokina: Visit the HP booth at photokina: Halle 04.1 | Stand J045 www.hp.com


41

21 September 2010

Plustek + LaserSoft Imaging ®

Die perfekte Scan-Lösung | The perfect solution for scanning

M

it dem OpticFilm 7600i Ai und der neuen SilverFast Studio Ai IT8 Version stellen Plustek und sein SoftwarePartner LaserSoft Imaging auf der photokina 2010 die perfekte Scan-Lösung für Dias und Negative vor. Beide Unternehmen stellen ihre Produkt-Innovationen auf dem Stand des IT-Distributors ComLine in Halle 4.1 Stand D040/E049 der Kölner Messe vor. Dabei zeigen beide Hersteller aktuellste Technologien sowohl im Bereich Hard- als auch Software.

Der Plustek OpticFilm 7600i Ai überzeugt durch seine hohe Scan-Qualität von Dias und Negativen sowie innova­ tive Technologie. Dabei kommen unter anderem LEDs als Leuchtmittel zum Einsatz, die für ein sehr gleichmäßiges und konstantes Licht sorgen. Mit einer sehr hohen Auflösung von 7200 X 7200 dpi bietet der OpticFilm 7600i viel Spielraum für Weiterverarbeitung sowie De-

tailgenauigkeit. Der in der Hardware integrierte iSRD Infrarot-Kanal ist optimal auf die Software von LaserSoft Imaging abgestimmt und entfernt Staub, Kratzer und Beschädigungen innerhalb von Sekunden. Dabei lässt sich die Empfindlichkeit der Software stufenlos einstellen, sodass ein individuelles Anpassen an die Vorlage möglich ist. Der OpticFilm 7600i Ai verfügt auch über eine IT8Kalibrierung und bietet selbst Profis eine korrekte Farbwiedergabe sowie ein perfektes Farbmanagement. Die dem OpticFilm 7600i Ai beiliegende Version SilverFast Ai IT8 Studio stellt dabei die Top-Version mit unzähligen wertvollen Funktionen dar. Die vollautomatische Auto IT8-Kalibrierung (ein Kalibrierungs-Target von LaserSoft Imaging ist ebenfalls enthalten) sorgt für farbgetreues Scannen. Die OpticFilm 7600i-Scanner können direkt im Plustek e-store bezogen werden. Darüber hinaus sind diese Scanner – wie auch alle anderen Plustek Produkte – bei den zahlreichen Distributoren und in vielen Fachgeschäften erhältlich.

T

he OpticFilm 7600i Ai and the new SilverFast Ai IT8 Studio version Plustek are the perfect solution for scanning slides and negatives. Both companies present their product innovations on the booth of the IT distributor ComLine in Hall 4.1 Stand D040/E049 at this year photokina in Cologne. Both Companies are showing their latest technologies in hardware and software. The Plustek OpticFilm 7600i Ai film scanner is a high quality scan solution for slides and negatives. The peculiar LED light source makes your image more vivid and dimensional and enhances the overall scan quality. With a very high

Lasersoft Imaging SilverFast Ai Studio

Plustek OpticFilm 7600i-Scanner

resolution of 7200 X 7200 dpi, the OpticFilm 7600i provides much more scope for further detail and accuracy. The integrated infrared channel iSRD in the scanner itself supports the software by LaserSoft Imaging 100% and removes dust, scratches and damage in just a few seconds. The bundled software includes IT8 Calibration target, which allows users to obtain accurate colors and generates ICC-profile and a professional color management by just one click. The SilverFast Ai IT8 Studio version that is included with the OpticFilm 7600i Ai is the top-of-the-line version which provides a variety of valuable functions. The fully automatic Auto IT8 calibration (a LaserSoft Imaging IT8 calibration target is also included) ensures color-accurate scanning.

The OpticFilm 7600i Plustek scanners can be directly purchased at the e-store. In addition, this scanners – as well as all other Plustek products – are available at the numerous distributors, and in many special traders.

Besuchen Sie Plustek & LaserSoft Imaging® auf der photokina: | Visit the Plustek & LaserSoft Imaging® booth at photokina: Halle 04.1 | Stand D040/E049 www.plustek.de

Die perfekte Scanlösung für Dias und Negative Plustek OpticFilm 7600i Ai • Dia- und Negativ-Scanner mit 7.200 x 7.200 dpi • spezieller Infrarotkanal für optimale Staub- und Kratzerentfernung • hohe dynamische Dichte von 3,5 • LED-Leuchteinheit für perfekte Scanqualität und lange Lebensdauer • inkl. IT8-Kalibrierung für ein professionelles Farbmanagement • unterstützt Multi-Exposure®- und MultiSampling®-Funktionen von SilverFast® • inkl. preisgekrönter Bildbearbeitungssoftware SilverFast Ai IT8 Studio

SilverFast Ai IT8 Studio • mehrfach ausgezeichnete Software für Profis und Fotoliebhaber • Multi-Exposure® zur Erweiterung des Dynamikumfanges und zur effektiven Rauschunterdrückung • Auto-IT8-Kalibrierung für ein automatisches und professionelles Farbmanagement • iSRD® für eine optimale, infrarotbasierte Staubund Kratzerentfernung • auch für Kodachromes geeignet • Archivierungs-Software SilverFast Archive Suite als preiswertes Upgrade optional erhältlich

Den Plustek OpticFilm 7600i Ai inkl. SilverFast Ai IT8 Studio erhalten Sie unter anderem bei: Weitere Informationen und weitere Bezugsquellen unter:

www.silverfast.com/de www.plustek.de

Besuchen Sie uns auf dem ComLine Messestand in Halle 4.1, Stand D40/E49


42

21 September 2010

ADOBE

Lightroom 3.2 & Camera Raw 6.2

A

dobe hat die finalen Versionen zweier Updates angekündigt. Light­ room 3.2 und Camera Raw 6.2 können ab sofort von der Adobe Webseite heruntergeladen werden. Die Updates, die zuvor als Release Candidate-Versionen in den Adobe Labs zur Verfügung standen, erweitern die Rohdaten-Unterstützung um 16 neue Kameramodelle, darunter die Canon EOS 60D und die Sony SLT-A55V. Darüber hinaus wurden einige der Profile für die Objektivkorrektur verbessert, die mit Lightroom 3 neu eingeführt wurde. Mit dem Update wurden zudem über 120 neue Objektivprofile der Anwendung hinzugefügt, mit deren Hilfe Fotografen unerwünschte Effekte wie geometrische Verzerrungen und chromatische Abberration automatisch korrigieren können. Eine vollständige Liste aller neu unterstützten Kameras sowie eine Übersicht der neuen und verbesserten Objektivprofile findet sich online im Lightroom Journal, dem Blog des Lightroom-Teams bei Adobe, unter http://blogs.adobe.com/ lightroomjournal.

www.photokina-daily.com

ocus on what you love about photography with Adobe® Photoshop® Lightroom® 3 software, an intuitive digital darkroom and efficient assistant designed for serious amateur and professional photographers. Easily manage, edit, and showcase all your images. Get the absolute best

from every shot using state-of-the-art nondestructive editing tools, including sophisticated overall color and tone controls, advanced sharpening, and new noise reduction technology. Showcase your work using customizable print layouts, slideshow movies with audio, and tight integration with online photo-sharing sites. Efficiently manage your growing photo collection with easy importing, powerful metadata tagging, and more. Lightroom integrates tightly with Adobe Photoshop CS4 software and supports more than 275 camera raw file formats, as well as JPEG, TIFF, and PSD images.

NIK SOFWARE

MINOX

HDR Efex Pro

DCC 5.1

M

F

F

it HDR Efex Pro stellt Nik Software ein komplett neues HDR-Bildbearbeitungsprogramm vor. Das neue Plug-in ermöglicht die ebenso schnelle wie einfache Umsetzung des gesamten Spektrums der HDR-Fotografie – von klassisch und realistisch bis kreativ und künstlerisch. Die neue High Dynamic RangeSoftware bietet Fotografen eine bislang unerreichte Bandbreite an Möglich­ keiten.

H

DR Efex Pro is the essential new standard for creating amazingly high quality realistic-to-artistic HDR images with a revolutionary new all-in-one workflow. HDR Efex Pro includes a vast selection of one-click visual presets for incredibly fast results, advanced tone mapping algorithms, powerful and detailed HDR controls, and patented U Point® technology for precise selective fine-tuning of colors and tonality throughout your image.

NIK SOFTWARE Halle 04.1 | Stand H09 www.niksoftware.com

aszinierend detailverliebt und filigran präsentiert sich die neue Digitale Classic Camera Minox DCC 5.1 als lebender Zeitzeuge solider deutscher Inge­ nieurskunst aus den 50ern. Äußerlich eine Hommage an Klassik und Nostalgie, wartet die neue Minox DCC in ihrem Inneren mit dem Komfort der Moderne auf. Die 5,1 Megapixel Hardware Auflösung, ein 2 Zoll großer Monitor und ein kleiner filigraner optischer Aufstecksucher machen das edle Stück zu einem echten Kultobjekt.

D

esigned in fascinating detail and with a sophisticated stylish format the new Digital Classic Camera MINOX DCC 5.1 is a true example of first-class German engineering from the fifties. Devotees of timeless elegance and precision mechanics will find it hard to resist the amazing look and feel of the camera. This small ingenious masterpiece in a scale of 1:3 is no ordinary digital camera and quietly reflects its owner’s confidence in style.

MINOX Halle 02.1 | Stand D010 www.minox.com

Impressum photokina DAILY

photokina DAILY

Herausgeber Infomax21 GmbH In den Flachten 10 D-53639 Königswinter

Publisher Infomax21 GmbH In den Flachten 10 D-53639 Königswinter

Klie Verlagsgesellschaft mbH Sichelnsteiner Weg 2 D-34346 Hann. Münden

Klie Verlagsgesellschaft mbH Sichelnsteiner Weg 2 D-34346 Hann. Münden

Redaktionsleitung Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie

Editorial Board Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie

Redaktionsadresse Koelnmesse GmbH Presse Zentrum Ost Messeplatz 1, 50679 Köln Tel. +49 221 821-3382

Editorial Adress Koelnmesse GmbH Presse Zentrum Ost Messeplatz 1, 50679 Köln Tel. +49 221 821-3382

Redaktion Heiner Henninges [hh] Peter Schuffelen [ps] Wolfgang Kubak [wk] Claudia Könsgen [ck] Hanni Käfer-Klie (online) [hkk]

Concept + Design

Konzept + Gestaltung Infomax21 GmbH Klie Verlagsgesellschaft mbH ad-creation

Konzept + Gestaltung Infomax21 GmbH Klie Verlagsgesellschaft mbH ad-creation

Übersetzung Rolf Fricke

Translation Rolf Fricke

Anzeigen Alexandra Schneider Tel. +49 178 4103847 aschneider@photopresse.de

Advertising Management Alexandra Schneider Tel. +49 178 4103847 aschneider@photopresse.de

Druck D+L Printpartner GmbH

Print D+L Printpartner GmbH

Auflage 10.000

Circulation 10.000

Erscheinungsweise Täglich, 21. - 24. September 2010

Frequency of Publication daily, september 21st.-24th.

Rechte Die Redaktion behält sich die Kürzung und Bearbeitung von Beiträgen vor. Für unverlangt eingesandte Fotos, Manuskripte und Dateien wird keine Haftung übernommen. Das Recht zur Veröffentlichung wird prinzipiell vorausgesetzt. Alle in photokina DAILY veröffentlichten Beiträge und Fotos sind urheberrechtlich geschützt und dürfen nur mit vorheriger Absprache mit dem Verlag vervielfältigt werden.

Rights The editors reserve the right to abbreviate and edit submitted articles. We are not responsible for unsolicited photographs, manuscripts and data files. Our right to publish submitted work is assumed in principle. All articles and photographs published in the photokina Daily are copyrighted and may only be duplicated after prior approval by the publishers.

Heiner Henninges [hh] Peter Schuffelen [ps] Wolfgang Kubak [wk] Claudia Könsgen [ck] Hanni Käfer-Klie (online) [hkk]


21 September 2010

43


44

21 September 2010


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.