Pilipino Express • Oct. 1 2008

Page 1

Volume 4 • No. 19 • October 1 - 15, 2008

Photos by Rey-Ar Reyes

Willie wows Winnipeg

Wowowee’s host Willie Revillame fires up the crowd at MTS Centre. (Background l-r), Mariel Rodriguez, Pokwang, Valerie Concepcion, Milagring, Luningning and Mariposa WINNIPEG – An estimated 12,000 Filipinos trooped to the MTS Centre in Winnipeg on Sunday, September 28th to experience in person the muchawaited Wowowillie (Wowowee) world tour for its first ever stop in Canada. Cheering with the Winnipeg

audience were hundreds of Pinoys who came by bus and plane from across Canada and the United States equipped with homemade placards displaying greetings to relatives in the Philippines in hopes that they’ll be seen on TV. The Winnipeg show was recorded for broadcast on ABS-

CBN Network’s Channel 2 and internationally on The Filipino Channel. It is expected to air on Saturday, October 4. During the taping of the show, TV cameras panned the arena zooming in on the multitude of placard waving Filipino-Canadians. See WOWOWILLIE p12

Don’t call us, we’ll call you Wowowillie’s guets Charice, Pops Fernandez and Lito Camo

Congratulations to Ashley Borja (centre) with Cristy Fermin (left) and Lala Aunor (right). Ashley won 2 VIP tickets from Pilipino Express to see Wowowillie in Winnipeg. See page 4

WINNIPEG – Telemarketers may find it a little more difficult to intrude on your family dinners or interrupt your favourite TV shows, thanks to a new law that took effect on September 30. Canadians can now register their phone numbers on the national Do Not Call List and get some relief from those telephone salespeople who just won’t take “no” for an answer. The new legislation gives the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission [CRTC] the authority to charge penalties of up to $1,500 per infraction for individuals and $15,000 for corporations that do not respect the wishes of consumers. Along with the new registry, See CALL p7


PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

designed by rey-ar reyes

PAGE 2


OCTOBER 1 - 15, 2008

PILIPINO EXPRESS

PAGE 3


PAGE 4

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Phenomenal!

Congratulations to Pilipino Express reader, Ashley Borja! Ashley’s entry in our Win 2 VIP Tickets to Wowowee was picked on September 23rd out of over 300 individual entries submitted in the contest. The youngest daughter of Letty and Monching Borja, Ashley is 18 years old. She can’t speak Tagalog but she understands enough to enjoy watching Wowowee with her family. She informed us that after winning the VIP tickets to the show, she approached her mom and asked, “What was it that you want to receive as a gift this month of September, Mom?” Her mom was thrilled that her bunso won the Pilipino Express contest. Ashley’s gift to her mom was to watch Wowowee with her at the MTS Centre last Sunday. We, at the Pilipino Express, would like to thank everyone who participated in our contest. Maraming Salamat po. *** Congratulations, too, to Promoter and Executive Producers Lala Aunor and Didi Cadelina; Executive Producers Ulysses and Eden Maribojoc of Red Deer, Alberta; Producers Roy

and Ruby Oquendo of Vancouver, BC; Associate Producers Fred and Norma Garcia of Vancouver, BC; and Associate Producers Rodel and Beth Ambrosio of Winnipeg. Despite some unexpected “bumps” in the road, the Wowowee show delivered its promise to entertain. Credit must also be given to the effective creative partnership between the show’s director, Edgar “Bobot” Mortiz, and host Willie Revillame. Call it a phenomenon in itself, the mass appeal of Wowowee transcends national boundaries and even, economic boundaries – it is a show that allows the “haves” (balikbayans or Filipino expatriates on holidays in the Philippines) and the “have nots” (the marginalized Pinoys who aspire to win cash in the games) to get together under one roof and temporarily forget their problems as Willie and his Wowowee team send their adrenalin soaring during the 2.5hour live show. Despite the controversies that almost killed the show in its early years, the show has managed to survive and become even more popular, not only among Filipinos in the Philippines but also among OFWs and Filipino expatriates

around the world. This phenomenon was proven once again at the MTS Centre wherein Filipino-Canadians participated in the games and related their own sad life stories without inhibition. Wowowee can possibly claim that it is the only Filipino TV show that can do that to any Filipino, affluent or not, who is by nature reserved and shy – to expose his or her private life in public. I must confess I enjoyed watching the Winnipeg show – the high energy level that electrified the MTS Centre from the local talents’ opening act to Willie’s disarming approach to TV hosting, his talented and pretty co-hosts and vivacious dancers, Charice and of course, the local contestants who spontaneously reacted to Willie’s every prompt. The Winnipeg audience, too, contributed to the overall excitement. Everyone seemed to be upbeat throughout the show. It was Martin Nievera’s show at the old Winnipeg Arena that held

the previous record of over 5,000 people. Wowowee’s MTS Centre audience of approximately 12,000 Pinoys has now surpassed that record. *** Our special thanks go to our Philippine entertainment Cristy per minute columnist, Nay Cristy Fermin, who took time out from her busy Wowowee tour schedule to visit Pilipino Express and her friends here in Winnipeg. *** On behalf of the Pilipino Express team, we wish you a happy thanksgiving celebration on October 13. We thank you for your support and we hope you will continue providing us your helpful and encouraging feedback so that we may be able to continue our service to you, our readers. Thank you for reading Pilipino Express News Magazine. To our advertisers, our deepest gratitude for supporting our cause. Sa inyong lahat, maraming salamat po. E-mail Emmie at emmie@ pilipinoexpress.net

I want to go home

“I want to go home.” These are the words that every now and then pop into my mind. “Why am I here in Canada?” I have come up with dozens of answers and still I’m not certain about any of them. My family and I left our home in the Philippines in July of 2006 to try our luck here in Canada. We brought everything – our clothes, kitchenware, bed sheets and all the wonderful memories. When I first stepped onto this land, I thought my life would change for the better. Financially, it did, but emotionally speaking, I realize migrating was not always for the best. As a “newbie,” I have encountered a lot of struggles that never in my wildest dreams could I have ever imagined would happen to me. After moving to Canada, I have had to face many battles including new feelings of isolation. I never felt alone when I lived in the Philippines. I was used to being surrounded by my friends, choir mates, relatives, etc. I have never had to experience eating alone in the school cafeteria, running errands by myself, or sitting in a classroom not knowing anyone at all. It wasn’t easy for me to make friends at school. In time, insecurities began to flood my thoughts and before I realized

it, my self-esteem had weakened and I felt like entering a state of depression. I came to a point where all I did was go to school, bus back home, eat and go straight to bed while wondering what my life could have been if I had never left the Philippines. I also have struggled with the idea of working. I have never had to work in the Philippines. So, I thought, “Why should I work here?” I was uncertain about finding a job because it was something I never actually wanted or thought of doing at such a young age. This may have seemed convenient for me as a newcomer because I soon realized that it’s hard to find work here without Canadian work experience in the first place. This particular problem is what my parents experienced. It took them a long time to find a job because most of the places they applied to were looking for people who already had work experience in Canada. Now, I have to ask, “How could we gain Canadian work experience if nobody will hire us?” The challenge of communicating in a new language has become another one of my major battles. Although English is the Philippines’ second language,

it is not the medium most used in day-to-day conversations. We use our native languages. For me, I speak Tagalog or “Tag-lish” when I speak in slang. My experience in English was limited only to my time in English class when we were forced to speak it or else we had to pay a fine of one peso or more for speaking Tagalog. Also, Canadian sarcasm and humour is fairly different as well. This has put me in many awkward situations already. For example, one time my history teacher cracked a joke in class, which, of course, I didn’t get and everybody, except me, started laughing. Given the situation, I was left with no choice but to start laughing as well. Lastly, I think I haven’t fully overcome my feelings of homesickness. I just miss my life and everything about the Philippines. For some, it may not be an ideal place to live in, but still it is what I consider my home. I miss the isawan sa kanto (exotic foods being sold on streets), the authentic jeepneys that play loud music, the annoying traffic in the city, the

hot weather that peaks during the month of April, the Christmas and New Year celebrations, the beach near my Lola’s (grandma) house, the flood beside our house when it rains, our house, my little pink room and, most especially, my friends I have left behind. Some of these struggles I have overcome and others I feel I’m still going through. These battles have served as my teachers and I have certainly learned a whole lot from them. I’ve realized that I should learn to stand up on my own feet, think about my future, and stop dwelling on the past. I haven’t fully accepted my life here in Canada, but I’m hoping that someday I will. Katrina is a recent member of ANAK and an executive officer with the University of Winnipeg Filipino Students’ Association. She immigrated to Canada in 2006 and is currently attending her second year at the University of Winnipeg. She aspires towards a career in journalism and communications. Contact the author at info@anak.ca

Unit 10-1393 Border Street Winnipeg, Manitoba Canada R3H 0N1 Ph.: 204-956-7845 Fax: 204-956-1483

E-mail: info@pilipinoexpress.net www.pilipinoexpress.net Publisher THE PILIPINO EXPRESS INC. Editor-in-Chief EMMIE Z. JOAQUIN Associate Editor PAUL MORROW Art Director REY-AR REYES Columnists/Contributors GEM M. ANIS ROSE BIGORNIA LIGAYA BUENAVENTURA DALE BURGOS MAUREEN CRUZ YVANNE DANDAN BRO. GERRY GAMUROT MIDAS GONZALES PERLA JAVATE FATIMA JOSUE PASTOR JUNIE JOSUE ANNA LACANILAO ANNA LING MICHELE MAJUL JANELLYN MARCIAL ALONA MERCADO JAN NATO PAQUITO REY PACHECO AMALIA PEMPENGCO STEPHANIE ROBERTS MARCK SALAMATIN ROLDAN SEVILLANO JR. LYN TESORO RON URBANO RICKY DE UNGRIA KATHRYN WEBER SHERYLL D. ZAMORA Youth Contributors Aksyon Ng Ating Kabataan (ANAK) Philippine Correspondents CRISTY FERMIN RICKY T. GALLARDO AMBETH R. OCAMPO

SALES & ADVERTISING DEPARTMENT (204) 956-7845 E-mail: info@pilipinoexpress.net www.pilipinoexpress.net Sales & Marketing Team ISAGANI BARTOLOME WILLIE FERNANDEZ RUBY PASCO JAMES NEIL SOLIVEN Editorial Cartoonist RICHARD CUEVAS Illustrator/Cartoonist CHARLES JUSTINIANO The Pilipino Express is a Winnipeg based news-magazine published twice a month. Its contents do not necessarily reflect the publisher’s opinion. The Pilipino Express and Pilipino Sports Express are registered names. Reproduction of any content and/or ad design published in the Pilipino Express is not permitted without the publisher’s written consent. Materials submitted are subject to editorial discretion and the publication accepts no responsibility for the return or safety of unsolicited artwork, photos, or manuscripts. All rights reserved.

Annual subscription rate within Canada:

$50.00

For advertising inquiries, call: 204-956-7845, fax: 204-956-1483 or e-mail: info@pilipinoexpress.net www.pilipinoexpress.net Printed by: The Prolific Group


OCTOBER 1 - 15, 2008

PILIPINO EXPRESS

PAGE 5

HPV vaccine for Grade 6 girls

Dear Ate Anna, My daughter is in Grade 6. I heard that all Grade 6 girls will get the HPV vaccine in school this year. What is HPV? Is the vaccine safe? Can you give me more information? E.K. Castillo Dear E.K. Castillo, In the 2008-09 school year, Manitoba Health and Healthy Living will introduce an HPV vaccine program for Grade 6 girls only. This is a voluntary vaccination program. The school will send information about HPV and the vaccine to parents or legal guardians. They will need to sign a consent form before the girls are immunized. There is no cost for the vaccination for these Grade 6 girls. Public health nurses will be in schools to administer the immunization. The vaccine is to be given in 3 doses over several months during the school year. The goal of the HPV vaccine is to reduce the possibility of women developing precancerous lesions and cervical cancer. HPV (Human Papilloma virus) is a virus that can infect many parts of the body in men and women. There are over 100 different types of HPV. Some types of HPV

can cause warts on the genitals (penis, vagina, rectum or cervix). Other types of HPV can cause changes to a woman’s cervix that may lead to cervical cancer. The HPV vaccine is highly effective in protecting against HPV type 16 and type 18, which cause approximately 70% of cervical cancers and HPV type 6 and 11, which cause approximately 90% of genital warts. HPV can be spread during sexual contact with a person who is already infected. Sexual contact includes skin-to-skin contact with the vagina, vulva, penis, scrotum, anus or mouth. HPV is very common. Any person who has sexual contact can get the virus. Many people who have been infected with HPV have no symptoms and spread the virus to others without knowing it. The NACI (National Advisory Committee on Immunization) recommends the HPV vaccine for females 9-26 years old only. It is most effective if the vaccine is given to children and young women before they start having sexual contact, as they are less likely to have been exposed to HPV infection. It does not work if a female has already been infected with all four HPV types contained in the vaccine.

Is the HPV vaccine safe? This is one question that many parents want to know. Health Canada has done a scientific review of the quality, safety and effectiveness of the vaccine and has approved it for use. The vaccine is considered safe. Like all other vaccines, however, there are some side effects. The most commonly reported side effects of this vaccine are pain, swelling, itching and redness at the injection site, as well as fever, nausea, dizziness, headache and vomiting. Severe allergic and life threatening reactions to the vaccine are rare. Symptoms may include difficulty breathing,

wheezing, hives or rash. Nurses are trained to recognize these symptoms and will provide immediate appropriate treatment if the situation occurs. There are other side effects that have been observed after the vaccination. These include swollen glands in the neck, armpit or groin. Guillain-Barre syndrome, a rare form of paralysis that is usually temporary, has also been reported but there is no confirmed link to the vaccine. E.K. Castillo, if your daughter has any allergies, it is very important to consult with a public health nurse or your doctor to see if she can receive the immunization.

Anyone who is allergic to any of the ingredients listed in the vaccine package information should not receive the vaccine. Ate Anna hopes that this information is helpful. If you want more information on the HPV vaccine, visit: www.phacaspc.gc.ca/std-mts/hpv-vph/factfaits_e.html Take care Ate Anna Ate Anna welcomes your questions and comments in English or Tagalog. Please email: annal@serc.mb.ca or write to: Ate Anna, c/o SERC 2nd floor, 555 Broadway; Winnipeg MB R3C 0W4.


PAGE 6

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

The cost of elections

A couple of years ago I wrote an article entitled “Fixed Elections – Fact or Fiction?” In the article I discussed how the Harper government was proposing a new law that would implement fixed election dates every four years. This proposal has since become a law and mandated that the first fixed election date would be October 19, 2009. However, as we all know, Steven Harper disregarded his own law by calling for an election to be held on October 14, 2008 – one full year early. Although the fixed election law allows for earlier election dates under certain circumstances, Harper broke the spirit of the law his government

championed by purposefully choosing to send Canadians to the polls for the third time in four years. What are some of the possible costs of having so many elections in such a short period of time? Aside from the financial cost of executing an election that must be borne by the federal government (and hence the Canadian people through our taxes), there are other costs to consider. Every political party relies on volunteers to help run campaigns. Fresh, energetic and dedicated volunteers are the foundation upon which all campaigns are built. However, having three federal elections in a four-year

time frame means that the same volunteers are being asked to give so much of their time and energy over and over again. Even the most dedicated volunteers get tired eventually. Elections cost money and without the proper funds campaigns are unable to function. So, in order to ensure that campaigns have enough money to buy signs, advertising, pamphlets, etc. they need to raise funds. However, having three federal campaigns in just four years means that the same donors are continually being asked for money. Most donors are willing to continue their financial support because they believe in their party. However, sooner or later, the well may dry up. To me, the most damaging cost of having so many elections in such a short period of time is its effect on the electorate. The amount of cynicism and voter apathy that can result is not healthy for a democracy. When the electorate begins to think “Why should I vote in this election when we’ll have another one in a couple of years anyway?,” we begin to move towards dangerous territory. This kind of thinking could lead to elections where voter participation drastically decreases and governments are ultimately elected without the broad based support of the Canadian people. So, although this is the third federal election we have had in the past four years, we cannot take our vote for granted. We need

to ensure that our voices are heard and our votes are counted. That means that if you know you’ll be unable to vote on election day because you’ll be out of town or you have other commitments, you must take advantage of the advance polls which take place on Friday, October 3rd, Saturday, October 4th and Monday, October 6th. Registered voters will receive voter information cards from Elections Canada that will state the location of where you can vote on election day and for the advance polls. If you don’t receive your voter information cards in the mail, you can contact Elections Canada at 1-800-4636868 or visit their website at www.elections.ca. Identify yourself When you go to vote, don’t forget to bring proper identification. Elections Canada requires that you provide proof of your identity and address. You can find a complete list of acceptable identification on their website but I always advise people to bring their passport or citizenship card and one piece of ID with your address on it such as a driver’s license or Manitoba Health Card. If you are unable to provide identification, Elections Canada has a method called “vouching” that will enable you to still vote. Under this system, if you can go to the polling station with a registered voter who lives in the same voting area (i.e. poll number) and whose name appears

on the list of electors in that same polling division and this person has the acceptable identification, then you will be allowed to vote once you both make a sworn statement. However, under this system, an elector can only vouch for one person, and the person who has been vouched for cannot vouch for another elector. This means that if you don’t have the proper identification but your spouse does, then you will both be asked to make a sworn statement after which you will be allowed to vote. But, if your son also does not have the proper identification, your spouse cannot vouch for him because he already vouched for you and although you are now allowed to vote you are not allowed to vouch for your son. Remember, only Canadian citizens can vote in federal elections. So, unfortunately, if you’re a bagong dating and you’ve just taken the citizenship test but you haven’t taken your citizenship oath yet, then you’re not yet eligible to vote. But don’t worry, given our recent electoral history, your chance is just around the corner. Alona C. Mercado is a lawyer practicing in Winnipeg with the law firm of MONK GOODWIN LLP. She was called to the Manitoba Bar in 1999 and the Ontario Bar in 2003. Her preferred areas of practice include wills and estates, committees, real estate, business and commercial transactions, and immigration law. Alona can be reached at (204) 9561060 ext. 233 or amercado@ monkgoodwin.com.


OCTOBER 1 - 15, 2008

CALL... From page 1 new CRTC rules are now in effect to govern the business of telemarketing further. Calling hours are now limited from between 9 a.m. and 9:30 p.m. on weekdays and 10 a.m. to 6 p.m. on weekends. The new rules also require telemarketers to identify themselves and explain why they are calling at the very start of a call. First-day problems The Do Not Call list got off to a rough start on its first day with callers getting busy signals and the registry website slowing to a crawl due to the huge number of people trying to enter their phone numbers on the list. Staff members of the Pilipino Express managed to register one phone number through the website but subsequent attempts failed with the website returning an error message, “The service is not available. Please try again later.” The CRTC awarded Bell Canada a five-year contract to operate the list last December,

PILIPINO EXPRESS

with the stipulation that it would be up and running by September 30. CRTC spokesman Denis Carmel said early problems were indeed due to a very high volume of people wanting to register. “We’re victims of our own success,” Carmel said. National do-not-call lists have been set up in the United States, Australia, the United Kingdom and India. The U.S. registry, established in 2003, currently has more than 157 million users. Since the American registry was launched, the FTC and the Department of Justice have filed 34 law enforcement actions against individuals and companies alleged to have violated the rules. In total, the two agencies have collected more than $16 million in civil penalties, the largest of which was $5.3 million from satellite television provider DirecTV in 2005. Exemptions However, Canadians should not expect the Do Not Call list to stop all intrusive calls. The registry, created by federal legislation in November 2005, See CALL p10

PAGE 7


PAGE 8

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Bangungot My father is a great fan of Erle Stanley Gardner, the American mystery writer who created Perry Mason. When I was old enough to be brought to bookstores, I realized that my father had contributed to Gardner’s royalties by buying multiple copies of the same book – not because he liked them, but because judging a book by its cover and unable to tell whether he had previously read a book until he had reached chapter two, he was thus cheated into buying something he had read before simply because it was being sold in a new format. I did not inherit my father’s taste in books and the only Gardner book I ever opened was Sun Bather’s Diary, which contained a nugget of Filipiniana. Gardner often dedicated a book to a forensic doctor who usually determined whether a person’s death was by natural or by foul means. This particular thriller was dedicated to Dr. Alvin Majoska of Hawaii who was researching on bangungot.

The pioneering medical study of bangungot was published in the Revista Filipina de Medicina y Farmacia in 1917 by Dr. Paz Mendoza Guazon (for whom an atrocious monument was built in Paco) under the title Algunas Notas sobre Bangungut (Some Notes on Bangungot). It was Dra. Mendoza Guazon who was the first to officially record the “disease” in the necropsy protocols of the Manila City Morgue. Bangungot is the contraction of two words – bangon, meaning to rise or wake up and ungol, meaning to moan. It is said that before dying, the bangungot victim moans in his sleep. One folk belief is that during a bangungot attack, a man dreams of a large fat man sitting on his face; this is why a victim struggles and moans. If the monster succeeds, one dies of suffocation. The trick, elders say, is to reach for one’s big toe, bite it, and so wake up – scared but alive. Another folk belief is that if you go to bed hungry, your spirit

will leave the body during the night in search of food. Usually the spirit goes to the kitchen to “sniff” the essence of stored food. Sometimes, the spirit is trapped in the pots and pans. Unable to return to the body before daybreak, the person is thus found “dead” by others in the house. Whichever way you explain it, Filipino coroners since 1915 have considered bangungot as just another unexplained but natural way by which death comes. Few people will question a coroner’s report that lists the cause of death as bangungot. In 1948 Dr. Alvin V. Majoska, a Hawaiian coroner, made headlines by announcing the “Nightmare Deaths” of Honolulu. He noted that healthy male Filipinos simply died in their sleep, and that the most thorough autopsies revealed no trace of foul play. The mystery was that it seemed to affect only Filipinos. Knowing Americans’ predisposition to hysteria and hypochondria, we can imagine how scared they were of Filipinos. Jobs dropped and insurance premiums rose for the poor expatriate Filipinos. Different theories have traced the cause of bangungot to the following:

1. diet, i.e., Filipino food, when digested, causes auto­intoxication that affects the heart and pancreas, the main suspect being patis; 2. heart problem, in the sense that bangungot is merely a heart attack; 3. a heavy meal before sleeping makes the stomach exert undue pressure on the heart, thus leading to death (This is the “Mechanical Theory”); 4. during a nightmare the victim is so scared that hemorrhages occur in the heart, leading to respiratory failure (This is the “Nightmare Theory”); and 5. reflex sex mechanism, which Gardner explained as follows: There is a feeling among some of the Filipinos that these deaths occur in connection with a reflex sex mechanism, and I have in my possession a photograph, which unfortunately cannot be published, showing the elaborate mechanical precautions taken by one of these victims to safeguard himself against this form of death. In addition to the weird mechanical contrivance, which he invented, he arranged to have someone sleeping beside his bed who could arouse him in the

instance he started to moan. These elaborate precautions did no good. The photograph of the device, which I have, was taken when the man’s body was in the morgue. The most thorough post-mortem investigation, the most complete autopsy that could be performed, failed to disclose the cause of death. Friends say that bangungot is not specific to Filipinos anymore. Other Asian men have died in a similar way. Having no access to current medical literature, I wonder if doctors have found an explanation for bangungot. I still want to see that contraption Erle Stanley Gardner described and which I imagine is similar and as restrictive as the eighteenthcentury male corset used in France to discourage masturbation. Maybe someone in the Philippine Studies program in the University of Hawaii will be able to trace the Gardner photograph and add to our research on bangungot. Source: Luna’s Mustache by Ambeth R. Ocampo, Anvil Publishing. Ambeth Ocampo is Chairman of the National Historical Institute of the Philippines and an associate Professor in the Department of History, Ateneo de Manila University. He writes a widely read editorial page column, Looking Back, for the Philippine Daily Inquirer.

The role of gratitute in feng shui

Feng shui is based on the premise that everything is connected energetically and that our thoughts and intentions are an important factor in the results we see from feng shui. Whatever vibration you project through your thoughts and feelings attracts more of the same energy to you. This is why it is important to visualize your desired outcome as if it has already happened, because that creates and projects a vibration of joy, satisfaction, and gratitude. Without this important step, it is easy to practice feng shui with our focus fully on what we don’t like about our current situation. That creates a vibration of dissatisfaction and lack. If you vibrate “want,” you will keep

yourself in a state of wanting. If, on the other hand, you vibrate a joyful “Thank you!” you will attract more experiences to feel thankful about. You can encourage positive benefits from feng shui by shifting your attitude from feeling want for what you don’t have to feeling gratitude and thankfulness for all that you have already received. This is not a traditional feng shui teaching, but I believe it is an essential aspect of success with feng shui. Gratitude rituals Here are some suggestions for things you can do to encourage more blessings to flow your way. Choose one of these methods, or make up your own, and practice

it at least once a day for 9 or 27 days. First thing in the morning or last thing at night are good times to practice a daily gratitude ritual. Make a list of nine or 27 things you are grateful for in your life right now. Keep this list in a red envelope in one of your power spots, under your pillow, or in the tai chi (centre) of your home. Take it out and read it aloud once a day. Make a list every morning of nine things you love about yourself or your life. Pay attention to how the list changes over time, and notice how you are opening up and feeling more appreciative of all the blessings in your life. Make a list every night of nine nice things that happened to you today. Little things count, like finding your keys in the first place you looked for them, getting to work on time in spite of heavy traffic, a phone call from a friend, or seeing a beautiful blossoming cherry tree beside the road on

your way home. When you look for and focus on the abundance, beauty, and good fortune all around you, you vibrate with joyful appreciation for the generosity and support of the universe, and more blessings and good fortune come your way. Excerpted from Fast Feng Shui: 9 Simple Principles for Transforming Your Life

by Energizing Your Home. Stephanie Roberts is the author of the popular “Fast Feng Shui” books, the “Pocket Idiot’s Guide to Feng Shui,” and the “ClutterFree Forever Home Coaching Program.” She invites you to visit her website at www.fastfengshui. com for more information about the contemporary practice of feng shui.


OCTOBER 1 - 15, 2008

PILIPINO EXPRESS

Apprenticeship to kick-start your career Back in August, I had the privilege of being in the bridal party for one of my good friends. So of course, on the wedding day, all of us girls went to the hair salon to get our hair done prior to the ceremony. My hairdresser was quite bubbly and friendly and I couldn’t help but notice the great job she did with my hair, so I asked her, “where did you get your training, you’re quite good!” She replied, “Oh, I learned it in high school, and started practicing as an apprentice.” According to new Statistics Canada research, apprenticeships help tradespeople find fulltime jobs. Based on the 2007 National Apprenticeship Survey, 88 percent of apprentices across Canada who completed their apprenticeship program were employed compared to those who did not finish. According to the same survey, 80 percent vs. 76 percent were more likely to land full-time jobs out of those who completed their apprenticeship programs. They also receive 35% more salary (e.g. $27 vs. $20) than those who didn’t finish. What is apprenticeship? Apprenticeship is a form of post-secondary education like university or college. However, there is a big difference. Going to college or university means paying for your entire education, but as an apprentice, employers pay you to learn. Apprenticeship programs are administered by provincial and territorial departments responsible for education, labour and training under the direction of the provincial or territorial Director of Apprenticeship. In Manitoba, the Apprenticeship Branch operates under the department of Manitoba Competitiveness Training & Trade (www.gov. mb.ca/tce/apprent/about). There’s fairly a good contingent of our kababayans who work in skilled trades in Manitoba, but it’s not often easy to find a steady full-time job. If you’re young and still in high school, or perhaps looking for a new career direction, an apprenticeship could be what you’ve been looking for. If you are interested in skilled trades, but not sure how to become an apprentice, the general steps that are involved are: Finish high school Finishing secondary school is your ticket to most trades that require Grade 12 education. It’s just like entering college or university, where the prerequisite is completion of high school. Find a trade that is suitable for you. If you’re unsure of which trade you’d like to pursue, your career or guidance counsellor at school is a good starting point.

You can also consult the local apprenticeship office for more information. Find a company who would hire you Now, this could be tricky. Finding an apprenticeship opportunity is just like any other job search. In the very first article I wrote for Pilipino Express, “Strategize your job search”, I briefly touched on the subject of networking. Why networking? Because 80% of job openings are never advertised. In today’s tough job market, networking is the best way to get connected with people and job opportunities. Here are some tips: • Tell everyone you know that you are looking for an employer to hire you. • Bring a resume with you everywhere you go and provide them to the employers that you talk to. • Follow-up after a couple of weeks with a phone call. Once you’ve found an employer, the next step is to register What needs to happen now is go through the steps established by the local apprenticeship office. A contract will be provided by the employer indicating the length of training, the skills that need to be learned and, of course, the wages. Completion of apprenticeship Upon completion of the program, a Certificate of Qualification will be granted to the apprentice. Canada has a growing demand for skilled tradespersons. As you know, these jobs are crucial in our daily lives. These are the occupations that provide the most essential services to us – they build our homes and our places of work; they build our roads; they repair our vehicles; they also cut our hair and fix our plumbing. If you’re thinking of going into skilled trades, Manitoba has more than 50 skilled trades available for you to start your apprenticeship. Sources: www.hrreporter.com www.careersintrades.ca/ youth This article is solely intended for informational purposes only. For more information on apprenticeship in Manitoba, visit www.gov.mb.ca/tce/apprent/ about. Michele Majul is an HR Professional with Canada Post Corporation in Prairie Region. She graduated from the University of Manitoba with a Bachelor of Arts Degree in Psychology and a Certificate in Human Resource Management. E-mail her at info@ pilipinoexpress.net

PAGE 9


PAGE 10

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Migraines

What is a migraine? When you have a migraine all you want to do is find a dark, quiet place to lie down and be left alone. Just think of moderate to severe throbbing pain on one side of your head and extreme sensitivity to light and sound. You feel nauseous and you want to vomit. It is difficult for you to go about your usual activities because the pulsating pain will get worse. Some people have migraines with auras. An aura is like a warning sign that a migraine is soon to arrive because it may begin

about 15 to 30 minutes or just before the pain sets in. An aura, which is a visual disturbance, may consist of seeing flashes of light, zigzag lines and/or temporary blind spots slowly spreading in your vision. Causes There are many possible causes of migraines such as certain foods, stress, changes in sleeping pattern, hormonal changes, physical activities, strong smells, bright lights, medications and/or changes in the weather. A family history of migraines may also be a risk factor. So if your parents

suffer from migraines, you too, may experience migraines. Treatment Migraines can last from 4 to 72 hours. There is no cure for migraines however, there are medications to help treat the symptoms of pain, nausea, vomiting and medications used in prevention. Oral pain relievers (such as acetaminophen, ibuprofen or acetyl salicylic acid) are found at the pharmacy. There are also topical gels or pain patches that you can put on your forehead or temples, which can help alleviate the pain. To treat the nausea with or without vomiting, there is an anti-nausea medication called dimenhydrinate. When searching for these medications at the pharmacy, you might be overwhelmed by the wide selection of pain relievers

because there are so many different pill forms, strengths and brands. The package labelling can sometimes be misleading because two products may contain the exact same drug, but only one of them is indicated for migraines. Be sure to ask the pharmacist to find which medication would best suit your symptoms. For severe migraines, there are prescribed medications belonging to a family of drugs known as triptans (such as sumatriptan, rizatriptan, zolmitriptan and naratriptan). These kinds of drugs help treat the pain, nausea and sensitivity to sound and light. Some people may experience a migraine once or twice per year, while others may get migraines many times in a month. For those who frequently suffer from migraines, there are preventative medications (such as beta blockers, antidepressants and antiseizure drugs) that are prescribed by a doctor. Prevention Keep a diary of how often you get migraines, how long they

CALL... From page 7 has come under fire from critics for its numerous exceptions. Consumers can still expect calls from the following organizations: • registered charities • political parties • political candidates • opinion polling firms • general circulation newspapers (but not magazines) • market research firms not selling a product or service. Also exempt are calls based on an existing business relationship with the consumer. Businesses are allowed to call you if you have

last, how severe they are, your symptoms, your sleeping pattern, what you have eaten and any other factors. By recording this information you can identify what may have caused your migraines and learn how to prevent recurrence. For some people, their migraines are caused by eating chocolate, aged cheeses, alcohol, MSG (monosodium glutamate) or by having an irregular sleeping pattern. Lifestyle changes can help decrease the frequency and severity of migraines. Sources: www.nlm.nih.gov/medlineplus www.mayoclinic.com www.cadianpharmasistsletter.com www.webmd.com The above information is intended for educational purposes only. Always consult with your doctor, pharmacist or qualified health care professional to receive proper medical treatment. Armalyn Tesoro is a graduate of the University of Manitoba with a Bachelor of Science degree in Pharmacy. She is currently working as a licensed community pharmacist at Wal-Mart on Ellice and Empress. purchased goods or services from them within the past 18 months or have made an inquiry about a product or service within the past six months. Organizations that obtain “express consent” from consumers, either in oral, written or electronic form, will also be able to make telemarketing calls but, they must also keep a list of anybody who has told them directly that they don’t want to be contacted. As well, telemarketers are now required to subscribe to the national list and pay a third-party investigator an annual fee. How to register Canadians can add their landline, cell or fax numbers to the national do-not-call list online at www.dncl.gc.ca or by calling 1-866-580-DNCL (3625). For TTY service only (for the hearing impaired), the toll-free number will be 1-888-DNCL-TTY (1888-362-5889). Registration is valid for three years. Consumers must re-register if they want to when that period runs out. Once a consumer has signed on to the list, telemarketers still have a grace period of 31 days before they’re required to stop dialling registered numbers.

GO OUT AND VOTE! OCT. 14


OCTOBER 1 - 15, 2008

PILIPINO EXPRESS

PAGE 11


PAGE 12

WOWOWILLIE IN WINNIPEG PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Willie wows fans in Winnipeg From page 1 The audience paid ticket prices ranging from $35 to $150 to see the charismatic TV host Willie Revillame in action and to experience the high energy level of spectacle that they only know from watching the show on television. The chance to win cash give-aways and prizes including a new car also helped to pack the house. To the delight of the fans, Revillame also brought his cohosts – Valerie Concepcion, Mariel Rodriguez and comedienne Pokwang whose vocal performance was no joke – except, of course, when it was meant to be a joke. Guests Pops Fernandez and composer Lito Camo complemented the roster of Filipino talents. Pops Fernandez who has been dubbed as the Philippines’ Concert Queen performed her old medley of songs from the 1980s but received only a polite and lukewarm response from the otherwise excited audience. Many also came to the show simply for the “eye candy” of the extravaganza – the sexily clad and limber Wowowee dancers – Luningning, Mariposa or Milagring who very ably backed by scores of local dancers. “I came (not only to watch, but) because I wanted to see Luningning in person,” said contestant Danilo Mendoza who in flew from Calgary to watch the popular game show. Mendoza, a security guard, won the grand prize – a brand new car from sponsor Larry Vickar of the Vickar Automotive Group – in the Pera o Bayong contest segment. When asked why Luningning was his favourite, the former seaman said that the dancer is, “… mukhang Columbiana (she looks like a Columbian).” Like so many past Winnipeg concerts, ticket sales were initially sluggish only to soar in the days leading up to the show thanks to the stars’ promotional appearances at Portage Place mall and the efforts of the Manila-based promoter Maribel Aunor, FilipinoCanadians Ulysses Maribojoc (Red Deer, Alberta) and Roy Oquendo (British Columbia). The addition to the show of You Tube phenomenon, Charice

Pempengco, provided an extra boost to ticket sales. Charice came from the United States fresh from her guest performance with Canadian Diva, Céline Dion at her New York Madison Square Garden concert on September 15. Charice received standing ovations after each song (Beyoncé’s Listen and Céline’s Because You Loved Me.) The crowd was literally shouting for more as Charice made her way off stage, which prompted host Revillame to delay the petite Pinay’s exit as production assistants scrambled to get another CD of Charice’s musical accompaniments from her mother backstage. Charice did not disappoint her fans and sang another song, this time an OPM, Ikaw Ang Lahat Sa Akin. During her finale – the emotional, if not actual climax to the show – her beautiful and solid voice never wavered even as she stepped into the audience and allowed fans to hug, kiss and shake hands with her. Winnipeg talents played their parts, too. Jessica Viray, Kristoff Abrenica, Andrew Briol and Chris De Guzman warmed up the audience to start the show with close to 30 local and out-of-town Canadian hip hop dancers, including Synergy Dance Productions and Unite Dance Group. Their professional-level performances blended well with the stars from the Philippines. Unfortunately, their names were not announced during the show and some members of the audience were heard asking their seatmates if they knew who was singing. The Wowowillie show can be put on record as the biggest only all-Filipino touring show to come to Winnipeg and the first ever at the MTS Centre. The Winnipeg Sun’s reporter Shannon Vanraes gave it a very apt description in her article published in the local paper’s September 29 edition, “If you mixed The Ed Sullivan Show and The Price is Right inside a Filipino disco, you might see a phenomenon close to Wowowee…” The marathon five-hour show ended at 9:00 p.m. leaving the fans at the MTS Arena tired but very happy. Wowowille Live in Winnipeg lived up to all the high expectations.

Mariel Rodriguez, Lito Camo and Valerie Concepcion

Charice Pempengco

Pops Fernandez

Charice and mom Raquel

Willie Revillame (above), Jessica Viray (below)


OCTOBER 1 - 15, 2008

WOWOWILLIE IN WINNIPEG PILIPINO EXPRESS

Pera o Bayong winner Danilo Mendoza of Cargary, Alberta won a brand new car courtesy of Larry Vickar of Vickar Automotive Group

Mariposa, Luningning and Milagring Bigat-10 winner

Willie of Fortune winner

Photos by Rey-Ar Reyes, Paul Morrow, Maui Zamora and Midas Gonzales

PAGE 13


PAGE 14

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008


OCTOBER 1 - 15, 2008

PEOPLE & EVENTS PILIPINO EXPRESS

PAGE 15

Remyshire Raymundo’s 18th birthday, Canad Inns Club Regent Casino Hotel

The debutante with her family and friends The lovely debutante, Remyshire (far right) celebrated her 18th birthday on August 30, 2008 at the Canad Inns Club Regent Casino Hotel with her sisters Noriellie, Israellie, dad Israel and mom Norle

Pio Valencia–Top Credit Producer for Store #164

The debutante with her classmates

Reach your potential clients. Advertise in Pilipino Express

Call 204-956-7845• Fax: 204-956-1483 Email: info@pilipinoexpress.net

The management and staff of Zellers Polo Park (Store #164) recognized the achievement of Pio Valencia on September 16, 2008 as the Polo Park store’s Top Credit Producer for HBC Mastercard and HBC Credit Cards. (In photo, foreground) Brenda Beaulieu, Service Manager of Zellers Polo Park (representing Zellers Inc. District Manager Adrienne Pavlik) giving the award to Valencia. (Back row, l-r) Judy Saj, Joey Chaves, Kristen Gem, Jessica Saunders, Rara Luff, Mila and Brent Cruchanski. (Not in photo) Adelina Valencia, Kelly Rech, Ryan Tabing, Jennifer Smith, Renee Morin, Sue Marr and Doug Hatch, Store Manager (Store #164)


PAGE 16

OUR COMMUNITY PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

How can I make sure my mortgage gets paid? Emelina (Emmie) Joaquin Advisor, Sun Life Financial

You’re sitting in an office across from a mortgage loans officer. It could be in a bank, a credit union, or another lender. You’ve signed all the papers for your mortgage. Now comes a question that you haven’t thought about: “Would you like to have mortgage insurance?” “What’s that?” you ask innocently. “If you die, we’ll pay off your mortgage so your spouse or family doesn’t have to worry about it.” You, like many others, are tempted to respond, “Where do I sign?” But wait a minute! Think about what you’re paying for before you put your name on that mortgage insurance document. Put yourself in charge The primary difference between a life insurance policy and mortgage insurance from a mortgage lender is control. With

a life insurance policy, you decide who the beneficiary will be; with mortgage insurance, the financial institution is the beneficiary and gets all of the death benefit. With life insurance, your beneficiary chooses how to spend the tax-free death benefit from your life insurance policy. That could be to pay down the mortgage or other debts, invest rather than pay off a low-interest mortgage, cover living expenses, or make important purchases. These options don’t exist when your mortgage lender controls the proceeds. Many homeowners don’t realize that mortgage insurance is often what’s called “decreasing term insurance.” The amount you owe on your mortgage goes down as you make payments on the principal. At the same time, the death benefit – the amount required to pay off your mortgage – goes down by the same amount. But your mortgage insurance premiums stay the same, so you’re actually getting less and less for your money every time you make a mortgage payment. Here’s another point worth considering. Many homeowners will change the mortgage lenders during the time they’re paying off their home, especially if

they can get a lower interest rate somewhere else. If you take your mortgage to another company, in most cases, you lose your mortgage insurance and have to apply again at the new company. In short, you lose control, value, and flexibility when you sign for mortgage insurance with your mortgage lender. An alternative to consider Using an individual life insurance policy to protect your mortgage offers numerous advantages. It’s important to note the difference between an individual and group insurance policy. With mortgage insurance, you’re a member of a group – a collection of people who have mortgage debt with the same lender. The lender or insurer may cancel a group policy at any time, and that means you could lose your coverage. With an individual life insurance policy, you’re in control, so you’re the only person who can cancel or alter your policy. Another benefit if you choose the life insurance route: the value of the death benefit doesn’t decrease as you make mortgage payments. A life insurance policy with a face value of $100,000 will be worth that much as long as you make the premium payments.

Control leads to flexibility If you have a life insurance policy to protect your mortgage, and a better mortgage rate exists at another company, you can transfer your mortgage to that company knowing your insurance remains in force. You don’t need to re-apply, and you’re protected from the danger of losing your insurance because of a change in your health. If price is a concern, be sure to consider all your options and what value you get for your money. Depending on the policyholder’s age and the amount of the insurance policy, individual life insurance may be cheaper than the lender’s mortgage insurance. It’s worth talking to an advisor to see how the policies compare. Articles supporting mortgage insurance rather than a policy to protect your mortgage have indicated the lender probably won’t ask you to fill out a medical questionnaire. If you’re applying for a large mortgage, however,

banks in particular will likely demand that you fill out a more detailed health application, and perhaps ask for a blood or urine sample. Usually the more detailed medical information required by insurance companies actually protects you. If you don’t fill out a medical questionnaire with a lender, that lender could use a serious medical condition as a reason to refuse to pay your beneficiary. In short, these articles often fail to explain the benefits of value, control, flexibility, and security when an individual life insurance policy covers mortgage debt. The final choice is up to you. Weighing your options will help you get the most out of your money. For more information, call Emelina (Emmie) Joaquin at (204) 697-8366 or (204) 9995159. E-mail Emmie at emmie. joaquin@sunlife.com © Sun Life Assurance Company of Canada


OCTOBER 1 - 15, 2008

OUR COMMUNITY PILIPINO EXPRESS

PAGE 17

Folklorama Volunteer Appreciation Dinner Canad Inns Polo Park, September 17, 2008

HAIKU The darkness deepens As twilight swallows shadows Beyond the sunset. *** My soul almost died As the cold cold wind whispers To the falling leaves. *** Melancholy sense Of decay afflicts my soul With deepest sadness. *** Leaves red gold and brown Beautifully decaying In haunting silence. *** Tired brown grass and earth Carpeted with fallen leaves Cry for autumn rain.

Dale Milne, General Manager of Sun Life Financial (Winnipeg Financial Centre 15) and Jason Bonneteau, Sun Life Financial Sales Manager, award the pavilion winners of the best Folklorama 2008 Cultural Display. (L-r) Dale Milne with coordinators of Japan Pavilion, Indo-Tropical Paradise Pavilion and Tamil Pavilion, Sun Life’s Jason Bonneteau. Sun Life Financial - sponsor of Folklorama 2008.

Nursing graduate receives award

Teresita Padilla received a Bernice Parrot Award for outstanding academic achievement on September 26, 2008. She graduated from Red River College with a diploma in the Nursing Accelerated Program. Padilla said in message to all her kababayans, “Wherever you are and no matter how old you are, hard work and faith in God would help you to succeed.” She also thanked her husband Edwin and son John for their support while she was working hard to pass the program.

Outstanding Volunteer Awardees, l-r: Folk Arts Council president Henry Weibe, Joanne Malbrack - Al’s Jewellers, Jing Asperin, Zdenka Brnjas-Croatia, Max Hoachman-Israel, Cindy Malbrack-Al’s Jewellers and Ron Gauthier, Executive Director, Folk Arts Council

Evangeline Natoza’s 65th birthday and retirement party Teresita Padilla winner of the Bernice Parrot Award for academic achievement

Canadian Diabetes Association – making an impact in your community one door at a time WINNIPEG – The Canadian Diabetes Association is asking Manitoban residents to open their doors when a volunteer comes knocking between October 1-31 and make a donation that will directly impact people affected by diabetes in their community. “Every year, approximately 18,000 devoted volunteers hit the streets in communities across the country to collect donations that fund the Association’s work in education, advocacy, programs, services and research,” said Greg Unger, Manitoba/Nunavut Region, Canadian Diabetes Association. “Our goal this year is to raise more than $2.2 million during the campaign.” From award-winning summer camps for kids living with type1 diabetes, to funding innovative research; the Association’s achievements are built on the generosity of Canadians. In addition to collecting donations, Association volunteers spread the word about the seriousness of diabetes, which drains our healthcare system

of $13.2 billion a year. As the Canadian population ages, more people are expected to develop diabetes and related complications such as heart disease, kidney failure and vision loss therefore we are working harder than ever to inform and educate in every community. The campaign in Manitoba leads up to Diabetes Awareness Month activities occurring across Canada throughout November including November 14, World Diabetes Day. The Canadian Diabetes Association works in communities across the country to promote the health of Canadians and eliminate diabetes through our strong nationwide network of volunteers, employees, healthcare professionals, researchers, partners and supporters. In the struggle against this global epidemic, our expertise is recognized around the world. The Canadian Diabetes Association: setting the world standard. To learn more, visit diabetes.ca or call 1-800-BANTING (226-8464).

Family and friends recently celebrated Evangeline Natoza’s 65th birthday and retirement party at the PCCM. (Seated l-r) Ernesto Natoza with wife and celebrant Evangeline Natoza. (Standing, l-r) Normita Cymbalisty, Boy Pauline Lavalais, Pio Valencia, Adelina Valencia, Juliet Bates, Dr. Ernesto Milambiling, Dr. Ligaya Milambiling, Irene Medina and Leah Magsino.

PCCM elects new officers, Sept 19, 2008

Left to right: Tess Newton, Secretary; Denise Koh, Vice President; Claro Venzon, President; Nards Maranan, Property Custodian; Irene Guzman, Assistant Treasurer; Julie Javier, Treasurer; Evelyn Sy, Correspondent Secretary; Noel Cadelina, Auditor


PAGE 18

EH KASI, PINOY! PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Bumalik sa unang asawa

Ang mga tauhan at mga pangyayari sa kuwentong ito ay kathang-isip lamang at hindi tumutukoy sa mga tunay na tao at situwasyon

Unang yugto Tuwing ikalawang Sabado at Linggo ng buwan ay toka nina Gordon at Maila na kunin ang mga anak ni Gordon sa unang asawa. Labintatlong taong gulang si Mindy at sampung taon si Dick. Nang mabuksan ang pinto at pumasok sina Mindy at Dick ay alam ni Maila na malamang na hindi magiging maganda ang araw para sa kanilang lahat. Pagpasok ni Dick ay inihagis basta ang maruming back pack na canvas sa bago at puting-puting sopa. Namaywang ito at malakas na nagsabi, “May sakit na naman ang Mommy!” Ang boses nito ay parang naninisi at parang nanguuyam. Kitang-kitang nabigla si Gordon sa narinig. Pag-aalala ang nalarawan sa mukha nito. “Bakit hndi ninyo sinabi sa akin? Ni hindi na ako bumaba ng kotse. Basta na lamang kasi kayo lumabas ng bahay.” Nagkibit ng balikat si Dick. “Sabi ng Mommy huwag naming sabihin sa iyo, Daddy,” sabad ni Mindy na hinawi ang mahabang buhok mula sa noo. Halatang hindi ito nasuklay at hindi pa napaliguan. Ibig magsisigaw ni Maila. Hindi naniniwala si Maila na maysakit si Ella. Gimmick na naman ito para maparusahan si Gordon. Ang sakit ni Ella ay hindi sa katawan. May sakit ang isip nito. Iyan ang naisip ni Maila. Samantala’y nakakunot ang noo ni Gordon at mukhang malalim ang iniisip. Palaging ganoon pag may nalamang problema ng iniwan niyang pamilya. Hindi na kumibo si Maila. “Marami tayong gagawin. Dick, dalhin mo na sa kuwarto ang mga bag ninyong magkapatid,” pilit na pinasaya ni Maila ang tinig niya. Nang hindi pa kumikilos ang bata ay si Maila na ang kumuha ng back pack para dalhin sa kuwarto. Para namang ninenerbiyos na nakatayo lamang doon si Mindy at hindi alam ang gagawin sa bitbit na bag. Parang basang sisiw ang itsura ni Mindy. Gusto sana niyang dalhin ito sa hair dresser para maipaputol ang buhok ngunit pag nakialam siya ay bibigyan na naman niya ng dahilan si Ella para magtatalak at magreklamo. Ngunit naaawa siya sa bata. Hindi nakaligtas sa pansin ni Maila ang lukot na blouse at maruming blue jeans na suot nito. Sa wakas ay naipasok ang mga dala ng magkapatid sa kuwarto nila. Kung anu-ano ang mga activities na inihahanda nilang

gawin pag naroon ang mga bata para hindi mainip at magreklamo sa ina. Kailangang malibang ang dala. Minsan ay nainip si Mindy at dalawang oras na nag-iiyak. Kahit ano ang gawin nila ay hindi nila mapatigil. “Kung mahal mo kami, hindi mo sana kami iniwan, Daddy,” taghoy nito sa ama na walang malamang gawin para aluin ang anak. Pinabayaan lamang sila ni Maila. Hindi niya alam kung itinanim lamang ni Ella ang ideya sa isip ng mga anak. Nakakapagtaka pagka’t miserable ang pagsasama nina Gordon at Ella. Kahit mabait at mapagpasensiya si Gordon at mapagmahal na ama ay hindi nito natiis ang mga pang-aabuso ng babae. Diborsiyado na nang isang taon si Gordon nang magkakilala sila ni Maila. Hindi napigilan ni Maila ang mapaibig kay Gordon kahit alam niyang diborsiyado ito at may dalawang anak. Nagpakasal sila nang tahimik at bumili ng bahay para pagbisita ng mga bata ay may sariling mga kuwarto. Nang diborsiyado pa lamang si Gordon ay parang may poder pa si Ella sa asawa. Ngunit nang makasal na sila ni Maila ay lumabas na ang mga maliliit at malalaking problema na karaniwan ay gawa-gawa ni Ella. Ginagamit ang mga anak para maging guilty ang pakiramdam ni Gordon. Iniwan ni Maila ang magaama at nagtungo siya sa kusina para lagyan ng icing ang cake na pinalalamig sa counter. Kiming lumabas sa kusina si Mindy. Tulad ng dati ay parang litung-lito at di alam ang gagawin. “Binubuo ng Daddy at ni Dick ang model plane,” maikling wika nito kay Maila. Tumango lamang si Maila. Ang maliit na model plane ay napakamahal. May motor at may remote control. Hindi masabi ni Maila kung kaya nilang bilhin ngunit kailangan daw na may gawing magkasama ang mag-ama na magugustuhan ni Dick kaya’t hindi na nakipagtalo si Maila kay Gordon. Nakatayo si Mindy sa may pinto. Alanganin kung ano ang sasabihin o gagawin. Naawa si Maila sa dalagita. Noong ganoon siyang edad ay kimi rin siya at hindi sigurado sa sarli. May mga pagkakataong gusto niyang yakapin ito at sabihing naiintindihan niya ito ngunit nahalata niyang umiiwas itong malapitan o mahawakan. Isa pa, alam niyang sinasabi ni Ella na siya ang buktot na babaing umagaw sa Daddy nila. Minsan ay tinanong ni Mindy si Maila kung gaano na niya kilala ang Daddy nila. “Hindi pa natatagalan. Ngunit nagpakasal kami agad dahil may edad na kami at hindi na dapat magsayang ng panahon,” pabiro

ang tono ni Maila. “Ang sabi ng Mommy, hindi pa sila diborsiyado ng Daddy, nag-date na kayo ng Daddy.” “Kung ayaw mong maniwala sa akin, itanong mo sa Daddy mo. Sasabihin niya sa iyo ang totoo,” mungkahi ni Maila na nanggigigil dahil sa mga kasinungalingang sinasabi ni Ella sa mga anak. Aywan kung itinanong ni Mindy sa ama ngunit hindi na muling binuksan ni Mindy ang usapang iyon. “Gusto mong ikaw ang maglagay ng icing? Para magawa ko ang salad,” alok ni Maila sa dalagita. “Sabi ng Mommy, lahat ng hawakan ko, napapalpak,” tanggi ni Mindy. “Hindi. Kung ituturo sa iyo kung paano gagawin. Halika. Subukan mo.” Ipinakita ni Maila kung paano ilagay ang icing at sa malaking tuwa ni Mindy ay natutuhan naman niya. Pasulyap-sulyap si Maila sa dalagita habang ginagawa niya ang salad. Napansin niyang tumitingin itong manaka-naka sa telepono na nag-aalala ang mukha. Siguro nga ay maysakit si Ella, naisip ni Maila. “Tawagan ko kaya ang Mommy para tingnan kung mabuti na ang pakiramdam niya,” ani Mindy. “Baka napagod lamang iyon sa trabaho niya,” alo ni Maila. “Noong sa amin nakatira ang Daddy, hindi nagtatrabaho ang Mommy,” sabi ni Mindy. Hindi pinahaba ni Maila ang takbo ng usapang iyon. Alam niya kung bakit nagtatrabaho si Ella. Tulad niya ay kailangan ng pera para mabuhay. Hindi sapat ang sustentong ibinibigay ni Gordon. “Madalas magkasakit ngayon ang Mommy,” ani Mindy. “Kung pupunta siya sa doktor, maaalagaan siya nang husto. Alam ng mga doktor ang gagawin sa mga taong maysakit,” ani Maila. Naalaala ni Maila nang gabing tumawag si Mindy. Hinimatay raw si Ella. Takot na takot ang tinig ng dalagita. Sumagsag silang magasawa sa kabilang dulo ng lunsod. Akala ni Maila ay maaaksidente sila sa bilis ng patakbo ni Gordon. Ang bilin ni Gordon sa anak ay palipatin muna ang kapitbahay nila na kaibigan nilang magasawa. Nang dumating sila ay nakahiga sa sopa si Ella at may basang tuwalya sa noo. Nang makitang kasama si Maila ay muhing-muhi ang tingin nito.

“Hinimatay ka raw sabi ni Mindy,” ani Gordon. “Oo nga pero mahusay na ang pakiramdam ko,” pagalit pang sagot ni Ella. “Kailangan mong pumunta sa doktor. Dadalhin kita bukas,” ani Gordon. “Hindi na kailangan. Sinabi nang mabuti na ang pakiramdam ko.” Mula noon ay marami pang malalaki at maliliit na situasyong ganoon na hindi nila alam kung totoo o gawa-gawa lamang ni Ella ang mga problema. Kaya ngayon ay hindi ginanyak ni Maila na tumawag ito sa ina. Sa halip ay minadali ang paghahanda ng hapunan. Masaya ang hapunan dahil excited si Dick at malapit nang mabuo ang model plane. Ang plano nila ay mag-dadrive silang apat sa labas ng lunsod na may dalang mga pagkain. Parang picnic ngunit doon paliliparin ang model plane. Pagkatapos ng hapunan ay naglaro silang apat ng monopoly. Masaya silang nagtatawanan at nagkakatuwa. Salamat, naisip ni Maila na mukhang nakagawa na naman siya ng isang hakbang para malapit ang puso ng mga bata sa kaniya. Kung tutuusin ay mababait at matatalino ang mga ito. Sayang at parang hindi naaasikasong mabuti ng ina ang dalawang bata. Hinahangaan niya ang mga ito pagka’t sa kabila ng lahat ay mahal ng dalawang bata ang ina at mapag-alaala sila sa magulang na kulang na kulang ang pag-aasikaso sa dalawa. Sa mga pagkakataong nakatapak si Maila kina Ella ay nagitla siya sa gulo ng bahay. Kung binigyan lamang niya ng responsibilidad ang mga bata at sinanay na tumulong sa kaniya ay alam niyang mas gagaan ang mga gawain nito sa bahay. Kung ganoon ang patakbo sa pamamahay ni Ella ay hindi nagtataka si Maila na naitaboy nito sa labas ng tahanan ang mabait na si Gordon. Nang pumasok sa kuwarto si Maila, humiga siya sa tabi ni Gordon ay niyakap siya nito nang buong pagmamahal. “Siguro naman ay makakabuo na tayo ng anak ngayong gabing ito,” malambing na wika ni Maila sa asawa. Naramdaman ni Maila na lumuwag ang yakap nito. “Bakit, Honey?” nag-aalalang tanong ni Maila. “Alam mo namang gustong magpatuloy ng pag-aaral ng mga bata. Parehong matalas ang

ulo nila kaya sayang kung hindi makakapagpatuloy ng pag-aaral.” “Pero Gordon, hindi pa man lamang sila nakakapagtapos ng high school. May hanapbuhay naman ako na maayos ang suweldo. Isa pa ay tatlumpu’t isang taon na ako. Ayokong maghintay pa.” “Saka na natin pag-usapan ang bagay na ito. Marami pa namang panahon,” mungkahi ni Gordon. “Hindi, Gordon. Patanda na tayo nang patanda. Gusto kong magkaanak. Ikaw may dalawa nang anak, ako ay wala pa ni isa.” Para hindi humaba ang usapan ay tumalikod ng higa si Gordon. Hindi makatulog si Maila. Tinanggap na ng loob niya na sa pagpapakasal kay Gordon ay kahati niya sa pagmamahal ang dalawang anak nito. Ngunit gusto rin naman niyang magkaroon ng sariling anak na kakalingain at mamahalin. Si Gordon ay nakilala niya dahil katabi ng suite niya ang suite nito sa apartment block. Magalang ito, mabait at maginoo. Napansin lamang niya na hindi maipagluto ang sarili at halos pulos de lata at itlog ang kinakain. Nagkatagpo sila sa laundry room na itinatambak nito ang lahat ng labahin na halu-halo ang mga may kulay at pinutian. Ipinaliwanag niya rito kung bakit hindi dapat pagsama-samahin sa isang load ang lahat ng labahin. Napatawa si Gordon at nagsabing nagkakamot ng ulo, “Kaya pala pagkalaba ko ay lalong mukhang mas marumi ang mga damit ko.” Nagkahulihan sila ng loob. Nalaman ni Maila ang lahat tungkol sa buhay ni Gordon. Napaibig si Maila kay Gordon bukod pa sa kailangan siya nito at kailangan niya ito sa buhay niya. Sandali lamang silang nagdate at tahimik na nagpakasal. Walang alam si Ella tungkol kay Maila kung hindi ibinalita na lamang ni Gordon na nagpakasal na siya. Mula nga noon ay naging masakitin na si Ella at maraming mga maliliit na problemang idinadaing para makuha ang atensiyong ng dating kabiyak. Ngayon ay natuklasan ni Maila na wala yatang intensiyong magkaanak pa si Gordon. Gimbal na gimbal ang loob niya. Ano ang gagawin ni Maila ngayong malamang ayaw nang mag-anak ni Gordon? Gaano tatagal ni Maila na kaagaw na sa pagmamahal at atensiyon ni Gordon ang dalawang anak nito at kaagaw pa rin ang asawa nito? Ano ang mangyayari sa relasyon ng mag-asawang Maila at Gordon. ITUTULOY


OCTOBER 1 - 15, 2008

EH KASI, PINOY! PILIPINO EXPRESS

PAGE 19

Paano ba maghain ng reklamo sa repair ng sasakyan? Satagalnginyongpanga-ngalaga ng inyong sasakyan, siguradong marami na kayong napuntahang repair shops, at marami na rin ang napagdaanan na mga mekanikong humawak ng inyong mga sasakyan. Sa aking di katagalang karanasan dito sa Winnipeg, marami na rin ang mga customers na ating napagserbisyuhan. Ang iba ay maayos kausap at ang iba naman ay may kahirapan paliwanagan. Sisikapin natin na mabigyan ng kaukulang paliwanag ang iba’t ibang anggulo ng ating paksa. Bago natin talakayin ang ating paksa, bigyan muna natin ng pansin ang ilang bagay na maaaring maging sanhi ng isa ng “faulty repair.” Bilang nagpapagawa, makabubuti na bago dalhin sa pagawaan ang inyong sasakyan ay magkaroon ng tinatawag na self assessment ng mga sintomas ng inyong sasakyan. Kung may naririnig na tunog, tukuyin kung saan malamang nanggagaling ito. Sa ilalim ba ng sasakyan? Sa ilalim ng hood? Tuwing kailan naririnig ang tunog? Kapag tumatapak ba sa preno? Kapag umaarangkada ba? O kaya ay kahit tuloy-tuloy ang andar? Para rin itong pagpapa-duktor, di ba? Kapag tayo ay bumisita sa duktor ay may ilang bagay na tinatanong ang duktor, gaano kadalas? Tuwing kailan? Kapag ang ilang mga bagay na ito ay iyong alam, mas magiging tiyak at accurate din ang magiging diagnosis ng inyong sasakyan. Ang mekaniko ay maaaring hahawakan ang inyong sasakyan sa unang pagkakataon, subalit kayo ang laging may gamit at mas nakakaalam kapag may kakaibang nararamdaman o naririnig sa inyong sasakyan. Makabubuti rin na maging upfront sa inyong mga naranasan sa sasakyan. Kung halimbawa ay nagkaroon ng incident na ang makina ay nag-overheat before, makatutulong na ito ay banggitin kung ang talagang inyong pakay ay magamot ang diperensiya ng inyong sasakyan. Dahil kung hindi ninyo ito babanggitin, maaaring sa ibang anggulo ng diagnosis dumako ang inyong mekaniko at di matukoy ang tiyak na problema. Ang iba kasi sa atin ay nauunahan ng takot na kapag sinabi ang mga ganoong incident ay lumaki ang gagawin sa sasakyan. Ang hindi natin nare-realize ay kapag tayo ay nagtago ng ganitong mga impormasyon, mas maaaring lumaki ang gastos dahil maaaring bumalik-balik ang inyong sasakyan sa repair shop. Napaka-critical sa mga mekaniko ang malaman ang mga detalye ng mga sintomas ng diperensiya ng sasakyan. Mabuti kung ang inyong mekaniko ay equipped ng mga makabagong gamit upang magkaroon ng dependable data na makatutukoy sa mga irregularities na ipinapakita ng inyong sasakyan. Katulad halimbawa ng “lagutok” sa ilalim ng sasakyan. Marami pong maaaring panggalingan ito. Puwedeng sa steering component

tulad ng tie rod ends o di kaya sa suspension components tulad ng ball joints, shock absorbers, shock mount, stabilizer links/bushings o di kaya ay sa drive shaft. Nagpalit na kayo ng ilang components nandoon pa rin ang tunog. Maaaring medyo napipikon na kayo sa mekaniko. Subalit sa isang banda, nakaligtaan ninyo o ng kung sinuman na nagmaneho na banggitin na tumama pala kayo sa curb. Simple, di ba, pero maaari nang panggalingan ng di magandang usapan sa pagitan ng customer at mekaniko. Kaya nga iminumungkahi na kapag dinala ninyo ang inyong sasakyan sa mekaniko ay makabubuti na maging thorough ang discussion sa mga sintomas na inyong nararanasan. Kung hindi man kayo ang nagmamaneho, alamin sa nagmamaneho (maging inyong asawa, anak, tatay, nanay) kung anu-ano ang mga nararamdaman na kakaiba sa sasakyan. May mga ilang tips tayo na nais nating ibahagi kapag kailangan natin na magbalik ng ginawang sasakyan sa ating mekaniko o repair shop: 1. Bago bumalik, minsan pang rekisahin ang mga bagay

na ginawa sa inyong sasakyan; Tingnan kung may mga pahabol na rekomendasyon na maaaring related o hindi sa ipinagawa. 2. Tingnan ang warranty period na nakakasakop sa repair.* (Kinakailangan na at least ay “90 days” sa labour at parts.) *Pasensiya na at di ko lang mapigil na di ibahagi ang insidente minsan sa shop. Nagpapalit ng brake pads at rotor noong August 2006. Nagrereklamo siya at bakit daw naupod kaagad ng brake pads at kinain ang rotor, dalawang taon lang. Bahay-trabaho lang. Kaya nga walang warranty ang mga brake pads at rotor sa “wear and tear” dahil ito ay ayon sa paggamit ng nagmamaneho. Ang tanging warranty na ibinibigay sa brake pads ay against “manufacturer’s defect” o yung factory defect lang. 3. Maging tiyak na ang ating ihahain na complaint ay related sa ginawa sa inyong sasakyan.* Kailangan na valid ang inyong complaint upang di naman maging katawa-tawa ng inyong sitwasyon. *Di miminsan na aking naranasan na ang ikino-comlain ay sobrang layo sa ginawa sa sasakyan. Nagpalit halimbawa ng brake pads, ang ikino-complain ay biglang hindi gumana ang remote starter. Napakalayo ng

dalawang components na ito upang maapektuhan ang isa dahil sa ginawa sa brakes. May mga posibilidad na nagkataon lang ito. 4. Pagkagaling sa repair shop, obserbahang maige kung ang inyong mga complaints ay nawala ba sa mga ginawang repairs. Kung hindi ay ibalik kaagad. (Ibig sabihin ay sa mga susunod na araw hindi nakalipas na ang ilang buwan.) Kapag ipinagpaliban ay maaari nang i-deny ng repair shop at sabihin na anything could have happened sa mga nagdaang buwan. Kung may enough time, makabubuti na magroad test kasama ng mekaniko bago tuluyang kunin ang sasakyan. 5. Alamin sa shop manager kung ano ang maaaring gawin para ma-address ang concern ninyo. Hindi kinakailangan na magtaas

kaagad ng boses o magturo kung sino ang mali. Tandaan natin ang kasabihan, “cooler heads prevail.” Tulad ng ating nabanggit earlier, bago kayo mag-init ng ulo ay naassess na ba natin kung wala tayong nakaligtaang sabihin o banggitin na maaaring maging critical sa repair. 6. Maaaring ipatingin sa ibang mekaniko para magkaroon ng “second opinion.” Warning lamang, may mga shop na kapag ipinagalaw ninyo sa iba ang kanilang ginawa ay nabo-void ang warranty nila. Maaaring di na nila i-honour ang warranty nilang ibinigay. 7. Kung medyo may kahirapan kausap ang inyong pinagpagawaan at malaki ang naging perhuwisyo sa inyo, maaari ninyong i-elevate sa Better Business Bureau ang inyong complaint.


EH KASI, PINOY!

PAGE 20

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Hindi maubos na dahilan para magpasalamat Napag-alaman ni Martin Luther ang isang masaklap na katotohanan na ang ating pasasalamat sa Diyos ay kabaligtaran sa dami ng pagpapalang ating natatamasa. Kapag tayo ay pinagpapala nang husto, para tayong nagkakaamnesia. Nakakalimot tayo sa Diyos. Ngunit kapag salat tayo at nakatanggap ng kahit na maliit na kaloob, ganoon na lamang ang ating pasasalamat sa Diyos. Ang isang nagugutom na tao ay higit na nagpapasalamat sa kakapirasong pagkain niya kaysa sa isang mayamang punong-puno ng sari-saring pagkain sa mesa. Ang nag-iisang babae sa nursing home ay higit na nagagalak sa iisang dalaw kaysa sa isang sikat na babaeng nabigyan ng party para sa kaniyang karangalan. Ang isang Russian na sa wakas ay nakatanggap ng sarili niyang kopya ng biblia pagkatapos ng pitumpu’t limang taon na paghihigpit ng kaniyang bayan na huwag sumamba sa kahit sinumang diyos ay higit na nagpapasalamat sa maliit na aklat na ito kaysa sa ibang mga

Kristiyano na nagmamay-ari ng tambak-tambak na libro at magazine na may kinalaman sa Kristiyanismo. Minsan, kailangan pa tayong matauhan para matuto tayong magpasalamat katulad ng lalaking aking ikukuwento hango sa babasahing sinulat ni George Mikes na may pamagat na How to be Decadent. Sa Budapest, may isang lalaking lumapit sa kaniyang guro at nagreklamo “Napakahirap ng buhay. Siyam kaming nakatira sa isang kuwarto. Anong ang gagawin ko?” Sumagot ang guro at sinabing “Magdala ka ng isang kambing sa kuwarto ninyo.” Hindi makapaniwala ang lalaki sa kaniyang narinig ngunit mariing sinabi ng guro “Gawin mo ang sinabi ko at bumalik ka sa isang linggo.” Nang magbalik ang lalaki, mas miserable ang itsura niya kaysa noon. “Hindi namin matagalan ang aming kalagayan. Ang dumi ng kambing.” “Umuwi ka at pakawalan mo ang kambing. Bumalik ka sa isang linggo,” ang sagot ng guro. Isang masayang lalaki ang nagbalik pagkalipas ng isang linggo. At ang sabi niya

“Napakaganda ng aming buhay. Nagsasaya kami bawat sandali ngayon na wala ang kambing. Kami na lamang siyam ang nasa kuwarto.” Ito naman ang kuwento ng isang babae na natutong magpasalamat dahil sa kaniyang napagmasdan isang araw habang siya ay naglalakbay. “Sa loob ng bus, may nakita akong isang babae na may buhok na kulay ginto. Nainggit ako sa kaniya. Parang napakasaya niya at ang pangarap ko’y sana ay singputi ko siya. Biglang tumayo ang babae, iikaika sa may gitna tungo sa pintuan ng bus. Isa lamang pala ang kaniyang paa at nakasaklay siya. Ngunit sa kaniyang paglakad, may ngiti sa kaniyang mukha. O Diyos, patawarin mo ako sa aking pagrereklamo samantalang dalawa ang aking paa. Nang ako’y huminto para bumili ng matamis, ang binatang nag-asikaso sa akin ay napakamasayahin at napakabait. Sinabi ko sa kaniya na natutuwa akong makausap siya. Dinagdag ko pa na ang kaniyang pagiging magalang ay bihirang nang matagpuan sa isang tao. Nang magsalita ang binata para magpasalamat, napansin kong

siya ay bulag. O Diyos, patawarin mo ako kapag ako’y nagrereklamo samantalang ako’y may dalawag mata. At nang ako’y naglalakad sa lansangan, may nakita akong isang bata na may matang kulay asul. Nakatayo siya at pinagmamasdan ang ibang batang naglalaro. Tila hindi niya alam ang kaniyang gagawin. Tumigil ako sandali at tinanong ko siya kung bakit hindi siya sumali. Tumingin lamang siya at hindi nagsalita at alam ko nang hindi siya makarinig. O Diyos, patawarin mo ako kapag ako’y nagreklamo samantalang ako’y may dalawang tengang nakakarinig.” Ang asong si Snoopy ay sabik na makatikim ng turkey na niluluto para sa araw na Thanksgiving na yaon. Ngunit laking dismaya niya

KROSWORD

Are you 40, 50 or over and looking for work? The Winnipeg Transition Centre knows Experience Works! WTC assists unemployed individuals in creating resumes that get results, preparing for interviews and searching the hidden job market. Call 338-3899 to register for this FREE job search service.

Upcoming Orientations / Intake Sessions • October 7, 2008 – 1:30 pm • October 28, 2008 – 1:30 pm Winnipeg Transition Centre Employment Assistance Resource Services (E.A.R.S) 1836 Main St. Winnipeg, MB R2V 3H2 Phone (204) 338-3899 • Fax (338-4299)

NO. 70

Ni Bro. Gerry Gamurot

PAHALANG

ng bigyan siya ng isang bowl ng dog food. “Dahil ba ako ay isang aso lamang ay kailangan akong kumain ng dog food sa araw ng Thanksgiving?” Maya-maya, napag-isip-isip niya na mas malala pala kung siya ay naging turkey. Hindi na natin kailangang tumanaw pa sa malayo at magisip nang malalim para humanap ng mga bagay na maaari nating ipagpasalamat sa Diyos. Fatima Josue is the wife of Pastor Junie Josue who is the Senior Pastor of International Worship Centre [Worship Services every Sunday 9:00 a.m. and 11:00 a.m. at the PCCM, 737 Keewatin St.] and host of the radio program “Higher Life” on CKJS 810 AM, Monday to Friday 8:50 a.m. For more information call 774-4478.

1. Pambayan 6. Kitil 10. Tinutulungan 11. Beri-beri 12. Linaw ng pananalita 14. Binalaki 15. Bubod sa kakanin 17. Gutom 19. Daluyong 21. Pagod 22. Unlapi 23. Hudyat sa taguan 25. Malaking sasakyan 26. Associated Press 27. Katulong 29. Ikalawang letra 30. Nagpasakop 33. Sanay 34. Ilista 35. Parang inosente PABABA 2. 3. 4. 5.

Di katulad Mais, niyog at asin Tinanggap Pusali

6. Bitak 7. Isaliksik 8. Magkakabisa 9. Inam 11. Malaki ang pag-asa 13. Sabay-sabay 16. Ulap 18. Alanganin 20. Tali 23. Ipusta 24. Talas 27. Kuwatro 28. Marahil 31. Gloria Macapagal Arroyo 32. Los Angeles Lakers

SAGOT SA NO. 69


EH KASI, PINOY!

OCTOBER 1 - 15, 2008

PILIPINO EXPRESS

PAGE 21

HOROSCOPE (OKTUBRE 1 - 15, 2008)

Kailan? Katagang layunin ay may katiyakan, Ang tugon sa tanong na nais malaman; Maging sa panahon pinagbabatayan, Ano man ang diwa ng paksang usapan! -o0oPinakahihintay ng maraming tao, Ang lider ng bansa sana ay matuto; Sa pamamahalang dapat ay mabago, Subali’t ang nasa ay hindi mapiho! -o0oAng pagtitiwala sa pamahalaan, Nalusaw nang dahil sa katiwalian; Masugpo ang laging inaasam-asam, na kung mangyayari, tanong ay kailan? -o0oTiwala ng bayan kung kaya naglaho, ay naging gahaman ang pinakapuno!

AY MALI ? Sa mga nangyayari ngayon, wala na raw “PAG-ASA” ang Pilipinas. Mayroon, sabi ni Ka Delio Francisco. Kaya lang madalas palpak ang pagtaya ng panahon at ang dumarating na bagyo. *** Nagkaroon ng kudeta, hindi sa Pilipinas kundi sa pamunuan ng PCCM. Ang inagaw na puwesto eh, buto, kung baga sa kinatay na baboy. *** Sa ika-15 ng kasalukuyang buwan, eh, malalaman natin kung magkakatutoo ang palagay na dito sa Manitoba ay may malalaglag na NDP-MP sa kanilang puwesto. Samantala, posible raw hindi na umabot ng 2010 at tatawag na rin ng eleksyon ang Doer government. *** Sa mga dating balwarte ng federal na Liberal Party umaangat ang popularidad ng Conservatives. Kung magkakatotoo ang mga lumalabas sa survey, malamang mangyari ang hangad ng PC na maging majority government. *** Nakapasa na sa US Congress ang equity bill na magbibigay ng pension sa mga Pinoy WWII veterans. Kaso, ang napagtibay na panukala, eh, hindi rin kapantay ng mga pensyong tinatanggap ng mga Kano. Equity ba ‘yon? Inaabangan ang magiging aksyon ng senado. *** Ang financial crisis sa US ay resulta ng labanan ng mga kapitalista. Isang kahinaan ng economic capitalism; matira ang matibay; walang iniwan sa law of the sea and the jungle. Ang mga political parties na Republicans and Democrats ay kapuwa may pananagutan. *** Napatalsik sa poder ang PM ng Thailand, Samak Sundaravej dahil

lang daw sa kaniyang TV cooking show. Sa Pilipinas, eleksyon ang niluto. Nasa puwesto pa rin ang Mayor-domo. Naging cabinet member pa ang mga kusinero. *** Mura ang mga produktong nanggagaling sa China dahil mura ang labour pero kulang sa quality control. Sa Pilipinas, eh, ang mura ay murahan lang daw ng mga politiko. *** “Very, very successful” daw ang nakaraang pagpunta ni Gloria sa Amerika, ayon sa Palasyo. Ang buod ng diskurso ni Bush sa UN General Assembly, eh, “UN needs reforms.” Ang kay Gloria ay “World needs strong UN.” Iisa ang linya. Sinabihan ba siya kaya nagbago si Gloria sa unang plano, eh, para suportahan ang pangulong katulad niyang lame duck? *** Ayon sa Palasyo, alam naman nila ang singit sa 2008 budyet at wala namang masama dahil hindi nila pinalabas ang pondo. Alam nilang palpak, bakit nanahimik noon at hindi ginamit ang presidential veto power sa budget? Kung hindi nasilip ni Ping Lacson, ayos na ang buto-buto! Ganoon ba ‘yon? *** Ayon naman kay Sen. Joker Arroyo, “that 200 million is really no big deal.” Naku naman Mr. Joker, milyong-piso ‘yon. Pagbad ka lagot ka ‘di ba? *** Ang pamutak ng mga alipores ng Palasyo ay si Ping Lacson daw ang dahilan kaya sumabog ang oposisyon. Kinakagat naman ng ibang mga kagawad ng media. Hindi! Alalahaning, dahil sa hangarin ni Villar na maging Senate President ay pumasok sa bitag ng mga administration senators. Sa halip na mga senador ng oposisyon na nanalo noon at mayorya na sana ang hindi

Aries (March 21- April 19) Buwenas ang pasok ng buwan para sa iyo pero may posibilidad na magkaroon ng hindi pagkakaunawaan lalo na sa mga tao na puwedeng makatulong sa iyo. Iwasan mo iyon kaya isipin mong mabuti bago ka magbitiw ng salita sa iba. Best days mo ang ika-4, 5, 13 at 14. Alalay ka sa ika6 at 7.

Leo (July 23 – Aug. 22) Kung nagkakainisan na kayo ng iyong partner, huwag mo na itong palalain pa dahil sa iyong pagtatampo. Spend time together – magbakasyon o magsine at magliwaliw nang kayo lang dalawa. Mag-ingat sa iyong mga investments. Mapalad ka sa ika-4, 5, 13 at 14. Stressful ang ika-1, 2, 9 at 10.

Sagittarius (Nov. 22 – Dec. 21) Very attractive ka ngayon sa opposite sex. Kung single ka ay siguradong fiesta ka sa dami ng magpaparamdam sa iyong gusto ka nila. Gamitin mo ang popularidad mo bilang oportunidad upang maging maayos ang love life. OK ang iyong trabaho. Masaya ang ika-4, 5, 13 at 14. May tension sa ika-11 at 12.

Taurus (April 20 – May 20) May babala sa iyong kalusugan. M a g i g i n g masyado kang busy at malamang ay mapabayaan mo ang iyong sarili. Kailangan mo ng hustong tulog, tamang pagkain, at pahinga. Malaking pagsisisi sa huli kung hindi mo aalagaan ang health mo ngayon. Lucky days mo ang ika-6, 7 at 15. Ingat sa ika-1, 2, 9 at 10.

Virgo (Aug. 23 - Sept. 22) Maganda ang social life mo ngayon. Baka may makilala kang magbibigay ng suwerte sa iyo. Maaaring magkaroon ka ng extrang pera kaya unahin mo munang bayaran ang mga utang mo bago ka magisip ng ibang pagkakagastahan. Masaya ang Oktubre mo. Ayos ang ika-6, 7 at 15. Ingat sa ika-4, 5, 11 at 12.

Capricorn (Dec. 22 - Jan. 19) Kailan mo tatanggapin ang katotohanang hindi mo kayang lutasin ang problema ng mundo? Iwasan mo ang pagmamartir dahil ikaw ang palaging nalulugi. Pagbutihin mo ang kaya mong gawin at masiyahan ka na sa gayon. Mahalin mo muna ang sarili mo. Good days ang ika-6, 7 at 15. May tensyon sa ika-13 at 14.

Gemini (May 21 – June 20) Kung ikaw ay may anak o alaga, mahaharap ka sa malaking gastusin sa buwang ito. Huwag kang papatol sa anumang malaking halagang bagay. Hayaan mo munang matapos ang Oktubre bago ka magdesisyon. Mas lilinaw ang iyong budget sa Nobyembre. OK ang ika-9 at 10. Ingat sa ika-4, 5, 11 at 12.

Libra (Sept. 23 – Oct. 22) Huwag mong masyadong itaas ang iyong expectations sa isang tao o isang proyektong malapit sa iyo. Sasama lang loob mo. Kung single o may partner ka, magiging masaya kayong dalawa sa panahong ito. Ito rin ang buwan kung ikaw ay magsisimula ng negosyo. OK ang ika-9 at 10. Kuwidaw sa ika-6, 7, 13 at 14.

Aquarius (Jan. 20 – Feb. 18) Ang susunod na anim na linggo ay masuwerte para sa iyo. Maayos ang takbo ng buhay mo at wala kang dapat alalahanin. Magpahinga ka dahil masyadong kulang ka sa tulog at relaxation. Pag-aralan mo kung ano ang direksyon mo sa buhay. Lucky ka sa ika-9 at 10. Careful sa ika-1, 2 at 15.

Cancer (June 21-July 22) Kung nabibigatan kang dalhin ang ilang kapamilya mo, habaan mo ang iyong pasensiya. Malulutas din ang problema nila at gaganda muli ang pagsasamahan ninyo. Pilitin mong makapagbakasyon nang bukod para mawala muna ang stress mo. Masuwerte ka sa ika-1, 2, 11 at 12. Stressful ang ika-6, 7, 13 at 14.

Scorpio (Oct. 23 - Nov. 21) May posibilidad na may magkakagusto sa iyo na magugustuhan mo rin. Pagisipan mong mabuti kung gusto mo siya talaga dahil hindi maayos ang namamangka sa dalawang ilog. Gamitin mo ang iyong common sense. Huwag kang magtakaw. Lucky days mo ang ika-1, 2, 11 at 12. Ingat sa ika-9, 10 at 15.

Pisces (Feb. 19 – March 20) Makakasundo mo ang mga nakapaligid sa iyo sa buwang ito. Magiging matulungin sila at mabait sa iyo. Pag-aralan mong mabuti ang mga credit card statements mo dahil baka may maling nakalagay doon. Magaan ang dating ng pera sa iyo. OK ang ika-1, 2, 11 at 12. Ingat sa ika-4 at 5.

kinampihan. Noon pa lang, eh, sumabog na sila. Nagtagumpay ang administrasyon at salamat kay Erap na sumama sa “lipad” dahil sa posisyong hawak ngayon ni Jinggoy. *** Ang mga alipores din ng Palasyo ngayon ang tagapagtanggol ni Villar sa isyu ng singit-budget. Sinimulan na ring gatungan si Erap na dapat daw kumandidato dahil mahal pa ng mga tao. Bagkus ang motibo ng administrasyon marahil ay ma-chop-chop nang tuluyan ang kanilang mga kalaban. O, ano si Ping ba o Palasyo ang may kagagawan ng pagsabog ng oposisyon? He, he, he, para ngayong basing-sisiw ang milyonaryong nagtinda ng hipon. Ngayo’y ampon na raw ng administrasyon. –Paquito Rey Pacheco


PAGE 22

PILIPINO SPORTS EXPRESS PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008

Philippine Amateur Golfers Association of Manitoba

Romy Lubi watches Ric Cantalejo at the practice green

A lot of laughter after the round with snacks and refreshment at the clubhouse

A fivesome (l-r) Joel Sangalang; Eddie Exconde; Romy Vallejo; Danny Guevara and Bong Dayao

First group (l-r) Vic Estocapio; Danny Guevara; Angel Napoles and Doming Fabian

All smiles (l-r) Felino de Jesus, Fredie Ramos, Nesty Benizano and Manny Bautista


OCTOBER 1 - 15, 2008

Willie wows Winnipeg

PILIPINO EXPRESS

PAGE 23


PAGE 24

PILIPINO EXPRESS

OCTOBER 1 - 15, 2008


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.