nr 1: Allan Burman – Min barn- och ungdomstid i Tanganyika 1937-1955

Page 9

10 ORDLISTA

Ordlista

baba…………………… boma………………… boy…………………… buga…………………… busiga………………… chano………………… debe…………………… duka…………………… fundi………………… garden………………… hodi…………………… ipango………………… karibu………………… kopje………………… kufyeka……………… lugoye………………… lwelwe………………… machokolo…………… madete………………… manala………………… mayu………………… mihogo……………… mtundu……………… nangi………………… ng´wangaluka………… ng´wadera…………… nsululu………………… ntemi………………… nzungu………………… panga………………… selele………………… tembe………………… Ulaya………………… walwa………………… vitingar ………………

far, artigt tilltalsnamn stadspost, ”stan” hushållsanställd hjälp under regntiden vattenfylld lågmark sädesslag, hirs plåtkärl plåtdunk, 4 gallon motsvarar 18 liter affär mästare, yrkesman trädgård verbal ”knackning” ett brädspel på kiswahili kallat bao svar på hodi, välkommen borgliknande klippformation slå gräs med en slags enkel lie barkremmar abdimstork ogräs med vassa taggar dvärgbambu euoforbiaart, planterades som häckar mor, artigt tilltalsnamn maniok, kassava ett ekliknande träd lärare, tilltal till missionärer hälsningsord på förmiddag god dag korpverktyg kung vit person machete smäcker stolpe till takkonsturktion hydda med platt tak Europa öl kallade vi barn t.ex. svenskar


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.