15 minute read
El sexto Inka y su Elena de Troya
Vi
iNKA RoCA El sexto inka y su Elena de troya
Advertisement
Dejando los quehaceres de mi profesión, regreso a redescubrir la historia de mis ancestros que apasionadamente quiero saber. Pero en lo más profundo de mi ser escucho los rumores negativos de mis compatriotas, “¿para qué?” A pesar de ello, inseguro en mi intento, seguiré con mis andanzas. “CunturSoul, te ves sumergido en un aura de dolor. ¿Estabas pensando en lo morboso de tu pasado? Mira al Salcantay, nuestra montaña ancestral, en cuya cumbre glaciar verás la paz que deseas. Pero tú estás buscando ese consuelo en las furiosas corrientes que nacen de los tormentosos aguaceros.
134
El holocausto de todos los tiempos
La vida es una ilusión de lo mejor que podríamos ser, que siempre vendrá como las lágrimas de nuestros desconsuelos y no como los desbordes de los caudalosos ríos.”
“¡Oh!, Inka Roca, yo siempre me sentiré abatido. La esperanza en nosotros está tan muerta como tú lo estás.”
“Hombre del Futuro, levanta tu ánimo con el pesar de tus palabras e inscríbelas en el papel que no tuvimos. Porque si hubiésemos tenido esa pluma para grabar nuestros sentimientos, tú sabrías que nosotros también sufrimos. Sin dejar rastros de lo que sentíamos, nuestras pasiones fueron borradas con el pasar de los tiempos para nunca más brotar de nuestras tumbas. Pero son personas como tú, que se embelesan con el pasado, las que nos harán sentir otra vez esas pasiones y poder ver a ese niño que jugó, a ese hombre que amó y a esa mujer que lloró.”
“Entonces, retornemos al pasado que es lo único que nos pertenece y el único momento de nuestra existencia que durará para siempre.”
“CunturSoul, despierta de tu pesadilla. Vamos al funeral de mi padre.”
“Inka Roca, yo no estuve presente cuando Cápac Yupanque murió. ¿Qué pasó y qué dijo?”
“Muchas cosas sucedieron antes de su muerte. Cuando su hora llegó, él dijo: sé benévolo con el Hombre del Futuro, él habla de corazón. A pesar de lo que dice, esto le duele en el alma.”
“Empiezo a entender lo que tu padre trató de lograr. Lamentablemente, yo lo puse en los catafalcos de nuestra justicia, la misma que nos trajeron del Viejo Mundo, y tus descendientes siguen siendo ajusticiados en las hecatombes de la injusticia extranjera.”
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 135
“Hombre del Futuro, ¿por qué te fuiste antes de la muerte de mi padre?”
“Lo hice porque las coyas, como algunas reinas del Viejo Mundo, tenían frívolos temperamentos. Escuché rumores de que tu padre podría haber sido asesinado por su esposa, que también llegó a ser tu concubina. ¿Fue así?”
“Lo que su esposa pudo haber hecho es mejor dejarlo en los libros de la historia. Lo que sí es verdad es que el Cuzco era muy pequeño para una población que se acrecentaba. Los pueblos demandaban más de lo que podíamos darles, a pesar de que ya éramos los dueños del valle y no necesitábamos continuar sobornándolos para mantener su lealtad. Conmigo las cosas cambiaron e incluso fui el primero en ser llamado Inka.”
“Entonces, ¿por qué estaban llamando a los otros soberanos Inkas?”
“Tú solo estás buscando respuestas al porqué de la humillación de nuestros descendientes y no de la veracidad de nuestro pasado.”
“Al igual que los cronistas, tú también me estás confundiendo.”
“Déjame explicarte lo que quiero decir. Nosotros teníamos un curaca político para cada curacazgo y un sinche guerrero para nuestra defensa común. Yo uní los poderes de ambos en uno, y fui el primer Inka con esa doble responsabilidad. Con ese título y para constituir una nueva dinastía, me mudé del Inticancha a la parte alta de la ciudad, Hanan, dejando la parte baja del Cuzco, Urin, para nuestros propósitos espirituales.”
“Entonces, el Cuzco fue dividido religiosa y políticamente. ¿No hubieron opositores?”
136
El holocausto de todos los tiempos
“Sí, porque teníamos a los ayarmancas y huayllacanes, que continuarían oponiéndosenos hasta que los destruyéramos o uniéramos nuestras sangres.”
“Inka, ¿por qué hablas de destrucción y unión, como si fuera algo intercambiable?”
“Porque a veces mezclar nuestra sangre era mejor que enfrentarnos, pero en esas uniones habían mujeres que podían causar la guerra debido a sus ambiciones o a su belleza.”
“Eso ha sido y es cierto en todas las épocas. Entonces, ¿tu esposa tenía miras políticas?”
“¿No crees que te he confundido lo suficiente? Tengo que salir del Cuzco, he oído que los chancas están causando terror en el Condesuyo.”
“Parece que los chancas no pararán hasta que vengan a luchar contra los Inkas.”
“Por eso es que estoy yendo a la tierra de los quechuas, para solidificar nuestra confederación.”
Inka Roca partió en su primera expedición como un señor, porque ya lo había hecho como un príncipe y cruzó el Gran Hablador.
“CunturSoul, ya estamos en las puertas de los chancas. Hemos escuchado que ellos tienen dos facciones, los viejos que quieren paz con nosotros y los jóvenes que no desean ningún acuerdo con los Hijos del Sol, a menos que sea resuelto por la guerra. Debo ir hacia ellos, para ver si podemos convencerlos a que piensen como los viejos.”
En su afán de exhortarlos, Inka Roca causó el pánico. Los chancas huyeron al norte, jurando que algún día llegarían al Cuzco. Los Inkas, sin más incidentes en el Condesuyo, regresaron
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 137
y encontraron que los huayllacanes y los ayarmancas estaban peleando.
“Hombre del Futuro, sé que estás confundido con nuestra historia. ¿Recuerdas que te dije que nosotros formábamos alianzas con la unión de mujeres hermosas?”
“Inka, no me digas que ustedes también tuvieron una Elena de Troya, como en el Viejo Mundo?”
“Compáralo com tú quieras. Tocay Cápac, el curaca de los ayarmancas, está molesto porque su enemigo mortal, el curaca de Huayllacán, le prometió a su hija Mama Micay, hacerla su esposa. Debido a que acabo de regresar de una exitosa campaña, los huayllacanes decidieron darme a esa hermosa ñusta en vez de dársela a él. Presiento que esto no va a tener un buen final. Para evitar problemas me iré al Collasuyo.”
Inka Roca y sus guerreros marcharon hasta Charcas (Argentina), donde los recibieron bien, porque los Inkas venían en una expedición amistosa. Después de un viaje largo, Inka Roca llegó al Cuzco y encontró que su hijo que tuvo con Mama Micay, a quien no había visto, fue raptado. Peor aún, se decía que los mismos huayllacanes habían entregado al niño Príncipe como rehén a Tocay Cápac, para que cesaran las hostilidades contra ellos.
“Sé que la guerra sería un modo de recuperar a mi hijo. Pero yo lo rescataré con las mismas intrigas que usaron para despojarme de mi heredero.”
“Entonces, tú te casaste con Mama Micay por razones políticas y no con tu hermana, como era el protocolo.”
“Una de las razones por las que me casé con ella, además de formar una alianza, es que nuestras aguas vienen desde sus dominios y estamos bajo el control de los huayllacanes,
138
El holocausto de todos los tiempos
en cuanto a la irrigación de nuestros campos. Por ahora me olvidaré de ese incidente e iré a visitar al curaca Súmac de Anta. Su hija, Chimbo Orma, es la esposa de Tocay Cápac. Es posible que mediante ella puedan devolverme a mi hijo.”
Mientras el Inka bebía, una mujer de edad se le acercó y le dijo:
“Tu hijo, Titu Cusi Huallpa, está vivo, aunque Tocay Cápac quiso matarlo. Él se salvó, porque siempre tenía sus ojos rojos y el curaca lo apodó Yáhuar Huaca, el que llora sangre. Sus chamanes le aconsejaron que debido a esa condición sería un mal agüero deshacerse del Príncipe, y lo pusieron a cuidar llamas.”
El Inka hizo contacto con Tocay Cápac, consiguiendo que su hijo volviera con los huayllacanes, y ellos se lo entregaron.
“Inka Roca, eso tuvo un buen final para tan complicado conflicto. Pero ustedes estaban en el umbral de un Imperio y todavía tenían problemas con insignificantes enemigos. Eso no tiene sentido.”
“Lo que ocurrió fue más un asunto de familia que un conflicto. No podía usar la fuerza para rescatar a mi hijo. De hoy en adelante reinaré con la desconfianza, porque las intrigas no cesarán. Sé que empeorarán.”
“Parece que los ayarmancas y los huayllacanes van a ser peores enemigos que los chancas.” ¿Qué vas a hacer con esa deslealtad?”
“A la gran fiesta del huarachicu los invitaré para ver si podemos hacer la paz antes de que Titu reciba la mascaypacha.”
En el día indicado, mientras los juegos y las festividades proseguían, Súmac anunció que Inka Roca iba a hablar:
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 139
“Inkas y curacas del valle: mi hijo sufrió en las manos de nuestros vecinos, las razones para su secuestro podrían ser o no justificadas, hoy no voy a abrir las heridas sino cerrarlas. Ahora, más que nunca, debemos estar unidos. Los chancas ya están en nuestras puertas, y debemos estar listos para repelerlos. Tocay Cápac y yo pondremos fin a nuestros problemas, mezclando nuestras sangres.”
El curaca, mirando al Príncipe, le dijo:
“Titu Cusi Huallpa: te doy a mi hija, Mama Chiquian, como tu esposa. Que sus ojos iluminen los días oscuros que tuviste y su generosidad borre la humillación que tu padre sufrió. Espero que en el futuro seamos conscientes de lo que somos capaces de hacernos el uno al otro.”
Sorprendido por el discurso de quien había sido su mortal enemigo, Inka Roca le respondió:
“Tocay Cápac, a cambio de tu gesto te daré a una de mis hijas; que este acto ponga sello final a nuestras diferencias.”
“Inka Roca, ese fue un gran acto de diplomacia. ¿Es que lo tenías planeado y por eso no querías hacerle la guerra? ¿O es que las hijas solo sirven para estos propósitos?”
“CunturSoul, el que vivamos atrás de tus tiempos no quiere decir que estábamos desprovistos de sentimientos por nuestros hijos. El amor a la progenie de uno es un instinto
140
El holocausto de todos los tiempos
de autopreservación, no es una exclusividad de tus épocas. Nosotros concebíamos estas uniones con buenas intenciones. Los resultados eran, a veces, mejor que estar en guerras.”
“Ella es tan joven y se la vas a dar a tu peor enemigo, eso va más allá de mi comprensión.”
“Entiendo tu disgusto, Tocay Cápac no va a tocarla. Él es demasiado viejo. Ella será elegida como esposa de uno de sus hijos y no de Inti, el peor destino para una ñusta.”
La paz en el valle del Cuzco fue restablecida. Inka Roca le enseñaba a su hijo el arte de la guerra, para que fuera en una excursión hacia los ingobernables ‘salvajes’ de las florestas.
“CunturSoul, yo pensaba que no ibas a usar adjetivos despectivos con nuestra gente. ¿Por qué llamas a los chunchos, salvajes?”
“No estoy usando la palabra ‘salvaje’ como un insulto. Ellos viven en completa comunión con el ambiente, que es lo que esta palabra significa. Pero tienes razón, la denominación de ‘salvaje’ tiene la misma connotación negativa que la palabra ‘Indio’, y no debo usarla. Sin embargo, ¿por qué estás enviando a tu hijo adonde muchas otras expediciones han fallado. No crees que Titu Cusi Huallpa ha sufrido lo suficiente?”
“CunturSoul, antes de entrar en ese infierno verde te informo que hay valles que producen la coca, un arbusto muy deseado y solo crece donde nadie se atreve a ir.”
“En mis tiempos también hay y la producción de la coca es el camino para el enriquecimiento de nuevos usurpadores que explotan a los nativos por el oro verde, como lo hicieron por el metal amarillo.”
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 141
“¿Ese es el único uso para nuestra coca? ¿Qué pasó con las otras plantas medicinales que descubrimos?”
“Los del Viejo Mundo aprendieron de sus estructuras químicas y la humanidad no les da crédito a ustedes por lo que han aportado. Al final de este viaje trataremos de que reconozcan sus contribuciones y quizás recibamos algunas reparaciones.”
“¿Cómo vamos a conseguirlo, cuando ni siquiera podemos recobrar nuestra dignidad?”
“Inka, el obtener reparaciones es llevado a cabo por gente resoluta, que exige sus derechos a aquellos que tienen el control del destino de otros.”
“¿Tenemos que llegar a ese extremo, para ser escuchados?”
“Sí, y lo esencial para recuperar lo que se nos despojó es la perseverancia.”
El Inka exhortó al joven Príncipe antes de ir al Oriente:
“Titu, los años de tu infancia me fueron negados. En tu adolescencia renovamos nuestra relación de padre e hijo. Ahora tendrás que probar que eres un auqui capaz. Cuando regreses, tú habrás sido fogueado por los antis, para que seas el próximo Sapa Inka.”
Su hijo fue a la jungla, que ya no es la selva temible del pasado, sino el despojo de la miseria humana. Su padre se quedó a sufrir los estragos de la vejez y los trastornos de su vida emocional.
“Inka Roca, antes de terminar nuestro encuentro, quisiera escuchar de las escuelas que solo favorecían a algunos.”
“CunturSoul, ¿qué es lo que quieres saber que tus libros no han explicado, o es otro de tus diálogos polémicos?”
142
El holocausto de todos los tiempos
“No, Inka, lo que pasó debe ser analizado por su contenido espiritual para comprender lo que somos. Dime, ¿por qué el Yachayhuasi no avanzó al nivel de otras civilizaciones? Pues no llegamos a la esencia del saber, que es guardar nuestras ideas y logros en un medio, como la escritura, para que las futuras generaciones sepan lo que ustedes fueron. Aunque ustedes tenían los quipos, pero esos cordones anudados solo representaban números y quizás acontecimientos, pero no nos dicen lo que fuimos.”
“Hombre del Futuro, en el Yachayhuasi los amautas solo enseñaban a los hijos de la nobleza y no a las masas. De otro modo, nunca podríamos haber conseguido la meta principal del Estado, que es el control de ellas.”
“Inka, el aprendizaje de las multitudes hace que una nación sea indestructible. Es allí donde ustedes fallaron y nuestros líderes actuales están fallando. Una nación arraigada en la educación nunca será atrasada, razón por la que no estamos avanzando al nivel de la civilización occidental que domina el pensar de la humanidad. ¿Qué hubiera sido de los Inkas si todos hubiesen tenido derecho a aprender? Habríamos descubierto grandes mentes porque estas se encuentran como las pocas pepitas de oro en los vastos arenales de los ríos.”
“¿Quieres decir que no somos iguales en los poderes de nuestras mentes, y las superiores son tan pocas como los granos de oro?”
“Yo diría que somos creados iguales, pero algunos tienen mentes más dotadas; he ahí donde el aprendizaje universal es el instrumento que da la oportunidad a quien sea para potenciar mejor sus habilidades. Pues no todos somos genios, pero todos debemos entenderlos.”
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 143
“Puedo ver cuál fue nuestro error. ¿Cómo es la educación en tus tiempos?”
“Tal como en tus días, nosotros también estamos dando la mejor educación a unos cuantos privilegiados y no a las masas ‘Indias’.”
“Entonces, nosotros fuimos una sociedad preocupada por el bienestar material, y no por el engrandecimiento intelectual.”
“Desafortunadamente, en nuestros tiempos no hacemos ninguna de las dos cosas. Entre más temprano empecemos a educar a nuestras masas, más rápido saldremos de nuestra miseria. Deliberaremos acerca de este problema en el Consejo de los Trece Inkas. Ya que tus últimos días se acercan, dinos cómo vas a perpetuarte.”
“He estado pensando sobre lo inevitable. Siento que para preservar la inmortalidad uno debe ser momificado. Pues no tuvimos la escritura para decir quiénes éramos y solo podíamos dejar nuestros restos para ser recordados.”
“Muchas civilizaciones lo hicieron, pero lo que perdurará es lo que escribieron o cincelaron en piedra. Las momias solo se conservarán por un largo tiempo, si no están expuestas a las manos destructoras de los usurpadores o estudiosos. Solo lo que está registrado en las mentes de las generaciones permanecerá hasta el fin de los tiempos. Porque uno cesa de ser inmortal, cuando cesan de pensar en uno.”
“¿Quieres decir que en tus días están profanando nuestras tumbas?”
“Sí, porque se están excavando las tumbas de los Inkas y literalmente están estudiando las momias hasta su ‘muerte’, que es la descomposición. Solo lo que ha sido escrito por los
144
El holocausto de todos los tiempos
cronistas es lo único que ha quedado como nuestra historia, para descifrar los enigmas que escribieron acerca de ustedes.”
“CunturSoul, antes de irme al lado de Inti, quiero recibir a mi heredero para celebrar su coronación.”
“Titu, tú que superaste los tortuosos senderos de tu infancia, ahora llegas como un guerrero. Aunque no fuiste a lo más profundo de los antis, tú has llegado a nuestros corazones. Recibe esta mascaypacha, que tiene el sudor de mi trabajo. No dejes que este símbolo se corrompa por tus indiscreciones. Desde hoy en adelante tu nombre será Yáhuar Huaca, no porque lloraste sangre por tu cautiverio, sino porque derramaste lágrimas por tu libertad. Pues ningún Inka ha sido prisionero en su alma.”
Las festividades duraron varios días, Inka Roca se enfermó y juntó sus orejones:
“Inkas, al dejar este mundo, quiero que prosperen bajo el mando de Yáhuar Huaca. Protéjanlo de sus enemigos que están más cerca de lo que piensan.”
Luego se dirigió a sus descendientes del presente:
“Escuchen lo que decimos en estos viajes al pasado. El Hombre del Futuro nos trae un mensaje para nosotros,
inka roca. el sexto inka Y su elena de troYa 145
pero no somos los muertos los que debemos escucharle, sino ustedes, ¡los que viven! Exhorto a todo ‘Indio‘, mestizo y blanco a unirse, porque si no se aceptan el uno al otro, ustedes continuarán en la miseria en la que están. CunturSoul ha aceptado su herencia Inka en este viaje, pero su sangre se ha mezclado con la del Viejo Mundo y lo hemos perdido para siempre. Por eso él ha venido a visitarnos, pues él es el último Inka en su linaje.”
Inka Roca partió al más allá, en la cobriza tarde en la que el Cuzco se pone muy frío.