Playing Fashion March 2011

Page 1

P L A Y I N G FA S H I O N МАРТ / MARCH 2011 BILINGUAL

NEW М а рк Фас т / M a r k Fa s t Ол ь га Ш е ре р / Olg a S h e r er Че д в и к Та й л е р / C h a dw i с k Tyler Д е н и са Д в ора к ов а / D e n i s a D v o r ak o va Ги д ре Д у к аус к а й т е / G i e dr e D u k ausk ait e Са ш а в а н Д орс с е н / Sa c h a V a n Do r ssen Ол ь га В и л ь ш е н к о / Olga V i lshenk o А н а и с П ул и о / A n a ï s Pou lio t и д ру г и е / a n d ot h e r s.


P L A Y I N G FA S H I O N МАРТ / MARCH 2011 BILINGUAL

NEW Мар к Фас т / Ma r k Fa s t О л ь га Ше р е р / O l g a S h e r e r Ч е д в и к Та й л е р / C h a d w i с k T y l e r Де н иса Дво ра к о в а / De n i s a D v or a k ova Гидре Дукаускайте / Giedre Dukauskaite Са ша ван До р с с е н / Sa c ha V a n D or s s e n О л ь га Виль ш е нко / O l g a V i ls h e n k o А н аис П улио / An a ï s Pou li ot и д р угие / a n d o t h e r s .


P L A Y I N G FA S H I O N МАРТ / MARCH 2011 BILINGUAL

NEW М а рк Фас т / M a r k Fa s t Ол ь га Ш е ре р / Olg a S h e r er Че д в и к Та й л е р / C h a dw i с k Tyler Д е н и са Д в ора к ов а / D e n i s a D v o r ak o va Ги д ре Д у к аус к а й т е / G i e dr e D u k ausk ait e Са ш а в а н Д орс с е н / Sa c h a V a n Do r ssen Ол ь га В и л ь ш е н к о / Olga V i lshenk o А н а и с П ул и о / A n a ï s Pou lio t и д ру г и е / a n d ot h e r s.


P L A Y I N G FA S H I O N МАРТ / MARCH 2011 BILINGUAL

NEW М а рк Фас т / M a r k Fa s t Ол ь га Ш е ре р / Olg a S h e r er Че д в и к Та й л е р / C h a dw i с k Tyler Д е н и са Д в ора к ов а / D e n i s a D v o r ak o va Ги д ре Д у к аус к а й т е / G i e dr e D u k ausk ait e Са ш а в а н Д орс с е н / Sa c h a V a n Do r ssen Ол ь га В и л ь ш е н к о / Olga V i lshenk o А н а и с П ул и о / A n a ï s Pou lio t и д ру г и е / a n d ot h e r s.












С ОД Е Р Ж А Н И Е / C O N T E N T S

20

22

Д Л Я НАЧ А ЛА — СА Ш А , Ф О Т О Г РАФ М ОД Ы / TO S TA RT WI T H— S AS HA, P H O T O G R A P H E D E MO D E ◊ Гийом Мишоле о выставке, которую непременно нужно увидеть в марте. / G u i l l au me M ic h o l e t r e v e a l s t he mu s t s ee e xh ib it io n t hi s Ma r c h.

ЛЮДИ ГОВОРЯТ / PEOPLE A RE TA LKI NG A BOU T ◊ Мод Лемон и Пенелоп Хейм спрашивают модельных агентов от Бухареста до Нью-Йорка о том, что им нравится и не нравится в модельном бизнесе. / Maud Lemoine and Penelope Heim ask modeling agents from Bucharest to New York what they like or dislike in modelling right now.

ТЕ Н ДЕ Н ЦИ Я —Э Т О ШОУ ИЗ СЕ МИ ДЕ СЯТЫХ / T ENDANCY— TH I S ‘ 70S SHOW ◊ Самая громкая тенденция весны—возвращение к 70-м. Ри Кау докладывает о ситуации на подиумах. / Fashion’s latest point of reference reawakens the sassy style and spirit of the legendary ‘70s. Rie Cau observes.

26

28

32

36

Д ИЗАЙ НЕР — БЫСТРА Я М ОД А / DES IGN ER —FA S T A N D F UR IO US FA S H I O N ◊ С лондонский дизайнером канадского происхождения, Марком Фастом, вернувшим вязанным вещам ультрамодный статус, беседовала Аида Долрахим. / London-based Canadian designer Mark Fast’s Midas touch turns classic knits modern. Aida Dolrahim reports.

И Н ТЕ РВЬ Ю —БЕ ССОН А Я Н ОЧ Ь С Ч Е ДВИ КОМ / I NTERV I EW — S LEEPLESS FOR CH A DW I CK ◊ С фотографом Чедвиком Тайлером о фотографии, музах и моде беседовала Ри Кау. / Rie Cau chats to New York-based photographer Chadwick Tyler about photography, muses and (e-)fashion.

BEAU TY— КОННОТАЦИЯ / BEAU TY— C ONNOTAT ION ◊ Make-up artist Thomas De Kluyver talks about beauty trends of the new season. / Make-up artist Thomas De Kluyver talks about beauty trends of the new season.

В ЗГЛЯ Д—В ЕСНА—ЛЕТ О 2011 / P OINT OF VIEW—SP RING— SUMMER 2011 ◊ О лучшем, что предлагают главные fashion-столицы мира докладывает Аида Долрахим. / Aida Dolrahim gives an account of the finest the four fashion capitals have to offer.

48

62

В З ГЛ ЯД— П А РИ Ж / POI NT OF V I EW — PA RI S ◊ Лучшие коллекции Парижа. / Paris’ bon chic, bon genre look of this season plays with zealous extremes: divine femininity and ultra androgynous masculinity.

ВЗ ГЛ ЯД— Л ОНДОН / P OIN T OF V I EW—L ON DON ◊ Лучшие коллекции из Лондона. / London’s raw-meets-refined artistry blossoms into a surreal flower of life.

19

38 ВЗГЛ Я Д —НЬ Ю- ЙО Р К / P O I N T O F VIEW— N E W YO R K ◊ Нью-Йоркская девушка и последние коллекции американских дизайнеров на ней. / Lighten up for New York’s effortlessly cool city girl look.

84

82 СЛОВА—БОЛЬШАЯ ПОЛИТИКА / WO R D S— BI G P O LI TI CS ◊ Веня Брыкалин о больших переменах. / Venya Brykalin discusses fashion’s present turmoil.

СЛ ОВА — Е ДИ Н СТВЕ Н Н А Я / WORD S— ONE OF A KI ND ◊ Мод Лемон и Пенелопа Хейм о том, почему мода тоскует о музах. / Maud Lemoine and Penelope Heim examine how to build great models fit to combat the criticism of high fashion.

24 ТАЛАНТ —Р УССКИЕ В СТ Р У Е / TAL EN T —T HE RUSSIAN IS COMIN G ◊ Ри Кау о новом русском лейбле на мировой арене: Vilshenko. / Rie Cau discovers the new fresh label on the rise: Vilshenko.

72 В ЗГЛЯД—МИЛАН / P OIN T OF VIEW—MIL AN ◊ Цвет весны и лета из Милана. / Feel the joy of fashion with Milan’s fantastic printastic take in all the colours of the rainbow.

86 СЛОВА—CLUEL ESS / WORDS— CLUEL ESS ◊ Александр Норайм о девяностых в моде. / Alexander Norheim explains how the oblivious ‘90s style is the way to go this season.

ОБ ЛО Ж К И / C OV ER S › Дениса Дворакова — победительница конкурса Elite Model Look. Она регулярно появляется на страницах таких журналов, как Dazed & Confused, Numéro, Vogue, V и W. Ее идеальные черты, быстро снискавшие популярность, блистали в рекламных кампаниях Givenchy Beauté и RMK. 2006’s Elite Model Look winner Denisa Dvořáková has roamed all over fashion, regularly shaking things up in Dazed & Confused, Numéro, Vogue, V and W. Aptly, this famous face of perfection is, also, the face of Givenchy Beauté and RMK.

› С того момента как Марио Тестино отобрал Гидре Дукаускайте для pre-Fall кампании D&G, ее звездный статус является неоспоримым. Девушка с обложек таких журналов, как The French Revue de Modes, Elle и 10 magazine принимала участие в рекламных кампаниях для Coach, DKNY, H&M, TopShop и Prada. Since being handpicked by Mario Testino for D&G’s pre-Fall campaign, Giedrė Dukauskaitė’s stellar status is undeniable. The French Revue de Modes, Elle and 10 magazine cover girl has played campaign vein for Coach, DKNY, H&M, TopShop and most prestigiously, Prada.

Фото / photography: Emma Tempest; стиль / styling: Sam Ranger;

Фото / photography: Emma Tempest; стиль / styling: Sarah Cobb;

прически / hair: Halley Brisker / David Coffin, используя L'Oreal,

прически / hair: Yoichi Tomizawa / See Management; макияж / make-

при поддержке Valerie Benavide; макияж / make-up: Kenneth Soh;

up: Jenna Menard для Clinique / Art Department; модель / model: Giedre

модель / model: Denisa Dvorakova, ассистент стилиста / stylist

Dukauskaite; ассистенты стилиста / stylists assistants: Blithe Cain, Ka-

assistant: Cristina Holmes. Редакция выражает особую благодарность

trina Shieles. Редакция выражает особую благодарность / Special thanks

Gemma / Models 1, Lloyd / Direct Lighting и Gael / Elite Barcelona.

to Gemma / Models 1, Lloyd / Direct Lighting.

› Дебют модели Анаис Пулио тесно связан с домом моды Miu Miu. Она участвовала в показах таких домов моды, как Chanel, Christopher Kane, Lanvin, Marni и Prada. Анэ можно найти на страницах Purple Magazine, Vogue Nippon и W, а теперь и в Playing fashion. Anaïs Pouliot’s full-time modelling debut was embraced with a Miu Miu exclusive. Walking steady for Chanel, Christopher Kane, Lanvin, Marni and Prada, the pouty provocateur has already made a splash in Purple Fashion Magazine, Vogue Nippon and W.

› Муза креативного директора дома моды Lanvin Альбера Эльбаза, топ-модель — О льга Шерер — принимала участие в рекламных кампаниях таких брендов, как Bottega Veneta, D&G, Kenzo, Lanvin и Sonia Rykiel. В этом сезоне она ее счету целых два рекламных контракта — с Marc Jacobs и Hervé Léger. Muse of Lanvin’s Alber Elbaz — Olga Sherer — proves to be an advertisement amazement with illustrious campaigns for Bottega Veneta, D&G, Kenzo, Lanvin and Sonia Rykiel. This season, she stops traffic with her Marc Jacobs and Hervé Léger campaigns.

Фото / photography: Emma Tempest; стиль / style: Verity Parker;

Фото / photography: Emma Tempest; стиль / style: Sam Ranger; прически /

прически / hair: Koji; макияж / make-up: Kenneth Soh; модель / model:

hair: Ben Jones; макияж / make-up: Kenneth Soh; модель / model: Olga Sher-

Anais Pouliot. Редакция выражает особую благодарность Gemma /

er; ассистент стилиста / stylist assistant: Cristina Holmes. Редакция выражает

Models 1, Susannah / Select и Lloyd / Direct Lighting.

особую благодарность Camila / Elite London и Lloyd / Direct Lighting.



а в т о р ы / con t r i bu т o r s : › В разрастающемся списке клиентов Эммы Темпест, чья фамилия в переводе с английского означает «буря», можно обнаружить такие журналы, как Vogue и i-D. О работе для Playing Fashion фотограф рассказывает как о захватывающем опыте. Сначала журнал i-D увел ее модель за день до съемки парижских коллекций, затем британская погода преподнесла сюрприз — на локации выпало 8 дюймов снега, а модель пропустила рейс из солнечного в ноябре(!) Нью-Йорка, так как сломала ногу. Бурные времена! Listing Vogue and i-D in her ever-growing client list, photographer Emma Tempest says the experience of shooting с’s collection story had been a wonderful and exciting challenge with some very memorable moments, such as hearing i-D had pinched her model the day before the Paris shoot, the sun still shining in New York City in late November, the wonderful British weather deciding to lay down 8 inches of snow for them the day before the outdoor shoot as well as the model missing her flight due to a broken foot. Auch! Good times. Bad times. Tempest times!

Робер т Ми щен ко / Rober t Mi shchen ko Главный редактор / Editor-in-chief Ви тя Гл у щен ко / Vit ya Glu shchen ko Арт-директор / Art Director К сен и я Афа насьева / K sen iya A fa n a syeva Шеф-редактор / Chief-Editor Ол ь г а Я н ул ь / Ol g a Ya nu l Директор отдела моды / Fashion Director Мод Лемон / M aud L emoi ne Консультант отдела моды / Fashion Consultant Ри Кау, Аида Долрахим / Rie Cau, Aida Dolrahim Редакторы отдела моды / Fashion Editors Н ат а ш а К а л и н и н а / Nat a s h a K a l i n i n a Редактор новостного блока / Fashion Market Editor news@playingfashion.com Ар т ем С и н ч у к / A r t em Si nc hu k Младший редактор отдела моды / Junior Fashion Editor Наташа Короткая / Natasha Korotkaya Корректор и литературный редактор / Proof-reader Све тла на Мюл лер / Svet l a n a Mu l ler Управляющий редактор в Москве / Managing Editor in Moscow Ната л и я Ма к улова / Nat a l iya Ma k u lova Представитель в Нью-Йорке / New York Representative К ари н а Го л дов с к а я / K a r i n a G oldov s k ay a Ассистент редакции / Editorial Assistant Та т ь я н а Р у д а я / Ta t i a n a Ru d ay a Менеджер по рекламе / Advertising Sales Manager tanya@playingfashion.com OOO «СТРОЙГРАД-КРЫМ» Адрес редакции: г. Севастополь, ул. Токарева, 11, ТД Авангард, тел.: (067) 654-62-45. Свидетельство о регистрации КВ 15500-4072Р от 04.08.2009. Тираж: 20 000 экземпляров. Цена договорная. Отпечатано в типографии «Вольф», г. Киев, ул. Сырецкая, 28/2. Номер подписан в печать 19.02.2011 Учредитель: Наталия Мищенко. Адрес учредителя: г. Севастополь, ул. Гоголя, 26, оф. 6.

› Сайт А лександ ра Норайма ax80.com — портал о прозе и поэзии — это магнит, который притягивает возможности. Сейчас Александр является независимым fashion-журналистом и официальным корреспондентом модельного агентства Oslo TEAM Models. Этим летом он планирует удивить Лондон своими захватывающими проектами. Ждем с нетерпением! ax80.com is not only A lexander Norheim’s platform to tell stories and poetries through words, but also a magnet to opportunities. Now, a freelance fashion journalist and an official correspondent of Oslo’s TEAM Models, Alexander is blessed with many exciting projects and called to report to London this summer. Watch out!

› Редактор отдела моды британского Vogue Верити Паркер стилизовала съемку парижских коллекций с присущей ей динамикой. В самый снежный день декабря Верити одела моделей в открытые жакеты и корсеты. Ее выбор поражает внутренней силой едва ли не больше, чем внешней. British Vogue’s fashion editor Verity Parker works her invigorating styling dynamics for Playing Fashion’s Paris shoot. Dressing her models in wide open jackets and bare corsets amidst the snowiest day of December in a minimally-heated studio in London, Verity’s choice strikes inner and outer strength and not just what surfaces.

› За помощью к стилисту Саре Кобб обращаются журналы Another Magazine, Dazed & Confused и Vogue. Она одевала Клаудию Шиффер, Мегги Джилленхал и группу The White Stripes. В этом месяце Сара покорила наши сердца, нарядив Гидре Дукаускайте для съемки коллекций американских дизайнеров. Доброе утро, Нью-Йорк! Counting Another Magazine, Dazed & Confused and Vogue as her clients to dress models and celebrities, like Claudia Schiffer, Maggie Gyllenhaal and The White Stripes, stylist Sara h Cobb’s CV contains everything that spells overwhelming. This month, she robs our hearts dressing Playing Fashion’s little Miss Sunshine. Mornin’, NYC!

› Сэм Рэйнджер, бывший старший редактор отдела моды журнала POP, работает для таких клиентов, как Chanel, DeBeers, House of Holland, V и Vogue. Смогла уделить немного своего драгоценного времени, чтобы поработать над двумя fashion-съемками этого номера. Спасибо, Сэм! Ex-senior Fashion Editor of POP, Sam Ranger, splits 3 diligent weeks of her precious time apart from working for clients of the likes of Chanel, DeBeers, House of Holland, V and Vogue to give us 2 strictly surreal photo shoots this month. Wham bam, thank you, Sam!

PLAYING FASHION is published by STROYGRAD-KRYM LTD

w w w.p l ay i n g f a s h ion .c om For all editorial enquiries— i n fo @ p l ay i n g f a s h ion .c om For all advertisement enquiries— a d ve r t @ p l ay i n g f a s h io n .c om

Любое воспроизведение материалов или их фрагментов на любом языке возможно только с письменного разрешения редакции. Авторы несут ответственность за достоверность информации. Редакция может не разделять точку зрения авторов. Редакция сохраняет за собой право редактировать предоставленные тексты. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. No part of the publication may be produced or transmitted in any form or by any means without prior permission in writing from the publisher.

› Искусствовед и помощник куратора парижского Palais de Tokyo Г и йом М и шоле делится своей страстью и проницательным взглядом на моду в статье о фотографе Саше ванн Дорсен. Art historian and assistant curator at Paris’ Palais de Tokyo, Guillaume Micholet shares his passion and insightful self-taught knowledge on fashion to bring us a compelling article on fashion photographer Sacha. With top-notch work on display, how could Playing Fashion deny this Parisian the pleasure of further collaborations?

› Работу с такими небезызвестными именами индустрии красоты, как Малькольм Эдвардс и Сэм МакНайт, Хел ли Брискер описывает как бесценный опыт. Сам Хелли, сотрудничающий с журналами Harper's Bazaar и i-D, говорит, что отлично провел время на съемке миланских коллекций, главным образом потому, что фотограф Эмма Темпест умеет создать классную атмосферу. From learning his trade through working with top names, like Malcolm Edwards and Sam McKnight, Halley Brisker’s hairstyling business is brisked exponentially. As seen in Harper's Bazaar and i-D, he says styling Playing Fashion’s Milan shoot was indeed good times, mainly because Emma Tempest always creates a buzz.



16

|

ТА Л А Н Т / TA L E N T

П И С Ь М О Р ЕДАК Т О РА

Фото / Photo: Emma Tempest Masha Mel



МАРТ / MARCH • 2011

E D I T O R S

L E T T E R

№ 12

/

› На часах 4:07 ночи. Я сижу со своей беременной кошкой и под аккомпанемент ее мурлыканья дочитываю последний материал этого номера. На моем столе горы распечаток. На стене —каждая страница будущего выпуска. Через каких-то десять дней я буду держать в руках результат 4-х месяцев работы, а вы — читать это письмо и, возможно, удивляться, почему рядом с версией на русском языке — английский перевод. Да и не только на этой странице. Весь номер представлен в новом для нас международном формате, который отныне станет привычным для каждого выпуска Playing Fashion. Новый сезон, новые лица, новые коллекции и даже новая команда. Если перевести этот номер в цифры, получится интересная статистика: переписка с фотографом Эммой Темпест длиной в 582 письма, 97 часов съемок моды, 13 моделей, 5 стилистов и 4 обложки, 5 городов и море печатных символов в skype-переписке. Новые технологии формируют условия для удобного, а главное — быстрого общения с теми, кто находится от вас в 5000 км. Теперь мы знаем, что в ноябре в Нью-Йорке стоит солнечная погода, фотографа Чедвика Тайлера можно поймать в Skype, а за прогрессивным модным лейблом Vilshenko стоит талант русского происхождения. Мы любуемся бананами и апельсинами, перекочевавшими на платья и жакеты, и мыслим оптимистично, даже когда за окном -14 и идет снег. Новый сезон официально начался для меня в 4:12 утра, когда я подписал последнюю полосу этого номера в печать. А у вас уже весна-лето? 4:07 am. I am sitting along with my pregnant cat while finishing my very last duties for this issue, surrounded by the clutter and mountains of printouts that are laid on my desk. Within a dozen days I will be holding 4 monthes of work and planning in my hands while you will be reading this letter, and may notice the presence of both English and Russian versions of it. But it's not only this page. My room is actually filled with a new format that includes English translation because time has come to turn to international readers, which will be customary for each upcoming edition of Playing Fashion. New season, new faces, new collections and even a new team. If translating this issue into numbers you may get an interesting picture: conversations with photographer Emma Tempest long of 582 emails, 97 hours of shooting fashion stories, 13 models, 5 stylists and 4 covers. 5 cities and lots of printed characters in Skype. New technologies shape the easy and, most importantly, fast communication with those who are 5000 km away. And now we know that the sun is still shining in late november in New York, we know how photographer Chadwick Tyler works and who is standing behind the progressive fashion label Vilshenko. We are having all these bananas and oranges, migrated to the dresses and jackets, and think optimistically, even when it's -14 degrees and snowing outside the window. The new season officially started for me at 4:12 am, when I signed the last page of this issue. Has Spring/ Summer season alredy started for you too?


Dan Mark, вул. Горького, 24, тел.: 287 74 24 www.danmark.ua



›››

Д Л Я Н АЧ А Л А / T O S TA R T W I T H

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

19

SACHA,

Pho t o Gr A Ph e de d mode e С А Ш А ,

Ф О Т О Г Р А Ф

М О Д Ы

“Саша, фотограф моды” / "sacha, photographe de mode" — выставка в голландском университете в Париже с 20 января по 20 марта. куратор — габриэль боре (Gabriel Bauret). на выставке можно приобрести монографию фотографа на двух языках (французский и английский) под издательством editions du chêne. / "sacha, a fashion photographer" / "sacha, photographe de mode", dutch Institute,Paris. From the 20th of January till the 20th of march 2011. curated by Gabriel Bauret. exhibition also provides a bilingual monograph (French/english) published by editions du chêne.

ALL PHOTOS BY SASHA.

▶ Т Е К С Т / W O R D S B Y: G u I L L A u M E M I C H O L E T In our society of self-contempt, in a world where fashion photographers are busy trying to picture their own fantasies instead of focusing on clothes borrowed from advertisers, the "Sacha, a fashion photographer*" exhibition comes as a breath of fresh air. Originally from The Netherlands, Sacha Van Dorssen — much better known simply as Sacha — captures women and clothes since the 60's. Not long after she started as an intern at Elle magazine at the age of 20 is a tragedy. The death of photographer Edi Vogt and the kind eye of Peter Knapp, fashion director of Elle France during the 60's and the 70's, led Sacha to begin her own photography career in 1964. As Peter Knapp mentions: "At the time when Sacha came to Elle, there were not that many fashion photographers around. Actually, most of them were more interested in doing reportages rather than fashion". Her passion is for the outfit. Indeed, unlike her fellow photographers that put emphasis on the model, Sacha focuses on the outfit. In her work, there is this "huge respect for the information about the outfit". According to many young photographers, Sacha has been incredibly lucky. In 1965, she was sent to the Maeght Fondation. Elfie Semothan poses for her under the beautiful light of Saint Tropez' sunshine, in the middle of Giacometti's sculptures. Just one year after she started her internship, she's already shooting the story that will launch her career. Since then and during 2 decades, she's shooting story after story for Elle, Marie Claire, Italian Harper's BAZAAR, Vogue Hommes, etc. She was teaming up with the most promising fashion editors, such as Grace Coddington. She was also meeting the most beautiful girls of the moment: Janice Dickinson, Pat Cleveland, Donna Jordan, Linda Evangelista, Veronica Webb, Kristen Owen and more. During the 80's, she witnesses the emergence of the new generation of French and Japanese stylists: Kenzo, Issey Miyake, Jean Paul Gaultier, Thierry Mugler, Claude Montana, Agnès b, Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Azzedine Alaïa and Christian Lacroix. Her professionalism and her

perfectionism are the characteristics everyone remembers from working with her. "It was very hard to work with Sacha," says Betty Bertrand, Marie Claire's editor in chief. “Because Sacha uses argentic cameras only and most of the time she refuses to let her pictures get retouched. So we had to wait for up to hours in order to get the perfect lighting.” "We were waiting outside, in the middle of nowhere, fighting with the wind. It was very physical and difficult but then I knew that the images would be perfect," she pursues. And that must be why her work is so refreshing to look at: simple yet magnificent pictures that wouldn't be without a gigantic amount of work, showcasing women who you'd want to meet and become best friends with wearing clothes that suit them to perfection, as the black Ungaro dress that seems to be blossoming on Veronica's body laying on the beach.

СПешИте вИдетЬ в Ма рте / Be the FIrst to see thIs m A rch. Современный мир фотографии грешит эгоцентричностью: фотографы стремятся запечатлеть исключительно собственные фантазии, отодвигая на второй и третий планы дизайнерскую одежду. Работы Саши — фигуры, не нуждающейся в представлении, — редкий пример профессионализма на этом фоне. Голландка по происхождению, Саша ван Дорссен — просто Саша в мире моды и фотографии — снимает с 1960-х годов. Двадцатилетней девушкой она пришла на стажировку в журнал Elle, где под руководством фотографа Эдди Вогта и редактора моды Питера Кнеппа постигала азы модной фотографии. Питер Кнепп так вспоминает начало ее карьеры: «Когда Саша пришла к нам в журнал интерном, ее коллеги предпочитали снимать репортажи, а не то, что мы сейчас называем истинной фотографией моды. Саша была другой — она очень любила одежду: именно на одежде, а не моделях Саша акцентировала внимание в своих работах». Молодые фотографы того времени мечтали о карьере Саши. Ей, действительно, везло: она начала работать самостоятельно в 1964 году и, едва отослав свои работы на конкурс Maeght Fondation, была замечена. С тех пор ее начали активно приглашать глянцевые журналы: Elle, Marie Claire, итальянский Harper's Bazaar, Vogue Hommes — лишь некоторые из их числа. Ей посчастливилось работать с самыми громкими именами мира моды: стилистом Грейс Коддингтон, моделями Дженис Дикинсон, Пэт Кливленд, Донной Джордан, Линдой Евангелистой, Вероникой Вебб и Кристен Оуэн. В 80-х она наблюдала рождение новой волны французских и японских брендов: Kenzo, Issey Miyake, Jean-Paul Gaultier, Thierry Mugler, Claude Montana, Agnès b, Comme des Garçons, Yohji Yamamoto, Azzedine Alaïa, Christian Lacroix. Ее профессионализм и перфекционизм надолго запомнились тем, кто с ней работал. «Работать с Сашей было очень трудно, — признается главный редактор журнала Marie Claire Бетти Бертран. —Она работала с непростым оборудованием и категорически не признавала ретушь. Нам приходилось часами выставлять нужный свет для одного кадра. Мы ждали на улице, посреди пустырей, терпели непогоду: физически это было очень непросто. Но когда ты понимаешь, какие фотографии получишь в итоге, забываешь обо всем». Пожалуй, именно это и подкупает в работах Саши — пленка впитала потраченные усилия. Лаконичные кадры запечатлели женщин, которых хочется повстречать на улице или в кафе и больше не выпускать из виду, потому что их манере носить платья и смотреть в глаза непременно стоит поучиться.


20

|

ЛЮДИ ГОВОРЯТ

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

LIKE/DISLIKE Play ing Fashion asks model agen ts what they lik e and what they dislik e about fashion and modelling right now.

Джоанна Олссон — агент модельного агентства IMG (Париж). Представляет Фрею Беху Эриксен, Жизель Бундхен, Гвиневер Ван Синас, Фриду Густавссон, Джоан Смолс, Лару Стоун, Миранду Керр, Монику Джагасьяк, Сашу Пивоварову. Что на данный момент Вам нравится, а что не нравится в индустрии моды? Мне нравится, что модели стали немного старше, мода отошла на шаг от 14-летних девочек. В возрасте 14 лет трудно выдержать давление, которое оказывает индустрия. Нет ничего, что я в моде не люблю, мне только не нравится, что иногда границы между модой и порнографией стираются, забирая невиновность, которую фотограф может преподнести зрителю. Что вам кажется обнадеживающим, а что безнадежным в мире моды сейчас? Многообещающая тенденция заключается в том, что мода все больше становится искусством, с каких сторон ее не рассматривай: это и искусство для масс, и индивидуальное самовыражение через одежду. Если мода делает заявление в отношении конкретного политического движения или содействуя экологической осведомленности, масса людей может выступить, используя свои права, может помочь другими способами, нежели просто потреблять. Joanna Olsson, model agent at IMG Paris ( represents Freja Beha Erichsen, Gisele Bundchen, Guinevere Van Seenus, Frida Gustavsson, Joan Smalls, Lara Stone, Miranda Kerr, Monika Jagaciak, Sasha Pivovarova...) What do you like and what do you dislike about fashion right now? I like that models are often a bit older, that fashion has taken a step away from 14 year old models. At the age of 14 it’s difficult to stand pressure like the one of the fashion industry. There’s nothing I directly dislike in fashion... except that sometimes the boundaries between fashion and pornography are erased thus taking away the innocence which a photograph can communicate to its viewer. What is hopeful and what is hopeless with fashion right now ? The hopeful side is that fashion is becoming more and more art so people from all worlds are watching it — it’s art for the masses everyone can express themselves in clothing so if fashion makes a statement — against a specific political movement or to promote

PF спра шива ет модельны х а гентов о том, что им нра витс я и не нра витс я в модельном бизнесе сегодня. Т Е К С Т / W ords by: M a u d L emoine environmental awareness that same mass of people can also make a stand... using the power right can help in other ways than to consume. I see nothing as hopeless.

Sonny Domingos, model agent at One Model Management New York (Represents Charlotte di Calypso, Débora Muller, Eva Herzigova, Liberty Ross, Marcelia Freesz, Rie Rasmussen, Tanga Moreau, Tasha Tilberg...) What do you like and what do you dislike about fashion right now? I like the evolution of the digital platform that’s happening in fashion right now. With

What do you like and what do you dislike about modelling right now? I like the fact that if you want to be a model and if you fit the basic criteria, it's quite easy to get into this world through all these digital application opportunities. The digital era changed so many things for us. For example, the time to build up a model's portfolio has been reduced a lot and there is a huge overflow, many new girls with lots of good photoshopped pictures. This makes me get to the second part of your question: it also makes it harder to find the talented girls and boys, which is what I dislike.

information being more accessible, it has opened the industry to a wider audience and gotten more people excited about Fashion. I don’t like the pressure that has been put on the creative people in our business, to fit their ideas and concepts into a safety box that guarantees a certain amount of commercial appeal. Fashion is always better when it’s free to stumble across a genius idea, and that only happens when people are given space to experiment. Я н ис Н и к о л ау—агент модельного агентства Place Models (Гамбург). Представляет таких моделей, как Айрис Штрубегер, Алла Котромичева, Жаклин Яблонски, Мариакарла Босконо, Валерия Келава, Ясмин Ле Бон.

Сони Домингос — агент модельного агентства One Model Management (НьюЙорк). Представляет таких моделей, как Шарлотт де Калипсо, Дебора Мюллер, Ева Герцигова, Либерти Росс, Ри Расмуссен, Танга Поро, Таша Тилберг. Что на данный момент Вам нравится, а что не нравится в модельном бизнесе? Мне нравится развитие цифровой платформы, которое происходит в мире моды. Информация стала более доступна — это открыло индустрию для более широкой аудитории, как следствие приток людей, интересующихся модой, увеличился. Мне не нравится давление, которое оказывается на творческих людей в нашем бизнесе, чтобы вместить идеи и концепции в рамки коммерческой привлекательности. Мода становится лучше, когда гениальные идеи находят выход. Людям необходимо пространство для экспериментов.

Anja Rubik, Arizona Muse, Candice Swanepoel, Karen Elson, Mar yna Linchuk, Siri Tollerod ...)

Себастьян Келлер — агент модельного агентства Modelwerk Hamburg. Представляет таких моделей, как Аня Рубрик, Аризона Мьюз, Кендис Свонепел, Карен Элсон, Марина Линчук, Сирии Толлерод. Что на данный момент Вам нравится, а что не нравится в модельном бизнесе? Мне нравится тот факт, что если вы хотите стать моделью и соответствуете основным критериям, в этот мир довольно легко попасть через разнообразные цифровые приложения. Век цифровых технологий привнес много нового: время на создание портфолио для модели сократилось, появилось множество девочек с высококачественными фотографиями. Это заставляет меня перейти ко второй части вопроса: поиск талантливых молодых людей и девушек усложнился. Это мне как раз и не нравится. Sebastian Koel ler, model agent at Modelwerk Hamburg, Anne-Sophie Monrad's mother agency. (Also represents

Какие явления в индустрии моды Вы бы охарактеризовали как правильные и неправильные? Я считаю правильным, что с обложек журналов о моде и снимков для рекламных кампаний самых известных марок одежды на меня смотрят модели. Я не одобряю, когда в качестве “девушки с обложки” выступает знаменитость, даже если с ней работают лучшие фотографы, стилисты, визажисты, а получившийся снимок долго дорабатывают в Photoshop. Неправильным мне кажется то, что с каждым годом моделям все труднее построить длительную карьеру, так как директора кастингов, “голодные” до новых лиц, каждые 6 месяцев ищут новых девушек. Они ищут одновременно свежие лица и высококлассных профессионалов, что по определению невозможно. Прежде чем заиграть всеми гранями своего таланта, обзавестись собственным стилем и начать чувствовать себя уверенно, любая модель должна набраться опыта, но сегодня у индустрии моды совсем другой ритм. Быстрая мода, одномоментные модели и одномоментные дизайнеры — второй шанс уже никому не предоставляют. Модель может поучаствовать в одном, двух замечательных шоу, наделать много шума, а потом... Что потом, уже никого не интересует.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Yannis Nikolaou, model agent at Place Models Hamburg, Iris Strubegger's and Vanessa Hegelmaier's mother agency. (Also represents Alla Kostromicheva, Jacquelyn Jablonski, Hanne Gaby Odiele, Mariacarla Boscono, Valerija Kelava, Yasmin Lebon...) What is right and what is wrong with modelling right now? Right: Seeing models on fashion magazines' covers and on high fashion ad campaigns. I wish Vogue was more about fashion and beauty, about a glamorous dream and I don't see that with celebrities as covergirls, despite working with the best photographers, the best styling, the best make-up and hours of photoshop. Wrong: For some years, it's been more and more difficult to build long careers for models. Most of the important casting directors are “hungry” every 6 months for a new face, and another new face. Whereas they want someone new, someone who has not been seen before, they also expect attitude, style and class. How can you fit those criteria without experience? The agencies rarely have enough time to teach the girls how to be. It's not only a matter of looking good. They are going to meet people in other countries, who are not the same age as them and who have no more than five minutes to spend with them. Models need to know a lot information to be aware of what is expected from them yet neither clients nor agents give them enough time to develop. If the response is not amazing from first season, clients start to care less and less to finally not caring at all any longer. As in any other discipline, models need their time to develop, to feel like models, to think like models, to feel self-confident, to grow, to get style. But the fashion industry today has another rhythm: fast fashion, girl of the moment, designer of the moment. Of the moment. That says it all. It's almost impossible to have a second chance. Some models are growing amazing with time yet if we ask our clients to see them again, they hardly give them another chance, they ask for another face, a totally new one. So where are we now? Models have one or two great show seasons, with a lot of buzz, but then? Then, nobody really cares.

Жао Хенрик — скаут/агент модельного агентства Eskimo Model Management, открывшего для мира моды таких моделей, как Магдалена Джейсек, Соланж Вилверт, Влада Рослякова. Что является обнадеживающим, а что безнадежным в модельном бизнесе? Обнадеживает то, что стереотип куклы разрушился, и мы увидели различные типы моделей, которые были невозможны еще в недавнем прошлом. ”Русскобразильский” тип красоты, который был так популярен прошлые сезоны, уступает многонациональному и многокультурному: его разбавили своей изысканной красотой темнокожие и азиатские модели. Безнадежно в модельном бизнесе, на мой взгляд, то, как агенты и скауты подталкивают очень молоденьких девочек к карьере в модельном бизнесе. Эти, по сути, дети думают, что в состоянии справиться со всеми проблемами, которые встретятся им на пути, но когда они сталкиваются с реальными проблемами, многие из них просто не выдерживают. Joao Henrique, scout/model agent at Eskimo Model Management, Héloïse Guérin's, Magdalena Jasek's, Solange Wilvert's and Vlada Roslyakova's mother agency. What is hopeful and what is hopeless about modelling right now?

I find it "hopeful" that the doll-like stereotype that has been classically sought after is being broken and we are starting to see many different types of models, from many different backgrounds slowly building solid careers, which would not have been possible in the not so distant past. Looks that were once super trendy, overhyped and lasting only a couple of seasons are losing ground to multi-ethnic, multi-cultural and multi-talented personalities, allowing for a more complete portrait of what the fashion industry should be. The range and spectrum of what’s considered beautiful has broadened beyond the “Russian/Brazilian” duality of past seasons to now include Black, Asian and every variance of Brown skin tones, with so much more intelligence instead of just superficial surface beauty to focus on. What I feel is “hopeless” in modelling is when you see clients, agents, mother agents, scouts and other vital players in our industry push very young girls to start in this business. Teenagers or pre-teens who on first impression seem to have the ability to handle all the hardships given with this “profession”. Eventually after the hype has gone, and the pressure reaches to a boiling point, it’s not unusual to see the same kids falling apart, breaking down with negative consequences that must be dealt with in the years to come.

P E O P L E A R E TA L K I N G A B O U T with what everyone else is doing. What is right and what is wrong with fashion right now? What's right about fashion right now is that it's definitely become more globalized. What's wrong with fashion is that there is still some racial prejudice, unfortunately. What is beautiful and what is awful with fashion right now? What's beautiful is that there are still designers out there, right now making GORGEOUS clothes. What's awful about fashion is when talentless designers get all the good press. What is hopeful and what is hopeless with fashion right now? What's hopeful about fashion is all the new talent emerging from all over [the] world. What's hopeless about fashion are all the over blown egos who keep that talent from shining. What do you like and what do you dislike about modelling right now? I like the return of beauty and I dislike the quick turn over. What do you love and what do you hate about modelling right now? I love that women, not children, are back in vogue and I hate the boring politics. What is right and what is wrong with modelling right now? What's right is that models who have been working hard for several seasons are finally getting recognition. What's wrong is the visa restrictions issue. What is beautiful and what is awful with modelling right now? What's beautiful about modelling is the racial diversity. What's awful about modelling is when you see an absence of racial diversity in editorials, on the runway and in advertising.

К а р л о с О ж е д а  — агент модельного агентства Supreme Management (НьюЙорк). Представляет таких моделей, как Дафне Гроневельд, Диони Табберс, Иева Лагуна, Жаклин Яблонски, Лакшми Менон, Нина Портер и Сесиле Лопез. Что на данный момент Вам нравится, а что не нравится в индустрии моды? Люди. Мне нравится, что в индустрии существуют те, кто пытается выйти за грани возможного, и не нравятся те, кто получает награды за работу других людей. За что Вы любите и за что ненавидите моду? Я люблю моду за то, что в ней есть личности, которые продолжают идти своим собственным путем, и ненавижу тех, кто идет на поводу у других. Какие явления в индустрии моды Вы бы охарактеризовали как правильные и неправильные? Правильно то, что мода становится более глобализированной. Неправильно — что в ней до сих пор существуют такие вещи, как расовые предрассудки. Что в мире моды Вы считаете красивым, а что — ужасным? Есть дизайнеры, которые создают действительно великолепную одежду,—это прекрасно. Ужасно то, что бездарные дизайнеры получают всю хорошую прессу. Что является обнадеживающим, а что безнадежным в мире моды? Обнадеживает появление новых талантов из разных уголков мира. Заставляет терять надежду то, что эти таланты не могут блеснуть из-за человеческого эго. Carlos H. Ojeda, model agent at Supreme Management New York (Represents Daphne Groeneveld, Dioni Tabbers, Ieva Laguna, Iris Egbers, Jacquelyn Jablonski, Lakshmi Menon, Nina Porter, Sessilee Lopez...) What do you like and what do you dislike about fashion right now? I like that there are still some people in fashion who are pushing the envelope. I dislike those people in fashion who get accolades for other peoples’ work. What do you love and what do you hate about fashion right now? I love that there are still some people in fashion who continue to march to their own drummer. I hate those people in fashion who fall in line

Джордж Сперос — агент модельного агентства New York Model Management. Представляет таких моделей, как Дженель Уильямс, Жужу Иванюк, Ольга Шерер, Патриша ванн дер Виль, Керель Йенсен. Что на данный момент Вам нравится, а что не нравится в модельном бизнесе? Мне нравится, что сейчас существует гораздо больше разнообразия. В прошлом присутствие темнокожих девушек или девушек азиатской внешности, на шоу и на страницах журналов было данью политкорректности. Сейчас что-то реально изменилось. Недавно дом моды Givenchy представил коллекцию от кутюр, которую представляли исключительно азиатские девушки. Американский Vogue выпустил материал про восхождение азиатских моделей, а китайский Vogue для съемок задействует исключительно китайских девушек (в прошлом азиатские журналы никогда с ними не работали). Журнал i-D последовательно размещает на своих обложках темнокожих девушек, итальянский журнал Vogue создает фотосессии исключительно с темнокожими моделями, а Givenchy во время показа и рекламной кампании задействует транссексуала. Если говорить о негативных явлениях, мне не нравится навязчивая идея “next new face”. Раньше девочка могла появиться на показе Prada, или ее мог забукировать Стивен Майзел для съемки, и ты мог спокойно наблюдать за развитием ее карьеры в течение долгого времени, сейчас же Prada/Balenciaga/Givenchy/Alexander Wang/Meisel/French Vogue и прочие каждый сезон представляют абсолютно разных девушек и чаще всего не букируют одних и тех же девушек на протяжении сезона или года. Карьера модели сократилась: девушка может покорить мир моды, а уже спустя 6 месяцев завершить карьеру. George Speros, model agent at New York Model Management (Represents Jeneil

|

21

Williams, Juju Ivanyuk, Melissa Tammerijn, Olga Sherer, Patricia van der Vliet, Querelle Jansen, Sunniva Stordahl, Sedene Blake...) What do you like and what do you dislike in modelling right now? I like that there is much more diversity. In the past it was politically correct to have an Asian girl and a Black girl in a show, or occasionally in magazines, but now it feels like there has been a real change. Recently, Givenchy did an all Asian couture show, American Vogue did a story on the rise of Asian models, Vogue China always using Chinese girls (when in the past most Asian magazines never cast Asian women), i-D consistently doing covers on black girls, Italian Vogue doing all black casts, Givenchy using a transsexual for their show and campaign etc etc. It feels more authentic now and I’m happy about that. I dislike the constant obsession for the next new face. In the past an amazing new girl broke at Prada or on a Meisel booking and you watched her career develop and progress and build over time. Now you have Prada/Balenciaga/Givenchy/ Alexander Wang/Meisel/French Vogue etc etc each breaking different girls every season and often not booking the same girls they start the following season or year. It has shortened models careers. A girl can blow up overnight and then 6 months later be finished. It’s harder and harder for girls to have long financially successful careers.

Агент модельного агентства Marilyn Model Agency (Нью-Йорк). Представляет таких моделей, как Адриана Лима, Арленис Соса, Констанс Яблонски, Энико Михайлик, Линдсей Виксон, Маша Новоселова. Что является обнадеживающим, а что безнадежным в модельном бизнесе? Век цифровых технологий предоставил модельному бизнесу новые возможности: будь то расширение медиа-пространства или концепция сетевых анимированных редакций (“Videorials”), которая позволила бы моделям показать больший диапазон своего таланта. Это обнадеживает, так как дает больше возможностей для раскрытия творческого потенциала, взаимодействия с клиентами и связей с общественностью. В то же время, высокая скорость притока новых моделей вызывает перенасыщение в нашем бизнесе, и в долгосрочной перспективе это опасное явление. Безусловно, мы не хотим препятствовать молодым девушкам и юношам, но такое огромное количество людей просто-напросто обесценивает наш бизнес, причем не только с творческой точки зрения, но и с финансовой. Model agent at Marilyn Model Agency New York (Represents Adriana Lima, Arlenis Sosa, Constance Jablonski, Eniko Mihalik, Lindsey Wixson, Liu Wen, Marija Vujovic, Masha Novoselova ...) What is hopeful and what is hopeless with modelling right now? Hopeful: The digital age has given modelling a whole new arena to explore, whether it’s the expansion of social media that agencies can implement in their marketing, or the concept of online and/or animated editorials (“Videorials,” perhaps?) that enable models themselves to demonstrate even more range. All in all, it just opens up so much more opportunity in terms of creativity, client interaction, and public outreach. Models can literally become household names overnight and watch their career blossom in ways unimaginable before. Hopeless: The high-velocity influx of new models is causing oversaturation in our business, and that is a dangerous thing in the long-run. Of course, you do not want to prevent anyone with potential to explore their dreams and opportunities, but the immense amount of young women and men to select from ultimately depreciates our whole business, both on a creative standpoint and a monetary standpoint. At this rate, it becomes more and more difficult for our side of the business to make demands on behalf of those we represent, and things don’t seem to be slowing down any time soon.


22

|

ТЕНДЕНЦИЯ / TENDANCY

МАРТ / MARCH • 2011

THIS ‘70S SHOW ЭТО ШОУ ИЗ СЕМИДЕСЯТыХ

№ 12

Фото / Photography: Masha Mel; стиль / styling: Kit Shyrixina; макияж / make-up: Kenny Leung; прически / hair: Sarah Palmer; модели / models: Inga Kronh, Neelia Moore / Elite London. Neelia wears chiffon skirt and blouse by Meadham Kirchhoff. Boots by unique. Inga wears chiffon dress, silk dress, pink leg warmers, all by Meadham Kirchhoff. Sandals by Yves Saint Laurent / На Нилии: юбка и блуза, все— Meadham Kirchhoff; ботильоны, unique. На Инге: шифоновое и шелковое платья, чулки, все—Meadham Kirchhoff; босоножки, Yves Saint Laurent.

tA k ING cUes oF chIcNess From BIA NcA JAGGer to FA rrA h FAwcett, desIGNers tA k e LeNGth, coLoUr, PAtterN A Nd eveN the GLItZ FActor to the extreme For A hIPPer thA N A hIPPIe Look. It ’s tIme to Free the ‘70s chILd wIthIN yoU. › Falling in the heart of the limelight for this season is the house of Emilio Pucci. Under the creative realm of Norwegian designer Peter Dundas, the Florentine house’s notorious geometric prints in a kaleidoscope of colours continue to be forever young and vigorous. Taking the theme of "Bohemian beachcomber done luxe", Dundas's ultra-feminine and ultra fierce offering of drop-dead-lean, long and gorgeous maxi dresses, jumpsuits and tailored pant suit look à la Bianca Jagger revokes the sultry style of the decade, yet retains its modern hippie de luxe appeal. This note of sensual sensation is also played at Christian Dior, where John Galliano offered the exoticism of the sea with breezes of strong visuals, while Raf Simons of Jil Sander plays his message loud and clear by combining bright bold blocks of fluorescent colours and vivid visuals of a rosy print as an utter spring awakening. The most distinctive motif of the season, undoubtedly, falls upon Prada. Miuccia Prada’s mischievous banana mania is tainted all over the collection in a way that amalgamates the distinctive sense of eroticism of the jungle in a Doctor Who-esque sci-fi mode. Playing with the idea of Art Deco, Art Nouveau and Orientalism, Marc Jacobs’ glamorous take for Louis Vuitton reflected an idiosyncratic extravagance that made his clothes disco-ready for Saturday night fevers. Watch out for those highly sexy high-waisted hot pants of his! Baby’s got some hot stuff this evening! For a pretty powerful pant suit look, we cannot look past Stella McCartney, who offers this smart and sharp look in dreamy faded pastels. Finally, fall head over heels—but not too literally—for chunky heels. Giving us a sky high lift, these platform-stacked babies from Acne to Viktor & Rolf stand steadily on our list of must-haves. Peace out, girls!

вдох нов ляяСЬ легенд а рныМИ дИва МИ эПох И, дИза йнеры раССта в ляют а кценты, Игра ют С длИной, цветоМ И узора МИ. возвра щенИе к 70-М— cа М а я гроМка я тенденцИя веСны. ▶ Т Е К С Т / W O R D S B Y: R I E C A u › Окунемся в самое сердце модного дома Emilio Pucci—именно он находится в центре внимания в этом сезоне в силу главенствующего тренда. Под творческим руководством норвежца Питера Дандаса флорентийский дом моды, известный своими калейдоскопическими принтами, продолжает оставаться молодым и энергичным. Взяв в основу коллекции девиз «богемный бездельник стал еще роскошнее», креативный директор создал предельно женственные и роскошные максиплатья, комбинезоны и костюмы в духе Бьянки Джаггер, оставив в прошлом чересчур знойный стиль ушедшей декады. Дандас сохранил только самые точные цитаты из слоганов хиппи. Чувственные игры родом из той же декады присутствовали и в коллекции модного дома Christian Dior, где Джон Гальяно продемонстрировал экзотику морского бриза. Раф Симонс, креативный директор дома моды Jil Sander, буквально выкрикнул свою идею, соединив флуоресцентные цвета и ярко-розовый принт.

Самый обсуждаемый мотив сезона, несомненно, принадлежит Prada. Миучча Прада заразила своей озорной банановой манией целую коллекцию и воскресила в нашей памяти джунгли из научно-фантастического сериала «Доктор Кто». Марк Джейкобс в этом сезоне решил откровенно поиграть с идеями ар-деко, арнуво и ориентализма, обыграв их в своих коллекциях как для Louis Vuitton, так и для Marc Jacobs. За хорошим брючным костюмом, как и ранее, стоит идти к Стелле МакКартни, которая предлагает интеллектуальный образ без лишних деталей в мечтательных приглушенных тонах. Наконец, какие 70-е без головокружительно высоких каблуков! Платформы от Acne и Viktor&Rolf, возносящие своих обладательниц над будничным миром, входят в список must-haves. Только не летайте слишком высоко! Ребенок внутри вас, которого вы выпустили, как джина из бутылки, вполне вероятно, не умеет ходить на каблуках.



24

|

ТА Л А Н Т

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

▶ фото : и ван кайдаш ▶ portrait by ivan kaydash

Молодой д иза й н ер с русскими корня ми Ол ьга Ви л ьш ен ко у верен но за воевы ва ет вн им а н и е гл а вн ы х мод н ы х м ед и а ми ра.

› Понадобилось как минимум десять лет, чтобы свежие и модные идеи из России начали просачиваться на западный рынок и завоевывать тамошние пытливые умы. Родившаяся в СССР, дизайнер Ольга Вильшенко пропагандирует фольклорный шик в своей дебютной коллекции для одноименного лейбла. Главные fashion-радары не перестают обсуждать молодого дизайнера с русскими корнями, предвещая Ольге Вильшенко большое будущее. Редакция PF решила выяснить, в чем же особенность работ соотечественницы. Дизайн Ольги Вильшенко всецело соответствует выражению «широка русская душа»; созданные ею вещи буквально полны эмоций: страсть, честность, импульсивность, яркость и открытость в противовес излюбленным нынче темноте, скрытности и меланхолии. Слагаемые ее дизайна — это гармоничный микс восточного наследия и знания западного портного искусства, которым она успешно овладела в престижном Instituto Marangoni в Лондоне. Весенне-летняя коллекция 2011 года стала дебютом дизайнера. Силуэты поздних 60-х в сочетании с мужественностью 90-х и традиционным русским фольклорным стилем стали главными символами бренда Vilshenko. Эстетику своих творений Ольга описывает так: молодежная, свежая, энергичная и атмосферная, немного скромная, но вовсе не лишенная решительного индивидуализма и независимости. Сексуальность, не слишком очевидная и провокационная, больше похожа на классику небрежного шика. Изготовленная из натуральных тканей (овчина,

тончайшая шерсть, шелк), дополненная интересными деталями (пуговицы-ракушки), плотная, но нежная текстура коллекции отражает особую реальность, неприкосновенную иллюзию моды в сказочном мире. Мечтательность и романтизм очевидны — взять хотя бы использование техники вышивки крестиком. Является ли это горькой темной истиной, как в съемке для нашего журнала, например, или миром молодых людей, как представлено в лукбуке самой Вильшенко, дизайнер старается выйти за рамки “ready-to-wear” и быть “ready-to-go”. Коллекция создана в Италии, состоит из 82 частей, выполненных в простой, пастельной палитре: слоновая кость, коралловый, пшеничный, темно-синий и светло-голубой. В дополнение к привычным для обывателя вещам, великолепным платьям, пальто, брюкам и блузкам, вариации на юбку-брюки привлекают особое внимание. Ольга родом из Уральской области. Ее любовь к моде, как это чаще всего бывает, родилась еще в детстве. А все потому, что производство предметов одежды передавалось в ее семье из поколения в поколение, и еще будучи ребенком, она помогала матери. Сегодня Ольга живет на два города, Лондон и Москву, в каждом из них у нее собственная студия, на каждый из них — большие планы. Выступая своеобразным послом традиционных славянских техник и ценностей, Вильшенко обещает цитировать их в каждой последующей коллекции и немного рассказывает об идеях на осень-зиму. Там нас ждут четкие силуэты, много принтов и меха, настоящее русское модное вторжение!

▶ Т екст : R ie C a u ▶ article by R ie C a u

››


›››

TA L E N T

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

Русские в струе The Russian Is Coming Фото / photography: Masha Mel; стиль / styling: Kit Shyrixina; прическа и макияж / h a i r a n d m a k e - u p : Pace Chen; модель / model: Ellen Gibbons / Elite London.

Gu e s s w h at ? T h e f r e s h e s t an d ho t t e s t fa s h io n fi x at io n o n t o t h e gl o bal s tage c o m e s w i t h l ov e f r o m Rus s ia . Pr e - G la s no s t USSR- b or n de s ign er Olga Vils h en ko b r ing s us mo d e r n f o l k l o r ic c h ic w i t h h e r d e bu t c o ll e c t io n f o r h e r e p o n y mo u s lab e l .

› Mighty major fashion radars, such as Dazed Digital and the beloved internet sensation Susie Bubble, all go red alert on VILSHENKO — the bright new supernova luminating in the fashion sphere. Bluntly, Playing Fashion refuses to miss a thing. Like the intoxicating effect of a crude shot of vodka, Olga Vilshenko’s design does not aim to mask, but rather spills out passion and honesty to bring to the world the allure of her diverse nation, which impressively stretches across from the eastern plane to the west. The building blocks of her design centre upon her Eastern heritage and Western couture discipline, the latter of which, owns a share of gratitude to the prestigious Istituto Marangoni in London. The Spring/Summer 2011 collection is the Russian designer’s debut under her own name and it marks the fiery union of late ’60s silhouettes, structured ’90s masculinity and traditional Russian folkloric style. Exuding a young, fresh and energetic vibe, this mélange of modesty and minimalist modernity is nothing ostentatious, but rather a direct and liberating message of intelligence, independence and individuality. Sexy without being too revealing or provocative, these highly likely grandmotherapproved clothes indulge women in opulently nonchalant chic. Made with love using natural fabrics and components, such as lambskin, superfine wool, silk and shell buttons, the collection’s tough-yet-delicate texture reflects a kind of reality and not an untouchable fashion illusion high up in a fairytale or a fantasy.

Whether it is a reality of the bitter dark truth (as shown in our photo shoot by Masha Mel) or the world of the young folks (as shown in VILSHENKO’s lookbook), VILSHENKO effortlessly transcends ready-to-wear into ready-to-go in a pragmatic fashion. Although sensibility plays a major role in the collection, Olga retained a sense of dreaminess and romanticism in the collection with exquisite cross-stitch embroidery. These floral-patterned designs softly emit the sweet scent of sartorial loveliness. Made in Italy, the collection comprises of 82 pieces and comes in a simple colour palette of ivory, coral, wheat, navy and a dash of sky blue. In addition to the usual concoction of gorgeous dresses, coats, trousers and blouses, culottes of various styles stir up quite an excitement and are not to be missed. Originally from the Ural region in Russia, Olga’s love for fashion blossoms deep in her blood. Garment manufacturing has passed down in her family from one generation to another and since childhood, she has been watching and learning from her mother, who produces one-of-a-kind articles of clothing amidst the swamp of uniformity in fashion due to the former-Communist regime. Her family legacy and early fashion education naturally assisted her to bloom into the effervescent fountain of creativity she is today. Grasping each opportunity in life with sharp precision, Olga explains the prospect to establish her noble label as a dream come true. Splitting her time between London and Moscow, where she maintains a studio in

both of these eclectic cities, the next stage of development for this fresh young label is to delve further into mother Russia to show the world how invaluably rich she is in history, heritage, resources and of course, intellect and talent. Acting as an ambassador in preserving these soon-to-be-lost traditions and values, she tells us to expect a brew of clean silhouette with lavish fur and glorious prints for fall 2011. In the near future, she plans to extend her creative empire to include a line of accessories, footwear and a perfume as well. However, what is most important in her agenda is of course the maintenance of quality and sophistication at its finest level. It is with much crazed eagerness that I look forward to this full-blasted Russian fashion invasion of hers.

25


26

|

ДИЗАЙНЕР

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

Быстрая мода › Марк Фаст, которому на роду написано быть скорым на решения (Fast — в переводе с английского означает “быстрый”), уже к 12 годам решил посвятить свою жизнь моде, хотя, по своим же собственным словам, всегда хотел стать актером. Окончив престижный Central Saint Martins, Марк работал над проектами для испанского бренда Loewe, но мир моды узнал о нем только после того, как он создал собственную линию одежды. Громкий успех первой коллекции Марка Фаста состоялся вопреки тому, что стилист отказался работать с ним за ночь до показа, и во многом благодаря тому, какая шумиха развернулась вокруг подиума. Свое решение выпустить на подиум не только моделей нулевого размера, но и девушек с соблазнительными формами дизайнер интерпретирует как далекий от провокации жест: “Я не думал, что это привлечет так много внимания. Я просто видел, что эти три девочки очень красивы, и хотел их показать”. Фаст показал — публика отреагировала двояко: пока одни аплодировали, другие всем видом показывали крайнее неодобрение и строчили в twitter возмущенные записи. Ажиотаж в модной блогосфере и СМИ не мог не сказаться на карьере Фаста, од-

нако, вопреки хору возмущенных адептов нулевого размера, он сослужил дизайнеру добрую службу. Спустя два дня после показа лондонский бутик Browns Focus сообщил, что коллекция Марка стала второй по продажам. Пышнотелые девушки, рискнувшие продефилировать по подиуму на глазах у придирчивой публики, снискали Фасту популярность. Такой и должна быть женщина, по мнению дизайнера, — “сильная, с шикарными ногами, которая не боится рискнуть”. Мечтая одевать уверенных в себе красавиц в духе Тильды Суинтон и Карин Ройтфельд, Фаст призывает ничего не бояться в жизни, даже финансового кризиса, вопреки которому проекты дизайнера не приостанавливались. Скорее, они летели на всех парах: Марк Фаст создал вторую линию под названием Faster (в переводе с англ. — “быстрее”), которая порадует женщин платьями, топами и бельем в фирменном стиле дизайнера. Пока начинающие мастера ищут свой почерк, Марк Фаст оттачивает уже сложившийся: его плотно прилегающий, подчеркивающий женские формы силуэт и узелковое паутинообразное плетение нельзя не узнать. Вероятно, именно создание такой изысканной кольчуги, декори-

рованной кристаллами Swarovski, бусинками и драгоценностями, породило слух о том, что Lady Gaga станет лицом бренда. Марк подобные предположения отрицает, хотя симпатизирует суперзвезде. По словам дизайнера, песня Bad Romance постоянно звучит в его голове, а в его ателье звучат The Irrepressibles, Nine Inch Nails, Leonard Cohen и Missy Elliott. Фаст признается: больше всего в своей работе он любит наблюдать за теми, кто с ним работает. Может быть, именно поэтому совместные проекты, предоставляющие ему новый материал для вдумчивого наблюдения, занимают важное место в карьере Марка. Дизайнер сотрудничал с такими гигантами мира моды, как Swarovski, Christian Louboutin и Lancôme, в связи с 75-летием которого Фаст создал масштабную инсталляцию под названием “The Ascension of Beauty” (“Подъем красоты”). Инсталляция представляет собой переплетение белых канатов, которые плавно опускаются к манекену, облаченному в алое вязаное платье. В качестве комплимента бренд Lancôme представил помаду под названием “Быстрые поцелуи”, названную в честь дизайнера (в оригинале “Fast kisses”). Смелый жест, достойный Марка Фаста!

▶ текст : A ida D olrahim

В преддверии показов осенне-зимнего сезона 2011/2012 мы встретились с Марком Фастом, человеком, вернув­шим вязаным вещам ультрамодный статус.

››


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Fast and furious fashion

мода

DESIGNER

|

27

Фото / Photog raphy: Jessica Mahaffey; с т и л ь / s t y l i n g : Aida Dolrahim; м а к и я ж / m a k e -u p : Sunghee; п р и ч е с к а / h a i r : Kota Suizu; м од е л и / m o d e l s : Kathleen / M&P, Polly / Models 1. О д е ж д а , в с е  — Mark Fast / A l l p i e c e s b y Mark Fast.

› Despite growing up next to a forest in the countryside outside the city of Winnipeg, Mark Fast knew since the age of 12 that he wanted to pursue a career in fashion. Setting out to London, Fast enrolled on a BA followed by an MA course at the prestigious Central Saint Martins university. Since his graduation in 2008, it's been a fast and furious road for the soft-spoken knitwear designer. Fast started working on projects with Bora Aksu and Stuart Vevers for Spanish-brand Loewe, before venturing into his own line. Describing them as being very mathematical, his designs are like spiderweb constructions that hugs a woman's every curve — Fast imagines a woman in the machine and he's knitting around her body. The fashion industry is obsessed with the super-skinny. Amidst a frenzy of twitts reporting that his stylist walked out the night before his showcase two seasons ago, Mark Fast found himself at the centre of a fashion controversy when he employed curvier plussized models to walk alongside the standard size-zero ones on the runaway. While half applauded him for literally breaking the curve, the other half were disgruntled that the bigger girls were spilling out of the tiny dresses. But what does Fast think of all this hoo-ha? “I didn't think it would get so much attention, I just thought the 3 girls were beautiful so let's do it.” Despite all the problems, the show must go on and it opened with size-12 Hayley Morley in a clingy black dress that Fast made to her exact measurements. All the controversies sparked a big media hype for Fast's career, and Browns Focus also reported that Fast became its second-bestselling line, a mere few days after the show. Collaboration projects are very important for Mark Fast, “It's an amazing way to make one's dreams come true.” Working together with Swarovski enables the designer to have access to the 10,000 crystals needed for his dresses each season. For the past two seasons, Fast also teamed up with Christian Louboutin for the shoes in his shows. Following the success of his main line, Mark Fast has created a range called Faster, a diffusion line of his signature dresses, tops and underpin-

nings. British high-street giant Topshop also wants a piece of Mr Fast and Faster. Most recently, he was invited by Lancôme to participate in the Luminato project, the point where art, fashion and beauty intersect. In conjunction with their 75th anniversary, Fast created a large-scale installation to reinterpret the brand’s iconic rose and femininity. The Ascension of Beauty — a series of thick intertwining white rope looping down towards a human-sized knitted dress — was exhibited last summer at The Allen Lambert Gallery in Toronto's Brookfield Place. Around the same time, Lancôme also released a lipstick called 'Fast Kisses' which Fast helped create. The Mark Fast woman is “someone who is strong with great legs, and not afraid to take risks”, so surely Lady Gaga fits the bill? But Fast declined when her stylist requested for his skintight woven dresses, attesting that his work is “about a lifestyle and not fast-food fashion”. However it's not that the designer has anything against Gaga, “I love her music and that Bad Romance song is stuck in my head all the time, I just didn't feel like she had the right image for the brand.” Mark Fast defines a woman's style by the scent she is wearing, and the kind of women that he would want to dress would be someone like Tilda Swinton or Carine Roitfeld. Despite the recession, his designs have never been restrained, “I try not to have any limits,” as all eyes were on Mark Fast last September as he presented his first standalone showcase at the Somerset House for the Spring 2011 season. When asked what his inspirations were for the new season, Fast spoke backstage regarding a modern utopia that was destroyed by acid rain. Peculiar theme, and except for the brightly-hued fringing Fast didn't make any drastic changes. But as a new designer it's important to establish a consistent style, sticking with his signature silhouettes — tight and body-conscious in shape and yet extending off the body complimenting the female form. The spiderweb knits were detailed with knots, drapery and again reworked with Swarovski crystals, beads and jewels — giving a chain mail effect on the dresses.

▶ words by: A ida D olrahim A typical day at work for Mark Fast involves the following: coffee, interviews, knitting, coffee, panic attack, food and then home, and possibly more coffee! Playing Fashion caught up quickly with the designer just weeks before his Fall 2011 showcase. Playing fashion: Who would you say is your muse for the upcoming Fall collection? Mark Fast: Jen Brill. PF: Do you think you would venture away from knitwear at some point of time in the future? MF: Yes, there are a lot of exciting things coming for the upcoming Fall collection. Lots of innovative draping techniques and also the use of leather PF: What brings you hope, and what brings you fear? MF: The Holy Spirit brings me hope, and one should not fear anything in life. PF: What do you love most about your job? MF: Watching everyone create along with me in the studio, it's music to my ears. PF: If you were not a designer, what would you be doing? MF: I've always wanted to be an actor. You never know though... PF: Who are your favourite artists / designers? MF: Francis Bacon and Jean-Michel Basquiat PF: What are you reading at the moment? MF: Paris Vogue PF: What music do you listen to in your studio? MF: The Irrepressibles, Nine Inch Nails, Leonard Cohen, and Missy Elliott PF: And lastly, what is one question you've never been asked in an interview, but would like to have been, and what is the answer? MF: This question? He he! I can't think of a thing…


28

| ИНТЕРВЬЮ

МАРТ / MARCH • 2011

С фотографом Чедвиком Та йлером о фотографии, м уза х и моде беседова ла Ри Кау. В этой истории огромную роль сыграла сила случая: незапланированность — пожалуй, самый главный компонент любого удачного дела. Возможность пообщаться с ярчайшим талантом и большим профессионалом модной фотографии свалилась на меня буквально с небес благодаря не в меру загруженному рабочему графику другого журналиста, и я с честью переняла эстафету. Камера Чедвика Тайлера запечатлела таких звезд, как Ханне Габи Одиель, Карли Клосс и Меган Коллисон для не менее звездных клиентов, среди которых Alexander Wang, Dazed & Confused, Grey Magazine, Rad Hourani и V. И хотя поиск и изучение новых работ Тайлера давно стало моим хобби, минимальная подготовка и собственный плотный график превратили интервью с нью-йоркским фотографом моды в крайне тревожное занятие. Когда после двухчасового диалога в skype я нервно стучала по клавишам, в Нью-Йорке стояла полночь. За моим окном было половина шестого утра.

Playing Fashion: Мы влюблены в ваши работы, Чедвик. Расскажите, как вы попали в индустрию? Чедвик Тайлер: До тридцати лет я работал креативным директором, консультировал корпоративных клиентов и, признаться, скучал до слез. Я никогда до этого не снимал, и тут подумал: “А почему бы не попробовать”. Мне нравятся женщины, а фото и женщины вместе — это даже лучше, чем по отдельности. PF: Сейчас вы настоящий профи! Поздравляем! ЧT: Я им еще не стал, но, может, когда-нибудь... PF: А мне кажется, ваша выставка «Tiberius» — это настоящий успех. ЧT: Я вывешивал свои работы в первый раз. И это, на мой взгляд, было отличным решением. Съемка всей серии заняла около семи месяцев. Многие потом говорили, что слишком самоуверенно показывать свои работы так рано. А я вообще не рассчитывал, что люди придут на мою выставку. PF: Ваш список клиентов впечатляет. Хочется особо отметить недавнюю работу для журнала Grey с Каролиной Курковой. ЧT: Это было по-настоящему замечательно! Я это слово терпеть не могу, но именно так все и было. Куркова — одна из тех моделей, которых я знал еще до того, как попал в индустрию. Я всегда хотел работать с ней, но боялся, что мой стиль не подойдет ее

№ 12

▶ Т Е К С Т / W ords by: rie caU ▶ фото / photography by chad w ick tyler стилю. Каролина больше, чем вы можете себе представить. Она может показать любую эмоцию и измениться за секунду. И она действительно заслуживает всего того, чего добилась, ведь она добилась этого не только своей внешностью: она очень грациозна и вежлива. После съемки мы по-настоящему подружились, чему я безумно рад. Далеко не все модели такие. Карли (американская топ-модель Карли Клосс — прим. редактора) тоже такая, ее уровень очень высок. PF: Я завидую! Вы не понаслышке знаете об этой особой связи между фотографом и музой. ЧT: Кстати говоря, эта особая связь станет еще более очевидной в этом году. Я сейчас занят в особом проекте с несколькими моделями. Посмотрим, что из этого выйдет. Мой проект осуществим только в том случае, если ты проводишь много времени с каждой из девушек и узнаешь их: так ты ты можешь знать, чего от них ждать и как они будут работать вместе. PF: Я смотрела видео бекстейджа съемки фотографов Инез ван Ламсвеерде и Винуда Матадина. Инез говорила моделям, что делать, а Винуд щелкал затвором и фиксировал момент. ЧT: Я не говорю своим моделям, что делать и как двигаться, я запечатлеваю то, как я вижу их, стараюсь сохранить индивидуальность каждой девушки и сделать съемку комфортной для ее участников.


›››

S l e e p l e ss INTERVIEW |

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

29

for

chadwic k

Like most exciting news, surprise played a great element in this story. The opportunity to speak to one of the most exhilarating character, not just defined by his excellence in photography, came about when fate dropped from the sky. Thanks to the overflowing schedule of the formerly appointed reporter, I was perhaps unnaturally bestowed the honour. Searching and “studying” his work starring the industry’s top girls, such as Hanne Gaby Odiele, Mathilde Frachon and Meghan Collison, for the likes of Alexander Wang, Dazed & Confused, GREY Magazine, Rad Hourani and V has long been a devoted hobby of mine. However, with minimal preparation and a tight schedule, executing the interview with New York-based photographer Chadwick Tyler proves to be an anxious affair of mine, as my nerve-driven star-struck fingers typed out a stream of possibly meaningless words at 5.30AM local time and 11.30PM New York time over the 2-hour long conversation on Skype. Here it goes.

Rie Cau chats to photographic mastermind Chadwick Tyler about his photography, muses, and (e-)fashion.

PF: Playing Fashion is infatuated with your work, Chadwick. How did you fall into the industry? CT: In my late 20's, I was working as a creative director, consulting for corporate clients and [I] was bored to tears. I never took pictures growing up and decided I would give it a go. I love women so the 2 seemed to be a bit more fascinating together. PF: Now you are a master at your job! Congratulations! CT: I am not a master of it. One day maybe. PF: To me, your "Tiberius" exhibit spells success. CT: That was the first time I had ever hung any of my work. It was the best decision I have made. It took about 7 months to shoot in total. A lot of people said that it was arrogant to show work that early in my career. I wasn't expecting people to actually show up.

PF: Now, your client list itself is a sensation. One of them is your work for GREY Magazine with Karolina Kurkova. CT: It was truly amazing. I hate that word because everyone uses it. She among a few others was the first models I was ever familiar with back home. She is someone I always wanted to work with. The fear is that my style would not translate with hers. What she is used to. She has more range than you can imagine. She literally can do anything. She can pull any emotion and switch in seconds. Truly deserves everything she has. She did not get where she is with just her looks. She is very intelligent and very gracious. She has stayed in touch since our shoot which I am so appreciative of our friendship. Not many models are like that. Karlie [Kloss] is like that. She makes the extra effort. PF: I’m so jealous of this special bond of yours between photographer and muse! CT: That will become a lot more apparent this year actually. I am really trying to focus on getting much more personal with a few girls. See if we can push things a bit further. I think that can only be done by spending a lot of time with one person so you know them. You can expect things and push each other.


30

| ИНТЕРВЬЮ

PF: Похоже, женщины играют огромную роль в вашей жизни. ЧT: Я вырос в очень консервативной семье, отец учил нас с братом уважать женщин. Люди не всегда понимают, что все, чего я хочу от своей работы, — это наделить женщин силой быть собой, а не играть в провокацию. Женщину нужно превозносить. Этому я во многом научился у тех, с кем работаю. PF: Я знаю, что свет имеет первостепенное значение в вашей работе, а как насчет музыки? ЧT: Я бы сказал, что музыка играет огромную роль, она задает настроение целой съемке. PF: Что бы то ни было — счастье, гнев или страх — ваши фотографии превосходно запечатлевают момент. Случалось ли такое, что собственные фотографии заставляли вас плакать? ЧT: Едва ли. У меня есть особая связь с женщинами, с которыми я работаю, но со снимками у меня такой связи нет. PF: А я чувствую себя свободной после просмотра вашего видео для Marc by Marc Jacobs. Это видео источает заразительную энергию молодости. ЧT: В этом проекте было здорово поучаствовать. Я-то сам держусь на расстоянии от недели моды в Нью-Йорке в этом сезоне. Единственное, что я вынес с прошлой — это похмелье, оно не стоит ни одного показа. Следовательно, и причины пребывать там не было. PF: Чего, по вашему мнению, сейчас не хватает модной индустрии? ЧT: Да всего. Я думаю, сейчас очень много слов и мало дела. Все это больше похоже на цирк. PF: Но разве не весело заснять этот цирк? Блоги уличной моды сейчас на самом пике популярности! ЧT: Это не веселый цирк. Это тот же цирк, что можно увидеть в торговом центре. И меня все это не интересует. Мне гораздо важнее то, что я сам делаю. Уличная мода важна, и всегда будет важна, не нова сама идея уличной моды — новы только способы ее демонстрации. Я думаю, все это немного излишне, но скоро процесс сам себя сбалансирует. PF: Что вы думаете насчет противостояния печатных и цифровых изданий? ЧT: Я думаю, печать приобретет статус роскоши, а электронные издания станут массовыми. Важны и те, и другие.

МАРТ / MARCH • 2011

PF: Говорят, у вас выходят две книги и состоится новая выставка. Нам нужны детали! ЧT: Да уж, этот год будет насыщенным. Мне потребовалось время, чтобы понять, что мне нравится, а что не нравится в этом бизнесе. Я ведь снимаю всего 4 года. Сейчас я хочу сконцентрироваться на женском образе — это мое направление. Одежда отойдет на второй план. Раньше я думал, что они вместе могут быть на первом, но так не бывает. Я хочу сконцентрироваться на какой-то одной идее, а не выдавать посезонные серии. В прошлом фотографы умели вдохновлять, не документируя современные им коллекции. Как было сказано, я работаю над книгой: поделиться деталями пока не могу, но скажу, что ее можно ожидать в начале следующего года. Что касается выставки, не знаю пока, как это осуществить, но я подумываю над тем, чтобы показать одну за другой целых три. PF: Только не говорите, что все они пройдут в Нью-Йорке! ЧT: Мы можем сделать одну в Нью-Йорке, а две других — в другом месте. Не думаю, что сделаю все в одном городе, я бы хотел увидеть реакцию людей за пределами Нью-Йорка. PF: Поймали вас на слове! Намекните, где искать ваши работы весной-летом 2011? ЧT: Я сам не знаю, где вы меня увидите этим летом. Я буду делать меньше съемок в журналах и больше заниматься искусством. Хочу сфокусироваться на качестве снимков. Профессионально я надеюсь далеко продвинуться в своем деле. Кроме того, мне интересно сделать что-то в кино. Возможно, это будут истории о жизни и другие близкие мне темы, но не fashion-видео. PF: И напоследок, пожалуйста, поделитесь с нами философией вашей жизни. ЧT: Моя любимая цитата о жизни, пожалуй, принадлежит Роберту Фросту: “Прости, Господи, что я иногда немного подшучиваю над тобой, и я прощу тебе то, как серьезно ты надо мной смеешься”. PF: Вы сами легко прощаете? ЧT: Я надеюсь, что я честен и справедлив. PF: Спасибо, Чедвик! ЧT: Спасибо за все теплые слова!

CHADWICK

№ 12

TYLER

Послесловие К тому моменту, когда интервью подошло к концу, трудно было решить, чего желать: доброго утра или спокойно ночи, но в любом случае хотелось сказать “спасибо” человеку, которого многие напрасно считают заносчивым и деспотичным, за то, что он открыл мне и глаза, и душу своими здравыми размышлениями и любопытными сведениями. Этот разговор, безусловно, стоил той бессонной ночи. Ночи с Чедвиком.


›››

INTERVIEW |

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

PF: I was watching a behind-the-scenes video of photographercouple Inez and Vinoodh. In it, Inez motivates her models, gives them a bit of directions, while Vinoodh sneaks around capturing the moment. CT: I don’t direct. I document how I see someone. I try to make things as personal as possible and make whoever I am shooting comfortable. PF: Do you have a special relationship with women around you, when you grew up? CT: I don’t have any one thing that would make it that apparent. My father always taught my brother and I to be respectful. I grew up in a very conservative family. Sometimes it is hard for people to understand what I am trying to do is [to] empower women to be who they are to see them not be provocative or exploitive… that women should be celebrated. A lot of it is me learning from the women I shoot. PF: I know lighting plays a major part in your work, but what about music? CT: Music plays a huge part in my work I would say. I go through seasons almost I think in my mind. It seems like every 3 months something changes my images. [The] music, light get darker or more aggressive or funny. Now that you asked the question I guess the music really plays to the mood of the shoot. PF: Whether happiness, anger or horror, your photographs capture the mood and the moment superbly. Has any of your pictures ever moved and reduced you into tears? CT: I can't say that I have an answer for that question. I am very connected to the women I work with. Generally I am not as connected with the images themselves. PF: But I felt so free, after watching your Marc by Marc Jacobs' model video. That youthful energy the video exuded was infectious. CT: That was a fun project to be a part of. I am staying my distance from NYFW [New York Fashion Week] this season. I am just bored to be honest. The only thing I get out of NYFW is hungover. I didn't cast any shows this season. So there was really no reason for me to be around it. PF: What do you think the fashion industry is lacking in right now? CT: Everything. I think mostly there are too much network and not enough work. It has become more of a circus. PF: But documenting this circus could be fun, right? Street style blogs’ popularity is at an apex now! C T : It is not a good or fun circus. It is the circus you see at the mall. I don’t really see it as competition. I don't care really. I care more about what I am doing. I think street style is important. It will always be there. It is not new. Just how the medium in which we show it. I think it is all a bit redundant and eventually will balance itself out. There will be a return to actual images and not digital captures.

PF: What is your take on printed magazines versus the popular e-zine? CT: I think print will become luxury items and you will see runs of 50-250-500 and digital will be the mass distributor. Both are important. PF: A bird tweeted something about two books and a new gallery show. Details, please! CT: It is going to be a busy year it looks like. It took some time to figure out what I like and what [I] hate in this business. I have been only shooting for about 4 years. I want to really concentrate on the girl. That is really my direction. The clothes have to be secondary. At first I thought they could live together but for me they just cannot. I want to concentrate on a point of view and not on a series of images that are driven by a season. In the past photographers could be more of a source of inspiration and not documenting the past seasons collections. That being said I am working on a book project that I cannot go into too much detail at the moment but they are scheduled to release this time next year. As far as shows it has been 2 years since I did my first show. I want to expand on the idea of creating worlds or ideas of all women I am not sure how that will all come about but I am playing with the idea of showing 3 shows back to back. PF: Oh no… Another New York exclusive? CT: We might do one here and the other 2 somewhere else. I definitely don’t think I would do all here. People get bored and I would like to see how the work would stand up outside of NY.

31

PF: We are hooked on you! Any clues as to where we can hunt for your work this Spring/Summer 2011? CT: I am not sure where you will see me this year. I will do fewer editorials and more art. My focus will be to take better images. PF: In 5 years time… CT: Professionally I hope to be further along in my craft. I hope to push myself to my breaking point to see how far I can take an image and the process of taking that image. I also have been toying around with the idea of doing some directing for feature films. Not to be mistaken by the Fashion Video sequences we have been seeing. Probably stories about life and themes I am most familiar with. PF: Lastly, please educate me on your philosophy on life. CT: I think my favourite quote about life is from Robert Frost — “Forgive, O Lord, my little jokes on Thee, and I'll forgive Thy great big one on me”. PF: Do you forgive easily? CT: I hope that I am fair and just. PF: Thanks, Chadwick! CT: Thanks for all of the kind words! Afterwords By the time this interview ended, is it good morning or good night? Either way, all that matters was how this American, whom some call wickedly exploitative and arrogant, has opened both my eyes and my mind with his intellectual intelligence and interesting insights. Project “Sleepless for Chadwick” was truly worth it.


32

|

BEAUTY

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

Коннотация c

▶ Ф ото / P hotography : K im J akobsen T o ▶ М акияж / make - up : T homas de K l u yver ▶ Т Е К С Т / W O R D S B Y: T homas de K l u yver

Визажист Томас Де Кливер о бьюти-тенденциях нового сезона. › Шоу весенне-летнего сезона пестрили сильными и смелыми образами. Март—  самое удачное время заглянуть в косметичку и разобраться, что вам пригодится для создания собственного стиля, а что этой весной придется отложить. В этом сезоне дизайнеры создавали прически и макияж, вдохновившись самыми разнообразными стилистическими направлениями от поп-арта до панка, позабыв о тенденции незавершенности, которая была так популярна несколько сезонов подряд. Губы на показах LouisVuitton и Miu Miu заставляют вспомнить о темных выразительных оттенках, которым обычно приходилось дожидаться вечера, чтобы блеснуть. Попробуйте разнообразить ими дневной образ. Выбирайте стойкую помаду или блеск с витаминным составом.

Эстетика Брижит Бардо все еще в силе. Макияж в стиле 60-х цитировался практически в каждом шоу, возведя подводку для глаз в ранг нового must-have сезона. Обратите внимание на темные тени и лайнеры, особенно на глубокий зеленый с оттенком металлик и темно-жемчужный, как на показе Chanel. Не бойтесь экспериментировать с текстурами: кремовые тени насыщенных оттенков, нанесенные пальцем, — лучшая интерпретация панк-идей. Выжженные брови уже не новинка, хотя все еще актуальны. Флоренс Уэлш из Florence And The Machine по-прежнему использует образ безбровой дивы. Если панк культура задела и вас, это хороший способ «открыть» взгляд, особенно если дополнить макияж яркими тенями неоновых цветов. Менее радикальный способ свести брови на нет — замаскировать

их с помощью корректора или тонального средства: аккуратно распределите его с помощью щеточки для бровей или ресниц и ждите восторженных взглядов. Эксперименты с тушью для ресниц тоже в фаворе — стилисты пошли на разные хитрости и уловки, чтобы добиться эффекта густых ресниц, как у молодой Джейн Биркин. Сияющая и здоровая кожа — тенденция вне времени. Для шоу Alexander Wang визажист Дайан Кендал использовала только увлажняющий крем и консилер. На показах Rodarte и TopShop Unique естественное сияния подчеркнули бронзантами. Если вам такой способ кажется не слишком надежным, попробуйте микс из дневного увлажняющего крема с привычным тональным. Эффект естественного утреннего сияния обеспечен.


›››

BEAUTY

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

33

connotation

Make-up artist Thomas De Kluyver talks on beauty tendencies of the new season. For Spring/Summer 2011 we saw a girl who is not afraid, bold, exciting and ready to try something new. Now is a great time to look into your make-up bag and update it with some new products for spring. An excellent way to do this is to look at the make-up and hair from the shows and put elements of them in to your everyday routine. Designers were referencing everything from Pop art to Punk with a definite move to more makeup and done hair! For lips, Louis Vuitton and Miu Miu showed us something richer and darker. Extended Play Pro Longwear Lipcreme, a universally flattering blackened blood red shade just out from M.A.C., lasts for up to 12 hours and is perfect for creating this look. A subtle 60’s feeling was seen with many designers inspired by actresses such as Brigitte Bardot and artists like Roy Lichtenstein. Diane von Furstenberg actually matched the red lip colour from her own portrait by Andy Warhol to create the look for her show. For Jaeger, makeup artist Hannah Murray layered two different mascaras to give the girls a Jane Birkin lash effect. Continuing with the retro feeling M.A,C will be launching a ‘Wonder Woman’ collection this March. It will feature limited edition lip colours, eyeshadows and blush inspired by the iconic comic book character.

Eyes should be sexy and rock n’ roll with dark eye colours and liner still very popular. Instead of using black why not try a metallic dark green or black pearl, similar to that seen at Chanel. Rather than doing something perfect and blended try something with a slight punk edge. Use shadow that has a cream texture and dab it on with your little finger. With an army of models running around with bleached brows this is still super cool. Florence Welch from Florence and the Machine also spent all of the festivals last summer sans eyebrow. Lightening your brows can dramatically open up the eye area and make your eye colour really pop. For something a little less permanent than bleaching, a nice trick is to put some Estee Lauder Maximum Coverage foundation on disposable mascara wand and brush it lightly through your brows. Luminous, healthy looking skin was seen everywhere. At Alexander Wang, British born makeup artist Diane Kendal used only moisturiser and concealer to give the models a flawless dewy finish. Mixing a little Illamasqua Gleam Cream with your foundation will give a similar polished finish but still provide you with some coverage. Rodarte and Topshop Unique opted for skin with a more metallic golden finish. Drop the bronzer and put a drop of some molten gold liquid with your base to give a warm glow.

Фото / Photography: K i m J a k o b s e n To ; макияж / make-up: T hom a s de K luy ver / D +V, и с п о л ь з у я M AC ; ассистент визажиста / make-up assistant: A nn Sof ie Costa; прически / hair: To m i h i r o K o n o ; ретушь / digital operator: Agnieszka Ma ksimi k.


34

|

BEAUTY

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

BEAUTY

|

35


36

|

ВЗГЛЯД

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

ВЕСна-лЕто 2011 в теченИе неСколЬкИх Сезонов на нашИх глаза х ПодИуМы буквалЬно за хлебывалИСЬ чувСтвенноСтЬю И ПрактИчноСтЬю, но И этИ наСтроенИя СхлынулИ, как толЬко МИровая эконоМИка начала ПоСтеПенно воССтанавлИватЬСя ПоСле рецеССИИ. МИу чча Прада ПровозглаСИла ПрИход вреМенИ СМелых—ИМенно такой будет веСна 2011. ▶ Т Е К С Т / W O R D S B Y: A I D A D O L R A H I M ▶ ФОТО / PHOTOGR A PH Y BY E M M A T E M P E S T › Смелое и красивое Столицы мировой моды охвачены электрическим взрывом цвета. Дизайнеры снимают все запреты, ведь главная тенденция сезона — установка на смелость. Раф Симонс, креативный директор Jil Sander, набрался смелости больше других и больше прочих преуспел. Под его руководством Дом моды, известный своим минималистичным дизайном, совершил поистине крутой поворот. Дизайнер выпустил на подиум моделей в безразмерных юбкахмакси цвета драгоценных камней: оранжевого, розового, пурпурного, изумрудно-зеленого и ярко-желтого. В паре с простой белой футболкой они выглядят одновременно понятно и свежо. Кристофер Кейн, увлекшись флуоресцентными лазерными вырезами и неоновыми кружевами, продемонстрировал аристократический стиль с привкусом Cyberdog. Сестра дизайнера, Тэмми, окрестила коллекцию так: «Принцесса Маргарет на кислоте». Несколько дней спустя на фоне детской площадки Кейн представил коллекцию Дома Versus из нескольких базовых цветных платьев в стиле коллаж. Миучча Прада успешно экспериментировала с цветом и принтами, сочетая лаконичный силуэт, полосы, принты и умопомрачительные оттенки. Добавьте к образу сомбреро и лисьи хвосты, и у вас получится своя собственная фиеста. › Фруктовый кутюр Кто бы мог подумать, что этой весной конец рабочей недели вы будете встречать в платье от Stella McCartney или Prada, хвастаясь лимонным и банановым принтами! Тропические и ботанические орнаменты присутствовали на подиумах весеннего сезона повсеместно. Выбирайте плоды по вкусу — не прогадаете. Дом моды House of Holland показал по-настоящему веселую летнюю коллекцию. Плиссированные юбки из фольги, серьгипомпоны, принты в виде пальмовых листьев — дизайнер Генри Холланд представил озорной китч в своем духе, не разочаровав гостей из первого ряда, среди которых были замечены Лили Ален и Агнесс Дейн. Если Холланд был вдохновлен отдыхом на острове Сингапур, то путешествие Анжелы Миссони лежало через Акапулько. Результатом поездки стало смешивание африканских и фольклорных психоделических принтов с мексиканским зигзагом. Консуэло Кастильони, креативный директор Дома моды Marni, вдохновляясь спортом, соединил в одной коллекции прозрачное кружево, цветочный принт, полосы и разнородные текстуры. Шорты из спандекса и кожаные шапочки для купания прилагаются. Джон Гальяно в очередной раз предался морской тематике — его музой стала икона 50-х Бэтти Пейдж, но с полинезийским акцентом, — а Ванесса Бруно повысила свой спокойный и, бесспорно, сексуальный французский стиль, отважившись на платья и юбки с гавайскими принтами.

› Гламурама Студия 54 вернулась вместе с набирающим силу возрождением 70-х. В Нью-Йорке Марк Джейкобс отпраздновал это возвращение грандиозным показом взрослого глянцевого гламура. Позаимствовав кое-что из эры Ив Сен-Лорана, Джейкобс показал, каким соблазнительным может быть знойное лето. Объемные завитые волосы, тяжелый макияж и широкополые соломенные шляпы отсылают нас к фильму «Таксист» с Джоди Фостер в главной роли. Джейкобс не единственный, кто ссылался на легендарного французского дизайнера. Прошлогодняя выставка в парижском Малом Дворце, посвященная Ив Сен-Лорану, вдохновила многих. Неудивительно, что в весенних коллекциях витают отголоски поздних настроений дизайнера. Все: от крестьянских платьев до воздушных силуэтов эры конца 70-х, а также контрастная цветовая гамма — было воссоздано в современном исполнении. Вспомнили и Дэвида Боуи как глэм-роковое воплощение 70-х. Рок-н-ролл, футуристические принты и андрогинный стиль, характеризующие Боуи, вдохновили Жан-Поля Готье на создание новой коллекции; в то же время певица Стиви Никс стала музой коллекции Unique by Topshop. На формирование вашего весеннего гардероба окажет свое влияние и гранж 90-х. Meadham Kirchhoff вдохновился женской панковской сценой во главе с его музой Кортни Лав и воссоздал сказку с бунтарским сюжетом: коллекцию девичьих платьев с бантами, оборками и прочими милыми побрякушками оттенял готический цветочный фон. Последним fashion-шоу весеннего сезона стал показ коллекции бренда Miu Miu: мы наблюдали россыпь звездного неба на атласе плиссированных платьев и были восхищены. › Билет сезона Пока дело легендарного Александра МакКуина находится под женским крылом Сары Бартон, сама Сара находится под сильным давлением. Шутка ли, взвалить на себя подобную ношу после смерти дизайнера и занять место человека, которого и при жизни считали гением! В своей весенней коллекции Бартон ссылается на прошлые сезоны, воздавая должное «несносному ребенку британской моды», и осторожно привносит нечто свое. Сохраняя исторические мотивы и фэнтезийные элементы бренда, дизайнер делает упор на более свободные формы, передавая одежде естественное спокойное настроение. Уверена, многим интересно наблюдать за тем, как знаменитый бренд будет трансформироваться сезон за сезоном. › Минимализм Несмотря на очевидное господство насыщенных принтов и сложных узоров, для тех, кто предпочитает более универсальную одежду, весенне-летний сезон 2011 года предлагает альтернативу. Шоу Emporio Armani предложило интересное толкование

женского рабочего гардероба: мы увидели шорты, шелковые брюки и гофрированные сорочки. Нейтральные оттенки можно найти у Phillip Lim, Richard Chai, Zero+Maria Cornejo и Chloe. Абсолютно белому суждено стать новым черным. › Новый супер размер В то время как длина платья достигает своего максимума, форма грядущего сезона предлагает силуэт с открытым вырезом и разрезами на юбках — весной нельзя обойтись без чего-то откровенного, и точка. Мода играет по-крупному, увеличивая размеры. Вы можете ответить ей прозрачными тканями, легкомысленной полоской и причудливыми принтами. На своих юбках в виде абажуров Мэри Катранзу создала целый архитектурный обзор мира интерьеров, а Прада, в свою очередь, показала целый парад позолоченных херувимов и развязных обезьян на фоне смелых полос. От ярких цветов и взрывных принтов до голого минимализма и новой длины — в наступающем сезоне каждый найдет то, что радует глаз. Именно эту цель преследовали дизайнеры Модных домов: все без исключения тенденции призывают нас получать от жизни как можно больше удовольствия.


›››

VIEW

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

37

SprinGSUMMer 2011 A F ter the L Ast Few seAs oNs seeING the rU N wAys AwAshed w Ith Pr ActIcA LIt y A Nd seNsIBILIt y, the ov er A LL mood oF FAshIoN tA k e s A sPrING ForwA rd As the e c oNom y sLow Ly re c ov ers From the re ce s sIoN. mIUc cIA Pr A dA de cL A red thAt It 's A tIme to Be B oLd, A Nd thAt 's PrecIseLy w here the seAs oN Is heA dING towA rds. › The Bold and the Beautiful When it comes to the biggest style story of this season, designers are pulling out all the stops as shows in all four fashion capitals embrace an electric explosion of colours. Statement blocking is one way to get this trend spot on, and no one does it better than Raf Simmons at Jil Sander. The conceptual designer made a drastic turn-around to the traditionally minimal house, sending models out on the catwalk in oversized floor-grazing peplum skirts in dazzling jewel tones of tangerine, pink, magenta, emerald green and canary. Contrasted with a plain white tshirt, the idea seemed basic but the results were anything but boring. With fluorescent laser-cuts and neon lace, Christopher Kane puts a Cyberdog spin to an otherwise aristocratic silhouette. His sister Tammy describes the collection as 'Princess Margaret on acid'. Days later, against a backdrop of a children's playground, Kane explored his crayola box as he summed up the Versus collection with a few collage-panelled colour block dresses. Prada's take on the trend translated into primary-coloured hospital scrubs. The silhouette was kept simple but all the clashing colours, stripes and prints worked a right treat for the fashion pack in Milan. Now add a bunch of sombreros and fox stoles to the mix, and you get a fiesta. › Fruity Couture Who would have thought your five-a-day would end up being on a Stella McCartney dress, or a Prada one for that matter? Lemons or bananas, take your pick as tropical and botanical prints were de rigueur all over the runways this spring. At House of Holland, it was all fun in the sun. From the pleated foil skirts to the jewelled pom-pom earrings, and let's not forget the banana leaves, here is one designer who specializes in making the seemingly kitsch desirable, as agreed by his front-row attendees, celebrity friends Lily Allen and Agyness Deyn. If Henry Holland was inspired by a stopover in the island of Singapore, Angela Missoni's trip was one down Acapulco Heat in a psychedelic blend of folksy pattern meets African tribal meets zig-zag Mexican prints. And on the other hand at Marni, Consuelo Castiglioni juxtaposed sheer lace with clashing floral patterns, stripes and textures in an athletic-inspired collection which comes complete with spandex shorts and leather swimming caps. Reworking the nautical theme, John Galliano's muse at Dior was '50s pinup icon Bettie Page with a Polynesian twist, while Vanessa Bruno upped her quiet but undeniably sexy French style with dresses and skirts in Hawaiian prints. › Glamorama It is Studio 54 all over again as the decade of excess fashion just can't forget makes a return in full force with a massive '70s revival. In New York, Marc Jacobs celebrated it in all its hedonistic glory with a collection of glossy grown-up glamour. Borrowing from the era of Yves Saint Laurent, Jacob's vision of summer is one of seduction. The girls had big frizzed-up hair with heavy eye makeup. And their wide-brimmed straw

hats directly referencing Jodi Foster in Taxi Driver. Jacobs wasn't the only one referencing the legendary French designer Yves Saint Laurent — following the end of a massive retrospective exhibition at the Petit Palais in Paris last year, the mood of the late designer echoed through many of the spring collections. Everything from the peasant dresses to the ballooning silhouettes of the late '70s era and the shocking contrasting colour palette were being recreated with a modern edge. If the '70s had a representative face, it would certainly be Glam Rock maverick David Bowie. Rock and rolling at Jean Paul Gaultier, the futuristic galactic prints and androgynous styling were most definitely Bowie-inspired, while Stevie Nicks reigns high at Unique by Topshop. And talking about stars — closing off with the last show of the season was Miu Miu, with a stellar star-studded collection. Stars appear in big and also in a smattering burst of smaller ones across accordion-pleated satin dresses. Another decade to plan your spring wardrobe around is '90s grunge as Meadham Kirchhoff looked at the feminine punk scene, with Courtney Love as their muse. Set against a backdrop of a gothic floral installation in the old Eurostar terminal, the collection of girly dresses with all the bows, frills and frou frou details spells pure fairytale, but with a riot grrrl twist. › Ticket of the Season Sarah Burton must have been under tremendous pressure set with the daunting task of taking over the late Alexander McQueen. Burton pays homage to the enfant terrible of British fashion by referencing past seasons but made this debut her own as well. Retaining the historical tradition and fantasy elements of the brand as an overall, the collection developed a softer and more feminine approach — the form was less controlled and looser, and the mood was a more soothing natural one. It will be an exciting prospect to see what else Burton will do with the brand in the upcoming seasons.

› Minimalism Although reigned by busy prints and complicated patterns, the spring summer season of 2011 also provides clean-as-a-whistle alternatives for those who prefer a more versatile look. Giorgio Armani reinterpreted the working women's wardrobe at the Emporio show — with tailored shorts, silk trousers and ruffled shifts. Neutral shades, as seen at Phillip Lim, Richard Chai, Zero + Maria Cornejo and Chloé have an important place when it comes to the minimalist trend, but stark whites are definitely set to be the new black. › The New Supersize The shape of things to come brings a different form of silhouette from last Fall's décolletagebearing. Hemlines get super-sized to a floor grazing new length, but not without a new erogenous zone — the slits were thigh-high, and the fabrics in see-through layers. In line with upsizing, fashion goes out-ofthe-box maximum, with helter-skelter stripes and oddball prints — Mary Katrantzou had the whole of Architectural Digest and World of Interiors printed onto skirts shaped like lampshades, while Prada displayed a riot parade of gilded cherubs and cheeky monkeys against bold clashing stripes. From the bold colours and explosive prints to the bare minimal and newer lengths, there's a lot to love, and to sum up the underlying common thread in every show we've seen — spring summer 2011 is all about having Fun with a capital F! Fabulous!


38

|

ВЗГЛЯД

P r et t y br ee z y is how RACHEL COMEY c ombats the heat

/ RACHEL COMEY б е з за б о тн а я ветрено с ть п ро ти в ж а ры .

МАРТ • 2011

№ 12


›››

VIEW

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

39

НЬЮ-ЙОРК N

E

W

Y

O

R

K

▶ Фото / photography by E mma T empest ▶ Стиль / styling by S arah C obb

JASON WU goes streamline in neutral feminine blouses and precision tailoring / JASON WU следует общему течению в моде, предлагая женственные блузки и аккуратный крой


40

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

B a r e ly

№ 12

there

b o dyc o n i s

VICTORIA's SECRET / См е лое б од и о т VICTORIA's SECRET


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

VIEW

|

41

Peeka boo f lesh— the new erogenou s zone at RICHA RD CHA I / Иг ра в прятки— нова я откровенность от RICHA RD CHA I


42

|

ВЗГЛЯД

ZERO + M A RI A C ORNE J O ' s u n de r s tat e d lu x u ry

/ ZERO + M A RI A C ORNE J O нелегкомысленная роскошь

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

VIEW

|

43

Pr im and highwai stedthat's MULBERRY's work ing wom en / Чопорный си луэт с завышенной та лией— так дол ж ны вы гл ядеть работающие девушки от MULBERRY


44

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

L ac e a n d s call o p s a t UNITED BAMBOO / Кру ж ев о и зу бцы от UNITED BA MBOO.

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

PETER SOM does the effortless simply-throw-on boyfriend blazer / PETER SOM небрежно набрасывает на женские плечи блейзер бойфренда

VIEW

|

45


46

|

ВЗГЛЯД

So sheer, so chic i s PHI L L I P L I M ' s something blue

/

Абсолют синего ц в е та— б л а г о р од н ы й ш и к о т PHILLIP LIM

Ф о т о / p h o t o g r a p h y : Em m a Tempe st; с т и л ь / s t y l i n g : Sa r a h Cobb; прически / hair:

Yoich i Tom i z aw a /

See Ma n a gement; м а к и я ж / m a k e - u p : Jen n a Men a r d д л я Cl i n ique / A r t Depa r tment; м о д е л ь / m o d e l : Gied r e D u k au s k a it e; ассистенты стилиста / stylists assistants: Bl it he Ca i n, K atr i n a Sh iele s. Редакция вы ра жает особу ю благодарность / S p e c i a l t h a n k s t o G em m a / Model s 1, L loyd / D i r ec t L i ghti n g.

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

VIEW

|

Casual lounge act at MARC by MARC JACOBS / Непринужденная праздность от MARC by MARC JACOBS

47


48

|

ВЗГЛЯД

French Minimalism at VANESSA BRUNO / Французский минимализм от VANESSA BRUNO

МАРТ • 2011

№ 12


›››

VIEW

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

A

n e w f eminine

w i n g ta kes over

ALEXANDER MCQUEEN / ALEXANDER MCQUEEN взят под ж е н с ко е крыло

▶ Фото / photography by E mma T empest ▶ Стиль / styling by V erity P arker

ПАРИЖ P A R I S

|

49


50

|

ВЗГЛЯД

S t e fa n o P i la t i presents the golden

Y V ES S A INT L AURENT / С т е фа н о П и л ат и п р е д с та в и л З о л о т о й в е к Y V ES S A INT L AURENT age of

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

VIKTOR + ROLF = Crazy quirks x Sharp Tailoring / VIKTOR + ROLF = сумасшедшие причуды и мод­­­н ый крой

VIEW

|

51


52

|

ВЗГЛЯД

DRIES VAN NOTEN bares all / DRIES VAN NOTEN обнажает все

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Masterful corsetry at JEAN PAUL GAULTIER / Искусные корсеты о т JEAN PAUL GAULTIER

VIEW

|

53


54

|

ВЗГЛЯД

He l l s An g e l s at MIU MIU / Ан г ел ы а д а от MIU MIU

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Ruffling up with C HRISTI A N DIOR / C HRISTI A N DIOR : « П од н я т ь п а руса ! »

VIEW

|

55


56

|

ВЗГЛЯД

A t GALLIANO, i t wa s all d r ama a n d la c o q u e t t e

/

Д ра м а и к о к е т с т в о о т GALLIANO

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Stand-up whites reign at STELLA MCCARTNEY / STELLA MCCARTNEY под властью белого цвета

VIEW

|

57


58

|

ВЗГЛЯД

HUSSEIN CHALAYAN presents Japanese cultural isolation and conceptual tailoring / HUSSEIN CHALAYAN воплощает уединение япон­­с кой культуры в кон­­­­­­­­ц е­­п ­­­­ ту­­а л­ь­н ом крое

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

C HL OE' s

dance

audition s ta r t s n o w

/ Тихо! Идет та н ц е в а л ь н о е прослушивание от

CH L OE

VIEW

|

59


60

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

NINA RICCI' s c o n f ec t i o n e ry pale t t e r a d iat e s all t h i n g s r o ma n t ic

/

К о н д и т е р с к а я п а л и т ра о т NINA RICCI и з л у чает романтику

Ф о т о / p h o t o g r a p h y : Em m a Tempe st; с т и л ь / s t y l e : Ver it y Pa rker ; п р и ч е с к и / h a i r : Koji; м а к и я ж / m a k e - u p : Ken net h Soh; м о д е л и / m o d e l s : A n a i s Pou l iot и Ma r ique Sch i m mel. Р е д а к ц и я выражает особую благодарность G em m a / Model s 1, Su s a n n a h / Selec t и L loyd / D i r ec t Li ghti n g.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Karl Lagerfeld's secret garden at CHANEL / Таинственный сад Карла Лагерфельда для CHANEL

VIEW

|

61


62

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

PAUL SMITH's prints this Spring are Swirly Oily / Вихри весенних принтов от PAUL SMITH

№ 12


›››

VIEW

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

ЛОНДОН L

O

N

D

O

N

▶ Ф ото / photography by E mma T empest ▶ С тиль / styling by S am R anger

ASHISH's “Where's Wally”stripes were red and glittery / Красные блестящие линии в духе книги «Где Уолли?» от ASHISH

63


64

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

Nineties' colour and fun from GILES / Яркие девяностые от GILES

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

VIEW

|

HOUSE OF HOLLAND played host to the Tropicana party of the season / HOUSE OF HOLLAND принял участие в самой тропической вечеринке сезона

65


66

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

Berry-up in TOPSHOP UNIQUE's '70s-inspired jumper and hot-pants combo / Джемпер родом из 70-х и пикантные шортики от TOPSHOP UNIQUE


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Deconstructed meets fetish in JAMES LONG's delicate knitwear / Фетиш и скрытые противоречия в тонком трикотаже от JAMES LONG

VIEW

|

67


68

|

ВЗГЛЯД

It was a roomful of digital-print mastery at MARY KATRANTZOU / Мастерство цифровой печати от MARY KATRANTZOU

МАРТ • 2011

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

Regal silhouette in neon highlighter shades at CHRISTOPHER KANE / Королевский силуэт в неоновом цвете от CHRISTOPHER KANE

VIEW

|

69


70

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

JONATH A N SAU NDERS 's i d ea of s p r in g? Cl ean-c u t an d fe minin e s po r t y / Же н с т ве нный с п о р ти вный с ти ль и ч е тки е линии — г л а вн а я весе нн я я и дея о т JONATHA N SAU NDERS

Ф о т о / p h o t o g r a p h y : Em m a Tempe st; с т и л ь / s t y l e : Sa m Ra n ger ; п р и ч е с к и / h a i r : B en Jone s; м а к и я ж / m a k e - u p : Ken net h Soh; м о д е л ь / m o d e l : Ol ga Sher er ; ассистент стилиста / s t y l i s t a s s i s t a n t : Cr i sti n a Hol me s. Ред а к ц и я в ы р а ж а е т о с о б у ю б л а г о д а р н о с т ь Ca m i l a / El it e L ondon и L loyd / D i r ec t L i ghti n g.

№ 12


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

“Once upon a time at MEADHAM KIRCHHOFF, there was a riot grrrl...” / Бунтарка на показе MEADHAM KIRCHHOFF

VIEW

|

71


72

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

Picnic perfect date at D&G / Идеальный пикник от D&G


›››

VIEW

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

EMPORIO ARMANI interprets the minimal bodyconscious silhouette / EMPORIO ARMANI: минималистичный силуэт, повторяющий изгибы тела

▶ Фото / photography by E mma T empest ; ▶ стиль / styling by S am R anger ;

МИЛАН M

I

L A

N

|

73


74

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

S u mp t uous

c ol ou r -

b l o c k i ng is de r ige u r at

MA XMARA /

Ро с к о ш н ы й

цвет

сд е рж а н н о й с т р о г о с т и от

MA XMARA


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

JIL SANDER was a pop-coloured affair / JIL SANDER увлеклись шипучими цветами

VIEW

|

75


76

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

D onat e lla VERSACE's s u mm e r s t r i p e s a r e s ta r k a n d technicoloured

Четкие

/ полосы

в технологичном цвете от

V ERSACE


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

V ERSUS

wa s

a pla y f u l a b u n d a n c e o f v e r t i cal s t r i p e s a n d f l o r al p r i n t

Обил ие

/ игривых

вертикальных полос и цветочный принт от

V ERSUS

VIEW

|

77


78

|

ВЗГЛЯД

МАРТ • 2011

№ 12

M i u cc i a PR A DA g oe s ba r m y ba na na s

/

Спя тивш ие ба н а ны о т PR A DA


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

E x u d e '5 0 s

retro

sportswear with

M A RNI ' s

cla s h i n g

texture and c o n t r a s t i n g pa t t e r n s

/

К о н т рас т н ы е

ц в е та

и к о н т рас т н ы е у з о ры спор ти вной од е жд ы

5 0 -х

от

M A RNI

VIEW

|

79


80

|

ВЗГЛЯД

Ф о т о / p h o t o g r a p h y : Em m a Tempe st; стиль / styling: Sa m Ra nger;

п р и ч е с к и / h a i r : Ha l ley Br i s ker / Dav id Cof f i n, и с п о л ь з у я L'O r ea l, п р и п о д д е р ж к е Va ler ie B en av ide;

МАРТ • 2011

Stop by

м о д е л и / m o d e l s : Den i s a D vor a kov a , A g net e Hegelu nd ; а с с и с т е н т с т и л и с т а / Ре д а к ц и я в ы р а ж а е т о с о б у ю б л а г о д а р н о с т ь G em m a / Model s 1, L loyd / D i r ec t L i ghti n g и G a el / El it e Ba r celon a .

traffic in

th is fi ery r ed dr e s s

м а к и я ж / m a k e - u p : Ken net h Soh ;

s t y l i s t a s s i s t a n t : Cr i sti n a Hol me s.

№ 12

S P ORT M A X / Революция

к рас н ы х п л ат ь е в от

S P ORT M A X


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

M ISSONI i s ALL about folksy t r i b al p r i n t s

/ M ISSONI: фольк лорные племенные принты

VIEW

|

81


82

|

СЛОВА

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

Большая политик а З а по с л е д н и е м е с я ц ы см е н и ло сь н е с к о л ь к о гл а в н ы х ре д а к т ор ов м е ж д у н а р од н ы х и з д а н и й о мод е. П е ре расп ре д е л е н и е си л в с а м ы х в л и я т е л ь н ы х и з д а н и я х ми ра з н ач и т м ног о б о л ь ш е, ч е м п р о с т о к а д р ов ы е п е ре с та нов к и с у ч ас т и е м г р ом к и х им е н. ▶ Т екст : В Е Н Я Б Р Ы К А Л И Н › В конце прошлого года поводов для коллективного белого шума было более, чем достаточно — международные модные публикации настигла серия серьезных кадровых перестановок. В сентябре с поста главного редактора русского Vogue ушла Алена Долецкая. Стефано Тончи возглавил авангардную американскую публикацию W Magazine, покинув T Magazine, модное издание в стенах New York Times. Последним теперь руководит Салли Сингер. О том, что происходит действительно нечто ужасно важное, я узнал из и-мейла своей французской приятельницы. В письме без заголовка было написано: Ройтфельд покинула Vogue. Это маленькое сообщение ознаменовало два, по сути, очень важных события. Во-первых, закончилась целая эпоха (в масштабах модной индустрии десятилетие — это почти вечность) провокационной сексуальности, которой славился Vogue Paris под руководством апологета порно-шика начала нулевых, Карин Ройтфельд. Вовторых, вакансия первой жрицы французской моды оказалась открытой, правда, совсем ненадолго — место Ройтфельд заняла стилист Эмманюэль Альт. Cмены имен в графе «главный редактор» столь серьезных изданий заслуживают много более пристального внимания, чем беглые сообщения в социальных сетях и переговоры в кулуарах. Точно так же, как ярко-красные губы и иссиня-черный шлем волос Дайаны Вриланд олицетворял американский Vogue в 60х, так хрупкая фигура Карин Ройтфельд, утянутая в костюм от Azzedine Alaia, и ее безупречный вкус на грани фола за последние десять лет стали эмблемой парижской версии журнала. И дело здесь не в самих личностях Ройтфельд, Долецкой или Тончи. Каждый из них представляет видение издания, в котором он работал, тот взгляд на «здесь и сейчас», которое диктовало не только содержание, но и саму миссию этих публикаций. В моде, как и в большой политике, со сменой власти происходит смена курса партии. О чем и о ком будут говорить издания с новым руководством — вот, пожалуй, главный вопрос, который решает модная общественность. Со времен появления первых модных журналов и роли их редакторов во многом изменилась и логика их работы, и политика, которой подчиняется издательский бизнес. В первой половине ХХ столетия модные издания адресовались узкому кругу очень богатых и образованных людей, чей уклад жизни и материальное положение предполагали частные авиаперелеты за парижской модой, званые ужины на Манхэттене и летние сезоны в Биаррице. Сегодня модный глянец — это многомиллиардная индустрия, которая обращается к миллионам женщин и мужчин, которые могут или просто хотят быть частью этого большого мира, чуть лучше и красивее того, что показывает новостная служба CNN. Демократизация моды и бум блогосферы породил в нас одно большое заблуждение. Мегабайты streetstyle-фотографий с Елисейских полей и площади Вандом создают ложное впечатление, что достойный редактор моды — это человек, одетый в наряды из последних коллекций, желательно из тех, что только что показывались на подиуме. Популярность многих из этих женщин кажется неоправданно гипертрофированной — за калейдоскопом лиц и самых важных сумок сезона о прямом назначении этих людей многие почему-то забывают. Об этом недавно писала в своем блоге главный редактор итальянского издания Vogue Франка Соццани: «Недели моды это не повод сидеть на показе с надменным лицом и делать вид, будто сейчас вы решаете судьбы человечества.» При всей иронии смысл ее слов до смешного прост: работа в моде означает… работу.

В культовом комедийном сериале о моде Absolutely Fabulous одна из героинь, долговязая блондинка Пасти Стоун на вопрос в чем заключается ее работа в выдуманном британском глянце, отвечает: «Я — директор моды. Я направляю моду». Из уст алкогольно-кокаиновой версии всемогущего fashion-редактора подобное утверждение кажется искрометной шуткой. Но по сути это правда. У всех женщин, озабоченно наблюдающей за мировой модой из первого ряда, есть одна очень важная задача: наряду с дизайнерами и байерами крупных магазинов они формируют мировую моду как таковую. Пост редактора моды предполагает абсолютное владение предметом, вкусом и чутьем на таланты. Лучшие редакторы моды — те, кто чувствует изменения цайтгейста и способны узнать the next big thing, будь то новый дизайнер, новый фотограф или культурное течение, еще до того, как о нем заговорят другие. Их задача — сделать все возможное, чтобы об этом заговорили все. В одном из выпусков нишевой немецкой публикации 032c тогда еще редактор американского издания Vogue, а ныне главный редактор T New York Times Magazine Салли Сингер, рассуждая о том, что может оказаться в Vogue, озвучивает цифру: один процент. Ровно столько информации из сферы моды, культуры и искусства дистиллируется в ежемесячный выпуск журнала — издание публикует только самое важное, ценное и лучшее из того, что обозревают его редакторы. «Мир Vogue — это мир повышенной реальности, в котором вещи и люди кажутся красивее и умнее, чем вы. Попасть в него — все равно, что получить письмо от вашей самой элегантной и самой интеллигентной подруги». О создании такой иллюзии заботится большой штат людей. В их обязанности входит искать, находить, видеть и знать все, что происходит внутри индустрии и предлагать своей аудитории то, что соответствует миру, который создает журнал. Функционирование пищевой цепочки от подиума к читателю как потенциальному потребителю модного продукта и составляет главную задачу редакторов. Они должны держать руку на пульсе и, отсекая лишнее, предлагать свое видение мира, в котором мы живем. Роль редактора модного издания распространяется намного дальше, чем обзоры сезонных коллекций и создание совершенных глянцевых изображений. Эти люди предлагают точку зрения на то, что происходит на мировых подиумах, в закулисье модных домов и в офисах самых больших ритейлеров мира. Вот почему за передвижениями профессионалов вроде Альт, Тончи или Сингер следит весь модный истеблишмент — они ведут толпу. И куда будет двигаться индустрия во многом зависит от того, какие ценности будут проповедовать новые редакторы и их команды. Пожалуй, лучший пример модного редактора — мастера своего дела — легендарный редактор американского издания Harper's Bazaar Кармел Сноу. Возглавив Harper's в 1934 году, она революционизировала издательское дело, создав самый влиятельный и прогрессивный журнал своего времени. Ее стиль руководства стал золотым стандартом в сфере модного глянца — тонкий, дерзкий и бесстрашный. Выпуски Harper’s Bazaar того времени выглядят как подборка “кто есть кто” современной культуры. Она была первой, кто поверил в гений Кристобаля Баленсиаги. Она привлекла в издание гениев-визионеров Александра Бродовича и Ричарда Аведона молодых Жана Кокто, Сальвадора Дали и Энди Уорхола. Для Harper's версии Кармел Сноу писали Трумен Капоте и Гертруда Стайн. Но главное — она сумела создать точку зрения и эстетику, которая предопределила вектор движения модных публикаций.

Fashion-издания — это самая быстрая и точная реакция на то, что происходит в мире моды и, сквозь его призму, в мире как таковом. Они служат барометром того, что происходит внутри индустрии. Они способны сделать из начинающего дизайнера звезду, а никому не известную модель возвести в ранг топ — попасть на их страницы значит получить официальное одобрение со стороны издания. Но считать, что fashion-издания должны ограничиваться лишь историями о платьях цвета фукции и о шубах из крашеной норки — значит списывать со счетов весь социальный и политический контекст, в котором существует модная индустрия. Исполняя роль профессионального арбитра, модные журналы адресуют и серьезные общекультурные и социальные проблемы. Легендарные редакторы модного глянца, от Сноу и Дайаны Вриланд до Анны Винтур используют моду как средство диалога со своей многомиллионной аудиторией. На страницах самых рафинированных изданий рядом с выкладками главных тенденций сезона они публиковали фоторепортажи о послевоенной Европе в конце 40-х, материалы о художниках Новой волны и о движении феминисток в 60-х, статьи об анорексии и о женщинах в большой политике в нулевых. Таким образом они говорили о времени и о людях, для которых делались их журналы. Они вписывали моду в общий культурный контекст. В одной из самых легкомысленных сфер человеческой деятельности обнаружить зерно здравомыслия бывает непросто. Но люди с пониманием того, по каким законам живет этот мир, способны придать ему смысл. Эта функция налагается на модных редакторов — тех, кто может адекватно оценивать ситуацию и вести диалог об истинных ценностях со своим читателем. Ведь, по правде сказать, мода — это действительно калейдоскоп самых важных сумок сезона плюс кое-что еще. Но это «кое-что», в конечном итоге, наполняет моду содержанием.


›››

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

WORDS

|

83

B iG P ol itics

Ov e r t h e la s t c o upl e o f mo n t hs t h e mo s t influe n t ial fa s h i o n t i t l e s h av e s e e n t h e i r e d i t o r s in c h i e f c o m e an d g o . T h i s s h if t s e e m s t o b e o f s ignifi c an t i m p o r tan c e f o r t h e in d u s t ry.

› At the end of last year, fashion crowds had a lot to discuss — a wave of grand changes swept over the major fashion publications. Last September Aliona Doletskaya left Russian Vogue. Stefano Tonchi moved from T Magazine of The New York Times to head the avantgarde fashion title at W Magazine. His place was taken by Sally Singer, former fashion editor of US Vogue. But that something grandeur was happening I learnt from an e-mail from my French friend. A letter with no subject, it read only: “Roitfeld left Vogue”. This one sentence contained a very important message. First of all, the whole era of provocative sexiness that was a signature of Vogue Paris under editorship of Carine Roitfeld, the apologete of porno-chic movement of the early noughties, has come to an end. Secondly, one of the most desirable positions in fashion publishing, a vacancy of the highest priestess of French fashion, was open, but not for long. Emmanuelle Alt took over pretty soon. These changes in the magazines’ leadership deserve much more attention than half-anonymous messaging in social networks and heavy gossiping in fashion basements. The same way Diana Vreeland’s flaming red lips and black helmet of perfectly made hair became a symbol of American Vogue of the 60s, so did Roitfleld’s petite frame in bodycon Azzedine Alaïa outfits and her risky, yet impeccable taste was an essence of Vogue Paris spirit. And this does not apply only to Roitfleld, Doletskaya or Tonchi. Everyone of them represents a vision of the titles they edited. They embodied a point of view on the ‘here and now’ that dictated not only the content, but also the very mission of these publications. In fashion, similarly to big politics, the change of establishment means the change in the direction it takes. Who and what the titles with new editors in chief will promote — this, probably, is the main question people speculate over. A lot in the logics of fashion titles and the very role of fashion editors has changed since the beginning of fashion publishing as we know it. In the first half of the 20th century, fashion publications catered to a small circle of very rich and educated people, whose lives consisted of transatlantic flights in search for the best of Paris fashion, lavish parties in Manhattan properties and summers spent in Biarritz. And what is more important, high fashion was part of their mundane lives, a necessity. Today, magazines have to deal with a very different reality. Fashion industry is a multi-billion dollar business that caters to millions of people who can or cannot afford the lifestyle these magazines promote. What they try to sell is another reality, a bit better, a bit more beautiful and a bit more flawless than that of CNN broadcasts. The democratization of fashion and bloom of blogosphere caused a big confusion. Megabytes of streetstyle candids from the Champs-Élysées or Place Vendôme nurtured a myth that a decent fashion editor is someone who sports styles from the latest collections, preferably those that have only been shown on the runway. A monstrous popularity of these beautiful women and men makes one forget about the actual purpose of their presence at the shows. Not long ago, Vogue Italia’s Franca Sozzani commented on this on her blog. Fashion week is not a reason to sit in the front row with a cold face and pretend like you are dealing with the destiny of humanity. Obvious irony of this statement aside, the message is pretty clear: being in fashion means… working in fashion. There is a scene in the Absolutely Fabulous series where rail-thin blond Patsy Stone is being asked about her, ahem, occupation. ‘I am a fashion director. I direct fashion!’ Never mind the allure of alcohol and drugs that made all Ms Stone’s lines sound like a complete joke (she was meant to be joking, as a matter of fact). But still there was some truth to Stone’s words. Everyone who watches New York, Milan or Paris shows from the front row at some point does influence and direct fashion. Position of a fashion editor is special — it requires an absolute knowledge, sense of taste and instinct for a new talent. The best fashion editors can feel changes of the Zeitgeist and recognize the next

▶ words by venya brykalin

big thing, be it a new designer, a new photographer or a new trend, long before everyone else is going to take notice. And their mission is to actually make everyone talk. In an interview for a niche German publication 032c, Sally Singer discussing what could make a Vogue subject, mentioned a number — one percent. This is a fraction of information that ends up being published in Vogue. In other words, each month its editors pick the very crème de la crème in the fields of fashion, art and culture to build a product that belongs to the realms of Vogue’s universe. ‘It’s like getting a letter from your most fabulous friend — not fabulous for monstrous reasons, or for narcissistic reasons, but your most culturally savvy, most elegantly attired, most impressively articulate, grad-school roommate.’ This illusion of roommate perfection is maintained by the work of lots of people. Their job is to search, to find and to know everything about the industry and to offer their readers a point of view on the world we live in. Doing so they perform quite a pragmatic function — they support a food chain that goes from the catwalk to the potential consumer of fashion product. A role of a fashion editor goes much further than observing seasonal collections and creating perfect fashion imagery. A fashion editor dissects what happens on the international catwalks, at the heart of fashion houses and in the offices of the largest retailers. This is why fashion establishment watches the professional moves of people like Emmanuelle Alt, Stefano Tonchi or Sally Singer. They lead the crowd. And where the industry will move depends on what values they and their teams are going to propagate. One of the best examples of a great fashion editor, an auteur, must be Carmel Snow, a legendary editor of US Harper’s Bazaar. During her tenure at the magazine, Snow build the most powerful and progressive title of her time, revolutionizing fashion publishing business. Her provocative and fearless approach to editorship became a golden standard in the industry. Building up a sensational team of the greatest visionaries of that era — from Alexander Brodovitch to Richard Avedon, Jean Cocteau, Andy Warhol and Salvador Dali, she created a magazine that read like “Who is Who of contemporary culture”. It was a title that offered an aesthetics that challenged its time and the rules the business worked back then. Fashion magazine is the most immediate reaction to what is happening in the fashion world and through it, to what is happening outside of it. It is a barometer of the industry — it can launch a new star and promote a new talent. To get on its pages is like getting a stamp of official approval from fashion Gods. But thinking that fashion magazines should gravitate around reports on the hottest dresses in fuchsia and stories on the comeback of dyed mink fur coats means devaluating both social and political context of fashion. Being a professional arbiter, fashion title can also address serious social and cultural issues. Legendary editors — from Diana Vreeland to Anna Wintour — u se fashion as a tool for a continuous dialog with their readers. And this conversation doesn’t have to be only glamorous and carefree. On the pages of the most sophisticated and refined fashion publications, next to seasonal trend reports, the most forward-looking editors published pictures of PostWar Europe in the 40s, features on New Wave and Feminist movement in the 60s, materials on anorexia and women in power in 00s. This way they spoke about the times and lives of people they were making their magazines for. They put fashion in a general cultural context. It is quite hard to make sense of fashion, one of the most frivolous and superficial disciplines. But people with a great eye and great thinking are able to dissect important from shallow. Fashion editors have this mission — to see it in perspective and to promote real values. Because, at the end of the day, fashion is about the most important handbags of the season, plus something more. But this extra something is what makes it matter.


84

| СЛОВА

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

ЕДИНСТ

ONE OF А в т о ры с а й та “Fa s h i o n D o e s i t B e t t e r ” Mau d L e m o in e и P e n e l o p e H e i m расс к а з ы в а ю т о т о м, по ч е м у мод а т о с к у е т о м у з а х и б о л ь ш е н е н у ж д а е т с я в а но н им но й б е з л и к о с т и н е з а по ми н а ю щ и хс я л и ц. ▶ Т екст / words by M a u d L emoine , P enelope H eim , h t t p : / / m a r i e m a u d . c o m

› Стоит признаться, мода всегда играла с огнем, когда дело касалось самого важного визуального ингредиента любого показа — моделей. Именно губительный принцип мышления, которым оперировала индустрия в середине нулевых, привел модельный бизнес в тупик. За короткий период модельная карьера не просто потеряла престиж, но и приобрела репутацию ресторана быстрого питания. «Чем больше новых лиц, тем лучше!» — таким был девиз каждой из четырех fashion-столиц. Конкуренция взлетела до небес, деньги и изобретательность — с этих небес упали. Карьера модели могла закончиться, едва начавшись, а эксклюзивные букинги правили бал как единственная возможность попасть на площадку с софитами. Одноразовая модель — шокирующее словосочетание, которое, увы, стало реальностью для многих девушек, довольствующихся минутой славы вместо полноценной карьеры. Революции не случилось и теперь — случилась эволюция. Как и свойственно такому процессу, она произошла не в один день. И хотя целью данной статьи является вовсе не комментирование многолетней дискуссии о возрасте и размере моделей, тот факт, что в ходе эволюции «новое» поколение повзрослело и окрепло, просто невозможно скрыть. Тощие подростки становятся менее востребованными на показах и в модных изданиях — их место занимают молодые женщины. Вы, конечно, можете возразить, приведя в пример недавний восход Дафны Гроневельд. Успех пятнадцатилетней девочки в очередной раз доказывает, что экстремальная молодость еще не вышла из моды, но более внимательный анализ ситуации убедит вас в том, что Гроневелд — скорее исключение, нежели правило модельного мира. И ее обложка французского Vogue, и дефиле Calvin Klein не идут ни в какое сравнение с успехом Аризоны Мьюз (22 года), которая успела побывать во всех главных журналах мира (от французского и американского изданий Vogue до авангардных Vogue Italia и Dazed & Confused) за неполные два сезона. Другим явным признаком перемен является тот факт, что дебют Мьюз состоялся на шоу Prada, которое по праву считается хорошим стартом в модельном бизнесе. Справедливости ради стоит сказать, что за последние годы авторитет этой стартовой

площадки пострадал ввиду того, что многие новички так и не оправдали высоких ожиданий, хотя на выбор Prada по-прежнему ориентируются главные fashion-издания мира. Если этот выбор падает на женщину, а не на очередного подростка, чье лицо забудут, как только закроется занавес, кастинг-директорам и материнским агентствам стоит обратить внимание на произошедшие изменения. С материнских агентств — особый спрос. Место, где зарождается карьера модели, в ответ на жадный призыв открывать больше и больше новых лиц превратилось в поставщика для Милана, НьюЙорка и Парижа вместо того, чтобы взращивать новые таланты. Модельный бизнес начал отмирать как раз тогда, когда о построении достойной карьеры перестали заботиться как агенты, так и сами девушки: большинство поддерживали свое существование на плаву и пытались не выпасть из обоймы. О выстраивании долгосрочных отношений между моделями и домами моды вспомнили тогда, когда кастинг-директора крупных брендов и редакторы влиятельных журналов заинтересовались в музах вместо легко забывающихся лиц. Индивидуальность модели снова в цене: она определяет ее успешность и требует быть женщиной, а не тинейджером. Модная индустрия одинаково устала от эры супермоделей, когда манекенщицы были иконами мейнстрима, и от поры анонимных одноразовых девушек, работа которых сводилась к роли живой вешалки для одежды. В модельном бизнесе наступает эра моделей-муз: уникальных, единственных в своем роде личностей — и в этом нет ничего удивительного. Если задуматься, бренды продают одежду, а мода — п родает мечты, и если производство и продажа одежды может носить чисто промышленный характер, то продажа мечты требует творчества. Святая истина для фотографов, стилистов и дизайнеров должна стать истиной и для модели, которая снова стала главным персонажем в истории, которую они хотят рассказать. На радость нам, “потребителям мечты”, в историях, которые перед нами разворачиваются, отныне нет места безликим манекенам, которые исчезнут через шесть месяцев после своего невзрачного дебюта в мире моды.


›››

WORDS

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

|

85

ВЕННАЯ

A KIND

Because creati ves need muses instea d of forgettable faces, building great models as geniune indi viduals is the only exciting thing about modeling right now.

› Fashion has been flirting with disaster when it comes to one of the most important visual ingredients, the models. The industrial way of thinking brought modeling to some point of no return with no possibility to step back and no way to keep going. The only solution to get out of what looked like no less than a lethal trap was a real will to change the processes and habits that ruled then almost ruined modeling as a whole. Being a model wasn’t only losing its prestige which was already sad enough but everything surrounding modeling started to get lower and lower, from creativity to money. The more new faces the better was the motto in every fashion capital. The choice became huge, the pressure was getting more intense than ever while the aims were almost ridiculous when you think careers could stop even faster than they started, if we can even call it a start. This was the reign of the ‘exclusive bookings’ seen as the only way to make your way to the spotlights but what the model got in the end was closer to Andy Warhol’s fifteen minutes of fame than a real, durable place on the fashion map. Disposable models: two words that should never have been put together this way but became the daily reality for many girls. There has been no revolution, though. Nothing remarkable happened except a few messy seasons with random castings during fashion weeks before signs of evolution started to appear. The purpose of this article isn’t to comment once again on the perennial debate about models age and size but we could not keep silent on the fact that the “new” generation of models is slightly older and not as incredibly skinny as used to be. Young women are in demand while teenagers are getting less exposure in fashion shows or publication. One can always argue that the recent rise of Daphne Groeneveld (15) proves that extreme youth is not out yet but when you take time

to analyse the situation properly she looks more like an exception than a trendsetter. She might have her place in Vogue Paris or on a Calvin Klein runway, that doesn’t make her more advanced in her career than many other models with a couple of high profile bookings under their belt. Compare to Arizona Muse (22) who just did her first season last year and already managed to extend her appeal from Vogue Paris to US Vogue via Vogue Italia and Dazed & Confused, knowing the different aesthetics and targets of these magazines. Another sign of change comes from the fact she made her real debuts at Prada who used to be the place to launch a career but also lost a bit of its prestige when many newcomers chosen exclusively for the show didn’t meet the high expectations of print work and campaigns. Prada choosing a woman instead of another teenager due to the latter's disappearance in the crowd as soon as the curtain falls is a strong signal, magazines carrying it on takes it to the next level and everyone from mother agencies to casting directors had to take note of it. Mother agencies is actually where everything begins for the aspiring models all over the world and with the relentless demand of fresh faces every season that was the rule for seasons, many of their agents became model suppliers instead of real agents with their role narrowing down to find new girls for scouts coming from Paris, New York, Milan etc. The perspective of building careers for these girls wasn’t the target any longer neither for these mother agents nor from the those in fashion capitals and that’s practically how they started to kill modeling. Though, it would be a very dark and rather unfair picture to imagine all of them who were involved in this process really supported it. Most of them were only following the trend to keep their business going on. But we are not here to judge

or blame anyone. It happened and thankfully things are moving on again, in a better direction this time. Agents find the purpose of building a career more attractive again since casting directors and editors are going this way too, asking for muses instead of forgettable faces. This also places personality as a very important part of a model’s success and of course requires to be a woman rather than a teenage girl. Fashion got tired of the supermodels era when models were popular mainstream icons and went from this to anonymous disposable girls. Fortunately both belong to the past now and we can prepare ourselves to another time in modeling history: the era of models as artists. When the supermodels reigned in fashion, models were celebrity. Then became anonymous silhouettes, sometimes even reduced to the role of living clothes hangers. Now talent has to become the key to starting a career and personality gains some weight in this process. Labels are here to sell clothes but fashion is made to sell dreams (which help selling clothes). The important point in this process is that producing and selling clothes might be purely industrial from A to Z, selling dreams requires creativity more than mechanisms. This is true for the designer, the stylist, the photographer involved and no one will ever deny it. But this also has to be true for the model who is, after all, the central character of the story they want to tell and it naturally leaves no room for the army of lifeless silhouettes created by seasons flooded by new faces meant to disappear six months later. The model has to inspire and express herself, even more since videos are becoming important features for brands and magazines.


86

|

СЛОВА / WORDS

БЕЗ

МАРТ / MARCH • 2011

№ 12

СМЫСЛА

В этом сезоне самые авторитетные дома возвращаются к разноцветью Барби и мело­д иям из грязного рока. В то время, как модники по всему миру примеряют на себя новые тенденции, мода перестает быть модой как таковой. Вместо этого она пропагандирует самовыражение, спря­тан­ ное где-то между строк. Совсем в духе 90-х. › Меньше — больше. Эти слова напоминают строку из стихов, которые вырываются из-под гитарных рифов в песнях команды Nirvana или из сладких поп-опусов. Девяностые были временем, в котором надо было жить, это было время гранжа с его любовью к простым джинсам, полурваному свитеру и ботинкам подходящего цвета, время нехитрых комбинаций из юбки и сумки ярких оттенков розового, оранжевого или голубого. Наряды бездумные, но вполне в духе времени. В этом сезоне истории о возвращениях и «камбэках» захлестнули медиа, но новое тысячелетие все еще оставляет право на выбор. Дизайнеры поют гимн эпохе минимализма с его увлечением одеждой крупной вязки, красочными принтами и незамысловатым кроем. Так, Александр Вэнг провозгласил себя принцем гранжа, представив в этом сезоне наряды из тканей нейтральных тонов с ярко выраженными узорами и пряжи разных форм. В его коллекции белоснежный деним и смешение текстур возвращают нас к эстетике свободного разума, в которых прослеживается откровенный намек на андрогинность. Женственные формы и струящиеся ткани, которые обтекают тело, противопоставлены подчеркнутой маскулинности свободных жакетов с широкими плечами и грубой обуви на массивном каблуке, которая напоминает о почти монашеском аскетизме. Но весь фокус Вэнга —  в переозвучивании гранжа при помощи материалов с металлическим блеском, которые раньше были эмблемой футуризма. Используя их на новый лад, дизайнер предоставляет нам свободу самим составлять мнение об этой одежде и о том, как ее носить. › I'm a Barbie Girl in a Barbie World Яркие цвета, достойные гардероба Барби, — розовый, зеленый, синий и оранжевый — были модной необходимостью в 90-х.

Более чем десять лет спустя сама Барби заметно повзрослела, но сумела сохранить игривый настрой. Последние коллекции Jil Sander и Prada — тому подтверждение. Чистый дизайн Jil Sander служит, пожалуй, лучшим воплощением образа сильной женщины 90-х. В умелом сочетании простых футболок и жакетов спортивного кроя лейбл сумел найти баланс между практичностью и утонченностью. Используя яркие цвета и пластиковые фактуры материалов, Раф Симонс создает новую версию элегантности в платьях и юбках, которые визуально вытягивают силуэт, но также придают образу игривости и жизнерадостности. В его дизайне угадывается влияние воздушного мира поп-музыки, столь характерное для 90-х, переозвученное в простых, но убедительных линиях. В более драматичной версии коллекция Prada кажется внушительной не только изза названия, но и из-за того послания, которое оно заключает в себе. Минимализм в Prada обозначен сочетанием легких линий и сильных цветов. Но в этой коллекции чувствуется привкус романтизма, который напоминает о страсти и смелости. Жизнерадостные принты в стиле самодельного tiedye в интерпретации Prada соединяют воедино минимализм и романтизм. Выглядит это, как новый модный ин-янь. В то время как масс-медиа играют со словом «возвращение», все внимание должно быть сосредоточено на вдохновении. Ведь в конечном итоге мода дает нам уникальную возможность, которой нет в повседневной жизни, — она дает нам шанс заново изобретать себя. От глянцевой реальности пластика до гранжа — возможности для этого бесконечны. Но лучший совет, который дарит нам мода сегодняшнего дня, — перестать думать и просто быть. Ведь неведение может оказаться лучшей формой существования.

Flashbacks into Barbie colors and dirty rock melodies fill up some of the most iconic fashion houses this season. As fashion enthusiasts around the globe catch on to their latest trends, fashion is no longer fashion as it inspires on with a nineties message of self-expression hidden between the lines.

▶ Т екст / words by A le x ander N orheim › Less is more. Words that resound through each guitar chord from a Nirvana song or through the rise of the mellow and colorful sound of pop. The nineties were a time to just be. Whether being grunge with a simple pair of jeans, a half-knitted sweater and a tee or color matching shoes, skirt and purse in bold pinks, oranges and blues. Clueless yet totally in tune. Stories of comebacks and returns fill up media yet the new millennium presents an age of choices. Designers rather pay homage to the minimalistic era through flashbacks in knits, print and overall cut and design. Through structured patterns over bright earth-toned colors and predominant white with the addition of diverse knitwear, Alexander Wang endowed himself as the prince of grunge. Capturing the essence of a free state of mind reflected on style, Alexander Wang revived the white denim and put an edge to knits through different textures. Androgynous fashion comes yet alive as his clothes border the feminine with fabrics that caress the body gently as they move. Meanwhile, the incorporation of loose jackets with bold shoulder cuts and thick heeled, almost monkinspired shoes emphasize a strong, masculine side. Yet the genius at mind comes with a renovation of grunge with metallic colors which were often seen in the past as futuristic and structured. Mocking just that, Wang steps outside the box allowing for freedom of thought and wear. "I'm a Barbie Girl in a Barbie World". Plastic yet vivid Barbie colors including hot pink, lime green, electric blue and fiery orange became a necessity on nineties' everyday style. A decade or so later, it seems that the Barbie girl has matured while keeping some of that same playful nature alive. Jil Sander and Prada S/S 11 stand as proof of the evolution.

With a clean look, Jil Sander is the epitome of that nineties rising power woman. With a youthful look through simple sporty tees and jackets, Jil Sander has mastered the balance between practicality and sophistication. Using plastic colors, Raf Simmons creates elegance through floor-length gowns and skirts that elongate a woman but also give her playfulness by creating fun yet clean silhouettes. It is the essence of the bubbly pop nineties reinvented through mature, simplistic lines. On a more dramatic note, Prada is not only inspiring because of its name but by the message portrayed. Prada's minimalism relies on easy lines and strong colors yet it is the collection's romantic flare that gives a flashback with a newfound passion for the bold. With funky prints, reminiscent of structured tiedying, Prada comes with a new vision of balance: Minimalism vs Romanticism. Fashion's new Yin Yang. As media plays with the word return, the focus should rather be on inspiration. After all, fashion gives the unique possibility that life sometimes tends to shut: the shot at reinvention. From plastic to grunge, the possibilities seem endless yet the best advice rising from this decade is to stop thinking and just be. Sometimes, clueless is the best state of being.



88

|

НОВОСТИ

МАРТ • 2011

№ 12

М А Р Т ▶ Т Е К С Т : Н АТА Ш А К ОР О Т К А Я

› В сезоне весна-лето 2011 дебютирует коллекция Enio Silla for Le Silla. Энио Силла, дизайнер бренда с момента его основания, решил создать собственную коллекцию, вложив в нее весь потенциал своей творческой души. Его понимание женственности получило максимум отображения в новых моделях обуви, которые еще больше, чем когда либо, подчеркнут чувственность и изящность женщины. Для моделей характерна отделка, в которой доминируют цветочные мотивы. Букеты, жемчуг, бабочки — очаровательные элементы для шикарной женщины, которая желает показать свою нежную и романтическую сторону. У большинства моделей небольшой каблук, легкие конструкции и формы. Из материалов Энио Силла использовал атлас мягких пастельных оттенков. Некое подобие кантри стиля и возвращение к природе читается в отделке кожей и жгутом. Это определенно правильный баланс между элегантностью и иронией — cклонность к классике не без доли новаторства. › Ювелиры старейшей испанской марки Masr iera работают в лучших традициях родоначальников ар нуво — француза Рене Лалика и испанца Луиса Масриеры. Луис Масриера был признан экспертами великим новатором и создателем необыкновенных ювелирных украшений. Исторически мастерские Masriera славились талантливыми скульпторами, художниками и ювелирами. Изделия Masriera лаконичны и пользуются популярностью у аукционных домов мира: Christie's, Sotheby's и Bonhams. Коллекционеров интересуют, прежде всего, аутентичные предметы, выполненные в уникальной технике барселонской или витражной эмали — Plique à Jour. Эти украшения из-за невероятной сложности исполнения никогда не выпускались серийно, они чрезвычайно редки, их невозможно подделать или скопировать.

› Ювелирный дом Dior и в этот раз удивил поклонниц своими шедеврами, представив коллекции Rose Pre Catelan и Bois de Rose. Главным объектом всех работ является роза в различных своих проявлениях, будь то нежные бутоны или острые шипы. Роза всегда была излюбленным цветком Кристиана Диора. Вдохновляя на новые произведения и символизируя беззаботное детство, она часто появлялась во многих его работах. Эта страсть воодушевляет и ювелирного дизайнера Dior — Виктуар де Кастелян. Виктуар создает шикарные композиции, формы в которых так же естественны, как и в самой природе. Основа коллекции Bois de Rose — кольца, напоминающие переплетенные стебли с шипами, мягко обвивающие пальцы. Есть и очень нежные модели из розового золота с россыпью розовых бриллиантов.

› На подиум возвращается знаменитый дом моды Paco Raba n ne. Представители Дома объявили о том, что работать над женской линией одежды станет новый креативный директор — индийский дизайнер Маниш Арора. Маниш призван вернуть былую славу Дому Paco Rabanne, который прекратил выпуск коллекций prêt-à-porter еще в 2006 году. В последние годы Маниш Арора стал очень популярен на Западе. В 1997-м он создал собственную марку, а далее быстро завоевал Нью-Йорк яркими работами в индийском стиле. Его линия Fish Fry начала продаваться в нью-йоркском мультибрендовом магазине Lord&Taylor. Арора открыт разнообразным совместным проектам и сотрудничеству. В 2005 году он разрабатывал дизайн спортивной обуви для компании Reebok, а уже в октябре 2008 — коллекцию броской декоративной косметики совместно с MAC Cosmetics.

› Состоялось открытие корнера BEK h в D a n M a r k . На открытии дизайнер лично презентовала свою весенне-летнюю коллекцию, в которой помимо вещей также присутствует обувь и украшения. Идея коллекции это природный переход в новое состояние, движение и изменение, которые должны происходить плавно. Оттого все вещи невероятно нежные и легкие, крой досконально повторяет линии тела. Цветовая гамма коллекции довольно спокойна: здесь бежевый, бронзовый, молочно-шоколадный, песочный, в противовес им — глубокий синий, насыщенный красный и серый. Аксессуары в коллекции требуют особого внимания: достаточно массивные колье, браслеты, обручи. Обувь с множеством перьев представлена в темных тонах зеленого, фиолетового, изумрудного, коричневого и черного.

› В о п ло щ е н и е ис т о р и и и м а с т е р с т в а Дом а Va n C le e f & A r p e l s Колье Zip — одно из самых знаменитых и символичных изделий Дома Van Cleef & Arpels. Первое колье “молния” было создано из рубинов и бриллиантов по заказу герцогини Виндзорской в 1954 году, и его можно было носить на руке, как браслет. Уже более 50ти лет эта модель является иконой ювелирного дома. В рамках недели Высокой моды в Париже Дом Van Cleef & Arpels представил четыре новые интерпретации колье Zip. Ожерелья усыпаны разноцветными камнями разных геометрических форм и воплощают возвращение к стилю ар деко. Каждое из них исполнено в различных палитрах, гармоничное сочетание которых поистине впечатляет. Две из четырех новых моделей украшены драгоценными камнями: изумрудами в одном и сапфирами в другом. Они так же функциональны, как и их предшественники: умеют превращаться в браслеты.

› Ме ж д у п р ош л ы м и бу д у щ и м Линия колец B.zero 1 ювелирного дома B v l g a r i празднует 10-ти летний юбилей, за это время продано уже более 1 млн 400 тыс. украшений. Первое кольцо было сделано из жёлтого золота, и имело символичный смысл: две окружности с гравировкой Bvlgari. Bvlgari символизировали прошлое и будущее, соединяясь при помощи резьбы Tubogas, каждый виток напоминал отдельную эпоху. Новая интерпретация украшений выполнена выдающимся скульптором Аниш Капур. Скульптор известен футуристическими произведениями с множеством изогнутых линий и зеркальных поверхностей. Его излюбленные материалы — сталь, керамика — включены в состав украшений. Украшение тандема Bvlgari и Аниш Капур поистине восхитительно: между двумя золотыми окружностями зеркально сияет изогнутая полированная сталь.


›››

НОВОСТИ

P L A Y I N G FA S H I O N . C O M

› Гениальная маленькая ручка от Cl a r i n s позволяет распрощаться с морщинами. Ровная линия, нанесенная на кожу, содержит активный комплекс, исправляющий и разглаживающий кожу. Концентрат заполняет неровности на лице, сокращает морщинки, обеспечивая длительный, устойчивый макияж.

› Biotherm представляет новую линию для уставшей кожи S k i n •  E r ge t ic . В линию вошла сыворотка, 99% ингредиентов которой природного происхождения. Cредство не содержит минерального масла или искусственных красителей. Введённые в состав антиоксиданты обеспечивают надежную защиту от свободных радикалов. Сыворотка борется с такими распространенными проблемами, как тусклость кожи, неровный тон, крупные поры, грубая текстура и шероховатость. Все это видимые следы усталости, с которыми можно и нужно бороться. Biotherm нашел активный компонент, способный победить усталость. Секрет уникальной комбинации – это экстракт брокколи, протеин сои и растительные клетки яблока.

› Ра дика льный эффект д л я к расоты лица Удивительные свойства легендарного цветка лотоса были положены в основу маски B e l l e d e J o u r . Белый лотос в линии глобального ухода Kenzoki дарит коже наслаждение и расслабление, способствует восстановлению идеального баланса, ее изначальному оптимальному функционированию. Маска смягчает кожу и активизирует клеточный метаболизм. Эффект пробуждения и обновления подтвержден серией научных инновационных тестов и свидетельством 100 женщин, которые пользовались средством в течение 4х недель.

|

89

› Кожа, которая выглядит молодо и свежо, — мечта каждой. Средство G en i f iq ue Nut r ic s от L a nc ôme возобновляет активность генов молодости, стимулируя таким образом выработку протеинов молодой кожи. Кожа будто питается белками, которыми насыщен крем. В ходе исследования было выяснено, что уже через семь дней использования средства кожа заметно восстанавливается и выглядит более ярко, гладко и подтянуто. Важно отметить, что средство было разработано для использования в сочетание с другими продуктами по уходу за кожей, включая сыворотки, увлажняющие средства и скрабы.

› Hy d r a C o l l a ge n i s t — это первая гамма антивозрастных увлажняющих продуктов Helena Rubinstein для ухода за кожей. Технология Hydra Collagenist обеспечивает действие в двух основных слоях кожи: в дерме, фиксируя воду внутри, и в эпидермисе, удерживая воду на поверхности кожи. Кожа активно насыщается водой, разглаживается и возобновляет эластичность. Продукты созданы для внутреннего увлажнения кожи. Маска насыщает кожу, cыворотка делает ее упругой. Крем разглаживает морщины, а уход для контуров глаз тонизирует и заметно освежает.

Карандаш для глаз

Givenchy magic khol coffe

П е р л а м у т р о в а я п у д р а -х а й л а й тер из лимитированной серии

Palette Ctktbration, Yves Saint Laurent

Х а й л а й т е р B utter f l i es Fever, L an c om e

П о м а д а R ou ge D io r, D io r

Помада из лимити рованной к о л л е к ц и и Clarins Rouge, Hydra Nude


МАРТ • 2011

А Д Р Е С А / stockists A c n e http://www.acnestudios.com; A g n è s b http://europe.agnesb.com ; A l e x a n d e r M c q u e e n http://www.alexandermcqueen.com; A l e x a n d e r Wa n g http://www.alexanderwang.com; A s h i s h http://www.ashish.co.uk; A z z e d i n e A l a ï a http://www.brownsfashion.com; B E K h http://www.bekh.com.ua; B i o t h e r m http://www.biotherm-usa.com; B u r b e r r y http://www.burberry.com; B v l g a r i http://www.bulgari.com; C a l v i n K l e i n http://www.calvinkleininc.com; C h a n e l http://www.chanel.com; C h l o é http://www.chloe.com; C h r i s t i a n D i o r http://www.dior.com; C h r i s t i a n L a c r o i x http://www.christian-lacroix.fr; C h r i s t i a n L o u b o u t i n http://www.christianlouboutin.com; C h r i s t o p h e r K a n e http://www.net-a-porter.com; C l a r i n s http://www.clarins.com; C l a u d e M o n t a n a http://www.montana.fr; C o m m e d e s G a r ç o n s http://www.comme-des-garcons.com; D & G http://www.dolcegabbana.com; D e B e e r s http://www.debeers.com; D r i e s v a n N o t e n http://www.driesvannoten.be; E m i l i o P u c c i http://www.emiliopucci.com; E s t e e L a u d e r http://www.esteelauder.com; G i l e s The Icon, Kyiv, Ukraine; G i o r g i o A r m a n i http://www.armani.com; G i v e n c h y http://www.givenchy.com; H e l e n M a r l e n http://www.helen-marlen.com ; H e l e n a R u b i n s t e i n http://www.helenarubinstein.com; H o u s e o f H o l l a n d http://www.houseofholland.co.uk; H u s s e i n C h a l a y a n http://www.husseinchalayan.com; I s s e y M i y a k e http://www.isseymiyake.com; J a m e s L o n g http://www.jameslonguk.com; J a s o n W u http://www.thewstudio.com; J e a n - P a u l G a u l t i e r http://www.jeanpaul-gaultier.com; J i l S a n d e r http://www.jilsander.com; J o h n G a l l i a n o http://www.johngalliano.com; J o n a t h a n S a u n d e r s http://www.jonathan-saunders.com; K e n z o http://www.kenzo.com; K e n z o k i http://www.kenzoki.com; L a n c o m e http://www.lancome.com ; L e S i l l a http://www.lesilla.com; L o e w e http://www.loewe.com; L o u i s V u i t t o n http://www.louisvuitton.com; M . A . C http://www.maccosmetics.com; M a r c J a c o b s http://www.marcjacobs.com; M a r k F a s t http://www.markfast.net; M a r n i http://www.marni.com; M a r y K a t r a n t z o u http://www.marykatrantzou.com; M a s r i e r a http://www.masriera.es; M a x M a r a http://www.maxmara.com; M e a d h a m K i r c h h o f f http://www.meadhamkirchhoff.com; M i s s o n i http://www.missoni.com; M i u M i u http://www.miumiu.com; M u l b e r r y http://www.mulberry.com; N i n a R i c c i http://www.ninaricci.com; P a c o R a b a n n e http://www.pacorabanne.com; P a u l S m i t h http://www.paulsmith.co.uk; P e t e r S o m http://www.petersom.com; P h i l l i p L i m http://www.31philliplim.com; P r a d a http://www.prada.com; R a c h e l C o m e y http://www.rachelcomey.com; R a d H o u r a n i http://www.radhourani.com; R i c h a r d C h a i http://www.rchai.com; R o d a r t e http://www.rodarte.net; S a n a h u n t http://sanahunt.com; S p o r t m a x http://www.sportmax.com; S t e l l a M c C a r t n e y http://www.stellamccartney.com; S w a r o v s k i http://www.swarovski.com; T h i e r r y M u g l e r http://www.thierrymugler.com; T o p s h o p http://www.topshop.com; U n i t e d B a m b o o http://www.unitedbamboo.com; Va n C l e e f & A r p e l s http://www.vancleef-arpels.com; Va n e s s a B r u n o http://www.vanessabruno.com; Ve r s a c e http://www.versace.com; Ve r s u s http://www.luisaviaroma.com; V i c t o r i a 's S e c r e t http://www.victoriassecret.com; V i k t o r & R o l f http://www.viktor-rolf.com; V i l s h e n k o http://www.vilshenko.com; Yo h j i Ya m a m o t o http://www.yohjiyamamoto.co.jp; Y v e s S a i n t L a u r e n t http://www.ysl.com; Z e r o + M a r i a C o r n e j o http://www.zeromariacornejo.com.

№ 12




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.