OG NOTes 14

Page 1

Les universités de Paris Page 6

Deutsche Universitäten Seite 6

Las universidades más famosas en España Página 8

2014/15, č.1 (4.ročník č.14)


Editorial (D)

Editorial (E)

Liebe Leser,

Queridos lectores:

in diesem Editorial habe ich mir vorgenommen häufig Wörter wie Neuheit, neu, Veränderung, Wechsel sowie deren Ableitungen und sinnverwandte Wörter zu benutzen. Auch die nicht allzu vielen Synonyme zu diesen Wörtern kommen hier zum Ausdruck.

En nuestro editorial de hoy utilizaré al máximo estas palabras: novedad, nuevo y cambio, junto con sus derivados y compuestos, al igual que sus sinónimos, aunque es verdad que no existen muchos.

Wie unser Schulgebäude während der Ferien eine nagelneue Fassade bekam, so hat auch unsere Redaktion sozusagen einen Wandel miterlebt. Die formalen wie personellen Wechsel zeugen davon. Wir nahmen von den bisherigen beiden Redakteuren Filip Jarjar Chalupa und Michal Viňas Vinárek Abschied, wenn auch der letztere uns weiterhin bei der Organisation unserer Website und der Gestaltung der virtuellen Pinnwand unterstützt. Aktuell hat Dominika Kouřilová ihre Mitarbeit unterbrochen, da sie sich künftig der Vorbereitung auf das Abitur und die Aufnahmeprüfungen für das Veterinärmedizinstudium widmen möchte. Wir werden ihr die Daumen drücken und bleiben zuversichtlich, dass wir uns einmal mit unseren Schmerzen an sie wenden können. Der Redaktionskreis wurde im vergangenen Frühling durch Mikuláš Plyšák Plešák und Vláďa Vašnosta Kuliš gestärkt, die für das innovative Layout unserer Zeitschrift sorgten. Gerne schauen wir dem Erscheinen von Adam Polánek entgegen in der Hoffnung, dass er neue Ideen mit sich bringt und damit die Redaktionsarbeit bereichert. Eine neue Gestaltung hat unsere Zeitschrift. Die Redakteure haben beschlossen, ihr ein neues Layout zu verleihen. Einige wenige Veränderungen haben die einzelnen Rubriken durchgemacht; sogar gibt es eine ganz neue Rubrik – Neuigkeiten -, die das aktuelle Geschehen in der Schule widerspiegelt. Ähnlich wie vor drei Jahren hat die vorliegende Nummer die Schule zum Thema. Durch den Vergleich beider Ausgaben – heute und damals könnt ihr den Fortschritt in unserer Redaktionsarbeit beurteilen. Mit diesen Worten, mit der neuen Ausgabe der Schülerzeitung in einer neuen Gestalt möchte ich euch im neuen Schuljahr begrüßen. Das alles in der Überzeugung, dass all diese Verbesserungen eine positive Resonanz bei euch finden. Zu den vielen Neuigkeiten nun einen altbewährten Witz: Fragt die Lehrerin: „Hänschen, wo ist denn dein Schülerausweis?” „Unser Hund hat ihn gefressen.” „Ach komm, Hunde fressen doch kein Papier!” „Das stimmt schon, aber unser Hund ist dressiert!“

Como se dieron cuenta desde el regreso de vacaciones nuestra escuela tiene ahora una nueva imagen. Así, en la redacción de esta revista nos adaptamos al cambio. En la redacción hubo cambios de personal y cambios formales. Nos despedimos de Filip Jarjar Chalupa y de Michal Viňas Vinárek. Con este último nos despedimos solo aparentemente, porque nos sigue ayudando virtualmente con la organización de la pagina web. En la actualidad ha dejado de trabajar con nosotros Dominika Kouřilová, quien se está preparando para hacer sus exámenes de bachillerato y así lograr la admisión a sus estudios de veterinaria. Le deseamos suerte y nos gustaría que lo consiguiera, para que en el futuro pudiéramos dirigirnos a ella con nuestros dolorcitos con toda confianza Así es, la redacción se ha fortalecido desde la primavera con la presencia de Mikuláš Plyšák Plešák y de Vláďa Vašnosta Kuliš, los cuales cambiaron un poco la imagen de nuestra revista. Estamos emocionados de tener entre nosotros a Adam Polánek y sabemos que con su admisión a la redacción contribuirá con nuevas ideas.

La revista tiene un nuevo envoltorio. Nos decidimos por una nueva apariencia. Además, pueden notar pequeños cambios en algunas de la rúbricas. De hecho hay una rúbrica totalmente nueva, son las Novedades, la cual reflejará los eventos de actualidad en nuestra escuela. El tema de la edición de hoy es el mismo de hace tres años, la escuela. Ustedes mismos pueden ser testigos de la forma en que nuestra revista ha cambiado. Así que les doy la bienvenida en el nuevo año escolar, en este nuevo número de OG Notas, con esta nueva imagen. Estoy segura de que todas estas mejorías les van a encantar.

Y para que las novedades no sean demasiadas, termino la editorial de hoy con un chiste clásico: La maestra pregunta a Pepito: “¿Dónde tienes tu librillo escolar?”. Pepito responde: “Se lo comió nuestro perro”. La maestra replica: “No mientas, que los perros no comen papel”. A lo que Pepito contesta: “No, pero es que el nuestro está amaestrado”.


Editorial (F)

Editorial (Č)

Chers lecteurs,

Vážení a milí čtenáři,

Dans ce texte je vais utiliser surtout les mots comme la nouvelle, nouveau, le changement et les mots proches, dérivés, ou bien des synonymes, qui sont à vrai dire peu nombreux.

v dnešním editorialu budu nejvíce používat tato slova: novinka, nový, změna a slova příbuzná či odvozeniny k těmto slovům nebo jejich synonyma, jichž, pravda, není mnoho.

Comme vous avez surement vu, notre école est rénovée, alors, nous, les membres de la rédaction, nous n´avons qu´à suivre les tendances. Les changements personnels et formels s´y sont réalisés.

Jak jste si jistě všimli, naše škola dostala o prázdninách nový kabát, a tak i my, členové redakční rady, jdeme s dobou. V redakci se udály změny personální i formální.

Nous avons fait nos adieux à Filip Jarjar Chalupa et Michal Viňas Vinárek. Celui-là, il continue malgré cela à travailler avec nous, il nous aide à gérer notre web, qui nous sert de panneau d´affichage virtuel. Actuellement, Dominika Kouřilová met fin à son activité dans la rédaction et elle se prépare pour le baccalauréat et pour ses études en médecine vétérinaire. Nous croisons les doigts pour qu´elle réussisse pour pouvoir venir la voir avec nos bobos. Nos nouveaux collègues depuis printemps Mikuláš Plyšák Plešák, Vláďa Vašnosta Kuliš, ont fait quelques changements de l´apparence du journal. Nous espérons tout en Adam Polánek - le nouveau arrivé apportera sûrement aussi de nouvelles idées. Le magasine est rénové. Nous avons pris la décision de la nouvelle forme de présentation. Quelques petites différences, vous pouvez les remarquer dans certaines sections, il y en a une nouvelle, qui s´appelle, chose étonnante- les nouvelles. Elle va refléter les actualités à l´école. Le sujet de notre édition est le même que celui d´il y a trois ans- l´école. Alors vous pouvez voir de quelle manière notre journal a progressé. Alors je vous salue en nouvelle année scolaire en nouveau numéro du journal de la nouvelle présentation. J´espère bien que vous trouviez toutes ces améliorations sympa. Pour ne pas abuser de toutes ces nouveautés je finis mon texte par une anecdote très classique. La maitresse demande à un élève : « Où est ton carnet de notes ? » « Notre chien l´a avalé »

« Ne ment pas, les chien ne mangent pas de papier » « Bon ben, mais le nôtre est entrainé pour. »

Rozloučili jsme se s Filipem Jarjarem Chalupou a Michalem Viňasem Vinárkem. S ním ale jen obrazně, protože nám s organizací webu - naší virtuální nástěnkou - stále pomáhá. Aktuálně ukončila spolupráci Dominika Kouřilová, která se chystá složit maturitní zkoušku a uspět v přijímacích zkouškách na veterinu. Držíme jí palce, byli bychom totiž rádi, kdyby se jí to podařilo a my se na ni mohli v budoucnu s důvěrou obrátit s bolístkami. No a redakci máme již od jara posilněnou o Mikuláše Plyšáka Plešáka, Vláďu Vašnostu Kuliše, kteří trochu pozměnili vzhled našeho časopisu. Velkou naději vkládáme do Adama Polánka a věříme, že svým příchodem do redakce přinese i nové nápady. Časopis má nový kabát. Rozhodli jsme se pro novou formu zobrazení. Drobné změny můžete zaznamenat i v některých rubrikách. Máme dokonce i jednu zcela novou rubriku - Novinky, která bude reflektovat aktuální události ve škole. Tématem dnešního vydání je, stejně jako před třemi lety, škola. Sami můžete posoudit, jakým směrem se náš časopis posunul. Takže Vás vítám v novém školním roce v novém čísle časopisu s novou úpravou. Pevně doufám, že si všechna tato zlepšení získají Vaši přízeň. A aby těch novinek nebylo moc, zakončím dnešní editorial starým dobrým vtipem: Paní učitelka se ptá: „Pepíčku, kde máš žákovskou?” „Náš pes mi ji snědl.” „Nelži, psi papír nejedí!” „No jo, ale ten náš je vycvičený!“ Pavla Scholzová


Anketa

Téma čísla Las universidades más famosas en España

Jaký byl tvůj první den ve škole? Strana 5

Página 8

Las elecciones para el Consejo Estudiantil de Open Gate

Téma čísla

Zažili jsme

Les universités de Paris

Página 11

Povedlo se

Page 6

Profesiones

Run and Help

Página 13

Page 12

La entrevista con el Señor Šrůta

Zažili jsme

Nos correspondents à Open Gate

Página 18

Page 10

Novinky

Ma meilleure copine & Mon meilleur copain Page 14

La maison

Téma čísla

Povedlo se

Deutsche Universitäten

Sara écrit à Luis XIV

Seite 6

Zažili jsme

Page 13

Page 14

Besuch der deutschen Schüler

Novinky

Seite 10

Daniela Perekopská Abenteuer in Rumänien

Page 16

Seite 11

Povedlo se Die Broschüre Seite 15

Interview mit Tomáš Bednář Seite 17

Novinky

Interview mit Vanessa Buffry Seite 16

Zábava

Vtipy Strana 19

Fotosoutěž Strana 20


Nina Fuchsová: J'ai déjà oublié les détails de mon premier jour à l'école. Mais je peux certainement dire que je me sentais comme une grande fille - avec "Slabikar" et avec un sachet plein de bonbons ... C'était un jour qui a changé ma vie, parce depuis ce temps je dois aller à l'école ... Au contre c'était un des jours ou j'étais contente et passionnée d'être à l'école. Je ne peux pas dire ça maintenant.

Jiří Třebický: Mein erster Schultag war sehr lustig, weil ich in die falsche Klasse gekommen bin. Ich war sehr erchrocken, aber dann, als meine Lehrerin mich geholt hat, war alles wieder in Ordnung.

Adam Polánek: Mi primer día en la escuela fue genial. Tenía pocos dientes, me dieron muchos dulces, la gente me sonreía - la vida era fácil.

Bibi Běláková: Mon premier jour à l'école était tellement embarrassant parce que ma maman m'a fait porter une robe rose de Barbie et je déteste cette couleur et les Barbies aussi. Mais c'était une expérience emballante ainsi que j'ai trouvé beaucoup de nouveaux amis.

Andrea Kulaviaková: Mis amigas del jardín de niños no se quisieron sentar conmigo.

Denisa Nová: Mein erster Tag in der Schule war toll, weil ich viele neue Fruende getroffen habe. Damals habe ich noch die Schule sehr genossen.

Debora Poštulková: Avant commencer á aller á l’école, je me souviens que j’ai accompagné ma sœur. Alors, mon premier jour au bâtiment d’école j´ai passé avant l’âge de 6 ans.

Jaký byl tvůj první den ve škole? Sára Poštulková: Ich kann mich nicht erinnern.

Karolína Horská: Moi, je me souviens que le premier jour à l'école était vraiment spectaculaire pour moi, parce-que je me sentais comme une grande fille, non plus un enfant.

Michaela Flegrová: Die ersten fünf Schuljahre wurde ich zu Hause unterrichtet, darum war mein erster Tag in der Schule erst, als ich elf war und auf Gymnasium ging. Ich erinnere mich, dass ich um sechs Uhr aufstehen musste, und das war natürlich sehr unangenehm. In der Schule hat man mir einen Umkleideschrank zugeteilt, den ich mit meiner Namensvetterin teilen musste. Wir waren die einzigen zwei Mädchen, die niemand anderen in unserer Klasse kannten. Ich bekam auch ein Schülerbüchlein, in welchem ich fast alle Namen der Lehrer hatte.

Dominika Trčková: La verdad es que no recuerdo mucho de mi primer día en la escuela. Lo único que queda en mi memoria es mi apariencia ese día. ¡Como una tonta! Llevaba un flequillo denso y dos trenzas en el centro de mi cabeza. Horrible.

Pavla Scholzová: J´étais très impatiente d´aller à l´école malgré les mauvaises prédictions de mon grand frère. Mais moi, j´ai rêvé d´une nouvelle copine…. Ma mère et moi, nous sommes arrivées tard. La classe était pleine. Il n´y n’avait pas assez de place. Et voilà, une place libre, par hasard, à côté de notre voisin. Maman m´a installée à côté de lui. J´étais désespérée, j’ai rêvé d´une nouvelle copine et là, je suis avec notre voisin, un garçon insupportable. Non, je ne veux plus rester ici. Ce n´est pas ça dont j´ai rêvé. La maitresse arrive. Tout le monde se lève, moi aussi, mais je ne m´assieds plus, je me sauve….J´ai quitté la classe et j´ai couru vers la porte. Ma mère m´a poursuivie dans le couloir, elle m´a prise par la main et m´a ramenée dans la classe et puis je ne me souviens plus de la suite. Cela fait plus que quarante ans…..


Deutsche Universitäten Die Hochschulen in Deutschland sind ähnlich wie in Tschechien. Man studiert 3–4 Jahre für den Titel Bachelor und 1–2 Jahre für Master. Vor dem Bologna-Prozess wurden diese Stufen „Diplom“ und „Magister“ genannt. Gegenwärtig gibt es in Deutschland etwa 430 Hochschulen, aber nicht nur Universitäten: auch pädagogische und theologische Hochschulen, Kunsthochschulen, Fachhochschulen und Verwaltungsfachhochschulen. Eine Hochschule kann staatlich, privat oder kirchlich sein. Für das Studium muss man aber Gebühren zahlen: etwa 500 Euro pro Semester, jedes Bundesland entscheidet selbst wie viel. Laut topuniversities.com sind die RuprechtKarls-Universität Heidelberg (die älteste in Deutschland, gegründet 1386), die LudwigMaximilians-Universität München und die Technische Universität München die besten. Wenn ihr da studieren wollt, könnt ihr euch bewerben - ihr braucht nur ein Zeugnis vom Abitur an einem tschechischen Gymnasium, eine Sprachprüfung und eine Zulassung zum Studium. Sára Poštulková

Das Logo der Universität Heidelberg

Les universités de Paris La Sorbonne La Sorbonne est une des premières universités du monde. Elle a pris son nom de Robert de Sorbon un théologien, chapelain de Louis IX et fondateur du collège. La Sorbonne a été fondée en 1253 comme une institution pour les étudiants de théologie séculiers. Au passé le collège est devenu l´institution de théologie la plus distingué en France qui s’est employée á régression de protestantisme et hérésie. En 1792 la Sorbonne a été fermée après la Révolution française. Heureusement, l´ université a été ouverte de nouveau en 1808 par Napoléon, mais l’influence originale s’est perdue. Parmi les étudiantes célèbres, nous pouvons voir le Cardinal Richelieu, Érasme de Rotterdam, Honoré de Balzac ou Marie Curie. La forme actuelle de la Sorbonne est née en 1970 quand l’université de Paris a été divisée en 13 collèges. Elle est située dans le Quartier latin. C’est le plus grand complexe en France réservé pour étudier la littérature, les langues, est les sciences humaines et sociologiques. La Sorbonne a 23 271 étudiants et 1300 professeurs. La Sorbonne occupe la 227ème position dans l’échelle des universités du monde.

L'Université Paris7 – Denis Diderot L’université Paris7 Denis Diderot est une université située à Paris, elle est une des sept universités dans cette ville. Depuis sa création en 1971, cette université a choisi d’être pluridisciplinaire. Elle a les 3 grand secteurs universitaires – la médecine, les lettres et sciences humaines et les sciences. Grâce à sa situation privilégiée au centre-ville, le campus de l’université Paris Diderot offre à ses 26 000 étudiants, dont 7000 étudiants étrangers, un environnement scientifique, intellectuel et culturel. Le plus grand campus est le Campus Paris Rive Gauche, qui existe depuis 2006, comprenant un complexe académique accueillant, laboratoires, instituts de recherche, amphithéâtres et salles de travaux pratiques. Parmi les personnalités qui ont étudié à l’université Paris Diderot, deux étudiants ont obtenu le prix Nobel, et deux autres étaient des ministres de l'Éducation en France. Comme notre nouvelle professeur du français, Madame Daniela Perekopská a étudié là-bas, nous lui avons posés quelques questions sur son université.


Pourquoi avez-vous choisi l’université Paris Diderot ? J’ai un ami qui est professeur des langues africaines dans cette université ainsi qu’à la Sorbonne et il m’a conseillé de choisir plutôt l’université Paris 7 car d’après lui l’enseignement de la linguistique est de plus grande qualité là-bas. Qu’est-ce que vous avez étudié à l’université Paris Diderot ? Je ne savais pas que je pouvais entrer directement en master (après avoir terminé l’université tchèque) donc j’ai fait d’abord la licence de linguistique, après le master de FLE (Français langue étrangère), le DEA (Diplôme d’études approfondies) de phonétique et j’ai commencé à étudier le doctorat de phonétique comparative appliquée à la didactique. Est-ce que vous avez des bons souvenirs de votre université ? Oui, j’ai de très bons souvenirs, l’enseignement était très différent de celui à une université tchèque – plus centré sur le côté pratique pas seulement sur la théorie.

Comment étaient les professeurs ? Et comment était l’ambiance parmi les étudiants ? En général mes professeurs étaient vraiment spécialistes de leurs domaines avec de très grandes qualités humaines. En ce qui concerne mes copains de classe, à part des Français il y avait beaucoup d’étrangers (de Grèce, Algérie, Maroc, Pologne, Japon, Corée, etc.) donc c’était très enrichissant de rencontrer des gens des cultures différentes. Est-ce que vous pouvez recommander cette université aux étudiants d’Open Gate ? Oui bien sûr. Si vous avez des questions, n’hésitez pas de me contacter. L’UFR de phonétique collabore depuis plusieurs années avec l’université Charles de Prague donc ils sont habitués de recevoir des étudiants tchèques. Kája Horská & Debora Poštulková

Université Paris 1 Panthéon - Sorbonne


Las universidades más famosas en España Numero uno: La Universidad Autónoma de Barcelona es una universidad pública de España, creada en 1968. La mayor parte de sus centros docentes y servicios extra-académicos están en el Campus de Bellaterra situado en Sardañola del Vallés. Cuenta con 37.166 alumnos y 3.262 profesores. Dispone de un conjunto residencial de 812 apartamentos, Villa Universitaria, situado en el mismo campus, con capacidad para 2193 personas y excelentemente comunicado por tren y carretera, a tan sólo 25 minutos del centro de Barcelona.3 Es una de las universidades más destacadas del panorama universitario español según la mayoría de clasificaciones académicas universitarias españolas. Forma parte de la Red de Universidades Instituto Joan Lluís Vives y está afiliada a la Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas. La UAB imparte 77 titulaciones de grado, 328 programas de postgrado y 90 programas de doctorado.

La Universidad Autónoma de Barcelona

La Universidad de Salamanca


Numero dos: La Universidad de Salamanca es una universidad emplazada en la ciudad de Salamanca, Castilla y León (España). Es la universidad más antigua de España que existe en la actualidad y una de las cuatro más antiguas de Europa tras las de Bolonia, Oxford y París. El Estudio General, germen de la universidad, instituido en 1218, era en ese momento el segundo más antiguo de España, tras el estudio general de Palencia (fundado entre 1208 y 1214) y además fue la primera institución educativa europea que obtuvo el título de Universidad por una bula de Alejandro IV en el año 1255.3 Bára dice: Tenía la oportunidad de ver esta universidad cuando estaba en Salamanca y fue genial! Recomiendo verla! Numero tres: La Universidad Complutense de Madrid es una universidad pública localizada en Madrid, considerada una de las universidades más prestigiosas de España y del mundo hispanohablante. Cuenta con dos campus: el Campus de Moncloa y el Campus de Somosaguas, además del edificio histórico situado en el centro de Madrid, en la calle de San Bernardo del barrio de Malasaña. Es la universidad más antigua de Madrid, fundada en 1822 a partir de la reunión en una única institución de las enseñanzas impartidas en los Reales Estudios de San Isidro, el Real Museo de Ciencias Naturales de Madrid y la Universidad de Alcalá. Durante casi un siglo, desde 1845 hasta 1928, fue la única universidad española autorizada a otorgar el título de doctor, lo que le valió el sobrenombre de «La Docta». La Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid, con un fondo de 2.840.000 volúmenes, es la biblioteca universitaria más grande de España y la segunda mayor biblioteca del país después de la Biblioteca Nacional de España.

Bára Stejskalová

La Universidad Complutense de Madrid


Nos correspondents à Open Gate « Les Français vont arriver le 6 octobre » c´était la phrase qui a déterminé la destinée du groupe français de Sexta pour les trois semaines d’octobre. Au début, Notre groupe a paniqué, mais après nous avons commencé à préparer toutes les choses nécessaires. Il a fallu fixer l´ emploi du temps à l´ école et aussi le programme pour les deux weekends. Et pour les après-midis. Heureusement, nous disposons du talent d´organisation et de l’aide de madame Perekopská ce qui a déterminé notre succès. Apres l´arrivé de nos nouveaux amis, nous étions un peu nerveux. Mais après, nous sommes eu la chance d’aller au cafè, tous ensemble. Il n’y a pas eu beaucoup d’es- Nos correspondents à Open Gate pace, mais ce n’était pas un problème parce-que finalement nous avons eu la possibilité de commencer à nous socialiser. Après avoir mangé (une chose importante après une journée très dure) et avoir enseigné aux Français les phrases tchèques de base, nous avons découvert qu´ ils étaient humains comme nous et qu´ avoir peur de parler n’est pas nécessaire. Les trois semaines pleines d’expériences ont pu commencer. Pendant la première semaine, nous avons fait un pique-nique à Říčany, présenté nos matières scolaires à nos correspondants et fait nos activités extrascolaires ensemble. Nous avons découvert que la majorité de nos corres’ aime les sciences, á la différence de la majorité de nous. Mais les petites différences ont étés équilibrées par l’attitude amicale est sympa! Le premier weekend, c´était un appel pour nous. Nous (12 personnes !) avons passé vendredi, samedi et dimanche chez Dora Orlická. Là-bas nous avons essayé à amuser nos visiteurs (par le bowling et le karaoke, par exemple), cuisiner (merci Mariana pour ça) et battre la barrière de langue (avec succès!). Dimanche, nous sommes allés à Prague pour visiter l’exposition « Designblok » et quelques monuments de base. Finalement, nos correspondents et nous sommes rentrés. La deuxième semaine Il n’y a pas eu seulement les cours et les activités extrascolaires mais aussi la visite de Kutná Hora. L´autre semaine est finie et nos correspondants ont passés le weekend dans les familles tchèques. La dernière semaine nous avons fait un feu le barbecue a la tchèque , regardé le film Kolja , visité encore une fois Prague. Puis nous avons passé une soirée d´ adieu touchante. Pendant les trois semaines exhaustives mais enrichissantes nous avons découvert quelques faits intéressants. 1. Nos correspondants sont capables de mémoriser les phrases tchèques dans un instant et les dire dans un moment inattendu! 2. Les stéréotypes de France sont véritables, croyez moi, j’ai demandé. Oui, ils mangent vraiment les grenouilles et les escargots et oui, ils sont très bons. 3. Napoléon est vraiment un héro en France. 4. Notre connaissance de la langue française est assez bonne pour communiquer (avec l´utilisation de nos mains et nos pieds). 5. «La connaissance n’est pas assez bonne et nous attendons notre séjour de trois semaines en Bretagne avec impatience.

Debora Poštulková

Besuch der deutschen Schüler Ende September haben fünf junge Schüler aus der Bundesrepublik Deutschland unsere Schule besucht. Ihr Aufenthalt fand im Rahmen eines Schüleraustauschs statt; die fleißigsten von den Septima-Schülern sind im Mai nach Deutschland gefahren. Unsere deutschen Freunde, vier Mädchen und ein Junge, beehrten uns mit ihrer Anwesenheit zehn Tage lang, und sie nahmen an einem vollen Programm teil. Die Deutschen konnten die Schönheiten Prags und Kuttenbergs bewundern; alle staunten vor allem über die eindrucksvollen menschlichen Überreste im berühmten Beinhaus in Sedlec in der Nähe von Kuttenberg. Dem Ausflug nach Kutná Hora ging noch ein Besuch der Bierbrauerei in Velké Popovice voraus, in der wir über die originelle tschechische Brauweise ausführlich informiert wurden. Auch da konnten die Tschechen ihr Deutsch verbessern, denn die ganze Führung wurde auf Deutsch vorgetragen. Den Besuch fanden wir sehr nett und bereichernd; es war eine imposante Möglichkeit die (wes)deutsche Kultur besser kennen zu lernen, unser Deutsch zu üben und neue Freunde zu finden. Wir waren sehr froh, dass wir die zehn Tage mit unseren deutschen Freunden verbringen konnten. Míša Flegrová

Deutsch—tschechischer Austauch


Abenteuer in Rumänien Im Juni fuhren zwölf Septimaner (also jetzige Oktavaner) und eine Sextanerin mit Herren Kašpar und Knížek in das rumänische Banat. Der Zweck der Reise war es, den dortigen Landsleuten zu helfen. Fünf Mutige wollten da auch ihre goldene Expedition machen. Die erste Hälfte des Aufenthalts regnete es, deshalb stapften die DofE-Enthusiasten durch den Schlamm. Die Anderen badeten in einem altertümlichen Thermalbad (gleich wie Herkules), durchkrochen Höhlen und fuhren mit einem Schiff an der Donau. Als die Gruppe wieder komplett war, kam die Zeit für eine Ringwanderung um die tschechischen Dörfer Banats: Eibenthal, Svata Helena, Gernik und Rovensko. Der Weg führte auch durch die wunderschöne Klamm des Flusses Nera. Nach zehn Tagen kamen alle mit vielen sicher unvergesslichen Erinnerungen nach Tschechien zurück. Sára Poštulková

Banat

Las elecciones para el Consejo Estudiantil de Open Gate El 30 de septiembre fue un día de mucha emoción. Emoción por saber quién quedaría elegido en los puestos principales del Consejo Estudiantil. Toda la escuela se reunió en una gran asamblea. Después del discurso de nuestro director, Dominika Kouřilová, la presidenta anterior del Consejo, introdujo a los candidatos (Debora Poštulková, Michaela Flegorvá, Vlastimil Kotrbatý, Tomislav Procházka, y un servidor, Adam Polánek). Cada uno de ellos presentaron sus ideas y el mundo se detuvo hasta la noche. Eran las nueve y media cuando Dominika anunció los resultados. Tomislav logró una victoria abrumadora, junto con Debora y conmigo como vicepresidentes. La pregunta surge: ¿Seremos capaces de cumplir lo que hemos prometido? Adam Polánek


Run and Help, « Courir et aider » Après une série d’e-mails longues de monsieur Chára nous avons terminé le premier mois d‘école avec le premier année de „Run and Help“. C’était un projet charitatif qui a collecté argent au profit d'une œuvre. Le but était de courir une distance grande, parce – que pour chaque kilometre une nadation peut obtenir vingt couronnes. Ensemble, notre école a couru 930km! Comme d’habitude, le trente septembre nous avons commencé les cours à huit heures vingt minutes. Les deux heures prochaines ont aussi passé comme d’habitude. Mais à dix heures et trente minutes l’école entière (inclusivement l’école primaire) est assemblé dans l’ovale de course (pas au théâtre!). Un peu choqués de voir nos proffesseurs en vêtements sportifs nous avons commencé à s’étirer. Puis, ensemble avec les proffesseurs, étudiantes et les autres employés nous avons pris en photo. Ensuite, graduellement nous avons pris le départ pour les lignes de 1 kilomètre à 8 kilomètres (mais c’était seulment pour les courers expertes comme monsieurs Bednář et Chára). Regardez le plan suivante pour l’aire de Run and Help :

Le plan pour l’aire de Run and Help

Tous ont couru! Quand nous sommes étes en route dans le forêt de Babice et Mukařov nous sommes étes garder par example par madame Gnadová, Goldmannová ou monsieur Padevět. Merci! Aucun personne a été blessé ou épuisé alors on peut dire que l’action a eu succès. Même quelques ont dit que il vont courir une distance plus grande le prochain fois. Debora Poštulková


La maison & Profesiones


Ma meilleure copine Ma meuilleure copine s’appelle Adèle. Elle a 15 ans depuis août. Adèle habite à la maison avec sa famille. Ils habitent à Babice. Ma copine est étudiante. Adèle est de la taille moyenne et mince. Elle a les cheveux raids et blonds. Adèle a les yeux bleus. Adèle est intelligente et belle. Elle est aussi sympa et amaiable. Dans son temps libre Adèle pratique du yoga parce que c’est relaxant. Elle pratique du yoga à l’école avec moi et Nikki. Aprés le yoga nous sommes heureuses. Adèle aussi passe son temps libre avec son chien Piko parce que c’est son chouchou préféré dans le monde entier. Adèle est élégante et elle adore la mode. Elle préfère le jean parce que c’est confortable et trés chic. Adèle aime porter le jean avec le pull. Elle préfère aussi les grands pulls, les chemisiers et les grands colliers. Adèle est ma meilleure copine parce que elle est charmante, optimiste et inspirante. J’adore Adèle qui est toujours là pour vous. Tereza Jakoubková

Mon meilleur copain Mon meiuller compain s'appelle Michal. Il a 14 ans et il est né le premiér avril 2000. Il habite á Mukařov, c'est prés de l'école. Il a les cheveux courts et noirs. Il a les yeux bleus. Il est grand et mince et il aime porter le pantalon noir et le t-shirt. Il est sympa et amusant, mais parfois il a des problémes d'audition, donc on dois se répéter. Il aime le parkour et la natation. Il aime aussi jouer des jeux vidéo. Il n'aime pas le foot et il n'aime pas travailler, comme tout le monde. Il n'aime pas aussi la politique. Je pense que c'est le meilleur copain qui une personne peut avoir. Il est unique. Radim Kurka

Sara écrit à Luis XIV Bonjour Louis, Je pense que ta maison à Versailles est très cool. Je voudrais habiter à la maison comme Versailles, moi aussi. Qu’est-ce que vous mangez au petit déjeuner ? Et à quelle heure tu te lèves ? Je sais que tu aimes tous les arts. Moi aussi, je préfère le style de cubisme, mais tu ne sais pas encore -ce que c´est. C´est pas grave. J´ai une question : Pourquoi tu es surnommé le Roi- Soleil ? A bien tôt ! Sara P.S. » Tu es très connu, ici dans mon pays. Mon dictionnaire m´a dit que tu as choisi le soleil pour ton emblème a la base de la mythologie grecque parce qu´Apollon, le Dieu de la Paix et des Arts avait ce symbole. Quelle modestie ! Sára Ehrlichová


Broschüre für Die deutsch-tschechischen Austauschschüler 2015 Mai 2015: Die Tschechen fahren nach Deutschland Wir fahren nach Deutschland? Oh mein Gott! Was soll ich erwarten? Was sollt ihr, bevor ihr nach Deutschland zum Austausch fahrt, erwarten? Die wichtigsten Tipps findet ihr hier, in unserer bescheidenen Broschüre! Sehr klug ist es, eine Kleidung für jeden Anlass mitzunehmen. Das bedeutet: etwas Sportliches, eine Alltagskleidung und auch etwas formale Klamotten. Es ist möglich, dass ihr sie nicht brauchen werdet, trotzdem ist es besser vorbereitet zu sein. Das ist die Hauptsache beim Packen. Die wichtigsten Dinge, die ihr meistern müsst, sind die soziale Interaktion und überhaupt das ganze Leben in einer fremden Familie. Wenn ihr erwartet, dass es schwer sein wird, dann habt ihr Recht. Vor allem der erste Tag wird am schwierigsten sein, aber es wird sich verbessern, und ihr werdet euch an alle Unterschiede rasch gewöhnen. Schließlich wird euch der Aufenthalt sogar Spaß machen und ihr werdet euch nicht auf die Abfahrt freuen. August/September 2015: Die Tschechen bereiten sich auf den Besuch der Deutschen vor Nach eurem wunderbaren Besuch in der BRD kommt das nicht-so-genussvolle Nachspiel: der Aufenthalt der deutschen Partner in Tschechien! Herr Udatný wird euch immer daran erinnern, dass ihr ein perfektes Programm zusammenstellen müsst, denn wenn die Deutschen im September kommen, sollen sie keine Freizeit haben, müssen immer etwas machen und sich nie langweilen. Also, wie macht man ein richtiges Programm für sie? Hier sind vier Haupttipps, denen ihr folgen könnt, wenn ihr das Programm zusammenstellt. Benutzt den ganzen Unterricht und alle nachmittäglichen Freizeitaktivitäten in der Schule; nehmt die Deutschen überall mit. Sie können neue Dinge probieren, hoffentlich auch Spaß haben, und ihr müsst kein besonderes Programm ausdenken und auch werdet ihr weniger Abwesenheit haben. Behaltet das beste Programm für die Abendzeiten vor. Seid darauf vorbereitet, dass nicht alles immer klappt; die Deutschen sind abends oft müde und möchten nichts organisiert unternehmen; manchmal wollen sie nur in den Fitnessraum oder ins Schwimmbad gehen, manchmal möchten sie nur schlafen oder sich ausruhen. Demnach freut euch auf Bowling und „Monopoly“ nicht - vielleicht schafft ihr die überhaupt nicht. Habt immer einen Reserveplan. Es kann passieren, dass das ursprüngliche Programm nicht klappt, und dann ist es nützlich, einen Plan B parat zu haben. Zum Beispiel das „Monopoly“-Spiel ist immer eine unterhaltsame Alternative! Habt ihr keine Idee, was ihr mit den Deutschen machen könnt? Hier sind ein paar Ideen: ins Schulcafé gehen, in die Kneipe gehen, in den Fitnessraum gehen, ins Schwimmbad gehen, einen echt tschechischen Film gucken, Bowling spielen, eine Stunde Tschechisch machen, spazieren gehen, nach Prag fahren, Laser Game spielen, in einen Kletterpark gehen, grillen, Würste braten, kochen, backen, ein Sportturnier organisieren, einen Kurzfilm drehen, Bogen schießen, einen Kissenkrieg führen, „Monopoly“ spielen... und vieles mehr!


Interview mit Vanessa Buffry Warum haben Sie Open Gate für Ihre Lehrtätigkeit ausgewählt?

Ich wählte die Schule Open Gate, weil sie eine hervorragende Reputation hat als Schule mit hohen akademischen Erwartungen, aber auch weil die Atmosphäre wirklich gut auf mich wirkte; die Kinder waren sehr freundlich und meine Kollegen waren auch sehr nett. Hier gibt es auch viel Freiheit; weil ich eine neue Lehrerin bin und ich viele alternative Ideen habe, finde ich, dass Open Gate mir ermöglicht neue Dinge auszuprobieren. Wie lang haben Sie in Tschechien gelebt und warum haben Sie dieses Land für sich gewählt? Ich wohne hier seit zwei Jahren. Ich liebe Tschechien, ich finde es sehr schön und ruhig, und ich finde, dass die Tschechen weniger das Leben für selbstverständlich Vanessa Buffry halten als in den USA, und das schätze ich hoch. Ist Open Gate die erste Schule, an der Sie unterrichtet haben? Ja, es ist meine erste Vollzeitbeschäftigung, aber ich hatte auch andere Jobs. In den USA gibt es Häuser, die vom Staat finanziert werden, für arme, sozial benachteiligte Leute und Immigranten, die sich keine eigene Wohnung leisten können, und da habe ich ein paar Schüler unterrichtet. Aber das war immer nur nachmittags, keine Vollzeitarbeit. Wie gefällt Ihnen Open Gate bis jetzt? Ich liebe es hier, es ist so wunderbar! Ich wusste nicht, dass ich so viel Spaß haben könnte, bevor ich herkam, und jetzt gefällt es mir hier noch mehr. Why did you choose to teach at Open Gate? I chose Open Gate because it has such a good reputation as a school with a very high level of academic expectations, but also because the environment seemed really good; the kids were really friendly and my colleagues were very nice as well, and there is a lot of freedom, so being a new teacher and having alternative ideas I find that Open Gate allows me to try new things. How long have you been living in the Czech Republic and why did you choose this country? I have lived here for about two years. I just love Czech Republic, I find it very beautiful and very calm, and I find that people take things for granted less than in US, so I appreciate that. Is this the first school you are teaching at? Yes, it is my first time teaching full time, but I have had other jobs. In US there is this thing called Public Housing Neighborhood; it is for poor people and immigrants who cannot afford housing, and I taught some students there, but it was in the afternoons, not a full time job. How do you find being here at Open Gate? I love it, it's so great! I did not know I would have as much fun until I came here and now I love it even more. Míša Flegrová

Daniela Perekopská Après mon retour de Paris, j’ai enseigné pendant 6 ans dans un lycée et 2 ans dans une école secondaire de commerce à Prague. En plus de mon activité principale, j’ai aussi donné des cours de français, espagnol et tchèque pour les étrangers dans des écoles de langues. Et en septembre, j'ai eu cette opportunité, celle d’enseigner, ici, à Open Gate. J'en suis la première contente! Contente de pouvoir travailler et échanger avec des étudiants qui sont, non seulement motivés mais aussi ayant une grande envie d'imaginer leur vie comme ils la souhaiteraient. Dans ce contexte, je peux dire que j'aime bien la philosophie du baccalauréat international IB qui donne à chacun la possibilité de s'intéresser à son propre développement personnel à travers l'apprentissage d'une langue. Daniela Perekopská After I returned from Paris, I taught for 6 years at a gymnasium and 2 years at a commercial school. Except for my main activities I have also taught foreigners Spanish, French and Czech at a language school. And in September I had the opportunity to start teaching here at Open Gate. I am happy to work with students who are not only motivated but also have the view of living their lives according to their wishes. In this context, I can say that I am fond of the philosophy of the International Baccalaureate which gives anyone the opportunity of pursuing their personal development through study of language. Debora Poštulková


Interview mit Tomáš Bednář Warum haben Sie Open Gate für Ihre Lehrtätigkeit ausgewählt?

Weil es mir hier gefällt. Und warum gefällt es Ihnen hier? In der Schule gibt es ein hochwertiges Sportumfeld; gute Ausstattung, schöne Sporthalle und auch ein Stadion. Welchen Beruf haben Sie ausgeübt, bevor Sie zu Open Gate gekommen sind? Ich arbeitete in einer Familienfirma. Früher waren Sie ein Leistungssportler. Welche waren Ihre größten Erfolge? Zweimal nahm ich an einer europäischen Juniorenmeisterschaft im Cross teil; erstmals in Schottland, da platzierte ich mich als einunddreißigster von über neunzig Wettläufern, und zum zweiten Mal in Heringsdorf in Deutschland. Das Tomáš Bednář schätze ich am höchsten. Ich gewann auch den tschechischen Junioren- und Seniorentitel im 1500-Meter-Lauf. Sie kommen aus Schlesien. Warum sind Sie nach Prag umgezogen?

Ich zog zu meiner Freundin und es gefiel mir hier. Ich finde die Umgebung hier sehr angenehm, hier in Babice ist sie fast wie in Mähren. Why did you decide to go to Open Gate? Because I liked it here! And why do you like it here? There are great possibilities regarding sports, fine equipement, a nice sports hall, stadium… What did you do before coming to Open Gate? I worked in a family firm. What were your greatest sports achievements? Twice, I took part in the junior European cross country championship, once in Germany and then in Scotland. I finished in the first 30 from more then 110 participants. I appreciate this one most of all. Míša Flegrová

Publicidad


La entrevista con el señor Šrůta El señor Šrůta es nuestro nuevo profesor de checo, tiene 52 años y es de Brno. ¿Cuándo es tu cumpleaños? - 15 de julio. ¿Estás casado? - Sí, estoy casado y tengo dos hijos. ¿Son chicos o chicas? - Un chico y una chica. ¿Cuál es tu libro favorito? - Se llama `La vida con la estrella´ de Jiří Weil. ¿Cuál es tu película favorita? - Pues no sé. ¿Es suficiente con un director? Me gusta Woody Allen.

Petr Šrůta

¿Cuantás idiomas sabes? - Yo sé checo, por supuesto. Y también eslovaco, inglés, polaco, ruso y francés por supuesto, porque viví en Francia cuando era pequeño. ¿Qué tipo de comida es tu favorita? - Es algo muy difícil de decir, porque me gusta toda la comida. Creo que mis comidas favoritas son de la cocina francesa. ¿Tienes algunas manías? - Sí, aparte de la literatura me encanta coleccionar cochecitos de juguete. ¿Y cuantos cochecitos tienes ahora? - Pues, más o menos tres mil. La última pregunta es: ¿Si no fueras profesor, qué harías en lugar de enseñanza? - Sería historiador o arqueólogo. Agradecemos enormemente al Sr. Šrůta que nos haya concedido esta entrevista y le deseamos mucha suerte en su nuevo empleo aquí con nosotros en Open Gate. Mr. Šrůta is our new Czech teacher, he is 52 and comes from Brno. When is your birthday? - On 15th June. Are you married? - Yes, I am married and I have two kids. Are they boys or girls? - I have one boy and one girl. What is your favorite book? - It's called "A life with a star" by Jiří Weil. What is your favorite movie? - Well, I don't know. Is a director enough? I like Woody Allen. Which languages do you speak? - I speak Czech of course. Then English, Polish, French, Russian and Slovakian. What type of food do you like the most? - I like all the food, I like French kitchen the most. Do you have any hobby? - I collect small car models. How many do you have? - I have almost 3000 of them. The last question is: If you were not a teacher, what would you be? - Historian or an archeologist. We thank Mr. Šrůta for the interview and wish him good luck and good times in our school. Bára Stejskalová


Chistes, Blagues & Witze

Der Lehrer verbessert: "Es heißt nicht, das Gras tut wachsen, sondern das Gras wächst. Es heißt auch nicht, das Wasser tut fließen, sondern das Wasser fließt." Nach einer Weile meldet sich Lena. Der Lehrer fragt: "Was ist denn Lena?" "Herr Lehrer, mein Bauch weht!"

Une étudiante en médecine répond aux questions du professeur: - Qu'est ce qui provoque la transpiration? - Vos questions, Monsieur, répond la jeune fille.

La profesora de matemáticas, enfandada, les dice a sus alumnos: - Para mañana, quiero resueltos todos los problemas de fracciones, decimales y reglas de tres. ¡Todos! ¿Entendido? - ¡Pobre papá! - susurra una niña al fondo. Ferdi betet: "Lieber Gott, Du kannst ja alles, darum mache Rom zur Hauptstadt von Frankreich, denn das habe ich heute in meiner Erdkundearbeit geschrieben."

Les hommes intelligents, dit un professeur de philosophie, sont toujours dans le doute. Il n’y a que les idiots pour être affirmatifs. Un élève questionne: - Vous êtes sûr de ce que vous avancez là ? - Certain, fait le professeur…

¿Cuál es el colmo de un profesor de Matemáticas? - Equivocarse cada dos por tres.

Une maîtresse dit à un élève : - Pourquoi arrives-tu toujours en retard à l’école ? L’enfant répond : - C’est à cause du panneau, Madame. La maitresse dit : - Quel panneau ? L’enfant répond : Le panneau où il est écrit « ralentir école ».

El niño le dice a la directora: - Señora directora, cierre los ojos, por favor. - Pero, niño ¿Por qué me pides esto? - Porque mi maestra dice que cuando usted cierre los ojos, todos vamos a ser felices...

Die Lehrerin schimpft mit Tom: "Hast du schon mal was von Rechtschreibung gehört?" Tom antwortet: "Die Rechtschreibung gilt nicht für mich! Ich bin Linkshänder!"

La maîtresse demande : - Quel est le futur de "je bâille" ? - Je dors !

In der Schule fragt der Lehrer, warum die Giraffe einen so langen Hals habe. Günter weiß es: "Weil der Kopf so hoch oben ist!"

La maîtresse demande à un élève : - Quel est le pluriel de "un beau bal" ? - Des bobos.

La señorita le dice a Pedro: - Te tengo una noticia buena y otra mala. - ¿Cuál es la buena? - Tienes un diez en Matemáticas. - ¿Y la mala? - Que es mentira...

Míša Flegrová & Sára Poštulková, Debora Poštulková & Karolína Horská, Bára Stejskalová


Vážení čtenáři, rádi bychom Vás seznámili s výsledky fotosoutěže Já, prvňáček. Velmi děkujeme za neočekávaně hojnou účast, tentokrát si můžete všechny skvělé fotky prohlédnout v plné kráse zde v časopise. Přesto nemohou vyhrát všichni, a tak po napínavém hlasování bylo rozhodnuto o rozdání ocenění pro první tři místa, kterými jsou: Petra Šedivá Jiří Třebický & David Jaroš Tématem dalšího čísla bude jídlo, a tak si můžete připravovat fotky na téma Můj největší kulinářský zážitek


Redakční rada: Mikuláš Plešák, Vladimír Kuliš Karolína Horská, Sára Poštulková, Dominika Kouřilová, Debora Poštulková, Michaela Flegrová, Barbora Stejskalová, Adam Polánek Sára Ehrlichová, Marek Prosser Pavla Scholzová


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.