CONTENIDO / CONTENT E D U C A C I Ó N | EDUCATION
18 Invirtió el gobierno de Baja California 18.6 mdp en escuelas del sur de Ensenada
Baja California government invested 18.6 million pesos in southern Ensenada schools
04 R E P O R TA J E | FEATURE
04 Muere Stephen Hawking y populariza la ciencia Stephen Hawking dies and popularizes science
08
E C O N O M Í A | ECONOMY
10
P O L Í T I C A | POLITICS
08 A la vanguardia la industria aeroespacial en Baja California
The aerospace industry at the cutting-edge in Baja California
20 Defensa de tarifa eléctrica justa y
desarrollo de proveeduría con Marcello Hinojosa
10 Siemens mostrará lo mejor de la industria
Defensa de tarifa eléctrica justa y desarrollo de proveeduría con Marcello Hinojosa
mexicana en Hannover Messe 2018
Siemens will display the best of the Mexican industry at Hannover Messe 2018
22 Múltiples beneficios para Baja California
la interconexión eléctrica con el resto del país: Francisco Vega de Lamadrid
12 Impulso sin precedente en Baja California a emprendedores y desarrolladores de ciencia y tecnología
Múltiples beneficios para Baja California la interconexión eléctrica con el resto del país: Francisco Vega de Lamadrid
Unprecedented stimulus in Baja California to entrepreneurs and science and technology developers
SUSTENTABILIDAD | SUSTEINABILITY
16 El muro fronterizo de Trump agravará los
A R T Í C U L O | ARTICLE
26 La empresa Medline Industries Inc.
daños a la ecología en tres mil kilómetros de franja fronteriza
Trump’s border wall will exacerbate damages to the environment in three thousand kilometers of the border zone
coloca la primera piedra de una planta en Mexicali para productos médicos
Medline Industries Inc. laid the foundation stone for a medical products plant in Mexicali
CRÉDITOS/CREDITS Director General / General Director
Coordinador Editorial / Editorial Coordinator
Diseño Editorial / Editorial Design
Traducción / Translation
Mario Ortíz
Froylan Galaviz
Maritza Lozano
Miguel A. Solís
WWW.PODERINDUSTRIAL.COM
(664) 972-9942 INFO@PODERINDUSTRIAL.COM
26 de Abril, 2018 2735 Cactus Road, San Diego, CA 92154 10:00am - 4:30pm
ENTRADA GRATUITA!
La EXPO que Impulsa el Comercio en la Región Cali-Baja.
• Cortinaje Trasero y Lateral
• Mesa con mantel y dos sillas
RESE AH ÍST
E
LO
RV
DU
¡REG
• Sesiones B2B (Sujeto a disponibilidad)
RES
$820
• Área de 10’ x 10’ (3.05m x 3.05m)
A! OR
TARIFA PARA EXPOSITORES
Módulo Incluye:
E SU MÓ
• Contacto eléctrico de 500 watts • Listado en el Directorio de Expositores
Underwriter: Patrocinador de Medios:
Platinum Sponsors:
Gold Sponsors:
Bronze Sponsors: BHC E&E Industries EW Truck &Equipment Company MC Express Trucking Quality Lift Trucks
www.mexport.org
•
Registration Sponsor:
Closing Reception Sponsor:
Welcome Bag Sponsor: Woodward Logistics
(619) 661-6111
•
mexport@otaymesa.org
E D I TO R I A L
CAMBIAN LAS EMPRESAS Y CAMBIA EL ENTORNO COMPANIES CHANGE AND THE ENVIRONMENT CHANGES
V
ivimos en un mundo de rápidos y profundos cambios, en el que métodos, usos y costumbres efectivos de hace apenas unos años, se han vuelto totalmente obsoletos. El rápido correr de la información a través de internet nos ha llevado a la incredulidad, ya que se mezclan hechos concretos con ciencia ficción, sin darnos tiempo a corroborar la verdad, por lo que urge que el público discierna hacia medios serios, con un amplio sentido de la ética y la responsabilidad. Lo ocurrido con las tecnologías de la información, la informática y la digitalización es una clara muestra de cómo un avance tecnológico lleva a profundos cambios sociales: estamos al borde de la extinción de la prensa escrita, los radioescuchas y televidentes buscan ahora contenidos específicos, para utilizarlos en el lugar y el momento que más les convenga. Donde antes había ventas y publicidad ahora hay desempleo. En las oficinas, una computadora hace el trabajo de diez personas. En la fábrica un brazo mecanizado desplaza a los obreros. Ahora el ser humano requiere más conocimiento y capacitación, especializarse. Las cosas han cambiado. Sobrevivir en el mundo de hoy exige que la empresa responda de modo constructivo a los nuevos tipos de problemas sociales, políticos y económicos que acosan a las sociedades actuales. Sin embargo, la solución a éste y otros problemas será siempre el estudio, la capacitación y la observación estudiada e inteligente que nos lleve a tomar el mejor rumbo, sin perder la perspectiva de que el ser humano debe ser el centro de nuestro quehacer. En la presente edición de Poder Industrial le presentamos el modo en que mejorarán nuestro entorno las nuevas opciones en cuanto a disponibilidad de energía eléctrica en Baja California, que por primera vez en la historia, estará interconectada no solo con Estados Unidos, sino con México. También resumimos las acciones de Canacintra Tijuana para defender una tarifa justa del fluido eléctrico para los industriales y lo que se hace para impulsar la proveeduría local, aprovechando el alto volumen de adquisiciones que realiza el sector maquilador y que podría canalizarse en parte a nuestra región. El tema educativo y de promoción de la entidad se encuentran integrados a este número, que esperemos sea de su agrado y sobre todo, le ayude a tomar las mejores decisiones. Saludos.
Mario
We live in a world of quick and profound changes, in which effective methods, habits and customs of just a few years ago, have become completely obsolete. The speed of the information that flows through the internet has led us to skepticism, since hard facts are mixed with science fiction, without giving us time to corroborate the truth, for which it is urgent that the public discerns towards serious media, with a deep sense of ethics and responsibility. What has happened to information technologies, computer science and digitalization is a clear sign of how technological development leads to profound social changes: the written press is at the edge of extinction, radio listeners and TV viewers are now looking for specific content to use it at the place and time that is most convenient to them. Where there used to be sales and advertising, there is now unemployment. In an office, a computer does the work of ten people. At the factory, a mechanized arm displaces the workers. Today human beings require more knowledge and training, specialization. Things have changed. Surviving today’s world demands companies to respond in a constructive way to the new kinds of social, political and economic issues that besiege current societies. Nevertheless, the solution to this and other problems will always be studying, training and smart and deep observation that will make us take the best path, without losing perspective that human beings must be the focus of our endeavor. In this edition of Poder Industrial we present how the new options will improve our environment in regard to the availability of electrical power in Baja California, which for the first time in history will be interconnected not only with the United States but with Mexico. We also continue with the actions of Canacintra Tijuana to defend a fair tariff of the electrical flow for industrials and what is being done to push local supply forward, taking advantage of the high volume of acquisitions carried out by the manufacturing sector and which could be channeled in part to our region. The state’s education and promotion concerns can be found in this issue, which we hope is of your liking and above all that it will help you make better decisions. Best regards.
Ortiz
DIRECTOR GENERAL / GENERAL DIRECTOR
R E P O R TA J E FEATURE
MUERE STEPHEN HAWKING Y POPULARIZA LA CIENCIA STEPHEN HAWKING DIES AND POPULARIZES SCIENCE POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
En la escuela nos enseñan que el Big Bang es el origen del universo, pero hasta este 14 de marzo del 2018, con la muerte de Hawking, el hombre sencillo del pueblo se pregunta quien realmente inventó esta teoría y por qué los descubrimientos de este hombre –paradójicamente paralizado-, cambió la concepción del cosmos, introduciendo nuevos conceptos de espacio-tiempo, agujeros negros y singularidades.
E
l científico sin voz emitió a través de sus libros algunos de los conceptos modernos más revolucionarios de la ciencia y la filosofía. Su partida acerca a la realidad su deseo que sus libros se popularicen a grado tal, que sean vendidos en kioskos de aeropuertos. La razón de ser del universo: si descubriéramos eso, sería el triunfo definitivo de la razón humana, pues conoceríamos la mente de Dios.
4
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
In school we are thought that the Bing Bang is the origin of the universe, yet until this March 14th, 2018, with the death of Hawking, a simple man that comes from the people we ask who really came up with this theory and why this man’s discoveries –paradoxically paralyzed–, changed the conception of the cosmos, introducing new concepts of space-time, black holes and singularities. Through his books Hawking communicated some of the most revolutionary modern concepts in science and philosophy. His departure brings us closer to reality, his books have become so popular that they are sold in airports kiosks. The reason for the existence of the universe: if we uncovered it would be the definitive triumph of human reason, because we would know the mind of God. In regard to black holes, he said “Einstein was wrong when he said ‘God does not play dice’. The consideration of black holes suggests that God does not only play dice, but someWWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
Respecto a los agujeros negros, dijo que “Einstein estaba equivocado cuando dijo ‘Dios no juega a los dados’. La consideración de los agujeros negros sugiere que Dios no solo juega a los dados, sino que a veces nos confunde lanzándolos a donde no se pueden ver”. A la edad de 21 años y enamorado de Jane Wilde, Stephen entra en una espiral de enfermedad. Se da cuenta de que hay algo muy mal cuando de repente no es capaz de ponerse de pie. Está sufriendo de la enfermedad neuronal y los médicos no esperan que sobreviva por más de dos años. Stephen regresa a Cambridge donde el nuevo trimestre ha empezado sin él. Pero no puede esconderse de la realidad de su condición a través del trabajo, porque no puede encontrar un tema para su tesis doctoral. Mientras sus compañeros se lanzan a la vida académica y universitaria, la vida de Stephen parece haber quedado en pausa. Rechaza la ayuda y se hunde en la depresión. Sólo las reuniones esporádicas de Stephen con Jane parecen mantenerlo a flote. EL UNIVERSO ESTACIONARIO
La teoría dominante en la cosmología antes de Hawking es la del Estado Estacionario, que sostiene que el universo no tuvo principio, que siempre ha existido y siempre lo hará y está teoría es dominada por el profesor Fred Hoyle, uno de los primeros comentaristas de televisión de ciencia. Stephen tiene un primer indicio de un trabajo de Hoyle, que se presentará en una conferencia en la Sociedad Real. Trabaja a través de los cálculos, identifica un error, y se enfrenta públicamente a Hoyle después de que ha terminado de hablar. Su comentario provoca un gran revuelo en el departamento, pero, más importante aún, parece dar a Stephen la confianza para empezar a trabajar en su propio trabajo. Casi al mismo tiempo, Stephen se introduce a una nueva forma de pensar acerca de su tema por otro físico Roger Penrose. La topología es un enfoque que utiliza conceptos de forma más que ecuaciones para pensar acerca de la naturaleza del universo, y se demuestra que es la herramienta perfecta para Stephen, que le está costando mucho escribir. La gran pasión de Penrose es el destino de las estrellas moribundas. Cuando una estrella llega al final de su vida, comienza a colapsar sobre sí misma. Sus cálculos sugieren algo extraordinario. El colapso de la estrella moribunda parece continuar indefinidamente, hasta que la estrella es infinitamente densa, formando un agujero negro en el espacio. Y en el corazón de este agujero negro, Penrose muestra, algo que los científicos
times he confuses us by throwing them where they cannot be seen.” When he was 21 years old and in love with Jane Wilde, Stephen enters in a spiral of ailments. He understands that something is very wrong when suddenly he is not able to get on his feet. He is suffering from a neurological disorder and the doctors do not expect him to survive more than two years. Stephen returns to Cambridge where the new term began without him. However, he cannot hide from the reality of his condition through work, because he cannot find a topic for his doctoral thesis. While his peers enter academic and university life, Stephen’s life seems to have been put on hold. He rejects assistance and plunges into depression. Only his occasional meetings with Jane seem to keep him afloat. THE STATIC UNIVERSE
The prevailing theory in cosmology before Hawking was the Steady State, which says that the universe had no beginning, that it has always existed and it always will and this theory is mastered by Professor Fred Hoyle, one of the first science TV commentators. Stephen has a first inkling of Hoyle’s work that will be presented at a conference in the Royal Society. He works through calculations, he identifies mistakes and confronts Hoyle publically after he finished speaking. His commentary caused great upheaval in the department, however what is more important is that it seems to give Stephen the confidence to begin to work on his own work. Almost at the same time, Stephen is introduced into a new form of thinking about his topic by another physicist, Roger Penrose. Topology is a focus that uses concepts of form more than equations in order to think about the nature of the universe and it is proven that it is the perfect tool for Stephen, since it is costing him a lot to write. Penrose’s great passion is the fate of dying stars. When a star reaches the end of its life, it begins to collapse within itself. His calculations suggest something extraordinary. The collapse of the dying star seems to continue indefinitely, until the star is infinitely dense, forming a black hole in space. And in the heart of this black hole, Penrose shows something that scientists call a singularity. This is what took Stephen to his doctorate’s degree topic. He always had a sustained skepticism for the Theory of Stationary State and now he can begin to see a way of explaining the revolutionary and highly controversial idea that the universe could have had a beginning. Sciama is sceptic but supMARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
5
R E P O R TA J E FEATURE
llaman una singularidad. Esto es lo que lleva a Stephen a su tema de doctorado. Él siempre ha tenido un escepticismo persistente sobre la Teoría del Estado Estacionario, y ahora puede comenzar a ver una forma de explicar la idea revolucionaria y altamente controversial que el universo podría haber tenido un principio. Sciama, es escéptico pero solidario - contento de ver a su estudiante entusiasmado y listo para trabajar. Mientras tanto, la condición de Stephen sigue disminuyendo, escribe y camina con dificultad y su discurso está empezando a ser insultado. Pero ahora tiene un foco de sus energías y, con el apoyo de Jane, entra en una nueva fase. Asimismo, se compromete a su relación con ella y le pidió que se casara con él y, al hacerlo, exhibiendo una determinación desafiante para sobrevivir. Con su mente entusiasmada, Stephen comienza a trabajar lejos en las implicaciones del descubrimiento de Penrose y empieza con la idea de una singularidad. Con notable visión - un verdadero momento Eureka - se pregunta: ¿qué pasaría si ejecutó las matemáticas de Penrose al revés? En lugar de caer en algo que nada, ¿qué pasa si la nada explotó en algo? ¿Y si usted solicitó no a una estrella, sino a todo el universo? Respuesta: el universo realmente podría tener su origen en una gran explosión. Por fin, Stephen entra en un período de trabajo académico febril. Aplica los teoremas de Penrose para plegar estrellas del universo mismo. La justificación de la fe de Sciama en él, produce un doctorado de la brillantez real y profundas implicaciones. En teoría, al menos, el Big Bang podría haber ocurrido. Dos años después de su diagnóstico inicial, Stephen no sólo sigue vivo, sino que ha formado parte de un gran avance científico que revoluciona la manera en que pensamos sobre el universo. Hoy el consenso científico es que el universo comenzó con una gran explosión: miles de millones de años atrás, una explosión cósmica trajo espacio y el tiempo a la existencia. A, historia entretejida secundaria sigue una búsqueda científica diferentes pero conectadas. Desconocido para Hawking, justo cuando estaba siendo diagnosticada en 1963, dos científicos estadounidenses se embarcan en su propia misión científica. Su investigación fue producir pruebas concretas para apoyar el trabajo teórico de Hawking. Nos encontramos con Arno Penzias y Robert Wilson en una habitación de hotel en Estocolmo en 1978. Ellos están siendo entrevistados acerca de su descubrimiento en la víspera de recibir el Premio Nobel de Física. Describen cómo, en las colinas de New Jersey, se escanearon los cielos con un radiotelescopio, y comenzaron a recoger una señal de radio extraña desde el espacio. Con el tiempo, los dos científicos se dieron cuenta de que habían detectado el calor sobrante de la primera, antigua explosión que había creado el universo. Habían encontrado la prueba física del Big Bang y Hawking saltó a la inmortalidad.
6
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
portive – glad to see his enthused student and ready to work. Meanwhile Stephen’s condition keeps deteriorating, he writes and walks with difficulty and they begin to insult their speech. However, now he has a focus on his energies and with Jane’s support, he enters a new phase, Similarly, he commits himself to a relationship with her and he asked her to marry him and by doing it he showed an unflinching determination to survive. With his mind full of enthusiasm, Stephen begins to work far into the implication of Penrose’s discovery and he begins with the idea of a singularity. With notable vision - a true Eureka moment - he asks himself, what would happen if I execute Penrose’s mathematics backwards? And if you requested not just one star but the whole universe? Answer: the universe could really have its origin in a great explosion. At last Stephen enters a period of feverish academic work. He applies Penrose’s theories to pleat stars from the universe itself. The justification of Sciama’s faith in him, produces a doctorate of true brilliance and profound implications. At least in theory the Big Bang could have happened. Two years after his initial diagnosis, Stephen is not only alive, but he also formed part of a great scientific breakthrough that would revolutionize the way we think about the universe. Today the scientific consensus is that the universe began with a great explosion: billions of years ago, a cosmic explosion brought space and time into existence. The secondary interwoven story continues a different scientific search but they are connected. Unknown to Hawking, just when it was being diagnosed in 1963, two American scientists embark on their own scientific mission. His research was to produce concrete evidence to support Hawking’s theoretical work. We met with Arno Penzias and Robert Wilson in a hotel room in Stockholm in 1978. They are being interviewed about their discovery in the eve of receiving the Nobel Prize in Physics. They describe how in the New Jersey hills, the skies were scanned with a radio telescope and began to pick up a strange signal from space. With time, the two scientists became aware that they had detected the surplus from the first, ancient explosion that had created the universe. They found the physical evidence of the Big Bang and Hawking leaped into immortality.
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
A R T Í C U LO ARTICLE
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
7
ECONOMÍA ECONOMY
A LA VANGUARDIA LA INDUSTRIA AEROESPACIAL EN BAJA CALIFORNIA POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
El gobernador Francisco Vega de Lamadrid constató avances de infraestructura productiva en materia aeroespacial al visitar el túnel de viento de Honeywell, con una inversión de 300 millones de pesos
B
aja California refrendó su compromiso con la industria aeroespacial, al constatar los avances en la infraestructura productiva. Durante una visita del gobernador para conocer las operaciones de manufactura de Honeywell Aeroespacial y al túnel de viento, que proyectan a Baja California como líder nacional y ratifican la confianza de compañías de clase mundial en el talento humano y en la competitividad del estado. El túnel de viento contó para su diseño y construcción con el talento de ingenieros locales y es el más grande de Latinoamérica, representando una inversión de 300 millones de pesos. En ese sentido, el Gobernador Francisco Vega expuso que la presencia de más de 90 empresas aeroespaciales en la entidad y los 33 mil empleos que generan, así como la evolución de procesos de mayor valor agregado confirman la confianza que se tiene en el Estado, y el impulso y apoyo que les brinda el Gobierno de Baja California para su más alto desarrollo. Esta evolución se puede ver en capacidades como las del Centro de Investigación y Tecnología Aeroespacial y el Túnel de Viento de Honeywell en Mexicali, el Centro de Diseño de Zodiac en Tijuana, el Centro de Ingeniería de UTAS, el Centro de Diseño de Triumph Group, el Centro de Ingeniería de Gulfstream y el recientemente inaugurado Centro de Excelencia en Innovación y Diseño (CEID) de Cetys Universidad, donde las tecnologías se integran en un centro educativo para fortalecer el cuerpo curricular y de conocimientos que brinden la mejor formación a los estudiantes. Posteriormente, directivos de Honeywell guiaron al Gobernador por la planta donde se le mostró la operatividad
8
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
THE AEROSPACE INDUSTRY AT THE CUTTING-EDGE IN BAJA CALIFORNIA Governor Francisco Vega de Lamadrid ascertained the progress in productive infrastructure in aerospace technology when he visited Honeywell’s wind tunnel, with an investment of 300 million pesos. Baja California endorsed its commitment with the aerospace industry, by ascertaining the progress made in productive infrastructure. During a visit from the governor to see the Honeywell Aerospace manufacturing operations and the wind tunnel, which project Baja California as a national leader and which ratify the trust of world-class companies in the human talent and the competitiveness in Baja California. The wind tunnel was designed and constructed by local engineers and it is the largest in Latin America, representing an investment of 300 million pesos. In this sense, Governor Francisco Vega stated that the presence of more than 90 aerospace companies in the state and the 33 thousand jobs they create, as well as the evolution of higher value processes confirm the trust they have in the state, and the boost and support provided by the Government of Baja California for their highest development. This evolution can be seen in the capabilities in the Aerospace Research and Technology Center and in Honeywell’s Wind Tunnel in Mexicali, the Zodiac Design Center in Tijuana, the UTAS Engineering Center, the Triumph Group Design Center, the Gulfstream Engineering Center and the recently inaugurated Cetys University Innovation and Design Excellence Center (CEID), where the technologies are integrated in an educational center that strengthens the curricular and knowledge frameworks which provide the best education to students. WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
del túnel de viento que fue inaugurado en 2017, con el cual se brinda soporte a la plataforma 777x de la aeronave Boeing, además de que permitirá continuar desarrollando capacidades de ingeniería para los próximos años. Ahí se expuso que esta importante herramienta, fue creada para probar la turbina de arrastre del Boeing 777x. El Túnel genera velocidades de hasta 333 Km/h con un motor de 3000 caballos de fuerza. También se explicó el funcionamiento del sistema de monitoreo y control del túnel de viento, las instalaciones y el área de prueba. Adicionalmente el Gobernador visitó el área de manufactura de Honeywell Aeroespacial, donde se producen intercambiadores de calor, extractores de agua, separadores y convertidores de ozono, para su base de clientes que incluye Boeing, Sikorsky, Gulfstream, Liebherr, Airbus, Dassault Aviation, Embraer, Comac, Moog, Rolls-Royce y Hawker Beechcraft. Honeywell cuenta en Mexicali con un avanzado Centro de Ingeniería, Diseño y Laboratorio de prueba de sistemas aeroespaciales del sector a nivel global, en el que se realizan pruebas de los sistemas de energía eléctrica y una simulación a escala real de múltiples sistemas de una aeronave, por lo que proporciona a los ingenieros la capacidad de probar su interoperabilidad, control y madurez técnica. El centro inició operaciones en 2007 y cuenta con 350 ingenieros, en su mayoría egresadas y egresados de universidades de la entidad que diseñan y desarrollan productos que se integran en los aviones de los principales fabricantes globales de aeronaves. En esta visita participaron el Secretario de Desarrollo Económico (SEDECO), Carlo Bonfante Olache; el Subsecretario de Desarrollo Económico (SEDECO), Alfredo Babún Villarreal; el Director del Centro de Ingeniería e Investigación (MRTC), Ricardo García Ojeda; el Director de Honeywell Aerospace-ISC (Manufactura), Aldo Romero Moreno; el Director de la Planta de Honeywell Transportation Systems, Alejandro Valle Torres y el Gerente General de la Planta de Honeywell SPS, Alberto Reyes.
Later on, Honeywell executives led the governor through the plant where he was shown the operability of the wind tunnel which was inaugurated in 2017 and with which support is provided to the 777x platform of the Boeing aircraft, in addition to allowing the continuation of capabilities development in engineering in the years to come. There they stated that this important tool, was created to test the drag turbine of the Boeing 777x. The tunnel generates speeds of up to 333 km/h with a motor of 3000-HP. They also explained about the functioning of the monitoring system and wind tunnel, facilities and test area controls. Additionally, the Governor visited the Honeywell Aerospace manufacturing area, where they produce heat interchangers, water extractors, separators and ozone converters, for their base clients which include Boeing, Sikorsky, Gulfstream, Liebherr, Airbus, Dassault Aviation, Embraer, Comac, Moog, RollsRoyce and Hawker Beechcraft. In Mexicali, Honeywell has an advanced Engineering, Design and Lab Center for testing aerospace systems in the sector at a global level, in which tests are performed on electrical power systems and a simulation of multiple systems of an aircraft at a full scale, for which it provides engineers the capability of testing their interoperability, control and technical maturity. The center began operations in 2007 and it employs 350 engineers, most of them graduates from universities in the state which design and develop products that are integrated in the airplanes of the main global aircraft manufacturers. The people involved in this visit were the Secretary of Economic Development (SEDECO), Carlo Bonfante Olache; the Undersecretary of Economic Development (SEDECO), Alfredo Babun Villarreal; the Director of the Engineering and Research Center (MRTC), Ricardo Garcia Ojeda; the Director of Honeywell Aerospace-ISC (Manufacturing), Aldo Romero Moreno; the Director of the Honeywell Transportation Systems Plant, Alejandro Valle Torres and the General Manager of the Honeywell SPS Plant, Alberto Reyes.
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
9
ECONOMÍA ECONOMY
SIEMENS MOSTRARÁ LO MEJOR DE LA INDUSTRIA MEXICANA EN HANNOVER MESSE 2018 SIEMENS WILL DISPLAY THE BEST OF THE MEXICAN INDUSTRY AT HANNOVER MESSE 2018 POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
E
n Siemens nos sentimos orgullosos de haber sido elegidos por ProMéxico como partner oficial para garantizar una participación histórica y exitosa de México en la feria industrial más importante del mundo, Hannover Messe 2018. Siemens ha presentado sus innovaciones tecnológicas en Hannover Messe desde su origen en 1947, posicionándonos como uno de los participantes más sólidos por 70 años consecutivos. Para Siemens el contar con una plataforma como Hannover Messe que conglomera a más 6 mil expositores y 200 mil visitantes representa un foro inigualable para dar a conocer al mundo nuestra propuesta tecnológica con enfoque en electrificación, automatización y digitalización. Siemens tiene el principal objetivo de desarrollar la industria nacional, por lo que Hannover Messe 2018 es la plataforma ideal para impulsar la entrada de empresas mexicanas a nuevos mercados. En esta edición, Siemens llevará cerca de 120 clientes mexicanos para que puedan exhibir la integración tecnológica en la cadena de valor de producción de sus fábricas; y puedan mostrar la variedad y calidad de sus productos. También este espacio permitirá identificar nuevas oportunidades de inversión, estrategias de crecimiento; proyectos de investigación para la industria y permitirá cerrar nuevas alianzas y acuerdos comerciales. Iván Pelayo, Vicepresidente de Digital Factory, Process Industries and Drives de Siemens México y Centroamérica informó que “Siemens apostará por mostrar las nuevas tendencias tecnológicas de su portafolio que están impulsando la transformación digital de la industria mexicana para sumarla a la cuarta revolución industrial”. La Digitalización integrada por soluciones remotas o en
10
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
At Siemens we are proud of being chosen by ProMexico as an official partner to guarantee a historic and successful participation by Mexico at the most important industrial fair in the world, Hannover Messe 2018. Siemens has displayed its technological innovations at Hannover Messe since its inception in 1947, positioning itself as one of the most solid participants for 70 consecutive years. For Siemens having a stage such as Hannover Messe, which brings more than 6,000 exhibitors and 200,000 visitors together, represents a unique forum to let the world know about our technological proposal with a focus on electrification, automation and digitalization. Siemens’ main purpose is to develop the Mexican industry, for which Hannover Messe 2018 is the ideal stage to promote the entry of Mexican companies into new markets. In this edition, Siemens will take around 120 Mexican clients so that they can display the technological integration in the value chain of production of its factories; so that they can display the quality and variety of their products. This opportunity will also allow for the identification of new investment opportunities, growth strategies; research projects for industry, while also allowing for the close of new partnerships and trade agreements. Ivan Pelayo, Vice-President of Digital Factory, Process Industries and Drives of Siemens Mexico and Central America said that “Siemens is committed to displaying the new technological trends in its portfolio which are pushing the digital transformation of the Mexican industry forward in order to add it to the fourth industrial revolution.” WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
EN ESTA EDICIÓN, SIEMENS LLEVARÁ CERCA DE 120 CLIENTES MEXICANOS PARA QUE PUEDAN EXHIBIR LA INTEGRACIÓN la nube, llamada en el caso de Siemens MindSphere y el Internet de las Cosas (IoT). Permitiendo contar con aplicaciones capaces de administrar sistemas robustos de electrificación y automatización para las fábricas. Siemens ha sido pionero en impulsar la adopción de nuevas tecnologías de clase mundial como la digitalización, la nube y el internet de las cosas (IoT), sumando a la industria mexicana a la Cuarta Revolución Industrial o Industria 4.0 “Por tanto, los temas que cobrarán vida en este importante encuentro industrial serán Industria 4.0, administración de la energía, tecnología ambiental, formación profesional, startups y nuevas inversiones” puntualizó el ejecutivo.
Digitalization that is integrated by remote solutions or in the cloud, is called upon in the case of Siemens MindSphere and the Internet of Things (IoT). Allowing to have apps that are able to run robust electrification and automation systems for factories. Siemens has been a pioneer in promoting the adoption of new worldclass technologies such as digitalization, the cloud and the internet of things (IoT), adding the Mexican Industry to the Fourth Industrial Revolution or Industry 4.0. Pelayo stated “Therefore, the most vital issues at this important industrial gathering will be Industry 4.0, energy administration, environmental technology, professional training, startups and new investments.”
TECNOLÓGICA EN LA CADENA DE VALOR DE PRODUCCIÓN DE SUS FÁBRICAS IN THIS EDITION, SIEMENS WILL TAKE AROUND 120 MEXICAN CLIENTS SO THAT THEY CAN DISPLAY THE TECHNOLOGICAL INTEGRATION IN THE VALUE CHAIN OF PRODUCTION OF ITS FACTORIES
ECONOMÍA ECONOMY
IMPULSO SIN PRECEDENTE EN BAJA CALIFORNIA A EMPRENDEDORVES Y DESARROLLADORES DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
A
lfredo Babún, sub- secretario de Desarrollo Económico del estado, detalla los programas por más de 400 millones de pesos para apoyo, becas y asesorías en la entidad, con el objetivo de fortalecer a las empresas, en vías a la exportación de productos bajacalifornianos. Para empezar,se refirió a la Convocatoria del Premio Estatal de Ciencia y Tecnología, que es un reconocimiento que el Gobierno del Estado ha instituido con la finalidad de estimular a los investigadores y tecnólogos, que han realizado aportaciones en materia de innovación y desarrollo en la industria, en procesos, tecnología y ciencias sociales. “Se trata del máximo reconocimiento que el gobernador Francisco Vega de Lamadrid entrega a emprendedores y a empresas. El Comité Evaluador está integrado por representantes de las principales universidades y por empresas que destacan en la entidad, por ser altos usuarios de tecnología. “Este año el premio consiste en tres mil salarios mínimos y el reconocimiento a través de una estatuilla”, explica Babún. La convocatoria cerrará el próximo siete de septiembre y los resultados serán publicados el once de octubre de este mismo año. “En innovación tenemos un programa en el que estamos impulsando que las empresas participen con proyectos de innovación y estamos apoyando con recursos económicos que se van acumulando a lo largo del año a través de dos programas. “El primero de ellos es un programa a fondo perdido, en el que hemos sacado la convocatoria, se cerró el pasado día nueve, y estaremos sacando convocatorias a lo largo del año, les recomendamos estar muy al pendiente. Son convocatorias a fondo perdido y la idea es canalizar recursos para apoyar a las empresas uno a uno, para el desarrollo científico y tecnológico en sus procesos y se incluye la adquisición de equipos, para que lleguen a nuevos niveles de competitividad, a nivel nacional e internacional. “Por otro lado tenemos un programa de financiamiento con apoyo de los principales bancos establecidos en el estado, hasta por cinco millones de pesos, con una tasa preferencial sin necesidad de garantías, con un plazo de hasta de 36 meses 12
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
UNPRECEDENTED STIMULUS IN BAJA CALIFORNIA TO ENTREPRENEURS AND SCIENCE AND TECHNOLOGY DEVELOPERS Alfredo Babun, Undersecretary of State Economic Development, elaborated on the programs for more than 400 million pesos for support, scholarships and consultancies in the state, with the purpose of strengthening companies, which leads to exportation of products from Baja California. First, he referred to the Summons of the Science and Technology State Awards which is a recognition that the State Government has established with the purpose of providing stimulus to researchers and technologists, who have contributed to industry development and innovation, in processes, technology and social sciences. “It is the highest recognition given by Governor Francisco Vega de Lamadrid to entrepreneurs and companies. The Evaluating Committee is composed by representatives of the main universities and by standout companies in the state, for being high users of technology.” Babun elaborated, “This year the award consists of a payment of 3,000 minimum wages and the recognition through a statuette.” The summons will close next September 7th and the results will be published on October 11th, 2018. “In innovation we have a program in which we are pushing for companies to participate in innovation projects and we are providing support with economic resources that accumulate throughout the year, by means of two programs.” “The first is a program at sunk costs, of which we have made the summons and it closed this past March 9th, and we will be making summons throughout the year, we recommend you keep an eye for them. They are sunk costs programs and the idea is to channel resources in order to support companies one by one, for the development of their scientific and WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
en capital y hasta 60 meses en el caso de que estos recursos technological processes and acquisition of equipment, so that they reach new levels of competitiveness at a national and insean aplicados en activos fijos”. Estos programas vienen a apoyar de manera importante ternational level.” “On the other hand we have a financing program with the el que las empresas y los emprendedores de Baja California se concentren en el desarrollo de innovación y tecnología, support of the main banks that was established by the state, of porque es una de las vocaciones de Baja California y es donde up to five million pesos, with a prime rate without the need el talento de los bajacalifornianos ha dado muestras de su ca- for guarantees, with a term of up to 36 months in capital and up to 60 months in the case that these resources are applied to pacidad para eso. Además, se lanzaron el pasado cinco de marzo las becas fixed assets.” These programs provide considerable support in which Baja para maestrías y doctorados en el extranjero, con el apoyo de Conacyt, estamos impulsando la competitividad regional, California companies and entrepreneurs focus on the developcontribuyendo a contar con una sociedad más preparada, ca- ment of innovation and technology, because it is one of Baja pacitada, especializada laboralmente “Queremos elegir a los California’s vocations and it is where the talent of Baja Califormejores candidatos para que se vayan a estudiar a sus uni- nia citizens has shown its full potential. Furthermore, this past March 5th, versidades de elección, en temas de the scholarships for Master’s and agroindustrias, tecnología, ciencias Doctorate’s degrees to study abroad para la salud, ciencias sociales y powere launched with the support of líticas, mecatrónica, manufactura ESTE AÑO EL PREMIO Conacyt, we are promoting regional avanzada, nuevos materiales, tecnoCONSISTE EN TRES MIL competitiveness, contributing to logías de la información y telecomuhaving a society that is more prenicaciones. SALARIOS MÍNIMOS Y pared, trained, and labor specialized. “Son áreas donde tenemos EL RECONOCIMIENTO “We want to choose the best candiidentificado un gran potencial, en dates, so that they go study to their el mediano y largo plazo, donde A TRAVÉS DE UNA universities of choice, agro-industry, queremos preparar estos recursos technology, health sciences, social humanos y se les entrega una beca ESTATUILLA and political sciences, mechatronics, hasta por 300 mil pesos para que advanced manufacturing, new materealicen el pago de su colegiatura HIS YEAR THE AWARD rials, information technologies and en la universidad de su elección, así CONSISTS OF A PAYMENT telecommunications.” como gastos de manutención para “These are fields where we have los estudiantes que sean beneficiaOF 3,000 MINIMUM WAGES identified great potential, in the dos. Se incluyen además servicios AND THE RECOGNITION medium and long term, where we médicos y transportación aérea”. want to prepare these human reEsta becas cierran el once de THROUGH A STATUETTE sources and a scholarship is granted mayo y pueden ser consultadas en to them for 300,000 pesos, so that la página de internet bajacalifornia. they pay their tuition at their university of choice, as well as com/sedeco. “La verdad es que tenemos muchos participantes y las living expenses for the students that are benefited. Medical serbecas son limitadas. También tenemos programas enfoca- vices and air transportation is also included.” These scholarships close on May 11th, and they can be condos a pequeñas y medianas empresas. Este ha sido un trabajo que hemos estado impulsando porque la gran mayoría de los sulted at bajacalifornia.com/sedeco. “The truth is that we have many participants, and scholarempleos que se generan son por parte de las pequeñas y medianas empresas, en este sector vamos destinando grandes es- ships are limited. We also have programs that focus on small fuerzos para la inversión, por eso estamos canalizando apoyos and medium businesses. We have been promoting this work importantes y este año suman más de 400 millones de pesos, because most jobs that are created come from small and como nunca antes en Baja California, para llevarlos a un si- medium businesses, we assign a lot of our efforts to investguiente nivel, para que jóvenes incursionen en la economía ment, in this sector, that is why we are channeling important formal y abran sus empresas y para quienes ya lo han hecho support and this year we have more than 400 million pesos, en el pasado, llevarlos a un siguiente nivel, hasta alcanzar like never before in Baja California, to take them to the next la capacidad de exportar productos bajacalifornianos, que es level, so that young people enter the formal economy and open their businesses and for those who have already done it in the una de las metas más importantes de este gobierno”. MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
13
ECONOMÍA ECONOMY
APOYO A LOS JOVENES
Babún explica que tienen programas como Emprende Joven, que apoya a nuevos emprendedores que sean estudiantes y el programa Emprender, que es posible en coordinación con la UABC. “Para los ya empresarios tenemos Asesórate, con especialistas que les ayudan a consolidar la empresa y hacerla crecer y generar nuevas fuentes de empleo. Credito Emprende es un financiamiento a la medida de las empresas, que les permite adquirir financiamiento de 20 mil a 400 mil pesos con tasas preferenciales, desde el ocho y hasta el doce por ciento, sin garantías, que se otorgan para capital de trabajo, equipamiento e infraestructura”. El programa de Innovación de Sectores Estratégicos, cuenta con una bolsa de 200 millones de pesos, es un programa en coordinación con la banca y Nacional Financiera. El Programa BC exporta, con el que “vamos evolucionando el tamaño de las empresas, vinculándolas con clientes potenciales fuera de Baja California, la idea es llevarlos a diferentes ferias, como Agro Baja, Expoantad, en Guadalajara, Cerveza México, Expotel y el Bajameat, de Los Angeles, que el año pasado fue su primera edición con muy buenos resultados, donde pusimos productores, fabricantes, de Baja California con compradores de grandes cadenas de supermercados de Estados Unidos. “Y tuvimos la oportunidad de encuentros uno a uno, para ofertar sus productos, con muy buenos resultados, por lo que estaremos repitiendo para este año. “Tenemos un programa de Innovación Empresarial, con el Gobierno de Israel, ellos son líderes en tecnología, queremos apoyar a las empresas a que conozcan nuevos modelos de innovación”. El sub secretario detalló que en la entidad existen diez centros de desarrollo innovador, para estar cerca de los innovadores, y la idea es que vean cerca al gobierno y se les facilite hacerse llegar de cualquiera de estos programas de apoyo o financiamiento”. Se trata de más de 400 millones de pesos para que la Sedeco apoye al sector. “Nunca se habían tenido cifras tan importantes en este rubro”. También se está trabajando con el Instituto de Capacitación de Alta Tecnología, de Sedeco, para apoyar a las empresas de sectores estratégicos en el estado, a contar con recursos humanos capacitados para el desarrollo de sus actividades. “Uno de los efectos que ha tenido la gran atracción de inversiones al estado ha sido la generación de empleo, el descenso en el desempleo, la rotación de personal y por lo tanto tenemos escases de mano de obra y altos niveles de rotación, el objetivo es proveer de mano de obra calificada de forma eficiente, así como lograr mantenernos como líderes nacionales en calidad en la mano de obra”, finalizó el funcionario. 14
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
past, to take them to the next level, until they reach the capability to export products from Baja California, which is one of these government’s most important goals.” SUPPORT FOR YOUNG PEOPLE
Babun added that they have programs such as Emprende Joven, which provides support to new entrepreneurs that are students, and the Emprender program, which is available in coordination with UABC University. “For those who are already in business, we have Asesorate, which incorporates specialists that help them consolidate the company and make it grow and create new job sources. Emprende Credito is financing program that is custom-made for each company, which allows them to get financing from 20,000 to 400,000 pesos with prime rates, from eight to twelve percent, without any guarantees, which are granted for working capital, equipment and infrastructure.” The Strategic Sectors Innovation Program, has a 200 million pesos’ fund, it is a program that works in coordination with Nacional Financiera and the banking sector. The BC Exports Program with which “we are evolving the size of the companies, linking them with potential clients outside Baja California, the idea is to take them to different fairs such as Agro Baja, Expoantad in Guadalajara, Cerveza Mexico, Expotel and Bajameat in Los Angeles, California, which last year was its first edition, with very good results, where we introduced producers, manufacturers, from Baja California with buyers of large supermarket chains from the US.” “And we had the chance for one-on-one meetings, to offer their products, with very good results, for which we will be doing it again this year.” “We have a Business Innovation Program, with the Government of Israel, they are leaders in technology, we want to support companies so that they get to know new innovation models.” The undersecretary added that in the state there are ten innovation development centers, in order to be close to the innovators and the idea is that they see the government up close and get help from any of these support or financing programs. There are 400 million pesos available so that Sedeco provides support to the sector, “Never before had there been figures as important as this in this field.” We are also working with Sedeco’s High-tech Training Institute, in order to support companies in the strategic sectors in the state, to have the human resources that are trained for the development of their activities. The official concluded, “One of the effects of the large attraction of investments to the state has been the creation of jobs, the decrease in unemployment, turnover and consequently we have a lack of manpower and high levels of turnover, the purpose is to provide qualified personnel in an efficient way, as well as to continue as national leaders in the quality of the labor force.” WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
15
S U S T E N TA B I L I D A D SUSTEINABILITY
EL MURO FRONTERIZO DE TRUMP AGRAVARÁ LOS DAÑOS A LA ECOLOGÍA EN TRES MIL KILÓMETROS DE FRANJA FRONTERIZA TRUMP’S BORDER WALL WILL EXACERBATE DAMAGES TO THE ENVIRONMENT IN THREE
POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
La experiencia del muro actual, de mil kilómetros, ha sido clara: afectación a plantas, animales y corrientes de agua, además del impacto social al dificultar la migración.
L
a migración y los movimientos de más de 800 especies de vertebrados, principalmente mamíferos, reptiles y anfibios, está siendo afectada por el muro fronterizo entre México y Estados Unidos, que ya mide unos mil kilómetros y viola acuerdos internacionales ambientales y por lo tanto la soberanía de México, afirmó el investigador del Instituto de Ecología (IE) de la UNAM, Gerardo Ceballos. Por ello, descalificó la propuesta del presidente de Estados Unidos, Donald Trump, respecto a construir un muro en la frontera entre ambas naciones, en una de las regiones más ricas en flora y fauna del continente, y que ya tiene impactos terribles. Las repercusiones del muro son, además de sociales y económicas, ambientales, las cuales tienen que ver con el movimiento de animales que tienen poblaciones entre ambos países, para los que éste se convierte en una barrera infranqueable. Especies en peligro de extinción como el berrendo sonorense, los castores y los ocelotes requieren de estos movimientos para mantenerse saludables. Otras más pequeñas son más susceptibles de desaparecer. A una escala mayor, el muro impacta en los beneficios que obtenemos los seres humanos de la naturaleza. Por ejemplo, la calidad y cantidad de agua, la calidad de aire y fertilización de suelos. En este sentido, ya ha ocasionado modificaciones en el flujo de arroyos y ríos, infiltración y otros problemas que perjudican a la población de ambos territorios.
16
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
The experience of the current wall, of one thousand kilometers, has been clear: disturbance to plants, animals and water flows, in addition to the social impact by hindering migration. Migration and the movement of more than 800 vertebrate species, mainly mammals, reptiles and amphibians is being affected by the border wall between Mexico and the United States, which already stretches 1000 kilometers and violates international environmental agreements and consequently Mexico’s sovereignty, said Gerardo Ceballos, a researcher at UNAM’s Ecology Institute (IE). For this reason, he disparaged the proposal made by President Trump, in regard to building a wall at the border, in one of the richest regions in flora and fauna in the continent, and which already has a terrible impact. Aside from the social and economic repercussions of the wall, there are environmental consequences which have to do with the movement of animals that have a population between the two countries, for which the wall becomes an impassable wall. Endangered species such as the Sonoran pronghorn, beavers and ocelots require these movements to stay healthy. Other smaller species are more susceptible to disappear.
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
“Mi grupo de trabajo y otros investigadores hemos evaluado que más de 800 especies están siendo afectadas, lo que empeorará si la totalidad de aquél fuera construida”, aseguró. El experto en ecología y conservación de especies en peligro de extinción reconoció que cualquier nación puede proteger su soberanía de la manera que considere adecuada, pero valorando un par de cosas: el respeto a la soberanía de otra nación y a los acuerdos internacionales, en este caso, en materia ambiental. “Levantar el muro ha sido una flagrante violación a estos tratados”, aseveró, al tiempo que señaló que el gobierno mexicano no ha hecho un reclamo lo suficientemente severo ante el tamaño de la amenaza. Ceballos, quien también es especialista en macroecología y biogeografía, explicó que el Estado mexicano puede recurrir a la Corte Internacional de Justicia de la Organización de las Naciones Unidas, en La Haya, para presentar su queja, o bien, acercarse al gobierno estadunidense para procurar que en las regiones amplias en donde no hay muro se garantice el paso de fauna y flora. El universitario dijo que podría establecerse una mesa de diálogo en la que expertos en materia ambiental y política internacional analizaran el tema y encontraran soluciones. EL PASO DEL AGUA, BLOQUEADO
Los ejemplos de efectos negativos del muro abundan: La ciudad mexicana de Nogales padeció fuertes lluvias que derivaron en una inundación en 2011, en parte debido a que un desagüe que cruza la frontera quedó semibloqueado en el muro fronterizo, lo que generó una gran acumulación de agua. Pero no solo preocupa la interrupción de cauces de agua, sino que también la vida de decenas de especies está amenazada por la presencia de un muro fronterizo, según estudios realizados en la última década. El río Bravo/Grande es la división natural de dos tercios de la frontera, y una valla podría restringir el acceso a los propios estadounidenses. Uno de los estudios fue coordinado por Carlos de la Parra, investigador en la Centro de Estudios Fronterizos de la Frontera Norte. “Hay cuencas que están divididas por la frontera MéxicoEstados Unidos. Si se interrumpen, tiene impacto al terreno natural, a carreteras, a edificaciones y a sistemas de drenaje. Pueden ser muy elevados los costos”, explica. La Norma Oficial Mexicana y la Ley para la Preservación de Especies estadounidense enlistan las especies amenazadas por las actividades humanas, y unas 60 habitan en la región fronteriza. “La migración de especies es necesaria y el muro simplemente les va a cortar el acceso”, advierte De la Parra.
At a larger scale, the wall has an impact on the benefits we obtain as human beings from nature. For example, the quality and quantity of water, the quality of the air and soil fertilization. In this sense, it has brought about modifications in the flow of streams and rivers, infiltration and other problems that harm the population on both sides of the border. He stated, “My work team and other researchers have assessed that more than 800 species are being affected, which will become worse if the wall is built in its totality.” The environment and endangered species conservation expert acknowledged that any nation can protect its sovereignty in the way it considers adequate, yet valuing a couple of things: the respect of another country’s sovereignty and international agreements, in this case, on environmental issues. He added, “Building the wall has become a flagrant violation of these treaties”, while pointing out that the Mexican government has not made a complaint that is severe enough based on the magnitude of the threat.” Ceballos, who is also an expert on macro environmentalism and biogeography, explained that the Mexican state can resort to the United Nations International Court of Justice in La Hague, to file its complaint or either to approach the American government to ensure that in the wide regions where there is no wall, the passage of flora and fauna is guaranteed. He stated that a discussion table can be organized where experts on environmental issues and international politics analyze the subject matter and find solutions. WATER FLOW, BLOCKED
The examples of the wall’s negative effects are many: The Mexican city of Nogales, had a strong raining season which led to a flood in 2011, in part due to an outflow that crosses the border which was partially blocked at the border wall, which created a large water buildup. Yet the only worry is not just the interruption of the water flows, but also the life of dozens of species is being threatened due to the presence of a border wall, according to studies conducted in the last decade. The Rio Grande is the natural division of two thirds of the border, and a fence will restrict access even to Americans. One of the studies was coordinated by Carlos de la Parra, a researcher at the Border Studies Center of the Northern Border. He explained, “There are basins that are divided by the Mexico-US border. If they are interrupted, it impacts the natural terrain, roads, buildings, and drainage systems.” The Official Mexican Standard and the American Endangered Species Act list the species that are endangered due to human activities and some 60 of them inhabit the border area. “La migración de especies es necesaria y el muro simplemente les va a cortar el acceso”, advierte De la Parra. De la Parra warns, “The migration of species is necessary and the wall will simply cut off their access.” MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
17
E D U C AC I Ó N EDUCATION
INVIRTIÓ EL GOBIERNO DE BAJA CALIFORNIA 18.6 MDP EN ESCUELAS DEL SUR DE ENSENADA
POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
El Secretario de Educación visitó 15 planteles escolares de San Quintín y la zona Sur del Estado
M
iguel Ángel Mendoza González, Secretario de Educación y Bienestar Social, realizó una gira de trabajo por el sur de la entidad, para visitar las escuelas beneficiadas y verificar obras en proceso. Se invertirán 18.6 millones de pesos para mejoramiento a la infraestructura educativa, uniformes escolares y material deportivo de 15 planteles ubicados en San Quintín y el sur del municipio de Ensenada. Dicha gira inició con la visita a la Telesecundaria No. 92, el Jardín de Niños Gabilondo Soler y la primaria Ignacio Manuel Altamirano, donde se verificó la terminación de bardas y techos de dichos planteles ubicados en el ejido El Costeño, Paralelo 28, con una inversión de 3.2 millones de pesos en los tres planteles. “Queremos hacer patente el deseo del Gobernador del Estado, Francisco Vega, de llevar mejores oportunidades a las comunidades de nuestra entidad, reconociendo la enorme labor del personal docente y directivo de las escuelas de la parte sur de nuestro Estado”, aseguró Mendoza González. Así mismo, el titular del Sistema Educativo Estatal se dirigió al ejido Villa Jesús María para realizar recorrido de inspección de obra en la secundaria No. 91 Francisco
18
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
BAJA CALIFORNIA GOVERNMENT INVESTED 18.6 MILLION PESOSIN SOUTHERN ENSENADA SCHOOLS The Secretary of Education visited 15 school campuses in San Quintin and the Southern areas of the state. Miguel Angel Mendoza Gonzalez, Secretary of Education and Social Wellbeing, completed a tour through southern Baja California in order to visit the schools involved, and to inspect the work that is in progress. 18.6 million pesos will be invested in the improvement of educational infrastructure, school uniforms and sporting goods for 15 school campuses located in San Quintin and southern Ensenada. The tour began with the visit to Telesecundaria No. 92 Middle School, Gabilondo Soler Kindergarten and Elementary School Ignacio Manuel Altamirano, where the finishing of walls and roofs was inspected in said schools which are located in Ejido El Costeño, Paralelo 28, with an investment of 3.2 million pesos. Mendoza Gonzalez stated, “We want to express Governor Francisco Vega’s desire to take better opportunities to the communities in our state, recognizing the huge undertaking on part of the teaching and senior staff on the southern part of WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
Villa, en la que se está construyendo un complejo que servirá de albergue temporal para los niños estudiantes, un módulo sanitario, y se rehabilitan aulas en cuyas obras se invierten más de 6.7 millones de pesos. El funcionario estatal constató el avance en la obra del aula de medios en la Telesecundaria No. 62, así como el proceso de la construcción del comedor en la primaria Xicoténcatl Leyva, ambos planteles ubicados en el ejido Nuevo Rosarito. Durante la intensa gira de trabajo, el funcionario estatal también visitó la primaria “Don Miguel Hidalgo y Costilla” de Santa Rosaliíta y el Jardín de Niños “Mar de Cortez”, del poblado Bahía de los Ángeles, ambos con obras de mejoramiento a la infraestructura educativa con montos de 900 mil pesos cada uno. También realizó visita a centros escolares y de inspección de obras por los poblados ejido Nuevo Uruapan, donde en la primaria “José Vasconcelos”, se entregará un aula con una inversión superior a los 74 mil pesos; en la primaria “Padre Salvatierra” de El Rosario de Abajo, se repara muro y cerco perimetral y en la escuela primaria bilingüe Tepochcalli de Vicente Guerrero, se inauguró un módulo de aulas. ENTREGA DE OBRA EN SAN QUINTÍN
Como parte de las actividades del último día de la gira por el sur de Ensenada, el titular del SEE inauguró obras en tres escuelas de San Quintín. La primera de ellas fue en el Jardín de Niños “Xochicalli”, ubicado en colonia Las Flores, con una inversión superior a los 560 mil pesos. Igualmente Mendoza González visitó el Jardín de Niños “Josefa Ortiz de Domínguez” de la colonia Santa Fe, donde inauguró la construcción de aula educativa y barda perimetral con una inversión de 1 millón 121 mil pesos.
our State.” Likewise, the head of the State Educational System visited Ejido Villa Jesus Maria to inspect the site in Middle School No. 91 Francisco Villa, in which a complex is being built that will serve as a temporary shelter for students, including a sanitary module and classrooms are being renovated with an investment of more than 6.7 million pesos. The state official verified the progress in the site of the media classroom at Telesecundaria No. 62 Middle School, as well as the construction of the dining hall in Xicotencatl Leyva elementary school, both schools that are located in Ejido Nuevo Rosarito. During the intense work tour, the state official also visited “Don Miguel Hidalgo y Costilla” elementary school in Santa Rosaliita and “Mar de Cortez” Kindergarten in Bahia de los Angeles, both with improvement works to educational infrastructure with amounts of up to 900,000 pesos each. He also visited school centers and inspected works in Ejido Nuevo Uruapan, where in “Jose Vasconcelos” elementary school, a classroom will be delivered with an investment above 74,000 pesos; at the “Padre Salvatierra” elementary school in El Rosario de Abajo, a wall and perimeter fence is being repaired and in Tepochcalli bilingual elementary school in Vicente Guerrero a classroom module was inaugurated. CONSTRUCTION IN SAN QUINTIN
DELIVERED
As part of the activities during the last day of the tour through southern Ensenada, the head of SEE inaugurated the three construction works in schools in San Quintin. The first of them in “Xochicalli” Kindergarten, located in Colonia Las Flores, with an investment of over 560,000 pesos. Likewise, Mendoza Gonzalez visited “Josefa Ortiz de Dominguez” Kindergarten in Colonia Santa Fe, where he inaugurated a classroom and perimeter fence with an investment of 1,121,000 pesos. MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
19
POLÍTICA POLITICS
DEFENSA DE TARIFA ELÉCTRICA JUSTA Y DESARROLLO DE PROVEEDURÍA CON MARCELLO HINOJOSA DEFENSE OF FAIR ELECTRICAL TARIFFS AND DEVELOPMENT OF PROCUREMENT WITH MARCELLO HINOJOSA POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
Durante su primer año al frente de Canacintra Tijuana, Marcello Hinojosa ha logrado la aprobación de una Ley Estatal de Proveeduría, que podría generar ventas en empresas bajacalifornianas hasta por un billón de dólares anuales, así como la defensa de los industriales ante alzas injustificadas y exorbitantes a las tarifas eléctricas.
B
uscar la reducción de las tarifas de electricidad, gasolina, diésel y gas, así como el fortalecimiento de la proveeduría local y mayores apoyos a las pequeñas y medianas empresas, fueron algunos de los compromisos asumidos por Marcello Hinojosa Jiménez, al tomar protesta por segundo periodo como presidente de la Canacintra Tijuana. Hinojosa Jiménez agradeció a las autoridades presentes de los tres órdenes de gobierno, así como a líderes de la iniciativa privada, su colaboración con el empresariado de la región, con actos como obras de infraestructura que han mejorado la operación industrial, o la reciente aprobación en el Congreso del Estado de la Ley de Proveeduría, que apoya fiscalmente a maquiladoras que contraten a proveedores locales. Destacó que con esa legislación, que otorgará reducciones en impuestos municipales y estatales, se espera que la industria maquiladora invierta al menos un billón de dólares en empresas locales, que además podrían verse favorecidas por un fondo de hasta 50 millones de pesos, propuesto por los empresarios y avalado por los legisladores. “A su vez, creamos un fondo para apoyar a las pymes, para que se fortalezcan, se certifiquen y den la calidad
20
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
During his first year as head of Canacintra Tijuana, Marcello Hinojosa, achieved the approval of the State Procurement Law, which could drive up sales in Baja California companies up to a billion dollars per year, in addition to the defense of industrials against unjustified and exorbitant price hikes on electricity tariffs. Seeking tariff reduction in electricity, gasoline, diesel and gas, in addition to the strengthening of local procurement and better support for small and medium businesses, were some of the commitments made by Marcello Hinojosa Jimenez, when he took his oath as president of Canacintra Tijuana for a second term. Hinojosa Jimenez thanked the authorities in attendance from the three levels of government as well as leaders from the private sector, for their cooperation with entrepreneurs in the region, with acts such as public infrastructure work which as improved industrial operations, or as the recent approval in the State Legislature of the Law of Procurement, which provides fiscal support to maquiladoras that engage in business activities with local suppliers. He emphasized that with this legislation, which will grant reductions in municipal and state taxes it is expected that the maquiladora industry will invest at least one billion dollars in local companies, which could also benefit from a fund of up to 50 million pesos, proposed by the business community and which was endorsed by legislators. He stated, “In turn, we created a fund that provides support to SME’s, so that they become stronger, get certified and provide the quality required by the world-class maquiladora industry which operates in the region, nevertheless we will continue to push the issue of regulatory improvement forward in order to speed up the red tape in the opening of new businesses.” The automotive, aerospace and medical devices industries are WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
que requiere la industria maquiladora de clase mundial que opera en la región, sin embargo seguiremos impulsando el tema de la mejora regulatoria para agilizar la tramitología en la apertura de nuevos negocios”, expresó. Las industrias automotriz, aeroespacial y la de dispositivos médicos son las que más hacen uso de la proveeduría local, pero según los planes de la Canacintra, en colaboración con autoridades, se podrían desarrollar además insumos electrónicos, de más compleja elaboración. También explicó que uno de los ejes de su trabajo será el de la transparencia en el manejo de los recursos. Destacó que entre los retos se encuentra trabajar en la capacitación de las empresas que les permita hacer frente a este año de incertidumbre financiera. Se trabajará, agregó, en certificar a las empresas y prepararlas para que puedan exportar directamente buscando nuevos mercados. Indicó que para 2018 se seguirá trabajando sobre las bases que ya se tienen y sobre el plan que a inicios de año se hizo con el consejo del organismo industrial para definir su rumbo. Durante la ceremonia de toma de protesta, Hinojosa Jiménez, presentó un informe de actividades de lo realizado durante su pasada gestión y entre las que destacan la reducción de gastos de nómina , la incursión de nuevos socios (lo que la convierte en una de las delegaciones con mayor número de miembros en activo) y la eliminación de los gastos de representación en los viajes realizados, dejando de utilizar presupuesto de la Cámara para el pago de boletos de avión, gasolina, hospedaje y alimentos, así como la capacitación que de manera constante se ofrece a los socios a través de cursos y talleres.
the ones that make the most use out of local suppliers, yet according to Canacintra’s plans, in coordination with authorities, more complex electronic input can also be developed. He added that one of the areas of his work will be in transparency in the management of resources. He emphasized that among the current challenges is to work on training for companies that will allow them to cope with this year’s financial uncertainty. He added that they will work on certifying companies and preparing them so that they are able to export directly, seeking new markets. He pointed out that during 2018, they will continue working on the existing foundations and on the plan that was drafted earlier in the year with the industrial body council to define its direction. During the oath of office ceremony, Hinojosa Jimenez, presented an activity report related to his past term, from which the activities that stand out are the reduction of payroll expenses, the enrollment of new members (which makes it one of the delegations with the highest number of active members) and the removal of representation expenses in the trips that were made, ceasing the use of the Chamber’s budget for the payment of airplane tickets, gasoline, lodging and meals, as well as the training that is offered on a regular basis to members through courses and workshops.
CREAMOS UN FONDO PARA APOYAR A LAS PYMES, PARA QUE SE FORTALEZCAN, SE CERTIFIQUEN Y DEN LA CALIDAD QUE REQUIERE LA INDUSTRIA MAQUILADORA DE CLASE MUNDIAL WE CREATED A FUND THAT PROVIDES SUPPORT TO SME’S, SO THAT THEY BECOME STRONGER, GET CERTIFIED AND PROVIDE THE QUALITY REQUIRED BY THE WORLDCLASS MAQUILADORA INDUSTRY
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
21
POLÍTICA POLITICS
MÚLTIPLES BENEFICIOS PARA BAJA CALIFORNIA LA INTERCONEXIÓN ELÉCTRICA CON EL RESTO DEL PAÍS: FRANCISCO VEGA DE LAMADRID MULTIPLE BENEFITS FOR BAJA CALIFORNIA WITH THE ELECTRICAL INTERCONNECTION WITH THE REST OF THE COUNTRY: FRANCISCO VEGA DE LAMADRID POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
Con una inversión cercana a los mil 100 mdd, se pretende dar interconexión de Baja California con el resto de México, aseguran que no utilizarán recursos del presupuesto de egresos, sino con inversión privada
“
Es un esfuerzo muy importante para la modernización del país y la plena integración de Baja California al resto de México. Esta obra estratégica modernizará la red eléctrica de la región, reducirá los costos de operación, ayudará al cuidado del medio ambiente y reforzará la competitividad del país y de nuestro estado”. Así lo expresó el gobernador Francisco vega de Lamadrid en la Ciudad de México, al participar ante funcionarios del gobierno federal, encabezados por el Secretario de Energía
22
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
With an investment of nearly 1.1 billion dollars, the aim is to interconnect Baja California to the rest of Mexico. They assured that they will not use resources from the expenditure budget, thus private investment will be used. “It is a very important effort for modernizing the country and the full integration of Baja California to the rest of Mexico. This strategic activity will modernize the electricity grid in the region, it will reduce operating expenses, support environmental protection and reinforce competitiveness in our country and state.” This is what Governor Francisco Vega de Lamadrid said in Mexico City, when he spoke before Federal Government officials who were led by Secretary of Energy, Pedro Joaquin Cold-
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
well, in the call for the first bid for the power lines that will (Sener), Pedro Joaquín Coldwell, en el lanzamiento de la be carried out by the private sector for the interconnection convocatoria de la primera licitación para líneas de transof Baja California with the rest of Mexico, the investment is misión eléctrica que realizará la iniciativa privada para la calculated to be 1.1. billion dollars. interconexión de Baja California con el resto de México, la Without committing public resources, the project will be inversión se calcula en mil 100 millones de dólares. built with cutting-edge technology Sin comprometer recursos with low environmental impact in públicos, la obra se construirá order to include the region’s renewcon tecnología de punta de bajo able energy system. impacto ambiental para incorporar ESTA OBRA This is the first project of electrical al sistema de energía renovable de ESTRATÉGICA power supply to be developed with la región. legal basis on the Electrical Industry Se trata del primer proyecto de MODERNIZARÁ LA Act under a Management Contract transmisión de energía eléctrica a which allows participation from the RED ELÉCTRICA DE desarrollarse con fundamento en private sector. la Ley de la Industria Eléctrica bajo LA REGIÓN, REDUCIRÁ Pedro Joaquin Coldwell head of un Contrato de Gestión, el cual Sener, assured that this project will permite la participación privada. LOS COSTOS DE not use resources from the expendiPedro Joaquín Codwell, titular OPERACIÓN, AYUDARÁ ture budget, thus it will have private de Sener, aseguró que este proyecto investment that will be regulated by no utilizará recursos del presupuesAL CUIDADO DEL MEDIO the state. to de egresos, sino que contará de With the Secretary of Energy’s inversión privada regulada por el AMBIENTE electrical bid, Baja California will be Estado. connected to the rest of the country. Con la licitación eléctrica de la THIS STRATEGIC ACTIVITY He also reported that there are Secretaría de Energía, Baja CaliWILL MODERNIZE THE 45 companies from Mexico, Brazil, fornia estará conectado al resto del China, India, Colombia, Spain and país. ELECTRICITY GRID IN the US, who are interested in particiAdemás informó que son 45 THE REGION, IT WILL pating in the bidding of the project empresas provenientes de México, REDUCE OPERATING and that they obtained 170 project Brasil, China, India, Colombia, consultation requests. España y EU las que están interesaEXPENSES, SUPPORT The winner will be the one who das en participar en la licitación de ENVIRONMENTAL requests the lowest annual payment proyecto y se obtuvieron 170 solicifor the installation, maintenance tudes más de consulta del proyecto. PROTECTION and operation of the line during the El ganador será quien solicite term of contract. In addition, the el menor pago anual por la instacompany must prove it has sufficient financial capabilities and lación, mantenimiento y operación de la línea durante el experience in electrical transmission. The winner will receive tiempo de vigencia del contrato. La empresa además deberá a contract for the management and running of the line of up demostrar la suficiente capacidad financiera y experiencia to 40 years. en transmisión eléctrica. Al ganador se le otorgará un conOn his part, governor, Francisco Vega said that this is a trato para la gestión y operación de la línea de hasta 40 años. strategic action for the National Electrification Program. En su participación el gobernador Francisco Vega dijo “It has historic value for our state, which up to now has had que se trata de una acción estratégica para el Programa Naan isolated electrical system that is not linked to the rest of the cional de Electrificación. national infrastructure.” “Tiene relieves históricos para nuestra entidad, que hasta He reminded us that “our system is connected to the ahora ha tenido un sistema eléctrico aislado, no conectaUnited States, through two power links in Tijuana and Mexido al resto de la infraestructura nacional”. Recordó que cali, this operates in a permanent connection with the western “nuestro sistema se conecta en EEUU mediante dos enlaces US and it obliges us to comply with the guidelines set among eléctricos en Tijuana y en Mexicali, esto opera en conexión the partners.” permanente con el oeste de EEUU y obliga a cumplir los The governor stated that in Baja California 3,000 megalineamientos establecidos entre los socios”.
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
23
El gobernador precisó que en Baja California se generan tres mil megawatts, el 60 por ciento producidos por la CFE. “Esta obra eléctrica va a traducir un salto histórico, la última fase del proceso de integración energética al resto de la República Mexicana. De esta manera, el sistema eléctrico se convierte en un lazo muy sólido de vinculación económico y social. “Baja California se considera estratégica para el establecimiento de plantas cien por ciento privadas de energías limpias y renovables, particularmente solar y eólica. “Somos el segundo estado en materia de vientos, después de Oaxaca, Además de recursos naturales, contamos con un capital humano y mano de obra calificada, gracias al desarrollo y oferta de programas educativas de instituciones de investigación que han apostado para aprovechar una tendencia mundial. “Hasta ahora, los proyectos de producción de energía se han visto limitados, ya que el aislamiento nos acota a comercializar solo en el estado o a exportar a Estados Unidos, a diferencia de otras entidades que pueden generarla y comercializarla o bien adquirirla de otro estado que tenga mejores condiciones de generación. “Resultará un enorme atractivo de inversión y retención de la industria, además de una mejor calidad de vida para los bajacalifornianos”. El mandatario detalló que Baja California genera el cinco por ciento de la producción eléctrica nacional y ocupa el octavo lugar de consumo en el país. El crecimiento de la demanda eléctrica en el estado es del 3.6 por ciento anual. Actualmente el 99.3 por ciento de las viviendas cuentan con energía eléctrica, lo que representa el 31.6 por ciento de la producción El resto 68.4 de la generación de la CFE se distribuye de la siguiente manera: 57.5 se destina al sector industrial, el al 6.7 comercio, el 2.3 al agrícola y el 1.7 por ciento a servicios. “El parque eólico de nuestro estado genera 27 millones de kilowatts al año, con lo que se dejan de emitir a la atmósfera 14 mil toneladas de bióxido de carbono al año. Esta electricidad abastece el 80 por ciento del alumbrado público de Mexicali”. El gobernador reconoció el subsidio de 405 millones al pago de electricidad por parte del Gobierno Federal para apoyar a 350 mil familias mexicalenses, ya que durante el verano se eleva el consumo de energía eléctrica. El Gobierno del estado por su parte, apoya a 35 mil familias mexicalenses, con mil cien pesos al mes durante el verano para ayudar en el pago de la luz.
24
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
watts are generated, 60 percent is produced by CFE. “This electric work will translate into a historical leap, the last phase of the power integration with the rest of Mexico. In this sense the electrical grid becomes a very solid economic and social link.” “Baja California is considered strategic for the setting up of power plants that are 100% privately owned from clean and renewable sources, in particular solar and wind.” “We are the second most important state in regard to wind power after Oaxaca, in addition to natural resources, we have human capital and a qualified labor force, thanks to the development and availability of educational programs from research institutions that have invested in taking advantage of a global trend.” “Up until now, energy production projects have been limited, since isolation restricts us to trade only in the state, or to export to the United States, unlike other states that could generate it and trade it or also acquire it from another state that has better conditions for power generation.” “It will result in a very attractive investment opportunity and industry retention, besides a better quality of life for the residents of Baja California.” The governor specified that Baja California creates five percent of the national power output and it has the eighth spot in power consumption in the country. The growth of electricity demand in the state is 3.6 percent annually. Currently 99.3 percent of households have electricity, which represents 31.6 percent of production. The remaining 68.4 percent generated by CFE is distributed as follows: 57.5 goes into the industrial sector, 6.7 to business, 2.3 agriculture and 1.7 percent to services. “Our state’s wind farm generates 27 million kilowatts per year, for which 14,000 tons of carbon dioxide is not emitted into the atmosphere per year. This electricity supplies 80 percent of the public lighting in Mexicali.” The governor acknowledged the 405 million subsidy for the payment of electricity on part of the Federal Government in order to provide support to 350,000 families in Mexicali, since electric energy consumption increases during the summer. The government of the state on its part provides support to 35,000 families in Mexicali, with 1,100 pesos per month during the summer season in order to help with the light bill.
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
25
A R T Í C U LO ARTICLE
LA EMPRESA MEDLINE INDUSTRIES INC. COLOCA LA PRIMERA PIEDRA DE UNA PLANTA EN MEXICALI PARA PRODUCTOS MÉDICOS MEDLINE INDUSTRIES INC. LAID THE FOUNDATION STONE FOR A MEDICAL PRODUCTS PLANT IN MEXICALI
POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL
Raúl Carreras, vice presidente ejecutivo de la empresa adelanta que deberá estar terminada a mediados del año próximo, generará tres mil empleos directos y cuando estén funcionando sus dos etapas, constará de un millón 200 mil pies cuadrados de instalaciones industriales.
M
edline nació hace más de un siglo como una empresa familiar y viene de una tradición de trabajo que reconoce el esfuerzo de sus colaboradores, fomenta la asistencia social y cuida el medio ambiente. El vice presidente ejecutivo de la organización, Raúl Carreras, dice que la colocación de la primera piedra es un evento muy significativo. “Para nosotros es muy importante, es la primera piedra,
26
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
Raul Carreras, the company’s executive vicepresident stated that it must be completed by mid-2019, it will create 3,000 direct jobs and when its two stages are in full operation, it will have 1,200,000 square feet of industrial installations. Medline was created more than a century ago as a family business and it comes from a tradition of work which recognizes the effort of its collaborators, it encourages social assistance and it takes care of the environment. The executive vice president of the organization, Raul Carreras, says that the laying of the foundation stone is a very meaningful event. “This is very important to us, it is the cornerstone, the beginning of the construction, since it is one of the most important investments in Medline’s world, yet more than that, because Mexicali and Baja California represent the culmination of a WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
el principio de la construcción, ya que es una de las inversiones más importantes en el mundo de Medline, pero más que eso, porque Mexicali y Baja California representan la culminación de un periodo de búsqueda, en diferentes países, para decidir dónde asentarnos”. Explica que tomaron en cuenta diversos aspectos para tomar una decisión. “Muchas cosas nos atrajeron de Mexicali, aunque también debo reconocer que las otras ciudades también tenían puntos a su favor muy importantes, pero fueron definitivos para quedarnos aquí su potencial humano, sus universidades, sus medios de capacitación para el personal para la industria, su infraestructura, el acceso a mercados, a transportes, así como el trabajo de organizaciones locales, constructoras como Hermosillo y Asociados, consultores como Prodensa, la actitud del gobierno de Baja California y de la Ciudad de Mexicali, que han sabido encontrar soluciones para nuestras necesidades industriales y de negocios”.
searching period in different countries, to decide where to establish ourselves.” He explained that they took into consideration several aspects in order to make a decision. “We were attracted to many things about Mexicali, although I also must admit that the other cities also have many important points in their favor, however the most important of those that convinced us to stay here were the human potential, its universities, the training programs for industry personnel, infrastructure, access to markets, to transportation, as well as the work done by local organizations, builders such as Hermosillo y Asociados, consultants such as Prodensa, the attitude of the Baja California government and of the city of Mexicali, which have known how to find solutions for our industrial and business needs.”
EL PROYECTO
La planta será construida en dos fases. En la primera de ellas se empieza con una planta de 600 mil pies cuadrados, a nivel industrial, para la fabricación de todo tipo de equipos médicos y luego con un potencial de doblar esa capacidad, con más de un millón 200 mil pies cuadrados, lo que permitirá generar más de tres mil empleos directos y típicamente un 30 por ciento de empleos indirectos. La planta deberá estar terminada a mediados del año 2019. Medline empezó hace más de un siglo, en 1910, como una empresa familiar. “El espíritu de familia siempre ha estado presente. Es propiedad de la familia Mills, tres de sus miembros siguen al frente de ella. Mostramos un respeto profundo por nuestros empleados, con nuestros miembros de la familia, tenemos un respeto profundo a la comunidad y por el medio ambiente, son principios que están en nuestro ADN de la empresa”. La clave para mantenerse y convertirse en empresa líder del sector ha sido “pensar en un servicio superior, en una calidad, en nunca dejar de buscar las mejores soluciones, siempre podemos ser mejores y eso es lo que nos ayuda a ser la empresa privada más grande del mundo en el sector médico”. Raúl Carreras agradece las facilidades brindadas por el gobierno de la ciudad y del estado, pero sobre todo, al pueblo de Baja California, “en particular de Mexicali, por toda la labor de ayuda y motivación que están haciendo
THE PROJECT
The plant will be built in two phases. During the first phase we begin with a plant of 600,000 square feet, at an industrial level, for the manufacturing of all kinds of medical equipment and then with a potential of doubling that capacity, with more than 1,200,000 square feet, which will allow to create more than 3,000 direct jobs and typically 30 percent of indirect employment. The plant must be finished by mid-2019. Medline began more than a century ago, in 1910 as a family business. “The spirit of family has always been present. It is owned by the Mills family; three family members are still in charge of it. We have a deep respect for our employees, our family members, we have a deep respect for the community and for the environment, these are principles that exist in our company’s DNA.” The key to staying and becoming the leading company in the sector has been “thinking about better service, quality, in never stop looking for better solutions, we can always be better and that is what helps us to be the largest private company in the healthcare industry in the world.” Raul Carreras would like to show his appreciation for the support that was provided by the city and state governments, MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
27
A R T Í C U LO ARTICLE
con nosotros, el mensaje es: estamos muy agradecidos por lo que han hecho con nosotros, estamos aquí a largo plazo. En la vida tendremos tormentas, tendremos sol, tendremos que trabajar juntos para hacer frente a esas tormentas, para luego aprovechar y dar a la comunidad en los periodos de sol”, finalizó. BIENVENIDAS INVERSIONES A MEXICALI
Por su parte, el presidente municipal de Mexicali, Gustavo Sánchez, dio la bienvenida a la empresa, recordando que la ciudad ha sido amigable a la inversión. “En Mexicali tenemos la disposición al trabajo, a la superación, por la calidad educativa de nuestras universidades y sobre todo porque ha sido y seguirá siendo una ciudad amigable a la inversión. “Siempre que sean empresas serias que cumplan con la normatividad y la reglamentación en edificaciones y demás, estaremos abiertos a recibirlos, para que Mexicali siga siendo punta de lanza para la manufactura”. En los últimos tres meses, localmente se ha dado el banderazo de inicio de inversiones inmobiliarias, comerciales e industriales por más de 250 millones de pesos, con la generación de más de cinco mil empleos directos. La Coordinación de Fomento y Desarrollo Económico de Mexicali es una ventanilla única para llevar de la mano a los inversionistas y que se sientan acompañados por el gobierno municipal. LA EMPRESA
Es líder de manufactura de productos médicos de Estados Unidos, se trata de la operación más grande realizada, con lo que Mexicali se convertirá en el centro de operaciones más importantes para la empresa. Para la selección del sitio y el arranque de operaciones se auxiliaron de Prodensa, líder de consultoría para empresas manufactureras nacionales y extranjeras. La empresa elaborará kits quirúrgicos, dispositivos médicos, inyección de plásticos y nuevos productos, generando oportunidades a empleados, proveedores y empresas locales. 28
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
yet above all, the people of Baja California, he concluded, “particularly those in Mexicali, for all the support and motivation they provide, the message is: we are very thankful for what they have done with us, we are here for the long-term. In life we will have storms, we will have sun, we will have to work together to face these storms, to later take advantage and give back to the community in the periods when there is sun.” INVESTMENT IN MEXICALI IS WELCOMED
On his part, the Mayor of Mexicali, Gustavo Sanchez, welcomed the company, reminding us that the city has been friendly to investment. “In Mexicali we have the willingness to work, to improve, due to the educational quality or our universities and above all because it has been and it will continue to be a friendly city for investment.” “Provided that they are serious companies that comply with the building codes and regulations and other rules, we will welcome them with open arms, so that Mexicali continues to be the spearhead for manufacturing.” During the last three months, locally the beginning of the real estate, commercial and industrial investments has been kicked-off for more than 250 million pesos, with the creation of more than five thousand direct jobs. The Department of Promotion and Economic Development of Mexicali is a one-stop point of contact to guide investors so that they feel accompanied by the municipal government. THE COMPANY
It is a leader in U.S medical products manufacturing, it is the largest operation, for which Mexicali, will become the most important operations center for the company. For the selection of the site and the starting-up of operations they were helped by Prodensa, a leader in consulting for domestic and foreign manufacturing companies. The company will manufacture surgical kits, medical devices, plastic injection and new products, creating opportunities for employees, suppliers and local businesses.
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM
MARCH / MARZO 2018 | PODER INDUSTRIAL
29
A R T Í C U LO ARTICLE
30
PODER INDUSTRIAL | MARZO 2018 / MARCH
WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM