Poly 200 - ÉTÉ 2017

Page 1

N°200

été / sommer 2017

poly.fr

Magazine Magazin



BRÈVES in kürze

SAVE TIME

À Bâle, David Claerbout a reconstitué digitalement l’imposant Stade olympique de Berlin afin de le soumettre à un processus de vieillissement, calculé sur une période de 1 000 ans. Depuis mars 2016, les visiteurs de l’exposition Olympia (jusqu’au 22/10) du Schaulager voient ainsi l’édifice monumental se délabrer doucement. Un spectacle impressionnant qui dépasse l’horizon temporel humain.

© 2017 ProLitteris

In Basel hat David Clarbout auf digitale Weise das imposante Berliner Olympiastadion rekonstruiert und es einem Alterungsprozess über eine Periode von 1000 Jahren unterzogen. Seit März 2016 sehen die Besucher der Ausstellung Olympia (bis zum 22.10.) im Schaulager den langsamen Verfall des Gebäudes. Ein beeindruckendes Spektakel, das den menschlichen Zeithorizont überschreitet. schaulager.org

© Baden-Baden Kur & Tourismus GmbH

AU MUSÉE ! INS MUSEUM!

SPIRALE MAGIQUE MAGISCHE SPIRALE L’exposition Kjarni (Espace Apollonia, jusqu’au 31/07), “au cœur des choses” en islandais, dévoile les œuvres de Mireya Samper qui revisite la thématique des spirales. À Strasbourg, elles apparaissent sous de multiples formes, sculptures, dessins sur de longues feuilles de papier, collages et tracent un chemin symbolique vers l’intérieur, vers soi-même.

Le Week-end culturel “Musique & Musées” (28 & 29/07) de Baden-Baden donne lieu à de nombreux évènements et ateliers. Vendredi, la Philharmonie de la ville invite à un concert en plein air (à 21h) exceptionnel dans la Gönner-Gartenkunstanlage. Samedi, les musées ouvrent jusqu’à 22h et proposent des visites spéciales ainsi que des ateliers créatifs pour les enfants.

Die Ausstellung Kjarni (Espace Apollonia, bis zum 31.07.), bedeutet im isländischen „im Herzen der Dinge“ und enthüllt Werke von Mireya Samper, die das Thema der Spiralen neuinterpretiert. In Straßburg tauchen sie in zahlreichen Formen, Skulpturen, Zeichnungen auf langen Papierbögen, Collagen auf und ebnen einen symbolischen Weg ins Innere, zu sich selbst.

Das Kulturwochenende „Musik & Museen“ (28. & 29.07.) in Baden-Baden ist Anlass für zahlreiche Veranstaltungen und Ateliers. Am Freitag lädt die Philharmonie der Stadt zu einem außergewöhnlichen Openairkonzert (21 Uhr) in der Gönner-Gartenkunstanlage ein. Am Samstag öffnen die Museen bis 22 Uhr und bieten besondere Führungen sowie kreative Ateliers für Kinder an.

apollonia-art-exchanges.com

baden-baden.de Poly 200

Été Sommer 17

3



Iris Berben © Harald Hoffmann

LET THE MUSIC PLAY

BRÈVES in kürze

MUSIQUE SACRÉE GÖTTLICHE MUSIK

Pour sa 28e année, le Festival Euroclassic – Blieskastel, Pays de Bitche, Pirmasens, DeuxPonts (02/09-28/10) – se déroule sous la bannière de “Reformes, Temps et Époques” en référence aux 500 ans des 95 Thèses de Luther. La programmation revisite des musiques religieuses de ce temps, mais également d’autres styles, tels que le jazz. Ne manquez pas le concert-récitation de la célèbre actrice allemande Iris Berben (Deux-Ponts, 07/10). Für seine 28. Auflage findet das Festival Euroclassic – Blieskastel, Pays de Bitche, Pirmasens, Zweibrücken (02.09.-28.10.) – im Zeichen von „Reformen, Zeiten und Epochen“ statt, zu Ehren des 500. Jubiläums von Luthers Thesenanschlag. Das Programm interpretiert religiöse Musik dieser Zeit neu, aber auch andere Stile wie Jazz. Nicht verpassen sollte man das Rezitationskonzert mit der berühmten deutschen Schauspielerin Iris Berben (Zweibrücken, 07.10.).

Un cadre somptueux, la Colline Notre-Dame du Haut de Ronchamp et un programme proposant plusieurs créations mondiales : le festival Musique aux 4 Horizons (31/07-07/08) fait entrer en résonance Stravinsky, Piazzolla et consorts avec l’architecture et la spiritualité ! Ein prächtiger Rahmen, der Hügel Notre-Dame du Haut de Ronchamp und ein Programm, das mehrere Uraufführungen bietet: Das Festival Musique aux 4 Horizons (31.07.-07.08.) lässt Stravinsky, Piazzolla und Konsorten auf Architektur und Spiritualität treffen! musiqueaux4horizons.com

festival-euroclassic.eu

PAPIERS ABSTRAITS ABSTRAKTES PAPIER Le Musée de l’image populaire (Pfaffenhoffen) expose les gravures et collages en papier d’Erwin Heyn (jusqu’au 12/11). Très colorés et abstraits, les œuvres sont des formes architecturales, des sculptures ou encore des paysages cubistes, représentant champs et forêts.

© Erwin Heyn

Das Musée de l’image populaire (Pfaffenhoffen) stellt Gravuren und Papiercollagen von Erwin Heyn (bis zum 12.11.) aus. Sehr bunt und abstrakt sind die Werke architektonische Formen, Skulpturen oder auch kubistische Landschaften, die Felder und Wälder darstellen. commune-valdemoder.fr Poly 200

Été Sommer 17

5



BRÈVES in kürze

MOUVEMENTS DE RHIN RHEIN-BEWEGUNG

© Jérôme Dorkel

SUMMERTIME

L’été indien sied bien au festival Longevity (02 & 03/09, Jardin des deux Rives, Strasbourg), jouant la carte franco-allemande à quelques pas de la Passerelle Mimram Helmut Kohl. Il convie DJ Deep, légende de la french touch, pour un set encyclopédique 100% house ou encore le label allemand Workshop Records envoyant ses ambassadeurs faire cette déclaration : les computers, aussi, ont un cœur !

Der Spätsommer passt gut zum Festival Longevity (02. & 03.09., Jardin des deux Rives, Straßburg), das die deutsch-französische Karte wenige Schritte von der Brücke der zwei Ufer zückt. Es lädt DJ Deep ein, die Legende des French Touch für ein 100% House Set oder auch das deutsche Label Workshops Records, das seine Botschafter ausrichten lässt: Auch Computer haben ein Herz! longevity-festival.com

Evénement incontournable de la région, la 22e édition du Festival de Jazz de Colmar (11-16/09) reste fidèle à sa tradition et propose un joli cocktail musical entre nouveaux espoirs internationaux et locaux ainsi que jazzmen confirmés. Le confort acoustique idéal de la Salle Europe permettra au public de plonger profondément dans l’univers subtil du jazz. Als unumgängliches Ereignis der Region bleibt die 22. Auflage des Festival de Jazz de Colmar (11.-16.09.) seiner Tradition treu und bietet einen schönen musikalischen Cocktail zwischen neuen internationalen und lokalen Talenten und bekannten Jazzmen. Die ideale Akustik der Salle de spectacles Europe lädt das Publikum dazu ein, tief in das subtile Universum des Jazz einzutauchen. colmar.fr

ÉTÉ LUDIQUE VERSPIELTER SOMMER Les Ateliers de la Seigneurie d’Andlau (jusqu’au 31/08) sont l’occasion d’apprendre à tailler la pierre (18 & 25/07, 08 &15/08), de créer des pots en terre (16/08) ou même de réaliser une maquette d’architecture (21/07). Autant d’opportunités uniques pour partir activement à la découverte du patrimoine. Die Ateliers de la Seigneurie in Andlau (bis zum 31.08.) bieten die Gelegenheit Steine zu behauen (18. & 25.07., 08. & 15.08.), Gefäße aus Ton zu kreieren (16.08.) oder sogar ein Architekturmodell zu gestalten. Zahlreiche Möglichkeiten, das Kulturerbe auf aktive Art zu entdecken. lesateliersdelaseigneurie.eu

Poly 200

Été Sommer 17

7


sommaire INHALTSVERZEICHNIS

16 Le rock au green avec le Cabaret vert Rock im Grünen mit Cabaret vert

21

21 Tous sous la tente du Zeltival ! Alle ins Zelt beim Zeltival!

22 Les voix en or au festival Stimmen

Die Goldkehlen des Stimmenfestivals

24 Agenda scènes / Bühnenkalender 34 The New Face of Graffiti à in Metz 36 Georgina Starr et Saâdane Afif au Frac Franche-Comté

34

Georgina Starr und Saâdane Afif im Frac Franche-Comté

38 La Fondation Fernet-Branca invite Manish Nai

Die Fondation Fernet-Branca lädt Manish Nai ein

40 Les Lightboxes de Rodney Graham envahissent le Museum Frieder Burda Die Lightboxes von Rodney Graham nehmen das Museum Frieder Burda ein

46 Picasso et les femmes à la kunsthalle messmer

38

Picasso und die Frauen in der kunsthalle messmer

47 Les merveilles des pharaons sont à Zurich avec

Osiris – Mystères engloutis d’Égypte Die Wunder der Pharaonen in Zürich mit Osiris – Das versunkene Geheimnis Ägyptens

50 Portugal – Drawing the World à in Luxembourg 56 À Bâle, les dessins de Paul Cézanne

50

Die Zeichnungen von Paul Cézanne in Basel

58

16

Agenda expos / Ausstellungskalender

74 Programmation estivale du château du Haut-

Koenigsbourg Das Sommerprogramm auf der Haut-Kœnigsbourg

82

Agenda loisirs / Freizeitkalender

90 Dijon, Archi / Culture : focus sur 14 édifices

contemporains Dijon, Archi / Culture: Fokus auf 14 zeitgenössische Gebäude

92

40

Escapade helvète : Les ombres littéraires planent

sur Sils Maria Schweizer Ausflug: Die literarischen Schatten über Sils Maria

47

8

Poly 200

Été Sommer 17

22



OURS / ILS FONT POLY IMPRESSUM / SIE MACHEN POLY

Emmanuel Dosda

Il forge les mots, mixe les notes. Chic et choc, jamais toc. Son domaine de prédilection est au croisement du krautrock et de Buren. Er schmiedet Worte, mixt Noten mit Chic und Schock, vorzugsweise an der Kreuzung von Krautrock und Burens Streifen. emmanuel.dosda@poly.fr

Ours

Liste des collaborateurs d’un journal, d’une revue (Petit Robert)

Impressum Liste aller Mitarbeiter einer Zeitschrift (Duden)

Thomas Flagel

Théâtre des balkans, danse expérimentale, graffeurs sauvages… Sa curiosité ne connaît pas de limites. Il nous fait partager ses découvertes. Balkantheater, experimenteller Tanz, afrikanische Autoren... seine Neugierde ist grenzenlos ! thomas.flagel@poly.fr

Sarah Maria Krein

Cette française de cœur qui vient d’outre-Rhin a plus d’un tour dans son sac : traduction, rédaction, corrections… Ajoutons “coaching des troupes en cas de coup de mou”. Diese Französin im Herzen ist mit allen Wassern gewaschen: Übersetzung, Redaktion, Korrektion... Fügen wir „Truppenmotivation im Falle von Durchhängern“ hinzu.

Anaïs Guillon

Entre clics frénétiques et plaisanteries de baraque à frites, elle illumine le studio graphique de son rire atomique. Zwischen frenetischen Klicks und Wurstbuden-Humor erhellt sie das Graphik-Studio mit ihrem atomaren Lachen.

Julien Schick

Il papote archi avec son copain Rudy, cherche des morilles dans les forêts alsaciennes… Mais comment fait-il pour, en plus, diriger la publication de Poly ? Er plaudert mit seinem Freund Rudy über Architektur, sucht Morcheln in den elsässischen Wäldern. Aber wie schafft er es nebenbei Herausgeber von Poly zu sein?

Éric Meyer

Ronchon et bon vivant. À son univers poétique d’objets en tôle amoureusement façonnés s’ajoute un autre, description acerbe et enlevée de notre monde contemporain. Miesepeter und Lebenskünstler. Zu seinem poetischen Universum von Objekten aus Blech kommt ein weiteres hinzu, die bissige und virtuose Beschreibung unserer zeitgenössischen Welt, die er graviert.

Dimitri Langolf

Notre attaché commercial smashe avec les inserts publicitaires, lobe la concurrence et fonce, le soir venu, pour assister à un concert de rap old school avec ses potes. Unser Handelsattaché schmettert mit Werbeanzeigen, übertrumpft die Konkurrenz und rennt abends zum nächsten Oldschool-Rap-Konzert mit seinen Freunden.

Luna Lazzarini

D’origine romaine, elle injecte son “sourire soleil” dans le sombre studio graphique… Luna rêve en vert / blanc / rouge. Mit ihren römischen Wurzeln und ihrem sonnigen Lächeln erhellt sie unser Graphikbüro… Luna träumt in grün / weiß / rot.

Christian Pion

Bourguignon, héritier spirituel d’une famille qui consacre sa vie au vin depuis trois générations, il partage avec nous ses découvertes, son enthousiasme et ses coups de gueule. Der Burgunder und spirituelle Erbe einer Familie, die ihr Leben seit drei Generationen dem Wein widmet wird mit uns seine Entdeckungen, seinen Enthusiasmus und seine Protestschreie teilen.

Des puces, un ours, à Lyon / Flohmarkt, Bär, in Lyon © Emmanuel Dosda, 2017

www.poly.fr RÉDACTION / GRAPHISME Redaktion/ Graphische Gestaltung redaction@poly.fr / +33 (0)3 90 22 93 49 Responsable de la rédaction Chefredakteur Hervé Lévy / herve.levy@poly.fr Rédacteurs Redakteure Emmanuel Dosda / emmanuel.dosda@poly.fr Thomas Flagel / thomas.flagel@poly.fr Raphaël Schmeller / stagiaire de la rédaction Praktikant Traductrice (allemand) Übersetzerin (deutsch) Sarah Maria Krein / sarah.krein@bkn.fr Ont participé à ce numéro Haben an dieser Ausgabe teilgenommen Benoît Linder, Pierre Reichert, Irina Schrag, Daniel Vogel et und Raphaël Zimmermann Graphistes Graphiker Anaïs Guillon / anais.guillon@bkn.fr Luna Lazzarini / luna.lazzarini@bkn.fr Louise Cronenberger / stagiaire du studio Praktikantin Développement web Webentwicklung Alix Enderlin / alix.enderlin@bkn.fr Maquette Layout Blãs Alonso-Garcia en partenariat avec l’équipe de Poly © Poly 2017. Les manuscrits et documents publiés ne sont pas renvoyés. Tous droits de reproduction réservés. Le contenu des articles n’engage que leurs auteurs. ADMINISTRATION / publicité Anzeigenschaltung Directeur de la publication Herausgeber Julien Schick / julien.schick@bkn.fr Administration, gestion Geschäftsführung, abonnements  +33 (0)3 90 22 93 30 Mélissa Hufschmitt / melissa.hufschmitt@bkn.fr Diffusion Vertrieb +33 (0)3 90 22 93 32 Vincent Bourgin / vincent.bourgin@bkn.fr Publicité Anzeigenschaltung : +33 (0)3 90 22 93 36 Julien Schick / julien.schick@bkn.fr Sarah Krein / sarah.krein@bkn.fr Dimitri Langolf / dimitri.langolf@bkn.fr Rudy Chowrimootoo / rudy@bkn.fr Magazine mensuel édité par BKN Monatliches Magazin, herausgegeben von BKN +33 (0)3 90 22 93 30 S.à.R.L. au capital de 100 000 e 16 rue Édouard Teutsch – 67000 STRASBOURG Dépôt légal : juin 2017 SIRET : 402 074 678 000 44 – ISSN 1956-9130 Impression Druck : CE COMMUNICATION Kommunikation BKN Éditeur / BKN Studio – www.bkn.fr

Flashez ce code et retrouvez nous sur Poly.fr



ÉDITO

cette année-là in diesem jahr E I Par Von Hervé Lévy Illustration de von Éric Meyer

12

Poly 200

Été Sommer 17

n 1997, Dario Fo recevait le Nobel de littérature, Dolly la brebis clonée venait au monde, tout comme Harry Potter, dans un pays où Tony Blair battait John Major. JP II parcourait l’Hexagone pour les JMJ, tandis que naissait le Musée Guggenheim de Bilbao et que Chirac décidait de dissoudre. C’était aussi la fermeture définitive pour le Club Dorothée et l’ouverture du Procès Papon. Frédéric Beigbeder rappelait que L’Amour dure trois ans et Wenders entraînait la planète cinéma sur Les Ailes du désir. Le Titanic coulait sur grand écran, tandis que l’Allemagne triomphait en foot – Schalke 04 en UEFA et Dortmund en Ligue des champions – et en cyclisme où Jan Ullrich écrasait le Tour. Les succès de l’année ? (Un, dos, tres) Maria de Ricky Martin et Candle in the Wind d’Elton John because Diana is Dead. Lynch errait au fil de Lost Highway sur une bande-son signée Rammstein qui balançait Sehnsucht à la face du monde. Et surtout 1997 marquait la naissance de Poly !!! Putain, vingt ans et 200 numéros plus tard nous sommes toujours là, plus que jamais tournés vers la Culture sous toutes ses formes. Pour célébrer l’anniversaire de cette aventure journalistique ambitieuse, nous vous offrons un riche numéro bilingue et nous apprêtons à passer un été studieux pour vous préparer une belle surprise à la rentrée ! En attendant, soyez heureux, soyez Poly.

m Jahr 1997 erhielt Dario Fo den Literaturnobelpreis, das Klonschaf Dolly kam zur Welt, genauso wie Harry Potter, in einem Land, in dem Tony Blair John Major schlug. Johannes Paul II. bereiste das Hexagon für den Weltjugendtag, während in Bilbao das Guggenheim-Museum eröffnete und Chirac sich zur Auflösung entschloss. Frédéric Beigbeder behauptete Die Liebe währt drei Jahre und Wenders filmte den Himmel über Berlin. Die Titanic sank auf der Leinwand, während Deutschland beim Fußball triumphierte – Schalke 04 in der UEFA und Dortmund in der Champions League – und bei den Radfahrern machte Jan Ullrich das Rennen. Die Erfolge des Jahres ? (Un, dos, très) Maria von Ricky Martin und Candle in the Wind von Elton John because Diana is Dead. Lynch irrte über den Lost Highway zu einem Soundtrack von Rammstein, die der Welt ihre Sehnsucht entgegen schrien. Und vor allem war 1997 das Geburtsjahr von Poly !!! Scheiße, zwanzig Jahre und 200 Ausgaben später sind wir immer noch da, mehr als jemals zuvor der Kultur in all ihren Formen zugewandt. Um das Jubiläum dieses ambitionierten journalistischen Abenteuers zu feiern, schenken wir Ihnen eine reichhaltige zweisprachige Ausgabe und bereiten uns auf einen arbeitsreichen Sommer vor, um Ihnen im Herbst eine schöne Überraschung zu präsentieren! Bis dahin, bleiben Sie glücklich, bleiben Sie Poly.



chroniques

SMOG

© Henri Vogt

DAS TIER IN UNS

Endlich ist die deutsche Übersetzung des Romans Anima des frankophonen Dramatikers Wajdi Mouawad als Taschenbuch erschienen, der auch im Rahmen der Frankfurter Buchmesse (11.-15.10.) das Gastland Frankreich vertritt. Sein Roman ist unvergleichlich. Man folgt einem Mann auf der Jagd nach dem Mörder seiner Frau aus der Sicht der Tiere die ihm begegnen. Wer ist bestialisch und wer ist human? Ein fesselnder Thriller. (S.M.K.) Erschienen im dtv Verlag www.dtv.de

Perdus dans un épais brouillard, avec la Fernsehturm à la verticale d’Alexanderplatz pour unique phare, nous errons dans la nuit berlinoise. Un son se mêle à la brume et nous voilà pris dans un tourbillon sonique évoquant le brouhaha de My Bloody Valentine ou la morgue de Wu Lyf. Nous regardons au sol et ne distinguons même plus nos chaussures : le duo Yeahrs (Morgan à la guitare et Thomas à la basse) signé chez les strasbourgeois de Deaf Rock fait de la musique fumigène, concentrée en un brumeux quatre titres, Always, Almost. (E.D.) Paru chez Deaf Rock (10 € le vinyle 10 pouces) label.deafrock.fr

THE NIGHT OF THE HUNTER Le prêcheur Thomas Schoeffler JR. erre dans l’obscurité des sous-bois alsaciens, à moins qu’il ne s’agisse des Appalaches. Voix allant de haut en bas, harmonica fou et guitare branchée sur secteur. Fantôme d’Hank Williams et électricité façon Bob Log III. Fuyez les enfants, nul ne sait si The Hunter est animé par l’amour ou la haine ! (E.D.) Der Moralprediger Thomas Schoeffler JR. irrt durch die Dunkelheit der elsässischen Unterhölzer, es sei denn es handelt sich um Appalachen. Stimmen, die von oben nach unten gehen, eine verrückte Harmonika und Gitarren mit Netzanschluss. Ein Geist von Hank Williams und Elektro nach Art von Bob Log III. Flieht, Kinder, keiner weiß, ob The Hunter von Liebe oder Hass geleitet wird! Les Éditions du Petit Ascenseur (ungefähr 15 € environ) echoprod.fr

14

Poly 200

Été Sommer 17


chroniken

conscious

On savait Léon Maret, déjà auteur de l’épopée épique Canne de fer et Lucifer et du ludique Sauve les chauves (voir Poly n°150 et 198), doué d’un talent naturel pour le caustique. Le voilà qui, dans son 3e opus avec les éditions strasbourgeoises 2024, s’offre une enquête journalistique décalée, sur fond de collusion postcolonialo-politico-financiaro-poluante où se croisent stagiaire idéaliste pleurnichant sur son mâle d’artiste

resté en métropole, journaleux maoïste et paternaliste pourfendant le pouvoir, gosses de riches totalement défoncés obnubilés par leur zob, world company dictatoriale et primate doué de parole (le Coco Jumbo du titre) plus fort qu’un moine shaolin. C’est beau, c’est gras et c’est marrant ! (T.F.) Paru aux Éditions 2024 (16 €) editions2024.com

PASCAL CAMES

WANDERKINO ELSASS DIE 20 SCHÖNSTEN TOUREN MIT EINKEHRTIPPS

’S ELSASS Die Rheinauen, das Ackerland, die Vorbergzonen und natürlich die Vogesen… Die großartige Vielfalt der elsässischen Landschaft ist ohne Zweifel ein Paradies für Wanderer. Geht es jedoch darum eine Route auszusuchen, kann dieser Reichtum schnell zu einer „Qual der Wahl“ werden. Um aus dieser Sackgasse zu entkommen, hat Pascal Cames mit Wanderkino Elsass die 20 schönsten Tagestouren für uns ausgesucht. Von Süden nach Norden führen sie an urigen Dörfern, Bergseen, Burgen, Klöstern oder Weinbergen vorbei und enden oft in Flammkuchenlokalen und Fermes Auberges, die mit ihren Weinen und feinster Küche den Tag mit einem kulinarischen Höhepunkt abschließen. Außerdem liefert uns Cames wichtige Informationen, die das Buch zu einem praktischen Begleiter machen. (R.S.) Erschienen im Rombach Verlag KG (14,90 €) rombach-verlag.de – hommedefer.wordpress.com

Poly 200

Été Sommer 17

15


FESTIVAL

courts circuits et circuits courts Cabaret vert : un festival écolo et des artistes électriques, avec The Blaze, sensation electro.

kurzschluss Cabaret vert: Ein ökologisches Festival und elektronische Künstler, mit The Blaze, der Elektro-Sensation. Par Von Emmanuel Dosda Photo de von The Blaze par von Benjamin Loyseau

À Charleville-Mézières, du 24 au 27 août In Charleville-Mézières, vom 24. bis 27. August cabaretvert.com

16

Poly 200

Été Sommer 17

A

mitiés viriles, gros plans sur torses nus, muscles saillants, scènes de bagarres mimées, corps masculins sublimés, danses tribales… Les clips du duo, évoquant le Beau travail cinématographique de Claire Denis, ont vite fait le tour de la toile, accompagnés d’une musique electro mélancolique avec clavier, voix de prêcheur ragga et basses lourdes comme une nuit d’été à Alger. Fascinés par les images, subjugués par la bande-son, nous ne saurions dire qui porte qui, de la vidéo ou de la musique. The Blaze sent le bitume, le goudron et le haschich. Un univers urbain à 180° de l’ambiance champêtre du festival où il sera attendu de pied (nu) ferme. Le Cabaret vert, événement

éco-responsable, n’a pas attendu la mode du green pour proposer une formule équitable où l’on mange des produits de proximité et l’on recycle à tout va. Spécialités ardennaises et super groupes au menu de cette manifestation conviant, dans un cadre idyllique, des noms tels que Petit Biscuit, Catherine Ringer, Kate Tempest, Justice, Allah-Las, Lemon Twigs, Cypress Hill ou Ty Segal… autant d’arguments donnant envie de se mettre au vert.

M

ännerfreundschaften, Fokus auf nackten Oberkörpern, hervorstechende Muskeln, vorgetäuschte Schlägereiszenen, sublimierte Männerkörper, Stammestänze… Die Clips des Duos, die an die Schöne Arbeit der Filmemacherin Claire Denis erinnern, haben sich schnell im Netz verbreitet, begleitet von melancholischer Elektromusik mit Klavier, der Stimme eines Ragga-Predigers und schweren Bässen wie eine Sommernacht in Alger. Von den Bildern fasziniert und von der Tonspur in den Bann gezogen, können wir nicht sagen, ob das Video die Musik trägt oder andersherum. The Blaze riecht nach Asphalt, Teer und Haschisch. Ein urbanes Universum in 180° zur ländlichen Atmosphäre des Festivals, wo es mit Spannung erwartet wird. Das Cabaret vert, ein umweltbewusstes Ereignis, hat nicht auf die grüne Mode gewartet, um eine faire Formel anzubieten, bei der man lokale Produkte isst und recycelt wo es geht. Spezialitäten aus den Ardennen und super Gruppen stehen auf dem Programm dieser Veranstaltung, die in einem idyllischen Rahmen Namen wie Petit Biscuit, Catherine Ringer, Kate Tempest, Justice, Allah-Las, Lemon Twigs, Cypress Hill oder Ty Segal vereint... das macht Lust aufs Grüne.



le ciel de l’été La ville de Metz propose une programmation culturelle estivale, les Constellations qui illumineront la cité lorraine durant 80 jours.

sommerhimmel

Metz präsentiert mit den Constellations ein Sommerprogramm, das die Stadt in Lothringen 80 Tage lang erhellen wird. Par Von Raphaël Schmeller Photos de von Fakear © Boris Allin et und La Tortue de Gauguin © Vincent Frossard

Dans divers lieux de Metz (Centre Pompidou-Metz, Cathédrale Saint-Étienne, Cité musicaleMetz…), jusqu’au 19 septembre An verschiedenen Orten in Metz (Centre Pompidou-Metz, Cathédrale Saint-Étienne, Cité musicale-Metz…), bis zum 19. September metz.fr

18

Poly 200

Été Sommer 17

C

oncerts, installations, projections, expositions, performances… La Ville de Metz a prévu près de 400 rendez-vous artistiques pour cette première édition. Elle souhaite ainsi faire émerger ses Constellations comme un incontournable sur la carte des saisons culturelles estivales et attirer beaucoup de monde : au bas mot 300 000 visiteurs sont attendus. Pour réussir ce pari ambitieux, on compte surtout sur l’attractivité de lieux tels que le Centre Pompidou-Metz, le centre historique ou encore la Cathédrale Saint-Étienne. Cette dernière est d’ailleurs au cœur du parcours Pierres numériques, premier univers du festival qui est composé d’installations et de créations. Un gigantesque mapping-vidéo, le LUX ANIMAE, sera projeté durant 40 soirées sur la Cathédrale, une œuvre unique signée par l’artiste Yann Nguema mêlant son, lumière et vidéo afin de faire apparaître des créatures fantastiques sur la grande façade occidentale. Le deuxième univers donne lieu à de multiples spectacles : cirque, théâtre humoristique, danse… Enfin, ne manquez pas les expositions Z.U.C. #4 : The New Face of Graffiti à L’Arsenal (voir page 34) et Musicircus au Centre PompidouMetz qui revisite l’histoire de l’Art à travers le prisme musical.

K

onzerte, Installationen, Projektionen, Ausstellungen, Performances… Die Stadt Metz hat für diese erste Auflage fast 400 Kunsttermine vorgesehen. Sie möchte auf diese Weise ihre Constellations als ein absolutes Muss auf der Karte der Sommersaison platzieren und ein großes Publikum anziehen: Mindestens 300 000 Besucher werden erwartet. Um dieses ambitionierte Ziel zu erreichen, zählt man vor allem auf die Attraktivität von Orten wie dem Centre PompidouMetz, dem historischen Zentrum oder auch der Kathedrale Saint-Étienne. Letztere steht übrigens im Zentrum des Rundgangs Digitale Steine, dem ersten Universum des Festivals, das digitale Installationen und Kreationen in den Mittelpunkt stellt. Ein riesiges Videomapping, das LUX ANIMAE, wird 40 Abende lang auf die Kathedrale projiziert, ein einzigartiges Werk des Künstlers Yann Nguema, das Ton, Licht und Video vermischt und auf der großen Westfassade Phantasie-Kreaturen erscheinen lässt. Das zweite Universum bietet zahlreiche Aufführungen: Zirkus, humorvolles Theater, Tanz... Und schließlich, verpassen Sie nicht die Ausstellungen Z.U.C. #4 : The New Face of Graffiti im Arsenal (siehe Seite 34) und Musicircus im Centre Pompidou-Metz, die Kunstgeschichte im Spiegel der Musik betrachtet.



FESTIVAL

la vie du ry Le Zelt-Musik-Festival fête ses 35 ans et convie de nombreux artistes (de Patricia Kaas à Herbie Hancock), dont RY X et sa pop délicate.

das leben des ry Das Zelt-Musik-Festival feiert sein 35. Jubiläum und lädt zahlreiche Künstler ein (von Patricia Kaas bis Herbie Hancock), darunter RY X und seinen zarten Pop.

Par Von Emmanuel Dosda Photo de von Eliot Lee Hazel

Au Mundenhof-Gelände (Freiburg), du 5 au 23 juillet Auf dem Mundenhof-Gelände (Freiburg), vom 5. bis 23. Juli zmf.de

* En concert le 10 juillet à la Philharmonie de Paris dans le cadre du Festival Days Off Konzert am 10. Juli in der Philharmonie de Paris im Rahmen des Festivals Days Off daysoff.fr

20

Poly 200

Été Sommer 17

C

ertaines personnes n’ont pas le physique de leur emploi. RY X*, par exemple, n’a ni la carrure chétive de Tom York, ni le visage angélique d’un Nick Mulvey : Ry Cuming (son vrai nom) a plutôt la tête d’un surfeur australien cramé au soleil… ce qu’il est, lorsqu’il ne pousse pas la chansonnette gracile, fragile à se briser en mille éclats. Grosse barbe fleurie, béret enfoncé sur les oreilles… Qui eut crû que ce gaillard passé par la case grunge pencherait davantage vers Jeff Buckley que Nirvana, vers le folk cristallin que les riffs tourmentés ? Installé à Los Angeles, il compose aujourd’hui des chansons douces de sa voix haute, sur des titres proches de

l’ouvrage de dentelle. Il y a même quelques touches électroniques. Étonnant ? Pas tant que ça si l’on sait que RY a participé à deux projets electro : The Acid et Howling. Sans son surf, mais avec sa guitare, le musicien fera une escale à Freiburg (17/07) pour un concert qui nous touchera en plein cœur. Au programme également : New Model Army, José González en solo ou le grand – que disje, l’immense – Herbie Hancock. Rock it !

K

leider machen keine Leute. RY X* zum Beispiel besitzt weder die schmalen Schultern von Tom York, noch das Engelsgesicht eines Nick Mulvey: Ry Cuming (sein echter Name) hat eher den Kopf eines sonnenverbrannten, australischen Surfers… der er ist, wenn er nicht grazile, zerbrechliche Lieder singt, die in tausend Stücke zerspringen. Ein großer weißer Bart, eine tief sitzende Baskenmütze... Wer hätte gedacht, dass dieser Kerl, der einen Ausflug zum Grunge gemacht hat, eher zu Jeff Buckley als zu Nirvana neigen würde, eher zu kristallklarem Folk als zu gequälten Riffen? In Los Angeles installiert, komponiert er heute zarte Chansons mit seiner hohen Stimme, mit Titeln die an Spitze erinnern. Sogar einige Elektro-Töne sind zu finden. Erstaunlich? Nicht wirklich, wenn man weiß, dass RY an zwei ElektroProjekten teilgenommen hat: The Acid und Howling. Ohne sein Surfbrett, aber mit seiner Gitarre macht der Musiker einen Ausflug nach Freiburg (17.07.) für ein Konzert, das uns ins Herz treffen wird. Ebenfalls auf dem Programm: New Model Army, José González solo oder der große – was sage ich, riesige – Herbie Hancock. Rock it!


we are the world Tous sous la tente ! Non pas pour bivouaquer, mais pour s'imprégner des chants du monde du Zeltival. Ab ins Zelt! Nein, nicht zum biwakieren, sondern um die Gesänge der Welt beim Zeltival zu genießen. Par Von Emmanuel Dosda Photo de von Babylon Circus

Au Tollhaus (Karlsruhe), du 30 juin au 6 août Im Tollhaus (Karlsruhe), vom 30. Juni bis zum 6. August tollhaus.de

A

vec une ouverture en beauté en compagnie de Lucille Crew qui rappe sous le soleil de Tel Aviv et convoque Aretha Franklin, The Herbaliser ou le son West Coast des nineties, on comprend vite que le festival se veut multicolore, ouvert sur le monde et les genres. Confirmation de cette vision panoramique donnée par la présence de FX Dub et son dubstep speedé, de la starlette Asaf Avidan – compatriote de Lucille Crew – et sa pop androgyne, de Babylon Circus et son rock festif métissé en français dans le texte ou de Shantel, électronicien converti à la musique des Balkans. La manifestation de Karlsruhe qui fête sa 23e édition convie d’immenses personnalités de la world (et de la politique) comme Youssou N’Dour, que l’on écoute 7 seconds, le temps d’un concert ou une éternité, sans jamais se lasser. Cette année, le jazz s’invite à l’affiche : Abdullah Ibrahim, le “Mozart africain” selon Nelson Mandela himself, Lucky Chops et sa musique tonitruante made in Big Apple ou le pianiste new-yorkais Robert Glasper. Notre coup de cœur ? Il est d’un tout autre genre, vu qu’il s’agit du groupe soul-gospel de Kurt Wagner, Lambchop. Port de la casquette de baseball US obligatoire !

M

it einer schönen Eröffnung in Begleitung von Lucille Crew, die unter der Sonne von Tel Aviv rappt und Aretha Franklin, The Herbaliser oder den Sound von der West Coast aus den nineties kommen lässt, versteht man schnell, dass das Festival bunt, weltoffen und genreübergreifend ist. Diese Panoramasicht wird von der Präsenz von FX Dub und seinem schnellen Dubstep bestätigt, dem Sternchen Asaf Avidan – Landsmann von Lucille Crew – mit ihrem androgynen Pop, von Babylon Circus und seinem festlichen Rock oder Shantel, einem Elektromusiker, der zu Balkanmusik konvertiert ist. Die Veranstaltung in Karlsruhe, die ihre 23. Auflage feiert, lädt bedeutende Persönlichkeiten der Worldmusic (und Politik) ein, wie Youssou N’Dour, den man 7 seconds hört, eine kleine Ewigkeit, von der man nie genug bekommt. Dieses Jahr steht auch Jazz auf dem Programm: Abdullah Ibrahim, laut Nelson Mandela himself der „afrikanische Mozart“, Lucky Chops und seine durchdringende Musik made in Big Apple oder der New Yorker Pianist Robert Glasper. Unser Favorit? Er gehört einem ganz anderen Genre an, da es sich um Kurt Wagners Soul-GospelGruppe Lambchop handelt. Da ist die amerikanische Baseballmütze Pflicht! Poly 200

Été Sommer 17

21


FESTIVAL

the voice Le festival Stimmen rend hommage aux voix en or, notamment celle de Benjamin Clementine qui résonne à travers le monde. Das Stimmenfestival huldigt Goldstimmen, insbesondere jener von Benjamin Clementine, die durch die Welt schallt.

Par Von Emmanuel Dosda Photo par von Akatre

En Allemagne (Lörrach), en France (Saint-Louis) et en Suisse (Riehen), du 6 au 30 juillet In Deutschland (Lörrach), Frankreich (Saint-Louis) und der Schweiz (Riehen), vom 6. bis 30. Juli stimmen.com

22

Poly 200

Été Sommer 17

O

n aurait pu ne retenir que le “conte de fées” vécu par Benjamin Clementine, jeune pianiste anglais fauché repéré dans le métro parisien et mis sous les feux de la rampe depuis 2015 et un premier album, l’habité At Least for Now. Ses titres mélancoliques et sa voix magnétique éclipsent la story et recentrent le propos sur un artiste soul magnifique qui a notamment séduit Damon Albarn lui ayant demandé d’intervenir sur Hallelujah Money, extrait du dernier Gorillaz. Un succès grandissant et un Mercury Prize plus tard, l’Englishman in Paris a livré un second album qu’il présentera live pendant Stimmen. Il s’agira sans doute de l’un des sommets du festival… avec le concert de la grande Grace Jones, immense dame, icône des années 1980 qui a marqué les esprits (et ouvert nos yeux ébahis) grâce à ses collaborations avec le créateur de génie Jean-Paul Goude. Apparition dans des films, mannequinat… nous retiendrons bien sûr ses prestations musicales, Grace ayant enchaîné les enregistrements, dont le bien nommé Nightclubbing, dub a souhait, avec sa fameuse couv’ où, sculpturale, elle arbore fièrement une coupe à la brosse du plus bel effet. Durant son show, nous verrons La Vie en rose.

M

an hätte sich bei Benjamin Clementine nur an das Märchen erinnern können, jenes eines jungen englischen Pianisten der pleite in der Pariser Metro entdeckt wird, seit 2015 im Rampenlicht steht und ein erstes Album, At Least for Now herausgebracht hat. Seine melancholischen Titel und seine magnetische Stimme blenden die Story aus und konzentrieren den Blick auf einen wunderbaren Soulkünstler, der unter anderem Damon Albarn verführt hat, der ihn bat an Hallelujah Money teilzunehmen, einem Auszug des letzten Gorillazwerkes. Ein zunehmender Erfolg und ein Mercury Prize später, hat der Englishman in Paris, sein zweites Album herausgebracht, das er live beim Stimmenfestival vorstellt. Es handelt sich zweifelsohne um einen Höhepunkt des Festivals... mit dem Konzert der großen Grace Jones, einer unglaublichen Dame, Ikone der 1980er Jahre, die Eindruck hinterlassen hat und uns dank ihrer Zusammenarbeit mit dem genialen Kreativen Jean-Paul Goude die Augen öffnete. Filmauftritte, Modelverträge... wir erinnern uns natürlich an ihre musikalischen Darbietungen, denn Grace hat nie aufgehört aufzunehmen, wie zum Beispiel das richtig benannte Nightclubbling, Dub nach Wunsch, mit ihrem berühmten Coverbild auf dem sie stolz einen skulpturalen Bürstenschnitt trägt. Während ihrer Show werden wir Das Leben in rosa sehen.



L'agenda

scènes

Bas-Rhin Les Vendredis de Saint-Pierre-le-Jeune Chaque vendredi, trois rendez-vous variés. On craque pour un duo entre l’organiste Thomas Kientz et la soprano Amy Pfrimmer autour de la musique sacrée de César Franck (18/08) 07/07-25/08, Église Saint-Pierrele-Jeune (Strasbourg)

☛☛ saintpierrelejeune.org

Décibulles Avec Asaf Avidan, Wax Tailor, Freez, Last Train, Kamarad ou Naâman. 14-16/07, Neuve-Église

☛☛ decibulles.com

Festival de musique d’Obernai Directrice artistique, la violoniste Geneviève Laurenceau, a choisi de placer l’événement sous le signe de la danse. On se délectera des sonorités de son ensemble à cordes Smoking Joséphine pour une soirée dédiée au tango (24/07). 21-28/07, Obernai

gie positive” mêle à nouveau rock, folk, swing, chanson française, blues, soul et musiques du monde pour six soirées en plein air sur la Route des Vins. 28-30/07, Zellwiller & 04-06/08, Gertwiller

nistin Geneviève Laurenceau stellt das Ereignis ins Zeichen des Tanzes. Man wird die Töne ihres Streicherensembles Smoking Joséphine bei einem Tangoabend genießen (24.07.). 21.-28.07., Obernai

☛☛ clairdenuit.fr

☛☛ festivalmusiqueobernai.com

Stras’Orgues Cette première édition du festival fera vivre le patrimoine organistique exceptionnel de la capitale européenne de façon exigeante et innovante. 22-27/08, Strasbourg

Summer Vibration Reggae festival Mit Keny Arkana, Tryo, Mama Sun System oder Jammy. 27.-29.07., Sélestat

☛☛ strasorgues.fr

Longevity Au Jardin des Deux Rives à Strasbourg. 02-03/09, Strasbourg

☛☛ longevity-festival.com

Die Freitage in Saint-Pierre-le-Jeune Jeden Freitag drei verschiedene Termine. Wir freuen uns auf das Duo zwischen dem Organisten Thomas Kientz und der Sopransängerin Amy Pfrimmer zur Sakralmusik von César Franck (18.08.). 07.07.-25.08., Église Saint-Pierrele-Jeune (Straßburg)

☛☛ summervibration.com

Clair de Nuit Für seine 18. Auflage mischt das „Festival der positiven Energien“ aufs Neue Rock, Folk, Swing, französisches Chanson, Blues, Soul und Weltmusik für sechs Abende unter freiem Himmel an der Weinstraße. 28.-30.07., Zellwiller & 04.06.08., Gertwiller

☛☛ clairdenuit.fr

Stras’Orgues Diese erste Auflage des Festivals wird die historischen Orgeln der europäischen Hauptstadt zum Leben erwecken. 22.-27.08., Straßburg

☛☛ festivalmusiqueobernai.com

☛☛ saintpierrelejeune.org

☛☛ strasorgues.fr

Summer Vibration reggae festival Avec Keny Arkana, Tryo, Mama Sun System ou Jammy. 27-29/07, Sélestat

Décibulles Mit Asaf Avidan, Wax Tailor, Freez, Last Train, Kamarad oder Naâman. 14.-16.07., Neuve-Église

Longevity Im Garten der zwei Ufer. 02.-03.09., Straßburg

☛☛ summervibration.com

☛☛ decibulles.com

Clair de Nuit Pour sa 18e édition, le “festival à éner-

Das Musikfestival von Obernai Die Künstlerische Leiterin und Violi-

☛☛ longevity-festival.com

Montbéliard, Belfort, Mulhouse, Colmar Festival international de Colmar Avec Michel Plasson comme invité d’honneur, un hommage au son français. Jusqu’au 14/07, Colmar

Festival de musique d’Obernai 21 ➔ 28/07

☛☛ festival-colmar.com

Smoking Josephine © Remi Riere

Les Eurockéennes Avec Dropkick Murphys, Iggy Pop, Beth Ditto, Tuxedo, El Freaky, Helena Hauff, Rei, Systema Solar ou Justice. 06-09/07, Belfort

☛☛ eurockeennes.fr

China Moses Elle enregistra un premier album à 19 ans, avant de se laisser entraîner par une veine plus rap et r’n’b. 24

Poly 200

Été Sommer 17

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr


ihr gesamter sommerkalender unter l'agenda complet de votre été sur

pluridisciplinarité des arts de la scène, mise en valeur du patrimoine architectural et convivialité. Avec notamment Olivia Ruiz. 19-22/07, Luxeuil-les-Bains

☛☛ www.pluralies.net

Festival d’orgue de Masevaux À la découverte des instrumentistes de la nouvelle génération comme Paul Goussot pour des transcriptions originales de Bach, Haendel ou Mozart (06/08) et Jean-Baptiste Monnot (20/08). 23/07-10/09, Masevaux

© Juan Patino

☛☛ festivalorguemasevaux.com

au rythme du jazz im rhythmus des jazz Quinze ans déjà que La Petite Pierre, en plein cœur de la nature, accueille Au Grès du Jazz. Pour cette édition, trente-cinq concerts dont celui d’Avishai Cohen qui révèlera en avant-première le contenu de son prochain album lors de la soirée d’ouverture. Autres moments à ne pas manquer : la journée dédiée à la trompette avec notamment le Nils Peter Molvaer Trio, la carte blanche offerte à Biréli Langrène, devenu par ses nombreux passages le musicien emblématique du festival ou encore le duo Hiromi (piano) / Edmar Castañeda (harpe) pour une rencontre entre jazz et flamenco. (R.S.) Schon seit fünfzehn Jahren empfängt La Petite Pierre, das auf einem rosa Felsvorsprung inmitten der Natur liegt, Au Grès du Jazz. Für diese Auflage sind fünfunddreißig Konzerte programmiert, darunter jenes von Avishai Cohen, der beim Eröffnungsabend erstmals den Inhalt seines kommenden Albums enthüllt. Nicht zu verpassen sind ebenso: Der Tag der Trompete, unter anderem mit dem Nils Peter Molvaer Trio, Biréli Langrène, der durch seine zahlreichen Auftritte ein symbolträchtiger Musiker des Festivals geworden ist oder auch das Duo Hiromi (Klavier) / Edmar Castañeda (Harfe), für eine Begegnung zwischen Jazz und Flamenco. À La Petite Pierre, du 5 au 15 août In La Petite Pierre, vom 5. bis 15. August festival-augresdujazz.com

12/07, La Coupole (Saint-Louis)

☛☛ lacoupole.fr

un récital de Laurent Naouri (16/07), un des maîtres du chant français. 12-21/07, Montperreux

Festival Natala Un festival des cultures électroniques, avec The Black Madonna, Marcel Dettmann, Nina Kraviz ou Dixon. 13-16/07, Colmar

☛☛ festival-montperreux.org

Festival lyrique de Montperreux Une incroyable fraîcheur : on y entendra la bondissante bouffonnerie d’Offenbach L’Île de Tulipatan (12/07) ou

☛☛ musicalta.com

Musicalta Un festival classique et une académie d’été. 18/07-05/08, pays de Rouffach Les Pluralies Le festival repose sur trois principes :

La Foire aux vins d’Alsace Avec M Pokora, Renaud, Sting, Maître Gims, Julien Doré, Placebo ou Pixies. 27/07-06/08, Colmar

☛☛ foire-colmar.com

Le Mangeur de lune Loin des salles classiques, la volonté de donner lieu et vie aux créateurs de tous genres, alliée à l’envie de partager des cultures d’ici et d’ailleurs, ont fait naître ce projet : des concerts de musique du monde, sous un chapiteau de cirque en milieu rural. 12-20/08, Rouffach

☛☛ lesmangeursdelune.fr

Festival météo Avec Spill, Beams, The Turbine ! feat. Toshinori Kondo ou The Necks. 22-26/08, Mulhouse

☛☛ festival-meteo.fr

Festival des Mômes Des spectacles au théâtre, en salle pour les tout petits mais aussi des ateliers et des espaces ludiques. Voilà la 17e édition de cette manifestation culturelle, ludique et éducative unique. 24-27/08, Montbéliard ☛☛ festivaldesmomes.fr

Festival international de Colmar Mit Michel Plasson als Ehrengast. Bis zum 14.07., Colmar

☛☛ festival-colmar.com

Les Eurockéennes Mit Dropkick Murphys, Iggy Pop, Beth Ditto, Tuxedo, El Freaky, Helena Hauff, Rei, Systema Solar oder Justice. 06.-09.07., Belfort

☛☛ eurockeennes.fr

Poly 200

Été Sommer 17

25


L'agenda

scènes Jean-Baptiste Monnot (20.08.). 23.07.-10.09., Masevaux

☛☛ festivalorguemasevaux.com

un zest de grand est © Les Bestioles

Pour la 71e édition du Festival Off d’Avignon, grand-messe du spectacle vivant servant de vaste marché aux programmateurs européens pour remplir leurs futures saisons, la région Grand Est et ses principales villes partenaires soutiennent 14 compagnies. Plus de la moitié se produiront à La Caserne des Pompiers, lieu emblématique où découvrir Combat, duo chorégraphique, intense et sensible de la compagnie nancéenne Ormone (dès 14 ans) et Sous la neige, superbe voyage poétique et sensoriel entre voiles et papiers blancs signé Martine Waniowski (dès 6 mois). Le grand écart sera total avec FaceCachée, chapiteaubar pour quatre comédiens et cinq chevaux (présenté sur l’île de la Batherlasse). La compagnie circassienne strasbourgeoise EquiNote est l’une des rares à travailler avec des équidés, inventant un langage contemporain aussi séduisant qu’audacieux. Ne manquez pas Le Chien, la nuit et le couteau, conte d’horreur de Mayenburg revisité par le Munstrum Théâtre (à La Patinoire, dès 12 ans). Une histoire d’amour, d’amitié et de survie aussi drôle que doucement inquiétante. Last but not least, L’apprenti de l’excellent Daniel Keene mis en scène par Laurent Crovella (à Présence Pasteur, dès 10 ans). Un dispositif circulaire nous plaçant aux premières loges d’une relation naissante entre un ado et le père de substitution qu’il se choisit, au café d’en face. (I.S.) À Avignon (à La Caserne des Pompiers, à Présence Pasteur, à la Manufacture…), du 7 au 30 juillet avignonleoff.com grandest.fr

China Moses Sie nahm ein erstes Album mit 19 Jahren auf, bevor sie dem R’n’B verfiel. 12.07., La Coupole (Saint-Louis)

Musicalta Ein Klassikfestival und eine Sommerakademie. 18.07.-05.08., pays de Rouffach

☛☛ lacoupole.fr

☛☛ musicalta.com

Festival Natala Ein Festival der elektronischen Kultur mit The Black Madonna, Marcel Dettmann, Nina Kraviz oder Dixon.

Les Pluralies Das Festival basiert auf drei Prinzipien: Pluridisziplinarität der Bühnenkünste, Hervorhebung des Baukulturerbes und Geselligkeit. Unter anderem mit Olivia Ruiz. 19.-22.07., Luxeuil-les-Bains

☛☛ 13.-16.07., Colmar

Festival lyrique de Montperreux Eine unglaubliche Frische: Man hört L’Île de Tulipatan von Offenbach (12.07.) oder ein Konzert von Laurent Naouri (16.07.), einem Meister des französischen Gesangs. 12.-21.07., Montperreux

☛☛ festival-montperreux.org 26

Poly 200

Été Sommer 17

☛☛ www.pluralies.net

Festival d’orgue de Masevaux Man entdeckt die Musiker der neuen Generation mit Paul Goussot und Bach, Händel oder Mozart (06.08.) und

La Foire aux vins d’Alsace Mit M Pokora, Renaud, Sting, Maître Gims, Julien Doré, Placebo oder Pixies. 27.07.-06.08., Colmar

☛☛ foire-colmar.com

Le Mangeur de lune Weit ab der klassischen Konzerthallen der Wille den Kreativen aller Genres einen Ort zu geben, die Lust auf Kultur von hier und dort haben. Konzerte im Zirkuszelt. 12.-20.08., Rouffach

☛☛ lesmangeursdelune.fr

Festival météo Mit Spill, Beams, The Turbine ! feat. Toshinori Kondo oder The Necks. 22.-26.08., Mulhouse

☛☛ festival-meteo.fr

Festival des Mômes Aufführungen im Theater, für die Kleinsten, aber auch Ateliers und Spielräume. Die 17. Auflage dieser kulturellen, spielerischen und lehrreichen Veranstaltung. 24.-27.08., Montbéliard

☛☛ festivaldesmomes.fr

Franche-Comté (Sud) & Bourgogne De Bouche à Oreille Un festival pour la bouche avec des soirées-découverte de la gastronomie jurassienne. Pour l’oreille : des concerts variés, des conteurs, des spectacles et des animations, alliant musique, gastronomie et convivialité. Voilà une 28e édition qui promet ! 13-23/07, Petite Montagne (Jura) ☛☛ festival-jura.com

Festival de la Paille Avec Matmatah, Dub Inc, L.E.J., Georgio, LP ou Radio Elvis. 28-29/07, Métabief No Logo Festival Avec Horace Andy, Dub Engine, Le Peuple de l’Herbe, Steel Pulse ou La Rue Kétanou 11-13/08, Fraisans (Jura)

☛☛ nologofestival.fr

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr



L'agenda

scènes

Franche-Comté (Süden) & Bourgogne De Bouche à Oreille Ein Festival für den Gaumen mit Entdeckungsabenden der Gastronomie aus dem Jura. Fürs Ohr: Verschiedenen Konzerte, Geschichten, Aufführungen mit Musik, Gastronomie und Geselligkeit. 13.-23.07., Petite Montagne (Jura)

☛☛ festival-jura.com

Festival de la Paille Mit Matmatah, Dub Inc, L.E.J., Georgio, LP oder Radio Elvis. 28.-29.07., Métabief No Logo Festival Mit Horace Andy, Dub Engine, Le Peuple de l’Herbe, Steel Pulse oder La Rue Kétanou 11.-13.08., Fraisans (Jura)

☛☛ nologofestival.fr

Sarre, Lorraine, Luxembourg Festival de Froville C’est la 20e édition d’un festival dédié à la musique baroque devenu une référence. Jusqu’au 09/07, Froville

☛☛ festivaldefroville.com

Festival d’Echternach Festival de musique classique avec, pour artiste en résidence, le violoniste Daniel Hope Jusqu’au 14/07, Echternach (Luxembourg)

☛☛ echternachfestival.lu

Théâtre de rue Des artistes du monde entier montrent leur art pour fêter la scène à ciel ouvert ! Jusqu’au 11/07 à Sarrebruck, 14 & 15/07 à Dillingen

☛☛ sommerszene.de

Festival des Abbayes en Lorraine Cette 14e édition poursuit sa réflexion en trois temps autour de la thématique “Nature et Jardins”. Le mot d’ordre est désormais : enchantement et curiosité. Jusqu’au 26/08, Abbayes de Senones, Moyenmoutier, Étival (mais aussi en la Cathédrale de Saint-Dié 28

Poly 200

Été Sommer 17

et à la scierie de la Hallière)

☛☛ festivaldesabbayes.com

Nancyphonies Elles sont placées sous le signe du piano avec des récitals de Roger Muraro (22/07) ou Pierre-Laurent Aimard (07/07), immense spécialiste de Bach qui donnera ses Variations Goldberg. Jusqu’au 28/08, Nancy

☛☛ nancyphonies.com

End-of-season party Le Grand Foyer se transforme en un gigantesque dancefloor et le Kirchberg devient, le temps d’une soirée unique, le centre de la musique électronique. 08/07, La Philharmonie (Luxembourg)

☛☛ philharmonie.lu

Volcano Festival Ce festival loin du mainstream ouvre sa scène à des groupes comme Radio Havanna, Rantanplan ou Not Available. 08/07, Skatepark (Theley)

☛☛ volcanofestival.de

Urban Art Festival Le festival du hip-hop s’installe dans le cadre exceptionnel de la Völklinger Hütte, avec entre autres Nimo et UFO361. 14/07, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

☛☛ urbanart-festival.de

Musique et mémoire Une manifestation associant répertoire baroque et joyaux patrimoniaux. 15-30/07, Vosges du Sud

☛☛ musetmemoire.com

Saarmageddon LE festival rock & métal en Sarre ! 23/07, Freibad (Saarwellingen)

☛☛ garage-sb.de

Rocco del Schlacko Avec Billy Talent, Alligatoah, Heaven Shall Burn, Madsen, Pennywise, AntiFlag, etc., etc. 10-12/08, Püttlingen

☛☛ rocco-del-schlacko.de

Festival de Fénétrange Les extases sonores répondent aux joies des papilles 13/08-15/10

☛☛ festival-fenetrange.org

La Mousson d’été Lectures, rencontres, spectacles, concerts, université d’été européenne… Le théâtre est en fête. 24-30/08, Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson)

☛☛ meec.org

Watts A Bar Avec Alpha Blondy, La Rue Kétanou, Trust, Gérard Baste, Taiwan MC ou Zoufris Maracas. 01-02/09, Bar-le-Duc

☛☛ wattsabar.fr

Saarland, Lothringen, Luxemburg Festival de Froville Die 20. Auflage dieses Festivals für Barockmusik ist eine Referenz. Bis zum 09.07., Froville

☛☛ festivaldefroville.com

Festival d’Echternach Festival für klassische Musik mit dem Violinisten Daniel Hope. Bis zum 14.07., Echternach (Luxemburg)

☛☛ echternachfestival.lu

Straßentheater Künstler aus aller Welt zeigen ihre Kunst unter freiem Himmel. Bis zum 11.07. in Saarbrücken, 14. & 15.07. in Dillingen

☛☛ sommerszene.de

Festival des Abbayes en Lorraine Diese 14. Auflage setzt ihre Überlegungen zum Thema „Natur und Gärten“ in drei Etappen fort. Bis zum 26.08., Abbayes de Senones, Moyenmoutier, Étival (aber auch in der Kathedrale von Saint-Dié und dem Sägewerk Hallière)

☛☛ festivaldesabbayes.com

Nancyphonies Sie stehen im Zeichen des Klaviers mit Konzerten von Roger Muraro (22.07.) oder Pierre-Laurent Aimard (07.07.), ein Bach-Spezialist, der die Goldbergvariationen spielen wird. Bis zum 28.08., Nancy

☛☛ nancyphonies.com

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr


B ü h n e n

kalender

Quatuor Novus

une galaxie chambriste galaxie der kammermusik

Rendez-vous estival incontournable pour les amoureux du classique – et plus particulièrement de répertoire chambriste –, le Festival international de Wissembourg propose une belle programmation pour sa 13e édition. Le public y retrouvera notamment des champions des équilibres sonores parfaits comme les Quatuors Zemlinsky (21 & 24/08), End-of-season party Das große Foyer verwandelt sich in einen riesigen Dancefloor und der Kirchberg wird, für einen einzigartigen Abend zum Zentrum der elektronischen Musik. 08.07., La Philharmonie (Luxemburg)

☛☛ philharmonie.lu

Volcano Festival Weit ab vom Mainstream bringt dieses Festival Gruppen wie Radio Havanna, Rantanplan oder Not Available auf die Bühne. 08.07., Skatepark (Theley)

Novus (15 & 17/08) et Ebène (02 & 03/09) : la classe mondiale ! Notre coup de cœur ? Le récital de la mezzo Silke Gäng : accompagnée du pianiste Marco Scilironi, elle donnera le Winterreise de Schubert (01/09), cycle de 24 Lieder (d’après un recueil de poèmes de Wilhelm Müller) où la noirceur le dispute à la désespérance dans un des sommets du romantisme. (H.L.) Der unumgängliche Termin des Sommers für Klassikliebhaber – insbesondere jenes des Kammermusikrepertoires – ist das Festival international de Wissembourg, das für seine 13. Auflage ein schönes Programm bietet. Das Publikum findet darin unter anderem die Champions des ausgeglichenen Tons wie die Quartette Zemlinsky (21. & 24.08.), Novus (15. & 17.08.) und Ebène (02. & 03.09.): Das hat Klasse! Das Konzert der Mezzosopransängerin Silke Gäng: In Begleitung des Pianisten Marco Scilironi interpretiert sie die Winterreise von Schubert (01.09.), einen Zyklus von 24 Liedern (nach einer Gedichtsammlung von Wilhelm Müller) in dem die Schwärze mit Hoffnungslosigkeit um den Gipfel der Romantik streitet. À La Nef (Wissembourg), du 13 août au 3 septembre In La Nef (Wissembourg), vom 13. August bis 3. September wissembourg-festival.com

Kulturerbes vereint. 15.-30.07., Vosges du Sud

☛☛ musetmemoire.com

Saarmageddon DAS Rock-und Metalfestival im Saarland ! 23.07., Freibad (Saarwellingen)

☛☛ garage-sb.de

Rocco del Schlacko Mit Billy Talent, Alligatoah, Heaven Shall Burn, Madsen, Pennywise, AntiFlag, etc., etc. 10.-12.08., Püttlingen

☛☛ volcanofestival.de

☛☛ rocco-del-schlacko.de

Urban Art Festival Das Hip-Hop-Festival im außergewöhnlichen Rahmen des Weltkulturerbes Völklinger Hütte, unter anderem mit Nimo und UFO361. 14.07., Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

Festival de Fénétrange Klangekstasen treffen auf Gaumenfreuden. 13.08.-15.10.

☛☛ urbanart-festival.de

Musique et mémoire Eine Veranstaltung, die ein Barockprogramm und Schmuckstücke des

☛☛ festival-fenetrange.org

La Mousson d’été Lektüren, Begegnungen, Aufführungen, Konzerte. 24.-30.08., Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson)

☛☛ meec.org

Watts A Bar Mit Alpha Blondy, La Rue Kétanou, Trust, Gérard Baste, Taiwan MC oder Zoufris Maracas. 01.-02.09, Bar-le-Duc

☛☛ wattsabar.fr

Bade-Wurtemberg (Nord) & Rhénanie Palatinat Rusalka Un ballet féérique sur des musiques de Janáček & Dvořák. Jusqu’au 09/07, Badisches Staatstheater (Karlsruhe)

☛☛ staatstheater.karlsruhe.de

VOIR P.20 Zeltmusikfestival Avec Patricia Kaas, Anastacia, New Model Army, etc. Jusqu’au 23/07, Festivalgelände Freiburg Mundenhof (Fribourgen-Brisgau)

☛☛ zmf.de

VOIR P.21 Zeltival Le festival culte de l’été à Karlsruhe Poly 200

Été Sommer 17

29


L'agenda

scènes

qui enchante la ville pendant un mois ! Avec Electro Deluxe, Blick Bassy, etc. Jusqu’au 05/08, Tollhaus (Karlsruhe)

☛☛ tollhaus.de

Seebühnenzauber Dans une atmosphère romantique au bord du lac au milieu du Luisenpark, des stars comme Christopher Cross enchantent leur public. Jusqu’au 05/08, Luisenpark (Mannheim)

☛☛ seebuehnenzauber.de

Ludwigsburger Schlossfestspiele La musique classique au plus haut avec des stars comme Menahem Pressler Jusqu’au 17/09, Ludwigsburg

☛☛ schlossfestspiele.de

Landauer Sommer Diverses scènes installées au centreville offrent un choix musical large pour tous les goûts : amateurs de swing, jazz, pop, rock ou Schlager y trouveront leur compte. 07-09/07, Landau

☛☛ landau-tourismus.de

Jazzopen Stuttgart Les légendes vivantes du jazz vont faire swinguer Stuttgart avec Norah Jones, Tom Jones, Bob Geldof, Herbie Hancock. 07-16/07, Stuttgart

☛☛ jazzopen.com

Festival Rossini Moins connu que son homologue de Pesaro, le Festival Rossini installe le soleil du bel canto en pleine Forêt noire. 13-23/07, Bad Wilbad

☛☛ rossini-in-wildbad.de

Eugène Onéguine Valery Gergiev et son Mariinsky sont de retour à Baden-Baden pour une version de concert de l’opéra de Tchaïkovski. 20 & 23/07, Festspielhaus (Baden-Baden)

☛☛ festspielhaus.de

Das Fest Le festival qui s’adresse à tous les goûts musicaux revient avec des groupes bien connus en Allemagne. 21-23/07, Günther-Klotz-Anlage (Karlsruhe)

☛☛ dasfest.de 30

Poly 200

Été Sommer 17

Cats La comédie musicale culte est de retour et les chats chantants séduisent à nouveau leur public. 29/08-03/09, Festspielhaus (Baden-Baden)

☛☛ festspielhaus.de

Baden-Württemberg (Nord) & Rheinland-Pfalz Rusalka Ein märchenhaftes Ballett zu Musik von Janáček & Dvořák. Bis zum 09.07., Badisches Staatstheater (Karlsruhe)

Norah Jones, Tom Jones, Bob Geldof, Herbie Hancock. 07.-16.07., Stuttgart

☛☛ jazzopen.com

Festival Rossini Das Rossini-Festival bringt die Sonne in den Schwarzwald. 13.-23.07., Bad Wilbad

☛☛ rossini-in-wildbad.de

Eugène Onéguine Valery Gergiev und sein MariinskyBallett sind zurück in Baden-Baden für eine Kurzversion der Oper von Tschaikowski. 20. & 23.07., Festspielhaus (Baden-Baden)

☛☛ staatstheater.karlsruhe.de

☛☛ festspielhaus.de

siehe s.20 Zeltmusikfestival Mit Patricia Kaas, Anastacia, New Model Army, etc. Bis zum 23.07., Festivalgelände Freiburg Mundenhof (Freiburgim Breisgau)

Das Fest Das Festival für jeden Musikgeschmack. 21.-23.07., Günther-Klotz-Anlage (Karlsruhe)

☛☛ zmf.de

siehe s.21 Zeltival Das Kultfestival des Sommers in Karlsruhe! Mit Electro Deluxe, Blick Bassy, etc. Bis zum 05.08., Tollhaus (Karlsruhe)

☛☛ tollhaus.de

Seebühnenzauber In einer romantischen Atmosphäre am See des Luisenparks, verzaubern Stars wie Christopher Cross ihr Publikum. Bis zum 05.08., Luisenpark (Mannheim)

☛☛ seebuehnenzauber.de

Ludwigsburger Schlossfestspiele Klassische Musik auf höchstem Niveau mit Stars wie Menahem Pressler. Bis zum 17.09., Ludwigsburg

☛☛ schlossfestspiele.de

Landauer Sommer Verschiedene Bühnen im Stadtzentrum bieten eine musikalische Auswahl für jeden Geschmack: Swing, Jazz, Pop, Rock oder Schlager. 07.-09.07., Landau

☛☛ landau-tourismus.de

Jazzopen Stuttgart Die lebenden Legenden des Jazz mit

☛☛ dasfest.de

Cats Das Kultmusical ist zurück und die singenden Katzen verführen erneut ihr Publikum. 29.08.-03.09., Festspielhaus (Baden-Baden)

☛☛ festspielhaus.de

Bade-Wurtemberg (Sud) Rock am Rhy Avec le blues de Bad Temper Joe et le rock de Cell of Hell. 07 & 08/07, port de plaisance à Weil am Rhein

☛☛ rockamrhy.de

Kreuzgangkonzerte Un mois de concerts classiques dans un cadre enchanteur avec entre autres Beethoven et Mozart. Jusqu’au 23/07, cloître d’Offenburg

☛☛ kulturbuero.offenburg.de

Concerts d’orgue de la Cathédrale Les plus grands organistes internationaux viennent chaque mardi pour faire résonner le bijou qu’est la Cathédrale. Jusqu’au 26/09, Cathédrale (Freiburg-im-Breisgau)

☛☛ muensterorgelkonzerte.de

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr



L'agenda

scènes

n Baden-Bade aus Festspielh cats 29/08 ➔ 03/09

Schweiz Summerstage Basel Das Sommerfestival in der Schweizer Metropole! 06.-08.07., Park im Grünen (Basel)

☛☛ summerstage.ch

© Alessandro Pinn

Im Fluss Festival Ein Festival auf dem Wasser im Herzen der Stadt. 25.07.-12.08., Oberer Rheinweg (Basel)

☛☛ www.imfluss.ch

VOIR P.22 Stimmen Festival Culte ! Avec Ute Lemper, ZZ Top, Grace Jones, etc. 06-30/07, Lörrach (mais aussi Saint-Louis et Riehen)

☛☛ stimmen.com

Sea You Festival Deux jours en musique, à côté de l’eau, c’est déjà comme des mini-vacances. 15 & 16/07, Tunisee (Freiburg-imBreisgau)

☛☛ seayou-festival.de

Mini Rock Festival Un mix savoureux d’artistes connus et de nouveaux talents va enflammer la vallée du Neckar. 03-05/08, Horb am Neckar

☛☛ mini-rock-festival.de

Baden-Württemberg (Süden) Rock am Rhy Mit dem Blues von Bad Temper Joe und dem Rock von Cell of Hell. 07. & 08.07., Hafen in Weil am Rhein

☛☛ rockamrhy.de

Kreuzgangkonzerte Ein Monat voller klassischer Konzerte in bezauberndem Rahmen mit Beethoven und Mozart. Bis zum 23.07., Kloster Offenburg

☛☛ kulturbuero.offenburg.de

Orgelkonzerte Die größten internationalen Organisten lassen jeden Dienstag die Kathedrale erklingen. Bis zum 26.09., Kathedrale 32

Poly 200

Été Sommer 17

(Freiburg-im-Breisgau)

☛☛ muensterorgelkonzerte.de

siehe s.22 Stimmen Festival Kult! Mit Ute Lemper, ZZ Top, Grace Jones, etc. 06.-30.07., Lörrach (aber auch Saint-Louis und Riehen)

☛☛ stimmen.com

Sea You Festival Zwei Tage Musik, Wasser und Ferien. 15. & 16.07., Tunisee (Freiburgim-Breisgau)

☛☛ seayou-festival.de

Mini Rock Festival Ein toller Mix von bekannten Künstlern und neuen Talenten erobert den Neckar. 03.-05.08., Horb am Neckar

☛☛ mini-rock-festival.de

Suisse Summerstage Basel Le festival de l’été de la métropole suisse ! 06-08/07, Park im Grünen (Bâle)

☛☛ summerstage.ch

Im Fluss Festival Un festival sur l’eau en plein cœur de la ville. 25/07-12/08, Oberer Rheinweg (Bâle)

☛☛ www.imfluss.ch

Open Air Basel Au menu du festival : stars internationales, gastronomie et le projet Viva con agua qui attire l’attention des plus jeunes sur l’importance de cet élément. 10-12/08, Kaserne (Bâle)

☛☛ openairbs.ch

Open Air Basel Internationale Stars, Gastronomie und das Projekt Viva con agua stehen auf dem Programm dieses Festivals. 10.-12.08., Kaserne (Basel)

☛☛ openairbs.ch

Champagne-Ardenne Flâneries musicales de Reims C’est un des grands moments de l’été du Grand Est : le “concert pique-nique” clôturant les Flâneries musicales de Reims (22/07) est un instant magique. Avant cela, plus de 50 rendez-vous. Jusqu’au 12/07, Reims

☛☛ flaneriesreims.com

VOIR P.16 Le Cabaret vert Un rendez-vous totalement incontournable avec Justice, Korn, The Kills, Franz Ferdinand, etc. 24-27/07, Charleville-Mézières

☛☛ cabaretvert.com

Flâneries musicales de Reims Einer der großen Momente des Sommers in Ostfrankreich: Das PicknickKonzert am Ende der Flanerie musicales de Reims (22.07.) ist ein magischer Moment. Davor mehr als 50 Konzerttermine. Bis zum 12.07., Reims

☛☛ flaneriesreims.com

siehe s.16 Le Cabaret vert Ein unumgängliches Rendez-vous mit Justice, Korn, The Kills, Franz Ferdinand, etc. 24.-27.07., Charleville-Mézières

☛☛ cabaretvert.com

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr



metz sous les bombes La 4e Zone urbaine créative qui s’inscrit dans la East Block Party #8 de L’Arsenal et de la BAM expose des œuvres de pointures internationales : The New Face of Graffiti.

in den händen der sprayer Die 4. Urbane Kreativzone, die sich in die East Block Party #8 von L’Arsenal und der BAM einfügt, stellt Werke von internationalen Größen aus: The New Face of Graffiti. Par Von Thomas Flagel Photos de von Elchino Po

À L’Arsenal (Metz), jusqu’au 17 septembre et dans un container de TATA Galerie, sur l’Esplanade jusqu’au 6 août In L’Arsenal (Metz), bis zum 17. September und in einem Container der TATA Galerie auf der Esplanade bis zum 6. August arsenal-metz.fr constellations-metz.fr

34

Poly 200

Été Sommer 17

A

lors que l’Art urbain – le graff en tête ! – s’est lentement imposé dans les musées depuis la fin des années 1990, L’Arsenal - Cité musicale-Metz, la parisienne By Night Gallery et la messine TATA Galerie offrent un tour d’horizon de la discipline avec des grands noms européens et américains mélangeant techniques et courants. Du rétro-futurisme peuplé de personnages lumineux et tout en rondeurs de Golden Green aux couleurs pop du madrilène Okuda San Miguel, qui transforma une église abandonnée d’llanera dans les Asturies en skatepark aux personnages psychédéliques, le tour du monde se fait à l’aérosol comme au Posca.

Et ce n’est pas JonOne, new-yorkais installé à Paris depuis plusieurs décennies, qui s’en plaindra. Cette figure de proue des writers, au poignet aussi aiguisé qu’un maître japonais, dessine une calligraphie toute en répétitions et coulures, dans un art du remplissage des murs comme des toiles, digne d’un Keith Haring ou d’un Seen. Preuve s’il en fallait de qualités picturales allant bien au-delà de simples quête égo-trip de reconnaissance et de territoire. Témoin privilégié de l’engagement d’artistes de cette trempe, Silvio Magaglio ouvre l’exposition avec deux décennies de photographies (1995-2015) au plus près de ces esthètes radicaux du geste pur.


exposition ausstellung

Mais la réussite de cette exposition réside surtout en sa thématisation permettant, bien plus que de regrouper des stars du milieu, d’explorer les champs actuels d’une pratique polymorphe se tournant aussi aisément vers le numérique que l’Art contemporain le plus pointu. Avec les projets d’identités visuelles de 2Shy, le graffiti montre qu’il continue de coller à l’air du temps, qu’il s’adapte à merveille aux codes actuels de la communication – pour ne pas dire qu’elle récupère sa force picturale et son attrait –, lui qui a grandi en les détournant et les supplantant dans un jeu d’occupation infini. Le brésilien Sozyone Gonzalez a eu plusieurs vies : break-dancer dans les eighties, graffeur dans les nineties et artiste de galeries au tournant du siècle avant de se lancer en MC hip-hop, il ne lâcha jamais sa pratique de rue, sauvage ou monumentale sur façades, superposant les motifs pour donner vie à des illustrations murales ou créant des visages hommages à la street culture, revisitant à sa manière un éclatement cubiste du plus bel effet.

Yorker, der sich beschweren wird. Diese Galionsfigur der writers, mit dem trainierten Handgelenk eines japanischen Meisters, zeichnet eine Kalligraphie voller Wiederholungen und Farbverläufe, in einer Kunst, die Mauern wie Leinwände füllt und eines Keith Haring oder Seen würdig ist. Ein Beweis dafür, sofern es einen brauchte, dass die Bildqualität weit über die einfachen Ego-Trips und Markierungen des Territoriums hinausgeht. Ein besonderer Zeuge des Engagements von Künstlern diesen Schlags, Silvio Magalio, eröffnet die Ausstellung mit zwei Jahrzehnten Photographie (1995-2015) auf den Spuren dieser radikalen Ästheten der puren Geste. Aber der Erfolg dieser Ausstellung liegt insbesondere in ihrer permanenten Thematisierung, denn weit mehr als Stars des Milieus zusammenzubringen, erkundet sie die aktuellen Felder einer polymorphen Praxis, die sich genau wie die zeitgenössische Kunst dem Digitalen zuwendet. Mit den Projekten zur visuellen Identität von 2Shy zeigt das Graffiti, dass es weiter mit der Zeit geht, sich auf wunderbare Weise den aktuellen Codes der Kommunikation anpasst – um nicht zu sagen, ihre Bildkraft und ihren Reiz übernimmt –, es, das damit groß geworden ist, sie zu verfremden und in einem unendlichen Spiel der Besetzung zu verdrängen. Der Brasilianer Sozyone Gonzalez hatte mehrere Leben: Breakdancer in den Achtzigern, Graffitisprayer in den Neunzigern und Künstler in Galerien zur Jahrtausendwende, bevor er als MC hip-hop begann. Er hörte nie mit seiner wild oder monumental Straßenpraxis auf den Fassaden auf, in der er Motive übereinanderlegt um Wandillustrationen Leben zu verleihen oder Gesichter als Hommage an die street culture zu schaffen, die auf seine Weise einen strahlenden Kubismus neu interpretieren.

W

ährend die Street Art – allen voran das Graffiti – sich seit den 1990er Jahren langsam in den Museen durchgesetzt hat, bieten L’Arsenal-Cité musicale-Metz, die Pariser By Night Gallery und die Metzer TATA Galerie einen Streifzug durch die Disziplin mit den großen europäischen und amerikanischen Namen, mit unterschiedlichsten Techniken und Strömungen an. Vom Retrofuturismus voller leuchtender Figuren mit Rundungen von Golden Green zu den Popfarben von Okuda San Miguel aus Madrid, der eine verlassene Kirche in Ilanera in Asturien in einen Skatepark mit bewusstseinsverändernden Figuren verwandelt, die Reise aus der Sprühdose wie in Posca. Und es ist nicht JonOne, der in Paris lebende New

Légendes Bildunterschriften 1. Okuda, Peace and War, 2014 2. Okuda, Coloring the World, 2016

1

2

Poly 200

Été Sommer 17

35


exposition ausstellung

show biz less

L’Espace d’Art contemporain André Malraux accueille Big Buzz Show, expo satirique et grinçante des icônes du consumérisme signée Speedy Graphito. Der Espace d’Art contemporain André Malraux empfängt Big Buzz Show, eine satirische und beißende Ausstellung von Speedy Graphito zum Konsumerismus.

Par Von Thomas Flagel

À L’Espace d’Art contemporain André Malraux (Colmar), du 8 juillet au 8 octobre Im Espace d’Art contemporain André Malraux (Colmar), vom 8. Juli bis 8. Oktober colmar.fr speedygraphito.free.fr

36

Poly 200

Été Sommer 17

P

our son vingtième anniversaire, l’espace colmarien s’offre une des figures phare du street art en la personne d’Olivier Rizzo, plus connu sous le pseudo de Speedy Graphito. Le cinquantenaire a connu plusieurs périodes avant d’aboutir à son détournement actuel des comics et autres icônes cinémato-télévisuelles (Mickey, Bugs Bunny, E.T., Teletubbies, Batman et Robin ou encore l’oiseau en cage électrifiée du logo de Twitter). Contemporain de Keith Haring, il partage le même amour des courbes et personnages anguleux – son cavalier de la Ruée vers l’Art rappelle les animaux de l’auteur du Radiant child – mais surtout une critique cinglante du “shitstem”, médiatique et culturel, dénoncé comme un culte célébrant des idoles ayant pour dieux argent, pouvoir et violente domination. Picsou s’étale sur des cartes de crédit (Gold, of course) quand le vieil oncle avare ne ronfle pas dans une toile, au milieu d’un intérieur gorgé d’Art contemporain (Basquiat, Picasso, Warhol ou encore Koons). Preuve s’il en fallait de la récupération mainstream de l’art, même le plus brut. Entre Art is a Joke et Art is Life, deux de ses slogans, difficile de choisir. Home Street Home, serait-on tenté de conclure pour lui.

Z

u seinem zwanzigjährigen Jubiläum schenkt sich das Haus in Colmar einen Leitstern der Street Art in Person von Olivier Rizzo, bekannt unter dem Pseudonym Speedy Graphito. Der Fünfzigjährige hat mehrere Perioden gekannt, bevor er zu seiner aktuellen Verfremdung von Comics und anderen Ikonen aus Kino und Fernsehen fand (Mickey, Bugs Bunny, E.T., Teletubbies, Batman und Robin oder auch der Twittervogel im Elektrokäfig). Als Zeitgenosse von Keith Haring teilt er dieselbe Liebe für Kurven und eckige Figuren – sein Reiter aus dem Kunstrausch erinnert an die Tiere des Autors von Radiant child – aber vor allem eine scharfe Kritik des shitstems in Medien und Kultur, welcher als Kult denunziert wird, der Idole feiert, deren Götter Geld, Macht und Domination durch Gewalt sind. Dagobert Duck breitet sich auf Kreditkarten aus (Gold, of course), wenn der alte geizige Onkel nicht gerade in einem Gemälde schnarcht, inmitten von Zeitgenössischer Kunst (Basquiat, Picasso, Warhol oder auch Koons). Ein Beweis für die Vereinnahmung der Kunst durch den Mainstream, selbst der Rohesten. Zwischen Art is a Joke und Art is Life, zwei seiner Slogans, hat man die Qual der Wahl. Home Street Home, möchte man mit seinen Worten abschließen.


exposition ausstellung

starrs of art Le Frac Franche-Comté offre ses espaces au travail de Georgina Starr et Saâdane Afif, artistes qui connaissent la musique. Der Frac Franche-Comté öffnet seine Räume für Georgina Starr und Saâdane Afif, zwei Künstler, die sich mit Musik auskennen.

Par Von Emmanuel Dosda

Au Frac Franche-Comté (Besançon), jusqu’au 24 septembre Im Frac Franche-Comté (Besançon), bis zum 24. September frac-franche-comte.fr

Légende Bildunterschrift Saâdane Afif, The Fairytale Recordings : REC#004FTR-ON (Power Chords 2005), 2011, Courtesy : Saâdane Afif & RaebervonStenglin, Zürich

L

e trublion Damien Hirst, l’esthète Steve McQueen ou les frères Chapman : dans les années 1990, le monde de l’Art contemporain n’avait d’yeux que pour les Young British Artists , mouvement hétéroclite de plasticiens britanniques auquel Georgina Starr fut associée (un peu malgré elle). Le Frac Franche-Comté lui consacre une monographie nommée Hello. Come here. I want you prenant la forme d’une grande installation spécialement réalisée pour l’occasion. Il s’agit d’un univers baroque et immersif constitué de vidéos, bandes sonores ou de photos. Cet ensemble donnera vie à un étrange scénario, entre fiction barrée façon Matthew Barney et autobiographie travestie. Le Français Saâdane Afif est également un artiste multi-supports qui, avec The Fairytale Recordings, expose huit vases : autant de réceptacles des paroles de la cantatrice Katharina Schrade. Si nous ouvrons ces huit récipients, réalisés par des maîtres de la Manufacture de porcelaine de Nymphenburg (Munich), la voix de la chanteuse s’échappera-t-elle ?

D

er Unruhestifter Damien Hirst, der Ästhet Steve McQueen oder die Chapman-Brüder: In den 1990er Jahren hatte die Welt der zeitgenössischen Kunst nur Augen für die Young British Artists, eine bunt zusammengewürfelte Bewegung von britischen Künstlern, mit der Georgina Starr (ein bisschen gegen ihren Willen) assoziiert wurde. Der Frac Franche-Comté widmet ihr eine Einzelausstellung mit dem Titel Hello. Come here. I want you, welche die Form einer großen Installation annimmt, die speziell für diese Gelegenheit realisiert wurde. Es handelt sich um ein barockes Universum aus Videos, Tonspuren oder Photos. Dieses Ensemble erweckt ein komisches Szenario zum Leben, zwischen verrückter Fiktion à la Matthew Barney und travestierter Autobiographie. Der Franzose Saâdane Afif ist ebenfalls ein multimedialer Künstler, der mit The Fairytale Recordings acht Vasen ausstellt: Behältnisse für die Worte der Opernsängerin Katharina Schrade. Entweicht die Stimme der Sängerin, wenn wir diese acht Gefäße öffnen, die von den Meistern der Porzellanmanufaktur Nymphenburg (München) realisiert wurden? Poly 200

Été Sommer 17

37


indian summer La Fondation Fernet-Branca expose le travail de Manish Nai : c’est d’la bombe, Bombay !

Die Fondation Fernet-Branca stellt die Arbeit von Manish Nai aus: Bombastisches Bombay! Par Von Emmanuel Dosda Photo par von Anil Rane

À la Fondation Fernet-Branca (Saint-Louis), jusqu’au 8 octobre In der Fondation Fernet-Branca (Saint-Louis), bis zum 8. Oktober fondationfernet-branca.org

38

Poly 200

Été Sommer 17

M

anish Nai a une place à part dans l’Art contemporain indien et dans l’Art contemporain tout court. Quoiqu’ancré dans la culture de sa région, son œuvre fuit la figuration (et le symbolisme) en vogue en son pays. Il préfère s’attacher aux qualités plastiques des matériaux qu’il utilise dans ses travaux : toile de jute, vêtements usagés et cartons défraîchis qui servent à réaliser peintures et sculptures. De toutes les matières, celle qu’il préfère est sans conteste le jute que son père commerçait et dont il a sondé tous les possibles artistiques en superposant plusieurs couches avant de recouvrir la surface d’un lavis, de le déchirer partiellement, d’interroger les propriétés esthétiques du textile. Avec Rauschenberg comme phare et Yves Klein comme probable père artistique, Manish Nai revisite l’abstraction et le monochrome. Il utilise aussi la toile pour en faire des volumes, des compressions césariennes que l’artiste de Bombay recouvre de lettrages ou grillages. Il travaille la texture et entre dans un fécond dialogue avec les façades abimées de sa ville.

M

anish Nai nimmt einen besonderen Platz in der zeitgenössischen indischen Kunst ein. Sein Werk vermeidet die figurative Darstellung (und den Symbolismus), die in seinem Land beliebt sind. Er legt Wert auf die plastischen Qualitäten seiner Materialien: Jutesackleinen, gebrauchte Kleidung und verblasste Kartons dienen ihm zur Umsetzung von Gemälden und Skulpturen. Von allen Materialien bevorzugt er zweifelsohne die Jute, mit welcher sein Vater handelte und mit der er sämtliche künstlerische Möglichkeiten ausprobiert hat, indem er mehrere Lagen übereinanderschichtete, bevor er die Oberfläche mit einer Lavur überzog und diese teilweise einriß, um die ästhetischen Eigenschaften des Textils zu hinterfragen. Mit Rauschenberg als Leitstern und Yves Klein als wahrscheinlichem Vater, erfindet Manish Nai die Abstraktion und das Monochrom neu. Er benutzt Stoff um daraus Volumen zu schaffen, Kompressionen à la César, die der Künstler aus Bombay mit Beschriftungen oder Gittern überzieht. Er arbeitet mit der Textur und tritt mit den abgenutzten Fassaden seiner Stadt in einen fruchtbaren Dialog.


exposition ausstellung

1

2

must

2

Must-haves et Must-sees : deux expositions jumelles fêtent les 1 001 éclats du bijou au Schmuckmuseum. Must-haves und Must-sees: Eine Doppelausstellung feiert die 1001 Glanzstücke der Preziosen im Schmuckmuseum. Par Von Hervé Lévy

Au Schmuckmuseum (Pforzheim), jusqu’au 10 septembre Im Schmuckmuseum (Pforzheim), bis zum 10. September schmuckmuseum-pforzheim.de

Légendes Bildunterschriften 1. Maisie Maud Broadhead, Sweet Necklace, 2010 2. Maisie Maud Broadhead, Keep Them Sweet de la série aus der Serie Jewellery Depicted, 2010

* L’aventure débuta en 1767, lorsque le margrave Charles Ier Frédéric de Bade autorisa la fabrication de bijoux et de montres dans la cité allemande. Voir Poly n°197 ou sur poly.fr * Das Abenteuer beginnt 1767, als der Markgraf Karl-Friedrich von Baden die Herstellung von Schmuck und Uhren in der Stadt erlaubt. Siehe Poly Nr. 197

C

apitale allemande du bijou depuis 250 ans*, Pforzheim célèbre ce jubilé avec éclat dans une double exposition. Intitulée Must-haves, la première est une plongée dans l’univers des grands joailliers – Boucheron, Chopard, Tiffany, Van Cleef & Arpels, etc. – où se rencontrent l’explosion de diamants et de rubis d’une broche en forme de fleur et un somptueux collier évoquant un récif corallien. Dans Must-sees, le visiteur redécouvre que le bijou est un motif récurrent, parfois central, de nombreuses peintures et sculptures au fil des âges. Pensons par exemple à un visage de femme étrusque en terracotta portant un altier bandeau ou à une toile de 1864 signée Franz Xaver Winterhalter montrant une élégante arborant fièrement un précieux monogramme de diamants : de vrais bijoux qu’on croirait utilisés comme modèles entrent en résonance avec ces œuvres. Notre coup de cœur ? La série Jewellery Depicted (2010) de Maisie Broadhead où pièces précieuses faites main et photos entretiennent un subtil dialogue, entre réalité artisanale et fiction artistique.

P

forzheim feiert seine 250 Jahre als deutsche Hauptstadt des Schmucks*, in großem Glanz mit einer Doppelausstellung. Unter dem Titel Must-haves, ist die Erste ein Eintauchen in das Universum der großen Juweliere – Boucheron, Chopard, Tiffany, Van Cleef & Arpels, etc. – in welchem sich die Explosion von Diamanten und Rubinsteinen einer Brosche in Blumenform und ein prunkvolles Collier in Form eines Korallenriffs treffen. In Must-sees, entdeckt der Besucher, dass Schmuck ein wiederkehrendes, manchmal zentrales, Motiv in zahlreichen Gemälden und Skulpturen im Laufe der Jahrhunderte ist. Man denke zum Beispiel an das Gesicht einer etruskischen Frau aus Terrakotta, die ein stolzes Stirnband trägt oder ein Gemälde von Franz Xaver Winterhalter aus dem Jahr 1864, das eine elegante Dame zeigt, die ein wertvolles Diamanten-Monogramm trägt: Echte Schmuckstücke, die als Modell gedient haben könnten, treten in einen Dialog mit den Werken. Unser Favorit? Die Serie Jewellery Depicted (2010) von Maisie Broadhead, in der kostbare handgearbeitete Stücke und Photographien einen subtilen Dialog herstellen, zwischen Handwerksrealität und Kunstfiktion. Poly 200

Été Sommer 17

39


exposition

living in a box Ironiques et riches de mille et une significations, une vingtaine de gigantesques Lightboxes de Rodney Graham (né en 1949) envahissent le Museum Frieder Burda. Ironisch und reich an tausendundein Bedeutungen, nehmen fast zwanzig Lightboxes von Rodney Graham (geboren 1949) das Museum Frieder Burda ein. Par Von Hervé Lévy

Au Museum Frieder Burda (Baden-Baden), du 8 juillet au 26 novembre Im Museum Frieder Burda (Baden-Baden), vom 8. Juli bis 26. November museum-frieder-burda.de

Musique au Musée avec l’ensemble Azahar (10/07) et le percussionniste Christoph Sietzen (06/11) festspielhaus.de Musik im Museum mit dem Ensemble Azahar (10.07.) und dem Schlagzeuger Christoph Sietzen (06.11.) festspielhaus.de Ausstellungsführung mit der Kunsthistorikerin Sabine Lutzeier, Staatsgalerie Stuttgart (23.07. & 12.10.)

40

Poly 200

Été Sommer 17

L

e ton est donné dès l’entrée de l’exposition : Antiquarian Sleeping in his Shop (2017) accueille le visiteur. Ce triptyque monumental – cinq mètres cinquante de long sur deux soixante-quinze de haut et près de vingt centimètres de profondeur – est une des plus récentes œuvres de Rodney Graham, illustrant son modus operandi favori : monter des photographies dans des caissons lumineux, immenses boîtes qui leur donnent une coloration hyper réelle. Le modèle ? L’artiste canadien lui-même, personnage d’une certaine manière secondaire – contrairement à une Cindy Sherman qui écrase l’espace – posé dans un décor conférant son véritable sens à l’ensemble. Ici, il incarne un antiquaire somnolant dans son échoppe chic, plutôt cabinet de curiosités que broc’. Le regard erre, explorant un fourmillement de détails aussi importants les uns que les autres (comme le livre de Harry Smith posé sur le ventre du personnage), se perd au cœur d’un intérieur figé dans un passé élégant, illustrant avec malice et finesse le danger de la nostalgie, tout autant que la fascination qu’elle peut générer. Un brin ironique, le plasticien multiplie les références avec un travail narratif d’une extrême subtilité rappelant celui de Jeff Wall – un autre membre de l’École de Vancouver,

tout comme Stan Douglas ou Ken Lum – qui utilise, lui aussi, le principe du rétro-éclairage. Mélancolique, décalé, contempteur des errements de la modernité, narquois vis-àvis du monde de l’Art : dans ses immenses compositions, Rodney Graham se joue, par exemple, de la science des médias, incarnant un professeur aux airs de dandy désuet faisant penser à un clone de Marshall McLuhan (Media Studies, 2017) ou brocarde l’image traditionnelle du cow-boy dans une ahurissante mise en abyme métamorphosant un outlaw en pistolero d’opérette (Paradoxical Western Scene, 2006). Au visiteur de plonger dans des œuvres où abondent citations et références à l’Histoire (de l’Art, des Sciences, etc.) et de construire, lui-même, d’étonnantes passerelles. Au premier regard, l’image se présente néanmoins comme un instantané presque pop dont le niveau de lecture élémentaire se suffit à lui-même (une belle illustration en est Newspaper Man, 2016). Il faut ensuite s’immerger mentalement dans les arcanes de la photographie, laisser son œil et son esprit vagabonder, tenter d’interpréter des indices semés ici et là par l’artiste, pour, peu à peu, à la manière d’un puzzle, en construire le sens profond.


ausstellung

G

leich zu Beginn wird der Ton der Ausstellung angegeben: Antiquarian Sleeping in his Shop (2017) empfängt den Besucher. Dieses monumentale Triptychon – fünf Meter fünfzig lang, zwei Meter fünfundsiebzig breit und fast zwanzig Zentimeter tief – ist eines der neuesten Werke von Rodney Graham und drückt seinen bevorzugten modus operandi aus: Photographien in beleuchteten Kästen zu installieren, riesigen Kisten, die ihnen eine hyperrealisische Färbung verleihen. Das Modell? Der kanadische Künstler selbst, eine in gewisser Weise zweitrangige Figur – im Gegensatz zu Cindy Sherman, die den Raum erdrückt – in einem Dekor, der dem Ensemble seinen wahren Sinn verleiht. Hier verkörpert er einen schläfrigen Antiquitätenhändler in seiner schicken Boutique, die eher ein Kuriositätenkabinett als ein Trödelladen ist. Der Blick schweift umher, erkundet eine Fülle von Details, die alle gleichermaßen wichtig sind (wie das Buch von Harry Smith, das auf dem Bauch der Figur liegt), verliert sich inmitten einer Inneneinrichtung, die in einer eleganten Vergangenheit erstarrt ist, womit er mit Schalkhaftigkeit und Finesse die Gefahr der Nostalgie illustriert, ebenso wie die Faszination, die sie hervorrufen kann. Mit einem Funken Ironie spielt der Bildhauer mit zahlreichen Referenzen, in einer sehr subtilen narrativen Arbeit, die an jene von Jeff Walls erinnert – ein anderes Mitglied der Vancou-

ver Schule, genau wie Stan Douglas oder Ken Lum – der ebenfalls das Prinzip der Hintergrundbeleuchtung verwendet. Melancholisch, unerwartet, verächtlich gegenüber den Irrtümern der Modernität, spöttisch gegenüber der Kunstwelt: In seinen riesigen Kompositionen spielt Rodney Graham zum Beispiel mit der Medienwissenschaft, indem er einen Professor mit altmodischen Dandy-Allüren verkörpert, der an Marshall McLuhan (Media Studies, 2017) erinnert oder das traditionelle Bild des Cowboys verspottet ; in einer Mise en abyme, die einen Outlaw in einen Operettengangster verwandelt (Paradoxical Western Scene, 2006). Es ist die Aufgabe des Betrachters in Werke einzutauchen, die vor Zitaten und Bezügen zur Geschichte (der Kunst, der Wissenschaft, etc.) überquellen und selbst erstaunliche Verbindungen zu knüpfen. Auf den ersten Blick präsentiert sich das Bild nichtsdestotrotz wie eine Momentaufnahme des Pop, dessen grundsätzliches Lektüreniveau sich selbst genügt (was auf wunderbare Weise von Newspaper Man, 2016 illustriert wird). Anschließend muss man mental in die Geheimnisse der Photographie eintauchen, sein Auge und seinen Geist herumschweifen lassen und versuchen Indizien zu interpretieren, die hier und da vom Künstler verstreut wurden, um nach und nach, wie bei einem Puzzle, den tieferen Sinn zusammenzusetzen.

Légendes Bildunterschriften Antiquarian Sleeping in his Shop, 2017, Museum Frieder Burda, Baden-Baden, © Rodney Graham, 2017 Media Studies, 77, 2016, Courtesy Hauser & Wirth and the artist © Rodney Graham, 2017

Poly 200

Été Sommer 17

41


exposition ausstellung

the king of comics La Moselle célèbre Jack Kirby en deux expositions, rappelant que la légende des comics avait pris part à la terrible Bataille de Metz. Das Departement Moselle feiert Jack Kirby mit zwei Ausstellungen, die daran erinnern, dass die Comiclegende am schrecklichen Kampf um Metz teilgenommen hat.

Par Von Hervé Lévy Photo de von F. Doncourt

Les Héros dessinés, au Château de Malbrouck (Manderen), jusqu’au 29 octobre Die gezeichneten Helden, im Château de Malbrouck (Manderen), bis zum 29. Oktober chateau-malbrouck.com Les Héros oubliés, au Musée de la Guerre de 1870 et de l’Annexion (Gravelotte), jusqu’au 15 décembre Die vergessenen Helden, im Musée de la Guerre de 1870 et de l’Annexion (Gravelotte), bis zum 15. Dezember mosellepassion.fr kirbysuperheros.fr Sortie de The Losers en français, retraçant les combats de 1944 – urban-comics.com

42

Poly 200

Été Sommer 17

E

ngagé dans la IIIe Armée américaine de Patton, Jack Kirby vit l’enfer entre le 8 et le 10 septembre 1944 : Les Héros oubliés retrace cette bataille du Bois du Fer à cheval, rassemblant pièces historiques (uniformes, documents, etc.) et originaux du créateur de Captain America à propos de la Seconde Guerre mondiale. Deuxième exposition mosellane rendant hommage à Jacob Kurtzberg – vrai nom de l’artiste –, Les Héros dessinés présente quelque 250 planches (et de nombreux objets) pour un voyage en BD dans le temps, de la Guerre de Troie (avec des raretés signées Jacques Martin, le père d’Alix) à Star Wars. On y découvre le trait inimitable d’un des piliers de Marvel qui imagina, avec son compère le scénariste Stan Lee, des personnages devenus des légendes comme les Quatre Fantastiques, Hulk, Thor, les Vengeurs ou encore les X-Men. Le visiteur admire aussi des dessins signés Jean-Yves Mitton, un des fondateurs des super héros à la française des eighties (avec Mikros qui naît dans les pages de Mustang) ou Davide Fabbri, figure emblématique de Dark Horse Comics et maître dessinateur de la Guerre des étoiles, mais aussi auteur de la saga guerrière Opération Overlord publiée chez Glénat.

D

er in der 3. US-Armee von Kommandant Patton engagierte Jack Kirby erlebt zwischen dem 8. und 10. September 1944 die Hölle auf Erden: Die vergessenen Helden zeichnet die Schlacht am Hufeisen-Wald nach, indem historische Stücke – (Uniformen, Dokumente, etc.) und Originale des Schöpfers von Captain America rund um den Zweiten Weltkrieg vereint werden. Die zweite Ausstellung, Die gezeichneten Helden, zu Ehren des Künstlers – der mit richtigem Namen Jacob Kurtzberg heißt – präsentiert fast 250 Originalzeichnungen (und zahlreiche Objekte) für eine Comic-Zeitreise vom Troyanischen Krieg (mit Seltenheiten von Jacques Martin, dem Vater von Alix) bis Star Wars. Man entdeckt den unnachahmlichen Zeichenstrich eines Pfeilers von Marvel, der mit seinem Kollegen, dem Drehbuchautor Stan Lee legendäre Figuren wie die Fantastischen Vier, Hulk, Thor, die Rächer oder auch die X-Men-Serie erdachte. Der Besucher bewundert ebenfalls Zeichnungen von Jean-Yves Mitton, einem Initiator der Superhelden à la française in den achtziger Jahren (mit Mikros, der in den Seiten von Mustang geboren wird) oder Davide Fabbri, einem Zugpferd der Dark Horse Comics und Zeichenmeister von Krieg der Sterne, aber auch Autor der Kriegssaga Operation Overlord, die im Paniniverlag erschienen ist.



exposition ausstellung

trait de génie Exposition dédiée à Christoph Niemann (né en 1970), That’s How ! permet de découvrir un des meilleurs illustrateurs de la planète.

geniestrich Die Christoph Niemann (geboren 1970) gewidmete Ausstellung That’s How! erlaubt es, einen der besten Illustratoren der Welt zu entdecken.

Par Von Hervé Lévy

Au Cartoonmuseum (Bâle), jusqu’au 29 octobre Im Cartoonmuseum (Basel), bis zum 29. Oktober cartoonmuseum.ch christophniemann.com Fundstück & Zeichentrick, Trickfilmworkshop mit der Künstlerin Alessia Conidi (19.07., 02. & 09.08.) Typographie handgemacht, Workshop mit Silvio Brügger und Christian Calame (29.10.)

I

l a fait de nombreuses couvertures du New Yorker, dessiné pour les plus grands organes de presse (Time, Wired, etc.), publié de multiples ouvrages tels Abstract City ou Sunday Sketching, développé des applications comme Chomp… Se servant souvent de moyens minimalistes, Christoph Niemann métamorphose des cartes géographiques en poésie pure, éclaire des problématiques complexes en quelques coups de pinceau, utilise des matériaux improbables pour servir son propos : oursons Haribo, briques Lego pour décrire NYC sur le mode

conceptuel, tasse à café qui vient remplacer un visage ou vieille chaussette figurant la tête d’un dinosaure. En quelque 120 pièces, cette exposition permet un large tour d’horizon de la créativité débridée de l’illustrateur installé à Berlin. Le visiteur y fait des incursions dans des univers pop (une brosse à dents qui fait l’amour avec du dentifrice !) ou expérimente des immersions atmosphériques à Prague, au Brésil ou à New York réalisées pour Die Zeit. C’est une invitation au voyage dans un monde cohérent où l’on craque pour un portrait patriotico-décalé et très graphique de Donald Trump.

E

Sunday Sketching, Abrams New York 2016

r hat zahlreiche Coverbilder für den New Yorker gestaltet, für die größten Presseorgane gezeichnet (Time, Wired, etc.), zahlreiche Werke wie Abstract City oder Sunday Sketching veröffentlicht, Applikationen wie Chomp entwickelt... Mit oft minimalistischen Mitteln verwandelt Christoph Niemann Landkarten in pure Poesie, erklärt komplexe Probleme mit wenigen Pinselstrichen, benutzt ungewöhnliche Materialien, um seine Aussage herüberzubringen: HariboBären, Lego-Bausteine um NYC auf konzeptuelle Art zu Beschreiben, Kaffeetassen, die ein Gesicht ersetzen oder alte Socken, die den Kopf eines Dinosauriers bilden. Mit fast 120 Werken verschafft diese Ausstellung einen breiten Überblick über die ungezügelte Kreativität des in Berlin lebenden Illustrators. Der Besucher macht einen Ausflug ins Pop-Universum (eine Zahnbürste schläft mit Zahnpasta!) oder experimentiert atmosphärische Dimensionen in Prag, in Brasilien oder in New York für Die Zeit. Eine Einladung in einer kohärenten Welt zu Reisen, in der man für ein sehr graphisches und patriotisch-komisches Portrait von Trump schwach wird.

44

Poly 200

Été Sommer 17


exposition ausstellung

on the road with gretel L’exposition consacrée à Gretel Haas-Gerber est un voyage à travers le siècle dernier, présentant une vue d’ensemble inédite de son œuvre. Die Gretel Haas-Gerber gewidmete Ausstellung ist eine Reise durch das vergangene Jahrhundert, die einen ganz neuen Blick auf ihr Werk wirft.

Par Von Raphaël Schmeller Photo de von K. Frech

À la Städtische Galerie (Offenbourg), jusqu’au 24 septembre In der Städtischen Galerie (Offenburg), bis zum 24. September galerie-offenburg.de

Légende Bildunterschrift Geschafft -Im Gras II, 1977

N

ée en 1903, Gretel Haas-Gerber est l’une des artistes les plus importantes du Bade-Wurtemberg. Connue pour ses portraits, ses dessins grand format ou encore ses toiles illustrant des scènes où se reflète son vécu. Après sa mort en 1998, sa famille a fait un important don de l’œuvre à sa ville natale. La Städtische Galerie Offenburg propose ainsi une grande exposition revisitant Sept décennies de peinture. Elle démarre par les portraits mélancoliques des années 1920, exprimant la dureté de la condition paysanne. Ici, les visages très expressifs contrastent avec l’arrière-plan composé de formes géométriques simples. La guerre arrive et les nazis confisquent certains tableaux, considérés comme “dégénérés”. Une période sombre dont l’artiste ne se remet que très lentement avec un retour à la peinture fin des années 1950. Les grandes toiles annoncent une nouvelle étape dans les seventies : l’arrière-plan est plein de détails et contient des éléments on ne peut plus politiques, faisant souvent la critique du consumérisme. Le Wirtschaftswunder ou la guerre sont alors des sujets récurrents. La période tardive est marquée par de grandioses autoportraits, contenant des espaces vides affirmés et des traits au crayon énergiques.

D

ie 1903 geborene Gretel Haas-Gerber ist eine der wichtigsten Künstlerinnen Baden-Württembergs. Sie ist bekannt für ihre Portraits, ihre großformatigen Zeichnungen oder auch Kreationen, die ihre Erlebnisse widerspiegeln. Nach ihrem Tod im Jahr 1998 hat die Familie ihrer Geburtsstadt eine große Schenkung gemacht. Die Städtische Galerie Offenburg präsentiert somit eine große Ausstellung, Malerei aus sieben Jahrzehnten neu interpretiert. Sie beginnt mit den melancholischen Portraits der 1920er Jahre, die die Härte des bäuerlichen Lebens ausdrücken. Hier stehen die sehr expressiven Gesichter in Kontrast zu Hintergründen aus einfachen geometrischen Formen. Der Krieg beginnt und die Nazis konfiszieren einige Gemälde, die sie als „entartet“ einstufen. Eine dunkle Periode, von der sich die Künstlerin nur sehr langsam erholt, mit einer Rückkehr zur Malerei Ende der 1950er Jahre. Die großen Leinwände zeugen von einer neuen Etappe in den seventies: Der Bildhintergrund ist voller Details und enthält Elemente, die politischer nicht sein könnten und oft den Konsumwahn der Zeit kritisieren. Das Wirtschaftswunder oder der Krieg sind wiederkehrende Themen. Die späte Periode ist von grandiosen Selbstportraits geprägt, mit selbstbewussten Leerräumen und energischen Zeichenstrichen.

Poly 200

Été Sommer 17

45


women La 25e exposition de la kunsthalle messmer s’intitule Picasso et les femmes : attention, chefs-d’œuvre ! Die 25. Ausstellung der kunsthalle messmer unter dem Titel Picasso und die Frauen ist ein Meisterwerk!

Par Von Hervé Lévy

À la kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl), jusqu’au 12 novembre In der kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl), bis zum 12. November kunsthallemessmer.de En parallèle, la Galerie M montre une vingtaine de pièces de Sylvette David (jusqu’au 12 juillet) Parallel zeigt die Galerie M fast zwanzig Stücke von Sylvette David (bis zum 12. Juli) galerie-messmer.de

Légende Bildunterschrift Pablo Picasso, Dora Maar, tête renversée, 1939 © Succession Picasso / VG Bild-Kunst, Bonn 2017

46

Poly 200

Été Sommer 17

E

lles sont venues, elles sont toutes là. Muses, épouses, amantes, modèles… Les femmes de la vie de Pablo Picasso sont réunies dans une exceptionnelle exposition qui débute sous les auspices de Fernande Olivier rencontrée en 1905 : plongée dans une bohème qui n’est pas toujours rose, au cœur des “années Bateau-Lavoir” où furent peintes Les Demoiselles d’Avignon. Le visiteur croise ensuite Eva Gouel – surnommée « Ma Jolie » et premier amour trop tôt disparu –, la virevoltante danseuse des Ballets russes Olga Khokhlova ou encore la plus célèbre de toutes, Dora Maar dont est présenté un extatique portrait renversé aux tons mauves. Personne n’est oublié dans le parcours et surtout pas la dernière égérie du génie, Jacqueline Roque. Concentré du talent de Picasso, une céramique la représente au chevalet, rappelant que nombre des muses de l’auteur de Guernica furent aussi des créatrices. Et c’est là que réside le second mérite de cette exposition : présenter des pièces de ces femmes de l’ombre, peintures de Françoise Gilot, dessins de Dora Maar, travaux de Sylvette David qui l’inspira tant dans les années 1950 avec ses airs de BB.

S

ie sind gekommen, sie sind alle da. Musen, Ehefrauen, Geliebte, Modelle… Die Frauen aus dem Leben von Pablo Picasso sind in einer außergewöhnlichen Ausstellung vereint, die unter der Schirmherrschaft von Fernande Olivier beginnt, welche er 1905 kennenlernt: Eintauchen in eine nicht immer rosige Bohème, Mitten in den Bateau-Lavoir-Jahren, in denen die Demoiselles d’Avignon gemalt wurden. Der Besucher begegnet anschließend Eva Gouel – die den Kosenamen „meine Schöne“ trägt und seine erste zu früh verstorbene Liebe ist – , die umherwirbelnde Tänzerin des Russischen Balletts Olga Koklova oder auch die berühmteste von allen, Dora Maar, von der ein aufregendes auf dem Kopf stehendes Portrait in Lilatönen gezeigt wird. Keine wird im Rundgang vergessen, vor allem nicht die letzte Muse des Genies, Jacqueline Roque. Ein Konzentrat von Picassos Talent, eine Keramik, die sie an der Staffelei zeigt, erinnert daran, dass viele der Musen des Malers von Guernica selbst Künstlerinnen waren. Und hierin liegt der Verdienst dieser Ausstellung: Arbeiten dieser Frauen des Schattens zu zeigen, Gemälde von Françoise Gilot, Zeichnungen von Dora Maar, Arbeiten von Sylvette David, die ihn in den 1950er Jahren mit ihrer Ähnlichkeit zu Brigitte Bardot inspirierte.


1

2

osez osiris Avec des pièces d’exception sauvées des eaux, l’exposition Osiris – Mystères engloutis d’Égypte fait événement !

göttlicher osiris Mit außergewöhnlichen Fundstücken, die aus dem Wasser gerettet wurden, ist die Ausstellung Osiris – Das versunkene Geheimnis Ägyptens ein echtes Ereignis! Par Von Hervé Lévy Photos von Christoph Gerigk / Franck Goddio / Hilti Foundation

Au Museum Rietberg (Zurich), jusqu’au 13 août Im Museum Rietberg (Zürich), bis zum 13. August rietberg.ch osiris-zuerich.ch Légendes Bildunterschriften 1. L’Éveil d’Osiris, Musée égyptien, Le Caire Die Erweckung des Osiris, Ägyptisches Museum, Kairo 2. Statuette d'Osiris en bronze et bateau en plomb à Thônis-Héracléion Osiris-Statuette aus Bronze und Votivboot aus Blei in ThonisHerakleion

Les Mystères d’Osiris étaient les fêtes rituelles les plus importantes de l’Égypte antique 2 Fondateur de l’Institut européen d’Archéologie sous-marine – ieasm.org 1

Die Geheimnisse des Osiris waren die wichtigsten Rituale des antiken Ägyptens 2 Gründer des European Institute for Underwater Archeology 1

T

out savoir sur le mythe d’Osiris et pénétrer au cœur des Mystères1 du dieu égyptien, puis comprendre sa postérité, notamment dans l’Empire romain : tel est l’objet de cette exposition pharaonique réunissant 300 pièces (accompagnées de photos et de vidéos illustrant leur découverte), pour la plupart issues de vingt années de campagnes archéologiques sous-marines menées par Franck Goddio2, les autres provenant des plus grands musées égyptiens. Sont regroupés documents archéologiques majeurs comme la Stèle de Thônis-Héracléion, délicates et précieuses pièces de vaisselle liturgique en bronze ou encore statues d’une puissante beauté comme une représentation en diorite noire d’Osiris sur son lit de mort avec sa sœur et épouse Isis recueillant sa semence pour donner naissance à Horus. Le visiteur demeure en extase devant la figure de la reine Arsinoé où éclate un syncrétisme entre la tradition statuaire égyptienne et l’esthétique grecque ou celle de la déesse hippopotame, la “mère universelle”, Thouéris évoquant curieusement une créature de science-fiction sortie d’un album d’Enki Bilal.

A

lles über den Osiris-Mythos zu erfahren und ins Zentrum der Geheimnisse 1 des ägyptischen Gottes einzutauchen, seine Wahrnehmung durch die Nachwelt, insbesondere im Römischen Reich zu verstehen: Das ist das Ziel dieser Ausstellung, die 300 Stücke vereint (mit Photographien und Videos, die ihre Entdeckung dokumentieren), die zum Großteil aus einer zwanzigjährigen Unterwassergrabung unter der Leitung von Franck Goddio2 stammen, andere kommen aus den größten Museen Ägyptens. Wichtige Stücke wie die Stele aus Thonis-Herakleion, zartes Sakralgeschirr aus Bronze oder auch Statuen von mächtiger Schönheit: Eine Repräsentation von Osiris auf seinem Totenbett, der mit seiner Schwester und Gattin Isis abgebildet ist, die seinen Samen auffängt um Horus zur Welt zu bringen. Der Besucher ist hingerissen von der Figur der Königin Arsinoë, die den Synkretismus zwischen der ägyptischen Statuen-Tradition und der griechischen Ästhetik verdeutlicht oder jener der Nilpferdgöttin Thoëris, der „Universellen Mutter“, die eigentümlicherweise an ein Science-Fiction-Geschöpf aus einem Comicband von Enki Bilal erinnert. Poly 200

Été Sommer 17

47


exodus Le Museum der Kulturen de Bâle revient en profondeur sur les origines de la migration. Das Museum der Kulturen in Basel erkundet ausführlich die Ursprünge der Migration. Par Von Raphaël Schmeller Photos de von Omar Lemke

Au Museum der Kulturen (Bâle), jusqu’au 21 janvier 2018 Im Museum der Kulturen (Basel), bis zum 21. Januar 2018 mkb.ch Visite guidée de la ville (le 27/07, à 17h) par des migrants, afin de découvrir les lieux qui ont marqué leur arrivée et qui rythment désormais leur quotidien. Geführte Besichtigungen durch die Stadt (am 27.07., um 17h) von Flüchtlingen, um die Orte zu entdecken, die ihre Ankunft geprägt haben und seitdem ihren Alltag bestimmen.

48

Poly 200

Été Sommer 17

C

réé au milieu du XIXe siècle avec pour objectif de faire connaître les cultures étrangères, l’institution s’est, au fil des années, tournée vers le dialogue interculturel, devenant ainsi le Musée des Cultures en 1996. À cet égard, Migration – Mondes en mouvement analyse différents flux migratoires à travers le temps (du XVe siècle à aujourd’hui) et introduit un point de vue historique au débat, souvent houleux, de l’actuelle crise des réfugiés. Au début de l’exposition, douze statuettes de bois, incarnant l’aide et la protection des ancêtres envers les voyageurs, proposent une entrée en matière mystique. Partant d’ici, on découvre différentes stations thématiques qui, étape après étape, apportent la preuve que l’immigration est un phénomène global, depuis toujours. La démonstration commence avec les pâtissiers du canton des Grisons qui ont fui au XVe siècle pour échapper à la famine qui frappait la région et se termine par des exemples plus récents, tels que les Syriens se sauvant de la guerre ou encore les réfugiés climatiques de la petite île Tuvalu, en plein milieu du Pacifique. Finalement, l’exposition pose la question de nos responsabilités et devoirs tout en prônant une attitude positive à l’égard des migrants, la fameuse Willkommenskultur (culture de l'accueil).

D

ie Mitte des 19. Jahrhunderts gegründete Institution, deren ursprüngliches Ziel es war, fremde Kulturen vorzustellen, hat sich im Laufe der Jahre dem interkulturellen Dialog zugewandt und wurde 1996 zum Museum der Kulturen. Migration – Bewegte Welt analysiert verschiedene Migrationsströme im Wandel der Zeit (vom 15. Jahrhundert bis heute) und bringt einen historischen Blickpunkt in die oft stürmische Debatte über die aktuelle Flüchtlingskrise ein. Am Anfang der Ausstellung bieten zwölf Holzfiguren, die Hilfe und Schutz der Vorfahren symbolisieren, einen mystischen Einstieg in die Thematik. Hiervon ausgehend entdeckt man verschiedene thematische Stationen, die Etappe für Etappe den Beweis dafür liefern, dass Immigration seit jeher ein globales Phänomen ist. Die Demonstration beginnt mit den Bündner Zuckerbäckern, die im 15. Jahrhundert flohen um einer Hungersnot in der Region zu entkommen und endet mit aktuellen Beispielen wie den Syrern, die vor dem Krieg flüchten oder Klimaflüchtlingen der kleinen Insel Tuvalu mitten im Pazifik. Schlussendlich stellt die Ausstellung die Frage nach unserer Verantwortung, unseren Pflichten und ruft gleichzeitig zu einer positiven Haltung gegenüber Migranten, der berühmten Willkommenskultur auf.



exposition ausstellung

les conquérants De l’Inde à la Chine, en passant par le Brésil : avec Portugal – Drawing the World, le Musée national d’Histoire et d’Art de Luxembourg restitue l’épopée lusitanienne autour du monde.

die eroberer Von Indien nach China, über Brasilien: Mit Portugal – Drawing the World rekonstruiert das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst von Luxemburg den lusitanischen Epos rund um die Welt.

1

Par Von Pierre Reichert

Au MNHA (Luxembourg), jusqu’au 15 octobre Im MNHA (Luxemburg), bis zum 15. Oktober mnha.lu Visite guidée suivie d’une dégustation de vins portugais, en français (20/07, 14/09 et 12/10) ou en anglais (24/08) Atelier ouvert pour familles “La route des épices” (30/08 et 10/09) Geführte Besichtigung gefolgt von einer Verkostung portugiesischer Weine, auf Französisch (20.07., 14.09. und 12.10.) und Englisch (24.08.) Offenes Atelier für Familien „Die Gewürzstraße“ (30.08. und 10.09.)

50

Poly 200

Été Sommer 17

A

u Moyen-Âge, le Portugal – dont les frontières sont fixées depuis le milieu du XIIIe siècle – est au carrefour des routes maritimes naissantes, entre l’Atlantique Nord et l’espace méditerranéen. Pour les navires, le pays est à la fois une étape essentielle et un point de départ possible vers un monde encore largement inconnu. La conjonction d’une période de stabilité politique sous le règne de Jean Ier et d’innovations techniques majeures, notamment dans la navigation, sont les racines de cette expansion. Après un bref rappel de ce contexte et de l’histoire du pays grâce à de somptueuses pièces comme une Vierge du rosaire polychrome à la douce expression ou des pierres tombales datant de la période de la domination islamique, l’exposition se déploie dans un parcours géographique avec des salles dévolues à l’Afrique, à l’Inde et à Ceylan, à la Chine et au Japon, puis au Brésil. Le visiteur y découvre plus de 130 pièces majestueuses, olifant d’ivoire délicatement ciselé de Sierra Leone, coffret venant de Goa orné avec distinction où l’argent et l’améthyste rivalisent d’éclat ou encore immenses paravents japonais décrivant l’arrivée des navires lusitaniens sur les côtes nippones qui évoquent curieusement le récent film de Martin Scorsese, Silence. On demeure éblouis devant un ostensoir du XVIIIe siècle brillant de mille feux venu du Brésil, illustrant la

puissance économique du Portugal qui a mis la main sur un pays dont les richesses permettent au Roi Jean V d’être un mécène pour des artistes qui imaginent les contours d’un baroque d’une extrême richesse : diamants, rubis, topazes… Au fil des salles, nous sommes accompagnés par les grands noms de cette aventure maritime, Bartolomeu Dias, premier occidental à doubler le Cap de Bonne-Espérance en 1488, ouvrant une nouvelle route commerciale, Pedro Álvares Cabral qui découvrit le Brésil en 1500 et bien évidemment Vasco de Gama. Au milieu du XVIe siècle, Lisbonne est une cité prospère : épices, bois précieux et textiles y affluent des quatre coins de la planète. L’exposition s’achève dans un espace dédié au Brésil, mettant en exergue la figure du père António Vieira (1608-1697), un Jésuite attentif à la défense des populations indigènes qui écrivit : « Pour parler au vent les mots suffisent, pour parler au cœur il vous faut accomplir des œuvres. » Au milieu d’un décor somptueux et glacé où voisinent portraits délicats et orfèvrerie scintillante, l’esprit se met alors à vagabonder, à partir vers une Amazonie rêvée et des jungles luxuriantes et inquiétantes que décrit si bien Roland Joffé dans Mission.


3

2

I

m Mittelalter liegt Portugal – dessen Grenzen seit Mitte des 8. Jahrhunderts festliegen – an der Kreuzung der entstehenden Seerouten zwischen dem Nordatlantik und dem mediterranen Raum. Für die Schiffe ist das Land gleichzeitig eine wichtige Etappe und ein möglicher Ausgangspunkt in eine noch zu großen Teilen unbekannte Welt. Die Konjunktur einer politisch stabilen Periode unter der Herrschaft von Johann I. und bedeutende technische Innovationen, vor allem in der Schiff-Fahrt, sind die Wurzeln dieser Expansion. Nach einer kurzen Erläuterung dieses Kontextes und der Geschichte des Landes anhand von prächtigen Stücken wie einer mehrfarbigen Jungfrau Maria vom Rosenkranz mit zarten Zügen oder Grabsteinen aus der Zeit der islamischen Herrschaft, entfaltet sich die Ausstellung in einen geographischen Rundgang mit Sälen, die Afrika, Indien und Ceylon, China und Japan, sowie Brasilien gewidmet sind. Der Besucher entdeckt dort 130 majestätische Stücke, wie ein fein ziseliertes Elfenbein-Olifant aus Sierra Leone, eine elegant verzierte Schatulle aus Goa, auf der Silber und Amethyste um die Wette strahlen oder auch riesige japanische Paravents, die von der Ankunft der lusitanischen Seeschiffe an den Küsten Japans erzählen und kurioserweise an Silence, den neuesten Film von Martin Scorsese erinnern. Man ist von einer Monstranz aus dem Brasilien des 18. Jahrhunderts fas-

ziniert, die mit ihrem strahlenden Glanz von der ökonomischen Macht Portugals zeugt, das ein Land unter seine Kontrolle brachte, dessen Reichtümer es dem König Johann V. erlauben ein Mäzen für die Künstler zu sein, die die Konturen eines extrem reichen Barocks zeichnen: Diamanten, Rubine, Topazolithen... Im Laufe der Ausstellungsräume werden wir von den großen Namen dieses maritimen Abenteuers begleitet, Bartolomeu Dias, der erste Westeuropäer, der das Kap der guten Hoffnung im Jahr 1488 umschiffte und damit eine neue Handelsroute öffnete, Pedro Álvares Cabral, der Brasilien im Jahr 1500 entdeckte und natürlich Vasco da Gama. Mitte des 16. Jahrhunderts ist Lissabon eine florierende Stadt: Gewürze, Edelhölzer und Textilien strömen aus allen Ecken der Welt. Die Ausstellung endet in einem Brasilien gewidmeten Bereich, der die Figur des Missionars António Vieira (1608-1697) hervorhebt. Der Jesuit, der sehr auf den Schutz der indigenen Bevölkerung bedacht war, schrieb: „Um zum Wind zu sprechen reichen Worte, um zum Herzen zu sprechen bedarf es Taten.“ Inmitten eines prächtigen und eiskalten Dekors, in dem zarte Portraits funkelndem Goldschmuck gegenüberstehen, geht der Geist auf Reisen, in Richtung einer idealisierten Amazonasregion mit einem üppigen und Furcht einflößenden Dschungel, den Roland Joffé in Mission so treffend beschreibt.

Légendes Bildunterschriften 1. La Vierge du rosaire Jungfrau Maria vom Rosenkranz, Malines, XVIe siècle, 16. Jhd Musée National d'Art Ancien, Lisbonne © MNAA 2. Christoph Schissler : l'Ancien, Globe céleste Himmelsglobus, 1575 Augsbourg, Allemagne © Palácio Nacional de Sintra/ Parques de Sintra Monte da Lua, S.A 3. Ostensoire Monstranz Portugal, 1750-1800, Musée National d’Art Ancien, Lisbonne © MNAA

Poly 200

Été Sommer 17

51


terre promise L’Institut européen des Arts céramiques et la Ville de Guebwiller invitent à (re)découvrir les sculptures de Philippe Godderidge, artiste et philosophe.

gelobtes land Das Institut européen des Arts céramique und die Stadt Guebwiller laden dazu ein, die Skulpturen des Künstlers und Philosophen Philippe Godderidge, (wieder) zu entdecken.

Par Von Raphaël Schmeller Photo de von Philippe Godderidge

Au Musée Theodore Deck (Guebwiller), jusqu’au 3 septembre Im Musée Theodore Deck (Guebwiller), bis zum 3. September arts-ceramiques.org ville-guebwiller.fr

52

Poly 200

Été Sommer 17

P

hilippe Godderidge vit et travaille dans une ferme communautaire à TortevalQuesnay (Calvados). Passant son temps entre élevage, céramique et écriture, il est constamment en relation avec la terre qui organise et rythme sa vie depuis tant d’années. Dès le début de son parcours, il a été guidé par la forte conviction que l’œuvre naît de l’expérimentation. Selon lui, il faut toujours requestionner les expériences vécues à l’atelier ainsi que l’implication du corps dans la mise en forme afin de pouvoir créer une nouvelle sculpture. Avec D’intimes bouleversements, l’artiste français propose des créations qui expriment à merveille ce coté expérimental et recherché de son travail. L’exposition est composée de multiples petites et moyennes sculptures colorées, jouant avec les contrastes entre couches brillantes et mates. En observant les formes abstraites et parfois granuleuses, on devine des scènes de danse, un embrassement ou encore un acte sexuel. Certaines statuettes sont sur un socle et expriment une forte vivacité, d’autres, plus paisibles, sont posées par terre. Somme toute, le céramiste développe une œuvre qui interroge le sens que l’on donne à toute création et incite « à bâtir de nos mains sans peur d’y provoquer d’intimes bouleversements ».

P

hilippe Godderidge lebt und arbeitet auf einem Gemeinschaftsbauernhof in Torteval-Quesnay (Calvados). Da er seine Zeit mit Tierzucht, Keramik und Schreiben verbringt, steht er ständig in Verbindung mit der Erde, die seinen Lebensrhythmus seit so vielen Jahren organisiert. Seit dem Beginn seiner Laufbahn wurde er von der Überzeugung geleitet, dass das Werk aus Experimenten entsteht. Laut dem Künstler muss man im Atelier immer die eigenen Erfahrungen hinterfragen, sowie die Auswirkung des Körpers auf die Formgebung, um eine neue Skulptur zu schaffen. Mit D’intimes bouleversements präsentiert der französische Künstler Kreationen, die auf wunderbare Weise diese experimentelle und forschende Seite seiner Arbeit ausdrücken. Die Ausstellung besteht aus zahlreichen kleinen und mittelgroßen bunten Skulpturen, die mit den Kontrasten zwischen glänzenden und matten Schichten spielen. Wenn man die abstrakten und manchmal körnigen Formen betrachtet, erahnt man Tanzszenen, eine Umarmung oder auch einen sexuellen Akt. Einige Figuren stehen auf einem Sockel und strahlen eine große Lebhaftigkeit aus, andere, friedlichere, liegen am Boden. Letztendlich entwickelt der Keramiker ein Werk, das nach dem Sinn fragt, den man jeder Kreation verleiht und hält dazu an „mit unseren Händen zu bauen, ohne Furcht davor intime Erschütterungen zu erzeugen“.



never stop

Plasticien protéiforme, Pierre Mercier (1946-2016) fait l’objet d’une poétique rétrospective rassemblant une centaine d’œuvres, au MAMCS. Der vielseitige Bildhauer Pierre Mercier (1946-2016) steht im Zentrum einer poetischen Retrospektive, die fast hundert Werke im MAMCS vereint. Par Von Hervé Lévy

Au Musée d’Art moderne et contemporain de Strasbourg, jusqu’au 30 juillet Im Museum für moderne und zeitgenössische Kunst von Straßburg, bis zum 30. Juli musees.strasbourg.eu Le LaM (Villeneuve d’Ascq) présente le second volet de l’exposition, Pierre Mercier, les règles du jeu, du 18 novembre à fin février 2018 – musee-lam.fr Le LaM (Villeneuve d’Ascq) präsentiert den zweiten Teil der Ausstellung, Pierre Mercier, les règles du jeu, vom 18. November bis Ende Februar 2018

Légende Bildunterschrift Pierre Mercier, L’un est le double de l’autre (film vidéo sur deux écrans juxtaposés Videofilm auf zwei gegenüberliegenden Bildschirmen), 1998

54

Poly 200

Été Sommer 17

«R

ien n’a jamais cessé de commencer » : cette phrase mystérieuse et merveilleuse de Pierre Mercier sert de titre au parcours chronologique débutant dans les années 1980 consacré à un artiste qui enseigna aux Art décos strasbourgeois entre 1999 et 2011. Le visiteur y découvre ses influences – Rodin, Deleuze, les vanités médiévales, etc. – et pénètre dans une création foisonnante où se rencontrent photographies de travailleurs (flic, boucher, etc.) prises dans la rue et réflexion sur la statuaire avec de fascinants clichés de mineurs, des modèles au corps enduit d’argile devenus des sculptures vivantes aux poses hiératiques. On y voit aussi des figurines de terre bricolées représentant des corps aux complexions étranges vivant uniquement le temps d’une photographie. Dans ce corpus d’une grande fluidité se déploient également des vidéos interrogeant le statut des “passants acteurs” dans l’espace urbain ou des pages du Monde et de Libération recouvertes de dessins à la craie grasse, malhabiles mais ultra référencés et toujours emplis d’une salutaire dérision. L’artiste ne cesse de questionner le regardeur, de titiller son esprit et sa curiosité : merci Mercier !

„N

ichts hört je auf zu beginnen“: Dieser mysteriöse und wundervolle Satz von Pierre Mercier dient als Titel für den chronologischen Rundgang, der in den 1980er Jahren beginnt und einem Künstler gewidmet ist, der von 1999 bis 2011 an der Straßburger Hochschule für dekorative Künste lehrte. Der Besucher entdeckt seine Inspirationsquellen – Rodin, Deleuze, mittelalterliche Vanitasmalerei, etc. – und dringt in ein umfangreiches Schaffen ein: Photographien von Arbeitern (Bullen, Metzger, etc.) auf der Straße, Überlegungen zur Bildhauerkunst mit faszinierenden Bildern von Grubenarbeitern – Modelle mit Körpern die von Lehm überzogen und so zu lebenden Skulpturen mit hieratischen Posen werden – oder Figuren aus Erde mit komischem Körperbau, die nur für die Dauer einer Photographie existieren. In diesem Korpus von großer Lebhaftigkeit entfalten sich ebenfalls Videos, die den Status des „Passanten-Schauspielers“ im urbanen Raum hinterfragen oder Seiten aus Le Monde und Libération, die mit Ölkreidezeichnungen bedeckt sind, ungelenk, aber voller Referenzen und immer gespickt mit heilsamen Spott. Der Künstler stellt den Betrachter unentwegt in Frage, kitzelt seinen Geist und seine Neugierde: Danke, Mercier!


exposition ausstellung

body to body

De la tête aux pieds regroupe plus de 130 œuvres questionnant la représentation de la figure humaine depuis la fin du XIXe siècle. Von Kopf bis Fuß versammelt mehr als 130 Werke, die die Repräsentation des Menschen seit Ende des 19. Jahrhunderts erforschen. Par Von Hervé Lévy

Au Musée Würth (Erstein), jusqu’au 7 janvier 2018 Im Musée Würth (Erstein), bis zum 7. Januar 2018 musee-wurth.fr Nombreuses animations d’été comme des cours de dessin d’après modèle (23/07 & 20/08) ou un atelier pour les enfant dès 6 ans (20/07 & 24/08) Zahlreiche Sommeranimationen wie Zeichenkurse mit Modell (23.07. & 20.08.) oder ein Atelier für Kinder ab 6 Jahren (20.07. & 24.08.)

Légende Bildunterschrift Gilbert & George, Ghosts, 2004 Collection Würth - Inv. 15236, Courtesy Sonnabend Gallery

C

onstruite sur un plan thématique (portrait et autoportrait, l’éternel féminin, etc.), cette exposition est un passionnant parcours autour du corps dans les richesses de la Collection Würth, dont on ne se lasse pas d’admirer la qualité et la profonde diversité. On y croise deux écoliers de La Classe morte de Tadeusz Kantor qui font réellement peur, un fascinant visage de femme incarnant la volupté peint par Harding Meyer, les éclaboussures mystiques et anxiogènes de l’actionniste viennois Hermann Nitsch qui donne dans la violence, un autoportrait dark d’Andy Warhol ou encore la machine morbide imaginée par Jake et Dinos Chapman, deux experts en la matière. Au fil du parcours muséal, se déploie, dans l’esprit de chaque visiteur, une réflexion kaléidoscopique éminemment personnelle sur le corps humain et sa représentation, qu’elle soit ondoyante et organique comme la Poupée préadamite de Jean Arp, fantomatique et vaguement inquiétante tels les Ghosts de Gilbert & George ou génialement abstraite avec un Picasso d’anthologie, Femme assise dans un fauteuil.

D

iese thematisch aufgebaute Ausstellung (Portrait und Selbstportrait, das ewig Weibliche, etc.), ist ein faszinierender Rundgang zum Körper in den Reichtümern der Sammlung Würth, deren Qualität und große Vielfalt man bewundert. Man trifft auf zwei Schüler aus Die tote Klasse von Tadeusz Kantor, die wirklich Angst machen und ein faszinierendes, wollüstiges Frauengesicht von Harding Meyer, die mystischen und Angst einflössenden Spritzer des Wiener Aktionskünstlers Hermann Nitsch, mit einem Hang zur Gewalt, ein düsteres Selbstportrait von Andy Warhol oder auch die morbide Maschine von Jake und Dinos Chapman, zwei Experten in der Materie. Im Laufe des Museumsrundgangs entfaltet sich im Geiste jedes Besuchers eine kaleidoskopische und äußerst persönliche Überlegung zum menschlichen Körper und seiner Darstellung, ob weich und organisch wie die Preadamitische Puppe von Jean Arp, gespenstisch und beunruhigend wie die Ghosts von Gilbert & Georges oder genial abstrakt mit einem Picasso von Weltklasse, einer In einem Sessel sitzenden Frau. Poly 200

Été Sommer 17

55


exquises esquisses À Bâle, plus de 200 pièces permettent de découvrir Paul Cézanne côté dessin, jetant un regard nouveau sur le précurseur de l’Art moderne.

ausgezeichnet!

In Basel erlauben es mehr als 200 Werke, Paul Cézanne als Zeichner zu entdecken und einen neuen Blick auf den Vorreiter der modernen Kunst zu werfen.

Par Von Hervé Lévy

Au Kunstmuseum Basel, jusqu’au 24 septembre Im Kunstmuseum Basel, bis zum 24. September kunstmuseumbasel.ch Portraits de Cézanne au Musée d’Orsay (Paris), jusqu’au 24/09 – musee-orsay Paul Cézanne, Le Chant de la terre, à la Fondation Pierre Gianadda (Martigny), jusqu’au 19/11 – gianadda.ch Portraits von Cézanne im Musée d’Orsay (Paris), bis zum 24.09. – musee-orsay Paul Cézanne, Der Gesang der Erde, in der Fondation Pierre Gianadda (Martigny), bis zum 19.11. – gianadda.ch Légende Bildunterschrift Étude de L’Éternel féminin Studie zu Das Ewig-Weibliche, Cézanne, 1870/75 © Kunstmuseum Basel- Ankauf

56

Poly 200

Été Sommer 17

L

e titre de l’exposition, Cézanne révélé, est signifiant : avec ses dessins – dont le Cabinet des estampes du Kunstmuseum Basel conserve la plus importante collection au monde –, le visiteur plonge dans la matrice de la création du peintre et dans son intimité. Copies de toiles de Delacroix ou de marbres antiques, portraits (de sa femme ou de son fils) jetés sur le papier d’un trait vif ou paysages à la puissante maturité graphique, montrent un Cézanne étudiant sans cesse de nouvelles possibilités de représentation. Plonger dans le laboratoire de l’artiste est un voyage vertigineux. Le visiteur y découvre les équilibres et les personnages se mettant en place, les formes s’ordonnant progressivement. Avec son travail à l’aquarelle, le peintre règle en effet le ballet des lumières et des couleurs du tableau à venir, même si le dessin n’est pas à strictement parler préparatoire, mais plutôt exploratoire. Là aussi, Cézanne se joue des conventions de son temps, ouvrant toutes grandes les portes de la modernité.

D

er Titel der Ausstellung, Der verborgene Cézanne ist bedeutsam: Mit seinen Zeichnungen – von denen das Kupferstichkabinett des Kunstmuseums Basel die weltweit wichtigste Sammlung aufbewahrt – taucht der Besucher in die Matrix seines künstlerischen Schaffens und seiner Intimität ein. Kopien von Delacroix’ Gemälden oder antiken Marmorstatuen, Portraits (seiner Frau und seines Sohnes) die mit lebhaftem Strich aufs Papier geworfen wurden oder Landschaften von kräftiger graphischer Reife zeigen einen Cézanne, der unentwegt neue Repräsentationsmöglichkeiten studiert. Ins Labor des Künstlers einzutauchen ist eine Schwindel erregende Reise. Der Besucher entdeckt, wie sich Gleichgewicht und Figuren platzieren, Formen sich nach und nach ordnen. Mit seinen Aquarellarbeiten dirigiert der Maler in der Tat das Ballett der Lichter und Farben des kommenden Gemäldes, selbst wenn die Zeichnung nicht im engsten Sinne vorbereitend, sondern eher erforschend ist. Auch hier setzt sich Cézanne über die Konventionen seiner Zeit hinweg und öffnet damit die Türen zur Moderne.


ivre de livres Des auteurs et des ouvrages par milliers : visite du Musée de la littérature du Rhin supérieur de Karlsruhe.

im bücherrausch

Tausende Autoren und Werke: Besuch des Museums für Literatur am Oberrhein in Karlsruhe. Par Von Raphaël Zimmermann Portrait de von Mehrdad ZaeriEsfahani

literaturmuseum.de kulturinkarlsruhe.de Après-midi slam & poésie dans le cadre de Das Fest (23/07) Lecture et dessins en live avec Mehrnousch & Mehrdad Zaeri-Esfahani (05/08) Vient de paraître la dernière édition du magazine allmende, édité par la société littéraire avec un focus sur Istanbul Slam-und Poesienachmittag im Rahmen von Das Fest (23.07.) Lektüre und Livezeichnungen mit Mehrnousch & Mehrdad Zaeri-Esfahani (05.08.) Gerade ist die aktuelle Ausgabe der Zeitschrift allmende, die von der literarischen Gesellschaft herausgegeben wird, mit einem Fokus zu Istanbul erschienen

F

édérant une trentaine d’institutions de la cité, Kultur in Karlsruhe permet de faire rayonner dans toute l’Europe le Badisches Staatstheater ou le ZKM, mais également des établissements moins connus, comme le Musée de la littérature du Rhin supérieur, émanation d’une société littéraire fondée en 1924. Avec quelque 7 000 membres, elle est la plus importante d’Allemagne. Une exposition permanente fait découvrir au plus large public Johann Peter Hebel (17601826), fondateur de la poésie dialectale alémanique à qui le théâtre alsacien doit beaucoup ou Joseph Victor von Scheffel (18261886), aussi célèbre que Schiller ou Heine outre-Rhin. Dans ce tableau, n’oublions pas des stars des lettres allemandes comme Juli Zeh (née en 1974), dont l’excellente Fille sans qualités est publiée chez Actes Sud, maison où sera traduit Brandebourg à la rentrée littéraire. Mais le musée est aussi un actif acteur de la vie culturelle de la région, organisant ateliers d’écriture, soirées slam, lectures ou encore rencontres avec les auteurs.

D

ie Initiative Kultur in Karlsruhe, die fast dreißig Institutionen der Stadt vereint und diese dank des Badischen Staatstheaters oder des ZKMs aber auch weniger bekannteren Institutionen wie dem Museum für Literatur am Oberrhein europaweit bekannt macht, das von der Literarischen Gesellschaft getragen wird, die 1924 gegründet wurde. Mit fast 7000 Mitgliedern ist sie die wichtigste in Deutschland. Eine Dauerausstellung bringt einem breiten Publikum Johann Peter Hebel (1760-1826), den Begründer der alemannischen Dialektpoesie, dem das elsässische Theater viel zu verdanken hat oder Joseph Victor von Scheffel (1826-1886) näher. Zu entdecken sind ebenfalls zeitgenössische Literaturstars wie Juli Zeh (geboren 1974), deren exzellenter Spieltrieb (2006) bereits vielfach übersetzt wurde, genau wie Unter Leuten (2016) dessen französische Übersetzung Ende September bei Actes Sud erscheint. Aber das Museum ist auch ein aktiver Akteur des kulturellen Lebens in der Region, der Schreibateliers, Slam-Abende, Lesungen oder auch Begegnungen mit Autoren organisiert. Poly 200

Été Sommer 17

57


L'agenda

expos

wattwiller emtalents cont porains 2015 ➔ 10/09

01/08-31/10, Les Ateliers de la Seigneurie (Andlau)

Focus on infinity © Mathilde Lavenne

☛☛ lesateliersdelaseigneurie.eu

Nichts hört je auf zu beginnen

siehe s.54

Eine Ausstellung zu Ehren von Pierre Mercier. Bis zum 30.07., MAMCS (Straßburg)

☛☛ musees.strasbourg.eu

BAS-RHIN Rien n’a jamais cessé de commenVOIR P.54 cer Une exposition dédiée à Pierre Mercier. Jusqu’au 30/07, MAMCS (Strasbourg)

☛☛ musees.strasbourg.eu

Arnaud Lesage Le photographe pose le paysage au centre de son œuvre. Jusqu’au 23/07 & 16/08-03/09, La Chambre (Strasbourg)

VOIR P.3 Kjarni À la découverte des œuvres de Mireya Samper. Jusqu’au 31/07, Espace Apollonia (Strasbourg)

☛☛ apollonia-art-exchanges.com

Papiers peints du futur L’exposition présente des papiers peints bénéficiant de technologies de pointe questionnant les notions de décor et de design, d’adéquation entre usage et fonction. Jusqu’au 31/12/2018, Musée du papier peint (Rixheim)

Arnaud Lesage Der Photograph stellt die Landschaft ins Zentrum seines Werkes. Bis zum 23.07. & 16.08.-03.09., La Chambre (Straßburg)

☛☛ la-chambre.org

siehe s.55 Von Kopf bis Fuß Das menschliche Abbild in der Sammlung Würth. Bis zum 10.09., Musée Würth (Erstein)

☛☛ musee-wurth.fr

e’a’u’ Jarbas Lopes stellt zum ersten Mal in Frankreich aus. Bis zum 17.09., Crac Alsace (Altkirch)

☛☛ la-chambre.org

☛☛ museepapierpeint.org

VOIR P.55 De la tête aux pieds La Figure humaine dans la collection Würth. Jusqu’au 10/09, Musée Würth (Erstein)

☛☛ cracalsace.com

☛☛ musee-wurth.fr

L’art de l’enfance Les premières œuvres de Tomi Ungerer laissent pressentir toute sa créativité. Jusqu’au 22/10, Musée Tomi Ungerer (Strasbourg)

☛☛ musees.strasbourg.eu

e’a’u’ Jarbas Lopes expose pour la première fois en France. Jusqu’au 17/09, Crac Alsace (Altkirch)

Peter Knapp, illustrateur. Dessins 1952-2016 L’univers de l’ancien directeur artistique du magazine Elle. Jusqu’au 22/10, Musée Tomi Ungerer (Strasbourg)

☛☛ ceaac.org

Pipeline field Michael Beutler présente une installation monumentale réunissant technique et création artistique. Dans le cadre de la thématique commune aux Frac du Grand Est, Le Travail à l’œuvre. 01/07-05/11, Frac Alsace (Sélestat)

☛☛ ceaac.org

☛☛ culture-alsace.org

☛☛ apollonia-art-exchanges.com

Sorcières L’exposition se penche sur un chapitre sombre et méconnu de l’histoire alsacienne, explorant rites, croyance et persécutions.

Tapeten der Zukunft Die Ausstellung präsentiert geschmückte Tapeten und neue Technologien, die die Begriffe Dekoration, Design, Nutzen und Funktion neu

☛☛ cracalsace.com

Le Seuil Une exposition collective des diplômés de la HEAR. Jusqu’au 30/07, CEAAC (Strasbourg)

☛☛ ceaac.org

Markéta Magidová & Gaëlle Cressent À la découverte des travaux des deux artistes de retour de résidence de Prague. Jusqu’au 30/07, Espace international du CEAAC (Strasbourg)

☛☛ ceaac.org 58

Poly 200

Été Sommer 17

☛☛ musees.strasbourg.eu

Die Schwelle Eine Kollektivausstellung von Absolventen der HEAR. Bis zum 30.07., CEAAC (Straßburg) Markéta Magidová & Gaëlle Cressent Eine Entdeckung der Arbeiten zweier Künstlerinnen, die aus der Residenz in Prag zurück sind. Bis zum 30.07., Espace international du CEAAC (Straßburg)

siehe s.3 Kjarni Entdecken Sie die Werke von Mireya Samper. Bis zum 31.07., Espace Apollonia (Straßburg)


ihr gesamter sommerkalender unter l'agenda complet de votre été sur

Seigneurie (Andlau)

interpretieren. Bis zum 31.12.2018, Musée du papier peint (Rixheim)

☛☛ lesateliersdelaseigneurie.eu

Tomis Kinder-und Jugendzeichnungen Die ersten Werke von Tomi Ungerer (1935-1953) lassen schon seine Kreativität erahnen. Bis zum 22.10., Musée Tomi Ungerer (Straßburg)

L’Art qui dérange Une rétrospective dédiée à Markus Lüpertz. Jusqu’au 20/08, ZKM (Karlsruhe)

☛☛ zkm.de

Peter Knapp, Illustrator 1952-2016 Das Universum des ehemaligen künstlerischen Leiters von Elle. Bis zum 22.10., Musée Tomi Ungerer (Straßburg)

En plein air Une manière de regarder, lire et écouter le paysage en une cinquantaine d’œuvres signées Le Lorrain, Courbet, etc. Jusqu’au 27/08, Staatliche Kunsthalle (Karlsruhe)

☛☛ museepapierpeint.org

☛☛ musees.strasbourg.eu

BADEN-WURTEMBERG NORD

☛☛ musees.strasbourg.eu

☛☛ kunsthalle-karlsruhe.de

Pipeline field Michael Beutler präsentiert eine monumentale Installation, die Technik und künstlerische Kreation vereint. Im Rahmen der gemeinsamen Thematik der Frac in Ostfrankreich, Arbeit am Werk. 01.07.-05.11., Frac Alsace (Sélestat)

Aventures – Contes de fées – Mondes magiques Les ouvrages illustrés de Cornelia Funke, la plus célèbre dessinatrice de livres pour enfants en Allemagne. Jusqu’au 27/08, Staatliche Kunsthalle (Karlsruhe)

☛☛ culture-alsace.org

Hexen Die Ausstellung widmet sich einem düsteren und unbekannten Kapitel der elsässischen Geschichte, zwischen Riten, Glauben und Verfolgung. 01.08.-31.10., Les Ateliers de la

☛☛ kunsthalle-karlsruhe.de

Nature et paysage. Sociétés parallèles et distinguées au XIXe siècle La vie mondaine dans les villes de bains en peinture. Jusqu’au 03/09, Museum LA8 pour l’Art et la Technique (Baden-Baden) ☛☛ la8.de

Affaires concrètes La Collection Teufel présente un galeriste et son engagement pour les artistes comme Theo van Doesbourg. Jusqu’au 10/09, Kunstmuseum Stuttgart

☛☛ kunstmuseum-stuttgart.de

Must haves – Must sees

VOIR P.39

Pour fêter les 250 ans du lien existant entre le bijou et la cité, une double exposition. Jusqu’au 10/09, Schmuckmuseum (Pforzheim)

☛☛ schmuckmuseum-pforzheim.de

#Waldschwarzschön, Black Forest remixed! Une mise en valeur d’objets traditionnels du folklore local revisités. Jusqu’au 07/01/2018, Badisches Landesmuseum (Karlsruhe)

☛☛ landesmuseum.de

VOIR P.40 Rodney Graham Vingt Lightboxes monumentales ! 08/07-26/11, Museum Frieder Burda (Baden-Baden)

☛☛ museum-frieder-burda.de

Pop Unlimited Un hommage au Pop Art avec des stars comme Mel Ramos et Andy Warhol. 14/07-05/11, Staatsgalerie (Stuttgart)

☛☛ staatsgalerie.de

Sans adieu © René Lalique

le temps d’un verre glaszeit

Dans un voyage à travers le monde, Retour aux sources part à la recherche des influences de René Lalique qui s’est inspiré du Japon s’ouvrant aux échanges commerciaux avec l’Occident dans la seconde moitie du XIXe siècle. Les trésors de l’Égypte antique, dont l’esthétique se retrouve dans ses bijoux, sont une autre inspiration importante. L’exposition retrace ainsi de nombreuses époques ayant marqué l’œuvre du célèbre maître verrier français. (R.S.) Auf einer Reise durch die Welt geht Zurück zu den Quellen auf die Suche nach den Einflüssen von René Lalique, der sich von Japan inspirieren ließ, das sich in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts für den Handel mit dem Westen öffnete. Die Schätze des antiken Ägyptens, deren Ästhetik sich in seinen Schmuckstücken wiederfindet, sind eine andere wichtige Inspirationsquellen. Die Ausstellung zeichnet zahlreiche Epochen nach, die das Werk des berühmten französischen Glaskünstlers geprägt haben. Au Musée Lalique (Wingen-sur-Moder), jusqu’au 5 novembre Im Musée Lalique (Wingen-sur-Moder), bis zum 5. November musee-lalique.com

Poly 200

Été Sommer 17

59


L'agenda

expos

The Great Graphic Boom L’art américain entre 1960 et 1990 dans toute sa splendeur avec un focus sur l’estampe. 14/07-05/11, Staatsgalerie (Stuttgart)

☛☛ staatsgalerie.de

La Collection Klein Une plongée dans l’univers de deux collectionneurs aux intérêts multiples, guidés par leur plaisir de voir. 15/07-05/11, Kunstmuseum Stuttgart

☛☛ kunstmuseum-stuttgart.de

Liang Shou L’artiste pékinois vient sans œuvres à Baden-Baden et y développe des installations. 22/07-08/10, Staatliche Kunsthalle Baden-Baden

☛☛ kunsthalle-baden-baden.de

Le Langage est vraiment un corps Konrad Balder Schäuffelen était poète, traducteur et psychiatre. Il travaillait à la frontière du mot et de l’image. 27/07-22/10, ZKM (Karlsruhe) zkm.de

BADEN-WÜRTTEMBERG NORDEN Kunst, die im Wege steht Eine Restrospektive von Markus Lüpertz. Bis 20.08., ZKM (Karlsruhe)

☛☛ zkm.de

Unter freiem Himmel Eine Art die Landschaft in fast fünfzig Werken von Le Lorrain, Courbet etc. zu sehen, zu lesen und zu hören. Bis zum 27.08., Staatliche Kunsthalle (Karlsruhe)

☛☛ kunsthalle-karlsruhe.de

Cornelia Funke - Zauberwelten Die illustrierten Werke von Cornelia Funke machten aus ihr die berühmteste deutsche Kinderbuchzeichnerin. Bis zum 27.08., Staatliche Kunsthalle (Karlsruhe)

☛☛ kunsthalle-karlsruhe.de

Natur und Kulisse. Vornehme Parallelgesellschaften im 19. Jahrhundert Das mondäne Leben in den Badestädten in der Malerei.

Bis zum 03.09., Museum LA8 für Kunst und Technik (Baden-Baden)

☛☛ la8.de

Konkrete Anliegen Die Sammlung Teufel präsentiert einen Galeristen und sein Engagement für Künstler wie Theo van Doesbourg. Bis zum 10.09., Kunstmuseum Stuttgart

☛☛ kunstmuseum-stuttgart.de

Must haves – Must sees

siehe s.39

Eine Doppelausstellung um die 250jährige Verbindung zwischen Schmuck und Stadt zu feiern. Bis zum 10.09., Schmuckmuseum (Pforzheim)

☛☛ schmuckmuseum-pforzheim.de

#Waldschwarzschön, Black Forest remixed! Eine Präsentation von traditionellen Objekten der lokalen Folklore, die neu aufgelegt wurden. Bis zum 07.01.2018, Badisches Landesmuseum (Karlsruhe)

☛☛ landesmuseum.de

abstractions oubliées vergessene abstraktionen

Le Clown © Solange Bertrand

Le Centre culturel de l’Abbaye des Prémontrés honore Solange Bertrand, artiste lorraine injustement méconnue. Cette rétrospective permet de découvrir ses portraits toujours très expressifs et traduisant les inquiétudes de l’époque de l’après-guerre. À partir des années 1950, la peintre remet en cause la figuration et part à la recherche de formes abstraites. Les toiles cubistes de cette époque ne cachent pas leur ressemblance avec celles de Picasso qui, d’ailleurs, souligna à maintes reprises son talent. Des tableaux plus épurés et sobres, mais toujours très abstraits concluent ce bel hommage. (R.S.) Das Kulturzentrum der Abbaye des Prémontrés ehrt Solange Bertrand, eine lothringische Künstlerin, die zu unrecht verkannt wird. Diese Retrospektive erlaubt es, ihre ausdruckstarken Portraits zu entdecken, die die Besorgnisse der Nachkriegszeit ausdrücken. Ab den 1950er Jahren stellt die Malerin die figurative Darstellung infrage und sucht nach abstrakten Formen. Die kubistischen Gemälde dieser Epoche verstecken nicht ihre Ähnlichkeit mit jenen von Picasso, der übrigens mehrmals das Talent der Künstlerin hervorhob. Pure und nüchterne Gemälde, immer noch abstrakt, runden diese schöne Hommage ab. À l’Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson), jusqu’au 17 septembre In der Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson), bis zum 17. September abbaye-premontres.com 60

Poly 200

Été Sommer 17


Ausstellungs

kalender

Poly 200

ÉtÊ Sommer 17

61


L'agenda

expos

siehe s.40 Rodney Graham Zwanzig monumentale Lightboxen! 08.07.-26.11., Museum Frieder Burda (Baden-Baden)

☛☛ museum-frieder-burda.de

Pop Unlimited Eine Hommage an die Pop Art mit Stars wie Mel Ramos und Andy Warhol. 14.07.-05.11., Staatsgalerie (Stuttgart)

☛☛ staatsgalerie.de

The Great Graphic Boom Die amerikanische Kunst zwischen 1960 und 1990 in ihrer ganzen Pracht mit einem Fokus auf Drucken. 14.07.-05.11., Staatsgalerie (Stuttgart)

Sprache ist fuer wahr ein koerper Konrad Balder Schäuffelen war Poet, Übersetzer und Psychiater. Er arbeitete an der Grenze von Wort und Bild. 27.07.-22.10., ZKM (Karlsruhe) ☛☛ zkm.de

BADE-WURTEMBERG SUD Trait d’union Trois artistes strasbourgeois présentent leurs œuvres récentes réalisées à Oberkirch : Sylvie Villaume, Didier Guth et Germain Roesz. Jusqu’au 16/07, Heimat- und Grimmelshausenmuseum (Oberkirch)

☛☛ staatsgalerie.de

☛☛ oberkirch.de

Die Sammlung Klein Ein Eintauchen in das Universum von zwei Sammlern mit zahlreichen Interessen, die sich von ihrer Lust am Sehen leiten ließen. 15.07.-05.11., Kunstmuseum Stuttgart

Peinture de sept décennies

☛☛ kunstmuseum-stuttgart.de

Liang Shou Der Künstler aus Peking kommt ohne Werk nach Baden-Baden und entwickelt Installationen. 22.07.-08.10., Staatliche Kunsthalle Baden-Baden

☛☛ kunsthalle-baden-baden.de ein Weil am Rh ures urban cult um vitra muse ➔ 20/08

VOIR P.45

Avec Gretel Haas-Gerber on découvre une artiste de la ville Jusqu’au 24/09, Städtische Galerie Offenburg

☛☛ galerie-offenburg.de

VOIR P.46 Picasso et les femmes La kunsthalle fête sa 25e exposition ! Jusqu’au 12/11, kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl)

☛☛ kunsthallemessmer.de

Mudun - Urban Cultures in Transit Un voyage dans des métropoles telles

Ankara, Bagdad ou Téhéran. Jusqu’au 20/08, Vitra Design Museum (Weil am Rhein)

☛☛ design-museum.de

Le Sens du chaos Herbert Zangs est un pionnier du monochrome, auteur de la technique du blanchiment dans les années 1950 et véritable électron libre de l’Art. Jusqu’au 03/09, Sammlung Hurrle (Durbach)

☛☛ museum-hurrle.de

Bonne mort / Mauvaise mort Une exposition collective qui montre des œuvres d’artistes contemporains travaillant sur la mort. Jusqu’au 24/09, Museum für neue Kunst (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

Dernière destination incertaine Le traitement de la mort et les représentations de l’au-delà à travers de fascinantes pièces ethnologiques. Jusqu’au 21/01/2018, Museum Natur und Mensch (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

Greiffenegg et Ramberg Exploration d’une amitié… en dessins ! 08/07-03/10, Augustinermuseum (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

Ettore Sottsass L’exposition célèbre le centenaire du designer italien. 14/07-24/09, Vitra Design Museum (Weil am Rhein)

☛☛ design-museum.de

Qatar University, Kamal El Kafrawi 1974–1983 © Markus Elblaus

BADEN-WÜRTTEMBERG SÜDEN Bindestrich Drei Künstler aus Straßburg präsentieren ihre neuesten Werke in Oberkirch: Sylvie Villaume, Didier Guth und Germain Roesz. Bis zum 16.07., Heimat- und Grimmelshausenmuseum (Oberkirch)

☛☛ oberkirch.de

Malerei aus sieben Jahrzehnten

siehe s.45

Mit Gretel Haas-Gerber entdeckt man 62

Poly 200

Été Sommer 17


Ausstellungs

kalender

art & tissu kunst & stoff Les Liens tissés d’Yvette Cauquil-Prince permettent une immersion insolite dans l’univers artistique du XXe siècle. On y découvre des œuvres de Picasso, Chagall, Ernst ou Kandinsky transposées en tapisseries qui expriment à merveille son savoir-faire et l’exigence d’un tel travail minutieux. La deuxième partie de l’exposition présente pour la première fois ses dessins très réalistes ainsi que ses peintures de paysage tendant à l’abstraction. (R.S.) Die Geknüpften Verbindungen von Yvette Cauquil-Prince erlauben ein ungewöhnliches Eintauchen in die Kunstwelt des 20. Jahrhunderts. Man entdeckt Werke von Picasso, Chagall, Ernst oder Kandinsky, die in Wandteppiche übertragen wurden, welche auf wunderbare Weise ihr Savoir-faire und den Anspruch einer sorgfältigen Arbeit ausdrücken. Der zweite Teil der Ausstellung präsentiert erstmals sehr realistische Zeichnungen sowie Landschaftsmalereien mit Hang zur Abstraktion. Au Musée du Pays de Sarrebourg, jusqu’au 9 janvier Im Musée du Pays de Sarrebourg, bis zum 9. Januar ville-sarrebourg.fr eine Tochter der Stadt. Bis zum 24.09., Städtische Galerie Offenburg

☛☛ galerie-offenburg.de

Picasso und die Frauen

siehe s.46

Die kunsthalle feiert ihre 25. Ausstellung! Bis zum 12.11., kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl)

☛☛ kunsthallemessmer.de

Mudun - Urban Cultures in Transit Eine Reise in Metropolen wie Ankara, Bagdad oder Teheran. Bis zum 20.08., Vitra Design Museum (Weil am Rhein)

☛☛ design-museum.de

Vom Sinn des Chaos Herbert Zangs ist ein Pionier des Monochromen, Erfinder der Technik des Bleichens in den 1950er Jahren und ein freies Elektron der Kunst. Bis zum 03.09., Sammlung Hurrle (Durbach)

☛☛ museum-hurrle.de

Gutes Sterben / Falscher Tod Eine Kollektivausstellung, die die Werke von zeitgenössischen Künstlern zeigt, die zum Tod arbeiten. Bis zum 24.09., Museum für neue Kunst (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

© Yvette Cauquil-Prince, Sans titre, 1947-1961, Coll. particulière

Letzte Reise ungewiss Der Umgang mit dem Tod und die Repräsentation des Jenseits anhand von faszinierenden ethnologischen Stücken. Bis zum 21.01.2018, Museum Natur und Mensch (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

Greiffenegg und Ramberg Erkundung einer Freundschaft… in Zeichnungen! 08.07.-03.10., Augustinermuseum (Freiburg)

☛☛ freiburg.de

Ettore Sottsass Die Ausstellung feiert den hundertjährigen Geburtstag des italienischen Designers. 14.07.-24.09., Vitra Design Museum (Weil am Rhein)

☛☛ design-museum.de

SUISSE Les chefs-d’œuvre de la collection Les 200 pièces importantes d’un des plus vieux musées suisses dans un nouvel accrochage : Hodler, Picasso, Giacometti, Rothko… Jusqu’au 16/07, Kunstmuseum (Berne)

☛☛ kunstmuseumbern.ch

VOIR P.47 Osiris À la découverte des mystères engloutis

de l’Égypte pharaonique. Jusqu’au 13/08, Museum Rietberg (Zurich)

☛☛ rietberg.ch

¡Hola Prado! Dialogue entre deux collections L’exposition événement réunit Titien, Vélasquez, Zurbarán et Goya ! Jusqu’au 20/08, Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

Remix Le deuxième volet de l’anniversaire de la Fondation Beyeler montre l’état actuel de la collection en mettant en avant les acquisitions récentes. Jusqu’au 03/09, Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ fondationbeyeler.ch

Cosmic Communism Zoom sur Otto Freundlich qui fut de tous les courants artistiques. Jusqu’au 10/09, Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

VOIR P.56 Cézanne révélé Focus sur un aspect rarement exploré d’un des fondateurs de l’Art moderne : son dessin. Jusqu’au 24/09, Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch Poly 200

Été Sommer 17

63


L'agenda

expos

Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ fondationbeyeler.ch

The Dancing Room Le jeune artiste français Jérôme Zonder ouvre une série d’expositions inspirées des œuvres tardives de Tinguely. Ses dessins qui font penser à Bosch ou Dix traitent des abîmes humains. Jusqu’au 01/11, Museum Tinguely (Bâle)

basel o! ¡Hola Prad m kunstmuseu ➔ 20/08

© Tizian

☛☛ tinguely.ch

Wolfang Tillmans Le premier photographe exposé de manière conséquente à la Fondation Beyeler. Plus de 200 clichés permettent de découvrir l’œil d’un artiste qui a réinventé son medium. Jusqu’au 01/10, Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ fondationbeyeler.ch

Malevich, Kandinsky et la porcelaine révolutionnaire La rencontre entre l’avant-garde russe et l’or blanc, qui donna naissance à des créations splendides. Jusqu’au 08/10, Spielzeug Welten Museum Basel ☛☛ www.spielzeug-weltenmuseum-basel.ch

Richard Serra Les films et vidéos du sculpteur américain sont plutôt méconnus, même s’ils ont influencé l’expérimentation depuis les années 1960. Jusqu’au 15/10, Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

VOIR P.44 That’s How ! L’illustrateur et artiste berlinois Christoph Niemann convainc avec des dessins qui incluent des objets et créent un effet de surprise. Jusqu’au 29/10, Cartoonmuseum (Bâle)

☛☛ cartoonmuseum.ch

Tino Sehgal L’artiste germano-britannique présente ses œuvres en dialogue avec la collection du musée. Jusqu’au 30/10, 64

Poly 200

Été Sommer 17

Wim Delvoye Le Musée Tinguely invite l’artiste belge à sa première rétrospective suisse, des premiers dessins d’enfance jusqu’aux Cloacas bien connues. Jusqu’au 01/01/2018, Museum Tinguely (Bâle)

☛☛ tinguely.ch

VOIR P.48 Migration À la découverte de mondes en mouvement. Jusqu’au 21/01/2018, Museum der Kulturen (Bâle)

☛☛ mkb.ch

Paul Klee… rendre visible ! Un hommage à sa célèbre phrase « L’art ne reproduit pas le visible, il rend visible » et son illustration à travers des trésors de sa collection. 25/07-27/08, Zentrum Paul Klee (Berne)

Bis zum 13.08., Museum Rietberg (Zürich)

☛☛ rietberg.ch

¡Hola Prado! Zwei Sammlungen im Dialog Das Ausstellungsereignis mit Tizian, Vélasquez, Zurbarán und Goya ! Bis zum 20.08., Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

Remix Der zweite Teil zum Jubiläum der Fondation Beyeler zeigt den aktuellen Stand der Sammlung und stellt Neuanschaffungen in den Vordergrund. Bis zum 03.09., Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ fondationbeyeler.ch

Cosmic Communism Fokus auf Otto Freundlich der allen künstlerischen Strömungen angehörte. Bis zum 10.09., Kunstmuseum Basel

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

Der verborgene Cézanne

siehe s.56

Fokus auf einen selten erkundeten Aspekt des Gründers der Modernen Kunst : seine Zeichnungen. Bis zum 24.09., Kunstmuseum Basel

☛☛ zpk.org

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

De van Gogh à Cézanne, de Bonnard à Matisse Dans le cadre d’un nouveau partenariat avec la Fondation Hahnloser / Jaeggli, on découvre des chefs-d’œuvre. 11/08-11/03/2018, Kunstmuseum (Bern)

Wolfang Tillmans Er stellt als erster Photograph in größerem Umfang in der Fondation Beyeler aus. Mehr als 200 Bilder erlauben es das Auge eines Künstlers zu entdecken, der sein Medium neu erfindet. Bis zum 01.10., Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ kunstmuseumbern.ch

SCHWEIZ

☛☛ fondationbeyeler.ch

Die Meisterwerke der Sammlung Die 200 wichtigsten Stücke eines der ältesten Museen der Schweiz in einer neuen Hängung: Hodler, Picasso, Rothko… Bis zum 16.07., Kunstmuseum (Bern)

Malevich, Kandinsky und revolutionäres Porzellan Die Begegnung zwischen russischer Avantgarde und weißem Gold, die zu wunderschönen Kreationen führte. Bis zum 08.10., Spielzeug Welten Museum Basel

siehe s.47 Osiris Auf der Entdeckung der versunkenen Schätze Ägyptens.

Richard Serra Die Filme und Videos des amerikani-

☛☛ kunstmuseumbern.ch

☛☛ www.spielzeug-welten-museumbasel.ch

Retrouvez l'article sur notre site poly.fr



L'agenda

expos

schen Bildhauers sind eher unbekannt, selbst wenn sie den experimentellen Umgang mit diesen Medien seit den 1960ern stark beeinflusst haben. Bis zum 15.10., Kunstmuseum Basel

schen Künstler zu seiner ersten Retrospektive in der Schweiz ein, von den ersten Kindheitszeichnungen bis zu den bekannten Cloacas. Bis zum 01.01.2018, Museum Tinguely (Basel)

☛☛ kunstmuseumbasel.ch

☛☛ tinguely.ch

siehe s.44 That’s How ! Der Berliner Illustrator und Künstler Christoph Niemann überzeugt mit Zeichnungen, die Objekte einbeziehen und einen Überraschungseffekt erzeugen. Bis zum 29.10., Cartoonmuseum (Basel)

siehe s.48 Migration Entdecken Sie die Welten in Bewegung. Bis zum 21.01.2018, Museum der Kulturen (Basel)

☛☛ cartoonmuseum.ch

Tino Sehgal Der deutsch-britische Künstler präsentiert seine Werke im Dialog mit der Sammlung des Museums. Bis zum 30.10., Fondation Beyeler (Riehen)

☛☛ fondationbeyeler.ch

The Dancing Room Der junge französische Künstler Jérôme Zonder eröffnet eine Serie von Ausstellungen, die von Spätwerken von Tinguely inspiriert ist. Seine Zeichnungen lassen an Bosch oder Dix denken, erzählen von menschlichen Abgründen. Bis zum 01.11., Museum Tinguely (Basel)

☛☛ tinguely.ch

Wim Delvoye Das Museum Tinguely lädt den belgin baden bade kunsthalle liang shou 22/07 ➔ 08/10

☛☛ mkb.ch

Paul Klee… sichtbar machen ! Eine Hommage an den berühmten Satz „Die Kunst gibt nicht das Sichtbare wieder, sondern macht sichtbar.“ und seine Illustration anhand von Schätzen der Sammlung. 25.07.-27.08., Zentrum Paul Klee (Bern)

☛☛ zpk.org

Van Gogh bis Cézanne, Bonnard bis Matisse Im Rahmen einer neuen Zusammenarbeit mit der Stiftung Hahnloser / Jaeggli entdeckt man Meisterwerke. 11.08.-11.03.2018, Kunstmuseum (Bern)

☛☛ kunstmuseumbern.ch

FRANCHE-COMTÉ & BOURGOGNE Truchement Cette exposition célèbre le 40e anniversaire du Consortium, en rappelant

notamment l’invitation de ce dernier à exposer au Centre Pompidou, en 1998. Jusqu’au 03/09, Consortium (Dijon)

☛☛ leconsortium.fr

Preview Alan Belcher sort nos outils du quotidien de leur contexte et les transforme en œuvres d’art. Jusqu’au 03/09, Consortium (Dijon)

☛☛ leconsortium.fr

Potente di fuoco Connu pour ses œuvres monumentales, l’artiste et graffeur Leonardo Ericailcane réunit des dessins d’enfants revisités à l’âge adulte. Jusqu’au 17/09, Musée du Temps (Besançon)

☛☛ mdt.besancon.fr

Georgina Starr, Hello. Come VOIR P.37 here. I want you. La représentante du groupe du même nom expose pour la première fois en France ses œuvres à l’esthétique baroque. Jusqu’au 24/09, Frac FrancheComté (Besançon)

☛☛ frac-franche-comte.fr

The Fairytale Recordings

VOIR P.37

Saâdane Afif lie chant et sculpture. Jusqu’au 24/09, Frac FrancheComté (Besançon)

☛☛ frac-franche-comte.fr

Biz’Art - Biz’Art Un événement dédié à l’art singulier, mouvance “post brut” rassemblant des autodidactes dans un joyeux maelström. Jusqu’au 30/09. Le Vaudioux

☛☛ www.bizart-bizart.com

Histoires d’ateliers. De Courbet à Soulages Un focus sur l’atelier du peintre sous l’œil des photographes, notamment Vincent Knapp dans celui de Courbet. Jusqu’au 16/10, Musée Courbet (Ornans)

☛☛ doubs.fr

© Liang Shou

FRANCHE-COMTÉ & BURGUND Truchement Diese Ausstellung feiert den 40. Geburtstag des Consortiums und erinnert 66

Poly 200

Été Sommer 17


Ausstellungs

kalender

unter anderem an die Einladung ins Centre Pompidou im Jahr 1998. Bis zum 03.09., Consortium (Dijon)

☛☛ leconsortium.fr

Preview Alan Belcher entreißt unsere Alltagsobjekte ihrem Kontext und verwandelt sie in Kunstwerke. Bis zum 03.09., Consortium (Dijon)

☛☛ leconsortium.fr

☛☛ mdt.besancon.fr

Georgina Starr, Hello. Come here. siehe s.37 I want you. Die Repräsentantin der gleichnamigen Gruppe stellt zum ersten Mal in Frankreich ihre Werke mit barocker Ästhetik aus. Bis zum 24.09., Frac Franche-Comté (Besançon)

☛☛ frac-franche-comte.fr

The Fairytale Recordings

siehe s.37

Saâdane Afif vereint Gesang und Skulptur. Bis 24.09., Frac Franche-Comté (Besançon)

☛☛ frac-franche-comte.fr

© Leonardo Ericailcane

Potente di fuoco Der für seine monumentalen Werke bekannte Graffitikünstler Leonardo Ericailcane zeigt Kindheitszeichnungen, die er als Erwachsener überarbeitet hat. Bis zum 17.09., Musée du Temps (Besançon)

besançon musée du temps /09 jusqu'au 17

FRAC de la Région Grand Est . Jusqu’au 13/07, CCAM (Vandœuvre-lès-Nancy)

☛☛ centremalraux.com

Grand Tour À la découverte d’un phénomène du XVIIIe et XIXe siècles, nourri par l’intérêt grandissant pour l’Antiquité. Jusqu’au 30/07, Museum für Vorund Frühgeschichte (Sarrebruck)

☛☛ kulturbesitz.de

Private View Les vidéos du réalisateur belge Jef Cornelis parlent des expositions-spectacles : dOCUMENTA, Biennale de Venise, Skulptur-Projekte-Münster. Jusqu’au 31/07, Casino Luxembourg

munication” qui travaille autour de la Première Guerre mondiale. Son œuvre est poétique et politique. Jusqu’au 27/08, Stadtgalerie (Sarrebruck)

☛☛ stadtgalerie.de

Jardin infini. De Giverny à l’Amazonie Le motif du jardin à travers l’Art contemporain. Jusqu’au 28/08, Centre Pompidou-Metz ☛☛ centrepompidou-metz.fr

Les Voyages du Franc-Maçon – Histoires & Imaginaires Les Francs-Maçons à travers leurs rites initiatiques. Jusqu’au 28/08, MDAAC (Épinal)

Biz’Art - Biz’Art Ein Ereignis, das der art singulier gewidmet ist, einer Post-Brut-Bewegung, die Autodidakten zu einem fröhlichen Malstrom zusammenfasst. Bis zum 30.09., Le Vaudioux

☛☛ casino-luxembourg.lu

☛☛ culture.vosges.fr

Ateliergeschichten.Von Courbet bis Soulages Ein Fokus auf das Atelier des Malers im Auge des Photographen, insbesondere mit Vincent Knapp in jenem von Courbet. Bis zum 16.10., Musée Courbet (Ornans)

Autour de Constantin Brancusi Des œuvres de l’artistes et de ses proches comme Remus Botarro. Jusqu’au 27/08 Musée départemental Georges de La Tour (Vicsur-Seille)

☛☛ mosellepassion.fr

Alf Schuler & Urs Lüthi L’un crée des constellations à partir de matériaux industriels, sur les traces de l’Art minimal. L’autre travaille principalement sur l’autoportrait, dans toute les dimensions et techniques possibles. Jusqu’au 30/08, Halle Verrière (Meisenthal)

☛☛ www.bizart-bizart.com

☛☛ doubs.fr

SARRE, LORRAINE & LUXEMBOURG Regards photographiques Exploration des collections des trois

Painted – Stacked – Suspended Russell Maltz un peintre sans toile qui peint dans l’espace public. Jusqu’au 27/08, Stadtgalerie (Sarrebruck)

☛☛ stadtgalerie.de

Hypo-Landscapes: Politics of battlefields François Martig est un “artiste de com-

☛☛ halle-verriere.fr

Americans… L’exposition montre l’histoire des Américains dans la région à travers des caricatures des années 1950. Jusqu’au 03/09, Deutsches Zeitungsmuseum (Wadgassen)

☛☛ kulturbesitz.de

Poly 200

Été Sommer 17

67


L'agenda

expos

Americans… As leading German Press Cartoonists see them © docu center ramstein (dcr)

What a wonderful world (and I think to myself) Telle est thématique développée par Lydie Jean-Dit-Pannel qui réfléchit sur l’influence de l’homme sur la planète. Jusqu’au 04/09, Galerie Faux Mouvement (Metz)

☛☛ faux-mouvement.com

Tony Cragg Au début des années 1980, l’artiste fut sans nul doute un des précurseurs de la “New British Sculpture”. Jusqu’au 10/09, Mudam (Luxembourg)

☛☛ mudam.lu

VOIR P.34 Z.U.C. #4 The New Face of Graffiti illustre un pan de la scène artistique. Jusqu’au 17/09, L’Arsenal (Metz)

☛☛ www.arsenal-metz.fr

Voyages dans la mer perdue Matteo Rubbi présente une création in situ, créant un lien avec la période où Delme était sous l’eau. Jusqu’au 24/09, La Synagogue (Delme)

☛☛ cac-synagoguedelme.org

Portugal – Drawing the World

VOIR P.50

Présentation d’un pays à l’histoire riche et l’art métissé. Jusqu’au 15/10, MNHA (Luxembourg)

☛☛ mnha.lu

Le Grand Détournement Artisanat, design et créations reflètent un nouvel intérêt pour l’imperfection. Jusqu’au 29/10, Galerie Poirel (Nancy)

☛☛ poirel.nancy.fr

VOIR P.42 Les Héros dessinés De la Guerre de Troie à la Guerre des étoiles ! Jusqu’au 29/10, Château de Malbrouck (Manderen)

☛☛ chateau-malbrouck.com

Fernand Léger. Le Beau est partout Une exposition dans le cadre de l’anniversaire du Centre-Pompidou, rend hommage à un peintre polyvalent qui célébra son époque et ses mutations. Jusqu’au 30/10, Centre Pompidou-Metz

☛☛ centrepompidou-metz.fr 68

Poly 200

Été Sommer 17

wadgassen . americans.. ➔ 03/09

Bazar, collection d’opalines de foire Produites en milliers d’exemplaires, les opalines de foire ont connu leur heure de gloire entre 1865 et 1930. Près d’une centaine de pièces d’opalines produites à Vallérysthal, Portieux et Meisenthal sont à découvrir. Jusqu’au 31/10, Musée du Verre (Meisenthal)

☛☛ site-verrier-meisenthal.fr

Urban Art Biennale 2017 Le rendez-vous international pour les amateurs d’art urbain. Jusqu’au 05/11, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

☛☛ voelklinger-huette.org

Le Jardin Potager Un regard ludique sur le jardin à travers des œuvres de Saintin, Robert Doisneau, Joan Fontcuberta ou Sébastien Goujou. Jusqu’au 05/11, Musée de l’Image (Épinal)

☛☛ museedelimage.fr

Ressources Humaines Un point de vue féministe sur la question de l’égalité dans l’art et comment l’obtenir. Dans le cadre de la thématique commune aux Frac du Grand Est, Le Travail à l’œuvre. Jusqu’au 05/11, Frac Lorraine (Metz)

☛☛ fraclorraine.org

Inca. Or. Pouvoir. Dieu Une exposition événement sur la place de l’or dans la culture inca et celle des conquérant espagnols de Pizarro. Une

première mondiale avec des trésors matériels et artistiques. Jusqu’au 26/11, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

☛☛ voelklinger-huette.org

Fonder l’Europe Hommage aux Pères de l’Europe et aux penseurs, l’exposition met en évidence la figure d’Alcide De Gasperi. Jusqu’au 15/12, Maison de Robert Schuman (Scy-Chazelles)

☛☛ maison-robert-schuman.eu

Vallauris, la belle histoire Une histoire de la céramique du Sud de la France mise en lumière par Picasso… Jusqu’au 10/01/2018, Musée de la Faïence & Moulin de la Blies (Sarreguemines)

☛☛ sarreguemines-museum.eu

SAARLAND, LOTHRINGEN, LUXEMBURG Photographische Blicke Erkundung von Sammlungen der drei FRAC in Ostfrankreich. Bis zum 13.07., CCAM (Vandœuvre-lès-Nancy)

☛☛ centremalraux.com

Grand Tour Auf der Entdeckung eines Phänomens aus dem 18. und 19. Jahrhundert, das von einem wachsenden Interesse an der Antike genährt wurde. Bis zum 30.07., Museum für Vor-


Ausstellungs

kalender

und Frühgeschichte (Saarbrücken)

☛☛ kulturbesitz.de

Private View Die Videos des belgischen Regisseurs Jef Cornelis handeln von AusstellungsSpektakeln: DOCUMENTA, Biennale von Venedig, Skulptur-Projekt-Münster. Bis zum 31.07., Casino Luxemburg

☛☛ casino-luxembourg.lu

Rund um Constantin Brancusi Werke des Künstlers und seines Umfeldes wie Remus Botarro. Bis zum 27.08., Musée départemental Georges de La Tour (Vicsur-Seille)

☛☛ mosellepassion.fr

Painted – Stacked – Suspended Russell Maltz, ein Maler ohne Leinwand, der im öffentlichen Raum malt.

Bis zum 27.08., Stadtgalerie (Saarbrücken)

☛☛ stadtgalerie.de

Hypo-Landscapes: Politics of battlefields François Martig ist ein „Kommunikationskünstler“ der zum Ersten Weltkrieg arbeitet. Sein Werk ist poetisch und politisch. Bis zum 27.08., Stadtgalerie (Saarbrücken)

☛☛ stadtgalerie.de

Unendlicher Garten. Von Giverny bis Amazonien Das Motiv des Gartens in der zeitgenössischen Kunst. Bis zum 28.08., Centre Pompidou-Metz

☛☛ centrepompidou-metz.fr

© Bertrand Hosti

images urbaines stadtbilder Avec Du Son à la ville, L’Espace Django et le Frac Alsace confrontent les arts sonores, visuels et plastiques en explorant leurs possibles liens. On retrouve une installation sonore ou encore de la vidéo jouant avec les différents univers. L’autre axe de l’exposition est la question de la place de l’Art contemporain dans les quartiers populaires. Ici, des photographies montrent la vie du quartier sous un angle artistique et tentent de rapprocher public et œuvre. Le directeur de L’Espace Django Pierre Chaput espère ainsi que « l’exposition servira de tremplin vers le monde de l’Art pour de nombreux visiteurs ». (R.S.) Mit Du Son à la ville, konfrontieren L’Espace Django und der Frac Alsace Klangkunst, visuelle und plastische Installationen und erkunden ihre möglichen Verbindungen. Man findet Klang-oder Videoinstallationen, die mit den verschiedenen Universen spielen. Die andere Achse der Ausstellung beschäftigt sich mit der Frage nach dem Platz der zeitgenössischen Kunst in den Arbeitervierteln. Hier zeigen die Photographien das Leben im Viertel aus einem künstlerischen Blickwinkel und versuchen Publikum und Werk einander näherzubringen. Der Direktor des Espace Django, Pierre Chaput hofft, dass „die Ausstellung für zahlreiche Besucher als Sprungbrett in die Welt der Kunst dient“. À L’Espace Django (Strasbourg), du 18 au 26 juillet In L’Espace Django (Straßburg), vom 18. bis 26. Juli

☛☛ espacedjango.eu — culture-alsace.org

Die Reisen der Freimaurer – Geschichten & Vorstellungswelten Die Freimauerer anhand ihrer Initiationsriten. Bis zum 28.08., MDAAC (Épinal)

☛☛ culture.vosges.fr

Alf Schuler & Urs Lüthi Der Eine erstellt Konstellationen aus industriellen Materialien auf den Spuren der Minimal Art. Der Andere arbeitet hauptsächlich an Selbstportraits in allen möglichen Dimensionen und Techniken. Bis zum 30.08., Halle Verrière (Meisenthal)

☛☛ halle-verriere.fr

Americans… Die Ausstellung zeigt die Geschichte der Amerikaner in der Region anhand von Karikaturen der 1950er Jahre. Bis zum 03.09., Deutsches Zeitungsmuseum (Wadgassen)

☛☛ kulturbesitz.de

What a wonderful world (and I think to myself) Das ist die Thematik von Lydie JeanDit-Pannel, deren Überlegungen sich um den Einfluss des Menschen auf den Planeten drehen. Bis zum 04.09., Galerie Faux Mouvement (Metz)

☛☛ faux-mouvement.com

Tony Cragg Anfang der 1980er Jahre war der Künstler einer der Vorreiter der New British Sculpture. Bis zum 10.09., Mudam (Luxemburg)

☛☛ mudam.lu

siehe s.34 Z.U.C. #4 The New Face of Graffiti illustriert einen Teil der künstlerischen Szene, die heute zählt. Bis zum 17.09., L’Arsenal (Metz)

☛☛ www.arsenal-metz.fr

Reisen ins verlorene Meer Matteo Rubbi präsentiert eine Kreation in situ, die eine Beziehung zum Ort Delme herstellt, als dieser unter Wasser lag. Bis zum 24.09., La Synagogue (Delme)

☛☛ cac-synagoguedelme.org Poly 200

Été Sommer 17

69


L'agenda

expos

siehe s.50

Präsentation eines Landes mit reicher Geschichte und Kunst. Bis zum 15.10., MNHA (Luxemburg)

☛☛ mnha.lu

Le Grand Détournement Kunsthandwerk, Design und Kreationen die vom Interesse für Unvollkommenheit zeugen. Bis zum 29.10., Galerie Poirel (Nancy)

☛☛ poirel.nancy.fr

Gezeichnete Helden

siehe s.42

Vom Trojanischen Krieg bis zum Krieg der Sterne! Bis zum 29.10., Château de Malbrouck (Manderen)

☛☛ chateau-malbrouck.com

Fernand Léger. Das Schöne ist überall Eine Ausstellung im Rahmen des Jubiläums des Centre-Pompidou, die einen polyvalenten Künstler ehrt, der seine Epoche und ihre Veränderungen feierte. Bis zum 30.10., Centre Pompidou-Metz

☛☛ centrepompidou-metz.fr

Bazar, Opalglas-Sammlung Die zu tausenden Exemplaren hergestellten Opalglas-Objekte hatten ihre Glanzzeit zwischen 1865 und 1930. Fast hundert Exemplare, die in Vallérysthal, Portieux und Meisenthal hergestellt wurden, sind zu entdecken. Bis zum 31.10., Musée du Verre (Meisenthal)

☛☛ site-verrier-meisenthal.fr

Urban Art Biennale 2017 Das internationale Rendezvous für Liebhaber urbaner Kunst. Bis zum 05.11., Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

☛☛ voelklinger-huette.org

Der Gemüsegarten Ein verspielter Blick auf den Garten anhand von Werken von Saintin, Robert Doisneau, Joan Fontcuberta oder Sébastien Goujou. Bis zum 05.11., Musée de l’Image (Épinal)

☛☛ museedelimage.fr 70

Poly 200

Été Sommer 17

Human Resources Ein feministischer Standpunkt zur Frage der Gleichheit in der Kunst. Im Rahmen der gemeinsamen Thematik mit den Frac des Grand Est, Die Arbeit am Werk. Bis zum 05.11., Frac Lorraine (Metz)

Frankfurt Kunsthalle schirn ➔ 03/09

☛☛ fraclorraine.org

Inka. Gold. Macht. Gott. Ein Ausstellungsereignis zum Platz des Goldes in der Inkakultur und jener der spanischen Eroberer von Pizarro. Eine Weltpremiere mit materiellen und künstlerischen Schätzen. Bis zum 26.11., Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen)

© Peter Saul

Portugal – Drawing the World

☛☛ voelklinger-huette.org

Europa Gründen Eine Hommage an die Väter Europas mit einem besonderen Augenmerk auf Alcide De Gasperi. Bis zum 15.12., Maison de Robert Schuman (Scy-Chazelles)

☛☛ maison-robert-schuman.eu

Vallauris, die schöne Geschichte Eine Geschichte der Keramik in Südfrankreich, die von Picasso bereichert wurde… Bis zum 10.01.2018, Musée de la Faïence & Moulin de la Blies (Sarreguemines)

☛☛ sarreguemines-museum.eu

MONTBÉLIARD, BELFORT, MULHOUSE ET COLMAR A World not ours Une exposition collective qui rassemble artistes, photographes, journalistes et activistes autour de la crise des réfugiés. Jusqu’au 27/08, Kunsthalle (Mulhouse)

☛☛ kunsthallemulhouse.com

Yves Bélorgey, Rue des Pyrénees Les réflexions du peintre et dessinateur autour de l’habitat collectif. Jusqu’au 27/08, Crac 19 (Montbéliard)

☛☛ le19crac.com

D’intimes bouleversements

VOIR P.52

Les sculptures de Philippe Godderidge. Jusqu’au 30/09, Musée Theodore

Deck (Guebwiller)

☛☛ ville-guebwiller.fr

Jouets et cinéma Les univers du jeu et de l’écran se croisent et s’entremêlent. Jusqu’au 10/09, Musée du Jouet (Colmar)

☛☛ museejouet.com

Talents contemporains 2015 Akmar, Julie Chaffort, Rebecca Digne, Mathilde Lavenne, Benoît Pype, Alex Seton et Zhang Kechun, lauréats du concours qui travaillent tous autour de l’élément aquatique, exposent à la Fondation. Jusqu’au 10/09, Fondation François Schneider (Wattwiller)

☛☛ fondationfrancoisschneider.org

Plonk & Replonk Les crazy helvètes investissent le couvent !!! Bienvenue dans le royaume de l'absurde ! Jusqu’au 17/09, Les Dominicains (Guebwiller)

☛☛ les-dominicains.com

La Musique des couleurs Une passionnante rétrospective dédiée à Henry Valensi (1883-1960) : à la découverte des toiles du fondateur du musicalisme. Jusqu’au 17/09, Musée du Château des Ducs de Wurtemberg (Montbéliard), ☛☛ montbeliard.fr

Formes et couleurs Le musée retrace l’évolution du motif



L'agenda

expos

textile, d’abord dessiné par des manufactures, puis les inspirations par Delaunay ou Mondrian au XXe siècle. Jusqu’au 01/10, Musée de l’Impression sur Étoffes (Mulhouse)

☛☛ musee-impression.com

VOIR P.38 Manish Nai On découvre un artiste indien à part. Jusqu’au 08/10, Fondation Fernet-Branca (Saint-Louis)

☛☛ fondationfernet-branca.org

La Terre la plus contraire Attention événement avec l’exposition de plusieurs femmes distinguées par le prestigieux Prix Marcel Duchamp. Jusqu’au 08/10, Fondation Fernet-Branca (Saint-Louis)

☛☛ fondationfernet-branca.org

Alexandre Rodtchenko À la découverte du chef de file du mouvement constructiviste ! 08/07-02/10, Musée Unterlinden (Colmar)

☛☛ musee-unterlinden.com

VOIR P.36 Big Buzz Show Une expo de Speedy Graphito. 08/07-08/10, Espace d’Art contemporain André Malraux (Colmar)

☛☛ musee-unterlinden.com

MONTBÉLIARD, BELFORT, MULHOUSE UND COLMAR A World not ours Eine kollektive Ausstellung die Künstler, Photographen und Aktivisten zur Flüchtlingskrise vereint. Bis zum 27.08., Kunsthalle (Mulhouse)

Deck (Guebwiller)

☛☛ ville-guebwiller.fr

Spielzeug und Kino Das Universum des Spielzeugs trifft auf die große Leinwand. Bis zum 10.09., Musée du Jouet (Colmar)

☛☛ museejouet.com

Zeitgenössische Talente 2015 Akmar, Julie Chaffort, Rebecca Digne, Mathilde Lavenne, Benoît Pype, Alex Seton und Zhang Kechun, Preisträger des Wettbewerbs, die alle zum Element Wasser arbeiten, stellen in der Fondation aus. Bis zum 10.09., Fondation François Schneider (Wattwiller)

☛☛ fondationfrancoisschneider.org

Plonk & Replonk Die verrückten Schweizer erobern das Kloster!!! Bis zum 17.09., Les Dominicains (Guebwiller)

☛☛ les-dominicains.com

Die Musik der Farben Eine aufregende Retrospektive zu Henry Valensi (1883-1960): man entdeckt die Gemälde des Begründers des Musikalismus. Bis zum 17.09., Musée du Château des Ducs de Wurtemberg (Montbéliard)

☛☛ montbeliard.fr

Formen und Farben Das Museum erkundet die Entwicklung von Stoffmotiven, die zunächst von Manufakturen gezeichnet wurden, später die Inspirationen von Delaunay oder Mondrian im 20. Jahrhundert. Bis zum 01.10., Musée de l’Impression sur Étoffes (Mulhouse)

☛☛ kunsthallemulhouse.com

☛☛ musee-impression.com

Yves Bélorgey, Rue des Pyrénees Die Überlegungen des Malers und Zeichners zum kollektiven Wohnen. Bis zum 27.08., Crac 19 (Montbéliard)

siehe S.38 Manish Nai Man entdeckt einen außergewöhnlichen indischen Künstler. Bis zum 08.10., Fondation FernetBranca (Saint-Louis)

☛☛ le19crac.com

☛☛ fondationfernet-branca.org

Von intimen Veränderungen

Die gegensätzlichste Erde Achtung Ereignis! Eine Ausstellung von mehreren Frauen, die mit dem prestigeträchtigen Marcel Duchamp-Preis ausgezeichnet wurden.

siehe s.52

Die Skulpturen von Philippe Godderidge. Bis zum 30.09., Musée Theodore 72

Poly 200

Été Sommer 17

Bis zum 08.10., Fondation FernetBranca (Saint-Louis)

☛☛ fondationfernet-branca.org

Alexandre Rodtchenko Eine Entdeckung des Anführers der konstruktivistischen Bewegung! 08.07.-02.10., Musée Unterlinden (Colmar)

☛☛ musee-unterlinden.com

siehe s.36 Big Buzz Show Eine Ausstellung von Speedy Graphito. 08.07.-08.10., Espace d’Art contemporain André Malraux (Colmar)

☛☛ musee-unterlinden.com

FRANCFORT-SUR-LEMAIN Peter Saul Pour la première fois exposée en Europe dans sa globalité, son œuvre explore le côté sombre du American Dream. Jusqu’au 03/09, Schirn Kunsthalle

☛☛ schirn.de

De Géricault à Toulouse-Lautrec Une vue globale de la Lithographie française du XIXe siècle. Jusqu’au 10/09, Städelmuseum

☛☛ staedelmuseum.de

Peace Cette exposition collective pose la question du fonctionnement de la paix. Jusqu’au 24/09, Schirn Kunsthalle

☛☛ schirn.de

Peinture cinétique Rétrospective de Carolee Schneemann qui a influencé des générations par son traitement de la sexualité. Jusqu’au 24/09, Museum für Moderne Kunst

☛☛ mmk-frankfurt.de

FRANKFURT AM MAIN Peter Saul Zum ersten Mal wird er in einer größeren Ausstellung in Europa präsentiert, sein Werk erkundet die dunkle Seite des American Dream. Bis zum 03.09., Schirn Kunsthalle

☛☛ schirn.de


Ausstellungs

kalender

au bout du chemin am ende des weges

© Francis Claria

Avec L’Appel du lointain, le Musée du Bagage montre comment, au fil des siècles, les hommes sont partis à la découverte du monde. L’exposition porte un regard particulier sur le rôle qu’ont pu avoir les bagages dans ces multiples conquêtes, présentant notamment différents types de malles façonnés selon la nature du voyage. Un large espace est dédié aux grandes expéditions (Afrique, Amérique et Russie), souvent périlleuses mais toujours porteuses d’un immense espoir, celui de trouver un avenir meilleur. (R.S.) In Der Ruf der Ferne zeigt das Gepäckmuseum wie Reisende im Laufe der Jahrhunderte die Welt entdeckt haben. Die Ausstellung wirft einen Blick auf die Rolle, die Gepäckstücke bei diesen zahlreichen Eroberungen einnehmen konnten, indem sie unter anderem verschiedene Typen von Koffern präsentiert, die an die Natur der Reise angepasst waren. Ein Schwerpunkt liegt auf den großen, oft gefährlichen Expeditionen (Afrika, Amerika und Russland), stets von der Hoffnung geprägt, eine bessere Zukunft zu finden. Au Musée du bagage (Haguenau), jusqu’au 31 décembre Im Musée du bagage (Haguenau), bis zum 31. Dezember

☛☛ museedubagage.com

Géricault bis Toulouse-Lautrec Eine globale Sicht auf die Französische Lithografie des 19. Jahrhunderts. Bis zum 10.09., Städelmuseum

☛☛ staedelmuseum.de

Peace Diese kollektive Ausstellung stellt die Frage: Wie geht Frieden? Bis zum 24.09., Schirn Kunsthalle

☛☛ schirn.de

Kinetische Malerei Man entdeckt eine faszinierende Retrospektive der amerikanischen Künstlerin Carolee Schneemann, die Generationen durch ihre Thematisierung von Sexualität, Gender und Körper beeinflusst hat. Bis zum 24.09., Museum für Moderne Kunst

☛☛ mmk-frankfurt.de

Champagne-Ardenne À table ! En s’appuyant sur leurs différentes collections, les trois musées historiques proposent une exposition sur les tablées à travers les âges. Jusqu’au 31/07, Musée historique Saint-Rémi, Musée du Fort de la Pompelle, Musée de la Reddition (Reims)

☛☛ reims.fr

L’Alternative Exploration des alternatives au capitalisme qui se développent un peu partout. Dans le cadre de la thématique commune aux Frac du Grand Est, Le Travail à l’œuvre. Jusqu’au 17/09, Frac ChampagneArdenne (Reims)

☛☛ frac-champagneardenne.org

Un autre Renoir Une cinquantaine d’œuvres sont exposées à l’occasion de l’ouverture au public de la maison ayant appartenu au peintre à Essoyes. Jusqu’au 17/09, Musée d’Art moderne (Troyes)

☛☛ musees-troyes.com

Denise Esteban Une sélection d’œuvres, entre abstraction et figuration imaginaire, illustre l’amour de l’artiste pour les grands espaces naturels mais également ceux plus intimes de son quotidien. Jusqu’au 18/09, Musée des BeauxArts (Reims)

☛☛ reims.fr

Champagne-Ardenne Zu Tisch! Auf der Basis ihrer verschiedenen Sammlungen präsentieren die drei historischen Museen eine Ausstellung zur Tischkultur im Laufe der Zeit.

Bis zum 31.07., Musée historique Saint-Rémi, Musée du Fort de la Pompelle, Musée de la Reddition (Reims) ☛☛ reims.fr

Die Alternative Erkundung der Alternativen zum Kapitalismus, die sich überall ein bisschen entwickeln. Im Rahmen der gemeinsamen Thematik der Frac in Ostfrankreich, Die Arbeit am Werk. Bis zum 17.09., Frac ChampagneArdenne (Reims) ☛☛ frac-champagneardenne.org

Ein anderer Renoir Fast fünfzig Werke werden anlässlich der Eröffnung des Wohnhauses des Malers in Essoyes gezeigt. Bis zum 17.09., Musée d’Art moderne (Troyes) ☛☛ musees-troyes.com

Denise Esteban Eine Auswahl von Werken zwischen Abstraktion und Figuration illustriert die Liebe des Künstlers für große Naturräume aber auch die intimeren seines Alltags. Bis zum 18.09., Musée des Beaux-Arts (Reims) ☛☛ reims.fr Poly 200

Été Sommer 17

73


patrimoine

haut et fort Comme chaque été, le château du Haut-Kœnigsbourg propose une programmation variée, articulée cette année autour de la trilogie nature, bière et culture.

hoch und stark Wie jeden Sommer bietet die Haut-Kœnigsbourg ein vielfältiges Programm an, das sich dieses Jahr um die Trilogie Natur, Bier und Kultur dreht.

© Château du Haut-Kœnigsbourg

tenait avec sa région natale dont il s’inspirait pour de nombreuses histoires. Pour marquer le coup, le haut-jardin se transforme en librairie à ciel ouvert, accueillant une dizaine d’auteurs et d’illustrateurs pour des séances de dédicaces. Christophe Carmona, Johannes Roussel, Nicolas Kempf, Jack Koch ou encore Anne Mahler partageront leur passion avec le public. Enfin, Jean-Claude Colin, journaliste brassicole, invite à une conférenceatelier (28/07 & 25/08) autour de la bière qui acquiert une grande reconnaissance à l’époque médiévale avec l’apparition des premiers brasseurs de métier dès 1260 en Alsace. Une petite balade dans le jardin permettra de retrouver les aromatiques utilisés alors par les moines pour produire la boisson. Des dégustations et amuse-bouches illustreront les propos de l’expert. Par Von Raphaël Schmeller

Château du Haut-Kœnigsbourg (Orschwiller), jusqu’au 3 septembre Schloss Haut-Kœnigsbourg (Orschwiller) bis zum 3. September haut-kœnigsbourg.fr Du Haut-Kœnigsbourg à la Terre du milieu, à l’Hôtel du Département (Strasbourg), jusqu’au 22 août Von der Haut-Kœnigsbourg nach Mittelerde, im Hôtel du Département (Straßburg), bis zum 22. August bas-rhin.fr

74

Poly 200

Été Sommer 17

P

our bien débuter ses vacances, quoi de mieux qu’un voyage dans le temps pour aller à la rencontre de personnages du Moyen-Âge ? C’est ce que propose une visite théâtralisée (07/07-03/09). Accompagnés d’Eva la fileuse et Marie la marchande, les visiteurs sont immergés dans le quotidien du lieu au XVe siècle. Une occasion unique pour (re)découvrir la forteresse de grès rose. La quatrième édition du Festival de BD et d’illustration (09-16/07) est un autre moment fort de la programmation. Elle rend hommage au célèbre auteur alsacien Jacques Martin, mort il y a sept ans. Une exposition présente le travail du créateur d’Alix, Lefranc ou Jhen tout en insistant sur le lien étroit qu’il entre-

Pour fêter ses dix ans d’intégration au patrimoine du Département du Bas-Rhin, le Haut-Kœnigsbourg a trouvé un moyen original : une exposition (jusqu’au 22/08) à l’Hôtel du département mettant en avant le Seigneur des Anneaux, son univers et le lien avec le château. En effet, c’est ce dernier qui a inspiré John Howe, directeur artistique du film et ancien étudiant à Strasbourg, pour créer les décors inoubliables de la saga cinématographique de Peter Jackson. Les fans pourront contempler des figurines et objets en lien avec la production réunis par l’association Toys Attak. Des photographies de Kenevra, mettant en scène les figurines devant le patrimoine alsacien, complètent le


© Marc Dossmann

© Aline B. Fulembe

Kulturerbe

tableau. De plus, de multiples animations et ateliers sont prévus pendant toute la durée de l’exposition.

W

as gibt es besseres als seine Ferien mit einer Zeitreise zu beginnen, auf der man Figuren des Mittelalters begegnet? Das ermöglicht eine Theater-Führung (07.07.-03.09.). In Begleitung der Spinnerin Eva und der Marktfrau Marie tauchen die Besucher in den Alltag des Ortes im 15. Jahrhundert ein. Eine einmalige Gelegenheit um die Festung aus rosa Sandstein (wieder) zu entdecken. Die vierte Auflage des Comic-und Illustrationsfestivals (09.-16.07.) ist ein weiterer Höhepunkt des Programms. Sie ehrt den berühmten elsässischen Autor Jacques Martin, der vor sieben Jahren verstorben ist. Eine Ausstellung präsentiert die Arbeit des Schöpfers von Alix, Lefranc oder Jhen und hebt die engen Verbindungen zu seiner Heimatregion hervor, die ihm für zahlreiche Geschichten als Inspirationsquelle diente. Zu dieser Gelegenheit verwandelt sich der obere Garten in eine Buchhandlung unter freiem Himmel, die zehn Autoren und Illustratoren für Signierstunden empfängt. Christophe Carmona, Johannes Roussel, Nicolas Kempf, Jack Koch oder auch Anne Mahler werden ihre Leidenschaft mit dem Publikum teilen. Und schließlich lädt der Brauerei-Journalist Jean-Claude Colin zu ei-

ner Atelier-Konferenz (28.07. & 25.08.) rund um Bier ein, das im Mittelalter, mit dem Auftreten der ersten professionellen Bierbrauer ab 1260 im Elsass eine große Anerkennung erfuhr. Ein kleiner Spaziergang durch den Garten erlaubt es, die Kräuter zu sehen, die die Mönche damals zum Bierbrauen verwendeten. Kostproben und Appetithäppchen werden die Erklärungen des Experten illustrieren. Um ihre zehnjährige Zugehörigkeit zum Kulturerbe des Departements Bas-Rhin zu feiern, hat die Haut-Kœnigsbourg einen originellen Weg gefunden: Eine Ausstellung (bis zum 22.08.) im Hôtel du département, die den Herrn der Ringe, sein Universum und seine Verbindung zur Burg thematisiert. In der Tat hat letztere John Howe, den künstlerischen Leiter des Films und ehemaligen Student in Straßburg zu den unvergesslichen Filmdekors von Peter Jacksons Saga inspiriert. Die Fans können Figuren und Objekte im Bezug zum Film bewundern, die vom Verein Toys Attak zusammengetragen wurden. Photographien von Kenevra, die die Figuren vor elsässischem Kulturerbe in Szene setzen, vervollständigen die Ausstellung. Und nicht zuletzt sind für die gesamte Dauer der Veranstaltung zahlreiche Animationen und Ateliers vorgesehen.

La soirée de projection de la trilogie du Seigneur des Anneaux en VO aura lieu le 7 juillet au cinéma Star SaintExupéry (Strasbourg) à 21h30 Der Kinoabend Herr der Ringe in VO findet am 7. Juli ab 21h30 im Cinéma Star SaintExupéry (Straßburg) statt

Poly 200

Été Sommer 17

75


bien-être wohlbefinden

les rois de la glisse Une piscine ? Bien plus que cela, l’Europabad, fleuron des Karlsruher Bäder, est une excitante expérience aquatique. Go, go, go !!!

freie fahrt voraus! Ein Schwimmbad? Weit mehr als das ist das Europabad die Blüte der Karlsruher Bäder, eine aufregende Wassererfahrung. Go, go, go!!!

Par Von Raphaël Zimmermann

Europabad (Karlsruhe) ka-europabad.de kaiderhai.de ka-baeder.de

76

Poly 200

Été Sommer 17

L’

Europabad de Karlsruhe offre des sensations aquatiques à nulle autres pareilles dans l’espace rhénan avec d’incroyables toboggans comme le bien nommé AquaRocket : 14 mètres de chute libre en dix secondes. Plouf !!! Notre coup de cœur cependant va à la Green Viper proposant une aventureuse descente : lumières vives sur fond vert, musique, et projections vidéo où se mêlent drapeau pirate, mascotte de l’endroit, le requin rigolo KAI, et autres monstres des profondeurs permettent de passer un beau moment immortalisé par une photo souvenir gratuite envoyée directement par mail. Les enfants retrouveront l’ami KAI dans un espace qui leur est spécifiquement dédié placé sous le signe des pirates avec toboggans, canons à eaux, bateaux et multiples autres attractions glougloutantes : à l’abordage ! Les dingues de grimpe pourront s’affronter dans l’Aquacross, sorte de parcours du combattant ludique au-dessus de l’eau. On allait oublier que l’endroit propose également un espace bien-être de très haut niveau… Tout le monde ne peut pas aimer l’aventure, mais chacun trouve son bonheur à l’Europabad.

D

as Europabad in Karlsruhe bietet Wasser-Erfahrungen, die in der Rheinebene einzigartig sind, mit unglaublichen Wasserrutschen wie der AquaRocket: 14 Meter freier Fall in zehn Sekunden. Platsch!!! Unser Favorit ist jedoch die Green Viper, die eine abenteuerliche Abfahrt bietet: Grelle Lichter vor grünem Hintergrund, Musik, Videoprojektionen in denen sich Piratenflaggen, das Maskottchen des Bades, der lustige KAI und andere Monster der Tiefen vermischen und es erlauben eine gute Zeit zu verbringen, die von einem Erinnerungsphoto festgehalten wird, das man direkt per Mail zugeschickt bekommt! Die Kinder finden den Freund KAI in einem Bereich wieder, der ihnen gewidmet ist und im Zeichen der Piraten steht, mit Wasserrutschen-und Kanonen, Schiffen und weiteren zahlreichen gluckernden Attraktionen: Entert das Schiff! Kletterfans können sich beim Aquacross messen, einer Art Hindernislauf über dem Wasser. Man könnte fast vergessen, dass das Bad ebenfalls einen Wellness-Bereich von höchstem Niveau anbietet... Nicht jeder mag Abenteuer, aber alle finden im Europabad ihr Glück.



artisanat d'art kunsthandwerk

nouveau souffle Vive les vacances ! est une manière originale de ponctuer la fin de l’année scolaire auprès d’artisans passionnés par le verre.

neuer wind © Centre International d'Art Verrier de Meisenthal

Es leben die Ferien! ist eine originelle Art und Weise das Ende des Schuljahres bei Kunsthandwerkern zu verbringen, die Glas mit Leidenschaft bearbeiten.

Par Von Raphaël Schmeller

Au Musée Lalique (Wingensur-Moder), sur le Site verrier (Meisenthal) et au Musée du Cristal (Saint-Louis-lès-Bitche), samedi 8 et dimanche 9 juillet Im Museum Lalique (Wingensur-Moder), auf dem Gelände der Glasfabrik (Meisenthal) und im Kristallmuseum (SaintLouis-lès-Bitche), am Samstag den 8. und Sonntag den 9. Juli etoiles-terrestres.fr

78

Poly 200

Été Sommer 17

L

e Musée Lalique, la verrerie de Meisenthal et le Musée du Cristal de SaintLouis-lès-Bitche sont trois sites verriers d’exception dont les origines remontent à cinq siècles avec un four de fortune construit dans une vallée des Vosges. La première page d’une histoire industrielle et artistique était écrite. Elle perdure aujourd’hui. Cet été, les Étoiles Terrestres invitent les enfants et leurs familles à partager des moments uniques au cœur des métiers du verre et du cristal. Ils organisent de nombreux ateliers autour du soufflage de verre, un workshop peinture avec l’artiste Valérie Grande sur l’architecture industrielle, des jeux sur les secrets du cristal ou encore des expositions sur le patrimoine verrier, avec notamment une visite guidée de Retour aux sources (voir page 59). Autant d’occasions pour découvrir ces grandes richesses culturelles à travers une approche ludique et débuter les vacances par de belles expériences.

D

as Museum Lalique, die Glasbläserei Meisenthal und das Kristallmuseum von Saint-Louis-lès-Bitche sind drei außergewöhnliche Orte, die dem Glas gewidmet sind und deren Ursprung in einem improvisierten Ofen in einem Tal der Vogesen liegt, der dort vor fünf Jahrhunderten errichtet wurde. Die erste Seite einer industriellen und künstlerischen Geschichte war geschrieben. Sie wird bis heute fortgesetzt. In diesem Sommer laden die Sterne der Erde Kinder und ihre Familien dazu ein, einzigartige Momente im Herzen des Glas-und Kristallhandwerks zu verbringen. Sie organisieren zahlreiche Ateliers rund um das Glasblasen, einen Malerei-Workshop mit der Künstlerin Valérie Grande zur Industriearchitektur, Spiele rund um die Geheimnisse des Kristalls oder auch Ausstellungen zu historischen Glaskreationen, unter anderem mit einer geführten Besichtigung von Zurück zu den Quellen (siehe Seite 59). So viele Möglichkeiten, um diesen kulturellen Reichtum auf spielerische Weise zu entdecken und mit tollen Erfahrungen in die Ferien zu starten.



architecture architektur

habiter demain Depuis le 10 juin, les lauréats du concours Bàuistella organisé par l’Écomusée d’Alsace bâtissent leurs constructions sur site.

wohnen von morgen Seit dem 10. Juni bauen die Preisträger des Wettbewerbs Bàuistella, der vom Écomusée d’Alsace organisiert wurde, ihre Konstruktionen auf dem Gelände auf. Par Von Raphaël Schmeller

À l’Écomusée d’Alsace (Ungersheim), jusqu’au 24 septembre Im Écomusée d’Alsace (Ungersheim), bis zum 24. September ecomusee.alsace Dans le cadre du festival, les équipes des différents projets ouvrent leurs chantiers jusqu’au 23 juillet afin d’échanger avec le public

Hazad © Les Nouveaux Voisins

Im Rahmen des Festivals präsentieren die verschiedenen Teams ihre Baustellen bis zum 23. Juli um sich mit dem Publikum auszutauschen

80

Poly 200

Été Sommer 17

C

ette première édition de Bàuistella se déroule sous le signe des Architectures montables et démontables. Elle questionne le bâti conventionnel, prônant une approche écologique afin de répondre aux défis et évolutions de notre société. Trois propositions prenant en compte l’aspect environnemental ont retenu l’attention du jury en raison de leur faisabilité technique et financière. Sur le site, elles contrastent avec les anciennes maisons de l’Écomusée mais les fonctions innovantes de ces dernières se retrouvent dans les projets. Le premier, L’Oasis (Associtation AKPÉ), s’inspire ainsi du caractère montable et démontable des maisons alsaciennes. Il est composé de deux espaces complémentaires jouant avec la lumière, l’un la laissant entrer, l’autre, lieu de repos, étant plus isolé. La charpente se plie facilement et permet d’être transportée et remontée ailleurs. L’habitat Hazad (Les Nouveaux Voisins) mise sur la technologie de la découpe numérique qui permet de créer des assemblages par emboitements sans vis, technique inspirée des maisons en bois japonaises. Mobilité et durabilité sont au rendez-

vous. Enfin, la construction Vice Versa (Elise Ruelle, Julie Heyde, Marie-Charlotte Raudin, David Leninger) tente de révéler l’environnement dans lequel il se trouve en mettant en avant l’une de ses particularités. L’espace en bois, ouvert vers l’extérieur, embrasse le paysage, permettant observation et rêverie.

D

iese erste Ausgabe von Bàuistella findet im Zeichen der (De-)Montierbaren Architektur statt. Sie hinterfragt die konventionelle Bauweise und empfiehlt ein ökologisches Vorgehen als Antwort auf die Herausforderungen und Entwicklungen unserer Gesellschaft. Drei Vorschläge, die den Umweltaspekt berücksichtigen, haben die Jury aufgrund ihrer technischen und finanziellen Machbarkeit überzeugt. Auf dem Gelände stehen sie in Kontrast zu den alten Häusern des Freilichtmuseums, aber deren innovative Funktionen finden sich in den Projekten wieder. Das Erste, L’Oasis (Verein AKPÉ) orientiert sich am (de-)montierbaren Charakter der elsässischen Häuser. Es besteht aus komplementären Räumen, die mit dem Licht spielen: Der eine lässt es herein, während der andere, der Rückzugsort, isolierter ist. Das Balkenwerk lässt sich leicht zusammenfalten und erlaubt es, transportiert und andernorts wieder aufgebaut zu werden. Die Bauweise Hazad (Les Nouveaux Voisins) setzt auf die Technologie des digitalen Zuschnitts, die eine Montage ohne Schrauben ermöglicht, eine Technik, die an japanische Holzhäuser angelehnt ist. Mobilität und Nachhaltigkeit sind zur Stelle. Und schließlich stellt die Konstruktion Vice Versa (Elise Ruelle, Julie Heyde, Marie-Charlotte Raudin, David Leninger) die Umwelt, die sie umgibt in den Mittelpunkt, indem sie eine ihrer Eigenarten hervorhebt. Der Raum aus Holz ist nach außen hin geöffnet, fängt die Landschaft ein und lädt zu Beobachtung und Träumerei ein.



L'agenda

loisirs Wesserling Jardins de e Jules Vern ➔ 01/10

Bas-Rhin Foire Saint-Jean Cette 604e édition est un incontournable de l’été pour toute la famille. Jusqu’au 16/07, Wacken (Strasbourg) SensoRied Un original sentier à parcourir pieds nus dans la forêt du Ried. Jusqu’au 01/10, Muttersholtz

Kiouni, Déambulons FJM 2016 © Parc de Wesserling

☛☛ sensoried.fr

Foire aux vins de Barr Pour la 111e fois, la ville de Barr et les viticulteurs de la région vous invitent à vous mettre à table pour déguster leurs vins et partager leurs tartes flambées. 14-16/07, Barr

☛☛ barr.fr

Streisselhochzeit Lumière et mariage sont à l’honneur dans l’un des plus beaux villages d’Alsace. 21-23/07, Seebach

☛☛ uas.fr

Nuit artisanale Pour la 23e fois, créateurs de bijoux, sculpteurs, peintres et céramistes échangent autour de leur passion et font des démonstrations de leur art. 22/07, Niederbronn

Fête de la Mirabelle Pendant une journée, le fruit sera au centre de toutes les attentions. 20/08, Dorlisheim

☛☛ dorlisheim.fr

Foire aux vins de Barr Zum 111. Mal lädt die Stadt Barr gemeinsam mit den Winzern der Region zu Tisch um ihre Weine und Flammkuchen anzubieten. 14.-16.07., Barr

Festival du houblon Plus de 500 artistes des 5 continents viennent à Haguenau pour un meltingpot culturel de musique, danse, parades et spécialités du monde entier. 22-27/08, Haguenau

☛☛ barr.fr

☛☛ oscal.fr

☛☛ festivalduhoublon.eu

☛☛ uas.fr

Foire aux Vins d’Obernai Les crus obernois attendent vos papilles à la 47e édition de cette Foire aux Vins. 09-15/08, Obernai

Marché européen de la Brocante et de la Collection du Broglie Plus de 20 000 visiteurs, quelque 70 exposants, brocanteurs généralistes, antiquaires et vendeurs d’objets design et vintage. Chinez ! 02/09, place Broglie (Strasbourg) ☛☛ brocantes-strasbourg.fr

Nacht des Kunsthandwerks Zum 23. Mal bieten Kunsthandwerker ihre Produktion aus den Bereichen Schmuck, Skulptur, Malerei und Keramik an und lassen sich über die Schulter schauen. 22.07., Niederbronn

☛☛ nuit-artisanale.com

Foire Saint-Jean Der größte Jahrmarkt Straßburgs ist ein Muss des Sommers für die ganze Familie. Bis zum 16.07., Wacken (Straßburg)

Bierfest Einige Tage lang wähnt man sich in der elsässischen Stadt in München. 04.-07.08, Schiltigheim

☛☛ nuit-artisanale.com

Fête de la bière Quelques jours durant la cité alsacienne prend des airs de Munich. 04-07/08, Schiltigheim

☛☛ les-vignerons-obernai.com

Corso fleuri Des chars de fleurs aux pétales de l’Europe traversent la ville pour cette 88e édition. 12/08, Sélestat

☛☛ selestat.fr

Le mariage de l’Ami Fritz Revivez un mariage du XIXe siècle en Alsace. Costumes d’époques, musiques et danses folkloriques. 14 & 15/08, Marlenheim ☛☛ mariage-ami-fritz.fr 82

Poly 200

Été Sommer 17

SensoRied Ein origineller Barfußweg im Riedwald. Bis zum 01.10., Muttersholtz

☛☛ sensoried.fr

Streisselhochzeit Licht und Hochzeit in einem der schönsten Dörfer des Elsass. 21.-23.07., Seebach

☛☛ oscal.fr

Foire aux Vins d’Obernai Die besten Tropfen aus Obernai erwarten ihren Gaumen bei dieser 47. Auflage.



ihr gesamter sommerkalender unter l'agenda complet de votre été sur

09.-15.08., Obernai

☛☛ les-vignerons-obernai.com

Blumenkorso Blumenwagen mit Blüten aus ganz Europa durchqueren die Stadt bei dieser 88. Ausgabe. 12.08., Sélestat

☛☛ selestat.fr

© ACT Lighting Design

Le mariage de l’Ami Fritz Erleben Sie eine Hochzeit wie im Elsass des 19. Jahrhunderts. Originaltrachten, Musik und Tanz. 14.& 15.08., Marlenheim

☛☛ mariage-ami-fritz.fr

Mirabellenfest Einen Tag lang steht die Frucht im Zentrum des Interesses. 20.08., Dorlisheim

☛☛ dorlisheim.fr

Hopfenfest Mehr als 500 Künstler von 5 Kontinenten kommen nach Haguenau für einen kulturellen Melting-Pot von Musik, Tanz, Paraden und Spezialitäten aus aller Welt. 22.-27.08., Haguenau

☛☛ festivalduhoublon.eu

Europäischer Trödel-und Sammlermarkt Mehr als 20 000 Besucher, fast 70 Aussteller, Trödler, Antiquitätenhändler und Verkäufer von Design-und Vintageobjekten. 02.09., place Broglie (Straßburg)

shadows in the night

Comme chaque été, la Ville de Strasbourg propose un son et lumière illuminant la Cathédrale. Cette année, Le Ballet des ombres heureuses est une mise en scène immersive à 360° projetée sur l’édifice, le public ainsi que sur plusieurs façades de la Place du Château. Au cours du spectacle, on suivra le voyage d’une silhouette traversant des paysages montagneux, nageant dans les étoiles ou encore marchant dans une forêt mystérieuse. (R.S.) Wie jeden Sommer präsentiert die Stadt Straßburg ein Ton-und Lichtspektakel, das die Kathedrale bespielt. In diesem Jahr ist, Das Ballett der glücklichen Schatten eine Inszenierung zum Eintauchen, in 360°, die auf das Gebäude, das Publikum sowie mehrere Fassaden des Schlossplatzes projiziert wird. Im Laufe der Show geht man mit einer Silhouette auf Reisen durch eine bergige Landschaften, schwimmt in den Sternen oder läuft durch einen mysteriösen Wald. Sur la Place du Château, du 8 juillet au 3 septembre Auf der Place du Château, vom 8. Julie bis zum 3. September

☛☛ ete.strasbourg.eu

☛☛ brocantes-strasbourg.fr

Montbéliard, Belfort, Mulhouse, Colmar Les Jeudis du Parc Salvator Entre pique-nique et restauration, cinéma populaire ou encore concerts folkloriques. Tous les jeudis, jusqu’au 03/08, Mulhouse

☛☛ mulhouse.fr

Festival international des Jardins Métissés Pour cette 15e édition, partez pour un Voyage au Centre de la Terre. Laissez-vous surprendre par des jardins d’artistes au cours d’une promenade ludique et poétique. Jusqu’au 01/10, Parc de Wesserling ☛☛ parc-wesserling.fr 84

Poly 200

Été Sommer 17

À l’Abordage Entre petites histoires et Grande Histoire, découvrez la vie trépidante des Capitaines Pirate et de la Marine Royale. 09/07-27/08, Château du Hohlandsbourg (Wintzenheim)

☛☛ chateau-hohlandsbourg.com

Véhicules en uniforme Venez découvrir la reconstitution d’un campement militaire de la Seconde Guerre mondiale. 22 & 23/07, Cité de l’Automobile (Mulhouse)

☛☛ citedelautomobile.com

Fête du Gewurztraminer Guinguette, défilé de chars et marché aux puces au programme des deux jours dédiés à ce vin fruité.

29 & 30/07, Bergheim

☛☛ ribeauville-riquewihr.com

Bienvenue en Amérique L’Autodrome se met à l’heure américaine en accueillant de nombreux véhicules made in USA, voitures de collection et grandes sportives. 26 & 27/08, Cité de l’Automobile (Mulhouse)

☛☛ citedelautomobile.com

Foire aux Vins de Belfort Animations, quizz, ateliers culinaires, musique, danse. 29/08-03/09, Belfort

☛☛ foire-aux-vins-belfort.fr

Die Donnerstage im Parc Salvator Zwischen Picknick und Kino oder auch Konzerten findet in diesem Sommer


Freizeit

kalender

jeder sein Glück in Mulhouse. Jeden Donnerstag bis zum 03.08., Mulhouse

☛☛ mulhouse.fr

Festival international des Jardins Métissés Für diese 15. Auflage gehen Sie auf eine Reise zum Mittelpunkt der Erde. Lassen Sie sich von den Künstlergärten bei einem verspielten und poetischen Rundgang überraschen. Bis zum 01.10., Parc de Wesserling

☛☛ parc-wesserling.fr

An Bord Zwischen kleinen Geschichten und Großer Geschichte, entdecken Sie das bewegte Leben von Piratenkapitänen und Königlicher Marine. 09.07.-27.08., Château du Hohlandsbourg (Wintzenheim)

☛☛ chateau-hohlandsbourg.com

Fahrzeuge in Uniform Entdecken Sie die Rekonstruktion eines Militärlagers aus dem Zweiten Weltkrieg. 22. & 23.07., Cité de l’Automobile (Mulhouse)

☛☛ citedelautomobile.com

Gewürztraminer-Fest Tanz, Umzug und Flohmarkt stehen auf dem Programm dieser zwei Tage, die dem lieblichen Wein gewidmet sind. 29. & 30.07., Bergheim

☛☛ ribeauville-riquewihr.com

Willkommen in Amerika Das Automuseum empfängt zahlreiche Fahrzeuge made in USA, Sammlerstücke und Sportwagen. 26. & 27.08., Cité de l’Automobile (Mulhouse)

Jusqu’au 03/09, Dijon

Festival Die Nächte von Joux Das Schloss wird zu einer großen Freilichtbühne für Groß und Klein. 21.07.-12.08., Château de Joux (La-Cluse-et-Mijoux)

☛☛ dijon.fr

Chalon dans la Rue Pendant cinq jours, la ville se laisse envahir par les arts de la rue. Cette année, 180 compagnies s’illustreront dans différentes disciplines telles que la danse ou le cirque. 19-23/07, Chalon-sur-Saône

☛☛ chateaudejoux.com

Bade-Wurtemberg SUD Été culturel à Gengenbach Un programme varié pour tous les goûts promet un été chaud dans la ville avec Katja Ebstein ou Ron Williams, des spectacles et des dégustations de vin. Jusqu’au 14/07, Gengenbach

☛☛ chalondanslarue.com

Festival Les Nuits de Joux Le château devient, pour les grands comme les plus petits, une scène de théâtre à ciel ouvert. 21/07-12/08, Château de Joux (La-Cluse-et-Mijoux)

☛☛ gengenbach.info

Oberkirch en lumières Une soirée d’été dans une ville entièrement illuminée, par des bougies dans les rues et jardins. 14/07, Oberkirch

☛☛ chateaudejoux.com

Franche-Comté (Süden) & Bourgogne

☛☛ stadtmarketing-oberkirch.de

Dijon Plage Kanu, Kayak, Segeln, Fitness, Biathlon, Triathlon, Rennen, Schwimmen, Konzerte, Feuerwerk… Das ist der Sommer am Lac Kir. Bis zum 03.09., Dijon

Régal au Parc Découvrez les spécialités culinaires de l’Ortenau lors d’une balade à travers la ville, animée par de nombeux concerts jusque tard dans la nuit. 27-29/07, Offenburg

☛☛ dijon.fr

☛☛ offenburg.de

Chalon dans la Rue Fünf Tage lang nehmen die Straßenkünste die Stadt ein. Dieses Jahr zeigen 180 Gruppen verschiedene Disziplinen von Tanz bis Zirkus. 19.-23.07., Chalon-sur-Saône

Fête au Château Vingt groupes de musique entre rock, jazz et électro mettent l’ambiance. 27-31/07, Schlossberg (Freiburg-im-Breisgau)

☛☛ schlossbergfest-freiburg.de

☛☛ chalondanslarue.com

Street Food Tour Le Street Food Tour s’arrête pendant deux jours à Offenburg et propose des délices venus du monde entier. 23 & 24/09, Messeplatz (Offenburg)

strasbourg foire saint-jean ➔ 16/07

☛☛ citedelautomobile.com

☛☛ streetfood-tour.de

Weinmesse Belfort Animationen, Quizz, Kochateliers, Musik, Tanz. 29.08.-03.09., Belfort

La Fête du Vin de l’Ortenau Pour la soixantième fois, l’une des plus belles fêtes du vin de la région se déroulera au cœur de la ville. 29/09-02/10, Offenburg

☛☛ foire-aux-vins-belfort.fr

Franche-Comté (Sud) & Bourgogne © Pascal Bastien

Dijon Plage Canoë-kayak, voile, fitness, biathlon, triathlon, course, natation, stand up paddle, concerts, feu d’artifice... Autant d’animations durant tout l’été au lac Kir.

☛☛ offenburg.de

Réforme et contre-réforme Les châteaux et jardins du Bade-Wurtemberg invitent le public comme chaque année à découvrir un patrimoine riche. Des dizaines de châteaux, châteaux forts, cloîtres et jardins du Land se mettent sur leur trente-et-un avec des Poly 200

Été Sommer 17

85


L'agenda

loisirs

visites guidées, fêtes et animations. Tout l’été dans divers lieux du Bade-Wurtemberg

☛☛ schloesser-und-gaerten.de

Baden-Württemberg Süden Gengenbacher Kultursommer Ein abwechslungsreiches Programm für jeden Geschmack, das einen heißen Sommer verspricht. Mit Katja Ebstein, Ron Williams, Aufführungen und Weinproben. Bis zum 14.07., Gengenbach

☛☛ gengenbach.info

Oberkirch leuchtet Ein Sommerabend in einer vollständig beleuchteten Stadt, mit Kerzen in den Straßen und Gärten. 14.07., Oberkirch

☛☛ stadtmarketing-oberkirch.de

Genuss im Park Entdecken Sie die kulinarischen Spezialitäten der Ortenau bei einem Spaziergang durch die Stadt mit zahlreichen Konzerten bis spät in die Nacht. 27.-29.07., Offenburg

☛☛ offenburg.de

Schlossfest Zwanzig Musikgruppen zwischen Rock, Jazz und Elektro sorgen für Stimmung. 27.-31.07., Schlossberg (Freiburg-im-Breisgau)

☛☛ schloesser-und-gaerten.de

Street Food Tour Le Die Street Food Tour macht zwei Tage lang Halt in Offenburg und bietet Köstlichkeiten aus aller Welt. 23. & 24.09., Messeplatz (Offenburg)

Rives en fêtes Les événements se multiplient sur les berges ensoleillées de la Moselle. Jusqu’au 10/09, berges de Moselle (Thionville)

☛☛ schlossbergfest-freiburg.de

☛☛ thionville.fr

Ortenauer Weinfest Zum sechzigsten mal findet eines der schönsten Weinfeste der Region im Herzen der Stadt statt. 29.09.-02.10., Offenburg

Summer in the city Concerts gratuits et fête de la musique pour profiter de Luxembourg en plein air. Jusqu’au 15/09, Luxembourg

☛☛ offenburg.de

☛☛ summerinthecity.lu

Reform und Gegenreform Die Schlösser und Gärten BadenWürttemberg laden jedes Jahr dazu ein, das reiche Kulturerbe zu entdecken. Zahlreiche Schlösser, Burgen, Klöster und Gärten der Region empfangen mit Führungen, Festen und Animationen. Dieses Jahr steht im Zeichen der Reformation.

La Sarre en canoë Plusieurs parcours en canoë pour découvrir la Sarre et sa nature autrement. Jusqu’au 30/09, KanuSaarFari (Schoden)

© Henri Gander

Le haut-fourneau U4 de l’usine d’Uckange est l’un des rares lieux retraçant l’histoire de la sidérurgie du XXe siècle. En s’ouvrant au public en 2007, le site s’est de plus en plus consacré à la culture, créant des saisons riches et diversifiées. Cette année, pour ses dix ans, le programme propose des visites guidées inédites, des Dîners insolites au cœur de l’usine de fonte ou encore Rock’n’Fer (02/09), un concert de rock alternatif. (R.S.) Der Hochofen U4 der Fabrik von Uckange ist einer der wenigen Orte, der die Geschichte der Eisen-und Stahlindustrie des 20. Jahrhunderts erzählt. Nachdem sie 2007 für das Publikum geöffnet wurde, hat sich die Stätte mehr und mehr der Kultur zugewandt, mit reichhaltigen und vielfältigen Programmen. In diesem Jahr bietet sie zum zehnjährigen Jubiläum neue Führungen, Ungewöhnliche Diner im Herzen der Gusseisenfabrik oder auch Rock’n’Fer (02. 09.), ein alternatives Rockkonzert. Au Parc du haut-fourneau U4 (Uckange), jusqu’au 22 octobre Im Parc du haut-fourneau U4 (Uckange), bis zum 22. Oktober 86

Poly 200

Été Sommer 17

Sarre, Lorraine, Luxembourg

☛☛ streetfood-tour.de

fer de lance zugpferd

☛☛ hf-u4.com

Den ganzen Sommer über an verschiedenen Orten

☛☛ kanuverleih-saar.de

Visite aux flambeaux Découvrez la citadelle du Montmédy à la lueur des flambeaux. 07-21/07, Montmédy

☛☛ meusetourism.com

Streetfoodfestival Une rencontre des cultures culinaires. 21-23/07, Bürgerpark Hafeninsel (Sarrebruck)

☛☛ saarbruecken.de

Metz plage Venez vous rafraîchir au plan d’eau de Metz et profitez des animations et concerts. 22/07-15/08, plan d’eau (Metz)

☛☛ metz.fr

Fête du Nauwieser Cette année, le quartier Nauwieser sera à nouveau en fête. Au programme : concerts, restauration et buvettes… 28-30/07, Sarrebruck

☛☛ facebook.com/NaufestSB

Festival médiéval Reconstitution du Moyen-Âge, spectacles et ateliers pour enfants… 29/07-06/08, Château de Vianden

☛☛ castle-vianden.lu



L'agenda

loisirs

grandeur nature hauptsache natur Le Parc naturel régional des Vosges du Nord s’étend sur 128 000 hectares, englobe 111 communes et contient 41 châteaux et 28 musées : une incroyable richesse patrimoniale, naturelle et culturelle dont l’objectif est de protéger et valoriser le territoire. Cet été, on découvrira notamment les souterrains du château du Ramstein (12/07), creusés en 1936 pour en faire un dépôt de ravitaillement de la ligne Maginot, ainsi que les ruchers des Vosges du Nord (Struth, 27/07). Équipés de récepteurs à ultra-sons, nous partirons également à l’écoute des échos de chauves-souris (Philippsbourg, 25/08) lors d’une sortie nocturne. Enfin, la brasserie artisanale Blessing sortira ses tables au soleil pour un pique-nique (Waldhambach, 17/09) accompagné des bières produites sur place. (R.S.) Der Parc naturel régional des Vosges du Nord erstreckt sich über 128 000 Hektar, umfasst 111 Gemeinden und beherbergt 41 Schlösser und 28 Museen: Ein unglaublicher Reichtum an Kulturerbe, Natur und Kultur, dessen Ziel es ist das Gebiet zu schützen und aufzuwerten. In diesem Sommer entdeckt man unter anderem die unterirdischen Gänge von Schloss Ramstein (12.07.), die 1936 gegraben worden waren um als Nachschubweg für die Maginot-Linie zu dienen, sowie die Bienenhäuser der Nordvogesen (Struth, 27.07.). Mit Ultraschallrezeptoren ausgestattet, lauschen wir ebenfalls den Echos der Fledermäuse (Philippsbourg, 25.08.) bei einem Nachtausflug. Und schließlich wird die Brauerei Blessing ihre Tische für ein Picknick (Waldhambach, 17.09.) in der Sonne aufstellen und dazu vor Ort produziertes Bier anbieten. ☛☛ parc-vosges-nord.fr

Saar-Spektakel Une manifestation aquatique sur et autour de l’eau avec spectacles, compétitions, musique et activités pour enfants. 04-06/08, sur les rives de la Sarre (Sarrebruck)

☛☛ summerinthecity.lu

☛☛ facebook.com/NaufestSB

Fêtes de la mirabelle Danses, feu d’artifice, concerts et ateliers gastronomiques pour célébrer le fruit le plus célèbre de la région. 20/08-03/09, Metz

Die Saar im Kanu Mehrere Strecken für Kanus um das Saarland und seine Natur auf andere Art zu entdecken. Bis zum 30.09., KanuSaarFari (Schoden)

Mittelalterfestival Rekonstruktionen, Aufführungen und Ateliers für Kinder… 29.07.-06.08., Château de Vianden

☛☛ kanuverleih-saar.de

☛☛ saarbruecken.de

☛☛ metz.fr

Festival international du film Nancy-Lorraine Pour cette 23e édition, plusieurs panoramas : cinéma germanophone, grande région, jeune public, zizz et une carte blanche au festival de Dresde. 25/08-03/09, Nancy

☛☛ fifnl.com

Saarland, Lothringen, Luxemburg Uferfest Zahlreiche Ereignisse an den sonnigen Ufern der Mosel. Bis zum 10.09., am Ufer der Mosel (Thionville)

☛☛ thionville.fr 88

Poly 200

Été Sommer 17

Summer in the city Gratiskonzerte und Musikfest Openair. Bis zum 15.09., Luxembourg

Besichtigung im Fackelschein Entdecken Sie die Zitadelle von Montmédy im Fackelschein. 07.-21.07., Montmédy

☛☛ meusetourism.com

Streetfoodfestival Eine Kulturbegegnung der kulinarischen Art. 21.-23.07., Bürgerpark Hafeninsel (Saarbrücken)

☛☛ saarbruecken.de

Metz plage Erfrischen Sie sich am Wasser und genießen Sie Animationen und Konzerte. 22.07.-15.08., plan d’eau (Metz)

☛☛ metz.fr

Nauwieser Fest Dieses Jahr wird im Nauwieser Viertel

wieder gefeiert : Konzerte, Speisen und Getränke… 28.-30.07., Saarbrücken

☛☛ castle-vianden.lu

Saar-Spektakel Ein Wasserfest auf und rund um den Fluss mit Aufführungen, Musik und Aktivitäten für Kinder. 04.-06.08., am Ufer der Saar (Saarbrücken)

☛☛ saarbruecken.de

Mirabellenfest Tanz, Feuerwerk, Konzerte und Kochkurse zu Ehren der berühmtesten Frucht der Region. 20.08.-03.09., Metz

☛☛ metz.fr

Internationales Filmfestival Nancy-Lorraine Für diese 23. Auflage werden mehrere Panoramen gezeigt : deutschsprachiges Kino, Großregion, junges Publikum und freie Hand für das Festival von Dresden.


Freizeit

kalender

Baden-Wurtemberg Nord 15e bourse de la bière La plus grande fête de la bière du BadeWurtemberg donne la possibilité de goûter plus de 400 sortes de boissons. 26-28/08, Schlossgarten (Karlsruhe)

On Zoo Run Courez 3 à 5 kilomètres pour la bonne cause : votre don de départ servira à financer un projet de protection de la nature au Kenya. 13/07, Zurich

☛☛ zoo.ch

Natation dans le Rhin Plongez dans le Rhin avec 6 000 nageurs ! 15/08, Schaffhauserrheinweg 93 (Bâle)

☛☛ bierboerse.com

☛☛ rheinschwimmen.ch

Folkloria 30 compagnies de musique et danse issues de 15 pays différents. 08-10/09, Karlsruhe

Fête sur la montagne du cloître Cette fête de rue célèbre cette année sa 40e édition. 25-27/08, Klosterberg (Bâle)

☛☛ folkloria.de

☛☛ klosterbergfest.ch

Zoo de Karlsruhe Un des plus vieux zoos d’Allemagne, une oasis dans la ville avec plus de 3 000 animaux. Jusqu’en octobre, Karlsruhe

Römische Spiele Familien mit Kindern vergnügen sich hier wie in der Antike. Bis zum 15.10., Augusta Raurica (Augst)

☛☛ karlsruhe-tourismus.de

Baden-Württemberg Norden 15. Bierbörse Das größte Bierfest Baden-Württembergs bietet die Möglichkeit mehr als 400 verschiedene Sorten zu verkosten. 26.-28.08., Schlossgarten (Karlsruhe)

☛☛ bierboerse.com

Folkloria 30 Musik-und Tanzgruppen. 08.-10.09., Karlsruhe

☛☛ folkloria.de

Karlsruher Zoo Einer der ältesten Zoos Deutschlands, eine Oase mitten in der Stadt mit mehr als 3000 Tieren. Bis Oktober, Karlsruhe

☛☛ karlsruhe-tourismus.de

Suisse - Schweiz Jeux romains Les familles et les enfants s’amusent pendant un après-midi comme dans l’Antiquité. Jusqu’au 15/10, Augusta Raurica (Augst)

☛☛ augustaraurica.ch

☛☛ augustaraurica.ch

On Zoo Run Rennen Sie 3 bis 5 Kilometer für den guten Zweck: Ihre Spende wird ein Naturprojekt in Kenia finanzieren. 13.07., Zürich

☛☛ zoo.ch

Rheinschwimmen Tauchen Sie mit 6000 anderen Schwimmern in den Rhein! 15.08., Schaffhauserrheinweg 93 (Basel)

☛☛ rheinschwimmen.ch

Klosterbergfest Dieses Straßenfest feiert sein 40jähriges Jubiläum. 25.-27.08., Klosterberg (Basel)

☛☛ klosterbergfest.ch

Champagne-Ardenne

nel illumine de nouveau la Cathédrale de Reims et son célèbre ange au sourire. Jusqu’au 10/09, parvis de la Cathédrale (Reims)

☛☛ reims.fr

Les Jardins éphémères La Ville de Troyes propose de découvrir ou redécouvrir des jardins nichés en cœur de cité. Jusqu’au 31/10, Troyes

☛☛ ville-troyes.fr

Fête foraine Venez vous amusez à la fête foraine de la place Nevers. 08/07-06/08, Charleville-Mézières

☛☛ charleville-mezieres.fr

Generation de Gaulle Eine Projektion von Kinofilmen, Radio-und Fernsehsendungen der 1960er Jahre. Bis zum 31.08., Mémorial Charles de Gaulle (Colombey-les-deuxÉglises)

☛☛ memorial-charlesdegaulle.fr

Farbträume Ein außergewöhnliches Licht-und Tonspektakel beleuchtet die Fassade der Kathedrale und ihren berühmten lachenden Engel. Bis zum 10.09., Vorplatz der Kathedrale (Reims)

☛☛ reims.fr

Les Jardins éphémères Die Stadt Troyes lädt dazu ein die Gärten der Stadt zu entdecken. Bis zum 31.10., Troyes

☛☛ ville-troyes.fr

Jahrmarkt Amüsieren Sie sich auf der Place Nevers. 08.07.-06.08., Charleville-Mézières

☛☛ charleville-mezieres.fr

strasbourg brocante du broglie 02/09

Génération de Gaulle Projeté sur la Croix de Lorraine, le spectacle met à l’honneur le cinéma, la radio et la télévision des années 1960. Jusqu’au 31/08, Mémorial Charles de Gaulle (Colombeyles-deux-Églises)

© Jean-Louis Hess

25.08.-03.09., Nancy

☛☛ fifnl.com

☛☛ memorial-charlesdegaulle.fr

Rêve de couleurs Un spectacle son et lumières exceptionPoly 200

Été Sommer 17

89


architecture

l’archi me monte au nez L’édification de la Médiathèque Champollion ou la réinvention du Musée des Beaux-Arts, Dijon, Archi / Culture présente quatorze édifices de la cité sous la forme d’un parcours contemporain. Par Emmanuel Dosda

Au Musée de la Vie bourguignonne jusqu’au 6 novembre musees.dijon.fr

Légendes 1 / La maison des architectes © Godart+Roussel Architectes 2/ Le Consortium, architecte Shigeru Ban © DMP Dijon François Jay 3/ Rectorat de l’Académie de Dijon, architecte Rudy Ricciotti © Lisa Ricciotti

* Lire nos articles sur l’architecte marseillais sur poly.fr

M

etz, Strasbourg ou Mulhouse : en une poignées d’années, ces villes, comme beaucoup d’autres dans le grand Est, ont changé de visage, se sont agrandies, parfois en métamorphosant certains de leurs quartiers. Dijon fait aussi partie de ces métropoles ayant misé sur l’architecture pour modifier sa physionomie. Ces vingt dernières années, de nombreux édifices, liés à la culture et au savoir, sont sortis de terre dans la cité bourguignonne. On ne retient de la région que son patrimoine historique, ses mets et vins, ses bâtisses telles que la Maison aux trois pignons ou l’Église Saint-Michel ? Il faut également compter sur son archi contemporaine, signée Shigeru Ban et Jean de Gastines, auteurs du Centre Pompidou-Metz avec sa toiture toute en courbes ou Rudy Ricciotti*, créateur du MuCEM, devenu un véritable emblème pour la ville de Marseille. Au cours de l’exposition proposée par le Musée de la Vie bourguignonne, le visiteur est convié à découvrir quatorze bâtisses contemporaines classées selon quatre chapitres : Édifier (bâtiments neufs), Réhabiliter, Conserver / créer (combiner l’ancien et le contemporain) et Expérimenter (avec l’exemple du campus

1

90

Poly 200

Été Sommer 17

Montmuzard, véritable travail de recherche). Maquettes et esquisses, modélisations 3D et interviews d’architectes, films et time-lapse, mais aussi jeux de construction et puzzles (pour les plus jeunes) composent une expo à poursuivre dans la ville, à la découverte des réalisations “en vrai”. Parmi celles-ci, citons le Zénith, planté à l’entrée de la cité tel un phare faisant « référence à l’art cinétique » et dont la silhouette « change constamment avec le mouvement », selon l’atelier d’architecture Chaix & Morel, responsable du projet. Autre monument se permettant des clins d’œil aux Arts plastiques : le Rectorat de l’Académie de Dijon, « un bâtiment sculpture, à la croisée du monde de l’art et de la taille urbaine, une référence à Donald Judd et Robert Morris, une installation permanente, qui questionne son environnement », explique Rudy Ricciotti. Shigeru Ban, lauréat du prix Pritzker 2014, se réfère quant à lui davantage à la poésie lorsqu’il construit des édifices ou qu’il les transforme, à l’image du Consortium, ancienne usine métamorphosée par la magie poétique de l’architecte japonais en Centre d’Art contemporain.

2


architektur

die kunst der architektur Der Bau der Médiathèque Champollion oder die Neuerfindung des Musée des Beaux-Arts, Dijon, Archi / Culture präsentiert vierzehn Gebäude der Stadt in Form eines zeitgenössischen Rundgangs.

3

Par Emmanuel Dosda

Im Musée de la Vie bourguignonne bis zum 6. November musees.dijon.fr

Bildunterschriften 1 / La maison des architectes © Godart+Roussel Architectes 2/ Le Consortium, architecte Shigeru Ban © DMP Dijon François Jay 3/ Rektorat der Académie de Dijon, Rudy Ricciotti © Lisa Ricciotti

M

etz, Straßburg oder Mulhouse: In wenigen Jahren haben diese Städte, wie viele andere in Ostfrankreich, ihr Gesicht verändert, sich vergrößert, manchmal indem sie einige ihrer Viertel veränderten. Dijon ist auch eine dieser Metropolen, die auf die Architektur setzen um ihre Physiognomie zu verändern. In den letzten zwanzig Jahren sind in der Stadt im Burgund zahlreiche Gebäude mit Bezug zu Kultur und Wissen aus dem Boden geschossen. Man erinnert sich bei der Region nur an sein historisches Kulturerbe, seine Speisen und Weine, seine Gebäude wie die Maison des trois pignons oder die Église Saint-Michel? Man muss auch mit ihrer zeitgenössischen Architektur rechnen, wie jener von Shigeru Ban und Jean de Gastines, den Erschaffern des Centre PompidouMetz mit seinem kurvigen Dach oder Rudy Ricciotti, dem Schöpfer des MuCEM, das für die Stadt Marseille zum Symbol geworden ist. Im Laufe der Ausstellung, die vom Musée de la vie bourguignonne präsentiert wird, ist der Besucher dazu eingeladen vierzehn zeitgenössische Gebäude zu entdecken, die nach vier Kapiteln aufgeteilt sind: Erbauen (Neubauten), Sanieren (Umstrukturierungen...), Konservieren / Erschaffen (Alt-und Neubauten kombinieren) und Experimentieren (am Beispiel des Campus Montmuzard, einer ech-

ten Forschungsarbeit). Entwürfe und Skizzen, 3D-Modelle und Architekteninterviews, Filme und Zeitraffer, aber auch Konstruktionsspiele und Puzzles (für die Kleinsten) sind Komponenten einer Ausstellung, die sich in der Stadt bei der Entdeckung der „echten“ Umsetzungen fortsetzt. Darunter muss man den Zénith erwähnen, der wie ein Leuchtturm am Eingang der Stadt steht und „sich auf die kinetische Kunst bezieht“ und dessen Silhouette „sich mit der Bewegung unaufhörlich verändert“, wie das Architekturbüro Chaix & Morel erklärt, das für das Projekt verantwortlich ist. Ein weiteres Monument mit Anspielungen auf die Plastische Kunst: Das Rektorat der Académie de Dijon, „ein Skulptur-Gebäude, an der Grenze zwischen der Welt der Kunst und der Stadtplanung, eine Anspielung auf Donald Judd und Robert Morris, eine permanente Installation, die ihre Umwelt hinterfragt“, erklärt Rudy Ricciotti. Shigeru Ban, der Pritzkerpreisträger 2014 bezieht sich seinerseits eher auf die Poesie, wenn er Gebäude errichtet oder sie verändert, so wie beim Consortium, einer ehemaligen Fabrik, die von der poetischen Magie des japanischen Architekten in ein Zentrum für zeitgenössische Kunst verwandelt wurde.

Poly 200

Été Sommer 17

91


ESCAPADE AUSFLUG

la montagne magique Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Hermann Hesse, Friedrich Nietzsche… Les ombres littéraires planent sur Sils Maria, minuscule village helvète au-dessus duquel veille un des plus beaux hôtels du continent, le Waldhaus.

der zauberberg Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Hermann Hesse, Friedrich Nietzsche… Literarische Schatten schweben über Sils Maria, einem winzigen Dorf in der Schweiz, über das eines der schönsten Hotels des Kontinents wacht, das Waldhaus.

1 800 mètres et nimbé d’une quiétude que le monde contemporain tend à trop souvent oublier.

Par Von Hervé Lévy

Sils Maria se situe en Suisse, dans les Grisons à 25 km de Saint-Moritz. Il est possible de rejoindre SaintMoritz depuis Chur en train, par l’époustouflant Bernina Express (classé au Patrimoine mondial de l’Humanité) – rhb.ch Sils Maria liegt in der Schweiz, in Graubünden, 25 km von St. Moritz entfernt. Man erreicht St. Moritz von Chur aus mit dem Zug mit dem atemberaubenden Bernina Express (Weltkulturerbe der Unesco) – rhb.ch Préparer son voyage Seine Reise vorbereiten myswitzerland.com sils.ch swiss-historic-hotels.ch

«N

ous nous sommes aimés dans un village perdu d’Engadine au nom deux fois doux : le rêve des sonorités allemandes s’y mourait dans la volupté des syllabes italiennes. À l’entour, trois lacs d’un vert inconnu baignaient des forêts de sapins. Des glaciers et des pics fermaient l’horizon. Le soir, la diversité des plans multipliait la douceur des éclairages », écrivait Marcel Proust pour décrire le charme de Sils Maria, village perdu des Grisons, perché à

92

Poly 200

Été Sommer 17

Par-delà les nuages Ce cadre naturel époustouflant où les cimes tutoient les eaux du Lac de Silvaplana a inspiré Olivier Assayas (Sils Maria, 2014) qui filma le Serpent de Maloja, nappe de nuages venue des lacs italiens se glissant avec délicatesse entre les montagnes et noyant le paysage dans une irrésistible vague cotonneuse. Ce phénomène météorologique poétique et inquiétant évoque les relations complexes unissant ses personnages, les vivants et les fantômes, Juliette Binoche et Kristen Stewart. Mais l’endroit n’a pas enthousiasmé uniquement le réalisateur français. C’est là que la vision de l’Éternel retour qui fonde Zarathoustra s’imposa, fulgurante révélation, à Nietzsche qui nota : « Au commencement du mois d’août 1881 à Sils Maria, 6 000 pieds au-dessus du niveau de la mer et, bien plus haut encore, au-dessus de toutes les choses humaines. » Il y reviendra presque tous les étés jusqu’en 1888, louant une chambre au premier étage de la maison de la famille Durisch devenue un exquis et désuet musée dédié au philosophe amoureux d’un village qu’il considère, écrit-il, comme « le lieu où je veux mourir un jour, et d’ici là me donne les meilleures impulsions pour survivre ». Il est possible de partir sur les sentiers pour suivre ses traces, laissant son esprit vagabonder au rythme de la marche. Cette randonnée méditative nous entraîne


© Gian Giovanoli

d’échappées belles sur des alpages à l’incertaine géométrie en fragments aquatiques d’un bleu éclatant entraperçus depuis des chemins traversant des alignements sombres de mélèzes. L’éternel retour Mais l’épicentre intellectuel de Sils Maria est un hôtel construit en 1908 sur les plans de Karl Koller qui ressemble à un château fort perché avec noblesse sur une colline, sa silhouette crénelée se détachant sur un paysage de début du monde. Le Waldhaus (“maison de la forêt”) est toujours la propriété de la famille qui lui fit voir le jour : depuis 2010, la cinquième génération est aux commandes avec Claudio et Patrick Dietrich. Presque rien n’a changé depuis l’ouverture, ni les immenses couloirs se terminant par des baies vitrées où des bergères sont installées pour converser et admirer des vues qui ont la semblance d’un tableau de Giovanni Segantini1, ni les parquets qui craquent délicieusement, ni le sublime piano mécanique Welte-Mignon de 19102, ni la salle à manger pleine des ombres amicales des hôtes célèbres qui s’y assirent. À peine a-t-on rajouté une piscine seventies et un récent spa d’une classe folle avec sa géomé-

trie parfaite. Le Waldhaus est un endroit hors du temps, pas un de ces palaces clinquants où l’on biberonne du Petrus à la bouteille pour faire le malin au restaurant. Il n’est pas surprenant qu’il draine une clientèle d’habitués où se croisent cinéastes (Visconti ou Chabrol qui y tourna Rien ne va plus et prépara un steak tartare pour 50 personne qui reste dans les mémoires) plasticiens (Beuys, Richter), musiciens (Bowie, Honegger, Klemperer) ou écrivains (Mauriac, Moravia). On allait oublier l’iconoclaste homme de théâtre Christoph Marthaler, un familier de l’établissement qui a fêté son centenaire en 2008 avec un spectacle performance dadaïste et déambulatoire où l’on chantait du Wagner à plat ventre sur le court de tennis ! Plus conventionnels, Thomas Mann et Hermann Hesse – qui considérait l’hôtel comme un « avant-goût du paradis » – s’y rencontraient régulièrement avec leur famille, pour marcher, manger, discuter… Et le Loup des steppes de résumer le charme d’un lieu à nul autre pareil qui réside in fine dans sa simplicité, un lieu où l’on finit toujours par retourner : « Nous y rencontrons chaque année des gens qui, comme nous, reviennent régulièrement et dont nous nous sommes faits des amis. »

Hôtel Waldhaus (saison d’été jusqu’au 22/10, saison d’hiver du 10/12 au 15/04/2018) Hotel Waldhaus (Sommersaison bis zum 22.10., Wintersaison von 10.12. bis 15.04.2018) waldhaus-sils.ch Maison de Nietzsche Nietzschehaus nietzschehaus.ch

Poly 200

Été Sommer 17

93


„W

© Max Weiss

ir liebten uns in einem verlorenen Dorf im Engadin, mit doppelt zartem Namen: Der Traum von deutschen Klänge verstarb hier in der Wollust der italienischen Silben. In der Umgebung drei Seen von unbekanntem Grün, in denen Tannenwälder baden. Gletscher und Gipfel schlossen den Horizont ab. Abends vervielfältigten die verschiedenen Ebenen die Zartheit der Lichter“, schrieb Marcel Proust, um den Charme von Sils Maria zu beschreiben, einem verlorenen Dorf in Graubünden, in 1800 Metern Höhe, das von einer Seelenruhe umgeben ist, die die zeitgenössische Welt zu oft zu vergessen sucht. Über den Wolken Dieser atemberaubende natürliche Rahmen in dem die Baumwipfel das Wasser des Silvaplanasees duzen haben Olivier Assayas (Sils Maria, 2014) inspiriert, der die Malojaschlange filmte, eine Wolkendecke, die von den italienischen Seen kommt und sachte zwischen die Berge gleitet und dabei die Landschaft in einer unwiderstehlichen Wattewelle ertränkt. Dieses poetische und beunruhigende meteo-

94

Poly 200

Été Sommer 17

rologische Phänomen erinnert an die komplexen Beziehungen, die seine Hauptfiguren, die Lebenden und die Gespenster, Juliette Binoche und Kristen Stewart unterhalten. Aber der Ort hat nicht nur den französischen Regisseur begeistert. Hier drängte sich Nietzsche die Vision der ewigen Wiederkunft, die Zarahthustra zugrunde liegt, auf, der notierte: „Zu Beginn des Monats August 1881 in Sils Maria, 6000 Fuß über dem Meeresspiegel, noch viel höher, über allen menschlichen Dingen.“ Er kam fast jeden Sommer bis 1888 zurück, mietete ein Zimmer im ersten Stock im Hause der Familie Durisch, das zu einem exquisiten Museum zu Ehren des Philosophen geworden ist, der in ein Dorf verliebt war, dass er als „den Ort an dem ich eines Tages sterben möchte, und der mir bis dahin die besten Impulse zum Überleben gibt“ beschrieb. Es ist möglich Wanderwege zu begehen, die seinen Spuren folgen und seinen Geist im Rhythmus des Gehens umherschweifen zu lassen. Diese meditative Wanderung führt uns von schönen Ausblicken auf die Almen zur unsicheren Geometrie mit Wasserfragmenten in strahlendem Blau, die man von Wegen aus


ESCAPADE AUSFLUG

Maison de Nietzsche / Nietzschehaus © Hervé Lévy

Die ewige Wiederkunft Aber das intellektuelle Epizentrum von Sils Maria ist ein Hotel, das 1908 nach den Plänen von Karl Koller gebaut wurde und an eine Burg erinnert, die voller Erhabenheit auf einem Hügel steht, so dass sich ihre gezackte Silhouette von einer Landschaft vom Anbeginn der Welt abhebt. Das Waldhaus ist immer noch im Besitz der Familie, die es errichtete: Seit 2010 hat mit Claudio und Patrick Dietrich die fünfte Generation die Führung übernommen. Fast nichts hat sich seit der Eröffnung verändert, weder die riesigen Flure, die mit großen Glasfronten enden, vor denen Ohrensessel stehen, um vor einem Panorama zu plaudern und dieses zu bewundern, das an ein Gemälde von Giovanni Segantini1 erinnert, noch das herrlich knackende Parkett, noch das wunderbare mechanische Welte-Migon-Klavier von 1910, noch der Speisesaal, der voll von den freundlichen Schatten der berühmten Gäste ist, die hier saßen. Man hat nur ein Siebzigerjahre-Schwimmbad und einen modernen Spa mit perfekter Geometrie und unheimlicher Klasse angebaut. Das Waldhaus ist ein Ort außerhalb der Zeit, nicht einer dieser kitschigen Paläste, in denen man Petrus aus der Flasche trinkt um sich im Restaurant aufzuspielen. Es ist nicht überraschend, dass es Stammgäste anzieht zu denen Filmemacher (Visconti oder Chabrol, der hier Das Leben ist ein Spiel drehte und ein denkwürdiges Steak-Tartar für 50 Personen zubereitete), Bildhauer (Beuys, Richter), Musiker (Bowie, Honegger, Klemperer) oder

© Stefan Pielow

erahnt, welche die dunklen Reihen der Lärchen durchbrechen.

Schriftsteller (Mauriac, Moravia) gehören. Man hätte fast den provokanten Theatermann Christoph Marthaler vergessen, einen regelmässigen Gast des Hauses, das seinen hundertjährigen Geburtstag im Jahr 2008 mit einer dadaistischen Performanceshow und einem Umzug feierte, bei dem man aus vollen Kehlen bäuchlings Wagner auf dem Tennisplatz sang! Etwas konventioneller trafen sich Thomas Mann und Hermann Hesse – der das Hotel als einen „Vorgeschmack des Paradieses“ ansah – hier mit ihrer Familie, um zu wandern, zu essen, zu diskutieren… Und der Steppenwolf fasst den Charme eines unvergleichlichen Ortes zusammen, der schlussendlich in seiner Einfachheit liegt, eines Ortes zu dem man immer wieder zurückkehrt: „Wir treffen hier jedes Jahr Leute, die, wie wir, regelmäßig wiederkommen und aus denen Freunde geworden sind.“

Sils Maria d’Olivier Assayas (DVD chez Orange studio) Rien ne va plus de Claude Chabrol (DVD chez MK2)

Peintre italien célèbre pour ses vues des Alpes. Il a son musée à SaintMoritz Italienischer Maler, bekannt für seine Alpenpanoramen. Er hat sein Museum in St. Moritz segantini-museum.ch

1

2 Plusieurs CD permettant de découvrir le son de l’instrument sont disponibles en ligne Mehrere Cds erlauben es den Klang des Instruments online zu entdecken waldhaus-sils.ch

Poly 200

Été Sommer 17

95


gastronomie

la tête dans les étoiles Avec deux Étoiles au Guide Michelin, le jeune chef autrichien Paul Stradner a fait du Brenners ParkRestaurant un des temples de la Grande cuisine outreRhin.

der kopf in den sternen Mit zwei Sternen im Guide Michelin hat der junge österreichische Küchenchef Paul Stradner aus dem Brenners Park-Restaurant einen Tempel der Grande cuisine gemacht.

Par Von Hervé Lévy Portrait de von Benoît Linder pour für Poly et und photo de von Lukas Bidinger - Foto Plus Schweiz

Le Brenners Park-Restaurant est situé Schillerstraße 4 dans le Brenners Park-Hotel (BadenBaden). Ouvert du mercredi au dimanche (le soir uniquement). Das Brenners Park-Restaurant liegt in der Schillerstraße 4 im Brenners Park-Hotel (BadenBaden). Geöffnet mittwochs bis sonntags (ausschließlich abends). brenners.com

96

Poly 200

Été Sommer 17

U

ne enfance à la campagne dans une famille (très) nombreuse où sa grandmère et sa mère cuisinaient pour d’immenses tablées cultivant l’amour du bon produit a décidé de la vocation précoce de Paul Stradner. La suite ? Deux expériences fondatrices chez des maîtres triplement étoilés au Guide Michelin, Harald Wohlfahrt1 à la Schwarzwaldstube et Jean-Georges Klein à L’Arnsbourg. Du premier, il a « beaucoup appris dans le domaine de la discipline, cette nécessité absolue de donner le meilleur chaque jour. Il m’a également ouvert les portes de la grande cuisine classique », résume-t-il. Du second, il retient « la créativité absolue, la volonté de toujours s’améliorer et de se transcender pour chercher de nouvelles associations ». En arrivant à Baden-Baden en 2012 – son premier poste de chef –, il lui a fallu tuer symboliquement ses deux pères pour dessiner les contours de sa propre vision culinaire, épousant la philosophie d’un palace, le Brenners Park-hotel, un des derniers d’Europe encore dans les mains d’une famille. En deux ans et demi, sa gastronomie française de très haut niveau aux délicates

influences régionales – la selle de chevreuil Baden-Baden est devenue une signature – et au tropisme pour les légumes (dont témoigne un éclatant menu végétarien) a obtenu deux Étoiles. Les plats de Paul Stradner sont des épures à la géométrie parfaite épousant parfois la forme d’une spirale, comme dans une entrée explorant les multiples possibilités offertes par le foie gras qui se décline notamment en glace où l’onctuosité le dispute à la légèreté. Parfois apparaissent, charmantes réminiscences de l’enfance, de discrètes influences autrichiennes avec l’utilisation de l’huile de graines de potiron de Styrie (que produit son frère) ou la présence de plats où resplendissent les saveurs du porc laineux. La précision de la cuisson d’une truite de la Forêt noire d’anthologie dégustée dans le soleil couchant avec vue sur le parc est un instant suspendu… accompagné d’un verre de vin de Saxe du Schloss Proschwitz conseillé par Michael Heine, sommelier de très haut niveau aux faux airs de Max Raabe. L’aventure se terminera cependant à l’automne, puisque Paul Stradner a décidé de rejoindre son mentor Jean-Georges


gastronomie

Klein pour œuvrer en tandem à la Villa René Lalique2. Disert comme un joueur du PSG, le chef commente son transfert de manière laconique : « Je suis à 100% à Baden-Baden jusqu’au 30 septembre ». Il ne reste donc plus que quelques mois pour expérimenter l’alliance parfaite de sa cuisine créative et des ors chargés d’Histoire du palace allemand. Ensuite s’ouvrira un nouveau chapitre…

E

ine Kindheit auf dem Land in einer (sehr) großen Familie, in der seine Großmutter und seine Mutter für riesige Tischgesellschaften kochten und die Liebe zu guten Produkten kultivierten, haben die Berufung von Paul Stradner früh entschieden. Die Folge? Zwei grundlegende Erfahrungen bei mit drei Michelin-Sternen ausgezeichneten Meistern, Harald Wohlfahrt 1 in der Schwarzwaldstube und Jean-Georges Klein in L’Arnsbourg. Vom Ersten hat er „viel im Bereich der Disziplin gelernt, diese absolute Notwenigkeit jeden Tag das Beste zu geben. Er hat mir ebenfalls die Türen der großen klassischen Küche geöffnet“, resümiert er. Vom Zweiten behält er „die absolute Kreativität, den Willen sich stets zu verbessern und über sich selbst hinauszuwachsen um neue Verbindungen zu suchen“. Als er 2012 in Baden-Baden ankam – sein erster Posten als Chefkoch – musste er seine beiden Väter symbolisch töten um die Konturen seiner eigenen kulinarischen Vision zu skizzieren und gleichzeitig die Philosophie eines Grandhotels anzunehmen, des Brenner Park-Hotels, eines der letzten in Europa in Familienhand. In zweieinhalb Jahren hat seine französische Küche von höchstem Niveau mit zarten re-

gionalen Einflüssen – der Rehrücken BadenBaden ist zum Markenzeichen geworden – und Tropismus beim Gemüse (von dem ein hervorragendes vegetarisches Menü zeugt) bereits zwei Sterne erhalten. Die Gerichte von Paul Stradner sind Entwürfe mit perfekter Geometrie, die manchmal die Form einer Spirale annehmen, wie bei einer Vorspeise, die die zahlreichen Möglichkeiten der Foie Gras erkundet, unter anderem als Eis dekliniert, in dem sich Cremigkeit und Leichtigkeit treffen. Manchmal tauchen, als charmante Anklänge an die Kindheit, diskrete österreichische Einflüsse auf, wie mit dem Kürbiskernöl aus der Steiermark (das sein Bruder produziert) oder Gerichten, in denen sich der Geschmack des Wollschweins entfaltet. Die Präzision einer gegarten Schwarzwaldforelle, die man im Sonnenuntergang mit Blick auf den Park genießt, ist ein Moment in dem die Zeit stehen bleibt... begleitet von Wein aus Sachsen vom Schloss Proschwitz, zu dem von Michael Heine geraten wurde, einem Sommelier von sehr hohem Niveau, der Ähnlichkeit mit Max Raabe besitzt. Das Abenteuer endet allerdings im Herbst, da Paul Stradner sich dazu entschieden hat, wieder zu seinem Mentor Jean-Georges Klein zu gehen um mit ihm im Tandem in der Villa René Lalique2 zu arbeiten. Redegewandt wie ein Spieler des PSG kommentiert der Chef seinen Wechsel auf lakonische Art: „Bis zum 30. September bin ich zu 100% in Baden-Baden.“ Es bleiben also nur noch wenige Monate um die perfekte Verbindung seiner kreativen Küche mit dem historisch aufgeladenen Dekor des deutschen Grandhotels auszuprobieren. Dann beginnt ein neues Kapitel...

Grande cuisine regroupant des recettes de Paul Stradner pour le Brenners Park-Restaurant vient de paraître chez Matthaes Verlag (79,90 €) Grande cuisine mit Rezepten von Paul Stradner für das Brenners Park-Restaurant ist gerade im Matthaes Verlag erschienen (79,90 €) matthaes.de

1 2

Voir Siehe Poly n°170 ou sur poly.fr Voir Siehe Poly n°180 ou sur poly.fr

Poly 200

Été Sommer 17

97


un dernier pour la route auf ein letztes glas

le réveil de l’alsace ? Le prix des Bordeaux explose ? Ils laissent ainsi une belle place aux vins d’Alsace sur les tables qui comptent. Réflexions sur une tendance.

das elsass erwacht? Der Preis für Bordeaux-Weine explodiert? So lassen sie mehr Platz für die elsässischen Weine, auf den Tischen, die zählen. Überlegungen zu einem Trend. meilleurs restaurants. Comment ne pas s’offusquer néanmoins quand le sommelier d’un étoilé alsacien propose, pour accompagner le foie gras maison, un Chablis bourguignon. Encore un effort que diable !

D Par Von Christian Pion

98

Poly 200

Été Sommer 17

L

e vin est en train de devenir une star planétaire ; sa consommation par habitant pourrait même être considérée comme un vrai marqueur de développement pour un pays ! Dans cette mondialisation galopante, les bouteilles françaises se taillent la part du lion, en valeur en tout cas, permettant à notre balance commerciale de combler – un peu – son déficit endémique. La circulation globale n’est pas sans conséquence sociologique sur la perception que nous en avons localement. Ainsi, les Bordeaux, et en particulier les grands crus classés, ont-ils vu leurs prix aspirés en une spirale inflationniste par une demande exorbitante du marché chinois naissant… car il était de bon ton d’offrir quelques bouteilles à son obligé pour le remercier d’un bon contrat. Devenus pour certains inaccessibles aux pauvres consommateurs français que nous sommes, un Bordeaux bashing s’est installé sur les tables. La nature ayant horreur du vide, les vins d’Alsace, après quelques décennies de rejet des Alsaciens eux-mêmes (il donne mal à la tête, entendions nous) et grâce à une progression de la qualité sont revenus en fanfare dans les

er Wein wird zum Weltstar; sein Konsum pro Einwohner könnte sogar als Messlatte für den Entwicklungsindikator eines Landes dienen! In dieser galoppierenden Globalisierung nehmen die französischen Flaschen, im Wert jedenfalls, den Löwenanteil ein und erlauben somit unserer Handelsbilanz – ein wenig – ihr ständiges Defizit auszugleichen. Der weltweite Umlauf ist nicht ohne soziologische Folgen für die Wahrnehmung, die wir von ihnen auf lokaler Ebene haben. So haben die Bordeaux-Weine und insbesondere die klassifizierten Auslesen ihre Preise in einer inflationären Spirale ansteigen lassen, aufgrund einer exorbitanten Nachfrage des entstehenden chinesischen Marktes... denn es gehörte zum guten Ton seinem Geschäftspartner einige Flaschen zum Dank für einen guten Vertrag zu schenken. So sind einige für die armen französischen Konsumenten, die wir sind, unerschwinglich geworden und auf den Tischen findet ein Bordeaux bashing statt. Da die Natur Leere verabscheut, sind die elsässischen Weine, nach einigen Jahren der Schmähung durch die Elsässer selbst (man hörte, er würde Kopfweh verursachen) und dank einer zunehmenden Qualität, in den besten Restaurants mit großem Tamtam zurück. Wie soll man sich nichtsdestotrotz nicht aufregen, wenn ein Sommelier eines elsässischen Sternerestaurants als Begleitung zu einer hausgemachten Foie Gras einen Chablis aus dem Burgund anbietet. Zum Teufel, strengt euch noch ein wenig an!




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.