Poly n°263 - Décembre 2023

Page 1

N °2 63 DÉCEMB RE DECEMB ER 2 02 3 P OLY.F R

MAGAZINE



BRÈVES IN KÜRZE

Exit

art KARLSRUHE 2023 © Juerge Roesner

Avec Parce qu’on a toustes besoin d’un peu d’espoir, Sophia Perez signe le spectacle de fin d’études de la 35e promotion du Centre national des Arts du Cirque (jusqu’au 10/12, Cirque historique de Châlons-en-Champagne). Drôles, révoltés, engagés, les 12 artistes racontent leur génération entre acro-danse, cerceau aérien, jonglage, paillettes, roue Cyr et mât chinois. Mit Parce qu’on a toustes besoin d’un peu d’espoir, präsentiert Sophia Perez die Abschluss-Aufführung des 35. Jahrgangs des Centre national des Arts du Cirque (bis 10.12., Cirque historique de Châlons-en-Champagne). Lustig, aufmüpfig, engagiert, erzählen die 12 Künstler ihre Generation zwischen Luftnummern, Jonglage, Cyr Wheel, Pailletten und chinesischem Mast. cnac.fr

Plus de 200 galeries internationales, quelque 10 000 œuvres d’art à découvrir, 50 000 visiteurs attendus : la 21e édition d’art KARLSRUHE (2225/02/24, Parc des expositions), foire référence dans le bassin rhénan, dédiée à l’art moderne et contemporain, s’annonce palpitante. Mehr als 200 internationale Galerien, rund 10 000 Kunstwerke, 50 000 erwartete Besucher: Die 21. Ausgabe von art KARLSRUHE (22.-25.02.24, Messe), der wichtigsten Messe für moderne und zeitgenössische Kunst am Oberrhein, kündigt sich großartig an. art-karlsruhe.de

© Christophe Raynaud de Lage

Art & trade

© Benoît Pavie

Strange & cool

En montrant la collection Daniel Couturier, le Pôle culturel de Drusenheim présente une exposition singulière : Paravents (jusqu’au 22/12) en rassemble un bel ensemble décoré par des plasticiens comme Daniel Girault, Franco Costa, Claude Maillard ou encore Paso… Mit der Sammlung Daniel Couturier präsentiert der Pôle culturel de Drusenheim eine besondere Ausstellung: Paravents (bis 22.12.) versammelt ein schönes Ensemble, das von Daniel Girault, Franco Costa, Claude Maillard oder auch Paso dekoriert wurde… polecultureldrusenheim.fr

POLY 263

Décembre Dezember 23

3



BRÈVES IN KÜRZE

Only the Best

Fruit d’une nouvelle collaboration entre Bestheim et la Maison de Parfum strasbourgeoise Serena Galini, ce coffret Balade Olfactive est une expérience en cinq temps. Des fragrances entrant en résonance avec la terre qui a donné vie aux raisins d’exception du Strangenberg accompagnent la dégustation de l’iconique Crémant Grand Prestige. Die Geschenkpackung Balade Olfactive, Ergebnis einer Kooperation zwischen Bestheim und dem Straßburger Parfum-Haus Serena Galini ist eine Erfahrung in 5 Teilen. Die verschiedenen Düfte treten in einen Dialog mit der Erde, die den außergewöhnlichen Trauben des Strangenbergs Leben eingehaucht hat, in Begleitung des ikonischen Crémant Grand Prestige. bestheim.com

En accueillant Hochdruck NOW (jusqu’au 21/01/24), le Forum Alte Post de Pirmasens célèbre le 70e anniversaire de XYLON, célèbre association de graveurs sur bois. S’y découvrent les œuvres de 81 artistes révélant l’incroyable variété esthétique rendue possible par ce médium. Mit der Ausstellung Hochdruck NOW (bis 21.01.24), feiert das Forum Alte Post in Pirmasens das 70. Jubiläum von XYLON, einer renommierten Vereinigung von Holzschneidern. Man entdeckt die Werke von 81 Künstlern, die die unglaubliche ästhetische Vielfalt, die dieses Medium ermöglicht, verdeutlichen. forumaltepost.de

Vanessa Luschmann, Lethargy und Coping Mechanism 2022/23, Serie Ghost Stories

© Didier Rimlinger

Engraving

Central park

Les 58 entreprises des Vosges du Nord, réunies sous la marque Valeurs Parc naturel régional, sont reconnues pour leurs pratiques éco-responsables et leur fort ancrage territorial. Riches d’un savoir-faire affirmé, on peut par exemple y retrouver les douceurs onctueuses du Miel du Bitcherland (Montbronn) ou les tartinades, compotes, confitures, sirops et autres soupes de légumes d’Arbocal (Weiterswiller). Die 58 Unternehmen aus den Nordvogesen, die sich gemeinsam unter der Marke Valeurs Parc naturel régional vermarkten, sind bekannt für ihre umweltbewussten Praktiken und ihre starke Verbindung mit der Region. Vom regionalen Savoir-faire zeugen zum Beispiel die cremige Süße des Honigs aus dem Bitcherland (Montbronn) oder die Aufstriche, Kompotte, Marmeladen und Sirupe sowie Gemüsesuppen von Arbocal (Weiterswiller). parc-vosges-nord.fr POLY 263

Décembre Dezember 23

5



© DADA

BRÈVES IN KÜRZE

Rebonds B

Les Percussions de Strasbourg présentent OKHO, concert mêlant bongo, djembé, caisses et autres wood-blocks (09/12, Apollonia, Strasbourg). Iannis Xenakis est l’auteur des quatre pièces interprétées (Psappha, Rebonds A, Rebonds B et Okho) trois solos et un trio particulièrement rythmés. Ce rendez-vous clôture avec brio l’exposition collective À un cheveu près, aspects de la photographie iranienne.

Teach me

L’exposition interactive Rausch-Extase-Rush (jusqu’au 30/06/24, Musée historique de Bâle) se déploie à la Barfüsserkirche. Pourquoi les Hommes ont-ils besoin de s’enivrer ? Des éléments de réponse à cette question se trouvent dans les installations mises en scène dans les sept espaces d’expérience. Die interaktive Ausstellung Rausch-Extase-Rush (bis 30.06.24, Historisches Museum Basel) erobert die Barfüsserkirche. Warum hat der Mensch einen Drang dazu sich zu berauschen? Elemente einer Antwort findet man in den Installationen, die in sieben Erfahrungsräumen inszeniert sind. hmb.ch

Les Percussions de Strasbourg präsentieren OKHO, ein Konzert, das Bongo, Djembé und Holzblöcke mischt (09.12., Apollonia, Straßburg). Iannis Xenakis ist der Autor der vier interpretierten Stücke (Psappha, Rebonds A, Rebonds B und Okho) drei Solos und einem besonders rhythmischen Trio. Diese Veranstaltung beendet auf brillante Weise die Gruppenausstellung Um Haaresbreite, Aspekte der iranischen Photographie. percussionsdestrasbourg.com

© Andrea Macchia

Drums and friends

Psappha

Play 4 Kids

Non, Momix n’est pas mort ! Le festival international jeune public, toujours à Kingersheim et dans ses environs, s’en revient du 1er au 11 février 2024. La billetterie ouvre le mardi 12 décembre, réservez vos places, notamment pour le focus sur la Belgique ! Nein, Momix ist nicht tot! Das Internationale Festival für junges Publikum ist vom 1. bis 11. Februar 2024 zurück, immer noch in Kingersheim und Umgebung. Der Ticketverkauf startet am Dienstag, den 12. Dezember, reservieren Sie ihre Plätze, insbesondere für den Belgien-Fokus! momix.org POLY 263

Décembre Dezember 23

7


SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS

SCÈNE BÜHNE 18

Chloé Dabert crée Rapt, véritable enquête au cœur du Dark Web

24

Dans Vénus anatomique, Sarah Baltzinger questionne la représentation du corps féminin In Vénus anatomique untersucht Sarah Baltzinger die Darstellung des weiblichen Körpers

58

MUSIQUE MUSIK 28

Hip-hop et electro sont au menu du duo AllttA Hip-Hop und Elektromusik stehen auf dem Menu von AllttA

34

Don Pasquale à l’Opéra de Lorraine, œuvre joyeusement loufoque Don Pasquale in der Opéra de Lorraine, ein fröhlich abgefahrenes Werk

63

EXPOSITION AUSSTELLUNG 40

Le Temps défile à travers les salles du Kunsthaus Zürich Die Zeit zieht durch die Säle im Kunsthaus Zürich

50

Plongée dans les dessins poétiques de Blutch. Demain! Eintauchen in die poetischen Zeichnungen von Blutch. Demain!

58

La Völklinger Hütte célèbre le Cinéma allemand Die Völklinger Hütte feiert den Deutschen Film

24

DOSSIER 63

Noël 2023 Weihnachten

GASTRONOMIE 98

Lalique à l’heure des fêtes de fin d’année Lalique feiert den Jahreswechsel

104

Loïc Lefebvre dévoile sa cuisine française à L’Atelier du peintre Loïc Lefebvre enthüllt seine französische Küche in L’Atelier du peintre

40

50

COUVERTURE TITELBILD Tout droit sorti du Petit Christian, ce dessin réalisé spécialement pour Poly par Blutch (lui-même actuellement exposé à Bâle, voir p. 50) dépeint un Noël d’autrefois. Dans cette image d’une grande douceur, nous sommes en…1981 et un jeune garçon s’évade, loin du “gris monde” par le truchement de quelques BD : Blueberry, Bernard Prince et compagnie. Diese Zeichnung aus Der kleine Christian, die von Blutch speziell für Poly realisiert wurde (er stellt aktuell in Basel aus, siehe S.50) zeigt das Weihnachten von Früher. In diesem Bild von großer Sanftheit sind wir im Jahr… 1981 und der kleine Junge flieht aus der „grauen Welt“ mittels einiger Comics: Blueberry, Bernard Prince und Konsorten. 8

POLY 263

Décembre Dezember 23

104



OURS Liste des collaborateurs d’un journal, d’une revue (Petit Robert) Liste aller Mitarbeiter einer Zeitschrift (Duden)

Balkantheater, experimenteller Tanz, afrikanische Autoren... seine Neugierde ist grenzenlos !

Diese Französin im Herzen ist mit allen Wassern gewaschen: Übersetzung, Redaktion, Korrektion... Fügen wir „Truppenmotivation im Falle von Durchhängern“ hinzu.

r C la di e Di

© u

rs

THOMAS FLAGEL Théâtre des balkans, danse expérimentale, graffeurs sauvages, auteurs africains… Sa curiosité ne connaît pas de limites. Il nous fait partager ses découvertes dans Poly.

d

SARAH MARIA KREIN Cette française de cœur qui vient d’outre-Rhin a plus d’un tour dans son sac : traduction, rédaction, corrections… Ajoutons “coaching des troupes en cas de coup de mou” pour compléter la liste des compétences de SMK.

L’O

www.poly.fr – www.poly.fr/de mag.poly

magazine.poly

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION HERAUSGEBER Julien Schick julien.schick@bkn.fr RÉDACTEUR EN CHEF CHEFREDAKTEUR Hervé Lévy herve.levy@poly.fr LA RÉDACTION DIE REDAKTION Thomas Flagel thomas.flagel@poly.fr Julia Percheron redaction@bkn.fr

MÉLISSA SCHEFFER Sans elle, Poly ne serait pas ce qu’il est : rigueur implacable et gestion incroyable, elle bondit de facture en bilan, de relance en prospective. Et en plus elle garde le sourire. Sans déconner, elle est épatante ! Ohne sie wäre Poly nicht was es ist: Erbarmungslose Gründlichkeit und eine unglaubliche Geschäftsführung, sie springt von den Rechnungen zur Bilanz, von der Mahnung zur Kundenwerbung. Und das alles immer mit einem Lächeln auf den Lippen. Ohne Witz, sie ist verblüffend!

JULIEN SCHICK Il papote archi avec son copain Rudy, cherche des cèpes dans les forêts alsaciennes, se perd dans les sables de Namibie… Mais comment fait-il pour, en plus, diriger la publication de Poly ? Er plaudert mit seinem Freund Rudy über Architektur, sucht Morcheln in den elsässischen Wäldern. Aber wie schafft er es nebenbei Herausgeber von Poly zu sein?

TRADUCTRICE ÜBERSETZERIN Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr ONT PARTICIPÉ À CE NUMÉRO HABEN AN DIESER AUSGABE TEILGENOMMEN Anissa Bekkar, Blutch, Emma Hodapp, Benoît Linder, Pierre Reichert, Irina Schrag, Daniel Vogel & Raphaël Zimmermann STUDIO GRAPHIQUE GRAFIKSTUDIO Anaïs Guillon anais.guillon@bkn.fr Emma Riedinger studio@bkn.fr DIGITAL Marc Lincker webmaster@bkn.fr Marina Falga community@bkn.fr Emma Hodapp emma.hodapp@bkn.fr MAQUETTE LAYOUT

ÉRIC MEYER ANAÏS GUILLON Entre clics frénétiques et plaisanteries de baraque à frites, elle illumine le studio graphique de son rire atomique et maquette à la vitesse d’une Fiat 500 lancée entre Strasbourg et Bietlenheim. Véridique ! Zwischen frenetischen Klicks und Wurstbuden-Humor erhellt sie das GraphikStudio mit ihrem atomaren Lachen.

Ronchon et bon vivant. À son univers poétique d’objets en tôle amoureusement façonnés s’ajoute un autre, description acerbe et enlevée de notre monde contemporain. Miesepeter und Lebenskünstler. Zu seinem poetischen Universum von Objekten aus Blech kommt ein weiteres hinzu, die bissige und virtuose Beschreibung unserer zeitgenössischen Welt, die er graviert.

ABONNEZ-VOUS !

Blãs Alonso-Garcia logotype Anaïs Guillon maquette avec l’équipe de Poly ADMINISTRATION GESCHÄFTSFÜHRUNG Mélissa Hufschmitt melissa.hufschmitt@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 30 DIFFUSION VERTRIEB Vincent Bourgin vincent.bourgin@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 32 CONTACTS PUB ANZEIGENSCHALTUNG Julien Schick julien.schick@bkn.fr Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr Morgane Macé morgane@poly.fr Pierre Ledermann pierre@poly.fr Baddy Guellil baddy@poly.fr Benjamin Lautar benjamin@poly.fr

La culture n’a pas de frontières

BKN Éditeur & BKN Studio 16 rue Édouard Teutsch 67000 Strasbourg www.bkn.fr

Die Kultur ist grenzenlos

Magazine mensuel édité par BKN Dépôt légal : novembre 2023 — Impression : CE S.à.R.L. au capital de 100 000 € SIRET : 402 074 678 000 44 — ISSN 1956-9130

ABONNIEREN

Envoyez un mail avec votre adresse postale Schicken Sie eine Email mit ihrer Anschrift an administration@bkn.fr Un an d’abonnement soit 11 numéros pour 85€ Ein Jahres-Abo mit 11 Ausgaben für 85€ (DE+CH) Coordonnées bancaires Bankdaten Magazin POLY / Éditions BKN IBAN FR76 3008 7330 0100 0201 6510 123 BIC : CMCIFRPP

10

POLY 263

Décembre Dezember 23

© Poly 2023. Tous droits de reproduction réservés. Le contenu des articles n’engage que leurs auteurs. Alle Rechte vorbehalten. Nur der Autor des Artikels ist für dessen Inhalt verantwortlich.



EDITO

L’Espoir Die Hoffnung Par Von Hervé Lévy – Illustration de von Éric Meyer pour für Poly

Q

ue faire ? La question est fondatrice. C’est même le titre d’un passionnant essai publié en 1902 par Lénine. Elle nous assaille chaque jour, lorsqu’on voit la culture attaquée, impuissante. Budgets érodés, petit à petit comme la mer ronge les dunes. Caractère de moins en moins essentiel du théâtre, de la musique, etc. Mais c’est la crise, mon bon monsieur ! L’énergie, les guerres, la croissance de l’IA, l’inflation et tout ça. On tousse justement. Le discours est le même depuis des années. Seules les motivations changent, cache-misère d’une absence de politique culturelle réelle qui se limite souvent à des idées fumasses et du saupoudrage de subventions. Nous poursuivons notre action contre vents et marées. Opiniâtre, Poly persévère, persiste et signe dans la défense d’une culture sans frontières, convaincu que le combat est juste. Allemagne, France, Luxembourg et Suisse demeurent notre terrain de jeu et nous croyons à des lendemains qui chantent. L’espoir fait vivre (et nos annonceurs aussi), mais nous sommes convaincus que l’année 2024 nous donnera raison d’avoir choisi de devenir bilingues pour tous nos numéros… 12

POLY 263

Décembre Dezember 23

W

as tun? Eine grundlegende Frage. Und sogar der Titel eines begeisternden Essays, den Lenin 1902 veröffentlichte. Sie beschäftigt uns jeden Tag, wenn man sieht, dass die Kultur attackiert wird und ohnmächtig bleibt. Budgets, die langsam, peu à peu, abgetragen werden, wie die Dünen vom Meer. Theater, Musik, etc. erscheinen immer weniger wesentlich. Das ist die Krise, mein lieber Herr! Die Energie, die Kriege, die zunehmende KI, die Inflation, das alles. Deswegen hustet man. Der Diskurs ist seit Jahren gleich. Nur die Motivationen wechseln, Übermäntel für eine inexistente echte Kulturpolitik, die sich oft auf Ideen beschränkt, die in Rauch aufgehen und auf Verteilung von Subventionen nach dem Gießkannenprinzip. Wir setzen unsere Aktion fort, lassen uns durch nichts abschrecken. Poly bleibt hartnäckig, bleibt standhaft in der Verteidigung einer grenzenlosen Kultur, überzeugt davon, dass dieser Kampf der Richtige ist. Deutschland, Frankreich, Luxemburg und Schweiz bleiben unser Spielplatz und wir glauben an eine bessere Zukunft. Die Hoffnung lässt uns leben (und unsere Anzeigenkunden natürlich), aber wir sind überzeugt davon, dass uns das Jahr 2024 in unserer Entscheidung bestätigen wird, nun alle Ausgaben in zweisprachiger Version herauszugeben…



L’impossible est roi Entre influences poétique et politique, Jonathan Capdevielle offre une vision diffractée du Caligula d’Albert Camus. Par Thomas Flagel – Photo de Marc Domage

S

i le temps a passé et que la lecture de Camus n’est plus aussi incontournable qu’elle pouvait l’être pour les générations précédentes, sa pièce autour de Caius Augustus Germanicus, dit Caligula, n’en finit pourtant pas de fasciner. Ainsi, Jonathan Capdevielle y voit-il un « empereur artiste au pouvoir, qui exerce sa tyrannie, imposant les règles d’un jeu absurde, drôle, pervers, cruel et sans limites ». Le metteur en scène, passé par l’École nationale supérieure des Arts de la Marionnette de Charleville-Mézières en même temps que Gisèle Vienne, pioche dans la version poétique de 1941 tout autant que dans celle de 1958, plus politique, parue deux ans avant la mort de l’écrivain. Dans le rôle-titre, Capdevielle met à profit son goût pour le travestissement, donnant corps à la folie délirante et à la paranoïa de celui que tout Rome cherche en vain depuis la mort de sa sœur – et maîtresse – Drusilla. Derrière le mythe, le prix Nobel de littérature 1957 dessine un être aussi ivre de puissance que sensible et tourmenté, même s’il sème un chaos politique rare, n’hésitant pas à faire exécuter sommairement tous ceux qui entravent sa quête d’impossible et sa révélation de l’absurdité du monde. Entre performance, marionnette, théâtre et danse, l’art de la dissociation corps / voix porte haut le trouble qui nous saisit, à l’instar des patriciens entourant l’empereur-manipulateur. S’enfonçant vers une fin aussi noire qu’inéluctable, les éléments se superposent : musique organique, mouvements désarticulés, voix étranges, esthétique kitsch flirtant allègrement avec le queer.

14

POLY 263

Décembre Dezember 23

L’immense îlot rocheux tout en lamelles, qui forme l’imposante scénographie, est tout autant un promontoire pour bains de mer qu’un tombeau minéral dont l’entrée dévoile un couloir lumineux. Si Caligula veut conquérir la Lune, se parer et se pavaner en habits de Vénus, c’est pour mieux dicter sa loi sur l’ordre des choses. Capdevielle se défie de tout figer, préférant le trouble, l’indicible qui surgit et saisit – quitte à désarçonner. Plusieurs scénarios de mise en scène imposés par l’Empereur sont proposés à chaque nouvelle représentation, obligeant les comédiens et l’équipe à s’adapter au pied levé. Même face à sa propre mort, il laisse libre cours à sa fureur, multipliant cris et fumées, violence macabre et défis aux Dieux, brisant sans ménagement les ex-voto. Dans ses Carnets (Gallimard, 1962), Camus rappelait la grande actualité de cet épisode antique : « Non, Caligula n’est pas mort. Il est là, et là. Il est en chacun de vous. Si le pouvoir vous était donné, si vous aviez du cœur, si vous aimiez la vie, vous le verriez se déchaîner, ce monstre ou cet ange que vous portez en vous. Notre époque meurt d’avoir cru aux valeurs et que les choses pouvaient être belles et cesser d’être absurdes. Adieu, je rentre dans l’histoire où me tiennent enfermé depuis si longtemps ceux qui craignent de trop aimer. » Au Maillon (Strasbourg) jeudi 7 et vendredi 8 décembre puis au CDN de Besançon du 12 au 14 décembre maillon.eu – cdn-besancon.fr



Si loin si proche

Lever de Terre, depuis la lune, image réalisée à partir de clichés pris par la sonde Lunar Reconnaissance Orbiter © LRO/NASA

Christophe Perton crée De rerum natura (De la nature), seul ouvrage conservé de Lucrèce. Interview à quelques semaines de la création au TNS. Par Thomas Flagel

Nous connaissons mal Lucrèce. Camus en faisait l’un des exemples d’homme révolté de son ouvrage éponyme… Lucrèce, “l’homme révolté” de 35 ans, âge auquel on s’accorde pour dater l’écriture de son long poème au Ier siècle avant J.C., est un peu une formule. Camus s’en sert d’exemple car Lucrèce s’insurgeait contre la bêtise, la guerre et les absurdités de l’obscurantisme. Mais au final, on sait peu de choses de lui. Votre pièce débute par le récit de la peste touchant Athènes, en écho à l’épidémie qui nous a touchés en 2020… Chez lui, elle vient quasiment ponctuer le texte. Mon replacement sert à faire écho à notre situation, même si Lucrèce faisait preuve d’ironie et de cynisme en alertant par ce biais ses contemporains sur la nécessité de se tourner vers la science et la recherche plutôt que de s’en remettre à l’intervention des Dieux pour sauver les hommes. Lucrèce est un anti-religieux qui se moque des charlatans vendant l’au-delà comme une pilule magique. C’est d’une grande modernité ! J’aimerais que cela le soit. Malheureusement le retour du fait religieux, omniprésent aujourd’hui, ne plaide pas pour cette lecture. À la fin de la Renaissance, avec l’avènement des Lumières, oui, mais actuellement les théocraties sont nombreuses et les démocraties ployant sous la religion, comme les États-Unis, montrent à quel point ils remettent leur avenir dans les mains de Dieu plus que dans la raison. Nous prenons l’effet boomerang de plein fouet… Je ne veux donner aucune leçon. Je suis pour un mysticisme et une spiritualité vis-à-vis de la nature et entre les êtres mais 16

POLY 263

Décembre Dezember 23

je pense que la foi envers les dogmes et croyances religieuses est mortifère. L’obscurantisme qui en découle fait qu’on ne regarde pas la réalité. On s’en remet à un espoir vain. Les relectures des livres saints servent souvent à causer de la misère. Quelle est l’influence de la chute de la République d’Athènes pour Lucrèce ? Dans l’histoire, cette République est un moment clé de progressisme, de représentation du peuple. L’histoire est faite de montagnes russes mais les progrès à l’époque sont indéniables en termes d’équité, même si l’on reste loin d’un idéal. Lucrèce vit la décadence romaine. Fasciné par Épicure, il chérit ce moment lumineux qu’il n’a pas vécu, mais dont il connait les récits : penseurs et philosophes se mêlaient d’astronomie, de sciences, de politique et de poétique. Comparaison n’est pas raison mais la démagogie populiste d’un Trump sonne comme une régression. Le retour de boomerang fait mal et prouve que toute conquête demeure fragile. La parole doublement millénaire de Lucrèce le replace comme un lanceur d’alerte. Équilibre de notre rapport à la nature, confiance en la science, on a l’impression d’un texte écrit en regard de notre époque… C’est stupéfiant en effet, sa manière de tout embrasser : religion, argent, science. Tout est déjà là ! 2000 ans ce n’est finalement rien. Lucrèce a raison de dire que le temps est une fausse valeur, un leurre qui n’existe pas. Nul besoin de le moderniser, il l’est déjà ! Au Théâtre national de Strasbourg du 13 au 21 décembre tns.fr


THÉÂTRE

Salarié sur mesure Mathieu Létuvé adapte À la ligne (feuillets d’usine), le quotidien douloureux et curieusement poétique d’un ouvrier, dont il est difficile de sortir indemne. Par Julia Percheron – Photo d’Arnaud Bertereau

«Q

uand j’ai lu ce livre paru aux Éditions La Table Ronde, en 2020, j’ai tout de suite eu un coup de cœur », explique le metteur en scène. Mathieu Létuvé retranscrit en solo la prose de l’écrivain Joseph Ponthus (1978-2021), décédé deux ans après la publication de son histoire – car il s’agit bien là de sa propre expérience. « Il nous immerge dans un environnement violent, d’abord dans le secteur des crustacés et ensuite dans la partie bouleversante des abattoirs », poursuit le comédien. « Il crée un espace mental, matérialisé par une boîte noire d’environ neuf mètres carrés, dans laquelle j’évolue, éclairée de l’intérieur par des lumières blanches. » Des bacs reposant sur des portants à roulettes permettent de construire et déconstruire les espaces, aidant le public à se projeter aléatoirement dans l’usine elle-même, le vestiaire et le domicile du narrateur, sobrement symbolisés par un banc et une chaise. Désireux d’incarner le plus fidèlement possible la réalité du monde du travail, Mathieu Létuvé n’hésite pas à le rendre frontal, anxiogène et éprouvant. « L’autre jour, à la pause, j’entends une ouvrière dire à un de ces collègues : Tu te rends compte : aujourd’hui, c’est tellement speed que j’ai même pas le temps de chanter », prononce-t-il, presque blasé, lors d’une réplique. « Je crois que c’est une des phrases les plus belles, les plus vraies et les plus dures qui aient jamais été dites sur la condition ouvrière », termine-t-il avec

force. Des propos coup de poing amplifiés par des mouvements à la croisée du hip-hop, de la chorégraphie industrielle à la chaîne et d’effusion purement instinctive. « Parfois, pour certaines pièces, je travaille avec un danseur. Cette fois, je n’ai pas voulu trop styliser mes gestes, sans pour autant les rendre complètement réalistes. Le corps de l’ouvrier s’exprime dans un entre-deux. » Une poésie également traduite par l’univers electro du musicien Olivier Antoncic, dont les compositions sont performées en direct par Renaud Aubin. « Son style me parle et se marie parfaitement avec la dimension de l’usine. Mon écriture est aussi très cinématographique, nos créations sont donc assez puissantes, comme les bandes-son d’un film. » À l’image des brusques jeux de lumière, la musique marque toutes les étapes de transition entre les différents secteurs de l’atelier, telle une lente descente aux enfers. « La scène des abattoirs est d’une telle violence, que c’est toujours particulier pour moi », analyse Mathieu Létuvé. « On ne sort pas intact de la représentation, moi le premier. Pourtant, à travers toute cette souffrance, on s’en trouve renforcé. Cette dureté de l’épreuve est aussi une sorte d’acte de naissance », conclut-il. Au Taps Scala (Strasbourg) du 19 au 21 décembre taps.strasbourg.eu

POLY 263

Décembre Dezember 23

17


THÉÂTRE

The Dark Night En créant Rapt à La Comédie de Reims, première pièce de la Québécoise Lucie Boisdamour, Chloé Dabert interroge le libre-arbitre et la vulnérabilité face aux flux d’informations qui nous assaillent. Par Thomas Flagel – Photo d’Axel Coeuret

Qu’est-ce qui vous a attrapée dans ce texte ? Lucie Boisdamour a une très belle écriture, qui rappelle celle des auteurs que j’aime, notamment Lucy Kirkwood. J’ai d’ailleurs découvert le texte pendant que nous travaillions sur Le Firmament. Il est singulier d’arriver à écrire un spectacle à partir de fiction sur un sujet peu évident qui interroge la véracité de ce qu’on croit savoir, de ce qu’on nous dit. Quelles sont les informations que l’on reçoit ? Comment trie-t-on au quotidien le vrai du faux ? L’autrice plonge dans la fabrique de l’objectivité en posant la question de l’omniprésence des réseaux sociaux et d’Internet, le poids du trouble dans nos vies que cela apporte. Elle expose de manière claire la complexité de la construction de nos points de vue sur le monde, guettés par diverses formes de manipulation. Pour cela, Lucie a enquêté sur les nouveaux outils et la manière dont ils peuvent nous coincer autant que nous servir. Le résultat est plein d’humour, de suspense et de complexité dans le rapport aux autres et à la réalité. En cela, je retrouve l’une de mes obsessions : la manière dont le spectateur doit / peut / va se positionner sans qu’on lui apporte forcément une réponse. À l’instar de Boys and Girls de Dennis Kelly qui, derrière la violence, abordait de nombreux sujets (couple, amour, rapport social…), elle y parvient avec un style très rythmique et rapide. Une usurpation d’identité sert de point de départ à une enquête vertigineuse dans le Dark Web… La pièce est un véritable thriller. Cette fausse identité du départ nous entraîne sur la frontière de ce qui est réel et de ce qui ne l’est pas, croisant communautés de pirates du Net, anonymes et groupes sur les réseaux sociaux. Autant de sous18

POLY 263

Décembre Dezember 23

groupes marginaux qui interrogent, à leur manière, le modèle de société actuelle. La question vertigineuse de la pièce réside sur la prise que nous avons – ou n’avons pas – sur notre monde. Celui qu’elle découvre est totalement parallèle, faisant vaciller toute certitudes concernant les news, la vérité, la manière de vérifier et de distinguer les faits de leurs détournements… au point de se retrouver un peu perdus dans la réalité. Va-t-on jusqu’au conspirationnisme ? Pas directement, ni frontalement, les choses sont plus ouvertes que cela. Mais le même genre de mécanisme est à l’œuvre afin de rendre vulnérable et fragile. On va faire croire aux personnages des choses folles en les rendant perméables à certaines idées qu’ils auraient balayées d’un revers de main précédemment. Un sentiment d’insécurité profonde à distinguer le vrai du faux s’impose. Les frontières entre réel et virtuel volent en éclat avec les identités multiples que l’on déploie entre son Moi réel et celui sur le Net… Et c’est encore plus vrai avec les digital native. Quelle génération est en jeu ici ? Tout le monde est concerné. Les jeunes seront plus ciblés par la mise en garde sur les sources, car on sait que, souvent, ils les diversifient moins, regardent peu les JT et lisent peu la presse. Mais la question du libre-arbitre et de la construction de notre pensée est au centre de la pièce. Tout est ancré dans les sujets brûlants de la manipulation, devenue tellement facile avec les outils numériques… L’autrice fait théâtre avec cette matière qui parle aussi du théâtre, ce lieu où on fait du vrai avec du faux. Je reste volontairement assez floue sur l’intrigue car je trouve très belle l’idée

de se laisser surprendre par la fiction. C’est moins frontal qu’un pamphlet, mais diablement fort ! Comment la scénographie participe-t-elle, à sa manière, de cette histoire ? Les scénographies que j’imagine depuis toujours avec Pierre Nouvel sont de véritables espaces de projection. Nous sommes cette fois un peu plus du côté de la reconstitution des choses, même si cela reste épuré. Nous voulons des éléments réalistes avec une forte accessoirisation qui amène des appuis de jeu : du thé, une cuisine fonctionnelle pour partie pour des actions réalistes et concrètes. Et puis il devrait y avoir des images car le texte les convoque, même si, d’ici la première, elles peuvent encore disparaître. Vous vous méfiez de la force des images ? C’est notre enjeu du moment à un peu plus de deux semaines de la création : jusqu’où aller avec les images car je cherche toujours à être le plus juste possible pour aider à raconter l’histoire. Trop d’images serait coercitif car elles nous rendent passifs et prennent énormément de place. Nous avons beaucoup travaillé la dramaturgie, la narration proposée étant complexe. Le texte est un peu dingue avec de nombreuses références (séries, films, podcasts). Nous avons pas mal d’archives. L’une appelle l’autre mais je me méfie, en effet, d’autant qu’une dimension cinématographique provient déjà de la création sonore et musicale. À La Comédie de Reims du 5 au 8 et du 19 au 21 décembre (dès 15 ans) lacomediedereims.fr


POLY 263

Décembre Dezember 23

19


DANSE TANZ

Just a three of us La dernière création de Kubilai Khan Investigations, I lost my poncho, voit Frank Micheletti danser en trio dans une douce écoute. Die aktuelle Kreation von Kubilai Khan Investigations, I lost my poncho, lässt Frank Micheletti im Trio tanzen. Par Von Thomas Flagel – Photo de von J2MC

D

E

mpruntant son nom à Samuel Taylor Coleridge, la compagnie Kubilai Khan Investigations poursuit son métissage, Frank Micheletti réunissant deux danseurs, l’un mozambicain (Idio Chichava) l’autre, italien (Fabio Bergamaschi) dans sa nouvelle production. Tous dans la force de l’âge, traversés par de nombreuses expérimentations et traces de vie. I lost my poncho prend les atours d’un atlas des imaginaires corporels, traquant l’essence de nos gestes au-delà de nos habitudes, pardelà notre conscience du mouvement.

20

POLY 263

Décembre Dezember 23

Les couches successives du temps et les mutations que son passage entraîne sont au cœur du travail opéré d’après les parcours biographiques des interprètes. Avec une douce ironie, un pas de côté déhanché et une écoute poussée à l’extrême, le trio entend bien tomber l’armure pour laisser affleurer ce qui les meut, les habite et les réunit dans une recherche de féconde réciprocité. Sur les nappes électroniques de Yaguara, le pseudo de DJ de Frank Micheletti, le temps ralentit et les membres se délient, oscillant jusqu’à l’osmose.

ie Tanzgruppe Kubilai Khan Investigations, die ihren Namen bei Samuel Taylor Coleridge entliehen hat, setzt ihre Verschmelzung der Kulturen fort, indem Frank Micheletti in seiner neuen Produktion zwei Tänzer vereint, der eine Mosambiker (Idio Chichava), der andere Italiener (Fabio Bergamaschi). Beide sind in den besten Jahren, geprägt von zahlreichen Experimenten und Spuren des Lebens. I lost my poncho erscheint wie ein Atlas der körperlichen Vorstellungswelten, der der Essenz unserer Gesten, über das Übliche hinaus, nachspürt, jenseits unseres Bewusstseins für die Bewegung. Die aufeinanderfolgenden Schichten der Zeit und der Mutationen, die ihr Fortschreiten mit sich bringt, stehen im Zentrum der Arbeit, die sich an den biographischen Lebenswegen der Interpreten orientiert. Mit zarter Ironie, einem hüftschwingenden Schritt zur Seite und einem extremen Zuhören, versteht es das Trio, die Rüstung abzulegen, um sich von dem berühren zu lassen, was sie bewegt, beherrscht und vereint, in einer fruchtbaren Suche nach Wechselseitigkeit. Zu den elektronischen Musikschichten von Yaguara, dem DJ-Pseudo von Frank Micheletti, verlangsamt sich die Zeit und die Glieder lösen sich, wanken hin und her, bis zur Osmose.

À Pôle Sud (Strasbourg) mardi 19 et mercredi 20 décembre, puis à l’ACB (Bar-le-Duc) vendredi 22 décembre In Pôle Sud (Straßburg) am Dienstag den 19. und Mittwoch den 20. Dezember, dann im ACB (Bar-le-Duc) am Freitag den 22. Dezember pole-sud.fr – acb-scenenationale.org



CIRQUE ZIRKUS

Abre los ojos FIQ ! (Réveille toi !) marque la rencontre au sommet entre le cirque du Groupe acrobatique de Tanger et les motifs colorés d’Hassan Hajjaj. FIQ ! (Réveille toi !) feiert die Begegnung zwischen dem Zirkus der Groupe acrobatique de Tanger und den bunten Motiven von Hassan Hajjaj. Par Von Thomas Flagel – Photos de von Hassan Hajjaj

S

ortie il y a une dizaine d’années du Centre national des Arts du Cirque de Châlons-en-Champagne, Maroussia Diaz Verbèke est aux manettes de FIQ ! (Réveille-toi !), pièce “circographiée”* pour le Groupe acrobatique de Tanger : quinze jeunes interprètes prometteurs repérés dans tout le Maroc. Sachant s’entourer, elle confie à DJ Dino une bande-son enlevée, gage de bonne humeur contagieuse, et la partie scénographie-costumes à Hassan Hajjaj. La star de l’art contemporain invente des vêtements pop éclatants, multipliant les couleurs qui tranchent avec les motifs émergeants sous un tapis de danse noir. Les 15 tableaux vivants du spectacle, nourri de tradition marocaine, fusionnent le meilleur de la street culture, l’énergie du rap et

celle du cirque en portant haut les élans de la jeunesse face aux valeurs conservatrices. L’espace se configure grâce à des caisses de Coca emboîtables et empilables à l’envi, dans une recherche de motif circulaire propre à l’art acrobatique : ici on court en cercle, fait ses roues à l’oblique et ses saltos japonais le long d’une courbe. Pas de flip pour les flips qui s’enchaînent avec une facilité déconcertante, le tout au rythme des scratchs, dans une interaction musicale festive. La marche arrière s’enclenche à chaque rewind de vinyle pour mieux repartir de concert sur un mix réhaussé d’influences multiples. Si les artistes écrivent au Posca sur des panneaux, c’est la tête en bas, en équilibre sur une main, le coude sur la hanche. Il faut dire qu’en plus d’être des voltigeurs, porteurs

et acrobates, nombreux ont une pratique assidue des danses hip-hop leur permettant de surprendre dans leurs poses et l’énergie déployée. Dans cette arène de caisses rouges en plastique où débarque, sans crier gare, un quintet sur une seule moto, la circographe compose de véritables photos vivantes dans lesquelles chacun peaufine sa posture et sa contenance, rendant d’autant plus virtuoses les équilibres à trois mètres du sol sur une main ou les portés de quatre personnes – voire cinq – par un seul. Si DJ Dino finit juché à trois mètres du sol, c’est pour mieux explorer les possibilités offertes par la troupe. Entre humour et revendications chevillées au corps comme à l’âme, il est question d’amour et de liberté, de la difficulté d’échapper aux pressions familiales des pères et de la société. Échafauder des solutions passe par un grand partage des richesses, celui de la parole, notamment des femmes, et du plaisir simple de donner tout ce qu’on a sur scène.

N

achdem sie vor rund zehn Jahren das Centre national des Arts du Cirque in Châlons-en-Champagne verließ, steht Maroussia Diaz Verbèke an der Spitze von FIQ ! (Réveilletoi !), einem „zirkographierten“ * Stück für die Groupe acrobatique aus Tanger: Fünfzehn junge vielsprechende Interpreten aus ganz Marokko. Da sie sich mit guten Leuten zu umgeben weiß, hat sie dem DJ Dino den Soundtrack voller Humor anvertraut und das Bühnenbild und die Kostüme an Hassan Hajjaj gegeben. Der Star der zeitgenössischen Kunst erfindet strahlende Pop-Kleidung,

22

POLY 263

Décembre Dezember 23


RUBRIQUE

mit vielfältigen Farben, die mit den Motiven in Kontrast stehen, die unter einem schwarzen Tanzteppich auftauchen. Die 15 lebendigen Gemälde der Aufführung, die sich von der marokkanischen Tradition nähren, fusionieren das Beste der Straßenkultur, die Energie des Raps und jene des Zirkus, indem sie den Elan der Jugend den konservativen Werten gegenüberstellen. Der Raum wird mithilfe von Coca-Cola-Kisten unterteilt, die nach Lust und Laune aufeinandergestapelt werden, in einer Suche nach runden Motiven, die der akrobatischen Kunst eigen ist: Hier rennt man im Kreis, schlägt schräge Räder und seine japanischen Saltos an einer Kurve entlang. Keine Angst bei den Flips, die sich mit erstaunlicher Einfachheit aneinanderreihen, das ganze zum Rhythmus von Scratching, in einer festlichen musikalischen Interaktion. Der Rückwärtsgang wird bei jedem Rewind der Schallplatten eingelegt, um besser zu einem Mix loszulegen, der mit zahlreichen Einflüssen abgeschmeckt wurde. Wenn die Künstler mit dem Posca auf Schilder schrei-

ben, dann mit dem Kopf nach unten, im Gleichgewicht auf einem Bein, mit dem Ellenbogen auf der Hüfte. Man muss sagen, dass viele von ihnen neben ihre Praxis als Trapezkünstler, Träger und Akrobaten auch Hip-Hop-Tänzer sind, wodurch sie mit ihren Posen und ihrer Energie überraschen. In dieser Arena aus roten Plastikkisten in der ohne Vorwarnung ein Quintett auf einem einzigen Motorrad auftaucht, komponiert die Zirkographie echte lebendige Photographien, in denen jeder die perfekte Pose einnimmt, mit talentierten einhändigen Gleichgewichtsübungen in drei Metern Höhe oder Figuren in denen vier – oder gar fünf – Personen von einer einzigen getragen werden. Wenn DJ Dino in drei Metern Höhe endet, dann um besser die Möglichkeiten auszuschöpfen, die die Truppe bietet. Zwischen Humor und Anspruch mit Leib und Seele geht es um Liebe und Freiheit, die Schwierigkeit dem familiären Druck der Väter und der Gesellschaft zu entkommen. Lösungen baut man über ein Teilen des Reichtums auf, jenen des

Wortes, insbesondere der Frauen und der einfachen Freude daran, auf der Bühne alles zu geben. À La Filature (Mulhouse) du 6 au 10 décembre In La Filature (Mulhouse) vom 6. bis 10. Dezember lafilature.org > Maroussia Diaz Verbèke présentera également en 2024 sa dernière création, 23 Fragments de ces derniers jours, aux 2 Scènes (Besançon) 14-16/02 et au Maillon (Strasbourg) 21-24/02 les2scenes.fr – maillon.eu > Maroussia Diaz Verbèke präsentiert ebenfalls im Jahr 2024 ihre aktuelle Kreation, 23 Fragments de ces derniers jours, in Les 2 Scènes (Besançon) 14.-16.02. und im Maillon (Straßburg) 21.-24.02. les2scenes.fr – maillon.eu

Néologisme forgé par ses soins pour décrire l’art propre à l’écriture d’un spectacle de cirque. Les outils empruntés au théâtre (dramaturgie et mise en scène) se révélant incomplets. * Neologismus, den sie definiert hat, um die Kunst der Inszenierung einer Zirkusaufführung zu beschreiben. Die dem Theater entliehenen Werkzeuge (Dramaturgie und Regie) erschienen nicht ausreichend. *

POLY 263

Décembre Dezember 23

23


DANSE

Idéal standard La nouvelle création de Sarah Baltzinger, Vénus anatomique, questionne les injonctions pesant sur les femmes et la confiscation des représentations.

Standard-Ideal Die neueste Kreation von Sarah Baltzinger, Vénus anatomique, untersucht die Gebote, die auf Frauen lasten und die Konfiszierung der Darstellungen. Par Von Thomas Flagel – Photos de von Brian Ca

Votre travail chorégraphique sur le corps mécanique et marionnettique continue à partir des premières “vénus anatomiques”, représentations en cire du XVIIIe siècle… En poursuivant mes questionnements intimes sur le féminin et ses représentations, ayant mené à une certaine confiscation du corps des femmes et à un sentiment de dépossession, j’ai

découvert l’existence de ces représentations anatomiques, créées à La Specola à Florence, aux positions lascives et sexualisées. Vos danseuses ont des morceaux de corps et de chair en silicone, symboles d’une érotisation, même à l’endroit de l’étude scientifique… Je m’attelle très concrètement à ce processus de confiscation. Tout l’enjeu est pour moi d’ouvrir vénus, de manière métaphorique. La plasticienne Manuela Benaim, qui travaille sur des sculptures de corps, a réalisé cinq plastrons dont se parent les danseuses dans notre “fabrique à femme”, questionnant ce qu’il faut pour en devenir une. Les injonctions à la féminité sont monstrueuses puisque même dans la mort il nous faut être désirables. Notre choc vis-à-vis de ces représentations vient de l’écart entre notre époque de révolution féministe et la société d’il y a 250 ans, même s’il ne faut pas oublier que les vénus étaient le fruit d’une avant-garde car elles ouvraient littéralement ce qui était alors une œuvre de Dieu. Différentes matières viennent impacter la gestuelle qui se métamorphose dans la pièce, à l’instar de ces plastrons lourds, corsetés dans le dos, qui contraignent la manière de se mouvoir. La pièce débute avec le public déambulant dans un espace muséal au milieu des vénus vivantes… J’invite le spectateur à traverser l’espace au milieu des vénus en train d’être préparées, jouant de l’écart entre figure macabre et pulsion de vie. Il est bien

24

POLY 263

Décembre Dezember 23

question pour moi de trouver ce qui nous éveille et nous éteint. Les vénus anatomiques n’existent que dans le regard du regardeur. Dès lors, comment se détacher du but de leur fabrication ? Qu’est-ce qui permet de se libérer ? Vous promettez une fin incisive et brutale. Pour ne pas fermer le sens ? C’est le plus important. Il nous reste une semaine de plateau pour peaufiner l’absurdité qui laisse les choses ouvertes. Nous avons suffisamment été nourris aux happy-ends alors que je trouve la complexité de la vie plus forte que cela. Ihre choreographische Arbeit zum mechanischen und marionettenhaften Körper setzt sich ausgehend von den ersten „anatomischen Venusfiguren“ fort, Darstellungen in Wachs aus dem 18. Jahrhundert… Während ich meine intimen Fragen zum Weiblichen und seiner Darstellung, die zu einer Konfiszierung des Körpers der Frauen und einem Gefühl der Enteignung geführt hat, fortschrieb, habe ich die Existenz dieser anatomischen Darstellungen entdeckt, die in La Specola, in Florenz kreiert wurden, mit lasziven und sexualisierten Posen. Ihre Tänzer haben Körper-und Hautteile aus Silikon, Symbole einer Erotisierung, selbst am Ort der wissenschaftlichen Studie… Ich knie mich auf sehr konkrete Weise in diesen Prozess der Konfiszierung hinein. Die ganze Herausforderung liegt für mich darin, die Venus zu öffnen, auf metaphorische Weise. Die


TANZ

Bildhauerin Manuela Benaim, die an Skulpturen von Körpern arbeitet, hat fünf Venus-Plastrons geschaffen, die sich die Tänzerinnen in unserer „FrauenFabrik“ anlegen, um die Frage zu stellen, was es braucht um eine zu werden. Der Druck zur Weiblichkeit ist riesig, denn selbst im Tod sollen wir begehrenswert bleiben. Unser Schock gegenüber diesen Darstellungen kommt vom Abstand zwischen unserer Epoche der feministischen Revolution und der Gesellschaft vor 250 Jahren, selbst wenn man nicht vergessen darf, dass die Venusfiguren zur Avantgarde gehörten, denn sie öffneten buchstäblich das, was damals ein Werk Gottes war. Verschiedene Materialien beeinflussen die Gestik, die sich im Laufe des Stücks verändert, wie diese schweren Plastron-Korsette, die die Bewegung einschränken.

Das Stück beginnt mit einem Spaziergang des Publikums durch einen Museums-Bereich, inmitten lebendiger Venus-Figuren… Ich laden den Zuschauer dazu ein, den Raum inmitten der Venus-Figuren, die vorbereitet werden, zu durchschreiten, um mit der Kluft zwischen der makabren Figur und dem Puls des Lebens zu spielen. Es geht für mich darum, das zu finden, was uns aufweckt und erlöschen lässt. Die anatomische Venus existiert nur im Blick des Betrachters. Wie kann man sich von diesem Moment an vom Ziel ihrer Herstellung trennen? Wer erlaubt es sich zu befreien? Sie versprechen ein bissiges und brutales Ende. Um die Botschaft nicht einzuschränken? Das ist das Wichtigste. Uns bleibt eine

Woche für Proben, um der Absurdität den letzten Schliff zu geben, die die Dinge offenlässt. Wir wurden genügend mit Happy Ends gefüttert und ich glaube, dass die Komplexität des Lebens stärker ist. Au Grand Théâtre de Luxembourg mardi 5 et mercredi 6 décembre puis, en 2024, à L’Arsenal (Metz) jeudi 18 janvier et au Centre culturel Opderschmelz (Dudelange) lundi 25 mars dans le cadre du festival We Love Girls Im Grand Théâtre de Luxembourg am Dienstag den 5. und Mittwoch den 6. Dezember, dann 2024 in L’Arsenal (Metz) am Donnerstag den 18. Januar und im Centre culturel Opderschmelz (Dudelange) am Montag den 25. März im Rahmen des Festivals We Love Girls theatres.lu – citemusicale-metz.fr opderschmelz.lu

POLY 263

Décembre Dezember 23

25


MARIONNETTES

L’effet mer En adaptant Les Vagues de Virginia Woolf pour un chœur marionnettique de glace, Élise Vigneron nous entraîne dans une méditation cosmique sur l’écoulement du temps. Par Thomas Flagel – Photo de Juliette Guidoni

C

inq moules en silicone et résine sont remplis d’eau, chaque veille de représentation, et placés dans un congélateur. L’opération est immuable, la solidification nécessite 12 à 15 heures pour donner corps aux pantins de glace à taille humaine rêvés par Élise Vigneron. Depuis une dizaine d’années, la fondatrice du Théâtre de l’Entrouvert, à Apt, chemine avec cette matière gelée et sa transformation à venir. Comme une métaphore de la fragilité de l’existence et de sa dimension éphémère face aux traces cosmiques – toujours en modification – qui nous constituent, les marionnettes prennent vie grâce à des fils reliés à des rails, cachés dans les cintres du théâtre. Sous l’effet de la chaleur et des lumières, leur temps est compté, obligeant les comédiensmanipulateurs à un perpétuel ajustement, au gré des fontes, des casses et des pans entiers de corps s’écrasant après avoir goutté, lentement. « Virginia Woolf qualifiait Les Vagues, de « play poem ». Elle esquisse les cheminements individuels de différents personnages pris à chaque étape de leur vie, en superposition aux variations atmosphériques d’un paysage marin, décrit tout le long d’une même journée. Dans ce long poème en prose, elle retranscrit de l’intérieur, leur métamorphose : pas d’actions, ni d’interactions, pas de dialogues, juste des voix », explique la metteuse en scène. Au plateau, ces solitudes à la recherche d’un soi se déploient dans un mouvement similaire de paroles qui s’entremêlent jusqu’à la choralité, de corps qui

26

POLY 263

Décembre Dezember 23

s’unissent dans la danse. « Ils finiront par oublier leur identité afin d’atteindre l’écoulement du temps et devenir océan. » Les “êtres-temps” qui nous font face, dont les corps translucides perdent leurs contours, transpercés par la lumière jusqu’à ne donner plus qu’à voir leur squelette en inox, content le flou des frontières entre visible et invisible, morts et vivants, monde intérieur et extérieur. Élise Vigneron s’éloigne d’une narration claire pour mettre en scène des personnages « comme des identités multiples et inassignables, filantes, traversées, mobiles et plastiques en prise directe avec le sensible », plaçant le spectateur face à différents niveaux de perception du monde. « Dans l’ombre, les marionnettistes sont les fantômes qui donnent vie à leurs personnages, re-jouant leur existence passée et à venir. » Ce renversement désincarne autant qu’il ouvre à une humanité globale, au sentiment d’un tout se reflétant, tel un miroir du monde, dans l’eau qui recouvre le sol. Au Manège (Reims) jeudi 7 et vendredi 8 décembre en coréalisation avec La Comédie de Reims (dès 12 ans) manege-reims.eu > Représentation en Langue des signes française vendredi 8 décembre À La Comète (Châlons-en-Champagne) jeudi 1er et vendredi 2 février 2024 la-comete.fr



MUSIQUE

We are the Savages Avec la sortie de Curio Part. II, second volet de l’album paru en mai, le duo franco-californien AllttA poursuit sa symbiose entre hip-hop et electro. Mit dem Erscheinen von Curio Part. II, dem zweiten Teil des im Mai erschienenen Albums, setzt das französisch-kalifornische Duo AllttA seine Symbiose zwischen Hip-Hop und Elektromusik fort. Par Von Thomas Flagel – Photo de von David Gallard

F

in mars, AllttA publiait sur Twitter une version du single Savages, avec un featuring de Jay-Z… sans Jay-Z ! Le Nantais Sylvain Richard, alias 20syl, ancien DJ et beatmaker des C2C ou d’Hocus Pocus, et son acolyte rappeur Mr. J. Medeiros, découvert dans le hip-hop indé américain avec The Procussions, frappaient un grand coup

28

POLY 263

Décembre Dezember 23

dans le débat sur l’IA, créant un vent de panique dans le milieu. Cinq millions de vues en un clin d’œil et des lyrics originales se mêlant jusqu’au trouble à la fausse voix de Shawn Corey Carter, renvoyant tout le monde en plein âge d’or du kid de Brooklyn, dans les nineties. Le titre n’est finalement pas commercialisé, n’existant que dans sa version originale,

sans recours au tripatouillage technologique. Il aura au moins eu le mérite d’ouvrir un débat autant artistique que réglementaire (droit d’auteur, à l’image, propriété intellectuelle…). Au-delà du – mauvais ? – coup de pub, le groupe signe un double album (paru en mai et en septembre) aux textures organiques et aux rythmiques électroniques aussi


MUSIK

lantes de visions joyeusement festives. Et quand 20syl emprunte le micro, en français, c’est pour une épopée intergalactique et robotique aussi perchée qu’un Bowie, qui désarçonne et ouvre encore un peu plus le champ des possibles du genre (Sleep in Peace). La flûte en furie de Shit Talk King et ses sonorités électroniques rétro-futuristes répondent à merveille à un texte clamant : « I used to be a nice guy / But now after all the shit that I’ve been through / I could rip the fucking head off a pitbull. » Narquois, voire sarcastique façon sale gosse, le MC précise, à la toute fin, aimer les chiens et ne faire que feindre de parler d’eux pour, en fait, s’adresser à nous !

E

surprenantes dans ses incursions rockpsyché façon Queen (Victim), indiennes et futuristes (Honorifica), qu’émaillées de bangers savamment crasses et efficaces (Firing-up). L’entêtante ritournelle à cordes de Taller than all of them offre un refrain de pop star, presque world. Mais l’ensemble ne se départit jamais d’un cool érigé en art de vivre (Falcon Heavon, Can’t slow down ou un Eclair qu’aurait pu enregistrer en son temps un Justin Timberlake). Mr. J. Medeiros y pose un flow chirurgical (un Old Block sombre, gardant la pulse de manière stakhanoviste, avec un faux air de Mos Def), hyper efficace (Duel World), aussi à l’aise dans les rivières tumultueuses que dans les poétiques étendues ondu-

nde März veröffentlichte AllttA auf Twitter eine Version der Single Savages, mit einem featuring von Jay-Z… ohne Jay-Z! Sylvain Richard aus Nantes, alias 20syl, ehemaliger DJ und Beatmaker von C2C oder Hocus Pocus, und sein Komplize, der Rapper Mr. J. Medeiros, der mit The Procussions im unabhängigen amerikanischen HipHop entdeckt wurde, haben wie eine Bombe in der Debatte um KI eingeschlagen und im Milieu einen Sturm der Panik provoziert. Fünf Millionen Aufrufe in einem Wimpernschlag und OriginalLyrics, die sich bis zur Verwechslung mit der falschen Stimme von Shawn Corey Carter mischen und alle in das goldene Zeitalter des kids aus Brooklyn in den Neunzigern zurückversetzen. Der Titel wird schlussendlich nicht vermarktet, existiert nur in seiner Originalversion, ohne Inanspruchnahme technologischer Manipulation. Er hat auf jeden Fall den Verdienst sowie die künstlerische als auch die juristische Debatte eröffnet zu haben (Urheberrechte, Bildrechte, geistiges Eigentum…). Jenseits des – schlechten? – PR-Gags bringt die Gruppe ein Doppelalbum (im Mai und im September) heraus, mit organischen Texturen und elektronischen Rhythmen, die ebenso überraschend sind mit ihren Psychedelic-Rock-Abstechern à

la Queen (Victim), indischen und futuristischen Tönen (Honorifica), wie mit geschickt unerhörten und effizienten bangers (Firing-up). Das eigensinnige Ritornell von Taller than all of them bietet einen Pop-Star-Refrain, der fast nach Weltmusik klingt. Aber das Ensemble entfernt sich nie von einer Coolness, die zur Lebenskunst erhoben wurde (Falcon Heavon, Can’t slow down oder ein Eclair, den ein Justin Timberlake zu seiner Zeit hätte aufnehmen können). Mr. J. Medeiros präsentiert hier einen chirurgischen Flow (ein düsterer Old Block, der einen Puls nach der Art eines Henneckearbeiters beibehält, mit einer gewissen Ähnlichkeit zu Mos Def), der super effizient ist (Duel World), ebenso zuhause in turbulenten Flüssen wie in poetischen Weiten voller fröhlicher, festlicher Visionen. Und wenn 20syl, in Französisch, das Mikro übernimmt, dann für einen intergalaktischen und roboterartigen Epos, der ebenso abgehoben ist wie ein Bowie, der aus dem Konzept bringt und die Möglichkeiten des Genres noch ein bisschen weiter auslotet (Sleep in Peace). Die wütende Flöte von Shit Talk King und ihre retrofuturistischen elektronischen Klänge antworten auf wunderbare Weise auf einen Text, der hinausschreit: „I used to be a nice guy / But now after all the shit that I’ve been through / I could rip the fucking head off a pitbull.“ Spöttisch, fast sarkastisch, erklärt der MC ganz am Ende, dass er Hunde liebt und nur so tut, als ob er von ihnen spräche, um sich an uns zu richten! À La Laiterie (Strasbourg) jeudi 7 décembre, avec Simony en première partie In La Laiterie (Straßburg) am Donnerstag den 7. Dezember, mit Simony als Vorgruppe artefact.org

Parus chez Erschienen bei On And On Records onandon-records.com POLY 263

Décembre Dezember 23

29


MUSIQUE MUSIK

L’iNOUïe Après ses Breakup Songs, Silly Boy Blue revient en tournée avec son second opus, Eternal Lover, boosté par l’envie de revanche.

Unglaublich Nach ihren Breakup Songs ist Silly Boy Blue wieder auf Tournee mit ihrem zweiten Werk Eternal Lover, aufgepeppt mit der Lust auf eine Revanche. Par Von Irina Schrag – Photo de von Louis Lepron

L

a Nantaise Ana Benabdelkarim, dont le pseudo Silly Boy Blue est né sous les auspices d’un morceau vintage de David Bowie, n’en finit pas de brûler les étapes en traçant un sillon bien à elle. Autrice, compositrice et interprète de chansons en anglais, mêlant mélancolie d’amours défuntes, émotion brute et sensibilité lâchée entre riffs de guitare bien pesés, la voilà qui – déjà ! – se réinvente en partie dans son nouvel album. Ne vous fiez pas au titre Eternal Lover, elle n’est plus l’amante en peine, mais plutôt cette jeune femme prête à en découdre, pleine de résilience, capable de s’inspirer d’un « ex sacrément relou » pour conjurer ses blessures en chanson (Not a friend). Les relations toxiques, elle connaît, mais arrive aujourd’hui à trouver les ressources pour atteindre l’exutoire en son art. La musique adoucit les mœurs et cicatrise les blessures chez celle qui ose pour la première fois chanter a cappella (I Don’t Look Good When I Cry), travailler des ambiances plus rock et friser la pop débridée (Cindy). S’autoriser l’audace de (vraies) chansons d’amour, de nappes new wave. Surtout, qu’après le prix des iNOUïS au Printemps de Bourges et une nomination aux Victoires de la musique, l’avenir semble dégagé.

Glauben Sie dem Titel nicht, sie ist nicht mehr die leidende Geliebte, sondern eher eine junge Frau, die bereit ist zu kämpfen, voller Energie, die dazu fähig ist, sich von einem „ganz schön nervigen Ex“ inspirieren zu lassen, um ihre Wunden in Liedern zu besprechen (Not a friend). Toxische Beziehungen, die kennt sie, aber heute findet sie die Kraft, aus ihrer Kunst ein Ventil zu machen. Musik besänftigt die Sitten und heilt die Wunden bei jener, die es zum ersten Mal wagt a cappella zu singen (I Don’t Look Good When I Cry), rockigere Stimmungen zu erzeugen und den zügellosen Pop zu berühren (Cindy). Sie wagt (echte) Liebeslieder mit einem New-Wave-Überzug. Vor allem, nachdem der Prix des iNOUïS beim Printemps de Bourges und eine Nominierung bei den Victoires de la musique, ihr den Weg für die Zukunft freigemacht haben. À La Laiterie (Strasbourg) vendredi 8 décembre, à La Poudrière (Belfort) samedi 9 décembre et aux Trinitaires (Metz) jeudi 14 décembre In La Laiterie (Straßburg) am Freitag den 8. Dezember, in La Poudrière (Belfort) am Samstag den 9. Dezember und in den Trinitaires (Metz) am Donnerstag den 14. Dezember artefact.org – poudriere.com – citemusicale-metz.fr

A

na Benabdelkarim aus Nantes, deren Pseudonym Silly Boy Blue aus einem Vintage-Stück von David Bowie stammt, macht rasch Karriere, indem sie ihren ganz eigenen Weg geht. Die Autorin, Komponistin und Interpretin von englischen Liedern, die die Melancholie verflossener Liebschaften, reine Emotionen und Sensibilität mit gut ausbalancierten Gitarrenriffs mischen, erfindet sich – jetzt schon! – zum Teil in ihrem neuen Album Eternal Lover neu. 30

POLY 263

Décembre Dezember 23

Paru chez erschienen bei Columbia/Sony Music sillyboyblue.com



MUSIQUE

La chasse est ouverte Le groove et la poésie du TromBaBa Trio sont au programme du spectacle-concert Le Jazzier des émotions. Par Julia Percheron – Photo de Simon Woolf

A

vant de devenir une pièce chantée, ce projet est avant tout un livre audio. Enregistré à Strasbourg en mars 2022, il est le fruit d’un travail conjoint mené par l’illustrateur Bertrand Dubois, l’autrice Elsa Valentin, la responsable des Éditions Trois Petits Points Marion Bossuat et le compositeur Jean Lucas. « Nous avons fonctionné d’une manière qui m’est inédite », déclare celui-ci. « Tous ensemble, nous avons choisi 13 émotions que nous voulions traiter. Elsa Valentin a ensuite écrit quatre textes. Bertrand Dubois s’est chargé d’en imager quatre autres, et j’ai écrit la musique des cinq restantes. À partir de là et pendant un an, nous nous sommes transmis nos travaux pour compléter le CD. » L’envie de porter cette proposition en live se concrétise en septembre 2022, à l’occasion de Colmar Jazz Festival. Aujourd’hui, un nouveau pas est franchi : celui de la création lumière. tout en swing Avoir un coup de foudre, péter les plombs, broyer du noir, être sur un petit nuage ou comme un poisson dans l’eau : les trois complices au style jazzy du TromBaBa Trio explorent sur scène le sens de ces expressions. Derrière son trombone, le narrateur Jean Lucas s’entoure de Frédéric Guerin et de sa batterie, mais aussi de Phillip Klawitter et sa contrebasse pour donner vie à une large palettes d’émotions. Jeux de mots et piques humoristiques sont envoyés pendant près d’une heure, au milieu d’éclairages qui recèlent de nombreux indices afin 32

POLY 263

Décembre Dezember 23

d’identifier les sensations personnifiées. Dès lors, une sorte de course contre la montre commence, pour les enfants… tout comme les parents ! « J’ai un nœud au fond du gosier », déglutit Jean Lucas en montant sa main le long de sa gorge, mal à l’aise. Les murmures traversent le public, des propositions s’élevant dès qu’un signe semble donner une piste. « Tout est nul, tout est moche, tout m’ennuie », grommèle-t-il ensuite dans un autre tableau, alors qu’il se retrouve plongé dans la pénombre, le rythme des instruments se faisant plus frénétique. « La honte, tu ne te rends pas compte ! », poursuit-il plus tard, échangeant des regards ébahis avec ses partenaires, avant de faire mine de quitter le plateau. « Mais… reviens Jean, il y a des gens… », lui lancent innocemment ses deux comparses musiciens, sous de francs éclats de rire. Le groupe ponctue également la représentation en s’adressant parfois aux jeunes spectateurs, cherchant à savoir quelles émotions leur sont familières. Une façon amusante de rebondir et d’embrayer directement avec le récit suivant, jusqu’à ce qu’à la fin, ils partent comme ils sont arrivés, hors-scène et en tapant des mains. Au cinéma Amitié Plus (Wingen-sur-Moder) mercredi 13 décembre, à la Médiathèque du Val d’Argent (Sainte-Croix-aux-Mines) mercredi 20 décembre et au Point d’Eau (Ostwald) les 12 & 13 mars 2024 trombabatrio.weebly.com


MUSIQUE MUSIK

Weaponize Her En tournée avec son nouvel album High Priestess, Sarah McCoy laisse apparaître ses fêlures derrière la puissance de sa voix claire. Auf Tournee mit ihrem neuen Album High Priestess lässt Sarah McCoy ihre Brüche hinter der Kraft ihrer klaren Stimmer erscheinen. Par Von Thomas Flagel

S

S

ouvent comparée à une Janis Joplin pour son timbre rugissant de stentor, Sarah McCoy a l’âme au moins tout aussi possédée. Derrière sa carapace punk avec tatouages et piercings, la diva made in USA d’ascendance irlandaise cache une existence pleine de colère et d’envie de tracer sa propre route. Telle une hobo de grands chemins, elle parcourt le pays en autostop avant de trouver son refuge à La Nouvelle-Orléans. Finis les hurlements du métal, place à un blues punk jazzy captivant, distillé derrière son piano. De quoi taper dans l’œil de Chilly Gonzales, qui produit son premier album

en 2019, avant d’en faire la signature inaugurant son nouveau label, Gentle Threat. La grande prêtresse est, comme lui, tombée amoureuse de la France au point de s’y installer. En témoigne, sur son nouvel opus, La Fenêtre, ode intime aux élans sauvages, doucereux et contrôlés, qui évoque une histoire d’amour indépassable dans Paris, sous la pluie. Sa mélancolie est battue en brèche par Sorry for you, où l’autricecompositrice remet les pendules à l’heure après une séparation. Sur un fil, elle raconte son Long Way Home, comme une série de confidences livrées avec sa voix d’église, en toute intimité.

arah McCory, die oft aufgrund ihrer tosenden Stimme mit Janis Joplin verglichen wird, hat eine wenigstens ebenso besessene Seele. Hinter ihrer Punk-Schale mit Tätowierungen und Piercings versteckt die Diva made in USA, mit irländischen Wurzeln, eine Existenz voller Wut und dem Verlangen danach ihren eigenen Weg zu gehen. Wie eine hobo durchstreift sie das Land per Anhalter, bevor sie in New Orleans Zuflucht findet. Schluss mit dem Schreien des Metals, Platz für fesselnden Blues-Punk-Jazz, den sie an ihrem Klavier entwickelt. Das springt ins Auge von Chilly Gonzales, der 2019 ihr erstes Album produziert, bevor er sie als Erste bei seinem neuen Label Gentle Threat unter Vertrag nimmt. Die große Priesterin hat sich, wie er, so sehr in Frankreich verliebt, dass sie hierher zog. Davon zeugt ihr neues Werk, La Fenêtre (Das Fenster), eine intime Ode an wilde, zarte und kontrollierte Anfälle, die eine unüberwindbare Liebesgeschichte in Paris, im Regen, erzählen. Ihre Melancholie wird in Sorry for you verjagt, in dem die Autorin und Komponistin (sich) nach einer Trennung wieder ins rechte Lot bringt. Sie erzählt ihren Long Way Home, wie eine Reihe von Geständnissen, mit ihrer Kirchenstimme, in totaler Intimität.

Aux Trinitaires (Metz) samedi 9 décembre et aux Tanzmatten (Sélestat) mercredi 27 mars 2024 In den Trinitaires (Metz) am Samstag den 9. Dezember und im Tanzmatten (Sélestat) am Mittwoch den 27. März 2024 citemusicale-metz.fr – tanzmatten.fr POLY 263

Décembre Dezember 23

33


OPÉRA OPER

Succession story Opéra festif par excellence, Don Pasquale de Donizetti vibrionne à Nancy dans une production évoquant la série Succession. Die festliche Oper par excellence, Don Pasquale von Donizetti, wirbelt in Nancy umher, mit einer Produktion, die an die Serie Succession erinnert. Par Von Hervé Lévy – Dessin de Zeichnungen von Leslie Travers

V

ariation abracadabrantesque sur l’éternelle affaire du mari marri, Don Pasquale est une pochade comique teintée de mélancolie marquant le crépuscule de l’opéra-bouffe. Voilà l’histoire d’un vieux célibataire fortuné qui choisit de se marier avec une jeune veuve pour déshériter son neveu, Ernesto, dont il désapprouve le choix amoureux. L’œuvre de Donizetti fourmille de rebondissements et les personnages, sans cesse, tourbillonnent avec précision et papillonnent joyeusement. Pour mettre en scène cette fable qui a la semblance d’une Commedia dell’arte du XXIe siècle, où tout le monde manipule tout le monde, Tim Sheader s’est inspiré de Succession, saga estampillée HBO évoquant l’empire médiatique de Rupert Murdoch. « À qui le patriarche léguera-t-il son héritage ? Toute la série tourne autour de cette question. C’est comme une sorte de jeu qui serait à la fois très important, coûteux, mondialisé et narcissique, auquel les riches patriarches participent depuis des siècles. Don Pasquale tente de jouer à un jeu similaire », résume-t-il.

E 34

ine abenteuerliche Variante der ewigen Affäre des untröstlichen Ehemannes Don Pasquale ist eine komische, burleske Skizze voller Melancholie, die die Dämmerung

POLY 263

Décembre Dezember 23

der Operette ankündigt. Die Geschichte ist jene eines ewigen, reichen, Junggesellen, der sich dazu entschließt, eine junge Witwe zu heiraten, um seinen Neffen Ernesto zu enterben, dessen Liebesbeziehungen er missbilligt. Das Werk von Donizetti ist voller überraschender Wendungen und die Figuren wirbeln ohne Unterlass mit Präzision herum und flattern fröhlich über die Bühne. Um diese Fabel, die an eine Commedia dell’arte des 21. Jahrhunderts erinnert, zu inszenieren, in der jeder jeden manipuliert, hat sich Tim Sheader von Succession inspirieren lassen, einer Saga aus dem Hause HBO, die das Medienimperium von Rupert Murdoch thematisiert. „Wem wird der Patriarch sein Erbe vermachen? Die gesamte Serie dreht sich um diese Frage. Es ist wie eine Art Spiel, das gleichzeitig sehr wichtig, teuer, weltweit verbreitet und narzisstisch ist, das reiche Patriarchen seit Jahrhunderten spielen. Don Pasquale versucht ein ähnliches Spiel zu spielen“, fasst er zusammen. À l’Opéra national de Lorraine (Nancy) du 15 au 23 décembre In der Opéra national de Lorraine (Nancy) vom 15. bis 23. Dezember opera-national-lorraine.fr



OPÉRA OPER

Contre l’oubli

Créé dans une version scénique à l’Opéra national du Rhin, Le Journal d’Hélène Berr de Bernard Foccroulle est une œuvre bouleversante.

Gegen das Vergessen Das in einer Bühnenversion an der Opéra national du Rhin uraufgeführte Tagebuch der Hélène Berr von Bernard Foccroulle ist ein erschütterndes Werk. Par Von Hervé Lévy – Portrait de von Adèle Charvet par von Le Philtre

D

écrivant la vie sous l’Occupation à Paris, entre avril 1942 et février 1944, Le Journal d’Hélène Berr a touché Bernard Foccroule en plein cœur. Le compositeur a décidé de transformer le texte écrit par une jeune femme solaire de confession juive, « pour que les autres sachent », en un monodrame intime pour mezzo (la géniale Adèle Charvet qui passe avec aisance du parlé au chanté), pianiste et quatuor à cordes. Cette pièce est construite en deux parties, entrecoupées par le troisième mouvement du Quatuor n°15 de Beethoven, fragment puissamment mystique. Entre atonalité de la Seconde école de Vienne et élancements romantiques, l’œuvre

36

POLY 263

Décembre Dezember 23

épouse les demi-teintes d’une histoire allant de moments de bonheur que narre la jeune étudiante passionnée de musique, à instants d’horreur absolue. Dans sa mise en scène, Matthieu Cruciani a privilégié la sobriété en utilisant des rideaux de tulle, à la semblance de pages blanches, pour une proposition évanescente et élégante qui préserve « une forme de danger et d’inquiétude », résume le co-directeur de la Comédie de Colmar.

D

as Tagebuch der Hélène Berr, das das Leben unter der deutschen Besatzung in Paris zwischen April 1942 und Februar 1944 beschreibt, hat Bernard Foccroule mit-

ten ins Herz getroffen. Der Komponist hat sich dazu entschieden den Text, der von einer jungen strahlenden Frau jüdischer Konfession verfasst wurde, „damit die anderen wissen“, in ein intimes Monodrama für Mezzosopran, Klavier und Streichquartett verwandelt (die geniale Adèle Charvet, die mit Leichtigkeit vom Sprechen zum Singen wechselt). Dieses Stück ist in zwei Teilen aufgebaut, unterbrochen vom dritten Satz des Streichquartetts Nr. 15 von Beethoven. Zwischen Atonalität der Wiener Schule und romantischen Schwüngen passt sich das Werk den Halbtönen einer Geschichte an, die von Glücksmomenten der jungen musikbegeisterten Studentin zu Momenten des absoluten Horrors übergeht. In seiner Inszenierung hat Matthieu Cruciani die Zurückhaltung bevorzugt, indem er Tüllvorhänge benutzte, die an weiße Seiten erinnern, für eine elegante und vergängliche Installation, die „eine Art Gefahr und Beunruhigung“ aufrechterhält, wie es der Ko-Direktor der Comédie de Colmar zusammenfasst. À la Comédie de Colmar du 3 au 8 décembre, au Théâtre de Hautepierre (Strasbourg) du 13 au 21 décembre et à La Sinne (Mulhouse) vendredi 12 janvier 2024 In der Comédie de Colmar vom 3. bis 8. Dezember, im Théâtre de Hautepierre (Straßburg) vom 13. bis 21. Dezember und in La Sinne (Mulhouse) am Freitag den 12. Januar 2024 operanationaldurhin.eu



Das Boot Succès de Broadway, le musical Titanic aborde les eaux messines dans une mise en scène de Paul-Émile Fourny. Das Musical Titanic, großer Erfolg am Broadway, schifft in Metzer Gewässer ein, in einer Inszenierung von Paul-Émile Fourny. Par Von Hervé Lévy – Maquettes de Modell von Emmanuelle Favre

L

e livret est de Peter Stone, prolixe scénariste pour le cinéma, à qui on doit notamment Charade de Stanley Donen, tandis que la musique a été écrite par Maury Yeston : Titanic (1997) tint l’affiche pour plus de 800 représentions à Broadway. Cette comédie musicale épique narre la célèbre traversée tragique de 1912. Elle débute sur le quai de Southampton, dans des envolées grandioses, s’attachant à la destinée de différents personnages : de Barrett qui s’occupe du chargement des chaudières au jeune télégraphiste Harold Bride, en passant par Alice Beane, épouse d’un marchand d’armes ruiné désirant changer de vie. Dans sa mise en scène, Paul-Émile Fourny a « pris le parti de rester fidèle à la réalité historique pour la conception des décors et des costumes ». Et le directeur de l’Opéra-Théâtre de poursuivre : « Pour recréer les différents lieux du bateau, nous allons faire appel à de la machinerie bien sûr, mais aussi à de la vidéo et des jeux de miroirs, afin de proposer au public une véritable immersion au cœur du paquebot. »

D 38

er Text ist von Peter Stone, einem weitschweifigen Drehbuchautor für Kinofilme, dem man unter anderem Charade von Stanley Donen verdankt, während die

POLY 263

Décembre Dezember 23

Musik von Maury Yeston komponiert wurde: Titanic (1997) steht für 800 Aufführungen am Broadway. Dieses epische Musical erzählt die berühmte Überfahrt von 1912 nach. Sie beginnt am Kai von Southampton, mit genialen Höhenflügen, folgt dem Schicksal der verschiedenen Figuren: Von Barrett, der sich um die Befüllung der Heizöfen kümmert bis zum jungen Telegraphisten Harold Brice über Alice Beane, Ehefrau eines ruinierten Waffenhändlers, der ein neues Leben beginnen will. In seiner Inszenierung hat Paul-Émile Fourny „sich dafür eingesetzt der historischen Realität treu zu bleiben, was die Bühnendekors und die Kostüme angeht“. Und der Direktor der Opéra-Théâtre setzt fort: „Um die verschiedenen Orte des Bootes darzustellen, setzen wir natürlich Maschinen ein, aber auch Video und Spiegeleffekte, um dem Publikum eine immersive Erfahrung im Herz des Passagierschiffes zu ermöglichen.“ À l’Opéra-Théâtre de l’Eurométropole de Metz du 21 décembre au 1er janvier 2024 In der Opéra-Théâtre de l’Eurométropole de Metz vom 21. Dezember bis 1. Januar 2024 opera.eurometropolemetz.eu



EXPOSITION

À la recherche du temps De Dürer à Bonvicini, le Kunsthaus Zürich convie à une odyssée multifocale en forme de voyage dans le Temps.

Auf der Suche nach der Zeit Von Dürer bis Bonvicini lädt das Kunsthaus Zürich zu einer vielförmigen Odyssee in Form einer Reise durch die Zeit ein. Par Von Hervé Lévy

L

e temps demeure une énigme que les tentatives humaines peinent à expliquer, scientifiques et philosophes tentant de dresser les contours d’un concept qui résiste à leurs spéculations. Histoire de stimuler sens et esprit, cette exaltante exposition emporte le visiteur dans un tourbillon artistique kaléidoscopique en six sections. Elle débute par Deep Time, une plongée aux origines : ainsi Timepieces (Solar System), installation de 2014 signée Katie Paterson, composée de neuf horloges – une par planète –, illustre la différence entre les longueurs d’un cycle jour / nuit sur la Terre, Vénus,

Ensuite, est convoquée la biologie avec de sublimes vanités : saisissant memento mori du XVIIe siècle, gravures de Dürer ou encore The Immortal Spin Head (2014), réinterprétation contemporaine du genre par Damien Hirst. La vertu de ce parcours d’une extrême richesse n’est pas d’apporter des réponses toutes faites, mais de donner matière à réfléchir à chacun sur l’essence du temps. On reste ainsi scotchés devant l’immense cliché d’Andreas Gursky, Chicago Board of Trade III (1999/2009), qui s’insère dans la troisième partie questionnant le temps à l’aune de l’économie, tout comme le génial globe de montres à quartz argentées et dorées de Monica Bonvicini, Time of My Life (2020). À deux pas, la Swatch originelle de 1983 interroge une icône du luxe horloger, la première Royal Oak produite par Audemars Piguet, en 1972. Du Train de pendules de Jean Dubuffet (1965), composition de quatre mètres de long, issue du cycle de L’Hourloupe, au Moment sublime (1938) de Dalí où les secondes semblent figées, en passant par sept Date Paintings d’On Kawara, la déambulation est d’une belle densité. Elle se conclut sur des réflexions liées au “temps propre”, celui qui est soustrait à l’exploitation capitalistique – sommeil ou vacance – dont Le Bain (1873-74) d’Alfred Stevens peut faire figure d’étendard. Entre alanguissement lascif et douce rêverie, cette huile évoque la nécessaire reconquête de l’ennui et l’impérative perte de minutes, voire d’heures, dans un monde où, paraît-il, elles sont de l’argent.

D

ie Zeit bleibt ein Geheimnis, das der Mensch nur mit Mühe erklärt, Wissenschaftler und Philosophen versuchen die Konturen eines Konzepts zu zeichnen, das ihren Spekulationen Stand hält. Um die Sinne und den Geist

1

40

etc. Également présentée, Time Piece (Martian Deadbeat), sculpture cinétique d’Elisa Storelli, est une pendule dont le tic-tac est plus lent de 20% que la normale, puisqu’elle est paramétrée sur la gravité de Mars. Une sublime toile d’Yves Tanguy (Demain, 1938), concrétion métaphysico-mélancolique, résume le propos avec grande beauté, tout comme la Rockwatch, montre-bracelet en granit de la maison Tissot, reflétant une autre originalité de l’événement : faire voisiner œuvres d’art et garde-temps.

POLY 263

Décembre Dezember 23


AUSSTELLUNG

2

zu stimulieren, nimmt diese begeisternde Ausstellung den Besucher mit in einen kaleidoskopartigen Kunst-Wirbelsturm in sechs Kapiteln. Sie beginnt mit Deep Time, einer Reise zu den Ursprüngen: So illustriert Timepieces (Solar System), eine Installation von 2014 von Katie Paterson aus neun Uhren – eine pro Planet –, den Unterschied zwischen den Längen eines Tag/Nacht-Zyklus auf der Erde, Venus, etc. Ebenfalls präsentiert wird Time Piece (Martian Deadbeat), eine kinetische Skulptur von Elisa Storelli, eine Uhr deren Ticken 20% langsamer ist als normalerweise, da sie auf die Schwerkraft des Planeten Mars eingestellt ist. Ein wunderschönes Gemälde von Yves Tanguy (Demain, 1938), eine metaphysischmelancholische Felsformation, fasst die Aussage des ersten Teils mit großer Schönheit zusammen, ebenso wie die Rockwatch, eine Armbanduhr aus Granit aus dem Hause Tissot, die eine weitere Originalität des Ereignisses widerspiegelt: Die Gegenüberstellung von Kunstwerken und Zeitmessern. Anschließend wird die Biologie mit erhabenen Vanitas angesprochen: Ein ergreifendes memento mori aus dem 17. Jahrhundert, Gravuren von Dürer oder auch The Immortal Spin Head (2014), eine zeitgenössische Reinterpretation der Gattung von Damien Hirst. Die Kraft dieses Rundgangs liegt daran, dass er keine vorgefertigten Antworten liefert, sondern den Besucher zu Überlegungen zur Essenz der Zeit anregt. So bleibt man verblüfft vor einer riesigen Aufnahme von Andreas Gursky stehen, Chicago Board of Trade III (1999/2009), die sich in den

dritten Teil einfügt, der die Zeit mit dem Maßstab der Ökonomie betrachtet, genauso wie der geniale Globus aus silbernen und goldenen Digitaluhren von Monica Bonvicini, Time of My Life (2020). Zwei Schritte weiter analysiert die Original-Swatch von 1983 eine Ikone des Uhrmacher-Luxus, die erste Royal Oak, die 1972 von Audemars Piguet produziert wurde. Vom Train de pendules von Jean Dubuffet (1965), einer Komposition von vier Metern Länge aus dem Zyklus L’Hourloupe, zum Moment sublime (1938) von Dalí, in dem die Sekunden zu erstarren scheinen, über die sieben Date Paintings von On Kawara, ist die Ausstellung sehr dicht. Sie schließt mit Überlegungen zur „eigenen Zeit“ ab, jener, die sich der kapitalistischen Nutzung entzieht – Schlaf oder Vakuum – zu deren Galionsfiguren Le Bain (1873-74) von Alfred Stevens gezählt werden kann. Zwischen lasziver Erschlaffung und zarter Träumerei ruft dieses Ölgemälde die notwendige Wiedereroberung der Langeweile in Erinnerung und den unerlässlichen Verlust von Minuten, gar Stunden, in einer Welt, in der diese, so heißt es, Geld sind. Au Kunsthaus Zürich jusqu’au 14 janvier 2024 Im Kunsthaus Zürich bis zum 14. Januar 2024 kunsthaus.ch Légendes Bildunterschriften 1. Monica Bonvicini, Time of My Life, 2020, Wemhöner Collection, photo : Jens Ziehe © 2023, ProLitteris, Zurich 2. Alfred Stevens, Le Bain, 1874, Musée d’Orsay, Paris. Photo © RMN-Grand Palais (Musée d’Orsay) / Tony Querrec

POLY 263

Décembre Dezember 23

41


EXPOSITION

Éloge de la ligne droite Re-Inventing Piet. explore avec maestria la postérité de Mondrian en partant des œuvres de l’artiste néerlandais et de ses contemporains.

Lob der geraden Linie Re-Inventing Piet. erkundet auf meisterhafte Weise die geistigen Erben von Mondrian, ausgehend von Werken des niederländischen Künstlers und seiner Zeitgenossen. Par Von Hervé Lévy

U

n 33 tours de Johnny Cash, deux coussins, trois mugs, une trousse… une étagère rassemble, à l’entrée de l’exposition, des objets hétéroclites reprenant les motifs reconnaissables au premier regard des toiles de Piet Mondrian, illustrant leur appro-

priation par les canons du consumérisme. Après ce clin d’œil, le parcours débute par une plongée dans le néoplasticisme qui se développe à partir de la revue De Stijl, fondée en 1917 par Theo van Doesburg. Se déploient des huiles emblématiques de Mondrian

– géniale Composition avec rouge, noir, bleu et jaune de 1928, où l’harmonie naît d’un subtil jeu d’équilibres / déséquilibres – et de ses contemporains, à l’image de Bart van der Leck. Il métamorphose des motifs figuratifs en abstraction géométrique dans un processus de décomposition-désintégration, comme en témoigne le titre additionnel, Paysage de montagne, ajouté à sa Composition n°7 (1917). Dans ces espaces, se découvrent Marlow Moss – inventrice de la ligne double en 1930, premier écart à la grille traditionnelle du mouvement – ou Gerrit Rietveld dont la magnifique chaise avant-gardiste illustre un credo commun : la volonté de synthétiser tous les arts. Dans une seconde partie est explorée la postérité de l’œuvre de Mondrian, de la mode (après l’iconique robe YSL de 1965, d’autres se sont emparés des célèbres motifs, de Claude Montana à la chaîne HEMA) à certains contemporains qui ont repensé les principes du néoplasticisme, rassemblés dans (Re-) Construction. Pensons à Joachim Grommek, maître du trompe-l’œil qui questionne l’Histoire de l’Art (Tilt II, 2005) ou Mathieu Mercier. Dans Still Untitled (1999), il bricole un Mondrian avec une plaque de contreplaqué cradingue et du ruban adhésif noir, créant une pièce hybride : si les arides équilibres sont bien présents, ils subissent une sacrée déviation à cause de – ou grâce à – ce

1 42

POLY 263

Décembre Dezember 23


AUSSTELLUNG

Légendes Bildunterschriften 1. Piet Mondrian, Komposition mit Rot, Schwarz, Blau und Gelb, 1928, Courtesy : Wilhelm-Hack-Museum, Ludwigshafen 2. Gerrit Rietveld, Rot-blauer Stuhl, 1918/1972, d’après l’original au Stedelijk Museum Nach dem Original im Stedelijk Museum, Amsterdam, von Cassina, Mailand, Courtesy : Wilhelm-Hack-Museum, Ludwigshafen © VG Bild-Kunst

2

désordre latent. Allant plus loin, la section intitulée Dissolution présente des artistes métamorphosant l’harmonie en chaos, comme Dennis Oppenheim qui transforme les éléments formels en boule informe de métal et de verre – Woven Explosion (Mondrian under Pressure), 1983 – ou Iván Argote qui, dans une courte vidéo, bombe d’une ligne noire deux tableaux de Piet Mondrian (protégés par du plexiglas) du Centre Pompidou (Retouche, 2008). Une autre salle regroupe des réalisations subversives, pointant un certain dogmatisme à l’image de Luftwaffe - After Mondrian (1976) de Ian Hamilton Finlay, qui insère la Balkenkreuz présente sur le fuselage des avions nazis dans la grammaire stylistique d’un peintre jugé dégénéré pendant le IIIe Reich. Avec Drug (Remix), immense toile de 2008, Georg Baselitz crée, pour sa part, une glaçante symbiose entre les lignes noires d’un svastika et des espaces colorés bleus, rouges et jaunes…

E

ine Schallplatte von Johnny Cash, zwei Kissen, drei Tassen, ein Federmäppchen… ein Regal versammelt, am Eingang der Ausstellung unterschiedlichste Objekte, welche die Motive der Gemälde von Piet Mondrian aufnehmen, die auf den ersten Blick erkennbar sind, womit ihre Aneignung über den Kanon des Konsumerismus illustriert wird. Nach diesem Augenzwinkern beginnt der Rundgang mit einem Sprung in den Neoplastizismus, der sich ausgehend von der Revue De

Stijl entwickelte, die 1917 von Theo van Doesburg gegründet wurde. Sinnbildliche Gemälde von Mondrian entfalten sich – eine geniale Komposition mit Rot, Schwarz, Blau und Gelb von 1928, in der die Harmonie aus einem subtilen Spiel von Gleichgewicht / Ungleichgewicht entsteht – und jene seiner Zeitgenossen, wie Bart van der Leck. Er verwandelt figurative Motive in geometrische Abstraktion in einem Prozess der Zerlegung und Auflösung, wie es der Untertitel Berglandschaft seiner Komposition Nr. 7 ausdrückt. In diesen Räumen entdeckt man auch Marlow Moss – im Jahr 1930 Erfinderin der doppelten Linie, der erste große Unterschied zum traditionellen Raster der Bewegung – oder Gerrit Rietveld, dessen wunderschöner avantgardistischer Stuhl ein gemeinsames Kredo illustriert: Das Streben nach einer Synthese aller Künste. In einem zweiten Teil wird die Nachwelt von Mondrians Werk erkundet, von der Mode (nach dem ikonischen Kleid von Yves Saint Laurent von 1965 haben sich andere der berühmten Motive bedient, wie Claude Montana bei der Modekette HEMA) bis zu einigen zeitgenössischen Künstlern, die die Prinzipien des Neoplastizismus neu gedacht haben, die in (Re-)Konstruktion vereint sind. Man denke an Joachim Grommek, Meister des Trompe-l’œils, der die Kunstgeschichte (Tilt II, 2005) kritisch hinterfragt oder Mathieu Mercier. In Still Untitled (1999), bastelt er einen Mondrian mit einer dreckigen Sperrholzplatte und

schwarzem Klebeband, er schafft ein hybrides Werk: Auch wenn das strenge Gleichgewicht präsent ist, erfährt es einen ungeheuren Bruch aufgrund – oder dank – dieser latenten Unordnung. Ein paar Schritte weiter präsentiert der Ausstellungsteil Subversion Künstler, die die neoplastizistische Harmonie in Chaos verwandeln, wie Dennis Oppenheimer, der die formellen Elemente in eine unförmige Kugel aus Metall und Glas verwandelt – Woven Explosion (Mondrian under Pressure), 1983 – oder Iván Argote, der in einem kurzen Video zwei Gemälde des Centre Pompidou von Piet Mondrian (die von Plexiglas geschützt werden) mit einer schwarzen Linie besprüht (Retouche, 2008). Ein anderer Saal vereint subversive Realisationen, die eine gewisse Dogmatik anprangern wie Luftwaffe - After Mondrian (1976) von Ian Hamilton Finlay, der das Balkenkreuz von den Rümpfen der Flugzeuge der Nazis mit der stilistischen Grammatik eines Malers präsentiert, der im Dritten Reich als entartet eingestuft wurde. Mit Drug (Remix), einem riesigen Gemälde von 2008 schafft Georg Baselitz seinerseits eine eisige Symbiose zwischen den schwarzen Linien eines Swastikas und bunten, blauen, roten und gelben Flächen… Au Wilhelm-Hack Museum (Ludwigshafen am Rhein) jusqu’au 21 janvier 2024 Im Wilhelm-Hack Museum (Ludwigshafen am Rhein) bis zum 21. Januar 2024 wilhelmhack.museum POLY 263

Décembre Dezember 23

43


EXPOSITION AUSSTELLUNG

Maggy Kaiser à in Paris, vers um 1952

Sans titre, 1975, MBA Mulhouse

Curious woman Maggy Kaiser, artiste née à Mulhouse en 1922, gagne une reconnaissance méritée avec Les Chemins de l’abstraction. Die Künstlerin Maggy Kaiser, die 1922 in Mulhouse geboren wurde, gewinnt verdiente Anerkennung mit Die Wege der Abstraktion. Par Von Julia Percheron

D

e sa jeunesse, où elle découvre le dessin, à ses dernières années de vie marquées par l’acrylique, en passant par son amour pour l’huile sur toile, Maggy Kaiser explore une multitude de formes et de couleurs dans ses œuvres. Quelque 70 d’entre elles sont à retrouver au Musée des Beaux-Arts de Mulhouse, le long d’un parcours scindé en cinq parties. La première fait la part belle à sa rencontre avec l’art, entre natures mortes, paysages urbains et ses premiers pas dans le monde de l’abstrait. En ce sens, la toile L’Inconnue marque un véritable tournant : c’en est fini des représentations de la nature, la peintre se tourne à présent vers des styles plus géométriques et subjectifs. Les teintes fortes se développent par la même occasion, le bleu, rouge et orange apparaissant comme un véritable leitmotiv dans ses autres travaux, principalement dénués de titres. Elle renoue ensuite quelque temps avec la reproduction du réel, puis embrasse les formes circulaires de sa « révolution cosmique », comme elle l’appelle. Une gamme chromatique profonde et intense fait éclater son interprétation du monde ou de l’univers.

V

44

on ihrer Jugend, in der sie die Zeichnung entdeckt, bis zu ihren letzten Lebensjahren, die von Acrylmalerei geprägt sind, über ihre Liebe zu Ölgemälden, erkun-

POLY 263

Décembre Dezember 23

det Maggy Kaiser zahlreiche Formen und Farben in ihren Werken. Rund 70 unter ihnen entdeckt man im Musée des Beaux-Arts de Mulhouse in einem fünfteiligen Rundgang. Der erste Teil widmet sich ihrer Begegnung mit der Kunst, zwischen Still-Leben, Stadtlandschaften und ihren ersten Schritten in der Welt der Abstraktion. In dieser Hinsicht stellt das Gemälde Die Unbekannte einen echten Wendepunkt dar: Schluss mit den Naturdarstellungen, die Malerin wendet sich nun geometrischen und subjektiven Stilen zu. Die starken Farbtöne entwickeln sich zeitgleich, das Blau, Rot und Orange erscheinen wie echte Leitmotive in ihren anderen Werken, die meist ohne Titel bleiben. Anschließend knüpft sie eine Zeit lang wieder an die Reproduktion der Realität an, bevor sie die runden Formen ihrer „kosmischen Revolution“ annimmt, wie sie sie nennt. Eine tiefgründige und intensive Farbpalette, die ihre Interpretation der Welt oder des Universums wiedergibt. Au Musée des Beaux-Arts (Mulhouse) jusqu’au 28 janvier 2024 Im Musée des Beaux-Arts (Mulhouse) bis zum 28. Januar 2024 beaux-arts.musees-mulhouse.fr > Visite commentée les dimanches 03/12 et 28/01/24 (15h) et une séance de méditation sonore le vendredi 26/01/24 (18h30)



EXPOSITION

1

2

Les Trois sœurs Avec Hoover Hager Lassnig, la Kunsthalle Mannheim fait découvrir des femmes reconnues trop tardivement, dont l’empreinte marque le XXe siècle au fer rouge.

Die drei Schwestern Mit Hoover Hager Lassnig präsentiert die Kunsthalle Mannheim drei Frauen, die zu spät anerkannt wurden, aber das 20. Jahrhundert zutiefst geprägt haben. Par Von Hervé Lévy

F

ormellement, l’exposition se présente sous la forme de trois monographies qui se déploient dans des espaces fluides, mais « des points de convergence relient les artistes comme un délicat fil d’Ariane », résume Johan Holten, le directeur de la Kunsthalle. Questionnant la place occupée dans le monde, le rapport à la lumière, au corps et à l’espace irrigue en effet les œuvres de plasticiennes qui ont aussi en commun de s’être intéressées très tôt au surréalisme. De délicats dessins des années 1960, signés Nan Hoover (19312008), en témoignent, univers oniriques de corps enlacés jaillissant du subconscient. Récemment redécouvertes – et exposées pour la première fois –, des toiles pop aux teintes éclatantes prolongent le propos concentrant l’esprit libertaire des seventies, entre transe psychédélique, extase sensorielle et réflexion sur les relations de domination entre les sexes. C’est en 1973 que l’Américaine découvre la vidéo, dont elle 46

POLY 263

Décembre Dezember 23

sera une pionnière, au même titre que Bill Viola ou Nam Jun Paik : on reste ébahis devant ses installations minimalistes, jeux sur l’opacité et la transparence, l’ombre et la lumière qui transposent ses préoccupations picturales – elle n’a cessé de se définir comme peintre – dans un univers d’images mobiles métamorphosant le corps en paysage. La passerelle est évidente avec Anneliese Hager (1904-1997), assurément la moins connue du trio : poétesse surréaliste, elle réalise de fascinants photogrammes – illustrant bien souvent ses recueils – pour lesquels elle utilise fragments de carton ou de cellophane découpés, morceaux de verre et de laine, ou encore grains de sable dispersés sur le papier photosensible. L’Allemande qui fut une des trois seules femmes à prendre part à l’exposition CoBrA d’Amsterdam, en 1949, laisse des compositions envoûtantes : des silhouettes de profil flottant


AUSSTELLUNG

dans des univers liquides voisinent avec des circonvolutions fuligineuses ou un visage à la saisissante abstraction se détachant dans le néant. Beaucoup plus célèbre est Maria Lassnig (1919-2014), qui clôture le parcours avec ses grands formats dans lesquels elle explore la conscience qu’elle a de son propre corps, expulsant sur la toile les sensations intérieures qui l’habitent. La peintre autrichienne livre des autoportraits explosifs : avec ses chairs acidulées nimbées de vert turquoise ou d’un jaune inquiétant, elle montre des corps torturés qui n’ont rien à envier à ceux de Francis Bacon. Si la référence à Egon Schiele est aussi patente, elle s’en écarte dans un art du tiraillement et de la douleur d’une extrême crudité faisant fi des lois de l’anatomie. Son théâtre de la cruauté occupe la toile, en coulures à vif et êtres hybrides, montrant tout ce qui hante son esprit.

F

ormell präsentiert sich die Ausstellung in Form von drei Einzelpräsentationen, die sich in ineinander übergehenden Räumen entfalten, aber „Übereinstimmungen verbinden die Künstlerinnen wie ein roter Faden“, fasst Johan Holten, der Direktor der Kunsthalle, zusammen. Indem sie den Platz in der Welt hinterfragt, durchzieht die Beziehung zum Licht, zum Körper und zum Raum in der Tat die Werke der Künstlerinnen, die auch ein sehr frühes Interesse für den Surrealismus gemeinsam haben. Zarte Zeichnungen aus den 1960er Jahren von Nan Hoover (1931-2008) zeugen davon, in Traum-Universen in denen ineinander verschlungene Körper aus dem Unterbewusstsein auftauchen. Vor Kurzem wiederentdeckt – und erstmals ausgestellt – verstärken PopGemälde in strahlenden Farben das Thema, das den libertären Geist der Siebziger Jahre zu konzentrieren scheint, zwischen psychedelischer Trance, sinnlicher Ektase und Überlegungen zu Dominationsbeziehungen zwischen den Geschlechtern. Im Jahr 1973 entdeckt die Amerikanerin das Video, zu deren Pionierin sie neben Bill Viola oder Nam Jun Paink wird: Man ist verblüfft von ihren minimalistischen Installationen, Spielen mit Undurchschaubarkeit und Transparenz, Schatten und Licht, die ihre bildlichen Beschäftigungen – sie hat sich stets als Malerin definiert – in ein Universum mobiler Bilder übertragen, das den Körper in eine Landschaft verwandelt. Der Übergang zu Anneliese Hager (1904-1997) liegt auf der Hand, die augenscheinlich diejenige des Trios ist, die am wenigsten bekannt ist: Als surrealistische Poetin hat sie faszinierende Fotogramme realisiert – die oft ihre Gedichte illustrieren – für welche sie Stücke von ausgeschnittenem Karton oder Zellophan benutzt, sowie Glas und Wolle, oder auch Sandkörner, die sie auf lichtempfindlichen Foto-Papier verteilt. Die Deutsche, die eine der drei Frauen war, die an der CoBrA-Ausstellung im Jahr 1949 teilnahm, hinterlässt bezaubernde Kompositionen: Seitenprofile, die in flüssigen Universen schweben, stehen rußfarbenen Windungen gegenüber oder einem Gesicht von ergreifender Abstraktion, das sich vor dem Nichts abzeichnet. Sehr viel berühmter ist Maria Lassnig (1919-2014), die den Rundgang mit ihren großformatigen Gemälden abschließt, in denen sie ihr Bewusstsein für den eigenen Körper erkundet, wobei sie ihre innere Gefühlswelt auf die Leinwand bringt. Die österreichische Malerin liefert explosive Selbstportraits: Mit ihren grellen Fleischtönen, die von

3

Türkisgrün und beunruhigenden Gelbtönen überzogen sind, zeigt sie gequälte Körper, die Francis Bacon in nichts nachstehen. Auch wenn der Bezug zu Egon Schiele offensichtlich ist, entfernt sie sich von ihm in einer Kunst der inneren Konflikte und des Schmerzes von extremer Direktheit, die die Gesetze der Anatomie auf den Kopf stellt. Ihr Theater der Grausamkeit beherrscht die Leinwand, mit lebendigen Ausläufen und hybriden Wesen, die alles zeigen, was ihren Geist heimsucht. À la Kunsthalle Mannheim jusqu’au 11 février 2024 In der Kunsthalle Mannheim bis zum 11. Februar 2024 kuma.art > I am a painter regroupe des œuvres de Nan Hoover à la galerie Sebastian Fath (Mannheim) jusqu’au 16 décembre > I am a painter zeigt die Werke von Nan Hoover in der Galerie Sebastian Fath (Mannheim) bis zum 16. Dezember fath-contemporary.de

Légendes Bildunterschriften 1. Nan Hoover Zweieinhalb Monate, 1972, © Nan Hoover Foundation, Courtesy Sebastian Fath Contemporary 2. Anneliese Hager, o.T. (Portrait A. H.), 1947, Harvard Art Museums/Busch- Reisinger Museum, Geschenk der German Friends des Busch- Reisinger Museum, © Estate of Anneliese Hager, photo : President und Kollegen des Harvard College 3. Maria Lassnig, Selbstporträt mit Stab, 1971 © Maria Lassnig Stiftung / VG Bild-Kunst, Bonn 2023

POLY 263

Décembre Dezember 23

47


EXPOSITION

1

2

Jeux d’échelles Avec d’immenses pastels et de minuscules huiles, Nicolas Party génère de puissants envoûtements picturaux dans When Tomorrow Comes.

Spiel der Maßstäbe Mit riesigen Pastellkreidebildern und winzigen Ölgemälden erzeugt Nicolas Party in When Tomorrow Comes kraftvolle bildliche Verzauberungen. Par Von Hervé Lévy

U

n arbre de près de dix mètres de haut s’élance d’aérienne manière dans le Museum Frieder Burda : Tree (2023) fait figure de manifeste pour cette monographie dédiée à Nicolas Party, star helète de la peinture contemporaine installé à New York. Ce pastel réalisé in situ, qui a vocation à disparaître une fois l’exposition achevée, se déploie dans de stupéfiantes délicatesses chromatiques, invitant à la

48

POLY 263

Décembre Dezember 23

contemplation prolongée. « Souvent, il est difficile de définir la temporalité de mes images. Sont-elles le reflet de la planète avant l’arrivée de l’Homme ? Ou alors après sa disparition ? », questionne le plasticien quadragénaire, dans un sourire. Et ce mural n’est pas le seul dans les espaces du musée. Dans la salle qui ouvre le parcours, se découvre aussi une colossale cascade, et surtout Red Forest (2023), hypnotique brasier

de dix mètres par six rappelant que notre planète brûle… au sens propre. À côté de ces immenses paysages est accrochée une huile sur cuivre – pratique en vogue au XVIIe siècle permettant transparence et rendu des détails – représentant, sur une surface de quelques centimètres carrés, un nouveau-né (Baby, 2023). Sans doute histoire d’insister sur la fragilité de l’être humain face à la nature.


AUSSTELLUNG

Au fil de When Tomorrow Comes – titre reprenant celui d’une chanson d’Eurythmics – se découvrent, à même les murs, de nombreuses vues au pastel vides de toute présence, comme Moutains (2023), panorama bleuté et surnaturel d’Alpes imaginaires, de dix-sept mètres de long qui évoque les toiles de Ferdinand Hodler ou Giovanni Segantini : « Je suis influencé par cette culture du paysage suisse de la fin du XIXe siècle », explique Nicolas Party. Pensons aussi à Ruins (2023), cité détruite aux gris oniriques, qui pourrait être Marioupol ou Gaza, et Green Cave (2023), grotte aux verts d’une belle élégance. Dans un jeu d’échelles permanent, de minuscules huiles sur cuivre entrent en résonance avec ces compositions monumentales : dinosaures rendus avec un soin extrême sur une plaque de métal de quinze centimètres par onze, portraits qui ont la semblance de petits autels de voyage, ou encore ordonnancement de rochers hésitant entre paysage métaphysique et peinture psychédélique. Avec ses images, Nicolas Party oscille sans cesse entre visions angoissées et échappées apaisantes. Cet entre-deux d’une poétique puissante fait naître une intense fascination pour ces compositions entretenant de féconds dialogues.

E

in Baum von fast zehn Metern Höhe erhebt sich auf luftige Weise im Museum Frieder Burda: Tree (2023) wirkt wie ein Manifest für diese monographische Ausstellung, die Nicolas Party gewidmet ist, dem Schweizer Star der zeitgenössischen Malerei, der in New York wohnt. Diese Pastellarbeit, die vor Ort realisiert wurde, wird nach dem Ende der Ausstellung verschwinden, entfaltet sich mit überraschenden, feinen Farbnuancen und lädt zur längeren Betrachtung ein. „Oft ist es schwierig die Epoche meiner Bilder zu definieren. Sind sie ein Spiegel des Planeten vor der Ankunft des Menschen? Oder nach seinem Verschwinden?“, fragt der vierzigjährige Künstler lächelnd. Und dieses Wandgemälde ist nicht das Einzige in den Räumen des Museums. Im Saal, der den Rundgang eröffnet, entdeckt man auch einen riesigen Wasserfall, und vor allem Red Forest (2023), ein hypnotisierendes Flammenmeer von zehn auf sechs Metern, das daran erinnert, dass unser Planet – im wahrsten Sinne des Wortes – brennt. Neben diesen riesigen Landschaften hängt ein Ölgemälde auf Kupfer – eine Praktik, die im 17. Jahrhundert in Mode war, da sie Transparenzen und Detailgenauigkeit erlaubte – das auf einer Fläche von wenigen Quadratzentimetern ein Neugeborenes (Baby, 2023) darstellt. Zweifelsohne weist es auf die Zerbrechlichkeit des Menschen im Angesicht der Natur hin. Im Laufe von When Tomorrow Comes – dessen Titel ein Lied von Eurythmics wiederaufnimmt – entdeckt man, direkt an den Wänden, zahlreiche Pastell-Ausblicke ohne jegliche Präsenz. Wie Moutains (2023), ein bläuliches und übernatürliches Panorama imaginärer Alpen, von siebzehn Metern Länge, das an Gemälde von Ferdinand Hodler oder Giovanni Segantini erinnert: „Ich werde von dieser Kultur der Schweizer Landschaften vom Ende des 19. Jahrhunderts beeinflusst“, erklärt Nicolas Party. Man denke auch an Ruins (2023), eine zerstörte Stadt in traumhaften Grautönen, die Mariupol oder Gaza sein könnte und Green Cave (2023), eine Grotte in elegantem Grün. In einem permanenten Spiel mit den Maßstäben, treten winzige Ölgemälde auf Kupfer in einen Dialog mit monumentalen Kompositionen: Dinosaurier, die mit extremer Sorgfalt auf einer Metallplatte von fünfzehn auf elf Zentimetern abgebildet sind, Portraits, die an kleine Reise-Altare erinnern oder auch Felsformationen, die zwischen metaphysischer Landschaft und psychedelischer Malerei hin und her schwanken. Mit seinen Bildern wechselt Nicolas Party ohne Unterlass von angsterfüllten Visionen zu friedenstiftenden Abschweifungen. Dieser Zwischenbereich von starker Poesie lässt eine intensive Faszination für diese Kompositionen entstehen, die fruchtbare Dialoge entspinnen.

Au Museum Frieder Burda (Baden-Baden) jusqu’au 18 février 2024 Im Museum Frieder Burda (Baden-Baden) bis zum 18. Februar 2024 museum-frieder-burda.de

Légendes Bildunterschriften 3

1. Dinosaur, 2023 © Nicolas Party / photo : Adam Reich 2. Photo : Juliana Sohn 3. Tree, 2023, Museum Frieder Burda © Nicolas Party / photo : Nikolay Kazakov

POLY 263

Décembre Dezember 23

49


EXPOSITION

Un Opéra de papier À Bâle, une dense exposition explore l’art protéiforme de Blutch. Demain ! est une variation sur des thèmes différents autour d’un dessinateur révolutionnaire

Eine Papieroper In Basel erkundet eine dichte Ausstellung die vielgestaltige Kunst von Blutch. Demain! ist eine Variation zu verschiedenen Themen rund um einen revolutionären Zeichner. Par Von Hervé Lévy

B

lutch prévient d’emblée : « Je suis un dessinateur. Pas un plasticien, ni un peintre. Je n’ai jamais cherché à être autre chose. » Formé aux Arts déco de Strasbourg – sa ville natale, où il est revenu s’installer –, Christian Hincker, de son vrai nom, crée un corpus varié, dont les éclats se déploient dans les espaces du musée. Cet amoureux fou de Saul Steinberg (1914-1999), qui a débuté à Fluide glacial, annonce dans un sourire : « Au fond, je suis toujours un dessinateur d’humour. Pour moi, la poésie n’est jamais empreinte de gravité. J’espère qu’il y a toujours quelque chose de léger et de chantant dans mon travail. » Une sacrée galerie de portraits accueille le visiteur au sein de laquelle on croise le fils de l’artiste – notamment dans une composition

inspirée de Renoir – une évocation de Valentina, l’héroïne de Crepax ou encore des jeunes femmes dénudées, dont les reflets dans l’eau s’amusent en jeux graphiques mutins. Gouaches sensibles, pastels pétris de délicatesse et encres extatiques présentent des visions intimes des êtres, parfois nimbées de surréalisme à l’image des planches du récent La Mer à boire. Au fil des salles, le visiteur accompagne une trajectoire d’une incroyable diversité, du Petit Christian, récit autobiographique de son enfance alsacienne, aux lavis somptueux de Sunnymoon, en passant par Blotch, génial anti-héros réactionnaire dont les aventures se déroulent dans l’entre-deux-guerres (dont un troisième opus est prêt ; on attend sa sortie avec impatience). Le regard plonge dans des planches originales fourmillant de détails, se perdant dans un théâtre de papier où se détachent les deux passions majuscule de Blutch, le cinéma (avec lequel il tente d’en finir dans un essai graphique virtuose, dans lequel se croisent Burt Lancaster, John Wayne, Stéphane Audran…) et le jazz, puisqu’il est bien entendu que John Coltrane ou Herbie Hancock l’inspirent autant que les figures de la BD. Fred, Pichard, Alexis, Bretécher, Uderzo, Franquin, Druillet… Ils sont tapis dans les albums du Grand Prix de la Ville d’Angoulême 2009. Dans un volume entier, Variations, il copie des planches de ses maîtres, comme le faisait Picasso qui « enchaînait les variations autour d’un même

1

50

POLY 263

Décembre Dezember 23

sujet. J’essaie de retrouver l’émotion d’un passage qui m’a touché ou amusé. J’ai le sentiment de rentrer dans la tête de chaque auteur en essayant de m’approcher de sa manière de créer. » Blutch se sert de la tradition pour la transfigurer dans un art de rupture qui intègre le passé en toute finesse, comme dans ses relectures de Tif et Tondu (Mais où est Kiki ?) ou, tout récemment, de Lucky Luke (Les Indomptés). « Après je m’arrête », promet-il. À moins qu’un jour, un Tintin soit possible… Le graal, tant Hergé est une ombre amicale planant sur tout son œuvre.

B

lutch warnt gleich von vornherein: „Ich bin ein Zeichner. Weder Bildhauer, noch Maler. Ich habe nie versucht etwas anderes zu sein.“ An der École supérieur des arts décoratifs in Straßburg ausgebildet – seiner Geburtsstadt, in die er zurückgekehrt ist – hat jener, der mit richtigem Namen Christian Hincker heißt, einen vielfältigen Korpus geschaffen, der sich in Auszügen in den Räumen des Museums widerspiegelt. Er, der wahnsinnig verliebt in Saul Steinberg (1914-1999) ist und bei Fluide glacial angefangen hat, verkündet mit einem Lächeln: „Im Grunde bin ich immer ein humorvoller Zeichner. Für mich ist Poesie nie von Ernst geprägt. Ich hoffe, dass es immer etwas Leichtes und Melodisches in meiner Arbeit gibt.“ Eine irrsinnige Portraitgalerie empfängt den Besucher, in der man auf den Sohn des Künstlers trifft – insbesondere in einer Komposition, die von Renoir inspiriert ist –, eine Evo-


AUSSTELLUNG

dran trifft…) und der Jazz, denn es ist selbstverständlich, das John Coltrane oder Herbie Hancock ihn ebenso inspirieren wie die großen Namen des Comics. Fred, Pichard, Alexis, Bretécher, Uderzo, Franquin, Druillet… Sie verstecken sich in den Alben des Grand Prix de la Ville d’Angoulême 2009. In einem gesamten Album, Variations, kopiert er die Bildtafeln seiner Meister, wie es Picasso tat, der „die Variationen zu einem selben Thema aneinanderreihte. Ich versuche die Emotion einer Passage wiederzufinden, die mich berührt oder amüsiert hat. Ich habe das Gefühl in den Kopf jedes Autors einzudringen, indem ich versuche mich seinem Schaffensprozess anzunähern.“ Blutch nutzt die Tradition, um sie völlig zu verwandeln, in eine Kunst des Bruchs, die die Vergangenheit mit Finesse integriert, wie in einer Neuinterpretation von Harry und Platte (Wo ist Kiki?) oder vor Kurzem von Lucky Luke (Die Ungezähmten). „Danach höre ich auf“, verspricht er. Es sei denn, dass eines Tages Tintin (Tim und Struppi) möglich sei… Der Graal, so sehr schwebt der freundschaftliche Schatten von Hergé über seinem gesamten Werk. Au Cartoonmuseum Basel, Centre pour l’Art narratif jusqu’au 11 février 2024 Im Cartoonmuseum Basel, Zentrum für narrative Kunst bis zum 11. Februar 2024 cartoonmuseum.ch > Visites en français les 17/12 & 28/01/24 (14h) > Kuratorinnen-Führung am 03.12., (14 Uhr) > Sonntagsführungen 14.01. & 11.02. (14 Uhr)

2

kation von Valentina, der Heldin von Crepax oder auch junge nackte Frauen, deren Spiegelbilder im Wasser sich mit schelmischen graphischen Spielen amüsieren. Sensible Gouache-Bilder, zarte Pastellzeichnungen und verzückende Tuschezeichnungen präsentieren intime Visionen von Menschen, manchmal durchtränkt von Surrealismus, wie bei einer neueren Bildtafel aus La Mer à boire. Im Laufe der Säle begleitet der Besucher eine Laufbahn von unglaublicher Vielfalt, von Der kleine Christian, einer autobiographischen Erzählung seiner elsässischen Kindheit,

zu den Lavierungen von Sunnymoon, über Blotch, den genialen reaktionären Anti-Helden dessen Abenteuer sich in der Zwischenkriegszeit abspielen (von dem ein drittes Werk fertig ist, dessen Erscheinen wir ungeduldig erwarten). Der Blick taucht in Original-Bildtafeln voller Details ein, verliert sich in einem Theater auf Papier, in dem die beiden großen Leidenschaften von Blutch zutage kommen, das Kino (zu dem er in einem virtuosen graphischen Essay ein letztes Wort sagt, in dem er auf Burt Lancaster, John Wayne, Stéphane Au-

> Blutch rend hommage à Lucky Luke dans Les Indomptés (Dargaud, 13€, parution 01/12). Il est en dédicace à Strasbourg chez Ça va buller (05/12) et au Tigre (09/12) – dargaud.com > Blutch bringt eine Hommage an Lucky Luke heraus mit Die Ungezähmten (Egmont Comic Collection, 16€, erscheint im April 2024) egmont-comic-collection.de Légendes Bildunterschriften 1. John Wayne après Giraud, 2021, Courtesy of Galerie Vallois 2. La Mer à boire, Éditions 2024, 2022, Courtesy of Galerie Barbier

POLY 263

Décembre Dezember 23

51


EXPOSITION

1

The Chosen Iwan Rétrospective d’ampleur consacrée aux photographies d’Iwan Baan, Moments in Architecture s’attache autant au théâtre de la vie qu’aux lignes du bâti. Eine groß angelegte Retrospektive mit den Photographien von Iwan Baan, Moments in Architecture befasst sich ebenso mit dem Theater des Lebens wie mit den Linien des Gebauten. Par Von Thomas Flagel – Photos de von Iwan Baan

Q

u’elle soit vernaculaire ou le fruit du travail d’un lauréat du prix Pritzker, l’architecture obsède le photographe Iwan Baan. L’incontournable néerlandais, auteur des plus beaux clichés qu’il nous ait été donnés de voir, pose un regard plein d’humanité sur le rapport qu’entretiennent bâtiments et environnement, vie quotidienne et geste artistique, utopie en skyline et ouvriers exploités, habitats traditionnels et frottements modernistes. Le tout en sautant de continents en cultures avec la même curiosité dans le regard, ce souci du détail amenant une narration et une perspective humaine dans chacun de ses clichés. Les découvrir en grand format – et les reparcourir – au Vitra Design Museum, remplissant les murs de l’institution comme autant d’échos qui nous renvoient de l’un à l’autre, relève du plaisir anthropologique. « Je m’intéresse à l’exploration des spécificités d’un lieu, sans chercher à saisir de simples compositions stylisées », assure l’artiste. Malgré ses vues éminemment graphiques, toutes en lignes de fuite et composition léchées (le toit de la Philharmonie de Hambourg ou le « Nid d’oiseau » des JO de 52

POLY 263

Décembre Dezember 23

Pékin se reflétant dans l’eau d’Herzog & de Meuron), rien ne remplace cet anonyme se rasant devant le chantier monumental de l’Opéra de Harbin ou ces établis sur la neige devant un monstre de métal aux airs de dragon dans une contrée glacée. Comme un « arrière-plan de la vie quotidienne », l’architecture disparait souvent derrière ce qui cimente les Hommes et nous relie les uns aux autres. contexte complexe Iwan Baan documente la fulgurante avancée de l’économie chinoise, sa démesure se mesurant aux dégâts sociaux dans son sillage. Preuve que l’on peut magnifier les enveloppes des édifices, jouant des ombres et des lumières, révéler la transparence et perturber les échelles de grandeur, tout en remettant cette pulsion d’ériger toujours plus haut, toujours plus beau, à sa juste place : un vieil homme, de dos, face au London Mastaba de Christo et Jeanne-Claude, empilement de 7 506 barils de pétrole vides, formant une pyramide flottante sur Hyde Park. L’ivresse face à la démesure du monde


AUSSTELLUNG

Légendes Bildunterschriften 1. Construction of the National Stadium, Beijing, China, 2007 Architecture : Herzog & de Meuron © Iwan Baan 2. National Museum of Qatar, Doha, Qatar, 2019 Architecture : Ateliers Jean Nouvel © Iwan Baan / VG Bild-Kunst Bonn, 2023

2

dans une sculpture monumentale. Clou de l’exposition, la plongée dans des villes, avec un accrochage sur structures métalliques qui rappelle les principes de construction : des Coptes du Caire recyclant des montagnes de plastique au gratte-ciel La Torre David, inachevé et squatté en plein cœur de Caracas, en passant par le quartier flottant des pêcheurs de Lagos à Makoko ou aux bâtiments futuristes d’Abidjan et Nairobi. La complexité du contexte d’édification et le tissu urbain environnant sont habilement questionnés et donnés à penser. Les logements répétitifs de Monterrey ressemblent à un pack de ville raté des Sims. De l’invention d’une mythologie à une autre, le photographe juxtapose aussi avec un humour grinçant ses prises de vue à Rome et Las Vegas, imbriquées au point d’avoir du mal à distinguer l’original de sa copie au milieu d’un désert plein de casinos. Quand le mercantilisme supplante l’héritage et invente la mort de l’Histoire.

O

b regional oder als Ergebnis der Arbeit eines Pritzker-Preisträgers, Architektur lässt dem Photographen Iwan Baan keine Ruhe. Der unumgängliche Niederländer, Autor der schönsten Aufnahmen, die wir zu Gesicht bekamen, wirft einen Blick voller Menschlichkeit auf die Beziehung zwischen Gebäuden und Umgebung, Alltag und künstlerischer Geste, Utopien in Form einer Skyline und ausgebeutete Bauarbeiter, traditionelle Wohnformen und modernistische Reibungsflächen. Das Ganze, indem er von einem Kontinent und von einer Kultur zur anderen springt, mit derselben Neugierde im Blick, dem Sinn für das Detail, das eine Geschichte erzählt und eine menschliche Perspektive in jeder seiner Aufnahmen. Sie in Großformat im Vitra Design Museum zu entdecken – und zu durchstreifen – wo sie die Wände der Institution wie Echos bedecken, die uns von einem zum nächsten führen, ist eine wahre Freude. „Ich interessiere mich für die Erkundung der Spezifitäten eines Ortes, ohne dabei zu versuchen einfache stilistische Kompositionen einzufan-

gen“, versichert der Künstler. Trotz seiner äußerst graphischen Ansichten, aller ausgefeilten Fluchtlinien und Kompositionen (das Dach der Elbphilharmonie in Hamburg oder das „Vogelnest“ der Olympischen Spiele in Peking, das sich im Wasser von Herzog & de Meuron widerspiegelt), nichts ersetzt diesen Anonymen, der sich vor der riesigen Baustelle des Harbin Opera House rasiert oder diese Arbeitsbänke auf dem Schnee vor einem Metall-Monster, das an einen Drachen in einem Eisland erinnert. Wie ein „Hintergrund des alltäglichen Lebens“ verschwindet die Architektur oft hinter dem was die Menschen festigt und was uns untereinander verbindet. komplexer kontext Iwan Baan dokumentiert den rasenden Aufschwung der chinesischen Wirtschaft, ihre Maßlosigkeit, die sich mit den gesellschaftlichen Schäden in ihrem Kielwasser misst. Ein Beweis dafür, dass man die Hüllen der Gebäude verherrlichen, mit Licht und Schatten spielen, die Transparenz hervorheben und die Größenverhältnisse umstoßen kann und dabei gleichzeitig dieses Streben nach dem immer höheren, immer schöneren Bauen an ihren Platz verweisen kann: Ein alter Mann, von hinten, steht dem London Mastaba von Christo und JeanneClaude gegenüber, einem Stapel von 7506 leeren Ölfässern, die eine über dem Hyde Park schwebende Pyramide bilden. Die Trunkenheit im Angesicht der Maßlosigkeit der Welt in einer monumentalen Skulptur. Der Clou der Ausstellung ist das Eintauchen in Städte, mit einer Hängung an metallischen Strukturen, die an Konstruktions-Prinzipien erinnern: Von den Kopten Kairos, die Plastikberge recyceln bis zu den Wolkenkratzern von La Torre David, unvollendet und besetzt im Herzen von Caracas, bis zum schwimmenden Viertel der Fischer von Lagos in Makoko oder den futuristischen Gebäuden in Abidjan und Nairobi. Die Komplexität der Errichtung und die urbane Landschaft werden untersucht und geben zu denken. Die sich ständig wiederholenden Unterkünfte in Monterrey ähneln einem missratenen Stadt-Paket aus den Sims. Von der Erfindung einer Mythologie zur Nächsten, stellt der Photograph auch mit bissigem Humor seine Aufnahmen aus Rom und Las Vegas gegenüber, die so ineinander verschachtelt sind, dass man Mühe hat das Original von der Kopie inmitten einer Wüste voller Casinos zu unterscheiden. Wenn die Profitgier das Erbe verdrängt und den Tod der Geschichte erfindet. Au Vitra Design Museum (Weil am Rhein) jusqu’au 3 mars 2024 Im Vitra Design Museum (Weil am Rhein) bis zum 3. März 2024 design-museum.de POLY 263

Décembre Dezember 23

53


EXPOSITION AUSSTELLUNG

L'épopée de Jeanne d'Arc Epos der Johanna von Orléans, 2016-2017

Mariage à Seebach Hochzeit in Seebach

The Shadows À La Chambre, les Silhouettes du photographe Charles Fréger plongent leurs modèles dans l’obscurité pour mieux en exposer l’âme. In La Chambre tauchen die Silhouetten des Photographen Charles Fréger ihre Modelle in die Dunkelheit, um besser ihre Seele auszustellen. Par Von Hervé Lévy

T

out un pan de l’œuvre du photographe Charles Fréger emporte le visiteur du côté obscur… sur le plan esthétique ! Pensons à Souvenir d’Alsace – qui se déploie dans sa plénitude à quelques encablures de là, au Musée alsacien – où à la Suite basque (2015-21), variation en contre-jour total où la simplification extrême des silhouettes vient questionner l’âme d’une région. « La soustraction de lumière est une manière de se positionner par rapport à une représentation historique, comme si ces zones de noir contenaient une sorte d’imaginaire de projection plein de doutes et d’interrogations », explique-t-il. Ce processus d’essentialisation, par réduction à des archétypes, permet ainsi paradoxalement de révéler bien des choses. Du négatif au positif en somme. On demeure ainsi fascinés par les images venues du fond des âges de La Préhistoire (2017-18) ou celles de L’Épopée de Jeanne d’Arc (2016-17) qui viennent scruter la figure de la Pucelle de Domrémy et son expression dans 54

POLY 263

Décembre Dezember 23

l’imagerie patriotique, notamment au XIXe siècle, dans un théâtre d’ombres oscillant entre hiératisme martial et angélisme doloriste.

E

in ganzer Teil des Werkes des Photographen Charles Fréger nimmt den Besucher mit auf die dunkle Seite… in ästhetischer Hinsicht! Man denke an Erinnerungen aus dem Elsass – das man einen Steinwurf entfernt im Musée alsacien sehen kann – oder die Baskische Reihe (2015-21), eine Variation im totalen Gegenlicht, in der die extreme Vereinfachung der Silhouetten die Seele einer Region untersucht. „Die Unterschlagung des Lichts ist eine Art und Weise sich bezüglich der historischen Darstellung zu positionieren, so als ob diese schwarzen Bereiche eine Art Projektionsfläche für eine Vorstellungswelt voller Zweifel und Fragen beinhalteten“, erklärt er. Der Prozess der Reduzierung auf das Wesentliche, anhand der Reduktion auf Archetypen, erlaubt es so paradoxerweise vieles zu Enthül-

len. Vom Negativen zum Positiven. So bleibt man fasziniert von Aufnahmen aus der Vorgeschichte (2017-18) oder jenen des Epos der Johanna von Orléans (2016-17), die das Antlitz der Jungfrau aus Domrémy und ihren Ausdruck in der patriotischen Bildgebung durchdringen, insbesondere im 19. Jahrhundert, in einem Schattentheater, das hin und her schwankt zwischen kriegerischer Hieratik und doloristischer Unbedarftheit. À La Chambre (Strasbourg) jusqu’au 14 janvier 2024 In La Chambre (Straßburg) bis zum 14. Januar 2024 la-chambre.org – charlesfreger.com > Le Musée alsacien expose conjointement Souvenir d’Alsace (jusqu’au 01/04/24, voir Poly n°261) > Das Musée alsacien zeigt gleichzeitig Erinnerungen an das Elsass (bis 01.04.24, siehe Poly Nr. 261) musees.strasbourg.eu



1

À l’ombre des tours Pour sa première grande exposition, Jean-Michel Landon, alias Linstable, témoigne en photographies noir et blanc de La Vie des blocs.

Im Schatten der Türme Für seine erste große Ausstellung berichtet Jean-Michel Landon, alias Linstable, mit Schwarz-Weiß-Fotografien von La Vie des blocs. Par Von Thomas Flagel

O

n peut avoir la quarantaine, avoir été travailleur social et percer, en autodidacte, sur le tard. Telle est la trajectoire de Jean-Michel Landon. Comme nul n’est prophète en son pays, c’est à Mannheim qu’il expose les séries réalisées en arpentant les cités de sa ville de toujours, dans le 9-4, Créteil. Moins clinquant qu’un JR, Linstable – blaze hérité d’un ancien crew hip-hop – ne cherche pas à en mettre plein la vue, ses images fonctionnent par rebonds et échos, couches successives. Y alternent plaisir enfantin des jeux au milieu d’une forêt d’immeubles étendant leurs silhouettes sur le bitume, jeunes zonant, espièglerie du regard retranscrit dans les coups d’œil complices et joyeux d’une jeunesse métissée, et curiosité poétique pour les entrelacs de signes architecturaux, souvent brutalistes, des grands ensembles. Le néo-humanisme qui s’en dégage découle de longues pérégrinations répétées, appareil au poing, diurnes et nocturnes. En bas des blocs, les journées filent entre amis, le trottoir se 56

POLY 263

Décembre Dezember 23

transformant en Aqua-boulevard avec piscines gonflables à boudins remplies à ras bord, en plein soleil, narguilé et chaises pliantes à proximité (les mêmes sont installées ici et là pour permettre au visiteur de contempler les œuvres), le mobilier urbain étant détourné par les petits frères pour le transformer en terrain de jeu pour bambins en mal d’espaces verts. Les nuits, elles, partent en fumée, les joints servant à étirer le temps et retarder le moment du repos, de l’angoisse solitaire. Linstable se plaît à cheminer « à l’ombre des tours, là où le soleil ne chauffe plus les cœurs gelés », immortalisant en contre-plongée les destins prenant l’escalier en colimaçon, à inventer et dépasser. Il aime les reflets des vitres des halls d’immeubles délabrés, dévoilant un enfant osant jeter un œil autant que l’environnement hors-champ. Mais aussi ceux des flaques d’eau renversant les perspectives pour faire léviter ses personnages dans des ciels ombrageux, enjamber les tours


EXPOSITION AUSSTELLUNG

dans un saut audacieux. Copains en bande, fratries devant les fenêtres familiales, ses photographies sont toujours habitées. Ses portraits, très serrés, au poil près, le regard oscillant entre fragilité et défi, comme ce petit Touareg du bitume avec sa capuche enfoncée jusqu’aux sourcils et sa fermeture éclair sur le nez. Empreint de nostalgie pour un temps qui fuit et une époque qui s’éteint, il consigne un art du vivre ensemble avec solidarité et camaraderie, malgré la dureté des environnements, jusqu’à la démolition de la cité des Petits-PrésSablière qui s’écrase au sol sous les assauts des bulldozers. Tout y est, par bribes, mais loin des clichés habituels, grâce à une approche au plus près, comme dans « une allée des embrumes » moins dangereuse que dans Harry Potter. La came et ses traces dans un jeu de cash-cache avec les flics, billets exhibés comme les zébrures sur les bras. Les pitbulls et les bracelets électroniques relèvent des trophées. Dans ce monde très masculin, où l’espace public est pris d’assaut, squatté, les femmes ne font que de fugaces apparitions. Le dehors laisse d’ailleurs souvent place au-dedans (hall, balcons, habitacle de voiture), comme s’il fallait, aussi, s’en méfier.

M

an kann um die Vierzig sein, als Sozialarbeiter gearbeitet haben und als Autodidakt plötzlich den großen Durchbruch haben. Da bekanntlich der Prophet im eigenen Land nichts gilt, stellt er die Serien, die er bei seinen Streifzügen durch die Hochhaussiedlungen seiner Stadt Créteil, einem Vorort von Paris, realisiert hat, in Mannheim aus. Weniger überladen als ein JR versucht Linstable – „Der Rastlose“, Pseudonym, das er von einer alten Hip-Hop-Crew geerbt hat – nicht Eindruck zu schinden, seine Bilder funktionieren über Sprünge und Echos, aufeinanderfolgende Schichten, in denen die kindliche Freude an den Spielen inmitten eines Waldes aus Wohnblöcken, die ihre Silhouetten auf den Beton werfen, sich mit Jugendlichen abwechseln, die abhängen, Schalkhaftigkeit der Augen, die sich in komplizenhaften und fröhlichen Blicken einer ethnisch gemischten Jugend widerspiegelt und einer poetischen Neugierde auf die Flechtwerke der architektonischen Zeichen der großen Ensembles, die oft brutalistisch sind. Der Neo-Humanismus, der hiervon ausgeht, leitet sich von langen wiederholten Streifzügen, bei Tag und bei Nacht, mit der Kamera in der Hand ab: Zu Füßen der Wohnblöcke verbringt man die Tage unter Freunden, die Bürgersteige verwandeln sich in einen Aqua-boulevard mit randvollen Planschbecken, mitten in der Sonne, Wasserpfeifen und Klappstühlen (dieselben Modelle findet man hier wieder, sie ermöglich es den Besuchern die Werke zu betrachten), da die Stadtmöblierung von den kleinen Brüdern verfremdet wird um sie zum Spielgerät für Kinder ohne Grünflächen zu verwandeln. Die Nächte gehen in Rauch auf, die Joints ziehen die Zeit in die Länge und schieben den Moment des Schlafs, der einsamen Angst, hinaus. Linstable hat Freude an seinen Spaziergängen „im Schatten der Türme, da wo die Sonne nicht mehr die vereisten Herzen erwärmt“, bei denen er aus der Froschperspektive die Schicksale auf der Wendeltreppe verewigt, die es zu erfinden und zu überwinden gilt. Er mag die Spiegelungen der Vitrinen der heruntergekommenen

2

Gebäude, die ein Kind zeigen, das einen Blick hinauswagt, genauso wie die Umgebung des Hors-Champ. Aber auch jene der Wasserpfützen, die die Perspektiven umkehren, um die Figuren in den wolkigen Himmel zu heben, so dass sie kühn über die Türme springen. Gruppen von Freunden, Geschwister vor den Fenstern der Familie, seine Photographien sind immer voller Leben. Seine Portraits in Nahaufnahme, mit Blicken, die zwischen Zerbrechlichkeit und Herausforderung hin und her schweifen, wie dieser kleine Touareg du bitume mit einer Kapuze, die er bis zu den Augenbrauen gezogen hat und seinem Reißverschluss auf der Nase. Voller Nostalgie für die Zeit, die vorbeifliegt und eine Epoche die zu Ende geht, hält er eine Kunst des Zusammenlebens fest, mit Solidarität und Kameradschaft, trotz der Härte der Umgebung, bis zum Abriss der Cité des Petits-Prés-Sablière, die unter dem Sturm der Bulldozer in sich zusammenfällt. Alles ist da, anhand von Bruchstücken, aber ohne die üblichen Klischees, dank einer Nahaufnahme, wie in „einer Nokturngasse“, die weniger gefährlich ist als jene in Harry Potter. Der Stoff und seine Spuren in den Katz-und Mausspielen mit der Polizei, Geldscheine, die wie Streifen auf Armen zur Schau gestellt werden. Pitbulls und elektronische Fußfesseln, die wie Trophäen wirken. In dieser sehr maskulinen Welt, in der der öffentliche Raum gestürmt, besetzt wird, erscheinen die Frauen nur flüchtig. Das Draußen macht oft dem Drinnen Platz (Eingangshallen, Balkone, Autos), so als ob man sich auch hier in Acht nehmen müsse. Au ZEPHYR, espace photographique des Reiss-Engelhorn-Museen (Mannheim) jusqu’au 4 février 2024 Im ZEPHYR, Raum für Fotografie der Reiss-Engelhorn-Museen (Mannheim) bis zum 4. Februar 2024 rem-mannheim.de Légendes Bildunterschriften 1. Le petit curieux 2. Destins en escalier

POLY 263

Décembre Dezember 23

57


EXPOSITION

Metropolis, 1927 © Deutsche Kinemathek/ Horst von Harbou / Walter Schulze-Mittendorff

Lola rennt (Cours, Lola cours), 1998 © Deutsche Kinemathek, Berlin

Forever Kino Plus de cent films, du matériel, des accessoires et des affiches d’époque plongent la Völklinger Hütte dans Le Cinéma allemand, depuis son invention. Mehr als hundert Filme, Material, Accessoires und Plakate lassen die Völklinger Hütte in den Deutschen Film seit seiner Entstehung eintauchen. Par Von Thomas Flagel

U

ne centaine d’écrans et des extraits de quelques minutes de 128 films (soit 9 heures de cinéma bout à bout), sans oublier la reconstitution du plateau de tournage d’une scène du remake de Mädchen in Uniform avec Romy Schneider : l’aciérie de Völklingen n’a, comme à son habitude, pas fait les choses à moitié. Les salles des soufflantes et de compression, classées comme l’édifice au patrimoine culturel mondial de l’Unesco, se visitent dans une déambulation libre et agréable grâce à des audioguides (français, allemand et anglais) livrant informations et sons de chaque œuvre. Fruit d’une collaboration avec la Deutsche Kinemathek Berlin, le parcours thématique part des débuts du 7e art (avec les premiers objets mécaniques à manivelle présentés dans les foires, où les images s’animent à tour de bras, les verrières, premiers studios à lumière naturelle) pour traverser le XXe siècles et ses crises jusqu’à nos jours. Tous les grands sont là : la première star internationale Asta Nielsen, Klaus Kinski et son masque de Nosferatu signé Werner Herzog, Marlene Dietrich (Der blaue Engel), mais aussi Die Blechtrommel (Le Tambour) de Volker Schlöndorff ou Angst essen Seele auf de Rainer Werner Fassbinder, étrangement traduit en français en Tous les autres s’appellent Ali. L’histoire 58

POLY 263

Décembre Dezember 23

du cinéma est le témoin privilégié des évolutions politiques et sociales du pays. La période expressionniste fascine toujours autant, les emprunts de Tim Burton pour Edward aux mains d’argent au Cabinet du Dr. Caligari de Robert Wiene sautent littéralement aux yeux. Michel Ocelot doit lui aussi beaucoup aux Aventures du Prince Achmed, film d’animation de Lotte Reiniger. Se développent à la même époque les outils publicitaires de teasing pour attiser la curiosité, une réclame dans les journaux se transformant éventail à emporter partout. L’époque de la République de Weimar (1919-1932) sera celle des innovations technologiques avec des caméras plus petites, fixées sur des vélos ou des skis (lointains ancêtres de la Go Pro). En guest star, Metropolis de Fritz Lang avec son costume de robot sous lequel on étouffait, ventilé avec des sèches cheveux à chaque interruption ou celui de danseuse automate au 105 700 perles de verre, reconfectionné pour l’occasion ! Certains plans sont mis en parallèle de Blade Runner et de Ghost in the Shell, comme dans la section dédiée à l’ère nationale-socialiste où Star Wars pille des plans de génie imaginés par Leni Riefenstahl. Côte-à-côte, ces temps sombres se parcourent entre le très antisémite Feuerstaufe et un Amphitrion déjouant la censure par l’humour et la distance,


AUSSTELLUNG

Marlene Dietrich in Der blaue Engel (dans L’Ange bleu), 1930 © Deutsche Kinemathek, Berlin

critiquant la manipulation des foules et le pouvoir autoritaire chez les Romains, pour finir avec Les Meurtriers sont parmi nous, filmant Berlin en ruines avec Hildegard Knef. RDA et RFA ont chacun leurs défenseurs. Viennent Les Années de plomb de Margarethe von Trotta ou encore la poésie et l’amour des Ailes du désir de Wim Wenders (dont des anges flottent au-dessus des têtes des visiteurs), juste avant la chute du Mur, sans oublier l’excellent Jakob le menteur défiant les nazis ou Fatih Akin se jouant du temps moderne (Cours, Lola cours).

R

und hundert Großleinwände und Monitore mit minutenlangen Auszügen aus 128 Filmen (aneinandergereiht 9 Stunden Kino), ohne die Nachbildung eines Filmstudios mit einer Szene des Remakes Mädchen in Uniform mit Romy Schneider zu vergessen: Die Stahlhütte in Völklingen hat, wie wir es von ihr gewohnt sind, keine halben Sachen gemacht. Die Gebläsehalle, die zum Weltkulturerbe der Unesco gehört, besichtigt man in einem freien und angenehmen Rundgang, dank Audioguides (französisch, deutsch oder englisch), die die Informationen und den Ton zu jedem Werk liefern. Der thematische Rundgang, der das Ergebnis einer Kooperation mit der Deutschen Kinemathek Berlin ist, startet mit den Anfängen der 7. Kunst (mit ersten mechanischen Objekten mit Kurbel, die auf den Jahrmärkten präsentiert wurden, wo sich die Bilder mit der Kraft der Arme animierten, die Glasdächerund Wände der ersten Studios mit natürlichem Licht) um das 20. Jahrhundert und seine Krisen bis in die Gegenwart zu durchstreifen. Alle Großen sind präsent: Der erste internationale Star Asta Nielsen, Klaus Kinski und seine Maske aus Nosferatu von Werner Herzog, Marlene Dietrich (Der blaue Engel), aber auch Die Blechtrommel von Volker Schlöndorff oder Angst essen Seele auf von Rainer Werner Fassbinder, der komischerweise im Französischen mit „Alle anderen heißen Ali“ übersetzt wurde. Die Geschichte des Kinos ist der privilegierte Zeuge der politischen und sozialen Entwicklungen des Landes. Die expressionistische Periode fasziniert immer noch genauso, die Anleihen von Tim Burtons Edward mit

den Scherenhänden bei Das Cabinet des Dr. Caligari von Robert Wiene springt buchstäblich ins Auge. Michel Ocelot seinerseits, verdankt den Abenteuern des Prinzen Achmed, einem Animationsfilm von Lotte Reininger viel. Zur gleichen Zeit entstehen die ersten Werbemaßnahmen, um Neugierde zu wecken, eine Anzeige in einem Magazin verwandelt sich in einen Fächer zum Mitnehmen. Die Epoche der Weimarer Republik (1919-1932) wird jene der technischen Innovationen sein, mit ihren kleineren Kameras, die an Fahrräder oder Ski montiert wurden (ein ferner Vorfahre der GoPro). Ehrengast ist Metropolis von Fritz Lang mit seinem Roboterkostüm, in dem man erstickte, bei jeder Drehpause mit Föhnen belüftet, oder jenes der Maschinen-Maria mit 105 700 Glasperlen, das zu dieser Gelegenheit nachgeschneidert wurde! Einige Szenen werden in eine Parallele mit Blade Runner und Ghost in the Shell gesetzt, wie in einem Ausstellungskapitel, das der Zeit des Nationalsozialismus gewidmet ist, aus dem Star Wars geniale Bildeinstellungen abkupfert, die sich Leni Riefenstahl ausdachte. Seite an Seite durchläuft man diese düsteren Zeiten zwischen dem sehr antisemitischen Feuerstaufe und einem Amphitryon, der sich mit Humor und Distanz der Zensur entzieht, indem er die Massenmanipulation und die autoritäre Macht bei den Römern kritisiert, um mit Die Mörder sind unter uns abzuschließen, der die Berliner Ruinen mit Hildegard Knef zeigt. BRD und DDR haben beide ihre Verfechter. Dann kommt Die bleierne Zeit von Margarethe von Trotta oder auch die Poesie und Liebe in Der Himmel über Berlin von Wim Wenders (dessen Engel über den Köpfen der Besucher schweben), kurz vor dem Mauerfall, ohne den exzellenten Jakob der Lügner zu vergessen, der die Nazis herausfordert oder Fatih Akin, der die moderne zum Besten hält (Lola rennt). Au Patrimoine culturel mondial Völklinger Hütte (Völklingen) jusqu’au 18 août 2024 Im Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) bis zum 18. August 2024 voelklinger-huette.org POLY 263

Décembre Dezember 23

59


EXPOSITION

Habiter la terre Avec Vivant – bien plus que des mondes humains, le Musée des Cultures de Bâle expose pratiques et savoirs de nos aïeux, pour mieux coexister avec Gaïa.

Die Erde bewohnen Mit Alles lebt – mehr als menschliche Welten, stellt das Museum der Kulturen Basel Praktiken und Wissen unserer Vorfahren aus, um besser mit Gaia zu koexistieren. Par Von Thomas Flagel

T

out débute par un arbre et pourrait bien finir avec les cendres de ses congénères. Le thulu, tronc sculpté posé sur un socle qui ouvre l’exposition, n’est pas un objet comme les autres. Les Kamilaroi d’Australie le considèrent comme un de leur ancêtres, les entailles dans son écorce dessinant la généalogie de familles entières. La communauté a entamé les démarches pour son retour au pays dans une cérémonie vidéo avec chant et feu, tentant de mettre fin à une spoliation coloniale du début du XXe siècle. À ce processus plein d’espoir, répondent, à l’autre bout de l’exposition, les photographies de Daniel Schwartz documentant la déforestation tropicale et le sort des travailleurs sur les plantations illégales d’huile de palme à Bornéo, dont le cœur vert brûlait déjà à la fin des années 1990. L’exposition des superbes carnets de croquis et des notes du militant écologiste bâlois Bruno Manser ajoutent à la force de l’urgence qui nous saisit. Celui qui consignait le mode de vie et les savoir-faire des Penan, habitant l’île (vannerie, tressage, coutumes…), est porté disparu en 2 000 sans que l’on connaisse la vérité sur son triste sort. entre parodie et objets-vie De nombreux objets transitionnels permettent à certains peuples de transférer un rôle rituel (les pots à âmes de l’ancien Kamerun) et un pouvoir incantatoire aux esprits de l’éclair et de l’eau en Australie et au Mali (pots ou jarres en terre cuite), ou à ceux des légumes et des fruits chez les Otomis du Mexique 60

POLY 263

Décembre Dezember 23

(Hñahñu). Ces derniers sont représentés par des silhouettes de papier découpé “naturomorphes”. Leur dépliage précis permet d’activer et transmettre les forces vitales (le zaki) et de faire croître la fertilité des plantes. Parfois, les artistes

1

se font plus ironiques avec les lubies de toute-puissance humaine. Le courtmétrage Afronauts, de la Ghanéenne Nuotama Frances Bodomo, parodie le fantasque programme zambien de

conquête de l’espace dans les sixties, tout en teintant les projets actuels du reliquat de colonialisme extractiviste qui leur est dû ! À côté de lamas en terre cuites offerts à Pachamama, le Haïtien Richard Antilhomme livre trois Esprits (de la semence, du feu et Macaya), peints alors qu’il était “chevauché par un loa”, c’est-à-dire possédé par un esprit vodou guidant son pinceau. S’y croisent Macaya, cérémonie purifiante concoctée avec les feuilles sacrées éponymes, et les dérivés du panthéon Yoruba à l’image d’Ogun (divinité de la forge et de la destruction) accompagné de son chien. Les dessinateurs paraguayens actuels usent de leurs stylos dans des compositions au symbolisme fort, dans lesquelles le jaguar apparaît, pour le chamane, comme un signal de danger pour la forêt. Et que dire des Mimi des îles du Nord de l’Australie : peints sur des écorces d’eucalyptus, ils ressemblent aux Hommes, vont par trois ou quatre avec leurs plumes, leurs corps longilignes, leurs sexes protubérants et leurs têtes zoomorphes. Mais prenez garde, si vous effrayez ces habitants des falaises, ils vous puniront de maladies.

A

lles beginnt mit einem Baum und könnte gut mit der Asche seiner Artgenossen enden. Der thulu, ein beschnitzter Stamm auf einem Sockel, der die Ausstellung eröffnet, ist kein Objekt wie jedes andere. Die Kamilaroi in Australien betrachtet ihn als einen ihrer Vorfahren, die Einkerbungen in seiner Rinde zeichnen die Genealogie ganzer Familien nach. Die Gemein-


AUSSTELLUNG

2

schaft hat Schritte für seine Rückkehr in die Heimat in einer Video-Zeremonie mit Gesang und Feuer eingeleitet, um zu versuchen mit einem Kolonial-Raub vom Anfang des 20. Jahrhunderts abzuschließen. Auf diesen Prozess voller Hoffnung antworten am anderen Ende der Ausstellung die Photographien von Daniel Schwartz, die die Zerstörung des Regenwalds und das Schicksal der Arbeiter auf den illegalen Palmölplantagen in Borneo dokumentieren, dessen grünes Herz schon Ende der 1990er Jahre brannte. Er, der die Lebensweise und das Wissen der Penan, die auf der Insel leben, festhielt (Korbflechterei, Flechten, Bräuche…) und seit 2000 als vermisst gilt, ohne dass man die Wahrheit über sein trauriges Los erfuhr. zwischen parodie und lebensobjekten Zahlreiche Übergangs-Objekte erlauben es einigen Völkern eine rituelle Rolle (die Seelenkrüge aus dem ehemaligen Kamerun) zu übertragen und die Geister des Blitzes und des Wassers zu beschwören, in Australien und in Mali (Töpfe oder Tonkrüge aus Terrakotta),

oder jene von Obst und Gemüse bei den Otomí in Mexico (Hñahñu). Letztere werden von „naturgestaltigen“ Scherenschnitten repräsentiert. Ihr präzises Aufklappen erlaubt es die Lebenskräfte (das zaki) zu aktivieren und zu übermitteln, sowie die Fruchtbarkeit der Pflanzen zu verstärken. Manchmal sind die Künstler ironischer mit den Marotten der menschlichen Allmacht. Der Kurzfilm Afronauts der Ghanaerin Nuotama Frances Bodomo parodiert das exzentrische Projekt der Weltraumeroberung aus Zambia in den sechziger Jahren und färbt gleichzeitig die aktuellen Projekte mit den Relikten des extraktivistischen Kolonialismus, auf die sie zurückzuführen sind! Neben Lamas aus Tonerde, die Pachamama (Mutter Erde) geschenkt werden, liefert der Haitianer Richard Antilhomme drei Geistwesen (der Saat, des Feuers und Macaya), die er malte, während er von einem lwa geritten wurde, das heißt von einem Vodou-Geist besessen war, der seinen Pinsel führte. Man trifft auf Macaya, eine Reinigungszeremonie mit den gleichnamigen heiligen Blättern und die Ableitungen des Yoruba-Pantheons wie Ogoun (Gottheit

der Schmiedekunst und der Zerstörung) in Begleitung seines Hundes. Die zeitgenössischen Zeichner aus Paraguay nutzen ihre Stifte für Kompositionen mit starker Symbolik, in denen der Jaguar dem Schamanen als ein Signal der Gefahr für den Wald erscheint. Und was soll man über die Mimi von den Inseln im Norden Australiens sagen. Auf Eukalyptus-Rinde gemalt, ähneln sie Menschen, erschienen zu dritt oder zu viert mit ihren Federn, langgezogenen Körpern, ihren hervorstechenden Geschlechtsteilen und ihren Köpfen in Tiergestalt. Aber passen Sie auf, wenn Sie diese Bewohner der Felsen erschrecken, werden sie Sie mit Krankheit strafen. Au Musée des Cultures de Bâle jusqu’au 23 janvier 2028 Im Museum der Kulturen Basel bis 23. Januar 2028 mkb.ch

Légendes Bildunterschriften 1. Papier découpé du peuple Otomi du Mexique Scherenschnitt des Otomí-Volkes in Mexiko 2. Journal du bâlois Bruno Manser auprès des Penan, à Bornéo Tagebuch des Baslers Bruno Manser bei den Penan auf Borneo

POLY 263

Décembre Dezember 23

61


EXPOSITION AUSSTELLUNG

The Mummy Après avoir investi Liège et Lyon, l’exposition Toutankhamon, à la découverte du Pharaon oublié s’implante à Strasbourg. Nachdem sie Liège und Lyon erobert hat, installiert sich die Ausstellung Tutanchamun, auf den Spuren des vergessenen Pharaos in Straßburg. Par Von Emma Hodapp – Photos de von Tempora / trentesept.fr

C’

est une plongée totale au cœur de l’Égypte des pharaons que propose Tempora avec son exposition dédiée à Toutankhamon. Muni d’un audioguide, le saut temporel démarre, rythmé par la narration reconstituée de l’égyptologue Howard Carter. Vivant et didactique, le récit participe grandement au caractère immersif de la visite, guidant les curieux parmi les trouvailles de celui qui découvrit la tombe en 1922. Quelques 250 fac-similés d’objets de toutes sortes (momies, armes, outils du quotidien…), issus des ateliers du Musée du Caire, composent ce grand labyrinthe. Des fragments de pertinents documentaires recontextualisent la découverte de ce sépulcre, replaçant notamment ces répliques au centre de leur époque. D’autres pièces, aux décors plus poussés, propulsent le visiteur tantôt face à la tente de l’explorateur, au cœur de l’impressionnante Vallée des Rois, tantôt entouré des mille dorures de la luxueuse chambre funéraire de Toutankhamon. L’ensemble de ces éléments offrent une véritable odyssée historique et incarnent celle du fameux explorateur.

M

it seiner Ausstellung, die Tutanchamun gewidmet ist, bietet Tempora ein vollständiges Eintauchen ins Zentrum des Ägyptens der Pharaonen an. Mit einem Audioguide ausgestattet, beginnt die Zeitreise, im Rhythmus 62

POLY 263

Décembre Dezember 23

der nachempfundenen Erzählung des Ägyptologen Howard Carter. Lebendig und didaktisch trägt die Erzählung einen großen Teil zum immersiven Charakter der Besichtigung bei, führt die Neugierigen zwischen den Fundstücken von jenem hindurch, der das Grab 1922 entdeckte. Rund 250 Faksimile von Objekten aller Art (Mumien, Waffen, Alltagsgegenstände…) aus den Ateliers der Museen von Kairo bilden dieses große Labyrinth. Fragmente von Dokumentarfilmen kontextualisieren die Entdeckung dieses Grabmals, insbesondere, indem sie die Nachbildungen ins Zentrum ihrer Epoche stellen. Andere Räume mit detailgenauer Dekoration stellen den Besucher mal vor das Zelt des Entdeckers, im Herzen des beeindruckenden Tals der Könige, mal inmitten der prächtigen, mit Gold dekorierten Grabkammer von Tutanchamun. Das Ensemble aus diesen Elementen bietet eine echte historische Odyssee und verkörpert jene des berühmten Entdeckers. Au Parc des expositions (Strasbourg) jusqu’au 10 mars 2024 Im Parc des expositions (Straßburg) bis zum 10. März 2024 expo-toutankhamon.com > Audioguides en français, allemand et anglais > Audioguides in französischer, deutscher und englischer Sprache


MARCHÉS CONCERTS ANIMATIONS L’A G E N D A D E

NOËL 2023

WEIHNACHTS KALENDER

Éguisheim © Vincent Schneider

M Ä R K T E KONZERTE ANIMATIONEN


Noël 2023

ALSACE

KAYSERSBERG

› 17.12 | 18 & 19.12

MARCHÉS DE NOËL Wissembourg Profitez des festivités pour déguster kougelhopf ou christstollen au Café de Christkindel ! Chaque dimanche de l’Avent, une bougie est allumée à 17h, sur la couronne positionnée sur l’Hôtel de ville. Jusqu’au 17/12 (week-end) ville-wissembourg.eu

ELSASS WEIHNACHTSMÄRKTE Wissembourg Profitieren Sie von den Festtagen, um Kugelhupf und Christstollen im Café des Christkindels zu verkosten! Jeden Adventssonntag wird um 17 Uhr eine Kerze auf dem Kranz am Rathaus angezündet. Bis 17.12. (an den Wochenenden) ville-wissembourg.eu

Kaysersberg Une trentaine d’artisans spécialement sélectionnés sont à découvrir : marrons chauds, vin chaud, créations en verre, aquarelles… Jusqu’au 17/12 (week-end) + 18 & 19/12 noel-a-kaysersberg.com

Mulhouse Près de 90 chalets offrent des produits locaux. Les commerçants et artisans peuvent aussi participer à des concours de décoration de vitrines… aux couleurs de l’étoffe 2023 ! Baptisée L’Envol bleu et créée par Marie-Claire Z. Erny, cette nouvelle création aux teintes givrées nous emmène dans un jardin hivernal, rempli de dentelles de fougères, baies de sorbier, fleurs d’hellébore, oiseaux et autres flocons. Jusqu’au 27/12 noel-mulhouse.fr Colmar Les six marchés de Noël illuminent la ville comme dans un conte de fées. Une soixantaine de maisonnettes se blottissent dans les allées autour de la place des Dominicains, tandis que le bâtiment du Koïfhus en son escalier Renaissance (place de l’Ancienne Douane) accueille un spectacle de lumières dès que la nuit tombe. Jusqu’au 29/12 noel-colmar.com Sélestat La capitale de l’arbre de Noël déploie son rendez-vous annuel sur les places de la Victoire, d’Armes et du Dr Kubler. Tout 64

POLY 263

Décembre Dezember 23

Kaysersberg Rund dreißig speziell ausgewählte Kunsthandwerker sind zu entdecken: Heiße Maronen, Glühwein, Glaskreationen, Aquarelle… Bis 17.12. (an den Wochenenden) und 18. & 19.12. noel-a-kaysersberg.com

© OTVKB

Strasbourg Le Christkindelsmärik est l’un des plus anciens marchés de Noël d’Europe ! Une nouvelle fois, les places Broglie, de la Cathédrale, du Château, Kléber, Marché-auxpoissons, Benjamin Zix, Saint-Thomas, Grimmeissen, du Temple Neuf ainsi que le square Louise Weiss accueillent plus d’une centaine de chalets d’artisans et de producteurs. Le Village de l’Avent retrouve ses traditionnels irréductibles petits producteurs d’Alsace, au nombre de neuf cette année. Jusqu’au 24/12 noel.strasbourg.eu

Marché de Noël médiéval de Ribeauvillé Jongleurs, danseurs et baladins costumés vous replongent dans le passé de la ville. 02-03/12 & 09-10/12 (week-end) ribeauville-riquewihr.com

un parcours permet ensuite de découvrir expositions et concerts : la Bibliothèque humaniste propose par exemple 1521, la tradition de l’arbre de Noël, pour un retour aux origines de cette manifestation. Les enfants pourront aussi rencontrer Saint-Nicolas et assister à des acrobaties pyrotechniques lors des animations de Saint-Nicolas à Sélestat (mercredi 06/12, dès 16h). Jusqu’au 29/12 selestat.fr Haguenau Expositions et autres animations pour enfants ajoutent une pointe de charme aux traditionnels chalets de Noël. Jusqu’au 30/12 noelahaguenau.fr Eguisheim Les odeurs de cannelle, vin chaud et bredala se mêlent dans un cadre intimiste et pittoresque. Expositions, concerts, mais aussi visites guidées sont à retrouver tout au long du marché, qui accueille une trentaine d’artisans-créateurs. Jusqu’au 30/12 (sauf 24, 25 & 26/12) ot-eguisheim.fr Obernai Concerts, balades contées et dégustations de vin chaud obernois, bières de Noël ou encore confitures rythment le Marché de la Gastronomie et de l’Artisanat de la ville, riche de 40 chalets. Jusqu’au 31/12 (fermé le 25/12) tourisme-obernai.fr

Strasbourg Der Christkindelsmärik ist einer der ältesten Märkte Europas! Ein weiteres Mal empfangen die Plätze Broglie, Cathédrale, Château, Kléber, Marché-aux-poissons, Benjamin Zix, Saint-Thomas, Grimmeissen, Temple Neuf sowie der Square Louise Weiss mehr als hundert Hütten mit Kunsthandwerkern und Produzenten. Das Adventsdorf ist wieder da mit seinen elsässischen Produzenten, von denen in diesem Jahr neun anwesend sind. Bis 24.12. noel.strasbourg.eu Mulhouse Rund 90 Hütten mit lokalen Produkten. Die Händler und Kunsthandwerker können auch am Dekorationswettbewerb teilnehmen, in den Farben des Weihnachtsstoffes 2023! Der Stoff mit dem Namen L’Envol bleu wurde von Marie-Claire Z. Erny entworfen und seine eisigen Farbtöne entführen uns in einen winterlichen Garten, voller Spitzen aus Farnkraut, Vogelbeeren, Blüten der Nieswurz, Vögeln und anderen Flocken. Bis 27.12. noel-mulhouse.fr Colmar Die sechs Weihnachtsmärkte erleuchten die Stadt wie in einem Märchen. Rund sechzig Häuschen sind in den Straßen rund um die Place des Dominicains zu finden, während das Gebäude des Koïfhus in seiner Renaissance-Treppe (Place de l’Ancienne Douane) ab Sonnenuntergang ein Lichtspektakel empfängt. Bis 29.12. noel-colmar.com


Weihnachten 2023

Flying Christmas Brillant de mille feux, le Christkindlesmarkt de Karlsruhe est l’épicentre des fêtes dans la cité du Bade-Wurtemberg. Visite. Der Karlsruher Christkindelsmarkt erscheint in strahlendem Glanz und ist das Epizentrum der Festtage in der Fächerstadt. Besichtigung. Par Von Pierre Reichert – Photo de von Jodo

U

ne immense patinoire devant le Château (jusqu’au 28/01/24), le jardin zoologique étincelant de lumières (jusqu’au 07/01/24), un grand concert participatif de chants de circonstance au stade (22/12), etc. Au mois de décembre, Karlsruhe se pare de ses plus beaux atours, mais c’est son Christkindlesmarkt qui en est le phare le plus puissant. Voilà un marché de Noël charmant, à taille humaine, rassemblant de mignonnets chalets décorés avec soin : de la pyramide de vin chaud aux réalisations d’artisans magnifiant la tradition, en passant par un bouquet de délices gastronomiques, le programme est des plus attractifs. Des concerts animent l’endroit chaque jour, tandis qu’un espace est spécifiquement dédié aux enfants et que la grande roue permet une vue saisissante sur la “ville éventail”. Notre coup de cœur ? Assurément le Père Noël volant, alias Falko Traber, qui plane, assis dans son traîneau tiré par des rennes, au-dessus de la pyramide sur la Marktplatz, avant de redescendre pour distribuer des cadeaux (chaque jour à 17h et 19h30). Unique et magique !

E

ine riesige Eisbahn vor dem Schloss (bis 28.01.24), ein blinkendes Lichtermeer im zoologischen Garten (bis 07.01.24), ein großes Mitmachkonzert mit Weihnachts-

gesängen im Stadion (BBBank Wildpark, 22.12.), etc. Im Monat Dezember zeigt sich die Stadt Karlsruhe von ihrer schönsten Seite, aber es ist ihr Christkindlesmarkt, der die größte Attraktion ist. Ein charmanter Weihnachtsmarkt, von menschlichem Format, mit süßen Hütten, die mit Sorgfalt dekoriert wurden: Von der Glühweinpyramide bis zum traditionellen Kunsthandwerk, über zahlreiche gastronomische Leckereien ist das Programm äußerst attraktiv. Jeden Tag animieren Konzerte den Markt, während ein Teil speziell den Kindern gewidmet ist und das Riesenrad einen atemberaubenden Blick über die Stadt bietet. Unser Favorit? Der Weihnachtsmann alias Falko Traber natürlich, der auf seinem von Rentieren gezogenen Schlitten über die Pyramide auf dem Marktplatz fliegt, bevor er hinuntersteigt und Geschenke verteilt (täglich von 17 bis 19:30 Uhr). Einzigartig und magisch! Sur la Marktplatz, la Friedrichsplatz et la Kirchplatz St. Stephan (Karlsruhe) jusqu’au 23 décembre Auf dem Marktplatz, dem Friedrichsplatz und dem Kirchplatz St. Stephan (Karlsruhe) bis zum 23. Dezember karlsruhe-erleben.de kulturinkarlsruhe.de

POLY 263

Décembre Dezember 23

65


Noël 2023

Sélestat Die Hauptstadt des Weihnachtsbaums entfaltet sich auf der Place de la Victoire, der Place d’Armes und der Place du Dr. Kubler. Ein Rundgang erlaubt es Ausstellungen und Konzerte zu entdecken. Kinder können den Heiligen Nikolaus treffen und Feuer-Akrobatik bewundern (Mittwoch 06.12., ab 16 Uhr). Bis 29.12. selestat.fr Haguenau Ausstellungen und Animationen für Kinder fügen dem traditionellen Weihnachtsmarkt einen zusätzlichen Charme hinzu. Bis 30.12. noelahaguenau.fr Eguisheim Der Geruch von Zimt, Glühwein und Plätzchen mischt sich mit einem intimen und pittoresken Rahmen. Ausstellungen, Konzerte, aber auch geführte Besichtigungen begleiten den Markt mit seinen 30 Ausstellern. Bis 30.12. (außer 24., 25. & 26.12.) ot-eguisheim.fr Obernai Konzerte, Erzähl-Spaziergänge und Glühweinproben, Weihnachtsbier oder auch Konfitüren auf dem Markt für Gastronomie und Kunsthandwerk der Stadt mit 40 Hütten. Bis 31.12. (geschlossen am 25.12.) tourisme-obernai.fr

Mittelalterlicher Weihnachtsmarkt in Ribeauvillé Jongleure, Tänzer und Gaukler lassen die Vergangenheit der Stadt wieder aufleben. 02.-03.12. & 09.-10.12. (an den Wochenenden) ribeauville-riquewihr.com

ÉVÉNEMENTS Noël Bleu Cette année, Guebwiller rend hommage à Théodore Deck, artiste phare de la ville qui fête son bicentenaire. Intitulée Noël Bleu Deck, une multitude de spectacles itinérants sont à découvrir, dont Les Mariés du vent (16 & 17/12, 17h), clin d’œil à sa passion pour le Japon. Jusqu’au 23/12 (les mercredis et week-ends + 24, 26 & 31/12), Guebwiller ville-guebwiller.fr Temps autour de Noël En plus du marché de Noël (08, 15-17 & 22/1), Drusenheim pense tout un programme merveilleux. Les Tontons de Noël dessinent un spectacle drôle et familial (15/12, parvis du pôle culturel, 18h), les chants de Noël seront entonnés tout l’après-midi du samedi 16 décembre. Jusqu’au 23/12, Drusenheim polecultureldrusenheim.fr La chasse au trésor de Noël À Mulhouse, petits et grands sont invités à une chasse au trésor sur le thème de la représentation de la nature : ceux qui découvriront le mot trésor auront une récompense. Jusqu’au 27/12, Office de Tourisme (Mulhouse) noel-mulhouse.fr Le Noël des métiers d’antan au pays des étoiles L’association Noël à Kaysersberg propose une exposition à thème invitant à découvrir des métiers créatifs et insolites : allumettier, bombagiste, ou encore poupetier ! Jusqu’au 07/01/24 noel-a-kaysersberg.com Concert de Noël Le Chœur des Hommes de Riquewihr interprète des chants de Noël. 01/12, place des Trois Églises (Riquewihr) ribeauville-riquewihr.com Noël au Jardin Le conte de Peter Pan se retrouve au cœur de cette balade poétique enchanteresse. 01-30/12, Parc de Wesserling (Husseren-Wesserling) parc-wesserling.fr Cave de Noël au Domaine Schoenheitz Venez découvrir des vins sélectionnés pour l’occasion, tels que le Château Grange Cochard (Beaujolais). Un concert de Noël est performé par l’École de musique de la vallée de Munster (13/12, 17h30). 02, 05 & 13/12, Domaine Schoenheitz valle-munster.eu Ateliers Noël DIY Les enfants sont invités à confectionner leurs propres springerle et à les déguster sur place (02/12, 14h30). Le 5e Lieu propose de s’initier au furoshiki, l’art d’emballer des cadeaux (09/12, 14h, 15h, 16h). 5e Lieu (Strasbourg) 5elieu.strasbourg.eu Paye ton Noël Spectacles, concerts, concours de courts-métrages au cinéma Star Saint-Ex, week-end de clôture au Molodoï… cette année, le père

66

POLY 263

Décembre Dezember 23


Weihnachten 2023


Noël 2023

Noël n’a qu’à bien se tenir ! L’association Pelpass a en effet plus d’un tour dans sa hotte pour animer les rues ! 08-16/12, Strasbourg pelpass.net Balade des lumières Une promenade contée et musicale d’environ deux heures sur le thème du Calendrier de l’Avent vous emmène de la cour du Lion d’or jusqu’au jardin Farandole pour un Curieux voyage à travers la Trame verte. Chaussez vos baskets ! 09/12 (16h30 et 17h30), Bischwiller bischwiller.com Disney 100 ans, le concert événement Pendant plus de deux heures, près de 100 artistes interprètent les classiques du répertoire de la souris aux grandes oreilles. Choristes, danseurs et voix officielles des personnages se réunissent autour du Sinfonia Pop Orchestra, spécialisé dans la musique de films, pour donner vie aux chansons de Cendrillon, Aladdin… mais aussi aux airs mythiques des univers Pixar, Marvel et Star Wars ! Le tout accompagné des images des films, projetés sur écran géant. 09/12, Zénith (Strasbourg) zenith-strasbourg.fr OZ, le noël des métiers d’art L’Aubette ouvre ses portes aux créations de 38 artisans d’art, allant des arts de la table à la mode, en passant par la sculpture et les luminaires. Il sera aussi possible d’échanger avec 18 artistes présentant leurs dernières œuvres contemporaines. 09-23/12, place Kléber (Strasbourg) fremaa.com

RIBEAUVILLÉ

› 02 & 03.12 | 09 & 10.12

Les veillées spectacles Sept soirées enchantées vous attendent au cœur d’un village traditionnel alsacien. Les bénévoles proposent en effet un spectacle vivant afin de vous plonger dans la magie des légendes du territoire. 09-29/12, Écomusée d’Alsace (Ungersheim) ecomusee.alsace Casse-Noisette Le ballet de Tchaïkovski est de retour ! Ce conte de Noël raconte les aventures de la petite Clara, qui se réveille au milieu de la nuit pour sauver son jouet favori de méchantes souris. Ému par son courage, il l’emmène alors dans un royaume féérique. 10/12, Zénith (Strasbourg) zenith-strasbourg.fr Sentier de Noël du Silberwald Depuis la salle des fêtes jusqu’à la chapelle du Schweinsbach, les villageois parent ce chemin de lumières et d’animations enchanteresses. 11/12-06/01/2024, Stosswihr vallee-munster.eu Concert de Noël L’OPS présente Une Petite musique de nuit de Mozart, sous la direction d’Aziz Shokhakimov. 14/12, PMC (Strasbourg) philharmonique.strasbourg.eu Concert de Noël Un événement caritatif est organisé au profit d’enfants défavorisés. Rita et Andreas, de Fesch N Rock, transportent le public en l’église Saint-Wendelin, dès 20 heures. 22/12, Église de Kaltenhouse kaltenhouse.fr

La Cuvée Givrée La Foire aux Vins se déploie en version hivernale. Plusieurs concerts sont au menu, mais aussi un programme riche d’animations et de la gastronomie. Avec les voix de Hubert-Félix Thiéfaine (27/12), un répertoire punk et metal regroupant Tagada Jones, Black Bomb A et Dagoba (28/12), la nostalgie Goldman avec les Goldmen (29/12) ainsi que les DJs français Étienne de Crécy, Boris Way et Møme (30/12). 27-30/12, Parc des Expositions (Colmar) cuvee-givree.fr

VERANSTALTUNGEN Noël Bleu Dieses Jahr ehrt Guebwiller Théodore Deck, einen Künstler, der hier geboren wurde anlässlich seines 200. Geburtstages. Unter dem Titel Noël Bleu Deck sind zahlreiche Wanderaufführungen zu entdecken, darunter Les Mariés du vent, das sich auf seine Liebe zu Japan bezieht. Diese traumhaften Spaziergänge der Truppe Shintaï JonGlo Théâtre lassen großen Raum für Jonglage und Akrobatik (16. & 17.12., 17 Uhr). Bis 23.12. (Mittwochs und an den Wochenenden + 24., 26. & 31.12.), Guebwiller ville-guebwiller.fr Weihnachtszeit Neben dem Weihnachtsmarkt (08., 15.-17. & 22.12., Vorplatz des pôle culturel), hat Drusenheim ein wunderbares Programm entwickelt. Die Tontons de Noël zeichnen eine witzige Freilicht-Aufführung für die ganze Familie (15.12., Vorplatz des pôle culturel, 18 Uhr), während am 16. Dezember verschiedene Weihnachtsgesänge erklingen. Bis 23.12, Drusenheim polecultureldrusenheim.fr Weihnachts-Schatzsuche In Mulhouse sind Groß und Klein während des gesamten Weihnachtsmarktes dazu eingeladen zum Thema der Darstellung der Natur in der Stadt einen Schatz zu suchen. Diejenigen, die das gesuchte Wort finden bekommen eine Belohnung! Das Buch zum Spiel kann man kostenlos im Office de tourisme de Mulhouse und in der Boutique aux Étoffes abholen. Bis 27.12. noel-mulhouse.fr

© Vincent Schneider - OTPRR

Das Weihnachten der Berufe von Früher im Sternenland Der Verein Noël à Kaysersberg präsentiert eine Themenausstellung, die zu einer Zeitreise einlädt. Entdecken Sie kreative und besondere Berufe: Streichholzfabrikant, Puppenhersteller etc. Bis 07.01.24 noel-a-kaysersberg.com 68

POLY 263

Décembre Dezember 23


Weihnachten 2023

Weihnachtskonzert Der Männerchor von Riquewihr singt Weihnachtslieder. 01.12., place des Trois Églises (Riquewihr) ribeauville-riquewihr.com Weihnachten im Garten Neverland… für diese neue Ausgabe steht das Märchen Peter Pan im Zentrum dieses poetischen Spaziergangs. Eine Nacht lang können Groß und Klein die Feiertage auf originelle Art feiern. 01.-30.12., Parc de Wesserling (Husseren-Wesserling) parc-wesserling.fr Weihnachts-Weinkeller Domaine Schoenheitz Entdecken Sie speziell ausgewählte Weine, wie den Château Grange Cochard (Beaujolais). Ein Weihnachtskonzert der Musikschule der Vallée de Munster beendet das Ereignis (13.12., 17:30 Uhr). 02., 05. & 13.12., Domaine Schoenheitz Valle-munster.eu

Middle-age

Immense pyramide de Noël, forêt de nains avec 300 petits personnages, piste de luge (recouverte de vraie neige), quelque 150 maisonnettes décorées avec soin proposant des produits de qualité… Dans la Sarre, à SaintWendel, Noël prend de jolies couleurs avec un génial marché médiéval où des artisans font la démonstration de savoir-faire oubliés ressuscitant des métiers disparus, tandis que les artistes proposent de charmants spectacles, entre danse de feu acrobatique et jonglage époustouflant. (R.Z.) Eine riesige Weihnachtspyramide, ein Zwergenwald mit 300 Figuren, eine Rodelbahn (mit echtem Schnee bedeckt), rund 150 dekorierte Hütten, die qualitativ hochwertige Produkte anbieten… In St. Wendel im Saarland ist Weihnachten bunt, mit einem genialen Mittelaltermarkt, bei dem Kunsthandwerker vergessenes Savoir-faire demonstrieren und verschwundene Berufe wiederbeleben, während Künstler charmante Aufführungen präsentieren, zwischen akrobatischem Feuertanz und atemberaubender Jonglage.

Paye ton Noël Aufführungen, Konzerte, Kurzfilmwettbewerb im Cinéma Star Saint-Ex, Abschlusswochenende im Molodoï… In diesem Jahr kann sich der Weihnachtsmann warm anziehen! Der Verein Pelpass wird die Straßen auf vielfältige Weise animieren. 08.-16.12., Straßburg pelpass.net Lichterspaziergang Ein Spaziergang mit Märchen und Musik von ungefähr zwei Stunden zum Thema des Adventskalenders von der Cour du Lion bis zum Jardin Farandole. Ziehen Sie Laufschuhe an! 09.12. (16:60 und 17:30 Uhr), Bischwiller bischwiller.com

08-17/12, Saint-Wendel 08.-17.12., St. Wendel sankt-wendel.de

Disney 100 Jahre, das Konzertereignis Mehr als zwei Stunden lang interpretieren 100 Künstler die Klassiker des Repertoriums. Chöre, Tänzer und offizielle Stimmen der Figuren finden sich um das Sinfonia Pop Orchestra zusammen, das auf Filmmusik spezialisiert ist, um den Liedern aus Aschenputtel, Aladdin etc. aber auch den Pixar-Filmen, Marvel und Star Wars Leben einzuhauchen. Das Ganze in Begleitung von Filmausschnitten auf Großbildschirm. 09.12., Zénith (Straßburg) zenith-strasbourg.fr

Adventsfenster 22. Auflage eines Festivals für alle Generationen, zwischen Straßenspektakeln und Künstlerresidenzen! 01.-24.12., Uffholtz 24fenetres.fr

OZ, Weihnachten des Kunsthandwerks L’Aubette öffnet die Türen für 38 Kunsthandwerker, von Geschirr bis Mode, über Skulpturen und Lampen. Man kann sich auch mit den 18 Künstlern austauschen, die ihre aktuellen zeitgenössischen Werke präsentieren. 09.-23.12., place Kléber (Straßburg) fremaa.com

Abendstunden mit Aufführung Sieben zauberhafte Abende erwarten sie im Herzen des traditionellen elsässischen Dorfes. Freiwillige präsentieren die Legenden der Region in einer märchenhaften Aufführung. 09.-29.12., Écomusée d’Alsace (Ungersheim) ecomusee.alsace Casse-Noisette Tschaikowskis berühmtestes Ballett ist wieder zurück! Das Weihnachtsmärchen erzählt die Abenteuer der kleinen Clara, die mitten in der Nacht erwacht, um ihr Lieblingsspielzeug vor den bösen Mäusen zu retten. Von ihrem Mut gerührt, nimmt er sie mit in ein märchenhaftes Königreich. 10.12., Zénith (Straßburg) zenith-strasbourg.fr Weihnachtsweg im Silberwald Vom Festsaal bis zur Kapelle Schweinsbach, verzaubern die Dorfbewohner den Weg mit Lichtern und Animationen. 11.12.-06.01.2024, Stosswihr vallee-munster.eu Weihnachtskonzert Das OPS präsentiert Eine kleine Nachtmusik von Mozart, unter der Leitung von Aziz Shokhakimov. 14.12., PMC (Straßburg) philharmonique.strasbourg.eu Weihnachtskonzert Ein karikatives Ereignis zugunsten von Kindern in Not. Rita und Andreas von Fesch N Rock spielen in der Église Saint-Wendelin, ab 20 Uhr. 22.12., Église de Kaltenhouse kaltenhouse.fr La Cuvée Givrée Die Foire aux Vins in ihrer Winterversion. Mehrere Konzerte stehen auf dem Menü, aber auch ein Programm voller Animationen und Gastronomie. Mit den Stimmen von Hubert-Félix Thiéfaine (27.12.), einem Punk-und Metall-Repertorium mit Tagada Jones, Black Bomb A und Dagoba (28.12.), der GoldmanNostalgie mit Goldmen (29.12.) sowie den französischen DJs Étienne de Crécy, Boris Way und Møme (30.12.). 27.-30.12,. Parc des Expositions (Colmar) cuvee-givree.fr

BADE-WURTEMBERG MARCHÉS DE NOËL Heidelberg La patinoire est de retour (jusqu’au 07/01, Karlsplatz), tout comme une centaine de stands artisanaux (Bismarckplatz), des gourmandises de saison et le carrousel de POLY 263

Décembre Dezember 23

69


Noël 2023

chevaux, vieux de plus de cent ans (Universitätsplatz) et la forêt hivernale (jusqu’au 01/01/2024, Kornmarkt). Jusqu’au 22/12 heidelberg-marketing.de

Christkindelsmarkt de Karlsruhe De la Marktplatz à la Friedrichsplatz, venez déambuler au cœur de la ville. VOIR P.65 Jusqu’au 23/12 weihnachtsstadt-karlsruhe.de

d’environ deux heures, des arrêts culinaires permettent d’ailleurs de déguster les spécialités locales. Jusqu’au 06/01/2024 baden-baden.com

Pforzheim Son marché de Noël en or est plein de charme, entre sa grande roue dorée, ses spécialités culinaires (vin chaud, Kinderpunch, amandes grillées) et ses illuminations enchanteresses. En parallèle, venez aussi profiter du marché médiéval (jusqu’au 29/12) : jongleurs, cracheurs de feu et ménestrels se déploient dans les allées, autour d’une scène antique et au milieu de stands d’artisans de l’époque. Jusqu’au 22/12 tourisme-bw.fr

Offenbourg Dans la cité illuminée, l’odeur de vin chaud et de pains d’épices met tous nos sens à la fête. Jusqu’au 23/12 offenburg.de

Lahr Des milliers de lumières et plusieurs centaines de sapins décorés sont à retrouver dans le centre-ville historique. Avec une offre culinaire diverse à faire saliver vos papilles : vin chaud, pizzas, saucisses, merguez, flamenkuches, crêpes… 02-23/12 lahr.de

Durlach L’heure est à la fête médiévale avec ce marché à l’ambiance chaleureuse. Les enfants peuvent profiter d’un carrousel, tandis que les plus grands partent à la rencontre de commerçants et artisans, au détour de mises en scène de combats spectaculaires. Jusqu’au 22/12 tourisme-bw.fr Fribourg-en-Brisgau Un marché typique avec ses 120 stands se tient dans le centre-ville et au Colombipark, le deuxième lieu où fêter Noël à proximité des commerces et dans une ambiance familiale. Pâtes d’amandes, crêpes, gaufres, vin chaud font, entre autres, partie du voyage. Quant au Château Colombischlössle, il est de nouveau illuminé pour l’occasion ! Au Fournil des enfants, les plus petits peuvent fabriquer leurs propres bredele et les déguster, bien sûr (Kartoffelmarkt). Jusqu’au 23/12 weihnachtsmarkt.freiburg.de

Mannheim Autour du Wasserturm, le marché de Noël reprend sa place coutumière. L’heure est au retour du carrousel à étages et de la pyramide de Noël, qu’on peut escalader pour boire un café et profiter d’une jolie vue. Pour les plus petits, la Forêt enchantée (Paradeplatz) saura les ravir. Groupes de danse et de musique se succèderont sur la scène en plein air pour créer une ambiance de fête. Jusqu’au 23/12 weihnachtsmarkt-mannheim.de Stuttgart Crèche vivante, mini-patinoire et minigrande roue sont à disposition des enfants dans l’un des plus anciens marchés de Noël d’Allemagne. Plus de 200 commerçants sont réunis. Sur la Schillerplatz, un marché aux antiquités regroupant porcelaines, bijoux et autres livres anciens prend place… Jusqu’au 23/12 stuttgarter-weihnachtsmarkt.de Baden-Baden Allée de vitraux, exposition de crèches, igloos gourmands et musique jouée en live vous attendent le long de la Lichtentaler Allee. Nouveauté cette année : des visites guidées du marché sont proposées en allemand, anglais et français. D’une durée

BADEN-WÜRTTEMBERG WEIHNACHTSMÄRKTE Heidelberg Die Eisbahn ist zurück (bis 07.01., Karlsplatz), genau wie rund hundert handwerkliche Stände (Bismarckplatz), saisonale Leckereien und das Pferdekarussell, das mehr als hundert Jahre alt ist (Universitätsplatz) und der Winterwald (bis 01.01.2024, Kornmarkt). Bis 22.12. heidelberg-marketing.de Pforzheim Sein Weihnachtsmarkt ist voller Charme, zwischen dem goldenen Riesenrad, den kulinarischen Spezialitäten (Glühwein, Kinderpunsch, Gegrillten Mandeln) und seinen zauberhaften Beleuchtungen. Parallel dazu genießen Sie auch den Mittelaltermarkt (bis 29.12.): Jongleure, Feuerspucker und Spielmänner inmitten einer antiken Bühne, neben Ständen mit Kunsthandwerk. Bis 22.12. tourisme-bw.fr Durlach Mittelaltermarkt mit festlicher Stimmung. Die Kinder profitieren von einem Karussell, während die Großen Händler und Kunsthandwerker entdecken, sowie Inszenierungen von spektakulären Kämpfen. Bis 22.12. tourisme-bw.fr

PFORZHEIM › 22.12

Freiburg im Breisgau Ein typischer Markt mit seinen 120 Ständen im Stadtzentrum und im Colombipark, dem zweiten Ort, an dem man Weihnachten in der Nähe der Geschäfte in einer familiären Stimmung feiern kann. Marzipan, Crêpes, Waffeln und Glühwein sind mit dabei. Das Colombischlössle wird wieder hell beleuchtet sein. In der Kinderbackstube können die Kleinsten ihre eigenen Plätzchen backen (Kartoffelmarkt). Bis 23.12. weihnachtsmarkt.freiburg.de 70

POLY 263

Décembre Dezember 23


Weihnachten 2023


Noël 2023

Christkindelsmarkt Karlsruhe Vom Marktplatz bis zum Friedrichsplatz spazieren sie durch die Stadt. SIEHE S.65 Bis 31.12. weihnachtsstadt-karlsruhe.de Offenburg In der beleuchteten Stadt bringt uns der Duft von Glühwein und Lebkuchen in Festtagsstimmung. Bis 23.12. offenburg.de Mannheim Rund um den Wasserturm nimmt der Weihnachtsmarkt seinen angestammten Platz ein. Das mehrstöckige Karussell, die Weihnachtspyramide, auf der man einen Kaffee trinken und die Aussicht genießen kann. Auf die Kleinsten wartet der Zauberwald (Paradeplatz). Tanz-und Musikgruppen treten auf der Bühne auf, für eine festliche Stimmung. Bis 23.12. weihnachtsmarkt-mannheim.de Stuttgart Lebendige Krippe, Mini-Eisbahn und Riesenrad erwarten die Kinder auf einem der ältesten Weihnachtsmärkte Deutschlands. Mehr als 200 Händler werden kommen. Auf dem Schillerplatz präsentiert ein Antikmarkt Porzellan, Schmuck und Bücher… Bis 23.12. stuttgarter-weihnachtsmarkt.de Baden-Baden Glasfenster-Allee, Krippenausstellung, Iglus für Leckermäuler und Livemusik erwarten Sie an der Lichtentaler Allee. Neu in diesem Jahr: Geführte Besichtigungen über den Weihnachtsmarkt in deutscher, französischer und englischer Sprache. Ungefähr zwei Stunden lang erlauben es kulinarische Stopps die lokalen Spezialitäten zu probieren. Bis 06.01.2024 baden-baden.com Lahr Tausende Lichter und hunderte Weihnachtsbäume findet man im historischen Stadtzentrum. Mit einer vielfältigen kulinarischen Auswahl: Glühwein, Pizza, Würstchen, Merguez, Flammkuchen, Crêpes… 02.-23.12. lahr.de

Christmas Garden Karlsruhe Le jardin zoologique révèle un circuit de deux kilomètres, riche d’illuminations féériques. Plus de 30 installations sont à découvrir, entre feu d’artifice, perroquets multicolores et projections vidéo sur le thème de la nature. Jusqu’au 07/01/2024 christmas-garden.de Hansel et Gretel Un conte musical moderne autour de la victoire sur les peurs intimes de chacun et le courage de prendre sa vie en main (à partir de 10 ans). 06, 09, 21, 25, 29/12, 04, 14 & 18/01/2024, Theater (Fribourg-enBrisgau) theater.freiburg.de Concert de chambre Venez découvrir la musique d’Edvard Grieg, d’Igor Stravinski ou Martin Nitschmann pour un concert de Noël féérique. 17/12, Badisches Staatstheater (Karlsruhe) staatstheater.karlsruhe.de Cirque de Noël de Karlsruhe 14e édition de cet événement hivernal féérique. S’y retrouvent des acrobates de haute voltige, à l’image de la Troupe Amaraa, une sensation de bascule, mais aussi le duo de gymnastes Romance, le spectacle canin d’Alexandro Jostmann, tout comme le spectacle félin de Fatime Horvath ! 21/12-07/01/2024, Messplatz, Durlacher Allee (Karlsruhe) karlsruher-weihnachtscircus.de Concert du Nouvel An Intitulé Movie Super heroes in concert, il réunit des compositions de films cultres dirigées par John Williams, Hanz Zimmer ou encore

Danny Elfman. 01/01/2024, Badisches Staatstheater (Karlsruhe) staatstheater.karlsruhe.de Calendrier de l’Avent L’hôtel de ville de Gengenbach se transforme en maison-calendrier géante. Chaque soir, une de ses vingt-quatre fenêtres est révélée au public : musique, jeux et lumières transforment ainsi le bâtiment en véritable coffre aux trésors de l’imaginaire avec les motifs paradisiaques d’Olaf Hajek ! Jusqu’au 07/01/2024 gengenbach.info Concert de fin d’année Juan Diego Flórez atteint le do aigu sans même y penser. La star mondiale des ténors de bel canto donne un concert avec la soprano espagnole Marina Monzó, et c’est un événement ! 31/12, Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de Bal et Dîner de Saint-Sylvestre Passez de 2023 à 2024 au milieu de musique live et de chorégraphies endiablées, animées entre autres par les champions du monde de danse latine Marius-Andrej Balan et Kristina Moshenska. 31/12 (dès 19h), Kurhaus (Baden-Baden) badenbadenevents.de

VERANSTALTUNGEN Königliche Eisbahn In diesem Jahr ist die traditionelle Eisbahn zurück, zur großen Freude von Groß und Klein. Parallel dazu kann man auf einer Rollschuhbahn Eisstockschießen und andere Sportarten ausprobieren. Bis 28.01.2024 auf dem Schlossplatz (Karlsruhe) stadtwerke-winterzeit.de

KURHAUS BADEN-BADEN

SILVESTER DINNER BALL › 31.12

Patinoire royale Cette année, la traditionnelle patinoire sur glace fait son grand retour, pour le plus grand plaisir des grands et des petits. En parallèle, une piste de rollers permettra de faire du curling et d’autres sports de glisse. Jusqu’au 28/01/2024, Schlossplatz (Karlsruhe) stadtwerke-winterzeit.de 72

POLY 263

Décembre Dezember 23

Silvester Dinner Ball © BBE

ÉVÉNEMENTS


Weihnachten 2023

Neujahrskonzert Unter dem Titel Movie Super heroes in concert vereint es Filmmusik von John Williams, Hanz Zimmer oder auch Danny Elfman. 01.01.2024, Badisches Staatstheater (Karlsruhe) staatstheater.karlsruhe.de

© Charles Best Photography

Adventskalender Das Rathaus von Gengenbach verwandelt sich in einen riesigen Adventskalender. Jeden Abend wird eines seiner 24 Fenster für das Publikum geöffnet: Musik, Spiele und Licht verwandeln das Gebäude mit den paradiesischen Motiven von Olaf Hajek in eine Schatztruhe der Phantasie! Bis 07.01.2024 gengenbach.info

Broadway

Chef d’orchestre virevoltant, tout autant que pianiste inspiré, Wayne Marshall dirige l’Orchestre philharmonique de Strasbourg pour deux rendez-vous festifs traditionnels, faisant se croiser Bernstein et Gershwin. Du premier seront donnés l’ouverture de Candide – meltingpot de hits comme Glitter and be gay et Oh, happy we! – et un des Three Dance Episodes issus d’On the Town, qui concentre toute la pulsation de NYC. Du second, on entendra le Concerto pour piano, véritable pont entre Europe et USA, et un best of symphonique de Porgy and Bess. Pour compléter ce tableau jazzy, on se délectera de la Nutcracker Suite de Duke Ellington ! (H.L.) Als wirbelnder Orchesterchef wie als inspirierter Pianist dirigiert Wayne Marshall das Orchestre philharmonique de Strasbourg für zwei traditionelle, festliche Termine, bei denen Bernstein auf Gershwin trifft. Vom ersten wird die Ouvertüre Candide gespielt – eine Mischung aus Hits wie Glitter and be gay und Oh, happy we! – und eine der Three Dance Episodes aus On the Town, die den Puls New Yorks einfangen. Vom Zweiten wird man das Klavierkonzert hören, eine echte Brücke zwischen Europa und den USA, und ein sinfonisches Best of aus Porgy and Bess. Um diese Jazzseite zu vervollständigen, wird man die Nutcracker Suite von Duke Ellington genießen! 31/12 & 01/01/2024, PMC (Strasbourg) 31.12. & 01.01.2024, PMC (Straßburg) philharmonique.strasbourg.eu

Christmas Garden Karlsruhe Der Zoologische Stadtgarten verwandelt sich in einen zwei Kilometer langen Rundgang voller märchenhafter Beleuchtungen. Mehr als 30 Installationen sind zu entdecken, mit Feuerwerk, bunten Papageien und Videoprojektionen zum Thema Natur. Bis 07.01.2024 christmas-garden.de Hänsel und Gretel Ein musikalisches modernes Märchen rund um den Sieg über die eigenen Ängste und den Mut sein Leben in die Hand zu nehmen (ab 10 Jahren). 06., 09., 21., 25., 29.12., 04., 14. & 18.01.2024, Theater (Freiburg im Breisgau) theater.freiburg.de

Kammerkonzert Entdecken Sie die Musik von Grieg, Igor Strawinsky oder Martin Nitschmann für ein märchenhaftes Weihnachtskonzert. 17.12., Badisches Staatstheater (Karlsruhe) staatstheater.karlsruhe.de Karlsruher Weihnachtszirkus Die 14. Ausgabe dieses märchenhaften Winterereignisses. Man trifft auf erstklassige Akrobaten wie die Truppe Amaraa, eine Schleuderbrett-Sensation, aber auch das Strapaten-Duo Romance, die Hundeshow von Alexandro Jostmann oder die Katzen von Fatime Horvarth! 21.12.-07.01.2024, Messplatz, Durlacher Allee (Karlsruhe) karlsruher-weihnachtscircus.de

Silvesterkonzert Juan Diego Flórez erreicht mühelos das Hohe C. Der Weltstar der italienischen Tenöre gibt ein Konzert mit der spanischen Sopranistin Marina Monzóu und es ist ein Ereignis! 31.12., Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de Silvester Dinner Ball Genießen Sie den Jahresabschluss inmitten von Livemusik und den Choreographien der Weltmeister im Lateintanz Marius-Andrej Balan und Kristina Moshenska 31.12. (ab 19 Uhr), Kurhaus (Baden-Baden) badenbadenevents.de

LORRAINE MARCHÉS DE NOËL Sierck-les-Bains Les places du Marché, Morbach et l’impasse de la Synagogue vous invitent à découvrir les nouvelles boules de Noël en verre soufflé de Meisenthal, entourées par les créations des cristalleries Lehrer et Le Souffle de Vie. Produits du terroir, stands d’alimentation et quelque 1 700 peluches décorent ce marché lumineux. Jusqu’au 17/12 (le week-end) siercklesbains.fr Le Grand village de Saint-Nicolas Entre le marché couvert et le centre commercial Saint-Sébastien, plus d’une soixantaine d’échoppes regorgent d’idées cadeaux. Vin chaud et pain d’épices ne sont bien sûr pas en reste ! Nouveauté cette année : l’office de tourisme présentera des créations d’artisans dans son propre chalet. La fête traditionnelle de la Saint-Nicolas (jusqu’au 07/01/2024) reprend ses quartiers place Stanislas. Manèges, grande roue, mapping vidéo sur la façade de l’hôtel de ville et défilé se succèdent tout au long de cette période. Jusqu’au 30/12, place Charles III (Nancy) nancy-tourisme.fr POLY 263

Décembre Dezember 23

73


Noël 2023

mit Kreationen der Kristallmanufaktur Lehrer und Le Souffle de Vie. Lokale Produkte, Stände mit Leckereien und 1700 Stofftieren, die diesen Markt dekorieren. Bis 17.12. (an den Wochenenden, Sierckles-Bains) siercklesbains.fr

HALLE VERRIÈRE MEISENTHAL MACHINE DE CIRQUE › 10.12

© Loup-William Théberge

Das große Nikolausdorf Zwischen der Markthalle und dem Einkaufszentrum Saint-Sébastien befinden sich mehr als sechzig Geschäfte voller Geschenkideen. Glühwein und Lebkuchen dürfen natürlich nicht fehlen! Neu in diesem Jahr: Das Tourismusbüro präsentiert Kreationen von Kunsthandwerkern in seiner eigenen Hütte. Das traditionelle Nikolaus-Fest (bis 07.01.2024) findet wieder auf der Place Stanislas statt. Fahrgeschäfte, Riesenrad, Videomapping auf der Fassade des Rathauses und Umzug gehören zu dieser festlichen Periode. Bis 30.12., place Charles III (Nancy) nancy-tourisme.fr

Metz Cinq sites de la ville vous plongent dans une effervescence festive : entre l’immense arbre de Noël (place de la République) et les chalets d’artisans mixant objets insolites, bretzels et confiseries (places Saint-Louis, Saint-Jacques, place d’Armes et de la Comédie), il y a de quoi faire ! À l’ombre du Temple-Neuf, vous trouverez aussi Le Train des Gourmets, un marché vous proposant de vous attabler autour d’un vrai repas convivial et chaleureux. Jusqu’au 30/12 metz.fr Thionville Cette année, les stands sont principalement décorés autour de la thématique de la gourmandise. 13 chars, neuf troupes et six groupes de musique animeront quant à eux le traditionnel défilé de la Saint-Nicolas (03/12, à partir de 16h30). Le départ du cortège se fera Boulevard du XXe Corps. Le beffroi accueillera pour sa part la 15e édition du marché des métiers d’art, rassemblant une quinzaine de professionnels (01-03/12 & 08-10/12). Jusqu’au 31/12 thionville.fr Les Fêtes de Saint-Nicolas À la fois traditionnel et artisanal, ce rendez-vous révèle des produits du terroir très diversifiés, allant des spiritueux aux cosmétiques. Parmi les nouveautés cette année : l’installation sonore, lumineuse et interactive Lumières dansantes, place des Vosges. Le Banquet des illuminés fait aussi son grand retour (Rue de la Basilique, 15/12), spectacle 74

POLY 263

Décembre Dezember 23

onirique et musical imaginé par Clair Arthur et le Théâtre de l’Imprévu. Jusqu’au 07/01/2024 (Épinal) espritdenoel.epinal.fr Plombières-les-Bains Au cours des quatre week-ends précédant Noël, quatre thématiques rythment ce marché : D’hier à aujourd’hui (02 & 03/12), SaintNicolas et sa légende (09 & 10/12), Lumières & gourmandises (16 & 17/12) avec le traditionnel défilé aux lampions (16/12, 16h30, départ rue Liétard) et C’est Noël (23 & 24/12). Une vision renouvellée de la magnifique cité thermale vosgienne. 02/12-24/12 (le week-end) marchedenoel-plombieres.com Bitche Une dizaine de maisonnettes riches du savoir-faire mosellan fait partie d’une programmation festive (chorale, conteurs, théâtre de rue, ateliers en famille…), non loin de la Route des Lanternes (parc du Stadtweiher). Cette année, 76 lumignons feront vivre les légendes du Père Noël et de Saint-Nicolas. 06-29/12 sentierdeslanternes-bitche.fr

LOTHRINGEN WEIHNACHTSMÄRKTE Sierck-les-Bains Die Place du Marché, Place Morbach und die Impasse de la Synagogue laden Sie dazu ein die neuen Christbaumkugeln aus Glas aus Meisenthal zu entdecken, zusammen

Metz Fünf Orte der Stadt lassen Sie in die Feiertage eintauchen: Zwischen dem riesigen Weihnachtsbaum (place de la République) und den Hütten mit Kunsthandwerk und ungewöhnlichen Produkten, Bretzeln und Süßigkeiten (place Saint-Louis, place SaintJacques, place d’Armes und place de la Comédie), haben Sie die Qual der Wahl! Vor dem Temple-Neuf finden Sie auch den Zug der Gourmets, einen Markt, der Sie zu einem gemütlichen und leckeren Essen einlädt. Bis 30.12. metz.fr Thionville In diesem Jahr sind die Stände zum Thema Leckereien dekoriert. 13 Festwagen, neun Truppen und sechs Musikgruppen werden ihrerseits den traditionellen Nikolausumzug animieren (03.12., ab 16:30 Uhr). Der Umzug startet am Boulevard du XXe Corps. Der Wachtum wird seinersetis die 15. Auflage des Kunsthandwerkermarkts empfangen mit rund fünfzehn Teilnehmern (01.-03.12. & 08.-10.12.). Bis 31.12. thionville.fr Les Fêtes de Saint-Nicolas Dieser Termin, der Tradition und Kunsthandwerk verbindet, präsentiert zahlreiche typische Produkte, von Spirituosen bis Kosmetik. Zu den Neuigkeiten in diesem Jahr gehört die interaktive Klang-und Lichtinstallation Lumières dansantes auf der Place des Vosges. Das Lichterbankett ist ebenfalls zurück (Rue de la Basilique, 15.12.), eine traumhafte Aufführung von Clair Arthur und dem Théâtre de l’Imprévu Bis 07.01.2024, Épinal espritdenoel.epinal.fr


Weihnachten 2023

© Dominik Ketz

Le Sentier des lanternes de Noël Le square Boufflers se pare de lumières avec, au bout de l’Esplanade, une forêt de chênes brillant de mille feux : plus de 2 000 lanternes en forme de cœurs ou d’étoiles voisinent des chants de Noël pour une douzième édition magique. Jusqu’au 30/12, Esplanade de Metz Square Boufflers mosl.fr

X-Mas Destination

Le cœur de Noël bat plus fort en Rhénanie-Palatinat, un Land charmant qui offre des expériences étonnantes, comme le Weihnachtlicher Hüttenzauber de la Sayner Hütte (15-17/12), qui métamorphose une ancienne usine, cathédrale de fer et de verre, en espace féérique où étincellent les lumières. On craque aussi pour Waldbreitbach, fleuron de la vallée de la Wied, qui se pare des couleurs des fêtes (02/12-28/01/24) ou pour le marché de Noël de Bad Münster am Stein-Ebernburg (02 & 03, 09&10, 16&17/12) se déployant dans un parc thermal au romantisme ébouriffant, Le Thomas-Nast-Nikolausmarkt, à Landau in der Pfalz (jusqu’au 21/12), magnifie pour sa part les artisans locaux et s’avère immanquable. (P.R.) Das Herz von Weihnachten schlägt noch etwas kräftiger in Rheinland-Pfalz, einer charmanten Region, die erstaunliche Erfahrungen anbietet wie den Weihnachtlichen Hüttenzauber auf der Sayner Hütte (15.-17.12.), die eine ehemalige Fabrik, eine Kathedrale aus Eisen und Glas, in einen märchenhaften Raum voller Lichterglanz verwandelt. Wir haben auch eine Schwäche für Waldbreitbach, Schmuckstück des Wiedtals, das sich festlich schmückt (02.12.-28.01.24) oder für den Weihnachtsmarkt von Bad Münster am Stein-Ebernburg (02. & 03., 09. & 10., 16. & 17.12.), der sich im Kurpark mit unglaublicher Romantik entfaltet, oder den Thomas-NastNikolausmarkt in Landau in der Pfalz (bis 21.12.), der seinerseits das lokale Kunsthandwerk in den Vordergrund rückt. rlp-tourisme.fr

Plombières-les-Bains An den vier Adventswochenenden findet der Weihnachtsmarkt mit vier Thematiken statt: Von Gestern und Heute (02. & 03.12.), Der Heilige Nikolaus und seine Legende (09. & 10.12.), Lichter & Leckereien (16. & 17.12.) mit dem traditionellen Laternenumzug (16.12., 16:30 Uhr, Start rue Liétard) und Es ist Weihnachten (23. & 24.12.). 02.12.-24.12. (an den Wochenenden) marchedenoel-plombieres.com Bitche Dekorierte Häuser mit traditionellen Motiven der Region Moselle sind Teil eines festlichen Programms (Chöre, Straßentheater) nicht weit von der Laternenstraße (Parc du Stadtweiher). In diesem werden 76 Lampen die Legenden vom Weihnachtsmann und dem Heiligen Nikolaus zum Leben erwecken. 06.-29.12. sentierdeslanternes-bitche.fr

ÉVÉNEMENTS Lune*Hiver La première édition de ce festival offre des temps forts artistiques à destination de tous les publics. Un week-end festif (09 & 10/12) sera rythmé au son de musiques actuelles ou classiques, mais aussi de performances d’arts de la rue. Jusqu’au 16/12, Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr Le Sentier des lanternes de Noël Sur près de 300 mètres, venez découvrir la petite centaine de sujets lumineux qui émailleront ce parcours traditionnel de Noël. Une plongée dans un univers féérique magnifiant les scintillements des fêtes. Jusqu’au 23/12, Parc du Stadtweiher (Bitche) placedenoelbitcherland.fr

Exposition coulisses En plus de pouvoir (re)découvrir la collection des boules de Noël de Meisenthal, le CIAV vous propose d’assister à la fabrication de la toute nouvelle édition 2023, avec les commentaires des souffleurs de verre présents sur place. Voir P. 92 Jusqu’au 30/12 (fermé le lundi, les 24 & 25/12), Meisenthal ciav-meisenthal.fr Luminescences Pour sa deuxième édition, le festival onirique du Zoo d’Amnéville voit grand : neuf univers déjantés invitent le public à entrer au Paradise. Près de 900 lanternes, plus de 10 000 guirlandes et 1,4 km de circuit habillent le parc animalier sur un tout nouveau parcours. Jusqu’au 01/04/2024, Amnéville zoo-amneville.com Christmas Dream Jazz band Ce quartet musical reprend une panoplie de chansons de saison dans un style jazzy : Sinatra, Tino Rossi, Bing Rosby, Michael Bublé… le groupe vous fera voyager à travers les âges et les standards dans toute la Moselle ! 02/12 (Sarreguemines), 09 & 17/12 (Florange), 10/12 (Sierck-les-Bains), 15/12 (Marange-Silvange), 16/12 (Forbach), 22/12 (Hombourg-Haut), 23/12 (Bitche) mosl.fr Concert de Noël Sous la direction de Sébastien Beck, l’Orchestre philarmonique de Thionville se produit au Théâtre pour enchanter le début du mois. 03/12 (Thionville) thionville.fr Balade en calèche de Noël Au départ de la place des Cordeliers, partez à la découverte de la ville, guidés par un destrier aux couleurs des fêtes de fin d’année ! 06, 13, 16, 17, 23 & 24/12 (14h), Sarrebourg tourisme-sarrebourg.fr Week-end de Saint-Nicolas Plus d’une vingtaine de compagnies vont donner plus d’une centaine de représentations. Arts de rue, spectacles et ateliers pour toute la famille sont à retrouver. Le grand défilé de la Saint-Nicolas se tiendra le samedi, POLY 263

Décembre Dezember 23

75


Noël 2023

Herstellung der diesjährigen Ausgabe mit Kommentaren der anwesenden Glasbläser zu entdecken. SIEHE S.92 Bis 30.12. (montags geschlossen sowie am 24. & 25.12.), Meisenthal ciav-meisenthal.fr

ZOO AMNÉVILLE

LUMINESCENCES › 01.04

© Colas Becker

Luminescences Für seine 2. Ausgabe hat das traumhafte Festival im Zoo d’Amnéville einiges vor: Neun verschiedenen Universen laden das Publikum zu einem Ausflug ins Paradies ein. Rund 900 Laternen, mehr als 10 000 Girlanden und ein Rundgang von 1,4km lassen den Park neu entdecken. Bis 01.04.2024, Amnéville zoo-amneville.com

en fin d’après-midi. Placé sous le thème du XVIIIe siècle, il reviendra sur l’art de vivre, les innovations et inventions de l’époque, grâce à des chars spécialement customisés pour l’occasion. 09 & 10/12 (Nancy) saint-nicolas.nancy.fr Fête du foie gras de Phalsbourg En route pour la 27e fête régionale du foie gras et son marché de Noël ! 09, 10 16 & 17/12 (week-ends) phalsbourg.fr Machine de Cirque Les sept artistes venus du Québec mêlent poésie, jonglage, danse et humour afin d’attirer le public dans leur univers contemporain. La troupe est aussi accompagnée par une musicienne multiinstrumentiste, la mise en scène étant signée par Olivier Lépine. 10/12, Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr Oratorio de Noël de Bach Sous la direction de Stephan Schultz, Le Concert lorrain et quatre solistes vous réservent une soirée merveilleuse. 15/12, L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr Concert du Nouvel An David Reiland dirige l’Orchestre national de Metz Grand Est, pour un voyage de Madrid à Vienne. Tout part de la Marche espagnole de Johann Strauss, remontant jusqu’à la valse de La Chauve-Souris, en passant par Voix du printemps. Les œuvres d’Emmanuel Chabrier, Manuel de Falla ou encore Leonard Berstein sont aussi de la partie. 28-30/12, L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr 76

POLY 263

Décembre Dezember 23

Disco Kids Noël Exit les adultes, place aux enfants de 7 à 8 ans ! Le CCN – Ballet de Lorraine et l’artiste chorégraphique Inès Depauw invitent les petits bouts à partager une initiation à la danse contemporaine. 22/12 (18h15), Nancy ballet-de-lorraine.eu

VERANSTALTUNGEN Lune*Hiver Die erste Auflage dieses Festivals bietet künstlerische Höhepunkte für jedes Publikum. Ein festliches Wochenende (09. & 10.12.) im Rhythmus von aktueller und klassischer Musik aber auch Straßenkunst. Bis 16.12., Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr Weihnachtlicher Laternenweg Auf rund 300 Metern Länge entdecken Sie hunderte Lichtthemen, die diesen traditionellen Weihnachtsrundgang schmücken. Bis 23.12., Parc du Stadtweiher (Bitche) placedenoelbitcherland.fr Weihnachtlicher Laternenweg Der Square Boufflers schmückt sich mit Lichtern mit einem hell erleuchteten Eichenwald am Ende der Esplanade: Mehr als 2000 Laternen in Herz-oder Sternform erzeugen mit Weihnachtsgesängen eine magische Atmosphäre. Bis 30.12., Esplanade de Metz – Square Boufflers (Metz) mosl.fr Kulissen-Ausstellung Neben der (Wieder)Entdeckung der Sammlung der Christbaumkugeln aus Meistenthal, bietet der CIAV die Möglichkeit, die

Christmas Dream Jazz band Dieses musikalische Quartett interpretiert Weihnachtslieder im Jazz-Stil: Sinatra, Tino Rossi, Bing Rosby, Michael Bublé… eine Reise durch die Zeit in der gesamten Region Moselle! 02.12. (Sarreguemines), 09. & 17.12. (Florange), 10.12. (Sierck-les-Bains), 15.12. (Marange-Silvange), 16.12. (Forbach), 22.12. (Hombourg-Haut), 23.12. (Bitche) mosl.fr Weihnachtskonzert Unter der Leitung von Sébastien Beck verzaubert das Orchestre philharmonique de Thionville im Theater den Monatsanfang. 03.12. (Thionville) thionville.fr Kutschfahrt Von der Place des Cordeliers aus entdecken Sie die Stadt in einer Kutsche, die in weihnachtlichen Farben dekoriert ist. 06., 13., 16., 17., 23. & 24.12. (14 Uhr), Sarrebourg tourisme-sarrebourg.fr St. Nikolaus-Wochenende Mehr als zwanzig Theatertruppen werden mehr als hundert Aufführungen darbieten. Straßentheater, Aufführungen und Ateliers für die ganze Familie. Der große Nikolausumzug findet am Samstag am späten Nachmittag statt. Unter dem Thema 18. Jahrhundert blickt er auf das Leben, die Innovationen und Erfindungen dieser Zeit zurück, anhand von speziell entworfenen Themenwagen. 09. & 10.12. saint-nicolas.nancy.fr Foie-Gras-Fest in Phalsbourg Das 27. Foie-Gras-Fest und sein Weihnachtsmarkt! 09., 10., 16. & 17.12. (an den Wochenenden) phalsbourg.fr


Weihnachten 2023


Noël 2023

Weihnachtsoratorium von Bach Unter der Leitung von Stephan Schultz, präsentieren das Concert lorrain und vier Solisten einen wunderbaren Abend für Sie. 15.12., L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr Neujahrskonzert David Reiland dirigiert das Orchestre national de Metz Grand Est, für eine Reise von Madrid bis Wien. Alles geht vom Spanischen Marsch von Johann Strauss aus, bis hin zu Die Fledermaus über die Frühlingsstimmen. Auch Werke von Emmanuel Chabrier, Manuel de Falla oder auch Leonard Berstein werden gespielt. 28.-30.12., L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr Disco Kids Weihnachten Extra für Kinder von 7 bis 8 Jahren! Das CCN-Ballet de Lorraine und die Choreographie-Künstlerin Inès Depauw laden die Kleinsten zum zeitgenössischen Tanz ein. 22.12. (18:15 Uhr), Nancy ballet-de-lorraine.eu

LUXEMBOURG Winterlights Les mille et une lumières de cet événement plongent la ville dans un décor féérique, sans oublier ses marchés de Noël répartis sur plusieurs sites, ses concerts, ses expositions, ses spectacles et ses animations pour enfants. Jusqu’au 07/01/2024 vdl.lu Chrëschtconcert De Rejoice greatly, O daughter of Zion (extrait du Messie de Haendel) à O Tannenbaum, les traditionnels chants de Noël par l’Orchestre philarmonique du Luxembourg, joués sous la direction de Pierre Cao et Pierre Nimax. 20 & 21/12, Philharmonie philharmonie.lu Beethoven 9 Pour les festivités du Nouvel An, les Théâtres de la Ville invitent le metteur en scène australien Yaron Lifschitz à présenter la partition physique du chef-d’œuvre de Beethoven. Dans une chorégraphie complexe teintée d’acrobaties, les dix artistes de la compagnie Circa offrent un spectacle virtuose pendant plus d’une heure. L’Orchestre philarmonique 78

POLY 263

Décembre Dezember 23

Neijoersconcert Walzer und Arien von Mozart, Johannes Brahms und Johann Strauss (Sohn): An der Spitze des Orchestre philharmonique du Luxembourg wird Tarmo Peltokoski vom Sopransänger Tuuli Takala begleitet, für einen grandiosen Start ins Jahr ! 06.01.2024, Philharmonie philharmonie.lu

du Luxembourg et le chœur Accentus, sous la direction de Laurence Equilbey, sont également présents. 31/12-01/01/2024, Grand Théâtre theatres.lu Neijoersconcert Valses et airs de Mozart, Johannes Brahms et Johann Strauss (fils) : à la tête de l’Orchestre philharmonique du Luxembourg, Tarmo Peltokoski est accompagné du soprano Tuuli Takala pour débuter l’année en fanfare ! 06/01/2024, Philharmonie philharmonie.lu

SARRE MARCHÉS DE NOËL

GRAND THÉÂTRE LUXEMBOURG BEETHOVEN 9 | 31.12 & 01.01.24

Cie Circa © Laura Manariti

Machine de Cirque Sieben Künstler aus Québec mischen Poesie, Jonglage, Tanz und Humor, um das Publikum in ihr zeitgenössisches Universum zu entführen. Die Truppe wird auch von einer Musikerin mit mehreren Instrumenten begleitet, die Inszenierung ist von Olivier Lépine. 10.12., Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr

LUXEMBURG Winterlights Die tausendundein Lichter dieser Veranstaltung tauchen die Stadt in einen märchenhaften Dekor, ohne die Weihnachtsmärkte auf mehreren Plätzen, die Konzerte, Ausstelllungen, Aufführungen und Animationen für Kinder zu vergessen. Bis 07.01.2024 vdl.lu Chrëschtconcert Von Rejoice greatly, O daughter of Zion (Auszug aus dem Messias von Händel) bis O Tannenbaum, die traditionellen Weihnachtsgesänge mit dem Orchestre philarmonique du Luxembourg, unter der Leitung von Pierre Cao und Pierre Nimax. 20. & 21.12., Philharmonie philharmonie.lu Beethoven 9 Für die Feierlichkeiten zum Jahreswechsel laden die Theater der Stadt den australischen Regisseur Yaron Lifschitz dazu ein, die Partitur des Meisterwerk von Beethoven zu präsentieren. In einer komplexen Choreographie mit Akrobatik bieten die zehn Künstler der Truppe Circa eine virtuose Show. Das Orchestre philharmonique du Luxemburg und der Chor Accentus unter der Leitung von Laurence Equilbey nehmen ebenfalls teil. 31.12.-01.01.2024, Grand Théâtre theatres.lu

Sarrebruck Plus de 200 stands remplis d’idées cadeaux et spécialités de saison se déploient dans trois endroits de la ville. Une nuit spéciale shopping de Noël aura lieu le 16/12 avec une ouverture du marché jusqu’à 22h. Grands et petits s’émerveilleront devant le Père Noël volant, tous les jours (17h et 19h), et pourront profiter de la patinoire. Jusqu’au 23/12 christkindlmarkt-sb.de Ottweiler Lors du premier week-end de l’Avent, les ruelles pittoresques de la ville (de la rue Wilhelm-Heinrich à la cour du château, en passant par la place de la mairie) se remplissent de stands de produits artisanaux et culinaires. 01-03/12 ottweiler.de Jardin de Noël de Sarrebruck Cette année, le marché de Noël du VieuxSarrebruck déménage au jardin franco-allemand. Autour de l’étang du Deutschmühlen, une centaine d’exposants présentent leurs créations et gourmandises parfumées, sous des milliers de lumières. 01-03/12 saarbruecken.de/fr Noël médiéval En plus du marché de Noël avec ses 150 chalets proposant artisanat et gourmandises de saison, le marché médiéval propose de découvrir les techniques d’antan et d’admirer des artistes venus tout droit du Moyen Âge : cracheurs de feu, jongleurs… 08-17/12, Saint-Wendel sankt-wendel.de Le village de Noël de Homburg Patinoire et concerts s’ajoutent aux spécialités de saison et produits d’artisans : jouets en bois, décorations de Noël, bougies, poteries, vin chaud… sans oublier le village de Noël pour les plus petits. 10-30/12, Homburg homburger-weihnachtsdorf.de


Weihnachten 2023

1

2

Snowtime À Bâle, I’m dreaming of a white Christmas explore la période de Noël sous le signe du grand blanc. In Basel erkundet I’m dreaming of a white Christmas die Weihnachtszeit im Zeichen der weißen Pracht. Par Von Pierre Reichert

Y

aura-t-il de la neige à Noël ? Une question devenue presque incongrue sous nos latitudes. Se plaçant sous le signe de l’immortelle ritournelle de Bing Crosby, White Christmas, le Spielzeug Welten Museum fait un pied de nez au réchauffement climatique en montrant une large sélection d’objets d’un blanc immaculé, comme des pommes de pin argentées, d’éclatantes étoiles en perle de verre, des stalactites de cristal et autres flocons destinés à orner le sapin. Sans oublier évidemment des cartes postales anciennes – magnifiant le fragile manteau neigeux ou la magie des lumières se reflétant sur des océans de poudreuse – et une armada de snowbabies, mignonettes figurines de porcelaine qui incarnent avec joliesse l’éternel hiver. Voilà de quoi replonger dans la féérie des Noëls d’antan, d’autant que coin lecture, ciné-luge ou ateliers attendent les plus petits. Rajoutons, pour les grands (mais pas que…), la présentation d’une sélection de la collection de l’artiste helvète Silas Kreienbühl. Depuis 2009, il mène avec grand sérieux un travail de recherche ludique, rassemblant dans des bocaux des échantillons de neige venus des endroits les plus divers.

W

ird es dieses Jahr zu Weihnachten schneien? Eine Frage, die in unseren Breitengraden fast absurd geworden ist. Ganz im Zeichen des unsterblichen Liedes White Christmas von Bing Crosby, dreht das Spielzeug Welten Museum dem Klimawandel eine lange Nase, mit

einer breiten Auswahl von schneeweißen Objekten, wie den silbernen Tannenzapfen, strahlenden Sternen aus Glasperlen, Stalaktiten aus Kristall und Schneeflocken, die dazu bestimmt sind, den Weihnachtsbaum zu schmücken. Ohne natürlich die alten Postkarten zu vergessen – sie verherrlichen die zarte Schneedecke oder den Zauber der Lichter, die sich auf ihrer Oberfläche widerspiegeln – und ein Heer von snowbabies, süßen Porzellanfiguren, die mit Anmut den ewigen Winter verkörpern. Alles, um in den Weihnachtszauber von früher einzutauchen, insbesondere mit der Leseecke, dem Schlittenkino oder den Ateliers für die Kleinsten. Für die Großen (aber nicht nur die…) ist die Präsentation der Sammlung des Schweizer Künstlers Silas Kreienbühl hervorzuheben. Seit 2009 widmet er sich mit großem Ernst einer verspielten Forschungsarbeit, indem er in Gläsern Schneeproben aus den unterschiedlichsten Regionen sammelt. Au Spielzeug Welten Museum (Bâle) jusqu’au 4 février 2024 Im Spielzeug Welten Museum (Basel) bis zum 4. Februar 2024 spielzeug-welten-museum-basel.ch

Légendes Bildunterschriften 1. Silas Kreienbühl dans son laboratoire de neige in seinem Schneelabor, photo : Silas Kreienbühl 2. Décoration blanche de l’arbre de Noël Weisser Christbaumschmuck, Collection Sammlung Spielzeug Welten Museum Basel © Photo : SWMB, Christoph Markwalder

POLY 263

Décembre Dezember 23

79


Noël 2023

VERANSTALTUNGEN

BASEL

Brief an den Nikolaus In der Adventszeit können Kinder den Nikolaus unter folgender Adresse anschreiben: Nikolaus, Nikolausplatz, D-66351 St. Nikolaus. Bis 24.12. nikolauspostamt.de

› 23.12

Der Nussknacker Stijn Celis reinterpretiert die Geschichte von Marie und ihrem Nussknacker bei einem Ballettabend mit der unvergesslichen Musik von Tschaikowsky. 15., 17., 21., 23. & 25.12., 02., 06., 12. & 21.01.2024, Staatstheater (Saarbrücken) staatstheater.saarland

SAARLAND WEIHNACHTSMÄRKTE Saarbrücken Mehr als 200 Stände voller Geschenkideen und saisonaler Spezialitäten entfalten sich an drei Orten der Stadt. Eine spezielle Shoppingnacht findet am 16.12. statt mit verlängerten Öffnungszeiten bis 22 Uhr. Groß und Klein erfreuen sich am Fliegenden Weihnachtsmann (täglich 17 bis 19 Uhr) und haben Spass auf der Eisbahn. Bis 23.12. christkindlmarkt-sb.de Ottweiler Am ersten Adventswochenende füllen sich die wunderschönen Straßen der historischen Altstadt (von der Wilhelm-Heinrich-Straße bis zum Schlosshof über den Rathausplatz) mit Ständen voller Kunsthandwerk und süßer Leckereien. 01.-03.12. ottweiler.de Weihnachtsgarten in Saarbrücken In diesem Jahr zieht der Weihnachtsmarkt von Altsaarbrücken in den Deutsch-französischen Garten. Rund um den Deutschmühlen-Weiher präsentieren rund hundert Aussteller ihre Kreationen und Leckereien. 01.-03.12. saarbruecken.de Mittelalterliche Weihnacht Neben dem Weihnachtsmarkt mit seinen 150 Hütten mit Kunsthandwerk und saisonalen Spezialitäten bietet der Mittelaltermarkt die Entdeckung von Berufen von früher, sowie Aufführungen von Künstlern: Feuerspucker, Jongleure… 08.-17.12., St. Wendel tourismus.sankt-wendel.de 80

POLY 263

Décembre Dezember 23

Homburger Weihnachtsdorf Eisbahn und Konzerte sowie saisonale Spezialitäten und handwerkliche Produkte: Holzspielzeug, Weihnachtsdekoration, Kerzen, Keramik, Glühwein… und natürlich das Weihnachtsdorf für die Kleinsten. 10.-30.12., Homburg homburger-weihnachtsdorf.de

ÉVÉNEMENTS Lettre au père Noël Durant la période de l’Avent, les enfants peuvent envoyer leur lettre au père Noël à l’adresse suivante : Nikolaus, Nikolausplatz, D-66351 St. Nikolaus, Allemagne. À vos crayons ! Jusqu’au 24/12 nikolauspostamt.de Le Casse-Noisette Stijn Celis revisite l’histoire de Marie et de son casse-noisette lors d’une soirée de ballet sur la musique inoubliable de Tchaïkovski. 15, 17, 21, 23 & 25/12, 02, 06, 12 & 21/01/2024, Staatstheater (Sarrebruck) staatstheater.saarland A Christmas Carol Plongez dans le conte de Charles Dickens et les aventures d’Ebenezer Scrooge, vieil avare grincheux recevant la visite de quatre esprits en une seule nuit. 18/12, Staatstheater (Sarrebruck) staatstheater.saarland Concert du Nouvel An Les comédies musicales de Broadway s’emparent du Théâtre National, swingant entre les œuvres de George Gershwin, Leonard Berstein ou Kurt Weill. Sous la direction du maestro Stefan Neubert, avec la soprano Valda Wilson. 01 & 05/01/2024, Staatstheater (Sarrebruck) staatstheater.saarland

A Christmas Carol Tauchen Sie in das Märchen von Charles Dickens und die Abenteuer von Ebenezer Scrooge ein, dem alten grimmigen Geizhals, dem in einer Nacht vier Geister erscheinen. 18.12., Staatstheater (Saarbrücken) staatstheater.saarland Neujahrskonzert Die Musicals vom Broadway erobern das Staatstheater mit dem Swing der Werke von George Gershwin, Leonard Bernstein oder Kurt Weill. Unter der Leitung des Maestros Stefan Neubert, mit der Sopranistin Valda Wilson. 01. & 05.01.2024, Staatstheater (Saarbrücken) staatstheater.saarland

SUISSE MARCHÉS DE NOËL Bâle Situé sur la Barfüsserplatz et la Münsterplatz, le plus grand marché de Suisse, aussi élu en 2021 le plus beau d’Europe, accueille plus de 150 commerçants proposant objets artisanaux ou mets locaux tels que les Läckerlis. L’arbre de Noël, décoré par le célèbre fabricant Johann Wanner, est à retrouver sur les deux places. Jusqu’au 23/12 baslerweihnacht.ch Sechseläutenplatz C’est l’un des plus grands marchés ayant lieu devant l’opéra de Zurich. Environ 100 exposants avec designers locaux et spécialités culinaires locales (fondue) sont à retrouver. Jusqu’au 23/12, Zurich zuerich.com Münsterhof Ce marché s’adresse davantage aux locaux : magasins, marques de Zurich, concerts et ateliers pour grands et petits s’y déploient. Jusqu’au 23/12, Zurich zuerich.com


Weihnachten 2023

Berne Sur la Münsterplatz, artisans bernois et des environs présentent leurs pièces uniques, non loin du bistrot du marché, connu pour faire l’un des meilleurs vins blancs chauds de la ville (02/12-24/12). Sur la Kleine Schanze, un chalet à fondue se fond parmi les autres cabanons, près d’un carrousel pour enfants offrant une vue dégagée sur le Palais fédéral Jusqu’au 29/12 bern.com

SCHWEIZ WEIHNACHTSMÄRKTE Basel Auf dem Barfüsserplatz und dem Münsterplatz, der größte Weihnachtsmarkt der Schweiz, der 2021 zum Schönsten Europas gekürt wurde mit mehr als 150 Ständen, die Kunsthandwerk oder regionale Leckereien wie die Läckerlis oder Schweizer Raclette anbieten. Auf beiden Plätzen findet man einen Weihnachtsbaum, der vom berühmten Fabrikanten Johann Wanner dekoriert wurde. Bis 23.12. baslerweihnacht.ch Sechseläutenplatz Einer der größten Märkte in Zürich findet auf dem Platz vor der Oper statt. Rund 100 Aussteller mit Designern aus der Region und kulinarischen Spezialitäten (Fondue) sind zu finden. Bis 23.12., Zürich zuerich.com Münsterhof Dieser Markt richtet sich vor allem an Einheimische: Geschäfte, Züricher Marken, Konzerte und Ateliers für Groß und Klein. Bis 23.12., Zürich zuerich.com Berner Münster Weihnachtsmarkt Designer und Kunsthandwerker aus der Region präsentieren ihre Produkte rund um das Münster. Die Gelegenheit das passende Weihnachtsgeschenk zu finden. 02. & 03.12. + 16. & 17.12., Bern bern.com Bern Auf dem Münsterplatz präsentieren Kunsthandwerker der Region ihre Unikate, nicht weit vom Markt-Bistrot entfernt mit einem

der Besten Weißen Glühweine der Stadt (02.12.-24.12.). Auf der Kleinen Schanze versteckt sich ein Fondue-Chalet neben einem Karussell für Kinder mit einem Panoramablick Bis 29.12. bern.com

ÉVÉNEMENTS Ambiance de Noël Décors modernes ou historiques parent les ramures des sapins exposés. L’occasion d’en apprendre plus sur la naissance de cette tradition, tout en cherchant le petit écureuil dissimulé dans chacun des conifères. Jusqu’au 20/12, Historisches Museum Basel – Haus zum Kirschgarten (Bâle) hmb.ch Calendrier de l’Avent Le Théâtre de Bâle surprend le public en révélant une surprise par jour, à partir de 17h (entrée libre) : contribution d’opéra, de théâtre ou de ballet, chaque nouveauté est annoncée la veille sur leur site. Jusqu’au 23/12, Theater Basel theater-basel.ch The Singing Christmas Tree Tous les jours, un concert de Noël gratuit est donné sur une scène pour chœurs de la Werdmühleplatz. Jusqu’au 23/12, Zurich zuerich.com Illuminarium Le musée national Landesmuseum se pare de mapping vidéo. À l’intérieur, le spectacle de lumières Yuki Show conte l’aventure de petits êtres fantastiques tout droit sortis de fables. Jusqu’au 30/12, Zurich landesmuseum.ch Salto Embarquez pour une aventure artistique entre sons et lumières, dans un cirque fondé par deux membres de la famille Knie. Jusqu’au 31/12, Zurich zuerich.com

© Katja Lotter

Marché artisanal de la plateforme de la cathédrale Designers et artisans locaux présentent leurs produits place de la Collégiale. L’occasion de trouver un cadeau en deux temps trois mouvements ! 02 & 03/12 + 16 & 17/12, Berne bern.com

Fairytale

Pour célébrer la fin de l’année, le très prestigieux Bayerisches Staatsballett de Munich propose une chorégraphie signée Christopher Wheeldon de Cendrillon, transfigurant la musique de Prokofiev. Métamorphosée en conte des fées des temps modernes, l’affaire séduit entre minimaliste et élans gothiques. Et pour que la fête soit complète, un concert se glisse entre les programmes dansés : à la tête des Wiener Philharmoniker, Christian Thielemann donne une soirée Brahms avec sa Symphonie n°3 et son Concerto pour piano n°2, interprété par l’immense Igor Levit (15/12). Un grand moment ! (H.L.) Um das Jahresende zu feiern, präsentiert das prestigeträchtige Bayerische Staatsballett aus München eine Choreographie zu Cinderella von Christopher Wheeldon, die die Musik von Prokofjew verwandelt. Als ein modernes Märchen ist die Sache verführerisch, zwischen Minimalismus und gotischen Schwüngen. Und damit das Fest komplett ist, findet neben dem Tanzprogramm ein Konzert statt: An der Spitze der Wiener Philharmoniker gibt Christian Thielemann einen Brahms-Abend mit seiner Sinfonie Nr. 3 und seinem Klavierkonzert Nr. 2, gespielt vom großen Igor Levit (15.12.). Ein großartiger Moment! 14-17/12, Festspielhaus (Baden-Baden) 14.-17.12., Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de

Joyeuses fêtes ! Une exposition dédiée à une ancienne coutume : les cartes de Noël et de Nouvel An. Entre paysages hivernaux, animaux, crèches et multiples anges, la sélection présente une belle diversité à admirer. Jusqu’au 01/01/2024, Museum der Kulturen (Bâle) mkb.ch

Calendrier de l’avent Rendez-vous tous les soirs, à 17h30, pour des petits concerts gratuits. 01-23/12, Oper Zurich opernhaus.ch

I’m dreaming of a white Christmas Une exposition d’un blanc immaculé. VOIR PAGE 79 Jusqu’au 04/02/2024, Spielzeug Welten Museum Basel spielzeug-welten-museum-basel.ch

Baignade de Saint-Nicolas À peu près 300 personnes se jettent à l’eau pour une bonne cause dans le fleuve Limmat. Un sacré plouf ! 03/12, Zurich zuerich.com POLY 263

Décembre Dezember 23

81


Noël 2023

Noël enchanté Envie de découvrir l’évolution des traditionnelles décorations de Noël au fil du temps ? Les visites guidées du Musée historique de Bâle rendent cela possible ! 10, 13, 15, 17, 20 & 27/12, Historisches Museum Basel – Haus zum Kirschgarten rerenaissance.ch

Adventskalender Das Theater Basel überrascht das Publikum mit einer täglichen Überraschung (17 Uhr, Eintritt frei): Auszüge aus Oper, Theater oder Ballett, alles wird am Vortag online angekündigt. Bis 23.12., Theater Basel theater-basel.ch

Cirque de Noël de Bâle Le chapiteau du Palazzo Colombino ouvre ses portes pour la 5e fois : clowns, chorégraphies aériennes et délicieux pop-corn attendent le public dans une ambiance de conte de fées. 20-29/12, Rosentalanlage cirquenoel.ch

The singing Christmas Tree Jeden Tag ein kostenloses Weihnachtskonzert mit Chören auf dem Werdmühleplatz. Bis 23.12., Zürich zuerich.com

Circus Conelli La traditionnelle troupe est de retour pour son dernier spectacle de l’année. 31/12, Zurich zuerich.com Spectacle de Noël Le chef d’orchestre américain James Conlon dirige l’Orchestre symphonique de Berne dans un voyage musical. Des œuvres de Johann Strauss en passant par les danses slaves d’Antonín Dvorák, passez à la nouvelle année dans une frénésie joyeuse. 01 et 02/01/2024, Théâtre municipal de Berne buehnenbern.ch

VERANSTALTUNGEN Weihnachtsstimmung Moderner und historischer Christbaumschmuck ziert die Tannenbäume. Die Gelegenheit alles über die Entstehung dieser Tradition zu erfahren und dabei das Eichhörnchen zu finden, das sich in jedem Baum versteckt. Bis 20.12., Historisches Museum Basel – Haus zum Kirschgarten (Basel) hmb.ch

SAARBRÜCKEN › 23.12

Illuminarium Das Landesmuseum schmückt sich mit Videomapping. Innen erzählt die Lichtershow Yuki Shows das Abenteuer von kleinen Phantasiewesen. Auch Musik wird gespielt, zur großen Freude von Kindern und Erwachsenen. Bis 30.12., Zürich landesmuseum.ch Salto Ein künstlerisches Licht-und Tonspektakel in einem Zirkus, der von einem der Mitglieder der Familie Knie gegründet wurde. Bis 31.12., Zürich zuerich.com Frohes Fest! Eine Ausstellung, die einem alten Brauch gewidmet ist: Weihnachts-und Neujahrskarten. Rund 350 Exemplare zeigen zahlreiche Motive. Zwischen winterlichen Landschaften, Tieren, Krippen und Engeln bietet die Auswahl eine große Bandbreite. Bis 01.01.2024, Museum der Kulturen (Basel) mkb.ch I’m dreaming of a white Christmas Eine strahlend weiße Ausstellung. SIEHE SEITE 79

Bis 04.02.2024, Spielzeug Welten Museum Basel spielzeug-welten-museum-basel.ch Adventskalender Rendez-vous jeden Abend um 17:30 Uhr für kleine kostenlose Konzerte. 01.-23.12., Oper Zürich opernhaus.ch St.-Nikolaus-Schwimmen Rund 300 Personen werfen sich für einen guten Zweck in die Wellen des Flusses Limmat. 03.12., Zürich zuerich.com Zauberhaftes Weihnachten Die geführten Besichtigungen des Historischen Museums Basel erlauben es die Weihnachtstraditionen besser zu verstehen. 10., 13., 15., 17., 20. & 27.12., Historisches Museum Basel – Haus zum Kirschgarten rerenaissance.ch Basler Weihnachtszirkus Das Zelt des Palazzo Colombino öffnet zum 5. Mal seine Pforten: Clowns, Luftchoreographien und leckeres Popcorn erwarten die Besucher in einer märchenhaften Atmosphäre. 20.-29.12., Rosentalanlage cirquenoel.ch Circus Conelli Die traditionelle Truppe präsentiert ihre letzte Show in diesem Jahr. 31.12., Zürich zuerich.com Weihnachtsaufführung Der amerikanische Dirigent James Conlon leitet das Sinfonieorchester Bern auf dieser musikalischen Reise. Werke von Johann Strauss über die slawischen Tänze von Antonín Dvorák, für eine fröhlichen Start ins Neue Jahr. 01. & 02.01.2024, Stadttheater Bern buehnenbern.ch

FRANCHE-COMTÉ MARCHÉS DE NOËL Lumières de Montbéliard Pour la 37 e édition de cet événement, la Provence est à l’honneur ! Son savoir-faire artisanal et gastronomique (poterie, lavande, ratatouille…) se conjugue aux spécialités de Franche-Comté. Quelque 160 artisans sont attendus. Jusqu’au 24/12 lumieres-de-noel.fr Besançon Une trentaine de chalets gourmands et de chalets idées cadeaux sont à retrouver

82

POLY 263

Décembre Dezember 23


Weihnachten 2023


Noël 2023

à Besançon. Village d’artisans, sentier de patinage ou marché des créateurs (cour du palais Granvelle, 08-10/12) répondent présents, ainsi que les parades fantastiques au départ de la place du 8 Septembre. Jusqu’au 24/12 besancon-tourisme.com Arc-et-Senans Artisans et producteurs se réunissent au cœur de la nouvelle salle Claude-Nicolas Ledoux. Venez déguster les chocolats de la maison Christian Jacques, les décorations florales d’Il était une fois Noël ou encore les luminaires éco-responsables de Plume de Carton. L’après-midi, les jardins vous accueillent pour une balade en calèche. C’est aussi l’occasion de rencontrer le Père Noël et de s’initier à la cuisine végétale, lors d’un atelier spécial (03/12, 14h30 & 16h30). 02 & 03/12, La Saline royale salineroyale.com Pontarlier Place Saint-Pierre, les commerçants de la place vont animer un marché de quartier. La place d’Arçon accueille toujours le pôle de glisse réunissant patinoire et chalets de restauration. Enfin, nouveauté de l’année : l’église St Bénigne sera entourée par le Village féérique et traditionnel, rendez-vous artisanal dont les chalets seront somptueusement décorés. 08-24/12 ville-pontarlier.fr

entdecken Sie die Blumendekoration von Il était une fois Noël oder auch die ökologischen Lampen von Plume de Carton. Am Nachmittag können Sie mit einer Kutsche durch die Gärten fahren. Dort trifft man auch auf den Weihnachtsmann. 02. & 03.12., La Saline royale salineroyale.com

La randonnée des Lumières de Noël Voici venu le temps de la 24e édition de cette marche populaire enchantée autour de la ville de Montbéliard permettant d’en visiter les environs 16/12, départ place du Champ de Foire (Montbéliard) paysdemontbeliard-tourisme.com

Pontarlier Auf der Place Saint-Pierre werden die Händler einen Markt für das Viertel veranstalten. Auf der Place d’Arçon findet man eine Eisbahn und weihnachtliche Hütten. Die Neuigkeit in diesem Jahr: Die Kirche St. Bénigne wird von einem märchenhaften Dorf umgeben sein mit traditionellem Kunsthandwerk und wunderschönen Dekorationen. 08.-24.12. ville-pontarlier.fr

VERANSTALTUNGEN

ÉVÉNEMENTS Brocante de Noël Objets insolites, vintages, tendance ou à rénover sont à retrouver auprès de brocanteurs professionnels, pendant tout un week-end ! 09 & 10/12, Micropolis (Besançon) micropolis.fr

ARC-ET-SENANS

LA SALINE ROYALE | 02 & 03.12

FRANCHE-COMTÉ WEIHNACHTSMÄRKTE

Arc-et-Senans Kunsthandwerker und regionale Produzenten im Herzen des neuen Saals von ClaudeNicolas Ledoux. Probieren Sie die Schokolade aus dem Hause Christian Jacques und 84

POLY 263

Décembre Dezember 23

Die Weihnachtslichter-Wanderung Eine beliebte, zauberhafte Wanderung rund um die Stadt Montbéliard, tagsüber und nachts, über eine Strecke von 5 oder 10 Kilometern. 16.12., Start place du Champ de Foire (Montbéliard) paysdemontbeliard-tourisme.com

CHAMPAGNE-ARDENNE MARCHÉS DE NOËL Marché de Noël de la Saint-Éloi La grande patinoire de douze mètres de long est de retour, tout comme les animations festives et les nouvelles illuminations du village. Jusqu’au 02/12, Place de l’Hôtel de Ville et devant la salle des fêtes (Fismes) fismes.fr Marché de Noël de Reims 150 chalets répartis sur les Hautes Promenades Jean-Louis Schneiter proposent une multitude de produits gastronomiques, artisanaux et festifs. La grande roue est d’ailleurs à retrouver place d’Erlon jusqu’au 7 janvier 2024 ! Jusqu’au 24/12 reims.fr

Lichter von Montbéliard Für die 37. Ausgabe dieser Veranstaltung ist die Provence Ehrengast! Ihr Savoir-Faire und gastronomische Spezialitäten (Keramik, Lavendel, Ratatouille…) treffen auf die Spezialitäten der Franche-Comté. Rund 160 Kunsthandwerker werden erwartet. Bis 24.12. lumieres-de-noel.fr Besançon Rund dreißig Hütten mit Leckereien und Geschenkideen findet man in der Stadt: Ein Kunsthandwerkerdorf, einen Eislaufweg oder einen Kreativmarkt (Innenhof des Palais Granvelle, 8.-10.12.), sowie eine phantastische Parade von der Place du 8 Septembre aus. Bis 24.12. besancon-tourisme.com

Weihnachtströdel Ungewöhnliche Objekte, Vintage und Trends findet man bei den Trödelprofis ein ganzes Wochenende lang! 09. & 10.12., Micropolis (Besançon) micropolis.fr

La Poupée du loup Jean-François Verdier et Magali Grange signent un conte fantaisiste, inspiré d’une expression franc-comtoise. Lilou, jeune enfant détestant se laver, entend ses parents lui dire qu’elle est « sale et mal coiffée, comme la poupée du loup ». Est-ce vrai que cet animal dispose d’un tel jouet ? La petite fille entend bien dépasser sa peur et partir à sa recherche afin de lui poser elle-même la question ! 09/12, Auditorium de la Cité des Arts (Besançon) 10/12, Espace culturel Louis Souvet (Exincourt) ovhfc.com

Le royaume des enfants Tout près du marché de Noël, le Père Noël vient à la rencontre des enfants tous les jours de la semaine. Ne le manquez pas ! Jusqu’au 24/12 reims.fr Marché de Noël Une cinquantaine d’exposants fait de ce rendez-vous un marché à taille humaine, parfait pour dénicher un cadeau à mettre sous le sapin. Bijoux, maroquinerie, céramiques, chocolat, pâtés en croûte, produits locaux et bien sûr, champagne, seront présents ! Jusqu’au 31/12, Châlons-en-Champagne chalons-tourisme.com


Weihnachten 2023


Noël 2023

Son et lumière sur la Cathédrale La cathédrale Notre-Dame et la basilique Saint-Rémi se parent des lumières de Regalia pour conter l’épopée des rois de France. Jusqu’au 06/01/2024 (vendredis et samedis + dimanche 31/12 à 20h) reims.fr

Saint-Rémi erzählen das Epos der Französischen Könige. Bis 06.01.2024 (freitags + samstags und am Sonntag dem 31.12. um 20 Uhr) reims.fr

CHAMPAGNE-ARDENNE

Concerts d’orgue de Noël Chaque samedi, les musiciens de l’association des Amis de l’Orgue interprètent des chants de Noël au grand orgue, accompagnés de trompette ou d’une chorale. 02, 09 & 16/12, Église Saint-Alpin (Châlons-en-Champagne) infoculture-reims.fr

WEIHNACHTSMÄRKTE Weihnachtsmarkt Saint-Éloi . Eine große Eisbahn von zwölf Metern Länge, festliche Animationen und ein beleuchtetes Dorf. Bis 02.12., Rathausplatz und vor dem Festsaal (Fismes) fismes.fr Weihnachtsmarkt Reims 150 Hütten verteilen sich über die Hautes Promenades Jean-Louis Schneiter mit einem vielfältigen gastronomischen und kunsthandwerklichen Angebot. Das Riesenrad findet man bis zum 07.01.24 auf der Place d’Erlon! Bis 24.12. reims.fr Reich der Kinder Ganz in der Nähe des Weihnachtsmarktes besucht der Weihnachtsmann die Kinder an jedem Tag der Woche. Bis 24.12. reims.fr Weihnachtsmarkt Rund fünfzig Aussteller machen aus diesem Markt einen Termin in angenehmer Größe. Schmuck, Lederwaren, Keramik, Schokolade, lokale Produkte und Champagner! Bis 31.12., Châlons-en-Champagne chalons-tourisme.com Ton-und Lichtspektakel Die Kathedrale Notre-Dame und die Basilika

ÉVÉNEMENTS

Habits de Lumière Illuminations, vidéo-mappings, bars à champagne et feu d’artifice se succèdent dans l’avenue de Champagne lors de deux soirées festives (08 & 09/12). Le samedi, les Habits de Saveurs mettent à l’honneur la gastronomie locale, entre création d’une recette originale le matin, concoctée par des chefs étoilés et producteurs locaux, puis le concours des p’tits pâtissiers, l’après-midi. 08, 09 & 10/12, Épernay habitsdelumiere.epernay.fr Corrida de Noël Les coureurs de ce 4,5 km au cœur de la cité troyenne partent à 20h15 place du marché des Halles… et sont invités à se déguiser ! 50 personnes seront récompensées parmi les plus beaux déguisements de cette Corrida 2023. 15/12, Troyes (sur inscription) sports-troyes.fr Réveillon symphonique Sous la baguette de Cyril Englebert, l’Opéra de Reims fête ses 150 ans d’existence en revenant en musique sur les airs d’opérette et de comédie musicale post-Grande Guerre. 31/12, Opéra (Reims) operadereims.com

ST. WENDEL 08 › 17.12

86

POLY 263

Décembre Dezember 23

Les secrets de l’étoile de Noël D’où vient l’étoile de Noël ? La science peutelle expliquer son apparition ? Une historienne et un astronome se posent mille et une questions sur cet astre (à partir de 8 ans). 07/01/24, Planétarium (Reims) reims-tourisme.com

VERANSTALTUNGEN Weihnachts-Orgelkonzert Jeden Samstag interpretieren die Musiker des Vereins der Orgelfreunde Weihnachtslieder an der großen Orgel in Begleitung von Trompete und Chor. 02., 09. & 16.12., Église Saint-Alpin (Châlons-en-Champagne) infoculture-reims.fr Habits de Lumière Beleuchtung, Videomapping, ChampagnerBar, musikalische Animationen und Feuerwerk findet man auf der Avenue de Champagne an zwei festlichen Abenden (08. & 09.12.). Am Samstag präsentieren Habits de Saveurs die lokale Gastronomie, zwischen originellen Rezepten am Vormittag, gekocht von einem Chefkoch und dem Wettbewerb für kleine Konditoren am Nachmittag. 08., 09. & 10.12., Épernay habitsdelumiere.epernay.fr Weihnachts-Rennen Die Läufer dieses 4,5km-Laufs starten um 20 :15 Uhr an der Place du marché des Halles… und sie sind verkleidet! 50 der besten Kostüme werden prämiert. 15.12., Troyes (auf Anmeldung) sports-troyes.fr Sinfonisches Silvester Mit dem Dirigenten Cyril Englebert, feiert die Opéra de Reims ihr 150jähriges Jubiläum mit Operetten-Arien und Musicals der Nachkriegszeit. 31.12., Opéra (Reims) operadereims.com


Weihnachten 2023

Conte de Noël d’après Merlusse de Pagnol Des élèves pensionnaires d’un lycée restent dans l’établissement pour passer les fêtes. Surveillés par Merlusse, le méchant répétiteur borgne, ils sont toutefois loin de s’attendre à un miracle de Noël. 15, 16 & 17/12, Bistrot de la Scène (Dijon) bistrotdelascene.fr

ÉPERNAY

HABITS DE LUMIÈRE | 08 > 10.12

© Graphics eMotion

Bistrot Party De quoi bien préparer la nouvelle année en alliant un buffet spécial et un DJ set ! 31/12, Bistrot de la Scène (Dijon) bistrotdelascene.fr

BOURGOGNE MARCHÉS DE NOËL Cluny Producteurs et artisans vous donnent rendezvous aux Écuries de Saint-Hugues, place du 11 août et salle Victor Duruy. 08-24/12 cluny-tourisme.com Flavigny-sur-Ozerain Le temps d’un week-end, une trentaine d’exposants prennent possession du Domaine du vignoble Flavigny Alesia pour un moment festif. La restauration sur place est possible. 16 & 17/12 flavignyanimations.wordpress.com Dijon À proximité de la maison du père Noël (place Darcy), de la grande roue et de la patinoire en plein air place de la République, une soixantaine de chalets en bois essaiment. Jusqu’au 07/01/24 dijon.fr

BURGUND WEIHNACHTSMÄRKTE Cluny Produzenten und Kunsthandwerker treffen sich in den Écuries de Saint-Hugues, place du 11 août und in der Salle Victor Duruy für einen gemütlichen Moment des Austauschs. 08.-24.12. cluny-tourisme.com Flavigny-sur-Ozerain Für ein Wochenende erobern rund dreißig Aussteller das Weingut Flavigny Alesia für

einen festlichen Moment. Vor Ort werden auch Speisen angeboten. 16. & 17.12. flavignyanimations.wordpress.com Dijon Neben dem Haus des Weihnachtsmannes (Place Darcy) findet man das Riesenrad und die Eisbahn auf der Place de la République, sowie rund sechzig Holzhütten in den Straßen der Hauptstadt des Burgunds. Bis 07.01.24 dijon.fr

ÉVÉNEMENTS Les nocturnes de Noël à la lanterne Lors d’une visite guidée, découvrez les anecdotes sur les traditions des fêtes de fin d’année dijonnaises : veillées de l’avent, fête des lumières, illuminations… 02/12-06/01/2024 destinationdijon.com Marché du Chocolat Comme chaque année, Santenay propose de passer le premier week-end de décembre sous le signe gourmand du cacao. Maîtres chocolatiers de la région sont au rendezvous pour faire découvrir leurs exquises créations. 03/12, Santenay beaune-tourisme.com Noël avec les Métiers d’art L’association Métiers d’art en Côte d’or convie une vingtaine d’artisans à fêter la fin d’année de façon culturelle. Céramiques, tissus, bijoux, gravures et autres sont ainsi présentés, tout comme les métiers de restauration (reliure, tapisserie, ébénisterie et peinture sur mobiliers). 15-17/12, Place Ziem (Beaune) beaune-tourisme.fr

La Belle au bois dormant Dans une chorégraphie audacieuse de Marcos Morau, le Ballet de l’Opéra de Lyon réveille le conte en transposant son univers dans un décor épuré. À réserver aux adultes et adolescents. 20 & 21/12, L’Auditorium (Dijon) opera-dijon.fr

VERANSTALTUNGEN Nachtwanderung Eine geführte Besichtigung mit Laternen und Anekdoten über die Festtage in Dijon: Advent, Lichterfest, Beleuchtungen 02.12.-06.01.2024 destinationdijon.com Schokoladenmarkt Wie jedes Jahr verbringt man in Satenay das erste Wochenende des Monats Dezember im Zeichen der Schokolade. Chocolatiers aus der Region präsentieren ihre Kreationen. 03.12., Santenay beaune-tourisme.com Weihnachten mit dem Kunsthandwerk Der Verein Métiers d’art en Côte d’or lädt rund zwanzig Kunsthandwerker zu einer Kultur-Weihnacht ein. Keramik, Stoffe, Schmuck, Gravuren werden präsentiert, ebenso wie Berufe der Restaurierung (Bücher, Teppiche, Tischler und Möbelmalerei). 15.-17.12., Place Ziem (Beaune) beaune-tourisme.fr Bistrot Party Wie könnte man besser ins neue Jahr starten als mit einem riesigen Buffet und einem DJSet ab 23 Uhr! 31.12., Bistrot de la Scène (Dijon) bistrotdelascene.fr Dornröschen In einer kühnen Choreographie von Marcos Morau, erweckt das Ballet de l’Opéra de Lyon das Märchen zum Leben, in einem sehr reduzierten Dekor. Nur für Jugendliche und Erwachsene. 20. & 21.12., L‘Auditorium (Dijon) opera-dijon.fr POLY 263

Décembre Dezember 23

87


Noël 2023

Ville lumière

Catalogue bilingue de l’exposition éponyme de la Moderne Galerie de Sarrebruck (09/12/23-10/03/24), Mythos Paris arpente une centaine d’années, de 1860 à 1960, de photographie dans une ville où elle a été brevetée en 1839. D’Edouard Baldus à Otto Steiner, voilà une sacrée balade entre l’humanisme poétique d’un Doisneau et le surréalisme de Man Ray, sans oublier les clichés de Cartier-Bresson en quête de l’instant décisif. Der zweisprachige Ausstellungskatalog der gleichnamigen Ausstellung in der Modernen Galerie Saarbrücken (09.12.23-10.03.24), Mythos Paris durchstreift, von 1860 bis 1960, hundert Jahre der Photographie in einer Stadt, in der sie 1839 patentiert wurde. Von Edouard Baldus bis Otto Steiner, ein wahnsinniger Spaziergang zwischen dem poetischen Humanismus eines Doisneau und dem Surrealismus von Man Ray, ohne die Aufnahmen von Cartier-Bresson auf der Suche nach dem entscheidenden Moment zu vergessen. Paru chez Erschienen im Sandstein Verlag (28€) verlag.sandstein.de modernegalerie.org

88

POLY 263

Décembre Dezember 23

Movies

Pour célébrer ses 40 ans, le cinéma Star (Strasbourg) a concocté un programme de dingue avec autant d’événements (jusqu’au 01/01/24), lançant aussi une boutique en ligne. S’y trouvent, en série limitée, des collectors – tote bags, gourdes… – élaborés avec la complicité des dessinateurs Anouk Ricard et Blutch (voir p.50). Trop classe ! Zu seinem 40jährigen Jubiläum hat das Cinéma Star (Straßburg) ein wahnsinniges Programm mit zahlreichen Veranstaltungen zusammengestellt (bis 01.01.24) und einen Onlineshop gestartet. Dort findet man in limitierter Auflage Sammlerstücke – Stoffbeutel, Trinkflaschen… – die mit Zeichnern wie Anouk Ricard oder Blutch (siehe S.50) gestaltet wurden. Das hat Klasse! boutique-star.com

Les Paniers de Hiéro

Hiéro Colmar renouvelle ses paniers culturels pour les fêtes avec une recette inchangée (1 livre + 1 disque + 1 bouteille, entre 40 et 50€). Notre coup de cœur va au Mono-Tone, défiant la déprime avec un Pinot Noir (Domaine Etienne Simonis, 2022), deux vinyles (XYZ en 45T) et les dépotant Dum Dum Boys (en 33T) sans oublier l’essai sur Mondo Elvis de Didier Balducci pour tout savoir sur le king ! Hiéro Colmar bietet wieder seine Kultur-Körbe für die Festtage mit dem unveränderten Rezept an (1 Buch + 1 CD + 1 Flasche, zwischen 40 und 50€). Unser Favorit ist Mono-Tone, der die Winterdepression mit einem Pinot Noir (Domaine Etienne Simonis, 2022), zwei Schallplatten (XYZ als 7-Zoll-Schallplatte) und den flotten Dum Dum Boys (12-Zoll-Langspielplatte) bekämpft, ohne den Essay Mondo Elvis von Didier Balducci zu vergessen, um alles über den king zu erfahren! hiero.fr


Weihnachten 2023


Noël 2023

Romantic

Mal connu, Max Reger (1873-1916) est peut-être le dernier des romantiques, s’inscrivant dans une longue et prestigieuse lignée. Dans son deuxième CD (sur cinq annoncés) consacré au compositeur, la Badische Staatskapelle de Karlsruhe fait découvrir, sous la baguette de Georg Fritzsch sa Suite romantique, ébouriffant poème symphonique, et ses Variations et fugue sur un thème de Mozart. Oft verkannt, ist Max Reger (1873-1916) vielleicht der letzte Romantiker, der sich in eine lange, prestigeträchtige Ahnenlinie einfügt. Auf seiner zweiten CD (von fünf angekündigten), die dem Komponisten gewidmet ist, lässt die Badische Staatskapelle Karlsruhe unter der Leitung von Georg Fritsch seine Romantische Suite entdecken, ein unglaubliches sinfonisches Gedicht sowie seine Variationen und Fuge über ein Thema von Mozart.

Douce nuit

Épuisé depuis des années, ce livre méritait une nouvelle édition : la voilà, revue et corrigée. Regroupant 25 textes (d’Albert Schweitzer, Martin Luther King, Geiler de Kaysersberg, etc.) compilés par Matthieu Arnold, professeur à la Faculté de Théologie Protestante de Strasbourg, Un Enfant nous est né fait figure de joli calendrier de l’Avent conduisant pas à pas vers Noël. Chaque contribution évoquant la Nativité se voit en effet illustrée par une aquarelle de Camille Claus – dont ce fut le dernier travail –, artiste alsacien majeur qui a bâti une mythologie rhénane pétrie de tendresse et de délicatesse. Paru au Verger (20€) verger-editeur.fr

Made in Dijon

Le Dijonnais Vitalic signe un nouvel EP, Confess, avec Silly Boy Blue (voir page 30). Power In My Hands mélange la voix haut placée de la chanteuse de 27 ans sur un beat acid hard house survitaminé dont le DJ a le secret. De quoi animer le réveillon, défier le monotone et les sonotones. Vitalic aus Dijon bringt eine neue EP, Confess, mit Silly Boy Blue heraus (siehe Seite 30). Power In My Hands mischt die hohe Stimme der 27jährigen Sängerin mit einem atemberaubenden AcidHard-House-Beat, auf das sich der DJ ausgezeichnet versteht. Perfekt um die Sylvester-Party in Schwung zu bringen und die Monotonie zu bekämpfen. citizen-records.com

Paru chez Erschienen bei Querstand (19,50€) vkjk.de – staatstheater.karlsruhe.de

© Arno Kohlem

90

POLY 263

Décembre Dezember 23

© Yann Rabanier


Weihnachten 2023

Bientôt Noël, offrez du Bien-Être ! Source Saint-Amandus aux vertus millénaires Pour être bien dans votre tête, prenez soin de votre corps

SOULTZ-LES-BAINS | FRANCE +33 3 88 33 23 27 – www.sulzbad.fr


Noël 2023

A Star Is Born Signée Jean-Simon Roch, Stella évoque la grâce d’une ballerine enchaînant les pirouettes. Rencontre avec le créateur de la boule de Noël 2023 du CIAV de Meisenthal. Die von Jean-Simon Roch entworfene Stella erinnert an die Anmut einer Ballerina, die Pirouetten tanzt. Begegnung mit dem Designer der Christbaumkugel 2023 des CIAV in Meisenthal. Par Von Anissa Bekkar – Photos de la von der Communauté de Communes du Pays de Bitche

Vous “domptez” les matières naturelles, particulièrement le bois, sous la forme de théâtres d’objet cinétiques, mais c’est la première fois que vous vous essayez au verre. Comment est née Stella ? Au départ, je cherchais un lieu d’exposition pour un autre projet, puis au fil des discussions avec le CIAV, nous avons décidé de travailler ensemble. Contrairement au bois qui se modèle par extraction de matière, le verre mute tout au long de sa mise en forme. Ce comportement singulier m’a toujours fasciné et j’ai de suite été séduit par la perspective de jouer avec ce matériau, même si j’ai surtout dessiné et observé les artisans de Meisenthal ! Vos créations fusionnent l’art et le design. Comment cela a-t-il orienté la conception d’un objet utilitaire, d’ordinaire sorti d’usine ? C’est la première fois que j’imagine une production en série, ce qui implique une multitude de contraintes techniques, comme la nécessité première de réaliser plusieurs exemplaires identiques. Ma seconde interrogation portait sur la possibilité pour cette boule de plaire autant par elle-même, qu’en tant qu’élément d’un ensemble de décorations. Mes projets naissent généralement d’une farandole de bibelots pour laquelle je conçois une scénographie pensée spécialement, donc c’était un vrai défi pour moi. Cela nous a menés à insister sur l’aspect miroitant et la transparence, pour que la lumière s’y reflète et danse sur les vagues qui l’encerclent. En parlant de danse, cette boule peut tourner sur ellemême comme une toupie ! Je souhaitais donner l’illusion de la matière encore en fusion, en pleine métamorphose, y compris lorsque la pièce se tient 92

POLY 263

Décembre Dezember 23

simplement debout, immobile. Lancée à pleine vitesse, elle ondule sous la lumière, évoquant la robe vaporeuse d’une danseuse virevoltant. Stella est l’étoile, la dernière ballerine à remonter sur scène pour saluer le public. Lui donner ce prénom, c’était aussi faire d’elle une petite personne, une convive à part entière avec un caractère bien affirmé ! Animer l’inerte, c’est votre spécialité… On peut dire que c’est ma signature ! La rotation m’est venue instinctivement. Sachant la fragilité du verre, j’ai voulu pousser l’expérimentation le plus loin possible. Cette expérience ouvre-t-elle la porte à une plus ample exploration de la verrerie ? Les qualités plastiques du matériau me donnent envie de l’utiliser pour intégrer des effets d’optiques à mes créations, ou encore faire l’expérience du moulage, ce que ne permet pas une matière comme le bois. Cela reste toutefois un artisanat à part entière, donc je ne pense pas pouvoir m’y consacrer seul mais en collaboration, ce serait avec plaisir. Sie „bändigen“ natürliche Materialien, insbesondere Holz, in Form kinetischer Objekt-Theater, aber es ist das erste Mal, dass Sie mit Glas arbeiten. Wie ist Stella entstanden? Ursprünglich suchte ich nach einem Ausstellungsort für ein anderes Projekt und dann haben wir im Laufe der Diskussionen mit dem CIAV beschlossen zusammenzuarbeiten. Im Gegensatz zum Holz, das man durch die Entfernung von Material modelliert, verändert sich das Glas im gesamten Prozess seiner Formgebung. Dieses besondere Verhalten hat mich immer fasziniert und ich war sofort von der Aussicht


Weihnachten 2023

angetan, mit diesem Material zu spielen, auch wenn ich vor allem gezeichnet und die Kunsthandwerker in Meisenthal beobachtet habe. Ihre Kreationen verbinden Kunst und Design. Wie hat sich das auf die Konzeption eines Gebrauchsgegenstandes ausgewirkt, der normalerweise aus der Fabrik kommt? Es ist das erste Mal, dass ich mich mit einer Serien-Produktion beschäftige, was eine Vielzahl von technischen Zwängen mit sich bringt, wie die grundlegende Notwendigkeit identische Exemplare zu realisieren. Meine zweite Fragestellung war die Möglichkeit für diese Kugel allein zu gefallen, aber auch als Element in einem Dekorations-Ensemble. Meine Objekte entstehen in der Regel aus einem Haufen Nippes, für den ich ein spezielles Szenario entwerfe, es war also eine echte Herausforderung für mich. Das hat uns dazu geführt am Glanzeffekt und der Transparenz zu arbeiten, damit das Licht sich reflektiert und auf den umgebenden Wellen tanzt. Apropos Tanz, diese Kugel kann sich um sich selbst drehen wie ein Kreisel! Ich wollte die Illusion des noch geschmolzenen Materials erzeugen, mitten in der Metamorphose, auch wenn das Stück nur geradesteht und sich nicht bewegt. In voller Geschwindigkeit wellt sie sich im Licht und erinnert an das hauchdünne Kleid einer herumwirbelnden Tänzerin. Stella ist die Primaballerina, die letzte Ballerina, die auf die Bühne zurückkehrt, um das Publikum zu grüßen. Ihr diesen Namen zu geben, bedeutete auch eine kleine Person aus ihr zu machen, einen vollwertigen Gast, mit seinem eigenen Charakter!

oël 2023

Dem Leblosen eine Seele einzuhauchen ist ihre Spezialität… Man kann sagen, dass dies mein Markenzeichen ist! Auf die Rotation bin ich instinktiv gekommen. Aufgrund der Zerbrechlichkeit des Glases wollte ich das Experiment bis aufs Äußerste strapazieren. Öffnet diese Erfahrung die Tür zu einer umfangreicheren Erkundung der Glaskunst? Die plastischen Qualitäten des Materials machen mir Lust darauf, es zu nutzen, um optische Effekte zu meinen Kreationen hinzuzufügen oder auch die Erfahrung des Abgusses zu machen, den das Holz nicht erlaubt. Es bleibt nichtsdestotrotz ein vollwertiges Handwerk, deswegen denke ich, dass ich mich ihm nicht allein widmen kann, aber ich hätte Freude an einer weiteren Zusammenarbeit. En vente dans les Offices de Tourisme de la plupart des villes du Grand Est, au CIAV (Meisenthal) et au marché de Noël de Strasbourg (24 €) Zu erwerben in den Tourismusbüros der meisten Städte der Region Grand Est, im CIAV (Meisenthal) und auf dem Straßburger Weihnachtsmarkt (24€) ciav-meisenthal.fr – jeansimon.fr

À GAGNER ZU GEWINNEN 4 X 1 BOULE KUGEL JOUEZ SUR SPIELEN SIE UNTER

mag.poly

magazine.poly

POLY 263

Décembre Dezember 23

93


Beautiful time

Shopping party

Depuis octobre, Lalique a (enfin) sa boutique en forme de joli showroom devant le Château Hochberg, dans un écrin de verre et de grès imaginé par la superstar de l’architecture Mario Botta, qui avait déjà conçu le restaurant doublement étoilé situé à quelque encablures. Cet espace de 120 mètres carrés propose à la vente des fins de séries, des réalisations hors catalogue et de nouvelles collections, ainsi que certaines pièces à tarif exceptionnel pour de sacrées bonnes affaires ! Objets décoratifs, verrerie, bijoux, parfums, bougies, vins et de spiritueux… Tout l’univers Lalique est là ! Seit Oktober hat Lalique (endlich) seine Boutique in Form eines schönen Showrooms vor dem Château Hochberg, in einem Schmuckkästchen aus Glas und Sandstein, das vom Superstar der Architektur Mario Botta entworfen wurde, der schon das zweifach mit Stern ausgezeichnete Restaurant einen Steinwurf von hier entfernt umgesetzt hat. Dieser Raum von 120 Quadratmetern bietet Restposten, Stücke, die nicht im Katalog stehen und neue Kollektionen an, sowie einige Objekte zu außergewöhnlichen Preisen, für wahnsinnige Schnäppchen! Dekorationen, Glaswaren, Schmuck, Parfum, Kerzen, Wein und Spirituosen… Das gesamte Universum von Lalique ist vertreten! lalique.com

© David Kantor / Petr Vaněk

À Wingen-sur-Moder, la nouvelle édition d’Happy cristal se décline autour du Temps des retrouvailles (jusqu’au 07/01/2024, Musée Lalique). Des pièces en cristal sont révélées, chaque jour, dans le nouveau calendrier de l’Avent géant. Une aubaine pour le premier visiteur, puisqu’en plus de la découvrir avant tout le monde, il recevra un cadeau souvenir. Le sapin de Noël trône quant à lui au milieu de l’exposition, suspendu dans les airs, tandis qu’une des galeries du musée dévoile les décors ayant contribué à réaliser les photos présentées. (J.P.) In Wingen-sur-Moder findet die diesjährige Ausgabe von Happy cristal zum Thema Zeit des Wiedersehens statt (bis 07.01.2024, Musée Lalique). Werke aus Kristall werden jeden Tag in einem riesigen neuen Adventskalender enthüllt. Eine schöne Bescherung für den ersten Besucher jedes Tages, der sie nicht nur als erster entdecken, sondern auch ein Geschenk zur Erinnerung erhalten wird. Der Weihnachtsbaum seinerseits thront im Zentrum der Ausstellung, in der Luft schwebend, während eine der Galerien des Museums die Hintergründe der präsentierten Photographien enthüllt. musee-lalique.com

Boutique Lalique Château Hochberg © Sébastien Buzov

© Karine Faby

Noël 2023

94

POLY 263

Décembre Dezember 23


Weihnachten 2023


Noël 2023

ES CA PA DE AU SFLUG

À l’Est du nouveau

Un des marchés de Noël les plus anciens d’Allemagne, de la musique à tous les étages et de goûteuses spécialités : en décembre, Leipzig est une destination majuscule.

Im Osten viel Neues Einer der ältesten Weihnachtsmärkte Deutschlands, Musik wo man auch hinhört und leckere Spezialitäten: Im Dezember ist Leipzig ein großartiges Reiseziel. Par Von Hervé Lévy – Photo de von Daniel Koehler

L

e visiteur qui a connu Leipzig à l’aube des nineties n’en croit pas ses yeux, tant l’épicentre industriel de l’ancienne RDA s’est métamorphosé. Il y a quelques années, la ville se voyait même décrite comme la « Capitale des rêveurs » dans les colonnes du Spiegel. Tournée vers l’avenir, la cité saxonne a aussi su se réapproprier son passé. En témoigne, un marché de Noël (jusqu’au 23/12) né en 1458 – ce qui en fait le deuxième plus ancien du pays – qui a su préserver son authenticité, se déployant dans tout le cœur de la ville avec ses quelque 300 chalets (où l’on vend notamment des Schwibbogen, arcs de bois délicatement sculptés accueillant des bougies), mais dont le point névralgique est le Naschmarkt. On adore cette place avec sa statue de bronze d’un Goethe étudiant, signée Carl Ludwig Seffner, qui trône devant l’ancienne Bourse du commerce et ses fastes baroques. Il fait bon flâner, de la Marktplatz au Nikolaikirchhof (avec sa traditionnelle pyramide de Noël) en passant par la… Gare centrale où est installé un extraordinaire carrousel ! On a cependant une tendresse particulière pour l’Augustusplatz qui accueille un village finlandais (à nous saumon fumé, émincé de renne ou glögi, ce fameux vin chaud aux baies) et une forêt de contes de fées devant l’Oper Leipzig, dont la programmation séduit. En décembre est proposée la première d’une nouvelle mise en scène signée Ilaria Lanzino du contemporain Mary, Queen of Scots (16/12-11/02/24) de Thea Musgrave, qui se penche sur la figure de Marie Stuart dans une production neutre sur le plan climatique ! Plus de saison est l’Oratorio de Noël de Bach à la Thomaskirche (15-17/12), où le Cantor officiait, interprété par le Thomanerchor et le Gewandhausorchester, histoire de plonger dans la « représentation musicale d’un récit religieux » comme il était expliqué dans le livret remis au public lors de la création de l’œuvre. Plus intime est la Mendelssohn Haus – où le compositeur invita Berlioz, Wagner ou Spohr – dans laquelle, partout, flottent d’aimables fantômes. Dans ce cadre enchanteur, le Duo Euterpe propose une festive matinée de saison (24/12). Si les nourritures spirituelles sont nombreuses et variées, d’autres, plus terrestres, font de l’œil au visiteur, comme le vin chaud proposé par une quarantaine de stands qui concourent

96

POLY 263

Décembre Dezember 23

pour offrir le meilleur breuvage rouge, blanc ou rosé. On aime les réalisations de la Kelterei Oese, mais aussi la Liebelei, liqueur d’œuf venue de Chemnitz. Impossible de ne pas craquer non plus pour les Kräppelchen – délicieux beignets saupoudrés de sucre glace – ou encore pour les iconiques Leipziger Waffeln, gaufres accompagnées de crème à la vanille. Il y a quelque chose de doux dans l’air, un sentiment de bienveillance qui nous rappelle que c’est ici qu’eurent lieu les premières manifestations de masse contre la dictature du SED (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands), qui allaient mener à la Chute du Mur…

D

er Besucher, der Leipzig Anfang der Neunziger kannte, glaubt seinen Augen kaum: So sehr hat sich das industrielle Epizentrum der ehemaligen DDR verändert. Vor einigen Jahren wurde die Stadt vom Spiegel sogar als „Hauptstadt der Träumer“ bezeichnet. Der Zukunft zugewandt, hat es die Stadt in Sachsen geschafft, ihre Vergangenheit zurückzuerobern. Davon zeugt ein Weihnachtsmarkt (bis 23.12.) der 1458 erstmals stattfand – was aus ihm den zweitältesten Deutschlands macht –, es geschafft hat, authentisch zu bleiben und sich über das gesamte Stadtzentrum erstreckt mit rund 300 Hütten (in denen man unter anderem Schwibbogen verkauft, fein geschnitzte Holzbögen, in die man Kerzen stellt), aber dessen Zentrum der Naschmarkt ist. Wir lieben diesen Platz mit seiner Bronze-Statue von Carl Ludwig Seffner, welche Goethe als Student zeigt, die vor der barocken Alten Börse thront. Es ist angenehm vom Marktplatz zum Nikolaikirchhof (mit seiner traditionellen Weihnachtspyramide) zu flanieren, mit einem Abstecher zum Hauptbahnhof, in dem ein außergewöhnliches Karussell installiert ist! Wir haben nichtsdestotrotz eine besondere Vorliebe für den Augustaplatz, der ein finnisches Dorf empfängt (hier genießt man Flammlachs, Rentiergeschnetzeltes oder Glögli, den berühmten Beerenglühwein) sowie ein Märchenland vor der Oper Leipzig, deren Programm verführerisch ist. Im Dezember wird die Premiere einer neuen Inszenierung von Ilaria Lanzino des zeitgenössischen Mary, Queen of Scots (16.12.-11.02.24) nach Thea Musgrave präsentiert, das sich mit der Figur der Maria Stuart in einer klimaneutralen Produktion beschäftigt!


Weihnachten 2023

Passend zur Saison ist das Weihnachtsoratorium von Bach in der Thomaskirche (15.-17.12.), in der der Kantor arbeitete, interpretiert vom Thomanerchor und dem Gewandhausorchester, um in die „musikalische Repräsentation einer religiösen Erzählung“ einzutauchen, wie es im Libretto erklärt wurde, das man dem Publikum bei der Uraufführung übergab. Intimer ist das Mendelssohn Haus – in das der Komponist Berlioz, Wagner oder Spohr einlud – in dem überall liebenswerte Geister schweben. In diesem bezaubernden Rahmen präsentiert das Duo Euterpe eine festliche Sonntagsmatinee im historischen Wohnzimmer (24.12.). Während die geistige Nahrung zahlreich und vielfältig ist, macht auch eine andere dem Besucher schöne Augen, wie der Glühwein, der von rund vierzig Ständen angeboten wird, die an einem Wettbewerb um den besten roten, weißen oder roséfarbenen Trunk teilnehmen. Wir lieben die Produkte der

Kelterei Oese, aber auch die Liebelei, einen Eierlikör aus Chemnitz. Unmöglich nicht schwach zu werden bei den Kräppelchen – köstlichen Krapfen mit Puderzucker – oder auch den legendären Leipziger Waffeln, die man in Begleitung von Vanillecreme genießt. Es liegt etwas Angenehmes in der Luft, das uns daran erinnert, dass hier die ersten Massendemonstrationen gegen die Diktatur der SED stattfanden, die zum Fall der Mauer führen sollten… À ne pas rater en 2024 Nicht verpassen im Jahr 2024 > Bachfest 2024, 07.-16.06. bachfestleipzig.de > Leipzig tanzt! Festival de danse international de Leipzig Internationales Ballettfestival, 21.-29.06. oper-leipzig.de Plus d’informations sur leipzig.travel/fr Weitere Informationen unter leipzig.travel POLY 263

Décembre Dezember 23

97


Noël 2023

ES CA PA DE AU SFLUG

1

2

Friedrich & Co. Pour le 250e anniversaire du peintre, Hambourg accueille une exposition grandiose : Caspar David Friedrich, Art pour un nouvel âge. Zum 250. Geburtstags des Malers empfängt Hamburg eine grandiose Ausstellung: Caspar David Friedrich, Kunst für eine neue Zeit. Par Von Hervé Lévy

M

aître du romantisme, Caspar David Friedrich (1774-1840) est célébré dans une institution possédant un de ses plus importants corpus au monde. Avec plus de 60 toiles et une centaine de dessins de l’artiste et de ses proches, est explorée la nouvelle relation à la nature, qu’il institua. Se déploient des pièces iconiques comme l’extatique Voyageur contemplant une mer de nuages, les mystérieuses Falaises de craie sur l’île de Rügen ou encore notre préféré, La Mer de glace, composition nimbée d’une douleur presque palpable. Dialoguant avec cette incroyable rétrospective, une section autonome illustre la fascination durable exercée par le peintre sur les plasticiens contemporains, que ce soient Kehinde Wiley ou Elina Brotherus qui réinterprètent des toiles mythiques à l’aune de questionnements d’aujourd’hui. Pensons aussi à Wildfire (Meditation on fire) de David Claerbout, animation 3D modélisée à partir d’images numériques montrant une forêt : espace idyllique, elle est rapide98

POLY 263

Décembre Dezember 23

ment la proie des flammes, avant que ce gigantesque incendie ne laisse place à un paradis sylvestre retrouvé. Voilà qui met, dans un silence assourdissant, le visiteur face aux enjeux climatiques du XXIe siècle.

D

er Meister der Romantik, Caspar David Friedrich (1774-1840) wird in einer Institution gefeiert, die eine der wichtigsten Sammlungen seiner Werke weltweit beherbergt. Mit mehr als 60 Gemälden und hunderten Zeichnungen des Künstlers und seiner Weggefährten wird die neue Beziehung zur Natur erkundet, die er begründete. Es entfalten sich ikonische Werke wie der begeisternde Wanderer über dem Nebelmeer, die geheimnisvollen Kreidefelsen auf Rügen oder auch unser Favorit, Das Eismeer, eine Komposition, die von einem fast greifbaren Schmerz überzogen ist. Im Dialog mit dieser unglaublichen Retrospektive, illustriert eine eigene Abteilung die dauerhafte Faszination, die der Maler auf zeitgenössische Künstler ausübt,

ob es sich um Kehinde Wiley oder Elina Brotherus handelt, die legendäre Gemälde mit heutigen Fragestellungen neu interpretieren. Man denke an Wildfire (Meditation on fire) von David Claerbout, eine 3D-Animation, die von digitalen Aufnahmen eines Waldes ausgeht: Aus dem idyllischen Raum wird schnell ein Flammenmeer, bevor der Großbrand einem wiedergefundenen Baum-Paradies Platz macht. So wird der Besucher in ohrenbetäubender Stille mit den Herausforderungen unserer Zeit konfrontiert. À la Kunsthalle (Hambourg) du 15 décembre au 1er avril 2024 In der Hamburger Kunsthalle vom 15. Dezember bis 1. April 2024 hamburger-kunsthalle.de – cdfriedrich.de Légendes Bildunterschriften 1. Caspar David Friedrich, La Mer de glace Das Eismeer, 1823/24, Hamburger Kunsthalle © Hamburger Kunsthalle / bpk, Photo : Elke Walford 2. David Claerbout, Wildfire, 2019–2020, In Zusammenarbeit mit Musea Brugge, Courtesy the artist und Kunstmuseum Bonn, Dauerleihgabe der KiCo Collection Bonn © VG Bild-Kunst, Bonn 2023


Weihnachten 2023


GASTRONOMIE

Villa René Lalique

Rating AAA Scintillante, la galaxie gastronomique Lalique s’épanouit à deux pas de la manufacture alsacienne de Wingen-sur-Moder. Die funkelnde Gastronomie-Galaxie Lalique entfaltet sich einen Steinwurf entfernt von der elsässischen Manufaktur in Wingen-sur-Moder. Par Von Hervé Lévy – Photos de von Karine Faby & Olivier-Wong

E

n rachetant Lalique en 2008, Silvio Denz a permis à l’un des fleurons du luxe français de prendre une nouvelle dimension. Si la manufacture de Wingen-sur-Moder (fermée à la visite) produit toujours les joyaux de cristal célèbres dans le monde entier, elle a multiplié les collaborations, que ce soit avec des artistes contemporains comme Damien Hirst ou des… rappeurs ! Les verriers vont en effet confectionner des flacons pour Branson, la marque de cognac lancée par 50 Cent. Des établissements célébrant l’art de vivre, hôtellerie et restauration mêlées, ont en outre été créés, que ce soit dans le Bordelais (Château Lafaurie Peyraguey, deux Étoiles au Guide Michelin où officie l’Alsacien Jérôme Schilling) ou en Écosse (The Glenturret, une Étoile). Début 2025, ouvrira la Villa Florhof, à Zurich dans une ferme à soie du XVe siècle : quatorze suites, un restaurant gastronomique, une cave à vin voûtée… suscitant les attentes les plus folles. En Alsace, se déploie une double proposition gastronomique qui inclut le Château Hochberg. Au piano, Arnaud Barberis propose une cuisine bistronomique glamour offrant un des 100

POLY 263

Décembre Dezember 23

meilleurs rapports qualité / prix de tout le Grand Est. Savamment architecturée, la bouchée à la reine royale n’usurpe ainsi pas son titre, magnifiant la trilogie veau / volaille / ris de veau : fondante et savoureuse, elle est un véritable morceau d’anthologie, une ode à la joie, qu’accompagnent quenelles aux herbes fraîches et nouilles. À quelques encablures, est posée la Villa René Lalique (deux Étoiles), où œuvre, désormais en solitaire, le très brillant Paul Stradner, Jean-Georges Klein goûtant aux joies d’une retraire bien méritée : « Les sources d’inspiration de René Lalique tenaient en trois lettres, FFF – femme, faune et flore – les miennes également, mais ce sont des A comme Alsace – nous avons insisté ces deux dernières années pour choisir des producteurs locaux en parallèle à la création de notre potager –, Autriche, mon pays natal, et Allemagne où j’ai beaucoup travaillé », résume le chef venu de Styrie. Il a créé une carte d’une grande cohérence où l’œuf parfait au cresson l’est réellement, flanqué d’une belle mouillette. Composition tout en cylindrique verticalité, l’alliance du caviar et du tartare de bœuf consiste en une variation habile questionnant les contours de la notion même de cru, entre


GASTRONOMIE

Château Hochberg

Villa René Lalique

béatitude iodée et finesse terrienne. On ne saurait rêver “terre / mer” plus accompli, semblant synthétiser l’esprit de la maison avec une grande élégance.

A

ls er Lalique im Jahr 2008 aufkaufte, hat es Silvio Denz einem der Schmuckstücke des französischen Luxus erlaubt, eine neue Dimension zu erreichen. Die Manufaktur in Wingen-sur-Moder (nicht zu besichtigen) produziert immer noch die weltweit berühmten Kristall-Juwelen und hat zahlreiche Kooperationen entwickelt, ob es sich um zeitgenössische Künstler wie Damien Hirst oder Rapper handelt! Die Glasbläser haben in der Tat Flaschen für Branson, die Cognac-Marke von 50 Cent hergestellt. Einrichtungen, die die art de vivre zelebrieren, Hotels und Restaurants, wurden überdies kreiert, ob in der Region Bordeaux (Château Lafaurie Peyraguey, zwei Sterne im Guide Michelin in dem der Elsässer Jérôme Schilling arbeitet) oder in Schottland (The Glenturret, ein Stern). Anfang 2025 wird die Villa Florhof in Zürich in einer Seidenfabrik aus dem 15. Jahrhundert eröffnen: Vierzehn Suiten, ein Gastronomie-Restaurant, ein Gewölbekeller für den Wein… die Erwartungen sind hochtrabend. Im Elsass entfaltet sich ein doppeltes gastronomisches Angebot, zu dem das Château Hochberg gehört. Am Herd bietet Arnaud Barberis eine glamouröse Bistro-Küche an, mit dem besten Preis-Leistungsverhältnis in ganz Ostfrankreich. Die geschickt aufgebaute Royale Königinpastete eignet sich ihren Titel nicht widerrechtlich an, denn sie verherrlicht das Trio Kalb / Geflügel / Kalbsbries: Auf der Zunge zergehend und köstlich ist sie ein legendäres Gericht, eine Ode an die Freude, in Begleitung von Klößchen mit frischen Kräutern und Nudeln. Nur einen Steinwurf entfernt befindet sich die Villa René Lalique (zwei Sterne), in dem der brillante Paul Stradner

Château Hochberg

nun alleine tätig ist, während Jean-Georges Klein seine wohlverdiente Rente genießt: „Die Inspirationsquellen von René Lalique ließen sich mit drei Buchstaben, FFF, zusammenfassen – Frau, Fauna und Flora – meine ebenfalls aber es sind A, wie Elsass (Alsace) – wir haben uns in den vergangenen zwei Jahren darum bemüht lokale Produzenten auszuwählen und parallel dazu unseren eigenen Gemüsegarten geschaffen –, Österreich (Autriche) mein Heimatland und Deutschland (Allemagne) wo ich viel gearbeitet habe“, fasst der Küchenchef aus der Steiermark zusammen. Er hat eine sehr kohärente Karte geschaffen, auf der das perfekte Ei mit Kresse wirklich von einer schönen Brotschnitte zum Eintunken begleitet wird. Eine Komposition mit einem vertikalen Zylinder, eine Allianz von Kaviar und Rindertartar ist eine geschickte Variation, die den Begriff des Rohen erkundet, zwischen jodhaltigem Glücksgefühl und erdiger Finesse. Man könnte sich keine perfektere Verbindung von Land und Meer vorstellen, die den Geist des Hauses mit großer Eleganz zu synthetisieren scheint. La Villa René Lalique est située 18 rue Bellevue (Wingen-sur-Moder). Fermé les samedis (au déjeuner) ainsi que les mardis et mercredis. Menus de 110 à 260€. Die Villa René Lalique liegt in der 18 rue Bellevue (Wingen-sur-Moder). Geschlossen samstagsmittags sowie dienstags und mittwochs. Menu von 110 bis 260€. villarenelalique.com Le Château Hochberg est situé 2 rue du Château Teutsch (Wingen-surModer). Fermé dimanche soir, lundi et mardi. Menus de 27 à 46€. Das Château Hochberg liegt in der 2 rue du Château Teutsch (Wingensur-Moder). Sonntagsabends, montags und dienstags geschlossen. Menu von 27 bis 46€. chateauhochberg.com

POLY 263

Décembre Dezember 23

101


GASTRONOMIE

Magic terroir Loiseau du Temps s’est posé à Besançon, magnifiant le terroir franc-comtois et bourguignon en toute élégance. Loiseau du Temps ist in Besançon gelandet, einem wunderschönen Terroir zwischen Franche-Comté und Burgund, voller Eleganz. Par Von Hervé Lévy – Photos de von Jonathan Thévenet

A

u cœur d’un somptueux édifice néo-classique du XVIIIe siècle – à l’origine un grenier à blé qui fut également une école d’horlogerie et un conservatoire – Loiseau du Temps fait son nid depuis le mois d’avril. Dans le cinquième restaurant du groupe familial portant le nom du mythique cuisinier, officie Blanche Loiseau, sa fille cadette, qui a pioché dans les recettes du terroir paternel. Exaltant la Bourgogne tout autant que la Franche-Comté, la cheffe, formée à bonne école, crée un trait d’union gourmand entre les deux régions avec ce bistrot chic et choc à l’atmosphère boisée. Craquants et charnus sont les huit escargots de Montimirey-la-Ville qui ouvrent le bal de traditionnelle manière, avec purée d’ail et coulis de persil. On se laisse ensuite porter par la tonique et roborative saucisse de Morteau briochée – rond rosé inclus dans un croustillant rectangle en forme d’oxymore géométrique au service de l’harmonie gastronomique – accompagnée d’une salade de saison toute simple et nappée d’une sauce au porto, nimbant l’affaire d’une légère touche sucrée.

I

m Herzen des prächtigen, neoklassizistischen Gebäudes aus dem 18. Jahrhundert – ursprünglich ein Getreidespeicher, der ebenfalls als Uhrmacherschule und Konservatorium genutzt wurde – hat Loiseau du Temps seit dem Monat 102

POLY 263

Décembre Dezember 23

April sein Nest gebaut. Im fünften Restaurant des FamilienKonzerns, der den Namen des legendären Kochs trägt, arbeitet Blanche Loiseau, seine jüngste Tochter, die Rezepte aus dem Terroir des Vaters aufgegriffen hat. Die Chefköchin, die das Burgund ebenso begeistert wie die Franche-Comté, ging in eine gute Schule und schlägt eine Gourmet-Brücke zwischen den beiden Regionen, mit diesem schicken Bistro mit holzverkleideter Atmosphäre. Knackig und fleischig sind die acht Schnecken aus Montimirey-la-Ville, die den Ball auf traditionelle Weise eröffnen, mit Knoblauchpüree und Petersilien-Soße. Anschließend lässt man sich von der kräftigenden und herzhaften Saucisse de Morteau (geräucherte Wurst aus der Franche-Comté) im Teigmantel tragen – ein rosa Rund in einem knusprigen Viereck in Form eines geometrischen Oxymorons im Dienste der gastronomischen Harmonie – in Begleitung eines einfachen Saisonsalats tragen, die mit einer Portwein-Soße überzogen ist, die dem Ganzen eine leichte Süße Note verleiht. Loiseau du Temps est situé place de la révolution (Besançon). Ouvert du mardi au samedi. Menu déjeuner à 28 ou 38€. Loiseau du Temps liegt auf der Place de la révolution (Besançon). Geöffnet dienstags bis samstags. Mittagsmenu zwischen 28 und 38€. bernard-loiseau.com



GASTRONOMIE

Peintures contemporaines La palette de Loïc Lefebvre se déploie en fines nuances gustatives éminemment françaises, à L’Atelier du peintre de Colmar.

Zeitgenössische Gemälde Die Palette von Loïc Lefebvre entfaltet sich im L’Atelier du peintre in Colmar in feinen Geschmacksnuancen, die zutiefst französisch sind. Par Von Hervé Lévy – Portrait de von Benoît Linder pour für Poly

D

epuis la “table du chef”, la vue sur la cuisine est imprenable. Niche accueillant quatre convives, elle permet d’apprécier au plus près le ballet de Loïc Lefebvre et de sa brigade, illustrant le credo d’un cuisinier installé en ces murs depuis mars 2009 (et récompensé d’une Étoile au Guide Michelin dès 2011) : « Précision, rigueur et organisation. » Au regard des assiettes du natif de la Meuse, ce ne sont pas de vains mots. Et de résumer, lapidaire, sa cuisine française d’aujourd’hui, bâtie sur de solides fondations classiques, et servie dans un cadre épuré illuminé par le sourire de Caroline Cordier : « Quand

je conçois un plat, je vais chercher un ingrédient ou deux qui lui confèrent son caractère contemporain. Mais le plus important est que chacun comprenne ce qu’il mange : la lisibilité est essentielle », résume-t-il. Lorsqu’on lui demande ses peintres préférés, il cite « Jean Siméon Chardin avec son Panier de fraises – il vous donne une envie irrépressible de déguster les fruits, c’est incroyable – et Tamara de Lempicka dont j’aime la droiture. Mes dressages évoquent l’esprit du jardin à la française », sourit-il. Preuve en est apportée avec un plat savamment architecturé, composition

© Dorian Rollin

104

POLY 263

Décembre Dezember 23

abstraite d’une rigueur exemplaire, esthétique mais pas esthétisante, où un jeu géométrique de formes agencées avec souplesse excite l’œil, avant que les goûts n’explosent dans un maelström expressionniste. Un huitième de sphère de chou fleur caramélisé au four, en croûte d’amande – et voilà le placide légume transfiguré –, est le comparse du jour d’un perdreau de chasse à patte rouge rôti avec une infinie délicatesse. C’est néanmoins la crème de muscade et un fougueux condiment citron / genièvre qui donnent un puissant coup de fouet à l’ensemble, conférant à ce plat tout son sel et le rendant inoubliable. Voilà qui illustre avec force le modus operandi d’un chef formé dans le Sud – avec les jumeaux Pourcel à Montpellier et chez Jacques Chibois à Grasse –, qui se sert bien souvent de l’acidité des agrumes pour aiguillonner les sens : « Je n’aime pas les plats plats », s’amuse Loïc Lefebvre. Un autre avatar de cette assertion est donné par une entrée iodée à souhait, où un granité de pamplemousse parachève un tourbillon de saveurs dans lequel une glace aux huîtres, une poignée de moules et autres coques, ainsi qu’une crème aux algues enlacent tendrement des SaintJacques dans un jerk marin des plus aboutis. Quelques minutes durant, nous voilà emportés sur les bords de l’Atlantique. Merci pour le voyage, maestro !

V

om „Tisch des Chefkochs“ aus hat man einen perfekten Blick auf die Küche. Die Nische, die es erlaubt das Ballett von Loïc Lefebvre


GASTRONOMIE

© Lucas Muller

und seiner Brigade zu beobachten, illustriert das Kredo eines Kochs, der seit März 2009 in diesem Haus arbeitet (und seit 2011 mit einem Stern im Guide Michelin belohnt wird): „Präzision, Strenge und Organisation.“ In Anbetracht der Teller von demjenigen, der im Departement Meuse geboren wurde, sind das keine leeren Worte. Er fasst auf lapidare Weise seine französische Küche von heute zusammen, die auf einer soliden klassischen Basis aufbaut und in einem schlichten Rahmen serviert wird, der von Caroline Cordiers Lächeln erhellt wird: „Wenn ich ein Gericht entwerfe, werde ich ein oder zwei Zutaten suchen, die ihm seinen zeitgenössischen Charakter verleihen. Aber das Wichtigste ist, das jeder versteht, was er isst: Die Lesbarkeit ist essenziell“, fasst er zusammen. Wenn man ihn nach seinen Lieblingsmalern fragt, nennt er „Jean Siméon Chardin mit seinem Panier de fraises (Erdbeerkorb) – er gibt ihnen eine unwiderstehliche Lust darauf die Früchte zu kosten, es ist unglaublich – und Tamara de Lempicka,

deren Aufrichtigkeit ich mag. Mein Anrichten erinnert an den Geist des jardin à la française“, lächelt er. Davon zeugt ein geschickt aufgebautes Gericht, eine abstrakte Komposition von exemplarischer Strenge, ästhetisch aber nicht ästhetisierend, in dem ein geometrisches Spiel der mit Flexibilität angeordneten Formen das Auge erregt, bevor die Geschmacksnoten in einem expressionistischen Malstrom explodieren. Ein Achtel einer Blumenkohlkugel, die im Ofen karamellisiert wurde, mit Mandelkruste – und schon ist das sanfte Gemüse völlig verwandelt – ist der Begleiter des Tages für ein junges Rebhuhn mit roten Beinen, das mit unendlicher Delikatesse gebraten wurde. Es ist nichtsdestotrotz die Muskat-Creme und eine kräftige Würze aus Zitrone und Ingwer, die dem Ensemble einen kräftigen Schwung geben und das Gericht unvergesslich machen. Dies illustriert auf starke Weise den modus operandi eines Küchenchefs, der im Süden aus-

gebildet wurde – mit den Pourcel-Zwillingen in Montpellier und bei Jacques Chibois in Grasse – wo man sich oft der Säure von Zitrusfrüchten bedient, um die Sinne zu stimulieren: „Ich mag keine flachen Gerichte“, lacht Loïc Lefebvre. Eine weitere Illustration dieser Aussage wird von einer jodhaltigen Vorspeise geliefert, in der ein Grapefruit-Granité von einem Geschmackssturm vollendet wird, in dem ein Eis aus Austern, eine Handvoll Muscheln und andere Meeresfrüchte, sowie eine Algencreme auf delikate Weise eine Jakobsmuschel in einem gelungenen Meeres-Tanz umschlingen. Einige Minuten lang befinden wir uns so an der Küste des Atlantiks. Danke für diese Reise, Maestro! L’Atelier du peintre est situé 1 rue Schongauer (Colmar). Ouvert du mardi soir au samedi. Menus de 49 à 125€. L’Atelier du peintre liegt in der 1 rue Schongauer (Colmar). Geöffnet dienstags abends bis samstags. Menus von 49 bis 125€. atelier-peintre.fr

POLY 263

Décembre Dezember 23

105


GASTRONOMIE

Table avec vue À La Table du Lausanne Palace officient Sarah Benhamed et Franck Pelux dans une incroyable harmonie.

Tisch mit Aussicht In La Table du Lausanne Palace walten Sarah Benhamed und Franck Pelux ihres Amtes, in einer unglaublichen Harmonie. Par Von Hervé Lévy – Photo de von Anthony Demierre

O

n les avait connus au Crocodile (Strasbourg) entre 2017 et 2019, et pour tout observateur attentif, il était évident que Sarah Benhamed et Franck Pelux étaient promis au plus beau des avenirs. Tenant désormais La Table du Lausanne Palace, le couple – à la ville comme à la salle – y fait des merveilles, décrochant tout récemment une

deuxième Étoile au Guide Michelin. Elle virevolte, hôtesse parfaite, mettant les dîneurs à l’aise, tandis que lui, en cuisine, livre une partition d’une incroyable harmonie. Les convives la dégustent avec une vue époustouflante sur le Lac Léman. Entre Eau et Terre (avec une belle exploration des alpages suisses) structurant la carte, s’épanouit une cuisine qui a la semblance d’un geste artistique magnifiant, par exemple, l’omble chevalier des lacs servi en croûte de pain, accompagné d’une sauce onctueuse à souhait où éclatent les mille et une saveurs du curry. On ne serait pas surpris qu’un jour, pas trop lointain, le duo rejoigne le club très fermé des trois Étoiles helvètes…

W

ir kannten Sie im Au Crocodile (Straßburg) zwischen 2017 und 2019, und für jeden aufmerksamen Betrachter lag es auf der Hand, dass Sarah Benhamed und Franck Pelux die Zukunft zu Füßen liegt. Das Paar – im Leben und im Restaurant – das nun La Table du Lausanne Palace führt, vollbringt hier Wunder und hat erst vor Kurzem einen zweiten Stern im Guide Michelin ergattert. Sie wirbelt herum, als perfekte Gastgeberin, sorgt dafür, dass die Gäste sich wohlfühlen, während er in der Küche eine Partitur von unglaublicher Harmonie spielt. Die Gäste genießen sie mit einem atemberaubenden Ausblick auf den Lac Léman. Zwischen Wasser und Erde (mit einer schönen Erkundung der Schweizer Almen), die die Karte strukturieren, blüht eine Küche auf, die an die Geste eines Künstlers erinnert und zum Beispiel einen Seesaibling in Brotteig veredelt, der von einer wahnsinnig sämigen Soße begleitet wird, in der tausendundeine Curry-Nuancen explodieren. Man wäre nicht überrascht, wenn das Duo in naher Zukunft dem sehr geschlossenen Club der Drei-Sterne-Restaurants in der Schweiz beiträte… La Table du Lausanne Palace est située dans l’hôtel éponyme, rue du Grand Chêne 7-9 (Lausanne). Ouvert du mercredi au samedi. Menus de 98 à 218CHF. La Table du Lausanne Palace liegt im gleichnamigen Hotel, rue du Grand Chêne 7-9 (Lausanne). Geöffnet mittwochs bis samstags. Menu von 98 bis 218CHF. lausanne-palace.ch

106

POLY 263

Décembre Dezember 23



GASTRONOMIE

Food Stars Éleveurs, producteurs, chefs : Armelle Rederstorff est partie à leur rencontre, parce qu’il n’y a pas loin De l’étable aux étoiles… Züchter, Produzenten, Chefköche : Armelle Rederstorff hat sie besucht, denn Vom Stall zu den Sternen… ist es nicht weit… Par Von Hervé Lévy – Photos de von Jacques Saly

«D

es rencontres, du bonheur, du partage » : voilà comment Armelle Rederstorff résume l’essence de ce beau livre, fruit de cinq années de travail en compagnie du photographe Jacques Saly. Tout a commencé à Vieux Ferrette, à quelques encablures de sa maison haut-rhinoise, avec Bernard Antony, attachant « éleveur de fromages » présenté avec empathie. Les rendez-vous se sont ensuite enchaînés pour aboutir à cet ouvrage regroupant une quarantaine de longs portraits et autant de recettes réalisables qui mettent l’eau à la bouche. Dans ce qui a la semblance d’un dictionnaire amoureux de la gastronomie, se croisent des chefs (très) étoilés comme Peter Knogl, qui officie au Cheval blanc de Bâle, ou Sophie et Stéphan Bernhard et cette « cuisine du cœur » qui fait battre le nôtre, au Jardin de France im Stahlbad, à Baden-Baden. Affaire d’hommes, de femmes et de flamme, ces histoires sont racontées avec finesse. Comment ne pas se passionner pour l’odyssée de la famille Finkbeiner qui tient la Traube Tonbach, une des plus belles adresses de Forêt-Noire,

108

POLY 263

Décembre Dezember 23

ou pour la saga du comté des Fromageries Marcel Petite se déployant dans le cadre grandiose du Fort de Saint-Antoine, sur les hauteurs de Métabief ?

„B

egegnungen, Glück, Austausch“: So fasst Armelle Rederstorff die Essenz dieses schönen Buchs zusammen, Frucht einer fünfjährigen Zusammenarbeit mit dem Photographen Jacques Saly. Alles hat in Vieux Ferrette begonnen, einen Katzensprung von ihrem Haus im Departement Haut-Rhin entfernt, mit Bernard Antony, einem liebenswerten „KäseZüchter“, der mit Empathie vorgestellt wird. Danach folgte ein Termin auf den Nächsten, um dieses Werk zu schaffen, dass vierzig lange Portraits vereint und ebenso viele umsetzbare Rezepte, die das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen. In dem, was an ein liebevolles Wörterbuch der Gastronomie erinnert, treffen (mehrfache) Sterneköche wie Peter Knogl, der im Cheval blanc in Basel arbeitet oder Sophie und Stéphan Bernhard vom Jardin de France im Stahlbad in Baden-Baden und ihre „Küche des Herzens“, die unseres höher schlagen

lässt, aufeinander. Es geht um Männer, Frauen und Flammen, die Geschichten werden mit Finesse erzählt. Wie kann man sich nicht für die Odyssee der Familie Finkbeiner begeistern, die die Traube Tonbach führt, eine der schönsten Adressen im Schwarzwald, oder für die Saga des Comté der Käserei Marcel Petite, die sich im grandiosen Rahmen des Fort de Saint-Antoine in den Höhen des Métabiefs abspielt? Paru chez Erschienen bei Baobab (38€) baobab-conseil.fr

> Livre notamment en vente au Das Buch ist erhältlich im Jardin de France im Stahlbad, Augustaplatz 2 (Baden-Baden) lejardindefrance.de > Présentation pendant le brunch du dimanche (03/12) à la Präsentation beim Sonntagsbrunch (03.12.) in der Konditorei Endle, Kaiserstraße 241a (Karlsruhe) – endle.de



GASTRONOMIE

Arty Abelé 1757 est une vénérable et confidentielle maison qui s’est réveillée il y a peu, proposant des cuvées séraphiques. Le Sourire de Reims 2013 (60% chardonnay, 40% pinot noir) est un joyau faisant un clin d’œil plein de fraîcheur au célébrissime Ange de la Cathédrale. Abelé 1757 ist ein ehrbares und vertrauliches Haus, das vor Kurzem erwacht ist und engelsgleiche Cuvées produziert. Das Sourire de Reims 2013 (60% Chardonnay, 40% Pinot noir) ist ein Schmuckstück voller Frische, das dem berühmten Engel der Kathedrale zuzwinkert. abele1757.fr

Eco-friendly

“Climate Positive” dès 2030, le très écolo Champagne Telmont – où a investi Leonardo DiCaprio l’année passée – est en pleine ascension. En témoigne le génial, et on pèse nos mots, Réserve Brut (31% chardonnay, 53% meunier, 16% pinot noir) placé sous le signe de l’harmonie. „Climate Positive“ ab 2030, ist der sehr ökologische Champagne Telmont – in den Leonardo DiCaprio im vergangenen Jahr investiert hat – Mitten im Aufschwung. Davon zeugt der geniale, Réserve Brut (31% Chardonnay, 53% Meunier, 16% Pinot noir) ganz im Zeichen der Harmonie. champagne-telmont.com 110

POLY 263

Décembre Dezember 23

Spiffy

À l’occasion de son 280e anniversaire, Moët & Chandon a imaginé le premier opus de sa Collection impériale, incroyable assemblage de sept millésimes remarquables. Véritable pièce de haute œnologie, cette bouteille, déjà iconique, est d’une exaltante et stimulante complexité. Anlässlich seines 280. Jubiläums hat sich Moët & Chandon ein erstes Werk seiner Collection impériale (Kaiserliche Sammlung) ausgedacht, eine unglaubliche Assemblage aus sieben bemerkenswerten Jahrgängen. Als ein echtes Stück der hohen Önologie ist diese Flasche, die jetzt schon Kult ist, von begeisternder und stimulierender Komplexität. moet.com

L’abus d’alccol est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Happy

Une bouteille décalée et festive, à l’esthétique d’antan, à l’image du duo : voilà comment se présente le Brut réserve (40% pinot noir, 35% chardonnay, 25% meunier) estampillé Boizel By Toqué Frères. Chic, choc et pop, voilà une collab’ qui illumine de bonheur ce Noël 2023 ! Eine unorthodoxe und festliche Flasche mit der Ästhetik von Früher, so wie das Duo: So präsentiert sich der Brut réserve (40% Pinot noir, 35% Chardonnay, 25% Meunier) mit dem Namen Boizel By Toqué Frères. Schick, Schock und Pop, eine erhellende Zusammenarbeit für Weihnachten 2023! boizel.com



VINS WEINE

Bade is good Entre Rhin et Forêt-Noire, le Weingut Holger Dütsch exprime avec joliesse l’identité viticole du Pays de Bade. Zwischen Rhein und Schwarzwald drückt das Weingut Holger Dütsch auf die schönste Weise die Weinbau-Identität Badens aus.

L

e domaine est jeune, illustrant parfaitement un célèbre adage qui affirme que la valeur n’attend pas le nombre des années : fondé en 2004 par Hannelore DütschWeiß et Holger Dütsch (qui a notamment œuvré au Schloss Neuweier), il a rapidement conquis les cœurs. Rassemblant quatre hectares de vignes escarpées, entre Mauerberg aux flancs abrupts où croissent rieslings et chardonnays, et coteaux inclinés au sud du Steinbach, plantés de cépages rouges et de sylvaner, la maison produit de beaux flacons. Si la dignité toute en tension des rieslings est notable (simplicité, efficacité et minéralité en sont les mots d’ordre), on se laissera porter par des rouges puissants et foutrement élégants, comme le Spätburgunder Signature 2020 qui évoque la finesse de la Bourgogne. Impossible de ne pas craquer pour ses arômes de cerise noire mâtinés de réminiscences de moka, montrant la maestria avec laquelle le vignoble allemand a su s’emparer du pinot noir pour en livrer une version décomplexée, assumant les acquis de la tradition française et magnifiant le terroir badois.

D 112

as Weingut ist jung und illustriert auf perfekte Weise das berühmte Sprichwort, das besagt, dass Wert nichts mit der Anzahl der Jahre zu tun hat: Im Jahr 2004 von

POLY 263

Décembre Dezember 23

Hannelore Dütsch-Weiß und Holger Dütsch (der insbesondere im Schloss Neuweier gearbeitet hat) gegründet, hat es schnell die Herzen erobert. Mit vier Hektar steilen Weinbergen, zwischen dem Mauerberg mit schroffen Hängen, an denen Riesling auf Chardonnay trifft und den nach Süden ausgerichteten Rebstöcken des Steinbachs, die mit roten Rebsorten und Sylvaner bepflanzt sind, produziert das Haus schöne Flaschen. Auch wenn die spannungsvolle Würde der Rieslinge bemerkenswert ist (Einfachheit, Effizienz und Mineralität sind hier die Stichworte), lässt man sich von den starken und teuflisch eleganten Rotweinen begeistern, wie dem Spätburgunder Signature 2020, der an die Finesse des Burgunds erinnert. Unmöglich nicht schwach zu werden bei seinen Aromen von schwarzer Kirsche, mit Erinnerungen an Mokka, die auf meisterhafte Weise zeigen, dass sich der deutsche Weinbau erfolgreich mit dem Pinot noir befasst hat und eine hemmungslose Version liefert, die die Basis der französischen Tradition mit dem badischen Terroir vollendet. Weingut Holger Dütsch St.-Michael-Straße 39 (Baden-Baden-Neuweier) weingut-duetsch.de

L’abus d’alccol est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Par Von Hervé Lévy



UN DERNIER POUR LA ROUTE AUF EIN LETZTES GLAS

La planète rouge Au pied du Mont Sainte-Odile, le Domaine Fritz-Schmitt produit un Rouge d’Ottrott magnifiant le pinot noir alsacien.

Der rote Planet Zu Füßen des Mont Sainte-Odile produziert das Weingut Domaine Fritz-Schmitt einen Rouge d’Ottrott, der den elsässischen Pinot noir verherrlicht.

C’

est une histoire qui débute dans les brumes des légendes médiévales, au début du XIIe siècle, lorsque des moines bénédictins venus de Bourgogne, sans doute attirés par l’aura spirituelle du Mont SainteOdile, plantent les premiers ceps de pinot noir sur ses pentes. Aujourd’hui, la dénomination géographique Rouge d’Ottrott couvre encore quelque 25 hectares (une surface divisée par deux depuis le début du XXe siècle), rassemblant une poignée de viticulteurs. Parmi eux, le domaine Fritz-Schmitt : né en 1993 lorsque Bernard Schmitt reprit l’exploitation de René Fritz, il produit les sept traditionnels cépages alsaciens, mais demeure marqué par un tropisme fort pour le divin Rouge, se déclinant en trois flacons. On adore ainsi les Vieilles vignes 2020 à la délicate charpente et 114

POLY 263

Décembre Dezember 23

aux accents prononcés de fruits rouges, dont les réminiscences bourguignonnes sont manifestes. Impossible de ne pas aimer non plus les subtiles notes de framboise de la Réserve de l’Ami Fritz 2022, aux équilibres fort bien balancés.

E

s ist eine Geschichte, die in den Nebeln der mittelalterlichen Legenden vom Anfang des 12. Jahrhunderts beginnt, als die BenediktinerMönche aus dem Burgund, zweifelsohne von der spirituellen Aura des Odilienberges angezogen, an diesen Hängen die ersten Pinot noir-Rebstöcke setzen. Heute umfasst die geographische Bezeichnung Rouge d’Ottrott noch rund 25 Hektar (eine Fläche, die sich seit dem Anfang des 20. Jahrhunderts halbiert hat), mit einer Handvoll Winzern. Zu ihnen gehört das Weingut

Fritz-Schmitt: Im Jahr 1993 entstanden, als Bernard Schmitt den Betrieb von René Fritz übernahm, produziert es die sieben traditionellen elsässischen Rebsorten, aber es bleibt geprägt von einer starken Vorliebe für den göttlichen Roten in drei unterschiedlichen Flaschen. So lieben wir die Vieilles vignes 2020 mit zarter Struktur und starken Akzenten von roten Früchten, die augenscheinlich an Burgunder erinnert. Unmöglich die subtilen Himbeernoten der Réserve de l’Ami Fritz 2022, mit einem gut ausbalancierten Gleichgewicht, nicht zu lieben. Domaine Fritz-Schmitt 1 rue des Châteaux (Ottrott) fritzschmitt.com

L’abus d’alccol est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Par Von Hervé Lévy – Photos de von Ignacio Grasser




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.