EN DE
#Portobay HOTELS & RESORTS WWW.INPORTOBAY.COM
FREE (KOSTENLOSE) EDITION
10 years >
<
INSPIRED BY YOU !!
PORTOBAY HOTELS & RESORTS rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal madeira . portugal +351 291 703 711 in@portobay.pt COMPANY VAT NUMBER 511 140 916
PROJECT DIRECTOR antónio trindade
DESIGN BY portobay design
PHOTOGRAPHY alma mollemans flávio veloso PROJECT MANAGER fotolia portobay ADVERTISING franklin heijnen marketing department in@portobay.pt gustavo veríssimo henrique seruca SPECIAL COLLABORATION krypton photo camila coutinho olesia bilkei patrícia lencastre sandra nobre
TRANSLATION euroscript
PRINTED BY norprint
LEGAL DEPOSIT 243713/06
CIRCULATION 17 000
ISSN 125061
IN-PORTOBAY is the official magazine of PortoBay hotels & resorts. Follow the updates on our new blog WWW.INPORTOBAY.COM (IN-PORTOBAY ist das offizielle Magazin der PortoBay hotels & resorts. Verfolgen Sie die Updates auf unserem neuen Blog WWW.INPORTOBAY.COM)
In-deX 06 IN-POINT-OF-VIEW short stories from round here (kleine Geschichte aus der Heimat) by sandra nobre 08 IN-LISBON the great !! (in vollen Zügen !!) 14 IN-NEW-HOTEL welcome to the liberdade !! (Willkommen im Liberdade !!) 22 IN-ALGARVE the kingdom (Das „Königreich“)
28 IN-THANK-YOU
45 66 IN-NEWS IN-SUSTAINABILITY porto santa maria, hope new surroundings (neue Umgebung) 28 portobay rio internacional, IN-INTERVIEW 70 welcome to bossa lounge liberdade is the link IN-HOTEL (Willkommen in der (das liberdade . .. vila porto mare, neuen Bossa-Lounge) als knotenpunkt !!) a resort that feels like home by antónio trindade (das Resort, 52 das an Zuhause erinnert) IN-SOCIAL-MEDIA 32 in portobay blog IN-SÃO-PAULO 78 youtube shopping by camila coutinho IN-TEAM instagram interview with andré caldeira, isaac karabtchevsky the hotel business 58 is in his blood IN-MADEIRA (das hotelgewerbe 38 with children (mit Kindern) liegt ihm im blut) IN-PRESTIGE-CLUB
80 IN-GOURMET bistrô4 trebbiano la finestra 88 IN-DIGITAL il gallo doro new site portobay.com news 92 IN-MOMENTS photo competition (Fotowettbewerb) 94 IN-PORTUGAL
POSTAGE
FRE
E (FREI)
to receive IN-portobay at home !! (erhalten sie IN-portobay zuhause)
IN-SUBS-CRIPTION
CONTENT SUGGESTIONS (INHALTLICHE ANREGUNGEN)
POSTAL CODE (POSTLEITZAHL)
ADDRESS (ANSCHRIFT)
NAME (NAME)
CITY (ORT) COUNTRY (LAND)
(ABONNEMENT)
e-mail to : (mailen Sie es an) : in@portobay.pt
or
hand it in at your hotel reception (Über die Rezeption Ihres Hotels oder)
or
PORTOBAY HOTELS & RESORTS marketing department rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal, madeira-portugal
dear guest, It is with great pleasure that I welcome you to the PortoBay Hotels & Resorts universe. Our hotel group, despite its size, is present in various locations, from the island
ANTÓNIO TRINDADE
of Madeira to Lisbon and the Algarve, in
Executive President & CEO
Portugal, and from Rio de Janeiro and
(Vorstandsvorsitzender & CEO)
Búzios to São Paulo, in Brazil, locations
PORTOBAY HOTELS & RESORTS
that truly do justice to our slogan “THE
//
ATLANTIC EXPERIENCE”. And since we‘re talking about experience,
IN-EDITORIAL
I remember a conversation I had recently with the director of a European Tour Operator, who was telling me that about 15 years ago the request that 50% of his customers made to his call centre operators
sehr geehrter gast,
was: “Book my trip to a place where the
es ist mir ein großes Vergnügen, Sie in
gen Aufenthalt in einem unserer Hotels.
sun is shining”. The texts and statements
der Welt der PortoBay Hotels & Resorts
Und auch aus diesem Grund ist Ihre Be-
you will find in this magazine reflect how
willkommen zu heißen.
wertung der einzelnen Hotels der Porto-
the world has changed : it is now the dif-
Unsere Hotelkette ist, trotz ihrer Größe,
Bay Hotels & Resorts so wichtig dafür,
ferent experiences with us, at the destina-
an zahlreichen Orten präsent: in Portu-
dass wir zu der international am meisten
tions where we are rooted, that most in-
gal, auf der Insel Madeira, in Lissabon
ausgezeichneten portugiesischen Hotel-
fluence a future stay at any of our hotels.
und an der Algarve; in Brasilien in Rio de
kette geworden sind.
This is also the reason why your appre-
Janeiro, Búzios und São Paulo. All diese
Mit der Eröffnung unseres neuen Hotels
ciation of each of the PortoBay Hotels &
Orte rechtfertigen unseren Slogan „THE
PortoBay Liberdade in Lissabon möchten
Resorts is so important for us, so we can
ATLANTIC EXPERIENCE“.
wir Ihnen eine weitere Möglichkeit einer
continue to be the Portuguese hotel group
Wenn wir gerade von Erfahrung sprechen.
PortoBay-Erfahrung bieten. Sei es auf
with the most international awards.
Ich erinnere mich an ein Gespräch, das ich
Ihrer Reise von Europa nach Madeira, an
With the opening of our new PortoBay
vor Kurzem mit dem Geschäftsführer ei-
die Algarve oder nach Brasilien oder um
Liberdade hotel in Lisbon, we are giving
nes europäischen Touristikunternehmens
einfach eine Freizeiterfahrung in der ver-
you another chance to experience Porto-
geführt habe. Er erinnerte mich daran,
führerischen Stadt Lissabon zu machen.
Bay, either on your stopovers from Eu-
dass vor circa 15 Jahren die Hälfte sei-
Die 10. Ausgabe unserer Zeitschrift zeigt
rope to Madeira, the Algarve or Brazil,
ner Kunden Folgendes von den Callcen-
Ihnen, wie sich die Position von PortoBay
or - why not - for a relaxing experience
ter-Mitarbeitern wollten: „Buchen Sie
in Bezug auf unser Umfeld entwickelt
in the seductive city of Lisbon.
mir eine Reise an die Sonne“. Die Texte und
hat, und wie wir uns auf neue Kommunika-
The 10 edition of our magazine conveys the
Berichte, die Sie in dieser Zeitschrift fin-
tionsmittel vorbereiten. Mit dem #hash-
evolution of the positioning of PortoBay in
den, zeigen gut, wie sich die Welt verän-
tag zum Blog und mit deren Ablegern für
its surrounding environment, demonstrat-
dert hat. Heute sind die Erfahrungen, die
Tablets oder Smartphones haben wir im-
ing that we are preparing new communi-
die Menschen bei uns und an unseren Rei-
mer schnellere und ansprechendere For-
cations tools. From the “#hashtag” to the
sezielen gemacht haben, die wichtigsten
men, um mit IHNEN zu teilen.
blog and adapted versions for tablets or
Entscheidungsgründe für einen zukünfti-
TH
smartphones, we have ever faster and more compelling ways of sharing WITH YOU.
≈ 05
“
“
SANDRA-NOBRE
journalist, traveller, author of . .. (journalistin, reisende, autorin der . ..) www.shortstories.com
short stories from round here 02 Said the poet : “I’m nothing / I’ll always
01
(Bei der An- und Abreise lässt einen der
be nothing / I can’t want to be something
Flug über Lissabon erschauern. Wie bei
/ But I have in me all the dreams of the
Between comings and goings, the aeroplane’s
der Hand, die kühn über das Gesicht der
world”. There is a Fernando Pessoa in every
approach to Lisbon could give anyone goose-
Geliebten streicht, den Blick Auge in
Portuguese person. José had nothing but
bumps. Like a hand boldly running over the
Auge, kurz vor dem Kuss. Beim Aufsetzen
dreams. A fatalist, thanks to fado, it shows
face of his beloved, gazing into each other’s
hat man sich schon verliebt. Er mit einem
in his words and feelings, and he knows no
eyes, before leaning in for a kiss. And when
Halstuch der Geliebten um den Hals, auf
other language than the one that reaches
they land, they’re already in love. He has
das in wirrem Portugiesisch eine Liebes-
his heart. A discoverer and an adventurer,
his lovers’ handkerchief in his lapel with a
erklärung gestickt ist, so abstrus wie die
since a time when we did not know what
badly written proclamation : clumsy, just
Liebe. Aber dieses einfache, von geschick-
the world was. A writer of prose, like an-
like love. But that simple handkerchief,
ten Händen bestickte Tuch sendet an den
other José (Saramago). Loved and hated,
embroidered by skilful hands up in Minho,
Ufern des Minho ein Signal : Dieser Mann
like another José (Mourinho). He con-
is a warning : this man is taken. A perfect
ist vergeben. Ein perfekter Prinz – und
tinues on a stone raft, kicking into the
prince – and to think that she once thought
wenn man bedenkt, dass sie ihn für einen
air, as if he were a football ace, fast as
him a frog, like those faience frogs by Bor-
Frosch, denen der Fayence von Bordallo
a panther, commanding pose like a lion,
dallo Pinheiro. A Viana heart against her
Pinheiro gleich, hielt. Auf der Brust trägt
the keen gaze of an eagle, menacing like
chest, laced in gold in the most wonderful
sie ein filigran gearbeitetes Herz aus
a dragon, looking at the sun like a gold-
art of filigree, she feels powerful knowing
Gold aus Viana, in der Brust ein Gefühl
en ball. For a minute he imagines himself
that he is hers ; she is a femme fatale, like
der Macht, da sie weiß, dass er ihr gehört.
shirtless on a billboard on the largest
Sharon Stone, who wanders through Bever-
Eine Femme fatale wie Sharon Stone, die
avenue, next to a top model. Oh, if only
ly Hills with one just like hers, bought on
mit so einem Herz durch Beverly Hills
his name was Cristiano Ronaldo . .. it’s
a trip to the Douro, claiming that love of
zog, gekauft bei einem Besuch am Douro
30ºC, and he was never one for the heat.
Portugal for herself.
als Zeichen ihrer Liebe zu Portugal.)
IN-POINT-OF-VIEW / 07
portugal : (kleine Geschichte aus der Heimat)
03
(Es wäre ein Wunder, würde ein Hahn aus Barcelos krähen. Regionale Feinhei-
It would be a miracle if the Barcelos
ten sind Maria egal, wenn es Zeit ist für
cockerel sang. Maria is not interested in
den Reis mit Geflügelklein. Als gute Kö-
regionalisms when it’s time to make a de-
chin liebt sie das Kochen und das Essen
licious cabidela. A dab hand in the kitchen,
und lässt sich von einer Karte leiten, die
as good at eating as cooking, she follows
sich sicher mehr nach Gewürzen als nach
a map that has more to do with seasoning
der Geografie richtet – eine Francesinha
than geography – francesinha from Oporto,
in Porto, Schweinefleisch nach Art des
pork meat and clams Alentejo style, cata-
Alentejo, eine Kataplane nach Art der
plana from the Algarve. Maria could well
Algarve. Maria könnte auch Cinderella,
be Cinderella, Marilyn, Priscilla, Dorothy
Marilyn, Priscilla, Dorothy oder Carmen
(Wie der Dichter sagt: „Ich bin nichts /
or even Joana Vasconcelos’ Carmen Miran-
Miranda de Joana Vasconcelos heißen.
Ich werde nie etwas sein / Ich kann nicht
da. Where have we ever seen that before:
Wo hat man so etwas schon gesehen: ein
einmal etwas sein wollen / Abgesehen
a shoe made of pans strolling around the
Schuh aus Töpfen, der durch die Hallen von
davon, trage ich in mir alle Träume der
rooms of Versailles ? Just because it is
Versailles zieht ? Nur weil er von einer
Welt“. In jedem Portugiesen steckt ein
named after a variety artist ? And there
vielseitigen Künstlerin stammt ? Die sich
Fernando Pessoa. José hatte nicht mehr
she is, slaving away, morning till night,
Tag und Nacht plagt, damit die Touristen
als Träume. Fatalist wegen des Fados, der
just to please the tourists . .. Maria isn’t
ihn betrachten . .. Maria macht nicht viel
mit seinen Worten und Gefühlen bewegt,
one to brag, but if she has one talent that
Aufheben. Aber wenn sie für etwas Talent
und keine andere Sprache kennt, als die,
no-one can deny, it’s her ability to crochet.
hat, dann ist es häkeln. Auch wenn sie es
die direkt ins Herz geht. Entdecker und
She doesn’t cover the front of her house or
könnte, so häkelt sie abends keine Decken
Abenteurer seit den Zeiten, als man noch
dress the porcelain dogs, she merely plac-
für Porzellanhunde oder Fassaden, son-
nicht wusste, was die Welt war. Prosa-
es the cloth, embroidered in the evening,
dern nur einen Untersetzer für den Fern-
iker, wie jener andere José (Saramago).
under the television, as if to frame it. Since
seher. Seit sie eine Cousine auf Madeira
Geliebt und gehasst, wie jener ande-
she first went to visit her cousin in Funchal
besucht hat, ist sie den Häkelarbeiten
re José (Mourinho). Er treibt auf einem
she has got the hang of Madeira embroi-
Madeiras verfallen und hat auf Kirmes-
steinernen Floß, in die Luft tretend wie
dery and has used the craft to raise a bit
sen mit ihren, dem Namenspatron gewid-
ein Fußballstar, schnell wie ein Panther,
of money at the church fête to dress the
meten Tüchern schon einiges verdient. Das
imposant wie ein Löwe, den scharfen Blick
patron saint. It’s not enough to get her on
hat sie zwar nicht in die Nachrichten ge-
eines Adlers, so bedrohlich wie ein Dra-
the news, but she knows that there will
bracht, aber sie weiß, dass sie eines Tages
che, mit dem Blick in die Sonne, dieser Ku-
come a day when she opens that bottle of
die Flasche Portwein, die sie für besonde-
gel aus Gold. Für Sekunden stellt er sich
Port that is being saved for a special occa-
re Moment aufbewahrt und die neben der
vor, er wäre mit bloßem Körper auf einem
sion, next to the bottle of Madeira for her
Flasche Madeira für ihre Hochzeit steht
Werbeplakat auf der größten Avenida,
wedding day – she hasn’t given up hope yet
- die Hoffnung hat sie noch nicht verlo-
neben sich ein Topmodell, zu sehen. Ach,
– and, from the heights of some stilettos
ren -, öffnen und auf Stöckelschuhen aus
würde man nur Christiano Ronaldo heißen
made with the finest Portuguese leather,
bestem portugiesischem Leder als Künst-
. .. Es sind 30ºC und er hat Hitze nie gut
she will be treated like an artist. Maria is
lerin gefeiert werden wird. Ihr Name, mit
vertragen.)
her name, and she is Portuguese, of course !!
Sicherheit, Maria von Portugal.)
D. Fernando II was king of Portugal by
(Fernand II. war nicht nur der Gemahl
right of his wife, D. Maria II. He was also
von Königin Maria II. von Portugal. Er war
regent and his children’s tutor. A man of
auch Regent, Erzieher seiner Kinder, ein
arts and literature, he was responsible
Mann der Künste und der Literatur und
for great advances in Portuguese society.
eine treibende Kraft der portugiesischen
The Palácio da Pena on top of a beautiful
Gesellschaft. Das Symbol seiner Zeit ist
hill, is a mark of his reign. It looks like
der Palácio da Pena, der gebieterisch auf
something out of a fairy tale and remains
der Spitze einer Anhöhe liegt. Der Palast
a symbol of Portuguese Romanticism.
gleicht einem Märchenschloss und ist ei-
It is a must-see for those visiting Sintra,
nes der wichtigsten Wahrzeichen der por-
a beautiful town less than an hour away
tugiesischen Romantik.
from Lisbon. It has a 19 -century historic
Er ist ein Muss für alle, die Sintra besu-
centre with the Palácio da Vila as the main
chen, das weniger als eine Stunde von Lis-
attraction, a place where many architec-
sabon entfernt ist und dessen Altstadt im
tural styles merge together - Medieval,
19. Jh. verharrt zu sein scheint. Das Zen-
Gothic, Manueline, Renaissance and Roman-
trum beherrscht der Palácio da Vila, eine
tic - and once home to kings and princes.
Mischung aus mittelalterlicher Architek-
The many beautiful sights show why Sin-
tur, Gotik, Manuelinismus, Renaissance und
tra is such a unique place, such as the
Romantik, das einst Königen und Prinzen
Castelo de Mouros or the Palácio de
Obdach bot. Belege für die Einzigartigkeit
Monserrate. Make sure to include a walk
Sintras gibt es genug, z. B. das Castelo de
through the overwhelmingly beautiful
Mouros oder der Palácio de Monserrate.
and romantic gardens and national parks.
Auf einer Tour durch die Stadt dürfen auch
Sintra is also home to the Palácio de
die Gärten und Nationalparks voller Ro-
Queluz, ordered by D. Pedro III and
mantik und Schönheit nicht fehlen.
considered by many the “Portuguese
In Sintra liegt auch der Palácio de
Versailles”. Built in the 18th century ac-
Queluz, den viele für die portugiesische
cording to the Rococo and Neoclassical
Version des Schlosses von Versailles
styles, it is one of the most beautiful
halten. Und auch er ist dem Traum eines
Portuguese palaces open to the public.
Königsgemahls, Pedro II, entsprungen. Im
Foreign Heads of State visiting Portugal
18. Jh. im Stil des Rokokos und der Neo-
have stayed in one of the palace’s wings.
klassik erbaut, zählt er zu den schönsten
Lisbon’s central location and efficient
Palästen Portugals. Ein Flügel des für
transportation network make Portugal’s
Besucher geöffneten Gebäudes dient aus-
capital the perfect starting point for
ländischen Staatschefs bei ihrem Besuch
a number of trips, no more than 1 or 2
in Portugal als Unterkunft.
hours away. These trips feel like journeys
Die zentrale Lage Lissabons und das gute
through time to many different centuries
Straßennetz machen die portugiesische
that only a country like Portugal, with
Hauptstadt zum idealen Ausgangspunkt
its historical tradition, can offer.
für zahlreiche Ausflüge zu nur ein, zwei
th
Stunden entfernten Zielen. Es sind Reisen durch die Zeit, in andere Jahrhunderte, die nur ein Land wie Portugal mit seiner jahrtausendealten Kultur bieten kann.)
#LISBON
30km
#SINTRA
/ 09
liSBON
#
THE GREAT !! (IN VOLLEN ZÜGEN !!) #palaciodapena #sintra
#ARRABIDA
#MAFRA
40km
#SESIMBRA
44-84km
#OBIDOS
137km
#FATIMA
#TOMAR
#palaciodequeluz #palaciodavila
#palaciomonserrate
Once you cross the Tejo river, through over the 25 de Abril Bridge, places like Serra da Arrábida await, with a forest 500 metres above the sea and a small bay called Portinho. Not many places in the world can offer this curious liaison between the mountains. The days never seem to end on the other side of the Tejo as there is so much to be seen. Praia do Meco and Costa da Caparica are a must, as is the village of Sesimbra, #obidos
where the ever so fresh fish and seafood are the biggest proof of the Portuguese’s connection to the sea. Crab cream and an
and possessions. Leonor de Portugal, wife to
ice cold beer are nearly obligatory treats.
João II, spent several seasons there. Jose-
There are also amazing, unique locations
fa de Óbidos, a painter born in Seville who
to the north of Lisbon, like the sumptuous
moved to Portugal at the age of 15, was
Palácio & Convento de Mafra, built in the first
the “créme de la créme” of the feminine
half of the 18th century with wealth brought
Baroque, along with Artemisia Gentileschi.
from Brazil. The building was ordered by the
She was an example of female excellence
king D. João V to fulfil a promise.
in a man’s world. Óbidos, most famous al-
Even further north lies Óbidos. Behind its
coholic beverage is Ginja (sour cherry li-
walls there is true magic from Medieval
queur) served in a chocolate glass. Every
times. Óbidos is female village. It was a
year, the village’s chocolate festival fills
Queen’s land, and many had it in their dowry
up the village and sinks into your palate.
#caboespichel
D
/ 11 OT FORGET ON
(Nach der Fahrt über den Tejo auf der
Verlässt man Lissabon in Richtung Nor-
Brücke 25 de Abril erwarten uns Orte wie
den, stößt man auf einmalige Orte, z. B.
die Serra da Arrábida. Hier, an einem ein-
die Kloster- und Palastanlage von Mafra.
maligen Ort namens Portinho, fällt das
Der prunkvolle Bau aus der ersten Hälfte
Gebirge 500 Meter zum Meer hin ab, und
des 18. Jh. wurde von Johann V. aufgrund
bildet dabei ein kurioses Wechselspiel
eines Versprechens erbaut und mit den
von Berg und Meer, das nur wenige Orten
Reichtümern Brasiliens finanziert.
auf der Welt bieten.
Noch weiter im Norden liegt das Städt-
Auf der anderen Seite des Tejo scheint
chen Óbidos, hinter dessen Mauern sich
der Tag endlos, wenn man den Praia do
der Zauber des Mittelalters verbirgt.
Vertreterinnen des weiblichen Barocks.
Meco, die Costa de Caparica oder das
Óbidos steht für Frauen. Sie war die
Sie ist eines der besten Beispiele dafür,
Städtchen Sesimbra mit seinen immer
Stadt der Königinnen, wo denen viele hier
dass sich Frauen auch in einer von Män-
frischen Fischen und Meeresfrüchten be-
ihr Heiratsgut hatten. Eleonore von Por-
nern dominierten Gesellschaft behaupten
sucht. Diese Orte sind der beste Beweis
tugal, die Frau Johann II. lebte hier ei-
können. Ein Kirschlikör im Schokobecher
dafür, wie stark die Portugiesen mit dem
nige Zeit. Die aus Sevilla stammende Ma-
ist hier das beliebteste Getränk und wäh-
Meer verbunden sind. Leckerbissen wie
lerin Josefa de Óbidos, die mit fünfzehn
rend des alljährlichen Schokoladen-Fes-
eine Suppe mit Taschenkrebsen oder ein
Jahren nach Portugal kam, zählt neben
tivals beherrscht dieses braune Gold die
kühles Bier sind quasi Pflicht.
Artemisia Gentileschi zu den wichtigsten
Stadt und ihre Speisen.)
YOU
R CAME
RA
#praiadomeco
#sesimbra
#conventodemafra #sesimbra
\ IN-LISBOA 12
& . .. return to lisbon !!
COMMENT ON THIS ARTICLE AT (KOMMENTIEREN SIE DEN ARTIKEL AUF) WWW.INPORTOBAY.COM
There’s also Tomar, with its castle and
(Auch die Stadt Tomar mit ihrer Burg und
the Convento de Cristo. The city was
dem Convento de Cristo liegen hier. Ge-
founded by the literature’s well-known
gründet wurde die Stadt von den aus der
Templars. This religious order of knights
Literatur wohlbekannten Tempelrittern.
would exert its power all over the coun-
Von Tomar aus übte dieser Ritterorden
try, and contributed greatly to the for-
seine Macht über das Land aus und trug
mation of Portugal.
zur Gründung Portugals bei. In der Nähe
Also nearby, Santuário de Fátima is one
befindet sich das Heiligtum von Fátima,
of the most important places of worship
einer der größten Marien-Wallfahrtsorte
of the Virgin Mary in the world. Build-
der Welt. Der Bau des Heiligtums begann
ing began in 1917, and it was inspired by
1917, ausgelöst durch den Glauben an die
the belief in the apparition of the Virgin
Jungfrau Maria, die hier drei Hirtenkin-
Mary to three young shepherds. Visits
dern erschienen war. Ein Besuch in Fatima
to Fátima go beyond religion ; they are
hat aber viel mehr als nur mit Religion
proof of the true power of human faith.
zu tun. Er ist ein Beweis dafür, was der
One thing is true about Lisbon : no mat-
menschliche Glauben zu leisten vermag.
ter how many times you visit it, the his-
In Lissabon selbst ist eine Sache sicher:
toric capital is always easy to reach, a
Egal wie oft man sie auch besucht, die
place you can actually feel. You’ll find
historische Hauptstadt Lissabon lässt
yourself immersed in poetry and prose,
sich leicht erreichen und noch leichter
part of novels and adventures, sagas and
erleben. Erleben heißt, sich zwischen
épopées : going up Rua Almeida Garrett
Versen und Prosa zu bewegen, Teil von
and sitting next to the poet Fernando
Romanen und Dramen, Reisen und Aben-
Pessoa’s statue ; gazing over the Tejo riv-
teuern zu werden. Es heißt, die Rua Al-
er next to the Adamastor giant created
meida Garret hinaufzuschlendern und
by the poet Camões ; sitting in one of the
sich neben Fernando Pessoa zu setzen ;
legendary bars and listening to Natália
neben dem Adamastor von Camões auf
Correia’s poetry still echoing against the
den Tejo-Fluss zu blicken ; sich in eine
walls ; or at the Graça viewpoint, feeling
der legendären Schänken zu setzen, von
what Sophia de Mello Breyner felt.
deren Wänden die Verse Natália Correias
From the top of its 7 hills, Lisbon seems
widerhallen. Es heißt, am Aussichtspunkt
smaller, more “our own”. From the San-
Graça zu verweilen und das zu spüren, was
ta Catarina viewpoint to Portas do Sol,
einst Sophia de Mello Breyner spürte.
from the Torel garden to 9 de Abril
Von der Höhe seiner sieben Hügel aus
viewpoint, the majestic Tejo river col-
scheint Lissabon kleiner, vertrauter. Und
ours the landscape.
von den Aussichtspunkten Santa Catarina, Portas do Sol, Jardim do Torel und 9 de Abril aus gesehen, beherrscht der majestätische Tejo die Landschaft.)
#ARRABIDA
/ 14
IN-NEW-HOTEL
av. liberdade 30m
lisbon . .. olá !!
metro 170m 6,8km w 9º8’55.77” n 38º43’19.44”
WELCOME TO-THE LIBERDADE !! (WILLKOMMEN IM LIBERDADE !!) SCAN . .. TO SEE THE VIDEO !!
The PortoBay Liberdade is the new PortoBay Hotels & Resorts five-star hotel in Lisbon. This charming boutique hotel has a great location in the heart of the city, just 30 metres from the Avenida da Liberdade, the most luxurious avenue in the Portuguese capital. The hotel boasts 98 rooms, most with a balcony, which lends the rooms a fresh and relaxing environment, further enhancing Lisbon‘s famous light. Some period details can be seen inside. A case in point being the lioz limestone stonework : the stone used in Lisbon for decorative purposes in historic monuments.
historical
luminosity terraces . ..
The PortoBay Liberdade is a timeless hotel with the characteristics of an urban resort : indoor swimming pool and gymnasium with natural daylight, SPA with double treatment rooms, sauna and Turkish steam bath . .. with a layout carefully designed to privilege quality leisure
#PORTOBAYLIBERDADE #LISBON
time, it boasts a patio surrounded by olive and lemon trees outside the Bistrô4 restaurant, outside seating, and the terrace bar with outside lounge and jacuzzi on the hotel‘s top floor. (Das PortoBay Liberdade ist das neue 5-Sterne-Hotel der PortoBay Hotels & Resorts in Lissabon. Das charmante Boutique-Hotel bietet eine herrliche Lage im Herzen der Stadt, nur 30 Meter von der Avenida da Liberdade, der prächtigsten Avenida der portugiesischen Hauptstadt, enfernt. Das Hotel verfügt über 98 Zimmer, von
Resorts : Hallenbad mit Fitness-Studio und
denen die meisten einen Blick bieten, der
natürlichem Licht, SPA mit Behandlungs-
für ein erfrischendes und entspannendes
räumen für zwei Personen, Sauna, türki-
Ambiente sorgt und das berühmte Licht
schem Bad . .. Mit der Sorgfalt eines Hotels,
der Stadt Lissabon noch zusätzlich unter-
dass für Toperholung und Freizeit steht,
streicht. In den Zimmern sind einige ur-
bietet das Hotel einen von Oliven- und Zi-
sprüngliche Details zu sehen. So zum Bei-
tronenbäumen gesäumten Innenhof vor dem
spiel die typischen Arbeiten aus weißem
Restaurant Bistrô4, eine Esplanade und
Kalkstein, die in Lissabon als Ornamente bei
eine Terrasse mit Bar, Lounge und Jacuzzi
historischen Gebäuden verwendet wurden.
im Freien beim Deck 7 im obersten Stock.)
Das PortoBay Liberdade ist ein zeitloses Hotel mit den Merkmalen eines urbanen
business 5 meetingRooms
IN-NEW-HOTEL / 17
98 suites & rooms
sauna, indoor pool, steam bath jacuzzi . .. spa
solarium olive & limon trees
urban resort . ..
bistronomie signature, por around
200 references & . ..
/ 19 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBON
tuguese tapas wine
/ 21 When you leave the hotel you will find major luxury shops and renowned brands from the world of fashion and jewellery - Gucci, Prada, Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Jewellers . .. as well as interesting restaurants and outdoor coffees. Chiado, Baixa, Terreiro do Paço, the Tejo river, Príncipe Real, Bairro Alto, Marquês de Pombal and the main areas of interest are just a pleasant walk away. It is 7 kilometres from the airport and the nearest metro station is just 170 metres from the hotel. But the main feature that the new PortoBay Liberdade promises is the comfort, kindness and level of service already recognised in PortoBay Hotels & Resorts. As António Trindade stresses : “Here too there’s a goal that we effectively want to achieve : empathy and recognition in our relationship with our customers”.
see you soon !!
. .. & shopping, sightseeing
(Beim Verlassen des Hotels stoßen Sie auf
die wichtigsten Geschäfte für Luxusartikel, Kleidung und Schmuck - Gucci, Prada, Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Joalheiros . .. und schöne Plätze und Restaurants. Die Stadtviertel Chiado, Baixa, Príncipe Real, Bairro Alto, Marquês de Pombal sowie die wichtigsten Bereiche der Stadt sind nur einen angenehmen Spaziergang weit entfernt. Vom Hotel zum Flughafen sind es 7 km, zur Metro 170 m. Aber das markanteste Merkmal des neuen PortoBay Liberdade ist sein Versprechen von Komfort und Sympathie sowie der von den PortoBay Hotels & Resorts gewohnte Service. Wie António Trindade unterstreicht : „Auch hier gibt es ein Ziel, dass wir wirklich erreichen möchten : die Empathie und die Anerkennung bei unserer Beziehung mit dem Kunden.“)
/ 22
IN-ALGARVE
al-garve THE KINGDOM !! (DAS „KÖNIGREICH“ !!) #ALGARVE #BENAGIL
There is a symbolic landmark for those
(Für alle, die die Algarve mit dem Zug
arriving or leaving the Algarve by train.
besuchen oder verlassen, gibt es einen
It’s a small, typically Portuguese train
markanten Wendepunkt. Es ist ein klei-
station in a place called Tunes. It’s an
ner, typischer portugiesischer Bahnhof
isolated, rural landscape, but also a
an einem Ort namens Tunes. Das Dörfchen
symbol of identity and a perfect example
liegt einsam im Landesinneren, mitten in
of what can be found in Portugal’s south-
der Landschaft. Und trotzdem ist es ein
ernmost region.
Beispiel für die Identität der südlichsten
The Algarve used to be a kingdom. It was
Region Portugals und dafür, was man hier
part of the Iberian Peninsula’s Muslim
alles entdecken kann.
territories that were conquered by the
Einst war die Algarve ein Königreich. Sie
Portuguese during Portugal’s first centu-
gehörte zu den maurischen Gebieten auf
ries, almost 900 years ago. More was kept
der Iberischen Halbinsel, die von den Por-
from the Algarve Kingdom than just the
tugiesen in den ersten Jahrhunderten ih-
name : its almond trees, traditional hou-
rer Staatsgründung vor fast 900 Jahren
ses, fortresses and castles, and even its
erobert wurden. Neben dem Namen haben
symbolic borders tell us that we’re there.
sich viele andere Dinge des Königreichs der Algarve erhalten, z. B. die Mandelbäume, die typischen Häuser, die Festungen und Burgen ; ja sogar die Grenze. Diese ist zwar nur noch rein symbolisch, erlaubt es aber dennoch, zu erkennen, dass man die Algarve erreicht hat.)
#paderne
#pocobeach
#desertaisland
#portobayfalesia
#algarvechimney
#falesiabeach
#jeepsafari #monchique
#monchique
#riaformosa
IC AB
“ALG
IN-ALGARVE / 25
FROM A RB” R A H
ME
#gigibeach
ANS
T”
(Neben dem traditionellen Tourismus, den
E “THE W
S
Hotels, den schönen Stränden, dem Fisch und den Meeresfrüchten, dem Golf und dem besten Klima Europas bietet die Algarve viele Sehenswürdigkeiten und Aktivitäten. Ein Beispiel hierfür ist der Ort Odecei-
#typicalstreets
#bikeride
The Algarve is full of places to go and lei-
xe, der weit weg von den Stränden und
sure activities alongside its hotels, beach-
Resorts an einer Flussmündung in einer
es of recognised quality, fish and seafood,
Bucht an der Grenze zum Alentejo liegt.
golf and one of the best climates in Europe.
Etwas weiter im Süden befindet sich der
A good example is a place called Ode-
westlichste Punkt der Algarve, das Kap
ceixe, at the river’s mouth at the border
São Vicente. Es war einmal der südwest-
with the Alentejo.
lichste Punkt der Welt, lange vor den
Journeying a little to the south, the Al-
maritimen Entdeckungen und lange bevor
garve’s western end is the Cape of São Vi-
auf Karten jenseits des Horizonts von
cente. It used to be considered the most
Portugal etwas verzeichnet war. Auf dem
southwestern point known, long before
Kap steht ein schöner, viereckiger Leucht-
the Portuguese discoveries and the maps
turm. In der Nähe befindet sich die Land-
revealed what was beyond the Portu-
zunge von Sagres, auf der zum Schutz der
guese horizon. On top of the cape, there’s
Algarve gegen Angriffe von Piraten und
a beautiful lighthouse. Next to it, Sagres’
Seeräubern eine Festung errichtet wurde.
End can be found, the place where a for-
Wenige Kilometer weiter im Osten liegt
tress was erected that helped protect the
die Stadt Lagos. Hier soll laut Überlie-
Algarve from pirate and corsair attacks.
ferung Heinrich der Seefahrer, die trei-
A few miles to the east lies the city of La-
bende Kraft hinter den portugiesischen
gos. According to history, this was where
Entdeckungen,
Infante D. Henrique, propeller Prince of
gegründet haben. Diese führte zu einer
the Portuguese discoveries, established his
Innovation, die die Fahrt über die Ozeane
sea navigation school with the innovation
erst möglich machte.
that made it possible to sail the oceans.
Die Landschaft besteht aus Gebirgen wie
Mountains are also part of the landscape.
der Serra do Caldeirão oder der Serra de
Two examples are Serra do Caldeirão or Ser-
Monchique, in der sich der höchste Berg
ra de Monchique, the location of the highest
der Algarve erhebt, der 902 Meter hohe
mountain in Algarve, Foia, with an altitude
Foia. Das Fahrrad ist eine interessante
of 902m. An interesting way to cross it is
Möglichkeit, um die Gebirge kennenzuler-
by bike ; its trails will guarantee you ad-
nen. Die Touren sind wahre Abenteuerrei-
venturous times !! Cycling is an increasingly
sen !! Das Fahrrad gewinnt immer mehr an
common activity, and there is a wide variety
Bedeutung und bietet vielfältige Strecken
of trails and services. There are pleasant
und Angebote. Neben dem Gebirge und dem
paths all over the coast, offering an ocean
Landesinneren gibt es auch an der gesam-
breeze and beaches that contrast with the
ten Küste schöne Wege, mit der Meeres-
green mountains to keep you company.
brise und den Stränden als Begleiter.)
seine
Seefahrerschule
\ IN-ALGARVE 26
COMMENT ON THIS ARTICLE AT (KOMMENTIEREN SIE DEN ARTIKEL AUF) WWW.INPORTOBAY.COM
However, the Algarve’s main icon amidst
(Das schönste Wahrzeichen der Natur an
its natural wonders is the Ria Formosa.
der Algarve ist die Ria Formosa. Sie er-
It occupies an area that stretches 60km
streckt sich über 60 Kilometer zwischen
in between islands and sand banks. It is a
Inseln und Sandbänken an der Küste ent-
wet terrain and has a unique ecosystem,
lang. Die Sumpflandschaft ist ein einma-
blessed with a rare beauty, where hun-
liges Ökosystem von seltener Schönheit,
dreds of species live.
in dem hunderte Tierarten leben.
From the air, the Ria Formosa is a maze
Vom Meer aus gesehen ist die Ria Formosa ein
of lagoons and canals, and was given the
Labyrinth aus Lagunen und Kanälen, die 1987
distinction of Natural Park status in 1987.
zum Naturpark erhoben wurden. Vom Flugzeug
The landscape imposes itself on visitors,
aus sticht sie sofort ins Auge, aber wer sie
but in order to feel it, one must venture
wirklich erleben will, muss ihre Biegungen und
inside. A walk through the Ria is nothing
Windungen durchstreifen. Ein Besuch in der Ria
less than a walk through the senses, as it
ist ein Erlebnis für die Sinne und bietet viel
provides an endless number of activities.
mehr als nur Kontemplation. Das Angebot ist
One of the Ria’s main activities is orni-
riesig. Zu den wichtigsten Attraktionen zählt
thology, attracting enthusiasts from
die Vogelbeobachtung, die Liebhaber aus aller
around the world. There are many are
Welt anlockt. Hier leben zahlreiche Spezies,
the species, some rare like the Purple
darunter einige seltene Arten wie das Purpur-
Swamphen, the Northern Shoveler and
huhn, die Löffelente oder der große Brachvo-
even the Curlew.
gel. Die Ria ist auch für die hier geernteten
The Ria Formosa is also famous for its
Muscheln, für ihre Bootstouren, Fischgründe,
clams, boat trips, fishing activities, sea-
Seepferdchen und Delfine bekannt. Wer es
horses and dolphin observation. Those in
lieber romantisch mag, kann hier aber auch
the mood for romance can even have din-
zu zweit auf einem Segelschiff zu Abend essen.
ner on a sailing boat.
In dieser Welt der Natur ist aber auch die
In this world of natural wonders, there
Kultur zu Hause, z. B. das Chalet des por-
are also cultural places, like the Por-
tugiesischen Dichters João Lúcio, in dem
tuguese poet João Lúcio’s chalet. The
sich heute ein Umweltzentrum befindet.
building is one of the few that represent
Es ist eines der wenigen Gebäude des por-
Portuguese symbolism.
tugiesischen Symbolismus. Ganz im Osten,
Bordering with Spain in the east, Vila
an der Grenze zu Spanien, liegt Vila Real
Real de Santo António is a landmark as
de Santo António; auch sie ein wichtiges
well. Among the remains of Roman and
Wahrzeichen. Die Stadt mit Überresten
Moorish castles, the city is bathed by
aus der Römerzeit und maurischen Burgen
the Guadiana river, offering the chance
wird vom Guadiana-Fluss umspült, auf dem
to sail to the Alentejo.
man bis in den Alentejo hineinfahren kann.
The Algarve is not short of entertain-
Das Angebot ist riesig und die Entscheidung
ment, and the hard part is tearing your-
fällt nicht leicht, ob man die Schönheit
self away from the beach, great for
des Meeres und der Strände, die im Som-
swimming in summer and strolling in the
mer perfekt zum Baden sind und im Winter
winter in the Algarve’s typically sunny
mit der typischen Sonne der Algarve zum
weather. No matter where you go, in the
Wandern locken, hinter sich lassen soll.
Algarve you will always find yourself
Was man auch tut, an der Algarve kommt
returning to the sea, where it all began.
man immer wieder zum Meer zurück.)
IN-THANK-YOU
(DANKE SCHÖN) . .. RECOGNITION BASED ON THE OPINIONS OF THOUSANDS OF GUESTS
(. .. EINE ANERKENNUNG, BASIEREND AUF DER MEINUNG TAUSENDER GÄSTE) WWW.PORTOBAY.COM
the most recent awards . ..
/ 29 PORTOBAY HOTELS & RESORTS
VILA PORTO MARE
PORTOBAY FALÉSIA
PRÉMIOS SAPO website & mobile 2014
THE RESIDENCE
TRIPADVISOR hall of fame 2015
THE CLIFF BAY TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK award 2015 TRIVAGO best hotel portugal 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TUI holly award 2014 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014 SOVEREIGN LUXURY TRAVEL award of excellence 2014 OLIMAR wellness hotels : golden wave award 2014 IL GALLO D’ORO GUIA MICHELIN 1 michelin star 2015 GUIA EXPRESSO chave e garfo d’ouro 2015
RCI gold crown 2015 TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014 EDEN MAR TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAY CHECK top hotel 2014 TUI holly award 2015 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS accommodation winner 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014
HOLIDAYCHECK award 2015 TUI holly award 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 ZOOVER best hotel winner 2014
PORTOBAY LIBERDADE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO TRIPADVISOR certificate of excellence 2015 travellers’ choice 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 TREBBIANO RISTORANTE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
PORTO MARE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
PORTOBAY RIO INTERNACIONAL
HOLIDAYCHECK award 2015
TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
GUIA REPSOL 3 soles 2015
BOOKING.COM award of excellence 2014
HOLIDAY CHECK quality selection 2014
PORTO SANTA MARIA
TUI holly award 2015 environmental champion 2014
PORTOBAY BÚZIOS
TRIPADVISOR travellers’ choice 2015
THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014
TRIPADVISOR hall of fame 2015
BOOKING.COM award of excellence 2014
TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014
HOLIDAY CHECK quality selection 2014
HOLIDAY CHECK top hotel 2014 quality selection 2014
PORTOBAY SERRA GOLF
THOMSON HOLIDAYS best accommodation a la carte 2014
TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK quality selection 2014
2
1
GREEN GLOBE green globe certification 2014
IPADVISOR TR
AW
15
PUBLITURIS (portugal trade awards) best hotel website 2014
0 ARDS ON 2
Whoever has had the pleasure of meet-
(Wer António Trindade kennt, weiß, wie er
ing António Trindade knows that he gets
ist : Er bringt sich in jedes neue Hotel so
involved with every new hotel as if it’s
ein, als wäre es sein erstes Projekt, als
his first project, as if it’s another “new
wäre es ein „neues Kind“.
child”. Join us for a very special interview. WARUM DER EINTRITT VON PORTOBAY IN WHY DID THE PORTOBAY GROUP OPEN A HO-
LISSABON ? Aufgrund des Wachstumsbe-
TEL IN LISBON ? Because the group need-
darfs der Gruppe. Wenn wir von Expansion
ed to grow. When we talk about growth we
sprechen, sprechen wir von einer Erwei-
are talking about a complementary offer,
terung des Angebots. Deshalb hat es Sinn,
so it makes perfect sense that PortoBay
dass PortoBay in der Landeshauptstadt, in
has a hotel located in the capital of its
Lissabon, ein Hotel hat. Es hat auch in wirt-
country, Portugal. It also makes sense,
schaftlicher Hinsicht Sinn, ein Hotel am
from a comercial point of view, to have a
wichtigsten „Hub“, sprich Knotenpunkt, für
hotel in the main “hub” that connects to
die Regionen, in denen unsere Hotels liegen,
the regions where we have other hotels. It
zu haben. So erhöhen wir nicht nur unseren
which enables us to become better known
Bekanntheitsgrad, sondern können auch
and to offer the possibility of combining
Übernachtungen verbinden. Wir haben be-
stays. We already have customers book-
reits Kunden, die in Lissabon buchen, um da-
ing their stays in Lisbon in order to go to
nach an ein anderes Reiseziel von PortoBay
other PortoBay destinations in Portugal
in Portugal oder Brasilien zu reisen ; schon
or Brazil because it’s even easier with the
aufgrund der einfachen Flugverbindungen.
flight connections. IST ES LEICHT EIN NEUES HOTEL ZU IS IT EASY TO “BUILD” A NEW HOTEL ? It’s
„SCHAFFEN“ ? Es ist natürlich ein langer
a long process and the time it takes has
Prozess, dessen Dauer viel mit dem Ort zu
much to do with the location in which we
tun hat, in den wir uns einfügen. Ein Ho-
operate. A hotel located in a capital city,
tel in einer Hauptstadt anzudenken, wo
where it’s important to use the existing
es wichtig ist, die Gegebenheiten auf dem
real estate, is quite different from a hotel
Immobilienmarkt zu nutzen, ist etwas ganz
located in a resort. In the latter, it is much
anderes, als ein Hotel an einem Ort anzu-
easier to come up with a new product. The
denken, an dem es noch keine Resorts gibt.
PortoBay Liberdade hotel project started
An Letzterem ist es eindeutig einfacher,
about 10 years ago, in 2005. Due to its loca-
mit einem neuen Produkt loszulegen. Das
tion in an area that has specific guidelines
Projekt für das Hotel PortoBay Liberdade,
regarding architectural preservation, we
in Lissabon, im Jahr 2005. Aufgrund seiner
made sure that we linked a palatial build-
Lage in einem architektonisch besonders
ing to a modern reality by smoothly inte-
geschützten Bereich wurden alle Maß-
grating the hotel into the area.
nahmen getroffen, um ein palaisähnliches
after Lisbon ? read the full interview at . ..
Gebäude an die moderne Realität anzupassen, wobei immer auf eine gute Anpassung an das umliegende Viertel geachtet wurde.
nach Lissabon ?
lesen Sie das vollständige Interview in . ..) WWW.INPORTOBAY.COM
IN-INTERVIEW
/ 31
LIBER-DADE-IS-THE-LINK
(DAS LIBERDADE . .. ALS KNOTENPUNKT !!) by ant贸nio trindade Executive President & CEO (Vorstandsvorsitzender & CEO)
PORTOBAY HOTELS & RESORTS
São PAULO by
BOM RETIRO
BRÁS
shopping camila coutinho
25 DE MARÇO
OSCAR FREIRE
*
RIACHUELO
DUMOND
/ 33
I love shopping in São Paulo !! I often go
(Ich liebe es, in São Paulo einzukaufen !!
to the city for work, and whenever I can
Da ich öfters aus beruflichen Gründen in
I escape to go shopping (she laughs). I al-
der Stadt bin, nutze ich jede Gelegenheit
ways stay at the L’Hotel PortoBay, so the
zum Einkaufen (Lachen). Ich übernachte
Jardins neighbourhood is where I do most
immer im L‘Hotel PortoBay und da ist
of my shopping, but I don’t forget to go to
das Stadtviertel Jardins der beste Ort
Bom Retiro, Brás and 25 de Março, too. I
zum Einkaufen. Aber ich gehe auch nach
love those areas when I’m in the mood for
Bom Retiro, Brás und in die 25 de Março.
spending. I put on some jeans, t-shirt and
Ich liebe diese Orte, wenn ich in Shop-
trainers - as comfortable as possible -
pinglaune bin. Ich ziehe Jeans, Blusen,
and off I go (she laughs). I remember that
Leinen- oder Sportschuhe - so bequem als
when I was younger, going shopping in Bom
möglich - an und probiere Sachen aus (La-
Retiro with my friends from Recife - and
chen). Ich erinnere mich, wie ich, als ich
from São Paulo as well - was our favour-
noch jünger war, mit meinen Freundinnen
ite plan in São Paulo, and we’d spend hours
aus Recife - und aus São Paulo - in Bom
and hours looking for the latest things.
Retiro Dinge probiert habe. Das war un-
On Rua 25 de Março, we can find anything,
ser Lieblingsprogramm in São Paulo. Wir
too, especially people who like jewellery.
haben Stunden bei der Suche nach neuen
It’s very tempting !! It has everything
Sachen verbracht.
from raw materials to the final product.
Auch in der Rua 25 de Março haben
On Rua Oscar Freire, what’s good is that
wir einiges gefunden, allerdings mehr
you can find the best of each brand. All
Schmuck. Es macht süchtig !! Hier findet
the brands, like Riachuelo and other more
man vom Rohmaterial bis zum fertigen
expensive brands, show their best pieces
Produkt alles. Das Gute an der Oscar
around there. My style is very high-low,
Freire ist, dass man hier die besten Mar-
I use that mix in my day-to-day life and
kenartikel finden kann. Alle Marken, ob
that’s what I show my followers ; I’m
Riachuelo oder noch teurerer, zeigen hier
pop, I wear cheap and expensive items
ihre besten Stücke. Mein Stil ist high-
at the same time. I love going and seeing
low. Ich trage diesen Mix auch im Alltag
what’s new in Riachuelo, Dumond, and at
und zeige das meinen Followern auch. Ich
my favourite brands like Patricia Bonal-
bin wie Pop, ich trage treue und billige
di, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs and
Teile gleichzeitig. Ich liebes es, in die
Vida Bela, among others.
Geschäfte zu gehen und zu sehen, was es alles neues bei Riachuel oder bei Dumond und bei meinen Lieblingsmarken wie Pa-
#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO #CAMILACOUTINHO
*
tricia Bonaldi, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs und Vida Bela gibt.)
blogger www.garotasestupidas.com
one of the most influential
fashion blogs in the
world . ..
(einer der
weltweit einflussreichsten Modeblogs . ..)
São PAULO with
INTERVIEW isaac karabtchevsky
After more than a hundred nights spent
at the L’Hotel PortoBay São Paulo, most-
ly coinciding with performances by the São Paulo Symphony Orchestra, the Brazilian conductor Isaac Karabtchevsky feels at home here. We caught him on one of his recent visits to find out a little more about the famous musician’s life, of which PortoBay Hotels & Resorts has been a part for several years . .. (Mit mehreren hundert Übernachtungen im L’Hotel PortoBay São Paulo, die meistens mit den Aufführungen des Symphonieorchesters São Paulo zusammenfielen, fühlt sich der brasilianische Maestro Isaac Karabtchevsky hier wie Zuhause. Wir haben einen seiner letzten Aufenthalte genutzt, um etwas mehr über diesen renommierten Musiker und sein Leben, zu dem auch seit Jahren die PortoBay Hotels & Resorts gehören, zu erfahren . ..)
#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO
/ 35
composers that have an important message . ..
gustav mahler, anton bruckner, heitor villa-lobos !!
3 1
YOU RETURNED TO SÃO PAULO FROM EUROPE AFTER 30 YEARS . .. I had already
LIFE ? When I was very young, because
2
been doing some projects in Europe and
I come from a musical family that al-
WHO ARE YOUR FAVOURITE COMPOSERS ?
a great deal of work on both continents.
ready had a musical tradition. Listening
I believe the bible of all conductors to
But I wasn‘t able to take any holiday . .. in
to records and artists who came to my
be Mozart, Beethoven and Bach. We are
Europe, I worked mostly in Vienna, then in
house, I was able to establish a very deep
viscerally linked to those composers. I
Venice and most recently in France. This
connection with music in all its forms.
also identify with composers that have
allowed me to create deep connections
Sometimes talent emerges completely
an important message, like Gustav Mahl-
with musicians from other countries,
unexpectedly. In my case, there was a
er, Anton Bruckner, Heitor Villa-Lobos,
which has been an extremely beneficial
base that was rooted in tradition.
well, the list goes on and on . ..
experience for my work in Brazil.
(WANN HAT ES BEI IHNEN MIT DER MUSIK
(WER SIND IHRE LIEBLINGSKOMPONIS-
(NACH 30 JAHREN SIND SIE VON EUROPA
ANGEFANGEN ? Bereits im zarten Kindes-
TEN ? Für mich sind Mozart, Beethoven
NACH SÃO PAULO ZURÜCKGEKEHRT . .. Ich
alter, da ich aus einer musikalischen Fa-
und Bach die Besten der Besten. Mit die-
habe mit dem Brasilianischen Sympho-
milie mit entsprechender Tradition stam-
sen Komponisten sind wir aufs Innigste
nieorchester, das ich 26 Jahre lang ge-
me. Ich habe Schallplatten und Musiker,
verbunden. Neben ihnen identifiziere ich
leitet habe, simultan Projekte in Europa
die zu uns nach Hause kamen, gehört, und
mich mit Komponisten, die eine wichtige
und Brasilien durchgeführt. Da es dort
konnte so eine sehr tiefe Beziehung zur
Botschaft haben, z. B. Gustav Mahler, An-
Sommer ist, wenn hier Winter herrscht,
Musik und all ihren Ausdrucksformen
ton Bruckner, Heitor Villa-Lobos. Nun ja,
konnte ich viel auf beiden Kontinenten
aufbauen. Manchmal zeigt sich Talent auf
die Liste ist lang . ..)
arbeiten. Was ich nicht hatte, war die Ge-
WHEN DID MUSIC FIRST APPEAR IN YOUR
Brazil at the same time, such as directing the Brazilian Symphony Orchestra, which I led for 26 years. When it was summer there and winter here, I was able to do
völlig unerwartete Weise. In meinem Fall
legenheit, Ferien zu machen . .. In Europa
gab es eine solide, auf Tradition basieren-
habe ich zuerst in Wien, dann in Venedig
de Grundlage.)
und zuletzt in Frankreich gearbeitet. Die-
this is my home in
se Zeit hat zu einer tiefen Identifikation mit den Musikern anderer Länder geführt.
são paulo . .. l’hotel portobay são paulo !! Es war eine sehr bereichernde Erfahrung für meine Tätigkeiten hier in Brasilien.)
4
5&6
/ 37
DID YOU FIND ANY KIND OF PREJUDICE IN RELATION TO CLASSICAL MUSIC IN HELIÓPOLIS ? When I arrived, the structure had already been set up. A wonderful
7
WHAT ARE YOU WORKING ON NOW IN SÃO
building in the middle of the favela with 33
PAULO ? I work in two apparently oppos-
classrooms, which now reaches 1,400 young
ing sectors. I work with the orchestra in
people in the community. There is no move-
the disadvantaged community of Helióp-
ment in the country as well developed for
olis, which is formed of musicians from
training young people who would otherwise
the favela itself, who perform a true
not have the chance to go to a music school.
miracle in terms of implementing and
WHAT IS YOUR GREATEST ACCOMPLISH-
WHAT WOULD YOU LIKE FOR THE FUTURE ?
understanding styles that they are not
MENT ? There have been several. Taking
I would very much like for there to be
accustomed to. It is exemplary work,
the Brazilian Symphony Orchestra to Eu-
something in Brazil like there is in New
dealing with different composers with
rope, which was an ambitious project. It
York, where they bring together several
the same precision and the same sense
was the first Brazilian orchestra to trav-
theatres in one place (Lincoln Center).
of aesthetics. It makes me truly happy.
el abroad. Striking concerts, like Sym-
If we were able to create a project that
On the other hand, I am also at the São
phony No. 8 on Copacabana beach, with a
brought the arts together in the same
Paulo Symphony Orchestra, where I have
very eclectic repertoire and a hundred
place, so that the audience could leave
been working on a full recording of the
thousand people listening. But the cherry
one performance and go into another . ..
symphonies of Villa Lobos.
on top of the cake is the Heliópolis project.
that would be a dream come true !!
(AN WAS ARBEITEN SIE JETZT HIER IN
(HABEN SIE IN HELIÓPOLIS RESSEN-
(WAS WÜNSCHEN SIE SICH FÜR DIE ZU-
SÃO PAULO ? Ich arbeite in zwei anschei-
TIMENTS GEGENÜBER DER KLASSISCHE
KUNFT ? Ich würde mich sehr freuen,
nend sehr widersprüchlichen Bereichen.
MUSIK GESPÜRT ? Als ich dort ankam,
wenn in irgendeiner brasilianischen Stadt
Einerseits arbeite ich mit dem Orchester
waren die Grundlagen bereits geschaffen.
so etwas entstehen würde wie in New
der armen Gemeinde Heliópolis bei der
Es gab ein sensationelles Gebäude mit 33
York, wo es an einem einzigen Ort (Lin-
Ausbildung von Musiker aus der Favela
Räumen mitten in einer Favela, das heute
coln Center) mehrere Theater gibt. Das
zusammen. Was die Umsetzung und das
von 1.400 Jugendlichen aus der Gemeinde
wir es schaffen, ein Projekt auf die Beine
Verständnis für ihnen ungewohnte Stil-
genutzt wird. In Brasilien gibt es keine
zu stellen, das verschiedene Künste an
richtungen betrifft, vollbringen sie wah-
andere so gut organisierte Initiative, die
einem Ort vereint, sodass die Zuschauer
re Wunder. Es ist eine einmalige Arbeit,
sich für die Ausbildung von Jugendlichen
eine Aufführung verlassen und gleich zu
bei der wir uns mit derselben Sorgfalt
einsetzt, die unter anderen Bedingungen
einer anderen gehen könnten . .. Das wäre
und demselben ästhetischen Verständnis
keine Musikschule besuchen könnten.
einer meiner Träume !!)
mit verschiedenen Komponisten befassen.
WAS WAR IHR GRÖSSTER ERFOLG ? Da
Das macht mich wirklich glücklich.
gab es mehrere. Dass ich das Brasilia-
Andererseits arbeite ich mit dem Sym-
nische Symphonieorchester nach Europa
phonieorchester von São Paulo zusammen,
gebracht habe. Das war ein ehrgeiziges
mit dem ich die gesamten Symphonien von
Vorhaben. Es war das erste brasiliani-
Villa Lobos aufnehme.)
sche Orchester, das ins Ausland gereist ist. Oder so markante Konzerte wie die 8. Symphonie am Strand von Copacabana mit einem sehr großen Repertoire und 100.000 Zuhörern. Aber das Tüpfelchen auf dem i ist das Projekt in Heliópolis.)
/ . ..
IN-PRESTIGE-CLUB welcome back !!
We are very proud of greeting one in three guests with the words “welcome back” !! The PortoBay Prestige Club loyalty programme is free and rewards loyalty from the second stay at any PortoBay hotel. The Prestige Card is issued at the first check-out and the Prestige Gold card is issued to guests after their fifth stay, and gives them even more benefits. To become a member of the Prestige Club you just need to fill in the form available at the hotel reception or fill it in online in the Prestige Club section of the PortoBay website. The Prestige Club is adapted to each PortoBay hotel, and has a huge variety of advantages to be enjoyed during all your stays . .. (Wir sind sehr stolz darauf, einen von drei Gästen mit einem „Welcome Back“ begrüßen zu dürfen !! Das Treueprogramm PortoBay Prestige Club ist kostenlos und belohnt Ihre Treue bereits ab dem zweiten Aufenthalt in einem Hotel von PortoBay. Die Prestige Card mit ihren vielen Vorteilen erhalten Sie bei Ihrem ersten Check-out, die Prestige Gold Card am Ende Ihres fünften Aufenthaltes. Um Mitglied im PortoBay Prestige Club zu werden, müssen Sie nur eines der an der Rezeption oder auf der Webseite von PortoBay unter der Rubrik „Prestige Club“ erhältlichen Formulare ausfüllen. Der PortoBay Prestige Club ist auf die einzelnen Hotels und Reiseziele abgestimmt und bietet Ihnen bei jedem Aufenthalt zahlreiche Vorteile . ..)
discounts on rates
Book any hotel by e-mail, telephone or on www.portobay.com and get up to 10% off on the best available rate. (Rabatt auf die Übernachtungspreise . .. Buchen Sie per E-Mail, Telefon oder über www.portobay. com und Sie erhalten bis zu 10 % auf den besten verfügbaren Übernachtungspreis.)
+ restaurants
& bars
All restaurants and bars at PortoBay hotels give you up to 15% off. At certain times of year, discounts can reach up to 30%. (In allen Restaurants und Bars der Hotels von PortoBay erhalten Sie bis zu 15 % Rabatt. Zu bestimmten Zeiten im Jahr verdoppelt sich dieser Rabatt sogar bis auf 30 %.)
treats on arrival . ..
Welcome drink, mineral water, tea and coffee facilities, fruit, petit fours, flowers or wine in your room. We want you to feel at home !! (Kleine Aufmerksamkeiten bei der Ankunft . .. Willkommens-Drink, Mineralwasser, Tee- und Espresso-Set, Obst, Petit Fours, Blumen oder Wein auf dem Zimmer. Wir wollen, dass Sie sich wie Zuhause fühlen !!)
more comfort . ..
Discounts on SPA treatments and products, early check-in and late check-out, priority booking confirmation, ironing service or luggage storage between stays. (Mehr Komfort . .. Rabatt bei den Spa-Behandlungen und Spa-Produkten, früher Check-in und später Check-out, Priorität bei der Buchungsbestätigung, Bügelservice oder Gepäckaufbewahrung zwischen Aufenthalten.)
prestige package !!
Very convenient !! We take care of everything : transfers, accommodation, breakfast, dinners, wine, SPA. (Sehr praktisch !! Wir kümmern uns um alles: Transfers, Unterkunft, Frühstück, Abendessen, Wein, SPA.)
prestige partners . ..
Show your card at any of the partners listed for each destination! Shops, tourist attractions, entertainment . .. (Zeigen Sie den für das Reiseziel aufgeführten Partnern Ihre Karte !! Geschäfte, Sehenswürdigkeiten, Unterhaltungsangebote . ..) all offers & advantages at (alle Angebote & Vorteile auf) : www.portobay.com . prestigeclub@portobay.pt
(Der PortoBay Prestige Club steht jetzt auch im PorThe Prestige Club now includes the PortoBay Liberdade,
toBay Liberdade, unserem neuen 5-Sterne-Hotel in Lis-
the new five-star hotel in Lisbon. Enjoy your discount
sabon, zur Verfügung. Nutzen Sie Ihre Vorteile bei der
on accommodation and visit one of the most spectacu-
Unterkunft und lernen Sie eine der faszinierendsten
lar cities in Europe !!
Städte Europas kennen !!
5% PRESTIGE . 10% PRESTIGE GOLD
5% PRESTIGE . 10% PRESTIGE GOLD
accommodation rate on www.portobay.com,
Übernachtungspreise auf www.portobay.com
PortoBay merchandising & spa
Merchandising PortoBay & Spa
10% PRESTIGE . 15% PRESTIGE GOLD
10% PRESTIGE . 15% PRESTIGE GOLD
food and drink consumed at the hotel
Speisen und Getränke im Hotel
25% PRESTIGE . 50% PRESTIGE GOLD
25% PRESTIGE . 50% PRESTIGE GOLD
car park
Parkplatz
UP TO 20%
BIS ZU 20%
prestige partners
prestige partners
and . ..
und . ..
mineral water in your room each day
Täglich Mineralwasser auf dem Zimmer
fruit basket in your room on arrival
Bei der Ankunft Obstkorb auf dem Zimmer
tray of tea and coffee in your room on arrival
Bei der Ankunft Kaffee- und Teeset auf dem Zimmer
slippers in your room
Hausschuhe auf dem Zimmer
free sauna and turkish bath
Sauna und türkisches Bad gratis
half a bottle of wine in your room on arrival
Bei der Ankunft ½ Flasche Wein auf dem Zimmer
(prestige gold)
für Prestige Gold Mitglieder)
a welcome drink
Willkommensgetränk
IN-PRESTIGE-CLUB
/ 41
NOW-IN-LISBON !!
(JETZT IN LISSABON) book now at
www.portobay.com (discount codes : prestige or prestige gold)
/ 42
IN-PRESTIGE-CLUB
PRESTIGE-FRIENDS give your friends a . ..
prestige advantage !!
(Wir führen regelmäßig Umfragen unter unseren Gästen durch. So können wir Sie besser kennenlernen und uns We regularly ask our guests to fill in questionnaires to better understand their profile and more easily adapt to their needs. We are extremely pleased to find that 30% of our guests say they followed a recommendation from a friend when choosing a PortoBay hotel !! So, to show our trust in you, you can now bring friends and family to get to know a PortoBay hotel through the Prestige Friends* scheme and give them a discount on accommodation. All you need to do is give us the name and e-mail address of your friend and we will give them a Prestige discount on their accommodation rate. Simple.
besser auf Ihre Wünsche einstellen. Wir haben mit großer Freude festgestellt, dass über 30 % unserer Gäste angeben, Freunden bereits ein Hotel von PortoBay empfohlen zu haben !! Deshalb und weil wir uns auf Sie verlassen, können Sie jetzt mit Prestige Friends* nicht nur Freunde und Verwandte mitbringen, um ihnen ein PortoBay Hotel zu zeigen, sondern ihnen auch noch einen Rabatt bieten. Sie müssen uns nur den Namen und die E-Mail-Adresse Ihrer Freunde mitteilen und wir gewähren ihnen den Prestige-Rabatt auf den Listenpreis. Ganz einfach. *AGB : Der gewährte Rabatt beträgt 5 % auf den besten Übernachtungspreis auf
*CONDITIONS : the discount applied is 5% on the best available rate on www.porto-
www.portobay.com. Angebot nur für zukünftige Buchungen und Aufenthalte gültig.
bay.com campaign exclusively for bookings and future stays, and it is not possible
Nachträglicher Rabatt nach erfolgtem Check-in ist nicht möglich. Angebot gültig
to apply the discount after check-in; valid for bookings made directly with the
für Direktbuchungen beim Hotel per E-Mail oder Telefon. Das Angebot beinhaltet
hotel by e-mail or telephone this campaign does not give guests Prestige Club
nicht, dass Sie bereits beim ersten Aufenthalt in einem PortoBay Hotel den Status
member status during their first stay at a PortoBay hotel.
eines PortoBay Prestige Club Mitglieds erhalten.)
see you soon . ..
. .. madeira
IN-NEWS
porto santa maria
/ 45
NEW SURROUNDINGS !!
(NEUE UMGEBUNG !!) #PORTOSANTAMARIA #MADEIRA
Two years since the works to refurbish the seaside area of the bay of Funchal began, there is a new framework for the Hotel Porto Santa Maria. All the Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses, which
NEW
and improved. New paths and garden areas
S
surrounds the hotel, has been upgraded
RROUNDING SU
beiten im Uferbereich der Bucht von Funchal
At the heart of the historic centre of to Santa Maria hotel is located next to the
wurde jetzt der neue Bereich um das Hotel X CL V U S I V 3 6 0O Porto Santa Maria eröffnet. Die gesamte E bei diesem Hotel gelegene Avenida do Mar e
oldest street in the city, next to the sea
das Comunidades Madeirenses wurde saniert
and the promenade, in front of the cruise
und verbessert. Neue Gehwege und Grünan-
ship port, and close to the cable car that
lagen bieten ein frisches Bild und eine neue
joins the city of Funchal to Monte. It is also
Verbindung zwischen Meer und Stadt.
near to the Fort of São Tiago (17th century)
Das im Herzen der historischen Altstadt, in
and the famous Lavradores Market.
der bekannten „Zona Velha“ gelegene Ho-
This location means that the Porto San-
tels Porto Santa Maria befindet sich in der
ta Maria has both a strong connection to
ältesten Straße der Stadt, nahe am Meer
the sea and excellent, exclusive 360º views
und der Uferpromenade. Vor dem Hotel
und den Kreuzfahrthafen. Der einmalige
over the bay of Funchal and the cruise ship
liegt der Kreuzfahrhafen und ganz in Nähe
Geschmack seiner Küche und die maleri-
port. The unique flavours of its cuisine and
der berühmte Mercado dos Lavradores, das
sche Umgebung verleihen dem Hotel eine
picturesque surroundings bring out a real
Forte de São Tiago (17. Jh.) sowie die Seil-
wahrhaft urbane Ruhe. Ein harmonisches
urban tranquillity. A harmonious range of
bahn, die Funchal mit Monte verbindet.
Ganzes aus 146 Zimmern, Restaurant, Bars
146 rooms, restaurant, bars with outside
Dank dieser Lage bietet des Porto San-
mit Terrasse, Panoramaterasse, direktem
seating, panoramic terrace, direct access to
ta Maria neben seiner Nähe zum Meer
Zugang zur Promenade, Schwimmbecken
the promenade, outdoor pool, indoor pool,
einen hervorragenden und exklusiven
im Freien, Hallenbad, SPA, Fitnessstudio,
SPA, gym, parking . .. in the heart of the city.
360-Grad Blick auf die Bucht von Funchal
Parkplatz . .. im Herzen der Stadt.)
Funchal, known as the “Zona Velha“, the Por-
IE
WS
(Zwei Jahre nach Beginn der Sanierungsar-
tion between the sea and the city.
E
give a new look and provide a new connec-
with the sounds of . ..
cruises !!
just in the
old town . ..
/ 47
&3 JACUZZIS !!
A third jacuzzi recently opened at the
(Vor Kurzem hat das Hotel Porto Santa
Porto Santa Maria hotel, this time right
Maria einen dritten Jacuzzi mitten auf der
on the hotel terrace, with an excellent
Terrasse des Hotels eingerichtet, von dem
view over the new Almirante Reis beach,
aus sich ein exklusiver Blick auf den neu-
the Funchal cruise ship port or, if we pre-
en Strand Almirante Reis, auf den Kreuz-
fer, the mountains that surround the bay
fahrthafen Funchals oder, falls Sie es
of Funchal. It joins the other two jacuz-
vorziehen, auf die Berge um die Bucht von
zis at the hotel, next to the indoor and
Funchal bietet. Der neue Jacuzzi erg채nzt
outdoor pools.
somit die zwei bereits vorhandenen Becken
. .. a real urban resort !!
des Hotels, die sich beide beim Hallenbad und dem Schwimmbecken im Freien befinden. Ein wahres urbanes Resort !!)
porto santa maria
/ 48
IN-NEWS
rio de janeiro . ..
portobay rio internacional
WELCOME TO-NEW BOSSA-LOUNGE !!
(WILLKOMMEN IN DER NEUEN BOSSA LOUNGE !!) SCAN . .. TO SEE THE VIDEO !!
SSA LOUNG BO E
CO
PA C A B A N A
(Die Dachterrasse des Hotel PortoBay Rio Internacional in Rio de Janeiro wurde komplett neu gestaltet !! Moderner,
The roof area of the PortoBay Rio Inter-
größer und mit neuen Angeboten bietet
nacional Hotel, in Rio de Janeiro, has been
Ihnen der Bereich jetzt ein Schwimmbeck-
totally renovated !! It is more modern,
en, einen Massageraum, Trocken- und
more spacious and has new services. It
Dampfsauna, ein Fitnessstudio und einen
now has a pool, massage room, a sauna,
neuen Innenbereich, die „Bossa Lounge“,
steam room, gym and a new indoor area
Snacks und typischen Drinks.
called the “Bossa Lounge”, which serves
Sie eignet sich für Veranstaltungen und
fruit juices, snacks and traditional drinks.
Feste und bietet einen 360°-Panoram-
It can also host events and social parties,
ablick auf den Küstenstreifen der Co-
with a panoramic view over the Copaca-
pacabana und die Christus-Statue. Die
bana coast and Christ the Redeemer. The
neue Dekoration und das Ambiente bilden
new decoration and atmosphere make this
ein einmaliges Szenario, um den herrli-
setting unmissable to watch the magnif-
chen Sonnenuntergang zum Klang eines
icent sunset to the sounds of Bossa Nova.
Bossa Nova zu genießen.)
/ 51
& NEW TOP FLOOR To better appreciate the spectacular view ever Copacabana, the PortoBay Rio Internacional has a new category of apartments : Top Floor !! Closer to heaven, the highest floors have been redecorated and are available in three versions: Superior, Deluxe and Suite. As well as breathtaking views, the rooms have a wider range of services. Water left in the room every day, ironing service, welcome caipirinha served by the pool are some of the extra treats that
. .. neuem top floor
this new type of room offers you.
(Damit Sie den sensationellen Blick auf die Copacabana noch besser genießen können, präsentiert Ihnen das PortoBay Rio Internacional eine neue Zimmerkategorie : die Top Floors !! Die oberen Stockwerke wurden neu gestaltet und sind nun in folgenden Kategorien verfügbar: Superior, Deluxe und Suite. Neben einem atemberaubenden Blick bieten die Zimmer außerdem ein zusätzliches Serviceangebot. Täglich frisches Wasser auf dem Zimmer, Bügelservice, Willkommens-Caipirinha am Schwimmbecken ist eine der kleinen Aufmerksamkeiten dieser neuen Zimmerkategorie.) #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO #COPACABANA
/ 52
IN-SOCIAL-MEDIA
WWW.
INPORTOBAY .COM
a new (neuer) blog !! + LIKED
your comments & . .. + RECENT
+ READ
DYNAMIC, INTERACTIVE AND CLOSER THAN
(Dynamisch, interaktiv und noch näher !!
EVER BEFORE !! That’s the new IN Porto-
So ist der neue Blog IN PortoBay. Zehn
Bay blog. Ten years after the launch of
Jahre nach der ersten Printausgabe der
the first printed issue of IN, PortoBay
Zeitschrift IN erweitert PortoBay seine
has broadened the publication’s scope
Publikation um eine digitale Version und
with a digital version. It has all the same
bleibt so dem Motto der Zeitschrift treu
commitments as the magazine : showing
: Die Gäste in die Welt der Reiseziele und
its guests the world of PortoBay hotels
Hotels von PortoBay einzubeziehen. Die
and destinations. And the digital issue
versprochene Dynamik ist viel größer -
promises to be even more dynamic - we
jede Woche bieten wir ein neues Posting.
have a fresh post every week.
Verfügbar auf Portugiesisch und Englisch
Available in Portuguese and English,
können Sie über IN PortoBay Erfahrun-
IN PortoBay enables you to like, share
gen teilen, Likes vergeben und Inhalte
and comment on content. A photo gallery
kommentieren. Sie haben Zugriff auf eine
and videos of the hotels, destinations and
Foto- und Videogalerie der Hotels, auf
events are available . .. all so that even
die Reiseziele und auf die Events . .. Alles,
when they are far away, everyone will
damit Sie sich näher bei PortoBay fühlen,
feel closer to PortoBay.
auch wenn Sie weit weg sind.
You can also search and view post ar-
Sie finden eine Suchfunktion und können
chives, read the latest posts or the posts
das Archiv mit Postings durchsuchen. Au-
that have received the most likes . ..
ßerdem lassen sich diese nach Aktualität
And if by chance you don’t have a copy of
und Beliebtheit sortieren . ..
the IN magazine on you, you can always
Und falls Sie einmal keine Ausgabe der
read the online version. All issues are
Zeitschrift IN bei sich haben, können Sie
available online !!
in der Online-Version blättern. Alle Ausgaben sind verfügbar !!)
A PICTURE IS WORTH MORE THAN A THOU-
(Ein Bild sagt mehr als 1000 Worte !! In
SAND WORDS !! In recent years, PortoBay
den letzten Jahren hat PortoBay ver-
has invested in creating videos. You can
stärkt auf die Bereitstellung von Videos
find them not only on the television in
gesetzt. Sie können diese während Ihres
your room during your stay, but also on the
Aufenthaltes über das Hotelfernsehen,
PortoBay YouTube channel or on www.por-
auf dem Kanal von PortoBay bei YouTube
tobay.com. There are already more than 30
oder unter www.portobay.com ansehen.
videos about our hotels and events !!
Es gibt bereits über 30 Videos über unse-
On this channel, which has over 210,000
re Hotels und Events !!
views, you can also see playlists we have
Auf diesem Kanal, dessen Filme bereits
made about the destinations where our
über 210.000 Mal abgerufen wurden, fin-
hotels are located !! Have you subscribed
den Sie auch unsere Playlists zu unseren
yet ? Use the free Wi-Fi in the hotel and
verschiedenen Reisezielen !! Schon ange-
do it now.
meldet ? Nutzen Sie das kostenlose WLAN
If you have a video about an experience
im Hotel, um sich jetzt anzumelden.
at a PortoBay hotel or one of the desti-
Wenn Sie ein Video über ein Erlebnis in
nations where our hotels are located, let
einem PortoBay Hotel oder an einem un-
us know, info@portobay.pt, and we would
serer Reiseziele haben, dann melden Sie
be very happy to add it to our playlist of
sich bei uns, info@portobay.pt. Wir neh-
testimonials.
men es gerne in unsere Playlist mit Erlebnisberichten auf.)
+
30 videos, 210 000 views . .. subscribe now !!
/ 55
WWW.
YOUTUBE
.COM/PORTOBAYHOTELS
WWW.
INSTAGRAM .COM/PORTOBAY Complete your experience of reading
(Runden Sie Ihr Leseerlebnis dieser neuen
this new IN PortoBay by following the
Ausgabe von IN PortoBay mit den #hash-
#hashtags you find in the magazine on
tags von Instagram ab, die Sie im Laufe
Instagram. Thousands of photographs
der Seiten finden. Tausende Fotos warten
are available for you to get to know
auf Sie, um noch mehr 端ber unsere Tipps,
better our tips, destinations and hotels
Reiseziele und Hotels zu erfahren !! Das
even better !! Instagram is a social net-
soziale Netzwerk Instagram bietet eine
work with a free application for smart-
kostenlose App f端r Smartphones, die von
phones, used by over 300 million users
端ber 300 Millionen Menschen weltweit
all over the world. You can search for
genutzt wird. Innerhalb des Netzwerks
topics with a hashtag # followed by a
lassen sich verschiedene Themen 端ber ein
name (for example #madeira). It allows
Hashtag, gefolgt von einem Namen (z. B.
you to take pictures, apply a filter or
#madeira) suchen. Man kann Fotos ma-
effect and share them easily . .. and it
chen, diese mit einem Filter oder Effekt
has videos too !!
bearbeiten und sie ganz einfach teilen . .. und auch Videos !!)
. .. is part of IN !!
/ 57
share with . ..
#Portobay
PortoBay also has a channel on Insta-
(PortoBay hat auch einen eigenen Kanal auf In-
gram. More than 2 thousand images with
stagram. Mehr als 2.000 Bilder mit dem Hash-
the #portobay hashtag show perfect mo-
tag #portobay zeigen verschiedene Momente
ments spent at our hotels !!
in unseren Hotels !! Folgen Sie uns und teilen
Follow us and share a detail, a view, a
Sie ein Detail mit #portobay, einen Blick, eine
flower, a smile, an inspiration . ..
Blume, ein L채cheln, eine Inspiration . ..)
/ 58
IN-MADEIRA
42-50km
#SEIXAL
43km
#SANTANA
#PORTOMONIZ
40km
#PRAZERES
#FUNCHAL
+INFO :
october, portobay youth week WWW.PORTOBAYEVENTS.COM
MAD-EIRA
WITH CHILDREN : 10 EXPERIENCES THEY’LL LOVE !! (MIT KINDERN : 10 ERLEBNISSE, DIE SIE LIEBEN WERDEN !!) BY PATRÍCIA LENCASTRE
#
OL
DTO
EC
AR
CHAL FUN
WN #CA
BL
15
prestige club
When walking through Funchal with children, it’s worth looking out for the painted doors in the old part of the city. The stories, characters and scenes will certainly stay with you as memories to take back home. At the end of the visit, you just have to cross the garden to ride the cable car up to Monte. The destination is not the only important thing (although you’ll find gardens and paths there that are like something straight out of a fairy tale), as the journey itself will be exciting for the younger ones. For the braver among you, I suggest returning to Funchal on the traditional mountain carts : there are some unique experiences in the world and this is one of them. (Wenn Sie mit Ihren Kindern zu Fuß einen Ausflug in Funchal machen, lohnt sich ein Besuch der bemalten Türen in der Altstadt. Die Geschichten, die Figuren und die Szenarien werden Ihnen sicher im Gedächtnis bleiben, wenn Sie nach Hause fahren. Am Ende des Besuchs, nach einem Gang durch den Garten, wartet mit der Seilbahn bereits die nächste Erfahrung auf Sie. Hier ist nicht nur das Ziel - mit Gärten und Wege wie aus einem Märchenbuch - wichtig, sondern auch die Fahrt selbst, die die Kleinen begeistern wird. Den etwas Mutigeren schlage ich für die Rückfahrt nach Funchal eine Fahrt mit den traditionellen Korbschlitten vor, denn es gibt Erfahrungen, die einmalig sind, und das ist so eine Erfahrung.)
It is very hard to find a child who doesn’t
In the north of the island you will find a
like swings and slides, so don’t forget to go
green slope of imposing mountains con-
through Parque de Santa Catarina, where
trasting with the deep blue of the sea.
you can enjoy a unique view of Funchal, as
A dreamlike landscape that hides spots
well as the children’s playground. Make
like Praia do Seixal. There are few places
the most of it and take bread with you be-
in the world where you can find a beach
cause the kids will love feeding the ducks
with black sand, a view over green slopes
in the lake in the middle of the garden.
and access to a sea that is perfect for
Spend some of the day visiting all the
young people. Right next to it, the Clube
corners of the city ; there is no better
Naval do Seixal has a range of aquatic
mode of transport to take your children
activities for children and you can make
on than the tuk tuks. Small motorbikes
the most of it by watching them have fun
with covered seats, in which we can trav-
while you sit comfortably on the Club’s
el comfortably, sitting back and enjoying
terrace.
a memorable journey that can take you
(Im Norden der Insel finden Sie beein-
wherever you feel like going at the time.
druckende Berge mit grünen Hänge, die
(Es ist schwierig, ein Kind zu finden, dass
sich vom Blau des Meeres abheben. Eine
keine Schaukeln und Rutschen mag. Des-
Traumlandschaft, in der sich so schöne
halb sollten Sie unbedingt den Parque de
Orte wie der Praia do Seixal verbergen.
Santa Catarina besuchen, der neben einem
Nur an wenigen Stellen auf der Welt
Kinderspielplatz auch einen einmaligen
werden Sie einen Strand mit schwarzem
Blick auf Funchal bietet. Nutzen Sie die
Sand, Blick auf grüne Hänge und einem für
Gelegenheit und nehmen Sie etwas Brot
Kinder idealen Zugang zum Meer finden.
mit. Ihre Kinder werden mit Begeisterung
In unmittelbarer Nähe bietet der Clube
die Enten im Teich des Parks füttern.
Naval do Seixal verschiedene Wasser-
Sie sollten auch einen Teil dieses Tages
sportangebote für Kinder. Nutzen Sie die
nutzen, um den Zauber dieser Stadt zu
Gelegenheit und schauen Sie ihnen von der
entdecken. Für eine Fahrt mit Kindern
gemütlichen Terrasse aus zu.)
flug genießen und die Strecke wählen, die
CHAL FUN
IX
AL
KX
I
E
#G
2
#S
Ihnen gerade gefällt.)
ARDE S #TU N
10
tukxi
prestige club
DD
ler können Sie einen denkwürdigen Aus-
PA
3
Tuk Tuk. Mit diesen bequemen Kabinenrol-
LE
CHAL FUN
gibt es kein besseres Transportmittel die
#SWIM
#
is told at the Madeira Theme Park is enjoy-
if I take them to spend the morning at
able for all ages. You will certainly shine
the Natural Pools in Porto Moniz. There
when you take your children to the differ-
you will find excellent facilities and
ent pavilions and activities, going on a boat
some fantastic pools, suitable for adults
on the lake or riding the train. And that’s
and children alike. You will find clean
not even counting the playgrounds, perfect
water from the sea to the north of the
for younger children to play freely.
island in these calm, white-lined pools.
(Madeira hat eine lange Geschichte und
Before going back, stop at the Porto
die Art und Weise, wie sie im Parque
Moniz Aquarium where the kids will love
Temático da Madeira erzählt wird, be-
losing themselves in finding and counting
geistert Menschen jeden Alters. Sie ma-
all the fish in the aquarium.
chen garantiert eine gute Figur, wenn Sie
(Wenn ich meine Kinder wirklich begeis-
Ihre Kinder zu den verschiedene Hallen
tern will, dann ist ein Morgen in den
mit unterschiedlichen Angeboten, zu einer
natürlichen Schwimmbecken von Porto
Bootsfahrt auf dem See oder einer Run-
Moniz eine sichere Entscheidung. Hier fin-
de mit der Eisenbahn mitnehmen. Ganz zu
den Sie hervorragende Einrichtungen und
schweigen von den Spielplätzen, auf denen
traumhafte Schwimmbecken, die Kinder
die Kleinen unbeschwert spielen können.)
#P
und Erwachsene begeistern. In den ruhi-
QU
AR
gen Becken mit weißem Grund erwartet Sie das saubere Wasser des Meeres im
20
Norden der Insel. Besuchen Sie vor der
TO MONIZ OR
#N
A
TU
RA
M
ganz aufgehen.)
5
ETE
M AT I CO
prestige club RIU
4
der verschiedenen Fische des Aquariums
UA
P
Rückfahrt das Aquarium von Porto Moniz, wo die Kinder beim Entdecken und Zählen
TANA SAN
Q LPOOLS #A
RA
my children, I know that I can’t go wrong
DEI
Madeira has a long history and the way it
MA
When I’m searching for a winning plan for
DA
The gastronomy of Madeira also needs to be
ONOMY STR GA
OD
traditional kebab on a laurel wood skewer
TAD
A
“espetada” served with “bolo de caco” bread
PE
#B
OL
6
highlighted on any visit to the region. The
OCACO #
ES
is a must-try. Take the chance to taste these delicacies in the area around the strait of Câmara de Lobos, on the day you go to visit the Prazeres Pedagogical Farm, where the kids will have fun feeding the animals and wandering around the farm managed by the local parish. Take the chance to try the different ciders they have on offer. All are produced in the local area. (Bei einem Besuch in der Region sollten Sie auch auf die Gastronomie Madeiras achten. Der traditionelle Grillspiel „espetada“ mit einem „bolo do caco“, einem typischen Fladenbrot, ist einfach ein Muss. Der Spieß ist übrigens aus Lorbeerholz. Probieren Sie diese Leckerbissen in der Gegend von Estreito de Câmara de Lobos, während eines Ausflugs zum erlebnisbauernhof von Prazeres, wo die Kinder Tiere füttern und über den von der örtlichen Pfarrgemeinde geleiteten Bauernhof streifen können. Probieren Sie auch die verschiedenen Apfelweine. Alle aus lokaler Produktion.)
The sea around Madeira is one of the deepest blues you will ever see in your life and there is no better way to enjoy it than on a boat trip, during which you will meet whales and dolphins. There is a great variety and something for everyone: from catamarans to speedboats, replica ships or sailboats. The most daring can even go for a dive and see the coast of the island from afar !! (Das Meer vor Madeira leuchtet im tiefsten Blau, das Sie jemals in Ihrem Leben
auf der sie auf Wale und Delfine stoßen. Das vielfältige Angebot bietet etwas für jeden Geschmack: vom Katamaran bis zum zum Segelschiff. Mutige können während ihrer Fahrt an der Küste entlang auch einen Sprung ins Wasser wagen !!)
DO
#
Schnellboot, von der nachgebauten Nau bis
7
LPH
AL
res, um es zu genießen, als eine Bootsfahrt,
ES
AT TRIP BO
sehen werden, und es gibt nichts Schöne-
INS #W
H
5-15
prestige club
An experience that will certainly stick
64 /
in the memories of children and adults is the feeling of swimming in the sea around Madeira. The imposing rocky background and clean, clear water that lets you see the fish swimming under your feet is a unique sensation that is hard to beat. It is one of those memories that you will love talking about and thinking of when
DEIRA MA
und Erwachsen garantiert erinnern, ist
A
ein Bad im Meer von Madeira. Der beein-
VE #SWIM
#
druckende Meeresgrund mit seinen Felsen und das saubere, transparente Wasser, das den Blick auf die zu Ihren Füßen schwimmenden Fische freigibt, ist eine einmalige Erfahrung, die ihres Gleichen sucht. Es ist eine dieser Erinnerungen, von denen man gerne erzählt und an die man sich bei der Rückreise gerne erinnert.) After a day of walks and tours, take a morning to reward the kids with a trip to the water park, Aquaparque, near the airport. No child can help but be excited about going here, and you will find a complete water adventure park that will win over not only children but adults, too. On the way, take the chance to stop and have another dip in the sea. The route from Funchal to the water park has several places for a swim. (Nach all den Ausflügen und Besuchen der letzten Tage können Sie Ihre Kinder mit einem Morgen im Aquaparque in der Nähe des Flughafens entschädigen. Es gibt kein Kind, das dieses Programm nicht begeistert. Der Wasserpark mit seinem großen Angebot fasziniert Alt und Jung. Auf dem Weg kön-
CR NTA UZ SA
9
#A
nen Sie die Gelegenheit für einen Sprung ins Meer nutzen. Der Weg von Funchal zum Park bietet hierfür zahlreiche Möglichkeiten.)
U
E
DI
(Ein Programmpunkt, an den sich Kinder
SE
#
8
you go back home.
Q U A PA R Q
Before going home, after you’ve enjoyed the sea, the mountains and the unique gastronomy of Madeira, stop at the Mercado dos Lavradores and armazém do Mercado. The friendliness and hospitality of the sellers will let you taste some types of fruit for the first time. Take the opportunity to buy some souvenirs to take with you. The traditional wicker baskets, folk instruments (brinquinhos), Madeiran boots and hats with ears are unique gifts and mean you can take a little bit of what you saw in Madeira with you in your suitcase. Take a little of all your experiences in Madeira with you to show that paradise exists and it’s not so far away. (Vor der Rückreise, nachdem Sie das Meer,
Mercado dos Lavradores und Armazém do Mercado besuchen. Die Verkäufer sind sen Sie sicher einige Ihnen unbekannte Früchte probieren. Kaufen Sie auch einige Souvenirs zum Mitnehmen. Die traditionellen Weidenkörbe, die Schellenbäume (Brinquinhos), die typischen Stiefel mit kurzem Schaft oder die Pudelmützen mit Ohrenklappen sind einmalige Geschenke. So können Sie etwas von dem, was Sie hier gefunden haben, mitnehmen. Und nehmen Sie auch Ihre Erfahrungen auf Madeira mit, um zu zeigen, dass das Paradies existiert und gar nicht so weit weg ist.)
#M
sympathisch und gastfreundlich und las-
10
ER CA D
DO R
ras genossen haben, sollten Sie noch den
ES
GIFTS
das Gebirge und die Gastronomie Madei-
R ODOSLAV
A
MODEL : ANTÓNIO FREITAS (ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA)
/ 66 IN-SUSTAINABILITY
/ 67
PortoBay Hotels & Resorts opened a “SMALL GESTURES, BIG HOPES” account in July 2012 with a deposit of 10 thousand euros, an amount that is renewed every year. PortoBay guests also take part in this cause by contributing 1€ (PER ROOM, PER STAY). Furthermore, we have been organising some extra fundraising activities. And, all together, in only three years, we have managed to donate 135 thousand euros !!
135 000 !! (Die PortoBay Hotels & Resorts haben im August 2012 das Spendenkonto „SMALL GESTURES, BIG HOPES“ mit einem Startkapitel von 10.000 Euro eröffnet, das jedes Jahr erneut gespendet wird. Die Gäste von PortoBay beteiligen sich mit einem Beitrag von 1€ (PRO ZIMMER, PRO AUFENTHALT) an dieser Aktion. Außerdem haben wir verschiedene Veranstaltungen organisiert, um zusätzliche Mittel zu sammeln. Zusammen haben wir in nur zwei Jahren bereits 135.000 Euro gespendet !!)
WE ARE COUNTING ON YOU !! (WIR ZÄHLEN AUF SIE !!)
WW
R TO W.PO
BAY.
COM
We know that this contribution is very important
(Wir wissen, wie wichtig dieser Beitrag ist, damit die Begünstig-
to keep putting a SMILE ON THE FACES of users at
ten der unterstützten Einrichtungen auch weiterhin Grund zur
the beneficiary institutions . ..
FREUDE haben . ..
ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL
ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL
MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG
MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG
Based in Funchal, it has accommodation and an ac-
Der in Funchal ansässige Verein mit stationärer Pflege- und Ta-
tivity centre and supports children and adults with
gesstätte unterstützt Patienten mit infantiler Cerebralpare-
cerebral palsy and related neurological disorders.
se oder mit ihr verbundenen neurologischen Erkrankungen. Bei
If you are interested, PortoBay would be happy to
Interesse organisiert PortoBay gerne einen geführten Ausflug
organise a guided tour of the institution. Please con-
zu dieser Einrichtung. Wenden Sie sich bitte an die Rezeption.
tact reception. LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO
MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT
MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT
Die Portugiesische Liga gegen den Krebs ist im Bereich der
The league promotes the prevention of cancer, social
Vorsorge und der Sozialhilfe tätig. Sie unterstützt Patienten
support, assistance for patients, training and research.
und setzt sich für Ausbildung und Forschung ein.
ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE
ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE
ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT
ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT
The association works to bring about social change
Der gemeinnützige Verein bemüht sich zusammen mit der
through the Food Bank, the Social Integration Payment
portugiesischen Lebensmittelhilfe Banco Alimentar, den
team, and the Rosário Day Centre.
Mitarbeitern des Sozialamtes und der Tagesstätte Centro de Dia do Rosário um die Lösung sozialer Probleme.
CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL LISBOA > WWW.CADIN.NET
CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL
It helps children and young people with learning difficul-
LISBOA > WWW.CADIN.NET
ties or behavioural problems.
Die Einrichtung unterstützt verhaltensauffällige oder entwicklungsgestörte Kinder und Jugendliche.
COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT The organisation supports homeless people by helping them
COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT
regain their dignity and rebuild their life plan, and works
Helfen Sie obdachlosen Menschen dabei durch Vorbeugung,
with prevention, rehabilitation and reintegration.
Rehabilitation und Reintegration ihre Würde zurückzugewinnen und ihrem Leben (wieder) ein Ziel zu geben.)
THANK YOU !!
DANKE !!
RIDE THE 5 CONTINENTS ON 1 ISLAND ALL YEAR ROUND!
WWW.FREERIDEMADEIRA.COM
RUA SIMPLÍCIO DOS PASSOS GOUVEIA, N 21 L, LOJA B, 9004-565 FUNCHAL +351 291 620 249 / +351 925 977 046 INFO@FREERIDEMADEIRA.COM
A-RESORT-THAT FEELS-LIKE-HOME (DAS RESORT, DAS AN ZUHAUSE ERINNERT)
madeira . ..
IN-HOTEL
vila porto mare
eden mar, porto mare, & the residence
SCAN . .. TO SEE THE VIDEO !!
/ 71
Look for information about Vila Porto
resort’s proximity to the sea and its tran-
Mare and you’ll find a great number of
quillity show that a good resort is enough
awards and kind comments left by its
to leave the rest of the world behind and
guests. It’s a memorable resort to which
enjoy the holidays in the best way possible.
its customers always want to return.
Vila Porto Mare is part of the PortoBay
Many of them return year after year,
Hotels and Resorts chain and brings to-
sometimes more than once. They mostly
gether three different hotels which,
praise the comfort, the spacious rooms,
linked to one another, share the same
the quality of the food, the climate, the
facilities. The Eden Mar, the group’s first
beauty of its gardens, the indoor and out-
hotel, with Porto Mare and The Residence,
door pools, its spa, bars and liveliness.
make a unique resort, with shared spac-
The guests feel welcome, adults and chil-
es and services that bring a whole new
dren alike, just as if they were at home. The
meaning to the word holiday.
a whole new meaning to the word holidays
At The Residence there are mostly one and two-bedroom apartments. Eden Mar and Porto Mare mostly have rooms and suites. Fully equipped kitchenettes can be found at both The Residence and Eden Mar. Each hotel has its own entrance and reception service but they have shared services. This means a guest from any of the three hotels can have access to all services available, including restaurants, bars and the enormous solarium that stretches across the whole property, the life and soul of the resort.
/ 73 (Wer nach dem Vila Porto Mare sucht, findet zahlreiche Auszeichnungen und Kommentare seiner Gäste. Das Resort bleibt seinen Gästen in Erinnerung, die bei ihren Kommentaren nicht an Lob sparen und auch nicht vergessen, zurückzukommen. Viele kehren Jahr für Jahr wieder, einige vom Komfort, den großen Zimmern, dem
4
sogar mehrmals pro Jahr. Sie berichten
STAURANTS RE
guten Essen, dem Klima, den schönen Gärten, den Schwimmbecken im Freien, den
UG
&.
RT
PO
Unterhaltungsangebot.
..
Hallenbädern, dem Spa, den Bars, dem
UESE, ITALI
AN
#VILAPORTOMARE #MADEIRA
Aber vor allem berichten sie von dem herz-
Das The Residence bietet vor allem Stu-
lichen Empfang - so als kämen sie nach
dios und T1- und T2-Appartments. Das
Hause -, und von der freundlichen Art, mit
Suite Hotel Eden Mar und das Porto Mare
der alle behandelt werden, auch die Kinder.
verfügen hauptsächlich über Zimmer und
Sie erwähnen die Nähe zum Meer und die
Suiten. Die ersten beiden verfügen über
Ruhe, und beweisen, dass ein gutes Resort
eine voll ausgestattete Kitchenette.
genügt, um den Rest der Welt außen vor zu
Jedes Hotel hat einen eigenen Eingang
lassen und die Ferien ganz zu genießen.
und eine eigene Rezeption, die angebo-
Das Vila Porto Mare ist das Ergebnis einer
tenen Dienstleistungen werden jedoch
Vision der Hotelkette PortoBay, bei der
geteilt. Die Gäste eines Hotels können
drei mit einander verbundene Hotels ver-
alle Aktivitäten und Dienstleistungen
schiedene Einrichtungen gemeinsam nut-
der anderen Hotels nutzen, einschließ-
zen. Das erste Hotel war das Suite Hotel
lich Restaurants, Bars und der großen
Eden Mar. Zusammen mit dem Porto Mare
Sonnenwiese, die das Gelände verbindet
und dem The Residence bildet es ein einma-
und um die herum sich das ganze Leben
liges Resort mit gemeinsam genutzten Be-
des Resorts abspielt.)
reichen und Dienstleistungen - ein Ort, an dem das Wort Ferien wirklich Sinn macht.
The solarium is in fact a mixture of pools
little seabass (robalinho). If you prefer
and wonderful gardens covering a total
typical Madeiran fish, choose the snap-
of 14,300 square meters. You’ll be sure to
per, rockfish or limpets !! To make the
find quiet little corners for you to relax
experience even more special, there are
or sunbathe in, just like you would in your
Portuguese wines and live fado concerts.
garden at home.
Also inspired by Mediterranean flavours,
The gardens include several bird species
Il Basilico is an Italian restaurant out-
and more than 500 different types of
side the hotel, with a view over Funchal’s
plants, identifiable by the tags next to
maritime promenade. It is known as one
them. A stroll through the well-looked-
of the best Italian restaurants in Madei-
after flower beds, designed to flourish
ra and it’s open from lunch to dinner. A
all year round, is a great way to pass
fine thin crusty pizza in between meals is
some time. These gardens were designed
the ultimate treat !!
by Gerald Lockhurst, an English landscape artist. His main point of focus was the fusion of the island’s unique flower species with plants from all across the globe. When it comes to services available, there is a lot to choose from at this resort : 4 restaurants, 5 bars, an ice-cream shop, 5 pools, both indoor and outdoor, SPA, sports fields and places for children to play in. As far as food is concerned, it’s impossible not to love the Atlântida Restaurant’s diversity, at breakfast and at its dinner buffet. It also has themed restaurants. Med is a high-quality Mediterranean restaurant, located at the very heart of the resort. Besides the usual menu, on Wednesdays you can enjoy the Meat Lovers’ night : all sorts of dishes made from 100% fresh Madeiran meat. You can choose a fillet mignon, or a chateaubriand carved at your table by the chef himself, or a juicy ox entrecôte, among many other dishes, always served with a selection of warm and cold sauces and many beautiful Portuguese wines to go with you meal. The same philosophy applies to the Flavours of the Sea night, at the Alfama Restaurant. It has a wide range of fish dishes, from Nordic salmon to Atlantic fish, such as sardines (sardinhas) or
one with 710m2
5 pools sea access 1’00m . ..
(Die Sonnenwiese ist in Wahrheit ein
Das Resort bietet ihnen ein umfangrei-
Mix aus den Schwimmbecken und den
ches Serviceangebot : vier Restaurants,
herrlichen, 14.300 m großen Gärten. Aus
fünf Bars, eine Eisdiele, fünf Hallenbä-
diesem Grund findet sich immer ein Ort,
der und Schwimmbecken im Freien, SPA,
der noch mehr Ruhe bietet, oder an dem Sie
Sportplätze, Bereiche für Kinder.
sich so in der Sonne ausruhen können, als
Bei der Gastronomie muss man einfach
wären Sie Zuhause in Ihrem eigenen Garten.
auf die große Auswahl beim Frühstück
In den Gärten leben verschiedene Vogel-
und Abendessen (Büfett) im Restaurant
arten und über 500 verschiedene Pflanzen,
Atlântida hinweisen.
die mit Hinweisschildern versehen sind. Ein
Die Themenessen des im Herzen des Re-
Spaziergang zwischen den sorgfältig ge-
sorts gelegenen mediterranen Restau-
pflegten Beeten, die so angelegt sind, dass
rants Med sind hervorragend. Jeden
immer Blumen blühen, sind eine exzellente
Mittwoch bietet das Meat Lovers neben
Freizeitbeschäftigung. Die Gärten wurden
dem normalen Menü einen Themenabend
von dem englischen Landschaftsarchitek-
mit verschiedenen Gerichten Madeiras.
ten Gerald Luckhurst angelegt, dessen
Das Fleisch ist übrigens immer frisch.
besonderes Augenmerk auf den einmaligen
Es gibt Fillet Mignon, ein am Tisch vom
Arten Madeiras liegt, die er mit Pflanzen
Küchenchef aufgeschnittenes Chateau-
aus aller Welt kombiniert.
briand, ein saftiges Entrecôte und viele
2
13.400m2
of classified . .. gardens !!
weitere Angebote, zu denen immer verschiedene warme oder kalte Saucen sowie hochwertige portugiesische Weine zur Auswahl stehen. Derselben Philosophie folgt die Themennacht „Flavours of the Sea“ im Restaurant Alfama. Nur dass hier verschiedene Fische zur Wahl stehen, vom Lachs aus dem hohen Norden bis hin zu den Fischen des Atlantiks, z. B. Sardinen oder Wolfsbarsche. Wenn Sie die typischen Fische Madeiras bevorzugen, dann entscheiden Sie sich für Meeresbrassen, Lippfische oder Napfmuscheln! Auch portugiesische Weine und der zutiefst portugiesische Fado, live gesungen und gespielt, fehlen nicht als Begleitung und runden die Erfahrung ab. Auch das Il Basilico bietet eine mediterrane Erfahrung. Das italienische Restaurant ist auch für externe Gäste geöffnet und von der Uferpromenade Funchals aus zugänglich. Es zählt zu den besten italienischen Restaurants Madeiras und ist vom Mittag- bis zum Abendessen durchgehend geöffnet. Eine dünne, knusprige Pizza am Nachmittag ist einfach lecker !!)
76 /
signed so that its guests have a pleas-
ian artist Santos Silva. Stay for a while
ant view over the sea. Staying there also
to get the most out of the original paint-
means not having to listen to the noise of
ings around the resort that represent
the city. And it helps to know that you’re
the traditions of the island. Works by
only 50 metres away from the ocean too.
other artists that PortoBay has acquired
These are the little big details that help
over time can also be found, by artists
form the resort’s strong identity and
like José Luis Serzo or sculptors such as
high-quality, efficient service. They re-
Paulo Neves and Martim Velosa.
flect the company’s vast experience in
Vila Porto Mare can be found within 100
dealing with its customers’ everyday needs.
metres from the sea. The path there
Come inside, where a peaceful, restful
includes one of the promenade’s many
environment awaits . .. a real holiday.
IT
W
the perfect combination of surroundings !!
SH
parks. The resort’s architecture was de-
resort, most of which made by the Brazil-
der Uferpromenade. Die Architektur wurde so gewählt, dass sie sich harmonisch in die Sichtlinie auf das Meer ein-
(Im ganzen Resort finden sich Kunstwer-
fügt. Ein weiterer Vorteil dieser Option
ke, die hauptsächlich von dem brasilia-
ist, dass man den Lärm der Stadt nicht
nischen Künstler Santos Silva stammen.
hört. Sie sollten auch wissen, dass Sie
Dieser zog extra einige Zeit nach Madeira,
einen Sprung in den nur 50 Meter ent-
um die meisten im Resort ausgestellten
fernten Ozean wagen können.
Originale, die verschiedene Traditionen
Es sind diese vielen „kleinen“ Details, die
der Insel zeigen, vor Ort zu zeichnen. Por-
dem Resort eine eigene Identität ver-
toBay hat im Laufe der Zeit auch Werke
leihen. Diese wird von einem effizienten
anderer Künstler erworben, z. B. des Ma-
Service abgerundet, an dem sich ein gut
lers José Luis Serzo oder der Bildhauer
organisiertes Teams zeigt, das es ge-
Paulo Neves und Martim Velosa.
wohnt ist, auf die verschiedenen Bedürf-
Das Vila Porto Mare ist nur knapp 100
nisse der Gäste zu reagieren. Hinter der
Meter vom Meer entfernt. Der Weg dort-
Eingangstür erwartet Sie ein erholsames
hin führt durch einen der vielen Parks
Ambiente . .. und echte Ferien.)
E YOUR MOM AR
TS EN
All sorts of art can be found all over the
HU S !! #VILAPORTOMARE #MADEIRA
78 /
. .. THE-HOTEL BUSINESS-IS-IN HIS-BLOOD
If anyone asked André Caldeira when he started his career in the hotel industry, it would be almost impossible to answer. Because, in fact, he was literally born
ANDRÉ CALDEIRA
and raised in this world. There are links
General Manager (Geschäftsführer)
to tourism on both sides of his family and
VILA PORTO MARE
his father, David Caldeira, is one of the founders of PortoBay Hotels & Resorts.
//
Since he was a child, he has spent his life
IN-TEAM
in hotels, in a very close relationship with the sector. The current General Manager of the Vila Porto Mare resort studied Business Management at the renowned New University of Lisbon, but his career, in fact, has never taken him far from tourism. After a
das hotelgewerbe liegt ihm im blut (Wenn man André Caldeira fragt, wann er
telmanagement begann. Danach kehrte er
the PortoBay group, he set off for Bei-
seine Karriere im Hotelgewerbe begon-
dann zu PortoBay zurück, wo er einige Zeit in
jing, in China, where he worked in sales
nen hat, ist ihm eine Antwort so gut wie
Lissabon arbeitete. Seine wahre berufliche
for the airline Lufthansa.
unmöglich. Denn er wurde im wahrsten
Herausforderung meisterte er aber in dem
Back in Europe, he took a post-gradu-
Sinne des Wortes in diese Welt hineinge-
renommierten Hotel Copacabana Palace in
ate course in Hotel Management in the
boren. Beide Teile seiner Familie sind mit
Rio de Janeiro, wo er einige Zeit arbeitete,
Spanish town of Marbella, aware that
dem Tourismus verbunden und sein Vater,
bevor er nach Hause, nach Portugal und auf
this was the path he wanted to take. He
David Caldeira, ist einer der Gründer der
die Insel Madeira zurückkehrte. Hier wurde
returned to PortoBay, and spent some
PortoBay Hotels & Resorts. Aus diesem
er Hauptgeschäftsführer des Porto Santa
time in Lisbon. But his true experience
Grund hat er sein Leben seit seiner Kind-
Maria, bevor er sich vor Kurzem der Her-
and great vocational training was at the
heit in Hotels verbracht und war eng mit
ausforderung stellte, die Leitung des Re-
emblematic Copacabana Palace, in Rio
diesem Gewerbe verbunden.
sorts Vila Porto Mare zu übernehmen.
de Janeiro, where he worked for some
Obwohl der heutige Hauptgeschäftsführer
Obwohl er früher ritt und an verschiedenen
time before coming home to Portugal, to
des Resorts Vila Porto Mare Betriebswirt-
Springturnieren teilgenommen hat, fühlt
Madeira, to join the Porto Santa Maria,
schaft an der renommierten Universidade
er sich dem Meer stark verbunden. Schif-
where he worked as General Manager un-
Nova in Lissabon studierte, führte ihn sein
fe und vor allem die Unterwasserjagd sind
til recently taking on the challenge of
beruflicher Werdegang nie weit vom Tou-
Hobbys, bei denen er viel Zeit verbringt. Auf
leading the Vila Porto Mare resort.
rismus weg. Nach einiger Zeit in der Marke-
der Insel meint es das Meer gut mit ihm !!)
Although he has been a horse rider, and
ting-Abteilung der PortoBay Gruppe ging
has participated in many show jumping
er nach Peking, China, wo er für die Luft-
championships, it is with the sea that he
hansa mit dem Vertrieb beschäftigt war.
has a deep bond. Boats and, especially,
Nach seiner Rückkehr nach Europa ging
underwater hunting are hobbies to which
er ins spanische Marbella, wo er in der
he dedicates plenty of time. On the island,
Überzeugung, den richtigen Weg gefunden
there is more than enough sea for him !!
zu haben, ein Aufbaustudium im Bereich Ho-
MO
A! !
I EIRA SLAND AD
RE
THA
SE
M
time with the marketing department of
N ENOUG
H
Bistrô4 is the new PortoBay Liberdade restaurant, under the guidance of Benoît Sinthon (1 Michelin star, Il Gallo d‘Oro, Madeira). Together with the Executive Chef of the hotel PortoBay Liberdade, João Espírito Santo, he has brought his bistronomy concept to Lisbon. This culinary movement from France combines bistrô and haute cuisine in a quality cuisine at affordable prices. This innovative concept is served in a relaxed environment, with a set menu and market produce. It and promises a gastronomic journey inspired by some French classics, Portuguese flavours and a Brazilian twist. Different suggestions are given each day for the 4X4, a dish created to emphasise the concept of sharing. A dish for 4 people at a special price. Appetisers are also made daily and vary according to the ingredients of the season and the inspiration of our chef . .. they served in small portions so you can try different options !! To round off the culinary treats on offer, the hotel boasts the Aviator6 bar with outside seating on Rua Rosa Araújo, and also Deck7 on the terrace with an outdoor bar and jacuzzi.
bistronomie . .. WWW.BISTRO4RESTAURANT.COM
#BISTRO4 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBON
IN-GOURMET
/ 81
(Das Restaurant des neuen PortoBay Liberdade, das Bistrô4, unter der Leitung von Benoît Sinthon (1 Michelin-Stern, Il Gallo d´Oro, Madeira) und dem Chefkoch des PortoBay Liberdade, João Espirito Santo, präsentiert Lissabon sein Konzept der Bistronomie. Dieser aus Frankreich stammende Trend verbindet Bistro und Haute Cuisine zu einem hochwertigen Angebot zu erschwinglichen Preisen. Das innovative Konzept mit marktfrischen Produkten und einfachem Menü wird in einem entspannten Ambiente serviert. Es verspricht eine kulinarische Reise, die sich an französischen Klassikern, portugiesischen Gerichten und einem Hauch der brasilianischen Küche inspiriert. Jeden Tag finden Sie verschiedene Vorschläge für den 4x4, ein Gericht, das speziell kreiert wurde, um zu teilen. Die Portion reicht für 4 Personen und wird zu einem Freundschaftspreis angeboten. Außerdem finden Sie täglich neue Vorschläge für kleine Häppchen, die je nach Angebot der Saison und der Inspiration unseres Küchenchefs variieren . .. Die kleinen Portionen erlauben es Ihnen, verschiedene Optionen zu probieren !! Das gastronomische Angebot des Hotels wird durch die Bar Aviator6 mit einer Esplanade auf der Rua Rosa Araújo und dem Deck7 mit Bar und Jacuzzi auf der Terrasse abgerundet.)
. . Sテグ PAULO
flavours of . .. brazil !!
/ 83
#TREBBIANORISTORANTE #LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO
WWW.PORTOBAY.COM
BRAZILIAN PICADINHO, BRAISED BEEF
CRÈME BRÛLÉE WITH CUPUAÇU
Brazilian picadinho is a traditional Bra-
FLAVOURED WITH BASIL
zilian dish which is known as a bohemian
The base is crème brûlée. But our Pastry
dish to fill stomachs after a long night.
Chef was inspired by Brazilian flavours
It varies from a basic recipe to whimsi-
to create a new dessert for the menu at
cal alternative versions created by great
the Trebbiano Ristorante. Basil leaves
chefs. Picadinho with filet mignon is one
join the marvellous alchemy of cupuaçu
of the most popular dishes at the Trebbi-
jelly prepared with the fresh pulp of the
ano Ristorante, where it has been a must-
fruit. Cupuaço is a fruit from Amazonia,
try dish for more than 10 years.
related to cocoa. Delicious !!
(BRASILIANISCHES HACKFLEISCH
(CRÈME BRULÉE AUS CUPUAÇU
Picadinho Brasileiro ist ein typisch brasi-
MIT BASILIKUM-NOTE
lianisches Gericht, das auch als Essen der
Die Basis ist eine Crème brulée. Aber
Boheme bekannt ist und vor allem dazu
unser Konditormeister hat sich vom Ge-
erfunden wurde, um den Hunger nach einer
schmack Brasiliens inspirieren lassen, um
langen Nacht zu stillen. Seine Zubereitung
dieses neue Dessert auf der Speisekarte
reicht von einfachen Versionen, über kom-
des Trebbiano Ristorante noch zu ver-
plexere Kreationen bis bin zu Varianten mit
feinern. Die Basilikumblätter verbinden
der Signatur eines Spitzenkochs. Das Pica-
sich mit der herrlichen Alchemie des aus
dinho de Mignon zählt zu den beliebtesten
frischem
Speisen des Trebbiano Ristorante, wo schon
Cupuaçu-Gelees. Die Cupuaçu stammt üb-
seit über 10 Jahren serviert wird.)
rigens aus dem Amazonas und gehört zu
Fruchtfleisch
hergestellten
den Kakaopflanzen. Köstlich !!)
O . RIO DE JANEIR
.
#LAFINESTRARESTAURANTE #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO
DRIED MEAT ESCONDIDINHO WITH CASSAVA
BRAZILIAN PICANHA
Served as a snack, side or main dish. This
Picanha is a traditional Brazilian cut
recipe uses traditional Brazilian ingredi-
of beef. When it is roast on the spit, it
ents but is originally from France. A layer
is seasoned with coarse salt, placed on
of mashed cassava is spread over the bot-
the brazier until browned and served in
tom of a dish; a layer of fried dried meat is
strips sliced from the meat while still on
then distributed over the cassava; another
the spit. It goes back to the brazier until
layer of mash is placed over the meat ;
it is ready to be cut and served again. It
cheese is sprinkled over the top ; the dish
is served with traditional Brazilian rice
is put in the oven to melt the cheese.
and beans or fries. Farofa, or toasted cassava flour, can also always be found.
(MANDIOCA-AUFLAUF MIT TROCKENFLEISCH Als Appetitanreger, Beilage oder Haupt-
(BRASILIANISCHER TAFELSPITZ
gericht serviert. Dieses Gericht bietet
Die Picanha ist ein für Brasilien typisches
typische brasilianische Zutaten, stammt
Stück Rindfleisch. Als Grillspieß wird es
aber aus Frankreich. Geben Sie eine Schicht
mit grobem Salz gewürzt und solange auf
Mandioka-Püree in eine Form. Verteilen
die Glut gelegt, bis es goldbraun ist. Da-
Sie darauf das mit Zwiebeln angeschmor-
nach wird es direkt vom Spieß in Scheiben
te Trockenfleisch und darüber wieder eine
auf den Teller geschnitten. Anschließend
Schicht Püree. Bestreuen Sie das Ganze mit
kommt es wieder auf den Grill, bis es wie-
Käse und stellen Sie es in den Ofen.)
der aufgeschnitten und die nächste Por-
dinner today !!
WWW.PORTOBAY.COM
tion serviert wird. Typische Beilagen sind Reis mit Bohnen oder Pommes frites. Und natürlich immer mit Farofa.)
cremesuppe cream of pumpkin aus gelbem with bacon mit speck 500g cubes of peeled pumpkin 150g raw, peeled chestnuts 40g butter 1 clove of garlic 40g onion 100g carrot 40g leek 1 sprig of thyme 0.5l vegetable or chicken stock salt pepper TOPPING 100g girolle mushrooms 10g pea sprouts 200g fried bacon, sliced julienne 4 soup spoons whipped cream 50g parsley
kürbis
(500g Kürbiswürfel ohne Schale 150g rohe Esskastanien ohne Schale 40g Butter 1 Knoblauchzehe 40g Zwiebel 100g Karotte 40g Lauch 1 Bund Thymian 1/2l Gemüse- oder Hühnerbrühe Salz Pfeffer VERZIERUNG 100g Pfifferlinge 10g Erbsensprossen 200g angebratene Speckstreifen 4 Suppenlöffel Schlagsahne 50g Petersilie
Cut the carrot, onion and leek into thin slices and fry in
Die Zwiebel, die Karotte und den Lauch in feine Streifen
a pan with 40g of butter. After 5 minutes, add the cubes
schneiden und in einer Pfanne mit 40 g Butter anbra-
of peeled pumpkin, the whole, peeled chestnuts, the
ten. Nach 5 Min. die Kürbiswürfel ohne Schale, die gan-
clove of garlic and the sprig of thyme. Season with salt
zen Kastanien ohne Haut und Schale, die Knoblauchzehe
and pepper. Add the vegetable or chicken stock. Leave to
und den Bund Thymian hinzugeben. Mit Salz und Pfeffer
simmer over a low heat for 1.5 hours. Remove the sprig
würzen. Die Gemüse- oder Hühnerbrühe hinzugeben. Das
of thyme. Blend the mixture until it becomes creamy and
Ganze etwas 1h30 bei schwacher Hitze kochen lassen. Den
pour it through a chinois strainer. Season to taste and
Bund Thymian herausnehmen. Das Gemüse fein pürieren
keep warm. Fry the julienne bacon. Fry the girolle mush-
und durch ein Spitzsieb passieren. Nachwürzen und warm
rooms in butter with salt and pepper. Pour the cream of
stellen. Den in feine Streifen geschnittenen Speck an-
pumpkin into a bowl or dish. Add the fried mushrooms
braten. Die Pilze mit Salz und Pfeffer in Butter anbra-
and bacon. Garnish with a spoonful of whipped cream and
ten. Die Kürbiscreme in einen Teller oder eine Terrine
the pea sprouts.
füllen. Den Speck und die angebratenen Pilze hinzugeben. Das Ganze mit einem Löffel geschlagener Sahne und den
#ILGALLODORO #THECLIFFBAY #MADEIRA
Erbsensprossen dekorieren.)
/ 87
IN-RECIPE
BY CHEF
BENOÎT SINTHON PAX :
/ 88
IN-DIGITAL
WWW.
ILGALLODORO .COM
. .. new (neue) site !!
(Das Restaurant des The Cliff Bay auf Madeira, das Il Gallo d’Oro, hat seine eigene Web-Präsenz. Jetzt haben Sie die Möglichkeit einen farbenfrohen und appetitanregenden Blick in das einzige mit The Il Gallo d’Oro restaurant, at the The
Michelin-Stern ausgezeichnete Restau-
Cliff Bay hotel, now boasts its own website.
rant Madeiras zu werfen. Außerdem fin-
You can make a visit full of colour and fla-
den Sie hier das Team unter Leitung des
vour to the rooms of the only restaurant
Chefkochs Benoît Sinthon, die exquisiten
on the island of Madeira with 1 Michelin
Gourmet-Gerichte, die portugiesischen
star, and find out about the team led by
Weine sowie Events und Neuigkeiten. Der
Chef Benoît Sinthon, the stylish gourmet
feinste Bereich ist den Produkten der
dishes, the Portuguese wines, and events
Insel gewidmet. Mandarinen, Muscheln,
and news. The most appetising section is
Thunfische, Mangos, Schwertfische, Lipp-
dedicated to products from the island. Tan-
fische, Zackenbarsche, Markelen, Tinten-
gerines, scallops, tuna, mango, swordfish,
fische, Seeigel, Napfmuscheln . .. werden
wrasse, wreckfish, mackerel, octopus, sea
in minimalistischer Form einfach und mit
urchin, limpets . .. appear in a minimalist
viel Wissen präsentiert.
procession, full of skill and simplicity.
Die Webseite ist für Smartphones opti-
Optimised for smartphone access, it also
miert und bietet die Möglichkeit einer
allows tables to be booked automatically.
automatischen Tischreservierung.)
bon appĂŠtit appetit !!
/ 90
IN-DIGITAL
WWW.
PORTOBAY .COM
news
(PORTOBAY.COM WURDE KOMPLETT UMGESTALTET !! Die für alle Formate - Desktop, Tablet und Smartphone - optimierten Inhalte bieten viele Fotos, Videos, Karten, PORTOBAY.COM HAS BEEN FULLY RE-
Events, News, Reiseziele . .. Neben dem er-
NEWED !! Optimised for all devices - com-
weiterten PortoBay Prestige Club können
puters, tablets and smartphones - the new
Sie uns nun live auf den sozialen Netzwer-
content includes many photographs, vide-
ken folgen und haben sogar die Möglich-
os, maps, events, news, destinations . .. the
keit eines Pre Check-in. Dem Bereich mit
Prestige Club section is more complete,
Sonderangeboten wurde eine größere Rolle
and you can follow the PortoBay social
zugeordnet. Er wurde vervollständigt und
networks live and even do pre check-in.
bietet alle zwei Wochen neue Angebote !!
The Special Offers section is also larger,
BESUCHEN SIE UNS MIT EINEM SMART-
more complete and has fortnightly news !!
PHONE . .. Sehr praktisch !! Surfen Sie
VISIT US ON YOUR SMARTPHONE . .. very
wann immer Sie Lust haben auf der Mo-
convenient !! Visit our website whenever
bilversion unserer Webseite. Wenn Sie per
you like by using our new mobile ver-
Smartphone die Webseite www.portobay.
sion. If you access www.portobay.com on
com öffnen, erhalten Sie eine für diese
a smartphone, you will find a special-
Geräte angepasste Version mit Informa-
ly-adapted version with information on
tionen über die Hotels, Restaurants und
PortoBay hotels, destinations and res-
Reiseziele von PortoBay. Über die Mobil-
taurants. And you can book on the mobile
version können Sie auch buchen !! Spei-
version, too !! When you visit, save the
chern Sie das Icon unserer Webseite auf
icon to your mobile phone’s homepage and
Ihrem Handy und besuchen Sie uns, wann
you can be with us whenever you want !!
immer Sie Lust haben !!)
PRE CHECK-IN online !!
Guests at PortoBay hotels can now check in more quickly and comfortably by using the online PRE CHECK-IN facility available on www.portobay.com for any of the group’s hotels. This option is available however the booking has been made and allows guests to fill in their registration details up to 24 hours before arriving at the hotel. This makes one of the most tiring moments of the journey faster. Guests just need to register on the platform so that their information can be saved for future stays. You can also do it on your smartphone. (Die Gäste der PortoBay Hotels können jetzt über die Funktion PRE CHECK-IN noch schneller und bequemer einchecken, verfügbar unter www.portobay.com für jedes Hotel der Gruppe. Über diese vom Buchungsservice getrennte Funktion können Sie Ihre Anmeldedaten bis zu 24 Std. vor Ihrer Ankunft im Hotel eingeben und so einen der ermüdendsten Momente der Reise beschleunigen und verkürzen. Nach der ersten Anmeldung auf der Plattform bleiben die Daten für zukünftige Aufenthalte gespeichert. Der Pre Check-in funktioniert auch über Ihr Smartphone.)
/ 92
IN-MOMENTS
Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
PHOTOGRAPHY COMPETITION
MOMENTS Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
we want you to share special moments experienced in Madeira, the Algarve, Lisbon, Rio de Janeiro, São Paulo or Búzios . ..
WHAT IS THE PRIZE ? a stay for 3 nights at any PortoBay hotels,
Y TOBA #POR
TOBA #POR
chosen by the winner
HOW DO I PARTICIPATE ? send the photos, up to a maximum of 6, to in@portobay.pt (mandatory to be eligible for the prize) . ..
WHEN WILL WE FIND OUT THE WINNERS ? we choose winners twice a year, in May and November !!
REGULATIONS on the footer of www.portobay.com
Y TOBA #POR
#POR
be part of this !!
the photographs entered will be published on www.facebook.com/portobay . ..
OBAY
Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
Wir möchten, dass Sie besondere Momente, die Sie auf Madeira, an der Algarve, in Lissabon, Rio de Janeiro, São Paulo oder Búzios erlebt haben, teilen . ..
WAS IST DER PREIS ?
AY
OUR MOMEN Y E
TS
PORTOBAY
SHA R
FOTOWETTBEWERB
W
ITH
US !!
Y TOBA #POR
3 Nächte in einem Hotel der Gruppe PortoBay nach Wahl des Gewinners !!
WIE KANN MAN TEILNEHMEN ? Schicken Sie Ihre Fotos, bis spätestens zum kommenden 6. an in@portobay.pt (für die Teilnahme zwingend erforderlich).
WANN KENNEN WIR DIE GEWINNER ? Zwei Mal im Jahr wählen wir die Gewinner aus! Im Mai und im November !!
TEILNAHMEBEDINGUNGEN
AY RTOB
am Ende der www.portobay.com
TOBA #POR
machen sie mit !!
Die teilnehmenden Fotos werden unter www.facebook.com/portobay veröffentlicht . ..
Y
POR
feel like a local . .. IN-PORTUGAL
OR NG P TUGUE KI
UG
ED
(PO
RT
EN
)
SE
SPE A
/ 94
IESISCH
R
SIN(G) NAWN(G) POOH-r FAH-voh-r ob-ree-GAH-doo oh-LA uh-DEOOSH desh-KULP BOH-MM dEE-ah BO-a TARD bo-a NOIT ah TEH BREE-veh OHZH- g OHN-taym a-mahn-YAHNG oh-TEL KWAHR-too PEESS-xee-NA resh-tau-RAN-t’ BA-r AH-gwah SOO-moo X-aah ser-VAY-zhah Vinyoo powng mahn-TAY-gah KAY-zhoo AH-vyow ah-eh-roo-POHR-too ow-toh-KAH-roo KAH-roo BAHR-koo Ah KEE dee-RAY-tah esh-KEHR-dah eim frent HOO-ah
>
SIM = yes (ja)
>
NÃO = no (nein)
>
POR FAVOR = please (bitte)
>
OBRIGADO = thank you (danke)
>
OLÁ = hello (hallo)
>
ADEUS = goodbye (auf Wiedersehen)
>
DESCULPE = sorry (Entschuldigung)
>
BOM DIA = good morning (guten Morgen)
>
BOA TARDE = good afternoon (guten Tag)
>
BOA NOITE = good night (guten Abend)
>
ATÉ BREVE = see you soon (bis bald)
>
HOJE = today (heute)
>
ONTEM = yesterday (gestern)
>
AMANHÃ = tomorrow (morgen)
>
HOTEL
>
QUARTO = bedroom (Zimmer)
>
PISCINA = pool
>
RESTAURANTE = restaurant
>
BAR
>
ÁGUA = water (Wasser)
>
SUMO = juice (Saft)
>
CHÁ = tea (Tee)
>
CERVEJA = beer (Bier)
>
VINHO = wine (Wein)
>
PÃO = bread (Brot)
>
MANTEIGA = butter
>
QUEIJO = cheese (Käse)
>
AVIÃO = airplane (Flugzeug)
>
AEROPORTO = airport (Flughafen)
>
AUTOCARRO = bus
>
CARRO = car (Auto)
>
BARCO = boat (Boot)
>
AQUI = here (hier)
>
DIREITA = right (rechts)
>
ESQUERDA = left (links)
>
EM FRENTE = straight on (geradeaus)
>
RUA = street (Straße)
W I N E
A
T A S T E
F O R
M O D E R A T I O N
ALGARVE // PORTOBAY FALÉSIA
SUN, NATURE & CONFORT “we are always looking forward to the next time !!“
most internationally awarded Portuguese group . .. www.portobay.com .
+351 291 708 750
. book@portobay.pt
PORTUGAL >> LISBON PortoBay Liberdade (new hotel) . ALGARVE PortoBay Falésia . MADEIRA The Cliff Bay . Vila Porto Mare . Porto Santa Maria . PortoBay Serra Golf BRAZIL >> SÃO PAULO L’Hotel PortoBay São Paulo . RIO DE JANEIRO PortoBay Rio Internacional . BÚZIOS PortoBay Búzios