PT EN
#PORTOBAY HOTELS & RESORTS WWW.INPORTOBAY.COM
POR-TO novo destino !! (new destination)
GRÁTIS (FREE)
in-spired . .. by you !!
PROPRIETÁRIO, EDITOR, DIRETOR DE PROJETO FOTOGRAFIA COLABORAÇÃO ESPECIAL TRADUÇÃO DEPÓSITO E SEDE DE REDAÇÃO antónio trindade cc by-nc-nd amplexor LEGAL PortoBay hotels & resorts associação de turismo 243713/06 ARTIGOS GESTÃO DE PROJETO rua do gorgulho 2, do porto e norte, ar fernanda meneguetti IMPRESSÃO portobay ISSN 9004-537 funchal flavio veloso luís osório norprint departamento de marketing 125061 madeira . portugal fernando guerra paulo santos zona industrial +351 291 703 711 henrique seruca sandra nobre alto da cruz PUBLICIDADE in@portobay.pt hugo reis rua artes gráficas 209 in@portobay.pt museu photography 4780-739 santo tirso FOTOGRAFIA vicentes PERIODICIDADE portugal alex blajan ESTATUTO EDITORIAL tiago aguiar anual am teixeira disponível em : TIRAGEM arnel hasanovic www.inportobay.com 16 000 bw press christoffer engström DESIGN BY guilherme stecanella portobay design portuguese_summer
IN-PORTOBAY é a revista oficial de PortoBay hotels & resorts. Acompanhe as novidades semanais no nosso blog WWW.INPORTOBAY.COM IN-PORTOBAY is the official magazine of PortoBay hotels & resorts. Follow the weekly updates on our blog WWW.INPORTOBAY.COM
06 IN-POINT-OF-VIEW nós portugueses (we portuguese) by luís osório 08 IN-PORTO o que pode fazer em 5 dias ? (what can you do with 5 days in porto ?) 18 IN-NEW-HOTEL portobay flores portobay hotel teatro 28 IN-MADEIRA madeira 600 anos no caminho da globalização (madeira 600 years the route to globalisation)
In-deX
36 IN-NEW-HOTEL les suites at the cliff bay 44 IN-TEAM carla bacanhim, “nunca um dia é igual ao seguinte !!” (no two days are ever alike) os melhores de 2019 (the best of 2019) 48 IN-NEWS suite hotel eden mar portobay falésia amenities bvlgari & rituals
56 IN-THANK-YOU
58 IN-PORTOBAY-PRESTIGE 62 IN-LOCALS 7 dicas da nossa equipa . .. (7 tips from our team . ..) 66 IN-EXPERIENCES algarve também é . .. vinho e natureza !! (the algarve is also . .. wine and nature) carnavalize no rio de janeiro !! (get into the carnival spirit in rio de janeiro) summer nights
76 IN-KIDS férias em família é em portobay !! (family holidays are at portobay)
78 IN-SUSTENTABILITY hope 82 IN-CULTURE teatro municipal baltazar dias
84 IN-GOURMET chef joão espírito santo avista il gallo d’oro descubra o vinho madeira (discover madeira wine) 96 IN-SOCIAL-MEDIA #portobay 98 IN-SERVICES reserve a sua próxima estada !! (book your next stay) 102 IN-PORTUGUESE (feel like a local)
CIDADE (CITY) PAÍS (COUNTRY)
AUTORIZO expressamente o tratamento destes dados pessoais para efeitos de promoção e comunicação dos serviços e ofertas dos hotéis PortoBay, de acordo com os termos e condições da Política de Proteção de Dados e de Privacidade, que se encontram disponíveis em www.portobay.com. Tenho consciência de que posso exercer os meus direitos de proteção de dados, nomeadamente os direitos de informação, acesso, consulta, retificação ou apagamento, limitação ou oposição ao tratamento, dentro do horário normal de funcionamento, através de contacto com o Encarregado da Proteção de Dados da PortoBay, pelo correio eletrónico dpo@portobay.pt. . (I expressly AUTHORISE the processing of this personal data for the purpose of promoting and communicating PortoBay hotel services and offers, in accordance with the terms and conditions of the PortoBay Group Data Protection and Privacy Policy which is available at www.portobay.com. I am aware that I can exercise my data protection rights, including the right to information, access, consultation, rectification or deletion, limitation or opposition to processing, within normal business hours, by contacting the PortoBay Data Protection Officer by e-mail at dpo@portobay.pt. )
CÓDIGO POSTAL (POSTAL CODE)
MORADA (ADDRESS)
NOME (NAME)
GRÁTIS
(FREE)
para receber a IN-portobay em casa (to receive IN-portobay at home !!)
IN-SUBS-CRIÇÃO
(SUBSCRIPTION)
ou (or) entregue na receção por e-mail : (e-mail to) : do seu hotel in@portobay.pt (hand it in at your hotel reception)
ou (or) PORTOBAY HOTELS & RESORTS departamento de marketing rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal, madeira-portugal
Caro Hóspede, Seja muito bem-vindo a PortoBay !! Fique a par dos nossos novos hotéis e do que representa a cobertura geográfica mais alargada em Portugal. É nosso objetivo apresentar-vos mais opções, para que possam combinar, ou não, cidades e destinos turísticos na nossa companhia. Na cidade do Porto, nova centralidade da
ANTÓNIO TRINDADE
bonita zona que inclui o Norte de Portugal
Presidente & CEO (Chairman & CEO) PORTOBAY HOTELS & RESORTS
e a vizinha Galiza, iniciámos a exploração de dois hotéis muito centrais, em plena zona
//
histórica. O PortoBay Hotel Teatro, um quatro estrelas marcado pelo seu interior associado ao mundo do espetáculo. E, ali perto, o PortoBay Flores é o mais recente cinco estrelas, resultado de um projeto arquitetónico bem-sucedido sobre um palacete quinhentista, ao qual foi acrescentada
IN-EDITORIAL
welcome back !!
uma ala nova. Uma mais-valia para a cidade
(Dear Guest,
e para o nosso Grupo.
Welcome to PortoBay.
Suites at The Cliff Bay, a highly distinctive
Na ilha da Madeira, construímos o novo Les
Browse this magazine and read about our
hotel, adding two century-old houses to a
Suites at The Cliff Bay, hotel fortemente
new hotels which are giving PortoBay wider
new construction. A number of its highly
diferenciador, juntando duas casas cente-
geographical coverage in Portugal. Our goal
regarded facilities are featured in this is-
nárias a uma construção nova, com muitas
is to be able to offer you more options, so
sue of the magazine, including the new Avis-
facilidades bem referidas nesta revista,
that you can combine cities and tourist des-
ta Restaurant & Lounges.
com destaque especial para o novo Avista
tinations when you stay with us.
We are living at a time when the relation-
Restaurant & Lounges.
The city of Porto, the new hub of an exten-
ship between you the guests and us the
Vivemos um momento em que a relação entre
sive and beautiful region, includes not only
hoteliers is increasingly based on mutual
vós, hóspedes, e nós, hoteleiros, assenta cada
the North of Portugal, but also neighbour-
trust and truth about the products and
vez mais na confiança mútua e na verdade so-
ing Galicia in Spain. We have opened two
services we offer you. In fact, many of the
bre os produtos e serviços que vos propomos.
very central hotels, with very easy access
upgrades to our hotels are the result of
Aliás, muitas das atualizações implementa-
to the historical centre.
your comments. This is undoubtedly why, in
das nos hotéis resultam de comentários vos-
The PortoBay Hotel Teatro is a four-star
2019, we achieved a record 165,000 repeat
sos. É certamente também por isso que, em
establishment which is well-known for its
guest nights in our hotels.
2019, atingimos o recorde de 165 mil noites
show business interiors. Nearby is our very
In this 13th edition of IN PortoBay magazine
de hóspedes repetentes em PortoBay.
recently-opened PortoBay Flores, a unique
you will find various articles by friends and
Nesta edição, vários artigos de amigos e
five-star hotel. It is the result of a par-
partners on a whole range of interesting
colaboradores versam sobre temas inte-
ticularly successful architectural reno-
subjects. This shows how keen we all are to
ressantes e reveladores da nossa vontade
vation project on a five-star mansion, to
give you the time to relax and read about
em vos proporcionar uma leitura tranquila
which a new wing was added, making the end
many of the special features of PortoBay
sobre as particularidades de PortoBay e do
product an important asset for the city and
and our world.
nosso contexto.
for our hotel group.
Enjoy reading about us and above all have a
Boa leitura e sobretudo boa estadia entre nós.
On Madeira, we have built the new Les
great stay here.)
≈ 05
06 /
LUÍS OSÓRIO
jornalista e escritor português (portuguese journalist and writer)
nos, portugueses
É difícil explicar-lhe quem somos, quase
Nos grandes artistas portugueses poderá
ilhas e uma insularidade que é um grito
um atrevimento. Temos o Sol que conhece,
encontrar isto que lhe conto. Já leu o poeta
que fere e, ao mesmo tempo, apazigua.
mas inventámos um dos géneros musicais
Fernando Pessoa ? Experimente fazer a via-
Já viu os trabalhos de Joana Vasconcelos ?
mais melancólicos, o fado. Fomos os que
gem pelos seus heterónimos. Sim, é verdade.
O seu cosmopolitismo construído com ma-
partiram à descoberta de novos mundos,
Pessoa não é um poeta, são vários. Cada um
teriais do povo ? Somos nós. Já escutou
mas também os que disseram mal dos que
com a sua personalidade, cada um com as
Amália Rodrigues a cantar Gaivota ? A sua
partiram. Somos generosos e um bocadi-
suas fragilidades, mesquinhez e esperança.
voz quase irreal a oferecer-nos a possibili-
nho egoístas. No fundo dos nossos fundos,
Mesmo José Saramago, repare em alguns
dade de pensar sobre um perfeito coração
somos um erro histórico, um brutal pa-
dos livros que nos deixou. História do Cer-
impossível de construir ? Somos nós. Já viu
radoxo e essa é a nossa maior riqueza, o
co de Lisboa, Jangada de Pedra ou o épico
a pintura de Paula Rego ? As suas mulheres
nosso milagre.
Memorial do Convento. Histórias exem-
deformadas de peso e dor ? Somos também
plares sobre o ser português, sobre esse
nós. Somos muito. E por vezes nada somos.
milagre de existirmos quando não seria
Vai gostar de nós, prometo-lhe. Tenha
suposto que o conseguíssemos sendo estes
uma boa estadia. E faça uma excelente
e não outros. Mas resistimos e estamos
viagem. Que também é uma viagem para
aqui. Emparedados entre o oceano e uma
dentro de si. É aí que nos compreenderá
Espanha tão maior que nós, entre África e
ainda melhor, no lugar que existe depois
a Europa, terra de várias cores, país com
do sol se pôr.
vai gostar de nos, prometo-lhe !!
IN-POINT-OF-VIEW / 07
(we,
portuguese) The same goes for José Saramago, look at
Gaivota ? Her unworldly voice offering
it sounds almost insolent. We have the
some of the books he left us. The History
us the ability to think about a perfect
sunshine of course, but we invented one
of the Siege of Lisbon, the Stone Raft or
heart that is impossible to build ? That’s
of the most melancholy musical genres,
the epic Baltasar & Blimunda. Exempla-
us. Have you seen Paula Rego’s paintings ?
fado. We were the ones who set out to
ry stories about being Portuguese, about
Her women deformed by weight and pain ?
discover new worlds, but also the ones
this miracle of our existence when we
That is also us. We are so much. And
who spoke ill of those who left. We are
were not supposed to succeed, being this
sometimes we are nothing.
generous and a little selfish. Deep down,
people and not another. For we resisted
You’ll like us, I promise you. Have a good
we are a historical error, a brutal par-
and here we are. Walled in between the
stay. And have a great trip. Which is also
adox and that is our greatest asset, our
ocean and Spain, a country so much big-
a journey within yourself. That is where
miracle.
ger than us, between Africa and Europe,
you will understand us even better, in the
In the great Portuguese artists you’ll see
a many-coloured land, a country with is-
place that exists after the setting sun.)
what I mean. Have you read the poet Fer-
lands and an insularity that is a cry that
nando Pessoa ? Make a journey amongst
hurts and, at the same time, appeases.
his heteronyms. It’s true. Pessoa is not
Have you seen the works of Joana Vascon-
one poet, but several. Each with his own
celos ? Her cosmopolitanism built from
personality, each with his weaknesses,
everyday materials ? That’s us. Have
meanness and hope.
you ever heard Amália Rodrigues singing
:)
(It is difficult to explain who we are,
you’ll like us, I promise you !!
/ 08
IN-PORTO
saboreie o porto . ..
(enjoy porto . ..)
#PORTO #PORTOBAYFLORES #PORTOBAYHOTELTEATRO
/ 09
POR -TO
BY SANDRA NOBRE
O QUE PODE FAZER EM 5 DIAS ? (WHAT CAN YOU DO WITH 5 DAYS IN PORTO ?)
Tal como o vinho do Porto que lhe dรก fama, o Porto pede tempo para se saborear. Reserve 5 dias e vรก pelos sentidos . ..
(Like the port wine that has made it famous, Porto requires time to savour it. Set aside 5 days and be guided by your senses . ..)
20
TO EN
o dia . ..
DE S ÃO ÇÃO B TA
+
1
ES
10 /
MIL
Tomemos as artes como fio condutor, sem S AZULEJO medir distâncias, afinal, nada é assim tão
(day)
longe. Comece no Museu Nacional Soares
Próxima paragem : Fundação de Serralves.
dos Reis, primeiro museu público do país,
Visite o Museu de arte contemporânea e
que apresenta uma coleção de pintura,
depois continue pelo Parque de Serralves.
Ponto de partida e de chegada, a Estação
escultura e artes decorativas.
Se puder agendar, experimente a visita
de São Bento é de paragem obrigatória.
Depois da visita, pare para respirar entre
pelo Treetop Walk, o passadiço entre a
Classificada como Imóvel de Interesse
tílias e plátanos, nos Jardins do Palácio
copa das árvores, que dá a conhecer a bio-
Público, ostenta uma singular coleção de
de Cristal, antes de seguir para a Rua Mi-
diversidade do parque.
azulejos, mais de 20 mil, produzidos na
guel Bombarda, no Quarteirão das Artes,
O Mercado do Bom Sucesso convida a petis-
histórica Fábrica de Sacavém. Os murais
onde se concentram muitas das galerias
car e veja antecipadamente a programação
representam episódios históricos, que são
da cidade. Há ainda livrarias, casas de
da Casa da Música. Se for adepto de futebol
reproduzidos, todos os dias, em fotogra-
chá, restaurantes e o Centro Cultural
e for dia de jogo, opte por viver todas as
fias e vídeos nas redes sociais.
Bombarda para explorar.
emoções na bancada do Estádio do Dragão.
#jardinsdopalaciodecristal
#ruamiguelbombarda #estacaosaobento
/ 11 #fundacaoserralves #treetopwalk
#museunacionalsoaresdosreis
#casadamusica
(Point of departure and arrival, São Bento
nothing is that far away. Start at the
Next stop : Serralves Foundation. Visit
Station is a mandatory stop. Classified as
Soares dos Reis National Museum, the
the Museum of Contemporary Art and
a Property of Public Interest, it boasts
country’s first public museum, with its
then continue to the Serralves Park. If
a unique collection of tiles, more than
collection of painting, sculpture and
you can fit it in, try the Treetop Walk, to
20,000, produced at the historic Sacavém
decorative arts.
experience the park’s biodiversity.
Factory. The murals represent historical
Then, pause for breath under the plane
Bom Sucesso Market is a great place for
scenes, and are often reproduced in photo-
and linden trees and visit the Crystal
snacks. Check out what’s coming up at the
graphs and videos on social networks.
Palace Gardens, before moving on to Rua
Casa da Música. If you’re a football fan
Let’s take the arts as the guiding thread,
Miguel Bombarda, in the Art District,
and it’s match day, soak up the atmos-
without measuring distances; after all,
where many of the city’s galleries are to
phere in the stands at Estádio do Dragão.)
be found. There are also bookshops, tea houses, restaurants and the Miguel Bombarda Cultural Centre to explore.
nada é . .. assim tão longe !! (nothing is . .. that far away)
#PORTO
2
12 /
o dia . ..
(day)
Em qualquer destino, há dias que devem ser apenas de deleite. Sem ordem específica, deixe-se ir pelos sentidos. Prove os chocolates da Arcádia, uma das mais antigas casas de chocolates. Uma genuína experiência gourmet é fazer compras n’A Favorita do Bolhão, uma mercearia antiga com cheiro de café e bolachas; ou a Casa Januário cheia de produtos tradicionais. Os sítios que lhe vão encher o olho vão ser : a vista da Torre dos Clérigos, a fachada de azulejos brancos e azuis da Capela das
#torredosclerigos
#partilhearcadia
Almas, as prateleiras de livros, a escadaria e o interior Art Déco da Livraria Lello, que serviu de inspiração às aventuras de Harry Potter, ou o Salão Árabe do Palácio da Bolsa. Para acabar o dia em beleza, na centenária Claus Porto, na Rua das Flores, pode comprar sabonetes artesanais embrulhados à mão, fragâncias extraídas da flora portuguesa (formatos travel) ou entregar-se ao ritual da barba. Deixe tempo para descer à Ribeira e sentar-se numa esplanada a apreciar o burburinho
#clausporto #palaciodabolsa
citadino. É nestes momentos que se conhece verdadeiramente a alma dos lugares. (At any destination, you should always
case and Art Déco interior of the Livraria
keep a few days back for a treat. Follow
Lello, which inspired the Harry Potter
your nose, in no particular order. Sample
adventures, or the Arabian Room in the
chocolates at Arcádia, one of the city’s
Stock Exchange Palace. To end the day
oldest chocolate stores. For a genuine
in beauty, at the centenary Claus Porto,
gourmet experience shop at A Favori-
in Rua das Flores, you can buy handmade
ta do Bolhão, a classic grocer’s with the
soaps wrapped by hand, fragrances ex-
aroma of coffee and biscuits; or the Casa
tracted from Portuguese flora (travel
Januário brimming with traditional goods.
formats) or indulge in the beard ritual.
Places to delight the eye include: the
Leave time to go down to the Ribeira
view from the Clérigos Tower, the blue
to sit at a pavement café and enjoy the
and white tiled façade of the Capela das
city’s buzz. At times like these you can
Almas, the bookcases, spiralling stair-
truly experience the soul of a place.)
/ 13 RO VINH A
AL T O
(day)
DA
O ESC
o dia . ..
A H U M A I DA D E D N
Um dia é pouco para conhecer o Alto Douro Vinhateiro, a região classificada como Património da Humanidade pela UNESCO, mas dá para matar a curiosidade. Embarque num passeio para contemplar a paisagem que desafia a perícia dos homens que aí produzem vinhos, avistar as casas e quintas onde nasce o néctar e, pelo meio, saber a história dos que fizeram a História. (One day is not very long to explore the Alto Douro Wine Region, classified a World Heritage Site by UNESCO, but it is enough to satisfy your curiosity. Go on a river trip to admire the landscape that challenges the winemakers’ expertise. See the houses and estates where the nectar is produced and hear stories along the way
#livrarialello
of those who made the region’s history.) #altodourovinhateiro
#capeladasalmas
UN
3
DOU
IRO
#ribeira
I ÓN PATRIM
(follow your nose . ..)
O
TE
. .. deixe-se ir pelos sentidos . ..
14 /
#porto
4
#vinhodoporto
o
dia . ..
(day)
Ir ao Porto e não atravessar o rio para visitar as caves em Gaia é como ir a Roma e não ver o Papa. É obrigatório e é prazeroso. Pode atravessar a pé a Ponte D. Luís I para
#pontedomluis
apreciar a vista ou sobrevoar os telhados no Teleférico de Gaia para mergulhar nas caves, um dos spots do momento na margem esquerda do rio Douro. Em todas, à visita junta-se a prova do vinho.
(Going to Porto and not crossing the river to visit the port wine cellars in Gaia is like going to Rome and not seeing the Pope. It’s a must and a pleasure. You can cross on foot over the D. Luís I Bridge to admire the view, or soar over the rooftops on the Gaia Cable Car before exploring the cellars, one of the most popular attractions on the left bank of the Douro. A visit always includes a wine-tasting.)
. .. apreciar a vista, sobrevoar os telhados . ..
(admire the view, soar over the rooftops . ..)
B
/ 15 FL O R E S TRÔ IS
recuperar energias . ..
& PA L C O
(recharging your batteries . ..)
dia
(day)
5
o
. ..
E que tal recuperar energias antes de se-
O Spa Mandalay é quase outra viagem.
guir viagem ? O PortoBay Flores, junção
Para espíritos mais inquietos, o Porto-
de um palacete do século XVI e um edifí-
Bay Hotel Teatro, onde em 1859 nasceu o
cio do século XXI, de cores claras e cheio
Teatro Baquet, é marcado pelo ambiente
de luz, convida a descansar. Seja uma
intimista. No restaurante Palco serve-se
refeição leve ou uma bebida, no Bar dos
comida de conforto.
Maias, seja um almoço ou jantar no Bistrô
Um e outro hotel, estão em pleno centro
Flores, sentir-se-á sempre em casa.
histórico da cidade, e quando se caminha por ali, as expressões saem-nos ao cami-
#bistroflores
nho : andor violeta !! Que é como quem diz : põe-te a andar !! Vá mas volte, ainda ficou tanto por visitar . ..
#portobayhotelteatro
#ruadasflores #portobayflores
(How about recharging your batteries be-
at the Bistrô Flores, you will always feel
Both hotels are in the historic centre of
fore you set off once more ? The PortoBay
at home. The Mandalay Spa is a whole oth-
the city, and as you walk around, you may
Flores, a mixture of 16 century palace and
er trip. For the more adventurous of spirit,
well hear locals saying : andor violeta !!
21st century hotel, with its pastel tones
the PortoBay Hotel Teatro, which opened
Which can be translated as : get going !!
and full of light, provides a welcome rest.
originally in 1859 as the Teatro Baquet, is
Get going, but do come back, there is still
Whether you’re looking for a light meal or
known for its welcoming atmosphere. The
so much more to see . ..)
a drink at Bar dos Maias, or lunch or dinner
Palco restaurant serves good comfort food.
th
/ 16
IN-PORTO
/ 17
andor violeta !! vรก mas volte, ainda ficou tanto por visitar . ..
(get going, but do come back, there is still so much more to see . ..) #PORTO #PORTOBAYFLORES #PORTOBAYHOTELTEATRO
/ 18
IN-NEW-HOTEL
uma jóia no centro histórico da cidade . ..
(a gem in the historical city centre . ..)
w 41º8’37.23” n 8º36’51.28”
#PORTOBAYFLORES #PORTO
/ 19
NOVO-PORTOBAY-FLORES
(NEW PORTOBAY FLORES)
/ 20
IN-NEW-HOTEL
66 quartos e suítes (rooms & suites)
legiada, junto à Igreja da Misericórdia, o hotel fica a poucos passos das principais atrações turísticas da cidade. No entanto, ainda que estejamos no centro da azáfama, assim que se entra no hotel a sensação é de paz e tranquilidade. A arquitetura Clássica, os tons neutros e a decoração com toques industriais resultam num ambiente confortável e elegante. A
imponente escadaria e as lajes de granito merecem um momento de contemplação. Ao palacete do século XVI, juntou-se uma ala nova, construída de raiz. Pelo meio, um pátio ajardinado faz esta transição entre o Clássico e o Contemporâneo. Este é um dos vários espaços calmos e sereAo percorrer a charmosa e pedonal Rua
nos que o hotel proporciona, com uma
das Flores - em pleno centro histórico
particularidade interessante : a capela
do Porto -, entre casas burguesas, lojas
do século XVIII com autoria atribuída a
tradicionais, cafés e restaurantes, en-
Nicolau Nasoni, artista responsável pela
contramos o novo hotel PortoBay Flores.
iconográfica Torre dos Clérigos. Dos pisos
Grandes portas de madeira, janelas lar-
superiores da ala nova, revela-se das am-
gas com varandas de ferro forjado, can-
plas janelas e varandas aquilo que talvez
taria de pedra e um brasão quinhentista
melhor caraterize a cidade : uma vista
compõem a fachada do palacete original
fantástica sobre o casario recuperado,
do séc. XVI. Ali, naquele edifício recupe-
onde se destaca a Sé do Porto, e que se
rado com 500 anos de História, vive o novo
prolonga até ao rio Douro.
5 estrelas do grupo PortoBay. Com 66 quartos e uma localização privi-
/ 21
> spa, ginásio, pequena piscina interior . ..
(Walking along the delightful pedestrian street Rua das Flores - in the heart of Porto’s historical centre - between town houses, traditional shops, cafés and restaurants, you’ll find the new PortoBay Flores hotel. Large wooden doors, wide windows with wrought iron balconies, stone masonry and a medieval coat of arms make up the façade of the original 16th
(spa, gym, small indoor pool . ..)
century mansion. Here, in this renovated building with 500 years of history, is the PortoBay group’s new five-star hotel. With 66 rooms and a prime location next to the Misericordia Church, the hotel is within walking distance of the city’s
restaurante & bar . ..
main tourist attractions. However, even
makes the transition between the Classic
though you are surrounded by the hust-
and the Contemporary. This is one of the
le and bustle of the city, once you enter
hotel’s many calm and peaceful spaces
the hotel the feeling is one of peace and
which has its own interesting feature :
tranquillity. Classic architecture, neu-
the 18th century chapel designed by Ni-
tral tones and industrially decorated
colau Nasoni, the artist responsible for
décor provide a comfortable and stylish
Porto’s iconic Clérigos Tower. From the
atmosphere. It’s worth pausing a moment
upper floors of the new wing, large win-
to admire the granite floor slabs and im-
dows and balconies reveal what perhaps
posing staircase.
best characterizes the city : a fantastic
A new wing, built from scratch, has been
view of the restored old quarter, inclu-
added to the 16th century small pala-
ding Porto Cathedral, which extends down
ce. In between, a landscaped courtyard
to the Douro River.)
/ 22
IN-NEW-HOTEL
scan para ver o vídeo !! (to see the video)
#PORTOBAYFLORES #PORTO
De volta ao palacete, a tal escadaria imponente (difícil de esquecer) guia-nos até aos antigos salões nobres, onde fica situado o restaurante Bistrô Flores. Orientada pelo Chefe portuense Nuno Miguel, a cozinha conjuga a autenticidade do bistrô com toques de alta gastronomia, produtos de qualidade, sabores portugueses e serviço simplificado. O Spa, o ginásio e ainda uma pequena piscina interior com luz natural completam a lista de motivos pelos quais este cinco estrelas é um oásis no coração do Porto. O PortoBay Flores é o segundo hotel do grupo no Porto, depois do recentemente adquirido PortoBay Hotel Teatro.
/ 23
(Back in the palace, its unmissable imposing staircase leads you to the old main hall where the Bistrô Flores restaurant is located. Guided by Porto chef Nuno Miguel, the culinary offering combines the authenticity of the bistro with touches of haute cuisine, quality produce, Portuguese flavours and uncomplicated service. The spa, gym and small indoor pool with natural light provide ample evidence of why this five-star hotel is such an oasis in the heart of Porto. PortoBay Flores is the group’s second hotel in Porto, following the recently-acquired PortoBay Hotel Teatro.)
/ 24
IN-NEW-HOTEL
PORTOBAY-HOTEL-TEATRO
74 quartos e suítes . ..
em pleno centro da cidade . ..
Ao atravessarmos a entrada do PortoBay Hotel Teatro, um amplo corredor dá-nos as boas-vindas ao lugar onde em 1859 foi
w 41º8’47.6” n 8º36’33.1”
inaugurado o Teatro Baquet. Este hotel de
A partir do hotel consegue-se facilmen-
4 estrelas, com 74 quartos, foi adquirido
te ir a pé até às principais atrações da
em dezembro de 2018 por PortoBay Hotels
cidade. Estação de São Bento, Torre dos
& Resorts abrindo assim as portas do Gru-
Clérigos, Sé do Porto, Avenida dos Aliados,
po à bonita cidade do Porto.
Livraria Lello . ..
Teatro Baquet opened in 1859. This 4-star
74 rooms & suites . .. in the heart of the city . ....
themed hotel with 74 rooms, was acquired
From the hotel, you can easily walk to the
in December 2018 by PortoBay Hotels &
city’s main attractions. São Bento Station,
Resorts and opened the Group’s doors to
Clérigos Tower, Porto Cathedral, the Ave-
the beautiful city of Porto.
nida dos Aliados, Lello Bookshop . ..)
(As you cross the hotel lobby, a wide corridor brings you to the place where the
/ 25
restaurante & bar . ..
conforto na cozinha . .. O restaurante Palco, sob a alçada do Chefe Nuno Miguel, apresenta uma proposta de comida de conforto, tão apreciada quando estamos vários dias a comer fora de casa. Os sabores típicos da cozinha portuguesa
(comfort cuisine . ..)
são apresentados com um toque de con-
(The Palco restaurant, in the care of Chef
temporaneidade. O restaurante conta com
Nuno Miguel, welcomes you with comfort
um encantador pátio com luminosidade aos
food, much appreciated when you’ve been
pequenos-almoços (com horário alargado
eating out for several days. The flavours
ao fim de semana) e um romantismo espe-
and dishes typical of Portuguese cuisine
cial aos jantares.
are served here with a contemporary touch. The restaurant has a charming terrace which is full of natural light at breakfast time (with extended hours at the weekend) and exudes a romantic feel at dinner.)
/ 28
IN-MADEIRA
Madeira 600 anos
NO CAMINHO DA GLOBALIZAÇÃO BY PAULO SANTOS
(MADEIRA 600 YEARS ON THE ROUTE TO GLOBALISATION)
HUGO.REIS©PHOTO
/ 29
1418 > porto santo
1419 > madeira
/ 30
IN-MADEIRA
Há 600 anos a Madeira era o primeiro ponto da expansão portuguesa que levaria à formação do primeiro império global da História. No outono de 1418 navegadores portugueses ao serviço do Infante D. Henrique, desembarcaram na ilha do Porto Santo. Em julho seguinte seria a vez da Madeira. Estavam dados os primeiros passos para a expansão atlântica portuguesa. O arquipélago é o primeiro de um conjunto de descobertas e conquistas, que levaram os portugueses às duas costas de África, ao Brasil, a arquipélagos como os Açores, Cabo Verde ou São Tomé, à Índia e até ao Japão. A Madeira e o Porto Santo, ilhas na altura desabitadas, foram a primeira experiência de povoamento em larga escala feita por europeus fora do continente. Na década de 1420 surgem o Funchal, Machico, e o que viria a ser a Vila Baleira, no Porto Santo. As ilhas foram também o balão de ensaio para um modelo de governo que os portugueses levariam para outros pontos do império, incluindo o Brasil e que consistia na divisão do território em capitanias, cada uma gerida por um capitão da confiança do rei. No início do povoamento são plantadas na Madeira canas-de-açúcar, trazidas da Sicília. Por volta de 1450 entram em funcionamento os primeiros engenhos. O açúcar, um bem raro, na altura, tornou-se o motor da economia da ilha durante mais de 100 anos. E também as técnicas de produção foram um fator de globalização. Os primeiros produtores e mestres de engenho saíram da Madeira para as caraíbas Brasil e África.
> Passado
(past) > chalet pires presente (present) . ..
> avista restaurant #LESSUITESATTHECLIFFBAY #MADEIRA
/ 31
(600 years ago, Madeira was the starting point for Portuguese expansion that would lead to the formation of the first global empire in history. In the autumn of 1418, Portuguese sailors in the service of Henry the Navigator disembarked on the island of Porto Santo. The following July it was Madeira’s turn. The first steps had been taken towards Portugal’s Atlantic expansion. The archipelago was the first of a series of discoveries and conquests which took the Portuguese to the west and east coasts of Africa, to Brazil, to the Azores, Cape Verde and São Tomé, to India and even Japan. Madeira and Porto Santo, islands uninhabited at the time, were the first largescale experiment in settlement made by Europeans outside the continent. In the 1420s, Funchal, Machico, and what would become Vila Baleira on Porto Santo, were established. The islands were also the testing ground for a model of government that the Portuguese took to other parts of the empire, including Brazil. This involved dividing the territory into captaincies, each managed by a captain trusted by the king. At the beginning of the settlement, sugar canes brought from Sicily were planted on Madeira. Around 1450, the first mills started operating. Sugar, a rare commodity at the time, became the engine of the island’s economy for more than 100 years. Production techniques were also a factor in globalisation. The first producers and mill masters left Madeira for the Caribbean, Brazil and Africa.)
/ 32
IN-MADEIRA
A partir do século XVII era evidente que a pequena dimensão da Madeira não podia competir com grandes territórios na produção de açúcar. O vinho é a nova aposta, em coincidência com os tratados entre Portugal e a Inglaterra que criam uma exceção que permitia a exportação direta para os Estados Unidos. O vinho passa a ser um produto global, razão para o estabelecimento de rotas de comércio com todo o Mundo. Foi desde sempre bebido nas colónias da América do Norte e mais tarde já nos independentes Estados Unidos, foi também apreciado noutros pontos do planeta, como a Rússia, onde era bebido na corte de Catarina a Grande. Era servido nas Caraíbas, na Índia Portuguesa e no Brasil. Ainda hoje é um dos produtos que mais ajuda a promover estas ilhas no Mundo. O vinho marca o estabelecimento de uma importante presença britânica, que se acentua no início do século XIX, quando para impedir a perda de soberania para os franceses a corte portuguesa se transfere para o Brasil e a Madeira é ocupada duas vezes pelos britânicos, para evitar que os franceses estabelecessem uma base logística no Atlântico. A localização foi um dos fatores mais determinantes para a história do arquipélago. Foi ponto de paragem nas rotas para o Mundo. A bordo seguiram muitos madeirenses que se espalharam pelo planeta. Foi porta de entrada em Portugal de novas ideias como o liberalismo, ou a maçonaria. A posição estratégica permitiu um contributo decisivo no processo a que muitos historiadores chamam de primeira globalização e que foi a chegada dos europeus ao resto do Mundo.
/ 33
> Passado
(past) > casa de chá (tea house) do santo da serra presente (present) . ..
> portobay serra golf #PORTOBAYSERRAGOLF #MADEIRA
(From the 17th century onwards, it was clear that Madeira’s limited size could not compete with larger territories in the production of sugar. Wine became the new investment, coinciding with the treaties between Portugal and England that created an exception to allow direct export to the United States. Port wine became a global product and led to the establishment of trade routes with the whole world. It had always been drunk in the North American colonies and later in the independent United States. It was also valued in other parts of the world, such as Russia where it was popular at the court of Catherine the Great, as well as the Caribbean, Portuguese India and Brazil. Even today, it is one of the products that contributes most to promoting these islands around the world. Wine marked the establishment of an important British presence, which was boosted at the beginning of the 19th century. To prevent a loss of sovereignty to the French, the Portuguese court moved to Brazil and Madeira was occupied twice by the British, to stop the French from establishing a logistical base in the Atlantic. Its location has been one of the most decisive factors in the archipelago’s history. It was a stopping-off point on world seafaring routes. Many Madeirans themselves set out to sea and spread across the planet. Madeira was the gateway to Portugal for new ideas such as liberalism and Freemasonry. Its strategic position made a decisive contribution to the process that many historians call the first globalisation, with the arrival of Europe-
©PHOTO(1937)
ans in the rest of the world.)
/ 34
IN-MADEIRA
O clima ameno fez da Madeira um jardim global, onde florescem plantas trazidas de todo o planeta. O mesmo clima traz à ilha, a partir do século XVIII, visitantes à procura de conforto e talvez cura para as doenças pulmonares. O turismo ganha força como atividade económica no século XIX. Chegam aristocratas e outros famosos. A Madeira é um dos mais antigos e reputados destinos turísticos, uma abertura ao mundo que nunca mais parou.
(Its mild climate has made Madeira a global garden, where plants from all over the planet flourish. The same climate has from the 18th century onwards brought visitors to the island seeking comfort and perhaps a cure for respiratory diseases. Tourism became important for the island’s economy in the 19th century. Aristocrats and other notable figures arrived. Madeira was one of the oldest and most renowned tourist destinations, a gateway to the world, a role it has never relinquished.)
/ 36
IN-NEW-HOTEL
w 16º55’05” n 32º38’21” les suites at the cliff bay
/ 37
AQUELA-JANELA-VIRADA-PARA-O-MAR (A WINDOW ON THE SEA) the feeling of infinity . .. #LESSUITESATTHECLIFFBAY #MADEIRA
/ 38
IN-NEW-HOTEL A luz dourada que surge levemente do lado de fora dos cortinados é um convite a deixar o sol entrar. Do lado de lá
23
suítes de luxo
(luxury suites)
o espetáculo é imperdível : no horizonte o sol nasce, recortando as montanhas da ilha e posicionando-se mesmo em frente à varanda, como que a dar os bons dias. É assim o despertar no novo Les Suites at The Cliff Bay, na ilha da Madeira. Localizado no topo de um promontório com vistas únicas sobre o mar, este hotel
é composto por 23 suites onde imperam conforto, espaço e a sensação de estar num miradouro.
infinity pool . ..
Quem passa pela conhecida Estrada Mo-
prateleiras com livros . .. a sensação é de
numental, no Funchal, não fica indiferen-
estar a entrar em casa de amigos. Ao fun-
te a duas casas centenárias. A traça dos
do, portas envidraçadas deixam ver uma
edifícios com mais de 100 anos, imponente
varanda, com cadeiras para se desfrutar
e distinta, não passa despercebida. Estas
da paisagem : em primeiro plano os jar-
duas casas com história, são parte deste
dins e a piscina infinita, depois o porto do
hotel a que se junta uma ala nova. Tudo
Funchal e mais além a Ponta da Oliveira
isto envolvido por bonitos jardins onde
e o casario que sobe a encosta da cidade.
encontra uma piscina infinita e um jacuzzi
Duas suites ocupam os andares de cima
com vista para o mar.
desta casa. A Master Suite tem dois quar-
A receção fica numa destas casas. Ao pas-
tos de dormir, kitchenette e uma enorme
sar a porta de entrada, uma sala de estar
varanda. Já a Artistic Suite é uma suite
que também é a receção. Sofás, cadeirões,
peculiar localizada no último piso.
/ 39 (The golden light that glimmers behind
providing comfort, space and the feeling
the curtains is an invitation to let the
of being on top of a viewpoint.
sun in. On the other side, the spectacle is
No-one coming down the famous Estrada
unmissable : the sun rises over the hori-
Monumental in Funchal can remain indif-
zon, breaking over the island’s mountains
ferent to the two centuries-old houses.
and positioning itself in front of your
The layout of buildings, over 100 years
balcony to say good morning. This is what
old, is imposing and distinctive. These two
it’s like to wake up in the new Les Suites
historic houses are part of the hotel, to
at The Cliff Bay on Madeira. Located on a
which a new wing has been added.
promontory with spectacular views over
The houses are set in beautiful gardens
the sea, this hotel consists of 23 suites
with an infinity pool and a jacuzzi over-
2 casas centenárias . ..
(centuries-old houses . ..)
looking the sea.
rooms, a kitchenette and a huge balcony.
The reception is in one of these houses. On
The Artistic Suite is a special suite lo-
passing through the entrance, you come
cated on the top floor.)
into a living room that is also the recep-
1 restaurante . ..
mediterrânico & asiático (mediterranean & asian)
tion. Sofas, armchairs, shelves with books . .. it’s like entering the house of friends. At the back, glass doors lead onto a balcony, with chairs to enjoy the landscape : in the foreground you can see the gardens and infinity pool, then the port of Funchal and beyond Ponta da Oliveira and the houses that go up the hillside from the city centre. Two suites occupy the upper floors of this house. The Master Suite has two bed-
. .. & bar
/ 40
IN-NEW-HOTEL
acesso ao As outras 21 suites, localizadas na ala nova, têm em comum as áreas amplas
(access to)
the cliff bay
(desde 60 m2) e confortáveis, o hall, a sala de estar, a casa de banho em mármore e as grandes varandas com vistas de
(The other 21 suites, located in the new
cortar a respiração. As suites localizadas
wing, all have large comfortable areas
no piso térreo têm acesso a um acolhedor
(from 60 m2), a hall, living room, mar-
jardim privado. As Suites Duplex dividem
ble bathroom and large balconies with
a zona social e a zona de dormir em dois
breathtaking views. The suites located on
pisos, têm duas casas de banho e ainda um
the ground floor have access to a cosy
pormenor muito exclusivo, um elevador
private garden. The Duplex Suites divide
privado dentro do quarto.
the social area and the sleeping area
Nesta ala há também um ginásio e uma sala
into two floors, with two bathrooms and
de pilates, um pátio, sala de cinema, sala
a very exclusive detail : a private lift in-
de jogos e biblioteca. E é nesta zona que
side the room.
encontra o corredor de acesso ao emble-
In this wing there is also a gym and Pilates
mático The Cliff Bay, que oferece a quem
room, a patio, a cinema, games room and li-
fica hospedado no Les Suites at The Cliff
brary. Here you will also find the access
Bay acesso direto ao mar, à piscina inte-
corridor to the iconic The Cliff Bay, which
rior e à piscina exterior salgada, ao spa e a
offers those staying at Les Suites at The
todos os restaurantes e bares deste hotel,
Cliff Bay direct access to the sea; as well
nomeadamente ao exclusivo Il Gallo d’Oro,
as the indoor pool and outdoor saltwater
único na ilha com 2 estrelas Michelin.
pool, the spa and all the hotel’s restau-
Na outra casa centenária, encontra o
rants and bars, particularly the exclusive
Restaurante Avista. O nome diz tudo . .. é
Il Gallo d’Oro, the only one on the island
a conjugação do verbo avistar, quase que
with 2 Michelin stars.
numa promessa do que é possível ver dali.
In the other century-old house, you will
Aqui pode vivenciar o conceito de partilha
find the Avista Restaurant. The name says
aplicado a diferentes experiências gas-
it all . .. From the Portuguese verb mean-
tronómicas que evidenciam as cozinhas
ing ‘to catch sight of’, a promise of what it
mediterrânica e asiática.
is possible to see from there. Here you can
Tal como cantava Tristão da Silva, músi-
experience the concept of sharing applied
co português : “cem anos que eu viva, não
to different culinary experiences offering
posso esquecer-me (. ..) daquela janela
Mediterranean and Asian cuisines.
virada p’ro mar”. É assim a experiência no
As Tristão da Silva, the Portuguese musi-
Les Suites at The Cliff Bay, uma “janela”
cian sang : “If I live one hundred years, I
inesquecível de frente para o mar . ..
shall never forget (. ..) that window facing the sea”. This is the experience at Les Suites at The Cliff Bay, an unforgettable ‘window’ on the sea . ..)
/ 41
cem anos que eu viva, não posso esquecer-me (. ..) daquela janela virada p’ro mar . ..
(if i live one hundred years, i shall never forget (. ..) that window facing the sea . ..) by TRISTÃO DA SILVA
#LESSUITESATTHECLIFFBAY #MADEIRA
42 /
apaixonada pelo receber, pelo contato com as pessoas . ..
NUNCA-UM-DIA-É-IGUAL-AO-OUTRO-!!
CARLA BACANHIM Direção Geral (General Manager) PORTO SANTA MARIA
// Carla Bacanhim iniciou o seu percurso na hotelaria em PortoBay Hotels & Resorts, com a abertura do The Cliff Bay, há 25 anos, curiosamente aos seus 25 anos de idade. Após um curso de Técnicas de Turismo e um estágio numa agência de viagens, chegou à conclusão que não era essa a
IN-TEAM
fell in love with hospitality, being in contact with people . .. no two days are ever alike !!”
profissão que queria. Candidatou-se à área de receção do The
(Carla Bacanhim started her career in
tunity to return to Porto Santa Maria as
Cliff Bay, e não foi em vão. Ficou logo
hospitality at PortoBay Hotels & Re-
General Manager, a huge challenge that I
apaixonada pelo receber, pelo contato
sorts, with the opening of The Cliff Bay
accepted with all my heart and soul, and
com as pessoas e pelo desafio que é lidar
25 years ago, curiously enough at the
a feeling of returning home !!”.
com a diversidade de nacionalidades e cul-
age of 25. After a course in Tourism
With her daily routine so full, in her free
turas - “nunca um dia é igual ao outro !!”.
Techniques and an internship at a travel
time she opts for calmer activities, to
Depois da sua experiência na abertura
agency, she came to the conclusion that
relax body and mind. She likes to read, do
do The Cliff Bay, em 2000 fez parte da
this was not the profession she wanted.
handicrafts and, like any good islander,
equipa de abertura do Porto Santa Maria,
She applied for the reception area at The
relaxing by the sea . ..)
desta vez como chefe de receção, onde
Cliff Bay, and was not disappointed. She
ficou por dois anos. Nessa altura, regres-
immediately fell in love with hospitali-
sou ao The Cliff Bay para chefiar a equipa
ty, being in contact with people and the
de receção, função que abraçou até 2014.
challenge of dealing with the diversity of
“Foi então que me foi dada a oportunidade
nationalities and cultures - “no two days
de regressar ao Porto Santa Maria como
are ever alike !!”
Diretora Geral, um enorme desafio que
After her experience at the opening of
aceitei de coração, alma e um sentimento Com o dia a dia tão preenchido, nos tem-
The Cliff Bay in 2000, she was part of O SS EGO BEIRA the Porto Santa Maria opening team, this À time as reception manager, where she
pos livres opta por atividades mais cal-
stayed for two years. Then she returned
mas, para relaxar corpo e mente. Gosta
to The Cliff Bay to head the reception
de ler, fazer trabalhos manuais e, como
team, a role she performed until 2014.
boa ilhéu, de sossego à beira mar . ..
“It was then that I was given the oppor-
R
STA DE . ..
MA
S
de regresso a casa !!”.
GO
44 /
Com todo o mérito, recebeu o Chefe Alcino Marques o Prémio Carreira
os
2019. Com um Curri-
culum invejável, Alcino Marques
melhores 2019
anos no Grupo , ganhar um enorme respeito e consideração entre todos os Colegas e Colaboradores, a juntar a um trabalho tão meritório no âmbito da responsabiliade social de PortoBay. (Chef Alcino Marques received
. ..
Todos os anos são anunciados nas Festas de
(Every year the “Employees of the Year”
Natal do Grupo PortoBay os “Colaborado-
are announced at the PortoBay’s Group
res do Ano” nos hotéis de Portugal, na Por-
Christmas Parties at hotels in Portu-
toBay Serviços e no Grupo PortoBay. Este
gal, PortoBay Services and the PortoBay
é um reconhecimento do empenho e traba-
Group. This is in recognition of the com-
lho realizado ao longo do ano. Conheça os
mitment and work done throughout the
melhores de 2019 e uma palavra dos res-
year. Read about the best of 2019 and a
petivos diretores a explicar porque foram
word from their managers explaining why
escolhidos.
they were chosen.)
a well-deserved 2019 Career Award. With an enviable curriculum, Alcino Marques has during his 18-year career with the PortoBay group gained enormous respect and consideration among all Colleagues and Employees, in addition to much worthy work as part of PortoBay’s approach to social responsibility.)
antónio trindade
presidente & ceo (president & ceo)
. .. parabéns !!
AL
CO
)
(congratulations)
O MA R Q U CIN ES
Z
IN
portobay hotels & resorts
HA
PRÉMIO CARREIRA CAREER PRIZE
EN
the best of
tem sabido, no seu percurso de 18
C E N TR A L ( K I
TC
H
/ 45
Leornardo é o exemplo do que chamamos um colaborador poliO Tiago faz parte daquele gru-
valente, sempre disponível para
po de colegas que trabalha nos
colaborar em qualquer secção
bastidores, uma abelha obrei-
ou em qualquer departamento.
ra, na complexa colmeia que é a
Com atitude proactiva, espírito
operação da cozinha. Bem-dispos-
de equipa e com energia sempre
to, disponível, versátil, cumpre
positiva !! Obrigado Leonardo.
exemplarmente o seu trabalho e
(Leonardo is an example of what
não hesita ajudar quem precisa.
we call a multi-purpose employ-
O Marco Rios é um profissional
Brinda qualquer um, com o seu
ee, always available to work in
que se preocupa em fazer e fazer
sorriso tímido, mas sincero e tem
any section or department. With
bem feito, sempre disponível para
um trato fácil, fazendo dele um
a proactive attitude, team spirit
ajudar todos, indo inclusivamente
colega estimado e querido por
and ever positive energy !! Thanks
para além do que se lhe é exigi-
todos. Obrigada Tiago, pelo com-
Leonardo.)
do. Bom colega, criativo – usando
panheirismo, dedicação e pelo exemplo que és para todos nós !! (Tiago is part of that group of
esta sua criatividade para ajudar
antónio pais
os diferentes departamentos a
diretor geral (general manager)
encontrar soluções para as mui-
colleagues who work behind the
tas solicitações que todos têm.
scenes, a worker bee in the com-
(Marco Rios is a professional who
plex hive of kitchen operations.
is concerned with doing and doing
ARDO ORNELA ON S LE
Good-humoured, available, versatile, he does his job in exemplary
well. He is always available to help everyone, even going beyond what is required. A good, creative
help those in need. He greets any-
colleague - he uses his creativity
one with his shy but sincere smile
to help different departments
and is easy-going, making him an
find solutions to the many re-
NT
UR
ANTE (RESTAU
RA
O SILVA TIAG
HA (KITCHE
porto santa maria N)
UT
N
ZIN
CO RIOS MAR
MA
CO
the cliff bay
)
diretora geral (general manager)
silvia rio
diretora geral (general manager)
example you are for us all !!)
carla bacanhim
quests that everyone has.)
CE
companionship, dedication and the
TA
S
everyone. Thank you Tiago, for your
RE
esteemed colleague and loved by
)
fashion and does not hesitate to
EN
ÇÃO (MAINTEN
portobay liberdade & marquês
AN
46 /
Como diz o ditado: “homens não se medem aos palmos” e certamente a Cristina também não. A sua A nossa querida Dona Ilda é um
energia e dedicação foram decisivas na sua escolha como colaboradora do Ano, num departamento com uma enorme carga de trabalho e pressão diária. Sempre cum-
portobay flores & hotel teatro
mega mulherão, com uma energia inesgotável, com umas mãos de fada, dedicação total ao próximo, perfecionista, agradável e sempre
pridora e alerta às exigências do
sorridente. Um ser fenomenal !!
dia a dia e solicitações das suas
Venham até ao Porto, que teremos
chefias. A Cristina é uma cola-
todo o gosto em vos apresentar a
boradora exemplar e dignifica a
Íntegro, trabalhador, dedicado,
nossa vencedora. Parabéns Ilda !!
família PortoBay.
preocupado em fazer bem feito, o
(Our dear Dona Ilda is larger
(As the saying goes : “the true
Markus faz bons negócios e nunca
than life, with an inexhaustible
measure of a person cannot be
permite que falte nada à mesa.
energy, lightness of touch, to-
taken in feet and inches” and
Tem um bom relacionamento com
tal dedication to others, a per-
with Cristina it certainly can’t.
toda a equipa, e a receita cer-
fectionist, pleasant and always
Her energy and dedication were
ta para falar com os Chefes de
smiling. A phenomenal human
decisive in her being chosen as
cozinha. Tenho tido muito gosto
being !! Come to Porto, we will
Employee of the Year, in a de-
em acompanhar o seu percurso
be happy to present you with our
partment with a huge workload
e crescimento. Sorte a nossa em
winner. Congratulations Ilda !!)
and daily pressure. She is always
ter um colega como o Markus !!
punctilious and alert to the de-
(Integrity, hard work, dedicated,
mands of the daily routine and
conscientious, Markus does good
requests from her bosses. Cristi-
business and never lets anything
na is an exemplary employee and
be missed at the table. He has a
a credit to the PortoBay family.)
good relationship with the entire
fernando filipe
team and the right way of talking
diretor geral (general manager)
ana teresa matos
diretora geral (general manager)
MA ILDA TOS
to the Chefs. I have been very pleased to follow his career path and growth. We are lucky to have a colleague like Markus !!)
IN IST
HO
A BORO ZÁ N
pedro ferreira diretor de compras (purchasing manager)
S DICKME RKU IS MA
USEKEEPING
OM
C
portobay falésia
PR
AS (PURCHASI
CO
ZIN
HA (KITCHE
N)
portobay serviços (services) NG
)
CR
A Carla Silva foi eleita pela sua
/ 47
entrega, dedicação, esforço e aceitação de responsabilidades.
O Luís Noronha colabora em Por-
Destaco a sua polivalência e ini-
toBay desde os primeiros passos
ciativa para tarefas para além
do PortoBay Liberdade em Lisboa
A Patrícia começou o seu percurso
das suas. Por ser uma das cola-
em 2012. O ano de 2019 marcou
em PortoBay como estagiária há 15
boradoras mais antigas conhece
a chegada do Grupo PortoBay ao
anos. Merecedora deste reconheci-
todos os recantos da casa e está
Porto em dose dupla, e nessa exi-
mento, onde o sobrenome Pimenta
sempre disponível para ajudar
gência, contámos com o empenho
faz jus à sua personalidade. Sempre
qualquer colega ou hóspede.
constante, lealdade e competên-
pronta para ajudar, conta com uma
(Carla Silva was elected for her
cia do Luís. Foi por isso, com gran-
grande capacidade de liderança da
diligence, dedication, effort and
de satisfação pessoal, que assisti
sua equipa conseguindo sempre le-
acceptance of responsibilities. I
ao seu reconhecimento com o Pré-
var a bom porto qualquer desafio.
would like to highlight her ver-
mio de Excelência 2019.
Uma mulher de armas que luta pelo
satility and initiative in tasks
(Luís Noronha has worked for
sucesso e satisfação de todos os
that go beyond her own. As one of
PortoBay since the first days of
nossos hóspedes. Um prémio muito
the oldest employees, she knows
the PortoBay Liberdade in Lisbon
merecido. Parabéns !!
every corner of the hotel and
in 2012. The year 2019 marked
(Patrícia started her career in
is always available to help any
the double arrival of the Por-
PortoBay as an intern 15 years
colleague or guest.)
toBay Group in Porto, and faced
ago. Worthy of this recognition, her surname Pimenta (Pepper) lives up to her personality. Al-
marília dias
diretora residente (resident manager)
with that challenge, we depended on Luis’ constant commitment, loyalty and competence. It was
ways ready to help, she has a
for this reason, with great per-
great leadership capacity with
sonal satisfaction, that I see his
her team, always managing to successfully tackle any chal-
LA SILVA CAR
lenge. A woman who takes up
work being recognised with the 2019 Excellence Award.)
bernardo trindade
arms and fights for the suc-
administrador (board member)
cess and satisfaction of all our guests. A well-deserved prize. Congratulations !!)
andré caldeira
diretor geral (general manager)
HO
LU I
USEKEEPING
N
S
)
NT
RE
ANTE (RESTAU
RA
CE
MA
UT
vila porto mare UR
)
portobay serra golf
CIA PIMEN TA TRÍ PA
TA
S NORONHA
EN
ÇÃO (MAINTEN
AN
portobay hotels & resorts PRÉMIO DE EXCELÊNCIA PRIZE FOR EXCELLENCE
/ 48
IN-NEWS
Tons pastel, madeiras claras . .. a receção,
(Pastel shades, light wood . .. the re-
o lower lobby e o Bar Oceano do hotel Eden
ception area, the lower lobby and Bar
Mar, na ilha da Madeira, têm uma nova
Oceano at the Eden Mar hotel on Madei-
imagem. Mais fresca e rejuvenescida !!
ra have a new look . Fresher and reju-
Os espaçosos quartos, também recente-
venated !! The spacious rooms, also re-
mente renovados, apresentam-se agora
cently renovated, have now been painted
em tons de azul que ao misturar-se com
in shades of blue which, when mixed with
madeiras claras, reforçam a sensação de
light wood surfaces, enhance the feeling
conforto e de tranquilidade.
of comfort and tranquillity.
O Eden Mar ocupa a ala este do resort Vila
The Eden Mar occupies the eastern section
Porto Mare, beneficiando de todas as suas
of the Vila Porto Mare resort, and bene-
facilidades : 5 restaurantes, 4 bares, 1
fits from all its facilities : 5 restaurants,
gelataria, 5 piscinas, Spa, campos despor-
4 bars, 1 ice cream parlour, 5 pools, spa,
tivos. As 146 suites e quartos equipados
sports fields. The 146 suites and rooms
com kitchenette proporcionam um elevado
equipped with kitchenette provide a high
nível de conforto e tranquilidade.
level of comfort and tranquillity.
O hotel é reconhecido pela simpatia e
The hotel is recognised for its genuine
tradição genuínas baseadas no relacio-
friendliness and tradition, based on its
namento com os hóspedes.
relationship with guests .
Estamos à sua espera !!
We’ll be looking forward to your visit !!)
/ 49
aconchego e confiança
(a warm and friendly welcome)
NOVA-DECORAÇÃO
(NEW DÉCOR) suite hotel eden mar . .. #VILAPORTOMARE #MADEIRA
/ 50
IN-NEWS
HÁ-NOVIDADES-. ..
(THERE’S SOMETHING NEW AT . .. ) . .. no
portobay falésia !!
/ 51
sol, natureza e conforto . .. (sun, nature and comfort . ..) #PORTOBAYFALESIA #ALGARVE
No último ano, o hotel PortoBay Falésia, no Algarve, foi alvo de algumas remodelações . .. É um valor partilhado em PortoBay : ouvir o hóspede e frequente-
(Last year the PortoBay Falésia hotel in
mente otimizar os hotéis para ir ao en-
the Algarve underwent refurbishment . ..
contro das expetativas.
This is a shared value at PortoBay : lis-
Parte dos quartos do hotel, virados a sul,
tening to the guests and regularly opti-
viram as suas casas de banho renovadas.
mising hotels to meet expectations.
Base de duche, banheiras novas, mármo-
The bathrooms of some of the hotel’s
res em Azul Cadoce e espelhos retro ilu-
south-facing rooms have been refur-
minados, foram algumas das novidades,
bished. Shower trays, new bathtubs, blue
que conferem uma imagem mais moderna
marble surfaces and back-lit mirrors are
e em linha com as mais recentes unida-
some of the new features that give the
des de PortoBay Hotels & Resorts. Todos
latest PortoBay Hotels & Resorts a more
os quartos do hotel contam agora com
modern, stylish image. All rooms in the
novos secadores (2300W) e televisões de
hotel now have new hair dryers (2300W)
32 polegadas.
and 32-inch televisions.)
/ 52
IN-NEWS
Também o iconográfico restaurante junto às falésias surge com um novo conceito. O Chefe Ricardo Cabrita apresenta uma carta renovada ao jantar, onde os pratos portugueses com um toque mediterrânico são os protagonistas. Destacam-se os petiscos tipicamente algarvios, tais como a salada de estupeta de atum, a tapa de morcela com maçã e o xerém com amêijoas e torresmos. Nos doces, o misto típico de doces regionais algarvios é sensacional !! O restaurante Madeira, restaurante principal do hotel, foi também renovado. As madeiras claras, os tons verdes, os papéis de parede, os bancos corridos, as vidraças amplas e a nova iluminação, conferem um ambiente mais confortável e acolhedor. Os verdes das plantas ligam o restaurante com a natureza, tão próxima do hotel. Junto ao campo de ténis, com vistas únicas sobre a praia da Falésia, foi também criado um novo lounge no exterior. Com este, já são quatro os miradouros e lounges que o hotel oferece, ideais para momentos únicos de relaxamento, tão apreciados pelos hóspedes.
/ 53
scan para ver o vídeo !! (to see the video)
#PORTOBAYFALESIA #ALGARVE
(The iconic restaurant next to the cliffs also has a new concept. Chef Ricardo Cabrita offers a revamped dinner menu, where Portuguese dishes with a Mediterranean touch take centre stage. Highlights include typical Algarve appetisers such as raw tuna salad, black pudding and apple tapa and polenta soup with clams and crackling. As for dessert, the typical mix of Algarve sweets is sensational !! The Madeira restaurant, the hotel’s main restaurant, has also been refurbished. Light wood finishes, shades of green, wallpapers, bench seats, large windows and new lighting give a more comfortable and welcoming atmosphere. The greens of the plants connect the restaurant to the natural surroundings so close to the hotel. A new outdoor lounge has also been created next to the tennis court, with spectacular views of Falésia beach. This means that the hotel now offers four viewpoints and lounges, ideal for those relaxing moments so appreciated by our guests.)
/ 54
IN-NEWS
bvlgari & rituals . ..
NOVA-LINHA-DE-AMENITIES (NEW RANGE OF TOILETRIES) Ao longo do ano 2020 todas as suites dos
(Throughout 2020, all suites at Porto-
hotéis 5 estrelas de PortoBay em Portugal
Bay 5-star hotels in Portugal will have
passarão a contar com amenities da marca
toiletries made by the Italian brand
italiana Bvlgari. Os hóspedes encontram
Bvlgari. Guests will find the au Thé Bleu
nestes quartos a linha au Thé Bleu, fra-
range in these rooms, a luxurious and
grância luxuosa e arejada para homens e
airy fragrance for men and women, with
mulheres, com notas de lavanda, folhas de
notes of lavender, shiso leaves, blue tea,
shiso, chá azul, violeta, íris e almíscar que
violet, iris and musk that wrap the body
envolvem o corpo e a mente numa sensação
and mind in a happy feeling of harmony
feliz de harmonia e paz interior.
and inner peace. The Bvlgari au Thé Bleu
A linha au Thé Bleu da Bvlgari contempla
line includes five body care products :
cinco produtos de higiene para o corpo :
shampoo, conditioner, shower gel, mois-
shampoo, condicionador, gel de duche, lo-
turising body lotion and soap.
ção corporal hidratante e sabonete.
The remaining rooms in the 5-star hotels,
Os restantes quartos dos hotéis de 5 es-
as well as all the 4-star hotels in Porto-
trelas, assim como todos os hotéis de 4
Bay in Portugal, have Rituals brand toi-
estrelas de PortoBay em Portugal contam
letries, in different ranges, but in both
com amenities da marca Rituals, em linhas
cases offering : shampoo, conditioner,
diferentes, mas oferecendo em ambos os
shower gel, moisturising body lotion and
casos : shampoo, condicionador, gel de du-
soap in the bathrooms.
che, loção corporal hidratante e sabonete
Reinforcing the environmental policy
nas casas de banho.
of the PortoBay Group, both ranges are
Reforçando a política ambiental do Grupo
available in dispenser format, to reduce
PortoBay, ambas as linhas são disponibi-
the production of plastic waste in indi-
lizadas em formato dispensador, reduzin-
vidual portions.)
do a produção de resíduos plásticos em dose individual.
56 / PO R
TOBAY
118
IN-THANK-YOU PRÉ
1 MIOS 20
9
. .. GRUPO HOTELEIRO PORTUGUÊS MAIS PREMIADO INTERNACIONALMENTE !!
(. .. MOST INTERNATIONALLY AWARDED PORTUGUESE GROUP !!) WWW.PORTOBAY.COM
prémios mais recentes . ..
PORTOBAY FLORES
VILA PORTO MARE
PORTOBAY LIBERDADE
BOOKING.COM traveller review awards 2020
THE RESIDENCE
BOOKING.COM traveller review awards 2020
MOBIS hotel design 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020 BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018
PORTOBAY HOTEL TEATRO
PUBLITURIS PORTUGAL TRAVEL AWARDS hotel de cidade 2019 HOTELS.COM . loved by guests 2019
EDEN MAR
HOLIDAYCHECK recommend 2019
HOTELS.COM loved by guests 2019
TUI top quality 2020 environmental champion 2020
BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
HOLIDAYCHECK award 2020
HOLIDAYCHECK recommend at holidaycheck 2019
TRIPADVISOR travellers’ choice 2019
THE CLIFF BAY
PORTO MARE
TUI holly 2020 top quality 2020
TUI top quality 2020 environmental champion 2020
GUIA MICHELIN 2 estrelas 2009-20
HOLIDAYCHECK gold award 2020
HOLIDAYCHECK award 2019
TRIPADVISOR travellers’ choice 2019
TRIPADVISOR travellers’ choice 2019
BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018
L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO
LUXAIR TOURS quality award 2019
PORTOBAY SERRA GOLF
BOA CAMA BOA MESA garfo de prata 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
WINE SPECTATOR MAGAZINE best of award of excellence 2019
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018
HOLIDAYCHECK recommend at holidaycheck 2019
PORTOBAY RIO DE JANEIRO
JET2HOLIDAYS quality award 2018
PORTOBAY FALÉSIA
PORTO SANTA MARIA
HOLIDAYCHECK gold award 2020
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020
/ 57
CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA 2 garfos 2018 PORTOBAY MARQUÊS BOOKING.COM traveller review awards 2020 HOTELS.COM . loved by guests 2019 HOLIDAYCHECK . recommend 2019 BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018 CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA 1 garfo 2018
BOOKING.COM traveller review awards 2020
HOLIDAYCHECK recommend at holidaycheck 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020
TUI top quality 2020 environmental champion 2020
TUI . top quality 2020
HOLIDAYCHECK recommend at holidaycheck 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020
PORTOBAY BÚZIOS
TRIPADVISOR travellers’ choice 2019
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
BOOKING.COM traveller review awards 2020
BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2018
HOTELS.COM loved by guests 2019
TRIPADVISOR certificate of excellence 2019
JET2HOLIDAYS quality award 2018
JET2HOLIDAYS quality award 2018
58 /
IN-PORTOBAY -PRESTIGE
welcome back !!
Muito nos orgulha cumprimentar quatro em cada dez hóspedes com um sentido “welcome back” !! O programa de fidelização PortoBay Prestige é gratuito e premeia a lealdade a partir de uma segunda estada em qualquer hotel PortoBay. O cartão Prestige é entregue no primeiro check-out e o Prestige Gold é atribuído no final da quinta estada, conferindo ainda mais benefícios. Adaptadas a cada hotel e destino, o PortoBay Prestige apresenta as mais variadas
vantagens*
para desfrutar em todas as estadas :
(We are very proud to greet four in ten guests with the words ‘welcome back’ !! The PortoBay Prestige loyalty program is free and rewards loyalty from the second stay at any PortoBay hotel. The Prestige card is issued at the first check-out and the Prestige Gold Card is issued at end of the fifth stay, giving guests even more benefits . The PortoBay Prestige is adapted to each hotel and destination, and has a huge variety of benefits* to be enjoyed during any stay)
* vantagens completas em :
(complete benefits at)
WWW.PORTOBAYPRESTIGE.COM
*DESCONTOS NAS TARIFAS . .. reserve qualquer hotel via e-mail, telefone, messenger, www.portobay.com ou mesmo durante a sua estada, com uma redução até 15% sobre a melhor tarifa disponível . .. (DISCOUNTS ON RATES . .. book any hotel via e-mail, by phone, messenger, at www.portobay.com or during your stay and get a 15% discount on the best available rate . .. DESCONTOS RESTAURANTES & BARES . .. dos hotéis PortoBay dão-lhe até 15% de desconto. Em determinados períodos do ano, estes descontos duplicam até 30%. (RESTAURANTS AND BARS DISCOUNTS at PortoBay hotels give you up to 15% off. At certain times of year, discounts can reach up to 30%.) *MIMOS À CHEGADA . .. bebida de boas-vindas, água mineral, facilidades para chá e café, fruta, petit fours, flores no quarto . .. consulte os seus benefícios em cada hotel. Queremos que se sinta em casa !! (TREATS ON ARRIVAL . .. welcome drink, mineral water, tea and coffee facilities, fruit, petit fours, flowers in your room . .. check your benefits at each hotel. We want you to feel at home !!) *DESCONTOS SPA . .. descontos nos tratamentos e produtos SPA. (SPA DISCOUNTS . .. discounts on SPA treatments and products.) *PRESTIGE PACKAGE . .. muito conveniente !! Tratamos de tudo : transferes, alojamento, pequeno-almoço, jantares, vinho, SPA. (very convenient !! We take care of everything : transfers, accommodation, breakfast, dinners, wine, SPA.) *DESCONTOS EM PARCEIROS . .. apresente o seu cartão junto dos nossos parceiros !! Lojas, atrações turísticas, entretenimento . .. (PARTNERS DISCOUNTS show your card at any of our partners !! Shops, tourist attractions, entertainment . ..)
tornar-se membro . ..
É gratuito !! Basta preencher o formulário disponível na receção do hotel ou o formulário online em www. portobayprestige.com (TO BECOME A MEMBER . .. it’s free !! You just need to fill in the form available at the hotel reception or at www.portobayprestige.com)
/ 60
IN-PRESTIGE-CLUB
ATÉ
30% não perca !!
E X C L U S I VO
(not to be missed)
DOUBLE-DISCOUNTS O PortoBay Prestige premeia a fidelização dos seus membros que todos os anos vêem os seus descontos duplicar durante a sua estada. Restaurantes, bares, Spa e merchandising . .. em datas específicas entre novembro e março, dependendo do hotel que escolher, as reduções podem ir até 30% !! Consulte as datas da campanha para cada hotel em www.portobayprestige.com ou pergunte-nos através do prestige@portobay.pt. (PortoBay Prestige rewards its members’ loyalty - every year they see their discounts double during their stay. Restaurants, bars, spa and merchandising . .. Depending on which hotel you choose, you can get reductions of up to 30% on specific dates between November and March !! See the campaign dates for each hotel at www.portobayprestige.com or via prestige@portobay.pt.)
/ 61
mais fácil para si . .. (easier for you . ..)
O Prestige Package representa uma forma cómoda de reservar férias com alojamento, transferes, refeições e outros mimos com condições especiais para os membros PortoBay Prestige. Disponível para Madeira, Algarve, Lisboa e Porto, é também uma boa ferramenta para combinar facilmente várias cidades portuguesas onde PortoBay está presente, aproveitando as muitas ligações aéreas. Aproveite as condições especiais que o Prestige Package
PRESTIGE-PAGKAGE
lhe oferece como os descontos de “early booking”, “bring a friend” e para estadas mais longas. Este ano, os nossos hóspedes Prestige Gold têm um mimo extra : um crédito refeição que pode ser utilizado não só no hotel de estada como nos outros restaurantes PortoBay no destino. Na Madeira, por exemplo, tem 10 restaurantes à disposição !! Peça o seu Prestige Package na receção, no Prestige Club Room disponível nos hotéis The Cliff Bay e Vila Porto Mare ou envie as suas datas para reservations@portobay.pt. (The Prestige Package is a convenient way to book holidays with accommodation, transfers, meals and other treats with special conditions for PortoBay Prestige members. Available for Madeira, the Algarve, Lisbon and Porto, it is also a good tool to easily combine several Portuguese cities where PortoBay is present, and take advantage of the many flight connections. Take advantage of the special conditions that the Prestige Package offers you, such as “early booking” and “bring a friend” discounts, and for longer stays. This year, our Prestige Gold guests have an extra treat : a meal voucher that can be used not just at the hotel where you are staying, but also at other PortoBay restaurants at that destination. In Madeira, for example, there are 10 restaurants to choose from !! Request your Prestige Package at reception, in the Prestige Club Room available at The Cliff Bay and Vila Porto Mare hotels or send your dates to reservations@ portobay.pt.)
/ 62
IN-LOCALS
7
DICAS-DA-NOSSAEQUIPA
Fuja aos guias turísticos e descubra os segredos que o destino guarda e que só os locais sabem encontrar . ..
estas são as recomendações da nossa equipa. Contacte-nos !!
(Leave the tourist guides behind, and discover the destination’s
best-kept secrets that only locals know how to find . .. these are our team’s recommendations. Contact us !!)
(tips from our team . ..)
#ESCADARIASELARON
/ 63
RIO-DEby -JANEIRO isabela guedes GUEST RELATIONS
#PORTOBAYRIO
01 02
O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE Mirante Dona Marta. (THE BEST PLACE TO TAKE A SELFIE Dona Marta viewpoint.) UMA RUA A VISITAR Avenida Rio Branco, cheia de história, museus e o carioca em seu dia-a-dia. (A STREET TO VISIT avenida rio branco,
03 04 05 06
packed with history, museums and the locals going about their business.) UMA TARDE COM AS CRIANÇAS Parque do Flamengo. (AN AFTERNOON WITH THE KIDS Flamengo Park.) UM PASSEIO ROMÂNTICO . .. entardecer no terraço da fábrica Bhering. (A ROMANTIC OUTING . .. dusk on the Bhering factory terrace.) UM MERGULHO NA PRAIA (A SWIM AT THE BEACH) do Leme !! UM CONSELHO PARA QUEM VISITA O RIO venha de peito aberto para experimentar coisas novas e ao ar livre !!
07
(ADVICE FOR VISITORS TO RIO come with an open mind to try new outdoor things !!) O PREFERIDO DOS HÓSPEDES escadaria selarón. (GUESTS’ FAVOURITE selarón steps.)
& . ..
64 /
O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE Beco do Batman (Vila Madalena), com seus
01
SÃO-PAULO by carlos eduardo alves CONCIERGE #LHOTELPORTOBAY
grafites e pinturas. (THE BEST PLACE TO TAKE A SELFIE Beco do Batman (Vila Madalena), with its graffiti and murals.) UMA RUA A VISITAR (A STREET TO VISIT) Rua Avanhandava. UMA TARDE COM AS CRIANÇAS Kidzania, para brincar com as profissões. (AN AFTERNOON WITH THE KIDS Kidzania, to play at working.) UM PASSEIO ROMÂNTICO . .. (A ROMANTIC OUTING . ..) Praça do Pôr do Sol, em Pinheiros UM MUSEU A VISITAR MASP (Museu de Arte de São Paulo). (A MUSEUM TO VISIT MASP (São Paulo Museum of Art). UM CONSELHO PARA QUEM VISITA SÃO PAULO São Paulo tem um trânsito com-
02 03 04 05 06
plicado, pelo que consulte a nossa equipe antes de sair para um compromisso. (ADVICE FOR VISITORS TO SÃO PAULO São Paulo has tricky traffic, so consult our team before leaving for an appointment.) O PREFERIDO DOS HÓSPEDES Avenida Paulista e parque do Ibirapuera, dois ícones
07
na cidade. (GUESTS’ FAVOURITE Avenida Paulista and Ibirapuera park, two of the city’s icons.)
#AVENIDAPAULISTA
/ 65
MAD-EIRA by diamantino fernandes
CHEFE DE RECEÇÃO (FRONT OFFICE MANAGER) #THECLIFFBAY
01
O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE
UM MERGULHO NA PRAIA (A SWIM AT THE
O miradouro do farol da Ponta do Pargo
BEACH) do Seixal.
(Pico das Favas). (THE BEST PLACE TO TAKE
02 03 04
A SELFIE the Ponta do Pargo lighthouse
UM CONSELHO PARA QUEM VISITA A MA-
viewpoint (Pico das Favas).
DEIRA ver o nascer do sol no Pico Ruivo. (ADVICE FOR VISITORS TO MADEIRA
UMA RUA A VISITAR (A STREET TO VISIT)
watch the sunset on Pico Ruivo.)
Rua S. João de Deus (Câmara De Lobos). O PREFERIDO DOS HÓSPEDES o bom temUMA TARDE COM AS CRIANÇAS ida ao
po, a natureza, a gastronomia, destino de
monte no teleférico e descer nos “carri-
qualidade e seguro, a simpatia e “arte de
nhos de cesto”.
bem receber” dos locais.
(AN AFTERNOON WITH THE KIDS going up
(GUESTS’ FAVOURITE fine weather, natu-
in the cable car and coming down in a
ral beauty, cuisine, a safe, quality desti-
wicker cart.)
nation, friendly locals and their “art of hospitality”.)
UM PASSEIO ROMÂNTICO . .. de barco ao por do sol. (A ROMANTIC OUTING . .. sailing trip at sunset.)
05 06 07
#MADEIRA
/ 66
IN-EXPERIENCES
algarve também é . ..
(the algarve is also wine and nature . ..)
Algarve é sol, praia, areais infinitos, falé-
(The Algarve is sun, beach, never-ending
sias deslumbrantes. Nada como um dia na
sands, amazing cliffs. There’s nothing
toalha, a ler um livro entre mergulhos.
better than a day with a beach tow-
Mas, se está a planear as suas férias no
el, reading a book between dips. But
sul de Portugal, não faça a mala só com
if you’re planning your vacation in the
bikinis e calções de banho. Há mais por
south of Portugal, don’t pack your suit-
descobrir !! No PortoBay Falésia, fazemos
case just with bikinis and swimming
questão de o mostrar.
trunks. There is so much more to discov-
Na primavera, descubra a beleza natural
er !! At the PortoBay Falésia, we make a
da região com a PortoBay Algarve Natu-
point of showing it.
re Week !! São cinco dias em que o ho-
In springtime, explore the region’s natu-
tel organiza passeios a pé, de bicicleta
ral beauty with PortoBay Algarve Nature
ou de burro, safaris de jipe, passeios de
Week !! There are five days when the ho-
barco, observação de baleias e golfinhos
tel organizes walking, cycling or donkey
e visita a grutas na costa. A gastronomia
rides, jeep safaris, boat rides, whale and
tradicional também marca presença, num
dolphin watching, and cave visits on the
jantar onde não vão faltar produtos re-
coast. Traditional cuisine is also on offer
gionais algarvios.
at a dinner where there is no shortage of
Em novembro, visite-nos durante a Porto-
regional Algarve products.
Bay Algarve Wine Week e prove os melho-
In November, visit us during PortoBay
res vinhos do sul de Portugal !! Durante
Algarve Wine Week and taste the best
os cinco dias do evento pode experienciar
wines from southern Portugal !! During
um programa variado, que inclui um sa-
the five days of the event enjoy a var-
fari de jipe pelo barrocal algarvio com
ied programme, including a jeep safa-
visita a uma vinha, tratamentos Spa com
ri through the Algarve foothills with a
uvas, visita a adegas e produtores de vi-
visit to a vineyard, spa treatments with
nho, provas comentadas todos os dias e
grapes, visits to wineries and winemakers,
ainda um jantar vínico.
a tasting every day and a wine dinner.)
/ 67
vinho e Natureza veja mais em . ..
(see more at . ..)
WWW.EXPERIENCES.PORTOBAY.COM #PORTOBAYFALESIA #ALGARVE
/ 68
IN-EXPERIENCES
vale viver esta experiência . ..
(you can soak up this experience . ..)
#PORTOBAYRIO #RIODEJANEIRO #CARNAVAL
/ 69
Car-nava-lize
rio de janeiro
no (in)
(GET INTO THE CARNIVAL SPIRIT)
Aprenda com os cariocas a aproveitar o feriado mais famoso da cidade. (Learn from the Rio locals how to make the most of the city’s best-known public holiday) BY FERNANDA MENEGUETTI
/ 70
IN-EXPERIENCES
Boa parte do ano, os brasileiros só querem fugir do estereótipo “Brasil país do Carnaval”, porém, a cada ano que começa, ele é onipresente : muitos negócios só são fechados após a Quarta-feira de Cinzas, os 543 blocos (agrupamentos populares dos mais variados) invadem as ruas, as feijoadas com samba se tornam programas concorridos e, assistir aos desfiles na Marquês de Sapucaí (nem que seja pela TV) é incontornável. A primeira escola de samba foi criada no Rio de Janeiro, no final da década de 1920. Era a Deixa Falar, que se tornou a Estácio de Sá. De lá para cá, centenas de escolas surgiram, movimentando o sambódromo carioca e dando vida a um fetiche : assistir tudo de camarote. O mais lendário, o Camarote da Brahma, exclusivo para poucos e bons convidados, converteu-se no Camarote N˚1, que funciona apenas nos dias do Grupo Especial (domingo e segunda de Carnaval) e no Desfile das Campeãs (no sábado seguinte). Os ingressos esgotam com antecedência.
/ 71
(For most of the year, Brazilians just want to escape the stereotype of “Brazil, Carnival country”. However, when the new year kicks off, it’s all around you: many businesses close after Ash Wednesday, the 543 blocos (a wide range of street bands) invade the streets, the feijoadas (parties serving the famous bean and meat stew) with samba become widespread and yes, watching the parades at the Marquês de Sapucaí (even if only on TV) is essential. The first samba school was created in Rio de Janeiro in the late 1920s. It was called Deixa Falar, and went on to become Estácio de Sá. Since then, hundreds of schools have emerged, and the Rio Sambadrome came into existence, giving rise to a ritual : watching everything from a camarote, or stand. The most legendary, the Camarote da Brahma, reserved for a select few in#RIODEJANEIRO #CARNAVAL
vitees, became Camarote No.1, that works only on the Special Group days (Sunday and Monday of Carnival) and the Champions Parade (the following Saturday). Tickets sell out in advance.)
/ 72
IN-EXPERIENCES
Por sorte, há diversões menos salgadas e igualmente animadas, como os Gritos de Carnaval que impõem a folia gratuitamente. Se você já estiver pronto para encarar a voluptuosa (e exaustiva !!) experiência, aproveite para encaixar, entre um bloquinho e outro, um clássico para a restauração das forças : a feijoada. Entre as diversas opções, as realizadas nas quadras de samba precisam ser compradas com antecedência. Neste caso, respire fundo, pois há boas e tranquilas alternativas, como a do Rubaiyat. Com vista para as pistas do jóquei club, a sofisticada casa de carnes serve um buffet irrepreensível onde, além da deliciosa receita à base de feijão preto, encontra-se o baby pork da fazenda própria e mais de 20 tipos de acompanhamentos, como farofas, saladas refrescantes, carne seca desfiada com abóbora, couve e mandioca frita. Outra maneira de carnavalizar na Cidade Maravilhosa é aderir a uma das festas privadas. São inúmeras e dos mais variados estilos, sempre com gente fantasiada e música rolando a noite toda. Ah, e não esqueça de incluir alguns mergulhos e muita água de coco no plano – as praias durante essa época também sacodem ao som de bom samba e muita caipirinha. E, lógico, vale viver esta experiência também no hotel PortoBay Rio de Janeiro !!
/ 73
escolha a sua próxima experiência !!
(choose your next experience) WWW.EXPERIENCES.PORTOBAY.COM #PORTOBAYRIO #RIODEJANEIRO #CARNAVAL
(Luckily, there are less inflated and just as lively diversions, such as the Gritos de Carnaval (Carnival Screams) that are free. If you’re ready to face this hedonistic (and exhausting !!) experience, make sure you fit in the classic energy refuel between one bloco and another : the feijoada. Among the various options, those held at samba schools must be purchased in advance. So take a deep breath, as there are great and calmer alternatives, like Rubaiyat. Overlooking the slopes of the jockey club, this sophisticated steakhouse serves an impeccable buffet, where, along with the delicious dish based on black beans, you’ll find baby pork from their own farm and more than 20 types of side dishes, including farofa, fresh salads, shredded dried meat with pumpkin, cabbage and fried manioc. Another way of getting into the Carnival spirit in the Wonderful City is to sign up for one of the private parties. There are lots of them covering a wide variety of styles, always involving people in costume and the music goes on all night. Oh, and don’t forget to squeeze in a few dips in the ocean and lots of coconut water - the beaches at this time also shake to the sound of great samba and a lot of caipirinha. And, of course, you can soak up this experience at the PortoBay Rio de Janeiro hotel !!)
/ 74
IN-EXPERIENCES
um verĂŁo em grande !!
summer t nigh s
(a fun summer)
/ 75
Embora o inverno em Portugal seja especialmente ameno na Madeira e no Algarve, a chegada do verão traz tardes mais longas e noites com propostas irrecusáveis especialmente nos nossos hotéis de resort. Nos hotéis PortoBay na Madeira e
scan para ver o vídeo !!
(to see the video)
#PORTOBAY #MADEIRA #ALGARVE
no Algarve, com o verão chegam também os cocktails de fim de tarde, os barbecues, as festas junto à piscina e os jantares à beira-mar . .. só tem de trazer a sua boa disposição e o resto fica por nossa conta !!
(Although the Portuguese winter is particularly mild in Madeira and the Algarve, the arrival of summer brings longer afternoons and nights with lots on offer especially at our resort hotels. At PortoBay hotels in Madeira and the Algarve, summer also includes late afternoon cocktails, barbecues, poolside parties and dinner by the sea . .. just bring your good humour, and we’ll take care of the rest !!)
/ 76
IN-KIDS
dade
#portobayliber @viagensa4
é em . .. portobay !!
FÉRIAS-EM-FAMÍLIA-. ..
RE TOMA rtner R O P A #VIL s_of_daniel_a
(FAMILY HOLIDAYS ARE AT PORTOBAY) Mergulhos em pleno oceano Atlântico,
(Dive in the Atlantic Ocean, enjoy a sunny
desfrutar de uma esplanada soalheira e . ..
terrace and . .. finish the day with a well-
terminar o dia com um merecido gelado do
-deserved ice cream of your favourite
seu sabor favorito !!
flavour !!
Gargalhadas, pés salgados, cabelos ao
Fits of laughter, salty feet, hair in the
vento . .. FELICIDADE é o que espelham
wind . .. HAPPINESS is what radiates from
estas fotografias que encontrámos com
these photographs that we found with
#portobay no Instagram.
#portobay on Instagram.)
orie
@mem
/ 77
por
tob
ayl
@lili
ana_
ibe
318
E TOMAR uggies R O P A #VIL mummyandther #LH @ OTE LP @jul iana ORTOB alves AY ia
rda
de
m
#VILAPORTOMARE @jagisia
#VI
LAP
ORT
@fra
OMA
ncisc
RE
o.gar
ciaa
yrio a b o h85 ort
#p
#thecliffbay @taw_nado
#po
rto
bay
flo
res
#thecli
ffbay
obrigado pela partilha !!
@danianet
(thanks for sharing)
o
ncrus
@fra
/ 78
IN-SUSTAINABILITY
/ 79
+ 67 MIL SORRISOS PARA O HOPE . .. (OVER 67,000 SMILES FOR HOPE) Aquisição de equipamentos, melhorias e ampliação de edifícios, reforço de apoio social a doentes com cancro, apoio à investigação científica na área oncológica, apoio alimentar, entrega de brinquedos, mobiliário, terapia regular a crianças com necessidades especiais, atividades didáticas para crianças desfavorecidas, apoio à luta pelo direito à saúde, combate à SIDA e malnutrição . .. estas são algumas conquistas, das seis instituições, que o HOPE ajudou a alcançar. A iniciativa de PortoBay Hotels & Resorts HOPE “Small Gestures Big Hopes” foi criada em 2012 e desde então atribui anualmente uma verba a instituições nas localidades, em Portugal, onde PortoBay está presente. 67.953 mil euros foi o valor alcançado na última campanha anual. Desde que foi lançado, o HOPE já entregou um total de 389 mil euros e é um dos compromissos que PortoBay assume no âmbito da sua política de sustentabilidade, que acresce o contributo dos hóspedes que deixam 1€ por estada/quarto. (Purchase of equipment, improvements and enlargement of buildings, boosting social support for cancer patients,
muito obrigado
pelo vosso apoio . .. vamos continuar !! (thank you for your support . .. we’ll continue to champion these causes)
support for scientific research into cancer, food support, delivery of toys, furniture, regular therapy for children with special needs, educational activities for disadvantaged children, support for the right to health, the fight against AIDS and malnutrition . .. these are just some of the achievements of the six institutions HOPE has helped. The PortoBay Hotels & Resorts HOPE initiative “Small Gestures Big Hopes” was created in 2012 and since then has annually allocated a grant to institutions in the areas of Portugal where the PortoBay group operates. 67,953 euros was the amount raised in the latest annual campaign. Since its launch, HOPE has already given a total of €389,000. This is one of PortoBay’s commitments under its sustainability policy, in addition to contributions from guests who leave 1€ per stay/ room. Thank you very much for your support . .. we’ll continue to champion these causes !!)
/ 80
IN-SUSTAINABILITY
25 MIL REFEICOES POR ANO !! ( 25,000 MEALS PER YEAR ) O HOPE colabora com a associação CASA - Centro de Apoio ao Sem Abrigo, na Madeira. Há já 11 anos que PortoBay Hotels & Resorts fornece diariamente mais de 80 refeições, distribuídas pela CASA a pessoas com dificuldades. As refeições provêm das cozinhas do resort Vila Porto Mare e do hotel Porto Santa Maria, no Funchal. Por ano são garantidas mais de 25 mil refeições . .. (HOPE also collaborates with the homeless association CASA - Centro de Apoio ao Sem Abrigo in Madeira. For 11 years now, PortoBay Hotels & Resorts has been providing over 80 meals a day, distributed by CASA to people in need. Meals come from the kitchens of the Vila Porto Mare resort and the Porto Santa Maria hotel in Funchal. This guarantees more than 25,000 meals every year.)
/ 81
COM QUEM COLABORAMOS ? (WHO DO WE WORK WITH ?) MADEIRA ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA (MADEIRA CEREBRAL PALSY ASSOCIATION)
WWW.APCMADEIRA.COM LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO (PORTUGUESE LEAGUE AGAINST CANCER)
WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT CASA - CENTRO DE APOIO AO SEM ABRIGO (CASA - SUPPORT CENTRE FOR THE HOMELESS)
WWW.CASA-APOIOAOSEMABRIGO.ORG
ALGARVE ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE DE ALBUFEIRA (ALBUFEIRA HUMANITARIAN SOLIDARITY ASSOCIATION)
WWW.AHSA.COM.PT
LISBOA . LISBON
move for hope
dez (dec) . madeira > volta à cidade do funchal mar . lisboa (lisbon) > mini vodafone 10 k > meia maratona edp
CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL (CADIN - CHILD DEVELOPMENT SUPPORT CENTRE)
WWW.CADIN.NET COMUNIDADE VIDA E PAZ (LIFE AND PEACE COMMUNITY)
WWW.CVIDAEPAZ.PT COMUNIDADE «UM CÉU PARA SANTA ISABEL» (THE ‘A SKY FOR SANTA ISABEL’ COMMUNITY)
WWW.CEUSANTAISABEL.BLOGSPOT.PT
PORTO ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE LEUCEMIAS E LINFOMAS (PORTUGUESE LEUKAEMIA AND LYMPHOMA ASSOCIATION)
WWW.APLL.ORG
82 /
tea-tro
municipal baltazar dias #MADEIRA
N O S D E HI S T
ÓR
2A
IA
13
YE
2
há muito para ver e conhecer . ..
13
/ 83
(there is a lot to discover . ..)
ARS
OR OF HIST
Y
O pano sobe diversas vezes por ano na sala de espetáculos do Teatro Municipal Baltazar Dias, na Madeira, para acolher
(The curtain goes up several times a
concertos e peças de teatro. No salão No-
year in the auditorium of the Baltazar
bre, logo à entrada, pode assistir-se a pa-
Dias Municipal Theatre in Madeira, which
lestras ou conferências e até exposições.
hosts concerts and plays. In the Main
Em pleno centro da cidade, na Avenida
Hall, next to the foyer, you can attend
Arriaga, este edifício respira história.
lectures, conferences and exhibitions.
Uma vez por semana é possível fazer
Right in the city centre, on Avenida Arria-
uma visita guiada pelos vários espaços :
ga, this building breathes history. Once a
sala de espetáculo, camarins, zonas téc-
week, you can take a guided tour : audi-
nicas, foyer, plateia, camarotes, teia,
torium, dressing rooms, technical areas,
salão nobre, sala de espelhos, sub palco
foyer, stalls, boxes, main hall, mirror
e catacumbas.
room, under stage area and catacombs.
Há muito para ver e conhecer neste Tea-
There is a lot to discover at this theatre
tro com 132 anos de história !!
with its 132 years of history !!)
/ 84
IN-GOURMET
chef . ..
JOÃO-ESPÍRITO-SANTO Defende uma cozinha em que o produto
(He advocates cuisine where the produce
está no coração do prato, seguindo as
is central to the dish, in line with the sea-
estações e as novas tendências. Esta é a
sons and new trends. This is the philosophy
filosofia de João Espírito Santo, o chefe
of João Espírito Santo, the chef who heads
que lidera os restaurantes Bistrô4 e Tra-
the restaurants Bistrô4 and Trato32 at
to32, nos hotéis PortoBay em Lisboa.
the PortoBay hotels in Lisbon.
Aposta numa “cozinha, que não sendo de
He emphasizes “cooking without signature
autor, tem muito de original e pessoal,
dishes, but which does have a lot that is
pois nunca faço uma receita com o seu
original and personal, because I never
purismo original. O cliente chega para ser
make a recipe with its original purism.
surpreendido e não para sentir e compa-
Customers are here to be surprised, not
rar o que já conhece muito bem.”
to taste and compare what they are already familiar with.”)
/ 85
reserve já !!
(book now)
bistrô4
PORTOBAY LIBERDADE rua rosa araújo 8, lisboa + 351 210 015 700
trato32
PORTOBAY MARQUÊS rua duque de palmela 32, lisboa + 351 210 402 000 WWW.PORTOBAYRESTAURANTS.COM
/ 86
IN-GOURMET
cozinha mediterrânica & asiática . .. (mediterranean & asian cuisine . ..)
/ 87
-A-MELHOR-VISTA-DA-CIDADE
(THE BEST VIEW IN TOWN) reserve jรก !!
(book now)
+351 291 707 770 . WWW.AVISTARESTAURANT.PT
LES SUITES AT THE CLIFF BAY estrada monumental 143, funchal
/ 88
IN-GOURMET
Chama-se Avista. É o mais recente restaurante PortoBay. Debruçado sobre o oceano conjuga a comida asiática e mediterrânica. Este cruzamento de influências que se completam, mas não se chocam, é a essência do Avista, o restaurante que podia ser dois restaurantes, um bar e um lounge, mas que é, acima de tudo, um espaço de gastronomia numa dimensão descontraída e elegante. Avista é um jogo fonético. Pode ser ‘a’ vista, ou também a conjugação do verbo avistar . .. no sentido de apreciar o horizonte que se agiganta a partir do topo da ravina onde foi construído o Les Suites at The Cliff Bay, o mais novo membro da família PortoBay, do qual o restaurante faz parte. Desenvolve-se em função do tempo e do espaço. O pequeno-almoço iluminado pelo brilho do Atlântico, o chá da tarde, o bar que inclui uma oferta de cocktails e petiscos, os almoços e os jantares. Tudo isto servido em qualquer ponto, seja no terraço em ambiente de lounge, ou numa das salas do restaurante.
/ 89
(It’s called Avista. It’s the latest PortoBay restaurant on the island of Madeira. With its unique location, the new space looks out over the ocean and combines Asian and Mediterranean cuisine. This blend of influences, that complement each other without clashing, is the essence of Avista, the restaurant that could be two restaurants, a bar and a lounge, but is in fact one dining space on a relaxed and elegant scale. Avista is a play on words. It can mean ‘the view’ in Portuguese, or ‘catch sight of’. .. in the sense of scanning the horizon that is visible from the top of the ravine on which Les Suites at The Cliff Bay is built. This is the newest member of the PortoBay family of which the restaurant is a part. It evolves over time and space. Breakfast with the morning sun glinting off the Atlantic, afternoon tea, the bar with a selection of cocktails and snacks, lunch and dinner. All of these can be brought to you on the lounge terrace or in one of the restaurants themselves.)
leia o artigo completo no blog . .. (read the complete article on the blog . ..) WWW.INPORTOBAY.COM
/ 90
IN-GOURMET
caviar madeira* . .. by benoĂŽt sinthon * . .. de ovas de espada preta . .. made from black scabbardfish roes
/ 91
QUANDO-OS-PRATOS-SÃO-EXPERIÊNCIAS (WHEN THE DISHES ARE EXPERIENCES) BY PAULO SANTOS
duas estrelas michelin . ..
(two michelin stars . ..)
/ 92
IN-GOURMET
reserve já !! (book now)
Com duas estrelas Michelin, o Il Gallo d’Oro é um desafio aos sentidos, uma viagem por um mundo pleno de sabores. Sobre a mesa uma toalha branca e uma vela. Dificilmente a imagem de pratos e talheres que esperamos numa experiência gastronómica. Mas o Il Gallo d’Oro é assim !! Simples e ao mesmo tempo, complexo. A luz foi criteriosamente instalada para funcionar como um holofote sobre a mesa, uma iluminação suave, suficiente para realçar os momentos que se seguem. Tudo depressa se compõe, com o copo de champanhe que abre o palato, com as manteigas, ou com o azeite artesanal, feito de azeitonas galegas. É à mesa que o espetáculo acontece. Cada experiência é uma obra de arte, como se fosse possível visitar uma galeria sem sair da cadeira. O menu é ajustado ao longo do ano. Acompanha as estações. Benoît Sinthon esclarece que na carta estão “os produtos maravilhosos da nossa horta e da ilha com uma fusão dos produtos de que gosto”, que podem ser veado da Alsácia, foie gras, lagostim, carabineiro, entre muitos outros com fama mundial. Mas a arte não está apenas no produto. Os sabores são pensados para combinarem. Os vinhos estão sempre presentes, em escolhas individuais ou em pairing com a comida. Na carta predominam os vinhos portugueses. Toda a experiência é uma surpresa, cheia de detalhes.
+351 291 707 700 . WWW.ILGALLODORO.COM THE CLIFF BAY estrada monumental 147, funchal
(With its two Michelin stars, Il Gallo / 91
d’Oro is a challenge to the senses, a journey through a world full of flavours. On the table a white cloth and a candle. Hardly the image of dishes and cutlery that we expect for a culinary experience. But Il Gallo D’Oro is like that !! Simple and at the same time, complex. There is a carefully positioned spotlight over each table and soft background lighting, enough to bring into focus the moments that follow. Everything comes together quickly, with the glass of champagne that opens the palate, with the butter, or the artisanal olive oil made from Galician olives. It is at the table that the show takes place. Each experience is a work of art, as if it were possible to visit a gallery without leaving your chair. The menu is adjusted throughout the year. It follows the seasons. Benoît Sinthon explains that the menu contains “wonderful produce from our farm and the island with a fusion of the food I like”, which may be Alsatian venison, foie gras, crayfish or prawns, among many others that are well-known worldwide. But art is not just a product. The flavours are designed to go together. The wines are always on hand, chosen individually or as a pairing with the food. Portuguese wines feature heavily on the list. The whole experience is a surprise, with plenty of fine detail.)
leia o artigo completo no blog . .. (read the complete article on the blog . ..) WWW.INPORTOBAY.COM
94 /
DESCUBRA-O-VINHO-MADEIRA (DISCOVER MADEIRA WINE) blandy’s wine lodge WWW.BLANDYSWINELODGE.COM WWW.BLANDYS.COM avenida arriaga 28, 9000-064 - funchal, madeira - portugal
/ 95
visitas guiadas, provas de vinho, lojas . .. guided tours, wine tastings, shops . ..
segunda-sexta (monday - friday) : 10h00 - 18h30 sábado (saturday) : 10h00 - 13h00
A Blandy’s Wine Lodge, situada no Fun-
(The Blandy’s Wine Lodge, in Funchal, is
chal, é um lugar icónico da ilha da Ma-
an iconic place to visit on the island of
deira a visitar. Conheça toda a tradição
Madeira. Get to know the whole tradition
do vinho da Madeira e a história da Famí-
of Madeira wine and the history of the
lia Blandy, que retrata mais de 200 anos
Blandy Family, which reveals over 200
desta marca gerida pela mesma família
years of the brand managed by the same
há sete gerações. A Blandy’s Wine Lodge
family for seven generations. Blandy‘s
foi comprada por John Blandy em meados
Wine Lodge was purchased by John
do século XIX. Cada um dos andares des-
Blandy in the mid 19th century. Each of
tas Adegas tem o seu próprio caráter e
the winery floors has its own character,
devido às diferentes temperaturas e hu-
and due to the different temperatures
midade, os vinhos têm diferentes perfis
and humidity, the wines have different
de envelhecimento com base na sua lo-
ageing profiles depending on their loca-
calização. A coleção privada da Família é
tion. The family‘s private collection is
conservada na cave, por entre as grossas
kept in the cellar, surrounded by thick
paredes de pedra. Na visita guiada tem a
stone walls. On the guided tour you will
possibilidade de visitar o museu da famí-
have the chance to visit the Blandy fam-
lia Blandy, que apresenta cronologica-
ily museum where its history on the is-
mente a sua história na ilha, fazer provas
land is presented chronologically. There
na sala Max Römer, decorada com murais
is also a tasting in the Max Römer room,
do famoso artista alemão a que lhe deu
decorated with murals by the renowned
nome. Tem ainda acesso à sala Frasqueira,
German artist. You can also access the
‘catedral’ do vinho Madeira, onde poderá
Frasqueira room is the ‘cathedral’ of
degustar vinhos datados do século XX, os
Madeira wine, where you can taste wines
mais raros e antigos da Blandy’s.
dating from the 20th century, the rarest
Marque a sua visita em www.blandyswi-
and oldest of Blandy‘s collection.
nelodge.com ou na receção do seu hotel
Book your visit at www.blandyswinelodge.
na Madeira.
com or your hotel reception in Madeira.)
#PORTOBAYFLORES
96 /
@MICHUTRAVEL
WWW.
.COM/PORTOBAY 6 707 gostos
Milhares de fotografias à sua disposição para conhecer ainda melhor as nossas dicas, destinos
#LESSUITESATTHECLIFFBAY @LITOFERNANDES
e hotéis !! O Instagram é utilizado por mais de mil milhões de pessoas. E PortoBay está presente com a página principal da marca e com cada um dos seus hotéis e restaurantes.
(Thousands of photographs available for you to get to know our tips, destinations and hotels even better !! Instagram is used by over
#PORTOBAYMARQUES
a billion people. And PortoBay is present with
@TIAGOALDEIA.OFICIAL
the brand’s main page and each of its hotels and restaurants.) 197 gostos
2 233 gostos
#PORTOSANTAMARIA
@AUDREYDHMN
#PORTOBAYBUZIOS
@LETITIA_DIEGUES
33 gostos
#PORTOBAYHOTELTEATRO
@IAMLUCASVIEIRA
468 gostos
137 gostos
#VILAPORTOMARE
@ANAGUIOMAR.OFICIAL
#THECLIFFBAY
@LITOFERNANDES
#LHOTELPORTOBAY
@PAOLA_ANTONINI
99 920 gostos
197 gostos
17 013 gostos
#PORTOBAYFALESIA
@AGATA_AG_
/ 95
liked . ..
#PORTOBAYLIBERDADE @MAGOMESB
64 gostos
298 gostos
(We really, really enjoyed seeing the photos our guests shared with us. We chose the 12 best images shared with the hashtag #portobay in the
Gostamos muito, mas mesmo muito de ver as
last year . ..
fotografias partilhadas pelos nossos hóspedes
Now, it’s your turn !! Share your experience at
junto de nós. Escolhemos as 12 melhores ima-
our destinations, hotels and restaurants with
gens partilhadas com a hashtag #portobay no
#portobay. We look forward to your visit . ..)
último ano . .. Agora é a sua vez !! Partilhe a sua experiência nos nossos destinos, hotéis e restaurantes com #portobay. Estamos atentos e à sua espera . ..
partilhe
a sua experiência !! (share your experience)
#PORTOBAYRIO
@MAGDZAWA
102 gostos
#PORTOBAY
/ 98
IN-SERVICES
/ 99
RESERVE
A SUA PRÓXIMA ESTADA !! (BOOK YOUR NEXT STAY) escolha a forma através da qual nos prefere contatar . .. (choose the way you prefer to contact us . ..)
/ 100
IN-SERVICES
PRESTIGE CLUB ROOM
Reserve a sua próxima estada antes de sair dos nossos hotéis !! Se estiver hospedado no The Cliff Bay ou Vila Porto Mare (Ilha da Madeira), dirija-se ao Prestige Club Room, onde a nossa equipa poderá facilitar a reserva de qualquer um dos hotéis PortoBay. serviço brevemente disponível em mais hotéis PortoBay.
(Book your next stay before you leave the hotel !! If you are staying at The Cliff Bay or Vila Porto Mare (Madeira), go to the Prestige Club Room where our team can help you make a booking at any of the PortoBay hotels. service available shortly in more PortoBay hotels.)
CENTRAL DE RESERVAS CENTRAL RESERVATIONS A nossa equipa de reservas está disponível através de e-mail ou telefone para ajudar a escolher o melhor hotel, quarto e tarifa para si. segunda - domingo : 09h00 - 19h00. (Our Reservation team is available via email or phone to help you choose the best hotel, room and rate for you. monday to sunday, 9am to 7pm.)
/ 101
RECEÇÃO DO HOTEL HOTEL RECEPTION
Conte com uma equipa à sua disposição 24h que, se desejar, pode ajudar na reserva da sua próxima estada !! (Have a team at your disposal 24 hours a day and if you wish they can help you book your next stay !!)
CHAT Ainda mais próximos !! Contacte-nos via Facebook Messenger ou através do chat widget no nosso site. Experimente a nossa assistente virtual ou peça para falar com a equipa. segunda - domingo : 09h00 - 19h00. (We’re even closer !! Contact us via Facebook Messenger or via the chat widget on our website. Try our virtual assistant or ask to speak with a member of the team. monday to friday, 9am to 9pm.)
use o seu desconto prestige !!
(use your prestige discount)
feel like a local . ..
R LA
IN-PORTUGUESE
PO R T U G U Ê
S
AK
ING PORT
UE
(S
PE
SE
)
FA
/ 102
UG
SIN(G) NAWN(G) POOH-r FAH-voh-r ob-ree-GAH-doo oh-LA uh-DEOOSH desh-KULP BOH-MM dEE-ah BO-a TARD bo-a NOIT ah TEH BREE-veh OHZH- g OHN-taym a-mahn-YAHNG oh-TEL KWAHR-too PEESS-xee-NA resh-tau-RAN-t’ BA-r AH-gwah SOO-moo X-aah ser-VAY-zhah Vinyoo powng mahn-TAY-gah KAY-zhoo AH-vyow ah-eh-roo-POHR-too ow-toh-KAH-roo KAH-roo BAHR-koo Ah KEE dee-RAY-tah esh-KEHR-dah eim frent HOO-ah
>
SIM = yes
>
NÃO = no
>
POR FAVOR = please
>
OBRIGADO = thank you
>
OLÁ = hello
>
ADEUS = goodbye
>
DESCULPE = sorry
>
BOM DIA = good morning
>
BOA TARDE = good afternoon
>
BOA NOITE = good night
>
ATÉ BREVE = see you soon
>
HOJE = today
>
ONTEM = yesterday
>
AMANHÃ = tomorrow
>
HOTEL
>
QUARTO = bedroom
>
PISCINA = pool
>
RESTAURANTE = restaurant
>
BAR
>
ÁGUA = water
>
SUMO = juice
>
CHÁ = tea
>
CERVEJA = beer
>
VINHO = wine
>
PÃO = bread
>
MANTEIGA = butter
>
QUEIJO = cheese
>
AVIÃO = airplane
>
AEROPORTO = airport
>
AUTOCARRO = bus
>
CARRO = car
>
BARCO = boat
>
AQUI = here
>
DIREITA = right
>
ESQUERDA = left
>
EM FRENTE = straight on
>
RUA = street
MADEIRA > VILA PORTO MARE
UM RESORT IDEAL PARA FAMÍLIAS !!
an ideal resort
for families !!
grupo hoteleiro português mais premiado . .. internacionalmente !! reservations@portobay.pt . +351 291 708 760 . www.portobay.com
PORTOBAY HOTELS & RESORTS > PORTUGAL : porto, lisboa, madeira, algarve . BRASIL : são paulo, rio de janeiro, búzios e . ..