PT FR
#Portobay HOTELS & RESORTS WWW.INPORTOBAY.COM
EDIÇÃO GRÁTIS (ÉDITION GRATUITE)
10 years >
<
INSPIRED BY YOU !!
PORTOBAY HOTELS & RESORTS rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal madeira . portugal +351 291 703 711 in@portobay.pt NIF 511 140 916
DIRETOR DE PROJETO antónio trindade GESTÃO DE PROJETO portobay marketing department COLABORAÇÃO ESPECIAL camila coutinho patrícia lencastre sandra nobre
DESIGN BY portobay design PUBLICIDADE in@portobay.pt
FOTOGRAFIA alma mollemans flávio veloso fotolia franklin heijnen gustavo veríssimo henrique seruca krypton photo olesia bilkei
TRADUÇÃO euroscript
IMPRESSÃO norprint
DEPÓSITO LEGAL 243713/06
TIRAGEM 17 000
ISSN 125061
IN-PORTOBAY é a revista oficial de PortoBay hotels & resorts. Acompanhe as novidades no novo blog WWW.INPORTOBAY.COM (IN-PORTOBAY est une revue officielle du PortoBay hotels & resorts. Suivez les nouvelles sur notre blog WWW.INPORTOBAY.COM)
In-deX 06 IN-POINT-OF-VIEW pequenas histórias cá da terra (petites histoires bien de chez nous) by sandra nobre 08 IN-LISBON a grande !! (la grande !!) 14 IN-NEW-HOTEL bem-vindos ao liberdade !! (bienvenue au liberdade !!) 22 IN-ALGARVE o “reino” !! (le « royaume »)
28 IN-THANK-YOU
45 66 80 IN-NEWS IN-SUSTAINABILITY IN-GOURMET porto santa maria, hope bistrô4 novos arredores (un nouveau cadre) trebbiano 28 portobay rio internacional, la finestra IN-INTERVIEW 70 bem-vindo ao novo Bossa Lounge liberdade é elo de ligação IN-HOTEL (bienvenue au nouveau (le liberdade vila porto mare, 88 Bossa Lounge) sert de trait d’union) resort que lembra a casa IN-DIGITAL by antónio trindade (le resort qui rappelle site il gallo doro 52 la maison) portobay.com news IN-SOCIAL-MEDIA 32 in portobay blog IN-SÃO-PAULO 78 92 youtube shopping by camila coutinho IN-TEAM IN-MOMENTS instagram interview with andré caldeira, concurso de fotografia isaac karabtchevsky a hotelaria (concours de photographie) 58 está-lhe no sangue IN-MADEIRA (il a l’hôtellerie 38 94 com crianças (avec des enfants) dans le sang) IN-PRESTIGE-CLUB IN-PORTUGAL
UI
A
IS
T
POR T
IS ÁT
FR
DE ENVIO GR ES
DE P T GR OR
AT
para receber a IN-portobay em casa (pour recevoir le magazine IN-portobay chez vous)
IN-SUBS-CRIÇÃO
SUGESTÃO DE CONTEÚDOS (SUGGESTIONS DE CONTENUS)
CÓDIGO POSTAL (CODE POSTAL)
MORADA (ADRESSE)
NOME (NOM)
CIDADE (VILLE) PAÍS (PAYS)
(ABONNEMENT)
por e-mail : (email à) : in@portobay.pt
ou
entregue na receção do seu hotel (déposez-le à la réception de l’hotel)
ou
PORTOBAY HOTELS & RESORTS departamento de marketing rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal, madeira-portugal
caro hóspede, Tenho um enorme prazer em dar-lhe as boas vindas ao universo de PortoBay Hotels & Resorts. O nosso grupo hoteleiro, apesar da sua dimensão, tem uma presença em vários locais, da ilha da Madeira, a Lisboa e ao Algarve, em Portugal, e do Rio de
ANTÓNIO TRINDADE
Janeiro e Búzios a São Paulo, no Brasil, lo-
Presidente executivo & CEO
cais estes que justificam muito a razão do
(Président exécutif & CEO)
nosso slogan “THE ATLANTIC EXPERIENCE”.
PORTOBAY HOTELS & RESORTS
E porque estamos a falar de experiência,
//
recordo uma conversa tida recentemente com o diretor de um Operador Turístico eu-
IN-EDITORIAL
ropeu que me recordava que há cerca de 15 anos atrás, a solicitação que 50% dos seus
cher client,
clientes fazia aos seus operadores nos “call centers” era : “Reserve a minha viagem para um lugar onde faça sol”. Os textos e os depoimentos que encontrarão nesta re-
Je suis très heureux de vous souhaiter la
tur séjour dans l’un de nos hôtels.
vista, espelham bem o que o mundo mudou,
bienvenue dans l’univers PortoBay Hotels
C’est pour cette même raison que votre
pois atualmente é a experiência narrada
& Resorts.
avis sur chacun de nos hôtels PortoBay
por quem viveu as diferentes experiências
Notre groupe hôtelier, malgré sa dimen-
Hotels & Resorts est fondamental, pour
connosco e nos destinos onde estamos im-
sion, est présent dans différents endroits,
que nous puissions continuer à être le
plantados que mais influencia uma estadia
de l’île de Madère à Lisbonne et à l’Al-
groupe hôtelier portugais le plus récom-
futura em qualquer um dos nossos hotéis.
garve, au Portugal, et de Rio de Janeiro et
pensé à l’échelle internationale.
É também por isso que a sua apreciação
à Búzios et São Paulo, au Brésil, endroits
Avec l’ouverture de notre nouveau Porto-
sobre cada um dos hotéis de PortoBay
qui justifient pleinement le choix de notre
Bay Liberdade, à Lisbonne, nous souhaitons
Hotels & Resorts é fundamental, para
slogan « THE ATLANTIC EXPERIENCE ».
vous donner une occasion de plus de vivre
seguirmos sendo o grupo hoteleiro portu-
Et à propos d’expérience, je me souviens
l’expérience PortoBay, que ce soit lors de
guês mais premiado internacionalmente.
d’une conversation que j’ai eue récem-
vos correspondances de l’Europe vers Ma-
Com a abertura do nosso novo PortoBay
ment avec le directeur d’un tour-opéra-
dère, l’Algarve ou le Brésil ou, pourquoi
Liberdade, em Lisboa, pretendemos dar-
teur européen qui me rappelait qu’il y a
pas, pour une expérience de loisir dans
vos mais uma possibilidade de experiência
environ 15 ans, la demande que 50 % de
cette ville séduisante qu’est Lisbonne.
PortoBay, quer nas suas ligações da Eu-
ses clients faisaient aux opérateurs des
La 10ème édition de notre magazine révèle
ropa para a Madeira, Algarve ou Brasil
« call centers » était : « Réservez-moi
comment le groupe PortoBay a adapté son
ou, porque não, para uma experiência de
un voyage dans un endroit ensoleillé ».
positionnement par rapport au milieu en-
lazer nessa sedutora cidade que é Lisboa.
Les textes et témoignages que vous trou-
vironnant et notamment comment il uti-
A 10ª edição da nossa revista transmite a
verez dans ce magazine montrent bien
lise les nouveaux outils de communication.
evolução do posicionamento de PortoBay pe-
que le monde a changé. En effet, actuel-
Du « #hashtag » au blog en passant par
rante a envolvente que nos rodeia, demons-
lement, c’est l’expérience racontée par
leur impact sur les tablettes ou sur les
trando que nos vamos preparando com novos
ceux qui ont vécu ces différents moments
smartphones, nous disposons de moyens
utensílios de comunicação. Do “#hashtag” ao
avec nous dans les destinations où nous
toujours plus rapides et participatifs de
blog e do seu reflexo nos tablets ou smart-
sommes établis qui motive le plus un fu-
partager des informations AVEC VOUS.
phones, temos cada vez mais rápidas e envolventes formas de partilhar CONSIGO.
≈ 05
“
“
SANDRA-NOBRE
jornalista, viajante, autora de . .. (journaliste, voyageuse, auteur des . ..) www.shortstories.com
pequenas historias ca da terra 02 Disse o poeta : “Não sou nada / Nunca
01
(Entre allées et venues, l’arrivée en avion
serei nada / Não posso querer ser nada
sur Lisbonne vous donne le frisson. Telle la
/ À parte isso, tenho em mim todos os
Entre idas e vindas, a abordagem do avião
main audacieuse, qui dessine le visage de
sonhos do mundo”. Há um Fernando Pes-
a Lisboa é de causar arrepios. Como a mão
son aimée, les yeux dans les yeux, avant un
soa em todos os portugueses. José não
que percorre, atrevida, o rosto da sua
baiser. Quand vous atterrissez, vous êtes
tinha mais do que sonhos. Fatalista, por
amada, olhos nos olhos, antes de avançar
déjà follement épris. Lui, le mouchoir des
conta do fado, que pesa nas palavras e
para o beijo. Quando aterram, já estão
amoureux en pochette, avec une déclara-
nos sentimentos, que não conhece outra
apaixonados. Ele de lenço de namorados
tion écrite dans un mauvais portugais, une
língua senão a que chega ao coração. Des-
na lapela com uma declaração escrita
véritable confusion, tout comme l’amour.
cobridor e aventureiro, desde um tempo
em mau Português, tal como o amor, uma
Mais ce simple mouchoir, brodé du côté du
em que não se sabia o que o mundo era.
atrapalhação. Mas aquele singelo lenço,
Minho, par des mains expertes, est un avis
Prosador, como outro José (Saramago).
bordado por mãos sábias, para as bandas
au personnel navigant : cet homme est pris.
Amado e odiado, como outro José (Mouri-
do Minho, é um aviso à navegação : este
Un prince parfait - quand on pense qu’on
nho). Segue numa jangada de pedra a es-
homem tem dona. Um príncipe perfeito
le prenait pour un crapaud, comme ceux en
grimir pontapés no ar, como se fosse um
— e pensar que o julgava um sapo, como
faïence de Bordalo Pinheiro. Elle, un cœur
às do futebol, veloz como uma pantera, de
aqueles de faiança da Bordallo Pinheiro.
de Viana autour du cou, de la dentelle d’or,
pose imponente como um leão, olhar pre-
Ela de coração de Viana ao peito, rendi-
dans la plus pure tradition de l’art du fili-
ciso como uma águia, ameaçador como um
lhado a ouro na mais exímia arte da fili-
grane. Elle se sent toute puissante, car elle
dragão, a olhar o sol como uma bola de
grana, a sentir-se poderosa por sabê-lo
sait qu’il est à elle, femme fatale, telle
ouro. Por instantes, imagina-se de corpo
seu, mulher fatal, como Sharon Stone,
Sharon Stone, qui se promène dans Beverly
nu, num outdoor na maior das avenidas, ao
que se passeia por Beverly Hills com um
Hills avec un bijou semblable, acheté lors
lado de uma top model. Ah, se ele se cha-
igual, comprado numa vinda ao Douro, a
d’un voyage dans le Douro, réclamant pour
masse Cristiano Ronaldo . .. estão 30ºC,
reclamar para si esse amor por Portugal.
elle cet amour pour le Portugal.)
nunca se deu bem com o calor.
IN-POINT-OF-VIEW / 07
portugal : (des petites histoires bien de chez nous)
03
(Ça serait un miracle si le coq de Barcelos chantait. Maria ne s’embête pas avec les régionalismes lorsqu’il s’agit de préparer un
Será milagre se um galo de Barcelos can-
bon riz au sang (cabidela). La main lourde
tar. Maria não é de regionalismos na hora
en cuisine, aussi bien pour cuisiner que pour
de preparar uma bela cabidela. Mão farta
manger, suivant une cartographie bien plus
para a cozinha, é para cozinhar como para
liée aux assaisonnements qu’à la géographie
comer, seguindo uma cartografia que tem
- la « francesinha » de Porto, la viande de
mais a ver com temperos do que com geo-
porc à la mode de l’Alentejo, la cataplana
grafias — francesinha do Porto, carne de
de l’Algarve. Maria, tu pourrais bien être
porco à alentejana, cataplana algarvia.
la Cendrillon, la Marylin, la Priscilla, la
Maria bem podia ser a Cinderela, a Ma-
Dorothy ou la Carmen Miranda de Joana
rilyn, a Priscilla, a Dorothy e a Carmen
Vasconcelos. Où a-t-on déjà vu un soulier
(Le poète a dit : « Je ne suis rien / Jamais
Miranda de Joana Vasconcelos. Onde já se
fait de casseroles déambuler dans les sa-
je ne serai rien / Je ne puis vouloir être
viu, um sapato feito de tachos a passear-
lons de Versailles ? Simplement parce qu’il
rien / Cela dit, je porte en moi tous les
se pelos salões de Versalhes ? Só porque
porte le nom d’un artiste de variété ? Et elle
rêves du monde ». Il y a un Fernando Pes-
tem nome de artista de variedade ? E ela
qui remue les abats, du matin au soir, sous le
soa dans chaque portugais. José n’avait
a virar tripas, de manhã à noite, para tu-
regard des touristes . .. Maria n’est pas du
plus que des rêves. Fataliste, en raison
rista ver . .. Maria não é de se gabar, mas
genre à se vanter, mais si elle a un autre
du fado, qui pèse sur les mots et sur les
se há outro talento que ninguém lhe pode
talent que personne ne peut lui nier, c’est
sentiments, qui ne connaît aucune autre
negar é a habilidade para o crochet, só
son habileté au crochet, seuls sont épargnés
langue que celle qui touche le cœur. Dé-
não veste a fachada de casa nem os cães
la façade de la maison et les chiens de por-
couvreur et aventurier, depuis une époque
de loiça, apenas coloca o paninho, borda-
celaine, elle ne place ses napperons, brodés
où l’on ignorait ce qu’était le monde. Pro-
do ao serão, debaixo do televisor como
le soir à la veillée, que sous la télé, comme
sateur, comme un autre José (Saramago).
que a emoldurá-lo. Desde que foi visitar
pour l’encadrer. Depuis qu’elle a rendu vi-
Aimé et haï, comme un autre José (Mou-
uma prima ao Funchal tomou o jeito ao
site à une cousine à Funchal, elle a appris la
rinho). Il continue sur un radeau de pierre
bordado Madeira e com essa arte, anga-
broderie de Madère et grâce à cet art, elle
donnant des coups de pied en l’air, comme
riou uns trocos na quermesse da igreja
a gagné quelques sous lors de la kermesse
s’il était un as du football, rapide comme
para vestir o santo padroeiro. Isso não
de l’église, afin de revêtir le saint patron.
une panthère, imposant comme un lion,
lhe deu honras de telejornal, mas sabe
Cela ne lui a pas permis de faire la une du
le regard précis comme celui d’un aigle,
que chegará o dia em que, abrirá a garra-
journal télévisé, mais elle sait qu’un jour
menaçant comme un dragon, regardant
fa de vinho do Porto guardada para uma
viendra où elle ouvrira la bouteille de Porto
le soleil comme s’il s’agissait d’un ballon
ocasião especial, ao lado de outra gar-
réservée pour une occasion spéciale, celle
d’or. À certains moments, on imagine un
rafa de vinho da Madeira para o dia em
qui se trouve à côté d’une autre bouteille, de
corps dénudé, sur une affiche dans la plus
que se casar — ainda não perdeu as espe-
Madère celle-là, pour le jour de son mariage
grande des avenues, aux côtés d’un top
ranças — e, do alto de uns saltos agulha
- elle n’a toujours pas perdu la foi - et, du
model. Ah, s’il s’appelait Cristiano Ronal-
do melhor couro nacional, será tratada
haut de ses talons aiguilles en cuir national,
do . .. il fait 30ºC, il n’a jamais beaucoup
como uma artista. Maria, de seu nome,
elle sera traitée comme une artiste. Maria,
aimé la chaleur.)
portuguesa, com certeza !!
de son nom, portugaise, bien évidemment !!)
D. Fernando II foi rei-consorte de Portu-
(D. Fernando II est devenu roi-consort de
gal, casado com D. Maria II. Foi também
Portugal à l’occasion de son mariage avec D.
regente, educador dos filhos e homem das
Maria II. Il a également été régent, précep-
artes e das letras, motor de um notável
teur de ses enfants et homme des arts et
avanço da sociedade portuguesa. O símbo-
des lettres, ayant contribué fortement au
lo do seu tempo, o Palácio da Pena, domina
progrès de la société portugaise. Le symbole
o topo de uma colina. Faz lembrar um cas-
de son temps, le Palácio da Pena se dresse au
telo de fadas e representa um dos prin-
sommet d’une colline. Il ressemble à un châ-
cipais marcos do romantismo português.
teau de conte de fée et est l’une des expres-
É um ponto de paragem obrigatório na
sions maximales du romantisme portugais.
paisagem de Sintra, vila a menos de uma
C’est un point d’arrêt obligatoire dans le
hora de Lisboa, cujo centro histórico
paysage de Sintra, ville située à moins d’une
parece saído do século XIX. O centro é
heure de Lisbonne, dont le centre historique
dominado pelo Palácio da Vila, uma fu-
semble tout droit sorti du XIXe siècle. Le
são entre arquitetura medieval, gótica,
centre est dominé par le Palácio da Vila,
manuelina, renascentista e romântica,
un mélange de styles architecturaux, du
onde viveram reis e príncipes. Não faltam
gothique au manuélin, en passant par le
exemplos do quanto Sintra é um lugar
Renaissance, et d’influences médiévale et
único, com pontos de referência como o
romantique, dans lequel ont vécu rois et
Castelo dos Mouros, ou o Palácio de Mon-
princes. Les exemples prouvant ô combien
serrate. O roteiro deve incluir passeios
Sintra est un lieu unique ne manquent pas
pelos jardins e parques nacionais carre-
comme en témoignent le Castelo de Mou-
gados de romance e beleza.
ros et le Palácio de Monserrate. Le circuit
É também Sintra que acolhe o Palácio de
devra obligatoirement comprendre des
Queluz, também o resultado do sonho de
promenades dans les jardins et les parcs
um outro rei-consorte de Portugal, D. Pe-
nationaux respirant romance et beauté.
dro III, e que muitos consideram a versão
C’est aussi Sintra qui accueille le Palácio
portuguesa de Versalhes. Construído no
de Queluz, projet lui aussi tout droit sorti
Século XVIII ao estilo rococó e neoclás-
d’un rêve d’un autre roi-consort de Portugal,
sico, é um dos mais belos palácios por-
D. Pedro III, et que beaucoup considèrent
tugueses, aberto a visitas, com uma ala
comme la version portugaise de Versailles.
onde ficam hospedados chefes de estado
Construit au XVIIIe siècle, de style rococo
estrangeiros, de visita a Portugal.
et néoclassique, c’est l’un des plus beaux pa-
A localização central de Lisboa e a boa
lais portugais. Il est ouvert au public et c’est
rede viária mostram o quandto a capital
dans l’une de ses ailes que séjournent les
portuguesa pode ser o ponto de partida
chefs d’État étrangers, en visite au Portugal.
para uma série de visitas, à curta distân-
La localisation centrale de Lisbonne et
cia de uma ou duas horas. São viagens no
l’excellence du réseau routier illustrent
tempo, a diferentes séculos, que só um
à quel point la capitale portugaise peut
país com uma cultura milenar como Por-
être le point de départ de toute une série
tugal, pode oferecer.
de visites, à une ou deux heures de route. Ce sont des voyages dans le temps, dans plusieurs siècles, que seul un pays riche d’une culture millénaire comme le Portugal est en mesure de vous offrir.)
#LISBOA
30km
#SINTRA
/ 09
liSBOA
#
A GRANDE !! (LA GRANDE !!) #palaciodapena #sintra
#ARRABIDA
#MAFRA
40km
#SESIMBRA
44-84km
#OBIDOS
137km
#FATIMA
#TOMAR
#palaciodequeluz #palaciodavila
#palaciomonserrate
Cruzando o rio Tejo, pela ponte 25 de Abril, esperam-nos lugares como a Serra da Arrábida. Desce de uma altitude de 500 metros, até encontrar o mar, num lugar único chamado Portinho, numa curiosa relação entre serra e mar, que poucos recantos no Mundo são capazes de oferecer. O dia parece não ter fim do outro lado do Tejo, porque há ainda a Praia do Meco ou da Costa de Caparica, ou Sesimbra, vila onde o peixe e o marisco sempre frescos, #obidos
são o maior testemunho da ligação dos portugueses ao mar. O creme de sapateira e uma cerveja bem fresquinha são petis-
Foi terra de rainhas. Várias tiveram-na no
cos quase obrigatórios.
seu dote. Leonor de Portugal, esposa de
Saindo de Lisboa para norte, há luga-
D. João II, passou várias temporadas por
res únicos, como o Palácio-Convento de
aqui. Josefa de Óbidos, pintora sevilhana
Mafra, um sumptuoso edifício construído
que veio para Portugal aos quinze anos,
na primeira metade do século XVIII à
foi, a par de Artemisia Gentileschi, o ex-
custa da riqueza vinda do Brasil, que ser-
poente máximo do barroco feminino e um
viu para pagar uma promessa, por parte
dos maiores exemplos de superação, numa
do rei D. João V.
sociedade masculina. A ginja em copo de
Ainda mais a norte está Óbidos. Atrás das
chocolate é a bebida de eleição e o festi-
suas muralhas, a vila esconde toda a ma-
val anual do chocolate banha as muralhas
gia dos tempos medievais. Óbidos é mulher.
da vila e entranha-se no paladar.
#caboespichel
N
/ 11 SE ESQUEÇA ÃO
(En traversant le Tejo par le pont 25 de
En quittant Lisbonne par le nord, il
Abril, ce sont des lieux comme la Serra
existe des lieux uniques, tels que le Palá-
da Arrábida qui vous attendent. Elle des-
cio & Convento de Mafra, un somptueux
cend d’une altitude de 500 mètres jusqu’à
bâtiment construit au cours de la pre-
trouver la mer, dans un endroit unique
mière moitié du XVIIIe siècle grâce aux
appelé Portinho. Vous y découvrirez une
richesses provenant du Brésil, sur les
curieuse relation entre la serra et la
ordres du roi D. João V qui voulait s’ac-
mer, que très peu de recoins de par le
quitter d’une promesse.
monde peuvent vous offrir.
Plus au nord encore se trouve Óbidos. Re-
Le jour semble interminable de l’autre
tranchée derrière ses murailles, la ville
d’Artemisia Gentileschi, la meilleure il-
côté du Tage . .. eh oui, il y a également
a su conserver toute la magie des temps
lustration du baroque féminin et l’un des
la Praia do Meco ou la Costa da Caparica,
médiévaux. Óbidos est une femme. Ça a
meilleurs exemples de succès, dans une
ou encore Sesimbra, ville où le poisson et
été une terre de reines. Plusieurs l’ont
société masculine. La liqueur de cerise
les fruits de mer toujours frais sont le
eue dans leur dote. Leonor de Portugal,
« ginja », servie dans un verre en cho-
meilleur témoignage du lien qui unit les
épouse de D. João II, a passé plusieurs
colat, est la boisson de prédilection et
portugais à la mer. Les rillettes de crabe
saisons en ces lieux. Josefa de Óbidos,
le festival annuel du chocolat baigne les
et une bière bien fraîche sont des en-cas
peintre de Séville, venue au Portugal
murailles de la ville, tout en prenant
quasi obligatoires.
à l’âge de quinze ans, a été, aux côtés
possession des papilles.)
DA
SUA CÂMA
RA
#praiadomeco
#sesimbra
#conventodemafra #sesimbra
\ IN-LISBOA 12
& . .. de regresso a lisboa !!
COMENTE ESTE ARTIGO EM (COMMENTEZ CET ARTICLE SUR) WWW.INPORTOBAY.COM
Há também Tomar, com o seu castelo e o
(Puis il y a Tomar, son château et son
Convento de Cristo, cidade fundada pelos
Convento de Cristo, ville fondée par les
Templários tão conhecidos da literatura.
templiers, si connus de la littérature. À
A partir de Tomar esta ordem religiosa
partir de Tomar, cet ordre religieux de
de guerreiros exercia o poder sobre todo
guerriers exerçait son pouvoir sur tout
o país, tendo contribuído para a formação
le pays, ayant ainsi contribué à la forma-
de Portugal. É ali perto que se localiza o
tion du Portugal. C’est ici, tout près, que
Santuário de Fátima, um dos maiores lo-
se trouve le Santuário de Fátima, l’un des
cais de culto à Virgem Maria em todo o
plus importants lieux de culte de la Vierge
Mundo. O Santuário foi construído a par-
Marie à l’échelle mondiale. La construc-
tir de 1917, inspirado na crença da apari-
tion du sanctuaire a commencé en 1917,
ção da Virgem Maria a três pastorinhos. A
fondée sur la croyance de l’apparition de
visita a Fátima tem a ver com muito mais
la Vierge Marie à trois petits bergers.
do que religião. É uma prova do quanto
La visite de Fátima est bien plus qu’une
pode a fé humana.
simple visite religieuse. C’est une preuve
Lisboa oferece uma certeza : por mais
de ce que la foi humaine peut accomplir.
visitas que se faça, a histórica capital
Lisbonne offre une certitude : toujours
portuguesa é um lugar fácil de chegar e
prête à vous accueillir, l’historique ca-
ainda mais fácil de sentir. É estar entre
pitale portugaise est un lieu qui vous
versos e prosa, fazer parte de romances
enchantera, facile d’accès et encore bien
e desventuras, viagens e epopeias. É subir
plus facile à vivre. C’est se retrouver
a Rua Almeida Garret e sentar-se ao lado
parmi les vers et la prose, c’est faire
de Fernando Pessoa, é fixar o Tejo ao lado
partie de romances et de malheurs, de
do Adamastor de Camões, sentar-se no
voyages et d’épopées. C’est monter la
mítico botequim e ouvir versos de Natália
rue Almeida Garret et s’asseoir aux cô-
Correia a ecoar pelas paredes, é sentar-
tés de Fernando Pessoa, c’est fixer le
se no Miradouro da Graça e sentir o mes-
Tejo aux côtés de l’Adamastor (géant des
mo que Sophia de Mello Breyner sentia.
tempêtes) de Camões, s’asseoir dans le
Do alto das suas sete colinas, Lisboa
mythique café Botequim et entendre les
parece mais pequena, mais nossa. Do Mi-
vers de Natália Correia résonner entre
radouro de Santa Catarina às Portas do
les murs, et aller jusqu’au belvédère de
Sol, do Jardim do Torel ao do Miradouro
Graça pour y ressentir ce que Sophia de
do 9 de Abril, o majestoso Rio Tejo domi-
Mello Breyner ressentait.
na a paisagem.
Du haut de ses sept collines, Lisbonne semble plus petite, elle semble mieux nous appartenir. Du belvédère de Santa Catarina aux Portas do Sol, du jardin de Torel au belvédère du 9 de Abril, le majestueux Tejo domine le paysage.)
#ARRABIDA
/ 14
IN-NEW-HOTEL
av. liberdade 30m
lisboa . .. olá !!
metro 170m 6,8km w 9º8’55.77” n 38º43’19.44”
BEM-VINDOS-AO LIBERDADE !!
(BIENVENUE AU LIBERDADE !!) SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!
O PortoBay Liberdade é o novo hotel de cinco estrelas de PortoBay Hotels & Resorts na cidade de Lisboa. O boutique hotel de charme, tem uma localização fantástica, no coração da cidade, a apenas 30 metros da Avenida da Liberdade, a mais luxuosa avenida da capital portuguesa.
histórico
O hotel conta com 98 quatros, a maioria com varanda, o que confere um ambiente fresco e relaxante, reforçando ainda mais a já conhecida luminosidade da cidade de Lisboa. No interior, observam-se alguns pormenores da época. É o caso das cantarias de lioz : pedra branca utilizada em Lisboa como rocha ornamental nos monumentos históricos.
luminosidade esplanadas . ..
O PortoBay Liberdade é um hotel intemporal com características de resort urbano : piscina interior e ginásio com luz natural, SPA com salas de tratamento duplas, sauna, banho turco . .. com o cuidado de um espaço que privilegia a ocupação dos tempos e lazer com qualidade,
#PORTOBAYLIBERDADE #LISBOA
conta com um pátio circundado por oliveiras e limoeiros no exterior do restaurante, Bistrô4, a esplanada e o terraço com bar, lounge exterior e jacuzzi, no último andar do hotel. (Le PortoBay Liberdade est le nouvel hôtel cinq étoiles du groupe PortoBay Hotels & Resorts à Lisbonne. L’hôtel boutique de charme possède une localisation fantastique, au cœur de la ville, à seulement 30 mètres de l’Avenida da Liberdade, la plus luxueuse avenue de la capitale portugaise. L’hôtel dispose de 98 chambres, la plupart avec un balcon, ce qui leur confère
bain : piscine intérieure et salle de sport
une ambiance apaisante et rafraîchis-
avec lumière naturelle, SPA avec salles de
sante, et permet de mieux apprécier
soins doubles, sauna, hammam . .. dans un
la luminosité de Lisbonne. En son inté-
espace raffiné qui privilégie l’occupation
rieur, on peut admirer certains détails
des temps libres et les loisirs de qualité,
d’époque. C’est le cas des éléments de
l’hôtel dispose d’un patio bordé d’oliviers
maçonnerie en lioz, pierre ornementale
et de citronniers à l’extérieur du restau-
de couleur blanche utilisée dans les mo-
rant Bistrô4, d’une esplanade et d’une ter-
numents historiques de Lisbonne.
rasse avec bar, salon extérieur et jacuzzi
Le PortoBay Liberdade est un hôtel qui
au dernier étage de l’hôtel.)
semble traverser les époques tout en ayant les caractéristiques d’un resort ur-
business 5 salasReunião
IN-NEW-HOTEL / 17
98 suites quartos
&
sauna, piscina interior, banho jacuzzi . .. spa
turco
solĂĄrio oliveiras & limoeiros
resort urbano . ..
bistronomie assinatura, por cerca de
200 referĂŞncias & . ..
/ 19 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBON
tuguês tapas vinhos
/ 21 Ao sair do hotel encontra as principais lojas de luxo e marcas de renome da moda e joalharia - Gucci, Prada, Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Joalheiros . .. assim como interessantes esplanadas e restaurantes. O Chiado, a Baixa, o Terreiro do Paço, o rio Tejo, o Príncipe Real, o Bairro Alto, o Marquês de Pombal, e as principais zonas de interesse fazem-se num agradável passeio a pé. O aeroporto está a 7km e o metro a 170 metros do hotel. Mas a principal característica que o novo PortoBay Liberdade promete é o conforto, a simpatia e o nível de serviço já reconhecidos em PortoBay Hotels & Resorts. Como reforça António Trindade : “Há um objetivo que, também aqui, queremos efetivamente atingir : a empatia e reconhecimento da nossa relação com o cliente”.
see you soon !!
. .. & compras, pontos de interesse
(En sortant de l’hôtel, vous découvrez
les principales boutiques de luxe et de marques de renom dans le domaine de la mode et de la bijouterie : Gucci, Prada,
Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Joalheiros . .. ainsi que de charmants restaurants et terrasses. Vous pouvez visiter le Chiado, la Baixa, le Terreiro do Paço, le Tejo, le Príncipe Real, le Bairro Alto, le Marquês de Pombal et les principales zones d’intérêt lors d’une agréable promenade à pied. L’aéroport se trouve à 7 kilomètres et le métro à 170 mètres de l’hôtel. Mais le nouveau PortoBay Liberdade se distingue surtout par le confort, la sympathie et la qualité du service si caractéristiques des PortoBay Hotels & Resorts. Comme le souligne António Trindade : « Il existe un objectif que, ici aussi, nous tenons à atteindre, celui de l’empathie et de la reconnaissance de notre relation avec les clients ».)
/ 22
IN-ALGARVE
al-garve O “REINO” !! (LE « ROYAUME » !!) #ALGARVE #BENAGIL
Para quem chega ou deixa o Algarve de
(Pour ceux qui arrivent ou quittent l’Al-
comboio, há um ponto de referência sim-
garve en train, il existe un point de réfé-
bólico. É uma estação pequena, tipica-
rence symbolique. Il s’agit d’une petite
mente portuguesa, numa localidade com
gare, typiquement portugaise, dans une
o nome de Tunes. É um lugar isolado, in-
localité portant le nom de Tunes. C’est
terior, rodeado de paisagem rural. Mas
un endroit isolé, dans l’arrière-pays et en
é também um sinal de identidade e um
pleine campagne. Mais c’est également un
exemplo do que pode ser encontrado na
signe d’identité et un exemple de ce que
região mais a sul de Portugal.
l’on peut trouver dans la région la plus
O Algarve foi um reino. Fazia parte dos
au sud du Portugal.
territórios Muçulmanos da Península
Jadis, l’Algarve était un royaume. Il
Ibérica, que os portugueses foram con-
appartenait aux territoires musulmans
quistando nos primeiros séculos da fun-
de la péninsule ibérique, que les portu-
dação de Portugal, há quase 900 anos.
gais ont conquis au cours des premiers
Além do nome, muita coisa ficou do Reino
siècles de la fondation du Portugal, il y
dos Algarves como : as amendoeiras, as
a presque 900 ans. En plus du nom, l’héri-
casas típicas, fortalezas e castelos e até
tage laissé par le royaume des Algarves
a fronteira, que apesar de simbólica per-
est grand, tel les amandiers, les maisons
mite perceber que já ali chegámos.
typiques, les forteresses et les châteaux et même la frontière qui, bien que symbolique, permet de comprendre que nous venons d’y arriver.)
#paderne
#praiadopoco
#ilhadeserta
#portobayfalesia
#chaminĂŠsdoalgarve
#praiadafalesia
#jeepsafari #monchique
#monchique
#riaformosa
IN-ALGARVE / 25
BE
“AL -
ARB” DO ÁRA GH
(Outre la tradition touristique, les hôtels, les plages de qualité reconnue, les pois-
” NIF
TE
IG
S
#praiadogigi
E ICA “O O
S
sons et les fruits de mer, le golf et l’un des meilleurs climats d’Europe, l’Algarve regorge de lieux et d’activités à découvrir.
#ruastipicas
#bicicleta
Para além da tradição turística, dos ho-
Comme par exemple la localité d’Odeceixe
téis, das praias de qualidade reconhecida,
située loin des plages et des resorts, à
do peixe e do marisco, do golfe e de um
l’embouchure d’un fleuve qui embrasse
dos melhores climas da Europa, o Algarve
une crique, à la frontière avec l’Alentejo.
é cheio de lugares e atividades.
Un peu plus au sud, à l’extrême ouest de
Um exemplo longe das praias e dos resor-
l’Algarve se trouve le cap São Vicente.
ts é uma localidade chamada Odeceixe, na
Il était autrefois le point situé le plus
foz de um rio que abraça uma enseada, na
au sud-ouest du monde, bien avant les
transição para o Alentejo.
grandes découvertes et bien avant que les
Um pouco mais a sul, o extremo ocidental
cartes ne montrent l’existence d’autre
do Algarve é o Cabo de São Vicente. Já foi o
chose au-delà de l’horizon portugais. Le
ponto mais a sudoeste do mundo, muito an-
cap possède un magnifique phare qua-
tes dos descobrimentos, muito antes de os
drangulaire. À côté, se trouve la pointe
mapas mostrarem algo para lá do horizon-
de Sagres, sur laquelle a été édifiée la
te português. O cabo é dotado de um bonito
forteresse qui a aidé à protéger l’Algarve
farol quadrangular. Ao lado encontra-se a
des attaques des pirates et des corsaires.
Ponta de Sagres, sobre a qual foi construí-
À quelques kilomètres plus à l’est, se
da uma fortaleza que ajudou a proteger o
trouve Lagos où l’Histoire raconte que
Algarve de ataques de piratas e corsários.
l’Infant D. Henrique, prince instigateur
Poucos quilómetros para leste está a cida-
des découvertes portugaises, y a établi
de de Lagos, onde reza a História, o Infan-
son école de navigation, mère de l’inno-
te D. Henrique, príncipe impulsionador dos
vation qui a rendu possible la traversée
descobrimentos portugueses, estabeleceu
des océans.
a sua escola de navegação, de onde saiu a
Le paysage est également composé de ser-
inovação que permitiu cruzar oceanos.
ras, comme par exemple Serra do Caldeirão
A paisagem é também feita por serras,
ou Serra de Monchique, qui abrite le point
como a do Caldeirão ou a de Monchique,
le plus haut de l’Algarve, Foia, situé à une
onde fica o ponto mais alto do Algarve,
altitude de 902 m. Le vélo est une façon
Foia, com uma altitude de 902 metros.
intéressante de les découvrir. Les circuits
Uma forma interessante de as conhecer é
sont de véritables aventures !! Le « cy-
de bicicleta. Os percursos são verdadeiras
cling », qui est de plus en plus en vogue,
aventuras !! O “cycling” é uma actividade
propose une offre variée tant au niveau
cada vez mais relevante, com uma ofer-
des circuits que des services. Outre les
ta variada nos percursos e nos serviços.
serras et l’intérieur des terres, il existe
Além das serras e do interior, há agra-
des circuits agréables à parcourir tout le
dáveis percursos por toda a costa, com a
long du littoral, avec la brise de la mer et
brisa do mar e as praias por companhia.
les plages pour compagnie.)
\ IN-ALGARVE 26
COMENTE ESTE ARTIGO EM (COMMENTEZ CET ARTICLE SUR) WWW.INPORTOBAY.COM
Mas o principal ícone do mundo natu-
(Mais la véritable icône du monde na-
ral algarvio é a Ria Formosa. Ocupa uma
turel de l’Algarve, c’est la Ria Formosa.
frente de costa com 60km de extensão,
Occupant un front de mer de 60 km, elle
entre ilhas, e bancos de areia. É um ter-
sillonne entre îles et bancs de sable. Il
reno alagado e um ecossistema único, de
s’agit d’un terrain inondé et d’un écosys-
uma beleza rara, onde convivem centenas
tème unique, d’une rare beauté, où se cô-
de espécies.
toient des centaines d’espèces.
Vista do ar, a Ria Formosa é um labirinto
Vue du ciel, la Ria Formosa est un laby-
de lagoas e canais, elevados à condição de
rinthe de lagunes et de canaux élevé au
Parque Natural em 1987. Impõem-se na
rang de parc naturel en 1987. S’imposant
paisagem de quem chega de avião, mas para
aux yeux de ceux qui arrivent en avion,
senti-la é preciso percorrer os seus mean-
il faut en parcourir les méandres pour
dros. Visitar a ria é passear pelos sentidos
la vivre véritablement, s’y promener
e ter muito mais do que contemplação,
au gré des sens et ne pas seulement la
pois a oferta de actividades é vasta.
contempler. Nombreuses sont les activi-
Uma das principais é a observação de
tés disponibles, notamment l’observation
aves, que atrai entusiastas de todo o
des oiseaux, qui attire des passionnés du
Mundo. São muitas as espécies, algumas
monde entier. On y trouve des espèces
raras como o caimão-comum, ou o pato-
rares comme la talève sultane, le canard
trombeteiro ou o maçarico-real. Mas
souchet ou encore le courlis cendré. Mais
a Ria Formosa é também famosa pelas
la Ria Formosa est également réputée
amêijoas ali produzidas, ou os passeios de
pour ses palourdes, ses promenades en
barco, ou a pesca, a observação de cava-
bateau, sa pêche et l’observation des hip-
los-marinhos ou golfinhos e, para os mais
pocampes ou des dauphins. Pour les plus
românticos, um jantar a dois num veleiro.
romantiques, des dîners en tête-à-tête
E neste mundo de natureza também há
sont organisés sur un voilier.
cultura, como o chalet do poeta portu-
Et dans ce monde naturel, la culture y
guês João Lúcio, que hoje funciona como
trouve aussi sa place avec le chalet du
ecoteca. O edifício é um dos únicos que
poète portugais João Lúcio, aujourd’hui
representa o simbolismo português. No
transformé en écothèque. Le bâtiment
extremo leste, na fronteira com Espanha,
est l’un des seuls représentant le sym-
Vila Real de Santo António é também uma
bolisme portugais. À ne pas manquer non
referência. Entre vestígios romanos e
plus, à l’est, à la frontière avec l’Es-
castelos mouros, a cidade é banhada pelo
pagne, Vila Real de Santo António. Entre
Rio Guadiana no qual é possível navegar
vestiges romains et châteaux mauresques,
até ao Alentejo.
la ville est baignée par le Guadiana, navi-
Opções não faltam e o difícil é escolher,
gable jusqu’en Alentejo.
ou simplesmente abandonar a beleza do
Le choix est vaste, le plus difficile sera
mar e das praias, ótimas para banhos no
de choisir voire de laisser derrière soi la
verão e passeios ao sol característico do
beauté de la mer et des plages, parfaites
inverno algarvio. No Algarve, por mais
pour se baigner l’été et se promener l’hi-
voltas que se dê, acabamos sempre por
ver. En Algarve, tous les chemins vous
regressar ao mar.
mèneront toujours à la mer.)
IN-THANK-YOU
(MERCI)
. .. RECONHECIMENTO BASEADO NA OPINIÃO DE MILHARES DE HÓSPEDES
(. .. RECONNAISSANCE BASÉE SUR L’OPINION DE MILLIERS DE CLIENTS) WWW.PORTOBAY.COM
os prémios mais recentes . ..
/ 29 PORTOBAY HOTELS & RESORTS
VILA PORTO MARE
PORTOBAY FALÉSIA
PRÉMIOS SAPO website & mobile 2014
THE RESIDENCE
TRIPADVISOR hall of fame 2015
THE CLIFF BAY TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK award 2015 TRIVAGO best hotel portugal 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TUI holly award 2014 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014 SOVEREIGN LUXURY TRAVEL award of excellence 2014 OLIMAR wellness hotels : golden wave award 2014 IL GALLO D’ORO GUIA MICHELIN 1 michelin star 2015 GUIA EXPRESSO chave e garfo d’ouro 2015
RCI gold crown 2015 TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014 EDEN MAR TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAY CHECK top hotel 2014 TUI holly award 2015 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS accommodation winner 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014
HOLIDAYCHECK award 2015 TUI holly award 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 ZOOVER best hotel winner 2014
PORTOBAY LIBERDADE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO TRIPADVISOR certificate of excellence 2015 travellers’ choice 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 TREBBIANO RISTORANTE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
PORTO MARE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
PORTOBAY RIO INTERNACIONAL
HOLIDAYCHECK award 2015
TRIPADVISOR certificate of excellence 2015
GUIA REPSOL 3 soles 2015
BOOKING.COM award of excellence 2014
HOLIDAY CHECK quality selection 2014
PORTO SANTA MARIA
TUI holly award 2015 environmental champion 2014
PORTOBAY BÚZIOS
TRIPADVISOR travellers’ choice 2015
THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014
TRIPADVISOR hall of fame 2015
BOOKING.COM award of excellence 2014
TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014
HOLIDAY CHECK quality selection 2014
HOLIDAY CHECK top hotel 2014 quality selection 2014
PORTOBAY SERRA GOLF
THOMSON HOLIDAYS best accommodation a la carte 2014
TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK quality selection 2014
12
GREEN GLOBE green globe certification 2014
IPADVISOR TR
PR
15
PUBLITURIS (portugal trade awards) best hotel website 2014
0 ÉMIOS EM 2
Quem conhece António Trindade já sabe
(Ceux qui connaissent António Trindade
que é assim : envolve-se em cada novo
savent qu’il est comme ça : il s’implique
hotel como se fosse o seu primeiro pro-
dans chaque nouvel hôtel comme si c’était
jeto, como se fosse mais um “novo filho”.
son premier projet, comme s’il s’agissait
Finalmente, uma pausa para a entrevista.
d’un « autre enfant ».
PORQUÊ A ENTRADA DE PORTOBAY EM LIS-
POURQUOI PORTOBAY VIENT-IL S’INSTALLER
BOA ? Pela necessidade de crescimento do
A LISBONNE ? De par le besoin d’étendre son
grupo. Quando se fala em expansão, fa-
activité. Quand on parle d’expansion, on parle
lamos em complementaridade de oferta.
de complémentarité en termes d’offre. C’est
Por isso, faz todo o sentido que PortoBay
pourquoi, il est logique que PortoBay possède
tenha na capital do seu país – Portugal -
dans la capitale de son pays, le Portugal, une
uma unidade hoteleira. Também faz todo
unité hôtelière. Il est également logique, en
o sentido, em termos comerciais, ter um
termes commerciaux, de posséder un hôtel
hotel no principal “hub” de distribuição
dans la principale plateforme de distribution
para as regiões onde temos os nossos ou-
vers les régions où se trouvent nos autres hô-
tros hotéis, criando não só notoriedade
tels, non seulement cela renforce notre no-
adicional como também permitindo conju-
toriété mais cela permet aussi de conjuguer
gar estadias. Temos hóspedes já a reser-
les séjours. Certains de nos clients ont déjà
var Lisboa para seguir depois para outro
réservé à Lisbonne pour se rendre ensuite
destino PortoBay em Portugal ou Brasil,
dans une autre destination PortoBay, que soit
até pela facilidade das ligações aéreas.
au Portugal ou au Brésil, en raison d’ailleurs
É FÁCIL “FAZER” UM NOVO HOTEL ? É um
de la facilité des liaisons aériennes.
processo naturalmente longo e cuja exposi-
EST-IL FACILE DE « FAIRE » UN NOUVEL
ção no tempo tem muito a ver com a locali-
HÔTEL ? C’est un processus évidemment
zação em que nos inserimos. Pensar um hotel
long et dont la durée dépend en grande
numa capital, onde é importante o aprovei-
partie de la zone où l’hôtel est implanté.
tamento da realidade imobiliária existente
Concevoir un hôtel dans une capitale, où
é completamente diferente de pensar um
il convient de tenir compte de la réalité
hotel em zonas de resort virgens. Nestas
existante en termes immobiliers, et conce-
últimas, avançar com um novo produto é
voir un hôtel dans des zones de resort en-
manifestamente mais fácil. O projeto do
core vierges sont deux choses totalement
hotel PortoBay Liberdade, em Lisboa, come-
différentes. Dans ces dernières, il est bien
çou em 2005. Dada a sua localização, numa
sûr plus facile de lancer un nouveau pro-
zona abrangida por particulares medidas
duit. Le projet de l’hôtel PortoBay Liber-
de proteção arquitetónica, foram tomados
dade, à Lisbonne, a débuté en 2005. Compte
todos os cuidados no sentido de associar um
tenu de son emplacement, dans un quar-
edifício apalaçado a uma realidade moder-
tier où il existe des mesures spécifiques
na, e tendo sempre em conta uma cuidada
de conservation en termes d’architecture,
adaptação à envolvente urbanística da zona.
nous avons dû prendre toutes les précau-
e . ..
depois de Lisboa ? leia a entrevista completa em . ..
WWW.INPORTOBAY.COM
tions afin d’adapter un édifice à la façade typique des petits palais à la réalité de nos jours, et ce en l’intégrant soigneusement dans le paysage urbain du quartier.
et
après Lisbonne ?
lisez l’interview complète sur . ..)
IN-INTERVIEW
/ 31
LIBERDA-DE-É-ELODE-LIGAÇÃO
(LE LIBERDADE SERT DE TRAIT D’UNION) by antónio trindade Presidente executivo & CEO (Président exécutif & CEO) PORTOBAY HOTELS & RESORTS
São PAULO by
BOM RETIRO
BRÁS
shopping camila coutinho
25 DE MARÇO
OSCAR FREIRE
*
RIACHUELO
DUMOND
/ 33
Adoro fazer compras em São Paulo !!
(J’adore faire des emplettes à São Pau-
Como estou frequentemente na cidade
lo !! Étant donné que je me trouve fré-
para tratar de assuntos profissionais
quemment dans cette ville pour des rai-
fujo quando possível para ir às compras
sons professionnelles, dès que je le peux,
(risos). Sempre fico no L’Hotel PortoBay
je m’éclipse pour aller faire du shopping
e então acaba que o bairro do Jardins é
(rires). Je séjourne toujours à l’hôtel
o destino mais certeiro de compras, mas
PortoBay et il se trouve que le quartier
não deixo de ir também ao Bom Retiro,
des Jardins est la destination la plus
Brás e à 25 de Março. Adoro ir nesses lu-
appropriée pour le shopping, mais je vais
gares quando estou na vibe de garimpar.
tout de même dans les quartiers du Bom
Coloco jeans, camiseta e sapatilha ou
Retiro, de Brás et dans la rue 25 de Mar-
tênis - o mais confortável possível – e
ço. J’adore aller là-bas quand j’ai envie
me jogo (risos). Lembro que quando eu era
de surfer. Je mets un jean, un t-shirt et
mais nova, me jogava [nas compras] no
des tennis - les plus confortables pos-
Bom Retiro com as minhas amigas de Re-
sibles - et je me lance (rires). Je me sou-
cife - e as paulistas também - era o nosso
viens que quand j’étais plus jeune, je me
programa favorito em São Paulo, passear
lançais (dans les achats) au Bom Retiro,
horas e horas atrás de novidades.
avec mes copines de Recife – et celles
Na Rua 25 de Março encontramos de tudo
de São Paulo aussi - c’était notre passe-
também, ainda mais para quem gosta de bi-
temps favori à São Paulo, nous promener
juteria. É uma perdição !! Tem desde a ma-
des heures durant, parmi les nouveautés.
téria-prima até o produto final. Na Oscar
Dans la rue 25 de Março, on trouve de tout
Freire, o bom é poder encontrar o melhor
également, surtout pour ceux qui aiment tout
de cada marca. Todas as grifes, seja Ria-
ce qui est bijouterie. C’est à s’y perdre !! On y
chuelo ou outra mais cara mostram suas
trouve aussi bien la matière première que le
melhores peças por ali. Meu estilo é bem
produit fini. Rue Oscar Freire, on peut trou-
high-low, faço esse mix no meu dia a dia e
ver le meilleur de chaque marque. Toutes les
mostro isso para minhas seguidoras ; sou
griffes, Riachuelo ou toute autre plus chère,
pop, uso peças caras e baratas ao mesmo
expose ses meilleures pièces ici. Mon style
tempo. Amo entrar e olhar tudo que tem
est bien asymétrique, je fais ce mélange
de novidade na Riachuelo, na Dumond, nas
au quotidien et je le montre à celles qui
minhas marcas favoritas como Patricia
me suivent, je suis pop, j’utilise des pièces
Bonaldi, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs,
chères et bon marché en même temps. J’aime
Vida Bela, entre outras.
entrer et regarder toutes les nouveautés de Riachuelo, Dumond, de mes marques préfé-
#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO #CAMILACOUTINHO
*
rées, telles que Patricia Bonaldi, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs, Vida Bela, entre autres.)
blogger www.garotasestupidas.com
um dos mais influentes blogs
de moda do mundo . ..
(un des blogs de mode
les plus influents au monde . ..)
São PAULO with
INTERVIEW isaac karabtchevsky
Com mais de uma centena de noites passadas no L’Hotel PortoBay São Paulo que
coincidem, na sua maioria, com as apresentações da Orquestra Sinfónica de São Paulo, o Maestro brasileiro Isaac Karabtchevsky aqui sente-se em casa. Aproveitámos uma das suas recentes visitas para conhecer um pouco mais da vida deste reconhecido músico, da qual PortoBay Hotels & Resorts já faz parte há vários anos . .. (Avec plus d’une centaine de nuits passées à L’Hotel PortoBay São Paulo, qui coïncident principalement avec les représentations de l’orchestre symphonique de São Paulo, le chef d’orchestre brésilien Isaac Karabtchevsky, se sent ici comme chez lui. Nous profitons de l’une de ses récentes visites pour en découvrir un peu plus sur la vie de ce célèbre musicien, dont PortoBay Hotels & Resorts fait déjà partie depuis plusieurs années . ..)
#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO
/ 35
compositores que possuem uma mensagem importante . ..
gustav mahler, anton bruckner, heitor villa-lobos !!
3 1
DEPOIS DE 30 ANOS, VOLTOU DA EURO-
QUANDO COMEÇOU A MÚSICA PARA SI ? Na
2
PA PARA SÃO PAULO . .. já vinha fazendo
mais tenra infância, porque provenho de
QUEM SÃO OS SEUS COMPOSITORES FA-
aqui é inverno, pude trabalhar ampla-
uma família musical onde havia uma tradi-
VORITOS ? Considero a bíblia de todos
mente nos dois continentes. Não tinha era
ção. Ouvindo discos e artistas que frequen-
os maestros Mozart, Beethoven e Bach.
a possibilidade de ter férias . .. na Europa
tavam minha casa, eu pude estabelecer
A esses compositores estamos ligados
trabalhei primeiro em Viena, depois em
uma ligação mais profunda com a música
visceralmente. A partir daí me identifico
Veneza e mais recentemente na França.
em todas as suas manifestações. Às vezes
com aqueles que possuem uma mensagem
Este período marcou uma profunda iden-
o talento desponta de maneira totalmente
importante como Gustav Mahler, Anton
tificação com músicos de outros países,
inesperada. No meu caso, houve um emba-
Bruckner, Heitor Villa-Lobos, enfim, é
o que foi uma experiência muito benéfica
samento solidificado em uma tradição.
uma lista imensa . ..
para a minha atividade aqui no Brasil.
(QUAND LA MUSIQUE A-T-ELLE COMMEN-
(QUI SONT VOS COMPOSITEURS PRÉFÉRÉS ?
(APRÈS 30 ANS, VOUS AVEZ QUITTÉ L‘EU-
CÉ POUR VOUS ? Dès ma plus tendre en-
Je considère comme la bible de tous les
ROPE, POUR REVENIR À SÃO PAULO . .. je
fance, en effet je viens d’une famille de
chefs d‘orchestres Mozart, Beethoven et
participais déjà à des projets tant en
musiciens dans laquelle il existait une
Bach. Nous sommes liés viscéralement à
Europe qu’au Brésil, tels que la direction
tradition. En écoutant des disques et
tous ces compositeurs. Ensuite, je m‘iden-
de l‘orchestre symphonique brésilien à la
les artistes qui venaient chez nous, j’ai
tifie avec ceux qui ont un message im-
tête duquel je suis resté pendant 26 ans.
pu établir un lien plus profond avec la
portant à transmettre tels que Gustav
Et comme quand c’est l’été là-bas c’est
musique sous toutes ses formes. Parfois
Mahler, Anton Bruckner, Heitor Villa-Lo-
l‘hiver ici, j‘ai pu travailler intensément
le talent naît d’une façon tout à fait
bos, enfin, la liste est immense . ..)
sur les deux continents. En revanche, je
projetos simultaneamente na Europa e no Brasil, como a regencial da orquestra sinfônica brasileira à frente da qual eu estive 26 anos. Como quando lá é verão
inattendue. Dans mon cas, les fondements
ne pouvais pas prendre de vacances . .. en
sont ancrés dans la tradition.)
Europe, j‘ai travaillé d‘abord à Vienne, puis à Venise et plus récemment en France.
esta é a minha casa em
C‘est une période au cours de laquelle je me suis profondément identifié à certains
são paulo . .. l’hotel portobay são paulo !! musiciens d‘autres pays, ce qui s’est révélé être une expérience extrêmement profitable pour mon activité, ici au Brésil.)
5&6
4
/ 37
EM HELIÓPOLIS SENTIU PRECONCEITO EM RELAÇÃO À MÚSICA CLÁSSICA ? Quando cheguei já estava montada a estrutura. Um prédio sensacional no meio de uma
7
QUAL O SEU TRABALHO AGORA EM SÃO
favela com 33 salas de aula e hoje atin-
PAULO ? Trabalho em dois setores apa-
gindo 1.400 jovens da comunidade. No país
rentemente antagônicos. Com a orques-
não há movimento tão bem estruturado
tra da comunidade carente de Heliópolis
para a formação dos jovens que em outras
formada músicos da própria favela, que
condições não teriam a possibilidade de
fazem um verdadeiro milagre em termos
frequentar um conservatório.
O QUE GOSTARIA PARA O SEU FUTURO ?
de execução e compreensão de estilos aos
QUAL FOI A SUA MAIOR REALIZAÇÃO ?
Gostaria muito que em alguma cidade
quais eles não estão habituados. É um
Foram várias. Ter levado a Sinfônica Bra-
brasileira nascesse algo como já existe
trabalho exemplar, abordando diferen-
sileira à Europa, que foi um projeto ambi-
em Nova Iorque, onde eles reúnem numa
tes compositores com a mesma finura, o
cioso e a primeira orquestra brasileira a
praça (Lincoln Center), vários teatros. Se
mesmo senso estético. Isso me dá uma
viajar para o exterior. Concertos marcan-
nós conseguíssemos realizar um projeto
profunda alegria. Por outro lado, estou
tes como a 8ª Sinfonia na praia de Copa-
que reunisse as artes numa mesma praça,
na Orquestra Sinfônica da Cidade de São
cabana, um repertório muito eclético com
de modo a que o público pudesse sair de
Paulo onde tenho trabalhado na gravação
cem mil pessoas ouvindo. Mas a cereja no
um espetáculo e ir para outro . .. isso se-
integral da sinfonia de Villa Lobos.
topo do bolo é o projeto de Heliópolis.
ria um dos meus sonhos !!
(EN QUOI CONSISTE VOTRE TRAVAIL AC-
(AVEZ-VOUS RESSENTI DES PRÉJUGÉS EN
(QUE SOUHAITERIEZ-VOUS POUR VOTRE
TUELLEMENT À SÃO PAULO ? Je travaille
RELATION À LA MUSIQUE CLASSIQUE, À
FUTUR ? J’aimerais vraiment qu’une ville
dans deux domaines antagoniques au
HÉLIOPOLIS ? Quand je suis arrivé, la
brésilienne puisse un jour accueillir
premier abord. Avec l‘orchestre de la
structure était déjà montée. Un bâti-
quelque chose du genre de ce qui existe
communauté
d‘Héliopolis,
ment sensationnel au milieu d’une favela,
à New York, où plusieurs théâtres sont
formée de musiciens de la propre favela,
qui dispose de 33 salles de classe et ac-
réunis autour d’une même place (Lincoln
qui font un véritable miracle en termes
cueille actuellement 1 400 jeunes appar-
Center). J’aimerais que nous puissions
d‘exécution et de compréhension de
tenant à la communauté. Dans notre pays,
mettre en œuvre un projet réunissant les
styles auxquels ils ne sont pas habitués.
il n’existe aucun autre mouvement aussi
arts en un même endroit, de façon à ce que
C‘est un travail exemplaire, ils abordent
bien structuré pour former des jeunes qui
le public puisse sortir d’un théâtre après
plusieurs compositeurs avec la même
n’auraient pas eu autrement la possibili-
avoir assisté à un spectacle pour entrer
finesse, le même sens esthétique. Ceci
té de fréquenter un conservatoire.
dans un autre . .. voilà l’un de mes rêves !!)
m‘apporte énormément de joie. D‘autre
QUELLE A ÉTÉ VOTRE PLUS GRANDE RÉA-
part, je dirige l‘orchestre symphonique
LISATION ? Il y en a eu plusieurs. Emme-
de la ville de São Paulo, et j’ai travaillé
ner l’orchestre symphonique brésilien en
sur l‘enregistrement intégral de la sym-
Europe, c’était un projet ambitieux et le
phonie de Villa Lobos.)
premier orchestre brésilien à voyager à
défavorisée
l’étranger. Des concerts marquants tels que la Symphonie nº 8 sur la plage de Copacabana, un répertoire très éclectique avec cent mille auditeurs. Mais la cerise sur le gâteau c’est le projet d’Héliopolis.)
/ . ..
IN-PRESTIGE-CLUB welcome back !!
Muito nos orgulha cumprimentar um em cada três hóspedes com um sentido “welcome back” !! O programa de fidelização PortoBay Prestige Club é gratuito e premeia a lealdade já na segunda estada em qualquer hotel PortoBay. O Prestige Card é entregue no primeiro check-out e o Prestige Gold é atribuído no final da quinta estada, conferindo ainda mais benefícios. Para tornar-se membro do PortoBay Prestige Club basta apenas preencher o formulário disponível na receção do hotel ou preenchê-lo online na área destinada ao Prestige Club dentro do site PortoBay. Adaptadas a cada hotel, o PortoBay Prestige Club apresenta as mais variadas vantagens para desfrutar em todas as estadas . .. (Nous sommes très fiers de pouvoir saluer un client sur trois en lui disant « welcome back » !! Le programme de fidélisation PortoBay Prestige Club est gratuit et prime la loyauté à partir d’un second séjour, dans n’importe quel hôtel PortoBay. La carte Prestige vous est remise dès le premier check-out et la carte Prestige Gold, qui vous est attribuée à la fin du cinquième séjour, vous offre encore plus d’avantages. Pour devenir membre du Prestige Club, il vous suffit de remplir le formulaire disponible à la réception de l’hôtel, ou en ligne dans l’espace réservé au Prestige Club sur le site PortoBay. Le Prestige Club vous propose une panoplie d’avantages qui varient selon l’hôtel, pour que vous puissiez en profiter au cours de tous vos séjours . ..)
descontos nas tarifas
Reserve qualquer hotel via e-mail, telefone ou em www. portobay.com com uma redução até 10% sobre a melhor tarifa disponível. (remises sur les tarifs . .. réservez votre hôtel via e-mail, téléphone ou sur www.portobay.com et bénéficiez de re-
restaurantes & bares
mises jusqu’à 10 % sur le meilleur tarif disponible.)
+
Todos os restaurantes e bares dos hotéis PortoBay dãolhe até 15% de desconto. Em determinados períodos do ano, os descontos duplicam até 30%. (restaurants & bars . .. tous les restaurants et bars des hôtels PortoBay vous proposent jusqu’à 15 % de remise. À certains moments de l’année, ces remises augmentent jusqu’à 30 %.)
mimos à chegada . ..
Bebida de boas-vindas, água mineral, facilidades para chá e café, fruta, petit fours, flores ou vinho no quarto. Queremos que se sinta em casa !! (des petites attentions à l’arrivée . .. boisson de bienvenue, eau minérale, set café / thé, fruits, petits fours, fleurs ou vin dans la chambre. Nous voulons que vous vous sentiez comme chez vous !!)
mais conforto . ..
Descontos nos tratamentos e produtos SPA, early check-in e late check-out, prioridade na confirmação da reserva, serviço de passadoria ou “luggage storage” entre estadas. (plus de confort . .. remises sur les soins et les produits de SPA, check-in anticipé et check-out tardif, priorité lors de la confirmation de la réservation, service de repassage ou « luggage storage » entre les séjours.)
prestige package !!
Muito conveniente !! Tratamos de tudo : transferes, alojamento, pequeno-almoço, jantares, vinho, SPA. (Très pratique !! Nous nous occupons de tout : navettes, hébergement, petit déjeuner, dîners, vin, SPA.)
prestige partners . ..
Apresente o seu cartão junto aos parceiros listados em cada destino !! Lojas, atrações turísticas, entretenimento . .. (Présentez votre carte aux partenaires listés pour chaque destination !! Boutiques, attractions touristiques, divertissements . ..) todas as ofertas e vantagens em (toutes les offres et avantajes sur) : portobay.com . prestigeclub@portobay.pt
O PortoBay Prestige Club estende-se agora ao hotel
(Le Prestige Club s‘étend désormais à l‘hôtel PortoBay
PortoBay Liberdade, o novo cinco estrelas em Lisboa.
Liberdade, le nouveau cinq étoiles de Lisbonne. Profitez
Aproveite o seu desconto no alojamento e venha conhe-
de votre remise sur les tarifs hébergement et venez dé-
cer uma das mais espectaculares cidades da Europa !!
couvrir l‘une des villes les plus spectaculaires d‘Europe !!
5% PRESTIGE . 10% PRESTIGE GOLD
5 % PRESTIGE . 10 % PRESTIGE GOLD
tarifa de alojamento em www.portobay.com
Tarif d‘hébergement sur www.portobay.com,
merchandising PortoBay & spa
merchandising PortoBay & spa
10% PRESTIGE . 15% PRESTIGE GOLD
10 % PRESTIGE . 15 % PRESTIGE GOLD
comidas e bebidas consumidas no hotel
repas et boissons consommés à l‘hôtel
25% PRESTIGE . 50% PRESTIGE GOLD
25 % PRESTIGE . 50 % PRESTIGE GOLD
parque de estacionamento
parking
ATÉ 20%
JUSQU‘A 20 %
prestige partners
prestige partners
e . ..
et . ..
água mineral no quarto diariamente
eau minérale dans la chambre quotidiennement
cesto de fruta no quarto à chegada
corbeille de fruits dans la chambre à l‘arrivée
bandeja de café e chá no quarto à chegada
plateau avec café et thé dans la chambre à l‘arrivée
chinelos no quarto
chaussons dans la chambre
sauna e banho turco gratuitos
sauna et hammam gratuits
½ garrafa de vinho no quarto à chegada
½ bouteille de vin dans la chambre à l‘arrivée au
(prestige gold)
prestige gold)
bebida de boas vindas
boisson de bienvenue
IN-PRESTIGE-CLUB
/ 41
AGORA-EM-LISBOA !!
(MAINTENANT À LISBONNE) reserve já em
www.portobay.com
(código de desconto : prestige ou prestige gold)
/ 42
IN-PRESTIGE-CLUB
PRESTIGE-FRIENDS dê vantagem prestige !! aos seus amigos . ..
(Nous réalisons fréquemment des enquêtes auprès de nos Realizamos frequentemente questionários aos nossos hóspedes, para melhor conhecer o seu perfil e mais facilmente nos adaptarmos às suas necessidades. E é com enorme prazer que verificamos que mais de 30% dos nossos hóspedes referem ter seguido a recomendação de um amigo na sua escolha por um hotel PortoBay !! Assim, e porque confiamos em si, através do Prestige Friends* pode trazer amigos e familiares a conhecer um hotel PortoBay, oferecendo-lhes um desconto no alojamento. Basta que nos contacte, indicando o nome e e-mail do amigo e garantimos o desconto Prestige na tarifa de alojamento. Simples.
clients, afin de mieux connaître leur profil et de nous adapter plus facilement à leurs besoins. Et c’est avec grande satisfaction que nous avons constaté que plus de 30 % de nos clients affirment avoir suivi la recommandation d’un ami dans leur choix d’un hôtel PortoBay !! Ainsi et parce que nous vous faisons confiance, le Prestige Friends* vous permet de faire découvrir un hôtel PortoBay à vos amis ou à votre famille, en leur offrant une remise sur l’hébergement. Il vous suffit de nous contacter et de nous donner le nom et l’adresse électronique de votre ami et nous garantissons la remise Prestige sur le tarif d’hébergement. C’est simple. *CONDITIONS : la remise appliquée est de 5 % sur le meilleur tarif disponible
*CONDIÇÕES : o desconto a aplicar é de 5% sobre a melhor tarifa disponível em www.
sur www.portobay.com ; campagne exclusive pour les réservations et les séjours à
portobay.com ; campanha exclusiva para reservas e estadas futuras, não sendo possível
venir, la remise ne pouvant être appliquée une fois le check-in effectué ; valable
aplicar o desconto uma vez feito o check-in ; válido para reservas efetuadas direta-
pour les réservations faites directement auprès de l’hôtel par e-mail ou télé-
mente com o hotel através de e-mail ou telefone ; esta campanha não confere a condi-
phone ; cette campagne ne confère pas le statut de membre Prestige Club au cours
ção de membro PortoBay Prestige Club durante a primeira estada num hotel PortoBay.
du premier séjour dans un hôtel PortoBay.)
see you soon . ..
. .. madeira
IN-NEWS
porto santa maria
/ 45
NOVOS ARREDORES
(UN NOUVEAU CADRE !!) #PORTOSANTAMARIA #MADEIRA
Volvidos dois anos desde o início das obras de requalificação da frente-mar da baía do Funchal, surge agora um novo enquadramento para o hotel Porto Santa Maria. Toda a renses, contexto envolvente deste hotel, foi alvo de requalificação e melhoramentos.
NO
avenida do Mar e das Comunidades Madei-
REDORE S AR S O V
qualification du front de mer de la baie de
o mar e a cidade. No coração do centro hiso hotel Porto Santa Maria fica junto à mais
Funchal, l’hôtel Porto Santa Maria bénéficie C LU A S I VA S V I S T maintenant d’un nouveau cadre. Toute l’avenida do Mar et das Comunidades Madeiren-
antiga rua da cidade, junto ao mar e ao pas-
ses, toile de fond de cet hôtel, a subi des
seio marítimo, em frente ao porto de cru-
travaux de requalification et d’amélioration.
zeiros, junto ao teleférico que liga a cidade
Des nouveaux trottoirs et des espaces verts
do Funchal ao Monte, ao Forte de São Tiago
offrent un nouveau regard et une nouvelle
(sec. XVII) e perto do famoso Mercado dos
liaison entre la mer et la ville. Situé en
Lavradores. Este enquadramento permite
plein cœur du centre historique de Funchal,
que o Porto Santa Maria conjugue uma forte
la fameuse « vieille ville », l’hôtel Porto
ligação ao mar com as excelentes e exclu-
Santa Maria se trouve à deux pas de la plus
superbes et imprenables à 360º sur la baie
sivas vistas 360º sobre a baía do Funchal e
ancienne rue de la ville, à proximité de la
de Funchal et sur le port des bateaux de
sobre o porto de cruzeiros. Os paladares úni-
mer et de la promenade maritime, en face du
croisière. Les saveurs uniques de sa cuisine
cos da sua cozinha e os pitorescos arredores
port de plaisance, et près du téléphérique
et les alentours pittoresques procurent une
suscitam uma genuína tranquilidade urbana.
qui relie la ville de Funchal à Monte, du fort
sensation de pure tranquillité urbaine. Un
Um conjunto harmonioso de 146 quartos,
de São Tiago (XVIIe siècle) et non loin du
ensemble harmonieux de 146 chambres, res-
restaurante, bares com esplanada, terraço
célèbre Mercado dos Lavradores [marché
taurants, bars avec esplanade, terrasse pa-
panorâmico, acesso direto à promenade, pis-
des cultivateurs]. Cette position permet au
noramique, accès direct à la promenade, pis-
cina exterior, piscina interior, SPA, ginásio,
Porto Santa Maria de conjuguer le lien très
cine extérieure, piscine intérieure, SPA, salle
estacionamento . .. no coração da cidade.
fort qu’il a établi avec la mer et les vues
de sports, parking . .. au cœur de la ville. )
tórico do Funchal, na conhecida “Zona Velha”,
S
360 O
(Deux ans après le début des travaux de re-
tem um novo olhar e uma nova ligação entre
EX
Novos passeios e zonas ajardinadas permi-
ao som dos . ..
cruzeiros !!
centro histórico . ..
/ 47
&3 JACUZZIS !!
Um terceiro jacuzzi surgiu recentemente
(Le troisième jacuzzi a récemment été
no hotel Porto Santa Maria, desta vez em
installé dans l‘hôtel Porto Santa Maria,
pleno terraço do hotel, com uma vista
cette fois en plein sur la terrasse de
privilegiada para a nova praia do Almi-
l‘hôtel, avec une vue privilégiée sur la
rante Reis, para o Porto de Cruzeiros do
nouvelle plage Almirante Reis, le port
Funchal ou, se preferirmos, para as mon-
de plaisance de Funchal ou, si vous pré-
tanhas que circundam a baía do Funchal.
férez, sur les montagnes qui entourent
Junta-se assim aos dois outros jacuzzis já
la baie de Funchal. Il rejoint ainsi les
existentes no hotel, ambos junto às pisci-
deux autres jacuzzis déjà existants dans
nas interior e exterior.
l‘hôtel, l‘un et l‘autre à proximité des
. .. um verdadeiro resort urbano !!
piscines intérieure et extérieure . .. un véritable resort urbain !!)
porto santa maria
/ 48
IN-NEWS
rio de janeiro . ..
portobay rio internacional
BEM-VINDO AO-NOVO BOSSA-LOUNGE !! (BIENVENUE AU NOUVEAU BOSSA LOUNGE !!) SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!
SSA LOUNG BO E
CO
PA C A B A N A
(Le toit terrasse de l’hôtel PortoBay Rio Internacional, à Rio de Janeiro, a été en-
A cobertura do hotel PortoBay Rio Inter-
tièrement renouvelé. Plus moderne, plus
nacional, no Rio de Janeiro, foi totalmen-
ample et proposant de nouveaux services,
te renovada. Mais moderna, ampla e com
cette zone dispose désormais d’une pis-
novos serviços, esta área apresenta-se
cine, d’une salle de massages, de deux
agora com piscina, sala de massagens,
saunas (sec et à vapeur), d’une salle de
duas saunas (seca e a vapor), academia
sports et d’un nouvel espace intérieur,
e um novo espaço interior, baptizado de
baptisé le « Bossa Lounge », où sont ser-
“Bossa Lounge”, onde se servem sumos de
vis fruits, snacks et boissons typiques.
frutas, snacks e “drinks” típicos.
Il est en mesure d’accueillir événements
Tem capacidade para receber eventos e fes-
et fêtes sociales, et offre une vue pano-
tas sociais com uma vista panorâmica sobre
ramique sur la promenade de Copacabana
a orla de Copacabana e o Cristo Redentor. A
et le Christ Rédempteur. La nouvelle dé-
nova decoração e ambiente fazem deste um
coration et l’ambiance en font un décor à
cenário imperdível para assistir ao magní-
ne pas manquer pour assister au magnifique
fico pôr-do-sol ao som de uma Bossa Nova.
coucher de soleil au son d’une bossa nova.)
/ 51
& NOVOS TOP FLOOR E para melhor apreciar a vista espectacular sobre Copacabana, o PortoBay Rio Internacional apresenta uma nova categoria de apartamentos, os Top Floor !! Mais perto do céu, os últimos andares foram redecorados e e estão disponíveis nas versões : Superior, Deluxe e Suite. Além das vistas de cortar a respiração, estes quartos têm um leque maior de serviços. Água colocada no quarto diariamente, serviço de passadoria e caipirinha de boas-vindas servida na piscina, são alguns dos mimos extra que esta nova tipologia proporciona.
. .. nouveaux top floor
(Et pour mieux profiter de la vue imprenable sur Copacabana, le PortoBay Rio Internacional propose une nouvelle catégorie d‘appartements, les Top Floor !! Plus près du ciel, les derniers étages ont été redécorés et sont disponibles dans les versions : Supérieure, Deluxe et Suite. Outre la vue à couper la respiration, ces chambres proposent un plus vaste éventail de services. Eau placée quotidiennement dans la chambre, service de repassage et « caipirinha » de bienvenue servie à la piscine, voici quelques-unes des petites attentions supplémentaires que cette nouvelle catégorie d’appartements vous propose.) #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO #COPACABANA
/ 52
IN-SOCIAL-MEDIA
WWW.
INPORTOBAY .COM
um novo (un nouveau) blog !! + LIKED
o seu comentário & . .. + RECENT
+ READ
DINÂMICO, INTERATIVO E AINDA MAIS
(Dynamique, interactif et encore plus
PRÓXIMO !! É assim o novo blog IN Por-
proche !! Voilà comment on peut quali-
toBay. Dez anos depois da primeira edição
fier le nouveau blog IN PortoBay. Dix
da revista IN em papel, PortoBay faz uma
ans après l’édition du premier numéro
extensão da publicação para nova versão
du magazine IN en version papier, Por-
digital, assumindo o mesmo compromisso
toBay étend sa publication à une version
da revista : envolver os seus hóspedes no
numérique, dont l’objectif sera le même
universo dos destinos e hotéis PortoBay.
que celui du magazine : impliquer ses
A promessa de dinâmica é muito maior -
clients dans l’univers des destinations et
todas as semanas temos um novo post.
des hôtels PortoBay. Le blog se voudra
Disponível em Português e em Inglês, o
beaucoup plus dynamique – toutes les se-
blog IN PortoBay permite partilhar, gos-
maines, nous avons un nouveau post.
tar e comentar os conteúdos. É possível
Disponible en portugais et en anglais, le
aceder a uma galeria de fotografias e ví-
blog IN PortoBay permet de partager,
deos dos hotéis, dos destinos e dos even-
d’aimer et de commenter les contenus.
tos . .. tudo para que, mesmo longe, todos
Vous pouvez y accéder à une galerie de
se sintam mais perto de PortoBay.
photos et de vidéos des hôtels, des des-
Pode também pesquisar, consultar arqui-
tinations et des événements . .. tout pour
vo de posts, saber quais os mais recentes
que, même en étant loin, tous se sentent
ou os que têm mais gostos . ..
plus proches de PortoBay.
E, se por acaso, não tiver consigo um
Vous pouvez aussi effectuer des recherches,
exemplar da revista IN, pode sempre con-
consulter les messages archivés, savoir
sultá-la na versão online. Estão disponí-
quels sont les plus récents et ceux qui ont
veis todas as edições !!
le plus grand nombre de « j’aime » . .. et si, par hasard, vous n’avez aucun exemplaire du magazine IN à portée de main, vous pouvez toujours consulter sa version en ligne. Tous les numéros sont disponibles !!)
UMA IMAGEM VALE MAIS QUE MIL PALA-
(Une image vaut mille mots !! Depuis
VRAS !! Nos últimos anos, PortoBay tem
quelques années, PortoBay mise sur les
apostado na produção de vídeos. Pode en-
vidéos. Vous pouvez les retrouver non seu-
contrá-los não só na televisão do quarto
lement sur la télévision de votre chambre
durante a sua estada, como também no
durant votre séjour, mais aussi sur le ca-
canal de PortoBay no YouTube ou em www.
nal PortoBay, sur YouTube ou encore sur
portobay.com. São já mais de 30 vídeos so-
www.portobay.com. Il existe déjà plus de
bre os nossos hotéis e eventos !!
30 vidéos sur nos hôtels et événements !!
Neste canal, que conta já com mais de 210
Sur ce canal, qui comptabilise déjà plus de
mil visualizações, pode ainda visualizar
210 000 visualisations, vous pouvez éga-
as playlists que fizemos para os destinos
lement visualiser les playlists que nous
onde estamos presentes !! Já subscreveu ?
avons faites pour les destinations où nous
Aproveite o free WiFi no hotel e faça-o já.
sommes présents !! Vous êtes déjà abonné ?
Se tem um vídeo sobre uma experiência
Profitez de la connexion Wi-Fi gratuite à
num hotel PortoBay ou num dos desti-
l’hôtel et faites-le dès maintenant.
nos onde estamos presentes, informe-nos
Si vous avez une vidéo sur une expérience
(info@portobay.pt), pois temos muito
dans un hôtel PortoBay ou sur l’une des
gosto em adicionar à nossa playlist de
destinations où nous sommes présents,
testemunhos.
faites-le nous savoir (info@portobay.pt), nous serons ravis de vous ajouter à notre playlist de témoignages.)
+
30 vídeos, 210 000 visualizações . .. subscreva já !!
/ 55
WWW.
YOUTUBE
.COM/PORTOBAYHOTELS
WWW.
INSTAGRAM .COM/PORTOBAY Complete a sua experiência de leitura
(Complétez votre expérience de lecture de
desta nova IN PortoBay acompanhando
cette nouvelle édition du IN PortoBay en
no Instagram as #hashtags que vai en-
suivant sur Instagram les #hastags que vous
contrando ao longo das páginas. Milha-
trouverez au long de ces pages. Des milliers
res de fotografias à sua disposição para
de photographies à votre disposition pour en
conhecer ainda melhor as nossas dicas,
savoir encore plus sur nos suggestions, desti-
destinos e hotéis !! O Instagram é uma
nations et hôtels !! Instagram est un réseau
rede social que apresenta uma aplicação
social qui fonctionne au moyen d’une applica-
gratuita para smartphones, utilizada por
tion gratuite pour smartphones utilisée par
mais de 300 milhões de utilizadores no
plus de 300 millions d’utilisateurs dans le
mundo. Dentro da rede pesquisam-se os
monde. Sur ce réseau, vous pouvez rechercher
temas com um hashtag # seguido de um
les thèmes en utilisant un hashtag # suivi
nome (exemplo #madeira). Permite tirar
d’un mot (par exemple #madère). Il permet
fotos, aplicando-lhes um filtro ou efei-
de prendre des photos, de leur appliquer un
to e partilhar de forma muito simples . ..
filtre ou un effet et de les partager de ma-
e vídeos também !!
nière très simple . .. et des vidéos aussi !!)
. .. faz parte da IN !!
/ 57
partilhe com . ..
#Portobay
PortoBay também tem um canal no Ins-
(PortoBay a également une chaîne sur
tagram. Mais de 2 mil imagens com #por-
Instagram. Plus de 2 000 images avec
tobay mostram momentos passados nos
#portobay montrent des moments passés
nossos hotéis !! Siga-nos e partilhe um
dans nos hôtels !! Suivez-nous et parta-
detalhe, uma vista, uma flor, um sorriso,
gez un détail, une vue, une fleur, un sou-
uma inspiração . ..
rire, une inspiration . ..)
/ 58
IN-MADEIRA
42-50km
#SEIXAL
43km
#SANTANA
#PORTOMONIZ
40km
#PRAZERES
#FUNCHAL
+INFO :
outubro, portobay youth week WWW.PORTOBAYEVENTS.COM
MAD-EIRA
COM CRIANÇAS : 10 EXPERIÊNCIAS QUE VÃO ADORAR !! (AVEC DES ENFANTS : 10 EXPÉRIENCES QU’ILS VONT ADORER !!) BY PATRÍCIA LENCASTRE
CHAL FUN
#TE
LEFER
IC
O
15
prestige club
Numa passagem pelo Funchal, num passeio a pé com crianças, vale a pena explorar as portas pintadas na Zona Velha da cidade. As histórias, personagens e os cenários vão certamente fazer parte das memórias a levar no regresso a casa. No final da visita, basta atravessar o jardim para uma experiência no Teleférico com destino ao Monte. Aqui não importa apenas o destino - onde vai encontrar jardins e caminhos saídos das páginas de livros de encantar - mas também a viagem que entusiasma os mais novos. Para os mais corajosos sugiro que regresse ao Funchal descendo nos tradicionais carrinhos do Monte, porque há experiências únicas e esta é uma delas. (Lors d’un passage à Funchal, d’une ballade à pied avec les enfants, ne manquez pas de découvrir les portes peintes dans la Zona Velha de la ville. Les histoires, les personnages et les décors vont certainement faire partie des souvenirs à emporter lorsque le moment sera venu de rentrer à la maison. À la fin de la visite, il suffit de traverser le jardin pour une expérience en téléphérique, en direction de Monte. Ici, ce n’est pas seulement la destination - où vous allez découvrir des jardins et des chemins tout droit sortis des pages d’un livre aux histoires enchantées - qui est importante, c’est également le voyage qui ravit les plus jeunes. Pour les plus courageux, je suggère de revenir à Funchal en descendant dans les traditionnelles luges de Monte, car si certaines expériences sont uniques, celle-ci en est certainement une.)
Como é muito difícil encontrar uma crian-
Pelo norte da Ilha vai encontrar uma en-
ça que não goste de baloiços e escorregas,
costa verde de imponentes montanhas a
não deixe de passear pelo Parque de San-
contrastar com o azul forte do mar. Uma
ta Catarina onde, para além de um parque
paisagem de sonho que esconde recantos
infantil, vai poder desfrutar de uma vista
como a praia do Seixal. Em poucos locais
única sobre a cidade do Funchal. Aprovei-
do mundo encontrará uma praia de areia
te e leve pão porque de certeza que os
preta com vista para as encostas verdes
miúdos vão adorar atirá-lo aos patos no
e com um acesso ao mar perfeito para os
lago que vai encontrar no meio do jardim.
mais novos. Mesmo ao lado, no Clube Naval
Dedique uma parte deste dia a visitar os
do Seixal encontra uma série de atividades
recantos da cidade e não irá encontrar
aquáticas para as crianças e pode apro-
melhor meio de transporte para ir com as
veitar para ficar a vê-las divertirem-se
crianças do que os tuk tuks. Pequenas mo-
confortavelmente sentado na esplanada.
tas com assentos cobertos, onde podemos ir
(Au nord de l‘île, vous allez trouver d‘im-
confortavelmente sentados e desfrutar de
posantes montagnes aux coteaux ver-
um passeio memorável e que pode ser dese-
doyants, qui contrastent avec le bleu
nhado de acordo com a vontade do momento.
profond de la mer, un paysage de rêve aux
(Étant donné qu’il est très difficile de
recoins cachés comme la plage de Seixal.
trouver un enfant qui n’aime pas les ba-
Rares sont les endroits au monde où vous
lançoires ou les toboggans, n’oubliez pas
trouverez une plage de sable noir, avec
de passer par le Parque de Santa Cata-
vue sur des coteaux verdoyants et un ac-
rina où, en plus de l’aire de jeux, vous
cès à la mer parfait pour les plus jeunes.
allez pouvoir jouir d’une vue unique sur
Juste à côté, le Club Naval de Seixal pro-
Funchal. Profitez-en pour emmener du
pose toute une panoplie d‘activités aqua-
pain car les enfants vont certainement
tiques pour les enfants. Profitez-en pour
adorer nourrir les canards du lac, qui se
les regarder s‘amuser, confortablement
trouve au beau milieu du jardin. Réservez
assis sur la terrasse.)
3
les recoins de la ville et quel meilleur moyen de transport à prendre avec les
#S
enfants que les tuk tuks. De petites motos aux sièges couverts, où nous pouvons
EI
XA
nous installer confortablement pour profiter d’une promenade mémorable qui
L#
#J
2
KX
F
I
AL peut être décidée au gréUN duCHmoment.)
ARDINS #TU
10
tukxi
prestige club
LE
CHAL FUN
#P ADD
une partie de cette journée pour visiter
MERGULH
O
ma como é contada no Parque Temático
falhar se as levar a passar a manhã às
da Madeira agrada a todas as idades. Vai
Piscinas Naturais do Porto Moniz. Ali vai
certamente brilhar quando levar os seus
encontrar excelentes instalações e umas
filhos aos vários pavilhões com diferentes
piscinas de sonho para encher medidas
atividades, a andar de barco no lago ou a
a adultos e crianças. Pode contar com a
passear de comboio. Para não falar nos
água límpida do mar do norte nas calmas
parques infantis, perfeitos para deixar os
piscinas de fundo branco. Antes de regres-
mais novos brincar livremente.
sar pare no Aquário do Porto Moniz onde
(Madère possède une longue histoire et
as crianças adoram perder-se a encontrar
la façon dont elle est racontée dans le
e contar todos os peixes do aquário.
parc thématique de Madère plait à tous
(Quand j’ai envie de faire plaisir à mes en-
ses visiteurs, quel que soit leur âge. Vous
fants, je sais que je vais mettre dans le
allez sûrement avoir la vedette quand
mille si je les emmène passer la matinée
vous allez emmener vos enfants partici-
aux piscines naturelles de Porto Moniz.
per aux différentes activités proposées
Vous allez y trouver d‘excellentes instal-
dans les pavillons, se promener en bateau
lations, des piscines de rêve qui comble-
ou en train. Sans parler des aires de jeux
ront adultes et enfants et l‘eau limpide de
pour les enfants, parfaites pour laisser
la mer du nord sauf que dans des piscines
les plus jeunes jouer en toute liberté.)
TANA SAN
5
aux eaux calmes et au fond blanc. Avant de
I #P
IO
4
U AR
P
et compter tous ses poissons.)
QU
AR
S
CI # NAS NATURAIS
AQ
to Moniz, où les enfants adorent découvrir
#P
rentrer, arrêtez-vous à l‘aquarium de Por-
TO MONIZ OR
20
ETE
RA
para as minhas crianças sei que não vou
DEI
A Madeira tem uma longa história e a for-
MA
Quando procuro um programa vencedor
M AT I CO
prestige club
DA
OD
à Região. A tradicional espetada em pau
A
de louro, acompanhada de bolo do caco é
TAD
#B
OL
6
bém um ponto de destaque numa visita
PE
G
A gastronomia da Madeira merece tam-
O TRON MIA AS
OCACO #
ES
uma paragem obrigatória. Aproveite para provar estas iguarias na zona do Estreito de Câmara de Lobos, num dia em que vá passear à Quinta Pedagógica dos Prazeres onde as crianças vão gostar de alimentar os animais e passear pela quinta que é gerida pela Paróquia local. Aproveite e experimente as várias cidras que têm para oferecer. Todas produzidas localmente. (La gastronomie de Madère mérite également une place importante lors d‘une visite dans la région. À ne surtout pas manquer la traditionnelle espetada de bois de laurier, accompagnée du bolo do caco [pain typique de l’île]. Profitez-en pour goûter ces mets dans la région d‘Estreito de Câmara de Lobos, sur le chemin de Quinta Pedagógica dos Prazeres où les enfants vont adorer nourrir les animaux et se promener dans la ferme qui est gérée par la paroisse locale. Profitez-en pour goûter aux différents types de cidre qu’ils ont à vous proposer. Ils sont tous produits localement.)
O mar da Madeira tem um dos azuis mais profundos que vai encontrar na sua vida e nada melhor para o desfrutar do que um passeio de barco durante o qual se cruzará com baleias e golfinhos. A oferta é variada e cobre todos os gostos : desde catamarãs a lanchas rápidas, réplicas de naus ou veleiros. Se forem destemidos podem até dar um mergulho enquanto observam ao longe a costa da ilha !! (La mer de Madère est de l‘un bleu les plus profonds que vous aurez l’occasion de voir
7
et dauphins. L‘offre est variée et il y en a pour tous les goûts : des catamarans aux aux voiliers. Si vous êtes téméraires, vous pouvez même plonger tandis que vous observez au loin le littoral de l‘île !!)
GO
#
vedettes rapides, des répliques de navires
LFI
EI
cours de laquelle vous croiserez baleines
PAS
en profiter qu‘une promenade en bateau au
AS
DE BAR CO IOS SE
au cours de votre vie et rien de mieux pour
NHO #B
AL
5-15
prestige club
Um programa que seguramente ficará na
64 /
lembrança de crianças e adultos é a sensação de se banhar no mar da Madeira. A imponência do fundo rochoso e da água límpida e transparente que deixa ver o percurso dos peixes debaixo dos pés é uma sensação única e dificilmente inigualável. É uma daquelas memórias que vão gostar de contar e relembrar no regresso a casa.
DEIRA MA
de Madère restera sans aucun doute gravée dans la mémoire des enfants et
ERGULHO #
rocheux et de l’eau limpide et transparente, qui permet de suivre le parcours des poissons juste sous vos pieds, procure une sensation unique et difficilement comparable. C’est l’un de ces souvenirs que vous allez adorer raconter et vous remémorer une fois rentré chez vous.) Depois de dias de passeio e visitas aproveite uma manhã para recompensar as crianças com uma ida ao Aquaparque, junto ao aeroporto. Não há criança que não vibre com este programa e por ali vai encontrar um parque de diversões aquáticas completo capaz de seduzir não apenas os mais novos mas também os adultos. Pelo caminho aproveite e dê um outro mergulho no mar. No percurso do Funchal até ao parque encontra vários locais. (Après des journées de promenades et de visites, profitez d’une matinée pour récompenser vos enfants en les emmenant à l’Aquaparque, non loin de l’aéroport. Aucun enfant ne résiste à cette proposition et vous allez y découvrir un parc aquatique offrant toute une batterie de divertissements qui feront la joie non seulement des plus jeunes mais aussi des
CR NTA UZ SA
adultes. En chemin, profitez-en et plon-
9
#A
gez une fois de plus dans l’océan. Sur la route de Funchal, avant d’arriver au parc, vous trouverez différents endroits qui valent la peine d’être vus.)
U
E
AR
des adultes. La magnificence des fonds
M
#M
8
(La sensation de se baigner dans les eaux
Q U A PA R Q
Antes do regresso a casa, depois de ter desfrutado do mar, das serras e gastronomia únicas da Madeira, passe pelo Mercado dos Lavradores e Armazém do Mercado. A simpatia e hospitalidade dos vendedores, vai permitir-lhe saborear algumas frutas pela primeira vez. E aproveite e compre por ali algumas lembranças para levar. As cestas tradicionais de vimes, os brinquinhos, as botas de vilão ou os barretes de orelhas representam presentes únicos e vão ajudar a levar na mala um pouco do que por ali encontrou. E leve um pouco de tudo o que viveu na Madeira para mostrar que o paraíso existe e nem é assim tão longe.
gastronomie unique de Madère, passez par
RANÇAS MB LE
le Mercado dos Lavradores [marché des cultivateurs] et Armazém do Mercado. La vous donneront l’occasion de déguster certains fruits pour la première fois. Et profitez-en pour acheter ici des souvenirs à emporter. Les paniers traditionnels en osier, les « brinquinhos » [instruments de musique], les « botas de vilão » [bottes traditionnelles] ou encore les bonnets à oreillettes sont autant de cadeaux uniques, qui vont vous aider à emporter dans votre valise un peu de ce que vous avez rencontré par ici. N’oubliez pas d’emporter aussi un peu de tout ce que vous avez vécu à Madère pour montrer que le paradis existe et qu’il n’est pas si loin.)
#M
sympathie et l’hospitalité des vendeurs
10
ER CA D
ES
profité de la mer, des montagnes et de la
DO R
(Avant de rentrer chez vous et après avoir
R ODOSLAV
A
MODEL : ANTÓNIO FREITAS (ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA)
/ 66 IN-SUSTAINABILITY
/ 67
PortoBay Hotels & Resorts abriu a conta “SMALL GESTURES, BIG HOPES”, em agosto de 2012, com um depósito inicial de 10 mil euros, valor este renovado anualmente. Os hóspedes PortoBay também participam nesta causa com o contributo de 1€ (POR QUARTO, POR ESTADA). Além disso, temos organizado algumas actividades de recolha de fundos extra. E, todos juntos, em apenas três anos, já conseguimos entregar 135 mil euros !!
135 000 !! (La groupe PortoBay Hotels & Resorts a ouvert le compte « SMALL GESTURES, BIG HOPES », en août 2012, avec un dépôt initial de 10 000 euros, montant renouvelé tous les ans. Les clients PortoBay participent aussi à cette cause en contribuant avec 1 € (PAR CHAMBRE ET PAR SEJOUR). De plus, nous avons organisé différentes activités visant à collecter des fonds supplémentaires. Et, tous ensemble, en seulement trois ans, nous avons déjà réussi à remettre 135 000 euros !!)
CONTAMOS CONSIGO !!
(NOUS COMPTONS SUR VOUS !!)
WW
R TO W.PO
BAY.
COM
Sabemos que este contributo é muito importante
(Nous savons que cette contribution est très importante pour
para continuar a garantir o SORRISO DOS UTENTES
continuer à garantir le SOURIRE DES USAGERS des institutions
das instituições beneficiárias . ..
bénéficiaires . ..
ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL
ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL
MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG
MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG
No Funchal, com internamento e centro de ativida-
Située à Funchal et proposant un service d’hospitalisation ainsi
des, apoia a jovens e adultos com paralisia cerebral
qu’un centre d’activités, elle fournit un soutien aux jeunes et
ou doenças neurológicas afins. Caso tenha interesse,
aux adultes atteints de paralysie cérébrale ou de maladies
PortoBay tem muito gosto em organizar uma visita
neurologiques apparentées. Si vous êtes intéressé, PortoBay se
guiada a esta instituição. Contate a receção.
fera un plaisir d’organiser une visite guidée de cette institution. Contactez la réception.
LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT
LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO
Promove a prevenção do cancro, o apoio social, a assis-
MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT
tência ao doente, a formação e investigação.
Son objectif est de promouvoir la prévention du cancer, l’appui social, l’assistance aux malades, la formation et la recherche.
ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT
ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE
Atua na alteração de problemas sociais, através de Ban-
ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT
co Alimentar, equipa de Rendimento de Inserção Social e
Sa mission est de réduire les problèmes sociaux, à travers
Centro de Dia do Rosário.
le programme Banque alimentaire, l’équipe du revenu social d’insertion et le foyer de jour de Rosário.
CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL LISBOA > WWW.CADIN.NET
CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL
Apoia crianças e jovens com alterações do desenvolvimen-
LISBOA > WWW.CADIN.NET
to ou problemas comportamentais.
Fournit un soutien aux enfants et aux jeunes ayant des troubles du développement ou des problèmes de compor-
COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT
tement.
Apoia pessoas em condição de sem-abrigo ajudando-as a recuperar a dignidade e (re)construir o seu projeto de vida,
COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT
atuando na prevenção, reabilitação e reinserção.
Soutient les sans-abri, en les aidant à retrouver leur dignité et à (re)construire leur projet de vie ; elle axe ses actions sur la prévention, la réhabilitation et la réintégration.)
OBRIGADO !!
MERCI !!
RIDE THE 5 CONTINENTS ON 1 ISLAND ALL YEAR ROUND!
WWW.FREERIDEMADEIRA.COM
RUA SIMPLÍCIO DOS PASSOS GOUVEIA, N 21 L, LOJA B, 9004-565 FUNCHAL +351 291 620 249 / +351 925 977 046 INFO@FREERIDEMADEIRA.COM
O-RESORT-QUE LEMBRA-A-CASA (LE RESORT, QUI RAPPELLE LA MAISON)
madeira . ..
IN-HOTEL
vila porto mare
eden mar, porto mare, & the residence
SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!
/ 71
Quando se pesquisa por Vila Porto Mare, não
são bem acolhidos. Referem a proximida-
faltam referências a prémios e comentários
de ao mar, a tranquilidade e demonstram
dos seus hóspedes. O resort fica na memória
como um bom resort é suficiente para dei-
dos visitantes, que não poupam elogios nos
xar o resto do Mundo à porta e apreciar as
comentários e não esquecem de voltar.
férias da melhor forma possível.
Muitos continuam regressando, ano após
Vila Porto Mare é produto da visão do
ano, e até mais do que uma vez por ano. Fa-
grupo hoteleiro PortoBay que agrega
lam do conforto, dos quartos espaçosos, da
três hotéis que, interligados entre si,
qualidade da comida, do clima, da beleza dos
partilham facilidades. A primeira unidade
jardins, das piscinas exteriores, das piscinas
foi precisamente o Suite Hotel Eden Mar
interiores, do spa, dos bares, da animação.
que, em conjunto com o Porto Mare e com
Sobretudo falam no quanto se sentem bem
o The Residence formam um resort único,
recebidos, como se estivessem em casa e na
com espaços e serviços partilhados, onde
forma como todos, incluindo as crianças,
a palavra férias faz pleno sentido.
onde a palavra férias faz pleno sentido
No The Residence dominam os estúdios e apartamentos T1 e T2. No Suite Hotel Eden Mar e Porto Mare são maioritariamente estúdios e suites. Os dois primeiros estão preparados com kitchenette equipada. Cada hotel tem entrada e recepção próprias mas o conjunto de serviços é partilhado. O hóspede de um hotel pode participar nas actividades e usufruir dos serviços de qualquer dos três, incluindo os restaurantes, os bares e o extenso solário que une toda a propriedade, em torno do qual gira a vida do resort.
/ 73 (Lorsqu’on effectue une recherche sur Vila Porto Mare, les références à des récompenses et les commentaires de ses clients ne manquent pas. Le resort reste gravé dans la mémoire des visiteurs, qui ne tarissent pas d’éloges dans leurs commentaires et n’oublient pas d’y revenir. Nombreux sont ceux qui reviennent, tous les ans, et même plus d’une fois par an.
4
Ils parlent du confort, des chambres
R STAU ANTES RE
spacieuses, de la qualité de la nourriture, du climat, de la beauté des jardins, des
PO
TU
R
rieures, du spa, des bars, de l’animation.
&. ..
piscines extérieures, des piscines intéGUÊ
S, ITALI
AN
O
#VILAPORTOMARE #MADEIRA
Et surtout combien ils se sentent bien re-
le mot vacances prend tout son sens.
çus, comme s’ils étaient chez eux et de la
Au The Residence dominent les chambres
façon comme tout le monde, y compris les
et les appartements F2 et F3. Quant au
enfants, sont bien accueillis. Ils parlent
Suite Hotel Eden Mar et au Porto Mare ce
de la proximité de la mer, de la tran-
sont pour la plupart des chambres et des
quillité et expliquent comment un bon
suites. Tant au The Residence qu’au Suite
resort suffit à laisser le reste du monde
Hotel Eden Mar, les clients disposent
à l’extérieur et permet d’apprécier les
d’une kitchenette équipée.
vacances de la meilleure façon possible.
Chaque hôtel possède sa propre entrée
Vila Porto Mare est fruit de la vision du
et sa propre réception, mais l’ensemble
groupe hôtelier PortoBay ; il regroupe trois
des services est partagé. Le client d’un
hôtels qui, reliés entre eux, partagent les
des hôtels peut participer aux activités
mêmes infrastructures. La première unité à
et profiter des services de n’importe le-
ouvrir ses portes a été le Suite Hotel Eden
quel des trois hôtels, y compris des res-
Mar qui, conjointement avec le Porto Mare
taurants, des bars et du grand solarium
et The Residence, forme un resort unique,
au cœur de toute la propriété et autour
doté d’espaces et de services partagés, où
duquel s’articule la vie du resort.)
O solário é, na verdade, uma mescla entre
várias escolhas de peixe, desde o nórdico
área de piscinas e maravilhosos jardins
salmão, aos peixes do Atlântico, como a
com 14.300 metros quadrados. É por isso
sardinha ou o robalinho. Se preferir pei-
natural encontrar recantos onde pode
xes típicos da Madeira, opte pelo pargo, o
ter ainda mais tranquilidade, ou simples-
bodião ou as lapas !! Não faltam os vinhos
mente descansar ao sol, como se estives-
portugueses a acompanhar e o som do
se no quintal da sua casa.
Fado, tão português, tocado e cantado ao
Os jardins incluem mais de 500 tipos dife-
vivo, que harmoniza a experiência.
rentes de plantas e várias espécies de aves,
Ainda de inspiração mediterrânica há o Il
identificadas com placas informativas. Um
Basilico, restaurante italiano com porta
passeio por entre os canteiros cuidados,
aberta para o exterior do hotel e para a
pensados para haver sempre espécies com
promenade marítima do Funchal. É con-
flor, pode muito bem funcionar como uma
siderado um dos melhores restaurantes
excelente atividade de lazer. Foram dese-
italianos da Madeira e não fecha entre o
nhados pelo arquiteto paisagista inglês
almoço e o jantar. Uma pizza fina e esta-
Gerald Luckhurst e o seu maior interesse
ladiça a meio da tarde também sabe bem !!
reside na presença de espécies únicas da Madeira, em conjunto com outras, oriundas dos quatro cantos do planeta. A nível de serviços o resort tem várias escolhas : quatro restaurantes, cinco bares, gelataria, cinco piscinas interiores e exteriores, SPA, campos desportivos, ambientes para crianças. Na oferta gastronómica é impossível não destacar a diversidade do pequeno-almoço e do buffet do jantar, no restaurante Atlântida. Nos temáticos, o Med é um restaurante mediterrânico de grande qualidade, localizado no coração do resort. Às quartasfeiras, além do menu habitual, é a noite temática dos Meat Lovers, em que é proposto um conjunto de pratos com carne sempre fresca, oriunda da Madeira. Não falta um Fillet Mignon, ou um Chateaubriand trinchando na mesa, pelo chefe, ou um suculento Entrecôte de Boi, entre muitas outras propostas, sempre acompanhadas por uma selecção de molhos quentes e frios e a possibilidade de combinar com vinhos portugueses de grande qualidade. A mesma filosofia é seguida na noite “Flavours of The Sea” no restaurante Alfama. Só que a aposta é num menu com
uma 2com 710m
5 piscinas acesso ao mar 1’00m
(Le solarium fait, en réalité, la liaison
des quatre coins de la planète.
entre la zone des piscines et les merveil-
Au niveau des services, le resort propose
leux jardins, de 14 300 m2. Il est donc nor-
un choix varié : quatre restaurants, cinq
mal d’y trouver des recoins où vous pouvez
bars, un glacier, cinq piscines intérieures
être encore plus tranquille, ou tout sim-
et extérieures, un SPA, des terrains de
plement vous reposer au soleil, comme si
sport, des espaces pour les enfants.
vous vous trouviez dans votre jardin.
En matière d’offre gastronomique, il est
Les jardins abritent plus de 500 espèces
impossible de ne pas souligner la diversité
de plantes différentes et plusieurs es-
proposée au restaurant Atlântida, tant au
pèces d‘oiseaux, tous étant identifiés
petit déjeuner que pour le buffet du dîner.
avec de petites pancartes portant des
Pour les repas thématiques, le Med est
informations les concernant. Une pro-
un restaurant méditerranéen de grande
menade le long des parterres soignés,
qualité, situé au cœur du resort. Le mer-
conçus de façon à ce qu’il y ait toujours
credi, en plus du menu habituel, c‘est la
des espèces en fleurs, peut très bien
soirée thématique des Meat Lovers, au
fonctionner comme une activité de loi-
cours de laquelle un ensemble de plats
sirs. Ils ont été conçus par l‘architecte
de viande, toujours fraîche et en prove-
paysagiste anglais Gerald Luckhurst et
nance de Madère, est proposé.
leur plus grand intérêt réside dans la
Fidèles au poste, un filet mignon ou un
présence d‘espèces uniques de Madère,
filet Chateaubriand découpé à table, par
conjointement avec d‘autres provenant
le chef, ou encore une succulente entre-
13.400m
2
de jardins . .. classificados !!
côte de bœuf, parmi de nombreuses autres propositions, toujours accompagnées d‘une sélection de sauces chaudes et froides et la possibilité d‘accompagner les plats avec des vins portugais de grande qualité. La philosophie est la même pour la soirée « Flavours of The Sea » au restaurant Alfama. Mais ici, la star c‘est le menu et son large choix de poissons, du saumon nordique aux poissons de l‘Atlantique, comme la sardine ou le bar. Si vous préférez les poissons typiques de Madère, choisissez le pagre, le bodian ou les patelles !! Les vins portugais ne manquent pas pour accompagner ces mets, au son d‘un fado, tellement portugais, joué et chanté en live, pour harmoniser cette expérience. Également d‘inspiration méditerranéenne, vous avez le Il Basilico, restaurant italien, dont les portes ouvrent sur l‘extérieur de l‘hôtel et sur la promenade maritime de Funchal. Il est considéré comme l‘un des meilleurs restaurants italiens de Madère et reste ouvert entre le déjeuner et le dîner. Une pizza fine et croustillante au milieu de l‘après-midi, c‘est aussi très bon !!)
harmonia na linha de vista para o mar. Ou-
tista plástico brasileiro Santos Silva, que
tra vantagem desta escolha é que não se
viveu durante algum tempo na Madeira
ouve o barulho da cidade. É importante sa-
com o propósito pintar a maior parte dos
ber que ainda pode optar por um mergulho
quadros originais que encontra ao longo
no oceano, apenas a 50 metros.
resort, os quais representam as tradições
É por estes muitos “pequenos” detalhes
da ilha. Também existem obras de outros
que o resort tem uma forte identidade
artistas, que a PortoBay foi adquirindo ao
que se completa com o serviço, eficien-
longo do tempo, a artistas como o José
te e demonstrativo de uma máquina bem
Luis Serzo ou escultores como Paulo Ne-
montada, habituada a lidar com as mais
ves e Martim Velosa.
variadas necessidades dos hóspedes.
O Vila Porto Mare está a uns escassos 50
Transposta a porta de entrada, espera-
metros do mar, distância preenchida por
nos um ambiente de descanso . .. umas
um dos muitos parques da Promenade. A
verdadeiras férias.
perfeita fusão de espaços !!
EM TILH OMEN AR
l’un des nombreux parcs de la Promenade. L’architecture a été conçue pour créer
(Tout le resort est jalonné d’œuvres d’art,
une harmonie sur l’horizon de la mer. Un
la plupart d’entre elles étant des origi-
autre avantage de ce concept est que l’on
naux de l’artiste plastique brésilien Santos
n’entend pas les bruits de la ville. Vous
Silva. Il a vécu pendant quelques temps à
pouvez bien entendu décider d’aller nager
Madère pour peindre la majeure partie de
dans l’océan, situé à 50 mètres à peine.
ces tableaux originaux que vous trouverez
C’est pour tous ces petits détails que le
dans le resort, lesquels représentent les
resort possède une forte identité, com-
traditions de l’île. Il existe également des
plétée par un service non seulement
oeuvres d’autres artistes, que PortoBay
efficace mais qui fonctionne comme une
a acquises au fil du temps à des artistes
machine bien huilée, habitué à répondre
comme José Luis Serzo ou des sculpteurs
aux besoins les plus variés de ses clients.
comme Paulo Neves ou Martim Velosa.
Une fois la porte d’entrée franchie, une
Le Vila Porto Mare est à peine à 50
atmosphère de détente nous attend . .. de
mètres de la mer, distance couverte par
véritables vacances.)
S TO
arquitectura foi concebida para criar uma
a maior parte das quais originais do ar-
NN
CO
Por todo o resort pontuam obras de arte,
P
76 /
OSC
O !!
#VILAPORTOMARE #MADEIRA
78 /
. .. A-HOTELARIA ESTÁ-LHE NO-SANGUE
Se alguém perguntar a André Caldeira em que data começou a carreira na hotelaria, a resposta será virtualmente impossível de dar. Porque, na verdade, nasceu
ANDRÉ CALDEIRA
e cresceu literalmente neste mundo. A
Direção geral (Direction générale)
ligação ao turismo está nos dois lados
VILA PORTO MARE
da família e o pai, David Caldeira, é um dos fundadores de PortoBay Hotels & Resorts. Por isso, desde criança, a vida foi
//
IN-TEAM
passada em hotéis, numa estreita relação com esta atividade. O agora Diretor Geral do resort Vila Porto Mare estudou Gestão de Empresas na reputada Universidade Nova, em Lisboa, mas o percurso profissional, na verdade, nunca o deixou muito longe do turismo. Depois
il a l’hôtellerie dans le sang
de uma passagem pelo departamento de
(Si quelqu’un demande à André Caldeira à
que c’était la voie qu’il souhaitait suivre.
Marketing do grupo PortoBay, rumou a
quel moment il a commencé sa carrière
Il est revenu à PortoBay, où il est resté
Pequim, na China, onde esteve ligado às
dans l’hôtellerie, il sera virtuellement in-
un certain temps à Lisbonne. Mais son vé-
vendas da companhia aérea Lufthansa.
capable de nous donner la réponse. Parce
ritable stage et grande école profession-
De regresso à Europa, foi na cidade es-
que, en réalité, il est né et a grandi litté-
nelle a été l’emblématique Copacabana
panhola de Marbella que fez uma pós-
ralement dans ce monde. Sa relation avec
Palace, à Rio de Janeiro, dans lequel il a
graduação em Gestão Hoteleira, ciente
le tourisme existe des deux côtés de sa fa-
travaillé pendant un certain temps avant
de que era este o caminho que pretendia
mille et son père, David Caldeira, est l’un
de revenir chez lui, au Portugal, à l’île de
seguir. Regressou a PortoBay, onde esteve
des fondateurs du groupe PortoBay Hotels
Madère, afin d’intégrer le Porto Santa
algum tempo em Lisboa. Mas o verdadeiro
& Resorts. De ce fait, depuis tout petit, il
Maria, où il a travaillé comme directeur
estágio e grande escola profissional foi o
a passé sa vie dans des hôtels, dans une
général, jusqu’à relever récemment le défi
emblemático Copacabana Palace, no Rio
étroite relation avec cette activité.
d’administrer le resort Vila Porto Mare.
de Janeiro, onde trabalhou durante algum
L’actuel directeur général du resort Vila
Bien qu’il ait fait de l’équitation et ait
tempo antes de regressar a casa, a Por-
Porto Mare a étudié la gestion d’entreprise
participé à plusieurs championnats de
tugal, à ilha da Madeira, para integrar o
dans la célèbre Université Nova, à Lis-
sauts à cheval, c’est avec la mer qu’il
Porto Santa Maria, onde esteve como Dire-
bonne, mais son parcours professionnel, en
maintient une forte relation. Les bateaux
tor Geral, até abraçar recentemente o de-
réalité, ne l’a jamais vraiment éloigné du
et la chasse sous-marine sont des hobbies
safio de liderar o resort Vila Porto Mare.
tourisme. Après un passage dans le dépar-
auxquels il consacre beaucoup de temps.
Apesar de ter praticado equitação, com
tement de marketing du groupe PortoBay,
Sur l’île, la mer est généreuse avec lui !!)
presença em vários campeonatos de sal-
il est parti pour Pékin, en Chine, où il a tra-
tos a cavalo, é com o mar que tem uma
vaillé au sein du département des ventes
forte ligação. Os barcos e sobretudo a
de la compagnie aérienne Lufthansa.
caça submarina são hobbies a que dedi-
De retour en Europe, c’est dans la ville
ca bastante tempo. Na ilha, o mar é-lhe
espagnole de Marbella qu’il a effectué
generoso !!
son master en gestion hôtelière, conscient
O
M
AR
SO
!!
IL
DA MADEIR A HA
É-LH GENER E
O
O restaurante do novo PortoBay Liberdade, Bistrô4, sob a orientação de Benoît Sinthon (1 estrela Michelin, Il Gallo d’Oro, Madeira), em conjunto com o Chefe Executivo do hotel PortoBay Liberdade, João Espírito Santo, traz a Lisboa o seu conceito de bistronomie. Este movimento gastronómico, nascido em França, funde bistrô e alta gastronomia, numa cozinha de qualidade a preços acessíveis. Este conceito inovador servese em ambiente descontraído, com menu reduzido, produtos de mercado e promete uma viagem gastronómica, inspirada em alguns clássicos franceses, sabores portugueses e algum toque brasileiro. Cada dia, são apresentadas diferentes sugestões para o 4X4, prato criado para enfatizar o conceito de partilha. A dose serve 4 pessoas a preço de amigo. Também são feitas diariamente as sugestões de petiscos, que variam em função dos ingredientes da época e inspiração do nosso chefe . .. servidos em pequenas porções permitem degustar várias opções diferentes !! Para completar a oferta gastronómica, o hotel conta com o bar Aviator6, com esplanada para a Rua Rosa Araújo, e ainda o Deck7, no terraço, com bar e jacuzzi exterior.
bistronomie . .. WWW.BISTRO4RESTAURANT.COM
#BISTRO4 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBOA
IN-GOURMET
/ 81
(Le restaurant du nouveau PortoBay Liberdade, le Bistrô4, sous la houlette de Benoît Sinthon (1 étoile Michelin, Il Gallo d’Oro, Madère) conjointement avec le chef exécutif de l’hôtel PortoBay Liberdade, João Espírito Santo, amène à Lisbonne son concept de bistronomie. Ce mouvement gastronomique, né en France, fusionne le bistrot et la haute gastronomie en une cuisine de qualité à prix abordables. Dans une ambiance décontractée, ce concept novateur qui vous propose un menu réduit et des produits du marché, vous promet un voyage gastronomique inspiré de plusieurs classiques français, avec des saveurs portugaises et une touche brésilienne. Tous les jours, plusieurs suggestions sont proposées pour le 4x4, un plat conçu pour renforcer le concept de partage. Une dose suffit pour 4 personnes et est servie à un prix d’ami. Les tapas varient également tous les jours en fonction des ingrédients de l’époque et de l’inspiration de notre chef . .. servies en petites portions pour que vous puissiez en déguster plusieurs différentes !! Pour compléter l’offre gastronomique, l’hôtel vous propose le bar Aviator6, avec une esplanade donnant sur la rue Rosa Araújo ainsi que le Deck7, sur la terrasse, avec un bar et un jacuzzi en plein air.)
. . Sテグ PAULO
sabores do . .. brasil !!
/ 83
#TREBBIANORISTORANTE #LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO
WWW.PORTOBAY.COM
PICADINHO BRASILEIRO . .. o picadinho
CRÈME BRÛLLÉE DE CUPUAÇU AO PERFU-
brasileiro é um prato tradicional brasi-
ME DE MANJERICÃO . .. a base é o Crème
leiro, conhecido como um prato boémio,
Brûllée. Mas o nosso Chefe de Pâtisserie
criado para “matar a fome” após uma noi-
inspirou-se nos sabores brasileiros para
te longa. Vai desde a receita trivial até
apurar a nova sobremesa no cardápio do
versões mais caprichadas e alternativas
Trebbiano Ristorante. As folhas de man-
assinadas por grandes chefes. O Picadinho
jericão agregam a maravilhosa alquimia
de Mignon é um dos mais populares pratos
da geleia de cupuaçu preparada com a
do menu do Trebbiano Ristorante, onde é
polpa fresca desta fruta. O cupuaçu é o
figura obrigatória há mais de 10 anos.
fruto originário da Amazônia, parente do cacau. Delícia !!
(« PICADINHO » BRÉSILIEN, RAGOÛT DE BŒUF . .. le « picadinho » brésilien est un
(CRÈME BRÛLÉE DE CUPUAÇU AU BASILIC
plat traditionnel brésilien, connu comme
. .. au départ, c’est une crème brûlée. Mais
un plat bohème, inventé pour en « boucher
notre chef pâtissier s’est inspiré de nos
un trou » après une longue nuit. Préparé
saveurs brésiliennes pour améliorer le
à partir de la plus simple des recettes ou
nouveau dessert figurant au menu du Tre-
selon des versions plus raffinées et alter-
bbiano Ristorante. Les feuilles de basilic
natives signées par de grands chefs, on le
viennent mettre en valeur la merveilleuse
trouve partout. Le « picadinho » de filet
alchimie de la gelée de cupuaçu préparée
mignon est l’un des plats les plus popu-
avec la pulpe fraîche de ce fruit. Le cu-
laires du menu du Trebbiano Ristorante, où
puaçu est un fruit originaire d’Amazonie,
il est incontournable depuis plus de 10 ans.)
parent du cacao. Quel délice !!)
O . RIO DE JANEIR
.
#LAFINESTRARESTAURANTE #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO
ESCONDIDINHO DE CARNE SECA COM MAN-
PICANHA BRASILEIRA . .. a picanha é um
DIOCA . .. servido como petisco, acompanha-
tipo de corte de carne bovina tipicamente
mento ou prato principal. Esta receita leva
brasileira. Quando assada no espeto, a pi-
ingredientes tipicamente brasileiros, mas
canha é temperada com sal grosso, levada
tem origem francesa. Espalha-se uma ca-
ao braseiro até que esteja dourada e ser-
mada de puré de mandioca no fundo de uma
vida em lascas cortadas de forma a “des-
travessa ; distribui-se por cima a carne seca
cascar” a peça ainda no espeto. Volta ao
refogada ; deita-se nova camada de puré ;
braseiro para chegar ao ponto de ser outra
pulveriza-se queijo ; vai ao forno a gratinar.
vez cortada e servida. Acompanha o tradicional arroz com feijão brasileiro ou ba-
(CACHE-CACHE DE VIANDE SÉCHÉE AU
tata frita. Com a farofa sempre presente.
MANIOC . .. servi comme en-cas, accompagnement ou plat principal. Cette recette
(PICANHA BRÉSILIENNE . .. la picanha est
est faite à base d’ingrédients typiquement
une sorte de découpe de viande de bœuf
brésiliens, mais elle est d’origine fran-
typiquement brésilienne. Quand elle est
çaise. Tapissez le fond d’un plateau avec
cuite à la broche, la picanha est d’abord
de la purée de manioc, dessus déposez-y
assaisonnée avec du gros sel, puis cuite
une couche de viande séchée poêlée puis à
à la braise jusqu’à ce qu’elle soit dorée
nouveau une couche de purée, pour termi-
et enfin servie en tranches découpées de
ner, saupoudrez le tout avec du fromage
façon à « éplucher » la pièce qui conti-
et mettez-le au four, afin de gratiner.)
nue sur la broche. On la remet ensuite sur
jantar hoje !!
WWW.PORTOBAY.COM
le brasier jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau découpée et servie. Elle est servie accompagnée du traditionnel riz aux haricots brésiliens ou de frites. Avec la farine de manioc grillée toujours présente.)
abóbora
creme de velouté amarela de potiron com bacon au bacon 500g cubos de abóbora descascada
(500 g cubes de potiron épluché
150g castanhas cruas sem casca
150 g châtaignes crues sans peau
40g manteiga 1 dente de alho 40g cebola 100g cenoura 40g alho francês 1 ramo de tomilho 0.5l caldo de legumes ou galinha sal pimenta GUARNIÇÃO
40 g beurre 1 gousse d‘ail 40 g oignons 100 g carottes 40 g poireau 1 branche de thym 1/2 l bouillon de légumes ou de poule sel poivre ACCOMPAGNEMENT
100g cogumelos girolles
100 g girolles
10g rebentos de ervilhas
10 g pousses de petits pois
200g bacon salteado cortado em juliana 4 colheres de sopa de natas batidas 50g salsa
jaune
200 g bacon poêlé découpé en julienne 4 uillères à soupe de crème fraîche battue 50 g persil
Cortar em fatias finas a cenoura, a cebola e o alho fran-
Découper en fines lamelles les carottes, les oignons
cês e refogar numa panela com 40g de manteiga. Após
et le poireau et faites-les revenir dans une casserole
5min, adicionar os cubos de abóbora descascados, as cas-
avec 40 g de beurre. Après 5 minutes, ajoutez les cubes
tanhas inteiras sem pele e sem casca, o dente de alho
de potiron épluchés, les châtaignes entières sans peau,
e o raminho de tomilho. Temperar com sal e pimenta.
la gousse d‘ail et la branche de thym. Salez et poivrez.
Adicionar o caldo (de legumes ou galinha). Deixar cozer
Ajoutez le bouillon (de légumes ou de poule). Laissez
em lume brando durante 1h30. Retirar o raminho de to-
mijoter à feu doux pendant 1h30. Retirez la branche de
milho. Triturar o preparado até ficar em creme e colo-
thym. Mixez la préparation jusqu‘à ce qu‘elle devienne
cá-lo no passador chinês. Ajustar o tempero e reservar
crémeuse et passez-la au chinois. Assaisonnez et ré-
quente. Saltear o bacon cortado em juliana. Saltear em
servez au chaud. Poêlez le bacon découpé en julienne.
manteiga os cogumelos girolles com sal e pimenta. Colo-
Poêlez les girolles avec du sel et du poivre. Placez le
car o creme de abóbora amarela num prato ou taça. Adi-
velouté de potiron jaune dans une assiette ou un bol.
cionar o bacon e os cogumelos salteados. Decorar com
Ajoutez le bacon et les champignons poêlés. Décorez
uma colher de natas batidas e os rebentos de ervilhas.
avec une cuillère de crème fraîche battue et avec les
#ILGALLODORO #THECLIFFBAY #MADEIRA
pousses de petits pois.)
/ 87
IN-RECIPE
BY CHEF
BENOÎT SINTHON PAX :
/ 88
IN-DIGITAL
WWW.
ILGALLODORO .COM
. .. novo (nouveau) site !!
(Le restaurant Il Gallo d’Oro, de l’hôtel The Cliff Bay, à Madère, dispose désormais de son propre site Internet. Vous pouvez effectuer une visite, pleine de couleurs O restaurante Il Gallo d’Oro, do hotel The
et de saveurs, aux espaces de l’unique
Cliff Bay, na Madeira, tem a sua própria
restaurant sur l’île de Madère possédant
presença online. Pode fazer uma visita
une étoile au guide Michelin, rencontrer
cheia de cor e sabor aos espaços do único
le chef Benoît Sinthon et son équipe, dé-
restaurante da ilha da Madeira com estre-
couvrir des plats gourmets raffinés, les
la Michelin, à equipa liderada pelo Chefe
vins portugais, les événements et les
Benoît Sinthon, aos requintados pratos
nouveautés. La section la plus appétis-
gourmet, aos vinhos portugueses, aos
sante est dédiée aux produits de l’île.
eventos e novidades. A secção mais ape-
Mandarines,
tecível é dedicada aos produtos da ilha.
thons, mangues, espadons, labres, mérous,
Tangerina, vieiras, atum, mango, espadarte,
maquereaux, poulpes, oursins, patelles . ..
bodião, cherne, cavala, polvo, ouriços do
apparaissent dans un défilé minimaliste,
mar, lapas . .. aparecem num desfile mini-
replet de savoir et de simplicité.
malista, cheio de sabedoria e simplicidade.
Optimisé pour une lecture sur les smart-
Otimizado para acesso smartphone, possi-
phones, il permet la réservation automa-
bilita a reserva automática de mesa.
tique d’une table.)
coquilles
Saint-Jacques,
bon appĂŠtit !!
/ 90
IN-DIGITAL
WWW.
PORTOBAY .COM
news
(PORTOBAY.COM A ÉTÉ ENTIÈREMENT RENOUVELÉ !! Optimisé pour tous les équipements – ordinateurs de bureau, tablettes et smartphones, les nouveaux contenus vous pro-
PORTOBAY.COM ESTÁ COMPLETAMENTE
posent de nombreuses photographies, vidéos,
RENOVADO !! Otimizado para todos os
plans, événements, nouvelles, destinations . ..
equipamentos - desktop, tablet e smart-
Le Prestige Club est plus complet, vous pou-
phone, os novos conteúdos trazem muita
vez accompagner les réseaux sociaux Porto-
fotografia, vídeos, mapas, eventos, notí-
Bay en direct et vous avez également la pos-
cias, destinos . .. o Prestige Club apresen-
sibilité d’effectuer un pré-check-in. L’espace
ta-se mais completo, pode acompanhar as
dédié aux offres spéciales occupe une plus
redes sociais PortoBay em directo e tem
grande place, il est plus complet et propose
ainda a possibilidade de fazer pre check-
des nouveautés tous les quinze jours !!
-in. A área de ofertas especiais tem um
CONSULTEZ-NOUS A PARTIR D’UN SMART-
protagonismo maior, apresenta-se mais
PHONE . .. très pratique !! Naviguez chaque
completa e com novidades quinzenais !!
fois que vous le souhaitez dans la version
VISITE-NOS COM UM SMARTPHONE . .. mui-
mobile de notre site Internet. Si vous ac-
to conveniente !! Navegue sempre que lhe
cédez au site www.portobay.com via un
apetecer na versão mobile do nosso websi-
smartphone, vous avez à votre disposition
te. Se aceder via smartphone ao site www.
une version adaptée à ce type d’équipe-
portobay.com, tem disponível uma versão
ments contenant des informations sur les
adaptada a este tipo de equipamento com
hôtels, les destinations et les restaurants
informação sobre os hotéis, destinos e res-
PortoBay. Et vous pouvez également réser-
taurantes PortoBay. E pode reservar na
ver via la version mobile !! Lorsque vous ac-
versão mobile também !! Ao aceder, guarde
céderez au site, gardez l’icône sur la page
o ícone na homepage do seu telemóvel e
d’accueil de votre portable et rendez-nous
esteja connosco sempre que lhe apetecer !!
visite chaque fois que vous le désirez !!)
PRE CHECK-IN online !!
Os hóspedes dos hotéis PortoBay podem ter agora um check-in mais confortável e rápido, fazendo o PRE CHECK-IN online, disponível em www.portobay.com para qualquer hotel do grupo. Esta opção é independente do canal de reserva e permite preencher os dados de registo até 24 horas antes da chegada ao hotel, agilizando um dos momentos mais cansativos da viagem. Basta um primeiro registo na plataforma para que os dados fiquem guardados para futuras estadas. Também pode fazê-lo através do seu Smartphone. (Les clients des hôtels PortoBay peuvent désormais effectuer leur check-in plus confortablement et plus rapidement, grâce à la fonction PRÉ-CHECK-IN en ligne, disponible sur www.portobay.com pour tous les hôtels du groupe. Cette option est indépendante du canal de réservation et permet de remplir les données d’enregistrement jusqu’à 24 heures avant l’arrivée à l’hôtel, facilitant ainsi l’un des moments les plus fatigants du voyage. Il suffit d’un premier enregistrement sur la plateforme pour que les données soient gardées pour de futurs séjours. Vous pouvez également le faire via votre smartphone.)
/ 92
IN-MOMENTS
Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
CONCURSO FOTOGRAFIA
MOMENTS Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
queremos que partilhe momentos especiais vividos na Madeira, no Algarve, em Lisboa, no Rio de Janeiro, São Paulo ou Búzios . ..
QUAL É O PRÉMIO ? estada de 3 noites num hotel do grupo PortoBay
Y TOBA #POR
TOBA #POR
à escolha do vencedor
COMO PARTICIPAR ? envie as fotos, até um máximo de 6, para in@portobay.pt (obrigatório para se habilitar ao prémio) . ..
QUANDO CONHECEMOS OS VENCEDORES ? duas vezes por ano, elegeremos vencedores, em Maio e em Novembro !!
REGULAMENTO no rodapé do site www.portobay.com
Y TOBA #POR
#POR
participe !!
as fotografias candidatas serão publicadas em www.facebook.com/portobay . ..
OBAY
Y TOBA #POR
Y TOBA #POR
nous voulons que vous partagiez les moments spéciaux vécus à Madère, en Algarve, à Lisbonne, à Rio de Janeiro, à São Paulo ou à Búzios . ..
QUEL EST LE PRIX ?
AY
S
PORTOBAY
OM HE M ENTO L I
PAR T
CONCOURS DE PHOTOGRAPHIE
CO
NNO
SCO !!
Y TOBA #POR
séjour de 3 nuits dans un des hôtels du groupe PortoBay à la convenance du vainqueur
COMMENT PARTICIPER ? envoyez vos photos, jusqu’à 6 maximum, à in@portobay.pt (obligatoire pour pouvoir gagner le prix) . ..
QUAND ALLONS-NOUS CONNAÎTRE LES GAGNANTS ? nous élisons les vainqueurs deux fois par an, en mai et en novembre !!
RÈGLEMENT
AY RTOB
en bas de la page du site www.portobay.com
TOBA #POR
participez !!
les photographies en lice seront publiées via www.facebook.com/portobay . ..
Y
POR
sentez-vous comme un habitant local !!
IN-PORTUGAL
R PORTUGUÊS LA
(P
AR
LER
IS
)
FA
/ 94
PORTU
GA
SIN(G) NAWN(G) POOH-r FAH-voh-r ob-ree-GAH-doo oh-LA uh-DEOOSH desh-KULP BOH-MM dEE-ah BO-a TARD bo-a NOIT ah TEH BREE-veh OHZH- g OHN-taym a-mahn-YAHNG oh-TEL KWAHR-too PEESS-xee-NA resh-tau-RAN-t’ BA-r AH-gwah SOO-moo X-aah ser-VAY-zhah Vinyoo powng mahn-TAY-gah KAY-zhoo AH-vyow ah-eh-roo-POHR-too ow-toh-KAH-roo KAH-roo BAHR-koo Ah KEE dee-RAY-tah esh-KEHR-dah eim frent HOO-ah
>
SIM = oui
>
NÃO = non
>
POR FAVOR = s’il vous plaît
>
OBRIGADO = merci
>
OLÁ = salut
>
ADEUS = au revoir
>
DESCULPE = excusez-moi
>
BOM DIA = bonjour
>
BOA TARDE = bon après-midi
>
BOA NOITE = bonsoir
>
ATÉ BREVE = à très bientôt
>
HOJE = aujourd’hui
>
ONTEM = hier
>
AMANHÃ = demain
>
HOTEL = hôtel
>
QUARTO = chambre
>
PISCINA = piscine
>
RESTAURANTE = restaurant
>
BAR
>
ÁGUA = eau
>
SUMO = jus de fruit
>
CHÁ = thé
>
CERVEJA = bière
>
VINHO = vin
>
PÃO = pain
>
MANTEIGA = beurre
>
QUEIJO = fromage
>
AVIÃO = avion
>
AEROPORTO = aéroport
>
AUTOCARRO = autobus
>
CARRO = voiture
>
BARCO = bateau
>
AQUI = ici
>
DIREITA = droite
>
ESQUERDA = gauche
>
EM FRENTE = en face
>
RUA = rue
W I N E
A
T A S T E
F O R
M O D E R A T I O N
ALGARVE // PORTOBAY FALÉSIA
SOL, NATUREZA & CONFORTO “estamos sempre `a espera da pro´xima vez !!“
grupo hoteleiro portugues e . .. mais premiado internacionalment www.portobay.com .
+351 291 708 750
. book@portobay.pt
PORTUGAL >> LISBOA PortoBay Liberdade (novo hotel) . ALGARVE PortoBay Falésia . MADEIRA The Cliff Bay . Vila Porto Mare . Porto Santa Maria . PortoBay Serra Golf BRASIL >> SÃO PAULO L’Hotel PortoBay São Paulo . RIO DE JANEIRO PortoBay Rio Internacional . BÚZIOS PortoBay Búzios