Revista IN PortoBay | 10 edição

Page 1

PT FR

#Portobay HOTELS & RESORTS WWW.INPORTOBAY.COM

EDIÇÃO GRÁTIS (ÉDITION GRATUITE)


10 years >

<

INSPIRED BY YOU !!

PORTOBAY HOTELS & RESORTS rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal madeira . portugal +351 291 703 711 in@portobay.pt NIF 511 140 916

DIRETOR DE PROJETO antónio trindade GESTÃO DE PROJETO portobay marketing department COLABORAÇÃO ESPECIAL camila coutinho patrícia lencastre sandra nobre

DESIGN BY portobay design PUBLICIDADE in@portobay.pt

FOTOGRAFIA alma mollemans flávio veloso fotolia franklin heijnen gustavo veríssimo henrique seruca krypton photo olesia bilkei

TRADUÇÃO euroscript

IMPRESSÃO norprint

DEPÓSITO LEGAL 243713/06

TIRAGEM 17 000

ISSN 125061

IN-PORTOBAY é a revista oficial de PortoBay hotels & resorts. Acompanhe as novidades no novo blog WWW.INPORTOBAY.COM (IN-PORTOBAY est une revue officielle du PortoBay hotels & resorts. Suivez les nouvelles sur notre blog WWW.INPORTOBAY.COM)


In-deX 06 IN-POINT-OF-VIEW pequenas histórias cá da terra (petites histoires bien de chez nous) by sandra nobre 08 IN-LISBON a grande !! (la grande !!) 14 IN-NEW-HOTEL bem-vindos ao liberdade !! (bienvenue au liberdade !!) 22 IN-ALGARVE o “reino” !! (le « royaume »)

28 IN-THANK-YOU

45 66 80 IN-NEWS IN-SUSTAINABILITY IN-GOURMET porto santa maria, hope bistrô4 novos arredores (un nouveau cadre) trebbiano 28 portobay rio internacional, la finestra IN-INTERVIEW 70 bem-vindo ao novo Bossa Lounge liberdade é elo de ligação IN-HOTEL (bienvenue au nouveau (le liberdade vila porto mare, 88 Bossa Lounge) sert de trait d’union) resort que lembra a casa IN-DIGITAL by antónio trindade (le resort qui rappelle site il gallo doro 52 la maison) portobay.com news IN-SOCIAL-MEDIA 32 in portobay blog IN-SÃO-PAULO 78 92 youtube shopping by camila coutinho IN-TEAM IN-MOMENTS instagram interview with andré caldeira, concurso de fotografia isaac karabtchevsky a hotelaria (concours de photographie) 58 está-lhe no sangue IN-MADEIRA (il a l’hôtellerie 38 94 com crianças (avec des enfants) dans le sang) IN-PRESTIGE-CLUB IN-PORTUGAL


UI

A

IS

T

POR T

IS ÁT

FR

DE ENVIO GR ES

DE P T GR OR

AT

para receber a IN-portobay em casa (pour recevoir le magazine IN-portobay chez vous)

IN-SUBS-CRIÇÃO

SUGESTÃO DE CONTEÚDOS (SUGGESTIONS DE CONTENUS)

CÓDIGO POSTAL (CODE POSTAL)

MORADA (ADRESSE)

NOME (NOM)

CIDADE (VILLE) PAÍS (PAYS)

(ABONNEMENT)

por e-mail : (email à) : in@portobay.pt

ou

entregue na receção do seu hotel (déposez-le à la réception de l’hotel)

ou

PORTOBAY HOTELS & RESORTS departamento de marketing rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal, madeira-portugal


caro hóspede, Tenho um enorme prazer em dar-lhe as boas vindas ao universo de PortoBay Hotels & Resorts. O nosso grupo hoteleiro, apesar da sua dimensão, tem uma presença em vários locais, da ilha da Madeira, a Lisboa e ao Algarve, em Portugal, e do Rio de

ANTÓNIO TRINDADE

Janeiro e Búzios a São Paulo, no Brasil, lo-

Presidente executivo & CEO

cais estes que justificam muito a razão do

(Président exécutif & CEO)

nosso slogan “THE ATLANTIC EXPERIENCE”.

PORTOBAY HOTELS & RESORTS

E porque estamos a falar de experiência,

//

recordo uma conversa tida recentemente com o diretor de um Operador Turístico eu-

IN-EDITORIAL

ropeu que me recordava que há cerca de 15 anos atrás, a solicitação que 50% dos seus

cher client,

clientes fazia aos seus operadores nos “call centers” era : “Reserve a minha viagem para um lugar onde faça sol”. Os textos e os depoimentos que encontrarão nesta re-

Je suis très heureux de vous souhaiter la

tur séjour dans l’un de nos hôtels.

vista, espelham bem o que o mundo mudou,

bienvenue dans l’univers PortoBay Hotels

C’est pour cette même raison que votre

pois atualmente é a experiência narrada

& Resorts.

avis sur chacun de nos hôtels PortoBay

por quem viveu as diferentes experiências

Notre groupe hôtelier, malgré sa dimen-

Hotels & Resorts est fondamental, pour

connosco e nos destinos onde estamos im-

sion, est présent dans différents endroits,

que nous puissions continuer à être le

plantados que mais influencia uma estadia

de l’île de Madère à Lisbonne et à l’Al-

groupe hôtelier portugais le plus récom-

futura em qualquer um dos nossos hotéis.

garve, au Portugal, et de Rio de Janeiro et

pensé à l’échelle internationale.

É também por isso que a sua apreciação

à Búzios et São Paulo, au Brésil, endroits

Avec l’ouverture de notre nouveau Porto-

sobre cada um dos hotéis de PortoBay

qui justifient pleinement le choix de notre

Bay Liberdade, à Lisbonne, nous souhaitons

Hotels & Resorts é fundamental, para

slogan « THE ATLANTIC EXPERIENCE ».

vous donner une occasion de plus de vivre

seguirmos sendo o grupo hoteleiro portu-

Et à propos d’expérience, je me souviens

l’expérience PortoBay, que ce soit lors de

guês mais premiado internacionalmente.

d’une conversation que j’ai eue récem-

vos correspondances de l’Europe vers Ma-

Com a abertura do nosso novo PortoBay

ment avec le directeur d’un tour-opéra-

dère, l’Algarve ou le Brésil ou, pourquoi

Liberdade, em Lisboa, pretendemos dar-

teur européen qui me rappelait qu’il y a

pas, pour une expérience de loisir dans

vos mais uma possibilidade de experiência

environ 15 ans, la demande que 50 % de

cette ville séduisante qu’est Lisbonne.

PortoBay, quer nas suas ligações da Eu-

ses clients faisaient aux opérateurs des

La 10ème édition de notre magazine révèle

ropa para a Madeira, Algarve ou Brasil

« call centers » était : « Réservez-moi

comment le groupe PortoBay a adapté son

ou, porque não, para uma experiência de

un voyage dans un endroit ensoleillé ».

positionnement par rapport au milieu en-

lazer nessa sedutora cidade que é Lisboa.

Les textes et témoignages que vous trou-

vironnant et notamment comment il uti-

A 10ª edição da nossa revista transmite a

verez dans ce magazine montrent bien

lise les nouveaux outils de communication.

evolução do posicionamento de PortoBay pe-

que le monde a changé. En effet, actuel-

Du « #hashtag » au blog en passant par

rante a envolvente que nos rodeia, demons-

lement, c’est l’expérience racontée par

leur impact sur les tablettes ou sur les

trando que nos vamos preparando com novos

ceux qui ont vécu ces différents moments

smartphones, nous disposons de moyens

utensílios de comunicação. Do “#hashtag” ao

avec nous dans les destinations où nous

toujours plus rapides et participatifs de

blog e do seu reflexo nos tablets ou smart-

sommes établis qui motive le plus un fu-

partager des informations AVEC VOUS.

phones, temos cada vez mais rápidas e envolventes formas de partilhar CONSIGO.

≈ 05


SANDRA-NOBRE

jornalista, viajante, autora de . .. (journaliste, voyageuse, auteur des . ..) www.shortstories.com

pequenas historias ca da terra 02 Disse o poeta : “Não sou nada / Nunca

01

(Entre allées et venues, l’arrivée en avion

serei nada / Não posso querer ser nada

sur Lisbonne vous donne le frisson. Telle la

/ À parte isso, tenho em mim todos os

Entre idas e vindas, a abordagem do avião

main audacieuse, qui dessine le visage de

sonhos do mundo”. Há um Fernando Pes-

a Lisboa é de causar arrepios. Como a mão

son aimée, les yeux dans les yeux, avant un

soa em todos os portugueses. José não

que percorre, atrevida, o rosto da sua

baiser. Quand vous atterrissez, vous êtes

tinha mais do que sonhos. Fatalista, por

amada, olhos nos olhos, antes de avançar

déjà follement épris. Lui, le mouchoir des

conta do fado, que pesa nas palavras e

para o beijo. Quando aterram, já estão

amoureux en pochette, avec une déclara-

nos sentimentos, que não conhece outra

apaixonados. Ele de lenço de namorados

tion écrite dans un mauvais portugais, une

língua senão a que chega ao coração. Des-

na lapela com uma declaração escrita

véritable confusion, tout comme l’amour.

cobridor e aventureiro, desde um tempo

em mau Português, tal como o amor, uma

Mais ce simple mouchoir, brodé du côté du

em que não se sabia o que o mundo era.

atrapalhação. Mas aquele singelo lenço,

Minho, par des mains expertes, est un avis

Prosador, como outro José (Saramago).

bordado por mãos sábias, para as bandas

au personnel navigant : cet homme est pris.

Amado e odiado, como outro José (Mouri-

do Minho, é um aviso à navegação : este

Un prince parfait - quand on pense qu’on

nho). Segue numa jangada de pedra a es-

homem tem dona. Um príncipe perfeito

le prenait pour un crapaud, comme ceux en

grimir pontapés no ar, como se fosse um

— e pensar que o julgava um sapo, como

faïence de Bordalo Pinheiro. Elle, un cœur

às do futebol, veloz como uma pantera, de

aqueles de faiança da Bordallo Pinheiro.

de Viana autour du cou, de la dentelle d’or,

pose imponente como um leão, olhar pre-

Ela de coração de Viana ao peito, rendi-

dans la plus pure tradition de l’art du fili-

ciso como uma águia, ameaçador como um

lhado a ouro na mais exímia arte da fili-

grane. Elle se sent toute puissante, car elle

dragão, a olhar o sol como uma bola de

grana, a sentir-se poderosa por sabê-lo

sait qu’il est à elle, femme fatale, telle

ouro. Por instantes, imagina-se de corpo

seu, mulher fatal, como Sharon Stone,

Sharon Stone, qui se promène dans Beverly

nu, num outdoor na maior das avenidas, ao

que se passeia por Beverly Hills com um

Hills avec un bijou semblable, acheté lors

lado de uma top model. Ah, se ele se cha-

igual, comprado numa vinda ao Douro, a

d’un voyage dans le Douro, réclamant pour

masse Cristiano Ronaldo . .. estão 30ºC,

reclamar para si esse amor por Portugal.

elle cet amour pour le Portugal.)

nunca se deu bem com o calor.


IN-POINT-OF-VIEW / 07

portugal : (des petites histoires bien de chez nous)

03

(Ça serait un miracle si le coq de Barcelos chantait. Maria ne s’embête pas avec les régionalismes lorsqu’il s’agit de préparer un

Será milagre se um galo de Barcelos can-

bon riz au sang (cabidela). La main lourde

tar. Maria não é de regionalismos na hora

en cuisine, aussi bien pour cuisiner que pour

de preparar uma bela cabidela. Mão farta

manger, suivant une cartographie bien plus

para a cozinha, é para cozinhar como para

liée aux assaisonnements qu’à la géographie

comer, seguindo uma cartografia que tem

- la « francesinha » de Porto, la viande de

mais a ver com temperos do que com geo-

porc à la mode de l’Alentejo, la cataplana

grafias — francesinha do Porto, carne de

de l’Algarve. Maria, tu pourrais bien être

porco à alentejana, cataplana algarvia.

la Cendrillon, la Marylin, la Priscilla, la

Maria bem podia ser a Cinderela, a Ma-

Dorothy ou la Carmen Miranda de Joana

rilyn, a Priscilla, a Dorothy e a Carmen

Vasconcelos. Où a-t-on déjà vu un soulier

(Le poète a dit : « Je ne suis rien / Jamais

Miranda de Joana Vasconcelos. Onde já se

fait de casseroles déambuler dans les sa-

je ne serai rien / Je ne puis vouloir être

viu, um sapato feito de tachos a passear-

lons de Versailles ? Simplement parce qu’il

rien / Cela dit, je porte en moi tous les

se pelos salões de Versalhes ? Só porque

porte le nom d’un artiste de variété ? Et elle

rêves du monde ». Il y a un Fernando Pes-

tem nome de artista de variedade ? E ela

qui remue les abats, du matin au soir, sous le

soa dans chaque portugais. José n’avait

a virar tripas, de manhã à noite, para tu-

regard des touristes . .. Maria n’est pas du

plus que des rêves. Fataliste, en raison

rista ver . .. Maria não é de se gabar, mas

genre à se vanter, mais si elle a un autre

du fado, qui pèse sur les mots et sur les

se há outro talento que ninguém lhe pode

talent que personne ne peut lui nier, c’est

sentiments, qui ne connaît aucune autre

negar é a habilidade para o crochet, só

son habileté au crochet, seuls sont épargnés

langue que celle qui touche le cœur. Dé-

não veste a fachada de casa nem os cães

la façade de la maison et les chiens de por-

couvreur et aventurier, depuis une époque

de loiça, apenas coloca o paninho, borda-

celaine, elle ne place ses napperons, brodés

où l’on ignorait ce qu’était le monde. Pro-

do ao serão, debaixo do televisor como

le soir à la veillée, que sous la télé, comme

sateur, comme un autre José (Saramago).

que a emoldurá-lo. Desde que foi visitar

pour l’encadrer. Depuis qu’elle a rendu vi-

Aimé et haï, comme un autre José (Mou-

uma prima ao Funchal tomou o jeito ao

site à une cousine à Funchal, elle a appris la

rinho). Il continue sur un radeau de pierre

bordado Madeira e com essa arte, anga-

broderie de Madère et grâce à cet art, elle

donnant des coups de pied en l’air, comme

riou uns trocos na quermesse da igreja

a gagné quelques sous lors de la kermesse

s’il était un as du football, rapide comme

para vestir o santo padroeiro. Isso não

de l’église, afin de revêtir le saint patron.

une panthère, imposant comme un lion,

lhe deu honras de telejornal, mas sabe

Cela ne lui a pas permis de faire la une du

le regard précis comme celui d’un aigle,

que chegará o dia em que, abrirá a garra-

journal télévisé, mais elle sait qu’un jour

menaçant comme un dragon, regardant

fa de vinho do Porto guardada para uma

viendra où elle ouvrira la bouteille de Porto

le soleil comme s’il s’agissait d’un ballon

ocasião especial, ao lado de outra gar-

réservée pour une occasion spéciale, celle

d’or. À certains moments, on imagine un

rafa de vinho da Madeira para o dia em

qui se trouve à côté d’une autre bouteille, de

corps dénudé, sur une affiche dans la plus

que se casar — ainda não perdeu as espe-

Madère celle-là, pour le jour de son mariage

grande des avenues, aux côtés d’un top

ranças — e, do alto de uns saltos agulha

- elle n’a toujours pas perdu la foi - et, du

model. Ah, s’il s’appelait Cristiano Ronal-

do melhor couro nacional, será tratada

haut de ses talons aiguilles en cuir national,

do . .. il fait 30ºC, il n’a jamais beaucoup

como uma artista. Maria, de seu nome,

elle sera traitée comme une artiste. Maria,

aimé la chaleur.)

portuguesa, com certeza !!

de son nom, portugaise, bien évidemment !!)


D. Fernando II foi rei-consorte de Portu-

(D. Fernando II est devenu roi-consort de

gal, casado com D. Maria II. Foi também

Portugal à l’occasion de son mariage avec D.

regente, educador dos filhos e homem das

Maria II. Il a également été régent, précep-

artes e das letras, motor de um notável

teur de ses enfants et homme des arts et

avanço da sociedade portuguesa. O símbo-

des lettres, ayant contribué fortement au

lo do seu tempo, o Palácio da Pena, domina

progrès de la société portugaise. Le symbole

o topo de uma colina. Faz lembrar um cas-

de son temps, le Palácio da Pena se dresse au

telo de fadas e representa um dos prin-

sommet d’une colline. Il ressemble à un châ-

cipais marcos do romantismo português.

teau de conte de fée et est l’une des expres-

É um ponto de paragem obrigatório na

sions maximales du romantisme portugais.

paisagem de Sintra, vila a menos de uma

C’est un point d’arrêt obligatoire dans le

hora de Lisboa, cujo centro histórico

paysage de Sintra, ville située à moins d’une

parece saído do século XIX. O centro é

heure de Lisbonne, dont le centre historique

dominado pelo Palácio da Vila, uma fu-

semble tout droit sorti du XIXe siècle. Le

são entre arquitetura medieval, gótica,

centre est dominé par le Palácio da Vila,

manuelina, renascentista e romântica,

un mélange de styles architecturaux, du

onde viveram reis e príncipes. Não faltam

gothique au manuélin, en passant par le

exemplos do quanto Sintra é um lugar

Renaissance, et d’influences médiévale et

único, com pontos de referência como o

romantique, dans lequel ont vécu rois et

Castelo dos Mouros, ou o Palácio de Mon-

princes. Les exemples prouvant ô combien

serrate. O roteiro deve incluir passeios

Sintra est un lieu unique ne manquent pas

pelos jardins e parques nacionais carre-

comme en témoignent le Castelo de Mou-

gados de romance e beleza.

ros et le Palácio de Monserrate. Le circuit

É também Sintra que acolhe o Palácio de

devra obligatoirement comprendre des

Queluz, também o resultado do sonho de

promenades dans les jardins et les parcs

um outro rei-consorte de Portugal, D. Pe-

nationaux respirant romance et beauté.

dro III, e que muitos consideram a versão

C’est aussi Sintra qui accueille le Palácio

portuguesa de Versalhes. Construído no

de Queluz, projet lui aussi tout droit sorti

Século XVIII ao estilo rococó e neoclás-

d’un rêve d’un autre roi-consort de Portugal,

sico, é um dos mais belos palácios por-

D. Pedro III, et que beaucoup considèrent

tugueses, aberto a visitas, com uma ala

comme la version portugaise de Versailles.

onde ficam hospedados chefes de estado

Construit au XVIIIe siècle, de style rococo

estrangeiros, de visita a Portugal.

et néoclassique, c’est l’un des plus beaux pa-

A localização central de Lisboa e a boa

lais portugais. Il est ouvert au public et c’est

rede viária mostram o quandto a capital

dans l’une de ses ailes que séjournent les

portuguesa pode ser o ponto de partida

chefs d’État étrangers, en visite au Portugal.

para uma série de visitas, à curta distân-

La localisation centrale de Lisbonne et

cia de uma ou duas horas. São viagens no

l’excellence du réseau routier illustrent

tempo, a diferentes séculos, que só um

à quel point la capitale portugaise peut

país com uma cultura milenar como Por-

être le point de départ de toute une série

tugal, pode oferecer.

de visites, à une ou deux heures de route. Ce sont des voyages dans le temps, dans plusieurs siècles, que seul un pays riche d’une culture millénaire comme le Portugal est en mesure de vous offrir.)

#LISBOA

30km

#SINTRA


/ 09

liSBOA

#

A GRANDE !! (LA GRANDE !!) #palaciodapena #sintra

#ARRABIDA

#MAFRA

40km

#SESIMBRA

44-84km

#OBIDOS

137km

#FATIMA

#TOMAR


#palaciodequeluz #palaciodavila

#palaciomonserrate

Cruzando o rio Tejo, pela ponte 25 de Abril, esperam-nos lugares como a Serra da Arrábida. Desce de uma altitude de 500 metros, até encontrar o mar, num lugar único chamado Portinho, numa curiosa relação entre serra e mar, que poucos recantos no Mundo são capazes de oferecer. O dia parece não ter fim do outro lado do Tejo, porque há ainda a Praia do Meco ou da Costa de Caparica, ou Sesimbra, vila onde o peixe e o marisco sempre frescos, #obidos

são o maior testemunho da ligação dos portugueses ao mar. O creme de sapateira e uma cerveja bem fresquinha são petis-

Foi terra de rainhas. Várias tiveram-na no

cos quase obrigatórios.

seu dote. Leonor de Portugal, esposa de

Saindo de Lisboa para norte, há luga-

D. João II, passou várias temporadas por

res únicos, como o Palácio-Convento de

aqui. Josefa de Óbidos, pintora sevilhana

Mafra, um sumptuoso edifício construído

que veio para Portugal aos quinze anos,

na primeira metade do século XVIII à

foi, a par de Artemisia Gentileschi, o ex-

custa da riqueza vinda do Brasil, que ser-

poente máximo do barroco feminino e um

viu para pagar uma promessa, por parte

dos maiores exemplos de superação, numa

do rei D. João V.

sociedade masculina. A ginja em copo de

Ainda mais a norte está Óbidos. Atrás das

chocolate é a bebida de eleição e o festi-

suas muralhas, a vila esconde toda a ma-

val anual do chocolate banha as muralhas

gia dos tempos medievais. Óbidos é mulher.

da vila e entranha-se no paladar.

#caboespichel


N

/ 11 SE ESQUEÇA ÃO

(En traversant le Tejo par le pont 25 de

En quittant Lisbonne par le nord, il

Abril, ce sont des lieux comme la Serra

existe des lieux uniques, tels que le Palá-

da Arrábida qui vous attendent. Elle des-

cio & Convento de Mafra, un somptueux

cend d’une altitude de 500 mètres jusqu’à

bâtiment construit au cours de la pre-

trouver la mer, dans un endroit unique

mière moitié du XVIIIe siècle grâce aux

appelé Portinho. Vous y découvrirez une

richesses provenant du Brésil, sur les

curieuse relation entre la serra et la

ordres du roi D. João V qui voulait s’ac-

mer, que très peu de recoins de par le

quitter d’une promesse.

monde peuvent vous offrir.

Plus au nord encore se trouve Óbidos. Re-

Le jour semble interminable de l’autre

tranchée derrière ses murailles, la ville

d’Artemisia Gentileschi, la meilleure il-

côté du Tage . .. eh oui, il y a également

a su conserver toute la magie des temps

lustration du baroque féminin et l’un des

la Praia do Meco ou la Costa da Caparica,

médiévaux. Óbidos est une femme. Ça a

meilleurs exemples de succès, dans une

ou encore Sesimbra, ville où le poisson et

été une terre de reines. Plusieurs l’ont

société masculine. La liqueur de cerise

les fruits de mer toujours frais sont le

eue dans leur dote. Leonor de Portugal,

« ginja », servie dans un verre en cho-

meilleur témoignage du lien qui unit les

épouse de D. João II, a passé plusieurs

colat, est la boisson de prédilection et

portugais à la mer. Les rillettes de crabe

saisons en ces lieux. Josefa de Óbidos,

le festival annuel du chocolat baigne les

et une bière bien fraîche sont des en-cas

peintre de Séville, venue au Portugal

murailles de la ville, tout en prenant

quasi obligatoires.

à l’âge de quinze ans, a été, aux côtés

possession des papilles.)

DA

SUA CÂMA

RA

#praiadomeco

#sesimbra

#conventodemafra #sesimbra


\ IN-LISBOA 12

& . .. de regresso a lisboa !!

COMENTE ESTE ARTIGO EM (COMMENTEZ CET ARTICLE SUR) WWW.INPORTOBAY.COM


Há também Tomar, com o seu castelo e o

(Puis il y a Tomar, son château et son

Convento de Cristo, cidade fundada pelos

Convento de Cristo, ville fondée par les

Templários tão conhecidos da literatura.

templiers, si connus de la littérature. À

A partir de Tomar esta ordem religiosa

partir de Tomar, cet ordre religieux de

de guerreiros exercia o poder sobre todo

guerriers exerçait son pouvoir sur tout

o país, tendo contribuído para a formação

le pays, ayant ainsi contribué à la forma-

de Portugal. É ali perto que se localiza o

tion du Portugal. C’est ici, tout près, que

Santuário de Fátima, um dos maiores lo-

se trouve le Santuário de Fátima, l’un des

cais de culto à Virgem Maria em todo o

plus importants lieux de culte de la Vierge

Mundo. O Santuário foi construído a par-

Marie à l’échelle mondiale. La construc-

tir de 1917, inspirado na crença da apari-

tion du sanctuaire a commencé en 1917,

ção da Virgem Maria a três pastorinhos. A

fondée sur la croyance de l’apparition de

visita a Fátima tem a ver com muito mais

la Vierge Marie à trois petits bergers.

do que religião. É uma prova do quanto

La visite de Fátima est bien plus qu’une

pode a fé humana.

simple visite religieuse. C’est une preuve

Lisboa oferece uma certeza : por mais

de ce que la foi humaine peut accomplir.

visitas que se faça, a histórica capital

Lisbonne offre une certitude : toujours

portuguesa é um lugar fácil de chegar e

prête à vous accueillir, l’historique ca-

ainda mais fácil de sentir. É estar entre

pitale portugaise est un lieu qui vous

versos e prosa, fazer parte de romances

enchantera, facile d’accès et encore bien

e desventuras, viagens e epopeias. É subir

plus facile à vivre. C’est se retrouver

a Rua Almeida Garret e sentar-se ao lado

parmi les vers et la prose, c’est faire

de Fernando Pessoa, é fixar o Tejo ao lado

partie de romances et de malheurs, de

do Adamastor de Camões, sentar-se no

voyages et d’épopées. C’est monter la

mítico botequim e ouvir versos de Natália

rue Almeida Garret et s’asseoir aux cô-

Correia a ecoar pelas paredes, é sentar-

tés de Fernando Pessoa, c’est fixer le

se no Miradouro da Graça e sentir o mes-

Tejo aux côtés de l’Adamastor (géant des

mo que Sophia de Mello Breyner sentia.

tempêtes) de Camões, s’asseoir dans le

Do alto das suas sete colinas, Lisboa

mythique café Botequim et entendre les

parece mais pequena, mais nossa. Do Mi-

vers de Natália Correia résonner entre

radouro de Santa Catarina às Portas do

les murs, et aller jusqu’au belvédère de

Sol, do Jardim do Torel ao do Miradouro

Graça pour y ressentir ce que Sophia de

do 9 de Abril, o majestoso Rio Tejo domi-

Mello Breyner ressentait.

na a paisagem.

Du haut de ses sept collines, Lisbonne semble plus petite, elle semble mieux nous appartenir. Du belvédère de Santa Catarina aux Portas do Sol, du jardin de Torel au belvédère du 9 de Abril, le majestueux Tejo domine le paysage.)

#ARRABIDA


/ 14

IN-NEW-HOTEL

av. liberdade 30m

lisboa . .. olá !!

metro 170m 6,8km w 9º8’55.77” n 38º43’19.44”


BEM-VINDOS-AO LIBERDADE !!

(BIENVENUE AU LIBERDADE !!) SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!


O PortoBay Liberdade é o novo hotel de cinco estrelas de PortoBay Hotels & Resorts na cidade de Lisboa. O boutique hotel de charme, tem uma localização fantástica, no coração da cidade, a apenas 30 metros da Avenida da Liberdade, a mais luxuosa avenida da capital portuguesa.

histórico

O hotel conta com 98 quatros, a maioria com varanda, o que confere um ambiente fresco e relaxante, reforçando ainda mais a já conhecida luminosidade da cidade de Lisboa. No interior, observam-se alguns pormenores da época. É o caso das cantarias de lioz : pedra branca utilizada em Lisboa como rocha ornamental nos monumentos históricos.

luminosidade esplanadas . ..

O PortoBay Liberdade é um hotel intemporal com características de resort urbano : piscina interior e ginásio com luz natural, SPA com salas de tratamento duplas, sauna, banho turco . .. com o cuidado de um espaço que privilegia a ocupação dos tempos e lazer com qualidade,

#PORTOBAYLIBERDADE #LISBOA

conta com um pátio circundado por oliveiras e limoeiros no exterior do restaurante, Bistrô4, a esplanada e o terraço com bar, lounge exterior e jacuzzi, no último andar do hotel. (Le PortoBay Liberdade est le nouvel hôtel cinq étoiles du groupe PortoBay Hotels & Resorts à Lisbonne. L’hôtel boutique de charme possède une localisation fantastique, au cœur de la ville, à seulement 30 mètres de l’Avenida da Liberdade, la plus luxueuse avenue de la capitale portugaise. L’hôtel dispose de 98 chambres, la plupart avec un balcon, ce qui leur confère

bain : piscine intérieure et salle de sport

une ambiance apaisante et rafraîchis-

avec lumière naturelle, SPA avec salles de

sante, et permet de mieux apprécier

soins doubles, sauna, hammam . .. dans un

la luminosité de Lisbonne. En son inté-

espace raffiné qui privilégie l’occupation

rieur, on peut admirer certains détails

des temps libres et les loisirs de qualité,

d’époque. C’est le cas des éléments de

l’hôtel dispose d’un patio bordé d’oliviers

maçonnerie en lioz, pierre ornementale

et de citronniers à l’extérieur du restau-

de couleur blanche utilisée dans les mo-

rant Bistrô4, d’une esplanade et d’une ter-

numents historiques de Lisbonne.

rasse avec bar, salon extérieur et jacuzzi

Le PortoBay Liberdade est un hôtel qui

au dernier étage de l’hôtel.)

semble traverser les époques tout en ayant les caractéristiques d’un resort ur-

business 5 salasReunião


IN-NEW-HOTEL / 17

98 suites quartos

&

sauna, piscina interior, banho jacuzzi . .. spa

turco


solĂĄrio oliveiras & limoeiros

resort urbano . ..

bistronomie assinatura, por cerca de

200 referĂŞncias & . ..


/ 19 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBON

tuguês tapas vinhos



/ 21 Ao sair do hotel encontra as principais lojas de luxo e marcas de renome da moda e joalharia - Gucci, Prada, Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Joalheiros . .. assim como interessantes esplanadas e restaurantes. O Chiado, a Baixa, o Terreiro do Paço, o rio Tejo, o Príncipe Real, o Bairro Alto, o Marquês de Pombal, e as principais zonas de interesse fazem-se num agradável passeio a pé. O aeroporto está a 7km e o metro a 170 metros do hotel. Mas a principal característica que o novo PortoBay Liberdade promete é o conforto, a simpatia e o nível de serviço já reconhecidos em PortoBay Hotels & Resorts. Como reforça António Trindade : “Há um objetivo que, também aqui, queremos efetivamente atingir : a empatia e reconhecimento da nossa relação com o cliente”.

see you soon !!

. .. & compras, pontos de interesse

(En sortant de l’hôtel, vous découvrez

les principales boutiques de luxe et de marques de renom dans le domaine de la mode et de la bijouterie : Gucci, Prada,

Armani, Cartier, Louis Vuitton, Montblanc, Boss, Michael Kors, David Rosas, Torres Joalheiros . .. ainsi que de charmants restaurants et terrasses. Vous pouvez visiter le Chiado, la Baixa, le Terreiro do Paço, le Tejo, le Príncipe Real, le Bairro Alto, le Marquês de Pombal et les principales zones d’intérêt lors d’une agréable promenade à pied. L’aéroport se trouve à 7 kilomètres et le métro à 170 mètres de l’hôtel. Mais le nouveau PortoBay Liberdade se distingue surtout par le confort, la sympathie et la qualité du service si caractéristiques des PortoBay Hotels & Resorts. Comme le souligne António Trindade : « Il existe un objectif que, ici aussi, nous tenons à atteindre, celui de l’empathie et de la reconnaissance de notre relation avec les clients ».)


/ 22

IN-ALGARVE

al-garve O “REINO” !! (LE « ROYAUME » !!) #ALGARVE #BENAGIL


Para quem chega ou deixa o Algarve de

(Pour ceux qui arrivent ou quittent l’Al-

comboio, há um ponto de referência sim-

garve en train, il existe un point de réfé-

bólico. É uma estação pequena, tipica-

rence symbolique. Il s’agit d’une petite

mente portuguesa, numa localidade com

gare, typiquement portugaise, dans une

o nome de Tunes. É um lugar isolado, in-

localité portant le nom de Tunes. C’est

terior, rodeado de paisagem rural. Mas

un endroit isolé, dans l’arrière-pays et en

é também um sinal de identidade e um

pleine campagne. Mais c’est également un

exemplo do que pode ser encontrado na

signe d’identité et un exemple de ce que

região mais a sul de Portugal.

l’on peut trouver dans la région la plus

O Algarve foi um reino. Fazia parte dos

au sud du Portugal.

territórios Muçulmanos da Península

Jadis, l’Algarve était un royaume. Il

Ibérica, que os portugueses foram con-

appartenait aux territoires musulmans

quistando nos primeiros séculos da fun-

de la péninsule ibérique, que les portu-

dação de Portugal, há quase 900 anos.

gais ont conquis au cours des premiers

Além do nome, muita coisa ficou do Reino

siècles de la fondation du Portugal, il y

dos Algarves como : as amendoeiras, as

a presque 900 ans. En plus du nom, l’héri-

casas típicas, fortalezas e castelos e até

tage laissé par le royaume des Algarves

a fronteira, que apesar de simbólica per-

est grand, tel les amandiers, les maisons

mite perceber que já ali chegámos.

typiques, les forteresses et les châteaux et même la frontière qui, bien que symbolique, permet de comprendre que nous venons d’y arriver.)


#paderne

#praiadopoco

#ilhadeserta

#portobayfalesia

#chaminĂŠsdoalgarve

#praiadafalesia

#jeepsafari #monchique

#monchique

#riaformosa


IN-ALGARVE / 25

BE

“AL -

ARB” DO ÁRA GH

(Outre la tradition touristique, les hôtels, les plages de qualité reconnue, les pois-

” NIF

TE

IG

S

#praiadogigi

E ICA “O O

S

sons et les fruits de mer, le golf et l’un des meilleurs climats d’Europe, l’Algarve regorge de lieux et d’activités à découvrir.

#ruastipicas

#bicicleta

Para além da tradição turística, dos ho-

Comme par exemple la localité d’Odeceixe

téis, das praias de qualidade reconhecida,

située loin des plages et des resorts, à

do peixe e do marisco, do golfe e de um

l’embouchure d’un fleuve qui embrasse

dos melhores climas da Europa, o Algarve

une crique, à la frontière avec l’Alentejo.

é cheio de lugares e atividades.

Un peu plus au sud, à l’extrême ouest de

Um exemplo longe das praias e dos resor-

l’Algarve se trouve le cap São Vicente.

ts é uma localidade chamada Odeceixe, na

Il était autrefois le point situé le plus

foz de um rio que abraça uma enseada, na

au sud-ouest du monde, bien avant les

transição para o Alentejo.

grandes découvertes et bien avant que les

Um pouco mais a sul, o extremo ocidental

cartes ne montrent l’existence d’autre

do Algarve é o Cabo de São Vicente. Já foi o

chose au-delà de l’horizon portugais. Le

ponto mais a sudoeste do mundo, muito an-

cap possède un magnifique phare qua-

tes dos descobrimentos, muito antes de os

drangulaire. À côté, se trouve la pointe

mapas mostrarem algo para lá do horizon-

de Sagres, sur laquelle a été édifiée la

te português. O cabo é dotado de um bonito

forteresse qui a aidé à protéger l’Algarve

farol quadrangular. Ao lado encontra-se a

des attaques des pirates et des corsaires.

Ponta de Sagres, sobre a qual foi construí-

À quelques kilomètres plus à l’est, se

da uma fortaleza que ajudou a proteger o

trouve Lagos où l’Histoire raconte que

Algarve de ataques de piratas e corsários.

l’Infant D. Henrique, prince instigateur

Poucos quilómetros para leste está a cida-

des découvertes portugaises, y a établi

de de Lagos, onde reza a História, o Infan-

son école de navigation, mère de l’inno-

te D. Henrique, príncipe impulsionador dos

vation qui a rendu possible la traversée

descobrimentos portugueses, estabeleceu

des océans.

a sua escola de navegação, de onde saiu a

Le paysage est également composé de ser-

inovação que permitiu cruzar oceanos.

ras, comme par exemple Serra do Caldeirão

A paisagem é também feita por serras,

ou Serra de Monchique, qui abrite le point

como a do Caldeirão ou a de Monchique,

le plus haut de l’Algarve, Foia, situé à une

onde fica o ponto mais alto do Algarve,

altitude de 902 m. Le vélo est une façon

Foia, com uma altitude de 902 metros.

intéressante de les découvrir. Les circuits

Uma forma interessante de as conhecer é

sont de véritables aventures !! Le « cy-

de bicicleta. Os percursos são verdadeiras

cling », qui est de plus en plus en vogue,

aventuras !! O “cycling” é uma actividade

propose une offre variée tant au niveau

cada vez mais relevante, com uma ofer-

des circuits que des services. Outre les

ta variada nos percursos e nos serviços.

serras et l’intérieur des terres, il existe

Além das serras e do interior, há agra-

des circuits agréables à parcourir tout le

dáveis percursos por toda a costa, com a

long du littoral, avec la brise de la mer et

brisa do mar e as praias por companhia.

les plages pour compagnie.)


\ IN-ALGARVE 26

COMENTE ESTE ARTIGO EM (COMMENTEZ CET ARTICLE SUR) WWW.INPORTOBAY.COM


Mas o principal ícone do mundo natu-

(Mais la véritable icône du monde na-

ral algarvio é a Ria Formosa. Ocupa uma

turel de l’Algarve, c’est la Ria Formosa.

frente de costa com 60km de extensão,

Occupant un front de mer de 60 km, elle

entre ilhas, e bancos de areia. É um ter-

sillonne entre îles et bancs de sable. Il

reno alagado e um ecossistema único, de

s’agit d’un terrain inondé et d’un écosys-

uma beleza rara, onde convivem centenas

tème unique, d’une rare beauté, où se cô-

de espécies.

toient des centaines d’espèces.

Vista do ar, a Ria Formosa é um labirinto

Vue du ciel, la Ria Formosa est un laby-

de lagoas e canais, elevados à condição de

rinthe de lagunes et de canaux élevé au

Parque Natural em 1987. Impõem-se na

rang de parc naturel en 1987. S’imposant

paisagem de quem chega de avião, mas para

aux yeux de ceux qui arrivent en avion,

senti-la é preciso percorrer os seus mean-

il faut en parcourir les méandres pour

dros. Visitar a ria é passear pelos sentidos

la vivre véritablement, s’y promener

e ter muito mais do que contemplação,

au gré des sens et ne pas seulement la

pois a oferta de actividades é vasta.

contempler. Nombreuses sont les activi-

Uma das principais é a observação de

tés disponibles, notamment l’observation

aves, que atrai entusiastas de todo o

des oiseaux, qui attire des passionnés du

Mundo. São muitas as espécies, algumas

monde entier. On y trouve des espèces

raras como o caimão-comum, ou o pato-

rares comme la talève sultane, le canard

trombeteiro ou o maçarico-real. Mas

souchet ou encore le courlis cendré. Mais

a Ria Formosa é também famosa pelas

la Ria Formosa est également réputée

amêijoas ali produzidas, ou os passeios de

pour ses palourdes, ses promenades en

barco, ou a pesca, a observação de cava-

bateau, sa pêche et l’observation des hip-

los-marinhos ou golfinhos e, para os mais

pocampes ou des dauphins. Pour les plus

românticos, um jantar a dois num veleiro.

romantiques, des dîners en tête-à-tête

E neste mundo de natureza também há

sont organisés sur un voilier.

cultura, como o chalet do poeta portu-

Et dans ce monde naturel, la culture y

guês João Lúcio, que hoje funciona como

trouve aussi sa place avec le chalet du

ecoteca. O edifício é um dos únicos que

poète portugais João Lúcio, aujourd’hui

representa o simbolismo português. No

transformé en écothèque. Le bâtiment

extremo leste, na fronteira com Espanha,

est l’un des seuls représentant le sym-

Vila Real de Santo António é também uma

bolisme portugais. À ne pas manquer non

referência. Entre vestígios romanos e

plus, à l’est, à la frontière avec l’Es-

castelos mouros, a cidade é banhada pelo

pagne, Vila Real de Santo António. Entre

Rio Guadiana no qual é possível navegar

vestiges romains et châteaux mauresques,

até ao Alentejo.

la ville est baignée par le Guadiana, navi-

Opções não faltam e o difícil é escolher,

gable jusqu’en Alentejo.

ou simplesmente abandonar a beleza do

Le choix est vaste, le plus difficile sera

mar e das praias, ótimas para banhos no

de choisir voire de laisser derrière soi la

verão e passeios ao sol característico do

beauté de la mer et des plages, parfaites

inverno algarvio. No Algarve, por mais

pour se baigner l’été et se promener l’hi-

voltas que se dê, acabamos sempre por

ver. En Algarve, tous les chemins vous

regressar ao mar.

mèneront toujours à la mer.)


IN-THANK-YOU

(MERCI)

. .. RECONHECIMENTO BASEADO NA OPINIÃO DE MILHARES DE HÓSPEDES

(. .. RECONNAISSANCE BASÉE SUR L’OPINION DE MILLIERS DE CLIENTS) WWW.PORTOBAY.COM

os prémios mais recentes . ..


/ 29 PORTOBAY HOTELS & RESORTS

VILA PORTO MARE

PORTOBAY FALÉSIA

PRÉMIOS SAPO website & mobile 2014

THE RESIDENCE

TRIPADVISOR hall of fame 2015

THE CLIFF BAY TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK award 2015 TRIVAGO best hotel portugal 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TUI holly award 2014 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014 SOVEREIGN LUXURY TRAVEL award of excellence 2014 OLIMAR wellness hotels : golden wave award 2014 IL GALLO D’ORO GUIA MICHELIN 1 michelin star 2015 GUIA EXPRESSO chave e garfo d’ouro 2015

RCI gold crown 2015 TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 THOMAS COOK northern europe : top 10 hotels 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014 EDEN MAR TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAY CHECK top hotel 2014 TUI holly award 2015 environmental champion 2014 THOMSON HOLIDAYS accommodation winner 2014 TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014

HOLIDAYCHECK award 2015 TUI holly award 2015 BOOKING.COM award of excellence 2014 ZOOVER best hotel winner 2014

PORTOBAY LIBERDADE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015

L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO TRIPADVISOR certificate of excellence 2015 travellers’ choice 2014 HOLIDAY CHECK quality selection 2014 TREBBIANO RISTORANTE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015

PORTO MARE TRIPADVISOR certificate of excellence 2015

PORTOBAY RIO INTERNACIONAL

HOLIDAYCHECK award 2015

TRIPADVISOR certificate of excellence 2015

GUIA REPSOL 3 soles 2015

BOOKING.COM award of excellence 2014

HOLIDAY CHECK quality selection 2014

PORTO SANTA MARIA

TUI holly award 2015 environmental champion 2014

PORTOBAY BÚZIOS

TRIPADVISOR travellers’ choice 2015

THOMSON HOLIDAYS best accommodation à la carte 2014

TRIPADVISOR hall of fame 2015

BOOKING.COM award of excellence 2014

TRAVELIFE gold certificate sustainability, tourism 2014

HOLIDAY CHECK quality selection 2014

HOLIDAY CHECK top hotel 2014 quality selection 2014

PORTOBAY SERRA GOLF

THOMSON HOLIDAYS best accommodation a la carte 2014

TRIPADVISOR travellers’ choice 2015 HOLIDAYCHECK quality selection 2014

12

GREEN GLOBE green globe certification 2014

IPADVISOR TR

PR

15

PUBLITURIS (portugal trade awards) best hotel website 2014

0 ÉMIOS EM 2


Quem conhece António Trindade já sabe

(Ceux qui connaissent António Trindade

que é assim : envolve-se em cada novo

savent qu’il est comme ça : il s’implique

hotel como se fosse o seu primeiro pro-

dans chaque nouvel hôtel comme si c’était

jeto, como se fosse mais um “novo filho”.

son premier projet, comme s’il s’agissait

Finalmente, uma pausa para a entrevista.

d’un « autre enfant ».

PORQUÊ A ENTRADA DE PORTOBAY EM LIS-

POURQUOI PORTOBAY VIENT-IL S’INSTALLER

BOA ? Pela necessidade de crescimento do

A LISBONNE ? De par le besoin d’étendre son

grupo. Quando se fala em expansão, fa-

activité. Quand on parle d’expansion, on parle

lamos em complementaridade de oferta.

de complémentarité en termes d’offre. C’est

Por isso, faz todo o sentido que PortoBay

pourquoi, il est logique que PortoBay possède

tenha na capital do seu país – Portugal -

dans la capitale de son pays, le Portugal, une

uma unidade hoteleira. Também faz todo

unité hôtelière. Il est également logique, en

o sentido, em termos comerciais, ter um

termes commerciaux, de posséder un hôtel

hotel no principal “hub” de distribuição

dans la principale plateforme de distribution

para as regiões onde temos os nossos ou-

vers les régions où se trouvent nos autres hô-

tros hotéis, criando não só notoriedade

tels, non seulement cela renforce notre no-

adicional como também permitindo conju-

toriété mais cela permet aussi de conjuguer

gar estadias. Temos hóspedes já a reser-

les séjours. Certains de nos clients ont déjà

var Lisboa para seguir depois para outro

réservé à Lisbonne pour se rendre ensuite

destino PortoBay em Portugal ou Brasil,

dans une autre destination PortoBay, que soit

até pela facilidade das ligações aéreas.

au Portugal ou au Brésil, en raison d’ailleurs

É FÁCIL “FAZER” UM NOVO HOTEL ? É um

de la facilité des liaisons aériennes.

processo naturalmente longo e cuja exposi-

EST-IL FACILE DE « FAIRE » UN NOUVEL

ção no tempo tem muito a ver com a locali-

HÔTEL ? C’est un processus évidemment

zação em que nos inserimos. Pensar um hotel

long et dont la durée dépend en grande

numa capital, onde é importante o aprovei-

partie de la zone où l’hôtel est implanté.

tamento da realidade imobiliária existente

Concevoir un hôtel dans une capitale, où

é completamente diferente de pensar um

il convient de tenir compte de la réalité

hotel em zonas de resort virgens. Nestas

existante en termes immobiliers, et conce-

últimas, avançar com um novo produto é

voir un hôtel dans des zones de resort en-

manifestamente mais fácil. O projeto do

core vierges sont deux choses totalement

hotel PortoBay Liberdade, em Lisboa, come-

différentes. Dans ces dernières, il est bien

çou em 2005. Dada a sua localização, numa

sûr plus facile de lancer un nouveau pro-

zona abrangida por particulares medidas

duit. Le projet de l’hôtel PortoBay Liber-

de proteção arquitetónica, foram tomados

dade, à Lisbonne, a débuté en 2005. Compte

todos os cuidados no sentido de associar um

tenu de son emplacement, dans un quar-

edifício apalaçado a uma realidade moder-

tier où il existe des mesures spécifiques

na, e tendo sempre em conta uma cuidada

de conservation en termes d’architecture,

adaptação à envolvente urbanística da zona.

nous avons dû prendre toutes les précau-

e . ..

depois de Lisboa ? leia a entrevista completa em . ..

WWW.INPORTOBAY.COM

tions afin d’adapter un édifice à la façade typique des petits palais à la réalité de nos jours, et ce en l’intégrant soigneusement dans le paysage urbain du quartier.

et

après Lisbonne ?

lisez l’interview complète sur . ..)


IN-INTERVIEW

/ 31

LIBERDA-DE-É-ELODE-LIGAÇÃO

(LE LIBERDADE SERT DE TRAIT D’UNION) by antónio trindade Presidente executivo & CEO (Président exécutif & CEO) PORTOBAY HOTELS & RESORTS


São PAULO by

BOM RETIRO

BRÁS

shopping camila coutinho

25 DE MARÇO

OSCAR FREIRE

*

RIACHUELO

DUMOND


/ 33

Adoro fazer compras em São Paulo !!

(J’adore faire des emplettes à São Pau-

Como estou frequentemente na cidade

lo !! Étant donné que je me trouve fré-

para tratar de assuntos profissionais

quemment dans cette ville pour des rai-

fujo quando possível para ir às compras

sons professionnelles, dès que je le peux,

(risos). Sempre fico no L’Hotel PortoBay

je m’éclipse pour aller faire du shopping

e então acaba que o bairro do Jardins é

(rires). Je séjourne toujours à l’hôtel

o destino mais certeiro de compras, mas

PortoBay et il se trouve que le quartier

não deixo de ir também ao Bom Retiro,

des Jardins est la destination la plus

Brás e à 25 de Março. Adoro ir nesses lu-

appropriée pour le shopping, mais je vais

gares quando estou na vibe de garimpar.

tout de même dans les quartiers du Bom

Coloco jeans, camiseta e sapatilha ou

Retiro, de Brás et dans la rue 25 de Mar-

tênis - o mais confortável possível – e

ço. J’adore aller là-bas quand j’ai envie

me jogo (risos). Lembro que quando eu era

de surfer. Je mets un jean, un t-shirt et

mais nova, me jogava [nas compras] no

des tennis - les plus confortables pos-

Bom Retiro com as minhas amigas de Re-

sibles - et je me lance (rires). Je me sou-

cife - e as paulistas também - era o nosso

viens que quand j’étais plus jeune, je me

programa favorito em São Paulo, passear

lançais (dans les achats) au Bom Retiro,

horas e horas atrás de novidades.

avec mes copines de Recife – et celles

Na Rua 25 de Março encontramos de tudo

de São Paulo aussi - c’était notre passe-

também, ainda mais para quem gosta de bi-

temps favori à São Paulo, nous promener

juteria. É uma perdição !! Tem desde a ma-

des heures durant, parmi les nouveautés.

téria-prima até o produto final. Na Oscar

Dans la rue 25 de Março, on trouve de tout

Freire, o bom é poder encontrar o melhor

également, surtout pour ceux qui aiment tout

de cada marca. Todas as grifes, seja Ria-

ce qui est bijouterie. C’est à s’y perdre !! On y

chuelo ou outra mais cara mostram suas

trouve aussi bien la matière première que le

melhores peças por ali. Meu estilo é bem

produit fini. Rue Oscar Freire, on peut trou-

high-low, faço esse mix no meu dia a dia e

ver le meilleur de chaque marque. Toutes les

mostro isso para minhas seguidoras ; sou

griffes, Riachuelo ou toute autre plus chère,

pop, uso peças caras e baratas ao mesmo

expose ses meilleures pièces ici. Mon style

tempo. Amo entrar e olhar tudo que tem

est bien asymétrique, je fais ce mélange

de novidade na Riachuelo, na Dumond, nas

au quotidien et je le montre à celles qui

minhas marcas favoritas como Patricia

me suivent, je suis pop, j’utilise des pièces

Bonaldi, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs,

chères et bon marché en même temps. J’aime

Vida Bela, entre outras.

entrer et regarder toutes les nouveautés de Riachuelo, Dumond, de mes marques préfé-

#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO #CAMILACOUTINHO

*

rées, telles que Patricia Bonaldi, Coach, Kate Spade, Marc Jacobs, Vida Bela, entre autres.)

blogger www.garotasestupidas.com

um dos mais influentes blogs

de moda do mundo . ..

(un des blogs de mode

les plus influents au monde . ..)


São PAULO with

INTERVIEW isaac karabtchevsky

Com mais de uma centena de noites passadas no L’Hotel PortoBay São Paulo que

coincidem, na sua maioria, com as apresentações da Orquestra Sinfónica de São Paulo, o Maestro brasileiro Isaac Karabtchevsky‫‏‬ aqui sente-se em casa. Aproveitámos uma das suas recentes visitas para conhecer um pouco mais da vida deste reconhecido músico, da qual PortoBay Hotels & Resorts já faz parte há vários anos . .. (Avec plus d’une centaine de nuits passées à L’Hotel PortoBay São Paulo, qui coïncident principalement avec les représentations de l’orchestre symphonique de São Paulo, le chef d’orchestre brésilien Isaac Karabtchevsky‫‏‬, se sent ici comme chez lui. Nous profitons de l’une de ses récentes visites pour en découvrir un peu plus sur la vie de ce célèbre musicien, dont PortoBay Hotels & Resorts fait déjà partie depuis plusieurs années . ..)

#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO


/ 35

compositores que possuem uma mensagem importante . ..

gustav mahler, anton bruckner, heitor villa-lobos !!


3 1

DEPOIS DE 30 ANOS, VOLTOU DA EURO-

QUANDO COMEÇOU A MÚSICA PARA SI ? Na

2

PA PARA SÃO PAULO . .. já vinha fazendo

mais tenra infância, porque provenho de

QUEM SÃO OS SEUS COMPOSITORES FA-

aqui é inverno, pude trabalhar ampla-

uma família musical onde havia uma tradi-

VORITOS ? Considero a bíblia de todos

mente nos dois continentes. Não tinha era

ção. Ouvindo discos e artistas que frequen-

os maestros Mozart, Beethoven e Bach.

a possibilidade de ter férias . .. na Europa

tavam minha casa, eu pude estabelecer

A esses compositores estamos ligados

trabalhei primeiro em Viena, depois em

uma ligação mais profunda com a música

visceralmente. A partir daí me identifico

Veneza e mais recentemente na França.

em todas as suas manifestações. Às vezes

com aqueles que possuem uma mensagem

Este período marcou uma profunda iden-

o talento desponta de maneira totalmente

importante como Gustav Mahler, Anton

tificação com músicos de outros países,

inesperada. No meu caso, houve um emba-

Bruckner, Heitor Villa-Lobos, enfim, é

o que foi uma experiência muito benéfica

samento solidificado em uma tradição.

uma lista imensa . ..

para a minha atividade aqui no Brasil.

(QUAND LA MUSIQUE A-T-ELLE COMMEN-

(QUI SONT VOS COMPOSITEURS PRÉFÉRÉS ?

(APRÈS 30 ANS, VOUS AVEZ QUITTÉ L‘EU-

CÉ POUR VOUS ? Dès ma plus tendre en-

Je considère comme la bible de tous les

ROPE, POUR REVENIR À SÃO PAULO . .. je

fance, en effet je viens d’une famille de

chefs d‘orchestres Mozart, Beethoven et

participais déjà à des projets tant en

musiciens dans laquelle il existait une

Bach. Nous sommes liés viscéralement à

Europe qu’au Brésil, tels que la direction

tradition. En écoutant des disques et

tous ces compositeurs. Ensuite, je m‘iden-

de l‘orchestre symphonique brésilien à la

les artistes qui venaient chez nous, j’ai

tifie avec ceux qui ont un message im-

tête duquel je suis resté pendant 26 ans.

pu établir un lien plus profond avec la

portant à transmettre tels que Gustav

Et comme quand c’est l’été là-bas c’est

musique sous toutes ses formes. Parfois

Mahler, Anton Bruckner, Heitor Villa-Lo-

l‘hiver ici, j‘ai pu travailler intensément

le talent naît d’une façon tout à fait

bos, enfin, la liste est immense . ..)

sur les deux continents. En revanche, je

projetos simultaneamente na Europa e no Brasil, como a regencial da orquestra sinfônica brasileira à frente da qual eu estive 26 anos. Como quando lá é verão

inattendue. Dans mon cas, les fondements

ne pouvais pas prendre de vacances . .. en

sont ancrés dans la tradition.)

Europe, j‘ai travaillé d‘abord à Vienne, puis à Venise et plus récemment en France.

esta é a minha casa em

C‘est une période au cours de laquelle je me suis profondément identifié à certains

são paulo . .. l’hotel portobay são paulo !! musiciens d‘autres pays, ce qui s’est révélé être une expérience extrêmement profitable pour mon activité, ici au Brésil.)


5&6

4

/ 37

EM HELIÓPOLIS SENTIU PRECONCEITO EM RELAÇÃO À MÚSICA CLÁSSICA ? Quando cheguei já estava montada a estrutura. Um prédio sensacional no meio de uma

7

QUAL O SEU TRABALHO AGORA EM SÃO

favela com 33 salas de aula e hoje atin-

PAULO ? Trabalho em dois setores apa-

gindo 1.400 jovens da comunidade. No país

rentemente antagônicos. Com a orques-

não há movimento tão bem estruturado

tra da comunidade carente de Heliópolis

para a formação dos jovens que em outras

formada músicos da própria favela, que

condições não teriam a possibilidade de

fazem um verdadeiro milagre em termos

frequentar um conservatório.

O QUE GOSTARIA PARA O SEU FUTURO ?

de execução e compreensão de estilos aos

QUAL FOI A SUA MAIOR REALIZAÇÃO ?

Gostaria muito que em alguma cidade

quais eles não estão habituados. É um

Foram várias. Ter levado a Sinfônica Bra-

brasileira nascesse algo como já existe

trabalho exemplar, abordando diferen-

sileira à Europa, que foi um projeto ambi-

em Nova Iorque, onde eles reúnem numa

tes compositores com a mesma finura, o

cioso e a primeira orquestra brasileira a

praça (Lincoln Center), vários teatros. Se

mesmo senso estético. Isso me dá uma

viajar para o exterior. Concertos marcan-

nós conseguíssemos realizar um projeto

profunda alegria. Por outro lado, estou

tes como a 8ª Sinfonia na praia de Copa-

que reunisse as artes numa mesma praça,

na Orquestra Sinfônica da Cidade de São

cabana, um repertório muito eclético com

de modo a que o público pudesse sair de

Paulo onde tenho trabalhado na gravação

cem mil pessoas ouvindo. Mas a cereja no

um espetáculo e ir para outro . .. isso se-

integral da sinfonia de Villa Lobos.

topo do bolo é o projeto de Heliópolis.

ria um dos meus sonhos !!

(EN QUOI CONSISTE VOTRE TRAVAIL AC-

(AVEZ-VOUS RESSENTI DES PRÉJUGÉS EN

(QUE SOUHAITERIEZ-VOUS POUR VOTRE

TUELLEMENT À SÃO PAULO ? Je travaille

RELATION À LA MUSIQUE CLASSIQUE, À

FUTUR ? J’aimerais vraiment qu’une ville

dans deux domaines antagoniques au

HÉLIOPOLIS ? Quand je suis arrivé, la

brésilienne puisse un jour accueillir

premier abord. Avec l‘orchestre de la

structure était déjà montée. Un bâti-

quelque chose du genre de ce qui existe

communauté

d‘Héliopolis,

ment sensationnel au milieu d’une favela,

à New York, où plusieurs théâtres sont

formée de musiciens de la propre favela,

qui dispose de 33 salles de classe et ac-

réunis autour d’une même place (Lincoln

qui font un véritable miracle en termes

cueille actuellement 1 400 jeunes appar-

Center). J’aimerais que nous puissions

d‘exécution et de compréhension de

tenant à la communauté. Dans notre pays,

mettre en œuvre un projet réunissant les

styles auxquels ils ne sont pas habitués.

il n’existe aucun autre mouvement aussi

arts en un même endroit, de façon à ce que

C‘est un travail exemplaire, ils abordent

bien structuré pour former des jeunes qui

le public puisse sortir d’un théâtre après

plusieurs compositeurs avec la même

n’auraient pas eu autrement la possibili-

avoir assisté à un spectacle pour entrer

finesse, le même sens esthétique. Ceci

té de fréquenter un conservatoire.

dans un autre . .. voilà l’un de mes rêves !!)

m‘apporte énormément de joie. D‘autre

QUELLE A ÉTÉ VOTRE PLUS GRANDE RÉA-

part, je dirige l‘orchestre symphonique

LISATION ? Il y en a eu plusieurs. Emme-

de la ville de São Paulo, et j’ai travaillé

ner l’orchestre symphonique brésilien en

sur l‘enregistrement intégral de la sym-

Europe, c’était un projet ambitieux et le

phonie de Villa Lobos.)

premier orchestre brésilien à voyager à

défavorisée

l’étranger. Des concerts marquants tels que la Symphonie nº 8 sur la plage de Copacabana, un répertoire très éclectique avec cent mille auditeurs. Mais la cerise sur le gâteau c’est le projet d’Héliopolis.)

/ . ..


IN-PRESTIGE-CLUB welcome back !!

Muito nos orgulha cumprimentar um em cada três hóspedes com um sentido “welcome back” !! O programa de fidelização PortoBay Prestige Club é gratuito e premeia a lealdade já na segunda estada em qualquer hotel PortoBay. O Prestige Card é entregue no primeiro check-out e o Prestige Gold é atribuído no final da quinta estada, conferindo ainda mais benefícios. Para tornar-se membro do PortoBay Prestige Club basta apenas preencher o formulário disponível na receção do hotel ou preenchê-lo online na área destinada ao Prestige Club dentro do site PortoBay. Adaptadas a cada hotel, o PortoBay Prestige Club apresenta as mais variadas vantagens para desfrutar em todas as estadas . .. (Nous sommes très fiers de pouvoir saluer un client sur trois en lui disant « welcome back » !! Le programme de fidélisation PortoBay Prestige Club est gratuit et prime la loyauté à partir d’un second séjour, dans n’importe quel hôtel PortoBay. La carte Prestige vous est remise dès le premier check-out et la carte Prestige Gold, qui vous est attribuée à la fin du cinquième séjour, vous offre encore plus d’avantages. Pour devenir membre du Prestige Club, il vous suffit de remplir le formulaire disponible à la réception de l’hôtel, ou en ligne dans l’espace réservé au Prestige Club sur le site PortoBay. Le Prestige Club vous propose une panoplie d’avantages qui varient selon l’hôtel, pour que vous puissiez en profiter au cours de tous vos séjours . ..)


descontos nas tarifas

Reserve qualquer hotel via e-mail, telefone ou em www. portobay.com com uma redução até 10% sobre a melhor tarifa disponível. (remises sur les tarifs . .. réservez votre hôtel via e-mail, téléphone ou sur www.portobay.com et bénéficiez de re-

restaurantes & bares

mises jusqu’à 10 % sur le meilleur tarif disponible.)

+

Todos os restaurantes e bares dos hotéis PortoBay dãolhe até 15% de desconto. Em determinados períodos do ano, os descontos duplicam até 30%. (restaurants & bars . .. tous les restaurants et bars des hôtels PortoBay vous proposent jusqu’à 15 % de remise. À certains moments de l’année, ces remises augmentent jusqu’à 30 %.)

mimos à chegada . ..

Bebida de boas-vindas, água mineral, facilidades para chá e café, fruta, petit fours, flores ou vinho no quarto. Queremos que se sinta em casa !! (des petites attentions à l’arrivée . .. boisson de bienvenue, eau minérale, set café / thé, fruits, petits fours, fleurs ou vin dans la chambre. Nous voulons que vous vous sentiez comme chez vous !!)

mais conforto . ..

Descontos nos tratamentos e produtos SPA, early check-in e late check-out, prioridade na confirmação da reserva, serviço de passadoria ou “luggage storage” entre estadas. (plus de confort . .. remises sur les soins et les produits de SPA, check-in anticipé et check-out tardif, priorité lors de la confirmation de la réservation, service de repassage ou « luggage storage » entre les séjours.)

prestige package !!

Muito conveniente !! Tratamos de tudo : transferes, alojamento, pequeno-almoço, jantares, vinho, SPA. (Très pratique !! Nous nous occupons de tout : navettes, hébergement, petit déjeuner, dîners, vin, SPA.)

prestige partners . ..

Apresente o seu cartão junto aos parceiros listados em cada destino !! Lojas, atrações turísticas, entretenimento . .. (Présentez votre carte aux partenaires listés pour chaque destination !! Boutiques, attractions touristiques, divertissements . ..) todas as ofertas e vantagens em (toutes les offres et avantajes sur) : portobay.com . prestigeclub@portobay.pt


O PortoBay Prestige Club estende-se agora ao hotel

(Le Prestige Club s‘étend désormais à l‘hôtel PortoBay

PortoBay Liberdade, o novo cinco estrelas em Lisboa.

Liberdade, le nouveau cinq étoiles de Lisbonne. Profitez

Aproveite o seu desconto no alojamento e venha conhe-

de votre remise sur les tarifs hébergement et venez dé-

cer uma das mais espectaculares cidades da Europa !!

couvrir l‘une des villes les plus spectaculaires d‘Europe !!

5% PRESTIGE . 10% PRESTIGE GOLD

5 % PRESTIGE . 10 % PRESTIGE GOLD

tarifa de alojamento em www.portobay.com

Tarif d‘hébergement sur www.portobay.com,

merchandising PortoBay & spa

merchandising PortoBay & spa

10% PRESTIGE . 15% PRESTIGE GOLD

10 % PRESTIGE . 15 % PRESTIGE GOLD

comidas e bebidas consumidas no hotel

repas et boissons consommés à l‘hôtel

25% PRESTIGE . 50% PRESTIGE GOLD

25 % PRESTIGE . 50 % PRESTIGE GOLD

parque de estacionamento

parking

ATÉ 20%

JUSQU‘A 20 %

prestige partners

prestige partners

e . ..

et . ..

água mineral no quarto diariamente

eau minérale dans la chambre quotidiennement

cesto de fruta no quarto à chegada

corbeille de fruits dans la chambre à l‘arrivée

bandeja de café e chá no quarto à chegada

plateau avec café et thé dans la chambre à l‘arrivée

chinelos no quarto

chaussons dans la chambre

sauna e banho turco gratuitos

sauna et hammam gratuits

½ garrafa de vinho no quarto à chegada

½ bouteille de vin dans la chambre à l‘arrivée au

(prestige gold)

prestige gold)

bebida de boas vindas

boisson de bienvenue


IN-PRESTIGE-CLUB

/ 41

AGORA-EM-LISBOA !!

(MAINTENANT À LISBONNE) reserve já em

www.portobay.com

(código de desconto : prestige ou prestige gold)


/ 42

IN-PRESTIGE-CLUB

PRESTIGE-FRIENDS dê vantagem prestige !! aos seus amigos . ..

(Nous réalisons fréquemment des enquêtes auprès de nos Realizamos frequentemente questionários aos nossos hóspedes, para melhor conhecer o seu perfil e mais facilmente nos adaptarmos às suas necessidades. E é com enorme prazer que verificamos que mais de 30% dos nossos hóspedes referem ter seguido a recomendação de um amigo na sua escolha por um hotel PortoBay !! Assim, e porque confiamos em si, através do Prestige Friends* pode trazer amigos e familiares a conhecer um hotel PortoBay, oferecendo-lhes um desconto no alojamento. Basta que nos contacte, indicando o nome e e-mail do amigo e garantimos o desconto Prestige na tarifa de alojamento. Simples.

clients, afin de mieux connaître leur profil et de nous adapter plus facilement à leurs besoins. Et c’est avec grande satisfaction que nous avons constaté que plus de 30 % de nos clients affirment avoir suivi la recommandation d’un ami dans leur choix d’un hôtel PortoBay !! Ainsi et parce que nous vous faisons confiance, le Prestige Friends* vous permet de faire découvrir un hôtel PortoBay à vos amis ou à votre famille, en leur offrant une remise sur l’hébergement. Il vous suffit de nous contacter et de nous donner le nom et l’adresse électronique de votre ami et nous garantissons la remise Prestige sur le tarif d’hébergement. C’est simple. *CONDITIONS : la remise appliquée est de 5 % sur le meilleur tarif disponible

*CONDIÇÕES : o desconto a aplicar é de 5% sobre a melhor tarifa disponível em www.

sur www.portobay.com ; campagne exclusive pour les réservations et les séjours à

portobay.com ; campanha exclusiva para reservas e estadas futuras, não sendo possível

venir, la remise ne pouvant être appliquée une fois le check-in effectué ; valable

aplicar o desconto uma vez feito o check-in ; válido para reservas efetuadas direta-

pour les réservations faites directement auprès de l’hôtel par e-mail ou télé-

mente com o hotel através de e-mail ou telefone ; esta campanha não confere a condi-

phone ; cette campagne ne confère pas le statut de membre Prestige Club au cours

ção de membro PortoBay Prestige Club durante a primeira estada num hotel PortoBay.

du premier séjour dans un hôtel PortoBay.)


see you soon . ..



. .. madeira

IN-NEWS

porto santa maria

/ 45

NOVOS ARREDORES

(UN NOUVEAU CADRE !!) #PORTOSANTAMARIA #MADEIRA


Volvidos dois anos desde o início das obras de requalificação da frente-mar da baía do Funchal, surge agora um novo enquadramento para o hotel Porto Santa Maria. Toda a renses, contexto envolvente deste hotel, foi alvo de requalificação e melhoramentos.

NO

avenida do Mar e das Comunidades Madei-

REDORE S AR S O V

qualification du front de mer de la baie de

o mar e a cidade. No coração do centro hiso hotel Porto Santa Maria fica junto à mais

Funchal, l’hôtel Porto Santa Maria bénéficie C LU A S I VA S V I S T maintenant d’un nouveau cadre. Toute l’avenida do Mar et das Comunidades Madeiren-

antiga rua da cidade, junto ao mar e ao pas-

ses, toile de fond de cet hôtel, a subi des

seio marítimo, em frente ao porto de cru-

travaux de requalification et d’amélioration.

zeiros, junto ao teleférico que liga a cidade

Des nouveaux trottoirs et des espaces verts

do Funchal ao Monte, ao Forte de São Tiago

offrent un nouveau regard et une nouvelle

(sec. XVII) e perto do famoso Mercado dos

liaison entre la mer et la ville. Situé en

Lavradores. Este enquadramento permite

plein cœur du centre historique de Funchal,

que o Porto Santa Maria conjugue uma forte

la fameuse « vieille ville », l’hôtel Porto

ligação ao mar com as excelentes e exclu-

Santa Maria se trouve à deux pas de la plus

superbes et imprenables à 360º sur la baie

sivas vistas 360º sobre a baía do Funchal e

ancienne rue de la ville, à proximité de la

de Funchal et sur le port des bateaux de

sobre o porto de cruzeiros. Os paladares úni-

mer et de la promenade maritime, en face du

croisière. Les saveurs uniques de sa cuisine

cos da sua cozinha e os pitorescos arredores

port de plaisance, et près du téléphérique

et les alentours pittoresques procurent une

suscitam uma genuína tranquilidade urbana.

qui relie la ville de Funchal à Monte, du fort

sensation de pure tranquillité urbaine. Un

Um conjunto harmonioso de 146 quartos,

de São Tiago (XVIIe siècle) et non loin du

ensemble harmonieux de 146 chambres, res-

restaurante, bares com esplanada, terraço

célèbre Mercado dos Lavradores [marché

taurants, bars avec esplanade, terrasse pa-

panorâmico, acesso direto à promenade, pis-

des cultivateurs]. Cette position permet au

noramique, accès direct à la promenade, pis-

cina exterior, piscina interior, SPA, ginásio,

Porto Santa Maria de conjuguer le lien très

cine extérieure, piscine intérieure, SPA, salle

estacionamento . .. no coração da cidade.

fort qu’il a établi avec la mer et les vues

de sports, parking . .. au cœur de la ville. )

tórico do Funchal, na conhecida “Zona Velha”,

S

360 O

(Deux ans après le début des travaux de re-

tem um novo olhar e uma nova ligação entre

EX

Novos passeios e zonas ajardinadas permi-

ao som dos . ..

cruzeiros !!

centro histórico . ..


/ 47

&3 JACUZZIS !!

Um terceiro jacuzzi surgiu recentemente

(Le troisième jacuzzi a récemment été

no hotel Porto Santa Maria, desta vez em

installé dans l‘hôtel Porto Santa Maria,

pleno terraço do hotel, com uma vista

cette fois en plein sur la terrasse de

privilegiada para a nova praia do Almi-

l‘hôtel, avec une vue privilégiée sur la

rante Reis, para o Porto de Cruzeiros do

nouvelle plage Almirante Reis, le port

Funchal ou, se preferirmos, para as mon-

de plaisance de Funchal ou, si vous pré-

tanhas que circundam a baía do Funchal.

férez, sur les montagnes qui entourent

Junta-se assim aos dois outros jacuzzis já

la baie de Funchal. Il rejoint ainsi les

existentes no hotel, ambos junto às pisci-

deux autres jacuzzis déjà existants dans

nas interior e exterior.

l‘hôtel, l‘un et l‘autre à proximité des

. .. um verdadeiro resort urbano !!

piscines intérieure et extérieure . .. un véritable resort urbain !!)

porto santa maria


/ 48

IN-NEWS

rio de janeiro . ..

portobay rio internacional


BEM-VINDO AO-NOVO BOSSA-LOUNGE !! (BIENVENUE AU NOUVEAU BOSSA LOUNGE !!) SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!



SSA LOUNG BO E

CO

PA C A B A N A

(Le toit terrasse de l’hôtel PortoBay Rio Internacional, à Rio de Janeiro, a été en-

A cobertura do hotel PortoBay Rio Inter-

tièrement renouvelé. Plus moderne, plus

nacional, no Rio de Janeiro, foi totalmen-

ample et proposant de nouveaux services,

te renovada. Mais moderna, ampla e com

cette zone dispose désormais d’une pis-

novos serviços, esta área apresenta-se

cine, d’une salle de massages, de deux

agora com piscina, sala de massagens,

saunas (sec et à vapeur), d’une salle de

duas saunas (seca e a vapor), academia

sports et d’un nouvel espace intérieur,

e um novo espaço interior, baptizado de

baptisé le « Bossa Lounge », où sont ser-

“Bossa Lounge”, onde se servem sumos de

vis fruits, snacks et boissons typiques.

frutas, snacks e “drinks” típicos.

Il est en mesure d’accueillir événements

Tem capacidade para receber eventos e fes-

et fêtes sociales, et offre une vue pano-

tas sociais com uma vista panorâmica sobre

ramique sur la promenade de Copacabana

a orla de Copacabana e o Cristo Redentor. A

et le Christ Rédempteur. La nouvelle dé-

nova decoração e ambiente fazem deste um

coration et l’ambiance en font un décor à

cenário imperdível para assistir ao magní-

ne pas manquer pour assister au magnifique

fico pôr-do-sol ao som de uma Bossa Nova.

coucher de soleil au son d’une bossa nova.)

/ 51

& NOVOS TOP FLOOR E para melhor apreciar a vista espectacular sobre Copacabana, o PortoBay Rio Internacional apresenta uma nova categoria de apartamentos, os Top Floor !! Mais perto do céu, os últimos andares foram redecorados e e estão disponíveis nas versões : Superior, Deluxe e Suite. Além das vistas de cortar a respiração, estes quartos têm um leque maior de serviços. Água colocada no quarto diariamente, serviço de passadoria e caipirinha de boas-vindas servida na piscina, são alguns dos mimos extra que esta nova tipologia proporciona.

. .. nouveaux top floor

(Et pour mieux profiter de la vue imprenable sur Copacabana, le PortoBay Rio Internacional propose une nouvelle catégorie d‘appartements, les Top Floor !! Plus près du ciel, les derniers étages ont été redécorés et sont disponibles dans les versions : Supérieure, Deluxe et Suite. Outre la vue à couper la respiration, ces chambres proposent un plus vaste éventail de services. Eau placée quotidiennement dans la chambre, service de repassage et « caipirinha » de bienvenue servie à la piscine, voici quelques-unes des petites attentions supplémentaires que cette nouvelle catégorie d’appartements vous propose.) #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO #COPACABANA


/ 52

IN-SOCIAL-MEDIA

WWW.

INPORTOBAY .COM

um novo (un nouveau) blog !! + LIKED


o seu comentário & . .. + RECENT

+ READ

DINÂMICO, INTERATIVO E AINDA MAIS

(Dynamique, interactif et encore plus

PRÓXIMO !! É assim o novo blog IN Por-

proche !! Voilà comment on peut quali-

toBay. Dez anos depois da primeira edição

fier le nouveau blog IN PortoBay. Dix

da revista IN em papel, PortoBay faz uma

ans après l’édition du premier numéro

extensão da publicação para nova versão

du magazine IN en version papier, Por-

digital, assumindo o mesmo compromisso

toBay étend sa publication à une version

da revista : envolver os seus hóspedes no

numérique, dont l’objectif sera le même

universo dos destinos e hotéis PortoBay.

que celui du magazine : impliquer ses

A promessa de dinâmica é muito maior -

clients dans l’univers des destinations et

todas as semanas temos um novo post.

des hôtels PortoBay. Le blog se voudra

Disponível em Português e em Inglês, o

beaucoup plus dynamique – toutes les se-

blog IN PortoBay permite partilhar, gos-

maines, nous avons un nouveau post.

tar e comentar os conteúdos. É possível

Disponible en portugais et en anglais, le

aceder a uma galeria de fotografias e ví-

blog IN PortoBay permet de partager,

deos dos hotéis, dos destinos e dos even-

d’aimer et de commenter les contenus.

tos . .. tudo para que, mesmo longe, todos

Vous pouvez y accéder à une galerie de

se sintam mais perto de PortoBay.

photos et de vidéos des hôtels, des des-

Pode também pesquisar, consultar arqui-

tinations et des événements . .. tout pour

vo de posts, saber quais os mais recentes

que, même en étant loin, tous se sentent

ou os que têm mais gostos . ..

plus proches de PortoBay.

E, se por acaso, não tiver consigo um

Vous pouvez aussi effectuer des recherches,

exemplar da revista IN, pode sempre con-

consulter les messages archivés, savoir

sultá-la na versão online. Estão disponí-

quels sont les plus récents et ceux qui ont

veis todas as edições !!

le plus grand nombre de « j’aime » . .. et si, par hasard, vous n’avez aucun exemplaire du magazine IN à portée de main, vous pouvez toujours consulter sa version en ligne. Tous les numéros sont disponibles !!)


UMA IMAGEM VALE MAIS QUE MIL PALA-

(Une image vaut mille mots !! Depuis

VRAS !! Nos últimos anos, PortoBay tem

quelques années, PortoBay mise sur les

apostado na produção de vídeos. Pode en-

vidéos. Vous pouvez les retrouver non seu-

contrá-los não só na televisão do quarto

lement sur la télévision de votre chambre

durante a sua estada, como também no

durant votre séjour, mais aussi sur le ca-

canal de PortoBay no YouTube ou em www.

nal PortoBay, sur YouTube ou encore sur

portobay.com. São já mais de 30 vídeos so-

www.portobay.com. Il existe déjà plus de

bre os nossos hotéis e eventos !!

30 vidéos sur nos hôtels et événements !!

Neste canal, que conta já com mais de 210

Sur ce canal, qui comptabilise déjà plus de

mil visualizações, pode ainda visualizar

210 000 visualisations, vous pouvez éga-

as playlists que fizemos para os destinos

lement visualiser les playlists que nous

onde estamos presentes !! Já subscreveu ?

avons faites pour les destinations où nous

Aproveite o free WiFi no hotel e faça-o já.

sommes présents !! Vous êtes déjà abonné ?

Se tem um vídeo sobre uma experiência

Profitez de la connexion Wi-Fi gratuite à

num hotel PortoBay ou num dos desti-

l’hôtel et faites-le dès maintenant.

nos onde estamos presentes, informe-nos

Si vous avez une vidéo sur une expérience

(info@portobay.pt), pois temos muito

dans un hôtel PortoBay ou sur l’une des

gosto em adicionar à nossa playlist de

destinations où nous sommes présents,

testemunhos.

faites-le nous savoir (info@portobay.pt), nous serons ravis de vous ajouter à notre playlist de témoignages.)


+

30 vídeos, 210 000 visualizações . .. subscreva já !!

/ 55

WWW.

YOUTUBE

.COM/PORTOBAYHOTELS


WWW.

INSTAGRAM .COM/PORTOBAY Complete a sua experiência de leitura

(Complétez votre expérience de lecture de

desta nova IN PortoBay acompanhando

cette nouvelle édition du IN PortoBay en

no Instagram as #hashtags que vai en-

suivant sur Instagram les #hastags que vous

contrando ao longo das páginas. Milha-

trouverez au long de ces pages. Des milliers

res de fotografias à sua disposição para

de photographies à votre disposition pour en

conhecer ainda melhor as nossas dicas,

savoir encore plus sur nos suggestions, desti-

destinos e hotéis !! O Instagram é uma

nations et hôtels !! Instagram est un réseau

rede social que apresenta uma aplicação

social qui fonctionne au moyen d’une applica-

gratuita para smartphones, utilizada por

tion gratuite pour smartphones utilisée par

mais de 300 milhões de utilizadores no

plus de 300 millions d’utilisateurs dans le

mundo. Dentro da rede pesquisam-se os

monde. Sur ce réseau, vous pouvez rechercher

temas com um hashtag # seguido de um

les thèmes en utilisant un hashtag # suivi

nome (exemplo #madeira). Permite tirar

d’un mot (par exemple #madère). Il permet

fotos, aplicando-lhes um filtro ou efei-

de prendre des photos, de leur appliquer un

to e partilhar de forma muito simples . ..

filtre ou un effet et de les partager de ma-

e vídeos também !!

nière très simple . .. et des vidéos aussi !!)

. .. faz parte da IN !!


/ 57

partilhe com . ..

#Portobay

PortoBay também tem um canal no Ins-

(PortoBay a également une chaîne sur

tagram. Mais de 2 mil imagens com #por-

Instagram. Plus de 2 000 images avec

tobay mostram momentos passados nos

#portobay montrent des moments passés

nossos hotéis !! Siga-nos e partilhe um

dans nos hôtels !! Suivez-nous et parta-

detalhe, uma vista, uma flor, um sorriso,

gez un détail, une vue, une fleur, un sou-

uma inspiração . ..

rire, une inspiration . ..)


/ 58

IN-MADEIRA

42-50km

#SEIXAL

43km

#SANTANA

#PORTOMONIZ

40km

#PRAZERES

#FUNCHAL


+INFO :

outubro, portobay youth week WWW.PORTOBAYEVENTS.COM

MAD-EIRA

COM CRIANÇAS : 10 EXPERIÊNCIAS QUE VÃO ADORAR !! (AVEC DES ENFANTS : 10 EXPÉRIENCES QU’ILS VONT ADORER !!) BY PATRÍCIA LENCASTRE


CHAL FUN

#TE

LEFER

IC

O

15

prestige club

Numa passagem pelo Funchal, num passeio a pé com crianças, vale a pena explorar as portas pintadas na Zona Velha da cidade. As histórias, personagens e os cenários vão certamente fazer parte das memórias a levar no regresso a casa. No final da visita, basta atravessar o jardim para uma experiência no Teleférico com destino ao Monte. Aqui não importa apenas o destino - onde vai encontrar jardins e caminhos saídos das páginas de livros de encantar - mas também a viagem que entusiasma os mais novos. Para os mais corajosos sugiro que regresse ao Funchal descendo nos tradicionais carrinhos do Monte, porque há experiências únicas e esta é uma delas. (Lors d’un passage à Funchal, d’une ballade à pied avec les enfants, ne manquez pas de découvrir les portes peintes dans la Zona Velha de la ville. Les histoires, les personnages et les décors vont certainement faire partie des souvenirs à emporter lorsque le moment sera venu de rentrer à la maison. À la fin de la visite, il suffit de traverser le jardin pour une expérience en téléphérique, en direction de Monte. Ici, ce n’est pas seulement la destination - où vous allez découvrir des jardins et des chemins tout droit sortis des pages d’un livre aux histoires enchantées - qui est importante, c’est également le voyage qui ravit les plus jeunes. Pour les plus courageux, je suggère de revenir à Funchal en descendant dans les traditionnelles luges de Monte, car si certaines expériences sont uniques, celle-ci en est certainement une.)


Como é muito difícil encontrar uma crian-

Pelo norte da Ilha vai encontrar uma en-

ça que não goste de baloiços e escorregas,

costa verde de imponentes montanhas a

não deixe de passear pelo Parque de San-

contrastar com o azul forte do mar. Uma

ta Catarina onde, para além de um parque

paisagem de sonho que esconde recantos

infantil, vai poder desfrutar de uma vista

como a praia do Seixal. Em poucos locais

única sobre a cidade do Funchal. Aprovei-

do mundo encontrará uma praia de areia

te e leve pão porque de certeza que os

preta com vista para as encostas verdes

miúdos vão adorar atirá-lo aos patos no

e com um acesso ao mar perfeito para os

lago que vai encontrar no meio do jardim.

mais novos. Mesmo ao lado, no Clube Naval

Dedique uma parte deste dia a visitar os

do Seixal encontra uma série de atividades

recantos da cidade e não irá encontrar

aquáticas para as crianças e pode apro-

melhor meio de transporte para ir com as

veitar para ficar a vê-las divertirem-se

crianças do que os tuk tuks. Pequenas mo-

confortavelmente sentado na esplanada.

tas com assentos cobertos, onde podemos ir

(Au nord de l‘île, vous allez trouver d‘im-

confortavelmente sentados e desfrutar de

posantes montagnes aux coteaux ver-

um passeio memorável e que pode ser dese-

doyants, qui contrastent avec le bleu

nhado de acordo com a vontade do momento.

profond de la mer, un paysage de rêve aux

(Étant donné qu’il est très difficile de

recoins cachés comme la plage de Seixal.

trouver un enfant qui n’aime pas les ba-

Rares sont les endroits au monde où vous

lançoires ou les toboggans, n’oubliez pas

trouverez une plage de sable noir, avec

de passer par le Parque de Santa Cata-

vue sur des coteaux verdoyants et un ac-

rina où, en plus de l’aire de jeux, vous

cès à la mer parfait pour les plus jeunes.

allez pouvoir jouir d’une vue unique sur

Juste à côté, le Club Naval de Seixal pro-

Funchal. Profitez-en pour emmener du

pose toute une panoplie d‘activités aqua-

pain car les enfants vont certainement

tiques pour les enfants. Profitez-en pour

adorer nourrir les canards du lac, qui se

les regarder s‘amuser, confortablement

trouve au beau milieu du jardin. Réservez

assis sur la terrasse.)

3

les recoins de la ville et quel meilleur moyen de transport à prendre avec les

#S

enfants que les tuk tuks. De petites motos aux sièges couverts, où nous pouvons

EI

XA

nous installer confortablement pour profiter d’une promenade mémorable qui

L#

#J

2

KX

F

I

AL peut être décidée au gréUN duCHmoment.)

ARDINS #TU

10

tukxi

prestige club

LE

CHAL FUN

#P ADD

une partie de cette journée pour visiter

MERGULH

O


ma como é contada no Parque Temático

falhar se as levar a passar a manhã às

da Madeira agrada a todas as idades. Vai

Piscinas Naturais do Porto Moniz. Ali vai

certamente brilhar quando levar os seus

encontrar excelentes instalações e umas

filhos aos vários pavilhões com diferentes

piscinas de sonho para encher medidas

atividades, a andar de barco no lago ou a

a adultos e crianças. Pode contar com a

passear de comboio. Para não falar nos

água límpida do mar do norte nas calmas

parques infantis, perfeitos para deixar os

piscinas de fundo branco. Antes de regres-

mais novos brincar livremente.

sar pare no Aquário do Porto Moniz onde

(Madère possède une longue histoire et

as crianças adoram perder-se a encontrar

la façon dont elle est racontée dans le

e contar todos os peixes do aquário.

parc thématique de Madère plait à tous

(Quand j’ai envie de faire plaisir à mes en-

ses visiteurs, quel que soit leur âge. Vous

fants, je sais que je vais mettre dans le

allez sûrement avoir la vedette quand

mille si je les emmène passer la matinée

vous allez emmener vos enfants partici-

aux piscines naturelles de Porto Moniz.

per aux différentes activités proposées

Vous allez y trouver d‘excellentes instal-

dans les pavillons, se promener en bateau

lations, des piscines de rêve qui comble-

ou en train. Sans parler des aires de jeux

ront adultes et enfants et l‘eau limpide de

pour les enfants, parfaites pour laisser

la mer du nord sauf que dans des piscines

les plus jeunes jouer en toute liberté.)

TANA SAN

5

aux eaux calmes et au fond blanc. Avant de

I #P

IO

4

U AR

P

et compter tous ses poissons.)

QU

AR

S

CI # NAS NATURAIS

AQ

to Moniz, où les enfants adorent découvrir

#P

rentrer, arrêtez-vous à l‘aquarium de Por-

TO MONIZ OR

20

ETE

RA

para as minhas crianças sei que não vou

DEI

A Madeira tem uma longa história e a for-

MA

Quando procuro um programa vencedor

M AT I CO

prestige club

DA


OD

à Região. A tradicional espetada em pau

A

de louro, acompanhada de bolo do caco é

TAD

#B

OL

6

bém um ponto de destaque numa visita

PE

G

A gastronomia da Madeira merece tam-

O TRON MIA AS

OCACO #

ES

uma paragem obrigatória. Aproveite para provar estas iguarias na zona do Estreito de Câmara de Lobos, num dia em que vá passear à Quinta Pedagógica dos Prazeres onde as crianças vão gostar de alimentar os animais e passear pela quinta que é gerida pela Paróquia local. Aproveite e experimente as várias cidras que têm para oferecer. Todas produzidas localmente. (La gastronomie de Madère mérite également une place importante lors d‘une visite dans la région. À ne surtout pas manquer la traditionnelle espetada de bois de laurier, accompagnée du bolo do caco [pain typique de l’île]. Profitez-en pour goûter ces mets dans la région d‘Estreito de Câmara de Lobos, sur le chemin de Quinta Pedagógica dos Prazeres où les enfants vont adorer nourrir les animaux et se promener dans la ferme qui est gérée par la paroisse locale. Profitez-en pour goûter aux différents types de cidre qu’ils ont à vous proposer. Ils sont tous produits localement.)

O mar da Madeira tem um dos azuis mais profundos que vai encontrar na sua vida e nada melhor para o desfrutar do que um passeio de barco durante o qual se cruzará com baleias e golfinhos. A oferta é variada e cobre todos os gostos : desde catamarãs a lanchas rápidas, réplicas de naus ou veleiros. Se forem destemidos podem até dar um mergulho enquanto observam ao longe a costa da ilha !! (La mer de Madère est de l‘un bleu les plus profonds que vous aurez l’occasion de voir

7

et dauphins. L‘offre est variée et il y en a pour tous les goûts : des catamarans aux aux voiliers. Si vous êtes téméraires, vous pouvez même plonger tandis que vous observez au loin le littoral de l‘île !!)

GO

#

vedettes rapides, des répliques de navires

LFI

EI

cours de laquelle vous croiserez baleines

PAS

en profiter qu‘une promenade en bateau au

AS

DE BAR CO IOS SE

au cours de votre vie et rien de mieux pour

NHO #B

AL

5-15

prestige club


Um programa que seguramente ficará na

64 /

lembrança de crianças e adultos é a sensação de se banhar no mar da Madeira. A imponência do fundo rochoso e da água límpida e transparente que deixa ver o percurso dos peixes debaixo dos pés é uma sensação única e dificilmente inigualável. É uma daquelas memórias que vão gostar de contar e relembrar no regresso a casa.

DEIRA MA

de Madère restera sans aucun doute gravée dans la mémoire des enfants et

ERGULHO #

rocheux et de l’eau limpide et transparente, qui permet de suivre le parcours des poissons juste sous vos pieds, procure une sensation unique et difficilement comparable. C’est l’un de ces souvenirs que vous allez adorer raconter et vous remémorer une fois rentré chez vous.) Depois de dias de passeio e visitas aproveite uma manhã para recompensar as crianças com uma ida ao Aquaparque, junto ao aeroporto. Não há criança que não vibre com este programa e por ali vai encontrar um parque de diversões aquáticas completo capaz de seduzir não apenas os mais novos mas também os adultos. Pelo caminho aproveite e dê um outro mergulho no mar. No percurso do Funchal até ao parque encontra vários locais. (Après des journées de promenades et de visites, profitez d’une matinée pour récompenser vos enfants en les emmenant à l’Aquaparque, non loin de l’aéroport. Aucun enfant ne résiste à cette proposition et vous allez y découvrir un parc aquatique offrant toute une batterie de divertissements qui feront la joie non seulement des plus jeunes mais aussi des

CR NTA UZ SA

adultes. En chemin, profitez-en et plon-

9

#A

gez une fois de plus dans l’océan. Sur la route de Funchal, avant d’arriver au parc, vous trouverez différents endroits qui valent la peine d’être vus.)

U

E

AR

des adultes. La magnificence des fonds

M

#M

8

(La sensation de se baigner dans les eaux

Q U A PA R Q


Antes do regresso a casa, depois de ter desfrutado do mar, das serras e gastronomia únicas da Madeira, passe pelo Mercado dos Lavradores e Armazém do Mercado. A simpatia e hospitalidade dos vendedores, vai permitir-lhe saborear algumas frutas pela primeira vez. E aproveite e compre por ali algumas lembranças para levar. As cestas tradicionais de vimes, os brinquinhos, as botas de vilão ou os barretes de orelhas representam presentes únicos e vão ajudar a levar na mala um pouco do que por ali encontrou. E leve um pouco de tudo o que viveu na Madeira para mostrar que o paraíso existe e nem é assim tão longe.

gastronomie unique de Madère, passez par

RANÇAS MB LE

le Mercado dos Lavradores [marché des cultivateurs] et Armazém do Mercado. La vous donneront l’occasion de déguster certains fruits pour la première fois. Et profitez-en pour acheter ici des souvenirs à emporter. Les paniers traditionnels en osier, les « brinquinhos » [instruments de musique], les « botas de vilão » [bottes traditionnelles] ou encore les bonnets à oreillettes sont autant de cadeaux uniques, qui vont vous aider à emporter dans votre valise un peu de ce que vous avez rencontré par ici. N’oubliez pas d’emporter aussi un peu de tout ce que vous avez vécu à Madère pour montrer que le paradis existe et qu’il n’est pas si loin.)

#M

sympathie et l’hospitalité des vendeurs

10

ER CA D

ES

profité de la mer, des montagnes et de la

DO R

(Avant de rentrer chez vous et après avoir

R ODOSLAV

A


MODEL : ANTÓNIO FREITAS (ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA)

/ 66 IN-SUSTAINABILITY


/ 67

PortoBay Hotels & Resorts abriu a conta “SMALL GESTURES, BIG HOPES”, em agosto de 2012, com um depósito inicial de 10 mil euros, valor este renovado anualmente. Os hóspedes PortoBay também participam nesta causa com o contributo de 1€ (POR QUARTO, POR ESTADA). Além disso, temos organizado algumas actividades de recolha de fundos extra. E, todos juntos, em apenas três anos, já conseguimos entregar 135 mil euros !!

135 000 !! (La groupe PortoBay Hotels & Resorts a ouvert le compte « SMALL GESTURES, BIG HOPES », en août 2012, avec un dépôt initial de 10 000 euros, montant renouvelé tous les ans. Les clients PortoBay participent aussi à cette cause en contribuant avec 1 € (PAR CHAMBRE ET PAR SEJOUR). De plus, nous avons organisé différentes activités visant à collecter des fonds supplémentaires. Et, tous ensemble, en seulement trois ans, nous avons déjà réussi à remettre 135 000 euros !!)

CONTAMOS CONSIGO !!

(NOUS COMPTONS SUR VOUS !!)


WW

R TO W.PO

BAY.

COM

Sabemos que este contributo é muito importante

(Nous savons que cette contribution est très importante pour

para continuar a garantir o SORRISO DOS UTENTES

continuer à garantir le SOURIRE DES USAGERS des institutions

das instituições beneficiárias . ..

bénéficiaires . ..

ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL

ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL

MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG

MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG

No Funchal, com internamento e centro de ativida-

Située à Funchal et proposant un service d’hospitalisation ainsi

des, apoia a jovens e adultos com paralisia cerebral

qu’un centre d’activités, elle fournit un soutien aux jeunes et

ou doenças neurológicas afins. Caso tenha interesse,

aux adultes atteints de paralysie cérébrale ou de maladies

PortoBay tem muito gosto em organizar uma visita

neurologiques apparentées. Si vous êtes intéressé, PortoBay se

guiada a esta instituição. Contate a receção.

fera un plaisir d’organiser une visite guidée de cette institution. Contactez la réception.

LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT

LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO

Promove a prevenção do cancro, o apoio social, a assis-

MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT

tência ao doente, a formação e investigação.

Son objectif est de promouvoir la prévention du cancer, l’appui social, l’assistance aux malades, la formation et la recherche.

ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT

ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE

Atua na alteração de problemas sociais, através de Ban-

ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT

co Alimentar, equipa de Rendimento de Inserção Social e

Sa mission est de réduire les problèmes sociaux, à travers

Centro de Dia do Rosário.

le programme Banque alimentaire, l’équipe du revenu social d’insertion et le foyer de jour de Rosário.

CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL LISBOA > WWW.CADIN.NET

CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL

Apoia crianças e jovens com alterações do desenvolvimen-

LISBOA > WWW.CADIN.NET

to ou problemas comportamentais.

Fournit un soutien aux enfants et aux jeunes ayant des troubles du développement ou des problèmes de compor-

COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT

tement.

Apoia pessoas em condição de sem-abrigo ajudando-as a recuperar a dignidade e (re)construir o seu projeto de vida,

COMUNIDADE VIDA E PAZ . LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT

atuando na prevenção, reabilitação e reinserção.

Soutient les sans-abri, en les aidant à retrouver leur dignité et à (re)construire leur projet de vie ; elle axe ses actions sur la prévention, la réhabilitation et la réintégration.)

OBRIGADO !!

MERCI !!


RIDE THE 5 CONTINENTS ON 1 ISLAND ALL YEAR ROUND!

WWW.FREERIDEMADEIRA.COM

RUA SIMPLÍCIO DOS PASSOS GOUVEIA, N 21 L, LOJA B, 9004-565 FUNCHAL +351 291 620 249 / +351 925 977 046 INFO@FREERIDEMADEIRA.COM


O-RESORT-QUE LEMBRA-A-CASA (LE RESORT, QUI RAPPELLE LA MAISON)


madeira . ..

IN-HOTEL

vila porto mare

eden mar, porto mare, & the residence

SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!

/ 71


Quando se pesquisa por Vila Porto Mare, não

são bem acolhidos. Referem a proximida-

faltam referências a prémios e comentários

de ao mar, a tranquilidade e demonstram

dos seus hóspedes. O resort fica na memória

como um bom resort é suficiente para dei-

dos visitantes, que não poupam elogios nos

xar o resto do Mundo à porta e apreciar as

comentários e não esquecem de voltar.

férias da melhor forma possível.

Muitos continuam regressando, ano após

Vila Porto Mare é produto da visão do

ano, e até mais do que uma vez por ano. Fa-

grupo hoteleiro PortoBay que agrega

lam do conforto, dos quartos espaçosos, da

três hotéis que, interligados entre si,

qualidade da comida, do clima, da beleza dos

partilham facilidades. A primeira unidade

jardins, das piscinas exteriores, das piscinas

foi precisamente o Suite Hotel Eden Mar

interiores, do spa, dos bares, da animação.

que, em conjunto com o Porto Mare e com

Sobretudo falam no quanto se sentem bem

o The Residence formam um resort único,

recebidos, como se estivessem em casa e na

com espaços e serviços partilhados, onde

forma como todos, incluindo as crianças,

a palavra férias faz pleno sentido.

onde a palavra férias faz pleno sentido

No The Residence dominam os estúdios e apartamentos T1 e T2. No Suite Hotel Eden Mar e Porto Mare são maioritariamente estúdios e suites. Os dois primeiros estão preparados com kitchenette equipada. Cada hotel tem entrada e recepção próprias mas o conjunto de serviços é partilhado. O hóspede de um hotel pode participar nas actividades e usufruir dos serviços de qualquer dos três, incluindo os restaurantes, os bares e o extenso solário que une toda a propriedade, em torno do qual gira a vida do resort.


/ 73 (Lorsqu’on effectue une recherche sur Vila Porto Mare, les références à des récompenses et les commentaires de ses clients ne manquent pas. Le resort reste gravé dans la mémoire des visiteurs, qui ne tarissent pas d’éloges dans leurs commentaires et n’oublient pas d’y revenir. Nombreux sont ceux qui reviennent, tous les ans, et même plus d’une fois par an.

4

Ils parlent du confort, des chambres

R STAU ANTES RE

spacieuses, de la qualité de la nourriture, du climat, de la beauté des jardins, des

PO

TU

R

rieures, du spa, des bars, de l’animation.

&. ..

piscines extérieures, des piscines intéGUÊ

S, ITALI

AN

O

#VILAPORTOMARE #MADEIRA

Et surtout combien ils se sentent bien re-

le mot vacances prend tout son sens.

çus, comme s’ils étaient chez eux et de la

Au The Residence dominent les chambres

façon comme tout le monde, y compris les

et les appartements F2 et F3. Quant au

enfants, sont bien accueillis. Ils parlent

Suite Hotel Eden Mar et au Porto Mare ce

de la proximité de la mer, de la tran-

sont pour la plupart des chambres et des

quillité et expliquent comment un bon

suites. Tant au The Residence qu’au Suite

resort suffit à laisser le reste du monde

Hotel Eden Mar, les clients disposent

à l’extérieur et permet d’apprécier les

d’une kitchenette équipée.

vacances de la meilleure façon possible.

Chaque hôtel possède sa propre entrée

Vila Porto Mare est fruit de la vision du

et sa propre réception, mais l’ensemble

groupe hôtelier PortoBay ; il regroupe trois

des services est partagé. Le client d’un

hôtels qui, reliés entre eux, partagent les

des hôtels peut participer aux activités

mêmes infrastructures. La première unité à

et profiter des services de n’importe le-

ouvrir ses portes a été le Suite Hotel Eden

quel des trois hôtels, y compris des res-

Mar qui, conjointement avec le Porto Mare

taurants, des bars et du grand solarium

et The Residence, forme un resort unique,

au cœur de toute la propriété et autour

doté d’espaces et de services partagés, où

duquel s’articule la vie du resort.)


O solário é, na verdade, uma mescla entre

várias escolhas de peixe, desde o nórdico

área de piscinas e maravilhosos jardins

salmão, aos peixes do Atlântico, como a

com 14.300 metros quadrados. É por isso

sardinha ou o robalinho. Se preferir pei-

natural encontrar recantos onde pode

xes típicos da Madeira, opte pelo pargo, o

ter ainda mais tranquilidade, ou simples-

bodião ou as lapas !! Não faltam os vinhos

mente descansar ao sol, como se estives-

portugueses a acompanhar e o som do

se no quintal da sua casa.

Fado, tão português, tocado e cantado ao

Os jardins incluem mais de 500 tipos dife-

vivo, que harmoniza a experiência.

rentes de plantas e várias espécies de aves,

Ainda de inspiração mediterrânica há o Il

identificadas com placas informativas. Um

Basilico, restaurante italiano com porta

passeio por entre os canteiros cuidados,

aberta para o exterior do hotel e para a

pensados para haver sempre espécies com

promenade marítima do Funchal. É con-

flor, pode muito bem funcionar como uma

siderado um dos melhores restaurantes

excelente atividade de lazer. Foram dese-

italianos da Madeira e não fecha entre o

nhados pelo arquiteto paisagista inglês

almoço e o jantar. Uma pizza fina e esta-

Gerald Luckhurst e o seu maior interesse

ladiça a meio da tarde também sabe bem !!

reside na presença de espécies únicas da Madeira, em conjunto com outras, oriundas dos quatro cantos do planeta. A nível de serviços o resort tem várias escolhas : quatro restaurantes, cinco bares, gelataria, cinco piscinas interiores e exteriores, SPA, campos desportivos, ambientes para crianças. Na oferta gastronómica é impossível não destacar a diversidade do pequeno-almoço e do buffet do jantar, no restaurante Atlântida. Nos temáticos, o Med é um restaurante mediterrânico de grande qualidade, localizado no coração do resort. Às quartasfeiras, além do menu habitual, é a noite temática dos Meat Lovers, em que é proposto um conjunto de pratos com carne sempre fresca, oriunda da Madeira. Não falta um Fillet Mignon, ou um Chateaubriand trinchando na mesa, pelo chefe, ou um suculento Entrecôte de Boi, entre muitas outras propostas, sempre acompanhadas por uma selecção de molhos quentes e frios e a possibilidade de combinar com vinhos portugueses de grande qualidade. A mesma filosofia é seguida na noite “Flavours of The Sea” no restaurante Alfama. Só que a aposta é num menu com

uma 2com 710m

5 piscinas acesso ao mar 1’00m


(Le solarium fait, en réalité, la liaison

des quatre coins de la planète.

entre la zone des piscines et les merveil-

Au niveau des services, le resort propose

leux jardins, de 14 300 m2. Il est donc nor-

un choix varié : quatre restaurants, cinq

mal d’y trouver des recoins où vous pouvez

bars, un glacier, cinq piscines intérieures

être encore plus tranquille, ou tout sim-

et extérieures, un SPA, des terrains de

plement vous reposer au soleil, comme si

sport, des espaces pour les enfants.

vous vous trouviez dans votre jardin.

En matière d’offre gastronomique, il est

Les jardins abritent plus de 500 espèces

impossible de ne pas souligner la diversité

de plantes différentes et plusieurs es-

proposée au restaurant Atlântida, tant au

pèces d‘oiseaux, tous étant identifiés

petit déjeuner que pour le buffet du dîner.

avec de petites pancartes portant des

Pour les repas thématiques, le Med est

informations les concernant. Une pro-

un restaurant méditerranéen de grande

menade le long des parterres soignés,

qualité, situé au cœur du resort. Le mer-

conçus de façon à ce qu’il y ait toujours

credi, en plus du menu habituel, c‘est la

des espèces en fleurs, peut très bien

soirée thématique des Meat Lovers, au

fonctionner comme une activité de loi-

cours de laquelle un ensemble de plats

sirs. Ils ont été conçus par l‘architecte

de viande, toujours fraîche et en prove-

paysagiste anglais Gerald Luckhurst et

nance de Madère, est proposé.

leur plus grand intérêt réside dans la

Fidèles au poste, un filet mignon ou un

présence d‘espèces uniques de Madère,

filet Chateaubriand découpé à table, par

conjointement avec d‘autres provenant

le chef, ou encore une succulente entre-

13.400m

2

de jardins . .. classificados !!

côte de bœuf, parmi de nombreuses autres propositions, toujours accompagnées d‘une sélection de sauces chaudes et froides et la possibilité d‘accompagner les plats avec des vins portugais de grande qualité. La philosophie est la même pour la soirée « Flavours of The Sea » au restaurant Alfama. Mais ici, la star c‘est le menu et son large choix de poissons, du saumon nordique aux poissons de l‘Atlantique, comme la sardine ou le bar. Si vous préférez les poissons typiques de Madère, choisissez le pagre, le bodian ou les patelles !! Les vins portugais ne manquent pas pour accompagner ces mets, au son d‘un fado, tellement portugais, joué et chanté en live, pour harmoniser cette expérience. Également d‘inspiration méditerranéenne, vous avez le Il Basilico, restaurant italien, dont les portes ouvrent sur l‘extérieur de l‘hôtel et sur la promenade maritime de Funchal. Il est considéré comme l‘un des meilleurs restaurants italiens de Madère et reste ouvert entre le déjeuner et le dîner. Une pizza fine et croustillante au milieu de l‘après-midi, c‘est aussi très bon !!)


harmonia na linha de vista para o mar. Ou-

tista plástico brasileiro Santos Silva, que

tra vantagem desta escolha é que não se

viveu durante algum tempo na Madeira

ouve o barulho da cidade. É importante sa-

com o propósito pintar a maior parte dos

ber que ainda pode optar por um mergulho

quadros originais que encontra ao longo

no oceano, apenas a 50 metros.

resort, os quais representam as tradições

É por estes muitos “pequenos” detalhes

da ilha. Também existem obras de outros

que o resort tem uma forte identidade

artistas, que a PortoBay foi adquirindo ao

que se completa com o serviço, eficien-

longo do tempo, a artistas como o José

te e demonstrativo de uma máquina bem

Luis Serzo ou escultores como Paulo Ne-

montada, habituada a lidar com as mais

ves e Martim Velosa.

variadas necessidades dos hóspedes.

O Vila Porto Mare está a uns escassos 50

Transposta a porta de entrada, espera-

metros do mar, distância preenchida por

nos um ambiente de descanso . .. umas

um dos muitos parques da Promenade. A

verdadeiras férias.

perfeita fusão de espaços !!

EM TILH OMEN AR

l’un des nombreux parcs de la Promenade. L’architecture a été conçue pour créer

(Tout le resort est jalonné d’œuvres d’art,

une harmonie sur l’horizon de la mer. Un

la plupart d’entre elles étant des origi-

autre avantage de ce concept est que l’on

naux de l’artiste plastique brésilien Santos

n’entend pas les bruits de la ville. Vous

Silva. Il a vécu pendant quelques temps à

pouvez bien entendu décider d’aller nager

Madère pour peindre la majeure partie de

dans l’océan, situé à 50 mètres à peine.

ces tableaux originaux que vous trouverez

C’est pour tous ces petits détails que le

dans le resort, lesquels représentent les

resort possède une forte identité, com-

traditions de l’île. Il existe également des

plétée par un service non seulement

oeuvres d’autres artistes, que PortoBay

efficace mais qui fonctionne comme une

a acquises au fil du temps à des artistes

machine bien huilée, habitué à répondre

comme José Luis Serzo ou des sculpteurs

aux besoins les plus variés de ses clients.

comme Paulo Neves ou Martim Velosa.

Une fois la porte d’entrée franchie, une

Le Vila Porto Mare est à peine à 50

atmosphère de détente nous attend . .. de

mètres de la mer, distance couverte par

véritables vacances.)

S TO

arquitectura foi concebida para criar uma

a maior parte das quais originais do ar-

NN

CO

Por todo o resort pontuam obras de arte,

P

76 /

OSC

O !!

#VILAPORTOMARE #MADEIRA



78 /

. .. A-HOTELARIA ESTÁ-LHE NO-SANGUE


Se alguém perguntar a André Caldeira em que data começou a carreira na hotelaria, a resposta será virtualmente impossível de dar. Porque, na verdade, nasceu

ANDRÉ CALDEIRA

e cresceu literalmente neste mundo. A

Direção geral (Direction générale)

ligação ao turismo está nos dois lados

VILA PORTO MARE

da família e o pai, David Caldeira, é um dos fundadores de PortoBay Hotels & Resorts. Por isso, desde criança, a vida foi

//

IN-TEAM

passada em hotéis, numa estreita relação com esta atividade. O agora Diretor Geral do resort Vila Porto Mare estudou Gestão de Empresas na reputada Universidade Nova, em Lisboa, mas o percurso profissional, na verdade, nunca o deixou muito longe do turismo. Depois

il a l’hôtellerie dans le sang

de uma passagem pelo departamento de

(Si quelqu’un demande à André Caldeira à

que c’était la voie qu’il souhaitait suivre.

Marketing do grupo PortoBay, rumou a

quel moment il a commencé sa carrière

Il est revenu à PortoBay, où il est resté

Pequim, na China, onde esteve ligado às

dans l’hôtellerie, il sera virtuellement in-

un certain temps à Lisbonne. Mais son vé-

vendas da companhia aérea Lufthansa.

capable de nous donner la réponse. Parce

ritable stage et grande école profession-

De regresso à Europa, foi na cidade es-

que, en réalité, il est né et a grandi litté-

nelle a été l’emblématique Copacabana

panhola de Marbella que fez uma pós-

ralement dans ce monde. Sa relation avec

Palace, à Rio de Janeiro, dans lequel il a

graduação em Gestão Hoteleira, ciente

le tourisme existe des deux côtés de sa fa-

travaillé pendant un certain temps avant

de que era este o caminho que pretendia

mille et son père, David Caldeira, est l’un

de revenir chez lui, au Portugal, à l’île de

seguir. Regressou a PortoBay, onde esteve

des fondateurs du groupe PortoBay Hotels

Madère, afin d’intégrer le Porto Santa

algum tempo em Lisboa. Mas o verdadeiro

& Resorts. De ce fait, depuis tout petit, il

Maria, où il a travaillé comme directeur

estágio e grande escola profissional foi o

a passé sa vie dans des hôtels, dans une

général, jusqu’à relever récemment le défi

emblemático Copacabana Palace, no Rio

étroite relation avec cette activité.

d’administrer le resort Vila Porto Mare.

de Janeiro, onde trabalhou durante algum

L’actuel directeur général du resort Vila

Bien qu’il ait fait de l’équitation et ait

tempo antes de regressar a casa, a Por-

Porto Mare a étudié la gestion d’entreprise

participé à plusieurs championnats de

tugal, à ilha da Madeira, para integrar o

dans la célèbre Université Nova, à Lis-

sauts à cheval, c’est avec la mer qu’il

Porto Santa Maria, onde esteve como Dire-

bonne, mais son parcours professionnel, en

maintient une forte relation. Les bateaux

tor Geral, até abraçar recentemente o de-

réalité, ne l’a jamais vraiment éloigné du

et la chasse sous-marine sont des hobbies

safio de liderar o resort Vila Porto Mare.

tourisme. Après un passage dans le dépar-

auxquels il consacre beaucoup de temps.

Apesar de ter praticado equitação, com

tement de marketing du groupe PortoBay,

Sur l’île, la mer est généreuse avec lui !!)

presença em vários campeonatos de sal-

il est parti pour Pékin, en Chine, où il a tra-

tos a cavalo, é com o mar que tem uma

vaillé au sein du département des ventes

forte ligação. Os barcos e sobretudo a

de la compagnie aérienne Lufthansa.

caça submarina são hobbies a que dedi-

De retour en Europe, c’est dans la ville

ca bastante tempo. Na ilha, o mar é-lhe

espagnole de Marbella qu’il a effectué

generoso !!

son master en gestion hôtelière, conscient

O

M

AR

SO

!!

IL

DA MADEIR A HA

É-LH GENER E

O


O restaurante do novo PortoBay Liberdade, Bistrô4, sob a orientação de Benoît Sinthon (1 estrela Michelin, Il Gallo d’Oro, Madeira), em conjunto com o Chefe Executivo do hotel PortoBay Liberdade, João Espírito Santo, traz a Lisboa o seu conceito de bistronomie. Este movimento gastronómico, nascido em França, funde bistrô e alta gastronomia, numa cozinha de qualidade a preços acessíveis. Este conceito inovador servese em ambiente descontraído, com menu reduzido, produtos de mercado e promete uma viagem gastronómica, inspirada em alguns clássicos franceses, sabores portugueses e algum toque brasileiro. Cada dia, são apresentadas diferentes sugestões para o 4X4, prato criado para enfatizar o conceito de partilha. A dose serve 4 pessoas a preço de amigo. Também são feitas diariamente as sugestões de petiscos, que variam em função dos ingredientes da época e inspiração do nosso chefe . .. servidos em pequenas porções permitem degustar várias opções diferentes !! Para completar a oferta gastronómica, o hotel conta com o bar Aviator6, com esplanada para a Rua Rosa Araújo, e ainda o Deck7, no terraço, com bar e jacuzzi exterior.

bistronomie . .. WWW.BISTRO4RESTAURANT.COM

#BISTRO4 #PORTOBAYLIBERDADE #LISBOA


IN-GOURMET

/ 81

(Le restaurant du nouveau PortoBay Liberdade, le Bistrô4, sous la houlette de Benoît Sinthon (1 étoile Michelin, Il Gallo d’Oro, Madère) conjointement avec le chef exécutif de l’hôtel PortoBay Liberdade, João Espírito Santo, amène à Lisbonne son concept de bistronomie. Ce mouvement gastronomique, né en France, fusionne le bistrot et la haute gastronomie en une cuisine de qualité à prix abordables. Dans une ambiance décontractée, ce concept novateur qui vous propose un menu réduit et des produits du marché, vous promet un voyage gastronomique inspiré de plusieurs classiques français, avec des saveurs portugaises et une touche brésilienne. Tous les jours, plusieurs suggestions sont proposées pour le 4x4, un plat conçu pour renforcer le concept de partage. Une dose suffit pour 4 personnes et est servie à un prix d’ami. Les tapas varient également tous les jours en fonction des ingrédients de l’époque et de l’inspiration de notre chef . .. servies en petites portions pour que vous puissiez en déguster plusieurs différentes !! Pour compléter l’offre gastronomique, l’hôtel vous propose le bar Aviator6, avec une esplanade donnant sur la rue Rosa Araújo ainsi que le Deck7, sur la terrasse, avec un bar et un jacuzzi en plein air.)


. . Sテグ PAULO


sabores do . .. brasil !!

/ 83

#TREBBIANORISTORANTE #LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO

WWW.PORTOBAY.COM

PICADINHO BRASILEIRO . .. o picadinho

CRÈME BRÛLLÉE DE CUPUAÇU AO PERFU-

brasileiro é um prato tradicional brasi-

ME DE MANJERICÃO . .. a base é o Crème

leiro, conhecido como um prato boémio,

Brûllée. Mas o nosso Chefe de Pâtisserie

criado para “matar a fome” após uma noi-

inspirou-se nos sabores brasileiros para

te longa. Vai desde a receita trivial até

apurar a nova sobremesa no cardápio do

versões mais caprichadas e alternativas

Trebbiano Ristorante. As folhas de man-

assinadas por grandes chefes. O Picadinho

jericão agregam a maravilhosa alquimia

de Mignon é um dos mais populares pratos

da geleia de cupuaçu preparada com a

do menu do Trebbiano Ristorante, onde é

polpa fresca desta fruta. O cupuaçu é o

figura obrigatória há mais de 10 anos.

fruto originário da Amazônia, parente do cacau. Delícia !!

(« PICADINHO » BRÉSILIEN, RAGOÛT DE BŒUF . .. le « picadinho » brésilien est un

(CRÈME BRÛLÉE DE CUPUAÇU AU BASILIC

plat traditionnel brésilien, connu comme

. .. au départ, c’est une crème brûlée. Mais

un plat bohème, inventé pour en « boucher

notre chef pâtissier s’est inspiré de nos

un trou » après une longue nuit. Préparé

saveurs brésiliennes pour améliorer le

à partir de la plus simple des recettes ou

nouveau dessert figurant au menu du Tre-

selon des versions plus raffinées et alter-

bbiano Ristorante. Les feuilles de basilic

natives signées par de grands chefs, on le

viennent mettre en valeur la merveilleuse

trouve partout. Le « picadinho » de filet

alchimie de la gelée de cupuaçu préparée

mignon est l’un des plats les plus popu-

avec la pulpe fraîche de ce fruit. Le cu-

laires du menu du Trebbiano Ristorante, où

puaçu est un fruit originaire d’Amazonie,

il est incontournable depuis plus de 10 ans.)

parent du cacao. Quel délice !!)


O . RIO DE JANEIR

.

#LAFINESTRARESTAURANTE #PORTOBAYRIOINTERNACIONAL #RIODEJANEIRO


ESCONDIDINHO DE CARNE SECA COM MAN-

PICANHA BRASILEIRA . .. a picanha é um

DIOCA . .. servido como petisco, acompanha-

tipo de corte de carne bovina tipicamente

mento ou prato principal. Esta receita leva

brasileira. Quando assada no espeto, a pi-

ingredientes tipicamente brasileiros, mas

canha é temperada com sal grosso, levada

tem origem francesa. Espalha-se uma ca-

ao braseiro até que esteja dourada e ser-

mada de puré de mandioca no fundo de uma

vida em lascas cortadas de forma a “des-

travessa ; distribui-se por cima a carne seca

cascar” a peça ainda no espeto. Volta ao

refogada ; deita-se nova camada de puré ;

braseiro para chegar ao ponto de ser outra

pulveriza-se queijo ; vai ao forno a gratinar.

vez cortada e servida. Acompanha o tradicional arroz com feijão brasileiro ou ba-

(CACHE-CACHE DE VIANDE SÉCHÉE AU

tata frita. Com a farofa sempre presente.

MANIOC . .. servi comme en-cas, accompagnement ou plat principal. Cette recette

(PICANHA BRÉSILIENNE . .. la picanha est

est faite à base d’ingrédients typiquement

une sorte de découpe de viande de bœuf

brésiliens, mais elle est d’origine fran-

typiquement brésilienne. Quand elle est

çaise. Tapissez le fond d’un plateau avec

cuite à la broche, la picanha est d’abord

de la purée de manioc, dessus déposez-y

assaisonnée avec du gros sel, puis cuite

une couche de viande séchée poêlée puis à

à la braise jusqu’à ce qu’elle soit dorée

nouveau une couche de purée, pour termi-

et enfin servie en tranches découpées de

ner, saupoudrez le tout avec du fromage

façon à « éplucher » la pièce qui conti-

et mettez-le au four, afin de gratiner.)

nue sur la broche. On la remet ensuite sur

jantar hoje !!

WWW.PORTOBAY.COM

le brasier jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau découpée et servie. Elle est servie accompagnée du traditionnel riz aux haricots brésiliens ou de frites. Avec la farine de manioc grillée toujours présente.)


abóbora

creme de velouté amarela de potiron com bacon au bacon 500g cubos de abóbora descascada

(500 g cubes de potiron épluché

150g castanhas cruas sem casca

150 g châtaignes crues sans peau

40g manteiga 1 dente de alho 40g cebola 100g cenoura 40g alho francês 1 ramo de tomilho 0.5l caldo de legumes ou galinha sal pimenta GUARNIÇÃO

40 g beurre 1 gousse d‘ail 40 g oignons 100 g carottes 40 g poireau 1 branche de thym 1/2 l bouillon de légumes ou de poule sel poivre ACCOMPAGNEMENT

100g cogumelos girolles

100 g girolles

10g rebentos de ervilhas

10 g pousses de petits pois

200g bacon salteado cortado em juliana 4 colheres de sopa de natas batidas 50g salsa

jaune

200 g bacon poêlé découpé en julienne 4 uillères à soupe de crème fraîche battue 50 g persil

Cortar em fatias finas a cenoura, a cebola e o alho fran-

Découper en fines lamelles les carottes, les oignons

cês e refogar numa panela com 40g de manteiga. Após

et le poireau et faites-les revenir dans une casserole

5min, adicionar os cubos de abóbora descascados, as cas-

avec 40 g de beurre. Après 5 minutes, ajoutez les cubes

tanhas inteiras sem pele e sem casca, o dente de alho

de potiron épluchés, les châtaignes entières sans peau,

e o raminho de tomilho. Temperar com sal e pimenta.

la gousse d‘ail et la branche de thym. Salez et poivrez.

Adicionar o caldo (de legumes ou galinha). Deixar cozer

Ajoutez le bouillon (de légumes ou de poule). Laissez

em lume brando durante 1h30. Retirar o raminho de to-

mijoter à feu doux pendant 1h30. Retirez la branche de

milho. Triturar o preparado até ficar em creme e colo-

thym. Mixez la préparation jusqu‘à ce qu‘elle devienne

cá-lo no passador chinês. Ajustar o tempero e reservar

crémeuse et passez-la au chinois. Assaisonnez et ré-

quente. Saltear o bacon cortado em juliana. Saltear em

servez au chaud. Poêlez le bacon découpé en julienne.

manteiga os cogumelos girolles com sal e pimenta. Colo-

Poêlez les girolles avec du sel et du poivre. Placez le

car o creme de abóbora amarela num prato ou taça. Adi-

velouté de potiron jaune dans une assiette ou un bol.

cionar o bacon e os cogumelos salteados. Decorar com

Ajoutez le bacon et les champignons poêlés. Décorez

uma colher de natas batidas e os rebentos de ervilhas.

avec une cuillère de crème fraîche battue et avec les

#ILGALLODORO #THECLIFFBAY #MADEIRA

pousses de petits pois.)


/ 87

IN-RECIPE

BY CHEF

BENOÎT SINTHON PAX :


/ 88

IN-DIGITAL

WWW.

ILGALLODORO .COM

. .. novo (nouveau) site !!

(Le restaurant Il Gallo d’Oro, de l’hôtel The Cliff Bay, à Madère, dispose désormais de son propre site Internet. Vous pouvez effectuer une visite, pleine de couleurs O restaurante Il Gallo d’Oro, do hotel The

et de saveurs, aux espaces de l’unique

Cliff Bay, na Madeira, tem a sua própria

restaurant sur l’île de Madère possédant

presença online. Pode fazer uma visita

une étoile au guide Michelin, rencontrer

cheia de cor e sabor aos espaços do único

le chef Benoît Sinthon et son équipe, dé-

restaurante da ilha da Madeira com estre-

couvrir des plats gourmets raffinés, les

la Michelin, à equipa liderada pelo Chefe

vins portugais, les événements et les

Benoît Sinthon, aos requintados pratos

nouveautés. La section la plus appétis-

gourmet, aos vinhos portugueses, aos

sante est dédiée aux produits de l’île.

eventos e novidades. A secção mais ape-

Mandarines,

tecível é dedicada aos produtos da ilha.

thons, mangues, espadons, labres, mérous,

Tangerina, vieiras, atum, mango, espadarte,

maquereaux, poulpes, oursins, patelles . ..

bodião, cherne, cavala, polvo, ouriços do

apparaissent dans un défilé minimaliste,

mar, lapas . .. aparecem num desfile mini-

replet de savoir et de simplicité.

malista, cheio de sabedoria e simplicidade.

Optimisé pour une lecture sur les smart-

Otimizado para acesso smartphone, possi-

phones, il permet la réservation automa-

bilita a reserva automática de mesa.

tique d’une table.)

coquilles

Saint-Jacques,


bon appĂŠtit !!


/ 90

IN-DIGITAL

WWW.

PORTOBAY .COM

news

(PORTOBAY.COM A ÉTÉ ENTIÈREMENT RENOUVELÉ !! Optimisé pour tous les équipements – ordinateurs de bureau, tablettes et smartphones, les nouveaux contenus vous pro-

PORTOBAY.COM ESTÁ COMPLETAMENTE

posent de nombreuses photographies, vidéos,

RENOVADO !! Otimizado para todos os

plans, événements, nouvelles, destinations . ..

equipamentos - desktop, tablet e smart-

Le Prestige Club est plus complet, vous pou-

phone, os novos conteúdos trazem muita

vez accompagner les réseaux sociaux Porto-

fotografia, vídeos, mapas, eventos, notí-

Bay en direct et vous avez également la pos-

cias, destinos . .. o Prestige Club apresen-

sibilité d’effectuer un pré-check-in. L’espace

ta-se mais completo, pode acompanhar as

dédié aux offres spéciales occupe une plus

redes sociais PortoBay em directo e tem

grande place, il est plus complet et propose

ainda a possibilidade de fazer pre check-

des nouveautés tous les quinze jours !!

-in. A área de ofertas especiais tem um

CONSULTEZ-NOUS A PARTIR D’UN SMART-

protagonismo maior, apresenta-se mais

PHONE . .. très pratique !! Naviguez chaque

completa e com novidades quinzenais !!

fois que vous le souhaitez dans la version

VISITE-NOS COM UM SMARTPHONE . .. mui-

mobile de notre site Internet. Si vous ac-

to conveniente !! Navegue sempre que lhe

cédez au site www.portobay.com via un

apetecer na versão mobile do nosso websi-

smartphone, vous avez à votre disposition

te. Se aceder via smartphone ao site www.

une version adaptée à ce type d’équipe-

portobay.com, tem disponível uma versão

ments contenant des informations sur les

adaptada a este tipo de equipamento com

hôtels, les destinations et les restaurants

informação sobre os hotéis, destinos e res-

PortoBay. Et vous pouvez également réser-

taurantes PortoBay. E pode reservar na

ver via la version mobile !! Lorsque vous ac-

versão mobile também !! Ao aceder, guarde

céderez au site, gardez l’icône sur la page

o ícone na homepage do seu telemóvel e

d’accueil de votre portable et rendez-nous

esteja connosco sempre que lhe apetecer !!

visite chaque fois que vous le désirez !!)


PRE CHECK-IN online !!

Os hóspedes dos hotéis PortoBay podem ter agora um check-in mais confortável e rápido, fazendo o PRE CHECK-IN online, disponível em www.portobay.com para qualquer hotel do grupo. Esta opção é independente do canal de reserva e permite preencher os dados de registo até 24 horas antes da chegada ao hotel, agilizando um dos momentos mais cansativos da viagem. Basta um primeiro registo na plataforma para que os dados fiquem guardados para futuras estadas. Também pode fazê-lo através do seu Smartphone. (Les clients des hôtels PortoBay peuvent désormais effectuer leur check-in plus confortablement et plus rapidement, grâce à la fonction PRÉ-CHECK-IN en ligne, disponible sur www.portobay.com pour tous les hôtels du groupe. Cette option est indépendante du canal de réservation et permet de remplir les données d’enregistrement jusqu’à 24 heures avant l’arrivée à l’hôtel, facilitant ainsi l’un des moments les plus fatigants du voyage. Il suffit d’un premier enregistrement sur la plateforme pour que les données soient gardées pour de futurs séjours. Vous pouvez également le faire via votre smartphone.)


/ 92

IN-MOMENTS

Y TOBA #POR

Y TOBA #POR

CONCURSO FOTOGRAFIA

MOMENTS Y TOBA #POR

Y TOBA #POR

queremos que partilhe momentos especiais vividos na Madeira, no Algarve, em Lisboa, no Rio de Janeiro, São Paulo ou Búzios . ..

QUAL É O PRÉMIO ? estada de 3 noites num hotel do grupo PortoBay

Y TOBA #POR

TOBA #POR

à escolha do vencedor

COMO PARTICIPAR ? envie as fotos, até um máximo de 6, para in@portobay.pt (obrigatório para se habilitar ao prémio) . ..

QUANDO CONHECEMOS OS VENCEDORES ? duas vezes por ano, elegeremos vencedores, em Maio e em Novembro !!

REGULAMENTO no rodapé do site www.portobay.com

Y TOBA #POR

#POR

participe !!

as fotografias candidatas serão publicadas em www.facebook.com/portobay . ..

OBAY


Y TOBA #POR

Y TOBA #POR

nous voulons que vous partagiez les moments spéciaux vécus à Madère, en Algarve, à Lisbonne, à Rio de Janeiro, à São Paulo ou à Búzios . ..

QUEL EST LE PRIX ?

AY

S

PORTOBAY

OM HE M ENTO L I

PAR T

CONCOURS DE PHOTOGRAPHIE

CO

NNO

SCO !!

Y TOBA #POR

séjour de 3 nuits dans un des hôtels du groupe PortoBay à la convenance du vainqueur

COMMENT PARTICIPER ? envoyez vos photos, jusqu’à 6 maximum, à in@portobay.pt (obligatoire pour pouvoir gagner le prix) . ..

QUAND ALLONS-NOUS CONNAÎTRE LES GAGNANTS ? nous élisons les vainqueurs deux fois par an, en mai et en novembre !!

RÈGLEMENT

AY RTOB

en bas de la page du site www.portobay.com

TOBA #POR

participez !!

les photographies en lice seront publiées via www.facebook.com/portobay . ..

Y

POR


sentez-vous comme un habitant local !!

IN-PORTUGAL

R PORTUGUÊS LA

(P

AR

LER

IS

)

FA

/ 94

PORTU

GA

SIN(G) NAWN(G) POOH-r FAH-voh-r ob-ree-GAH-doo oh-LA uh-DEOOSH desh-KULP BOH-MM dEE-ah BO-a TARD bo-a NOIT ah TEH BREE-veh OHZH- g OHN-taym a-mahn-YAHNG oh-TEL KWAHR-too PEESS-xee-NA resh-tau-RAN-t’ BA-r AH-gwah SOO-moo X-aah ser-VAY-zhah Vinyoo powng mahn-TAY-gah KAY-zhoo AH-vyow ah-eh-roo-POHR-too ow-toh-KAH-roo KAH-roo BAHR-koo Ah KEE dee-RAY-tah esh-KEHR-dah eim frent HOO-ah

>

SIM = oui

>

NÃO = non

>

POR FAVOR = s’il vous plaît

>

OBRIGADO = merci

>

OLÁ = salut

>

ADEUS = au revoir

>

DESCULPE = excusez-moi

>

BOM DIA = bonjour

>

BOA TARDE = bon après-midi

>

BOA NOITE = bonsoir

>

ATÉ BREVE = à très bientôt

>

HOJE = aujourd’hui

>

ONTEM = hier

>

AMANHÃ = demain

>

HOTEL = hôtel

>

QUARTO = chambre

>

PISCINA = piscine

>

RESTAURANTE = restaurant

>

BAR

>

ÁGUA = eau

>

SUMO = jus de fruit

>

CHÁ = thé

>

CERVEJA = bière

>

VINHO = vin

>

PÃO = pain

>

MANTEIGA = beurre

>

QUEIJO = fromage

>

AVIÃO = avion

>

AEROPORTO = aéroport

>

AUTOCARRO = autobus

>

CARRO = voiture

>

BARCO = bateau

>

AQUI = ici

>

DIREITA = droite

>

ESQUERDA = gauche

>

EM FRENTE = en face

>

RUA = rue


W I N E

A

T A S T E

F O R

M O D E R A T I O N


ALGARVE // PORTOBAY FALÉSIA

SOL, NATUREZA & CONFORTO “estamos sempre `a espera da pro´xima vez !!“

grupo hoteleiro portugues e . .. mais premiado internacionalment www.portobay.com .

+351 291 708 750

. book@portobay.pt

PORTUGAL >> LISBOA PortoBay Liberdade (novo hotel) . ALGARVE PortoBay Falésia . MADEIRA The Cliff Bay . Vila Porto Mare . Porto Santa Maria . PortoBay Serra Golf BRASIL >> SÃO PAULO L’Hotel PortoBay São Paulo . RIO DE JANEIRO PortoBay Rio Internacional . BÚZIOS PortoBay Búzios


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.