IN PortoBay Magazine | 12 edition

Page 1

PT

-

an

- finitE . .. feeling !! WWW.INPORTOBAY.COM

#PORTOBAY HOTELS & RESORTS GRÁTIS (GRATUITE)

FR


in-spired . .. by you !!

PROPRIETÁRIO, EDITOR, E SEDE DE REDAÇÃO PortoBay hotels & resorts rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal madeira . portugal +351 291 703 711 in@portobay.pt PERIODICIDADE anual

DIRETOR DE PROJETO antónio trindade

DESIGN BY portobay design

GESTÃO DE PROJETO portobay departamento de marketing

FOTOGRAFIA flávio veloso francisco correia gabriel macedo helloquence henrique seruca hugo guerra joaquim mendes jorge ventura josé paulo ruas nelson carvalheiro orlando nóbrega pedro machado rachel bickley seref yucar wes C

PUBLICIDADE in@portobay.pt ESTATUTO EDITORIAL disponível em : www.inportobay.com

COLABORAÇÃO ESPECIAL fernanda meneguetti gaia passarelli joana kouprianoff sandra nobre sofia vasconcelos TRADUÇÃO amplexor

IMPRESSÃO norprint zona industrial alto da cruz rua artes gráficas 209 4780-739 santo tirso portugal

DEPÓSITO LEGAL 243713/06 ISSN 125061

TIRAGEM 17 000

IN-PORTOBAY é a revista oficial de PortoBay hotels & resorts. Acompanhe as novidades no novo blog WWW.INPORTOBAY.COM (IN-PORTOBAY est une revue officielle du PortoBay hotels & resorts. Suivez les nouvelles sur notre blog WWW.INPORTOBAY.COM)


06 IN-POINT-OF-VIEW o que o brasil tem de portugal (ce que le bresil a hérité du portugal) by gaia passarelli 08 IN-LISBON o que pode fazer em 3 dias ? (que faire en 3 jours ?) stopover 20 IN-NEW-HOTEL les suites at the cliff bay 26 IN-BRAZIL rio de janeiro en amoureux

In-deX

32 IN-NUMBERS 1 ano em números (1 année en chiffres)

50 IN-KIDS at portobay hotels & resorts

34 IN-NEWS il basilico porto santa maria 38 IN-THANK-YOU 40 IN-PORTOBAY-PRESTIGE 44 IN-MADEIRA pronto para mais uma aventura ? (prêt pour une nouvelle aventure ?)

54 #SÃOPAULO

66 IN-EVENTS réveillon “uma emoção que tem de ser vivida !!” (“une émotion qu’il faut vivre personnellement !!”)

84 IN-GOURMET il gallo d’oro faz-se rum na madeira (madère fabrique du rhum) in-recipe : brigadeiros

56 IN-NEW-DESTINATION a caminho do porto (en chemin vers porto)

70 IN-SUSTAINABILITY hope OMT

60 IN-TEAM silvia rio, “o trabalho compensa !!” (“le travail compense !!”)

76 IN-HOTEL um jardim de histórias (un jardin d’histoires)

92 IN-HEALTH-&-WELLNESS bom dia com alegria !! (bonjour dans la bonne humeur !!)

62 IN-LOCALS 7 dicas da nossa equipa . .. (7 suggestions de notre équipe . ..)

82 IN-CULTURE orquestra metropolitana de lisboa

94 IN-DIGITAL inportobay.com in-testimonial instagram 102 IN-PORTUGUESE (parler portugais)


CIDADE (VILLE) PAÍS (PAYS)

AUTORIZO expressamente o tratamento destes dados pessoais para efeitos de promoção e comunicação dos serviços e ofertas dos hotéis PortoBay, de acordo com os termos e condições da Política de Proteção de Dados e de Privacidade, que se encontram disponíveis em www.portobay.com. Tenho consciência de que posso exercer os meus direitos de proteção de dados, nomeadamente os direitos de informação, acesso, consulta, retificação ou apagamento, limitação ou oposição ao tratamento, dentro do horário normal de funcionamento, através de contacto com o Encarregado da Proteção de Dados da PortoBay, pelo correio eletrónico dpo@portobay.pt. . (J’AUTORISE expressément, le traitement de ces données personnelles à des fins de promotion et de communication des services et des offres des hôtels PortoBay, aux termes et conditions de la politique de protection des données et de confidentialité qui se trouvent disponibles sur www.portobay.com. J’ai conscience que je peux exercer mes droits relatifs à la protection de données, notamment les droits d’information, d’accès, de consultation, de rectification ou d’effacement, limitation ou opposition au traitement, durant les heures normales de fonctionnement, au travers du contact avec le responsable PortoBay de la protection des données, au courriel dpo@portobay.pt.)

E-MAIL

CÓDIGO POSTAL (CODE POSTAL)

MORADA (ADRESSE)

NOME (NOM)

GRÁTIS

(GRA UIT) T

para receber a IN-portobay em casa (pour recevoir le magazine IN-portobay chez vous)

IN-SUBS-CRIÇÃO

(ABONNEMENT)

por e-mail : (email à) : in@portobay.pt

ou

entregue na receção do seu hotel (déposez-le à la réception de l’hôtel)

ou

PORTOBAY HOTELS & RESORTS departamento de marketing rua do gorgulho 2, 9004-537 funchal, madeira-portugal


O meu agradecimento por ter escolhido um hotel PORTOBAY para a sua estada num dos locais de excelência onde se encontram os nossos Hotéis. O meu obrigado muito especial a todos os Clientes, membros do nosso PortoBay Prestige, que contribuíram em 2017 com mais de 350 mil dormidas de Hóspedes repetentes, o que

ANTÓNIO TRINDADE Presidente Executivo & CEO (Président Exécutif & CEO) PORTOBAY HOTELS & RESORTS

constitui um novo recorde de lealdade

//

com o grupo PortoBay. A capa desta edição da revista IN integra uma fotografia “aspiracional” - a “infinity pool” do nosso Les Suites at The Cliff Bay, na Madeira. Pretende deste modo transmitir o muito que este novo projeto

welcome back !!

IN-EDITORIAL

adicionará ao portefólio do grupo, não só em termos de localização como, e fundamentalmente, em termos de diversificação de alojamento e de áreas de lazer do novo “complexo” The Cliff Bay & Suites.

(Mes remerciements pour avoir choisi

Nous avons défini un plan de croissance

Definimos um plano de crescimento para

PORTOBAY pour votre séjour dans l’un

pour PortoBay Hotels & Resorts, dans

PortoBay Hotels & Resorts, em distintas

des lieux d’excellence où se trouvent

différentes

áreas geográficas do nosso país de ori-

nos hôtels. Un remerciement très spé-

notre pays d’origine, le Portugal, qui,

gem, Portugal, que, tendo ganho recen-

cial à tous les clients, membres de notre

après avoir gagné récemment le prix de

temente o prémio do Melhor Destino do

PortoBay Prestige, qui ont contribué, en

la meilleure destination du monde, aux

Mundo nos World Travel Awards, nos co-

2017, avec plus de 350 mille nuits de

World Travel Awards, nous place dans

loca numa situação privilegiada em rela-

clients réguliers, ce qui constitue un

une situation privilégiée par rapport à de

ção a novos desafios. Assim, as cidades do

nouveau record de loyauté envers le

nouveaux défis. Ainsi les villes de Porto

Porto e do Funchal e a região do Algarve,

groupe PortoBay.

et de Funchal, ainsi que la région de l’Al-

serão as próximas anfitriãs dos nossos

La couverture de cette édition de la revue

garve, seront les prochains théâtres de

novos projetos, sobre os quais informa-

IN comprend une photographie « aspira-

nos nouveaux projets, sur lesquels nous

remos mais detalhadamente, aquando da

tionnelle » - la piscine à débordement

vous informerons plus en détail, lors de

concretização de cada um.

de notre Les Suites at The Cliff Bay, à

la concrétisation de chacun d’eux.

Poderá, ao longo de toda esta edição, per-

Madère. Elle cherche à transmettre l’im-

Vous pourrez parcourir, tout au long de

correr o relato das interessantes expe-

portance du plus que ce nouveau projet

cette édition, le récit des intéressantes ex-

riências de quem nos visita, os diferentes

va apporter au portefeuille du groupe,

périences de ceux qui nous rendent visite, les

locais onde estiveram presentes, assim

non seulement en termes de localisation,

différents lieux dans lesquels ils ont été,

como os testemunhos das nossas Equipas,

mais aussi, et principalement, en termes

ainsi que les témoignages de nos équipes,

num ambiente em que nos deixam orgu-

de diversification de l’hébergement et

dans une ambiance qui nous rend fiers de

lhosos pela sua adesão a mais um novo

des espaces de loisir du nouveau « com-

leur adhésion a un nouveau projet de plus,

projeto, o “Sou PortoBay”.

plexe » The Cliff Bay & Suites.

le « Sou Portobay » (Je suis PortoBay).

zones

géographiques

de

≈ 05


GAIA PASSARELLI

escritora brasileira . .. (écrivaine brésilienne . ..)

o que o brasil tem de portugal

Sou brasileira, mais especificamente pau-

me impressiona em cada viagem que faço

pormenores, talvez por estar acostumado

listana, de origem italiana e portugue-

a Portugal é o quanto da mesa paulista,

com a generosa (e excelente) oferta de

sa — uma mistura comum em São Paulo.

carioca, baiana e mineira são herança da

vinhos dos vizinhos argentinos, chilenos

Meus parentes, os Calheiros, saíram de

mesa lusa. Claro que aqui não há a pureza

e uruguaios. Quanto ao vinho do Porto, é

vilas do Minho e de Trás-Os-Montes há

orgulhosa dos ingredientes e receitas. A

uma tradição familiar que sempre lembra

muito tempo, mas toda a vez que visito o

peixada ganhou dendê e coentro e virou

os avós. Essa gloriosa invenção dos patrí-

país (graças à bondade do universo, algo

moqueca e o feijão cozido ganhou porco

cios de modernizar o Porto na forma de

que acontece pelo menos uma vez por ano)

e farinha de mandioca e virou feijoada.

misturas com tônica ainda engatinha por

enxergo aí um pouco do que nos faz bra-

Mas um pastel de nata é exatamente

aqui — mas sou entusiasta e apresento a

sileiros. Também nessas viagens escuto

como o pastel de nata daí, ainda que me-

quem posso sempre que tenho chance.

sempre uma pergunta : porque Brasil e

nos gostoso, e é encontrado em padarias,

E existe a ida e vinda de gente. Das coisas

Portugal são tão distantes ?

a versão brasileira das confeitarias que

portuguesas que me fazem brasileira, ou

Pois bem, descontando a incontornável

vendem pães e suco de laranja e frios e

das coisas brasileiras que me fazem sen-

distância geográfica, não somos assim

coisas para levar para casa e que tra-

tir em casa em Portugal, a mais notável é

tão distantes. Portugal é tão presente no

dicionalmente são comércio de famílias

também intangível. Não está em livro de

Brasil quanto as novelas brasileiras são

portuguesas.

história, na mesa, na arquitetura das ca-

presentes em Portugal.

E há o vinho. O brasileiro médio prefere

sas, nem é questão de sobrenome. É pura e

A língua portuguesa é falada em todo

a cerveja, indiscutível campeã nacional

tão somente o jeito muito gentil e querido

território da República Federativa do

servida em garrafas de vidro ou em copas

do trato com as pessoas. O riso fácil do

Brasil. Existem nomes portugueses em ci-

tipo chope, como o fino, ou imperial, dos

português quando na mesa, o apreço pela

dades, vilas e ruas brasileiras.

bares (aqui, botecos) tuga. Os excelentes

dança numa festa, essa coisa de gostar de

E existe a mesa. Uma das coisas que mais

vinhos portugueses são vendidos e consu-

cantar, aqui no Brasil se misturou a outras

midos, é claro, mas o brasileiro ainda não

ondas migratórias, forçadas ou não. Mas

aprendeu bem a distinguir e entender seus

mantém algo essencial : o coração.


IN-POINT-OF-VIEW / 07

(ce

que le bresil a herite du . .. portugal)

de ses vins des voisins argentins, chiliens

Paulo, de Rio, de Baia et de Minas Gerais a

et uruguayens. Quant au Porto, il s’agit

hérité de la gastronomie portugaise. Bien

d’une tradition familiale qui me rappelle

évidemment, il n’y a ici aucune pureté or-

toujours mes grands-parents. Cette glo-

Je suis brésilienne, plus précisément de

gueilleuse des ingrédients et des recettes.

rieuse invention des patriciens consistant

São Paulo, d’origine italienne et portu-

À la « peixada » nous avons ajouté l’huile

à moderniser le Porto en le mélangeant à

gaise — un mélange très courant dans

de palme et la coriandre et elle est deve-

de l’eau tonique est toujours d’usage —

cette ville. Mes parents, les Calheiros,

nue « moqueca » et aux haricots cuits nous

personnellement j’en suis fan et je la fais

sont partis de villes des régions portu-

avons ajouté le porc et la farine de ma-

goûter dès que j’en ai l’occasion.

gaises du Minho et de Trás-os-Montes il

nioc et ils sont devenus « feijoada ». Mas

Et puis il y a les allées et venues des gens.

y a bien longtemps, mais chaque fois que

un « pastel de nata » d’ici est exacte-

Parmi les choses portugaises qui font de

je visite le pays (ce qui, par la bonté de

ment le même que le « pastel de nata »

moi une brésilienne ou les choses bré-

l’univers, m’arrive au moins une fois par

portugais, bien que moins savoureux, et

siliennes qui me font sentir chez moi au

an) je retrouve ici un peu de ce qui fait de

nous le retrouvons dans les boulangeries,

Portugal, la plus notable est également

nous des brésiliens. Pendant ces voyages

la version brésilienne des confiseries qui

immatérielle. Elle n’est dans aucun livre

j’entends toujours la même question :

vendent du pain et du jus d’orange, ainsi

d’histoire, à aucune table, elle ne se trouve

pourquoi le Brésil et le Portugal sont-ils

que des en-cas froids et des choses à em-

pas dans l’architecture des maisons ni

aussi éloignés ?

porter, et qui sont traditionnellement

même dans les noms de famille. Il s’agit

En réalité, exception faite de l’incon-

tenues par des familles portugaises.

tout simplement de la façon si gentille et

tournable distance géographique, nous ne

Et puis il y a le vin. Le brésilien moyen

aimable de s’adresser au gens. Le rire facile

sommes pas si distants que ça. Le Portugal

préfère la bière, championne nationale

des portugais à table, le goût de la danse

est aussi présent au Brésil que les télé-

indiscutable servie dans des bouteilles en

lors d’une fête, le fait d’aimer chanter se

novelas brésiliennes le sont au Portugal.

verre ou dans des verres de type choppe,

sont mélangés ici au Brésil à d’autres va-

La langue portugaise est parlée sur tout

comme la bière pression, ou « imperial »,

gues migratoires, forcées ou non. Mais il y

le territoire de la République fédérative

des bars (ici les « botecos ») portugais.

a aussi quelque chose d’essentiel : le cœur.

du Brésil. Nous retrouvons des noms por-

Les excellents vins portugais sont vendus

tugais dans les villes, villages et rues

et consommés au Brésil, bien sûr, mais le

brésiliennes.

brésilien n’a pas encore bien appris à dis-

Et puis il y a la cuisine. L’une des choses

tinguer et à comprendre les nuances de

qui m’impressionnent le plus, chaque fois

ce nectar, peut-être parce qu’il est ha-

que je me rends au Portugal, c’est de

bitué à l’offre généreuse (et excellente)

:)

constater combien la gastronomie de São


/ 08

IN-LISBOA


/ 09

lis-boa

O QUE PODE FAZER EM 3 DIAS ? (QUE FAIRE EN 3 JOURS À LISBONNE ?) BY SANDRA NOBRE

Não há esquina que não tenha uma loja nova, uma galeria, um museu. Tanto para ver em tão pouco tempo. Essa é a melhor parte, ter sempre razões para voltar . .. (Il n’existe pas un seul coin sans un nouveau magasin, une galerie, un musée. Tant à voir en si peu de temps. C’est ça le meilleur, toujours avoir une raison de revenir . ..)

tanto para ver . .. (tant à voir) #MAAT


1 #avenidadaliberdade

o dia . .. (jour)

#jncquoi

#trato32

#fashionclinic

Vale a pena começar cedo, vestir roupa desportiva, calçar uns ténis e explorar o Parque das Nações. Há passadiço e trilhos, para caminhar, correr ou até ir de bicicleta. Se quiser recuperar o fôlego, basta su-

O3 TRAT 2

bir ao teleférico e encurtar caminho. Regresse de Metro ao PortoBay Marquês para se refrescar e almoçar no restaurante Trato32 – no trajeto fique colado à ja-

TO B

P

OR

S

nela para apreciar cada uma das estações,

R AY MA

Q

obras singulares de artistas de renome.

#metrolisboa

Pela tarde, calcorreie a Avenida da Liber-

Se precisar de deixar as compras, está a

dade entre as principais marcas de moda

dois passos do hotel, antes de descobrir o

internacionais – Prada, Gucci, Louis Vuitton,

JNcQUOI, império do luxo no Teatro Tivoli

Zadig & Voltaire –, sem esquecer as multi-

BBVA, espalhado por três pisos, onde não

marcas Fashion Clinic e Stivali.

falta o balcão com os macarons de Ladu-

Na paralela Rua Rodrigues Sampaio, en-

rée. Pode jantar por aí, no delibar ou no

contra os perfumes de nicho da Embassy,

restaurante. E que tal um speakeasy para

as propostas de designers nacionais na

acabar a noite ? Atravesse para a Rua do

Comcor ou os fatos por medida by appoint-

Salitre, no no 5A, fica o melhor bar de co-

ment no Ayres Bespoke Tailor.

cktails de Lisboa, o Red Frog.


/ 11

Il faut commencer tôt, mettre des vêtements de sport, chausser des baskets et explorer le Parque das Nações, cela en

Dans la rue parallèle, Rua Rodrigues

vaut la peine. Il y a une passerelle et des

Sampaio, vous trouverez les parfums de

sentiers pour marcher, courir ou même

niche d’Embassy, les propositions de sty-

faire du vélo. Si vous voulez reprendre

listes nationaux chez Comcor ou les cos-

votre souffle, il suffit d’aller jusqu’au

tumes sur mesure, sur rendez-vous, chez

téléphérique et de raccourcir le chemin.

Ayres Bespoke Tailor.

Rentrez en Métro à l’hôtel PortoBay

Si vous voulez déposer vos achats, vous

Marquês pour vous rafraîchir et déjeu-

vous trouvez à deux pas de l’hôtel, avant

ner au restaurant Trato32 – pendant le

de découvrir le JNcQUOI, empire du luxe

trajet restez collé à la fenêtre pour ap-

au Théâtre Tivoli BBVA, réparti sur trois

précier chacune des stations, des œuvres

étages et où il convient de ne pas man-

singulières d’artistes célèbres.

quer le comptoir aux macarons de Ladu-

L’après-midi, promenez-vous sur l’Ave-

rée. Vous pourrez dîner par ici, au Delibar

nida da Liberdade parmi les principales

ou au restaurant. Et que pensez-vous d’un

marques de mode internationales – Prada,

speakeasy pour finir la soirée ? Traver-

Gucci, Louis Vuitton, Zadig & Voltaire –,

sez vers la Rua do Salitre, au no 5A, où

sans oublier les multimarques Fashion

se trouve le meilleur bar à cocktails de

Clinic et Stivali.

Lisbonne, le Red Frog.

#redfrog

#parquedasnacoes

vale a pena começar cedo . .. (il faut commencer tôt . ..)


prepare-se . ..

(préparez-vous . ..

Pela tarde, vá até à Rua das Janelas Verdes (no 128) espreitar a Wozen, galeria e estúdio de arte contemporânea, ou se preferir o clássico dos clássicos o Museu de Arte Antiga fica a poucos metros. Siga para a Estrela, até às 18h30, pode subir ao terraço da Basílica – conta com 112 degraus e uma vista magnífica. Cruze No Chiado, descubra o comércio entre as

o Jardim para completar o programa.

ruas do Alecrim e das Flores – desde o

Instale-se no PortoBay Liberdade e aí,

antiquário A. Trindade, a casa de azulejos

sem pressas, entregue-se às mãos do Che-

e antiguidades D’Orey, a loja de comics

fe no restaurante Bistrô4. Prepare-se

americanos BdMania, a Clockwork Stores

para uma experiência única. Se tiver ânimo

de tatuagens e música punk ou metal. En-

para cinco minutos de jazz, desça à Praça

tre uma e outra, a Fábrica Coffee Roasters

da Alegria até ao Hot Clube de Portugal.

2

o dia . ..

(jour)

pede uma pausa para um café de filtro. Para o almoço, a Taberna da Rua das Flores tornou-se local de culto no que toca à comida tradicional. Pode também comprar conservas, azeite, vinhos e cervejas artesanais.

Dans l’après-midi, rendez-vous à la Rua

#dorey

das Janelas Verdes (no 128) et jetez un coup d’œil chez Wozen, galerie et studio d’art contemporain ou, si vous préférez, le classique des classiques, le Musée de l’Art Ancien qui se trouve à quelques mètres.

Au Chiado, découvrez les commerces entre les rues do Alecrim et das Flores – de l’antiquaire A. Trindade, au magasin d’azulejos et d’antiquités D’Orey, en passant par le magasin de bandes dessinées américaines BdMania, sans oublier les Clockwork Stores magasins de tatouages et de musique punk ou métal. Entre les uns et les autres la Fábrica Coffee Roasters suggère une pause café filtre. Pour le déjeuner, la Taberna da Rua das Flores est devenue un lieu culte en matière de cuisine traditionnelle. Vous pouvez également acheter des conserves, de l’huile d’olive, des vins et des bières artisanales.

Allez ensuite vers Estrela où, jusqu’à 18h30, vous pouvez monter à la terrasse de la Basilique – ce sont 112 marches et une vue imprenable. Traversez le Parc pour conclure votre programme. Installez-vous au PortoBay Liberdade et là, tranquillement, laissez-vous guider par le chef du restaurant Bistrô4. Préparez-vous à vivre une expérience unique. Si vous êtes d’humeur à écouter cinq minutes de jazz, descendez jusqu’à la Praça da Alegria et allez au Hot Clube de Portugal.

. .. para uma experiência única . .. à vivre une expérience unique)


/ 13

#bistro4

#hotclubedeportugal

#museudearteantiga

#chiado

&

#basilicadaestrela #jardimdaestrela

#bdmania

. ..


(jour)

atravesse a cidade . .. descubra !!

Atravesse a cidade até ao LX Factory, em

Alcântara. Descubra as inúmeras lojas alternativas, a livraria Ler Devagar e demo-

(traversez la ville . .. découvrez !!)

re-se entre os escritores à mesa do café. No mesmo registo urbano, conheça o uma opção para jantar, enquanto desco-

entre contentores de navios e autocarros

bre as especialidades dos muitos chefes

antigos. Almoce na cafetaria.

portugueses que ali se apresentam. Reto-

Belém é o hotspot das tardes, entre o

que o bâton vermelho para subir ao Rive-

Museu dos Coches e o MAAT. Suba à cober-

-Rouge, entre o bar-lounge e a discoteca,

tura para assistir ao pôr-do-sol e deixe-

com uma programação musical eclética.

-se embalar pelo Tejo.

E o tanto que ainda ficou por conhecer . ..

AO PÔR-DOIR

T

MAA

SU BA

DO

No Cais do Sodré, o Time Out Market é

da Carris, espaço de artistas e startups,

L SO

Village Underground Lisboa, no Museu

ASSI ST

3

o dia . ..

ÀC OBERTURA

#timeoutmarket

#riverouge

#lxfactory

#maat


/ 15

#lerdevagar

#museudoscoches

#villageunderground

Traversez la ville jusqu’au LX Factory, à

Belém est le hotspot des après-midis,

Alcântara. Découvrez les nombreux maga-

entre le Museu dos Coches (Musée des

sins alternatifs, la librairie Ler Devagar

Carrosses) et le MAAT (Musée d’art, d’ar-

et attardez-vous au milieu des écrivains

chitecture et de technologie). Montez en

à la table du café.

terrasse pour assister au coucher du so-

Dans le même registre urbain, découvrez

leil et laissez-vous bercer par le Tage.

le Village Underground Lisboa, au Musée

À Cais do Sodré, le Time Out Market est

de Carris, un espace d’artistes et de star-

l’un des lieux dans lequel vous pourrez

tups, parmi des conteneurs de navires et

dîner et découvrir les spécialités de nom-

de vieux autobus. Déjeunez à la cafétéria.

breux chefs portugais qui s’y trouvent. Retouchez votre maquillage et montez au Rive-Rouge, entre le bar-lounge et la boîte de nuit, au programme musical éclectique. Et il y aurait encore tant à découvrir . ..

PARQUE DAS NAÇÕES

AVENIDA DA LIBERDADE

CHIADO

ESTRELA

ALCÂNTARA

BELÉM


/ 16

e o tanto que ainda ficou por conhecer . .. IN-LISBOA

(et il y aurait encore tant à découvrir . ..) #LXFACTORY


/ 17

REUX

HEU (ÊTRE

ETE

D’ACH

BOLA

TOM R UNE

LOUIS

:)


/ 18

IN-LISBOA

S / DIA VOO

8

VO

#LHOTELPORTOBAYSAOPAULO

#SAOPAULO

LS / JOUR

+

LIS10H

Agora pode ficar a conhecer dois destinos pelo preço de uma viagem !! A companhia aérea TAP criou o programa Portugal Stopover que permite fazer uma paragem de até cinco dias em Lisboa. Aproveite para conhecer os hotéis PortoBay Liberdade ou o PortoBay Marquês a caminho de uma estada na Madeira, Algarve ou Brasil . ..

10H

a meio . ..

+

stopover até . .. cinco dias !!

S / DIA VOO

#RIODEJANEIRO #PORTOBAYRIODEJANEIRO

VO

8

LS / JOUR

+

#BUZIOS

180 km

#PORTOBAYBUZIOS


/ 19 S / DIA VOO

4

#ALGARVE #PORTOBAYFALESIA

VO

LS / JOUR

+

-BOA 0H45

. .. caminho !!

+

1H30

#THECLIFFBAY #VILAPORTOMARE #PORTOSANTAMARIA #PORTOBAYSERRAGOLF

#MADEIRA

S / DIA VOO

8

VO

LS / JOUR

stopover . ..

jusqu’à cinq jours !!

(Vous pouvez désormais découvrir deux destinations pour le prix d’un voyage !! La compagnie aérienne TAP a créé le programme Portugal Stopover qui vous permet de faire un arrêt, jusqu’à cinq jours, à Lisbonne. Profitez-en pour découvrir les hôtels PortoBay Liberdade ou PortoBay Marquês sur la route d’un séjour à Madère, en Algarve ou au Brésil . ..)


/ 20

IN-NEW-HOTEL

LES-SUITES -AT-THE-CLIFF-BAY madeira

the feeling of infinity

BREVEMENTE (PROCHAINE) . ..

. ..


No topo de um promontório natural, a vista sobre o oceano é infinita . .. os jardins deslumbrantes, as esplanadas, duas casas coloniais centenárias, a infinity pool, o jacuzzi e os gazebos ao ar livre, envolvem 23 suites de luxo numa área total de 6.000 m2. Se fizermos as contas . .. “espaço” é o resultado !! Espaço, privacidade e muito, mas muito, conforto é a promessa do novo Les Suites at The Cliff Bay. Conta com uma localização idílica junto ao emblemático cinco estrelas, na ilha da Madeira, o que permite usufruir de todas as facilidades do The Cliff Bay. Divide-se em 15 suites térreas, seis suites duplex com elevador, uma exclusive master suite e uma artistic suite, de varandas amplas ou jardim privado . .. Ainda quer saber mais ? Estamos a tratar de todos os detalhes para garantir estadas memoráveis !! Reserve já em www.portobay.com . .. (Au sommet d’un promontoire naturel, la vue sur l’océan est infinie . .. les jardins spectaculaires, les terrasses, deux maisons coloniales centenaires, la piscine à débordement, le jacuzzi et les kiosques en plein air, entourent 23 suites de luxe sur une surface totale de 6 000 m2. Si nous faisons les comptes . .. « espace » est le résultat !! Espace, confidentialité et beaucoup, mais beaucoup de confort sont la promesse du nouveau Les Suites at The Cliff Bay. Il possède une localisation idyllique à proximité de l’emblématique hôtel cinq étoiles, sur l’île de Madère, ce qui permet de jouir de tous les avantages du The Cliff Bay. Il est divisé en 15 suites de plain-pied, six suites duplex avec ascenseur, une exclusive master suite et une artistic suite, aux grands balcons ou au jardin privé . .. Vous souhaitez en savoir encore plus ? Nous nous occupons de tous les détails pour vous garantir des séjours mémorables !! Réservez vite sur www.portobay.com . ..)


CRESCER DIVER-SIFICANDO by

antónio trindade

Presidente executivo & CEO (Président exécutif & CEO) PORTOBAY HOTELS & RESORTS

COMO SURGE O “LES SUITES AT THE

vendidos a um empresário local, que ali

novos fatores de diferenciação para servir

CLIFF BAY” ? Quando construímos o The

preparava um projeto imobiliário que,

os futuros hóspedes do Les Suites at The

Cliff Bay, tivemos em muito boa nota que

dada a sua dimensão e vocação, muito

Cliff Bay, reforçando a oferta aos hóspe-

o Chalet existente a norte do hotel, in-

prejudicaria o nosso hotel The Cliff Bay.

des do atual The Cliff Bay (a que chamare-

tegrando uma parte da propriedade, não

Decidimos assim, há 11 anos, e repetin-

mos futuramente The Cliff Bay & Suites).

seria demolido, pois constituía uma re-

do aquilo que já tínhamos feito no nosso

Passados mais de dez anos, e após um

ferência muito importante das casas de

resort Vila Porto Mare, entrar em nego-

exaustivo trabalho de “benchmarking” e

estilo colonial que, infelizmente, foram

ciações com vista à compra e integração

de análise de tendências da oferta hote-

desaparecendo com o desenvolvimento da

desta propriedade num projeto que prote-

leira, estamos finalmente a erguer este

cidade do Funchal. Junto a esta proprie-

gesse a envolvente do The Cliff Bay, que se

projeto que tem por objetivo ser produto

dade existiam ainda uma outra pequena

interligasse com este hotel e preservasse

diferenciado e de topo na oferta hotelei-

casa e um armazém de vinhos entretanto

os Chalets ali existentes. Criaríamos ainda

ra portuguesa.


/ 23 17

COMMENT LE « LES SUITES AT THE CLIFF

entrepreneur local. Il préparait ici un pro-

veaux facteurs de différenciation pour

BAY » EST-IL NÉ ? Quand nous avons

jet immobilier qui, du fait de sa dimension

servir les futurs clients du Les Suites

construit le The Cliff Bay, nous avons bien

et de sa vocation, allait fortement nuire

at The Cliff Bay et renforcer l’offre aux

pris en compte que le Chalet existant au

à notre hôtel The Cliff Bay. Réitérant ce

clients de l’actuel The Cliff Bay (que nous

nord de l’hôtel, inséré dans une partie de

que nous avions déjà fait avec notre resort

appellerons dans l’avenir The Cliff Bay &

la propriété, ne serait pas démoli, car il

Vila Porto Mare, nous avons donc décidé,

Suites). Après plus de dix ans et un travail

constituait une référence très importante

il y a 11 ans, de négocier en vue d’acheter

exhaustif de « benchmarking » et d’ana-

aux maisons de style colonial, malheureu-

et d’intégrer cette propriété à un projet

lyse des tendances de l’offre hôtelière,

sement, disparues de la ville de Funchal.

qui protègerait l’environnement du The

nous mettons finalement ce projet sur

À proximité de cette propriété, il existait

Cliff Bay et serait relié à cet hôtel, tout

pied, qui a pour objectif d’être un produit

également une autre petite maison et un

en préservant les chalets existant en ces

différencié et haut de gamme dans l’offre

entrepôt de vins, entre temps vendus à un

lieux. Nous avons également créé de nou-

hôtelière portugaise.


QUE VALORES ENCERRA ESTE PROJETO ? Sobretudo aqueles que correspondem a um projeto integrado com a história da zona, com a preservação da paisagem, com as recomendações urbanísticas. Optámos por um menor número de suites - 23, com excelentes áreas e localização e com facilidades acrescidas para uma fruição conjunta, na maioria das suas infraestruturas de lazer, de todos os clientes do The Cliff Bay and Suites. QUAL A DIFERENCIAÇÃO FACE A OUTROS PRODUTOS PORTOBAY ? Temos tido sempre muito cuidado em estabelecer fatores de diferenciação entre todos os nossos hotéis na Madeira, para que cada um desperte experiências diferenciadoras a quem nos visita. Mantemos, contudo, alguns elementos que constituem os pontos de referência PortoBay. O projeto Les Suites at The Cliff Bay pretende ser um hotel inovador, um complemento de topo, especialmente destinado a hóspedes que buscam as experiências que têm sentido ao longo destes anos no hotel The Cliff Bay, acrescidas de alguns fatores de atratividade, muito ligados a um conceito de “home feeling”. Estou a falar dos seus grandes balcões e jardins privativos, da nova sala de fitness, da nova “infinity pool”, do restaurante panorâmico com Bar e Lounge. Para que possam sentir-se envolvidos pelo espaço e pela equipa num sentido “welcome back home” . ..

23 suítes de luxo

2 casas coloniais & . ..


/ 25

QUELLES SONT LES VALEURS QUE RENFERME CE PROJET ? Surtout celles qui correspondent à un projet intégré dans l’histoire de la région, avec préservation du paysage et recommandations urbaines. Nous avons choisi un plus petit nombre de suites - 23, avec d’excellents espaces, une localisation et des équipements accrus, pour que tous les clients du The Cliff Bay

. .. welcome back home !! #LESSUITESATTHECLIFFBAY #MADEIRA

and Suites puissent ensemble profiter de la plupart des infrastructures de loisir. QU’EST-CE QUI FAIT LA DIFFÉRENCE PAR RAPPORT À D’AUTRES PRODUITS PORTOBAY ? Nous avons toujours pris soin d’établir des facteurs différenciateurs entre tous nos hôtels à Madère, afin que chacun d’entre eux offre des expériences différentes à ceux qui nous rendent visite. Nous conservons, cependant, certains éléments qui constituent les points de référence PortoBay. Le projet Les Suites at The Cliff Bay prétend être un hôtel novateur, un complément de haut niveau, spécialement destiné à des clients qui recherchent les expériences qu’ils ont vécues au cours de ces années à l’hôtel The Cliff Bay, avec en plus certains facteurs d’attractivité, très liés à un concept de « home feeling ». Je parle de ses grands balcons et jardins privés, de la nouvelle salle de fitness, de la nouvelle piscine à débordement, du restaurant panoramique avec bar et lounge. Afin que vous puissiez vous sentir entourés par l’espace et par l’équipe dans un esprit de « Welcome Back Home ».


/ 26

IN-BRAZIL

RIO-DE-JANEIRO EN AMOUREUX

BY FERNANDA MENEGUETTI

#CORCOVADO


/ 27

No Brasil as coisas costumam ter um toque próprio. Tanto assim que, diferente do resto do mundo, o dia mais romântico do ano não é o 14 de fevereiro, mas o 12 de junho. Raríssima será a pessoa a saber quem é São Valentim, tampouco saberá por que nosso dia dos namorados é em junho. Mas tudo bem, afinal, romantismo não é questão de data e romântico não é apenas quem sai para jantar à luz de velas, certo ? Se você estiver a dois por ali, há maneiras únicas de aproveitar o destino. Apaixonadamente.

apaixonadamente . ..

(passionnément . ..) (Les choses ont généralement un style très personnel au Brésil. Tant et si bien que, contrairement au reste du monde, la journée la plus romantique de l’année n’est pas le 14 février mais le 12 juin. Très peu de gens savent qui est Saint Valentin et beaucoup ne savent pas non plus pourquoi notre journée des amoureux a lieu en juin. Aucune importance, car après tout le romantisme n’est pas une question de date et être romantique ne signifie pas seulement dîner à la lueur des chandelles, n’est-ce pas ? Si vous vous retrouvez à deux à Rio vous pourrez profiter de votre destination de plusieurs façons uniques. Passionnément.)


O CAFÉ O AM D

Confeitaria Colombo é o lugar para um

condida dentro de uma reserva natural, do

chá da tarde memorável. O ambiente art

lado esquerdo da Praia Vermelha. O passeio

nouveau marcado por lindíssimos vitrais

pelas encostas dos Morros da Urca e do Pão

e espelhos, a galeria superior, o som do

de Açúcar garante vistas privilegiadas dos

piano e, claro, guloseimas imperdíveis.

rochedos, do mar e da Mata Atlântica. Pra-

Rua Gonçalves Dias, 32, Centro.

ça General Tibúrcio, s/n, Urca.

(Voulez-vous être télétransporté à la fin

(Face à la mer, la Pista Cláudio Cou-

du XIXe siècle ? En centre ville depuis

tinho – ou chemin du Bem-te-vi – se

1894, la Confeitaria Colombo est le lieu

cache à l’intérieur d’une réserve natu-

idéal pour prendre un thé mémorable.

relle du côté gauche de la Praia Ver-

L’ambiance art nouveau marquée par de

melha. La promenade sur les versants

magnifiques vitraux et miroirs, la galerie

des collines de Urca et Pão de Açúcar

supérieure, le son du piano et, bien en-

vous offre des vues privilégiées sur les

tendu, les incontournables gourmandises.

rochers, la mer et la forêt atlantique.

Rua Gonçalves Dias, 32, Centro.)

Praça General Tibúrcio, s/n, Urca.)

UDIOCOUT IN CLA TA

MI

2

NH

NTE

tinho – ou Caminho do Bem-te-vi – está es-

RA

do século 19 ? No centro desde 1894, a

HO

De frente para o mar, a Pista Cláudio Cou-

CA

Quer se teletransportar para o final

#PI S

R

#CO NF

1

BO

IACOLO TAR M EI

ADA REVIG

O


AZ BA # UR RI

4

UM

OL

#

/ 29

LUGAR AO

Vizinhos na areia, os quiosques Riba e Azur consagram a noção de pé limpo (res-

DACATACUMB UE

A GU

PE

3

A

#PA RQ

taurante-bar simples, mas charmoso) no

DALA AS NA D

Á

A Lagoa Rodrigo de Freitas é inegavelmen-

meio da praia. O primeiro faz bonito com

te um cartão postal do Rio. Ao seu redor,

açaí no coco verde, jarras refrescantes

pessoas correm, caminham, andam de pa-

de clericots, assim como saladas de pol-

tins, de bicicleta e até de skate. Mas em

vo com fava e de camarões com queijo de

suas águas o divertido – e romântico – é

cabra. Já o segundo, point do festejado

andar de pedalinho. De cara, pode soar

Chefe Pedro de Artagão, tem pratos a se-

infantil, no entanto, a perspetiva é belís-

rem compartilhados, como as moquecas

sima. Basta aportar no cais do Parque da

de inspiração baiana, assim como petiscos

Catacumba e sair deslizando em direção ao

tipicamente cariocas. Av. Delfim Moreira,

Jardim Botânico, a Copacabana e a canti-

s/n, Posto 11, Leblon.

nhos que nem nome têm. Av. Epitácio Pes-

(Voisins sur le sable, les kiosques Riba

soa, 3000, Lagoa.

et Azur sont la consécration du concept

(La lagune Rodrigo de Freitas est indé-

de pieds propres (restaurant-bar simple

niablement une carte postale de Rio. Tout

mais plein de charme) au milieu de la

autour, les gens courent, marchent, font

plage. Le premier prépare de la bonite

du roller, du vélo et même du skate. Mais

aux baies d’açaï dans de la noix de coco

dans l’eau, ce qu’il y a de plus drôle – et

verte, des pichets rafraîchissants de Cle-

de romantique – à faire c’est le pédalo. Au

rico (sangria blanche), ainsi que des sa-

premier abord, cela peut paraître puéril,

lades de poulpe à la fève et de crevettes

pourtant, la vue est magnifique. Il suffit

au fromage de chèvre. Le deuxième, spot

d’embarquer au quai du Parc da Catacumba

du fameux chef Pedro de Artagão, cuisine

et commencer à glisser vers le jardin bo-

des plats à partager, comme les mo-

tanique, Copacabana et d’autres lieux qui

quecas inspirées de Baia et les en-cas

n’ont même pas de nom. Av. Epitácio Pessoa,

typiques de Rio. Av. Delfim Moreira, s/n,

3000, Lagoa.)

Posto 11, Leblon.)

S


ACO SAN ZINH RO

D

6

A Chefe Manoela Zappa criou um espaço aconchegante, o Prosa na Cozinha. Ali, entusiastas da cozinha sentem-se à vontade para prepararem receitas

EN

TAR

DECER CL

IC

JA

7

NTA

DO

S

DIZADO A

HINKOIKE #S

RPOADOR #A

REN

OI

AP

5

A

#P

30 /

R ENCAN

TA

em encontros diários, de cerca de três

Não é porque todos os casais apelam a esse

Shin Koike é embaixador da difusão da

horas de duração, à tarde e à noite,

programa que você deve perder o pôr do sol

culinária japonesa no Brasil. Na casa ele-

normalmente com três pratos (entra-

no Arpoador, conjunto de rochas e praia de

gante que leva seu nome, além de sushis

da, principal e sobremesa) e opção de

mar calmo, em Ipanema. Saindo dali, pare

e sashimis de excelência, prepara pratos

harmonização. Rua Lopes Quintas, 147,

para ostras fresquíssimas e uma cerveja

como o magret de pato teriyaki com foie

Jardim Botânico.

(ou taça de vinho branco) gelada no Canas-

gras e o kaizen yaki, um mix de frutos do

(Le chef Manoela Zappa a créé un es-

tra Bar. Rua Jangadeiros, 42 – G, Ipanema.

mar grelhados ao molho ponzu. Av. Das

pace accueillant, Prosa na Cozinha. Les

(Ce n’est pas parce que tous les couples ont

Américas, 8585, Barra da Tijuca.

férus de cuisine s’y sentent à l’aise

le même programme que vous devez pour

(Shin Koike est l’ambassadeur de la diffusion

pour préparer des recettes lors de

autant perdre le coucher du soleil sur l’Ar-

de la cuisine japonaise au Brésil. Dans l’élé-

rencontres quotidiennes, d’une durée

poador, un ensemble de rochers et une plage

gante maison portant son nom, outre des

d’environ trois heures, l’après-midi et

à la mer calme, à Ipanema. En quittant ce

sushis et des sashimis d’excellence, il pré-

le soir, avec généralement trois plats

lieu, faites un arrêt pour déguster des

pare des plats tels que le magret de canard

(entrée, plat principal et dessert) et

huîtres toutes fraîches et une bière glacée

teriyaki au foie gras et le kaizen yaki, un

une option d’harmonisation. Rua Lopes

(ou un verre de vin blanc), au Canastra Bar.

mélange de fruits de mer grillés sauce pon-

Quintas, 147, Jardim Botânico.)

Rua Jangadeiros, 42 – G, Ipanema.)

zu. Av. Das Américas, 8585, Barra da Tijuca.)


/ 31

espetacular vista

!! (vue spectaculaire !!)

YRIODEJANE BA

MAI

S P E R TO D

No hotel PortoBay Rio de Janeiro, no bar da cobertura, assista ao magnífico pôr do ÉU

9

O IR

#POR TO

#PORTOBAYRIODEJANEIRO

EC

sol ao som de Bossa Nova e brinde ao sabor de uma refrescante caipirinha ou de um flûte de champagne. O cenário ? Uma espetacular vista panorâmica para a fa-

AROA #G

8

ÚLTIMO

E GOL

O Garoa desembarcou no Rio no último ve-

mosa orla, com a praia de Copacabana aos

rão. O lounge cheio de charme serve deze-

pés e o Cristo Redentor ao fundo. Que mais

nas de drinques, entre receitas originais e

pedir ? Av. Atlântica, 1500, Copacabana.

clássicos ao som de DJs. Se a fome bater, a

(À l’hôtel PortoBay Rio de Janeiro, au

tábua de embutidos é eficaz. Rua Dias Fer-

bar en terrasse, assistez au magnifique

reira, 50, Leblon.

coucher de soleil au son d’une bossa nova

(Le Garoa a débarqué à Rio l’été dernier.

et buvez une caipirinha ou une flûte de

Ce lounge plein de charme sert des dizaines

champagne. Le décor ? Une vue panora-

de boissons, parmi lesquelles des recettes

mique spectaculaire sur la célèbre côte,

originales et d’autres classiques au son des

avec la plage de Copacabana à vos pieds

différents DJ. Si la faim vous prend, le pla-

et le Christ Rédempteur en décor de fond.

teau de charcuterie est une bonne option.

Que demander de plus ? Av. Atlântica,

Rua Dias Ferreira, 50, Leblon.)

1500, Copacabana.)


/ 32

IN-NUMBERS

1 em ANO números . .. 158 029 HÓSPEDES (CLIENTS)

+

3 050 CAMAS (LITS)

18 300

+

1 120 COLABORADORES (COLLABORATEURS)

LENÇÓIS (DRAPS)

9 150 ALMOFADAS (OREILLERS)

481 438 FRASCOS DE AMENITIES (FLACONS D’AGRÉMENTS)

12 997 KG DE CAFÉ

809 426 OVOS (ŒUFS)

336 137 IOGURTES (YAOURTS)

181 923 CROISSANTS

14 045 PASTÉIS DE NATA


/ 33

portobay !!

(ANNÉE)

(en chiffres . ..)

+

18

+

RESTAURANTES (RESTAURANTS)

+

24 081 GARRAFAS DE ESPUMANTE (BOUTEILLES DE MOUSSEUX)

19 PISCINAS (PISCINES)

+

+

856 PLANTAS CLASSIFICADAS NOS JARDINS (PLANTES CLASSÉES DANS LES JARDINS)

33 EVENTOS (ÉVÉNEMENTS)

103 660 LITROS CERVEJA (LITRES DE BIÈRE)

=

4 380 HAPPY HOURS

. .. com uma atenção especial a cada um dos nossos hóspedes !! (. .. avec une attention spéciale à chacun de nos clients !!)


/ 34

IN-NEWS

. MADEIRA

.

O restaurante italiano, Il Basilico, loca-

Le restaurant italien, Il Basilico, situé

lizado no resort Vila Porto Mare na ilha

dans le resort Vila Porto Mare, sur l’île de

da Madeira, foi recentemente remodela-

Madère, a été récemment rénové. Les cou-

do. As cores neutras contrastam com os

leurs neutres contrastent avec les verts

verdes da envolvente e as cores vivas dos

des alentours et les couleurs vives des

pratos italianos. Os revestimentos em

plats italiens. Les revêtements en bois,

madeira, as luzes, o mobiliário descon-

les lumières, les meubles informels, les

traído, os detalhes nas paredes . .. tornam

détails sur les murs . .. rendent l’ambiance

o ambiente mais quente e acolhedor !!

encore plus chaleureuse et accueillante !!

Uma das novidades foi a criação de uma

Une des nouveautés est la création d’une

sala privada para grupos num espaço con-

salle privée pour des groupes, dans un

tíguo ao restaurante. Com acesso direto

espace attenant au restaurant. Avec un

desta sala para a rua, o Il Basilico está

accès direct de cette salle, vers la rue,

agora preparado para receber grupos de

Il Basilico est désormais prêt à recevoir

até 18 pessoas num ambiente mais íntimo

des groupes jusqu’à 18 personnes dans un

e reservado. Um almoço familiar, uma ce-

environnement plus intime et réservé. Un

lebração, um jantar entre amigos !!

déjeuner en famille, une célébration, un dîner entre amis !!


RESPIRA-SE UM-ARDIFERENTE . ..

(L’AIR QUE NOUS RESPIRONS EST DIFFÉRENT) take away & reservas . .. + 351 291 708 708

WWW.ILBASILICORESTAURANT.COM

VILA PORTO MARE rua de leichlingen 7, funchal


/ 36

IN-NEWS

porto santa maria . ..

O Porto Santa Maria, em pleno centro

Le Porto Santa Maria, en plein centre

histórico da cidade do Funchal, na Ilha

historique de la ville de Funchal, sur

da Madeira, renovou recentemente os

l’île de Madère, a rénové récemment

seus quartos. A remodelação, apresen-

ses chambres. Le relookage propose des

ta quartos com uma nova imagem, mais

chambres avec une nouvelle image, plus

rejuvenescida, mais “homey”, mais Por-

rajeunie, plus « homey », plus Porto-

toBay . .. as cores neutras, as madeiras

Bay . .. les couleurs neutres, les bois

claras, os tons azuis, conferem o am-

clairs, les tons bleus, confèrent l’am-

biente de conforto perfeito para desfru-

biance de confort parfaite pour jouir

tar ao máximo da proximidade do mar.

au maximum de la proximité de la mer.

Esperamos por si !!

Nous vous attendons !!


/ 37

QUARTOS RENOVADOS

(CHAMBRES RÉNOVÉES)

. .. em pleno

#PORTOSANTAMARIA

centro histórico da cidade (en plein centre historique de la ville)


38 /

IN-THANK-YOU

(MERCI)

. .. RECONHECIMENTO BASEADO NA OPINIÃO DE MILHARES DE HÓSPEDES

(. .. RECONNAISSANCE BASÉE SUR L’OPINION DE MILLIERS DE CLIENTS) WWW.PORTOBAY.COM

prémios mais recentes . ..


/ 39 THE CLIFF BAY TRIPADVISOR travellers’ choice 2018 HOLIDAYCHECK award 2018 TRIVAGO melhores hotéis 5 estrelas portugal 2018 TUI holly award 2018 environmental champion 2018

VILA PORTO MARE THE RESIDENCE TRIVAGO melhores hotéis 4 estrelas portugal 2018 TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 HOLIDAYCHECK recommended at holidaycheck 2017

BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2017

BOOKING.COM guest review award 2017

LUXAIR TOURS quality award 2017

EDEN MAR

IL GALLO D’ORO

TUI top quality 2018 environmental champion 2018

GUIA MICHELIN 2 michelin stars (2018) GUIA REPSOL 3 sóis 2017 BOA CAMA BOA MESA garfo de ouro 2017 WINE SPECTATOR MAGAZINE best of award of excellence 2017

PORTO SANTA MARIA TRIPADVISOR travellers’ choice 2018 TUI top quality 2018 environmental champion 2018 BOOKING.COM guest review award 2017 HOLIDAYCHECK recommend at holidaycheck 2017 BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2017 JET2HOLIDAYS overall quality award 2017 ASSOCIAÇÃO BANDEIRA AZUL DA EUROPA green key 2017

TRIPADVISOR travellers’ choice 2018 HOLIDAYCHECK award 2018 recommended at holidaycheck 2017 BOOKING.COM guest review award 2017 PORTO MARE

PORTOBAY LIBERDADE TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 BOOKING.COM guest review award 2017 BISTRÔ4 GUIA REPSOL 1 sol 2017 CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA 2 garfos 2017 SPA AT PORTOBAY LIBERDADE WORLD LUXURY SPA AWARDS best luxury hotel spa 2017

PORTOBAY MARQUÊS TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 BOOKING.COM guest review award 2017 TRATO32 CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA 1 garfo 2017

L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO

TUI holly award 2018 environmental champion 2018

TRIVAGO melhor hotel que faz parte de uma rede 2018

HOLIDAYCHECK gold award 2018 recommended at holidaycheck 2017

BOOKING.COM guest review award 2017

TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 BOOKING.COM guest review award 2017 BRITISH AIRWAYS HOLIDAYS customer excellence awards 2017

PORTOBAY FALÉSIA HOLIDAYCHECK gold award 2018 TUI top quality 2018

PORTOBAY SERRA GOLF

TRIPADVISOR certificate of excellence 2017

TRIPADVISOR certificate of excellence 2017

TRIVAGO melhores hotéis de praia do algarve 2017

BOOKING.COM guest review award 2017

BOOKING.COM guest review award 2017 THOMAS COOK sunny heart awards 2017

TRIPADVISOR certificate of excellence 2017

PORTOBAY RIO INTERNACIONAL TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 HOLIDAYCHECK recommended at holidaycheck 2017 BOOKING.COM guest review award 2017

PORTOBAY BÚZIOS TRIPADVISOR certificate of excellence 2017 BOOKING.COM guest review award 2017

TOBAY POR

102 PR

ÉMIOS 201

7


40 /

IN-PORTOBAY -PRESTIGE

welcome back !!

Muito nos orgulha cumprimentar um em cada três hóspedes com um sentido “welcome back” !! O programa de fidelização PortoBay Prestige é gratuito e premeia a lealdade a partir de uma segunda estada em qualquer hotel PortoBay. O cartão Prestige é entregue no primeiro check-out e o Prestige Gold é atribuído no final da quinta estada, conferindo ainda mais benefícios. Adaptadas a cada hotel e destino, o Portobay Prestige apresenta as mais variadas

vantagens*

para desfrutar em todas as estadas :

(Nous sommes très fiers de pouvoir saluer un client sur trois en lui disant « welcome back » !! Le programme de fidélisation PortoBay Prestige est gratuit et prime la loyauté à partir d’un second séjour, dans n’importe quel hôtel PortoBay. La carte Prestige est remise dès le premier check-out et la carte Prestige Gold au bout du cinquième séjour, avec encore plus d’avantages. Le PortoBay Prestige vous propose une panoplie d’AVANTAGES* qui varient selon l’hôtel et la destination, pour que vous puissiez en profiter au cours de tous vos séjours :)

* vantagens completas em :

(tous les avantages sur)

WWW.PORTOBAY.COM/PRESTIGECLUB


DESCONTOS NAS TARIFAS . .. reserve qualquer hotel via e-mail, telefone ou em www.portobay.com com uma redução até 15% sobre a melhor tarifa disponível . .. E EM TODOS OS RESTAURANTES & BARES . .. dos hotéis PortoBay dão-lhe até 15% de desconto. Em determinados períodos do ano, estes descontos duplicam até 30%. (REMISES SUR LES TARIFS . .. réservez votre hôtel via e-mail, téléphone ou sur www.portobay.com et bénéficiez de remises jusqu’à 15% sur le meilleur tarif disponible. + ET DANS TOUS LES RESTAURANTS ET BARS des hôtels PortoBay vous proposent jusqu’à 15% de remise. À certains moments de l’année, ces remises augmentent jusqu’à 30%.) *MIMOS À CHEGADA . .. bebida de boas-vindas, água mineral, facilidades para chá e café, fruta, petit fours, flores no quarto . .. consulte os seus benefícios em cada hotel. Queremos que se sinta em casa !! (DES PETITES ATTENTIONS À L’ARRIVÉE . .. boisson de bienvenue, eau minérale, set café et thé, fruits, petits fours, fleurs ou vin dans la chambre. Nous voulons que vous vous sentiez comme chez vous !!) *MAIS CONFORTO . .. descontos nos tratamentos e produtos SPA. (PLUS DE CONFORT . .. remises sur les soins et les produits de SPA.) *PRESTIGE PACKAGE . .. muito conveniente !! Tratamos de tudo: transferes, alojamento, pequeno-almoço, jantares, vinho, SPA. (Très pratique !! Nous nous occupons de tout : navettes, hébergement, petit déjeuner, dîners, vin, SPA.) *PRESTIGE PARTNERS . .. apresente o seu cartão junto aos parceiros listados em cada destino !! Lojas, atrações turísticas, entretenimento . .. (Présentez votre carte aux partenaires listés pour chaque destination !! Boutiques, attractions touristiques, divertissements . ..)

tornar-se membro . ..

basta preencher o formulário disponível na receção do hotel ou preenchê-lo online na área destinada ao Prestige Club em www.portobay.com (POUR DEVENIR MEMBRE DU PRESTIGE CLUB, il vous suffit de remplir le formulaire disponible à la réception de l’hôtel, ou en ligne dans l’espace réservé au Prestige Club, sur le site www.portobay.com)


42 /

(ATÉ) . .. ATÉ

SI

XC

VE

)

30%

E

DOUBLE- não perca -DISCOUNTS LU

SIVO (EXCL

U

(profitez-en) !!

O PortoBay Prestige premeia a fidelização dos seus membros que todos os anos veem os seus descontos duplicar durante a sua estada. Restaurantes, bares, Spa e merchandising . .. em datas específicas entre novembro e março, dependendo do hotel que escolher, as reduções podem ir até 30% !! Pode consultar as condições e datas específicas da campanha para cada hotel em www.portobay.com

não perca !!

(PortoBay Prestige récompense la fidélité de ses membres qui, tous les ans, voient leurs remises multipliées par deux, pendant leur séjour. Restaurants, bars, spa et merchandising . .. à des dates spécifiques, entre novembre et mars, selon l’hôtel choisi, les remises peuvent aller jusqu’à 30 % !! Vous pouvez consulter les conditions et dates spécifiques de la campagne de chaque hôtel sur www.portobay.com

à ne pas manquer !!)



MAD-EIRA PRONTO PARA MAIS UMA AVENTURA ? (PRÊT POUR UNE NOUVELLE AVENTURE ?) BY SOFIA VASCONCELOS #FROMMADEIRATOMARS

#CALDEIRAOVERDE #MADEIRA


É certo e sabido, que a ligação à natureza

(Nous savons tous que le lien à la nature

nos traz imensos benefícios. O bem-estar

nous apporte de nombreux avantages. Le

que acompanha uma caminhada na flores-

bien-être ressenti lors d’une promenade

ta, o ar puro e as cores das montanhas,

en forêt, l’air pur et les couleurs des

sem filtros, é sentido de imediato. Os

montagnes, sans filtres, est immédiat. Les

mergulhos no mar, a luz do sol e o am-

plongeons dans la mer, la lumière du soleil

biente descontraído de um dia ao ar livre,

et l’ambiance détendue d’une journée en

são uma das melhores formas de aliviar o

plein air sont l’un des meilleurs moyens de

stress. Uma visita à Madeira facilita essa

soulager le stress. Une visite à Madère aide

fusão com a natureza.

à créer cette fusion avec la nature.

A Floresta Laurissilva é um tipo de flo-

La forêt Laurissilva est un type de forêt

resta húmida subtropical, com grande ex-

humide subtropicale très répandue à Ma-

pressão na Madeira. Foi considerada pela

dère. Elle a été considérée patrimoine de

UNESCO como Património da Humanidade

l’humanité par l’UNESCO et date d’il y a 20

e remonta há 20 milhões de anos.

millions d’années.

O mar Atlântico envolvente faz brilhar o

L’Atlantique tout autour fait briller les

calhau das praias, e a temperatura ame-

galets des plages et les températures

na e limpidez das águas são um convite

douces, tout comme la clarté des eaux in-

a mergulhos refrescantes. As montanhas,

citent aux plongeons rafraîchissants. Les

picos, vales e fajãs complementam na

montagnes, les pics, les vallées et les fajãs

perfeição, esta trilogia natural.

(plaines littorales d’alluvions) complètent

Existem várias formas de se aventurar na

cette trilogie naturelle à la perfection.

natureza da Madeira.

Il y a plusieurs façons de s’aventurer dans la nature de Madère.)


46 /

prestige partners

true spirit 10% nature meetings 5% freeride 10% wine tours madeira 5% rota dos cetáceos 15% gavião madeira 10 %

#JIPE

1

Viva momentos inesquecíveis e conheça as

#JEEP

Levadas e Veredas da Madeira. Existem vá-

Prepare-se para uma aventura todo o ter-

graus de dificuldade. É aconselhável que se

reno e conheça outra perspetiva da ilha.

faça acompanhar por um guia de montanha.

Atravesse o Paul da Serra, mergulhe nas

Descubra as lagoas do Rabaçal, passeie na

piscinas vulcânicas do Porto Moniz e ad-

Levada do Risco e das 25 Fontes. Suba até

mire as famosas quedas de água. Viaje até

ao pico mais alto da ilha (Pico Ruivo) e ob-

o Fanal e deslumbre-se com as árvores

serve os maravilhosos pináculos de rocha

milenares da Floresta Laurissilva. Con-

vulcânica. www.adventuremadeira.com //

temple belas vistas panorâmicas desde o

www.naturemeetings.com

Pico do Facho, o Pico do Areeiro ou a Eira

(Vivez des moments inoubliables et dé-

do Serrado. www.adventuremadeira.com

couvrez les Levadas et Veredas (sen-

(Soyez prêt à vivre une aventure tout-ter-

tiers) de Madère. Il existe de nombreux

rain et à découvrir une nouvelle perspec-

parcours recommandés, avec différents

tive de l’île. Traversez le Paul da Serra,

niveaux de difficulté. Il est conseillé de

plongez dans les piscines volcaniques

se faire accompagner d’un guide de mon-

de Porto Moniz et admirez les fameuses

tagne. Découvrez les lagunes de Rabaçal,

chutes d’eau. Allez jusqu’à Fanal et émer-

promenez-vous dans la Levada do Risco

veillez-vous en admirant les arbres mil-

et celle das 25 Fontes. Montez au point

lénaires de la forêt Laurissilva. Contem-

culminant de l’île (Pico Ruivo) et observez

plez les belles vues panoramiques depuis

les merveilleux sommets de roche vol-

Pico do Facho, Pico do Areeiro ou Eira do

canique. www.adventuremadeira.com //

Serrado. www.adventuremadeira.com)

www.naturemeetings.com)

rias rotas recomendadas, com diferentes

EVADAS #L

2

#VEREDAS


#P

4

ARM

ILESV

A ilha da Madeira é conhecida mundialmente pelo seu vinho. Descubra como são cultivadas as uvas madeirenses e sua história. Ficará a conhecer os métodos de produção e os diferentes aromas do vinho Madeira; desde o clássico vinho

IC #B

IC L E T A

3

#VELO

Viva um dia inesquecível percorrendo

fortificado, aos brancos, tintos ou rosé.

trilhos de bicicleta e cenários de sonho.

Passeie por paisagens rurais exclusivas,

Qualquer que seja o seu nível de aptidão,

em Câmara de Lobos, São Vicente, Seixal

encontrará nesta ilha um paraíso para o

e Porto Moniz. www.discoveringmadeira.

ciclismo de montanha. Poderá fazer dow-

com/madeira-wine-tours

nhill/freeride, cross-country ou enduro

(L’île de Madère est mondialement connue

com a companhia de um guia profissional.

pour son vin. Découvrez comment est culti-

www.freeridemadeira.com

vé le raisin de Madère et son histoire. Vous

(Vivez une journée inoubliable en parcou-

en saurez plus sur les méthodes de pro-

rant les sentiers à vélo et les paysages

duction et les différents arômes du vin de

de rêve. Quel que soit votre niveau d’expé-

Madère, du vin fortifié classique, aux vins

rience, cette île sera pour vous un paradis

blancs, rouges ou rosés. Promenez-vous

du VTT. Vous pourrez faire du downhill/

dans les paysages ruraux exclusifs, à Câ-

freeride, cross-country ou de l’enduro en

mara de Lobos, São Vicente, Seixal et Por-

compagnie d’un guide professionnel.

to Moniz.

www.freeridemadeira.com

madeira-wine-tours )

www.discoveringmadeira.com/

S

IN TREV HAS EN

NE

#

/ 47

IG


ATLÂNTI ANO C CE

CEA

UE

#O

5

O

#O

48 /

NATLANT

IQ

pronto para mais uma aventura ? vamos !!

(prêt pour une nouvelle aventure ? allons-y !!)

A observação de cetáceos é uma atividade muito procurada na Madeira. Há um toque de magia nestas criaturas marinhas. Poderá avistar, ao longo de todo o ano, cerca de 28 espécies de cetáceos. Se as condições permitirem poderá nadar com os golfinhos no seu habitat natural. Snorkelling ou mergulho são outras das atividades a não perder. Pode também optar por passeios ao pôr-do-sol, visitas às reservas naturais ou por velejar livremente a bordo de um iate de luxo. www.rota-dos-cetaceos.pt //

ANYONING #C

6

www.gaviaomadeira.com

Se procura emoções fortes, aventure-se no

(L’observation de cétacés est une acti-

canyoning. A Madeira reúne condições ideais

vité très recherchée à Madère. Il existe

para a prática desde desporto, que nos con-

une touche de magie chez ces créatures

duz por descidas nas ribeiras e saltos nas

maritimes. Tout au long de l’année, vous

profundezas da ilha. Um desafio emocionan-

As montanhas, o sol e o mar abraçam a ilha

pourrez observer près de 28 espèces de

te numa natureza virgem !! www.adventu-

da Madeira. Preenchem o horizonte com

cétacés. Si les conditions le permettent,

remadeira.com

uma luz azul especial, que se reflete no

vous pourrez nager avec les dauphins

(Si vous êtes à la recherche de sensa-

ambiente e no estado de espírito; o famoso

dans leur habitat naturel. Le snorkelling

tions fortes, aventurez-vous et faites

“brilho pós-férias” com que andamos a so-

ou la plongée sont autant d’activités à ne

du canyoning. Madère dispose de toutes

nhar o ano inteiro . ..

pas rater. Vous pouvez également choisir

les conditions idéales pour pratiquer ce

(Les montagnes, le soleil et la mer em-

de vous promener au coucher du soleil, de

sport, qui nous conduit à descendre dans

brassent l’île de Madère. Ils remplissent

visiter des réserves naturelles ou encore

les rivières et sauter dans les profon-

l’horizon d’une lumière bleue spéciale, re-

de naviguer librement à bord d’un yacht

deurs de l’île. Un défi plein d’émotions

flétée dans l’ambiance et l’état d’esprit ;

de luxe. www.rota-dos-cetaceos.pt //

dans une nature vierge !! www.adventu-

la fameuse « lueur d’après-vacances » à

www.gaviaomadeira.com)

remadeira.com)

laquelle nous rêvons toute l’année . ..)



IN-KIDS

at

portobay

NEWS

hotels & resorts


/ 51

férias com crianças ? é connosco !!

(des vacances avec les enfants ? ça se passe avec nous !!)

Piscines, parcs, activités en plein air et indoor . .. des menus pour enfants dans les restaurants et même des crayons de couleur pour que les petits artistes puissent donner libre cours à leur imagination. Si vous voyagez avec des enfants, nous avons

Piscinas, parques, atividades ao ar livre e

tout ce qu’il faut pour garantir des va-

indoor . .. menus infantis nos restauran-

cances amusantes avec de nombreuses

tes e até lápis de cor para que os peque-

histoires à raconter !!

nos artistas possam dar largas à criati-

Et cela commence dès l’arrivée . .. selon

vidade. Se viaja com crianças, temos tudo

l’hôtel, un petit sac de bonbons person-

para que passem umas férias divertidas e

nalisé, un muffin au chocolat, une petite

com imensas histórias para contar !!

pochette avec des crayons de couleur ou

E começa já à chegada . .. dependendo do

une flûte de Brisa Maracujá (boisson pro-

hotel, saquinho de rebuçados personaliza-

duite sur l’île de Madère) sont quelques-

do, muffin de chocolate, capinha com lápis

unes des petites surprises que nous ré-

de cor ou um flûte de Brisa Maracujá (um

servons à l’arrivée de nos plus jeunes

refrigerante produzido na ilha da Madeira),

clients. Les suites et chambres communi-

são alguns dos mimos com que recebemos

cantes sont une option qui permet d’assu-

os nossos hóspedes mais novos. Suites e

rer le confort des familles.

quartos comunicantes são a opção que te-

L’heure du repas est sacrée !! Dans la plu-

mos para garantir o conforto de famílias.

part de nos restaurants, nous disposons

A hora da refeição é sagrada !! Na maio-

de menus spéciaux pour les enfants, mais

ria dos restaurantes temos menus es-

si vous préférez vous pouvez également

peciais para crianças, mas se preferir

cuisiner . .. les hôtels du The Residence

também pode cozinhar . .. os hotéis The

et Eden Mar (à Madère) disposent de

Residence e Eden Mar (na Madeira) têm

chambres avec un petit coin cuisine équi-

quartos com kitchenettes equipadas com

pé d’une cuisinière, un réfrigérateur et un

fogão, frigorífico e micro-ondas e . .. as

micro-ondes et . .. les suites du PortoBay

suites PortoBay Marquês (em Lisboa) es-

Marquês (à Lisbonne) sont équipées d’un

tão equipadas com um wet bar (micro-

wet bar (micro-ondes, minibar et évier).

-ondas, frigobar e lava-loiça).

Si vous souhaitez profiter de quelques

Se quiser tirar partido de uns dias de sol

journées de soleil en Algarve, l’hôtel Por-

no Algarve, o hotel PortoBay Falésia desen-

toBay Falésia développe tout un ensemble

volve um leque variado de atividades para

d’activités pour les enfants. À Madère,

crianças. Na Madeira, o Vila Porto Mare

l’hôtel Vila Porto Mare prépare un pro-

prepara um programa de animação imper-

gramme d’animation à ne pas rater !! Et

dível !! E durante as férias da Páscoa e de

pendant les vacances de Pâques et de Noël,

Natal, o The Cliff Bay propõe um programa

le The Cliff Bay propose un programme

especial para os hóspedes mais novos.

spécial pour les plus jeunes clients.


52 /

uma semana em cheio !!

(une semaine bien remplie !!) #PORTOBAYYOUTHWEEK

Tous les ans en octobre les hôtels PortoBay de Madère consacrent une semaine aux enfants. Le programme de l’événement Todos os anos em outubro os hotéis Por-

PortoBay Youth Week comporte des dé-

toBay na Madeira dedicam uma semana

fis, ainsi que des ateliers, des visites en

às crianças. O programa do evento Por-

cuisine, des peintures . .. l’objectif étant

toBay Youth Week é desafiante e inclui

d’offrir une expérience de vacances saine

workshops, visitas à cozinha, pinturas . ..

et inoubliable . .. dans la bonne humeur, en

o objetivo é proporcionar uma experiên-

gardant l’esprit jeune et en respectant la

cia de férias saudável e inesquecível . ..

principale règle : profiter au maximum des

com boa disposição, espírito jovem e onde

vacances !! Bien entendu, les autres membres

principal regra é aproveitar ao máximo

de la famille sont aussi les bienvenus comme

as férias !! Claro que os familiares são

accompagnants et pourquoi pas comme par-

bem-vindos a acompanhar e quem sabe

ticipants . .. qui a dit que la «Youth Week»

até experimentar . .. quem disse que a

n’est destinée qu’aux enfants ?

“Youth Week” é só para as crianças ?

Nous donnons également des conseils

Também temos dicas para desfrutar dos

pour bien profiter des destinations où

destinos onde estamos presentes com os

nous nous trouvons avec vos enfants, ne-

seus filhos, sobrinhos ou netos . .. aceda

veux ou petits-enfants . .. entrez sur le

ao blog www.inportobay.com e conta-

blog www.inportobay.com, nous vous en

mos-lhe tudo !!

dirons plus !!

outubro, portobay youth week +INFO : WWW.PORTOBAYEVENTS.COM



54 /

# mais famosa SÃOPAULO a

escadaria de . ..

(LES ESCALIERS LES PLUS CÉLÈBRES DE SÃO PAULO

104 gostos

La vie cosmopolite de São Paulo attire les principales blogueuses brésiliennes de mode et de lifestyle . .. qui choisissent de séjourner, travailler et se détendre au L’Hotel PortoBay São Paulo !! La traditionnelle photo de look, en posant sur le grand escalier, avec la tapisserie du XVIe siècle en toile de fond, est un véritable succès A vida cosmopolita de São Paulo atrai as maiores

auprès des followers d’Instagram de ces digital

bloggers brasileiras de moda e lifestyle . .. que

influencers.)

escolhem o L’Hotel PortoBay São Paulo para se hospedar, trabalhar e relaxar !! A já tradicional foto de look, posando na escadaria, com a tapeçaria do século XVI de fundo, faz sucesso junto dos seguidores de Instagram destas influencers digitais. 48 763 gostos

1 042 gostos

25 235 gostos

4 307 gostos

38 409 gostos


1 107 gostos

48 763 gostos 12 541 gostos

1 651 gostos

20 835 gostos

28 830 gostos

(L’élégance, la gentillesse de l’équipe et l’am561 gostos

biance luxueuse sont quelques-unes des raisons pour lesquelles ces blogueuses choisissent L’Hotel PortoBay lorsqu’elles visitent São Paulo.

10 031 gostos

A elegância, o carinho da equipe e o ambiente

Outre les scéances photos, elles ont le temps

luxuoso são alguns dos motivos que levam estas

de profiter de ce que l’hôtel a de mieux à offrir,

bloggers a escolher o L’Hotel PortoBay quando

sans ne jamais oublier de capter et de partager

estão de visita a São Paulo. Para além dos en-

le moment, évidemment !!)

saios fotográficos, há tempo para desfrutar do melhor que o hotel tem para oferecer, sempre sem esquecer de registar e partilhar o momento, é claro !!

partilhe o seu !!

também (partagez également le vôtre !!)

#LHOTELPORTOBAY

1 208 gostos


/ 56

IN-NEW-DESTINATION

a caminho do . ..

(en chemin vers . ..)


/ 57

POR-TO

#PORTOBAY

#RUADASFLORES . ..

Em 2019, PortoBay chega a um novo des-

(En 2019, PortoBay va arriver à une

tino . .. o Porto. Cidade que deu nome a

nouvelle destination . .. Porto. Ville qui

Portugal, o Porto é sobejamente conhe-

a donné son nom au Portugal, Porto est

cido pelo vinho, pelas suas 6 pontes, pelo

surtout connue pour son vin, ses 6 ponts,

centro histórico da Ribeira - classificado

le centre historique de la Ribeira - clas-

como Património Mundial da Unesco des-

sé patrimoine mondial de l’Unesco, depuis

de 1996 - e pela sua hospitalidade !!

1996 - et pour son hospitalité !!


58 /

esteja atento !!

(soyez attentif !!)

WWW.PORTOBAY.COM


Linda e encantadora, esta cidade no norte

Belle et enchanteresse, cette ville du

de Portugal respira cultura. As fachadas

nord du Portugal respire la culture. Les

envelhecidas e coloridas compõem um ce-

façades vieillies et colorées forment un

nário romântico que abraça o Rio Douro,

décor romantique qui embrasse le fleuve

num quadro digno do mais belo postal.

Douro, offrant une vue digne de la plus

Este velho Porto emana vida todos os

belle des cartes postales. Ce vieux Porto

dias. Uma cidade antiga, mas que não pa-

déborde de vie tous les jours. Une ville

rou no tempo e soube crescer mantendo o

ancienne, mais qui ne s’est pas arrêtée

carácter sério e a magia que atrai tantos.

dans le temps et a su grandir en conser-

Promete encantar amantes de vinho, de

vant son caractère sérieux et la magie

gastronomia e de literatura.

qui attire tellement. Elle promet d’en-

O título de cidade Invicta, dado por D.

chanter les amateurs de vin, de gastro-

Maria II de Portugal no séc. XIX, faz jus

nomie et de littérature.

à personalidade de um povo resiliente e

Le titre de ville Invicta (invaincue), don-

de crenças fortes. Um povo hospitaleiro,

né par D. Maria II de Portugal au XIXe

de uma simpatia que não deixa ninguém

siècle, rend hommage à la personnali-

indiferente, não fosse o Porto um amigo

té d’un peuple acharné et aux fortes

em cada esquina.

croyances. Un peuple hospitalier, d’une

Este é, sem sombra de dúvida, um lugar

sympathie qui ne laisse personne indiffé-

maravilhoso. Para os mais poéticos, o Por-

rent, à Porto vous vous ferez des amis à

to revela-se um sentimento . .. um amor

tous les coins de rue.

que nos agarra desde o primeiro momento

C’est, sans l’ombre d’un doute, un lieu

e que fica para sempre no coração.

merveilleux. Pour les plus poétiques, Por-

Muito se pergunta se o nome PortoBay

to se révèle être un sentiment . .. l’amour

teve origem associada à cidade do Porto.

qui nous prend dès le premier instant et

Embora não tenha sido esse o caso, hoje

qui vous reste pour toujours dans le cœur.

assumimo-nos poéticos e guardamos or-

Nombreux sont ceux qui se demandent si

gulhosamente o Porto no nosso nome . ..

le nom PortoBay a une origine associée à

e coração.

la ville de Porto. Bien que ce ne soit pas le cas, aujourd’hui, nous assumons notre côté poétique et conservons avec fierté Porto non seulement dans notre nom . .. mais aussi dans notre cœur.


60 /

cada passo foi dado com a confianรงa de que . ..

O-TRABALHO-COMPENSA !!


SÍLVIA RIO Direção Geral (Direction Générale)

Dizem que quem nasce no Algarve está

PORTOBAY LIBERDADE PORTOBAY MARQUÊS

quase destinado a trabalhar no turismo. No caso de Sílvia Rio, diretora dos hotéis

//

PortoBay em Lisboa, o PortoBay Liberda-

IN-TEAM

de e o PortoBay Marquês, confirma-se. Nascida no Algarve, começou a sua car-

hotéis do grupo . .. México, República Do-

(L’adage dit que ceux qui naissent en Al-

ses portes. Elle y adore le fait que « le

minicana, Estados Unidos . .. até voltar

garve sont presque destinés à travailler

concept de resort y est maintenu bien que

para o Algarve como Subdiretora de dois

dans le tourisme. Pour Silvia Rio, direc-

ce soit un hôtel en pleine ville ». En 2016,

hotéis do grupo.

trice des hôtels PortoBay de Lisbonne,

elle s’investit dans l’ouverture de l’hôtel

Em 2007 entrou na equipa do PortoBay

le PortoBay Liberdade et le PortoBay

PortoBay Marquês et devient responsable

Falésia como Subdiretora do hotel. Passou

Marquês, cela se confirme.

des deux hôtels voisins, de cinq et quatre

pela ilha da Madeira e trabalhou no The

Née en Algarve, sa carrière a débuté dans

étoiles, respectivement. Un défi consé-

Cliff Bay durante 2 anos onde ganhou a ex-

un petit hôtel et, après plusieurs an-

quent dont l’une des grandes richesses

periência de um resort de 5 estrelas. Em

nées d’expérience, elle est entrée dans

est le capital humain, selon elle.

2015 abre o PortoBay Liberdade, primei-

le groupe international Riu, où elle a

Bien qu’elle ait quitté sa zone de confort,

ra unidade do grupo PortoBay em Lisboa,

travaillé comme Front Office Manager.

elle adore vivre à Lisbonne. Elle dresse

onde adora o facto de “poder manter um

Elle a embarqué dans une aventure qui l’a

un bilan très positif de son parcours chez

conceito resort apesar de ser um hotel

portée dans différents hôtels du groupe

PortoBay et affirme que « chaque pas a

de cidade”. Em 2016 abraça a abertura do

partout dans le monde . .. Mexique, Répu-

été fait en étant confiante que le travail

PortoBay Marquês, ficando responsável

blique dominicaine, États-Unis . .. jusqu’à

compense ».)

pelos dois hotéis, vizinhos entre si, de cin-

son retour en Algarve en tant que direc-

co e quatro estrelas respetivamente. Um

trice adjointe de deux hôtels du groupe.

grande desafio onde afirma que o capital

En 2007, elle est entrée dans l’équipe

humano é uma das grandes riquezas.

de l’hôtel Falésia en tant que directrice

Apesar de ter saído da sua zona de con-

adjointe de l’hôtel. Elle est passée par

forto, está a adorar viver em Lisboa. Da

l’île de Madère et a travaillé au The Cliff

sua trajetória em PortoBay faz um ba-

Bay pendant 2 ans où elle a acquis l’expé-

lanço muito positivo onde acredita que

rience d’un resort 5 étoiles. En 2015, l’hô-

“cada passo foi dado com a confiança de

tel PortoBay Liberdade, premier hôtel

que o trabalho compensa”.

du groupe PortoBay à Lisbonne, a ouvert

O

O A O C NCEIT OR

RE

DE

lhou como Front Office Manager. Embar-

SO

RT

DA

ao grupo internacional Riu onde traba-

EM

CI

após vários anos de experiência, chegou

AD

cou numa aventura pelo mundo em vários

chaque pas a été fait en étant confiante que le travail compense

reira numa pequena unidade hoteleira e,

E HOTEL D


7

DICAS-DA-NOSSA-EQUIPA

(suggestions de notre équipe . ..)

Fuja aos guias turísticos e descubra os segredos que o destino guarda e que só os locais sabem encontrar . .. estas são as recomendações da nossa equipa !! (Fuyez les guides touristiques et découvrez les secrets que vous réserve le destin et dont seuls les locaux connaissent l’existence . .. ce sont les recommandations de notre équipe !!)


/ 63

BÚby-ZIOS alex azevedo DIREÇÃO GERAL (DIRECTION GÉNÉRALE) #PORTOBAYBUZIOS

01

O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE Mirante de João Fernandes, tem uma vista panorâmica para a Praia de João Fernandes (LE MEILLEUR LIEU POUR PRENDRE UN SELFIE belvédère de João Fernandes . ..

02 03

il offre une vue panoramique sur la plage de João Fernandes) UMA RUA A VISITAR (UNE RUE À VISITER) orla Bardot UMA TARDE COM AS CRIANÇAS Praia da Tartaruga . .. linda, calma e sem ondas (UN APRÈS-MIDI AVEC LES ENFANTS plage de

04

la Tartaruga . .. magnifique, calme et sans vagues) UM PASSEIO ROMÂNTICO EM . .. Porto Barra é um porto com restaurantes maravilhosos (UNE PROMENADE ROMAN-

05 06

TIQUE AU . .. Porto Barra c’est un port où se trouvent des restaurants merveilleux) UM MERGULHO NA PRAIA (UN PLONGEON À LA PLAGE) Praia Brava UM CONSELHO PARA QUEM VISITA BÚZIOS não deixem de visitar as praias de Arraial do Cabo (CONSEIL POUR CEUX QUI VI-

07

SITENT BÚZIOS ne manquez pas de visiter les plages d’Arraial do Cabo) O PREFERIDO DOS HÓSPEDES fim de tarde num restaurante na Rua das Pedras (CE QUE LES CLIENTS PRÉFÈRENT fin d’après-midi dans un restaurant sur la Rua das Pedras)

#PRAIADATARTARUGA

& . ..


#PRAIADAFALESIA

ALby -GARVE catarina gomes

FRONT OFFICE MANAGER

#PORTOBAYFALESIA

01 02 03

O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE

UM PASSEIO ROMÂNTICO EM . .. a cava-

terraço a sul do hotel com vista sobre a

lo, pela praia (UNE PROMENADE ROMAN-

Praia da Falésia (LE MEILLEUR LIEU POUR

TIQUE AU . .. à cheval, sur la plage)

PRENDRE UN SELFIE terrasse côté sud de l’hôtel avec vue sur la plage de Falésia)

UM MERGULHO NA PRAIA Rocha Baixinha, ao pôr-do-sol (UN PLONGEON À LA PLAGE

UMA RUA A VISITAR o calçadão de Quar-

Rocha Baixinha, au coucher du soleil)

teira (UNE RUE À VISITER la promenade de Quarteira)

UM CONSELHO PARA QUEM VISITA ALGARVE visitar Lagos, principalmente a Ponta

UMA TARDE COM AS CRIANÇAS Parque

da Piedade (CONSEIL POUR CEUX QUI VI-

Aventura de Albufeira com vários percur-

SITENT L’ALGARVE visiter Lagos, en par-

sos de Arvorismo (UN APRÈS-MIDI AVEC

ticulier la Ponta da Piedade)

LES ENFANTS Parque Aventura d’Albufeira avec plusieurs parcours d’accrobranche)

O PREFERIDO DOS HÓSPEDES caminhada até à marina de Vilamoura, pela Praia da Falésia (CE QUE LES CLIENTS PRÉFÈRENT promenade jusqu’à la marina de Vilamoura, sur la plage de Falésia)

04 05 06 07


/ 65

LISby -BOA fátima santos FRONT OFFICE MANAGER

#PORTOBAYMARQUES

01 02 03 04 05 06

O MELHOR SÍTIO PARA TIRAR UMA SELFIE miradouro do Bairro do Alvito (LE MEILLEUR LIEU POUR PRENDRE UN SELFIE belvédère de Bairro do Alvito) UMA RUA A VISITAR (UNE RUE À VISITER) calçada de São Vicente UMA TARDE COM AS CRIANÇAS (UN APRÈS-MIDI AVEC LES ENFANTS) Monsanto UM PASSEIO ROMÂNTICO EM . .. Jardim Botânico (UNE PROMENADE ROMANTIQUE AU . .. Jardin Botanique) UM MERGULHO NA PRAIA (UN PLONGEON À LA PLAGE) Praia da Riviera, Costa da Caparica. UM CONSELHO PARA QUEM VISITA LISBOA visitar o Aqueduto das Águas Livres (CONSEIL POUR CEUX QUI VISITENT

#AQUEDUTODASAGUASLIVRES

07

LISBONNE visiter l’Aqueduto das Águas Livres) O PREFERIDO DOS HÓSPEDES (CE QUE LES CLIENTS PRÉFÈRENT) Belém


/ 66

IN-EVENTS

re-VEILlon rio de janeiro

#RIODEJANEIRO #REVEILLON

“UMA EMOÇÃO QUE TEM DE SER VIVIDA !!” (UNE ÉMOTION QU’IL FAUT VIVRE PERSONNELLEMENT !!)


somos todos parte integrante do espetáculo . ..

(nous faisons tous partie intégrante du spectacle !!) (Hélida Cristina, Directrice Générale de Hélida Cristina, Diretora-Geral do Por-

l’hôtel PortoBay Rio de Janeiro et vé-

toBay Rio de Janeiro e carioca de gema,

ritable carioca dans l’âme, ne cache pas

não esconde a emoção quando fala na-

son émotion lorsqu’elle parle de l’une des

quela que é uma das melhores festas de

meilleures fêtes de réveillon au monde.

réveillon do mundo.

« Le réveillon est une date spéciale pour

“O réveillon é uma data especial para

nous tous. À Rio de Janeiro, particulière-

todos nós. No Rio de Janeiro, especifica-

ment à Copacabana, nous avons l’un des

mente em Copacabana, temos uma das mais

plus beaux feux d’artifice au monde, recon-

belas queimas de fogo do mundo, reconhe-

nu au niveau international », souligne-t-

cida internacionalmente”, sublinha com

elle avec fierté en décrivant l’événement

orgulho descrevendo como se estivesse em

comme si elle se trouvait en pleine plage

plena praia de Copacabana à meia-noite de

de Copacabana à minuit le 31 décembre.

31 de dezembro. “A praia recebe pessoas

« La plage reçoit des gens du monde entier

do mundo inteiro que, vestidas de branco,

qui fêtent l’arrivée du Nouvel an vêtus de

celebram a chegada do Ano Novo. Assistem

blanc. Ils assistent émerveillés à ce spec-

extasiados a este espetáculo fascinante,

tacle fascinant avec une énergie débor-

com uma energia contagiante e inigualá-

dante et incomparable, qui se perçoit sur

vel, percebida na expressão de cada um,

les visages de chaque personne, quelles

independentemente de suas crenças ou

que soient ses croyances ou sa culture. La

cultura. A cor branca, que simboliza a paz

couleur blanche symbolise la paix et l’es-

e a esperança, compõe um cenário único”.

poir et dresse un décor unique »

Neste dia, adianta Hélida Cristina, “so-

Ce jour-là, dit-elle, « nous faisons tous

mos todos parte integrante do espetácu-

partie intégrante du spectacle et déga-

lo, emanando uma energia positiva e o

geons une énergie positive et le plus pro-

mais profundo desejo de que o ano que se

fond désir que l’année qui approche soit

aproxima seja de muita luz e paz.”

une année de lumière et de paix ».)


68 /

vista maravilhosa para a praia e para a queima de fogos (merveilleuse vue sur la plage et le feu d’artifice !!) #PORTOBAYRIODEJANEIRO #RIODEJANEIRO

O hotel PortoBay Rio de Janeiro, mesmo

L’hôtel PortoBay Rio de Janeiro, qui se

no centro do acontecimento, prepara esta

trouve en plein milieu des festivités, pré-

grande festa durante meses. “Começamos

pare cette grande fête pendant des mois.

em agosto na certeza de que cada detalhe

« Nous commençons en août avec la certi-

deve ser elaborado com a intensidade e

tude que chaque détail doit être élaboré

sentimento que esta festa propõe”, con-

avec l’intensité et les émotions que mé-

ta sublinhando que “buscamos ser parte

rite cette fête », explique-t-elle en sou-

desta celebração onde a energia e a ma-

lignant que « nous voulons faire partie de

gia da noite superam tudo e conquistam

cette fête où l’énergie et la magie de la

uma lembrança inesquecível para os nos-

nuit surpassent tout et forgent des souve-

sos hóspedes”.

nirs inoubliables pour nos clients ».

A festa de réveillon do hotel é celebra-

La fête du réveillon à l’hôtel se produit

da em três ambientes diferentes. “No

dans trois lieux différents. « Au restau-

restaurante La Finestra, totalmente

rant La Finestra, entièrement décoré

decorado para a ocasião, preparamos um

pour l’occasion, nous préparons un dîner

jantar com vista panorâmica para a praia

avec vue panoramique sur la plage de Co-

de Copacabana. No quarto andar do hotel

pacabana. Au quatrième étage de l’hôtel

montamos uma sala de jantar onde a ani-

nous avons monté une salle à manger où

mação é garantida com uma pista de dan-

l’animation est garantie par une piste de

ça, DJ e show de samba. Tudo sem perder

danse, un DJ et un spectacle de samba.

a vista maravilhosa para a praia e para a

Tout ceci sans oublier la merveilleuse vue

queima de fogos”.

sur la plage et le feu d’artifice ».

Mas o ponto alto da festa acontece, já

Mais le point culminant de la fête a lieu un

perto da meia-noite, na cobertura do

peu avant minuit, sur le toit de l’hôtel (au

hotel (no 200 andar). O DJ anima a pista

20e étage). Le DJ fait chauffer la piste de

de dança ao ar livre e o show de samba

danse en plein air et le spectacle de sam-

também faz parte. Na hora da virada, os

ba fait également partie des festivités. À

olhos, postos no céu, assistem ao espetá-

minuit, les yeux, rivés sur le ciel, assistent

culo fascinante da queima de fogos.

au spectacle éblouissant du feu d’artifice.

Hélida Cristina não tem dúvidas : “Este

Pour Hélida Cristina il n’y a aucun doute :

momento carrega uma emoção e energia

« Ce moment porte en lui une émotion et une

impossíveis de serem descritas ou retra-

énergie impossibles à décrire ou dépeindre.

tadas. Tem de ser vivida !!”

Il faut le vivre personnellement !! »

!!


/ 69

. .. uma emoção e energia impossíveis de serem descritas . .. tem de ser vivida !! (. .. une émotion et une énergie impossibles à décrire . .. il faut le vivre personnellement !!)


/ 70

IN-SUSTAINABILITY SCAN . .. PARA VER O VIDEO !!

sandra, ana, sílvia, antónio, agostinho, helena . .. e muitos mais !! (et bien d’autres encore !!)


/ 71

A iniciativa HOPE “Small Gestures Big Hopes” é o resultado do contributo conjunto do grupo PortoBay e dos seus hóspedes, que participam com o contributo de 1€, POR QUARTO, POR ESTADA. Desde 2012, ano do lançamento deste projeto, o HOPE já entregou 257 mil euros, que revertem para sete instituições. Obrigado !! O HOPE integra ainda a colaboração com a associação CASA – Centro de Apoio ao Sem Abrigo, na Madeira. Desde há nove anos as cozinhas do resort Vila Porto Mare e do hotel Porto Santa Maria, no Funchal, fornecem diariamente mais de 70 refeições, distribuídas a pessoas com dificuldades. Por ano são garantidas mais de 25 MIL REFEIÇÕES.

JUNTOS JÁ DOÁMOS . ..

2 7 000 + 11 000 obrigado

(merci)

(ENSEMBLE NOUS AVONS DÉJÀ REMIS . .. L’initiative HOPE « SMALL GESTURES BIG HOPES » est le résultat d’une initiative conjointe du groupe PortoBay et de ses clients qui ont contribué avec 1€ PAR CHAMBRE ET PAR SÉJOUR. Depuis 2012, année de lancement de ce projet, HOPE a déjà récolté 257 mille euros, versés à sept institutions. Merci !! HOPE collabore également avec l’association CASA - Centro de Apoio ao Sem Abrigo, à Madère. Depuis maintenant huit ans, les cuisines du resort Vila Porto Mare et de l’hôtel Porto Santa Maria, à Funchal, fournissent quotidiennement plus de 70 repas, distribués aux personnes dans le besoin. Chaque année, plus de 25 000 REPAS sont garantis.)


WW

R TO W.PO

BAY.

COM

VAMOS CORRER PELO HOPE !! Nos últimos anos temos juntado amigos, hóspedes e colaboradores na Corrida de São Silvestre do Funchal, que se realiza a 28 de dezembro, e na Mini e Meia Maratona de Lisboa. Sob o lema “MOVE FOR HOPE”, por cada participante inscrito gratuitamente neste grupo, PortoBay doa 30€.

COM QUEM COLABORAMOS ? ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA MADEIRA > WWW.APCMADEIRA.ORG LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO MADEIRA > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT CASA – CENTRO DE APOIO AO SEM ABRIGO MADEIRA > WWW.CASA-APOIOAOSEMABRIGO.ORG ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE DE ALBUFEIRA / ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO INFANTIL / LISBOA > WWW.CADIN.NET COMUNIDADE VIDA E PAZ LISBOA > WWW.CVIDAEPAZ.PT COMUNIDADE “SANT’EGIDIO” LISBOA > WWW.SANTEGIDIO.ORG

CONTAMOS CONSIGO !!


/ 73 (COURONS POUR HOPE !! Ces dernières années, nous avons réuni des amis, des clients et des collaborateurs pour la course de la Saint Sylvestre à Funchal, qui a lieu le 28 décembre, et pour le mini et semi-marathon de Lisbonne. Sous le slogan « MOVE FOR HOPE », PortoBay fait don de 30 € pour chaque participant inscrit gratuitement dans ce groupe.

AVEC QUI TRAVAILLONS-NOUS ? ASSOCIAÇÃO DE PARALISIA CEREBRAL DA MADEIRA (ASSOCIATION DE PARALYSIE CÉRÉBRALE DE MADÈRE)

MADÈRE > WWW.APCMADEIRA.ORG LIGA PORTUGUESA CONTRA O CANCRO (LIGUE PORTUGAISE CONTRE LE CANCER)

MADÈRE > WWW.LIGACONTRAOCANCRO.PT CASA – CENTRO DE APOIO AO SEM ABRIGO (CENTRE D’ASSISTANCE AUX PERSONNES SANS-ABRI)

MADÈRE > WWW.CASA-APOIOAOSEMABRIGO.ORG ASSOCIAÇÃO HUMANITÁRIA DE SOLIDARIEDADE (ASSOCIATION HUMANITAIRE DE SOLIDARITÉ D’ALBUFEIRA)

ALGARVE > WWW.AHSA.COM.PT CADIN - CENTRO DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO (CADIN - CENTRE D’AIDE AU DÉVELOPPEMENT INFANTILE)

LISBONNE > WWW.CADIN.NET COMUNIDADE VIDA E PAZ (COMMUNAUTÉ VIDA E PAZ) LISBONNE > WWW.CVIDAEPAZ.PT COMMUNAUTÉ « SANT’EGIDIO » LISBONNE > WWW.SANTEGIDIO.ORG)

dezembro, move for hope

NOUS COMPTONS SUR VOUS !!


/ 74

IN-SUSTAINABILITY

portobay assina . ..

CÓDIGO-DE-ÉTICA-MUNDIAL -COM . ..

OMT

ISM

ORGAN

TI

TO

UR

ON

WORLD

IZ

A

(PORTOBAY SIGNE LE CODE MONDIAL D’ÉTHIQUE AVEC . ..) PortoBay Hotels & Resorts é um dos mais

(PortoBay Hotels & Resorts fait partie

de 500 signatários do Código de Ética

des plus de 500 signataires du Code mon-

Mundial do Turismo. O documento foi as-

dial d’éthique du tourisme. Le document a

sinado por António Trindade, Presidente

été signé par António Trindade, président

e CEO grupo PortoBay, aquando da visita

et CEO du groupe PortoBay, lors de la

de Taleb Rifai, secretário-geral da Or-

visite de Taleb Rifai, secrétaire-général

ganização Mundial do Turismo à Madeira,

de l’Organisation mondiale du tourisme à

em 2017. PortoBay foi assim reconhecido

Madère en 2017. PortoBay a ainsi été re-

pelas suas práticas de sustentabilidade e

connu pour ses pratiques de durabilité et

reforçou o compromisso com os dez prin-

a renforcé son engagement envers les dix

cípios que recaem sobre as áreas social,

principes visant les domaines social, éco-

económica, cultural e ambiental.

nomique, culturel et environnemental.)



/ 76

IN-HOTEL

UM

jardim de histórias

(un jardin d’histoires . ..) #VILAPORTOMARE #PORTOBAY #MADEIRA


/ 77

Ce sont 13 400 m2 de plantes, d’arbres fruitiers, de fleurs, d’herbes aromatiques São 13.400 m de plantas, árvores de fru-

et de légumes. Mais les jardins du resort

to, flores, ervas aromáticas, legumes e

Vila Porto Mare, à Funchal, c’est bien plus

hortaliças. Mas os jardins do resort Vila

que cela . .. c’est un mélange de couleurs,

Porto Mare, no Funchal, são ainda mais do

d’arômes et de saveurs qui racontent des

que isto . .. são um misto de cores, aromas

histoires, des vécus et des traditions de

e sabores que contam histórias, vivências

l’île de Madère.

e tradições da ilha da Madeira.

Vous avez certainement déjà remarqué

De certeza que já encontrou por vários

les fleurs de perroquet vibrantes dans

jardins da Madeira as vibrantes estrelí-

différents jardins de Madère, qui sym-

cias, tomadas como símbolo da ilha. Mas

bolisent l’île. Mais avez-vous déjà pensé

já alguma vez pensou que não fossem

qu’il ne s’agit pas de plantes originaires

plantas originárias daqui ? É verdade,

de Madère ? Et pourtant c’est vrai, ces

estas flores foram importadas da África

fleurs ont été importées d’Afrique du

do Sul !! Esta é uma das primeiras lições

Sud !! C’est l’une des premières leçons qui

que tira, quando participa na visita sema-

nous est donnée, lorsque nous participons

nal aos jardins do resort. Lícia Ferreira,

à la visite hebdomadaire des jardins du

bióloga de formação, e Guest Relations

resort. Lícia Ferreira, formée en biologie

do resort, conduz um grupo de hóspedes

et Guest Relations du resort, guide un

por entre verdes exuberantes, cheiros in-

groupe de clients parmi le vert exubérant,

tensos e o chilrear dos passarinhos, até

les odeurs intenses et le chant des oiseaux

à piscina do Eden Mar. Junto à entrada

jusqu’à la piscine de l’Eden Mar. Près de

para o hotel estão quatro bananeiras. “O

l’entrée de l’hôtel se trouvent quatre ba-

fruto é mais pequeno, é a chamada banana

naniers. « C’est un fruit plus petit appelé

prata”, explica.

banane argent », explique-t-elle.

Em baixo está uma espécie de feto, a

En bas, se trouve une sorte de fougère,

Davallia canariensis, utilizado para de-

une Davallia canariensis, qui sert à dé-

corar as tradicionais lapinhas do Natal

corer les crèches traditionnelles du

madeirense. Também conhecidas por “Ca-

Noël de Madère. Également surnommées

brinhas” são colocadas junto com tan-

« Cabrinhas », elles sont placées sur un

gerinas numa pequena escadaria com um

petit escalier avec des mandarines et

Menino Jesus no também típico bordado

l’Enfant Jésus sur la toute aussi typique

Madeira”.

broderie de Madère ».

2


Mais à frente encontram o “corredor

Plus loin nous retrouvons le « couloir

da fruta” . .. há papaias, goiabas, figos,

des fruits » . .. il y a de la papaye, des

mangos, romãs, tangerinas e “uns toma-

goyaves, des figues, des mangues, des

tes minúsculos”, as pitangas. Há também

grenades, des mandarines et de « minus-

várias uvas, das castas de vinho Madeira :

cules tomates », les « pitangas ». Il y a

Terrantez, Verdelho, Malvasia e Bual. Lí-

également différentes sortes de raisins

cia pára junto a umas plantas finas de

des cépages de vin de Madère : Terrantez,

folha grande e pergunta se sabem como

Verdelho, Malvasia et Bual. Lícia s’arrête

se chama. “Cana-de-açúcar”, respondem

devant des plantes fines à grande feuille

sem hesitar. “Sabem o que se faz a par-

et demande si quelqu’un sait comment elles

tir desta planta ? O rum, que por sua vez

s’appellent. « Canne à sucre », répond-ils

é utilizado para fazer a poncha, bebida

sans hésiter. « Savez-vous ce que l’on fait

criada por pescadores da vila de Câmara

à partir de cette plante ? » Le rhum, qui

de Lobos”, explica Lícia perguntando se já

est aussi utilisé pour faire la poncha, une

a provaram . .. ouvem-se risos. Mas esta

boisson créée par des pêcheurs de la ville

planta é também utilizada para fazer o

de Câmara de Lobos », explique Lícia en de-

mel de cana, que é o ingrediente principal

mandant si quelqu’un avait déjà goûté . ..

do tradicional Bolo de Mel. Um bolo pe-

des rires raisonnent. Mais cette plante

queno, com frutos secos, uma tonalidade

est également utilisée pour fabriquer le

escura (dada pelo mel) e decorado com

miel de canne, l’ingrédient principal du

nozes e amêndoas. Come-se em particu-

traditionnel gâteau au miel. Il s’agit d’un

lar por altura do Natal, uma época muito

petit gâteau contenant des fruits secs,

vivida na ilha da Madeira, mas dura um

de couleur sombre (en raison du miel) et

ano inteiro nas casas madeirenses. A esta

décoré de noix et d’amandes. Il est sur-

explicação segue-se mais uma pergunta :

tout mangé pendant la période de Noël,

“sabem como se parte ? este bolo é parti-

une époque largement célébrée à Madère,

do aos bocados com as mãos, simbolizando

mais vous pouvez en trouver tout au long

a partilha”.

de l’année dans les maisons des habi-

A visita prossegue . .. ouvem-se várias

tants de l’île. Cette explication donne

curiosidades sobre os pandanos ou ár-

lieu à une autre question : « savez-vous

vores de Madagáscar a caminho do Doce

comment il faut le couper ? ce gâteau

Lima, mesmo em frente ao restaurante

doit être coupé à la main pour symboli-

Alfama. Levantam-se as cabeças para ver

ser le partage ». La visite continue . ..

as coloridas plantas dos dentes e toma-

différentes informations sont données

-se atenção às curiosidades sobre as pro-

sur les pandanus ou arbres de Madagas-

priedades do Aloé Vera.

car sur le chemin du Doce Lima, juste en face du restaurant Alfama. Les têtes se lèvent pour voir les plantes des dents colorées et une attention particulière est donnée aux curiosités concernant les propriétés de l’aloé vera.


/ 79

13.400 m2 . .. de árvores de fruto, flores, legumes !! (d’arbres à fruits, de fleurs, de légumes !!)

Sur la partie inférieure du jardin, sous un typique treillis de Madère, se trouve un petit potager. Tomate, laitue . .. patate douce sont quelques-uns des produits qui

Na parte mais baixa do jardim, por de-

y poussent. « La patate douce, vous avez

baixo de uma típica latada madeirense

sûrement déjà goûté », affirme Lícia en

há uma pequena horta. Tomate, alface . ..

ajoutant « mais à l’inverse de ce qui se

batata-doce são alguns dos produtos que

produit dans la plupart des restaurants,

crescem. “Batata-doce, já provaram de

nous ne la mangeons pas arrosée de miel . ..

certeza”, afirma Lícia acrescentado, “mas

vous pouvez même la laver parfaitement et

ao contrário do que acontece na maioria

la mettre dans le four sans la peler, avec

dos restaurantes, nós não a comemos

beaucoup de gros sel, c’est délicieux !! ».

regadas com mel . .. podem até lavá-las

À ce moment-là passent les jardiniers

muito bem e colocá-las no forno com a

Fábio et Martinho, portant un uniforme

casca, carregadas de sal grosso, é deli-

vert. Lícia les présente et explique que

cioso !!” Nisto passam jardineiros, Fábio e

ce sont deux des sept jardiniers qui en-

Martinho, que envergam uma farda verde.

tretiennent ces jardins, les jardins de la

Lícia apresenta-os, sublinhando que são

promenade du Lido, situés juste en face

dois dos sete jardineiros que mantêm es-

du resort, les zones publiques situées

tes jardins, os jardins da promenade do

face à l’Eden Mar et au Porto Mare, mais

Lido, localizados mesmo em frente ao re-

également les jardins du PortoBay Serra

sort, as zonas públicas em frente ao Eden

Golf, dans la pittoresque ville de Santo

Mar e Porto Mare e também os jardins do

da Serra. Les applaudissements se font

PortoBay Serra Golf, na pitoresca vila do

entendre immédiatement, en signe de

Santo da Serra. Ouve-se de imediato uma

reconnaissance d’un travail qui va bien

salva de palmas, como forma de reconhe-

au-delà du simple entretien des plantes.

cimento por um trabalho que vai além do

Il y a également le souci de l’environne-

cuidado com as plantas. Há também uma

ment, qui détermine et aide au quotidien

preocupação ambiental, que rege e auxi-

de l’équipe de jardinage. Tout ce qui est

lia o dia-a-dia da equipa de jardinagem.

planté ici est organique et biologique,

Tudo o que é aqui plantado é orgânico e

il n’y a aucun recours à des produits

biológico, não há recurso a químicos e

chimiques et, afin d’augmenter l’économie

para potenciar a poupança de água foram

en eau, des capteurs d’humidité, mesurant

instalados sensores de humidade, que me-

les niveaux d’humidité du sol et indiquant

dem os níveis de humidade do solo e in-

s’il est nécessaire de procéder ou non à

dicam se é necessário proceder ou não à

l’arrosage, ont été installés. Et . .. en

rega. E . .. por falar em rega, esta é feita

parlant d’arrosage, celui-ci est effectué

com recurso à Levada dos Piornais.

en ayant recours à la Levada dos Piornais.


Em frente ao bar Varanda, junto à piscina, há um cantinho de ervas aromáticas. Sente-se ao aroma do rosmaninho, segurelha, hortelã, salva, orégãos . .. a camomila, que as senhoras vendem em pequenos ramos de botões amarelos apregoando “Macela”, a quem passa nas imediações do Mercado dos Lavradores. O alecrim e também o funcho, que deu origem ao nome dado à cidade : Funchal. A visita prossegue pelo emblemático cantinho das orquídeas, onde estão plantadas várias espécies destas flores e termina junto às mimosas, que se fecham ao mais

piú, piú, piú . ..

ligeiro toque. Antes foi lançado um desafio: aos presentes foi entregue um saco de sementes de uma planta que não foi referida no decorrer da visita com a missão de descobrirem qual seria a planta com apenas uma pista : “está ali”, apontou um dos hóspedes para uma estrelícia gigante junto à gaiola dos passarinhos. E estava correto !! Agora o desafio é plantar as sementes em casa e se tiverem sucesso, partilhem connosco !!

Face au bar Varanda, près de la piscine, il y a un petit carré de terre pour les herbes aromatiques. Les odeurs de lavande papillon, sarriette, menthe, sauge et origan se font d’ailleurs sentir. .. de la camomille, vendue par les dames par petits bouquets de boutons jaunes en annonçant « Macela » à ceux qui passent près du Mercado dos Lavradores. Puis il y a le romarin et également le fenouil (funcho), à l’origine du nom attribué à la ville : Funchal (« funcho »). La visite se poursuit par le coin emblématique des orchidées, où sont plantées différentes espèces de ces fleurs, et se termine près des mimosas qui se ferment au moindre toucher. Avant cela, un défi a été lancé : un sac de graines d’une plante non dévoilée a été remis aux personnes présentes au cours de la visite, le but étant de découvrir quelle est cette plante à l’aide d’un seul indice : « elle se trouve là-bas », a indiqué un des clients en pointant vers une fleur de perroquet géante près de la cage à oiseaux. Et il avait raison !! Maintenant, le défi consiste à planter les graines chez soi et à partager le résultat avec nous !!


/ 81

o desafio !! plantar as sementes em casa e . .. (le défi !! planter les graines chez soi et . ..)

PA

RT

AG

US

!!

! O!

PAR TI

AR CONNOSC LH

O E R AV E C N

#GARDENS #VILAPORTOMARE #PORTOBAY


orquestra metropolitana de lisboa

#ORQUESTRAMETROPOLITANADELISBOA #TEATROTHALIA

Cerca de três dezenas de concertos com

Caballé, Kiri Te Kanawa, José Cura, José

orquestra por temporada e dezenas de

Carreras, Felicity Lott, Elisabete Matos,

programas de música de câmara . .. a ce-

Leon Fleisher, Maria João Pires, Artur

lebrar 25 anos de existência, a Orquestra

Pizarro, Sequeira Costa, António Rosado,

Metropolitana de Lisboa é uma referên-

Jorge Moyano, Natalia Gutman, Gerardo

cia incontornável no panorama musical de

Ribeiro, Anabela Chaves, António Menezes,

Portugal !!

Sol Gabetta, Michel Portal, Marlis Peter-

O Centro Cultural de Belém, Teatro

sen, Dietrich Henschel e Mark Padmore . ..

Thalia, Museu Nacional de Arte Antiga ou

Há também um importante contributo na

o Teatro São Luiz são algumas das salas,

prática e ensino de música . .. à Metro-

em Lisboa, onde pode assistir aos concer-

politana estão associadas três escolas :

tos desta Orquestra.

a Academia Nacional Superior de Orques-

Grandes nomes da música já colaboraram

tra, a Escola Profissional Metropolitana

com a Metropolitana . .. os maestros Pa-

e o Conservatório de Música da Metropo-

blo Heras-Casado, Christopher Hogwood,

litana. E são já muitos os músicos aqui

Theodor Guschlbauer, Michael Zilm, Emi-

formados que fazem parte da constitui-

lio Pomàrico, Nicholas Kraemer, Leonardo

ção regular desta orquestra.

García Alarcón, Hans-Christoph Rade-

Se é membro do nosso Portobay Prestige

mann, Victor Yampolsky, Joana Carneiro

saiba que tem 10% de desconto nos con-

e Pedro Neves ou os solistas Monserrat

certos que decorrem no Teatro Thalia !!


Y PREST OBA IG RT

T

RO

IA

AL

TEA

não perca . ..

10%

E

PO

/ 83

H (THÉÂTRE) T

(à ne pas rater . ..) WWW.METROPOLITANA.PT

(Environ une trentaine de concerts avec

Kanawa, José Cura, José Carreras, Felici-

orchestre par saison et des dizaines de

ty Lott, Elisabete Matos, Leon Fleisher,

programmes de musique de chambre . ..

Maria João Pires, Artur Pizarro, Sequei-

pour célébrer 25 ans d’existence, l’Or-

ra Costa, António Rosado, Jorge Moyano,

chestre métropolitain de Lisbonne est

Natalia Gutman, Gerardo Ribeiro, Anabe-

une référence incontournable dans le pa-

la Chaves, António Menezes, Sol Gabetta,

norama musical du Portugal !!

Michel Portal, Marlis Petersen, Dietrich

Le Centre culturel de Belém, le théâtre

Henschel et Mark Padmore . ..

Thalia, le Musée national d’art ancien ou

L’Orchestre métropolitain contribue éga-

le théâtre São Luiz sont quelques-unes

lement de façon importante à la pratique

des salles de Lisbonne où l’on peut assis-

et à l’enseignement de la musique . .. il est

ter aux concerts de cet orchestre.

associé à trois écoles : l’Académie nationale

De grands noms de la musique ont déjà

supérieure d’orchestre, l’École profession-

collaboré avec l’Orchestre métropolitain

nelle métropolitaine et le Conservatoire

. .. les chefs d’orchestre Pablo Heras-Ca-

de musique de l’Orchestre métropolitain.

sado, Christopher Hogwood, Theodor Gus-

Et de nombreux musiciens qui s’y sont for-

chlbauer, Michael Zilm, Emilio Pomàrico,

més font déjà partie de la composition ré-

Nicholas Kraemer, Leonardo García Alar-

gulière de cet orchestre. Si vous êtes mem-

cón, Hans-Christoph Rademann, Victor

bre de notre Portobay Prestige, sachez que

Yampolsky, Joana Carneiro et Pedro Neves

vous bénéficiez de 10% de remise sur les

ou les solistes Monserrat Caballé, Kiri Te

concerts qui ont lieu au théâtre Thalia !!)


/ 84

IN-GOURMET

O Il Gallo d’Oro viu reafirmada e redobrada a sua presença no mais influente guia de restaurantes do mundo, o Guia Michelin !! A última edição do Guia atribuiu duas estrelas ao restaurante do hotel 5 estrelas The Cliff Bay, no Funchal !! “Sinto-me muito honrado !! Esta segunda estrela significa que, devido à filosofia da nossa cozinha, ao rigor e à boa execução técnica, o Guia Michelin sente que o Il Gallo d’Oro apresenta uma cozinha original e de autor que garante a quem nos visita uma grande experiência. E a experiência inclui também a sala, a garrafeira, o serviço do escanção, o ambiente . ..”, conclui o chefe Benoît Sinthon. Sempre com o objetivo de oferecer uma experiência memorável, o restaurante fecha agora um dia por semana e reduziu o número de clientes aceites por dia para garantir o máximo rigor e excelência em cada prato. Novos menus de degustação são criados com a mudança de cada estação aproveitando os produtos da época. Legumes, ervas aromáticas, flores comestíveis, frutas tropicais . .. Sérgio Marques, escanção do restaurante, foi recentemente distinguido como Sommelier / Diretor de Vinho do Ano pela revista portuguesa “Revista dos Vinhos”.

duas estrelas brilham no . .. il gallo d’oro !! (deux étoiles brillent au il gallo d’oro !!)


/ 85

reserve já !! +351 291 707 700 . WWW.ILGALLODORO.COM THE CLIFF BAY estrada monumental 147, Funchal

Le restaurant Il Gallo d’Oro vient de réaffirmer et renforcer sa présence dans le guide de référence le plus influent au monde dans le domaine de la restauration, le Guide Michelin !! La dernière édition du Guide a attribué deux étoiles au restaurant de l’hôtel 5 étoiles The Cliff Bay, à Funchal !! « Je suis très honoré !! Cette seconde étoile signifie que grâce à la philosophie de notre cuisine, à la rigueur et à la bonne exécution technique, le Guide Michelin considère que l’Il Gallo d’Oro présente une cuisine originale et d’auteur offrant une expérience unique à ceux qui nous rendent visite. Et dans cette expérience se trouvent également compris la salle, la cave à vin, le service de sommelier, l’ambiance . .. », conclut le Chef Benoît Sinthon. Afin de continuer d’offrir une expérience mémorable, le restaurant ferme désormais un jour par semaine. Il a également réduit le nombre de clients acceptés par jour pour assurer le niveau de rigueur et d’excellence maximale de chaque assiette. De nouveaux menus de dégustation sont créés à chaque changement de saison en profitant des produits de saison. Légumes, fines herbes, fleurs comestibles, fruits tropicaux . .. Sérgio Marques, sommelier du restaurant, a récemment été distingué comme Sommelier / Directeur de vin de l’année, par la revue portugaise « Revista dos Vinhos ».


/ 86

IN-GOURMET

Pour ceux qui visitent l’île de Madère pendant les mois d’avril et de mai, il est fréquent de voir sur les routes les caPara quem visita a ilha da Madeira du-

mions fourgon remplis de canne à sucre

rante os meses de abril e maio é frequen-

fraîchement cueillie. Ils se dirigent vers

te ver nas estradas os camiões de caixa

les différents dispositifs présents sur

aberta cheios de cana-de-açúcar acabada

l’île qui, à cette époque de l’année, tra-

de apanhar. Vão a caminho dos diferentes

vaillent 24 heures par jour.

engenhos da ilha, que nesta altura do ano

L’objectif est de transformer la canne

laboram 24 horas por dia.

produite sur l’île, une des rares régions

O objetivo é transformar a cana produ-

d’Europe où elle continue d’être produite,

zida na ilha, uma das poucas zonas na Eu-

en rhum agricole. Fait exclusivement à

ropa onde ainda se produz, em rum agrí-

partir du jus de la canne (l’autre rhum

cola. Obtido exclusivamente a partir do

est obtenu à partir de mélasse) et en em-

próprio sumo da cana (o outro rum é-o a

ployant des techniques traditionnelles,

partir de melaço), e utilizando técnicas

un produit beaucoup plus naturel, à

tradicionais, resulta num produto muito

l’arôme herbacé et frais est obtenu.

mais natural, de aroma herbáceo e fresco.

Ce rhum de couleur blanche sert à

Este rum de cor branca é utilizado para

confectionner la traditionnelle « Pon-

realizar a tradicional “Poncha”, entre

cha », parmi bien d’autres boissons. Si

muitas outras bebidas. Quando envelheci-

nous le laissons vieillir dans des fûts de

do em cascos de madeira de carvalho por

chêne pendant de longues périodes, nous

longos períodos, é obtido um rum de cor

obtenons un rhum de couleur sombre et

escura de sabores delicados e elegantes.

à la saveur délicate et élégante.


/ 87

FAZ-SE-RUMNA-MADEIRA

(MADÈRE FABRIQUE DU RHUM) obtido exclusivamente a partir do próprio sumo da cana

. ..

(obtenu exclusivement à partir du jus de la canne . ..)


/ 88

IN-GOURMET

O rum da Madeira faz parte do dia-a-dia dos barmen dos hotéis PortoBay na ilha da Madeira. Experimente as suas sugestões !! A tradicional Poncha da Madeira é o cocktail de eleição dos nossos hóspedes no hotel The Cliff Bay. Rum branco, sumo de limão e mel de abelha – simples, mas delicioso !! Para os dias de verão, o barman do Le Cliff Bar, Miguel Gonçalves, sugere uma versão mais refrescante desta bebida : menta, açúcar e sumo de limão. O rum envelhecido é a estrela do Summer Smash que todos os dias se servem no resort Vila Porto Mare. À tarde no bar da piscina, durante a happy hour do PortoFino ou depois do jantar no bar Oceano . .. na verdade a hora pouco interessa, desde que a ocasião peça uma bebida refrescante !! O Chefe de bar Ricardo Sousa revela a receita de um bom Summer Smash : rum envelhecido, rum de licoroso de laranja, rum licoroso de limão, sumo de lima, xarope de baunilha, manjericão, clara de ovo (opcional) e umas gotas de Angostura Bitter, nada melhor para um dia ou noite de verão. Já no Porto Santa Maria, o Daiquiri de Morango é a escolha de Victor Figueira, barman do Captain’s Bar, sempre que os hóspedes pedem uma bebida especial. Rum branco, Triple Sec, polpa de morango e gelo moído. Victor adiciona também um dash de sumo de limão – o segredo para realçar ainda mais os sabores do cocktail. Para quem não gostar de morango, há Daiquiri de toranja, ananás ou kiwi.

. .. e nós fazemos cocktails !! (. .. et nous préparons des cocktails !!)


/ 89

Le rhum de Madère fait partie du quotidien des barmen des hôtels PortoBay sur l’île de Madère. Essayez leurs suggestions !! La traditionnelle Poncha de Madère est le cocktail de choix de nos clients à l’hôtel The Cliff Bay. Rhum blanc, jus de citron et miel d’abeille - simple, mais délicieux !! Pour les journées d’été, le barman du Le Cliff Bar, Miguel Gonçalves, propose une version plus rafraîchissante de cette boisson : menthe, sucre et jus de citron. Le rhum vieilli est la star des Summer Smash servis tous les jours au resort Vila Porto Mare. L’après-midi, au bar de la piscine, pendant l’happy hour du PortoFino ou après le dîner au bar Oceano . .. en réalité, l’heure a peu d’importance,

C

tant que l’occasion se prête à une boisson rafraîchissante !! Le chef de bar, Ricardo

TAIN’S BAR AP

Sousa, révèle la recette d’un bon Summer Smash : rhum vieux, rhum de liqueur

UIR

AN

DA

happy hour . ..

IQ

GO

d’orange, rhum de liqueur de citron, jus

I DE

R MO

the cliff bay

LE CLIFF BAR & BISTRO : 17h00 - 18h00

vila porto mare

PORTOFINO BAR . OCEANO BAR : 17h00 - 18h30

porto santa maria

CAPTAIN’S BAR : 18h00 - 19h00

de citron vert, sirop de vanille, basilic, blanc d’œuf (optionnel) et gouttes d’Angostura Bitter, rien de meilleur pour une journée ou une nuit d’été. À l’hôtel Porto Santa Maria, le Daiquiri à la fraise est le choix de Victor Figueira, barman du Captain’s Bar, quand les clients demandent une boisson spéciale. Rhum blanc, Triple Sec, pulpe de fraise et glace pilée. Victor ajoute aussi un dash de jus de citron – le secret pour relever encore plus les saveurs du cocktail. Pour ceux qui n’aiment pas la fraise, il y a le Daiquiri au pamplemousse, à l’ananas ou au kiwi.


/ 90

IN-GOURMET

IN-RECIPE

BY CHEF

LUIZ PINHEIRO

L’HOTEL PORTOBAY SÃO PAULO

brigadeiros !!

O L’Hotel PortoBay São Paulo dá as boas-vindas aos seus hóspedes e recebe-os com uma seleção de brigadeiros no quarto à chegada . .. experimente a receita desta delícia de chocolate, tradicional do Brasil, partilhada pelo Chefe Luiz Pinheiro. (L’Hotel PortoBay São Paulo accueille ses clients en proposant une sélection de « brigadeiros » dans la chambre à l’arrivée . .. essayez la recette de ce délice au chocolat, traditionnel du Brésil, partagée par le chef Luiz Pinheiro.)


/ 91

Aqueça a panela em fogo médio e acrescente a manteiga. Adicione o leite con-

50

densado. Junte o cacau em pó e mexa sem

unidades :

#LHOTELPORTOBAY #SAOPAULO

parar até descolar da panela. Passe a mistura para um recipiente untado com manteiga. Deixe arrefecer no frigorífico

45g manteiga

durante cerca de 1 hora até ganhar con-

1kg leite condensado

sistência. Unte as mãos com manteiga,

100g cacau em pó

faça pequenas bolas, envolva no granula-

75g chocolate granulado

do de chocolate e sirva frios.

(45g de beurre

(Faites chauffer la casserole à feu

1kg de lait concentré sucré

moyen et ajoutez le beurre. Ajoutez le

100g de cacao en poudre

lait concentré sucré. Ajoutez le cacao

75g de vermicelle au chocolat

en poudre et remuez sans arrêt jusqu’à ce qu’il se décolle de la casserole. Déposez le mélange dans un récipient beurré. Laissez refroidir au frigo pendant environ 1 heure jusqu’à ce qu’il gagne en consistance. Enduisez vos mains de beurre, formez de petites boules que vous roulerez ensuite dans le vermicelle au chocolat, puis servez froid.)


/ 92

IN-HEALTH-&-WELLNESS

O pequeno-almoço é a refeição do dia onde devemos ingerir o maior número possível de ingredientes de qualidade, pois o nosso organismo esteve em jejum durante a noite e irá absorver tudo avidamente. Nas suas escolhas, deverá ter sempre acesso a frutas frescas, de preferência da época, legumes e vegetais e proteínas de boa qualidade como, por exemplo, ovos. Um bom pequeno-almoço vai fazê-lo sentir-se mais saciado e satisfeito se for repleto de nutrientes que serão absorvidos lentamente ao longo da manhã. Aproveite as férias e o tempo livre para se alimentar de uma forma mais consciente, passar tempo na natureza, fazer uma caminhada, ir a uma aula de yoga ou até dormir uma merecida sesta. Aqui estão três opções de pequeno-almoço que poderá encontrar nos buffets dos hotéis PortoBay. Bom apetite !! > omelete de dois ovos com cogumelos . pão de cereais ou de centeio torrado . tomate assado . melão . leite de soja com café ou chá de gengibre ou menta . .. > iogurte de soja . maçã e banana . cornflakes . avelãs . nozes ou amêndoas . canela

BOM-DIA-COM-ALEGRIA !! (BONJOUR DANS LA BONNE HUMEUR !!)

. chá ou café . água com sumo de limão . .. > dois ovos cozidos com pimenta e sal . pão de cereais torrado com azeite . abacaxi e kiwi . leite de soja com café ou chá verde

sabia que . .. ?

at

portobay

hotels & resorts

A banana é riquíssima em potássio e protege o corpo dos radicais livres pelo seu conteúdo antioxidante. É um alimento muito completo, ideal para quem vai dar umas braçadas na piscina ou dar uma corrida matinal.

BY JOANA KOUPRIANOFF naturopata e mestre em nutrição clínica (naturopathe et diplômée en nutrition clinique)


/ 93

Le petit-déjeuner est le repas de la journée au cours duquel nous devons ingérer autant d’ingrédients de qualité que possible, car notre organisme a jeûné pendant la nuit et absorbe tout avidement. Au moment de choisir, vous devez toujours avoir accès à des fruits frais, de préférence d’époque, à des légumes et des végétaux et à des protéines de bonne qualité, tels que les œufs, par exemple. Avec un bon petit-déjeuner, plein de nutriments absorbés lentement tout au long de la matinée, vous vous sentirez plus rassasié et satisfait. Profitez des vacances et du temps libre pour vous alimenter de façon plus consciente, passez du temps dans la nature, faites une promenade, allez à un cours de yoga ou même faites une bonne sieste bien méritée !! Voici 3 options de petit-déjeuner que vous pourrez trouver dans les buffets des hôtels PortoBay. Bon appétit !! > omelette aux champignons avec 2 œufs . pain de céréales ou de seigle complet . tomates grillées. melon . lait de soja avec du café ou du thé au gingembre ou à la menthe . .. > yaourt au soja . pomme et banane . cornflakes . noisettes . noix ou amandes . cannelle . thé ou café . eau avec du jus de citron . .. > 2 œufs cuits avec du sel et du poivre . pain de céréales grillé avec de l’huile d’olive . ananas et kiwi . lait de soja avec du café ou du thé vert

saviez-vous que . .. ? La banane est extrêmement riche en

potassium et qu’elle protège le corps contre les radicaux libres de par sa teneur en antioxydants. C’est un aliment très complet, idéal avant de faire quelques brasses dans la piscine ou un jogging matinal.


/ 94

IN-DIGITAL

WWW.

INPORTOBAY .COM

há três anos consigo !!

(depuis trois ans à vos côtés !!) + LIKED


+ COMMENTS + RECENT

+ READ

subscreva os artigos . ..

(abonnez-vous à nos articles . ..)

Il semble que c’était hier, mais cela fait bien trois ans que nous avons embarqué Parece que foi ontem, mas faz três anos

dans cette aventure et lancé le magasine

que embarcamos nesta aventura e esten-

IN PortoBay en version numérique.

demos a revista IN PortoBay a uma ver-

En l’espace de trois ans, nous avons voyagé

são digital.

à Lisbonne, en Algarve, à Madère, São Paulo,

Em três anos viajámos por Lisboa, Algarve,

Rio de Janeiro et Búzios . .. tout cela pour

ilha da Madeira, São Paulo, Rio de Janeiro

vous montrer ce que ces destinations ont

e Búzios . .. tudo para lhe mostrar o que de

de meilleur à offrir. Nous vous avons donné

melhor estes destinos têm para oferecer.

des conseils gastronomiques, proposé des

Demos-lhe dicas gastronómicas, sugestões

lieux à ne pas rater et d’autres plus cachés,

para visitar lugares imperdíveis e outros

mais non moins intéressants . .. Nous avons

mais escondidos, mas não menos interes-

compté sur l’aide précieuse des blogueurs

santes . .. Contámos com a ajuda preciosa

des destinations où nous sommes présents,

de bloggers dos destinos onde estamos

mais aussi partagé des expériences d’excep-

presentes, mas também partilhámos vi-

tion : celles de nos clients.

vências especiais : as dos nossos hóspedes.

Au cours de cette dernière année nous

No último ano recebemos 140 mil visitas,

avons reçu 140 mille visites venant des

vindas dos quatro cantos do mundo. Pu-

quatre coins du monde. Nous avons publié

blicámos 50 posts, em Português, Inglês,

50 articles en portugais, en anglais, mais

mas também em Francês e Alemão.

aussi en français et en allemand.


96 /

Se ainda não os leu, não perca a oportuni-

(Si vous ne les avez pas encore lus, ne

dade !! Em três anos estes foram os arti-

manquez pas de le faire !! En l’espace de

gos mais lidos :

trois ans, les articles les plus lus ont été les suivants :)

10 lojas a não perder em lisboa . .. (10 magasins à ne pas manquer à lisbonne)

17 “locais secretos” que deve visitar no funchal . .. (17 « lieux secrets » à visiter à funchal)

madeira com crianças . .. (madère avec des enfants)

5 passeios a pé a não perder na madeira . .. (5 promenades à pied à ne pas perdre à madère)


/ 97

os melhores segredos . .. de lisboa !!

15 melhores spots da madeira . .. (les 15 meilleurs spots de Madère)

(les meilleurs secrets de lisbonne)

10 segredos do algarve . .. (10 secrets de l’algarve)

10 lojas a não perder no funchal !!

(10 boutiques incontournables à funchal)

10 restaurantes secretos de . .. lisboa !!

(10 restaurants secrets à lisbonne)

Há algum tema que gostaria de ler no

(Y a-t-il un sujet que aimeriez voir dévelop-

blog ? Envie as suas sugestões para :

pé sur le blog ? Envoyez vos suggestions à :)

in@portobay.pt


98 /

IN-TESTI-MONIAL

faรงa parte do nosso blog WWW.INPORTOBAY.COM


Queremos ouvir a sua história !! A sua expe-

Nous voulons connaître votre histoire !!

riência nos hotéis PortoBay é muito impor-

Votre expérience dans les hôtels PortoBay

tante para nós e, por isso, queremos ouvir

est très importante à nos yeux et c’est

o que faz e sente enquanto está na nossa

pourquoi nous voulons tout savoir : ce que

companhia . .. tire dois minutos do seu tem-

vous faites et ce que vous ressentez quand

po e responda ao formulário disponível no

vous êtes en notre compagnie . .. prenez

nosso blog www.inportobay.com. As histó-

deux minutes de votre temps et répondez

rias escolhidas serão publicadas !! Aqui

sur le formulaire disponible sur le blog

tem uma pequena amostra de testemunhos

www.inportobay.com. Les histoires sélec-

que já publicamos no nosso blog.

tionnées seront publiées !! Voici un petit aperçu des différents témoignages déjà

O QUE É QUE O FAZ VOLTAR ? “O hotel é

publiés sur notre blog.

lindo, a comida é excelente e todos os funcionários são ótimos. A praia é absolu-

QU’EST-CE QUI VOUS FAIT REVENIR ?

tamente linda. Nós adoramos o PortoBay

« L’hôtel est magnifique, la nourriture ex-

Falésia !!” (PortoBay Falésia)

cellente et le personnel parfait. La plage est époustouflante. Nous adorons Porto-

O QUE TORNA ESTE HOTEL ESPECIAL PARA

Bay Falésia !! » (PortoBay Falésia)

SI ? “sentir-me em casa, ser mimada . ..” (PortoBay Búzios)

POURQUOI CET HÔTEL EST-IL SPÉCIAL POUR VOUS ? « je m’y sens chez moi,

GUARDA ALGUMA MEMÓRIA ESPECIAL DO

choyée . .. » (PortoBay Búzios)

HOTEL ? “A noite de Réveillon !! O jantar foi fantástico e o fogo-de-artifício visto

AVEZ-VOUS UN SOUVENIR SPÉCIAL DE

da cobertura é fabuloso” (PortoBay Rio

L’HÔTEL ? « La nuit du nouvel an !! Le dîner

de Janeiro)

a été fantastique et le feu d’artifice vu de la terrasse de l’hôtel est fabuleux »

QUAL É O SEU LUGAR PREFERIDO DO HO-

(PortoBay Rio de Janeiro)

TEL ? “É maravilhoso passear pelos jardins, o meu lugar preferido é o cantinho

QUEL EST VOTRE ENDROIT PRÉFÉRÉ DANS

das ervas aromáticas. É agradável descan-

L’HÔTEL ? « C’est merveilleux de se pro-

sar numa espreguiçadeira e sentir o aroma

mener dans les jardins, mon lieu préféré

na brisa suave . ..” (Suite Hotel Eden Mar)

est le coin des herbes aromatiques. C’est agréable de se reposer sur un transat et

E SOBRE O DESTINO ? “O calor do sol combi-

de découvrir les senteurs dans la brise

na com a atmosfera descontraída - as pes-

douce . .. » (Suite Hotel Eden Mar)

soas são felizes aqui !!” (ilha da Madeira) ET CONCERNANT LA DESTINATION ? « La TRÊS CARACTERÍSTICAS CULTURAIS QUE

chaleur du soleil s’allie à l’atmosphère

ACHA INTERESSANTES ? “o ritmo de vida

détendue et les gens sont heureux ici !! »

descontraído, a simpatia e atenção dos

(île de Madère)

portugueses, a música e história.” (Algarve) TROIS CARACTÉRISTIQUES CULTURELLES QUE VOUS AVEZ TROUVÉ PARTICULIÈREMENT INTÉRESSANTES ? « le train de vie détendu, la sympathie et l’attention des portugais, la musique et l’histoire » (Algarve)


#PORTOBAYBUZIOS

#VILAPORTOMARE

#PORTOBAYFALESIA

#THECLIFFBAY

WWW.

INSTAGRAM .COM/PORTOBAY Milhares de fotografias à sua disposição

(Des milliers de photographies à votre

para conhecer ainda melhor as nossas di-

disposition pour en savoir encore plus sur

cas, destinos e hotéis !! O Instagram é uma

nos suggestions, destinations et hôtels !!

rede social que apresenta uma aplicação

Instagram est un réseau social qui fonc-

gratuita para smartphones, utilizada por

tionne au moyen d’une application gra-

mais de 800 milhões de utilizadores no

tuite pour smartphones utilisée par plus

mundo. Dentro da rede pesquisam-se os

de 800 millions d’utilisateurs dans le

temas com um hashtag # seguido de um

monde. Sur ce réseau, vous pouvez recher-

nome (exemplo #madeira). Permite tirar

cher les thèmes en utilisant un hashtag

fotos, aplicando-lhes um filtro ou efei-

# suivi d’un mot (par exemple #madère).

to e partilhar de forma muito simples . ..

Il permet de prendre des photos, de leur

e vídeos também !!

appliquer un filtre ou un effet et de les partager de manière très simple . .. et des vidéos aussi !!)

#PORTOBAY SERRAGOLF


#PORTOSANTAMARIA

#PORTOBAY LIBERDADE

#PORTOBAYMARQUES

// 101 95

liked . ..

#PORTOBAYRIOJANEIRO

partilhe com . ..

(partagez avec)

#PORTOBAY

Gostamos muito, mas mesmo muito de

(Nous adorons vraiment voir les photos

ver as suas fotografias, junto de nós . ..

que vous avez prises chez nous . .. c’est

por isso escolhemos as melhores fotos

pourquoi nous avons choisi les meilleures

partilhadas no Instagram pelos nossos

partagées sur Instagram par nos clients

hóspedes no último ano . .. agora é a sua

l’an dernier . .. c’est votre tour mainte-

vez !! Partilhe a sua experiência dentro

nant !! Partagez votre expérience dans nos

dos nossos hotéis e não se esqueça de

hôtels et n’oubliez pas de mettre le hashtag #portobay. Nous vous attendons : )

colocar a hashtag #portobay. Estamos à sua espera : )


sentez-vous comme un habitant local !!

IN-PORTUGUESE

R PORTUGUÊS LA

(P

AR

LER

IS

)

FA

/ 102

PORTU

GA

SIN(G) NAWN(G) POOH-r FAH-voh-r ob-ree-GAH-doo oh-LA uh-DEOOSH desh-KULP BOH-MM dEE-ah BO-a TARD bo-a NOIT ah TEH BREE-veh OHZH- g OHN-taym a-mahn-YAHNG oh-TEL KWAHR-too PEESS-xee-NA resh-tau-RAN-t’ BA-r AH-gwah SOO-moo X-aah ser-VAY-zhah Vinyoo powng mahn-TAY-gah KAY-zhoo AH-vyow ah-eh-roo-POHR-too ow-toh-KAH-roo KAH-roo BAHR-koo Ah KEE dee-RAY-tah esh-KEHR-dah eim frent HOO-ah

>

SIM = oui

>

NÃO = non

>

POR FAVOR = s’il vous plaît

>

OBRIGADO = merci

>

OLÁ = salut

>

ADEUS = au revoir

>

DESCULPE = excusez-moi

>

BOM DIA = bonjour

>

BOA TARDE = bon après-midi

>

BOA NOITE = bonsoir

>

ATÉ BREVE = à très bientôt

>

HOJE = aujourd’hui

>

ONTEM = hier

>

AMANHÃ = demain

>

HOTEL = hôtel

>

QUARTO = chambre

>

PISCINA = piscine

>

RESTAURANTE = restaurant

>

BAR

>

ÁGUA = eau

>

SUMO = jus de fruit

>

CHÁ = thé

>

CERVEJA = bière

>

VINHO = vin

>

PÃO = pain

>

MANTEIGA = beurre

>

QUEIJO = fromage

>

AVIÃO = avion

>

AEROPORTO = aéroport

>

AUTOCARRO = autobus

>

CARRO = voiture

>

BARCO = bateau

>

AQUI = ici

>

DIREITA = droite

>

ESQUERDA = gauche

>

EM FRENTE = en face

>

RUA = rue



NOVO DESTINO

PORTO

história, gastronomia, identidade !! ( NOUVELLE DESTINATION . .. HISTOIRE, GASTRONOMIE, IDENTITÉ !! )

+ INFO : BREVEMENTE EM . .. (BIENTÔT SUR . ..)

WWW.PORTOBAY.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.