4 minute read

yes, do !! sim, aceito !!

This were the words than Arleta and Krzysztof said to each other in November 2021 when they got married at Vila Porto Mare. In the last years, a lot of couples have chosen Madeira Island and PortoBay as the place to celebrate their wedding. And we couldn’t be happier of being part of such memorable occasion !! Learn more about about Arleta’s and Krysztof love story in the interview below.

( Estas foram as palavras que Arleta e Krzysztof disseram um ao outro em novembro de 2021, quando casaram no Vila Porto Mare. Nos últimos anos, muitos casais escolheram a ilha da Madeira e PortoBay como local para a celebração do seu casamento. E nós não poderíamos estar mais felizes por fazer parte de uma ocasião tão memorável !! Saiba mais sobre a história de amor de Arleta e Krysztof na entrevista que se segue. )

Advertisement

WHAT MADE YOU CHOOSE MADEIRA ISLAND FOR YOUR WEDDING ?

In late autumn ( when we planned the ceremony ) it is the only place in Europe where you can count on sunny, stable weather. As we know, it is the island of eternal spring.

( O QUE VOS FEZ ESCOLHER A ILHA DA MADEIRA PARA O VOSSO CASAMENTO ?

No final do outono ( quando tínhamos marcado a cerimónia ), é o único local da Europa onde se pode sempre contar com sol e tempo estável. Como se sabe, é a ilha da eterna primavera. )

AND WHY VILA PORTO MARE ?

We wanted to spend our vacation in a hotel with an attractive spot where the ceremony could also take place. We saw the pictures and we knew that this was our dream place.

( E PORQUE O VILA PORTO MARE ?

Queríamos passar as nossas férias num hotel com um espaço bonito, onde também pudéssemos realizar a cerimónia. Vimos as fotografias e soubemos logo que era o nosso local de sonho. )

WHO CAME WITH YOU TO CELEBRATE SUCH A SPECIAL MOMENT ?

We came alone . We wanted it to be as intimate and romantic as possible.

( QUEM VEIO CELEBRAR ESSE MOMENTO TÃO ESPECIAL CONVOSCO ?

Viemos sozinhos. Queríamos que fosse o mais íntimo e romântico possível. )

WHAT COULDN’T BE MISSING AT YOUR WEDDING ?

Employees who gave us sense of security and feeling that we are special guests on this day. Housekeeping, reception, and restaurant service gave us a lot of good energy at every step. The F&B manager, Luis, was crucial. His hospitality was so great that we felt like he is our best friend or even part of family.

( O QUE E QUE NÃO PODIA FALTAR NO VOSSO CASAMENTO ?

Funcionários que nos dessem uma sensação de segurança e de que somos hóspedes especiais neste dia. O serviço de limpeza, receção e restaurante deu-nos muitas boas energias durante todo o processo. O gerente de restauração, Luís, foi crucial. A hospitalidade dele foi tão maravilhosa que nos sentimos como se fosse o nosso melhor amigo ou mesmo parte da família. )

How Would You Describe The Day Of The Wedding

?

A perfect day where we could enjoy ourselves. We had time for morning chillout, and a “fairy tale” wedding ceremony. Everything ended with a dinner in the restaurant of our dreams and with the great moment of videoconference with our friends and family. They didn’t know about our ceremony. It was so much fun to give them such a surprise !!

(

Como Descreveriam O Dia Do Casamento

?

Um dia perfeito, do qual pudemos desfrutar absolutamente. Tivemos tempo para relaxar de manhã e uma cerimónia de casamento de “conto de fadas”. Tudo terminou com um jantar no restaurante dos nossos sonhos e com o grande momento de videoconferência com os nossos amigos e família. Eles não sabiam de nada. Foi muito divertido surpreendê-los com a notícia !! )

WHAT WAS THE BEST PART ?

The moment after the formal part. Champagne was opened and we had some great snacks, great sun, lots of jokes, while making a photo shoot.

( E QUAL FOI A MELHOR PARTE ?

O momento depois da parte formal. Abriu-se o champanhe e desfrutámos de uns petiscos deliciosos, sol fantástico, muitas piadas, enquanto fazíamos uma sessão fotográfica. )

Was It Easy For You To Plan A Wedding From Such A Long Distance

?

A Polish woman who lives in Madeira helped us with the preparations. She is a wedding planner and helped us with all the formalities and support on the island. We trusted in our wedding planner and the hotel team. They gave us a perfect wedding day and we were able to enjoy our vacation.

( FOI FÁCIL PARA VOCÊS PLANEAR

UM CASAMENTO A PARTIR DE TAO LONGE ?

Uma polaca que vive na Madeira ajudou-nos com os preparativos. Ela é planeadora de casamentos e ajudou-nos com todas as formalidades e deu-nos todo o apoio necessário na ilha. Confiámos na nossa planeadora de casamentos e na equipa do hotel. E eles proporcionaram-nos o dia de casamento perfeito e nós pudemos desfrutar das nossas férias. )

Do You Plan To Visit Madeira In The Future

?

Of course !! We spent the best and most important day of our lives there !! Can’t wait to go back there again for the upcoming anniversary. We will definitely choose the Porto Mare hotel. Not only because of the place itself, but mainly because of the people who surrounded that made us feel so special.

( PLANEIAM VOLTAR A VISITAR A MADEIRA NO FUTURO ?

Claro que sim !! Passámos o melhor e mais importante dia das nossas vidas lá !! Mal podemos esperar para voltar para o aniversário. Vamos definitivamente optar pelo Porto Mare hotel. Não só pelo próprio hotel, mas especialmente pelas pessoas que nos rodearam e que nos fizeram sentir tão especiais. )

This article is from: