The Cliff Bay_Christmas & New Year's Programme

Page 1

MERRY CHRISTMAS & HAPPY NEW YEAR

(FRÖHLICHE WEIHNACHTEN & GLÜCKLICHES NEUES JAHR)

AY F B F I CL HE T BY


DEAR GUEST, WE ARE VERY PLEASED TO WELCOME YOU TO MADEIRA ISLAND AND THE CLIFF BAY. DURING THE FESTIVE PERIOD, FROM 21 DECEMBER UNTIL 2 JANUARY, WE ARE HAPPY TO PRESENT YOU WITH A PROGRAMME FOR CHRISTMAS AND NEW YEAR 2013/2014, WHICH INCLUDES NEW EVENTS, ACTIVITIES AND DECORATIONS. IF YOU WOULD LIKE TO TAKE PART, JUST BOOK AT RECEPTION OR AT THE SPA RECEPTION.

(SEHR GEEHRTER GAST, WIR HEISSEN SIE RECHT HERZLICH AUF DER INSEL MADEIRA UND IM THE CLIFF BAY WILLKOMMEN. WIR FREUEN UNS, IHNEN FÜR DEN ZEITRAUM VOM 21. DEZEMBER BIS ZUM 02. JANUAR DAS WEIHNACHTS- UND NEUJAHRSPROGRAMM 2013/2014 MIT NEUEN EVENTS, AKTIVITÄTEN UND DEKORATIONEN VORSTELLEN ZU KÖNNEN. UM MITZUMACHEN, GENÜGT EINE RESERVIERUNG AN DER REZEPTION DES HOTELS ODER DES SPAS.)

“ ES-CADINHA

MADEIRA TRADITIONAL NATIVITY SCENE (TYPISCHE WEIHNACHTSKRIPPE VON MADEIRA) RECEPTION (REZEPTION)

02


03

REPRESENTATION OF THE BIRTH OF THE BABY JESUS, SHOWING THE DEVOTION OF THE PEOPLE OF MADEIRA. THE NATIVITY SCENE INCLUDES TRADITIONAL ELEMENTS : FRUIT AND WHEAT, OFFERINGS TO APPEAL FOR THE PROTECTION AND FERTILITY OF THE FIELDS ; TRADITIONAL HANDMADE WICKER BASKETS FROM CAMACHA ; LINEN CLOTH WITH MADEIRAN EMBROIDERY ; BABY JESUS, MADE OF CLAY AND HAND PAINTED BY PORTUGUESE ARTISTS, WEARING A LINEN DRESS WITH MADEIRAN EMBROIDERY.

(DARSTELLUNG DER GEBURT CHRISTI, AN DER SICH DIE GLÄUBIGKEIT DER EINWOHNER MADEIRAS ZEIGT. DIE KRIPPE ENTHÄLT TRADITIONELLE ELEMENTE : OBST UND GETREIDE ALS WEIHGABEN FÜR DEN SCHUTZ UND DIE FRUCHTBARKEIT DER FELDER ; HANDGEFERTIGTE TRADITIONELLE WEIDENKÖRBE AUS CAMACHA ; LEINENTUCH MIT MADEIRISCHEN STICKEREIEN ; VON PORTUGIESISCHEN KÜNSTLERN HANDGEFERTIGTE UND HANDBEMALTE CHRISTUSFIGUR AUS TON MIT LEINENGEWAND MIT MADEIRISCHEN STICKEREIEN.)


MERRY CHRISTMAS FIND OUT MORE ABOUT OUR GIFT PACKAGES . .. FIND THAT ONE LAST PERFECT PRESENT. VISIT OUR SPA BOUTIQUE ON FLOOR 0 !!

SATURDAY (SAMSTAG)

21 14H15

DEMONSTRATION : ARTS AND DECORATION TECHNIQUES (PRÄSENTATION KNIFFE UND DEKORATION TECHNIKEN) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

*

MADEIRA TRADITIONAL DRINKS (TRADITIONELLE GETRÄNKE MADEIRAS) TASTING (PROBE) LE CLIFF BAR

18H30-20H30

“THE DINNER AT LE BISTRO BY BENOÎT SINTHON” LE BISTRO // P.6

19H00-22H00

TABLE D’HÔTE / BUFFET IL GALLO D’ORO

MONDAY

(SONNTAG)

(MONTAG)

22

* WINE AND CHEESE 17H00–18H00

COOKING (KULINARISCHES)

17H00-18H00

SUNDAY

(WEIN UND KÄSE) TASTING (PROBE) IL GALLO D’ORO

18H30-20H30

“THE DINNER AT LE BISTRO BY BENOÎT SINTHON” LE BISTRO // P.6

19H00-22H00

TABLE D’HÔTE / BUFFET

23

TUESDAY

(DIENSTAG)

24

10H30-11H30

14H00-17H00

CHRISTMAS FLOWER ARRANGING (WEIHNACHTS BLUMENGESTECKE)

FATHER CHRISTMAS’ GREAT SEARCH (DIE GROSSE SUCHE NACH DEM WEIHNACHTSMANN)

DEMONSTRATION (PRÄSENTATION) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

18H00-19H00

COCKTAIL WITH GENERAL MANAGER (MIT DEM HOTELDIREKTOR) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

IL GALLO D’ORO

19H00-22H00

FLAVOURS OF THE WORLD (DER GESCHMACK DER WELT) BUFFET THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS”

FIND 9 OF FATHER CHRISTMAS’S LITTLE HELPERS WHO HAVE GOT LOST IN THE HOTEL (FINDEN SIE DIE 9 HELFER DES WEIHNACHTSMANNS, DIE SICH IM HOTEL VERIRRT HABEN) BOOKINGS : SPA RECEPTION (RESERVIERUNGEN : SPA-REZEPTION)

18H00-18H45

CHRISTMAS CAROLS (WEIHNACHTSLIEDER) LOCAL CHOIR (ÖRTLICHER CHOR) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

19H00–22H30

GALA DINNER (GALADINNER) WITH LIVE MUSIC (MIT LIVE-MUSIK) THE ROSE GARDEN // P.7 IL GALLO D’ORO // P.7

IL GALLO D’ORO // P.6

04

THIS PROGRAMME IS SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE (DAS PROGRAMM KANN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN)


05

(FRÖHLICHE WEIHNACHTEN) (WEIHNACHTSGESCHENKE . .. LERNEN SIE UNSERE ANGEBOTSPAKETE KENNEN UND FINDEN SIE DAS IDEALE GESCHENK, DAS SIE NOCH KAUFEN WOLLTEN. BESUCHEN SIE UNSERE SPA-BOUTIQUE IN DER ETAGE 0 !!)

WEDNESDAY

“ “

(MITTWOCH)

25

TAKE A BREAK . .. (MACHEN SIE EINE PAUSE . ..)

08H00–10H30

BREAKFAST WITH FATHER CHRISTMAS (FRÜHSTÜCK MIT DEM WEIHNACHTSMANN)

IN THE MIDST OF ALL THE HUSTLE AND BUSTLE OF THE CITY DURING THE CHRISTMAS PERIOD,

THE ROSE GARDEN IL GALLO D’ORO

TAKE A BREAK AT THE HOTEL AND . .. RELAX. DON’T FORGET TO TRY OUR LUNCHES BY THE SEA,

12H30-15H00

WITH A SALAD BUFFET AND FRESH GRILLED FISH - THE

CHRISTMAS LUNCH (WEIHNACHTSMITTAGESSEN)

BLUE LAGOON 12.00-3.00PM ; AFTERNOON TEA WITH OUR SELECTION OF HOMEMADE SCONES AND PASTRIES LE CLIFF BAR, LE BISTRO & TERRACE 3.30-5.00PM ;

THE BLUE LAGOON

OR OUR EXCITING EVENINGS WITH LIVE MUSIC LE CLIFF BAR 8.30-11.30PM.

17H00–19H00

CHAMPAGNE HAPPY HOUR (CHAMPAGNER)

(NUTZEN SIE BEI ALL DEM WEIHNACHTLICHEN

NAVIGATOR’S LOUNGE

TRUBEL UND DER GESCHÄFTIGKEIT IN DER STADT DIE GELEGENHEIT FÜR EINE PAUSE IM HOTEL UND . ..

19H00-22H00

ENTSPANNEN SIE SICH. LASSEN SIE SICH NICHT DIE

CHRISTMAS BUFFET (WEIHNACHTS)

MITTAGESSEN AM MEER MIT SALATBÜFETT UND FRISCHEM GRILLFISCH ENTGEHEN – THE BLUE LAGONN 12.00– 15.00 UHR ; NACHMITTAGSTEE MIT UNSERER AUSWAHL

THE ROSE GARDEN // P.6

AN FEINEN BACKWAREN UND HAUSGEMACHTEN SCONES –

19H00-22H00

A GOURMET CHRISTMAS (GOURMETWEIHNACHT) IL GALLO D’ORO // P.7

LE CLIFF BAR, LE BISTRO & TERRAÇO 15.30–17.00

*

RESERVATIONS : RECEPTION LIMITED NUMBER OF PARTICIPANTS

(RESERVIERUNGEN : REZEPTION BEGRENZTE TEILNEHMERZAHL)

UHR ; ODER DIE HEITEREN NÄCHTE MIT LIVE-MUSIK LE CLIFF BAR 20.30–23.30 UHR.)


06

SEASON FLAVOURS (SAISON GESCHMÄCKERN) >>

“THE DINNER AT LE BISTRO BY BENOÎT SINTHON”

BUFFETS THEMED (THEMEN)

18H30-20H30 >

19, 20, 21 & 22 DEC

GALA DINNERS : FORMAL DRESS (GALADINNER : ABENDKLEIDUNG)

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS”

19H00-22H00 <

>

23 DEZ - 02 JAN

19H00-22H00 <

> 23, 26, 27, 29, 30 DEC & 02 JAN <

LE CLIFF BAR, LE BISTRO & TERRAÇO

THE ROSE GARDEN

IL GALLO D’ORO

HAVE THE BEST NIGHTS

TASTE DIFFERENT TYPES OF INTERNATIONAL

THE BEST-LOVED FLAVOURS AT OUR

AT THIS PLACE, WHERE YOU CAN

CUISINE AT THE ROSE GARDEN. CHOOSE FROM

MICHELIN-STARRED GOURMET RESTAURANT,

ENJOY LIGHTER DINNERS CREATED

À LA CARTE DINNERS, TASTING MENUS

IL GALLO D’ORO, COMBINE HIGH-QUALITY

BY OUR AWARWED CHEF.

AND THEMED BUFFETS. EVERY DAY, WE HAVE

LOCAL AND INTERNATIONAL PRODUCTS.

(GENIESSEN SIE DAS BESTE DER NACHT

SOMETHING DIFFERENT TO OFFER !!

(DIE BELIEBTESTEN SPEISEN UNSERES

AN DIESEM ORT, AN DEM LEICHTE

(KOSTEN SIE VERSCHIEDENE KÖSTLICHKEITEN

MIT 1 MICHELIN-STERN AUSGEZEICHNETEN

SPEISEN MIT DER SIGNATUR UNSERES

DER INTERNATIONALEN KÜCHE IM THE ROSE

GOURMET-RESTAURANTS IL GALLO D’ORO,

PREISGEKRÖNTEN CHEFKOCHS

GARDEN. WÄHLEN SIE EIN ABENDESSEN

WO SICH REGIONALE PRODUKTE MIT

AUF SIE WARTEN.)

À LA CARTE, EIN DEGUSTATIONSMENÜ

INTERNATIONALEN ERZEUGNISSEN VON

ODER EINES DER THEMENBÜFETTS.

EXQUISITER QUALITÄT VERBINDEN.)

JEDEN TAG EIN ANDERER VORSCHLAG !!) DIETARY REQUIREMENTS : PLEASE CONTACT RECEPTION BEFOREHAND // GALA MENUS : FIND OUT AT THE ROSE GARDEN AT BREAKFAST THE DAY BEFORE


07

UNIQUE MOMENTS AT MEMORABLE DINNERS . .. TRY THEM OUT !! (EINMALIGE MOMENTE BEI UNVERGESSLICHEN ABENDESSEN . .. PROBIEREN SIE’S !!)

GALA DINNERS // LIVE MUSIC (GALADINNER // LIVE-MUSIK)

A GOURMET CHRISTMAS (GOURMET-WEIHNACHT)

24 DEC // 19H00-22H30 >

31 DEC // 19H30-23H00

“DINNER DANCE” NEW YEAR SPECIAL (NEUJAHRSSPECIAL)

19H00-22H00 <

>

25 DEC // IL GALLO D’ORO

19H00-22H00 <

LOWER LOBBY, THE ROSE GARDEN, IL GALLO D’ORO

FOR THESE SPECIAL NIGHTS. THE CUISINE IS EXCEPTIONAL AND ALL DISHES ARE DELICATELY PREPARED. (EXKLUSIV FÜR DIESE SO BESONDEREN NÄCHTE ZUSAMMENGESTELLTE FÜNF-GÄNGE-MENÜS. DIE KÜCHE IST AUSSERGEWÖHNLICH UND DIE SPEISEN MIT GRÖSSTER SORGFALT

01 JAN

<

IL GALLO D’ORO SPECIAL CHRISTMAS MENU CREATED BY CHEF BENOÎT SINTHON.

FIVE COURSE MENUS CHOSEN EXCLUSIVELY

>

THE PERFECT PLACE FOR AN ELEGANT DINNER TO THE SOUND OF BALLADS.

(SPEZIELLES WEIHNACHTSMENÜ,

DINNER INCLUDES FOUR COURSES AND

KREIERT VON CHEFKOCH BENOÎT SINTHON.)

SUGGESTED PORTUGUESE WINES. (DER IDEALE RAHMEN FÜR EIN EXQUISITES ABENDESSEN ZUM KLANG ROMANTISCHER MUSIK. DAS ABENDESSEN BESTEHT AUS EINEM VIER-GÄNGE-MENÜ MIT EINER AUSWAHL NATIONALER WEINE.)

ZUBEREITET.) (EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER ERNÄHRUNG : WENDEN SIE SICH BITTE IM VORAUS AN DIE REZEPTION GALADINNER : INFORMIEREN SIE SICH BITTE AM VORTAG WÄHREND DES FRÜHSTÜCKS IM THE ROSE GARDEN)


HAPPY NEW YEAR DID YOU KNOW THAT . .. ? ONE OF PORTUGAL’S NEW YEAR’S EVE TRADITIONS IS EATING A RAISIN FOR EACH OF THE 12 STROKES OF THE CLOCK WHILE MAKING WISHES FOR THE NEW YEAR.

THURSDAY

(DONNERSTAG)

“RUN . .. FOR HOPE” 28 DECEMBER (DEZEMBER)

PORTO BAY HOTELS PROMOTES “RUN FOR HOPE”. THE FAMOUS ST. SYLVESTER RUN JOINS MORE THAN 1,500 PARTICIPANTS TO RUN THE 6 KMS THROUGH THE MAIN STREETS OF FUNCHAL. PORTO BAY IS BRINGING CLIENTS AND STAFF AND WILL DONATE €30, FOR EACH PERSON TAKING PART, FOR THE PROJECT - HOPE. IF YOU’RE PHYSICALLY FIT TO RUN THIS RACE, WE’LL BE MORE THAN HAPPY TO INVITE YOU TO JOIN US. (DIE PORTO BAY HOTELS ORGANISIEREN „RUN FOR HOPE“. BEIM BERÜHMTEN SILVESTERLAUF LAUFEN MEHR ALS 1.500 TEILNEHMER AUF EINER 6 KM LANGEN DURCH DIE WICHTIGSTEN STRASSEN VON FUNCHAL. AUCH PORTO BAY NIMMT DARAN TEIL UND SCHICKT SOWOHL GÄSTE ALS AUCH MITARBEITER ZUM RENNEN. FÜR JEDEN TEILNEHMER ZAHLT DIE GRUPPE 30 € AN IHR PROJEKT „HOPE“. SOLLTEN SIE ALSO IN AUSREICHEND GUTER KÖRPERLICHER VERFASSUNG SEIN, UM AN DIESEM SILVESTERLAUF TEILZUNEHMEN, FREUEN WIR UNS MIT IHREM TEILNAHME.)

FRIDAY

(FREITAG)

SATURDAY (SAMSTAG)

SUNDAY

(SONNTAG)

26

27

12H00–15H00

10H15-11H30

14H15

17H00-18H00

VISIT (BESUCH)

COOKING (KULINARISCHES)

(MADEIRAWEIN)

MADEIRA CHRISTMAS (MADEIRISCHE WEIHNACHT)

28

* MARKET (MARKT) 10H00 RECEPTION (REZEPTION)

*

LUNCH (MITTAGESSEN)

14H00-15H45

THE BLUE LAGOON

“MADEIRA STORY CENTRE”

16H00-16H30

*

GUIDED KITCHEN TOUR (FÜHRUNG KÜCHE) 15H45 RECEPTION (REZEPTION)

19H00–22H00

LATIN NIGHT (LATINO-NACHT) BUFFET

13H45 RECEPTION (RECEÇÃO)

* SALMON IN 17H00-17H45

SALT CRUST (LACHS IN SALZKRUSTE) DEMONSTRATION (PRÄSENTATION) 16H45 RECEPTION (REZEPTION)

19H00-22H00

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS” IL GALLO D’ORO // P.6

LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

VISIT (BESUCH)

THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

DEMONSTRATION ARTS AND TECHNIQUES (PRÄSENTATION KNIFFE UND TECHNIKEN)

FISH AND SEAFOOD (FISCH UND MEERESFRÜCHTE) BUFFET THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS” IL GALLO D’ORO // P.6

19H00-22H00

MEDITERRANEAN GASTRONOMY (MEDITERRANE KÜCHE) BUFFET THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

DINNER DANCE IL GALLO D’ORO

19H00

“RUN . .. FOR HOPE” REGISTRATIONS BEFORE 26 DEC (ANMELDUNG BIS ZUM 26. DEZ.) 19H00 RECEPTION (REZEPTION) SEE BOX (SIEHE HIGHLIGHT)

29 * MADEIRA WINE TASTING (PROBE) LE CLIFF BAR

18H00-18H45

LOCAL CHOIR (ÖRTLICHER CHOR) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

19H00-22H00

TRADITIONAL PORTUGUESE EVENING (TYPISCHE PORTUGIESI-SCHE NACHT) BUFFET THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS” IL GALLO D’ORO // P.6

21H30-22H30

FUNCHAL

*

BUS TOUR (BUSFAHRT) 21H15 RECEPTION (REZEPTION) P.11


09

(GLÜCKLICHES NEUES JAHR) (WUSSTEN SIE, DASS . .. ? ES IN PORTUGAL ZUR NEUJAHRSTRADITION GEHÖRT, BEIM MITTERNACHTSLÄUTEN 12 ROSINEN ZU

JANUARY (JANUAR)

ESSEN UND SICH DABEI ETWAS FÜR DAS NEUE JAHR ZU WÜNSCHEN.)

MONDAY (MONTAG)

TUESDAY

(DIENSTAG)

WEDNESDAY (MITTWOCH)

THURSDAY

(DONNERSTAG)

30

31

01

10H30-11H30

19H30–23H00

12H30-15H00

14H30

FLOWER ARRANGING (BLUMENGESTECKE)

GALA DINNER (GALADINNER)

NEW YEAR’S LUNCH (NEUJAHRSMITTAGESSEN)

(PÂTISSERIE-ATELIER)

DEMONSTRATION (PRÄSENTATION)

WITH LIVE MUSIC (MIT LIVE-MUSIK) THE ROSE GARDEN // P.7 IL GALLO D’ORO // P.7 LOBBY INFERIOR // P.7

LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

18H00-19H00

COCKTAIL WITH THE MANAGER (MIT DEM HOTELDIREKTOR) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

19H00-22H00

FIREWORKS (FEUERWERK) TERRACE, INDOOR POOL (TERRASSE, HALLENBAD) // P.11

00H30

DANCING NIGHT (TANZABEND) LOWER LOBBY (UNTERE LOBBY)

FLAVOURS OF THE WORLD (DER GESCHMACK 00H30 NEW YEAR DER WELT) FEAST BUFFET THE ROSE GARDEN // P.6 (IMBISS AM SILVESTERABEND) 19H00-22H00 “ALL TIMES GREATEST FLAVOURS”

* PASTRY CLASS THE ROSE GARDEN

THE BLUE LAGOON

19H00-22H00 19H00–22H00

24H00

02

NEW YEAR’S BUFFET (NEUJAHRS-BÜFETT)

ITALIAN ROMANCE (ITALIENISCHE ROMANZE) BUFFET

THE ROSE GARDEN // P.6

THE ROSE GARDEN // P.6

19H00-22H00

19H00-22H00

DINNER DANCE

“ALL TIMES GREATEST FLAVOURS”

NEW YEAR SPECIAL (NEUJAHRSSPECIAL) IL GALLO D’ORO // P.7

LATE BREAKFAST (LANGSCHLÄERFRÜHSTÜCK)

THE ROSE GARDEN 07H30-11H30 IL GALLO D‘ORO 08H00-11H30

IL GALLO D’ORO // P.6

21H30-22H30

FUNCHAL

BUS TOUR (BUSFAHRT) 21H15 RECEPTION (REZEPTION) P.11

LE BISTRO & LOWER LOBBY

IL GALLO D’ORO // P.6

*

RESERVATIONS : RECEPTION LIMITED NUMBER OF PARTICIPANTS

(RESERVIERUNGEN : REZEPTION BEGRENZTE TEILNEHMERZAHL) THIS PROGRAMME IS SUBJECT TO CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE (DAS PROGRAMM KANN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN)

*


UNIQUE TRADITION !! (EINE EINMALIGE TRADITION !!)

>

15-24 DEC

<

CHILDBIRTH MASSES A SET OF CELEBRATIONS HELD AT CHURCHES AROUND THE ISLAND DONE THROUGH THE 9 DAYS BEFORE CHRISTMAS, EACH DAY CORRESPONDING TO ONE MONTH OF MARY’S PREGNANCY. THEY START AT 6 A.M. ENLIVENED BY THE SINGING OF CHRISTMAS CAROLS. AFTER THE MASS, THERE IS ALWAYS SOMEONE PROVIDING SOME HOMEMADE LIQUOR THAT IS GUARANTEED TO “CURE” ANYTHING.

(GEBURTSMESSEN AN 9 TAGEN VOR WEIHNACHTEN STATTFINDENDE GOTTESDIENSTE IN DEN PFARRGEMEINDEN, ALS SYMBOL FÜR DIE 9 SCHWANGERSCHAFTSMONATE DER JUNGFRAU MARIA. DIE FRÜHMESSEN UM 6.00 UHR WERDEN VON CHÖREN MIT WEIHNACHTSLIEDERN BEGLEITET. VOR DEN KIRCHEN FINDET SICH IMMER EIN HAUSGEMACHTER LIKÖR ALS KLEINER „SORGENTRÖSTER“.)

>

23 DEC

<

NIGHT AT THE MERCADO DOS LAVRADORES IN THE EARLY EVENING, THERE IS A SHOW WITH TRADITIONAL CHRISTMAS CAROLS IN THE FISH MARKET. BANDS, FOLK MUSIC AND LOTS OF ENTERTAINMENT . .. NEARBY BARS AND RESTAURANTS STAY OPEN ALL NIGHT, PROVIDING THE AREA WITH ENTERTAINMENT UNTIL THE FOLLOWING MORNING.

(ABEND AUF DEM MERCADO DOS LAVRADORES ZU BEGINN DES ABENDS FINDET AUF DEM FISCHMARKT EINE AUFFÜHRUNG MIT TRADITIONELLEN WEIHNACHTSLIEDERN STATT. MUSIKKAPELLEN, FOLKLOREGRUPPEN UND VIEL UNTERHALTUNG . .. DIE BARS UND RESTAURANTS IN DER UMGEBUNG SIND DIE GANZE NACHT ÜBER GEÖFFNET, SODASS DAS GANZE VIERTEL BIS FRÜH IN DEN MORGEN DES 24. VOLLER LEBEN STECKT.)

>

24 DEC

<

MIDNIGHT MASS AT MIDNIGHT, THE CHURCH BELLS RING AND WAIT FOR YOU TO COME AND CELEBRATE ONE MORE CHRISTMAS, AND TO WISH MERRY CHRISTMAS TO ALL THOSE PRESENT.

(CHRISTMETTEN UM MITTERNACHT LÄUTEN DIE GLOCKEN DER KIRCHEN, DIE AUF DIE GLÄUBIGEN WARTEN, UM EIN WEITERES WEIHNACHTEN ZU FEIERN UND ALLEN ANWESENDEN EIN

10

SCHÖNES FEST ZU WÜNSCHEN.)

IN THE CITY

(IN DER STADT)

FOR MORE INFORMATION AND TIPS PLEASE ASK AT RECEPTION (WEITERE INFORMATIONEN UND TIPPS ERHALTEN SIE AN DER REZEPTION)


11

>

29 DEC & 02 JAN

<

CHRISTMAS DECORATIONS AND ILLUMINATIONS WE ORGANISE TWO BUS TOUR TO FUNCHAL AT NIGHT SO YOU CAN FEEL THE CHRISTMAS SPIRIT IN THE CITY AT ITS BEST !!

(WEIHNACHTSBELEUCHTUNG UND -DEKORATION WIR ORGANISIEREN ZWEI ABEND-BUSFAHRT NACH FUNCHAL, DAMIT SIE DIE WEIHNACHTLICHE STIMMUNG IN DER STADT AN IHREM HÖHEPUNKT ERLEBEN KÖNNEN !!)

>

31 DEC

<

FIREWORKS THE MADEIRA FIREWORK DISPLAY, WHICH TRADITIONALLY MARKS THE BEGINNING OF THE NEW YEAR, WAS RECOGNISED BY THE GUINNESS BOOK OF RECORDS AS “THE LARGEST FIREWORK DISPLAY IN THE WORLD”.

(FEUERWERK DAS FEUERWERK AUF MADEIRA, DAS TRADITIONELL DEN JAHRESWECHSEL ANZEIGT, WURDE VOM GUINNESSBUCH DER REKORDE „ZUM GRÖSSTEN FEUERWERK DER WELT“ GEKÜRT.)


. .. in MADEIRA

2014

JAN

ADEIRA WINE CHOCOLATE &&MMADEIRAWEIN SCHOKOLTHADETH PORTO BAY EVENT 20 -26 //

FEB . MAR

RNEVAL CARNIVAL . KAIO N EVENT

TH R // DESTINAT L 26THFEB-05 MA G AM REISEZIE NS VERA TALTUN

OUPE CARNIVAL TRO BAY PORTO BAY’SPP RT PO N E VO ENT EV Y KARNEVALSGRU BA O ST PORT 01 MAR //

E THE STARS ROUT AL IV ST FE IC GASTRONOMISCHES FEST E KULINAR IS RE N ER Y EVENT ST TH PORTO BA 19TH-25 MAR //

MAY

ENFEST STIVAL . BLUMIO FLOWER FE N EVENT TH // DESTINAT ST

01 -07 L G AM REISEZIE VERANSTALTUN

ICHE S . BLUMENTEPP Y EVENT FLORAL CARPET ND -06TH // PORTO BA 02

JUN

IVAL ATLANTIC FEST IVAL ST FE K TI ATLAN mstag

// jeden Sa every saturday ENT ST DE INATION EV IEL EZ IS RE AM G VERANSTALTUN

ENCE LANTIC EXPERIY EVENT THE AT ND RTO BA TH 17 -22

// PO

JUL

FESTIVAL FUNCHAL JAZZATION EVENT

ND IN 03RD-05 // DEST L G AM REISEZIE VERANSTALTUN

AUG . SEP

E FESTIVAL MADEIRA WIN N FESTIVAL EI W RA EI MAD ATION EVENT

TH P // DESTIN L 31STAUG-07 SE G AM REISEZIE NS VERA TALTUN

E WEEK PORTOTH BAY WINBAY EVENT O 12TH-18 // PORT

OCT

WEEK PORTO BAY GOLF BAY EVENT

TH O 12TH-18 // PORT

NOV

N ESSENCE TRUE ITALIAN Z ITALIE MIT HER T TH O BAY EVEN 07TH-15 // PORT

DEC

EW YEAR CHRISTMAS &&NNEUJAHR N WEIHNACHTE ION EVENT

ST DESTINAT 01ST-31 DEC // L G AM REISEZIE VERANSTALTUN T EN EV Y BA O ST N // PORT 19THDEC-01 JA

JOIN US NEXT EVENT !! NEHMEN SIE AM NÄCHSTEN EVENT TEIL !!

PORTOBAYEVENTS.COM

WWW.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.