EL HISPANIC NEWS JULIO JULY 31 2012 www.elhispanicnews.com
Aniversario
Anniversary
GRATIS • FREE
Photo by julie cortez, el hispanic news
Volume XXXI No.7
GRANDES VICTORIAS PARA JÓVENES INMIGRANTES Y RESIDENTES DE ARIZONA
BIG VICTORIES FOR IMMIGRANT YOUTH, ARIZONA RESIDENTS Richard Luccetti fallece a los 70 años de edad Richard Luccetti passes away at age 70
Festival de Orgullo Gay Latino: La vida es un ¡Carnaval!
conéctese con el hispanic news usando su smartphone
Portland Latino Gay Pride: Life is a ¡Carnaval!
connect with el hispanic news through your smartphone
Informando a Oregon y al suroeste de Washington • Informing Oregon and SW Washington
EN ESTA EDICIÓN - IN THIS EDITION
• Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
CORTE SUPREMA PROHÍBE TRES CLÁUSULAS EN LA LEY DEL SENADO 1070 DE ARIZONA................... 4 SUPREME COURT SLAPS DOWN THREE PROVISIONS IN ARIZONA’S SB 1070 ..................................... 5 PORTLAND LATINO GAY PRIDE: LIFE IS A ¡CARNAVAL! .................................................................. FESTIVAL DE ORGULLO GAY LATINO: LA VIDA ES UN ¡CARNAVAL! ...................................................
TRATAMOS LESIONES DE TRABAJO
7
PLAN DE OBAMA PARA NO DEPORTAR A JÓVENES INCITA OPTIMISMO CAUTELOSO .......................... 10 NO-DEPORTATION PLAN FOR SOME YOUNG IMMIGRANTS SPURS CAUTIOUS OPTIMISM ................... 11 THE SHAPE OF HOPE .............................................................................................................. LA FORMA DE LA ESPERANZA ..................................................................................................
13
HEALTH INSPECTION LEADS TO SMALL BUSINESS SUPPORT........................................................... 14 INSPECCIÓN SANITARIA CONLLEVA AL APOYO DE PEQUEÑAS EMPRESAS......................................... 15 THE LATINO ARTISTS EXCHANGE ............................................................................................ INTERCAMBIO DE ARTISTAS LATINOS .....................................................................................
¿QUE PASA?
17
Calendario Comunitario / Community Calendar USUALMENTE EL COSTO DE TRATAMIENTOS PARA LESIONES DE TRABAJO Y ACCIDENTES DE AUTO ES CUBIERTO AL 100% POR LA ASEGURANZA.
elhispanicnews.com/calendar Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 (Mailing address) P.O. Box 306 Portland, OR 97207-0306
Servicios: • Fisioterapia para accidentes de auto, lesiones de trabajo, dolor de espalda, piernas, brazos etc. • Masaje terapeútico • Descompresión espinal • Rayos-X
Owner/Publisher
Melanie Davis mdavis@elhispanicnews.com 503.228.3139 Editor-in-Chief
Julie Cortez
Classifieds ads@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306 Contributing Writer
Richard Jones Translations
jcortez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 310
Oscar Andrino Susana Molano
Art Director/ Production Manager
Juan B. Prats
Founder
calvarez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306
Le ayudamos con el papeleo de la aseguranza. ¿NO TIENE ASEGURANZA? ¡NO HAY PROBLEMA!
503-806-1154
Asistencia las 24 horas del día (Se habla español) 10150 SE Ankeny Suite 201B Portland, OR 97216
gabriela@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 350
Christopher Álvarez
Dr. Braxton L. Nguyen, D.C.
ESTE
Sales Associate/ Special Events
Gabriela Kandziora
OESTE
9055 SW Beaverton Hillsdale Hwy Suite A Beaverton, OR 97225
SPONSORED BY
El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month.
Call 503-236-7253 for a brochure or visit www.milagro.org <C ?@JG8E@: E<NJ J<8JFE D<;@8 JGFEJFI
Visit our online classifieds classifieds.elhispanicnews.com
Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2012 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Copyright 1996, 2012 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. Affiliations
Lunes a Viernes: 8a.m. a 8p.m. • Sábados: 8a.m. a 12p.m.
www.accesshealthcenters.com
Visite nuestra página de anuncios
AUDITED BY
NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
July 2012 •
Richard Luccetti, incansable defensor de la Richard Luccetti, tireless comunidad, fallece a los 70 años de edad community advocate, Portland, OR — Richard Luccetti, dedicado defensor de la comunidad durante mucho tiempo, falleció el 30 de mayo de 2012. Habiendo nacido hace 70 años en Italia, Richard Luccetti vivió en varios países europeos y sudamericanos antes de establecerse en los Estados Unidos. Él hablaba seis idiomas, incluyendo español, italiano, portugués, e inglés elocuentePhoto by Julie Cortez, El Hispanic News mente. Richard Luccetti, 1941-2012, posa con su buena Luccetti era un hombre amiga, Marta Güembes, en Albina Head Start en 2011. humilde y dedicado, pero / Richard Luccetti, 1941-2012, poses with his close aquellos que lo conocían friend, Marta Güembes, at Albina Head Start in 2011. bien no se atrevían a contradecirlo. Él traía gran pasión a su trabajo y era incansable cuando se trataba de ofrecer sus servicios a los demás. Cientos de familias han sido impactadas por los esfuerzos de Luccetti de ofrecer acceso, recursos, educación de calidad, y protección para nuevos inmigrantes y poblaciones de idiomas minoritarios. Él no sólo ayudaba a los inmigrantes y refugiados a obtener comida, refugio, y otras necesidades básicas, sino retaba a las agencias e instituciones a implementar normas y procedimientos que mejoraban el estatus de algunos de nuestros residentes más vulnerables. Luccetti usó su conocimiento y habilidades para
trabajar con individuos y grupos en asuntos asociados con inmigración. En reconocimiento de su dedicación, en el año 2011, Albina Head Start cambió el nombre de su edificio administrativo en el área Nordeste de Portland en honor de Luccetti, que durante mucho tiempo había ayudado a niños y familias a través de Albina Head Start y a través de toda la comunidad. Existen muchos individuos y grupos que han prestado atención al trabajo de Luccetti y su dedicación hacia los derechos humanos. Otros han atestiguado su enfoque y acciones relacionadas con hacer a la policía responsable de sus acciones. Un logro bien documentado fue la queja de derechos civiles que él le presentó a la Oficina de Derechos Civiles. Él y su amiga cercana Marta Güembes fueron responsables de la queja que puso al distrito escolar más grande en el Estado de Oregón bajo la atenta atención de la Oficina de Derechos Humanos de la Región X. Esto ha resultado en que más estudiantes de idiomas minoritarios obtengan acceso a un currículum más grande y riguroso, y que un número más grande de estudiantes de ESL se hayan graduado de la escuela secundaria. Aunque era pequeño de estatura, Luccetti ha tenido un impacto enorme. Él será recordado por mucho tiempo por su dedicación hacia los derechos civiles, justicia social, y para ofrecerles una educación de calidad a las personas jóvenes. Luccetti es sobrevivido por sus tres hijos Sandra Hyliard, Corrine Luccetti, y Marco Luccetti; y nietos, Danette Gullion, Daniel Gullion, Alexandra Tucker, Marissa Hyliard, McKenna Panasewich, Levi Rinier, y Kasia Rinier.
passes away at age 70 Portland, OR — Richard Luccetti, long-time community advocate, passed away on May 30 2012. Born 70 years ago in Italy, Richard Luccetti lived in several European and South American countries prior to settling in the United States. He spoke six languages, including Spanish, Italian, Portuguese, and fluent English. Luccetti was a humble and dedicated man, yet those who knew him well dared not cross him. He brought great passion to his work and was tireless when it came to serving others. Hundreds of families have been impacted by Luccetti’s efforts to provide access, resources, quality education, and protection for new immigrants and language minority populations. He not only assisted immigrants and refugees
in obtaining food, shelter, and other basic necessities, he challenged agencies and institutions to implement policies and procedures that improved the status of some of our most vulnerable residents. Luccetti used his knowledge and skills to work with individuals and groups on issues associated with immigration. In recognition of his dedication, in 2011 Albina Head Start renamed its administrative building in northeast Portland in honor of Luccetti, who had long advocated for children and families both through Albina Head Start and in the wider community. There are many individuals and groups who have observed Luccetti’s work and commitment to human rights. Others have witnessed his focus and actions related richard luccetti page
¿CHOCASTE? Llámanos
503-285-8383 Clínica Latina de Accidentes ¿Sabias que tu seguro de auto puede cubrir el tratamiento para tus lesiones? • No importa si eres culpable o no • No importa su estado legal • Con o sin licencia Para su comodidad ofrecemos: • Tratamiento en su casa • Ayuda en la escena del accidente con traducción • Recomendaciones a un abogado
Asistencia las 24 horas al día
Clínica Latina de Accidentes es una clínica quiropráctica
• Julio 2012
NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Corte Suprema prohíbe tres cláusulas en la Ley del Senado 1070 de Arizona
Photo by Jules Garza, El Hispanic News
(De izquierda a derecha) David Fidanque (ACLU), Francisco López, (Causa), Jeana Frazzini (Basic Rights Oregon), y Tom Chamberlain (Oregon AFL-CIO) fueron algunos de los representantes de una amplia gama de organizaciones que se reunieron para endosar el rechazo de la Corte Suprema de tres secciones de la Ley del Senado 1070 de Arizona. / (Left to right) David Fidanque (ACLU), Francisco López, (Causa), Jeana Frazzini (Basic Rights Oregon), and Tom Chamberlain (Oregon AFLCIO) were among the representatives from a wide range of organizations who gathered to endorse the Supreme Court’s quashing of three sections of Arizona’s S.B. 1070 law. Richard Jones El Hispanic News
Po r t l a n d , O R — E n una mañana despejada del último lunes en junio un escuadrón de reporteros de televisión y medios impresos se reunieron en el área Nordeste de Portland para averiguar los detalles sobre una opinión de la Corte Suprema de los Estados Unidos publicada unas cuantas horas antes en Washington, D.C. El asunto: cuatro secciones de la Ley del Senado 1070 — el controversial atento de Arizona de
establecer su propio sistema de inmigración dentro de sus fronteras. Ocho miembros de varios grupos de derechos civiles y apoyo de inmigrantes del Noroeste se reunieron en las oficinas de Causa en Portland en la calle Northeast Broadway, esperando su turno para expresar sus opiniones. Resumiendo la situación en términos coloridos, el director ejecutivo de ACLU de Oregón David Fidanque dijo, “Arizona quería que le dieran luz verde sobre cómo ejecutar en su estado las leyes
federales de inmigración y hoy día la Corte Suprema de los EE.UU. deliberó una luz roja sólida sobre tres de las cuatro cláusulas y una luz roja parpadeante sobre la cuarta”. De campaña en New Hampshire, el Presidente Barack Obama endosó la decisión de la corte. “Ningún estadounidense debe vivir bajo una nube de sospecha sólo por su apariencia”, declaró Obama. En Phoenix, la Gobernadora de Arizona Jan Brewer reclamó que la Corte les había dado una victoria a los que respaldan la ley que les da poderes amplios a los oficiales de la policía. Brewer, quien firmó la Ley del Senado 1070 como ley hace dos años, dijo que la decisión de la Corte era “una victoria para todos los estadounidenses”. ¿Cómo puede ser la decisión de la Corte una decisión favorable para ambos lados? De las cuatro secciones bajo evaluación de la Ley del Senado 1070, la Corte dijo que tres tenían conflicto con leyes federales. Las leyes federales toman precedencia cuando las leyes federales y estatales tienen conflicto. Además, bajo leyes federales actuales, el Departamento de Seguridad Nacional está encargado de controlar la
inmigración, por lo tanto estados individuales no pueden redactar sus propias leyes de inmigración. La Corte rehusó tomar u n a d e c i s i ó n s o b re l a política actual de Arizona que permite que la policía detenga a cualquiera que se vea como un inmigrante indocumentado. Según Becky Straus, directora legislativa de ACLU de Oregón, la Corte envió de regreso la Sección 2(B) al Noveno Tribunal Superior para que la examinaran más de cerca. Eso deja a personas en — o que viajan a través de — Arizona que “se ven como que podrían ser extranjeros ilegales” aún como un blanco legítimo para los oficiales de la policía en el Estado del Gran Cañón. Ad ve r s a r i o s c o n s i d eran la Sección 2(B) como una invitación abierta para perfiles étnicos. Muchos observadores opinan que el Noveno Tribunal Superior cambiará la determinación debido a que tiene el poder de invitar abuso extenso. Por otra parte, miembros de la Federación de Reforma de Inmigración Estadounidense (FAIR, por sus siglas en inglés) ven la decisión de la Corte Suprema de no prohibir la Sección 2(B) como un gran éxito para reducir el número de inmigrantes. Mientras tanto, el tribunal superior sí prohibió tres secciones de la Ley del Senado 1070. Así que ambos lados podrían llamar la decisión una victoria parcial — o, para un observador optimista, “una victoria”. Las decisiones vinieron con cinco jueces votando para recortar la Ley del Senado 1070 mientras que tres jueces querían mantener la ley en su forma original. La Juez Elena Kagan se recusó. Kagan, antes de ser nombrada a la Corte Suprema, había ofrecido sus servicios como subsecretaria de justicia para Obama. En ese puesto ella había presentado un documento en
contra de la Ley del Senado 1070; Kagan se ha recusado de casi la mitad de los casos desde que fue nombrada a la Corte Suprema.
El punto de vista de la Corte Suprema Después de haber escuchado el caso hace dos meses, la Corte Suprema emitió un documento de 76 páginas ofreciendo los argumentos de varios jueces. Las preguntas sobre la constitucionalidad de la Ley del Senado 1070 surgieron cuando el Noveno Tribunal Superior tomó cuatro secciones de la ley bajo consideración. El tribunal superior declaró en contra de cuatro secciones, y le pasó la pregunta a la Corte Suprema. La Sección 3 hace que no acatar con los requisitos federales de registro de extranjeros sea un delito menor en el estado. La nueva decisión dice que el gobierno no puede forzar a las personas a que lleven consigo documentos de inmigración. La Sección 5(C) hace que sea un delito menor que un extranjero no autorizado busque empleo o trabaje en el estado. La nueva decisión dice que la ley no puede prevenir que las personas que no sean ciudadanas trabajen en los Estados Unidos. La Sección 6 autoriza a los oficiales estatales y locales a que arresten a una persona sin una orden de arresto si “el oficial tiene motivo fundado para creer que [una persona] ha cometido una ofensa pública que hace que la persona pueda ser removida de los Estados Unidos”. La nueva decisión elimina ese segmento de política Napoleónica. La Corte Suprema permitió que la Sección 2(B) continúe mientras que el Noveno Tribunal Superior la examina más de cerca. En la declaración mayoritaria, la Corte Suprema comentó, “La Oficina de
Inmig ración y Adua nas (ICE), una agencia que es parte del Departamento de Seguridad Nacional, es responsable de identificar, arrestar, y remover a extranjeros ilegales”. Por lo tanto, razonó la Corte Suprema, “La Cláusula de Supremacía le da al Congreso el poder de tener predominancia sobre las leyes estatales”. Por consiguiente, cualquier ley estatal que contradice una ley federal no es válida. Los jueces John Roberts, Anthony Kennedy, Ruth Bader Ginsburg, Stephen Breyer, y Sonia Sotomayor formaron la mayoría, con Antonin Scalia, Clarence Thomas y Samuel Alito en la minoría. Kennedy redactó el reporte de la mayoría. En resumen, la mayoría dijo que ningún estado puede hacer ilegal que alguien busque empleo. Además, un estado no puede exigir que la gente siempre lleve consigo documentos de identidad. Y, obviamente, ningún estado puede tener leyes de inmigración que estén en conflicto con las leyes federales.
Reacciones a nivel nacional Tres grandes departamentos de noticias televisadas nacionales dedicaron por lo menos 10 minutos a la decisión de la Corte Suprema, con la ABC y la NBC divulgándola como su historia principal. Hasta el humorista Jon Stewart abrió su programa “The Daily Show” con 10 minutos de tomas descartadas de los comentaristas de TV atándose en nudos contradictorios. Zeke Montes, presidente de la Asociación Nacional de Editores Hispanos (NAHP, por sus siglas en inglés), comentó, “Haber prohibido tres de cuatro cláusulas no es una victoria pequeña, pero nosotros claramente tenemos más trabajo que hacer y una cosa es cierta: ley 1070 página
NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
July 2012 •
Supreme Court slaps down three provisions in Arizona’s SB 1070 Richard Jones El Hispanic News
Portland, OR — On a clear morning on the last Monday in June a squadron of broadcast and print journalists came together in northeast Portland to learn details about an opinion of the Supreme Court of the United States released a few hours earlier in Washington, D.C. The subject: four sections of S.B. 1070 — Arizona’s controversial attempt to set up its own backyard immigration system. Eight members of various Northwest civil rights and immigrant support groups gathered in Causa’s Portland offices on Northeast Broadway, awaiting their turns to deliver their insights. Summing up the situation in colorful terms, ACLU of Oregon’s Executive Director David Fidanque said, “Arizona wanted a green light on state enforcement of federal immigration law and today the U. S. Supreme Court delivered a solid red light on three of the four provisions and a blinking red light on the fourth.” Campaigning in New Ha m p s h i re, P re s i d e n t Barack Obama endorsed the court’s decision. “No American should ever live under a cloud of suspicion just because of what they look like,” Obama stated. In Phoenix, Arizona Governor Jan Brewer claimed the court had provided a victory for backers of the law that gave broad powers to police officers. Brewer, who signed S.B. 1070 into law two years ago, called the court’s decision “a victory for all Americans.” How could the court ruling be a win for both sides? Of the four sections of S.B. 1070 under review, the court said that three conflicted with federal laws. Federal laws take precedence when federal and state laws conflict. Moreover, under current federal laws, the Depart-
ment of Homeland Security is charged with monitoring immigration, therefore individual states cannot draft their own immigration laws. The court declined to act either way on Arizona’s current policy that allows police to stop anyone they think looks like an undocumented immigrant. According to Becky Straus, legislative director of ACLU of Oregon, the court sent that Section 2(B) back to the Ninth Circuit Court for more work. That left people in — or passing through — Arizona who “look like they might be illegal aliens” still fair game for police officers in the Grand Canyon State. Opponents consider Section 2(B) an open invitation for ethnic profiling. Many observers think the Ninth Circuit Court will overturn it because of its power to invitation widespread abuse. On t h e o t h e r h a n d , members of the Federation for American Immigration Reform (FAIR) see the Supreme Court’s decision not to crush Section 2(B) a great success for reducing the number of immigrants. In the meantime, the high court did knock down three sections of S.B. 1070. Thus both sides could call the decision a partial win — or, for an optimistic viewer, “a victory.” The rulings came with five judges voting to trim S.B. 1070 while three justices wanted to keep the law in its original form. Justice Elena Kagan recused herself. Kagan, before her appointment to the bench, had served as Obama’s solicitor general. In that post she had filed a brief against S.B. 1070; Kagan has recused herself from almost half the cases since she was appointed to the court.
The Court’s view After hearing the case two months ago, the Supreme
Court issued a 76-page document offering the arguments of various judges. The questions of constitutionality of S.B. 1070 arose when the Ninth Circuit Court took four sections of the law for consideration. The circuit court ruled against the four sections, and passed the question up to the Supreme Court. Section 3 made failure to comply with federal alienregistration requirements a state misdemeanor. The new ruling says that the government cannot force people to carry immigration documents. Section 5(C) made it a misdemeanor for an unauthorized alien to seek or engage in work in the state. The new ruling said that the law could not prevent noncitizens from working in the United States. Section 6 authorized state and local officers to arrest a person without a warrant if “the officer has probable cause to believe [a person] has committed any public offense that makes the person removable from the United States.” The new ruling eliminates that bit of Napoleonic policy. T h e Su p re m e Co u r t allowed Section 2(B) to continue while the Ninth Circuit Court was giving it a closer look. In the majority statement, the court noted, “Immigration and Customs Enforcement (ICE), an agency within the Department of Homeland Security, is responsible for identifying, apprehending, and removing illegal aliens.” Thus, the court reasoned, “The Supremacy Clause gives Congress the power to preempt state law.” Consequently, any state law that contradicts a federal law is invalid. Justices John Roberts, Anthony Kennedy, Ruth Bader Ginsburg, Stephen Breyer, and Sonia Sotomayor formed the majority, with Antonin Scalia, Clarence
Thomas and Samuel Alito in the minority. Kennedy wrote the majority report. In short, the majority said no state can make it illegal to seek employment. Moreover, a state cannot require people to carry identity papers at all times. And, obviously, no state can have immigration laws that conflict with federal laws.
National reactions Three major national telev ision news department s each devoted at least 10 minutes to t he court decision, with ABC and NBC running it as their top story. Even humorist Jon Stewart opened “The Daily show” with 10 minutes of outtakes of TV talking heads tying themselves
in contradictory knots. Zeke Montes, president of the National Association of Hispanic Publishers (NAHP), noted, “Having three of four provisions struck down is no small victory, but we clearly have more work to do and one thing is certain: the national Hispanic community will be watching to see how Arizona law enforcement administers this law moving forward,”
Local input Members of Causa Oregon, ACLU of Oregon, Basic Rights Oregon, Oregon AFL-CIO, Ecumenical Ministries of Oregon, Oregon New Sanctuary Movement, the Oregon State Commission on Hispanic Affairs,
and other community organizations and leaders participated in the press conference held in Causa’s Portland office. Causa Executive Director Francisco López said, “Oregon civil rights groups applaud the U.S. Supreme Court for its outright rejection of most of Arizona’s anti-immigration law. However, the court’s wait-andsee approach to the ‘Show Me Your Papers’ is a mistake that jeopardizes the rights of individuals around the country.” David Leslie, executive director of the Ecumenical Ministries of Oregon, expressed his concerns about immigrant families. “Until all part of the law [S.B. 1070] is struck down, Sb 1070 page
JACOB BUSH
ABOGADO DE INMIGRACIÓN “Estaré allí para guíarle por el sistema legal, averiguar las opciones posibles, y luchar para sus derechos”
SERVICIOS OFRECIDOS:
Abogado de inmigración y pleito. Soy BILINGÜE • Ley de Inmigración y mi personal de apoyo también hablan español. • Deportación Para hacer una cita llame al: • U-Visas • Visas Familiares • Audiencias Bail en Tacoma Email: jakebushlaw@gmail.com • Tomamos casos por todo Oregon
503.583.7254
Visite nuestra oficina ubicada en el 13232 SE Stark St., Portland, OR 97233
JAKEBUSHLAW.COM
• Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
July 2012 •
Festival de Orgullo Gay Latino de Portland: La vida es un ¡Carnaval! Photo by Julie Cortez, El Hispanic News
Edna Vázquez, Eddie Esparza, y Edgar Baltazar en el Festival de Orgullo Gay Latino 2011. / Edna Vázquez, Eddie Esparza, and Edgar Baltazar at the 2011 Latino Gay Pride Festival. Julie Cortez El Hispanic News
Portland, OR — El tema del Festival de Orgullo Gay Latino de Portland (PLGP) de este año es ¡Carnaval!, pero vean de cerca el gráfico que anima los afiches y anuncios de la celebración y podrán notar que debajo del adorno para la cabeza del carnaval está escondido el símbolo perdurable del PLGP: un luchador enmascarado. El tema cambia un poco año tras año, pero “la lucha” perdura como un mensaje central y unificador para la comunidad latina LGBTQ y sus aliados, según David Martínez, cofundador y presidente de PLGP. “Todos compartimos las luchas”, dijo él. “Todos tenemos cosas en común que vivimos”.
Si algunas de dichas luchas fueran financieras, los eventos del PLGP— que tendrán lugar del 19 al 22 de julio — lo podrán cubrir. Aunque se sugieren y aprecian las donaciones, nadie será rechazado entrada a ningún evento debido a falta de fondos. “Nuestra dedicación ha sido a la comunidad y para cerciorarnos que todos los que quieran celebrar el Orgullo Gay Latino puedan hacerlo”, expresó Martínez. El PLGP 2012 será inaugurado con una Noche Bohemia el 19 de julio a las 7 p.m. en el Q Center (4115 N. Mississippi Ave.). Además de incluir música y poesía, la recepción de inauguración para todas las edades honrará a los ganadores del Premio Mariposa de este año, así como a los que recibirán las becas del Festival de Orgullo Gay Latino de Portland otorgadas por la Equity Foundation y los voluntarios y patrocinadores del PLGP.
Photo by Julie Cortez, El Hispanic News
El Ballet Folklórico Lo Nuestro estuvo entre los actos en el Festival de Orgullo Gay Latino 2011. / Lo Nuestro Ballet Folklórico was among the performers at the 2011 Latino Gay Pride Festival. Las festividades continuarán con un baile el 20 de julio en Boxxes (1035 SW Stark St.), antes de proseguir hacia el evento principal — el Festival de Orgullo Gay Latino de Portland — el 21 de julio de las 3 p.m. hasta las 10 p.m., en Pure Space (1315 NW Overton St.). El baile así como el festival están limitados a personas de 21 años de edad y mayores. Martínez comentó que a pesar de que
el local del año pasado, la explanada en el lado este del Río Willamette, era muy bello, las festividades estuvieron un poco desanimadas ya que ocurrieron en el “día más lluvioso de julio”. Así que la junta del PLGP buscó un espacio que ofreciera un sentido de estar afuera y a la vez estuviera protegido de los elementos. Pure Space, latino gay pride página
Portland Latino Gay Pride: Life is a ¡Carnaval! Julie Cortez El Hispanic News
Portland, OR — The theme of this year’s Portland Latino Gay Pride (PLGP) is ¡Carnaval!, but take a close look at the graphic livening up the celebration’s posters and advertisements and you might notice that under the carnaval headdress hides an enduring symbol of PLGP: a masked luchador. The theme changes a bit from year to year, but “la lucha” — the struggle — endures as a central, unifying message for the Latino LGBTQ community and its allies, according to David Martínez, PLGP co-founder and chair. “We all share struggles,” he says. “We all have common things that we go through.”
Should some of those struggles be financial, PLGP’s events— taking place July 19-22 — have you covered. While donations are suggested and appreciated, no one will be denied entry to any event due to lack of funds. “Our commitment has been to the community and making sure anyone who wants to celebrate Latino Gay Pride can,” Martínez says. PLGP 2012 opens with Noche Bohemia on July 19 at 7 p.m. at Q Center (4115 N. Mississippi Ave.). In addition to featuring music and poetry, the all-ages opening reception will honor this year’s Mariposa Award winners as well as the Equity Foundation’s Portland Latino Gay Pride scholarship recipient and PLGP volunteers and sponsors.
The festivities continue with a dance party on July 20 at Boxxes (1035 SW Stark St.), before moving on to the main event — the Portland Latino Gay Pride Festival — on July 21, from 3 p.m. to 10 p.m., at Pure Space (1315 NW Overton St.). Both the dance party and the festival are limited to attendees 21 and over. Martínez says that while last year’s location, the Eastbank Esplanade, was beautiful, the festivities were a bit — pardon the pun — dampened by falling on the “wettest day in July.” So the PLGP board sought out a space that offers an outdoor feel and protection from the elements. Pure Space, with its 20-foot windows and open floor plan, fit the bill. The cultural celebration will include live performances, a non-stop D.J., exhibi-
tors, and Latin food and drinks. In the interest of keeping the event financially accessible — and funding PLGP’s Equity Foundation and Hispanic Chamber scholarships — this year the festival offers a VIP experience for $20. The suggested donation for general admission is $5. For more information and to order VIP tickets, visit latinogaypridepdx.com/ events/. The 2012 PLGP closes with the Nuestras Latinas y sus Amigos brunch, July 22 at 11 a.m. at Dingo’s (4612 SE Hawthorne Blvd.). This all-ages brunch is $10, but, again, no one will be turned away due to inability to pay. Martínez says there was some early skepticism about the festival and “whether we were real and sustainable,” but since its incep-
tion in 2006, Portland Latino Gay Pride — which is still planned and executed by unpaid board members and other volunteers — has continued to grow and evolve, while staying true to its grassy roots. Extending beyond the one long summer weekend, this year PLGP drew its largest contingent ever to the Portland Pride Parade, brought author Charles Rice González to town in the spring, and founded the first Equity Foundation scholarship for the Latino community. “We’re all volunteers,” Martínez says. “We do what we do from the heart. … We’re the community.” Latino or not, LGBTQ or not, he adds, if you come to a PLGP event, “Be ready to be a part of our community, which is what we’re all about.”
• Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
richard luccetti ley 1070: “Hasta que todas las partes de la ley [Ley del Senado 1070] Continued from page
to police accountability. O ne w e l l- do c u me nt e d accomplishment was the civil rights complaint that he filed with the Office for Civil Rights. He and his close friend Marta Güembes were responsible for a complaint that brought the largest school district in t he State of Oregon under the scrutiny of the Region X Office for Civil Rights. This has resulted in more language minorit y students gaining access to a greater and more rigorous curriculum, and a greater number of ESL students have since graduated from high school. Though small in stature, Luccetti has had enormous impact. He will long be remembered for his commitment to civil rights, social justice, and providing a quality education to young people. Luccetti is survived by his three children Sandra Hyliard, Corrine Luccetti, and Marco Luccetti; and grandchildren, Danette Gullion, Daniel Gullion, Alexandra Tucker, Marissa Hyliard, McKenna Panasewich, Levi Rinier, and Kasia Rinier.
sean prohibidas, no tendremos una justicia completa”. Viene de la página
la comunidad hispana nacional estará viendo cómo la policía de Arizona acata con esta ley de hoy en adelante”.
Participación local Miembros de Causa Oregón, ACLU de Oregón, Basic Rights Oregon, Oregon AFL-CIO, Ecumenical Ministries de Oregón, Oregon New Sanctuary Movement, la Comisión del Estado de Oregón sobre Asuntos Hispanos, y otras organizaciones y líderes de la comunidad participaron en la conferencia de prensa llevada a cabo en la oficina de Causa en Portland. El Director Ejecutivo de CAUSA, Francisco López, expresó, “Los
Sb 1070 Continued from page
we won’t have full justice.” Oregon AFLCIO President Tom Chamberlain said, “Make no mistake about it, this is not a victory for those who want to restrict civil rights. This is not a victory for those
grupos de derechos civiles de Oregón aplauden la decisión de la Corte Suprema de los EE.UU. por su rechazo categórico de la mayoría de la ley anti-inmigratoria de Arizona. Sin embargo, el método de “estar en veremos” que la Corte tomó ante la cláusula de ‘Muéstreme sus papeles’ es un error que pone en peligro los derechos de individuos por todo el país”. David Leslie, director ejecutivo de Ecumenical Ministries de Oregón, expresó su preocupación sobre las familias inmigrantes. “Hasta que todas las partes de la ley [Ley del Senado 1070] sean prohibidas, no tendremos una justicia completa”. El Presidente de Oregon AFLCIO, Tom Chamberlain, dijo,
“Tengan por seguro que ésta no es una victoria para aquellos que quieren restringir los derechos civiles. Ésta no es una victoria para aquellos que apoyan los perfiles raciales. Ésta no es una victoria para aquellos que se olvidan que somos una nación fundada por inmigrantes”. En un comunicado de prensa, el Jefe de la Policía de Portland Mike Reese dijo, “Nuestra misión es proteger a toda la gente en nuestra comunidad, y cumplir las leyes federales de inmigración a nivel local puede tener un impacto negativo con la relación que tenemos con nuestra comunidad”. Reese agregó, “Nosotros les damos servicio a todos los que necesitan nuestra ayuda y pregun-
tarle a alguien sobre su estado federal de inmigración tiene el potencial de que las víctimas de delitos no llamen a la policía y pidan ayuda”. En otro comunicado de prensa, el Gobernador John Kitzhaber observó, “En luz de la decisión de la Corte Suprema sobre la ley de inmigración de Arizona, deseo reafirmar que estoy 100 por ciento dedicado a crear un Oregón inclusivo y hospitalario, un estado que valora las habilidades y talentos de nuestra población diversa y preciado capital humano. Si nosotros vamos a establecer una prosperidad perdurable en Oregón, debemos cerciorarnos que todos los residentes de Oregón tengan una oportunidad igual de poder contribuir”.
who support racial profiling. This is not a victory for those who forget we’re a nation that was founded by immigrants.” In a press release, Portland Police Chief Mike Reese said. “Our mission is to protect all people in our community and local enforcement of federal immigration laws can negatively impact our relation-
ship with our community.” Reese added, “We provide service to all who need our help and to ask about a person’s federal immigration status has the potential to keep victims of crime from coming forward and asking for police help.” In another press release, Governor John Kitzhaber observed, “In light of the Supreme Court’s ruling
on Arizona’s immigration law, I want to reaffirm that I am 100 percent committed to creating an inclusive and welcoming Oregon, a state that values the skills and talents of our diverse population and precious human capital. If we are to build an enduring prosperity in Oregon, we must ensure all Oregonians have an equal opportunity to contribute.”
PLGP Viene de la página
con sus ventanas de 20 pies de altura y un plano de piso abierto, es adecuado para el evento. La celebración cultural incluirá actos en vivo, un disc-jockey continuo, exhibidores, y comidas y bebidas latinas. Con el interés de mantener el evento financieramente accesible — y financiar las becas de la Equity Foundation y Cámara Hispana para el PLGP — este año el festival ofrece una experiencia VIP por $20.
La donación sugerida de admisión general es de $5. Para obtener más información y para ordenar boletos VIP, visite latinogaypridepdx.com/events/. El PLGP 2012 clausurará sus actividades con el desayuno tipo brunch de Nuestras Latinas y sus Amigos, el 22 de julio a las 11 a.m. en Dingo’s (4612 SE Hawthorne Blvd.). El desayuno tipo brunch para todas las edades cuesta $10, pero, nuevamente, nadie será rechazado por no poder pagar. Martínez dijo que hubo un poco de escepticismo
temprano sobre el festival y “si nosotros éramos verdaderos y sustentables”, pero desde su inicio en 2006, el Festival de Orgullo Gay Latino de Portland — el cual aún es planeado y llevado a cabo por miembros de la junta que no son pagados y por otros voluntarios — ha continuado creciendo y evolucionando, pero manteniéndose leal a sus raíces básicas. Extendiéndose más allá de sólo un fin de semana largo en el verano, este año el PLGP atrajo la contingencia más grande del Desfile de Orgullo Gay de Portland, trajo al autor Charles Rice González a la ciudad en la primavera, y estableció la primera beca de Equity Foundation para la comunidad latina. “Todos somos voluntarios”, dijo Martínez. “Hacemos lo que hacemos del corazón … Nosotros somos la comunidad”. Ya sea que sea o no sea latino, sea o no sea LGBTQ, agregó él, si viene a un evento del PLGP, “Esté listo para ser parte de nuestra comunidad, de lo cual es de lo que se trata”.
033596A / OR NW Region 7/5/12 El Hispanic News * email early due: 6/21 10” x 11.4965” BW 100LPI C: Marta Robert•P: Janeen July D:2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
empieza el viernes, 20 de julio
Esta es la oferta — en la que montones de artículos de la nueva moda de otoño ya llegan marcados a precios rebajados y solo por un tiempo limitado. Haga sus compras en la tienda o encuentre aún más en nordstrom.com — pero ¡apresúrese! los precios subirán el día 6 de agosto
earn DOUBLE points JULIO 20–22
Gane puntos dobles en toda nuestra tienda y nordstrom.com en todas las compras con las tarjetas de crédito y débito Nordstrom.*
HAGA SUS COMPRAS el díA vieRneS, 20 de jUliO, 8:00 A.M. – 10:00 P.M. Haga sus compras temprano para obtener las mejores selecciones. Para información acerca de las horas de atención y ubicaciones de las tiendas, visite nordstrom.com o llame al 1.800.267.2202. *Los puntos dobles no se aplican a las unidades de viaje ni a otras recompensas. No incluye los pedidos internacionales. | Comuníquese con nosotros: 033596A.WC Anniv FP Hisp.indd 1
6/19/12 11:25 AM
NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS
10 • Julio 2012
¿TIENE DOLOR DE CABEZA, CUELLO O ESPALDA?
Plan de Obama para no deportar a algunos inmigrantes jóvenes incita optimismo cauteloso Richard Jones
dijo que dichos términos no eran exactos. El presidente, reclamó el concejo, “sólo dirigió al Departamento de SeguPortland, OR — Justo cuando las ridad Nacional a ejercer discreción elecciones presidenciales empezaron para otorgar acción diferida a jóvenes a volverse un poco aburridas, el Pres- calificados — una acción que forma idente Barack Obama encendió un parte de su poder como presidente”. triquitraque antes del cuatro de julio Otros se refirieron al plan de Obama como “amnistía administrativa”. Ya sea que afecte o no afecte sólo a jóvenes, el plan de Obama incitó a un número de adversarios. La Federation for American Immigration Re f o r m ( Fe d e ración para Reforma de Inmigración Estadounidense, o FAIR, por sus siglas en inglés) escribió, “Ignorando al Congreso y a las perOfficial White House photo by Pete Souza sonas estadounEl Presidente Barack Obama les da la mano a las personas en la multitud después de sus idenses, el Presicomentarios sobre la reforma de inmigración en el Chamizal National Memorial Park en El dente Obama ha Paso, Tejas, el 10 de mayo de 2011. / President Barack Obama shakes hands with people in inconstitucionalthe crowd following remarks on immigration reform at Chamizal National Memorial Park in mente y unilaterEl Paso, Texas, May 10, 2011. almente otorgado que pareció tomar de sorpresa al pre- amnistía de-facto a extranjeros ilegales sunto futuro candidato Republicano a través de su fallo administrativo”. Mitt Romney. En el jardín de rosas de la Casa La reglas de Obama Blanca el 15 de junio, Obama presentó un programa limitado de reforma de La restricción del presidente sobre inmigración permitiendo que ciertos la deportación de personas jóvenes jóvenes tuvieran inmunidad de depor- es, por el momento, sólo un plan de tación. acción. El Congreso podría — o no “No tiene sentido expulsar a perso- podría — constituirla en ley. nas jóvenes talentosas que, para todos La Secretaria de Seguridad Naciolos efectos, son estadounidenses. Han nal Janet Napolitano escribió, “Muchas sido criados como estadounidenses [y] de estas personas jóvenes ya han consaben dentro de sí que forman parte tribuido a nuestro país en maneras de este país. Expulsar a estas personas significantes”. Ella agregó, “La faculque quieren trabajar en nuestros labo- tad discrecional, la cual es usada en ratorios, empezar nuevas compañías o tantas otras áreas, es especialmente defender a nuestro país, simplemente justificada aquí”. debido a las acciones de sus padres [no Un comunicado de prensa de tiene sentido]”, expresó Obama. Seguridad Nacional dijo que el plan En un discurso frente a la Asociación les otorga a los inmigrantes indocNacional de Oficiales Latinos Electos, umentados inmunidad de deportRomney se refirió al plan varias veces, ación si fueron traídos a los Estados pero dejó muy pocas pistas de lo que él Unidos antes de que cumplieran 16 haría si fuera electo. El antiguo gober- años y tengan menos de 30 años y nador de Massachusetts se conformó han estado en el país por lo menos por un método no antagónico. cinco años continuos. Deben haberse Algunos adversarios describieron el graduado de una escuela secundaria plan de Obama como “una nueva ley” en los EE.UU. o haber obtenido un o “un fallo administrativo”. GED o haber ofrecido sus servicios El American Immigration Council en las fuerzas militares. No pueden (Concejo de Inmigración Estadoun- haber sido condenados de una ofensa idense) basado en Washington, D.C. de delito grave, ni de un delito menor El Hispanic News
47
$
(Oferta para clientes nuevos)
CONSULTA Y EXÁMEN Tratamiento quiropráctico asequible, gentil y efectivo para toda la familia
Servicios: • Fisioterapia para accidentes de auto, lesiones de trabajo, lesiones deportivas, dolor de espalda, piernas, brazos etc. • Masaje terapeútico • Descompresión espinal • Rayos-X
Dr. Braxton L. Nguyen, D.C.
Le ayudamos con el papeleo de la aseguranza. ¿NO TIENE ASEGURANZA? ¡NO HAY PROBLEMA!
503-806-1154
Asistencia las 24 horas del día (Se habla español)
ESTE
10150 SE Ankeny Suite 201B Portland, OR 97216
OESTE
9055 SW Beaverton Hillsdale Hwy Suite A Beaverton, OR 97225
Lunes a Viernes: 8a.m. a 8p.m. • Sábados: 8a.m. a 12p.m.
www.accesshealthcenters.com Offer does not apply to Medicare or federally-funded programs.
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
significante, ni de múltiples delitos menores, ni representar una amenaza a la seguridad nacional ni a la seguridad del público. También pueden solicitar un permiso de empleo que será válido por dos años. El permiso puede ser renovado indefinidamente. La Associated Press dijo que el plan es muy parecido a uno previamente ofrecido por el Senador Marco Rubio (R-FL). Rubio, un invitado de último minuto en el programa informal de entrevistas de Charlie Rose en la PBS a finales de junio, dijo que los problemas de inmigración son muy complejos pero que ambos partidos mayores son culpables de sobre-simplificarlos. “Los niños están aquí sin tener culpa alguna”, agregó Rubio. Por lo tanto, no existe ninguna razón para castigarlos. “El asunto de los niños es un asunto humanitario. No sólo es un asunto de inmigración”. “Yo quería hacer esto en la ley y existen muchos detalles que espero voy a proponer pronto los cuales el plan del presidente no incluyen”, agregó él. “El presidente básicamente está diciendo, ‘Nosotros no los vamos a deportar y les daremos un permiso de empleo durante dos años y después de eso estarán en el mismo lugar en que han estado’”. “El problema es que no existe un verdadero esfuerzo para tratar con esto”, acusó Rubio. El grupo de derechos de inmigrantes basado en Oregón, Causa, reaccionó de manera cautelosamente optimista sobre la noticia. “Aunque éste es un momento emocionante y un gran primer paso para el movimiento de reforma de inmigración, no es una victoria extrema”, declaró un comunicado de prensa de Causa. “Esta expansión de política aún no ofrece un camino hacia la ciudadanía para los DREAMers y aún existe una gran necesidad para una Ley DREAM a nivel nacional y una amplia reforma de inmigración con un camino hacia la legalización. El Congreso debe tomar acción este año y aprobar éstos cruciales documentos de legislación para el bien de los Estados Unidos”. Un corresponsal de Bloomberg News, hablando en el programa de noticias PBS Evening News, dijo que Obama había creado un plan que los Republicanos encontrarán difícil de oponer. “No es una buena idea para los Republicanos declararse en contra de los niños”, dijo ella, agregando retóricamente, “¿A quién no le gustan los niños?”
NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
July 2012 • 11
Obama’s no-deportation plan for some young immigrants spurs cautious optimism Richard Jones
intents and purposes, are Americans. They’ve been raised as Americans [and] understand themPortland, OR — Just when the selves to be part of this country. presidential race began getting To expel these people who want to dull, President Barack Obama lit staff our labs, to start new companies or defend our country, simply because of the actions of their parents [does not make sense],” Obama said. In a speech before the National Association of Latino Elected Officials, Romney referred to the plan several times, but left Official White House photo by Pete Souza few clues what he would a pre-Fourth of July firecracker do if elected. The former goverthat seemed to catch presumed nor of Massachusetts settled for a Republican nominee-to-be Mitt non-confrontational approach. Romney unprepared. Some opponents described In the White House Rose Garden Obama’s plan as “a new law” or on June 15, Obama introduced a “an executive order.” limited immigration reform proThe Washington, D.C.-based gram allowing certain youth immu- American Immigration Counnity from deportation. cil called such terms inaccu“It makes no sense to expel tal- rate. The president, the council ented young people who, for all in claimed, “merely directed DHS El Hispanic News
Arte para niños
Juegos Xfinity
Comida Local
Torneo de Soccer Futsal
Recursos Local
[Department of Homeland Security] to exercise discretion to grant deferred action to qualified youth — an action that is well within his power as president.” Others referred to Obama’s plan as “administrative amnesty.” Kids or not, Obama’s plan stirred up a number of opponents. The Federation for American Immigration Reform (FAIR) wrote, “Ignoring Congress and the American people, President Obama has unconstitutionally and unilaterally granted de-facto amnesty to illegal aliens through an executive order.”
Obama’s rules The president’s restraint on deporting young people is, for the time being, just a policy. Congress may — or may not — enact it into law. Homeland Security Secretary Janet Napolitano wrote, “Many of these young people have already contributed to our country in sig-
Música en vivo
o Mercad
Vino zya cerve
Sábado 21 de Julio 9 am - 5 pm
Para bajar el lector vaya aquí: gettag.mobi Need a reader?
Int rompe enta mundia r el record l Mayor de Guinness: cantida dd gente t ocando e la “gui tar ¡Dona una lata de de aire” ra comida al Banco de Comida de Oregón y formemos una uito para la familia en el centro de Hillsbo t a r g l torre de latas! a v i ro Fest
TOUR DE PARQUES EN BICI • EXÁMENES DE SALUD GRATUITOS • INFORMACIÓN SOBRE SUSTENTABILIDAD Comcast Metro Mountain Climbing SolarWorld Metro Hillsboro Argus Portland General Electric Un agradecimiento Dick’s Sporting Goods KUIK Beery, Elsner & Hammond especial a nuestros El Hispanic News Unitus Community Credit Union ClearEdge Power patrocinadores Pacific University Precision Graphics Farmers Insurance Group Hillsboro 2020 Radio Disney Port of Portland
nificant ways.” She added, “Prosecutorial discretion, which is used in so many other areas, is especially justified here.” A press release from Homeland Security said the plan grants u n d o c u m e n t e d i m m i g ra n t s immunity from deportation if they were brought to the United States before they turned 16 and are younger than 30 and have been in the country for at least five continuous years. They must have graduated from a U.S. high school or earned a GED or served in the military. They cannot have been convicted of a felony offense, a significant misdemeanor, multiple misdemeanors or pose a threat to national security or public safety. They also can apply for a work permit that will be valid for two years. The permit can be renewed indefinitely. The Associated Press said that the plan is close to one previously offered by Sen. Marco Rubio (R-FL). Rubio, a last-minute guest on
the Charlie Rose PBS talk show in late June, said that immigration problems were very complex but both major parties were guilty of over-simplifying them. “The kids are here through no fault of their own,” Rubio said. Therefore, there is no reason to punish them. “This issue of the kids is a humanitarian issue. It’s not just an immigration issue.” “I wanted to do this in the law and there [are] a lot of details that I’m hopefully going to propose here soon that the president’s plan doesn’t have in place,” he added. “The president’s basically saying, ‘We’re not going to deport you and we’ll give you a work permit for two years and after that you’re back in the same spot you’ve been in.’” “The problem is that [there] is not a serious effort to deal with this,” Rubio charged. Oregon-ba sed i m m ig ra nt rights group Causa was cautiously optimistic about the move. youth página 13
12 • Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Movies
PeLÍCULAs ConCerts ConCiertos PLAygroUnds AreAs de jUegos
PerForMAnCes
PresentACiones
swiMMing
nAtACiÓn
IS VERANO GRAT PARA TODOS Free summer Activities in Portland’s parks all summer long Actividades grAtis en los parques de Portland durante todo el verano Get a complete list of activities at www.PortlandParks.org Obtenga una lista completa de las actividades en www.PortlandParks.org Summer Free For All - Portland
CLiMbing wALL
summerfree4all
The Best Park System in the Nation
PAred PArA esCALAr
El Mejor Sistema de Parques de la Nación
Gracias a nuestros patrocinadores:
UNA VOZ HISPANA PARA LA COMUNIDAD HISPANA
Conde Law Group, P.C. “Conde Law Group, P.C. tiene como misión proveerle acceso a la justicia a mi comunidad hispana. Como hispanos, entendemos y compartimos las prioridades y los valores de nuestra comunidad; y nuestra capacidad bilingüe nos permite llevar su mensaje a las cortes de manera efectiva y eficiente, sin intérpretes ni intermediarios.” Diego Conde Fundador Conde Law Group,P.C.
SERVICIOS • Accidentes de Tránsito LLAME PARA UNA CONSULTA GRATUITA: • Negligencia Médica • Muerte Accidental • “DUI” 1750 SW Harbor Way, Ste. 350 Portland OR, 97201 Fax: 971-373-8923 • Inmigración
971-373-8920
CONDELAWGROUP.COM
OPINIÓN - OPINION
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
July 2012 • 13
Columna de la Comunidad - Community Column
THE SHAPE OF HOPE Alberto Moreno El Hispanic News
Everything has a shape. Our lives have a shape. Love has a shape. Fear and courage have a shape. And even hope has a shape of its own. Four years ago our president invited us out of the dark shadow of fear and promised to return to us what we had lost as a country: Hope. And we accepted this promise by voting for the first African American president in the history of our fine nation. We did this. Nosotros. For the promise of a better future for all of our children. Black, white, or brown. This promise, we understood, was unabridged. Uncensored, like hope itself. And in keeping our word, we carried him upon our bending shoulders into the White House. Because we saw in him reflected the full promise of hope. And we believed in this promise made. And we have waited. Mothers and fathers waited. Eight hundred thousand of our children waited. For this promise of hope. A promise, we trusted, would be unencumbered by the “sins” of our fathers. Such is the rich tradition of this great country. A question long ago resolved by our founding fathers: that the debts of the father would not be visited upon their children. And we believed in this promise. But three long years went by. And faith faltered when our parents, our grandfathers, and grandmothers were taken from us under the cover of night by men dressed in black hoods and Kevlar. Four hundred thousand of them. Sequestered without due process. Taken from their children to inaccessible prisons built on the ancestral lands of our cousins, the proud Tacoma people. And at our dining tables we began to ask: Where is this hope? Where is this tender thing promised us? And the very dreams of our children began to wither in the playgrounds of our schools. And they asked: For what purpose? Why should we stay in school when powerful white men bend their wills to keep us out of the halls of our universities? Except as their custodians. And we asked where have all the promisekeepers gone? What good is a promise not kept, a promise broken? Then one grey Oregon morning, we heard words on the radio. Crackling and tentative at first. Transmitted across the great plains of the Dakotas. Along that endless basin where buffalo once roamed in innumerable, unknowable numbers. Along the wide and silent Columbia to
the shores of the Pacific. Our President. Electric. Speaking. To us. Speaking to our children. Speaking to our Dreamers. Ordering the masked men in black Kevlar to stand down. Asking us as a nation not to confuse force with greatness. Saying finally what should have been said many years ago. That this country, founded by immigrants, is a nation too great to make fear its policy. That it does not speak to the best of us when our nation’s policy becomes the prosecution of its children. That the true measure of a great nation, instead, is measured by how we treat and protect the most vulnerable amongst us: our children. All of them. Whether white, black, or brown … And we listened. To our president, promising to open the doors of our colleges and universities to ALL of our children. Returning to them a promise, a future, unabridged … And on this grey Oregon morning, we could see finally, that hope has a color, a shape, a texture. Hope has a name. Dedicated to all the DREAMERS.
LA FORMA DE LA ESPERANZA Alberto Moreno El Hispanic News
Todo tiene una forma. Nuestras vidas tienen una forma. El amor tiene una forma. El temor y la valentía tienen una forma propia. Y hasta la esperanza tiene una forma. Hace cuatro años nuestro presidente nos invitó a salir fuera de la obscura sombra del temor y nos prometió regresarnos lo que habíamos perdido como un país: La Esperanza. Y nosotros aceptamos esta promesa al votar por el primer presidente afroamericano en la historia de nuestra buena nación. Nosotros hicimos esto. Por la promesa de un mejor futuro para todos nuestros hijos. Afroamericanos, blancos, hispanos o asiáticos. Esta promesa, entendimos nosotros, era íntegra. Sin censura, como la esperanza . Y cumpliendo con nuestra palabra, lo alzamos y llevamos en nuestros hombros cansados hacia la Casa Blanca. Porque nosotros vimos en él reflejada toda la promesa de esperanza. Y creímos en esta promesa hecha. Y hemos esperado. Madres y padres han esperado. Ochocientos mil de nuestros hijos, han esperado. Por esta promesa de esperanza. Una promesa, confiamos nosotros, que estaría libre de deudas debido a los “pecados” de nuestros padres. Así es la rica tradición de este maravilloso país. Que esta pregunta fue, hace mucho tiempo,
resuelta por nuestros padres fundadores: que las deudas del padre no serían impuestas en sus hijos. Pero tres largos años pasaron. Y la fe empezó a fallar cuando se llevaron a nuestros padres, a nuestros abuelos y abuelas bajo la penumbra de la noche por hombres vestidos con capuchas negras y Kevlar. Cuatrocientos mil de ellos. Secuestrados sin un proceso legal debido. Tomados de sus hijos y puestos en prisiones inaccesibles construidas en las tierras ancestrales de nuestros primos, los orgullosos miembros de la tribu Tacoma. Y sentados en nuestras mesas a la hora de la cena empezamos a preguntar: ¿Dónde está esta esperanza? ¿Dónde está esta cosa tierna que se nos prometió? Y hasta los propios sueños de nuestros hijos empezaron a marchitarse en los campos de juego de nuestras escuelas. Y ellos nos preguntaban: ¿Con qué propósito? ¿Por qué debo quedarme estudiando cuando hombres blancos poderosos imponen su propia voluntad para mantenernos fuera de los pasillos de nuestras universidades? Excepto como trabajadores de limpieza. Y nosotros preguntamos, ¿hacia dónde se han ido los que hicieron las promesas? ¿Qué valor tiene una promesa que no se cumple? Luego en una mañana gris de Oregón, escuchamos una voz en la radio. Crepitante y tentativa al principio. Transmitida a través de las grandes praderas de las Dakotas. A lo largo de la cuenca sin fin donde los búfalos una vez deambularon en cantidades innumerables y desconocidas. A lo largo del ancho y silencioso Río Columbia hacia la costa del Pacífico. El Presidente. Nuestro Presidente. Eléctrico. Hablándonos. Hablándoles a nuestros hijos. Hablándoles a los Soñadores . Ordenándoles a los hombres enmascarados vestidos con Kevlar negro que se detuvieran. Recordándonos que no hay que confundir la fuerza con la grandeza. Diciendo por fin lo que debió haberse dicho hace muchos años. Que este país, fundado por inmigrantes, es una nación demasiado grande para hacer que el temor sea su plan de acción. Que no se refleja la mejor parte de nosotros cuando el plan de acción de nuestra nación se convierte en la prosecución de sus niños. Que la verdadera medida de una gran nación, en vez, es medida por la manera en que tratamos y protegemos a los más vulnerables entre nosotros: a nuestros niños. A todos ellos. Ya sean blancos, afroamericano, o hispanos o asiáticos… Y nosotros escuchamos. A nuestro presidente, prometiendo abrir las puertas de nuestras universidades a TODOS nuestros niños. Regresándoles una promesa, un futuro, no medido… Y en esta mañana gris de Oregón, nosotros por fin pudimos ver que la esperanza tiene un color, una forma, una textura. Que la esperanza tiene un nombre. Dedicado a todos los Soñadores.
YOUTH: “This policy expansion still does not provide a path to citizenship for DREAMers.” Viene de la página 11
“While this is an exciting moment and a great first step for the immigration reform movement, it is not an ultimate victory,” a Causa press release stated. “This policy expansion still does not provide a path to citizenship for DREAMers and there is still a dire
need for a national DREAM Act and comprehensive immigration reform with a path to legalization. Congress must take action this year and pass these crucial pieces of legislation for the good of the United States.” A Bloomberg News correspondent,
speaking on the PBS Evening News, said that Obama had created a plan that Republicans will find difficult to oppose. “It doesn’t look good for Republicans to come out against kids,” she said, adding rhetorically, “Who doesn’t like kids?”
¿DOLORES CAUSADOS POR UN ACCIDENTE DE AUTO?
USUALMENTE EL COSTO DE TRATAMIENTOS PARA LESIONES DE TRABAJO Y ACCIDENTES DE AUTO ES CUBIERTO AL 100% POR LA ASEGURANZA.
Servicios: • Fisioterapia para accidentes de auto, lesiones de trabajo, dolor de espalda, piernas, brazos etc. • Masaje terapeútico • Descompresión espinal • Rayos-X Dr. Braxton L. Nguyen, D.C.
Le ayudamos con el papeleo de la aseguranza. ¿NO TIENE ASEGURANZA? ¡NO HAY PROBLEMA!
503-806-1154
Asistencia las 24 horas del día (Se habla español)
ESTE
10150 SE Ankeny Suite 201B Portland, OR 97216
OESTE
9055 SW Beaverton Hillsdale Hwy Suite A Beaverton, OR 97225
Lunes a Viernes: 8a.m. a 8p.m. • Sabados 8a.m. a 12p.m.
www.accesshealthcenters.com
WWW.ELHISPANICNEWS.COM SALUD - HEALTH GENTE SALUDABLE EN COMUNIDADES SALUDABLES ~ HEALTHY PEOPLE IN HEALTHY COMMUNITIES 14 • Julio 2012
Health inspection leads to small business support Lillian Shirley, RN, MPH, MPA
He checked his thermometer and made a note. Wallace was in the catering kitchen of the Baltazar Ortiz ComWhen Rand Wallace munity Center in Northlooked through the refrig- east Portland’s Cully neigherator stuffed with flavorful borhood. An environmeningredients for tamales, he tal health specialist with the knew there was a problem. Multnomah County Health Depar tment, he was there on a routine inspection. That day, his inspection revealed that the food production of the Micro Mercantes program of Hacienda Community Development Corp o ra t i o n ( C D C ) had outgrown the kitchen’s capacity to safely cool and store what the participants were making. After the Photo courtesy of Multnomah County Health Department inspection, Wallace Irma Orduña (a la izquierda) y Paula Asunción hacen worked with Hacitamales en la cocina del Centro Comunitario Baltazar Ortiz. enda staff to help Irma Orduña (left) and Paula Asunción make tamales in them understand the kitchen of the Baltazar Ortiz Community Center. what they needed Multnomah County Health Department Director
in order to properly cool and store their products. “The participants were producing so many tamales to meet the demand, they were really victims of their own success,” he says. Wallace didn’t know it at the time, but that inspection not only led to a new walk-in cooler for the catering kitchen, it also led to an innovative and important new partnership between Hacienda CDC and the Health Department. In early April, the Micro Mercantes program and the health department joined forces for the first time to train tamale vendors in safe food preparation, handling, and storage. Ten participants went from one station to another learning everything from setting up handwashing facilities, to avoiding cross-contamination, to safe heating and cooling of their products — all measures required by law and necessary to keeping their
food safe for the public to eat. Wallace, along with coworkers Lisa Matos and Michael McLuckie — all trained Environmental Health Specialists — provided the training in Spanish. They also helped participants fill out required temporary license applications. “I really liked being able to speak to people in their own language and help them get on board with how they need to operate, why they need to do it and what to expect when we come for an inspection,” McLuckie says. Hacienda’s Micro Mercantes program is a threeyear microenterprise program that helps immigrant families establish their own small businesses. The program provides both training and mentoring to interested community members. Participants operate booths at local farmers’ markets and special events, offer catering services, and eventually get help striking out on their own. “The biggest barriers [for participants] are language and understanding the rules and regulations that we have in this country,” says Caitlin Burke, economic development specialist with Hacienda. “This kind of training is so empowering. It’s really breaking down barriers.” She adds that the training helped participants understand that the rules are there
for a reason — to protect the public health. Wallace, Matos, and McLuckie agree that people often don’t know what environment health specialists do or why they do it. If food is not properly handled, they explain, it can make people very ill from food borne illnesses. Food borne illnesses are caused by bacteria, viruses, parasites, chemicals, or toxins that get into or grow in our food. They cause symptoms like nausea, cramps, diarrhea, fever, and vomiting. In the most severe cases, they can cause paralysis or even death. “A lot of what we do in the field is education,” Wallace says. All three say that their confidence as food safety inspectors is rooted in science. For example, one principle that they taught in the Hacienda training and reinforce in their inspections is the need to keep hot food hot and cold food cold. Currently by law, cold food must be kept below 41 degrees and hot food must be kept above 140 degrees. “Off temperature food can grow bacteria. You can reheat it up all the way to the proper temperature and it will kill the bacteria, but the toxins that some bacteria produce are not killed or deactivated by heat,” says Matos. And when that happens, people get sick. “We have the safest food supply in the world.” Wal-
lace says of food in the United States. In the last 100 years, life expectancy in this country has increased by 30 years. The improvement can largely be attributed to safer food and safe drinking water supplies. Mu l t n o m a h C o u n t y Health Department employs 21 environmental health specialists and in 2011 they inspected nearly 15,000 establishments. Along with permanent and temporary food establishments, they also inspect lodging, RV and organizational camps, pools and spas, schools, child care facilities, adult foster care, correctional facilities, and small drinking water systems. The environmental health team notes that they appreciated the opportunity to make a connection with the community and provide training through Hacienda. “It’s a lot more fun to help up front than to be enforcers,” McLuckie says. “We like being a resource to the community. We made a lot of connections and now we’ll know people when we see them in the field.” Burke, who works with the Micro Mercantes program, says that participants appreciated it too. “It helped make a personal connection for vendors with the health department. Now when they see inspectors out in the field they’ll think: ‘The health inspector is here to work with me,’” she says. Hacienda CDC and the health department are already beginning to plan for next year’s group of vendors. Each is looking forward to expanding the training to include different kinds of food and more vendors, as well as to helping emerging small business owners understand safe food practices. To learn more about Multnomah County Environmental Health go to www.mchealthinspect.org. For more about Hacienda CDC and their Micro Mercantes program go to www. haciendacdc.org or micromercantes.com.
July 2012 • 15 SALUD - HEALTH GENTE SALUDABLE EN COMUNIDADES SALUDABLES ~ HEALTHY PEOPLE IN HEALTHY COMMUNITIES
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Inspección sanitaria conlleva al apoyo de pequeñas empresas Lillian Shirley, RN, MPH, MPA Directora del Departamento de Salud del Condado de Multnomah
Cuando Rand Wallace vio el refrigerador lleno de ingredientes sabrosos para tamales, supo que había un problema. Revisó el termómetro e hizo anotaciones. Wallace estaba en la cocina de servicio del Centro Comunitario Baltazar Ortiz en el vecindario Cully en la zona noreste de Portland. Como especialista en salud medioambiental del Departamento de Salud del Condado de Multnomah, se encontraba ahí para realizar una inspección de rutina. Ese día, su inspección reveló que la producción alimentaria del programa Micro Mercantes de la Corporación de Desarrollo Comunitario Hacienda (Hacienda Community Development Corporation: CDC) había sobrepasado la capacidad de la cocina para enfriar y almacenar de manera segura lo que los participantes estaban preparando. Después de la inspección, Wallace colaboró con el personal de Hacienda para ayudarles a entender lo que necesitaban para poder enfriar y almacenar adecuadamente sus productos.
“Los participantes estaban produciendo tantos tamales para cumplir con la demanda, que en realidad eran víctimas de su propio éxito”, dijo. Wallace no lo sabía entonces, pero dicha inspección no sólo conllevó a un cuarto frío para la cocina de servicio, sino que también conllevó a una colaboración nueva, innovadora e importante entre Hacienda CDC y el Departamento de Salud. A principios de abril, el programa Micro Mercantes y el departamento de salud unieron fuerzas por primera vez para capacitar a los vendedores de tamales en la preparación, manipulación y almacenamiento seguros de alimentos. Diez participantes pasaron de una estación a otra aprendiendo todo desde el establecimiento de instalaciones para el lavado de manos, hasta cómo evitar la contaminación cruzada, cómo calentar y enfriar sus productos de manera segura (todas las medidas requeridas por la ley y necesarias para mantener sus alimentos seguros para consumo del público). Wallace, junto con sus compañeros de trabajo Lisa Matos y Michael McLuckie (Especialistas en Salud
Medioambiental capacitados) brindaron capacitación en español. También ayudaron a los participantes a llenar las solicitudes de licencias temporales requeridas. “Me gustó mucho poder hablar con las personas en su propio idioma y ayudarles a estar de acuerdo con la manera como necesitan operar, por qué necesitan hacerlo y lo que pueden esperar cuando nos presentamos a hacer una inspección,” dijo McLuckie. El programa Micro Mercantes de Hacienda es un programa de microempresas de tres años que ayuda a familias inmigrantes a establecer su propio negocio pequeño. El programa brinda tanto capacitación como orientación a los miembros de la comunidad que estén interesados. Los participantes operan puestos en mercados de agricultores y eventos especiales locales, ofrecen servicios de alimentos y con el tiempo reciben ayuda para seguir por cuenta propia. “Los principales obstáculos (para los participantes) son el idioma y entender las reglas y regulaciones que tenemos en este país,” dijo Caitlin Burke, especialista de desarrollo económico de Hacienda. “Este tipo de capacitación faculta a
las personas. En realidad está derrumbando obstáculos”. También dice que la capacitación ayudó a los participantes a entender que las reglas existen por un motivo: proteger la salud pública. Wallace, Matos y McLuckie concuerdan que con frecuencia la gente no sabe qué es lo que hacen los especialistas en salud medioambiental ni por qué lo hacen. ExpliPaula Asunción can que si los alimentos no son manipulados adecuadamente pueden hacer que la gente se enferme mucho con enfermedades trasmitidas por alimentos. Dichas enfermedades pueden ser causadas por bacterias, virus, parásitos, sustancias químicas o toxinas que entran en contacto o se desarrollan en nuestros alimentos. Éstas causan síntomas como nausea, retortijones, diarrea, fiebre y vómito. En los casos más severos, pueden causar parálisis o hasta la muerte. “Mucho de lo que hacemos en
el campo es educar”, dijo Wallace. Los tres dicen que su confianza como inspectores de seguridad alimentaria está basada en la ciencia.
Por ejemplo, un principio que enseñaron en la capacitación de Hacienda y que refuerzan en sus inspecciones, es la necesidad de mantener calientes los alimentos calientes y fríos los alimentos fríos. Actualmente la ley estipula que los alimentos fríos deben mantenerse a menos de 41º F y los alimentos calientes deben permanecer a más de 140º F. “Los alimentos que están fuera de los rangos de temperatura pueden desarrollar bacterias. Se inspecciÓn página 17
2012 NW CONGA FOR THE CAUSE, JULY 21-22
You know how to Conga, don’t you? Wanna have a lot of fun while riding for a cause? Then ride with us to specified locations where we will pick up more riders, creating a HUGE Conga line of bikers who are riding to kick cancer to the curb! Join us for a ton of fun and help raise money for cancer research! Not a rider? No problem! Please come party with us and donate money to cancer research or donate online. Let’s kick cancer to the curb together!
Registration fee is $15 For registration and details go to NWCONGA.COM supublico.com
PQMONTHLY.COM
16 • Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
FIESTA MEXICANA 2012 El 49º Anual Woodburn Fiesta Mexicana
AGOSTO 3-5 EN WOODBURN LEGION PARK
¡Acompañanos del 3 al 5 de agosto en el Parque Legion para celebrar Fiesta Mexicana 2012! Viernes 12pm-11pm; Sábado 10am-11pm; Domingo 10am-10pm
WoodburnFiestaMexicana.com
¡Ofreciendo diversión para todos, música en vivo, comida deliciosa, baile, torneo de fútbol, y más entretenimiento!
El Escenario Familiar es patrocinado por la Universidad de Oregon • CORONACIÓN DE LA REINA Viernes, 3 de agosto, 6pm • WAVE BROADBAND CAR SHOW Sábado, 4 de agosto, 1pm-5pm
(Entrega de trofeos a las 5pm) ¿Quieres exhibir tu carro? Visita: woodburnfiestamexicana.com “Car Show Application”
• DESFILE Sábado, 4 de agosto, 12pm Presentado por: Verizon Wireless • DÍA DE “EL REY” Domingo, 5 de agosto
El Parque Legion en Woodburn, Oregon, Salida 271 del I-5. Siga las indicaciones a “Legion Park”
¡FELICIDADES A WOODBURN EN SU 49º AÑO DE FIESTA MEXICANA! El Hispanic News (la publicación oficial), La Estrella (la estación de televisión oficial), La Pantera (la estación de radio oficial) y El Rey sirven con orgullo a la comunidad hispana y latina en Oregon y están entusiasmados en ofrecer sus servicios en Fiesta Mexicana 2012.
OPINIÓN - OPINION
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Columna de la Comunidad - Community Column
ARTISTAS COMPARTEN HABILIDADES, VISIONES E INSPIRACIÓN EN EL INTERCAMBIO DE ARTISTA LATINOS Olga Sánchez El Hispanic News
Artistas latinos desde tan lejos como Eugene se unieron con artistas de Woodburn, Portland, Beaverton, Hillsboro, y Vancouver en el Intercambio de Artista Latinos 2012, llevado a cabo en El Centro Milagro el 16 de junio. Escritores, pintores, escultores, actores, bailarines, fotógrafos, músicos, y más pasaron el día un una camaradería creativa, aprendiendo los unos de los otros, fortaleciendo sus habilidades, y compartiendo sus visiones profesionales. El día empezó a las 9 a.m. Cuando los artistas iban llegando, eran bienvenidos con pinceles y matracas, y se les invitaba a que tomaran uno o ambos. Erubiel Valladares Carranza, artista representativo y activista para las artes, encabezó las actividades de bienvenida. Trabajando con la pintora Marta de Teresa y el muralista Tomás Rivero, crearon el inicio de un mural colaborativo, colocando un arco iris de pinturas y pinceles para que los artistas agregaran sus toques a la pared. En el centro del cuarto, Kenia Hyde Márquez y Jessica Lagunas bailaron para empezar el día con energía, acompañadas por los músicos Kildem Soto, Johnny Villalva y Erubiel Valladares, junto con todos los artistas que tomaron sonajas y matracas para llenar el espacio con ritmo, sonido y movimiento. El acto de la mañana fue seguido por talleres profesionales, llevados a cabo en una variedad de espacios del Centro Milagro. En el estudio de ensayo, los escritores Ivonne Saed, Cindy Williams Gutiérrez, Kelly Carlos, y José Carlos guiaron una conversación literaria llevada a cabo en honor del difunto Carlos Fuentes. En el Zócalo, el pintor Alejandro Ceballos habló sobre la historia del arte hasta el siglo 20. En el Milagro Theatre, una conversación sobre desarrollo profesional fue guiada por Carolyn Campbell, Jessica Zapata, y aría Damaris. Después del almuerzo, los artistas asistieron la primera ronda de talleres creativos y colaborativos. En el Zócalo, el cantante, compositor y chef Joaquín López y la escritora y Saed presentaron Comida:Foto:Frase, durante la cual los participantes usaron fruta, verduras y salsas para crear
bellas bandejas culinarias, antes de responder con frases que eran intercaladas en poemas y canciones. En el Milagro Theatre, el artista representativo Víctor Hugo Garza y la cantante y compositora Edna Vázquez usaron música, disfraces, e imágenes de arcanos mayores para lanzar actos originales en su taller de Teatro Tarot. En el taller de escenarios, el artista visual William Hernández trabajó con Villalva, Valladares y Kildem Soto para dibujar retratos evocadores basados en impresiones rápidas e influenciados por los ritmos cambiantes de los tambores y sonidos en el cuarto. Después de un corto recreo se continuó con la segunda ronda de talleres creativos. En el Zócalo, la bailarina y psicoterapeuta Kenia Márquez y la escultora Susana Espino crearon un ambiente relajante para su taller sobre cómo controlar el estrés con métodos artísticos. En el estudio, tres artistas trabajaron uno a la par del otro; Alejandro Ceballos compartió nuevas técnicas para dibujar y dar sombra en su taller Dibujo y Sombras, y Marta de Teresa y el poeta Juan Cervantes crearon un Encuentro de Palabras e Imágenes, en el cual la poesía influenció la creación de ilustraciones coloridas con pasteles. Después de la tarde de talleres de arte, los Photo by Rachel Aguirre artistas se reunieron en el Milagro Theatre para compartir lo que les había significado el día a ellos, cómo había fortalecido sus habilidades y sus profesiones. El día terminó con una recepción en el Zócalo, con comida, una sesión de micrófono abierto con música folklórica, y una celebración de dos huéspedes de honor, la pintora Elvira Maciel Browning y el poeta Xahel Galicia. El evento fue posible gracias a los esfuerzos de un excelente equipo de voluntarios guiado por Blas Delascio y Estela Robinson, y el apoyo de la Oregon Arts Commission, Oregon Community Foundation, Regional Arts & Culture Council, Coalición Cultural del Condado de Multnomah, Safeway, Panadería Miranda de Woodburn, y los restaurantes Pambiche, Pepino’s y Andina. El Latino Artists eXchange/Intercambio de Artistas Latinos (LAX IdeAL) continuará con sesiones mensuales y otra gran reunión en el año 2013. Para obtener más información comuníquese con lax@milagro.org.
ARTISTS SHARE SKILLS, VISIONS, INSPIRATION Olga Sanchez El Hispanic News
Latino artists from as far away as Eugene joined artists from Woodburn, Portland, Beaverton, Hillsboro, and Vancouver at the Latino Artists eXchange 2012, held at El Centro Milagro on June 16th. Writers, painters, sculptures, actors, dancers, photographers, musicians, and more spent the day in creative camaraderie, learning from each other, building their skills, and sharing their professional visions. The day began at 9 a.m. As artists arrived they were greeted by paintbrushes and rattles and invited to take up either or both. Performing artist and arts activist Erubiel Valladares Carranza spearheaded the welcoming activities. Working with painter Marta de Teresa and muralist Tomás Rivero, they created the beginnings of a collaborative mural, setting out a rainbow of paints and brushes for artists to add their touches to the wall. In the center of the room, Kenya Hyde Márquez and Jessica Lagunas danced to start the day with energy, accompanied by musicians Kildem Soto, Johnny Villalva. and Erubiel Valladares, along with all the artists who picked up shakers and rattles to fill the space with rhythm, sound, and movement. The morning performance was followed by professional workshops, held in a variety of spaces of El Centro Milagro. In the rehearsal studio, writers Ivonne Saed, Cindy Williams Gutiérrez, Kelly Carlos, and José Carlos led a literary conversation held in honor of the late Carlos Fuentes. In the Zócalo, painter Alejandro Ceballos spoke on the history of art to the 20th Century. In the Milagro Theatre, a conversation on professional development was led by Carolyn Campbell, Jessica Zapata, and Maria Damaris. After lunch the artists attended the first round of creative, collaborative workshops. In the Zócalo, singer/songwriter and chef Joaquín López and Saed presented Food:Photo:Phrase, during which participants used
fruits, vegetables and sauces to create beautiful culinary platters, before responding with phrases that were woven into poems and songs. In the Milagro Theatre, performing artist Víctor Hugo Garza and singer/songwriter Edna Vázquez used music, costumes, and major arcana images to launch original performances in their Tarot Theatre workshop. In the scene shop, visual artist William Hernández worked with Villalva, Valladares, and Soto to draw evocative portraits based on quick impressions and influenced by the shifting rhythms of drums and sounds in the room. After a short break it was on to the second round of creative workshops. In the Zócalo, dancer and psychotherapist Kenya Márquez and sculptor Susana Espino created a soothing environment for their workshop on managing stress with artistic methods. In the studio, three artists worked side by side; Alejandro Ceballos shared new techniques for drawing and shadowing in his workshop Dibujo y Sombras, and Marta de Teresa and poet Juan Cervantes created an Encounter of Word and Image, in which poetry influenced the creation of colorful pastel drawings. After the afternoon of arts workshops, the artists came together in the Milagro Theatre to share what the day had meant to them, how it strengthened their skills and their professions. The day ended with a reception in the Zócalo, featuring food, an open mic session with folkloric music, and a celebration of two guests of honor, painter Elvira Maciel Browning and poet Xahel Galicia. The event was made possible by the efforts of an excellent team of volunteers guided by Blas Delascio and Estela Robinson, as well as support from the Oregon Arts Commission, Oregon Community Foundation, Regional Arts & Culture Council, Multnomah County Cultural Coalition, Safeway, Panadería Miranda de Woodburn, Pambiche, Pepino’s and Andina restaurants. The Latino Artists eXchange/Intercambio de Artistas Latinos (LAX IdeAL) will carry on with monthly meetings and another large gathering in 2013. For more information contact lax@milagro.org.
July 2012 • 17
inspecciÓn: “Tenemos el suministro de alimentos más seguro de todo el mundo”. Viene de la página 15
pueden recalentar los alimentos hasta la temperatura adecuada y matar las bacterias, pero las toxinas que algunas bacterias producen no pueden ser eliminadas ni desactivadas por el calor”, dijo Matos. Y cuando eso pasa, la gente se enferma. “Tenemos el suministro de alimentos más seguro de todo el mundo”, dijo Wallace sobre los alimentos en Estados Unidos. En los últimos 100 años, la expectativa de vida en este país ha aumentado 30 años más. La mejora puede ser atribuida en gran parte a alimentos más seguros y fuentes de agua potable seguras. El Departamento de Salud del Condado de Multnomah tiene 21 especialistas de salud medioambiental y en el año 2011 inspeccionaron casi 15,000 establecimientos. Junto con establecimientos permanentes y temporales, también inspeccionan establecimientos de alojamiento, campamentos organizacionales y para casas rodantes (RV), piscinas y jacuzzis, escuelas, establecimientos de cuidado infantil, cuidado temporal para adultos, instituciones correccionales y sistemas de agua potable pequeños. El equipo de salud medioambiental hace notar que están agradecidos por la oportunidad de hacer una conexión con la comunidad y brindar capacitación por medio de Hacienda.
“Es mucho mejor ayudar desde el principio que tener que hacer cumplir las reglas” dijo McLuckie. “Nos gusta ser un recurso para la comunidad. Empezamos muchas relaciones y ahora conoceremos a personas cuando las veamos en el campo”. Burke, quien trabaja en el programa Micro Mercantes, dijo que los participantes también lo agradecieron. “Ayudó a hacer una conexión personal para los vendedores con el departamento de salud. Ahora cuando ven a los inspectores en el campo pensarán: el inspector está aquí para colaborar conmigo”, dijo. Hacienda CDC y el departamento de salud ya empezaron a planear el grupo de vendedores del próximo año. Cada uno está esperando con anticipación expandir la capacitación para que incluya diferentes tipos de alimentos y más vendedores, así como ayudar a los propietarios de negocios pequeños emergentes a entender las prácticas seguras de manipulación de alimentos. Para obtener más información sobre la Salud Medioambiental del Condado de Multnomah visite www.mchealthinspect.org. Para obtener más información sobre Hacienda CDC y su programa Micro Mercantes visite www.haciendacdc.org o www.micromercantes.com.
18 • Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Lectores de Verano de las Bibliotecas del Condado de Washington
Leer para Pasear
¡Puedes ganar P a s e o s g r a t u i t o s en la Feria del Condado de Washington!
2 lib r o s = 2 p a s e o s G R A T I S
¡Por cada dos (2) libros que leas, obtienes dos (2) boletos gratis para un paseo! Se aceptará solamente una (1) forma de informe por niño al día.
Es fácil con 1 – 2 – 3: 1. Lee los libros 2. Llena la forma 3. Lleva la forma a la Feria del
(Disponibles en www.WCCLS.org/srp2012/feria)
Condado de Washington del 26 al 29 de julio www.faircomplex.com/fair | 503-648-1416
¡Comienza a leer hoy! Con agradecimiento reconocemos a Butler Amusements, Inc. por su patrocinio y apoyo con nuestro programa de alfabetización.
Para más información sobre las reglas para participar, pregunta en tu biblioteca local o visita el sitio de las bibliotecas de WCCLS: www.wccls.org/srp2012/feria
July 2012 • 19
WWW.ELHISPANICNEWS.COM DEADLINE/FECHA LIMITE:
CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados: 07/23/2012 5p.m. DISPLAY ADS/Anuncios para exponer: 07/19/2012 5p.m. ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT WWW.ELHISPANICNEWS.COM El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
ALQUILER
ALQUILER
RENTALS
RENTALS
Las listas de espera para vivienda pUblica en algunas propiedades estarAn disponibles desde el miErcoles, 11 de Julio de 2012 hasta el Viernes, 13 de Julio de 2012 Home Forward se place en anunciar que listas de espera para vivienda pública en algunas de nuestras comunidades de apartamentos estarán abiertas para nuevos solicitantes. Los solicitantes deben satisfacer límites de ingresos. Los solicitantes para estas comunidades deben tener como cabeza de hogar o cocabeza de hogar a una persona de años avanzados (55 años o más) o a una persona con discapacidades: Apartamento de un sólo cuarto (Studio) Hollywood East – 4400 NE Broadway St Northwest Tower – 335 NW 19th Ave Williams Plaza – 2041 NW Everett St Apartamento de 1 cuarto Ruth Haefner Plaza – 6005 SW Beaverton-Hillsdale Hwy Las solicitudes serán aceptadas en persona ó por correo en una de las direcciones apuntadas arriba o pueden ser enviadas por fax al 503.802.8488. Las solicitudes enviadas por correo deben tener fecha de estampilla del correo postal entre el 11 y el 13 de Julio. Los faxes deben ser recibidos entre las 9:00 AM del 11 de Julio y las 4:00 PM del 13 de Julio. Los solicitantes deben hacer su solicitud usando el formulario de solicitud de Home Forward disponible desde el 11 de Julio de 2012 en nuestro sitio web en www.homeforward.org o en las oficinas mencionadas arriba. Llame a la línea de información de viviendas públicas al 503.280.3760 (TTY: 503.802.8554) o visite nuestro sitio web en www.homeforward
07/05/2012
SUBSIDIZED UNITS MAY BE AVAILABLE AT THIS TIME.
2
If subsidized units are not available at this time, qualified applicants may be placed on waiting lists. Guardian Management LLC is committed to AB 85 EQUAL 2/22/02 HOUSING OPPORTUNITY 0:40: SILVERTON MANOR I, II, IIB 992 N. 2ND /PO BOX 1860 SILVERTON, OR 97381 TEL: 503-873-4186 TTY: 1 800-735-2900 FAX: 503-873-3876 SILVERTONMANOR@GRES.COM WWW.SILVERTONMANOR.COM WWW.GRES.COM
A R T. ASK
FOR
M O R E. For more information about the importance of arts education, please contact
www.AmericansForTheArts.org.
Cascadian Terrace Apartments
PUBLIC NOTICES
AGENCIA DE VIVIENDA Y SERVICIOS A LA COMUNIDAD DEL ESTADO DE OREGON (OHCS) Notificación de Audiencia Pública Se llevara acabo una Audiencia Pública en relación al Plan Estatal Detallado de Oregon para el Programa de Asistencia de Energía para Viviendas de Bajos Recursos (LIHEAP for sus siglas en ingles, Low Income Home Energy Assistance Program) propuesto para el año 2013. Fecha: Martes, 7 de Agosto del 2012 Hora: 10:00 am – 12:00 pm Lugar: Edificio de Oficinas Plaza Norte, Cuarto# 124A 725 Summer Street NE, Suite B Salem, OR 97301 Esta locación es accesible para personas discapacitadas. Las peticiones de intérprete para personas con problemas de audición, o cualquier otro acomodo para personas con discapacidad, deben ser solicitadas por lo menos 48 horas antes de la audiencia. Para solicitar un intérprete o cualquier otro acomodo favor de llamar a Sandy McDonnell al 503.986.2012 o al teléfono de servicio TTY para personas con problemas auditivos al 503.986.2100; también puede hacer su petición por correo electrónico a sandy.mcdonnell@hcs.state.or.us El propósito de la audiencia es obtener la opinion del público acerca del Plan Estatal Detallado de Oregon para el Programa de Asistencia de Energía para Viviendas de Bajos Recursos propuesto para el año Dolev 2013. Las personas interesadas en hacer comentarios sobre esta propuesta de plan están invitadas a asistir a la audiencia. Si para las 11:00 a.m. del Martes, 7 de Agosto del 2012, nadie se presenta para hacer comentarios, la audiencia se cerrara. Comentarios por escrito deben ser recividos en nuestra oficina a más tardar a las 5:00 pm del Lunes, 20 de Agosto del 2012.
*127221*
Una copia del Plan Estatal propuesto estara disponible en nuestro sitio web despues del 1 de Agosto del 2012. Nuestro sitio web es www.ohcs.oregon.gov . Toda la correspondencia con relación al plan y peticiones de copias del plan deben ser enviadas a la siguiente dirección: Oregon Housing and Community Services Attn: David Kaufman, LIHEAP Coordinator 725 Summer Street NE, Suite B Salem, OR 97301-1271 Phone: 503.986.2134 Fax: 503.986.2020 07/05/2012
08/02/2012
LICITACIONES
EMPLEOS
EMPLEOS
EMPLEOS
HELP WANTED
HELP WANTED
HELP WANTED
Sisters Of The Road
The City of Portland Director, Campus Planning and Design
Laskey-Clifton Corporation Post Office Box 50 Reedsport, Oregon 97467 PH (541) 271-2213 CCB# 68659
a nonprofit Cafe that addresses the root causes of poverty and homelessness through community organizing for systemic solutions, is seeking a 20-hour a week Human Resources Co-Manager responsible for ensuring that all staff hiring, trainings, guidance/support and human resource processes are conducted in a manner consistent with Sister’s philosophies of nonviolence and gentle personalism, racial justice, anti-oppressions, our community organizing model, and our systemic change approach. This position also helps ensure that our IT and office equipment is in good, working order.
is seeking an Elections Officer/Management Analyst to administer two programs within the Office of the City Auditor: the City’s Election process and the Lobbyist Reporting Program. $4,787 to $6,382 Monthly. For more information and to apply, please go to www.portlandoregon.gov/jobs
Oregon Dept of Aviation Chiloquin State Airport Runway 17-35 Reconstruction
NOTICIAS PÚBLICAS
Advertisements via e-mail to ads@elhispanicnews.com
PRÓXIMA EDICIÓN NEXT PRINT ISSUE
SUB BIDS & PROPOSALS
SUB-BIDS REQUESTED
5700 N. Kerby Portland, OR 97217 Office: 503-283-3541 TTY: 1-800-735-2900
Classifieds extension 306 I Fax 503-228-3384
All errors need to be reported within the first three business days of printing. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
Affordable Housing May be Available Income restrictions apply. If affordable units are not available at this time, applicants will be placed on a waiting list. Guardian management is an Equal Housing opportunity provider.
503-228-3139
Bids Date: July 10, 2012 @ 11:00 AM Subcontract Bids required by July 10, 2012, 10:30 AM
$16.04 per hour ($16,680 annual – 20 hours a week) plus fully paid dental and health insurance, vacation, sick leave, sabbatical and civil disobedience leave.
Please fax or email quotes: Fax (541) 271-4401 or email to estimating@laskey-clifton.com Questions please phone (541) 271-2213
To apply please send a resume and cover letter by Friday, July 13th 2012 at 5pm to employment@sistersoftheroad.org or mail to 133 NW Sixth Avenue, Portland, 97209. No inquiries please. For more information about this position, please go to www. sistersoftheroad.org. Sisters Of The Road is an equal opportunity employer committed to affirmative action and accessibility. People of color, people with the experience of homelessness and poverty, women, people with disabilities, and LGBTQ candidates are encouraged to apply. If you need any accommodations to participate in the application process please let us know.
Plans and spec are available from ODOT Procurement Office – Construction Contractor Plans We are an equal opportunity employer and request sub bids from all interested firms including disadvantage, minority, women, and disabled veterans and emerging small business enterprises.
07/05/2012
EMPLEOS HELP WANTED
Worksystems, Inc is a nonprofit organization serving Multnomah and Washington Counties and the City of Portland whose purpose is to build and invest in a comprehensive workforce development system that supports individual prosperity and business competitiveness. Worksystems, Inc. is currently recruiting for a dynamic and enthusiastic Senior Project Manager with excellent project management, communication, and program development skills. The focus of the position is managing workforce development programs including projects targeted at specific populations (such as English Language Learners) and supporting the implementation of a regional grant focused on connecting residents of public housing with WorkSource services and employment. Candidates must have (please see full job description for more details): • Bachelors degree in related field preferred, will consider substantial work experience in lieu of degree • Demonstrated successful experience implementing programs in the fields of educa tion, training or workforce development • Superior presentation and communication skills This is a limited duration full-time position that will expire in June 2015. Continued support for this position is contingent upon funding availability.First review of resumes will take place on July 10th, 2012. Position open until filled Worksystems, Inc. is an Equal Opportunity Employer and offers a competitive salary and benefits package. Please visit our website for must-have qualifications and instructions on how to apply for this exceptional job opportunity: www.worksystems.org 07/05/2012
The Director of Campus Planning and Design is a new position within Finance and Administration that will be responsible for managing campus planning activities including capital and space planning, transportation planning, campus design and space programming and management. The individual will work closely with faculty, staff and students from across the university to develop integrated physical development planning processes that are guided by academic, research and student success priorities and goals. The Director will provide leadership in meeting the physical needs of the university
07/05/2012
CAREER OPPORTUNITIES
Hiring Range: $70,000 - $80,000 + benefits
The Port of Portland is a regional government operating airports, marine terminals and industrial parks in the greater Portland metropolitan area, to fulfill its mission of providing competitive cargo and passenger access to world markets while enhancing the region’s quality of life.
See full description & application instructions at www.pdx.edu/hr under “Employment Opportunities”
To view current job openings and to access the application form, visit the Port’s website at www.portofportland.com or call the job hotline at (503) 415-6002.
PSU is an AA/EO Institution and welcomes applications from diverse candidates & candidates who support diversity.
The Port of Portland is an AA/EEO employer committed to workforce diversity and affirmative action.
07/05/2012
www.elhispanicnews.com Visita nuestra sección de anuncios clasificados en línea Check out our online classified ads section
07/05/2012
20 • Julio 2012
WWW.ELHISPANICNEWS.COM