El Hispanic News March 2015 edition

Page 1

34

Aniversario Anniversary

GRATIS • FREE Volume XXXIV No.3

2015

¡CELEBREMOS CON LA QUINCEAÑERA! LA BONITA CELEBRATES ITS 15 YEAR ANNIVERSARY!

LATINO ARTISTS IN THE SCHOOLS: A REQUIRED SUBJECT! ARTISTAS LATINOS EN LAS ESCUELAS: UNA MATERIA OBLIGATORIA

GETTING A DRIVER’S LICENSE IS ECONOMIC LIFELINE FOR IMMIGRANTS OBTENER EL CARNET DE CONDUCIR ES LA LÍNEA VITAL ECONÓMICA PARA LOS INMIGRANTES

TOYOTA CAMRY: ABUNDANT, LIKE PLAID SHIRTS ON THE COMMUNIST ISLAND TOYOTA CAMRY: ABUNDANTE, COMO CAMISAS DE TELA ESCOCESA EN LA ISLA COMUNISTA

ELHISPANICNEWS.COM

facebook.com/ElHispanicNews Conéctese con Connect with El Hispanic News usando su El Hispanic News smartphone through your smartphone

IMAGE BY JARED HOLMGREN

EL HISPANIC NEWS

MARCH MARZO


Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher

Melanie Davis mdavis@elhispanicnews.com 503.228.3139 Art Director/ Production Manager

Christopher Álvarez calvarez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306 Web Editor

Amanda Schurr Amanda@BrilliantMedia.company

AGENTES DE VENTA: Sales Associate

Lynda Wilkinson 503-475-4945 Sales Associate

Larry Lewis 503-512-9065 Contributing Writer

Richard Jones Founder

Juan B. Prats

El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month. Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2013 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News.

Your LOCAL full-service marketing agency that will connect you with the diverse populations of Oregon and SW Washington

Copyright 1996, 2013 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. Affiliations

WWW.SUPUBLICO.COM

2 • Marzo 2015

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NOTICIAS LOCALES - LOCALNEWS NEWS

LA EXPANSIÓN DE DACA Y DAPA EN ESPERA PENDIENTE DE LA RESOLUCIÓN DE LA CORTE

Por Erik Sorensen, Causa

El 16 de febrero, un juez de distrito nombrado por George W. Bush en Brownsville, Texas emitió una orden preliminar que bloquea temporalmente el proceso de implementación de los nuevos programas para inmigrantes de acción diferida - expandido Acción Diferida para la Llegada de la Infancia (DACA +) y la Acción Diferida para de Responsabilidad Parental (DAPA) anunciado por el presidente Obama en noviembre del año pasado. El fallo hace retroceder la fecha de inicio para millones de inmigrantes que presente, registre y solicite permisos de trabajo, que estaba prevista para comenzar el 18 de febrero de 2015 para la expansión de las DACA para los jóvenes. La orden no afecta a la Acción Diferida del programa de llegada de la Infancia (DACA), creado en 2012, que todavía está aceptando solicitudes.

El 23 de febrero, el Departamento de Justicia presentó una estancia en la decisión del juez a la espera de una apelación ante el 5º Tribunal de Circuito de Apelaciones. Si se concede, la estancia permitiría el proceso de solicitud para los solicitantes de ampliación DACA para seguir adelante. Aunque el Departamento de Justicia está solicitando una estancia llena, le han preguntado por una alternativa parcial de estanca que permita a los estados no firmar sobre la demanda para participar en el programa DACA ampliado y DAPA mientras el caso se apela ante el tribunal superior. Los inmigrantes en Oregón están avanzando independientemente de la sentencia, y seguirán preparándose para los programas de acción diferida que darán a miles de residentes de Oregón la oportunidad de vivir, trabajar y quedarse en Estados Unidos con sus familias. La causa anima a las familias a seguir aprendiendo sobre los programas DACA y DAPA y la preparación para el proceso de solicitud. Visita causaoregon.org/administrativerelief para encontrar más recursos. Esta demanda es sólo una maniobra política por los abogados anti-inmigrantes generales y de gobernadores, y tiene la intención de asustar a los inmigrantes elegibles de solicitar DACA ampliado y DAPA. Parecen haber olvidado que las familias inmigrantes lucharon duro por esta victoria, y organizaciones como Causa no van a dejar que nadie se lo quite. Todavía estamos luchando por una solución permanente que incluye un camino a la ciudadanía para los 11 millones de de inmigrantes. Esta es sólo la primera ronda en un largo proceso legal, interminable. Cientos de juristas coinciden en que las acciones ejecutivas del presidente en materia de inmigración son constitucionales y dentro de su autoridad. Causa confía en que el sistema judicial eventualmente rechaze esta demanda sin mérito que sólo gasta dinero de los contribuyentes, priva de derechos a los trabajadores inmigrantes y sus familias, y roba a los ingresos que tanto necesita de las economías estatales. Hay por lo menos 124.000 inmigrantes indocumentados que viven en Oregón, y aproximadamente 64.000 inmigrantes podrían optar a uno de los programas de acción diferida. La habilitación de estos inmigrantes a registrarse con el gobierno, solicitar un aplazamiento de la eliminación, y solicitar un permiso de trabajo temporal que aumentaría los ingresos fiscales de Oregón y daría lugar a una cascada de beneficios económicos en todo el estado. El resultado de este caso afecta a decenas de miles de familias reales de Oregón, y aplaudimos al Procurador General Ellen Rosenblum por la firma en el amicus presentado por 12 fiscales generales estatales y al alcalde de Portland Charlie Hales para la firma en el amicus presentado por los alcaldes de todo los EE.UU. en apoyo de los programas de acción diferida del presidente Obama. Visite nuestro sitio web en causaoregon.org y nuestra página de Facebook en facebook.com/causaoregon para actualizaciones en las decisiones de los tribunales. El proceso puede tomar varios meses.

EXPANDED DACA AND DAPA ON HOLD PENDING COURT INJUNCTION By Erik Sorensen, Causa

On February 16, a George W. Bush-appointed district court judge in Brownsville, Texas issued a preliminary injunction that temporarily blocks the implementation process of the new immigrant deferred action programs—expanded Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA +) and Deferred Action for Parental Accountability (DAPA) announced by President Obama in November of last year. The ruling pushes back the start date for millions of immigrants to come forward, register and apply for work permits, which was planned to begin on February 18, 2015 for the expansion of DACA for young people. The injunction does not affect the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program created in 2012, which is still accepting applications. On February 23, the Department of Justice filed a stay on the judge’s ruling pending an appeal with the Fifth Circuit Court of Appeals. If granted, the stay would allow the application process for those applying for expanded DACA to move forward. Although the DOJ is requesting a full stay, they have asked for an alternative partial stay allowing states not signed onto the lawsuit to participate WWW.ELHISPANICNEWS.COM

in the expanded DACA program and DAPA while the case is appealed to the higher court. Immigrants in Oregon are moving forward regardless of the ruling, and will continue getting ready for the deferred action programs that will give thousands of Oregonians the chance to live, work and stay in America with their families. Causa encourages families to continue learning about the DACA and DAPA programs and preparing for the application process. Visit causaoregon.org/administrativerelief to find more resources. This lawsuit is just a political stunt by out-of-touch anti-immigrant attorneys general and governors and is meant to scare away eligible immigrants from applying for expanded DACA and DAPA. They seem to have forgotten that immigrant families fought hard for this victory, and organizations like Causa are not going to let anyone take it away. We’re still fighting for a permanent solution that includes a path to citizenship for all 11 million. This is just the first round in a long, drawn-out legal process. Hundreds of legal scholars agree that the president’s executive action on immigration are constitutional and within his authority. Causa is confident that the court

system will eventually reject this meritless lawsuit that only wastes taxpayer dollars, disenfranchises immigrant workers and families, and robs much-needed revenue from state economies. There are at least 124,000 undocumented immigrants living in Oregon, and approximately 64,000 immigrants would be eligible for one of the deferred action programs. Enabling these immigrants to register with the government, request a reprieve from removal, and apply for a temporary work permit would increase Oregon’s tax revenues and lead to a cascade of economic benefits across the state. The outcome of this case affects tens of thousands of real Oregon families, and we applaud Attorney General Ellen Rosenblum for signing onto the amicus brief filed by 12 state attorneys general and Portland Mayor Charlie Hales for signing onto the amicus brief filed by city mayors from around the U.S. in support of President Obama’s deferred action programs. Visit our website at causaoregon.org and our Facebook page at facebook.com/causaoregon for updates on the court decisions. The process could take several months. March 2015 • 3


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

Nuestra Comunidad - Our Community WHY FERGUSON IS MICHELANGELO’S FAULT By Alberto Moreno

The last day I spent in Chicago before moving to Portland, a white police officer stopped me in the middle of traffic, took out his revolver, placed the cold, hard barrel against my left temple and threatened to kill me. Why, you may ask? I had committed no crime. I was not driving with a broken taillight. I was not driving while under the influence. I have never ingested any drugs nor ever tasted marijuana. My crime? He “[didn’t] like the way [I was] looking at [him]!” The problem was not the way I was looking at him. The problem, the provocation instead, was the brown of my skin. My only crime was driving while brown in America. My recently earned master’s degree, my ability to speak two languages, my humanity were never conceived of, much less inventoried by this white cop. The problem is the narrative white police officers and white America, for that matter, have been given about us. The narrative is that criminals have a color. And that color is black. And brown. Under this narrative, white equals good. White equals innocence. White equals intelligence. By contrast, brown and black equal sin. Equal criminal. Equal “savage.” Equal ignorance. Equal immediate suspicion and guilt. But how did this come to be? Where did this narrative come from? It is Michelangelo’s fault! And the fault of the church, which first commissioned Michelangelo to depict a dark Satan in a painting that is now so pervasive it is embedded in our collective psyches. This demonizing of the brown and black of our skin is reinforced in every Christian image we receive, in every image we are fed by Fox “News.” Our sacred countenance is never presented in a divine light. We are always represented as the profane—never the divine. Even Christ, a Middle Eastern man, has been reappropriated and his likeness made in the likeness of white men. It is not necessary to look very far to find examples of this. There is Ferguson and now, most recently, Pasco, where unarmed black and brown men, in active acts of surrender, represented such a psychic threat to white police officers that they were executed on the street. No trial. No judge and jury. No due process. Presumably, that is not reserved for us.

POR QUÉ FERGUSON ES CULPA DE MIGUELÁNGEL Por Alberto Moreno

El último día que pasé en Chicago antes de mudarme a Portland, un policía blanco me detuvo en medio del tráfico, sacó su revólver, coloca el frío, duro cañón contra mi sien izquierda y amenazó con matarme. ¿Por qué, puede preguntarse? Yo no había cometido ningún delito. Yo no estaba conduciendo con una luz trasera rota. Yo no estaba conduciendo bajo la influencia de drogas. Nunca he ingerido ninguna droga ni nunca he probado la marihuana. ¿Mi crimen? A él “no le gustó la forma en que le miraba” El problema no era la manera en que yo lo estaba 4 • Marzo 2015

But there is something else that is remarkably absent. their exuberance. We look the other way. Because they are No white outrage! So that our expended, expendable lives, young. Because they are… the lives of our black and brown children, have less value, But this is not what happened in Pasco. In Pasco, evoke less white indignation than the gunning down of a Wash., where the population is 56 percent Latino, most stray dog. of whom are farmworkers making $10,000 a year, who There is clear and present evidence that our in situ are invited there to do work white folks refuse to do. adjudication is starkly different than those of our white Invited here and across America, because we are conbrothers and sisters. Evidence of this is the recent treat- tent to pay 69 cents for a 10-pound bag of potatoes— ment of a compound of heavily armed but white vigilan- because we care only if our potatoes are organically but tes, where the federal government and local authorities not humanely grown. retreated in the face of an armed but white threat. Antonio Zambrano-Montes, an unemployed farmIn America’s narrative, our skin color has become syn- worker, had begun to decompensate. Antonio, 35, had onymous with evil. Darren Wilson, a white police offi- recently broken his wrists falling off a ladder while he cer, said as much in his deposition: “He was picking our shiny apples. And once had the most intense aggressive face. The he was broken, he was no longer of use only way I can describe it, it—[not he, not to his fair-weather employer. Or to us. a human being but a thing]—look[ed] like But the truth is that he continued to a demon [The Michelangelo Effect!]; that’s break. And he became broken—broken how angry he looked!” not just physically but mentally. His The problem is that Darren Wilson is behavior leading up to this incident not alone in his thinking. White Americans was such an obvious call for help that have been taught that this is what “evil” we are complicit in our neglect, in looks like—that our sacred, God-anointed our unwillingness to fund culturally faces are sin incarnate. Sin to be feared. and linguistically competent mental To protect against. To be prosecuted. To health services. be punished. But this is not just about his mental “The artist, Tamara Adams, reminds us that it is possiAnd what is clear is that the bruised ble to represent the brown of our skins in a divine light. illness. It is, instead, about the untreated skin of a white man has more value, brings That the sacred, not the profane, is our birthright.” disease of racism, whose etiology we about more outrage than the bullet-ridmust understand, whose root cause we dled flesh of a young black man. must inventory, which we must first source in ourselves Darren Wilson’s remorse, if any, is nowhere to be seen. before we can effectively root it out. In all this unfolding, he took the time to get married, took Our white brothers and sisters may say, “I am not racist. the time to get his wife pregnant, but laments that his life I do not actively discriminate against blacks or Asians will never be the same again. So complete is his white or Mexicans.” But the truth is that the resounding white entitlement that he believes his life should not have to, silence in the face of these clear and present injustices is should not be encumbered by his taking of a child’s life. in itself an act of complicit participation—a muted affirMichael Brown’s mother would remind Darren Wilson mation. White silence equals permission, equals assent. that her own son will never have the opportunity to fall More is required now of our white brothers and sisters. We in love, marry and bring his own children forward into do not ask the victim to cure the oppressor. It is an undue this world. and unreasonable burden. It is for him to do. Darren Wilson will never be prosecuted—not because This is America, which carries forward two divergent he is innocent of using excessive force, but because he narratives of good and evil: a Christian-Michelangelian is, by virtue of his skin color, presumed to be innocent. narrative that daily pits the brown and black of our tender His skin color and badge alone lend him unconditional skins against the presumed innocence of whites in Amerimpunity. ica. And it does not end with Ferguson. This past week, But it need not be so. It is in us to forge a new narraanother shooting of an unarmed brown man took place— tive. We can and must emancipate the brown and black this time in Pasco, Wash. It is only fair that I tell you he of our skins from this chained construct of good and evil. threw stones at the officers. No different, we may observe, What is clear is that this narrative we have been given than what happens sometimes when white youth become diminishes us, creates an untenable, unkind distance that “exuberant” at the end of a sporting event—and they throw separates us all from our God-given grace. stones or bottles or even overturn cars. And we overlook And in this way, we are all Pasco and Pasco is us.

mirando. El problema, la provocación en cambio, era el marrón de mi piel. Mi único crimen era estar conduciendo siendo negro en América. Mi máster recientemente ganado, mi capacidad de hablar dos idiomas, mi humanidad nunca se concibió, y mucho menos debido a este policía blanco. El problema es que los policías blancos y la América blanca, por lo demás, la han tomado con nosotros. La narrativa es que los criminales tienen un color. Y ese color es negro. Y marrón. Bajo esta narrativa, blanco es igual a bueno. Blanco es igual a la inocencia. Blanco es igual a la inteligencia. Por el contrario, marrón y negro es igual a pecado. Igualdad de penal. “Salvaje”. Igual que ignorancia. Sospecha inmediata de culpa. Pero, ¿cómo se llegó a esto? ¿De dónde vino esta narrativa? ¡Es culpa de Miguel Ángel! Y la culpa es de la iglesia, que por primera vez encargó a

Miguel Ángel representar a un Satanás oscuro en una pintura que ahora es tan penetrante que está incrustada en nuestra psique colectiva. Esta demonización del marrón y negro de nuestra piel se refuerza en cada imagen cristiana que recibimos, en cada imagen que estamos hartos de Fox News. Nuestro rostro sagrado nunca se presenta en una luz divina. Nosotros siempre estamos representados como lo profano - nunca lo divino. Incluso Cristo, un hombre de Oriente Medio, ha sido reapropiado y su semejanza se hecho semejante a los hombres blancos. No es necesario ir muy lejos para encontrar ejemplos de esto. Ferguson y ahora, más recientemente, Pasco, donde los hombres negros y marrones desarmados, en actos activos de rendición, representaban una amenaza psíquica a policías blancos que fueron ejecutados en la calle. Ningún ensayo. Ningún juez y jurado. Ningún proceso debido. Es de suponer, que no está reservado para nosotros. POR QUÉ FERGUSON ES CULPA DE MIGUEL ÁNGEL página 5

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


ARTE Y ENTRETENIMIENTO - ARTS & ENTERTAINMENT

Nuestra Comunidad - Our Community

POR QUÉ FERGUSON ES CULPA DE MIGUEL ÁNGEL Viene de la página 4

Pero hay algo más que es notablemente ausente. ¡No hay indignación de los blancos! Para que nuestras gastadas, fungibles vidas, la vida de nuestros niños negros y marrones, tienen menos valor, evocan menos indignación blanca que matar a tiros a un perro callejero. Existe evidencia clara y presente que nuestra adjudicación situ es totalmente diferente que la de nuestros hermanos y hermanas blancas. Prueba de ello es el tratamiento reciente de un compuesto de vigilantes armados hasta los dientes, pero blancos, donde el gobierno federal y las autoridades locales se replegaron en la cara de una amenaza armada pero blanca. En la narrativa de América, nuestro color de piel se ha convertido en sinónimo de maldad. Darren Wilson, un policía blanco, dijo lo mismo en su declaración: “Tenía la cara más intensa y agresiva. La única manera en que puedo describirla, ello – [no él, no un ser humano, sino una cosa] – se parecía a un demonio [¡El efecto Miguel Ángel!] así es como parecía de enfadado.” El problema es que Darren Wilson no es el único con ese pensamiento. Los americanos blancos han sido enseñados de que esto es como parece el “mal” - que nuestros rostros sagrados, ungidos por Dios encarnado son pecado. Lo que se temía. Para protegerse contra nosotros. Para ser procesados. Para ser castigados. Y lo que está claro es que la piel amoratada de un hombre blanco tiene más valor, produce más indignación que la carne acribillado a balazos de un joven negro. El remordimiento de Darren Wilson, en su caso, no es nada que ver. En todo este despliegue, se tomó tiempo para casarse, se tomó tiempo para dejar a su esposa embarazada, pero se lamenta de que su vida nunca será la misma de nuevo. Tan completa es su derecho blanco que él cree que su vida no tiene por qué, no debe ser gravado por su privación de la vida de un niño. La madre de Michael Brown recuerda a Darren Wilson que su propio hijo nunca tendrá la oportunidad de enamorarse, casarse y traer a sus propios hijos a este mundo. Darren Wilson nunca será procesado, no porque él es inocente de uso de fuerza excesiva, sino porque es, en virtud de su color de piel, una presunción de inocencia. Su color de piel y la insignia le prestan una impunidad incondicional. Y la cosa no acaba con Ferguson. La semana pasada, otro tiroteo de un hombre marrón desarmado tuvo lugar esta vez en Pasco, Washington. Es justo que digo que lanzó piedras a los oficiales. No es diferente, podemos observar que es lo que sucede a veces cuando los jóvenes blancos se convierten en “exuberantes” al final de un evento deportivo y tiran piedras o botellas o incluso vuelcan coches. Y pasaWWW.ELHISPANICNEWS.COM

mos por alto su exuberancia. Miramos para otro lado. Debido a que son jóvenes. Debido a que son ... Pero esto no es lo que ocurrió en Pasco. En Pasco, Washington., Donde la población es 56 por ciento latina, la mayoría de los cuales son trabajadores agrícolas que ganan $ 10,000 al año, que son invitados allí para hacer el trabajo que los blancos se niegan a hacer. Invitados aquí y en toda América, porque estamos contentos de pagar 69 centavos por una bolsa de 10 libras de patatas, porque sólo nos importa si nuestros papas están crecidas orgánicamente aunque no humanamente. Antonio Zambrano-Montes, un trabajador agrícola en paro, había comenzado a descompensar. Antonio, de 35 años, se había roto recientemente las muñecas al caer de una escalera mientras él estaba recogiendo nuestras manzanas brillantes. Y una vez que se las rompió, él ya no era de utilidad para el empresario. O para nosotros. Pero la verdad es que él siguió con ellas rotas. Y se convirtió más rotos no sólo físicamente, sino mentalmente. El comportamiento que condujo a este incidente fue tal que una llamada obvia de ayuda de que somos cómplices de nuestra negligencia, en nuestra falta de voluntad para financiar los servicios de salud mental culturalmente y lingüísticamente competentes. Pero esto no es sólo acerca de su enfermedad mental. Es, en cambio, acerca de la enfermedad del racismo, cuya etiología debemos entender, cuya raíz de la causa debemos encontrar, que debemos ver que la primera fuente somos nosotros mismos antes de que podamos efectivamente erradicarlo. Nuestros hermanos y hermanas blancas pueden decir: “Yo no soy racista. Yo no discrimino activamente contra los negros o los asiáticos o los mexicanos. “Pero la verdad es que el silencio blanco rotundo frente a estas claras injusticias presentan es en sí mismo un acto de participación, una afirmación cómplice silenciosa. El silencio blanco equivale a permiso, es igual que asentimiento. Más se requiere ahora de nuestros hermanos y hermanas blancas. No pedimos a la víctima para curar el opresor. Es una carga excesiva e irrazonable. Es para él hacerlo. Esto es Estados Unidos, que lleva adelante dos narrativas divergentes del bien y del mal: una narrativa cristiana de Miguel Ángel que a diario enfrenta el marrón y negro de nuestras pieles sensibles contra la presunción de inocencia de los blancos en Estados Unidos. Pero no tiene por qué ser así. Está en nosotros forjar una nueva narrativa. Podemos y debemos emancipar al marrón y negro de nuestra piel de esta construcción encadenada del bien y del mal. Lo que está claro es que este relato que he dado nos disminuye, crea una distancia insostenible, cruel que nos separa de nuestra gracia dada por Dios. Y de esta manera, todos somos Pasco y Pasco es nosotros.

ALEJANDRO IÑÁRRITU DEDICATES OSCAR TO FELLOW MEXICANS New America Media, for El Hispanic News

Alejandro Iñárritu, winner of the 2015 Best Director Oscar for the film Birdman, dedicated his win to his fellow Mexicans in Mexico and the United States. “I just pray that they can be treated with the same dignity and the respect of the ones who came before and built this incredible immigrant nation,” he said. Iñárritu is the second Latino to win a best directing award from the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, after Alfonso Cuaron won last year for the film Gravity. Birdman also won Best Picture and Best Original Screenplay.

ALEJANDRO IÑÁRRITU DEDICA EL ÓSCAR A COMPAÑEROS MEXICANOS New America Media, para El Hispanic News

Alejandro González Iñárritu, ganador del Óscar 2015 al mejor director por la película Birdman, dedicó su triunfo a sus compañeros mexicanos en México y los Estados Unidos. “Yo sólo rezo para que puedan ser tratados con la misma digni-

dad y el respeto de los que vinieron antes y construyeron esta increíble nación de inmigrantes”, dijo. Iñárritu es el segundo latino en ganar el premio al mejor director de la Academia, después de Alfonso Cuarón que ganó el año pasado con la película Gravity. Birdman también ganó como Mejor película y Mejor guión Original.

March 2015 • 5


SALUD - HEALTH

VACCINES: A TOOL FOR OUR BODIES AND FAMILIES By Linda S. Roman

The Health Corner was created by the Latino Health Coalition of Oregon and it is dedicated to the Latino community of Oregon. The Health Corner is a forum for information and health education resources for our community. Vaccines are a way to protect us and prevent many diseases. Throughout our lives, vaccines are a tool that our bodies can use to prevent dangerous and fatal diseases. These tools are not only for children but for adults too. It is worth asking, “How safe are vaccines?” This question is important because vaccines can be the subject of contradicting information. We can answer this question by asking the key question, “Can I prevent these diseases?”

YOU CAN PREVENT SERIOUS DISEASES In Oregon, it is the law that all children in schools, preschools, daycare and Head Start programs meet immunization requirements for students. In addition, colleges and universities have vaccination regulations. It is important that we get vaccinated at certain stages of our lives. The Center for Disease Control and Prevention (CDC, for its

acronym in English) recommends and provides immunization schedules by age (see calendar below). Vaccines begin during pregnancy, continue during birth, childhood and even our lives as adults. It is important to keep up with our vaccines for many reasons. First, because our health is connected to the health of our community. Second, because many of these diseases can be prevented with vaccination. Finally, according to the CDC, keeping up with their immunizations not only protects yourself but also reduces the possibility of transmitting the disease to others.

HOW CAN I GET VACCINES? Since the implementation of ObamaCare or the Affordable Care Act (ACA, for its acronym in English), vaccines are covered by all health care plans in Oregon. This includes the state program called Medicaid (Oregon Health Plan). Additionally, if a child does not have health coverage, they can also get their vaccines through the state program called the Vaccines for Children program (VFC Vaccines for Children, for its acronym in English). Your child may get immunizations without cost if they are under 19 years of age. Visit your county’s office of public health (Public Health Office) to find the nearest place to get this service. Adults can also get some shots in certain counties by a scale of adjustable rates if they don’t have health coverage (Immunization Hotline: 971- 673-0300).

If you were vaccinated in another country, vaccines are considered “valid” in the United States if you can show documentation of your immunization record. If you have questions you can ask your doctor to review immunization records to ensure that your vaccinations are up to date and in accordance with U.S. regulations. It is important to seek and consider the benefits of vaccines, not only for our own health, but also for the health of whom we share the schools, roads and work.

RESOURCES:

Visit the following links to find immunization schedules by age: 0-6 years: http://www.cdc.gov/vaccines/parents/downloads/parent-ver-sch-0-6yrs-sp.pdf 7-18 years: http://www.cdc.gov/vaccines/who/teens/ downloads/parent-version-schedule-7-18yrs-sp.pdf Adults: http://www.immunize.org/catg.d/p4030-01.pdf For more information on this article, you may contact Linda Roman at 503-523-7230 or linda@orlhc.org. Visit our website: ORLHC.ORG.

VACUNAS: UNA HERRAMIENTA PARA NUESTROS CUERPOS Y FAMILIAS Por Linda S. Roman

La Esquina de Salud fue creada por la Coalición de Salud Latina de Oregon y esta dedicada para la comunidad Latina de Oregon. La Esquina de Salud es un foro de información y recursos educativos de la salud para nuestra comunidad. Las vacunas son una manera de protegernos y prevenir muchas enfermedades. A lo largo de nuestras vidas las vacunas son como una herramienta que nuestro cuerpo puede utilizar para prevenir enfermedades peligrosas y fatales. Estas herramientas no solo son para niños pero para adultos también. Vale la pena preguntarnos, “¿Son seguras las vacunas? Esta pregunta es importante porque a considerar las vacunas podemos encontrarnos entre información que se contradice. Podemos responder a esta pregunta preguntándonos esta cuestión clave, “¿Me puedo prevenir de estas enfermedades?”

TE PUEDES PREVENIR CONTRA ENFERMEDADES PELIGROSAS En Oregon, es la ley que todos los niños en las escuelas, en centros preescolares, en las guarderías de niños, en programas de Head Start, cumplan requisitos de vacunación para los estudiantes. Además, hasta los colegios y universidades tienen reglamentos de vacunación. Podemos pensar que el tiempo mas adecuando para vacunarse son

en ciertas etapas de nuestras vidas. Según, el Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), recomiendan y proveen calendarios de vacunación por edades (vea calendarios abajo). Las vacunas comienzan durante el embarazo, continua durante el nacimiento, la niñez, e incluso hasta nuestra vida como adultos. Es importante estar al día con nuestras vacunas por muchas razones. Primero porque nuestra salud esta conectada con la salud de nuestra comunidad. Segundo, porque muchas de estas enfermedades se pueden evitar con vacunarse. Finalmente según la CDC, al estar al día con sus inmunizaciones no solo se protege usted mismo pero también esta reduciendo la posibilidad de transmitir la enfermedad a otras personas.

¿COMO PUEDE OBTENER VACUNAS? Desde la implementación de Obama Care o Affordable Care Act (ACA, por sus siglas en inglés) las vacunas están cubiertas por todos los planes de cuidado de salud en Oregon. Esto incluye el programa del estado llamado Medicaid (Oregon Health Plan). Adicionalmente, si un niño no tiene cobertura de salud también puede obtener sus vacunas por medio del programa del estado llamado, el Programa de Vacunas Para Niños (Vaccines for Children VFC, por sus siglas en inglés). Su niño puede obtener las vacunas sin un costo si es menor de 19 años de edad. Visite su condado en la oficina de Salud Publicas (Public Health

Office) para encontrar el lugar más cercano para obtener este servicio. También adultos pueden obtener unas vacunas en ciertos condados por una escala de tarifas ajustable, si no tienen cobertura de salud. (Línea telefónica de Inmunización 971- 673-0300). Si fue vacunado en otro país las vacunas son consideradas ‘validas’ en los Estados Unidos si puede mostrar documentación de su registro de inmunización. Si tiene preguntas puede pregúntale al doctor que revise los registros de vacunación para asegurar que sus vacunas estén al día y de acuerdo con las regulaciones de vacunación de Estados Unidos. Es importante que busquemos y consideramos los beneficios de las vacunas. No solo por nuestra salud propia, pero también por la salud con los que compartimos las escuelas, carreteras y trabajo.

RECURSOS:

Vistee los siguientes enlaces para encontrar calendarios de vacunación por edades Edades 0- 6 años http://www.cdc.gov/vaccines/parents/ downloads/parent-ver-sch-0-6yrs-sp.pdf Edades 7 - 18 años http://www.cdc.gov/vaccines/who/ teens/downloads/parent-version-schedule-7-18yrs-sp.pdf Adultos http://www.immunize.org/catg.d/p4030-01.pdf Para mas información sobre este articulo, se puede comunicarse con Linda Roman 503-523-7230 o linda@orlhc.org. Visite nuestro sitio de web: ORLHC.ORG

www.elhispanicnews.com/jobs

Visita nuestra nueva sección de anuncios clasificados en línea

Check out our new online classified ads section

6 • Marzo 2015

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

ADELANTE, JUNTOS “Queremos pavimentar el camino hacia la unidad y el respeto y la armonía mutua. ...El Hispanic está naciendo para unir y servir, o mejor dicho: para servir mientras que une”. El Hispanic News fundador Juan Prats en el primer número en 1981 Mantenerse fiel a esa misión y dar la bienvenida a los numerosos cambios que la industria de los medios ha enfrentado, 31 años después con un nuevo propietario, en 2012 Brilliant Media LLC lanzó Proud Queer - conocido como PQ Monthly. En honor a Juan Prats y su misión, hemos creado PQ para tener “cada letra y cada color representado.” Estoy orgullosa de nuestro equipo de Brilliant Media, ya que han mantenido esta misión a la vanguardia de todas las historias, cada entrevista hecha, cada evento que hemos lanzado, y cada imagen que ha aparecido en nuestras páginas y su presencia en la web. Es ahora, en 2015, que celebramos el crecimiento no sólo el respeto común, la armonía y las comunidades unidas, sino también nuestro crecimiento como empresa. Dedicando mi vida adulta a esta industria y a las comunidades que amo, he

visto silos que una vez que nos mantenían separados caer al suelo conviertendose en las carreteras que ahora sirven para acercarnos. Muchos de nosotros caminamos por estas calles, algunos corren, y algunos de nosotros conducimos! Como muchos de ustedes saben, ser un motociclista me ha enseñado muchas cosas, y en muchos sentidos es un ecualizador. Cuando montas en moto, su edad, sexo, identidad de género, orientación sexual, raza, religión, situación económica o credo ya no importa. No soy discriminada porque llevo orgullosamente un chaleco de Dykes on Bikes® Portland, Oregon, ni soy discriminada por causa de mi género, o porque soy latina. Cuando usted es un motociclista, es un motociclista – punto. Se trata de a dónde ha ido y a dónde va a ir y es en honor a esa tradición motociclista en la que nos embarcamos en nuestra nueva aventura editorial, Tankside. Estoy oficialmente anunciando que nosotros, la familia de Brilliant Media lanzaremos una publicación de motocicletas el 1er de mayo del 2015. En esta publicación se representará la diversidad de motociclistas y la diversidad de sus motos. Así que mientras usted da la vuelta a las páginas de nuestras ediciones de aniversario El Hispanic News, ahora 34 años, y de Proud Queer (PQ Monthly), ahora 3, vamos a reconocer y aceptar la increíble intersección en la que nos encontramos y viajemos juntos. Gracias a todos.

-Melanie Davis

ONWARD, TOGETHER “We want to pave the way to unity and respect and mutual harmony. ... El Hispanic is being born to unite and to serve, or better stated: to serve while uniting.” -El Hispanic News founder Juan Prats in the first issue in 1981

Staying true to that mission and welcoming the many changes the media industry has faced, 31 years later under new ownership, in 2012 Brilliant Media LLC launched Proud Queer—known as PQ Monthly. In honor of Juan Prats and his mission, we created PQ to have “every letter and every color represented.” I am proud of our Brilliant Media team as they have kept this mission at the forefront of every story pitched, every interview done, every event we’ve thrown, and every image that has graced our pages and web presence. It is now, in 2015, that we celebrate growth not only in communal respect, harmony and united communities, but also our growth as a business. Dedicating my adulthood to this industry and the communities I love, I have seen silos that once kept us from each other crumble to the ground and become the roads for us to travel toward each other. Many of us walk WWW.ELHISPANICNEWS.COM

these roads, some run, and a few of us ride them! As many of you know, being a biker has taught me many things, and in many ways it’s an equalizer. When you ride a bike, your age, gender, gender identity, sexual orientation, race, religion, economic background, or creed no longer matters. I am not discriminated against because I proudly wear a Dykes on Bikes® Portland, Oregon Chapter vest, nor am I discriminated against because of my gender, or because I am Latina. When you are a biker, you are a biker— period. It’s about where you have been and where you are going, and it is in honor of that biker tradition that we embark on our new publishing venture, Tankside. I am officially announcing that we, the Brilliant Media familia, will launch a mainstream motorcycle publication May 1, 2015. This publication will represent the diversity in motorcycle riders and the diversity of their bikes. So as you turn the pages of our anniversary editions of Proud Queer (PQ Monthly), now 3, and El Hispanic News, now 34, let’s recognize and embrace the amazing intersection we are at and travel the road together! Congratulations to us all.

-Melanie Davis

Todos los sábados 11 a.m. En UNIVISION (KUNP)

• COMCAST Canal-31 y video on demand • DIRECT TV Canal-47 • DISH Canal 16 y Canal-8678 • Antena Canal-47

CONÉCTESE CON EL HISPANIC NEWS USANDO SU SMARTPHONE CONNECT WITH EL HISPANIC NEWS THROUGH YOUR SMARTPHONE

www.facebook.com/ElHispanicNews March 2015 • 7


MIGRACIÓN - MIGRATION

OBTENER EL CARNET DE CONDUCIR ES LA LÍNEA VITAL ECONÓMICA PARA LOS INMIGRANTES New America Media, Viji Sundaram, para El Hispanic News

OAKLAND, California -. Entre su trabajo de tiempo completo como cuidador remunerado y ser padre, Sonny Villar tiene poco tiempo para nada más, sobre todo debido a las horas que pasa yendo y viniendo del trabajo en autobús. “Es muy, muy cansado”, dijo el nativo filipino Ahora, Villar va en la línea a altas horas de la noche y estudia para la prueba del carnet de conducir de California, prevista para el 5 de marzo, para que pueda ponerse al volante de un coche, algo que ha estado queriendo hacer desde que llegó a los Estados Unidos en 2003. Villar se encuentra entre un estimado de 1.4 millones de residentes indocumentados en el estado que son elegibles para un carnet de conducir bajo un proyecto de ley (AB 60), aprobado en California en 2013 y que entró en vigor a principios del mes pasado. Con 2.45 millones, California tiene el mayor número de residentes indocumentados de cualquier estado. Otros diez estados tienen leyes similares que ofrecen carnets de conducir a sus residentes, independientemente de su estado. Alrededor del 40 por ciento de la nación en la actualidad vive en un estado que ofrece carnets incluso para los indocumentados nacidos en el extranjero. A partir de ahora, casi 95.000 personas se han sacado el carnet bajo el AB60 de California. Villar estaba en un panel en el Centro de Recursos de Asia ayer elaborado por una coalición de organizaciones de Asia y las islas del Pacífico para alentar a los miembros de la comunidad para tomar ventaja de la Ley de Seguro y conductores responsables. Jenny Zhao, un abogado de derechos de los inmigrantes en el Asian Law Caucus en San Francisco, señaló que mientras se conduce con carnet “se traduce en una mayor seguridad en nuestras carreteras” porque los inmigrantes ahora se pondrá a prueba, licencia y seguro, y deben tener en cuenta ciertos cosas antes de solicitar la licencia especial. Por ejemplo, si una persona había obtenido una licencia de conducir en el pasado usando datos falsos, incluyendo un número de seguro social falso, a esa persona “no necesariamente se le negará una licencia de AB 60, pero el DMV probablemente lo sabrá e investigará, “ advirtió Zhao. “El DMV ha dicho que no se refieren a estos casos de aplicación de la ley, siempre y

cuando la persona utiliza la licencia de conducir para buenos propósitos solamente y no comete ninguna otra actividad criminal”, dijo, y agregó: “Todavía no hemos visto cómo esta política está jugando, por lo que estamos aconsejando a la gente a que tenga cuidado”. También señaló que el DMV puede compartir la información suministrada en el formulario de solicitud AB 60 de la ley si esa persona está siendo investigada penalmente por las autoridades estatales o federales, o para ayudar en la localización de las personas que representan un riesgo para la seguridad nacional o amenaza la seguridad pública. Ella sugirió que los solicitantes que tengan dudas sobre su elegibilidad deben consultar con un abogado de confianza antes de solicitarlo. Juhee Kwon, un asociado del programa con el Centro Comunitario de Corea del Este de la Bahía, dio lectura a un testimonio de un trabajador indocumentado de Corea de cuarenta y algo años interno, que no pudo asistir al evento el 23 de febrero cuando solicitó una licencia de conducir. En ella, la mujer que quería ser identificado sólo como “Sra. Kim “, dijo que el no ser capaz de conducir la había obligado a perder la oportunidad de las actividades escolares de su hijo, con límite en la tienda de comestibles y posponer las visitas al hospital. Diego González, representante de campo con la oficina del asambleísta Rob Bonta, de Oakland, dijo que debido a que hay “un montón de espacio para el fraude” en el proceso de solicitud, la oficina de Bonta se ha asociado con organizaciones de la comunidad para ayudar a sus constituyentes a superar el proceso. Dijo que las personas se están haciendo pasar por consultores de inmigración o notarios y ofreciendo a ayuda a los inmigrantes obtienen su licencia por una tarifa, cuando todo lo que el inmigrante tiene que hacer es entrar en una oficina del DMV y llenar una solicitud y el pago de cuota de la licencia de conducir estándar. Gonzales dijo que hasta el momento la oficina de Bonta ha ayudado a 2.000 personas a obtener sus licencias. El legislador está organizando un taller de prevención del fraude en Oakland en abril, dijo. En por lo menos dos estados que están ofreciendo licencias de conducir a sus residentes indocumentados - Colorado y Nuevo México - se está intentando por legisladores conservadores cortar los fondos del programa del dinero necesario para hacerlo funcionar. Dicen que asciende a brindar amnistía. Mientras tanto, a pesar de que una licencia de conducir todavía no está en su poder, Villar ha comenzado ya a soñar en grande. Una vez que se obtiene la licencia, dijo, tal vez él podría disfrutar de las vistas y sonidos de Las Vegas. También, él podría conseguir hasta un segundo trabajo para impulsar sus ingresos. “Me encanta ser un cuidador, pero me vendría bien un poco de dinero adicional”, dijo. Luego, con una sonrisa encantadora, le dijo a la audiencia: “voy a verlos a todos en el camino [pronto].”

GETTING A DRIVER’S LICENSE IS ECONOMIC LIFELINE FOR IMMIGRANTS New America Media, Viji Sundaram, for El Hispanic News

OAKLAND, Calif. – Between his full-time job as a paid caregiver and being a parent, Sonny Villar has little time for anything else, especially because of the hours he spends commuting to and from work by bus. “It’s very, very tiring,” the Filipino native said. Now, Villar is going online late at night and cramming for the California driver’s license test, scheduled for March 5, so he can get behind the wheel of a car, something he has been wanting to do since he arrived in the United States in 2003. Villar is among an estimated 1.4 million undocumented residents in the state who are eligible for a driver’s license under a bill (AB 60) passed in California in 2013 that went into effect early last month. At 2.45 million, California has the largest number of undocumented residents of any state. Ten other states have similar bills that offer driver’s licenses to their residents regardless of their status. About 40 percent of the nation’s foreign-born currently live in a state that offers licenses to even the undocumented. As of now, nearly 95,000 people have been given licenses under California’s AB 60. Villar was on a panel at the Asian Resource Center yesterday put together by a coalition of Asian and Pacific Islander organizations to encourage community members to take 8 • Marzo 2015

advantage of the Safe and Responsible Drivers Act. Jenny Zhao, an immigrant rights staff attorney at the Asian Law Caucus in San Francisco, observed that while driving with a license “translates to greater safety on our roads” because immigrants will now be tested, licensed and insured, they should keep in mind certain things before applying for the special license. For instance, if a person had obtained a driver’s license in the past using false information, including a fake social security number, that person “won’t necessarily be denied an AB 60 license, but the DMV will probably know about it and investigate,” Zhao warned. “The DMV has said they will not refer these cases to law enforcement as long as the person used the license for driving purposes only and did not commit any other criminal activity,” she said, adding, “We have not yet seen how this policy is playing out, so we are advising people to use caution.” She also pointed out that the DMV could share information provided on the AB 60 application form to law enforcement if that person is being criminally investigated by state or federal officials, or to aid in locating individuals who pose a national security risk or public safety threat. Zhao also said the special license has text that states it is not acceptable for “official federal purposes,” such as boarding an airplane.

She suggested that applicants who have doubts about their eligibility should consult with a trusted attorney before applying. Juhee Kwon, a program associate with the Korean Community Center of the East Bay, read out a testimonial from a 40-something undocumented Korean domestic worker, who couldn’t attend the February 23 event, who has applied for a driver’s license. In it, the woman who wanted to be identified only as “Ms. Kim” said that not being able to drive had forced her to miss out on her child’s school activities, limit trips to the grocery store and postpone hospital visits. Diego Gonzales, a field representative with the office of Assemblymember Rob Bonta (D-Oakland), said that because there is “a lot of room for fraud” in the application process, Bonta’s office is partnering with community organizations to help his constituents get through the process. He said people are posing as immigration consultants or notarios and offering to help immigrants get their license for a fee, when all that the immigrant has to do is to walk into a DMV office and fill out an application, paying the standard driver’s license fee. Gonzales said that so far Bonta’s office has helped 2,000 people get their licenses. The lawmaker is hosting a fraud prevention workshop in Oakland in April, he said. DRIVER’S LICENSE p age 9

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS NACIONALES - NATIONAL NEWS

BLOQUEO DEL TRIBUNAL FEDERAL DE GOBIERNO DE SOLICITANTES DE ASILO New America Media, para El Hispanic News

Un tribunal federal el viernes concedió una medida cautelar de poner un alto inmediato a la política de la administración de Obama de encerrar a las madres y los niños solicitantes de asilo como una forma de disuadir a otros de venir a los Estados Unidos. La Unión Americana de Libertades Civiles presentó el caso a favor de las madres y los niños que han huido de la violencia extrema, amenazas de muerte, violación, y la persecución en Centroamérica y que han venido a los EE.UU. por su seguridad. Cada uno ha sido encontrado por un oficial de inmigración o el juez a tener un “temor creíble” de la persecución, lo que significa que hay una “posibilidad significativa” de que se les concederá asilo. El Departamento de Seguridad Nacional ha estado negando la liberación de estas familias como parte de una “estrategia agresiva de disuasión.” Al rechazar el argumento del gobierno de Estados Unidos de que la detención de las mujeres y los niños era necesaria para evitar una afluencia masiva que amenazaría la seguridad nacional, el tribunal escribió que el “conjuro de la palabra mágica” seguridad nacional “, sin más justificación simplemente no es suficiente para justificar privaciones significativas de la libertad”.

FEDERAL COURT BLOCKS GOVERNMENT FROM DETAINING ASYLUM SEEKERS New America Media, for El Hispanic News

A federal court on Friday granted a preliminary injunction putting an immediate halt to the Obama administration’s policy of locking up asylum-seeking mothers and children as a way to deter others from coming to the United States. The American Civil Liberties Union filed the case on behalf of mothers and children who have fled extreme violence, death threats, rape and persecution in Central America and come to the U.S. for safety. Each has been found by an immigration officer or judge to have a “credible fear” of persecution, meaning there is a “significant possibility” they will be granted asylum. The Department of Homeland Security has been denying release of these families as part of an “aggressive deterrence strategy.” In rejecting the U.S. government’s argument that detention of the women and children was necessary to prevent a mass influx that would threaten national security, the court wrote that the “incantation of the magic word ‘national security’ without further substantiation is simply not enough to justify significant deprivations of liberty.”

DRIVER’S LICENSE Continued from page 8

In at least two states that are offering driver’s licenses to their undocumented residents—Colorado and New Mexico—attempts are being made by conservative lawmakers to defund the program of the money needed to operate it. They say it amounts to providing amnesty. Meanwhile, even though a driver’s license is still not in his possession, Villar has already begun dreaming big. Once he gets licensed, he said, perhaps he could take in the sights and sounds of Las Vegas. Also, he could take up a second job to boost his income. “I love being a caregiver, but I could use some additional money,” he said. Then, with a delightful grin, he told the audience, “I will see you all on the road [soon].” WWW.ELHISPANICNEWS.COM

Visit our online classifieds / Visite nuestra página de anuncios

www.elhispanicnews.com/jobs

March 2015 • 9


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

A BEAUTIFUL MILESTONE: LA BONITA CELEBRATES 15 YEARS OF FAMILY AND FOOD WITH COMMUNITY QUINCEAÑERA

From left to right, Joaquin Lopez, Dulce Lopez, and Checo Lopez By Amanda Schurr

For the last 15 years, the family-owned and operated Portland eatery La Bonita has served up its locally minded mission of “food for the people.” The menu of classic Mexican comfort fare states simply and humbly, “Our family feeds yours, your family feeds ours, day by day, plate by plate.” It’s a business that gives a whole new dimension to the word “familia,” and one that co-owner and musician Joaquin Lopez says has changed him as a person. “I can’t imagine our family being a family without La Bonita. I don’t even know what we did before that,” Lopez recalls of the venerable Alberta Street restaurant (the business has grown to include a second location, on N. Killingsworth St.). “It’s been good because everybody in my family—my father, mother, sister, brother and myself—are all very different, but [with] La Bonita, it’s been a really good lesson for us. … In this experience, we really are in this together and we all have to put in something to make it work and we all have to talk to each other and get over whatever it is we have to get over. So there’s a lot of growth as an individual, and a lot of personal growth for the family.” In 2000 the Lopez family—mother Viola, father Salvador, eldest child Joaquin, brother Checo and sister Dulce— settled on a vastly different Alberta Street. “It wasn’t really hot [yet], so we just were fortunate that we walked into it,” explains Lopez, who also works at Latino Network as a family care manager and after-school program manager. “We don’t have a culinary background, but what we did was that we took over the restaurant that was there that wasn’t too successful and we just kind of ‘played restaurant’ until we made it work. As we tightened things and learned, we just listened to the neighborhood and the community and saw what it is they wanted, they liked, and what we liked, and that’s how we created what La Bonita is today.” As the now vital Alberta Arts neighborhood continues to evolve, La Bonita has thrived on what Lopez calls a “homespun” 10 • Marzo 2015

IMAGE BY JARED HOLMGREN

approach steeped in tradition. “I’ve seen couples begin to date and then get married, and then we cater their wedding,” Lopez shares. “Then they bring their children in, and now their children are coming in by themselves. We see a generation of families be born and grow. We’ve been that standby and that pulse for them. I think a lot of people always keep us in their minds, everything about it, as a staple that they can rely on.” Regular diners aren’t the only ones who rely on La Bonita, which champions area organizations ranging from Milagro Theatre to Basic Rights Oregon. “La Bonita has been able to be a symbol in the arts community as a supporter,” he says, “and it’s really great that we have a small business that is Mexican American, supporting arts and culture, that’s supporting the Latino and the gay community—because I’m really involved with the gay community [too]—and that it’s consistent and that it’s family oriented. You know, family is such a strong… it’s a charged concept.… In the Latino community, it is all about your family. And in the gay community, it’s all about creating family.” La Bonita will continue to nurture its familia on March 20, when the restaurant hosts a 15th anniversary celebration at the Castaway event space. While a mole dinner has already sold out, the public is encouraged to don their finest quinceañera attire and join the Lopez family for an all-ages evening of live music featuring Joaquin Lopez, Edna Vazquez and mariachi performers, followed by an ‘80s and ‘90s throwback dance party. The free event is just another way the Lopez family is giving back to the people who have made La Bonita a success, and a symbol of the diverse community it serves. For more information and to RSVP to La Bonita’s quinceañera anniversary party, visit eventbrite.com/e/la-bonitas-quinceanera-our-15-year-anniversary-party-tickets-15595776387. The dance party, which includes a no-host bar, begins at 8 p.m. March 20 at Castaway, 1900 NW 18th Ave., Portland. La Bonita is located at 2839 NE Alberta St. WWW.ELHISPANICNEWS.COM


NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS

UN HITO MARAVILLOSO: LA BONITA CELEBRA CON LA COMUNIDAD 15 AÑOS DE FAMILIA Y COMIDA CON UNA FIESTA QUINCEAÑERA Por Amanda Schurr

Durante los últimos 15 años, el restaurante propiedad de una familia y que opera en Portland La Bonita ha servido su misión de mentalidad local de “alimentos para el pueblo.” El menú de clásicos mexicanos con tarifas de comodidad es sencillo y humilde, “Nuestra familia alimenta a la suya, su familia alimenta a la nuestra, día a día, plato por plato”. Es un negocio que da una nueva dimensión a la palabra “familia “, y que el co-propietario y músico Joaquín López dice que le ha cambiado como persona. “No me puedo imaginar nuestra familia siendo una familia sin La Bonita. Yo no sé ni lo que hicimos antes de eso “, recuerda López del venerable restaurante en Alberta Street (la empresa ha crecido para incluir un segundo lugar, en N. Killingsworth St.). “Ha sido bueno porque todos en mi familia, mi padre, madre, hermana, hermano y yo, somos todos muy diferentes, pero [con] La Bonita, ha sido una muy buena lección para nosotros. ... En esta experiencia, realmente estamos juntos en esto y todos tenemos que ayudar para hacer que funcione y todos tenemos que hablar entre nosotros superar lo que sea que tenemos que superar. Así que hay un montón de crecimiento como individuo, y un montón de crecimiento personal para la familia”. En el 2000 la familia López —madre Viola, padre Salvador, hijo mayor Joaquin, hermano Checo y hermana Dulce—se instaló en una muy diferente Alberta Street. “No

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

era demasiado popular [todavía], por lo que sólo fuimos afortunados de entrar en ella”, explica López, quien también trabaja en Latino Network como gerente de atención a la familia y gerente del programa después de clases. “No tenemos un fondo culinario, pero lo que hicimos fue que nos hicimos cargo del restaurante que estaba allí, que no tuvo demasiado éxito y acabamos con una especie de “juego de restaurante” hasta que lo hicimos funcionar. A medida que apretamos las cosas y aprendimos, acabamos escuchando al barrio y la comunidad y vimos qué es lo que querían, que les gustaba, y lo que nos gustaba a nosotros, y así es como hemos creado lo que La Bonita es hoy en día. “ Ahora que el vital barrio Alberta Artes sigue evolucionando, La Bonita ha prosperado en lo que López llama a un enfoque de “tejido en casa” lleno de tradición. “He visto a parejas empezar a salir y después se casan, y hemos hecho el catering de sus bodas”, comparte López. “Entonces ellos traen a sus hijos, y ahora sus hijos están llegando por sí mismos. Vemos una generación de familias nacer y crecer. Hemos sido un constante y pulso para ellos. Creo que mucha de la gente siempre nos mantienen en sus mentes, todo sobre como un elemento básico en el que poder confiar”. Los clientes regulares no son los únicos que dependen de La Bonita, que aboga por organizaciones que van desde el Teatro Milagro a Basic Rights Oregón. “La Bonita ha sido capaz de ser un símbolo en la comunidad de las artes como apoyo,” dice, “y es realmente genial que tengamos una

pequeña empresa que es mexicana-americana, apoyando a las artes y la cultura, que es el apoyo a la comunidad latina y gay - porque estoy muy involucrado con la comunidad gay [también] -y que es consistente y que está orientado a la familia. Ya sabes, la familia es tan fuerte... es un concepto cargado. ... En la comunidad latina, es todo acerca de su familia. Y en la comunidad gay, es todo acerca de la creación de la familia”. La Bonita continuará alimentando a su familia este 20 de marzo, cuando el restaurante tendrá una celebración del 15 aniversario en el espacio para eventos Castaway. Aunque una cena de mole ya se ha vendido, se anima al público a ponerse sus mejores galas quinceañeras y unirse a la familia López en una noche para todas las edades de música en vivo con Joaquín López, Edna Vázquez y mariachi, seguido por una fiesta recordando la s decadas de los 80’s y los 90’s. El evento gratuito es sólo otra manera de la familia López de devolver algo a las personas que han hecho de La Bonita un éxito, y un símbolo de la diversa comunidad a la que sirve. Para más información y para RSVP para la fiesta de aniversario quinceañera de La Bonita, visite eventbrite. com/e/la-bonitas-quinceanera-our-15-year-anniversary-party-tickets-15595776387. La fiesta de baile, que incluye una barra libre, empieza a las 8 P.M. el 20 de marzo en Castaway, 1900 NW 18th Ave., Portland. La Bonita está localizada en 2839 NE Alberta St.

March 2015 • 11


AUTO

TOYOTA CAMRY: ABUNDANT, LIKE PLAID SHIRTS ON THE COMMUNIST ISLAND By Roger Rivero

In Cuba during the ‘70s, you had to dress with the clothes that the government delivered through a ration book. Although some may not know, for many years a coupon book was used to acquire clothing and shoes, which appeared sporadically in state-run stores, causing riots and even fights. So, when red plaid shirts were stocked, for example, it wasn’t hard to ride a bus and find four other people with the same type of shirt… Embarrassing! I’m telling you this because something similar happens with the Toyota Camry, this legendary model of the Japanese brand that was introduced to the North American market in 1983. Since then, more than 10 million Toyota Camry vehicles have rolled on American roads, with nearly 7 million still in circulation—a surprising figure without a doubt. It’s common to stop at a light and find some other Toyota Camry close by. Toyota understood as nobody else the tastes of the American driver, and has maintained its sedan at the top of the market, making it larger, more secure and more powerful. But it hasn’t been a smooth ride. The Japanese automaker clung to the saying, “If it’s not broken, don’t fix it,” keeping the Camry practically unchanged for years. The most recent revision occurred in 2007, when it received a more linear design, with more amplitude for passengers, and introduced an optional

6-cylinder engine with an impressive 268 horsepower. Thus we come to 2015. Toyota has stirred the Camry this year from scratch. With the exception of the chassis, roof and engine options (4-cylinder, 178 horsepower; 6-cylinder, 3.5-liter, 265 horsepower; and the hybrid version), the 2015 Camry is all new. It has grown almost two inches, so

all panels are new. The exterior design has more aggressive lines that add personality. Inside, everything has been redesigned, including beautiful stitching on leather in the more expensive models. In general, when you look inside the Camry, its interior is attractive and classy, with almost total absence of plastics. The Entune multimedia system modernizes the Camry in technology infotainment, voice recognition, Bluetooth

and a long list of applications to meet the growing demand for connectivity. There are several audio options, culminating with a JBL sound system. The center console also features a new wireless charging system for mobile devices such as phones. The model we tested, the XLE, has similar driving features as others with a V6 engine. Thanks to new insulation materials, the cabin is quieter, which contributes to the relaxed driving style better recognized by the owners of these vehicles. The suspension carefully absorbs some roughness of the road, although carrying weight, collisions with greater irregularities pass with strength to the cabin. The 2015 model is looming as a runaway year for the Camry. The Insurance Institute for Highway Safety deems it the only midsize sedan with a rating of “Top Safety Pick Plus,” outdoing major competitors like the Ford Fusion or Honda Accord. The renowned magazine Consumer Reports awarded the 2015 Camry the “Best Value” or the best equivalent price-quality in the automotive world. This, coupled with strong purchase incentives by Toyota, will cause the Camry to further abound in the streets and on American roads later this year. At the wheel of one, when you stop at traffic lights and look around, for sure you will remember Cuba’s red plaid shirts… to which you’ll say, “And who cares?” Read more about cars at AutomotrizMagazine.com. Roger Rivero is a freelance motoring journalist and member of NWAPA (Northwest Automotive Press Association).

TOYOTA CAMRY: ABUNDANTE, COMO CAMISAS DE TELA ESCOCESA EN LA ISLA COMUNISTA Por Roger Rivero

En Cuba durante los años 70, había que vestirse con la ropa que el gobierno entrega a través de una libreta de racionamiento. Aunque algunos no lo sepan, durante muchos años se ha utilizado un libro de cupones para adquirir ropa y zapatos, que aparecieron esporádicamente en las tiendas estatales, provocando disturbios e incluso peleas. Así que, cuando fueron sembrados camisas a cuadros rojos, por ejemplo, no era difícil viajar en un autobús y encontrar otras cuatro personas con el mismo tipo de camisa... ¡Vergonzoso! Te digo esto porque algo similar sucede con el Toyota Camry, este mítico modelo de la marca japonesa que fue introducido en el mercado de América del Norte en 1983. Desde entonces, más de 10 millones de vehículos Toyota Camry han rodado en las carreteras estadounidenses, con casi 7 millones todavía en circulación, una cifra sorprendente, sin duda. Es común parar en algún semáforo y encontrar algún otro Toyota Camry cerca. Toyota entiende como nadie los gustos del conductor americano, y ha mantenido su sedán en la parte superior del mercado, por lo que es más grande, más seguro y más potente. Pero no ha sido un buen paseo. El fabricante de automóviles japonés se aferró al dicho: “Si no está roto, no lo arregles”, manteniendo el Camry prácticamente sin cam-

bios durante años. La revisión más reciente se produjo en 2007, cuando recibió un diseño más lineal, con más amplitud para los pasajeros, e introdujo un motor de 6 cilindros opcional con unos impresionantes 268 caballos. Así llegamos al año 2015. Toyota ha despertado el Camry este año a partir de cero. Con la excepción de las opciones de chasis, de techo y de motor (de 4 cilindros, 178 caballos de potencia, de 6 cilindros, 3.5 litros, 265 caballos de potencia, y la versión híbrida), el Camry 2015 es todo nuevo. Ha crecido casi dos centímetros, por lo que todos los paneles son nuevos. El diseño exterior tiene líneas más agresivas que añaden personalidad. En el interior, todo ha sido rediseñado, incluyendo hermosas costuras en cuero en los modelos más caros. En general, cuando se mira en el interior del Camry, su interior es atractivo y con clase, con ausencia casi total de plásticos. El sistema multimedia Entune moderniza el Camry en información y entretenimiento con tecnología de reconocimiento de voz, Bluetooth y una larga lista de aplicaciones para satisfacer la creciente demanda de conectividad. Hay varias opciones de audio, que culmina con un sistema de sonido JBL. La consola central también cuenta con un nuevo sistema de carga inalámbrica para dispositivos móviles como teléfonos. El modelo que probamos, el XLE, tiene características de conducción similares a otros con un motor V6. Gracias

a los nuevos materiales de aislamiento, la cabina es más tranquila, lo que contribuye al estilo de conducción relajado mejor reconocido por los propietarios de estos vehículos. La suspensión absorbe cuidadosamente cierta rugosidad de la carretera, a pesar de llevar el peso, las colisiones con mayores irregularidades pasan con fuerza a la cabina. El modelo 2015 se vislumbra como un año fuera de control para el Camry. El Instituto de Seguros para Seguridad en las Carreteras considera el único sedán de tamaño mediano con una calificación de “Top Safety Pick Plus”, superando a grandes competidores como el Ford Fusion o el Honda Accord. La reconocida revista Consumer Reports otorgó al 2015 Camry la “mejor oferta” o el mejor equivalente calidad-precio en el mundo del automóvil. Esto, junto con fuertes incentivos de compra por Toyota, hará que el Camry abunde aún más en las calles y en las carreteras estadounidenses a finales de este año. Al volante de uno, cuando se detiene en los semáforos y miras a tu alrededor, seguro que recordará la camiseta de Cuba roja a cuadros... a la que le va a decir: “¿Y a quién le importa?” Lea más sobre coches en AutomotrizMagazine.com. Roger Rivero es un periodista de automovilismo independiente y miembro de Nwapa (Asociación de Prensa Automotriz del Noroeste).

Visita nuestra nueva sección de anuncios clasificados en línea/ Check out our new online classified ads section

12 • Marzo 2015

www.elhispanicnews.com/jobs

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


ARTE Y ENTRETENIMIENTO - ARTS & ENTERTAINMENT

ARTISTAS LATINOS EN LAS ESCUELAS: UNA MATERIA OBLIGATORIA

Por Olga Sánchez

Las artes y las experiencias de cultura son significativas y divertidas, recordándonos la belleza y la fragilidad de la vida. Para los niños en las escuelas, las artes proporcionan incluso una nutrición aún más profunda. “Una de mis memorias favoritas como actor ocurrió durante la apertura de un monólogo del espectáculo de un niño en una escuela primaria”, comparte Tricia Castañeda Gonzales. “En el mismo momento en que se hablaba español en el escenario, los ojos de los estudiantes se iluminaron. Una niña incluso gritó, ‘”¡Guay, ella es latina!” Nunca he estado más orgullosa. La conexión de los estudiantes conmigo y con mi lengua les dio la oportunidad de conectar con los mensajes que nos habían compartido de la producción”. Las experiencias de arte benefician a los niños en una variedad de maneras, incluyendo el desarrollo del lenguaje, habilidades para la toma de decisiones, habilidades motoras, la innovación, la conciencia cultural y el rendimiento académico en general. Según Julie Esparza Brown, profesora asistente en el Departamento de Educación Especial en la Universidad Estatal de Portland (y candidata a la Junta de las Escuelas Públicas de Portland), “La educación artística enseña habilidades de pensamiento crítico y creativo de una manera donde no hay respuestas correctas o incorrectas.” Los niños aprenden a navegar en la complejidad de la vida a través de la sutileza del arte. La poeta Cindy Williams Gutiérrez habla de una de sus más poderosas experiencias docentes. “Dos estudiantes eran hombres jóvenes de México; que siempre se sent-

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

aban apartados del resto de los estudiantes y se negaron a leer en voz alta. “Las barreras del idioma se habían convertido en barreras educativas, pero Williams Gutiérrez creó un puente para hablar en español, tranquilizando a los estudiantes que ella no estaba preocupada con sus conocimientos de gramática, pero sí con sus pensamientos, sentimientos y experiencias. “Al final de las ocho semanas de residencia, ellos estaban trabajando con los otros estudiantes. En el último día de clase, cada uno de ellos se levantó y recitó su poema. El poema de un hombre joven hablaba de que estaba a punto de vivir en este país solo, iría a la escuela y volvería a casa a un apartamento vacío mientras su familia estaba muy lejos. El otro escribió acerca de la ejecución a través de la frontera, en la oscuridad de la noche, corriendo, corriendo, corriendo...”A través de la poesía y la confianza en su maestro, los estudiantes no sólo mejoraron sus habilidades de comunicación, sino que encontraron el coraje de dar un paso adelante y compartir sus experiencias de vida. Los artistas-educadores a menudo desafían a los estudiantes a tomar riesgos en el aula. Para inspirar a los estudiantes a trabajar juntos para crear nuevas historias, el artista de teatro Ajai Terrazas Tripathi inventó un juego con el Teatro Milagro conjuntamente con Sueños de fútbol, la obra de teatro que escribió sobre los mitos de héroes mayas. “En todos estos talleres,” dice Terrazas, “nuestro objetivo es animar a los jóvenes latinos a sentirse orgullosos de su rica historia y cultura, y para todos los estudiantes ver el valor del estudio de las diversas culturas. Siempre queremos darle valor a los marginados”. El sentido de esta misión es compartido por muchos artistas de enseñanza. El músico Álex Llumiquinga señala a la enseñanza del “sentido del deber de transmitir las tradiciones de la cultura andina y dar la oportunidad a la gente de aquí que debe saber sobre las culturas del sur.” Octaviano Merecias Cuevas buscó maneras de integrar su formación en las ciencias con su pasión por la fotografía, la escritura y el desarrollo de la juventud. “He encontrado el nicho perfecto para motivar a otros a desarrollar su potencial mediante la incorporación del arte de la palabra hablada y multimedia en las prácticas de la ciencia, la inge-

niería, la tecnología y las matemáticas.” Williams Gutiérrez es impulsada por “catalizar la imaginación de los niños y animar a los jóvenes a encontrar su voz propia y única”. Lamentablemente, debido a los problemas presupuestarios, los programas de arte se han reducido drásticamente en muchas escuelas. Peor aún, estos cortes coinciden con una transformación actual en demografía de los estudiantes. De acuerdo con el informe de 2014 del Departamento de Educación de Oregon Otoño, los estudiantes latinos ahora representan más del 22 por ciento del total estatal de población estudiantil. Estos jóvenes no sólo necesitan experiencias de educación de artes, sino que reflejan su herencia cultural. Sin embargo, según Catalina Evleshin, quien pasó dos décadas ofreciendo talleres K-12 de danza latina y el Caribe, “Mientras que el interés en las culturas latinas crece, la financiación de la educación artística en las luchas de la región baja.” En respuesta, los artistas se han unido con los educadores y líderes de la comunidad para servir a la creciente población de estudiantes latinos de diversas maneras. El Consejo Regional de Arte y Cultura administra la Iniciativa Cerebro derecho, un programa para traer a más artistas de todas las disciplinas y culturas en las escuelas para talleres, actuaciones y residencias. Rebecca Burrell, especialista de extensión para RACC, dice “Simplemente debemos hacer nuestra programación relevante para los estudiantes a los que estamos enseñando. Al reunir a artistas de enseñanza de color en el aula, así como aquellos que hablan otros idiomas aparte del inglés, podemos proporcionar perspectivas culturales que sus profesores, en muchos casos, no pueden. “El Intercambio de artistas latinos coordinados por la bailarina / fotógrafa Jessica Lagunas, ofreció recientemente una jornada de talleres para fortalecer las habilidades artista-educador y proporcionar artes bilingües de educación para los niños pequeños en Milagro. “Los educadores están constantemente en busca de artistas que puedan servir a esta población”, dice Castañeda González, “y llegará la oportunidad de incorporar la educación artística bilingüe en sus clases.” Para los niños de color, los programas de educación de arte culturalmente específicos crean “un impacto positivo en el desarrollo de su carácter, la consideración por los demás y un sentido de sí mismo”, afirma José González, co-fundador de Milagro (y también candidato a la Junta de las Escuelas Públicas de Portland) . “La apreciación de las artes y la cultura es el fundamento de toda comunidad civilizada, y la exposición, especialmente a una edad temprana y de una manera culturalmente sensible, construye ciudadanos mejor educados y comunidades más fuertes.” De hecho, las artes y las experiencias de cultura son un beneficio para toda la sociedad y un componente indispensable de la educación de nuestros hijos.

March 2015 • 13


ARTE Y ENTRETENIMIENTO - ARTS & ENTERTAINMENT

LATINO ARTISTS IN THE SCHOOLS: A REQUIRED SUBJECT! By Olga Sanchez

Arts and culture experiences are meaningful and fun, reminding us of the beauty and frailty of life. For children in the schools, the arts provide even more profound nourishment. “One of my favorite memories as an actor occurred during the opening monologue of a children’s show at an elementary school,” shares Tricia Castañeda Gonzales. “The very moment Spanish was spoken on stage, the students’ eyes brightened. One little girl even shouted, ‘Cool, she’s Latina!’ I’ve never been more proud. The students’ connection with me and my language gave them an opportunity to connect with the messages that we had been sharing throughout the production.” Arts experiences benefit children in a variety of ways, including language development, decision-making skills, motor skills, innovation, cultural awareness and overall academic performance. According to Julie Esparza Brown, assistant professor in the Special Education Department at Portland State University (and candidate for the Portland Public Schools Board), “Art education teaches critical and creative thinking skills in a way where there are no right or wrong answers.” Children learn to navigate the complexity of life through the subtlety of art. Poet Cindy Williams Gutierrez tells of one of her most powerful teaching experiences. “Two students were young men from Mexico; they always sat apart from the rest of the students and refused to read aloud.” Language barriers had become educational barriers, but Williams Gutierrez created a bridge by speaking in Spanish, reassuring the students that she was not concerned with their grammar skills but with their thoughts, feelings and experiences. “By the end of the eight-week residency, they were working with the other students. On the last day of class, they each stood and recited their own poem. One young man’s poem was about living in this country alone, going to school

14 • Marzo 2015

and coming home to an empty apartment while his family was far away. The other wrote about running across the border in the dead of night, running, running, running....” Through poetry and trust in their teacher, the students not only improved their communication skills, they found the courage to step forward and share their life experiences. Artist-educators often challenge students to take risks in the classroom. To inspire students to work together to create new stories, theater artist Ajai Terrazas Tripathi invented a game with Teatro Milagro in conjunction with Sueños de fútbol, the play he wrote about Mayan hero myths. “In all these workshops,” says Terrazas, “our aim is to encourage Latino youth to take pride in their rich history and culture, and for all students to see the value in studying diverse cultures. We always want to embolden those who are marginalized.” This sense of mission is shared by many teaching artists. Musician Alex Llumiquinga is drawn to teaching from the “sense of duty to pass on the traditions of Andean culture and provide the opportunity for people here to know about the cultures of the south.” Octaviano Merecias Cuevas sought ways to integrate his training in the sciences with his passion for photography, writing and youth development. “I found the perfect niche to motivate others to develop their potential by incorporating the art of spoken word and multimedia into the practices of science, engineering, technology and mathematics.” Williams Gutierrez is driven by “catalyzing children’s imaginations and encouraging youth to find their own unique voice.” Sadly, due to budgeting challenges, arts programs have been cut drastically at many schools. Even worse, these cuts coincide with a current transformation in student demographics. According to the 2014 Oregon Department of Education Fall Membership report, Latino students now represent over 22 percent of the total student population statewide. These young people not only need arts education experiences, but ones that reflect their cultural heri-

tage. However, according to Catherine Evleshin, who spent two decades offering K-12 workshops in Latino and Caribbean dance, “While the interest in Latino cultures grows, the funding for arts education in the region struggles.” In response, artists have teamed up with educators and community leaders to serve the growing Latino student population in diverse ways. The Regional Arts & Culture Council administers the Right Brain Initiative, a program to bring more artists of all disciplines and cultures into the schools for workshops, performances and residencies. Rebecca Burrell, outreach specialist for RACC, says, “We simply must make our programming relevant to the students we’re teaching. By bringing teaching artists of color into the classroom—as well as those who speak languages other than English—we can provide cultural perspectives that their teachers, in many cases, cannot.” The Latino Artists eXchange (Intercambio de Artistas Latinos), coordinated by dancer/photographer Jessica Lagunas, recently offered a day of workshops to strengthen artist-educator skills and provide bilingual arts education for young children at Milagro. “Educators are constantly looking for artists who can serve this population,” says Castañeda Gonzalez, “and will jump at the opportunity to incorporate bilingual arts education into their classrooms.” For children of color, culturally specific arts education programs create “positive impact on their character development, consideration for others and a sense of self,” states José Gonzalez, co-founder of Milagro (and also a candidate for the Portland Public Schools Board). “The appreciation of arts and culture is the foundation of every civilized community, and exposure, particularly at an early age and in a culturally sensitive manner, builds better educated citizens and stronger communities.” Indeed, arts and culture experiences are a benefit for all of society and an indispensable component of our children’s education!

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


WWW.ELHISPANICNEWS.COM

March 2015 • 15


MIGRACIÓN - MIGRATION

¿POR QUÉ LOS DEFENSORES DE LOS DERECHOS DE LOS INMIGRANTES NO ESTÁN PREOCUPADOS POR LA RESOLUCIÓN DEL JUEZ DE TEXAS? New America Media, Elena Shore para El Hispanic News

Un juez federal bloqueó esta semana las acciones ejecutivas de Obama de entrar en vigor, los defensores de un movimiento de la reforma de inmigración lo están llamando solo “un revés temporal”. El juez del distrito de Texas EEUU Andrew Hanen emitió una orden temporal el lunes, junto con Texas y otros 25 estados que firmaron un contrato para una demanda contra las acciones ejecutivas de Obama en inmigración. La Casa Blanca anunció el martes que el Departamento de Justicia está apelando la decisión. La resolución del juez fue lanzada justo dos días antes de la versión ampliada de la Acción Diferida para la Infancia (DACA) fue programada para entrar en vigor. Eso significa que – hasta que el fallo esté bloqueado o revocado por un tribunal superior – las personas no podrán solicitar los nuevos programas anunciados por el presidente Obama el 20 de noviembre de 2014. Estos incluyen

la versión extendida de DACA, que fue programada para empezar el miércoles, y el nuevo programa para los padres de los ciudadanos de los EEUU o residentes permanentes legales, llamada Acción Diferida para los Padres de Americanos (DAPA), que se espera que empiece en mayo. Los dos programas juntos podrían proteger a más de 5 millones de inmigrantes indocumentados de la deportación y les proporcionarían una autorización de trabajo temporal. La resolución del lunes no afecta a los llamados So ñ a d o re s, q u e t o d a v í a pueden solicitar (y renovar) para DACA bajo el programa que fue anunciado en 2012.

EL JUEGO DE AJEDREZ La demanda federal el Texas es el último movimiento de una partida de ajedrez política más amplia jugándose

ahora entre los republicanos y los demócratas en los últimos pasos del presidente en la reforma de inmigración. Desde el anuncio de Obama en noviembre, los republicanos han intentado bloquear sus iniciativas en el Congreso. Pero la legislación no ha conseguido ser aprobada por el Senado (e incluso si lo hiciera, será vetada por el presidente). Eso dejaba una vía para el partido republicano para desafiar las acciones ejecutivas de Obama: a través de los tribunales. “Como hicieron en la lucha por el cuidado de la salud, cuando fueron incapaces de bloquear la implementación del Acta de cuidado económico a través de la legislación, los republicanos acudieron a las cortes para resolver lo que realmente equivale a una disputa política sobre la política”, Marshall Fitz, vicepresidente de la política de inmigración en el Centro para el progreso americano, les dijo a los reporteros en una conferencia de prensa nacional organizada el martes por New America Media. “No se equivoquen”, dijo Fitz. “Este es un ataque político partidista disfrazado de demanda.” Los demandantes “buscaron a ese juez a posta” porque, LOS DERECHOS DE LOS INMIGRANTES página 17

WHY IMMIGRANT RIGHTS ADVOCATES AREN’T WORRIED ABOUT TEXAS JUDGE’S RULING New America Media, Elena Shore for El Hispanic News

A federal judge this week blocked President Obama’s executive actions from going into effect, a move immigration reform advocates are calling only a “temporary setback.” Texas U.S. District Judge Andrew Hanen issued a temporary injunction on Monday, siding with Texas and 25 other states that signed onto a lawsuit against Obama’s executive actions on immigration. The White House announced on Tuesday that the Department of Justice is appealing the decision. The judge’s ruling was released just two days before the expanded version of Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) was slated to go into effect. It means that—until the ruling is blocked or overturned by a higher court—individuals will not be able to apply for the new programs announced by President Obama on Nov. 20, 2014. These include the expanded version of DACA, which was slated to start Wednesday, and the new program for parents of U.S. citizens or legal permanent residents, called Deferred Action for Parents of Americans (DAPA), which was expected to start in May. Together the programs could protect more than 5 million undocumented immigrants from deportation and provide them with temporary work authorization. Monday’s ruling does not affect so-called Dreamers, who can still apply for (and renew) DACA under the program that was announced in 2012.

THE CHESS GAME The federal lawsuit in Texas is the latest move in a broader political chess match now being played out between Republicans and Democrats over the president’s recent steps on immigration reform. Since Obama’s announcement in November, Republicans have attempted to block his initiatives in Congress. But the legislation has not gotten past the Senate (and even if it did, it would be vetoed by the president). That left one pathway for the GOP to challenge Obama’s executive actions: through the courts. 16 • Marzo 2015

“As they did in the health care fight, when they were unable to block the Affordable Care Act’s implementation through legislation, Republicans have turned to the courts to resolve what really amounts to a political dispute over policy,” Marshall Fitz, vice president of immigration policy at the Center for American Progress, told reporters on a national press call hosted Tuesday by New America Media. “Make no mistake,” said Fitz. “This is a partisan political attack disguised as a lawsuit.” The plaintiffs “sought this judge out” because, Fitz said, he has “a history of highly antagonistic, overreaching, really extremist, anti-immigrant decisions.” “They went judge shopping, they found their judge, they got the decision they wanted,” said Frank Sharry, executive director of America’s Voice, in Washington, D.C. “But reading through the decision, it is poorly argued, [rests on a] very weak basis, and it is clearly a politicized decision that is not going to survive appeals up through the court system.” The case is expected to go next to the Fifth Circuit Court of Appeals, a three-judge panel known for its conservative bent. After that, the case would go to a full U.S. court of appeals and even potentially all the way to the Supreme Court. “The wheels of justice are slow,” said Fitz, “but at the end of the track, we will have confirmed legality and the program will be implemented.” Immigration advocates have several reasons to be confident. “The fact is that the Obama administration has an airtight legal case,” said Sharry. “Every president since President Eisenhower in the 1950s has used executive authority in the area of immigration policy to do similar things.” “We have the law on our side, legal precedent, historical precedent,” said Sharry, “and when a judge makes a decision in the future—hopefully in the coming days or weeks—based on the law, we are confident that expanded DACA and DAPA will be able to go into effect.”

THE REAL DANGER IS FEAR Immigration reform advocates say they are confident that the judge’s decision will be reversed. Far more worri-

some, they said, is the fear that it could generate among immigrant communities in the meantime. “Part of the Republican strategy here is to introduce elements of uncertainty and controversy around this program in hopes that when it does go into effect, fewer people will sign up,” said Sharry of America’s Voice. He cautioned immigrant communities “not to fall for this.” Some immigrants are hesitant to apply for a program that is temporary, he said, because they are afraid that their information might be used to deport them if the program were ever overturned. But Sharry said these fears are overblown. “In my 30 years of working on immigration policy,” he said, “I’ve never seen a temporary program taken away in a way that subjects people who’ve come forward to deportation.”

WHAT YOU CAN DO NOW Although they can’t apply for the new programs yet, undocumented immigrants can start getting their documents together. “We really want to emphasize the message to immigrants, their friends and families, to not despair, that everyone should continue to prepare, that people can get ready to apply for the programs as soon as this block is lifted,” said Shiu-Ming Cheer, immigration attorney at the National Immigration Law Center based in Los Angeles. Cheer encouraged immigrants to continue to save money (the application fee for DACA and DAPA will be $465) and gather evidence that they have been in the country for the last five years. This includes proof of identity (such as a passport or matricula consular), proof of living here (such as bills, bank statements and medical records) and their criminal and immigration histories. Most importantly, Cheer said, undocumented immigrants should seek help from qualified attorneys at trusted local community organizations, not from notarios or unauthorized practitioners. “If you’re eligible for the new DACA or DAPA, both of those programs are on hold. There is no way to apply right now,” warned Sharry, “so don’t be fooled by scam artists promising to get you to the front of the line.” WWW.ELHISPANICNEWS.COM


LOS DERECHOS DE LOS INMIGRANTES Viene de la página 16

Fitz dijo, tiene “una historia de más de decisiones anti-inmigrantes realmente extremistas, sobrepasada y de alto antagonismo”. “Fueron de compras de jueces, encontrar a su juez, consiguieron la decisión que querían”, dijo Fran Sharry, director ejecutivo de America Voice en Washington, D.C. “Pero leyendo la decisión, está pobremente argumentada [se basa en una] base muy débil, y es una decisión claramente politizada que no va a sobrevivir a una apelación a través del sistema judicial”. Se espera que el caso vaya al 5º Tribunal del circuito de apelaciones, un panel de tres jueces conocidos por su tendencia conservadora. Después de eso, el caso sería ir a un tribunal estadounidense de apelaciones e incluso potencialmente a la Corte Suprema. “Las ruedas de la justicia son lentas”, dijo Fitz, “pero al final del camino, se nos confirmará la legalidad y el programa será implementado”. Los defensores de la inmigración tienen varias razones para estar confiados. “El hecho es que la administración de Obama tiene un caso legal hermético”, dijo Sharry. “Cada presidente desde el presidente Eisenhower en los 50 ha usado su autoridad ejecutiva en el área de la política de inmigración para hacer cosas similares”.

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

“Tenemos a la ley de nuestro lado, precedentes legales, precedentes históricos”, dijo Sharry, “y cuando un juez toma una decisión en el futuro – esperamos que en los próximos días o semanas – basada en la ley, estamos confiados de que las versiones extendidas de DACA y DAPA serán capaces de entrar en vigor”.

EL PELIGRO REAL ES EL MIEDO Los defensores de la reforma de inmigración, dicen que están confiados en que la decisión del juez será revocada. Mucho más preocupante, dijeron, es el miedo que se pueda generar en las comunidades de inmigrantes mientras tanto”. “Parte de la estrategia republicana aquí es introducir elementos de incertidumbre y controversia alrededor de este programa esperando que cuando entre en vigor, menos gente se inscriba”, dijo Sharry de América Voice. Advirtió a las comunidades de inmigrantes de “no caer en esto.” Algunos inmigrantes están dudosos de solicitar el programa ya que es temporal, dijo, porque están asustados de que su información pueda ser usada para deportarlos si el programa diera un giro. Pero Sharry dijo que esos miedos eran pretenciosos. “En mis 30 años de trabajo en política de inmigración, dijo, “nunca he visto un programa temporal quitado de tal manera que someta a la gente a la deportación”.

QUÉ PUEDE HACER AHORA Aunque no pueden solicitar los nuevos programas todavía, los inmigrantes indocumentados pueden empezar a reunir sus documentos. “Realmente queremos enfatizar el mensaje a los inmigrantes, sus amigos y sus familias, para que no se desesperen, que todo el mundo se siga preparando, que la gente pueda estar preparada para solicitar los programas tan pronto como este bloqueo se elimine, dijo Shiu-Ming Cheer, el defensor de inmigración de Centro de Ley de inmigración nacional con base en Los Ángeles. Cheer anima a los inmigrantes a seguir para ahorrar dinero (la tasa de solicitud para DACA y DAPA será de $ 465) y reunir pruebas de que han estado en el país durante los últimos cinco años. Esto incluye una prueba de identidad (como un pasaporte o matrícula consular), la prueba de vivir aquí (como facturas, estados de cuenta bancarios y registros médicos) y sus antecedentes penales y de inmigración. Lo más importante, dijo Cheer, los inmigrantes indocumentados deben buscar la ayuda de abogados calificados en las organizaciones comunitarias locales de confianza, no de notarios o profesionales autorizados. “Si usted es elegible para el nuevo DACA o DAPA, ambos programas están en espera. No hay manera de solicitar en este momento “, advirtió Sharry,” por lo que no se deje engañar por estafadores que prometen llegar a la parte delantera de la línea”.

March 2015 • 17


AGENTES DE VENTA/SALES ASSOCIATES Larry Lewis Agente de ventas/Sales Associate

Lynda Wilkinson

Agente de ventas/Sales Associate

503-512-9065 www.elhispanicnews.com/jobs

503-475-4945

CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados/DISPLAY ADS/Anuncios para exponer:

03/20/2015

Fax: 503-228-3384 • Direct: 503-228-3139

Advertisements via e-mail to ads@elhispanicnews.com

El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.

LICITACIONES

OPORTUNIDADES DE NEGOCIO

SUB BIDS & PROPOSALS

BUSINESS OPPORTUNITIES

SUB-BIDS REQUESTED Miracles Central Portland, OR Bid Date: 3/17/15 @ 2:00PM LMC Construction is requesting proposals f o r a l l t r a d e s E X C L U D I N G : H VA C , Electrical, Plumbing & Fire Protection from all interested Subcontractors for the construction of a new affordable housing development in NE. Portland. Miracles Central is a new six-story 43,512 sf building comprised of (5) floors of wood framing over (1) floor post-tension concrete. The building will contain 47 apartment units plus community and office space on the ground floor. Anticipated start date is May, 2015. The project is subject to BOLI Commercial Prevailing Wages & Workforce Training. Bid documents are available at Oregon Contractor Plan Center, Precision Images, MCIP, OAME and LMC’s Plan Room. For questions contac t Ken Bello, (503) 646-0521, kenb@lmcconstruction.com We are an equal opportunity employer and highly encourage sub-bids from all qualified minority-owned, women- owned, disadvantaged, and emerging small businesses. 03/05/2015

EMPLEOS HELP WANTED

NECESITO ASISTENTE PARA TRABAJAR EN CENTRO DE CUIDADO DE NIÑOS De 9:00 am a 5:30 pm. Telefono: 503-892-9009 02/05/2015

KITCHEN HELP NEEDED 2 Cooks and 1 Cook Helper wanted in NW Portland area. Cook position: 8:00am-2:00pm & 2:00-6:30pm Cook helper position: 9:30am-3:30pm Must have experience with teriyaki restaurant. Call 650-759-9776

ALQUILER RENTALS

CANBY VILLAGE APARTMENTS 488 NW 6th Ave Canby, Oregon 97013 Phone: (503) 266-4434 TDD: 711 Subsidized apartment homes may be available at this time. Income restrictions apply. This institution is an equal opportunity provider and employer.

Professionally Managed by Guardian Management LLC.

18 • Marzo 2015

DEADLINES FOR NEXT PRINTED EDITION FECHAS LÍMITE PARA LA PRÓXIMA EDICIÓN IMPRESA:

BUSINESS OPPORTUNITY IN SOUTHERN OREGON COMMERCIAL GROW HOUSE, DISPENSARY - MULTI - USE PROPERTY Commercially Zoned with living quarters. Property includes a 2 story complex currently used seasonally as a Car Dealership with show room/shop down stairs and comfortable 1 bedroom, 1 bath living quarters on the upper level. Fully heated and air conditioned. ½ acre of fertile fenced land behind building for garden/grow area. Close to I-5 on old Hwy 99. Lots of potential to add your own ideas/business to this great location. Asking $295,000.00 Contact owner 714-323-2130. Courtesy to the Broker 03/05/2015

NOTICIAS PÚBLICAS PUBLIC NOTICES

NOTICE OF PUBLIC HEARING REGARDING ISSUANCE OF MULTI-FAMILY HOUSING REVENUE BONDS Notice is hereby given that a public hearing will be held by the Board of County Commissioners of Washington County, Oregon (the “County”) beginning at 10:00 a.m. on March 17, 2015, at the Auditorium of the Charles D. Cameron Public Services Building, 155 N First Avenue Hillsboro, Oregon 97124 with respect to the issuance by the Housing Authority of Washington County of not more than $29,500,000 aggregate face amount of tax-exempt bonds (the “Bonds”) in one or more series, the proceeds of which will be used to finance costs of issuance and a portion of the costs of the following facility: Facility: Sunset View Apartments (the “Facility”) Address:16251 SW Jenkins Road, Beaverton, OR 97006 Initial Owner: Pedcor Investments – 2013 – CXXIV Limited Partnership, an Oregon limited partnership Description of Facility: 236 multifamily rental apartment units targeted towards individuals and families earning incomes at or below 60% of area median income, and functionally related and subordinate facilities. The facility will consist primarily of six 3-story, walk-up buildings, four 4-story elevator-served buildings and a community clubhouse, and will include a playground, community room, fitness center, and business center on contiguous tracts of land and on-site pedestrian access to the Waterhouse multipurpose trail. Interested individuals of the general public are invited to attend the public hearing and may express their views regarding either the Bonds or the Facility, both orally and in writing. Oral comments may be offered by attending the hearing in person. Written comments should be submitted to the Board of County Commissioners, c/o Ms. Angie Aguilar, Suite 300, 155 N. First Avenue, Hillsboro, OR 97124 and must be received before the hearing. Further information regarding the Bonds and the Facility will be available at the hearing or upon written request, submitted to the Board of County Commissioners, c/o Ms. Angie Aguilar, Suite 300, 155 N. First Avenue, Hillsboro, OR 97124 before the hearing. This notice is published pursuant to the public approval requirements of Section 147(f) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended. 03/05/2015

ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT: ELHISPANICNEWS.COM/JOBS All errors need to be reported within the first three business days of printing. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.

PRÓXIMA EDICIÓN NEXT PRINT ISSUE

04/02/2015

NOTICIAS PÚBLICAS PUBLIC NOTICES

NOTICE OF PUBLIC COMMENT PERIOD AND HEARINGS ON DRAFT 2015-2020 CONSOLIDATED PLAN AND 2015 ACTION PLAN Washington County, City of Beaverton and City of Hillsboro The Consolidated Plan is a strategic planning document, resulting from 18 months of planning and public participation, which sets local strategies and priorities for allocating the federal funding over the five-year timeframe. It acts as a combined plan and application to the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) for federal funds available to counties and cities under the Community Development Block Grant (CDBG), HOME Investment Partnerships (HOME), and Emergency Solutions Grant (ESG) formula programs. Washington County, the City of Beaverton and the City of Hillsboro each receive an annual CDBG entitlement grant. In addition, Washington County annually receives HOME and ESG program funds on behalf of the entire county. Action Plans are annual components of the Consolidated Plan that specifically describe how Washington County and the City of Beaverton will spend scarce federal resources over a one-year period for activities serving low- and moderateincome persons, the homeless, and persons with special needs. The Draft 2015 – 2020 Consolidated Plan and the 2015 Action Plan are available for public review and comment from Tuesday, March 10 through Thursday, April 9, 2015. Copies can be found during regular business hours at all Washington County Cooperative Library branches and the City of Beaverton’s Development Division located at The Beaverton Building at “The Beaverton Round” (address below). Copies of the draft plan documents can also be obtained from Washington County Office of Community Development located at 328 W Main Suite 100 in Hillsboro or by calling 503-846-8814. In addition, you may download a version of the plans via the County’s website: h t t p : / / w w w . c o . w a s h i n g t o n . o r. u s / CommunityDevelopment/Planning/ consolidated-plan-comments.cfm (or g o t o w w w . c o . w a s h i n g t o n . o r. u s / CommunityDevelopment click on Planning, 2015 – 2020 Consolidated Plan, choose the “Comment” option). Two public hearings will be held on the draft plans: Wednesday, April 1, 2015, 10:00 a.m. Beaverton City Hall 12725 SW Millikan Way Beaverton OR Thursday, April 9, 2015 7:00 p.m. Washington County Public Services Building Cafeteria (entrance from back of building) 155 N First Avenue Hillsboro, OR Both meeting rooms are accessible to persons with mobility impairments. Please notify the Office of Community Development at least 7 days before a hearing if special accommodations (equipment or interpreting service) are needed. If you have a disability or are hearing impaired and need assistance, please make arrangements in advance by calling 503-846-8814 or TTY relay dial 711 or 1-800-735-1232. You may comment on the draft 2015 – 2020 Consolidated Plan and 2015 Action Plan at either of the public hearings, or by writing to Jennie H. Proctor, Program Manager Washington County Office of Community Development 328 W. Main Street, MS7 Hillsboro, OR 97123 Phone: 503-846-8814 Fax: 503-846-2882 Or E-mail: cdbg@co.washington.or.us

CONÉCTESE CON EL HISPANIC NEWS USANDO SU SMARTPHONE CONNECT WITH EL HISPANIC NEWS THROUGH YOUR SMARTPHONE

www.facebook.com/ElHispanicNews

03/05/2015

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


SOLD

by Realtor Gabriela

“HOME PRICES ARE UP! What is YOUR home worth? Text “kw2f3g82a” to 87778 for an evaluation of your house. I will get you more money, fast, and with less hassle!!

“Results that move you!”

RealtorGabriela.com • 503-481-9870 • Gabriela@KW.com

9755 SW Barnes Rd #560 Portland, OR 97225 Each office independently owned and operated

WWW.ELHISPANICNEWS.COM

March 2015 • 19


20 • Marzo 2015

WWW.ELHISPANICNEWS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.