Première vision Paris Newspaper - Spring Summer 19

Page 1

CLOUD OF FASHION Newspaper #2

13-15 Feb.2018


C O

L U

O F H

D F

A I

S O

N


Edito

In this complex and changing global context, Première Vision is constantly renewing its commitment to celebrate the fast moving world of creativity. Next February, we invite you on a journey into new territories. A journey outlined in preview here, in this second edition of the Cloud of Fashion newspaper, with stops along the road at: Fashion Tech, the newfound vitality of leather goods and footwear, the come-back of the artisan, the key sourcing trends, and all the highlights of the next show. Explore an avant-garde scene, A place to meet and connect, A world of experiences. Gilles Lasbordes General Manager Première Vision

EDITO Dans ce contexte mondial complexe et en mutation, Première Vision renouvèle sans cesse son engagement : exalter la création en mouvement. En février prochain, nous vous invitons à un voyage vers de nouveaux territoires. Un parcours dont nous vous dévoilons en avant-première les grandes étapes, dans ce deuxième numéro de Cloud of Fashion : la Fashion Tech, la vitalité retrouvée de la maroquinerie et de la chaussure, la revanche de l’artisanat d’art, les grandes tendances du sourcing, ainsi que les temps forts du prochain salon. Explorez un lieu d’avant-garde. Un carrefour de rencontres. Un terrain d’expériences. Gilles Lasbordes Directeur Général Première Vision


DAESUNG LEE Born in 1975 in Busan, South Korea, Daesung Lee holds a degree in photography from Chung-Ang University in Seoul. After graduating he travelled extensively, and in 2007 he took up documentary photography, the form he sees as offering the best fit with his social commitment. In 2014 he received the “Visual Storytelling Award”, and exhibits his pictures regularly throughout the world. In 2015 his highly acclaimed series, “On the shore of a vanishing island”, was exhibited at Photoquai. Selected by Première Vision to embody the spring-summer 19 season, he shares strong values with the Group: a taste for exploration, commitment and an eco-responsible awareness. Né en 1975 à Busan (Corée du Sud), Deasung Lee est diplômé des Beaux-Arts de l’université de Chung-Ang de Séoul, section photographie. Après ses études, il voyage à travers le monde et choisit de se consacrer à la photographie documentaire, qu’il considère la plus adaptée à son message social et environnemental. Il reçoit en 2014 le prix « récit en images » et expose régulièrement à l’étranger comme à Paris, notamment à Photoquai en 2015 avec sa série très remarquée « On the shore of a vanishing island ». Choisi par Première Vision pour incarner la saison printemps-été 19, il partage avec le Groupe des valeurs fortes : le goût de l’exploration, la volonté de l’engagement et une conscience éco-responsable.


5

PREMIÈRE VISION NEW YORK 16 & 17 January PIER 94



7

PREMIÈRE VISION PARIS 13, 14 & 15 February

Paris Nord Villepinte



9

PREMIÈRE VISION ISTANBUL 7, 8 & 9 March

Istanbul Congress Center


L’intrusion de la technologie dans l’univers de la mode n’en finit pas de bousculer les codes et les pratiques. Le point avec Gilles Lasbordes, directeur général de Première Vision, et Pascal Morand, président exécutif de la Fédération de la Haute-Couture et de la Mode.

The invasion of technology into the world of fashion continues to shake up codes and practices. Bringing us up to date: Gilles Lasbordes, general manager of Première Vision, and Pascal Morand, executive president of the Fédération de la Haute Couture et de la Mode.

La technologie à l’assaut de la mode

takes the fashion world by storm

Technology

NEWSPAPER #2

W E ARABLE LAB

Gilles Lasbordes

Pascal Morand


A joint interview

Do you think fashion and technology are now inseparable? Gilles Lasbordes. Yes, and in my view this evolution has moved into all areas. It is found in product development, with the introduction of technological elements that enhance the experience. It’s found in a more industrial approach to production, with 3D printing and computer-aided design. Digital is also changing the retail landscape, and plays a role in the creative process as well. Pascal Morand. The amazing progress being made in the field of fashion is primarily due to this fourth industrial revolution, which embraces all the manifestations of digital technology. These transformations are on an unprecedented scale and we are only at the beginning. What’s more, technology is now an integral part of fashion - you can no longer separate one from the other. Which players are most closely concerned by this upheaval? GL. Everyone is affected by technological innovation: the textile sector as a whole, the retail world, brands now facing competition from those launched via digital platforms... PM. Technology disrupts everything: the economic model, creativity, manufacturing, textiles... But the real challenge lies in the connection between innovations brought about by new technologies and traditional methods. High-tech products must also be fashion products, embodying a sensory appeal, an emotion and therefore a desirability. You have to use technology but also transcend it.

“Technology is now an integral part of fashion you can no longer separate one from the other” Pascal Morand

Gilles Lasbordes

Pensez-vous que mode et technologie sont désormais indissociables ? Gilles Lasbordes. Oui, et cette évolution intervient selon moi dans tous les domaines. Elle est présente dans le développement produit avec l’introduction d’éléments technologiques qui enrichissent l’expérience. On la retrouve dans un aspect plus industriel de la production, avec l’impression 3D ou la conception assistée par ordinateur. Par ailleurs, le digital bouleverse l’univers du retail et joue aussi son rôle dans l’impulsion créative. Pascal Morand. Les progrès fulgurants réalisés dans le champ de la mode sont avant tout liés à cette quatrième révolution industrielle, qui embrasse toutes les déclinaisons du numérique. Ces transformations sont d’une ampleur inédite et nous n’en sommes qu’au début. Plus encore, la technologie fait désormais partie intégrante de la mode, il n’y a plus de dissociation entre les deux. Quels sont les acteurs les plus concernés par ces bouleversements ? GL. Tous sont affectés par l’innovation technologique : la filière textile dans son ensemble, le monde du retail, les marques qui font désormais face à la concurrence de celles lancées via les plateformes numériques… PM. La technologie bouscule tout : le modèle économique, la créativité, la fabrication, les textiles… Mais le véritable enjeu réside dans le lien entre les innovations apportées par les nouvelles technologies et les méthodes traditionnelles. Les produits high-tech doivent aussi être des produits de mode ; receler une sensorialité, une émotion et donc un désir. Il faut utiliser la technologie mais également la dépasser. Quelles innovations vous ont le plus bluffées ? GL. Certaines sont un peu « gadget » mais j’ai tout de même envie de les saluer, par exemple les baskets auto-laçantes de Nike qui me font penser au film « Retour vers le futur » de Zemeckis. Il y a, plus sérieusement, de multiples relations entre recherche médicale et textile qui méritent notre intérêt, comme ces teeshirts connectés qui indiquent les pulsations cardiaques, etc. Enfin, n’oublions pas le Google jacquard qui donne au textile ce côté tactile, aussi sensible que l’écran de nos smartphones. PM. Je suis assez fasciné par l’intelligence artificielle et sa capacité à se forger une forme d’identité. J’observe aussi avec intérêt la source d’enrichissement créatif offerte par la big data qui permet aux designers de connaître les désirs des consommateurs de la façon la plus intime qui soit. Je suis également impressionné par la fabrication 4D dont la forme bouge avec le temps.

11

Which innovations have most impressed you? GL. Some are a little gadgety but I still applaud them, for example Nike’s self-lacing sneakers that make me think of Zemeckis’ “Back to the Future” movie. More seriously, there are many relationships between medical research and textiles that deserve our interest, such as connected t-shirts to indicate your heartbeat, etc. And let’s not forget the Google jacquard that gives the textile a tactile dimension, as touch-sensitive as the screen on our smartphones. PM. I am really fascinated by artificial intelligence and its ability to forge its own form of identity. I’m also keeping an interested eye on the fount of creative enrichment provided by big data, which allows designers to learn about consumers’ tastes in the most intimate way. I am also impressed by 4D manufacturing, where shapes move over time.

“The trend is towards technologies that simplify everyday life or improve our well-being. Everything seems possible!”


W E ARABLE LAB

NEWSPAPER #2

In which direction is research heading? GL. The latest advances are all over the place, but the consumer is more and more interested in meaning and added value. The trend is towards technologies that simplify everyday life or improve our well-being. In addition, research focuses on advanced technologies that could, for example, allow the garment to provide electricity natively. Everything seems possible! PM. There’s some very interesting research, such as the experiments being conducted to stiffen materials so they can be cut before making them flexible again. In robotics the attempt to reproduce people’s actual finger movements is also exciting. More generally, research multiplies the overlap between very different activity sectors, such as designers, mathematics researchers, weaving researchers etc. For me, it’s that combination that seems most forward-looking, because innovation is always based on transversality and diversity.

CLARA DAGUIN* FASHION AND LIGHT

“More generally, research multiplies the overlap between very different activity sectors, such as designers, mathematics researchers, weaving researchers etc.” Pascal Morand

Vers quels domaines la recherche s’oriente-t-elle ? GL. Les avancées se font tous azimuts mais le consommateur est de plus en plus soucieux de sens et de valeur ajoutée. La tendance est aux technologies qui visent la simplification du quotidien ou encore l’amélioration de notre bien-être. Par ailleurs, les recherches se focalisent autour de technologies avancées qui pourraient, par exemple, permettre au vêtement de fournir nativement de l’électricité. Tout semble possible ! PM. On observe des recherches très intéressantes, comme ces essais de rigidification de la matière pour permettre de la couper avant de la rendre à nouveau flexible. La tentative de la robotique de reproduire les mouvements du doigt humain est également passionnante. Plus globalement, la recherche multiplie les croisements de métiers différents : designer, chercheur en maths, chercheur en tissage. C’est le mélange de tout cela qui me semble porteur d’avenir, car l’innovation repose toujours sur la transversalité et la diversité.

Exhibition at Première Vision Paris Exposition à Première Vision Paris Her jacket embroidered with circuits and luminescent threads made her one of the stars at the 2016 Hyères Festival. With a degree in graphic design from the University of San Francisco and a master’s degree in fashion design from the Arts Décoratifs de Paris, the French-American designer Clara Daguin mixes high-tech and fashion in a very personal way to compose a futuristic yet poetic wardrobe. Her singular production has opened the doors to brands such as Chalayan, Stella McCartney and Maison Margiela, with whom she collaborates regularly. Sa veste brodée de circuits et de fils luminescents a fait d’elle l’une des stars de l’édition 2016 du festival d’Hyères. Diplômée d’art graphique à l’université de San Francisco et d’un master en stylisme aux Arts Décoratifs de Paris, la créatrice franco-américaine Clara Daguin mêle high-tech et mode d’une façon très personnelle pour composer un vestiaire futuriste et poétique à la fois. Une production singulière qui lui a ouvert les portes de marques comme Chalayan, Stella McCartney ou Maison Margiela pour lesquelles elle collabore régulièrement. > Next February explore the Wearable Lab, a village entirely dedicated to Fashion Tech (Hall 6), structured around 4 areas: R&D, materials and components/start-up, a specific program of conferences and an inspiring exhibition featuring the designs of Clara Daguin*. > En février prochain retrouvez le Wearable Lab, un village entièrement dédié à la Fashion Tech (Hall 6) structuré autour de 4 pôles : R&D, matières et composants/ start-up, un programme spécifique de conférences et une exposition inspirante autour des créations de Clara Daguin*.


A joint interview

13

Š Clara Daguin


NEWSPAPER #2

BAG & SHOE


Point of view

Constantly spurring new desire Jennifer Cuvillier

Susciter sans cesse de nouveaux désirs

The bag & shoe sector is experiencing steady growth but also constant transformation. What are the future developments and how can fashion houses refine their strategies? Answers to this and more from Jennifer Cuvillier , style director of Le Bon Marché. Le secteur de la maroquinerie et de la chaussure connaît une progression qui ne se dément pas mais également une constante transformation. Quelles sont les évolutions à venir et comment les maisons peuvent-elles peaufiner leur stratégie ? Les réponses avec Jennifer Cuvillier, directrice du bureau de style du Bon Marché.

15

How do you explain the accessories craze? It’s a phenomenon largely due to the attitude of designers, who positioned accessories at the very core of their creative process. Today, accessories are anything but accessory. They give a style direction, recount a silhouette, convey a real fashion message. And they are all over the runways, which further increases their desirability. For brands, they are in fact a strategic issue, and brands don’t hesitate to invest heavily to stake out a place in the market. The sector is progressing but it is also changing. How? Today, product types evolve very quickly. In terms of shoes, the trend is to flat heels, with the triumphant rise of sneakers but there are also sandals, in luxury or sport versions. In bags it’s a bi-polar moment: they’re either mini or XXL. In both cases, creative changes are dictated by the same necessity: to create surprise and spur desire. What advice would you give today to a company in this sector? Many fashion houses want to try their hand in the market, and it can be very profitable. But they have to be careful, because success is not guaranteed, and demands the development of a very successful strategy. The brand has to preserve its own codes, but also contribute a real added-value, create a distinctly new voice to stand out in a competitive world. This requires building a long-term strategy. And just accept that you are going to have to take your time.

© White Line Exotic Leather © Gripmore

Comment expliquez-vous cet engouement pour les accessoires ? Le phénomène tient largement à l’attitude des créateurs qui les ont placés au cœur même de leur processus de création. Aujourd’hui, les accessoires n’ont rien d’accessoire : ils donnent une direction de style, racontent une silhouette, transmettent un vrai message de mode. Et ils sont omniprésents dans les défilés, ce qui décuple encore leur désirabilité. Pour les marques, ils constituent de fait un enjeu stratégique et celles–ci n’hésitent pas à investir de façon importante pour s’imposer sur le marché. Ce secteur progresse mais se transforme également. De quelle façon ? Aujourd’hui, les typologies de produits évoluent très rapidement. En matière de souliers, la tendance est aux talons plats, avec le sacre des sneakers mais également des sandales, version luxe ou sport. Côté sacs, l’heure est à la bipolarité, mini ou taille XXL. Dans tous les cas, l’évolution de la création est dictée par une même nécessité : créer la surprise et susciter le désir. Quels conseils donneriez vous aujourd’hui à une société dans ce secteur ? De nombreuses maisons souhaitent se lancer dans l’aventure et celle-ci peut se révéler très profitable. Mais attention, le succès n’est pas assuré et passe par l’élaboration d’une stratégie très aboutie. La marque doit préserver ses codes mais aussi apporter une vraie valeur ajoutée, créer une voix différente pour se démarquer dans un univers compétitif. Il faut pour cela bâtir une stratégie de long terme. Et accepter de prendre son temps.


BAG & SHOE

NEWSPAPER #2

MARC BRUNEL PREMIÈRE VISION LEATHER SHOW MANAGER

There’s a lot of talk about an inevitable slowdown. Do you share this point of view, and if so, what might be the antidote to the forecasted decline? I don’t believe in a slowdown because consumer habits are already in place. On the other hand, I do think this universe is obliged to constantly transform itself. For the past two to three years, growth has been largely driven by the surge in personalization. At Le Bon Marché, we inaugurated two corners in this vein, and both have been a big hit with consumers. The first offers all kinds of service; the second, called “I made it myself at BM”, lets our customers personalise an item themselves in our ateliers. We also regularly invite artists to customize select products, to come up with a different way of meeting the desire for rarity and singularity, which are today’s ultimate quest.

On parle beaucoup d’une décélération inévitable. Partagez-vous ce point de vue et quelle serait l’antidote au déclin annoncé ? Je ne crois pas au déclin car les habitudes sont prises. En revanche, je pense que cet univers est condamné à se transformer sans cesse. Depuis 2/3 ans, sa croissance est largement portée par l’essor de la personnalisation. Au Bon Marché, nous avons inauguré deux corners dans cet esprit, plébiscités par les consommateurs. Le premier propose tous types de personnalisation ; le second baptisé « c’est moi qui l’ai fait au BM » permet à nos clients de réaliser eux-mêmes la customisation d’une pièce dans nos ateliers. Par ailleurs, nous invitons régulièrement des artistes qui travaillent certains produits afin de répondre d’une façon encore différente à la quête ultime du moment : le désir de rareté et de singularité.

“For a brand that wants to get into accessories, the main pitfall is bringing together the best subcontractors who will work together to develop and create the project. Première Vision Leather is very aware of this difficulty, so the show brings together in one place the manufacturers, the raw material suppliers (tanners, furriers, etc.) and the component manufacturers. The show offers brands a unique opportunity to connect and network. It’s the perfect opportunity to build a reliable team of collaborators in just a few hours - what’s more, a team that can actually meet and exchange ideas, even though their companies are often located in the four corners of the globe.” « Pour une marque qui souhaite se lancer dans l’accessoire, le principal écueil tient à la nécessité de réunir les meilleurs sous-traitants qui vont œuvrer, ensemble, à la réalisation du projet. Conscient de cette difficulté, Première Vision Leather réunit, dans un même espace, façonniers, fournisseurs de matières premières (tanneurs, fourreurs…) et fabricants de composants. Le salon offre ainsi aux distributeurs une opportunité unique de mise en relation. L’occasion rêvée de constituer en quelques heures une équipe fiable de collaborateurs qui pourront -de plus- se rencontrer et échanger alors qu’ils sont souvent basés aux quatre coins du monde. » > Next February, discover once again our complete Bag & Shoe offering to compose your leather-goods and footwear collections: a dedicated area in the heart of the forum, 300 tanners, 300 accessories makers, a program of product / market / fashion conferences and workshops, and a space dedicated to manufacturing. Halls 3 & 4. > En février prochain, retrouvez notre parcours complet Bag & Shoe pour composer vos collections de maroquinerie et chaussures : un espace dédié au cœur du forum, 300 tanneurs, 300 fabricants d’accessoires, une programmation de conférences et workshops produit/ marché/mode et un espace consacré à la fabrication. Hall 3 & 4.


“The brand has to preserve its own codes, but also contribute a real added-value, create a distinctly new voice to stand out in a competitive world�


NEWSPAPER #2

M AISON D’E XC E PT IONS

© Sukumo Leather


Report

Maison d’Exceptions In the spotlight

Maison d’Exceptions, dans la lumière

High-tech ou plus artisanales, elles possèdent toutes un savoir-faire exceptionnel. Aujourd’hui plébiscitées par toutes les marques de mode, ces maisons d’exception sont -depuis des années déjà- les invitées privilégiées de Première Vision.

19

Whether high-tech or artisanal, all of them possess exceptional know-hows. Now acclaimed across the board by fashion brands, these exceptional houses are - and have been for years now the privileged guests of Première Vision.


NEWSPAPER #2

© Sericyne

Dries Van Noten now prints the names of the weavers who make the tweeds and silks in his collections; Lebanon’s Rabih Kahrouz cites on each of his pieces the craftsman who produced it; and in 2015, JW Anderson created the “Craft Prize” at Loewe to award the best international know-hows. Obviously, craftsmanship is now the new holy grail, but Première Vision was out ahead of the current infatuation when it began exhibiting the top professionals in 2011. With the conviction, as consultant for the space Pascal Gautrand says, that, “in fashion, design alone is not enough. Techniques and the quality of materials provide an essential added value, which allow a brand to build its own story and singularity.” This edition, the show welcomes 26 selected houses from around the world - from India to Morocco, South America to France. In an era of globalization, each of them draws on local techniques and raw materials: cotton in Brazil and Egypt, indigo dye from small farmers who cultivate indigo plants in Bangladesh, etc. Close to artisan-type industries, or technology developed on a small-scale, these ateliers also share a growing interest in the social and environmental aspect of their sector.

> Come discover Maison d’Exceptions (Hall 3) in February at the show: Exceptional artisans, rare know-hows and spectacular creations in a space dedicated to ultra creativity. Access by accreditation only. >Découvrez Maison d’Exceptions (Hall 3) en février sur le salon : Des artisans exceptionnels, des savoir-faire rares et des réalisations spectaculaires dans un espace dédié à la haute création. Sur accréditation uniquement.

Dries Van Noten imprime désormais le nom des tisseurs qui réalisent les tweeds et les soies de ses collections ; le libanais Rabih Kahrouz salue sur chacune de ses pièces l’artisan qui l’a produite et JW Anderson a créé en 2015, chez Loewe, le « Craft prize » récompensant les meilleurs savoir-faire internationaux. A l’évidence, l’artisanat est aujourd’hui le nouveau Graal, mais Première Vision n’a pas attendu cet engouement pour exposer, dès 2011, les meilleurs professionnels. Avec une conviction, comme le rappelle Pascal Gautrand, consultant de cet espace : « Dans la mode, la notion de création seule ne suffit pas. La technique, la qualité des matières matières offrent une valeur ajoutée essentielle, qui permet à une marque de construire son histoire et sa singularité ». Le salon accueille, pour cette édition, 26 maisons sélectionnées aux quatre coins du monde ; de l’Inde au Maroc, de l’Amérique du Sud à la France. A l’heure de la mondialisation, chacune présente des techniques et des matières premières locales : le coton au Brésil ou en Egypte, la teinture indigo au Bangladesh, issue de petits agriculteurs qui cultivent les indigotiers… Proche de l’artisanat ou de technologies développées à petite échelle, ces ateliers ont également en commun un intérêt grandissant pour l’aspect social et environnemental de leur secteur. « Notre volonté, identifier des savoir-faire uniques et faire naître des collaborations créatives avec les maisons de luxe. Maison d’Exceptions est un antidote à l’uniformisation. » Chantal Malingrey Directrice Marketing et Développement Première Vision « Cet espace est l’exemple d’une mondialisation réussie. Elle nous permet d’être en lien avec la planète entière et nous offre aussi l’opportunité de découvrir un artisanat local à la fois ultra-dynamique et ancré dans ses traditions. Quand le global rencontre le local » Pascal Gautrand Consultant

© Orylag


Enquête

“Our desire is to identify unique know-hows, and give rise to creative collaborations with luxury houses. Maison d’Exceptions is an antidote to standardisation.” Chantal Malingrey Marketing and Development Director Première Vision

“This space is an example of successful globalization. It allows us to be in touch with the entire planet and also offers us the opportunity to discover a local artisanship that is both ultra-dynamic and rooted in traditions. It’s where the global meets the local.” Pascal Gautrand Consultant


M ANU FACT U R ING

The new geopolitics of manufacturing Gildas Minvielle

La nouvelle géopolitique du manufacturing

Political tensions, evolving production quality, taking into account environmental regulations… These are just some of the criteria shaking up the rules of manufacturing today. A look at the current state of affairs with Gildas Minvielle, director of the economic observatory of the IFM (French Institute of Fashion).

NEWSPAPER #2

Tensions politiques, évolution de la qualité de production, prise en compte des règles environnementales… Autant de critères qui bousculent aujourd’hui les règles du manufacturing. Le point avec Gildas Minvielle, directeur de l’observatoire économique de l’Institut Français de la Mode.

How is manufacturing evolving? The sector is undergoing an evolution marked by three key elements. With 75% of European sourcing, Asia retains its hegemony but there is a significant reshuffling of markets. Given this context, the Mediterranean basin is holding out, but experiencing a significant redistribution in favour of Morocco. In Europe, Portugal is enjoying an upturn and France has more than ever its own role to play. Let’s start with Asia. What form is the redistribution you observe taking? We are witnessing a relative withdrawal from China in favour of Cambodia, Vietnam and Bangladesh. These countries are more competitive in terms of wage costs, and benefit from very favourable access to European markets as they don’t pay customs duties. In general, Asia remains competitive for large production volumes with not overly short deadlines. Which areas produce quickly and in small quantities? Mostly those in the Mediterranean basin. And now many retailers have realized that it is in their interest to produce small series throughout the season, so they can to adjust their manufacturing to short-term changes in trends and the markets. To do this, they favour proximity sourcing - in Tunisia, Turkey and especially Morocco, which benefits from its political stability. We are also talking about Portugal… The country has repositioned itself by offering an excellent quality/ price ratio. But Europe overall is experiencing renewed interest, which helps it to consolidate its positions. I am thinking in particular of Italy - a major textile-tradition country - which remains one of the top production countries - especially for knits. And what about France? Our country has a wonderful brand image abroad, where “Made in France” has a lasting aspirational appeal. There are two ways to take advantage of this. First, to develop our know-how, which requires attracting younger generations to these trades. Secondly, it’s important to educate consumers by reminding them of the inherent value ​​of beauty, craftsmanship and durability, as well as a respect for the environment and working conditions.

Comment évolue le manufacturing ? Le secteur connaît une évolution qui se caractérise par trois éléments essentiels. Avec 75% du sourcing européen, l’Asie conserve son hégémonie mais on assiste à une importante recomposition des marchés. Face à cela, le bassin méditerranéen résiste mais vit une importante redistribution en faveur du Maroc. En Europe, le Portugal profite d’une embellie et la France a plus que jamais, son rôle à jouer. Commençons par l’Asie. Quelle forme prend la redistribution que vous observez ? Nous assistons à un retrait relatif de la Chine au profit du Cambodge, du Vietnam ou du Bangladesh. Des pays plus compétitifs en terme de coûts salariaux et qui bénéficient de conditions d’accès aux marchés européens très privilégiées puisqu’ils ne paient pas de droit de douane. De manière générale, l’Asie reste compétitive pour des volumes de production importants et n’exigeant pas de délais trop courts. Où produit-on de façon rapide et en petite quantité ? Largement dans le bassin méditerranéen. Et désormais, de nombreux distributeurs ont compris qu’ils ont intérêt à produire de petites séries tout au long de la saison, ce qui leur permet d’ajuster leur fabrication à l’évolution à court terme des tendances et du marché. Pour cela, ils privilégient un sourcing de proximité ; en Tunisie, en Turquie et surtout au Maroc qui tire avantage de sa stabilité politique. On parle également du Portugal… Le pays s’est repositionné en offrant un excellent rapport qualitéprix. Mais l’Europe connaît plus généralement un regain d’intérêt qui peut lui permettre de consolider ses positions. Je pense notamment à l’Italie -grand pays de tradition textile- qui demeure un haut-lieu de production, pour la maille notamment. Et qu’en est-il de la France ? Notre pays dispose d’une formidable image de marque à l’étranger où le « made in France » fait toujours rêver. Il faut tirer parti de cela par deux moyens. Tout d’abord développer nos savoir-faire, ce qui impose d’attirer les jeunes générations vers ces métiers. Ensuite, il importe d’éduquer les consommateurs en leur rappelant les valeurs du beau, de l’artisanat, de la durabilité ; mais également celles du respect de l’environnement et des conditions de travail.

> To find out more about global sourcing developments, attend the conference presented by the Institut Français de la Mode next 14th February at the show (time to be confirmed). > Pour en savoir plus sur les évolutions du sourcing mondial assistez à la conférence de l’Institut Français de la Mode le 14 février sur le salon (horaire à confirmer). > Discover the complete manufacturing sourcing offer at Première Vision Paris: a space dedicated to Euromed and Indian Ocean fashion manufacturing (Hall 6), an area dedicated to flatbed knits (Hall 6) and a space for manufacturers specialising in leather goods and footwear (Hall 3). > Découvrez l’offre complète de sourcing de fabrication à Première Vision Paris : un espace dédié à la confection à façon Euromed et Océan Indien (Hall 6), une zone consacrée à la maille rectiligne (Hall 6) et un espace à destination des spécialistes de la fabrication de la maroquinerie et de la chaussure (Hall 3).



Un écrin réinventé

Ora Ïto

A reinvented showcase

NEWSPAPER #2

ORA ÏTO


Interview

“I worked to create a virtuous and homogeneous microcosm, a fresh, reinvented showcase where each element is eco-friendly and thought-out all along the manufacturing process”

The new Première Vision Fabrics stand Le nouveau stand Première Vision Fabrics

25

Though barely 40 years old, he can already boast a career as atypical as it is impressive. Ora Ïto made his name by proposing virtual products inspired by pieces from some of the biggest brands; today he presents his own very real work. He recently designed the Nice tramway, a chair for Cassina presented at the Milan Furniture Fair, the Yooma Hotel in Beaugrenelle with Daniel Buren, several Pathé cinemas throughout France, and six cult pieces, including the Heineken bottle and the Idylle perfume bottle for Guerlain, now part of the Beaubourg collection. These diverse brands call on him for his unique 360° vision, encompassing science, art and design. He’s interested in all design universes, especially fashion, which he approaches architecturally (reminiscent of the clean lines of the shoe he designed for Nike). For this new edition, Première Vision has entrusted him with the design of the Fabrics and Yarns stand, which he infused with a striking modernity: “I worked to create a virtuous and homogeneous microcosm, a fresh, reinvented showcase where each element is eco-friendly and thought-out all along the manufacturing process,” explains Ora Ïto. This creation brings together all in one place the strong values ​​of Première Vision: aesthetic research, access to new technologies and environmental awareness.

Il a 40 ans tout juste et revendique déjà une carrière aussi atypique qu’impressionnante. Celui qui s’est fait connaître en proposant sur internet des modèles virtuels inspirés des pièces des plus grandes marques, présente aujourd’hui une œuvre bien réelle. Ora Ïto a récemment conçu le tramway de Nice, une chaise pour Cassina présentée au salon du meuble de Milan, l’hôtel Yooma à Beaugrenelle avec Daniel Buren, plusieurs cinémas Pathé dans toute la France, sans oublier son entrée dans les collections de Beaubourg avec six pièces culte, dont la bouteille Heineken et le flacon Idylle pour Guerlain. Si les marques les plus diverses font appel à lui, c’est à l’évidence pour son regard à 360°, à la croisée des sciences, de l’art et du design. Tous les univers l’intéressent, notamment la mode qu’il envisage comme un geste architectural (rappelons les lignes épurées de la chaussure qu’il a imaginée avec la marque Nike). Pour cette nouvelle édition, Première Vision a choisi de lui confier la conception des stands de Fabrics et Yarns auxquels il a insufflé une vraie modernité : «J’ai travaillé à un microcosme vertueux et homogène, un écrin réinventé où chaque élément est éco réfléchi tout au long du processus de fabrication» explique Ora Ïto. Cette création réunit, en un lieu unique, les valeurs fortes de Première Vision : une recherche esthétique, l’accès aux nouvelles technologies et une conscience environnementale.

> Discover the new stand concept created exclusively by Ora Ïto while browsing the aisles at Première Vision Fabrics and Première Vision Yarns next February

>En parcourant les allées de Première Vision Fabrics et Première Vision Yarns en février prochain vous découvrirez le nouveau concept de stand créé en exclusivité par Ora Ïto


FASHION INFOR M AT ION

Escape, Verdant, 2017 © Alice Quaresma

A TASTE OF SPRING SUMMER 19 A contagious optimism blooms and encourages forthright initiatives. Materials are eloquent, telling tales of tactile delights, of trembling visuals and rustling colours. The season, filled with soft energy, brings out a new, captivating and charming aesthetic to create a more fluid and friendlier world. And an eco-responsible awareness inspires us to take care, and take our time.

Un optimisme contagieux s’affirme et encourage des initiatives franches. Les matières sont éloquentes et racontent des histoires de délices tactiles, de frémissements visuels et de bruissements de couleurs. La saison, gorgée d’énergies douces, déclenche de nouvelles esthétiques charmantes et captivantes pour dessiner un monde plus fluide et plus aimable. Tandis que la conscience écoresponsable pousse à prendre soin et à prendre le temps. > See more details about the forums in the following pages > Plus de détails sur les forums dans les pages suivantes


Interview

A sharper, more effective view Pascaline Wilhelm

Un regard plus pointu… Et plus performant

In light of the major changes taking place in the industry, Première Vision has elected to refine its fashion expertise to provide a coherent and transversal body of information. A way to give the big picture, so everyone can make the right choices. Face aux grandes mutations du secteur, Première Vision a choisi d’affiner son expertise mode afin d’offrir une somme d’informations à la fois cohérente et transversale. Une façon de prendre de la hauteur, pour permettre à chacun de faire les bons choix.

27

The fashion industry is changing. How would you define these movements? Our entire era is experiencing an upheaval. Fashion is no exception to that, and all its fields of activity are concerned: design, manufacturing, distribution… Today’s industry is seeing an unprecedented degree of research. People are trying out new models, experimenting with products, with ways of manufacturing and distributing. The only thing that’s certain is that there’s no miracle solution. Everyone has to find their own way. In light of this, we wanted to reaffirm our role as a guide, by evolving the areas presenting our own reading of the trends.

Le secteur de la mode se transforme. Comment définiriez-vous ces mouvements ? Notre époque toute entière vit un total bouleversement. La mode n’y échappe pas et tous ses champs sont concernés au-delà des calendriers : la conception, la fabrication, la distribution… Le secteur est aujourd’hui dans un moment de recherche assez inédit. Les professionnels essaient de nouveaux modèles, expérimentent des produits, des façons de fabriquer, de distribuer. La seule certitude ? Le champ des possibles est infini. Face à cela, nous avons réaffirmé notre rôle de guide en faisant évoluer nos points de décryptage.

What changes will your loyal visitors see? In a world governed by immediacy, it’s important to step back and get an overview. Generally, our visitors discover our information by exploring our six spaces. With this new edition, we are providing an overall, transversal reading, in one space presenting all the key themes: the evolution of fluidity, the ascendance of light, etc. So this offer is more complete and more concrete. It comprises both a global and a detailed vision. And for the first time we’re presenting a single colour range to be shared by all our professions. A unique and precious tool both in terms of marketing and inspiration.

Quels changements vos visiteurs vont-ils observer ? Dans un monde gouverné par l’immédiateté, il est essentiel de prendre de la hauteur. Nos visiteurs découvraient nos informations au fil de nos six espaces. Avec cette nouvelle édition, nous apportons une lecture transversale de la saison sur le forum PV Perspectives, via des partis pris forts et lisibles. Cette offre est plus complète et plus concrète. Elle appréhende le global comme le détail. De plus, nous allons proposer pour la première fois une gamme de couleurs commune à tous les métiers. Un outil précieux, technique et inspirationnel.

You’ve also condensed the number of forums. Why? We are acting in the same spirit, looking to offer a more effective reading. Our new leather forum, “Leather Selection”, will target clothing, leather goods and footwear. The forum called “Fabrics Selection - Fancies” will bring together key themes in terms of decoration, lace, embroidery and silks. Our policy is to create simpler, more effective forums.

Vous avez également resserré le nombre de forum, pourquoi ? Nous avons agi dans le même esprit, offrir une lecture plus efficace. Notre nouveau forum cuir «Leather Selection» va aborder les univers du vêtement, de la maroquinerie et de la chaussure. Celui baptisé « Fabrics Selection Fancies » réunira les thèmes forts en matière de décor, dentelles, broderies ou soieries. Notre politique ? Des forums engagés et plus performants.

Première Vision also wants to reaffirm its mission… Our role is to help our partners understand the major changes affecting the industry. This understanding is fundamental in order to become a party to these changes, and take advantage of them. Première Vision doesn’t give out a recipe for what to do. But it helps everyone to make the right choices…

Première Vision souhaite ainsi réaffirmer sa mission… Notre rôle est prospectif. Il s’agit d’anticiper les mutations afin d’aider nos partenaires à comprendre les enjeux majeurs du secteur. Cette compréhension est fondamentale pour devenir les acteurs de ces changements et en tirer parti. Première Vision ne donne pas de recette. Mais il permet à chacun de faire les bons choix…


Spring Summer 19 forums

Première Vision Paris

NEWSPAPER #2

P R E M IÈ R E VISION PAR IS FORU M S

A clear and precise view of the season. A concentrate of trends, major directions and key themes to design and develop collections. Des étapes essentielles pour se repérer rapidement dans la saison. Un concentré d’informations, de tendances, de lignes directrices et de thématiques clés pour concevoir vos collections.


Map

1. Spring Summer 19 PV Perspectives The overall season directions for all activity sectors. Première Vision’s vision with the strongest trends about colours, handles and behaviours and a focused selection of fabrics, leathers and accessories.

1. Spring Summer 19 PV Perspectives L’orientation saison générique à tous les métiers. Les partis pris de Première Vision avec une sélection serrée de tissus, cuirs et accessoires, et les points essentiels à retenir en termes de couleurs, touchers ou comportements.

2. Fabrics Selection – Essentials A selection of the indispensable fabrics needed to create a collection, with a more informative presentation, organised by use for Fluid and Structured garment items.

2. Fabrics Selection – Essentials Une sélection des tissus indispensables pour faire une collection et une présentation plus pédagogique par usages pour les pièces de vêtements Flou et Structuré.

3. Fabrics Selection - Fancies All the season’s highlights in terms of decoration, regardless of technique, including prints, jacquards, lace, embroidery etc. 4. Leather Selection Leather and skin trends with a Bag & Shoe area. 5. Accessories Selection A choice of accessories and components for RTW and Leathergoods markets.

4. Leather Selection Les tendances cuirs et peaux, avec une partie Bag & Shoe. 5. Accessories Selection Un choix d’accessoires et composants pour le prêt-àporter et la maroquinerie. 6. Designs Selection Un espace informatif et ludique qui présente les orientations dessins et décorations.

7. Yarns and Knitwear Selection Yarns, stitch developments, and flatbed knit garments.

7. Yarns et Knitwear Selection Les fils et les développements de points et de vêtements en maille rectiligne.

8. Manufacturing Selection Manufacturers’ know-hows with a selection of finished products.

8. Manufacturing Selection Les savoir-faire des confectionneurs avec une sélection de produits finis.

9. Tech Focus Destined for sport, performance and functional uses. This is a transversal Fabrics and Accessories forum.

9. Tech Focus Destiné au secteur du sport, de la performance et des usages fonctionnels. C’est un forum transversal Tissus et Accessoires.

10. Jewel Focus A selection of components for the fashion jewellery market.

10. Jewel Focus Une sélection des composants destinés au marché du bijou fantaisie.

11. Index Accessories The new products illustrated by selections from exhibitors.

11. Index Accessories Toutes les nouveautés produits illustrées par les choix des exposants.

29

6. Designs Selection An entertaining and informative fashion area to discover directions in textile designs and surface creations.

3. Fabrics Selection- Fancies Tous les points forts Décor quelques soient les techniques (impression, jacquard, dentelle, broderies, etc.).


P R E M IÈ R E VISION PAR IS

A taste of what’s new next February 18 NEWSPAPER #2

Un avant-goût des nouveautés du prochain salon de février 18

YARNS Welcomes new yarn and fibre experts for innovative developments. FABRICS Develops its tech offer, and launches the Wearable Lab village in the heart of the show. DESIGNS Presents the many applications of textile design in a fun installation celebrating summer: Designs Loves Summer! ACCESSORIES Launches an exclusive exhibit of shoes. LEATHER Powers the flourishing Bag & Shoe momentum. MANUFACTURING Explores the mapping of global sourcing and gives a boost to fashionmanufacturing know-how.

YARNS Accueille de nouveaux experts de fils et fibres pour des développements innovants. FABRICS Développe son offre tech et lance un village dédié au Wearable au cœur du salon. DESIGNS Présente les nombreuses applications du dessin textile dans une installation ludique qui célèbre l’été : Designs Loves Summer! ACCESSORIES Inaugure une exposition exclusive de chaussures. LEATHER Propulse l’essor du Bag & Shoe. MANUFACTURING Explore la cartographie du sourcing mondial et booste les savoirfaire de confection.


13, 14 & 15 February

Key Events Évènements incontournables

ÉVÉNEMENTS

WEARABLE LAB: NEW

WEARABLE LAB : NOUVEAU

Next February explore the Wearable Lab, a village entirely dedicated to Fashion Tech (Hall 6), structured around 4 areas: R&D, materials and components/start-up, a specific program of conferences and an inspiring exhibition featuring the designs of Clara Daguin*.

En février prochain retrouvez le Wearable Lab, un village entièrement dédié à la Fashion Tech (Hall 6) structuré autour de 4 pôles : R&D, matières et composants/start-up, un programme spécifique de conférences et une exposition inspirante autour des créations de Clara Daguin*.

MAISON D’EXCEPTIONS

MAISON D’EXCEPTIONS

Outstanding craftsmen, rare know-hows and spectacular creations, all in a space dedicated to ultra creativity. Access only by accreditation. Hall 3.

Des artisans exceptionnels, des savoir-faire rares et des réalisations spectaculaires dans un espace dédié à la haute création. Hall 3. Sur accréditation uniquement

CONFERENCES

CONFÉRENCES

IFM SOURCING CONFERENCE

CONFÉRENCE SOURCING IFM

Taking stock and analysing the current mapping of global sourcing, as part of the Première Vision-IFM Chair, Hall 5. Wednesday, February 14th. Schedule to be confirmed.

Un état des lieux et une analyse de la cartographie du sourcing mondial, dans le cadre de la chaire Première Vision-IFM, Hall 5. Mercredi 14 février. Horaire à confirmer.

BAG & SHOE CYCLE OF CONFERENCES AND WORKSHOPS

CYCLE DE CONFÉRENCES ET WORKSHOPS BAG & SHOE

A program of round tables and conferences to assist fashion brands and accessories in the development of their footwear collections. In partnership with Nathalie Elharrar and the CTC. Hall 3. Schedule to be confirmed.

Un programme de tables rondes et conférences pour accompagner les marques de mode et d’accessoires dans le développement de leurs collections chaussures. En partenariat avec Nathalie Elharrar et le CTC. Hall 3. Dates et horaires à confirmer.

EXHIBITS

EXPOSITIONS

MARGIELA/GALLIERA

MARGIELA/GALLIERA

Exclusively at the Première Vision show, a preview of the retrospective dedicated to the mysterious designer, opening at the Musée de la Mode de Paris next March. Hall 6

Une avant-première de la rétrospective dédiée au mystérieux créateur, qui se tiendra au Musée de la Mode de Paris à partir du mois de mars, en exclusivité sur le salon Première Vision Paris. Hall 6

DR. MARTENS AND EUGENE RICONNEAUS EXHIBITION

EXPOSITION DR. MARTENS ET EUGENE RICONNEAUS

Eugène Riconneaus ingeniously updates iconic models from the famous English brand with unseen and ultra-creative customizations, using exhibitors’ products. Hall 4 .

Eugène Riconneaus revisite avec ingéniosité les modèles iconiques de la célèbre marque anglaise avec des customisations glam et ultra créatives, en utilisant les produits des exposants. Hall 4.

IFM EXHIBITION

EXPOSITION IFM

Young designers from the Design Postgraduate Program will present products from their collections of bags and shoes produced by fashion manufacturers for prestigious French and international luxury houses. Hall 3

Les étudiants du Design Postgraduate Program présenteront des produits de leurs collections de sacs et chaussures réalisés par des façonniers de prestigieuses maisons de luxe françaises et internationales. Hall 3

ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DE CREATION INDUSTRIELLE: EXHIBIT

EXPOSITION ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DE CRÉATION INDUSTRIELLE

A fresh, modern space in partnership with ENSCI’s Textile Design training course to promote accessories in a new light. An imaginative, sensory and sometimes offbeat look that highlights the characteristics of components, and connects each accessory with the textile universes that enhance it. An initiation and unique sensory discovery. Hall 4.

Un espace original en partenariat avec la formation Design textile de l’ENSCI pour valoriser les accessoires sous un nouvel angle : un regard porteur d’imaginaire, sensible et parfois décalé, qui souligne les caractéristiques des composants et associe chaque accessoire à des univers textiles qui le valorisent. Une découverte initiatique et sensorielle. Hall 4.

31

EVENTS


NEWSPAPER #2

M AR KE T P LAC E

“Today, relationships between manufacturers and distributors are essentially formed during highlight events, the trade shows. This marketplace will allow everyone to prolong these connections throughout the year.�


Interview

Coming soon: a Première Vision Marketplace Bientôt une Marketplace Première Vision

The world leader in upstream creative-fashion trade shows, Première Vision continues its pioneering role by announcing the creation of a marketplace in 2018. An explanation from its director, Gaël Séguillon. Leader mondial des salons professionnels en amont de la mode créative, Première Vision poursuit son rôle de pionnier en annonçant la création d’une marketplace à l’horizon 2018. Explications avec Gaël Séguillon, son directeur.

How will the platform work? The platform will be reserved for professionals of the fashion industry. All our exhibitors will be on the platform, with a presentation of their activity. Those who wish to participate in the adventure will subscribe to and benefit from all the service’s advantages: assistance in digitizing their catalogues, a platform to receive sample requests and, eventually, orders by the metre. They will benefit from a perfectly secure infrastructure, and the reputation of Première Vision. As for buyers, they will, upon authentication, have free access to the platform. The website will also feature editorial content about trends and market information. This initiative will plainly transform the market… Today, relationships between manufacturers and distributors are essentially formed during highlight events, the trade shows. This marketplace will allow everyone to prolong these connections throughout the year, with a regularity that has become essential with the constant proliferation of collections. It will increase business opportunities for suppliers and allow brands to optimize their collectioning. Won’t it also fundamentally transform the show? Our shows will maintain their mission. Our partners will always need real meetings and actual physical contact with the materials. The marketplace will also provide an opportunity for visitors to better prepare their visits, to visualize the offer from each exhibitor, and take earlier appointments. In short, make the most of the event.

© Texmoda © Nytro & Kivanc © A Sampaio & Filhos

Première Vision va lancer sa marketplace en juillet prochain. Pourquoi une telle initiative ? Ce projet se situe dans le droit fil de notre mission qui consiste à favoriser les liens entre acheteurs et exposants. Nous avons été pionniers dans cette démarche, nous souhaitons l’être à nouveau en prolongeant l’expérience du salon avec cette plateforme d’e-commerce BtoB. Celle-ci répond à un vrai besoin de nos partenaires ; beaucoup d’exposants ne peuvent réaliser en solo cet investissement très lourd, autant financier que technique.

33

Première Vision will launch its Marketplace next July. What was the reason behind this initiative? This project is in keeping with our mission to foster connections between buyers and exhibitors. We were the pioneers in this approach, and we wish to be so again by extending the experience of the show via this BtoB e-commerce platform. It meets a real need felt by our partners. Many exhibitors cannot undertake such a heavy financial and technical investment.

Comment cette plateforme va-t-elle fonctionner ? Il s’agira d’une plateforme réservée aux professionnels de l’industrie de la mode. Tous nos exposants y présenteront leur activité. Ceux qui souhaiteront participer à l’aventure souscriront à un abonnement et profiteront alors de tous les avantages du service : possibilité d’accompagnement dans la digitalisation de leurs catalogues, plateforme pour recevoir des demandes d’échantillons et à terme des commandes au mètre. Ils bénéficieront de la notoriété de Première Vision et d’une infrastructure parfaitement sécurisée. Quant aux acheteurs, ils auront accès gratuitement à cette plateforme, après authentification. Le site sera également enrichi de nombreux contenus éditoriaux, en matière de tendances et d’informations sur le marché. L’initiative va, à l’évidence, transformer en profondeur le marché… Aujourd’hui, les relations entre fabricants et diffuseurs se tissent essentiellement autour des temps forts que sont les salons. Cette marketplace permettra à chacun de prolonger ces liens tout au long de l’année, régularité devenue essentielle au regard de la prolifération des collections. Elle multipliera les opportunités commerciales pour les fournisseurs et permettra aux marques d’optimiser leur travail de collectioning. Ne va-t-elle pas également bouleverser l’organisation du salon ? Nos salons conserveront leur mission. Nos partenaires auront toujours besoin de rencontres bien réelles et de contacts physiques avec les matières. En revanche, la marketplace sera l’occasion pour les visiteurs de mieux préparer leur visite, de visualiser les propositions de chaque exposant, de prendre en amont des rendez-vous. Bref, de tirer le meilleur parti de l’événement.

> The Première Vision Marketplace will go online in July 2018. More information during the show in February > La Marketplace Première Vision sera en ligne en juillet 2018 Plus d’informations sur le salon de février


P R E M IÈ R E VISION PAR IS

6 SHOWS

YARNS/ FABRICS/ LEATHER ACCESSORIES / DESIGNS/ MANUFACTURING

1

UNIQUE FASHION EXPERTISE

6

NEWSPAPER #2

4,000

STUDENTS/FUTURE

DESIGNERS INVITED EACH SEASON

57

MAJOR & COMPLEMENTARY ACTIVITY SECTORS

MORE THAN

60,000 VISITORS FROM

124

EXHIBITING COUNTRIES EACH SEASON

1,900 RIGOROUSLY SELECTED

EXHIBITORS

COUNTRIES

4,300 SQM

OF AREAS DEDICATED TO THE FASHION SEASONS

SEE YOU IN FEBRUARY


OUR THANKS TO: Delphine de Canecaude and the entire Étoile Rouge team for their help in creating this Cloud of Fashion # 2 newspaper, and to all those interviewed.

EDITORIAL STAFF: PUBLISHER, PREMIÈRE VISION Claudie Le Souder Communications Director c.lesouder@premierevision.com

EDITOR-IN-CHIEF Elsa Séris e.seris@premierevision.com

PRESS CONTACTS: PREMIÈRE VISION Press office Igor Robinet-Slansky T. +33(0)1 70 38 70 30 M. +33(0)6 42 06 31 02 i.robinet@premierevision.com 2 ème BUREAU Marie-Laure Girardon Sylvie Grumbach T. +33(0)1 42 33 93 18 | m.girardon@2e-bureau.com

VISITOR CONTACTS: See the list of our offices around the world here: www.premierevision.com/en/offices/

COMING SOON… V isit pr emie r e vision.com in Januar y to disco ve r the full pr og ram. A SUIVRE…

R e nde z- vo us en ja n vie r sur pr emie r e visio n .co m po ur déco uv r ir la pr o g ra mma tio n co mplète.


Blossom Première Vision 12 & 13 December 2017 Palais Brongniart - Paris

Première Vision New York 16 & 17 January 2018 Pier 94

Première Vision Paris 13, 14 & 15 February 2018

Parc des expositions-Paris Nord Villepinte

Première Vision Istanbul 7,8 & 9 March 2018

Istanbul Congress Center

Made in France Première Vision 28 & 29 March 2018

Carreau du Temple - Paris

Première Vision New York Designs 10 & 11 April 2018

Metropolitan Pavilion

Denim Première Vision 23 & 24 May 2018 Parc Floral - Paris


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.