M E R C E R Í A
Editor: Prensa Técnica S.A. Caspe, 118-120 6.º Tel. 93 245 51 90 Fax 93 232 27 73 08013 BARCELONA publicidad@prensa-tecnica.com redaccion@prensa-tecnica.com suscripciones@prensatecnica.com comercial@prensa-tecnica.com Director: Francisco Canet Lobera Director adjunto: Jordi Canet Lobera
Delegados comerciales: F. Roca Colaboradores: Margarita Agustí José Mª Alarcón Carmen Orús
Traductores: Karin Sonia Fröster
Coordinador de redacción: Miguel García Vega Diseño y maquetación: Baruch Bouis López Xavier Calvo Mota
Fotografía: Rafael Tirado, Quim Daura
S 10 12 14 16 20
36 38 40 42 44 46 50 52 54 56 57 58 60 62 64 66 68 70
109 121 128
© Prensa Técnica S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España y prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. D.L.B. 12290-1968 Mercería Actualidad no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Mercería Actualidad does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular.
130
u
Editorial
A C T U A L I D A D
m
La mercería del futuro, una tienda de ilusión.
a
r
n º
i
6 7
Marcas internacionales en España / International Brands in Spain
Olfa y cutter, dos palabras con el mismo significado. / Olfa and cutter, two words that mean the same.
Patchwork
R C Quilts & Patchwork. Nuevas y subyugantes telas Oakshott para patchwork.
Líderes de la distribución mayorista
Almacenes Moya sirve en un plazo de 24 horas los artículos de mercería tradicionales.
Plaids artesanales / Handmade Throws
I n f o r m a c i o n e s y r e p o r t a j e s / Tr a d e r e p o r t s
Acercarse al consumidor es clave para el nuevo equipo de marketing de DMC. Premax patenta el sistema Ring Lock aplicado a sus tijeras. / Premax patent the Ring Lock system applied to its scissors. Merby inicia una nueva etapa, basa en la producción integral de todos sus modelos. / Merby, a new stage based on integrated production of all models. Fliz-it el camino más fácil para introducirse en las manualidades. Freudenberg presenta un amplio surtido de entretelas en pequeño formato y autoservicio. Coimport comercializa la misma diadema que luce Christina Aguilera. Casa Alié presenta un amplio capítulo de novedades para la próxima campaña primavera/verano. DMC promociona su nueva línea Desire con una exposición itinerante. Mercería Santa Ana Mayor apuesta por los brillos de Swarovski. Trendy for Fashion y Hello Kids con una presentación que promueve las ventas. Polimater recibe del mercado español una importante demanda de producto. Corbisa Onteniente. Servicio inmediato y producto personalizado. / Corbisa Onteniente. Immediate attention and personalized product. Artefil incrementa su oferta en blísters para la mercería. Siena Diademas y Pasadores, se viste de verano. / Siena Diademas y Pasadores, don summer colours. Almacenes Cobián fomenta la creatividad a partir de sus cursos especializados. Todo Punto de Cruz suma a su extensa oferta dos nuevas marcas, diferentes y únicas. Con la etiqueta Max Havelaar, Cóndor apoya el comercio justo. / Cóndor backs fair trade with the label ‘Max Havelaar’. Gütermann y Sulky unen sus fuerzas al servicio de la mercería. / Gütermann and Sulky unite efforts at the service of the haberdashery sector.
Calceteria / Socks and Stocking Pijamas Homewear Licencias
Licencias y Distribuciones Ferrán, una joven empresa que apuesta por la mercería.
Vu e l v e n l o s d o r a d o s
131
Dulce Trenado (Gütermann): “El metalizado oro permite variadas asociaciones con otras múltiples referencias de abalorios”. Roger Torres (Casa Torres) : “Potenciamos los dorados envejecidos”.
136
Bibliografía
132
138 141 145 150 156 170 175
Nuevas colecciones Asemfo
Ta l l e r d e m a n u a l i d a d e s Moda
D e t i e n d a s p o r e l m u n d o / S h o p p i n g A r o u n d t h e Wo r l d Ferias
Noticias
Índice de anunciantes
o
E
H
D
I
T
O
R
I
A
L
La mercería del futuro, una tienda de ilusión
ablamos en este número, como lo hicimos en los anteriores y lo seguiremos haciendo en los próximos, de concursos, exposiciones y actos de diferente tipo dedicados a las aficionas a las labores, un campo que, por otra parte, no deja de crecer con nuevas propuestas que viene a sumarse a las tradicionales, para componer un abanico cada vez más amplio. Este fenómeno es la base de la transformación que viene experimentando la mercería en los últimos años y que la lleva a transformarse, en el futuro, en un comercio bastante distinto del que conocieron las generaciones anteriores. Habrá quien piense que la diferencia está en la imagen, porque la vieja tienda con poca luz, muchos cajones y un sentido del escaparatismo manifiestamente mejorable va siendo sustituida por un establecimiento de ambiente mucho más diáfano, con muchos artículos a la vista –incluso algunos de autoventa- y un aspecto general que invita a entrar e interesarse por lo que allí nos ofrecen. Pero, en realidad, la gran innovación, la que ha de hacer posible la continuidad de esta forma de comercio, está más en un cambio de mentalidad que en la simple actualización del “look”. Teniendo en cuenta el cambio de hábitos en la sociedad y que éstos han hecho disminuir, de forma notable, las ventas de los artículos más tradicionales del comercio mercero, la pregunta de futuro sería ¿Qué debe vender la mercería? Hilos, cintas y agujas son productos que aportan un margen muy reducido para las necesidades de un comercio moderno; cremalleras, botones y similares están sujetos a los imprevisibles cambios de la moda; otras líneas se ven sometidas a la competencia de establecimientos con mucha mayor capacidad de oferta variada y de promoción. ¿Por qué alternativa decantarse? Pues por la de la ilusión, que viene de la mano de las labores y manualidades en general que, como decíamos al principio, representan un surtido cada vez más amplio de posibilidades, tan variadas como atractivas para cualquier tipo de público. Porque en ese espacio encontramos desde elaboradas creaciones de patchwork hasta sencillos abalorios o pequeños adornos que, con los últimos productos salidos al mercado, pueden realizarse en pocos minutos; pasando por las labores de bordado con las que, con paciencia y habilidad, se pueden hacer verdaderas maravillas como tenemos ocasión de comprobar en cada concurso o exposición dedicada a este tema. Llegados a este punto, cabe recordar que la mercería tiene una asignatura pendiente que, si llegara a aprobarla le garantizaría su futuro de forma definitiva: hacer de la costura un hobby más. Es ésta una actividad en declive porque ya no se realiza por necesidad como era habitual en otras épocas, pero que podría resurgir si se la supiera introducir en el campo del ocio gratificante, del pasatiempo que genera ilusión. Estamos inmersos en una cultura que, en gran parte, es precisamente la del ocio, y aunque en estas latitudes, a diferencia de lo que ocurre en países de clima menos propicio, acostumbramos a vivir mucho en la calle, no faltan personas que disfrutan con todas esas manualidades que pueden compaginarse con el programa de radio favorito o con una sesión de buena música; o bien que permiten relacionarse con otras personas y gozar de la complicidad que proporciona una afición común. Hilos, cintas, botones y cremalleras se venderán siempre, pero la mercería del futuro debe basarse en vender ilusión, una mercancía con altísimo valor añadido. Porque ¿acaso tiene precio la satisfacción que proporciona una tarea creativa?
MARCAS INTERNACIONALES EN ESPAÑA
I N T E R N AT I O N A L B R A N D S I N S PA I N
Olfa y cutter, dos palabras Olfa and cutter, two con el mismo significado words that mean the same
E
n 1.956, Yoshio Okada inventó un artículo pionero en el mundo: el ‘Snap-Off Blade Cutter’. La inspiración para esta increíble idea le llegó de una forma inverosímil: al observar como se rompían unas barritas de chocolate y analizando los bordes afilados del cristal roto. Este invento único ha llegado a ser el más vendido mundialmente en su género, tomando incluso este tipo de artículo el nombre genérico de ‘Cutter Olfa’. De hecho, la anchura, longitud y el ángulo de la lamina de corte establecidos por el Sr. Okada, se han convertido en un estándar a nivel mundial. En 1.972, Yoshio Okada ideó el primer cutter rotatorio, una invención que cambió totalmente las técnicas de acolchado. Aunque inicialmente diseñado para el simple corte de tela, el cutter rotatorio rápidamente adquirió un mayor rol, originando una revolución en todo el sector, ya que aportaba unas increíbles prestaciones para las mencionadas tareas. El color de los productos Olfa fue determinado en 1.967 por el Sr. Okada, que decidió que un amarillo suave (similar a una yema de huevo), mezclado con un tenue tono pastel serían ideales para sus artículos. En esos días las herramientas
solo estaban disponibles en colores oscuros, como el negro o el plateado. De esta forma, Yoshio Okada introdujo un nuevo estándar en el desarrollo de herramientas, con su ‘color amarillo de seguridad’, fácilmente reconocible en una repleta caja de herramientas y que rápidamente se asoció con su imagen de marca, y con la seguridad. Nuevamente, Yoshio Okada establecía un nuevo estándar.
Cutter-compás rotatorio y Cutter de Chenilla
El revolucionario ‘compass cutter’ puede cortar de forma perfecta un círculo de tela, piel, papel, vinilo, film de plástico, etc. con una operación muy simple. “Se trata de un producto imprescindible, que hay que tener, para cortar ‘yo-yos’, ‘Cathedral Windows’ o ‘Drunkard’s Path’”, apostillan desde la firma. Por su parte, el cutter de chenilla, para la tradicional chenilla acolchada, se trata “realmente de un nuevo articulo, original y excitante, que logra que la tarea de cortar chenilla sea divertida, fácil y más precisa, cortando fácilmente capas o telas, así como papel fieltro, etc. La innovadora propuesta múltiple que ofrece-
I
n 1956 Mr.Yoshio Okada invented the world’s first snap-off blade cutter. The inspiration for this incredible idea came from breaking off segments of chocolate bars and analyzing the snap edges of broken glass. This unique invention has since become a worldwide best seller and is commonly referred to as an Olfa cutter. In fact, the length, width and angle of the blade, established by Mr. Y. Okada, has become the worldwide standard for the snap-off blade. In 1972, Mr. Yoshio Okada introduced the world’s first rotary cutter. The invention of
the rotary cutter totally changed quilting techniques. Though initially designed for simple fabric cutting, the rotary cutter then had a major role as it caused a revolution in the world of quilts makers, with specific and unthought-of suitability for this task The body color of Olfa products was determined in 1967 by our founder Yoshio Okada. He decided on a soft yellow colour (similar to egg yolk) and blended it into a soft pastel colour. In those days, tools were dark colors, such as black or silver. Realizing a knife should be easily recognized in a toolbox and be
MARCAS INTERNACIONALES EN ESPAÑA
I N T E R N AT I O N A L B R A N D S I N S PA I N
mos con el Cutter de chenilla no solo ayuda a cortar sin ayuda la tela de ese material, sino que también ‘resucita’ esos pantalones vaqueros o jerseys ya ‘deshauciados’. “, concluye el interlocutor de Olfa. Para conocer aún más detalles de la afamada empresa nipona y sus productos, Mercería Actualidad contactó con su Marketing Manager, el Sr. Hiroshi Teramoto, comentándonos inicialmente que “la totalidad de nuestros artículos se fabrican en Japón, bajo nuestra supervisión directa y con unos estándares de control muy estrictos, ya que supervisamos continuamente todo nuestro proceso de manufacturación. Esa es la razón por la que podemos mantener ‘nuestra calidad superior Olfa’ en todos los productos. Así, la mencionada superioridad de las cuchillas Olfa es el resultado de un proceso de producción compuesto por múltiples pasos. Solo el acero de la mejor calidad es aceptado para ser utilizado en su fabricación. En todas las hojas Olfa, ajustamos la dureza, los ángulos de corte, las dimensiones de la zona afila-
da, el grosor de la piedra de afilar, la velocidad de la muela, etc, y ello para cada uno de nuestros tipos de producto, asegurándonos así que la cuchilla tenga el mejor balance de agudeza, y garantizando una mayor vida útil del producto, para el uso previsto”, aseguran desde la empresa japonesa. Finalmente, el Sr. Teramoto afirma que “nuestros productos están disponibles en todo el mercado español desde hace más de 25 años, a través de nuestra eficiente red de distribuidores, sobre todo en los sectores de escritorio, ferretería y herramientas. Estamos decididos a introducirnos aún más en su mercado, y a que nuestras ‘herramientas premium’ (especialmente el CMP-3, cutter compás rotatorio; y el CHN-1, cutter de chenilla) estén presentes en todas las tareas de todos los actores españoles del sector telas, edredones y patchwork. Asimismo, cabe resaltar que la marca Olfa es también muy famosa en Estados Unidos y Canadá. Por otra parte, me gustaría comunicar a sus lectores que el próximo mes de marzo expondremos en el ‘h&h show’ de Alemania, con stand propio. Todo lo comentado en el artículo podrá comprobarse allí en primera persona, por lo que animo a todos a visitarnos en el país germano”.
associated with safe and familiar images. Yoshio Okada set a new standard in tool development.
The Rotary Compass Cutter and Chenille Cutter, star products
Revolutionary rotary compass cutter can cut perfect circle of fabric, leather, paper, vinyl, plastic film and etc. with very simple operation. A musthave product for cutting “yoyos”, “Cathedral Windows”, “Drunkard’s Path” The Chenille Cutter, for traditional padded chenille, “Is in fact a new, original, exciting product that turns the task of cutting chenille into a game as it is easy and accurate and will cut through layers, fabric, felt paper, etc...”, our interviewee explains. The ultimate multipurpose Chenille Cutter not only helps you easily make your own chenille fabric, but can also revive your worn out jeans and sweater as a chenille quilt. We call it “Chenille quilt remake”. In order to learn more about this well-known Japanese company and its products, Mercería Actualidad contacted its Marketing Manager, Mr. Hiroshi Teramoto. He commented, “Do you know that Olfa was born in Japan and is still 100% made in Japan? We stick to the basic that all the Olfa products are manufactured in Japan under our direct and strict quality control. That is- we directly keep an eye on manufacturing process. That’s why we can maintain the superior Olfa qual-
ity in all of our products. The superior quality of Olfa blades is the results of a multi-step production process, and only the finest quality steel is selected for use. For Olfa blades, we adjust hardness, sharpening angles, tapered dimensions, the coarseness of whetstone, the speed of grinding for every type, and ensure the blade has the best balance of sharpness and longevity according to its usage.” “Our products have been sold whole Spanish market for more than 25 years long through our reliable distributors mostly into Stationery and Hardware/Tool markets. However Olfa branded quiltmaking tools are also very famous in the US and Canada. We would like to introduce such premium tools to Spanish quiltmakers and patchworkers, revolutionaly Olfa’s invented products, the CMP-3 Rotary Compass Cutter and CHN-1 Chenille Cutter especially.” “We have our own stand at h&h show in Germany in March 2007. High quality rotary mats, quilt rulers and other attractive tools can be introduced at our stand. We would like to see you there!”
P
A
T
C
H
W
O
R
K
R C Quilts & Patchwork. Nuevas y subyugantes telas Oakshott para patchwork
L
as telas Oakshott son fruto de la idea de un empresario inglés cuya madre, como no, era una quilter y le animó a crear una colección que lograra fusionar la artesanía con la máxima calidad. El empresario, que se relacionaba con familias de tejedores, emprendió esta aventura que ha hecho llegar a nuestras manos productos que son verdaderas obras de arte. En India del Sur, en un estado llamado Kerala, tienen origen estas telas tejidas a mano de una manera primorosa, que han dado a conocer esta región en todo el mundo.
Son factores climatológicos y humanos los que hacen posible estas creaciones de tan alta calidad. Los monzones dejan caer en Kerala una lluvia limpia y poco calcárea que favorece el cultivo de un algodón sin par, que da lugar a unos hilos extraordinarios. Por otra parte, los tintes que se aplican son naturales y muy especiales. Finalmente, está la habilidad de los maestros tejedores que aportan su sabiduría a la producción de estas preciosas telas, tan suaves que es imprescindible tocarlas para hacerse una idea de su tacto excepcional. Algunas de las telas son lisas, otras pre-
sentan unas sutiles rayas del mismo color pero con variaciones en su intensidad. También sucede que, al utilizarse diferentes colores en la trama, en la urdimbre se consigue un acabado como de seda. La confirmación de que los tejidos de Oakshott son producto de la artesanía
P
más depurada la tenemos en que cada metro de tela es el resultado de dos horas de cuidadoso trabajo. Por sus prestaciones, estos algodones son ideales para coser, aplicar y acolchar, tanto a mano como a máquina. Sus intensos colores, combinados entre sí o con otras telas, dan a los quilts un carácter especial. R C Quilts & Patchwork es la única firma distribuidora oficial de tejidos Oakshott en España. El quilt con diseño de abanicos que se muestra en una de las fotografías está confeccionado con los tejidos de la nueva colección Venezia, compuestos con hilos de seda y algodón. Una mezcla que da a la pieza el aspecto de la seda natural y la fuerza y estabilidad del algodón. Los tejidos de esta colección, que se presentan en catorce colores, tienen 120 centímetros de ancho y se distribuyen a las tiendas en rollos de 5 y 1 metros.
A
T
C
H
W
O
R
K
En la otra fotografía, un quilt que se ha realizado con los tejidos de la nueva colección French Collection, que se distribuyen en cuatro líneas de diferentes texturas y coloridos coordinados: Toulon, Nimes, Villefort y Colourshott. Se trata de unas telas magníficas tejidas a mano con
hilo de algodón cien por cien y teñidas, también a mano, a través de métodos muy especiales. Estos tejidos, de 110 centímetros e ancho, se venden en las tiendas por piezas de 5 metros. El quilt de bloques cuadrados de la fotografía está confeccionado los tejidos Toulon, Nimes y Villefort.
LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA
Almacenes Moya sirve en un plazo de 24
horas los artículos de mercería tradicionales
L
a actividad de esta empresa, situada en Erandio, Vizcaya, es el suministro de los productos básicos de mercería, también llamada ‘mercería de costura’ y, aunque dispone de muchas más referencias, sus artículos más vendidos son hilos, cremalleras y lazos. Según el gerente, Miguel Moya, su zona de influencia en ventas la conforman el País Vasco, Cantabria, La Rioja y la provincia de Burgos. “Iniciamos las actividades hace nueve años, si bien teníamos mucha experiencia acumulada en el sector y verificamos que no había otros almacenes que dieran servicio en el territorio”, nos expone Miguel Moya.
Actualmente, la empresa cuenta con seis agentes comerciales y un stock que ocupa seiscientos metros cuadrados. “El 98 por ciento de los productos que vendemos salen directamente de nuestro almacén, por lo que entregamos los pedidos en 24 horas. Puede afirmarse que la agilidad es la clave de nuestro servicio”, manifiesta el gerente, quien a continuación nos informa de que el 98 por ciento de su facturación corresponde a mercerías y el 2 por ciento restante a empresas de confección. Según nos informa, en las mercerías se está dando ahora un relevo generacional por lo que es previsible que se produzcan cambios. Con relación a los proveedores, Miguel
Moya nos hace saber que la mayor parte de los productos son nacionales, si bien algunos hilos, botones y cremalleras los compra en Italia, Francia o Alemania. A continuación, y sobre la situación en el sector, nos comenta que “estamos atravesando por un momento de estancamiento. No se abren nuevas tiendas, mientras que las que quedan se van especializando para ser más competitivas. Por un lado, unos establecimientos se inclinan hacia las labores o manualidades y, por otro, hacia la mercería clásica de costura. En realidad, si se quiere atender bien a la clientela, es muy difícil compaginar la venta característica de la mercería con la propia de una tienda de labores. De ahí también nuestra especialización. Si queremos ofrecer los surtidos más extensos del mercado, no podemos abarcar un exceso de artículos”. Si bien hay otra línea de producto fundamental para Almacenes
LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA
Moya, la ropa interior en género de punto para señora, caballero y niño, que genera un importante volumen de facturación. “Nuestra intención es afianzar más los productos que tenemos, antes de diversificarlos más”, afirma Miguel Moya. Sobre si hay alguna fórmula para incenti-
var el sector, el gerente sugiere que la costura y las labores vuelvan a la escuela: “Estoy seguro de que si se facilitara el acceso a estos conocimientos, se despertaría el interés de muchas personas. Adquirir estas habilidades permitiría salirse del estándar, vestir de una manera diferente, por ejemplo. En estos momentos, aunque sólo sea para coser un bajo se recurre a un especialista en arreglos”. Le pedimos a Miguel Moya que nos sitúe la calidad de los productos que comercializa: “Son de un nivel medio-alto. No nos interesa competir con lo que se vende en el mercadillo. Trabajamos con las mejores firmas, que incluso personalizan algunos artículos con nuestra marca, como las cremalleras, los lazos o los baberos”. En cuanto a cuáles son las exigencias del cliente en estos momentos, Miguel Moya
nos refiere, “quieren ver novedades, por esta razón cada temporada incorporamos artículos nuevos; por otra parte, la calidad es esencial. También cuenta la presentación y, por supuesto, la rapidez en la entrega”.
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
Laura Consolati (Lane Mondial): “Tenemos tres calidades muy adecuadas para realizar plaids”
L
ana Mondial ha estado presente en Florencia en el recientemente celebrado salón Pittti Immmagine Filati. Su presentación de producto ha tenido mucho éxito ya que Lane Mondial trabaja constantemente para ofrecer a sus clientes nuevos productos que animen al sector a inventar nuevas fórmulas de artículos artesanales para decorar nuestros hogares
Los productos recomendados
T H R O W S
Laura Consolati (Lane Mundial): “We have three very suitable types for making plaids”
Nos explica Laura Consolati, Directora de Marketing de esta firma que “los plaids son una de las principales labores artesanales que están despertando el interés del consumidor final. Prevemos, para el próximo invierno, una creciente demanda de las lanas destinadas a esta línea de realizaciones” y nos puntualiza que las más
L
ane Mondial recently participated at the Pitti Immagine Filati tradeshow held in Florence. They successfully introduced their products, as Lane Mondial is known for their ongoing efforts towards offering the sector new products which will support creativity and the invention of new formulas for home décor.
What they recommend
.
Laura Consolati, Marketing Director of this company, says
“plaids are currently very much in fashion as people interested in handcrafts become aware of them. For the coming winter season we foresee increasing demand levels for wools to make this type of creations”. And she also points out they recommend “Merino Plus in the thicker versions and printed in bright colours, which will allow for plain stitches as it is the changing colour of the wool which will give it a special appeal. Merino Maxi is also available in plain colours,
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
recomendadas son “las calidades Merino Plus de un considerable grosor y estampada con bellos colores, lo cual permite tejer puntos lisos porque es el propio color cambiante de la lana el que aporta el atractivo principal. También es muy adecuada la referencia Merino Maxi, ésta se presenta en colores lisos y lo que se precisa es trabajarla con puntos muy elaborados, que son los que más apetecen realizar a las personas ya introducidas en esta artesanía. Y, finalmente, la calidad Alpes, que se teje con agujas del 4 ½”.
Otras realizaciones
Pero las lanas de esta firma
tienen un abanico mucho más amplio de utilización si nos referimos, en concreto, a la decoración del hogar. Cojines, mantas, cortinas, colchas y muchas otras labores decorativas son las que mueven la creatividad de las consumidoras de Lane Mondial. Precisamente en las revistas que edita esta firma, su mercado puede encontrar mil ideas distintas para llevar a la práctica. Solo hace falta un poco de tiempo, utilizar una de las calidades recomendadas por Lane Mondial y un seguimiento de las instrucciones que la lectora encontrará en estas revistas.
T H R O W S
which need to be used with elaborate stitches, favoured by those who have passed beyond the beginners’ stages. Alpes is also recommended by us, to be knitted with 4 ½ needles”.
More creations
The wools this company offers are so many and the possibilities are so diverse that we will focus mainly on home décor: cushions, blankets, rugs, curtains, bedcovers, are the main targets for the creativity of consumers of Lane Mondial’s products. It is precisely in the magazines published by the company that they will find a thousand different ideas for
ornamenting their homes. All you need is some time and to follow the recommendations and suggestions offered by Lane Mondial, for all explanations in the magazines are extremely clear and useful.
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
T H R O W S
Enzo Scalabrino (Vimar): Enzo Scalabrino (Vimar): “El crochet es la técnica más “Crochet is the most suitable adecuada para realizar plaids” technique for making plaids”
V
imar, la hilatura italiana representada en España y en exclusiva por Presencia Hilaturas, es productora de las lanas de las marcas “La lana del Cigno Nero” y “Lane Borgosesia” y apoya, muy especialmente, la realización de los plaids a través de los dos procesos artesanales: el crochet y el tricotado manual. Recientemente Vimar ha estado exponiendo en el Pittti Filati y sus hilos han merecido el reconocimiento de quienes todavía no conocían sus productos y la fidelización de los que son considerados ya sus clientes.
Los hilos recomendados y otras labores
Nos comenta, a pie de stand, Enzo Scalabrino, Export Sales manager de esta firma que Vimar está muy satisfecha de los resultados obtenidos en esta presentación de sus productos en la feria florentina. Y cuando le comentamos cuales son los tipos de lanas que recomienda para realizar los plaids nos contesta que “los hilos en mezcla con acrílico son los más adecuados” y añade que “también chales y bufandas son complementos que permiten ser realizados con puntos muy elaborados y
con estos mismos hilados”. Vimar edita periódicamente varias revistas informativas para sus clientes. Una información sobre las últimas tendencias. En ellas podemos encontrar toda clase de propuestas, desde como llevar a cabo la realización de una prenda personal hasta la más variada propuesta de realizaciones de complementos y artículos para la decoración del hogar. Revistas que informan, asesoran y que, además, orientan de cómo se lleva a cabo cada una de las
V
imar is the Italian trademark whose exclusive representative in Spain is Presencia Hilaturas, who produce wool marketed by the brands “La lana del Cigno Nero” and “Lane Borgosesia”. They very specially support crochet and hand-knitting for making plaids. Vimar recently showcased its products at Pitti Filati, and their yarns were highly appreciated by those who did not yet know them, while existing clients showed their loyalty to their brands.
Recommended yarns, and other handcrafts
We visited the stand, and Enzo Scalabrino, Export
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
T H R O W S
Sales Manager of this company told us that Vimar is highly satisfied with results obtained during the tradeshow held in Florence, where they exhibited their products. When asked about the recommended types of wool for making plaids, he replies “Yarns with a mixture of acrylic are the most suitable”. He also adds, “Shawls and scarves are accessories that may be made with elaborate stitches, with these materials”. Vimar regularly publishes magazines magazines with valuable information for their clients on the latest trends.
Among them there are several attractive ideas, ranging from garments to accessories and home décor items. The magazines provide information and also directions on how to make the projects presented.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
Isolda Rosario (Rosarios 4) “El tricot se está adaptando, cada vez más, a la decoración del hogar”
M
antiene Isolda Rosario, Directora General de la firma Tinturaria Rosarios 4 que “actualmente existe un interés creciente en realizar labores tricotadas manualmente o a ganchillo y, muy especialmente, para el área de hogar. Es de gran actualidad, realizar cortinas, plaids, mantillas, puffs… el tricot se está adaptando a las nuevas tendencias en decoración, no cabe duda “ y, naturalmente, no podemos permanecer ajenos a ellas.
Tricot o crochet
Existen dos métodos, los dos con muy buenos resultados para realizar los plaids, que es el tema que nos ocupa hoy. Nos interesamos en saber por cual de las dos técnicas se inclina nuestra entrevistada. “Tanto el tricotado como el crochet son igualmente interesantes y más todavía, cuando se trata de realizar piezas de grandes dimensiones, como en este caso, los plaids. De todas maneras, hay una cierta inclinación hacía el tricotado porque permite tejer mucho más rápido y ofrece una más amplia cantidad de puntos entre los cuales poder escoger”. En las colecciones de Rosarios
4, si no referimos concretamente al tricotado, se puede escoger entre una amplia y variada oferta de hilos para tricotar los plaids. “Es muy aconsejable utilizar los hilos de algodón de las referencias Regata o Bouquet, indistintamente en colores lisos o estampados. Mientras que, si se trata de invierno, es preferible inclinarse por las lanas y sus mezclas con acrílicos, en este caso, son muy interesantes las calidades Cantábrico, Impressión y Millenium. Cabe resaltar la suavidad de tacto de las referencias Caricia y la de Bambino. Y, para las que prefieren realizar, plaids muy originales, que escapen del clasicismo, la calidad más adecuada es la Tentaçao”. Mientras que si hablamos del crochet, el hilo que nos recomienda nuestra entrevistada es el de algodón cien por cien que permite dar alas a la creatividad. También para el crochet, Caricia y Bambino dan muy buenos resultados.
Otras realizaciones de la misma familia
Aparte de los plaids, existen muchas otras realizaciones de la misma familia que los plaids y destinadas a la decoración
T H R O W S
Isolda Rosario (Rosarios 4): “Hand knitting is increasingly adapting itself to home décor creations”
I
solda Rosario, General Director of Tinturaria rosaries 4, believes “there is a growing interest in making home décor items by hand, using needles for hand knitting or crochet techniques. Curtains, plaids, shawls, puffs...hand knitting and crochet are of sure adapting themselves to the new home décor trends, without a doubt, and we need to follow suit”.
Hand knitting or crochet
Plaids may be made by any of these two techniques, and we want to know what our interviewee thinks. “Both needles and crochet are interesting for all types of items, but the more so when making larger project, like plaids. However, we find consumers are more inclined to choose hand knitting with two needles because progress is faster and there is a larger variety of patterns and stitches to choose from”. Rosarios 4 markets a wide range of yarns for knitting plaids. “It is highly recommended that consumers use cotton Regata or Bouquet yarns, plain of printed. For the winter season, it is better to use wool and also wool/acrylic mixture, such as Cantábrico, Impression and
Millennium. The texture of Caricia and Bambino is very soft and smooth. And for those wishing to knit highly original plaids that do away with the classic, Tentacao would be the best choice”. Our interviewee recommends 100% cotton yarns for crochet techniques, as they favour creativity. Also Caricia and Bambino yield excellent results.
Other creations
In addition to plaids, consumers may make many other interesting creations with attractive results. Isolda Rosario says, “I suggest using U crochet techniques, which has become very popular of late and results in original creations. This may be used for a number of home décor items”.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
del hogar nos explica Isolda Rosario. “propongo utilizar la técnica del ganchillo U, una línea de manualidades muy utilizada recientementey con la que se consiguen bonitas y muy originales creaciones y se puede utilizar en todo tipo de artículos destinados a la decoración de nuestro hogar”.
Representación en las revistas
En las revistas que edita esta firma, todas estas realizaciones están muy bien representadas para que las consumidoras puedan obtener nuevas ideas. En la última revista de Rosarios 4 de Primavera Verano hay una sección exclusiva-
mente dedicada a los textiles decorativos del hogar. Una amplia propuesta para que la imaginación de las consumidoras de sus productos vean incentivada su creatividad. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando Isolda Rosario nos comenta que también “como tendencia en auge están las fibras naturales. En Rosarios 4 hemos lanzado la Milho (maíz) cien por cien, que se trata de una fibra vegetal de una elevada ligereza y elasticidad. Tiene un toque firme y, sin embargo, no pica ni molesta”. Una nueva propuests pues, para dar forma a las ideas creativas de las amantes del tricotado.
T H R O W S
Magazines presenting ideas
The company publishes magazines showing consumers a large number of possible creations and new ideas. The Spring-summer magazine published by Rosarios 4 has a whole section fully dedicated to home décor handcrafts. Consumers’ imagination is thus stimulated as their creativity is awakened. Isolda Rosario also comments, “There is a trend for natural fibres. At Rosarios 4 we designed 100% Milho (maize), made with very light, elastic fibres with a firm texture and also very smooth”.
Their new product then also contributes to the creativity of all consumers who love to crochet and knit.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
T H R O W S
Montse Quincoces (Coats): “El Montse Quincoces (Coats): plaid corresponde a una de las “Throws are one of the latest propuestas de última tendencia” trends” “Las nuevas tendencias en decoración para el hogar giran actualmente, alrededor de las elaboraciones artesanales, indistintamente a través del tricotado o bien utilizando la técnica del crochet. El plaid corresponde a una de las propuestas consideradas más de última tendencia y, cuanto más trabajado o elaborado sea, mucho mejor. El sector artesanía está actualmente muy potenciado y los nuevos hilos y lanas de nuestras marcas contribuyen a que estas labores, resalten aún más incrementado su protagonismo” manifiesta Montserrat Quincoces, Marketing Assistant de la firma Coats Fabra.
Como realizarlo
Para nuestra entrevistada, lo más práctico para llevar a cabo un plaid es el que se compone de varias piezas que se van tejiendo por separado y uniendo posteriormente “porque, de esta manera, podemos llevarnos la labor a cualquier parte con total comodidad ya que el ensamblaje se hace posteriormente”. Pero, de las dos técnicas ¿Cuál es la que tiene más seguidoras, si hablamos concretamente de los plaids? ¿El tricotado manual o el crochet?. Para Montserrat Quincoces, el
ganchillo está en estos momentos ganando puntos al tricotado ya que éste, además de ser más fácil de transportar, lo que pretendemos es continuar la labor en cualquier parte.
La calidad más adecuada
Opina nuestra entrevistada que el color juega un rol muy importante en los plaids. Saber combinar los colores es todo un arte que posteriormente aporta a la labor un valor añadido que resalta a primera vista. Es por ello que nos recomienda utilizar la calidad Criativa, de algodón grueso 100% y multicolor. Es decir, un hilo estampado que, a medida que vas tejiendo, va cambiando los
“The new trends in home decoration are currently revolving around hand made creations and craftwork, using either knitting or crochet techniques. Throws are regarded as one of the latest trends and the more elaborately worked so much the better. The crafts sector currently has a lot of potential and the new threads and yarns from our brands help to highlight the leading role that such handiwork is increasingly taking,” states Montserrat Quincoces, Marketing Assistant of the firm Coats Fabra.
How to do it
For our interviewee, the most practical way to set about making a throw is the kind that is made up of various pieces that
are knitted or crocheted separately and then joining them all up later, “because in this way the work can be taken conveniently wherever you go, to do in odd moments, since the assembly is done later.” But of the two techniques, which has more followers, if we are speaking specifically about throws? Hand-knitting or crochet? For Montserrat Quincoces, the crochet hook is scoring over knitting, being easier to carry around, since the idea is to get on with the work wherever you are.
The most suitable quality
Our interviewee thinks that color plays a very important role in throws. Knowing how to combine colors is a whole art, which subsequently gives the work added value that stands out at first sight. That is why she recommends using the Criativa quality, a multicolor thick 100% cotton. That is to say, a stamped thread that changes shade as the knitting progresses without having to change threads and join up different colors all the time. Criative in fact has a quality that fully satisfies both beginners and experts once the results obtained are observed. As for woolen yarns, our brands
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
cromatismos sin necesidad de anudar y cambiar hilos de distintos colores continuamente. Realmente Criativa tiene una calidad que tanto a principiantas como a expertas, satisface muy plenamente una vez observados los resultados obtenidos. En cuanto a lanas, nuestras marcas Gedrifa y Shachenmayr, son muy adecuadas porque se trata de calidades verdaderamente atractivas que aportan a la labor, un toque distinto y muy personalizado” apunta nuestra interlocutora.
Otras líneas de decoración artesanal
Al finalizar nuestra entrevis-
ta, Quincoces nos explica que el tricotado y el crochet no solo se ciñen a los plaids si nos referimos, como en este caso, a la decoración textil del hogar. “Con nuestros hilos y lanas se pueden realizar cojines, cenefas en los bajos de cortinas, revisteros, mantelería, colchas, motivos decorativos en prendas de vestir y complementos y, por descontado, en cortinas elaborándolas manualmente al cien por cien”. Éstas son muchas de las propuestas, pero la creatividad no tiene límites y tanto el tricotado como el crochet permiten muchas más opciones aún por descubrir.
T H R O W S
Gedrifa and Schachenmayr, are very suitable because they are truly attractive qualities that provide the work with a different and very personalized touch,” points out our interviewee.
Others of our handcraft decoration lines
To round off our interview, Quincoces explains to us that knitting and crochet are not restricted only to throws if we refer, as in this case, to home decoration textiles. “Our threads and yarns can be used to make cushions, edgings for the bottoms of blinds, magazine holders, table linen, quilts,
decorative motifs on garments and accessories and, of course, for curtains worked entirely by hand.” These are many of the proposals, but there are no limits to creativity and both knitting and crochet allow for many more options still to be discovered.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
Fernando Fudio (Seitex-Oso Blanco): “Mezclar distintas técnicas en un mismo plaid aporta resultados sorprendentes”
P
ara Fernando Fudio, Director de Producto de la firma Seitex, fabricante de los hilos de la marca Oso Blanco “los plaids son, además de un hobby, una tendencia que nunca hasta ahora había estado tan de moda”. Para realizar estos complementos para la decoración del hogar, Fudio mantiene que tanto la técnica del tricotado manual como la del crochet son adecuadas “e incluso se pueden realizar ambas en un mismo plaid”. Comentario que nos confirma que los contrastes están en primera página de la actualidad.
Los hilos y los puntos recomendados
Mantiene nuestro entrevistado
que es muy difícil recomendar determinados puntos y calidades de producto, ya que todo o casi todo es válido. “Hay que escoger hilos de aspecto voluminoso, agradables al tacto, de poco peso y de gran suavidad. Éstos son los más adecuados para llevar a cabo estas realizaciones. Por otra parte, las mezclas y contrastes de puntos, calidades y técnicas, son muy aconsejables porque sus resultados son realmente asombrosos”.
Otras realizaciones
La decoración textil para el hogar admite muchas realizaciones que podemos englobar dentro de una “misma familia”.”Por poner un ejemplo, una
T H R O W S
Fernando Fudio (Seitex-Oso Blanco): “Mixing different techniques in the same throw gives surprising results”
F
or Fernando Fudio, Product Director of the firm Seitex, manufacturer of Oso Blanco brand yarns, “throws are, as well as a hobby, a trend that has never been so fashionable as nowadays.” In order to make these items that complement home decoration, Fudio maintains that both the hand-knitting technique and that of crochet are suitable “and even the use of both in the same throw.” A comment that affirms for us that contrasts are at the forefront nowadays.
Recommended yarns and threads
Our interviewee states that it is very hard to recommend spe-
cific stitches and product qualities, since everything or almost anything goes. “Yarns must be selected for their voluminous appearance, pleasant feel, being lightweight and very soft. These are the most suitable for carrying out these kinds of creations. Meanwhile, mixtures and contrasting stitches, qualities and techniques are very recommendable since their results are truly astonishing.”
Other creations
Textile decoration for the home includes many creations that could be included within the same “family”. “To give an example, once the throw has been knitted or cro-
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
vez tejido el plaid se pueden realizar cojines coordinados, forrar perchas con un bonito color o tejer una alfombra multicolor” manifiesta nuestro interlocutor y añade que “todas las tendencias, tanto de moda como en tendencias para el hogar, están presentes en nuestra revista de complementos para el próximo otoño invierno”.
Las “quedadas”
La opinión de Fernando Fudio es la de que “hay actualmente un boom en torno al tricotado manual con agujas. Se nos proponen tantas tendencias, tantas calidades de lanas y tantos puntos y colores, que
es prácticamente imposible no “picar”. Es algo evidente y así lo demuestra la proliferación de grupo de gentes que se reúnen para tejer juntas, reuniones que denominan “quedadas” y también los blogs de Internet. No se puede dar la espalda a una tendencia tan enriquecedora cuando se puede llegar a realizar desde una bufanda hasta un plaid. Hay que atreverse a probar y en nuestras revistas las personas interesadas encontrarán reflejadas en sus páginas, todas las tendencias actuales y, además, descubrirán todas y cada una de las posibilidades que nos aporta la lana”.
T H R O W S
cheted, coordinated cushions may be made, cover hangers with a nice color or knit or crochet a multicolor rug,” suggests our interviewee, adding that “all the trends, both in fashion as in home decorations trends, are currently in our magazine of accessories for the forthcoming AutumnWinter.”
“Knitting circles”
In Fernando Fudio’s opinion, “there is currently a boom in hand-knitting. So many trends are proposed, so many qualities and colors of yarns and so many stitches, it is practically impossible not to “dab-
ble”. It is quite evident and the proliferation of a group of people who meet up to knit (and natter) together shows this to be the case, with knitting circles and “stitch’n’bitch” groups and also Internet blogs. It is not possible to turn one’s back on such an enriching trend when anything from a scarf to a throw can be made. It just requires daring to have a go and in our magazines people interested will find all the current trends reflected in their pages, and moreover, they will discover each and every one of the possibilities that wool affords us.”
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
Victoria Rubio (Lanas Stop): “El tricotado manual aporta al hogar un ambiente cálido y acogedor”
T
ricotar para la decoración del hogar es un hobby cada día más extendido. La artesanía, por su tradición, nunca desaparece, aunque tiene sus temporadas de lógicos altibajos. Y es ahora, precisamente, cuando las principales revistas de interiorismo acentúan en sus propuestas, la presencia del tricotado manual en cojines,
plaids, mantas… De este tema nos habla Victoria Rubio, diseñadora de Lanas Stop cuando no reafirma que “el tricotado a mano está, en estos momentos, de máxima actualidad, ya que en el hogar, las labores hechas a mano aportan ambientes cálidos y acogedores” y añade que “no solamente son muy apreciados los plaids tricotados sino
T H R O W S
Victoria Rubio (Lanas Stop): “Hand knitting provides a warm and welcoming atmosphere in the home”
K
nitting for home decoration is an ever more extensive hobby. Handcrafts, being traditional, never disappear, although they have their seasonal ups and downs, obviously. And it is precisely now, when the most important interior decoration magazines are placing an emphasis on crafts, that hand knitting is present in cushions, throws, coverlets… Victoria Rubio, designer for Lanas Stop, talks to us about this, reaffirms that “hand knitting is, right now, extremely up-to-date, since handcrafts provide a warm and welcoming atmosphere in the home,” adding that, “not only
hand-knitted but also crocheted throws are regarded as being within current trends.”
Recommended stitches
Victoria Rubio tells us that “stitches with relief, simple ones like moss-stitch, cables, diamonds and Irish stitch, are those chosen by those more expert in hand-knitting, whereas if we refer to crochet, squares or circles that are then joined together to form the rug are those that give the best results and, moreover, working on individual small pieces, you can take it with you wherever you go.”
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
buenos resultados y es, además, una labor que, al poder realizarse a pequeños cuadritos puedes llevártela a cualquier sitio”.
Otros complementos del hogar recomendados
que también, los realizados a ganchillo están considerados dentro de las actuales tendencias”
Los puntos recomendados
Nos informa Victoria Rubio que “los puntos de relieve, los sencillos como el punto musgo, los ochos, rombos y los puntos irlandeses, son los elegidos por las tejedoras más expertas en el tricotado manual mientras que si nos referimos al punto de crochet, los cuadros o círculos que luego se unen entre sí formando el plaid, son los que dan más
El tricotado y el crochet permiten, además, otros múltiples desarrollos si nos referimos a la decoración textil del hogar. “Cojines, alfombras, mantas de siesta, colchas, caminos de mesa y muchas otras labores” nos señala nuestra entrevistada como otras alternativas. Todas estas ideas con sus correspondientes esquemas pueden las interesadas encontrarlas en las revistas que edita Lanas Stop. Una verdadera fuente de propuestas a cual más atractiva e interesante. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando Victoria Rubio nos remarca que “el ganchillo es una labor que, como he comentado antes, se puede transportar a cualquier lugar sin problemas ya que no ocupa sitio”. Una auténtica invitación a coger el ganchillo y los más atractivos hilados de Lanas Stop para transformar nuestro tiempo de ocio en verdaderas obras de arte que otorgarán belleza a nuestro hogar.
T H R O W S
Other recommended home accessories
Knitting and crochet also make it possible to develop a multitude of other applications with reference to home textiles. “Cushions, throws, coverlets, blankets, table-runners and many other items,” points out our interviewee, as alternatives. All these ideas with their corresponding patterns may be found by those interested, in the magazines published by
Lanas Stop. A wealth of attractive and interesting proposals. And ending our interview Victoria Rubio remarks that “crochet is a craft that, as previously mentioned, can be carried around without any problems since it doesn’t take up much space.” A real invitation to pick up the crochet hook and the most attractive Lanas Stop yarns in order to transform our leisure time into veritable works of art that add beauty to our homes.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
Jesús del Río (AdR- Antonio del Rio Sanz, S.L.):”La materia escogida depende de si los plaids se realizan a través del tricotado o del ganchillo”
C
uando preguntamos a Jesús del Río Fort, Gerente y Responsable de Ventas de las marcas de hilos y lanas AdR y Adriafil si considera que los plaids para los sofás son, ahora, una de las tendencias que mueven el interés de las tricotadotas entusiastas de ornamentar sus hogares con artesanías, nos responde que “sin duda, la
decoración del hogar y las labores de tipo artesanal, siempre han estado muy ligados a la decoración. Tapetes, cortinas, colchas, mantelerías… han sido durante muchos años, componentes de los ajuares que madres y abuelas han ido elaborando con paciencia. Se han hecho auténticas obras de arte, sobre todo hechas a ganchillo y con perlé”.
T H R O W S
Jesús del Río (AdR – Antonio del Rio Sanz, S.L.): “The choice of materials will depend on the technique employed – needles or crochet – for knitting the plaid”
W
e asked Jesús del Río Fort, Manager and head of the Sales Department for AdR and Adriafil yarns and wools, if he believes that plaids or throwrugs for couches have become a major trend awakening interest among those who love to knit items for home décor. He says, “Without a doubt, home décor and handcrafts have always been closely linked: carpets, curtains, bedcovers, tablecloths...for many years these have been traditional handcrafts patiently made by mothers and grandmothers.
Genuine works of art results, mostly when perlé yarns are used for crocheting.
Two needles or crochet?
Our interviewee also says, “Even though hand knitting is promoted by those who want it to recover its popularity, for larger projects it is not the chosen technique, due to weight, cost and the longer time required. But there are many other techniques, including patchwork, for home décor. There are so many possibilities with patchwork: eiderdowns,
PLAIDS
ARTESANALES
H A N D M A D E
T H R O W S
rugs, plaids or throw-rugs for sofas, cushions...this is the chosen alternative to sweaters or accessories”. Jesús del Río also admits that crochet is highly suitable as a technique for knitting plaids. “Depending on the end result you desire you will choose to knit with two needles, or crochet. Both techniques are good. And in addition to that, you may be inclined towards crochet depending on the material chosen”, he adds.
Recommendations
¿Ganchillo o tricotado?
Argumenta nuestro entrevistado que “aunque se intenta recuperar, lo cierto es que por la complejidad, el tiempo requerido, el peso y el coste, las grandes obras a ganchillo han descendido, pero se han ido introduciendo otras labores relacionadas también con el hogar. La moda del patchwork ha impulsado, sin duda, el sector de las labores para casa. Edredones, mantas, plaids para sofás, cojines,… son la alternativa a las labores más de calle como jerseys y complementos”. De todas maneras, Jesús del Río admite que el ganchillo encaja muy bien en la realización de los plaids. “Dependiendo del acabado que queramos conseguir para nuestro plaid, podemos escoger el ganchillo o el punto. Ambas técnicas son válidas para elaborar este tipo de labor. A parte del acabado que queramos conseguir, nos hará decidir también para la opción crochet o ganchillo, el tipo de materia que escojamos” esgrime.
Las materias recomendadas
Nuestro interlocutor nos comenta que son muchas las materias y tipos de calidades válidas para la realización de los plaids aunque las más adecuadas para ello son “los algodones, lanas merino, las preciadas alpacas… todas ellas son algunas de las materias con las que conseguiremos unos magníficos resultados”. AdR apoya incondicionalmente todo tipo de labores tanto a nivel de prendas personales como de ornamentaciones para el hogar y, por consiguiente, la mayoría las calidades que figuran en su catálogo de propuestas giran en torno a las nuevas tendencias en general. Las personas interesadas encuentran en él, desde los hilos clásicos, lisos y convencionales que requieren puntos elaborados solo aptos para las tricotadoras más aventajadas, hasta las lanas estampadas que solo precisan de puntos lisos, ya que la propia materia es la que crea el atractivo por sí mismo.
We are told that there are many suitable materials and types of yarns or wool for making plaids, even though the most suitable will be “cotton, Marino wool, Alpaca...with all of them you can get excellent results”. AdR unconditionally supports all types of handcrafts, for making garments or home décor items. So most of the wools and yarns in their catalogue are designed for these new trends. Consumers will find classic yarns, conventional and plain for more elaborate projects favoured by expert knitters, and also printed wools for simple patterns, where the beauty and effect will depend on the material itself.
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
Marina Sampìetro (Hilos Omega) ”Tejer plaids, mantas y cojines genera más demanda que las prendas personales” “Es cierto, cada vez se ven más artículos tejidos en la decoración de los hogares. Esta moda ha sido tomada por los grandes diseñadores quienes ofrecen en los comercios especializados, artículos muy similares fabricados a máquina. Esto es beneficioso ya que las señoras lo ven y sienten la inquietud de hacerlos ellas mismas. Se ha incrementado la venta de lanas para tejer, ya sea mantas, cobijas, afghanes o plaids, así como cojines y adornos para las cortinas, tejidos en crochet o agujas” afirma Marina Sampietro, Gerente de Hilos Omega.
La técnica y los puntos más utilizados
Según nuestra entrevistada la técnica del ganchillo o crochet con lanas gruesas o algodones semi gruesos es la más utilizada aunque “hay personas que tienen una pequeña máquina de tejer y suelen realizar cuadros en diferentes colores, llamativos o serios que posteriormente ensamblan. Son mantitas muy apropiadas para quedarse en casa reposando, viendo la tele, trabajando, escuchando música o simplemente haciendo la siesta. En cuanto a puntos, se están utilizando lanas o estambres Tamm semi gruesas , como por
ejemplo la Kuku-Super, Tamm 2000 y la Hilaza Sinfonía de algodón por la variedad de colores que éstas presentan. Y si nos referimos al crochet y ganchillo pueden combinarse también los mismos productos ya que contamos con lanas matizadas y grosores apropiados”.
Otras opciones de la familia de los plaids
Nos explica Marina Sampietro que en México las personas amantes del tricotado están haciendo colchas en diferentes tonos y con diseños tomados de la moda del · ”quilting” o acolchado, adaptados al tejido. Son verdaderas obras de arte por la imaginación y la creatividad que tienen las señoras, adaptando su labor a la decoración de la habitación donde van a colocar sus colchas, con cojines tejidos, adornos en las cortinas, etc.. En las revistas de Hilos Omega todavía no se contempla está línea de labores “pero sí que hacemos publicidad en muchas revistas mexicanas a las que proveemos con diseños nuestros y damos ideas a las consumidoras de nuestros productos. La idea de que las señoras tejan actualmente colchas, plaids o cojines es muy
T H R O W S
Marina Sampietro (Hilos Omega) “Knitting throws, blankets and cushions is generating more demand than personal garments”
“It’s true that more and more and more knitted articles are seen in home decoration. This fashion has been taken up by the big designers who offer very similar machine-made articles in specialist outlets. This is beneficial since people see them and feel the desire to make them for themselves. This has increased the sales of knitting yarns, whether it be for blankets, coverlets, afghans or throws,” states Marina Sampietro, Manager of Hilos Omega.
Technique and most used stitches
According to our interviewee,
crochet with thick wools or semi-thick cotton yarns are most used although “there are some people who have a small knitting machine and they often make squares of different colors, eye-catching or sober, which they subsequently join together. These are coverlets and wraps very suitable for sitting at home resting, watching TV, working, listening to music or just having a siesta. As for stitches, they are using woolen or worsted yarns, Tamm semithick, like the Kuku-Super, Tamm 2000 for example, and the Hilaza Sinfonia in cotton
PLAIDS ARTESANALES H A N D M A D E
T H R O W S
for the variety of colors these offer. And regarding crochet and other hooked work, the same products may be combined since we have shaded yarns and appropriate thicknesses.”
Other options in the family of throws
importante para la industria y el comercio de las lanas ya que el consumo es considerablemen-
te más alto que si tejen prendas personales”.
Marina Sampietro explains that in Mexico, those who are keen on knitting are making coverlets in different shades and with designs taken from the quilting style, adapted to knitting. They are true works of art for the imagination and creativity of these people, adapting their work to the
decoration of the room where the coverlets are to be placed, with knitted cushions, decorations on the curtains, etc. In the Hilos Omega magazines this line of handiwork is still not covered “but we have published in many Mexican magazines to which we contribute with our designs and we give ideas to the consumers of our products. The idea that they are currently knitting coverlets, throws or cushions is very important for the industry and sales of yarns, since the consumption is considerably higher that if they knit personal garments.”
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Acercarse al consumidor es clave para el nuevo equipo de marketing de DMC
E
l nuevo departamento de Marketing Ibérica de DMC está formado por cuatro mujeres entusiastas, procedentes de diferentes ámbitos profesionales. Judit Alarcón se encarga de toda la administración del departamento, mientras que Alicia Olcina en España y Filipa Guimaraes en Portugal son las responsables de la implantación de los nuevos productos y las acciones comerciales dirigidas al canal y al consumidor final. Marta Isern dirige y coordina el equipo, define la estrategia comercial y crea el plan anual de actividades comerciales a establecer. Este joven equipo se distingue por su afán de superación, su gran dedicación y, sobre todo, por su capacidad para atender y comprender la actividad, así como el comportamiento del consumidor frente a los productos DMC. En estos momentos, DMC está lanzando la colección Creative World 2007, un catálogo lleno de novedades en kits para bordar, accesorios, telas y publicaciones. Este catálogo marca la diferencia y es la mejor arma comercial de DMC ante el cliente y ante el consumidor, ya que refuerza la imagen de la firma en el sector por su cuidado diseño y la amplia gama de productos. La directora de marketing, Marta Isern, destaca que ante la implantación de las nuevas estrategias de DMC “el mercado se muestra muy receptivo ante las novedades. Es muy fiel a DMC y apuesta siempre por la calidad y el diseño de nuestros productos. Los consumidores piden DMC y se entregan a probar todo lo nuevo. De entre los últimos éxitos cosechados, hay
que mencionar el nuevo hilo Memoria Desire, único en su género que permite crear joyas y accesorios de todo tipo; el hilo Mouliné Variation, con una paleta de ricos y degradados colores; las telas impresas, ideales para bordar y confeccionar accesorios para el hogar”. En lo que se refiere a los objetivos que se han marcado para el presente año, nuestra interlocutora señala que “DMC está diversificando su oferta y ampliando el campo de acción hacia nuevas actividades como los abalorios, el patchwork y los juegos infantiles lúdico-didácticos. Nuestro mayor objetivo es captar a nuevos con-
sumidores creando una oferta dirigida a las necesidades de cada segmento de edad y potenciando nuestra imagen de marca y nuestro prestigio”. “En el canal tradicional, el punto de venta, es clave. Queremos ayudar a los clientes a mostrar sus productos, exponerlos y hacer la tienda mucho más atractiva. Para ello, estamos desarrollando nuevos materiales visuales para el escaparate. El consumidor debe poder tocar, sentir y probar cualquier producto antes de comprarlo”. Conscientes de la importancia que tiene el poder conectar con el consumidor final, todos los proyectos de DMC a medio y
INFORMACIONES Y REPORTAJES
largo plazo, se basan en establecer una comunicación directa con él, ya sea a través de las tiendas, de medios on line, o de otras formas de relación.
Transformar la función sin tocar el producto
¿Cuál es el secreto de una buena campaña de marketing en las circunstancias por las que atraviesa hoy la mercería? A esta pregunta responde Marta Isern diciendo que “la mercería ya no es lo que era. La moda textil ha cambiado mucho en los que se refiere a hábitos de consumo y con ello los botones, el hilo y las agujas se han evaporado”. “Sin embargo, nacen también nuevas actividades creativas que necesitan de este material. Hay que transformar la funcionalidad sin tocar el producto. Tradicionalmente, el botón sirve para sujetar, ahora bien, también decora aplicaciones de patchwork o se enhebra como una cuenta más en un
collar. Si somos capaces de reciclar los productos y posicionarnos en otros mercados, el éxito esta casi asegurado. Luego hay que apoyarse en todos los medios de comunicación convencionales y también en las nuevas herramientas on line, como
la web y los foros. Pero por encima de todo, el gran secreto de una buena campaña de marketing está en ser capaz de estrechar la comunicación con los consumidores. En nuestro caso, son muy agradecidos, comparten sus éxitos con sus amigos y familiares, bordan y crean, de forma individual y también en colectivos”. “Su labor es su mayor satisfacción, por lo que todo lo que rodea este mundo es primordial. Acuden a las exposiciones, los concursos, las ferias, las demostraciones y los talleres. El consumidor de labores es recíproco y entregado. No mira el precio, da más importancia a la funcionalidad, al color y al diseño. Por eso acercarse al consumidor es clave”.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Premax patenta el sistema Ring Lock aplicado a sus tijeras
E
l grupo Premax Consortium, establecido en Premana, reúne cincuenta factorías con un total de más de trescientos trabajadores especializados en la producción de tijeras, cuchillos y otros utensilios para cortar o picar. Fue justamente en Premana, y durante el siglo XVIII, cuando surgieron las primeras fundiciones a raíz de que aprovechaban el hierro existente en las montañas que circundan el río Varrone. De manera que viene de antiguo la especialización de los artesanos de esta zona en la fabricación de utensilios de metal. Este hecho dio pie a la fundación, en 1974, de Premax Consortium, una fundación sin ánimo de lucro cuyo objetivo es promocionar y comercializar los productos fabricados por sus compañías adjuntas. La gran experiencia de un personal especializado, la búsqueda continuada de los mejores materiales y la incorporación de maquinaria de última generación son factores que posibilitan el que Premax Consor-
tium cuente con una extensa gama de productos de excelente calidad. Rigurosos controles durante el proceso de fabricación y diversas pruebas finales permiten ofrecer la garantía de calidad superior por la que es reconocida la marca.
Nuevas tijeras que nunca se aflojan
Tras años de investigación y minuciosos estudios, Premax
R E P O R T S
Premax patent the Ring Lock system applied to its scissors
T
he Premax Consortium group, established in Premana, brings together fifty factories with a total of over three hundred specialist workers in the production of scissors and other cutting or piercing utensils. It was precisely in Premana, during the 18th century, when the first foundries arose based on exploiting the iron ore existing in the mountains surrounding the river Varrone. This is
how the ancient specialization of the craftsmen came about in this area, in the manufacture of metal utensils. This fact gave rise to the setting up, in 1974, of Premax Consortium, a nonprofit foundation whose aim is to promote and commercialize products manufactured by its member companies. The vast experience of specialized personnel, the constant search for better materials and the incorporation of the latest generation of machinery, are factors that enable Premax Consortium to count on an extensive range of excellent quality products. Rigorous controls during the manufacturing process and various different final tests make it possible to offer the guarantee of superior quality for which the brand is recognized.
New scissors that never slacken
After years of research and detailed studies, Premaz has brought out onto the market the new Ring Lock
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
saca al mercado el nuevo sistema Ring Lock System, un método patentado con cerradura de añillo que elimina uno de los problemas más corrientes en las tijeras, que se afloje el tornillo de rotación, lo que conlleva falta de eficiencia y precisión del corte. Con Ring Lock System, la circunferencia sobre la que giran las hojas es un sesenta por ciento superior a la de las tijeras tradicionales. El sistema consiste en un cojinete de acero inoxidable, un cojinete de aluminio y un anillo de Teflón que, junto con un com-
ponente de precisión utilizado en relojería, proporcionan un ajuste preciso de las hojas y evitan su torsión, garantizando la duración del producto en su conjunto. Por otra parte, se desarrollaron diversos estudios de la mano hasta lograr que la ergonomía de esta nueva tijera fuera perfecta, asegurando un uso cómodo y funcional. Si a esta descripción técnica añadimos que nos encontramos frente a un buen diseño, tenemos motivos para afirmar que a tijera Premax Ring Lock System es un producto único.
R E P O R T S
System, a patented method with a ring fastening that eliminates one of the most common problems in scissors, that the rotation screw slackens, which carries with it lack of efficiency and precision of cutting. With Ring Lock System, the circumference over which the blades rotate is sixty percent greater than that of traditional scissors. The system consists of a stainless steel bearing, an aluminium bearing and a Teflon ring which, together with a precision component used in watch-making, pro-
vides a precise adjustment of the blades and avoids their twisting, guaranteeing the duration of the product as a whole. Meanwhile, various different hand studies were carried out until the ergonomics of this new line were perfected, ensuring comfortable and functional use. If we add to this technical description that we are also looking at a good design, we have good reason for stating that Premax Ring Lock System scissors are a unique product.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
R E P O R T S
Merby inicia una nueva etapa, Merby, a new stage based basa en la producción integral on integrated production of all models de todos sus modelos
J
AAQ 3000 S.L. firma fabricante de la marca Merby ha iniciado una nueva etapa en su trayectoria al establecer de su propia cadena de producción, con total control de la misma que, por otra parte, se destina íntegramente a su marca. Todo ello se traduce en una total autonomía en la planificación del producto y su desarrollo, así como una mayor agilidad en el servicio. Así se cumple el objetivo de elaborar una gama de artículos de gran calidad y con un perfecto acabo, muy mejorado con respecto a los modelos que esta marca venía suministrando hasta ahora. La oferta actual de Merby se concreta en tres líneas de producto, el costurero tradicional, pero fabricado en BM en lugar
de cartón, que cuenta con bandejas de metacrilato de la más alta calidad y al que se ha incorporado tejido americano que permite ampliar de forma notable la gama de coloridos. La segunda línea es la de costureros de madera, ya presentada el pasado año, se ve ahora incrementada con nuevos modelos con adornos combinados con tejido de singular estética. Y, por último cabe referirse a la línea clásica, de gran consumo en toda Europa, pero a la que Merby ha dotado de un nuevo acabado de alta calidad. Cara a las próximas Navidades se está preparando una nueva línea de costureros en cuyo diseño se han introducido bor-
J
AAQ 3000 S.L. are the manufacturers of Merby products. They are now embarked on a new stage in the history of their company, as they set up their own production chain with integrated and full control of all processes for all Merby products. This means full freedom and planning in development and production, and also shorter production times. This is consistent with their goal of manufacturing a range of high quality products with excellent finishes, and means
Merby models will be highly improved. Merby currently markets three lines of product: traditional sewing boxes made of BM instead of cardboard, with metacrilate trays of the highest quality and American-type fabric, which allows for a broader range of available colours. Their second line is wooden sewing boxes, which they launched last year. Now, they will be adding more models with combined wood and fabric for improved esthetics. Their third line is classic, widely sold
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
R E P O R T S
dados y otros motivos de fantasía, muy en la línea de lo que está demandando actualmente el mercado europeo.
response to market interests and preferences in Europe.
Excellent results at CHA
Satisfactorios resultados en CHA
Merby estuvo presente en la pasada edición de CHA (Craft & Hobby Asociation) de Estados Unidos, donde sus propuestas, basadas en las líneas de costureros a las que nos acabamos de referir, alcanzaron un notable éxito por el interés que los visitantes, tanto del norte como del sur del hemisferio americano, mostraron en ellos. JAAQ 3000 participó también en CHA con una completa
colección de parches bordados, con diferentes motivos e inspiraciones, que despertaron asimismo el máximo interés por parte de los visitantes, por lo que cabe augurarles una feliz introducción en el mercado internacional.
in Europe, which Merby is now improving with high-quality finishes. For the Christmas season Merby will prepare a new line of sewing boxes with embroidery and fantasy motifs, in
Merby took part in the last edition of CHA (Craft & Hobby Association), in the US. Their products, based on the three lines of sewing boxes above mentioned, were highly acclaimed by visitors coming from North and South American. JAAQ 3000 also showcased an extensive collection of embroidered patches, also widely acclaimed by visitors. This means the company can feel confident as they introduce their products in international markets.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Fliz-it el camino más fácil para introducirse en las manualidades
D
e la mano de Coats, el mundo de las manualidades se ve enriquecido con un nuevo concepto que, por su facilidad de realización y por los buenos resultados que permite alcanzar en un tiempo record, cabe considerarlo como ideal para la introducción de la gente joven en esta forma de ocio. Se llama Fliz-it y es un novedoso producto que consiste en confeccionar fieltro a partir de lana y por medio de dos procedimientos: en el primero se usa lana cien por cien merino que se trata con agua puede ser fría o caliente- y con un producto filtrante: turbofilzer. Con el material resultante pueden confeccionarse bolsos u otros complementos del vestir, pero también bolas, collares y adornos similares.
En el segundo método se trabaja con agujas sobre una esponja y el fieltro obtenido resulta más moldeable, con el que se pueden confeccionar flores, muñecas, ositos y objetos similares. Como ya hemos dicho, una de las características más destacadas de estas técnicas es su sencillez y la rapidez y facilidad con la que se consiguen resultados muy satisfactorios. Por ejemplo, en diez minutos se puede hacer una flor para un broche. También son de gran interés para aquellas personas que, aun gustándoles las manualidades, disponen de poco tiempo para dedicarse a ellas. Por todo ello, cabe augurar a Filz-it una feliz introducción en el mercado de las labores. Aunque este apartado se considera como una motivación adicional para atraer consumidores al producto, el concepto de Filz-it alcanza al mundo de los abalorios por lo que comprende, también, hilos, cierres y anillos de metal para la confección collares, pulseras, etcétera.
Gran impacto en Barcelona y Bilbao
Ana Arouca, especialista de Coats que ha venido realizado demostraciones de Filz-it en el Salón del Hobby de Barcelona y en Salón Tendencias Creativas de Bilbao, explica que el éxito de estas técnicas fue, en ambos casos, fue enorme. “Todas las personas que pasaron por nuestro stand se entusiasmaron y en especial los niños al ver con qué facilidad podían crear por sí mismos un collar u otro tipo de objeto. En El Salón del Hobby llegamos a atender, en dos días a más de ciento
ochenta personas y también distribuimos unos pequeños libros con explicaciones sobre el desarrollo de la técnica, de los que entregamos seiscientos, y es que los visitantes estaban realmente entusiasmados”. “Y en Bilbao atendimos a ciento veinte personas. No pudimos admitir más por falta de espacio.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Freudenberg presenta un amplio surtido de
entretelas en pequeño formato y autoservicio
C
on su Fliselina®, Freudenberg nos ofrece una gran ayuda a la hora de confeccionar prendas, ya sea con entretelas para grandes superficies o pequeños refuerzos o con entretelas especiales para aplicaciones sobre tejidos elásticos, cuero, pieles y camisas. La Fliselina® de Freudenberg se ha vuelto parte esencial de la industria de la confección , estando presente en todo tipo de prendas de vestir, desde ropa de mujer y hombre hasta indumentaria deportiva, profesional y uniformes, asegurando una cuidada forma y un óptimo confort al vestir.
Las entretelas Fliselina® no han dejado de desarrollarse y de multiplicar esfuerzos para encontrar nuevos productos, añadir nuevos campos de aplicación, y mejorar el trabajo en áreas tales como la confección artesanal y labores. En éste sentido, se han desarrollado entretelas, tejidas y no tejidas, tanto en pequeño formato como en formato autoservicio en las que se traslada toda su experiencia industrial al consumidor final. Toda esta nueva gama permite termofijarse fácilmente con plancha, ofreciendo una fácil adherencia. Las presentaciones se
ofrecen desde en piezas de 90 centímetros de ancho y 15 metros de largo hasta en bolsas autoservicio, con instrucciones y para una sola aplicación. La gama se compone de entretelas tejidas como las G 700 y G 740, entretelas de algodón muy versátiles para todo tipo de aplicaciones, y la G 785, entretela bielástica ligera disponible también en color piel para tejidos transparentes. Igualmente se proponen una amplia variedad de entretelas no tejidas entre las que destacamos las siguientes: la H 180, entretela no tejida suave para tejidos ligeros y medios, la H 200, entretela ligera y estable, y por último la H 410, entretela suave y reforzada.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Próximo lanzamiento de entretelas económicas
Hasta hoy se compraban entretelas industriales para aplicaciones domésticas. Próximamente, Fliselina® de Freudenberg lanzará al mercado una nueva línea denominada Fliselina® + (Plus), pensada especialmente para este sector. La gama estará formada por entretelas no tejidas, como las C 502+ y la C 504+, entretelas para la confección de pequeños refuerzos, cinturillas, cantos, dobladillos, la K200+, una batista de algodón de tacto medio, la R 350+, entretela tejida ligera, perchada, suave y estabilizadora para delanteros en chaquetas y blazers, la S 300+, entretela tejida para chaquetas en las que el tejido sea elástico, y la P 230+: entretela muy adaptable para chaquetas sin forro y prendas
de punto. Los formatos de las piezas son de 50 metros de largo en todos los casos, y de 90 centímetros de ancho en las entretelas no tejidas, y de 75 centímetros de ancho en las tejidas, lo que hace que las piezas sean muy manejables en el punto de venta. En el apartado de especialidades, destacamos la H 606, entretela con cortes que le dan elasticidad que la hacen muy interesante en aplicaciones sobre lycra o punto, y la LE 420 con un adhesivo especial, a baja temperatura, para pegar sobre piel sin ningún tipo de problema, evitando posibles decoloraciones que otros adhesivos a más temperatura podrían provocar. Estos son simplemente, algunos ejemplos de la variedad de artículos que Fliselina® de Freudenberg nos ofrece.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Coimport comercializa la misma diadema que luce Christina Aguilera
H
ace un año, Coimport lanzó al mercado la marca Sublime, específica para adornos del cabello, lo que significó también una renovación de su imagen. La realidad es que esta nueva marca ha sido muy bien acogida y sus productos han comenzado a aparecer en las revistas de moda y tendencias. Como cada temporada, Coimport incorpora a sus colecciones nuevos diseños y nuevos decorados que se suman a los modelos básicos que se mantienen a lo largo del tiempo. Stéphanie Montero de Espinosa, adjunta a la dirección de la empresa, es quien nos muestra las novedades para las temporadas de primavera y verano del 2007. A primera vista destacan las líneas de pasadores, pinzas y diademas hechas a mano, en especial la colección Alba en tonos beige y blanco. También las diademas anchas —de acuerdo con las últimas tendencias— en galáctico, écaille y Tokyo. “Uno de nuestros modelos más exclusivos lo ha
llevado Christina Aguilera y ha causado un gran impacto en Estados Unidos”, comenta Stéphanie Montero de Espinosa. “Estamos convencidos de que, en España, las mujeres seguirán las tendencias que marcan los famosos”, añade. En lo que hace referencia a la colección de inyección de la firma, atraen nuestra atención los modelos de pinzas con decorados exclusivos para la marca Sublime en camuflaje y los diseños originales de pinzas y pasadores en metal. Completa las novedades una serie de nuevos modelos en concha, negro y con decorados muy alegres para el verano. A continuación, la directora nos muestra una de las colecciones veraniegas más solicitadas por los clientes de Coimport, la de bolsos de playa que, en esta ocasión, se distingue por su variedad en decorados, formas y tamaños. Una de las ventajas que la convierten en una línea muy comercial es su posibilidad de coordinación con otros complementos como toallas, pareos, neceseres, gorras y zapatillas, confeccionados a juego. A continuación, entre los artículos puramente textiles propios del verano, distinguimos chales y estolas para fiesta en seda y en los tonos de la temporada, dorados y platas.
Finalmente, Stéphanie Montero de Espinosa nos da a conocer las últimas colecciones de bisutería, que se comercializan también con la marca Sublime y siguen las tendencias originarias de los grandes diseñadores de la moda. A grandes rasgos, predominan los collares largos, los motivos marineros o florales y las cadenas largas y cortas. En cuanto al colorido, se imponen el blanco, el negro, el oro, la plata y el rojo. Tanto por su originalidad como por ser el vivo reflejo de las tendencias de la moda, los productos de Coimport se han convertido en un referente en el mercado.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Mercedes Lucas León(Crisluk de Bohemia): “Diferenciarse a través de los complementos se ha convertido en una necesidad”
C
onstituida el año 2003 por expertos en el sector con más de treinta y cinco años de trayectoria, esta firma es distribuidora oficial de cristal de Bohemia de la República Checa, así como de un extenso surtido de abalorios y fornituras que están presentes en las creaciones de los mejores diseñadores tanto de bisutería como de joyería. Mercedes Lucas León, gerente de Crisluk de Bohemia, nos habla sobre sus productos: “Las fornituras se destinan a diversos sectores, bisutería, calzado, marroquinería, cinturones, prendas de vestir, trajes
de novia... Pueden ser de plata, metálicas y de otros muchos materiales. Por otro lado, en el sector de los abalorios somos punteros, disponemos de Cristal de Bohemia, acero, piedra natural, cuero, caucho, antelina, cordón, silicona, madera, etc.”. Actualmente, los clientes de la empresa se encuentran entre los fabricantes de bisutería o platería y los mayoristas de mercería. Para atenderles, Crisluk cuenta con una red de ventas en España y Portugal, mientras que exportan a Francia, Italia, México y Argentina. A continuación, la gerente nos informa de cómo se distribuye el volumen de ventas, “un 45 por ciento corresponde a los mayoristas, el 35 a los fabricantes de bisutería y joyería y el 20 restante al sector de la moda”. Justamente por tratarse de un segmento que obliga a sus profesionales a mantenerse al día en tendencias, nuestra siguiente pregunta es cómo lo logran: “Asistimos a ferias y pasarelas, tanteamos el mercado y, a menudo, nos reunimos con nuestros agentes comerciales quienes obtienen la información de los propios clientes que les plantean sus necesidades”. Respecto a la procedencia de los produc-
R E P O R T S
Mercedes Lucas León (Crisluk de Bohemia): “Differentiation by means of complements has become a need”
F
ounded in 2003 by experts in this sector, boasting over thirty five years’ expertise, the company is the official distributor of Bohemia crystal coming from the Czech Republic, while they also distribute a full range of beads and trimmings used by the best designers in their jewelry and fancy jewelry creations. Mercedes Lucas León, manager of Crisluk de Bohemia, tells us about their products. “Trimmings are supplied to a number of sectors, like fancy jewelry, footwear, leather goods, bridal gowns, clothing or belts. They
may be made of silver, metal or many other materials. And in the beads sector we are leaders for we market Bohemia crystal, steel, natural stones, leather, rubber, velveteen, cord, silicon, wood, etc.” The company’s clients currently include fancy jewelry makers, silversmiths and haberdashery wholesalers. Crisluk has a sales network operating in Spain and Portugal and they export to France, Italy, Mexico and Argentina. The manager tells us about their sales volumes and respective shares, “As 45 % goes to wholesalers, 35% to jewelry and fancy jewelry mak-
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
tos, Mercedes Lucas León nos comenta que los adquieren básicamente en la República Checa, Italia y Rumania, mientras que los Países Bálticos les suministran el ámbar. Sobre el fenómeno de la “customización” que ha revolucionado el mundo de los componentes de bisutería, la gerente afirma que “la gente joven siente necesidad de diferenciarse, de apartarse del estándar de los productos a los cuales tiene acceso. Y esa es una buena manera de hacerlo. Ese movimiento no sólo se vive a nivel de complementos sino que alcanza también a las prendas. En este sentido no se entiende el que algunos fabricantes de bisutería importen el producto acabado, cuando lo que el mercado reclama es originalidad. De todas formas, cada vez en mayor medida, el fabricante innova, echa mano de la imaginación y crea sus propias marcas”. En cuanto a la forma de dar a conocer sus productos, Mercedes Lucas León responde que “nuestros agentes comerciales llevan cartas con muestras corpóreas, físicas, ya que entendemos que es difícil comprar nuestro producto a través de una foto. También nos anunciamos en revistas especializadas y disponemos de una página web donde se expone nuestro catálogo completo”. Como empresa exportadora, Crisluk de Bohemia conoce la manera de hacer de otros países en el campo de la bisutería y la platería. “Es curioso porque, con los mismos elemen-
tos exactos, cada país hace un modelaje diferente. Cambian tanto las formas como las preferencias en el color”, nos aclara la gerente. Sobre los valores añadidos que su empresa ofrece al cliente, Mercedes Lucas León manifiesta que “disponemos de un extenso abanico de productos, mientras que otras empre-
R E P O R T S
ers, the remaining 20 goes to the fashion sector”. As the segment is always evolving and professionals need to remain updated on an ongoing basis, we ask them how they manage to do this. He explains: “We attend tradeshows, fashion shows, we study the market and will often hold meetings with our sales agents, for they
know what clients need and want”. As to the origin of products, Mercedes Lucas León comments they come basically from the Czech Republic, Italy and Romania. Amber comes from the Baltic countries. Now that customization of clothing causes a revolution in the world of components, the manager says that “younger people feel the need to differentiate themselves, to do away with standardized products available to them, and this is one of the ways to do it. You will find this does not only happen with accessories, but also with clothing so we cannot understand why some fancy jewelry makers will prefer to import finished products, for it is clear that people want original creations. Manufacturers will, of course, innovate, use their imagination and create new brand names”. As to advertising and promotion of their products, Mercedes Lucas León replies, “Our commercial agents will always carry samples, because this is a type of product that cannot be sold by showing photographs. We also place ads in specialized magazines, and our website includes our full catalogue”. As exporters, Crisluk de Bohemia knows about fancy jewelry and silverworks in various countries. “It is particularly interesting, because with the same elements, in each country you will find different models, as preferences and tastes for colours and shapes vary from place to place”, the manager adds.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
sas tienen los artículos mucho más acotados. Esto nos da la ventaja de que podemos servir al cliente todo lo que necesita sin que tenga que recurrir a otros proveedores, con el consiguiente ahorro de tiempo. También somos competitivos en precio y, sin lugar a dudas, el servicio es nuestro punto fuerte. Finalmente, el hecho de que seamos los distribuidores oficiales del cristal de Bohemia, que tiene el mismo nivel en calidad y estética que el Swarovski, genera también mucho interés”. Con relación a la demanda en el momento actual, la gerente opina que “si bien el sector
está atravesando por un buen momento, hay que golpear más puertas que antes para obtener un resultado similar. El esfuerzo es mayor, pero seguimos creciendo. También estamos muy atentos para averiguar en qué hemos fallado, y desarrollamos estudios de mercado para afinar o rectificar las estrategias. Por muy buena calidad que se ofrezca, de poco sirve si no hay servicio”. Finalmente, nos interesamos por los proyectos a corto y medio plazo de Crisluk de Bohemia. “Pensamos fabricar fornituras de plata, y estamos preparados para hacerlo”, concluye Mercedes Lucas León.
R E P O R T S
As to added value offered to clients, Mercedes Lucas León states, “We offer a wide range of products, while other companies can only offer a limited number of options. This means we can sell whatever clients need, so they will not have to use different suppliers. It saves time. And our prices are competitive, while good service is one of our pillars. Of course, being official distributors of Bohemia crystal means that quality and esthetics are the same as for Swarovski crystal, which also generates high interest”. As to current demand levels, the manager believes, “Even
tough the sector is now experiencing a good period, we find you need to work harder in order to obtain similar results. It means a greater effort, but we keep on growing. We also pay attention to failures and mistakes, and our market surveys help us improve and correct strategies. Because even though the quality of your products may be the best, if you do not offer excellent service it will mean nothing”. We ask her about Crisluk’s short and medium-term goals. “We are planning to manufacture silver trimmings, and are well-equipped to do so”, Mercedes Lucas León announces.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Casa Alié presenta sus novedades para la próxima campaña primavera/verano
L
a firma Casa Alié, una de las más destacadas del sector mayorista mercero español, ha preparado para la próxima campaña un extenso surtido de novedades de las que cabe destacar, por ejemplo, los bieses de piqué de fabricación italiana, que destacan por su calidad y por el amplio abanico de aplicaciones propio de este artículo, tanto en la confección de prendas de vestir como de ropa para el hogar. Otro interesante apartado es el de las tiras de piel sintética, con motivos inspirados en el reino animal, totalmente en línea con la moda actual tanto en confección como en calzado, bolsos y otros complementos. Pensando ya en el próximo verano, las propuestas de Casa Alié presentan una notable colección de cintas de bies para prenda infantil en gran diversidad de colores de fantasía y moda; así como un extenso surtido de flores para complemento del vestido, que incluye modelos que llevan incorporado un clip para poder aplicarse directamente sobre la prenda que se quiere adornar. En el apartado de las cintas, pueden encontrarse de gasa para diferentes aplicaciones, entre ellas la confección de todo tipo de lazos; y también de raso, estampadas con los motivos florales propios de la primavera.
Más de 13.000 artículos
Como informábamos en el pasado número de MERCERÍA ACTUALIDAD, Casa Alié ha llevado a cabo una amplia renovación de sus equipos informáticos con el objetivo de atender cada vez mejor a sus clientes. Actualmente, este proceso puede darse ya por completado y el siguiente paso será
dotar a todo el equipo de ventas de las herramientas necesarias para poder acceder a toda la información. Asimismo, y a corto plazo, está prevista la construcción de una nueva página web de la empresa, con una serie de importantes mejoras orientadas, sobre todo, a los clientes y para tener una mejor presencia en Internet. La aplicación del nuevo sistema ha permitido conocer, más en profundidad, algunos datos que dan idea del volumen y variedad de mercancías con que trabaja esta empresa y que son del todo extrapolables al resto del comercio mayorista de merce-
ría. El total de artículos que gestiona Casa Alié supera los trece mil, y a ello hay que sumarle las tallas y colores que respectivamente lleva cada artículo. Como se desprende de estas cifras, no cabe duda de que, junto a la ferretería, la mercería es uno de los comercios más complejos en lo que a la gestión de stocks y de compras se refiere.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
DMC promociona su nueva línea Desire con una exposición itinerante
F
ebrero está siendo un mes de gran actividad para el departamento de Marketing de DMC que lleva a cabo diversas acciones de promoción de su nueva línea de productos Desire, con cuyos materiales y diseños se pueden crear verdaderas joyas nacidas de la propia creatividad de cada usuaria. De una parte, a partir del próximo 1 de marzo se iniciará el programa de demostraciones en puntos venta cuyo objetivo es el
de dar a conocer, de la manera más adecuada, las características de Desire, tanto a comerciantes como a consumidoras. Y en esa misma línea de actuación, DMC ha organizado, también, una exposición itinerante por España y Portugal que los días 3 y 4 de este mes recaló, con notable éxito, en el nuevo recinto ferial BEC de Bilbao, para hacerlo posteriormente en Barcelona (10 y 11), en Valencia (17 y 18) y en Lisboa (24 y 25). El paso de la exposición por la capital vasca coincidió con la celebración allí del Salón de Tendencias Creativas, donde DMC y Labores del Hogar sumaron éxitos ofreciendo un taller permanente Desire “Crea tus propias joyas” apoyado por todas las revistas especializadas del
grupo Labores del Hogar. El gran interés de un público siempre masivo invadió el taller de joyas y acabó con todas las publicaciones del grupo. Del mismo modo, DMC patrocinó el taller infantil de Tendencias Creativas promoviendo su nuevo universo “Junior” con kits didácticos y creativos dirigidos a niñas y niños de entre cinco y ocho años.
Sorteo de viajes a París
Como un atractivo añadido de estos eventos, DMC ofrece a los compradores, la posibilidad de participar en el sorteo de un viaje a París para dos personas, que en el caso de las demostraciones en tiendas se hace extensivo a los propietarios del establecimiento.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Mercería Santa Ana mayor apuesta por los brillos de Swarovski
L
as nuevas temporadas acentúan la importancia de los brillos. Brillos acentuados, lujosos, exuberantes y elegantes al mismo tiempo. Así opina también Francesc Carcasona de la firma Mercería Santa Ana Mayor cuando nos comenta que “los brillos continúan presentes y más aún si cabe con mayor intensidad. Los encontramos presentes en botones, cremalleras, transfers y brillantes sueltos que nos permiten hacer nuestros propios modelos y, por descontado, también están en primera línea de las tendencias, las piedras para coser. Los brillos constituyen una tendencia que no solo se mantiene sino que podemos considerarla en franca alza. Prueba de ello es que cada temporada esta demanda nos aumenta un diez por ciento aproximadamente”
Un catálogo amplio
Precisamente debido a este auge, Mercería Santa Ana Mayor presenta un muestrario en el que están presentes todas las referencias de Swarovski, sin excepción. Toda la propuesta de esta firma para que el cliente pueda hallar, siempre y en todo momento, lo que está buscando. Preguntamos a Francesc Carcasona de todos estos artículos cual es el considerado “estrella” de la temporada. “Lo que más se vende son los botones, brillantes para coser o pegar, transfer y piedras de distintas formas y distintos colores que permiten ser cosidas sobre el tejido”. Una firme apuesta pues por los brillos porque, en definitiva, quien marca las tendencias es la propia calle y el mercado se muestra muy receptivo a estos artículos
que contribuyen a realzar la calidad y el estilo de la propia prenda. Poder elegir entre una gran variedad de formas y colores ayuda a desarrollar la creatividad y, en definitiva, la creatividad es el eje sobre el cual gira el mundo de la
moda. Mercería Santa Ana Mayor es consciente de este hecho y procura, en todo momento, que sus clientes encuentren en sus muestrarios lo más “in” y lo más actual.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Trendy for Fashion y Hello Kids con una presentación que promueve las ventas
C
on las marcas Trendy ® for Fashion y Hello Kids ®, el grupo van Saarloos, a través de su importador-distribuidor exclusivo, comercializa expositores que contienen las últimas tendencias en bisutería y se renuevan en cada temporada. Lucien Salva y Víctor Hofhuis, de Euro Gafas, S.A., se ocupan de la importación y distribución de estos productos tanto en España, Portugal, Andorra y Gibraltar, como en toda América Latina. “Llevamos más de treinta años dedicados a la distribución y merchandising y, con estas dos marcas, hemos logrado una gran aceptación”. Trendy for Fashion propone colecciones muy completas de bisutería destinadas a la mujer, mientras que Hello Kids es la marca de la línea infantil. Los modelos son obra del diseñador Jim van Saarloos y tienen la particularidad de que se comercializan siempre incorporados a los expositores característicos de la firma. En este sentido, Víctor Hofhuis nos informa de que “nuestros clientes adquieren el kit completo, de esta manera se ahorran el trabajo y el tiempo de pedir cada complemento de bisutería por separado y de buscar la forma de exponer el producto. Por otra parte, en el expositor las colecciones están siempre a la vista del cliente, perfectas e impecables, propiciando las ventas”. Las colecciones que lanzan Trendy of Fashion y Hello Kids dinamizan el detal por su carácter innovador,
poniendo al alcance de la cliente muchas novedades cada temporada. La prueba de que estos productos promueven ventas y animan el espacio de un establecimiento es que pueden encontrarse en los puntos de venta más diversos, tiendas de bisutería o de complementos, perfumerías, mercerías, tiendas de regalos e, incluso, en lugares de ocio como los parques de atracciones. Sin lugar a dudas, a medida que estas dos marcas se dan a conocer, se amplía su universo de clientes. Es importante mencionar que la línea infantil Hello Kids es la más completa tanto del mercado nacional como del europeo, con más de ciento veinte modelos distintos entre anillos, pendientes, complementos para el cabello, pulseras y collares, además su aleación no contiene níquel. van Saarloos (Euro Gafas, S.A.) participó en la última edición de Bisutex dando a conocer el nuevo expositor, también en una versión reducida para mostrador. Por su impacto visual, esta presentación obtuvo un gran éxito entre los visitantes, que se manifestó en un buen número de pedidos y contactos. Además, esta firma ofrece la posibilidad de personalizar tanto el cartoncillo como el expositor con la marca propia del cliente. Un valor añadido de interés para las centrales de compra, cadenas de tiendas, franquicias, etc.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Polimater recibe del mercado español una importante demanda de producto
P
olimater, firma argentina fabricante de productos destinados a la corsetería, asentada en España de la mano de Sales Work está cosechando un notable éxito debido a que los productos que suministra convierten a su mercado, en un mercado de consumo fidelizado.
Aumentar y modelar la forma del busto
Polimater tiene dos productos “estrella”, ambos destinados a aumentar visiblemente el volumen del busto y a modelarlo. Uno de ellos, Push Up, se coloca entre el busto y el sujetador, es lavable, muy suave, tiene el color natural de la piel y viene en tres modelos distintos (triángulo, ovalo chico y óvalo grande). Un suplemento que permite perfeccionar la línea del busto sin tener que pasar por el quirófano. Una novedad que está teniendo un extraordinario éxito. Otra referencia que cumple similares funciones es la Push Up Simil mama. Ésta, además de aumentar y modelar el busto , tiene la consistencia idéntica a la de la mama, es de piel siliconada, no derrama líquidos por roturas y es lavable.
Otros productos
Polimater ofrece, igualmente, otros muchos productos destinados a embellecer el busto o a facilitar confort y comodidad en todo tipo de prendas en general. El prolongador de sujetadores es de silicona transparente pero también se vende en varios colores (rojo, negro, blanco, violeta, hueso y chocolate). La cinta pegatela es la que permite poder hacer dobladillos de pantalones y faldas, pegar escudos, etc..sin precisar de costura y se adhiere con el calor de la plancha. Se presenta en bolsitas de 2 metros. También cuentan con tirantes, en todos los tamaños y
modelos, las tanzas elásticas que se sirven en carretes de 100 metros o bolsas de 10 metros y los elásticos cristal de 3-4-5-8 mm. por 150-200-300 micrones. Un extenso núcleo de productos que, cada vez más, nuestro mercado español valora muy especialmente. Polimater está muy satisfecho del resultado obtenido con su singladura en nuestro mercado, conseguida a través de la calidad de sus productos y la profesionalidad de su distribuidor Sales Work y continúa investigando con el objetivo de poder ofrecer a sus clientes. Los productos más novedosos que contribuyan a despertar el interés de la consumidora final.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Corbisa Onteniente Servicio inmediato y producto personalizado
E
sta firma está especializada en la fabricación de bieses, cintas al hilo, vivos, bieses perfilados, cintas de canastilla y otras variantes de las que ofrece una gama tan extensa que supera las tres mil referencias. Entre otras versiones, estos productos pueden presentarse al hilo, perfilados en poliéster y algodón, estampados o en raso, en malla y no tejidos. Enrique Molla, gerente de Corbisa Onteniente, nos pone en antecedentes de la forma de operar de la empresa. “Hasta el día de hoy, nuestros clientes han sido los fabricantes de diversos sectores relacionados con el textil, como artículos para el hogar, muebles de terraza y jardín o juguetes y, en menor medida, confeccionistas. Sin embargo, comenzamos a introducirnos en el sector de la mercería suministrando producto a mayoristas o almacenistas. La experiencia ha sido muy positiva y considero que hemos encontrado nuestro hueco en el mercado”. Teniendo en cuenta la aceptación que los productos de la firma han cosechado en el sector de la mercería, nos interesamos en conocer qué valores añadidos ofrece Corbisa Onteniente con relación
a su competencia: “En primer lugar el servicio, disponemos de un gran stock que nos permite una entrega de pedidos muy ágil. Otra de nuestras diferencias reside en la variedad, además de un buen número de alternativas en artículos ofrecemos una carta de colores extensísima. Otro servicio que damos al mayorista es la personalización, marcamos con su anagrama o logotipo los productos que requiera. Es un detalle que
R E P O R T S
Corbisa Onteniente Immediate attention and personalized product
T
his firm specializes in the manufacture of bias bindings, cotton tapes, profiled biases, baby ribbons and other variants of which it offers such an extensive range that it exceeds three thousand references. Amongst other versions, these products come in cotton thread, profiled in polyester and cotton, embossed or smooth, in mesh or non-woven. Enrique Molla, manager of Corbisa Onteniente, gives us the background to the way the
company works. “Up to now, our customers have been manufacturers from various different sectors to do with textiles, like household goods, garden and terrace furniture or toys, and to a lesser extent clothing manufacturers. However, we are beginning to introduce ourselves into the haberdashery sector supplying the product to wholesalers or stores. The experience has been very positive and I think we have found our niche in the market.”
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
como fabricantes nos podemos permitir”, nos informa Enrique Molla. Corbisa Onteniente da a conocer sus productos a través de una red de ventas que cubre todo el territorio nacional. También renuevan su catálogo frecuentemente para incorporar las novedades, así como su página web. Otra de sus acciones es la publicidad en revistas especializadas. “Estamos muy satisfechos con los resultados obtenidos por nuestro website. Recibimos muchas llamadas y e-mails de empresas que han conocido nuestros artículos a través de la página”. En estos momentos la firma potencia el mercado interior
con un mayor número de agentes comerciales. “Estamos recibiendo una extraordinaria respuesta. Una vez nuestros productos estén consolidados en todo el territorio nacional, tenemos previsto abrirnos a la exportación”, concluye Enrique Molla. Corbisa Onteniente se fundó en 1987. En sus inicios contaba con tres trabajadores y un local de apenas 100 metros cuadrados. Tras veinte años de crecimiento regular y continuado, la plantilla de la empresa ha aumentado hasta dieciséis trabajadores, mientras que sus instalaciones cubren una superficie de 1.500 metros cuadrados.
R E P O R T S
Taking into account the acceptance the firm’s products have gained in the haberdashery sector, we were interested to know what added values Corbisa Onteniente offers with regard to the competition: “In the first place service, we have a large stock that enables us to deliver orders quickly. Another of our differences lies in the variety, as well as a good number of alternatives in articles, we offer a very extensive shade card of colors. Another service that we give wholesalers is personalization, we mark the products they require with their anagram or logo. It is a detail we can allow ourselves as manufacturers,” Enrique
Molla tells us. Corbisa Onteniente makes known its products through a sales network that covers the whole of the national territory. It also renews its catalog frequently to incorporate new items, as well as its web-page. Another of its activities is publicity in specialized magazines. “We are very satisfied with the results obtained through out web-site. We receive many calls and e-mails from companies that have found out about our articles through the webpage.” At the moment the firm is concentrating on the internal market with a greater number of commercial agents. “We’re receiving an extraordinary response. Once our products are consolidated throughout the national territory, we intend opening up to export,” concluded Enrique Molla. Corbisa Onteniente was founded in 1987. At its outset it had three workers and premises of barely 100 square meters. After twenty years of regular and ongoing growth, the company’s staff has increased to 16 workers, while its premises cover 1,500 square meters.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Artefil incrementa su oferta en blísters para la mercería
E
n un principio, esta firma era una sección de Murofil, S.A. pero con el tiempo fue adquiriendo protagonismo hasta que, en 1986, inició su trayectoria independiente comercializando artículos de mercería para mayoristas. Con motivo de nuestra visita, José María Daniel Jover, gerente de Artefil, nos da a conocer sus productos que se dividen en dos líneas muy diferenciadas. La primera, destinada a la mercería tradicional, comercializa hilo egipcio mercerizado con la marca Faraón. Mientras que la segunda se trata de una línea de mercería que responde a la marca Crochet Artefil. “La marca Faraón engloba hilos para todas
las manualidades, con distintas presentaciones y tamaños, desde 5 hasta 200 gramos, en ovillo y en zeppelín. Compramos la materia prima en Egipto y, una vez aquí, la mandamos a tintar. Posteriormente, en la empresa nos encargamos de las distintas presentaciones. Se trata de productos de gran calidad, que se sitúan en un nivel medio-alto”. nos informa el gerente. La segunda línea, Crochet Artefil, la constituyen productos para la mercería emblistados. Se trata de accesorios de la mercería llamada “de costura”, como agujas de
mano y máquina, bobinas de hilos diversos, alfileres, imperdibles, corchetes, tijeras, metros, velcros, y otros artículos tradicionales en una amplia variedad. José María Daniel Jover nos informa de que “actualmente el detal se inclina por las presentaciones en blister, mucho más prácticas y cómodas para la venta al tiempo que adecuadas para la exposición. De hecho, estos productos no se destinan únicamente a las mercerías, sino que pueden adquirirse en todo tipo de establecimientos debi-
INFORMACIONES Y REPORTAJES
do a su funcionalidad”. Artefil distribuye sus productos únicamente a mayoristas de España y Francia, que son atendidos por una red de agentes comerciales. “Aparte de muestras físicas, nuestros vendedores tienen como herramienta de venta nuestros catálogos, uno para complementos de mercería y otro para los hilos. De todas formas, nuestras marcas son muy conocidas por lo que contamos con la confianza de los clientes”, puntualiza el gerente. Respecto a los cambios experimentados por la demanda en los últimos años, José María Daniel Jover nos comenta que “el mundo de la mercería de antes, por ejemplo, no
tiene nada que ver con el de ahora. De la tienda que tenía de todo se ha pasado a un establecimiento más especializado, por lo que la demanda se ha segmentado. A continuación, el gerente nos expone que la gran diferencia entre Artefil y otras firmas que comercializan productos similares está en su rapidez en servir los pedidos. “Lo hacemos en un máximo de 24 horas. Podríamos hablar de servicio instantáneo. Esta agilidad nos la permite el disponer de un importante stock”. Finalmente José María Daniel Jover nos da su opinión sobre el mercado en la actualidad: “La percepción es que está un poco estancado. Sin embargo, soy opti-
mista. Por mucho que circule la creencia de que ya nadie cose, lo cierto es que existe un relevo generacional, especialmente en labores como el ganchillo, la media o el punto de cruz”. Las comunidades donde Artefil cuenta con un mayor número de clientes son Madrid, Andalucía, Galicia y Cataluña.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Siena Diademas y Pasadores, se viste de verano
C
on sus nuevas colecciones para niña, jovencita y mujer, esta firma aporta originalidad a la indumentaria a través del detalle. Para niñas de los 0 a los 9 años, se propone una colección textil, donde encontramos otomanes, muselinas, fallas y cintas decoradas que se transforman en lazos, ranitas, coleteritos, turbantes y diademas. “Con motivo de la última edición de la feria Fimi, elaboramos colecciones en todos los colores para que coordinaran con las últimas tendencias en prendas para vestir. Si bien las tonalidades más frecuentes en estos complementos son turquesa, pistacho, fucsia y naranja; mientras que para los bebés siguen los tonos pastel”, nos informa Elena Mañes, directora comercial de la firma, quien añade: “Este año sobresale nuestro amplio surtido en lazadas realizadas en diversos materiales, colores y tamaños, que han constituido un enorme éxito entre nuestro público”. Dentro de la colección en acetato, se encuentran las líneas Cleo, Basic Bay, Picnic, Adela y Pillinas, unas en colores pastel y otras en tonos vivos. A los diseños básicos de flores y ositos se han
sumado ranas, hipopótamos y patitos, que dan forma a coleteros, ranitas o pasadores. “Los que más atraen la atención de nuestros compradores son los de colores vivos, muy veraniegos”, afirma la directora comercial. Como novedad, Siena, Diademas y Pasadores, ha diseñado una colección de bisutería infantil —pulseras, pendientes y colgantes— a juego con los complementos de acetato. Especialmente para quinceañeras, se ha creado una línea textil muy sugerente donde tienen protagonismo las diademas y horquillas en textil. Según Elena Mañes, “es un estilo muy ‘lolita’ que está obteniendo una gran aceptación”. Para las muy jóvenes, Siena, Diademas y Pasadores, tiene otra primicia, los modelos de lunares. En acetato se ha diseñado la colección “Carmen” con una profusión de complementos. “Es muy completa y con una gran variedad en los diseños: flores, zapatitos de gitana, abanicos, toritos... Es de inspiración muy andaluza pero adaptada para todos los públicos. Con este motivo se han fabricado adornos de cabello y bisutería”, nos comenta la directora comercial. Esta colección se ha reproducido también en textil, con diademas anchas,
R E P O R T S
Siena Diademas y Pasadores, don summer colours
W
ith their new collections for girls, teenagers and women, the company lends originality to apparel by making use of details. For girls aged 0 to 9 they propose a textile collection with muslin, decorated ribbons that may be made into headbands, turbans, beautiful hair ribbons and diadems. “For the latest edition of Fimi we created collections in different colours to match the latest fashion trends for apparel. The most usual colours for accessories are turquoise, pistachio, fuchsia and orange, while for babies, the traditional is pastel colours”, says Elena Mañes, commercial director of this company. She adds, “This year, what stands out in our comprehensive collection are bands and ribbons in several different materials, colours and shapes. These have been widely accepted by consumers”. Within their acetate collection they feature Cleo, Basic Bay, Picnic, Adela and Pillinas, some in lively colours and others in soft pastel hues. Basic flowers and teddy bears are now accompanies by frogs, hippos
and ducks for hairclips and bands. “What consumers seem to find most attractive are the lively summer colours”, says the commercial director. Siena Diademas y Pasadores has designed a collection of fancy jewels for girls: bracelets and earrings or necklaces, which will act as complements for their acetate products. And for teenagers and girls celebrating their 15th birthday, they created a suggestive textile line, where diadems are the protagonists. Elena Manes explains, “This is our very ‘Lolita’ style, and we find it enjoys great success”. For the very young girls Siena Diademas y Pasadores has another recent creating: models with colours spots. Acetate is used for their “Carmen” collection with a large number of accessories. “It is comprehensive and with a variety of designs: flowers, gipsy shoes, fans and short vests...Andalusian style but adapted to suit all tastes. We have also made hair ornaments and fancy jewelry”, the commercial director comments. This collection is also available in textile materials
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
turbantes y coleteros de lunares. Respecto a las novedades para la mujer, se mantienen los básicos —pinzas de concha y de colores y diademas de concha— aunque con nuevas formas. Las líneas de acetato tienden hacia el aspecto de las materias naturales, en tonos como el crudo o el hueso, y se ornamentan con flores. Dentro de este estilo se encuentran las colecciones Maorí, Indian, y Demi, esta última de un diseño clásico. “Sin embargo, también hay toques de color en los complementos para la mujer, como se puede apreciar en las colecciones Verónica y Party, la primera de tonos más sua-
ves, y la segunda en colores muy veraniegos, como turquesa, fucsia o naranja, que acompañan a la perfección los cálidos días del verano”, nos informa Elena Mañes. Como es lógico, en este reportaje nos hemos ocupado únicamente de las primicias. Sin embargo, es importante mencionar que en el extensísimo surtido de Siena, Diademas y Pasadores, se encuentran todos los adornos para el cabello imaginables. Otro factor a tener en cuenta es que esta firma es la única que diseña y fabrica en acetato en nuestro país, por lo que los modelos de sus colecciones son creaciones originales.
R E P O R T S
with broad diadems, turbans and hair bands. As to their latest creations for women, they are still offering basics, shell hairclips, shell diadems and also in different colours and shapes. Acetate designs tend to reproduce the texture of natural materials, like leather or bone, and will be ornamented with flowers. Maorí, Indian and Demi (the latest, in a more classic style) are the names of these collections. “However, we also include colour in our accessories for women, as in our Verónica and party collections, the former with softer colours and the latter, lively and with a
shine of summer in fuchsia, turquoise and orange, perfect for the warmer days”, Elena Mañes reports. As usual, our report includes the latest novelties. But it is also important to point out that the comprehensive catalogue of Siena Diademas y Pasadores features all consumers may wish or imagine to ornament their heads. The company is the only one of its kind in our country designing and manufacturing hair accessories in acetate, sot heir models and collections are truly original.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Almacenes Cobián fomenta la creatividad a partir de sus cursos especializados
A
lmacenes Cobián, especialista en asesoramiento a profesionales del sector de diseñadores de moda, bisutería, decoración y otros complementos, ofrece a su mercado, un abanico tan amplio de referencias que éstas sobrepasan la cantidad de 35.000.
Quince meses de satisfactorios resultados
“Hace 15 meses inauguramos los talleres Cobián, con el curso de iniciación Brillo´s “Create Your Style with Swarovski” de 6 horas semanales, donde se realiza un anillo y una pulsera con estos cristales. Tras el gran éxito obtenido con este primer curso, hemos ampliado estos cursos con el de la Pasta de Plata que consta de 8 horas, donde se realizan piezas de joyería, con un material totalmente novedoso y fácil de utilizar. También se realiza desde hace 6 meses, el primer curso en España de lana afieltrada, en el que realizamos collares, broches y sombreros, afieltrando la lana con agua y jabón y agujas especiales. El último curso es el de Patchwork que se realiza todo el año” nos informa Ubaldo Arias, responsable de ventas de esta firma y agrega que “en el plazo de 2 meses inauguraremos el segundo taller Cobián, donde ampliaremos la oferta de cursos con 4 novedades. Estos nuevos talleres se determinarán en función de la demanda de nuestros clientes, opinión que les pediremos a través de encuestas en nuestro propio establecimiento. Los cursos de 6 y 8 horas se dividen en dos días, mientras que los de patchwork son cursos anuales”.
El curso de más éxito en estos momentos
La concurrencia a todos los cursos antes mencionados es muy satisfactoria pero es lógico que uno de ellos sea el que acapare el mayor número de seguidores. Hasta ahora, el curso que ha conseguido el mayor número de alumnado ha sido el de Brillo´s por el que ya han pasado más de 900 personas, llegando a tener que recurrir a una lista de espera de tres meses. El de lanas afieltradas, “le sigue en estos momentos, ya que se trata de una artesanía considerada de novedad “y con ella se pueden realizar piezas muy bonitas” remarca Arias. La gran mayoría de alumnado de estos cursos son mujeres “aunque tenemos bastantes hombres que se animan a realizar este tipo de manualidades. El curso de Brillo´s y el de Patchwork lo realizan alumnas de todas las edades. El curso de
Pasta de Plata suelen ser alumnos de mediana edad y el de lana afieltrada es el curso que cuenta con los alumnos más jóvenes”.
Todo lo que se precisa está a la venta en Almacenes Cobián
En Almacenes Cobián, las seguidoras de estos cursos pueden encontrar todos los artículos precisos para llevar a cabo estas manualidades. “Tenemos todos los productos que las alumnas puedan necesitar para realizar los cursos. Casi todos ellos llevan el material incluido, pero, además, tenemos una oferta muy amplia para que las alumnas puedan realizar otros tipos de piezas, si así lo prefieren” manifiesta nuestro interlocutor y añade que “en algunos casos, las alumnas se han divertido tanto que repiten algún curso y siempre se muestran interesadas en realizar todos los niveles para seguir participando en estos talleres”.
INFORMACIONES Y REPORTAJES
La fidelización de los clientes
“Realizar cursos en nuestras instalaciones es algo de lo que estamos muy orgullosos. Es una herramienta excelente de fidelización de los clientes, además de ser una manera de introducirles en estas nuevas manualidades. Es importante enseñar nuevas fórmulas a los clientes, ya que el problema es que le gusta pero no se atreve a realizarlo solos. La oferta de productos que deben comercializar las mercerías es muy cambiante en estos tiempos. Salen nuevos productos al mercado y la mercería es la que tiene que enseñar a sus clientes. A nuestros talleres han venido muchas personas responsables de mercerías y de talleres de manualidades para informarse de los nuevos productos, para poder dar clases
en sus establecimientos o para conocer y ofrecer un valor añadido al producto que ofrecen a sus clientes” afirma Arias.
Venta al mayor y al detalle
Almacenes Cobián vende indistintamente al mayor y al detalle. “A las mercerías y talleres de manualidades, además del producto, les incluimos en los cursos, para que puedan ofrecer el mejor servicio a sus clientes. Por ejemplo, el proyecto Brillo´s para los profesionales que tiene una excelente presentación, Es un mueble con cristales de Swarovski, que es uno nuestros productos estrella, pero además se trata de una amplia oferta de servicios a nivel de formación y asesoramiento. No nos centramos en el producto sino que, además, queremos ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes”.
Del curso más fácil hasta el más difícil
Cuando preguntamos a nuestro entrevistado cual es el curso que podríamos considerar más fácil y cual el más difícil o complicado, nos responde que “todos los cursos que realizamos son sencillos y de iniciación. Es una forma divertida y fácil de introducir a nuestros clientes en las nuevas manualidades. El único que requiere un poco más de dedicación es el curso de Patchwork, porque todos los demás, son aptos para niveles de principiantes” nos señala y añade al terminar nuestra entrevista que “desde Almacenes Cobián animamos a todos los profesionales que contacten con nosotros para que puedan participar en estos talleres y poder descubrir el gran abanico de posibilidades que pueden trasladar a sus establecimiento”
INFORMACIONES Y REPORTAJES
Todo Punto de Cruz suma a su extensa oferta dos nuevas marcas, diferentes y únicas
E
n el 2003, esta firma se inició en la venta por Internet, siendo una de las primeras empresas del sector en operar en este campo. Desde entonces, Todo Punto de Cruz ha ampliado enormemente su surtido en kits y esquemas de grandes marcas y diseñadores internacionales: Candamar, Janlynn, Jeannette Crews, Gloria & Pat, Stoney Creek, Precius Moments, Cherished Teddles, Thomas Kinkade, Nancy Spruance, Teresa Wentzler, Lavender & Lace, Butternut Road, Mirabilla, Design Works Crafts y Textile Heritage. Además, se facilitan también todos los accesorios necesarios para trabajar con los diseños. Aparte de vender
vía Internet, Todo Punto de Cruz suministra producto a mercerías y tiendas especializadas en labores. Justamente ahora, la empresa acaba de lanzar dos nuevas marcas, Bucilla y Le Bonheur des Dames, sobre las que María José Stampa, directora de la empresa, nos va a hablar: “Bucilla es una marca muy apreciada a nivel internacional, que llevaba varios años sin representación en España. Sus kits están muy bien presentados y llevan incorporadas las instrucciones en español, contienen todos los materiales para su realización”.
Para dar a conocer los kits de Bucilla, Todo Punto de Cruz ha orquestado una campaña que consiste en enviar a clientes habituales y potenciales una selección del catálogo de la nueva marca. Además, para incitar la compra, se pone en marcha una promoción de lanzamiento. Como hemos mencionado, la segunda marca recién incorporada por la empresa es Le Bonheur des Dames que, según nos comenta la directora, se diferencia mucho en diseño de los motivos habituales de las firmas estadounidenses. La colección tiene un aire muy francés y propone composiciones con piezas pequeñas en lugar
INFORMACIONES Y REPORTAJES
de grandes paisajes o hadas. “Son motivos ideales para la cocina, la sala u otra estancia de una casa”, afirma. Con Le Bonheur des Dames, la firma llevará a
cabo la misma promoción que con la marca Bucilla. Respecto a las aplicaciones más frecuentes del punto de cruz o del petit point, María José Stampa nos informa de que “la mayor parte del consumo lo genera la confección de cuadros, si bien en Navidad se venden muchos motivos alegóricos”. Sobre si la labor de punto de cruz interesa a las nuevas generaciones, María José Stampa nos comenta que “en estos momentos se está incorporando gente joven. Hace muy poco, participamos en el salón Tendencias Creativas, celebrado en Bilbao, y comprobamos que el interés del público por esta labor era notable. Tanto
niños como adultos se interesaban por diseños poco complejos o de iniciación”. Respecto a las tendencias del mercado, afirma que “con toda seguridad se está recuperando. El punto de cruz es una labor muy cómoda que se puede llevar a todas partes. Tiene también el aliciente de que en poco tiempo tienes el proyecto terminado”. Finalmente, María José Stampa nos comenta el concepto de servicio de Todo Punto de Cruz, “como distribuidores, intentamos dar una atención personalizada a cada tienda. Conocemos a todos nuestros clientes, cada uno con su problemática y preferencias según la zona en que se encuentran. También puede considerarse parte del buen servicio la extensa gama de alternativas que tenemos y su diversidad. En este sentido podemos considerarnos casi únicos”.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
R E P O R T S
Con la etiqueta Max Cóndor backs fair trade Havelaar, Cóndor apoya with the label ‘Max el comercio justo Havelaar’
L
a centenaria firma Aretex fabricante de los productos de la marca Cóndor, líder en el mercado de la calcetería, comercializará una línea de productos con la etiqueta “Max Havelaar” que garantiza, entre otros aspectos, un precio justo y unas condiciones laborales adecuadas para los cultivadores de algodón. La organización “Max Havelaar” es la encargada de velar por la obtención de precios justos para los agricultores que forman parte de ella e instaurar un sistema económico transparente que tenga en cuenta el desarrollo humano y sostenible. Cóndor, por su parte, ha decidido apoyar el desarrollo de la comunidad productora de algodón, la materia prima básica para la fabricación de artículos de calcetería, de la región india
de Gujarat, de acuerdo con las normas del comercio justo y que se concretan en salarios dignos para los empleados, la no utilización de mano de obra infantil, la igualdad entre hombres y mujeres, respeto al medio ambiente y que el agricultor reciba un precio justo por sus productos.
Antonio Basurte en Gujarat
Como muestra del interés de la firma catalana por este tema, Antonio Basurte, director general de Cóndor, viajó personalmente a Gujarat a fin de conocer de primera mano la comunidad que suministrará los 20.000 kilos de floca para la confección de sus calcetines, materia prima que está totalmente exenta de tratamiento químico alguno. Con esta etiqueta, el consumidor de los productos Cóndor tiene garantizado que los agricultores algodoneros han recibido una remuneración justa por su trabajo y que su labor se ha desarrollado en las condiciones correctas. Uno de los países en los que se están comercializando los calcetines Cóndor con la etiqueta “Max Havelaar” es Suiza, un mercado muy exigente con los productos de comercio justo y en general con la calidad de todo material objeto de venta en su país.
T
he hundred-year-old firm Aretex, manufacturer of the Cóndor brand products, leader in the hosiery market, is to commercialize a line of products with the label “Max Havelaar”, guaranteeing a fair price and adequate working conditions for cotton growers, amongst other things. The “Max Havelaar” organization is responsible for seeing that fair prices are obtained for growers who are members, and to set up a transparent financial system that takes into account sustainable and humane development. For its part, Cóndor, as a hosiery manufacturer for which cotton is a basic raw material, has decided to back the development of the cotton producing community of the Gujarat
region of India, in accordance with fair trade standards that include decent wages for workers, not using child labor, equality between men and women, environmental friendliness and that growers receive a fair price for their products.
Antonio Basurte in Gujarat
As a demonstration of the Catalan firm’s interest in this matter, Antonio Basurte, general director of Cóndor, traveled in person to Gujarat in order to get first hand knowledge of the community that will supply the 20,000 kilos of flock for the manufacture of the firm’s socks, a raw material that is totally free of any chemical treatment. With this label, consumers of
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Por otra parte, y como ya informamos en un número anterior de MERCERÍA ACTUALIDAD, Cóndor está tramitando en España la obtención de la Certificación SA 8000, una de las denominadas de compromiso social, ya que garantiza que
las condiciones de trabajo de todas las personas que intervienen en la elaboración de los productos son las propias de los países occidentales y que los procesos de fabricación son respetuosos con el medio ambiente.
R E P O R T S
Cóndor products have a guarantee that the cotton growers receive fair remuneration for their work and that their labor has been carried out in the correct conditions. One of the countries where Cóndor socks are being commercialized with the “Max Havelaar” label is Switzerland, a very demanding market with fair trade products and generally with the quality of all material that is sold in the country. Meanwhile, and as we already reported in a previ-
ous issue of MERCERÍA ACTUALIDAD, in Spain Cóndor is negotiating SA 8000 certification, denominated as having social commitment, since it guarantees the working conditions of all those people intervening in the manufacture of products are those proper to western countries and the manufacturing processes are environmentally friendly.
INFORMACIONES Y REPORTAJES T R A D E
Gütermann y Sulky unen sus fuerzas al servicio de la mercería
G
ütermann Sulky es la unión de dos marcas que llevan décadas al servicio de la mercería y del consumidor en el ámbito de la costura y del bordado y representan alta calidad y perfecto conocimiento dentro de estos sectores. De todo ello nace una oferta que bajo la marca común, comprende un amplio surtido de productos para bordar a máquina, entretelas y estabilizadores en la que se une la fuerza de ambas empresas. Coser, hacer quilt o bordar a máquinas son, hoy por hoy, obvies creativos inseparables. Los últimos desarrollos de la industria en máquinas de coser ofrecen al consumidor equipos con un sinfín de posibilidades sin poner límites a las ideas. La unión de diferentes grupos de productos y sus presentaciones ofrecen al mercado una solución de la misma mano. Entre la selección de los productos que Gütermann Sulky ofrece
al mercado, encontramos hilos para bordar a máquina, tanto en viscosa como en algodón o hilos con efectos metalizados para dar un brillante acabado a los bordados. Pero también hilos especiales que cambian su tonalidad a la luz del sol, como el Solar; que asombran por su carácter fluorescente en la oscuridad, como el Glowy; o que pasan desapercibidos si la costura lo requiere, como el hilo invisible. Los estabilizadores son otro componente de esta gama. Se trata de una serie de productos de ayuda y soporte para la aplicación de bordados cobre otros tejidos. Unos se disuelven en agua, otros se cortan y otros simplemente se arrancan. Todos en diferentes metrajes para ajustarse a las necesidades de cada caso. Gütermann Sulky abre puertas al consumidor hacia la variedad de productos para decoraciones creativas sin límites
R E P O R T S
Gütermann and Sulky unite efforts at the service of the haberdashery sector
G
ütermann Sulky is the union of two trademarks known for decades in the haberdashery sector and by all consumers who buy embroidery and sewing products. These products deserve the highest recognition due to their excellent quality. This union results in a range of products marketed by the joint brand name: supplies for embroidery, interlining and stabilizers. Sewing, quilting and embroidering by machine are today the most obvious expressions of creativity and the latest developments in sewing ma chine technologies offer consumers myriad possibilities where creativity and ideas may soar. The union of a number of product groups and their presentation is offering consumers a global solution.
Gütermann Sulky market embroidery yarns for sewing machines, made of viscose and cotton, and also with metallic effects for shiny finishes. Special yarns with colours that change when exposed to sunlight, like Solar, are also a novelty. Also, Glowy, the fluorescent yarns that shine in the dark. Invisible yarns are ideal for those parts that need to be hidden. Stabilizers comprise a series of products supporting or contributing to the use of embroidery as a technique. Some of them will dissolve in water. Others may be cut off or ripped off when no longer needed. They are available in various sizes in order to meet the needs of all consumers. Gütermann Sulky is opening new doors for consumers to create their own designs without any type of limitation.
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MERBY
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
DMC
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SANFLEX
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
COATS
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
RIZAAL
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
PREMAX
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SAFISA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
IDEAL HOMBRERAS
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
FLISELINA® DE FREUDENBERG
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OLFA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OLGA FLOR
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
LANE MONDIAL
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
CMM
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
JOSE MARIA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
ARTEFIL
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
BOIBE - FOSTER’S
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
VIMAR
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MUESTRAS Y MOTIVOS
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
ALMACENES COBIAN
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
ZWEIGART - WONDERFUL FABRICS
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MERCERÍA SANTA ANA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MADNES - PUFFY AMIYUMI
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
LDF
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OSO BLANCO
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MOYA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SIENA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
JAPSA
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
TRES MELLIZAS - ZCARLOMAGNO
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
CARLOMAGNO
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
NOVEDADES MARCO
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
ROSÁRIOS4
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
242 CARLOMAGNO
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MABEL INTIMA
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Botonlux
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Casa Alié
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Casa Torres
Corbisa
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
AdR, S.L (Antonio del Rio Sanz, S.L)
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Confecciones Castell Della Lafulla
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Clarin
Crisluk de Bohemia
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Decocinta
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Interbotón
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Lanas Stop
Mebot
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Perramón & Badía
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
Rodfer
www.merceriaactualidad.com
www.merceriaactualidad.com
Metalúgica Folch
Todo Punto de Cruz
C
A
L
SOCKS
Diseño, color y confort en las propuestas de Pocholo para el próximo verano
U
n estallido de colores vivos, acordes con esa época del año, junto a originales e innovadores diseños y la última tecnología aplicada al confort de los pies, caracterizan las colecciones primavera/verano 2006 de calcetines Pocholo para señora, caballero niño, niña y bebé. A ello se une la comodidad que aportan los modelos cortos e invisibles y los modelos RESPIRsock®, los calcetines que respiran y que para esta campaña se amplían en todas las gamas. Un hombre y una mujer versátiles encuentran en estas colecciones el artículo ideal para cada ocasión. Clásicos y lisos para la formalidad, casuals y desenfadados para el tiempo
C
E
AND
libre y también los mejores deportivos. Ellos pueden disfrutar de nuevos modelos en hilo de escocia, frescos y ligeros, mientras ellas disponen de la nueva serie romantic, un innovador diseño en hilo calado, en tonos pastel y con puños decorados. Las jóvenes tienen, también, sus calcetines romantic en una gran variedad de tallas, e igual ocurre en los demás artículos de la colección Boys&Girls, con un espectacular un surtido de colores y diseños que encantarán a niños y niñas hasta los 14 años. Para los más pequeños, la colección Baby proporciona la delicadeza necesaria para los primeros años de vida. Los modelos calados en tonos suaves o diseños más atrevi-
T
E
R
Í
A
STOCKING
Design, color and comfort in Pocholo’s proposals for the forthcoming summer
A
n explosion of vivid colors, in tune with that season of the year, together with original and innovative designs and the latest technology applied to foot comfort, characterize Pocholo’s spring/summer 2007 collections of socks for ladies, gents, boys, girls and babies. To all that is added the comfort afforded by the short and invisible models, and the RESPIRsock® that breathe and widen all the ranges for this campaign. The versatile man and woman will find in these collections the ideal article for every occasion. Classic and plain for formality, casuals and easy-
going for free time and also the best sports styles. Youngsters, too, have their romantic socks in a great variety of sizes, and the same is the case in the other articles of the Boys&Girls collection, with a spectacular assortment of colors and designs that kids up to 14 years will love. For tiny tots, the Baby collection provides the delicacy necessary for the first years of life. The openwork models with soft shades or more daring and eye-catching designs are presented in different formats to make them an ideal present, even accompanying the holders with little gifts or soft toys.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
dos y vistosos se presentan en diferentes formatos para convertirlos en un regalo ideal, incluso acompañando los estuches con pequeños obsequios o peluches.
Moda y frescor
La nueva colección primavera verano 2006 de Pocholo Woman está pensada para una mujer moderna que quiere vestir sus pies a la última moda y con la garantía de calidad de una marca de toda la vida. El confort está garantizado por la gran variedad de calcetines invisibles, en modelos de fantasía y deportivos; y las nuevas fantasías en hilo garantizan, también, el frescor sin renunciar a la originalidad. De las propuestas de esta marca para el próximo verano destacan los nuevos modelos romantic, de hilo calado, en tonos pastel y puños decorados con suma elegancia.
Todos los modelos se presentan en una variedad de atractivos colores especialmente creados para una época esencialmente luminosa.
El calcetín que nunca falla
La colección Man primavera verano 2006 de Pocholo apuesta como nunca por el color y la originalidad. Un hombre casual, que combina en su vestuario los modelos
Fashion and freshness
The new Pocholo Woman spring/summer 2007 collection has the modern woman in mind, who wishes to wear the latest fashion even on her feet and with the quality guarantee of a brand for life. Comfort is guaranteed by the great variety of invisible socks, in fancy and sports models; and the new cotton fancy models also guarantee freshness without neglecting originality. Of this brand’s proposals for the coming summer the new romantic models stand out, in cotton openwork, with pastel shades and highly elegantly decorated cuffs.
The sock that never fails
The spring/summer 2006 Man collection from Pocholo goes for color and originality as never before. The easy-going man, who combines classic models in his wardrobe with the more casual and relaxed styles, will find this catalog rich in fancy and plain models. The more traditional line incorporates new models in yarn from
Scotland, fresher and lighter, and in the sports models we continue to enjoy the RESPIRsock® technology, socks that breathe. This collection offers proposals for all occasions when today’s man unwinds and thus they become his best ally.
Variety for all ages
The new spring/summer 2007 Boys&Girls collection shows once again, why Pocholo is the leading brand in children’s socks. The most innovative designs and maximum quality are developed in a catalog that is as varied in models as it is in sizes, to satisfy all tastes and consumers of all ages. The great new item this year: the romantic series, the classic cotton openwork brought updated for the young ladies, with soft shades and dreamy frills; it joins the already well-known fancy, openwork and sports models. This is Pocholo’s proposal: comfortable fresh socks for an unforgettable summer, thanks to the RESPIRsock® technology and invisible socks, with more models and colors than ever.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
clásicos con los más informales y desenfadados, es el que busca este catálogo rico en fantasías y listados. En la línea más tradicional se incorporan nuevos modelos de hilo de Escocia, más fresco y ligero, y en los deportivos seguimos disfrutando de la tecnología RESPIRsock®, los calcetines que respiran. Esta colección ofrece propuestas para todas las ocasiones en las que un hombre de hoy se desenvuelve y se convirte, así, en su mejor aliado.
Variedad para todas las edades
La nueva colección primavera/verano 2007 de Boys y Girls demuestra, una vez más, porqué Pocholo es la marca líder en calcetines infantiles. Los diseños más innovadores y la máxima calidad se desarrollan en un catálogo variado, tanto en modelos como en tallas, para satisfacer todos los gustos y a los consumidores de todas las edades. La gran novedad de este año: la serie romantic, el clásico hilo calado actualizado para las mujercitas, con tonos suaves y volantes de ensueño; se une a las ya conoci-
das fantasías, los calados y los deportivos. Esta es la propuesta de Pocholo: calcetines cómodos y frescos para un verano inolvidable, gracias a la tecnología RESPIRsock® y los calcetines invisibles, con más modelos y colores que nunca.
Un regalo para el bebé
La colección Baby que propone Calcetines Pocholo para la primavera verano de 2007 es un auténtico regalo para los más pequeños, ya que sus modelos están confeccionados con tejidos naturales y dotados con el clásico puño antipresión, que sujeta el calcetín sin dejar marcas en la pierna, lo que supone una garantía de bienestar. El surtido en colores es muy amplio e incluye tonos vivos, pastel y afrutados; por lo que constituye un vistoso complemento para los pies de los bebés, y su práctica presentación, en atractivos packs hacen de los calcetines de Pocholo un obsequio ideal para saludar la llegada de una nueva vida, ya que también combinan con los modelos más sugestivos de peluches y juguetes.
A gift for baby
The Baby collection that Calcetines Pocholo proposes for spring/summer 2007 is truly a gift for the little ones, since its models are made with natural fabrics and blessed with the classic anti-pressure cuff, which holds the sock up without leaving marks on the skin, which represents a guarantee of well-being. The assortment of colors is very wide-ranging and includes vivid, pastel and fruity shades, making it an eye-catching complement
for baby’s feet, and its practical presentation, in attractive packs makes the Pocholo socks an ideal gift to greet the arrival of a new life, since they also come with the most engaging soft toys and games.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
Las tres mellizas visten The three little girls wear sus pies con Carlomagno Carlomagno on their feet
C
alcetines Carlomagno ha entrado con fuerza en el campo de las franquicias y de la mano de unos personajes que están entre los más queridos de los pequeños. Se trata de Las Tres Mellizas, cuyos artículos han alcanzado un notable éxito en los comercios especializados en la campaña otoño/invierno que termina. Esta lionesa de producto presenta modelos para niño, niña y recién nacido, en variedad de colores y de motivos, basados todos en las tres simpáticas niñas nacidas de la imaginación de la escritora catalana Roser Capdevila, quien se inspiró, para crearlas, en sus propias hijas. La oferta de calcetines para recién nacido está compuesta por tres modelos de talla única, fabricados en una gama de colores que comprende: rosa, celeste, pistacho y tostado. Otros tres modelos forman el apartado de calcetines para
niña, en colores turquesa, fresa y caldera el primero, rosa, turquesa y naranja el segundo; y fresa, naranja y pistacho, el tercero. Todos los productos señalados están fabricados en talla única, con algodón cálido, y se distribuyen en expositores de seis pares surtidos en los tres dibujos. El capítulo de los pantys presenta un modelo en tres variedades de color: fresa, turquesa y caldera; y confeccionados en algodón cálido y lycra. Están disponibles en las tallas 0, 2, 4, 6 y 8 y se distribuyen a base de tres unidades por talla, servidos en cajas de tres. En el de los complementos, un conjunto de gorro y bufanda, para niño o niña, confeccionados en material acrílico, de talla única y de venta individual por conjunto.
C
alectines Carlomagno has made a strong entrance into the field of franchises, and in hand with some characters who are amongst those most-loved by kiddies. They are “Las Tres Mellizas”, whose articles have achieved a notable success in the stores specializing in the autumn/winter campaign that is finishing now. This lioness of a product presents models for girls, boys and newly born, in a variety of colors and motifs, all based on the three adorable little triplet girls born from the imagination of the Catalan writer Roser Capdevila, who was inspired to create them by her own daughters. The offer of socks for the newborn infant is made up of three one-size models, manufactures in a range of colors cov-
ering rose pink, light blue, pistachio and light tan. Other three models for the selection of socks for girls, in range of colors including turquoise, strawberry and copper for the first, rose pink, turquoise and orange for the second, and strawberry, orange and pistachio for the third. All the products indicated are made in one size only, with warm cotton, and are distributed in displays of six assorted pairs in the three designs. The section on tights presents a model in three color varieties: strawberry, turquoise and copper; and made in warm cotton and Lycra. They are available in sizes 0, 2, 4, 6 and 8 and are distributed on the basis of three units per size, presented in box packs of three. In the accessories section, a matching scarf and hat for boys or girls, made in acrylic, one single size and sold individually or as a set.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
Urban 242 completa su oferta de medias
T
al como ya adelantamos en el número anterior de MERCERÍA ACTUALIDAD, Carlomagno ha llevado a cabo una notable ampliación de la oferta de medias que presentó este pasado otoño con la marca Urban 242, y que se ha plasmado en una serie de nuevos modelos de minimedias y pantys para señora y señorita, con las que se completa la gama de productos en este campo. Se trata de productos confeccionados en diferentes combinaciones de poliamida y elastómero -con inclusión, en algún caso, de polipropilenocon una gama de coloridos que comprende los tonos: granate, azul, vino, marrón, caqui,
negro, natural, naranja, verde, berenjena, fucsia y moreno, y en muy amplia variedad de fantasías. En total son 25 artículos, todos ellos en talla única y que se distribuyen en envases de seis pares. Fuentes de la empresa han señalado su satisfacción por la buena acogida que están teniendo las propuestas de la marca Urban 242, que reafirman las favorables expectativas que despertó, hace unos meses, su presentación en el mercado, tanto por su calidad –acorde con el prestigio de más de medio siglo Carlomagno- como por la atractiva presentación que constituye un incentivo para la venta.
Urban 242 completes its sock offer
A
s we already announced in the previous issue of MERCERÍA ACTUALIDAD, Carlomagno has undertaken a notable extension of its range of socks which it presented this last autumn with the Urban 242 brand, which has taken shape in a series of new models of minisocks and tights for ladies and young miss, completing the range of products in this field. These are products made in different combinations of polyamide and elastomer – with the inclusion in some cases of polypropylene – with a range of colors covering the shades: granite, blue, wine, brown, khaki, black, natural, orange, green, aubergine, fuchsia and swarthy, and in a wide variety of fancy styles. In total there are 25 articles, all of them in one single size, and distributed in packs of six pairs. Sources from the company have indicated its satisfaction with the good take up that the
Urban 242 brand’s proposals are getting, reaffirming the favorable expectations that its presentation on the market awoke, a few months ago, not only for its quality - in keeping with Carlomagno’s prestige of over half a century – but also for the attractive presentation which constitutes a sales incentive.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
Clarín inicia una nueva etapa con la ampliación de su equipo de ventas
G
éneros de Punto Clarín, una de las empresas con mayor prestigio en el sector de la calcetería, ha iniciado la ampliación de su red comercial, que tiene previsto continuar en los próximos meses, en una clara apuesta por el futuro. “Esto nos permitirá mantener un contacto más directo con los clientes, tanto almacenistas como detallistas y ofrecerles todo nuestro apoyo –explica al respecto Lluïs Prat, gerente de la empresa- quien añade que “tenemos muchos proyectos de futuro y con el inicio del nuevo ejercicio se ha iniciado para nosotros una etapa también nueva en la que empezamos a trabajar con un equipo directivo renovado, la ampliación de la red de ventas y un nuevo director comercial. Llevamos un largo camino recorrido, pero queremos llegar todavía más lejos y mantener a la empresa en el alto lugar que se merece. En ello pondremos todo el trabajo y todo el esfuerzo que sean necesarios”.
Buen balance de campaña
Al pedirle su opinión sobre el desarrollo de la campaña otoño/invierno 2006/2007, nuestro interlocutor hace un análisis positivo de la respuesta dada por el mercado.
”En general el balance es bueno –nos dice-, en la línea de las últimas campañas, ya en los clientes se muestran muy motivados en los primeros pedidos y optan por una gran variedad de artículos, aunque después el factor climatológico no ayuda mucho y si no hace frío, las reposiciones se realizan con mucha precaución”. Igualmente positiva es la valoración que hace nuestro interlocutor al analizar el posible comportamiento del mercado
Clarín, the beginning of a new stage with a larger sales team
G
éneros de Punto Clarín is one of the most prestigious companies in the sector of socks and stockings. They enlarge their commercial network and plan to continue to do so over the following months, consistent with their positive outlook on the future. “This will enable us to keep in close touch with clients, both wholesalers and retailers, and to offer them our full support”, states Lluïs Prat, manager of this company, and he adds, “We have many
projects for the future, and as this new fiscal year begins we enter a new stage. We are now working with a renovated management team, a larger sales network and a new commercial director. We have gone a long way but plan to get even further and keep our company in the leading position it deserves. So we will give our best towards these goals”.
A good balance sheet for their campaign
When asked about the development of their 2006-2007 autumnwinter campaign our interviewee reveals results were positive, based on market response. “In general terms, it was a good campaign”, he says, “along the line of our previous ones for clients reveal motivation when placing their original orders, and interest in a wide range of items. The weather will not help us too much if it is not cold enough, so repeat orders will come in slowly”. He also feels positive about the coming campaign, in terms of market behaviour. “There will be a number of defining factors, of course, which will dictate the outcome for a given campaign. But this collection in particular has been designed very carefully, and we added new plain and fantasy patterns and models
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
en el próximo. “Hay muchos factores determinantes que hacen variar el futuro de una campaña- afirma- pero pensando en nuestra colección, somos muy optimistas ya que se ha trabajado mucho, hemos añadido nuevos modelos lisos y también de fantasía, con colores muy de tendencia y en el periodo que llevamos de ventas la respuesta ha sido muy alentadora”. Las propuestas de Clarín para el próximo invierno en el campo de los pantys se concretan en tres líneas: bebé, infantil y señora, con una serie de modelos que Lluïs Prat define como “un complemento de moda. Si el diseño es bueno y los colores acertados,
el éxito está garantizado. La tendencia que más destaca en esta campaña son los leggins, tanto en liso como en fantasías, y pensamos que la predilección del mercado por estos productos va a continuar y con fuerza en el futuro”. La presentación de los artículos es un factor de gran importancia para incentivar su venta y conciente de ello, Clarín ha diseñado un atractivo packaging para sus nuevas colecciones de leggins y pantys de rejilla, en el que aparecen, claramente expresadas, todas las características del producto a fin de facilitar al máximo la decisión de compra al consumidor.
with trendy colours. These past few weeks have shown to be promising and consumers’ response is encouraging”. Clarín proposes a number of novelties for the coming winter season, mostly in the sector of panty hoses, with three lines: for babies, children and ladies. Also, a line of models defined by Lluïs Prat as “Fashion accessories. If design is good and colours are the right ones, then success is guaranteed. The most outstanding trend this campaign is for leggings, both plain or with fantasy patterns. We feel that consumers’ preference for these products will continue to grow in the future”.
Presentation is a major factor, which acts as an incentive. Clarín is aware of this, so they have designed attractive packaging for their new collections of leggings and mesh panty hoses. Packaging clearly expresses the properties of the product offered, so that consumers find it easier to make their choice.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
Rodfer extenderá su oferta de sin costura al calcetín de caballero
R
odfer continúa con su política de extender a toda su producción las líneas de calcetines sin costura y en el plazo de un año espera presentar sus primeras colecciones para caballero (alrededor de un cincuenta por ciento del muestrario) en esta modalidad que tanto éxito viene cosechando en los casos de calcetín para señora, niño y bebé. Por lo que se refiere a las colecciones para el otoño/invierno 2007/2008, presentadas recientemente, son un reflejo de la ilusión con que esta firma contempla la ya cita-
da campaña, que cabe esperar que sea sensiblemente mejor que la anterior, que estuvo marcada, negativamente, por el inusual retraso de la llegada del frío. En palabras de David Rodríguez, “ante tales circunstancias no podemos relajarnos sino que, al contrario, hay que seguir apostando por las novedades y por ofrecer a nuestros clientes aquellos modelos que más puedan motivar las ventas. Por ello, hemos seguido innovando en nuestros muestrarios, en especial los que se basan en las fantasías y que van destinados a la mujer, al público infantil y a los bebés, que presentan nuevos productos, nuevos dibujos y también nuestras presentaciones. La respuesta del sector está siendo, hasta ahora la esperada y confiamos en cubrir, una temporada más, los objetivos que nos habíamos marcado”. “Como ya hemos comentado en otras ocasiones –continua diciendo el señor Rodríguez- contamos con unos clientes files a la marca, a los que no podemos defraudar,
Rodfer is to extend its seamless range to men’s socks
R
odfer is continuing its policy of extending the lines of seamless socks to all its production and within a year expects to present its first collections for gents (around fifty percent of the sample book) in this version that has been so successful in the socks for ladies, children and babies. Regarding the autumn/winter 2007/2008 collections, recently presented, they reflect the idea with which this company regards the previously mentioned campaign, which is expected to be notably better than the previous one, which was negatively affected by the unusually late arrival of the cold. In the words of David Rodríguez, “facing such circumstances we cannot relax but rather, on the contrary, we must continue putting forward new items and offering out customers those models that are most likely to motivate sales. For this reason, we have continued innovating in our sample books, especially those based on fancy yarns and that are aimed at women, children and babies, which present new products, new designs and also
our presentations. The sector’s response has been up to now, what we expect and we are confident we will cover, for another season, the objectives we had marked.” “As already commented on other occasions,” continues Rodríguez, “we have some customers faithful to the brand, who we cannot let down, because they are expecting out proposals and they reserve a place in their display stands for the Rodfer brand. This is one of our greatest benefits and we are confident that despite the difficulties, which are not new, on balance the campaign will be positive.”
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
SOCKS AND STOCKING
porque están esperando nuestras propuestas y reservan un lugar en sus estanterías para la marca Rodfer. Este es uno de nuestros mayores patrimonios y confiamos que, pese a las dificultades que, por otra parte, no son nuevas, el balance de la campaña será positivo”.
Buen inicio del verano 2007
Por lo que respecta a la temporada correspondiente al próximo verano, en opinión de nuestro interlocutor el inicio ha sido bueno, incluso algo por encima de lo que fue el mismo periodo de 2006. Los modelos presenta-
dos han gustado, en líneas generales, a los clientes, en especial los tobilleros e invisibles, tanto para señora como para caballero, niño y bebé; y es de destacar la gran aceptación que han merecido los modelos sin costura, a los que nos referimos en el número anterior de MERCERÍA ACTUALIDAD. En consecuencia las expectativas para esta campaña son positivas dentro de lo que permiten las circunstancias del mercado.
Good start to summer 2007
Regarding the season corresponding to the forthcoming summer, in our interviewee’s opinion, the start has been good, including something above what it was in the same period of 2006. The models presented have met with approval, in general terms, from customers, especially the ankle socks and invisibles, not only for ladies but also for gents, children and babies; and the widespread acceptance of the seamless models is notable, to which we referred in the previous issue of MERCERÍA ACTUALIDAD. Conse-
quently, the expectations for this campaign are positive, within what the market circumstances allow.
C
A
L
C
E
T
E
R
Í
A
Sanflex lanza la nueva marca de calcetines Max para caballero
C
on la marca Max y una imagen propia perfectamente definida, la firma madrileña Sanflex acaba de presentar una nueva línea de calcetines con la que amplía su ya más que completa oferta al sector de la mercería. Se trata de una colección básica de calcetines de caballero en diferentes formatos para las respectivas campañas primavera/verano y otoño/invierno y con tallaje que va de la 39 a la 44; y entre cuyas características más destacadas está la buena relación calidadprecio. El consumidor potencial de este artículo es el hombre que busca, fundamentalmente, un calcetín de calidad con el que pueda sentirse a gusto. Max inicia su andadura en unos momentos en los que, en opinión de Gustavo Sánchez, “se ha notado, en general, un descenso en la actividad menos acusado en las líneas de mercería básica que en el tema de interiores y ya no digamos en lo que son prendas de abrigo como guantes o bufandas, ya que esta situación es
muy achacable al tiempo, dado que el frío ha llegado muy tarde”. Pese a esta problemática, nuestro interlocutor señala que “el mercado de los calcetines es de los que mejor funcionan y estamos muy satisfechos de la res-
puesta que han dado los clientes a la nueva marca, que se refleja en el hecho de que algunos de ellos han sustituido marcas ya instauradas por la nuestra”.
Treinta años de trayectoria
Sanflex, que tiene su sede en el corazón de la capital de España, fue fundada en 1977 y se dedica a la distribución de artículos de mercería y paquetería. Dispone de un amplísimo catálogo, que comprende adornos, tanto para el cabello como para vestir, mercería metálica y textil y un amplio capítulo de accesorios, así como prendas de punto, tanto interiores como exteriores. El pasado mes de julio, potenció su presencia en Internet al poner en funcionamiento una nueva página web, especialmente diseñada para facilitar al máximo la labor de sus clientes en todo lo referente a elección y compra de productos, y también para satisfacer las consultas del público en general lo que, no cabe duda, beneficia a todo el sector.
PIJAMAS
HOMEWEAR
Tres nuevas licencias de Madness para la campaña primavera/verano 2007
L
a empresa Madness Article, S.L., para la campaña de primavera/verano 2007, ha incorporado tres licencias a su ya extenso catálogo: Hi Hi Puffy Ami Yumi -serie de dibujos animados de Cartoon Network-; Shrek 3- nueva película del ogro más divertido y famoso del celuloide- y Spiderman 3, nueva película del cómic más rentable, sin duda, de la historia. De todas estas nuevas licencias se han desarrollado diferentes categorías de productos: slips, braguitas, pijamas, T-shirt, boxers, etcétera. Asimismo, se han presentado los nuevos diseños para pijamería de verano, de los clubes de fútbol más importantes de España:
F. C. Barcelona y Real Madrid. En el primero, se continua apostando por la segunda equipación de esta temporada -naranja- y se ha incorporado un nuevo diseño que se basa en la equipación de entrenamiento –rojo/azul; mientras que en el Real Madrid se han apostado por un pijama basado en el color blanco con toques de negro, con lo que cambia ostensiblemente la imagen del blanco con azul que últimamente se venía comercializando. Una novedad en ambos clubes, ha sido la de un pijama exclusivo para mujeres para que así las aficionadas a estos dos grandes del fútbol puedan disfrutar de “su” pijama”.
Las demás novedades de la campaña se basan en nuevas colecciones, tanto en lo que se refiere a grafismo, como a patronaje, y las más destacadas, según las primeras impresiones, son: Hello Kitty, Bratz , Pucca y Betty Boop. Y, por último, nos informan desde la Dirección de Madness, que han renovado con una serie de clubes: Real Betis Balonpié, Sevilla F. C. y R. C. D. Espanyol, que incorporan alguna que otra referencia nueva al catálogo, como delantales de cocina y “patucos”zapatitos de recién nacido-, con las que se confía realizar, junto a todos los clientes, una interesantísima campaña.
PIJAMAS
HOMEWEAR
Barbie será el buque insignia de Boibé en la próxima primavera
C
on vistas a la temporada primavera/verano 2007, y en los apartados de la ropa interior y la pijamería, la empresa Boibé, ha apostado por Barbie, el buque insignia de la nueva colección, y en el que se han depositado fundadas esperanzas de realizar una gran campaña, ya que sus clientes han recibido este producto con grandes expectativas de negocio. En el sector masculino destacan dos incorporaciones: Foster´s Home for Imaginary Friends serie de dibujos animados de Cartoon Network- y Pokémon –que celebra el 10º aniversario-; en la primera han desarrollado toda una colección de ropa interior, pijamería y conjuntos exteriores, y en Pokémon se han centrado en los pijamas y slips de niño. En ambas colecciones, los clientes que ya han podido conocer las prendas muestran un verdadero interés por trabajarlas lo antes posible. Los responsables comerciales de Boibé han destacado también que la licencia Barça Toons, una de las más rentables de la empresa, se ha visto ampliada con nuevos productos que nunca se habían trabajado hasta ahora como gorras (6 modelos diferentes) y prendas exteriores como T-
shirt y conjuntos de dos piezas (T-shirt y pantalón corto con bolsillos), así como una gran cantidad de diseños en pijamas, que hacen de los Barça Toons la licencia con más referencias en el mercado por parte de Boibé.
Objetivos y renovaciones
Desde la Dirección de esta firma nos comentaron que su principal objetivo para esta campaña es consolidar una serie de licencias que, poco a poco, han ido incrementando su consumo, como: Magical, Doremi, One Piece, Trollz y Sonic X; así como otra noticia muy favorable para Boibé, la renovación de la licencia de Los Lunnis, con la que seguirán presentes con gran fuerza en el mundo mágico de los más famosos
personajes televisivos, como: Lucho, Lupita, Lulila etcétera. Otra renovación que se ha producido recientemente es la de Bobbypin, que cuenta con el compromiso del Departamento Comercial de la empresa de encumbrarla hasta el puesto que se merece, como lo prueba la satisfacción con que una serie de empresas de otros sectores se han sumado al “universo” de Bobbypin, como es el caso de los bolígrafos Bic, tan arraigados en el mercado español. Por último, cabe destacar que tanto La Pantera Rosa como Rolling Stones, otras dos propiedades que desarrolla Boibé, han incrementado su oferta con tres referencias más dentro de su “book” particular.
PIJAMAS
HOMEWEAR
Mabel Intima, diseños muy atractivos prácticamente en todas las tallas
M
abel ïntima es fabricante de pijamas, camisolas y coordinados considerados homewear. Sus colecciones destacan por la acertada coordinación de los colores, la buena asociación de lisos con estampados, bordados o listados y lo que es más importante, siempre partiendo de diseños considerados juveniles, atractivos, dinámicos y de una gran fidelidad a las tendencias de la última moda.
Coordinados y el color
Si algo destaca a primera vista en las colecciones de Mabel Intima, es la buena y atractiva elección de los colores, la asociación de los mismos y los coordinados de tres piezas que se convierten en el más cómodo vestuario para vestir dentro del hogar. Las prendas homewear son cada vez más solicitadas por el actual mercado y, conscientes de esta nueva tendencia, el equipo creativo de esta firma frente al cual encontramos a Antonio Martinez, Gerente de la misma, trabaja constantemente con el objetivo de aunar en cada una de sus referencias, confort y belleza.
La importancia de las tallas
Aunque todas las noticias relacionadas con la moda nos indican que los principales responsables del mundo de la moda están llevando una batalla contra la anorexia, lo cierto es que, tiendas de ropa exterior y también las especializadas en interiores, continúan apostando por las tallas pequeñas. Mabel Intima realmente apoya la producción de las tallas grandes sin olvidar las consideradas pequeñas. En sus colecciones encontramos propuestas que van desde la talla 34 hasta la 70, ésta última considerada para mujeres con obesidad de tipo mórbido. Mabel Intima está abierta a
PIJAMAS
todas las tallas que se le puedan solicitar y sus plazos de entrega no exceden de los 15 días. Esta calidad de servicio es posible gracias a que esta firma no tiene estocaje de prendas. Trabaja siempre sobre los pedidos que le pasan sus clientes, los comerciantes mayoristas. Con Mabel Intima, las mujeres con algunos o bastantes kilos de más, pueden adquirir prendas interiores (pijamas y homewear) marcadamente atractivas y de última moda, muy alejadas de clasicismos aburridos y anodinos.
HOMEWEAR
También para uso hospitalario
Las colecciones de Mabel Intima van todavía más allá. Una de sus líneas es la que está pensada para las mujeres que precisan de estancia hospitalaria y también para las que están en periodo de lactancia. Aberturas muy localizadas para cuando se precisa llevar a cabo curas en el primer caso y también las necesarias para las mamás que están amamantando a sus bebés. Esta extrema atención a las
necesidades de las consumidoras ha llevado a Mabel Intima a estudiar, punto por punto, las necesidades del mercado y, a partir de estas necesidades, trabajar nuevos patronajes que aporten el máximo de comodidades a las consumidoras de esta marca.
PIJAMAS
HOMEWEAR
Confecciones Castell-Dellá Lafulla propone pijamas para dormir y para estar
E
sta firma, reconocida por su cuidada producción, fabrica y comercializa pijamas, batas y camisones para señora además de pijamas y batas para caballero. Sus diseños son propios y muy elaborados, mientras que los acabados de los productos son óptimos debido a la cualificación de su plantilla de cincuenta trabajadores. Justamente ahora, Confecciones CastellDellá Lafulla acaba de dar los últimos toques a la colección de pijamas para las temporadas de otoño e invierno 20072008, que se comercializan con la marca Castell. Juan Vicente Dellá Lafulla, gerente, nos pone al corriente de las novedades que se proponen. “Más que en diseño y colorido, los mayores cambios se dan en el
género. Se emplea la lana, género de punto, jacquard, así como los acabados en rizos tipo ‘borreguillo’, texturas que dan la impresión de abrigo y son muy confortables”. Otra característica a destacar reside en la apariencia, cualquiera de los modelos de la nueva colección de pijamas sirve para estar por casa. “Los hábitos de con-
sumo han cambiado, ahora el uso del pijama no se limita al hecho de dormir, se lleva también en los momentos de rélax, un buen rato antes de acostarse o después de levantarse. Esta particularidad condiciona el diseño, que se desarrolla casi como si de una prenda exterior se tratara. Por lo tanto la apariencia del pijama debe
PIJAMAS
ser muy buena y actual”, añade el gerente. A la vista de los nuevos modelos de pijama para señora, nos percatamos de que los tonos lisos se imponen a los estampados, al tiempo que las combinaciones de color también sobresalen. Los tonos de la temporada son naranja, verde pistacho, fucsia y lila; mientras que los tejidos estampados tienden a la suavidad y a combinaciones propias de la lencería. Respecto al diseño, puede calificarse de juvenil y desahogado, básicamente cómodo, con cuellos redondos y en pico. A continuación, Juan Vicente Dellá Lafulla nos muestra las novedades en pijamas para caballero: “Como en el caso de los femeninos, los nuevos géneros son los que marcan la diferencia. Además del acabado tipo ‘borreguillo’, tenemos también el canalé ancho. Como puede verse, predominan los rojos, naranjas y azules
HOMEWEAR
que pueden combinarse con tonos oscuros. También se estilan las cenefas, tanto verticales como horizontales”. Sobre si alguno de los modelos de la nueva colección puede considerarse como unisex, el gerente nos manifiesta que “los patronajes son muy diferenciados y, realmente, cuando se pretende que una prenda caiga muy bien hay que descartar el unisex”. Además de una importante variedad de modelos donde elegir, Castell-Dellá Lafulla ofrece a los clientes la posibilidad de personalizar. “Como realizamos una producción muy artesanal, nos podemos permitir los cambios. Sobre la base de los modelos que tenemos en catálogo, nos pueden pedir distintos colores o géneros, e incluso alguna variante en el diseño. Lo cierto es que servimos muchos pedidos especiales”, comenta el gerente. Castell-Dellá Lafulla
tiene sus principales clientes entre las tiendas especializadas en lencería. “Significan más del 90 por ciento de nuestros compradores. El inconveniente es que este tipo de establecimiento no está atravesando por su mejor momento”, puntualiza. Al concluir nuestra visita, Juan Vicente Dellá Lafulla nos resume cuáles son los valores añadidos de su empresa. “Por un lado la fabricación propia. Otra característica muy importante es un alto nivel de calidad, tanto en géneros como en acabados. También nos diferenciamos a través del buen diseño y, finalmente, está el hecho de que realizamos encargos personalizados”. Actualmente, el muestrario de Castell-Dellá Lafulla está compuesto por más de doscientas prendas, sin incluir tallaje ni colores.
L
I
C
E
N
C
I
A
S
Licencias y Distribuciones Ferrán, una
joven empresa que apuesta por la mercería
L
icencias y Distribuciones Ferrán es un típico ejemplo de empresa joven basada en la amplia experiencia de su gerente Ferrán Almoril, en el mercado de los productos bajo licencia. Se dedica esta firma a la fabricación y comercialización de una amplia gama de productos amparados en marcas tan destacadas como Barça Toons, Super Nenas, F. C. Barcelona, Nàstic de Tarragona, Disney, o Spiderman; y sus objetivos más inmediatos se centran en seguir ampliando su gama de artículos con nuevas licencias En la primera de las marcas citadas, Barça Toons, Licencias y Distribuciones Ferrán fabrica gorros, guantes, bufandas, fundas de móvil, calcetines, muñequeras, bragas de cuello, cinturo-
L
nes, calzado, gafas de sol y para la práctica del esquí. En Super Nenas, producen fundas para teléfono móvil de la marca Bagmóvil. En el caso del F. C. Barcelona, la gama de oferta comprende una serie de accesorios pensados especialmente para el regalo como sacacorchos, tapones de cava, antigoteos, mantas de frío y cubiteras; todos ellos fabricados en acero inoxidable y otros materiales de primera calidad. Y por lo que respecta al Nàstic de Tarragona, el producto licenciado son las fundas para móvil de la marca Bagmobil. A ello hay que añadir la comercialización de diversos artículos de las licencias Disney, Spiderman y Super Nenas, entre otras.
I
C
E
N
C
I
A
En toda la Península
S
El ámbito comercial de esta firma se extiende por todo el territorio español, Portugal y el Principado de Andorra y en cuanto a los canales de distribución en los que están presentes sus productos, son tan variados como la oferta y entre los más importantes están las tiendas de mercería, cada vez más interesadas en este tipo de artículos. Nuestro interlocutor señala como nuevos proyectos en los que está trabajando su empresa el posible acuerdo con una sociedad francesa para la comercialización en la Península Ibérica de una serie de importantes licencias que se irían introduciendo de forma paulatina en estos mercados, y también está previsto ampliar
la red comercial con nuevos agentes a fin de reforzar, sobre todo cara al comercios textil, aquellos puntos del territorio en los que la actividad es hoy menos pujante.
V U E LV E N
LOS
DORADOS
Dulce Trenado (Gütermann): “El metalizado oro permite variadas asociaciones con otras múltiples referencias de abalorios”
O
pina Dulce Trenado del Departamento de Marketing de la firma Gütermann que “hay que adaptarse a las nuevas tendencias y, para ello, tenemos por un lado un amplísimo surtido de abalorios, en los que la tonalidad dorada aparece en cada tipo de perla. Por otro lado, tenemos una gran y variada oferta en complementos de bisutería, desde cierres, alfileres para perlas, calotas, broches etc. todo tanto en plateado como en dorado. Otro componente importante que tenemos en dorados son los hilos para coser los abalorios y los hilos decorativos. El sistema de expositores que ofrece Gütermann de Displays permite una gran flexibilidad a la hora de adaptarse a las tendencias. Se pueden cambiar y combinar todo tipo de surtidos con una mínima inversión Además, bajo la marca de Knorr Prandell ofrecemos un sinfín de perlas, piezas de bisutería, kits completos y mucho más, también en dorados”. Una amplia oferta que rinde culto a las nuevas tendencias porque éstas son, en definitiva, las que mueven el mercado.
Lo más adecuado para combinar con los dorados
Precisamente en lo que respecta a dorados, Gütermann apuesta por varias referencias que son muy adecuadas para combinar con el brillo del oro. Encontramos en su oferta, una amplia variedad de perlas, en tantas formas y colores que es
difícil decidir cuales son las mejores para asociarlas a los dorados. Lo ideal es crear nuevas fórmulas de combinaciones ya que, a veces, lo que en un primer momento pueda parecer inadecuado acaba obteniendo un resultado muy atractivo y extravagante. “La combinación de fieltro, un material considerado basto, combinado con piedras de cristal y complementos dorados, queda extremado y bonito” señala nuestra entrevistada.
Autorealizar la propia bisutería
Para Dulce Trenado “realizar nuestra propia bisutería de forma totalmente personalizada es una tendencia que tardará en apagarse. La posibilidad de dar rienda suelta a la fantasía, copiar, imitar y modificar al propio estilo, piezas vistas en cualquier lugar, es, a parte de un entretenimiento, una forma de identificarse. No son piezas de serie ni repetidas, sino personalizadas y únicas. Los certámenes dedicados a esta línea de productos sin duda fomentan el interés por estas realizaciones. Por un lado es un sitio para conocer gente e intercambiar no sólo temas de manualidades. Por otro lado, evidentemente, las inspiraciones vienen, a menudo, viendo lo que se les ocurre a los demás. Surgen preguntas, que entre unos y otros se van resolviendo, ideas y consejos que se van dando...” Ésta es pues una tendencia que augura,
incluso, un crecimiento ya que, para llevarla a cabo no se necesitan conocimientos de costura o dominio del tricotado o el ganchillo. Cualquiera puede realizar estas personales líneas de bisutería. Se trata solo de adecuar nuestro propio gusto y personalidad a los artículos que nos ofrece el mercado.
V U E LV E N
LOS
DORADOS
Roger Torres (Casa Torres): “Potenciamos los dorados envejecidos”
R
oger Torres nos confirma que los dorados vuelven a recobrar su protagonismo pero nos matiza que “especialmente, los dorados envejecidos, son precisamente, uno de los matices que más potenciamos en Casa Torres”.
Oro envejecido en varios artículos
El oro envejecido lo encontramos muy presente en las colecciones de Casa Torres y muy especialmente, aplicado en los abalorios de metal, fornituras para pendientes, cierres y en los abalorios de metacrilato entre otros. Y es que es obvio que el dorado combina muy bien con otras materias, e incluso, en los contrastes, el resultado es muy positivo. Nuestro entrevistado nos recomienda para combinar con los dorados envejecidos, los brillos de Swarovsky y las rocalllas. Una apuesta de éxito asegurado. El oro brillante nos traslada a la exuberancia y a las apariencias lujosas. Y cuando el dorado tiene aspecto de envejecido, lo que refleja es un aspecto vintage, del paso del tiempo, que, imprime a la bisutería, un toque de distinción. Roger Torres está convencido que esta tendencia va a tener continuidad de la misma manera que los plateados nos han marcado intensamente las anteriores temporadas. “Las cadenas doradas están teniendo en estos momentos, una demanda muy importante”, nos manifiesta.
Revistas, talleres y certámenes
Nuestro interlocutor se manifiesta a favor de los certámenes especializados en la realización de bisutería y apoya, muy especialmente, la información que nos proporcionan las revistas que enseñan los primeros pasos para realizar la bisutería propia. En cuanto a los talleres, considera que “son aportaciones que ayudan a potenciar el interés en la autorrealización de la bisutería y toda promoción que se lleve a cabo en este sentido, contribuye a que el interés por esta línea de manualidades vaya en aumento”.
N U E VA S N E W
COLECCIONES
C O L L E C T I O N S
Pikys amplía su muestrario Pikys, more models and new colours y el colorido del mismo
E
l principal objetivo de la firma J.Gras Codol, pionera en la fabricación de los artículos que, en el mercado reconocemos con el nombre de Pikys, marca por otra parte, registrada por esta empresa, es el de continuar ampliando sus colecciones porque, aunque tratándose de un producto más bien destinado al confort que a la propia moda, necesita también renovarse en función del nuevo calzado y exigencias de nuestra actual vida. En sus colecciones encontramos el piky sin costura. Confeccionado con Tactel microfibra que, además de los colores blanco, negro y beig también se propone en cromatismos más atrevidos, como por ejemplo, rojo, turquesa y verde pistacho. Toques de color muy adecuados para las temporadas de verano. Y también sin costuras y en algodón cien por cien, es la nueva línea que Pykys ha presentado como novedad, pensada especialmente para los mocasines,
botines, y muy especialmente para el calzado deportivo urbano, líneas de zapatos para las cuales los pies necesitan protección y los calcetines se consideran excesivos. También la línea de minis de esta firma ha contemplado un notable cambio. Ahora en formato antideslizante y en algodón-elastán, incorpora silicona en la parte inferior, lo cual permite que, al andar, se note una sensación de efecto fuelle que evita la formación de durezas en los pies. Propuesta que también se ha ampliado con nuevas referencias, éstas de nylon, pero con la plantilla de algodón cien por cien, y, por descontado, antideslizante. Y también, en cuanto al pikysport y al piky de caballero, se les ha incorporado el tono negro y una nueva talla, la 12. Pero J.Gras Codol no descuida el aspecto de la presentación del producto porque precisamente de él depende, muchas veces, el éxito del mismo. El primer flash que recibe el
T
he main goal of J. Gras Codol, pioneering manufacturers of products marketed by the Pikys brand and registered to this company, is to continue to add products to their collections. Even though their products are designed for comfort, they do follow fashion trends as regards footwear, but always with a focus on meeting the demands of daily life. Seamless Pikys are made with Tactel microfibre, available in white, black and beige but also in daring red, turquoise and pistachio green, all of them highly suitable for the summer season. The new seamless 100% cotton line has been designed by the company with a special focus on booties, moccasins and urban sports footwear, for in these cases feet need protection and socks become cumbersome or uncomfortable. The company’s “mini” line has remarkably changed, now with anti-slipping format and made
of cotton-elastane, with silicone in the lower part improving shock absorption and comfort while protecting footsoles against abrasion. There are also new models in nylon with 100% cotton sole pads. These are also anti-slipping. Pikysport and men’s Pikys are now available in black, with the addition of a larger, No. 12 size.
potencial cliente es el que le mueve a descubrir posteriormente el producto que se le presenta. Bolsas con la marca y expositores personalizados con la marca Pikys, permiten poder presentar adecuadamente el producto mientras que, el comerciante de la mercería al detalle sale beneficiado, sin duda alguna, gracias a este primer impacto visual. Calidad y prestigio son las características que mejor definen el producto de la marca Pikys. Un producto que fideliza el interés de las consumidoras que exigen máxima comodidad para sus pies.
J. Gras Codol, however, also focuses on presentation because success will many times depend on this factor. Potential clients will find that the quality of presentation is as good as the product itself, with branded bags and customized displays that suitable present the product. Retailers will benefit from this new presentation as the first impression evidently counts. Quality and prestige define Piky products. Consumers demanding maximum comfort for their feet will find their loyalty to the trademark grows as their needs are met on an ongoing basis.
N U E VA S
COLECCIONES
Con la marca El Jabalí, Metalúrgica Folch ha
creado alfileres de fantasía para todos los usos
E
sta firma propone una nueva colección de alfileres de fantasía de su marca El Jabalí, con alternativas muy funcionales que tienen múltiples aplicaciones. Josep Maria Folch, gerente de la firma, nos comenta sus características: “Se trata de alfileres que, por su belleza, son en sí mismos un adorno, aunque también pueden formar parte de la estructura de un broche ornamental”. Sobre los usos más habituales que se les da, el gerente nos informa de que “son vitales en el momento de vestir a una novia. Sirven para la sujeción de los accesorios del vestido o del ramo. En realidad se crean alfile-
res específicos para esta función. Además, se utilizan con los adornos de comunión. Su presencia en el hogar también está justificada, como un elemento que ayuda en la decoración, los ramos o cestas con flores naturales o artificiales son un buen ejemplo. Y, ahora, con el resurgir de las manualidades creativas, se emplean en el patchwork y en el quilting, así como en el encaje de bolillos, donde tienen por función apartar y sujetar los grupos de bolillos al tiempo que adornan el mundillo”. Dentro de esta colección de alfileres de fantasía, desarrollada en acero inoxidable para conseguir la máxima calidad, se
encuentran los de perla redonda y los de perla de lágrima, en diez tonos distintos y en diversos grosores. Atraen la atención especialmente los más elaborados, como los perlados con forma de corazón o de hoja, así como también los que simulan una flor plana y los acabados en oro y plata. Pensando en el detal, es importante mencionar que la nueva colección de alfileres de fantasía se presenta en las cajitas autocolgantes de la línea Hobby Creative, como toda la gama de alfileres El Jabalí. A continuación, nos interesamos por si este tipo de alfiler tiene bastante difusión, por si se le saca el suficiente partido. Sobre este particular, Josep María Folch nos comenta que “desde muy antiguo, el alfiler es un accesorio imprescindible. Griegos y romanos los usaban para sujetar sus túnicas, mientras que las clases acaudaladas los lucían de oro y plata. Lo cierto es que una de sus cualidades es la versatilidad, sirven lo mismo para niños que para adultos. Son un bonito detalle como adorno en el vestir y también embellecen las labores en su proceso de desarrollo. Considero que habría que tenerlos más en cuenta como soluciones decorativas”. Los alfileres de fantasía se han incorporado a la extensa gama de alfileres de la marca El Jabalí que, desde 1924, se está fabricando en nuestro país. Metalúrgica Folch comercializa sus productos a través de tres marcas, El Jabalí, asociada al mundo de la mercería; San Jorge, relacionada con el sector de la confección y Hobby Creative para artículos hobby y manualidades creativas.
N U E VA S
COLECCIONES
José María lanza las nuevas colecciones para el verano y estrena una línea de bolsos
E
n estos momentos, la firma José María, especializada en adornos para el cabello y complementos, tiene a la venta todas sus nuevas colecciones para la temporada primavera-verano 2007, que están expuestas tanto en su sede como en otro local comercial que hace las veces de show-room, también cercano a Madrid. Isabel Sánchez, gerente de la firma, nos hace el comentario sobre las novedades y las tendencias para las jóvenes. “Siguen los tonos metálicos —dorado, plateado, bronce— en los accesorios de la línea joven, pinzas, horquillas, picopatos, coleteros, peinetas... También la pedrería, especialmente las perlas, así como la plata vieja. Dentro de esta tendencia se encuentran los complementos para novia. Otra línea muy diferenciada es la que está confeccionada con materias naturales, como la rafia y la madera; en este caso el estilo es muy colorista. Una colección de broches con motivos florales está siendo muy del agrado de nuestros clientes. Y, partiendo de los colores básicos, proponemos además una línea marinera para jóvenes”. Con un muestrario de dos mil seiscientas referencias, la firma José María ofrece al cliente múltiples alternativas en calidades y precios. Es habitual que en cada nueva presentación de temporada se incluyan nuevos complementos. En esta oportunidad ha sido una colección de bolsos informales, de playa y tiempo libre. “Es la primera vez que trabajamos con el producto y está funcionando muy
bien. Podríamos afirmar que esta nueva línea se distingue por la variedad. En cuanto a tonalidades, abarca desde los colores básicos hasta los de moda, como el pistacho o el naranja, e incluso los metalizados. Una característica que tienen en común es el tamaño, son voluminosos”, comenta la gerente. A continuación, Isabel Sánchez nos describe las novedades de las colecciones de niña y bebé. “Además de los colores vivos, en los complementos infantiles tienen presencia los tonos pastel. También hemos presentado modelos textiles y en rafia, algunos coleteros con bolitas de madera y, como producto estrella, las diademas anchas de última moda, confeccionadas en plástico, antelina o cuero
y en tonalidades muy vivas o en estampados. Por otra parte, la línea para bebé es básicamente textil y en los tonos pastel de siempre además del blanco”. Respecto a nuevos proyectos, Isabel Sánchez nos adelanta que, debido al elevado número de referencias de que disponen, próximamente van a establecer dos líneas, la clásica que englobará los complementos para el cabello, y una nueva constituida por bisutería y bolsos, productos que están funcionando muy bien pese a que su lanzamiento es reciente. Gracias a su diferenciada y extensa oferta, la firma José María suministra producto a los sectores más diversos, perfumerías, mercerías, boutiques juveniles e infantiles y tiendas de complementos.
B I B L I O G R A F Í A
Puntillas y Bordados en Muestras y Motivos
Ediciones Muestras y Motivos continúa esta primavera su Colección Especial Puntillas con el ejemplar número 24, donde se muestran puntillas para combinar con colchas, visillos, mantelerías, etc. Especial Puntillas 24 reúne cincuenta modelos, con variedad de estilos y formas, de original diseño unas y rescatadas de antiguas labores otras. Todas, sin duda, ofrecerán un amplio abanico de posibilidades donde elegir un remate que aporte ese punto de calidad, imprescindible en toda labor de ganchillo. Ediciones Muestras y Motivos apuesta nuevamente por el precioso bordado en punto de cruz. Cocinas 4 y Motivos Infantiles 7, originales diseños llenos de color que contribuirán a obtener agradables resultados en cuadros, mantelitos, cenefas, relojes... Diseños atractivos para nuestra cocina y para el rey de la casa, el protagonista principal de nuestras creaciones.
Doce mil artículos en el catálogo de Knorr&Prandell
El mercado de la costura ha estado marcado, tradicionalmente, por la necesidad, Confeccionar en casa los propios vestidos era, en muchos casos, un medio para economizar. Realmente valía la pena el esfuerzo pues la diferencia de precio entre una prenda hecha en casa y otra adquirida en una tienda era importante. Hoy, nuestro mercado es radicalmente distinto. La gran oferta existente de prendas de última moda a precios muy accesibles está desplazando todo este consumo hacia la costura más creativa. Quien cose lo hace con el propósito de diferenciar sus prendas, darles un toque distinguido o personalizarlas. Hay incluso quien se atreve a hacer verdaderas obras de arte con el patchwork, porque actualmente coser es una manualidad, un hobby, no muy alejado de otros como el découpage (decoración con servilletas), el scrapbooking (confección de álbumes, libros, etcétera) o las técnicas de mosai-
co, por poner sólo unos ejemplos. El catálogo de Knorr&Prandell, distribuido en España y Portugal por Gütermann, presenta más de doce mil artículos que hacen latir cualquier corazón amante de las manualidades. Una amplia gama de ellos corresponde a las últimas tendencias y técnicas como el mosaico, fieltro, velas, scrapbooking y découpage. Desde preciosa bisutería y decoración de postales, hasta una sección de floristería, este catálogo cubre todas las necesidades de las almas creativas.
Los nuevos universos de DMC en su catálogo 2007
DMC acaba de editar su catálogo 2007, en el que queda reflejada la nueva dinámica que está desarrollando esta firma y que tiene su plasmación, entre otras novedades, en la nueva línea de productos Desire, los hilos de efectos luminosos Fluo, o los nuevos colores de hilos mercerizados Petra.
Son los denominados nuevos universos de DMC, que vienen a unirse a su amplia oferta tradicional de materiales y accesorios para las labores que constituyen una gran fuente de inspiración para todas las aficionadas a estas formas de ocio. Entre ellos destaca la completa colección de kits que permiten, con gran facilidad, desarrollar toda suerte de trabajos de aplicación en las prendas de vestir, la lencería y decoración del hogar y el equipamiento de niños y bebés. Una vez más, el catálogo DMC se presenta con una excelente herramienta para el comerciante especializado en labores.
Importantes novedades en el Catálogo 2007 de Gütermann
El extenso programa de hilos para bordar Gütermann Sulky y sus soportes, la incorporación de nuevas formas y más colores a la gamas de perlas y abalorios, así como el programa de cinta termoadhesiva HT3, son algunas de las novedades que encontramos al hojear el nuevo catálogo que Gütermann acaba de distribuir entre sus clientes El resto, lo componen los hilos tradicionales de poliéster, viscosa, algodón, seda y otros más especiales, complementos como, pegamentos, tijeras, agujas para máquinas, cintas, rosas de tela, punturas, plantillas y los atractivos expositores de autoventa tanto para hilos como para perlas.
A
S
E
M
F
O
Poco interés por la formación continuada
E
s preocupante comprobar el escaso o nulo interés por la formación continuada en los profesionales de nuestro sector, entendiendo por “profesionales” al colectivo de empresarios, directivos y trabajadores. Algo parecido, por si puede servirnos de alivio, ocurre en otros sectores, pero en cualquier caso no podemos dejar de preocuparnos. Cincuenta o más años atrás sólo tenían la obligación de estar al día los médicos –por la aparición de las nuevas aportaciones de la investigación- los abogados –por las nuevas leyes que publicaba el BOE- y los sabios –por... tal como su
nombre indica- al resto de los mortales les bastaba con la experiencia para ir tirando. Actualmente el panorama ha cambiado, se habla mucho de la formación profesional continuada, se brindan muchas posibilidades de acceso, pero es escasamente utilizada. Nos quejamos, y con razón, de la gran dificultad que existe en el mundo del comercio para encontrar mano de obra mínimamente cualificada e interesada en realizar una carrera profesional estable y duradera en esta actividad. Por otro lado, nos encontramos con que muchos trabajadores aceptan el sector comercio sólo como el paso para acceder a un mejor puesto de trabajo que les permita un aumento en la retribución económica, mejores y más reducidos horarios y un mayor prestigio social.
Ignorar los cambios tan profundos y rápidos que se han originado en la distribución comercial en general y en la gran mayoría de los subsectores que acoge es absurdo. Muchos empresarios, ejecutivos y mandos intermedios son testigos de estos cambios, pero en un alto porcentaje no son consecuentes con ello. Es como ver el paisaje desde un tren, conscientes de los cambios, con un vago interés pero sin sentirse afectados directamente. Y ya no valen las excusas: ni de tiempo, ni de coste, ni por falta de opciones formativas.. El Fondo Social Europeo, la propia Administración y un increíble número de entidades nos sirven un variado y extenso menú formativo, sin que cueste un euro. El resultado de las convocatorias, y lo
A
decimos por propia experiencia, es desalentador: hay un escaso o nulo interés por actualizar la formación. Existen muchas razones que justifican la necesidad de formarse y la primera es, sin duda, la de mejorar el rendimiento, algo que permita conseguir los objetivos de la empresa y los personales del capital humano como parte de ella. Es cierto que la suerte o las circunstancias favorables pueden proporcionar el éxito con la estrategia y los conocimientos de siempre, pero no nos engañemos, el éxito depende del acierto de quien lleva la empresa y del de quienes colaboran con él en el cometido de sus respectivas funciones, siempre con una constante puesta al día, y cada vez resulta más difícil obtenerla sin toda la ayuda que la información y la
S
E
M
F
O
tecnología ofrecen cuando se conocen, dominan y se saben aplicar. La fórmula:
Información + razón + experiencia =
CONOCIMIENTO
expresa exactamente lo que debe entenderse por formación profesional continuada. En otras palabras: hay que estar al corriente de la información, de lo que “dicen” los expertos y conocedores de nuestra actividad profesional; hay que asimilar esta información y adaptarla dentro de las propias coordenadas y, finalmente, ponerla en práctica, experimentarla. Conseguir que nuestros recursos
humanos vean en la formación continuada el medio de mejorar su puesto de trabajo y remuneración, su seguridad y su futuro, mejorará la disposición a aceptarla, a obtener un aprovechamiento y dejará de ser una mera imposición, una pérdida de tiempo, que no conduce a nada positivo. Es muy posible que, además, esto reduzca la rotación de plantillas y mejore la autoestima al prestigiar a la empresa y al sector. Pero, lamentablemente, es a menudo el propio empresario o el equipo directivo quien relega su propia formación, lo que le lleva a infravalorar la formación de los demás y el rendimiento que supondría para la consecución de los objetivos de la empresa que ha fijado. En definitiva: no hay cultura de formación en la mayoría de empresas comerciales.
A
Convenio de colaboración InterCurbel/ASEMFO
InterCurbel es una empresa de transporte situada en Cerdanyola a pocos kilómetros de Barcelona, una localidad especialmente indicada para su cometido ya que es un centro neurálgico de la moderna logística, muy bien comunicado. El potencial de sus medios, su esmero en el servicio, una apuesta por la más moderna tecnología y el conocimiento de nuestro sector han sido determinantes para que ASEMFO iniciara los contactos con el fin de poder establecer un convenio de colaboración para sus asociados de las secciones de fabricantes y
Firma del convenio de colaboración por parte de Jordi
Feliu de la Peña, presidente de ASEMFO y José Manuel Curto, gerente de InterCurbel.
S
E
M
F
O
mayoristas distribuidores. La creciente e inevitable globalización de la economía ha expandido el escenario de las operaciones comerciales a mercados hasta no hace mucho prácticamente olvidados por muchas empresas cuya actividad se desarrollaba exclusivamente dentro de las fronteras. Pero ya no hay fronteras, ni para nosotros ni para nuestros competidores y no podemos permitir que sólo sean ellos quienes lo aprovechen. Casi tan importante es vender como servir, y se puede malograr un cliente por llegar a destiempo y dañar nuestra imagen y nuestras posibilidades de expansión. Por este motivo, ASEMFO ha considerado la importancia de poder ofrecer un nuevo servicio a sus asociados mediante un estudio de ofertas referenciadas al volumen general que pueden tener sus envíos y poder conseguir una buena calidad de servicio con un coste lo más bajo posible. Finalmente, ha sido con la empresa InterCurbel, Transporte y Logística con la que se llegó a un acuerdo y el pasado noviembre los señores José Manuel Curto, gerente de dicha sociedad y Jorge Feliu de la Peña, presidente de ASEMFO, firmaron el convenio de colaboración por el cual nuestros socios recibirán una oferta personalizada de acuerdo con sus necesidades, volumen y periodicidad, dentro de un marco base de tarifa, que posibilite conseguir un resultado interesante en todos los casos.
El botón de 300.000 euros
Sede Central de InterCurbel en Cerdanyola.
No es ciertamente un botón convencional, es algo que irrumpe con fuerza en el diseño de la moda de la mano de la firma “Mango” en una clara voluntad creativa y de impulso a este sector. Se trata de un concurso para
jóvenes diseñadores de moda, que presenta además de una extraordinaria cuantía económica en el premio, muchas otras novedades en sus bases de participación como veremos a continuación. Abierto a todos los diseñadores del mundo menores de 35 años que hayan realizado dos colecciones, ya sea con su propia marca o para otras empresas y que podrán presentar sus trabajos hasta el día 2 de febrero de 2007. Entre los participantes el jurado seleccionará a diez candidatos finalistas a los cuales se dotará de 1.800 € para que realicen una mini colección de diez “looks” para la final. La ceremonia de la concesión de premios se celebrará en Barcelona y consistirá en un desfile con las propuestas de los finalistas y un showroom.
Las importaciones asiáticas representan el 39%
La presencia de productos asiáticos en el mercado español ha aumentado un 18,9% en periodo enero–septiembre de 2006, para situarse ya en el 39% del total importado. Por países, destacan los fuertes incrementos de Vietnam (+64%) Bangladesh (+33%) y Paquistán (+19%) Una cierta moderación en las importaciones chinas debido a las limitaciones establecidas por la U. E. no ha impedido detener esta invasión. En cambio, han bajado en cuatro puntos las importaciones procedentes de la UE en comparación con el mismo período del 2005. El total de importaciones en textil/confección realizadas de enero a septiembre de 2006 alcanzaron la cifra de 9.271,6 millones de euros y las exportaciones ascendieron a 7.305 millones de euros lo que sitúa nuestra balanza comercial en –4.915 millones de euros.
TALLER DE MANUALIDADES
C R A F T
Creatividad con Cintas Spiral by Safisa 9. Complementos de baño
E
l albornoz es la prenda ideal para secarte después de un buen baño en la piscina o en el mar. Te proponemos que tu albornoz, tus zapatillas de baño y tu toalla sean los más atractivos de todos para hacer que el verano sea aún más especial. Escoge cubrecosturas con motivos marinos y cinta biés en diferentes colores para conseguir un atractivo conjunto de baño como el de la foto.
W O R K S H O P
Creativity with ribbons Spiral by Safisa 9. Bath complements
B
athrobes are ideal for when you come out of the swimming pool or the sea. Why not make your bathrobe, slippers and towel really attractive and enjoy this summer in a special way? Choose seam covers with sea motifs and bias binding in different colours to make your set as attractive as the one we show here.
TALLER DE MANUALIDADES C R A F T
W O R K S H O P
Materials:
- Spiral seamcover article 9094, 25mm wide, colour 1 or 2 - Spiral bias binding ribbon article 6120, 18mm wide in orange 114 and blue 126 - A bathrobe or terry cloth / towel fabric - Towel slippers - Towel
How to make it
Material:
- Cubercosturas Spiral artículo 9094 de 25 mm. de ancho en el color 1 ó 2 - Cinta biés Spiral artículo 6120 de 18 mm. de ancho en los colores naranja 114 y azul 126 - Un albornoz confeccionado o bien ropa de toalla para su confección - Unas zapatillas de toalla - Una toalla
Realización:
Aplica con un pespunte el biés en color azul alrededor de las sisas del albornoz. Cóselo también alrededor de la cremallera y también de la capucha, tal y como se aprecia en la fotografía. Para decorar los bolsillos, aplica, en primer lugar, el cubrecosturas con motivos marinos y a continuación aplica el biés en color naranja alrededor del bolsillo y con un pespunte cose el bolsillo al albornoz. Si el albornoz tiene mangas, puedes aplicar el biés en los puños y también puedes aplicar el cubrecosturas del mismo modo que has hecho en los bolsillos. Para costumizar las zapatillas de baño utiliza el cubrecosturas con motivos marineros y el biés en color naranja. En la toalla de baño, utiliza el mismo cubrecosturas y el bies para rematar el contorno de la toalla.
Consejo:
Asegura la costura de las cintas de los bolsillos y del bies para evitar que se desprenda el bolsillo por el uso continuado de todo el verano.
Sew the bias binding onto the bathrobe, around armpits, along the zipper and also along the edges of the hood, as shown here. Decorate the pockets with Jacquard ribbon with fish motifs and then use the orange bias binding to highlight the pockets, prior to applying pockets onto the bathrobe. If the bathrobe has sleeves you can also apply bias binding around cuffs, and also use the Jacquard ribbon as you did with the pockets. To customize the slippers use the seamcover ribbon with marine motifs and the orange bias binding ribbon. For the towel, use the same seamcover ribbon and bias binding around the edges.
Tip:
Make sure the ribbons and bias bindings around and on pockets are firmly sewn, to prevent them from coming loose through wear.
TALLER DE MANUALIDADES
C R A F T
Zweigart
Bolsa de la compra para ir a la moda
Tamaño:
Aprox. 50 cm x 40 cm x 12 cm
Material:
- 1 hoja de Fancy Canvas lisa de color naranja y rosa respectivamente, 50 cm x 70 cm - 1 hoja de Fancy Canvas de rejilla fina de color rojo, 50 cm x 70 cm - asas para bolso, p. ej. modelo «Indira» de la marca Prym - 1 cremallera naranja de 22 cm de longitud - grapadora - hilo de costura del color deseado
Corte y preparación
- Cortar las diferentes piezas del bolso siguiendo el patrón. Cortar las piezas rectas con las medidas especificadas en el modelo. - Fancy Canvas liso de color rosa: cortar dos tiras de 4 cm x 50 cm para confeccionar el borde superior del bolso.
W O R K S H O P
Zweigart
Fashion shopping bag
Size
Approximately 50 cm x 40 cm x 12 cm
Materials
- Plain Fancy Canvas sheets, 1 orange and 1 pink, 50 cm x 70 cm. - 1 fine mesh Fancy Canvas sheet, red, 50 cm x 70 cm. - Bag handles. E.g: Prym’s Indira model. - 1 orange zipper, 22 cm. Long. - Stapler - Sewing thread, any colour you wish
Cutting and preparing materials
- Cut the parts of bag using pattern. Cut straight parts to size as shown in model. - Plain Fancy Canvas, pink: cut two 4 cm x 50 cm straps for the upper edge of the bag.
TALLER DE MANUALIDADES C R A F T
W O R K S H O P
How to do it
1. Sew the front and back pieces together, right side up. Then sew red mesh piece onto pink plain upper part and lower orange part onto mesh strap. Then turn inside out and overcast edges (added overcastting must show on plain parts). 2. For the outside pocket, sew zipper onto the piece of canvas, allowing for the hollow of pocket and then place the strap (4 cm x 26 cm) on upper part, and sew. Once front part is completed, sew right side up onto the back part of pocket. Leave upper part open and turn inside out. Then sew open part onto the front part of the bag. 3. Sew parts onto side of bag (orange-red-pink-red-orange). Overcast seams (all overcastting must be done on plain parts). Sew strap onto front part. Sew strap onto back part. 4. For the edge of the bag, sew the 4 cm x 50 cm pink parts onto upper edge, in a 1-meter long strap. Introduce the metal half rings of handles on eyelets and staple onto the upper edge of the bag (place bag right side out and upside down). Sew strap onto edge of bag, fold ends and overcast. Hang handles of bag.
Instrucciones
1. Pespuntear del derecho las piezas correspondientes a las partes delantera y trasera del bolso. Coser la tira roja de rejilla a la pieza superior lisa de color rosa y, a continuación, coser la pieza inferior lisa de color naranja a la tira de rejilla. Voltear y pespuntear las costuras desde fuera (los pespuntes añadidos deben realizarse sobre las piezas lisas). 2. Para confeccionar el bolsillo exterior, coser la cremallera a la parte de la pieza con el correspondiente hueco, colocar encima la tira delgada (4 cm x 26 cm) de la parte superior y coser. Una vez completada la parte delantera, coserla del derecho a la parte trasera del bolsillo, dejar sin coser el borde superior y voltear. Coser el canto abierto a la parte delantera del bolso. 3. Coser las piezas correspondientes a la parte lateral del bolso (naranja-rojo-rosa-rojo-naranja). Pespuntear las costuras (los pespuntes añadidos deben realizarse sobre las piezas lisas). Coser la tira a la parte delantera y, a continuación, a la parte trasera del bolso. 4. Para orlar el borde superior del bolso, coser las dos piezas rosas de 4 cm x 50 cm formando una tira de 1 m de longitud. Introducir los medios anillos metálicos de las asas en los pasadores, grapar estos al borde superior del bolso (colocar el bolso del derecho y boca abajo). Coser del derecho la tira confeccionada al borde del bolso, doblar hacia dentro y pespuntear. Colgar las asas del bolso.
Avance de tendencias de MOD’AMONT para el otoĖo invierno 2007-2008
El próximo invierno 07-08 nos depara, según el certamen francés ModęAmont, una extensa gama de fornituras pensadas para el sector de la vestimenta, el calzado y la marroquinería. Botones estampados de gran talla y formas esféricas, bronces cincelados, terciopelos Empire, plumas de perdiz, botones de monterái, botones joyas pero con un toque masculino, blasones y tachuelas de sillería, ornamentaciones de renard miel, encajes de mohair, patch de tejidos reciclados, tecnologías integradas, reinterpretación de la mitología pero a través de un chic radical, temas barrocos conceptuales…
DARK FOREST Espíritu Pabellones de caza y bosques llenos de misterio Accesorios Clavos cincelados Hebillas de latón Joyas inspiradas en los ambientes de cacería Cinta Loden Plumas de caza mayor Pasacintas de cuero Anillas de latón Clavos de montería Texturas y motivos Plumas “mouchetées” Botones de los ambientes de montería Harris Tweed Maderas y tachuelas
Mujer
THEOREM
Espíritu Grafismos de macro talla y volúmenes neo.futuristas Accesorios Bieses enfeltrados Botones cromados Estampados geométricos Mallas trenzadas Hebillas gran talla Cueros abrillantados Pasadores multicabos
Texturas y motivos Botones de formas esféricas, de metal inoxidable Plisados ópticos Hebillas de gran talla y cueros satinados Pata de gallo cinética
Mujer
LIBERTINE
Espíritu Chic inspirado en las heroínas del Gran Imperio Accesorios Encajes jabot Hombreras Botones Empire Hebillas cinceladas Cadenas trenzadas Pasamanerías Nudos de terciopelo
Texturas y motivos Motivos adamascados Bordados delicados Encajes jabot Bronceados Empire
Hombre
ECLIPSE
Espíritu Un romanticismo tenebroso que se presenta barroco Accesorios Renard abrillantado Cruces barrocas Strass ennegrecidos Botones de azabache Cinturones articulados Cadenas serpiente Cueros metalizados
Texturas y motivos Joyas de espíritu gótico Nuevo barroco en los diseĖos Brillos tenebrosos Cueros metalizados
Cuero y peletería
EQUUS
Espíritu Elegancia ecuestre y armonías digitales Accesorios Bandas de sillería Tachuelas ecuestres Armonías cinceladas Wipcord Pasacintas de cuero Hebillas Tachuelas de sillería Franela inducida Presillas “harnais” Anillas de sillería Ribetes
Texturas y motivos Blasones y armonías Estampados de inspiración ecuestre Tachuelas de sillería Cuero de sillería
Cuero y peletería
STRIKING BLONDIE
Espíritu Ambientes de animales salvajes de espíritu lujoso Accesorios Trenzados de cuero Cueros acolchados Tachuelas de gran talla Crin de caballo Pompones de cuero Visón irisado Hebillas con efectos de desconchado Ribetes Texturas y motivos Cuero acolchado Renard salvaje Visón achispado Cuero ceniciento
Lencería
LULLABY Espíritu Lencería cocooning y mohair suave Accesorios Punto de mohair Cierres de terciopelo Chantillis incrustados Nudos de satén Puntillas de hilo de Escocia Puntillas de ganchillo Tirantes elásticos Encajes de mohair Tul resillado Flores de ganchillo Punto infantil Flores de mohair bordadas
Texturas y motivos Broches de strass Festones de ganchillo y cintas de terciopelo Nudos perlados Encajes y punto de mohair
Sportwear
ADVANCED DESIGN Espíritu DiseĖos de tecnologías integradas Accesorios Polares que repelen el agua Stop cordones de goma Cremalleras hidrófobas Refuerzos acolchados Ribetes Neopreno transpirable Pasacintas reflectantes Texturas y motivos Termomoldeados Alveolados “Molletonné tridimensional Acolchados ultra ligeros
Juniors
EXPRESS YOURSELF Espíritu Moda recuperada y artesanía Accesorios Transfers serigrafiados Cuellos de peletería Etiquetas Ribetes Botones de metal Escudos Cadenas Franjas de cuero Bieses listados Estampaciones “gouache” Textual y motivos Graffitis Tricots Arty Jeans customizados Camuflajes
DE TIENDAS POR EL MUNDO SHOPPING AROUND THE WORLD
Mohsin & Iassine, Lda. Mohsin & Iassine, Lda. Abiertos hasta la medianoche Open until midnight, seven los siete días de la semana days a week
E
sta firma, que comenzó sus actividades hace cuatro años, cuenta actualmente con tres tiendas situadas en tres importantes centros comerciales de Lisboa, uno de ellos es el Colombo, catalogado como el mayor de la península. Respecto a la actividad de los establecimientos, se trata de dos mercerías y una boutique especializada en calcetería. Mohsin, gerente de la empresa, nos describe las características de su negocio: “Las dos mercerías mantienen una oferta muy completa. Para los artículos de venta diaria los proveedores son portugueses, mientras que en España compramos otros accesorios, agujas, fieltros y costureros. Puede decirse que nuestros establecimientos tienen pocas cantidades de cada artículo pero mucha variedad”. Y sobre los productos con mayor demanda añade que “se venden hilos para bordar —dado que es la manualidad que despierta un mayor interés en nuestro país—, accesorios típicos de mercería, bieses, tijeras, cintas..., así como artículos para bordar como toallas, paños de cocina o canastillas de bebé”. Con relación a la edad de las compradoras, Mohsin la sitúa en cuarenta años o más, si
bien últimamente nos comenta que se percibe un mayor interés hacia las manualidades por parte de la gente joven. “En invierno nos compran mucha lana para jerséis. También se inclinan por el bordado y, desde hace poco, nos piden abalorios y fornituras para confeccionarse piezas de bisutería a su manera. La costumización, es decir, el dar un toque personal a la indumentaria y a los complementos, tiene mucho futuro”. Una de las particularidades que nos sorprende de esta cadena de establecimientos es su horario comercial. Perma-
T
his company started operating four years ago, and they currently have three stores in major commercial centers in Lisbon, of which one is Colombo, the largest in our peninsula. As to their activity, two of these stores sell haberdashery products, while the third one is a boutique specialized in selling socks and stockings. Mohsin, manager of this company, describes the characteristics of their business: “Our two haberdashery stores will offer the widest range of products. We have Portuguese suppliers for every-day items, and in Spain we buy needles, accessories, felt and
sewing kits. So there is a wide variety of products sold, even though we do not stock large volumes”. As to products that are most widely sold, we are told, “Those will be mostly embroidery yarns, because this type of craft is very popular in our country, and also traditional haberdashery items such as bias bindings, scissors, ribbons, or elements for embroidering towels, kitchen towels or baby clothes and items”. Mohsin tells us that consumers’ average age is over forty years old, while the younger generation is gradually becoming more interested in handcrafts. “In winter, we sell larger volumes of wool for knitting sweaters. Also embroidery yarns, beads and trimmings as consumers want to make their own fancy jewelry designs or customize their clothes or accessories. We find this sector has a promising future”. One of the most interesting aspects of this chain is that they open until very late. Stores are open fourteen hours a day, from ten in the morning and until midnight. They do not close at noon and are open seven days a week. “We need three shifts for our staff to cover such long hours”, Mohsin explains. As to workers, we are told, “We select people who show an interest or know
DE TIENDAS POR EL MUNDO SHOPPING AROUND THE WORLD
necen abiertos catorce horas, desde las diez de la mañana hasta la medianoche, sin pausa para el almuerzo, y los siete días de la semana. “Este horario nos obliga a mantener hasta tres turnos de personal”, puntualiza Mohsin. Sobre la formación de su plantilla nos indica que “seleccionamos a las personas que sienten interés y conocen alguna labor y, una vez contratadas, las situamos junto a profesionales con experiencia para que adquieran los conocimientos necesarios”. A continuación, Mohsin nos refiere la situación de los establecimientos de mercería en Portugal: “En mi país los impuestos son muy altos, con lo que los productos se encarecen para el consumidor. Se aplica un 21 por ciento de IVA, mientras que en España sólo es del 16. Lo cierto es que el consumo privado ha disminuido y ha aumentado el desempleo. Por otro lado, en todo el país el comprador se ha inclinado por los centros comerciales, lo que ha ocasionado que las tiendas de la calle estén cerrando. En conclusión, podríamos afirmar que se está atravesando una crisis”. Con respecto a la tercera tienda, la de calcetería, cuyo perfil todavía no hemos abordado, Mohsin nos comenta que “en sus inicios contaba con una excelente clientela pero, desde hace un tiempo, se instalaron en el centro comercial cadenas multinacionales, con lo cual perdimos gran parte de nuestras compradoras habituales. Mi intención es cambiar por completo su actividad. Convertirla en una tienda
muy especial, de un corte muy moderno. Nos centraremos en dos manualidades principales, lanas para tricotar durante el invierno y componentes de bisutería para el verano; mientras que los productos de la calcetería los pasaremos a las dos mercerías. Por otra parte, pensamos colocar todos los accesorios a la vista, como si se tratara de unos grandes almacenes, marcando diferencias con la mercería clásica abarrotada de artículos que apenas se pueden ver. Justamente ahora estoy adquiriendo abalorios para montar la sección de bisutería en este establecimiento”. A continuación, solicitamos a Mohsin que nos refiera las cualidades que debe de tener un negocio de mercería para resultar competitivo: “Ante todo, constantemente tiene que innovar. Otra condición ineludible es la calidad, no hay que defraudar al cliente, de lo contrario no vuelve. También es importante que los precios sean justos. Y, como característica esencial, el buen servicio. En este sentido, mantener el establecimiento abierto los siete días de la semana y hasta la medianoche, como hacemos nosotros, es para el comprador un valor añadido. Además, para despertar el interés de nuestra clientela realizamos todo el tiempo promociones. Se trata de tener detalles —descuentos o pequeños obsequios—, que contribuyan a su fidelización”.
about crafts, and once hired we will have them work with professionals so that they can continue to learn”. Mohsin then tells us about the situation of their haberdashery stores in Portugal. “In my country, taxes are very high, and consequently, so are consumer prices. VAT is 21% while in Spain it is only 16%. We find that there is more unemployment and that consumers are buying less. On the other hand, and all around the country people will choose to go to the malls, so that smaller independent stores have had to close. So we can say that we are going through a crisis”. As to the third store selling socks and stockings, Mohsin comments, “In the beginning we had many clients, but some time ago a number of multinational chains arrived in our commercial center and many of our longstanding clients have gone there. I intend to change this store’s activity, and turn it into a very special store, with a modern atmosphere, focusing in two major handcraft lines selling wool in the wintertime and beads or fancy jewelry elements in the
summer. The socks and stockings we can sell at our haberdashery stores. We are also planning to place all accessories in full view, as if ours were a large department store, to do away with the classical image of a haberdashery store where items are barely seem. I am now buying beads, to set up the beads and fancy jewelry sector in this store”. We asked Mohsin to tell us about the qualities a good haberdashery store will need in order to be competitive. “Most of all, you need to innovate all the time. Of course, quality is indispensable. Clients need to feel they can trust you, for otherwise they will never return. Fair prices and good service are also essential. In this sense, as our stores are open until midnight seven days a week, we are offering added value. Also, in order to awaken interest in clients we offer packages and promotional prices. Details, such as gifts or discounts, will always contribute to building loyalty”.
DE TIENDAS POR EL MUNDO
Mercerie Fémina, una mercería con “charme”
E
s curioso como dentro de una misma línea de comercios, unos pasan totalmente desapercibidos ante nosotros y otros nos llaman poderosamente la atención. Mercerie Fémina es uno de estos últimos. Paseando por el Boulevard Danielle Casanova de Sète (Sur de Francia), el transeúnte encuentra este comercio de venta al detalle y sorprende observar como su propietaria dispone el escaparate de su tienda con un indiscutible y exquisito buen gusto.
Buen gusto y organización
Observamos este escaparate y nos llama la atención el orden y el buen criterio con que se exponen los productos. Una atención especial a los productos posiblemente más demandados y un excelente
“savoir faire” en el momento de acondicionarlos. La profesionalidad y el buen gusto aplicados a esta realización son, obviamente, el valor añadido que provoca que el transeúnte detenga su paso para observar los artículos expuestos en este espacio.
El interior de la tienda
El interior de la Mercerie Fémina es una continuación del “charme” que se percibe desde el exterior. Reina un orden absoluto, lo cual permite que la persona que entra en este establecimiento pueda localizar muy rápidamente, el producto que precise. Un mostrador de madera noble y estética regia destaca en el interior de esta tienda y otros de tendencia más actual, a ambos lados de la puerta de
En el esterior de la tienda, un macro panel de madera anuncia todos losservicios que podemos encontrar en el interior de Merceria Fémina.
entrada, sirven al mismo tiempo de muebles expositores en los que los botones se presentan de forma más atractiva y menos convencional que lo habitual. En este interior se respira una sensación de bienestar porque todo, absolutamente todo, está estudiado para regalarnos la vista. Las gamas de colores bien dispuestas, los productos bien diferenciados… todo contribuye a provocar la compra impulsiva.
El perfil de la clienta
Los botones presentados dentro de recipientes abiertos que permiten a la clienta "ver y tocar" estimulan las ventas.
Cuando preguntamos a nuestra interlocutora, Dominique Rosay, propietaria de este comercio, cual es el término medio de edad de sus clientas nos contesta que “no es posible concretar una franja de edad porque no se trata de targets concretos. Las edades de mis clientas oscilan entre las más jovencitas hasta las de más edad”. Lo cual nos viene a demostrar, una vez más, que
DE TIENDAS POR EL MUNDO
Dos grandes expositores emplazados a la entrada de
Los ovillos con los colroes debidamente coordinados
Orden riguroso en la presentación del producto y un
petit point.
muestra de producto acabado.
sello de distinción.
la tienda invitan a las clientas a empezar una labor de
no es la edad la que determina un gusto determinado por los artículos de la mercería, sino que es la sensibilidad y la habilidad de cada persona la que verdaderamente cuenta en estos casos.
Las líneas de productos
Nos explica la propietaria de esta mercería que uno de sus proveedores habituales es Rosás Taberner, una firma española “con la que me siento muy a gusto trabajando porque sus productos interesan mucho a mis clientas” Cuando le interrogamos sobre cual es la línea más demandada en la Mercerie Fémina, si los artículos de la costura tradicional o bien los destinados a la mercería del ocio, o sea, la que entendemos como manualidades textiles, nos señala que “la costura tradicional es la que mueve la más importante demanda, seguida de todo lo relacionado con el petit point que es la artesanía que más éxito tiene en estos momentos”. No podemos terminar esta entrevista
resaltan en las estanterias y sobre un maniquí, una
sin antes preguntarle si tiene el proyecto realizar algún cambio en su negocio, a corto o medio plazo. “De momento no tengo previsto ningún cambio ya que esta mercería existe desde hace más de 50 años. Al tomar
mostrador de madera noble que otorga al espacio, un
yo la dirección de la misma, hace escasamente un año, ya la transformé, adaptándola a mi gusto personal y si así está funcionando muy bien, prefiero que así siga” concluye.
Merceria F mina dispone de pocos metros cuadrados pero extraordinariamente optimizados.
D E T I E N D A S P O R E S PA Ñ A
Tras una total transformación, Mercería
El Siglo organiza cursillos de costura básica
E
n Zaragoza, en la calle Cortes de Aragón, entre Goya y Bretón, se encuentra ubicada esta mercería que ya ha cumplido los cuarenta y tres años. Su propietaria, Ascensión Hermosilla Pérez, tras tantos años de lucha por su negocio y sobreviviendo a tiempos difíciles en los que muchas mercerías tuvieron que cerrar, en el momento de la jubilación cedió el negocio a su hija, Elena Marín Hermosilla, quien, el pasado septiembre, rehabilitó el local confiriéndole una estética muy actual. Así pues, la mercería tradicional, donde se encontraba un poco de todo, ha dado paso a un establecimiento moder-
no donde se potencian las manualidades como el punto de cruz, el crochet, el bordado en tela y en tul, el encaje de bolillos o el patchwork. Elena Marín Hermosilla nos comenta los cambios. “Con la reforma, la tienda ha ganado mucha amplitud. La idea es que la clientela se pueda mover por el interior a su aire y observar todos los productos, apartándose un poco del tópico de ser atendido detrás de un mostrador. El nuevo espacio nos da también la oportunidad de realizar talleres”. Otros cambios significa-
tivos en el establecimiento se encuentran en su entrada —donde se suprimió un escalón y se instaló una rampa para minusválidos—, y en la fachada, decorada con un graffiti realizado con elementos característicos de este negocio, cremalleras, madejas, hilos, patchwork... Según Elena Marín Hermosilla, “a la clientela anterior se ha sumado la nueva que acude atraída por los productos expuestos. Soy consciente de las ventas que puede generar un buen escaparate, y lo cambio totalmente una vez al mes
D E T I E N D A S P O R E S PA Ñ A
como mínimo”. Por tratarse de un establecimiento con tan larga tradición, le preguntamos a la propietaria por los cambios en el consumo que se han operado en estos años. “Antes una mercería era una tienda de compra cotidiana. La frecuentaban las amas de casa que cosían y hacían arreglos y, también, las modistas que prácticamente hoy han desaparecido. Por una parte, ahora no se cose, mientras que la gente joven se siente más atraída por las labores y las manualidades. Incluso los psicólogos recomiendan estas tareas a manera de hobby. De todas formas, en la costura hay algunas operaciones básicas que las jóvenes están interesadas en aprender, como arreglarse unos bajos o cambiar una cremallera. He organizado talleres para impartir estas nociones prácticas y están obteniendo una excelente respuesta”. A continuación, le preguntamos a Elena Marín Hermosilla cuáles son los productos de venta diaria: “hilos de coser, bieses, botones, hilos de punto de cruz y de bordar, sedas para bolillo, cintas para el
cabello, calcetín de medias, medias, tijeras, agujas... De todas formas, siempre hay que estar atento a las corrientes de la moda. Un buen ejemplo es que en la ropa de este invierno los botones han adquirido mucho protagonismo. Y el caso es que
hemos vendido muchos. Las jóvenes también compran adornos para las prendas como resultado de la actual corriente de personalización en el vestir”. Con relación a los proveedores, Elena Marín Hermosilla nos comenta que trabajan con mayoristas en los artículos que deben reponerse a diario. Sin embargo, a veces compran directamente al fabricante como en el caso de las medias. “De todas formas disponemos de un buen stock que, junto con los productos esenciales para el cambio de temporada, guardamos en un sótano habilitado”. Sobre la procedencia de la clientela, la propietaria nos informa de que son la gente del barrio a la que se suman compradoras de otras zonas que no tienen mercerías porque, en su momento, muchas cerraron. Para terminar, Elena Marín Hermosilla nos da su opinión sobre el futuro de las ventas: “Aunque la mayor parte de nuestras clientes responde a una edad promedio de cincuenta años, poco a poco se van incorporando jóvenes atraídas por las labores y manualidades. Todo indica que crece el interés por una mercería que dé respuesta a las necesidades actuales”.
F
Fimi satisface las expectativas de fabricantes y distribuidores de complementos
Fimi, la Feria Internacional de la Moda Infantil y Juvenil, junto con Cero Cuatro, que da cabida a empresas expositoras dentro del ámbito de la puericultura, congregaron a un total de 12.350 compradores profesionales que representan la práctica totalidad del censo nacional de tiendas. Además, esta cifra supone un incremento del 5 por ciento con respecto a los visitantes extranjeros. La pasarela Fimi fue de nuevo uno de los grandes atractivos del certamen. Por ella desfilaron firmas de prestigio como Ágata Ruiz de la Prada, AKR Kids, Bóboli, Giesswein, Lourdes, Mini a Ture, Pan con Chocolate, Pif by Aymeric, Rubio Kids by Hortensia Maeso, Tuc Tuc y Tutto Piccolo. Las colecciones mostraron lo que los más pequeños llevarán las temporadas de otoño e invierno 2007-2008. La novedad de esta muestra fue la puesta en marcha de los premios IMI, que reconocen y premian proyectos innovadores ya existentes. La convocatoria se hizo en esta edición de enero y los premios se entregarán en la próxima convocatoria del Fimi que se celebra los días 6, 7 y 8 de julio. Respecto a la participación extranjera, Portugal, Italia y Francia siguieron siendo los principales países de procedencia, pero no se produjo ningún incremento de compradores originarios de Arabia Saudita y Emiratos Árabes; sin embargo fue destacable la participación de misiones comerciales procedentes de Rusia, país que es un gran importador de moda infantil española.
E
R
I
A
S
Según Pepa Ortiz, directora de Fimi, “el producto de nivel medio alto ha tenido muy buena aceptación en la feria. Los expositores han mostrado su satisfacción por los resultados obtenidos”. Por su parte, la Feria Internacional de Puericultura Cero a Cuatro se caracterizó por el buen clima que han vivido los ciento noventa expositores de la muestra. José Vicente Fernández, director del certamen, afirmó que “el producto español gusta en Europa y en el mundo” . Centrándonos en los fabricantes y distribuidores de complementos, de gran interés para esta publicación, la impresión general fue de que se habían cubierto los objetivos, en algunos casos como en años anteriores y, en otros, con mejores resultados. Otra particularidad fue que los compradores potenciales se habían interesado por los artículos bien elaborados y de calidad, prestando menor atención a los productos estándar aunque de menor precio. y, se expusieron delicadas colecciones para la primavera. Antonio López Jaquero, gerente de la empresa, nos informó sobre las novedades: “Nuestros productos son detalles para las ceremonias, comuniones, bautizos... En esta oportunidad la tendencia se inclina hacia flores grandes, tejidos
Azul y Rosa
porosos y tejidos con apariencia de rústicos, en una gama cada vez más extensa de colores”. Azul y Rosa fabrica todos sus artículos a mano, lo que requiere un de largo proceso. Por otra parte, ante un mercado que exige cambios y variedad, la firma renueva sus colecciones todos los años. “Nuestro producto, por su elaborada producción, se sitúa en un nivel medioalto. Casi todos los materiales son textiles, cintas de algodón, rasos o muselinas. Para una ceremonia el cliente quiere algo distinto y original, por lo que el precio no es tan decisivo”, afirmó el gerente, quien, con relación a su experiencia en la recién clausurada edición de Fimi, nos comentó que “estamos muy satisfechos con los resultados. Hemos establecido muchos contactos nacionales e incluso internacionales, atendiendo compradores procedentes de Grecia, Portugal o Kenia, por ejemplo”. Sobre el perfil de sus clientes, Antonio López Jaquero nos informa de que en la mitad norte de España se trata habitualmente de mercerías, mientras que en el sur predominan las boutiques infantiles. Cuini, una marca registrada de Montenegui, S.A., presentó tanto las colecciones de primavera y verano 2007 como las de otoño e invierno 2007-2008. “Se trataba de
F
E
R
I
A
S
Montenegui
igualar en el tiempo nuestros lanzamientos de temporada con los del sector”, apuntó Mª José Arcenegui, diseñadora y propietaria de la firma. Es relevante mencionar que todos los productos de Cuini están fabricados en España con los mejores materiales. “Precisamente por esto, somos la única marca española de productos infantiles que vende en el Harrods de Londres. Lo cierto es que hemos conseguido consolidarnos y estamos en una fase de continuo crecimiento, mientras que llevamos a cabo una distribución selectiva respecto a los puntos de venta”, puntualizó Mª José Arcenegui. En esta oportunidad, Cuini presentó sus nuevas colecciones de adornos para el cabello destinadas a bebés y niñas desde los cero hasta los dieciséis años. Respecto a la forma de dar a conocer las novedades, la diseñadora nos indicó que “con el objetivo de proponer nuestras colecciones y de apoyar a la marca, participamos en Fimi y en Intergift, en sus dos ediciones anuales. En el exterior, exponemos una vez al año en el Pitti Bimbo de Florencia, una feria a la que acuden sólo los expositores que son invitados por los organizadores”. Respecto a los resultados de esta edición, Mª José Arcenegui nos comunicó que estaban muy satisfechos
por la gran cantidad de pedidos registrada, tanto por parte de sus clientes habituales como por los nuevos”. Inca Hair Jewellery presentó, como novedad, una colección muy amplia de bolsos en fibras naturales, como la rafia o la paja, teñidos también con tintes naturales y en los colores de tendencia, fucsia, verde pistacho, turquesa, rojo vivo, amarillo y naranja. Según nos informó el departamento comercial de la firma, los adornos de pelo más apreciados fueron los confec-
Inca Hair Jewellery
cionados en resinas, un producto patentado por la empresa. Tomando como principio que la moda tiende cada vez más a la coordinación de los complementos, Inca Hair Jewellery propone diademas, coleteros, pulseras, otros accesorios de bisutería, gafas y un largo etcétera. Exceptuando ropa y calzado, la firma ofrece todos los elementos para vestir al niño de la cabeza a los pies. Respecto a las tendencias para el próximo verano, sobresalen los toques brillantes, como el de purpurina. También se llevan los colores fuertes y contrastados y, en su conjunto, puede afirmarse que los complementos son cada vez más atrevidos. Inca Hair Jewellery diseña, produce y comercializa todos sus productos, mientras que dispone de cuarenta y seis agentes comerciales entre España, Portugal e Italia. Respecto a esta edición del certamen, los directivos de la firma la calificaron de excelente, con un aumento del 25 por ciento de compradores que acudieron a su stand. Y, como nota aclaratoria, manifestaron que cada vez la estética de los niños se acerca más a la de los adultos. En el stand de Industrias Valls 1 conversamos con Pere Camps Oviedo, encargado de la atención al cliente. La firma, especializada en calcetería, presentó como novedades ropa interior de niño, a partir de la
F
E
R
I
A
S
Industrias Valls 1
talla 4, y pijamas y ropa interior para tenager, a partir de los doce años. Industrias Valls 1 tiene también en exclusiva la marca Barbie para calcetines de niña, con excelente aceptación. Según Pere Camps Oviedo, atrajeron mucho la atención los packs de producto, tanto para recién nacidos como para niños y juniors. “Representan un impuso que incita a la compra. Y el detal agradece la buena presentación”. Con relación a los resultados de la edición, Pere Camps Oviedo nos informó de que había sido un éxito. “Hemos establecido más de cien nuevos contactos”, manifestó. También nos hizo saber que los compradores extranjeros habían acudido en menor proporción que en otras oportunidades y, en cuanto a su procedencia, especificó que se trataba de profesionales de diversos países de Europa, incluyendo a Rusia, del Norte de África, Arabia y Japón. En cuanto a la organización de la feria, Pere Camps Oviedo nos comentó que estuvo muy bien. Sin embargo, apuntó que los servicios que se ofrecían eran subcontratados y resultaban muy costosos. Finalmente, nos suministró un dato de mucho interés, en el certamen no participó ninguna otra firma especializada en los mismos productos, fueron los únicos. Al concluir el certamen, Antonio Burgos
Almansa, gerente de Pekosetes Bisubal, nos transmitió sus opiniones sobre la muestra: “Es la octava vez que participamos y, en esta oportunidad, la afluencia de público ha sido menor; si bien hemos realizado buenos contactos entre tiendas nuevas, mayoristas y representantes de otras zonas. También hemos conectado con profesionales de Portugal y Gran Bretaña. Respecto a los productos presentados, adornos para el cabello y complementos destinados a bebés, lo que más
Pekosetes Bisubal
ha interesado son las diademas hechas a mano en flores secas, se trata de un producto artesanal y original que resulta muy atractivo”. Respecto al perfil de los compradores interesados en los productos, Antonio Burgos Almansa nos comentó que, básicamente, se trataba de empresarios de boutiques infantiles. En cuanto a los motivos de la disminución de visitantes, opinó que “el salón está muy bien organizado. El que haya bajado su poder de convocatoria posiblemente se deba a cierta crisis en el sector textil originada por las importaciones asiáticas”. Finalmente, Antonio Burgos nos dio una pincelada sobre las tendencias: “Tanto los coleteros como las moñas —lazos de cinta— se llevan de un tamaño grande”. Nos aproximamos al stand de Siena, Diademas y Pasadores que se encontraba entre los más coloristas. Elena Mañes, directora comercial de la firma, nos puso al corriente de su experiencia en esta edición: “Han asistido más clientes internacionales que en otras oportunidades, especialmente de Gran Bretaña, Irlanda, Alemania, México, Panamá y Santo Domingo”. A diferencia de otros certámenes donde los clientes de Siena, Diademas y Pasadores, son las mercerías, las
F
E
R
I
A
S
Siena
perfumerías o las tiendas de complementos, en el caso del Fimi se circunscriben a tiendas de ropa para niño e, incluso, algu-
nas zapaterías, así como también las mercerías que venden ropa infantil. Según Elena Mañes, las preferencias
cambian, “ante todo se interesan por la coordinación, quieren que los complementos vayan de conjunto con la ropa y el calzado. En este sentido tiene gran importancia la variedad del colorido”. Sobre los productos que interesaron más al comprador, la directora comercial destacó las colecciones de acetato. Finalmente, respecto al éxito de la edición, Elena Mañes afirmó que “desde nuestro punto de vista, la afluencia de visitantes ha sido aproximadamente la misma que en años anteriores”. Los productos de Siena, Diademas y Pasadores, tienen presencia en establecimientos con un buen nivel, ya que sus productos sobresalen por su calidad y buen diseño. La firma presenta dos nuevas colecciones por año y suma más de mil referencias.
F
Bisutex se ha convertido en una cita imprescindible
Del 18 al 22 de enero, este salón ofreció un particular recorrido por el mundo de la moda a través de la innovadora oferta en bisutería y complementos de más de 347 empresas expositoras; mientras que los protagonistas de esta edición fueron los nuevos diseños para la primavera y verano 2007. Junto a la importante muestra exhibida en los stands, Bisutex organizó el Espacio de Tendencias donde pudo verse una selección de las piezas que más reflejaban la vanguardia de la moda y que se resumían en cuatro conceptos básicos, White Snow; Black Urban; Adventure Game, para los tonos plateados; y Sweet Love, para los dorados. Como en anteriores oportunidades, la oferta del certamen estuvo compuesta por los siguientes grupos de producto, adornos para el cabello, bisutería, gafas, cinturones, pañuelos, bolsos, relojes, sombreros y otros. Concretamente en bisutería, se vieron propuestas fáciles de llevar en cualquier momento, mientras que se apostó por la mezcla de materiales, plata, cuero, cristales, esmaltes o gemas junto con textiles y madreperlas. En cuanto al colorido, abundaron los marrones y los crudos, así como una gama de tonos muy vivos, fucsia, lima, naranja, rojo y azul, sin olvidarnos del negro ni de los tonos metálicos. Como ya se anticipaba en ediciones anteriores, anillos, pendientes, brazaletes y colgantes han adquirido un importante volumen. En cuanto a los adornos para el cabello, sobresalieron los metalizados —oro, plata y cobre— así como las combinaciones en dorado y blanco, las diademas anchas y las pinzas grandes. Por otra parte, despertaron un gran interés las colecciones de coleteros, turbantes, pasadores o bandas en coordinación con elementos de bisutería.
E
R
I
A
S
En las líneas infantiles ocuparon un lugar prominente los textiles y la rafia, aunque también estuvieron muy bien representados los acetatos con formas de animales y flores. Un buen número de firmas coincidió en presentar colecciones de bolsos que, en algunos casos, combinaban con complementos para la playa, chanclas, pareos o toallas. En líneas generales, las tendencias discurrieron por un bolso de importante volumen y mucha fantasía, confeccionado con los más diversos materiales. Siguiendo la misma pauta que otros accesorios, abundaron las ornamentaciones en oro, plata y metales diversos. Con referencia a los estampados, sobresalieron las florecillas, las rayas, los lunares y los cuadros de vichy, algunas veces utilizados en pequeños detalles. Cuando estaba a punto de clausurarse el salón, recogimos la opinión de algunos expositores participantes, quienes coincidieron en afirmar que habían obtenido buenos resultados, incluso superiores a los de la edición de enero del pasado año. Las cifras hablan por sí mismas, en su conjunto, la Semana Internacional del Regalo, Joyería y Bisutería recibió la visita de casi cien mil profesionales. Coimport asiste al Bisutex desde hace más de quince años. En esta oportunidad, la firma dio a conocer sus nuevas colecciones para la próxima temporada primavera-verano 2007. Maryse Helly, directora comercial, nos informó sobre los productos más destacados: “Presentamos novedades en bisutería, adornos para el cabello, bolsos de playa, pareos, toallas y otros complementos. La colección de playa que más atrajo la atención de los visitantes fue la de los bolsos de lunares. En adornos para el cabello gustaron mucho los que estaban decorados en oro y blanco, siguiendo las tendencias de esta temporada; destacando los modelos hechos a mano, en particular las diademas”. Como en otras tempora-
Coimport
das, la bisutería de Coimport tuvo muy buena acogida por sus diseños inspirados en la moda por su óptima relación calidad-precio; si bien los artículos más vendidos de esta empresa son los pasadores ya que cuenta con una de las ofertas más completas del mercado. Una idea de la variedad de productos que comercializa esta firma nos la da su número de referencias, que sobrepasa las tres mil. Actualmente, los clientes de Coimport son principalmente las perfumerías, las mercerías y las tiendas de complementos. “Tenemos unas líneas de producto muy completas —tanto para jovencitas como para mujeres—, unos excelentes precios y unas colecciones muy selectas; de esta forma accedemos a un mayor número de establecimientos”, nos informó Maryse Helly quien, para concluir, añadió: “En un mercado tan competitivo, la única forma de fidelizar a un cliente es ofreciéndole el mejor servicio”. Según la directora, en esta ocasión la afluencia de público al certamen fue menor que en la anterior convocatoria del pasado enero. La firma José María, que también se cuenta entre las pioneras en exponer en este salón, presentó un muestrario de dos mil seiscientas referencias. Isabel Sánchez, gerente de la firma, nos describió los productos exhibidos, adornos para el cabello, bisutería, importantes colecciones de estrass, pañuelos y, por primera vez, una colección de bolsos. Respecto a
F
E
R
I
A
S
tacto con compradores de Portugal, Italia, Andorra o Estonia, por ejemplo”. José P. Adornos para el Cabello participa en el certamen desde sus comienzos, hace más de dieciocho años. José Ángel García, gerente de la firma, nos comentó que, en esta oportunidad, atendieron a un mayor número de visitantes extranjeros procedentes de muy diversos países de Europa. De entre los productos que habíJos Mar a an despertado un mayor interés, nos informó de que, tras muchos años sin ser tendencia, de nuevo la diadema está de moda. Sobre los resultados del salón, el gerente opinó que “en general, se esperaban peores resultados, por lo que estamos satisfechos por los contactos establecidos”. Respecto al perfil de los clientes, José Ángel García expone que “hasta ahora, nuestros principales compradores han sido las perfumerías y las tiendas de regalo, sin embargo, en estos momentos Jos P. Adornos para el Cabello nuestros productos también tienen presencia en algunas mercerías que se han los artículos que mejor habían funcionado actualizado y proponen productos de más en la muestra, la gerente nos informó de alto nivel”. que “gustaron mucho las pinzas con aca- En nuestra visita al stand de Siena, Diadebados metalizados, cobre, plata y oro; así mas y Pasadores, Elena Mañes Sánchez, como las colecciones de adornos del directora comercial de la firma nos mostró cabello para niñas, especialmente algu- todas las colecciones de primavera y veranos complementos en rafia. También no del 2007 de niña y mujer. “Nos han solinuestra línea de bolsos tuvo una gran citado muy en especial los productos de aceptación”. Uno de los valores añadidos acetato, ya que somos la única empresa de la firma José María es su gran abani- en España que los fabrica. Los compradoco de productos de distintas calidades y res también se han interesado por los precios. “El importante número de alter- adornos para el cabello que coordinan con nativas que proponemos hace que nues- la bisutería”. Por otra parte, dentro de las tros clientes sean muy diversos, perfume- novedades propuestas por las líneas rías, mercerías, tiendas de complemen- infantiles sobresalieron los complementos tos o de ropa de moda... Nuestros pro- textiles, como lazos, turbantes y diadeductos encajan en muy diversos secto- mas. Según nos informó Elena Mañes, res”. Respecto a los resultados obtenidos otra línea de adornos para el cabello muy en el certamen, Isabel Sánchez nos solicitada fue “Carmen”, de especial intecomentó “como la campaña de Navidad rés para jovencitas, cuyo leit-motiv son los no había sido de las mejores, nos sor- lunares. Un factor a considerar es que prendió gratamente la buena afluencia de mientras las colecciones de niña se distinvisitantes que registró el salón. Aparte de guían por la variedad de su colorido, con el los clientes de nuestro país, hicimos con- protagonismo de turquesa, naranja y pista-
cho, al igual que el pasado año, las de mujer adoptaron tonos naturales, como hueso, arena, crudo, beige..., buen exponente de ello es la colección “Maorí”. Respecto a los resultados de la edición, Elena Mañes afirmó que “han sido tan buenos como en años anteriores, a pesar de que ha habido una menor afluencia de público”. En Siena, Diademas y Pasadores, aparte de numerosos contactos con empresas españolas, también se establecieron relaciones de interés con compradores portugueses. La firma Tazio Difussione asiste al salón desde sus inicios. Sobre la base de esta experiencia, sus directivos nos comentaron que esta convocatoria había superado en resultados a la de enero del 2006. Los productos presentados en la muestra fueron las nuevas colecciones para las temporadas de primavera y verano tanto de adornos para el cabello como de bisutería. Respecto al primer grupo, destacaron las pinzas grandes, presentes en temporadas anteriores, y las diademas que han adquirido un gran protagonismo. En cuanto a las piezas de bisutería, abundaban las cadenas y los collares largos, así como las pulseras con muchos abalorios. En las dos colecciones, los materiales básicos son el acetato y el metal con pedrería; mientras que el color predominante es el dorado seguido del plateado. Con ocasión del certamen, Tazio Difussione estableció nuevos contactos con profesionales de perfumerías y tiendas de complementos, que son los principales clientes de la empresa.
Siena
F
El Pitti Immagine Filati aumentó el número de compradores extranjeros
La 60ª edición de Pitti Immagine Filati (Florencia, Fortezza da Basso, celebrada de 31 de enero al 2 de febrero de 2007, ha cerrado confirmando alentadoras señales de recuperación que están caracterizando el sector de los hilados. Los datos de afluencia final han registrado 5.253 compradores, lo que confirma los datos de la última edición invernal (en febrero de 2006 fueron 5.269). Destaca el crecimiento del frente extranjero, con un aumento del 2,3%, y la previsible disminución de la presencia italiana, con 21 empresas menos. Los compradores extranjeros, en total 2.163, ya representan más del 40% del total. “Ha sido una edición de Pitti Filati muy importante – afirma Raffaello Napoleone, administrador delegado de Pitti Immagine – porque el clima de optimismo que se respira en la Fortezza da Basso es una señal significativa de la recuperación actual del sector. Entre los pabellones de la Fortezza, los expositores han subrayado la presencia de las mejores fábricas de género de punto a nivel internacional y han confirmado que han podido hacer buenos negocios.
Lanecardate
E
R
I
A
S
Los principales compradores extranjeros
Entre los mercados extranjeros, han conseguido los mejores resultados los países del Extremo Oriente, como China (se ha cuadruplicado el número de compradores chinos), Corea (35%) y Hong Kong (+22,5%). En Europa ha crecido mucho el número de los visitantes procedentes de los mercados emergentes del Este, sobre todo de Rusia (+31,8%), Hungría (66,7%) y Turquía (+44,5%), y también han sido buenos los resultados de Holanda (+13,3%) y Suiza (+31%). Por lo que se refiere a los mercados tradicionales se ha registrado una sustancial estabilidad de Alemania, Gran Bretaña, Francia, Estados Unidos y España.
Las flores, tema central de la temporada
Flower Me, el título-tema de Spazio Ricerca de esta edición, coordinado por Angelo Figus con la colaboración de Nicola Miller, obtuvo mucho éxito entre la prensa y los profesionales del sector, gracias también al proyecto de montaje caracterizado por un fuerte impacto visual y por un enfoque interactivo.
Las propuestas
Las propuestas de las firmas expositoras han tenido un notable éxito. Se ha notado
Lana Gatto
Loro Piana
un especial interés en ofrecer nuevas ideas y formatos de hilados que permitan a los fabricantes de género de punto y también a las personas que tricotan manualmente recrearse en nuevas y extraordinarias realizaciones. Ejemplo de ello es la colección presentada por la firma Lanecardate, una colección muy novedosa que parte de hilos cardados y enfeltrados, una línea de producto que permite poder elaborar tejidos con una rapidez extraordinaria y unos resultados verdaderamente novedosos. En su colección encontramos las calidades Venecia 26000 elaborada con 72 % de lana superfina, un 23 angora y 5 seda, así como también, Luxury 26000 que está compuesta de 96 por ciento de cashmere y 4 por ciento de seda. Vimar presentó un amplio amalgama de lanas muy adecuadas para realizar mantas, colchas y plaids, válidas para trabajarlas a ganchillo o con agujas. Sabotex también sorprendió con nuevas líneas de producto que, para realizar labores artesanales, despertaron el interés de los visitantes. Linsieme apuesta por el puro cashemere en número 2/28 el cual permite poder elaborar puntos muy trabajados. Lana Gatto presentó lanas e hilos para tejer a mano o a máquina. Con sus lanas estampadas multicolor que permiten realizar prendas muy atractivas.
F
E
R
I
A
S
CHA (Craft & Hobby Association): un gigante con 3.500 stands
Ecafil
Filatura di Chiavazza presentó una colección muy importante de cashmere cien por cien y también con sus mezclas, calidades aptas para tejer con agujas o ganchillo, indistintamente. Lane Mondial, presentó una amplia gama de lanas de la gama Merino Plus y Merino Maxi, la primera estampada y la segunda convencional y en colores lisos para las amantes de trabajar muy detenidamente los puntos cuando se elaboran a mano. Y un largo etcétera de propuestas que satisfaceron, ampliamente, las necesidades de todos los compradores, visitantes del Pitti Immagine Filati.
Sabotex
Entre el 28 y el 31 de enero de 2.007 tuvo lugar una nueva edición de ‘CHA’, que puso el ‘foco’ en la educación, con 100 sesiones que se ofrecieron a distintos segmentos. El Centro de Convenciones de Anaheim recibió a 3.500 stands, 20.000 visitantes, con 46 países representados. Sus organizadores nos explicaron, sobre las características de su feria de estas fechas, que “nuestra edición de invierno es realmente más que una simple feria. Creemos que es una agrupación de profesionales de la industria del hobby y la artesanía que tienen una verdadera pasión por este negocio, por tanto hemos trabajado duro para ofrecer una atmósfera de creatividad, educación y, por supuesto, comercio”. En enero de 2.007 CHA puso el ‘foco’ en la educación, con 100 sesiones que se ofrecieron a distintos segmentos. Una completa gama de series de seminarios, dio cobertura a esta creciente inquietud en todo el sector. Asimismo, el mercado hispano también tuvo una consideración
Stand colectivo de Brasil en la CHA 2007.
CMM
Merby
especial, con un grupo de programas que resumieron las necesidades de ventas y marketing especializados en este importante mercado, que cuenta cada vez con una más creciente importancia.
F
Intergift, en su última edición, presentó su faceta más innovadora
Los principales fabricantes, mayoristas, empresas especializadas en licencias e importadores, así como más de un centenar de compañías extranjeras depositaron su confianza en Intergift como plataforma de promoción y negocio. La convocatoria de enero tiene como objetivo dar respuesta a la campaña de ventas del primer semestre del año, y cumple realmente con las expectativas porque brinda la oportunidad de conocer las aportaciones de empresas de primera fila, con capacidad para concebir y desarrollar líneas de producto innovadoras. En esta oportunidad, Intergift concentró la oferta de casi mil cuatrocientas empresas expositoras que ocuparon un área de 80.000 metros cuadrados. La muestra se articuló en torno a nueve sectores, Mesa y Menaje, Elementos Decorativos y Diseño Actual, Fantasía y Diseño, Objetos Singulares, Regalos Diversos y Viaje. Intergift, junto con Bisutex e Iberjoya,
E
R
I
A
S
constituye la Semana Internacional del Regalo, Joyería y Bisutería, que tuvo lugar del 18 al 22 de enero en la Feria de Madrid. Respecto al número de visitantes, se registraron más de sesenta y cinco mil, sumando los que acudieron a Intergift y a Bisutex, ya que ambos salones tienen comunes canales de distribución. En esta edición, la participación directa de empresas foráneas en el salón experimentó un incremento del 12,8%. En cuanto a la afluencia de compradores extranjeros, fue Portugal el país de procedencia de alrededor de un 55 por ciento del total registrado. Al concluir el certamen, diversos comentarios recogidos entre los expositores confirmaban los buenos resultados que ya se habían intuido en el transcurso del salón. Una vez más el certamen convenció a expositores y visitantes y afianzó su proyección hacia el exterior. La empresa Madness Article, S.L., aprovechó la oportunidad que le brindó el certamen internacional Intergift, para presentar las novedades de la campaña primavera y verano 2007. En cuanto a licencias nuevas, dio a conocer: Hi Hi Puffy Ami Yumi (serie de dibujos de Cartoon Network), ShreK 3 (película del verano 2007) y Spiderman 3 (película verano 2007). Dentro de estas licencias apuntadas, se han desarrollado colecciones textiles en las categorías de interiores, pijamería y t-shirt exteriores. Además, se presentaron los diseños para los pijamas de verano de la segunda equipación del F.C. Barcelona (color naranja), así como un nuevo diseño del Real Madrid, también en el pijama de verano, con la novedad de que ambas licencias han incorporado un pijama de diseño exclusivo para mujeres. Y, por último, se dieron a conocer una serie de prendas con nuevos diseños, tanto a nivel de grafismo como de patronaje, en las licencias de Pucca, Betty Boop, Hello Kitty, Bratz y My Litle Pony.
El próximo marzo, en Veracruz , ‘El Mundo de las Manualidades’
La tercera feria ‘El Mundo de las Manualidades y de la Mujer Actual’ está presta a celebrarse entre el 1 y el 3 de marzo próximos en las instalaciones del World Trade Center de Boca del Río, Veracruz. Sus organizadores aseguran que “para fortalecer la Industria de las manualidades es fundamental desarrollar nuevos mercados, es por eso que invitamos a todos nuestros expositores a participar en la 3ª Feria El Mundo de las Manualidades en Veracruz. Los compradores del sureste de la República tienen muchas expectativas en cuanto a la variedad de insumos, herramientas y productos que se exhiban, ya que les es difícil tener acceso a ellos en sus plazas”. Las actividades y posibilidades que ofrece el evento mexicano son las siguientes: - Nuevos Productos y Técnicas - Cursos y aplicación de materiales en los stands - Venta al Mayoreo y Menudeo - Talleres para niños - Producto Terminado - Desarrollo Personal, etc. Por su parte, los expositores presentes representarán una variada gama de sectores, fundamentalmente fabricantes, distribuidores, importadores y proveedores de: - Álbumes, artesanías, blancos, calcomanías, cerámica - Cestería, cintas ,cortadores, cuentas - Decoración de: pasteles, galletas y gelatinas - Encajes, esencias, estambres, estiletes de fieltro - Figuras de vidrio, filigrana, figuras de vidrio - Flores y fruta deshidratada, foami - Globos, herramientas, hilos, jabones - Joyería, listones, madera country, magnéticos - Manta, maquinaria, marcadores, miniaturas
F
- Moños, muñecas, papeles, pasamanería, pasta flexible - Pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles - Pinturas, quilting, repujado, resinas, revistas Se espera la asistencia de más de 7,500 personas, todas ellas muy interesadas en la Industria de las Manualidades.
Craft, Hobby + Stitch Internacional, arte, artesanía, costura y hobbies en Birmingham
El evento tuvo lugar entre el 18 y el 20 de febrero en NEC Birmingham, Inglaterra. Al cierre de este número no teníamos todavía cifras ni datos definitivos sobre el desarrollo de la edición, que celebraba su 23 aniversario. Sus organizadores consideran a Craft, Hobby + Stitch Internacional como el estandarte de los eventos comerciales de la industria del arte, la artesanía, la costura y los hobbies que se celebran en Europa”. El pasado año, este certamen creció hasta ocupar 15.000 metros cuadrados de exposición, y atrajo a 330 expositores de todo el mundo, con muestras de productos de todos los campos de la industria de la artesanía creativa, desde material de arte, cuentas para collares y juegos de costura, hasta sellos de goma, tejidos artesanales y para confección, álbumes de recortes, hilos de coser, hilos de lana, papeles especializados, tarjetas y otros muchos productos más. Con esto, Craft, Hobby + Stitch International ha añadido nuevos ámbitos e ideas a la feria para estar al corriente de las últimas tendencias y para atraer a una gama aún más
E
R
I
A
S
amplia de expositores y público, procedentes de 43 países. Está previsto que haya más de 150 horas de aprendizaje sobre temas como la creación de álbumes de recortes, la elaboración de tarjetas, la costura, los mosaicos, la creación de objetos de papel, el pintado del vidrio, la envoltura de regalos o el reconocimiento de tendencias, lo que le permitirá sacar el mayor provecho de sus oportunidades de venta y muchas otras cosas más.
Stitches & Craft: 3 ferias australianas que dan una completa cobertura al sector
El sector australiano está muy bien representado en estos 3 certámenes, que cubren plenamente el mercado y la geografía del país oceánico por esta serie de tres certámenes, organizada por Reed Exhibitions, y que tienen lugar, respectivamente, en: - Sydney (7-11 de febrero, y 22-26 de agosto), ediciones 6ª y 7ª. - Melbourne (14-18 de marzo, y 5-9 de septiembre), ediciones 18ª y º9ª - Brisbane (2-6 de mayo), edición 19ª Las Stitches & Craft son eventos de obligada presencia tanto para los amantes de la artesanía como para los profesionales del sector y aportan, en lo referente a proveedores y consumidores de calidad, la mayor cantidad de presencia de actores del ramo bajo un mismo techo. Asimismo, ofrecen la oportunidad, a los mejores detallistas australianos, de vender y demostrar las más amplias gamas y lo último en el sector, dentro de un entorno educativo y propiciatorio de la inspiración. Stitches & Craft tienen algo para cada uno de sus visitantes, tanto si se trata de principiantes, entusiastas como de expertos,
todos pueden estar seguros de encontrar ese especial componente de artesanía, kit o nueva pieza que ha estado buscando. En términos de negocio Stitches & Craft es una plataforma y oportunidad ideal para los profesionales a la hora expandir sus negocios, generar ventas e incrementar su imagen de marca.
Planet Creativity confirmará en marzo su papel en el sector
En la feria de Rimini todo está ya listo para la séptima edición de Planet Creativity. “Somos la única feria italiana dedicada únicamente a los profesionales del sector hobby y bricolaje creativo”, afirman sus organizadores. En esta ocasión se hará un especial hincapié en una técnica creciente en la actualidad: el ‘découpage’. Así, entre el 2 y el 4 de marzo próximos tendrá lugar este Salón Internacional de las artes manuales y los hobbies creativos que, después del éxito de las ediciones precedentes, se confirma como un punto de encuentro ideal para todos los vendedores y compradores interesados en el floreciente mercado del hobby y del bricolaje creativo, un sector que suscita un interés creciente y que se está abriendo a múltiples canales distributivos: tiendas de bellas artes, mercería, cartelería, de pintura, bricolaje, jardinería y grandes distribuciones… son tantas las tipologías de venta que son multitud los que ya lo contemplan como una oportunidad de diversificar o ampliar sus negocios.
Decoupage, scrapbooking y cerámica
Como decíamos inicialmente el protagonista absoluto será el decapado, sin ningún género de duda una técnica que, gracias a su
F
simplicidad, ha dado a conocer al sector del hobby creativo a una amplia gama de público, y continúa gozando de una óptima salud. Planet Creativity ha sido una de las primeras ferias trasalpinas que han certificado los datos de sus visitantes, un paso que para su organización es imprescindible para alcanzar la auténtica vocación del evento: convertirse en una feria de referencia a nivel internacional. Hay también importantes señales de que otras técnicas, como el scrapbboking, la cerámica y por ejemplo, las artes creativas textiles, serán igualmente protagonistas tanto de Planet Creativity como del sector en los próximos meses. En resumen, parece evidente que el mercado italiano de los hobbies creativos está demostrando una madurez y a la vez un crecimiento que trasciende al de una ‘moda del momento’, y que está ya llegando al ‘gran público’. En la anterior edición expusieron en Rimini 318 empresas (casi un 28% más que en la anterior), confirmando un crecimiento de un 8,54% de su área expositiva. En la Planet Creativity que está a punto de comenzar, la superficie prevista va a ser de nada menos que 25.000 metros cuadrados.
Primera edición de Brazil Patchwork Show
Del 20 al 23 de marzo se llevará a cabo en Sao Paulo el debut de esta feria, denominada Brazil Patchwork Show en el Centro de Eventos de San Luis. “Esperamos reunir a las mayores marcas del mercado, y mostrar multitud de novedades en productos, cursos y demostraciones para todo el sector”, nos explican sus organizadores, WR Sao Paulo Ferias y Congresos. Aunque se trata de un certamen debutante, su desarrollo se ha estudiado concienzudamente para ofrecer un programa de lo más interesante, que incluirá cursos bási-
E
R
I
A
S
cos y avanzados, novedades y lanzamientos, en todo lo referente a máquinas, tejidos, herramientas, suministros, revistas, accesorios, etc. Destaca el programa de cursos y seminarios, con una variedad digna de un evento más veterano y rodado, y que tendrán títulos tan sugerentes como: - Texto en tejidos - La belleza de los cuadrados - Hexágonos a máquina con métodos de encaje - Postales de tejido - Quilting libre a máquina - Apilado y cortado - Saltando con triángulos - Quilting a mano - Estrella fácil - Colage con tejidos - De alma a su patchwork con el quilting - Cuando los rectángulos se encuentran - Primeros pasos en patchwork y quilting - Imágenes aplicadas - Fundación - Movimiento infinito de los círculos - Saltando con máquina - Bordados y aplicación a mano De momento han confirmado su asistencia los siguientes expositores: MG Máquinas de Costura, Clube Ponto Cruz, Minuano Comunicaçoes e Produçoes Editoriais Ltda.., Paulina Importaçao e Comércio Ltda., Univinco (Union dos Lojistas), Prometo Curumim, 1.9 Editora Ltda.., Casa do Restaurador y Ateliê Artesanato.
Bordado, costura y afines en Handarbeit & Hobby
Desde el 30 de marzo hasta el 1 de abril de 2007, en el pabellón 2 del Recinto Ferial de Colonia todo girará en torno al XXV aniversario de handarbeit & hobby (h&h), la feria de mayor renombre internacional especializada en punto, bordado, costura y aficiones. Doscientos cinco
expositores provenientes de 26 países — desde Australia, Hong Kong y Rusia hasta Estados Unidos, pasando por Turquía y Hungría— ya han anunciado su participación en el evento de este tipo más importante del sector. Además del país anfitrión, las representaciones más nutridas serán las de Gran Bretaña, Italia, los Países Bajos y España. Actualmente la participación extranjera se aproxima al 53 por ciento. Como ya es tradición, se espera en Colonia a comerciantes especializados llegados de todo el mundo. El pasado año, Messe Frankfurt Ausstellungen GmbH volvió a registrar un nuevo récord, con alrededor de 8.900 visitantes profesionales, la cuarta parte de ellos venidos del extranjero. Las técnicas especializadas, las ganas de innovación y la creatividad sin límites caracterizan el magnífico programa elaborado para este aniversario. Por ejemplo, el programa-taller de HobbyArt (bitVerlag) está dedicado al ganchillo tunecino, una eficaz técnica que combina el punto y el ganchillo y que convence por su moderno aspecto de tejido. También se ofrece punto exprés para hacer bufandas y prendas similares en intervalos de un minuto. Entre la amplia oferta de este taller hay que mencionar asimismo las adorables y efectistas creaciones de felpilla confeccionadas por uno mismo, el trenzado de pulseras de la amistad, el hilado a mano, la creación de espléndidos accesorios o la costura a máquina con agujas especiales.
F
Arte, moda, pasarelas y concursos
En Tutto GmbH se podrán ver artículos extravagantes, así como unos pases de locura; por ejemplo, las últimas creaciones de punto de famosos diseñadores à la Hundertwasser, el pase de moda infantil de la selva tropical o el “Circo de calcetines”, con acrobacias, malabarismos y arte del trapecio. Participarán en él más de 40 artistas vestidos de punto desde la cabeza hasta los pies. El comercio aguarda con expectación la “moda de fieltro” que presentarán los estudiantes de la Academia de Moda de Amberes, el needle work design de la Escuela Técnica Superior de Tréveris, la presentación de bordados “de punto de espiga, punto anudado y punto festón” o la titulada “El ayer y el hoy del encaje”, a cargo de la Deutscher Klöppelverband e.V. Otros favoritos del público son la “Gran pasarela de moda y tendencias” o el segundo “Campeonato alemán de punto rápido”.
Eurobijoux & Accesoires acentúa su carácter eminentemente profesional
Organizada por Sebime, la Asociación Española de Fabricantes de Bisutería, con la colaboración de la Conselleria de Comerç, Indústria i Energia del Gobierno balear y del Consell Insular de Menorca, Eurobijoux & Accesoires se celebrará en el recinto ferial de Mahón, la capital menorquina. Para remarcar aún más su carácter eminentemente profesional, Eurobijoux & Accesoires se ha hecho eco de la preferencia de los participantes y visitantes de que el certamen se celebrara entre semana. Así pues, en esta oportunidad la inauguración será el miércoles 9 de mayo y la clausura el sábado
E
R
I
A
S
12. Durante cuatro días, los asistentes tendrán ocasión de aproximarse a las últimas propuestas de bisutería, accesorios de moda, artículos de regalo y componentes de bisutería. Para dar a conocer las novedades en todo su esplendor se celebrará la Pasarela Eurobijoux, organizada con la colaboración del gobierno balear y coordinada por el Centro de Desarrollo Industrial de las Islas Baleares, CDEIB. Los organizadores del certamen han puesto una especial atención a los fabricantes de componentes de bisutería y productos semiacabados, distinguiéndolos con la marca Eurobijoux Components, que en esta ocasión reunirá un destacado número de empresas dedicadas a la fabricación de este tipo de elementos. Para dar un impulso innovador al sector bisutero, Sebime organiza la Galería de Jóvenes Diseñadores, donde mediante la entrega de los premios Eurobijoux & Accesories se reconocerá la labor de creadores nacionales e internacionales procedentes de las principales escuelas de diseño. Asimismo, también se convocarán los Premios de Fabricantes Eurobijoux, cuyo objetivo es galardonar las colecciones que aporten un especial atractivo. Finalmente, la muestra ofrecerá un espacio privilegiado para la reflexión, el debate y el análisis, con el foro Rafael Timoner.
F
Plural Fashion Madrid inicia su comercialización
La Feria de Producto de Moda Asiático, ya ha iniciado la comercialización de espacio de su primera edición, que transcurrirá del 24 al 26 mayo, en Feria de Madrid. Este nuevo certamen dirigido al comercio minorista, nace con el objetivo de convertirse en una fuerte plataforma de negocio, y punto de encuentro entre oferta y demanda de productos fabricados en países de Oriente, desde Tejidos y Confección, a Calzado, Marroquinería y Bisutería. En su primera edición, en la que se exhibirán los muestrarios de diversas tipologías de productos para el Otoño-Invierno 2007/08, se prevé la participación de 250 expositores –fabricantes e importadores de países asiáticos-, que estarán sectorizados por artículos, en una superficie neta cercana a los 5.000 metros cuadrados. Se estima que la cifra de visitantes se sitúe en torno a los 6.000 profesionales, interesados en la diversidad y competitividad de las prendas de vestir y complementos, que tienen como lugar de fabricación países como China, India, Tailandia o Indonesia. La realización de Plural Fashion cuenta con el apoyo de las asociaciones de empresarios asiáticos establecidos en España, y con la colaboración de las Oficinas Comerciales de diferentes países de esta área geográfica. Con esta feria, especializada en la comercialización de colecciones de servicio inmediato, Ifema completa su amplia y sólida oferta en el ámbito de los salones y pasarelas de moda, que desde hace años viene ofreciendo con éxito a los profesionales de este sector a través de las convocatorias bianuales, líderes en España y entre las más importantes de Europa en confección, bisutería, tejidos, calzado y complementos.
E
R
I
A
S
En mayo, cita con la Mercería en la ciudad de México
Del 23 al 26 de mayo se celebrará en la ciudad de México la edición número 16 de Expo Mercería y Manualidades de México, evento organizado por Trades, una entidad experimentada en la puesta en marcha de exposiciones comerciales en México y Centroamérica y organizadora, por ejemplo, de otro evento clave en el sector azteca, Expo Manualidades Veracruz. La creación del salón Expo Mercería y Manualidades en 1991, fue la respuesta a la necesidad de poner en contacto tanto a los establecimientos de mercería como a los confeccionistas con los fabricantes de componentes para prendas de vestir y accesorios. Con el paso del tiempo, al detectar la demanda por parte de los visitantes al certamen de insumos y herramientas para elaborar manualidades, el universo de la muestra se amplió dando cabida a estos productos. Actualmente, tienen presencia en el salón las técnicas más variadas tales como tejido, bordado, madera, repujado, herrería, cerámica, vidrio, pintura, velas, pasta, tela, jabones, joyería o quilting, que suscitan un gran interés en el mercado. “La prueba de que Expo Mercería y Manualidades es la feria más importante de México y América Latina en su especialidad la tenemos en los países de procedencia de los cerca de veinte mil visitantes que se dieron cita en el salón, Brasil, Canadá, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, España, Guatemala, Honduras, Chile, Nicaragua, Perú y Puerto Rico. Sin lugar a dudas, la muestra fue el punto de reunión de proveedores, creadores, maestros, distribuidores, fabricantes y detallistas del sector. El crecimiento sostenido de Expo Mercería y Manualidades en expositores y visitantes es un exponente
de que la cultura de la labor y el hobby trasciende y se consolida como negocio”, nos comentan desde el certamen. Según nos informan los organizadores y promotores del salón, su objetivo es incrementar la variedad de artículos y proponérselos a un número cada vez más elevado de personas. Otra finalidad que persigue el evento es la de proporcionar al detallista una gran selección de proveedores que pueden mejorar su oferta en calidad o en precio con beneficio para el cliente final. Las cifras que arrojó la decimoquinta edición de Expo Mercería y Manualidades, en cuanto a asistencia, fueron de un total de 19.500 visitantes, de los cuales un 12% correspondió a fabricantes, un 17 a tiendas por departamentos o autoservicios, un 35 a tiendas y un 36% a particulares que comercializan manualidades. Respecto a la participación, en esta ocasión la muestra reunió a casi doscientas firmas expositoras.
Feria Japan Hobby Show: el sol naciente da calor al sector
Entre el 11 y el 13 de mayo próximos tendrá lugar, en el Tokio International Exhibition Center (Tokio Big Sight), una nueva edición del Japan Hobby Show, un certamen que en la edición de este año gozó de la presencia de más de 100.000 visitantes, en concreto 110.596, y convocó a más de 1.000 compradores de Japón, Corea del Sur, China y Taiwán. Sus organizadores aseguran que “se trata de un certamen ideal para presentar las novedades de todas las empresas participantes. Nuestro público son los
F
detallistas, mayoristas, distribuidores, escuelas de arte y artesanía, y profesionales de las demostraciones”. Todos ellos tienen en Japan Hobby Show de Tokio el entorno perfecto para entrar en el exigente mercado japonés. La importante cifra de 25.690 metros cuadrados constituirá la superficie expositiva de un evento organizado por la Hobby Association of Japan, y que tiene como co-espónsors al Ministerio de Economía, Comercio e Industria, el Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología, el Gobierno Metropolitano de Tokio, La Cámara de Comercio e Industria de Japón, la Organización Pública de Bienestar NHK y la conocida Craft & Hobby Association (CHA).
Create-Birmingham, nuevo evento dedicado a la artesanía
ICHF Ltd, la empresa británica líder en la organización de eventos relacionados con la artesanía y el regalo, ha lanzado una nueva feria, para los creativos del sector arte y artesanía: Create, en el NEC de Birmingham, que tendrá lugar entre el 9 y el 11 de septiembre. Este nuevo show cubrirá un sector que ha experimentado un gran crecimiento en los últimos 5 años, con un particular énfasis en la artesanía del papel. “Create será el primer certamen de Europa dedicado específicamente a este mercado, y un punto de encuentro para fabricantes, vendedores, distribuidores, agentes y detallistas que quieren exponer o contemplar ‘que hay de nuevo’ en el mundo de la creatividad”, aseguran sus organizadores.. Por su parte, David Bennet, Director Manager de ICHF nos explicó que “en Create estará presente un grupo de pro-
E
R
I
A
S
fesionales de la industria, apasionados por el mercado de la artesanía creativa. Estamos trabajando duro para crear una atmósfera de creatividad, educación y negocios. Los visitantes descubrirán las últimas técnicas y tendencias, a lo largo de numerosos talleres y demostraciones, y serán los primeros en poder contemplar las nuevas gamas de productos, a tiempo para un interesante periodo de compras, dada la etapa del año”. ICHF organiza otros 19 eventos relacionados con el sector, y en este sentido Create responderá al feedback existente entre las necesidades de los expositores, en un evento de otoño que proveerá de un show que cubrirá los lanzamientos de nuevos productos y se constituirá como plataforma de ventas para compradores, en busca de los últimos productos de Navidad. La empresa también es la responsable del Craft, Hobby + Stitch Internacional de Birmingham, uno de los eventos del sector más importantes a nivel europeo.
En verano, Mega Artesanal Sao Paulo superará sus cifras
Entre el 4 y el 8 de julio, y patrocinado por Acrilex, Casa da Arte, Gato Preto, Editora On Line y Condor, se desarrollará una nueva edición de Mega Artesanal Sao Paulo. “Las anteriores ferias han demostrado que el mercado de la artesanía y las manualidades está creciendo en todo el mundo, gracias al perfecto maridaje entre los productos, materias primas y herramientas de alta calidad que prestan un gran servicio, ofrecido por las empresas, con la creatividad de los artesanos”, afirma Wander Mazzoti, Co-Director del evento brasileño.
La edición veraniega, convocó a la importante cifra de 65.000 visitantes, que recorrieron un área expositiva de 22.500 metros cuadrados. Tal y como nos aseguró recientemente el Sr. Mazzoti, “desde el mismo momento del cierre empezamos a preparar el nuevo evento. Las ventas de stands se iniciaron al mes siguiente, agosto. Los contratos con los patrocinadores comenzaron a partir de septiembre, y las visitas y participaciones en ferias internacionales se han llevado a cabo entre agosto de 2.006 y mayo de 2.007. Por otra parte, la divulgación en revistas y periódicos también ha sido intensa. Nuestro principal objetivo radica en transformar Mega Artesanal en la mayor feria de productos, técnicas y servicios, para que satisfaga plenamente al sector arte y artesanía brasileño.
Intensa actividad promocional
Como objetivos más generales destacaría la divulgación de los productos fabricados para el sector, de forma que las empresas puedan dar a conocer su marca, productos, lanzamientos, servicios y, consecuentemente, promover sus ventas a través de los distribuidores. También nos parece importante que el público en general conozca las actividades del sector arte y artesanía, y de los productos y técnicas que deben y pueden ser utilizadas para un mejor aprovechamiento de éstos”. En Brasil, Mega Artesanal apoya y participa en las Ferias Brazil Scrapbooking Show y CONTAF (Congreso y Feria de Técnicas para las Artes de Fuego: cerámica, porcelana y vidrio) realizadas en los meses de abril y septiembre, también organizadas por la WR Sao Paulo. Toda esta intensa actividad, unida a la participación en las más importantes ferias internacionales del sector, se han realizado con fines promocionales, para contemplar las propuestas de otros certámenes, y tener un contacto cercano con el mercado, proveedores y clientes.
N
Crece la gama Créative Box de DMC
Tal como ya señalamos en el pasado número de MERCERÍA ACTUALIDAD al referirnos a Créative Box, esta nueva propuesta lanzada por DMC para las aficionadas al punto de cruz y especialmente pensada para el regalo, la gama de estos artículos se ha enriquecido en los últimos meses con un nuevo elemento. Como el lector recordará, Créative Box es una caja metálica inspirada en la “caja de la abuela” que apoya el eslogan “las generaciones pasan, la marca DMC permanece. En este caso, el contenido consiste en siete madejas de hilo Mouliné Spécial DMC, otras siete de hilos Efectos Luminosos, diez gráficos para el desarrollo de otras tantas labores y un artístico, al a vez que práctico, corta-hilos.
“eme plus” nuevo programa de mobiliario de Gütermann
La perfecta presentación de los productos en la tienda es más que importante para el éxito de la misma. Consciente de ello, Güter-
O
T
I
C
I
A
S
mann está desarrollando un nuevo mobiliario destinado tanto a apertura de nuevos comercios como a la renovación de los ya existentes. Se denomina “eme plus” y viene a sustituir al anterior programa “Mercería 2000”. Con estos elementos, se puede crear en la tienda un ambiente alegre y funcional, que anime a los clientes a mirar, tocar y comprar. Gracias a las diferentes posibilidades de composición modular, “eme plus” se puede adaptar a sus necesidades, circunstancias y al espacio disponible, La facilidad de ampliar y modificar sin problema alguno el mobiliario inicial, garantiza una buena elección, también para el futuro.
Coats apuesta por las lanas con sus marcas Gedifra, Schachenmayr y Suavel
La actual oferta de Coats Fabra en el apartado de las lanas se centra en tres calidades: Gedifra, Schachenmayr y Suavel. La primera de ellas está fabricada con materiales de alta calidad y se caracteriza por su cuidado diseño. Su lanzamiento ha sido apoyado con la edición de diversas revistas, de las que se están distribuyendo las que presentan las propuestas para el otoño-invierno 2007.
La segunda, es un producto más clásico, confeccionado a base de lana 100%, mixtas y, en algún caso, de 100% acrílico; y que busca siempre la máxima calidad dentro de cada nivel de composición. Por lo que se refiere a Suavel, un producto tradicional en todo el mercado español desde hace muchos años, presenta un buen colorido y resulta especialmente apropiada para el bebé, ya que entre sus características más destacadas están la de ser antialérgica y la de permitir lavados a alta temperatura.
Echarpes, chales y gorros
Por lo que se refiere a las aplicaciones que más se están dando a las lanas en este momento, podemos señalar los echarpes, los chales y los gorros, sin olvidar bufandas y otros complementos como guantes y calentadores para llevar bajo los descansos en las pistas de esquí, todos ellos confeccionados con hilos multicolores y abundantes fantasías. Cara al más inmediato futuro, los expertos consideran que seguirá la tendencia a las prendas de punto, con los gruesos actuales que van tricotados con agujas del 3 al 8 y especial incidencia del 5 al 8, para un tipo de prenda sport de tacto rústico. Y es un hecho que algunas de las grandes firmas del sector textil español están trabajando ya en este tema, por lo que el punto podría sustituir, en las próximas campañas, a las actuales parkas como prenda confortable y de aire deportivo.
Sólo Fliselina®330, la original, está disponible en todos los anchos
Fliselina® 330, de Freudenberg, para bajos evita las costuras en cualquier dobladillo. Además de las cajitas de 3 centímetros por 10 metros tradicionales, sólo Fliselina® 330 de Freudenberg, la original de toda la vida,
N
te ofrece un amplio abanico de presentaciones para diferentes aplicaciones que pasamos a detallar: 2 centímetros por 25 metros 2 centímetros por 50 metros 3 centímetros por 10 metros 3 centímetros por 25 metros 10 centímetros por 10 metros 30 centímetros por 25 metros Una vez más, un gran acierto de Frudenberg, ofreciendo una calidad óptima al mejor precio. Este artículo forma parte de una amplia gama de artículos Fliselina® que Freudenberg lanza en formato autoservicio: Bundfix, Vliesofix, Kantenfix, Kantenband, Saumfix, Soluvlies, Soluweb, S 80, entre otros…
I concurso Brillo´s® “Create Your Style With Swarovski”
El 23 de noviembre pasado se ha celebrado la entrega de premios del I Concurso Brillo´s® “Create your Style with Swarovski” organizado por Almacenes Cobián S.A. y con el apoyo de la empresa Swarovski.
O
T
I
C
I
A
S
Concurso de labores ACUDA
Los participantes del Concurso Brillo´s®, debían presentar piezas originales de bisutería y complementos, realizados con cristales de Swarovski. Como resultado, un número considerable de clientes, participaron aportando piezas únicas y espectaculares. La idea del concurso parte de los propios clientes de Almacenes Cobián, que día tras día traían al establecimiento sus piezas para poder mostrar sus avances en la realización de estas. Como premio a la fidelidad y entusiasmo de sus clientes, Almacenes Cobián ha querido premiar económicamente a sus clientes y darles la posibilidad que puedan mostrar públicamente sus piezas en las revistas de Brillo´s publicadas por el mismo establecimiento. La entrega de premios se realizó en las instalaciones de Almacenes Cobián S.A. en la sección de Brillo´s®, con la presencia del personal de Swarovski, los responsables de Almacenes Cobián y encargadas de Brillo´s.
La Asociación Cultural del Dedal y de la Aguja ha organizado un concurso de labores para todas las aficionadas de la comunidad de Castilla y León, en las modalidades de punto de cruz. petit point, tricot, ganchillo y bordado. En su primera edición, el certamen cuenta con el patrocinio de una firma líder del sector, DMC y de las publicaciones Labores del Hogar y MERCERÍA ACTUALIDAD. Y se celebrará en el renovado salón de actos de Caja España ubicado en la misma plaza España del centro de Valladolid donde, desde del 16 al 23 de marzo, se expondrán todas las obras participantes. La presentación del concurso, que se llevará a cabo el mismo día 16 de marzo a las siete y media de la tarde, estará presidida por Paloma Iglesias, reconocida periodista del magazine de la Cadena Ser, en un acto abierto a todo el público. La clausura y la entrega de premios tendrá lugar el viernes 23 de marzo a las ocho de la noche y contará con la presencia del presidente de ACUDA y representantes de las firmas patrocinadoras. Las bases del concurso son las siguientes: - Estar empadronados en Castilla y León - Las labores se enviarán (Antes del día 10 de Marzo) a: “LABORES EUGENIA” C/ Recondo Nº 4 Teléfono de Contacto 650/ 41 32 58 - Se aprobarán los trabajos por Selección Premios 1º, 2º, y 3º (de labor) Por el Jurado Premio del Público Los Premios serán de Labores. - El fallo será inapelable - Se sorteará un cuadro entre el público votante - JURADO: La Asociación ACUDA seleccionará al Jurado cuya finalidad será la
N
O
T
I
C
I
A
S
tanto de puntos que se envíen. Es la tradicional promoción con la esta firma premia la fidelidad de sus clientes.
De izquierda a derecha: Gemma Dalmases, Marta Isern y Eul lia Ubach.
selección de Obras que forman parte del Certamen y la Asignación de PREMIOS de Labores. - La participación en el Certamen supone la Aceptación de estas Bases
Continúa la campaña de “orejas” de Gütermann
Continúa la ya famosa campaña de “orejas” de Gütermann consistente, como todo sabemos, en que al reponer los hilos, abalorios o cintas, si arranca las “orejas” de las mismas en las que aparece el número correspondiente al artículo de que se trate y las envía a la sede de Gütermann en Barcelona, junto con el número de solicitud, adquiere el derecho a elegir un regalo del catálogo que Gütermann está remitiendo a todos sus clientes. La relación de regalos es muy amplia y abarca desde una cafetera a un televisor, juegos de maletas, una máquina de coser o un estuche de herramientas entre otros muchos. Todo depende del número de “orejas”, y por
Coats engloba en un mismo catálogo toda su oferta de termoadhesivos
Coats Fabra ha lanzado este mes de febrero cinco nuevas colecciones de termoadhesivos bordados, así como dos que corresponden a las licencias Piolín y Spiderman y una bajo el nombre de Rine Stone. Se trata, en todos los casos, de productos con una muy buena relación calidad precio, que se han englobado en un mismo catálogo especialmente dedicado a esta línea de artículos. Las novedades mencionadas vienen a completar la ya conocida oferta de Coats en este campo, en el que cuenta con una extensa gama de productos propios y otros correspondientes a licencias de tanto prestigio como las de la factoría Disney, The Simpson´s, Chin Chan, y los ya citados Piolín y Spiderman.
Alfileres de acero Rathna, nueva oferta de Sales Work
La compañía barcelonesa Sales Work, distribuidora, entre otras prestigiosas marcas de Pony, acaba de presentar una completa gama de alfi-
leres de acero extrafino de la marca Rathna de fabricación hindú. Se trata de un artículo de extraordinaria calidad y original presentación, que se distribuye en cajas y cajitas de 500, 250, 100, 50 y 25 gramos; cada una de las cuales incorpora código de barras, todo lo cual garantiza una rápida introducción de esta línea de alfileres en el mercado de mercería.
Petra, de DMC, amplía su paleta con cinco nuevos colores
Petra, la prestigiosa línea de hilos mercerizados para el crochet de DMC, ha ampliado su paleta con cinco nuevos colores: rosa suave, azul lunar, delicado amarillo, verde esmeralda y gris apelado. Con ellos se completa una gama de tonos pastel especialmente pensados para la confección de ropa y complementos para bebé, como gorros, bufandas, etcétera.
N
Se trata de una nueva apuesta de DMC en su gama Creative World por un producto de gran consumo para la actividad de punto y de ganchillo, uno de los más adecuados para dinamizar las ventas en los establecimientos de mercería.
Nuevos costureros Coats para el Día de la Madre
Pensando en la cada vez más cercana festividad del Día de la Madre, Coats Fabra ha ampliado su gama de costureros con nuevos modelos fabricados en madrera pero que se combina con tela bordada. La belleza de estos costureros así como su excelente acabado los convierten en las actuales estrellas de la colección de Coats en este campo, que está formada por dos secciones, la de costureros de tejido y tela, con dos tipos de tejido por modelo, y los de madera
O
T
I
C
I
A
S
–caoba o roble- entre los que destacan los extensibles, que alcanzan altos índices de demanda a lo largo de todo el año.
El Salón del Hobby y las firmas de mayor prestigio del sector organizan Krea
Los fabricantes y distribuidores del sector de la mercería y las labores se han unido para organizar Krea, un espacio reservado a los consumidores que tiene como objetivo incentivar el aprendizaje tanto de las técnicas más recientes como de las de toda la vida. La primera edición tendrá lugar el mes de junio en San Sebastián y está promovida por el Salón del Hobby de Barcelona. Esta feria se plantea como un macro taller donde se formará a profesionales y amateurs, adultos y niños, sobre patchwork y costura, pintura en pórex y en tela, lana cardada, abalorios y cristales, bisutería con ganchillo y cordones de oro y plata. Krea aspira a ser el punto de reunión tanto de las tiendas al detal y los mayoristas del Norte de España como del público aficionado. Con capacidad para setenta stands, brinda a los expositores la oportunidad de vender productos y, al mismo tiempo, la de enseñar. Esta iniciativa está enfocada a reconvertir las tiendas de labores y las mercerías de manera que puedan responder a los nuevos tiempos y a las necesidades que en el ocio se plantea la mujer actual. Por otra parte, Krea será una buena ocasión para tomar el pulso a los nuevos consumidores y conocer sus preferencias ante las múltiples alternativas que se les proponen. La muestra estará arropada por las firmas más conocidas del sector, como Gütermann, Coats, Labores Hogar, Lucrecia Beleta, J. Pujol, DMC, Katia o Perramón & Badía.
Con Fluo Collection, DMC hace más luminoso el punto de cruz
Fluo Collection es una nueva propuesta de DMC para las aficionadas al punto de cruz. Se trata de un conjunto de labores a desarrollar con hilos de seis colores: amarillo, fucsia, naranja, morado, azul y verde. Todos ellos son fluorescentes y con sus efectos luminosos abren un amplísimo campo para el desarrollo de la creatividad; mientras que para el comerciante suponen una interesante posibilidad de incrementar sus ventas y captar nuevos clientes en el apartado de las labores. Este artículo se presenta en packs de seis madejas con cuatro nuevos colores exclusivos y que incluyen cinco modelos de creaciones con sus respectivas instrucciones y cinco gráficos de punto de cruz.
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
2 Adornos Magic Rizaal Adornos Magic Rizaal
Horta Novella, 57-59 E 08201 Sabadell (Barcelona) Tel. 93 725 18 88 • Fax 34 93 725 17 83 info@rizaal.com · www.rizaal.com
33 Adriafil/ma-Ma/Laminosa/ Memphis/Hong Kong/Salou Antonio del Río Sanz, S.L.
Av. Diagonal, 339 bis 4º 4ª · 08037 Barcelona Tel. 93 207 13 74 · Fax 93 207 17 50 info@antoniodelrio.com · www.antoniodelrio.com
65 Almacenes Cobián Almacenes Cobián, S.A.
Calle y Plaza de Pontejos 2 28012 Madrid Tel. 91 531 28 42 · Fax 91 532 96 12 almacenescobian@almacenescobian.es
61 Artefil
51 Casa Alié
Casa Alié, S.L.
Carmen, 30-32
08001 BARCELONA Tel. (93) 301 36 75 (2 líneas) · Fax (93) 304 01 01 info@casaalie.com - www.casaalie.com
131 Casa Torres Casa Torres
C/ del Pi, 3 08002 Barcelona Tel. y Fax 93 317 35 30 torres@casatorres.com · www.casatorres.com
117 Clarín
Generos de Punto Clarín, S.A.
Marconi, 28 Polígono Industrial (Mas Roger) 08397 Pineda de Mar (Barcelona) Tel. 93 767 11 22 / 93 767 11 82 · Fax. 93 767 13 92 info@calcetinesclarin.com · www.onweb.es/clarin
Artefil S.L.
69 CMM
139 Asemfo
127
Polígono Industrial El Pla Roig c/ Del Fil s/n · 03840 Gaianes (Alicante) Tel. 96 551 51 56 · Fax 96 551 53 37 www.artefil.com · info@artefilsl.com
Asemfo
Viladomat 174, 4ª Planta 08015 Barcelona Tel. y Fax 934 53 86 04 asemfo@teleline.es
27 B&E
Comercial Mercera Morán S.L.
Gran Vía Carlos III, 84 3º Edificio Trade 08028 Barcelona (Spain) Tel +34 934 923 442 - Fax +34 934 965 701 info@comercialmercera.com · www.comercialmercera.com
Confecciones Castell Dellá Lafulla Confecciones Castell Dellá Lafulla S.L.
Dr. Boldó, 18 12330 Traiguera (Castellón) Tel y Fax 964 49 50 43 confecciones@castelldella.com · www.castelldella.com
Bofarull & Estarlich
119 Corbisa
21 Bies Osona
49 Crisluk de Bohemia
Méndez Núñez, 6-8 08003 Barcelona Tel. 93 268 21 77 · Fax 93 268 43 31 bofarull@bofarull.com · www.bofarull.com
Bies Osona, S.A.
Poligon Industrial Puiguriger 08540 Centelles (Barcelona) · Apto. Correos 18 Tel. 93 881 24 53 · Fax 93 881 20 10 biesosona@biesosona.com · www.biesosona.com
123 Boibé
Boibé, S.L.
Ramón Martí Alsina, 26 · Pol. Ind. Can Ribó 08911 Badalona (Barcelona) Tel. 934 605 809 · Fax 934 607 753 verygood@boibe.cat · www.boibe.cat
111 Botonlux
Corbisa
Dels Diables, 36 E-46870 Ontinyent (Valencia) Tel. 96 291 00 49 · Fax 96 291 05 50 corbisa@corbisa.com · www.corbisa.com
Crisluk de Bohemia
Historiador Dominguez nº17, local 14002 Córdoba Tel y Fax 957 254 227 info@crisluk.com · www.crisluk.com
51 Decocinta Decocinta
Basotxu, 10d-1ºA 48630 Gorliz (VIZCAYA) Tel. 94-6774369 · Fax 94-6772930 www.decocinta.com
Botonlux, S.L.
Portada DMC
4 Brazil Patchwork Show 2007
18
Riera de targa 73-75, Local-E 08339 Vilassar de Dalt (Barcelona) Tel. 93 753 05 00 · Fax 93 753 05 11 botonlux@botonlux.com · www.botonlux
Brazil Patchwork
Centro de Eventos São Luís Rua Luiz Coelho, 323, São Paulo, SP Tel. +55 11 3722 3344 wrsp@wrsaopaulo.com.br · www.brazilpatchworkshow.com.br
113 Carlomagno / Tres Mellizas Carlomagno S.L.
Santa Paula, 18 08700 Igualada (Barcelona) Tel. 938 034 112 · Fax 938 032 798 pedi@carlomagnosa.com - www.carlomagno.com
115 Carlomagno / Urban 242 Carlomagno S.L.
Santa Paula, 18 08700 Igualada (Barcelona) Tel. 938 034 112 · Fax 938 032 798 pedi@carlomagnosa.com - www.carlomagno.com
Dollfus Mieg & Cia, S.A.
Pol. Pedrosa C./ Pedrossa 34-36 08908 Hospitalet del Llobregat Barcelona Tel. 93 317 74 36 · Fax 93 302 50 23 info@dmc-es.com · www.dmc.com
Expo Mercería y manualidades Expo Mercería y manualidades
World trade Center, Cd de México Tel. (55) 5604 4900 exts. 102, 104 y 105 / 01 800 200 EXPO Fax (55) 5605 1080 mercedes@tradex.com.mx · www.expomanualidades.info
45 Fliselina
Freudenberg España, S.A.
Apartado de Correos 26 08150 Parets del Vallés (Barcelona) Tel. 935 656 222 fliselina@freudenberg-nw.com · www.fliselina.com
3 Gedifra
Coats Fabra S.A.
Sant Adrià, 20 08030 Barcelona Tel. 93 290 85 00 · Fax 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatsfabra.es
21 Geymer
Geymer, S.A.
Pol. Ind. Les Torrenteres · Edison, 13 08754 El Papiol (Barcelona) Tel. 936 730 902 · Fax 936 731 230 merceria@geymer.com
55 Grober
S.A. Grober
Cristóbal Grober, 6 17162 Bescanó (Girona) Tel. 972 440 000 · Fax 972 442 500 grober@sagrober.com · www.sagrober.com
15, 70 ,120 Gütermann
Gütermann, S.A.U.
Diputación 239 - 247 08007 Barcelona Tel. 93 496 11 55 · Fax 93 487 52 88 www.guetermann.com
Interior Contraportada H&H Handarbeit & Hobby
Messe Frankfurt Ausstellungen GmbH Tel. +49 (0)611/9 51 66-12/56 Fax +49 (0)611/9 51 66 25 h-h@mfa.messefrankfurt.com · www.handarbeit-hobby.de
53 Ideal Hombreras
M. Castelló Jover, S.L. Muro de Alcoy Tel. 965 530 611 Fax 965 531 478 ideal@textil.org
23 Interbotón
Manel Laguna, S.L.
Vilamur 27 bajos 08014 Barcelona Tel. 93 439 94 51 · Fax 93 322 03 57 interboton@interboton.com · www.interboton.com
6 International Craft & Hobby International Craft & Hobby
Dominic House, Saenton Road, Highcliffe, Dorset BH 23 5HW Tel. +44 142 527 27 11 · Fax +44 142 527 93 69 info@ichf.co.uk · www.ichf.co.uk
113 Japsa Japsa
Felipe II, 143 08027 Barcelona Tel. 93 352 74 56 · Fax 93 352 43 39 japsa@japsa.es
8 Jabalí Pins
Metalúrgica Folch, S.L.
Avda. Sant Jordi, 6 43340 Montbrió del Camp (Tarragona) Tel. 0034 977 826 196 - Fax 0034 977 826 489 info@folch.com · www.folch.com
43 José María José María
Amparo, 25 28012 Madrid Tel. 91 527 48 28 · Fax. 91 528 82 17 isamay@eurociber.es
8 JPM
Jupima, S.L.
Llull, 70-72 · 08005 Barcelona Tel. 93 309 56 92 Fax 93 309 76 41 jupima@mx3.redestb.es
31 Lanas Stop Infitex
Avda. Madrid, s/n 26140 Lardero (La Rioja) España Tel. 941 448 600 · Fax 941 448 616 Tel. Export. +34 941 448 620 lanasstop.com
ÍNDICE DE ANUNCIANTES
19 Lane Mondial Lane Mondial
5 Muestras y Motivos
35 Promo-Eix
39 Novedades Marco
15 R.C. Quilts & Patchwork
MyM Ediciones
www.lanemondial.com
Hnos. García Noblejas 39 28037 Madrid Tel. 91 406 69 90 · Fax 91 377 20 50 www.muestras-y-motivos.es
Licencias y Distribuciones FERRAN S.C.P
Novedades Marco
Fax 937 330 256 lanalores@yahoo.es
129 LDF
Horts 11-13 bajos 08830 Sant Boi (Barcelona) Tel. +34 93 654 82 13 · Fax +34 93 654 82 13 ldf@coacb.com
49 Lopes & Marques Lopes & Marques Ltda
Apdo. 8147 · Ademia (Belo Horizonte) Coimbra Portugal Tel. 351 239 430 308 Fax 351 239 431 984
125 Mabel Íntima Mabel Íntima
Francesc Moragas, 11 Local 08901 L’Hospitalet de Ll. (Barcelona) Tel. 93 449 83 35 · Fax 93 448 11 07 info@mabelintima.com · www.mabelintima.com
Interior Portada Madness
Madness Article, S.L.
Pol. Ind. Badalona Nord · Josep M. Sert 10 08911 Badalona (Barcelona) Tel. (+34) 934 607 750 Fax (+34) 934 607 752 mail@madness.cat · www.madness.cat
123 Manubens
C/. Santa Cruz, 37 posterior 08980 Sant Feliu de Llobregat [BARCELONA] Tel. 93 685 18 71 · Fax 93 666 69 88 info@novedadesmarcos.com · www.novedadesmarcos.com
11 Olfa
Olfa Corporation Japan
Nigashí-Nakamoto 2-11-8 Higashinari-ku Osaka 537-0021 Japón Tel. 81 6972 8104 · Fax 81-6-6972-7400 www.olfa.com
115 Olga Flor
Olga Flor, S.L.
Carretera Alcala-Mairena Alcor, Polígono El Chaparral C/1 41500 Alcalá de Guadaira Tel. y Fax: 954 646 507 olgaflor@olgaflor.com · www.olgaflor.com
35 Omega
Omega Distribuidora de Hilos, S.A. De C.V.
Callejón San Antonio Abad, 23 06820 México, D.F. Tel. 5522 8660 al 64 · Fax 5522 6347 orden@hilosomega.com.mx · www.hilosomega.com.mx
Producciones José Manubens, S.A.
29 Oso Blanco
1 Marbet
27 P&B
Pol. Ind. Bufalvent - Ramón Farguell, 26-28 08243 Manresa Tel. 93 874 84 81 · Fax 93 874 14 03 info@manubens.com · www.manubens.es
Marbet Due Snc
Gragnano Trebbiense (PC) Italy Tel. 0039 0523 788388 Fax 0039 0523 787570 info@marbet.it · www.marbet.it
67 Mebot
Mebot, S.L.
Pol. Ind. La Trotxa · Avda. d’es Pregrés 12-D 07730 Alaior (Menorca) Tel. 971 378 282 · Fax 971 378 371 www.mebot.net
41 Merby
J.A.A.Q 3000 S.L.
Roger de Lluria, 44 bajos 08401 Granollers (Barcelona) Tel. +34 93 861 39 28 - Fax +34 93 879 26 77 www.merby.com
2 Merceria Santa Ana
Merceria Santa Ana Mayor S.A.
Av. Portal de L’Angel 26 · 08002 Barcelona Tel. 93 301 51 75 / 93 302 09 48 · Fax 93 318 44 94 santaana@merceriasantaana.com www.merceriasantaana.com
17 Moya
Moya mayoristas de Mercería Ribera de Axpe, nº2 48950 Erandio Tel. 94 431 40 41 Fax 94 431 41 92
Seitex S.A.L.
Pol. de Cantabria II, Las Cañas, 91 26006 Logroño (La Rioja) Tel. 941 262 200 · Fax 941 262 333 info@seitex.es · www.seitex.es
Perramón & Badía, S.A.
Ctra. de Vic, 99 08241 Manresa (Barcelona) Tel. +34 938 740 251 · Fax +34 938 740 307 info@pyb.es · www.pyb.es
133 Pikys
J. Gras Códol, S.L.
Tres Fonts, 7 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) Tel. 93 808 64 44 · Fax 93 808 70 77 grascodol@pikys.com · www.pikys.com
57 Polimater Polimater
Fax y mensajes (0054-11) 4768-5504 www.thsintimo.com
Contraportada Premax
Consorzio Premax
Via Giabbio· 23834 Premana (LC) Italy Tel. +39 0341 890 377 - 818 003 Fax +39 0341 890 386 premax@premax.it · www.premax.it
7 Presencia/ Finca/ Fincrochet Presencia Hilaturas
Corbera s/nº 46600 Alzira (Valencia) Tel. 96 245 51 25 · Fax 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es · www.presenciahilaturas.es
Promo-Eix 2002, S.L.
Ensija, s/n · Pol. Industrial Sant Isidre 08272 Sant Fruitos de Bages (Barcelona) Tel. 93 874 86 33 · Fax 93 874 81 29 promoeix@promoeix.com
Rosario Casanovas
Vilademunt 21 · 17256 Sant Feliu de Boada (Girona) Tel. 972 63 50 07 · Fax 972 63 47 60 info@quiltsandpatchwork.com www.quiltsandpatchwork.com
119 Rodfer
Antonio Rodríguez Fernández
Isaac Peral, 26 · 08397 Pineda de Mar (Barcelona) Tel. 93 767 08 70 · Fax 93 762 66 51 empresa@calcetinesrodfer.com www.calcetinesrodfer.com
25 Rosários 4 Rosários 4
Rua das Grutas, 13 Aprt. 123 2485-059 Mira de Aire (Portugal) Tel. 244 447 300 · Fax 244 447 309 info@rosarios4.com · www.rosarios4.com
137 Safisa-Spiral
Salvador Figueras, S.A.
Apartado de Correos 110 08240 Manresa (Barcelona) Tel. (0034) 93 877 10 01 · Fax (0034) 93 877 22 23 spiral@safisa.es · www.safisa.es
127 Sales Work / Pony
Sales Work Ibérica, S.L. Tel. 934 14 23 14 Fax 934 14 33 73 info@sales-work.com www.sales-work.com
159 Sanflex
Sanflex, S.L.
Camino de Hormigueras 120, 6ª planta, Nave N 28031 Madrid · Tel. 91 778 83 93 · Fax 91 380 84 63 Toledo 42 · 28005 Madrid · Tel. y Fax 91 365 03 16 sanflex@sanflex.com · www.sanflex.com
63 Siena
Diademas y Pasadores, S.L. Montcada (Valencia) Tel. 961 395 550
siena@siena-dyp.com
67 Todo Punto de Cruz Todo Punto de Cruz S.L.
Pol. Aguacate (Carabanchel) · Isabel Patacón, 11 1º izda 28044 Madrid Tel. y Fax 91 508 61 53 mercerias@todopuntodecruz.com · www.todopuntodecruz.com
23 Vimar
Presencia Hilaturas, S.A.
Corbera, s/n 46600 Alzira (Valencia) Tel. 96 245 51 25 · Fax 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es · www.presenciahilaturas.es
51 Zweigart
Wonderful Fabrics S.L.
President Companys, 46 43700 El Vendrell (Tarragona) Tel. 977 154 765 · Fax 977 660 137 wonderfulfabric@telefonica.net