Mercería Actualidad 71 Haberdashery products and handicrafts

Page 1









Editorial 8

Tiempos difíciles, tiempo de empresarios.

Prendas y complementos de pleno verano \ Summer Clothes and Accessories 10 14 18 22 24 26 28 30

39 48

54 56 58 60 62 64 66 68 69 72

76 82 88 90 106 D.L.B. 12290-1968

© Prensa Técnica S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España y prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Mercería Actualidad no comparte nece-sariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Mercería Actualidad does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular.

Director: F. Canet Lobera. Director Adjunto: Jordi Canet Lobera. Delegados comerciales: Francisco Roca. Coordinador de redacción: Miguel García Vega. Traductores: Karin Sonia Fröster. Redactores: Margarita Agustí, José Mª Alarcón, Carmen Orús, Carmen Morales, Mario Luzón. Fotografía: Rafael Tirado, Paco Rojas. Diseño y maquetación: Xavier Calvo Mota.

34

142 155 164

170 178

www.merceriaactualidad.com

Caspe 118-120, 6º. 08013 Barcelona (España) Teléfono 0034 932 455 190, fax 0034 932 322 773 publicidad@prensa-tecnica.com, comercial@prensa-tecnica.com, redaccion@prensa-tecnica.com, suscripciones@prensa-tecnica.com

166

187 190

Rosarios 4. Añadir glamour al tricotado. \ Adding that touch of glamour to knitted items. Lane Mondial. El producto que seduce. \ A product that seduces Seitex-Oso Blanco. El vestuario playero a partir de hilos frescos y alegres. \ Beach clothes, made with cool, lively yarns. Limol. Los hilos para realizar crochet y bordar. \ Yarns for crochet knitting and embroidering. Hilos Omega. Hilos para las prendas diurnas y también las nocturnas. \ Yarns for knitting daytime and evening clothes. Lanas Stop. Una firme apuesta por el algodón. \ Fully focused on cotton. AdR. Funcionalidad y color para las prendas de pleno verano. \ Functionality and colour in cool summer clothes Coats Fabra. Gedifra, Schachenmayr y Rowan, tres productos para el tricotado de pleno verano. \ Gedifra, Schachenmayr and Rowan, three products for knitting by hand in the warm summer season.

Empresas en la red Punto de cruz \ Cross-stich Empresas de vanguardia Informaciones y reportajes \ Trade Reports Freudenberg. Los refuerzos rasgables para bordados. Hombreras Ideal. De nuevo protagonizan las tendencias. Gutermann. 2008, año de consolidación del sistema “eme plus” de Gütermann. Dalmau, S.L. Pasado, presente y futuro de una industria emblemática de Manresa. Marbet Due. Un plan trienal para superar los retos del futuro. \ A three-year plan to meet the challenges of the future. Nacional Sedera S.A. Panamá Violeta, panamá para las más profesionales. \ Panamá Violeta, Panamá fabric for cross stitching professionals. Sanflex. Las prendas interiores femeninas, un producto en alza. EBO. Amplia oferta de artículos básicos para primavera. Benox. Sus componentes para joyería y metálicos empiezan el año con fuerza. \ A great new year for the company’s metal and jewelry components. Nadel. La marca con la mayor diversidad de agujas para labores del mercado. \ The brand name with the broadest range of needles in the marketplace.

Adornos para el cabello Complementos flamenca Abalorios Nuevas colecciones El escaparate de la mercería Calcetería \ Socks and stockings Taller de manualidades Pijamería ASEMFO De tiendas Ferias Noticias Índice de anunciantes


Tiempos difíciles, tiempo de empresarios Nos comentaba, hace unos días, un empresario del sector, la viñeta de un periódico en la que se veía a dos hombres de negocios brindando en Noche Vieja y deseándose un feliz 2009. El 2008, por lo que se ve, ya lo daban por perdido. Como suele ocurrir, este género periodístico que equivocadamente suele denominarse chiste, cuando en realidad tiene todo el valor de un artículo de fondo, reflejaba con gran acierto la situación actual. El año que iniciamos va a ser difícil. Ante esta realidad caben dos alternativas, dejarse llevar por el pesimismo y tirar la toalla o planteárselo como un reto a superar con todo lo que de atractivo tiene cualquier desafio. Un empresario que quiera hacer honor a tal nombre debe optar siempre por la segunda. Los tiempos difíciles son para los valientes y esa es una condición sinequanon para moverse en el mundo de los negocios, donde no hay lugar para los pusilánimes. Pero el valor sirve de poco si no va acompañado de la inteligencia de la que, a su vez, se deriva la capacidad de ver claro el camino a seguir y la necesidad de desterrar viejos hábitos, en especial aquellos que impiden una fructífera colaboración entre clientes y proveedores, porque si en el día a día de la relación comercial sus intereses pueden ser a menudo contrapuestos, no por ello dejan de viajar en el mismo barco y lo sensato, en este caso, es que todos remen en la misma dirección. Por ello, es necesaria más que nunca una política basada en el mutuo apoyo y en el reparto del sacrificio que será necesario realizar, sin pretender que sea la otra parte la que cargue con todos los riesgos. Si el consumo se retrae, hay que apostar por cosas nuevas, atractivas, que ilusionen al comprador y para ello son necesarias dos cosas, un buen flujo de información sobre los temas que pueden despertar mayor interés entre los consumidores y decisión para apostar por ellas. Al decir esto, somos plenamente conscientes de las dificultades que entraña llevarlos a la práctica, en momentos de incertidumbre cuando más fuerte es la tentación de limitarse a jugar a la defensiva en espera de tiempos mejores; pero, volviendo al principio, coyunturas como la actual son para los que saben apostar a ganador. Ese grado de estrecha colaboración a la que nos referíamos antes debe tener como objetivo que el punto de venta un establecimiento lo más moderno, dinámico y atractivo posible para el comprador. Es esa una labor conjunta en la que fabricantes y distribuidores deben poner a disposición de sus clientes no sólo artículos basados en la buena relación calidad/precio, sino también presentaciones originales, rompedoras, que entren por la vista e incentiven la compra por impulso, arma fundamental en épocas en las que el consumidor se muestra reacio. Y deberá, también, informar al máximo a su cliente de las características, ventajas y gama de aplicaciones del producto, para que aquel pueda defenderlo de manera adecuada. Decir que tenemos por delante unos meses complicados no es de pesimistas, sino de optimistas bien informados, de aquellos que saben que el antídoto contra la tendencia a verlo todo negro es pensar que de peores hemos salido y hacer todo el esfuerzo necesario para que el próximo 31 de diciembre podamos brindar, como los personajes de la viñeta, por un feliz 2009.

8 \ número 71, febrero 2008



Rosarios 4

Rosarios 4

Añadir glamour al tricotado

Adding that touch of glamour to knitted items

Tricotar prendas y complementos para pleno verano es una artesanía textil que, cada vez más, observamos reflejada en las principales pasarelas de moda. La tradición mueve los hilos de las nuevas tendencias y lo que antes se consideraba un trabajo realizado por las personas de más edad ahora es todo lo contrario. Las mujeres más jóvenes gustan de llevar estas realizaciones y el campo de posibilidades es cada vez más amplio para las amantes del tricotado manual. Hablamos con Isolda Rosario, Directora General de la firma portuguesa Rosarios 4 para que nos hable de estas producciones manuales y nos descubra que es lo que veremos en el verano 2008 en nuestras playas.

Knitting clothes and accessories for the summer is a textile handcraft we find increasingly represented in major fashion shows around the world. Tradition is the power behind the new trends, and what used to be regarded as an activity for elderly women has become a booming hobby for the younger generations. Most young women love to knit and wear their own creations, and the number of possibilities and choices expands, offering endless choices. We interviewed Isolda Rosario, General Director of Portuguese Rosarios 4, to learn more about textile handcrafts and what we are expected to see at the beach in this 2008 summer season. “Glamour is in fashion. So hand knitted clothes this summer season will be the stars of the beach: bikinis, cool nets you can wear over your swimming suits, short, cool dresses. And for the evening, you can knit tunics or evening gowns with glossy yarns, depending on the occasion. You can also make accessories (necklaces, bracelets, even ear rings, etc.) to match your clothes”, our interviewee says enthusiastically, for she knows that the summer season awaits with lots of surprises for all those who like to knit by hand.

Recommended products and colours For attractive beach clothes the General Director of Rosarios 4 recommends their new products: Boolero, Lagos and Butterfly and also the more traditional Bio Bamboo, Regata, bouquet and Popcorn “the daring one” made with maize fibres. All of them are made with cool fibres, highly suitable for the summer season. As to colours our interviewee announces that the most fashionable will be white, raw grey, raw blue, lilac, green and cherry red in matte textures. “El glamour está en la moda. Las prendas tricotadas a mano para verano se moverán en las playas en forma de biquinis, redes frescas para colocar por cima de los bikinis, vestidos cortos y frescos. Por la noche se pueden hacer túnicas o vestidos de noche con hilos más brillantes, dependiendo de la ocasión. Podrán también realizarse accesorios (collares, pulseras, brincos, etc) para combinar con la ocasión” nos expone nuestra entrevistada con entusiasmo porque sabe que la temporada estival nos depara muchas buenas sorpresas en cuanto al tricotado manual.

10 \ número 71, febrero 2008

Glamorous evenings For the glamorous summer evening clothes and accessories out interviewee recommends a number of products: “What will be most in fashion will be Elegance and Butterfly. Elegance because glossy effects always look great in evening clothes and add that very special, different look. And our new Butterfly because it appeals to simple elegance”. Regarding colours, she comments, “It is advisable to use colours with that luxury look, like black, silver and of course, white”.


Las calidades y los colores más recomendados Para las prendas de ambiente de playa la Directora General de Rosarios 4 nos recomienda nuevas calidades: Boolero, Lagos y Butterfly y, como más tradicionales, las Bio Bamboo, Regata, Bouquet y la “coqueluche”, Popcorn, (el hilo de maíz), fibras frescas y muy usadas en el verano. En cuanto a los colores que nos anticipa nuestra interlocutora, éstos se mueven entre el blanco-gris, crudo, azul-gris, lilas, verde y cereza, en texturas mates.

El glamour de la noche Para el glamour de las noches estivales nuestra entrevistada nos presenta otras calidades. “Las cuaidades que más se utilizarán serán el Elegance y el Butterfly. El Elegance porque los matices brillantes caen siempre bien en ambientes nocturnos, y además, aporta siempre una apariencia distinta. El nuevo Butterfly es, también, una apuesta de una simplicidad muy elegante” y refiriéndose a la carta de colores nos informa que para los ambientes nocturnos “son preferibles los aspectos lujosos, como por ejemplo, el negro y el plata y, por descontado, el blanco”.

Los complementos más adecuados para el pleno verano “Pienso que además de los bikinis y túnicas, los complementos tricotados manualmente se extienden a una gama de prendas cada vez más versátil como por ejemplo, accesorios (bisutería, sandalias, sombreros, bolsos) y las piezas transformables 2 en 1 (ejemplo de boleros que se poden transformar en chaquetas, vestidos, echarpes)” nos expone nuestra entrevistada.

Coordinar los complementos ¿sí o no? Para Isolda Rosario, es bueno que los complementos combinen con la propia prenda ya que “es preferible que estén en armonía con el resto del conjunto. Pero insistimos en la versatilidad de los complementos porque es más practico mezclar complementos con diferentes prendas”. En las revistas que edita Rosarios 4 se proponen diversas líneas de tricotado porque ”cada mujer tiene su propio gusto. Normalmente las mujeres que tejen sus prendas a partir de nuestras revistas, son mujeres activas, seguras de sí mismas, bien informadas y apasionadas por el tricotado manual.

El tricotado del verano infantil Hemos hablado de las calidades y los colores que lucirán nuestras mujeres en los próximos meses pero ¿que productos y gamas de colores ha pensado Rosarios 4 para los niños? “Las calidades que recomendamos son Natural Baby, Soft Baby y Silk4milk, todos ellos hilos frescos, confortables y que permiten transpirar. Las colores de niño que estarán de moda son el blanco, naranja, fucsia, marrón, azul, verdes y amarillo” nos confirma y agrega que “sí nos referimos a los bebés, en esta área podemos utilizar las mismas calidades infantiles que he mencionado antes pero en los colores rosa bebe, verde suave, azul bebe y blanco”.

The most suitable accessories this summer season “I think that in addition to bikinis and tunics, hand knitted accessories include more and more items, with a range of versatile projects like those 2-in-1 accessories (fancy jewelry, sandals, hats, purses or vests that may be used as dresses, scarves, etc), our interviewee explains.

Should we match accessories and clothes? Isolda Rosario believes it is a good idea to match accessories and clothes, because “it is advisable to present a set in harmony. Though I insist in versatility for accessories, because it is more practical if you can combine or mix items”. Rosarios 4 publishes magazines proposing various lines, for “each woman has her own preferences. Usually, they will knit based on the proposals features on our magazines. Many of them are active, confident, well-informed and passionate about hand knitting”.

Knitting children’s summer clothes We have talked about colours and products for women these warm summer months, but then we wonder if Rosarios 4 has designed anything special for children? “We recommend our Natural Baby, Soft Baby and Silk4 milk products. All of these yarns are cool, comfortable and breathable. For children’s clothes, white, orange, fuchsia, brown, blue, green

11 \ número 71, febrero 2008


La promoción del tricotado en las mercerías “Hay que modernizar la imagen de la mayoría de las mercerías tradicionales aunque hay también, muchas mercerías y tiendas de lanas que están impartiendo cursos de labores para enseñar las varias técnicas de esta manualidad textil y es cierto que está creciendo el número de mujeres jóvenes que se apuntan al tricotado. Las jóvenes aprenden el tricotado y a través de blog en Internet presentan las prendas (con su propio toque personal). También un lanzamiento de revistas especiales dedicado a los jóvenes con piezas hechas por jóvenes, presentando su propia moda podría ser una gran idea. Otra innovación sería la creación de Knitcafés, donde los jóvenes (y knitters en general) se podrían encontrar, tomar su café y tejer, en un ambiente confortable y calmado” nos esgrime nuestra entrevistada y añade al concluir nuestra charla que “el verano es la temporada más floja para las tejer, pues las personas están en vacaciones, el clima caliente también no es favorable para tejer y hay que intentar crear algo distinto que lleve las personas a tejer. Se podrían tejer cosas para textil del hogar y crear piezas artesanales o decorativas. Además, es aconsejable tejer en sitios frescos (tipo explanadas, o Knitcafés) para que las personas puedan tricotar escapando del sol para hacer algo que realmente les guste”.

and yellow will be in fashion”, she explains. Then, “And for babies, we can use the same products we use for children’s clothes, but in softer colours: pink, light green, light blue and white”.

Promoting hand-knitting at haberdashery stores “We need to modernize the image of most traditional haberdashery stores, but there are also many stores selling wools and yarns that offer courses to teach consumers the various techniques. It is true that there are more and more women who show an interest in hand knitting, and many of them are young. They learn how to knit by logging on to a blog on the Internet, where they see clothes (with personal touches and details). But special magazines, dedicated to younger consumers, would be a great idea. Also, the innovate Knitcafés, where young people (and knitters in general) meet, enjoy a cup of coffee and talk as they relax”, our interviewee comments. “Summer is not the season when we sell the most. People are enjoying their holidays, and as it is too hot many do not even think of knitting. But we need to create different projects to motivate them to knit home décor items, or many other interesting, decorative projects. It is also advisable to knit in cool places, like terraces or Knitcafés, so you can get away from the heat and so something you really like”.



Lane Mondial

Lane Mondial

El producto que seduce

A product that seduces

Lane Mondial manufactures wools marketed by their namesake brand. All of their products are widely recognized in Spain and consumers’ response could not be better. In order to learn about the coming summer season we contacted Laura Consolati, Manager of the Communications Department of this company. She told us about qualities, colours and all there is to know about their collections of products for hand knitting this 2008 summer season. “Summer clothes may be divided into two categories: beach clothes and evening clothes. You can knit elegant clothes and modern skirts, though I recommend ultra-light tunics, bikinis decorated with beads, with a romantic touch, and tops also with applications, or blouses for the cooler summer nights. And also, very special evening Kaftans for the ‘swimming parties’. So it is the sea that lends everything that special touch, at all times”, our interviewee points out.

Yarns recommended for knitting day clothes

Lane Mondial es fabricante de las lanas que llevan, como marca, su mismo nombre. Sus fabncados están muy bien introducidos en España y la respuesta de nuestro mercado no puede ser mejor. Para que nos describa la colección del inmediato verano, nos ponemos en contacto con Laura Consolati, Manager del área de comunicación de esta firma. Nos habla de calidades, de colores y de todo lo que gira alrededor de la colección de hilados para tricotar manualmente para el verano 2008 “Las pendas veraniegas se dividen entre las que se lucen en los ambientes playeros y las que se visten en las fiestas nocturnas. Pueden realizarse con nuestros hilos elegantes y actuales faldas pero yo aconsejo las túnicas superligeras, los bikinis adornados con abalorios y los de corte romántico, los top también con aplicaciones, los blusones para cubrirnos en la noche estival y, muy especialmente, los kaftanes nocturnos para lucir en los “swimming party. Ambientes de mar en todo momento” señala nuestra entrevistada

14 \ número 71, febrero 2008

We asked our interviewee about the colours Lane Mondial recommends for summer clothes: “We propose our 100% Tactel microfibres yarns, which are very elastic and dry fast. Also, the natural fibre yarns and of course, pure Egyptian cotton which may be crocheted, and our Cablé or twisted yarns, very suitable for beach accessories, wraparounds, hats and bags”. After mentioning these references, she tells us about colours: “Natural colours like sand yellow and mud brown, and also acid colours (ranging from green to orange) which means a cocktail of colours combining intense and pure tones. White is also a must”, she comments.

Colours and textures for summer evenings For evening clothes our interviewee suggests Brilla and Diamante yarns in emerald green, cobalt blue, deep blue and pale pink turning into violet. Also, the crystal and glossy effects, black enriched with Lures and their Steto yarn, with glossy effects. “We need to highlight the relevance of strass stones and paillettes, which lend a touch of glamour to evening outfits”. She recommends the use of luxurious textures, with silver and gold metal effects, the more iridescent textures and the combination of yarns that cause the visual impact of tulle. These yarns are suitable for hand knitting and crocheting. “At Lane Mondial we propose the tanned colours of sand for all projects imitating lace, inspired in vintage clothes. Also, stole-type


Los hilos recomendados para el vestuario diurno Preguntamos a nuestra entrevistada por los colores más recomendados por Lanes Mondial para utilizar en las prendas de destino veraniego. “Proponemos nuestros hilos de microfibra 100 por cien de Tactel que es muy elástico y se seca rápidamente. Están también los hilados de fibra natural y, por descontado, el puro algodón de Egipto que se puede trabajar con ganchillo así como también la referencia Cablé o bien los hilados retorcidos, muy adecuados para los accesorios de playa, pareos, sombreros y bolsos.” Y terminada su exposición sobre las materias nos introduce en los colores. ”Los tonos naturales de la arena y del barro, los colores ácidos (del verde al naranja)es decir , como un cocktail de colores que une a los tonos intensos con los más puros sin olvidarnos del blanco” nos comenta.

Los colores y las texturas para la noche Para la noche, nuestra entrevistada nos propone los artículos Brilla y Diamante, en los colores verde esmeralda, azul cobalto, azul intenso y rosa tenue que deriva en violeta. También los efectos cristalinos o glaseados, el negro enriquecido con el lurex y la referencia Steto, un hilo de aspecto brillante y puntualiza que “hemos de resaltar la importancia de los brillos del strass y las paillettes que aportan glamour a nuestras prendas destinadas a la noche” Nos recomienda utilizar hilos de apariencias lujosas en las que participan los metalizados oro y plata, los efectos laminados, los matices irisados e iridiscentes y las mezclas de hilados que nos aportan una óptica tul. Se trata de hilos para trabajar con las agujas y también a ganchillo. “En Lane Mondial proponemos los colores tostados de las arenas en las labores que imitan el encaje inspirado en otros tiempos y los foulards de aspecto estola. Se trata de recuperar la olvidada feminidad” nos señala.

Los complementos Para acompañar a las prendas tejidas manualmente, los complementos se erigen como el partner inseparable. Sobre este tema nuestra entrevistada nos propone “tejer bolsos para el día y para la noche. Para el día con hilados mórbidos y para la noche con los de efectos centelleantes. Para la playa también es muy recomendable el pareo y el kaftan tricotados a mano y adornado con brillos de strass y también, los blusones cubre bañador realizados con efecto malla” y ampliando su comentario añade que “sombreros y bandanas son de máxima actualidad, también los micro cinturones para usar sobre los mini vestidos o sobre una amplia blusa transparente y por descontado, los tops adornados con paillettes que lo mismo nos sirven para un party en la playa que para lucir debajo de una chaqueta cuando queremos darle un destino más urbano”. Nos explica Laura Consolati que los accesorios o complementos realizados con las agujas, o sea, tricotados, son perfectos para acompañar a una blusa o un top para la noche. Un detalle tejido con hilo dorado de efecto lamé puede aportar un toque muy elegante y femenino como también es de efectos

foulards, and all of this in order to recover that very special feminine touch”, she points out.

Accessories As a complement for hand-knitted clothes, accessories are indispensable partners. Our interviewee says, “You can knit purses to match day or evening clothes. For the daytime, in lively colours and for the evening, it is better to use glossy yarns. Also, wraparounds and Kaftans for the beach, hand knitted and decorates with strass beads. Large blouses, in loose stitches to look like a net, are ideal for wearing over the swimsuit”. She also comments, “Hats and bandanas are in fashion, as are the very thin belts you can wear with short dresses or translucent blouses. Tops decorated with paillettes may be suitable for both the beach or an elegant evening, worn under a jacket for an urban look”. Laura Consolati explains that accessories and complements knitted by hand are perfect partners for blouses or evening tops. You can add a hand-knitted detail with golden yarns for an elegant, feminine touch, or a see-through wraparound to wear over your swimsuit.

The profile of Mondial women We wish to know more about the profile of women who buy products by Lanes Mondial, and our interviewee tells us, “it will be young women who want to wear fashionably but prefers easy projects, and also older women who want to make classic, elegant clothes, though renovating their look with details following the latest fashion trends. In our magazine you can see that classic need not be at odds with fashion, for the classic models are renovated and refined. A mixture of character and personality, moving between harmony and mystery. And our models for younger consumers who begin to knit seek amazing effects easily attained. Tops, mini dresses and sweaters are the most highly recommended projects”.

15 \ número 71, febrero 2008


sorprendentes, un pareo tejido con puntos que imitan el encaje.

El perfil de la mujer Mondial Cuando nos interesamos por saber cual es el perfil de la mujer que adquiere los productos de Lanes Mondial, nuestra interlocutora nos responde que “se trata de una mujer joven que busca modelos de última tendencia pero simples de realizar y, por otra parte, también la mujer más madura que quiere una prenda más clásica y elegante aunque renovada con los detalles de la nueva moda. En nuestra revista lo clásico no quiere decir que sea pasado de moda, se trata de clásicos renovados y refinados. Una mezcla de personalidad y de carácter que se mueve entre la armonía y el misterio. Mientras que si nos referimos a los modelos pensados para las más jóvenes ya nos adentramos en el universo del punto, buscando efectos inéditos pero a través de un camino fácil. Para ellas, los tops, mini vestidos y sueters son las prendas más recomendadas”.

Tejer para los niños Para tejer prendas y complementos para los más pequeños, Lane Mondial nos propone el algodón Egitto Makó, el Cotton Soft, Solare, Splendor, Splendid y Cometa, indistintamente en colores unidos o estampados. Son hilos frescos y transpirables, prácticos de lavar y no provocan irritaciones. Los colores pasteles, el tinta, anaranjado y el verde son los más adecuados según Lane Mondial, para este apartado infantil.

Tejer para los bebés Para los más pequeños, o sea, los bebés, esta firma italiana nos sugiere el blanco, los azules muy suaves y el rosa. Para ellos también es preciso escoger hilos de tacto fresco para el pleno verano. Vestidos con flores aplicadas para ellas y gilets “elegantes” para ellos. Los bordados y las perlas aportan un valor añadido a la prenda.

La opinión Es al finalizar nuestra entrevista cuando Laura Consolati nos transmite que “las tiendas especializadas en la venta de hilos y lanas para labores y las escuelas, transmiten el aprendizaje de esta actividad artesanal a través de clases pero se podrían hacer más de lo que están haciendo, en especial en las escuelas, ya que en ellas se podría transmitir a los alumnos como a través del tricotado se puede expresar la propia personalidad y aplicar el gusto de cada uno en la labor que se ejecuta. Por otra parte, ha nacido ahora, la nueva moda del knit café en los cuales, convive la práctica del tricotado con la convivencia con otras personas mientras se toman relajadamente una taza de café o discuten sobre las últimas tendencias de la moda. Y es también a través de nuestras revistas donde transmitimos a las más jóvenes que el tricotado a mano es un proceso lleno de creatividad, pasión y divertimento. La prenda realizada puede transformarse en un look transgresivo o en un estilo romántico, en función del gusto de la persona que lo realiza”. Ante esta amplia exposición es difícil resistirse. Todo invita a coger las agujas y los hilos y empezar a tricotar.

16 \ número 71, febrero 2008

Knitting for children For those who wish to knit children’s clothes Lane Mondial proposes Egitto Makó, Cotton Soft, Solare, Splendor, Splendid and Cometa, in both plain or printed colours. These yarns are cool and breathable, easy to wash and smooth in contact with the skin. Pastel colours, purple, orange and green are the most suitable for children’s clothes, we are told at Lane Mondial.

Knitting for babies And for babies, the Italian company suggests white, light blue and pink. But also the cooler yarns for the hot summer days. Dresses with applied flowers for the girls and “elegant” vests for the boys. Embroidery and pearls or beads add value to clothes.

Opinion At the end of our interview Laura Consolati tells us that “stores specializing in yarns and wools, and also schools teach this technique at workshops or lessons, but much more could be done, especially at school for children could learn that by knitting they can express their own personality and preferences in easy projects. Now we have Knit Cafés, where people share their views and knit as they enjoy a cup of coffee or talk about the latest fashion trends. It is very relaxing. In our magazines we show the younger generations that hand knitting is an excellent activity, developing creativity and bringing fun and passion to their lives. Clothes can become more daring or romantic, depending on the preferences and personality of the person knitting each item”. It is almost impossible to resist temptation, for everything invites us to pick up the needles and yarns and try our hand at knitting our own clothes and access



Seitex-Oso Blanco

Seitex-Oso Blanco

El vestuario playero a Beach clothes, made partir de hilos frescos with cool, lively yarns y alegres Las propuestas de tricotado manual para la primavera verano acaparan la atención de las aficionadas a esta técnica artesanal. Consciente de este éxito, la firma Seitex que fabrica los hilados de la marca Oso Blanco, presta una atención especial a su gama de fabricados para la temporada estival. Una temporada que si bien no está considerada como la de más consumo sí que se puede afirmar que su demanda va creciendo día a día también en los días de más riguroso calor. Es Sonia González, estilista de esta firma quien nos atiende para hablarnos de las posibilidades de los hilados de la temporada de verano, cuales son las referencias más recomendadas y que complementos nos aconseja realizar.

Hand-knitting proposals for the spring-summer season are attractive to those who love this activity. And Seitex, manufacturers of Oso Blanco yarns, is aware of their success. They pay special attention to the products they manufacture for the summer season. This season does not reveal sales volumes are as high as in the past, but even so, consumers continue to buy in view of the high temperatures. Sonia González is the stylist of this company and she tells us more about the many possibilities and choices, as well as the most recommended products and accessories consumers can create. “Consumer profiles are so varied we need to offer a wide range of possibilities to make it easier for people to find what they want. Today, when hand knitting is so popular and new trends show that knitted clothes are in fashion, you can make all kinds of accessories and items. Many of these you will find in our publication for the 2008 spring-summer season. With our yarns you can knit anything you want, from a bikini for the beach to elegant evening gowns. Our magazines show many of these proposals and clients appreciate the many options featured by us”, our interviewee comments.

Lively colours during the day The palette Seitex proposes for the coming summer season prioritizes lively colours. “These create attractive contrasts against tanned skin”, Sonia González explains. However, classics continue to be present, precisely because they are classics: navy blue, red, white and natural cream, “as the typical marine, nautical colours”. We recommend, for light clothes and accessories for the daytime, references Cable 5, Luxor, Vic, Mare, Miel and the Limol cotton line, exclusively distributed by Seitex in Spain.

Lively colours contrast with tanned skin Colours and products for splendid evenings The stylist of Seitex tells us that for the warm summer nights they recommend: Miami, Luce, Mare (satin or mixed with Lurex) Mare Color and Perla. And as to colours: “Without a doubt, black is the all-time classic for the evenings, which may

18 \ número 71, febrero 2008


“El mercado es tan amplio que es obligado poder ofrecerle calidades muy diferentes para que la elección sea más fácil. En este momento en que el tricotado está tan presente en las nuevas tendencias, se pueden tricotar prendas de estilos totalmente extremos como puede observarse en las propuestas que publicamos en nuestra revista de primavera verano 2008. Con nuestros hilados se puede elaborar desde un bikini para ir a la playa hasta prendas de fiesta para lucir por la noche. En las páginas de nuestras revistas nuestras clientes pueden encontrar un reflejo de estas opciones” nos comenta nuestra entrevistada.

Los colores vivos para el día En la carta de colores que la firma Seitex presenta para la próxima temporada estival destacan, muy especialmente, los tonos considerados vivos. Que “resaltan los tonos bronceados de la piel” puntualiza Sonia González. No obstante, los clásicos permanecen presentes precisamente por sus características y en esta gama encontramos el azul marino, el rojo, el blanco y el crudo, “colores que siempre aportan al verano, un toque náutico o marinero”. Se recomienda, para las prendas y complementos considerados diurnos, las referencias Cable 5, Luxor, Vic, Mare, Miel y también los algodones de Limol que Seitex los tiene en exclusiva para su distribución en España.

Los colores vivos resaltan el tono bronceado de la piel Los colores y las calidades para la noche Nos informa la estilista de Seitex que para las noches de pleno verano, las calidades más recomendadas son: Miami, Luce, Mare (de aspectos satinados o con mezclas de Lurex) Mare Color y Perla. En cuanto a los colores “indiscutiblemente, el negro se refirma como el clásico de la noche, solo o acompañado del marrón, oro, plata y, por supuesto, del blanco”, una asociación de éxito asegurado.

La coordinación de los complementos La combinación de los complementos con las propias prendas “no obligatoriamente deben mantener una coordinación. “aunque siempre el resultado es mejor si es posible conseguirla. Para las más atrevidas ofrecemos la posibilidad de tricotar un bolso muy especial que destaque sobre nuestro look total, sin tener que utilizar, necesariamente, la misma calidad y el mismo colorido que los de la propia prenda. Recomiendo utilizar alguna de nuestras fantasías para la realización de complementos para que éstos destaquen a conciencia” apunta Sonia.

Prendas infantiles para pleno verano Si nos referimos a las prendas infantiles, la oferta de Seitex nos ofrece una gama de calidades muy amplia: Cotton 5, Cable 5, Janacot, Luxor, Vic, Miel, Menta y Amore. Unos hilados que se han fabricado en una extensa carta de colores que destaca la pre-

be combined with brown, gold, silver and of course, white”. The combination ensures success.

Matching accessories Clothes and accessories “may not match, for it is not mandatory to find an exact match even though when you do, results are so attractive. But for the more daring consumers, we have a special proposal, or a bag that will stand out regardless of your style even though your clothes are of a different colour. I suggest that people use our fantasy products to make accessories that stand out, on purpose”, says Sonia.

Children’s summer clothes Regarding children’s clothes, Seitex has a very extensive range of choices: Cotton 5, Cable 5, Janacot, Luxor, Vic, Miel, Menta and Amore. These yarns are available in many colours, including white, navy blue, red, pistachio, fuchsia or turquoise. And for babies, Seitex-Oso Blanco recommends using Mimo, Cotton 5, Cotton 8, Amore, Angora, For Baby, Linda and Delicada. Sonia González explains, “Up until a few years ago, when talking about colours for babies we usually mentioned basics with only a few variations. Collections would typically include white, cream, beige, light blue, pink, light yellow and water green”. Then she comments, “Today, fashion trends offer two

19 \ número 71, febrero 2008


sencia del blanco, marino, rojo, pistachos, fucsias y turquesas. Y para los más pequeños, los bebés, Seitex-Oso Blanco recomienda sus calidades Mimo, Cotton 5, Cotton 8, Amore, Angora, For Baby, Linda y Delicada. Y es sobre el color de estos hilados sobre los que Sonia González opina que “hasta hace algunos años, si habláramos de colorido, responderíamos escuetamente, puesto que el colorido para el bebé, desde hace algún tiempo, siempre ha girado alrededor de los básicos con pocas variaciones. El colorido de estas colecciones se resumía en el blanco, crudo, beig, celeste, rosa, amarillo muy suave y verde agua” y apostilla que “la actual moda de hoy en día ofrece dos estilos muy diferenciados entre sí. Uno de ellos es el clásico al que hemos hecho referencia y el otro, totalmente opuesto, es el de las prendas para el bebé, muy modernas, en las cuales el colorido es mucho más fuerte interviniendo en el mismo, los rojos, los pistachos, anaranjados, tostados y turquesas. También es importante que la demanda de este colorido más atrevido viene dada por los modernos cochecitos que nos ofrecen los fabricantes, con nuevos diseños y nuevos colores y, claro está, los complementos que podemos tricotar, por ejemplo las mantas de los mismos, siempre es preferible que respeten la misma gama de colores”.

El negro se reafirma como un clásico de la noche Generar nuevos targets de mercado Para generar nuevos targets de mercado, es decir, mujeres que se sientan inclinadas a tricotar, es necesario fomentar y promocionar esta manualidad. ¿Es ésta una acción que llevan a cabo las mercerías? La respuesta de nuestra entrevistada es afirmativa cuando nos comenta que “las tiendas de labores siempre están dispuestas a dirigir el trabajo de tricotado, desde que se inicia hasta que se termina. Las responsables de las nuevas mercerías enseñan a tejer nuevos puntos, a realizar menguados, etc. Este tipo de tiendas suelen tener prendas ya terminadas y expuestas al público, lo cual contribuye a que las tricotadoras las tomen como guía. Nosotros siempre, en nuestra revista, ofrecemos prendas muy fáciles de realizar, de forma que cualquier persona con escasos conocimientos de tricot, puedan ejecutar una prenda, sin problemas”. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando Sonia González nos pide recordar a las amantes del tricotado que Seitex Oso Blanco edita seis revistas anuales: primavera-verano y otoño – invierno, para mujer, niños (vuelta al cole) y bebés. En estas publicaciones se recogen los nuevos diseños en tendencias y colores y, lógicamente, Seitex-Oso blanco se adelanta a las estaciones para que su público pueda ir confeccionando sus prendas de las próximas temporadas y resalta que “editamos dos revistas anuales para la mujer (una por temporada), dos más dedicadas a los niños, una que corresponde a la vuelta al cole y una sexta, que es una recopilación de las mejores realizaciones dedicadas exclusivamente a los bebés”.

20 \ número 71, febrero 2008

very differentiated styles. The classic we already mentioned, and the opposite style, with very modern, lively colours for babies’ clothes: red, pistachio, orange, tan brown, turquoise blue. It is also interesting to notice these colours are also present in strollers, where designers include new patterns and colours. Accessories of course, can follow the same trend, with blankets that match the colours of the stroller and clothes”.

Generating new market targets Do we need to promote handcrafts in order to generate new market targets, involving women who show an interest in hand knitting? Are haberdashery stores involved in this action? Our interviewee says that “handcrafts stores are always willing to offer support, from the very start and until the project is completed. Those in charge of new haberdashery stores teach people new stitches, how to reduce, etc. These stores will usually exhibit finished clothes and consumers get enthusiastic about taking up this activity. In our magazine we always show projects that are easy to make, so anyone, even a beginner, can make a nice, exclusive item with no trouble at all”. At the end of our interview Sonia González asks us to remind hand-knitting fans that Seitex Oso Blanco publishes six magazines a year: spring-summer, autumn-winter, for women, for children (back to school) and babies. The publications feature the latest fashion trends and colours. Of course, SeitexOso Blanco always features these trends in advance, so that consumers can make their own clothes early every season. We are told, “We publish two magazines for women every year (one per season), with two more dedicated to children of which one is all about back to school. The sixth magazine is completely dedicated to featuring the best projects exclusively for babies”.



Limol

Limol

Los hilos para realizar Yarns for crochet crochet y bordar knitting and embroidering Limol es una empresa portuguesa que inició su trayectoria industrial hace más 30 años. Tiene su sede social ubicada en Guimarâes. Una firma muy consolidada en el sector de la fabricación de hilos para labores que no se conforma con estar en un primer plano del sector sino que, constantemente trabaja, a través de su equipo técnico, para poder ofrecer al mercado nuevas calidades de producto que aporten al sector de las manualidades textiles y al ganchillo en particular, nuevas expectativas más allá de las labores clásicas de siempre. Las nuevas tendencias apoyan el punto de cruz y Limol, consciente de este factor, aporta al mercado, nuevos productos y nuevas iniciativas.

Limol is a Portuguese company that was founded over 30 years ago. The headquarters are located in Guimarâes. The company is well positioned as a manufacturer of yarns for handcrafts, but not content with being leaders, their technical team works continuously in order to offer consumers new products that contribute new expectations regarding textile handcrafts and crochet in particular, beyond what is classic and conventional. The new trends promote cross stitching and Limol is well aware of this, so it brings new products and initiatives to the marketplace. This company manufactured 100% cotton yarns for crochet, hand knitting and embroidery purposes. All of their yarns carry Limol’s guarantee, for it is a prestigious brand name in Portugal and now there are other markets that have discovered the advantages of using these yarns. Limol sells to both haberdashery stores and wholesalers. We asked Renato Costa, manager of the company, about their most widely sold products. He says Limol sells mostly “the collection of crochet yarns, in various colours and toned varieties. Also, our Mercer Especial high-quality yarns. But our Perle 8 embroidery yarn and the Bebé reference for hand knitting are very much accepted by consumers as well”.

La producción de esta firma está basada en los hilos de 100 por cien algodón, destinados a las labores de crochet, bordado y tricotad. Se trata de hilos avalados por Limol, una marca de prestigio en toda Portugal y ahora también en otros mercados que han descubierto todas las ventajas que les aportan estos fabricados. Limol vende indistintamente a mercerías y a mayoristas. Cuando preguntamos a Renato Costa, Gerente de esta firma por cuales son las calidades o referencias que más está vendiendo Limol en estos momentos, éste nos apunta que ”la colección de colores y de matizados para el crochet está teniendo una excelente demanda y también, la calidad Mercer Especial, hilo de altísima calidad, sin olvidarnos del Perlé 8 para bordar y el Bebé para tricotar”.

La calidad y el mercado Nos señala nuestro entrevistado que los hilos de esta marca son los más idóneos “para realizar labores importantes dada la alta calidad de los mismos. Nuestra cartera de clientes internacionales va creciendo día a día, debido a que confían en nuestro producto y en nuestro rápido servicio. Trabajamos con España,

22 \ número 71, febrero 2008

Quality and the marketplace Our interviewee points out that the yarns manufactured by Limol are highly suitable “for major projects, due to their high quality. Our international client portfolio grows every day for people trust our products and prompt service. We work with Spain, France, Switzerland, Poland, Lithuania, the US, Canada, Angola and Luxembourg, and trust those markets will continue to grow over the next few seasons. We are currently introducing our products in Martinica and Guadalupe, and results are promising so we have great expectations”.

Empowering crochet as a technique With its products Limol empowers crochet as a technique, for the high quality of their yarns contributes to excellent results, as will usually happen whenever yarns are superior. Consumers appreciate the beauty of completed projects and are motivated to continue to work is they find that the time spent at needlework or knitting is truly invested in making something pretty and attractive. Limol also markets metallized yarns, which lend a special effect to finished products. Limol metallized and Mer-


Francia, Suiza, Polonia, Lituania, EE UU, Canadá, Angola y Luxemburgo, mercados que confiamos ampliar en las próximas temporadas. Actualmente estamos introduciéndonos en Martinica y Guadalupe con expectativas de muy buenos resultados”.

Potenciar la técnica del ganchillo Limol está potenciando con sus productos, la práctica del ganchillo. La calidad de sus hilados contribuye a ell. Un producto de alta calidad siempre resalta la belleza de la labor ya acabada y la consumidora a buen seguro que se anima a continuar haciendo labores de esta línea si observa que las horas empleadas se convierten en atractivas piezas artesanales. En la oferta de Limol también encontramos hilos metalizados que contribuyen a aportar el toque de última tendencia cuando nos referimos a los acabados de las pendas. Limol metalizado y Mercer Metal son dos calidades que están teniendo una buenísima respuesta del mercado. Estos hilos, además, son muy adecuados para realizar piezas de bisutería realizadas a ganchillo, para adornar bolsos y cinturones e incluso para enriquecer las mantelerías. El crochet o ganchillo no se limita únicamente a las labores clásicas de siempre. El ganchillo tiene un amplio abanico de posibilidades y todavía, las personas más creativas, nos van a sorprender con nuevas ideas. El proceso creativo no tiene pinto final, no ha hecho más que empezar y Limol aporta la materia prima más adecuada para incentivar estas nuevas ideas.

cer Metal are two of the most widely sold articles. These yarns are also suitable for making fancy jewelry with crochet techniques, to ornament and customize purses or belts and even for decorating tablecloths. Crochet is not just for the classic projects for there are endless possibilities and the more creative consumers are still to amaze us with new ideas. The creative process never ends. It has only started and Limol contributes the most suitable products to motivate the materialization of new ideas.


Hilos Omega

Hilos Omega

Hilos para las prendas Yarns for knitting diurnas y también las daytime and evening nocturnas clothes Hilos Omega firma mejicana fabricante de hilos para tricotar manualmente ha desarrollado una atractiva gama de producto para el verano. Hilos que están teniendo mucho éxito tanto a nivel nacional como en el área de exportación. Productos pensados para realizar prendas playeras y sus correspondientes accesorios, indistintamente para la mañana, tarde o noche. Prendas frescas para las que se recomienda utilizar los hilos de algodón para el ambiente diurno y los que llevan motivos metálicos incorporados cuando se trata de prendas nocturnas que exigen glamour. Hablamos con Marina Sampietro, Gerente de esta firma para que nos hable de esta colección, que calidades nos recomienda y también cuales son los colores por los que apuesta esta firma. “Las prendas para la playa lucen mucho si se combinan con el traje de baño. El negro contrastado con los colores vivos son ideales para las prendas destinadas a los más jóvenes mientras que las personas mayores gustan de llevar prendas tejidas a ganchillo en color blanco total o con la parti-

Hilos Omega is a Mexican company manufacturing yarns for hand knitting projects and for the summer season it has developed an attractive range of products. The yarns are highly successful in both domestic and exportation markets. The products are designed for knitting beach clothes and accessories, for the morning, the afternoon and the evening. These clothes are cool, most recommendably knitted with cotton yarns for the daytime and with metal-effect yarns for evening clothes for an additional touch of glamour. We contacted Marina Sampietro, Manager of this company, to learn about their collection and to ask which colours they recommend. “For beach clothes, it is advisable to have them match the colours of your swimming suit. Black contrasting with lively colours is ideal for younger people while older consumers love to wear crochet knitted clothes in white, black and navy blue, all of them for the daytime”, she explains.

Yarns and colours for evening clothes Summer evening clothes need to be elegant and glamorous. “So gold and silver effects are highly suitable. We offer our Omega nylon yarn with metal effects and available in a broad range of colours. We also make black, combined with both silver and gold effects, and a version with both. Black is also very suitable when contrasting with different materials in attractive combinations, and even more when the glossy effect is subtle, not exaggerated”, Marina Sampietro explains.

Accessories deserve a chapter of their own Summer clothes need to convey a special character, and accessories of course, play a major role. For hand knitted accessories will follow the latest fashion trends as well: “For beach robes we recommend hand knitted hats and cotton blouses, knitted with our Sinfonía yarns”, our interviewee suggests. Then she adds, “Hair bands and ribbons, belts in lively colours, hats and bags, all of these are very suitable accessories you can knit by hand”.

Omega’s publications The magazines published by Hilos Omega mainly address a target comprised by the younger consumers, for the company’s main goal is to motivate the younger generations and promote knitting as an attractive activity. “We need to motivate young girls, inviting them to knit their own clothes”, says Marina Sampietro. 24 \ número 71, febrero 2008


cipación del negro o el azul marino, si nos referimos a los tricotados para el ambiente diurno” nos explica.

Hilados y colores para la noche Los ambientes nocturnos de pleno verano requieren prendas elegantes y glamorosas al mismo tiempo. “Encajan mucho en este tema, los dorados y los plateados. Nosotros contamos con nuestro nylon Omega de brillos metálicos que se desarrolla en una amplia gama de colores. Fabricamos también, el negro combinado con ambos tonos por separado o los dos al mismo tiempo, aunque también está muy demandado el color negro contrastado con otras materias, combinaciones muy atractivas y más aún todavía cuando aportan un tono brillante sin ser exagerado” nos apunta Marina Sampietro.

Los complementos, un punto y aparte Si las prendas de pleno verano requieren unas características especiales también los complementos tienen un destacado protagonismo. Complementos que también se tricotan manualmente y se ciñen a las nuevas tendencias de la moda. “Para las salidas playeras recomendamos los sombreros tricotados a mano y las blusas de algodón tejidas con nuestras hilazas Sinfonía” nos aconseja nuestra entrevistada y ampliando su comentario nos señala que también “las cintas para el pelo, cinturones en colores alegres, bolsos de playa y gorros para el sol, son otros complementos muy apropiados para ser realizados manualmente”.

Las revistas de Omega Las revistas que edita Hilos Omega van dirigidas principalmente a un target de mercado joven ya que el objetivo principal de esta firma es el de motivar a este mercado en concreto para que se animen a coger las agujas. “Es necesario estimular a las chicas jóvenes a que luzcan las prendas que ellas mismas hayan tejido” argumenta Marina Sampietro.

El verano infantil Las hilazas de Omega “son ideales para tejer prendas infantiles de pleno verano ya que Omega cuenta con coloridos muy amplios y una gran variedad de grosores. En cuanto a las prendas dirigidas a los bebés nos indica nuestra entrevistada que también para ellos, nos recomienda los colores vistosos y alegres que escapan de la gama tradicional y clásica de siempre.

Tiendas de mercería y talleres de labores Nuestra pregunta dirigida a Marina Sampietro es la de que si considera que las mercerías y los talleres de labores están fomentando suficientemente el tricotado manual. La respuesta es la de que, ciertamente, en estos establecimientos y centros “se impulsa el deseo de tejer a mano. La juventud empieza a interesarse en tricotar sus propias prendas pero falta tiempo. Hay que enseñarles a tejer prendas sencillas y fáciles, que se puedan terminar en poco tiempo para que rápidamente puedan sentirse orgullosas de las labores que han realizado”. Prendas pues, que no requieran una especial experiencia en esta artesanía, que no sean complicadas de tejer y que sus colores contribuyan a resaltar la vistosidad sin necesidad de recurrir a puntos excesivamente elaborados.

Summer clothes for children Omega yarns are “ideal for knitting children’s clothes for Omega proposes the broadest range of colours and thicknesses”. As to clothes for babies, our interviewee points out that for them, too, the company has a large number of choices, in lively, merry colours that do away with the conventional, classic image.

Haberdashery stores and handcraft workshops We ask Marina Sampietro is she believes that haberdashery stores and handcraft workshops are doing a good job in promoting hand knitting as an activity. She tells us that these centres and stores, “Do promote it and invite people to take up knitting. Young consumers are gradually showing an interest in knitting their own clothes, but we still have a long way to go and they usually lack the time. So we need to teach them easy techniques, with simple projects that can be completed in almost no time so they can feel proud of what they have created”. It is all about clothes that may be knitted even by beginners, uncomplicated projects with colours that add the lively touch to the simplest of stitches.


Lanas Stop

Lanas Stop

Lanas Stop, referente en el mundo de las lanas e hilos para tricotar, nos ofrece para el verano, una amplia gama de hilados a cual más atractivo. María Victoria Rubio, diseñadora de esta firma es la que nos introduce en la colección que para el verano 2008 nos presenta esta hilatura riojana. Hilados que encajan en las nuevas líneas de vestuario de corte playero y, también, en los complementos del mismo.

Known as a leading name by those who market and consume wool and yarns for knitting Lanas Stop brings us highly attractive products for the summer season. María Victoria Rubio is the designer of this company and she tells us about the 2008 summer collection by these producers located in La Rioja. Their yarns are ideal for modern beach clothes and all other accessories.

“El algodón es la materia prima por excelencia para la nueva temporada estival” nos comenta María Victoria Rubio y añade que “el blanco es el color que primará en el nuevo vestuario de pleno verano”. Blanco impoluto, blanco eterno, blanco óptico. El blanco nos remite a la pureza y al bienestar. Propuestas dirigidas a las prendas diurnas y para las nocturnas “las calidades que llevan el lurex incorporado y los destellos metálicos que emiten los colores oro y plata”.

“Cotton is this summer season’s material par excellence”, says María Victoria Rubio and then she adds, “White will be the protagonist this summer season”. Pristine white, eternal white, optical white. White reminds us of what is pure and comfortable. Our proposals for the daytime are varied, and for evening clothes and accessories, we integrate metallized effects and Lurex fibres, so white blends with golden and silver glitter”.

El abanico de complementos que podemos tricotar para el pleno verano es amplio pero las tendencias siempre marcan sus pautas y éstas son las que nos descubre la diseñadora de Lanas Stop cuando nos señala que “la elección de los complementos tricotados manualmente varían mucho en función de la región de donde procede la demanda. En la zona andaluza triunfa el “pico” (chal triangular). Es la prenda que sin duda más se teje en el Sur de España. En el resto de país se tejen los bolsos, foulards, camisetas, bikinis, coleteros, etc” y agrega que “el ganchillo adquiere una especial relevancia en verano, sobre todo, ahora que está muy de moda”.

Para algunas personas la coordinación cromática entre vestido, calzado y complementos es primordial pero no piensa lo mismo nuestra entrevistada. Ella opina justamente todo lo contrario. “Nunca se debe buscar la coordinación cromática en estos casos. Las prendas tejidas a mano son especiales y hay que dar a cada elemento, la importancia

26 \ número 71, febrero 2008

The broad range of accessories and complements we can knit for the summer season reveal trends will set some criteria which we find in creations by Lanas Stop. She points out “choosing to knit by hand we find that there are so many things we can create and that preferences vary from region to region. In Andalusia, for instance, shawls (triangular) are very popular. This is knitted mostly in the south of Spain. In other regions they will knit bags, foulards, Tshirts, bikinis, hair bands, etc.” and then she says that “crochet is highly popular during the summer season and now it is very fashionable”.

For some people, matching footwear, clothes and accessories is important. Our interviewee, though, does not agree. She believes quite the opposite is true. “You should never try to match colours in these cases. Hand-knitted clothes are special and we need to give each element the importance it deserves”, she points out. Then she recommends a number of references: Sur, Sirena, Orleáns Fresa and Polo to knit clothes and accessories for the 2008 summer season and for knitting children’s and babies’ clothes, “Egyptian cotton, Giza No. 5 and 8 and of course, our leading Nido reference”.


que se merece” señala y se presta a aconsejarnos las calidades Sur, Sirena, Orleáns Fresa y Polo para realizar prendas y complementos para el verano 2008 mientras que si nos referimos a las realizaciones para los más pequeños, los bebés, nos propone “el algodón egipcio Giza nº 5 y 8 y por supuesto, nuestra calidad líder, Nido”

Es obvio que todo medio de comunicación va dirigido a un perfil de mujer en concreto. Las revistas que edita Lanas Stop no son una excepción y nos interesamos por conocer a “quién” van dirigidas las revistas de esta firma. “A mujeres de mediana edad, personas iniciadas en el punto a las que no les importa la dificultad del tejido si el resultado merece la pena. También nos dirigimos a las mujeres jóvenes con ganas de aprender, y para ellas, hay modelos muy sencillos y con resultados sorprendentemente divertidos y atrevidos”.

Cuando terminamos nuestra serie de preguntas, nuestra entrevistada María Victoria Rubio toma la palabra para ensalzar las ventajas del tricotado manual y el ganchillo. “Para llegar a las nuevas generaciones, las labores atractivas y de última moda son el mejor y más efectivo camino. De hecho, esta línea de labores artesanales atrae a muchas consumidoras. Hemos recibido cartas de nuestros clientas en las que nos cuentan como el tejer les ha ayudado a superar etapas difíciles en sus vidas. Hoy en día, con el ritmo de vida que llevamos, necesitamos actividades que nos distraigan, que relajen nuestra mente y que nos planteen pequeñas “metas” cotidianas que nos hagan sentir bien. Es lo que nos sucede al admirar una hermosa prenda tejida por uno mismo. Animamos a todo el mundo (mujeres, hombres y gente muy joven) a tejer. No en vano el “tricotar” ha sido denominado “el nuevo yoga” por algunos medios de comunicación” nos comenta y exclama acto seguido: “¡Es mentalmente saludable y muy satisfactorio!”.

It is obvious that media address a given sector of consumers. The profile of Lanas Stop consumers is the target of the magazines published by the company. We want to learn more about them. “Middle-aged women, people who are just beginning to knit, and others who do not care about difficulties as long as results are worthwhile. Also, younger women who want to learn, simple models with daring, fun results”.

At the end of our interview María Victoria Rubio tells us more about the advantages of crochet and knitting by hand. “In order to reach the younger generations, the best way is through attractive, fashionable handcrafts. And in fact, many consumers are attracted by knitting as a hobby and some clients send us letters telling about the excellent benefits of using their time in this way, even during difficult times. Today, life puts too much pressure on us so we need activities that relax our minds, that help us cope and set ‘small goals’ on a daily basis for they are very rewarding. This is what happens when we complete a project and feel satisfied with our work. We encourage everyone (women, men and the very young) to knit. For knitting is now regarded as ‘the new Yoga’ by some media”. Then she exclaims, “It is highly rewarding and very healthy for our minds!”.


Prendas y complementos de pleno verano \ Summer clothes and accessories

AdR

AdR

AdR es una de las marcas de reconocido prestigio en el mercado del tricotado manual. Sus colecciones de hilados abarcan una amplia gama de referencias y colorido en la temporada invernal y en la de primavera verano, aunque menos extensa, sus fabricados destacan por su novedad y especial atractivo. Hablamos con Jesús del Río, Gerente de esta firma, el cual nos manifiesta que la temporada estival no está considerada al mismo nivel que la invernal debido a que “el clima obliga a llevar poca cantidad de ropa encima. De todas maneras, también en verano se llevan las prendas tricotadas manualmente y entre ellas destacan, básicamente, las chaquetillas sin mangas o de manga corta, tops, chales, bikinis y las prendas fáciles de realizar, ligeras y sencillas”.

AdR is one of the most widely known brand names, a prestigious label among hand knitters, for their collections are extensive and include a large number of products in winter and spring-summer colours. The latter collection, though not as extensive as that for the winter season, stands out however for its very attractive, innovative options. We interviewed Jesús del Río, Manager of this company. He told us that “in the summer season people will dress lightly, so our collections are not as extensive. But those who knit love to make sleeveless jackets, short-sleeved coats, tops, shawls, bikinis and a full range of light clothes that are simple and easy to knit”. For knitting beach apparel our interviewee recommends products made of 100% cotton “though, as cotton is a bit heavier, 100% acrylic is also valid. AdR recommends both glossy and matte cotton yarns, in a combination of beige, browns and lively colours like red and green. These are very successful combinations”, and he adds, “for evening clothes, our Egyptian Memphis cotton is more delicate and also our products with Lurex, due to their shiny effects. White and black, along with beige, are regarded as the most elegant colours for the warm summer nights, though we cannot forget all those other warm colours that people love”, he points out.

Para la realización de prendas playeras nuestro entrevistado nos recomienda las calidades fabricadas con algodón 100% “aunque, como alternativa al peso del algodón, también el acrílico 100% es válido. AdR recomienda los algodones mates o brillantes indistintamente, las combinaciones entre los beiges y los marrones y los colores animados, como por ejemplo, los rojos y los verdes entre otros, gama que esta funcionando muy bien” y añade que “si nos referimos a las prendas destinadas a la noche, “apostamos por las materias más delicadas como por ejemplo, el algodón Egipcio Memphis y también las calidades con acabados brillantes aportados por el lurex. El blanco y el negro y también el beig, son los colores considerados más elegantes para las noches veraniegas, aunque no podemos descartar ningún tono cálido” nos señala. 28 \ número 71, febrero 2008

“White and black, along with beige, are regarded as the most elegant colours” Jesús del Río explains that the most widely popular and recommended accessories for the summer season include hand-knitted shawls, jackets and even smooth, light scarves. He remarks, “these are the most successful summer accessories. Knitted clothes are usually worn in the evenings, after sunset, for we appreciate something that will protect us from the damp coastal breeze”.


Prendas y complementos de pleno verano \ Summer clothes and accessories

Our interviewee feels that matching clothes and accessories are most recommendable, though “matching does not necessarily mean they have to be the same colour or material. You can perfectly combine various colours and types of yarn”, he points out. “And it’s even better whenever materials and colours contrast between clothes and accessories”.

Para Jesús del Rio, los complementos de pleno verano más recomendados para tejer manualmente, son los chales, chaquetillas e incluso bufandas de materias suaves y frescas. Nos puntualiza que “éstos son los complementos de más éxito para el verano” y nos resalta que “las prendas de punto se suelen usar más en la noche, cuando el sol deja de castigarnos y agradecemos algo fresco que nos proteja de la humedad de la costa”..

Opina nuestro entrevistado que, efectivamente, la coordinación entre el complemento y la prenda es aconsejable aunque “coordinar no quiere decir que forzosamente haya de ser del mismo color, ni de la misma materia. Se pueden combinar perfectamente materias distintas y colores diferentes” nos señala y apostilla que “incluso es mejor todavía, cuando materia y color son totalmente diferenciados entre complemento y prenda. Es mucho mejor”.

Cuando refiriéndonos al verano hablamos de las prendas tricotadas para niños y bebés, nuestro entrevistado nos recomienda las calidades Fusion y Fruttamix y como clásicas del verano, Salou y Hong Kong. “Se trata de calidades realizadas con algodón 100 % y presentan un tinte muy innovador”.en cuanto a las prendas tricotadas para los más pequeños de la casa, los bebés, Jesús del Rio apuesta sin dudar por el perlé, hilado “que sigue siendo el rey en este mercado” y agrega que “los colores para este sector van evolucionado poco a poco y si bien los recién nacidos siguen vistiendo el blanco, rosas y celestes, enseguida pasan a los naranjas, fucsias y rojos, entre otros”. Manifestación que nos confirma que el color tiene un peso específico en las nuevas tendencias. Incluso las prendas consideradas clásicas adoptan nuevas gamas cromáticas, más atrevidas y actualizadas y los bebés no son una excepción. Un verano pues que rinde culto a los nuevos cromatismos y reivindica los cambios cromáticos aunque, en ocasiones puntuales, respeta el clasicismo.

Regarding children’s and baby’s summer, hand-knitted clothes our interviewee recommends their Fusion and Fruttamix products, and the summer classics Salou and Hong Kong. “These are all 100% cotton and come in innovative colours”. And for babies, Jesús del Río clearly states that their Perle yarns “are still the kings in our market sector”. “Colours for babies continue to follow the trends set by fashion, for even though newborns will always wear white, pink or light blue, they will soon grow out of the classic colours and you will see them wearing orange, fuchsia and red, among others”. So, his words confirm that colour is a major factor in new trends and that even the more classic clothes are now to be seen in daring, modern colours which also includes clothes for babies. This summer season pays homage to new colours and vindicates changes, though in some specific cases, it continues to respect classicism.


Coats Fabra

Coats Fabra

Gedifra, Schachenmayr y Rowan, tres productos para el tricotado de pleno verano

Gedifra,Schachenmayr and Rowan, three products for knitting by hand in the warmsummerseason

La amplia gama de hilados de Coats Fabra para el tricotado manual permite poder realizar las frescas y ligeras prendas para el día, las sofisticadas realizaciones para la noche y los cómodos artículos para el ambiente sport. Gedifra, Schachenmayr y Rowan son las tres marcas más recomendadas para tejer prendas ideadas para diversos destinos. Para ir a la playa, para dar un paseo al atardecer o para salir a cenar y tomar algo a la luz de la luna.

The extensive range of yarns by Coats Fabra for hand knitting clothes and accessories offers ideal products that help you make cool, light clothes for the daytime or more sophisticated projects for the evenings, in addition to the more comfortable, casual or sportive items. Gedifra, Schachenmayr and Rowan are the three most recommended products though Coats Fabra also offers many others, available in many different colours for the most diverse creations. If you wish to knit beach clothes, light summer clothes, accessories and clothes for the cooler evenings and even elegant items for a nice dinner in the moonlight, these products are what you need.

Es Lluisa Cassina, Product Manager de esta firma quien nos expone en una amplia información que “las mejores calidades para los ambientes de playa son aquellas que son frescas, confortables, ligeras y de gran colorido. Por ejemplo, de nuestra marca Gedifra, mencionar la lana Ayala cuya composición es muy fresca, ya que un 22% está compuesta de lino, Colorito, con un 23% de algodón y Fiocco Oro, con destellos de brillo muy en tendencia para esta temporada y con un 65% de algo-

We interviewed Lluisa Cassina, Product Manager of this company. She gives us extensive information on “the most suitable products for beach clothes, the cool, comfortable, light and colorful yarns marketed by our brand Gedifra, like Ayala, a cool composition of 22% linen fibres. Also, Colorito, with 23% cotton content and Fiocco Oro, with glossy effects and very trendy this season, with 65% cotton. Our Schachenmayr brand features Dayana, new this season and with bi-colour matte-glossy effects; Punto Shine, in a single colour combining gloss and matte effects with 47% cotton content; Rowan, our recentlylaunched Premium brand selecting wools based on several criteria: attractive skeins, easy to handle, easy to knit, comfortable and resistant to washing. All of these products contribute to the enjoyment of knitting. Wools are of the highest quality, 100% natural and with exceptional finishes. For the summer season and beach clothes, our 4 Ply Cotton (100% cotton) Cashcotton DK contains 35% cotton, 18% Angora and 9% Cashmere, and is available in many trendy colours. Purelife, born in India, is 100% organic cotton naturally dyed in Italy and fully certified by Swiss Biore. No synthetic chemicals are used, and the product is dyed with 100% organic vegetal extracts”.

Clothes with a nocturnal vocation There is clearly a special place for hand knitting during the summer season, and especially so for evening clothes and accessories. For the touch of glamour these products lends, in combination with the most suitable colours, turn each project into a highly attractive creation. Coats Fabra believes that the most suitable colours for evening clothes and accessories include those that are supple, glossy and with good volume, like their range of Brazilia yarns, Brazilia Lungo, Brazilia Glitter or their new colour Cassiopeia. These yarns are knitted into rich textures for attractive, glamorous, really elegant looks.

30 \ número 71, febrero 2008


dón. De la marca Schachenmayr, remarcar las siguientes calidades: Dayana, nueva para esta temporada, efecto bicolor mate/brillo, Punto Shine, efecto monocolor combinando mate/brillo y compuesta por un 47% de algodón. Rowan, la marca Premium recientemente introducida, selecciona las lanas basándose en varios criterios: ovillo de gran atractivo, suave manejo, buen tricotado, comodidad y resistencia a los lavados. Un conjunto de lanas que harán que disfrute tejiendo. Además, sus lanas se componen de la más alta calidad, con materias 100% naturales y con unos acabados excepcionales. Para prendas veraniegas en ambiente de playa mencionar de dicha marca las calidades 4 ply cotton (100% algodón), Cashcotton DK, compuesta por un 35% de algodón, 18% de angora y 9% de cashmere, con una variedad de los colores en tendencia y Purelife, la fibra de algodón orgánico 100% nacida en India, teñida de forma natural en Italia y completamente certificada por Biore de Suiza. No se utilizan sustancias químicas sintéticas y los extractos orgánicos de las plantas son utilizados para su tinte”.

El tricotado es una actividad artesanal que está en alza Prendas con vocación nocturna El tricotado manual también tiene, en la noche estival, un importante espacio. Un toque de glamour en los hilados y los colores adecuados, convierten a cada una de estas realizaciones en la prenda más atractiva. Coats Fabra considera las calidades más adecuadas para este destino nocturno aquellas que son más suaves, con brillo y que aportan volumen, como por ejemplo, cualquier tipo de Brazilia, Brazilia lungo, Brazilia glitter, o la nueva calidad Cassiopeia color. Hilos que se convierten a través del proceso de tricotado, en una ricas textura realmente elegante, atractiva y glamorosa.

Los complementos, el valor añadido “Desde bikinis, a pareos, bolsos, gorros o incluso accesorios como pulseras, collares….Tanto en verano como en invierno, los complementos juegan un papel importante en el vestuario, pero en verano se utilizan y se varia mucho más, pues el calor nos predispone a combinarlos con nuestra piel bronceada. Pueden ir coordinados o bien dejar volar la imaginación y ver colores, jugar con los contrastes o bien por su continuidad” nos señala nuestra entrevistada y agrega que “los hilados de nuestra firma van dirigidas a un estilo de mujer actual, trabajadora, que viste elegante pero a la vez con sentido de la comodidad, que le gusta cuidarse por encima de todo. Tenemos una gran variedad de lanas destinadas a todas las edades nos comenta Lluisa Cassina.

Accessories as an added value “Bikinis, wraparounds, bags, caps and even bracelets and necklaces...Both in summer and winter, accessories have a major role in our wardrobe, though during the summer season you can play with colours and textures, to contrast with your tanned skin. The accessories may match your clothes or create attractive contrasts, using your imagination to see the colours, contrasts and combinations”, our interviewee points out. Then, she adds, “Our company markets products addressing modern women, stylish and independent, women who like to look great but also prioritize comfort. They prioritize their looks but will not compromise functionality. We have an extensive range of wools for all ages”, says Lluisa Casina.

Children’s summer For the little ones, Coats Fabra recommends Laluca Cotton, 4 Ply Cotton by Rowan and Bambino by Schachenmayr. These products have high cotton content and are available in many colours. The recommended combination is pastel colours contrasting with more lively ones. And for babies, “The best choices are Baby Soft and Suavel, which is especially created for babies. This means that right from the beginning, produc-

31 \ número 71, febrero 2008


tion stages are carried out under strict controls in order to guarantee only the softest, most delicate texture and the best quality. Consistent with our commitment towards innovation and research we have created Suavel, Ultra-Fresh treatment (a registered trademark by Thomson Research Associates), a powerful and effective antibacterial agent that prevents the reproduction of bacteria and fungi, thus guaranteeing and protecting hygiene for baby clothes”, our interviewee explains.

“Hand Knitting is becoming very popular handcraft” “We market an extensive range of products, addressing people of all ages” Training a new generation of hand knitters El verano infantil Para los más pequeños, Coats Fabra nos recomienda las calidades Laluca Cotton, 4 Ply Cotton de Rowan y Bambino de Schachenmayr. Son calidades con un gran porcentaje de algodón y una gran variedad de colorido. Los colores aconsejados son los suaves contrastados con aquellos más fuertes. Y si nos referimos a los bebés “las mejores referencias para ellos son la Baby Soft y la Suavel, destinada esta última especialmente a los bebés. Esto significa que, desde sus inicios, su producción se ha cuidado en extremo con el fin de garantizar una máxima calidad y una textura suave y delicada. Siguiendo a la vanguardia de la investigación hemos incorporado a Suavel, el tratamiento Ultra-Fresh (marca registrada por Thomson Research Associates), un poderoso y efectivo agente anti-bacteriano, que inhibe el crecimiento de bacterias y hongos, preservando y garantizando la higiene del bebé” nos informa nuestra interlocutora.

Formar a nuevas generaciones de tricotadotas Para motivar a un nuevo target de mercado a tricotar ¿es preciso activar una buena campaña llevada a cabo por las mercerías y los talleres de labores? Lluisa Cassina opina que “el tricotado manual es una actividad en alza, ya que es una manera de relajarse y desconectar de la vida tan ajetreada que llevamos en la actualidad. Debería potenciarse hacia las nuevas generaciones dándoles más información y mostrarles que es la mejor forma de poder crearse ellas mismas las prendas que más le gusten, de hacerse el accesorio deseado y que no encuentra, único y exclusivo”. Un estímulo que las mercerías y los talleres de labores pueden transmitir. El mercado ofrece productos atractivos que invitan a tejer. Solo es preciso motivar a las más jóvenes para que se inicien a través de prendas fáciles y poco complicadas, ya que el resultado inmediato siempre satisface a las personas que disponen de poco tiempo libre.

32 \ número 71, febrero 2008

In order to motivate the new market target, is it necessary to set up a good campaign at haberdashery stores and handcrafts workshops? Lluisa Cassina believes, “hand knitting is becoming increasingly popular, for it is relaxing and helps people forget about the strain or every-day life in our days. We should empower this to attract the new generations, providing more information and showing them it is the best way for them to create their own clothes, the accessories they like and cannot find, their unique, exclusive creation”. Haberdashery stores and handcraft workshops can communicate this. The marketplace offers attractive products inviting people to take up knitting. All we need is to stimulate and motivate the younger generations, with easy projects they can create in just a few steps, for immediate results are always satisfying and the more so when people have very little time to spare.



Presencia Hilaturas

Presencia Hilaturas

Los productos de Presencia Hilaturas, S.A., se recomiendan y utilizan en casi todo el mundo, por esta razón su página web, www.threads.com presenta a las delegaciones oficiales de la firma en los diferentes países con links directos a sus web-site. De esta manera, los internautas encuentran la información en su propio idioma y adaptada a su mercado correspondiente, pudiendo contactar directamente con los distribuidores de la marca.

Products by Presencia Hilaturas, S.A. are recommended and used in almost every country, and this is why the company’s website, www.threads.com, presents worldwide representation offices around the world, with links to contact each directly. In this way, visitors to the website will find information in their own language and adapted to their respective markets, with the possibility of contacting the local distributors of this brand.

Algunas web, como en el caso de Presencia Threads U.K. de Gran Bretaña o de Presencia USA Ltd. de Estados Unidos, ofrecen la posibilidad de realizar compras on line. Por otra parte, son muchas las pequeñas tiendas virtuales, principalmente de habla inglesa, que comercializan productos de la firma. Lo cierto es que la red de distribución de Presencia Hilaturas no para de expandirse. En Europa cuenta con distribuidores en Alemania, Bélgica, Bulgaria, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Holanda y Rusia. En África se encuentra representada en Túnez y Madagascar. Mientras que en América la marca se comercializa en Canadá, Estados Unidos, México, Costa Rica, Guatemala, República Dominicana y Venezuela. Finalmente, en Australia y Nueva Zelanda. En el mercado español, Presencia Hilaturas se ha consolidado como líder en perlés y algodones para ganchillo y demás labores, con más de cinco mil clientes detallistas. La marca debe su posición a la extraordinaria relación calidad-precio de sus productos, a la máxima calidad de los materiales que emplea, a la solidez en su estudiado colorido así como a la amplia gama de alternativas que propone.

34 \ número 71, febrero 2008

Some of the websites, as is the case with Presencia Threads UK for Great Britain, or Presencia USA Ltd. for the US, offer the possibility of placing orders online. On the other hand there are many virtual stores, mostly in English, marketing the company’s products. This distribution network of Presencia Hilaturas continues to expand. In Europe, they have distributors in Germany, Belgium, Bulgaria, Finland, France, Great Britain, Holland and Russia. And in Africa, the company is represented in Tunisia and Madagascar while in America the brand is marketed in Canada, the United States, Mexico, Costa Rica, Guatemala, the Dominican Republic and Venezuela. They have distributors in Australia and New Zealand as well. In Spanish markets Presencia Hilaturas is a leader in the field of perlé and cotton yarns for crochet and needle crafts, with over five thousand retailers selling their products. The brand enjoys this privileged position due to the extraordinary qualityprice ratio of their products, the excellent quality of materials and the extensive range of colours and alternatives available.


En la red se encuentran web-site y blogs de profesionales y aficionadas a las labores que opinan sobre los productos de Presencia Hilaturas o los recomiendan. Estos testimonios son muy interesantes ya que evalúan la calidad de los hilados de la marca en comparación con otros. Lydia Borin de Estados Unidos comenta en su página www.beadwrangler.com: “He probado personalmente los hilos de la marca española Presencia y he de admitir que resultan excelentes para hacer ganchillo, tricotar, tejer, bordar y también para cualquier técnica de costura. Debido a las solicitudes de muchos de mis clientes buscaba un perlé número 8 y, entre los existentes, elegí perlé Finca. El resultado fue excepcional y me hizo comprender que no todos los perlés son iguales”. A continuación, Lydia Borin aporta al visitante de su web todos los datos sobre el producto: “El perlé Finca del número 8, 100% algodón egipcio mercerizado, es muy resistente con su torsión de dos cabos. Se presenta en un total de 156 colores incluyendo los matizados y en los calibres 3, 5, 8, 12 y 16. Con relación a otros productos similares de la competencia es significativamente más brillante y regular en su torsión. Sus colores son sólidos al lavado, como he comprobado personalmente, e incluso a la lejía. Confeccioné un bolsito con Finca y, el mismo, con otros dos perlés de otras marcas y, sin duda, me reafirmé en mi opinión. Finca ofrece un mejor aspecto final y es superior por su agradable tacto”. Desde Australia, Sibille Kreideweisu opina en su blog, http://blog.myenchanting.com: “Aunque había visto publicidad de Finca de Presencia, nunca hasta ahora lo había utilizado. Me inclinaba habitualmente por los colores matizados de pequeños fabricantes. Sin embargo, a veces tengo la necesidad de proveerme de productos de las grandes marcas, especialmente cuando trabajo en diseños de Navidad, ya que requieren de colores sólidos. Si realizo este tipo de labor, no suelo usar los hilos escogidos originalmente por el creador porque el tono real en los perlés no corresponde a la carta de color y queda demasiado claro. Cuando me recomendaron Finca temía que me sucediera lo mismo, pero su gama de colores fuertes e impactantes me convencieron. Recientemente he comenzado mi labor de Navidad en punto de cruz y estoy muy satis-

There are sites and blogs where both amateurs and professionals offer their views on products manufactured by Presencia Hilatura. All of these people recommend them. Their testimonies are interesting, for they show a comparison between the brand and their competitors. Lydia Borin, from the US, has a website www.beadwrangler.com, and she comments: “I have personally tested Presencia products. After the overwhelming requests from customers for pearl cotton #8, I made an extensive search and found Finca pearl cotton #8 from Presencia in Spain to be the best choice. I thought all pearl cotton #8 thread was about the same until I tried Finca Pearl Cotton #8”. Then, Lydia Borin offers visitors to her website information on the product: “Finca 8 is 100% mercerized long staple Egyptian cotton fiber with double strand torsion for resistance. It is available in 156 colours including variegated, in gauges 3, 5, 8, 12 and 16. In comparison to other similar products by various competitors it is more regular in torsion and with additional shine. Colours are fast, and will resist bleach, and I say it from personal experience. I crocheted a little bag using Finca and also the same size bags using other pearl cotton #8 threads. Then I compared them. The Finca thread is smoother, has a higher sheen and appears to be a tighter ply, making it stronger than the other cottons”. From Australia, Sibille Kreideweisu offers her opinions in her blog: http://blog.myenchanting.com: “I’ve to admit that – till now – I have never used them. I have seen Finca Presencia ads here and there, but have never even given them a thought. I love my variegated colours from the small manufacturers, but here and then the need arises for a different thread with different colours, especially when it comes to topic designs like Christmas for example. Designs that call for a good solid colour in the right shades. When I got the fabric for a Christmas design, I couldn’t use the threads originally chosen by the colour card, because the real colour on the Perles was way off the chart and too light. I was thrilled to the bone when someone recommended Finca

35 \ número 71, febrero 2008


fecha con la calidad de estos hilos, no sólo por su maravilloso colorido, sino por el resultado final. Dan muy buen rendimiento incluso cuando hay que hacer y deshacer. Su torsión es mucho más regular que en otros hilos de perlé, lo que evita que se enrosquen y se deshilachen rápidamente. Según me indicaron, Finca está penetrando muy fuerte en el mercado y se está convirtiendo en el hilo preferido por muchos. He hecho una prueba usando un hilo de perlé Finca de 24 pulgadas de largo (aproximadamente 60 centímetros) ya que, como sabéis, con hilos muy largos no se trabaja bien. El hecho es que Finca no se ha deshilachado ni enroscado, por lo que la marca ha encontrado en mí a una nueva admiradora. Por si os interesa, Presencia Hilaturas también fabrica mouliné, hilos metalizados, rayón, algodón para bolillos, así como hilo para bordar a máquina”. En la página web, www.sunlightcottage.com, Anita M. Smith de Estados Unidos comenta: “Presencia Hilaturas ofrece una línea completa de hilados de algodón y rayón. Todos sus hilos de Finca Etiqueta Dorada son de algodón egipcio al 100%, muy sólidos al lavado y a la lejía. Tienen un excelente brillo muy particular y un tacto suave. Yo me he convertido en una apasionada de estos productos. Poco a poco he ido introduciendo estos hilados en mis labores para experimentar su resultado final. Mi madre comenzó a usarlos el año pasado con diseños de Jeannie y los adora por lo fácil que resulta manejarlos en comparación con las madejas”. Anita M. Smith se dedica a las labores de punto de cruz y, anteriormente, trabajaba con madejas de otros fabricantes mientras que ahora lo hace con perlé Finca. Sobre sus propiedades añade: “Es muy sencillo trabajar con estos hilos ya que mantienen su torsión, su acabado es muy bello y no se deshilachan como sucede con las madejas. Por otra parte, no tengo que separar los hilos ni preocuparme de que no se enreden. Además, su colorido es vivo y brillante. Ahora disfruto mucho más con mis labores”. Tricia Hill, también de Estados Unidos, dedicada a la restauración y creación de trajes de época para Barbies, desde su página web www.bytricia.com opina: “Finca de Presencia es un hilo español para crochet sedoso y brillante, el mejor de todos los que he usado en mi vida”.

36 \ número 71, febrero 2008

Presencia to me, and I saw the wonderful colour range. Strong, vibrant colours. I have just started stitching the Christmas design and am very pleased with the quality of the threads and the thread didn’t show a bit of fuzziness or untwisting. I am told Finca is starting to bit heavily into the market share of the big guys and has become the preferred thread for many. I have made a test and used a thread about 24 inches long, something I normally don’t do (long threads aren’t good to work with), and the thread was excellent. Finca certainly has found a new fan with me. In case you are interested, Presencia also produces stranded cotton, metallic threads and lace cottons as well as machine embroidery threads”. And Anita M. Smith’s website, www.sunlightcottage.com, from the US, states: “Presencia SA is based in Valencia, Spain and offers a complete line of cotton and rayon threads. All Presencia and Finca cotton threads are 100% Egyptian long staple cotton; all of the Finca Gold Label cotton and Presencia rayon threads are solid dyed making them wash-safe and bleach-safe, and have a particularly high luster. They are substantial in fiber and smooth and inspiring to the touch. I am very excited about this product. I am introducing more patterns to show how they look with the Perle cotton. My mother has just started using this product this last year with Jeannie’s patterns. She loves it and how easy it is to use compared to the floss that is available”. Anita M. Smith works at making cross-stitch items, and she used to buy from other manufacturers, but now she prefers Finca Perle. She adds, “It is so easy to work with and keeps its twist. It lays nice and doesn’t fray like embroidery floss does. It is easy to thread and the colors are so bright and vibrant. I don’t have to separate the threads and also worry about it bleeding. It is wonderful and I am enjoying working with it”. Tricia Hill, also from the US, restores and creates vintage costumes for Barbies. Her website, www.bytricia.com, features her views: “Presencia’s Finca is Spanish thread for crocheting. It is silky and has excellent luster. It is the best I’ve ever used”.




Wonderful Fabrics

Wonderful Fabrics

Las mejores telas para el punto de cruz

The best fabrics for cross stitch embroidery

Zweigart, marca distribuida por Wonderful Fabrics, es una de las gamas de telas para punto de cruz consideradas de más creciente demanda. El punto de cruz como algunas de las otras realizaciones artesanales se ha convertido en un clásico que, mujeres de todas las edades se apuntan a realizar. No obstante, nos preguntamos cual es la oferta actual del mercado en cuanto a kits dirigidos a los más pequeños. ¿Existen realmente referencias fáciles de realizar para que un nuevo target de mercado vaya integrándose a esta actividad artesanal? Es Xavier Irizar. Gerente de esta firma, quien nos habla del punto de cruz dirigido a los más pequeños.

Zweigart, distributed by Wonderful Fabrics, is one of the leading brand names for fabrics used for cross stitching. This handcraft, like many others, has become a classic and women of all ages are joining the growing number of beginners soonto-be experts. However, we wonder if the marketplace offers children kits for easier projects. Are there any simple ideas that address the new market target in this sector? Xavier Irizar, manager of the company, tells us about cross stitching for children.

Nuestro entrevistado nos comenta que, aún tratándose de una actividad artesanal no precisamente considerada en las escuelas sí que encuentra otras vías de promoción en las propias mercerías taller. “Al no ser, lógicamente, una actividad de enseñanza obligatoria, depende en cada caso de cada centro. En algunas escuelas, ni tan siquiera dan a conocer esta técnica, mientras que en otras, el tiempo dedicado y el nivel obtenido es óptimo si la persona encargada de impartir la enseñanza de plástica, es aficionada a las labores. Es en las tiendas especializadas donde se imparten talleres donde es más fácil transmitir la pasión de la persona que enseña. El camino más rápido para convertir esta manualidad textil, en una de las preferidas de los más pequeños.

Atención especial hacía los futuros consumidores Las nuevas generaciones son las que, en definitiva, garantizan la continuidad de toda actividad, sea de la índole que sea. En este caso, si nos referimos al punto de cruz, observamos que Wonderful Fabrics mantiene la mirada dirigida a este sector. Así nos lo manifiesta Xavier Irizar al señalar que “en Wonderful Fabrics, como distribuidor de la firma Zweigart, “tenemos lo más indispensable para este tema: telas aida con tramas más abiertas. La única dificultad del punto de cruz, radica en la destreza que se tenga a la hora de “pinchar” y pasar la aguja. Si a un niño le das una aida de trama cerrada, será incapaz de realizar la primera cruz, y considerará el punto de cruz una actividad difícil. Si por el contrario, empieza a trabajar con aidas “abiertas”, la actividad se convierte en “coser y cantar”, y es, con la experiencia, cuando podrá trabajar con aidas más cerradas, con linos, y con todo el tipo de soportes que tenemos. Tambien tenemos kits, con aidas “abiertas” de la firma Heritage, que in-

Our interviewee comments that even though schools do not seem to regard this handcraft as part of their curriculum, there are many haberdashery workshops promoting it among children. “As it is not mandatory, of course, it will all depend on each place and centre. Some schools do not even mention it but

39 \ número 71, febrero 2008


cluyen tela Zweigart, diseños infantiles, e hilos de DMC, que son muy adecuados para el aprendizaje”.

¿Seguidores o seguidoras? Es evidente que las manualidades textiles consideradas “de aguja” las asociamos generalmente al sexo femenino. Nos invade la duda y nos preguntarnos si en las nuevas generaciones continúan vigentes estas diferencias. Es nuestro entrevistado quién nos explica que “los niños, cuando nacen, no tienen prejuicios. Sí es cierto que la actividad el punto de cruz es más ejercido por niñas que por niños, es un problema de los prejuicios de los padres, que siguen asociando el rosa y las muñecas con las niñas y el azul y los balones con los niños. Si las nuevas generaciones suben sin esta lacra, propia de tiempos pasados, los niños también descubrirán una forma más de utilizar su tiempo de ocio. Esto sería una noticia estupenda para el sector, y también para la sociedad”.

La importancia de los diseños Para atraer el interés de los más pequeños es necesario ofrecerles diseños que ellos puedan asociar a sus gustos y las tendencias que invaden los cuentos infantiles, pantallas de cine y de televisión. “En los kits con aidas de trama para iniciación, hay diseños infantiles, sobre todo por una cuestión elemental. Hay que iniciar la técnica con diseños que no necesiten muchos cambios de colores, para no incrementar la dificultad” y añade Xavier Irizar que “como nuestra actividad principal es la de vender los soportes (las telas) para realizarlas, los diseños que aportamos son a través de publicaciones, tanto de Zweigart como de Marquerie, pensando en que tengan un grado de dificultad nulo para los principiantes. Y, para despertar el interés de los “nuevos consumidores” algunas de las propuestas de esta firma contemplan la presencia de abalorios que aportan a la labor, un toque tridimensional una vez acabada la labor”. Y es al concluir nuestra entrevista cuando Xavier Irizar nos manifiesta que “al vender las bases como soporte, las posibilidades con nuestros productos son infinitas. Cualquier diseño, cualquier gráfico, aunque no sea pensado para los más pequeños, puede realizarse en una de nuestras telas. Lo único que cambia, es el tamaño una vez realizada la labor, y el número de hebras a utilizar”.

40 \ número 71, febrero 2008

there are many others in which the Arts teacher shows and teaches children this technique. At specialized stores with workshops we find it is easier to convey the passion the teacher feels. That is the best way to teach children how to work with their hands and make them love this activity”.

Special focus on future consumers The new generations are in fact those that guarantee continuity. This applies to all fields and sectors of life. And regarding cross stitching, Wonderful Fabrics focuses on young consumers. Xavier Irizar points out that “At Wonderful Fabrics, as distributors of Zweigart products, we market all that is indispensable: Aida fabrics, which are open and easy to handle. The only difficulty when cross stitching is that you need to pass the needle through the fabric. If this fabric is too tight or heavy, the child will not be interested because it will be too difficult to even make one first cross pattern. Now, if they work with more open, lighter fabrics, the activity is easy and as boys and girls experience the pleasure of watching their project grow, they will be able to do more and more, and then pass on to tighter fabrics, linen and all the other fabrics and supports we sell. We also sell kits with “open” Aida fabrics, by Heritage, including Zweigart fabrics, children’s motifs and DMC yarns, highly suitable for beginners”.

Boys or girls? Evidently, needle crafts will usually be associated to girls and women. We wonder if this will continue to be so with the new generations. Our interviewee explains, “Children have no prejudices when they are born. And even though it is true that cross stitching is mostly taken up by girls, it is all about parents and adult prejudices. People continue to relate girls with pink dolls and boys with balls and blue. Now if the new generations grow up without such strict criteria, and a more open mind, they will find that boys can spend their leisure time cross stitching and find it rewarding. It would be great news for our sector and society in general”.

Patterns and motifs matter In order to attract young children’s interest we need to offer them motifs they can identify and relate to their actual experience. The characters they see on TV and storybooks or movies, for instance. “Our kits with open, light Aida fabrics for young children feature motifs that attract but need to be very easy. Mostly because you need to teach the technique in a simple way, with a few colours, to make it easier”. Xavier Irizar then comments, “Our main business is fabrics, so the motifs we include are featured on publications by Zweigart or Marquerie, with a zero-difficulty criterion. This awakens the interest of our new consumers”. Xavier Irizar also mentions that in some kits, “Children will find that they can add beads to their projects for 3D effects once their work is completed”. At the end of our interview Mr. Irizar tells us, “We sell fabrics, supports, and then our possibilities are endless. Any pattern, any motif, even though it is not especially created for children, can be copied onto our fabrics. All you have to think of is the size and yarns you will need”.



Perramon & Badia

Perramon & Badia

Dedicación especial al punto de cruz para los niños

Special dedication to cross stitching for children

Perramon & Badía, firma especializada en la fabricación de cintas, tiene en su amplia gama de propuestas, un apartado especial dedicado a los kits creados para los niños y también para las personas que desean iniciarse en esta manualidad, paso a paso, empezando por las realizaciones más fáciles y de más rápida ejecución.

Perramon & Badía, a company specialized in manufacturing ribbons, markets a broad range of products with a special area dedicated to kits designed for children and also addressing adult beginners who seek step-by-step instructions, easy projects and fast results.

Nos entrevistamos con María Lluisa Sala, coordinadora de producto de esta firma la cual nos transmite su opinión sobre el tema del punto de cruz para los más pequeños. Nos habla de las ventajas de los kits de esta línea de manualidades textiles y también de lo poco fomentada que está actualmente esta actividad artística en las escuelas. “Hoy en día no se potencia suficientemente la práctica de las manualidades en las escuelas. Se enseñan diversos procesos creativos de las artes plásticas pero si nos referimos a las labores de aguja en concreto, considero que éstas no están suficientemente representadas en los ambientes escolares y es una lástima, porqué de las nuevas generaciones nacen los futuros compradores de las venideras”.

“Las labores de medio punto son las más adecuadas para los más pequeños” La facilidad en la realización Nos comenta nuestra entrevistada que la facilidad y poca dificultad para llevar a cabo estas realizaciones, son dos puntos imprescindibles para atraer el interés de los más pequeños. Gráficos básicos y sencillos aunque con motivos que a ellos les gusten y apostar por el medio punto (más fácil y que pueden realizarse con agujas de punta redonda) “son los requisitos indispensables en estos kits” señala María Lluisa Sala y añade que “los dibujos de animales y de motivos ornamentales son los más frecuentes en este producto” 42 \ número 71, febrero 2008

We interviewed María Lluisa Sala, product coordinator of this company. She shares her views on cross stitching for children and tells us about the advantages of the kits containing all the elements for this textile handcraft, as well as her opinion on the way schools might promote it as way of expressing creativity in artistic expressions. “Today schools are not focusing well enough on handcrafts. They do teach some creative processes in plastic arts, but when it comes to needlework I feel that it is not represented in the schoolroom and it is a shame, for it is from the younger generations that future consumers will rise”.

Easy to do Our interviewee speaks about how easy it is to cross stitch and how fast results can be seen. Two basic reasons to attract children’s interest. Basic, simple motifs and even the more elaborate ones would results very attractive, even for petit point (when they can work with blunt needles if necessary). “Animal motifs are indispensable as elements to be included in these kits”, María Lluisa Sala points out. “Those, and ornamental motifs are most frequently seen in this type of products”.

“Petit point is highly suitable for young children” For both boys and girls? Even though we already know beforehand what our interviewee will reply, as “girls are more adept to take up needle crafts in comparison to boys”, we feel she is right but we are also confident this trend may change with time. If we seek a near future in which both boys and girls, as women and men, enjoy equal opportunities at work then it is only natural that differences should be eliminated early on.


¿Una labor para niños y niñas indistintamente?

Ongoing product renovation

Aunque ya de entrada sepamos la respuesta de nuestra entrevistada que es la de que “las niñas están más abiertas a realizar estas manualidades si las comparamos con los niños” puesto que la compartimos, no dejamos de confiar en que vaya cambiando en le transcurso del tiempo. Si pretendemos que en un futuro próximo estoa niños y niñas tengan un mismo reconocimiento a nivel laboral sin distinción de sexos, lógico es pues, que esta discriminación no exista ya de entrada en la infancia.

Perramon & Badia are constantly renovating their petit point and cross stitch kit collections for their main goal is to surprise consumers every season with new motifs that follow the latest trends. The company markets a total 94 different articles, with 80 kits for petit point and 14 for cross stitching.

Renovación constante de producto Perramon & Badia renueva constantemente sus colecciones de kits de punto de cruz y medio punto ya que su objetivo principal es el de sorprender en cada temporada, ofreciendo nuevos gráficos que se acomoden a las tendencias del momento. En total la actual propuesta de firma alcanza un número de 94 referencias distintas, kits que se dividen entre 80 de medio punto y 14 de punto de cruz.

De los más jóvenes a los más mayores “Estas línea de realizaciones realmente fáciles porque van destinadas a los más pequeños, también pueden considerarse óptimas para las personas de mucha edad y las que están iniciando un proceso de alzheimer. Es obvio que estas labores contribuyen a fomentar la concentración, a estimular el movimiento de las manos y los dedos y, por descontado, aportan relajación y también satisfacción cuando se da por terminada la labor. Se trata pues de un producto que también encuentra en las personas de mucha edad, un importante target de consumidoras. La facilidad de estas labores ayuda a estas personas a sentirse capacitadas para realizarlas ya que no entrañan complicaciones, son de puntada larga y las agujas, de fácil manejo. La persona que bien por edad muy avanzada o por la enfermedad del alzheimer (en sus primeros estadios) consigue terminar una de estas labores textiles se siente gratamente satisfecha de lo que ha logrado realizar” nos comenta María Lluisa Salas. Sin duda, una línea de labores que reúnen valores creativos y terapéuticos al mismo tiempo.

Everyone, young and not-so-young consumers “These projects are truly easy for they are designed for children, and they are also ideal for adult beginners or the elderly, and even those with early Alzheimer symptoms. Obviously, this activity favours concentration, stimulating hand and finger movement and of course, relaxing and rewarding once they are completed. The product is sold among the elderly as well and they make up a major consumer target for as projects are easy people feel able to complete them. There are no complicated patterns, stitches are long and needles are easy to handle. Even the elderly or someone with Alzheimer (early symptoms) can complete these projects and enjoy textile handcrafts, with rewarding results”, María Lluisa Salas comments. Without a doubt this line of products appeals to creativity and offers therapeutic results at the same time.

“We recommend our kits to the elderly as well, and mostly for those who never tried their hand at needlework”


DMC

DMC firma francesa fabricante de artículos para las labores manuales textiles, contempla en su oferta de productos, una atención especial a los niños. Propuestas atractivas para que los niños se inicien en la actividad artesanal del punto de cruz y medio punto. Esquemas fáciles que requieran poca experiencia y que estén basados en diseños que resulten familiares a los niños y, por descontado, una atractiva gama de colores en los hilos con el objetivo de incentivar a este futuro target de mercado. DMC Iberia, suministra al mercado español todas estas referencias que demandan nuestras mercerías y escuelas. El punto de cruz es una actividad que permite a los niños relajarse, adquirir habilidad con las manos y, lo que es más importante, fomentarles el deseo de la creatividad.

Quien nos atiende es Marta Isern, Directora de Marketing Iberia, y es también quien contesta a nuestras preguntas. Le pedimos nos transmita su opinión sobre sí esta actividad artesanal está suficientemente fomentada en escuelas y talleres de actividades artesanales textiles. “Cuando las escuelas empezaron a ser mixtas el punto de cruz se desmoronó. Anteriormente formaba parte de la asignatura de “labores” que se practicaba una vez por semana así como el coser y el ganchillo. Por el contrario, los chicos jugaban al fútbol. Hoy en día, son muy pocos los centros que imparten clases de punto de cruz y menos aún todavía si hablamos de niños. Esta disciplina se ha venido conservando mediante la enseñanza generacional de madres a hijas” nos comenta.

Con una labor fácil de realizar los niños se sienten más motivados. Es necesario pues pensar en ellos y ofrecerles kits que les aporten todo el material necesario. Que solo se necesario abrir la bolsa del kit y…¡manos a la obra! Precisamente para estos consumidores, DMC cuenta con una colección basada en ilustraciones divertidas y sugerentes, principalmente mascotas y animales. “Estamos muy implicados en expandir la práctica del punto de cruz en centros de enseñanza primaria porque tiene beneficios muy saludables” nos señala nuestra entrevistada y agrega que “el punto de cruz fomenta la concentración, la capacidad de atención, la psicomotricidad fina de los dedos y de las manos así como la coordinación de ambas. Al mismo tiempo, como toda actividad creativa también estimula la autoestima”. Sin

44 / número 71, febrero 2008

duda, tal como se desprende de las palabras de nuestra entrevistada, este producto aporta una amplia relación de ventajas que no puede pasar desapercibida a los padres ni tampoco a los profesionales docentes.

“El punto de cruz fomenta la concentración, la capacidad de atención y la psicomotricidad de los dedos”. Y si algo faltaba añadir a la amplia exposición señalada en el párrafo anterior, podemos añadir también, que con estas labores, los niños aprenden a coordinar debidamente los colores. La importancia de saber como se interrelacionan los colores es una faceta artística que también beneficia a los más pequeños en


the Pooh es uno de ellos. Se trata pues, de diseños que ya de entrada, seducen a los más pequeños porque se trata de dibujos que ellos conocen sobradamente.

“Cuando se imparten clases de punto de cruz a niños y a niñas no hay diferencias de intereses” Nos interesamos en saber si los kits que DMC desarrolla para los niños se incluyen motivos en tres dimensiones para incorporarlos una vez ya lista la labor. “En el caso de los kits para niños, todavía no incluimos ningún adorno o aplicación pero sí que tenemos una amplia oferta de kits listos para bordar en forma de llavero, peluche, tarjetero y un sinfín de complementos para personalizar. Se trata de un objeto ya confeccionado que integra una parte de tela para bordar, hi-

los, aguja y gráfico para personalizar en punto de cruz cualquier dibujo, letra o mensaje que se desee” nos informa Marta Isern..

DMC cuenta con unas 250 referencias infantiles disponibles en 3 gamas de productos diferentes: tapicería o medio punto, punto de cruz y listos para bordar. “Detallaré que en muchos de los kits de punto de cruz, el dibujo o gráfico ya viene estampado en la tela para facilitar al niño la asociación de colores” se apresta a señalar nuestra entrevistada y añade que “el medio punto es ideal para que el niño empiece a familiarizarse con la aguja y el hilo. La ventaja del medio punto es que es una de las técnicas más fáciles de bordar. Además, el agujero de la tela es más grande, el hilo que se usa es más grueso y la aguja que acompaña es mayor y de punta redonda. Todo ello facilita la actividad al mismo tiempo que la seguridad del producto en manos de un niño”. Todo listo pues para promover el entusiasmo de los más pequeños y conseguir a corto o medio plazo, nuevos seguidores de esta artesanía y lo que es más importante, convencer a la sociedad de que no existen hobbys para ellos y hobbys para ellas. Se lucha por una igualdad en el futuro laboral. Lógico es pues, que ya de niños no hagamos diferencias.

general pero, ¿realmente se trata de una línea de artesanía dirigida indistintamente a niños y a niñas? “Cuando se imparten clases de punto de cruz tanto a niños como a niñas, no hay diferencias de intereses. Afortunadamente, los niños están libres de todo patrón cultural y social. No obstante la oferta de kits en punto de cruz escasea en las tiendas que puedan seducir a los niños puesto que su comercialización está totalmente orientada a la mercería. Es otra de las labores pendientes de este sector; expandir el interés por el punto de cruz mediante canales alternativos de venta”.

DMC ha adquirido la licencia de Disney, Snoopy y Hello Kitty y con ellas ha creado una serie de kits con los personajes más demandados por los niños. Winny

45 \ número 71, febrero 2008


Todo Punto de Cruz

Todo Punto de Cruz, tal como su nombre indica, está especializada en servir a las mercerías toda la panoplia necesaria para realizar el punto de cruz. Una manualidad artesanal y textil que mantiene su éxito temporada tras temporada porque se ha convertido en un clásico al que se apuntan las personas que desean ver convertidas sus horas de ocio en realizaciones prácticamente consideradas como obras de arte. Pero el tema que hoy nos ocupa, es el del mercado infantil. ¿Existen en el mercado propuestas adecuadas a los más peque-

46 / número 71, febrero 2008

Cuando el dibujo “emerge” de la base blanca, los niños manifiestan una gran satisfacción ños? ¿Propuestas que despierten el interés de un futuro target de mercado? Es María José Stampa, Gerente de esta firma, la que nos transmite su opinión en nuestra entrevista. Lamenta nuestra interlocutora que actualmente esta línea de labor no esté lo

debidamente fomentada en los más pequeños. Nos comenta que “por desgracia, aquella antigua costumbre de dar clases de labor en los colegios se ha perdido. Sólo pervive en algunos colegios de religiosas que aún lo mantienen y en escasos talleres organizados por los


Ayuntamientos, aunque éstos suelen dirigirse a adultos más que a niños. El punto de cruz es una actividad que ayuda a los niños a concentrarse y a coordinar los movimientos de las manos. Además, les proporciona una tremenda satisfacción ver cómo el dibujo “emerge” de la tela en blanco, y que lo han hecho con sus propias manos.

La firma Todo Punto de Cruz, mantiene en sus colecciones un apartado dirigido a este supuesto “futuro mercado” y es nuestra entrevistada quién nos amplía que esta firma dispone de una amplia selección de kits “adecuados para niños y utilizando diversas técnicas. Desde muy básicos para los que acaban de empezar hasta algo más complejos para niños un poquito más mayores”. Nuestra curiosidad nos lleva a preguntarle si actualmente los niños se apuntan al mismo ritmo que las niñas a esta manualidad artesanal. Su opinión es la de que “en principio parece que atrae más a las niñas, en parte debido al prejuicio de que las labores de costura están más enfocadas al género femenino, Afortunadamente, cada vez son más los hombres que se apuntan a este tipo de hobby pero resulta obvio que las temáticas son más femeninas. Sin embargo, ello no quiere decir que no ofrezcamos temas más masculinos como los transportes o los deportes”.

“Los kits destinados a los niños muestran diseños simpáticos, generalmente de animales o pequeños objetos cotidianos que ellos conocen bien (cubos, pelotas, estrellas…), con colores muy vivos, pocos cambios de color y puntadas muy sencillas” nos refiere María José Stampa. Propuestas pues especialmente fáciles para que los más pequeños se animen a probar sin miedo a fracasar. Esta firma mantiene, cada año, una renovación de su producto y el dirigido a los más pequeños no es una excepción. “Los fabricantes incluyen nuevos diseños en sus catálogos, tanto infantiles como para bordadores más expertos y, en ambos casos, nuestra oferta es muy variada temporada tras temporada”.

Para aportar un toque divertido a las realizaciones de punto de cruz dirigidas a los más pequeños, algunas telas que existen en el mercado presentan la posibilidad de aplicar, una vez termi-

nada la labor, pequeños detalles ornamentales, en tres dimensiones. Una aportación que maría José Stampa contempla como poco apropiada ya que “la aplicación de abalorios resulta compleja y es preferible dejarlo para cuando el niño ya tiene una cierta soltura en el bordado”, o sea, no dificultarle el proceso de realización, sino todo lo contrario.

Únicamente para el sector infantil, Todo Punto de Cruz ofrece una amplia gama de diseños. Más de 30 propuestas distintas entre las cuales cada niño puede encontrar la más acorde a sus gustos y a su nivel de preparación. La mayoría de estas telas son para realizar a punto de cruz, aunque algunas son también de medio punto. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando la Gerente de Todo Punto de Cruz nos informa que esta firma ha incorporado a su propuesta de productos una línea centrada en los motivos navideños realizados a través de la aplicación de fieltro con lentejuelas y perlas “que son muy adecuados para familiarizar a los niños con el trabajo en tela y que resultan una estupenda labor para realizar en familia, ya que permite al niño ayudar a la madre o al padre mientras se realiza el trabajo: dándole las lentejuelas o buscando alguna pieza de fieltro o bien ordenando los colores”. Una colaboración familiar que contribuye a poder disfrutar juntos, de un hobby relajante y muy educativo para el niño.


Prym Consumer

Prym Consumer

Para todos aquellos a los que les gusta experimentar, crear, y hasta remendar, disponer de una gran variedad de materiales inspiradores, y aplicaciones, brinda un sinfín de opciones. Hoy día, las artesanías y las labores con aguja son el último grito de la moda: no hay quién pueda parar el éxito arrollador de los hobbies creativos. Allí donde antes las agujas, hilos y demás enseres solían ser “cosas para las abuelas”, hoy el lema es “¡Viva los hobbies!”. Ahora, uno puede unirse a las filas de entusiasmas, y demostrar su habilidad, con los costureros y cajas de costura de Prym Consumer. Todo viene ya organizado y arreglado, sea para pasar un momento de entretenida creatividad con una amiga, para asistir a la clase de costura o para tener una tarde agradable realizando un proyecto con las manos. Nunca antes han estado los elementos tan a mano, y orquestados con tanto gusto. Aún en casa, sentado ante la mesa de costura, todos estos elementos le pondrán de buen humor y asegurarán resultados bellísimos.

For all those who like to experiment, create or even repair, the variety of inspiring materials and applications provides a sheer endless string of possibilities. Today, handicrafts and needlework are as hip and trendy as never before – creative hobbies stop at nothing and no one. Where needle, thread & co. were once considered “basket cases”, the motto today is “Hobby to go!“. Now you can join the ranks and prove in top form with the new sewing boxes and cases from Prym Consumer. Clearly arranged, it’s all be sorted for you. Whether for creative enjoyment with your best friend, for your sewing class or an evening of handicraft – never before have your utensil been ready so quickly and so beautifully. But even at home, on your own sewing table, these neat little numbers will ensure glamour and put you in a good mood.

Inspirados en el diseño de los antiguos cofres de tapa dura, estos costureros dan estilo a cualquier mesa. La caja ‘alu’ (30 x 20 x 20 cm) viene con la tapa recubierta con cuero de imitación con rayas como las de la cebra, y con cerradura de combinación, convirtiéndose en una solución muy interesante: con bordes resistentes a golpes, esquineros de aluminio y cerradura de seguridad, y con la manija rebatible que otorga a este modelo un toque de femenina elegancia. Este modelo, en un formato más pequeño (22 x 17 x 17 cm) también está disponible recubierto en cuero con un ribete de aluminio extra ancho al frente de la tapa. El toque de máxima elegancia es la versión más pequeña (15 x 11 x 11cm), que tiene el exterior plateado, con un patrón de cuadros y tapa transparente, con esquineros y manija en plateado. Estos costureros de aluminio derretirán los corazones de quienes aman las labores, pero buscan seguir las últimas tendencias: los elásticos y bandejas extraíbles son ideales para guardar alfileres, ganchos y agujas y todo tipo de

48 \ número 71, febrero 2008

Modelled on the hard top case, these sewing cases bring star style to the table. The ‘alu’ case (30 x 20 x 20 cm) with imitation leather cover in zebra look with combination lock is sure to cause a sensation: impact-resistant edges with alu corners and spring lock, along with a fold-down handle lend this fine-looking specimen a certain feminine elegance. In a smaller format (22 x 17 x 17 cm), this model is also available in leather look with an extra wide alu edge gracing the front rim of the lid. The acme of chic is the smallest variant (15 x 11 x 11 cm) with an outside of silver waffle pattern and a transparent lid with decorative silver corners and handle. In terms of inner values, these attractive alu cases are also set to capture the hearts of trend-conscious pin and needle enthusiasts: elastic loops and a fold-out tray are ideal for pins, hooks and needles as well as small articles while the spacious body offers plenty of room for larger items.

A simply classic piece is the professional sewing case made of aluminium. Its elegant cover with black flocked flowers corresponds with the metallic sheen of the aluminium edges and the large


artículos pequeños en tanto el espacioso interior ofrece muchísimo lugar para los elementos más voluminosos.

El costurero profesional de aluminio es un clásico. Con su elegante tapa de flores que hace juego con el lustre metálico de los esquineros y cerraduras de aluminio, este artículo tiene una atracción especial: las puertecitas que se abren al frente y pueden cerrarse por separado, ocultando inteligentes bolsillos y elásticos para guardar elementos como cortadores circulares, cinta de medir, tizas, tijeras o descose-costuras. Además, la tapa de este lujoso costurero incluye en su diseño un sistema flexible que sirve incluso para guardar agujas de tejer número 40. Cualquier elemento de mayor tamaño al de los comentados, como el bastidor para bordar, los moldes, patrones y esténciles, caben cómodamente dentro de la caja. De esta forma, los sastres y modistas aficionados tienen siempre a mano todo lo que necesitan, pudiendo dar prioridad a su creatividad.

Las últimas tendencias marcan la preferencia por los costureros hechos de madera. Estos prácticos productos presentan la

spring locks. The chief attraction are doors that open to the front and can be locked separately, hiding well thought-out tool pouches and elastic loops for important items such as roller cutter, ruler, marking set, scissors or seam ripper. Then again, the lid of this luxury case is designed just as convincingly with a flexible loop system that even accommodates size 40 knitting pins. Bulky items such as embroidery frame, patterns, drawings or stencils fit nicely inside the case. This enables discriminating hobby tailors always to have the right tools to hand – a neat way of giving top priority to creativity.

A solid piece of trend are the new sewing boxes in wood look. Optionally with one, two or three pull-out levels, they not only promise practical space for any type of craft and needlework accessories but also propagate a wonderful at-


opción de uno, dos o tres niveles desplegables, y prometen no solo espacio práctico para todo tipo de labores y accesorios sino que además promueven una atmósfera de inspiración. Fabricados con sólidos paneles de MDF (fibrofácil), con un mecanismo robusto tipo tijera para poder desplegar cada uno de sus niveles, estos costureros son sólidos y prácticos. Disponibles en arce, roble oscuro, cerezo o magnolia, combinan a la perfección con cualquier tipo de decoración interior. Las tapas presentan diseños florales o de inspiración en la naturaleza, y son el toque de belleza ideal para cualquier mesa de costura.

Es, en verdad, un joyero. La versión color madera de cerezo tiene un cajón y una tapa abatible de dos partes, recubierta en elegante género con estampado de flores. Abierta, revela dos divisiones más, que son compartimientos más pequeños, tal vez para guardar las joyas más preciadas. Por su parte, el costurero de color magnolia es la más acabada expresión de romanticismo, con su corazón floral en la tapa abatible, sus botones metálicos de filigrana y el espacioso cajón, que le dan un inconfundible aire de lujo y estilo.

En Prym Consumer la creatividad tiene muchas caras: este costurero pintado a mano engaña la vista con su detallada representación de la mesa de coser, con máquina y accesorios. Tiene un cajón, separadores debajo de la tapa y una manija grande en color azul que atrae miradas de admiración. La decoración, estilo Trompe L’Oeil, le da a este costurero decorativo un aspecto fascinante, de gran espacio interior. Y no es solo la primera impresión. porque dentro hay dos compartimentos grandes y dos más pequeños, que ofrecen muchísimo espacio. El toque de distinción está dado por los adornos florales en blanco y negro y la cerradura en dorado. Dentro del costurero, la bandeja transparente con divisiones es ideal para organizar todos los elementos. No obstante, para quienes prefieren algo más romántico, el mismo modelo está disponible en versión floral: recubierto por completo con género de excelente calidad en estilo tapiz floral, con acento en el contraste poético.

En Prym Consumer, los ingredientes frescos, y una saludable dosis de creatividad, convierten al clásico costurero en un elemento práctico que deleita los sentidos. Los especialistas en diseño creativo también ofrecen ahora costureros y sistemas de guardado en todo tipo de estilos: costureros clásicos, modelos más modernos, alegres cajas con brillos y cierres automáticos, y las nuevas creaciones comentadas: todo un cóctel de frescura.

50 \ número 71, febrero 2008

mosphere of inspiration. Made of solid MDF boards with robust, screwed scissor-type mechanism to draw out the individual levels, they can take the odd bump here and there. In maple, dark oak, cherry wood or beech look, they accommodate any taste and décor. Back to nature or with lavish floral patterns on the lid, they make a cool backdrop for any sewing table.

A veritable jewellery box, the variant in cherry wood look comes with integrated drawer and two-part folding lid with elegant floral fabric cover. Opened up, it reveals two further divisions into smaller compartments that will sure make it a favourite even as a casket for jewellery collections. A serious contender, however, is the romantic sewing box in beech look. The inset floral heart in the fold-up lid, its filigree brass buttons and the spacious drawer lend it an unmistakable hint of luxury.

At Prym Consumer, creativity has many faces: completely handpainted in Trompe-l’Oeil style as sewing table including sewing machine and accessories, this exclusive needlework case with drawer, additional partitioning under the fold-up lid and large blue handle is sure to draw admiring glances. The lavish hand painting gives this decorative box a fascinatingly spacious appearance. Inside, it keeps what it promises: two large and two smaller compartments provide space galore. Black on white, a casket with flocked floral ornaments and golden lock adds top trend to the toolbox. A transparent, practically divided insert underlines its modern statement. For the romantically inclined, the same model is available in all-over floral look: completely covered with quality fabric of woven-in flowers in petit point look, this box provides an abundance of poetic contrasts.

At Prym Consumer, fresh ingredients and a healthy dose of creativity turn the classic sewing box into a practical highlight of the season to spoil the senses. The specialist in creative design now also offers guaranteed successful sewing baskets and depot systems in all their diversity: whether classic sewing baskets, fashionably flocked models, bright and cheerful click boxes or these brand-new creations – the collection makes for a really cool cocktail.



Textiles y Bordados

Textiles y Bordados

Fue una sociedad suiza la que fundó esta empresa en 1950. Con el tiempo creció hasta consolidarse como una de las principales firmas europeas del sector tanto por su maquinaria de última generación como por rango de ventas. Textiles y Bordados conservó el estilo suizo del bordado tradicional adaptándolo a las nuevas tecnologías sin perder de vista sus orígenes ni la calidad que había impulsado su crecimiento a lo largo de más de cincuenta años de historia.

The company was founded by a Swiss partnership in 1950. With time it grew, until it became one of the major European firms in the sector, known for their hi-tech machinery and sales volumes. Textiles y Bordados preserved that all-time Swiss style in traditional embroidery, adapting it to new technologies but always aware of its origins and the quality that gave way to their growth and success over more than fifty years.

Las principales líneas de producto de la empresa son las telas y las tiras bordadas. El valor añadido de sus fabricados con relación a otros artículos de la competencia es que Textiles y Bordados ofrece la posibilidad de bordar sobre cualquier tipo de tejido y con hilos de todas las clases. Este servicio supone una fuerte inversión en diseños y muestras, necesaria para desarrollar de manera inmediata los nuevos productos que el sector cambiante de la moda va demandando.

En cifras, el potencial de Textiles y Bordados sorprende por su relevancia. Ocupa unas instalaciones de veinticinco mil metros cuadrados de superficie, cuenta con una plantilla de sesenta y cinco profesionales y produce anualmente más de tres millones de metros de producto. Líder indiscutible en España, es también una de las empresas más competitivas del mundo dentro del sector del bordado industrial. El departamento estrella de la firma es el de diseño. Tanto de forma directa como indirecta, los mejores diseñadores de bordados trabajan para la empresa. También se transforman y adaptan las ideas aportadas por los clientes con tal de obtener un output más comercial. El resultado es que Textiles y Bordados propone novedades los trescientos sesenta y cinco días del año. A través de mayoristas y grandes confeccionistas, la compañía vende en todo el mundo. Habitualmente, los clientes contactan directamente con la firma si bien, en mercados más complejos o en el exterior, la empresa se apoya en agentes comerciales que aportan la proximidad necesaria con el cliente que de otro modo no sería posible.

Respecto a los objetivos de la sociedad a corto plazo, nos informan de la dirección de marketing de la firma que entre sus

52 \ número 71, febrero 2008

Their main product lines comprise fabrics and embroidered ribbons. The added value of their products, in comparison to competitors’ is that Textiles y Bordados offers consumers the possibility of embroidering on any type of fabric, and with all kinds of yarns. Such advantages involve major investments in designs and samples, which are necessary in order to immediately develop new products in a market sector so strongly influenced by changing fashion trends.

The potential of Textiles y Bordados amazes as you see the figures. Facilities extend over twenty five thousand square meters, where seventy five professionals work. They produce over three million meters of products a year and are indisputable leaders in Spain, as one of the most competitive companies in the world in the industrial embroidery sector. Their “star” department is their design team. For both directly or indirectly, the best embroidery designers work for this company. Clients may bring ideas which may be adapted for com-


propósitos están el de ganar cuota de mercado en el exterior y el de reducir el tiempo de las entregas. En cualquier caso, los plazos en que la empresa sirve sus pedidos se encuentran por debajo de la media del sector. Sobre la situación actual del mercado en comparación con el pasado año, la opinión de la directiva es que no parece demasiado buena pero todavía es una incógnita. Sin embargo, debido a la extensísima gama de productos que componen la oferta de la firma, las expectativas son de crecimiento con respecto al 2007. Para alcanzar sus metas Textiles y Bordados va a optimizar próximamente todos los procesos de la compañía, reduciendo el tiempo de entrega y aumentando la calidad de sus productos mediante la implantación de un nuevo sistema de corte que incidirá notablemente en la buena presentación de sus fabricados. Finalmente, con referencia al futuro, la dirección de la empresa considera que tienen un gran potencial de crecimiento una vez se mitigue la fiebre de la importación. La previsión es que el mercado se inclinará cada vez más hacia la calidad y la diferenciación por razones de competencia. Por otra parte, la directiva toma en cuenta que se producirá una gradual apreciación del dólar que permitirá a las empresas punteras europeas ser competitivas a escala mundial. mercial output. As a result, Textiles y Bordados launches novelties three hundred and sixty five days a year. They market products through large manufacturers and wholesalers. Clients will usually contact the company directly though in complex or foreign markets, they have sales agents who work in close contact with clients, as wouldn’t be possible otherwise.

Regarding the company’s short-term goals the Marketing Directors tell us that among many others, their goal is to grow their share in foreign markets and shorten delivery terms. Even so, delivery terms today are shorter than with the average company. And as to current market circumstances in comparison with last year, the directors feel that the situation does not look too promising but that there may be pleasant surprises. However, due to the extensive range of products marketed, they expect to continue to grow further than in 2007. In order to reach these goals Textiles y Bordados is soon to optimize all processes, shortening delivery terms and still working to improve the quality of products by means of a new cutting system that will noticeably influence on presentation. As to the future, company directors believe their growth potential is significant. They trust this importation boom is soon to end, and that markets will increasingly prefer quality products and differentiation. On the other hand, they believe that the US dollar will gradually increase in value, and this will in turn help European companies become more competitive in global markets.


Freudenberg

Stickvlies, Fixier-Stickvlies y H 54 Filmoplast son tres de los productos recomendados por Freudenberg para emplear en el proceso de los bordados y del patchwork. Tres variables de la Fliselina®, producto nacido en el seno de Freudenberg el cual se ha convertido en una presencia prácticamente poco menos que imprescindible en los procesos de la confección y, también, en las labores artesanales textiles, especialmente los bordados y el patchwork.

La Stickvlies es una Fliselina® rasgable que se sirve en blanco, en piezas de 15 metros de largo y 90 centímetros de ancho. Para bordar con la participación del Stickvlies rasgable es preciso seguir los siguientes pasos: Colocar un trozo de Stickvlies, un poco más grande que el bastidor sobre el revés del tejido e iniciar el bordado. Después pasar a retirar el sobrante de Stickvlies (también se puede utilizar sin bastidor). La Fliselina® Stickvlies es también de gran ayuda para el patchwork no geométrico. Los patrones se pueden dibujar directamente sobre Stikvlies o bien transferirlos con la plancha utilizando diseños termoadhesivos. Fliselina® Stickvlies proporciona unas costuras muy precisas. Finalmente, el material se puede eli-

54 / número 71, febrero 2008

minar muy fácilmente rasgándolo, manteniendo, de esta forma, el tacto y el carácter del tejido. También se pueden crear manualidades con motivos acolchados. Para ello, se dibuja sobre el Stickvlies, colocarlo sobre la manualidad o la prenda, coserlo y, finalmente, retirar el Stickvlies.

Fixier-Stickvlies es un producto termoadhesivo y rasgable. Se fabrica en blanco y en negro en piezas de 25 metros de largo (freezer paper) y 90 centímetros de ancho.. La Fliselina®– Fixier Stickvlies, termoadhesiva y rasgable es una variación del reconocido Stickvlies. Se aplica con plancha manual pero su adherencia no es permanente. Fixier Stickvlies se ha desarrollado especialmente como un refuerzo para el bordado a máquina, sobre

todo, en los tejidos elásticos y también en el género de punto. La aplicación de este producto garantiza la perfección de los bordados, evita distorsiones y se rasga fácilmente. Fliselina® Fixier- Stickvlies se puede utilizar como “freezer paper”. Es muy adecuada para usar como plantilla de trabajos de patchwork ya que permite aplicarla temporalmente al tejido como patrón de corte, despegarla y volver a utilizarla.

La H 54 Filmoplast es una Fliselina® autoadhesiva y rasgable que se fabrica en blanco y se sirve en piezas de 15 metros y 54,5 cm. de ancho El papel de soporte evita movimientos entre el bastidor. Especialmente adecuada para bordados más pequeños que el bastidor, por ejemplo, pañuelos, puños, bolsillos y cuellos. Permite bordar sobre prendas acabadas como blusas, jerseys, polos, etc. Facilita el bordado sobre tejidos de sea y toallas . El proceso de aplicación de este producto es el siguiente: se coloca la Fliselina® H 54 Filmoplast en el bastidor con un papel de soporte (lado rugoso) hacía arriba. Puntear y recortar con cuidado el papel de soporte (lado rugoso) mirando de no dañar al adhesivo Filmoplast. Retirar la zona recortada (ligeramente más grande de lo necesario para el bordado) y colocar el tejido sobre el adhesivo Filmoplast. Finalmente, alisar y presionar suavemente. Con este proceso, el bordado se convierte en un juego de niños.



Informaciones y reportajes

Hombreras Ideal

De nuevo protagonizan las tendencias

M. Castelló Jover es el nombre de la firma que comercializa la marca Hombreras Ideal. Se trata de una empresa familiar al frente de la cual se encuentra la tercera generación de sus fundadores, Roberto Aracil Botella y Milagros Castelló Jover. La empresa ha mantenido siempre un crecimiento sostenido, acompañando con sus productos a las grandes marcas desde sus comienzos hasta ahora. En la actualidad las instalaciones de la firma ocupan seis mil metros cuadrados de superficie y su red comercial abarca todo el territorio nacional. M. Castelló Jover realiza todo el proceso de diseño y fabricación de sus productos lo que le permite confeccionarlos de acuerdo a las indicaciones de cada cliente. Desde el momento en que la firma recibe una muestra o las instrucciones para desarrollar el prototipo hasta el momento de servirlo, pasan sólo dos o tres días. Esta agilidad en la entrega y la posibilidad de producir artículos a la medida son consecuencia de que su fabricación es nacional, lo cual no sería factible en el caso de trabajar con productos importados. Los clientes de M. Castelló Jover son confeccionistas y mayoristas o almacenistas que distribuyen a los establecimientos de mercería. A continuación, Begoña Vicens, directora comercial de la firma, nos informa sobre la demanda de hombreras en el momento actual: “Tras unos años en que las tendencias no favorecieron al producto ya que se han llevado prendas que no acentuaban las formas, ahora los grandes modistos se inclinan por los volúmenes muy resaltados, acordes con la profusión de colores y brillos de sus colecciones. Nosotros cada año sacamos una gama que recoge las tendencias y,

56 / número 71, febrero 2008

en esta temporada, hemos optado por la hombrera grande y con altura considerable para chaquetas y abrigos de formas pronunciadas. Esto en lo que hace referencia a los productos destinados a confeccionistas, ya que la demanda en mercería es mucho más clásica”. Sobre cuáles han sido los cambios experimentados por las hombreras con relación a las que se llevaron en la década de los ochenta, cuando alcanzaron su gran protagonismo, Begoña Vicens mani-

fiesta: “Se exageró mucho con el tamaño y quizás ésta fue la causa que pasó factura hasta su casi completa eliminación. En cualquier caso, ahora no se trata de colocarse un trozo de espuma encima del hombro. En estos momentos nuestras hombreras son más anatómicas, se adaptan mucho mejor como resultado de que la calidad de los materiales –como la fliselina o los termofijados– es mayor, son suaves y se acoplan a las formas”.



Gutermann

Los dirigentes de Gütermann S.A.U. están convencidos de que 2008 será el año de consolidación de “eme plus”, su nueva propuesta en el campo de la instalación y renovación de tiendas de mercería, tras la buena acogida que ha tenido en los últimos meses por parte de sus clientes.

mostrador curvado, estanterías, estantes individuales para cremalleras, plegadores para pasamanerías, muebles hornacina para tubos de botones, un sistema corredero para cintas, parrillas destinadas a colocar ganchos para blísters, cajones y bandejas.

La idea con la que se gestó “eme plus” fue la de facilitar la labor al comerciante mercero, al que permite colocar sus productos de forma ordenada y práctica, con el consiguiente ahorro de tiempo, a la vez que se potencia el autoservicio y se estimula compra por impulso, con un mobiliario que, por sus características, contribuye a dar un aire moderno y funcional al establecimiento, conforme a lo que espera encontrar el comprador de hoy. “eme plus” es un conjunto formado, entre otros elementos, por un elegante

La adaptabilidad de cada uno de los elementos que forman este programa permite dar respuesta a las necesidades de los más variados locales, así como hacer ampliaciones o reformas para cambiar periódicamente el aspecto de la tienda. Otro factor de gran importancia en un comercio moderno es la personalización de los elementos que forman su decoración y también aquí juega un papel determinante “eme plus”, que con una gama de colores que alcanza hasta los

58 / número 71, febrero 2008

quince tonos distintos, tiene una gran capacidad de adaptación al resto de decoración del local. Con esta interesante propuesta en el campo de la reforma de establecimientos y apertura de nuevos negocios, Gütermann continúa con la labor iniciada hace más de una década con el programa “Mercería 2000” que constituyó, en aquel momento, una iniciativa pionera de la que se beneficiaron un gran número de mercerías necesitadas de renovar sus instalaciones con un mobiliario moderno y que ofrecía la máxima comodidad tanto para el comerciante como para sus clientes. “eme plus” es la apuesta para el Siglo XXI y el año que estamos iniciando debe ser el de su consolidación como producto de máximo interés para las tiendas de mercería y labores.



Dalmau, S.L.

De los fabricantes de cintería de seda y algodón manresanos hay que decir en honor suyo que se han mantenido fieles a la ciudad, enraizados en ella, y utilizando sus servicios desde hace más de una centuria.

La actividad de la industria de cintería Dalmau en el cambio de siglo era remarcable. En el año 1900 las ventas ascendieron a 48.754 reales que proporcionaron unos beneficios netos de 3.586 reales. Aparte de su influencia comercial en Cataluña, la empresa tenía clientes en ciudades como Burgos, Palencia, Calatayud, Graus o Morata. En 1905 el parque

60 / número 71, febrero 2008

©Paisajes de España

Entre las industrias que superan largamente los cien años de existencia se encuentra Dalmau, S.L., que inició sus actividades en 1881 cuando Isidre Dalmau Cantarell, profesional de la cintería, se asoció con el industrial del sector Salvador Rovira. De los presupuestos que se manejaban en la época nos da una idea el que para la puesta en marcha de la fábrica se constituyera un fondo social de 53.420 reales, 43.920 aportados por Rovira y 9.500 por su socio Dalmau. En poco tiempo la compañía experimentó diversos cambios. Con fecha primero de julio de 1899, se rehizo la sociedad con Carme Pujal, viuda de Salvador Rovira, con Isidre Dalmau y su hermano Andreu. En mayo de 1901 se reestructuró de nuevo la firma, esta vez solamente con los hermanos Isidre y Andreu Dalmau como socios. Y es al año siguiente cuando Andreu abona a su hermano Isidre el capital aportado y queda como único dueño del negocio. de tejeduría de cintas se amplió con cinco telares más de tracción manual. Según un censo de maquinaria textil solicitado por el Ayuntamiento de Manresa en 1926, la casa Dalmau contaba con ocho telares y seis trabajadores. A partir del año 1927, los productos de la firma se comercializan bajo la marca registrada Cristal, cuyo anagrama es un círculo ornamentado con unas tijeras y las iniciales del fabricante que fue cedido

por el industrial de la cintería Jordana y otorgado por el Ministerio de Comercio e Industria a Joan Dalmau Casajuana el 20 de noviembre de 1932. La localización de la casa Dalmau ha conocido diversos emplazamientos, aunque siempre en Manresa. Lo más destacable fue, en 1954, cuando se trasladó a una nueva planta fabril de propiedad, construida en la calle Sardana, donde la industria prosiguió con un fuerte


fuerzo. Finalmente, enfocada a decoración y regalo, se produce cintería en raso y organdí que puede personalizarse con el diseño elegido por una firma o con su logotipo. Aunque en menor medida, Dalmau también comercializa productos destinados a ortopedias y lavanderías. Los clientes de la empresa para las tres líneas de artículos que produce son los mayoristas. De su atención se ocupa el departamento de ventas de la firma y una red de agentes comerciales con presencia en todas las comunidades autónomas de nuestro país. En el exterior, Dalmau comercializa sus productos a través de distribuidores y representantes. En estos momentos la empresa exporta a Holanda, Francia, Grecia, Gran Bretaña, Portugal, Emiratos Árabes y Líbano, y está en proceso de expandir su red de ventas en el exterior. Respecto al lanzamiento de nuevos productos, dos veces al año Dalmau propone novedades para el sector de la decoración y el regalo que incorpora de inmediato en su catálogo. También, de una manera continuada, presenta nuevos diseños para la mercería. “La renovación en nuestro sector es muy importante porque las novedades acostumbran a dar un impulso a las ventas. Por otra parte, también tratamos de elaborar productos diferenciados de los de importación y damos un servicio especial a los clientes a través de la adaptación de nuestros artículos a sus necesidades”, nos expone Joan Dalmau Bacardit, gerente de la firma.

desarrollo de su actividad produciendo las tradicionales cintas de algodón con la marca Cristal, además de artículos diversos de mercería, corsetería, encuadernación, confección y uso industrial.

A los fundadores Isidro y Andreu Dalmau Cantarell les sucedió el hijo de este último, Joan Dalmau Casajuana, un experto profesional en el oficio de tejer cintas que expandió la industria, a quien siguieron sus hijos Andreu y Francesc Dalmau Sitjes y su descendencia, Dalmau-Bacardit y Dalmau-Llitjós, continuadores de la actividad bajo la razón social Dalmau, S.A., empresa que se amplió notoriamente en el Bages, en Manresa con nuevas naves de fabricación y oficinas de gestión y promoción del negocio, y en Cabrianes con la instauración de una industria filial del sector. Finalmente, en el 2001, la totalidad de la sociedad pasó a manos de la familia Dalmau-Bacardit.

Para ofrecer un mejor servicio y trabajar en condiciones más confortables, la firma Dalmau se trasladó en el 2004 a unas instalaciones mucho más amplias en el Polígono Industrial Pla del Mas, en Sallent. Actualmente, la empresa tiene tres líneas diferenciadas de producción, la primera con sus productos más emblemáticos destinados al sector de la mercería, como cintería de algodón, raso, grogren, fallas y organdí con y sin metal. Para el sector del calzado Dalmau fabrica cintas elásticas y trenzas o cintas de re-


Marbet Due

Marbet Due

Esta firma italiana ubicada en los alrededores de Piacenza, diseña y fabrica una amplia gama de artículos de mercería clásica, así como novedades de vanguardia. Entre sus fabricados se encuentran complementos de moda íntima como copas, rellenos, tirantes o alargadores; minicalcetines; plantillas de silicona; aplicaciones bordadas; hombreras anatómicas; puños y perneras; parches para las prendas; bolsas para lavar las prendas delicadas; cepillos; cordones para calzado y un largo etcétera. En esta oportunidad, Marbet Due nos da a conocer su plan trienal que ha desarrollado de acuerdo a los cambios continuados que se están operando en el sector de la mercería. Las iniciativas emprendidas por la firma y sus nuevos planteamientos alcanzan a toda su organización. Los procesos productivos de la empresa se han optimizado a través de técnicas innovadoras que han reducido los tiempos de producción, manteniendo inalterado el alto nivel de calidad de los productos de Marbet Due. La firma también ha mejorado la logística del estocaje para conseguir mayor rapidez y eficacia en el servicio. En marketing la política de ventas será más agresiva que en años anteriores con la finalidad, no sólo de consolidar la posición actual de la empresa, sino de ampliar su presencia en el mercado.

This Italian company located in the vicinity of Piacenza designs and manufactures an extensive range of classic haberdashery articles and also avant-garde novelties. Among the products they make, we will find lingerie accessories such as cups, pads, straps and lengtheners as well as mini socks, silicone sole pads, embroidered applications, anatomic shoulder pads, cuffs and leg cuffs, patches for clothes, bags for washing delicate clothes, brushes, shoe laces and many other items. Marbet Due gives us information about their three-year plan, consistent with the ever-changing scenario in the haberdashery sector. The initiatives and new goals embrace the future and involve everyone in the company. Production processes have been optimized with innovative techniques that shorten production times while maintaining the high quality levels of Marbet Due products. Logistics and ware-

El plan trienal de Marbet Due contempla el lanzamiento continuado de nuevos productos. Dentro de la nueva política de Marbet Due, se están llevando a cabo acciones encaminadas a que el servicio al cliente final gane en eficacia y en agilidad, como aplicar el código de barras a todos los artículos incluyendo códigos por tallas y colores, lo cual también constituye una ayuda para el comerciante. Con vistas a un mercado que exige cada día mayor diversidad, en el plan trienal de Marbet Due se contempla el lanzamiento continuado de nuevos productos algunos de los cuales ya están en vías de desarrollo.

62 \ número 71, febrero 2008


Tras los resultados de diversos estudios de mercado, la dirección de Marbet Due dispone de una amplia información sobre cómo tiene que ser la mercería de hoy para superar los retos del futuro. Una de las condiciones ineludibles es que debe exponer todos sus productos al completo, de la manera más atractiva posible, con la finalidad de incentivar las compras y, al mismo tiempo, de hacer más sencilla la selección de artículos por parte del cliente. En este sentido, la empresa proporciona al comerciante expositores, displays y otros elementos característicos del punto de venta donde exponer sus productos de la manera más funcional y efectiva. España es uno de los principales mercados de exportación para Marbet Due, seguida por Portugal, Grecia y Rusia, en el ámbito europeo. En Oriente la firma distribuye sus productos en Singapur, Hong Kong y Japón.

house organization have also been improved for a prompt, efficient delivery service. As to their sales policies, it will be more aggressive than in the past, not just to strengthen the current position of the company but to expand their presence. The new policies at Marbet Due include actions tending to make procedures more efficient and dynamic, like the inclusion of code bars on all items, identifying the articles, sizes and colours. This is in benefit of clients and store owners. With a view on markets and the current trend towards diversification, the plan for these next three years also contemplates continually launching new products. Some of them are already under development.

Following results shown by several market research studies the directors of Marbet Due have plenty of information about the haberdashery sector and its requirements and demands. This, with a view on future challenges. It is inevitable that products need to be shown, all at plain sight, in an attractive way to motivate consumers and also to make it easy to choose items. The company distributes displays, exhibiting stands and other elements to promote their products at all points of sale, where items are shown in a functional, effective way. Spain is one of Marbet Due’s major foreign markets. They also export to Portugal, Greece and Russia in Europe and to Singapore, Hong Kong and Japan in the East.


Nacional Sedera S.A.

Nacional Sedera S.A.

La firma barcelonesa Nacional Sedera S.A. ha ampliado su oferta de telas para las labores de punto de cruz con un nuevo tejido denominado Panamá Violeta, de 18 agujeros por pulgada, con lo que completa la gama formada por Panamá Lidia y Panamá Jazmín, de catorce y dieciséis agujeros por pulgada, respectivamente.

Nacional Sedera S.A., a company located in Barcelona, added a new type of fabric to their extensive range of cross stitching support cloths. Panamá Violeta features 18 holes per inch, and belongs in the category of Panamá Lidia with fourteen and Panamá Jazmín with sixteen holes per inch. The manager of this firm, Luís Ramírez, defines the new product as “highly professional, for it is even more difficult to embroider and the completed project has a very high profile”. He explains, “We created this cloth because a number of clients had suggested that there were few varieties available and at very high prices. On the other hand, we continue to market our usual products, Panama fabrics and Jacquard for cross stitching embroidery as well as the Azucena series with twenty

El gerente de la sociedad, Luís Ramírez define este nuevo artículo como “muy profesional, puesto que es más difícil de bordar en él, y con el que se consiguen unos trabajo mucho mejor perfilados”; y explica que “su creación se debe a que nos lo han solicitado varios clientes ya que lo que había hasta ahora en el mercado era escaso y con un precio muy alto. Por lo demás, continuamos con nuestros productos habituales, tejidos de panamá y jacquard para desarrollar diferentes motivos en punto de cruz; así como la serie Azucena de veintitrés agujeros, en algodón 100%, y Camelia en lino 100%”. El campo de aplicaciones de Panamá Violeta es similar al del resto de la línea y comprende diversos trabajos como confección de cuadros, mantelerías, motivos infantiles para la confección, etcétera. La diferencia reside, como ya ha quedado dicho, en que ofrece una mayor dificultad y está destinado, por tanto, a profesionales y aficionadas muy expertas, que son las

64 \ número 71, febrero 2008


que persiguen la máxima perfección en sus labores. Esta apuesta por las consumidoras más exigentes es consecuencia de la evolución del punto de cruz, que en palabras de nuestro interlocutor “es un producto que se sigue consumiendo aunque, por supuesto, sin los volúmenes de hace unos años, cuando constituyó un auténtico boom en el mercado de las labores. No cabe duda de que se ha producido una selección y que quienes hoy practican esta labor son más profesionales, han mejorado mucho sus técnicas y quieren conseguir dibujos mejor perfilados”.

Al referirnos a las expectativas de Nacional Sedera para el presente año, el señor Ramírez comenta que “estamos en un momento de bastante desconcierto. Nuestra política se basa en mantener un contacto permanente con los clientes para conocer, en todo momento, sus nuevas necesidades y lo cierto es que no se nos están dando pautas para lanzar cosas nuevas, y en las ferias internacionales tampoco se ven novedades, salvo la incorporación de algún colorido nuevo. Este va a ser un año complicado y sería conveniente que apareciera algo nuevo realmente rompedor que animara el consumo pero, por el momento, no se ve por donde puede llegar”.

three holes in 100% cotton material, and Camelia, 100% linen”. The field of applications of Panamá Violeta is similar to that for the rest of the series, comprising a number of possibilities: pictures, tablecloths, children’s motifs for application on clothes, etc. The major difference is, as mentioned above, that it is more difficult to embroider on this fabric so it is only suitable for experts and professionals who seek perfection in their work. The company’s response to the requirements of the most demanding consumers results from the evolution of cross stitching, as our interviewee points out: “The product continues to be sold, though of course, sales volumes are not as large as they were some years ago when there was a real boom in this sector. I can only say that there has been a natural selection and those who continue to cross stitch have perfected their technique and wish to obtain only the best results”.

“These are times of uncertainties. Our policy has always been to keep in contact with clients at all times and learn about new needs and requirements. And they do tell us what consumers want. But even so, you don’t see too many new products at international tradeshows with the exception of new colour ranges, for instance. This will be a rather complicated year and what we do need is a new product with a major impact. For the moment, I cannot tell if something like this is going to happen, or where it might come from”.


Sanflex

Las prendas interiores femeninas están de plena actualidad porqué las usuarias no solo exigen comodidad y funcionalidad sino que, además, el valor de la estética está cobrando un especial protagonismo. Algunas de estas prendas dejan su condición de “interiores” y se mezclan con el vestuario exterior. El sujetador que deja a la vista sus tirantes, la camiseta que adorna un escote, la superposición de prendas e incluso los slips que, con la moda de los pantalones de tiro bajo, dejan entreveer su presencia. Todo apunta a que la moda interior y la exterior conviven en perfecta armonía. Hablamos con Gustavo Sanchez que es quién nos confirma este éxito de las prendas interiores femeninas. “Desde hace algunas temporadas la demanda ha experimentado un progresivo aumento que se refleja en los resultados positivos de ventas de estos productos. Dicho aumento se refleja en una mayor preocupación por ofrecer nuevos productos a nuestros clientes para así poder dar respuesta a nuestros clientes”.

“Actualmente nos solicitan referencias que se basan en nuevas colecciones, por lo que no podemos hablar de determinados modelos en concreto, sino de una continuada rotación de colecciones que provocan una oferta continuada” nos comenta nuestro entrevistado transmitiéndonos que todas las referencias están teniendo una más que notable acogida independientemente si se trata de sujetadores, camisetas o braguitas. En cuanto a marcas, observamos que las que lideran la oferta de Sanflex son: Prin-

66 / número 71, febrero 2008

cesa, Gisela y Selene, disponibles todas ellas en la página web de esta firma: www.sanflex.com.

Cuando preguntamos a nuestro entrevistado cuales son los porcentajes de prendas íntimas femeninas de carácter glamuroso que distribuye esta firma frente a las consideradas únicamente funcionales. “La cifra de ventas de prendas consideradas funcionales en nuestra empresa se cifra en un 40% del volumen total, mientras que las que aparte se recrean en el toque glamuroso abarcan el restante 60%”. Y ¿el color? ¿Cuál es la gama cromática que más demanda registra? A esta pregunta nos responde Gustavo Sánchez que “en las colecciones funcionales pre-

dominan los blanco, negro y color carne acompañados de una amplia gama de colores lisos mientras que si nos referimos a las prendas íntimas destinadas a la mujer de hoy, los colores son más extremos y atrevidos”.

Según las estadísticas la mujer española es una de las que con más frecuencia renueva sus prendas íntimas. Datos que los llevan a preguntarle a Gustavo Sánchez cual es su opinión sobre esta información. “No hemos notado un descenso en ninguno de los productos citados, con la lógica excepción de la prenda interior destinada a la tercera edad que disminuye por la lógica evolución del mercado, cada vez más enfocada a una mujer representativa del siglo XXI”.


¿Se deja seducir la actual mujer por los precios? ¿Antepone éstos a la calidad y la estética a la hora de escoger? ¿O bien lo que realmente busca es una buena relación calidad precio?. La respuesta de nuestro interlocutor nos confirma que, efectivamente, “la relación calidad precio es un factor que en Sanflex se cuida de manera muy especial. La oferta existente te obliga a cuidar tu oferta para que cuando llegue al público podamos competir en las mejores condiciones, aunque siempre respetando el mínimo de calidad a que nuestros clientes están acostumbrados”.

Y es al concluir nuestra entrevista cuando Gustavo Sánchez se apresta a reiterarnos que “la rotación cada vez más acusada de este producto, obliga tanto al proveedor como al propio cliente (los comercios) a estar continuamente pendientes de la oferta para poder competir en igualdad de oportunidades con el resto del mercado. En este aspecto, Sanflex está preparado para poder ofrecer a sus clientes el mejor servicio y el mejor producto”

Las prendas de carácter glamoroso abarcan un 60 % de nuestras ventas


Informaciones y reportajes

EBO

Amplia oferta de artículos básicos para primavera Las líneas clásicas de venta en mercería dominan la oferta de la firma EBO para la próxima primavera, tras una satisfactoria campaña de carnaval.

costureros, un elemento indispensable tanto en la costura como las labores, y que es de venta regular en las mercerías a lo largo de todo el año.

Las nuevas propuestas de la firma EBO para la próxima campaña se componen de una serie de líneas clásicas, encabezadas por los hilos de la prestigiosa marca Madeira entre las que destacan algunas de sus variedades como el mouliné, o el hilo metálico, dentro de una amplia gama de productos destinados tanto a la costura como al bordado. Otro artículo de gran demanda en los meses de primavera son las flores, de las que esta firma cuenta con una completa colección para las más variadas aplicaciones, tanto en el adorno personal como de objetos decorativos. Si hablamos de líneas básicas en la mercería, no cabe duda de que una de las más destacadas es la de termoadhesivos, un artículo que combina su función como adorno de las prendas de vestir y sus complementos, con la practicidad, sobre todo en su aplicación a la ropa infantil y juvenil y que, entre su variada gama de motivos, presenta algunos de

Carnaval, corto pero satisfactorio

68 / número 71, febrero 2008

los más demandados, aquellos que se relacionan con los deportes en general y con el fútbol en particular. Las puntillas son otro de los puntos fuertes de la oferta de EBO, que presenta para la próxima primavera, una serie de modelos en diferentes colores junto con otras de borde dorado y plateado. También es de destacar la colección de fliselina, para su aplicación en cortinas y visillos; así como los nuevos modelos de

Como ya hemos señalado en números anteriores, los artículos de carnaval son una de las más destacadas especialidades de EBO. Una vez finalizada la campaña de este año, el gerente de la sociedad, Ernesto Balaguer, hace balance de la misma en estos términos. “El problema de esta campaña es que ha sido muy corta, al caer el Carnaval en la primera semana de febrero, porque estos productos no salen a los escaparates hasta pasado Reyes y, por tanto, el periodo de ventas ha quedado reducido a tres semanas, que han sido muy intensas. Teniendo en cuenta esta circunstancia, hay que considerar que la campaña ha sido buena y, por tanto, estamos satisfechos de sus resultados, tanto por el volumen de ventas alcanzado por toda la gama de artículos ya habituales, como por la buena acogida que ha tenido la nueva línea de disfraces que presentamos este año.


Benox

Benox

El 2008 es un año rico en cambios para Benox Trade sr., empezando por su nuevo catálogo, disponible tan solo dentro de un mes, en el que se mostrarán todas las nuevas propuestas recientemente introducidas por la firma. Entre ellas destacan los bordados planchados (aplicados con plancha), ideales para todas las necesidades creativas, algunas de las originales propuestas se sirven con un nuevo empaquetado, simple pero impresionante. Además, en la parte trasera, el cliente encontrará unas detalladas instrucciones para el uso del producto, y también se proponen unos surtidos empaquetados con motivos infantiles, de varias formas y colores.

2008 is a year rich of changes for Benox Trade srl, starting from the catalogue, available within a month, in which Benox will feature new items recently introduced. Among these are the new trendy iron-on embroideries, fit for every creative need: some of the new products will be presented in new packaging, simple but impressive. On the back side, consumers will find detailed use instructions. Assorted products also come in packs children’s items in various shapes and colours. Regarding jewellery components, “We added two ball chain models, in different diameters and colours, two new strass spacers, a pair of turning buckles, and a new version of the spring ring with tag, all items highly suitable for the creation of simple or imaginative accessories”. “Packaging is also a novelty: in fact, we sell items already present in our catalogue (nylon thread, elastic thread, etc.), but the range of diameters and lengths has been expanded with some items in a new range of colours”, we are told by company spokes persons. Our interviewees at Benox also added, “Just to name a few examples, we have the practical mini spool for the teen ‘cobra chain’, and the spools stack of copper wire, in assorted colours”.

Con respecto a los componentes de joyería, “insertamos dos modelos con cadenas de bola, en diferentes diámetros y colores, dos nuevos espaciadores de strass, un par de hebillas giradas, y una variante del anillo de resorte que incluye la chapa... todos los artículos necesarios para la creación de accesorios simples o imaginativos. Otra novedad viene con los embalajes: se ofrecen, de hecho, artículos todavía presentes en nuestro catálogo (hilo de nylon, hilo elástico, etc.), pero la gama de diámetros y metrajes ha sido diversificada, introduciendo también para algunos artículos una nueva paleta de colores”, aseguran desde la empresa. La interlocución de Benox añadió también que “por poner un par de ejemplos de todo lo comentado, tenemos el mini-carrete para metrajes reducidos de la ‘cadena cobra’, y los carretes de rosca para el hilo de cobre, en colores surtidos”.

69 \ número 71, febrero 2008


El nuevo catálogo contendrá también algunos productos terminados, como cadenas de cristal para gafas, colgantes a la moda para teléfonos móviles, y varios collares.

Dentro de poco, en el website de Benox, figurarán páginas explicativas en las cuales, a través de fotos y subtítulos, el usuario encontrará sugerencias muy útiles para el correcto uso de los productos. La página no contendrá tan solo presentaciones fotográficas y técnicas, sino que también constituirá un instrumento para dar ideas creativas a todos, tanto novatos como experimentados. Benox dispone de unas instalaciones de 500 metros cuadrados, situadas en el área industrial de Rubano, donde realizan su tarea cotidiana, además de los dos propietarios, 5 empleados más. Cabe destacar que sus cifras anuales de negocio y producción están en continuo aumento, algo que les hace ser muy optimistas de cara al futuro que espera a la empresa. Uno de los motivos de su éxito se basa en la gran colaboración establecida con los miembros del staff.

The new catalogue will contain also some finished products like spectacle chains, fashionable mobile phone pendants and various necklaces.

Los productos Benox se venden principalmente en Italia, donde la firma dispone de nada menos que 8 representantes que trabajan sin descanso para incrementar las ventas de la firma. Su equipo comercial es en la actualidad el principal responsable del crecimiento del mercado de Benox, ya que todavía no ha iniciado su actividad expositora en ferias del sector, aunque “es uno de los pasos que vamos a dar en un futuro no muy lejano”, apostillan sus portavoces. El mercado español es uno de los próximos objetivos de Benox, tal y como nos explican desde la firma: “nos gustaría tener una importante presencia también en su país, donde estamos convencidos que tienen cabida nuestros artículos y forma de trabajar, ágil y formal”. Aunque sea una redundancia, tras todo lo comentado, cabe destacar finalmente que Benox Trade srl. presta siempre mucha atención a la búsqueda de nuevas manufacturas extranjeras, con un particular cuidado por las necesidades del cliente y usuario.

70 \ número 71, febrero 2008

Benox’s website will soon invite visitors to browse the pages with explanations and instructions. Images and text will lead users through useful suggestions and tips for proper use of products. The website will not just include photographs and technical data, but is sure to become a practical instrument giving ideas to both beginners and experts for the creation of beautiful items. Benox occupies facilities extending over 500 square meters in the industrial area of Rubano, where both owners work in addition to 5 employees. The firm’s annual business and production volumes continue to grow every year, so they feel very optimistic about the future. One of the reasons for their success is that all staff members work in close collaboration. Benox markets its products mainly in Italy, where there are 8 sales agents who work constantly in order to contribute to sales growth. This commercial team plays a major role in the development and success enjoyed by the company that up until now has not yet taken part in tradeshows, though, “This is one of our future steps, maybe soon”, we are told. Spanish markets are one of their next goals, and our interviewees say, “We would like to market our products in Spain for we firmly believe they will be welcome as they make it easy and enjoyable to create and design beautiful things”. Even though we may sound redundant, we need to point out Benox Trade srl is always in search of new products made abroad, and that they focus on clients’ and users’ needs.



Nadel

Nadel

La firma acaba de editar un nuevo catálogo que reúne todas sus novedades acompañadas de una información muy detallada, útil para el comerciante y el cliente final. Nadel fabrica todos los productos que forman parte de la mercería metálica con los materiales más avanzados y con un nivel de calidad óptimo.

The company recently launched a new catalogue featuring their latest novelties, with comprehensive information for store owners and end clients. Nadel manufactures all the products in the metal haberdashery elements sector, with quality, hi-tech materials.

In Spain, no other brand sells a broader range of needles. Their aluminium knitting needles come in traditional and thicker sizes, and the special 50-cm. needles are very popular. Their bamboo needles come in sizes from 2 mm to 12 mm, the widest variety available in our marketplace. Crochet needles in aluminium and ABS are available in sizes 2 to 15, the thickest possible. Nadel also markets crochet needles 2 cm longer than the conventional ones, for easy work with thicker needles. They manufacture and market circular needles and also the full range of needles for making stockings, etc, in addition to accessories like stitch counters, row counters and safety pins. In order to support sales at stores Nadel distributes two displays where products are perfectly shown. This is a really useful tool in two versions: panel and rotating, with three sides. Both have wheels for easy transportation.

Nadel has become internationally known due to the excellent quality of their products. The needles are made of



En agujas para labores la marca configura la colección más completa que se comercializa en España. En agujas de tricotar de aluminio, aparte de las medidas tradicionales y de las agujas más gruesas, también se propone un largo de 50 centímetros que tiene una notable demanda. En bambú las medidas van desde 2 mm hasta 12 mm, lo que engloba la mayor variedad disponible en nuestro mercado. Para ganchillo, en aluminio y en ABS, además de cubrir todos los números desde el 2 al 15 en las medidas más gruesas, Nadel presenta el ganchillo 2 centímetros más largo que facilita la labor realizada con los números gruesos.

Un valor añadido de los fabricados de esta marca es su precio En la oferta de la marca se encuentran todo tipo de agujas circulares, calcetar, tunecino, etc., aparte de una gama de accesorios como marcapuntos, cuentavueltas o imperdibles. Para apoyar al comerciante en las ventas, Nadel le facilita dos expositores donde los productos se visualizan perfectamente constituyendo un auténtico reclamo. Una de las presentaciones es de panel y la otra giratoria de tres caras distintas, ambas con ruedas.

Nadel ha adquirido su prestigio internacional a través de la calidad de sus productos. Realizadas en Teflón aluminio, el acabado de sus agujas es perfecto. También los números fabricados en ABS ofrecen las mismas altas prestaciones. Un valor añadido de los fabricados de esta marca es su precio competitivo, lo que permite al detallista disponer de calidad sin pagar más por ella.

Para apoyar al comerciante en las ventas, Nadel le facilita dos expositores Actualmente, Nadel se encuentra en el proceso de introducción de sus productos en España pero, en un corto espacio de tiempo, ha conseguido tener presencia en las mercerías y tiendas de labores más punteras, preocupadas por ofrecer a sus clientes calidades máximas. El nuevo catálogo de Nadel ya está disponible en las empresas mayoristas.

74 \ número 71, febrero 2008

aluminium Teflon and their finish is perfect. All needles made from ABS offer the same excellence in performance. The competitive prices add value to these needles and retailers can offer quality without having to invest more than in other types of products. Nadel is currently introducing its products in Spain and over a very short period of time, Nadel’s products reached leading haberdashery and handcraft stores who wish to offer clients only the best quality. Nadel’s new catalogue is already available at wholesale companies.



Adornos para el cabello

José María

Estrena catálogo para el verano con casi mil nuevos productos La firma presenta un catálogo general para el verano con sus tres líneas de producto, adornos para el cabello –que se comercializan con la marca José María– y bisutería y bolsos, que se dan a conocer con la marca Morgana. Las novedades para la próxima temporada son cerca del mil, a las que se suman los básicos o clásicos que la empresa mantiene. Según Isabel Sánchez Caballero, gerente de José María, “en las nuevas colecciones hemos cuidado mucho la presentación, además hemos optado por más conjuntos que en anteriores oportunidades, coordinamos los artículos a través de las gamas color, los materiales o los motivos”. En la colección de adornos para el cabello femeninos sobresalen los confeccionados en rafia y los adornados con strass. Atraen particularmente nuestra

atención una línea muy vanguardista en blanco y negro y otra con piedras negras de cristal. Sobre las novedades en general la gerente nos comenta: “Los colores son menos estridentes que el año pasado mientras que las piedras han aumentado de tamaño. Por otra parte, hay menos metalizados si bien proponemos una colección en bronce”. En la gama de adornos del cabello para bebé y niña también son novedad las líneas en rafia, así como las textiles en las que abundan los lacitos o los detalles en fieltro. Respecto a la bisutería, en las nuevas colecciones se imponen la plata y las piedras grandes de tonos oscuros o en ámbar. Los anillos presentan un gran tamaño lo mismo que los broches. También se pone de manifiesto la presencia de cristales de colores en todo tipo de adornos, así como el strass. Resulta inte-

resante una doble pulsera en dos tonalidades de plateado y otros nuevos modelos muy sugestivos de los que cuelgan abalorios, habitualmente cristalitos. Isabel Sánchez nos informa de que “también hemos utilizado el cuero en los broches y, por cuestiones de demanda, hemos ampliado la gama de alfileres tipo imperdible”. Como nota a destacar, en las colecciones infantiles abundan las cuentas de madera en pulseras y en collares.

Coordinamos los artículos a través de las gamas color, los materiales o los motivos Finalmente, dentro de las colecciones de bolsos resultan atractivos los confeccionados en loneta entre los que se encuentran modelos de playa y de estilo casual. Es importante mencionar que el tamaño de todas las propuestas en general es más grande que en pasadas temporadas. En esta ocasión se han diferenciado dos líneas, una de un clásico actual y otra muy juvenil. Algunos modelos de diseños vanguardistas están realizados en polipiel. “Recogemos las tendencias de la moda y desarrollamos bolsos atractivos y muy asequibles que invitan a cambiar varias veces de modelo por estación”, subraya la gerente.

76 / número 71, febrero 2008


Fuera de las líneas de producto tradicionales, la empresa comercializa un artículo que genera muchas ventas, el llavero, que se propone en modelos muy diversos entre los que sobresalen los de plástico de tamaño grande de los que cuelgan muchos abalorios.

Los colores son menos estridentes que el año pasado mientras que las piedras han aumentado de tamaño Como resultado de su continuado crecimiento, José María acaba de inaugurar una nueva sucursal en Rivas-Vaciamadrid, dentro de un polígono industrial estratégicamente situado y accesible con transporte público. “Nuestra sede, en pleno centro de Madrid, tiene problemas de parking y no es tan cómoda. Otra de las ventajas de la nueva ubicación es que en el mismo punto se encuentran otras empresas de características parecidas a la nuestra por lo que resulta una zona de interés comercial para los clientes”, concluye Isabel Sánchez Caballero.


Adornos para el cabello

Tazio Difussione

Complementos veraniegos para adornar el cabello

Tazio Difussione es fabricante y distribuidor de artículos para adornar el cabello. Cintas, diademas, coleteros, pinzas… todo forma parte de un complejo y variado abanico de complementos que Tazio Difussione desarrolla en respuesta a las últimas tendencias de la moda y, por descontado, en función de la demanda de su mercado.

La italiana Baixa y la francesa Anne Chez Creations son marcas que nosotros distribuimos en España

78 / número 71, febrero 2008

Es Alfredo Fernández, Gerente de esta firma quién nos recibe para hablarnos de estos productos que actualmente podemos encontrar únicamente en establecimientos de perfumería, de bisutería y de complementos en general. “No obstante, nuestro siguiente paso es el de introducir nuestro producto en la mercería y confiamos en que conseguiremos, a buen seguro, el mismo recibimiento que estamos teniendo en otra línea de establecimientos”.

Y de estas colecciones ¿Cuáles son los productos considerados “estrella”? “Nuestro producto estrella son los artículos que vendemos en exclusiva y que sólo desde Tazio” nos responde nuestro entrevistado y agrega contestando a nuestra pregunta que “las pinzas y diademas han vuelto a ponerse de moda, .y se nota en la actual demanda”.

La colección

Dos targets de mercado

Nos comenta nuestro entrevistado que en la colección de Tazio Difussione “podemos encontrar todo tipo de artículos para el cabello. Desde pinzas, coleteros, diademas, horquillas de brillantes, etc. Asimismo, somos distribuidores oficiales para España de la marca de bisutería italiana Baixa y también representamos el producto de la firma francesa Anne Chez Creations, ambas consideradas las mejores en este sector”.

El producto de esta firma va destinado únicamente a la mujer y a la joven adolescente. “Para nosotros el tema infantil es prácticamente secundario a pesar de que cada vez intentamos prestarle más atención”.


Adornos para el cabello

Estamos introduciendo nuestro producto en las mercerías Tazio desarrolla dos colecciones anuales, la de primavera-verano y la de otoño invierno, “aunque esporádicamente vamos añadiendo nuevos productos durante todo el año”. Nos matiza nuestro entrevistado que el producto de Tazio “corresponde a un nivel medio-alto. Alto en cuanto a gamas, a máxima calidad y al respeto a las últimas tendencias”.

El producto de Tazio podemos encontrarlo expuesto en Bisutex (Madrid), fería en la que expone desde 1995. Los resultados obtenidos temporada tras temporada en Bisutex han animado a la dirección de Tazio a exponer en otras ferias. “Estamos valorando la intención de exponer en la Intermercería de Abril” nos comenta Alfredo Fernández a l concluir nuestra entrevista.


Adornos para el cabello

Araban

Los adornos para el cabello que entran en las mercerías Araban es una firma fabricante y distribuidora de adornos para el cabello que trabaja con las más prestigiosas perfumerías y, muy especialmente, con la principal cadena de grandes almacenes de nuestro país Las perfumerías son su enlace para llegar a la consumidora final, pero dada la excelente respuesta que está recibiendo, la dirección de esta firma ha decidido penetrar en el mercado de las mercerías, una decisión que está dando sus primeros resultados. Con apenas 6 años en el sector, Araban ha conseguido consolidarse y ganarse el reconocimiento del público. Un público que ve fielmente reflejadas en los artículos de esta firma, las últimas tendencias de la moda. Araban diseña y fabrica muchos de sus artículos aunque también distribuye producto de otras procedencias.

Entrevistamos a Juan José Rodríguez, Gerente de esta firma para que hable de la misma, de los proyectos de Araban y, como no, del propio producto. Cuando le preguntamos cuales son los artículos a los que Araban presta más atención o por decirlo de otra manera, cuales son las referencias de producto que más se identifican con esta marca, nos responde que “no tenemos unos artículos a los que prestemos una mayor atención. Intentamos disponer de una oferta sufi-

ciente para cubrir la demanda de todos nuestros clientes” aunque matiza que “en nuestro amplísimo muestrario disponemos de colecciones para todas las edades (niña, adolescente y mujer) pero por la calidad de nuestros productos, las más importantes demandas nos llegan del sector de mujer. Y puestos a destacar productos, son las pinzas y los coleteros de colores los artículos que potenciamos para esta campaña”. Su respuesta nos lleva a preguntarle sobre la diferencia

La campaña de verano está enfocada hacía el producto informal 80 / número 71, febrero 2008


Adornos para el cabello

entre la temporada invernal y la estival si es que ésta existe. “Efectivamente, la campaña de verano está muy enfocada al producto informal, mientras que en la de invierno ofrecemos unos artículos más trabajados y con una terminación más elaborada”.

Ahora en las mercerías Nos explica Juan José Rodríguez que la introducción de este producto en las mercerías está en su fase inicial. “Es un sector que nos interesa mucho y esperamos darnos a conocer a través de esta revista, Mercería Actualidad.”. Desde estas páginas le auguramos éxito en esta nueva andadura comercial.

Cada target de mercado, sus preferencias Lógico es que cada edad tenga sus preferencias a la hora de adornar el cabello. Niñas, adolescentes, mujeres y también algunos hombres se apuntan a esta moda. Preguntamos a nuestro entrevis-

tado por las diferencias que existen en estos cuatro distintos targets de mercado. Nos desvela que “a las niñas les gustan las colecciones muy actuales y divertidas. Las adolescentes preferentemente las bandas, bandanas y coleteros de colores muy atrevidos. Si nos referimos a la mujer, ésta se inclina por la gama de producto de calidad media alta y dentro de esta línea compra complementos para el cabello de distintas tendencias. Y, por último, es cierto que lo hombres jóvenes también se apuntan a utilizar estos complementos. En nuestras colecciones no hay artículos específicos para ellos pero bien es cierto que muchas de las referencias pueden ser lucidas por ambos sexos. Las bandas y las bandanas son un claro ejemplo de ello”. En cuanto a los colores que primarán en la próxima temporada estival, nuestro entrevistado nos adelanta que “blanco, amarillo, naranja y verde son los tonos que estamos trabajando actualmente en Araban para la próxima temporada”.

El mercado exterior Araban cuenta con clientes fuera de nuestras fronteras. Con tan solo 6 años, ha conseguido introducir sus productos en mercados tan importantes como los de Italia, Francia, Reino Unido y Portugal Y es al concluir nuestra entrevista cuando el Gerente de Araban nos añade un comentario. “Consideramos que actualmente tenemos el muestrario más completo del mercado y lo que es muy importante, con una excelente relación calidad-precio”.


Japsa

Collares, pendientes, peinetas de diferentes tamaños, orquillas y todo tipo de abalorios, componen la oferta de complementos para traje de flamenca con que cuenta la firma barcelonesa Comercial Japsa, de acuerdo con su especialidad en complementos fabricados en plástico.

“La gama de colores es muy amplia ya que puede alcanzar hasta las treinta variedades –explica el gerente de la Sociedad, Joan Antoni Pérez- pero los básicos con siempre los mismos, blanco, rojo, verde y azul por este orden y casi el cincuenta por ciento de las ventas corresponden a los dos primeros”. Pese a ello, es precisamente en este apartado de los coloridos donde se dan las principales variaciones entre una y otra temporada, en unos artículos que, por lo demás, suelen responder a un patrón muy clásico. “Los complementos se adaptan siempre al color de los vestidos –dice, al respecto, el señor Pérez- y si un año la tendencia, por ejemplo, el turquesa, esto significa que habrá una mayor demanda de artículos de ese color. A este respecto cabe decir que en cada campaña se introducen cambios en los colores de los vestidos, como un acicate más para la venta. Si bien el traje de flamenca se asocia a unas determinadas festividades que suelen coincidir con la primavera –la Feria de Abril de Sevilla y la Romería del Rocío son las más emblemáticas- lo cierto es que la venta de complementos para los mismos tiene continuidad a lo largo de prácticamente todo el año. “La demanda empieza pronto porque los mayoristas tiene que proveerse cara a las ferias de primavera pero, después,

82 / número 71, febrero 2008

esas celebraciones duran cinco o seis meses y, además, estos productos se han convertido en objetos de venta en otros canales como las tiendas de recuerdos para el turismo”. Por otra parte, hay artículos que tienen otras aplicaciones en función de por donde vayan las modas. Por ejemplo, los collares de flamenca se pueden adaptar a otras aplicaciones cambiando los colores, con aplicación de láser negro, etcétera”.

Contrariamente a lo que podría pensarse, los complementos para traje de flamenca no sólo se venden en España; un país con gran tradición en su consumo es México. “Tienen unas fiestas muy parecidas a las de España –indica nuestro interlocutor- y estamos vendiendo bastante en aquel país; y algo también se exporta a Colombia, Ecuador y Panamá, que es un mercado franco en el que se abastecen clientes de otras islas de alrededor”.


Las ventas se llevan a cabo de forma directa, por catálogo o por Internet, ya que no es un producto en cuya distribución influyen de forma especial las ferias, que suelen ser las de bisutería. Sobre el tema concreto de Internet, Joan Antoni Pérez destaca la importancia de la venta on-line. “Estamos en un proceso de actualización de nuestra página web, precisamente con el objetivo de aprovechar al máximo todas las posibilidades que nos brida este medio, siempre que la oferta esté al día, puesto que cada año cambian las modas”. Analizando el futuro del sector desde su amplia visión como especialista en tema, el gerente de Comercial Japsa lo califica de interesante, puesto que se trata de una de las pocas líneas en las que no ha entrado hasta ahora la competencia oriental y en la que, por tanto, tenemos la posibilidad de seguir creando nuevos artículos.




Casa Torres

Casa Torres ha ampliado el área de su tienda y ha cambiado la decoración de la misma. Un cambio muy importante que ha tenido lugar en agosto. Una renovación que sus clientes habituales han alabado. Un espacio cómodo y atractivo que aporta buenas vibraciones y si el cliente se siente cómodo, la elección de los productos se convierte en una relajada acción. Roger Torres es quien nos explica los cambios que han tenido lugar, el porque y los resultados obtenidos. “Ya hace tiempo que decidimos realizar este cambio. Consideramos que era preciso ampliar el local que ocupábamos desde hace 50 años y estábamos a la espera de que llegara el momento adecuado para llevarlo a cabo. Hasta ahora, el espacio disponible se utilizaba como despacho y almacén y hemos decidido dedicarlo todo a tienda. Hemos duplicado el área, de

86 / número 71, febrero 2008

esta manera, podemos tener más cantidad de producto lo cual es muy importante si tenemos en cuenta que nuestra tienda está situada en un importante eje comercial de la ciudad y, por tanto, con un gran potencial de venta directa al cliente. La tienda se nos quedaba pequeña y era preciso tomar una decisión”.Con esta remodelación, la tienda ocupa actualmente un área de 40 metros cuadrados mientras que el despacho y el almacén se han trasladado en un piso cercano que tiene un total de 80 metros cuadrados.

El aspecto de la tienda ha cambiado notablemente. Aparte de ganar en espacio se ha potenciado la autoventa, aunque la venta de comunicación directa con el cliente sigue siendo, la

base del negocio de Casa Torres. Se pueden exponer ahora, muchos más productos, “cosa esencial, ya que, lo que no se ve, no se vende” argumenta nuestro entrevistado.

Con las nuevas reformas, la tienda de Casa Torres ha adquirido un aspecto diáfano y muy iluminado, resultado del cual se siente muy satisfecho Roger Torres. “Aumentar la dimensión de las instalaciones facilita el aumento del número de clientes pero el motivo principal de dicho aumento es siempre consecuencia de ofrecer un buen servicio y un buen producto, primero, y de la evolución del mercado en el que estamos situados, y más allá, la situación macroeconómica, segundo. Algunos transeúntes se detienen a ver la tienda, pero en general, sólo la gente


interesada en el producto que vendemos (abalorios y complementos para la bisutería) son los que se interesan por la

“Hemos potenciado la autoventa aunque mantenemos el trato personal” tienda” asegura. Y apostilla que “a nuestros clientes les ha gustado mucho este cambio y así nos lo han hecho saber. Hemos recibidos elogios por su parte, y esto nos satisface mucho”.


Gütermann

La bisutería personalizada es una tendencia que continúa en su camino ascendente. Cada día son más las mujeres que se apuntan a este nuevo hobby. Un hobby, por otra parte, que permite ser llevado a cabo sin la necesidad de disponer de muchas horas libres. Existen realizaciones especialmente fáciles cuyos resultados nos sorprenden favorablemente. Éste es el tema que comentamos hoy en nuestra revista y es a Dulce Trenado, de la firma Gütermann a quién dirigimos nuestras preguntas. Opina nuestra entrevistada que, efectivamente, esta modalidad artesanal está en pleno auge ya que “la posibilidad de personalizar joyas con los colores y los materiales favoritos es muy atractiva. Además, no se repetirá nunca la misma joya ya que se trata de algo único. Gracias a la gran variedad en colores y formas de perlas y la gran diversidad de materiales a combinar, no hay límites para la imaginación” afirma Dulce Trenado y subraya a continuación que “para cualquier ocasión y en cualquier color, se puede siempre crear algo” Los kits, una ventaja a la hora de comprar Nos comenta nuestra entrevistada que “lamentablemente, lo único que nos falta hoy en día es el tiempo. Pero hay muchas formas de buscar ayuda. Existen folletos, revistas, páginas web, talleres en ferias y foros donde preguntar, buscar ideas y encontrar soluciones rápidas a posibles problemas. El no ver resultados rápidos nos desanima a continuar o a iniciar una labor nueva. Por ello, hoy en día encontramos una atractiva oferta en kits ya preparados con todos los componentes necesarios, desde perlas e hilos

88 / número 71, febrero 2008

hasta cierres – sólo para montar”. Sin duda es una oportunidad de poder realizar una de estas piezas de bisutería aunque dispongamos de poco tiempo libre ya que el kit nos facilita poder adquirir, en una sola compra, todo lo necesario para ejecutar estas piezas. Una compra rápida y una realización relajada.

Aún así, siempre hay la consumidora impaciente que lo que pretende es realizar su bisutería personal en un proceso rápido y poco complicado. La impaciencia

se ve correspondida con unos resultados extraordinarios cuando los abalorios adquiridos no requieren complicaciones de montaje. Y si nos recibimos concretamente a la oferta de Gütermann en este sentido, nuestra interlocutora nos explica que ”nosotros ofrecemos una amplísima gama de perlas en colores, formas y calidades diferentes. Hay para todos los gustos. También pueden encontrar entre nuestros productos todo tipo de cierres, anillas de unión, hilos transparentes o alámbricos y mucho más. Los mencionados kits son muy prácticos porque nunca nos sobrarán o faltarán perlas u


otras piezas. Ya llevan los hilos necesarios, broches, perlas y todo aquello de lo que no nos hubiéramos acordado. Existen estos sets para pulseras, collares, broches incluso para anillos. Sólo se ha de escoger el colorido que más nos guste y a montarlo!”.

Es obvio que dependiendo del diseño de cada pieza, la realización puede ser más o menos rápida, pero hablando de dificultades globales, Dulce Trenado opina

que los collares y los broches son las realizaciones que requieren menos tiempo de elaboración, lo cual se traduce en unos resultados más inmediatos que satisfacen a las consumidoras más impacientes.

Nos comenta nuestra entrevistada que, ya de entrada, la “diversidad alegre de colores y las formas de las perlas hace estas realizaciones atractivas a los niños. Además, es un reto para cualquiera mon-

tar a partir de tantas piezas sueltas un perfecto conjunto” remarca. Ésta es pues, una tendencia que satisface a todos. Relaja a las personas más nerviosas y permite recrearse a las que se apuntan a realizar bisutería más elaboradas, sin prisas y disfrutándola paso a paso. Y si a este amplio espectro de mercado añadimos a los más pequeños, nos encontramos ante unos productos que muy posiblemente continuarán más temporadas como lideres de las propuestas de hobbys creativos.


Nuevas colecciones

Tire-Fil

Tire-Fil

El cañamazo desechable The disposable fabric que multiplica las that multiplies aplicaciones del punto cross-stitch applications de cruz El cañamazo para punto de cruz se ha reinventado para traer nuevos aires de frescura a una labor tan entrañable como el punto de cruz. “Tire-Fil” es el cañamazo desechable que facilita el bordado sobre cualquier tejido y permite decorar, personalizar y reparar prendas de vestir o ropa del hogar sin que éstas tengan que estar preparadas para bordar. Se trata de una iniciativa de José Martín de la firma Manufactures & Labors y de la firma J. Roselló Cano S.L. Este tipo de soporte para trabajar tejidos viene de lejos. El punto de cruz nace del intento de traspasar los bordados decorativos de tapices murales y cortinajes al vestido ornamental. En el Bizancio medieval se bordaban prendas de corte, vestiduras eclesiásticas y de ceremonia, con dibujos de gran colorido, a menudo copiados de modelos persas y ornamentados con perlas e hilos de oro y plata. A finales de la Grecia medieval se bordaban con seda paneles de lino con dibujos geométricos y florales de influencia persa e italiana. El modelo bizantino se extendió por toda Europa, particularmente en Italia y en el sur del continente. Este estilo figurativo se utilizaba comúnmente tanto en vestiduras para la iglesia realizadas por los talleres italianos, como en los bordados religiosos germanos de los siglos X y XI. España fue uno de los principales centros del bordado de lujo durante la edad media. De entre todas las técnicas de bordado aflora una con más fuerza por su gran versatilidad: el punto de cruz.

La evolución del punto de cruz Es posible que, a base de observar los bordados a punto de cruz y tapicería, nazcan técnicas pictóricas como el puntismo del mestizaje arte-artesanía. Porque este tipo de labor obliga a dividir el dibujo en minúsculos cuadrados mono color que, al combinarse entre ellos forman la imagen. Esta modalidad de dibujo ha sido adoptada tanto por el arte como por la tecnología de manera que, actualmente, el sistema de picselización digital que integran los soportes informáticos se ha basado de tal manera en el sistema de imagen del punto de cruz que nos encontramos con términos como “canvas” (cañamazo en español) adoptada en el lenguaje informático para denominar a la base sobre la que diseñan programas gráficos y de planificación de páginas web.

Cañamazo desechable “Tire-Fil” para punto de cruz De igual manera que en informática, se utiliza un cañamazo cuadriculado (canvas) sobre el que se depositan los puntos que forman la imagen y después retiramos ese “canvas” para que 90 \ número 71, febrero 2008

Cross stitch fabric has been reinvented to bring fresh air to a most lovely craft. “Tire-Fil” is the disposable even weave fabric that makes embroidery easy, on all types of fabrics enabling you to decorate, personalize and mend clothes or home textiles even if they are not suitably prepared for embroidery. This is an initiative by José Martín, of Manufactures & Labors and the firm J. Roselló Cano S.L. This kind of support for embroidering has been around for a long time. Cross-stitching was born out of the intention of translating the ornamental embroideries on tapestries and curtains to clothing. In Medieval Byzantium people used to embroider patterns and motifs on court gowns, ecclesiastic and ceremonial clothes, often copying Persian models with lively colours and ornamented with pearls or silver and gold thread. In the late Medieval Greece embroiderers used flax fibre panels and silk threads to create beautiful floral and geometric patterns with Italian and Persian influences. The model born in Byzantium soon extended to the rest of Europe, particularly to Italy and the south of the continent. The figurative style was usually employed for church textiles in Italian workshops and there are many rich German religious embroidered works dating from the


Nuevas colecciones

Xth and XIth centuries. Spain was a major embroidery centre for luxurious, rich creations during the Middle Ages. Among all the embroidery techniques there is one that enjoys great favour in our days due to its versatility: cross stitching.

The evolution of cross stitching Upon seeing cross stitch and upholstery works we find that many pictorial techniques evidence a marriage of arte and handicraft. For the drawing must be translated into tiny squares, of a single colour, that in combination create the whole picture. This method has been adopted by both art and technology, so today, the digital pixilation system of IT supports is based on this ancient technique, also used for cross stitching. The term “canvas” (canevas in French, for instance) has been adopted as a standard word in IT, to name the support on which graphics are designed or websites are planned.

se vea solo el resultado. Si queremos bordar un motivo a punto de cruz sobre un tejido diferente a los ya preparados (Panamá, enrejados tipo Aïda o linos) en tules, rizo americano, tejidos para cortinas, mochilas, vestidos incluso tejanos, debemos colocar un cañamazo desechable “Tire-Fil” fijarlo con un ligero hilvanado sobre la zona a decorar y bordar sobre este cañamazo como si de una tela enrejada se tratara transportando desde un gráfico de símbolos, el dibujo elegido.

“Tire-Fil” disposable canvas or fabric for cross stitching Just as the canvas grid in IT projects, filled with dots that later make up a picture and then disposed of to show only the resulting image, Tire-Fil is a disposable fabric for similar purposes. If we wish to embroider on fabrics not specifically created for this purpose (other than Panama, Aida or linen), and need to work on tulle, terry cloth, curtain fabric, backpacks and even Jeans, we can use Tire-Fil. This disposable fabric is lightly sewn onto


Nuevas colecciones

Tiene una métrica de 7.2 cuadros por centímetro o lo que es igual a un 18 counts. Lo que permite realizar diseños muy detallados y, cada cuadro lo compone un solo hilo vertical y otro horizontal, lo que facilita mucho el siguiente paso: Eliminarlo. Como habremos dejado un centímetro aproximadamente fuera del hilván que sujeta el “Tire-Fil” a la tela que hemos bordado, una vez finalizado el dibujo y realizados todos los reseguidos y perfiles, procederemos a estirar uno por uno los hilos verticales y después los horizontales.

the area to be decorated, and we can cross stitch on the canvas as on a grid, using symbols to represent the image chosen. Tire-Fil features 7.2 squares per centimeter, equivalent to 18 counts. So motifs can be filled with details and each square is made up on only one vertical and one horizontal thread, which makes it easy to dispose of the fabric once the project is completed. The one-centimeter edge we leave all around enables us simply pull from the vertical threads, one by one, and then from the horizontal in order to dispose of the support fabric.

Listo para comercializar La última novedad sobre este producto es que se va a comercializar ya impreso como los cañamazos de medio punto en dos presentaciones planchas sueltas con dibujos temáticos y kits con hilos. El cañamazo “Tire-Fil” constituye un elemento de dinamización de la labor de punto de cruz al darle a esta labor una nueva dimensión decorativa similar a la de los termo-adhesivos. En este ámbito las posibilidades son muchas: Podemos bordar a punto de cruz sobre unos vaqueros rotos nuestro “dibu” preferido y conseguir tres objetivos: Reparar la prenda, decorarla y personalizarla. Con la ventaja que el tamaño lo decide el usuario. Poco a poco irán apareciendo una nueva generación de kits y planchas de “Tire-Fil” que permitirán a la clientela decorar prendas que, hasta ahora, quedaban excluidas si no venían ya confeccionadas con una zona de tela expresamente tejida para bordar a punto de cruz. Esto permitirá activar los cajones de hilos y aficionar a una nueva generación de clientela que irá pasando de la mini-personalización de prendas a labores más complejas. El resultado será que los cajones de hilos mouliné, los gráficos, las revistas y las telas volverán a circular.

92 \ número 71, febrero 2008

Ready to be marketed The latest novelty about this product is that it will be marketed already printed with theme images just like petit-point canvas projects. The kit will also include the yarns needed. “Tire-Fil” contributes simplicity and dynamism to cross stitching, as the technique may be used to decorate clothes, in very much the same way thermo-adhesive patterns are used today. There and many different possibilities: We can cross stitch our favourite motif on torn jeans and attain three goals: mending, decorating and personalizing our clothes. The user will define the size of the drawing. A new generation of “Tire-Fil” canvases and kits will gradually enable consumers to decorate clothes that up until now they just had to forget about if the fabric was not suitable for embroidering. This will surely awaken interest in a new generation of consumers for they are sure to begin with simple, smaller projects and then feel enthusiastic about personalizing clothes with more complex, elaborate ideas. As a result, mouliné yarns, patterns, magazines and fabrics are sure to become some of the most widely sold products.


Casa Alié

El catálogo recientemente editado por la firma barcelonesa Casa Alié no sufre grandes variaciones respecto a los anteriores, en lo que se refiere a líneas o familias de artículos, pero como, por otra parte, ya es habitual, ofrece una interesante variedad en cuanto a su composición, con nuevas incorporaciones que responden a las tendencias de la moda y las demandas del mercado. La oferta de esta empresa experimentó notables modificaciones durante el pasado año, debido a la gran cantidad de novedades aparecidas. De ahí que cada año, por estas fechas, se lleve a cabo una remodelación casi total del catálogo para ponerlo al día, clasificado y ordenado de acuerdo con las referencias, para que sea más atractivo y fácil de manejar, tanto por su equipo comercial como por los clientes.

El catálogo general, que consta de treinta libros clasificados por temas, presenta como novedad más destacada, la total recomposición del correspondiente a mercería metálica, compuesto por agujas, tijeras, alfileres, dedales, cintas métricas, jaboncillos, lupas, artículos para patchwork, ganchillos, plomos, diferentes accesorios para costura, etcétera; así como la amplia gama de hilos para manualidades. Este catálogo se recompone y se envía a los comerciales cada año y, además, casi cada mes se les remite un buen surtido de novedades que pueden consistir en productos de temporada, líneas de nueva incorporación o ampliaciones de artículos con los que ya se está trabajando. De esta forma, el catálogo está siempre vivo y en constante evolución. También hay que destacar las nuevas líneas de botones y de artículos para el

adorno del cabello, así como una gran colección de tapetes y guipures de importación.

“En el nuevo libro de mercería metálica –explica el Jefe de Compras de Casa Alié, Xavier Picarín- hemos intentado seleccionar lo más destacado de cada uno de los fabricantes con los que trabajamos, para así poder ofrecer a nuestros clientes la diversidad suficiente para que su elección sea correcta a la hora de comprar este tipo de artículos”. Sobre las características más destacadas de los nuevos productos, nuestro interlocutor señala: “Como siempre en nuestra firma, lo que más valoramos es la relación calidad/precio en cada artículo, que es analizado individualmente antes de incorporarlo al catálogo general. Cabe destacar, también, la ampliación de los productos importados, cada vez más importante para nosotros, ya que nos permite ofrecer a nuestros clientes artículos que no se encuentran actualmente en el mercado español.

Con independencia del tema tratado, es preciso señalar que Casa Alié está trabajando en varios proyectos de interés, de los que tendremos ocasión de seguir hablando en próximos números. Uno de ellos, y de especial trascendencia, es la puesta en marcha de una página web corporativa (actualmente en construcción) de la que el señor Picarín dice que “esperamos que sea una gran y nueva vía de acceso para nuestros clientes, tanto para comprar on –line, como para informase de los productos de comercializamos”. 93 \ número 71, febrero 2008


Lousâtextil

Lousâtextil

Lousâtextil tiene ubicadas sus instalaciones en Lousâ (Portugal). Es fabricante de artículos para las mercerías los cuales están basados en la ornamentación de productos textiles. Bordados aplicables inspirados en variados y múltiples diseños. En su catálogo encontramos baberos bordados y otros ya listos para bordar, escudos, emblemas termoadhesivos entre los que se encuentra un reflejo de las últimas tendencias (personajes de comics, números, letras, las banderas de diferentes países y todos los motivos adherentes que contribuyen a aportar glamour a las prendas elegantes para lucir en la noche, que, en este caso, llevan incorporados los brillos del strass.

Lousâtextil is located in Lousâ (Portugal). The company manufactures products for haberdashery stores, all based on the decoration of textile products. Their embroidered applications are inspired in multiple designs and the catalogue shows embroidered bibs, bibs with patterns for embroidery, badges, thermo-adhesive badges, among others, featuring cartoon characters, numbers, letters, the flags of various countries and adhesive motifs to add glamour to evening gowns. These latter products have strass applications as well.

Es Hugo Maques, Director Comercial de esta firma quién nos habla de los nuevos productos que Lousâtextil ha incorporado a su extensa colección. “Se trata de bordados termoadhesivos para aplicar en las prendas del bebé o en el ajuar, en los artículos textiles de la cocina, etc.. Nuestras colecciones son muy amplias y ahora nuestro principal objetivo ha sido el de hacerlas todavía más ex-

tensas incorporando colecciones de bordados muy innovadores que parten de diseños muy actuales y de nueva tendencia” nos comenta y añade que “estas novedades están centradas en el tema bebé. Son muy atractivas y están muy bien realizadas”.

Para el vestuario femenino Lousâtextil ha incrementado también su colección de aplicaciones bordadas en las que destaca la presencia de brillos del strass y las tachuelas. Dos líneas opuestas dirigidas a dos perfiles de mujer prácticamente opuestos. Una oferta pues, para corresponder a la demanda de todos

94 \ número 71, febrero 2008

We interviewed Hugo Maques, Commercial Director of Lousâtextil. He tells us about the new products the company added to its extensive collection: “These are thermo-adhesive embroidered applications for baby clothes and textile items, and also for kitchen and home textiles, etc. Our collections are extensive and our main goal now has been to add more products, with innovative embroidered motifs based on modern designs and the latest trends”, he comments. And then, “the novelties focus on themes related to babies. All are perfectly made, and very attractive”.

Lousâtextil has also added new products to the collection of embroidered applications for women’s apparel, with strass and sequins in two lines that address consumers of two different, almost opposite, profiles. The products offered by this company meet the requirements of all market targets today: “We sell items for teenagers, young and also older ladies”, our interviewee points out.

The Portuguese company has a catalogue, of course, though they also can adapt products to clients’ requirements, for the


los targets de mercado actuales. “Tenemos artículos dirigidos a las adolescentes, mujeres jóvenes y de más edad” señala nuestro entrevistado.

“Tenemos novedades centradas en el tema bebé” Esta firma portuguesa tiene sus propios catálogos pero no descarta realizarlos con las referencias propuestas por sus clientes porque la filosofía de Lousâtextil es la de dar un servicio total y completo a su mercado. “Nuestro catálogo está muy bien estructurado de forma que nuestros clientes pueden localizar rápìdamente el producto que están buscando. De todos nuestros productos, sin excepción, está una imagen reflejada en el catálogo y siempre con su correspondiente referencia anotada al pie de la misma. Nuestro catálogo es nuestra principal arma de venta” señala el Director de Lousâtextil al cerrar nuestra entrevista.

philosophy of Lousâtextil is based on offering full service to all in the marketplace. “Our well-structured catalogue helps clients quickly find whatever they need. All of our products are shown on the catalogue, and there is also information of reference numbers accompanying images. This is our major sales tool”, the Director of Lousâtextil comments at the end of our interview.


Mercería Santa Ana Mayor

Las consumidoras más jóvenes tienden a buscar la moda extrema

Que las realizaciones personalizadas de bisutería están siendo un éxito es algo que a nadie se le escapa. Mercería Santa Ana Mayor registra en la demanda de sus clientes un importante aumento de estos artículos y así nos lo manifiesta Francesc Carcasona, directivo de esta firma, referente de la mercería, tanto en la venta al detalle como al mayor. Nos confirma nuestro entrevistado que, efectivamente, “es un momento muy bueno para el hobby de realizar bisutería y costumizar prendas, ya que se detecta mucho interés por encontrar nuevos usos a las piezas de bisutería ya existentes, como adornos tipo broche y anillos gigantes entre otros”.

Cuentas, abalorios… éstos son los productos habituales para la realización de bisutería personalizada. Pero se abren nuevos caminos para esta actividad artesanal y se está dando paso a nuevas opciones, nuevos elementos que aporten

96 / número 71, febrero 2008

a esta práctica un giro importante. Nos explica nuestro entrevistado que el botón está adoptando últimamente este rol y que añade a su lógica prestación funcional, el valor añadido de la ornamentación. “Entre otras muchas opciones, el botón se ha convertido, ahora, en uso habitual para hacer collares, anillos…

El botón se está utilizando en la realización de piezas de bisutería y costumización de complementos

Se utilizan en estas realizaciones, el botón de nácar, con formas, bicolor (blanco/negro el más habitual), de madera o de otros materiales naturales y normalmente, en tamaños más grandes que en anteriores temporadas” asegura Carcasona y apostilla que también para costumizar la ropa, el botón adquiere actualmente, una nueva vía de utilización. “Al venir la tendencia del botón grande y con formas, pasa ahora a utilizarse como adorno, ya que, con una o dos piezas de gran tamaño, el botón tiene la capacidad de transformar tanto una pieza de ropa, como un bolso o un cinturón” y añade que “están teniendo también, una notable demanda los botones de pedrería que se transforman en anillos o pendientes destinados a lucirlos como complementos a los trajes de fiesta”.

Generalmente las manualidades artesanales se están extendiendo mucho y el mercado es cada vez más creativo y más sensible. Preguntamos a nuestro entrevistado sobre si Mercería Santa Ana Mayor se ve obligada a aportar nuevas ideas a sus clientes o son éstos los que compran con una idea ya preconcebida. “Normalmente nuestros clientes tienen muchas ideas ya que acostumbran a ser


señoras con mucha iniciativa y francamente innovadoras. Les gusta hacer pruebas, no obstante, siempre es bueno tomar ideas de las revistas de moda o “copiar” de lo que llevan los personajes famosos que son, en definitiva, los canales que marcan las tendencias”.

Francesc Carcasona nos comenta que no existe un perfil concreto de mujer creativa si es que nos referimos a las que se apuntan a componer estas realizaciones aunque nos matiza que “entre las más jóvenes se detecta la tendencia a buscar la moda extrema. Cuanto más grandes sean las piezas, más extremados los colores y de formas que presenten diseños más raros, mejor. Para ellas es mucho mejor”. Una moda pues de contrastes para las más atrevidas. Para la mujer que no quiere pasar desapercibida y sabe adaptar las tendencias a su propio estilo.


DMC

La firma DMC ha adquirido la licencia Disney. Los personajes de las películas de esta factoría americana animan desde ahora, las líneas de producto de DMC. Una amplia gama de referencias cuyas texturas están a la espera de ser decorados con hilo y aguja. Tres elementos indispensables para

materializar sobre los soportes textiles, los diseños de Disney. Winnie the Pooh, los Aristogatos, Las Princesas y el Libro de la Selva se mueven en una melodía mágica que nos invita a realizar las más bellas labores destinadas a los más pequeños de la casa.

Winnie the Pooh

Winnie the Pooh

Protector para la cartilla sanitaria Winnie the Pooh se nos propone bordarlo en las solapas portacarnets de sanidad. Bordados minimalistas pero especialmente graciosos. Tela Aïda blanca, 5, 5 puntos por centímetros y un detalle tridimensional (pequeña mariposa). Tres presencias que se convierten en un preciso detalle para regalar.

Babero Baberos con cierre de velcro en el lateral. Una línea cómoda y moderna al mismo tiempo. DMC lo presenta en kits que aportan tela Aïda blanca y de 5,5 puntos por centímetro. Una realización múy fácil y rápida pero de extraordinarios resultados.

Winnie, Igor, Piglet y Tigger

Winnie the Pooh Baño El kit que contiene la toalla del baño, guante, peluche de consuelo, capa de baño, sonajero y neceser para el aseo de bebé. En esta colección se recrea la imagen de un Winnie sonriente.

98 / número 71, febrero 2008

Los muñecos de peluche se transforman en Winnie, Igor, Piglet y Tigger. Cuatro personajes de la factoría Disnet convertidos en muñecos de peluche, listos para ser bordados. Un detalle muy bonito para regalar.


Los Aristogatos Disney Baby

Cuadros y plaids Los kits de esta gama invitan a bordar motivos más elaborados. Gráficos que nos permiten desde bordar el abecedario hasta los propios aristogatos. Una gama bonita y divertida.

Portarretratos, cuadros y plaids Tres motivos para decorar la habitación del rey de la casa. Motivos de Disney disponibles para bordar sobre la tela Aïda. Como los anteriores, artículos se presenta en prácticos kits.

Winnie the Pooh Cuadros y puntos de libro Kits en los que se recrea la imagen de Winnie en diversas actitudes (jugando, escribiendo, bañándose … un personaje que, bordado, aumenta su atractivo.

Los Aristogatos Baberos, plaids y juguetes La cara sonriente de uno de los aristogatos se nos propone bordarla en baberos, plaids, peluches y sonajeros.

Disney Llaveros Llaveros con personalidad entre los cuales podemos escoger varios de los personajes a los que Disney ha dado vida. Kits listos para bordar y muy idóneos para regalar.

El libro de la selva Cuadros y puntos de libro Vegetación y animación, los dos puntos fuertes de esta línea. Una propuesta dinámica que también se presenta en kits que reúnen todo lo necesario para ejecutar la labor.

Las Princesas Cuadros, bolsos y mucho En el apartado Las Princesas, el abanico de posibilidades es todavía más extenso. Cuadros, bolsos, monederos, estuches, cubiertas para la libreta de direcciones y puntos de libro. Una rica gama de propuestas dirigida a las pequeñas presumidas que desde su más tierna edad ya se apuntan a la coquetería. Una serie de sets, listos para bordar y para sorprender.

Es evidente pues que la gama Disney de DMC nos sorprende gratamente y nos invita a comprar los sets que nos proporcionan la posibilidad de realizar bordados en diferentes versiones.

99 \ número 71, febrero 2008


DMC

Los hilos Satín por su brillo natural aportan un valor añadido a los bordados tradicionales y al género de punto. Un efecto deslumbrante que destaca sea cual sea la técnica utilizada. Un brillo que potencia y resalta la intensidad del color. Satín es la última novedad en hilos DMC. Dulce y sedoso, el nuevo hilo Satín aporta a nuestras creaciones un brillo excepcional.

Si nos referimos al bordado tradicional, cuanto más largo sea el punto, más luz, ilumina el bordado y más brilla la creación llevada a cabo. Tanto en punto llano como en punto raso, rápidamente aparecen los destellos del hilo Satín.

En los bordados de punto de cruz, el hilo Satín también otorga un brillo muy refinado. Con tan solo unas puntadas, se descubren los destellos de luz que desprende la labor. Y para aumentar el efecto deslumbrante, o sea, conseguir más brillo, se recomienda bordar con 3 de las 6 hebras que componen este nuevo hilo. Con su textura suave prácticamente como la seda, crear es mucho más fácil, divertido y placentero. Satín se sirve en madejas de 8 metros, está realizado a partir de cien por cien viscosa y permite ser lavado a temperaturas de 60º. Y, para disfrutar de más ideas, las consumidoras de los productos de DMC encontrarán en el libro Satín que proporciona esta firma, numerosas ideas para el bordado tradicional y el punto de cruz. Los hilos Satin nos permiten dejar volar la imaginación y desarrollar la inspiración. Propuestas que nos invitan a viajar a través de fantásticos paisajes de Europa y con el paso del tiempo en sus calendarios. Y, para más ideas, DMC nos propone utilizar el hilo Satin con otros hilos especiales de esta firma (Efectos Luminosos o Color Variations) o simplemente, con el prestigioso Mouliné Spécial DMC.

La gama de colores de Satín abarca 36 distintos tonos. Se trata de colores muy atractivos, vivos, luminosos y muy excitantes. Si nos inclinamos por la gama de cromatismos pastel ésta nos proporcionan un toque más sobrio y delicado. Un extenso abanico de posibilidades y combinaciones que harán de toda labor, una atractiva obra de arte.

100 / número 71, febrero 2008


Nuevas colecciones

Miguel García

Las ondulinas, la ornamentación del vestuario veraniego Miguel García es el nombre de la fábrica textil, ubicada en Almagro, que produce artículos para el sector de la confección y la mercería. Su producto está muy considerado en los sectores antes mencionados ya que se trata de artículos de calidad garantizada. Ondulinas y trencillas son algunos de los artículos que salen diariamente de sus almacenes para ser aplicados en las prendas que posteriormente veremos en nuestras calles. Es Miguel García, Gerente de esta firma quién nos indica que, de todos los artículos que fabrica su empresa, las ondulinas son las referencias que actualmente tienen más salida. Observación que no es de extrañar si nos atenemos a las colecciones que las pasarelas de moda nos presentan para la próxima temporada estival de 2008.

Personalizar el color Sí bien las ondulinas y otros productos de esta firma son presentadas al mercado arropadas por una gama de colores muy extensa, bien es cierto que hay clientes que les solicitan colores determinados que no figuran en la gama de Miguel García. “En este caso no hay problema. Estamos abiertos a teñir el producto en base a la muestra de color que nos presente

nuestro cliente. Y si lo que precisa es el producto en crudo para tintarlo en prenda, estamos también, abiertos a ello. No exigimos unos mínimos, es decir, no es necesario comprar grandes cantidades para que nuestra firma adapte el color a la demanda del cliente” afirma nuestro entrevistado y añade que “precisamente nuestra firma se identifica por nuestro producto especial y diferenciado”.

Las ondulinas Las ondulinas están siendo muy representadas en las colecciones de los grandes creadores de la moda. Vuelve la tendencia de los cuadros Vichy y con ella, las ondulinas. Referencias y artículos que se inspiran en un espíritu bucólico que nos traslada a los años 60. Vuelve la moda vintage y con ella, las ondulinas. Ondulinas en colores plancha o en tonos estampados y de de todos los tamaños.

La exportación Un producto el de la firma Miguel García que, aparte de estar muy introducido en nuestro mercado nacional también contempla la exportación. Portugal, Italia y Francia son los tres países con los que trabaja esta firma, mercados por otra parte que reiteran constantemente su interés por los productos de esta fábrica de Almagro que cuenta con una experiencia de 25 años en el sector. 101 / número 71, febrero 2008


Sales Work

La compañía Sales Work Ibérica es distribuidora de productos para el ámbito de las manualidades que podemos encontrar en las tradicionales mercerías y, por descontado, también en las de nueva generación. Dado que la “mercería del ocio” está ganando puntos más y más cada día, nos interesamos por el tricotado manual pero a nivel de agujas porqué si las lanas se erigen como protagonistas no es menos cierto que unas buenas agujas pueden facilitar el trabajo de forma sorprendente.

que contemplan un amplio espectro de niquelados, anodizados gris, o en colores diversos (amarillo, naranja, magenta o azul), plástico gris o en colores opacos, apariencia perlada o semitransparente con purpurinas de colores y otras fantasías. Completa esta gama de acabados, las maderas y las cañas naturales. Los largos oscilan entre los 18 cm. (infantiles), 24, 30, 33, 35, 40 y 60 cm.(para las circulares hay otros largos) Y los grosores se mueven entre los de 1 mm. hasta 25 mm. (con muchos intermedios de ¼, ½ y ¾ mm.).

Hablamos con Joan Ventura Administrador/Gerente de esta firma y le preguntamos sobre cuales son las referencias más actuales e innovadoras que esta firma presenta en cuanto a agujas de tricotar. Nos explica que Pony la marca representada en España por Sales Work es un producto de nacionalidad india que ha adquirido últimamente un gran reconocimiento por parte del mercado europeo. “En Sales Work tenemos solo algunas de las referencias o modalidades que fabrica Pony, agujas que contemplan todas las necesidades de nuestro mercado”

“Con la amplia gama de agujas existentes se puede comprender que cada una tiene sus propias características que las diferencian de las “clásicas”. Por ejemplo, las de aluminio tubulares huecas son mucho más livianas en las tallas gruesas, las de bambú y de palo de rosa, muy de moda en Europa del Norte, son muy ecológicas, las infantiles con caras pintadas son muy aptas para los que se inician en esta manualidad, las de acero son finas y rápidas… y así hasta un largo etcétera” nos explica Joan Ventura.

Las prestaciones de las agujas de tricotar Pony, representadas en España por Sales Work Ibérica se mueven entre cuatro conceptos básicos: material, acabados, largos y grosores. Si nos referimos a los materiales podemos mencionar las que se fabrican en aluminio macizo, aluminio tubular, hueco, acero, ABS (plástico) tubular, plástico tubular reforzado en acero, madera de palo de rosa y en bambú. En cuanto a los acabados, observamos

102 / número 71, febrero 2008

¿Se publicitan lo suficiente estas novedades? ¿Llega esta información hasta el consumidor final para que sepa que estas novedades “están ahí”? Preguntas a las que nuestro entrevistado nos responde que “muchas de estas nuevas modalidades de agujas son distribuidas exclusivamente a través de tiendas muy especializadas y ellas mismas se ocupan de ofrecerlas a sus clientas más profesionales, deseosas de tener lo más


nuevo” y añade que “también se informa a través de catálogos bien diseñados (para informar a los distribuidores, vendedores y tiendas) y a través de la prensa especializada (para llegar al consumidor final).

Para Joan Ventura “el tricotado ya hace muchos años que “está de moda” y los fabricantes de lanas han hecho nuevos esfuerzos en producir creaciones atractivas, tanto en lanas como de nuevos y jóvenes diseños (ponchos, bufandas, abrigos, jerseis, bolsos, etc). En este momento existen muchas tricotadotas nuevas que han comprobado que con las agujas gruesas y alegres lanas, se consiguen grandes y divertidos resultados”.

Las demostraciones de las cualidades que pueda tener cada una de estas novedades de agujas de tricotar permiten acercar la información a la clienta final. Los fabricantes de lanas cuando hacen sus presentaciones de producto en las ferias del sector son los que, a través de su producto, dan también a conocer las cualidades de las nuevas referencias de agujas de tricotar material cedido por Sales Work ya que “nosotros les damos todo el apoyo logístico necesario suministrándoles las agujas de tricotar y todos los accesorios, que son muchos” afirma Ventura. Y al concluir nuestra breve charla nos manifiesta que “todos debemos felicitarnos por la situación actual de la moda del tricotado manual después de tantos años pasados bajo mínimos. Actualmente es un sector muy vivo dentro de las manualidades textiles”.


Almacenes Moya

Esta firma suministra todos los artículos básicos de mercería de las mejores marcas y suma a esta oferta productos de elaboración propia que constituyen su diferenciación con relación a otros mayoristas. Entre las novedades que Almacenes Moya acaba de incorporar a la venta destaca la cintería para lazos, estampada, lisa, a cuadros y a lunares, que responde a las tonalidades de las últimas tendencias. Con estos tejidos, la empresa confecciona lazos y diademas. Según nos informa Miguel Moya, gerente de la firma: “Seleccionamos telas muy especiales por lo que se puede decir que nuestros productos son exclusivos. Los lazos que se llevan ahora son anchos, el estándar se sitúa en seis centímetros. En cuanto a las diademas, se realizan con las mismas telas en dos versiones, las elásticas en lycra y las sólidas en concha. Son productos únicos en el mercado que significan para los comercios que nos compran un reclamo en las ventas”. Otros artículos que se confeccionan en la empresa son baberos, bolsas para la merienda, cambiadores, bolsas para la ropa y perchas. Siempre utilizando las telas

104 / número 71, febrero 2008

exclusivas y los materiales de calidad que marcan la diferencia en los productos. Para iniciar a los niños en la costura, Almacenes Moya ha puesto a la venta un surtido de kits para medio punto con distintas imágenes como las de los Simp-

son, y también diversos artículos relacionados con esta clase de kit, como por ejemplo las agujas de plástico. Se trata de un tipo de labor de fácil elaboración recomendable a partir de los seis años. En género de punto, la gama de prendas íntimas para señora, caballero y niño que comercializa la empresa con las más importantes marcas es muy amplia. En el ámbito de la ropa interior, una línea de producto que genera un importante volumen de facturación a la empresa, la última novedad es una línea de boxers clásicos realizados con una excelente tela que van acompañados de una bolsita para guardarlos. Con una cuidadísima presentación, Almacenes Moya amplía su oferta de productos de cintería con las llamadas “co-


dor y las de un carro en malla o inyectadas, en todos los modelos y tamaños. Un artículo que, tras años de erradicación, vuelve a un primer plano de actualidad son las hombreras de las que Almacenes Moya ofrece modelos muy anatómicos. Con relación al servicio de pedidos, Miguel Moya nos informa de que “Como el 98% de los productos que vendemos salen de nuestro almacén, la entrega es inmediata, en 24 horas”. Según nos informa la gerencia de Almacenes Moya entre sus objetivos a medio plazo está la consolidación de los productos que ahora suministran, antes de diversificarlos más, y la creación de artículos exclusivos propios que estimulen las ventas de sus clientes.

cas”. “Se llevan mucho en prendas de punto y se confeccionan en todos los tamaños, para aplicar a jerséis, chaquetas, cochecitos de bebé y otros soportes”, nos expone Miguel Moya. Recientemente, con motivo del carnaval se dispararon las ventas de la empresa en cordonería y pasamanería, productos de los que dispone de colecciones muy extensas. Entre los artículos de mercería básica con mayor rotación esta temporada están las cremalleras a las que siempre se suman nuevas referencias. Se encuentran modelos de doble carro tanto en metal como en plástico inyectado, cremalleras invisibles con separa-


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

CMM

106 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

DMC

107 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MANUBENS

108 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

LANE MONDIAL

109 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

PRYM

110 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

COATS

111 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

JAPSA

112 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MUESTRAS Y MOTIVOS

113 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ALMACENES COBIAN

114 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

JOSÉ MARÍA

115 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

NADEL

116 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

IDEAL HOMBRERAS

117 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MERCERÍA SANTA ANA

118 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MADNESS

119 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

RIZ AAL

120 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

BOIBE

121 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

TEX TILES Y BORDADOS

122 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

SANFLEX

123 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

OSO BLANCO

124 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

SAFISA

125 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

NOVEDADES MARCO

126 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ROSARIOS 4

127 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ZWEIGART - WONDERFUL FAB RICS

128 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

PIK YS

129 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

BENOX

130 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

TAZIO

131 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

FLORSALI

132 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

LIMOL

133 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

OLFA

134 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ARABAN

135 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

GÜTERMANN

136 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

DALAY

137 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

OMEGA

MIGUEL GARCÍA TODO PUNTO DE CRUZ

NACIONAL SEDERA

138 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

EBO

DOREMI INTER BOTÓN

EL JABALÍ

139 / número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ADR

CASA TORRES CASA ALIÉ

CLARIN

140 \ número 71, febrero 2008


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ROSELLO CANO

LOUSA TEXTIL LOITEX

MEBOT

141 \ número 71, febrero 2008


Calcelínea

Calcelínea

Los modelos de las líneas técnica y deportiva, junto con las clásicas y de fantasía para señora caballero; la destinada al público juvenil, la colegial, las de bebé y la antideslizante, componen el abanico de oferta de la marca “Do Re Mi” en calcetines, pantys y otros artículos de calcetería.

The models in the technical and sportive lines, along with the classic and fantasy lines for men and women, the lines for teenagers, school children, babies and the antislipping lines, make up the full range of products marketed by the “Do Re Mi” brand including socks, stockings, pantyhoses and other items.

Según explica Josep Quintana, gerente de Calcelínea, sociedad fabricante de la citada marca, “los nuevos coloridos y fantasías en las líneas de calcetín para caballero, continuación de las de la pasada campaña, constituyen nuestras propuestas más destacadas para el invierno 2008/2009”. En cuanto a las principales tendencias en sus nuevas colecciones, nuestro interlocutor señala que “lo importante de los productos “Do Re Mi” es la comodidad, para lo que siempre estamos buscando materias nuevas, todas ellas nobles, y nos mantenemos en contacto con especialistas, tanto en diseño como en nuevos coloridos. De esta forma, podemos confeccionar una serie de prendas muy pensadas para el uso cotidiano y en vanguardia de la moda”.

142 \ número 71, febrero 2008

Josep Quintana, manager of Calcelínea, explains that the manufacturing company offers consumers “the new colours and fantasy patterns in our lines of socks and stockings for men, consistent with those presented in the past campaign, as our outstanding proposals for the 2008/2009 winter season”. As to the trends in their new collections our interviewee points out: “What matters the most in all ‘Do Re Mi’ products is comfort. This is our priority, and we are always studying new materials, all of them noble, and keep in contact with specialists who know about design and new colours. So we can manufacture a series of items designed for everyday use, but always in accordance with fashion trends”.


As happens with most of his colleagues, Mr. Quintana does not feel he can make any predictions about the evolution of his sector. “We cannot truly say our sales volumes will grow over the next few years”, he says. “Today, there are so many imported products that enter our markets in large volumes we cannot be sure about this”. Regarding promotional actions for products and the empowering of each campaign, the manager of Calcelínea bases his opinion on his expertise for his company is a leading manufacturer in the sector. He believes technology is of the essence. “The Internet is the most powerful tool these days, and also in the future, I believe”. We ask him if it is better to maintain a given type of design so consumers can better identify the brand, or if on the contrary, a change of image might cause a greater visual impact. Josep Quintana says: “Consumers will perfectly know the style of the brand they prefer, even if there is a change of image. This, of course, as long as the brand is consistent with the standards for which it is recognized”.

Como la mayoría de sus colegas, el señor Quintana no juzga oportuno hacer pronósticos sobre la futura evolución del sector. “El aumento de ventas en los próximos años –dice- se presenta bastante incierto. De momento, el mercado tiene mucha oferta que proviene de importaciones en grandes cantidades”. Sobre las diferentes formas promoción de los productos y la mayor eficacia de cada una de ellas, el gerente de Calcelínea, desde su experiencia como uno de los fabricantes más destacados del sector, se inclina por las tecnologías más avanzadas. “Creo que Internet es la herramienta que actualmente tiene más fuerza y también mayor futuro”. Y sobre si es más conveniente mantener un tipo de diseño que el consumidor asocie con la marca o, por el contrario, cambiar de imagen buscando un mayor impacto visual, Josep Quintana opina. “El consumidor acaba conociendo el estilo de su marca, incluso cuando ésta cambia de imagen, siempre, claro está, que se mantenga en unos mismos parámetros”.


Cóndor

Cóndor

Cóndor participó, por primera vez como expositor, en la Feria Internacional de la Moda Infantil y Juvenil de Valencia (FIMI), donde presentó su propuesta para los más pequeños de la casa, tanto para la temporada de primavera/verano 2008 como para otoño/invierno 2008-2009. El día de la inauguración, la Consellera de Industria, Comercio e Innovación, Belén Juste Picón, escogió el stand de Cóndor para hacer una visita y aprovechó para felicitar efusivamente a los representantes de la empresa Aretex, ya que es consumidora habitual de sus productos. El diseño del stand de Cóndor fue todo un éxito, lo que le valió gran número de felicitaciones, ya que rompía con el estilo habitual de estas ferias. Decorado por María José Beltrán, resaltaba por encima de los demás por su línea elegante, sobria y minimalista.

This was the first time Condor took part at Feria Internacional de la Moda Infantil y Juvenil (International Children’s and Teen Fashion Show), held in Valencia (FIMI). The company showcased products for the youngest members of the family, for the 2008 spring-summer and 20082009 autumn-winter seasons.

Por otra parte, es importante señalar que Cóndor fue elegida para colaborar con su línea de calcetería en la pasarela FIMI, por lo que vistió los pies y piernas de la mayor parte

the number of visitors far exceeded our expectations On the opening day, Belén Juste Picón, Counselor of Industry, Trade and Innovation, chose Cóndor’s stand for her visit, and she enthusiastically congratulated representatives of Aretex for she usually buys products marketed by the company. Cóndor’s stand was superbly designed, and this motivated a number of mentions and congratulations for its originality. The décor by María José Beltrán stood out among all other stands, for its elegant, sober, minimalist lines.

Cóndor was one of the brands chosen to participate at the fashion show held at FIMI, and models wore the company’s creations along with clothes designed by other labels: Spanish AKR Kids, Barcada, El Baúl de Pinocho, Minikaos in Lab, Pan con Chocolate, Austrian Giesswein, Portuguese Girandola and Danish Lego. Cóndor is a prestigious name within the socks and stockings sector, with a century in the marketplace. So most visitors were pleasantly surprised as they found out that the brand now includes other product lines like woven fabric, swimwear, shoes, pajamas and layettes for babies and children. The brand is differentiated from others and potential clients showed great interest in finding that several different products were available in a single colour, to match stockings or leotards, sweaters and accessories, gloves, caps, scarves and even leather shoes. This wide recogni-

144 \ número 71, febrero 2008


de los modelos de las marcas que desfilaron, entre otras: las españolas AKR Kids, Barcada, El Baúl de Pinocho, Minikaos in Lab, Pan con Chocolate; la austríaca Giesswein, la portuguesa Girandola o la danesa Lego. Cóndor cuenta con el prestigio de ser una marca centenaria de calcetería, por lo que sorprendió a la mayoría de visitantes que apostara por ampliar el abanico de productos con la introducción de otras líneas como el baño, género de punto, zapatitos, pijamas y canastilla, todo pensado para el niño. Sin olvidar el valor diferencial de esta marca, que es lo que más interés despertó en los clientes potenciales: ver que un mismo tono de color se puede encontrar desde en un calcetín o leotardo, pasando por los jerséis y los complementos, hasta guantes, gorros y bufandas e incluso en los zapatitos de piel. Este reconocimiento de marca es el que ha facilitado la introducción y buena aceptación de los nuevos productos entre los clientes habituales.

Pese a que algunos expositores comentaron que la presencia de visitantes había sido inferior a la de otras ediciones, probablemente debido a una cierta crisis en el sector textil originada por las importaciones asiáticas; los directivos de Aretex calificaron de excelentes los resultados obtenidos en este certamen. “Quizá se debiera a ser la primera vez que participaba –explicaron- a la excelente ubicación del stand, o a la indudable aceptación de nuestra marca, pero la afluencia de visitantes al stand de Cóndor superó cualquier expectativa, ya que se llenó todos los días y de forma continuada”. “No cabe duda que repetiremos la experiencia, ya que exponer en una feria de esta magnitud nos permite, no solamente presentar las novedades y apoyar la marca, sino también estar más cerca de los clientes y reforzar nuestra proyección internacional”.

Cóndor expuso en su stand un muestrario completo dirigido, principalmente, al canal multimarca medio y medioalto, tanto mercerías como boutiques infantiles, con un producto que sigue la tendencia de la moda pero siempre desde un punto clásico-elegante. Hay que recordar que todos los productos de calcetería de Cóndor están fabricados en España con los mejores materiales, lo que ha permitido a esta marca consolidarse y permanecer en una fase de continuo crecimiento, sin verse afectada por la competencia asiática. Aparte de los básicos de continuidad, siempre renovados y actuales, y dado que el mercado demanda continuamente cambios y variedad, Cóndor apuesta, más que nunca, por el diseño y renueva sus colecciones de fantasía, con motivos más atrevidos, y actuales. Como novedad de esta temporada, se ha presentado una colección muy divertida de pijamas infantiles, de la talla 2 y hasta la 10, y de botas de agua, de la talla 18 a la 24. Esto significa un paso más hacia la consolidación de la marca Cóndor como especialista en moda infantil.

tion has enabled the company to successfully introduce new products, widely welcome by existing clients.

Though some of the firms participating in the event commented that the number of visitors was not as large as in previous editions, probably due to the crisis in the textile sector, caused by massive importations from Asia, Aretex directors said results had been excellent:

Cóndor presented their layette and baby footwear collection “Maybe it is because this was our first time, or perhaps our stand was strategically located and of course, our brand is widely recognized. Whatever the reason, the number of visitors far exceeded our expectations, for there were many people coming to see us, all day long”. “Without a doubt, we will participate again, for by showcasing our products in such a major event we can present new creations and support our brand name. Also, this enables us to come closer to clients and support our international projection plans”.

145 \ número 71, febrero 2008


Cóndor showcased their collections and the stand addressed mostly medium and medium-high multi-brand stores, haberdasheries and children’s boutiques. Products by Cóndor are always in tune with fashion trends, though their perspective and approach is always based on classic elegance. All socks and stockings marketed by the Cóndor brand are manufactured in Spain, with only the best materials. This has made the name a leader within its sector and enabled the brand to grow, without suffering the negative effects caused by imported products from Asia, competing with so many other brands. In addition to the all-times classics that are continually renovated and updated, and as consumers always seek variety and changes, Cóndor designs and renovates their fantasy collections with modern, more daring motifs. This season they present a very attractive pajamas collection for children aged 2 to 10. Their water boots are available in sizes 18 to 24. This represents one more step ahead towards positioning Cóndor as a specialist in children’s apparel and fashion.

Asimismo, y por segunda temporada consecutiva, Cóndor ha presentó su línea de canastilla y de calzado para bebé. La canastilla presenta tonos pasteles y cálidos, suaves al tacto, siempre pensando en el confort del pequeño, mientras que los zapatos están elaborados con piel de vacuno y porcino de alta calidad y tejidos 100% naturales. La gama comprende botitas de primera calzadura, peucos y pre-andantes, en pieles suaves, flexibles, transpirables y ergonómicas, que garantizan el máximo cuidado del pie del bebé. La línea de prendas de punto, que se comercializa en los mismos colores que los zapatos, se consolida esta temporada y en ella encontramos una mini-colección de estilo colegial.También tuvieron mucha aceptación los productos con presentaciones en tul, pensados como regalo para recién nacidos, entre las que destacaban un conjunto de pelele y babero y otro de ranita, gorro y manoplas. Habida cuenta que la moda tiende, cada vez más, a la coordinación de los complementos, Cóndor está potenciando este apartado como uno de sus puntos fuertes y es, hoy, una de las pocas firmas que puede ofrecer una coordinación de todas sus líneas de producto, de manera que consigue respetar una armonía de colores. De acuerdo con esta política, poco a poco, va ofreciendo todos los elementos necesarios para vestir al pequeño de la cabeza a los pies, haciendo así honor a su lema “pasión por los niños”.

146 \ número 71, febrero 2008

Without a doubt, we will participate again, for by showcasing our products For the second consecutive season, Cóndor presented their layette and baby footwear collection. Layettes are available in soft pastel colours, in smooth fabrics designed to prioritize comfort, and shoes are made with hi-quality cowhide and pigskin, with 100% natural fabrics. There are shoes for babies and toddlers, in smooth, flexible, breathable leather and ergonomic design prioritizing the healthy development of their little feet. The line of knitted clothes, marketed in the same colours as the shoes, is highly successful and this season it comprises a minicollection of tiny school clothes. Their products for babies, available in tulle packages and ideal as gifts for newborns, include bibs, caps, mittens, and trousers, among others. As fashion trends dictate that accessories need to match clothes, Cóndor empowers this principle and is one of the very few companies offering matching items in all product lines. Colour is fully respected, as it the harmony among clothes and accessories. Consistent with this policy, Cóndor is gradually expanding the range of products available in order to dress kids “from head to toes”, in tune with their motto: Passion for children.



Calcetería \ Socks and stockings

Clarín

Clarín

Nuevas chaquetas para niña que combinan con los leotardos

New jackets for girls, to match their leotards

La novedad más destacada que presenta la firma Clarín con vistas a la temporada otoño-invierno 2008/2009 es la ampliación de su gama de oferta con la inclusión de prendas complementarias a su conocida oferta de artículos de calcetería.

Clarín’s most celebrated novelty for the coming 2008-2009 autumn-winter season involves expansion and the inclusion of clothes to match the socks and stockings in their collections.

“Hemos dado un salto hacia delante –señala Lluis Prat, gerente de la empresa- y presentamos una línea de chaquetas de punto, pensadas para un público de hasta seis años, para combinarlas con los leotardos, tanto de la línea básica como los de fantasía”. Por lo que respecta a las tendencias más destacadas en sus nuevas propuestas, en las cuatro líneas en la que trabaja Clarín, bebé, infantil, señora y caballero; el señor Prat comenta que “los colores son más sobrios y hay un incremento de la oferta

“This is a leap forward for our company”, says Lluis Prat, manager of Clarín. “We launch a line of knitted jackets for girls up to 6 years of age, to match both our basic and fantasy leopard lines”. As to trends marking their new proposals in the four lines Clarín markets, for babies, children, women and men, Mr. Prat comments, “Colours are more sober and we expanded our lines for women. We also added to our range of leggings for children, for now they are available in sizes for age 2 up to adult ladies”. There is, in this sector, a debate regarding the Unisex esthetics for socks and stocking but our interviewee believes that collections need to be differentiated, for boys and girls. “We continue to design and combine colours depending on the consumers targeted for boys do not want to wear daring colours while girls tend to favour them”.

Back to basics in leotards As to leotards, Clarín latest proposals feature motifs combined with Lurex, broader stripes and imitation Jacquard patterns, while colours are not as daring as those in the past seasons as the manager explains “that is out of fashion now”. There are twenty colours available for the basic line, while the fantasy line features colours in accordance to the consumers targeted. However, it seems basic leotards are now more popular. Leotards are available in various materials and thicknesses, though gauge 36 is the most popular for both basic and fantasy leotards. “We find that fantasy leotards have fallen out of fashion and sales levels decreased, while basics are now very much favoured and ribbed leotards are increasingly sold now”. However, Lluis Prat feels every wardrobe should include at least some fantasy patterns. “If life is to be filled with fantasy, socks and stockings should also include some of it for it’s all about conveying style, and this is shown in the way you dress and that includes your feet”. Market evolution provokes changes in the way products are distributed. Lluis Prat explains: “We are currently growing in the classic-trend market sector, where consumers appreciate quality, design and presentation and not just price, as happens with consumers who go to large stores. Over the next few years we expect fifty percent of our sales to correspond to sales done in the traditional way”.

148 \ número 71, febrero 2008


Calcetería \ Socks and stockings

para señora. Asimismo apostamos por el leggin infantil, ya que la gama comprende desde la talla dos hasta la de señora. En el apartado de los calcetines infantiles, se da una cierta polémica dentro del sector en torno a si se tiende a la estética unisex. Nuestro interlocutor opina que de deben desarrollar colecciones distintas para niño y para niña. “Nosotros seguimos diseñando y combinando colores en función del público al que va dirigido el artículo, porque los niños no quieren llevar según qué coloridos, mientras que las niñas suelen preferir colores más atrevidos”.

Tendencia a lo básico en leotardos En el aparato de los leotardos, Clarín presenta, en sus últimas propuesta, motivos combinados en lurex, listas más anchas y también imitaciones a jaquard, con coloridos más sobrios que los de años anteriores cuando, en palabras del gerente “eran mas cañeros”, en una gama de veinte colores en el apartado básico, mientras que en fantasía el colorido están en función de la franja de edad de las consumidoras que por otra parte, parece que se inclinan más por la primera de las líneas señaladas. Los gruesos, como los materiales empleados, son diversos, aunque lo más habitual es la galga 36, tanto en básico como en fantasía. “Hemos notado un estancamiento de las ventas de modelos de fantasía, que se han desplazado hacia los básico en los que se ha experimentado un notable incremento del canalé” Pese a ello, Lluis Prat considera que las fantasías nunca deben faltar en el armario. “Si hay que darle fantasía a la vida –afirma- se debe hacer, también, a través de la calcetería. No se trata de ponerse un calcetín o un leotardo, hay que transmitir un estilo, una manera de vestir empezando por los pies. La evolución del mercado está provocando ciertos cambios de estrategia en la distribución de los productos y en este sentido, Lluis Prat nos dice. “Actualmente, estamos creciendo en el mercado de la tienda clásica, ya que es donde aprecian la calidad, el diseño y la presentación y no exclusivamente el precio, como suele ocurrir en la mayoría de almacenes. En los próximos años, esperamos que más del cincuenta por ciento de nuestras ventas se lleve a cabo a través del comercio tradicional”.

La importancia del expositor Desde su prolongada experiencia en el sector, el gerente de Clarín considera que los elementos de publicidad punto de venta más efectivos para promocionar sus productos son “los expositores que permiten que se vea el producto y que destaquen sus cualidades. Por otra parte, creo que un buen impacto visual, tanto en diseño como en colorido, es fundamental para la venta por impulso, por eso cada año intentamos ofrecer nuevos modelos y distintas gamas de colorido”. En el plano comercial, esta firma se halla presenta en los mercados de Francia y Portugal, en los que está tratando de incrementar sus ventas, al tiempo que continúa su expansión internacional, para lo que tiene sus miras puestas en Iberoamérica y más concretamente en México.

Displays are important Due to his long years of experience, the manager of Clarín knows that POS advertising is effective if “displays show the product and its qualities. I also believe in visual impact, in design and colour, as a fundamental aspect in impulse purchases. This is why every year we seek to offer new models and colours”. The company markets products in France and Portugal, where they seek to increase their business volumes while they continue to expand internationally. Now they are focused on Latin America, more specifically Mexico.


Pocholo

Pocholo

Calcetines Pocholo presenta, para la temporada primavera/verano 2008, un extenso catálogo que combina los modelos de toda la vida, que tanta aceptación tienen entre los usuarios, con una continua tendencia a la innovación, representada por las nuevas líneas de productos que se superan año tras año. El desarrollo de estas novedades, tanto en lo técnico como en su adaptación a las tendencias de la moda, se recoge bajo las etiqueta de las nuevas marcas que las identifican. La línea Pin-Up, que tan buena acogida tuvo en la temporada anterior, sigue presente en la colección primavera/verano que Pocholo propone para la mujer. Los calcetines calados de hilo y las poliamidas se adaptan a los meses más cálidos sin prescindir de la elegancia que caracteriza esta novedad, con diseños variados que van de los rombos a los listados, pasando por diferentes cenefas que se alejan de los típicos calados. A los leotardos y calcetines altos se suman otros cortos y se presentan colores innovadores como porcelana, malva, chocolate o lila. Fuentes de la firma Gallostra, fabricante de la

For the 2008 spring-summer collection Calcetines Pocholo presents an extensive catalogue combining their already classic models enjoying wide acceptance amongst users and their ongoing trend for innovation, represented in the new product lines, improved year after year. The development of novelties in both technical and fashion aspects are marketed by the new labels and brands identifying products. The Pin-Up line, so very widely accepted this past season, continues to be present in Pocholo’s spring-summer collection for women. Their lacework and polyamide socks and stockings may be worn on the warm days so as not to compromise elegance, with the most extensive range of designs, from diamonds to stripes, and motifs that are a far cry from the traditional. Leotards and pantyhoses, stockings and socks are available in innovative colours: china, mauve, chocolate, lilac. We are told by spokespersons at Gallostra, manufacturer of Pocholo, that their collection follows a more elegant, feminine trend.

For male consumers, the novelties can be summarized in just one phrase: “Happy socks for happy men”. This is the name of the new line featuring striped models in daring, original colours made with quality Scottish yarn and extra-flat seams

150 \ número 71, febrero 2008


marca Pocholo, han señalado que se trata de su colección de tendencia más elegante y femenina.

Las novedades para el público masculino se pueden resumir en una frase: “Happy socks for happy men”. Este el nombre de la nueva línea que recoge modelos listados en colores atrevidos y originales, realizados con una gran calidad, en hilo de Escocia y costura extraplana, que se adecuan a un hombre que combina la formalidad del día a día con una imagen más desenfadada y actual. La colección incluye tanto rayas anchas como finas, y en estas últimas se recurre patrones multicolores con anchos diferentes y tonos sorprendentes, tanto en modelos largos como en invisibles. En el apartado de calcetín deportivo para caballero, las propuestas de Pocholo para el próximo verano dan continuidad a los exitosos Ultrasocks, un calcetín que se presenta como ideal para la práctica del deporte, ya que se sirve de las últimas tecnologías y los detalles más adecuados: puño antipresión para una buena circulación sanguínea, tejidos en algodón que garantizan la mejor transpiración, bandas elástica para una óptica sujeción del pie, costuras extraplanas que evitan rozadoras y la aplicación de la lycra para una mejor adaptabilidad. Como novedad de la temporada, se presentan las líneas Ultrarun, calcetines especialmente adecuados para correr, y Ultrabrike, para la práctica del ciclismo.

En los meses más calurosos del año es importante velar por el confort de los bebés. Para ello, la colección de Pocholo utiliza los mejores tejidos fruto de las últimas tecnologías puestas al servicio de la comodidad, como el puño antipresión, que evita la aparición de marcas en las piernas. Pero no se deja de lado el estilo propio de esta marca, con nuevos diseños y motivos como una serie de llamativos animalitos y un surtido de colores variados que estimulan la imaginación de los más pequeños. Los lotes y estuches en que se presentan estos modelos convierten las pequeñas prendas en un regalo ideal para los recién nacidos, e incluyen pequeños obsequios como cucharillas o peluches.

En su afán de ofrecer al consumidor las máximas prestaciones, Pocholo no sólo garantiza la máxima calidad y el mejor diseño en sus productos, sino también algunos elementos prácticos que facilitan el día a día de las madres. Una muestra de ello es que la nueva colección Boys & Girls para la temporada primavera/verano 2008 presenta una pequeña gran novedad: todos los calcetines incorporan la etiqueta Name, una banda blanca en el interior del puño destinada a escribir con rotulador el nombre del propietario y así evitar que se pierdan en el colegio, el gimnasio, las colonias o allá donde vaya el niño. De esta forma, ya no es necesario usar tiras adhesivas ni escribir sobre los dibujos del calcetín.

that combine formality and elegance with a more modern, daring image. There are fine and broad stripes, and the former are also available in multicolour patterns, in amazing colours for both long and invisible socks. Pocholo’s sportive sock models for men continue to comprise their highly successful Ultrasocks: ideal for practicing sports due to their well-thought details including anti-pressure cuffs for improved blood circulation, cotton fabrics for improved breathability and elastic bands for perfect fit in addition to extra-flat seams to avoid injuries to the skin and Lycra, to make socks more adaptable. As a novelty, this season the company launches Ultrarun, especially suitable for jogging, and Ultrabike for cycling.

During the warm season we need to make sure babies feel comfortable. Pocholo’s collection is manufactured with the best fabrics resulting from high technology at the service of comfort, as is the case with the anti-pressure cuff that will not leave marks on the legs. This is combined with style, designs and motifs including animals and a wide choice of colours that stimulate the imagination of the youngest consumers. The cases and packaging turn Pocholo socks into ideal presents for newborns, and include gifts like spoons or stuffed dolls.

Pocholo strives to offer consumers only the best, guaranteeing excellent quality and design as well as practical aspects that make mothers’ days easier. Proof of this is their new Boys & Girls collection for the 2008 spring-summer season, with a great innovative detail: all socks carry a blank name tag on the inside of the cuff, where children or their mothers can write the name of the owner, who will then never lose the socks at the swimming pool, gym or wherever they go, so it is no longer necessary to use adhesive tapes or to spoil the pattern by writing over it.

151 \ número 71, febrero 2008


Loitex Difusión

Loitex Difusión

Para la próxima temporada de otoño e invierno 2008-2009, está firma propone una amplia gama de calcetería de fantasía tanto en algodón como en lana. Loitex Difusión comercializa los artículos de señora con la marca Madalen y los de caballero con la marca Michel.

For the coming 2008/2009 autumn/winter season the company proposes an extensive range of wool and cotton socks and stockings with fantasy motifs. Litex Difusion markets products for women by the Madalen brand name, and for men by Michel.

Cuatro líneas de producto de la firma van destinadas a señora –calcetines, medias sport, calzas y leotardos– y tres a caballero, calcetines de lana, calcetines de algodón y medias sport. José Miguel Loizaga Echevarría, gerente de Loitex Difusión, nos adelanta las próximas tendencias: “Se impone el rombo y se mantienen las rayas debido a su gran demanda. Si bien presentamos una gran variedad en diseños de fantasía, el calcetín rayado sigue identificado con nuestra marca”. En cuanto a las colecciones infantiles, el gerente afirma: “Fabricamos únicamente calcetines antideslizantes unisex, que se confecciona indistintamente para niño y niña”. El cien por cien de las ventas de Loitex Difusión va destinado a mayoristas y a establecimientos de mercería. Consciente de la importancia de transmitir imagen en el punto de venta, hasta ahora la firma ha facilitado expositores al detallista y, en estos momentos, está en proceso de preparación de nuevo material. Sobre si es más conveniente mantener un tipo de diseño que el consumidor asocie con la marca o cambiarlo, José Miguel Loizaga Echevarría opina que “Es importante conservar en esencia el diseño pero actualizándolo de acuerdo

There are four product lines designed for women: socks, sports stockings, leggings and leotards. And three for men: wool socks and stockings, cotton socks and stockings and sports socks. Jose Miguel Loizaga Echevarria, manager of Loitex Difusión, tells us about the trends to come: “Diamonds and stripes are a must, because this is what consumers are looking for. We do offer an extensive variety of fantasy motifs and stripes continue to identify our brand name”. As to collections for children, the manager says, “We make only Unisex antislipping socks and stockings, for boys and girls”. Total sales volumes of Loitex Difusion go to wholesalers and haberdashery stores. The company is aware of the importance of conveying an excellent image at points of sale, so they distribute displays among retailers, and are currently working on new material. When asked if it is advisable to maintain a given style or design for consumers to identify the brand name, or if on the other hand it is better to change it, Jose Miguel Loizaga Echevarria states, “We feel it is important to maintain it in its essence, though you need to update it as time goes by. Now, for instance, we find that the most widely sold models are those fea-

152 \ número 71, febrero 2008


turing skulls and bones”. As to short and medium-term plans the manager announces, “We have prepared an extensive range of sportive and Scottish thread socks and stockings for the spring season and are also adding agents to our network for there were some areas in Spain where we were not represented. This will surely contribute to our growth and improve sales results. We are also focusing on opening new markets and work on our international projection”.

Loitex Difusion is currently working on the final details of their new website. a los tiempos. Ahora, por ejemplo, tienen mucha salida los modelos que incorporan calaveras y huesos”. Respecto a sus proyectos a corto y medio plazo, el gerente nos anticipa que “de cara a la primavera hemos desarrollado una amplia

línea de deportivos y también de calcetines en hilo de Escocia. Por otra parte, estamos incrementando nuestra red de ventas debido a que en algunos puntos de España no teníamos representación, esta acción contribuirá a que se acrecienten nuestras ventas. También estamos centrados en la apertura de nuevos mercados, en esta dirección preparamos nuestra proyección hacia el exterior”. Finalmente, y sobre el conocimiento de sus marcas en el mercado, el gerente manifiesta: “En determinadas zonas, como País Vasco, Navarra o Canarias, donde nuestros productos tienen una mayor difusión, nuestras marcas están más consolidadas. A partir de ahora, gracias a la expansión de nuestra red de ventas, esperamos ser conocidos en todo el territorio nacional”. Loitex Difusión está ultimando los detalles de su nueva web que tiene como principal objetivo transmitir imagen de marca y mostrar todas las líneas de producto que diseña, fabrica y comercializa.

Finally, and when asked about brand awareness in the marketplace, the manager tells us: “In some areas, like the Basque Country, Navarre or the Canary Islands where our products are well known, we find our brands are well positioned. And as from now, due to the expansion of our sales network, we expect to be better known around our country”. Loitex Difusion is working on the final details of the new website that will convey their brand image and show all the product lines designed, manufactured and marketed by the company..


Pikys

Pikys

Cuatro líneas de artículos componen la nueva oferta de la marca Pikys para la próxima campaña primavera/verano, con lo que actualiza el catálogo que presenta anualmente. La primera de ellas, que cabe definir como una línea clásica renovada, está confeccionada a base de algodón elastán con algo de dibujo, un calado que lo hace más transpirable y muy escotado para que se adapte bien al calzado de verano.

The spring summer campaign by Pikys is all about four new product lines in their updated annual catalogue. The first could be defined as a classic, renovated, for it is made of elastane cotton featuring print and fretwork for improved breathability. These socks are fine and designed to perfectly fit summer shoes. The second line follows the fantasy trend, with stripes, gloss and colours, especially attractive for younger consumers. It comes in packs containing two pairs each. The third line comprises hi-quality socks and stockings for men, made from Scottish cotton and in natural, ecologic colours. The fourth product line is made up of home wear socks, ideally designed in tune with the preferences of people who like to go barefoot around the house. Available in gay colours, as befits the warm summer days, with silicon antislipping material for comfortable, easy wear when at home.

As to what could be regarded as the star product in the new proposals Madrona Llopart tells us, “We feel enthusiastic about our new Home Wear line, for it is a novelty and believe it will sell well. Though, as usually happens, I think that our elastane cotton line, the renovated classic, will be our most widely sold”. We asked Ms. Llopart if catalogues are of the essence in marketing campaigns and she explains, “Catalogues help, because clients can see the full range of products you market, with information and their properties duly presented. Without a doubt, catalogues sell very efficiently and you can see this for some clients want specific catalogues in addition to our general ones, featuring the product lines they market. They know it makes sales and handling products so much easier”.

La segunda presenta un mayor contenido en fantasía, concretamente listados con brillo y distintos colores, y está pensada especialmente para atraer al público joven. Se presenta en packs de dos pares. La tercera es de caballero, de alta calidad ya que está fabricada con hilo de Escocia, en colores naturales y ecológicos.

154 \ número 71, febrero 2008


La cuarta, es para llevar en casa y responde a la creciente tendencia a caminar descalzo. Se presenta en una gama de alegres colores, propios de la estación y, para mayor seguridad, se le ha incorporado un antideslizante de silicona. Es un artículo que responde plenamente a su denominación Home wear.

Respecto al que podría considerarse como producto estrella de las nuevas propuestas, Madrona Llopart comenta que “estamos muy ilusionados con la nueva línea Home wear por lo que supone de novedad, pero creo que la que va a tener mayor demanda será, como en cada campaña, la clásica renovada de algodón elastán”. Sobre el tema, tan a menudo comentado, de la importancia que tiene el catálogo en las estrategias de marketing de las empresas, la señora Llopart opina que “ayuda mucho a la venta porque el comerciante puede mostrar a su cliente toda la gama de oferta, y éste ve perfectamente reflejadas allí las características de cada producto. No cabe duda de que el catálogo es un buen vendedor y prueba de ello es que algunos clientes nos piden, además del general, versiones concretas de las líneas que comercializan, para que su manejo les resulte aún más cómodo”.



TALLER DE MANUALIDADES

#13 Spiral by Safisa

Creatividad con Cintas. Cintas entretejidas, un mosaico de color La técnica de las cintas entrelazadas es sencilla de aprender y de realizar y, además, los resultados que se consiguen son de un gran atractivo. En esta ocasión hemos realizado unas prácticas bolsas en las que podrás guardar las gafas, el móvil, las tijeras para las labores… todo dependerá de las dimensiones que le des. Pero esta técnica de entretejer cintas también la puedes aplicar en cojines, tapetes, bolsas, etc. Escoge las cintas Spiral by Safisa en los colores que más te gusten y sigue las instrucciones. Te resultará muy sencillo.

Material: Cinta biés Spiral artículo 6120 en color 25 de 20 y 30 mm. Cinta biés Spiral artículo 6346 en color 43 de 20 y 30 mm. Entretela termoadhesiva Hilo de coser Aguja de bordar Aguja de coser

157 \ número 71, febrero 2008


TALLER DE MANUALIDADES

Realización: Para comenzar, decide las dimensiones que tendrán las bolsas que quieres confeccionar. Nosotros te proponemos que cortes una pieza de entretela de 36 x 65 cm. para realizar la bolsa grande y otra pieza de 21 x 30 cm. para realizar la bolsa pequeña. Corta cintas en color verde del mismo largo de la entretela y colócalas unas junto a otras, en paralelo, sujetándolas en los extremos para que no se separen (gráfico 1). Una vez fijadas todas las cintas de color liso, pasa la cinta de color estampado entre las cintas de color verde, haciendo una pasada por encima y otra pasada por debajo. Sujeta también ambos extremos de la cinta para fijar el entrelazado (gráfico 2). Entrelaza toda la superficie de las dos bolsas que estamos realizando (gráfico 3). Una vez has entrelazado las dos cintas, plancha con cuidado el montaje para que la entretela quede pegada a las cintas (gráfico 4). Una vez hayas comprobado que las cintas están bien sujetas, puedes retirar los alfileres y recortar los márgenes que sobran (gráfico 5). Para realizar las solapas de las bolsas, dobla unos 20 cm aproximadamente en la bolsa grande y unos 10 cm aproximadamente en la bolsa pequeña. Siempre en función de tus gustos y del uso que le vayas a dar. Cose el bies en color liso alrededor del contorno de la bolsa y redondea las esquinas de la tapa.

Consejos: Es importante que las cintas queden juntas para que el entrelazado resulte compacto y sea más resistente. Para que la bolsa quede más pulida y resistente, antes de darle forma y de coser el biés, puedes forrar por dentro la bolsa con una tela que combine (gráfico 6).

Gráficos para la realización

1.

4.

6.

158 / número 71, febrero 2008

2.

3.

5.


TALLER DE MANUALIDADES

#03 El Jabalí – Hobby Creative

#03 El Jabalí – Hobby Creative

Diseña tus pulseras

Design your own bracelets

La pulsera que nos propone la firma Jabalí destaca por su atractivo colorido y por el brillo de las rocallas. Una propuesta de fácil realización y extraordinario resultado. Una manualidad que parte únicamente de imperdibles, rocallas, canutillos y goma. Con estos cuatro elementos y cuatro pasos a seguir, quien quiera realizar su propia pulsera tendrá la oportunidad de comprobar al mismo tiempo, que para esta composición no es preciso tener experiencia en las manualidades. Un hobby para ellas, ellos y niños a partir de 10 años. En esta ficha mostramos los pasos a seguir pero, de igual manera, los diseños formados por los canutillos y la rocalla pueden partir de listados multicolor, cenefas étnicas y muchos otras opciones. El Jabalí- Hobby Creative desarrolla kits en los que intervienen el producto y las indicaciones para realizar dos pulseras distintas. Está ya a la venta en los comercios habituales.

Jabalí proposes a bracelet with attractive colours and glittering beads. It is easy to make and results are extraordinary. With just beads, stones, safety pins and rubber. Just four elements, and four steps, enable anyone to make their own bracelets and get rewarding results. You don’t need to have any experience and children as of 10 years of age can make it. We show you the steps here, but even so, designs may vary in accordance to preferences: multicolour stripes, ethnic patterns and many other options. El Jabalí – Hobby Creative markets kits containing products and instructions for two different bracelets. Already available at the usual stores.

159 \ número 71, febrero 2008


TALLER DE MANUALIDADES

Material:

Materials

Imperdibles especiales jabalí, con un alambre más fino, para permitir la introducción de los abalorios, la cantidad necesaria de imperdibles depende del tamaño de la muñeca, para una persona adulta, serán necesarios 80 imperdibles y para niño/a unos 60 imperdibles. Rocalla y canutillos de los colores elegidos y 50 cms. de goma elástica.

Special Jabalí safety pins, thin, to thread the beads. The number of safety pins will depend on the size of the wrist. For an adult, you will need approximately 80 and for boys or girls, 60 should be enough. Stones and beads in the colours of your choice. 50 cm of elastic band.

Realización:

Step-by-step directions

1 Introducir la rocalla y los canutillos con los imperdibles abiertos formando el diseño elegido. La foto de la pulsera abierta nos muestra el diseño de las letras del abecedario y nos puede servir de pauta. 2 Cerrar el imperdible. 3 Pasar los imperdibles por la goma intercambiando sucesivamente la orientación. Uno por el agujero del cierre y el siguiente por el otro extremo. 4 Pasar la segunda goma por el extremo opuesto. Una vez finalizado, tomar la medida de la muñeca, hacer un nudo en cada goma y cortar lo que sobre. Tras estos pasos, la pulsera ya está lista.

1. Thread the stone/s and beads on the safety pin to create the pattern of your choice. The picture of the bracelet shows the letters of the ABC, as a guide. 2. Close the safety pin. 3. Thread the safety pins on the rubber band, and vary their orientation by threading one through the head and the next one through the opposite end. 4. Thread the second rubber band through the opposite end. Then measure the size of the wrist, tie a knot at each end of the band and cut off the excess. Now you can wear your beautiful bracelet.

Gráficos para la realización

1.

160 / número 71, febrero 2008

2.

3.

4.


TALLER DE MANUALIDADES

DMC - Hello Kitty

DMC– Hello Kitty

Una pulsera de lacitos

A bracelet made of bows and ribbon

La pulsera de Hello Kitty la pueden realizar los niños de 8 años. Es una pulsera muy divertida que puede lucirse desde los niños hasta las chicas en edad preadolescente porque es una realización muy divertida y atractiva al mismo tiempo. Con solo 8 pasos y el material que DMC nos facilita en su kit, tenemos ya lista la pulsera. Un entretenimiento didáctico que contribuye a que los más pequeños puedan desarrollar su ilusión creativa al tiempo que se les aporta, además, una evidente alegría al poder comprobar que, con sus manos han llegado a crear una pieza de bisutería Es muy fácil de realizar y con ocho pasos se llega al resultado final. Los kits de DMC llevan incorporados todos los elementos necesarios para realizar esta pulsera.

This bracelet with Hello Kitty’s face is a nice project for children aged up to 8. It is fun to make and both boys and girls may wear it up to their pre-teen years because it is attractive and nice. In just 8 steps and using the material that comes in DMC kits, it is simple and develops children’s creativity while also nurturing their self-esteem when they find they are able to make fancy jewelry items with their own hands. The eight simple steps result in a bracelet easily made with the materials included in DMC kits.

161 \ número 71, febrero 2008


TALLER DE MANUALIDADES

Materiales

Materials

• 4 madejas de hilo DMC (blanco y rosa) • Varias hebras de hilo DMC en blanco, amarillo y negro (para bordar) • Una aguja • 1 trozo de cinta de raso en color rosa • 2 piezas de fieltro con los dibujos perfilados

Realización

• 4 DMC yarn skeins (white and pink) • DMC yarn strands in white, yellow and black (for embroidering) • 1 needle • Pink satin ribbon • 2 felt squares with image outlined

Let’s get to work!

1 Preparar las 8 gavillas. Cada madeja permite realizar 4 gavillas. Son necesarias, pues, 2 madejas. Quitar suavemente el papel de una madeja y hacer un nudo en el hilo cada 3 cm. 2 Cortar entre las partes enrolladas para obtener las gavillas. Enrollar un hilo de 50 cm. alrededor de cada gavilla. 3 Recortar las formas siguiendo la línea continúa. 4 Bordar los ojos, los bigotes y la nariz de Hello Kitty a punto lanzado. 5 Poner las formas una encima de otra y bordarlas juntas siguiendo las líneas de puntos. 6 Cortar una cinta de 30 cm. 7 Coser la cabeza de Hello Kitty en el centro de esta cifra. Cose también 3 gavillas a cada lado como en la foto. Para hacer los cierres, anudar un hilo sobre una gavilla y coserlo a cada extremo de la cinta 8 Para hacer la pulsera, cortar una cinta de 15 cm. Confeccionar 6 gavillas, coser 4 sobre la cinta y una en cada extremo.

1 Prepare the 8 sheaves. With each skein you can make 4 sheaves so you will need 2 skeins. Carefully unwrap the skein and then tie some yarn around it, every 3 cm. 2 With a pair of scissors you will need to separate the sheaves, by cuttin in between the 3-cm spaces. Tie a 50cm piece of yarn around each sheaf. 3 Cut out the shape of Hello Kitty’s face along the full line. 4 With large stitches, embroider Hello Kitty’s eyes, whiskers and nose. 5 Join both sides (back and front) of the face and embroider around the edges, along the dotted lines. 6 Take a length of ribbon (30 cm). 7 Sew Hello Kitty’s face onto the middle part of the ribbon. Then sew 3 sheaves along both sides, as shown. For binding, knot some yarn around a sheaf and then sew it onto the ends of the ribbon. 8 To make the bracelet, you will need 15 cm. of ribbon. Make 6 sheaves, sew 4 onto the ribbon and one at each end.

Gráficos para la realización

3

4

1

2

162 / número 71, febrero 2008

5



Nuevas colecciones

Boibé

Un catálogo que despierta la máxima ilusión Responsables de la firma Boibé S.L. han mostrado la gran ilusión que tienen puesta en toda la cadena de novedades que figuran en su nuevo catálogo primavera/verano 2008, con las que confían en realizar una excepcional campaña, ya que consideran que sus productos son toda una garantía de éxito para el punto de venta que apueste por ellos. El capítulo de novedades de Boibé para la próxima primavera se abre con World Wrestling Entertainment (Pressing Catch) -quizás la licencia más puntera de la actualidad-, Los Pitufos, que este año celebran los 50 años de su creación por “Peyo”, Indiana Jones -cuarto film de la saga-, Chupa Chups y Noddy y Haynes, a lo que se une la potenciación de las licencias ya existentes y que gozan de la fidelidad del consumidor, como: Barça Toons, y Barbie Wwe. Smack Down (como también la conocen los más pequeños de la casa) que está siendo una licencia “explosiva” por su gran consumo, los Batista, John Cena, el Rey Misterio o el Enterrador, son personajes totalmente familiares para todos los niños de la península Ibérica y Boibé ha puesto a su alcance, toda una colección de prendas textiles con estos “actores”, concretamente pijamas, T-Shirt y ropa interior. En Los Pitufos, se ha desarrollado, por el momento, una colección de pijamas y ropa interior para niños y niñas de hasta 8 ó 10 años; y decimos de momento porque no se descarta la posibilidad de sacar, un poco más adelante, una colección para chicas de entre 14 y 25 años, también con pijamería y ropa interior. Indiana Jones nos llega con su cuarto film, después de mucho tiempo sin poder disfrutar del fantástico aventurero. Boibé, ha desarrollado toda una colec164 / número 71, febrero 2008

ción de T-Shirts, pijamas y ropa interior con diversas imágenes de esta película. Chupa Chups, nos da el “glamour” que todo “book” precisa, y aunque donde la apuesta más enérgica de Boibé se verá en la colección para la campaña otoño/invierno 2008 ahora, con pijamas y

ropa interior, empieza lo que los dirigentes de la firma barcelonesa definen como una “dulce trayectoria con la ilusión de trabajar esta licencia muchas temporadas, éste es nuestro reto”. Noddy, personaje ideal para el target de pre-escolar, cuyas emisiones televisivas


en TV3 -Catalunya- han confirmado el éxito alcanzado en Portugal, con un plan de merchandising que ha llegado a cotas de ventas en todos los sectores muy interesantes para los tiempos que corren. Esta serie llegará próximamente a España, ya que un canal de televisión de ámbito estatal va a emitirla también. Haynes es, por su parte, una licencia que puede calificarse de diseño “industrial”, ya que corresponde a una colección de vehículos “muy chic”, cuya particularidad está en que las imágenes son los “esqueletos de los vehículos” , o sea, los planos industriales con que se diseñaron y fabricaron los mismos. Estos vehículos son: la Transporter de la WW, el Mini, o al Escarabajo (Beetle), así como otros que se irán incorporando a medida que el mercado los vaya demandando. Esta licencia se desarrolla, en principio, en T-Shirt, básicamente de adulto. Y por último, debemos añadir que Boibé ha desarrollado diseños nuevos en la colección de Barça Toons, en los que se incorporan nuevos jugadores como: Bojan y Giovanni, así como en Barbie; lo que permite vaticinar que los resultados comerciales de estas licencias serán, como mínimo, tan favorables como lo han venido siendo hasta ahora.


Tal como ya se ha informado a través de los medios, el salón Intermerceria en su edición del año 2008 sufre algunos cambios que le dan una nueva configuración formal, una nueva ubicación y, en consecuencia, unas nuevas fechas de celebración. Cualquier cambio siempre presupone un cierto aspecto de incertidumbre que puede generar individualmente sentimientos diversos que suelen ir del temor por el riesgo al optimismo por el aspecto positivo que se supone generará. En este caso ocurre exactamente igual con las novedades del Salón. En lo que se refiere a su nueva ubicación en IFEMA, en el Campo de las Naciones, supone un avance positivo para el certamen, punto en el que las coincidencias serán generales. Respecto a las fechas de celebración, comparándolas con las que había disponibles en la anterior ubicación, habrá posiblemente diversidad de criterios y en muchos aspectos los nuevas serán mejores, como seguramente en otros lo eran en la anterior previsión Pero probablemente la expectación se centrará en el resultado que el nuevo formato pueda obtener. Si realmente se alcanzará una favorable respuesta de participación tanto en expositores como en visitantes y si el desarrollo de su contenido en los tres intensos días feriales complacerá a unos y otros. La puesta en la escena ferial de certámenes con un formato que permite la participación a la vez de profesionales y consumidores, independientemente del sector, parece que tiene cada vez más

166 / número 71, febrero 2008

modelos en el panorama europeo mediante la utilización de fórmulas diferentes, configuradas según las características de cada sector de oferta para dar un apoyo al producto. Se sigue con ello en un cierto aspecto la teoría de la implicación, que bien resuelta –y aquí es en donde radica la clave del acierto- permite al consumidor interesado participar del lanzamiento del producto en tiempo real como lo hará el profesional, aunque evidentemente con objetivos y formas diferentes para cada condición pero con un beneficio mutuo en determinados aspectos comunes, con lo que el sector en general resulta beneficiado. La metodología a seguir en su desarrollo -que debe tender a respetar todos los intereses- es generalmente determinante para la obtención del resultado final, pero en lo que no nos cabe duda alguna es que ni el recinto, ni las fechas ni la fórmula podrán ser determinantes sin un

decidido sentido de participación global, sin una participación abierta, sin reservas, con un consciente sentido de responsabilidad como merece este sector que -salvando dificultades- cada vez más se perfila también en un nuevo formato que puede asegurar su futuro a corto plazo. Desde ASEMFO, cuya esencial misión no es otra que la de potenciar a todos los que forman parte de la mercería, sea cual sea su condición, deseamos transmitirles una llamada con el fin de poder contar con su presencia, que dé un sentido a todo el esfuerzo que representa un acontecimiento de esta dimensión y categoría, en unos momentos en que más necesario es su aprovechamiento para poder superar las dificultades económicas generales que se vienen a añadir a las sectoriales. ASEMFO , Patrocinador de Intermerceria


No es necesario que se molesten en intentar entrar en la web que conforma el título de este artículo, porque es tan virtual que hasta el momento de escribirlo no existe, ni siquiera en este mundo de virtualidad que nos invade pero que cada vez es más real -valga la paradojay que nos viene ofrecido por la nueva tecnología. Este mundo virtual de Internet en el año 2006 ya contaba con más de 1.100 millones de usuarios y la previsión para el 2016, es superior a los 2.000 millones. Su oferta informativa, formativa, de comunicación o de ocio es de largo la mayor que se ha ofrecido en la historia de la humanidad y que nadie se atrevió nunca a imaginar. No obstante, como usuarios estamos todavía en muchos aspectos en sus primeros pasos, como es el caso del comercio al detalle cuya utilización y presencia en nuestro país está muy por debajo de lo que cabria esperar, tanto por la importancia económica que tiene como por el nivel alcanzado en otros muchos aspectos. No dispongo de cifras globales del comercio español, pero en el caso del comercio de la ciudad de Barcelona, con una facturación total en el 2006 entre mayoristas y detallistas, de 38.912 millones de euros, sólo un 16,7 % de empresas disponían de página web. Si nos trasladamos al sector de la mercería y en concreto entre el de los detallistas el panorama actual es bastante desolador. Muchos de los comercios ni siquiera están informatizados, ni disponen de correo electrónico propio. Desde el programa Mercería Informatízate de ASEMFO, creado hace varios años, se ha insistido en la necesidad del uso de las nuevas tecnologías para mejorar y agilizar la gestión del negocio,

tanto en funciones de facturación y control de stocks como para poder estar en contacto permanente con clientes y consumidores en general. El paso siguiente era acometer la venta virtual a través de Internet, pero a pesar de ofrecer un programa especialmente concebido y diseñado para este cometido y que permitiera superar las dificultades que comporta la complejidad de este tipo de negocio, lamentablemente no podemos sentirnos satisfechos del resultado conseguido que confirma plenamente la escasa participación del comercio al detalle en las nuevas tecnologías. Al principio, el uso del teléfono móvil para acceder a la red se veía como algo lejano todavía, pero actualmente ya no es así. Aquel consejo, aquel aviso sobre un nuevo artículo acabado de recibir, aquella oferta o los nuevos horarios de los cursos y talleres que transmitimos a nuestros clientes cuando nos visitan, podemos hacerlo telemáticamente con menor esfuerzo y mayor rendimiento. La mayoría de nuestros comercios al detalle, son comercios que dentro del ámbito de la distribución denominaríamos “comercios de proximidad” -salvo excepciones- lo que parece indicar que por esta razón pueden estar al margen de los nuevos medios de comunicación cuando no es así. El comercio de proximidad tiene evidentemente su futuro siempre que sepa evolucionar, y sepa además aprovechar todos los recursos para revitalizar esta proximidad con sus clientes efectivos y potenciales y, además, nutrirse de todos aquellos cuyo distanciamiento físico, real, puede suplirse con el acercamiento virtual. Es un hecho que el número de mercerías al detalle establecidas en España se reduce y el cierre del último estableci-

miento en localidades pequeñas deja a consumidoras sin un medio cómodo de abastecimiento de productos merceros necesarios. Y esta circunstancia, de aspecto negativo para el desarrollo general del sector, podría paliarse e incluso cambiar positivamente con un racional aprovechamiento de los nuevos medios de comunicación y del comercio virtual. De hecho, ya existen por suerte ejemplos de quienes lo ha puesto en práctica y con buenos resultados, pero son pocos. Nos lamentamos de la dificultad por conseguir atraer a las consumidoras jóvenes. Aspecto que tiene una doble incidencia en el rendimiento de negocio: la actual y la futura, pero se hace muy poco esfuerzo por conseguir este acercamiento, un esfuerzo que además debe basarse en medios a los que hasta ahora incomprensiblemente se ha renunciado, unos medios que son los utilizados por esta horquilla de jóvenes consumidoras que hacen uso cotidiano de Internet en su vida profesional y privada. No se habla de realizar grandes inversiones, ni de inflingir una costo significativo a los gastos generales, ni es necesario una determinada dimensión de empresa, basta sólo querer hacerlo Como les dije al principio www.mercerias.com no existe, pero no abandono la esperanza de que en algún momento esta web o alguna otra parecida albergue a un colectivo de mercerías al detalle de muchas localidades con las que innumerables consumidoras puedan contactar y, a su vez ser contactadas por empresarios que se han puesto al dia. Ya saben que la esperanza es lo último que se pierde. Manel Doménech, ASEMFO

167 / número 71, febrero 2008


Treinta años del código de barras

Asamblea anual de ASEMFO

Han pasado treinta años desde que una cajera de un supermercado de Mercadona utilizó por primera vez en España el código de barras para cobrar un producto. En la actualidad este sistema de codificación de producto o de servicio es utilizado por más de 24.000 empresas en el estado español y por algo más de 1.300.000 en todo el mundo. Gracias a este ingenio de la ciencia y de la técnica esta ingente cantidad de empresas pueden saber qué y cuando venden sus productos, que dientes de sierra se producen y en qué épocas, cómo está su stock permanentemente y, además, han conseguido mayor rapidez y eficacia en la distribución de sus productos. Y todo ello por unas pocas líneas paraleles de distinto grosor.

Próximamente se celebrará la anual Asamblea Ordinaria de ASEMFO que en esta oportunidad vendrá acompañada por otra de carácter extraordinario siguiendo la ordenación estatutaria, con el fin realizar una modificación en los estatutos referente al número de miembros de la Junta Directiva que permita obtener una mayor operatividad en sus cometidos, manteniendo la proporción de representatividad de las tres secciones: Fabricantes, Mayoristas y Detallistas que componen la Asociación.

Estudios de prospección comercial La prospección es algo que aceptamos como lo más natural cuando se trata del petróleo o de la minería pero nos resulta más exótica si lo hemos de relacionar con el comercio. Debemos de empezar a acostumbrarnos porque dentro de nada resultará igual de corriente y relacionado con el mundo de la distribución. Una firma como TNS se ha propuesto realizar unos estudios de prospección en dos campos distintos pero muy directamente vinculados: comprador y punto de venta. Es muy posible que dentro de algún tiempo, la compleja aventura de adivinar como será nuestro comprador; sus gustos, preferencias y necesidades o de cómo deberá diseñarse un punto de venta, se consiga realizar con éxito tras conocer los resultados de los detenidos análisis realizados por un profesional mediante unas bases científicas, como sucede en las prospecciones del petróleo o la minería.

168 \ número 71, febrero 2008

Colección pionera sobre “retail” La colección Comertia Management Retail es pionera en la recopilación de temáticas de interés dentro del mundo del “retail”: desde la gestión general de una empresa comercial, hasta modelos de expansión y crecimiento, las alternativas y los métodos de gestión de recursos humanos, diferentes líneas de innovación (productos, canales de distribución, sistemas informáticos, comercio electrónico, comunicación, etc.) . La edición de cada libro que conforma la colección es anual y la temática viene marcada por la linea de actividad que se sigue desde la Asociación Catalana de la Empresa Familiar de Comercio.

Perspectivas para 2008 según CITYC El Centro de Información Textil y de la Confección ha dado a conocer las perspectivas previstas para este recién estrenado 2008, perspectivas que ante todo califican de inciertas. Veamos cuales son: l La demanda interior se reducirá como consecuencia de la mayor retracción del consumo y de la construcción.

l

l

l

Las exportaciones a la UE., nuestro principal mercado (2/3 del total) se verán afectadas por la ralentización de la economía de los principales países del área y la menor actividad industrial. La demanda fuera de la UE. mantendrá su tono positivo, si bien la cotización del € puede ser un freno importante para ganar nuevas cuotas de participación. La supresión de cuotas que continuaban vigentes frente a China, provocará un aumento de los productos de este origen, aunque previsiblemente con un impacto menor al de procesos de liberalización anteriores.

En resumen: es previsible un retroceso moderado en la actividad y en el empleo siguiendo la tendencia del año 2007. Se acelerará el proceso de cambio estratégico de las empresas y pueden producirse algunas operaciones puntuales de reestructuración,.

La “Experiència del Cliente” clave del éxito Según Howard Schultz, el creador de 15.000 tiendas en todo el mundo, las famosas Starbucks Coffee, la teoría del éxito para cualquier comercio o servicio es “la experiencia del cliente” un término ciertamente ambiguo que más o menos podría resumirse en que si el cliente consigue sentirse a gusto en una tienda el precio dejará de importarle. Esta situación se consigue con la calidad, el surtido, el servicio, el trato, el ambiente, la marca, la ubicación y el diseño interiorista, incluso con la publicidad. A él, evidentemente le ha funcionado tanto que ahora pretende nada menos que imponerse en el mercado chino. Todo un reto.


El “consumidor de moda” Lo nuestro, o sea la mercería, tiene mucho que ver con la moda, por este motivo nos parece interesante publicar Los perfiles del consumidor de Moda del CITYC Centro de Información Textil y de la Confección). De entrada, nos advierten que es un consumidor muy complejo, pero el sistema utilizado ofrece buenas garantías de acierto ya que su tipología se ha realizado según la distribución del gasto: Cómodos/as: Un 10,4% son buscadores de la comodidad sin renunciar a la calidad y a un toque de distinción. Necesidad: El 12,9 son clásicos, tradicionales y hogareños. Aprovechan las rebajas y las promociones para realizar sus compras ya que le precio es una elemento de decisión. Aspiracionales: Un 17,4% quieren vestir bien y priman la calidad. Se consideran originales, sofisticados y expertos en moda. No shopping: Un12,5% no se implican en la moda y cuando tienen que comprar buscan el camino fácil a través de promociones, genéricos o facilidades de pago. Conservadores: Un 15,2% son familiares, tranquilos, clásicos y tradicionales. Buscan ir bien vestidos con sencillez y calidad Trendy: 11,9% quiere estar a la última, buscan las marcas y las tendencias Prét â porter: Al 11,8% les gusta seguir las tendencias y son innovadores. Practican el culto al cuerpo. Cheap&Cool: Sólo el 7,8% son buscadores de precios y de sentirse distintos a los demás.

Descenso en las visitas a Centros Comerciales

Master en internacionalización del “retail”

Ya se detectó una caída en la afluencia de visitas en los centros comerciales en el pasado mes de septiembre según datos del índice Footfall. Estimada la caída por esta empresa en un 5,4% que se atribuyó a la vuelta de vacaciones y al inicio de los colegios, circunstancias que infligen un serio castigo a las economías de los consumidores medios. Pero esta misma tendencia se ha manifestado en las pasadas fiestas de Navidad con un descenso de 2,3% respecto al mismo periodo del 2006.

Las limitaciones que muchos profesionales pueden tener en el momento de salir trabajar al exterior podrá remediarse desde un punto de vista formativo, ya que ESCI, Escuela de Comercio Internacional centro adscrito a la UPF en cuyo patronato participa el Consejo de Cámaras de Comercio de Catalunya, acaba de poner en marcha un master especializado en la internacionalización del “retail”, que puede cursarse entero o por módulos (decisiones estratégicas, decisiones operativas y, la tercera parte, la propiamente centrada en la internacionalización) Los interesados pueden informarse a www.esci.es

Campaña de rebajas, con polémica servida Las rebajas no son en general un punto fuerte de nuestro sector mercero, y en la mayoría de los establecimientos su incidencia es pequeña pero en otros sectores de la moda tanto en el vestir como en decoración, la rebajas de invierno pueden llegar a suponer un 27% de los ingresos anuales. La polémica se ha centrado como en otras ocasiones referente a las posturas de los comercios tradicionales que según la Confederación Española de Comercio (CEC) se manifiestan partidarios de retrasar la fecha de inicio hasta el 15 de enero y de reducir el periodo a un mes. En otro aspecto la Asociación Empresarial del Comercio Textil y Complementos Acotex, augura una discreta campaña a pesar de que este año los descuentos serán mayores que en otras ocasiones. Solamente la Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución Anged, se ha mostrado optimista tanto por las visitas que recibirán las grandes superficies -que estiman en más de diez millones- como por el incremento de las ventas que esperan superen en un 4% las conseguidas en la campaña de 2007.

Adjudicado el botón de 300.000 € En el número 67 de Mercería Actualidad y desde esta misma sección les dimos a conocer el premio de un botón de 300.000 € con que se dotaba el concurso internacional Mango Fashion Award que se adjudicó la pareja Sandrina Fasoli y Michael Marson cuyo trabajo premiado titularon “Memories on Eyes”. El presidente del jurado -el diseñador italiano Valentino- señaló que la decisión de entre los 300 concursantes se debió principalmente por la romántica y frágil propuesta de los autores que se destacaba por la elegancia de su silueta y la caída de sus vestidos.

169 / número 71, febrero 2008


Coser y Cantar

Inaugurado hace solamente dos años, este establecimiento de La Pobla de Vallbona, Valencia, está dedicado a la mercería en general, a la corsetería y a la lencería; así como a la realización de talleres de aprendizaje y perfeccionamiento de bolillos, ganchillo, vainicas y otras técnicas. También ofrece un servicio de arreglos y composturas y forrado de botones. En nuestra visita al establecimiento, nos atendió Rosa María Faubel, quien lo dirige. “Siempre me había interesado este negocio. Disponía de un local y, con ilusión y mucho esfuerzo, lo puse en marcha. Si bien en primer término estudiamos la zona y comprobamos que no existía un establecimiento que ofreciese un servicio tan amplio. Lo cierto es que

170 / número 71, febrero 2008

nuestro volumen de ventas ha crecido ininterrumpidamente. Aparte de los clientes de nuestra pequeña localidad, cada día tenemos más compradoras de los pueblos cercanos”, nos expone. Dentro de su oferta, Coser y Cantar tiene materiales y utensilios para labores, segmento que genera un buen porcentaje de la facturación. “Los talleres están siendo un gran reclamo y contribuyen al aumento de nuestras ventas”, afirma Rosa María Faubel, quien añade a continuación: “El gran surtido en artículos de mercería y corsetería que ofrecemos junto con un asesoramiento muy profesional nos hace evolucionar constantemente”. Respecto a sus proveedores, manifiesta que “compramos medias, lanas y muchos de los artículos relacionados con las labores directamente al fabricante,

mientras que los productos habituales de mercería nos los sirven los mayoristas. En ambos casos, estamos muy satisfechos con el servicio”.

“Cuando la gente joven conoce los talleres se aficiona a las labores” En cuanto al servicio, en Coser y Cantar son dos las personas que atienden al público y dos las que dirigen los talleres. “Gran parte de nuestro éxito se debe a la


gran profesionalidad de estas cuatro personas. Otro de los atractivos de nuestro establecimiento es que todo está a la vista, no hay nada guardado en cajones”, asegura Rosa María Faubel. Seguidamente, le comentamos si la falta de

“En nuestro establecimiento todo está a la vista, no hay nada guardado en cajones”

vivido la experiencia de estar cerca de algún familiar que las realice”, nos comenta Rosa María Faubel.

Si en dos años Coser y Cantar se ha dado a conocer tanto en su municipio como en los pueblos colindantes, se debe también a su actividad publicitaria. Se anun-

cia en revistas comarcales mensuales, en libros de fiestas populares, realiza en los momentos oportunos una labor de buzoneo... “Últimamente, con motivo de cumplir dos años de existencia, hemos realizado en el centro social de La Pobla de Vallbona una exposición con todos los trabajos que han desarrollado nuestras clientes en los talleres. Los resultados han sido muy positivos ya que se han acercado a nuestra tienda muchas personas interesadas”, asegura. Finalmente, le preguntamos a Rosa María Faubel si trabaja con grandes marcas: “En ropa interior tenemos colecciones de Kalvin Klein, Lois o Adolfo Domínguez, por ejemplo; mientras que en mercería nos suministran productos Presencia, Gütermann y DMC entre muchas otras firmas”, concluye. Con objeto de ampliar su servicio, Coser y Cantar ha incorporado desde hace muy poco el alquiler de maniquíes. También nos sorprende la presencia de una nueva sección de cristales Swarovski para la confección de adornos y bisutería, materia sobre la el establecimiento ya ha impartido 5 talleres a 35 personas. Coser y Cantar dispone de un local de 150 metros cuadrados que se distribuyen entre la tienda y la zona de talleres y oficina, con lo que el cliente se encuentra en un espacio amplio, moderno y funcional.

tiempo que caracteriza a nuestra sociedad es un impedimento para la realización de labores: “Muchas veces es por desconocimiento, por falta de incentivos. Hemos comprobado que, cuando damos una técnica a conocer y la persona ve que tiene posibilidades de desarrollarla, lo hace. Siempre se encuentra tiempo cuando una labor gusta y, al finalizarla, el resultado conseguido anima todavía más. Un ejemplo revelador es que cuando la gente joven conoce los talleres se aficiona a las labores, aunque no haya 171 \ número 71, febrero 2008


Almacén de Pontejos

La ínclita mercería Almacén de Pontejos ha cumplido 95 años. La empresa, situada en una de las zonas comerciales más dinámicas de Madrid, ha alcanzado su renombre y su prestigio gracias al tesón y a la encomiable labor de la familia Rueda Ubillos. En 1913 Antonio Ubillos fundó la tienda que pasó a manos de su yerno Máximo Rueda después de la Guerra Civil. Sus hijos, Antonio y Máximo Rueda Ubillos, la heredaron a su muerte. Hasta el momento cuatro generaciones se han encargado de mantener al día este negocio que cuenta con una superficie de 450 m2 distribuidos en tres pisos. En la planta baja está situada la tienda. En el sótano y en el primer piso se halla el almacén.

172 / número 71, febrero 2008

Almacén de Pontejos ha reafirmado su fama merced a la calidad de su servicio y a la espectacular variedad de artículos que comercializa. En este emblemático local se puede encontrar, tanto para mayor como para detall, puntillas, pasamanería, lanas, fornituras, tapicerías, botones, etc. de gran parte de las marcas más conocidas del sector. Su extensa oferta, junto a la impecable atención que prestan a los clientes, han convertido a Almacén de Pontejos en un punto de referencia para los profesionales de la moda y para el público en general. Un espíritu de servicio que ha heredado la cuarta generación, o lo que es lo


En Almacén de Pontejos, además de encontrar todo los detalles que se necesitan para personalizar la ropa y los complementos, también es posible aprender, entre otras cosas, a hacer encaje de bolillos. “Lo cierto es que explicamos cómo realizar cualquier tipo de punto o de filigrana a aquellas personas que así lo deseen”, apunta María Rueda. Es esta dedicación desinteresada la que ha contribuido a acrecentar el éxito de Almacén de Pontejos. Son muchos los grandes diseñadores y los rostros populares que compran en esta tienda, por la que han pasado y pasan personajes tan conocidos como Sara Montiel, o el diseñador de la cantante Mónica Naranjo. Lo cierto es que Almacén de Pontejos atrae a compradores de muchas zonas de España. “Aunque nuestros clientes se sitúan en Madrid y sus alrededores, también distribuimos por toda España y las islas. No tenemos representantes, atendemos en nuestro local a través de muestrarios elaborados artesanalmente que se van cambiando cada mes, con el objetivo de tener siempre unas propuestas actualizadas”, señala María Rueda. mismo, los hijos de Antonio Rueda, María y Antonio, que actualmente están al frente de la tienda, junto con otros miembros de su familia.

La pasión por el negocio va más allá del ámbito estrictamente familiar, explica María Rueda: “Procuramos transmitir a nuestros empleados esas ganas de trabajar y de conocer el sector. Es importante que nuestros dependientes se sientan a gusto y cómodos, ya que su actitud repercutirá en el buen funcionamiento del establecimiento”. Almacén de Pontejos no sólo es conocido por el trato personalizado que ofrece al comprador, sino también porque cuenta con un notable stock en sus almacenes. “Tener un buen stock es garantía de éxito, ya que podemos servir de forma rápida y eficaz los artículos que demandan los clientes, sin necesidad de que tengan que sufrir grandes esperas”, puntualiza María Rueda.

173 / número 71, febrero 2008


Llanes Prat

Este establecimiento, situado en el casco antiguo de Olot, ha cumplido 81 años de trayectoria dentro de la misma actividad. Lo fundó Antonia Gou, en 1926, a la que siguió su hijo Joan Prat quien se casó con Antonia Vila de la que tuvo dos hijas, Pilar y Margarita, las cuales hoy en día llevan el negocio. Respecto a la oferta, Llanes Prat, como su nombre indica, es una tienda especializada en lanas para tricotar, de las cuales ofrece una extensísima gama que constituye uno de los valores añadidos de este establecimiento. La siguiente línea de productos en cuanto a volumen de ventas son las medias y los calcetines, también con una amplia variedad en existencia. En cuanto a la mercería clásica, únicamente se sirven en este comercio los artículos básicos.

“Ahora se hace media por hobby y no por necesidad”

resultados, la mayoría de las primerizas se aficionan a esta labor en gran parte porque, especialmente si se trabaja en lana gruesa, el proceso de elaboración es rápido y es muy ilusionante ver terminada una prenda o complemento listos para usar”. A la pregunta de si en verano este interés por tricotar se mantiene, afirma, “la lana se sustituye por el algodón, si bien tiene menos salida. Habitualmente, los artículos que se elaboran en esta temporada son los jerséis calados, los bikinis y las bolsas”.

Pilar Prat, una de las dos hermanas que dirigen el negocio, nos pone al corriente de la labor que desempeñan con sus clientes: “Nosotras las enseñamos a tricotar así como a tomar medidas, y las asesoramos en todo el proceso de confección de una prenda. A la vista de los

Según Margarita Prat, “la gente joven se interesa por la confección de bufandas o chales en lanas gruesas, ya que se trata de labores que no tienen ninguna complicación y se terminan rápi-

Sin lugar a dudas, uno de los principales atractivos de Llanes Prat lo constituye su escaparate decorado con buen gusto y compuesto por los productos de mayor atractivo o los que constituyen una novedad.

174 / número 71, febrero 2008


damente. También se realizan muchas prendas para bebés y niños. De todas formas, ahora se hace media por hobby y no por necesidad, a la inversa que hace unos cuantos años, cuando tejer un jersey salía más a cuenta que comprarlo hecho”. Otras labores que cuentan con aficionadas y sobre las que también se ase-

sora en Llanes Prat son el ganchillo y el punto de cruz. “De todas formas, el número de clientes en estos renglones es mucho menor que en lanas”, puntualiza Pilar Prat.

ren, vienen con una idea fija. En cuanto a productos, gustan mucho los de fantasía, con pelo, brillantes y otras variantes”, expone Pilar Prat. Respecto a las posibilidades de continuidad del ne-

“La inversión que requiere una mercería es muy grande y esto es disuasorio” Con relación a los cambios que ha experimentado la demanda, Margarita Prat nos comenta que “antes vendíamos muchas más medias que ahora. Las razones son obvias, por una parte se usa más el pantalón y, por otra, se venden medias en infinidad de establecimientos”. En cuanto a las clientes de lanas, nos interesamos en conocer sus gustos. “Muchas prefieren consultar las revistas y elegir un modelo, mientras que otras tienen muy claro lo que quie-

gocio, Margarita y Pilar coinciden en que “la inversión que requiere una mercería es muy grande y esto es disuasorio”. De hecho el establecimiento cuenta con un almacén de una superficie superior a la de la tienda. A Llanes Prat llegan clientes de los municipios de los alrededores de Olot, como Camprodón o Sant Joan de les Abadeses, debido a que, con tantos años de trayectoria, la tienda es muy conocida por su especialidad en lanas.

174 / número 71, febrero 2008


Fil a Fil

Este comercio se encuentra situado en pleno centro de Vinaròs, Castellón, en una travesía de la calle Mayor. Su oferta corresponde a la mercería clásica con todo tipo de artículos para costura a los que se suman materiales para las labores más diversas como punto de cruz o bordado. Sin embargo, su fuerte es el patchwork, disciplina en la cual son especialistas. Aunque Fil a Fil abrió sus puertas en su nueva ubicación hace sólo dos años, sus propietarias, María Asunción Pla y Guadalupe Zaragoza, acumulan una larga experiencia en el sector. “Cuando nos iniciamos en el patchwork teníamos una mercería pequeña en la plaza San Antonio que es donde dimos nuestros primeros pasos. Pero fue tanta la repercusión

176 / número 71, febrero 2008

que tuvimos que mudarnos a un local más grande donde, aparte de la tienda, dispusiéramos de espacio para dar las clases”, nos expone María Asunción Pla, quien a continuación nos informa sobre cómo se dieron a conocer: “Vinaròs, aunque es la capital de la comarca, resulta limitada. Nosotros queríamos atraer público de los municipios cercanos. Por esta razón nos pasamos tres años asistiendo a todas las ferias locales donde teníamos un puesto en el que mostrábamos labores de patchwork y dábamos a conocer la técnica, pero no vendíamos nada. Ésta fue una inversión que nos dio muy buenos resultados. Ahora a nuestras clases asisten alumnas de todos los pueblos de alrededor. Por otra parte, despertamos el interés de las televisiones locales que nos han entrevistado en di-

versas ocasiones. Y, por nuestra cuenta, hacemos publicidad en los periódicos de la zona”. En lo que hace referencia a las clases, Guadalupe Zaragoza nos comenta que el promedio se establece en dos diarias y que las alumnas son de todas las edades: “Desde jovencitas de catorce y madres jóvenes hasta señoras de ochenta y tantos. Lo que procuramos es que no pase de seis el número de asistentes por clase para que sea posible atender bien todas las necesidades”. Sobre si los materiales que hacen referencia al patchwork siguen siendo de importación, María Asunción Pla nos manifiesta que “algunos fabricantes de tejidos españoles han comenzado a introducirse en el mercado pero sus productos distan mucho de la calidad de los importados”. Respecto al volumen de facturación que genera el patchwork frente al de los artículos de la mercería tradicional, Guadalupe Zaragoza afirma: “Es el motor porque experimenta un fuerte crecimiento cada año, mientras que la mercería se mantiene. Lo cierto es que cada vez son menos las personas que se dedican a la costura. En este ámbito también brindamos el servicio de confección de ojales, forrado de botones o colocación de botones a presión”. A continuación, nos interesamos por conocer cómo estimulan las ventas de mercería: “Desde mi punto de vista, se trata de no ofrecer lo mismo que todo el mundo. Cuando elegimos los artículos buscamos originalidad, productos que sean distintos. Nos hemos dado a conocer justamente por esto. Cuando no encuentran lo que buscan en otra tienda, las clientes vienen aquí. Tenemos novedades, curiosidades… productos poco habituales como cierres de bolso. En reali-


dad compramos lo que nos resulta atractivo. Puede suceder que, por tratarse de cosas especiales, se vendan poco. Este es el riesgo pero, por otra parte, ésta es la forma en que nos hemos dado a conocer, con una oferta diferenciada”, nos expone María Asunción Pla. Una vez al año, Fil a Fil organiza la exposición de final de curso de las alumnas de patchwork con todas las piezas que han confeccionado: “Reunimos unas sesenta piezas aproximadamente. Si tenemos en cuenta que se trata de una muestra en la que sólo participamos nosotras, he de reconocer que tiene mucha repercusión. Llevamos cuatro años celebrando este encuentro y en todo este tiempo no hemos repetido ni una sola labor. La verdad es que tiene un nivel parecido al de otras exposiciones que se hacen de ámbito nacional”, asegura Guadalupe Zaragoza. Fil a Fil colabora con ejemplos de sus trabajos en los certámenes más importantes de nuestro país. Participa en la exposición de la Asociación Española de Patchwork en Alicante, en Alcañiz y en el Festival de Patchwork de Sitges. También remite trabajos a la revista Patchwork Secrets y, próximamente, va a colaborar en una exposición que se celebrará en Zaragoza con motivo de la Expo 2008. Como visitantes, Guadalupe Zaragoza y María

Asunción Pla asisten a Intermercería y a Creativa en el Saló del Hobby. Con relación a los proveedores de materiales para el patchwork, nos informan de que si bien trabajan con otras firmas Lucrecia Beleta, Rosario Casanovas o Alba Patchwork, su principal suministrador es Parera. “Fue la empresa que nos intro-

dujo en el mundo del patchwork y nos estimuló en la puesta en marcha. Aprendimos la técnica a través de una de sus profesoras, Nuria Pujol”, concluye María Asunción Pla. Fil a Fil cuenta también con la representación de maquinaria para el patchwok de Bernina.

177 / número 71, febrero 2008


Ferias

Más contenidos y nuevos sectores en la pasada Intergift/Bisutex ▼

Ifema comenzó su actividad ferial de 2008 con una de sus principales convocatorias: la Semana Internacional del Regalo y Bisutería, que abrió sus puertas el pasado 17 de enero en la Feria de Madrid, y donde más de 1.500 empresas expositoras se reunieron hasta el día 21 del mismo mes. En el marco de esta Semana, que fue inaugurada por S.A.R. la Infanta Doña Elena, se desarrollaron de forma simultánea Intergift, Salón Internacional del Regalo y Bisutex, Salón de la Bisutería y los Complementos, dos certá-

Madness

nes de Ifema por el que Iberjoya, Salón Internacional de Joyería, Platería, Relojería e Industrias Afines, que hasta ahora venía desarrollándose en el mes de enero en paralelo a Intergift y a Bisutex, pasa a celebrar su primera convocatoria anual del 14 al 18 de febrero. Una decisión que permitido a Intergift disponer de la superficie expositiva de los pabellones 12 y 14, ocupados en la última edición por Iberjoya. En esta ocasión, Intergift contó con la participación directa de 1.340 expositores directos que significan la ocupación neta de 92.384 m2. y un incremento de la superficie expositiva del Buff

menes líderes en sus respectivos sectores, que brindan al profesional la oportunidad de conocer un contenido plural conforme a la propia evolución de los canales de distribución del regalo, la decoración y los complementos. Esta edición del Salón Internacional del Regalo, organizado por Ifema, se presenta notablemente potenciada con la incorporación de dos nuevos sectores y una importante ampliación de contenidos que han significado la ocupación, por primera vez, de 11 pabellones de la Feria de Madrid. Este crecimiento ha sido posible gracias a un reajuste del calendario de certáme-

15,4%, respecto a enero 2007. De esta manera Intergift refuerza su posición con uno de los foros de representación sectorial, de negocio y de información más consolidados del ámbito internacional. En el desglose de expositores dependiendo de la procedencia de los mismos, es Cataluña la que mayor participación registró, con un porcentaje del 19,2%. Le siguen la Comunidad Valenciana, con un 17,5%; Madrid, con un 13,6%, y Andalucía, con 8%. Además toman parte en la feria numerosas empresas de Aragón, Asturias, Baleares, Cantabria, Castilla – La Mancha, Castilla – León, Extremadura, Galicia, La Rioja, Murcia, Navarra y País Vasco. En cuanto a la presencia internacional, Intergift mostró la oferta de 130 empresas de participación directa de Alemania, Andorra, Bélgica, Brasil, Dinamarca, Ecuador, Estados Unidos, Francia, Grecia, India, Irlanda, Italia, Marruecos, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, Suiza y Turquía.

Nuevos sectores

Coimport

Bajo el epígrafe ‘Editores Textiles’, Intergift incorporó un segmento de oferta perfectamente vinculado a las líneas de producto en decoración e interiorismo que contempla su contenido, en el que compañías líderes de este sector y más

178 \ número 71, febrero 2008


Ferias

José María

Tazio

de 70 marcas internacionales de Alemania, Bélgica, Canadá, Escocia, España, Estados Unidos, Francia, Holanda, Inglaterra, India, Italia, Portugal, Suecia y Sudáfrica, mostraron sus últimas propuestas y colecciones. Un espacio exclusivo y diferenciado en el pabellón 12 que, por primera vez, reunió en Madrid una alta selección de firmas creadoras de tendencias en textil para la decoración del hogar y el ‘contract’. Alfombras, cortinas, enrollables, mueble tapizado, papel pintado, pasamanería, revestimiento mural, tapicerías, tejidos, visillo, etc. configuraron un completo escaparate de extraordinarias posibilidades prácticas y estéticas dirigido a diseñadores, arquitectos de interior, estilistas, detallistas y demás prescriptores del entorno decorativo.

179 \ número 71, febrero 2008

El resto de contenidos de Intergift también se beneficiaron del mayor espacio de exposición que ha venido a dar respuesta a la necesidad de crecimiento demandada por algunos sectores y favorecer una mejor presentación de acuerdo al peso adquirido por determinados grupos de oferta en la feria. Este es el caso de ‘Atmósfera’, que concentró a las empresas punteras en decoración integral y complementos para el hogar, y que incrementó la superficie comprendida en los pabellones 2, 4 y 6 con la incorporación de un área situada en el pabellón 12, junto a ‘Editores Textiles’. Por otra parte, tomó cuerpo en la feria la ‘Iluminación Decorativa’, que se presentó como sector diferenciado en el pabellón 14. En el pabellón 14 también se ubicó ‘Caprichos’, con una oferta plural que mostró un amplio repertorio de novedades en artesanía, objetos singulares, artículos de regalo y elementos decorativos caracterizados por su sentido de oportunidad, atractivo y cuidado diseño. Los pabellones 12 y 14 se encontraban conectados por dos amplias pasarelas a los pabellones 4 y 6, que permitieron al visitante una cómoda localización de los expositores y productos de su interés. La oferta de Intergift presentó, además, las nuevas propuestas en el arte de la mesa y el menaje, en el sector Mesa Viva, pabellón 8; lo último en Elementos Decorativos, en el pabellón 10; las líneas de moda para vestir la cama, la mesa, el

baño, etc. en Selección Textil, pabellón 1; los gadgets, artículos de escritura, juguetes, papelería, o el mundo de las licencias en Fantasía, pabellones 3 y 5; maletas, bolsos de viaje y todos sus accesorios en Viaje, pabellón 5, y todo un completo repertorio de vanguardia y creatividad en Regalos Diversos, pabellón 9. Como en anteriores ediciones Intergift también fue marco de desarrollo de una Demostración de Empaquetado de Regalo que vino a subrayar el creciente valor en la sociedad actual de la forma de presentación del regalo. Durante los cinco días de feria, un grupo de profesionales mostraron las distintas variantes de empaquetado con una temática que versará sobre la primavera (comuniones, bautizos, bodas, regalo de empresa).

Siena


Ferias

Alejandra Ferrer, responsable del certamen chileno argumentó inicialmente, comentando la edición del pasado mes de octubre (del 25 al 28), que “fue todo un éxito. Sentimos una gran emoción y responsabilidad por generar un espacio donde la gente se encuentre a gusto y pueda lograr redes de contactos que les ayuden a crecer”. Expo Materia Prima tiene un marcado carácter empresarial y artístico, ya que, además de mostrar a las empresas que proveen de los materiales para el desarrollo de diferentes trabajos, los artistas comparten y promueven sus técnicas y cursos. Lo atractivo de este evento es que no solo se muestran una gran cantidad de productos, éstos pueden ser adquiridos a atractivos precios. “La edición decimotercera constituyó todo un suceso, que contó con la participación de 114 expositores chilenos y extranjeros, además de acoger la 2ª Exposición de Quilt de nuestro país”, comentan sus organizadores. La feria también permitió a los artistas compartir y promover sus técnicas y cursos. Durante sus cuatro días, el evento chileno exhibió técnicas de artesanía, entre las cuales se encuentra el decoupage, mosaico, bordado, quilt, patchwork, scrapbook, pintura, policromía y textil.

Asimismo, se realizaron clases y talleres en los distintos talleres donde, además, los asistentes pudieron encontrar materiales a excelentes precios. Este evento, líder en el país andino, reunió a más de 18.000 personas de todas las edades, durante los cuatro días de exposición en CasaPiedra. Las fechas para la feria de este 2008, que hará la número 14, todavía están pendientes de concretarse.

XII Saló del Hobby, batiendo todos sus registros ▼

Expo Materia Prima Chile, empresarial y artística

Entre el 23 y el 25 de noviembre, 56.000 personas visitaron la 12ª edición del Saló del Hobby, después de tres días de diversión. Manteniendo su ritmo ascendente de visitantes, la pasada edición del Saló obtuvo un crecimiento de un 12 % con respecto a ediciones anteriores. De esta forma, el Saló del Hobby se consolida como el Saló del ocio familiar más grande del sur de Europa. El Saló del Hobby cerró sus puertas con un balance muy positivo. La edición 2007 atrajo a más de 56.000 visitantes, hecho que supuso un incremento de un 12% con respecto a ediciones anteriores. El acuerdo con Creativa ha satisfecho las necesidades de las manualidades creativas y ha contribuido a satisfacer una de las demandas de los visitantes. El Saló

del hobby 2007 reunió, en su 12ª edición, actividades para el entretenimiento de toda la familia, convirtiéndose así, en el Saló del ocio familiar más grande del sur de Europa donde disfrutar de los hobbies de ayer y de hoy. Según el Director de la feria, Carlos Bermudo, “el Saló sigue apostando por los juegos con los que los niños puedan aprender e interactuar. Para nosotros es una apuesta segura”. El Saló del Hobby volvió a innovar, incorporando novedades, como el sector del senderismo, las actividades al aire libre y el IV Campeonato Nacional de Cubo de Rubik donde se vio resolver el cubo en tiempos asombrosos. Además, el visitante disfrutó con las pistas de slot, las novedades en circuitos y coches de radio-control, y de las grandes maquetas de trenes. Las maquetas de barcos hicieron las delicias de los seguidores de este sector. Por su parte, los aficionados a las manualidades se entretuvieron con las exposiciones del oficio del arte, del patchwork, la pintura sobre seda, la bisutería y la cerámica entre otras. Otro de los puntos fuertes del Saló del Hobby fueron los talleres que, como cada año, dinamizaron la feria y consiguieron que el visitante probara y disfrutara con las actividades propuestas. De la buena acogida que el público ofrece a la organización del Saló del Hobby, emanan buenas perspectivas para comenzar a trabajar en el Saló número XIII, que espera aumentar su espacio expositito para dar cabida a nuevos sectores nunca vistos en el Saló del Hobby. La próxima edición tendrá lugar del 21 al 23 de noviembre.

ExpoMateriaPrima

180 \ número 71, febrero 2008


Ferias

‘Parque temático’ del sector Con el objetivo de convertir la feria en una cita indispensable para los profesionales, se han optimizado los siguientes ámbitos, que convierten al certamen de Dusseldorf en todo un ‘parque de

181 \ número 71, febrero 2008

grado en la misma de modo más armónico y será más accesible para los visitantes. Además, en la próxima edición este concepto estará dedicado a un tema principal. Body Look es la única feria internacional de Alemania especializada en moda íntima, baño y calcetería, y que asimila los estímulos de los expositores y sigue evolucionando para responder aún mejor a las necesidades de la industria y el comercio en su papel de plataforma comercial y de comunicación.

CHA California: todo para los hobbies y manualidades ▼

Previamente a la celebración de Body Look (del 10 al 12 de febrero 2008), tendrá lugar el 9 de febrero la edición número catorce del emblemático Foro de la Innovación de Moda Íntima, Baño y Calcetería, bajo el lema "Catch me if you can: cómo conseguir y mantener clientes", Igedo Company, dedica el foro, como siempre a un tema muy de actualidad, tanto para el comercio como para la industria; y es que los mejores productos, la oferta más extraordinaria, el asesoramiento más competente y el diseño de tiendas más sofisticado no valen de nada si no hay clientes. El 9 de febrero, en el CCD Ost del recinto ferial de Dusseldorf, varios prestigiosos ponentes de los ámbitos de la investigación de mercado, la consultoría, la publicidad, el merchandising visual y la industria textil abordarán los diferentes aspectos de la captación de clientes y presentarán sus enfoques sobre el trato que prefiere el cliente de hoy día. "Solamente podrá tener éxito en el mercado aquel que conozca a su grupo objetivo de clientes. La edición XIV del Foro de la Innovación pretende poner a disposición de los participantes instrumentos que les permitan dirigirse a los nuevos clientes y mantener el interés de los ya existentes"; Sabine Schommer, Jefa de Proyecto de Body Look (del 10 al 12 de febrero de 2008), describe así el objetivo del Foro de la Innovación, que se celebra la víspera de la Feria Internacional de Moda Íntima, Baño y Calcetería.

atracciones del sector’: • Escenario Body Look con desfiles de tendencias, seminarios y proyecciones: La primera de las novedades está relacionada con el Escenario Body Look. Si bien hasta ahora sólo acogía los diferentes desfiles de tendencias, ahora este espacio se utilizará también para impartir seminarios y realizar proyecciones. Asimismo, en vista de la demanda de numerosos expositores y visitantes de la feria, el seminario de tendencias de la periodista especializada Alexandra von Richthofen volverá a celebrarse en el pabellón de Body Look. • Foro de Tendencias con bar integrado: Como viene siendo habitual, este espacio permite a los visitantes profesionales obtener información visual sobre la moda de la próxima temporada. Además, en la edición de febrero se integrará por primera vez una zona de bar en este foro. De esta forma, los visitantes que lo deseen podrán hacer una pequeña pausa en el bar mientras descubren las nuevas tendencias en un entorno relajado. • Moda íntima, corsetería y lencería funcional de estilo deportivo: A partir de febrero de 2008, el ámbito de moda íntima y corsetería contará por primera vez con una zona de información y actividades en la que se presentarán, por ejemplo, ofertas complementarias para el punto de venta, que fomentarán las compras espontáneas o servirán de atractivos productos promocionales. • Por otra parte, la lencería funcional de carácter deportivo vuelve a adquirir un papel destacado en la feria. En este sentido, los visitantes de Body Look disfrutarán de un interesante y deportivo programa de actividades paralelas. • Posición central para el pabellón de los diseñadores: el pabellón de los diseñadores, otro de los atractivos de la feria, ocupará un lugar central en el pabellón. Diseñadores como los italianos Accademia Reale Moda e costume, Kahiki Surf y Matteo Pecchioli; los daneses Afterwear - Signe Tolstrup y los letones V.O.V.A. presentarán sus nuevas creaciones en el ámbito de la moda íntima y baño. • El concepto "Intimate Park", mejorado: a partir de ahora, "Intimate Park" se presentará de forma más abierta como espacio habitual de la feria, estará inte-

Del 10 al 13 de febrero, y del 18 al 20 de julio próximos tendrán lugar, respectivamente, la edición invernal y estival del certamen que se celebra en el Anaheim Convention Center de California. La feria está organizada por la Asociación de Hobbies y Manualidades, la ‘Craft & Hobby Association’, más conocida por CHA, que es una organización sin ánimo de lucro, conformada por más de 6.000 compañías asociadas, que se dedican a la fabricación, distribución y comercialización minorista de productos para hobbies y manualidades. “Nuestro objetivo es crear un entorno en el que se den cita de forma efectiva todas las necesidades de negocios para cada segmento de nuestros clientes, desde los pequeños detallistas independientes a los diseñadores de cadenas multitienda, fabricantes y otros proveedores de servicios”, afirman sus responsables. Se espera que en este 2008 continúe su altísimo ritmo de crecimiento.

33ª Craft Hobby + Stitch International Birmingham, super creativa ▼

Body Look Dusseldorf: Moda Íntima, Baño y Calcetería, y también Foro de Innovación

Las fechas de la próxima Craft Hobby + Stitch están muy cercanas: 17, 18 y 19 de febrero, en el NEC de Birmingham. La


Ferias

CraftHobby+Stitch

En Moda UK Birmingham se dan cita todos los segmentos Presta a inaugurarse en Birmingham está nueva edición del certamen inglés, en concreto del 17 al 19 de febrero. Moda UK acoge distintos segmentos, como ropa masculina, femenina, calzado y accesorios. No es aventurado asegurar que la próxima edición volverá a convocar nuevos nombres, shows innovadores, oportunidades de realizar contactos, ade-

más de proponer un imprescindible programa de seminarios, totalmente gratuito para todos los visitantes. “Somos una propuesta única en el Reino Unido, y una oportunidad también única para que nuestros visitantes y expositores tengan a su disposición todo lo necesario para hacer negocios en solo un fin de semana” apostillan sus organizadores.

Feria del Mundo de las Manualidades y de la Mujer Actual de Veracruz, punto de encuentro ▼

lentos. Sobre él nos dijo David Bennett, Director Manager de ICHF, que “en 2007 percibimos un gran interés por este Pabellón, tanto por parte de los expositores como de los potenciales compradores”. Siguiendo con el éxito que tuvo en 2007, la sección ‘Ceramics’ volverá a la feria, con fabricantes y suministradores de hornos, vidrios, pinturas y otros productos necesarios para este segmento de mercado. Asimismo, durante los 3 días del evento tendrán lugar varios talleres conducidos por expositores, diseñadores y distribuidores, que facilitarán a los compradores los conocimientos necesarios para vender muchos

feria, que conmemorará su 33 cumpleaños en 2008, es el evento óptimo para exponer sus manualidades creativas y productos para pasatiempos. “Si usted fabrica, distribuye, vende al por mayor o vende al por menor manualidades creativas y accesorios, suministros y equipos de productos para pasatiempos, no puede perderse una exposición como ésta en la que exhibir sus productos ni dejar de visitarla para permanecer al corriente de los últimas novedades en materiales, técnicas y tendencias”, comentan desde ICHF. Craft Hobby + Stitch International reúne en febrero de cada año a proveedores de manualidades, compradores y profesionales de todo el mundo con el objeto de desarrollar y expandir constantemente las industrias creativas crecientes. El certamen atrajo, haciendo honor a la internacionalidad de su nombre, a una audiencia auditada de 8.464 visitantes, procedentes de 43 países en 2007. En Craft, Hobby & Stitch International los compradores descubren cientos de nuevos y excitantes productos, algunos presentados en el ‘Nuevo Pabellón de Producto’, un área central donde los expositores muestran sus últimas líneas y los diseños más innovadores. El Pabellón ‘Chispa Brillante’ es el entorno perfecto para los nuevos diseñadores donde lanzar sus ideas y diseños, y una perfecta inspiración, donde los compradores podrán descubrir nuevos y ‘frescos’ ta-

Del 28 de febrero al 1 de marzo de 2008 tendrá lugar en el World Trade Center de Boca del Río, una nueva edición de la Feria del Mundo de las Manualidades y de la Mujer Actual de Veracruz, referencia para el sector manualidades del país azteca. Sus organizadores aseguran que “para fortalecer la Industria de las manualidades es fundamental desarrollar nuevos mercados, es por eso que invitamos a todos nuestros expositores a participar en la 3ª Feria El Mundo de las Manualidades en Veracruz. Los compradores del sureste de la República tienen muchas expectativas en cuanto a la variedad de suministros, herramientas y productos que se exhiben, ya que les es difícil tener acceso a ellos en sus plazas”. En Veracruz se darán cita una gran cantidad de sectores y subsectores, con infinidad de productos originales y de calidad, entre los que se encuentran: álbumes, artesanías, blancos, calcomanías, cerámica, cestería, cintas ,cortadores, cuentas; decoración de: pasteles, galletas y gelatinas; encajes, esencias, estambres, estiletes de fieltro, figuras de vidrio, filigrana, figuras de vidrio, flores y fruta deshidratada, foamizados, globos, herramientas, hilos, jabones, joyería, listones, madera country, magnéticos, mantas, maquinaria, marcadores, miniaturas, moños, muñecas, papeles,

182 \ número 71, febrero 2008


Ferias

Planet Creativity Rimini, cien por cien profesional En Rimini, del 7 al 9 de marzo se volverá a llevar a cabo una nueva edición, la octava del Salón Internacional de las Artes Manuales y de los Hobbies Creativos, “la única feria en Italia con acceso reservado únicamente a los operadores de las artes creativas y los hobbies”, aseguran sus creadores. Después de las positivas respuestas de las ediciones precedentes, Planet Creativity se confirma como el punto de encuentro ideal para todos los compradores y vendedores interesados en el floreciente mercado del bricolaje creativo, un sector en continuo desarrollo y que en Italia ha llegado a multiplicar sus canales de distribución. Negocios de bellas artes, cartelería, mercería, bricolaje, herramientas, jardinería y la gran distribución son tantas las tipologías de vendedores que aguardan esta oportunidad de compartir experiencias y negocios, y no solo por simple curiosidad sino por las posibilidades de concretar la diversificación de su propio negocio. “Planet Creativity es hoy día la mejor vitrina de los últimos productos, los nuevos mercados y las nuevas colecciones que estarán a la venta en las próximas temporadas”, nos comentan desde la organización. Como protagonista absoluto de la feria, el tiempo libre creativo está presente en todas las formas y colores, desde las bellas artes a la pintura más actual, de la decoración al bricolaje, pasando por la creatividad textil. En Rimini se muestra

183 \ número 71, febrero 2008

una completa oferta que no solo garantiza al visitante una visión global de su sector, sino que podrá analizar todas las infinitas posibilidades que ofrecen el dinámico mundo del ‘craft and hobby”. Por tercer año consecutivo, se otorgarán, dentro de los apartados “Investigación e Innovación”, y “Estilo Italia”, dos premios concedidos por conocidos representantes de la prensa, operadores comerciales y expertos del sector. No obstante, Planet Creativity no es solo una gran feria, con casi 300 empresas y 11.000 visitantes profesionales: gracias a la exclusiva fórmula de feria activa, este año a buen seguro que se afirmará como el lugar ideal para los operadores, y no solo para vender, sino también para probar todo lo mejor que las empresas proponen para el año que se acaba de iniciar. Finalmente, sus responsables comentaron que “estamos consolidándonos como una feria líder, y punto de encuentro de los protagonistas del mercado para hacer negocios, de forma profesional, sin mezclarse con el público en general. Estamos particularmente orgullosos de este resultado, que premia nuestra estrategia y esfuerzos organizativos, pero sobre todo creemos que se trata de algo muy importante, en un momento económico delicado para nuestro sector. Esperamos que la palpable vitalidad que ha demostrado esta edición sirva para dar un nuevo impulso al mercado interno, después de un año como el pasado, que presentó una evidente ralentización del crecimiento”.

SMAC París aumenta su superficie en un 60% ▼

pasamanería, pasta flexible, pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles, y por último, aunque no por ello menos importante, quilting, repujado, resinas, revistas. Por su parte, los visitantes abarcarán todo el espectro del sector y sus profesiones, aunque fundamentalmente serán: fabricantes, distribuidores, importadores y proveedores de los productos antes comentados.

Los organizadores de SMAC consideran su evento como el “líder europeo para los profesionales del sector”, así, del 16 al 18 de marzo próximos, en el Centro de Exposiciones de Paris-NordVillepinte, Halls 1 y 1, esperan que nuevamente se superen las cifras de la edición 2007, que acogió, en sus 20.000 metros

cuadrados de superficie expositiva, a 320 expositores y a casi 13.000 visitantes. La próxima edición constituirá la de su décimo cumpleaños, y para celebrarlo pasará de 20 a 32.000 metros cuadrados de exhibición. La continua evolución y el seguimiento de nuevas tendencias ha motivado que el sector del ocio creativo crezca de forma potente durante varios años en Francia y en Europa. Diseñado y organizado por expertos profesionales del sector, SMAC se ha convertido, durante sus dos lustros de existencia, en un punto clave de encuentro para los actores del sector de las artes creativas en Europa. Se trata de una oportunidad única de descubrir y atisbar las novedades que se proponen en productos de varios sectores, como: las artes delicadas, actividades creativas, costura, enmarcado e impresiones, artículos de escritorio, tarjetas, y productos de ocio. SMAC ofrece de esta forma en una gran oportunidad a los profesionales del sector para encontrarse, intercambiar experiencias, hacer crecer sus negocios, y descubrir todas las soluciones que les ayudarán en las ventas de sus productos para que la temporada constituya un completo éxito. Desde su creación en 1998, el número de expositores y visitantes ha estado en continuo aumento, una tendencia que se potencia decisivamente con el mencionado aumento de la superficie dedicada a la exposición, que supone un incremento del 60%, en el habitual Centro de Exposiciones de París. Jornadas profesionales En la pasada edición se celebraron 3 jornadas profesionales de encuentros y eventos, muchas de las cuales tendrán continuidad en marzo del próximo y ya cercano 2008, entre ellas: - El Salón del marco: En la exposición de enmarcados realizados por artesanos enmarcadores europeos en torno a la imagen “la Torre Pop’Art”, descubrirá las tendencias del sector así como los enmarcados realizados para el 5º Concurso de Enmarcado. - Los Trofeos SMAC a la Creación que recompensan a las empresas por su dinamismo y su innovación. Los otorgan los visitantes del SMAC y la Prensa.


Ferias

handarbeit&hobby Colonia, multiple y creativa Por 26ª vez, del 4 al 6 de abril de 2008, la "h&h" persuadirá por su creativa multiplicidad. Así pues, el comercio del ramo podrá admirar el Tyvek de material y papel, el grilon (poliamida flexible), hilo encogible, o bien el aquabond, material no tejido soluble en agua con costado adhesivo o de pegamento: son todos materia-

handarbeit&hobby

les que habrán de suscitar furor en la exhibición especial de textiles organizada en 2008 por Silke Bosbach, diseñadora. Pintados, fundidos y sobrecosidos, y asimismo combinados con lanas e hilos de bordar, irreconocibles quedan los objetos originales. El resultado: bellísimos objetos de los sectores de moda, accesorios, vida moderna y decoración interior. También podrán admirarse modelos de sombreros – un deleite para la vista - de Beate Kahl de Solingen. En la pasada edición de handarbeit&hobby, en la que cumplía sus ‘bodas de plata’, la empresa Messe Frankfurt Ausstellungen GmbH registró un total de 220 expositores de 27 países; acudieron también 8.900 visitantes profesionales del mundo entero. Hasta la fecha, ya con gran anticipación unos 190 oferentes han manifestado su intención de retornar a Colonia en 2008. Ocupan pues ya casi la superficie de exposición de 2007. handarbeit & hobby (h&h), feria monográfica internacional es un certamen al que, año tras año, acuden expositores y visitantes de todos los continentes en el centro de ferias y exposiciones de Colonia. De nuevo el centro de atracción serán los tejidos, los bordados y la costura, así como materiales, útiles y accesorios.

Intermercería Madrid amplía su oferta ▼

- Los SMAC de Oro a la Innovación, que permiten a inventores presentar gratuitamente sus innovaciones. - La exposición de Bordado, con la presentación de utillaje tradicional y antiguo, para recordarnos nuestras raíces y rendir un homenaje a nuestros mayores. - Los Forum temáticos propuestos en torno a temas profesionales de actualidad y estudios estratégicos sectoriales. - El Show-room de las Novedades, que presenta las tendencias 2007, aspectos destacados ineludibles que se descubren desde la entrada del Salón. - Sin olvidar la Happy Hour, (con champagne) ofrecido a los visitantes extranjeros en todo el espacio VIP del SMAC.

La 9ª edición del Salón de la Mercería, Fornituras, Labores y Complementos Textiles se realizará de nuevo por cuarta vez en 5 años en Madrid. Este año, la feria se traslada al Recinto Juan Carlos I, Ifema, en la planta alta del Pabellón nº14. Durante 3 días, entre el 25 y el 27 de abril, se reunirá la mayor y más variada oferta de productos bajo un mismo techo. Como feria mixta, el acceso será tanto para los profesionales como para los clientes finales del sector mercero. Intermercería amplía de esta forma su oferta, en exposición dando cabida a nuevos sectores, líneas de producto, perfil de expositores y por otra, ampliar la oferta de cursos y talleres de manualidades textiles dirigidos tanto para los profesionales como para los clientes finales. El certamen acogerá de nuevo a fabricantes, importadores y mayoristas del sector de la mercería, fornituras y manualidades textiles, y celebrando cursos y talleres dirigidos a los profesionales del sector mercero. En definitiva, todo un espacio directo para tiendas, talleres, exposición, demostración y venta de labores, en el que también estarán presentes asociaciones, y centros culturales. Además, todos los participantes, tanto expositores como visitantes, tendrán la oportunidad de seguir creciendo en el sector de la mercería, labores y manualidades gracias a los actos paralelos que se desarrollarán durante su celebración. En el ámbito de la formación, se impartirán cursos y conferencias sobre temas relacionados con el negocio de la mercería: marketing, nuevas líneas de negocio, escaparatismo, gestión y administración de ventas, etc... Asimismo, el completo programa de cursos y ‘workshops’ incluirá talleres para conocer las últimas tendencias de productos y novedades en el sector: patchwork, bordados, punto y ganchillo, abalorios y cuentas, decoración de vestuario pintura

184 \ número 71, febrero 2008


Ferias

Japan Hobby Show, el gigante nipón El certamen nipón tendrá lugar del 8 al 10 de mayo, en el Tokyo International Exhibition Center, en una nueva edición que hará la número 32. Las cifras de la feria son ‘mastodónticas’, ya que la pasada versión contó con 101.624 visitantes, 240 expositores, 180 creadores individuales, 4 exhibiciones de artesanía, y 10 eventos y atracciones paralelas. Es importante resaltar que el número de compradores superó los 1.000, en su mayoría procedentes de Asia: Japón, Corea del Sur, China y Taiwán. Sus organizadores aseguran que “se trata de un certamen ideal para presen-

tar las novedades de todas las empresas participantes. Nuestro público son los detallistas, mayoristas, distribuidores, escuelas de arte y artesanía, y profesionales de las demostraciones”. Todos ellos tienen en Japan Hobby Show de Tokio el entorno perfecto para entrar en el exigente mercado japonés. El evento está organizado por la Hobby Association of Japan, y que tiene como co-sponsors al Ministerio de Economía, Comercio e Industria, el Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología, el Gobierno Metropolitano de Tokio, La Cámara de Comercio e Industria de Japón, la Organización Pública de Bienestar NHK y la conocida Craft & Hobby Association (CHA).

17ª Expo Mercería y Manualidades México: multidisciplinar ▼

sobre tela y demostraciones de nuevas líneas de negocio. Las gamas de artículos presentes en Intermercería serán: abalorios y cuentas. fornituras, mercería metálica botones, artesanía textil, kits para labores, bisutería, manualidades, cintas y pasamanería, complementos. bordados y encajes, lencería y corsetería, cremalleras, géneros de punto. manualidades etc...

Del 14 al 17 de mayo, en el World Trade Center de Ciudad de México, los visitantes encontrarán: suministros y herramientas para elaborar manualidades, ar-

tículos para Decoración y regalos, artesanías, producto terminado, venta al detall y al por mayor, aplicación de productos en los stands y talleres para niños en Lobby. La anterior edición de Expo Mercería y Manualidades, que se llevó acabo del 23 al 26 de mayo del pasado año, volvió a constituir una magnífica oportunidad para dar a conocer nuevos productos y contactar con clientes potenciales. Las estadísticas de asistencia a la Exposición fueron las siguientes: fabricantes (11%), distribuidores (11%), importadores (3%), detallistas (5%), maestro (15%), profesional o negocio casero (22%), ejerce manualidades como hobby (31%), y otros (5%). Por países, los que estuvieron representados en la capital mejicana fueron: Argentina, Chile, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Emiratos, Árabes, Estados Unidos, España, Finlandia, Guatemala, Honduras, Panamá, Perú, Puerto Rico, Taiwan y Venezuela. Se trata de un certamen ‘multidisciplinar’, ya que sus visitantes se corresponden con todos los actores del sector, como: distribuidores, Importadores, exportadores, Detallistas, Mercerías. tiendas de: manualidades, artesanías, regalos, departamentales y de autoservicio, maestros y promotores de las Artes manuales de México, Estados Unidos, Canadá, Centro y Sudamérica.

Mega Artesanal Sao Paulo, creciendo exponencialmente

Expo Mercería y Manualidades

185 \ número 71, febrero 2008

Del 2 al 6 de julio se llevará a cabo la próxima edición de esta feria de referencia, que año tras año aumenta el nivel de satisfacción de sus visitantes y expositores. “Somos un evento ya consagrado, en el segmento de las artes y la artesanía, y como punto de encuentro entre todos los actores del sector. En esta ocasión reunimos 210 expositores, en un área de 22.000 metros cuadrados, contando con la asistencia de nada menos que 106.215 visitantes, una cifra que superó con creces nuestras expectativas”, aseguran desde la organización del evento brasi-


Ferias

leño, WR Sao Paulo, añadiendo que “nuestro principal objetivo radica en transformar Mega Artesanal en la mayor feria de productos, técnicas y servicios, para que satisfaga plenamente al sector arte y artesanía brasileño. Como objetivos más generales, destacaría la divulgación de los productos fabricados para el sector, de forma que las empresas pueden dar a conocer su marca, productos, lanzamientos, servicios y, consecuentemente, promover sus ventas a través de los distribuidores. También nos parece importante que el público en general conozca las actividades del sector arte y artesanía, y de los productos y técnicas que deben y pueden ser utilizadas para un mejor aprovechamiento de éstos”. Desde los iniciales 3.526 visitantes de la edición de 2002, el certamen ha ido creciendo de forma exponencial, hasta multiplicar esa cifra casi por 30, el pasado 2007, con 106.215 visitantes, que contemplaron la variada oferta de 210 expositores, en un área expositiva de 22.000 metros cuadrados.

ting, repujado, resinas, revistas. Asimismo, los artículos de esta interminable lista serán contemplados por los interesados visitantes, que atenderán al siguiente perfil: distribuidores, importadores, exportadores, detallistas, mercerías, tiendas de: manualidades, artesanías, regalos, grandes almacenes y de autoservicios, maestros y promotores de las artes, manuales de México. Mención aparte merece el completo programa de actividades, que consistirá en: suministros y herramientas para elaborar manualidades, artículos para Decoración y Regalo, Artesanías, Cursos y Aplicación de materiales en los stands, producto Terminado, venta al por mayor, talleres para los niños y mucho más...

El Mundo de las Manualidades y de la Mujer Actual: Guadalajara espera en julio

Mega Artesanal Sao Paulo

Create Birmingham, aplazada a septiembre de 2008 ▼

Entre el 24 y el 26 de julio, en Expo Guadalajara se darán cita, una vez más, fabricantes, distribuidores, importadores y proveedores de: álbumes, artesanías, blancos, calcomanías, cerámica, cestería, cintas ,cortadores, cuentas; decoración de: pasteles, galletas y gelatinas; encajes, esencias, estambres, estiletes de fieltro, figuras de vidrio, filigrana, figuras de vidrio, flores y fruta deshidratada, foamizados, globos, herramientas, hilos, jabones, joyería, listones, madera country, magnéticos, mantas, maquinaria, marcadores, miniaturas, moños, muñecas, papeles, pasamanería, pasta flexible, pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles, y por último, aunque no por ello menos importante, quil-

Tras cuidadosas consideraciones, la entidad organizadora ICHF ha tomado la decisión de posponer el nuevo show de las artes e industrias creativas, que iba a tener lugar del 9 al 11 de este año, a 2008, en concreto del 14 al 16 de septiembre. “Así permitiremos, al conjunto de nuestros potenciales clientes, planear y agen-

dar su asistencia a Create Birmingham, dado que hemos considerado que el anuncio de la feria de este año ha sido un poco tardío para algunos exhibidores, puesto que habían adquirido compromisos para esas fechas”, aseguran sus responsables. El Manager Director de ICHF, David Bennett, explicó que “cuando presentamos la feria, en enero de este año, ya sabíamos que fijarla en septiembre de este año era algo arriesgado, por el corto plazo disponible. Muchas compañías nos han dado soporte de forma entusiasta, pero no disponían de tiempo material para acudir a Create Birmingham. A pesar del retraso, estamos seguros de que este certamen será el primero de Europa dedicado específicamente a este mercado, y un punto de encuentro para fabricantes, vendedores, distribuidores, agentes y detallistas que quieren exponer o contemplar ‘que hay de nuevo’ en el mundo de la creatividad”, aseguran sus organizadores. En Create estará presente un grupo de profesionales de la industria, apasionados por el mercado de la artesanía creativa. Estamos trabajando duro para crear una atmósfera de creatividad, educación y negocios. En Birmingham, los visitantes descubrirán las últimas técnicas y tendencias, a lo largo de numerosos talleres y demostraciones, y serán los primeros en poder contemplar las nuevas gamas de productos, a tiempo para un interesante periodo de compras, dada la etapa del año”.

186 \ número 71, febrero 2008


Noticias

NECROLÓGICA

En las próximas semanas, estará disponible la versión española del número 3 de la revista Gütermann magazine “…lo hago yo” (la ilustración corresponde a la alemana), en la que el equipo de Gütermann creativ ha recopilado muchas ideas nuevas, probado diferentes técnicas de manualidades y mezclado distintos materiales. Como los anteriores, este número está lleno de ideas para imitar y con las que experimentar. Se trata, por tanto, de una práctica guía que, a través de un sinfín de técnicas, abarca el amplio mundo de las manualidades. De su contenido, destacan las nuevas perlas que nos invitan a soñar con los lugares más exóticos y animan a crear una bisutería encantadora. También se pueden encontrar en sus 48 páginas trucos y consejos útiles para darle un aire nuevo a muebles y objetos de decoración y así estar siempre a la última.

Madness amplía su “target” al mundo del bebé ▼

Después de las Navidades, no viene la tranquilidad para Madness, según nos comentan los responsables de esta firma, quienes añaden que, por contrario, lo que llega es un nuevo esfuerzo, dirigido esta vez a, la campaña primave ra/verano 2008. Las mismas fuentes han señalado que, “por los comentarios pesimistas respecto a la situación económica, muchos basados en simples rumores pero que, a priori, no aportan nada positivo al clima

187 / número 71, febrero 2008

“consumista” que precisa el sector textil; quizás nos enfrentamos a la temporada más incierta de los últimos años”. Por esta razón, Madness ha intentado apuntalar todas sus licencias “punteras”, con nuevos diseños y, en algunos casos, con el desarrollo de productos también nuevos, para intentar llegar a más sectores como, por ejemplo, el del recién nacido. En el ámbito femenino, Betty Boop y Hello Kitty marcan la pauta, mientras que en el masculino, son los dos grandes del fútbol español: Fútbol Club Barcelona y Real Madrid, aunque no hay que perder de vista otras como The Simpsons, Spiderman y Family Guy. En todas estas licencias se han introducido pequeñas novedades en sus colecciones de primavera/verano, a excepción de Hello Kitty, en la que el desarrollo de producto ha sido de una cierta notoriedad: unas 20 referencias nuevas, la mayoría de ellas enfocadas a recién nacido y bebé.

Punto de cruz, bordado y lana para bebé en Muestras y Motivos Ediciones Muestras y Motivos presenta como novedad el primer número de la colección Cojines en punto de cruz, donde encontrará una preciosa variedad de diseños con la originalidad propia de Creaciones Artime, para aportar el toque más personal a su hogar. Este invierno Ediciones Muestras y Motivos reinicia su andadura dentro del mundo del bordado. Su nueva publicación Lagartera nº 6 incluye un amplio y variado mues-

La noticia del fallecimiento, el pasado 10 de enero, de Francisco Carbó fue recibida con hondo pesar por todos los profesionales de la mercería, actividad a la que el finado dedicó toda su vida profesional, tanto desde la actividad privada como en el ámbito corporativo. La firma por él regentada, Panadés y Carbó S.A. fue, en su momento, una de los más importantes del sector mayorista, con implantación en toda España y una brillante trayectoria a lo largo de muchos años. Pero, además, el señor Carbó supo compaginar esta labor su presencia en el Gremio de Mayoristas de Mercería y Género de Punto de Cataluña, donde ocupó diversos cargos y del que fue presidente en su última etapa, antes de que la entidad quedara integrada en la Asociación Española de Mercería y Fornituras (ASEMFO). En el recuerdo de quienes tuvimos el placer de conocerle, quedará no sólo su gran valía profesional sino, por encima de todo, su carácter afable y una hombría de bien que le granjearon gran cantidad de amigos a lo largo de su vida. Descanse en paz.

Las perlas, protagonistas del número 3 de “...lo hago yo” ▼

Francisco Carbó un gran profesional de la mercería


Noticias

Gütermann ya tiene web española ▼

La página web de Gütermann S.A.U. (www.guetermann.com) ya cuenta con su versión española, en la que las personas interesadas pueden encontrar todo tipo de información acerca de los productos de esta firma, además de infinidad de consejos y trucos para realizar manualidades con los diversos artículos que Gütermann ofrece en su gama, como bonitos objetos con fieltro, preciosas pulseras o bellos collares. Pueden descargarse directamente los diferentes folletos o plantillas. También es posible acceder a interesantes consejos sobre confección en general, ya que Gütermann tiene el hilo adecuado para cada tipo de costura: fino, resistente a la rotura y absolutamente seguro para

máquinas automáticas. No importa que se trate de prendas de vestir, ropa interior, zapatos o tejidos técnicos. Gracias a las nuevas posibilidades que ofrece Internet, todos los clientes y consumidores pueden ahora acceder, allá donde se encuentren y cuando lo deseen, al mejor asesoramiento técnico sobre costura.

La entretela H 608 de Freudenberg, una novedad a nivel mundial ▼

Freudenberg, fiel a la tradición de sorprender continuamente al mercado, ha lanzado una entretela termoadhesiva cuya referencia es la H 608. Se trata de una entretela elástica y ligera, de tacto muy suave y apta para diversas aplicaciones entre ellas los tejidos estables para prendas de señora y caballero. Es idónea para aplicar en los delanteros de las chaquetas, chalecos, abrigos y también como refuerzo en los cuellos, carteras, etc. Una aplicación, además, que encaja perfectamente con los tejidos elásticos (desde ligeros a pesados), para tejidos estables y tejidos de punto o tricot. La elasticidad de la H 608 se une a la de la propia prenda permitiendo que las dos texturas se expandan al mismo tiempo. La H 608 es extremadamente elástica , respeta las características de los tejidos flexibles, es muy confortable y tiene un tacto muy suave. Otra de sus importantes ventajas es que permite los lavados con temperaturas de 40º y también, la limpieza en seco. Se fabrica en blanco y en negro y en anchos de 90 centímetros. Se vende en piezas de 25 metros.

Coatscrafts.es, inaugurará un apartado dedicada a las labores de patchwork en el que van a colaborar una serie de diseñadores de prestigio internacional. Se trata de un apartado más dentro de la política de potenciación de esta especialidad que está desarrollando Coats, y que incluye acciones de publicidad directa al consumidor y participación en todo tipo de eventos relacionados con el patchwork. Y coincidiendo con la celebración del 50 aniversario de una de las marcas más emblemáticas de esta empresa: Tridalia. Este hilo 100% algodón mercerizado, perdura

en su elegancia, al ser un hilo brillante, suave y muy resistente. Desde sus orígenes, miles de personas han escogido este magnífico hilo para realizar exclusivas obras de arte, legados que pasarán de generación en generación como paño en oro. Su calidad innata ha permitido adaptarse tanto a las exigencias de los artesanos como a las tendencias actuales de cada tiempo.

Coats prepara un mes de marzo lleno de eventos El próximo mes de marzo va a ser pródigo en eventos relacionados para la firma Coats Fabra. Por ejemplo, su pagina web

trario de temas con dibujos atractivos. Diseños llenos de color que contribuirán a obtener agradables resultados en la creación de sus labores de bordados. Ediciones Muestras y Motivos apuesta por la ropita en lana: chaquetas, gorritos, jerseys, monos, patucos, pantalones, vestidos... todos los complementos que harán del rey de la casa el protagonista principal de nuestras creaciones. Treinta y nueve prendas con sus explicaciones, esquemas y consejos. Especial Bebés nº 23 además ofrece una explicación general de los puntos básicos y sus montajes. Ediciones Muestras y Motivos te invita a recorrer el fascinante mundo del punto de cruz con este nuevo número de su Colección Cenefas, la oportunidad de admirar una maravillosa exposición de diseño y color, donde la aguja es el fiel reflejo del pincel.

188 / número 71, febrero 2008


Noticias

Los colores Gutermann para la nueva temporada del invierno 2008/2009

Gütermann cambia de oficinas

Todo ello con la calidad y buena presentación ya característica en la esta empresa, una de las de más prolongada trayectoria del comercio mayorista español.

Novedades Pony en aros, agujas y pasacintas La compañía Sales Work Ibérica distribuidora de productos Pony para el mercado español ha incorporado recientemente a su extenso catálogo los aros de bordar de plástico en una interesante presentación: 5 unidades de la misma talla, cada uno de un color distinto (azul, rojo, magenta, verde y naranja), en caja de cada cartón. Cada juego de aros está soportado por un caballete para el plafón de autoservicio.

A partir del próximo mes de marzo, Gütermann S.A.U. deja su histórica sede la calle Diputación 239-247 de Barcelona, para trasladarse a unas nuevas dependencias situadas en Vía Laietana 47, planta 2 de la misma Ciudad Condal, el código postal es el 08003). Los números de teléfono y fax seguirán siendo los actuales, 934 961 155 y 93 487 52 88, respectivamente.

Aires de primavera en las novedades de Casa Alié ▼

De la extensa gama de productos para la mercería que comercializa Casa Alié, destacan, entre sus novedades para la próxima campaña de primavera, una serie de interesantes líneas de artículos como galones de fantasía, en una amplia gama de coloridos; tapacosturas para prendas infantiles; pañuelos y echarpes en distintos modelos, lisos y estampados, y en los colores propios de la estación; cintas de doble cara para la confección de lazos; y puntillas de algodón en distintos anchos y diversidad colores. 189 / número 71, febrero 2008

La firma Gütermann fiel a su compromiso de informar a sus clientes sobre las nuevas tendencias, nos avanza que en el próximo invierno 2008-2009 primarán los tonos amarronados, violáceos y tostados en detrimento de los grises que han imperado en esta presente temporada. Gütermann nos presenta su carta de colores dividida en cuatro gamas: En la primera de ellas destaca el amarillo, ocre desvaído, el beig, los tostados y los terrosos, para terminar en un anaranjado cálido. La segunda gama se inicia con el color teja, el marrón tabaco, rosa palo y marrones suaves y calidos que se acompañan de un tono violeta desvaído. En la tercera, destaca la gama de violetas más intensos en varias gamas, el verde empolvado, los grises verdosos y el verde césped. Finalmente, el la última resaltan los tonos arenosos, beiges suaves y el eterno blanco. Se nos adelanta pues, que el invierno 2008/2009 se recreará en la gama de colores más bien cálidos, tonos suavemente empolvados y matices desvaídos. Dejamos atrás los grises y nos recreamos en una nueva gama cromática en la que nos adentramos de la mano de Gütermann.

Se está preparando el lanzamiento de nuevas modalidades de hilo, en coloridos muy vistosos, especialmente pensadas para las tridalistas; productos a los que podremos referirnos con mayor extensión en próximos números. Junto con las nuevas líneas de hilaturas para la campaña primavera/verano, en las que destacan las materias naturales y los productos ecológicos y cuyo lanzamiento contará con el apoyo de una promoción especial; también está prevista la presentación de una serie de interesantes novedades, como el nuevo hilo “Miro” y una nueva gama de abalorios, pompones y ganchillos.

Aguja mágica para pasar puntadas Pony ha inventado una aguja de cuerpo estriado para pasar puntos sueltos y reparar pequeños accidentes en prendas de tricot. Es muy práctica y de fácil utilización, con instrucciones gráficas de gran ayuda. Distribuida por Sales Work.

Pasacintas flexible Se trata de un cable de acero flexible y largo con los extremos adaptados para pasar cintas y cordones de muy fácil manejo que distribuye Sales Work y es por Pony.


Indice de Anunciantes \ Advertisers Directory Página 2

Página 17

Adornos Magic Rizaal

CMM

Adornos Magic Rizaal

Comercial Mercera Morán S.L.

Horta Novella, 57-59. E 08201 Sabadell (Barcelona) Tel. 93 725 18 88 · Fax 34 93 725 17 83 info@rizaal.com · www.rizaal.com

Gran Vía Carlos III, 84 3º Edificio Trade. 08028 Barcelona Tel 0034 934 923 442 · Fax 0034 934 965 701 info@comercialmercera.com · www.comercialmercera.com

Página 29

Adriafil/ma-Ma/Laminosa/Memphis/Hong Kong/Salou Antonio del Río Sanz, S.L. Av. Diagonal, 339 bis 4º 4ª. 08037 Barcelona Tel. 0034 93 207 13 74 · Fax 0034 93 207 17 50 info@antoniodelrio.com · www.antoniodelrio.com

Página 23

Almacenes Cobián Almacenes Cobián, S.A. Calle y Plaza de Pontejos 2. 28012 Madrid Tel. 91 531 28 42 · Fax 91 532 96 12 almacenescobian@almacenescobian.es

Página 81

Araban Araban Pol. Ind. Ventorro del Cano. Vereda de los Barros, 38, Nave D-1 pl. 28925 Alcorcón (Madrid) Tel. 0034 91 632 11 32 · Fax 0034 91 632 34 21 info@araban.net · www.araban.net

Página 59

Asemfo Asemfo Viladomat 174, 4ª Planta. 08015 Barcelona Tel. y Fax 0034 934 53 86 04 asemfo@teleline.es

Página 71

Benox Benox Trade, S.R.L.

Página Contraportada

Coats Coats Fabra S.A. Sant Adrià, 20 · 08030 Barcelona Tel. 0034 93 290 84 00 · Fax 0034 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatscrafts.es

Página 61

Cristal Dalmau S.L. Pol. Ind. Pla del Mas, Parcela 28. 08650 Sallent Tel. 0034 93 837 49 00 · Fax 0034 93 837 40 05 dalmau-sl@dalmau-sl.es

Página 51

Dalay Vidal Aymerich, S.A. Nàpols 268. 08025 Barcelona Tel. 0034 93 301 94 42 · Fax 0034 93 318 98 40 dalay@vidalaymerich.com · www.vidalaymerich.com

Portada

DMC Dollfus Mieg & Cia, S.A. Aribau 191, 4º 1ª 08021 Barcelona Tel. 93 261 82 92 · Fax 93 302 50 23 info@dmc-es.com · www.dmc.com

Página 143

DO RE MI Calcelinea, S.L.

Via Galvani 8 · 35030 Rubano (Padova), Italy Tel. 0039 049 8979 852 · Fax 0039 049 8987 434 info@benox.it · www.benox.it

Pol. Ind. Can Patalina. C/F Sanllehí 29 08380 Malgrat de Mar (Barcelona) Tel. 0034 937 619 043 · Fax 0034 937 614 118 info@gpdoremi.com · www.gpdoremi.com

Página 89

Página 68

B&E

EBO

Bofarull & Estarlich

Importaciones y Novedades para la Mercería

Méndez Núñez 6-8. 08003 Barcelona Tel. 0034 93 268 21 77 · Fax 0034 93 268 43 31 bofarull@bofarull.com · www.bofarull.com

Fortiá Casanovas 12. 08850 Gava (Barcelona) Tel. 0034 93 638 94 56 · Fax 0034 93 638 94 59 ebalagueroriol@hotmail.com

Página 49

Página 163

Bies Osona

Expomercería y Manualidades

Bies Osona, S.A.

Expomercería y Manualidades

Pol. Ind. Puiguriger. Apto. Correos 18. 08540 Centelles (Barcelona) Tel. 0034 93 881 24 53 · Fax 0034 93 881 20 10 biesosona@biesosona.com · www.biesosona.com

World Trade Center, CD. de México Tel. +52 (55) 5604 4900 Ext. 102, 104, 105, 148 · Fax +52 (55) 5605 1080 www.tradex.com.mx · www.expomanualidades.info

Página 165

Página 55

Boibe

Fliselina

Boibe, S.L.

Freudenberg España, S.A.

Pol. Ind. Can Ribó. Ramón Martí Alsina, 26. 08911 Badalona Tel. 0034 934 605 809 · Fax 0034 934 607 753 verygood@boibe.cat · www.boibe.cat

Apartado de Correos 26. 08150 Parets del Vallés (Barcelona) Tel. 0034 935 656 222 fliselina@freudenberg-nw.com · www.fliselina.com

Página 95

Página 85

Casa Alié

Florsali

Casa Alié, S.L.

Florsali S.L.

Carmen, 30-32. 08001 Barcelona Tel. 0034 93 301 36 75 (2 líneas) · Fax 0034 93 304 01 01 info@casaalie.com · www.casaalie.com

Pol. Ind. Nuevo Calonge. Pincel, 14 · 41007 Sevilla Tel. 0034 954 362 145 · Fax 0034 954 362 181 info@florsali.com · www.florsali.com

Página 87

Página 55

Casa Torres

Geymer

Casa Torres

Geymer, S.A.

C/ del Pi, 3. 08002 Barcelona Tel. y Fax 0034 93 317 35 30 torres@casatorres.com · www.casatorres.com

Pol. Ind. Les Torrenteres · Edison, 13. 08754 El Papiol (Barcelona) Tel. 0034 936 730 902 · Fax 0034 936 731 230 merceria@geymer.com

Página 147

Clarín Generos de Punto Clarín, S.A. Polígono Industrial (Mas Roger). Marconi, 28 08397 Pineda de Mar (Barcelona) Tel. 0034 93 767 11 22 / 0034 93 767 11 82 · Fax. 0034 93 767 13 92 info@calcetinesclarin.com · www.onweb.es/clarin

190 \ número 71, febrero 2008

Página 3

Grober S.A. Grober Cristóbal Grober, 6. 17162 Bescanó (Girona) Tel. 972 440 000 · Fax 972 442 500 grober@sagrober.com · www.sagrober.com


Indice de Anunciantes \ Advertisers Directory Página 59

Página 21

Gütermann

Limol

Gütermann, S.A.U.

Fábrica de Fios de algodão para croché, Lda.

Diputación 239-247. 08007 Barcelona Tel. 0034 93 496 11 55 · Fax 0034 93 487 52 88 ventas.merceria@guetermann.com · www.guetermann.com

Rua da Boavista · 4800-549 Ronfe · Guimarães · Portugal Tel. 00351 253 532 352 / 545 038 · Fax 00351 253 547 872 geral@limol.pt · www.limol.pt

38

Handarbeit & Hobby Messe Frankfurt Ausstellungen GmbH Taunusstr. 7A. 65183 Wiesbaden (Alemania) Tel. 0049 (0) 611 951 66 12 · Fax 0049 (0) 611 951 66 25 www.handarbeit-hobby.de

Página 57

Ideal Hobreras M. Castelló Jover S.L.

Página 55

Lopes & Marques Lopes & Marques Ltda Apart. 8147 · Belo Horizonte · Adémia 3021-901 Coimbra (Portugal) Tel. 00351 239 430 308 · Fax 00351 239 431 984 geral@lopes-marques.com.pt · www.lopes-marques.com.pt

Página 95

Lousãtextil Lousãtextil

Muro de Alcoy (Alicante) Tel. 0034 965 530 611 · Fax 0034 965 531 478 ideal@textil.org

Zona Industrial dos Matinhos, Pav. 6 e 7. Apartado 50 3200, 997 Lousã, Portugal Tel. 00351 239 991 401 · Fax 00351 239 992 232 www.lousatextil.pt

Página 105

Página 153

Interbotón

Madalén Loizaga

Manuel Laguna, S.L.

Loitex Difusión S.L.

Vilamur 27 bajos. 08014 Barcelona Tel. 0034 93 439 94 51 · Fax 0034 93 322 03 57 interboton@interboton.com · www.interboton.com

Avda. Lapurdi, 5. 48012 Bilbao (Bizkaia) Tel. 0034 944 437 266 · Fax 0034 944 701 563 loitex@telefonica.net

Página 04

Interior Portada

Intermercería

Madness

Reed Exhibitions Iberia, S.A.

Madness Article, S.L.

Diputación, 119. 08015 Barcelona Tel. 0034 93 452 07 22 · Fax 0034 93 552 06 50 intermerceria@reediberia.com

Pol. Ind. Badalona Nord. Josep M. Sert 10. 08911 Badalona Tel. 934 607 750 · Fax 934 607 752 mail@madness.cat · www.madness.cat

Interior Contraportada

International Craft Hobby + Stitch ICHF Ltd. Dominic House, Seaton Road Highcliffe, Dorset BH23 5HW Tel. 0044 (0) 1425 27 27 11 · Fax 0044 (0) 1425 27 93 69 info@ichf.co.uk · www.ichf.co.uk

Página 71

Manubens Producciones José Manubens, S.A. Pol. Ind. Bufalvent. Ramón Farguell, 26-28. 08243 Manresa Tel. 0034 93 874 84 81 · Fax 0034 93 874 14 03 info@manubens.com · www.manubens.es

Página 2

Página 91

Jabalí Pins

Manufactures & Labors

Metalúrgica Folch, S.L.

Manufactures & Labors S.L.

Avda. Sant Jordi, 6. 43340 Montbrió del Camp (Tarragona) Tel. 0034 977 826 196 · Fax 0034 977 826 489 info@folch.com · www.folch.com

Argullós, 58 local. 08016 Barcelona Tel. 0034 933 592 351 · Fax 0034 932 762 279 info@mlabors.com · www.mlabors.com

Página 91

Páginas 63, 77

J. Roselló Cano

Marbet

J. Roselló Cano, S.L.

Marbet Due Snc

Gustavo Adolfo Bécquer, 23. 08140 Caldes de Montbui (Barcelona) Tel. y Fax 0034 93 862 67 28 jrosello@rosellocano.e.telefonica.net

Gragnano Trebbiense (Piacenza) Italy Tel. 0039 0523 788388 · Fax 0039 0523 787570 info@marbet.it · www.marbet.it

Página 83

Página 49

Japsa

Mebot

Comercial Japsa S.A.

Mebot, S.L.

Felipe II, 143. 08027 Barcelona Tel. 0034 93 352 74 56 · Fax 0034 93 352 43 39 japsa@japsa.es

Pol. Ind. La Trotxa · Avda. d’es Pregrés 12-D. 07730 Alaior (Menorca) Tel. 0034 971 378 282 · Fax 971 378 371 www.mebot.net

Página 75

Página 156

José María

Mega Artesanal 2008

José María

WR São Paulo

Amparo, 25. 28012 Madrid Tel. 0034 91 527 48 28 · Fax 0034 91 528 82 17 isamay@eurociber.es

Centro de Exhibiciones Imigrantes · São Paulo - Brasil Tel. y Fax: +55 (11) 3722 3344 www.megaartesanal.com.br · www.wrsaopaulo.com.br

Página 27

Página 97

Lanas Stop

Merceria Santa Ana

Infitex

Merceria Santa Ana Mayor S.A.

Avda. Madrid s/n. 26140 Lardero (La Rioja) Tel. 941 448 600 · Fax 941 448 616 infitex@infitex.es · www.lanasstop.com

Av. Portal de L’Angel 26. 08002 Barcelona Tel. 0034 93 301 51 75 / 0034 93 302 09 48 · Fax 0034 93 318 44 94 santaana@merceriasantaana.com · www.merceriasantaana.com

Página 13

Lane Mondial Filati Lana & Cottone Fax 937 330 256 lanalores@yahoo.es · www.lanemondial.com

Página 89

Miguel García Miguel García Colorado Carretera Bolaños Km.1. 13270 Almagro, Ciudad Real Tel. 0034 92 686 02 75 · Fax 0034 92 688 24 71 miguel.textil@terra.es

191 \ número 71, febrero 2008


Indice de Anunciantes \ Advertisers Directory Página 5

Página 1

Muestras y Motivos Ediciones

Presencia/Finca/Fincrochet

Creaciones Artime

Presencia Hilaturas S.A.

Hermanos García Noblejas 39 · 28037 Madrid Tel. 0034 91 406 69 90 · Fax 0034 91 377 20 50 www.muestras-y-motivos.es

Corbera s/n. 46600 Alzira (Valencia) Tel. 96 245 51 25 · Fax 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es · www.presencia-hilaturas.es

Página 65

Nacional Sedera Nacional Sedera S.A.

Página 87

Promo-Eix Promo-Eix 2002, S.L.

Sicilia, 157. 08013 Barcelona Tel. 0034 93 232 88 60 · Fax 0034 93 232 83 02 nssa.nacionalsedera.com · www.nacionalsedera.com

Pol. Industrial Sant Isidre. Ensija, s/n 08272 Sant Fruitos de Bages (Barcelona) Tel. 0034 93 874 86 33 · Fax 0034 93 874 81 29 promoeix@promoeix.com

Página 73

Página 33

Nadel

Prym

Dimpex Solutions S.L.

Prym Consumer GmbH

Domingo de Orueta 21 · 29002 29 Málaga Tel. 0034 952 35 33 61 · Fax 0034 952 33 31 10 gestion@dimpexsolutions.com

Zweifaller Straße 130. D-52224 Stolberg Tel. 0049 (0) 2402 14 04 · Fax 0049 (0) 2402 14 29 05 francesc.fernandez-caro@coats.com · www.prym-consumer.com

Página 33

Novedades Marcos Novedades Marcos Santa Cruz, 37 posterior 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. 0034 93 685 18 71 · Fax 0034 93 666 69 88 info@novedadesmarcos.com · www.novedadesmarcos.com

Página 37

Olfa Olfa Corporation Japan Nigashi-Nakamoto 2-11-8 Higashinari-ku. Osaka 537-0021 Japón Tel. 81 6 6972 8104 · Fax 81 6 6972 7400 www.olfa.com

Página 12

Olga Flor Olga Flor, S.L. Carretera Alcala-Mairena Alcor, Polígono El Chaparral C/1 41500 Alcalá de Guadaira Tel. y Fax 954 646 507 olgaflor@olgaflor.com · www.olgaflor.com

Página 09

Rosários 4 Rosários 4 Rua das Grutas, 13. 2485-059 Mira de Aire, Portugal Tel. 00351 244 447 300 · Fax 00351 244 447 309 www.rosarios4.com

Página 67

Sanflex Sanflex, S.L. Camino de Hormigueras 120, 6ª planta, Pl. Nave N. 28031 Madrid Tel. 91 778 83 93 · Fax 91 380 84 63 Toledo 42. 28005 Madrid · Tel. y Fax 91 365 03 16 sanflex@sanflex.com · www.sanflex.com

Página 06

Smac Paris Feria de Manualidades y Actividades de la Creación Centro de convenciones Paris-Nord Villepinte, Francia Pabellones 1 + 2 www.smacparis.com

Página 25

Página 41

Omega

Spiral by Safisa

Omega Distribuidora de Hilos, S.A. de C.V.

Salvador Figueras, S.A.

Callejón San Antonio Abad, 23. 06820 México, D.F. Tel. 5522 8660 al 64 · Fax 5522 6347 orden@hilosomega.com.mx · www.hilosomega.com.mx

Apartado de Correos 110 · 08240 Manresa (Barcelona) Tel. 0034 93 877 10 01 · Fax 0034 93 877 22 23 spiral@safisa.es · www.safisa.es

Página 17

Página 79

Oso Blanco

Tazio

Seitex S.A.L.

Tazio Difussione S.L.

Pol. de Cantabria II, Las Cañas, 91. 26006 Logroño (La Rioja) Tel. 0034 941 262 200 · Fax 0034 941 262 333 info@seitex.es · www.seitex.es

Varsovia, 126. 08041 Barcelona Tel. 0034 93 450 00 10 · Fax 0034 93 450 01 14 alfb@taziodifussione.e.telefonica.net

Página 43

Página 53

P&B

Textiles y Bordados

Perramón & Badía, S.A.

Textiles y Bordados

Ctra. de Vic 99. 08241 Manresa (Barcelona) Tel. 0034 938 740 251 · Fax 0034 938 740 307 info@pyb.es · www.pyb.es

Industria, 22-28. 08430 La Roca del Vallès (Barcelona) Tel. 0034 93 842 22 17 · Fax 0034 93 842 23 02 info@textilesybordados.com · www.textiles y bordados.com

Página 155

Pikys J. Gras Códol, S.L.

Página 47

Todo Punto de Cruz Todo Punto de Cruz S.L.

Tres Fonts, 7. 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) Tel. 0034 93 808 64 44 · Fax 0034 93 808 70 77 grascodol@pikys.com · www.pikys.com

Pol. Aguacate (Carabanchel), Isabel Patacón, 11. 1º izda. 28044 Madrid Tel. y Fax: 0034 91 508 61 53 mercerias@todopuntodecruz.com · www.todopuntodecruz.com

Página 103

Página 41

Pony

Zweigart

Cía. Sales Work Ibérica, S.L.

Wonderful Fabrics, S.L.

Aribau 230-240, 5aF. 08006 Barcelona Tel. 0034 93 414 23 14 · Fax 0034 93 414 33 73 info@sales-work.com · www.sales-work.com

President Companys 46. 43700 El Vendrell (Tarragona) Tel. 0034 977 154 765 · Fax 0034 977 660 137 wonderfulfabric@telefonica.net

192 \ número 71, febrero 2008




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.