8 10
14 16 18 20 22
Marcas Internacionales\ International Brands Cintería y bieses\ Ribbons and Bias Tapes
33
Presencia. Presencia Hilaturas, presenta su nuevo catálogo\ Presencia Hilaturas publishes a new catalogue Safisa. Una divertida gama de cintas para el vestuario infantil\ Fun and lively range of ribbons for children’s clothes Decocinta. Decocinta, cintas de máxima actualidad\ Decocinta, the most trendy ribbons Sanflex. La cintería que reclama el vestuario infantil\ Ribbons for children’s clothes Caymon. Los bieses de máxima actualidad\ Fashionable bias tapes Manubens. Una mirada al vestuario infantil\ The children’s wardrobe
39 42 44 46 49 50
Nuevas instalaciones El imperdible Sales Work. El imperdible: un elemento tan sencillo como imprescindible
52 66 68
Interbotón. Productos que despiertan la creatividad Gütermann. Todos los productos para la bisutería playera Almacenes Cobian. La respuesta a la demanda estival Casa Torres. Artículos para la bisutería playera
78
Adornos para el cabello Patchwork Bordados Pijamas Calcetería\ Socks and Stockings Escaparate de la mercería Asemfo De tiendas Ferias Taller de manualidades Noticias Índice de anunciantes
80 82 84 86
115 122 132
www.merceriaactualidad.com
Nuevos productos\ New Products Empresas en la red Licencias Bisutería playera
71 72 74 76
91
Caspe 118-120, 6º. 08013 Barcelona (España) Teléfono 0034 932 455 190, fax 0034 932 322 773 publicidad@prensa-tecnica.com, comercial@prensa-tecnica.com, redaccion@prensa-tecnica.com, mail@promopress.es
Limol. Lanas suaves para las prendas del bebé\ Soft wools for knitting baby’s clothes Sabotex. Suavidad y acabados antibacterias para la canastilla\ Smoothness and antibacterial finish for the baby’s layette Coast Fabra. Desde la ropita hasta la decoración de la habitación\ knit everything, from clothes to decoration for the nursery Adr. Productos que miman la piel del bebé\ Products that caress the baby’s skin Hilos Omega. Prendas y complementos para los más pequeños\ Clothes and accessories for the little ones Vimar. El respeto a la tradición\ Respectful of tradition Seitex_Oso Blanco. De las prendas clásicas hasta las más atrevidas\ From the more classic to the more daring
29
36
D.L.B. 12290-1968
© Prensa Técnica S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España y prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Mercería Actualidad no comparte nece-sariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Mercería Actualidad does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular.
Director: F. Canet Lobera. Director Adjunto: Jordi Canet Lobera. Delegados comerciales: Francisco Roca. Coordinador de redacción: Miguel García Vega. Traductores: Karin Sonia Fröster. Redactores: Margarita Agustí, José Mª Alarcón, Carmen Orús, Carmen Morales, Mario Luzón. Fotografía: Rafael Tirado, Paco Rojas. Diseño y maquetación: María Castany, Cristina López.
24 26
Editorial Hilos para la mercería Tejer la canastilla del bebé\ Knitting for the baby’s layette
149 153 157
Al cumplir 18 años MERCERÍA ACTUALIDAD ha cumplido los 18 años, la mayoría de edad. Sin ninguna pretensión especial, que no es nuestro estilo, pero también sin falsa modestia, creemos haber cumplido, a lo largo de estas casi dos décadas, con el objetivo que nos marcamos al poner en marcha lo que entonces era un ilusionado proyecto: ser un punto de contacto entre los tres estamentos del sector: fabricantes, mayoristas y detallistas, y una herramienta eficaz para todos ellos. Vivimos en una época en que la información es fundamental. Y eso es así hasta tal extremo que hay quien asegura, y pensamos que acertadamente, que quien tiene la información tiene el poder, porque el mundo evoluciona de forma tan rápida que es básico conocer la situación del mercado en cada momento para poder diseñar las estrategias más adecuadas y adoptar las decisiones pertinentes para dar respuesta a los nuevos retos que se van planteando cada día. Esta revista llega a su mayoría de edad en unos momentos especialmente complicados, los cambios de hábitos de los ciudadanos sobre todo en los que se refiere a la costura, la cultura del ocio que hace que se derive hacia los viajes y la vida al aire libre buena parte del presupuesto familiar, en detrimento de otros gastos, la fuerte competencia derivada de un mercado cada vez más abierto y agresivo y, finalmente, la crisis económica por la que atraviesa el mundo occidental; son factores que hacen difícil el presente y ponen serios interrogantes sobre el futuro. A todos estos temas nos hemos referido en cada uno de los 72 números editados hasta ahora y de ellos habrá que seguir hablando, sin duda, en los próximos. Pero no todo han sido noticias negativas, ni muchísimo menos. Desde el observatorio que es toda publicación técnica, hemos podido comprobar, también, como nuevas empresas venían a ocupar el lugar dejado por otras a la que las circunstancias obligaron a dejar esta actividad. También hemos asistido a la internacionalización de muchas firmas que probablemente ni pensaban en ello hace 18 años, y que ahora están presentes en algunas de las más destacadas ferias internacionales del sector. Y precisamente en este aspecto de la actividad ferial es en el que queremos hacer especial hincapié, porque una parte muy importante de nuestra labor ha consistido en acompañar a las empresas españolas en ese difícil camino que es la expansión internacional y lo hemos hecho, de manera especial, con nuestra presencia en todos aquellos certámenes a los que era necesario llevar la imagen de los productos españoles, al tiempo que se transmitía al lector el mensaje de las amplias posibilidades que podían tener sus productos en el mercado internacional. Este es el reto que nos impusimos hace 18 años y en el que ahora nos reafirmamos, conscientes de que las dificultades del momento no deben ser motivo de desánimo sino, al contrario, un acicate para seguir trabajando todavía con más empeño. La colaboración de todo el sector, que nunca nos ha faltado ni, estamos seguros, nos va a faltar en el futuro, supone también un compromiso al que tenemos el deber de corresponder como merece.
8 / número 72, mayo 2008
Arova Mettler AG
Arova Mettler AG
“Somos fabricantes de hilos de coser, que vendemos a todo el mundo bajo la marca Mettler”, nos comenta Claudio Frisenda, Marketing Manager de Arova Mettler AG, división de consumo de Amann Group. Además de uno de sus productos de referencia, el ‘Metrosene’, un hilo de coser muy versátil, apto para todas las necesidades, la firma desea destacar otro importante artículo, el ‘Mettler Poly Sheen’.
Este hilo incorpora todas las ventajas de la viscosa, y una amplia serie de características, avaladas por los completos test que lleva a cabo la marca, y que pasa a explicarnos detalladamente nuestro entrevistado: “tiene una mejor elongación, y un 50% de aumento de su fuerza de tensión, lo cual dota al producto de un enorme incremento en la consistencia de sus costuras, permitiendo que no haya roturas de hilo que interrumpan el trabajo. Su poliéster trilobal mantiene el brillo incluso en las condiciones más exigentes. Todas estas prestaciones están acompañadas de una variadísima paleta de 351 colores, y de dos tamaños de carrete. Afirmaría que nadie ofrece más. Por todo lo que he comentado, creo que es el momento de decir ‘adiós a la viscosa’: el futuro pertenece a Mettler Poly Sheen y a Poly Sheen Multi (poliéster trilobal multicolor, en 42 variaciones cromáticas). Poly Sheen es un gran hilo de coser para bordados y para cosidos decorativos”.
“We manufacture sewing threads marketed worldwide by the Mettler brand”, says Claudio Frisenda, Marketing Manager of Arova Mettler AG, the local branch of Amann Group.In addition to one of their flagship products, ‘Metrosene’, a highly versatile thread suitable for all sewing needs, the company points out that they market another very important product: Mettler Poly Sheen. This thread offers all the advantages of viscose and an extensive range of features guaranteed to yield the best results for products are subjected to comprehensive tests by the makers. Our interviewee offers more details about this: “This product will stretch to a greater extent, with 50% more strength against tension. Perfect elongation means high stitch consistency is assured – as you won't have to stop working because the thread breaks. The thread is made of trilobal polyester for consistent sheen. These properties are available in the 351 colours marketed and two spool sizes. I can say with confidence that nobody else can offer more. Due to all the above, I believe it is time for us to say good-bye to viscose. The future belongs to Mettler Poly Sheen and Poly Sheen Multi (multicolour trilobal polyester in 42 chromatic varieties). Poly Sheen is the greatest thread available for embroidery and decorative seams”. Mettler also markets a powerful line of cotton threads, including Silk Finish and Silk Finish Multi. The former is ideal for sewing cotton fabrics, as in patching or quilting: “The name speaks for itself. Mettler Silk Finish is unbelievably perfect, pure cotton threat with a natural look and smooth texture for both hand sewing or machine work. Mettler Silk Finish is very strong and will not shrink”, Mr. Frisenda adds. Within the range of cotton products Quilting and Quilting Waxed are ideal for working by hand and also for machine sewing.
The above are not all of Mettler’s outstanding products. We asked our interviewee to give us more information on the company’s threads, and he continued: “Our Extra Strong is ideal for jeans, buttons, curtains and even tents. The Overlock range includes three very special products: Metrocor, for overlock systems, Metroflock for elasticated and polar fabrics, and Metrolene for fine fabrics. Bobbin, is a fine thread with a very smooth texture and the greatest possible length per bobbin, so changes are not as frequent as usual. I can say with confidence that Mettler bobbins meet all ex-
10 \ número 72, mayo 2008
Asimismo, Mettler dispone de una potente línea de algodón, gracias a su Silk (seda) Finish y Silk Finish Multi. El primero es el hilo ideal para coser algodón, siendo especialmente adecuado para el parcheado y el quilting. “Su nombre lo dice todo: Seda Mettler Acabada. Se trata de un hilo deslumbrante, de algodón puro, con un look natural y suaves sensaciones, y al que no le importa ser trabajado a mano o a máquina. Mettler Silk Finish es muy fuerte, y además no se encoge”, asegura el Sr. Frisenda. Cabe destacar también, dentro de su gama de productos de algodón, los denominados ‘Quilting’, y ‘Quilting Waxed’, ideales para el quilting, tanto a mano como a máquina.
No acaban aquí los artículos dignos de mención de Mettler, solicitamos a su interlocutor que nos ampliara la información sobre su catálogo de hilos, eligiendo para ello los siguientes: “El ‘Extra Fuerte’ es ideal para vaqueros, botones, cortinas e incluso tiendas de campaña. La gama ‘Overlock’ propone tres productos muy especiales: ‘Metrocor’, para el sistema overlock, ‘Metroflock’, para telas elásticas y polares, y ‘Metrolene’ para telas finas.
pectations, for both embroidery or sewing threads. Results are always superb”. Amann Group operates globally, and sales coordination for their Mettler brand is based in Switzerland, with a small but very efficient marketing and sales team working for clients who include importers and wholesalers. “In Switzerland and Germany we work with our own sales agents. The Consumer Division at Amann benefits from the synergy and resources of Amann Group, which include the Research and Development Department. Our Consumer Division also has product managers who specialize in consumption, as well as marketing specialists and professionals who know how to expand our market share in the haberdashery sector”, the Marketing Manager explains. Mettler is about to launch new displays for points of sales. They have great expectations, for: “This is all about changing something that was never glamorous. Our displays for Overlock threads have been designed to make stores look much better. And of course, we continue to offer glass cases, in several versions ranging from the simplest to the more elaborate. All of them offer store owners the greatest shop window for our products”.
número 72, mayo 2008 / 11
Finalmente, ‘Hilo Bobbin’ es una bobina fina de hilo muy destacada, debido a su suavidad, que además ofrece una longitud de recorrido más grande que nunca. De esta forma se pierde menos tiempo cambiando bobinas. Me atrevería a decir que todas las expectativas se ven satisfechas al trabajar con las bobinas de hilo Mettler, en las que el bordado y las bobinas de hilo se entrelazan combinándose para dar un resultado soberbio y de gran fortaleza”. Amann Group opera, para todo el mundo, coordinando las ventas de su marca Mettler desde Suiza mediante un pequeño y eficiente equipo de marketing y ventas, que trabaja para todos sus clientes, importadores y socios al por mayor. “En Suiza y Alemania, estamos trabajando con nuestros propios agentes de ventas. La División de Consumo de Amann se beneficia continuamente de las sinergias y los grandes recursos de Amann Group, aprovechando, por ejemplo, el Departamento de Investigación y Desarrollo. Nuestra División de Consumo también tiene sus ‘product managers’ especializados en consumo, así como especialistas en marketing y en ganar mercado en el sector mercería”, apostilla el Marketing Manager. Mettler tiene en proyecto unos nuevos displays para el punto de venta en los que tienen fijadas unas grandes y fundadas esperanzas: “se trata de cambiar algo que hasta ahora ha sido todo menos glamouroso. Nuestros displays para hilos Overlock han sido diseñados con el objetivo de que las superficies de las tiendas sean mucho más agradables. Por supuesto, seguimos ofreciendo una amplia gama de vitrinas, partiendo de la más simple y sencilla, que aseguran al detallista un perfecto ‘escaparate’ para nuestros productos.”
Mettler vende sus productos en los mercados de Estados Unidos, Alemania, Suiza, Austria, Francia, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y Japón, que es su mayor mercado en Asia. La firma también se concentra en los países del sur de Europa: España, Portugal e Italia. Desde el pasado año están presentes en Sudamérica y Brasil. Consultamos a Claudio Frisenda por las acciones que desarrollan para promocionar la marca en el exterior: “exponemos en Handarbeit & Hobby de Colonia cada año. Por su parte, nuestro importador en Estados Unidos acude anualmente a la feria CHA de Anaheim, y al Houston Quilt Show. En Inglaterra, estamos en el CraftHobby + Stitch, en Francia en SMAC y en Japón en el Festival de Quilt de Yokohama. En los dos próximos años queremos penetrar en nuevos mercados, con el fin de establecer un buen posicionamiento de marca en Europa de Este y Sudamérica. Nuestro objetivo número uno es conservar la buena reputación de Mettler en todo el mundo, y que los consumidores interioricen en su mente la filosofía de calidad que hay tras nuestros hilos”. Finalmente, en cuanto a la marcha de la empresa desde el inicio de este 2008, nos comentó que: “es todavía temprano para disponer de una información clara, pero somos muy optimistas para el futuro, porque tenemos en cartera algunas innovaciones que a buen seguro confirmarán nuestra posición de marca ‘premium’ en el ámbito del hilo de coser”.
12 \ número 72, mayo 2008
Mettler’s products are marketed mostly in German-speaking markets (Switzerland, Germany and Austria) and also in France, the United States, Australia, New Zealand. Japan is their major market in Asia. In Southern Europe, their products are sold in Spain, Portugal and Italy and since last year, Mettler threads have been sold as well in South America Brazil. We asked Claudio Frisenda about the company’s promotion actions for their brand in foreign countries: “We participate at Handarbeit & Hobby in Köln every year. Our importer in the United States visits the annual edition of CHA at Anaheim and the Houston Quilt Show. In England, we are present at CraftHobby + Stitch, while in France our products are showcased at SMAC. The Quilt Festival in Yokohama, Japan, is also one of the events we participate in. And during the next two years we plan to enter new markets in order to strengthen our brand in Europe and South America. Our major goal is to maintain Mettler’s excellent reputation worldwide, and make consumers aware of the quality philosophy underlying our work”. As to the company’s operation during this year of 2008, the Marketing Manager comments, “It is too early as yet to have accurate information. But we feel optimistic about the future for projects include innovative products that will surely confirm and strengthen our position as a Premium brand in the sewing threads sector”.
Limol
Limol
Lanas suaves para las Soft wools for knitting prendas del bebé baby’s clothes Limol es la firma portuguesa fabricante de hilos de algodón destinados a labores de tricotado manual y por descontado, a las de crochet y los bordados. Con una presencia de casi 40 años en el mercado Limol ha logrado establecerse como una marca que ofrece a su mercado una óptima calidad a un precio competitivo ya que, a lo largo de estos años siempre se ha mantenido fiel a la evolución de las mejores técnicas, consiguiendo con esta línea de trabajo, hacerse acreedor del reconocimiento de sus clientes y del consumidor final. Sus nuevos catálogos son la prueba más real del cambio y la evolución que el producto de esta firma va registrando año tras año. Renato Costa, Gerente de esta firma es quien nos atiende y contesta a nuestras preguntas relacionadas con las prendas y complementos de la canastilla.
Las nuevas mamás Las nuevas generaciones son poco dadas al tricotado manual pero son precisamente las nuevas mamás las que, coincidiendo con el próximo nacimiento de su hijo, se sienten motivadas para coger la aguja y los hilos o bien el ganchillo. Las pequeñas prendas que realizarán seguramente por primera vez, son
14 \ número 72, mayo 2008
Limol is a Portuguese manufacturer of cotton yarns for handcrafts, crochet knitting and embroidery work. With a rich history of over 40 years in the marketplace Limol is a name known for always offering consumers the best quality at competitive prices for throughout its history it has always remained loyal to evolution and the use of the best techniques. They have earned themselves the recognition of both clients and end consumers. The new catalogues are the most convincing proof of this, and of the ongoing evolution of this company and its products. Renato Costa, the Manager of this company, welcomes our questions regarding clothes and accessories for the baby’s layette.
New Mums The younger generations are not too fond of knitting by hand, but it is precisely the younger mothers who feel motivated as they want to get everything ready to welcome their babies. They pick up knitting or crochet needles and yarns, and what they knit – usually their very first creations – are only the first step towards a habit of knitting for their children well into their school years. “These are, without a
las anteceden a las que seguirán tejiendo para sus hijos en su etapa escolar. “Sin duda se trata de prendas muy personales, que nos transmiten cariño y que, casi siempre, se guardan como recuerdo” señala nuestro entrevistado. Un comentario que compartimos. Y, ¿que “milagro” tiene lugar para que la nueva mamá que nunca ha tricotado y nunca ha trabajado el ganchillo tome interés en tejer para su bebé? “Es muy posible que la gravidez despierte, en muchas mujeres, necesidades que anteriormente no tenían en cuenta, como por ejemplo tejer manualmente y hacer bordados”.
“Se trata de prendas que nos transmiten cariño y que, casi siempre, se guardan como recuerdo” La calidad y las materias Nos explica nuestro entrevistado que un 20 por ciento de la demanda de sus clientes la conforma este apartado, un porcentaje elevado sí tenemos en cuenta que el peso de cada una de estas prendas o complementos es mínimo. “Para estas realizaciones recomendamos nuestra calidad Bebé que está pensada para las prendas de la temporada primavera verano, por su suavidad - señala y añade que – nuestro hilo Bebé esta realizado con algodón cien por cien, se trata pues de una fibra natural que no produce alergias y garantiza confort” En cuanto a los colores nos apunta que “esta calidad está compuesta de muchos colores, desde los cromatismos más suaves hasta el intenso azul noche”. Una gama cromática en la que podemos encontrar, sin duda, el color que más nos apetece.
“Para estas realizaciones recomendamos nuestra calidad Bebé”
doubt, very personal creations, always made with so much love, always creating fond memories”, our interviewee points out. We agree. What is the “miracle” that makes women who have never knitted feel so motivated? Is it the wish to create something beautiful for their babies? “Being pregnant is very probably the cause of awakening in many women this interest or need they have for knitting or embroidering items for their babies”.
Quality and materials Our interviewee explains that about 20% of their sales volumes corresponds to wools and yarns used for making baby’s clothes and accessories. The percentage is high, if we take into account that these products weigh al most nothing. “For these projects we recommend our Bebe products for it has been designed for knitting spring and summer clothes and it is very soft and smooth. Our Bebe yarn is made of 100% cotton, natural fibres that cause no allergies and guarantees maximum comfort”. Regarding colours, he adds, “These products are available in a full range of colours, from pastel to the livelier deep blue”. We are sure to find the colour of our preference.
Revistas o publicidad Limol no edita revistas de tricotado manual pero sí que publicita su marca en las más prestigiosas revistas de Portugal y por descontado, en Mercería Actualidad, nuestra revista, que por su gran tiraje, le permite llegar a muchos puntos internacional y comercialmente importantes. Consolidada su presencia en le mercado portugués, el inmediato objetivo de Limol es el de introducirse en otros mercados externos y su presencia en estas revistas le permite darse a conocer en distintos puntos de nuestra geografía mundial.
Magazines or advertising Limol does not publish magazines featuring projects, but they do place ads in major Portuguese publications and of course, in our own Merceria Actualidad, which is distributed internationally and among major clients. Limol’s presence is already very strong in Portugal, so the company’s short-term goal involves the opening of foreign markets. By being present in these publications, they become known in other countries around the world.
número 72, mayo 2008 / 15
Sabotex
Sabotex
Suavidad y acabados Smoothness and antibacterías para la antibacterial finish for canastilla the baby’s layette Sabotex, hilatura italiana cuyos fabricados gozan de un indiscutible prestigio en nuestro país, contempla en sus colecciones, una amplia gama de productos para realizar prendas y complementos para los bebés. Una tendencia que está en pleno auge ahora que los aspectos artesanales han vuelto a recuperar su protagonismo y que Sabotex mima al extremo, como este sector se merece. Hilos suaves que acarician la piel de bebé y la recomendación de puntos que realzan la belleza propia del hilo y que para Sabotex representan un 20 por ciento de sus ventas. Nos comenta Laura Boldi, Responsable de producto de esta firma “que no solo las abuelas son las que acostumbran a realizar estas prendas. También las actuales nuevas mamás están interesadas en realizar los vestidos de sus hijos más pequeños y también los de los recién nacidos”. Una observación que celebramos, porque sí esta tradición se pasa de madres a hijas, la canastilla continuará manteniendo su identidad artesanal. Ante esta manifestación le preguntamos sí dado que entre las nuevas mamás son pocas las que tienen experiencia en el punto manual sí considera que los cursos de tricotado son aconsejables para las que desean aprender. “Efectivamente, sí se tiene el tiempo disponible y habiendo tanta oferta de cursos, las nuevas mamás tienen la posibilidad de aprender a realizar prendas preciosas para sus bebés en muy poco tiempo”. Afortunadamente, tal como indica nuestra entrevistada, la oferta de cursillos es espe-
“En los cursos de tricotaje, las mamás tienen la oportunidad de aprender en muy poco tiempo” 16 \ número 72, mayo 2008
Italian Sabotex manufactures products that are widely known for their great quality in our country, and the collections by this company include a number of references specifically designed for knitting baby clothes and accessories. This is a trend increasingly followed by consumers, as handcrafts have become so popular. Sabotex knows what the sector needs, and comes with the right answers. The smooth yarns caress the delicate skin of babies, and Sabotex recommends stitches to enhance the beauty of all projects. Baby products make up a good portion, 20% of their overall sales. Laura Boldi, Product Manager of Sabotex, explains, “It is no longer only grandmothers who will knit. Young mothers are now also interested in making clothes for their children and babies, even newborns”. What she says is good news, for then this long-time tradition will be passed on from generation to generation and baby clothes and accessories will continue to preserve that very special identity of handmade creations. We asked our interviewee if young mothers with little or no experience can take lessons in order to learn how to knit. “Of course they can, as long as they have the time. There are so many courses young mothers can learn in almost no time and make beautiful things for their babies”. Fortunately, we find that there is a large number of knitting courses, from specialized workshops to stores that offer their support and counsel to whoever wishes to knit. All steps are carefully supervised so it is easy to learn and results are really rewarding.
The most suitable references Laura Boldi tells us that the most suitable products for knitting clothes and accessories for babies will be those with high content of cotton, bamboo, milk and soja, all of them made from natural com-
cialmente amplia. Desde los talleres especializados hasta las tiendas que sin organizar cursos específicos, enseñan, orientan y supervisan las realizaciones de sus clientas. Con estas propuestas, el aprendizaje es fácil y los resultados que podemos obtener, son realmente gratificantes.
Los hilos más adecuados Nos informa Laura Boldi que los hilos más adecuados para la realización de estas prendas y complementos, son los que en su composición presentan un amplio porcentaje de algodón, bambú, leche y soja. Es decir hilados que parten de fibras y componentes naturales. Acabados antibacterias y tactos suaves y delicados, pensados para las pieles más sensibles.
ponents and fibres. Antibacterial finishes and the very special, smooth texture contribute to the delicate feel, even in contact with sensitive skin.
“Knitting courses offer mothers the chance of learning very fast”
Los nuevos colores
New colours
¿Está cambiando la gama cromática en las prendas para la canastilla del bebé? Nos explica nuestra entrevistada que, “aparte de los colores pasteles considerados los clásicos para estas prendas, se recuerde ahora, a colores vivos y alegres y también a los solares y cálidos, tipo mexicanos”. Cambia pues la gama cromática para satisfacer el gusto de las mamás más modernas y se mantienen los clásicos para las que prefieren apostar por lo seguro. Lo que es interesante es que en una u otra gama de colores, el tricotado triunfe y que se establezca como una manualidad siempre en primera línea de la artesanía textil.
Are trends changing regarding the colours people choose for knitting clothes and accessories for their babies. Our interviewee says, “In addition to the classic pastel colours, today many will choose warmer, livelier, Mexican-type colours for these projects”. So this means that modern mothers will find Sabotex adds new colours to this range of products, and also that whoever prefers the more classic ones will also find them available. What is especially interesting is that in both lines knitting is now once again a favourite hobby, one of the leading textile handcrafts.
Coats Fabra
Coats Fabra
Desde la ropita hasta From clothes to la decoración de la decoration for the habitación nursery Coats Fabra contempla en su gama de hilados para el tricotado manual, un apartado especial dirigido a los más pequeños de la casa. Referencias dulces al tacto que acarician la piel y no producen alergias. La lana Suavel ha sido un referente de Coats Fabra para este sector. Una calidad que ha permanecido temporada tras temporada incrementándose actualmente, incluso su demanda. Preguntamos a Lluisa Cassina y Marie–Line Dumont, Product Managers de esta firma sobre sí realmente, el tricotado de estas prendas lo llevan a cabo únicamente las abuelas que, son, en definitiva, las que disponen de más tiempo libre y más experiencia en esta hobby artesanal. Su opinión es bien distinta cuando nos responden que “en absoluto, nada más alejado de la realidad. Actualmente el punto, como el ganchillo, están de moda. Sólo hay que echar un vistazo a las “celebrities”. Ellas mismas tejen prendas para sus bebés”.
Las nuevas mamás Al igual que las “celebrities” que, en definitiva son las que “crean moda”, las jóvenes mamás están actualmente interesadas en ser ellas mismas las que tejan la ropita de la canastilla para su bebé. “El perfil de la actual mamá ha cambiado. Las madres jóvenes pretenden aunar tradición y modernidad, es decir, quieren desarrollar su rol de madre sin perder su autonomía combinándolo con una profesión y una vida propia. Se trata de satisfacer el deseo de creación, de crear para los suyos” afirman nuestras entrevistadas. Por otra parte, confirma el incremento de este hobby la demanda cada vez más importante de estos hilos especiales para el bebé. Así nos los confirman nuestras entrevistadas cuando nos señalan que “cada vez más, el peso de los hilos del tejido
“Las “celebrities” tejen ellas mismas la ropita para sus bebés” 18 \ número 72, mayo 2008
The extensive range of products for hand knitting by Coats Fabra comprises a special section, designed for knitting baby’s clothes and items. The sweetest looks with the smoothest textures caressing the skin are evident in hypoallergenic products like Suavel, one of Coats Fabra’s flagships. The same, unalterable quality season after season, and always selling more. We interviewed Lluisa Cassina and Marie-Line Dumont, Product Managers of this company. We wanted to know if it is only grandmothers who will knit for the babies in the family, for they usually have more time and expertise. They prove us wrong, for their answer is, “Not at all. Nothing is further from reality. Today, crochet is in fashion and all you need to do is look at the many celebrities who love to knit for their babies”.
New mothers Young mothers and celebrities are, in fact, those who “create fashion’, for they love to knit for their babies. “Today, whenever you think of a young mother you must change the old mindset, for they combine tradition and modernity. They want to be mothers and remain independent, so they will perfectly unite their personal and professional lives. They want to create beautiful things for their families”, our interviewees point out.
para los bebés representa un porcentaje más elevado en la cifra total de ventas. La lana Suavel, junto con los hilos para crochet Baby Soft y Bamboolo, siguen siendo los líderes incondicionales en este segmento”.
Las calidades más recomendadas Coats Fabra nos recomienda para la elaboración de estas delicadas prendas la referencia Suavel, que se caracteriza por su suavidad y por el tratamiento Ultra Fresh, ideal para tejer las prendas de los más pequeños y también la calidad Cotton Eco, de Schachenmayr, que es perfecta para crear preciosas prendas de verano tanto para los bebés como para los niños. Igualmente Baby Soft de la gama Anchor Artiste (100 % algodón perlé) y Bamboolo de la gama Anchor Style (70 % bambú, 30 algodón) son hilos con un tacto sedoso y particularmente suave, ideales ambos, para la canastilla. Las calidades hipoalergénicas y naturales de estas marcas se adaptan perfectamente a las pieles más exigentes proporcionando frescura en los meses más calurosos del año y calidez en el invierno: una ropa versátil y muy confortable.
¿Cambia el gusto por los colores? ¿Está cambiando el gusto por los colores de la ropita del bebé? ¿Se mantienen los tonos tradicionales? ¿También los colores intensos y dinámicos entran a formar parte de esta línea de prendas? “Las mamás son cada vez más conscientes de la moda, y por esta razón, empiezan a inclinarse por los colores vistosos como por ejemplo el naranja, granates y verdes, colores hasta ahora solo utilizados en las prendas para los mayores. En Coats también seguimos las tendencias para satisfacer el deseo de modernidad de las mamás, por lo que este año hemos introducido nuevos colores como el verde, el amarillo y el marrón chocolate en las gamas Anchor Artiste y Anchor Style y reservamos más novedades para Anchor Baby, la gama de canastilla” se nos anuncia.
Las prendas de más éxito Desde siempre, las prendas más clásicas como por ejemplo el jersey, tienen un gran protagonismo en las tendencias. No obstante, destacan claramente nuevas prendas como el poncho así como también todo el abanico de accesorios, complementos que hacen que cada mamá cree su propio y particular estilo. Así se deduce de las palabras de nuestras entrevistadas las cuales nos puntualizan que, ”jerseys, bufandas y gorritos son las prendas más elaboradas, desde las más tradicionales hasta las más modernas (estilo tibetano), peucos, portachupete y, como novedad, también los elementos de decoración como por ejemplo, muñecas, portaobjetos e incluso las perchas revestidas con género de punto. La creatividad de las mamás y su deseo de personalizat la ropa y el cuarto de su pequeño bebé, no tiene límites. Nosotros en Coats les apoyamos a darles rienda suelta a su imaginación y cada temporada hacemos nuevos lanzamientos de productos y novedades de nuestras marcas Rowan, Gedifra, Schachenmayr, Anchor Artiste y Anchor Style, marcas dedicadas con mimo a los bebés”.
It is true that special yarns for knitting baby clothes and accessories are enjoying great success, with demand levels growing every year. We are told, “The influence of these products in total sales volumes grows larger every season. Our Suavel wool and crochet Baby Soft and Bamboolo yarns continue to be indisputable leaders in this segment”.
“Celebrities love to knit clothes for their babies” What they recommend For knitting delicate baby clothes and accessories Coats Fabra recommends Suavel, known for its smoothness and Ultra Fresh treatment. Also, Cotton Eco by Shachenmayr, perfect for creating beautiful summer clothes for babies and children. Baby Soft in the Anchor Artiste range (100% Perle cotton) and Bamboolo in the Anchor Style range (70% bamboo, 30% cotton) are especially smooth and ideal for making baby clothes. Naturally hypoallergenic, these brands are perfect for they will be cool in the summer and warm in the wintertime, while remaining smooth in contact with the baby’s skin. The result: versatile, highly comfortable clothes.
Are colour preferences changing? What about colour preferences when it comes to knitting for babies? Are traditional colours still used? Or is there a new trend, involving intense, dynamic colours? “Mothers are well aware of what is in fashion and this is the reason for their choosing lively colours including orange, red or green. These colours used to be reserved to older children and grownups. At Coats we seek to meet these modern mothers’ needs, so this year we have added new colours to the Anchor Artist and Anchor Style collections: green, yellow, chocolate brown. Our Anchor Baby collection for the baby’s layette has also lots of pleasant surprises”, we are told.
The most successful creations The more classic projects, like sweaters or onesies, are of course the protagonists. But there are many other models, including ponchos, and accessories, that will give mothers room for creativity and a personal style. Our interviewees tell us that both traditional and modern knitters will knit, “Sweaters, onesies, scarves and caps, of course. But also the innovative accessories like the Tibetan wrap, for instance. Also, booties, pacifier bags and décor items: dolls, toy bags, and even hangers covered with knitted fabric. The creativity of these mothers and their wish to create customized clothes and items for their babies is powerful, and knows no end. At Coats we help them imagine and create new things, and every season we launch products or add novelties to collections sold by our Rowan, Gedifra, Schachenmayr, Anchor Artiste and Anchor Style, all of them lovingly created for babies”.
número 72, mayo 2008 / 19
AdR
AdR
Productos que miman Products that caress la piel del bebé the baby’s skin La marca AdR, de lanas para labores, producida por la firma Antonio del Rio Sanz, S.L., contempla en su gama de artículos, varias referencias destinadas especialmente al tricotado para los más pequeños de la casa: los bebés. El tricotado manual ha registrado a lo largo de las últimas décadas los altibajos propios de cualquier artesanía textil pero, lo que es evidente, es que tricotar para la canastilla no ha pasado nunca de moda porque se trata de una tradición, que, como tal, siempre permanece en primer plano, independientemente de las tendencias y las modas. Preguntamos a Jesús del Río Fort, Gerente de esta firma, cual es su opinión sobre este tema. “Básicamente el tricotado dedicado a los bebés es una actividad artesanal que realizan personas de todas las edades pero el “monopolio” lo siguen ostentando las abuelas mientras que a las más jóvenes les atrae más tricotar prendas de moda para uso personal y no tanto para los niños”.
El volumen de demanda Trasladamos también a nuestro entrevistado nuestra duda de sí actualmente la demanda de referencias para el tricotado de prendas de bebé puede considerarse un importante renglón en el total de la demanda del mercado de AdR. Nos señala que “por supuesto, el mundo del bebé, tanto en lana como en perlé sigue siendo un clásico que se traduce en un porcentaje importante de ventas. El problema del bebé es que, por razo-
AdR is the brand of handcrafts wools manufactured by Antonio del Rio Sanz, S.L. and their broad range includes a number of products specifically created for knitting clothes and accessories for babies. Over the past decades knitting has been an activity experiencing good and bad times, but knitting for babies has always continued to be favoured, as a tradition that will not depend on fashion and trends. We asked Jesus del Rio Ford, Manager of the company, what he believes and he replied, “Basically, knitting for babies is a handcraft or activity that has become popular among people of all ages, though grandmothers lead by far while younger women will mostly choose to knit for themselves, and not as much for babies as their mothers and grandmothers do”.
Demand volumes We also asked our interviewee if demand levels for wools created for baby clothes may be regarded as important within overall sales levels in AdR’s market sector. He replies, “Of course, Perle and wool are classics and make up a major share of our sales. When knitting for babies, it is obvious that people will require only small amounts of wool, and even if this is a disadvantage, it may also be viewed as favourable for clients find that with just a little they can knit something beautiful. They do not need to spend much, and their work is very rewarding”.
What the company recommends The company’s star product is their special wool for babies: Ma-Ma. It is well known for its excellent quality-service-price ratio. This 2008 campaign Ma-Ma celebrated its 10th year as a leading product in the marketplace and AdR launched four new, lively, modern colours as an addition to the existing 14 options. Our interviewee says, “Italian Adriafil wools are distributed by us also in several options for babies, like Dolcezza Baby, 100% wool and a series of fantasy wools and mixtures like Birba, Ice Cream, Nice Baby and Ninnao:. He added, “The Italian brand also comprises a series of Merino wools in various thickness options and these are ideal if you do not want to go with the usual, classic baby colours”.
Preferences change Do consumers’ preferences change when it comes to clothes usually regarded as classics? The Manager of AdR says, “With MaMa’s 10th anniversary we launched new colours: fuchsia, orange, bright blue and pistachio, and they were very welcome. Of course, even if trends change, white, pink and light blue continue to lead when it comes to knitting for babies”.
20 \ número 72, mayo 2008
nes obvias de tamaño, se precisa poca materia para este tipo de prendas y aunque esto último es un inconveniente para el vendedor, también es una ventaja, pues las clientas se animan al ver que con un ovillo les basta para hacer una prenda. El gasto es mínimo y la satisfacción máxima”.
“El gasto es mínimo y la satisfacción máxima” Las calidades más recomendadas El producto “estrella” de esta firma está siendo la lana especial para bebés de referencia Ma-Ma. Esta lana goza de un merecido prestigio en el mercado por su magnífica relación calidad-servicio-precio. En esta campaña de 2008 acaba de cumplir 10 años en el mercado, por lo que, para celebrarlo, AdR ha lanzado cuatro nuevos colores, más modernos y atrevidos que completan una gama cromática de 14 colores. Si la consumidora de los productos de esta firma prefiere trabajar con hilos de algodón, el perlé Egipcio Memphis es la referencia más recomendada. El grosor más habitual es el del número 5, pero está también disponible en los números 8 y 12 y también en el 16, “para las tejedoras más pacientes”. La carta de colores de esta calidad consta de 35 cromatismos cuidadosamente seleccionados. Nos apunta nuestro interlocutor que “la marca italiana Adriafil, distribuida por nosotros, presenta también, varias calidades para los más pequeños. Destacan las referencias Dolcezza Baby en 100 por cien lana y una serie de fantasías con base de lana, entre ellas las calidades Birba, Ice Cream, Nice Baby y Ninnao” y añade que “esta marca italiana también dispone de una serie de lanas merino en diferentes grosores, ideales para cuando queremos salirnos de los colores clásicos de bebé”.
Cambian los gustos ¿Cambian muy especialmente los gustos del mercado cuando se trata de prendas consideradas clásicas? A esta pegunta, el Gerente de AdR nos responde que “con el décimo aniversario de Ma-Ma, los colores que hemos lanzado son el fucsia, naranja, azul fuerte y pistacho. La aceptación es muy buena y se venden muy bien, pero no hay que olvidar que aunque vayan variando las modas, los colores blanco, rosa y celeste, concretamente para este tipo de prendas, siempre mantendrán su liderazgo”.
Las nuevas tendencias Nos comenta nuestro interlocutor que las líneas no han variado mucho cuando se trata de prendas para la canastilla. Continúa la preferencia por los diminutos jerseys, ranitas, faldones, patucos, gorras y como elemento preferido actualmente, las mantitas. “Los colores sí que varían un poco. Aparecen los colores “diferentes”. Cuando el niño es ya un poquito más mayor, entonces ya sí que la imaginación se desborda un poquito y se apuesta por prendas diferentes. No olvidemos que la canastilla es para la primera puesta y la gran mayoría de las personas seguimos siendo bastante clásicas, aunque, en cuanto crece un poquito el bebé, la elección ya cambia” nos manifiesta Jesús del Rio, al concluir nuestra entrevista.
New trends Our interviewee also mentions that styles and lines have not varied that much when it comes to a baby’s layette, as people continue to prefer tiny sweaters, pajamas, trousers, caps and booties, with the very much favoured blankets, of course. “Colours do vary, and we find many consumers choose to give items a different look. When the baby is a little bit older then imagination can play with colours and models or styles, but we must always remember a baby’s layette continues to be a classic, both in styles and colours. As time goes by and the baby grows, choices change and clothes become livelier and more daring”, Jesus del Rio comments at the end of our interview.
Hilos Omega
Hilos Omega
Prendas y complementos para los más pequeños
Clothes and accessories for the little ones
“Tricotar para la canastilla del bebé es una tradición que continúa siendo elaborada por las abuelas, aunque hay muchas futuras mamás que son ellas mismas las que realizan este línea de prendas. A pesar de que las mujeres jóvenes y trabajadoras tienen actualmente poco tiempo libre, la ilusión les mueve y siempre encuentran el momento que les permite realizar alguna prenda para su bebé” nos comenta Marina Sampietro, Gerente de la firma mejicana Hilos Omega.
“Knitting for a baby’s layette is a tradition that continues to be very popular among grandmothers, though there are also many mothers to be who love to knit for their babies. And even though younger women have little or no spare time, it is the illusion that motivates them, and they always find some time to knit for their babies”, says Marina Sampietro, Manager of Mexican Hilos Omega.
Bien es cierto que las futuras mamás, en un momento dado, no pueden resistirse a realizar una prenda el bebé que esperan. Les gusta participar de este ceremonial hasta ahora reservado a las abuelas, pero tal como señala nuestra entrevistada “hemos de ser conscientes de que a la mujer actual le falta tiempo para poder realizar todas las actividades familiares y profesionales, pero la ilusión de tener un bebé hace que una futura madre se sienta realizada y satisfecha y con ganas tricotar estas diminutas realizaciones. No obstante, un gran impedimento para que se anime a coger los hilos y las agujas es el hecho de que la oferta de ropita para bebé que nos ofrece el mercado ahora mismo, es muy amplia y atractiva. Quizás apostar por combinar las prendas compradas ya acabadas en los comercios especializados con las consideradas tradicionales, elaboradas manualmente es la mejor opción”. En el ajuar para el bebé casi nunca faltan varias prendas tejidas manualmente porque precisamente, por su tradición y como su nombre indica, nunca llegan a desaparecer, sino todo lo con-
It is true that mothers to be cannot help thinking of something beautiful they can knit for their babies. They love to take part in this tradition maintained by grandmothers, but as our interviewee points out, “We need to bear in mind that today, women lack the time they need for all their professional and family activities. But they are also dreaming about their babies, so pregnant women feel happy and truly willing to knit for them. It is often the case that there are so many truly beautiful ready-made clothes for babies at the stores, that sometimes they feel the whole idea of picking up the needles and yarns is just a nice idea. Perhaps we should focus on combining ready-made clothes we find at specialized stores and those regarded as traditional and made by hand”. In every baby’s layette there are some items that we inevitably think of, traditionally associated to the time of eagerly waiting until the baby is born. Today, new trends bring “hand-made” textures, and in general the public will appreciate this, mostly when thinking of clothes and accessories for the very little ones in the family.
“For this type of clothes people choose lively, attractive colours and also classic white and pastels”. The success of clothes and accessories for babies Marina Sampietro tells us she does not have accurate results to offer as to the percentage of sales corresponding to these sectors. Though she does point out that Hilos Omega markets
22 \ número 72, mayo 2008
trario. Actualmente, las nuevas tendencias nos acercan a las texturas “hechas a mano”, una característica muy valorada por el mercado en general y, muy especialmente, si nos referimos a los más pequeños de la familia.
large volumes of yarns for these creations. She mentions the most suitable products for baby’s layettes are Bebe-Seda and Bebe-Tamm, Superbebé Tamm, Omegacrys and also those products with mixed content including acrylic for the winter season. For the summer, she recommends cotton yarns like La Perla, Hilazas Omega, Sinfonía, among others.
“A las madres jóvenes What future mothers like today siempre les mueve la ilusión y saben encontrar el tiempo necesario para tejer las prendas de sus bebés” Accessories
Are their preferences changing? Are they seeking new colours? Marina Sampietro replies, “Among our clients we find they will use all types of colours, some of them lively and attractive, and that results are truly beautiful. However, white and pastel colours continue to be the leaders”. So the classic and avantgarde go hand in hand for naturally, trends change from season to season but basic and classic colours are always in fashion, and it continues to be so.
El éxito de las prendas para el bebé y sus complementos Nos comenta Marina Sampietro que no tiene los datos concretos para poder señalarnos cuales son los porcentajes de las ventas derivadas de estos capítulos pero sí que nos resalta que Hilos Omega sirve una importantísima cantidad de estambre que va destinado a estas realizaciones y a continuación nos indica que las calidades de Omega más adecuadas para tricotar la canastilla para el bebé son la Bebe-Seda y la Bebé -Tamm, la Superbebé Tamm, Omegacrys y otras referencias que parten de los acrílicos con sus mezclas, si nos referimos al invierno, mientras que, para el verano nos recomienda las hilazas de algodón, entre ellas La Perla, Hilazas Omega, Sinfonía y algunas más.
El nuevo gusto de las futuras mamás ¿Está cambiando el gusto de las futuras mamás? ¿Se está apostando por otras gamas de colores? A estas preguntas, Marina Sampietro nos responde que “contamos con clientas que utilizan toda clase de colores, algunos de ellos muy brillantes y bonitos que permiten hacer combinaciones muy logradas y lucidas. No obstante, el blanco y los colores pasteles son los líderes”. Clasicismo y vanguardia se dan la mano, porqué, como es lógico, aunque las tendencias varíen temporada tras temporada, los colores clásicos y básicos siempre están presentes, como cromatismos inamovibles.
Los complementos Al concluir nuestra entrevista pedimos a nuestra interlocutora que nos cite cuales son las realizaciones que con más asiduidad se están tejiendo actualmente para el bebé. “Mantitas, mamelucos, chales y, como siempre, la ropita tejida y los sueters” nos señala. Toda una rica gama de prendas que conforman el universo del vestuario para el bebé. Realizaciones que, por su tamaño, no requieren disponibilidad de muchas horas. Se trata de elementos de rápida ejecución y sorprendentes resultados. Un placer para las tejedoras experimentadas y un “gran descubrimiento” para las que se inician en esta actividad artesanal.
We end this interview with a question about the most usual creations and projects for babies: “Blankets, pyjamas, shawls and of course, sweaters and clothes”, Ms. Sampietro replies. There is a wide range of items we can knit for babies. And usually, these projects require only a little time, for even when easy, results are amazing. This is truly a pleasant activity for both experts and beginners, and also a “great discovery” for those who pick up knitting needles for the very first time.
Vimar
Vimar
El respeto a la tradición
Respectful of tradition
Tejer para la canastilla del bebé es una tradición que siempre perdurará porque nada nos satisface más que nuestros pequeños luzcan prendas personalizadas hechas especialmente para ellos. El problema radica en la aptitud de las nuevas generaciones de madres, ya que su desconocimiento del tejido manual no les permite llevar a cabo estas espléndidas realizaciones. Vimar es una de las principales marcas de lanas italiana que podemos encontrar en nuestro mercado a través de Presencia Hilaturas y la opinión de sus directivos acerca de este tema nos interesa, incluso para conocer si en el mercado italiano la situación es la misma en cuanto al tricotado de prendas para el bebé.
Knitting items for a baby’s layette is a long-honoured tradition that will continue to be passed down from generation to generation, for it is so rewarding to later see the baby wearing or using what we have made with such love. The problem is that younger mothers may feel that as they do not know how to knit this is not possible for them. Vimar is one of the leading names in Italian wools, marketed in Spain by Presencia Hilaturas. The directors of this company tell us more about the situation of Italian markets as compared to ours in this respect.
Es Beppe Pellitteri, Director Comercial de esta firma quien nos confirma que, efectivamente, “se están tricotando prendas para la canastilla del bebé. Suelen realizarlas las propias madres, las abuelas e incluso las tías pero es una tradición que aún manteniéndose, no está tan arraigada como en anteriores temporadas. No obstante, para las hilaturas, nuestro principal argumento de venta es el de animar a las tricotadoras a que realicen las prendas para la canastilla. Es uno de los targets de mercado a los que prestamos más atención”.
24 \ número 72, mayo 2008
We interviewed Beppe Pellitteri, Commercial Director of this company, and he confirms, “This is a tradition people continue to respect. It is often the mother, or the grandmother and aunt who will pick up the knitting needles, though we find that this season is not revealing the most successful results. However, and with regard to our products, our main sales argument is to encourage women to knit items for babies’ layettes. For this is a market target to which we pay great attention”.
Recommendations: types and colours We asked Mr. Pellitteri about the types of products Vimar recommends as the most suitable for knitting babies’ items. He
Las calidades recomendadas y los colores Preguntamos a nuestros entrevistado cuales son las calidades de Vimar que podemos considerar más adecuadas para este tipo de prendas. Nos sugiere utilizar las referencias Kid s Merinos, Baby Punto, Wool Bebé, Copertina Bebé, Perú Tweed, Cashmere Top, Poker, Favignana, Mágico y Puffo. En cuanto a los colores ¿continúan en primera línea los considerados clásicos pasteles y el blanco? Para el Director Comercial de Vimar “actualmente se están utilizando tonos más atrevidos como por ejemplo, el verde intenso, lila, el rosa en varias tonalidades y el naranja entre otros”
“Es una costumbre bastante arraigada pero no con tanta fuerza como en anteriores temporadas” Las revistas especializadas en el bebé Vimar edita una revista anual dedicada a las prendas de la canastilla. En las páginas de la misma, las tricotadoras poco avezadas en esta técnica manual pueden encontrar prendas de muy fácil realización. Propuestas que no precisan tener determinada habilidad con las agujas y que requieren poco tiempo para llevarlas a cabo. Por el contrario, para las tricotadoras más experimentadas, encontramos en estas publicaciones, prendas que requieren una cierta experiencia porque son verdaderas obras de arte. Vimar tiene en cuenta a todas las consumidoras de su producto y para todas ellas, van dirigidas sus tendencias. Unas tendencias que aún partiendo de las nuevas tendencias respetan la tradición siempre íntimamente unida a esta línea de prendas. Prendas cruzadas, “golfitos”, mantitas y accesorios con departamentos para guardar la ropita, son las realizaciones que están más de actualidad en el mercado italiano.
suggests Kid’s Merinos, Baby Punto, Wool Bebe, Copertina Bebe, Peru Tweed, Cashmere Top, Poker, Favignana, Magico and Puffo. As to colours, we ask if the classic pastel and white are still the most widely chosen and the Commercial Director of Vimar replies, “Today people choose more lively colours, like deep green, lilac, shades of pink or orange, among others”.
Specialized publications, knitting for babies Vimar published two magazines a year, featuring items for babies. Knitters with little or no experience in this technique will find easy projects that do not require any knowledge or skill, and which may be completed over a short period of time. But expert knitters will also find ideas and projects that once completed, will be very rewarding because they are true works of art. Vimar addresses all kinds of consumers, with a wide variety of techniques, projects and trends. For both, old and new trends are linked to this long tradition of knitting for babies: clothes, caps, blankets and accessories with practical pockets for carrying spare clothes are all very popular among Italian consumers.
Seitex-Oso Blanco
Seitex-Oso Blanco
De las prendas clásicas hasta las más atrevidas
From the more classic to the more daring
Opina Silvia Sonia González, diseñadora y estilista de la firma Seitex, fabricante de los hilos de la marca Oso Blanco que “son las abuelas únicamente las que tejen para el bebé es actualmente un tópico. Cada vez más, la mujeres jóvenes se acercan a nuestras tiendas para que les dirijan sus labores y son ellas mismas las que confeccionan las prendas y complementos que componen el ajuar de su bebé. Cada vez hay más afición a realizar esta línea de labores artesanales independientemente de la edad de la tejedora” y añade que “el porcentaje de ventas de hilados para este sector es muy importante para nuestra firma. Eso significa que el volumen de prendas que se teje para los bebés es muy elevado, ya que estos artículos requieren muy pocos ovillos para su realización”.
Silvia Sonia Gonzalez, designer and stylist for Seitex, manufacturers of Oso Blanco yarns, tell us, “It is no longer true that only grannies knit for the babies in the family, for young women are becoming increasingly interested in this activity and they come to our stores to learn and seek guidance as to how to knit clothes and accessories for babies. We find that age is not a major factor influencing in the interest of consumers”. We are also told, “The sales share for yarns destined to this type of handcraft is significant. This means that more and more people choose to knit for babies, and you can tell they find it attractive because you do not need too much wool for these small items”.
26 \ número 72, mayo 2008
This company offers end consumers a broad range of attractive choices: For Baby, Linda, Mimo, Delicia, Menta, Angora and An-
La gama de producto que esta firma pone a disposición de la consumidora final es extensa y atractiva. Entre ellas encontramos las calidades For Baby, Linda, Mimo, Delicia, Menta, Angora y Angora Plus, si nos referimos a la temporada invernal mientras que, para el verano, es el Algodón Egipcio, Cable 5, Cotton 5, Cotton 8 y Mare, las más adecuadas.
“La diversidad de gustos la podemos apreciar en la misma calle” El gusto del mercado Es evidente que los gustos cambian y si hablamos de las prendas para los bebés, éstas no son una excepción. Tal como nos comenta nuestra entrevistada, “la diversidad de gustos la podemos apreciar en la misma calle. Existen dos variantes para vestir a nuestros bebés. Una como ya sabemos, es la clásica, de colores pasteles y blanco; y la otra, es la de colores vivos, como por ejemplo, el verde pistacho, naranja, fucsias, azulones, camel, rojo, etc”. De hecho, Seitex ha ampliado el colorido de algunas de sus calidades de bebé, precisamente por la actual demanda de estos colores.
gora Plus, for winter clothes and accessories and Egyptian Yarn, Cable 5, Cotton 5, Cotton 8 and Mare as the most suitable for the summer.
“If you pay attention as you walk in the streets you will notice the broad range of preferences”. Market preferences
Es evidente pus, que también el ajuar del bebé, igual que ocurre con las prendas para adultos, se recrea en los contrastes. Desde la óptica más dulce, romántica y clásica hasta la más dinámica, alegre y vital.
Evidently, preferences change and baby clothes and accessories follow this rule as well. Our interviewee comments, “If you just pay attention when walking in the streets you will find this out. There are two differentiated trends in the way people choose to dress babies: classic, with pastel colours and white, and more daring, with lively colours like pistachio green, orange, fuchsia, blue, camel brown, red, etc. ” Seitex has, in fact, added more colour to their palette of baby products, precisely because consumers show an interest in them. So baby clothes and accessories, as happens with fashion for adults, are recreated in contrasts, from the sweet, romantic approach to the more dynamic and lively.
“Este apartado es muy Accurate information importante para nuestra firma” Puntual información Esta firma logroñesa edita varias revistas por temporada, entre ellas las dedicadas exclusivamente a los bebés y a los niños. Una edición para la temporada de otoño invierno y otra para la de primavera-verano y, además, dos recopilaciones que recogen las prendas consideradas más importantes de toda la historia de sus revistas. “Las prendas más atrevidas para bebé que actualmente están marcando las nuevas tendencias son las que presentan un diseño totalmente alejado del patrón clásico. En cuanto al colorido, las tonalidades más vivas son las que más éxito están teniendo cuando lo que se pretende es obviar el clasicismo”. nos señala Silvia Sonia Gonzalez. Las diferentes tipologías de prendas que más interés despiertan actualmente, son las chaquetas, los jerseys, gorros y patucos nos informa nuestra entrevistada al dar por terminada nuestra entrevista, pero sí éstas son las de más éxito, también otras líneas de complementos podemos añadir a esta lista. Lo más importante es personalizar el ajuar del bebé con prendas que destaquen bien sea por su carácter tranquilo, bien sea por su dinámica atrevida. Sí estas prendas están hechas con amor, el resultado siempre es extraordinario.
28 \ número 72, mayo 2008
This company located in Logrono publishes several magazines every season, exclusively dedicated to babies and children. There is an autumn/fall issue and another one for the spring/summer season in addition to two compiled issues with the models and projects regarded as the most representative in all issues.
“This sector is very important to our company”. “The more daring clothes for babies today set new trends, with new designs that are a far cry from the usual and classic. As to colours, the livelier are more successful for many people now choose to make variations and will not prefer the classic”, says Silvia Sonia Gonzalez. There are many different proposals and consumers show an interest in jackets, sweaters, booties, and caps. At the end of our interview, Ms. Gonzalez tells us that there are many other kinds of accessories for the baby’s layette, some of them attracting an interest because they are more romantic, and others, for their more daring look. Whatever the choice, if knitted with love, results are always extraordinary.
Cobra S.P.A.
La firma italiana se ha marcado el firme propósito de fabricar sus productos garantizando el menor impacto individual y social posible, a través de la aplicación de medios técnicos y organizativos. De esta forma se minimizan los riesgos y se evita todo aquello que pueda poner en peligro el respeto a la salud y seguridad de todas las personas que intervienen en el proceso de fabricación de la empresa. Para conseguir lo comentado, el ambiente de trabajo se monitoriza constantemente, a través de análisis instrumentales: del nivel de ruído, de la calidad del aire y de otros agentes físicos, químicos y biológicos. Hasta ahora, en las pruebas efectuadas se ha podido constatar que, gracias a las inversiones realizadas por la compañía trasalpina, todos los valores medidos están por debajo de lo que marca la ley. En Cobra también ponen una particular atención -incluso durante la compra de las nuevas máquinas y sistemas- en contar con la presencia de las mejores tecnologías existentes en el comercio, para garantizar el respeto de las normativas de seguridad y fabricación, sin que le ‘duelan prendas’ a la hora de modificar su estructura empresarial para dirigirla hacia el máximo confort microclimático del local. Dentro del comentado respeto que guía su política empresarial, es fundamental la implicación de todo el personal en los procedimientos de seguridad (a través de una formación continua sobre los riesgos existentes en los procesos empresariales), y la difusión de la ‘cultura de la seguridad’ a todos los niveles. Para asegurar que toda la actividad que se desarrolle en los lugares de trabajo siga los estandares legales en materia de
Cobra S.P.A.
This Italian company has set for itself the goal of manufacturing products with the guarantee of causing the least possible damage to our environment. To these ends they use technical and organizational tools, minimizing risk and avoiding whatever might jeopardize the health and safety of those working in their manufacturing plant. In order to attain this above-mentioned goal the workplace is continuously monitored by means of instruments and avantgarde techniques: noise levels, air quality, chemical, biological and physical aspects. Up until now, all tests have proved that, thanks to the heavy investments made by the company, all values are below standards admissible by law. At Cobra they also pay special attention – even when buying new machinery and systems – to state-of-the-art technologies currently available, to guarantee that all safety and manufacturing standards are respected without causing any damage whenever changes are necessary in the structure of the company in favour of improving comfort at the workplace. This respect guides their corporate policy as the foundation of all processes set up to ensure safety (with ongoing training for the staff, about hazards in each sector), as they communicate a “safety culture” to all involved.
número 72, mayo 2008 / 29
seguridad, se procede a una continua verificación del respeto de las leyes y de las normas. Así, la empresa se pone como objetivo para el 2008 dotarse de un sistema de gestión conforme a la norma OHSAS 18001:2007 ‘Sistema de Gestión para la Salud y Seguridad en el Trabajo’ que integra varios sistemas de gestión de la calidad y del ambiente, y que permitirá a Cobra mantener los mejores estándares de producto, así como todos los requisitos ambientales y éticos.
And to make sure all activities in each sector continue to be carried out in accordance to the law and safety standards, this respect for the law is continuously verified. So the company’s goal for this year of 2008 is to set in place a management system in compliance with OHSAS 18001:2007 regulations for “Management Systems for Health and Safety Preservation at the Workplace”, integrating a number of management systems for quality and the environment, and which will allow Cobra to continue to work in accordance to the best product standards, holding up the principles of ethics and environmental awareness.
Cobra’s “virtuous walk” started a number of years ago, always intent on protecting and respecting our environment. The company’s Board of Directors frankly faced the challenge and invested heavily in technology and human resources in order to attain excellent, not only in this respect but in all others pointing to excellence. In 2004 Cobra S.P.A. obtained the prestigious TUV certificate for their environmental management system in accordance to ISO 14001 standards. And in October 2007 the certificate was renewed for 3 more years. These excellent results were only possible due to the series of actions including the setting up of systems to reduce waste and fumes, in line with the best technologies available today. All of this results in reduced pollution, always below values admissible in accordance to standards and regulations in force.
La sociedad Cobra comenzó, hace ya varios ejercicios, un ‘camino virtuoso’ en pos de la protección y salvaguarda del medio ambiente. La Dirección de la empresa afrontó de forma concreta y clara este frente, destinando ingentes recursos eco-
30 \ número 72, mayo 2008
Manufacturers usually seek to simply respect the law as regards the environment. But Cobra, on the other hand, exceeds all traditional compliance as it is decidedly persuaded that there is a need for ongoing improvement and increasing environmental awareness. This is the thumb rule for Cobra regarding our environment, and they seek to attain increasingly ambitious goals in the knowledge of great opportunities available for those who follow this line, as procedures are cost-saving and efficiently reduce waste volumes (E.g.: fewer rejections of products). This itinerary combining environment and development means
nómicos, técnicos y humanos para alcanzar también aquí, tal y como ya hacía en otros ámbitos, el resultado de la excelencia. En este sentido, en 2004, Cobra S. P. A. obtuvo la prestigiosa certificación tedesco TUV, que avala su propio sistema de gestión ambiental, siguiendo la norma ISO 14001. De igual manera, en el mes de octubre del pasado 2007, consiguió la renovación del certificado para los próximos 3 años. Los resultados alcanzados han sido posibles solo gracias a una serie de intervenciones, entre las que cabe destacar las implantaciónes que han dado lugar a una decidida reducción de las emisiones y de las descargas, en línea con la mejor tecnología disponible actualmente en el mercado. Todo ello ha permitido obtener una reducción significativa de los porcentajes de polución emitidos, siempre por debajo de los valores límite impuestos por la normativa vigente.
Normalmente las empresas fabricantes han pretendido respetar de forma simple las prescripciones legales en materia ambiental. Por el contrario, Cobra ha superado los tradicionales problemas ambientales, en línea con su decidido empeño en conseguir la mejora continua de las propias prestaciones y la reducción del impacto medioambiental. Este aspecto caracteriza de modo determinante la estrategia ambiental de Cobra, y, por tanto, la voluntad de alcanzar objetivos
siempre más ambiciosos, sabiendo que el ambiente puede constituir en una notable oportunidad de tipo económico gracias al descenso de los costes y la disminución del impacto medioambiental (por ejemplo, con la disminución de la cantidad de productos rechazados). Este itinerario, que combina las palabras ambiente y desarrollo pasa por atravesar una serie de proyectos e iniciativas emprendidas por Cobra, que se reflejan a continuación: • Recuperación y reutilización de agua de drenaje. • Drástica disminución en la utilización y consumo de sustancias peligrosas en el ciclo productivo por unidad de producto. • Eficiencia en el consumo de recursos (energía eléctrica, agua, metano). • Sistemática reducción en la producción de residuos. • Reciclaje de materias primas. • Utilización de energías procedentes de fuentes renovables. • Planificicación eco-compatible y en eco-diseño. Con el objetivo de monitorizar los resultados obtenidos por la organización, en materia de prevención y protección ambiental, Cobra ha adoptado sistemas y evaluaciones de la ejecución ambiental, basados en la utilización de indicadores, a través de una específica ‘contabilidad ambiental’. Entre sus objetivos futuros está el de aplicar, desde la fase de proyecto, la técnica de Evaluación del Ciclo de Vida del Producto (LCA: Life Cycle Asessment). Esta actividad permitirá pensar y fabricar el nuevo producto en clave ‘eco-compatible’, disminuyendo así el impacto ambiental vinculado a las diferentes fases del ciclo de vida del producto (materia prima, procesos productivos, eliminación de residuos). Todo lo comentado demuestra de forma evidente el empeño de Cobra en dirigir su política empresarial hacia un comportamiento que sea social y ambientalmente responsable para el territorio, los suministradores y sus propios recursos humanos.
Se trata de un ‘recién nacido’ con una gran capacidad de crecimiento, se llama Flf-Fashion Luxury Fasteners, y es un holding que ha visto la luz el uno de enero de este año, y que tiene como gran objetivo ser reconocido oficialmente. “El mío – explica Riccardo Candotti, su Manager Director-, es simplemente un proyecto que suma de fortalezas. Flf es un holding que adquiere empresas del sector de los accesorios textiles metálicos con funciones de cierre, con el objetivo de presentarse en el selecto y difícil mercado de los productos de lujo. Todos los grandes nombres nombres del ‘Fashion System’ emplean los productos de Flf: por ejemplo, algunos de los 3.000 clientes de nuestro grupo son: Burberry, Azzedine Alaya, Mare Jacobs, Prada, Hermes o Fendi. Por el momento -continúa el Manager- Flf ha unido a dos empresas históricas: Cobra, que fabrica botones a presión, y Meras, que produce cremalleras. De igual manera, en breve van a entrar en el holding otras dos empresas que llevarán nuestra facturación consolidada de 2008, hoy prevista en 40 millones de euros, a los 100 millones. Este será el punto de partida para los retos que vamos a afrontar en 2009”. 32 \ número 72, mayo 2008
that Cobra’s projects and initiatives are consistent, and reflected in: • Recovery and re-use of water drained. • Dramatic reduction in the use and consumption of hazardous substances per unit produced during the manufacturing cycle. • Efficient use of resources (electricity, water, methane). • Systematic reduction of waste. • Recycling raw materials. • Use of energy types from renewable sources. • Eco-compatible planning and eco-design. In order to monitor results in the organization, regarding prevention and the protection of our environment, Cobra set up systems and tests based on the use of indicators, with specific “environmental accountability”. Among their goals for the future they include Life Cycle Assessment procedures to be set up from the stage of projecting products. This will allow for the design and conception – and also, the production – of new products that will be “eco-compatible”, thus reducing the impact on our environment throughout the whole life cycle of products (materials, production processes, waste management). All of the above evidently reflects Cobra’s firm decision of following corporate policies that will result in behaviour that is socially and environmentally responsible, towards the land, suppliers and their own staff.
This is a “newborn” child that has great growth potential. Fashion Luxury Fasteners is a holding born on January 1, 2008 and that seeks to be officially quoted. “My project”, says Riccardo Candotti, managing director, “is just the union of strengths. Flf is a holding that acquires companies making metal textile accessories as fasteners, in order to present itself to the highly competitive, select market of luxury products. All the big names of the “Fashion System” use Flf products, and some of the 3,000 clients in our group include Burberry, Azzedine Alaya, Mare Jacobs, Prada, Hermes and Fendi. “Now”, says the Manager, “Flf has united two historical companies: Cobra, manufacturers of snap buttons, and Meras, producing zippers. Two other companies will soon join the holding, and our consolidated invoicing total of 40 million Euros for 2008 will reach our planned target of 100. This will be the starting point for the challenges awaiting us in 2009”.
Presencia Hilaturas
Presencia Hilaturas
“Las cintas y bieses pueden dar un toque personalizado a las prendas infantiles. Gracias a ellas se pueden personalizar prendas tejanas, faldas, pantalones, vestidos… Los colores que están de moda este verano son los naranjas, amarillos y verde pistacho. Alegres colores que aportan luminosidad en la ropa infantil. Las cintas también nos pueden ayudar a hacer complementos como cinturones, diademas, pasadores, etc. que conjunten con el vestuario” este es el comentario de Vicente Pérez, Gerente de la firma Presencia Hilaturas. Apreciación con la que estamos totalmente de acuerdo y también los diseñadores y confeccionistas que contemplan esta línea de producto como una gran aliada a la hora de decidir el estilo de las prendas infantiles. Aplicaciones que, por otra parte, también encuentran el soporte adecuado en las sábanas y la lencería infantil.
“Ribbons and bias tapes can lend children’s clothes personal touch. With them, you can customize jeans and other Denim fabric items, skirts, trousers, dresses. Trendy colours this year include orange, yellow and pistachio green. All of them are lively, bringing their light to children’s clothes. With ribbons you can also make accessories, like belts, hair bands, suspenders, etc. to match clothes”, says Vicente Perez, Manager of Presencia Hilaturas. We agree with him, and so do designers and clothes makers who find in this product line a great ally whenever they need to choose a style for children’s clothes. The multiple possible applications include bed linen and children’s underwear.
Nos explica nuestro entrevistado que para las sábanas y el ajuar del bebé, los colores que más les solicitan sus clientes son la gama de tonos pasteles como por ejemplo, el beig, el azul, el rosa, el verde e incluso, el amarillo suave.
¿Es la temporada estival más importante que la invernal en cuanto a la cintería y los bieses? Trasladamos esta pregunta a nuestro interlocutor el cual nos responde que “los diseños de
Our interviewee tells us that in the case of baby’s bed linen and clothes or accessories, clients will usually order pastel colours like beige, blue, pink, green and even light yellow.
Is the summer season more important than winter regarding the use of ribbons and bias tapes? We asked our interviewee and he replies, “Ribbon designs and patters are renovated every season, and there are novelties for summer and winter alike. In classic ribbons, we can combine colours and widths to apply them onto clothes, home textiles and handcrafts projects, among others. In the summer season, there are so many different choices fashion gives us, like fancy jewelry in the form of necklaces or bracelets, sandal laces to tie around the ankles, and also as laces for sports footwear. Ribbons also help us during given times of the year like Carnival, and of course, especially during the Christmas season, when we decorate our homes and wrap presents”.
“We added new products to our collection: organdy ribbons, Ottoman ribbons and cords, in the thicker and thinner versions”. número 72, mayo 2008 / 33
las cintas se renuevan cada temporada ofreciendo novedades tanto en verano como en invierno. En cintería clásica se pueden combinar colores y anchos de las cintas para aplicarlas en vestuario, en la decoración del hogar, en manualidades, etc. Mientras que en verano, las cintas nos permiten múltiples aplicaciones en la moda como, por ejemplo, de cinturón en tejanos y vestidos; para recoger el cabello, como bisutería a través de collares y pulseras y también en el calzado para atar sandalias al tobillo o como cordones en las zapatillas deportivas. Además, las cintas también nos ayudan en épocas concretas del año como en carnaval y muy especialmente en Navidad para la decoración de la casa y la envoltura de los regalos”.
“Hemos añadido a nuestro muestrario la cinta de organdí, la cinta de otomán, la cola de ratón y la cola de ratón fina”. “Nuestra implicación en el mercado de labores, nos induce a complementar nuestros artículos, con otros que se van incorporando o que recuperan su importancia cíclicamente, por lo cual, ampliamos el colorido de cintas con algunas tonalidades acordes con los actuales gustos de las consumidoras y la moda. En el mundo infantil, casi invariablemente, siguen primando los colores claros y, en este sentido, hemos acoplado una excelente gama de tonalidades que cubren todas las posibles exigencias” nos informa nuestro interlocutor y añade que “por otra parte, incorporamos nuevos artículos al muestrario como: la cinta de organdí, la cinta de otomán, la cola de ratón y la cola de ratón fina”. En esta nueva colección de Presencia Hilaturas destaca la concienzuda preparación del producto, sirviéndose, al adecuarse su formato a las necesidades actuales de las tiendas, en rollos de 25 Y 100 metros. Todo ello da como resultado, un muestrario muy completo y con un amplio abanico de opciones para la confección, manualidades e incluso para decoración de regalos. “Desde Presencia Hilaturas estamos seguros de que esta referencia de producto puede ser un magnifico complemento, puesto que muchos de nuestros consumen estos artículos” nos señala .el Gerente de Presencia Hilaturas y agrega que “desde la reciente presentación de nuestro nuevo catálogo, nuestro target de clientes nos han demostrado un creciente interés, siendo muy receptivo a las novedades incorporadas”.
Y concretamente para el bebé. ¿Tienen realmente la importancia que aparentan las cintas y los bieses? La respuesta del Gerente de Presencia Hilaturas no puede ser más convincente
34 \ número 72, mayo 2008
“As we are so closely linked to the world of handcrafts, ribbons are widely used as accessories and also to renew items that have lost their original look. We regularly expand our colour palette, so consumers can choose whatever they like if they want to follow fashion trends. In the world of children’s clothes, some colours are almost invariable, including the lighter ones. We have added an excellent choice of colours to suit all preferences”, our interviewee adds. “We also added new articles to our collection, like organdy ribbon, Ottoman ribbon, black cord in the thicker and thinner versions”. The new collection by Presencia Hilaturas evidences careful study and care, as the formats adapt to storeowners’ needs, supplying rolls with 25 and 100 metres. All of this results in an extensive collection with the widest choice of options for clothes making, handcrafts and even, gift decoration. “At Presencia Hilaturas we are fully persuaded ribbons can make excellent accessories, and proof of this is the fact of so many people buy our products”, the manager of Presencia Hilaturas points out. Then he adds, “We recently published our new cat-
alogue, and our client target has shown growing interest in novelties and new types of ribbons. They welcome our latest additions”.
Regarding the baby’s layette. Are ribbons as important as they seem? The manager of Presencia Hilaturas is completely sure they are. And his reply persuades us he is right, for he comments, “Both ribbons and bias tapes are indispensable when making items for a baby’s layette. Plain colours or jolly patterns may be applied onto bibs, towels, blankets, bathrobes, bottle milk warmers, diaper bags, toilet bags, coats, bags and all textile items related to the crib and toiletries. Ribbons are also indispensable on special occasions and celebrations like christenings, where both the clothes and caps are decorated, and also the souvenirs you give out to guests”. Ribbons and bias tapes are items that accompany us throughout our lifetime. They are present in the baby’s layette, in home textiles, footwear, handcrafts, fancy jewelry and so many other everyday items around the house”. cuando no comenta que “tanto las cintas como los bieses son imprescindibles en la confección del ajuar del bebé. Los bieses en colores lisos o con motivos infantiles se pueden aplicar para rematar los perfiles de los baberos, en las toallas, los albornoces, las capas de baño, la funda para el biberón, la bolsa guardapañales, el neceser, los sacos y las bolsas de paseo y toda la ropa de cuna y baño, mientras que las cintas tampoco pueden faltar en celebraciones como el bautizo, tanto en el vestido y el gorro, como en los recordatorios que se regalan a los invitados”. En resumen, las cintas y los bieses son productos que nos acompañan a lo largo de nuestra vida. Partners incondicionales en el ajuar del bebé, en el ajuar doméstico, en la decoración textil del hogar, en el sector del calzado, en el de las manualidades, en la bisutería… y muchas otros soportes de diferente destino y distinta procedencia.
“Nuestros clientes son muy receptivos a las novedades incorporadas a nuestro catálogo”.
“Our clients show great interest, and welcome the latest additions to our catalogue”. There is an important aspect we cannot forget, for ribbons allow for customization. Mothers will wish unique, personal items for their babies, and ribbons allow them to customize everything. All major haberdashery stores in our country sell the extensive range of products by Presencia Hilaturas, and we can buy the type of ribbon we want, to lend clothes that “personal, special touch” we want our babies to wear. All you need is some imagination. Ribbons and bias tapes will contribute everything else.
La cintería nos ofrece también, otro camino importante: la personalización. Las mamás quieren prendas y lencería únicas para sus bebés y la cintería les ofrece la oportunidad de ornamentar estos artículos de forma totalmente personalizada. Las principales mercerías de nuestro país nos ofrecen una extensa gama de cintas de la marca Presencia Hilaturas y, en estos establecimientos podemos comprar las cintas que consideremos más adecuadas para otorgar este “toque especial y personal” que queremos otorgar al ajuar del bebé. Basta un poco de imaginación y el resto lo aportan las cintas.
número 72, mayo 2008 / 35
Safisa (Spiral)
Safisa (Spiral)
Que el mercado infantil es un importante consumidor de cintas, es evidente. Y éste es el tema que hemos elegido como “Especial” para este trimestre. Safisa es una de las principales empresas productoras de cintas y para conocer cual es la opinión de Jaume Torreguitart, Jefe de Ventas de esta firma, nos ponemos en contacto con él. Nos informa de la producción que Safisa destina a este sector y nos transmite su opinión sobre algunos puntos relacionados con el mismo.
Children are, evidently, one of the major target segments when it comes to ribbons, and this is why this quarter our publication features a “Special” section dedicated to these products. Safisa is one of the largest manufacturers in this field and we contacted Jaume Torreguitart, Sales Manager of this company, to learn more about their production. He offers information and his views on some related aspects.
Nos adelanta que, para los más pequeños, las cintas y los bieses están diseñados con motivos infantiles como astronautas, animalitos como por ejemplo, pingüinos, caritas de niños y niñas, instrumentos musicales… y también motivos geométricos.
Preguntamos a nuestro entrevistado sí en las colecciones de esta firma, hay cintas que únicamente van destinadas al sector infantil. “Efectivamente, algunos de los diseños de Spiral están especialmente diseñados para los niños y niñas, para que se puedan aplicar en ropa para niños y bebés y en sus complementos. Además de las cintas con motivos infantiles, también hay cintas clásicas que son muy apropiadas para los niños y bebés como el cuadro vichy y la cinta de raso en tonos pastel (blanco, azul, rosa, amarillo y verde)”
Las cintas y bieses para el verano 2008 están ya prácticamente en la calle. No se trata de conocer unas tendencias futuras
He tells us that their ribbons and bias tapes for children are designed with lively patterns of animals, astronauts, penguins, musical instruments and smiling faces of boys and girls. They also make a series with geometric shapes.
We asked our interviewee if the company’s collection comprises ribbons specifically designed for children’s clothes. “Yes, in fact, some of our ribbons have been especially created for boys and girls, to decorate children’s and babies’ clothes and accessories. In addition to ribbons with lively patterns, we also have classic ribbons that are very suitable for babies and children, like our Vichy and satin ribbons in pastel colours (white, blue, pink, yellow and green)”.
Ribbons and bias tapes for the 2008 summer season are already available. This is not just about learning what the future trends will be. We also wish our interviewee to tell us what their most widely sold products are this season. His reply is brief but very eloquent. “We find that the most widely sold are our organdy ribbons with springtime prints”, he says. Then he adds, “Regardless of the season, summer or winter, we sell well. For in winter it will be mostly ribbons for home décor purposes, especially for the Christmas season when the table and gifts are elaborately decorated. Throughout the year, ribbons are usually in demand for special occasions like christenings, communions and weddings. In the summer, ribbons are an ideal choice for customizing clothes and accessories: purses, fancy jewelry, etc”.
The universe of children’s clothes and accessories is not the only sector welcoming the liveliness of attractive ribbons. Bed linen and underwear for children also call for colour and decoration. “Spiral recommends ribbons and bias tapes in plain
36 \ número 72, mayo 2008
sino que lo que pretendemos es que nuestro interlocutor nos señale cuales son las referencias que más se han vendido para esta inminente temporada estival. Su respuesta es escueta pero rotunda “Los artículos que están teniendo más salida para el verano son todos las cintas de organdí estampadas con motivos primaverales” afirma y añade que “realmente, tanto sí se trata de la temporada de invierno como la de verano la demanda es bastante similar. En la época invernal se venden cintas para la decoración del hogar y especialmente en Navidad, cuando se realizan caminos de mesa, centros de mesa y la paquetería de los regalos se adorna mucho. Durante el resto del año se venden cintas para otras celebraciones como bautizos, comuniones y bodas. En verano la demanda es la de cintas decorativas para personalizar las prendas de vestir y también los complementos: bolsos, joyerías, etc.”. “Los artículos que están teniendo más salida para el verano son todos las cintas de organdí estampadas con motivos primaverales”.
Pero como el universo infantil no se centra únicamente en el vestuario, queremos saber sí la lencería y las sábanas de los más pequeños son una fuente de demanda. “Spiral recomienda los bieses y las cintas en colores lisos o con motivos infantiles ya que se pueden aplicar en diferentes piezas infantiles. Los bieses lisos más adecuados en este caso son los blancos o en tonos pastel. En cuanto a los motivos infantiles, Spiral propone bieses con motivos florales en diferentes colores” nos señala
colours or with fun patterns, to decorate all kinds of items. Plain bias tapes are most suitable in pastel colour or white. And Spiral also has bias tapes with floral prints in several colours”, Torreguitar points out. He also explains that bias tapes, “can be used for so many different items, like bibs, towels, bathrobes, capes, milk bottle cases, diaper bags, toilet bags, coats and baby bags, as well was for sheets, blankets and pillow cases. Fantasy ribbons may be applied and even used to embroider, if you choose our special ribbons”. The full range of choices meets all needs.
“Ribbons are increasingly used to customize clothes and home textiles or accessories” If stores display finished products consumers will feel attracted and motivated. Impulse purchases are usually the result of a beautiful shop window. Our interviewee agrees, and comments, “In fact, if you display finished items and show that ribbons or bias tapes may be used to customize clothes and accessories, you are showing consumers what they can make with their own
Torreguitar y nos explica que, efectivamente, este ambiente textil requiere, además, lo bieses. “Se puede encontrar en nuestras colecciones, bieses para rematar los perfiles de los baberos, en las toallas, los albornoces, las capas de baño, la funda para el biberón, la bolsa guardapañales, el neceser, los sacos y las bolsas de paseo y en toda la ropa de cuna, baño y paseo. Además de los bieses también podemos aplicar cintas de fantasía e incluso bordar con cintas especiales”. Una amplia propuesta que abarca todas las necesidades.
“Los artículos que están teniendo más salida para el verano son todos las cintas de organdí estampadas con motivos primaverales”. Presentar el producto ya terminado incentiva la creatividad de quien lo contempla y, a partir de ahí, la compra impulsiva tiene lugar. Nuestro entrevistado piensa lo mismo, así lo entrevemos cuando nos comenta que “efectivamente, presentar prendas ya confeccionadas que permiten su personalización con algún tipo de cinta o bies siempre es una buena propuesta. Se pueden encontrar múltiples ejemplos para personalizar con cintas en las revistas de moda y labores y resulta muy sencillo, al mismo tiempo que se consigue un gran efecto”.
¿Considera que el nuevo marketing ha de basarse en ofrecer nuevas y tentadoras ofertas o presentaciones para motivar al mercado? Ésta es la pregunta que dirigimos a nuestro entrevistado el cual se apresta a respondernos que “ambas opciones se complementan ya que hay que ofrecer nuevas propuestas y, al mismo tiempo, reforzar la venta mostrando las múltiples aplicaciones de las cintas. Las cintas cada vez tienen más presencia en la personalización de las prendas y también en la decoración del hogar y los complementos del vestir”
Al concluir nuestra entrevista, nos manifiesta Jaume Torreguitart que le gustaría destacar “las múltiples posibilidades que tienen las cintas en la decoración y la personalización del textil. Y también en el ámbito de las manualidades pensadas tanto para adultos como para niños. En este sentido, Spiral colabora con diferentes escuelas y ha podido constatar la capacidad y facilidad de los niños para familiarizarse con el trabajo de las cintas y manualidades”
38 \ número 72, mayo 2008
hands. And there are also multiple examples in handcrafts or fashion publications. Easy projects with great visual effects are the best example”.
“For this summer season we find that our most widely sold products are organdy ribbons printed with spring motifs”. Does our interviewee consider tempting consumers with new products or ways of presenting them? He replies, “Both options are complementary, for we need to show and offer new products but it is also important to reinforce the concept by showing the many possible applications. Ribbons are increasingly used to customize clothes or home textiles and accessories”.
As our interview comes to an end Jaume Torreguitart explains he would like to highlight, “The multiple possibilities you have with ribbons, to decorate or customize textile items. And regarding handcrafts, there are so many beautiful projects for adults and children. Spiral works with a number of schools, so we have proof of the creativity children have whenever they find that working with ribbons is easy”.
Decocinta
Decocinta
Al mencionar la marca Decocinta la asociamos instantáneamente a cintas. A partir del comienzo de su andadura en 1980 y, desde entonces, la dedicación de esta firma a la cintería, ha sido constante. “En un principio dimos respuesta a una demanda que no era atendida en el mercado interior: las cintas de fantasía para adornar el cabello, pero sin dejar un momento las básicas, como satenes, gros-grains y terciopelos, que también tuvieron su acogida” nos señala Edward Capper, Gerente de Decocinta.
The firm Decocinta was associated with ribbons from the very start, and since its beginnings in 1980, its activities have been almost totally devoted to them. "In our early days we satisfied a demand that, up till then, had been neglected by national suppliers - that of fancy hair ribbons. Even so, we also had considerable success with the sale of high quality basic ribbons, such as satin, grosgrain and velvet" says Edward Capper, Manager of Decocinta.
Otro segmento del mercado muy contemplado por esta firma es el infantil, un mercado que nuestro entrevistado considera “gran consumidor de cintas”. Un mercado que también se hace extensivo al calzado “en el que tenemos buenos clientes que consumen gran cantidad de cintas para adornar los zapatos infantiles, especialmente las de gros-grain y terciopelo entre otras”.
Another sector of the market in which this firm operates is that of children s wear manufacture, a sector that Decocinta considers a "large consumer of ribbons". This sector also includes, according to Decocinta, that of children s shoes where " we have several large customers who use ribbons such as grosgrain and velvet for trimming their final product."
En el catálogo de Decocinta encontramos una amplia exposición de cintas dirigidas al sector infantil. Entre ellas destacamos la referencia 12022 de terciopelo rígido, con 63 colores estándar y 10 anchuras, desde 5mm. hasta 100mm. (número 1 en ventas), y otros terciopelos como las referencias12032 (arru-
The Decocinta range contains a wide variety of ribbons with applications in the children s clothing sector. There is, for instance, their velvet, reference 12022, with its 63 standard colours and 10 widths from 5mm to 100mm (top in sales), and other high quality velvets, such as Crushed Velvet 12032, Ric-
“Transformamos cintas en lazadas para adornar a una gran diversidad de productos”
número 72, mayo 2008 / 39
gado) 12061 (ondulina de 5mm. y 9mm.) los terciopelos elásticos, doble cara etc., todos de calidad superior-extra. La referencia 22050 de organdy, la 3501 y 22355, ambos rasos, con un amplísimo colorido y anchuras, la tafeta 22058 y la de grosgrain referencia 22380, son todas de muy buena acogida para la moda infantil, sin olvidarnos de la cinta de Vichy de referencia 7391, que se repite año tras año. La lista es interminable y aún más extensa si nos atenemos a la presencia de las referencias de diseños exclusivos.
“El mercado infantil es un gran consumidor de cintas” Con el paso del tiempo la demanda de las cintas ha crecido y el uso de las mismas se extiende a un mayor número de mercados. “Aparte de diseños propios donde nuestro departamento artístico está al tanto de las tendencias más actuales, también hemos abierto un campo nuevo” comenta Capper y añade que “en esta nueva línea transformamos las cintas en lazadas para adornar una gran diversidad de productos, como pueden ser cajas de bombones, perfumes, joyería y una multitud de aplicaciones de los más diversos tipos y son los clientes quienes nos especifican sus gustos y necesidades, pudiéndose elaborar dichos conjuntos decorativos con cualquier tipo de lazada, hecha con cada una de nuestras cintas”. Nos advierte Edward Capper que las cintas juegan un importante rol en la decoración . “Una tendencia que, sin prisas, pero sin pausas, está entrando en nuestras vidas” y añade que “no nos imaginamos entregar un regalo por muy pequeño que sea, sin un envoltorio atrayente. En Decocinta tenemos un muestrario de cintas decorativas finas y de calidad, para clientes exigentes que quieran realzar sus productos”.
No podemos pasar por alto los departamentos de cintas personalizadas en el que Decocinta está dando un inmejorable servicio a sus clientes, haciendo que sus productos “tengan una vistosidad extra”. Nos comenta nuestro entrevistado que la moda en el vestir es también un plato fuerte para Decocinta. “Gran parte de la moda femenina e infantil viene aderezada con cintas, como por ejemplo, terciopelo, rasos, gros-grains e infinidad de modelos que aportan una gracia especial a las prendas”. Un amplio espectro de cintas que esta firma nos presenta con una especial garantía de calidad y de controlada novedad. Resumiendo, esta firma apuesta por la calidad, diseños novedosos y de moda, y el buen servicio. 40 \ número 72, mayo 2008
Rac 12061 (widths 5mm and 9mm), and elastic and double face velvet. Then there are the satins 3501 and 22355 , with their enormous range of colours, organdie 22050, grosgrain 22380 and, last but no least, the Vichy ribbon 7391 which is still popular, after many years infashion. Moreover, these ribbons are supplemented by others of exclusive Decocinta design.
With the passing years, the demand has grown and the use of ribbons has extended to a greater number of markets. "Apart from our own designs, in which our artwork department keeps abreast of the latest tendencies, we have also opened up a new field", says Mr. Capper, who went on to explain, "we make bows from our ribbons, for decorating a variety of products, such as chocolate boxes, perfumes and jewellery and an almost endless variety of other products. In this field it is the customers who specify their tastes and requirements, the resulting ensembles incorporating bows in the style they require, using any of our wide range of ribbons". Mr. Capper observes that ribbons are becoming ever more important in decoration and decorative packaging, " a use that is increasingly becoming part and parcel of our lives" for, as he rightly points out, "who would think of giving anyone a gift these days, without an adequately attractive wrapping?" Decocinta has a range of beautifully designed decorative ribbons, much appreciated by demanding customers for enhancing the presentation of their products.
We should not end up without mentioning our print department for customized ribbons, a speciality in which Decocinta gives first class service, printing customer s logos or texts onto ribbons for use in the sale of the customer s own products. Mr. Capper wound up by remarking on Decocinta s connection with the fashion clothing industry in general - another sector well attended by this firm, since a considerable part of all women s apparel is trimmed with textile ribbons - satins, grosgrains, velvets, and a wide range of other types which lend added attraction the garments.
Sanflex
Sanflex
Sanflex es mayorista y distribuidor de artículos para el sector de la mercería. La cintería y los bieses son algunos de los artículos más destacados en sus colecciones y para que nos hable de estas referencias en concreto hemos hablado con Gustavo Sánchez co-propietario de esta firma. El tema que nos ocupa hoy es el de las cintas y los bieses para el vestuario infantil y en él nos centramos, aunque estos productos tengan, en la propuesta de Sanflex, muy variadas líneas aptas para otros sectores.
Sanflex is a wholesaler and distributors of haberdashery products. Ribbons and bias tapes are among the articles that stand out in their collections. We contacted Gustavo Sanchez, one of the owners of this company. During our interview, we asked him all about ribbons and bias tapes for children’s clothes, and this was the focus of our conversation even though Sanflex markets a full range of products for many other sectors.
Nos confirma nuestro entrevistado que, precisamente Sanflex acaba de incorporar una nueva línea de bieses infantiles “que esperamos gocen de un gran éxito entre todos nuestros clientes”.
“En nuestra actividad, los bieses y las cintas ocupan un lugar muy destacado y equivalen a un gran porcentaje de nuestras ventas sí nos referimos al total de nuestra facturación. Podemos asegurar que nuestras cintas se han convertido en un referente para muchos de nuestros clientes” afirma Gustavo Sánchez.
Preguntamos a nuestro entrevistado cuales han sido las cintas y los bieses que más se han vendido para esta inminente temporada de verano, en definitiva, cuales son las tendencias que veremos en la calle en los próximos días estivales. “Cuando en otras secciones de nuestro catálogo hemos apreciado un estancamiento de ciertos productos, hemos notado un aumento en la venta de las cintas de organza de las que ofrecemos una extensa gama de colores. Un producto que nuestros clientes no han dudado en incorporar progresivamente a su propia oferta”.
“Hemos notado un aumento en la demanda las cintas de organza” 42 \ número 72, mayo 2008
Our interviewee confirms that Sanflex has recently expanded their line of bias tapes for application on children’s clothes, “which we hope will be very successful with all our clients”.
“In our field of business, bias tapes and ribbons have an important place and they make up a large portion of our total sales and invoicing volumes. We can say our ribbons have become the point of reference for many of our clients”, Gustavo Sanchez explains.
We asked our interviewee to point out what kind of ribbons and bias tapes they have been selling for this summer season and what the trends are for street wear during the warmers months this year. “We find that some of the other sections in our catalogues are not proving to be as successful as our organza ribbons. We carry an extensive range of colours and our clients have chosen to gradually add new varieties to the lines they offer consumers”.
The collection of ribbons and bias tapes for the 2008/2009 autumn winter season by Sanflex is dynamic, active and extensive, for throughout the season the company continues to add new choices. The images on this page show readers the variety of the many attractive designs created by this company. All products are guaranteed to yield the best results, as they are of the highest quality.
We asked our interviewee which season (spring-summer or autumn-winter) is the time when people choose to buy these products. “I wouldn’t say there’s a better season, for it is all about different concepts. Bias tapes are most widely sold dur-
La colección de cintas y bieses para el otoño invierno 2008/2009 de Sanflex no puede considerarse cerrada porqué aún siendo muy amplia, las incorporaciones se van sucediendo a lo largo de toda la temporada. En las fotos que acompañan a este artículo el lector puede observar la vistosidad y el atractivo de este producto al que se le suma una garantía absoluta de calidad.
¿Cual de las dos temporadas (primavera-verano y otoño-invierno) es, a juicio de nuestro interlocutor, la más importante en cuanto a la demanda de estos productos? “No hablaría en estos términos, sino de conceptos distintos. Los bieses se refuerzan en la época primaveral debido a las nuevas colecciones ya que éstas son más fáciles de confeccionar a nivel doméstico, estando la campaña de invierno más centrada en las empresas” nos contesta.
Obvio es que la demanda del sector infantil no empieza y acaba en el vestuario. También las sábanas y otros textiles del ajuar de los más pequeños de la casa requieren las cintas y bieses, en este caso, Sanflex apuesta “por las líneas divertidas y desenfadadas con nuevas colecciones que iremos incorporando a nuestro catálogo”. ¿Este ambiente del hogar es un foco importante de demanda? “Es destacable, aunque no es el más interesante comercialmente hablando. Los productos cada vez más, se adquieren por el público final, ya terminados en origen, por lo que el consumo se desvía hacía estos productos, estando limitadas las cintas a productos muy determinado que no precisan de confección”.
ing the spring season for there are new collections then and consumers choose to customize clothes, while the winter season collections will address clothes makers, in general terms”, he replies.
Ribbons and bias tapes are evidently not limited to street wear. For they are also applied onto children’s sheets, blankets and accessories. Sanflex chooses to offers “daring, fun lines in the new collections we add to our catalogue”. So, are home textiles also one of the major sectors? “We know home textiles usually call for decoration with ribbons and bias tapes, though in business terms it is not the most important sector. Finished products are usually sold to end consumers and it will usually happen that ribbons are only applied to textile items that only need a personal touch”.
When asked if new marketing strategies need to create new, tempting and attractive presentations in order to motivate consumers, Mr. Sanchez replies, “Evidently, new strategies are useful but not when combined with aggression, for the marketplace notices this and resents it. We must remember that haberdashery stores usually need to keep stock of a large number of different articles, so if we want to support our products our choice needs to be a strategy that attracts consumers to the stores. Only then will they have the chance to see how many different possibilities there are”. Gustavo Sanchez is a professional supporting retailers, and Sanflex clients appreciate his efforts and dedication.
“We find organza ribbons are very much in demand”. Trasladamos a nuestro entrevistado la pregunta de sí considera que el nuevo marketing ha de basarse en ofrecer nuevas y tentadoras ofertas o presentaciones para motivar al mercado. “Evidentemente, pero no combinándolo con un mercado agresivo que luego puede resentirse. No olvidemos que estamos ante un gremio que precisa de un gran stock en multitud de artículos, por lo que ofertas puntuales en ciertos artículos sólo pueden argumentarse sí con ello introducimos al gran público en las mercerías para que puedan, así, ver las grandes posibilidades que tienen sí compran en estos establecimientos”. Gustavo Sánchez es un profesional que apoya al comercio de la venta al detalle y esta dedicación se ve justamente correspondida por los clientes de Sanflex
número 72, mayo 2008 / 43
Complementos Textiles Caymon
Complementos Textiles Caymon
Caymon, empresa creada el año 1985 por Josep Vilalta, dedicada a la fabricación de cintas y complementos textiles para la confección y la mercería. La especialidad de esta firma, es la manipulación de toda clase de tejido, para su transformación en cintas al hilo y al bies, además fabrica todo tipo de cintas para ofrecer a la confección todo un abanico de productos para satisfacer sus necesidades.
Caymon is a company founded by Joseph Vilalta in 1985. It manufactures ribbons and textile accessories for the clothes making and haberdashery sectors. They focus on working with all types of fabric, turning them into ribbons and bias tapes, and manufacture various kinds of ribbons for clothes makers to find exactly what they need.
“Desde nuestros inicios, invertimos en tecnología avanzada, con el objetivo de poder ofrecer calidad y buen servicio.El reconocimiento y la fidelidad por parte de los consumidores de nuestros productos, es nuestra garantía. Actualmente tenemos como objetivo seguir nuestra expansión en ventas nacionales y potenciar un mercado de futuro, como es el internacional” nos comentan Carles Badia y Montse Vilalta, gerentes de esta firma. Y nos puntualizan que, aparte de la mercería y la confección, las colecciones de Caymon abarcan un mercado muy extenso que comprende la automoción, tapicerías, ortopedia, filtros y textiles para el hogar entre otros.
Preguntamos a nuestro entrevistado sobre las actuales tendencias en bieses creados pensando en el vestuario infantil. Nos indica que para el inminente verano 2008 “se nos han demandado variedad de bieses en distintos colores para aplicarlos en una misma prenda” lo cual nos viene a confirmar que los aspectos multicolor van a ser los que marcarán las pautas de estilo de esta temporada estival que tenemos a la vuelta de la esquina.
“Ever since our early beginnings we have invested in advanced technology in order to offer good quality and service. Consumers respond with recognition and loyalty, so we can very well say that is our guarantee for everything we make. Today, our goals involve ongoing expansion in domestic markets, and empowering out future markets that include the rest of the world”, we are told by Carles Badia and Montse Vilalta, managers of the company. They also point out that in addition to haberdashery and clothes making, there are other sectors that seek their products: automotive, upholstery, orthopedics, filters and home textiles, among others.
We ask our interviewee about current trends for bias tapes designed for children’s clothes. He says that for the 2008 summer season “people seek bias tapes in several different colours, to apply on a single item”, so we can very well say that this summer season, multi-colour applications will be in fashion. And regarding the 2008-2009 autumn winter season, “printed patterns will be a must, very much in fashion”. Our interviewee then tells us about the time of the year when they sell the most: “that will be during spring and autumn”.
“From our early beginnings we have always invested in advanced technologies in order to offer good quality and service” 44 \ número 72, mayo 2008
En cuanto a la próxima temporada de otoño invierno 2008/2009 “los estampados serán los que marcarán de máxima actualidad”. Preguntado nuestro entrevistado sobre cuales son las temporadas que más demanda originan, nos contesta que los bloques más importantes de ventas “se realizan en primavera y otoño”.
“Desde nuestros inicios, invertimos en tecnología avanzada, con el objetivo de poder ofrecer calidad y buen servicio” El nuevo marketing es cada vez más exigente. y sobre este tema nos comenta Carles Badia que “efectivamente, llegar al consumidor final requiere poner en marcha nuevas estrategias de mercado sí lo que pretendemos es consolidarnos más aún si cabe en el mercado” Y al finalizar nuestra entrevista nos señala que Complementos Textiles Caymon abrió sus puertas hace justamente ahora 23 años, trayectoria que les ha valido para conocer cuales son las actuales exigencias de sus clientes. Sus productos se presentan actualmente en cortes de todo tipo de tejidos en piezas de máximo 3, 20 m. de ancho, corte al recto y al bies y, corte en caliente (termosellado), corte de tejidos de todo tipo (plásticos, poliéster, poliuretano, fibras de carbono, piel…) con láser, en cintas o en piezas con formas variadas para tapicerías y automoción, cordones, cintas elásticas y rígidas, trenzas, estampados transfer y serigrafía. Una amplia propuesta que incentiva las ideas de los diseñadores y profesionales de la confección. Complementos Textiles Caymon siempre está abierta a adaptar su producto a las nuevas tendencias que imperan en cada momento.
Marketing strategies must respond to a demanding marketplace, and Carles Badia comments, “In fact, if we want to reach end consumers we need to set in place new marketing strategies, for this is the only way to strengthen our position”. As our interview comes to an end, Mr. Badia explains that Complementos Textiles Caymon started operating exactly 23 years ago, and that their long history has mainly taught them what clients need. Their products are currently available in all types of fabrics in rolls of a maximum width of 3.20 m, from which they make ribbons and bias tapes by means of various techniques, as heat cutting (thermosealed) or laser for all types of fabrics (plastic, polyester, polyurethane, carbon fibre, leather...). Their products are available in various shapes, and are applicable to several uses: upholstery, car making...for they include ribbons, cords, elastic ribbons, braids, transferred and serigraphy prints, etc. The extensive range of products inspires designers and professionals in the clothes-making sector, with new concepts and ideas. Complementos Textiles Caymon is always willing to listen to them, to adapt products to the latest trends at all times.
Manubens, S.A.
Manubens, S.A.
La firma Manubens, S.A. es fabricante de cintas para la confección y la mercería. El destino de estas cintas es muy amplio ya que abarca también el sector del ajuar doméstico entre otros. Pero la vertiente que nos ocupa hoy es la de la aplicación de cintas en el vestuario infantil. Un potencial sector gran consumidor de esta línea de producto. Bernat Ladrón de Guevara, director comercial de J.Manubens es quien nos habla de las colecciones que esta firma pone a disposición de sus clientes, los almacenes de mercería y confeccionistas de ropa infantil, para que la consumidora final pueda encontrar la cinta que más se ajuste a sus necesidades.
Manubens, S.A. manufactures ribbons they supply to clothes makers and haberdashery stores. These products have multiple applications, as ribbons are very suitable for home décor, but on this occasion we will focus on children’s clothes, as a major consumer sector for this type of products. Bernat Ladron de Guevara, Commercial Director of J. Manubens, tells us about the company’s collections for haberdashery distributors and clothes makers, and finally reaching end consumers who are sure to find exactly what they need.
Nuestro entrevistado nos recomienda para el vestuario infantil “las cintas de vichy, de cuadros escoceses, satén y tafetán. Cada lazo tiene sus propias y concretas características y son los diseñadores los que, en definitiva, decidirán donde, para qué y en que prenda aplicarán cada tipo de cinta” y en cuanto a las prendas consideradas de corte deportivo “aconsejamos las de tipo espiga o sarga, lisas o estampadas”.
46 \ número 72, mayo 2008
For children’s clothes our interviewee recommends, “Our Vichy ribbons and tartan patterns in taffeta and satin. For each ribbon will have its own style, and designers will finally be in charge of choosing how they use a given type”. And for sportive clothes he says, “We feel the best choice is the plain or printed serge or ear-type ribbon”.
We asked our interviewee if any of the ribbons on the company’s catalogue is specifically designed for children. He replies,
Cuando preguntamos a nuestro entrevistado sí algunas de las cintas que forman parte del muestrario de su firma van dirigidas especialmente al mercado infantil nos puntualiza que “las cintas son polivalentes y por ello tienen una infinidad de aplicaciones en todo tipo de prendas de vestir y también en los complementos relacionados con textiles par el hogar y, por descontado, una posición muy destacada en su aplicación en el vestuario infantil”.
La cintería que la firma Manubens, S.A. presenta para la próxima temporada de otoño invierno 2008/2009 y concretamente para el vestuario infantil son las que viene adornada con detalles infantiles y también las estampadas, junto a los lazos de gros-grain listados en varios colores, productos todos ellos enfocados al segmento bebé y primera infancia. Y en cuanto al inminente verano, “los ribetes y bandas de varios colores en calidades de satén y gros-grain, así como cintas muy concretas fabricadas con fibras naturales, especialmente el algodón”.
Cuando trasladamos a nuestro entrevistado la pregunta de sí la demanda de la temporada estival es más fuerte que la que origina la invernal, éste nos responde que,”efectivamente, así
“Ribbons have multiple applications and there is an almost endless variety of items that can be customized, decorated and embellished, like home textiles and of course, children’s clothes”.
Ribbons by Manubens, S.A. for the 2008/2009 autumn-winter season, and specifically for children’s clothes, carry printed patterns featuring lively motifs, and also stripes in various colours, as is the case of grosgrain ribbons for the segment made up by babies and toddlers. With reference to this summer season “Trimmings and ribbons, satin and grosgrain among others, along with those made from natural fibres and more specifically, cotton”.
“Ribbons have multiple uses and an almost endless number of applications”
es, aunque siempre depende mucho de las tendencias de la moda en cada momento. Hemos de admitir que ha habido temporadas de invierno que han sido muy buenas”.
“Las cintas adornan, aportan vistosidad y la realización ya terminada, presenta un acabado impecable” ¿Cuáles son los otros soportes indicados para la cintería si nos ceñimos al tema infantil? ¿Es el ajuar infantil (sábanas y lencería) otro apartado que frecuentemente reclama la presencia de las cintas? “Efectivamente, éste es un importante mercado también” nos responde nuestro interlocutor y añade que, “en este caso son los tapacosturas con motivos infantiles y coloridos frescos, suaves y muy atractivos lo que más nos piden. La lencería infantil en general siempre ha sido uno de los sectores más importante para el consumo de todo tipo de cintas. Las cintas adornan, aportan vistosidad y la realización ya terminada, presenta un acabado impecable”. Las cintas son pues, un perfecto aliado para personalizar ropa y ajuar infantil. El toque preciso de una cinta puede cambiar, radicalmente y para bien, la prenda o la sábana que hemos realizado o adquirido ya confeccionados. Aplicar cintas a una prenda que compramos ya realizada permite que ésta adquiera un atractivo distinto y personalizado.
We asked our interviewee if this company’s sales grow in summer, as compared to the winter season. He replies, “In fact, we sell more in summer though it will depend on fashion trends, for we must also admit the past winter seasons have been very good”.
“Ribbons will decorate and lend liveliness to finished projects, for that nice, impeccable look” Are there any specific supports for ribbons, in the segment of babies and small children? Perhaps sheets and bed linen in general, where ribbons are most commonly seen? “Yes. This is also a major market sector” our interviewee replies. Then he adds, “Seam covers with lively motifs in attractive or soft colours are the most widely sold. For children’s bed linen, ribbons are an essential element and this has been, traditionally, one of the most frequent applications. Ribbons contribute life and colour to finished projects, so that they look impeccable”. Ribbons are the perfect ally when it comes to customizing children’s clothes and accessories. The right touch may completely change the look of a sheet, for instance, that we bought at a store. We can lend this ready-made item that personal, distinctive touch that is so attractive.
48 \ número 72, mayo 2008
Gütermann
Como ya anunciamos en número anteriores, después de más de setenta años en su histórica sede de la calle Diputación de Barcelona, Gütermann S.A.U. ha cambiado de domicilio, para instalarse en unas modernas dependencias situadas en número 47 de la Vía layetana. Es decir que no ha dejado el centro de la Ciudad Condal. Las nuevas dependencias de Gütermann ocupan una planta completa y están perfectamente equipadas para el trabajo comercial, administrativo y de atención al cliente, que en ellas se debe realizar. Como ya viene ocurriendo con otras empresas, en especial las ligadas al sector de las hilaturas, estamos ante un ejemplo de renovación, acorde con los tiempos actuales que requieren cambios no sólo de estrategias sino incluso también de escenario y de imagen. En sus nuevas dependencias, Gütermann continúa con su labor de servicio al sector mecería en el que es una de las firmas históricas. Y desde su dilatada experiencia, sigue apostando por renovar y ampliar la oferta, tanto de sus productos más tradicionales destinados al mundo de la costura, como en las nuevas incorporaciones con las que, hace ya unas campañas, entró de lleno en el campo de las manualidades.
Sales Work
Seguramente a nadie se le ocurrirá confeccionar una cortina metálica de verano con imperdibles como la de la que vemos en la foto y, sin embargo, esa es una de las muchas posibilidades que ofrece un elemento tan sencillo como imprescindible entre los útiles de cualquier persona que se quiera dedicar a la costura. Y aun en el caso de que no sea así, no resulta exagerado afirmar que por su gran utilidad y su amplio campo de aplicaciones, este pequeño elemento metálico es, asimismo, imprescindible en cualquier hogar.
De su origen se sabe que en el año 1050 antes de Cristo ya existían las denominadas fíbulas, que cumplían un cometido semejante al del imperdible. Otra teoría es que fue inventado por los pueblos de la Edad del Hierro en Europa, y más en concreto por los de la cultura de Hallstatt, situada en lo que hoy es Austria. Lo que sí sabemos es que fue reinventado, en julio de 1849, por Walter Hunt y que la patente se vendió por 400 dólares. Según nos explica el diccionario, “un imperdible es un tipo de alfiler que contiene una sección en forma de gancho para guardar en él su punta, de este modo se evita que se abra y deje de cumplir su función y también se previenen heridas accidentales al usarlo en la ropa”. Y añade que “su uso está suficientemente generalizado como para acordarnos de él cuando tenemos una emergencia o cuando queremos prender un elemento sin sistema de sujeción propio”. Estas situaciones son las siguientes: • Substitución de un botón caído. • Unión de una cremallera estropeada.
50 / número 72, mayo 2008
• Como pasacintas de emergencia. • Sujeción de dorsales a las prendas de los participantes en acontecimientos deportivos. • Sujeción en la solapa de emblemas o banderitas. • Adaptación a nuestra talla de un pantalón o falda demasiado grande. • Abrochar en forma decorativa un jersey o una falda. • Sujetar la referencia del cliente en tintorerías y lavanderías. • Guardar puntos en la confección de jerseys. • Sujeción temporal en trabajos de patchwork y quilting. • Confección de brazaletes, pulseras y collares en manualidades juveniles. Estas son las más destacadas, pero podría añadirse un amplio etcétera.
Los imperdibles son elementos vendidos en nuestras mercerías dentro de la sección de fornitura metálica y en una completa variedad de tallas y presenta-
ciones, con el fin de adecuarse a cada necesidad. Un ejemplo de lo que decimos es el extenso surtido de la marca Pony, distribuida en España por Sales Work, que cuenta con estas variedades: • A granel, para grandes consumos, y aplicables en para emblemas, banderitas y dorsales. • En cajitas colgables, ensartadas en mazos de 12 unidades, para venta en cantidades reducidas. • En blister, para facilitar la autoventa y la compra por impulso.
Pero como ocurre con otros artículos de venta en mercerías, más allá de la función eminentemente práctica para la que fueron creados, usando la imaginación, se puede encontrar a los imperdibles otra serie de aplicaciones en el campo de la decoración y las manualidades. Un ejemplo, tal vez un tanto extremo pero desde luego ilustrativo, es el de la cortina confeccionada a base de ellos; pero también podría hablarse de cadenas, de pulseras y de complementos para las prendas de vestir. A fin de cuentas, un broche es una joya sujetada muchas veces por un imperdible, por lo tanto, en un contexto de moda minimalista el imperdible puede, por sí solo, constituir un adorno.
Freudenberg
La gama de guatas Fliselina® ayuda a crear los mejores efectos en murales, colchas y otras manualidades pero también nos es muy útil en el proceso de la confección de prendas ya que se trata de una guata de gran aislamiento térmico. Se sirve en 5 líneas distintas. Una referencia para cada necesidad La Fliselina 248/249 presenta un volumen ligero. Es muy adecuada para chaquetas, abrigos y manualidades que necesiten un ligero volumen. También para dar efectos de relieve a las manualidades. La Fliselina 280/281, tiene un volumen medio que la convierte en adecuada para las labores de patchwork y acolchados de manualidades como, por ejemplo, mu-
rales y colchas y también para prendas que necesiten un volumen medio. La Fliselina 295, de gran volumen es la que requieren el patchwork y las prendas que necesitan un gran aislamiento térmico. Fliselina 272 (Tremolan*) es un guata compacta para acolchar manualidades y prendas. Una alternativa a las materias abatanadas. Fliselina 275 algodón abatanado es una guata abatanado tal como su nombre indica. Es de una gran calidad y muy recomendada para el patchwork y acolchados. Sus fibras sin blanquear proporcionan a las manualidades un aspecto y un tacto de extrema calidad.
La aplicación de la guata Fliselina es muy fácil y rápida. Se coloca y sujeta el revés del tejido sobre la guata Fliselina. Coser o pespuntear por el derecho del tejido. De esta forma se consigue un gran efecto de relieve. Para acolchar prendas se recomienda confeccionar la guata junto con el forro y unirlos con un pespunte.
También en el apartado de referencias termoadhesivas, Freudenberg nos propone un amplio abanico de propuestas cada una de ellas pensada para un destino determinado. Fliselina H 630 es una guata termodhesiva con un ligero volumen y es muy adecuada para acolchar manualidades y prendas. También para galerías de cortinas suaves y abrazaderas voluminosas. Fliselina H 640 es la más voluminosa de las guatas termoadhesivas. Se recomienda para acolchar las manualidades, especialmente las de patchwork y para dar efectos de relieve. También para aislamiento térmico de prendas.
Tanto la H 630 como la H 640 se colocan por el lado adhesivo sobre el revés del tejido. Cubrir con un pañuelo húmedo y planchar presionado cada zona aproximadamente durante 15 segundos en la posición de la plancha: lana/algodón. Dejar enfriar durante 30 minutos sobre una superficie plana.
Fliselina HH 650 es un guata termoadhesiva muy suave que permite unir dos tejidos en una sola operación. Fliselina HH 650 es ideal para el acolchado de 52 / número 72, mayo 2008
prendas, como chalecos o chaquetas. Permite unir dos tejidos diferentes para conseguir una prenda reversible. Para patchwork, colocar Fliselina HH 650 entre el revés del voluminoso y el revés del tejido de patchwork. Los tejidos exteriores quedarán unidos y podrán acolcharse sí se desea. Se aplica de la siguiente manera: Colocar los tejidos cuidadosamente, con Fliselina HH 650 entre ambos. Cubrir con un paño húmedo y presionar paso a paso, unos 15 segundos. Posición d la plancha: lana/algodón.
La guata termoadhesiva Fliselina X 50 es ligeramente voluminosa y con líneas de adhesivo formando una figura de rombo que permite convertir fácilmente cualquier tejido en un acolchado. Es ideal para aislamiento técnico de prendas y para manualidades con efecto acolchado. Para aplicarlo basta colocar Fliselina X 50 con el lado adhesivo sobre el revés del tejido. Usar calor seco, planchar presionado durante 10.12 segundos por cada zona. Posición de la plancha: Seda/lana. Verifi-
car la temperatura de planchado ya que sí es demasiado alta, las delicadas fibras de Fliselina X 50 podrían engancharse a la plancha. Para conseguir las figuras de rombo, coser por el lado de la entretela siguiendo las marcas de adhesivo. Freudenberg aporta para cada necesidad el producto más adecuado y lo que es también muy importante, procura en todo momento, que la utilización de sus productos no comporten problemas, sino todo lo contrario, que sean fáciles y rápidos de aplicar.
Coats
Coats
Coincidiendo con la celebración del 30º aniversario de Rowan, Coats nos presenta en su revista nº 44, las últimas novedades en prendas tricotadas manualmente con las exquisitas lanas de la marca Rowan para el otoño invierno 2008-2009. Fabulosos diseños que no pueden dejar a nadie indiferente.
In coincidence with the celebration of Rowan’s 30th anniversary Coats magazine issue No. 44 features the most recent novelties for hand-knitted clothes, made with the exquisite Rowan wools for the 2008-2009 autumn-winter season. These fabulous designs are so attractive they are sure to awaken great interest among consumers.
Con el objetivo de complementar la revista principal de Rowan, se ha creado Rowan Studio, un catálogo de publicación bimensual que responde a las necesidades de los consumidores más jóvenes y modernos, y que recoge los cambios de tendencia, por lo que tiene una salida continuada. En cuanto a las últimas novedades de Rowan éstas las protagonizan las calidades de la línea Purelife, caracterizadas por la conciencia de responsabilidad social frente a la naturaleza, el medioambiente y el impacto sobre el planeta.
In order to complement Rowan’s main magazine, the company created Rowan Studio, a bi-monthly catalogue that brings answers and solutions to young, modern consumers, with the latest trends and very welcome by all. Among the most recent novelties by Rowan, we find Purelife. This line of products stands out for its strong commitment towards the preservation of Nature, the environment and our planet.
Purelife permite al consumidor seleccionar hilos que se han producido de una forma especial, respetando el medioambiente y a sus seres. Purelife tiene calidades como: Organic Wool, 100% lana virgen biológica, British Sheep Breeds, 100% lana virgen británica o, en su versión veraniega, Organic Cotton, 100% algodón biológico teñido de forma natural. Purelife es orgánico porque es lana o algodón totalmente cer-
54 \ número 72, mayo 2008
“Rowan Studio, a bi-monthly catalogue that brings answers and solutions to young, modern consumers”
tificado, cultivado, en el caso del algodón, sin emplear pesticidas o fertilizantes químicos. Purelife responde a una necesidad medioambiental, a la necesidad de luchar contra la cultura del derroche, de la demanda de métodos de producción sostenibles.
Purelife gives consumers the possibility of buying yarns produced with environmental-awareness techniques. Purelife includes various references: Organic Wool, 100% virgin biologic wool; British Sheep Breeds, 100% British raw wool and the summer version, Organic Cotton that is 100% bio cotton dyed by means of natural processes. Purelife is organic for it is wool or cotton that is fully certified, and in the case of cotton, grown without pesticides or chemical fertilizers.
Rowan Studio, es un catálogo de publicación bimensual que responde a las necesidades de los “Purelife gives consumers consumidores más the possibility of buying jóvenes yarns produced with environmental-awareness techniques”
Purelife toma conciencia de las acciones a favor del planeta, el cuidado de la naturaleza y el medioambiente. Una responsabilidad que nos concierne a todos.
Purelife responds to the needs of our environment, to the need of fighting against waste and consistent with sustainable production methods. Purelife responds to an awareness towards the health of our planet, our environment and Nature. The choice is ours, and taking care of our environment is something that affects all of us.
número 72, mayo 2008 / 55
Mercería Santa Ana Mayor
En Mercería Santa Ana Mayor es difícil no encontrar lo que se está buscando porqué su gama de artículos es lo suficientemente extensa como para satisfacer todas las demandas, bien sea procedentes de la mercería tradicional o de la del ocio. Para ambos sectores esta firma ofrece las primeras marcas que existen actualmente en el mercado. Pero hoy el tema que nos ocupa es el de los artículos destinados un target de mercado determinado: el infantil y para conocer cuales son los productos avalados por esta firma nos dirigimos a Francesc Carcasona.
Las tendencias de la moda, querámoslo o no, influyen a la hora de decidir nuestras compras pero ¿ocurre lo mismo cuando se trata del vestuario de los más pequeños de la casa? Carcasona opina que sí, que “tanto en bebés como en el niño en edad escolar, la moda influye también, sobre todo en las aplicaciones bordadas de las que tenemos mucha variación. Los nuevos personajes de series infantiles y juveniles son los que marcan las pautas de la moda en estos artículos en concreto”.
Nuestra primera pregunta es la de sí los artículos destinados a este sector en concreto representan para Santa Ana uno de sus principales activos. “Sí que lo es, ya que abarca desde el recién nacido (perlé o lanas de angora para hacer jerseys o botitas para el bebé), botones de diferentes formas y diseños, el selecto botón de nácar en medidas muy pequeñas, aplicaciones bordadas y flores de comunión entre muchos otros artículos” nos señala nuestro entrevistado.
Sí nos referimos a la inmediata temporada estival, los botones de nácar de Santa Ana Mayor abarcan desde el tono natural hasta los colores más atrevidos y también destacan por su atractivo, los botones de madera con nuevos dibujos. En cuanto a la próxima de otoño invierno 08/09 nos explica nuestro interlocutor que “en el botón infantil la variación es constante y de una temporada a otra varían, muy especialmente, las diferentes formas y colores”.
También la cintería de Santa Ana Mayor abarca variadas referencias para el mercado infantil. Cada tres o cuatro meses entran nuevos modelos y también nuevos personajes de diferentes series que se actualizan constantemente. La renovación es continuada. Siempre y en todo momento, el cliente puede hallar nuevas referencias que encajen con su línea de producto.
Los artículos para el cabello también son un renglón importante para las niñas. Diademas, clips, pasadores, gomas elásticas…todo conforma una rica amalgama de artículos que no solamente sirven para sujetar el cabello sino que, además, constituyen una ornamentación divertida y atractiva al mismo tiempo. “Tenemos en esta colección una variedad de ranitas de diversos tamaños, diademas estampadas con un amplio surtido de colores y todos los artículos que se precisan para el cabello. En estos artículos la materia que más incidencia tiene es la lycra, especialmente en las diademas pero el plástico es también una materia muy utilizada en pinzas y diademas rígidas mientras que si nos referimos a las gomas elásticas, las tenemos de rizo, forradas y de lycra” nos explica Francesc Carcasona.
Hemos pedido a nuestro entrevistados que nos concrete cuales son los artículos que para el sector infantil, Mercería Santa Ana Mayor considere como “estrella” por su importante demanda. Nos explica que los botones infantiles de nuevo diseño están teniendo mucho éxito. Que las pinzas, diademas y clips en
56 / número 72, mayo 2008
colores muy actuales gozan de una importante demanda. Que las aplicaciones bordadas y los parches con todo tipo de estampados (personajes de series, animales, flores y temas de sport) despiertan el interés de sus clientes y que los tapapuntos bordados con temas infantiles también pueden considerarse en el grupo de los “productos estrella” de la temporada.
“La moda influye también sobre todo en las aplicaciones bordadas de las que tenemos mucha variación”
Miguel García,
Miguel García
Que el mercado de ropa infantil es una potencial fuente de demanda es algo en lo que muchos coinciden en afirmar. Este segmento de mercado precisa de una constante rotación de consumo y este factor se ve reflejado en la fluidez de nuevas líneas que los fabricantes ponen, cada temporada, a disposición de sus clientes. Las ondulinas no son una excepción y estas referencias de producto se convierten y consolidan como un aliado del vestuario infantil de verano.
There is general agreement on the strong impact and influence of children’s clothes as a major segment within the marketplace. It is a segment that requires ongoing rotation and dynamics, and this is reflected in the many new lines manufacturers launch every season. Ric-rac ribbons are no exception to the rule, and become a powerful ally during the summer season when it comes to designing and making clothes for children.
Es Miguel García, Gerente de la firma que lleva su propio nombre quien nos expresa que “la ondulina es un clásico en los diseños infantiles. Los adornos a base de trenzados textiles forman parte, junto a las ondulinas, de unos ingredientes básicos en esta línea de prendas. Es un nicho de mercado en el que estamos muy interesados y en el cual estamos desarrollando nuevos productos que tienen una excelente respuesta de nuestros clientes”.
Miguel Garcia is the manager of the company carrying his name, and during our interview he explains, “Ric rac ribbons are a classic in designs for children. Braided ribbons and ric racs are almost the basic ingredients of this line of clothes, and as a segment, children’s apparel is very important to us so we develop new products that are always welcome by clients”.
“La ondulina es un clásico en los diseños infantiles” Nos explica nuestro entrevistado que las ondulinas más vendidas para este inmediato verano 2008 han sido las de dimensiones anchas y en colores naranja, verde pistacho, fucsia y las clásicas, celeste, rosa y rojo, mientras que sí nos referimos a la próxima temporada de otoño invierno 2008/2009, las que más demanda están teniendo son las estampadas y las que presentan destacadas mezclas de colores.
Our interviewee tells us that for this coming 2008 summer season, the most widely sold lines of ric rac ribbons are the broader ones, in orange, pistachio green, fuchsia and the more classic light blue, pink and red. For the 2008-2009 autumn winter season, it is the printed designs with colour combinations that enjoy greater success. The two trends, with their corresponding lines, are the protagonists of their respective seasons.
Almost every home item made of fabric can feature ric-rac as an added value. Our interviewee points out, “bed and table linen are two sectors we always consider as important. As are two other segments: regional costumes and dolls”.
“Bed and table linen are also interesting support items for the inclusion of ric rac ribbons” Ric-rac is regarded as a classic product, admitting relative changes. Size, prints and patterns and colour combinations
58 \ número 72, mayo 2008
Dos tendencias que marcan dos temporadas climatológicas distintas, con sus correspondientes líneas.
Todo, o casi todo el equipamiento textil del hogar, puede recibir la presencia de las ondulinas como un valor añadido ornamental. Nuestro entrevistado nos señala que “la ropa de cama y la de mesa, en especial, es otro sector que tenemos muy en cuenta. Y también lo es el de los trajes regionales y el sector de la muñequería”.
La ondulina está considerada un producto clásico que admite unos relativos cambios. Las dimensiones, las estampaciones y las mezclas de colores son las notas más diferenciadas porqué en esencia, la línea, en honor a su nombre, no puede cambiar, no obstante, Miguel García nos explica que “se han hecho ensayos con fibras luminosas y fosforescentes pensadas para aportar un factor de seguridad y, además, un toque de modernidad, al vestuario infantil”. Un cambio atrevido pero sin duda muy útil.
“La ropa de cama y la de mesa también son interesantes soportes para la ondulina” El producto de la firma Miguel García traspasa nuestras fronteras. Francia, Alemania, Italia y Portugal son países consumidores de sus fabricados. Artículos que están teniendo, en el mercado de la exportación, el mismo éxito que sigue manteniendo, temporada tras temporada, en el interior. Todavía no es posible obtener información del producto de Miguel García a través de la red pero es una posibilidad que nuestro entrevistado no descarta par un futuro inmediato.
are the main differential factors, for the essence of this line cannot change. However Miguel Garcia explains, “There have been tests carried out with luminous and photo-luminescent fibres, designed to add these ribbons safety properties that would also bring a touch of modernity to children’s clothes”. It is a daring change, but without a doubt, a promising one as well.
“Ric rac ribbons are a classic in designs for children” Products marketed by Miguel Garcia are sold abroad, in France, Germany, Italy and Portugal. Consumers in foreign markets welcome their products to the same extent locals do, so their creations are successful season after season. Product information about Miguel Garcia’s items is not yet available on the company’s website, but the manager says they are considering the inclusion of this feature in the near future.
DMC
Pensando en la ya cercana temporada estival, uno de cuyos principales atractivos son los desplazamientos a la playa o la piscina, DMC presenta un complemento exclusivo con el que se cubren dos objetivos.
Uno es de la bolsa en sí misma que, confeccionada en material transparente, por su tamaño, diseño y manejabilidad resulta ideal para el verano. El segundo, es dotarse de material suficiente para entretener las horas de ocio en el desarrollo de labores de bordado. Para ello, la bolsa contiene veinticinco madejas de hilo Mouliné Spécial DMC, dos trozos de tela Aida blanca y tres ideas para personalizar la bolsa. Este artículo supone, también, de una excelente opción de regalo para amantes de las labores. El hilo más utilizado del mundo Cabe recordar que el hilo Mouliné Spécial de DMC es el más apreciado y por ende el más utilizado por las bordadoras de todo el mundo. Mercerizado para conseguir un acabado sedoso y muy brillante, al estar compuesto de seis hebras fácilmente separables permite realizar variaciones y conseguir distintos efectos según el número de ellas que utilicen. Está disponible en una gama de cerca de quinientos colores y con él se puede trabajar, de forma fácil, en todo tipo de telas, tanto en solitario como matizado o incluso mezclado con hilo Mouliné Metalizado. Se considera ideal para punto de cruz y también se adapta a las demás tareas de bordado, especialmente al punto llano. Para una correcta conservación de la labor desarrollada con este hilo, hay que
60 / número 72, mayo 2008
tener en cuenta el tipo de tela escogida y utilizar siempre un detergente suave. Después de lavar, es conveniente envolver el bordado en una toalla para eliminar el exceso de agua y dejar secar en horizontal, para después poner el bordado sobre un paño limpio mientras siga húmedo y planchar por el revés a la temperatura recomendada para la tela.
Para el comerciante, la nueva bolsa playera DMC aporta interesantes prestaciones para su tienda, al tratarse de un producto que da bien en el escaparate, atrae la atención de las compradoras e incentiva las ventas en unos momento en que son muy necesarias novedades de este tipo para potenciar la actividad de los establecimientos detallistas.
Cóndor
Cóndor
Cóndor cumple 110 años y lo celebra con un nuevo proyecto: ser un referente no sólo en calcetería infantil sino convertirse en “especialista en confección infantil”, que abarque desde los primeros días del recién nacido hasta los 16 años. Cóndor transmite así una auténtica “pasión por los niños”. El nuevo lema de la marca se ha visto traducido en un catálogo más amplio y completo que nunca, que permite vestir y calzar los niños con la mejor calidad y elegancia.
Condor will celebrate its 100th anniversary with a new project: becoming not just a leader in socks and stockings for children, but also a “specialist in clothes for children”, dressing them from age 0 to 16. Condor is thus reflecting a genuine “passion for children”. The new motto of this label is translated into a fullest, more extensive catalogue, lending elegance and the best quality to children’s clothes and socks.
Como novedad para esta primavera-verano 2008, Cóndor presenta su línea de canastilla y de calzado. La canastilla, de tonos pasteles, suaves al tacto, siempre pensando en el confort del bebé. Los zapatos elaborados con piel de vacuno y porcino de alta calidad y siempre con tejidos 100% naturales. Botitas de primera calzadura, peucos y pre-andantes, siempre de suaves pieles flexibles, transpirables, ergonómicas, pensando en el cuidado máximo del pie del bebé. Elegancia, practicidad, color y frescura son las características que distinguen las nuevas propuestas de moda para el recién nacido. Prendas que se adaptan perfectamente al bebé gracias a los detalles técnicos y funcionales
This 2008 spring-summer season Condor will present its new line of footwear and items for the baby’s layette. Baby items, in warm, pastel colors and always of the smoothest texture, have been designed for the comfort of the little ones. The shoes are made from top-quality cowhide and pigskin, and with 100% natural fabrics. Booties, shoes for toddles, all of them made with the most flexible and smooth leather, breathable, ergonomically designed to
Para esta temporada de verano cobran un especial protagonismo los siguientes artículos: toquillas caladas, patucos hechos a mano, ranitas y braguitas caladas, vestiditos y jerséis de punto, zapatitos y, por supuesto, una gran variedad en calcetines, algunos de ellos también bordados a mano, pensados para bautizos o ceremonias. Destacan los colores blanco, crudo, camel, rosa y azul pálido. Para los más atrevidos, Cóndor ofrece braguitas y calcetines de perlé de colores muy desenfadados como el fucsia, el rojo, el naranja o el turquesa, para conjuntar con rebequitas y zapatitos de la misma tonalidad. De esta manera, ofrece alternativas de compra para los distintos momentos del día, satisfaciendo así a su clientela más exigente. Como se ha dicho en ocasiones anteriores, uno de los puntos fuertes de Cóndor, y bien sabido que la moda tiende cada vez más a la coordinación de los complementos, es que es una de las pocas firmas que puede ofrecer una coordinación de todas las líneas de producto, de manera que consigue respetar una armonía de colores y estilos. Y para el próximo invierno incorpora un algodón peinado muy suave en: pijamas, peleles, gorritos, manoplas, polainas y conjuntos de babero y pelele.
61 \ número 72, mayo 2008
take the best possible care of tiny feet. Elegance, functionality, colour and a touch of innocence are the distinctive features of their proposals for newborns. All items will perfectly adapt to babies’ needs, due to the addition of technical, functional details.
Poco a poco, Cóndor va ofreciendo todos los elementos para vestir al niño de la cabeza a los pies, como su lema indica “pasión por los niños”. Esto significa un paso más hacia la consolidación de la marca Cóndor como especialista en moda infantil.
“Nuestro objetivo es el de convertirnos en especialistas del vestuario infantil” La tendencia general europea en moda para niños es el retorno a lo clásico, por ello Cóndor está experimentando un momento muy favorable. La apuesta de la marca para los próximos años es adentrarse en la confección, aprovechando el prestigio de sus productos en punto de calcetines y leotardos. “Nuestro producto sigue la tendencia de la moda pero siempre desde un punto clásico-elegante”.
Cóndor utiliza la mejor combinación de materias para conseguir confort y suavidad en sus acabados. Fibras naturales como el algodón, es la fibra más empleada en la creación de prendas Cóndor. Recomendada por especialistas, por sus ventajas dermatológicas, proporciona suavidad y resistencia al calor, y permite absorber la humedad de la piel sin provocar sensación de humedad. Esta materia en combinación con otras fibras pen-
62 \ número 72, mayo 2008
For the summer season, we find there are protagonists in the collection: fretwork and lace onesies, booties, pajamas and panties, knitted dresses and sweaters, shoes and of course, a large variety of socks and stockings, some of them embroidered by hand, for the most important occasions like christenings and other ceremonies. The colours are: white, cream, camel brown, pink and light blue. But for the most daring Condor also markets Perle socks in lively colours like fuchsia, red, orange and turquoise blue, to combine with matching shoes and booties. The company offers consumers so many choices for all times of day, meeting the needs of even the most demanding. As already said in previous issues one of Condor’s strengths is that accessories can be matched, for this is one of the very few manufacturers that can offer the broadest colour palette in so many different styles. For the winter season, they will add items made from smooth combed cotton: pajamas, onesies, caps, mittens, gaiters and sets containing bibs and onesies. Condor has been gradually expanding their collections in order to dress children and babies from head to toe, consistent with their motto: ‘passion for children’. This means they are always making progress towards becoming specialists in children’s fashion.
In Europe, general trends in fashion for children dictate a return to the classic. And for Condor these are very favourable times, for the company plans to keep on expanding and adding products for the most complete wardrobe comprising all types of clothes for children. This, based on their prestige as marketers of socks, stockings and leotards. “Our products will always follow fashion trends, but under a ruling principle of classic elegance”.
“Our goal is to become specialists in children’s clothes and shoes” Condor uses only the very best materials, for smooth finishes. Natural fibres like cotton are the most commonly used by Condor when creating clothes, as it is recommended by specialists for its advantages in dermatologic terms, in addition to its smoothness and resistance. Cotton will also absorb skin moisture without causing rashes, and in combination with a number of fibres especially designed for contact with the baby’s delicate skin, the result is exceptional: elasticity, al-
sadas para el bebé, consiguen la elasticidad deseada, escaso encogimiento, fácil lavado, riqueza de colorido y, sobretodo, salud de la piel evitando posibles alergias. Una parte de la colección ha sido confeccionada de modo artesanal para cuidar con mimo a los más pequeños. Cada prenda ha sido estudiada al detalle para garantizar al niño, el máximo confort y a la madre la máxima practicidad.
Cóndor cuenta con el prestigio de ser una marca centenaria de calcetería, y se ha visto gratamente sorprendida de la buena aceptación del mercado, “incluso podríamos decir que nuestros clientes han recibido las nuevas propuestas con verdadera ilusión. Cóndor amplía el abanico de productos con la introducción de otras líneas como el baño, género de punto, zapatitos, canastilla, todo pensado para el niño. Cóndor, mediante la introducción de estos nuevos artículos podrá abastecer a su canal tradicional multimarca medio, medioalto, tanto a mercerías como boutiques infantiles.
El objetivo de Cóndor este año es ampliar mercados en el exterior para hacer llegar los valores de la marca a los países donde no tiene presencia aprovechando su prestigio en España. Cóndor está presente en gran parte de Europa, en Estados Unidos, Sudamérica, Arabia Saudí y Líbano, entre otros.
most no shrinking, easy to wash, rich colours and hypoallergenic properties. A part of this collection has been created by hand, in order to add a personal touch to items for the little ones. And all items have been carefully studied in order to guarantee maximum comfort for babies, and maximum functionality for mothers.
Condor’s advantage as experts in socks and stockings based on these 100 years, has been widely recognized by consumers: “We can even say that our clients receive our new creations filled with hope and expectations. Condor adds more product lines: bathrobes and bath items, shoes, accessories...all of it especially designed for children. With these additions Condor will be able to supply products to their traditional multi-brand clients in the medium and mediumhigh range, comprising haberdashery stores and boutiques selling clothes for children.
This year Condor plans to expand its presence in international markets, to bring the value of their brand to new countries in their portfolio, based on their prestige in S pain. Condor is present in most European countries, in addition to the United States, South America, Saudi Arabia and Lebanon, among others.
número 72, mayo 2008 / 63
Almacenes Salas
Almacenes Salas es propietario y distribuidor de la marca de interiores Body Soft. Una gama de producto que abarca: íntimo caballero, íntimo señora y medias. Con solamente tres años de presencia en el mercado, es una marca ya consolidada en el sector de la mercería y puede considerarse como un referente de calidad y novedad. El estudio constante de las últimas tendencias lleva a la dirección de Almacenes Salas a desarrollar unas referencias de producto que se ven correspondidas por la buena respuesta del mercado nacional. De momento su producto no contempla traspasar nuestras fronteras porque el objetivo principal de esta firma es el de ofrecer un rápido y eficaz servicio a sus clientes del mercado interior.
Body Soft podemos considerarla dentro de dos tendencias, tanto en el sector de caballero como en el de señora. Por una lado, la línea clásica (modelos y patrones muy introducidos) y la de fantasía en la que destacan el colorido y el diseño de los estampados. En cuanto a los colores “negro y el tono piel son los más demandados y los más introducidos pero además, hemos lanzado el gris/azul para caballero y el rosa/turquesa para señora”.
Y la pregunta inevitable ¿tanga o braguita? ¿Cuál es la línea de más éxito actualmente? “La braguita es un clásico dentro de la gama pero para el verano el tanga tira tiene más aceptación por aquello de que se nota menos” nos comenta. En cuanto a los coordinados, nuestro entrevistado nos señala que “la juventud prefiere conjuntar las dos prendas y sí pueden ir a tono con la ropa exterior, mucho mejor”.
Es Antonio Salas Velázquez, gerente de esta firma, quién nos atiende y nos informa de las últimas novedades incorporadas a esta línea de producto.
“Para el íntimo caballero hemos lanzado la gama sin costuras en algodón/lycra en formato boxer o slip indistintamente. Para señora, también la gama sin costuras en microfibra y en algodón. Y en cuanto a corsetería, los conjuntos de sujetador+braguita y el de camisetas+braguita” nos apunta Salas Velázquez. Novedades consideradas por nuestro entrevistado como lo suficientemente importantes todas ellas como para no poder destacar a un solo producto como “estrella” de la colección. Para nuestro entrevistado “todos ellos son produc-
64 / número 72, mayo 2008
“El tanga tira tiene mucha aceptación para el verano” tos “estrella” ya que se trata de patrones básicos que están muy introducidos en el mercado y que tiene muy buena aceptación”.
sica ya que mantienen un nivel de ventas constante en estos últimos años. Con vistas a las fiestas de Navidad presentaremos una colección de minimedias sin puntera y pantys de fantasía metalizados con lurex en tonos oro y plata”. Es evidente, que cada ocasión requiere unas medias distintas y esta firma satisface todas las demandas que le llegan de sus clientes.
En cuanto a la gama de medias presentada por Almacenes Salas con esta misma marca y para el inmediato verano 2008, los pantys, calcetines y tobilleros muy finos de 10 deniers con puntera, así como los pantys fajita y la media de liga de encaje de silicona, todos en la misma hilatura, son las referencias que más le han solicitado sus clientes. Productos que se han solicitado en los colores sol, miel y tierra “cada uno de ellos orientado al tono de piel que la mujer quiera conseguir. Más bronceado, menos o más natural”.
Pero dirigiendo nuestra mirada más allá, más concretamente al otoño invierno 2008-2009 ¿Cuáles son las colecciones por las que más apuesta Almacenes Salas? “Mantenemos una línea clásica que tenemos muy bien introducida en el canal y la reforzaremos con “Opacs” muy gruesos de 100 deniers” nos adelanta nuestro entrevistado. Pero ¿y las fantasías? ¿llegarán con el invierno nuevos conceptos de medias de fantasía? “Tendremos a disposición de nuestros clientes unas fantasías muy originales, todas ellas muy gruesas y en hilaturas vigorés que parece ser son las tendencias que marcan los diseñadores” apunta Salas Velázquez.
Nos interesamos por saber cuales y como son las medias de fantasía de Almacenes Salas que podemos considerar como “las más atrevidas”. ¿las de red? ¿las de aplicaciones con brillos de strass? ¿las de estética pop-art?... Nuestro interlocutor nos contesta que “las redes forman parte de la colección clá-
“Hemos realizado un proyecto muy importante basado en la informatización de toda la red comercial a través de dispositivos móviles portátiles PDA”
Pero por hablar de las fantasías no podemos y debemos olvidarnos de las medias clásicas que también mueven un importante volumen de ventas. ¿Está variando notablemente la gama de colores de las medias consideradas clásicas? “De momento no hay ningún color que destaque en exceso, aunque sí mantienen una buena demanda el tono marrón, el gris y como novedad, el púrpura”. Body Soft nos ofrece un amplio abanico de estéticas, diseños y colores estudiados en función de las últimas tendencias y lo que también es muy importante, una calidad de producto que Almacenes Salas supervisa y controla permanentemente.
Nos explica el Gerente de Almacenes Salas que “en el ejercicio del año 2007 hemos realizado un proyecto muy importante basado en la informatización de toda la red comercial a través de dispositivos móviles portátiles PDA para la realización de pedidos on line, esto nos ha llevado a la agilización de este proceso y nos permite dar una respuesta muy rápida en el servicio a todos nuestros clientes y la mecanización de toda la logística de pedidos en almacén mediante el proceso de picking, nos ha permitido reducir el número de errores humanos logrando, de esta manera, un mayor grado de satisfacción de nuestro mercado”. Body Soft es pues una marca que aparte de garantizar la calidad y el respeto a las nuevas tendencias ha conseguido poder ofrecer a sus clientes una respuesta más rápida y efectiva. Una marca que aporta a Almacenes Salas el valor de la exclusividad y la imagen y, por otra parte, una excelente relación calidadprecio.
número 72, mayo 2008 / 65
J. Gras Codol (Pikys)
La firma J. Gras Codol, fabricante del producto de la marca Pikys está renovando su página web con el deseo de poder ofrecer a sus clientes una más efectiva información y un mejor servicio. Hasta este momento esta web ha venido funcionando con una relativa información de producto pero Gras Codol se ha marcado el objetivo de ofrecer un mejor servicio actualizando las páginas con los productos de más reciente incorporación y de máxima novedad. Otro de los cambios que tendrá lugar será la de ofrecer a sus clientes la posibilidad de poder hacer su pedido a través de esta web. No se tratará de la venta online en la cual “el cesto de la compra” ejerce la función de intermediario sino que, escogiendo el producto deseado, quien desee recibirlo en su domicilio podrá comprarlo desde la misma web, ordenando su demanda en base a las referencias que podrá visualizar en la misma.
Para que nos hable de esta renovación hablamos con Madrona LLopart, Gerente de esta firma la cual nos explica los motivos que les han llevado a realizar esta acción de puesta al día de su web: www.pikys.com
Cuando trasladamos a nuestra entrevistada la pregunta de sí las compras on line pueden llegar a sustituir, en un futuro, a las ventas personalizadas a través del representante, ésta nos contesta que “en España todavía no estamos muy receptivos a comprar a través de la red, mientras que en muchos países europeos están más habituados a ello. El cliente nacional prefiere, de momento, “ver y tocar” el artículo antes de comprarlo y yo entiendo que sea así, no obstante, es obvio que hemos de actualizarnos para ofrecer a nuestros clientes todas las vías posibles para realizar sus demandas y que sean ellos los que eligan la que más les satisfaga”.
“Nuestro mercado no está todavía muy receptivo a comprar a través de la red” Aunque todavía no está en funcionamiento esta nueva web de Gras Codol, nos sentimos interesados por saber sí las demandas que les provengan a través de este medio van a tener una respuesta más rápida. “El plazo de entrega del producto solicitado será el mismo de siempre, es decir, una vez recibida la demanda, en dos o tres días el cliente tiene los artículos en su tienda”. Otra de nuestras preguntas es la de sí considera que las compras on line son más adecuadas para los clientes que ya
66 / número 72, mayo 2008
conocen de antemano el producto. “Efectivamente, conocer el producto físico de antemano es muy importante y los clientes que ya conocen la calidad de nuestros productos les bastará entrar en la red y decidir su compra. No obstante, para los que no conocen todavía nuestros artículos también, como base informativa, les es válida aunque posteriormente puedan solicitar la visita del representante”.
“Una vez recibida la demanda, el cliente tiene en su domicilio, en dos o tres días, el producto solicitado”
Los artículos de la marca Pikys se dividen en cuatro apartados. En el primero encontramos los cuatro tipos básicos de señora. El de algodón 100% que también se fabrica en nylon y espuma. El de algodón y nylon con plantilla para los pies delicados. El de Tactel sin costuras se fabrica en varios colores. El denominado “Cotton light”, también sin costuras, es más cerrado, pensado para los mocasines y las wambas urbanas. Y, como novedad en esta gama, el de algodón/lycra que es muy atractivo y se adapta ergonómicamente al pie llevando un poco de fantasía incorporada (listados o calados). En la segunda Gras Codol nos propone el pikys medio o mini, realizado en algodón 100%, de escote más abierto y variado tallaje para diferentes altos y anchos de zapatos. El mini con plantilla también para pies delicados. El mini de algodón/lycra en el empeine y la plantilla en algodón 100% que cubre la base mullida y lleva adherencias antideslizantes. En concreto este modelo se fabrica abierto o
cerrado para su uso con las sandalias o los zuecos. La tercera gama es la especializada en caballero. Se presentan dos modelos: el realizado en algodón 100 % en tono carne o bien en hilo de escocia en color muy suave pensado para el mercado juvenil. Y, finalmente, la gama sport que abarca todas las necesidades del calzado considerado deportivo.
Comercial Mercera (CMM)
Comercial Mercera (CMM)
Comercial Mercera, más conocida como CMM, es distribuidor para el sector de la mercería. Sus principales productos son los parches, coderas, aplicaciones bordadas… a este renglón CMM dedica una gran atención y, muy especialmente, cuando se trata de licencias. Las principales marcas con las cuales trabaja bajo contrato de licencia son: Disney, Spiderman, Baby Looney Tunes, Pantera Rosa y Superneneas, para España y Portugal y Bob Sponge, Dora la Exploradora y The Backyardigans para México, mercado con el que trabaja a través de una delegación de la propia empresa establecida en este páis.
Comercial Mercera, more widely known as CMM, distributes haberdashery products, mainly patches, elbow patches, embroidered applications, among others. This is a segment CMM pays great attention to, and especially so as regards licensed products. The main brands under license agreements include: Disney, Spiderman, Baby Looney Tunes, Pink Panther and Supergirls for Spain and Portugal, and Sponge Bob, Dora the Explorer and the Backyardigans for Mexico. The latter is a market served through one of the company’s representatives, locally.
Es Sergio Martín, Director General de esta firma quién nos señala que estas licencias, concretamente para los productos que CMM trabaja, las tienen en exclusiva. Una exclusividad que les permite obtener una muy buena respuesta del mercado nacional y del mejicano que encuentran en sus productos la constante novedad que estos artículos requieren.
“Estamos ahora desarrollando nuevos productos entre ellos las cintas textiles, costureros, botones y abalorios de varias de las propiedades que tenemos aunque realmente, nuestro producto estrella son las aplicaciones bordadas termoadhesivas con más de 4.000.000 de unidades vendidas el pasado año, lo que puede dar una idea de nuestro potencial en este tipo de producto” nos señala nuestro entrevistado. Una cifra importante que da fe del éxito de las aplicaciones de CMM y del éxito por ellas obtenido.
Coderas y rodilleras es otro de los renglones comerciales importantes de esta firma y CMM es un referente en el sector de estos artículos. Instamos a Sergi Martín para que nos hable de este producto que a menudo se interrelaciona con CMM. “Realmente las coderas o rodilleras, son un tipo de producto clásico que no ha seguido una evolución constante, ya que lo que encontramos ahora en las mercerías es lo mismo que se vendía hace 20 años. De hecho es un producto muy simple que no permite muchas modificaciones por no decir que ninguna. Los parches han ido mejorando en calidad y diseño, ya que cada vez trabajamos con mejor maquinaría y el diseño, que antes no se tenía muy en cuenta, ha pasado a ser una parte fundamental del producto junto a la calidad.
68 \ número 72, mayo 2008
Sergi Martin is the General Director of CMM, and he points out that these licenses for products marketed by the company are under exclusive distribution agreements. This allows them to work with good response on the part of national and Mexican markets, for clients find their collections always include novelties and new ideas, which is what the target segment demands.
“We are currently developing new products like fabric ribbons, sewing kits, buttons and trimmings, all of them under our existing licenses. Though our star product are thermo-adhesive embroidered applications. Last year we sold over 4,000,000 units which gives an idea of our potential for this type of product”, our interviewee points out. The large volume of items sold is proof of the success enjoyed by CMM and the applications they market.
El consumidor final es ahora mucho más exigente y eso nos beneficia enormemente por que si en algo destacamos es en diseño y calidad de producto” afirma.
Entre todas las licencias de personajes inspirados en los comics y películas ¿Cuál es el que más se está vendiendo actualmente para la temporada de verano 2008? Ésta es la pregunta que trasladamos a nuestro entrevistado el cual nos comenta que “esta temporada está funcionado muy bien Spidermann, Ratatouille y Cars pero el resto de nuestras licencias, especialmente Mickey y Winnie the Pooh se han mantenido muy bien, sin olvidarnos de Tweety que es ya, sin duda, un clásico entre las licencias. Para esta primavera-verano 2008 hemos apostado muy fuerte por Wall-E, la nueva película de Disney/Pixar que se estrenará en España este próximo mes de Agosto, y que al igual que las anteriores producciones de Disney/Pixar estamos seguros que será un éxito de taquilla, lo que siempre se traduce en unas buenas ventas de los productos licenciados de la película”.
Informados ya sobre la firme apuesta que CMM hace para la primavera verano 2008 nos entra la curiosidad por saber si CMM tiene ya decididas las tendencias que trabajará para el
Elbow and knee patches make up an important segment for CMM, and they are leaders in this sector. We asked Sergi Martin to tell us more about these products usually known by consumers by the company’s name. “In fact, elbow patches and knee patches are classic products that have not evolved too much, for what you find at haberdashery stores today is just the same you used to find some 20 years ago. It is a simple product that does not allow much space for changes so actually, there are practically no modifications. However, patches have changed regarding quality and design, for we work with superior machines and improved designs, which were two aspects formerly not taken into account. Today end consumers are more demanding and this is to our benefit for we stand out among others for the great quality and design of our products”, he says.
próximo Otoño - invierno 2008/2009. Una información que Sergi Martín no tiene problemas en avanzarnos. “Actualmente estamos trabajando en los nuevos diseños de parches bordados neutros siguiendo guías de moda para la temporada y tiradores de cremalleras, así como en las nuevas colecciones licenciadas de Disney (Mickey, Winnie the Pooh, Princesas, …) Spiderman, Tweety , Pantera Rosa y Supernenas que tendremos listas para Septiembre, sin olvidarnos del resto de productos que estamos desarrollando como son los costureros y cintas impresas y alguna sorpresa más que ya se verá más adelante” nos apunta.
Los tiradores de cremalleras es otro de los productos que están despertando el interés de la consumidora final. Cambiar el tirador de una cremallera equivale a darle un aire más vital y dinámico. Los de CMM son divertidos y enfocados para el sector infantil y juvenil, no obstante, conscientes del éxito obtenido, esta firma está desarrollando colecciones dirigidas a los adultos, una acción que su mercado le está solicitando.
Para apoyar la demanda en el punto de venta al detalle ¿facilita CMM a sus clientes, los profesionales de la mercería, expositores adecuados para exponer el producto de esta firma? “La mercería en España tiene problemas de espacio, por lo que un expositor grande no es muy interesante. Nosotros utilizamos el típico expositor de plástico para colgar con 6 u 8 departamentos donde colocamos las aplicaciones y los tiradores, aunque ahora estamos trabajando en unos expositores de sobremesa que esperamos tengan una buena aceptación entre nuestros clientes” nos explica y añade que “no pedimos un mínimo de demanda a nuestros clientes ya que el expositor es la unidad de venta”.
“No pedimos un mínimo de demanda a nuestros clientes ya que el expositor es la unidad de venta”. Es obvio que un expositor “vende” mucho más que sí se tiene el producto guardado en las estanterías ya que “cuando el cliente tiene el producto a la vista está demostrado que tiene una mejor venta, especialmente productos que podríamos denominar de compra por impulso, como los productos licenciados” El problema que tienen las mercerías en España, al igual que en otros países de Europa, como Italia, por ejemplo, es que no tienen demasiado espacio para colocar según que tipos de expositores” nos comenta nuestro entrevistado cuando damos por finalizada nuestra entrevista.
70 \ número 72, mayo 2008
Among so many licenses for products featuring cartoon and movie characters we want to know which one is the most widely sold this 2008 summer season. We asked our interviewee and he replies, “This season, it is Superman, Ratatouille and Cars, but all of our licenses, especially Mickey and Winnie the Pooh are also selling well as usual. Tweety, of course, is an all-time classic”. For this 2008 spring-summer season we are directing our efforts towards Wall-E, the new movie by Disney/Pixar, which will be shown in August here in Spain. As is already traditional with Disney/Pixar productions, we are certain the movie will be a great success. This is always translated into good sales for all licenses products featuring movie characters”.
We know that CMM is working hard for this 2008 spring/summer season, but we want to know if they already know what the trends will be for the 2008/2009 autumn winter campaign. Sergi Martin is very willing to tell us, “We are currently working on the new patterns for embroidered patches following the season’s trends. Also, for zipper runners and the new licensed Disney collections (Mickey, Winnie the Pooh, Princesses), along with Spiderman, Tweety, Pink Panther and Supergirls products which will be all ready for September. We are also preparing our printed ribbons, sewing kits and more pleasant surprises clients will learn about shortly”, he announces.
Zipper runners are among the products awakening interest in end consumers. For changing the runner means more dynamism and liveliness to clothes. CMM runners are fun, targeting young people and children. But as the company is well aware of their success, it is developing collections for adults. This, in response to what markets are demanding.
In order to support retailer stores, does CMM give haberdashery stores exhibitors, so they can show their products? “In Spain, haberdashery stores share a common problem: lack of space. So they will not be interested in large exhibitors. We use the typical plastic hanging exhibitor with some 6 or 8 sections, where our applications and runners are shown. Now, however, we are working on table exhibitors we expect to be welcome by clients”, he explains. Then Mr. Martin adds, “We do not require minimum sales volumes from clients, for exhibitors are sales tools”. Obviously, exhibitors will “sell” much more because items are in plain sight instead of being piled on shelves. For “whenever clients can show products, it is a fact that sales will grow, an especially in the case of products bought on impulse, like our licensed products”. The problem of haberdashery stores in Spain, as in other European countries including Italy is that they lack space and large or oversized exhibitors are an inconvenience”, our interviewee comments.
Interbotón
Pronto nuestras playas se llenarán de mujeres jóvenes de edad o de espíritu, que lucirán la dinámica bisutería considerada playera o de pleno verano. Las prendas más “fashion” se verán complementadas por accesorios de bisutería que les aportarán glamour, feminidad o jovialidad según sea la línea de los mismos. Una bisutería fácil de hacer, muy atractiva, vistosa y al mismo tiempo de coste mesurado. Para que nos hable de esta línea de collares y pulseras que las propias usuarias elaboran con el deseo de personalizar sus complementos, nos entrevistamos con Manuel Laguna Gerente de Interbotón, una firma que ofrece al mercado lo más nuevo y lo más atractivo para llevar a cabo estas realizaciones consideradas artesanales. Una firma pionera en el sector que ha sabido, a través de los años, granjearse la fidelidad de sus clientes ya que sus productos son sinónimo de calidad y novedad al mismo tiempo. Para nuestro entrevistado “la diferencia entre la bisutería playera y la urbana reside básicamente el la vistosidad que encontramos también en la denominada “bisutería de pleno verano”, ya que ambas van de la mano”. Pleno verano y playa van incondicionalmente unidos ya que nos trasladan a un periodo de tiempo en el que damos rienda suelta a nuestra alegría, bien sea durante las jornadas playeras o en las fiestas nocturnas.
Todos los abalorios y todas las materias que estén contempladas como vistosas, de colores atractivos y de tamaños generosos, son adecuados para realizar la bisutería que pone nombre nuestro es-
pecial de este trimestre. Miguel Laguna nos informa más ampliamente sobre este tema en concreto y nos señala que “encajan muy bien en este apartado, las piezas de materiales plásticos acrílicos, con sus diferentes acabados y también las piezas metálicas ligeras” y añade que “nuestras novedades se componen de colores muy claros por un lado y también, los colores vivos y brillantes por otro, además del metalizado niquel y las piezas de metacrilato transparente”. Una variedad de matices, de acabados, de materias y de colores, justo lo que nos reclama la “bisutería playera”.
“Encajan muy bien en este tema los materiales plásticos acrílicos”
Realizar la propia bisutería es sin duda alguna, un hobby muy indicado para llevar a cabo durante las largas tardes de pleno verano. Tiempo libre, imaginación y buen gusto son los tres ingredientes indispensables para “cocinar” un complemento que podamos lucir en nuestra temporada vacacional. De hecho, las vacaciones son una buena excusa para llevar a cabo esta artesanía que pueden realizar personas de todas las edades. Desde las niñas hasta las abuelas, que también se apuntan a nueva línea de manualidades, sin olvidarnos de las madres y las mujeres jóvenes o adolescentes que son las que más rendimiento sacan a este hobby. Un placer artesanal que se puede realizar en solitario y también en familia. Compartir madres, abuelas y niñas este hobby nos garantiza unas tardes de pleno verano de pleno relax y satisfacción propia. Compartir una afición es compartir tiempo y el verano nos invita a ello. Compartir tiempo es compartir emociones. ¿Nos apuntamos?.
número 72, mayo 2008 / 71
Gütermann
Bisutería urbana y bisutería playera. Dos conceptos distintos para el mismo destino: la mujer moderna que encuentra placer al seleccionar sus complementos y los luce con satisfacción, en el día y en la noche, en la ciudad y en la playa. Pero es obvio que cada lugar y cada hora del día requiere una bisutería distinta como, de igual manera, nos vestimos con diferente vestuario ya que os complementos, como su nombre indica, forman parte de un indisociable look total. Nos ocupamos en este número del segundo trimestre, de la bisutería playera. Y para hablar de ella, de los colores, las formas y, por descontando, de la colección de Gütermann, nos entrevistamos con Dulce Trenado la cual nos trasmite su opinión de cual es la diferencia entre la bisutería urbana y la considerada “playera”.
“La calidad entre ambas líneas es, por supuesto un gran diferencial. Gütermann ofrece ahora una gama de pedrería “Glamour”, que se distingue visiblemente… su brillo, su color, su tallado… también está la línea de las piedras Swarovski para múltiples aplicaciones. No obstante, a veces la línea es invisible, pues hay imitaciones de bisutería muy buenas. Y por supuesto hay que saber combinar formas, colores y ser creativo! Las piedras solas hacen mucho pero no lo son todo!”
Nos comenta Dulce Trenado que “para la bisutería playera encajan las perlas de madera y las perlas de materiales naturales como de conchas. Además también, todas las perlas divertidas, con colores y formas desenfadadas” y añade que, la gama cromática estival se va a mover
“entre colores alegres y vivos. Es lo que anima en el buen tiempo. No hay más que fijarse en los escaparates de las tiendas. Pero como para gustos se hicieron los colores, Gütermann ofrece por cada perla o forma un amplísimo colorido”.
“Para la bisutería playera encajan las perlas de madera y las de materias naturales” Realizar la propia bisutería ¿puede ser un entretenimiento para las largas tardes del tiempo de vacaciones? “Puede serlo perfectamente. Son herramientas que ocupan poco y se pueden llevar a cualquier sitio… como el que se lleva un libro a la piscina, puede ser lo mismo” argumenta nuestra entrevistada. Respuesta que nos lleva a preguntarle, sí en las largas tardes de verano, puede darse que abuelas, madres y nietas compartan este hobby. “Claro que sí - exclama puesto que además, hay miles de otras maneras para aplicar la bisutería! La decoración del hogar está muy de moda, y decorar lámparas, cojines o manteles con pedrería, aporta un toque pero que muy elegante y personal a cualquier rincón de la casa”.
Lo de servir el material y las correspon-
72 \ número 72, mayo 2008
que muchos apoyan y en la que otros no creen. Nuestra interlocutora apoya la venta a través de kits. “A veces el desconocimiento frena las ganas de iniciarse en las manualidades. De este modo, si se presenta en Kits, podemos estar seguros que al final no nos va a faltar ni el cierre, ni las calotas ni ningún hilo especial… incluso podemos encontrarnos detalladas instrucciones que acompañan estos kits. Aparte de estas instrucciones se suelen dar prácticos consejos para combinar otros colores o para probar otras variantes”
dientes explicaciones en kits ya preparados para realizar un determinado collar o una pulsera es una vía de venta
“Con los kits podemos estar seguros que al final no nos va a faltar ni el cierre”
“Creo que con los colores de la ropa de verano, la gente se anima bastante más a lucir la bisutería ahora, aunque con la playa y las terracitas hay menos tiempo para su elaboración, que en otoño – invierno” opina. Ante esta reflexión no nos queda más que aconsejar que empecemos ya, de inmediato, a realizar nuestras piezas de bisutería para poder lucirlas en nuestro periodo vacacional.
Almacenes Cobián
Las colecciones de Almacenes Cobián siempre han destacado por su innovación. Múltiples líneas de abalorios para todos los gustos y para todas las temporadas. La temporada estival no es una excepción y en las propuestas de esta firma encontramos abalorios y cuentas muy adecuados para la denominada “bisutería playera” que da nombre a nuestro especial de este trimestre. Para que nos hable de estas referencias de producto en concreto, hemos contactado con Ubaldo Arias, responsable de ventas de esta firma, el cual nos atiende contestando a nuestras preguntas. Nuestra primera pregunta es sobre la bisutería urbana frente a la playera ¿Qué diferencias hay entre ambas? “ La bisutería urbana es más lujosa, con más detalles. Predominan los cristales de Swarovski. En la moda playera se utilizan más los colores vivos. La complejidad de las piezas y la calidad de los materiales suele ser menor. En la moda playera más importante que el lujo, es la creatividad, ya que cada uno se decora sus camisetas, bolsos y zapatillas. Estas crea-
ciones con unos costes bajos tienen unos resultados muy llamativos. Por regla general, la bisutería playera es más hippie que la urbana” nos contesta Ubaldo Arias con una amplia exposición que deja muy claro cual es la diferencia entre ambos conceptos. .
“En verano los materiales estrella son la madera y los cordones. También se utilizan mucho las cuentas de nácar, resinas de colores vivos, cerámicas, plata y las pedrerías en tonos turquesa y coral” comenta nuestro entrevistado y nos anuncia que “.este verano, se verán, sobre todo, los tonos azules y también los colores plateados, rojos, violetas, amarillos, naranjas, verdes, rosas y blancos.
Realizar bisutería playera no solo nos soluciona el tema de tener los complementos adecuados al momento sino que, además, nos brinda la oportunidad de llevar a cabo estas realizaciones precisamente
en las largas tardes estivales junto a la playa. Así nos los confirma también nuestro interlocutor cuando nos señala que “la realización de bisutería se ha convertido en una de las manualidades más importantes, por algo será que, cada día tiene más adeptos que una vez que empiezan no pueden desengancharse. Es un hobby perfecto para desarrollar la creatividad de cada uno y además, poder lucirlo para que nuestras amistades puedan opinar sobre nuestras creaciones. Además podemos regalar lo que realizamos”.
¿Podemos afirmar que se trata de realizaciones o aficiones que pueden ser compartidas por abuelas, madres e hijas? Compartir aficiones estrecha lazos de amistad y los familiares no son una excepción. Veamos que opina Ubaldo Arias. “Este hobby no tiene edad. Es cierto que los que han introducido este hobby son el público joven, pero ahora todas las generaciones lo realizan. Los cursos de cristales de Swarovski tienen como alumnos hijas, madres y abuelas. Es típico ahora que la abuela, que tiene más tiempo libre compre materiales para su hija y su nieta. Compartir una pasión entre varias generaciones crea unos lazos muy importantes”.
Hay quien apuesta por los kits con el objetivo de ofrecer al consumidor final todo lo que necesita para realizar un determinado modelo de collar o de pulsera mientras que otros se muestran en contra, como en este caso, nuestro entrevistado al comentarnos que “la realización de bisutería es una forma de expresar tu creatividad. Una pieza que
74 \ número 72, mayo 2008
has creado tú mismo, que es exclusiva. Por ello, los kits en algunas ocasiones no te permiten esta creatividad exclusiva, ya que no aportas nada diferente a la pieza. Por tanto los kits son recomendables para los iniciados a la bisu-
tería, luego el cliente es más experimentado y va por libre. Lo que si demandan son revistas especializadas con patrones, donde puedan aprender y tengan la opción de realizar la pieza pero cambiando algún color si lo desean”.
“Los kits no permiten una creatividad exclusiva” Al terminar nuestra entrevista preguntamos al Responsable de ventas de Almacenes Cobián cual es la temporada considerada más buena en cuanto a las ventas.”Las temporadas más importantes son antes del verano, ya que el público compra materiales para poder seguir con su hobby durante las vacaciones y otro de los periodos más importantes son las navidades, cuando los clientes tienen más tiempo libre, se preparan para lucir sus creaciones en las fiestas y además también las regalan” nos responde.
Casa Torres
Casa Torres es un referente en el sector de los abalorios para la realización de bisutería personalizada. En sus muestrarios podemos encontrar múltiples referencias que, por su atractivo, despiertan nuestro interés y desarrollan nuestra capacidad creativa incitándonos a apuntarnos a esta nueva modalidad de hobby que tantas seguidores/as está teniendo. Artículos que nos seduzcan son los que necesita el nuevo mercado para incentivar el deseo de apuntarse a esta línea de manualidades creativas. Un hobby que al mismo tiempo, nos permiten poder lucir complementos personalizados, ajustados a nuestro propio estilo
Para Roger Torres, Gerente de esta firma “la temporada que genera más demanda, si no atenemos a la generada por los particulares, es la de pre Navidades y durante estas señaladas fiestas aunque “para la consumidora final cualquier época del año es buena”. Opinión que nos confirma que el periodo vacacional de pleno verano también es una época óptima, especialmente para el sector de la venta al detalle.
Nos señala nuestro entrevistado que los colores que más se han requerido para este inmediato verano son los vistosos y en cuanto a la calidad de los abalorios,
los que podemos considerar más asequibles e informales. Porque la bisutería playera es precisamente, una línea de accesorios deliberadamente alejados del lujo y muy próximos al atractivo desenfadado.
Precisamente para este apartado, los contrastes siguen en primera línea. Mezclar materias y, muy especialmente piezas de diferente tamaño es lo que prima en las temporadas de pleno verano y para los ambientes playeros ya que los contrastes acentúan el desenfado que estas piezas requieren. “Las piezas acrílicas son las más recomendadas para la realizar collares y pulseras para este ambiente” nos apunta Roger Torres y añade que “los colores más adecuados son los rojos en todas sus gamas, los verde pistacho, los rosas, blancos y turquesas”. Colores que, por otra parte que, utilizados en contraste, incrementan su atractivo.
Considera nuestro entrevistado que, efectivamente, crear collares y pulseras de corte playero invita a compartir esta afición entre madres e hijas y abuelas y madres, pero no está convencido que este binomio pueda darse entre abuelas
“Para realizar bisutería todas las temporadas son buenas” 76 \ número 72, mayo 2008
que “la mayoría de la gente desea escoger piezas diferentes, que encajen con su propio estilo o gusto ya qué lo que buscan es que su bisutería sea muy personalizada y, en estos casos, lo más prudente es vender los abalorios a granel”. Un buen surtido de abalorios y cuentas y contrastes acentuados de volúmenes y de colores son los ingredientes imprescindibles para poder llevar a cabo una realización de pleno verano y Casa Torres pone a disposición de su mercado esta desenfadada, atractiva y llamativa línea de producto en su amplia colección.
y nietas porque “los gustos estéticos entre ambas generaciones es muy diferente y acostumbran a ser muy dispares los gustos de unas y otras” y agrega que “realizar cursillos en los que coincidan gente de todas las edades sería una buena idea para generar este interacción entre distintas generaciones”
Se muestra muy convencido nuestro interlocutor cuando se manifiesta contrario a la venta a través de kits al argumentar
José María
La firma José María es especialista en la fabricación de artículos para adornar el cabello y el target de mercado infantil es uno de los que más mima. Lazos, cintas, coleteros, clips…el abanico de propuestas es muy amplio y extenso en cuanto a materias, líneas y colores. Cada temporada viene marcada por unas tendencias en concreto aunque siempre se mantengan las clásicas y para conocer cuales han sido, para esta firma, las más demandadas para este inmediato verano, nos entrevistamos con Isabel Sánchez, Gerente de esta firma, la cual nos comenta que los lazos y los coleteros de rafia son los productos que más resalta-
78 / número 72, mayo 2008
rán en las calles en la próxima temporada estival. Y ampliando esta información nos señala que “los colores vivos han sido los más demandados, además de los clásicos rosa y celeste”. Los colores vivos y dinámicos están siendo los más solicitados y la próxima temporada estival no iba a ser una excepción sino todo lo contrario, puede que, incluso, el dinamismo del color destaque todavía más.
Tenemos curiosidad por saber si el glamour, tan potenciado en las tendencias para la mujer en las precedentes tempo-
radas y también presentes en las que se nos avanzan para las siguientes, tiene también un espacio importante en las colecciones pensadas y creadas exclusivamente para las niñas. Nos contesta nuestra interlocutora que, efectivamente, también el glamour se deja notar en las líneas de productos infantiles. Nos manifiesta que, efectivamente, “las piezas destinadas a este sector son, también, cada vez más elaboradas. Una muestra de ello son los lazos de raso y los diminutos estampados que aportan un aire más sofisticado a estos artículos”.
No obstante, hay artículos en la colección
de esta firma que no solamente están destinados al mercado infantil. Se trata de artículos que encajan, por un igual, en este sector y también en el de las adolescentes. “Tenemos una serie de diademas finas de colores vivos que sirven para ambos mercados” nos apunta la Gerente de esta firma.
“Los lazos de raso y los diminutos estampados aportan un aire más sofisticado” No quiere manifestarse todavía nuestra entrevistada cuando le preguntamos por el producto que formará parte de la colección invernal de José María porque considera que todavía es pronto para definir unas tendencias en concreto pero
nos adelanta que “tendremos muchas novedades sobre todo en terciopelo, distintos y diminutos estampados invernales, gasa y tules y también los básicos para el colegio”.
Las colecciones que cada temporada presenta la firma José María suelen alcanzar un total de 2.500 distintas referencias. Una cifra especialmente amplia que satisface ampliamente, las demandas de sus clientes. En estas colecciones las materias que más intervienen son las naturales (rafia, tejido y madera entre otros), y muy especialmente, cuando se trata de un producto destinado al mercado infantil, aunque también el plástico y la resina están presentes en referencias de producto muy concretas. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando Isabel Sánchez nos manifiesta que “a pesar de que el mercado está pasando por un bache bastante importante, nosotros procuramos esforzarnos más aún si cabe, para poder mantener nuestro muestrario lo más variado posible”.
“Los colores vivos han sido los más demandados aparte del rosa y el celeste”
número 72, mayo 2008 / 79
Coats Fabra
Coats Fabra
Dirije su mirada hacia el diseño
An outlook on design
Kaffe Fassett (www.kaffefasset.com) al igual que Amy Butler (www.amybutlerdesign.com), han marcado un antes y un después en el mundo del diseño textil. Con la voluntad de aunar tradición y modernidad y con el deseo constante de renovación, Coats Fabra dirige su mirada hacia el interior, hacia la diferenciación, pero sobre todo hacia el cambio, el cambio entendido como anhelo de personalización. Coats Fabra abre de esta manera, un nuevo camino, dirigiéndose al fascinante mundo de la decoración, el interiorismo, con diseños tan impactantes como los de Kaffe Fassett, un diseñador textil mundialmente conocido.
Kaffe Fassett (www.kaffefasset.com) and Amy Butler (www.amybutlerdesign.com) marked a “before and after” in textile design. With the intent of bringing together tradition and modernity and consistent with its renovation strategy. Coats Fabra now looks inwards, towards differentiation and over all other things, towards change as a means of personalizing products. This is a new way Coats Fabra begins to walk, with an eye on the fascinating world of décor, interior design, and with attractive designs as those by Kaffe Fassett, a worldwide known textile designer.
Patchwork Coats: lo último de Rowan y Kaffe Fassett Concretamente para el patchwork Coats lanza las nuevas colecciones de telas de Kaffe Fassett y de Philip Jacobs de la marca Rowan, ya disponibles para sus clientes. Asimismo, Coats lanza, a partir de mayo, una nueva colección de telas, Mums, de la marca Rowan, de Martha Negley. Con el propósito de incidir en el tema de los tejidos para el patchwork visto desde la vertiente del arte. Coats lanzó, a primeros de marzo, el último libro de Kaffe Fassett, “Quilts in the Sun”, una publicación llena de novedosos patrones e impactantes fotografías, realizadas en Portugal. Libro que contiene 20 proyectos para todos los niveles de dificultad.
80 \ número 72, mayo 2008
Patchwork Coats: the latest by Towan and Kaffe Fassett
Nuevos diseños de Free Spirit, llenos de colorido y de arte Las nuevas colecciones de telas de Free Spirit, llenas de color y de movimiento, también estarán disponibles en la gama de Coats a partir de junio de 2008. También podemos adelantar la presencia de la colección “Flirt” de Robyn Pandolph la cual se compone de una serie de estampados diferentes, contemporáneos y coordinados en una gama fresca y mágica. Encontramos, además, en las propuestas de Coats, la colección Sun Drop de Dena, la cual se compone de una serie de estampados diferentes, contemporáneos y coordinados en una gama fresca y mágica mientras que, las propuestas Budda Party de Terrie Mangat, nos trasladan al ambiente éxotico que algunas labores de patchwork requieren. Una mezcla ecléctica de tejidos abstractos, de gran impacto visual y completamente en tendencia.
For patchwork projects Coats launches the new fabric collections by Kaffe Fassett and Philip Jacobs, by the Rowan brand, already available to clients. And as of May Coats will market a new fabric collection, Mums by Rowan, created by Martha Negley. With the purpose of bringing patchwork fabrics inspired on art as a means of expression, in early March Coats launched “Quilts in the Sun”, Kaffe Fassett’s most recent book. This publication is filled with innovative patterns and impressive photographs taken in Portugal. The book presents 20 projects for both beginners and experts.
New Free Spirit designs, filled with colour and art The new Free Spirit fabric collections are filled with movement and colours, and will also be available as of June 2008, marketed by Coats. The “Flirt” collection by Roby Randolph comprises a series of print patterns that are contemporary and with colour combinations bringing fresh air and magic. IN addition to proposals by Coats, we find the Sun Drop collection by Dena, with various different prints also contemporary and filled with magic while Bidda Party by Terrie Mangat transports us to the exotic environment some patchwork projects require. This eclectic mixture of abstract fabrics is very trendy, with full visual impact.
Loitex Difusion
Loitex Difusion es fabricante de calcetines y, a la vez, productor de bordados. Dos productos que aparentemente nada tienen que ver el uno con el otro, pero en ambos Loitex Difusion ofrece la mejor calidad y la máxima actualidad. Los calcetines de esta firma gozan de gran prestigio en el mercado y se encuentran a disposición del consumidor final, en las mejores mercerías de España. En cuanto a los bordados, se trata de un servicio directo entre quien lo solicita y Loitex. Esta firma borda sobre casi todo tipo de soportes, desde complementos del vestir hasta los componentes del ajuar doméstico. Aporta una oferta muy amplia tanto a nivel de calcetines como de bordados, con lo cual, el campo de elección del cliente es muy extenso y diverso. Nos interesamos en hablar sobre ambos productos, aunque, tenemos especial interés en “descubrir” los bordados de Loitex, quizás menos conocidos en el mercado de lo que lo son sus calcetines.
“Nuestra empresa empezó bordando boinas para festejos”
82 / número 72, mayo 2008
Cuando hablamos con José Miguel Loizaga, Gerente de esta firma, damos entrada, en nuestra serie de preguntas, en primer lugar, a las relacionadas con los calcetines. Nos interesamos en saber si el gusto del mercado ha cambiado mucho últimamente o, lo que es lo mismo, si las demandas son ahora muy distintas en comparación con temporadas anteriores. “El, calcetín es un complemento, por lo qué, en cuanto al colorido, éste va en función de lo que se lleva en cada campaña, en cuanto a la fantasía, se suele ir cambiando pero poco a poco” nos responde Loizaga. De su respuesta deducimos que las tendencias en moda de los calcetines no cambian radicalmente, lo hacen poco a poco y con paso seguro,
aunque, de hecho, los cambios son obligados “porqué el mercado se cansa rápidamente de lo mismo y se van pidiendo nuevas estéticas”.
Los bordados que elabora Loitex Difusion se llevan a cabo sobre soportes bien distintos y así nos lo explica nuestro entrevistado. “Nuestra empresa comenzó bordando boinas para festejos, pero hoy en día trabajamos todo tipo de prendas. No tenemos mínimos. Todo depende de lo que el cliente nos pida aunque, lógicamente, cuando más se repite un mismo bordado, el coste del mismo resultará más económico”..
¿De donde surge el diseño? ¿Son propuestas que ofrece Loitex Difusion y que se adaptan a la idea del cliente o es éste quién aporta su propia propuesta? “Trabajamos de ambas maneras. Por una parte, tenemos nuestro propio departamento de diseño pero el cliente puede pedirnos lo que él quiera y, en estos casos, respetamos su idea al máximo”.
“Nuestros dibujos no son muy cargados pero estamos abiertos a lo que nos solicite el cliente” Cuando el soporte es una mantelería o una referencia relacionada con el ajuar doméstico ¿Cómo son los diseños que más éxito están teniendo? “Normalmente son dibujos no muy cargados pero estamos abiertos a lo que se nos solicite” y añade que “trabajamos a nivel de mayorista y también al detalle, tratamos cada demanda según corresponda y el precio, naturalmente, es a convenir”.
Castell la Fulla
Castell la Fulla
Castell La Fulla es fabricante de pijamas que encontramos en las principales mercerías de nuestro país, productos cuyo nombre de la marca es el de la propia empresa. Pijamas para el mercado masculino, femenino e infantil aunque con una atención especial al femenino. Nos ponemos en contacto con Vicente Della, gerente de esta firma que es quién nos explica, en breves palabras, cual es el producto que nace en sus instalaciones.
Castell la Fulla manufactures pyjamas sold at the best haberdashery stores in our country. Their namesake products are designed for men, women and children, though designs for ladies reveal that very special attention to detail. We contacted Vicente Della, Manager of this company. He explains more about the products manufactured by Castell la Fulla.
En contra de lo suponíamos, la intensa gama cromática que veremos próximamente en la calle no es exactamente la que predominará en las pijamas y prendas homwear así lo entendemos a través de las palabras de nuestro entrevistado.
Nos comenta Vicente Della que los pijamas de la actual temporada se verán enriquecidos por la alegría del color “aunque no íntegramente” y añade que “los listados de todo tipo, los lunares o topos y los alegres estampados, son las estéticas que más éxito están teniendo”.
84 \ número 72, mayo 2008
We mistakenly thought that the lively, intense colours we find in street wear would be the protagonists for pyjamas and home wear, but our interviewee says this is not so.
Vicente Della comments that this season pyjamas will in fact, look lively and colourful, but not to the extent we thought. “There sill be stripes, polka dots and lively prints, for these are the designs consumers prefer”.
Castell la Fulla currently markets its products in Spain. The directors of the company choose to focus on domestic con-
sumers, and work to offer excellent products and services. For the time being, they are not planning to expand and open international markets for their products, though they are open to future possibilities.
When asked about the 2008/2009 winter season our interviewee’s reply is brief. He announces, “We will continue to market striped pyjamas because consumers like them so much. There will also be fine prints and plain embroidered fabrics”.So stripes will continue to be present in both urban and home wear.
“This season colours will enhance products, though not as much as some believe”
Actualmente el mercado de Castell La Fulla es básicamente nacional. El interés de los directivos de esta empresa es el de centrarse en la demanda interior y satisfacer a sus clientes nacionales en todos sus aspectos, tanto a nivel de producto como de servicio. No contempla pues, de momento, trabajar con el mercado de la exportación aunque no pueda descartarse en un futuro.
Haberdashery stores are evidently not specialized in a given sector, like traditional sewing or leisure activities (handcrafts). They will market a full range of products, and woven fabrics make up a major chapter. Our interviewee, however, does not agree, “Woven fabric items, and specifically pyjamas, have only a relative importance in the full range of articles sold, and their impact on sales volumes is not very significant”. A new haberdashery store might perhaps consider specialization, for whenever there is such a full range of items to account for, almost none of the product ranges will be regarded as the most important, when compared to others.
Cuando preguntamos a nuestro entrevistado sobre la próxima temporada invernal del 2008/2009, nos adelanta, en pocas y concisas palabras que “continuarán los listados porqué se venden muy bien y también los estampados finos y los lisos labrados”. La continuación de los listados es, pues, un hecho evidente tanto a nivel de moda urbana como íntima.
Es sabido que la mercería que no se especializa en una línea determinada, como por ejemplo, mercería de la costura tradicional o mercería del ocio (labores) contempla en su oferta, una amplia gama de productos y entre ellos, el género de punto que supuestamente es un capítulo importante. Opinión que no comparte nuestro entrevistado cuando nos matiza que “el género de punto, y en este caso los pijamas tienen una importancia relativa en la gama que oferta la mercería en cuanto a volumen de ventas y es obvio que no en gran medida”. Posiblemente la nueva mercería debería contemplar la especialización ya que, cuando la oferta es muy amplia y diversa, casi ninguno de los capítulos de la misma puede considerarse importante en relación al resto.
número 72, mayo 2008 / 85
Marbet Due
Marbet Due
Marbet Due lleva 30 años en el sector de la mercería. Su amplia gama de productos destinados a este sector convierten a esta firma italiana en un referente del sector en su país y también ahora, en toda Europa, Rusia, Singapur, Hong Kong y Tokio.
Marbet Due has been working within the haberdashery sector for the past 30 years. Their extensive range of products turn this Italian company into a leader in their country, and now also in the rest of Europe, as in Russia, Singapore, Hong Kong and Tokyo.
El parque de maquinaria de Marbet Due es de última tecnología lo cual le permite poder optimizar su producción y poder ofrecer a su mercado productos con una excelente relación calidad-precio. Esta empresa fue fundada en 1978 por Giorgio y Marisa Betaggio, y actualmente forman equipo con sus hijos Marco y Andrea como responsables de organización interna y marketing mientras que sus hijas Claudia y Stefania son las que dirigen el área administrativa. Marbet ocupa unas instalaciones que sobrepasan los 8.000 metros cuadrados con un plantilla de 35 empleados en el área productiva y 40 vendedores que mantienen contacto directo y continuado con sus más de 2.000 clientes. Marbet es, entre otros productos, fabricante y distribuidora de los “invisibles” o protectores del pie que encontramos en el mercado con la marca “Babette”. Productos que se presentan en 9 distintas modalidades: Puntalino, Cotone, In pizzo, Silver, Termo, Collant, Microcalzi e puntali., Sport y Fitness. Nueve distintas propuestas dirigidas a distintas necesidades del mercado. El modelo Puntalino tiene la puntera abierta y en su base lleva aplicado un disco antideslizante, lo cual permite poder llevarlo con sandalias de puntera abierta y tacón, ya que el adhesivo que anula el deslizamiento del pie, garantiza que el Puntalino no se desplaza en ningún momento. La referencia Babette Cotone, es por su composición, un artículo muy higiénico y de aspecto casi invisible. Comodidad y estética en un mismo producto de gran practicidad. Babette Nylon especial se distingue por su resistencia y su tejido indesmallable lo cual se traduce en una indiscutible garantía de duración. La Babette Silver lleva incorporado un finísimo filamento plateado que aporta un toque exquisito y de máxima actualidad. Microcalze e puntali, es la referencia que Marbet recomienda para ser usada con las sandalias por su estructura y su textura. Babette Sport es, como su nombre indica, la protección adecuada para utilizar cuando el zapato que usamos es de los
Machinery and equipment by Marbet Due is state-of-the-art, so the company can optimize production and offer excellent products with a very competitive quality/price ratio. The company was founded by Giorgio and Marisa Betaggio in 1978, and today they work as a team with their sons Marco and Andrea, who head the Marketing and Internal Affairs departments, while their daughters Claudia and Stefania head the Administration Area.
86 \ número 72, mayo 2008
considerados de práctica deportiva y es, además, unisex. Y, finalmente, Babette Fitness, realizado con Tactel es el más adecuado para utilizar en las prácticas de fitness y otros ejercicios de gimnasia. Nueve líneas de “invisibles” o protectores que nos permiten poder escoger el modelo adecuado para cada ocasión y para cada momento. ¡Nueve productos al servicio de nuestros pies!
Marbet’s facilities extend over more than 8,000 square meters, where 35 employees work at the plant. Their sales network of 40 agents are in close contact with over 2,000 clients. Among other products, Marbet manufactures and distributes “invisible socks”, that protect the feet. They are marketed under the “Babette” brand, in 9 versions: Puntalino, Cotone, In pizzo, Silver, Termo, Collant, Microcalzi e puntali, Sport and Fitness. The nine different proposals address various market needs. Babette Cotone is very hygienic and almost invisible. Comfortable and very esthetic, the product is widely popular due to its practical performance. Babette Nylon stands out especially for its resistance, as the fabric will never tear. This means a longer lifetime and the guarantee of excellent durability. Babette Silver has a very fine silver filament for a fashionable, exquisite touch. Microcalze e Puntali is the product Marbet recommends when wearing sandals, due to its texture and structure. Babette Sport is the most suitable protection when wearing sports footwear. It is available in Unisex version. Babette Fitness, made from Tactel, is the most suitable reference for those who work out. These nine lines of “invisible” protectors meet the needs of all consumers, regardless of the time of day or activity. The nine products are fully dedicated to protecting our feet.
Gallostra S.A.
Gallostra S.A.
Calcetines Pocholo presenta un variado e innovador catálogo para la nueva temporada primavera-verano 2008. Año tras año su cometido es superar sus últimos productos y conseguir así que las nuevas líneas sean renovadas, modernas, con diseños originales y por supuesto, con los mejores avances tecnológicos para la buena salud de los pies. Esta nueva temporada, las colecciones principales son “Baby”, para bebés de hasta veinticuatro meses; “Boys & Girls”, en la que se contemplan todo tipo de detalles dedicados a niños y niñas de hasta catorce años; “”Pin-Up”, diseño y tecnología unidos para la comodidad de la mujer. En lo que se refiere a la gama de calcetines para hombre, se exponen dos colecciones: “Happy socks for happy men” y “Ultrasocks”, pensados para la practica deportiva, y cómo no, para el día a día.
Calcetines Pocholo presents a new catalogue filled with variety and innovation for the new 2008 spring-summer season. Every year the company seeks to outdo itself, with new lines that are modern, original and refreshing. And always, of course, making use of the latest technologies to protect the health of our feet. This new season the main collections are “Baby”, for babies aged up to 24 months; “Boys & Girls”, for children aged up to fourteen; “Pin-Up”, with design and technology in combination for women’s comfort. Regarding socks and stockings for men, the company presents two collections: “Happy socks for happy men” and “Ultrasocks”, designed for sports and daily use.
La colección “Baby” se ha propuesto velar por la salud de los más pequeños, sobre todo en la época veraniega. Este surtido usa los mejores tejidos y las últimas tecnologías para que el bebé esté lo más cómodo posible, como por ejemplo, gracias a la creación del puño antipresión, que evita marcas en las piernas. No obstante, la gama “Baby” de Pocholo no olvida el diseño y propone nuevos motivos y dibujos que estimularán la imaginación de los pequeños. Además, la presentación de los estuches hace que se conviertan en un regalo ideal, ya que incluyen obsequios como cucharillas o peluches.
“Baby” is the collection designed to take care of little feet, and especially so during the summer season. The best fabrics and most advanced technologies have been used to make babies feel comfortable due to the non-pressure cuff, for instance, that leaves no marks on the delicate skin of their legs. However, “Baby” by Pocholo also prioritizes design, with new motifs and patterns that stimulate children’s imagination. The packaging makes these socks ideal as birthday presents, and each pair includes an extra gift: a spoon, a stuffed animal, etc.
“Baby” is the collection that makes use of the best fabrics and state-of-the-art technologies to make babies comfortable, including nonpressure cuffs. The “Boys & Girls” collection focuses on school-age boys and girls. Children have multiple activities and in the summer they will usually go to swimming pools, summer camps or gymnasiums. In order to make it easier for parents, the “Boys & Girls” collection includes products with Name Tags, a white strap where parents can write the child’s name to avoid losses.
88 \ número 72, mayo 2008
La colección “Boy & Girls” se ha concentrado en los niños y niñas un poco más mayores. La actividad de los pequeños puede ser inagotable, y en verano es muy común que acudan a colonias o gimnasios. Para facilitar la tarea diaria de los padres, la colección “Boys & Girls” ha pensado en estos viajes: todas las prendas incorporan la etiqueta “Name”, una banda blanca en el interior del calcetín que permite escribir el nombre del niño y evitar así que los pierdan.
El surtido “Baby” usa los mejores tejidos y las últimas tecnologías para que el bebé esté lo más cómodo posible, como el puño antipresión. En lo que respecta a la colección de mujer, Pocholo sigue apostando por la línea “Pin-up”, que de tan buen resultado gozó la temporada pasada. Los protagonistas son los calcetines calados
The “Pin-Up” collection for women was very successful last season. The protagonists this time are the fretwork cotton socks and polyamide models that will perfectly adapt to the shape of legs and feet. The heat will not impair elegance this time, and the best designs and most innovative colours like lilac, chocolate brown
de hilo y las poliamidas que se adaptan perfectamente al pie y las piernas. De esta manera, el calor no impide que los pies vistan los mejores diseños y con los colores más innovadores, como el malva, el lila, el chocolate o el porcelana. Elegancia y femineidad se concentran en la colección “Pin-up” de Pocholo.
Con la gama “Ultrasocks” Pocholo se ha servido de las últimas tecnologías y ha cuidado los más mínimos detalles para el hombre deportivo. Pocholo no olvida la moda de hombre y lo expresa con dos colecciones. La primera de ellas es “Happy socks for happy men”. Con esta gama Pocholo recoge los mejores modelos y los colores más atrevidos realizados con la mejor calidad, como el hilo de escocia y la costura extraplana, haciendo que el hombre tenga una imagen más desenfadada. En esta colección se contemplan desde rayas finas y gruesas hasta el mejor surtido en calcetines multicolor. La segunda colección para caballero que presenta Pocholo es “Ultrasocks”. Con esta gama de calcetines, la marca se ha servido de las últimas tecnologías y ha cuidado los más mínimos detalles para que el hombre deportivo pueda practicar ejercicio sin preocuparse de sus pies. Estos modelos han sido realizados con un puño antipresión para beneficiar la circulación sanguínea, en algodón para mejorar la transpiración y con bandas elásticas para una buena sujeción, además de costuras extraplanas para evitar rozamientos y lycra para una mayor adaptabilidad. “Ultrasocks”, contempla otras dos subcategorías: “Ultrarun”, pensada y adecuada para correr y “Ultrabike”, para los ciclistas. La gama “Ultrasocks” es sin duda es sin duda la ideal para realizar deporte. Con “Ultrasocks” y “Happy socks for happy men”, Pocholo amplía su oferta de calcetines para hombre, ofreciendo comodidad, tecnología, diseño y calidad.
and china white lend elegance and a feminine touch to models in the “Pin-Up” collection by Pocholo.
Pocholo also focuses on fashion trends for men, in two collections: “Happy socks for happy men” is the line comprising the best models and most daring colours, in top-quality socks made from Scottish yarns and with extra-smooth seams, for a modern, carefree look. The collection includes models with fine or thick stripes and multi-colour socks. “Ultrasocks” is Pocholo’s second collection for men. The brand makes use of state-of-the-art technology to create socks and stockings for sportsmen who want to feel comfortable while working out, with non-pressure cuffs that do not cause discomfort by compressing blood vessels, and made from cotton for improved breathability. Elastic bands hold stockings and socks in their place, and the seams are extra smooth for increased comfort. Lycra makes socks and stockings fit to perfection.
For “Ultrasocks” Pocholo has used advanced technology, and though of every detail to meet the needs of sportsmen. “Ultrasocks” comprises two categories: “Ultrarun”, designed for jogging and running, and “Ultrabike” for cyclists. “Ultrasocks” is without a doubt the ideal line of products for sportsmen. With “Ultrasocks” and “Happy socks for happy men” Pocholo expands its line of socks and stockings for men, offering comfort, technology, design and quality.
90 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
COATS
número 72, mayo 2008 / 91
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
CMM
92 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OLFA
número 72, mayo 2008 / 93
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MARBET
94 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
PRESENCIA
número 69, mayo 2008 / 95
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
ALMACENES COBIAN
96 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
CONDOR
número 72, mayo 2008 / 97
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SAFISA
98 / número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
JOSÉ MARÍA
número 72, mayo 2008 / 99
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SANFLEX
100 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
COBRA
número 72, mayo 2008 / 101
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
DECOCINTA
102 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MADNESS I BOIBE
número 72, mayo 2008 / 103
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
RIZ AAL
104 / número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
PIK YS
número 72, mayo 2008 / 105
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OLGA FLOR
106 / número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
OSO BLANCO
número 72, mayo 2008 / 107
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
SABOTEX
108 / número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MANUBENS
número 72, mayo 2008 / 109
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
MERCERÍA SANTA ANA
110 \ número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
LIMOL
número 72, mayo 2008 / 111
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
LOITEX
ADR CASA TORRES
CAYMON
112 / número 72, mayo 2008
EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA
NES FÁBRICA DE BOTO
AMEZQUETA
MEDOT MIGUEL GARCÍA
OMEGA
número 72, mayo 2008 / 113
La compra de productos a través de Internet ha crecido espectacularmente en determinados sectores especialmente en los productos denominados de ocio. Concretamente, en el sector de viajes según el estudio “El comercio en Barcelona” del año 2006, la compra virtual de estos productos fue del 41,4% , muy superior al 21,1% alcanzado en el 2005. Las compras on line más frecuentes se relacionan con productos destinados al recreo, que en el mencionado estudio alcanza el 82% del total. Lamentablemente, en otros sectores su utilización repre-
senta un porcentaje inferior y en algunos es insignificante. De igual manera, dicho estudio refleja un progresivo aumento de establecimientos con página web, pero la mayoría son simples webs informativas, no como medios operativos de puntos de venta. Una falta de aprovechamiento que en la mayoría de los casos no es justificable.
alto que nos sitúan ante una evolución progresiva -lenta y no generalizada- de la compra virtual, y que confirma la escasa utilización de las nuevas tecnologías en el comercio, no sólo como medio de comunicación o publicitario al alcance de la mayoría de empresas, sino como un medio operativo para la consecución de nuevas ventas que no exige una desmesurada inversión, ni mucho menos aporta un riesgo excesivo.
Sabemos que estas cifras son un referente local, pero no podemos pasar por
Esta conclusión podría calificarse de generalista pero sería ampliamente com-
partida dentro de los diversos sectores del comercio. No podemos olvidar que estamos en un país de reducidas distancias y con una climatología benévola que permite, incluso estimula, la compra tradicional; que ha implementado en todo el territorio una amplia oferta a través de muy variadas fórmulas de distribución y que se presenta como un paraíso del consumo que ha llegado a cotas envidiables hasta el 2007. Pero esta realidad -y aquí puede esconderse la trampa- no debe tomarse como un todo permanente que induzca a desestimar las nuevas herramientas, a pesar de que la compra virtual sea en la actualidad algo complementario, porque mañana puede ser decisiva en el resultado final de la cuenta de explotación Por lo que se refiere al sector de la mercería, en el que evidentemente debemos incluir las labores y manualidades, la utilización de esta nueva línea operativa posee un mayor atractivo que en otros, por el simple –y a la vez tristehecho de que cada vez es más sensible la desaparición de puntos de venta que no son substituidos, con lo que se produce un vacío que la venta virtual podría ocupar. Un repaso a las mercerías on line que pueden encontrarse actualmente en la red nos ofrece un panorama poco alentador, con escasas y en general mal estructuradas ofertas, con sensibles deficiencias operativas que decepcionan y
116 / número 72, mayo 2008
que no estimulan precisamente a iniciarse en la adquisición de artículos mediante este nuevo procedimiento.
Una tienda virtual es ante todo una tienda, que exige y requiere un tratamiento y dedicación permanentes, determinados cambios que actúen de atractivo, una renovación periódica y una presentación actualizada a cada momento, circunstancia y acontecimiento. Todo esto implica en consecuencia un trabajo continuado, creativo y paciente que deberá dedicarse a una buena parte de los artículos. Para los clásicos, los conocidos, los de siempre debe preocupar más una fácil, rápida y clara accesibilidad. La cantidad y variedad de referencias obliga al diseño de una fórmula operativa de alta eficiencia para que el comprador no se pierda en el laberinto de la virtualidad. A la postre el “auténtico vendedor” on line no es otro que el diseño y el acceso a la oferta que incluye el portal y no se olvide que el comprador -real o virtual- siempre acostumbra a ser exigente y le gusta estar bien atendido, con efectividad y rapidez. Todo ello es algo que se sabe pero que en ocasiones –demasiadas- se olvida. ¿Cómo llegarán a nuestra tienda virtual los posibles compradores? Dependerá en buena medida de muchos aspectos pero esencialmente de cómo
se haya montado. En general los expertos en esta materia aseguran que mediante los buscadores puede llegar el 90% de los visitantes, en otras palabras el posicionamiento que se consiga en los buscadores es determinante para que den con nosotros. Otro dato: el 80% de las visitas pueden desistir si no encuentran facilidades para localizar y conocer las características del producto que necesitan. Por lo que se recomienda la creación de un mapa del sitio donde se liste con enlaces a los artículos presentes en el portal, de manera que además de facilitarle la tarea al usuario se genere un medio para que los motores de búsqueda encuentren todas las páginas de los productos. Se recomienda también que en estas páginas de fichas se citen otros productos similares que estimulen al usuario y le ofrezcan una mayor posibilidad de selección. Otro aspecto a tener muy en cuenta: las recomendaciones. No olvidemos que nuestro sitio web es nuestro vendedor y que debe actuar como tal y no está nunca de más que como un vendedor real ofrezca su consejo, su experiencia, a través de recomendaciones. Este medio nos permite poder incluir también las experiencias, recomendaciones o consejos de los que ya han adquirido el producto, y es incluso una buena idea la creación de un foro de opiniones en donde los visitantes compartan conocimientos y resultados que lleguen a crear un vínculo estable entre visitantes, clientes y el sitio web. El estilo, la imagen y las fórmulas de presentación son de una importancia considerable para el buen fin de la mercería “On line”. La última recomendación –al menos por el momento- es la de aconsejar una simplicidad integral que haga de contrapeso a la complejidad de este sector, eludir la retórica, el efectismo, la metáfora que pueden ser muy válidos conducidos por la publicidad en el mundo de la moda, pueden convertirse en determinados aspectos como resultados de dispersión altamente contraproducentes. ASEMFO Departamento Estudios Comerciales
Es un tema de actualidad y nada nos complacería más que pronto dejara de serlo y se mantuviera en un proyecto más amontonado en un rincón cualquiera de algún despacho oficial, porque de hacerse realidad y convertirse en ley podría conllevar funestas consecuencias para el pequeño y mediano comercio, y no sólo de la Comunidad de Madrid cuya presidenta, según anunció, está estudiando su aprobación, sino para el resto de Comunidades. Desde hace décadas cualquier observador se habrá apercibido del cambio que se ha producido en la globalización de la distribución comercial y de las fórmulas que se han ido imponiendo como una panacea en defensa del consumo y especialmente del consumidor, o en la prodigiosa fuente de creación de puestos de trabajo que como la de la eterna juventud había de manar incesantemente con generosa afluencia de dones y prebendas.
La realidad se impone y no es oro todo lo que reluce. Si algo positivo ha tenido esta situación ha sido la generación del revulsivo que necesitaba el pequeño comercio para salir del aletargamiento, ponerse la pilas de la modernidad, unirse y plantar cara a la vorágine de los grandes distribuidores. Y aunque en este encuentro sobre el cuadrilátero del mercado todavía nada hay decidido a favor de uno u otro oponente, sí se ha constatado un cierto reequilibrio en las preferencias del consumo y evidentemente del consumidor. Hay sitio para todos y debería seguir así, pero esto no es suficiente para calmar el apetito del gigante y cada vez consigue que le sirvan un plato más de forma y procedencia muy diversa.
117 / número 72, mayo 2008
Se aperciben por parte de los organismos oficiales movimientos que tras el disfraz de la liberalización intentan favorecer a los grandes grupos que mantienen en alto los estandartes de siempre, como el enunciado de “Modernización” del proyecto de ley que ultima la Comunidad de Madrid, pero que en realidad se limita fundamentalmente a una libertad de horarios con “nocturnidad”, a la apertura de festivos que probablemente le seguirá y, detrás, todo aquello que hasta ahora se había regulado a través de las competencias traspasadas por el Gobierno Central a las diferentes comunidades autónomas con el fin de mantener en una igualdad de oportunidades la supervivencia del comercio urbano, formado por empresas medianas, pequeñas y microempresas, que conforman un importante tejido social de cohesión y servicio dentro de la estructura de la población urbana. Es curioso que ante unas cifras que muestran claramente una considerable recesión del consumo y unas estadísticas que lo confirman, también en la afluencia a centros comerciales y a las grandes áreas. Con una clara previsión de intensificación de estas tendencias hasta que se consiga remontar la “desaceleración” –un eufemismo más en boga- en la que nos hallamos inmersos, la solución milagrosa sea incrementar horarios y días de apertura. Algo que por supuesto está fuera del alcance de toda una gran parte del sector del comercio de proximidad. Según el presidente de COCEM Confederación de Comercios Especializados, la demagógica excusa de creación de puestos de trabajos que la nueva normativa proporcionará, no sólo no conseguirá este propósito sino que la nueva
Cuál es camino de la modernización que el comercio necesita?
ley en el caso de llegar a su promulgación podría eliminar más de 100.000 de los ya existentes. Mucho antes de entrar en este periodo de recesión el sector del comercio era de los pocos que presentaba una alta cifra de ofertas de trabajo sin poder cubrir por causas diversas: remuneración, horarios, trabajo en fines de semana, etc. Por todo ello, no sirve apelar nuevamente a la manida argumentación de creación de puestos de trabajo. La regulación del comercio, como la de la industria, el sector turístico o la ganadería es necesaria siempre como un instrumento que permita el desarrollo ordenado, armónico y equilibrado de todo el conjunto de la sociedad. Y uno se pregunta ¿por qué en todos los casos se acepta la regulación gubernamental sin que ello signifique un intervencionismo castrador a la iniciativa privada y sí se denuncia cuando se trata del sector del comercio? Manel Doménech, ASEMFO
Recientemente he tenido la oportunidad de asistir a varias reuniones de representantes de entidades, gremios y asociaciones de comerciantes con cargos de la administración local, autonómica y estatal. En cada oportunidad y en el turno del coloquio he podido comprobar que al margen de los problemas propios de cada caso y de cada casa, hay dos temas que preocupan y que han aparecido repetidamente: Bolkestein y la formación. Fritz Bolkestein, comisario europeo, impulsó la Directiva que lleva su nombre, una compleja norma que se refiere a los servicios en el mercado interior y cuyo objetivo es establecer una marco general que facilite el libre establecimiento de prestaciones de servicios en cualquier estado. La directiva de Servicios o Directiva 2006/123, ya en vigencia, cambiará el panorama a los actualmente 27 estados que forman la Comunidad Europea. Es pronto para saber de qué medida serán los cambios y cómo repercutirán en cada país, ya que depende fundamentalmente de la transposición de esta Directiva, o sea de su adaptación a la legislación de cada estado.
que no tienen porque estar preocupados porque su parcela o urbanización se vea afectada en ningún caso frente al nuevo ordenamiento. Por tanto, si además de una tienda tienen la suerte de regentar una compañía de electricidad, una red de comunicación electrónica o una notaría, por poner un ejemplo, tienen que preocuparse solamente por la tienda. Esta etapa de la Transposición empezó el 28 de diciembre de 2006 y termina exactamente tres años después, o sea que estamos casi a la mitad de tiempo para adaptarnos y según como se haga pasará o no el examen comunitario de los 26 restantes estados que si consideran que es perjudicial para las empresas de su territorio podrán denunciarla y votarla en su contra. Será un proceso de evaluación recíproca que probablemente estará sujeto a nume-
rosas negociaciones de impredecible resultado. Hasta ahora las comunidades autónomas, incluso las instituciones locales disponían de competencias reguladoras en materia de servicios y de acuerdo con la situación, necesidades y estructura social podían intervenir con el fin de mantener un cierto equilibro entre grandes y pequeños del comercio, porque con los años la bandera de la liberalización en los canales de distribución ha mostrado también sus aspectos globalizadores y autárquicos que le acompañan. Pero este medio regulador que en general se ha mostrado muy eficaz dentro de las reducidas posibilidades operativas y las grandes presiones a que se le ha sometido, puede dejar de existir en muchos aspectos. Y esto, preocupa. Preocupa especialmente a los que in-
Pero no todos los servicios se verán afectados por dicha Directiva y su posterior adaptación, curiosamente quedan exentos los servicios financieros, de redes de comunicación electrónicas, servicios postales, servicios del sector eléctrico, gas, agua, gestión de residuos, servicios de transporte, portuarios, de trabajo temporal, servicios sanitarios, audiovisuales, juegos de azar, servicios de seguridad, sociales y servicios de notarías y agentes judiciales
número 72, mayo 2008 / 118
tentan defender los derechos de las medianas y pequeñas empresas de servicios y de comercio que han vendido conformando un entramado de cohesión socio-territorial en algunos casos denominada trama urbana consolidada, y que en su mayoría se han esforzado en ponerse al día consiguiéndolo.. Preocupa, porque según como sea el resultado de la transposición de esta Directiva comunitaria es probable que muchos municipios deban reformar sus reglamentos ya que afectará algo tan primario como la composición de los mercados al aire libre cuyo espacio deberá estar disposición de comerciantes de cualquier procedencia, o la implantación de un bar musical. Evidentemente nada es totalmente negativo, siempre hay aspectos positivos que sin lugar a dudas también tiene la Directiva de servicios, pero lo importante será el saldo final y del uso que se haga de lo que expresa el artículo 4, resumido como “razón imperiosa de in-
terés general, razón reconocida como tal en la jurisprudencia del Tribunal de Justicia” . Falta conocer cual va ser el “interés general” y especialmente si será general o más bien particular, porque imagino que saberse poseedores de poder montar una mercería en Varsovia no tiene demasiado interés para la inmensa mayoría. ¿Y qué podemos hacer?, se preguntarán. Desde hace varios años agrupado en la plataforma del Foro de Benicarló las patronales PIMEC Comercio - Catalunya, (a la cual pertenece ASEMFO); PIMECO-Baleares; COVACO – Valencia; COMIPYME- Murcia, y FENADA – Madrid. fundadoras del Foro, entidades que representan a un elevado número de comerciantes españoles, y que trabajan conjuntamente para hacer llegar a la Administración a través de sus cargos políticos y técnicos, la defensa de sus intereses y la del conjunto territorial en el que están implicados. Realizan estudios y prospecciones económico-
sociales para demostrar los efectos negativos que una Transposición sesgada, que no contemple toda la realidad del mercado puede conllevar, y especialmente para que en el futuro no deba lamentarse la pérdida de un formato de distribución comercial válido y actual que ha demostrado valores positivos para el país. El trabajo realizado ha sido y es importante y constantemente se aprovecha cualquier oportunidad para recordar a la administración que están en disposición -como hemos sido testigos en PIMEC en diferentes oportunidades- de prestar toda la cooperación necesaria. Desgraciadamente, los resultados no son proporcionales siempre a los esfuerzos y al interés que se ha invertido, esta es una constante que en el movimiento asociativo sabemos muy bien, pero no es obstáculo para que realice un buen trabajo para un colectivo que a menudo lo ignora y no siempre lo agradece. *Manel Doménech, ASEMFO
Asamblea General El pasado 28 de enero se celebró la Asamblea General de la Asociación Empresarial de la Mercería y la Fornitura para seguir lo preceptuado en sus estatutos y realizar un examen de las actuaciones realizadas en el pasado ejercicio 2007 y presentar las propuestas por parte de su Junta directiva del presupuesto y actuaciones para el presente año. Abrió el acto el presidente, Sr. Jordi Feliu de la Peña, quien agradeció a los asistentes su presencia constituyendo la asamblea en segunda convocatoria y sometiendo su aprobación el orden del día. A continuación, puso en conocimiento a los asistentes del reciente fallecimiento del señor Francesc Carbó i Batet que fue presidente del Gremio de Mayoristas de Mercería y Género de Punto de Barcelona, y de Coordinadora Empresarial Textil, de quien señaló su destacada vinculación al sector al que se entregó en su vertiente profesional y en una larga trayectoria de dedicación asociativa. Tras la aprobación del acta de la anterior Asamblea se procedió al examen de la Memoria y Estado de cuentas del ejercicio 2007 así como la propuesta de derrama extraordinaria, puntos segundo y tercero de la orden del día que se aprobaron por unanimidad. También el presupuesto y propuesta de actuaciones para el 2008 recibieron la aprobación de la Asamblea. En el punto final se debatieron los temas que preocupan sobre la evolución del sector y las medidas que, dentro de las posibilidades de la Asociación, la Junta Directiva podría tomar con el fin de mejorar y potenciar la actual dinámica de consumo en la que incide negativamente la ralentización general de la economía. Una vez finalizada se dio paso al inicio de la Asamblea General Extraordinaria que con un único punto. Este presentaba a los asistentes la propuesta de realizar una modificación del Artículo 16, apartado 4º, que a propuesta de la Junta Directiva quedaría redactado de la siguiente forma: “La Junta Directiva está integrada por un representante del De-
120 / número 72, mayo 2008
talle, dos de Mayor y tres de Fabricación; en total seis” con el fin de dar una mayor operatividad y dinámica a su gestión. La propuesta fue aprobada por la Asamblea con lo que finalizó la doble sesión.
En Leganés, una “Mercería con Acento de Calidad” La comisión encargada de gestionar el programa de ASEMFO dedicado a la dinamización y actualización del punto de venta de mercería al detalle ha otorgado recientemente el distintivo de “Mercería con Acento de Calidad” a Hilos, sita en la localidad de Leganés , Madrid, que ha superado la auditoria comercial realizada. Es para ASEMFO una satisfacción poder felicitar a Hilos por la consecución del distintivo y desear que prosiga su larga trayectoria profesional y su dedicación al sector en un continuado servicio al consumidor.
Ayudas para el pequeño comercio de Madrid La Confederación de Empresarios del Comercio Minorista, Autónomos y Servicios de la Comunidad de Madrid (CECOMA) ha firmado un convenio con la cámara de Comercio de Madrid por el cual facilitará el acceso de préstamos y operaciones de leasing a aquellos empresarios del sector que deseen ampliar o reformar sus negocios. Estas actuaciones se enmarcan en la Línea Financiera APRA del Fomento e Impulso del Comercio, que ha doblado su dotación en 2008, con el fin de mejorar estructura y competitividad de las pymes madrileñas. El acuerdo se suma a los que Avalmadrid, (entidad financiera sin ánimo de lucro participada por la CAM, Caja Madrid, Cámara de Comercio y CIM) ha suscrito con otras organizaciones empresariales. Además, a lo largo de 2007, Avalmadrid, mediante el Plan FICO (línea Financiera Bonificada para el Pequeño Comercio),
ha aceptado un importe superior a los 5,5 millones de euros para más de 90 pymes, que ha supuesto una inversión inducida de 8 millones y la creación y mantenimiento de 500 puestos de trabajo. El año pasado también se aprobaron un total de 265 operaciones, por un valor superior a los 24 millones de euros, que representa una inversión de más de 30 millones y la generación de 2100 empleos.
Los organizadores de Intermercería estudian la viabilidad del salón Ante la incertidumbre creada sobre la continuidad del salón Intermercería, y tras la posterior reunión conjunta mantenida entre representantes de la Asociación Empresarial de la Mercería y la Fornitura (Asemfo), y de la empresa organizadora Reed Exhibitions Iberia S.A., ambas partes hacen público que de mutuo acuerdo constituyen una comisión técnica para estudiar la viabilidad de dicha manifestación ferial. La mencionada comisión presentará sus propuestas antes del 30 de junio próximo. Tan pronto se conozca el resultado del estudio, Asemfo y Reed Exhibitions Iberia acordarán definitivamente sobre la organización futura del salón Intermercería con el formato profesional. La positiva incidencia de este certamen en el desarrollo empresarial del sector de la mercería y la fornitura en los últimos años, exige un gran esfuerzo para atender las necesidades de los profesionales, a pesar de que las actuales circunstancias de recesión económica y de descenso del consumo, han conducido a la suspensión de otras ferias del sector textil en España.
Julián López
Esta cadena inició sus actividades en 1953 con un primer establecimiento en Valencia capital. Desde los inicios, sus responsables se inclinaron por una oferta diversificada con el objetivo de abarcar un universo más amplio de compradores. Hoy, en sus nueve tiendas se encuentra uno de los mejores surtidos del mundo en tejidos de alta costura. Con el mismo nivel de calidad, Julián López dispone de una sección dedicada a decoración, tapicería y lencería (batistas, mantelerías, piqués y un largo etcétera). Los comercios de Valencia, Sevilla y Alicante incorporan también una sección de mercería clásica que la cadena proyecta extender a todos sus establecimientos. Es importante mencionar que la cadena se inició en el mundo del patchwork hace más de veinte años.
Por otra parte, la firma posee una marca propia registrada, Paula Eider, con productos confeccionados para el hogar como toallas, cojines, fundas nórdicas,
albornoces, bolsos y un largo etcétera. Esta año la marca ha estrenado unas colecciones inspiradas en ciudades europeas como París, que reúne artículos con mucho glamour, o Salzburgo, de estilo más clásico y romántico. Lo cierto es que la extensa gama de productos, su calidad y el buen gusto en la selección de los mismos hacen que el lema de la cadena, “Ser diferente, nuestra razón de ser”, responda a la realidad.
Para que nos informe sobre los productos y la forma de operar de la cadena de establecimientos Julián López, contactamos con Vicente Ferrer, jefe de compras de la firma: “La ventaja de que las tiendas estén divididas en departamentos está en que las clientas que entran decididas a comprar un producto adquieren otros son complementarios o no. Es decir, si compran telas para cortinas, en la sección de mercería pueden elegir los hilos o la pasamanería adecuada para su confección”.
122 / número 72, mayo 2008
“Ser diferente, nuestra razón de ser” Respecto a la evolución en la demanda de herramientas, materiales y telas para el patchwork, Vicente Ferrer afirma: “Ahora disponemos de más de mil referencias en telas de algodón cien por cien procedentes de los mejores fabricantes del mundo, con los que trabajamos sin intermediarios al gestionar directamente la importación. Esto nos permite ofrecer precios muy competitivos. Por otra parte, disponemos de todos los elementos que hacen referencia al patchwork como guatas, forros traseros, hilos, escuadras o cutters. En navidades se incrementa mucho la venta de telas con estampados alegóricos para confeccionar objetos decorativos. Pero puede afirmarse que, en general, ha aumentado la demanda de tejidos para el patchwork durante todo el año desde que disponemos de un amplio surtido”. Sobre las aplicaciones más comunes de esta labor añade: “Lo que más se confecciona son colchas, tapices, cojines, muñecos, vestidos y fundas para objetos de la cocina y del baño; mientras que los estampados con mayor demanda son los de florecitas pequeñas tipo Liberty”.
manifiesta: “Nuestro argumento de ventas se centra en la importancia que está adquiriendo la personalización en un mundo cada vez más globalizado. Tratamos de convencer a nuestras clientas de que busquen la diferencia a través de prendas y objetos decorativos confeccionados por ellas mismas. En pocas palabras, incentivamos el hábito de coser. Como novedad, en estos momentos estamos presentando una colección de tejidos creación de Paco Herreros, nuestro propio diseñador, por lo tanto exclusivos para nuestra empresa”. A continuación nos interesamos por el perfil de los clientes de los estableci-
mientos. “Es muy variado. Nos compran personas de todas las edades y con distinto poder adquisitivo”, afirma Vicente Ferrer, quien finalmente nos da su opinión sobre el futuro de los establecimientos de la cadena Julián López: “Soy muy optimista. Y en nuestro caso esta actitud es necesaria porque vendemos la ilusión de hacerse cosas uno mismo. De todas formas, también hay que contemplar el hecho de que el cincuenta por ciento de los tejidos que vendemos para prendas de vestir llegan a manos de modistas y sastres. A esto hay que sumar a la generación de jóvenes diseñadores que también contribuyen a estimular las ventas. Por otra parte, nosotros desarrollamos una gran labor de asesoría. A menudo se da el caso de que una cliente ha comprado una prenda confeccionada que no le cae bien y nosotros le hacemos las recomendaciones pertinentes para resolver el problema. Otro de los valores añadidos de nuestros establecimientos es su situación estratégica, en el centro mismo de las ciudades”.
“Incentivamos el hábito de coser”
En cuanto a los proyectos a corto y medio plazo de la empresa, Vicente Ferrer
número 72, mayo 2008 / 123
Lanas Ángeles Blanco
Ángeles Blanco Muñoz es la dueña de esta mercería dedicada completamente a la lana desde 1965. Hace quince años, la tienda reabrió con un aire renovado y con un nuevo enfoque, y desde entonces, también se han incluido artículos de bebé y de lencería, aunque sin duda, la protagonista es la lana. Lanas Ángeles Blanco está situada en la calle Claudio Moyano número 12, en pleno centro de Valladolid. Esta tienda, de unos 140m2, se dedica básicamente a la lana. Las tres trabajadoras del comercio conocen de primera mano el producto que venden, sobretodo Ángeles, quien nos cuenta que “cuando reabrimos la tienda hace quince años, gracias a las reformas, pudimos añadir nuevos
productos, como la ropa de bebé y la lencería. No obstante, a lo que más nos dedicamos es a la lana”.
Ángeles ha dedicado su vida completamente al negocio de la mercería y la lana Ángeles ha dedicado su vida completamente al negocio de la mercería y la lana, y no obstante, tras cuarenta y tres años
de profesión sigue manteniendo la ilusión y el gusto por la calidad. “Cuando empecé con este negocio, la gente tejía por necesidad, y ahora estas labores son por placer o hobby. Pero no hay duda que lo más importante, sea cual sea la destinación de la prenda tejida, es la calidad. Confío en Lanas Mondial para la lana y en Oso Blanco para bebé. Creo que son los que mejores catálogos tienen”, nos confiesa Ángeles.
“Creo que la lana nunca pasará de moda” Después de tantos años, esta mercería se ha ganado a pulso la buena reputación de la que goza, y eso se nota en la clientela: desde gentes de Valladolid o alre-
124 / número 72, mayo 2008
porta gastar un poco más si el producto que se lleva es bueno”, añade Ángeles.
En Valladolid, el clima es habitualmente frío, y los veranos son muy cortos. Este es uno de los motivos por los que Ángeles siempre ha confiado y sigue confiando en la lana. “Creo que la lana nunca pasará de moda, siempre se venderá, y de hecho se vende muy bien. A nivel general, la temporada pasada ha sido buena, y sin duda, será la lana la que siga dando fuerte en próximas etapas”. Ángeles también nos comenta que la temporada pasada fue estupenda en lo que a lanas se refiere; no obstante, cree que en la actual los algodones no tienen tanta salida, aunque incluso cuando hace más calor, la lana sigue siendo el producto estrella.
dedores, hasta encargos de varias ciudades de España, como Palencia, Burgos, Vigo o Sevilla. También son muy dispares las edades de quienes acuden a Lanas Ángeles: “el perfil del cliente es medio-alto y de todas las edades: en invierno quizás más gente joven, que vienen a buscar guantes o bufandas, pero el resto del año, de todas las
edades, a partir de unos cuarenta y cinco años”, comenta Ángeles. La experiencia de la dueña le hace conocer al cliente en cuanto entra: “la mayoría de clientes, si vienen a buscar lana, solamente miran, buscan y se deciden por la lana. Es un tipo de consumidor que sabe lo que quiere, que reconoce la calidad a simple vista y que no le im-
Tiene cliente de Valladolid y alrededores, hasta encargos de varias ciudades de España, como Palencia, Burgos, Vigo o Sevilla Ángeles tiene claro que tanto las lanas como los artículos para bebé son productos que no pasarán de moda, y en estos momentos no piensa en ampliar el negocio a otras perspectivas. “Ya añadimos la lencería, que también está dando bastante buen resultado, porque es hecha a mano y la gente lo aprecia. Pero por ahora no pienso en incorporar nuevas técnicas o tejidos”. Por otra parte, Ángeles nos confiesa que en lo que a diseños se refiere, los catálogos deberían ser más completos, con más variedad y mejor enfoque.
número 72, mayo 2008 / 125
Pengouin Esmeralda / Lanas Ricardo
Ricardo Ortega fue el fundador de esta mercería dedicada mayoritariamente a la lana y al hilo. Junto a él, su esposa, María Herrera, han dedicado más de 28 años a su tienda. En la actualidad, María y su hijo, Miguel Ortega, siguen la estela familiar renovando el estilo del comercio, sin olvidar los clásicos. Miguel Ortega y María Herrera son los encargados de mantener Pengouin Esmeralda, también conocida como Lanas Ricardo. Conservando la ilusión del primer día, saben que lo más importante es vender un buen producto, tener un buen trato con el cliente y ofrecerle la máxima comodidad. El local, de unos 150m2 en total, está situado justo debajo de la Catedral de Granada y es una institución en la zona. Gentes de otras provincias, de pueblos más pequeños e incluso turistas se acercan al comercio. La calidad de sus productos, la buena reputación de la tienda
y la impecable colocación de los hovillos en el escaparate colocan a Lanas Ricardo en un puesto preferente ante otras tiendas.
“Los productos que más salida tienen actualmente son la lana y el hilo. Las marcas de mayor calidad son Mondial por parte de la lana y Morocco por la del hilo. No obstante, cabe destacar las alfombras de cañamazo de la casa Oso Blanco, las fantasías de verano, como las que ofrece Katia, el punto de cruz y el petit point”, nos comenta Miguel. Es importante mencionar el producto estrella de la nueva temporada: la seda. Miguel responde a nuestra pregunta acerca de este material: “Destacará la seda sin duda. Cada vez hay más gente que intenta aprender para hacer ellos mismos sus prendas, como por ejemplo los chales. Incluso la gente joven se implica bastante en este proceso”.
Miguel y María tienen muy claro que lo más importante es que la clientela quede
126 / número 72, mayo 2008
contenta con el producto, pero también con el trato que reciben. ”El trato familiar con los clientes es esencial: que la gente se marche contenta, con un producto de calidad y habiendo recibido un buen trato es el secreto para hacerles fieles. La comodidad y felicidad del cliente es lo más importante”, comenta Miguel.
“Destacará la seda sin duda. Cada vez hay más gente que intenta aprender para hacer ellos mismos sus prendas” Miguel y María tienen claro que la renovación es imprescindible para un negocio. Por ello, y con la fuerte tendencia que existe en la actualidad con el patchwork, están contemplando la posibilidad de ampliar la variedad de sus productos y añadir también esta técnica. “El patchwork está creciendo mucho últimamente, y ya estamos hablando con algunos proveedores para abrir nuestro negocio también a esta práctica, y llegar así a un pú-
blico más joven”, añade Miguel. Aunque la mayoría de sus clientes son mayores de 50 años, existe cada vez más la predisposición de la juventud a aprender este tipo de labores. Chales, mantones de seda, fantasía para fiestas… Jóvenes y mayores quieren aprender y Miguel y María pueden enseñarles.
María, quien ha dedicado su vida a este negocio, conoce muy bien todos los secretos de la profesión. Por este motivo, cada semana realiza talleres para que sus clientes puedan resolver sus dudas acerca de las labores, el hilo, la lana y todo tipo de productos, ayudarles en sus tares y corregir los errores que puedan cometer los más inexpertos. Desde entonces, cada vez más personas de todas
las edades optan por acudir a estos cursos para perfeccionar su técnica.
“El trato familiar con los clientes es esencial. Su comodidad y felicidad es lo más importante” “El clima es decisivo. Si hace frío, la venta de la lana aumenta considerablemente. En verano el producto estrella es el hilo. Este año en Granada hemos tenido un invierno atípico: en enero estábamos a 24 grados. Esto hace que la venta baje, pero siempre contamos con productos que no pasan de moda y que no dependen del clima”. Miguel hace una reflexión sobre la temporada pasada y mira la próxima de forma muy positiva: “Queremos dar un aire nuevo a la tienda. Yo tengo la ilusión del principiante y gracias a la experiencia de una familia dedicada completamente a este negocio, la combinación es muy buena. Tenemos claro que la renovación es imprescindible”.
número 69, mayo 2008 / 127
Puntades
Xelo Teresa Fenollosa estudiaba abogacía cuando sintió la llamada del patchwork. Se inició en la técnica en la tienda de una amiga situada en Castellón. Posteriormente, y debido a lo avanzado de su nivel, acudió a clases en Barcelona y en Bilbao. Sin plantearse el alcance que en el futuro tendría su decisión, encontró con una amiga de afición un local céntrico, también en Castellón, de 130 metros cuadrados, adecuado para instalar una tienda-taller. De esta manera nació Puntades hace cuatro años. Su socia, por razones familiares, tuvo que abandonar el negocio el pasado julio por lo que hoy quien lo dirige en solitario es Xelo Teresa Fenollosa. “En un principio, como no estábamos muy seguras de la repercusión que tendría una tienda dedicada exclusivamente al patchwork, incluimos en nuestra oferta productos de corsetería. Lo cierto es que, al cabo de un tiempo, nos percatamos de que nuestra clientela estaba interesada en la labor y nos cen-
tramos en ella. Hoy, a excepción hecha de algunos productos de mercería, el negocio gira en torno al patchwork con todos los útiles necesarios para desarrollarlo, incluso máquinas de coser”.
Ofrece más de cien cursos monográficos o intensivos. En estos momentos, Puntades imparte clases a ocho grupos de alumnas que acuden de manera continuada. Aparte, ofrece más de cien cursos monográficos o intensivos de una duración de seis a ocho horas donde se enseñan técnicas en concreto. Además de las herramientas
adecuadas para realizar las labores de patchwork, el comercio dispone de una gran variedad de modelos de telas procedentes de Estados Unidos y de Japón, entre las que se encuentran colecciones de Kaffe Fassett, Amy Butler’s, Moda, Lecien o Benartex. “Para realizar los diseños dan mucho juego los marmoleados y los batiks”, afirma Xelo Teresa Fenollosa. Respecto al criterio de las clientas en la selección, añade: “Al principio optaban más por lo clásico pero, ahora, un buen número de aficionadas elige diseños modernos e incluso estampados y colores arriesgados”. Según nos informa la directora, aunque su alumnado reúne a muy distintas franjas de edad, la mayor parte de las interesadas se encuentra entre los cuarenta y los cincuenta y cinco años. Con relación a su poder adquisitivo afirma: “No es un hobby barato porque todos los materiales son de importación, sin embargo los precios de las telas se han mantenido”.
Puntades organiza dos exposiciones al año, en el hotel Intur de Castellón, con los trabajos que desarrollan las alumnas durante el curso. Entre las realizaciones
128 / número 72, mayo 2008
más habituales se encuentran colchas, tapices, cojines, bolsos, tops, delantales, pantalones o faldas. Por otra parte, la tienda-taller da cabida a una exposición permanente con los trabajos más relevantes. Para estar al día sobre las últimas técnicas, la directora acude a todos los certámenes especializados y, posteriormente, da clases a profesoras de la materia. Por otra parte, Puntades participó con un stand donde se enseñaba la técnica en la feria Tendencias Creativas de Valencia y organiza salidas para visitar con sus clientas diversas manifestacio-
nes de patchwork por todo el país. Sobre la evolución que ha experimentado esta labor desde que se inició en su práctica, Xelo Teresa Fenollosa nos comenta: “Antes, cuando empecé, todo lo hacía a mano y usando las tijeras, mientras que ahora en la mayor parte de ocasiones utilizo el cutter y la máquina de coser. Por otra parte, los gustos en cuanto a estampados también han cambiado, se han modernizado”. Entre sus proyectos a corto y medio plazo, la directora nos adelanta: “Quiero organizar un duelo entre dos técnicas
con el reto de trabajar rectas y curvas en dos labores diferentes. También hay prevista una reunión con el ayuntamiento de la ciudad que tiene como objetivo encontrar una fórmula para sacar el patchwork a la calle, contribuir a su difusión”. Para dar a conocer sus actividades, Puntades se anuncia en las televisiones locales, imprime folletos y carteles, emite cuñas de radio y contrata publicidad en revistas del sector. Xelo Teresa Fenollosa también organiza cursos e imparte clases en localidades cercanas a Castellón, con las que contribuye sin lugar a dudas a la difusión del patchwork.
Organiza salidas para visitar con sus clientas diversas manifestaciones de patchwork.
número 72, mayo 2008 /129
Telas de Luna
Lucrecia Navarro Aznar, directora y propietaria del establecimiento, se inició hace nueve años en la actividad del patchwork en un piso donde atendía básicamente a sus amistades y les enseñaba la técnica.
“Con el tiempo creció el número de alumnas, por lo que se requería de un espacio mayor. También era aconsejable instalarse en un local en la calle de cara a ofrecer una buena imagen tanto a las clientas como a los proveedores”, nos indica. Actualmente, Telas de Luna se encuentra en la calle Gil de Jasa de Zaragoza, que es paralela al Paseo Sagasta.
Una idea clara de la evolución del negocio nos la da el hecho de que, en los comienzos, la oferta del negocio la constituían cincuenta modelos de telas para
patchwork, mientras que ahora sobrepasan los mil trescientos. Para atender al público, Telas de Luna cuenta con tres profesoras y una encargada del local, además de Lucrecia Navarro que es quien se encarga de la gestión. El establecimiento, de 75 metros cuadrados, consta de dos ambientes, la tienda y el aula-taller. Aparte de su enorme variedad en telas, en el comercio se encuentra todo el material necesario para realizar cualquier proyecto de patchwork, así como un buen número de complementos como bastidores, plantillas, botones decorativos o kits preparados. Telas de Luna también tiene a la venta piezas ya desarrolladas y terminadas así como proyectos para realizar ideados en su taller con patrones e instrucciones incluidos. Por otra parte, en la tienda se encuentran libros, revistas y todo tipo de información impresa relativa al mundo del patchwork. En cifras, el 90% del volumen
de la facturación del establecimiento corresponde a las telas.
A continuación, nos interesamos por conocer el perfil del alumnado. “Aunque en su mayoría son de Zaragoza, se inscriben también alumnas de los alrededores, de todas las edades y de un poder adquisitivo muy diverso. Se trata de gente estupenda que siente un gran interés por el patchwork que, en muchos casos, se convierte en su adicción. Justamente ahora acabamos de crear una nueva clase que se imparte los sábados destinada a las chicas jóvenes que no disponen de tiempo entre semana”, afirma Lucrecia Navarro.
En el comercio se encuentra todo el material necesario para realizar cualquier proyecto de patchwork. Actualmente en Telas de Luna están inscritas sesenta alumnas fijas que siguen los cursos completos de septiembre a junio, y las itinerantes, que se apuntan a los cursos monográficos e intensivos. En la tienda están expuestos los trabajos de algunas de las alumnas y de las profesoras que, por otra parte, se fotografían y se guardan en un book. En estos mo-
130 / número 72, mayo 2008
mentos la directora está estudiando la posibilidad de exponer en una sala las muestras más representativas que se han desarrollado en el taller en los últimos años. “Disponemos de un excelente material. Buena prueba de ello es que nuestras profesoras ganan premios en todas las convocatorias importantes. Dos de ellas se han llevado los primeros premios del Festival de Patchwork de Sitges”, asegura Lucrecia Navarro.
“Nuestras profesoras ganan premios en todas las convocatorias importantes”. Sobre la evolución del interés por el patchwork en estos últimos años, la directora nos informa de que “el cambio años ha sido muy importante. En Zaragoza, con respecto a otras ciudades, la afición al patchwork era mucho menor. Hoy existen diferentes tiendas siendo Telas de Luna la única que se dedica íntgramente a esta labor”. En lo que hace referencia a las telas, el establecimiento basa su oferta en pro-
ductos cien por cien algodón importados principalmente de Estados Unidos. Respecto a las épocas de mayor venta de materiales para el patchwork, Lucrecia Navarro nos indica que “como habitualmente se elaboran quilts, es decir, tapices o colchas, debido a su volumen resulta caluroso elaborarlos en verano por lo que las ventas se centran en otoño, invierno y primavera”. En cuanto a las posibles aplicaciones de la labor, añade: “Son innumerables y sólo dependen de nuestra imaginación. Aparte de los tapices y colchas, las más habituales son cojines, bolsos, objetos de decoración, muñecos, decoración navideña, alfombras, vestidos infantiles, etc.”.
A continuación, le preguntamos a Lucrecia Navarro cómo da a conocer sus productos y sus servicios: “Pertenecemos a la Asociación Nacional de Patchwork y nos anunciamos en su revista. Además, han sacado reportajes de Telas de Luna en diferentes televisiones locales”. Sobre el gusto de las compradoras en el momento de elegir una tela, afirma: “Generalmente se inclinan por estilos tradicionales como el country, es decir, lo clásico. Sin embargo, hay un grupo reducido de aficionadas que se deciden por un patchwork más contemporáneo”. Con relación a sus proyectos a corto y medio plazo, Lucrecia Navarro nos ade-
lanta que “nuestra intención es potenciar nuestra web, como medio de información y venta de nuestros productos, y finalmente lograr la organización de una exposición con nuestros trabajos”. Tanto Lucrecia Navarro como su personal docente asisten a todas las ferias del sector, no solamente en España sino en Europa y Estados Unidos. “Pasé un tiempo en Filadelfia conviviendo con los amish, la comunidad que ha mantenido la tradición del patchwork en el país”, puntualiza la directora. Para concluir, Lucrecia Navarro nos expone que se siente muy satisfecha con su labor. Entre otras firmas trabaja con Lucrecia Beleta, Telalia, Oyambre y Parera.
número 72, mayo 2008 / 131
Satisfacción en la pasada Craft, Hobby & Stitch de Birmingham Gütermann
“Somos el show número uno en el panorama de las industrias del arte, punto, hobby y cerámicas de nuestro país. Y lo hemos confirmado en la pasada edición, que transcurrió entre el 17 y el 19 de febrero pasados” afirman de forma rotunda sus organizadores de ICHF. Alrededor de 300 expositores de todo el mundo mostraron miles de innovadoras, excitantes y nuevas propuestas a una amplia gama de visitantes internacionales, que incluían compradores, detallistas y profesionales del arte y la artesanía. Craft, Hobby & Stitch International ofreció una serie de talleres interactivos, demostraciones, así como seminarios gratuitos que proveyeron a los compradores de conocimientos y técnicas, además de una escogida muestra de todo lo que podían contemplar en el certamen de Birmingham. La feria inglesa es el evento óptimo para exponer sus manualidades creativas y productos para pasatiempos. “Si usted fabrica, distribuye, vende al por mayor, o vende al por menor manualidades creativas y accesorios, suministros y equipos de productos para pasatiempos, no puede perderse una feria como ésta para exhibir sus productos, ni dejar de visitarla con el fin de permanecer al corriente de los últimas novedades en materiales, técnicas y tendencias”, comentan desde ICHF.
Dms
132 / número 72, mayo 2008
Craft Hobby & Stitch International reúne en febrero de cada año a proveedores de manualidades, compradores y profesionales de todo el mundo, con el objetivo de desarrollar y expandir constantemente las industrias creativas. Se trata de un inmejorable punto de encuentro para compradores, detallistas, vendedores y distribuidores, ofreciendo un entorno perfecto donde ampliar sus contactos, comunicar ideas y descubrir productos innovadores. Expositores experimentados ofrecen en cada edición del evento de Birmingham todas las pistas necesarias para predecir las tendencias que regirán la moda en las siguientes temporadas. En Craft, Hobby & Stitch International los compradores descubren cientos de nuevos y excitantes productos, algunos presentados en el ‘Nuevo Pabellón de Producto’, un área central donde los expositores muestran sus últimas líneas y los diseños más innovadores. El Pabellón ‘Chispa Brillante’ es el entorno perfecto para los nuevos diseñadores, en el que lanzar sus ideas y diseños, y una perfecta inspiración, donde los compradores pueden descubrir nuevos y ‘frescos’ talentos. La próxima edición del evento tendrá lugar en el NEC de la ciudad inglesa entre el 15 y el 17 de febrero del próximo 2009.
Moral fibre
Katia
Adriafil
Williams
Presencia
Coast fabra
SMAC cumple objetivos en su primera edición en Paris Nord La edición 2008 del Salon des Métiers et Activités de la Création (SMAC), celebrado en París del 16 al 18 del pasado mes de marzo y que coincidía con el X aniversario del certamen y la primera ocasión en que se celebraba en el recinto de Paris Nord Villepinte; respondió a las expectativas tanto de la organización como de los expositores en general, al recibir la visita de 12,897 visitantes profesionales (un 6% más que en la convocatoria anterior), quienes pudieron asistir a una de las exposiciones más amplias de Europa en su género. Cabe señalar que los resultados son especialmente notables si se tienen en cuenta dos factores que, de entrada, jugaban en contra del éxito del salón. De una parte, el cambio de ubicación y de otra que el segundo día de celebración coincidió con la segunda vuelta de las elecciones municipales francesas. Según la encuesta realizada por los organizadores de SMAC, un 95% de los expositores se mostraron satisfechos por los resultados obtenidos y el 99% mostró su deseo de volver a este certamen en la edición de 2009. En cuanto a los visitantes, que procedían de 51, también dejaron patente un mayor nivel de satisfacción que en ocasiones anteriores, lo que refleja la mejora que está experimentado SMAC año a año. En concreto, se pasó del 60% de 2007, al 73% del pasado mes de marzo. La actual coyuntura económica estuvo presente en todas las conversaciones y el comentario general era que, dadas las circunstancias, es necesario un gran esfuerzo de imaginación para estimular las ventas en un sector como el de las manualidades, estrechamente ligado al ocio, y que debe, más que nunca, ofrecer a los consumidores un abanico de posibilidades lo más amplio y atractivo posible para sus consumidores, como única forma de hacer frente a las dificultades
del momento. Al cerrarse la feria, los responsables de SMAC mostraron su satisfacción por haber contribuido, un año más, a la dinamización del sector, al facilitar un foro de encuentro entre fabricantes, distribuidores, mayoristas y detallistas y unas amplias posibilidades de establecer fructíferas relaciones comerciales. Los hilos para tricotar de la marca Dritto & Roverscio fueron los protagonistas de la oferta presenta en SMAC por la firma italiana Adriafil, una sociedad con larga trayectoria en este capo puesto que data de 1911. Se presentaron los nuevos colores para la estación: “Lavanda Verdino”, “Lavanda Fucsia” y “Arcobaleno”.
En el stand de la firma milanesa Aurifil, se presentó una interesante gama de hilos para labores, entre los que destacaban los destinados al patchwork y al bordado a mano, en algodón, poliéster y rayón. La oferta se completada con una variedad de accesorios para trabajos de patchwork.
Coats Fabra presentó, como novedad más destacada, las nuevas agujas luminosas que permiten tricotar o desarrollar labores de crochet en cualquier lugar, sea de día o sea de noche. Las luces incorporadas son también muy útiles cuando las lanas que se utilizan son de color negro o de tonos muy oscuros, ya que ayuda a distinguir mejor los puntos de la labor. Cada uno de estos artículos
dispone de una iluminación LED suave, que funciona con 3 mini baterías.
Por otra parte, los artículos Knit-Lite & Crochet-Lite tienen una luminosidad estudiada para personas de 14 a 40 años y otra más intensa para las que sobrepasan los 60. El packaging, está diseñado para conseguir que la persona que entre en una mercería se sienta atraída visualmente desde el primer momento. Distrifil, una de las empresas más importantes del sector francés de distribución de artículos de mercería, presentó una interesante gama de artículos, entre los que destacaron las nuevas propuestas en los campos de los hilos, las perlas, que ofrecen una gran variedad de aplicaciones, y de la cintería creativa aplicada a las labores de bordado.
En el stand de Lanas Stop, pudimos ver una completa muestra de productos destinados a la presente campaña primavera-verano, que en sus diferentes apartados ofrecían colores y motivos florales, rayas, pasamanerías, sombras y luces para la gama de colores: Iris, Sari, Púrpura, negro y naranja; así como colores frutales: lima, mandarina, fresa, tomate lavanda y el negro de verano; junto a otros envejecidos:, y tonos, marrón, rosa palo, amarillo paja, ladrillo, púrpura, rosa viejo, junto a prendas urbanas y funcionales, un tema que se inspira en el deporte., en colores verde agua-azul eléctrico-celeste-gris chicle y rojo. Los puntos son básicos y con re-
número 72, mayo 2008 / 133
lieve, para un tipo de prendas con volumen. Asimismo, directivos de la firma anunciaron su presencia en el salón Spin Expo, que tendrá lugar el próximo mes de septiembre en Shangai.
Gütermann Creative, estuvo presente en SMAC con una vistosa muestra de su oferta en artículos para manualidades, que consta de 15.000 referencias, entre las que destacaban las perlas y las esteras para decorar y las pinturas para ello.
Katia ofrecía en su stand una interesante muestra de su producción. Esta empresa edita anualmente ocho catálogos, en los que ofrece un completo surtido de hilos en las más diversas variedades y colores. Concretamente su actual oferta de novedades comprende hasta 60 propuestas distintas. Asimismo edita revistas y videos prácticos especialmente pensados para ayudar en sus trabaos a los amantes
En el stand de la firma alemana Madeira Garne, se exponía una variedad de hasta 48 bobinas de sus acreditados hilos, en
134 / número 72, mayo 2008
algodón, viscosa y rayón. Destacaba de la gama, la colección de hilos con efectos metálicos. de las labores.
La Mercerie d Amélie, firma parisina especializada en accesorios para tricotar y para crochet, presentó entre otras novedades, un amplio surtido de agujas para el desarrollo de estas especialidades.
ción que Rico Design lleva a cabo en sus colecciones.
Uno de los expositores ingleses presentes en la feria, Siesta Frames, presentó en su stand una muestra del extenso surtido artículos en los que está especializada como accesorios para la costura, parches y pedrerías de John James. Unión Knopf, de París, el mayor fabricante de botones de Europa, mostró una oferta de estos artículos tan amplia como variada ya que abarcaba desde modelos clásicos a otros de fantasía; así como broches, perlas, parches termoadhesivos y diversos accesorios para costura.
La firma distribuidora MD France, una de las más importantes de su país en el campo de la mercería; presentó una completa colección de los principales artículos que comercializa, entre los que destacaban las novedades en botones, cintas y escudos; todos ellos en línea con las últimas tendencias de la moda en el vestir.
En el stand de la firma alemana Rico Design, se pudo admirar una interesante oferta de las novedades en hilos para tricotar y labores de crochet, presentes en su catálogo 2008; junto a una nueva revista editada por esta sociedad, líder europeo en mercado de las labores creativas. Se llama “Unique” y tienen la finalidad de reflejar la constante renova-
Zweigart & Sawitzki, firma con 130 años de antigüedad y líder mundial en su especialidad, estuvo presente en la feria parisina con una completa gama de telas para bordar en ganchillo y punto de cruz en la que destacaban novedades que permiten crear una amplia diversidad de trabajos como mantelerías, cortinas, accesorios para bebé, tapetes, cojines, etcétera.
Handarbeit & Hobby 2008, de nuevo un éxito El pasado domingo 6 de abril se cerró el centro de ferias y exposiciones de Colonia, terminando así la 26ª edición de Handarbeit & Hobby, la feria monográfica internacional dedicada exclusivamente a todo lo relacionado con los tejidos, costura, bordados y manualidades de cara a la temporada otoño-invierno 2008-2009. Durante los tres días que duró la muestra, más de doscientos veinte expositores de veintiséis naciones del mundo presentaron ante gran cantidad de comerciantes venidos de distintos países los nuevos productos, accesorios, útiles y ofertas de prestación de servicios del sector textil. Como ya es habitual, Handarbeit & Hobby es algo más que un muestra de expositores: la organización estableció además diversas actividades, desfiles de moda y un programa de talleres con diferentes y atractivas ofertas. Cabe destacar, en lo que se refiere a los talleres, "Creaciones en lana con el molino de tejido de punto Maxi", "Tejer dos calcetines simultáneamente", "Técnica alocada con lana, textiles y encajes", "Novedosos collares de eslabones", así como "Accesorios en boga". Por otra parte, la Handarbeit & Hobby es un interesante escaparate para los diseñadores en Milán, París y Nueva York, ya que se presentaron, entre otros productos, voluminosas y novedosas lanas, fibras naturales y varios modelos de calcetería, así como bufandas, gorros y guantes, aportando una innovación en los colores y garantizando la rapidez al tejer. Para conocer las últimas tendencias se organizó el “Gran desfile de moda”, en el que los participantes presentaron productos, ideas y nuevos modelos. No obstante, la feria también contempló la moda de hogar, valorando el comercio de decoración y estilo, artículos para bebés y niños y diversas manualidades con todo tipo de salida comercial. La feria Handarbeit & Hobby es ya conocida por sus múltiples presentaciones es-
peciales: esta última edición abarcó prácticas como el "Tejido de cuadros", bordados, hilados, fieltros, "Teatro ilusionista", "Habilidad artística" y "Diseño textil". En una comprimida vista en conjunto se brindaron las "Novedades y tendencias" de los oferentes, así como los "Mensajes textiles" del grupo de trabajo de docencia textil. Además, 156 participantes compitieron por el título a la velocidad que se otorga en la tercera convocatoria del Campeonato Alemán de Veloz Tejido de Punto. La ganadora de esta edición fue Angela Mühlpfordt, de Arnstadt quien a gran velocidad, tejió 220 mallas en tres minutos. La valoración general una vez finalizada la feria fue generalmente positiva, tanto para expositores como para organizadores. De nuevo, este certamen confirmó su alto nivel y su importancia mundial, así como su papel precursor de ser el punto de encuentro del sector. Por tercera vez consecutiva, el número de visitantes aumentó, encontrándose con un registro de aproximadamente 8.900 visitantes profesionales y con un total de un 26,5% de comerciantes provenientes del extranjero, un 1,5% más que la edición anterior. Los expositores demostraron su satisfacción al cierre de la feria, comentando positivamente la actitud de los comerciantes. Cabe destacar también la presencia de los proveedores de máquinas de coser, que atrajeron al comercio especializado, concluyendo con una provechosa campaña. La próxima edición de Handarbeit & Hobby tendrá lugar del 20 al 22 de marzo de 2009 en el centro de ferias y exposiciones de Colonia. Los interesados, ya sean expositores o comerciantes, pueden dirigirse al sitio web www.handarbeit-hobby.de
al mercado internacional, especialmente el europeo, y se convierte en una muy buena oportunidad para hacer contactos con clientes potenciales. Para nuestra empresa esta feria es importante porque nos ofrece la posibilidad de presentar nuestros productos en toda Europa. También hemos podido contactar con algunos clientes estadounidenses”. Castilla Rienda aprovechó la ocasión y presentó algunos de sus nuevos productos, como los abalorios de la colección Oropel, los apliques y transfers de la colección Vainica o los artículos de decoración de la gama Murae. No obstante, la gran triunfadora de la feria en lo que se refiere a las novedades de Castilla Rienda fue la nueva colección de abalorios presentada a nivel internacional y que tuvo una gran aceptación entre los visitantes.
Castilla Rienda
CLOVER MFG La marca internacional Clover MFG aprovechó la feria Handarbeit & Hobby para mostrar muchos de sus productos, como las agujas para acolchados, alfileres, dedales, marcadores, accesorios para costura y bordados, tijeras, hilos de seda entre otros. Sin embargo, también presentaron novedades, como un enhebrador de mesa para agujas o una fabricadora para pompones. Son muchos años los que Clover ha participado en la feria, y según Yasuko Oka-
CASTILLA RIENDA En la tercera edición de Handarbeit & Hobby en la que participa Castilla Rienda las conclusiones son favorables, quizás no tanto en número de ventas, pero sí en contactos nuevos. Álvaro González, técnico comercial de Castilla Rienda nos cuenta: “Esta edición de la feria tuvo un buen número de participantes. Es un gran escaparate de cara Clover MFG
número 72, mayo 2008 / 135
zaki, responsable de Clover en la exposición: “Los resultados de la feria siempre son positivos y podemos mostrar nuestros nuevos productos”.
de las telas para patchwork de Rowan y Free Spirit que fueron presentadas en la feria, caracterizadas por la calidad de sus algodones y por un diseño realmente innovador.
COATS FABRA “Los resultados obtenidos por el grupo Coats en general y por Coats Fabra en particular han sido muy buenos, hemos reunido un gran número de visitantes muy interesados por las novedades de Coats”. Esta es una de las conclusiones que nos comenta Lluïsa Cassina, product manager de Coats Fabra.
Coats Fabra
La marca de lanas, ganchillo, bordados, fieltros y telas ha participado en todas las ediciones de Handarbeit & Hobby y conoce muy bien los resultados que se obtienen al participar en una feria de esta magnitud. Lluïsa añade “La valoración general ha sido muy positiva. La edición anual de Handarbeit & Hobby es una cita obligada para todos los sectores concurrentes en nuestro sector, donde se dan cita los clientes y proveedores para ver las novedades anuales”. Coats Fabra aprovechó también la oportunidad para presentar sus novedades de cara a la próxima temporada. Lluïsa nos cuenta: “La oferta presentada ha sido realmente amplia, dando prioridad a los grupos de productos de lanas y de Patchwork, así como novedosa. Cabe destacar las colecciones de telas para Patchwork, sector en el que Coats está apostando fuertemente por Rowan. Excelentes también las nuevas colecciones de lanas, Otoño Invierno 2008/2009, han sorprendido los originales desfiles en el stand de Coats, en los que en todo momento se registraron un gran número de visitantes, sorprendidos por la originalidad de las prendas y de las modelos”. Es importante acentuar la importancia
136 / número 72, mayo 2008
CONSORZIO PREMAX El productor de tijeras Premax ha quedado muy satisfecho con la última edición de Handarbeit & Hobby, la novena en la que participan. Según nos contó Giovan Battista, gerente de exportación de la empresa, “estamos muy satisfechos con el resultado de la feria. Como es habitual, hemos tenido la oportunidad de encontrar nuestros distribuidores europeos, así como clientes internacionales. También hemos podido potenciar los contactos con clientes potenciales de muchos países, tales como regiones de Europa, Estados Unidos o Sur África”. Giovan también nos explica que “todos los visitantes aprecian mucho nuestra gama de productos, así como los nuevos que presentamos en la feria”. Como es habitual, Handarbeit & Hobby es una buena oportunidad para mostrar a clientes y distribuidores los nuevos productos que ofrecen las marcas, y consorcio Premax presentó las novedades en su nuevo catálogo. Entre ellas, se encuentras las tijeras de la colección Flowers, perfectas para bordado y costura con asas decoradas con diseños florales. Otra de las novedades de Premax fue las tijeras de la gama Ring Lock System, con una tecnología que reemplaza al tradicional tornillo que beneficia y mejora el rendimiento de corte y elimina el aflojamento de las hojas. De esta forma, Consorcio Premax es otra de las marcas que encuentra positiva la participación en la feria, que ayuda a crear nuevos contactos y a mejorar la relación con los clientes.
CUSTOM FANCY YARN El responsable del departamento de exportación y producto Marc Junyent, nos comenta que “la feria nos sirve cómo punto de encuentro entre industriales, distribuidores y detallistas del sector del Tricot a mano. Para nosotros esto es muy interesante, pues nos permite analizar el mercado de forma transversal. La relación con el consumidor final no es nuestro objetivo, aún y así, nos es muy útil cómo aprendizaje e intercambio de ideas”. Custom Fancy Yarn tiene claras las ventajas de estar presente en una feria tan importante como es Handarbeit & Hobby. Este año ha sido el segundo en el que participaban en la feria, ya que el primero fue en 2007. Marc Junyent, en estas dos ediciones, ha estudiado los resultados y define su presencia como “un escaparate internacional, con visitantes de América a Asia y de Finlandia a Suráfrica. La feria nos permite la relación con distribuidores e industriales del ámbito textil internacional”. Sin duda, para conseguir buenos contactos hay que exponer buenos productos, por lo que Custom Fancy Yarn presentó su colección Cfyam invierno 2008-2009, verano 2009 y su colección de hilos Cfyam para uso Industrial. No obstante, cabe destacar el concepto “All in One”. Marc Junyent nos explica en qué consiste: “Nuestros hilados son los más complejos que existen hoy en el mercado. A partir de una tecnología propia, ¡unimos y mezclamos hasta 32 tipos de materiales en un solo soporte! “All in One” significa que al tejer uno de nuestros hilados, la evolución del hilo es continua (mezcla de colores, grosores, texturas, brillos…) resultando en una nueva visión y horizonte para el diseño textil y el mundo de la hilatura”.
DMC
Caonsorzio Premax
El director del Norte de Europa de DMC, Loïc Bouthors, comenta: “Las conclusiones son buenas, ha habido muchos visitantes a nivel internacional, así como de Alemania. La feria nos ha permitido, sobretodo, establecer nuevos contactos con el mercado alemán”. Además, fue una buena ocasión para presentar los últimos productos y novedades
de la marca de cara a clientes y proveedores, tanto de su gama en punto de cruz como de tapicería, en sus colecciones de hogar, decoración y bebé, como las nuevas licencias de Hello Kitty y Disney o nuevas soluciones de bordado.
DMC
GÜTERMANN “Es la feria referente del sector. Aquella en la que acuden profesionales de todos los países de Europa y en la que están representadas las empresas más importantes. Todas las novedades de mercería, técnicas y aplicaciones se pueden ver en la Handarbeit & Hobby de Colonia. Además, el hecho de la existencia de vuelos de bajo coste desde prácticamente cualquier punto de Europa, hacen que la afluencia de visitantes sea realmente interesante”. Ésta es la opinión inicial de Jaume Clotet, Director de la División de Consumo de Gütermann, acerca de la última edición de la feria. La marca de hilos, abalorios y una grandiosa variedad de productos para manualidades, aprovechó la oportunidad que brinda Handarbeit & Hobby para presentar sus novedades, que además de los muchos tipos de hilo mostrados en la feria, como los hilos para Patch, el Gütermann-Sulky, los tradicionales Coselotodo y de la diversidad de abalorios que Gütermann tienen en cartera, en esta edición se presentó la fusión de las marcas Gütermann-creativ y Knorr Prandell, una
Gütermann
empresa de manualidades propiedad de Gütermann, por lo que ahora, las dos serán una única marca. De este modo, los artículos de manualidades estarán bajo el amparo de la marca Gütermann-creativ Esto se traduce en una clara apuesta del grupo Gütermann hacia una evolución del mercado de la mercería claramente dirigida hacia el mundo de las manualidades y el hobby. Gütermann conoce muy bien los resultados de la feria, ya que han participado en cada una de las ediciones de Handarbeit & Hobby. Así, Jaume Clotet nos cuenta su conclusión acerca de este último certamen 2008: “Ha habido una buena afluencia de público y de visitantes españoles, lo cual es indicativo de la buena predisposición de los profesionales de nuestro mercado a evolucionar y a seguir aportando valor a nuestro sector”.
explicó las innovaciones de la marca: “La colección Merinos Line comprende las gamas Merino 100%, Merino Sport y Merino Baby, los tres en composición 100% lana merino extrafina (lavable en lavadora, total easy care). Otra de las colecciones presentadas fue Natural Line, con el surtido Sulka, con composición 60% lana merino 20% alpaca y 20% seda”. Katia también presentó su gama para bebé, Baby Line, 100% lana merino extrafina; New Line, con novedades de fantasía en las gamas Artic, Flama, Futura y Promesa; Multieffect Line, con innovaciones en las cambios de textura en sus vertientes Fusion e Imagine; Chic Line, con Pluma y Caprice como principales novedades elegantes y sofisticadas; y Fur Line, con fantasías con efectos de pelo en las colecciones Charleston y Topi.
KATIA Manuel Alfonso, Export Sales Manager de la marca de hilos Katia, nos dio su opinión en lo que se refiere a esta última edición de Handarbeit & Hobby: “En general creemos que ha sido una buena feria, con bastante presencia de todo el mercado alemán y con fuertes firmas internacionales, tanto a nivel de expositores como de clientes”. Y es que hilos Katia participa en el certamen desde 1984 y Manuel Alfonso añade “En esta última edición, como en anteriores, hemos visto la fortaleza de nuestro mercado, como sigue expandiéndose en todo el mundo, y como cada vez más las marcas europeas están presentes en todos los mercados”. De esta forma, Katia ha podido estrechar lazos con empresas del mercado asiático, con numerosos clientes y distribuidores de la zona, con el mercado norteamericano, con la presencia de los más fuertes distribuidores y con empresas europeas, con la presencia de clientes de prácticamente todos los países de Europa. Igualmente, según afirma Manuel, “hubo contactos con distribuidores sudamericanos y africanos, aunque con menor incidencia”. Handarbeit & Hobby es una buena ocasión para mostrar las novedades de cada marca, y Katia hizo lo propio presentando sus novedades para otoño e invierno 2008-2009. Manuel Alfonso nos
Katia
LANAS STOP-INFITEX Para la marca española Lanas Stop-Infitex la participación en la feria Handarbeit & Hobby 2008 ha sido buena en términos para contactos internacionales. Pilles Borrot, Post Export Manager de la empresa nos comenta “excepto de Norte América, hemos tenido visitantes de muchos países diferentes. Esperamos afianzar esas relaciones”. La nueva gama de productos que presenta Stop-Infitex son las colecciones de invierno, como Gran Mohair, Prima Merino, Alpaca, Bambini, Opera, Party, Mercury y Talisman. No obstante, continúan con un catálogo de más de 100 tipos distintos de hilo y los libros de patrones. No obstante, cabe destacar de entre estas colecciones, Gran Mohair y Alpaca. La primera, es una gama para niños
número 72, mayo 2008 / 137
muy fácil de tejer, con diseños prácticos y de última moda, para realizar jerséis y accesorios de lo más actuales. Por su parte, Alpaca destacó en la feria por la altísima calidad de sus fibras. Lanas Stop ha estado presente en todas las ediciones de Handarbeit & Hobby y conoce muy bien los resultados y conclusiones que se extraen después del cierre de la muestra. Pilles nos comenta que “después de tantos años perteneciendo a la participación de la feria Handarbeit & Hobby, Infitex ha podido iniciar, establecer y mantener relaciones de negocio con compañías y empresas de muchos países a nivel internacional, la mayoría de ellos procedentes de Europa, Suramérica y países asiáticos”. Pilles Borrot también quiso añadir que esta última edición fue buena, pero que muchos proveedores europeos notan un deterioro con las distintas tasas y valores de las monedas de los distintos países.
Lanas Stop
LANE MONDIAL Laura Consolati, representante de Lane Mondial, tuvo muy claras las conclusiones después de Handarbeit & Hobby 2008: “Estamos muy satisfechos con el resultado que hemos obtenido en la Feria, tanto para lo que significa que nuestros clientes nos visitaran, como en lo que respecta los contactos realizados, que han sido muy interesantes. La marca Lane Mondial aprovechó la ocasión para exponer los nuevos productos de cara a la temporada otoñoinvierno 2008-2009. Una de las colecciones que presentaron fue “Piacere”, un hilo formado con alambre metálico, oro y plata, dando como resultado un efecto óptico multicolor, útil para muchas ocasiones, incluso para accesorios deportivos.
138 / número 72, mayo 2008
Otra de las gamas que Lane Mondial presentó en la feria, se encuentra “Alta Classe”: ideal para ocasiones elegantes, esta fantasía es adecuada para dar rienda suelta a clientes con personalidad exigente. Laura Consolati nos contó más acerca de las novedades de la marca: “Estamos trabajando sobretodo con fantasía, alambre de oro y plata, alfileres y lentejuelas. Estos hilos pueden ser adecuados tanto para una ocasión especial como para ser usados todos los días”. Laura añade que “también tenemos hilos más suaves, como mohair y alpaca, un signo de un retorno decisivo para la elegancia y lujo. Los colores se han inspirado con matices de la tierra, sin olvidar el dinamismo del violeta o el verde ácido, donde la fantasía está casada con un estilo clásico y renovado”. Después de al menos diez ediciones, los representantes de Lane Mondial conocen los beneficios de acudir a esta feria. Y es que Laura añadió: “Esta última edición de la feria ha sido muy importante para nosotros, como también lo fueron anteriores ediciones en las que hemos participado. Gracias a todo esto, aumenta la difusión de nuestros hilos en todo el mundo, y Lane Mondial se consolida en el mercado como empresa líder en el sector y como sinónimo de calidad, estilo e innovación”. De esta forma Lane Mondial se ha insertado de manera importante en los mercados de todo el mundo: desde Estados Unidos a América Latina, desde Asia hasta Australia, desde mercados de toda Europa hasta Rusia.
Lane Mondial
LIMOL Después de más de treinta y cuatro años desde la creación de Limol, para la marca de hilos de algodón, esta edición de la feria Handarbeit & Hobby ha sido la pri-
mera en la que han participado. Renato Costa, gerente de Limol nos contó que “es una feria internacional, en la que participan empresas muy importantes. Para nosotros ha sido una muy buena participación en la que hemos contactado con gente de todos los continentes. Sin duda en la próxima edición estaremos allí”. Renato Costa, en lo que se refiere al mercado internacional, añadió: “Nos ha servido mucho para abrir relaciones con países como Rusia, Israel, Túnez, Grecia, Estados Unidos, Eslovenia, Bélgica, Dinamarca, Corea del Sur entre otros”, añade Renato Costa. Durante los días que duró la feria, Limol ofreció y presentó las novedades en sus gamas de hilo, como Green Box, con una oferta multicolor, hilos de 100 y 200 grs en blanco y natural, trama rústica, la gama Perlé y los hilos para bebé. No obstante, las estrellas del nuevo catálogo de Limol son los nuevos ovillos de 100 grs y 200 grs, además de los hilos metálicos.
Limol
MANUBENS Para la marca de cintas Manubens “la feria ha sido satisfactoria aunque hemos observado un leve descenso en el número de visitantes en la feria respecto de los años anteriores”, según afirma Bernat Ladrón de Guevara, export manager de la marca. No obstante, en las diez ediciones en las que han participado, reconocen que es una buena ocasión para realizar contactos, en su caso, especialmente con países europeos. Por otra parte, Manubens, también tuvo la oportunidad de mostrar a sus clientes productos como la cinta de satén, cinta gros grain, cinta organdí, cola ratón, espiga de algodón, tapacosturas o etiquetas impresas. Cabe destacar la cinta de
organdí, una cinta tejida en poliamida 100%. “La presentamos en siete anchos distintos y treinta y dos colores por ancho”, añade Bernat. Y es que en Manubens tienen muy claro el concepto de calidad, y por eso llevan a cabo controles exhaustivos durante la fabricación que permite ofrecer la máxima calidad en todos los productos de mercería, confección y packaging.
Manubens
Indispensables en las manualidades”. Y el expositor Jabalí ® compuesto por artículos clásicos de mercería, como los alfileres de costura, imperdibles básicos, imperdibles de colores, cintas métricas y demás artículos”. Siendo la novena ocasión en la que Metalúrgica Folch participa en esta feria, las conclusiones de Josep María al respecto son claras: “Creo que en el certamen ha habido menos visitantes que el año anterior, y que ha habido menos visitantes internacionales. La fortaleza del dólar quizás es un elemento negativo para poder recibir visitantes americanos en Europa, pero cuando esta feria se inició, tenía un espectro internacional que ahora está perdiendo, con lo que los organizadores deberían corregir esta tendencia, si quieren que Handarbeit & Hobby sea la referencia para el mundo de la mercería”.
METALÚRGICA FOLCH “La feria Handarbeit & Hobby, se ha convertido para nuestra empresa en un punto de encuentro con clientes que ya tenemos en diferentes partes de Europa, pero en las últimas ediciones no nos aporta clientes nuevos, que es el máximo objetivo de una feria, por lo que nuestro grado de satisfacción acerca de la edición de 2008 no es muy favorable”, nos comenta Josep María Folch Gil, gerente de Metalúrgica Folch. No obstante, la marca de artículos de mercería y hobby, tuvo la oportunidad de presentar sus últimas novedades, como la gama de alfileres e imperdibles y otros productos, envasados en la cajita octogonal autocolgante , envase estrella de la marca Jabalí ® i Hobby Creative ®. Josep María Folch añade: “La feria Handarbeit & Hobby 2008 ha coincidido con la presentación de los expositores de cartón reciclado para la autoventa: hemos creado nuestro Expositor Hobby Creative ® con artículos para hobby y manualidades que incluye lentejuelas, alfileres para manualidades, kits para decorar figuras de porex, kits diseño figuras con alambre y abalorios, dedales de colores, alambre para decoración y otros componentes
Metalúrgia Folch
OLFA La marca internacional de cortadores Olfa también estuvo presente en la última edición de Handarbeit & Hobby y según Alexander Hooijmaaijers, managing director de los distribuidores europeos de Olfa, “es una buena feria, con mucha profesionalidad. Es buena porque es una feria de comercio e industria por y para profesionales. La valoración general es correcta, si tuviera que darle
una nota del uno al diez, sería siete”. Olfa innova cada temporada con sus artículos para el corte y en esta ocasión presentaron los últimos productos, como un nuevo cutter giratorio, muy seguro y práctico, o cuchillos plegables.
PERRAMÓN & BADIA “La valoración de la organización de la feria, su poder de convocatoria, etc. están fuera de duda. El resultado para nuestra empresa ha sido mediocre en cuanto a número de visitantes, aunque se han hecho contactos interesantes con nuevos clientes. El balance es moderadamente positivo”. Esto es lo que nos comenta Joan Valls, export manager de Perramón & Badia sobre la última edición de Handarbeit & Hobby celebrada en Colonia. En esta edición, la empresa también tuvo la oportunidad de presentar sus novedades, como los escudos termoadhesivos, las cintas tejidas y en jacquard y los kits de labores, además de sus productos atemporales, como las etiquetas y complementos tan dispares como originales: bolsas, calendarios y fotografías tejidas, sin olvidar la calidad y la innovación. Después de ocho participaciones en la feria, desde Perramón & Badia conocen a la perfección la importancia de las relaciones internacionales. A nivel propio, la empresa se ha abierto a los mercados de Alemania y países del este europeo, tanto para mercería como para manualidades.
Perramon & Badia
PRYM Astrid Köhler, gerente de marca de Prym Consumer GmbH, nos dice que para el surtido de accesorios para costura y artesanía: “Handarbeit & Hobby es el foro Olfa
número 72, mayo 2008 / 139
ideal para mostrar nuevos productos y conceptos a clientes internacionales mayoristas y minoristas, y a los medios de prensa”. En cuanto a las ediciones pasadas Astrid añade: “Hemos participado en todas las ediciones de Handarbeit & Hobby, así que sabemos lo importante que es en cuanto a resultados y este año no fue una excepción, porque los clientes respondieron muy positivamente a nuestros productos y conceptos”. La feria le dio a Prym Consumer la oportunidad de mostrar sus nuevos productos, y la decoración del hogar fue uno de los sectores con la mayor cantidad de novedades, incluyendo ribetes y cintas autoadhesivas. Astrid comentó: “Mostramos nuestros productos para inspirar a los clientes, para que surjan todavía más ideas sobre cómo usar la creatividad”. El Taller Prym, donde los participantes tuvieron la oportunidad de conocer el nuevo telar circular Maxi, fue también muy exitoso. Este pequeño telar puede utilizarse para crear todo tipo de accesorios, como ropa o artículos de decoración del hogar.
países de la zona mediterránea. El número de visitantes, a mi parecer, a descendido en relación a otras ediciones anteriores aunque considero que sigue siendo un muy buen escaparate para la apertura de nuevos mercados”. Antoni Nouvilas, nos comenta también su propia conclusión acerca del certamen: “Esta edición de Handarbeit & Hobby ha sido, como siempre, satisfactoria. Solo un “pero”: ha habido menos visitas de profesionales del sector y se ha dejado notar, como bien decía antes, un cierto temor a una posible desaceleración de la economía”.
Ryzaal
ROSÁRIOS 4
Prym
RIZAAL La fábrica de productos termoadhesivos Rizaal también estuvo presente en la última edición de Handarbeit & Hobby, y se sirvió de la ocasión para mostrar sus novedades, como los artículos textiles termoadhesivos para mercería y confección. Ya son diez las ediciones en las que Rizaal ha estado presente durante la feria Handarbeit & Hobby, por lo que Antoni Nouvilas, Gerente de Rizaal, nos comenta: “El miedo a una posible desaceleración de la economía se ha dejado entrever en esta edición entre los profesionales del sector, especialmente en los
140 / número 72, mayo 2008
“Handarbeit & Hobby continúa siendo una de las ferias referentes para nuestro sector. Aunque el mercado no ha crecido mucho este últmo año, la presencia de expositores de lana ha aumentado en lo que se refiere a expositores en el certamen, así como la creatividad y la voluntad de innovar de Handarbeit & Hobby”. Así nos resume Isolda Rosario, directora general de la marca portuguesa de lanas Rosarios 4. En el año 2004, Rosarios 4 participó por primera vez en la feria de Colonia y desde entonces no ha querido perder la oportunidad de acudir a Handarbeit & Hobby, ya que es una muy buena ocasión para presentar los nuevos productos: “En la feria hemos presentado las nuevas mezclas de fibra con proteína de leche, seda y algodón orgánico y una de nuestras grandes novedades: los nuevos colores naturales para nuestros productos. Por otra parte, Rosarios 4 es una empresa muy sensibilizada con el problema de los daños al medio ambiente. Por este motivo, Isolda Rosario nos cuenta: “La preocupación medioambiental es una re-
alidad, y a toda la sociedad Rosarios intentamos no dañar el medio natural con nuestro productos. Nos comprometemos mediante el uso de materias primas naturales como la lana, la proteóna de leche, el algodón o algodón orgánico, la seda, cachemir u otros materiales, buscando también una gama de colorantes para teñir preferiblemente a base de plantas. En lo que se refiere a Handarbeit & Hobby y la ayuda que supone la feria para darse a conocer a nivel internacional, Isolda nos comentó: “El contacto con clientes ya existentes, con nuevos contactos, el reencuentro con colegas y profesionales del sextor, las nuevas tendencencias del mercado, la creatividad y desarrollo de nuevos productos... Cada expositor aporta algo con los artículos que representa y eso siempre es positivo”. Además, añade: “Handarbeit & Hobby es visitada por profesionales de todo el mundo con regularidad. Los mercados más próximos, en mi opinión, tienen mayor representación, pero otros igualmente importantes también acuden a la feria y eso es algo muy positivo”.
Rosários
SALES WORK (PONY – HOECHSTMASS - HTL LIMITED) Sales Work es una empresa distribuidora para el mercado español de las firmas expositoras en la feria Handarbeit & Hobby: Needle Industries (en India) Ltd. (fabricante de Pony), Hoechstmass (procedente de Alemania) y de HTL (fabricante de la marca Hemline). Según la opinión de Joan Ventura, Gerente de Sales Work, “Handarbeit & Hobby es la mejor feria de mercería y manualidades textiles que existe en Europa. En ella acuden todas las firmas importantes del sector y, por lo tanto, es un
sitas podrían ser México, Turquía, Rusia, Portugal, Israel, Japón, Sudáfrica o Marruecos”.
clientes. Jaume Torreguitart añade: “Como viene siendo habitual en los últimos años, los mercados mayoritarios que dan acceso en esta feria son los de centro Europa”.
ZWEIGART & SAWITZKI Sales Work_ Htl
punto de encuentro obligado”. “Las empresas que distribuimos y representamos son asiduas expositoras desde hace muchos años con un grado de satisfacción elevado. Por lo que respecta a las novedades de las marcas, es complejo anunciar las gamas de productos presentados por cada una de las firmas; por ejemplo, para Pony es una ocasión clara de contacto con los distribuidores y clientes. Para Hemline es la oportunidad para presentar líneas enteras de productos nuevos cada año. Y Hoechstmass, fabricante de cintas métricas, aprovecha la ocasión para presentar pequeñas mejoras en sus productos y alguna novedad, como la de este año: una nueva cinta automática con soporte magnético”, añade Joan Ventura.
Sales Work_ Pony
De todas las novedades presentadas no cabe duda que la nueva colección de costureros, cajas y bolsos con los estampados de la temporada es la novedad a destacar. Y también nuevas incorporaciones de Patchwork y Quilting. Los tres fabricantes son asiduos expositores desde que Handarbeit & Hobby se celebra en Colonia. Ha habido una gran asistencia de clientes de toda Europa, muy especialmente de los países nórdicos. Pero también de España y Portugal. Sobre los nuevos contactos realizados en la feria, el gerente de Sales Work, Joan Ventura añade: “Un breve resumen de nuevos países de procedencia de vi-
Sales Work_ Hoeschtmas
Marion Braun, responsable en España de Zweigart cuenta que “Handarbeit & Hobby es una feria muy importante de cara a los negocios internacionales. Participamos desde hace más de treinta años y es muy útil para generar y crear contactos con nuevos mercados internacionales”.
SPIRAL - SAFISA Para la marca Spiral, de Safisa, la feria Handarbeit & Hobby es una buena oportunidad para hacer nuevos contactos. Según nos contó Jaume Torreguitart, Jefe de Ventas de Spiral, “esta edición se ha caracterizado por la disminución de visitantes habituales, que año tras año visitaban la feria. No obstante, los resultados de nuestra empresa podemos definirlos como satisfactorios ya que los contactos efectuados han sido muy positivos y se han hecho nuevos clientes. Por lo que el grado de satisfacción es bueno”. En esta ocasión, Spiral aprovechó la oportunidad para presentar dos de sus productos estrellas de cara a la temporada de otoño-invierno 2009-2009, como los bieses de fantasía y las cintas de organdí primaverales estampadas. Cabe destacar además, la presentación que Spiral hizo de un innovador mueble expositor para rollos para la mercería, el cual permitirá tener expuesto todos los artículos que fabrica la marca en rollos de plástico, sin renunciar a la caja en los artículos clásicos como la cinta de satén. Spiral participa en la Feria desde 2001 y la valoración general es buena, ya que se realizan nuevos contactos y se captan
Spiral
Zweigart
La marca de telas para labores, técnicas y cintas de bordado y ganchillo cree que en esta edición ha habido menos visitantes que en ocasiones anteriores, a pesar de que se ha notado la presencia de países internacionales. De todas formas, Marion Braun asegura que “es muy positivo acudir y ampliar el círculo de contactos”. En lo que se refiere a sus novedades para este año, Zweigart ha presentado los tejidos Colmar y Colmar carré, que permiten ser trabajados tanto a punto de cruz, como para el hardanger. Incluso sin ser trabajado, la vistosidad de Colmar carré le permite lucir en las mejores mesas. También es novedad para este año, los paños de cocina Kyoto y Tatami, para poder vestir de elegancia también las cocinas. Lyon, un lino rústico en 180cm de ancho para mantelerías, más surtido de adamascados, publicaciones...son algunas de las muchas novedades que el departamento creativo de Zweigart ha presentado este año en Colonia, para aportar más gama, más imaginación, más ideas, al sector de las manualidades textiles.
número 72, mayo 2008 / 141
Intergift-Bisutex, aumentando sus cifras Intergift, Salón Internacional del Regalo, y Bisutex, Salón Internacional de la Bisutería y Complementos cerraron sus puertas con un buen balance de resultados. Ambos certámenes, inaugurados el 17 de enero por S.A.R. la Infanta Elena, reunieron en la Feria de Madrid, la oferta de 1.690 empresas expositoras en una superficie de exposición de 101.670 metros cuadrados y registraron una afluencia de 61.589 visitantes profesionales. Bisutex contó con la participación de 350 empresas expositoras en una superficie de 9.286 m2 que supuso un incremento del espacio expositivo del 23% y la plena ocupación del pabellón 7. Esta edición también experimentó un importante aumento de la afluencia profesional con la presencia de 5.656 visitantes registrados exclusivamente para esta feria. La presencia de compradores del exterior significó un 2,55 del total, con mayor asistencia, al igual que en Intergift, de profesionales de Portugal, Francia e Italia, además de otros 29 países. En el análisis del visitante según su actividad la máxima presencia ha correspondido al comercio detallista, que ha valorado especialmente la eficacia de estos salones como herramienta fundamental para definir sus compras, acceder a una completa información sobre situación de mercado, presentación de producto, ideas de escaparatismo y marketing, concepto de presentación, etc. El cuanto al perfil del resto de profesionales las estadísticas han destacado principalmente la presencia de mayoristas, grandes superficies y diseñadores.
Bisutex, la permanente apuesta por la moda Con su recién estrenado rango internacional, Bisutex volvió a convertirse en un completo escaparate de moda y tenden-
142 / número 72, mayo 2008
cias. Una oferta fuertemente marcada por la creatividad y por el diseño más vanguardista que acercó al profesional a las propuestas más innovadoras para la temporada primavera – verano 2008. En bisutería se pudo observar un claro aumento del tamaño de las piezas, la profusión de brillos y la incorporación pedrería de todos los colores. Mezcla de materiales, líneas en cristal combinadas con metales plateados, metalizados y bronces, así como cordones y cintas de seda unidas a perlas de colores fueron otras de las tendencias destacadas. También se presentaron los mejores y más avanzados materiales al servicio de la relojería de fantasía, en la que triunfaron las formas puras y sofisticadas, así como los diseños impactantes y de grandes volúmenes. Los bolsos se mostraron hiperdimensionados, para el día, o de tamaño “mini” para la noche. En cuanto al resto de complementos, resurgen con fuerza las nuevas propuestas realizadas con tejidos naturales que adquieren texturas vaporosas, cómodas y fácilmente adaptables, o mezclados con materiales sofisticados para conseguir un perfecto estilo libre, el llamado “casual chic”. La próxima edición tendrá lugar del 10 al 14 de septiembre.
elenco de atractivas propuestas: nuevos productos y técnicas, cursos y aplicación de materiales en los stands, venta al por mayor y al detall, talleres para niños, productos finalizados, desarrollo personal, etc. Los expositores que acudieron a la ciudad mexicana para mostrar sus propuestas, representaron una variada gama de sectores, fundamentalmente fabricantes, distribuidores, importadores y proveedores de: - Álbumes, artesanías, blancos, calcomanías, cerámica - Cestería, cintas, cortadores, cuentas - Decoración de: pasteles, galletas y gelatinas - Encajes, esencias, estambres, estiletes de fieltro - Figuras de vidrio, filigrana, figuras de vidrio - Flores y fruta deshidratada, foami. - Globos, herramientas, hilos, jabones - Joyería, listones, madera country, magnéticos - Manta, maquinaria, marcadores, miniaturas - Moños, muñecas, papeles, pasamanería, pasta flexible - Pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles - Pinturas, quilting, repujado, resinas, revistas.
IV Feria El Mundo de Coats desfila en las Manualidades París bajo el marco de Veracruz del Salon L Aiguille en Fête
“Para fortalecer la industria de las manualidades es fundamental desarrollar nuevos mercados, es por eso por lo que siempre convocamos a todos a estar presentes en nuestra feria. Los compradores del sureste de la República siempre ven cumplidas la mayoría de sus expectativas en cuanto a la variedad de suministros, herramientas y productos, algo que les es difícil en sus lugares de origen”, nos comentan inicialmente los responsables de la Feria de Manualidades, que se desarrolló entre el 28 de febrero y el 1 de marzo en el World Trade Center de Boca del Río de Veracruz. Allí se dieron cita de nuevo un amplio
La firma Coats presentó varias prendas elaborados con sus hilos en el desfile que tuvo lugar en el parque ferial de la Villette en París, entre los días 6 y 9 de marzo coincidiendo con la celebración del Salon L Aiguille en Fête. Este certamen de carácter anual reúne los mejores productos y las más bellas realizaciones de bordados, patchwork, costura y tricotaje. Una muestra artesanal que en su quinta edición ha aumentado su número de visitantes y, por descontado, también de firmas expositoras,
superando las cifras de 30.000 y 200 respectivamente. En la primera vez que abrió sus puertas las cifras de visitantes fueron 14.180 y la de expositores 73. La diferencia es pues muy notable y dice mucho a favor de los hobbys textiles El tricotaje fue una de las propuestas más bien acogidas y Coats reafirmó que esta técnica artesanal está en línea con las últimas tendencias de la moda. Pasearon por la pasarela una docena de realizaciones llevadas a cabo con las calidades Gedifra y Rowan, ambas representadas en España por Coats. Una puesta en escena muy atractiva ya que los portadores de estas prendas eran bailarines profesionales, con lo cual, el éxito de la coreografía estuvo asegurado. En cuanto a las prendas de Gedifra y Rowan, el punto más determinante fueron los calados aplicados en su línea clásica pero adaptados a la nuevas formas o bien en el más puro estilo “lencería”. Unas prendas seductoras y muy femeninas aunque también para ellos se presentaron algunos modelos en puntos de contraste que formaban listados monocolor. El blanco y los tonos pasteles, fueron los colores más destacados.
8ª Planet Creativity de Rimini, con 10.000 visitantes La octava edición del Salón Internacional de las Artes Manuales y de los Hobbies Creativos se concluyó con la presencia de cerca de 10.000 visitantes durante los tres días de su celebración, entre el 7 y el 9 de marzo. A pesar de que la coyuntura económica actual se está haciendo sentir y repercute en todo el conjunto del comercio italiano, solo hubo una leve caída de la participación (en 2007 las visitas ascendieron a 11.401). De esta forma Planet Creativity se confirma como un punto fundamental para operar en el sector de las artes creativas y los hobbies. “El mercado de la creatividad”, comenta Lucia Bagnioli, Directora General de la
feria, “está maduro, y por tanto no puede ser considerado como un fenómeno pasajero o una moda. Sin duda, nuestros visitantes estaban totalmente focalizados en el sector del hobby y la artesanía, un mercado del que ya ‘nadie les va a sacar’. También me gustaría subrayar que ha aumentado la calidad integral del show. Como organizadores, esto significa ofrecer unos servicios cuidados y efectivos; las compañías expositoras han presentado nuevos productos, técnicas innovadoras e ideas para apoyar y potenciar el mercado. Los visitantes, por su parte, han demostrado un gran interés por las propuestas recibidas, lo cual ha redundado en abundantes y provechosos negocios cerrados durante el show” El evento se complementó con un riquísimo programa de actividades en los stands, que obtuvieron un gran éxito, y con tres seminarios sobre formación profesional. Por tercer año consecutivo se premió la innovación y la creatividad italiana, obteniendo galardones: Green Decor, con la técnica ‘Dekocity’ ganó el dedicado a la Investigación e Innovación; para el Estilo Italiano hubo un ‘cuerpo a cuerpo’ entre el ‘Bustino’ de Country Decor, que venció por un reducido margen a la ‘Cerámica y vitrofusión en Tile Style’ de Colorobbia. La próxima edición de Planet Creativity está programada en Feria Rimini del 17 de febrero al 1 de marzo del próximo año.
Hobby and Craft 2008 El certamen internacional Hobby and Craft se desarrolló en el Centro de Congresos Koningshof, de Veldhoven, (Holanda) desde el sábado 3 de mayo hasta el lunes, 5 de mayo. Orientado a la promoción de la creatividad, el salón constituye una de las ferias de referencia en el campo de las labores de costura, artesanía y hobbies. Sus principales sectores son costura, labores artesanas, tejidos para moda, hilos para hacer punto, bordados, maquinaria para punto y bordado, productos de hobby, papelería y joyería, artesanía creativa,
etc. El evento, que ofrece una plataforma ideal para presentar los últimos productos relacionados con la creatividad artesana, reúne visitantes profesionales con diferentes perfiles y una significativa capacidad de compra, entre éstos: detallistas independientes, compradores de cadenas, tiendas de bricolaje, grupos de venta por correspondencia, mayoristas y distribuidores. La promotora y organizadora del certamen es Patchwork Promotions, una compañía creada en 2001 con el objetivo de promocionar las labores de aguja tipo patchwork (parches geométricos), reivindicando al mismo tiempo el concepto y contenido artístico de dicha actividad. La promotora ferial subraya la interesante oportunidad del certamen “para iniciar y mantener contactos profesionales”.
Fil a l’Agulla, lo mejor del sector textil catalán El pasado 3 y 4 de mayo se celebró en el Pabellón Municipal de Tona, Barcelona, la 11ª Muestra de las Artes Textiles, la Feria Del Fil a L’Agulla. Un año más, la organización de la feria mantuvo el objetivo de promocionar el sector textil. Para conseguirlo se realizaron intercambios comerciales, exposiciones, venta y presentación de nuevos productos, talleres y un sinfín de actividades para los visitantes. En la Feria Del Fil a l’Agulla se expusieron un amplio abanico de productos, empresas y servicios relacionados con el mundo textil. A lo largo de los años, la muestra se ha consolidado y se ha hecho un hueco en el mundo ferial de Cataluña. Así queda demostrado tras la respuesta y la fidelidad de expositores, participantes, colaboradores y visitantes que año tras año no pierden la oportunidad de acudir a esta feria. Además de las exposiciones de las más mportantes marcas, la organización realizó una programación muy amplia, en la que además de la oferta comercial habitual, se desarrollaron diversas activida-
número 72, mayo 2008 / 143
des, como encuentros de labores, cursos, pases de modelos y concursos. Cabe destacar la amplia gama de talleres que los visitantes pudieron realizar, como el bordado automático, patchwork, scrapbooking, frivolé, aplicación a la lana, miniaturas de ganchillo o macramé. Asimismo, se preparó un espectáculo para la noche del sábado día 3, en la que el músico y humorista Quim Vila, colaborador de la televisión autonómica catalana, fue el presentador de una gala cargada de sorpresas. Así pues, un año más, la Feria Del Fil a l’Agulla consiguió cautivar a visitantes, expositores y colaboradores como lo ha hecho en ediciones anteriores.
Fimi contará con un 50% más de empresas de calzado infantil La 67 edición de Fimi -la Feria Internacional de Moda Infantil y Juvenil de Valencia-, que se celebrará entre los próximos días 4 y 6 de julio en los Pabellones
Eurobijoux
144 / número 72, mayo 2008
7 y 8 de Feria Valencia, contará con una importante presencia de empresas especializadas en calzado infantil. Concretamente, la cifra de participantes de este perfil se ha visto incrementada en un 50%, respecto a ediciones anteriores. Este aumento demuestra que en FIMI existe un gran potencial de negocio para las empresas de calzado, ya que las tiendas multimarca -principales clientes del certamen- están abriendo el abanico de la oferta y, por tanto, se preocupan en adquirir conjuntos completos de moda y complementos, siendo el más importante de ellos, por supuesto, el calzado. Las marcas -procedentes de España, Inglaterra, Italia, Brasil y Portugal- que hasta la fecha van a exponer en la 67 edición de Fimi son: Andanines, D'Bebé, Eli, Tinny Shoes-TNY, Papanatas, Cucada, Eli-Driver, Klin, Plugts, Bellatrix, Romulo, Peuques, Naturino, Cuquito, Mis Primeros Cuquito, Cuquito 18K, Cuquito Sofá, Xti Shoes, Gioseppo, Gioseppo Kids, Inch Blue, Leon Shoes, Kenzo, Moschino, Oca Loca, Jwansy Wales, T.Roce, Ponto por Ponto, Ria, Eliomys by Riudavets, Riudavets, , Iacovelli y Pink Apple Estas firmas -cada vez más volcadas en la investigación y el diseño y conocedoras de la importancia de exponer junto a
lo mejor y más representativo de la moda- presentan un total de 31 marcas, tanto nacionales como internacionales. Con esta participación, se prevé aumentar además el número de visitantes profesionales. Así, las zapaterías especializadas en calzado infantil encontrarán en Fimi una amplia y significativa oferta de calidad.
EuroBijoux & Accessories Mahón, referencia internacional Tras las más de 59 ediciones celebradas desde su nacimiento como Semana de la Bisutería Menorquina, la Feria EuroBijoux se ha ganado, por su prestigio y calidad, el título de Feria Internacional de referencia para la bisutería y los accesorios europeos. “Este certamen, el único exclusivamente profesional, es la cita ineludible donde se encuentran todos los actores de nuestro sector a nivel europeo: fabricantes, mayoristas, distribuidores, proveedores de compo-
Eurobijoux
nentes, diseñadores, centrales de compra... esta es la plataforma de negocios más importante del continente en bisutería y accesorios”, apostillan desde la organización, pasando a continuación a detallar los sectores que participaron en la pasada edición, que transcurrió entre el 7 y el 10 de mayo en Mahón: En EuroBijoux encontrará: Accesorios de caballero, accesorios para calzado y marroquinería, accesorios para el pelo, accesorios para la confección textil, artículos de souvenir y promociones, bisutería, bisutería infantil, fornituras, regalo y componentes y materiales para bisutería”. La Feria Internacional de Fabricantes de Bisutería y Accesorios de Moda, además de tener el aliciente de realizarse junto a la Pasarela Eurobijoux, tiene el enorme valor añadido de celebrarse en un entorno de excepcional belleza y encanto: la isla de Menorca, declarada reserva de la biosfera por la UNESCO.
Pasarela Eurobijoux Con el objetivo de potenciar la feria EuroBijoux como punto de referencia central de la Bisutería y los accesorios europeos, el IDI(Institut d'Innovació Empresarial de les Illes Balears) ha puesto en marcha, en la edición menorquina del certamen, la Pasarela EuroBijoux. Una Pasarela que, integrándose en la estrategia de impulso industrial del archipiélago por el gobierno autonómico, ha obtenido una difusión e impacto sin precedentes tanto en el ámbito mediático como del propio sector. Un evento que ya es el acontecimiento clave, la cita ineludible donde el intercambio y la enriquecedora sinergia entre productores, creadores y diseñadores sirve de inspiración y guía al mundo de la bisutería y los accesorios. Los cambios, las tendencias de fondo, la producción, el diseño, la comercialización… los principales temas que afectan al sector son objeto de análisis, a través de seminarios y fórums, en la Pasarela EuroBijoux. Es allí donde nombres significativos en la moda internacional hacen un certero y agudo análisis de los principales temas que ocupan y preocupan al sector.
Japan Hobby Show de Tokio, el más grande Los organizadores del evento nipón, en plena celebración (del 8 al 10 de mayo) al cierre de nuestras páginas aseguran que “se trata de un certamen ideal para presentar las novedades de todas las empresas participantes. Nuestro público son los detallistas, mayoristas, distribuidores, escuelas de arte y artesanía, y profesionales de las demostraciones”. Todos ellos tienen en Japan Hobby Show de Tokio el entorno perfecto para entrar en el exigente mercado japonés. El Tokio International Exhibition Center “Tokio Big Sight”, pone a disposición del evento nada menos que 25.690 metros cuadrados de superficie expositiva. Se trata de una feria que acapara la atención de ‘todos los que son’ en el sector del país del sol naciente: está organizado por la Hobby Association of Japan, y sus co-sponsors son el Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología, el Gobierno Metropolitano de Tokio, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria, la Cá-
mara de Comercio e Industria de Japón, la Craft & Hobby Association y la Organización Pública de Bienestar NHK. El gigantismo del Japan Hobby Show queda demostrado solo con conocer las cifras del pasado año: 101.624 visitantes, procedentes de los países económicamente más potentes de Asia (Japón, Corea del Sur, China y Taiwán), que acudieron a contemplar la oferta de 240 expositores, 180 creadores individuales, así como interesantes eventos paralelos. En cuanto al ‘target’ preferente de la feria, éste no es otro que los detallistas, mayoristas, distribuidores, escuelas de arte y artesanía, y profesionales de los shows y demostraciones”.
Expo Materia Prima Chile, cita en Sudamérica Entre el 16 y el 18 de mayo se ha desarrollado la edición número 14 del evento chileno más importante de las manualidades, en el Centro de Eventos Sur Activo, de la Comuna Hualpén, Con-
Expo materia prima Chile
número 72, mayo 2008 / 145
cepción. En el transcurso de Expo Materia Prima Chile, tanto las empresas como los artistas, además de exponer y dar a conocer la gran diversidad de productos que el mercado ofrece, venden los mismos a atractivos precios y generan contactos para nuevos negocios. “Con el paso del tiempo son más las personas que nos visitan, gracias al apoyo de la empresa privada, de los medios de comunicación y sobre todo de nuestros expositores. Hemos estado posicionando este evento hasta que en la última versión conseguimos contar con la presencia de más de 17.000 personas. La gran mayoría de nuestros visitantes son mujeres, representando un 75% del total. Hemos internacionalizado Expo Materia Prima, logrando que también nos visiten artistas del extranjero que viajan preferentemente desde Perú, Bolivia, Argentina Uruguay y Brasil”, comentan sus responsables. A la par de la muestra de las distintas Artes Decorativas, existe un extenso programa de actividades, enmarcadas en un programa cultural que busca satisfacer los intereses de distintos públicos. La muestra no solo constituye una exce-
Expo mercería Mexixo
146 / número 72, mayo 2008
lente oportunidad para dar a conocer las distintas técnicas artísticas, sino también para aprender a realizarlas. Es así como este año, se desarrollarán actividades tales como: - Demostraciones y clases permanentes con el concepto ‘Hágalo y Llévelo’. - Invitaciones a escolares de diversos establecimientos educativos de la Región para que asistan junto a sus maestros como una actividad extra programática. - Clínica de productos. - Venta de materiales, herramientas y artículos para manualidades.
Expo Mercería y Manualidades de México, más de 10.000 productos Entre los días 14 y 17 de mayo, tal y como sucede en cada edición, el certamen que ha transcurrido en el World Trade Center de México DF ha ofrecido la oportunidad de realizar negocios, así
como de comprar materiales de diversa especie para crear productos y ofrecerlos en un negocio. “Lo que tratamos de hacer es enfocarnos a mercados especializados, en los que se busca el bienestar de la industria de fabricantes, importadores, prestadores de servicio y hobbies, así como de todo lo relacionado a las manualidades y mercerías”, aseguran sus responsables, añadiendo que “el objetivo es procurar que cada día más personas logren ser mejores en este ramo, y por ello se ofrecerán cursos y talleres para capacitar y concienciar a los asistentes sobre el papel tan importante que juega el mundo de las manualidades”. En este evento se pueden encontrar materiales para hacer más de 10.000 productos, entre los que se encuentran: velas, repujados, champús, camisas, pulseras, edredones y artículos para hacer juguetes. Expo Mercería y Manualidades 2007 es uno de los seis eventos que organiza Tradex en el WTC Ciudad de México, al tiempo que también se llevan a cabo exposiciones similares en las ciudades de Guadalajara y Veracruz. Expo Mercería y Manualidades surgió como respuesta a la necesidad de poner
en contacto tanto a los establecimientos de mercería como a los confeccionistas, con los fabricantes de componentes para prendas de vestir y accesorios. Más adelante, al detectarse la demanda en los visitantes de insumos y herramientas para elaborar manualidades, el universo de la muestra se amplió, dando cabida a estos productos. Actualmente están presentes en el salón técnicas tan variadas como: tejido, madera, repujado, herrería, cerámica, vidrio, pintura, velas, pasta, tela, jabones, joyería o quilting. Mención aparte merecen las actividades que ofrece la feria azteca, y que tuvieron lugar de forma paralela: talleres de elaboración de manualidades, cursos prácticos, aplicación de materiales en los stands, mayoreo y venta de muestras, exhibición de productos nuevos, y talleres para niños. Los países más representados en la capital mejicana han sido: Argentina, Chile, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Emiratos, Árabes, Estados Unidos, España, Finlandia, Guatemala, Honduras, Panamá, Perú, Puerto Rico, Taiwán y Venezuela.
Mega Artesanal, a la vuelta de la esquina Cada vez más cerca, ya que transcurrirá entre el 2 y el 6 de julio, el certa-
Mega Artesanal
men paulista nunca ha dejado de crecer desde sus primeros 3.500 visitantes, allá por 2002, una cifra que ha aumentado, multiplicándose por 30 hasta alcanzar los 106.215 de la pasada edición. El Centro de Exposiçoes Imigrantes volverá a disponer una superficie expositiva de más de 22.000 metros cuadrados, ofreciendo unas prestaciones que le han convertido en un certamen de referencia, y punto de encuentro preferente para todos los actores del sector. Su entidad organizadora, WR Sao Paulo Feiras e Congresos, nos hablan sobre su firme voluntad en cuanto a convertirse en “la mayor feria de productos, técnicas y servicios, para que satisfaga plenamente al sector arte y artesanía brasileño. Como objetivos más generales, destacaría la divulgación de los productos fabricados para el sector, de forma que las empresas puedan dar a conocer su marca, productos, lanzamientos, servicios y, consecuentemente, promover sus ventas a través de los distribuidores. También nos parece importante que el público en general conozca las actividades del sector arte y artesanía, y de los productos y técnicas que deben y pueden ser utilizadas para un mejor aprovechamiento de éstos”. Fabricantes, detallistas y artesanos aprovechan cada año Mega Artesanal para el lanzamiento de sus técnicas, cursos y demostraciones de todas las habilidades para artesanía. Se espera tam-
bién el desarrollo, igual que en el año anterior, de tres espacios culturales donde los mejores artesanos enseñarán lo mejor de sus habilidades artísticas, interactuando con el público presente. En este sentido, otros ‘clásicos’ del certamen de Sao Paulo son la entrega del Premio ‘Artesano del Año’, y el lanzamiento de programas de apoyo al sector, así como la divulgación de todas las novedades en cuanto a medios relacionados con la mercería, artesanía y manualidades.
Feria del Mundo de las Manualidades de Guadalajara, un evento multiproducto Del 24 al 26 de julio, en la localidad mexicana se dará la bienvenida a fabricantes, distribuidores, importadores y proveedores de: álbumes, artesanías, blancos, calcomanías, cerámica, cestería, cintas, cortadores, cuentas, decoración (de pasteles, galletas y gelatinas), encajes, esencias, estambres, estiletes, fieltro, filigrana, figuras de vidrio, flores y fruta deshidratada, foami, globos, herramientas, hilos, jabones, joyería, listones, madera country, magnéticos, manta, maquinaria, marcadores, miniaturas, moños, muñecas, papeles, pasamanería, pasta flexible, pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles, pinturas, quilting, repujado, resinas, revistas especializadas, servilleta alemana, tarjetería, telas, tijeras, tintas, tira bordada, unisel, velas, vitral y yute. Como cada año, durante los 3 días del evento tendrán lugar interesantísimas actividades paralelas, entre las que destacan los siguientes talleres: suministros y herramientas para elaborar manualidades, artículos para decoración y regalo, artesanías, cursos y aplicación de materiales en los stands, producto terminado-venta al mayoreo y menudeo, talleres para niños, etc. Multitud de colectivos y profesionales
número 72, mayo 2008 / 147
estarán presentes en Guadalajara: distribuidores, importadores, detallistas, mercerías, tiendas (de manualidades, artesanías, regalos, grandes almacenes, autoservicios, maestros y promotores de las artes manuales de México, etc.). El certamen suele contar con la presencia de más de 100 expositores y 10.000 compradores.
CHA de Rosemont, totalmente orientado hacia el producto Por primera vez, el Craft & Hobby Association, que tendrá lugar del 17 al 20 de julio en el Donald E. Stephens Convention Center in Rosemont, Illinois, estará dividido en 4 nuevas y excitantes secciones: • Scrapbooking y Artes de papel: escritorio, plantillas, tampones de goma, suministros, herramientas. • Telas, Quilting y Bordados: telas, maquinas de costura, bordados, punto y crochet. • Materiales para Arte: cepillos, pinturas, marcos, y suministros. • Artesanía en General: kits, granos y joyería, envases, almacenaje, adhesivos, etc. Steve Berger, Responsable de Operaciones de la Craft & Hobby Association nos comentó que “la edición estival de CHA es el mejor punto de encuentro global para la cada vez mayor industria del arte y los hobbies. Las nuevas secciones aumentarán aún más el alcance de la demostración. Así, gracias al nuevo formato, se identificarán mejor las nuevas áreas en crecimiento, y se mostrará más claramente la diversidad de los productos en exposición. De esta forma, hemos convertido a nuestra próxima edición de CHA en un mercado muy dirigido hacia el producto. Sin duda, atraeremos la presencia de nuevos visitantes y expositores, que se unirán a las firmas líderes del sector que ya han confirmado su presencia, como por ejemplo: Gütermann, MacPhersons, Darice Inc., Blumenthal Lansing Company o Polyform Products Company,
148 / número 72, mayo 2008
todos volverán a estar en Rosemont, para no perderse nuestro show”. CHA también ofrecerá un extenso programa educativo, que incluirá docenas de talleres de trabajos manuales, además de seminarios de negocios, diseñados para proveer a los detallistas de todo lo necesario para manejarse con más éxito en una industria cada vez más competitiva, y que comenzarán el 17 de julio y funcionarán durante todo el show. Como uno de los shows comerciales más grandes del verano para la industria del arte y los hobbys, en él se espera la visita de alrededor de 5.000 minoristas, que acudirán a presenciar lo mejor de las novedades y tendencias. El 97% de los compradores que acuden a la feria realizan operaciones efectivas como resultado directo de lo presenciado en la exposición. Asimismo, se trata de un certamen con una clara vocación internacional, ya que cerca del 20% del público asistente a la pasada edición provino de 15 países extranjeros. El show está organizado y producido por la Craft & Hobby Association, una entidad sin ánimo de lucro que acoge a 5.500 compañías dedicadas al diseño, manufacturación, distribución y ventas al por menor de productos en el sector de las manualidades y hobbys.
Create Birmingham punto de encuentro en el mejor momento En estos momentos sigue en pie la convocatoria del evento que debía realizarse en 2007, y que fue aplazado hasta el próximo mes de septiembre, del 14 al 16. En el momento de posponer el certamen, sus responsables realizaron unas declaraciones que en este momento, según la información corporativa que ofrece ICHF, siguen vigentes: “estamos seguros de que este certamen será el primero de Europa dedicado específicamente a este mercado, y un punto de encuentro para fabricantes, vendedores, distribuidores, agentes y detallistas que quieren exponer o con-
templar ‘que hay de nuevo’ en el mundo de la creatividad. En Create estará presente un grupo de profesionales de la industria, apasionados por el mercado de la artesanía creativa. Estamos trabajando duro para crear una atmósfera de creatividad, educación y negocios. En Birmingham, los visitantes descubrirán las últimas técnicas y tendencias, a lo largo de numerosos talleres y demostraciones, y serán los primeros en poder contemplar las nuevas gamas de productos, a tiempo para un interesante periodo de compras, dada la etapa del año en la que se celebra”.
Hobby and Craft 2008 El certamen internacional Hobby and Craft se desarrolló en el Centro de Congresos Koningshof, de Veldhoven, (Holanda) desde el sábado 3 de mayo hasta el lunes, 5 de mayo. Orientado a la promoción de la creatividad, el salón constituye una de las ferias de referencia en el campo de las labores de costura, artesanía y hobbies. Sus principales sectores son costura, labores artesanas, tejidos para moda, hilos para hacer punto, bordados, maquinaria para punto y bordado, productos de hobby, papelería y joyería, artesanía creativa, etc. El evento, que ofrece una plataforma ideal para presentar los últimos productos relacionados con la creatividad artesana, reúne visitantes profesionales con diferentes perfiles y una significativa capacidad de compra, entre éstos: detallistas independientes, compradores de cadenas, tiendas de bricolaje, grupos de venta por correspondencia, mayoristas y distribuidores. La promotora y organizadora del certamen es Patchwork Promotions, una compañía creada en 2001 con el objetivo de promocionar las labores de aguja tipo patchwork (parches geométricos), reivindicando al mismo tiempo el concepto y contenido artístico de dicha actividad. La promotora ferial subraya la interesante oportunidad del certamen “para iniciar y mantener contactos profesionales”.
TALLER DE MANUALIDADES
#14 Spiral by Safisa
Creatividad con Cintas. Camisetas veraniegas para los niños
Personaliza estas camisetas para los niños y haz que el verano tenga otro color. Con cola de ratón y cinta biés Spiral con motivos animales, los niños se divertirán escogiendo que dibujo lucirán en la camiseta. Una vaca, un pollo, un gato o una oveja son algunos de los motivos que se pueden coser en la camiseta con la amplia paleta de colores de las cintas de Spiral by Safisa.
Material: • Cinta biés Spiral artículo 6364 en los colores 118 y 04 de 30 mm. • Cola de ratón Spiral artículo 462 en los colores 06, 25, 01, 02 y 61 de 2 mm. • Hilo de coser. • Camisetas de algodón. • Papel carbón.
número 72, mayo 2008 / 149
TALLER DE MANUALIDADES
Realización: Para realizar la camiseta con el dibujo del pollo, necesitas la cinta biés de Spiral by Safisa y cola de ratón en colores blanco y naranja. En este caso es mejor que la camiseta sea de color oscuro. En primer lugar dibuja la cabeza de pollo en un papel con las dimensiones proporcionales al tamaño de la camiseta. Con la ayuda del papel carbón calca el dibujo en la camiseta. A continuación cose la cola de ratón en la camiseta para realizar el contorno de la cabeza del pollo. Después escoge cola de ratón en otros colores para realizar el resto del dibujo: los ojos, el pico y las patitas del pollo. Por último, cose la cinta biés en la parte inferior de la camiseta. Para realizar la segunda camiseta, procede como en el primer caso: realiza el dibujo de la cabeza de la vaca en un papel y cálcalo en la camiseta. En esta ocasión utiliza cola de ratón en color negro, rosa y verde sobre una camiseta en blanco. Cose la cinta biés en la parte inferior de la camiseta y también de las mangas, tal y como se ve en la fotografía.
Gráficos para la realización
150 / número 72, mayo 2008
TALLER DE MANUALIDADES
#04 El Jabalí- Hobby Creative
#04 El Jabalí- Hobby Creative
El dedal visto como Thimbles, as fancy componente de jewelry items bisutería La empresa Metalúrgica Folch fabricante de los productos El Jabalí ha encontrado una nueva aplicación a los dedales, referencias de producto hasta ahora solo contempladas como utensilio protector para la costura. Con los dedales de distintos colores la originalidad está servida. Nunca hasta ahora habíamos visto bisutería realizada con estos componentes y precisamente esta novedad es lo que aporta un aire vanguardista a los collares y pulseras realizados como nos indica El Jabalí. El montaje es superfácil y, por consiguiente, rápido de ejecución. No se precisa experiencia alguna, solamente unos pocos minutos y el collar está listo. Los collares de dedales son muy adecuados para lucirlos en la temporada estival ya que los escotes favorecen el lucimiento de los mismos y, por otra parte el color, se fusiona muy bien con las tendencias de pleno verano. No obstante también podemos realizarlos con dedales negros, más austeros, pero no por ello menos impactantes.
Metalúrgica Folch, manufacturers of El Jabalí products, found a new use for thimbles. These items were, up until today, regarded as mere protectors for fingers when sewing. But with thimbles in various colours originality is what rules. To this date, thimbles were not regarded as beautiful and the company’s initiative contributes a touch of vanguard innovation to necklaces and bracelets, following the step-by-step instructions by El Jabalí. The projects are so easy even beginners can complete them in almost no time. Just a few minutes and you have a new necklace to wear during this summer season, when lower necklines call for lively fancy jewelry in colours matching summer clothes. Though you may also choose to use black thimbles for a less conspicuous but nevertheless attractive effect.
151 \ número 72, mayo 2008
TALLER DE MANUALIDADES
Material: Para realizar el collar de 9 dedales se necesita el siguiente material: • 9 dedales de aluminio de colores • 1,10 metros de cordón elástico (goma) • 1 aguja Jabalí de hierro (diámetro entre 0,90 y 1, 20) • 1 pequeño martillo o cualquier objeto de peso Opcional: cola de ratón y cinta si es que se desea decorar el collar colocando un lacito sobre cada dedal.
Realización
Materials: For the necklace with 9 thimbles you will need:
• 9 aluminium thimbles in various colours • 1.10 mt. of elastic cord (rubber) • 1 Jabalí iron needle (diameter 0.90 to 1.20) • 1 small hammer or any other heavy item. Options: ribbon, black cord, if you wish to decorate the necklace by tying bows around each thimble.
How to make a necklace
Como hacer un collar de 9 dedales 1. Agujerear todos los dedales de colores para poder pasar el cordón elástico. (Se agujerean fácilmente con un alfiler Jabalí de hierro de diámetro entre 0,90 y 1,20 mm).
For a 9-thimble necklace 1. Make a hole through each coloured thimble in order to thread them using the elastic cord. This is easily done with an iron pin by Jabalí (diameter 0.90 to 1.20).
2. Apoyar el alfiler sobre el centro de la base del dedal y golpear suavemente con un objeto de peso o con un martillo pequeño hasta agujerear
2. Place the pin on the center of the base of the thimble and hammer it through to make the hole, taking care not to damage the thimble.
3. Cortar 1,10 m de cordón elástico
3. Take the 1.10 m of elastic cord.
4. Pasar el cordón elástico por el dedal que dejaremos en el centro del collar y hacer un nudo que quede dentro del dedal y otro que quede por la parte exterior.
4. Thread the elastic cord through the hole of the thimble you want to place in the middle of the necklace. Tie two knots to keep it in place, one knot will remain inside the thimble, and the other will be on the top.
5. A partir de aquí ir pasando por el cordón los demás dedales a la distancia deseada siempre haciendo un pequeño nudo a cada lado de dedal para que no se muevan.
5. Repeat this process, placing thimbles at the distance you wish them to be. Remember to tie the knots to keep them in place.
6. Opcional. Para acabar de decorar el collar aconsejamos hacer lacitos de cola de rata y cinta y ponerlos encima de cada dedal.
6. Option: You may use ribbon to tie bows on top of each thimble, as decoration.
Gráficos para la realización
152 / número 72, mayo 2008
Nota aclaratoria sobre un artículo de la firma AdR En nuestro anterior número del primer trimestre de 2008, publicamos un artículo de la firma AdR en el especial “Prendas y complementos de pleno verano”. La foto de las madejas de la calidad Ma-ma publicada en este texto, no correspondía a las citadas realizaciones veraniegas. Por error se publicó una imagen que no correspondía cuando en su lugar debían figurar las que publicamos junto a esta nota.
naturalidad, con tonos predominantes de grises, cromados y como base el verde eucalipto. Delicious Feminity, muy sensual y utilizando texturas suaves y tonos delicados como el pistacho, el frambuesa, el cereza, violeta…siempre suaves y seductores y con tonalidades brillantes. Golden Line, el sueño de la perfecta síntesis entre la naturaleza y las formas, con sus clásicos tonos naturales, beiges, cálidos rojos, naranjas y ocres…todo ello determinado por sus efectos, una silueta en movimiento. Y por último, Graphic Elegance, una claridad gráfica dirigida por el color y los dibujos; los colores se atreven a salir, ya sean solos o en grupo, pero siempre con su innata elegancia. Todo ello, utilizando los accesorios, con brillo, para dar un resalte espectacular a las lanas.
Nueva colección de lanas otoñoinvierno de Gedifra Lluïsa Cassina, de Coats Fabra, explica sobre las tendencias para esta próxima temporada de otoño invierno 08/09, que están claramente influenciadas por la alta costura, con chaquetas finas y detalles vistosos. “Vienen los calcetines gruesos, los calentadores y los cinturones de punto, así como accesorios, como bufandas extra-anchas y mitones”. “Las prendas vuelven a vestirse de lana. El mohair y otras fibras naturales con pelo aportan brillo al cuerpo femenino y volumen en su apariencia. Gedifra globaliza el look de esta próxima temporada otoño/invierno en cuatro tendencias: Eco Edonism, basándose en la elegancia, el equilibrio y la fresca
está siendo muy bien recibido entre los clientes, que han considerado que la oferta que presenta resulta muy adecuada a las necesidades actuales del mercado. Asimismo, los clientes que se acogieron a la promoción lanzamiento Creative World 2008, tal y como estaba previsto reciben ahora su kit bordado gentileza de DMC. De igual modo, la promoción llevada a cabo a través de la página web de DMC para que los consumidores tuvieran acceso gratuito al catálogo ha dado resultados satisfactorios.
Nuevas tijeras Hemline Sales Work ha presentado, en su formato blister Hemline, dos nuevos modelos de tijeras que ofrecen características especiales. La primera, de tamaño 4’’ (100 milímetros), puntas finas y con empuñadura
Gran acogida del catalogo Creative World 2008 de DMC El catálogo Creative World 2008, publicado por DMC el pasado mes de enero,
número 72, mayo 2008 / 153
suave, es ideal para el bordado y, en general, para trabajos delicados. La segunda, de 5’’ (125 milímetros) de corte plano y muelle de retorno, es muy adecuada para personas con movilidad limitada, ya que reduce la fatiga de las manos.
Lanzamiento de cintería al bies de Coats Fabra Coats Fabra tiene ya en stock la nueva gama de cintería al bies, de Poliéster/Algodón o bien de raso (poliéster 100%), con un amplio surtido de colores y acompañado, si se desea, con dos expositores distintos, uno de 5 barras y otro de 14. Las cintas están disponibles en dos anchos distintos. Todos los comerciantes interesados pueden contactar con el representante de Coats en la zona, para que le amplíe la información al respecto.
El hilo Petra de DMC, también en número 3 El hilo para labores de ganchillo Petra es, en estos momentos, uno de los productos estrella de la oferta de DMC, de ahí que no dejen de aparecer nuevas modalidades. En esta ocasión, se trata de “Petra número 3”, un hilo compuesto al
154 / número 72, mayo 2008
cien por cien por fibras largas de algodón, con un nuevo grosor y una paleta de veinticinco colores. Destaca por su gran flexibilidad y brillo, así como por sus colores vivos y sus colores pastel. Encontramos otra novedad en el grosor, que lo hace especialmente adecuado para bordar sobre prendas de vestir, complementos y ropa de bebé, entre otras aplicaciones. El lanzamiento de esta nueva modalidad de hilo Petra está siendo objeto de una especial campaña en los medios informativos, ya que en estos momentos las labores de ganchillo y punto en general son las que están registrando una mayor demanda entre los consumidores. No sólo mantienen sus niveles de venta, sino que incluso los aumentan, al contrario de lo que ocurre con otras modalidades que experimentan un cierto estancamiento y hasta un descenso en su actividad. Fuentes de DMC han señalado su especial interés por la promoción de su gama de hilos para tricotar, de los que Petra es la estrella como ya hemos mencionado. Se trata de un hilo suave, blando, con el que es fácil trabajar y que está teniendo una importante demanda. Además, con la presentación del nuevo grosor, amplía y complementa su gama de oferta.
Boibé nos alerta de las falsificaciones Boibe, S.L., quiere informar a todos los clientes del sector de la mercería en particular y del textil en general, que se están llevando a cabo redadas por parte de las autoridades judiciales competentes para requisar todo producto de WWE (World Wrestling Entertainment, más conocido popularmente como Pressing Catch) pirata (falso). En España esta licencia en pijamas, ropa interior y camisetas, la desarrolla la Boibé, S.L. El equipo directivo de esta firma nos expresa que “como somos conscientes de que nuestros clientes se ven muy afectados por estas copias falsas, y nuestra obligación es defender nuestros intereses, que son los de nuestros clientes. Estamos denunciando día a día, cualquier información, rumor ... que nos llega, al agente español: Copyright Promotions, que a su vez dirige las mismas al gabinete jurídico responsable de la propiedad. Ya ha salido en la prensa diaria alguna que otra información, certificando estas operaciones: en
Gavá requisaron mercancía por un valor de unos 60.000 €. Para la próxima temporada, otoño/invierno, el grupo Madness, seguirá invirtiendo en este tipo de propiedades, ya que los resultados económicos están a la vista de todos, y ahí nuestro empeño en proteger la legalidad vigente e intentar con todos los medios a nuestro alcance acabar en lo posible con las conductas fraudulentas. Animamos desde esta revista del sector a que los distribuidores/mayoristas y los puntos de venta directos sean solidarios con nuestra forma de trabajar, porque así defendemos entre todos al sector que nos da de comer”. Estas declaraciones ponen de manifiesto que el fraude de las falsificaciones está en fase de crecimiento y que son los propios consumidores los que tienen la responsabilidad y el derecho de rechazarlas.
Nuevo Mango Book de Beatrix Potter “El Mundo de Beatrix Potter” propone nuevos motivos de inspiración para los amantes de las labores en el nuevo Mango Book que se acaba de publicar y en base al cual, DMC ha diseñado una interesante campaña de promoción cuya imagen vemos en el póster que ilustra esta información, y que consiste en el obsequio a los consumidores del nuevo libro por la compra de diez madejas de hilo Mouliné DMC.
de Tendencias Creativas, Philippe Rolland; o la directora de la feria Intermercería, Susana Gibert. Creada y gestionada por la periodista Patricia Coll, en formato blog, información útil sobre patchwork así como enlaces a medios de comunicación especializados, tutoriales gratuitos, agenda de actividades, galería de muestras, ferias y cursos monográficos. Asimismo, la página muestra fotografías y videos sobre diferentes trabajos y técnicas de patchwork y realiza encuestas semanales sobre el tema. Son muy interesantes las diversas labores que se plantean junto con las instrucciones para realizarlas. A través de un link, también puede visitarse la tienda on-line “Mundial Patchwork”.
Nuevos cofres de Coats para estar a la última Coats ha lanzado una nueva generación de costureros, para que los más pequeños empiecen a hacer sus pinitos en el mundo de las labores y las manualidades. Y pensado también en las adolescentes, la gama incluye cofres metálicos de aluminio en distintos tamaños y decorados con los estampados más de moda actualmente.
Espatchtwork.net, una web muy concurrida En muy poco tiempo, ya que entró en funcionamiento el pasado diciembre, esta web ha recibido una excelente acogida entre los aficionados al patchwork de habla hispana. Actualmente recibe una media de un centenar de visitas diarias en su mayoría procedentes de España pero también de América Latina. Los profesionales del sector han dispensado un gran interés por este web-site en el que se han publicado entrevistas a personalidades destacadas del mundo del patchwork y las labores, como la presidenta de la Asociación Española de Patchwork, AEP, Marga Tusell; el gerente
Tiradores Disney para cremalleras... o para lo que se nos ocurra Coats ya tiene en el mercado un gran surtido de tiradores para cremalleras de la marca Disney, para que los más pequeños y no tan pequeños puedan lucir a los protagonistas de sus dibujos animados favoritos; Mickey, Minnie, Winnie the Pooh, etcétera, en todas las prendas y accesorios que deseen. Y no sólo para las cremalleras, sino que también pueden ponerse donde el ingenio y la creatividad de cada uno le sugieran, ya que con su pequeño gancho son fáciles de colocar en cualquier parte,
número 72, mayo 2008 / 155
como por ejemplo, en una mochila, o un llavero, para darle un toque especial a cualquier prenda o complemento.
de un toque exclusivo para la decoración del hogar, o para personalizar ese jersey tan especial, la bufanda que tanto gusta o cualquier otro accesorio. Con esta máquina, el ingenio no tendrá límites.
Junta Directiva del Gremio de Cinteros con la Presidenta, Blanca Cabré, al frente.
Nueva página web de Coats Fabra Nuevo catálogo SEG Blanca Cabré, de París nombrada presidenta del gremio de cinteros
Tras haber sido presentada por DMC, ya está disponible una nueva edición del catálogo SEG de París, que ofrece una magnífica colección de tapicería, y en el que destaca de manera especial la amplísima variedad de motivos que pone a disposición de los aficionados a las labores. En sus páginas podemos encontrar desde los clásicos temas florales a otros relacionados con la religión, así como divertidos cañamazos con escenas musicales y multiculturales, animales salvajes, o imágenes de profesiones populares entre otros. De este modo, cada consumidor podrá encontrar la base adecuada para la obra que quiera bordar.
Máquina de tricotar Maxi Ya es posible crear diseños propios y tan sólo en un momento gracias a la nueva máquina Maxi distribuida por Coats Fabra, un práctico molino de tricotar. Basta con enhebrar, hacer girar la manivela, rematar y ¡listo!, la obra de arte acabada. Maxi teje tubos de hasta 33 centímetros de diámetro, y paneles planos de hasta 43 centímetros de ancho; y permite desarrollar la creatividad para realizar, por ejemplo, pantallas para lámparas, almohadones o cubrecamas con el valor añadido
156 / número 72, mayo 2008
La Asamblea General del Gremio de Cinteros ha nombrado Presidenta a Blanca Cabré Serrano, en sustitución de Joan M. Badia, quien ha cumplido sus mandatos. El Gremio de Cinteros agrupa a 50 empresas, principalmente radicadas en Catalunya, cuya actividad es la fabricación de cintas, trenzados y tejidos estrechos para múltiples usos. Blanca Cabré es empresaria y administradora de Cintas y Pasamanería, S.A. y La Industrial Algodonera, S.A., empresas centenarias radicadas en La Selva del Camp, especializadas en la fabricación de cordones y cintas, respectivamente. Acompañan a la Sra. Cabré en la nueva Junta Directiva del Gremio de Cinteros, Javier Borrell (Vicepresidente 1º), Montserrat Figueras (Vicepresidenta 2º), Joan M. Badía (Past-president), Francesc Talarn (Tesorero), Francesc Farrera (Secretario), y los vocales David Brunet, Lluís Carbonell, Jaume Freixas, Bernat Ladrón de Guevara, Joseph M. Masó, Joan Masó, Manuel Montalbán, Josep M. Parera, Silvia Pomès, Joan Ponsa, Juan Scavini, Pedro Soler y Gabriel Villaronga. La Sra. Cabré es la primera Presidenta del Gremio de Cinteros desde su fundación a principios del S. XVI. Mayo 2008
Coats ha renovado la imagen de su página Web, que se halla, además, en una nueva dirección www.coatscrafts.es donde todos los interesados podrán adentrarse en el mundo Coats. Allí podrá encontrar todos los productos de esta firma, así como una gran variedad de fantásticos proyectos para realizar. Igualmente, y para todos aquellos que quieran estar al día en las últimas novedades en productos y tendencias, Coats les invita a que, al entrar en su página, se registren de forma gratuita a su newsletter “Keep in the Loop” que recibirán en su correo mensualmente.
Aumenta la familia Anchor Style La familia Anchor Style de Coats Fabra se ha visto incrementada con materias naturales como el lino, el algodón mercerizado, bambú o cáñamo, entre otras, que harán de sus diseños magníficas exclusivas obras de arte, siempre combinando con la extensa gama de colores y efectos sorprendentes capaces de dar unos resultados asombrosos en un abrir y cerrar de ojos. Todos los aficionados y aficionadas a las labores pueden inspirarse con esta nueva gama Anchor Style y ser los artistas y protagonista de este próximo verano
Indice de Anunciantes \ Advertisers Directory Página 2
Adornos Magic Rizaal Adornos Magic Rizaal
Página 31
Cristal Dalmau S.L.
Horta Novella, 57-59. E 08201 Sabadell (Barcelona) Tel. 93 725 18 88 · Fax 34 93 725 17 83 info@rizaal.com · www.rizaal.com
Pol. Ind. Pla del Mas, Parcela 28. 08650 Sallent Tel. 0034 93 837 49 00 · Fax 0034 93 837 40 05 www.cobrax.com
Página 21
Página 45
Adriafil/ma-Ma/Laminosa/Memphis/Hong Kong/Salou
Caymon
Antonio del Río Sanz, S.L. Av. Diagonal, 339 bis 4º 4ª. 08037 Barcelona Tel. 0034 93 207 13 74 · Fax 0034 93 207 17 50 info@antoniodelrio.com · www.antoniodelrio.com
Pl. Ind, Abadal, nave 1 08260 SÚRIA (BCN) Tel. 0034 93 869 46 89 · Tel. Mov.: 616 935 749 info@caymon.net · www.caymon.net
Página 75
Página 3
Almacenes Cobián
Cóndor
Almacenes Cobián, S.A.
Aretex S.A.
Calle y Plaza de Pontejos 2. 28012 Madrid Tel. 91 531 28 42 · Fax 91 532 96 12 almacenescobian@almacenescobian.es
Rial de sa Clavella, 89 · 08350 Arenys de Mar (Barcelona) Tel. 0034 937 959 980 · Fax 0034 937 959 985 condor@aretex.es · www.condor.es
Página 49
Almacenes Salas Hijos de Antonio Salas Fernández, S.L. Complejo Industrial Morón, Parcela 16-22 41530 Morón de la Frontera (Sevilla) Tel. 0034 95 585 60 03 · Fax 0034 95 585 60 18 merceria@almacenes-salas.com · www.almacenes-salas.com
Página 77
Fábrica de botones Amezqueta Fábrica de botones Amezqueta, S.L. Pol. Berriainz, c/ A - Nave 19 31195 Berriozar (Navarra) Tel. 0039 948 303 015 · Fax 0039 948 303 028 amezqueta@hotmail.es
Complementos Textiles Caymon
Página 115
Cristal Dalmau S.L. Pol. Ind. Pla del Mas, Parcel·la 28. 08650 Sallent Tel. 0034 93 837 49 00 · Fax 0034 93 837 40 05 dalmau-sl@dalmau-sl.es
Página 41
Decocinta Decocinta Basotxu Bidea 10D 1º A · 48630 Gorliz (Vizcaya) Tel. 0034 94 677 43 69 · Fax 0034 94 677 29 30 decocinta@telefonica.net · www.decocinta.com
Página 4
Página 53
Asemfo
Fliselina
Asemfo
Freudenberg España, S.A.
Viladomat 174, 4ª Planta. 08015 Barcelona Tel. y Fax 0034 934 53 86 04 asemfo@teleline.es
Apartado de Correos 26. 08150 Parets del Vallés (Barcelona) Tel. 935 656 222 fliselina@freudenberg-nw.com · www.fliselina.com
Página 83
Página 119
Bies Osona
Geymer
Bies Osona, S.A.
Geymer, S.A.
Pol. Ind. Puiguriger. Apto. Correos 18. 08540 Centelles (Barcelona) Tel. 0034 93 881 24 53 · Fax 0034 93 881 20 10 biesosona@biesosona.com · www.biesosona.com
Pol. Ind. Les Torrenteres · Edison, 13. 08754 El Papiol (Barcelona) Tel. 0034 936 730 902 · Fax 0034 936 731 230 merceria@geymer.com
Página 121
Página 73
Boibe
Gütermann
Boibe, S.L.
Gütermann, S.A.U.
Pol. Ind. Can Ribó. Ramón Martí Alsina, 26. 08911 Badalona Tel. 0034 934 605 809 · Fax 0034 934 607 753 verygood@boibe.cat · www.boibe.cat
Via Laietana, 47 planta 2. E- 08003 Barcelona Tel. 0034 93 496 11 55 · Fax 0034 93 487 52 88 ventas.merceria@guetermann.com · www.guetermann.com
Página 115
Página 24
Casa Alié
Interbotón
Casa Alié, S.L.
Manuel Laguna, S.L.
Carmen, 30-32. 08001 Barcelona Tel. 0034 93 301 36 75 (2 líneas) · Fax 0034 93 304 01 01 info@casaalie.com · www.casaalie.com
Vilamur 27 bajos. 08014 Barcelona Tel. 0034 93 439 94 51 · Fax 0034 93 322 03 57 interboton@interboton.com · www.interboton.com
Página 77
Casa Torres Casa Torres
Interior Portada
International Craft Hobby + Stitch ICHF Ltd.
C/ del Pi, 3. 08002 Barcelona Tel. y Fax 0034 93 317 35 30 torres@casatorres.com · www.casatorres.com
Dominic House, Seaton Road Highcliffe, Dorset BH23 5HW Tel. 0044 (0) 1425 27 27 11 · Fax 0044 (0) 1425 27 93 69 info@ichf.co.uk · www.ichf.co.uk
Página 69
Página 5
CMM
José María
Comercial Mercera Morán S.L.
José María
Gran Vía Carlos III, 84 3º Edificio Trade. 08028 Barcelona Tel 0034 934 923 442 · Fax 0034 934 965 701 info@comercialmercera.com · www.comercialmercera.com
Amparo, 25. 28012 Madrid Tel. 0034 91 527 48 28 · Fax 0034 91 528 82 17 isamay@eurociber.es
Página Portada
Página 2
Coats
Jabalí Pins
Coats Fabra S.A.
Metalúrgica Folch, S.L.
Sant Adrià, 20 · 08030 Barcelona Tel. 0034 93 290 84 00 · Fax 0034 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatscrafts.es
Avda. Sant Jordi, 6. 43340 Montbrió del Camp (Tarragona) Tel. 0034 977 826 196 · Fax 0034 977 826 489 info@folch.com · www.folch.com
número 72, mayo 2008 / 157
Indice de Anunciantes \ Advertisers Directory
Página 13
Página 23
Limol
Omega
Fábrica de Fios de algodão para croché, Lda.
Omega Distribuidora de Hilos, S.A. de C.V.
Rua da Boavista · 4800-549 Ronfe · Guimarães · Portugal Tel. 00351 253 532 352 / 545 038 · Fax 00351 253 547 872 geral@limol.pt · www.limol.pt
Callejón San Antonio Abad, 23. 06820 México, D.F. Tel. 5522 8660 al 64 · Fax 5522 6347 orden@hilosomega.com.mx · www.hilosomega.com.mx
Página 83
Página 27
Madalén Loizaga
Oso Blanco
Loitex Difusión S.L.
Seitex S.A.L.
Avda. Lapurdi, 5. 48012 Bilbao (Bizkaia) Tel. 0034 944 437 266 · Fax 0034 944 701 563 loitex@telefonica.net
Pol. de Cantabria II, Las Cañas, 91. 26006 Logroño (La Rioja) Tel. 0034 941 262 200 · Fax 0034 941 262 333 info@seitex.es · www.seitex.es
Página 47
Página 67
Manubens
Pikys
Producciones José Manubens, S.A.
J. Gras Códol, S.L.
Pol. Ind. Bufalvent. Ramón Farguell, 26-28. 08243 Manresa Tel. 0034 93 874 84 81 · Fax 0034 93 874 14 03 info@manubens.com · www.manubens.es
Tres Fonts, 7. 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) Tel. 0034 93 808 64 44 · Fax 0034 93 808 70 77 grascodol@pikys.com · www.pikys.com
Páginas 87, 121
Marbet Marbet Due Snc
Pocholo Gallostra S.A.
Gragnano Trebbiense (Piacenza) Italy Tel. 0039 0523 788388 · Fax 0039 0523 787570 info@marbet.it · www.marbet.it
Zona Ind. Mas Roger, Thomas A. Edison, 20-22 08397 Pineda de Mar (Barcelona) Tel. 0034 93 767 06 18 · Fax 0034 93 767 18 19 office@gallostra.com · www.gallostra.com
Página 81
Página 1
Mebot
Presencia/Finca/Fincrochet
Mebot, S.L.
Presencia Hilaturas S.A.
Pol. Ind. La Trotxa · Avda. d’es Pregrés 12-D. 07730 Alaior (Menorca) Tel. 0034 971 378 282 · Fax 971 378 371 www.mebot.net
Corbera s/n. 46600 Alzira (Valencia) Tel. 96 245 51 25 · Fax 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es · www.presencia-hilaturas.es
Página 6
Página 51
Mega Artesanal 2008
Pony
WR São Paulo
Cía. Sales Work Ibérica, S.L.
Centro de Exhibiciones Imigrantes · São Paulo - Brasil Tel. y Fax: +55 (11) 3722 3344 www.megaartesanal.com.br · www.wrsaopaulo.com.br
Aribau 230-240, 5aF. 08006 Barcelona Tel. 0034 93 414 23 14 · Fax 0034 93 414 33 73 info@sales-work.com · www.sales-work.com
Página 9
Amann Group Maquines de Cosir Girona S.L.
Página 81
Promo-Eix Promo-Eix 2002, S.L.
C/ Carme 29 · 17004 Girona Tel. 0034 972 20 37 23 · Fax: 0034 972 21 30 18 www.mettler.eu
Pol. Industrial Sant Isidre. Ensija, s/n 08272 Sant Fruitos de Bages (Barcelona) Tel. 0034 93 874 86 33 · Fax 0034 93 874 81 29 promoeix@promoeix.com
Página 57
Página 17
Merceria Santa Ana
Sabotex
Merceria Santa Ana Mayor S.A.
Sabotex’76 s.a.s. di B. Boldi & C.
Av. Portal de L’Angel 26. 08002 Barcelona Tel. 0034 93 301 51 75 / 0034 93 302 09 48 · Fax 0034 93 318 44 94 santaana@merceriasantaana.com · www.merceriasantaana.com
Strada Trossi, 72. 13871 Verrone (Biella) ITALY Tel. (0039) 015 255 84 98/99 - Fax (0039) 015 255 84 37 sabotex@sabotex.it · www.sabotex.it
Página 59
Página 37
Miguel García
Spiral by Safisa
Miguel García Colorado
Salvador Figueras, S.A.
Carretera Bolaños Km.1. 13270 Almagro, Ciudad Real Tel. 0034 92 686 02 75 · Fax 0034 92 688 24 71 miguel.textil@terra.es
Apartado de Correos 110 · 08240 Manresa (Barcelona) Tel. 0034 93 877 10 01 · Fax 0034 93 877 22 23 spiral@safisa.es · www.safisa.es
Página Contraportada
Olfa Olfa Corporation Japan Nigashi-Nakamoto 2-11-8 Higashinari-ku. Osaka 537-0021 Japón Tel. 81 6 6972 8104 · Fax 81 6 6972 7400 www.olfa.com
Página 4
Olga Flor Olga Flor, S.L. Carretera Alcala-Mairena Alcor, Polígono El Chaparral C/1 41500 Alcalá de Guadaira Tel. y Fax 954 646 507 olgaflor@olgaflor.com · www.olgaflor.com
158 \ número 72, mayo 2008
Página 89
Página 41
Sanflex Sanflex, S.L. Camino de Hormigueras 120, 6ª planta, Pl. Nave N. 28031 Madrid Tel. 91 778 83 93 · Fax 91 380 84 63 Toledo 42. 28005 Madrid · Tel. y Fax 91 365 03 16 sanflex@sanflex.com · www.sanflex.com
Página 119
Zweigart Wonderful Fabrics, S.L. President Companys 46. 43700 El Vendrell (Tarragona) Tel. 0034 977 154 765 · Fax 0034 977 660 137 wonderfulfabric@telefonica.net