Sumario Febrero nº 79
Portada / Cover: DMC
10 12
Editorial Lanas para chalecos y cinturones Lane Mondial - Adr - Omega - Coats - Rosarios 4
24
Empresas de Vanguardia Vimar
28
Los líderes del sector confían en le futuro Prym
32
Líderes de la distribución mayorista en Europa Aters BVBA
38
Hilos Sabotex
40
Ganchillo Coats
Para la canastilla del bebé
42 44
DMC
Patchwork Coats patchwork - Rosario Casanova
Punto de cruz
48 Editor/Publisher: Prensa Técnica, S.A. Redacción, publicidad y administración: Caspe 118-120, 6º - 08013 BARCELONA Tel.: 93 245 51 90 Fax: 93 232 27 73 suscripciones@prensa-tecnica.com redaccion@prensa-tecnica.com comercial@prensa-tecnica.com publicidad@prensa-tecnica.com
Director/Senior Director: Francisco Canet Lobera
Empresas en la red
50 52
Fotografía/Photographer: Rafael Tirado
Coordinador de redacción/Coordinating editor: Miguel García Vega
Diseño y maquetación/Graphic design: Cristina López Martín - Tamara Narváez López
Siena
Disfraces para fin de curso
58 60
Sanflex
Información empresarial Sales Work - Coats rowan
Bisutería
63 64
Colaboradores habituales/Frequent contributors: Mario Luzón - Carmen Orús - M. Agustí - J. M. Alarcón
Licencias Aplicaciones florales en las diademas
56
Jordi Canet Lobera
A. Martínez
Safisa Boibé - CMM
Director Adjunto/Assistant Director: Agentes de venta/Sales agents:
Santa Ana
Casa Torres
Cremalleras Coats - Mafe
68
Botones Hobby Mercería - Interbotón
72
Calcetería Gras Codol - Calcelínea - DoReMi
76
Cintas para manualidades Safisa - Degradé - DMC
84
Manualidades con fieltro Novedades Marcos
Copyright © Prensa Técnica, S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed in Spain. No part of this publication may be reproduced, stored, in a retrieval system, or transmited, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the written permission of the publishers. _ Mercería de Actualidad no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Mercería de Actualidad does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular. _
Bieses para manualidades
86 88
Byetsa
Ondulinas Miguel garcía colorado
91
Taller de manualidades Safisa - Folch
96 105
De tiendas por el mundo Productos de actualidad Fiskars
Depósito Legal: 12290-1968
107 130 135 142
Paneles Ferias Noticias Índice de anunciantes
EDITORIAL
Algunas claves para animar las ventas Cuando enfilamos un año en el que no van a faltar dificultades, pero en el que también deben hacerse visibles los signos de mejora, resulta aconsejable dar un repaso a los manuales –no por muy sabidos menos prácticos- y refrescar ideas que pueden ayudarnos en la tarea de devolver al mercado la alegría perdida y tratar de que los efectos psicológicos de la crisis económica no deriven en el pesimismo, porque ese es un lastre que no podemos permitirnos en estos momentos. Un hecho muy positivo para los sectores relacionados con la moda es que la climatología nos ha obsequiado con un largo y duro invierno que habrá permitido liquidar más de un stock de prendas de abrigo. Y en el apartado de las labores, la entrevista con Hedi Ehler, directora del Área de Consumo de Prym Europe, que publicamos en este número nos ofrece algunas claves para hacer frente a la complicada situación en la que se encuentran los mercados y que, poco a poco, van empezando a superar las economías occidentales, aunque seguirá siendo un quebradero de cabeza durante algún tiempo. En primer lugar, podríamos hablar de una atinada selección de productos que nos lleve a centrarnos en aquellos que más interés puedan despertar en el consumidor con el objetivo, entre otros, de limitar el riesgo de los comerciantes a la hora de plantearse sus compras, que también deben poner el acento en las apuestas más seguras. Después está el tema del servicio, que si en cualquier momento hay que considerarlo como un elemento fundamental en la tarea de fabricantes y distribuidores, en las circunstancias actuales cobra un protagonismo total. Nadie puede permitirse el lujo de perder una venta a causa de un suministro deficiente. Un tercer aspecto es el de la creatividad y la decisión al apostar por nuevos productos. Está plenamente demostrado que el escaparate es el mejor vendedor y éste necesita un frecuente cambio de imagen para seguir siendo atractivo; y no hablamos sólo de una cuestión meramente estética, sino de fondo, de renovación de la oferta con nuevos elementos que atraigan la atención y motiven la compra. Cuando hablamos de artículos destinados a las labores, no cabe duda de que un factor básico para esa motivación es la comodidad. Conseguir que tanto materiales como herramientas sean cada vez más fáciles de manejar es una de las formas más efectivas de captar nuevas aficionadas a esta actividad y de animar a las que ya lo son a que renueven sus utensilios. Aunque en España se tardará todavía un tiempo en superar la crisis, las economías más potentes se están recuperando de manera notable y esa es una oportunidad que debe aprovecharse, porque será al impulso de esa mejora que nuestro país podrá ir recuperando la normalidad. Pero mientras eso sucede, bueno es ir estableciendo políticas destinadas a animar la actividad que permitan mirar al futuro con un optimismo cada vez mayor. 10 MERCERÍA ACTUALIDAD
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
Lane Mondial
Lane Mondial
Chalecos de última tendencia
Vests follow the latest fashion trends
siente Laura Consolati, Communication Manager de Lane Mondial cuando le preguntamos sí los chalecos son prendas consideradas de actualidad. “En nuestra coleccines ofrecemos calidades de poco peso, entre ellas las Extrafine y Superwool in Pura Lana Merino extrafiine, la referencia Prestigio in Kid Mohair, un hilado ligero y especialmente suave, Giada o bien Gold en seda y cachemir por su aspecto lujoso y las Merino Sprint, Merino Extra, Sevilla y Gap para los chalecos de tono deportivo, tanto para hombre como para niño y, para los más jóvenes, nuestros hilados de fnatasía, como por ejemplo, el Frivolo y el Smart que presentan pom poms muy trendys y que causan un gran efecto”.
aura Consolati, Communications Manager at Lane Mondial, nods when we ask her if vests are back in fashion. “In our collection you will find lightweight products like our Extrafine and Superwool in extra fine Merino Pure Wools, or Prestigio in Kid Mohair, especially light and supple, and Giada or Gold, in silk and Cashmere with that luxurious look. Also, our Merino Sprint, Merino Extra, Sevilla and Gap for sportive vests, for men and boys. For young girls, our fantasy Frivolo and Smart with trendy pom poms that lend vests that great visual effect”.
A
Puntos de fácil realización
“El chaleco podemos considerearlo una de las prendas más rápidas de realizar. Omite mangas y también los cuellos y no precisan de una elaboración complicada ya que la simplicidad es una de sus características principales. Y ¿Que puntos nos aconseja realizar para los chalecos? “Todos nuestros artículos son muy adecuados para realizar tricotados simples y rápidos pero, si no referimos a los jacquards, éstos son los que encajan con los chalecos de corte casual y para ellos son muy adecuados los hilados con mezclas de lana”, nos responde. Los colores
Nos explica nuestra entrevistada que los colores que mejor encajan en estas realizaciones (en primavera) son el color nata y el del papel de azúcar, también toda la gama de los azules, el verde petróleo y el violeta que ahora deriva en azules y lilas. Para la noche, Laura Consolati nos propone el negro como protagonista “ya que se establece siempre como 12 MERCERÍA ACTUALIDAD
L
Easy knitting
“We can very well say that vests are fast, easy projects. With no sleeves, and no collar, knitting vests is not complicated. And simplicity is one of the major advantages”. What are the recommended stitches for vests? “All of our products are suitable for simple, fast knitting projects. But with Jacquards you will find that the wool mixture is great for casual vests”, she replies. Colours
Our interviewee explains that the most suitable colours for spring vests are cream and sugar paper, and also blue in all shades, petroleum green and violet, with lilac and blue. For the evening, Laura Consolati says black “continues to be the eternal touch of elegance”, now enriched with paillettes, strass and metalized applications. For men, the more natural earthen, forest colours, smoke grey and blueberry purple or the more daring orange and emerald green. Belts for jeans
“Belts are so easy to knit”, says Laura Consolati. “Hand knitted belts add that touch of personality and differentiation”.
WOOLS FOR VESTS AND BELTS
un signo de elegancia”, en este caso, enriquecido con la presencia de los paillettes, strass y aplicaciones metalizadas. Para el apartado masculino nos propone los colores naturales de las tierras y los bosques, el gris humo y el violeta arándono y, para los más atrevidos, el naranja y el verde esmeralda. Cinturones para los jeans
“También los cinturones son fáciles de realizar” admite Laura Consolati y nos indica que “un cinturón tricoatdo a mano, aporta un toque de personalidad y diferenciación ”. Y ¿que hilos nos recomienda en estos casos? “En nuestra revista Mondial Tricot dedicamos una atención especial a los accesorios diversos estilos de cinturones, desde los considerados más femeninos hasta los más deportivos para combinar tanto con pantalones entallados como jeans. Naturalmente que para los cinturones elegantes se recomiendan los colores oscuros con aplicaciones brillantes y para los considerados casual, los puntos elaborados de trenzas o similares”. Los hilados que admiten la incorporación de “aditivos”
A muchas de las actuales realizaciones de tricot se les aplican posterioires ornamentaciones ¿Cuales son las calidades de Lane Mondial más adecuadas para ello? “Los hilados clásicos exentos de fantasía permiten, una vez tejidos, ser ornamentados con strass o aplicaciones de peletería que transforman en extraordinario cualquier sencillo accesorio” comenta y añade que “en poco tiempo podemos realizar un cinturón para lucirlo en el mismo día. Para distintas horas del día y para todas las ocasiones”. Y ¿que otros complementos nos recomienda tricotar? “Podemos realizar chaquetitas de media manga, estolas para la noche y los bolsos en lana o algodón que , como elemento de alta moda, nunca pueden faltar en nuestro armario”. La actualidad el sector Y... ¿que opina sobre la actualidad de este sector? “Las tendencias de la moda apoyan el tricotado manual. Se redescubre el placer de la artesanía y nuestras clientes se muestran satisfechas al encontar, en nuestros productos, un alto grado de innovación y garantizada calidad”.
What would be the best materials for knitting belts? “Our Mondial Tricot magazine focuses its attention on a variety of styles for belts, from the more feminine to the sportive style that is great for tight trousers and jeans. Of course, for elegant belts we recommend darker colours with glossy applications. For casual wear, belts can be plaited or in a similar style”. Wools and yarns with “additives”
Many hand knitted projects are later embellished with additional applications. What would be the best product by Lane Mondial for this type of project? “Classic wools and yarns admit the addition of fur or strass. A simple accessory is turned into an extraordinary detail”, she comments. “Think of this: in a very short time you can knit a belt, and wear it that same day. Belts are great for all occasions and you can wear them anytime”. What other accessories can we knit? “We can knit short-sleeve jackets, evening stoles, bags in cotton or wool. These are basic elements in our wardrobe”. The sector today
What are Laura Consolati’s views on the sector today? “Fashion trends support knitting by hand because people rediscover the pleasure of working with their hands. Our clients are happy to find our products always offer innovation and guaranteed quality”. MERCERÍA ACTUALIDAD 13
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
AdR
AdR
Las mejores calidades The very best quality para tricotar chalecos products for knitting vests
ests seem to have gained a leading position in urban apparel. Are those knitted by hand that will better allow for a variety of styles? “Vests knitted with somewhat rustic wools are, perhaps, those who have become more popular now”, states Jesús del Río.
V
What would be the most suitable wools?
We ask our interviewee about the best wools for knitting spring and winter vests, and he replies, “Musara and Seises, by AdR are the most widely chosen for this type of clothes. And Adriafil offers an extensive range of wools as well, among which the most suitable would be Candy and Inca Natural Wool”. Are they easy to knit?
os chalecos parecen haber tomado una parte del liderazgo en las prendas de corte urbano ¿Son los tricotados a mano los que nos permiten una más amplia línea de estilos? “Los chalecos con lanas relativamente rústicas, son quizás, los que mas protagonismo están tomando”, nos contesta Jesús del Río.
L
Would vests be easy to knit, having no sleeves? “Without a doubt, we can say you will not need as much material as for other clothes. But difficulty will reside in the type of vest you want to knit. It is much faster than knitting a sweater, of course, but there are very elaborate patterns for vests as well, so they’ll be difficult”. Vests for everyone
¿Con qué calidades los tejemos?
Cuando preguntamos a nuestro entrevistado por cuales son las calidades que nos propone para tejer chalecos de pri14 MERCERÍA ACTUALIDAD
Are vests typically for women? Our interviewee explains there is a vest for everyone, regardless of their gender and age. “Vests are not just conceived for women. It is rather the
WOOLS FOR VESTS AND BELTS
mavera y de invierno nos indica que “Musara y Seises, de AdR, son los mas usados para este tipo de prendas. Y, por otra parte, Adriafil dispone de un abanico muy amplio, del que destacamos, como más adecuadas, las referencias Candy y Lana Natural Inca”. ¿Fáciles de realizar?
¿Pueden considerarse estas realizaciones como fáciles de realizar al estar exentas de las mangas? “Lo que no cabe duda es que necesitan menos materia prima para realizar esta línea de prendas. En cuanto a la dificultad o no, depende, si se hace un chaleco sencillo, lógicamente es más rápido que un jersey, no obstante, hay chalecos muy elaborados cuya dificultad de realización es alta”. Chalecos para todos
¿Es el chaleco una prenda pensada para la mujer en particular? A esta pregunta nuestro interlocutor defiende que el chaleco está pensado para ambos sexos y todas las edades. “El chaleco ni mucho menos está pensado solamente para la mujer. Quizás sea la prenda que mas se realiza para hombre. Al hombre le abriga y le permite ponerse encima otra prenda de abrigo que suele ser más ajustada que para la mujer y al no tener mangas, es mucho más cómodo. En lo que hace referencia a los niños, quizás se teja menos el chaleco que el jersey de mangas pero con lanas de colores y texturas apropiadas se pueden hacer chalecos muy atractivos para ellos también”. ¿Chalecos ajustados y de longitudes cortas? ¿Largos y desestructurados? Jesús del Río no se inclina por un estilo en concreto porqué considera que el chaleco es una prenda muy ecléctica. “Se proponen de todos los estilos y formas. Con lanas gruesas los chalecos más informales o bien lanas mas finas para chalecos mas ajustados, siempre a gusto del consumidor”. ¿Monocolores, listados o con hilados de fantasía?
Para nuestro interlocutor las tres opciones son válidas. “Los colores lisos parece que están mas en boga que hace algunas temporadas, mientras que los grises, marrones y morados son los favoritos de esta temporada. Los estampados se han alargado un poco y con ellos se consigue un efecto rayado, pero sí, se siguen llevando”, nos comenta.
most widely chosen knitting project when planning something for a man. For it keeps him warm, and they can wear it beneath something else. As it is sleeveless and made to fit, it is comfortable. And for children, perhaps people prefer knitting sweaters for them, but if you use colour and textures, you can make very attractive vests for them as well”. Short vests, made to fit? Or long and rather more daring? Jesús del Río does not point to a style in particular because he believes vests are eclectic. “You will find all styles, shapes and types of vests. Made with thick wools for more casual wear, or with fine wool for formal apparel. It all depends on consumers’ preferences”. Plain colours? Stripes? Fantasy wools?
Our interviewee says all three options are valid. “Plain colours seem to have come back, with greys, browns and purples among the favourites this season. Those with patterns or stripes are somewhat longer, but still very popular”, he comments.
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
Hilos Omega
Hilos Omega
Tricotando chalecos y Knitting vests and cinturones belts
exican Hilos Omega is a company that joins others in lending vests a leading role as easy, fast knitting projects that will reward even those who are not experts. Vests are in fashion, a part of our wardrobe in summer and winter alike.
M
The most suitable materials
a firma mejicana Hilos Omega también apuesta por los chalecos. Realizaciones que no requieren mucho tiempo y que, en muchos casos, no exigen un gran conocimiento del tricotado manual. El chaleco está de moda y tanto en verano como en invierno, forma ya parte de nuestro vestuario.
L
Las calidades más adecuadas
Aconseja Marina Sampietro, Gerente de esta firma, que, para el verano “son los hilos de algodón ligeros los más adecuados, como por ejemplo, hilaza Armonía, La Perla, e Hilaza Omega y, para el chaleco de invierno proponemos las calidades Escarcha, Sol y Passy, muy adecuadas para los puntos básicos ya que tenemos colores matizados que se ven muy lindos tanto en lisos como en jacquards. El chaleco es una prenda muy adecuada para iniciarse en el tricotado, una vez se dominan los primeros puntos. Una prenda fácil de realizar y de óptimos resultados”. El color, el primer flash de atención
El color es el primer flash de atención que percibe nuestra mirada. Nos atrae ya de entrada y, a partir de ahí, nues16 MERCERÍA ACTUALIDAD
Marina Sampietro, the Manager of this company, says that for the summer season, “Light, supple cotton yarns are the most suitable. Armonía, La Perla and Hilaza Omega would be the best for summer vests while Escarcha, Sol and Passy are great for winter vests, for we offer a variety of graded colours that look very nice in plain or Jacquard versions. Vests are great knitting projects for beginners who are learning the basics. For they are easy to knit and results are rewarding”. Colour catches our attention in a flash
Colour is what catches our attention, as it is like a flash that attracts our eyes, to later focus on the style or stitches. For the spring-summer season, Sampietro announces that pastel colours will be in fashion. For men, beige and grey will be the choices. Belts
Belts are accessories that may be knitted by hand, with no complications. “Knitted by hand” is the motto today, and Hilos Omega has a number of recommendations. “Daring, lively colours make vests or belts knitted by hand an extraordinary accessory for jeans. We recommend using our nylon yarns by the Espiga and Omega brands, designed and created for knitting accessories. For men’s belts, we have honey and brown yarns and for girls, whatever colour matches their purse”, she comments.
WOOLS FOR VESTS AND BELTS
tra atención se centra en otros aspectos, como por ejemplo la línea y el punto… Para la primavera verano nos adelanta Sampietro que van a destacar los colores pasteles y par chalecos masculinos, el beig y el gris, los más adecuados.
Combining yarns and materials
Marina Sampietro tells us we can combine various yarns. “For belts, you can use our nylon yarns, combining different materials”, she says. Even for beginners
Los cinturones
También los cinturones son complementos que pueden ser realizados a partir del tricotado. En unos momentos en los que el “hecho a mano” está teniendo tanto éxito, Hilos Omega también nos indica las pautas para su realización. “Los colores llamativos permiten hacer del chaleco o del cinturón tricotado, un extraordinario complemento para lucir junto a los jeans. Recomendamos para estas mini realizaciones, nuestros hilos de nylon de la marca Espiga y Omega, ideados y creados para realizar todo tipo de accesorios. En cinturones para caballero proponemos los tonos miel y marrón y para las chicas, los colores que puedan combinar con el bolso” comenta. Las combinaciones de diferentes hilados
Nos recomienda también Marina Sampietro la combinación de hilos de diferentes calidades dentro de un mismo complemento. “En el caso de los cinturones, con nuestros hilos de nylon se pueden realizar múltiples combinaciones” y apostilla que “tenemos hilos matizados muy combinables” Accesible para las más novatas
De igual manera que el chaleco es una prenda muy apropiada para que las tricotadotas novatas den sus primeros pasos, el cinturón es todavía más fácil y rápido de realizar “El cinturón es una pequeña pieza muy lucida y tan fácil de tejer que hasta las niñas pueden atreverse a ello”. La actualidad del mercado
¿En que términos está funcionando la actual temporada? ¿Se nota una estabilidad en el consumo de lanas? “Esta temporada en nuestro país el clima ha sido muy frío, por lo que, bufandas y chaquetas han estado de moda y se ha incrementado la venta de las lanas. El tiempo influye mucho en el ánimo y si hay que quedarse en casa, el hobby del tricotado manual es muy agradable”.
If vests are easy projects for beginners, belts are even easier! “Belts are small items you can knit in almost no time. Even small girls can try their hand at knitting”. The marketplace today
What are the manager’s views on this season? Are wool sales stable? “In our country this winter season has been very cold, so scarves and jackets are in fashion and people buy wool. The weather has a great influence on people’s mood, and if you need to stay home because it is so cold, knitting by hand is a great hobby”.
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
Coats Fabra Los chalecos de nueva tendencia
Coats Fabra Vests follow the new trend
ara realizar un chaleco se precisan dos cosas fundamentales: un hilado extraordinario y un diseño acertado. Coats Fabra pone a nuestra disposición ambas cosas. En los nuevas colecciones de hilados de esta firma encontramos algunas calidades que nos hacen más fácil el proceso de realización de un chaleco y, además, nos propone diversos caminos para realizar con éxito cualquier prenda.
P
El chaleco en nuestro punto de mira
“En el caso del chaleco, el abanico es amplio ya que pueden realizarse de varias maneras. Rowan, Gedifra o y Schachenmayr nos proponen lanas para varios estilos” nos manifiesta Eva Torres, consultora de diseño de Rowan en Madrid. “Rowan tiene unas calidades excelentes como la Summer Tweed, que combina algodón con un toque de seda. Un producto fresco para el verano que aporta un bonito jaspeado de colores que evita complicaciones en el tejido y aporta un toque distinto a las prendas. Nuestros algodones orgánicos, obtenidos del reciclaje permiten, además, cuidar el medio ambiente”.
n order to make a vest, you need to essential things: extraordinary material and good design. Coats Fabra offers us both. The new collections of yarns and wools by this company includes a number of choices that make it easier for us to make a vest, with various alternatives for successful completion of any project.
I
La identidad del chaleco
¿Pueden considerarse estas realizaciones como fáciles de hacer al estar exentas de las mangas? “Son prendas fáciles de realizar, sobre todo para las principiantes ya que se trata de una realización rápida. Para la mujer, el chaleco tiene un am18 MERCERÍA ACTUALIDAD
Focusing on vests
“When it comes to vests, we have plenty of choices for making them. Rowan, Gedifra and Schachenmayr comprise wools in several, different styles”, says Eva Torres, Design
WOOLS FOR VESTS AND BELTS
Consultant for Rowan in Madrid. “Rowan has excellent quality, like Summer Tweed, combining cotton with a touch of silk. A cool product for the summertime, with great colour flecks that make knitting so easy, contributing that distinct touch to clothes. Our organic cottons, obtained from recycled materials, are environmentally friendly, too”. The identity of a vest
Vests are sleeveless, so does this mean they are easy to knit? “They are easy to knit, mostly for beginners who want fast results. For women, vests offer many choices in terms of designs and colours, suitable to match sportive apparel, jeans, sophisticated and elegant clothes for evening parties...and for men, vests may always bring in that element of elegance”, our interviewee adds. She also says, “Short vests, made to fit, are the easiest because you complete them in almost no time. Now, for those more daring, you can make long vests to wear with jeans, for instance”. plio abanico de posibilidades y de colores y es muy adecuado para combinar con vaqueros, tipo sport, modelos más sofisticados para eventos, de fiesta… mientras que el chaleco para hombre puede ser más serio siendo más elegante”, nos responde nuestra entrevistada; y añade que “los chalecos ajustados y cortos son más fáciles ya que son los de más rápida realización y para gente más atrevida o desenfada están los largos, ideales para combinar con vaqueros”.
Stitches and types of material
What would be the best materials for knitting vests? “Rowan has Shimmer, a fantasy yarn that is quite formal, for a special touch. You also have more rustic varieties like Felted tweed, with that British style for cables and ribs, so fashionable now in Spain”, she replies.
Los puntos y los hilados
¿Qué se nos aconseja para estos chalecos? “Rowan nos ofrece la calidad de Shimmer, un hilado de fantasía, pero formal, con la que dar un toque especial. Apuesta por los hilados rústicos, como Felted tweed, con trenzas u ochos, estilo británico que tan de moda se ha puesto en los últimos tiempos en nuestro país”, es la respuesta a nuestra pregunta. La actualidad del tricotado manual
¿Está atravesando actualmente el tricotado manual un buen momento? ¿Necesitamos nuevas y atractivas ideas para el MERCERÍA ACTUALIDAD 19
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
verano? Nos responde Eva Torres que “hay una cierta tendencia hacia los aspectos naturales ya que ofrecen una mayor comodidad y son los más agradables al tacto. Sí, es cierto que el invierno nos incita a tejer, pero abriendo nuestra imaginación podemos hacer creaciones frescas, de atractivos colores y divertidas para el verano. Rowan nos ofrece revistas donde se pueden encontrar ideas. Gedifra dispone de la revista Highlights 101, sin duda una de las mejores revistas del mercado, con diversas opciones ideales para el verano”.
Hand knitting is in fashion
Is hand knitting in fashion today? Do we need new, attractive ideas for the summer season? Eva Torres answers our questions. “There is a trend for natural aspects for that comfortable feel and touch. It is true that winter is the time when most people think of knitting, but if we let our imagination fly, we can create cool, colorful, fun clothes for the summer. Rowan publishes magazines with lots of ideas. Gedifra’s Highlights 101 magazine is, without a doubt, one of the best you will find, and it shows a number of ideal choices for the summer season”.
Los colores del próximo verano
Según nos señala nuestra entrevistada, los colores que más veremos en nuestras calles el próximo verano van a ser los malvas que reiteran su protagonismo aunque “más claritos” que en la precedente temporada invernal y, por descontado, todos los colores considerados frescos. Pero nuestra curiosidad va más allá y nos gustaría adelantarnos al invierno 2010/2011. “Apostaría a que seguirán todavía los morados por ser un color que gusta a bastante gente ya que resalta nuestros rasgos”, nos avanza. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando nos manifiesta que “es una pena que este arte haya decaído en estos años atrás. Ahora parece resurgir y hay que ayudar a que no decaiga. Rowan se une a ello ofreciendo ayuda, guías y cursos para fomentarlo y demostrar que el tricotado no es tan complicado como aparenta y además nos aporta el placer de hacer algo con nuestras propias manos”, concluye. 20 MERCERÍA ACTUALIDAD
Colours for this summer season
Our interviewee points out that this coming summer season the streets will reveal that mauve, in lighter shades that during the past winter, is in fashion. So will be all other cool colours. We want to know more, and ask about the 2010/2011 winter season. “I would say that purple and mauve will continue to be in fashion because in Spain, these are becoming colours”, she announces. At the end of our interview, the design consultant states, “Unfortunately, knitting fell out of fashion some years ago. But it is a good thing it is coming back now. We need to contribute to its comeback and Rowan does so, with courses and tips for helping people discover this activity as something that is not as complicated as it seems. It also shows us that working with our hands is a great pleasure”.
LANAS PARA CHALECOS Y CINTURONES
Rosarios 4 Una apuesta por los chalecos
Rosarios 4 Focusing on vests
a realización de chalecos tricotados a mano es una de las opciones que la firma Rosarios 4 nos propone tanto para la primavera-verano como para el otoño-invierno. Es Isolda Rosario, Directora General de esta firma, quien nos habla de estas prendas y de las calidades más recomendadas para su realización. “El tricotado manual nos permite obtener una amplia gama de estilos de prendas. En este caso, los chalecos, son prendas que podemos utilizarlas tanto en los días calurosos como en los más fríos. Encontramos diferentes fuentes de inspiración en los look-books y también en los fashion blogs. De lo que se trata es de huir de los aspectos industriales para potenciar el sentimiento de lo artesanal para llegar a un nuevo urban chic”, nos comenta nuestra entrevistada para añadir luego que “el chaleco es muy versátil y fácil de tricotar, tanto a nivel de formas como de puntos. Rápidamente podemos realizar un chaleco que pueda diferenciarse de todo lo visto hasta este momento”.
and knitted vests are one of the major choices for Rosario 4 as one of their preferences for the spring-summer season, and also for autumn and winter. Isolda Rosario, General Director of the company, tells us more about vests and the most suitable wools and yarns.”Knitting by hand offers a wide range of projects, in various styles. Vests are a great choice, because they are ideal for warm and cold days alike. Look books contain sources of inspiration, as do fashion blogs. The idea is to run away from the industrial, to focus on what is made by hand, to get that new, urban chic style”, our interviewee comments. Then she adds, “Vests are versatile and easy to knit, in both shape and stitches. In almost no time you can knit a vest that will differentiate your look”.
L
Las calidades más adecuadas
Nos propone nuestra entrevistada para estas realizaciones, el hilado “chunky” sí nos referimos a la temporada de otoño invierno. “Dentro de este estilo tenemos la calidad Cantábrico Grosso, mientras que para la primavera verano, la referencia Aquarela es un excelente opción ya que se trata de un hilado de algodón con aspecto de delavado que nos llega de la temporada anterior. Otras referencias importantes son 22 MERCERÍA ACTUALIDAD
H
The most suitable materials
For the autumn-winter season, our interviewee suggests the “chunky” wools. “We carry Cantábrico Grosso in that line, and for the spring-summer season, Aquarela is an excellent choice, for it is cotton yarn with that washed look that comes to us from the past season. Then you also have Merinoland and TEC, fully easy-care. And our Océano, known as Cappucino and made with milk fibres”. Easy to knit, at a minimum price
“Let me say this again, vests are very easy to knit. Symmetrical, sleeveless, and you can use fantasy stitches...knitting vests
WOOLS FOR VESTS AND BELTS
la Merinoland y la TEC, que no presentan problemas de lavado ya que se trata de un total “easy care y, también, un actualísimo Océano ya conocido como Cappucino que está elaborado con fibra de leche”. De fácil realización y coste mínimo
“El chaleco, repito, es una prenda muy fácil de realizar. Su simetría y su ausencia de mangas permiten una realización rápida y sí se prefiere, pueden aplicarse algunos puntos de fantasía. Además, al ser una prenda que no conlleva mangas, el coste total es siempre más económico”, comenta nuestra entrevistada. ¿Quienes utilizan más el chaleco?
¿Hombres, mujeres, niños? ¿Cuales son los que más utilizan el chaleco? “Es una prenda apta para toda la familia e incluso para los bebés. Se trata de saber elegir bien los puntos, texturas y colores según a quien vaya dirigido”, mantiene Isolda Rosario y agrega que ”el chaleco, según sea su estilo, puede ser lucido tanto en ocasiones especiales como simplemente para el día a día”. Los colores de última tendencia
Preguntamos a nuestra entrevistada por los colores que más se les han demandado para el inmediato verano y nos habla del blanco, turqesa, lilas, azules marítimos, negro, gris ceniza y por descontado, toda la gama de los cítricos. ¿Y para el invierno 2010/2011? Nos adelanta que van a ser el negro, blanco, gris ceniciento, terrosos, cálidos del fuego, azules y verdes vivos. El momento actual del tricotado manual
¿Y que opina sobre la actualidad del tricotado a mano ¿Está atravesando un buen momento? Nos señala que “el tricotado manual está en una etapa de crecimiento. En verano las demandas siempre son más discretas ya que las temperaturas elevadas nos aconsejan desprendernos de algunas prendas pero no es así en invierno. Y volviendo a la temporada estival, el tricotado manual se lleva a cabo para las noches frescas y también en diversas piezas para la playa e incluso en los trajes de baño”, y concluye: “promover el arte de tricotar. Un camino apropiado son los workshops. Este arte milenario es uno de los más bellos y, además, el tricotado, nos libera del stress diario”.
is fast and simple. It is also economical because you do not need as much material”, she comments. Who prefers vests?
Is it men? Women? Children? Who wears vests more often? “Well, vests are great for everyone, for the whole family. And even for babies. All you need to know is what stitches, textures and colours to choose, depending on who’ll wear it”, states Isolda Rosario. And then, “Vests, depending on their style, may be worn as day-to-day wear or on special occasions”. Colours in fashion today
We ask our interviewee to tell us about the most widely sold colours for the coming summer season. She says it is white, turquoise, lilac, navy blue, black, ash grey and of course, all citrus colours. What about the 2010-2011 winter season? She announces it will be black, white, ash grey, earthen colours, warm fire colours, blues and lively greens. Knitting by hand, a comeback?
What does our interviewee think of this activity? Is it once again popular? “Knitting by hand is becoming more popular by the day. In the summertime, demand levels are not as high as in winter because it is hot and people wear light clothes. But this changes in winter. Now, for summer evenings when it is cool, vests are a good choice. And also if you go to the beach, you can knit clothes and even swimming suits”. She points out we need to “motivate people to knit. Workshops are a good way of doing so. This is a timeless, ancient art, a beautiful way of finding relief from daily stress”.
EMPRESAS DE VANGUARDIA
Vimar 1991 S.p.A
Vimar 1991 S.p.A.
Una emblemática empresa de hilatura
A leading name in the wools and yarns sector
imar 1991 S.p.A fue fundada en 1991 tras la fusión de las sociedades Viana Manifatture Filati y Martifil. Ambas empresas especializadas en el sector de la hilatura, aportaron profesionalidad y experiencia. Y desde su unión, ya convertidas en Vimar 1991 S,p.A. sociedad que opera en Carisio, en las puertas de Biella (Italia) está reconocida como referente de las lanas de fantasía que el mercado reclama para el tricotado manual. En el transcurso de esta nueva iniciativa destinada a la alta moda, Vimar S.p.A compró la marcas Filatura di Crosa y Lane Monterosa.
V
imar 1991 S.p.A. was founded in 1991, following the merger of Viana Manifatture Filati and Martifil. Both companies, specializes in wools and yarns, contributed professionalism and expertise. Ever since this merger, and now converted into Vimar 1991 S.p.A, with headquarters in Carisio at the gateways of Biella (Italy), the company is known as a leading name in fantasy wools, so popular today among those who knit by hand. With time, this new company focusing on high fashion creations acquired Filatura di Crosa and Lane Monterosa, two major brands.
El mercado del tricotado a mano, una preferencia
Hand knitting as a market, preferred
Para Vimar, los hilados destinados al tricotado manual son una de sus preferencias, no en vano un 50 por ciento de su
One of the preferences of Vimar is wools and yarns for knitting by hand. So 50% of their production goes to this mar-
24 MERCERÍA ACTUALIDAD
V
VANGUARD COMPANIES
producción está centrada en este mercado mientras que el restante 50 por ciento va dirigido al género de punto industrial y el tejido convencional. La plantilla de Vimar alcanza un total de 50 empleados mientras que su producción se estima en 400.000 kg. de producción de hilados al año. Las marcas para el tricotado manual que produce y distribuye esta firma son: Filatura di Crosa, Cigno Nero, Lane Borgosesia y Martifil. El área de diseño
¿Cómo está organizada en Vimar el área de diseño? Es Enzo Scalabrino, Director Comercial de esta firma quien nos contesta. “De nuestro departamento de diseño organizado por nuestro Director Técnico, surgen las ideas para realizar las nuevas colecciones. Periódicamente nos reunimos técnicos y comerciales para estudiar conjuntamente la situación actual del sector y conocer cuales son, en este momento sus prioridades” y añade que “nos nutrimos de las principales fuentes de información en cuanto a tendencias y, a partir de ellas, y de su obligado estudio, proyectamos las colecciones de cada temporada”. La red comercial
Vimar tiene agentes propios, representantes y delegaciones que abarcan el 50 por ciento del mercado nacional y el 50 por ciento del internacional. “Estamos presentes en el mercado internacional a través de nuestra marca Filatura di Crosa con nuestros propios agentes comerciales y representantes. En cuanto al mercado español en particular, estamos distribuidos por la empresa Presencia Hilaturas que lleva nuestra marca Cigno Nero”, manifiesta el Director Comercial de Vimar.
ket segment whilst the remaining 50% addresses industrial and conventional knitting. Vimar has a total 50 employees and produces some 400,000 Kg. of wools and yarns a year. Filatura di Crosa, Cigno Nero, Lane Borgosesia and Martifil are the brands produced and distributed by this company for knitting by hand. Design as an area
How is Vimar organized in terms of design? Enzo Scalabrino, Commercial director, replies, “Our design department headed by our Technical Director is the source of ideas for new collections. We regularly meet with sales agents and technicians, and study the sector’s situation in order to know more about priorities at a given moment. We get information in terms of trends, and based on that and careful study, we project collections for each season”. The commercial network
Vimar has its own agents, representatives and subsidiary offices covering 50% of domestic and 50% of international markets. “We are present in international markets with our Filatura di Crosa brand, with our own sales agents and representatives. As to Spanish markets, our Cigno Nero products are distributed by Presencia Hilatura”, says the Commercial Director of Vimar.
Presencia en la ferias
“Estamos siempre presentes en las ferias consideradas locales y también las nacionales y en cuanto a las internacionales, acudimos regularmente a presentar nuestro producto en la Handerbeit & Hobby de Colonia (Alemania), muy interesante, y con la que se siente identificado mucho nuestro producto”, nos informa nuestro entrevistado.
MERCERÍA ACTUALIDAD 25
EMPRESAS DE VANGUARDIA
“El tricotado manual es una técnica artesanal que la sociedad enmarca entre las actividades relacionadas con los hobbies”
La opinión
Present at tradeshows
Y no podíamos dar por concluido nuestro reportaje no sin antes conocer la opinión de Enzo Scalabrino sobre algunos temas del mercado actual y los objetivos más inmediatos de Vimar. “Los objetivos que nos marcamos en estos momentos son los de seguir creciendo y asentarnos, aún más, a través de nuestro específico producto”. ¿Y como observa nuestro entrevistado la actual situación del mercado en comparación a ejercicios precedentes? “Podemos afirmar tajantemente que nuestro mercado ha crecido últimamente pero sí no referimos al mercado en general, sí que es cierto que registra un discreto estancamiento”, nos responde. En cuanto a las novedades con las cuales Vimar quiere sorprender a sus clientes son, “por una parte los clásicos que siempre mantenemos en nuestras colecciones y a los que hemos dotado de una extensa y novedosa gama de color, hemos apostado por las fantasías de imitación pelo y hemos trabajado con una especial atención, los hilos estampados”, nos adelanta. Y, es al concluir la entrevista cuando le preguntamos como observa el futuro del sector. “Nuestro mercado está fuertemente atacado por los productos de bajo coste pero, afortunadamente, sí nos referimos concretamente al tricotado manual, esta competencia no nos perjudica ya que ésta es una técnica artesanal que la sociedad enmarca entre las actividades relacionadas con los hobbies y en este caso se valora la novedad y la calidad por encima de los precios”, argumenta el Director Comercial de Vimar.
We are always present at local and national shows, and internationally, we usually exhibit our products at Handarbeit & Hobby in Köln (Germany), a very interesting event to which our product relates very closely”, our interviewee comments.
26 MERCERÍA ACTUALIDAD
His views
Our interview is about to end, but we want to learn what Enzo Scalabrino thinks about market circumstances, and learn what Vimar’s immediate goals are. “Our goals today are to continue to grow and reaffirm our position further through our product in particular”. What is his opinion on current market circumstances, in comparison to past years? “I can very well say that our market has grown of late, though if I had to speak of markets in general, it is true we notice some stagnation”, he replies. When asked how Vimar plans to pleasantly surprise clients, he says, “On the one hand, with our classics, always included in our collections and now with a more extensive palette. We also added fantasy products like wools that imitate fur, and are working on printed yarns”, he states. We want to hear his views on the future of this sector. “Our market sector suffers from the attack caused by low-cost products. Though for hand knitting in particular this is not so evident for people who love to knit by hand will know that quality and innovation are essential to hobbies, and price is not a decision-making factor”, states the Commercial Director of Vimar.
LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO
“Ver las cosas con los ojos de un consumidor será siempre el camino hacia el éxito”. “Seeing things through the consumer’s eyes will always be the way forward.”
Hedi Ehlen, Directora General del Área de Artículos de Consumo de Prym Europe:
Hedi Ehlen, General Director of the Consumer Goods Department of Prym Europe:
edi Ehlen, Directora General del área de artículos de consumo de Prym Europe, lleva veinticinco años trabajando en esa compañía y, a lo largo de su trayectoria, ha trabajado en distintas divisiones del grupo. En 2007 accedió a su actual cargo.
H
edi Ehlen, General Director of the Consumer Goods Department of Prym Europe, has been working for that company for twenty years and, throughout that time has worked in various different divisions of the group. She took up her present position in 2007.
Las principales economías del mundo están saliendo de la recesión y las expectativas para este año son algo mejores que en 2009 ¿En qué medida repercute este hecho en el mercado y qué estrategias está aplicando Prym para aprovechar la mejora? Como grupo de empresas muy relacionado con la confección de prendas de vestir y, por tanto, con la moda, en estos años hemos sufrido la crisis. Ahora confiamos en poder aprovechar el cambio favorable de la economía internacional para recuperar nuestras cifras de negocio. La estrategia
The world’s most important economies are coming out of the recession and the outlook for this year is somewhat better than in 2009. To what extent does this have repercussions on the market and what strategies is Prym applying for improvement? As a company group closely related to clothing manufacture and therefore to fashion, we have suffered the crisis in these years. Now we are confident of being able to make the most of the favorable change in the international economy to recover our business figures. The strategy for that is basing our-
28 MERCERÍA ACTUALIDAD
H
THE LEADERS IN THE SECTOR FEEL CONFIDENT ABOUT THE FUTURE
para ello es basarse en productos de alta calidad, un servicio perfecto y una relación cada día más estrecha con los clientes. Consideramos que en nuestro nicho de mercado de mercería y labores estamos desarrollando una buena labor y aprovechando en hecho de que en las épocas difíciles los consumidores tienden a permanecer más tiempo en el hogar y dedicarse a sus aficiones como, por ejemplo, el bordado. ¿Cuál diría que ha sido la clave que les ha permitido resistir la crisis y permanecer en el mercado? Es importante el hecho de que nuestra oferta está muy centrada en productos básicos y elementos destinados a la conservación y actualización de las prendas de vestir. Por otra parte, hemos limitado el número de productos relacionados con la moda a fin de minimizar los riesgos a nuestros clientes. También se ha invertido en agilizar los plazos de entrega de los pedidos, lo que permite a nuestros clientes trabajar con un stock mínimo en sus comercios. De sus diferentes líneas de artículos ¿Cuáles han resistido mejor los efectos de la crisis y cuales espera que tengan mayor demanda este año? Por una parte, tenemos una fuerte demanda de agujas y accesorios para tejer y por otra de todos productos relacionados con la conservación y actualización de prendas.
selves on top quality products, perfect service and an ever closer relationship with our customers. We consider we are dooing a good job in our niche of the haberdashery and needlework market and making the most of the fact that in difficult times consumers tend to spend more time at home and dedicate themselves to their hobbies, like embroidery, for example. What would you say has been the key that has allowed the company to withstand the crisis and remain on the market? The fact that our offer is very centered on basic products and items destined to keeping garments wearable and updated is very important. On the other hand, we have limited the number of products related to fashion with the aim of minimalizing our customers’ risks. Investment has also been made in speeding up the delivery deadlines on orders, which enables out customers to work with a minimum stock in their stores. Of your different lines of articles, which have stood up best to the effects of the crisis and which do you hope will have more demand this year? On the one hand, we have a strong demand for needles and knitting accessories and on the other hand all products that have to do with keeping garments wearable. We are hoping that, throughout the year, the demand for these articles is MERCERÍA ACTUALIDAD 29
LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO
Esperamos que, a lo largo del año, se mantenga la demanda de estos artículos al mismo nivel de 2009. Como una de nuestras más interesantes novedades, hemos lanzado una línea de herramientas para coser ergonómicas, con la que esperamos alcanzar una importante cifra de ventas. ¿En qué periodo de tiempo calcula que se puede recuperar el consumo? Dudo que nadie pueda responder con seriedad a esta pregunta. En el campo en el que desarrollamos nuestra actividad, el nivel de consumo sigue siendo bastante elevado aunque no en todos los países de Europa, puesto que en algunos hemos perdido volumen de negocio. Sin embargo, sólo ha sido allá donde han disminuido los nichos de mercado y esperamos volver pronto al nivel anterior. En un mundo tan cambiante y con un mercado tan exigente como los actuales, es esencial la innovación tanto en productos como en presentaciones ¿Qué está haciendo Prym en ese campo? Nos hemos centrado en la mejora de algunos artículos para la costura muy tradicionales y en las herramientas para labores que llamamos prym.ergonomics, que ayudan a las consumidores a trabajar de una manera profesional y relajante. En su opinión ¿Qué lecciones debe sacar esta industria de la crisis económica que estamos atravesando? Creo que, haya o no haya crisis, debemos esforzarnos siempre en ofrecer las soluciones que necesitan nuestros clientes a un precio razonable y con un servicio perfecto. Ver las cosas con los ojos de un consumidor será siempre el camino hacia el éxito. ¿Cuáles son los objetivos de Prym para este 2010? El principal objetivo es desarrollar nuestro negocio junto con los clientes, para que el la mercería tradicional sea más atractiva y un verdadero estímulo para las compras. De esta forma, podremos generar una situación provechosa para los consumidores, para los clientes y para Prym. 30 MERCERÍA ACTUALIDAD
maintained at the same level as 2009. As one of our most interesting new items, we have launched a line of ergonomic sewing tools, with which we hope to achieve an important sales figure How long do you reckon it will take for consumption to recover? I doubt whether anyone could answer that question seriously. In the field where we carry out our business activities, the level of consumption remains quite high, although not in all European countries, given that we have lost business volume in some. Nevertheless, it is only there that the market niches have diminished and we hope to return to the previous level soon. In such a changing world and with such a demanding market as they are at present, innovation is as important in products as it is in presentations. What is Prym doing in this field? We have concentrated on improving some of the more traditional sewing articles and on needlework tools which we call prym.ergonomics, which help consumers to work in a more professional and relaxed way. In your opinion, what lessons should this industry be drawing from the economic crisis we are going through? I think that whether there is a crisis or not, we should always strengthen ourselves in offering solutions that our customers need, at a reasonable price and with perfect service. Seeing things through the consumer’s eyes will always be the way to success. What are Prym’s objectives for 2010? The prime objective is to develop our business together with our customers, so that haberdashery1} is more attractive and a real stimulus for buying. In this way, we willl be able to generate a more favourable situation for consumers, for our customers and for Prym.
LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA EN EUROPA
Aters BVBA Más de nueve décadas distribuyendo manualidades en el Benelux
Aters BVBA Over nine decades as distributors of handcraft supplies in the Benelux
Con más de noventa años de trayectoria, Aters BVBA es una empresa líder en el sector de las manualidades en Bélgica y el mayorista más antiguo de origen familiar existente en el país.
With a history of over ninety years, Aters BVBA is a leading company in Belgium, within the handcrafts sector. It is also the major and oldest family-owned wholesale dealing business in the country.
A principios del pasado siglo, las hermanas Leopoldine y Clemance Aters abrieron un comercio dedicado a la venta de prendas y telas, situado en el corazón de Amberes, cerca de la casa donde nació el famoso pintor Rubens. En 1921, su hermano Louis estableció una segunda tienda en el nuevo barrio de Zurenborg, donde se ubica en la actualidad esta empresa. Por aquel entonces, Louis y su esposa Finne vendían hilaturas de las marcas DMC y Coats, y otros artículos para labores; así como telas, camisas y lencería, Ayudados por Octavo, hermano de Finne, que dirigía una empresa especializada en la impresión de paños de cocina, juegos de cama, telas para altares con atractivos dibujos en motivos de punto de cruz, bordados y Richelieu. En el año 1968, Hugo Aters y su esposa Hilde, padres de los actuales propietarios, adquirieron la empresa, que entonces estaba especializada en suministros a colegios y servía todo tipo de materiales para labores orientadas a la educación; cuando al final de los años ochenta, los colegios eliminaron las clases de labores de sus programas educativos, Aters tuvo que cambiar su clientela habitual. Como la empresa ofrecía una muy completa gama de productos para labores, los detallistas acudieron de forma espontánea a solicitarlos y, desde entonces, son clientes habituales de esta firma, junto con diversas asociaciones relacionadas con la actividad
At the turn of the XXth century, Leopoldine and Clemance Aters, two sisters, decided to open a store selling clothes and fabrics in Amberes, close to the house where the famous painter Rubens was born. In 1921, their brother Louis opened a second store in the new neighborhood of Zurenborg, where the company has its headquarters today. At that time, Louis and his wife Finne sold threads and yarns by DMC and Coats, and handcrafts supplies in addition to fabrics, shirts and lingerie. Finne’s brother Octavo helped them, while running a business specialized in printing kitchen towels, bed linen and altar cloths embroidered with cross-stitch and Richelieu patterns. In 1968 Hugo Aters and his wife Hilde, the parents of those who own the business today, bought the company. By that time, it specialized in school supplies and educational handcraft articles, but by the end of the ‘80s, when handcrafts were eliminated from school curricula, Aters had to find new clients. Because of the very extensive range of handcraft products, retailers spontaneously visited the store, and have remained loyal to this business, along with a number of associations within the handcrafts sector. In 1996, Erwin Aters and his brother Walter took over the family-owned business. They significantly expanded its activity and their company is today one of the leading whole-
32 MERCERÍA ACTUALIDAD
LEADING WHOLESALE DISTRIBUTORS IN EUROPE
En el año 1996, Erwin Aters y su hermano Walter se hicieron cargo de la empresa familiar, cuya actividad han ido ampliado de manera muy considerable en estos años hasta el punto de ser hoy uno de los líderes en la distribución mayorista de artículos para labores, con una amplísima gama de productos para el hobby. Desde hace más de cincuenta años, marcas tan conocidas como DMC, Coats, Dimensions y Zweigart han elegido a esta firma como distribuidor de confianza, y sus productos se añaden otros importados de diferentes partes del mundo, fruto de la constante labor de búsqueda de nuevas tendencias que lleva a cargo la empresa que, al disponer de un gran almacén y de stock permanente, puede garantizar la máxima agilidad en el servicio. Tienda on line
Desde hace siete años, los clientes pueden comprar directamente a través de la tienda virtual instalada en la web de Aters, una zona interactiva a la que acceden introduciendo su clave personal. El éxito de esta fórmula queda reflejado en las cifras, puesto que, en la actualidad, la tienda on line ofrece una gama de más de diez mil artículos y sus ventas representan un 70% del total de la facturación de la empresa. Aters envía cada mes un boletín electrónico con las novedades a todos los clientes que figuran en su base de datos, que suman ya más de cuatro mil. La plantilla es limitada en número, para garantizar un servicio personalizado y de calidad, y constituye un equipo muy eficaz tanto en el ámbito administrativo como de logística.
sale distribution businesses in the handcrafts and hobby sectors. For over fifty years, renowned names such as DMC, Coats, Dimensions and Zweigart have chosen this company as their trusted distributors, and their products are marketed along others, imported from various countries around the world, as a result of an ongoing search for new trends. The company keeps large volumes in permanent stock, to ensure the best delivery terms at all times. Online store
Seven years ago, the company opened its online store, so clients can conveniently buy from Aters by just accessing the website and entering their own password. The success of this formula is reflected in figures, for today the online store sells over ten thousand items, with 70% of overall invoicing corresponding to this very dynamic method. Aters also e-mails MERCERÍA ACTUALIDAD 33
LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA EN EUROPA
Ferias y jornadas de puertas abiertas
Aters expone cada año en la feria Kreavak de Arnhem, el certamen más importante de manualidades y labores de Holanda. En Bélgica no existe un evento de tal envergadura y, por ese motivo, los mayoristas organizan jornadas de puer-
a monthly newsletter to all clients in their database, over four thousand recipients of the latest news. The company prefers to work with a reduced number of staff members to guarantee personal, quality service. This very efficient team is competent in both management and logistics.
tas abiertas (Opendeur Dagen) en sus propias instalaciones. En el caso de Aters, este evento tiene lugar en el mes de sep-
Tradeshows and open-door seminars
tiembre bajo el lema “Días de Creatividad” y durante una
Every year, Aters participates at Kreavak, the tradeshow held in Arnhem and known as the major handcrafts and hobby event in Holland. There is no such show in Belgium, so wholesale dealers usually hold open-door seminars (Opendeur Dagen) at their own facilities. Aters also does so every September, with the “Creativity Days” welcoming hundreds of visitors coming from all around Benelux and taking part in this very creative week. The company also holds major exhibitions, with demo workshops for all visitors. These activities are very successful and create great expectation. Visitors react favourably and most of them are end consumers, a fact Aters regards as a key factor to motivate retailer stores to buy from them. At the same time, they are always in contact with consumers, releasing news about the latest trends, so products and techniques are continually updated and the public is aware of what is new. This is a joint effort on the part of the company and retailers, and its effect on the marketplace is very positive.
semana reciben a centenares de visitantes de todos los rincones del Benelux. También organizan grandes exposiciones de manualidades y demostraciones en las que participan todos los visitantes; así como un gran número de talleres (work-shops). Este tipo de actividades registran un gran éxito como se desprende de la expectación que despiertan y de la favorable reacción de los visitantes, en su mayoría consumidores finales, lo que en Aters se considera como un factor clave para incentivar las compras en las tiendas de sus clientes detallistas. Al mismo tiempo, mantienen un permanente contacto con el público consumidor que les informa de las próximas tendencias, lo que permite que su oferta de productos y técnicas se vaya adaptando a la demanda existente en cada momento. De esta manera y en colaboración con los detallistas, pueden actuar sobre gran parte del mercado.
34 MERCERÍA ACTUALIDAD
LEADING WHOLESALE DISTRIBUTORS IN EUROPE
Erwin Aters: “Las empresas que gocen de buena salud, incluso saldrán favorecidas de la crisis”
Erwin Aters, “Companies enjoying good held will find that the crisis can even be favourable to them”
Junto a su hermano Walter, Erwin Aters forma parte de la tercera generación al frente del negocio familiar, una empresa que mantiene una excelente trayectoria incluso en momentos de serias dificultades como los que atravesamos.
Along with his brother Walter, Erwin Aters belongs to the third generation of managers of this family-owned business. The company’s history of success was never interrupted, not even during hard times such as those markets undergo today.
¿Cuáles son las tendencias actuales en Centroeuropa? En el terreno de las manualidades, esperamos todavía algunas temporadas buenas para las labores de punto. También percibimos un ligero incremento en bordados, y en especial en la técnica del Hardanger. Desde que distribuimos la revista Muestras y Motivos, se están introduciendo técnicas españolas en Benelux. Yugoslavo, Lagartera y Vainicas son aún desconocidos y estamos seguros que tendrán una gran respuesta del mercado.
What are the current trends in Central Europe? For the handcrafts sector we expect there will be a number of good seasons in terms of knitting, for instance. We also see that embroidery is gaining ground, more specifically in terms of the Hardanger technique. Ever since we started distributing the Muestras y Motivos (Samples and Motifs) magazine, people in the Benelux became fans of Spanish techniques. Even though Yugoslavian, Count-thread and Vainica are not so well known, we are sure they will be highly appreciated with time.
¿Qué consecuencias ha acarreado la crisis económica para este sector en Benelux? Sobre todo, percibimos inseguridad entre los detallistas, que no se atreven a invertir, compran lo justo y cuentan con los stocks de los fabricantes. Por ese motivo, es necesario que los mayoristas seamos flexibles y rápidos en el suministro a nuestros clientes. Algunas grandes firmas han entablado una guerra de descuentos, algo de lo que, por nuestra parte, permanecemos al margen. Económicamente, no es un momento fácil, pero la crisis actual ocasionará una criba y sólo las empresas que gocen de buena salud y realicen sus compras de forma racional se mantendrán, e incluso saldrán fortalecidas. ¿Tiene un buen futuro las labores en esa zona de Europa? Es un signo muy positivo que la media de edad de los clientes haya bajado considerablemente. Hoy hacer labores es totalmente “fashion” y una clara muestra de ello es el gran éxito de nuestro Café de Punto, donde reunimos a los
What have been the consequences of this financial crisis for this sector in the Benelux? Mostly, fear among retailers. They do not feel too confident about investing, so they will buy only the items they need, and depend on manufacturers’ stock for their orders. So we wholesale dealers need to be flexible, quick to respond to clients’ supply needs. Some companies are waging a discount war, but we have not joined them. In economic terms these times are hard but we believe that the crisis will in fact serve as a sift, and only those companies enjoying good health and rationalizing their purchase needs will be able to survive. They will even emerge stronger from this crisis. Is there a good future for handcrafts in that zone of Europe? One good sign is that the average age for clients has shown to be much lower. Today, it is “cool” to take up handcrafts, and you can see that in our Knitting Café, where you will find people sharing ideas and their leisure time. MERCERÍA ACTUALIDAD 35
LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA EN EUROPA
amantes de las labores, para que desarrollen juntos esta actividad e intercambien ideas. Desde este año, también organizamos cursos de labores para niños. De esta manera, intentamos sustituir, en cierto modo, el trabajo de los colegios y renovar el interés por el punto y el ganchillo entre la gente joven. Esos cursos están teniendo un gran éxito, las inscripciones agotan de inmediato y hasta tenemos lista de espera. En resumen, que de nuevo se percibe un gran interés por las labores y estamos seguros de que el futuro para nuestro sector es muy bueno. ¿Cómo se gestó la creación de Presencia Benelux? En el año 2000 ya tuvimos contactos con Presencia Hilaturas en la feria Handarbeit de Colonia, pero fue unos años después cuando iniciamos realmente la colaboración. Durante este periodo, existía verdadero interés por los hilos de perlé con variedad de colores y calibres, y por entonces, en nuestro mercado no había ninguna marca que pudiera atender esa demanda. Desde del año 2007, somos distribuidores exclusivos de la firma española a través de la sociedad Presencia Benelux, una decisión de la que estamos muy satisfechos. Es el único caso, junto con la firma Zweigart, en que se puede hablar de un verdadero contacto personal y de una estrecha colaboración entre fabricante y distribuidor. ¿Qué es lo que más aprecian sus clientes de los productos de Presencia? La amplia oferta de tonalidades y la excepcional solidez de 36 MERCERÍA ACTUALIDAD
de nuevo se percibe un gran interés por las labores y estamos seguros de que el futuro para nuestro sector es muy bueno sus coloridos; y como los precios son competitivos, podemos afirmar que se da una perfecta relación calidad-precio, lo que hace que las marcas de Presencia sean muy atractivas y especialmente apreciadas por los detallistas; asimismo, los bellos y eficientes expositores de sus productos también son muy bien recibidos. Todo esto hace que, hoy en día, el detallista prefiera esta marca a otras que suben considerablemente sus precios, mientras disminuyen su oferta de productos y colores. También hay que añadir que, al tener todos los productos de Presencia en stock permanente, podemos suministrar a nuestros clientes con gran rapidez, lo que supone una gran ventaja para ellos. ¿Qué futuro le augura a Presencia Benelux? El rápido y continuo incremento de puntos de ventas que apuestan por esta marca es un indicativo de que hay una importante demanda de sus productos. Así que, el futuro de Presencia Benelux hay que considerarlo como muy positivo.
As of this year, we are also planning contests among schoolchildren. We want to take the place the school used to have in terms of handcrafts, and reawaken the interest for knitting and crochet among the youngest generations. Our courses are very successful, with many registered participants, and there is even a waiting list. So I can very well say we perceive people are once again interested in handcrafts, so we are sure the future for our sector will be very good. What was the origin of Presencia Benelux? Back in 2000, we contacted Presencia Hilaturas at Handarbeit, in Kรถln. But we had been working together for some years, before that. There was genuine interest for Perle threads, in various colours and gauges, and there was no other brand in our marketplace to supply these materials. In 2007, we signed an exclusivity agreement for the distribution of products by this Spanish company, thus the creation of Presencia Benelux. We are very pleased with that decision. This, along with Zweigart, is the only case in which we can truly speak of personal contact and close work between a manufacturer and a distributor. What do your clients appreciate the most, in terms of Presencia products? They value the full range of colours, fast colours, too. They also appreciate quality at competitive prices, in a perfect ratio for all brands by Presencia to be the most attractive. Retailers prefer these products, and also appreciate the beautiful displays for their stores. This means that today, retailers choose Presencia over any others, for there are some that will considerably raise prices and reduce the number of products and colours available. As we hold Presencia products in stock at all times, clients know they can trust us and that delivery terms are a great advantage to them. What is the future you foresee for Presencia Benelux? Growth, fast growth and an increase in the number of stores choosing this name. This goes to show that consumers demand these products. So the future for Presencia Benelux is sure to be very positive.
HILOS
Sabotex Los hilos para el verano 2011
ara Sabotex, el verano 2011 es un nuevo reto. Para el tricotado manual las temporadas estivales siempre generan menos demanda que las de invierno pero no por ello, las colecciones se trabajan con menos ilusión. Hablamos con Laura Boldi, Gerente de Sabotex, sobre la colección que esta firma ha presentado en el Hotel Baglioni de Florencia (Italia) coincidiendo con la feria Pitti Filati. Nos explica que la recién concluida temporada invernal ha sido satisfactoria para el mercado del tricotado en general y, “lógicamente, también para nuestra empresa. El hecho de que los termómetros han bajado notablemente ha propiciado que las personas aficionadas al tricotado manual hayan consumido muchas de nuestras calidades para elaborar jerseys, abrigos, gorros, bufandas y todo tipo de complementos” y agrega que “la temporada estival aunque en términos de demanda nunca pueda compararse con la de invierno, sí que prevemos que va a ser también muy óptima ya que nuestras nuevas colecciones recién presentadas al mercado han merecido los elogios de los profesionales que nos han visitado en el hotel Baglioni”.
P
38 MERCERÍA ACTUALIDAD
Las principales novedades
Sabotex sigue apostando por los hilos ecológicos y para la temporada de verano 2011 ha incidido en ello. Las calidades Recypol muestra un evidente respeto al medioambiente ya que se trata de hilos de poliéster reciclados y, también, como no podía ser menos, también la calidad Traminer, elaborada con altos porcentajes de algodón, canapa y seda, ocupa un lugar destacado en su nueva colección. De entre todas las calidades presentadas por Sabotex, nuestra entrevistada nos resalta la referencia Chardonney, “un hilo que, por su construcción, permite ser muy mórbido y de poco peso, muy adecuado para esta temporada, el cual, una vez tricotado, presenta un aspecto muy original y atractivo que para nadie pasa desapercibido”. Efectos especiales
¿Y que otros hilados nos presenta esta firma que podamos catalogar de excepcionales en cuanto a su aspecto y originalidad? No duda nuestra entrevistada al respondernos que “en este caso no puedo dejar de mencionar la calidad
HILOS
Capri, un hilado tipo cinta que, una vez tricotado presenta unos efectos inigualables que nos remiten a las ondas o al oleaje del mar” y añade que, “además de su espectacular atractivo es una calidad que es muy fácil de tricotar”.
Los colores
¿Y cuales son los colores que Sabotex nos avanza para el verano 2011? “En primer lugar los considerados “fuertes”, como por ejemplo, el rojo, los naranjas y sus derivados. Le siguen los colores inspirados en el tema floral, en este caso más suaves pero no por ello menos atractivos ya que su frescura aporta un toque de vitalidad”, nos responde nuestra entrevistada. Invitación a tricotar
La nueva colección de Sabotex para el verano 2011 nos invita a tricotar. Las novedades de sus hilos de fantasía y la notoriedad de su gama de colores contribuyen a que tricotadoras experimentadas y también las aficionadas, se apunten a tricotar en verano. Tops, sueters ligeros y prendas de aspecto informal, encuentran en las propuestas de esta firma el producto que precisan. Y no podemos olvidar que todas estas fantasías son muy fáciles y rápidas de tejer.
GANCHILLO
Coats Fabra El ganchillo se “rejuvenece”
s Marieline Dumont, responsable del área Creative Crafts de Coats Fabra quien nos habla de las múltiples opciones de labores que el crochet o ganchillo nos ofrece. “El ganchillo está en evidente auge. Las consumidoras se alejan de las labores esteriotipadas y buscan crear un nuevo estilo, acorde con su personalidad. Se trata de crear nuevas ideas en función de nuestro propio estilo. Rescatar técnicas de antaño para reinterpretarlas. Estamos atravesando tiempos difíciles que reclaman un incremento de la creatividad”.
E
moderna y actual para costumizar la ropa o cualquier complemento. Esta gama abarca las calidades Magicline (efectos lúdicos) y Creativo fino, ambos con efectos lisos y sedosos perfectos para creaciones en ganchillo como punto de media. Y, para terminar, la referencia Miró, el único hilo de ganchillo acrílico (hilo blanco enrodado con otro de varios colores), especialmente indicado para los complementos de verano. El universo cromático
Las calidades recomendadas
Marieline nos recomienda las calidades Anchor Artiste que abarca calidades como el Mercer Crochet, la inimitable Tridalia y el inconfundible Babysoft, para las consumidoras más expertas y exigentes. Para el ajuar del recién nacido, todos hilos de 100% de algodón egipcio mercerizado, Anchor (la marca núcleo), también la más “joven” en el mercado con el hilo Freccia, sucesora exitosa del Ancora y el nuevo perlé Pellicano, idóneo para realizar el ajuar del bebé (su suavidad respeta y acaricia a las pieles más exigentes. Y, por último, Anchor Style, calidad radicalmente fashion, 40 MERCERÍA ACTUALIDAD
La gama de ganchillo de Coats ofrece un total 63 colores sin contar los matizados y metálicos. Anchor Style dispone de menos amplitud pero se actualiza anualmente el colorido, añadiendo los más actuales, como, por ejemplo, en este momento, los berenjena, gris, naranja y verde lima. Las labores tradicionales y las más trendy
Admite nuestra entrevistada que las labores tradicionales son las que concentran la mayor parte de la demanda pero, aún así, se buscan nuevas ideas. “Por poner un ejemplo, se realizan ahora pocas colchas de ganchillo en color blanco o crudo.
GANCHILLO
Estas realizaciones están siendo reemplazadas por los plaids que mezclan texturas y colores. También, ahora, se tiende a realizar bolsos, bufandas, gorros y otros complementos. Sigue la tradición pero se imponen las nuevas creaciones”. Los hilos de fantasía
“Nuestros hilos de fantasía son los metálicos de Metallic Fine y Metallic así como el Miró. Los más clásicos siguen moviendo el mercado actual pero es importante contar con una gama más completa para poder satisfacer todas las demandas. La crisis lleva al sector de la mercería a cambiar de imagen para atraer a un público más joven que desea realizar creaciones menos complejas pero más fashion y atrevidas. En Coats tenemos hilos para complacer todas las necesidades del actual mercado”.
Las revistas de Coats Fabra
Coats Fabra está preparando la segunda edición de su revista dedicada al ganchillo. En sus páginas se busca llamar la atención de un público neófito. La primera parte de ésta es totalmente didáctica y con ilustraciones muy sencillas. La segunda ofrece originales ideas para el hogar con diferentes niveles de dificultad. La revista incluye, además, un dvd muy práctico para realizar un gorro y una flor. “El primero número generó mucha expectación. Estamos orgullosos porque la revista tg es una indiscutible innovación en un sector muy tradicional. Tiene un diseño inconfundible y somos, además, los primeros en romper claramente la imagen del ganchillo tradicional para fomentar el “rejuvenecimiento” del mismo” nos señala nuestra entrevistada al dar por finalizada nuestra entrevista.
MERCERÍA ACTUALIDAD 41
PARA LA CANASTILLA DEL BEBÉ
DMC Una atención especial a los bebés El punto de cruz
Nos ponemos en contacto con Eulàlia Roviralta, Marketing Executive Spain, de DMC, para que nos hable de las propuestas más recientes de esta firma. “El punto de cruz es la labor más adecuada para bordar las prendas de canastilla de bebé, ya que te permite personalizar y crear estas piezas tan especiales y que siempre nos hacen tanta ilusión”, nos manifiesta y, de hecho, nadie pone en tela de juicio que son precisamente las prendas que componen la canastilla de los bebés, las que las madres guardan eternamente, una vez utilizadas, porque constituyen uno de los más bellos recuerdos que nos remiten a los primeros meses de nuestros hijos.
“El punto de cruz es la labor más adecuada para bordar las prendas de canastilla del bebé” La nueva colección de 2010
MC ofrece constantemente a nuestro mercado, mil ideas creativas para realizar la canastilla de nuestros bebés. El punto de cruz realizado con el famoso hilo Mouliné Spécial® de esta firma cobra un atractivo especial.
D
42 MERCERÍA ACTUALIDAD
“La nueva colección de DMC 2010 mima a los bebés, ya que ellos se merecen lo mejor y más bonito. Ofrece un gran número de novedades, entre ellas la elección del color gris además del azul, beige y rosa. Con estos colores realizamos combinaciones en liso y rayado. Se han incluido dos mo-
PARA LA CANASTILLA DEL BEBÉ
delos de bolsas de Nursery para poder elegir. Y, para ayudar a completar la decoración general de la habitación, a juego con las sábanas y el edredón existe la posibilidad de comprar el tejido a metros. Se han ampliado también, los modelos de una pieza tan básica como es el babero además de proponer un amplio muestrario de productos para bebé. DMC posibilita que el consumidor disponga de un gran abanico de prendas donde elegir”, nos comenta nuestra entrevistada.
con una altísima calidad y un cuidado diseño, aunando belleza y funcionalidad. DMC es capaz de aglutinar un diseño impecable y a la última con los mejores tejidos y las medidas más adecuadas. “Podemos decir que la colección de bebé de DMC marca la diferencia en el sector ya que cubre todas las necesidades y potencia nuestra imagen de marca y prestigio” apunta nuestra entrevistada. Laboratorio de ideas
Siempre respetando las tendencias de la moda
Saber coordinar las nuevas tendencias de la moda sin alejarnos de los aspectos tradicionales de esta línea de prendas es, a veces, complicado, pero DMC nos lo pone fácil, así se desprende de las palabras de Eulàlia Roviralta cuando nos manifiesta que “al favorecer DMC la aparición de novedades, la colección de DMC encaja plenamente en las tendencias de la moda actual y es por esto, que ha sido acogida con honores en la lista de las preferidas del consumidor”. Belleza y funcionalidad
La gama de productos de DMC para bebé es muy amplia,
Desde DMC se trabaja con entusiasmo e ininterrumpidamente, en la creación de sus nuevos productos. Igual que en un “laboratorio de ideas”, esta firma no detiene, en ningún momento, su proceso de creatividad. “Proponemos ideas para bordar con nuestro prestigioso hilo Mouliné Spécial®, y aunque su composición es de 6 hebras, fácilmente separables, de hecho, se puede elegir la extrema delicadeza de un solo hilo, o bordar con los seis al mismo tiempo cuando lo que pretendemos es aportar relieve, dividirlo en tres...todo vale para poder disfrutar y, en definitiva, soñar con el momento en que vamos a dar la bienvenida al bebé de la familia”, nos señala Roviralta. MERCERÍA ACTUALIDAD 43
PATCHWORK
Coats Fabra Los diseñadores más reconocidos firman los tejidos de esta firma
os nuevos tejidos que Coats Fabra presenta para el mercado del patchwork nos sorprenden gratamente una vez más. En su amplia gama de textiles encontramos las firmas de los diseñadores de más relieve actualmente, como Kaffe Fassett o Amy Butler, que, con Rowan, presentan sus nuevas colecciones. La colección Love de Amy Butler ha resultado un éxito sin precedentes en EE.UU. Esta colección está disponible en la versión estampada, pero también en tela de un ancho especial para la decoración del hogar, así como en telas plastificadas (estampados recubiertos de vinilo). Kaffe Fassett asimismo presenta la colección Glorious Patchwork, nuevos diseños, siempre refrescantes y llenos de color. Ha lanzado también telas plastificadas así como telas para la decoración del hogar. Diseñadores como Jenean Morrison, Valori Wells, Tina Givens, Joel Dewberry o Heather Bailey, ofrecen diseños innovadores para la marca Free Spirit, diseños florales de controladas simetrías que enlazan con profesionalidad el color, colecciones con motivos dulces y románticos que constituyen el mejor soporte para delantales, bolsos y otros complementos. Anna Maria Horner nos presenta nuevas telas con dibujos emplazados o aplicados en forma de bandas, sentimiento neo romántico y geométricos folks o tribales, Valori Wells presenta una colección ideal para la decoración del hogar y franelas con encanto floral, formando bandas, colores intensos, mariposas sutiles y hermosas superposiciones de animales y flores, Tanya
L
44 MERCERÍA ACTUALIDAD
PATCHWORK
Whelan presenta Dolce, telas con diseños “limpios” sin excesos innecesarios y maestría en la aplicación del color, Heather Bailey, con Nicey Jane, ofrece topos, hojas, diseños corbateros, mosaicos florales y listados. Denyse Schmidt (diseños folk., colores cálidos, Tina Givens, florales emplazados y sabor medieval) y Joel Dewberry (florales muy definidos y abstracciones simétricas) coronan las nuevas telas de la marca Free Spirit. El mejor soporte para el patchwork
Todos los tejidos que Coats Fabra nos aporta para la realización del patchwork se convierten en una verdadera tentación para las personas creativas. Ver estos tejidos y sentir como se pone en marcha nuestra creatividad es todo un reto. La decoración del hogar y también el vestuario y sus complementos, encuentran en estos tejidos el mejor y más sólido soporte que garantiza, de antemano, el éxito de la labor acabada.
PATCHWORK
R.C. Quilts & Patchwork Un nuevo producto para patchwork y manualidades a firma R.C. Quilts & Patchwork nos presenta una nueva propuesta. Se trata de crear, con las imágenes que nosotros queramos, cortinas, cojines, vestidos… y un largo etcétera de otras posibilidades. En la tienda de esta firma, quien desee experimentar con esta nueva modalidad de hobby creativo.
L
¡Todo rápidamente listo y sin complicaciones!
El primer paso es el de elegir la imagen o texto que más nos guste y que esté guardado en nuestro ordenador. Podemos usar nuestras fotos digitales o crear un diseño propio utilizando un programa adecuado para tal fin. Una vez escaneado, lo imprimimos en la impresora de chorro de tinta. Lo dejamos secar durante 15 minutos y, seguidamente, quitamos de detrás, el papel adherido. Ya solamente falta sumergir la tela en agua a temperatura ambiente durante 10 minutos y aclarar, pasado este tiempo, con sumo cuidado. Extender la tela perfectamente plana para un secado uniforme y después plancharlo. Y, a partir de ahí, todo a punto para cortar y coser.
Puede encontrar hojas de tela preparadas para imprimir directamente, desde su propia impresora, sus fotos favoritas. En cada paquete van 6 hojas, y los hay en diferentes telas de algodón, las cuales son muy fáciles de manipular.
Idea proyecto: Broche Libélula
Buscar primero una foto bonita y en la que la libélula sea la protagonista (también vale una mariposa, o bien otra imagen que nos guste). Imprimirla en tela, pegarla a un trozo de “Fast to Fuse” (entretela termoadhesiva que da cuerpo) y, por detrás, pegarle cualquier tela que se desee. El próximo paso es el de recortar la libélula (o la imagen es46 MERCERÍA ACTUALIDAD
PATCHWORK
cogida), bordar todo el contorno con zig zag muy apretado y con hilo a juego. Y ya, solamente falta añadirle un imperdible para poder prenderlo.
Otros proyectos impresos en tela
Rosario Casanovas imparte un curso para aprender a preparar las imágenes que se deseen transferir a la tela y también, de cómo imprimir imágenes tanto en las telas de algodón, ya preparadas, que hemos anteriormente mencionado, como también sobre sedas, linos, organzas y otros tipos de tejidos. Estos cursos son muy interesantes ya que, a partir de los mismos, se abren un montón de nuevas posibilidades , tanto para las amantes del patchwork como para todas las personas creativas Para más información, llamar al teléfono 972 63 50 97.
PUNTO DE CRUZ
Mercería Santa Ana El punto de cruz, expresión artística
Es el punto de cruz uno de los hobbies textiles que cuenta con más seguidoras en estos momentos? Trasladamos esta pregunta a Joana Barceló, encargada de labores de Mercería Santa Ana. “Efectivamente, es el hobby que con más seguidoras cuenta actualmente y de todas las edades. Desde niñas hasta mujeres de avanzada edad se apuntan al punto de cruz”, nos responde. Es obvio que el punto de cruz es una línea de manualidades que está acaparando también el interés de muchas mujeres jóvenes y, también, incluso de algunos hombres. Fácil de realizar, de resultados extraordinarios y lo que no podemos olvidar, de práctico transporte, lo cual nos permite llevar la labor consigo para ponernos mano a la obra en los espacios más diversos.
¿
48 MERCERÍA ACTUALIDAD
Incentivar la creatividad
Está de acuerdo nuestro entrevistado con nosotros en que las ideas y los consejos que incrementan nuestra creatividad muchas veces nos llegan de la otra parte del mostrador. Una vendedora experimentada y amante de las manualidades textiles puede incrementar las ventas muy fácilmente. “La dependienta profesional es primordial para la venta de labores, ya que con su experiencia puede guiar mejor al cliente sobre el nivel de dificultad de los trabajos”, nos señala Joana Barceló.
“Confeccionamos gráficos personalizados a partir de la fotografía que nos traiga el cliente”
PUNTO DE CRUZ
Los kits
¿Qué línea de kits de punto de cruz promociona en estos momentos esta firma? “Disponemos de kits completos de Coat Fabra, DMC, Le Bonheur des Dames, etc., asi como gráficos solos de la colección de Eder Kits”.¿Y cuál de ellos está teniendo más aceptación? “Depende de lo que busca el cliente, el surtido de dibujos de estas marcas es extenso y hay tapices para muchos gustos”. Y hablando de kits… la pregunta obligada: ¿Prefiere la consumidora final adquirir un kit con todo el material necesario incluido o, por el contrario, opta por comprar los artículos por separado? “Depende del tipo de consumidor que sea. Si tiene hilos de otras labores, solo quieren gráficos o revistas”, nos responde nuestro entrevistado. Talleres de labores en la propia tienda
¿Apoya Mercería Santa Ana los talleres de labores? ¿Organiza alguno de ellos? “En nuestra tienda organizamos todos los días por la tarde cursos de bordados, bolillos, manuali-
dades, punto smock y por las mañanas tenemos un taller de punto de media”, nos contesta. Y, en cuanto a la aplicación el punto de cruz ¿se apuntan las seguidoras a aplicarlo a blusas y prendas exteriores? ¿Continúa teniendo más fuerza el punto de cruz en la decoración del hogar que en el ámbito de las prendas urbanas? “Se sigue haciendo mas punto de cruz para decoración que para prendas, con la excepción de los complementos para bebe que siguen teniendo mucha aceptación”. Esquemas personalizados
Y, al concluir nuestra entrevista, Joana Barceló nos informa de que “en nuestra tienda de venta al detalle confeccionamos gráficos personalizados a partir de la fotografía que nos traiga el cliente”, sin lugar a dudas, un servicio que, a buen seguro, tiene mucho éxito. Poder transformar nuestras fotos más queridas en tapices de punto de cruz es una idea que atrae a cualquiera.
EMPRESAS EN LA RED
Safisa Spiral tiende una mano al profesional a traves de su web
nte el hecho contrastado de que los tiempos cambian es preciso buscar alternativas adecuadas a las características de los productos y a las exigencias del mercado. La veterana empresa Safisa (tiene una trayectoria de casi setenta años, siempre fiel a los canales tradicionales de venta: fábrica, mayorista) da un paso adelante en la apuesta por la modernidad. Acerca su empresa a la red social de Internet, y lo hace con su version 1.5, donde usuarios profesionales y fábrica intercambian conocimientos. El efecto esperado es establecer una mejor comunicación y aproximar al profesional de la distribución a la creatividad de la fábrica.
A
www-spiral-safisa.es, es el espacio en Internet creado por Safisa para acercar sus productos a todos sus clientes. Esta web es un escaparate de sus cintas, donde el detallista podrá encontrar un universo de productos, consejos, links, videos, …. Y el mayorista una manera fiel de distribuir esta gran oferta. Por ello Spiral despliega toda la gama de productos de cintería en la web, a fin de que tanto mayoristas como detallistas puedan programar sus pedidos de todos los productos, después de acceder a una información detallada y transparente de 50 MERCERÍA ACTUALIDAD
la oferta. Y destacar que los pedidos de los detallistas siempre serán distribuidos por los mayoristas asignados inscritos en la web ¿Por qué una web 1.5?
La marca Spiral ha mostrado desde el primer día una gran capacidad de creación alrededor de la cintería, y con ello la voluntad de ayudar a modernizar y adaptar sus productos a las nuevas corrientes de mercado. También saben de la constatación de que los canales tradicionales no pueden asumir el esfuerzo de almacenar y distribuir las más de treinta mil referencias con que cuenta esta firma, ni tampoco el rol de estar presentes en todos sus mercados de mercería, manualidades y artículos de regalo, entre otros. Por ello el esfuerzo de acercar la creatividad de la empresa a todos los profesionales, y de esta forma apoyar a sus mayoristas. Spiral, como marca, acerca su amplia colección de artículos tradicionales y nuevas creaciones a todos los profesionales al tiempo que ofrece la máxima información al detallista para que éste lleve a cabo sus compras, siempre a través del mayorista habitual.
EMPRESAS EN LA RED
Funcionalidad y transparencia
Cómo efectuar las compras
Con el fin de dar la máxima rigurosidad a la puesta en marcha del proyecto y generar la debida atención por parte del profesional. La dirección de Spiral iniciará un periodo de visitas a todos los mayoristas con el fin de explicarles las ventajas del sistema y debatir con ellos cualquier duda o visión del mercado. A tal fin las propuestas y mejoras de la web aceptadas serán incluidas dentro del programa de la empresa. A la vez dichas visitas, y para el mejor uso y confianza del profesional, serán informativas del funcionamiento de la web y de su transparencia y fiabilidad
Para llevar a cabo una compra de cintas hay que seleccionar el configurador de producto que, a medida que se vayan seleccionado los atributos de la referencia, desplegarán las diferentes posibilidades: ancho, color, presentación, las cuales configuran el precio por unidad según la tarifa en curso de mayorista o detallista. Sólo faltará indicar la cantidad y clicar el botón añadir al carro de la compra. Hecha la elección de los productos, la opción carro de la compra pone en pantalla los datos del cliente que éste deberá ratificar clicando en confirmar pedido y obtendrá el número de pedido y la indicación de que el mismo ha sido transmitido a fábrica. El comprador podrá comprobar su pedido o imprimirlo mediante la opción consultas pedido. A partir de aquí, las oficinas de Spiral se pondrán en contacto con el cliente para confirmar la recepción del pedido y la fecha de entrega. La facturación seguirá las condiciones habituales pactadas por cada mayorista con Spiral.En el caso de los detallistas, la opción carro de la compra indica también el mayorista que figura en su ficha de cliente (y que puede sustituir por otro en el mismo proceso) y la confirmación del pedido generará de forma automática un aviso detallado de la misma tanto a Spiral como al mayorista seleccionado para confirmar la recepción e indicar la fecha de entrega. De esta forma, el detallista podrá hacer un perfecto seguimiento del estado de su pedido, tanto en fábrica como en su mayorista, sólo indicando el número de pedido, que siempre será servido y facturado por el mayorista.
La web: dos partes bien diferenciadas
La web de Spiral consta de dos partes claramente diferenciadas: la primera es un escaparate destinado al consumidor final, y la segunda está enteramente dedicada a los profesionales. El citado escaparate es la “home” de la web, en la que el internauta particular puede consultar todos los productos de la marca que se distribuyen en los establecimientos detallistas, a la vez que acceder a un listado de los detallistas más próximos a su hogar. Asimismo, encontrará consejos para la utilización y las aplicaciones de esos artículos y propuestas de la marca y las ferias en las que está presente, y enlaces de su interés. El apartado profesional de la web se abre al punto 1.5 y permite al visitante registrado (sólo pueden serlo comerciantes mayoristas y detallistas) comprar todos los productos de la marca, que siempre se servirán a través del mayorista asignado. Para registrarse como profesional es preciso cumplir los requisitos que indica la ficha de cliente, indicar a qué canal pertenece, y en el caso de los detallistas, indicar su mayorista habitual. Todos estos datos son estrictamente confidenciales y para uso exclusivo de Spiral. Menús
La web ofrece un menú de selección de productos: “Nuestras cintas”. En el primero, y para facilitar la búsqueda, aparece un desplegable con las familias de producto, en cada una de las cuales está la subfamilia que permite llegar al artículo concreto que puede ser visionado, descargado en PDF o utilizado a modo de muestrario.
Proximidad, visitas e inicio de registros
La web de Spiral tiene desde hace tiempo un numero importante de visitas (de 2000 a 4000 visitas/mensuales), Esto es debido a la política de proximidad al consumidor que la marca viene haciendo desde los últimos años. De hecho uno de los factores que ha llevado a Spiral a desarrollar el proyecto ha sido las numerosas visitas a la web, teniendo en cuenta su entorno y objeto. Por ello Spiral inicia desde hoy mismo la actualización de registros del profesional tanto detallista, como mayorista. Porque desde hoy mismo los consumidores pueden acceder a la lista de detallistas más próximos a sus hogares. Los registros deben hacerse a traves de la web. MERCERÍA ACTUALIDAD 51
LICENCIAS
Boibé Confía en una fructífera campaña con sus nuevas licencias Bob Esponja y El Toro de Osborne
l responsable de licencias de Boibé nos informa, con mucho optimismo, de las inversiones realizadas para las próximas campañas, ya que está convencido de que lograrán superar los objetivos marcados. Tiene mucha fe en dos incorporaciones, Bob Esponja y El Toro de Osborne. La primera, es un a propiedad que hace mucho tiempo que está en el mundo audiovisual, pero debido a una reestructuración en sus emisiones -han encontrado el canal televisivo y el horario oportuno- está gozando de un éxito ya palpable en los comercios, y cuya proyección durante el año 2010 será espectacular, para convertirse en una línea de producto poco menos que obligada para los puntos de venta.
E
Conciente de ello, Boibé pone a disposición de sus clientes pijamas, ropa interior, albornoces, camisetas y toallas de Bob Esponja. La otra marca que hemos mencionado, El toro de Osborne, que goza de un altísimo porcentaje de conocimiento por parte de la población, ya no de España sino del mundo, entra a formar parte del portafolio de la empresa con un empuje que sorprenderá a más de uno por los resultados que se obtendrán, no en vano es una de las propiedades más “pirateadas” en los últimos tiempos, aunque detrás de la marca hay unos auténticos profesionales -antipiratería- que velan por los intereses de los licenciatarios. La colección de El Toro está compuesta por camisetas, ropa interior, pijamas, calcetines, peleles, batas y camisolas, y en Boibé están convencidos de que durante el año 2010 dará que hablar por los importantes resultados económicos que conllevará trabajar estos productos, además de que, al ser una marca española, conlleva la no “invasión” foránea de productos incontrolados con disparidad de precios, que normalmente genera una incertidumbre en el comprador que repercute negativamente en las ventas. Bakugan y Trancas y Barrancas
Las otras dos propiedades que gestiona la empresa ya desde hace un tiempo y cuyos resultados son muy satisfactorios para las ventas de los comercios, son Bakugan y Trancas y Barrancas -otra licencia española, por lo que tampoco habrá “invasión” extranjera-. En Bakugan se comercializarán por primera vez pijamas de verano, y se continúa con los packs de tres slips para niños que ya se empezaron a vender en invierno y, por cierto, con 52 MERCERÍA ACTUALIDAD
notable éxito. En Trancas y Barrancas, Boibé ha aplicado un plus en su esfuerzo para proponer una colección completísima y así estar a la altura del grado de popularidad del programa televisivo de la cadena Cuatro, que goza de una importantísima audiencia - en todos sus targets-. Los pijamas, camisetas y ropa interior de las popularísimas hormigas darán que hablar seguro, tanto o más que los peluches. Esta empresa ha desarrollado, asimismo, nuevas colecciones de verano de las propiedades Kuromi, y My Melody, nombres que poco a poco van penetrando en este competitivo mundo del producto licenciado. Estas propiedades son adecuadas para aquel comercio que quiera diferenciarse, ya que no siempre es bueno tener lo que todo el mundo tiene, la diferencia también es muy rentable si se sabe exponer en el punto de venta. El comercio debe considerar todas estas propiedades de Boibe, porque son un valor seguro para sus ventas, y los resultados del año 2010 dependerán mucho de la elección en la compra. Productos como los de Bob Esponja, El Toro, Bakugan o Trancas y Barrancas son apuestas muy seguras.
LICENCIAS
CMM Nuevos productos con la licencia Disney para 2010
arte del éxito de todos los artículos que nos ofrece el mercado en general, depende y mucho, del factor novedad, y la mercería no es una excepción. CMM es consciente de que la novedad exige puntualidad y que, además, sí viene apoyada por la licencia Disney, la buena respuesta de los clientes es, también recíproca.
P
Las aplicaciones termoadhesivas
Nos explica Sergio Martín que dentro de las aplicaciones termoadhesivas, que es el producto más representativo de CMM, esta firma lanzará durante este año “las nuevas colecciones con las licencias de Disney, Tiana y el sapo, Phineas & Ferb y Toy Store 3” y se apresta a introducirnos en estas líneas de nuevas aplicaciones para indicarnos de donde proceden estos personajes. “La primera, es la nueva película de Disney que hace pocos días se estrenó con un gran éxito de taquilla, Phineas & Ferb es una serie de Disney que actualmente se emite en el Disney Channel y tiene buenas audiencias entre el público infantil y la última, es la nueva película de Disney, Toy Story 3 que se estrenará en España en unos meses”. Actualidad absoluta pues, en las novedades que CMM ha incluido en su muestrario de producto.
Costureros infantiles
Nos invita nuestro entrevistado a que conozcamos también, otro de los nuevos productos que esta firma ha incorporado a su oferta. Se trata de costureros infantiles realizados en madera. “La colección consta de 6 modelos diferentes, 2 de Minnie, 2 de Las Princesas y 2 de Winnie the Pooh. Los costureros llevan incorporados, accesorios de costura como hilos, agujas, tijeras, dedal, cinta métrica, etc...”, nos señala y añade que “estos nuevos artículos están ya a disposición de nuestros clientes”. Cascabeles
También los cascabeles han entrado a formar parte de nuestros complementos. En las propuestas de CMM hallamos una amplia colección de ellos, basados en personajes populares, entre ellos: Mickey, Minnie y Pooh. Estas referencias no están todavía disponibles pero lo estarán en breve. Cubrecosturas
También los cubrecosturas de CMM se enriquecen con la presencia de los personajes de más actualidad. “Lanzaremos unas colecciones para empezar con Mickey y Minnie, pero las iremos ampliando con nuevos personajes como Pooh o
“Las nuevas colecciones con las licencias de Disney, Tiana y el sapo, Phineas & Ferb y Toy Store 3, estarán pronto en el mercado” 54 MERCERÍA ACTUALIDAD
LICENCIAS
Las Princesas”, nos comenta nuestro entrevistado y añade que “también saldrán al mercado próximamente las cintas impresas en satín”. Parches de fieltro
Y, como no podía ser de otra manera, también en los parches de fieltro de CMM encontraremos a Mickey, Minnie y Pooh. Esta colección está ya disponible. Nuevo logo
Y, para dar una nueva imagen corporativa, CMM ha cambiado su logo comercial y ha actualizado su página web, cambios todos ellos que contribuyen a que la marca CMM se consolide todavía más en el mercado. Un mercado que ve en estos productos, una rica aportación que llena de satisfacción a los más pequeños. Y ya, al dar por concluida nuestra entrevista Sergio Martín se apresta a recordarnos que “también somos licenciatarios del F.C. Barcelona, Ben 10 y varias propiedades de Warner Bros”.
El interés de CMM por ofrecer constantes novedades no se detiene. Y es esta autoexigencia lo que le permite gozar de un mercado que le demuestra su fidelidad.
APLICACIONES FLORALES EN LAS DIADEMAS
Siena Artículos con una marcada presencia floral
as flores vistas desde diferentes estilos son una constante en los artículos que la moda nos presenta en las temporadas de primavera verano pero, en la inmediata de 2010, esta presencia es realmente muy acentuada. Así lo comprobamos en la nueva colección de Siena y a través de las palabras de nuestra entrevistada Elena Mañes cuando nos manifiesta que “el tema flora siempre está presente en nuestras colecciones, por lo que las creadas para este verano no son una excepción. Aparecen tanto en las colecciones de niña como en las de mujer”.
L
Materias, colores y mercado
Las materias más utilizadas en estas referencias de producto de Siena son varias y sí nos referimos al tema floral, son las resinas, acetato, rafia y textiles las que con más frecuencia utiliza. En cuanto a los colores de la colección para el verano 2010, los de la gama de ácidos, los más importantes, ya que se identifican mucho con esta temporada. Fucsias, turquesas y pistachos, los que lideran la colección aunque “para la mujer también hemos potenciado los adornos en negro y 56 MERCERÍA ACTUALIDAD
en rojo como básicos” nos comenta nuestra entrevistada. Y a nuestra pregunta sobre sí las diademas de Siena van dirigidas especialmente a las niñas o a la mujer, nos responde que “en Siena desarrollamos diademas para todas las edades, desde las niñas más pequeñas a las mujeres adultas, pasando por las adolescentes, por lo que podríamos decir que no nos centramos en un público joven y que intentamos llegar a toda la población femenina” El estilo
¿Se tiende a las diademas discretas o a las espectaculares en cuanto a dimensiones y colores? “Para este verano se van a ver diademas grandes y de colores vistosos sobre todo para las ocasiones especiales y las celebraciones aunque para el día a día, se seguirán llevando más discretas y con pequeñas decoraciones florales” nos avanza Elena Mañes. ¿Y cual es la referencia que más se ha vendido para esta inmediata temporada? ¿Cuál es la que ha tenido una demanda más significativa? “Acabamos de empezar la temporada por lo que todavía no hay una tendencia marcada de producto, pero por nuestra experiencia en años an-
APLICACIONES FLORALES EN LAS DIADEMAS
teriores, las flores son un básico para todos los veranos, por lo que esperamos que sigua siendo una artículo con gran aceptación entre el público femenino” es la respuesta a nuestra pregunta. ¿Cambian los gustos del mercado?
Para nuestra interlocutora “el público se ha vuelto más exigente en cuanto a la calidad del producto y en encontrar buenos acabados finales con un precio competitivos y en Siena intentamos que todos nuestros artículos cumplan
estos tres requisitos. Casi la totalidad de nuestras colecciones están fabricadas en España y controlamos exhaustivamente el acabado final del producto. Así mismo, siempre proponemos colecciones con precios muy competitivos”. Los productos de Siena los vemos habitualmente expuestos en las siguientes ferias: Fimi (Valencia) y en Bisutex (Madrid), certámenes que permiten a esta firma “acercarse” al mercado e incrementar su cartera de clientes. Su producto no pasa desapercibido por su buena relación calidad-diseño-precio y la respuesta del mercado es siempre excelente.
DISFRACES
Sanflex Los disfraces de las fiestas de fin de curso en la mercería
as fiestas de fin de curso se han convertido en un nuevo target de mercado para las mercerías. ¿Supera esta demanda de disfraces a la de Carnaval o de Halloween? Es Gustavo Sánchez quien nos contesta. Nos manifiesta que “Habitualmente se genera en estas fiestas más demanda debido a la iniciativa que supone el que las familias son las que se encargan de confeccionar el disfraz, mientras que en Carnaval, los grandes consumos se enfocan a través de las comparsas, lo cual genera menos negocio para el comercio minorista, que es el principal beneficiado. Este enfoque progresivamente está cambiando y “recoger este testigo” es una asignatura pendiente de la mercería. Considero que, en cuanto a ventas en la mercería, las fiestas de fin de curso superan en demanda a las de Carnaval y Halloween, por este orden”.
L
“Estos niños que hoy se disfrazan serán nuestros posibles clientes del futuro”
Los artículos más demandados
Y, cuales son los artículos más demandados en estas fiestas escolares? “Principalmente hilos, gomas elásticas, y cintas al bies para las que hacen un grado más avanzado de costura” señala nuestro entrevistado y añade cuando le preguntamos 58 MERCERÍA ACTUALIDAD
sí las madres tienen muy en cuenta los precios en el momento de decisión de compra que “el coste es importante, ya que una de las razones de ser de la mercería es precisamente la economía de adquisicíón junto con la personalización de la prenda, por lo que en artículos básicos, es fundamental el precio pudiendo permitirse compras de importe más elevado en las personalizaciones exclusivas de los disfraces” aunque nos matiza que “si hablamos concretamente de carnavales, las pasamanerías ocupan el primer puesto de la demanda junto a los botones y luego todos los básicos de mercería”. Los futuros clientes
“Estos niños que hoy se disfrazan serán nuestros posibles clientes del futuro, por lo que hay que crear escuela en forma de cursos infantiles orientados tanto a familia como a niños, y así conseguiremos una base de clientes que entrarán en la mercería porque lo verán algo habitual desde pequeños”, nos manifiesta Gustavo Sánchez y agrega a continuación que “realmente este consumo en concreto estaba aletargado, el impulso por parte de la sociedad de las fiestas de Carnaval, junto con el aumento del tiempo de ocio de nuestra sociedad, ha dejado al descubierto un posible nicho de mercado que hemos de apresurarnos en aprovechar, antes de que las tiendas de regalos, y en general, las tiendas de confección de bajo coste aprovechen para vender el producto ya manufacturado”.
DISFRACES
Fiestas de cumpleaños
Reconoce nuestro entrevistado que también las fiestas infantiles de cumpleaños provocan la venta de estos artículos de la mercería. “Las fiestas infantiles sí tienen lugar en los fines de semana, son un motivo más para poder disfrazarse y, por consiguiente, de consumo e productos de la mercería y si estas celebraciones tienen lugar entre semana ya no es lo mismo”.
“Habitualmente se genera en estas fiestas más demanda ya que las familias son las que se encargan de confeccionar el disfraz”
Los cursos de costura
“Impartir cursillos de costura en diferentes grados, se nos antoja básico si queremos una implantación de estos artículos y que pueden ser temáticos en función de la época (carnavales, disfraces infantiles, ropa de fin de año, haloween, etc,etc... ), además de abrir un abanico enorme de posibilidades de enfocar ventas de artículos concretos a disfraces temáticos. Los interesados pueden consultar cualquier tipo de duda en nuestra web www.sanflex.com en la que podrán ver las cartas de colores de nuestros artículos, demanda básica de muchos clientes finales” manifiesta nuestro entrevistado al cerrar nuestra entrevista.
INFORMACIÓN EMPRESARIAL TRADE REPORTS
Sales Work Unique Fin Cut, nueva apuesta de Pony por el envase ecológico
reada en 1949, Needle Industries (India) Private Limited, con su marca Pony, es una de las empresas más importantes del mundo en la fabricación de agujas de coser a mano y para tricotar; y dispone, también de una completa gama de accesorios, como corchetes, botones a presión, imperdibles y otros productos relacionados. La firma barcelonesa Sales Work es el distribuidor de Pony para España desde 1993. Junto a la alta calidad de sus productos, uno de los aspectos que caracteriza a esta marca es su apuesta por los productos ecológicos, lo que se refleja en la creación de nuevos e imaginativos envases, de lo que acaba de ofrecer una nueva muestra con la presentación de Unique Fin Cut (Único Corte Estrella), una original fórmula de sustentación que retiene con más fuerza los artículos sobre ‘‘los envases de autoventa’’, sin necesidad de usar ningún material no reciclable.
C
En 1995 nacieron los envases de autoventa
El interés de Pony por utilizar productos reciclables y no agresivos con el medio ambiente viene de lejos, puesto que si en sus inicios todos los artículos de esta marca se presentaban en blisters y/o bolsas colgables de plástico, con la
uno de los aspectos que caracteriza a esta marca es su apuesta por los productos ecológicos 60 MERCERÍA ACTUALIDAD
parte posterior de color gris y el frontal transparente; a partir de 1995, empezó a adoptar los nuevos envases de autoventa, confeccionados en cartón, totalmente reciclables y sin grapas de metal, con lo que se evita al máximo la utilización del plástico, que sólo se mantiene en aquellos casos en los que la forma del contenido puede desparramarse. Los envases de autoventa, a los que Pony denomina ‘’friendly packaging’’ (algo así como empaquetado sencillo) se basan en la técnica de la papiroplexia con el fin de utilizar únicamente cartón reciclable. En el año 2000, se constituyó en España Ecoembes el organismo que gestiona el reciclado de los envases, y Sales Work se adhirió de inmediato al mismo y solicitó el ‘’Punto Verde’’ que lucen todos los productos Pony.
Sales Work Unique Fin Cut, new bid from Pony for ecological packaging reated in 1949, Needle Industries (India) Private Limited, with its brand Pony, is one of the most important hand-sewing and knitting needle manufacturering companies in the world; and it also makes available a full range of accessories, like hoos and eyes, press-studs, safety pins and other related products. The Barcelona-based firm Sales Work has been the distributor for Pony in Spain since 1993. Along with the quality of its products, one of the aspects that caracterizes this brand is its bid for ecological products, which is reflected in the creation of new and imaginative packaging, having just offered a new display of this with the presentation of Unique Fin Cut, and original formula for support which holds the articles more strongly on the ‘‘selfservice’ displays, without needing to use any non-recyclable material.
C
In 1995 the self-service packages were born
Pony’s interest in using recyclable and environmentally nonagressive products comes from way back, given that at the outset all this brand’s articles were presented in blister packs and/or plastic hangable bags, with the rear part in gray and the front part transparent; as from 1995, it started to adopt the new self-service packages, made in card, totally recyclable and without metal staples, thus avoiding to the utmost the use of plastic, which is only retained in those cases where the shape of the content might scatter. The self-service packages, which Pony terms ‘’friendly packaging’’, are based on the technique of paper-folding with the aim of using only recyclable card. In the year 2000, was formed in Spain, the organisation which manages the recycling of packaging, and Sales Work immediately joined this movement and requested the ‘Green Spot’’ which all the Pony products boast.
INFORMACIÓN EMPRESARIAL
Rowan Proyecto Rowan… una nueva experiencia para los sentidos
owan la marca de lanas de alta expresión para el tricotado manual que distribuye en España la firma Coats Fabra no deja de sorprender al consumidor, quien encuentra en el Universo Rowan, un nuevo punto de referencia.
R
Siete pilares para el “Universo Rowan”
La marca Rowan se asienta sobre siete pilares fundamentales: • Filosofía de mercado en la que se enmarcan el diseño, la belleza del producto y su innovación. • Presencia en eventos en los cuales esta firma está presente con el objetivo de llegar a nuevos targets de mercado. • Producto exclusivo en los cuales resaltan las innovaciones y la cada día más importante presencia de las fibras naturales. • El Mueble expositor de Rowan aporta al espacio de venta al público, una imagen elegante y selecta que invita a tricotar. • La revista Rowan tiene un valor exclusivo por cuanto nos aporta una gran cantidad de propuestas, todas ellas enmarcadas en las tendencias de máxima actualidad. • Consultoría de diseño que atiende al consumidor siempre atenta a resolverle todas sus dudas. • Material de apoyo y merchandising que contribuye a que el propio producto entre con más facilidad en el mercado. Un apoyo indiscutible para el punto de venta. Diseños con nombre propio
Desde los años 80, la firma Rowan colabora con el ahora famoso diseñador textil Kaffe Fasset, un referente mundial en el sector de la moda. Además de intervenir en la creación de 62 MERCERÍA ACTUALIDAD
texturas y colores, Fasset colabora en la realización de varias de las publicaciones que Rowan edita. Pero Kaffe Fasset no es el único diseñador que trabaja para la firma, nombres como Erika Knight, Martin Storey o Jean Moss añaden prestigio a Rowan. Club internacional Rowan
Los miembros de este selecto grupo tienen acceso a 2 patrones gratuitos, a recibir las 2 revistas Rowan, opción a un regalo de bienvenida, acceso al foro online, obtener un veinticinco por ciento de descuento en workshops de fin de semana, descuento en las publicaciones de Rowan, la regular recepción del boletín de noticias de esta firma, y la obtención de un libro gratuito al conseguir que un amigo se haga socio. Innovación al poder
Sin perder el valor de lo artesanal, potenciando la calidad de la materia prima con que se crean los productos Rowan, la firma apuesta también por la innovación. Por eso, en una búsqueda constante de nuevos materiales para crear lanas e hilos que inspiren a los amantes del punto, la firma ha incluido en sus últimas colecciones novedosos productos obtenidos del hilado de fibras naturales poco usuales, como la soja o el bambú.
BISUTERÍA
Casa Torres Superposiciones de cadenas en los collares El momento actual de la bisutería
L
as cadenas parecen haberse instaurado como uno de los
artículos más indispensables en el apartado de la bisute-
ría personalizada ¿Cuantos tipos de cadenas nos ofrece Casa Torres? Es Roger Torres quien nos explica que “en nuestra firma tenemos varias líneas de cadenas. Una gran variedad en estilos y formas, en latón, aluminio y también en plata de ley” y añade que “es frecuente que en muchas ocasiones se superpongan cadenas de varios estilos y medidas”. ¿Cadenas voluminosas o discretas?
Cuando preguntamos a nuestro entrevistado sobre cuales son las dimensiones de las cadenas de máxima actualidad nos responde que “son más habituales las de eslabones de dimensiones medianas” y agrega que “no se buscan precisamente los contrastes atrevidos y arriesgados”. Las superposiciones
Cuando se superponen cadenas en un mismo collar ¿son todas de la misma dimensión? ¿Se apuesta más por los contrastes que por la armonía? “Generalmente se apuesta por las asociaciones discretas y se huye de las excentricidades arriesgadas” nos responde nuestro entrevistado. ¿Y en cuanto a los colores? “Los que registran una mayor demanda son el cobre y la plata vieja” y apostilla a continuación que ”también están teniendo mucho éxito las de plata de ley”. Y no podemos olvidar que en estas superposiciones de cadenas se suelen aplicar flores, y abalorios, discretamente emplazados.
¿Qué momento está atravesando la bisutería? ¿Se está incorporando a nuestra vida cotidiana como uno de nuestros hobbies? ¿Apuesta el nuevo mercado por el “hecho por mí mismo”? “Sin duda ésta es una tendencia de futuro que se enmarca dentro de las actuales opciones de llevar a cabo actividades en el tiempo de ocio, es decir, a dedicar los recursos personales a pasar ratos de calidad en los momentos libres” manifiesta Roger Torres al finalizar nuestra entrevista.
CREMALLERAS
Coats Los ocho pasos de Opti para optimizar el comercio
frecer novedades, Productos de calidad, Todas las aplicaciones, Innovación en la exposición, Servicio y Extraordinarias promociones; estos los ocho pasos necesarios para optimizar el negocio mercero, según la original campaña de presentación de Opti for quality, la nueva marca de cremalleras Optimise, que distribuye en España Coats Fabra y que es fruto de una experiencia de cien años en la confección de este artículo. La dilatada, a la vez que brillante, trayectoria de esta firma se refleja en una contrastada calidad, primera de las características que distingue a sus creaciones. Para ello, cada cremallera se ve sometida a rigurosas pruebas en las que se evalúan todos sus componentes. Otra de las señas de identidad de estos artículos es la permanente renovación de sus modelos, tanto en coloridos como en tipos y etiquetas, y que no se limita al producto sino que abarca, también, a la imagen del mismo y a su presentación. Así, el logotipo hasta ahora conocido ha sido sustituido por otro que mantiene las formas redondeadas pero
O
64 MERCERÍA ACTUALIDAD
gana en elegancia, resulta más dinámico y podría decirse que más femenino, pero sin perder su identidad y la conexión histórica con los colores negro y rojo, a fin de que sea más fácil su reconocimiento. Nuevas presentaciones
En cuanto a la presentación, no cabe duda de que el elemento principal es el expositor. La nueva gama de esta marca es modular y flexible, capaz de adaptarse a las necesidades específicas de integración en cada punto de venta. Por otra parte, el nuevo embalaje no sólo ayuda a identificar la utilización final de la cremallera a través de las fotografías de la presentación, sino que también permite distinguir, de manera más rápida, en el expositor los tres principales tipos de producto. Además, en esta nueva presentación las etiquetas de las cremalleras de poliéster (espiral) llevan el fondo amarillo, las de las de metal el fondo gris, y las de las de plástico el fondo azul.
A todo lo dicho cabe añadir la amplitud de gama de modelos, colores y tamaños con la que se puede responder a todas las necesidades del consumidor, tanto en el ámbito doméstico –en especial para arreglos o actualización de prendas de vestir- como en el profesional, ligado siempre a la creatividad. En total, son ahora veinticinco los modelos que Opti pone a disposición de sus clientes, algunos de los cuales son únicos en el mercado, y cuyos nuevos colores y medidas han sido cuidadosamente escogidos para evitar las bajas rotaciones y optimizar así las ventas en los comercios. Pensando precisamente en un aspecto tan importante como es la inversión en stocks, Opti ha variado sus presentaciones de forma que se ha pasado de cinco a tres unidades de venta, a la vez que mantiene su oferta de suministro de artículos especiales. Es una ventaja más de la que se beneficia el comerciante que tiene en Opti una garantía de alta competitividad, ya que le aporta una serie de valiosas prestaciones como las derivadas de la tecnología S en las cremalleras de poliéster, los modelos de alta precisión compatibles entre diferentes lotes, las terminales ultra sónic, o los cursores auto-lock. Todo ello viene a añadirse al excelente margen comercial que proporcionan al comercio estos artículos que, por su larga vida, suponen para las consumidoras un ahorro importante al evitarles repetidas sustituciones. Acciones de marketing todo el año
En Opti están convencidos de que dar a conocer su oferta es la mejor forma de garantizar las ventas en el comercio. Por eso apuestan por el marketing y por difundir su nueva imagen y sus nuevos productos con diversos materiales de divulgación y apoyo a la venta dirigidos al consumidor final. Al mismo tiempo y a lo largo del año, se irán desarrollando iniciativas destinadas a premiar la fidelidad tanto de detallistas como de consumidores. Si las promociones juegan un papel importante en el mantenimiento de un buen ritmo de ventas y, por ende, de beneficios, los clientes de Opti podrán beneficiarse de diversas campañas a lo largo del año, como promociones estacionales, condiciones especiales para nuevos expositores o packs promocionales, entre otras diversas iniciativas dirigidas todas a optimizar el negocio.
CREMALLERAS
Cremalleras Mafe
Cremalleras Mafe
Separadores tipo 3 para prendas infantiles y delicadas
Type 3 separators for delicate and children’s clothes
sta firma realiza todo el proceso de producción en sus instalaciones, dotadas con equipamiento de última generación, por lo que tiene un control total sobre la producción. Esta ventaja le permite desarrollar productos a la medida del cliente. Manuel Fernández, gerente de la empresa, nos informa sobre las últimas novedades que han incorporado a su oferta. “Estamos fabricando productos idóneos para las mercerías. Se trata de la cremallera en nylon con separador tipo 3, del separador tipo 3 con doble cursor y de la cremallera invisible. Todos estos productos llevan protección, pueden coserse a las prendas muy finas y no hay que tirar
his company’s production processes are carried out at their own facilities, equipped with new-generation machines. So all stages are closely supervised and controlled. This means they can develop products to suit clients’ needs. Manuel Fernández, the manager of the company, tells us about their most recent novelties. “We are now manufacturing products that are suitable for haberdasheries. A nylon zipper with type 3 separators, with double runners and type 3 separators and invisible zippers. All of them come with protection so they can be sewn onto fine clothes, and runners run very smoothly. They are not the usual zippers because making them requires craft and expertise. We make them in
E
66 MERCERÍA ACTUALIDAD
T
TRIMMINGS
fuerte del cursor para abrirlos. No se trata de cremalleras de las más usuales ya que requieren de una elaboración artesana. Se fabrican en todos los largos y disponemos de una carta de hasta doscientos colores”. Cremalleras Mafe fabrica todo tipo de cremalleras, de nylon, metálicas e inyectadas. Tras veintidós años de actividad y de especialización, la firma tiene como clientes a las grandes empresas de prêt-à-porter y de alta costura. Su capacidad de producción sobrepasa las 5.000 unidades diarias. Entre los productos con mayores ventas de la empresa se encuentran las cremalleras invisibles, así como las de doble cursor. La firma ofrece además un servicio de personalización. Aparte de varias alternativas en cursores que forman parte de su oferta, también puede fabricar un cursor acorde a las necesidades del cliente. El largo, el color y otras características de una cremallera también se desarrollan a la medida. Además, la empresa dispone de un gran stock, lo que le permite servir los pedidos de inmediato. Por otra parte, reúne sus productos en un catálogo frecuentemente actualizado. Todos los artículos de Cremalleras Mafe se someten a distintas pruebas como: tracción, resistencia del cursor, resistencia lateral y vertical, por lo que puede afirmarse que las cremalleras que fabrica y comercializa tienen garantizado su funcionamiento. Actualmente, la empresa exporta a Francia y a Portugal.
various lengths, and in up to two hundred colours”. Cremalleras Mafe produces all types of zippers, nylon, metallic and injected. After twenty two years of activity and specialization, the company has now major prêt-a-porter and haute couture clients in its portfolio. Among the most widely sold are the invisible zippers and those with double runners. The company offers customization services. In addition to the various runner alternatives, they can also make runners to suit clients’ needs. Length, colour and other properties are also developed in accordance to their requirements or needs. The company keeps large volumes in stock, so orders are delivered immediately. And the catalogue is updated regularly. All products by Cremalleras Mafe are subjected to various tests including traction, resistance of the runner, vertical and side resistance, so it can be stated that zippers made and marketed by this company are guaranteed. Today, the company exports to France and Portugal.
BOTONES
Hobby Mercería Los botones de Swarovski
s Ángel Luís Alcalá, gerente de Hobby Mercería, quien nos comenta que los botones de Swarosvki ocupan un destacado lugar en las colecciones de esta firma. Los brillos facetado están gozando de un merecido liderazgo, temporada tras temporada, y cuando éstos vienen avalados por una marca de reconocido prestigio mundial, el éxito está más que garantizado.
E
Un producto camaleónico
¿Podemos decir sin miedo a equivocarnos que Swarovski satisface todas las necesidades de mercado incluso en lo referente a botones? “En efecto, y sí no referimos a los botones en concreto, cabe destacar que, además, se presentan en una amplia variedad que satisface todos los gustos y exigencias del mercado”, nos manifiesta nuestro entrevistado” y agrega que “cada familia de botones se presenta en una amplia línea de medidas y en varios colores”. ¿Alguna referencia que destaque muy especialmente?
Cuando preguntamos al Gerente de Hobby Mercería sí en los botones de Swarovski encontramos una referencia de botón que pueda considerarse “la estrella de la colección”, nos responde que “difícilmente podemos mencionar a una sola referencia. Dado que se trata de botones para un nivel adquisitivo medio alto, todos y cada uno de ellos tiene un atractivo especial”. ¿Y también podemos encontrar botones de esta firma que puedan considerarse hasta cierto punto minimalistas? “Claro que sí, para este concepto presentamos el botón camisero con base de plástico”. ¿Y en que medidas se mueven los botones de Swarovski, en general? “Las dimensiones oscilan entre los 6 y los 30 mm.” 68 MERCERÍA ACTUALIDAD
El color asociado al brillo espectacular
Cuando hablamos de un botón de brillos facetados o destelleantes, inmediatamente lo asociamos al color natural del cristal pero también el color hace acto de presencia en esta línea de producto. “En nuestras colecciones, el cliente puede encontrar desde el color natural hasta una gama de colores que puede considerarse muy amena y variada y, por consiguiente, adaptable a sus necesidades cuando se trata de buscar una coordinación del color entre prenda y botón”.
BOTONES
Éxito ganado a pulso
¿A que es debido que todos los productos firmados por Swarovski tengan tanto éxito? “Es una marca que garantiza calidad, prestigio e innovación aparte de una gran variedad de artículos”, nos responde Angel Luís Alcalá en una rápida y concisa respuesta. Incluso en las prendas casuales ¿pueden encajar estos botones? - “Si, ya que hay botones para todo tipo de prendas, desde una camisa hasta los abrigos de piel”. Las respuestas de nuestro entrevistado nos confirman que, efectivamente, para Swarovski no existen fronteras. Llega a todas las demandas y responde a todas las tendencias. Y es al concluir nuestra entrevista cuando el Gerente de Hobby Mercería nos manifiesta que, aun no siendo esta firma el distribuidor en exclusiva de botones de Swarovski en España, sí que, de momento, “somos los únicos que lo estamos desarrollando” y añade que “otra de las ventajas que tienen estos botones, es que no es preciso ni necesario pedir una cantidad muy elevada de cada referencia”.
BOTONES
Interbotón Un verano metalizado
La nueva colección
l metal y el símil metal siguen liderando las tendencias y, en este caso, las del próximo verano, no son una excepción. El metal es versátil y se adapta a varias líneas, desde la más sofisticada hasta la más minimalista, desde la más romántica hasta la más futurista. De esta adaptabilidad y de las nuevas tendencias hablamos con Manuel Laguna, gerente de la firma Interbotón.
E
70 MERCERÍA ACTUALIDAD
¿Cuáles son las líneas de botones que esta firma presenta para el próximo verano y concretamente para la mercería? “En general, son finos y ligeros; la ropa de verano no es la más indicada para la aplicación de los botones pesados. También pondremos algún modelo para camisas y blusas, o sea tallas pequeñas” nos adelanta nuestro entrevistado y añade que el metal “ocupa un 20 por ciento de nuestra nueva colección”.
BOTONES
Metal o símil metal
¿Se inclina actualmente el mercado por el símil metal con el objetivo de economizar costes? “No es precisamente mas barato un botón símil metalizado, pues este mismo acabado tiene un coste, la ventaja mas importante la encontramos en el peso al ser de materiales plásticos”. Y de hecho, el peso es importantísimo en unos momentos en los cuales las nuevas tendencias nos proponen texturas fluidas, ligeras y casi etéreas.
“El color más solicitado, con gran diferencia sobre los demás, es la plata envejecida”
castigarlos con los lavados. Así se desprende de sus palabras cuando nos comenta que “son mas delicados pues estos acabados son recubrimientos tipo barnices y no se pueden comparar con los baños electrolíticos que se les hacen a los botones metálicos”. Las dimensiones
Y las dimensiones…¿siguen siendo generosas? ¿Han disminuido? No quiere Manuel Laguna pronunciarse en su respuesta ya que “todas las medidas indicadas para los nuevos botones dependen de cuál va a ser su aplicación”. De hecho, en la pasarela vemos que en la colecciones de los principales diseñadores las dimensiones de los botones varían incluso tocando los extremos. La excelente demanda de la mercería
Los matices
Aspectos oro, plata, cobre, plata envejecida… e incluso los colores metalizados ¿Cuál o cuáles de estos aspectos son los más requeridos y los que apoya la moda? “El color mas solicitado, con gran diferencia sobre los demás es la plata envejecida”, apunta Manuel Laguna. Resistencia a los lavados pero con moderación
Nos explica nuestro interlocutor que los botones de imitación metal, si bien es cierto que por un lado tienen la ventaja de su poco peso, lo que sí hay que tener en cuenta es no
¿Se está incrementando la demanda de botones que les llegan de las mercerías en unos momentos en los que la crisis está cambiando nuestros hábitos de vida y por consiguiente de compra? “Yo diría que pese a la crisis se mantiene o ligeramente aumenta el consumo de botones en la mercería, seguramente por que estamos en tiempos que favorece la conservación y renovación de las cosas en general”, nos responde. Un “viva”, pues, dirigido al botón. El botón distingue el estilo de una prenda, le aporta glamour o serenidad, sobriedad o vistosidad. El botón es además de un complemento extraordinario, un artículo funcional.
CALCETERÍA
Gras Codol Lanza una nueva línea de producto: El Pikysport Gym onsciente de que las necesidades del mercado van variando en función de los cambios derivados de los nuevos hábitos de vida, ha creado una nueva línea de producto: El Pikysport Gym, una variante del pikys urbano pero adaptado a los ambientes de los gimnasios, cada vez más concurridos por una sociedad que apuesta por la vida sana. “Esta línea está pensada para las personas que practican la gimnasia, el yoga, pilates y tai-chi entre otros. Al llevar en la parte exterior de la plantilla una película antideslizante, evita que el pie resbale cuando quien los usa, realiza ejercicios sobre superficies finas”, nos explica Madrona Llopart, gerente de esta firma.
C
hogar ya que, además de las prestaciones antideslizantes aporta una necesaria higiene y comodidad”. También en las guarderías
“Pensando en los niños de 1 a 5 ó 6 años hemos fabricado también con antideslizante en la planta del pie un piky para que puedan ir descalzos, aparte de en el gimnasio, también en lugares de fiestas infantiles con camas elásticas y, por descontado, en las propias guarderías. “Muchas veces los niños corretean descalzos y sus pies quedan expuestos a todas las inclemencias derivadas de microbios y suciedades”, mantiene nuestra entrevistada, y agrega que “precisamente para salvaguadar los pies de nuestros pequeños, la utilización de este nuevo producto es realmente necesaria”.
Nuevos en el mercado
Esta nueva referencia de la firma Gras Codol que lleva la marca Pikysport Gym ya está en las principales mercerías de nuestro país y tal como manifiesta nuestra entrevistada “confiamos en que en un breve espacio de tiempo se vayan introduciendo en un mayor número de tiendas, para que así nuestro mercado pueda experimentar las ventajas que aportan estos artículos, tan apropiados para todo tipo de ejercicios que tengan lugar en gimnasios y otros centros cívicos” y añade que “no obstante, también esta nueva modalidad de pikys es muy apropiada para usarla en el propio 72 MERCERÍA ACTUALIDAD
El color
Dado que el destino de estas referencias de producto son principalmente los gimnasios, Gras Codol ha optado por fabricarlos en los colores clásicos. Blanco en primer lugar y el negro como segunda opción. ¿Artículos unisex o diferenciados para ambos sexos? “Hay un modelo tipo calcetín corto que esta pensado para que lo usen ellos y ellas indistintamente, mientras que los otros dos modelos van dirigidos únicamente a la mujer ya que por su forma y el propio tejido son más adecuados para este segmento del mercado”.
CALCETERÍA
La presentación del nuevo producto
Como todo producto de actualidad, aparte de su función y practicidad, la presentación es un punto que no se puede descuidar. Una buena presentación en el punto de venta despierta el interés de los compradores. “Los Pikysport Gym
van presentados en unas cajas expositoras de reducido tamaño en las cuales se acomodan las tres tallas que se fabrican en cada uno de estos modelos” nos avanza Madrona Llopart al dar por concluida nuestra entrevista.
CALCETERÍA
Calcelínea Doremi apuesta por los materiales especiales para artículos de alta calidad
Calcelínea Doremi makes a stand for special materials for high quality articles
Será en la temporada otoño-invierno 2010-2011 cuando se empiece a recuperar el consumo? Esta es, sin duda, la gran pregunta que se están haciendo todos los profesionales del sector y la que formulamos a Josep Quintana, gerente de la firma Calcelínea, fabricante de la marca Doremi, quien responde: “somos optimistas y pensamos que se recuperará, aunque de manera lenta y progresiva”. Contrariamente a lo que ha ocurrido en los últimos años, este invierno 2009-2010 está siendo notablemente crudo. ¿Hasta qué punto este hecho está animando las ventas para el próximo? Nuestro interlocutor señala, al respecto, que “esperamos que los comercios hayan aligerado sus stocks y, en consecuencia, tengan que reponer ya que lo habitual es comprar sobre campaña y en cantidades mínimas”.
ill consuption start to recover in the autumn-winter 2010-2011 season? This is, indooubtedly, the great question that all professionals in the sector will be asking and which we put to Josep Quintana, manager of the firm Calcelínea, manufacturer of the brand Doremi, who replied: “we’re optimistic and we think that it will recover, albeit slowly and progressively.” Contrary to what has happened in recent years, this winter 2009-2010 is turning out to be notably tough. To what point is this fact encouraging sales for the coming year? Our interviewee indicates, in this regard, that “we are hoping that stores will have lightened their stocks and, consecuently, they will have to replace since it is usual to buy on the campaign and in minimum quantities.”
¿
74 MERCERÍA ACTUALIDAD
W
SOCKS
Another winter of leggings and leotards
According to all the signs, leggings, along with leotards, will continue to be the star article on the hosierymarket, in which the trends and color are very varied, although it is estimated that rusty browns could be the great novelty; and with regard to the most outstanding aspects in the sample books that Doremi has prepared for winter 2010/2011, Josep Quintana indicates that “the use of materias with special compositions for top quality articles , such as elastanes, or mercerized cotons, amongst others.” A summer along the same line as the previous one Otro invierno de leggings y leotardos
Según todos los indicios, los leggings, junto con los leotardos, seguirán siendo el artículo estrella en el mercado de la calcetería, en el que las tendencias y colores son muy variados, aunque se estima que los marrones óxidos, pueden ser la gran novedad; y por lo que se refiere a los aspectos más destacados en los muestrarios que ha preparado Doremi para el invierno 2010/2011, el señor Quintana señala “la utilización de materias con composiciones especiales para artículos de alta calidad, como elastanos, o algodones mercerizados, entre otros”.
Como viene siendo habitual, las líneas de producto más demandadas son las clásicas y las deportivas”
Un verano en la misma línea que el anterior
En opinión del gerente de Calcelínea, esta campaña de primavera–verano 2010 sigue la tónica de la del año anterior, “con previsiones de mínimos en los pedidos iniciales, a la espera de la respuesta del consumidor para reponer sobre la marcha. Como viene siendo habitual, las líneas de producto más demandadas son las clásicas y las deportivas”
In the opinion of Calcelínea’s manager, the spring-summer 2010 season is following the tonic of the previous year, “with minimal precautions in the initial orders, awaiting the consumers’ response so as to restock as they go along. Has has been habitual, the most-demanded product lines are the classic and sporty ones.”
CINTAS PARA MANUALIDADES RIBBONS FOR HANDCRAFTS
Spiral by Safisa Quality, novelties, and multiple ideas here is, evidently, renewed interest in textile handcrafts. And ribbons are not an exception, but a part of this. Does Safisa work to promote ribbons that will apply to multiple supports and not necessarily those that are more traditional? Jaume Torreguitart answers this question. “It was a number of years ago that our company detected the reality of handcrafts with ribbons and therefore, we started working and explaining the various possibilities directly to end consumers, so that they could learn that it was not just the traditional applications that were available to them”, he explains.
T
Spiral by Safisa Calidad, novedad y múltiples ideas
Also for fancy jewelry
Some fancy jewelry items are exclusively made with ribbons, so what are the items in Safisa’s collection that will be suitable for this? “Spiral has a number of articles, like cord, fine cord, organza ribbons and the more traditional satin in narrow versions”, our interviewee comments.
e aprecia un nuevo interés por las manualidades textiles y las cintas no son una excepción, sino todo lo contrario. ¿Apuesta Safisa para que las cintas de esta firma se aplican a múltiples soportes que no son precisamente los tradicionales? Es Jaume Torreguitart quién nos da la respuesta a esta pregunta. “Nuestra empresa detectó hace varios años que las manualidades con cintas eran una realidad y por ese motivo inició una serie de acciones para explicar las distintas y posibles aplicaciones con cintas, aparte de las consideradas tradicionales, directamente al consumidor final”, afirma.
What are the various kinds of handcrafts for which we can use ribbons? Our interviewee says that, in effect, “There are multiple possibilities with ribbons, like scrapbooking, patchwork, or customizing T-shirts. Also, details for christening gowns, and wedding or communion gowns, evening dresses, etc.”. So he truly confirms that ribbons are versatile, suitable for multiple uses, adapting just like a chameleon to their setting.
También la bisutería
The sensitivity of retailers
Algunas piezas de bisutería pueden estar realizadas totalmente con cintas, ¿qué línea o líneas de la colección de Safisa encajan en este apartado? “Spiral posee varios artículos que pueden aplicarse a la bisutería como la cola de
“Only retailers selling handcrafts supplies are truly aware of the possibility of showing clients thousands of ideas, while the more classical store owners are not truly interested in taking the risk or adapting to a new concept in haberdashery”,
S
76 MERCERÍA ACTUALIDAD
Also for other handcrafts
ratón, la cola de ratón fina, cinta de organza y las tradicionales de raso en anchos estrechos”, nos manifiesta nuestro entrevistado. Y también en otras líneas de manualidades
¿Para qué otras manualidades textiles podemos ver aplicadas ahora a las cintas? Nuestro interlocutor nos manifiesta que, efectivamente, “con las cintas tenemos infinidad de posibilidades como el scracbooking, el patchwork, la personalización de camisetas con cintas, aplicaciones para detalles como bautizos, bodas y comuniones y un largo etcétera”, respuesta que nos confirma, una vez más, que las cintas son polivalentes y ciertamente “camaleónicas”. La sensibilidad del comerciante detallista
“Solamente el comerciante que se dedica a las manualidades es realmente consciente de que puede aportar mil ideas a sus clientas, mientras que el comerciante clásico no tiene interés en salirse de la venta tradicional, ya que no quiere arriesgarse o adaptarse al nuevo concepto de mercería”, nos comenta nuestro interlocutor, poniendo de relieve que un buen asesoramiento a pie de mostrador puede llegar a incrementar las ventas ya que las nuevas ideas generan nuevos consumos. El escaparate, punto de interés visual
¿Vale la pena apostar por la presentación en el escaparate del producto acabado, es decir, manualidades en las que las cintas tomen un papel relevante? “Claro que sería interesante que el consumidor final pudiera ver la manualidad acabada con la cinta aplicada, ya que es la única forma de incentivar las ventas de las cintas” manifiesta y reitera “claro que vale la pena apostar por el producto acabado ya que es añadir un valor añadido a la manualidad”. Amplia colección
La colección de Spiral by Safisa es especialmente amplia. Lo suficiente para que cada una de estas referencias nos invite a crear en nuestra mente una nueva idea de manualidades.
CINTAS PARA MANUALIDADES RIBBONS FOR HANDCRAFTS
our interviewee states and this reflects that if consumers find store attendants who are willing to offer tips and ideas, they will buy more. The shop window as a point of visual interest
Is it worth creating a shop window with finished projects made with ribbons as the more relevant material? “Of course, it would be very interesting if end consumers could see how ribbons are used, for this is the only way to promote sales”, he says. Then the manager points out, “I believe that showing finished projects is adding value to handcrafts as an activity”. Podemos encontrar múltiples propuestas entre bieses, cubre costuras y cintas de fantasía. De entre todas ellas pedimos a nuestro entrevistado que nos señale las que considera más novedosas. “No hay ninguna que destaque sobre las otras, en todo caso, sí que es interesante resaltar los tonos primaverales de la mayoría de ellas ya que salen un poco de lo clásico que hay en el mercado”, afirma, y agrega que “también son muy interesantes los muebles con cinta pre-pack, que permiten la venta por impulso, lo cual favorece notablemente al detallista, ya que no tiene que metrear”. intas clásicas o de novedad
¿Cuáles son las cintas que generan más ventas? ¿Las clásicas o las de última novedad? ¿Se apuesta por las más comedidas, que evitan correr riesgos? “Spiral tiene una ventaja sobre el resto de marcas ya que más que vender artículos concretos lo que propone es el “concepto Spiral”. Un surtido dividido en familias: decoración, manualidades y funcionales, lo cual permite a nuestros clientes, tener un solo proveedor de cintería”.
An extensive collection
The Spiral by Safisa collection is extensive. This means that each item invites us to mentally create a new idea of what handcrafts can offer. We find multiple, tempting proposals, in seam covers, fantasy ribbons and bias bindings. We ask our interviewee to point out those items he regards as more innovative. “There is not one in special, but I can say that the Spring colours in most of our products stand out among whatever else you will find in the marketplace”, he says. “Our exhibitors with pre-packed ribbons promote sales, for consumers will buy on an impulse. It is also a convenient way of saving time, for attendants do not need to measure ribbon as they sell”. Classic or non-conventional
Which ones are more widely sold? Classic? Non-conventional? Are the more traditional ribbons the safest? “Spiral has an advantage over all others, for instead of just selling products we present the ‘Spiral concept’, meaning we have a collection grouping ribbons into families: décor, handcrafts, functional...so clients can work with a single supplier”.
Y ahora, la página web
Y es al dar por concluida nuestra entrevista es cuando Jaume Torreguitart nos manifiesta que “debido al gran interés mostrado por el consumidor final y el detallista, Spiral ha puesto en marcha una página web donde se podrán ver las aplicaciones con cintas y facilitará, asimismo, la compra de todos nuestros fabricados por parte del detallista, siempre a través de su mayorista habitual”. 78 MERCERÍA ACTUALIDAD
New! The website
As our interview comes to an end Jaume Torreguitart states that, “as end consumers and retailers showed great interest in Spiral ribbons, we launched a website showing the multiple applications, all the things you can do with ribbons. This makes it easier for clients and retailers to buy, always from their usual wholesale dealer”.
CINTAS PARA MANUALIDADES
Degradé
Degradé
La marca de las cintas para bordados maravillosos
The name for wonderful embroidery with ribbons
a firma Degradé y la diseñadora Mati han logrado dar un giro importante al concepto del bordado con cintas, incluyendo entre sus productos, novedosos diseños bordados con mucho arte y expresión. Degradé es especialista en diseño, fabricación, formación de profesionales y distribución de cintas textiles para el bordado, entre otros productos. Se trata de cintas textiles con texturas, colores y medidas especiales que permiten poder lograr bordados realmente extraordinarios. Es Hernán Morales, Gerente de esta firma quien nos explica que es lo que encanta de las cintas Degradé y que es lo que las diferencia de otras que podemos encontrar en el mercado. “Además de una amplia gama de colores entre los que destacan los degradados o difuminados es la técnica y los diseños que aplica Mati a sus bordados. Bordados realizados con puntadas auténticas, creadas exclusivamente por ella tras muchos años de trabajo y esmerada dedicación.
L
“La Mati”, una fuente de creatividad
Degradé ofrece, además, a sus clientes, el asesoramiento de “La Mati”, una mujer dotada de una gran creatividad que sabe transformar las cintas en verdaderas obras de arte. Sus diseños son ya muy conocidos en el mercado y son ya más de 17 los que podemos encontrar a nuestra disposición. Visto el resultado obtenido con estos kits, Degradé tiene previsto editar un libro con todas estas ideas, producto de la creatividad de esta diseñadora.
80
egradé and designer Mati have achieved a major shift in the concept of embroidering with ribbons, for the company’s products now include beautiful embroidered patterns reflecting art and expression. Degradé specializes in the design, manufacture, professional training, and distribution of textile ribbons for embroidery, among other products. The ribbons feature special textures, colours and sizes for truly extraordinary embroidered patterns. Hernán Morales, manager of the company, tells us that what really attracts consumers to Degradé ribbons is that they are very different from what they find in the marketplace. “In addition to the extensive range of colours, with faded, graded shades, it is the technique and patterns created by Mati for embroidery what truly stands out. These embroidered patterns feature authentic stitches, exclusively created by her during long hours of hard work and great dedication”.
D
“La Mati”, a source of creativity
Degradé also offers clients an important service: they may consult “La Mati” about embroidery with ribbons. This highly creative woman knows how to create genuine works of art and her designs are very well known already, with over 17 available in kits. These have been so successful Degradé is planning to publish a book showing the creative ideas of this designer.
RIBBONS FOR HANDCRAFTS
son más de 17 los diseños que podemos encontrar a nuestra disposición. Kits preparados para ponerse a bordar de inmediato
Los kits de Degradé llevan incluida la foto del bordado ya terminado, el esquema de los puntos a seguir y las cintas que se precisan. Todo a punto y sin problemas. “Nuestros kits son muy importantes no solamente para la consumidora final sino también para las profesoras de talleres de bordado. Un apoyo que éstas agradecen enormemente ya que les facilita la labor de transmitir a sus alumnas, y de una manera más rápida, cuales son los resultados que van a conseguir con las cintas de esta marca y como deben llevarlos a cabo”, nos explica nuestro entrevistado. Y también para el patchwork
Las cintas Degradé están también indicadas para aplicarlas en las labores de patchwork, en técnicas de pintura sobre tela e, incluso en la realización de bisutería personalizada. Se trata pues, de un producto de múltiples aplicaciones y que, en cada una de ellas, el resultado es siempre satisfactorio. Creatividad constantemente activa
“La Mati sigue trabajando para aportar nuevas ideas a las mujeres que, a partir del bordado manual, quieren expresar su interés por la artesanía. Ofrecer nuevas ideas equivale a incentivar la creatividad y éste es el objetivo que se ha marcado Degradé de la mano de esta extraordinaria diseñadora. Actualmente las cintas Degradé podemos encontrarlas en diferentes puntos de venta de nuestra península, Andorra y las Islas Canarias. Concretamente en Euskadi en La Tienda de Mati en la Avda del Ferrocarril en Bilbao y también en Santurtzi en la tienda Las Labores de Ángela en l calle de las Viñas.
Kits with everything necessary to start embroidering right away
The kits marketed by Degradé bring a photograph of the completed project, plus a chart with the stitches and ribbons needed. Everything is included, for enjoyable, hassle-free embroidery. “Our kits are important, not just to end consumers, but to those who teach at embroidery courses. They greatly appreciate our contribution for it makes it easier for them to teach and results are evident very quickly, so they can show their students how to embroider and what their work will look like”, our interviewee explains. Also for patchwork
Degradé ribbons are also suitable for patchwork, painting on fabric and even for making customized fancy jewelry. These products offer multiple applications and results are always satisfactory. Creativity, always in action
“Mati continues to work, to contribute new ideas to women who want to express their love for handcrafts through hand embroidery. New ideas mean motivation, creativity, and this is Degradé’s goal when working with this extraordinary designer. Today, Degradé ribbons are sold in many places of our peninsula, in addition to Andorra and the Canary Islands, namely in Mati’s Store, in Euskadi on Avda. del Ferrocarril in Bilbao, and also in Santurtzi at Las Labores de Angela, a store on Calle de las Viñas.
CINTAS PARA MANUALIDADES
DMC Cintas Fillawant, el valor añadido de las manualidades MC trabaja constantemente para que las cintas que ofrece al sector de las manualidades, tengan un alto componente de novedad y calidad. Precisamente estos son los valores que distinguen a las cintas Fillawant que DMC distribuye en nuestro mercado. “Estamos llevando a cabo campañas para que las cintas se apliquen de muy diversas formas. Nuestro objetivo es el de llegar a nuestros clientes para poder ofrecerles un producto versátil, adaptable a múltiples realizaciones creativas”, nos señala Domingo Verdeguer, Director General de DMC Ibérica.
D
lidades Fillawant dispone de varios productos que se utilizan para realizar bisutería, postales, cajas de regalo entre otras aplicaciones.
Una amplia gama de productos
Fillawant tiene miles de referencias, desde las más clásicas hasta las más exclusivas y novedosas que satisfacen todas las necesidades. Están clasificadas en dos secciones básicas dentro de las cuales hay multitud de artículos: las de mercería y las de packaging. Dentro del mundo de las manua-
82
Las novedades
Se presenta una novedad exclusiva de Fillawant: la línea Reflex Flasher y la Reflex Snapper, especialmente dirigidas al sector de la seguridad. La primera es una cinta reflectante con pequeñas luces rojas que se encienden intermitente-
RIBBONS FOR HANDCRAFTS
mente, mientras que la segunda posee el don de la adaptación y sujeción, es decir se trata de una cinta semi rígida que con un movimiento queda enroscada y adaptada a la parte del cuerpo que nos convenga, como por ejemplo en un tobillo o en una muñeca, con el fin de ser vistos cuando se camina o se viaja en bicicleta o moto. Las cintas, punto de apoyo en las manualidades
“Las cintas se han utilizado siempre tanto para ornamentación de vestuario como para decoración de exteriores, pero desde hace unos años se utilizan para decorar el interior del hogar ya que las cintas aportan ligereza y refinamiento. Resultan, por ejem-
plo, muy estéticas en pantallas de lamparitas, costumización de cojines, en el patchwork y para decorar mesas en fiestas señaladas, entre otros” nos manifiesta nuestro entrevistado. Apoyo en el punto de venta
“Pensamos que ya hay muchos comerciantes que son conscientes de la importancia de las cintas. Fillawant es consciente de la necesidad de presentar una dinámica creativa a fin de ayudar al comerciante, creando fichas con consejos y diferentes ideas sobre como utilizar las cintas y también, se le indica paso a paso las etapas para realizarlas, con el apoyo de las fotos correspondientes” señala el Director General de DMC.
MANUALIDADES CON FIELTRO
Novedades Marcos El fieltro, producto para todas las manualidades
Más allá de las figuras recortables
rabajar con fieltro es una nueva técnica para los hobbies de grandes y pequeños. Aparte de los blisters de 12 y 24 unidades de hojas de fieltro ¿nos facilita el fieltro y la goma Eva ideas y bocetos para quienes no gozan del sentido de la creatividad? Nuestro entrevistado Oscar Marcos nos contesta afirmativamente y nos reitera que, esta marca ofrece a nuestro mercado, múltiples ideas que son muy bien recibidas, tanto por las personas que necesitan recibir este imput de creatividad como también por las que están ya introducidas en este hobby.
T
El fieltro y la goma Eva no se centran únicamente en las figuras recortables. Sus aplicaciones van más allá. Se trata de productos que se adaptan a múltiples líneas de manualidades, tanto para los más pequeños como para las personas que ya tienen una cierta experiencia. “Se utiliza también y en muchas ocasiones en el tema de los disfraces y, por descontado, en los talleres de manualidades de las escuelas”, nos comenta nuestro entrevistado. También en el apartado de la bisutería
Estamos viendo que las nuevas tendencias nos proponen collares y otras piezas de bisutería realizados totalmente con fieltro ¿Tiene esta marca, bocetos o fotos de piezas de bisutería ya terminadas y que se hayan realizado con sus productos? Oscar Marcos nos responde que no se aportan precisamente ideas de piezas, ya acabadas, de bisutería, pero lo que sí se facilita, son flores, letras, números y figuras diversas que permiten ser aplicadas sobre las prendas”. ¿Dónde encontrar estos productos?
Tanto los blisters fieltro como los de goma Eva los podemos encontrar en las principales mercerías de nuestro país, tiendas de patchwork, tiendas de telas y, por descontado, en los propios talleres de labores. Este producto se sirva en varios colores, lo cual facilita poder encontrar justo el que precisamos para coordinar 84 MERCERÍA ACTUALIDAD
MANUALIDADES CON FIELTRO
entre sí o con la prenda de soporte. Un tota de 20 distintos tonos está a nuestra disposición, y en cuanto al grosor, siempre es el de 2 mm. “Tanto en talleres de manualidades como en las mercerías, estos productos tienen una notable y excelente acogida aunque, todo parece indicar que la demanda está creciendo más en los talleres de manualidades”, nos señala nuestro entrevistado. Todo a punto para desarrollar nuestra creatividad
“Estos productos se utilizan también, y en muchas ocasiones, en el tema de los disfraces”
Novedades Marcos nos pone en bandeja el poder desarrollar nuestra creatividad. Todo a punto para costumizar nuestras prendas, realizar nuestra línea de bisutería personalizada y lo que es muy importante, la oportunidad de poder realizar manualidades en familia. Niños y mayores pueden compartir un hobby extraordinario. Y compartir en familia equivale a crear nexos de complicidad entre todos los componentes de la misma.
BIESES PARA MANUALIDADES
Byetsa
Byetsa
Los bieses aplicados a Bias tapes, applied to las manualidades handcrafts
here is, evidently, awakened interest in textile handcrafts, and all haberdashery articles may be adapted to multiple purposes. Bias tapes are not the exception, but rather a rule. Is this company now noticing that sales do not specifically correspond to lingerie, linen, and apparel? “Bias tapes, so easy to apply, are widely used for handcraft projects”, says Eva Cortina.
T stamos apreciando un nuevo interés por las manualidades textiles y todos los artículos de la mercería se adaptan a múltiples realizaciones. Los bieses no son una excepción, sino todo lo contrario. ¿Contempla esta empresa que sus productos se vean ahora requeridos para aplicaciones que no precisamente están enmarcadas en la lencería del hogar y el vestuario?” “Los bieses, por su facilidad de aplicación, son un artículo muy utilizado para la realización de manualidades”, nos responde Eva Cortina.
E
Los bieses en la bisutería
Se habla de la aplicación de los bieses en el apartado de bisutería. Incluso hemos podido ver que hay piezas de bisutería que están totalmente realizadas con estos artículos ¿Qué línea o líneas tienen para este apartado? “Destacamos los espaguetis en toda nuestra gama de colores tanto en la calidad de poliéster-algodón, raso y estampados y, también, las aplicaciones en organdí”, nos recomienda nuestra entrevistada. ¿Y para que otros apartados enmarcados en las manualidades textiles podemos ver ahora a los bieses? ¿Ornamentar pequeños elementos para la decoración del hogar por poner un ejemplo? Eva Cortina no duda al contestarnos que los bieses no tienen fronteras de aplicación, así se deduce de sus palabras cuando manifiesta que “para la decoración se recomienda 86 MERCERÍA ACTUALIDAD
Bias tapes for fancy jewelry
Bias tapes are also used to make fancy jewelry. We will find items fully made with bias tapes. What are the product lines available for this purpose? “We can point to our spaghettis, in a full range of colours, made from polyester-cotton, satin, printed fabric and also in organdy”, our interviewee comments. What other uses do people give bias tapes, in handcraft projects? Are they used to embellish home textiles, for instance? Eva Cortina is quick to reply that bias tapes have no limitations in their use or application, and she confirms, “If you want to decorate items, you can apply bias tapes to cushions, napkin holders, lamp shades, candlesticks, tablecloths, and so many others, mostly patchwork projects”. Store attendants offer tips
Are storeowners aware of the possibility of having attendants offer tips to consumers, to empower sales? Our interviewee says, “As bias tapes are widely sold, store owners have multiple ideas for applications and uses, and they help consumers by contributing creative ideas and suggestions”. Shop windows sell
Would it be a good idea to promote the sales of bias tapes for handcrafts, by displaying them? Would showing finished handcrafts projects using bias tapes be a good way to point to their re-
BIAS TAPES, FOR HANDCRAFTS
aplicar bieses en los cojines, para hacer servilleteros, recubrimiento para lámparas, candelabros, manteles, y destacaríamos entre muchos más todos los artículos enmarcados en el patchwork”.
levance? “Whatever promotes the use of bias tapes will be positive for sales, and at the same time, the finished projects shown contribute beauty to the shop window”, she replies. An extensive collection
Asesoramiento a pie de mostrador
¿Es consciente el comerciante que está detrás del mostrador de la mercería de que a la clienta se le pueden aportar mil ideas que pueden generar la demanda de los bieses? Para nuestra interlocutora “debido a la buena rotación de los bieses el comerciante conoce, cada vez más, sus aplicaciones y utilidades y, de esta forma, ayuda a la clienta con nuevas ideas aportándole una pincelada de creatividad”. Vender a través del escaparate
¿Sería una buena idea que en los escaparates de las mercerías se pudiera apreciar la importancia de los bieses en el campo de las manualidades en general? ¿Vale la pena apostar por el producto acabado, es decir, manualidades en las que los bieses tomen un papel relevante? “Todo lo que favorezca y muestre la aplicación de los bieses es positivo para el comercio de los mismos y a la vez se muestran trabajos verdaderamente preciosos” nos responde. Amplia colección
En la nueva colección de esta firma podemos encontrar una amplia gama de bieses infantiles (lunares, plisados y vivos triples de raso, plisados de organdí…) y también, en los bieses lisos, una amplia gama de colores. Y sí hemos de mencionar las más recientes novedades, éstas son las que componen la gama de bieses en los colores de nueva tendencia en la que encontramos los morados, lilas, grises, y amarillo fórmica, entre otros. ¿Espíritu clásico o novedad?
Los bieses clásicos es evidente que siempre están y estarán presentes pero, en cuanto a novedades ¿son éstas ahora más destacadas para así poder llamar la atención del mercado o por el contrario, son más comedidas en unos momentos en que lo atrevido puede ser un riesgo? “El mercado siempre necesita las novedades ya que ayudan a dinamizar el mismo”. Una respuesta que lo dice todo. La innovación mueve la creatividad y la creatividad mueve el mercado.
This company’s new collection comprises the widest range of bias tapes for children (with Polka dots, plaits, triple satin edges, plaited organdy...) and a full range of plain bias tapes in the most diverse colours. The more recent developments include the range of bias tapes in trendy colours, like purple, lilac, grays, bright yellow, etc. A classic spirit? Or more innovative?
Classic bias tapes have always been and will continue to be present, but the more innovative may awaken interest. Or do consumers fear to buy the more daring choices? “The marketplace is always in search of new things, for this brings life and dynamics to the process”. He reply is self-explanatory: innovation motivates creativity, and creativity is what makes the marketplace alive.
ONDULINAS
Miguel García Colorado Miguel García Colorado Nuevos blisters para la venta en mostrador
New blisters for retail stores
a firma Miguel García Colorado es uno de los principales fabricantes de ondulinas de nuestro mercado. Su interés por ofrecer al sector de la mercería las últimas novedades, le lleva a incorporar periódicamente nuevas referencias de este producto que, sin duda, encajan con la actual demanda.
L
Blisters con metrajes mínimos
Pero no solamente los objetivos de esta empresa van dirigidos a las novedades. También uno de sus principales retos es el de ofrecer al comerciante de la mercería al detalle el soporte necesario para que su producto pueda ser servido a la consumidora final sin necesidad de metrear. A partir de ahora, encontraremos en las principales mercerías, blisters de esta firma en los cuales se presentarán todas las ondulinas posibles pero en un metraje mínimo de dos metros en cada uno de ellos. “Así de esta manera, facilitamos agilidad al comercio detallista. La consumidora final puede autoservirse y el vendedor gana tiempo y comodidad”, nos comenta Miguel García Colorado.
iguel García Colorado is one of the major manufacturers of ric rac in our marketplace. The company’s interest in new products and innovation leads it to develop novelties that, without a doubt, meet consumers’ needs and demands.
M
Las ondulinas en las manualidades
Blisters containing just a few meters
Asiente nuestro entrevistado cuando le mencionamos el incremento de interés por las manualidades textiles. Los talleres de labores y manualidades están atravesando un buen momento y todos los artículos que componen la panoplia de la mercería se ven notablemente favorecidos. No obstante, Miguel García Colorado lamenta que “a pesar de que los talleres de manualidades textiles apoyan este consumo,
However, the company does not just focus on launching novelties. Well aware of the challenges of today, they offer haberdashery retailers whatever they need in order to meet consumers’ needs without having to measure ribbon over and over. As of now, major haberdashery stores will be selling blisters with all types of ric rac, containing only a few meters – starting at 2 mt. “In this way, we make it easier for
88 MERCERÍA ACTUALIDAD
ONDULINAS
retailers. End consumers will find whatever they need, and storeowners save time. It is more convenient and comfortable for everyone”, states Miguel García Colorado. Ric rac, in handcrafts
es lamentable que las nuevas generaciones no se atrevan con la costura. Nuestras jóvenes prefieren, para su entretenimiento, las nuevas tecnologías y no paran demasiada atención a las cosas creativas. Esperemos que esto cambie, ya que, de no ser así, acabaremos todos vistiendo chándal a todas horas”. Patchwork
Las ondulinas han encontrado un partner indiscutible en las labores de patchwork. Una de las labores que quizás, sea actualmente, una de las que está teniendo más éxito. Precisamente para este sector, la firma Miguel García Colorado aporta una amplia gama de ondulinas, de todos los tamaños posibles y en versiones clásicas o de novedad. Las propuestas de esta firma son una tentación para las personas creativas y esperamos que precisamente esta creatividad esté presente en nuestras actividades de ocio. La creatividad, en este caso las manualidades textiles, relajan a quienes han llevado una tensa jornada laboral y ocupa las horas de quienes tienen el privilegio de gozar de mucho tiempo libre. A todos nos benefician las labores artesanales, solo falta que estemos atentos a las oportunidades que nos ofrece el mercado de la mercería.
Our interviewee nods when we say handcrafts are now in fashion. Workshops have become very popular, and haberdashery products are being widely sold. However, Miguel García Colorado regrets that, “even though there are many workshops promoting textile handcarts, the younger generations are not too keen on taking up sewing. Young girls prefer to spend their leisure time using technology and they do not pay too much attention to creative activities. We hope this will change, for otherwise, it is to be expected that everyone will end up wearing the same kind of clothes, for instance”. Patchwork
Ric rac and patchwork make a good marriage. And as patchwork has come back as a popular hobby, it is also successful. For this sector, precisely, Miguel García Colorado has a wide range of ric rac ribbons in all kinds of sizes and versions, classical or more modern. All creations by this company tempt creative people and we expect this activity to gain ground as a leisure time hobby. Creativity and textile handcrafts are relaxing, great for relieving stress after a long day at work. And for those with lots of time in their hands, they are also very rewarding. We all enjoy and benefit from working with our hands. All we need is to keep our eyes open to the many opportunities the haberdashery sector avails us.
Taller de
#21 Spiral by Safisa
Creatividad con cintas
Cajas decoradas con cola de ratón, objetos con un valor añadido Unas cajas de cartón pueden ser el envoltorio perfecto para un regalo especial o pueden ser, en sí mismas, el propio regalo. En esta ocasión te proponemos personalizar unas cajas con cola de ratón de varios colores para dar un toque especial a tus regalos. Además, las cajas pueden tener numerosos usos, como joyeros o costureros o para
guardar cartas u otros recuerdos. Se trata de una técnica muy sencilla y utilizando colores apropiados, pueden ser cajitas para regalar en Navidad, en un cumpleaños o en cualquier otra celebración. Sea como sea, personalizar estas cajas aporta un valor añadido a objeto de regalo.
manualidades
MATERIAL • Cinta cola de ratón Spiral by Safisa artículo 462 en colores: 17, 54, 56, 02, 04, 13, 15, 30, 14, 61, 09, 05, 08, 43, 25, 73 y 32. • Cinta de satén Spiral by Safisa artículo 110 en color 54 de 11 mm • Cinta de satén Spiral by Safisa artículo 110 en color 61 de 25 mm • Cinta adhesiva de doble cara • Cajas de cartón de diferentes formas
REALIZACIÓN 1 • En primer lugar, selecciona la caja que quieres decorar y los colores de la cola de ratón que vas a combinar. 2 • Para decorar la tapa de la caja, recorta tiras de la cinta adhesiva de doble cara y cubre toda la caja. 3 • Con mucho cuidado, retira la cinta de papel de la cinta adhesiva, de forma que ahora, toda la tapa está cubierta por una capa adhesiva. 4 • Coge la cola de ratón del color con el que desees empezar y pega el extremo siguiendo el contorno exterior de la tapa. Te recomendamos que empieces desde fuera hacia adentro ya que el contorno de la caja te ayudará a seguir el dibujo. 5 • Realiza varias pasadas con la misma cola de ratón y córtala cuando hayas finalizado con este color. Selecciona un nuevo color y realiza varias pasadas siguiendo también el contorno. 6 • Cubre la parte superior de la tapa de la caja utilizando todos los colores que hayas seleccionado. Remata el centro de la caja con cuidado para que la cinta quede bien fijada y no se deshaga. 7 • Finalmente, cubre el lateral de la caja de la misma forma que hemos hecho con la parte superior. Primero pega la cinta adhesiva de doble cara y a continuación cubre el lateral de la tapa con la cola de ratón o bien con cinta de satén de algún color adecuado.
Taller de #8 Metalúrgica Folch
#8 Metalúrgica Folch
Taller Pins Art
Pins Art Workshop
Una vez más, la firma Metalúrgica Folch nos sorprende con nuevas ideas para realizar en nuestro tiempo de ocio. Se trata de una manualidad que no tiene límite de edad, está incluso recomendada para ser llevada acabo en grupo, reunidos varios miembros de una misma familia. Está comprobado que quién prueba por primera vez a realizar montajes artísticos con los alfileres Color Dome®, repite una y otra vez. Se trata de una manualidad que “crea adicción”. Quién observa los resultados obtenidos por primera vez, ya se atreve con otros gráficos que esta firma facilita a sus clientes y sigue “enganchado” a esta nueva línea artesanal. Los alfileres Color Dom® tiene la cabeza de color y esta particularidad permite que el resultado final sea realmente excepcional.
Metalúrgica Folch has yet another pleasant surprise, and new ideas for our leisure time. There are no limitations to what we can do, and it is great for people of all ages, whether individually or as a group, even as a family, will enjoy it. It is a fact that whoever tries their hand once at creating art with Color Dome® pins will do it over and over again. It is an “addictive” handcraft. And once you see the results of your first project, you will surely want to go ahead and try more of the great patterns offered by the company to clients. You can’t help liking it. Color Dome® pins have colour heads, and this produces exceptional results.
manualidades
REALIZACIÓN:
How to do it
Paso 1. Descarga tu dibujo favorito desde www.hobbycreative.com; en la galería de imágenes a la que podrás acceder desde el apartado Productos/ PINS ART GALERY.
Step 1. Download your favourite pattern, from www.hobby-creative.com. The image gallery is to be found by clicking on Products/ PINS ART GALLERY.
Paso 2. Imprímelo y colócalo encima de una placa de pórex de 150x200 mm
Step 2. Print the pattern and place it on a 150 x 200 mm Styrofoam pad.
Paso 3. Decora el dibujo clavando los alfileres COLOR DOME ® (alfileres con la cabeza de colores , 21 mm de largo, 11 colores disponibles), combinándolo con lentejuelas a tu gusto. Para clavar los alfileres puedes ayudarte de un dedal pero no será necesario.
Step 3. Decorate, using COLOR DOME® pins (with color heads, 21 mm long, 11 colours available), and combine them with sequins. You may use a thimble if you want, but it is not at all necessary.
DE TIENDAS POR EUROPA
La Boutique Modes et Travaux
La Boutique Modes et Travaux
El palacio de las manualidades textiles
Le palais des travaux pratiques textiles
a Boutique Modes et Travaux es un gran establecimiento especializado en todo, absolutamente todo el material de la mercería del ocio y de las manualidades. Un verdadero “palacio” dedicado al arte de la aguja. Quien suscribe este artículo visita esta mega tienda un domingo por la mañana y observa como después de haber estado doce vendedoras y tres cajeras atendiendo a un ritmo acelerado a las clientas de Boutique Modes & Travaux, un concurrido sábado por la tarde, todo permanece en un orden correctísimo. Todos los productos están organizados de forma muy profesional y dentro de un orden extraordinario que transmite el deseo impulsivo de comprar. Nos atiende Mr. Lionel Cohen, propietario y gerente de este establecimiento. Un hombre dinámico y prácticamente hiperactivo que nos habla de su negocio con pasión total. Está volcado en su trabajo pero, como el mismo dice ”no representa ningún sacrificio porque mi trabajo me llena y me sa-
a Boutique Modes et Travaux est un grand établissement spécialisé en tout, vraiment en tout, pour les articles de mercerie de loisirs et les travaux pratiques. Un véritable palais consacré à l’art de l’aiguille. L’auteur du présent article a eu l’occasion de visiter cette grande boutique un dimanche matin et de constater qu’après un samedi après-midi de grande activité, avec une douzaine de vendeuses et trois caissières pour s’occuper des clientes de Boutique Modes & Travaux dans un rythme frénétique, le lendemain, tout est parfaitement en ordre. Tous les produits sont présentés avec un grand professionnalisme, et dans un ordre extraordinaire, ce qui contribue au désir impulsif d’acheter. Nous sommes reçus par M. Lionel Cohen, propriétaire et gérant de cet établissement. Une personne dynamique et pratiquement hyperactive qui nous parle de son entreprise avec passion. M. Cohen est voué à son travail, mais comme il le dit lui-même : « cela ne suppose aucun sacrifice pour moi car mon travail me plaît et j’en tire une grande satisfaction. Je m’amuse en travaillant ». Une leçon de capacité de travail à l’origine de son enthousiasme et de son professionnalisme.À défaut de rencontrer notre interlocuteur, les clientes qui entrent dans la boutique auront à leur service tout un groupe de professionnels pour lesquels le gérant de Boutique Modes et Travaux a la plus grande confiance.
L
L
Un grand choix pour chaque type de produits
Cette mercerie parisienne occupe une surface de 500 mètres carrés. Une grande boutique dans laquelle, cependant, les clientes trouvent rapidement ce qu’elles sont venues chercher car chaque type de produits se trouve dans un espace bien délimité. La librería de la Boutique Modes et Travaux es un manantial de ideas. 96 MERCERÍA ACTUALIDAD
DE TIENDAS POR EUROPA LES BOUTIQUES AUTOUR DU MONDE
tisface plenamente. Me divierte mi trabajo”. Una lección de la capacidad de trabajo que solamente puede generar la ilusión y la profesionalidad. Quien entra a comprar en esta tienda no encontrará tras el mostrador a nuestro entrevistado pero sí que será atendido por un grupo de profesionales en las el Gerente de Boutique Modes et Travaux tiene depositada toda su confianza. Una gran área para cada grupo de productos.
Esta mega mercería parisina ocupa un área de 500 metros cuadrados. Una gran superficie en la que, sin embargo, la clienta encuentra rápidamente lo que está buscando ya que cada segmento de producto tiene su propia y prácticamente delimitado espacio. El punto de cruz, los bordados, patchwork, crochet, tricotado, bisutería personalizada, confección, vestidos para muñecas de colección, todos los artículos para la canastilla del bebé a punto de ser bordados, una gran librería que reúne las mejores publicaciones sobre toda clase de labores… y en sus escaparates… ideas y más ideas. Precisamente en telas para el petit point y medio punto, encontramos todas las calidades existentes en el mercado a nuestro alcance en esta mercería. Los escaparates una lección de arte y creatividad
Observar uno a uno los escaparates de este establecimiento equivale a recibir una lección de arte y creatividad. Creatividad en cuanto a las labores ya terminadas y expuestas a modo de información para quien quiera o sienta deseos de realizarlas se oriente en ellas y arte al colocar los artículos coordinados de forma tan atractiva que para nadie pasan desapercibidos. Cuidando en extremo las gamas de colores, las familias de producto… De hecho, son 6 escaparates de dimensiones amplias que permiten ser vistos “de puertas afuera” muchos de los artículos que podemos encontrar “de puertas para adentro”. Son las propias dependientas las que organizan estos espacios de exposición y lo hacen con la profesionalidad del mejor escaparatista. La gama de colorido más extensa de Europa
Aunque parezca exagerado, ésta es la verdad. Boutique Modes et Travaux dispone de la más amplia gama de colores para
Le point de croix, les broderies, le patchwork, le crochet, le tricotage, les accessoires pour bijoux, des bijoux personnalisés, la confection, les robes pour poupées de collection, tous les articles pour la layette de bébé avec les supports à broder, une grande librairie avec les principaux magazines publiés sur les thèmes des travaux pratiques…, et encore plus d’idées dans les vitrines.Précisément, dans le rayon des canevas, cette mercerie nous propose toutes les qualités existantes sur le marché. Les vitrines, une leçon d’art et de créativité
Observer une à une les vitrines de cet établissement, c’est un peu comme assister à un cours d’art et de créativité. La créativité des travaux terminés et exposés pour informer, orienter et inspirer toute personne désireuse de les réaliser, et l’art de présenter les articles coordonnés de manière attrayante afin d’attirer le regard. En traitant les gammes de couleurs, les familles de produits, etc. avec le plus grand soin. Ce sont six vitrines de grandes dimensions qui permettent de voir de
DE TIENDAS POR EUROPA
bordar. Así nos lo confirma nuestro propietario y resalta “no estoy hablando a nivel francés sino europeo Nuestros proveedores así nos lo han asegurado”. Los hilos de bordar expuestos nos recrean en un amplio mosaico cromático en el que siempre encontraremos el color preciso que necesitamos.
l’extérieur de nombreux articles parmi tous ceux disponibles à l’intérieur. Ce sont des vendeuses qui créent ces vitrines, avec tout le professionnalisme des meilleurs étalagistes. La gamme de couleurs la plus grande d’Europe
Même si cela semble exagéré, c’est bien vrai. Boutique Modes et Travaux possède la plus grande gamme de couleurs pour broder. Le propriétaire des lieux nous le confirme : « Je ne parle pas au niveau français mais au niveau européen. Nos fournisseurs nous l’ont confirmé ». Les fils à broder exposés créent devant nous une grande mosaïque multicolore dans laquelle nous trouverons toujours la couleur exacte que nous recherchons. Conseil ou ateliers
Cada detalle de los escaparates está cuidado al máximo. Se potencia mucho la coordinación del color al distribuir los artículos
Asesoramiento o talleres
Nos explica nuestro entrevistado que las clientas de esta mercería están plenamente asesoradas por su plantilla de empleadas, auténticas expertas en el campo de las labores y la costura pero que el tema de los talleres “no nos interesa establecerlo porque en nuestra tienda el ir y venir de clientas es constante y todos los espacios están siempre ocupados por ellas. Aunque dispongamos de 500 metros cuadrados lo que nos interesa es que el ir y venir de las compradoras sea fluido y que pueda transitarse con comodidad por nuestra tienda, ver y tomar el artículo que se precisa”. La costura
El hábito de la costura, o sea, hacer nuestras propias prendas está más arraigado en Francia que en España. Comprar el tejido y elaborar el propio vestuario es algo que gusta mucho a las francesas y precisamente sobre este apartado Boutique Modes et Travaux presenta un espacio en el que la clienta dispone de todo lo que necesita para el tema de la confección. Puede escoger entre una gran variedad de tejidos, adquirir las fornituras, elegir el modelo que más le interese realizar y, a 98 MERCERÍA ACTUALIDAD
Notre interlocuteur nous explique que les clientes de cette mercerie obtiennent le conseil de son équipe de vendeuses, de véritables spécialistes des travaux pratiques et de la couture, tout en nous indiquant que le sujet des ateliers « ne nous intéresse pas car, dans notre boutique, les allers et venues des clientes sont constants et tous les endroits sont toujours occupés. Même si nous disposons de 500 mètres carrés, ce qui nous intéresse, c’est que les clientes puissent aller et venir en toute liberté, et qu’elles puissent visiter aisément notre boutique, chercher et trouver l’article qui les intéresse ». La couture
La couture pour soi, c’est-à-dire créer nos propres vêtements, est une habitude plus répandue en France qu’en Espagne. Acheter le tissu et créer sa propre garde-robe est quelque chose qui plaît beaucoup aux Françaises, et c’est précisément dans ce domaine que Modes et Travaux offre un grand choix afin que la cliente puisse disposer de tout ce dont elle aura besoin pour la confection. Elle peut choisir parmi une large gamme de tissus, elle pourra acquérir les fournitures, choisir le modèle qui l’intéresse et, à partir de là, la vendeuse qui remet un blister dans lequel se trouve le patron du vêtement retenu. C’est précisément pour ne pas encombrer cet endroit consacré à la confection avec la vente au mètre qui peut être gênante et supposer de longues files d’attente que cet établissement parisien vend ses textiles par morceaux de 3 mètres. De cette manière, la cliente achète le tissu de trois
DE TIENDAS POR EUROPA LES BOUTIQUES AUTOUR DU MONDE
partir de aquí, la dependienta le facilita un blister en el cual se encuentra el patronaje del vestido elegido. Precisamente para no entorpecer este espacio dedicado a la confección con la venta a metrajes que siempre origina molestias y pérdidas de tiempo innecesarias, este establecimiento parisino vende sus textiles en piezas de 3 metros. De esta manera, la clienta compra el tejido de 3 en tres metros y ello no le representa un coste más elevado ya que los precios son muy ajustados aunque la calidad sea la máxima. Todos los artículos que la confección requiere los encontramos en este establecimiento y cuando se trata de las fornituras metálicas que se necesitan para ejecutar la costura, el producto lo encontramos enblistado de dos formas diferentes. En blister de color azul, las referencias de calidad más alta y precios algo más elevados. En blisters color rosa, los mismos artículos pero en calidades distintas y precios más económicos. Todo está dispuesto para que la compra resulte ágil y sin problemas. Para que el ritmo de las entradas y salidas de clientas sea continuado.
Mr. Cohen en el ‘showroom’ dedicado exclusivamente al tricotado manual
mètres en trois mètres sans aucun coût additionnel pour elle car les prix sont calculés au plus juste malgré la grande qualité des produits.Vous trouverez dans ce magasin n’importe quel article du monde de la confection. En ce qui concerne les fournitures métalliques nécessaires à la couture, le produit est présenté sous blister, dans deux formats. Le blister bleu pour les références de plus grande qualité et aux prix supérieurs. Le blister rose, avec les mêmes articles mais dand’autres qualités, et à des tarifs plus économiques. Le tout est exposé pour simplifier l’achat et éviter tous les problèmes. Pour ne jamais interrompre les allers et venues de la clientèle.
Premio a la fidelidad
Generalmente, la clienta que entra a comprar en Boutique Modes et Travaux vuelve una y otra vez. La fidelidad de su clientela es una tónica constante y para corresponder a esta atención Mr.Lionel Cohen pone a disposición de las mismas unos carnets en los que se van anotando sus compras. Cuando llega a un determinado punto, se obsequia a la clienta con un descuento del 10 por ciento sobre las compras realizadas y anotadas en este carnet. Una fidelidad a la que este establecimiento corresponde recíprocamente.
En général, la cliente qui vient acheter chez Modes et Travaux est une personne assidue à cette boutique. La fidélité de sa clientèle est une caractéristique essentielle, et pour en être digne, M. Cohen met à la disposition de cette dernière des cartes de fidélité sur lesquelles sont cumulés les achats. À partir d’un certain montant, une réduction de 10 % est appliquée sur la valeur de ses derniers achats. Une fidélité que Boutique Modes et Travaux veut réciproque.
Novedades y stocks
Nouveautés et stocks
En esta tienda se mantiene una atención especial por las novedades y en una sala dispuesta como show room encontramos las últimas novedades de hilos y lanas para tricotar. Un espacio independiente y acogedor en el que la clienta puede observar y escoger con tranquilidad. Visitar la Boutique Modes et Travaux nos ha permitido comprobar que la mercería “sigue viva” y también para poder recomendar a quien visite París, que se acerque a la Rue de la Pépinière nº 10, sí es que el mundo de la costura y las labores es uno de sus hobbies.
Cette boutique traite les nouveautés avec une attention toute particulière : dans une salle conçue un peu comme un showroom se trouvent les dernières nouveautés des fils et des laines à tricoter. Un espace indépendant et accueillant pour que la cliente puisse observer et choisir en toute tranquillité. La visite de la boutique Modes et Travaux nous a permis de constater que la mercerie est encore bien vivante et nous recommandons à toutes celles et ceux qui sont de passage sur Paris de se rendre au nº10 de la rue de la Pépinière, si la couture et les travaux pratiques font partie de leurs passion.
La récompense à la fidélité
MERCERÍA ACTUALIDAD 99
DE TIENDAS
Mercerías Tot i Més Apuesta por la moda y por la formación
esde 1.993 las hermanas García Echevarría, Mayka, Ana y Mª Cruz, están al frente de Mercerías Tot i Més, dos amplios comercios ubicados en las dos avenidas principales de Onil, un pequeño pueblo de montaña a escasa media hora de la playa de Alicante. Como bien apuntan ellas llevan toda una vida dedicada a este trabajo. “Nos apasiona lo que hacemos y conservamos intactas nuestras ganas de innovar y evolucionar en el mundo de la mercería. Todos los días intentamos transmitir estas inquietudes a nuestros/as clientes/as y alumnos/as. Queremos ser el punto de apoyo para que puedan realizar todo tipo de labores, proporcionándoles un amplio surtido de materiales, así como cursos de iniciación y perfeccionamiento de todo tipo de trabajos artesanales y muy en especial de patchwork, todos ellos impartidos por nosotras y para los cuales nos hemos formado profesionalmente”, comenta Mª Cruz García. A lo largo de estos años las hermanas han constatado que ha crecido el interés por este tipo de trabajos. Las responsables de Tot i Més apuntan que estas labores ya no sólo tienen una gran aceptación entre las personas de más edad, sino también entre la gente más joven. “Todos nuestros cursos tienen un gran éxito, al igual en nuestras exposiciones, especialmente la que hacemos en el centro cultural de Onil a principios del mes de diciembre. Hemos conseguido tener una gran repercusión. Gracias a internet y a los anuncios que insertamos en los medios de comunicación nuestras mercerías son conocidas en toda la comarca y los alrededores”, subraya Mª Cruz García.
D
100 MERCERÍA ACTUALIDAD
Amplio surtido de productos
Las Mercerías Tot i Més hacen honor a su nombre. En ellas se exhibe y comercializa un atractivo catálogo de productos que incluye una gran selección de firmas y modelos de la moda más actual para vestir a toda la familia, bebés, infantil, juvenil y señora. Otra de las secciones con gran empuje es la lencería e interiores, prestando máxima atención a la lencería íntima para ceremonias. “Contamos con marcas de gran prestigio como Ivette, Playtex, Wonderbra, HYD, Triumph, Pocholo, Punto Blanco y un largo etc.”, explica Mayka García. Y como no, en la sección de mercería disponen de todo tipo de artículos y accesorios para la elaboración de bolillos, punto de cruz, petit point, vainicas, bordado con cintas sobre lienzo, patchwork y otros trabajos. “Trabajamos con marcas tan importantes y punteras del sector como son Clover, Olfa y Fild’Or”.
Sus responsables apuestan por el aprendizaje propio continuo para no perder ritmo en un sector en el que periódicamente surgen nuevas técnicas de elaboración
Apuesta por la formación
Además de estás propuestas, una de las piedras angulares de la empresa son los cursos de formación. Sus responsables apuestan por el aprendizaje propio continuo para no perder ritmo en un sector en el que periódicamente surgen nuevas técnicas de elaboración, “vamos a ferias y asistimos a cursos de formación, tanto dentro de la provincia como fuera de ella, con el fin de actualizar y ampliar nuestros conocimientos. Hemos participado en clases impartidas por profesionales tan reconocidas como Virginia Roberston, Virginia Walton, Nuria Pujol, Pepa Pellicer, etc. Es necesario estar al día, ya que en el mundo del patchwork y de las labores en general está en constante transformación. Nuestra obligación es reciclarnos y evolucionar para dar a conocer a nuestros/as alumnos/as todos los conocimientos que poseemos y hemos ido adquiriendo”, declara Ana García.
DE TIENDAS
Mercería Trinidad Las primeras marcas del sector en La Laguna
ituada en la localidad tinerfeña de La Laguna, Mercería Trinidad abrió sus puertas en 1981 y cuenta con una clientela muy variada ya que al tratarse de una zona universitaria, al publico habitual formado básicamente por amas de casa, se añade durante el curso gran cantidad de gente joven que compra, sobre todo, artículos relacionados con las labores y con otras manualidades destinadas a la confección de objetos para el adorno personal, como anillos, pedrerías, etcétera. La propietaria del establecimiento, Verónica Nicolau, nos dice que una época importante para la venta, y en especial para el consumidor joven, es también la que antecede a los carnavales, fiestas de gran tradición en todo el archipiélago. La actividad de esta tienda está muy ligada al mundo de las labores, un sector actualmente en auge, porque a lo largo del año y con excepción de los meses de verano, se organizan diferentes cursos sobre otras tantas especialidades que atraen a muchas amas de casa; y si hay una línea de artículos que registre un índice de ventas importante en estos momentos es la de los hilos.
S
102 MERCERÍA ACTUALIDAD
“El destinado al punto de cruz se está trabajando bastante, pero el que más ha crecido últimamente es el de crochet, una labor que está en auge sobre todo para la confección de complementos como pendientes, pulseras, adornos para la ropa, etcétera, afirma Verónica Nicolau, quien nos dice también que la costura está recuperando protagonismo. Dentro de la gama de hilos que comercializa, la propietaria de Mercería Trinidad destaca los de la marca Presencia. “Trabajamos todo el colorido –explica- y los que tienen una mayor demanda son los destinados a la confección de puntillas para mantelerías, colchas y toallas, que es una actividad con gran tradición en Canarias”. El crecimiento de las actividades ligadas a la aguja redunda en la venta de otra de las especialidades de esta tienda, el botón. Como señala nuestra interlocutora, “muchas gente se ha dedicado a cambiar los botones de sus vestidos y también a usar este elemento como adorno de las prendas, una aplicación en la que procuro ayudarles. Los botones son un artículo que la mercería ha dejado un poco de lado y que, en cambio, a mí me gusta mucho”.
DE TIENDAS
Especialista en medias
Dentro del apartado de los complementos del vestir, una de las especialidades de Mercería Trinidad son las medias, un artículo sobre el que la señora Nicolau comenta que “trabajamos mucho el mundo de las fantasías y con las marcas más importantes - Mari Claire, Dusen Platino, Janira o Chérie- y es una de las líneas que mejor funcionan. También disponemos de una buena oferta de calcetines y leotardos de marcas como Cóndor; bufandas y guantes; porque aunque por lo general Canarias se asocia al calor, la verdad es que en las zonas altas los inviernos son fríos y La laguna es, probablemente, el lugar en el que se alcanzan las temperaturas más bajas, aunque luego, en verano, podemos pasar de los cuarenta grados”. Desde su experiencia de más de veinticinco años de trabajo en este sector, Verónica Nicolau ve el momento actual con una cierta preocupación. “No sabemos realmente lo que va a ocurrir y hay apartados, como el de las medias, en los que ha entrado mucho pro-
ducto importado, de bajo precio, que no te permite trabajar bien la calidad. Por fortuna contamos con una clientela muy consolidada y el pasado invierno fue bueno, pero la competencia está ahí, con una oferta muy grande, y es un motivo de inquietud respecto a lo que pueda pasar en la próxima campaña”.
DE TIENDAS
Lanas Hermanas Flores Atención especial al tricortado manual
a mercería Lanas Hermanas Flores, ubicada en la calle Industria de Viladecans (Barcelona) abrió sus puertas por primera vez en la década de los años 70, época en la que el tricotado manual estaba en su pleno apogeo. Quien más quien menos, sabía en los años 70 tricotar y la moda hippy de entonces potenciaba todavía más esta labor textil. Han pasado los años y el tricotado ha sufrido los lógicos altibajos que todo producto registra a lo largo de su permanencia en el mercado y es ahora, precisamente, cuando esta línea de labores está recobrando su protagonismo. Así nos
L
lo confirman las hermanas Flores, María Antonia y Joana cuando nos manifiestan que “lo que más están tejiendo nuestras clientas son los chales, gorros, bufandas, bolsos, jerseys y chaquetas. En nuestra tienda se pueden encontrar varias marcas, entre ellas, Oso Blanco, Stop, Katia y Mondial. Por poner un ejemplo, las calidades de la marca Oso Blanco no solamente se venden muy bien en invierno sino también en verano”. El punto de cruz
Sí el tricotado manual es una de las labores preferidas por las clientas de esta merceria, también lo es el medio punto y el punto de cruz. DMC es el proveedor de esta tienda en cuanto a hilos para ejecutar estas labores mientras que Fil D´ Or y Mercería Santa Ana les suministran todo lo relacionado con la mercería tradicional. Tricotado y punto de cruz son pues las labores que mueven el interés de las mujeres de Viladecans (Barcelona) y en estas demandas intervienen desde las mujeres de mediana y tercera edad hasta las más jóvenes. “También las más jóvenes se sienten inclinadas a realizar esta línea de manualidades. No podemos centrar un promedio de edad entre las clientas de nuestro establecimiento. Entre ellas las hay de todas las edades”. 104 MERCERÍA ACTUALIDAD
PRODUCTOS DE ACTUALIDAD UPDATED PRODUCTS
Fiskars
Fiskars
Imprescindible para decoración y manualidades
Indispensable, for home decor and handcrafts
iskars es una empresa finlandesa, con más de tres siglos de historia, conocida mundialmente por sus tijeras para labores y otros productos para manualidades. Fiskars es uno de los líderes mundiales en suministro global de productos de consumo para el hogar. Sus productos están reconocidos por su funcionalidad y moderno diseño. En el catálogo 2010 de la centenaria firma nórdica encontramos un variado surtido de productos para artesanía y manualidades, del que destacamos: · Tijeras Fiskars Buro Green Más de 300 años fabricando tijeras aporta un amplio conocimiento del producto. Sumándose a la corriente ecológica de preservación del planeta e impulso del crecimiento sostenible, Fiskars lanza en 2010 una gama de herramientas recicladas (tijeras). Su empuñadura es de plástico reciclado (100%), complementada con las prestigiosas hojas de acero inoxidable de la marca. Poniendo el énfasis en el reciclaje, el fabricante ha recurrido a un embalaje (cartulina y bolsa-blíster), en material 100% reciclado. Las tijeras están disponibles en diferentes longitudes (18 y 21 cm). · Material de papelería para niños y estudiantes Fabricado con plástico reciclado (50%), acerca el consumo responsable a los más jóvenes con instrumentos de uso escolar como la regla, el transportador de ángulos o el sacapuntas. También propone tijeras recicladas para niños (13 cm) y para estudiantes (18 cm), con anillos de plástico 100% reciclado.
iskars is a Finnish company boasting over three centuries of history and known around the world for its orange-handled scissors and other products that address the handcrafts sector. Fiskars is one of the world’s leading home product suppliers. Fiskars products are known for their functionality and modern design. The 2010 catalogue of this renowned Nordic company, features a wide range of products for those who love handcrafts and hobbies. Among them: · Fiskars Buro Green Scissors With over 300 years of expertise as a manufacturer of scissors, Fiskars know what it is all about. The company joins the environmental awareness trend, promoting sustainable growth. In 2010, Fiskars launches a range of recycled tools (scissors). All handles are 100% recycled plastic, and the blades are made of stainless steel of the highest quality. Recycling is not just for producing scissors. Packaging is also 100% recycled, made from cardboard and with a plastic blister. The scissors are available in various sizes (21 and 18 cm). · For students and schoolchildren Made with recycled plastic (50%), these products bring environmental awareness to the classroom: rulers, protractors and pencil sharpeners. It also launches recycled scissors for kids (13 cm) and students (18 cm), with 100% recycled plastic handles as well. · Squeeze Punches These punches are the best answer for those who want to add a touch of creativity to designs. The ge-
F
F
MERCERÍA ACTUALIDAD 105
PRODUCTOS DE ACTUALIDAD
· Perforadora de presión Estas perforadoras o troqueladoras son la respuesta para manualistas que buscan un plus de creatividad en sus diseños. Ello es posible gracias a los modelos con patrón geométrico que propone Fiskars en consonancia con las tendencias actuales: perforación circular festoneada, cuadrada con bordes rectos, o cuadrada con festón. · Perforadoras de bordes y de esquinas Incorporan nuevos patrones para personalizar embelleciendo el borde de tarjetas, tarjetones, papelería en general, o para hacer cenefas troqueladas en álbumes u otros soportes. · Plantillas de gofrado Recrear escenas diversas es ahora más sencillo y rápido gracias a las plantillas Fiskars, que permiten gofrar de manera sencilla sobre diversos soportes. Varios temas disponibles: infantil, invierno, primavera, victoriano… · Plantillas de formas Pone en circulación nuevos diseños de 30 x 30 centímetros, con borde también festoneado, para decorar álbumes o crear pegatinas de un apreciable efecto estético. Estos y otros recursos permiten a los manualistas desarrollar diseños decorativos de vistoso efecto estético, con aplicación en el campo de la papelería, manualidades, artesanía e, incluso, en el de la decoración de interiores. 106 MERCERÍA ACTUALIDAD
ometric patterns by Fiskars are consistent with current trends: circle and square with straight edges or with scalloped edges. · Border and corner punches Fiskars proposes new patterns to customize cards, enabling continuous card borders or stripes for scrapbook pages, among other creations. · Embossing stencils The new Fiskars stencils for embossing makes it fun and faster to emboss all kinds of projects. In various models: Baby, Winter, Spring or Victorian. · Shape templates™ It launches new, 30 x 30 cm. designs. Also, with scalloped edges for creating scrapbook or stickers with great aesthetics. These, and many other tools, contribute to attractive visual effects in all kinds of handcrafts, stationery and home décor.
FERIAS
SMAC París, ofreciendo oportunidades al empezar el año “Somos el salón número uno en Europa, y por ello, y después de 5 años, hemos respondido a la gran demanda en ese sentido, y hemos vuelto a París ‘intra-muros’, escogiendo el entorno de Grande Halle de La Villette”, afirman sus responsables. Entre el 17 y el 19 de enero se ha celebrado esta fiesta de las artes, que ha contado con la presencia de 400 marcas, que han dado un gran brillo a la 12ª edición del certamen. Nada menos que 112 talleres se desarrollaron a lo largo de 3 trepidantes jornadas, llenando de actividad y magia a Smac París. “Somos el único salón europeo que, cada año, reúne bajo un mismo techo una mayor cantidad productos y actividades relacionadas con la creación, y que además ofrece una gran oportunidad para multiplicar los contactos. En el actual contexto, los minoristas, distribuidores y compradores acudirán a encontrar en SMAC numerosas soluciones para cosechar más éxitos: más especialidades para ganar en su negocio, más innovaciones para renovar su oferta y aumentar el consumo medio por cliente y más bazas para fidelizar a sus clientes actuales y conquistar a otros nuevos”. En el marco de esta edición se otorgaron de nuevo los Trofeos SMAC a la Creación, que recompensan a las empresas por su dinamismo y su innovación; y los SMAC de Oro a la Innovación, que permiten a los ‘inventores’ presentar gratuitamente sus innovaciones. En esta ocasión, SMAC se celebró nada más cruzar el umbral del nuevo año, dando a sus participantes “dos meses de ventaja. Tras el sprint navideño, es el mejor momento de rellenar de nuevo sus listas de productos. Nuestro evento también ofrece la oportunidad de presentar las novedades al mercado y a los clientes lo más temprano posible”, nos comentan los responsables del evento. La cita parisina reunió de nuevo a marcas líderes, empresas innovadoras y creativas, nuevos agentes, marcas comerciales y franquicias… Todos presentando lo mejor de su oferta a los minoristas, a los mayoristas y a las centrales de compra. Se trata de un evento multi-sector, que acoge habitualmente a multitud de actividades: bellas artes, artes manuales y decorativas, hilo, aguja y ganchillo, papelería y escritura, cartería, materiales para la artesanía y los hobbies, etc.
130 MERCERÍA ACTUALIDAD
DMC
Kars
Lanas Stop
Artemio
Bergere de France
Safisa
Adriafil
Coats
La Fourmi
FIMI cerró sus puertas con optimismo Acaba de clausurarse la 70 edición de FIMI, celebrada del 22 al 24 de enero y el certamen ya cuenta con 72 empresas que han presentado la solicitud para exponer en la 71 edición de FIMI, en la que se van a presentar todas las novedades para la próxima temporada PrimaveraVerano 2011. Esta convocatoria de FIMI acoge también, además de las colecciones de moda infantil, las colecciones de baño y ceremonia. Tanto expositores como visitantes coinciden en manifestar que la 70 edición de FIMI ha sido todo un éxito y se ha percibido una notable recuperación del sector. Además, ha sido definida por todos como la edición del optimismo. Muchas novedades se han dado cita: las Plazas Activas, la Pasarela FIMI Fashion Show, el desfile de Custo Growing como primicia en España, la iniciativa FIMI&Agents, la consolidación del espacio See Me. Una edición con números redondos para recordar. Un total de 320 marcas han presentado sus propuestas en este certamen internacional que ha acogido también la Pasarela FIMI Fashion Show, sobre la que han desfilado doce reconocidas firmas tanto nacionales como internacionales. La directora de FIMI, Pepa Ortiz, manifiesta
que es increíble cómo ha cambiado en tan sólo seis meses la visión del mercado, que ha dado un paso adelante en interés y motivación, tanto por parte de fabricantes y agentes comerciales, como de puntos de venta”. La próxima edición tendrá lugar del 18 al 20 de junio.
Cuarta edición del salón Tendencias Creativas Bilbao “Mujeres de la Tierra”, “Hilando el Vigo Viejo”, “Naturaleza Multicolor”… Técnica e imaginación se dieron cita en Tendencias Creativas entre el 28 y el 31 de enero, en el Bilbao Exhibition Centre, dónde exposiciones, materiales e ideas se combinaron con nuevas propuestas que sorprendieron, un año más, a sus miles de seguidores. Las actividades tuvieron un papel protagonista en la cuarta edición del certamen. El color, la luz y la magia de la seda reflejadas en las cuatro estaciones del calendario; quilts y muñecas que muestran una visión diferente de las mujeres, la elegancia de la moda expresada a través del papel y tapices de patchwork sobre paisajes urbanos son algunos de los contenidos de las exposiciones que tuvieron lugar en Bilbao.
En el apartado de animaciones destacó el Concurso de Diseño de Bisutería y la iniciativa “Shhhh…Misterio Patch”, en la que cada participante elaboró un fragmento de tela para una colcha de patchwork, cuyo diseño final se descubrió a medida que se fue completando el espacio. Por su parte, la agenda de talleres para niños y adultos incluyó un listado muy amplio de posibilidades de participación, mientras los sorteos ofrecieron un atractivo añadido a la cita. Pero, además, los participantes del Salón pudieron adquirir todo lo necesario para cualquier creación. Por su parte, la respuesta de profesionales, comercios, creadores y distribuidores fue altamente positiva. El salón Tendencias Creativas Bilbao permitió al público visitante descubrir, inspirarse, aprender, perfeccionarse, disfrutar y comprar. Reunió a profesionales, comercios, creadores y distribuidores que dieron a conocer lo mejor y más novedoso con las últimas tendencias de materiales, técnicas y propuestas creativas. MERCERÍA ACTUALIDAD 131
FERIAS
Giftrends Madrid: en la mayor plataforma de promoción de hogar y moda Intergift, Bisutex e Inberjoya, los tres salones integrados en Giftrends Madrid, que acogen lo mejor de los sectores del Regalo, Joyería y Bisutería, presentaron en los pabellones de Feria de Madrid una edición repleta de contenidos, con miles de ideas y novedades en primicia que constituyeron un indiscutible estímulo para favorecer la actividad comercial de los próximos meses. En esta ocasión, el evento tuvo nuevas fechas, del 4 al 8 de febrero –de jueves a lunesque la distanciaron estratégicamente de la campaña de Navidad y Reyes y que proporcionaron al profesional un mayor margen de tiempo para planificar sus objetivos de negocio y actualizar sus escaparates de cara a la temporada primavera/verano 2010. Por primera vez, Giftrends Madrid sumó sus activos a los de SIMM, Salón Internacional de Moda de Madrid, que se celebró simultáneamente del 4 al 6 de febrero, para configurar la mayor plataforma de promoción de los sectores vinculados al ámbito de la moda: confección, bisutería, complementos, joyería, hogar y decoración en general. De esta manera, durante casi una semana los pabellones de la Feria de Madrid se convirtieron en uno de los escaparates más representativos del panorama actual, así como el escenario donde se definieron muchas de las tendencias más innovadoras del mercado internacional, en referencia a los sectores de hogar y moda. Todo ello con el valor añadido de una cuidada presentación, una oferta de calidad y las aportaciones de empresas líderes en los diferentes sectores. El objetivo de esta múltiple convocatoria fue generar sinergias y favorecer un marco de exposición e información de mayor atractivo para el amplio colectivo de profesionales con intereses comunes en los contenidos de estos salones. Desde el comercio especializado, hasta grandes 132 MERCERÍA ACTUALIDAD
superficies, diseñadores, estilistas y prescriptores de moda y decoración, entre otros. Un total de 1.500 empresas entre las que se encontraban marcas de prestigio internacional primeros fabricantes, importadores nacionales y 255 compañías procedentes, además de España, de otros 22 países –Alemania, Andorra, Argentina, Bélgica, Brasil, China, Dinamarca, Estados Unidos, Francia, Grecia, Hong Kong, India, Indonesia, Israel, Italia, México, Países, Bajos, Portugal, Reino Unido, San Marino, Suiza y Turquía- proporcionaron la ocasión de conocer las últimas tendencias del mercado mundial sin invertir en mayores desplazamientos.
En Modamont París, ‘el detalle marcó la diferencia’ En la edición que tuvo lugar del 9 al 12 de febrero, la organización pudo comprobar como se mantuvo el buen nivel observado en las pasadas versiones, pese al escenario económico internacional. Salón líder para el mercado de adornos y accesorios, ModAmont propuso una oferta, excepcional por su creatividad y por la calidad de sus escogidos expositores, que presentaron colecciones renovadas de todo tipo de accesorios textiles y metálicos, haciendo honor a su lema de siempre: “el detalle marca la diferencia”. Este certamen, incluido en la oferta global del multi-evento Premiere Vision Pluriel, se beneficia de sus potentes sinergias, y convocó en anteriores ediciones a 55.758 visitas de profesionales de la moda, con una progresión del 13,2% respecto a febrero de 2009. En febrero se desarrolló otra fiesta de la creatividad en París, con unas expectativas optimistas, corroboradas por los 250 expositores que allí se dieron cita. Con una destacada presencia internacional. ModAmont confirma la vocación de esta feria, en cuanto a convertirse en un referente del segmento de calidad. Premiere Vision Pluriel ofrece seis eventos simultáneos: Mod’Amont, Le Cuir a Paris, Première Vision, Indigo, Expofil y Zoom by Fatex, consigue siempre ‘hacer un pleno’ en la Ciudad de la luz.
Craft, Hobby & Stitch de Birmingham, en la cresta de la ola El concepto ‘hecho a mano’ y ‘personalizado’ continúa empujando al sector de la artesanía y arte creativa, y de esta forma más y más consumidores están volviendo al nostálgico placer de fabricarse sus propias tarjetas, regalos y vestidos. En este entorno propicio, del 21 al 23 de febrero se desarrollará, en el NEC de Birmingham, una nueva edición de la Craft, Hobby & Stitch International Con la celebración del 35 aniversario en 2010 en mente, Craft Hobby + Stitch International es el evento ideal para exhibir artesanía creativa y productos de entretenimiento. Si usted fabrica, distribuye o vende al por mayor o al por menor productos creativos de artesanía o de entretenimiento, accesorios, materiales o equipos, entonces no puede dejar de visitar o exponer en esta feria. Proveedores, compradores y profesionales de la artesanía de todo el mundo se dan cita en Craft Hobby + Stitch International cada año en febrero para expandir la creciente industria de la artesanía creativa. Con una asistencia, el año pasado, de 8.000 visitantes de 43 países Craft Hobby + Stitch International siempre está a la altura de su reputación. Expositores y visitantes de todo el mundo se dan cita para desarrollar y expandir sus negocios, promocionar nuevas y existentes gamas de productos y sobre todo para hacer tantos contactos con clientes y miembros de la competencia como sea posible durante los tres días. La Craft Hobby & Stitch Internacional se celebra en el recinto más prestigioso del Reino Unido, el internacionalmente reconocido Centro de exposiciones NEC de Birmingham, que está situado en el centro del Reino Unido y con fácil acceso para todos. Hay vuelos directos y conexiones desde la mayoría de las principales ciudades europeas e internacionales al Aeropuerto internacional de Birmingham que está contiguo al centro de exposiciones. Un tren monorraíl “Skyrail” enlaza el centro de exposi-
ciones con el aeropuerto, lo cual permite un pasaje relajado directamente desde el avión hasta la exposición.
Aumento de expositores en la Handarbeit & Hobby 2010 Cuando ya falta poco para iniciarse Handarbeit & Hobby en Colonia, las buenas noticias no se han hecho esperar, ya que se confirma que, del 26 hasta el 28 de marzo de 2010, unos 220 expositores de 25 naciones presentarán en el centro de ferias y exposiciones de Colonia nuevas colecciones, productos, tendencias y prestaciones de servicios referentes a los sectores de tejido, ganchillo, costura, bordado y bricolaje. De cara a esta actual cifra, calcula la feria líder internacional que en comparación con el año anterior (2009: 211 expositores), habrá de nuevo un leve aumento. En lo que respecta a países,
junto con Alemania, son Italia, los Países Bajos, Francia, España y Dinamarca los que tienen mayor representación. El total de la proporción extranjera asciende a un 54 por ciento. Con una compacta vista en conjunto, atractivos stands y eventos en ellos organizados, desfiles de moda, el vasto programa de talleres así como numerosas presentaciones especiales, al comercio del sector proveniente del mundo entero le aguarda si duda un informativo e inspirador evento ferial. Un variado programa aguarda al sector: desde el “show- & sell-trophy 2010” premio abierto al público, en el cual visitantes profesionales premian su primicia favorita, incluso pudiendo ganarla, hasta el potente y novedoso desfile de modas de las empresas asociadas a la campaña Handarbeit e.V. La costura va en avanzadilla: y ello es corroborado no sólo por los aumentos en el número de productores de textiles en la Handarbeit & Hobby, sino también por la competición “costura estilística” en la revista “Burda Style”, cuyas ganadoras serán invitadas a Colonia. Junto con el tejido, el bordado, el ganchillo, las manualidades y los fieltros, la costura se halla también en los talleres organizados por ‘HobbyArt/HobbyStitch’ (editorial Bit). Aquí
los expertos indican cómo, por medio de nuevas ideas, puede atraerse a los clientes al comercio especializado. A título de ejemplo, con los denominados materiales “Free Spirit”, una sencilla técnica de gran efecto, los visitantes profesionales elaboran accesorios para el sector de decoración. Por su parte, el taller “Dolly Quilts” brinda nuevas oportunidades para lograr mayores utilidades con textiles. Y algo más: los prácticos y elegantes pequeños “libros” de fabricación propia, cuya confección será enseñada en el taller “Deco-Style”. De igual forma, con las denominadas “Tradicionales Colchas 2009”, a buen seguro que deslumbrará la asociación Patchwork Gilde Deutschland e.V.
Expo Mercería y Manualidades México Entre los días 12 y 15 del próximo mes de mayo, nuevamente tendrán una cumplida presencia en el World Trade Center de México,
MERCERÍA ACTUALIDAD 133
FERIAS
todos los materiales necesarios para fabricar miles de productos, entre los que se encuentran: velas, repujados, champús, camisas, pulseras, edredones y artículos para hacer juguetes. Expo Mercería y Manualidades es uno de los seis eventos que organiza Tradex en el WTC Ciudad de México, al tiempo que también se llevan a cabo exposiciones similares en las ciudades de Guadalajara y Veracruz. El propósito fundamental de esta feria es reunir a los fabricantes e importadores de suministros y herramientas para manualidades, artesanías y artículos para decoración con compradores y público en general. La asistencia esperada es de más de 22.500 personas, interesadas en la industria de las manualidades. Expo Mercería y Manualidades surgió como respuesta a la necesidad de poner en contacto tanto a los establecimientos de mercería como a los confeccionistas, con los fabricantes de componentes para prendas de vestir y accesorios. Más adelante, al detectarse la demanda en los visitantes de suministros y herramientas para elaborar manualidades, el universo de la muestra se amplió, dando cabida a nuevos productos.
Mega Artesanal Sao Paulo, herramienta para superar la crisis La organización del evento paulista es optimista, y por ello expectativas muy positivas para que en esta edición 2010 ayude a que sea un año sobresaliente para este sector de las manualidades y las artesanías, teniendo en cuenta que para este año, los índices de crecimiento en la economía del país tendrán señales de aumento a partir de los meses de abril y junio. Conforme al Programa de Aceleración del Crecimiento (PAC) este aumento para la economía brasileña de 2010 está proyectado con un crecimiento del 5% anual. El evento Mega Artesanal espera la participación de 10.000 comerciantes y la presencia de 100.000 visitantes. La feria se desarrollará del 29 de junio al 4 de julio en el Centro de Expo134 MERCERÍA ACTUALIDAD
sições Imigrantes de São Paulo, Brasi, organizada y realizada por WR São Paulo Feiras e Congressos. La feria Mega Artesanal ayuda a superar la crisis mundial, mostrando tanto como a expositores, artistas y artesanos, como a su público visitante, la seguridad económica y financiera que vive Brasil. Demuestra la fuerza que mantienen sus diferentes industrias participantes, encargadas de la distribución y fabricación de artículos para las manualidades; de las diferentes editoras de revistas, encargadas de dar a conocer las novedades artísticas que ocurren en este sector; de las diversas artesanías, siempre estando al día para enseñar nuevas y diferentes técnicas; de los artesanos, que están continuamente innovando sus piezas con los mejores productos existentes en el mercado; y por supuesto del apoyo del público nacional y extranjero que la visita y hace de esta feria un lugar provechoso de enseñanza, ventas y de nuevos negocios. Fue así como la “Mega Artesanal” de 2009, salió adelante durante un año en el que la crisis mundial se hizo notar, demostrando que teniendo un país sólido, una política económica estable y por supuesto el esfuerzo de las personas en aras de la superación y al bienestar, es posible que un país supere todas las consecuencias que lleva consigo a una recesión mundial.
Planet Creativity Parma, cuatro salones en uno Feria di Parma acogerá de nuevo, entre el 25 y el 27 de septiembre, al certamen líder italiano del sector, dedicado a los productos para las
artes creativas y del hobby, que se desarrolla de forma simultánea a 4 salones complementarios: Home Decor&Brico Expo, Art&School, Incontri y Planet Creativity. El evento de Parma es el entorno ideal para mostrar y hacer probar un producto. No en vano, se trata de un certamen dinámico e innovador donde la alta calidad de los expositores se completa con eventos, demostraciones y encuentros informativos, todo girando alrededor de los sectores ‘decoupage’, scrapbboking, decoración, etc.
The Knitting and Stitching Show, esperando impaciente al último trimestre del año Todavía lejanas en el tiempo, las ediciones de esta triple feria, latente en la primera parte del año, pero que se desata con fuerza en el último trimestre del año, el multi-evento ya está bosquejándose y augura muchas sorpresas a sus visitantes. El Knitting and Stitching Show se celebrará, del 7 al 10 de octubre en el Alexandra Palace de Londres, del 28 al 31 de octubre, en el RDS de Dublín, y finalmente del 25 al 28 de noviembre en el Harrogate International Centre, Nork Yorkshire. Los responsables de este evento viajero comentan sobre su certamen, que “hay tanto que ver, que sugiero a nuestros visitantes que reserven más de un día para su visita. En nuestro show van a encontrar cientos de expositores vendiendo suministros especializados que no se pueden comprar en las tiendas, así como exposiciones de grupos y artistas líderes del sector, y, ¿como no?, cientos de talleres para introducirse en multitud de nuevas técnicas y materiales”. Los productos presentes en el Knitting and Stitching Show van desde el punto al tejido, pasando por el fieltro, el teñido shibori, la joyería, cartelería y tarjetería, quilt, patchwork, etc.
NOTICIAS
Nuevos coloridos Babylo de DMC
Nuevas propuestas en las colecciones Cóndor
Ya están disponibles los ocho nuevos colores Variations de Babylo de DMC en el artículo 147C (ovillos de 50 gramos en grosores de 10, 20 y 30). Babylo es un hilo de Escocia para ganchillo ideal para la realización de labores importantes, como cortinas, cubiertas, cojines y manteles, entre otras aplicaciones. Para presentar esta nueva gama se ha creado un práctico expositor que se coloca sobre el mostrador con un ovillo de muestra. De este modo, el consumidor tiene el producto al alcance de la mano y lo puede visualizar fácilmente.
Con vistas a la temporada otoño-invierno 2010/11, Cóndor sigue incorporando nuevas líneas de producto en sus colecciones de confección y complementos. Si primero fueron los suéteres y rebecas, luego las prendas de baño, zapatos, confección exterior y complementos para el cabello; Esta temporada incluye dos grandes líneas: interiores en 100% algodón para bebé y niño-niña hasta 12 años, y una colección muy completa de calcetería y complementos para mujer.
Madness Esport sigue apostando por los grandes del fútbol Madness Esport sigue apostando, una vez más, por las segundas equipaciones de los grandes del fútbol, Real Madrid y Fútbol Club Barcelona, productos muy rentables en el punto de venta por su rotación, y más este año en que los dos equipos se disputarán hasta el último día, el título de Liga, y quien sabe si la Champions League. La novedad más relevante es la incorporación, en la propiedad del Athletic Club de Bilbao, de referencias que hasta la fecha no estaban incluidas como: pijamas, baberos, patucos y peleles. El resto de licencias de esta empresa como Sevilla Fútbol
Club y Atlético de Madrid - ambos flamantes finalistas de la Copa del Rey- Real Betis Balonpié, y Real Club Deportivo Espanyol, siguen en el portafolio de la empresa para generar, en sus ámbitos geográficos, destacadas ventas que aseguran unas facturaciones muy interesantes en la coyuntura actual. MERCERÍA ACTUALIDAD 135
NOTICIAS
Nuevo catálogo Knorr & Pradell verano 2010 Ya está disponible el nuevo catálogo de Knorr & Prandell Primavera/Verano2010, que distribuye Gütermann y que presenta un surtido completísimo de artículos de rabiosa actualidad para que no le falte de nada a una buena sección de manualidades. Entre esos productos podemos citar perlas de cristal de bohemia para confeccionar cadenas, pulseras o pendientes en los colores de moda para la campaña de primavera y verano. Pero también se pueden encontrar en este catálogo un sinfín de detallespara decorar, cambiar y combinar un hogar entero, desde pinturas hasta los nuevos Inchies para adornar las paredes. La primavera nos da la bienvenida con suaves tonos naturales y marrones combinados con alegres verdes.
Nuevo catálogo básico de mercería de la firma Bofarull La firma Bofarull & Estarlich ha realizado un catálogo básico de los artículos más utilizados en una mercería convencional. Este catálogo pretende ser un documento útil para el detallista, ya que no tan sólo dispone de las imágenes de los productos, sino que se ha incluido información importante como: coloridos, medidas, conversiones de hilaturas y tablas de equivalencia de tallas. El catálogo, compuesto por 230 páginas, se ha dividido en dos partes: la mercería y la paquetería. Esta primera edición ha sido realizada en lengua catalana con un índice traductor castellano-catalán y dispone también de un índice por palabras, con más de 500 entradas, para facilitar la búsqueda de los productos. Si está interesado en este catálogo, es usted mercero y tiene su tienda en Cataluña, envíe un e-mail a bofarull@bofarull.com con sus datos y le será enviado gratuitamente.
136 MERCERÍA ACTUALIDAD
Desfile Cóndor en FIMI Cóndor presentó sus propuestas en moda infantil para la próxima temporada Otoño-Invierno 2010-2011 en las dos ferias más importantes del sector la FIMI de Valencia y la Pitti Bimbo de Florencia; y por primera vez en los más de 110 de existencia de la marca, desfiló en la pasarela de FIMI con conjuntos para niño y niña en una línea muy vistosa en tonos chocolate y azul océano. En ambas ferias, Cóndor dejó constancia de su gran diversidad de líneas de producto de la que forman parte: calcetería, confección infantil, complementos como gorros, guantes y bufandas; suéteres y chaquetas; canastilla, lencería, interiores, zapatos y complementos para el cabello.
NOTICIAS
Éxito de DMC en el Salón de Manualidades de Bilbao En el pasado Salón de la Manualidades de Bilbao, DMC obtuvo un éxito rotundo. Esta firma presentó, además de su stand, la exposición de 200 metros cuadrados: La Maison de DMC. En ella se podía hacer un recorrido por las distintas piezas que componen un hogar, desde el salón al dormitorio, pasando por el comedor y el baño. Se pudieron ver expuestas auténticas obras de arte plasmadas en edredones, mantelerías, cuadros, toallas, ropa de bebé, etcétera, provenientes, además de DMC Francia y España, de clientes de la zona. El público abarrotó la exposición y comentó la gran calidad de los hilos y las obras, tanto en bordados clásicos como modernos, todas ellas realizadas a mano. Entre los asistentes se realizó el sorteo de un precioso mueble de colección con la gama completa de Mouliné Spécial® que tuvo una participación de más de cuatro mil personas.
Los directivos de DMC recibieron la felicitación de los organizadores del Salón y de la delegación de la Unión Europea -que pretende promocionar la artesanía del bordado como bien cultural y económico- por la calidad de sus productos la presentación y la gran acogida que consiguió entre el público visitante.
Madness Article apuesta por Hello Kitty para la próxima primavera Para la campaña de primavera-verano del 2010, Madness Article apuesta por la consolidación de la línea Hello Kitty, en sus diversos productos: pijamas, chandals, conjuntos de ropa interior, calcetines, albornoces y una completa colección para recién nacidos; con especial énfasis en la variada y completísima colección de toallas de playa, que comprende una docena de referencias para satisfacer las necesidades del consumidor. Asimismo, nos comenta el responsable de licencias de la firma que siguen apostando por las propiedades, ya consolidadas dentro del portafolio de la empresa, como: Caillou, The Simpsons, Betty Boop, Pucca –licencia que ha renovado una vez más- Doraemon y Family Guy. Por último, hay que destacar que todas estas propiedades gozan ya de un contrastado éxito en el tortuoso camino diario de las ventas, por lo que apostar por cualquiera de ellas en el comercio es asegurarse rotación de artículo y cifra de negocio que, en los tiempos que corren, es lo que precisan los puntos de venta. MERCERÍA ACTUALIDAD 137
NOTICIAS
Pony lanza nuevos broches de presión de plástico Pony, una de las marcas líderes en el mercado internacional de agujas y accesorios para la costura y para tricotar, acaba de presentar una colección de broches a presión de plástico transparente en las tallas 8, 10, 13, 15 y 25 milímetros de diámetro. Puede considerarse como una aplicación ideal para garantizar un abrochado del todo resistente, al tiempo que pasa desapercibido a la vista. Esta nueva creación de Pony se comercializa en cajas de cinco envases de autoventa por cada una de las tallas citadas.
Grandes novedades en el Catálogo Creative World de DMC 2010 El catálogo Creative World de DMC, colección 2010, incorpora grandes novedades no sólo en ideas creativas sino también de contenido. En él se presenta la colección básica para todo el año 2010 que se complementará, cada tres meses, con un suplemento de nuevas propuestas además de los conocidos y prácticos kits (conjunto de tela, hilos, diagrama y aguja) de diferentes temáticas. En esta ocasión, la colección de hilos cobra protagonismo y aparecen de forma detallada, en el apartado Seguir el hilo para mostrar sus aplicaciones más idóneas según el tipo de bordado: el Mouliné Spécial DMC, el Color Variation, el Effet Lumière, el Satin y el Coton Perlé; así como los hilos de costura, de tapicería, de ganchillo Babylo y Petra. También están presentes una serie de tejidos de fantasía y lino apropiados para bordar preciosas obras. Además, DMC ofrece por primera vez la sección Des idées en plus, un espacio donde se pueden encontrar gráficos, pequeños trucos y consejos. Destaca, asimismo, la sección del bebé con productos listos para bordar como una extensa colección de baberos, peluches, capas y gran número de cuadros con dibujos de las hadas de Disney, Disney Baby, Mickey Mouse, Nemo, Winnie the Pooh, Bambi y Dálmatas, sin olvidar los abecedarios, a veces de divertidos colores, otras en elegantes tonos monocromáticos sobre lino. 138 MERCERÍA ACTUALIDAD
Protagonismo de los motivos florales
Las flores tienen un gran protagonismo esta temporada en todos los rincones del hogar. Para el baño hay toques florales delicados en toallas y accesorios como bolsitas de olor y bolsas para ropa o de maquillaje; mientras para la mesa se presentan manteles, bolsas para servilletas o caminos de mesa con bordados pequeños y sugerentes, tanto de alguna flor como de objetos. En esta colección, DMC presenta una gran cantidad de cuadros con motivos muy diversos para realizar auténticas obras de arte en punto de cruz y dar así la posibilidad de crear con la temática que aporte más placer al artista. Se descubren también otros puntos para el bordado tradicional y se ofrecen muchas otras posibilidades: el punto de tallo, el punto de relleno, el punto de sombra o de Boulogne, entre otros.
NOTICIAS
El leotardo, producto estrella de Cóndor para el próximo invierno Esta temporada Otoño-Invierno 2010-2011, Cóndor sigue con su firme apuesta de llenar de color las piernas de las niñas, y amplía sustancialmente el número de colores de sus leotardos que, por sus estimables valores de durabilidad, resistencia, adaptabilidad, comodidad y sobretodo extenso colorido y antipilling, constituyen el producto estrella de la marca. Se trata de prendas ideales tanto para el uso diario como para vestir en ocasiones especiales., ya que no se deterioran con los sucesivos lavados. Nuevas propuestas para mujer
Por otra parte, y dentro de su oferta general de calcetería, Cóndor
Nueva colección de galones bordados de DMC
lanza al mercado una colección de calcetines, medias, pantys y leotardos para mujer, que se caracteriza por su gran variedad de materias como: algodón, viscosa, lana merino, modal, seda natural o angora. Los diseños han sido pensados para vestir a una mujer urbana, elegante y atrevida. En la línea femenina de Cóndor encontramos productos de calcetería y complementos para todo tipo de ocasiones y formas de vestir. En esta nueva colección, Cóndor ha apostado por una elegante presentación en su etiquetaje, donde ya podemos prever el estilo de los artículos que ofrece.
DMC siempre aporta ideas y productos que ayudan a materializar la creatividad y la personalización de los más variados objetos. Los galones son un buen complemento para realizar labores destinadas a la decoración del hogar. Por eso, esta firma presenta una novedosa colección de galones, compuesta por ocho modelos, seis de los cuales seis se ofrecen en tela de algodón con bordado en color rojo y los dos restantes en tela de lino con bordado en color marfil. Sus motivos los convierten en ideales para decorar la cocina, manteles o cojines, entre otras diversas aplicaciones.
Nueva colección de ropa para el hogar bordada a mano de DMC DMC presenta la nueva colección Linge de Maison Brodée Main con motivos florales en la que se pueden encontrar piezas ya bordadas a mano con su famoso hilo Mouliné Spécial®. Todos los modelos provienen de los mejores talleres y están realizados por las bordadoras más talentosas. Con estas obras se pretende rendir homenaje al arte del bordado y hacerlo más accesible con espléndidos modelos que pueden ser tanto regalos inolvidables como piezas que alegrarán el interior del propio hogar. Dentro de esta primera colección se pueden encontrar tanto manteles y salvamanteles para que las cenas sean momentos únicos, como bolsas para presentar un regalo o guardar “secretos” y cojines perfumados. MERCERÍA ACTUALIDAD 139
NOTICIAS
Unifácil de Pocholo, ahora también en calcetín largo Unifácil™, la imaginativa solución ideada por Pocholo para resolver el problema de emparejar los calcetines, acaba de ampliar su gama de oferta con la presentación de los nuevos modelos de calcetín largo (medias en el lenguaje deportivo) y de una nueva gama de colores que añade verde rojo y granate que a los ya conocidos blanco y azul marino. Como el lector recordará, el objetivo de Unifácil™ es hacer la vida más cómoda a sus consumidores, con una fórmula sencilla pero muy eficaz, poner en los calcetines unas marcas de color, que no se ven bajo el zapato, y que hacen sencillísima la tarea de encontrarle a cada uno su pareja de después de la colada. Es un sistema exclusivo de Pocholo, que se comercializa en packs de calcetines para niño y para caballero, y que ha registrado un gran éxito en las dos temporadas que lleva en el mercado y todo hace augurar se repetirá en la próxima.
Nuevos modelos de tapicería de Sarah Kay DMC ofrece once nuevos modelos de tapicería de la colección Sarah Kay. Los dibujos de este famoso personaje infantil son muy apreciados por los mayores y queridos por las niñas, por lo que los cuadros gozan de mucho éxito. Por esta razón, año tras año DMC presenta adorables diseños que nos descubren un mundo armonioso y 140 MERCERÍA ACTUALIDAD
Leitat colabora con el Gremio de Cinteros El Centro Tecnológico Leitat y el Gremio de Cinteros han firmado un convenio de colaboración para favorecer la transferencia de conocimiento y la innovación, aprovechando la experiencia de ambas entidades. El programa de actividades conjuntas contempla varias líneas estratégicas de actuación que pasan por contribuir a la consecución de objetivos comunes, mediante la definición de proyectos que supongan una mejora de la competitividad de las dos entidades, como impulsar las actividades de investigación y desarrollo tecnológico en materias de interés común; potenciar el intercambio recíproco de información, lo que se traducirá en un mejor desarrollo de iniciativas gestionadas por las dos instituciones; y colaborar en la obtención de recursos de financiación públicos para la puesta en marcha de proyectos relacionados con I+D+i y con todas aquellas actividades de interés común. Para mejorar la colaboración, potenciar estas actividades conjuntas y llevar a cabo los objetivos anteriormente descritos, se constituirá una comisión de seguimiento formada por un representante de cada entidad. Esta comisión, que se reunirá trimestralmente, será el órgano que se encargue del seguimiento de las acciones realizadas y de la evaluación de los resultados.
lleno de colorido, estampas que llevan a un mundo de sueños, ideales para decorar la habitación de las niñas. Para dar más posibilidad de elección, DMC propone los dibujos en distintas medidas.
NOTICIAS
Crece la gama de latas nostálgicas de Gütermann La colección de latas nostálgicas de Gütermann se amplía con un modelo más, el sexto, que contiene hilos de algodón de 300 y 400 metros en colores blanco y negro. Cada unidad de venta está formada por tres cajas de hilos del número 40, de trecientos metros, en el color 5709 blanco, más una en el color 5201 negro; así como seis cajas de hilos del número 50, de 400 metros, en el color 5709 blanco más dos cajas en el color 5201 negro. Hasta el próximo 31 de julio de 2010, los compradores de este artículo se beneficiarán de un descuento del 15%.
Fibra natural Soja DMC DMC se ha inspirado en la naturaleza para proponer la nueva gama de toallas Soja. La firma apuesta con este producto por la conservación del medio ambiente y la salud al utilizar una fibra natural y ecológica. Producida a partir de proteínas de soja, la fibra de Soja DMC, combinada con el algodón permite obtener una toalla fluida, a la vez que sedosa, suave y voluptuosa al tacto. Gracias a la alta permeabilidad al aire, esta materia innovadora absorbe el agua muy bien y seca rápidamente, por lo que es muy saludable para la piel. La fibra de Soja utilizada por DMC aporta bienestar, es muy absorbente, seca con rapidez, es extremadamente suave y además, sus colores delicados permiten la personalización con los bordados preferidos. Al descubrir las ventajas de la gama Soja, ya no se podrá prescindir de ella.
R.C. Quilts & Patchwork traslada su tienda R.C.Quilts & Patchwork ha cerrado su tienda de Sant Feliu de Boada, .para trasladarla a Esclanyà (Girona) en el Polígono Industrial Riera de Esclanyà, calle Salincs nº27. Esta nueva tienda está situada muy cerca de Palafrugell y en ella, todas las seguidoras del patchwork encontrarán una gama de telas mucho más amplia. Libros y accesorios relacionados con esta artesanía textil completan la oferta de esta nueva tienda y, por descontado, también las habituales clases de patchwork dirigidas por profesionales nacionales e internacionales serán impartidas dentro de este mismo local. Como siempre, el régimen de ventas de esta firma continúa articulado en dos vertientes: al mayor y al detalle, y su objetivo sigue siendo el mismo, es decir, ofrecer un profesional servicio a sus clientas y un destacado asesoramiento MERCERÍA ACTUALIDAD 141
Indice anunciantes 15 Adriafil Antonio del Río Sanz S.L. Av. Diagonal, 339 bis 4º4 08037 Barcelona Tel. +34 93 207 13 74 · Fax. +34 93 207 17 50 info@antoniodelrio.com · www.antoniodelrio.com
55 CMM Comercial Mercera Morán S.L. Roger de Lluria, 44 bajos 08401 Granollers (Barcelona) Tel. +34 93 861 39 28 · Fax. +34 93 879 26 77 info@comercialmercera.com · www.comercialmercera.com
31
65
Almacenes Cobián
Coats
Almacenes Cobián S.A. Calle y Plaza de Pontejos 2 · 28012 Madrid Tel. +34 91 522 25 25/ 91 Fax. +34 91 532 96 12 almacenescobian@almacenescobian.es
Coats Fabra S.A. Sant Adriá ,20 08030 Barcelona Tel. +34 93 290 84 00 · Fax. +34 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatscrafts.es
95
11
Asemfo
Pelícano
Asociación Empresarial de la Mercería y la Fornitura Viladomat 174, 4º planta 08015 Barcelona Tel y Fax. +34 93 453 86 04 asemfo@teleline.es
Coats Fabra S.A. Sant Adriá ,20 08030 Barcelona Tel. +34 93 290 84 00 · Fax. +34 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatscrafts.es
53 Boibe Boibe S.L. Ramón Martí Alsina, 26 - Pol.Ind. Can Ribó 08911 Badalona Tel. +34 93 460 58 09 · Fax. +34 93 460 77 53 verygood@boibe.cat · www.boibe.cat
4 International Craft&Hobby Fair Dominic House - Seaton Road, Higcliffe Dorset. BH23 5HW Tel. +44 (0) 1425 272711 · Fax. +44 (0) 1425 279369 info@ich.co.uk · www.ich.co.uk
103
69
Bies Osona
Dalmau
Bies Osona S.A Pol. Ind Puiguriger. Apdo Correos 18 08540 Centelles (Barcelona) Tel. +34 93 881 24 53 · Fax. +34 93 881 20 10 biesosona@biesosona.com · www.biesosona.com
Dalmau S.L Pol. Ind. Pla del Mas, parcela 28 08650 Sallent (Barcelona) Tel: +34 93 837 49 00 · Fax: +34 93 837 40 05
83 B&E Boraful & Estalich Méndez Núñez 6-8 08003 Barcelona Tel: +34 93 268 21 77 · Fax: +34 93 268 43 31
dalmau-sl@dalmau-sl.es
37 Decocinta Iberre Zeharbide, 11 (trasera) · 48630 Gorliz (Bizkaia) · España Tel: +34 946 774 369 · Fax: +34 946 772 930
info@decocinta.com · www.decocinta.com
borafull@borafull.com · www.borafull.com
142 MERCERÍA ACTUALIDAD
87
79
Byetsa
Degradé
Byetsa S.A Pol. Ind Els Dolors c/ Artés, 4 08243 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 874 40 98 · Fax. +34 93 873 63 27 info@byetsa.es · www.byetsa.es
Degradé Cintas Avenida Ferrocarril, 2 · Dpto. 2 · 48013 Bilbao Tel. +34 94 655 75 91/ 672 885 363 www.degradecintas.com
63
Portada
Casa Torres
DMC
c/ del Pi,3 08002 Barcelona Tel. + 34 93 317 35 30 torres@casatorres.com · www.casatorres.com
Dolfus Mieg & Cia., S.A. Aribau 191, 4º 1ª · 08021 Barcelona Tel. +34 93 261 82 92 · Fax: +34 93 302 50 23 info@dmc-es.com · www.dmc.com
75 Calcelínea Calcelínea S.L Pol. Ind. Can Patalina c/f Sanllehí 29 08380 Malgrat de Mar (Barcelona) Tel. +34 93 761 90 43 · Fax. +34 93 761 41 18
71 Interbotón
info@gpdoremi.com · www.gpdoremi.com
Manuel Laguna S.L Vilamur 27 bajos. 08014 Barcelona Tel. +34 93 439 94 51 · Fax. +34 93 322 03 57 interboton@interboton.com · www.interboton.com
8
1
Expo Mercería y Manualidades México
Lane Mondial
World Trade Center, Cd. de México Mayores informes: Tradex Exposiciones Internacionles, S.C. Tel: +52 5556044900 Ext. 102, 104, 105 y 148 Fax. +52 5556051080 www.tradex.com.mx · www.expomanualidades.info
Lane Mondial S.P.A. Filati Lana&Cotone Via G. Di Vittorio, 4 · 25125 Brescia (Italia) Tel. +39 030 3540161 · Fax. +39 030 3542891 www.lanemondial.com
27, 83 y 103
97
Filatura di Crosa
Lopes & Marques, Lda.
Vimar 1991 S.p.A. Via Trieste, 13 · 13051 Biella (Italia) Tel.: +39 0161971005 · Fax: +39 0161971129 info@vimar1991.com · www.vimar1991.com
Apdo. 8147 · Belo Horizonte · Adémia · 3021-901 Coimbra (Portugal) Tel. +351 239430308 · Fax. +351 239431984 geral@lopes-marques.com.pt · www.lopes-marques.com.pt
7 Fiskars Fiskars Corporation P.O.Box 235 · Mannerheimintie 14A 00101 Helsinki, Finland Tel +358 9 618 861 · Fax +358 9 604 053 info@fiskars.fi · www.fiskars.com
45 Geymer Geymer S.A Pol. Ind. Les Torrenteres · c/ Edison,13 Apd.Correos 36 · 08754 El Papiol (Barcelona) Tel. +34 93 673 09 02 · Fax. +34 93 673 12 30 merceria@geymer.com
31 Güttermann Gütermann S.A.U Via Laietana, 47 planta 2 E-08003 Barcelona Tel. +34 93 496 11 55 · Fax. +34 93 487 99 36 ventas.merceria@guetermann.com www.guetermann.com
Interior Portada Madness Madness article S.L. Josep M. Sert 10 Pol.Ind Badalona Nord 08911 Badalona (Barcelona) Tel. +34 93 460 77 50 · Fax.+34 93 460 77 52 mail@madness.cat · www.madness.cat
67 Mafe Cremalleras Mafe S.L. La Huerga, 11 · Pol. Ind. Villaquilambre · 24008 León Tel. y Fax: +34 987 278 544 mafesl@hotmail.com
2 Magic Rizaal Adornos Magic Rizaal Horta Novella, 57-59 08021 Sabadell (Barcelona) Tel: +34 93 725 18 88 · Fax: +34 93 725 17 83
email: info@rizaal.com · www.rizaal.com
101 Contraportada Handarbeit&Hobby Messe Frankfurt Ausstellungen GmbH Taunusstr. 7º · 65183 Wiesbaden (Alemania) Tel. +49 611 9516612 · fax. +49 611 9516625 www.handarbeit-hobby.de
69 Hobby Mercería Cristo, 16 · Apdo. 336 · 28850 Torrejón de Ardoz · Madrid Tel. +34 91 674 90 78 · Fax. +34 91 674 90 79 hobby@hobbymerceria.com
Manubens Producciones José Manubens S.A. Pol. Ind. Bufalvent. Ramón Farguell 26-28 08243 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 874 84 81 · FAX. +34 93 874 14 03 info@manubens.com · www.manunbens.es
45 Mebot Mebot S.L Pol. Ind. La Trotxa. Avd. d´es Progrés 12-D 07730 Alaior (Menorca) Tel. +34 971 37 82 82 · Fax. +34 971 37 83 71 info@mebot.net · www.mebot.net MERCERÍA ACTUALIDAD 143
6 Megartesanal Centro de Eventos Sao Luís c/ Luís Coelho, 323 Sao Paulo SP Brasil wrsp@wrsaopaulo.com.br · www.brazilpatchworkshow.com.br
2 Merceria Santa Ana Merceria Santa Ana Mayor S.A. Av. Portal de L’Angel 26. 08002 Barcelona Tel. +34 93 301 51 75 · Fax +34 93 318 44 94
santaana@merceriasantaana.com · www.merceriasantaana.com
49 Metalúrgica Folch Metalúrgica Folch S.L. Av. Sant Jordi, 6 43340 Montbrió del Camp (Tarragona) Tel. +34 977 826 196 · Fax. +34 977 826 489 info@folch.com · www.folch.com
89 Miguel García Miguel García Colorado Carretera Bolaños Km.1 13270 Almagro (Ciudad Real) Tel. +34 92 686 02 75 · Fax. +34 92 688 24 71 miguel.textil@terra.es
61 Pony Cía. Sales Work Ibérica, S.L. Aribau 230-240, 5aF. 08006 Barcelona Tel. +34 93 414 23 14 · Fax +34 93 414 33 73
info@sales-work.com · www.sales-work.com
5 Presencia Hilaturas Presencia Hilaturas S.A. Corbera s/n 46600 Alzira (Valencia) Tel. +34 96 245 51 25 · Fax. +34 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es www.presencia-hilaturas.es
27 Prym Prym Consumer GmbH Zweifaller Straße 130 · D-52224 Stolberg (Alemania) Tel. +49 24021404 · Fax. +49 2402142902 simone.herrmann@prym-consumer.com · www.prym-consumer.com
21 Rosários4 Grutas 13 · 2485-059 Mira de Aire (Portugal) Tel. +351 244447300 · Fax. +351 244447309 www.rosarios4.com
47 95 Mayorista Mercería Moya Mayorista Mercería Miguel Moya Riera de Axpe, 2 48950 Erandio Tel: +34 94 431 40 41 · Fax: +34 94 431 41 92 masquemoya@yahoo.es
85 Novedades Marcos Santa Cruz, 37 posterior 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 93 685 18 71 · Fax. +34 93 666 69 88 info@novedadesmarcos.com · www.novedadesmarcos.com
3 Olfa Olfa Corporation Japan Higashi- Nakamoto 2-11-8 Higashinari-Ku Osaka 537-0021 Japón Tel. 81 6 6972 8104 al 64 · Fax 5522 6347 international@olfa.jp · www.olfa.com
17 Omega
R.C.Quilts & Patchwork Pol.Ind. Riera d’Esclanyà · Salincs 27 · 17213 Esclanyà (Girona) Tel. +34 972 63 50 07 www.quiltsandpatchwork.com · info@quiltsandpatchwork.com
39 Sabotex Sabotex 76 s.r.l. Strada Trossi 72 · 13871 Verrone/ Biella (Italia) Tel. +39 0152558498/99 · Fax. +39 0152558437 sabotex@sabotex.it · www.sabotex.it
77 Spiral by Safisa Salvador Figueras S.A Apdo. Correos 110 · 08240 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 877 10 01 · Fax. +34 93 877 22 23 spiral@safisa.es · www.spiral-safisa.com
59 Sanflex
Omega Distribuidora de Hilos S.A. de C.V. Callejón San Antonio Abad,23 06820 México D.F. Tel. 5522 8660 al 64 · Fax. 5522 6347 orden@hilosomega.com.mx · www.hilosomega.com.mx
Sanflex S.L Camino de hormigueras, 120 6º palnta Pl. Nave N. 28031 Madrid Tel. +34 91 778 83 93 · Fax. +34 91 380 84 63 Toledo, 42 · 28005 Madrid · Tel y Fax. +34 91 365 03 16 sanflex@sanflex.com · www.sanflex.com
73
57
Pikys J. Gras Códol, S.L. Tres Fonts, 7. 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) Tel. +34 93 808 64 44 · Fax +34 93 808 70 77
grascodol@pikys.com · www.pikys.com 144 MERCERÍA ACTUALIDAD
Rosario Casanovas
Siena Camino de la Pelosa 6 · Pol. Ind. Virgen de los Dolores 46113 Moncada (Valencia) Tel. +34 96 139 55 50 · Fax. +34 96 139 24 97 siena@siena-dyp.com · www.siena-dyp.com