Mercería Actualidad 80 Haberdashery products and handicrafts

Page 1







Sumario Mayo nº 80

Portada / Cover: Coats

6 8

Editorial

La importancia del color y sus combinaciones / The relevance of colour and its combinations Coats - Adr - Omega

16

Información empresarial / Trade reports Presencia Hilaturas - Gütermann

22

Los líderes del sector confían en el futuro / The leaders in the sector fell confident about the future DMC - Lanarte - Pony

32

Marcas internacionales en España / International brands in Spain Madeira

37

Líderes de la distribución mayorista en Europa / Leaders of the wholesale distribution in Europe Tentakulum

40

Ganchillo Coats

42

Manualidades Sanflex - Merceria Santa Ana

46

Nuevos productos Almacenes Moya

Editor/Publisher: Prensa Técnica, S.A. Redacción, publicidad y administración: Caspe 118-120, 6º - 08013 BARCELONA Tel.: 93 245 51 90 Fax: 93 232 27 73 suscripciones@prensa-tecnica.com redaccion@prensa-tecnica.com comercial@prensa-tecnica.com publicidad@prensa-tecnica.com

Director/Senior Director:

48

Miguel García Colorado

50

Jordi Canet Lobera

Agentes de venta/Sales agents: A. Martínez

55

Fotografía/Photographer:

56 62

Cristina López Martín

Customizar hoy Prym

64

Bisutería Almacenes Cobián - Casa Torres

68

Cremalleras Mafe

70

Miguel García Vega

Diseño y maquetación/Graphic design:

Licencias Boibé - CMM - Madness

Rafael Tirado

Coordinador de redacción/Coordinating editor:

Vuelta al cole Novedades Marcos

Colaboradores habituales/Frequent contributors: J. M. Alarcón - M. Agustí - Carmen Orús - Mario Luzón

Bieses / Bias tapes Byetsa - DMC

Francisco Canet Lobera

Director Adjunto/Assistant Director:

Ondulinas

Calcetería Moda en calcetines - Pikys gym - Carlomagno - Marcor - Pocholo

85

Ropa interior Cóndor

Copyright © Prensa Técnica, S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed in Spain. No part of this publication may be reproduced, stored, in a retrieval system, or transmited, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the written permission of the publishers. _ Mercería de Actualidad no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Mercería de Actualidad does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular. _ Depósito Legal: B - 11446 - 1990

86 106

Escaparate de la mercería Empresas en la red Almacenes Salas

108 115

De tiendas Taller de manualidades Safisa

117 122 126

Ferias Noticias Índice de anunciantes


EDITORIAL

El final del túnel está ahí, aunque todavía no lo vemos “Los primeros meses de 2010 están siendo mejores que los de 2009 por lo que confiamos alcanzar, al final del ejercicio, unas cifras sensiblemente superiores a las del año anterior. Y espero que no sea así sólo para nosotros, sino para el conjunto del sector”. Esta frase corresponde a Lex Vergnes, director de Proyectos de Lanarte BV –figura en la entrevista que publicamos en este número- y es un reflejo del estado de ánimo de muchos profesionales europeos cuyos países han salido ya de la recesión, cosa que por desgracia no ocurre con España, pero que con independencia de ello, saben que la costura gana adeptos en los tiempos de crisis y que las labores son una forma de ocio asequible a muchos bolsillos, cuyo consumo también crece cuando no sobra el dinero. Este y otros testimonios optimistas pueden despertar una reacción escéptica entre quienes están sufriendo los efectos de la crisis y se preguntan cuánto tiempo más va a durar esta situación y si van a poder superarla. Pero son opiniones basadas en la experiencia de quienes ya ven el final del túnel y esperan empezar a salir de él este mismo año. En España también saldremos, aunque algo más tarde. La fórmula más eficaz es, sin duda, la que nos señala Domingo Verdeguer, director general de DMC: “Ante un mercado en crisis, la respuesta en invertir en creatividad”, porque coyunturas como ésta son las que distinguen a los mejores y sólo los más preparados son los que pueden hacerles frente. No es momento, desde luego, de arrojar la toalla sino, por el contrario, de aplicar el mayor esfuerzo en ilusionar a los consumidores con una oferta muy pensada para las necesidades específicas del momento, muy bien presentada para que entre por los ojos y con un mensaje comercial transmitido de manera adecuada. El invierno ha sido largo y duro, cuando redactamos esta editorial el anticiclón nos ha traído, por fin, la tan esperada primavera. Se nota en el ambiente el ansia de sol y de vida al aire libre después de tantos meses de tiempo desapacible. De la misma forma, hay muchas ganas de olvidar las dificultades económicas; y dedicarse a algún ocio creativo es una de las mejores maneras de hacerlo. Existe un mercado potencial en esa necesidad de esparcimiento y el reto está en presentar el producto más atractivo. Y un aspecto muy importante, en circunstancias como las actuales no se puede ser conservador y ponerle mala cara a los cambios y a las novedades, al contrario, hay que apostar por ellas, por nuevos tipos de labor que ilusionen a las aficionadas y atraigan a las que todavía no lo son, en especial las más jóvenes, a las que hay que descubrirles las virtudes de las labores y las manualidades en general como una manera muy efectiva de combatir el estrés y aparcar, por un tiempo, las dificultades y los problemas de la vida diaria. Aunque todavía no veamos el final del túnel de la crisis, la mejor forma de llegar a él es ser conscientes de que está ahí. 6 MERCERÍA ACTUALIDAD



LA IMPORTANCIA DEL COLOR Y SUS COMBINACIONES

Coats Fabra El color del verano

Coats Fabra The colour of summer

Cuál es el color o colores que vamos a tricotar este próximo verano? ¿Qué combinaciones van a ser las más trendy o las más elegantes?. Para nuestra entrevistada, María José de Prada, consultora de diseño de Rowan en Barcelona “el color es importantísimo. Basta poner un ejemplo. ¿Cuantas veces mencionamos el color y su intensidad cuando hablamos de una prenda en concreto? Generalmente la definimos antes por el color que por el diseño”. Pero…¿cuáles van a ser los colores que van a liderar la temporada estival? Nuestra entrevistada nos remite a la revista que edita Rowan en la que observamos tres familias de colores. “En la primera denominada Serenity resalta la presencia de los colores “nude”, actualmente de máxima actualidad. Un color que lo mismo encaja en el vestuario casual que para pisar la alfombra roja. Los diseños de Serenity son una declinación de los tonos maquillaje y de diseños con un aire hippie-chic. El segundo tema, Jamboree, es una explosión de colores muy contrastados en algodones veraniegos. Nos traslada a las típicas ferias de verano con prendas cómodas y coloristas. La última propuesta, Halycon Days, nos pasea por la isla de Malta con diseños femeninos y cómodos, llenos de colores inspirados en esta pequeña isla: los rojizos de los edificios, el azul del Mediterráneo y los suaves verdes de la vegetación” resume y añade que “Rowan apuesta por el contraste entre tonos, logrando de esta manera combinaciones muy atrevidas y divertidas”.

hat are the colours that will be used for knitting this summer? What will be the most elegant or trendiest combinations? Our interviewee, María José de Prada, the Design Consultant for Rowan in Barcelona, states, “Colour is of the essence. Just as an example, I ask how often do you mention the colour and its intensity when talking of a given item? We will usually describe clothes by mentioning the colour before talking of the design”. What will be the colours leading this summer season? Our interviewee tells us that the magazine published by Rowan features three families of colours: “The first, known as Serenity brings out the relevance of ‘nude’ colours, those that are now in fashion. Colour in this case is as relevant in casual clothes as it is for those red-carpet events. Serenity designs are derived from make-up shades, and hippie-chic designs. The second theme, Jamboree, is an explosion of contrasting colours in summer cottons. This takes us to those typical open markets of the summer, with comfortable, colorful clothes. And the last family, Halycon Days, takes us on a tour of the island of Malta, with feminine, comfortable designs and colours inspired in that small island: the reddish buildings, the blue Mediterranean sea, and the soft greens of its vegetation”, our interviewee summarizes. Then the adds, “Rowan plays with contrasting colours and in this way, combinations are fun and daring”.

¿

W

Bi-colour and tri-colour combinations Cuando intervienen los bicolores y los tricolores

make an entrance

Para los listados nuestra entrevistada nos propone combinar dos colores de una misma gama, es decir, rayas lilas y moradas, o en dos tonos diferentes de azul y para los listados tricolores, “se les añade a los tonos antes mencionados un color muy contrastado. Con los azules y verdes encajan muy bien los rojos y los granates y los marrones con los azules”, nos informa nuestra entrevistada.

For striped designs our interviewee says that combining two colours in a single range, like lilac and purple, or different shades of blue, will be the best choice, while for tri-colour designs, to the combinations mentioned above, we should add contrasting colours. Blue and green will look great if combined with red or orange, and browns will contrast great with blues”, she explains.

8 MERCERÍA ACTUALIDAD


THE RELEVANCE OF COLOUR AND ITS COMBINATIONS

“¡Este no es el ganchillo de nuestras abuelas! Animo a todos a tejer y a ‘ganchillear’ también en verano”.

Los jacquards

Jacquards

“Destacarán los jacquards con motivos geométricos y abstractos alejados del Fair Isle (más otoñal). Precisamente en la revista de verano de esta firma encontramos una serie de patrones del prestigioso diseñador Kaffe Fassett Todos ellos de prendas de casa: plaids, cojines o cortinas, y que se pueden descargar de manera gratuita de la página web de Rowan (www.knitrowan.com). En estos patrones, Fassett echa mano de toda su habilidad para combinar colores y motivos, creando diseños de gran belleza y estilo” manifiesta de Prada.

“Jacquards with geometrical and abstract motifs, a far cry from the Fair Isle (more the autumn kind of motif ) will stand out. And it is precisely in the summer issue of the company’s magazine that we find creations by famous designer Kaffe Fassett. All of them, for home items like quilts, cushions or curtains, available free of charge at Rowan’s website (www.knitrowan.com). Fassett presents his ability to combine colours and motifs, creating beautiful, stylish designs”, Prada comments.

Las calidades estampadas

Print yarns

Rowan presenta este año una nueva calidad de verano, Revive, realizada de seda y algodón reciclados y de colores sólidos con ligeros jaspeados que se inspiran en los minerales de la naturaleza: el granito, el mármol o el cuarzo. Una gama de colores que abarca desde el crudo al rosa pasando por azules y verdes.

Rowan’s new summer creations, Revive – mixture of recycled silk and cotton – feature solid colours, slightly mottled and inspired in natural minerals like granite, marble or quartz. A full range of colours, from raw cream to pink, to blues and greens.

MERCERÍA ACTUALIDAD 9


LA IMPORTANCIA DEL COLOR Y SUS COMBINACIONES

Thickness

“Usually, knitted summer clothes will be thinner than winter clothes, and you will also find laced patterns. Rowan wools for spring and summer are for knitting with needles number 3 to 5 (it will depend on how thick the wool or yarn is). You will find lace-pattern and plain designs as well”, de Prada explains. Then she adds, “This year, we have published a magazine fully dedicated to crochet: Summer Crochet as this technique is in fashion and the Summer Crochet magazine brings lots of designs created with Siena and Cotton Glace, both 100% mercerized cotton yarns. All designs are modern, in both shape and colours, and there are summer jackets and top tanks”. “This is not crochet as our grandmothers understood it! I encourage everyone to try their hand at crochet, even in the summer. We usually think of knitting for the winter but spring and summer also offer lots of attractive projects and the process of knitting them is rewarding and enjoyable”.

El grosor de las prendas

“Generalmente los tricotados de verano son más finos que los de invierno, y también aparecen más frecuentemente los calados. Las lanas Rowan de primavera verano se tricotan con agujas del 3 al 5 (dependiendo del grosor de la lana). En nuestros diseños se pueden encontrar texturas caladas y lisas por un igual” nos explica de Prada y añade que “este año hemos publicado una revista totalmente de ganchillo, el libro Summer Crochet. Esta técnica está más de moda que nunca y para demostrarlo, Summer Crochet nos presenta tejidos con puntos cerrados o con calados trabajados en las calidades Siena y Cotton Glace, ambas algodón 100% mercerizado. Los diseños son actuales en forma y colores, con chaquetas y tops muy veraniegos y modernos” y agrega. “¡Este no es el ganchillo de nuestras abuelas! Animo a todos a tejer y a “ganchillear” también en verano. Generalmente asociamos estas labores con el invierno pero también en primavera y verano podemos tejer prendas muy atractivas que nos harán disfrutar en el transcurso de su proceso de elaboración”.

10 MERCERÍA ACTUALIDAD



LA IMPORTANCIA DEL COLOR Y SUS COMBINACIONES

AdR Un verano bañado por el color

l color invade generalmente las temporadas primaverales y estivales y la de 2010 no va a ser una excepción. Nos gusta asociar los colores atractivos con el bronceado de la piel y, muy especialmente cuando hablamos de los ambientes de playa. Es precisamente ahora cuando las revistas de moda nos proponen de la mano de los principales creadores de tendencias, todo tipo de complementos realizados a ganchillo cuando, precisamente, nuestro deseo de crochetear o tricotar recibe, en verano, un notable impulso. Para las más aventajadas en esta línea de artesanía copiar estas ideas y adaptarlas a nuestro propio estilo no entrañá ninguna dificultad y para las que sienten interés por manejar el ganchillo y las agujas de tricotar por primera vez no significa un reto inalcanzable. Hay realizaciones para todos los niveles.

E

12 MERCERÍA ACTUALIDAD

Crochetear en y para los días de playa

Las vacaciones de verano son un excelente periodo para poner en marcha nuestra creatividad y desarrollar nuestras ideas y si se trata de la playa, nos sentimos interesadas en realizar bikinis o bolsas playeras y, para quien se atreva, glamurosas pamelas. La firma Antonio del Rio pone a nuestro alcance una serie de hilados muy adecuados para estas realizaciones en concreto. Se trata de hilos acrílicos, los más adecuados para realizar bikinis ya que no se empapan de agua. Todo bikini realizado con las calidades Salou, Acrílico Acrimé y Multicabos nos ofrece la garantía de que se adaptará a nuestro cuerpo, no se deformará al mojarse y, además, tiene poco peso.


LA IMPORTANCIA DEL COLOR Y SUS COMBINACIONES

Para realizaciones destinadas al hogar

Para las realizaciones destinadas al hogar (visillos, macasares, cojines, posavasos…) y para los complementos del vestir (bolsos, cinturones, bandas para el cabello, chalecos…) Jesús del Rio Fort nos recomienda el algodón 100 por cien. “La calidad Menphis es algodón egipcio que se presenta en ovillos y tiene un amplio colorido. Es muy adecuado para realizar ganchillo y tienen varios grosores que van del nº 5 al 16”, nos comenta.

“Una buena elección de la gama cromática nos garantiza un excelente resultado final”

La importancia del color

Cuando hablamos con nuestro entrevistado sobre lo importante que es saber elegir bien los colores de una prenda nos reitera que, “evidentemente, una buena elección de la gama cromática nos garantiza un excelente resultado final. Saber escoger el color adecuado para cada prenda o complemento es básico pero saber coordinar varios colores entre sí requiere un estudio previo sí lo que pretendemos es lograr una armonía de colores relajada y tranquila o bien apostar por los contrastes excéntricos y atrevidos. Si la elección es la adecuada en ambos casos, el resultado siempre será un éxito”. Combinaciones tranquilas y relajadas

Nos propone nuestro entrevistado para las combinaciones consideradas elegantes y discretas, “la asociación del blanco óptico/crudo, blanco/gris, crudo/ azul navy y blanco/negro, que suelen ser las más adecuadas. Se trata de huir de las estridencias para centrarse en las combinaciones clásicas o en las que parten de una misma familia de colores, como por ejemplo el azul marino/azul celeste/blanco o el blanco/gris perla, entre otros”. Apostar por los contrastes

Para reunir colores intensos en una misma prenda no es ne-

cesario seguir regla alguna. Basta que la asociación entre ellos resulte divertida aunque peque de excéntrica. “Las prendas y los complementos de pleno verano admiten la presencia de colores aparentemente difíciles de “convivir” entre ellos, pero precisamente en esta mezcla atrevida radica el éxito. Negro/rojo/naranja es una buena combinación, y también lo son las de azul turquesa/negro/amarillo, fucsia/rojo/naranja, verde brote/negro/amarillo, morado/negro/azul turquesa, morado/azul turquesa/blanco y muchas más”. Tiempo de vacaciones

Entrar en el verano tricotando o crocheteando es una verdadera tentación. La firma AdR nos propone calidades y colores muy adecuados y también en los hilos de Adriafil que esta firma representa en nuestro mercado, podemos encontrar referencias de producto que despierten nuestro interés y creatividad.


LA IMPORTANCIA DEL COLOR Y SUS COMBINACIONES

Hilos Omega Cuando el impacto del color resalta la belleza de la labor

Hilos Omega The visual impact of colour enhances the beauty of your work

Cuando una persona está buscando un color determinado para realizar una labor en concreto, sabe muy bien lo que quiere y ya, de entrada, tiene claro lo que va a comprar pero sí no se tiene una idea preconcebida es cierto que, al observar un escaparate, lo primero que percibe nuestra mirada son los colores y en función de cómo estén expuestos los ovillos, esta “atracción” inmediata es la que nos lleva a decidir cual va a ser el aspecto cromático de la prenda que vamos a realizar” nos comenta Marina Sampietro, Gerente de la firma Hilos Omega.

Whenever someone wants to find a given colour for a given project, they already know what they want and what they are going to buy. But if we do not have a very precise idea, when standing in front of a shop window it is the colours that will first capture our attention, the way skeins, and colours are displayed. This immediate attraction will help us choose what our finished project will look like in terms of colours”, says Marina Sampietro, Manager of Hilos Omega.

Colours announcing the arrival of summer Los colores que nos abren las puertas del verano

Nos adelanta nuestra entrevistada que los colores que primarán este próximo verano van a ser “los violeta, uva, lilas combinados con grises y, para la primavera, los naranjas y verdes combinados con el blanco”.

Our interviewee tells us that this coming summer season, the trendiest colours will be “shades of violet, grape and lilac, combined with grey. And for spring, it will be orange and green, combined with white”. Plain, or with matching stripes?

¿Colores lisos? ¿combinaciones de listados?

Son los colores lisos los más requeridos actualmente? ¿Continúan manteniendo su liderazgo los listados? A estas preguntas nos responde nuestra entrevistada que “los listados siguen disfrutando de su buen momento en cuanto al gusto del actual mercado. Si nos referimos a los colores lisos, para corresponder a todas las demandas, en Hilos Omega tenemos nuestra gama de colores fuertes por una parte y la de los tenues por otra”. Pero si incidimos en los listados… ¿Cuáles son los colores que mejor combinan en los bicolor o tricolor? “Combinan bien los lilas con los uva y los morados, las gamas de grises entre sí, las de beiges y para los niños, aquí ya sí que entra en festival de color. Con una gama multicolor siempre se 14 MERCERÍA ACTUALIDAD

Are plain colours what people prefer nowadays? Are stripes still in fashion? Our interviewee explains, “Stripes continue to be popular among consumers. Regarding plain colours, we at Hilos Omega have a full range of lively colours and also a palette of pastel, soft colours”. Now, when it comes to stripes, what would be the best combinations? Two? Or three colours? “You can perfectly combine lilac with grape or purple, and also various shades of grey, beige, and for children, there is a whole festival of colours awaiting. Multicolour patterns are always attractive”. This is what Marina Sampietro announces, and she adds that for grownups, “a white background will make the other colours stand out. Now, black is the element of elegance, lending that touch of class to all other colours”.


THE RELEVANCE OF COLOUR AND ITS COMBINATIONS

Print yarns

Print yarns continue to sell very well, and our interviewee says, “There are so many, diverse colours, that all combinations and mixtures will go perfectly well in prints, even when colours might not seem to match in other circumstances. Today, those who like to knit by hand can choose among a full range of prints, and in combinations, glitter goes very well with any colour you might regard as too austere or serious”, she adds. “Results are always spectacular”, is her conclusion. Thicker or thinner?

acierta” responde Marina Sampietro y añade que cuando se trata de prendas para adultos, una buena base de blanco “hace resaltar la presencia de los otros colores mientras que si nos referimos al negro, éste aporta un plus de elegancia al resto de colores”. Los hilos estampados

Los hilos estampados siguen requiriéndose y sobre ellos nos explica nuestra interlocutora que “se ha vuelto tan diverso el colorido que en los estampados todas las mezclas valen incluso la combinación de colores que aparentemente no encajan. Hoy en día las aficionadas al tricotado manual pueden escoger dentro de una amplia gama de estampados y en cuanto a las combinaciones incluso los brillantes encajan bien junto a los considerados más austeros o serios” y concluye resaltando que “el resultado siempre es espectacular”. El grosor de la prenda

¿Aumentar el grosor de las texturas? “Todo parece indicar que se tiende a tejer con agujas gruesas y algodones voluminosos. Las más jóvenes se apuntan a tricotar puntos rápidos y fáciles mientras que las tejedoras más experimentadas se inclinan por los puntos más cerrados y los hilos más finos. Todo depende del estilo de la persona que ha de lucir estas prendas”.

Should clothes be thicker, or thinner this season? “We find that people tend to choose thicker needles and cotton yarns. Younger consumers want easy, hassle-free projects, and the more experienced consumers will always choose more elaborate, thinner yarns or wools. It will all depend on the personal style of whoever will wear the clothes”.


INFORMACIÓN EMPRESARIAL

Presencia Hilaturas Firma una Joint-venture con Amann-Mettler, líder mundial en hilos de poliéster

Presencia Hilaturas Signs joint-venture agreement with Amann-Mettler, a world leader in polyester threads

resencia Hilaturas S. A. ha firmado una joint-venture con el prestigioso grupo internacional Amann que permite a la firma valenciana, que goza de un reconocido liderazgo en el mercado español por la calidad de sus productos, fabricados con algodón 100% egipcio mercerizado; incorporar a su muestrario las creaciones de la marca Mettler, de gran prestigio internacional en el sector del poliéster.

resencia Hilaturas S.A. signed a joint-venture agreement with international Amann group. The company located in Valencia, known as a leader in Spain due to its quality products made with 100% Egyptian mercerized cotton, will now also market Mettler creations, known internationally as quality polyester products.

P

El Grupo Amann–Mettler tiene una antigüedad de más de 150 años y se dedica en exclusiva a la fabricación y comercialización de hilos de coser en poliéster 100% de la más alta calidad, destinados en especial al sector industrial. Está presente en más de noventa países en todo el mundo y está reconocido mundialmente como empresa líder en la investigación y el desarrollo de modernas tecnologías en el campo de la costura. Desde sus orígenes, la calidad es su principal argumento y para conseguirlo ha venido aplicando las técnicas más modernas, razón por la cual sus productos siempre han ofrecido los mejores resultados y se han hecho merecedores de la confianza de los principales fabricantes del sector. Su filosofía de calidad no se basa simplemente en hacer bien un producto, sino en hacerlo siempre bien, por ello dedica una gran parte de su esfuerzo a la vigilancia constante de los procesos de producción, para poder garantizar la misma variedad de hilados en gama alta, un gran colorido y el mantenimiento de la uniformidad en las tintadas. Su larga trayectoria y su infraestructura dinámica han permitido a Amann-Mettler reaccionar con acierto ante los cambios macroeconómicos y le capacitan para enfrentarse a los grandes retos que plantea hoy el mercado. 16 MERCERÍA ACTUALIDAD

P

Amann-Mettler Group was created over 150 years ago, and it is exclusively dedicated to producing and marketing sewing thread, top-quality 100% polyester products for the industry sector. It is present in over ninety countries around the world, and known as a leader in research and development of modern technologies for industrial sewing. Since its early beginnings, the company has focused on quality, and the application of modern technologies so all its products always offer the very best results, deserving the loyalty and trust of major manufacturers. This philosophy is not just based on making a good product, but on always producing excellence. Therefore, the company uses resources to ongoing controls of all production processes and stages, in order to guarantee high-end threads, consistent products with even colours and great quality at all times. Amman-Mettler’s long history and dynamic infrastructure have always caused the company to react in the most suitable way to macro-economic changes, with the ability to face the challenges markets presents today. The preferred brand by great fashion names

The company’s products for the industry sector comprises sewing threads for a variety of purposes: fashion apparel, footwear, leather goods, upholstery, mattresses, awnings, tents,


TRADE REPORTS

Marca preferida de los grandes de la moda

La oferta actual de esta firma al sector industrial comprende hilos de coser de aplicación en campos tan diversos como la moda en el vestir, el calzado y la marroquinería; tapicería y colchones, toldos, tiendas de campaña, cubiertas y velámenes; así como fabricación de bolsas de aire y cinturones de seguridad para automóviles, pantallas térmicas y prendas de protección, entre otras. Un 97,5% de su producción va destinado a la industria textil, donde cuenta con empresas de gran prestigio mundial como: Hugo Boss, Louis Vuitton, Adidas, Versace, Zara, Nike; y otra gran parte a la industria del automóvil. Nueva estrategia dirigida a detallista

En estos momentos, el Grupo Amann, está desarrollando una nueva estrategia de ventas, con el lanzamiento de productos destinados al mercado detallista y es aquí donde Presencia Hilaturas, a través de su infraestructura comercial vertebrada en todo el territorio peninsular, le brinda la posibilidad de llegar al consumidor final y consolidar su posición en este mercado, al que brinda la posibilidad de cubrir sus cambiantes necesidades con una de las más amplias gamas de artículos que puedan encontrarse en el mundo, junto con la garantía de la mejor atención al cliente, una de las claves de su éxito a lo largo de los años. Completo abanico de artículos

Con el stock permanente de que dispone en sus almacenes de Alzira (Valencia) Presencia Hilaturas abastecerá a sus clientes, a partir de ahora y con su habitual regularidad de servicio, un abanico de productos del que forman parte artículos tan interesantes como los que reseñamos a continuación y que cuentan todos ellos con sus correspondientes expositores modulares. SERALON ® un hilo para coser en poliéster 100% de alta resistencia y una carta de 430 colores en su presentación en 100 metros y de 82 en su presentación de 500 metros. Es versátil, fuerte, suave y fácil de trabajar ya que se desliza fácilmente, y resulta ideal tanto para coser a máquina como a mano. POLY SHEEN ®, hilo de poliéster Trilobal 100%, perfecto sustituto del rayón, ya que su resistencia a la fricción es un 50% superior a la de dicha fibra. No se rompe en la ma-

sails and covers, airbags, car seatbelts, thermal screens, protective workwear, among others. The textile industry sector is the recipient of 97.5% of the company’s production, and includes clients known worldwide, like Hugo Boss, Louis Vuitton, Adidas, Versace, Zara, Nike, as well as automotive companies. New strategy addressing retailers

Today, Amann Group is developing a new sales strategy, launching products for retailers. Presencia Hilaturas, with its sales infrastructure covering the whole of our peninsula, is the ideal opportunity to reach end consumers and strengthen the position of this name in the marketplace. At the same time, it offers the possibility of meeting the changing needs of this sector with a full range of products and the guaMERCERÍA ACTUALIDAD 17


INFORMACIÓN EMPRESARIAL

rantee of the best customer service as one of the keys to success for this company during so many years. A full range of products

quina y alcanza un brillo inmejorable. Para su presentación en 200 metros se ofrece una gama de 351 colores y de 162 colores en la de 800 metros. POLY SHEEN MULTI ®. Especialmente destinado al sector del hobby y las manualidades, este poliéster trilobal 100% se presenta en carretes de 200 metros y en una gama de 42 colores que lo convierten en imprescindible por sus atractivos surtidos. SILK- FINISH MULTI. Hilo fabricado en algodón egipcio 100% doble mercerizado y en multi colores, presentado en carretes de 100 metros y una gama de 54 colores. Es ideal para combinar con otros materiales nobles como lino, batista o cartulina y por su inmejorable brillo y óptimo deslizamiento, resulta muy recomendable para cualquier tipo de labor, tanto tradicional como creativa. CANILLA. Un hilo de máxima calidad en poliéster 100%, que permite un considerable ahorro de tiempo al facilitar una canilla de 119 metros. Su deslizamiento y resistencia son inmejorables, y tiene una presentación en carrete de 1.500 metros (colores blanco y negro) para uso profesional. EXTRA STRONG. Con una gama de 52 colores en su presentación de 30 metros y de 36 en la de 125, es éste un producto ideal para coser toldos, lonas, pieles, cortinas o jeans. Por su composición de poliéster 100% recubierto, está recomendado para unir, durante años, piezas duras que deban soportar inclemencias extremas. Gracias a su densidad, es muy fácil de trabajar, tanto a maquina como a mano, utilizando una aguja del número 90. 18 MERCERÍA ACTUALIDAD

In stock at the warehouses located in Alzira (Valencia), products marketed by Presencia Hilaturas will reach clients regularly, offering them the most extensive variety, and interesting products like those we will briefly describe here. All of them come with modular displays for retailer stores. SERALON® is 100% polyester thread, highly resistant, available in 430 colours in 100 mt. lengths and in 82 colours for the 500 mt. length. Versatile, strong, soft and easy to work with for its will easily run on a sewing machine, it is also ideal for sewing by hand. POLY SHEEN®, Trilobal 100% polyester thread, a perfect substitute for rayon thread for its resistance against friction is 50% superior and it will not easily snap. With a special sheen, available in 351 colours in 200 mt. lengths and in 162 colours for 800 mt. lengths. POLY SHEEN MULTI® addressed the hobby and crafts sector, and is constructed of 100% trilobal polyester. Available in 200mt. lengths in 42 shades, it is indispensable as the most attractive material for hobbies and crafts. SILK-FINISH MULTI. Constructed of 100% Egyptian cotton, double-mercerized, and available in multiple colours, in 100 mt. spools and a range of 54 colours. Ideal to combine with noble materials line linen, cotton or cardboard, with excellent sheen and recommended for traditional or creative sewing projects as it runs smoothly. CANILLA 100% polyester quality thread, saving time as it is available in 119 mt. bobbins. Excellent, smooth running and resistance. It comes in spools of 1,500 mt (black and white) for professional use. EXTRA STRONG. Available in 52 colours in the 30 mt. presentation and in 36 colours in 125 mt., this product is ideal for sewing awnings, canvas, leather, curtains or jeans. As it is 100% coated polyester it is recommended to join for years tough materials that will withstand exposure. It is easy to work with, by hand or machine with needle No. 90, because of its density. TRANSFIL/INVISIBLE THREAD. Composed of 100% polyamide, its texture is spectacular and it is available in


TRADE REPORTS

TRANSFIL/HILO INVISIBLE. Su composición de Poliamida 100% le otorga una fenomenal textura y dispone de dos tonalidades: Claro (0003) y Oscuro (0576). Se presenta en carretes de 200 metros y es idóneo para la confección de textiles para el hogar como manteles, servilletas, cortinas, pañuelos, sabanas etcétera. SERALENE es un hilo overlock en poliéster 100% mutifilamento que, por su presentación en 18 colores y en conos de 2.000 metros, está especialmente indicado para el remallado profesional. A pesar de su fino calibre, es un hilado muy resistente, muy adecuado para prendas ligeras y delicadas. Confecciona un punto invisible que es muy importante en alta costura y también es aplicable como hilo para canillas. SERACOR. Un hilo overlock en poliéster 100% compuesto por un corazón de hilo duro recubierto de hilos flexibles. En su presentación de 36 colores en conos de 1.000 metros es ideal para coser todo tipo de materias, y por su elasticidad permite una costura plana y limpia entre las telas. Es inencogible y resistente al lavado. SERAFLOCK, es un hilo overlock en poliéster 100% multifilamento elástico; en su presentación de 30 colores en carretes de 1.000 metros es perfecto para su uso en maquinas overlock sin riesgo de roturas. Además es altamente elástico, por los que resulta idóneo para la confección de bañadores, ropa deportiva y elementos de decoración. Es inencogible y tiene un buen deslizamiento.

light (0003) and dark (0576) versions. It comes in 200 mt spools and is ideal for making home textile items like napkins, tablecloths, curtains, handkerchiefs, sheets, etc. SERALENE is 100% polyester multi-filament overlock thread, available in 2,000 mt. cones and 18 colours. It is especially recommended for professional sewing, for even though it is very fine, it is also highly resistant, suitable for light, delicate clothes. The invisible seams are ideal for haute couture creations, and it may also be used as bobbin thread. SERACOR. Overlock, 100% polyester thread, with a hard core coated with flexible thread. Available in 1000 mt. spools and 36 colours, it is ideal for sewing all types of materials and as its elasticity allows for clean, flat seams. It will not shrink and resists washing. SERAFLOCK is 100% polyester, overlock thread, elastic multi-filament, available in 30 colours in 1000 mt spools, perfect for overlock machines, as it will not snap. It is elastic, and ideal for making swimwear, sports clothes and décor items. It will not shrink and runs very smoothly.

Su larga trayectoria y su infraestructura dinámica han permitido a Amann-Mettler reaccionar con acierto ante los cambios macroeconómicos

MERCERÍA ACTUALIDAD 19


INFORMACIÓN EMPRESARIAL

Jaime F. Digón JEFE DE ZONA DE LA DIVISIÓN CONSUMO DE GÜTERMANN SAU

“Pese a los tópicos, el artículo más vendido son las hilaturas” aime Digón es un profesional cuya trayectoria está totalmente ligada al mundo de la mercería ya que, como nos dice “mi primer empleo fue, a los 14 años, como aprendiz en un conocido almacén de mercería de Barcelona, donde a lo largo de 21 años de trabajo adquirí la mayoría de los conocimientos que poseo sobre este sector”. Se da la coincidencia de que en su actual empresa Gütermann SAU, lleva idéntico periodo de tiempo, 21 años, en los que ha desempeñado diversas ocupaciones, como Product Manager y en Desarrollo de Mobiliarios para Decoración; así como Delegado en España y Portugal, con más de 16.000 visitas realizadas hasta la fecha. Desde hace cinco años es Jefe de Zona de la División Consumo, en un área geográfica que comprende: gran parte de Cataluña, de forma directa, así como Extremadura, Comunidad de Madrid, Castilla-La Mancha, Canarias y Portugal.

J

¿Cuáles son las diferencias más destacadas entre las diferentes zonas? No hay diferencias destacables, quizás en Portugal se mantiene más a costumbre de la costura y es un gran mercado de las manualidades diversas. ¿Cómo ha evolucionado el mercado en esas zonas en el tiempo que las tiene a su cargo? En líneas generales, bastante bien. No todos los productos eran conocidos,pero la información constante y el asesoramiento personal de todo el equipo, unido a un buen servicio, han posibilitado su introducción en las tiendas más emblemáticas, que son el referente para la mayoría de los puntos de venta. 20 MERCERÍA ACTUALIDAD

¿En qué zonas ve más posibilidades de ampliar la presencia de los productos Gütermann? Realmente en todas, por eso me ilusiona salir cada día a conocer las necesidades del mercado, porque éste cambia constantemente, sin darnos cuenta. ¿Qué aspectos de los productos de Gütermann son los que más inciden en la decisión del cliente de comprar esta marca? Un buen servicio, la amplia gama de colorido y productos, la calidad reconocida mundialmente e, indiscutiblemente, el buen trabajo de los vendedores de nuestros clientes y amigos, los mayoristas/distribuidores. ¿Qué líneas de artículos de Gütermann son las que tienen mayor demanda? A pesar de los tópicos “ya nadie cose…” o “antes me lo arreglaban en casa...”, los artículos que más se venden siguen siendo nuestras hilaturas; y precisamente en los tiempos de crisis, es cuando más lo notamos. ¿Hay alguna línea que haya crecido de manera destacable? Además de las hilaturas para patchwork, podemos hablar de nuestra cinta para dobladillos HT3, del pegamento textil HT2, de las cintas de satén Gütermann-creativ, de las agujas de máquina Schmetz, o de los botones clásicos Dill. Todas estas marcas tienen un reconocido prestigio y ofrecen


INFORMACIÓN EMPRESARIAL

un alto nivel de calidad, además del atractivo añadido que suponen los respectivos expositores, en los que se presentan los productos de una forma organizada y muy cómoda tanto para el comerciante como para el público. ¿Cómo han respondido esos mercados en el primer trimestre de 2010? Si bien el mercado está estable, nuestras ventas muestran un ligero incremento. Tengamos en cuenta que hay también un mercado para las manualidades, en el cual Gütermann está presente con sus marcas Gütermann-creativ y Knorr-Prandell. ¿Cómo espera que se desenvuelva la actividad durante el resto del año? Todos deseamos una recuperación del sector, aunque los expertos pronostican que será lenta y gradual. En Gütermann estamos preparados para dar un buen servicio y, lo más importante, nuestros clientes siguen confiando en nosotros.

¿Qué novedades de las que tiene previsto presentar en los próximos meses, cree que tendrán mayor aceptación entre sus clientes? A estas alturas en el mundo de las hilaturas, es difícil llegar a sorprender, aunque espero que nuestros clientes queden impresionados con el despliegue que les presentaremos próximamente en el nuevo catálogo, porque nosotros mismos hemos tenido esa agradable sensación. En el caso concreto de Portugal, ¿Cómo ha afectado la crisis económica a ese país y para qué plazo se prevé la recuperación? Nuestros apreciados vecinos están en una situación similar a la de España, agravada por la presión fiscal, las dificultades en los pagos, etcétera. No hay signos que indiquen una recuperación rápida, pero sus necesidades las seguimos atendiendo con un servicio fiable y ágil, de forma que mantienen su plena confianza en Gütermann.


LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO

Domingo Verdeguer

Domingo Verdeguer

DIRECTOR GENERAL DE DOLLFUS-MIEG S. A.

GENERAL DIRECTOR OF DOLLFUS-MIEG S.A.

“Ante un mercado en “When facing a market crisis, la respuesta es crisis, the key lies in invertir en creatividad” investing in creativity”

omingo Verdeguer es director general de Dollfus-Mieg, S.A., empresa que comercializa en España y Portugal los productos de la prestigiosa marca DMC. Se incorporó al grupo DMC en 1989 y en el año 2007 a la filial DMC Creative World para asumir la responsabilidad de las filiales ibéricas. Desde que comenzó su andadura en la compañía, su empeño y su ilusión han quedado reflejados en la buena marcha de la misma. “Para que la empresa funcione nosotros invertimos, cada vez más, en ideas y en diseño. El sector de las manualidades necesita ser fuerte y nosotros estamos dispuestos y abiertos a colaborar con otras firmas para potenciar al máximo este mundo”, afirma el director general.

D

omingo Verdeguer is the general director of DollfusMieg, S.A., the company marketing products by the prestigious DMC brand, in Spain and Portugal. He joined the DMC group in 1989 and since 2007, the DMC Creative World subsidiary, to take charge of all Iberian branches. Since he first joined the company, Mr. Verdeguer’s enthusiasm, hard work and dedication, have always been reflected in successful operation. “For the company to work well, we invest more and more in ideas and design. The handcrafts sector needs to be strong and we are willing and open to work with other companies in order to empower it to its full potential”, the general director explains.

¿Cuáles son, en su opinión, los hitos más importantes en la historia de DMC? Sin duda, el hecho más trascendental es haberse mantenido después de casi tres siglos de existencia y seguir siendo líderes del mercado del bordado a nivel mundial.

What are, in your opinion, the most important landmarks in the history of DMC? Without a doubt, the fact of having survived three centuries in the marketplace, and to continue to lead the embroidery sector worldwide.

¿Qué análisis hace del comportamiento de ese mercado en el contexto de la crisis económica? DMC Creative World goza de muy buena salud. Desde que a principios de 2009 hubo una serie de cambios en el accionariado y empezó a actuar la nueva sociedad, los resultados han sido mejor de lo esperado. Transcurrido sólo un año, DMC ha adquirido dos líneas complementarias de

What are your views on the behaviour of this marketplace, within the context of this financial crisis? DMC Creative World is healthy and very well indeed. Since early 2009, there were some changes in the board of shareholders, and this marked the beginning of a new stage with results exceeding our expectations. After only one year, DMC purchased two complementary product lines: prestigious Fi-

22 MERCERÍA ACTUALIDAD

D


THE LEADERS OF THE SECTOR FEEL CONFIDENT ABOUT THE FUTURE

producto: la prestigiosa marca Fillawant, de bieses y cintas y, más recientemente, Charles Craft una marca de telas para bordar, líder en Estados Unidos que, tras un periodo de transición inicial en el que se seguirá vendiendo en exclusiva en su mercado natural, pasará a formar parte de la colección de productos DMC y se comercializará en todo el mundo. El éxito no sólo se debe a una buena gestión, sino también al buen aprovechamiento de otros factores favorables. Precisamente ahora las manualidades están de moda por varias razones, una puede ser la económica pero no es la más importante. La gente está más motivada porque en los trabajos manuales encuentra un espacio para sí, un momento de relax de las obligaciones diarias y a la vez una satisfacción por ser capaz de hacer algo por sí misma con lo que, además, obtiene un resultado personal y único. ¿En qué porcentaje están mejorando las ventas a medida que los principales países europeos van superando la recesión? Tras un buen 2009, en 2010 continuamos creciendo ya que sólo en el primer trimestre las ventas a nivel mundial han aumentado un 10% aproximadamente respecto al año anterior. Así como en el 2009 Estados Unidos y Asia fueron los principales protagonistas, actualmente Europa también está participando de este gran tirón y España confirma la tendencia al alza. España será de los últimos países en recuperarse de la crisis. Ante este hecho ¿qué estrategias está desarrollando su empresa en el mercado español y qué objetivos se han fijado para la segunda mitad del ejercicio? Ante un mercado en crisis, la mejor respuesta es invertir en creatividad, diseño e ideas para motivar al consumidor a emprender nuevas labores. Nosotros le estimulamos lanzando productos nuevos, invirtiendo en publicidad y creatividad y acercándonos al público más joven. ¿Qué porcentaje de las ventas de DMC en el mundo corresponden a España y cómo cree que va a evolucionar el mercado español en los próximos años? Dentro de Europa, España es uno de lo tres pilares, junto con Francia e Italia y se aprovecha del fuerte tirón de estos

llawant ribbons and bias tapes, and more recently, Charles Craft, the American brand for embroidery fabrics, leading the sector in the US, and after the initial transition period meaning exclusively selling in its natural market segment, the brand will become a part of the collection of DMC products, to be marketed worldwide. Success is not just the result of good management, but also of making good use of other, favourable factors. Today, handcrafts are in fashion once again, for several reasons: one is financial, though it is not the most important. People feel more motivated because handcrafts offer a space where people can relax, relieve the stress of daily obligations and feel rewarded as they make something with a unique, very personal touch. To what degree are sales improving as major European countries overcome recession? 2009 was good, and in 2010 we continue to grow. For this first quarter, worldwide sales have grown by about 10%, as compared to the previous year. And if 2009 was the year for the US and Asia, as the protagonists, Europe is currently joining this major pull and Spain confirms there is a trend towards growth. Spain will be among the last countries to recover from the crisis. So what are the strategies your company develops in Spanish markets? And what are the goals MERCERÍA ACTUALIDAD 23


LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO

primeros meses del año; y aunque Europa y España son mercados maduros, la inversión que estamos realizando ahora para captar este mercado más joven dará sus frutos en el futuro. Estamos convencidos de ello.

“En septiembre vamos a dar la sorpresa, con una colección única que reunirá la esencia de lo que representa nuestra prestigiosa marca DMC”.

¿Qué características distinguen los productos de la marca DMC de los demás hilos para labores? DMC puede presumir de ofrecer, de una forma honesta y rigurosa, calidad, originalidad, creatividad e imaginación, y a ello dirige todos sus esfuerzos con el objetivo de estimular el consumo. ¿Qué novedades tienen previsto presentar en los próximos meses? En lo que se refiere a la empresa, tenemos nuevos y grandes proyectos que se irán materializando a lo largo del año. En cuanto a producto, DMC es non-stop en ofrecer novedades y sugerir ideas. Acabamos de presentar las toallas de fibra de soja muy acordes con la tendencia natural actual, también hemos empezado la difusión de nuestra nueva marca Fillawant de cintas y bieses, acabamos de sacar nuestro tan deseado catálogo Creative World que reúne una multitud de novedades tanto en kits como en prendas para bordar y hemos presentado recientemente el nuevo colorido de esta temporada para nuestro hilo de ganchillo y tricot Petra. Pronto pondremos en el mercado una amplia colección de tejidos de lino lisos y a rayas en 180 centímetros de ancho para grandes labores, pero puedo adelantar que lo mejor está por llegar y en septiembre vamos a dar una sorpresa a todos los amantes del bordado, con una colección única que reunirá la esencia de lo que representa nuestra prestigiosa marca DMC. 24 MERCERÍA ACTUALIDAD

you have set for your company, for this second part of the year? When there is a crisis, the best thing to do is to invest in creativity, design and ideas. In this way, you motivate consumers to take up handcrafts that are new to them. We motivate consumers by launching new products, by investing in publicity and creativity, and by addressing the younger consumers as well. Of overall sales results for DMC around the world, what is the share of Spain and how do you believe Spanish markets will evolve over the next few years? Of all European countries, Spain is one of the three pillars, along with France and Italy. The strong pull of the first months of the year is being well used, and though Europe and Spain are mature markets, we are now investing to attract the younger generations, with a view on reaping the harvest in the future. We are truly convinced this will be so. What makes DMC products different from other yarns? DMC can very well boast of its quality, always honest and consistent, and of its originality, creativity and imagination. It works very hard in order to stimulate and promote consumption. What novelties are you planning to launch over the next few months? The company has new, great projects that will be materialized this year. As to products, DMC is known as a nonstop power plant of ideas. We have just launched soy fibre towels, so much in accordance to current natural trends. We also started promoting our new Fillawant brand for ribbons and bias tapes, and launched the much-anticipated Creative World catalogue, with many novelties in Kits and embroidery projects, and the new colours for this seasons Petra yarns for crochet and knitting. We will soon launch an extensive collection of plain and striped linen fabrics, 180 cm wide, for major handcrafts projects. And the best is yet to come, for in September there will be a great surprise for all embroidery fans, with a unique collection representing the essence of our prestigious DMC brand.



LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO

Lex Vergnes

Lex Vergnes

DIRECTOR DE PROYECTOS DE LANARTE BV:

CEO OF LANARTE BV:

“La evolución será positiva para quienes sepan jugar sus cartas”

“The evolution will be positive for those who know how to play their cards”

on cuarenta años de trayectoria en la empresa, a lo largo de los cuales ha desarrollado diferentes funciones en otros tantos cargos, Lex Vergnes es, desde hace quince años, Director de Proyectos de Lanarte BV, fabricante holadés de kits de punto de cruz de alta calidad, que distribuye sus productos por todo el mundo y es especialmente conocido por sus diseños y el original método de trasladar a la labor bellas pinturas originales.

C

¿Cuál es su análisis del comportamiento del mercado de labores en el marco de la actual crisis financiera? En mi opinión, la crisis no está afectando realmente al mercado de las labores. Lo que ocurre es que, en general, los consumidores buscan hoy productos de menor precio y que tienen a su disposición otras formas de ocio como los viajes o navegar por Internet, lo que hace que tengan menos tiempo para las labores. Y los que se dedican a esta actividad quieren cambiar el tipo de labor más a menudo que antes, por lo que prueban, por ejemplo, con el quilting, las pinturas u otras manualidades. ¿Han mejorado las ventas con las noticias positivas sobre la recuperación que se están produciendo ya en algunos países? Sin duda, hemos observado que los primeros meses de 2010 están siendo mejores que los de 2009 por lo que confiamos alcanzar, al final del ejercicio, unas cifras sensiblemente superiores a las del año anterior. Y espero que no sea así sólo para Lanarte, sino para el conjunto del sector. ¿Cómo cree que van a evolucionar los mercados, en los próximos meses? Opino que la evolución será positiva para aquellas empresas que sepan jugar de forma adecuada sus cartas, porque el mercado ofrecerá buenas oportunidades a quienes acierten 26 MERCERÍA ACTUALIDAD

ith 40 years of experience in the company along which has occupied different functions in different departments, Lex Vergnes is since the last 15 years, CEO/owner of Lanarte BV, a Dutch manufacturer of highquality kits of cross-stitch, exporting his products all over the world and is particularly known for his designs and the original method to become the crafts in fine original paintings.

W

What is your analysis of the behavior of the handcrafts market sector, within the context of this financial crisis? In my opinion, the crisis is not really affecting the handcraft market. In general, it happens that the consumers are looking for lower priced items. On the other hand, they have other forms of entertainments as travelling or the Internet use, therefore, they have less time to spend on handcrafts and those who spend longer on handcrafts, they want to change the different kind of crafts more often, for instance, quilting, painting, the making cards, et cetera. Are sales improving, now that there is positive news about recovery in some countries? Certainly, we have noticed that the first months of 2010 are being better in comparison with 2009, therefore, we are trustful to achieve at the end of this year raising figures than in 2009. I do hope this will not only be for Lanarte but, of course, for the whole market. How do you believe markets will evolve, in the next few months? In my opinion, evolution will be positive for those firms which know how to play its cards because the market will offer good opportunities those manufacturers who find out how to meet the consumers’ tastes and offer new products, products which suit their way of life and encourage the purchases.


THE LEADERS OF THE SECTOR FEEL CONFIDENT ABOUT THE FUTURE

al analizar los gustos de los consumidores y ofrezcan productos nuevos que se adapten a esos gustos e incentiven las compras. ¿Qué estrategias comerciales ha establecido Lanarte para este año 2010? De acuerdo con la filosofía que acabo de exponer, estamos concentrando nuestros esfuerzos en presentar productos nuevos, diferentes de lo que hay actualmente en el mercado y muy pensados para atraer al consumidor, tanto por el diseño como por la relación calidad-precio y tendiendo muy en cuenta el tiempo que una persona necesita para realizar una de nuestras labores. Este sector está muy relacionado con la creatividad y el desarrollo de novedades. ¿Puede describir brevemente la labor que lleva a cabo su departamento de investigación y creación de nuevos productos? La principal tarea de ese departamento es la de buscar, por todo el mundo, diseños nuevos que ofrecer a los consumidores, para que éstos puedan traducirlos en una hermosa labor de punto de cruz. ¿Qué lecciones debe aprender el sector de labores de la crisis que atraviesa la economía mundial? Ante todo, que deben centrarse en su actividad principal, mantener un constante desarrollo de nuevos productos y, como en todo momento, ser muy cuidadosos con los costos para poder ofrecer precios que sean beneficiosos para nuestros clientes y atraigan a los consumidores. ¿Qué novedades tiene previsto lanzar Lanarte en los próximos meses? Ya hemos presentado nuestra colección de primavera 2010 y en agosto lanzaremos la correspondiente a la campaña de otoño. En ambos casos, será un reflejo de que entendemos por "ser consciente de lo que quiere el consumidor". ¿Cuál sería su mensaje a los profesionales del sector de mercería para la segunda mitad de este año 2010? Que el sector debe permanecer unido, dar a conocer su oferta por todos los medios posibles y aprovechar cuantas oportunidades se presenten. Y un aspecto muy importante, que los precios deben ser siempre los correctos porque, según el producto, se puede conseguir el doble de beneficio con el mismo esfuerzo de venta.

What commercial strategies has Lanarte planned for 2010? According to our philosophy, we are focusing our efforts to bring out new and different products, products which have been very studied to attract the consumer, both the design and the relation price versus time, having into account the time a person needs to complete one of our crafts. This sector is very related to creativity and novelties. Can you briefly describe the work of your Creative department is carrying out? The main aim of this department is looking for around the world, new designs to offer our consumers, so that they can turn them into a beautiful cross-stitch craft. Are there any lessons to learn from this financial crisis, specifically in your industry sector? Above all, stick to your core business, keep developing new products and be, as always, very careful of costs to offer our customers affordable prices and attract consumers. What novelties is planning Lanarte to launch in the next few months? We have just launched our spring 2010 collection and in August we will launch the corresponding fall collection. In both collections, the products presented will be a proof of what we mean by “be aware what the consumer wants” What is your message to haberdashery and handcrafts business people for the second half of 2010? The sector must keep together, make know its offer by all possible means and take advantage of all opportunities arise and a very important aspect not to forget is that prices must be always affordable because, according to the product, with the same effort to do a sale, the double profit can be achieved. MERCERÍA ACTUALIDAD 27


LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO

Theo Devagnanam

Theo Devagnanam

GERENTE DE NEEDLE INDUSTRIES (PONY):

MANAGING DIRECTOR OF NEEDLE INDUSTRIES (PONY):

“Los productos destinados a la costura son los que han soportado mejor la crisis”

"Sewing products are those which have weathered the crisis best"

heo Devagnanam lleva treinta y cuatro años trabajando en Needle Industries y dieciocho en la Gerencia de esta sociedad, fabricante de la marca Pony, uno de los líderes mundiales en el mercado de agujas para la costura y las labores, cuyos productos distribuye en España la firma Sales Work. Desde su amplia experiencia, considera que la gran enseñanza de la crisis económica que estamos atravesando es que el mundo de los negocios necesita ser honesto, íntegro y un poco conservador.

T

heo Devagnanam has been working for 34 years in Needle Industries and 18 in the management of this Company, manufacturer of the brand Pony, one of the world leaders in the needles sector for sewing and handcrafts, which products are distributed in Spain by the firm Sales Work. From his wide experience, he considers that the primary lesson that everybody must learn from this financial crisis is that the business world must be more honest, upright and be a little more conservative.

T

¿Cómo está repercutiendo en el mercado la recuperación de las economías más avanzadas, y que estrategias está siguiendo Pony para aprovechar esta coyuntura? Las economías que se recuperan más rápidamente de la crisis y salen de ella con más fuerza son las que auguran un mejor el futuro para nuestra compañía. A decir verdad, la recesión no ha supuesto un impacto substancial en la venta de nuestros productos, aunque sí es verdad que hizo que los clientes se volvieran más cautos a la hora de programar sus compras. En su opinión ¿Cuál ha sido la clave del éxito de su empresa al resistir la crisis y permanecer en el mercado? Hemos podido resistir dos años muy difíciles. El primer factor que nos ha permitido hacer frente a la crisis y salir relativamente indemnes ha sido el ser precavidos y conservadores en los temas relativos a las finanzas y las cuentas. El ser conservadores ha sido una de nuestras principales pautas en la dirección de esta clase de negocios. Siguiendo esta política, con el paso de los años nos ha permitido construir unas reservas financieras que nos han ayudado en tiempo difíciles.

To what extent the first signs of recovery are repercussing in the market in the most advanced economies and what strategies does Pony set in place to make good use of this situation? The recovering economies most definitely augur well for the future of our Company. Although the recession did not have a substantial impact on the sale of our products, it certainly made customers much more cautious, particularly with levels of inventory. As a Company we are poised to meet the challenges of recovery through technical expertise and quick responses to customer needs, and high levels of service. What has been the key, in your opinion, to your company’s success in resisting this crisis and remaining active in the marketplace? Your company manufactures a number of products. Which would be those that have better weathered the crisis? Which ones do you expect to be most widely sold in 2010? We have been able to pull through two extremely difficult years. The prime factor that has enabled us to go through the crisis, relatively unscathed has been cautious, and con-

28 MERCERÍA ACTUALIDAD


Su compañía fabrica muchos productos. ¿Cuál de ellos ha resistido mejor la crisis y cuáles cree que serán los más vendidos en 2010? Los productos que mejor han resistido la crisis han sido los de costura. Las labores textiles siguen siendo importantes en casi todo el mundo, nuestras previsiones para el 2010 es que los productos destinados a ellas seguirán creciendo de forma importante. ¿Cuáles son sus previsiones respecto a cuando se puede volver a los niveles del consumo habituales? En estos momentos, le puedo decir que por lo que respecta a nuestra empresa el nivel del consumo ya ha vuelto a la normalidad e incluso está aumentando. En un mundo que experimenta cambios constantes y se impone nuevos retos, la innovación es esencial ¿Qué está haciendo su compañía en este apartado? Uno de los puntos clave de nuestro trabajo ha sido la habilidad para introducir tecnologías innovadoras en todas las áreas, tanto de fabricación como de marketing, lo que nos ha permitido reducir costes a fin de ofrecer una buena relación calidad precio en nuestros artículos. Con esta estrategia deberemos enfrentarnos a los retos que plantea el mercado. ¿Qué lección han sacado de la crisis económica que nos ha afectado en los últimos meses? La primera lección que hemos aprendido de la crisis financiera que ha atravesado el mundo es la necesidad de ser honestos, íntegros y un poco más conservadores en la gestión


LOS LÍDERES DEL SECTOR CONFÍAN EN EL FUTURO

de los negocios. Esto sólo se puede conseguir si hay una buena legislación que controle las actividades de cada industria, sin sacrificar por ello la libertad de comercio. ¿Cuáles son los objetivos de Pony para el 2010? Ante todo, consolidar nuestra posición después de la crisis y situarnos de forma adecuada para seguir creciendo en el futuro. ¿Tienen previsto lanzar novedades impactantes en los próximos meses? Constantemente estamos sacando nuevos productos y nuevas presentaciones. Así continuaremos haciéndolo; algunas de esas novedades las presentaremos en la próxima feria Handarbeit & Hobby de Colonia y esperamos con ellas sorprender gratamente a nuestros visitantes.

30 MERCERÍA ACTUALIDAD

servative, policies in respect of finance and accounting. This conservatism has been one of the guiding principles in the running of this business, throughout its history. This has, over the years, enabled us to build reserves which then assist us in times of need. As far as products are concerned, in general terms, sewing products have weathered the crisis best. With hand knitting still being extremely strong, in most parts of the world, our expectations for 2010 are that knitting products will continue to be our major area of growth. Do you have any forecasts as to when consumption levels might return to normal? As a Company we have observed that consumption levels of our product are already back to normal and are increasing. In this changing, challenging world and marketplace, innovation is essential, and a major factor in both products and packaging. What is your company doing in this area? One of our core strengths has been our ability to introduce innovative technology in all areas of manufacture and marketing. This ability enables us to build our own equipment thereby containing, capital costs, and recurring maintenance charges. With this history and background we should be able to meet the challenges facing our industry worldwide. In your opinion, are there any lessons in this financial crisis for your industry sector? The primary lesson we learn from the financial crisis which the world has been through is the need for honesty, integrity, and a certain amount of conservatism in the running of any business. This can only be brought about by effective regulation of the activities of every industry without sacrificing business freedom. What are Pony goals for 2010? Our goals for 2010 are to consolidate our position post-crisis, and position ourselves for growth into the future. What novelties will Pony launch over the next few months? We constantly bring out new products and novelties and will continue to do so. Some of these will be showcased at the forthcoming Handarbeit & Hobby exhibition in Cologne and we would prefer to launch these as a surprise.



MARCAS INTERNACIONALES EN ESPAÑA

Micheline Birmelin, director de Marketing y Ventas de Madeira:

Micheline Birmelin, Madeira’s Marketing and Sales Manager:

“Necesitamos socios fuertes y clientes satisfechos”

“We need strong partners and satisfied clients”

on Micheline Birmelin, director de Marketing y Ventas de Madeira conversamos sobre la situación actual del mercado, afectado como tantos otros por la crisis; y de los objetivos de su empresa en España

C

e talked with Micheline Birmelin, Madeira’s Director of Marketing and Sales on the current situation of the market affected as many others by the crisis, and the objectives of his company in Spain.

¿Qué análisis hace usted del comportamiento del mercado de hilos para bordar en el contexto de la crisis económica? Madeira es miembro de la asociación “Initiative Handarbeit e.V” para hobbies y labores, cuyos socios nos reunimos dos veces al año para intercambiar experiencias sobre nuestros respectivos negocios. Por esas conversaciones, sabemos que todas las empresas han sufrido la crisis, pero también nos hemos dado cuenta de que mucha gente prefiere permanecer en casa y hacer labores antes que salir y gastar dinero, por ejemplo en un restaurante. Otra interesante

What kind of analysis are you doing about the performance of the thread markets for embroidery within the frame of the economic crisis? Madeira is member in the association for hobby and needlework, called Initiative Handarbeit e.V. where the global players of our branch exchange experiences twice a year and collect business results of the last years. Of course all companies suffered during the crises, but we experienced that many people prefer staying at home and doing needle work rather than spending money in a restaurant. Another interesting tendency during the crises is that people start to

32 MERCERÍA ACTUALIDAD

W


INTERNATIONAL BRANDS IN SPAIN

tendencia a destacar es que durante la crisis muchas personas prefieren arreglarse la ropa en vez de comprarse vestidos nuevos, lo que hace que se vendan más hilos, accesorios para la costura y artículos de mercería en general. ¿En qué porcentajes están mejorando las ventas a medida que los principales países europeos van superando la recesión? En los últimos dos años, Madeira mejoró sus ventas en Europa en un 4%. Gracias a la buena acogida de nuestro hilo Aerofil, ganamos cuotas de mercado en todos los países europeos. Durante las crisis, el consumidor es más sensible al tema de precios, mucho más exigente y duda si seguir comprando sus marcas habituales; pero sí comparan nuestro hilo Aerofil con otros que hay en el mercado, la elección es muy fácil porque ofrecemos la misma calidad a mitad de precio. ¿Cómo ha evolucionado el mercado para Madeira en los primeros meses de este año y qué objetivos se han fijado para la segunda mitad del ejercicio? Este año empezó siendo moderado pero hemos conseguido

repair their clothes instead of buying new ones, so they buy threads, accessories and notions. In which percentages are improving sales while the main European countries are overcoming the recession? During the last two years Madeira improved its sales in Europe of 4%. Thanks to our successful sewing thread Aerofil we won market shares in almost all countries in Europe. During the crises people get more sensitive to prices. They get more critical and hesitate to buy their accustomed brands. Now customers start to compare. They think twice before deciding to buy. Comparing Aerofil to other high quality branded sewing thread makes the choice very easy, because we offer the same quality for half price. How the market for Madeira has evolved in the first months of this year and what objectives have been set for the second half of the year? This year started moderate for us but we achieved our expectations. We strongly believe that consumption will rise


MARCAS INTERNACIONALES EN ESPAÑA

nuestras previsiones y estamos seguros de que el consumo se acrecentará en el último trimestre. Nuestros objetivos son defender las cuotas de mercado y salvaguardar el empleo, nos enorgullece decir que, incluso durante la crisis, no tuvimos que despedir a nadie.

Madeira no subirá los precios mientras dure la crisis

Con una trayectoria de más de noventa años en esta actividad, Madeira es uno de los nombres más destacados en el mercado internacional de hilos para coser y bordar. Nació en 1919, en la localidad alemana de Friburgo como una empresa fabricante de hilos de costura de algodón. Uno de los momentos más trascendentales en la historia de esta firma se sitúa a finales de la década de los 50, cuando desarrolla una nueva tecnología para la producción de hilo de viscosa de máxima calidad para el bordado a máquina, lo que hizo que Madeira se convirtiera en el líder mundial de la fabricación de esta clase de hilaturas. En 1987, inició la producción de artículos destinados al mercado doméstico, con una gama de hilos en bobinas para la costura casera y para máquinas para bordar. En la actualidad, su oferta comprende un amplísimo surtido de hilos de diferentes calidades y colores; así como estabilizantes y accesorios especialmente creados para aquellas personas a las que les gusta ser creativas. El lanzamiento de sus hilos de bordado a mano, ya en los años 80, fue otro momento muy importante en la historia de Madeira - y muy importante para toda la industria de labores de aguja- ya que fue cuando empezó a promocionar el único envase de blister que protege el hilo de la suciedad y del polvo. Dentro del apartado de los estabilizantes, el producto más apreciado en este momento es el surtido Premium Stabilizer, el primer y único que incluye imágenes explicativas que facilitan al cliente todo tipo de detalles y supone un importante estímulo para la venta.

34 MERCERÍA ACTUALIDAD

by the end of this year. Our objectives are to defend our market shares and to safeguard employment. We are proud to say, that even during the crisis we did not have to claim one single redundancy Spain will be one of the last countries to recover from the crisis. Taking into account this fact, what kind of strategies is developing your company in the spanish market? Our target is to keep our image being the supplier of high quality products to a reasonable price. We need strong partners and satisfied customers. Being creative must not be an expensive hobby. Therefore, and to support the spanish market we will not rise our prices until the crises is over and we will not shorted retailers’ margins. What percentages of Madeira’s worldwide sales correspond to Spain and how do you think that the Spanish market will evolve in the coming years? The Madeira Group is exporting in over 60 countries in the world including all five continents, so the sales we achieve in Spain is small compared to the worldwide turnover. But Spain is a very important market for us. Needlework and embroidery is a part of its culture and its history and the Spanish people are proud of their culture. In Spain, needlework will always stay an important hobby. Spanish customers are creative. They use quality products and appreciate reasonable prices. For this reason we strongly believe that Madeira have the best products dedicated to this market. What are the features that highlight the Madeira’s branded products from other threads for needlework? Madeira hand embroidery threads are securely packed in the practical and unique Madeira Thread-Protection-BlisterPack that protects the precious thread from dust and dirt. No more waste, no more knots or loose ends like with the traditional Mouliné on 8 m skeins. Both retailers and consumers love the Madeira blister pack, because you simply pull the thread you need, the rest stays clean and tangle free in its self-storage pack and can be stitched to the very last inch. In fact while the world wide market for hand embroidery threads is declining, our sales are increasing thanks to our unique make up.


España será de los últimos países en recuperarse de la crisis. Ante este hecho ¿Qué estrategias está desarrollando su empresa en el mercado español? Respondiendo a su pregunta, para nosotros lo más importante es mantener nuestra imagen de suministrador de productos de alta calidad a un precio razonable. Necesitamos socios fuertes y clientes satisfechos. Ser creativo no debe representar una afición cara. Por lo tanto y para ayudar al mercado español, mantendremos nuestros precios hasta que la crisis se acabe y no reduciremos los márgenes a los detallistas. ¿Qué porcentaje de las ventas de Madeira en el mundo corresponde a España y cómo cree que va a evolucionar el mercado español en los próximos años? El grupo Madeira exporta a más de sesenta países y está presente en los cinco continentes y si bien las cifras de ventas que obtenemos en España son pequeñas comparadas con la cifra de facturación mundial, el español es un mercado muy importante para nosotros, porque las labores y los bordados son una parte de su cultura y de su historia, los españoles están orgullosos de su cultura y las labores siempre serán un hobby importante. Por otra parte, se trata de clientes que son creativos, usan productos de calidad y tienen en cuenta que los precios sean asequibles. Por esta razón creemos firmemente que Madeira tiene la oferta más adecuada para este mercado. ¿Qué características son las que distinguen a los productos de la marca Madeira de los demás hilos para labores? Nuestros hilos para bordar a mano se distinguen por su presentación, muy práctica y útil en el Madeira Thread-Protection-Blister-Pack que los protege del polvo y la suciedad y evita las pérdidas de tiempos causadas por nudos y hilos sueltos en las madejas tradicionales de Mouliné 8 metros. Tanto a los comerciantes como a los consumidores les encanta el pack blister Madeira, porque permite tirar de la cantidad justa de hilo que se necesita, mientras el resto permanece limpio y resguardado dentro de su envase y se puede aprovechar hasta la última pulgada. Esta es una de las razones de que, mientras que el mercado mundial de hilos para bordados a mano se está reduciendo, nuestras ventas están aumentando.


MARCAS INTERNACIONALES EN ESPAÑA

¿Qué novedades tienen previsto presentar en los próximos meses? Pensando, sobre todo en los amantes de la confección de colchas y otras labores de patchwork, hemos lanzado la nueva marca Quilters Paradise Thread Box, los hilos más hermosos de la gama de Madeira, muy bien presentados en una práctica caja. Estos hilos están elaborados con algodón egipcio 100 %, de acuerdo con la demanda de los consumidores más sofisticados y ofrecen una impresionante gama multi-color con efectos sorprendentes, brillantes hilos metálicos con toques de luz, hilos fuertes de poliéster para costuras y aplicaciones e hilos transparentes para costuras invisibles. La caja incluye, también, dos carretes de hilo para hilvanar resistente al lavado; así como adecuadas agujas de titanio para que se pueda comenzar la labor tan pronto como se llegue a casa. La segunda novedad de este año es el Aerolock Nº. 125, un hilo para sobreorillar con el que se consigue una costura de larga duración, ya que se trata de un hilo con alma de alta calidad, doble de poliéster, confección que garantiza una larga vida aunque la costura se lave muy a menudo y se frote con fuerza.

What novelties do you expect to present in the coming months? Especially for quilters and patchworkers we are launching the brand new “Quilters Paradise Thread Box” - the most beautiful threads from the Madeira range, neatly packed in a practical box. Quilting threads made from 100% Egyptian cotton for the most sophisticated expectations, breathtaking multi colours for surprising effects, glittering metallic threads for shimmering highlights, strong Polyester yarns for seams and appliqués, transparent threads for invisible seams. There are even 2 spools of the popular watersoluble basting thread “Wash-Away” included in this embroidery box. Suitable machine needles in Titanium are also included so that you are ready to begin as soon as you get home. The second new product of the year 2010 is “Aerolock No.125”, a premium quality overlock thread. With Madeira Aerolock you obtain neat and long lasting overlock seams. Aerolock is a top quality 2 ply polyester corespun thread and only this construction guarantees longevity even if the seam is frequently washed and heavily strained. Aerolock is sturdy and works perfectly on all sewing overlock and coverlock machines.

Madeira will not raise the prices during the crisis

With an experience of more than 90 years in this activity, Madeira is one of the most outstanding names in the threads international market for sewing and embroidery This business was born in 1919, in Friburg, Germany as a manufacturing firm of cotton sewing thread. One of the most significant moments in the history of this Company is in the late 50s, when developing a new technology for the production of a top quality viscose thread for machine embroidery, made Madeira to become world leader in the manufacture of this kind of spinning. In 1987, it started the production of items destined for the domestic market, with a range of threads in reels for the home sewing and machine embroidery. At present, its range comprises a huge assortment of different quality and colors threads, as well as stabilizers and accessories especially created for those people to whom like to be creative. The launch of its hand embroidery threads in the 1980s, was another very important moment in Madeira’s history and also very important for the whole industry of needle works, since it was when they started promoting the only blister bubble that protects the thread from dirt and dust As far as stabilizers are concerned, the most valued product at this moment is the Premium Stabilizer, the first and the only one that includes explanatory images that provide all kind of details to the client and serves to strengthen the sales. 36 MERCERÍA ACTUALIDAD


LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA EN EUROPA

Bäerbel Ingeborg Zimber, directora general de Tentakulum Manufaktur:

Bäerbel Ingeborg Zimber, General Director of Tentakulum Manufaktur

“El bordado es un bálsamo después del stress diario”

“Embroidery is a redeeming balm after the daily stress”

entakulum Manufaktur, firma que tiene su sede en la localidad alemana de Limburg, nació en 1995 y es actualmente uno de los principales referentes europeos en la distribución de artículos para el bordado en Centro Europa. Desde 1998 dispone de sus propias colecciones que se caracterizan por un toque especial que las distingue de los patrones estándar. Bäerbel Ingeborg Zimber, Directora General de la empresa, nos explica que, poco a poco, el mercado se va recuperando, aunque los próximos serán todavía difíciles para este sector.

T

entakulum Manufaktur, is a firm with headquarters in the German town of Limburg, was settled up in 1995 and is currently one of the main European companies in the distribution of articles for embroidery in Central Europe. Since 1998 Tentakulum Manufaktur has its own collections characterized by a special touch that distinguishes them from the standard patterns. Bäerbel Ingeborg Zimber, General Director of this Firm, explains that little by little, this market is recovering although, the situation will be still difficult in the next future for this sector.

¿Cuáles son las tendencias actuales del sector de las labores en Centro Europa? La mayoría de los bordados siguen estando muy centrados en el punto de cruz y, en especial, los gráficos son cada día más populares; pero también hay una tendencia cada vez

What are the current trends in Central Europe? Most of the embroiderers in Central Europe are still very much focused on Cross stitch. Especially Samplers are becoming even more popular these days. But there is also a growing trend to get one’s hand on something new by

T

MERCERÍA ACTUALIDAD 37


LÍDERES DE LA DISTRIBUCIÓN MAYORISTA EN EUROPA

mayor a disponer de algo nuevo, estudiando técnicas tradicionales y adaptándolas a diseños modernos. Sobre todo los aficionados a la confección de colchas utilizan muchas técnicas diversas para embellecer los trabajos. ¿Cómo ha repercutido en el sector de labores la crisis financiera de los últimos años? Lo cierto es que crisis financiera ha afectado muy duramente a la industria del bordado. En otras ocasiones tiempos difíciles como éstos provocaron que las personas gastaran más dinero en sus hobbies pues no viajaban como antes o salían menos a comer fuera de casa, pero esta vez no ha sido así. Pero eso no significa que se borde menos, sino que se utilizaban materiales sacados de la “caja del tesoro” donde han estado guardados. De ahí que las ventas en las tiendas disminuyeran drásticamente y, en consecuencia, también las de sus proveedores. Pero ahora los negocios muestran signos de recuperación. ¿Hay un buen futuro para las manualidades en esa zona de Europa? Desde luego que sí. En muchos países han comenzado a mejorar la imagen del bordado y se han vuelto a crear programas de formación, cuyos alumnos son, en su mayoría de ellos son universitarios que se concentran en el diseño. Alemania ha hecho un trabajo muy bueno, pues hasta ahora es el único país en todo el mundo que ofrece un aprendizaje, dentro del sector textil, en el que los estudiantes pueden escoger entre seis áreas temáticas diferentes, aprenden las bases de esas artesanías textiles y se convierten en los mejores maestros artesanos de Europa. La Escuela Internacional de Artes Textiles, que forma parte de nuestra empresa, está reconocida oficialmente como centro de formación para estos nuevos estudios y los alumnos acceden a un diploma como especialistas en manualidades, reconocido en toda Europa y en otros países de fuera de la Unión.

La Escuela Internacional de Artes Textiles, que forma parte de nuestra empresa, está reconocida oficialmente como centro de formación 38 MERCERÍA ACTUALIDAD

looking into traditional techniques and adapting them into modern designs. Especially quilters are using many different techniques for embellishing. What have been the consequences of this financial crisis for this sector in Central Europe? The financial crisis has hit the embroidery industry very hard. Very often hard times like this have led to having people spend more money on their hobby because they did not travel or eating out as much as usually. But this time this did not happen. This does not mean that people did not do embroidery any more but they used up materials from the “treasure box” every embroidery has stacked away somewhere. Sales in the shops dropped dramatically and consequently with suppliers as well. But business shows signs of waking up again. Is there a good future for handcrafts in that zone of Europe? Positively yes! Many countries have started to improve the image of embroidery and have re-build training programmes. Most of them are university based and concentrate on design. Germany has done a very good job being so far the only country worldwide offering a new textile apprenticeship where students can choose among six different subject areas. Students learn the basics of these textile crafts and will be the best master craftsmen/women Europe has so far brought up. ISTA e.V. – International School for Textile Arts, which is part of our company, is offering this apprenticeship from August 2011. The school is officially recognized as training center for this new apprenticeship and students will receive a certificated diploma (Textilgestalter im Handwerk) will be credited in Europe and overseas. What strategies did you follow to face with the crisis? Consequently following our main concept to show people, embroidery is one way to express one self and could help everybody to calm down from the hectic of the day. And that this is especially needed in hard times like this. It has also been a very effective scheme to offer hands on and distance learning classes (available in English and


LEADERS OF THE WHOLESALE DISTRIBUTION IN EUROPE

¿Qué estrategias ha seguido para hacer frente a la crisis? De acuerdo con nuestra filosofía de mostrar a la gente, que el bordado es una forma de expresión de uno mismo y que actúa como bálsamo de relajación después del stress diario, y esto es especialmente necesario en los tiempos difíciles que atravesamos. También ha sido un método muy eficaz ofrecer clases presenciales y on line (disponibles en inglés y alemán) y hacer que los comerciantes sean conscientes de que es indispensable mantener una constante formación para mantenerse en el negocio, máxime en tiempos difíciles como éstos. ¿Qué es lo que más aprecian sus clientes de sus productos? Nuestros productos son sorprendentes, únicos y muy bellos. A partir del Perlé Finca de la empresa Presencia Hilaturas S.A. –en varios calibres (5/8/12) que adquirimos en color blanco– aplicamos una técnica muy especial para los hilados que, pintados a mano, hace que cada obra sea diferente. Tentakulum ha desarrollado una técnica especial para sus materiales pintados a mano que hace que cada obra sea diferente. Los colores no siguen una tonalidad fija, sino que muestran puntos pequeños y grandes de color de una manera completamente irregular e insospechada. Esto reduce la confección de patrones y hace que las zonas bordadas parezcan sombreadas en lugar de uniformes. A las consumidoras también les gusta que se pueda comprar la misma gama de colores en más de treinta materiales diferentes, tanto los tradicionales como los creativos. ¿Cómo espera que se comporte el mercado en los próximos meses? Será muy difícil sobrevivir para la mayoría de las empresas, pero la situación irá mejorando. Los primeros signos de recuperación aparecen en los Estados Unidos, que siempre han influido en el sector europeo de las manualidades. Con la nueva universidad y los métodos de aprendizaje disponibles en muchos países europeos, dirigidos tanto a los jóvenes como a los no tan jóvenes, el interés por las técnicas textiles crecerá, de manera lenta pero segura, y gracias a ello crecerán también las ventas. Si los comerciantes no tienen miedo a aprender nuevas formas de bordado y conocer otros productos, podrán captar a los jóvenes y así asegurar un futuro a este sector.

German) and make shopkeepers aware that constant further education is indispensible to stay in business even in troubled times like this. What do your clients appreciate the most in your products? Our products are surprising, unique and georgeous. To the Perlé Finca product by Presencia Hilaturas S. A. – in various gauges (5/8/12), which we purchase in white, we apply a very special technique so that the yarns painted by hand make every project look different. Tentakulum has developed a special technique for their hand painted materials that makes each item look different. Colours do not follow a set sequence but show small and large dots of colour in a completely irregular and unsuspected way. This reduces pattern building and makes embroidered areas look shaded instead of streaky. People also like that they can buy the same colour range in more than thirty different materials, traditional and creative ones. What is the future you foresee for the market in the next months? It will still be very difficult for most companies in the industry to survive but it will be improving. First signs of coming alive appear in the United States of America which in the past has always influenced embroiderers in Europe as well. With the new university and apprenticeship schemes for textile crafts available to young and not so young people in many European countries interest in textile techniques will be growing slowly but surely and consequently sales will be growing as well. If shopkeepers are not afraid to learn about the new ways of embroidery and the new materials available, they will be able to attract young people and thus assure there is a future in this business.


GANCHILLO

Coats Fabra Vamos a la playa

lega el buen tiempo y nuestra mente se traslada a los ambientes de playa. Tiempo de vacaciones, de broncearse, de relajarse y … de lucir prendas y accesorios que hayamos realizado con nuestras propias manos. Coats Fabra incentiva nuestra creatividad al proponernos atractivas ideas y para que podamos materializarlas, nos ofrece su colección más selectiva.

L

Ambiente de playa

Preguntamos a Maria Line Dumont, product manager Creative Crafts sobre qué otras realizaciones, aparte de los bikinis, podemos realizar con los hilos de esta firma. “El ganchillo es una de las técnicas más fáciles y versátiles que nos permite un sinfín de aplicaciones. Se puede personalizar las toallas playeras rematándolas con un borde, realizar un bolso, customizar otro con flores, gorros veraniegos, cintas para el pelo, flores para las chancletas, estuches para el móvil, las gafas y tops sexys para realzar la silueta”, nos comenta, y reitera que, “efectivamente, el ganchillo encuentra en las prendas y complementos playeros, un amplio espacio para lucirse”. Bikinis que no se deforman con el agua

Al tratarse el bikini de una prenda que está en contacto con el agua, queremos asegurarnos de cuál es la calidad que Marie Line Dumont nos propone. Nos responde que “Indudablemente, el hilo Anchor Style Miro es el más adecuado. Un vistoso hilo de verano con un surtido de 8 colores que nos ofrece múltiples posibilidades de aplicación. Es un hilo básico que se enrolla con un hilo de color y esta conjunción de hilos confiere a la labor realizada la impresión de que la prenda está permanentemente nueva ya que 40 MERCERÍA ACTUALIDAD


GANCHILLO

no sufre el descoloramiento que provocan los rayos del Sol. Gracias a su estabilidad, este hilo “se usa preferentemente para realizar sombreros, cojines e incluso figuritas de ganchillo y, muy especialmente, bolsos, tops o bikinis. Anchor Style Miro ofrece, además, la posibilidad de mezclarse con otros hilos, entre ellos el Anchor Style Creativa”. Ideas de puntos y colores para los bikinis

Cuando preguntamos a Marie Line Dumont sobre los colores y los puntos que nos aconseja para realizar bikinis prefiere contestarnos de una forma neutra ya que “no existen recomendaciones en cuanto a colores; hay tendencias que uno quiere seguir o no, ya que hay tantos gustos y estilos como personas. Al ser una temporada ya de por sí alegre y con mucha luminosidad, el verano permite todo tipo de creatividad y de excentricidad. Desde el elegante negro hasta los colores más llamativos. No hay un estilo que recomendar, es más, es el momento de atreverse, de crear e inventar. En cuanto a los puntos, al tratarse de una prenda pequeña y expuesta al agua, es aconsejable utilizar los más cerrados posibles, entre ellos el punto enano o bajo, ya que aportarán a la prenda el cuerpo que precisa”. Apuntarse a los conjuntos o coordinados

Sobre la posibilidad de coordinar el bikini con la bolsa, la bolsa con las chancletas… nuestra entrevistada nos responde que “a la mayoría de las mujeres nos gusta lucir prendas y complementos conjuntados precisamente porque la armonía de estilo otorga elegancia, realza los complementos y aporta un toque clásico que, por descontado, no seduce de igual manera a las más jóvenes, ya que ellas apuestan por las mezclas y los acentuados contrastes de estilos”. Lo más fácil

Y, para las personas que dominan muy poco el ganchillo, creaciones de fácil y rápida realización. “Las flores son elementos muy versátiles para personalizar cualquier prenda o complemento (bolsos, zapatillas, tejanos, horquillas). En menos de 15 minutos ya están listas. En la segunda edición de la tg, el DVD enseña el paso a paso para realizar una flor muy bonita que se aplica a un gorro de playa”, nos advierte nuestra entrevistada para animar a las más indecisas.


MANUALIDADES

Sanflex Vacaciones de verano, tiempo de manualidades

lega el verano y con él, la oportunidad de compartir con los más pequeños de la familia todo tipo de actividades lúdicas y de entretenimiento. Las manualidades son una buena excusa para establecer “complicidades” y para poner a prueba nuestra habilidad con las manos junto a nuestros hijos. Las propiedades del fieltro nos permiten poder realizar muchas líneas de manualidades y a estas ventajas no podemos permanecer ajenos. ¿Son las manualidades realizadas con fieltro una buena terapia para que los niños estén relajados creando figuras de todas las características? Es Gustavo Sánchez quien nos responde que “más que relajamiento diríamos que se trata de desarrollar la creatividad y compartir nuestro hobby con nuestro entorno familiar. La creatividad la lleva cada individuo dentro de sí mismo pero falta incentivarla y “obligarla” a salir a flote. Ésta es precisamente la misión del comercio de la mercería. Hemos de apostar por ella con todos los medios que tengamos a nuestro alcance”.

L

Como seguir el paso a paso

Preguntamos a nuestro interlocutor sobre si Sanflex pone al alcance de sus clientes alguna línea de información que permita a quien compre estas láminas poder seguir unas 42 MERCERÍA ACTUALIDAD

pautas antes de llegar al resultado final. Nos responde que “en colaboración con una editorial del sector, se han realizado unos sencillos cuadernos de introducción a las manualidades en fieltro, que no dejan de ser unos primeros pasos, ya que precisamente la mayor virtud de este producto es la libertad para poder confeccionar cualquier collage o manualidad. El abanico de posibilidades es muy amplio”. Vacaciones, Navidades y Carnaval son temporadas en las cuales el fieltro encuentra su mejor momento pero, ¿hay otras fechas del calendario en las cuales nos sintamos atraídos por la artesanía a través del fieltro? “Al identificar este artículo con momentos de ocio, debemos pensar en épocas en las cuales los estudiantes, y el público en general, disponga de tiempo libre para poder recrearse en los aspectos creativos” responde Sánchez. ¿Fieltro en la bisutería artesanal?

¿Tiene cabida el fieltro también en el desarrollo de la bisutería artesanal? Para nuestro entrevistado así es. “Una de las ventajas de los artículos de mercería, es la gran variedad de personas y gremios a los que van dirigidos este tipo de artículos, ya sea fieltro o cualquiera de los centenares de pro-


MANUALIDADES

ductos que el gran público puede encontrar en estos establecimientos. Lo difícil es captar la atención del potencial cliente para que se decida a entrar a comprar”. Los principales clientes

Tanto escuelas talleres como mercerías, constituyen un efectivo puente entre los productos de Sanflex y el consumidor final. “Cualquiera de estos sectores es receptivo a dicho artículo, aunque la persona encargada de atender personalmente al cliente es quien realmente consigue que éste se sienta atraído por este tema. Enseñándole algunas nociones y algunos trucos se consigue despertar el interés de la persona que está al otro lado del mostrador” señala nuestro entrevistado y, al concluir nuestra entrevista nos comenta que “en Sanflex procuramos incentivar a nuestros clientes para que ellos, a su vez, hagan lo mismo con los suyos. Se trata de conseguir que el consumidor final adquiera unos hábitos de elaboración de manualidades que sin duda van a aportarle muchas satisfacciones”.


MANUALIDADES

Mercería Santa Ana Cursos de todas las manualidades textiles

ercería Santa Ana consciente del auge que actualmente están teniendo las labores textiles ha organizado una serie de cursos en los que, prácticamente están contempladas todas las modalidades. Las clases que están en activo son: ganchillo, malla, punto smock, manualidades en general, tricotado manual, bordado con cintas, vainicas, encaje de bolillos y bordados diversos, aunque dependiendo de la demanda, pueden ampliarse también a otras técnicas por las que el mercado esté interesado.

M

44 MERCERÍA ACTUALIDAD

Cómo y porqué se realizan estos cursos

Preguntamos a Francesc Carcasona como surgió la idea de organizar estos cursos y cuando se iniciaron. “Clases de tricotado manual las hemos impartido desde siempre y las otras las hemos ido incorporando con el objetivo de potenciar la venta y asesorar a clientas que quieran investigar con nuevas técnicas de labores. Empezamos en 1997 y algunas de las alumnas/clientas que se apuntaron a estas primeras clases todavía continúan con estos cursos porqué siempre se


MANUALIDADES

aprende algo nuevo y se comparten experiencias” nos explica y añade que “cada una de estas clases es de 2 horas y dura 10 días pero, como se puede comprobar, la mayoría de las alumnas prefieren enlazar un curso con otro”. El encaje a bolillos

Nos explica nuestro entrevistado que el encaje a bolillos es el que más éxito está teniendo. “Es un curso que siempre tiene over booking mientras que en los otros, la afluencia de alumnas varía en función de la temporada”. ¿Se apuntan los caballeros a estas clases? “Evidentemente la gran mayoría son señoras pero sí que un par de señores están ahora siguiendo el curso de encaje de bolillos”. Horarios y días

Las clases de tricotado manual se imparten de lunes a jueves (de 10h. a 13 h.), los lunes de 16 a 18 el ganchillo y la malla, los mismos días pero de 18 a 20, el punto smock, los martes de 17,30 a 19,30 tienen lugar las clases de manua-

lidades y vainicas, los miércoles de 16 a 18 o bien de 18 a 20, están ocupados por los encajes de bolillos y finalmente en los jueves, de 16 a 18 o bien de 18 a 20, se enseña la técnica de todo tipo de bordados. Y en el próximo 19 de abril empezará un nuevo curso de malla y ganchillo.


NUEVOS PRODUCTOS

Almacenes Moya Encara el verano con una gran renovación

a firma comienza la nueva temporada con renovaciones en todas sus gamas de producto. Entre los artículos con mayor demanda se encuentran los rellenos y copas, tanto para bikini y bañador, como para vestidos con grandes escotes o ‘palabra de honor’. Se trata de productos que se adaptan perfectamente y se adhieren a la piel, lo que permite utilizar prendas sin sujetador. Dentro de esta gama se encuentran también los tirantes invisibles. En pikys el surtido es extensísimo. Los hay desde la talla 19 hasta la 47, para niños, señora y caballero. Algunos modelos femeninos son adaptables a sandalias. Un producto clásico que siempre se vende con motivo de comuniones y ceremonias es el conjunto infantil de camiseta con braguitas de perlé. Su calidad es alta y se comercializa incluso una línea hecha a mano. Según nos informa la directora comercial, Amaya Moya, las medias de fantasía han dado paso a las lisas y finas, entre las que sobresalen por su demanda las de color azul marino, tanto en pantys como en mini medias. Para las comuniones tienen también mucha salida los calcetines de hilo y los tirantes para niño.

L

46 MERCERÍA ACTUALIDAD

Entre la oferta de la empresa, destaca siempre su surtido de lazos que ahora se llevan lo mismo en verano que en invierno. Los hay en todas las anchuras y colores, a los que se suman las características ‘cocas’. Un producto fabricado por la empresa son las diademas decorativas a las que se incorporan los lazos anteriormente mencionados. “El que dispongamos de modelos exclusivos beneficia a nuestros clientes por que les permite contar con una oferta diferenciada”, manifiesta Amaya Moya. Dentro de los productos de diseño propio de la firma, destacan también los baberos, mochilas y bolsas de merienda con estampado Liberty, muy veraniego y colorista. Para la empresa el cambio de estaciones significa una profunda renovación que repercute en la dinamización de las

Destacan los baberos, mochilas y bolsas de merienda con estampado Liberty


NUEVOS PRODUCTOS

ventas. Sus clientes están acostumbrados a que incorporen constantemente novedades a su oferta, que, sin lugar a dudas, significan un incentivo. Almacenes Moya trabaja con las mejores marcas del sector por lo que se sitúa en un nivel medio-alto. Respecto al servicio, la política de la empresa es la de entrega inmediata, a las 24 horas. Para ganar en eficacia cuenta con una excelente red de ventas y con un almacén de seiscientos metros cuadrados que contiene un inmenso stock. Almacenes Moya se encuentra en la población de Erandio por lo que su zona de influencia es el País Vasco, Cantabria, La Rioja y la provincia de Burgos. Actualmente, la firma está abriendo nuevos mercados.


ONDULINAS

Miguel García Colorado Las ondulinas para las prendas ibicencas y las de corte hippie

l verano nos invita a vestir prendas desenvueltas y cómodas al mismo tiempo y las nuevas tendencias nos proponen las que se inspiran en los veranos ibicencos y las que nos acercan a los años hippies. Para ambas líneas la firma Miguel García nos propone ondulinas que, en uno y otro caso, son de diferentes colores, tamaños y estética y que, incluso en función de la línea a la que vayan dirigidas, el orden de su aplicación es distinto.

E

Blancos ibicencos

Para la indumentaria ibicenca encontramos en las colecciones de esta firma y en primer lugar, las ondulinas en blanco limpio, puro e impoluto “aunque para este tema también proponemos los tonos crudos y lino” apunta Miguel García,

48 MERCERÍA ACTUALIDAD

nuestro entrevistado, y añade que “para las prendas ibicencas se usan todos los tamaños de ondulinas lo que sí se tiene muy en cuenta es el orden en que se colocan. O bien se aplican tiras independientes de ondulinas de tamaño grande o, por el contrario, se insertan las más pequeñitas pero, en esta caso, en hileras de tres en tres”. Es decir, una sola y generosa ondulina o grupos de tres de tamaño pequeño que, juntas, forman una rica y atractiva cenefa. Además, y también para este tipo de prendas, cuando lo que se pretende es aportar un poco de luz y vistosidad, nuestro entrevistado nos propone “mantener las ondulinas con fondos blanco, crudo o lino pero con aplicaciones de diminutos puntitos de lurex en oro o plata”. Sin duda, un toque de glamour que encaja muy bien con el espíritu festivo/nocturno ibicenco.


ONDULINAS

Frescura hippie

Cuando las prendas veraniegas se inspiran en el ambiente hippie, la elección de las ondulinas cambia radicalmente. La pureza del blanco y sus tonos afines deja paso a un estallido de colores florales. “Aquí encontramos dos líneas muy juveniles y dinámicas. La Fantasy Top y la Ric-rac Fantasy. Ambas encajan muy bien con este estilo” nos manifiesta nuestro entrevistado y se apresta a señalarnos que “los tonos morados lideran el capitulo de las ondulinas en este caso, y le siguen los amarillos, celestes y todos los que conforman el rico cromatismo del arco iris y, al igual que en la tendencia ibicenca, se aplican todo tipo de tamaños pero bajo diferente concepto. Aquí priman las alternancias en la aplicación de las ondulinas. En una misma prenda tienen cabida todos los tamaños al mismo tiempo, pero en este caso, sin un orden preconcebido. Se alternan los tamaños y los colores de una forma falsamente desordenada”. Ric Rac Fantasy y Fantasy Top nos trasladan a un mundo floral. Aquí las ondulinas llevan intercaladas formas de flo-

res y siempre bajo un acertado contraste de colores. No podía ser de otra manera, ya que precisamente este baile de flores y colores encaja maravillosamente bien con el espíritu sesentero. Los comentarios de nuestro entrevistado nos llevan a concluir que en las prendas ibicencas reina el orden y la delicadeza mientras que en las de inspiración hippie, un deliberado desorden nos aporta la nota de jovialidad y desenfado. Así pues, la firma Miguel Colorado nos aporta dos distintas versiones de ondulinas para dos estilos opuestos que encajan únicamente en un punto: una femenina comodidad que nos permite vestir cómodamente en los días más calurosos del verano.

“Tenemos también para el tema ibicenco, ondulinas de diminutos puntitos de lurex en oro o plata”.


BIESES

Byetsa Los bieses en la decoración

Byetsa Bias tapes in décor

l reconocimiento actual por la artesanía es más que evidente. Las nuevas tendencias recrean nuevas interpretaciones de antiguas manualidades readaptadas a nuestro tiempo. Este gusto por las aplicaciones tradicionales lo vemos aplicado en nuestro vestuario y sus complementos y también en nuestros hogares. “Byetsa propone una amplia gama de bieses para dar respuesta a todos los renglones del mercado y, lógicamente, la decoración es un buen sector para el mundo del bies” nos manifiesta Francisco Talarn, Gerente de esta empresa y añade que “después de más 40 años de experiencia en este sector estamos en disposición de ofrecer una amplísima gama de referencias y colores que nos permiten satisfacer plenamente las necesidades de nuestros clientes”.

oday, it is quite evident that handcrafts are once again appreciated and valued. New trends recreate traditional handcrafts, reinterpreted and adapted to our days. This preference for traditional crafts is also noticed in accessories, apparel, and home décor. “Byetsa brings a full range of bias bindings that meet every need. Naturally, home décor is a part of the company’s target, as it is for the application of bias tapes in general”, states Francisco Talarn, Manager of this company. He also adds, “With over 40 years in activity, and always in this sector, we can offer the fullest range of choices and colours that will meet the needs of all consumers and clients”.

E

La gama de textiles en la cocina

Visillos, cortinas, secamanos, delantales… en la cocina encontramos una amplia gama de textiles que no solamente nos aportan funcionalidad sino que, además, embellecen el ambiente de la misma. En todos ellos, los bieses juegan un importante rol y es precisamente en las colecciones de Byetsa donde encontramos referencias muy adecuadas para su aplicación en los mismos. Entre ellas los lisos de Poliester /Algodon, los rasos, los estampados florales y, por des-

T

Fabrics in the kitchen

Our kitchens are filled with fabrics of various types: curtains, towels, rags, aprons...and all of them are not only functional but serve as decoration items. Bias bindings have a major role here, and Byetsa collections include the most suitable products. The plain polyester/cotton tapes, satin tapes, and of course, all other patterns like stripes and Vichy checks contribute to the beauty of fabric items in our home. Cushions and décor items in general

There are cushions in every home. They are very versatile accessories that we will usually adapt to our style. In this case, our interviewee recommends, “cord for contrasting details, décor frames or edges, and whatever lends that touch of style and liveliness to cushions”. For so many other purposes as well

Our interviewee states, “The word ‘home’ in its fullest sense, brings to mind all sorts of items and this includes not just curtains and cushions, but towels, bathrobes, oven mittens, tablecloths and napkins. In all cases, bias tapes are important details”. So, bias tapes may be applied onto any item at home. And 50 MERCERÍA ACTUALIDAD


BIAS TAPES

contado, las de cuadros Vichy. Todas ellas contribuyen a enaltecer el mundo de la lencería del hogar.

we can also use them to add colour to children’s crafts, dolls, beach bags, slippers...and so many other things in general.

Cojines y otros artículos de la decoración

Haberdashery professionals

Los cojines son elementos que nunca faltan en la decoración del hogar. Los cojines son complementos camaleónicos que, generalmente, adaptamos al estilo de nuestro entorno en el hogar. Para este caso en concreto nuestro entrevistado nos recomienda “los vivos con cordón, así como los enmarcados en el tema Decor y el vivo muestra, son ideales para el remate y acabado del cojín”.

It will usually be the haberdashery store attendant who can offer professional advice and tips as end consumers come with questions or ideas. Their help is always appreciated, and also motivates people to buy. “Due to their expertise and knowledge, they will always offer clients the best advice. And whatever they recommend, consumers know will work”, says Francisco Talarn.

Y también otras aplicaciones

Most widely sold

Para nuestro interlocutor “la palabra hogar, en su amplio sentido, implica cualquier elemento que pueda encontrarse dentro del mismo, con lo cual, aparte de los visillos y cojines, encontramos también en las toallas, albornoces, manoplas, mantelerías y servilletas una amplia gama de artículos en los cuales los bieses son muy importantes”. Aún así, por completa que sea la lista de elementos receptores de los bieses, ésta puede ser incluso más extensa. Manualidades infantiles, muñequería, bolsas playeras, zapatillas para el baño… y en muchos otros artículos los bieses encuentran su espacio.

What are the bias tapes people buy the most these days? Our interviewee replies, “That will be the classics, for they are always needed around the home but we also find that fantasy bias tapes are gradually becoming more and more popular among consumers, and we find that our clients respond by placing larger orders”.

El profesional de la mercería

El profesional de la mercería es quien mejor y más directamente aconseja a la consumidora final. Aportarle ideas y asesoramiento equivale a incrementarle el interés por la compra. “Normalmente el profesional de la merceria por su labor y experiencia dentro del sector, realiza con sabia efectividad la función de ayudar y orientar a sus clientes. Sus recomendaciones nunca caen en saco roto” manifiesta Francisco Talarn. Los más vendidos

¿Cuáles son los bieses que más éxito están teniendo en estos momentos? Pregunta a la que nuestro entrevistado contesta que “son los clásicos los que, precisamente por sus características son los que siempre y en mayor medida se nos solicitan, sin embargo, cada vez más, las fantasías están marcando tendencia y su presencia en las demandas de nuestros clientes es cada vez más importante”.


BIESES

DMC Elementos de la decoración embellecidos con bieses Fillawant

DMC Décor items, embellished with Fillawant bias tapes

s Taoufik Cherif Alamí, Responsable de Fillawant Francia quien contesta a nuestras preguntas relacionadas con el apartado de bieses y sus aplicaciones en los complementos textiles que intervienen en nuestro hogar. Nos comenta que DMC tiene, en su línea Fillawant, una muy extensa gama de productos. “Hay que tener en cuenta que Fillawant es una marca con experiencia basada en la calidad y la creatividad entre cuyos artículos se encuentran los bieses destinados a ser aplicados en todo tipo de trabajos y, naturalmente, en nuestras colecciones tenemos una gran variedad de ellos, tanto en materias como en colores y en fantasías” y agrega que “para la decoración en concreto, Fillawant tiene una amplia gama de colorido y diferentes anchos en bieses y cintas que embellecen los artículos de la decoración y el vestuario, en materias tales como algodón, poliéster/algodón, satén y punto”.

aoufik Cherif Alamí, Manager of Fillawant France, is our interviewee today. We talked about bias tapes and their application on textile accessories in our homes. He comments that the Fillawant line by DMC offers an extensive range of products. “We need to bear in mind that Fillawant is a name with the advantages of expertise, quality and creativity, and that its bias tapes may be used for all types of projects. Our collections comprise, as is natural, a number of varieties, in different materials, colours and fantasy designs. Fillawant has a great number of home décor choices, in several colours and widths, and both bias tapes and ribbons will embellish home textiles and clothes, whether in cotton, polyester/cotton, satin or knitted versions”.

E

Los artículos textiles en la cocina

Cuando preguntamos a nuestro entrevistado sobre cuales son las referencias recomendadas para ribetear secamanos, visillos, delantales y otros elementos textiles de la cocina, nos propone las cintas en general, bieses, ondulinas, cordones, colas de ratón y cordoncillos para ribetear entre otros. “Basta con consultar nuestros catálogos porque la simple presencia de un determinado producto puede aportar ideas imaginativas”. Cuando los bieses intervienen en el resto del hogar

Cuando los bieses y sus afines queremos aplicarlos a los artículos de carácter decorativo en nuestros salones o salas de 52 MERCERÍA ACTUALIDAD

T

Textile items in the kitchen

We asked our interviewee about the most suitable products for embellishing the edges of towels, curtains, aprons and kitchen items. He states that bias tapes, ribbons in general, ric-rac, cord and fine cords are great options, and adds, “Just by looking at the catalogue, you can get the best, most creative ideas”. Bias tapes all around the house

When we want to apply bias bindings as decorations on various items in our living rooms, Fillawant proposes velvet and satin ribbons in various colours and widths, glossy bias tapes, edging cords and laces, all very suitable for embellishing cushions and curtains, “though we insist it is best if our clients browse our catalogues, for without a doubt, they will find new, attractive ideas as with Fillawant, they can successfully customize and personalize home décor”.


BIAS TAPES

estar Fillawant nos propone las cintas de terciopelo o de raso en diferentes anchos y colores, cintas lamé, cordoncillos para ribetear y puntillas. Todos ellos son muy apropiados para enriquecer y adornar cortinajes y cojines “aunque insistimos en que nuestros clientes consulten nuestros catálogos, cuyos productos, sin lugar a dudas, le proporcionarán nuevas y atractivas ideas. Fillawant permite personalizar la decoración del hogar con gran éxito”.

More uses

“Fillawant is alive as a brand that continues to propose new ideas. We have just launched an extensive range of fantasy products for children, and in June we will be launching the line for babies and kindergarten kids, suitable for bibs, toilet bags, lunch bags, all of them with quality, well defined fantasy prints”, our interviewee points out. “Our collections also comprise prints for teenagers, useful for decorating bedroom lamps, curtains, bedcovers, and many other items”.

Más y más aplicaciones

“Fillawant es una marca viva que no cesa de proponer novedades. Acabamos ahora de presentar una amplia gama de fantasías dedicada a los complementos infantiles, y en junio estará a la venta la nueva línea de guardería que abarca baberos, bolsas de merienda y neceseres, todos ellos enriquecidos con bieses de fantasía, con estampados de una perfecta definición y una calidad incomparable” nos señala nuestro entrevistado y añade que “también tenemos en nuestras colecciones estampados de corte juvenil que se pueden aplicar en el área del dormitorio, lámparas, cortinas y cobertores, entre otros”. El éxito de los estampados

Nos comenta nuestro interlocutor que “se registra una importante demanda de los estampados, desde los clásicos hasta los de fantasía (infantiles y juveniles) ya que estos bieses pueden ser aplicados en una gran variedad de artículos tanto en la decoración como en las prendas de vestir”. Y es al finalizar nuestra entrevista cuando el Responsable de Fillawant Francia nos señala que “DMC a través de Fillawant aporta toda su experiencia y las técnicas más avanzadas junto con una destacada creatividad en la elaboración, estampación y acabado de sus artículos para así conseguir productos no sólo de calidad sino para que aporten, también, todo lo que pueda necesitar el consumidor. En DMC estamos abiertos y dispuestos a colaborar con clientes y consumidores y escuchar sus propuestas para dar respuesta a las mismas. Quiero también mencionar el gran éxito del nuevo expositor de Fillawant, muy práctico y adaptable al espacio del establecimiento, en el que se puede ver con claridad y facilidad, una amplia gama de este producto, en especial, los bieses de fantasía”.

Prints are very successful

The manager comments, “we noticed that consumers wanted more printed patterns, from the more classic to the more daring and fantasy motifs (for children and teens) as they can be used for both apparel and home décor items and accessories”. As the manager of Fillawant France offers his views at the end of our interview, he points out that “through Fillawant, DMC contributes expertise and advanced techniques, as well as creativity in the making, printing and finish of all products, to offer not only quality but whatever consumers may need. DMC is open and willing to work in collaboration with clients and consumers, to listen to them and develop solutions that meet their needs. I want to mention that our new Fillawant displays, so functional and easy to adapt to any store, are very successful for they show all of our products, and especially our fantasy bias tapes, in a very clear, visible and attractive way”.

MERCERÍA ACTUALIDAD 53



VUELTA AL COLE

Novedades Marcos Amplía su oferta para la vuelta al colegio

ñadir nuevos modelos a su variada oferta de productos e introducir, todavía más, en las mercerías, la gama de artículos Disney, son los objetivos de Novedades Marcos para la próxima campaña otoñoinvierno, según nos explica el gerente de la sociedad, Oscar Marcos, quien añade que “otras novedades importantes son las destinadas a la vuelta al colegio, como las bolsas para la merienda, que presentan un nuevo acabado en bordado y dibujo en PVC; y la nueva colección de sets y zapatillas de invierno”. “Como características más destacadas de estos productos, destacaríamos la variedad, pensada en satisfacer los gustos infantiles con personajes como Ben 10, Toy Story, Mickey Mouse y otros de la compañía Disney que son muy apreciados por nuestros pequeños consumidores”.

A

Buenas perspectivas

Las perspectivas optimistas del señor Marcos se basan en el positivo balance de los primeros meses de este año en el que, según sus palabras “las ventas han ido más o menos igual que el año anterior. El reto está en mantener la competitividad y para superarlo hay que buscar siempre nuevas referencias que ilusionen al público e incentiven las ventas en las mercerías”. “El pasado invierno, la línea que más demanda tuvo fue la de paraguas, junto con los sets de invierno y las mochilas, un producto que incluso ha superado nuestras previsiones por la buena aceptación que ha tenido en las últimas campañas. Esperamos que este año se mantenga el volumen de ventas de una forma ascendente”.

MERCERÍA ACTUALIDAD 55


LICENCIAS

Boibé amplía la gama de artículos de Bob Esponja

Boibé expands range of Sponge Bob products

ara la próxima campaña otoño/invierno, Boibé ha diseñado una amplia colección de artículos de su propiedad bandera en estos momentos: Bob Esponja. Los brillantes resultados de la primavera/verano, con continuas roturas de stock, han hecho que los dirigentes de la firma se decidieran abiertamente por esta licencia, a cuya colección de pijamas se le unen las de sudaderas y batas; así como una de ropa interior de color rojo. “Estamos convencidos –han señalado fuentes de la Dirección de Boibé- de que esta decisión permitirá que nuestros clientes resulten beneficiados en sus decisiones de compra”.

or the coming autumn-winter season Boibé designed an extensive collection of products under its current flagship license: Sponge Bob. The positive results of the spring-summer campaign, when many products were out of stock as they were so successfully sold, has caused company executives to decidedly choose this license as to identify collections of pajamas, sweatshirts and bathrobes, and also underwear in red. “We are persuaded that this choice will benefit clients choosing to buy from us”, state spokespersons from Boibé’s Director’s department. The company also chooses to expand the number of novelties created for other licenses, with the re-emergence of Barça Toons, surely influenced by the success of this team, and the good results obtained by Bakugan, already very much acclaimed among children. Trancas y Barrancas also yielded very positive results, far beyond expectations, and the company will continue to support this license for today, all success is to be celebrated. The new proposals include bathrobes and a collection of red clothing items for the Christmas campaign. And for the coming winter, Tarta de Fresa will launch a renovated image that will lend new strength to this very popular license.

P

F

Esta firma sigue apostando por incrementar el capítulo de novedades en las diferentes licencias con las que trabaja 56 MERCERÍA ACTUALIDAD


Seguirá con su apoyo a Trancas y Barrancas, cuyos resultados han sido sorprendentes

Esta firma sigue apostando, también, por incrementar el capítulo de novedades en las diferentes licencias con las que trabaja, aprovechando, por ejemplo, el resurgir de los Barça Toons, influido sin duda por la buena marcha del equipo; o la consolidación de Bakugan, que es ya un referente en moda infantil; y seguirá con su apoyo a Trancas y Barrancas, cuyos resultados han sido sorprendentes, puesto que superaron las expectativas, en unos momento en los que cualquier superación, es noticia; y con nuevas propuestas como la línea de batas y una colección de prensas de color rojo para la campaña de Navidad. Por otra parte, cabe señalar que Tarta de Fresa presentará, en sus colecciones para el próximo invierno, una imagen renovada con la que se pretende dar un aire nuevo que ayude a potenciar, cada vez más, esta licencia.


LICENCIAS

CMM Los parches termoadhesivos de máxima actualidad

Está ya todo dicho en parches? ¿Qué cambios más notables se perciben en la demanda actual del mercado? Es Sergio Martín quien nos responde que “con las nuevas tecnologías y máquinas más modernas podemos conseguir una mayor calidad de producto, tanto para parche impreso y etiqueta tejida, como para el bordado, que es donde realmente nos hemos centrado”.

¿

Las licencias lideran el consumo

Los personajes de comics y de películas de acción o infantiles atraen a los consumidores más jóvenes y CMM responde con éxito a la demanda de este target de mercado. No obstante regirse por esta línea de producción conlleva

muchos esfuerzos y compromisos. “Las licencias siguen siendo un producto importante para nosotros, pero no hay que olvidarse del trabajo que conlleva trabajar con ellas. Todo se ha de someter a aprobación por parte de los propietarios de las licencias, que en algunos casos son realmente exigentes. Conlleva muchas horas de trabajo y un desembolso muy importante en producciones de muestras, sin olvidar finalmente que los costes de los contratos son realmente elevados, y no siempre las licencias se acaban amortizando, o bien porque no han tenido la aceptación esperada o debido a que, a veces, el importe de contrato pagado hace que se necesiten vender cantidades de producto que en ocasiones no se puede conseguir”. Los “personajes” más solicitados

“Este año hemos empezado también con los cascabeles de Disney y la verdad es que los resultados están siendo mejor de lo que en su día pensamos” 58 MERCERÍA ACTUALIDAD

Constatamos que CMM recibe importantes demandas de las aplicaciones del F.C. Barcelona, Ben 10 y Hannah Montana, “seguidas de cerca por otras propiedades como Cars o Mickey & Minnie”. Y cuando preguntamos a nuestro entrevistado sobre si la demanda varía en función de la zona de España nos aclara que “los gustos son muy simila-


LICENCIAS

res en todo nuestro mercado interior salvo excepciones como los termo adhesivos del Barça que tienen más salida en el mercado catalán” y matiza que “aunque también están teniendo una excelente respuesta en otras zonas, incluso en Madrid, por raro que pueda parecer”.

impresas listas para ser personalizadas. Realmente esperamos una respuesta positiva, como viene siendo habitual con todos los productos que lanzamos. Este año hemos empezado también con los cascabeles de Disney y la verdad es que los resultados están siendo mejor de lo que en su día pensamos” comenta Martín.

Las últimas novedades y las renovaciones

CMM va a lanzar nuevas colecciones de Phineas and Ferb y Tiana y el Sapo, además de una nueva colección de Toy Story. “El próximo mes de julio se estrenará en los cines la tercera entrega de Toy Story, lo que sin duda animará la venta de los parches de esta licencia, muy popular dentro de la factoría Disney / Pixar”. Además, hemos renovado todas nuestras colecciones de parches impresos, y en breve tendremos listas nuevas colecciones de rodilleras del Barça, Ben 10, Batman y Superman (DC Comics), Looney Baby Tunes (Piolín), Cars, Toy Story, Princesas, Mickey & Minnie y Winnie the Pooh, así como las etiquetas

Rapidísimo servicio

¿Han cambiado los hábitos de compra? ¿Son ahora de menos volumen pero más frecuentes? “Hay un poco de todo, el mayorista que tiene stock y pasa los pedidos en función de este, y los que van pidiendo en función de la venta. Nosotros estamos preparados para servir pedidos en 24 horas, por lo que no tenemos problemas en servir a unos u otros. Una de las cosas que valoran mucho nuestros clientes es nuestro rapidísimo servicio ya que enviamos el producto al día siguiente de su demanda gracias a tener un gran stock de todas las referencias”.


LICENCIAS

Moxie Girlz, now Moxie Girlz, nueva propiedad de Madness by Madness Article Article

ara la próxima campaña de otoño/invierno, Madness Article incorpora la nueva propiedad Moxie Girlz. Esta licencia está basada en las muñecas que el año pasado irrumpieron en el mercado con notable éxito. Es una marca de MGA que, en su día, lanzó con un notabilísimo éxito las Bratz. Dirigentes de esta firma han señalado que “estamos esperanzados con esta novedad, que desarrollaremos con ropa interior, pijamería y sus complementos, así como alguna prenda exterior como sudaderas”. Al mismo tiempo, Madness Article sigue potenciando, y con mayor de número de referencias, las propiedades “top ten” del mercado español en licencias como Hello Kitty, Family Guy, Betty Boop, The Simpsons, Caillou y Doraemon. En ésta última, se incorporan albornoces y toallas de baño. También se han establecido para estas licencias amplias y variadas colecciones en rojo, color que en la anterior temporada fue muy demandado por el mercado.

P

60 MERCERÍA ACTUALIDAD

or the coming autumn-winter season Madness Article is adding a new license: Moxie Girlz, based on those dolls that proved to be so successful last year. The brand owned by MGA had formerly launched another great hit: Bratz. Company executives have commented, “We have great expectations as we will make underwear, pajamas and accessories under this license, as well as T-shirts and some other clothing items”. Madness Article continues to empower, with a good number of articles, their “top ten” lines under license, like Hello Kitty, Family Guy, Betty Boop, The Simpsons, Caillour and Doraemon, now also marketing bathrobes and towels. The licensed lines include an extensive collection in red, as the successfully acclaimed colour during the past season.

F

Madness Esport, also for second divisions

Madness Esport is the brand identifying a collection based on the second divisions of F.C. Barcelona and Real Madrid, in addition to the traditional blue/red and white items of the teams. The outstanding novelty is a fuchsia pajama, identifying the training colours the will be used by F. C. Barcelona next season, while still making the pajamas for girls, with the colours of F. C. Barcelona, Real Madrid, Athletic Club and Atlético de Madrid, as the summer collection was so widely acclaimed. In addition to pajamas, Madness Esport will also add new colours to collections of other clothing items like underwear and onesies for babies, always trusting they will be welcomed by consumers, even in this context of financial uncertainty.


Madness Esport apuesta por las segundas equipaciones

Por lo que se refiere a Madness Esport, esta marca ha creado, para el próximo invierno, una colección basada en las segundas equipaciones del F.C. Barcelona y del Real Madrid, sin olvidar las tradicionales azulgrana y blanca. Como novedad más destacada figurará un pijama con el colorido fucsia de la equipación de entrenamiento que usará la próxima temporada el F.C. Barcelona; y se seguirá apostando por diseños marcadamente femeninos en la pijamería del F.C. Barcelona, Real Madrid, Athletic Club y Atlético de Madrid, ya que la colección de verano ha tenido una acogida muy positiva. Además de los pijamas, la oferta de Madness Esport incorporará los nuevos coloridos al resto de prendas de su catálogo, como ropa interior y ropa para bebé (peleles), con la confianza de obtener unos buenos resultados a pesar del contexto de incertidumbre económica en que nos hallamos.


CUSTUMIZAR HOY

‘Prym your style’ Transforma las prendas básicas

“Prym your style” Transforming basics

hora se pueden convertir en exclusivas las prendas de siempre. Con ‘Prym your style’, una gran idea de moda de la firma Prym, una camiseta sencilla, una blusa, una chaqueta o un pantalón se transforman en ropa de moda adaptada a un estilo propio. Casi sin conocimientos previos, paso a paso, con los elementos que cada uno elija, se logra un trabajo exitoso. En la página www.prymyourstyle.com se encuentran las explicaciones necesarias. Una chaqueta y un pantalón negros con una blusa blanca pueden convertirse en un conjunto lleno de glamour. Con volantes, galones de strass y apliques, se consigue un estilo elegante. Si, además, se le suman unos guantes con remaches plateados y una faja ancha de cremalleras, el aspecto será más rockero.

ow, everyday clothes can be turned into exclusive outfits. With “Prym your style”, a great idea by Prym, a simple T-shirt, blouse, jacket or a pair of trousers can be turned into fashionable clothes with a style of your own. Even those who cannot sew can follow the step-by-step instructions, using elements of their choice, and succeed! Necessary explanations are available in www.prymyourstyle.com. Black trousers and jacket, with a white blouse, can become a glamorous set. With frills, rhinestones and appliqués, you can dress elegantly and chose a style of your own. Add gloves with silver-colour rivets and a belt made of zip fasteners, and you’ll have a rock-star outfit. Frills are ideal to alter a simple evening gown. On the black skirt and corsage, you can apply up to four rows of

A

N

“Prym your style” brings those whims kids like so much frills with press fasteners, and...Voila! You’ve got a new outfit. Strapless tops or gowns, or those tied behind the neck, will look more fashionable with glitter stones. “Prym your style” has lots of whims to meet kids’ expectations. Tulle frills, satin ribbons, and embroidered motifs will liven up a simple denim skirt. Or that bolero waistcoat may be updated and customized with a series of Mickey Mouse embroidered motifs, sewn in a row. If you want to add a motif or name to a striped T-shirt, why not use lengths of cord applied onto the plain clothing item? A good striped tie, a shirt with satin ribbons on the sleeves and a rope belt with a knot will give you that fashionable look you want. Photographs and instructions that are so easy to follow make “Prym your style” the ideal learning tool to create your own style using very simple materials, and in no time. 62 MERCERÍA ACTUALIDAD


CUSTOMIZING TODAY

Un traje de fiesta con corpiño negro y falda de tubo resulta ideal para modificarlo con volantes. Se pueden fijar hasta cuatro filas de volantes con botones a presión en la parte superior y el conjunto adquiere un aire nuevo. En una prenda con los hombros descubiertos, sujeta en la nuca, unas lentejuelas en el cuello le confieren un toque de moda. Para los niños, ‘Prym your style’ tiene verdaderos caprichos. Riñoneras, volantes de tul y cintas de raso animan una sencilla falda de jean. Para combinar, se puede optar por un chaleco bolero con parches decorativos de Mickey Mouse cosidos entre sí. Otra buena idea es convertir una camiseta a rayas en un chaleco con apliques de cordón. Una corbata a rayas adecuada, tiras de satén en las mangas de la camisa y un cinturón de cordón anudado consiguen una puesta al día de la indumentaria. ‘Prym your style’ enseña, a través de fotografías, la sencilla manera de realizar las aplicaciones. Con materiales simples y en muy poco tiempo se logra crear un estilo.


BISUTERÍA

Almacenes Cobián Cuando el cuero interviene en la bisutería

lmacenes Cobián es proveedor de todos los artículos que intervienen en la realización de la bisutería personalizada. Su interés en ofrecer a su mercado las últimas novedades en cuentas, fornituras, abalorios, perlas y otros, le llevan constantemente a investigar y realizar prototipos que sirven también para incentivar y dinamizar la creatividad de las personas que convierten esta línea de manualidades en su hobby preferido.

A

Líneas juveniles y desenfadadas

Una de las propuestas que nos brinda Almacenes Cobián es la de acercar la bisutería a un target de mercado joven. Líneas aparentemente menos convencionales que las habituales, pero más atrevidas y desenfadadas. “Con estas realizaciones invitamos a consumidores de todas las edades para que se apunten a esta modalidad artesanal que adquiere, en este caso, un destino unisex. Muchas de estas pulseras y anillos pueden ser lucidas tanto por ellas como por ellos”, nos manifiesta Enrique Sánchez, responsable de compras de esta firma, y añade que “se trata de realizaciones exentas de lujo y más centradas en un casualwear dinámico que no descuida el atractivo”. La presencia del cuero

En muchas de estas realizaciones, Almacenes Cobián nos propone la utilización del cuero prácticamente rústico. Bien en su color natural o teñido en colores frescos y vitales. El cuero se adapta a partners tan dispares como la plata o la cerámica y esta versatilidad nos aporta mucho juego. Cuando trabajamos con cuero, el principal propósito es el de apostar por los contrastes y “son precisamente estos bus64 MERCERÍA ACTUALIDAD

cados contrastes los que aportan un toque de originalidad que no se basa en el “déja vu” sino que, lo que se pretende es sorprender con nuevas asociaciones de materias y líneas muy vanguardistas” afirma nuestro entrevistado. El cuero que observamos en las propuestas de Almacenes Cobián se presenta en superficies planas cortadas y sin pespuntes o bien en forma de cordón de distintos tamaños. Anudados, adoptando formas sinuosas o serpenteantes, el cuero impone su presencia con rotundidad. Los coordinados en los que interviene el cuero

La utilización del cuero propicia que podamos realizar pulseras y pendientes a juego ya que la manipulación del mismo no entraña problemas ni dificultades. El cuero es manejable y cualquier realización en la que esté presente, podemos considerarla rápida y de resultados efectivos. En todas estas realizaciones destaca también el volumen. No se trata de piezas de tamaños discretos sino que más bien se potencian los volúmenes importantes, más acordes con el espíritu rústico.


BISUTERÍA

Más allá de la bisutería

Pero las posibilidades del cuero van más allá todavía. Los amantes de la realización de bisutería pueden también realizar atractivos cinturones con los cueros que Almacenes Cobián pone a su alcance. Cuando la gama de producto es amplia, las posibilidades son muchas y este es el principal objetivo de esta firma: incorporar constantemente nuevos artículos y proponer atractivas ideas que, a su vez, contribuyan a incentivar la creatividad del consumidor final. Ideas que se multiplican es igual a resultados de éxito.

“Se trata de realizaciones exentas de lujo, centradas en un casualwear dinámico que no descuida el atractivo”.


BISUTERÍA

Casa Torres La presencia del cuero en la actual bisutería

La gama de colores

Aparte del color natural del cuero, estos cordones se encuentran teñidos en varios y diferentes cromatismo. “Nuestra colección abarca un total de 10 colores entre los que se hallan los considerados normales o básicos y los metalizados. El cordón que más éxito está teniendo actualmente es el negro, le sigue el marrón oscuro y después los metalizados, plateados, cobre o dorados” nos explica Roger Torres. El cordón negro es sin lugar a dudas, un clásico irreemplazable dado que combina con todo o casi todo y en cuanto a los metalizados, éstos se erigen como los más punteros de la temporada” añade.

“El cordón negro es sin lugar a dudas, un clásico irreemplazable dado que combina con todo o casi todo y en cuanto a los metalizados, éstos se erigen como los más punteros de la temporada” Los artículos que contrastan con el cuero

n Casa Torres encontramos una amplia gama de cordones de cuero redondos y planos muy adecuados para realizar collares y pulseras en las que se insertan otras fornituras que encajan bien con este material, bien sea a través de la coordinación suave y controlada o del contraste atrevido y deliberado. El cuero entra en las nuevas tendencias con ímpetu ya que se trata de una materia que se adapta a múltiples estilos y lo que es más importante, es válida para ambos sexos. El cuero es sinónimo de calidad y aún en su apariencia de rusticidad, logra también transformarse cuando adquiere nuevos colores y matices.

E

66 MERCERÍA ACTUALIDAD

Se apuesta firmemente por los contrastes de materias en un mismo collar o una misma pulsera y así nos los afirma nuestro entrevistado cuando no comenta que el brillo y la pureza del strass encaja muy bien con la rusticidad y austeridad del cuero y añade que, además, hay otras posibilidades de combinaciones, como por ejemplo, desde las fornituras de metal de formas específicas hasta las propias piezas de Swarovski. Y otra de las combinaciones de éxito asegurado suelen ser las del cuero con abalorios que contrastan los aspectos brillantes y mates en una misma pieza. “En Casa Torres ponemos a disposición de nuestros clientes toda clase de fornituras de plata, metal de varias caracterís-


BISUTERÍA

ticas y abalorios de cristal, todas ellas muy adecuadas para coordinar con el cuero” nos comenta nuestro entrevistado. Y es que, no puede negarse que el cuero es el perfecto partner para todo tipo de cuentas y abalorios, sean de los estilos que sean.

“El cordón que más éxito está teniendo actualmente es el negro, le sigue el marrón oscuro y después los metalizados, plateados, cobre o dorados”


CREMALLERAS

Cremalleras Mafe Con separador tipo 3 y de uno y dos cursores

Cremalleras Mafe With Type 3 separators, and one or two runners

ara el sector de la mercería, Cremalleras Mafe ofrece productos de gran interés. Manuel Fernández, gerente de la empresa, nos informa sobre las últimas novedades que han incorporado a su oferta. “Se trata de la cremallera en nylon con separador tipo 3, del separador tipo 3 con doble cursor y de la cremallera invisible. Todos estos productos llevan protección, pueden coserse a las prendas muy finas y no hay que tirar fuerte del cursor para abrirlos. Estas cremalleras resultan idóneas para las prendas infantiles y delicadas. Su fabricación es mucho más artesanal que la de las cremalleras corrientes”. Para dar un servicio a la medida, Cremalleras Mafe elabora estos productos en todos los largos, mientras que su carta de colores supera los doscientos. Cuando se requieren cursores especiales, largos fuera del estándar y colores muy concretos, se puede contar con que se encuentran dentro de la oferta de esta firma, que reúne una amplísima gama de cremalleras de nylon, metálicas e inyectadas. También fabrica y comercializa puños de punto y velcros. Tras veintidós años de actividad y de especialización, la firma tiene como clientes a las grandes empresas de prêt-à-

or the haberdashery sector Cremalleras Mafe has a full range of interesting products. Manuel Fernández, the manager of this company, tells us about the most recent novelties just added to the catalogue: “A nylon zipper with type 3 separator, type 3 separator with double runner, and our invisible zipper. All of these products have protection and may be sewn onto fine clothes, as the runners slide very easily. These zippers are ideal for children’s clothes and delicate items. The manufacture process is much more elaborate than for ordinary zippers.” Cremalleras Mafe can also customize zippers, making them in whatever length is needed. And the colour palette offers over two hundred choices. Clients may order special runners, non-standard lengths, and highly specific colours, as the company has it all, including nylon, metal and injected zippers. The company also makes knitted cuffs and Velcro closures. With twenty two years as a specialist in the marketplace, clients include major prêt-a-porter and haute couture clients, in addition to haberdashery stores and department stores. Production capacity exceeds 5,000 units a day. Among the most successfully sold products, there are invisible zippers

P

68 MERCERÍA ACTUALIDAD

F


ZIPPERS

porter y de alta costura, así como a mercerías y tiendas por departamento. Su capacidad de producción sobrepasa las 5.000 unidades diarias. Entre los productos con mayores ventas de la empresa se encuentran las cremalleras invisibles y las de doble cursor. La firma ofrece además un servicio de personalización. Aparte de varias alternativas en cursores que forman parte de su oferta, también puede fabricar un cursor acorde a las necesidades del cliente. El largo, el color y otras características de una cremallera también se desarrollan a la medida. Todos los artículos de Cremalleras Mafe se someten a distintas pruebas como: tracción, resistencia del cursor, resistencia lateral y vertical, por lo que puede afirmarse que las cremalleras que fabrica y comercializa tienen garantizado su funcionamiento. Además, la empresa dispone de un gran stock, lo que le permite servir los pedidos de inmediato. Por otra parte, reúne sus productos en un catálogo frecuentemente actualizado. Cremalleras Mafe tiene una importante presencia a nivel nacional y, además, trabaja para dos mercados exteriores, Francia y Portugal. Es importante mencionar que esta firma realiza todo el proceso de producción en sus instalaciones, dotadas con equipamiento de última generación, por lo que ejerce un máximo control de calidad sobre los fabricados. Esta ventaja le permite desarrollar productos a la medida del cliente.

and those with double runners. The company offers customization services. In addition to the many runner alternatives, the company can make runners that meet clients’ requirements. Length, colour and any other specific features may also be served upon request. All products by Cremalleras Mafe are subjected to various tests: traction, runner resistance, horizontal and vertical resistance, guaranteeing performance for all products produced and marketed. The large volumes kept in stock allow for immediate delivery of orders. All products are shown on a catalogue that is regularly updated. Cremalleras Mafe is present all around Spain, and also serves two foreign markets: France and Portugal. All production stages are carried out at the company’s own facilities, with new-generation equipment and machinery, so all products are subjected to strict quality controls, a very important factor when clients place orders for customized products.


MODA EN CALCETINES

Clarín

Carlomagno DoReMi

CALCETINES BABY Ternura y confort para los pies del bebé. Jacquards cándidos de corte naïf en colores pastel y listados en los que destacan los tonos de las maderas que se intercalan con los colores florales y frutales. Cromatismos dulces o vitales para satisfacer todas las demandas del mercado.

70 MERCERÍA ACTUALIDAD

Pocholo


MODA EN CALCETINES

CALCETINES CLASSIC Como no podía ser de otra manera, en los calcetines clásicos se reinterpretan los trenzados y se potencian los jaquards de rombos que son ya, a estas alturas, un clásico inamovible.

Cóndor

Pocholo

Carlomagno

Cóndor MERCERÍA ACTUALIDAD 71


MODA EN CALCETINES

Clarín

Cóndor

Carlomagno

72 MERCERÍA ACTUALIDAD


MODA EN CALCETINES

Pocholo

CALCETINES FANTASÍA Para la calcetería de fantasía no hay límites ni fronteras. Los listados bicolor se unen al negro, se superpone el contraste acentuado de listados de diferente estilo y color en un mismo calcetín y los jaquards que reproducen la imagen de personajes de comics se rodean de vistosos colores. Triunfo del color y el buen humor.

DoReMi MERCERÍA ACTUALIDAD 73


MODA EN CALCETINES

DoReMi

Clarín

Cóndor 74 MERCERÍA ACTUALIDAD


MODA EN CALCETINES

Pocholo

Carlomagno

CALCETINES ANTIDESLIZANTES La fantasía invade la gama de calcetines antideslizantes. Por sus características, se trata de calcetines que se lucen sin zapatos, para moverse dentro del hogar o en el gimnasio, lo cual permite que los jacquards luzcan en toda su dimensión. Nada queda oculto. Todo queda a la vista y estos calcetines se convierten en verdaderos “lienzos” en los que destacan atractivos diseños, formas y colores. MERCERÍA ACTUALIDAD 75


CALCETERÍA

Pikys Gym ¡En forma!

as seguidoras de la práctica del yoga, pilates y taichi, entre otros, encuentran en los pikys Gym el complemento adecuado para proteger sus pies. Se trata de pikys que llevan en la planta del pie aplicaciones antideslizantes que aportan una gran comodidad y una indiscutible higiene. Se trata de unos artículos que, aún pensados y fabricados en un principio para la práctica de estas actividades, pueden acompañarnos también en la intimidad del hogar, especialmente cuando se trata de pisar parquets y alfombras. Y para que cada usuaria pueda encontrar su talla, Gras Codol fabrica estas referencias en medidas que abarcan desde la talla 36 hasta la 41. “En cuanto a los colores, creemos firmemente en el blanco, ya que consideramos que es el más adecuado para la práctica de la gimnasia, aunque también contemplamos la presencia del negro en algunos determinados modelos” manifiesta Madrona Llopart, gerente de Gras Codol, la empresa que creó y lanzó al mercado y por primera vez los ya tradicionales pikys.

L

76 MERCERÍA ACTUALIDAD

Las materias utilizadas

Para los pikys Gym, Gras Codol utiliza materias distintas en su proceso de fabricación. “Para potenciar la comodidad y muy especialmente para los pies delicados, proponemos las referencias fabricadas con algodón 100 por cien, hilo de Escocia. Los de rizo en mezclas de algodón con poliamida, están pensados para la absorción del sudor y, por último, tenemos también presente en nuestra colección, el típico

“Nuestro principal objetivo es el de centrarnos únicamente en nuestro mercado interior”


CALCETERÍA

calcetín corto, fabricado también en mezcla de algodón/poliamida y en tallaje unisex ya que este modelo es apto también, para caballero”, nos comenta nuestra entrevistada. Donde encontrarlos

Los pikys Gym podemos encontrarlos en las principales mercerías y tiendas de lencería de nuestro país. “De momento no tenemos previsto trabajar el ámbito de la exportación ya que nuestro principal objetivo es el de centrarnos únicamente en nuestro mercado interior. Ofrecer un rápido y efectivo servicio a nuestros clientes nacionales es nuestra

prioridad en estos momentos” y agrega que “lo que pretendemos es que se nos conozca por la buena calidad de nuestros productos”. Cuando preguntamos a Madrona Llopart si Gras Codol tiene previsto lanzar, en breve, una nueva línea de producto nos responde que “las novedades las vamos incorporando en función de las necesidades de nuestros clientes y considerando que cada vez hay más demanda de este producto, pensamos en incrementar esta línea en la próxima campaña”. Mínimos de compra

“Lo que pretendemos es que se nos conozca por la buena calidad de nuestros productos”

Los mínimos de compra del producto Pikys es realmente asumible para el comerciante de la venta al detalle. Una demanda de ocho o diez docenas de pares es suficiente para que Gras Codol pueda atenderlos y servirles con la rapidez que el mercado de la mercería exige.


CALCETERÍA

Carlomagno Morados y grises, los colores estrella en las propuestas de la próxima temporada

Carlomagno Purple and grey, star colours of the collection for the coming season

alcetines Carlomagno ha desarrollado una serie de interesantes colecciones para la próxima campaña otoñoinvierno 2010-2011, en la que destacan las líneas de pantys y leggings para todas las edades con diseños acordes con las tendencias de la moda, y una completa gama de colores en los que destacan los tonos morados y grises.

alcetines Carlomagno has created a series of interesting collections for the coming 2010-2011 autumn-winter season, with panties and leggings for all ages, designed in accordance with fashion trends and a full range of colours, among which purple and grey shades stand out as the protagonists. The same colours are also present in socks and stockings, in collections made from warm textile materials like wool, cotton or acrylic, for men, women, children and babies. The extensive variety of designs comprises the more classic and also, those the more daring, fun touch for babies. For the coming season, Carlomagno expands its already exis-

C

destacan las líneas de pantys y leggings para todas las edades con diseños acordes con las tendencias de la moda 78 MERCERÍA ACTUALIDAD

C


HOSIERY

Estos mismos coloridos los encontramos, también, en las colecciones de calcetines, fabricados con tejidos cálidos como lana, algodón o acrílico, tanto para señora como para caballero, niño y bebé, en una variada gama de diseños que comprende desde las propuestas clásicas a otras más atrevidas, junto con las más divertidas para calcetín de bebé. La oferta de Carlomagno para la próxima campaña se completa con las líneas ya habituales de calcetines de fantasía, deportivos, medias y complementos y su denominador común es la calidad, producto por una parte de los materiales empleados como algodón italiano, dragón, hilo de Escocia, lana o perlé; y de otra de los muchos años de experiencia en la fabricación de artículos de calcetería, apoyada, a su vez, por una constante labor de investigación y desarrollo de nuevos artículos. El resultado es la garantía de unas prendas aptas para el lavado a máquina, indeformables y que no hacen bolas.

The added value of all products is the long history of the company

ting lines of stocks and stockings, comprising various designs: fantasy, sportive, accessories, stocking and socks, all with a common denominator – the quality of materials like Italian cotton, dragon, Scottish weave, wool and Perlé. The added value of all products is the long history of the company, a manufacturer of hosiery that makes good use of ongoing research to develop new products. As a result, consumers get the assurance of buying products that will never lose their original shape, with no pilling and always easy to machine-wash, at home.


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

OLFA

90


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

NOVEDADES MARCOS

91


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MADEIRA

92


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

CÓNDOR

93


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ALMACENES COBIAN

94


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MADNESS

95


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

CMM

96


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

PIKYS

97


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MANUBENS

98


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

METTLER- PRESENCIA HILATURAS

99


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

MERCERÍA SANTA ANA

100


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ADORNOS MAGIC RIZAAL

101


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

SANFLEX

102


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

CARLOMAGNO

103


EL ESCAPARATE DE LA MERCERÍA

ADR

CASA TORRES

104

BYETSA

MARCOR



EMPRESAS EN LA RED

Almacenes Salas Renovación total de su página web

a página web de Almacenes Salas ha registrado un cambio rotundo. Ha pasado “de ser únicamente una web informativa a convertirse, además, en una tienda on-line en la que poder realizar las compras con toda comodidad”, nos comenta Antonio Salas Velázquez, director gerente de esta firma.

L

vía reacios a utilizar este sistema de compra ¿resulta difícil convencerles, por no decir imposible? “Estamos en un sector muy clásico y tradicional y nos costará mucho cambiarle la mentalidad, pero pensamos que tenemos la obligación de ofrecer esta nueva alternativa a aquellas personas mas innovadoras que caminan al mismo ritmo de las actuales tecnologías”.

Crece el interés por las compras on-line

Cuando se trata de realizar las compras a través del sistema on-line, algunos clientes son reticentes a utilizar este sistema, no obstante, quien se apunta a esta nueva vía de compras comprueba que las ventajas son muchas. “Cada día son más las tiendas que se montan y que se incorporan a las nuevas tecnologías. Saben que a través de este sistema encuentran nuevos productos y proveedores sin moverse de la silla de su despacho. Normalmente, quien contacta con nosotros a través de la red es gente joven con inquietudes, incluso clientes que no conocíamos ya que con nuestra red comercial no podemos llegar a todas partes”. Entendemos, pues, que los comerciantes tradicionales, los que llevan ya años detrás del mostrador, se muestran toda106 MERCERÍA ACTUALIDAD

Ventajas para todos

Es obvio pues que para Almacenes Salas haber reestructurado su página web le supone contactar con nuevos clientes pero… ¿cuáles son las ventajas para los clientes que compran a través de este sistema? “Pueden observar con comodidad toda nuestra extensa gama de productos, conocer nuestros competitivos precios, los stocks disponibles en tiempo real, recibir los productos en un plazo máximo de 24 horas y, además, la posibilidad de descargas de los catálogos de productos”. Las novedades

La web de Almacenes Salas es una “portal vivo”. Así nos lo


EMPRESAS EN LA RED

explica nuestro entrevistado con sus propias palabras.“Se trata de una página muy dinámica, en la que el cliente puede observar que semanalmente se actualiza con las nuevas incorporaciones y con un simple click puede estar al tanto de todas las novedades que se reciben en la empresa”.

sita de nuestros representantes para mantener informados puntualmente a nuestros clientes y con la posibilidad de efectuar la compra de inmediato sin esperar a que les visiten nuestros representantes”. Todo el producto a la vista

Requisitos indispensables

¿Cuál es el proceso a seguir para poder entrar en ella y utilizar el carro de la compra? “Es fundamental rellenar todos los datos que se le requieren y acreditar que es un cliente profesional aportando bien el alta en actividades económicas o el numero electrónico de su tarjeta de identificación fiscal”, nos responde. La red comercial

Almacenes Salas continua con su equipo humano. Sus vendedores continúan visitando a sus clientes. “El sistema de compras on-line lo consideramos como un servicio adicional. La web nos sirve como complemento entre visita y vi-

Por su reciente renovación, quien entre en la web www.salastextil.com podrá encontrar expuesta la mitad de la actual colección de Almacenes Salas pero ya, y de inmediato, podrá verse toda entera ya que el interés de esta firma es que todo, absolutamente todo, puedan visualizarlo sus clientes desde sus propias tiendas. Pero…¿hay algún artículo en concreto que pueda considerarse “top secret” y que se prefiera no mostrarlo en la red? “En estos tiempos no hay secretos y pensamos que no debemos cerrarnos a nada ni a nadie, por lo que mostraremos en ella todo lo que podamos, no obstante, es obvio que nos reservamos para nuestra red comercial las acciones que creamos estratégicas y que debamos llevar con discreción”.


DE TIENDAS

All you knit is love El paraíso del tricotado y el crochet

n Junio de 2010, Jennifer Callahan y Miquel Saurina decidieron abrir su tienda de labores. En sus inicios, All you knit is love se inauguró en la Plaza de la Llana en Barcelona pero ahora podemos encontrarla en la calle Barra de Ferro nº 8 de esta misma ciudad. “Llevamos cuatro años en la Plaza de la lana y nos hubiera gustado quedarnos allí, pero dentro de un año va a finalizar nuestro contrato y optamos por buscar otro emplazamiento, con un espacio más amplio que nos permitiera poder ofrecer una gama más amplia de lanas naturales y de calidad” manifiestan los propietarios de esta tienda.

E

Pasión por el tricotado

Cuando preguntamos Jennifer que fue lo que les llevó a abrir esta tienda nos contesta con un rotundo “nos sentimos motivados por la pasión”. Así denomina nuestra entrevistada su atracción por el tricotado manual y argumenta que “sí trabajas en algo que te apasiona, tus esfuerzos siempre te reportarán mejores resultados”.

Las marcas que encontramos en esta tienda

All you knit is love trabaja con marcas de primera línea. Marcas, algunas de ellas, que difícilmente podemos encontrar en nuestro mercado. Garn Studio, Malabrigo, Lorna’s Laces, Kauni, Jamieson, Gedifra, Schachenmayer, hilados artesanales, Schoeller&Stohl, Filatura di Crossa, Presencia, Obrador Xisqueta son algunas de las que nos ofrece este establecimiento. Garn Studio y Malabrigo entre otras son marcas especiales que solamente podemos encontrar en esta tienda. “No es que seamos distribuidores oficiales de ellas en nuestro mercado pero sí que es cierto que solamente las llevamos nosotros” manifiesta nuestra entrevistada. Tricotados y mucho más

Identificamos esta tienda únicamente con el tricotado manual ya que así se desprende del nombre de la misma, pero no es así. All you knit is love trabaja también en otras modalidades de la artesanía. El crochet o ganchillo es otra de sus especialidades así como también el afieltrado y todos o casi todos los trabajos relacionados con la aguja. “Lo que no tocamos es el telar, aunque las mismas lanas que utilizamos para tricotar manualmente pueden ser utilizadas a través de ambas técnicas” matiza Jennifer. El perfil del comprador

¿Cuál es el perfil del cliente o clienta de esta tienda? ¿Predomina el sexo femenino? “Tenemos entre nuestros clientes un significativo número de hombres aunque, lógicamente, la gran mayoría son mujeres. El perfil de la mujer que entra en nuestro establecimiento no es especialmente concreto. “Entran desde niñas de 8 años a mujeres de 88 con todas las variantes que esto implica” y añade que “cuando abrimos nuestro negocio la mayoría de nuestros clientes eran prin108 MERCERÍA ACTUALIDAD


DE TIENDAS

cipiantes en estas modalidades de artesanía pero ahora ganan en número las personas ya experimentadas en este campo”.

más joven? “Los Amigurumis que, de hecho, no se trata de tricotado sino crocheteado, pero si a mano. Bufandas y gorros con lana muy gruesa es lo que más éxito está teniendo y también los artículos afieltrados hechos con lana cardada”.

El seguimiento de las labores de la clienta

A lo largo del curso de iniciación los propietarios de esta tienda hacen un seguimiento de las labores de sus clientes además de ofrecerles continuidad con otros cursos y talleres. “No trabajamos a la vieja usanza ya que somos mas partidarios de que la gente sea autónoma y aprenda a hacer sus patrones y los cálculos necesarios por sí misma antes de depender de nosotros. De todas maneras, ayudamos y orientamos siempre a quien nos lo pida”. Los gustos del target juvenil

¿Cuáles son las prendas o complementos (tricotados a mano) que más atractivo tienen para el target de mercado

La opinión sobre la actualidad del mercado

¿Se nota un incremento en el interés del tricotado manual o está pasando una fase tranquila? “Las dos cosas. Se nota una fase de incremento tranquilo”, afirma nuestra interlocutora. Y es al finalizar nuestra breve charla cuando Jennifer Callahan nos comenta que en All you knit is love “ofrecemos un trato amable, directo y sincero, un ambiente cálido y familiar; y lo que también es muy importante, tenemos como uno de nuestros principales objetivos el de fomentar la continuidad de las manualidades textiles en las nuevas generaciones”. MERCERÍA ACTUALIDAD 109


DE TIENDAS

Antigua Casa Bet Una saga familiar que se remonta a cinco generaciones

uien dude del futuro que tiene el comercio de la mercería que se persone en Palma de Mallorca y visite el establecimiento Antigua Casa Bet. Casi doscientos años contemplan esta tienda inaugurada en 1839. Todo un record que poquísimos negocios han logrado alcanzar. Varias generaciones que han sabido transmitir a sus descendientes inmediatos el interés vocacional por la mercería. Pilar Cortés se ha sumado a la saga familiar y su presencia tras el mostrador corresponde ya, a la quinta generación.

Q

Los artículos más requeridos actualmente

Quien entra en Antigua Casa Bet sabe que encontrará todo lo que precisa. Desde hilos para la costura tradicional hasta los más sofisticados artículos para las labores manuales. “Se venden, sobre todo, los artículos relacionados con la costura tradicional aunque también las labores originan una importante demanda. Nuestra experiencia en 110 MERCERÍA ACTUALIDAD

el sector nos permite conocer cuales son los nuevos hábitos de compra del mercado y a éstos nos adaptamos” comenta Pilar Cortés. En este establecimiento no encontramos artículos de ropa interior debido a que el objetivo de Pilar Cortés es el de estar especializados en la mercería tradicional y las labores y no dispersarse en otras líneas de artículos. Asesoramiento a pie de mostrador

Antigua Casa Bet cuenta con una plantilla de tres vendedoras siempre abiertas a ofrecer al cliente el máximo de información y, por descontado, asesoramiento cuando éste es necesario. “Preferentemente se realiza el punto mallorquín y el punto de cruz. Toda la línea de manualidades están en auge pero sí nos referimos a las de más éxito, hemos de resaltar estas dos” nos contesta nuestra entrevistada.


DE TIENDAS

Escaparates en constante renovación

El escaparate es una “ventana al exterior” que invita al transeúnte a entrar y a comprar. Pilar Cortés lo sabe de sobras. No nos sorprende pues, que nuestra entrevistada nos diga que “el escaparate lo cambiamos cada mes. El escaparate precisa de una renovación constante y no somos ajenos a ello”. Una extensa clientela

Cuando en la mayoría de las mercerías son las mujeres de mediana edad las que entran a comprar en Antigua Casa Bet no se puede hablar de un perfil determinado de clientes. “Siempre hemos contado con todo tipo de público. Jóvenes ya adultos. Hombre y mujeres. Palma de Mallorca es una ciudad pequeña. Somos muy conocidos por antigüedad y por servicio y entre nuestros clientes encontramos a gente de todas las edades”

El cambio en la demanda

La mercería tradicional ha registrado pocos cambios en las últimas temporadas aunque no podemos obviar que ha “renacido” un nuevo renglón en la costura. “En época de crisis se cambian lo hábitos de compra. Las mujeres jóvenes se apuntan ahora de nuevo, a la costura tradicional aunque no para realizar su propia vestuario sino que para cambiarlo y renovar el que ya tienen”. Las mercerías nos ofrecen aplicaciones ornamentales que ante las mismas resulta difícil resistirse. Cualquiera de estos productos puede cambiar al cien por cien una prenda y, obviamente, reciclar prendas se está convirtiendo en un nuevo estilo de costura. “Las costumbre y tendencias son cíclicas y todas vuelven en un momento dado. En Antigua Casa Bet sabemos adaptarnos a las nuevas exigencias del mercado y, evidentemente, también a los cambios sociales que tienen lugar” afirma Pilar Cortés. Desde estas páginas “nos quitamos el sombrero” ante este establecimiento y transmitimos a nuestra entrevistada nuestras más sinceras palabras de felicitación por el “savoir faire” y la profesionalidad que han regido siempre en la profesionalidad de esta familia. Sin estos valores, Antigua Casa Bet no podría haber hecho este largo recorrido. MERCERÍA ACTUALIDAD 111


DE TIENDAS

Maranta El interés por las labores de punto va en aumento

ste establecimiento se encuentra en el centro de Vallado-

Al parecer, la primera labor por la que se inclinan los ne-

lid, en la calle Prado. Aunque su inauguración fue el

ófitos es por el tejido de bufandas, debido a su sencillez.

2001, su propietaria, Marta Orlandi, anteriormente había

“Además, ahora hay unas lanas con madroños, multico-

desarrollado la misma actividad en otro comercio.

lores y muy ricas que atraen mucho la atención.

En Maranta se comercializan Katia, Mondial, Gedifra, Pre-

Otras prendas que se eligen son, por orden de importancia,

sencia y Alcotex, entre otras marcas. Según la propietaria, la

los jerséis y las mantas.

mayor parte de su clientela se sitúa entre los cincuenta y los

Aunque también es remarcable la venta de lana para bebé

sesenta años, si bien va en aumento el número de jóvenes que

con la que se confeccionan prendas para la canastilla, como

muestran interés por las labores. “Son muy pocos los hombres

gorritos, patucos o jerséis”.

que se acercan a la tienda, sin embargo sí atendemos a niños

Para Marta Orlandi el escaparate es esencial. Pese a que el

de algunas escuelas”. Entre los compradores, además de los

de su tienda tiene pocos metros, con su decoración ha ga-

vallisoletanos, acuden a la tienda clientes procedentes de Se-

nado el primer premio de escaparatismo de la Semana

govia, Ávila, Burgos y de algunos pueblos de León. “El esta-

Santa en Valladolid. “La ornamentación es temática. Lo

blecimiento queda cerca del hospital que da servicio a toda la

adorno de acuerdo a los eventos que se celebran en la ciu-

comarca, por esta razón muchas de nuestras clientes aprove-

dad, como en el caso de la celebración del Festival de Cine

chan el día de la visita al médico para comprarnos”.

o de la Semana Santa”.

E

112 MERCERÍA ACTUALIDAD


DE TIENDAS

Sobre los productos con mayor salida esta temporada apunta las lanas con bolitas o madroños, las lanas gruesas con pelo y las que incorporan brillos. En cuanto a colores, las preferencias se inclinan por el morado y el gris. “La gran ventaja que ofrecemos frente a la competencia es que vendemos la lana a peso. Los clientes no tienen que llevarse el ovillo completo. Esto hace que no les queden restos tras la labor”, puntualiza.Sobre el precio nos comenta que dispone de calidades muy variadas, desde la lana que cuesta 2 euros los cien gramos hasta la que vende a 3,50 los diez gramos. En cuanto a composición, dispone productos cien por cien acrílicos, con un 50% de lana y un 50% acrílico y también pura lana. “La ventaja con el acrílico es que no encoge y, ahora, los productos de esta fibra no son rígidos como antes. Se fabrican con una gran suavidad, esponjosos y agradables al tacto”. A continuación nos interesamos por conocer cómo eligen los clientes el modelo que quieren tejer. “Hay quien viene con una revista, quien busca asesoría y quien delega todo a mi criterio”. En verano la oferta de Maranta se transforma con algodones y perlés. “Lo cierto es que vendemos más en invierno. Las labores en algodón y perlé interesan a clientes más profesionales para las que tejer es un hobby importante. Las prendas que confeccionan habitualmente son tops, bikinis, chales o chaquetas de manga corta”, nos aclara Marta Orlandi.

La primera labor por la que se inclinan los neófitos es por el tejido de bufandas

A los niños se les da muy bien tejer, habría que enseñarles

Sobre si está creciendo el interés por las labores, la propietaria opina: “Poco a poco se va incorporando gente joven a la afición. Y otros clientes potenciales son los niños, a los que les atrae mucho la labor de punto. Queda patente cuando vienen de algún colegio con los trabajos que les han encargado. Se desenvuelven con igual pericia que los adultos. Hace poco se celebró Creativa en Valladolid con un gran éxito. Y pude constatar que los talleres para labores en lanas que se organizaron para niños despertaron un gran interés. Entre tantas manualidades que se desarrollan en las escuelas, valdría la pena que se incorporara el tejido en lana porque es muy gratificante”. Entre sus proyectos, está el de ampliar más la tienda o trasladarse a un local próximo con mayor capacidad para poder dedicar un espacio a la realización de talleres. Finalmente, nos interesamos por el significado del nombre del comercio. “La maranta es una planta canaria, por lo que tiene un valor ecológico y, por otra parte, reúne las letras de mi nombre”, nos desvela Marta Orlandi. MERCERÍA ACTUALIDAD 113


DE TIENDAS

Nadel Una tienda de referencia en el barrio n Valladolid, junto al Pisuerga, se encuentra la zona de Parquesol. Allí, desde hace 24 años, ejerce su actividad la mercería Nadel, que nació con el barrio. Asunción Arranz Sastre, la propietaria, nos cuenta la evolución del comercio: “Tenemos los productos que configuran la denominada mercería generalista, cintería, botones, hilaturas y un largo etcétera, así como también un extenso surtido en paquetería. Sin embargo, poco a poco nos fuimos introduciendo en el mundo de las labores, punto de cruz, encaje de bolillos, tejido en lana, ganchillo y patchwork (retacería). Actualmente, damos clase a un total de ochenta alumnas”. Sobre las labores que están en el hit parade, nos informa: “En punto de cruz, lo más habitual es realizar cuadros; en patchwork, colchas, además de mantitas de sofá, bolsos, chalecos, baberos, cambiadores de bebé; mientras que, en punto de lana, la prenda con más demanda es la bufanda”. Sobre cuál es el valor añadido de su negocio con respecto a la competencia, la propietaria aclara que la diferencia estriba en el trabajo constante que desarrollan con asociaciones y centros cívicos dando clases.

E

El patchwork como foco de atracción

El patchwork es la labor por excelencia y de la que más clases se imparten. Respecto al perfil de las alumnas que acogen, Asunción Arranz sitúa la edad en la franja comprendida entre 50 y 55 años. “Vienen encantadas ya que, además de realizar una bonita tarea, dan rienda suelta a su creatividad y establecen relaciones. Nosotras hacemos mucho énfasis en que cada trabajo debe ser único y diferente de los demás, cada persona aporta su estilo personal en la elección de telas y gamas de colores. Y, si se hace para regalar, recomendamos pensar en los gustos y la manera de ser de la persona que va a recibirlo. Creamos para quienes 114 MERCERÍA ACTUALIDAD

amamos es nuestro lema”. Y añade seguidamente, “tenemos una oferta de más de doscientas telas diferentes. La mayoría proceden de Estados Unidos, pero también las hay de Bali, teñidas a mano”. La difusión de la tienda a través de su labor social

Una vez al año, Nadel organiza una exposición de los trabajos elaborados tanto por sus alumnas como por las personas ajenas al establecimiento pero interesadas en mostrar sus obras. Para exponer, el Ayuntamiento les cede la sala de un centro cívico. El comercio también organiza una exposición de final de curso y se prepara una colcha de patchwork compartida en la que intervienen todas las alumnas, La colcha de la amistad. Finalmente se sortea en una fiesta. Otro sorteo que también se organiza es el del día 22 de diciembre. Los premios son lotes de telas de patchwork, bolsas y complementos. Tanto Asunción Arranz como su colaboradora Nieves Agustín tienen el título de monitoras en patchwork expedido por la Asociación Nacional de Patchwork, así como también están cualificadas como artesanas por la Junta de Castilla y León. La necesidad de crear irá en aumento

Sobre cómo ve el futuro de las labores a corto y medio plazo, Asunción Arranz se reafirma en que “es un sector que goza de muy buena salud. La gente necesita relajarse y conocer a otras personas de parecidos intereses”. Sobre si la crisis le ha supuesto un descenso en las ventas, argumenta que “si bien es cierto que las clientes han sido más cautelosas en el gasto, no han dejado de interesarse. Sabemos cómo entusiasmarlas y, si no pueden permitirse una labor costosa, eligen otra más acorde con su economía”.


Taller de

#22 Spiral by Safisa

Creatividad con cintas

Ganchillo con cintas, una propuesta creativa Para este verano te proponemos renovar tus camisetas y las de las niñas substituyendo los clásicos tirantes por otros realizados en ganchillo con cola de ratón. Además, puedes pasar un bies entre los arcos de los tirantes para

darle un mayor colorido. Esta técnica la puedes aplicar en las camisetas pero también puedes realizar ganchillo con cola de ratón para renovar otras prendas como vestidos, jerseis, blusas e incluso realizar complementos.

manualidades


MATERIAL - Camiseta de tirantes de distintos colores - Cola de ratón fina Spiral de Safisa artículo 470 colores 56, 04, 02, 05, 32 y 14. - Cinta bies fantasía Spiral de Safisa artículo 6360 de 20 mm color 02. - Cinta bies fantasía Spiral de Safisa artículo 6394 de 20 mm color 49. - Cinta jacquard Spiral de Safisa artículo 9121 de 20 mm color 01. - Un ganchillo de acero. - Una aguja de coser.

PUNTOS EMPLEADOS - Punto de cadeneta. - Punto alto.

REALIZACIÓN Monta los puntos de cadeneta con el ganchillo y la cola de ratón hasta tener el ancho de la camiseta, trabaja 4 vueltas en un solo color o combinándolos, corta el hilo y remata para que no se deshaga. Cose esta tira en la parte delantera de la camiseta. Para realizar los tirantes, realiza 3 puntos de cadeneta y 1 punto alto, a continuación realiza 4 puntos de cadena de derecha a izquierda (realiza más de 4 puntos o menos si deseas un tirante más ancho o menos ancho, respectivamente). Repite esta combinación de puntos hasta que consigas el largo del tirante que necesitas. Cose los tirantes sobre la camiseta y córtalos. Une uno de los extremos de la cinta al tirante por la parte de la espalda de la camiseta. Pasa la cinta entre los calados a punto de cadeneta de los tirantes, tal y como se ve en la fotografía.


FERIAS

SMAC París, Salon Tendencias ‘fiesta de las artes’ Creativas Bilbao “Somos el único salón europeo que cada año reúne bajo un mismo techo una mayor cantidad de productos y actividades relacionadas con la creación, y que además ofrece una gran oportunidad para multiplicar los contactos. En el actual contexto, los minoristas, distribuidores y compradores acuden a encontrar en SMAC numerosas soluciones para cosechar más éxitos: más especialidades para ganar en su negocio, más innovaciones para renovar su oferta y aumentar el consumo medio por cliente y más bazas para fidelizar a sus clientes actuales y conquistar a otros nuevos”, afirman orgullosos sus responsables. Entre el 17 y el 19 de enero pasados se celebró esta fiesta de las artes, que contó con la presencia de 400 marcas, que dieron un gran brillo a la 12ª edición del certamen. Nada menos que 112 talleres se desarrollaron a lo largo de 3 trepidantes jornadas, llenando de actividad y magia a Smac París. Asimismo, se otorgaron de nuevo los Trofeos SMAC a la Creación, que recompensan a las empresas por su dinamismo y su innovación; y los SMAC de Oro a la Innovación, que permiten a los ‘inventores’ presentar gratuitamente sus innovaciones. Lo mejor del sector estuvo presente en París: marcas líderes, empresas innovadoras y creativas, nuevos agentes, marcas comerciales y franquicias… Todos presentando lo mejor de su oferta a los minoristas, a los mayoristas y a las centrales de compra. Todos nosotros podemos sentirnos orgullosos al constatar que nuestro salón está hoy muy presente en todas las agendas. La edición de 2011 está todavía por datar.

Desde su apertura, el Salón bilbaíno se ha transformado en un bullicioso espacio de compras, descubrimientos y aprendizaje, en el que los asistentes podían seleccionar sus adquisiciones entre una amplia gama de materiales, objetos e instrumentos, así como acceder a nuevas técnicas o propuestas recogidas en una programación de más de 170 actividades muy dinámicas, para disfrutar. Tendencias Creativas Bilbao tiene una vinculación estrecha con los salones de Marsella y Toulouse, por la presencia de Agencia Tendances en su organización. La pasada edición, transcurrida del 28 al 31 de enero, volvió a contar con una gran acogida, que confirmó al salón como un ‘must’, imprescindible para todos los aficionados al mundo de las manualidades, un éxito que el Bilbao Exhibition Centre y la Agencia Tendances esperan repetir en 2011, en fechas todavía por concretar.

tró un incremento, de un 13%, en su número de visitantes, llegando a rozar los 10.000, procedentes de todo el mundo. Las encuestas realizadas por la organización confirmaron las impresiones positivas de los allí presentes, y reafirmaron la vocación de liderazgo del evento en el mercado internacional, siendo particularmente destacable la afluencia de visitantes de alto nivel. No en vano, hace ya largo tiempo que la oferta práctica que propone Handarbeit & Hobby se ha tornado en sólida institución. Hilos, textiles, materiales y suministradores de artesanía y del sector hobby, son los centros de interés de Handarbeit & Hobby. Otras propuestas adicionales son los talleres de bordados de estilo “Colbert”, las fundas tipo “crash” para celulares, la confección de slips, así como novedosos accesorios ayudan al comercio a atraer siempre, y competentemente, a la clientela, al presentar nuevas técnicas e ideas, así como nuevos materiales para las manualidades. También en el programa están los tejidos “Piccolin”, técnica en la cual encajes y trozos de textiles se incluyen en los tejidos, bien sea como insertos o como trencillas. Es esta una bonita idea que puede utilizarse muy bien en vivarachas prendas de vestir. Además, todos los años, y gracias a su vasto programa de exhibiciones especiales, la consigue fascinar al comercio del sector,

Handarbeit & Hobby sigue creciendo Entre el 26 y el 28 de marzo tuvo lugar la 28ª edición de la Handarbeit & Hobby, en las instalaciones del Cologne Exhibition. Todas sus cifras aumentaron, ya que expusieron 233 empresas (211 en 2009), procedentes de 25 países, “mostrando el mayor rango de colecciones de tejidos, ganchillo, costura, bordados y trabajos manuales que se puede ver en el mundo”, afirman sus responsables. Handarbeit & Hobby también regisMERCERÍA ACTUALIDAD 117


FERIAS

deseoso de adquirir toda la información posible. Handarbeit & Hobby es una feria de tendencias creativas en la que todo el sector debe estar presente de forma obligada, tanto el alemán como el foráneo”, aseguran sus portavoces, comentando la importancia del certamen. El equipo está trabajando con un grupo de profesionales y marcas de primera línea para que la Handarbeit & Hobby de 2009 haga honor de nuevo a su reputación internacional.Las fechas de la próxima edición 2011 están todavía por definir.

Expo Mercería y Manualidades México, festival creativo El evento azteca, recién finalizado, ya que transcurrió del 12 al 15 de mayo acogió un sinfín de gamas de productos, tales como: álbumes, artesanías, calcomanías, cerámica, cestería, cintas, cortadores, cuentas; decoración de: pasteles, galletas y gelatinas; encajes, esencias, estambres, estiletes de fieltro, filigrana, figuras de vidrio, flores y fruta deshidratada, foami, globos, herramientas, hilos, jabones, joyería, listones, madera country, magnéticos, manta, maquinaria, marcadores, miniaturas, moños, muñecas, papeles, pasamanería, pasta flexible, pegamentos, peluche, perforadoras, pigmentos, pinceles, pinturas, quilting, repujado, resinas, revistas especializadas, servilleta alemana, stenciles, suajes, tarjetería, telas, tijeras, tintas, tira bordada, velas y vitral. El auge de Expo Mercería y Manualidades México es un reflejo del crecimiento del mercado,

118 MERCERÍA ACTUALIDAD

y de la demanda por adquirir la gran diversidad que existe de suministros y herramientas, y por conocer las técnicas de moda para el trabajo manual. Esto es un claro ejemplo de que la cultura de las manualidades ha trascendido fronteras y es considerado como un proyecto de negocio, ya que además de poder desarrollarse desde los hogares, es un ingreso que complementa el gasto familiar y no pocas veces se convierte de un negocio casero a una pequeña empresa. El propósito fundamental de esta feria es reunir a los fabricantes e importadores de insumos y herramientas para manualidades, artesanías y artículos para decoración con compradores y público en general.

FIMI Valencia, en junio, ‘Imagina la Moda’ El comité organizador del certamen valenciano considera como uno de los objetivos prioritarios de FIMI ferias ma80incrementar la internacionalización del evento, y conseguir que el 100% de poder de compra se reúna en FIMI. En este sentido se está trabajando en acciones para que, del 18 al 20 de junio, la próxima FIMI Valencia despierte el interés de los compradores nacionales y extranjeros que ya en la pasada edición de enero registraron un incremento del 21%. Como novedad, se establecerá un punto de encuentro para la recepción de compradores extranjeros con el objetivo de informarles de todo lo que pueden descubrir en FIMI así como de la agenda de actos paralelos. FIMI se conecta a las redes sociales, poniendo

así en práctica nuevas formas y medios, para hacer llegar toda la comunicación de interés a los que viven la moda. Esta iniciativa se enmarca en las acciones llevadas a cabo por el certamen para potenciar la participación de los profesionales y del consumidor final. La nueva web de FIMI cuenta con una zona 1.0 -en la que se recoge toda la información de FIMI, la información de ‘See Me’ y la Pasarela FIMI- y una zona 2.0 conformada por una feria virtual, un foro de moda infantil que cuenta con grupos de discusión y encuestas sobre FIMI y la moda infantil. FIMI participa en las redes sociales como Facebook; canal en Youtube, en la que se puede disfrutar de las últimas ediciones de la Fimi Fashion Show, Pasarela; Galería de imágenes en Flickr. Además, selecciona también Twitter como la mejor herramienta para seguir al detalle lo que ocurre en FIMI y abre perfil en Viadeo una red social para profesionales.

Mega Artesanal Sao Paulo, negocio seguro Ya preparados para esta décima edición de Mega Artesanal la cual se llevará a cabo del 29 de junio al 4 de julio en el Centro de Exposições Imigrantes en São Paulo, Brasil; la feria garantiza altas expectativas de negocios, ofreciendo el 29 de junio, el “Día exclusivo para Comerciantes”, para todos aquellos interesados en distribuir, vender, comprar y fabricar al por mayor accesorios, suministros y equipos de productos para el arte, artesanía y manualidades. Mega Artesanal ha demostrado su fuerza al convertirse en el evento más importante del país teniendo como expositores a grandes industrias encargadas de la fabricación de artículos para las manualidades, editoras de revistas, ateliers y artesanos que continuamente innovan sus productos para ofrecer a todos los interesados en adquirir, aprender, conocer o simplemente admirar todas las novedades referentes a este importante sector de mercado brasileño.



FERIAS

Es importante mencionar todas las atracciones que el evento brinda para su público, teniendo en cuenta las diferentes exposiciones de arte, cursos, talleres, concursos y la importante entrega del premio ‘Artesano del Año’. “Contamos con nuestra agencia oficial de turismo la cual ofrece los mejores precios para pasajes aéreos nacionales e internacionales y gran variedad de hoteles con transporte gratuito al recinto ferial”, explican los responsables de Mega Artesanal. Conforme datos de la edición pasada, la feria abarcó un espacio de 33.000m², con más de 300 expositores nacionales y extranjeros y con una visita de 110.000 personas; Mega Artesanal logró convertirse en uno de los mayores certámenes del sector en el mundo, aún ante un año que sufrió una fuerte recesión económica mundial. El evento reúne visitantes de todas partes del mundo principalmente de Latinoamérica donde aprovechan estas fechas para concretizar proyectos, acuerdos y negociaciones con sus fabricantes o distribuidores. Fabricantes, detallistas y artesanos aprovechan cada año Mega Artesanal para el lanzamiento de sus técnicas, cursos y demostraciones de todas las técnicas para artesanía. Mega Artesanal es una feria dirigida para quienes hacen arte o artesanías, por tanto, su público está muy diversificado entre comerciantes, artesanos, artistas y personas que hacen arte o artesanía por afición. La feria se divide en distintos sectores, pero con un único objetivo: difundir y estimular cada vez más las técnicas y productos para el arte y la artesanía.

120 MERCERÍA ACTUALIDAD

Modamont París, Planet Creativity objetivos: creación Parma, una y crecimiento referencia Del 14 al 16 de septiembre va a desarrollarse ModAmont París, un certamen que pertenece al evento múltiple de nombre Premiere Vision Pluriel, que acoge otros 5 certámenes parisinos: Premiere Vision/Expofil (hilos y fibras, tejidos de moda), Le Cuir à Paris (piel), Indigo (diseño), y Zoom by Fatex (confección por encargo), y que lógicamente se celebran al unísono en la ciudad de la luz, en este caso del 14 al 16 de septiembre. En la pasada edición de febrero tuvo lugar otro éxito de ModAmont, ya que registró un total de 20.629 visitas, siendo la segunda vez consecutiva en la que el salón, dedicado a los adornos y accesorios para la moda y el diseño, consiguió crecer. En concreto, un 6,8% respecto a febrero de 2009, y un 1% comparando con septiembre. El número de expositores estuvo entorno a los 250. La tasa de internacionalización de los visitantes extranjeros que acudieron a las instalaciones de Paris Nord Villepinte superó el 60%, con repuntes notables del Reino Unido (40%), Portugal (36%) y Grecia (35%). También fue destacable que el número de visitantes rusos se dobló. Por su parte, los compradores americanos aumentaron un 41% (357 visitas), los canadienses un 67% (138 visitas), y los brasileños un 14% (131 visitas).

El parmesano es el show de referencia en Italia, dedicado al mundo de los hobbies creativos. Su próxima edición tendrá lugar en el Centro Ferial de Parma del 25 al 27 de septiembre. “Somos una feria exclusivamente profesional, y, gracias a nuestra exclusiva fórmula de ‘show activo’, es el lugar ideal para exhibir productos y probarlos”, comentan sus organizadores. Por esta razón, Planet Creativity es un show dinámico e innovador, donde la alta calidad de la exposición se complementa con cursillos, seminarios, demostraciones y meetings profesionales, que hacen del evento un punto de referencia para el sector. El recinto ferial de Parma volverá a convertirse en un proveedor primordial de información y actualización para todos los actores del sector, y, como no, para comparar las ofertas de todos ellos. El bricolaje creativo, es un sector que suscita un interés creciente, y que se está abriendo a múltiples canales distributivos: tiendas de bellas artes, mercería, cartelería, de pintura, bricolaje, jardinería y grandes distribuciones… son tantas las tipologías de venta que son multitud los que ya lo contemplan como una oportunidad de diversificar o ampliar sus negocios. Planet Creativity ha sido una de las primeras ferias trasalpinas que han certificado los datos de sus visitantes, un paso que para su organización es imprescindible para alcanzar la auténtica vocación del evento: convertirse en una feria de referencia a nivel internacional.


La 36ª Craft, Hobby & Stitch confirma sus fechas e interés

Tras el verano, empiezan los Knitting and Stitching Shows británicos

Las fechas de la próxima edición ya están confirmadas: la Craf Hobby & Stitch Internacional de 2011 transcurrirá entre el 20 y el 22 de febrero, en el centro de exposiciones más grande del Reino Unido, el NEC de Birmingham, dando a la industria de la artesanía creativa la plataforma internacional que merece. El Manager Director de ICHF, entidad organizadora de la feria, comentó que “la pasada Craft, Hobby & Stitch Internacional fue un gran éxito, ya que atrajo desde detallistas y compradores a potentes empresas, como Hobbycraft, John Lewis y TK Max, además de a las grandes compañías de venta por correo nacionales e internacionales. El pasado año la industria creativa y artesanal alcanzó altos niveles de confianza, debido al incremento de la demanda del consumidor. Estamos seguros que esta tendencia continuará e incluso hemos ini-

ciado ya el planning, con muchos, nuevos y excitantes iniciativas y citas, para hacer que el de 2011 sea el show más grande ‘de siempre’”. Craft, Hobby & Stitch International tiene vocación de liderazgo a nivel internacional, y se autocalifica como el más grande de europa para el sector industrial del arte, artesanía, manualidades y hobbies, contando habitualmente con alrededor de 220 fabricantes globales, distribuidores, mayoristas, y detallistas, nacionales e internacionales, que acuden fielmente a contemplar y mostrar soluciones y propuestas innovadoras. Si usted fabrica, distribuye o vende al por mayor o al por menor productos creativos de artesanía o de entretenimiento, accesorios, materiales o equipos, entonces no puede dejar de visitar o exponer en esta feria. Proveedores, compradores y profesionales de la artesanía de todo el mundo se dan cita en Craft Hobby + Stitch International cada año en febrero para expandir la creciente industria de la artesanía creativa. El show ofrece una completa serie de talleres, demostraciones y seminarios, que proveen a los allí presentes de conocimientos esenciales de ventas, y de todos los argumentos para escoger lo último en suministros.

Los responsables de este evento, múltiple y viajero, comentan sobre su certamen que “hay tanto que ver, que sugiero a nuestros visitantes que reserven más de un día para su visita. En nuestro show van a encontrar cientos de expositores vendiendo suministros especializados que no se pueden comprar en las tiendas, así como exposiciones de grupos y artistas líderes del sector, y, ¿como no?, cientos de talleres para introducirse en multitud de nuevas técnicas y materiales”. Los productos presentes en el Knitting and Stitching Show van desde el punto al tejido, pasando por el fieltro, el teñido shibori, la joyería, cartelería y tarjetería, quilt, patchwork, etc. En poco más de mes y medio se va a suceder la batería de ferias Knitting and Stitching: la primera tendrá lugar del 7 al 10 de octubre en el Alexandra Palace de Londres, del 28 al 31 de octubre, en el RDS de Dublín, y finalmente del 25 al 28 de noviembre en el Harrogate International Centre, Nork Yorkshire. MERCERÍA ACTUALIDAD 121


NOTICIAS

Nuevo “Book del bebé” de DMC

Falleció Ernesto Balaguer Oriol El pasado día 20 de marzo falleció, como consecuencia de un trágico accidente, Ernesto Balaguer Oriol, gerente de la firma que lleva su nombre. Contaba 45 años y su vida profesional estuvo siempre ligada al sector de la mercería por lo que su inesperada desaparición ha causado consternación en el sector, donde era muy apreciado tanto por sus cualidades humanas como por su valía profesional. Fue precisamente ésta la que le impulsó, en momentos nada favorables, a la creación de EBO, empresa dedicada a la distribución de una amplia variedad de artículos entre los que destacan los destinados al carnaval. A esta iniciativa empresarial dedicó los últimos tres años en los que se enfrentó, con coraje, decisión y profesionalidad a no pocas dificultades. Vaya desde aquí nuestro más sincero pésame a sus familiares y colaboradores.

122 MERCERÍA ACTUALIDAD

Acaba de aparecer la nueva edición del esperado Book del Bebé de DMC. En esta ocasión, se presenta la canastilla con 24 referencias acompañadas de los gráficos para el punto de cruz. Todas las referencias aparecen en las fotos y también hay fotos de ambientes que aportan ideas a las mamás que preparan el ajuar y el nido de su bebé. La tendencia de esta temporada se concentra en los colores beige, jeans, el sempiterno rosa y como principal tendencia el gris, color que está teniendo mucho éxito por su gran gama y versatilidad. Como una de sus más interesantes novedades, DMC ofrece tejido a metros para poder confeccionar piezas que complementen y conjunten con la canastilla, como cortinas, colchas, etcétera. Además de la canastilla, el book también contiene las referencias del hilo de perlé Petra con fotos de prendas realizadas con él como bonitos, peleles y una divertida colcha con motivos de colorines.


NOTICIAS

Duos de DMC para las amantes de las colecciones Todo es posible con el hilo Starlet de DMC Sin lugar a dudas, el nuevo hilo Starlet de DMC es una apuesta segura. Especialmente apropiado para tejer prendas o accesorios que aporten luminosidad, frescor y alegría a las noches veraniegas, es un producto innovador de una gran suavidad, que aporta confort y adaptabilidad ya que, debido a su composición a base poliamida, tactel y poliéster metalizado, es transpirable en verano y caliente en invierno. Con él se puede confeccionar, a tricot o ganchillo, cualquier prenda o accesorio de moda: un top, un bolsito, un chal, …o, por qué no, una mini falda o una chaquetilla con grandes calados ¡Todo es posible con Starlet! Su colorido, mezcla de tonos y brillos, da un resultado espectacular y divertido. Se presenta en una caja de diez ovillos de veinte gramos, acompañados de una carta de colores.

El mundo de las teteras, cafeteras, costura, sombreros, etcétera es un auténtico paraíso para las amantes de las colecciones, por eso los Duos de DMC ofrecen la posibilidad de practicar esta afición. Se trata de kits de dibujos exclusivos para bordar a punto de cruz, acompañados siempre de cuatro de los hilos Mouliné Spécial ® DMC en los colores principales necesarios para el trabajo y con todas las explicaciones detalladas para poder realizarlo. En esta ocasión se trata de la nueva serie, la número 4, de La pasión por las colecciones en la que hay toda una serie de preciosos objetos para bordarlos en un solo cuadro o bien, uno a uno, en diferentes aplicaciones con ideas originales como cubreteteras, bolsitas, alfileteros, fundas de tijeras… y allí donde llegue la imaginación. Existen seis colecciones exclusivas: teteras, cafeteras, hueveras, sombreros, dedales y tijeras, y sillas y sillones. Todos ellos son dibujos deliciosos de modelos antiguos y modernos que dan un toque elegante y personal, tanto si se trata de un cuadro completo como sólo de un detalle.

Los alfileres de Metalúrgica Folch viajan a Nueva York Los alfileres marca Jabalí, ideales para la decoración de escaparates, se presentan en nuevo formato de envase de 250 unidades. Estos mismos alfileres han sido elegidos por la artista coreana Ran Hwang para sus obras de arte expuestas recientemente en uno de los museos más prestigiosos de Nueva York. Así es como podemos comprobar que los alfileres que fabrica esta empresa son un excelente punto de partida para realizar las más sorprendentes obras de arte. Ran Hwang mantiene que “al clavar miles de alfileres sobre un muro descubrí el resultado de la existencia y precisamente con la realización de estas obras he pretendido acercarme al sentimiento zen”. Para Josep Maria Folch, gerente de esta firma, “especializarnos en la fabricación de alfileres nos permite seguir descubriendo nuevos horizontes de aplicación de los alfileres”. MERCERÍA ACTUALIDAD 123


NOTICIAS

Elegantes tejidos de lino de DMC DMC, siempre a la vanguardia de las tendencias en decoración del hogar, presenta sus tejidos de lino, lisos o rayados, para realizar mantelerías, caminos de mesa tipo japonés o bis a bis. Las telas se venden con una anchura de 180 centímetros y una longitud de 5 metros, son de lino 100%, en su color natural y se puede escoger con rayas en rojo o en azul. También hay tela de saco 100% en color natural y con las mismas medidas. DMC aconseja realizar bordados muy sencillos como punto de cruz o cadenetas, simples toques al tono con las rayas para conseguir, de una forma fácil, un efecto moderno y personalizado. Estos manteles son perfectos para usar en una casa de campo por su toque rústico pero a la vez refinado.

Cóndor participará en las principales feria de moda infantil Cóndor estará presente en las próximas ediciones de los certámenes de moda infantil más importantes de Europa, en los que presentará sus colecciones para la campaña primavera-verano 2011. Se trata de la Feria Internacional de Moda Infantil (FIMI) que tendrá lugar en Valencia del 18 al 20 del próximo mes de junio; de Pitti Bimbo, que se celebrará en Florencia del 24 al 26 del mismo mes; y de CPM, que tendrá por escenario Moscú y discurrirá entre los días 6 y 9 de septiembre. Cabe señalar, asimismo, que Cóndor participará, por segunda ocasión consecutiva, en los desfiles del salón valenciano, y que lo hará también, en este caso por vez primera, en los de la CPM. 124 MERCERÍA ACTUALIDAD

Libros de Coats para bordar la primavera Coats Fabra ha ampliado su oferta de mini libros dedicados a las labores con tres nuevos volúmenes en los que se presenta una amplia variedad de propuestas para ocupar las horas de ocio este verano y que se distribuyen de forma gratuita. Junto con los correspondientes gráficos de las labores a desarrollar, los libros facilitan todo tipo de información sobre los materiales necesarios y la forma de emplearlos. La gama de dibujos en los que se puede basar la labor es muy variada y todos ellos están relacionados con la primavera, de ahí que el mayor número corresponda a motivos florales.


NOTICIAS

Gütermann creativ lanza un nuevo concepto en expositores para hilos La presentación de los productos en el punto de venta es hoy más importante que nunca ya que el consumidor final quiere inspirarse en un espacio creativo y elegir tranquilamente sus artículos. Para lograrlo hay que buscar una fórmula atractiva y transparente a la vez. Consciente de ello, Gütermann SAU ha desarrollado una serie de nuevos elementos, funcionales y atractivos, que facilitan al consumidor final una elección óptima y sencilla. Los expositores grandes de hilos de Gütermann creativ, de diseño elegante y clásico, en un color blanco que no pasa de moda, son un foco de atención en cualquier tienda ya que, por sus especialies caracteristicas, ofrecer la solución correcta a cada tipo de comercio gracias, en gran parte, a los expositores modulares que se pueden combinar de diversas maneras, y a la versatibilidad del frontal, que puede situarse, vertical o inclinado, que permite adaptar el mueble a la decoración general de la tienda y de la forma más sencilla, puesto que basta con extraer el interior del expositor hasta que encaje de nuevo, elevar ligeramente el interior y empujarlo hacia atrás para que el frontal inclinado se convierta otra vez en recto.

Otras ventajas son las tiras de artículos con codificación de color o las tiras de colorido con códigos EAN en horizontal; y entre las prestaciones que ofrecen estos espositores hay que señalar un sencillo y rápido control de las existencias, bases con puertas y estantería para almacenar y una rápida reposición de las bobinas con la práctija caja de hilos. Por lo que se refiere al contenido, Gütermann creativ ofrece una amplia gama de diferentes hilos, de manera que cada establecimiento el surtido ideal, con un máximo aprovechamientio del espacio y, gracias a las medidas uniformes de los diferentes muebles, se pueden crear composiciones cerradas en sí, que convencen por su estética.

Mini revista de ideas con hilo Petra DMC ha publicado recientemente una mini revista cuyo contenido está dedicado en exclusiva al bebé. En él se pueden encontrar originales ideas realizadas a tricot o ganchillo, con la nueva gama de colores del hilo de perlé Petra, para las que se ha utilizado el número 5 ya que es el grosor que mejor se adapta a la ropita del bebé. Entre los colores destacan los grises, fucsia, granates y morados con los que se han tejido bonitas prendas.

MERCERÍA ACTUALIDAD 125


Índice de anunciantes 13

87

Adriafil

Byetsa

Antonio del Río Sanz S.L. Av. Diagonal, 339 bis 4º4 08037 Barcelona Tel. +34 93 207 13 74 · Fax. +34 93 207 17 50 info@antoniodelrio.com · www.antoniodelrio.com

Byetsa S.A Pol. Ind Els Dolors c/ Artés, 4 08243 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 874 40 98 · Fax. +34 93 873 63 27 info@byetsa.es · www.byetsa.es

65

79

Almacenes Cobián

Carlomagno

Almacenes Cobián S.A. Calle y Plaza de Pontejos 2 · 28012 Madrid Tel. +34 91 522 25 25/ 91 Fax. +34 91 532 96 12 almacenescobian@almacenescobian.es

c/ Santa Paula, 18 08700 Igualada Tel. +34 938 030 555 · Fax. +34 938 032 798 pere@carlomagnosa.com · www.calcetinescarlomagno.com

107

67

Almacenes Salas

Casa Torres

Salas Textil S.L Complejo Ind. Morán - parcela 16-22 41530 Morón de la Frontera (Sevilla) Tel. +34 95 585 60 03 · FAx. +34 95 585 60 18 info@salastextil.com · www.salastextil.com

c/ del Pi,3 08002 Barcelona Tel. + 34 93 317 35 30 torres@casatorres.com · www.casatorres.com

Interior portada

59

Artesanía Cerdá

CMM

Pol.Ind "El Carrascot" 1-3 · P.Box 45 46850 L´Ollería (Valencia) Tel. +34 96 220 05 02 · Fax. +34 96 220 16 87 info@cerdagroup.com · www.cerdagroup.com

Comercial Mercera Morán S.L. Roger de Lluria, 44 bajos 08401 Granollers (Barcelona) Tel. +34 93 861 39 28 · Fax. +34 93 879 26 77 info@comercialmercera.com www.comercialmercera.com

47

Portada/ 7

Asemfo

Coats

Asociación Empresarial de la Mercería y la Fornitura Viladomat 174, 4º planta 08015 Barcelona Tel y Fax. +34 93 453 86 04 asemfo@teleline.es

67

3

Biés Osona

Cóndor

Biés Osona S.A Pol. Ind Puiguriger. Apdo Correos 18 08540 Centelles (Barcelona) Tel. +34 93 881 24 53 · Fax. +34 93 881 20 10 biesosona@biesosona.com · www.biesosona.com

57 Boibé Madness article S.L. Josep M. Sert 10 Pol.Ind Badalona Nord 08911 Badalona (Barcelona) Tel. +34 93 460 77 50 · Fax.+34 93 460 77 52 mail@madness.cat · www.madness.cat 126 MERCERÍA ACTUALIDAD

Coats Fabra S.A. Sant Adriá ,20 08030 Barcelona Tel. +34 93 290 84 00 · Fax. +34 93 290 85 08 atencion.clientes@coats.com · www.coatscrafts.es

Aretex S.A. Rial de sa Clavella, 89 · 08350 Arenys de Mar (Barcelona) Tel. +34 93 795 99 80 · FAX. +34 93795 99 85 condor@aretex.es · www.condor.es

69 Dalmau Dalmau S.L Pol. Ind. Pla del Mas, parcela 28 08650 Sallent (Barcelona) Tel: +34 93 837 49 00 · Fax: +34 93 837 40 05 dalmau-sl@dalmau-sl.es


25 DMC Dolfus Mieg & Cia., S.A. Aribau 191, 4º 1ª · 08021 Barcelona Tel. +34 93 261 82 92 · Fax: +34 93 302 50 23 info@dmc-es.com · www.dmc.com

31 Manubens Producciones José Manubens S.A. Pol. Ind. Bufalvent. Ramón Farguell 26-28 08243 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 874 84 81 · FAX. +34 93 874 14 03 info@manubens.com · www.manunbens.es

31/35 41 Geymer Geymer S.A Pol. Ind. Les Torrenteres · c/ Edison,13 Apd.Correos 36 · 08754 El Papiol (Barcelona) Tel. +34 93 673 09 02 · Fax. +34 93 673 12 30 merceria@geymer.com

Marbet Due Snc Marbet Due Snc Gragnano Trebbiense. 29010 Piacenza (Italy) Tel. (Italia) +39 347 31 49 627 Jefe de ventas en España: Sr. Vento +34 676 290 678 info@marbet.it · www.marbet.it

81 21 Güttermann Gütermann S.A.U Via Laietana, 47 planta 2 E-08003 Barcelona Tel. +34 93 496 11 55 · Fax. +34 93 487 99 36 ventas.merceria@guetermann.com www.guetermann.com

Marcor Grupo Eme S.L Pol. Ind. Villalonquéjar · c/ Valle de Mena,12 Aptdo 469 · 09080 Burgos Tel. +34 947 47 30 68· Fax. +34 947 47 30 67 info@grupoeme.com · www.grupoeme.com

54 4 International Craft&Hobby Fair Dominic House - Seaton Road, Higcliffe Dorset. BH23 5HW Tel. +44 (0) 1425 272711 · Fax. +44 (0) 1425 279369 info@ich.co.uk · www.ich.co.uk

Megartesanal Centro de Eventos Sao Luís c/ Luís Coelho, 323 Sao Paulo SP Brasil wrsp@wrsaopaulo.com.br www.brazilpatchworkshow.com.br

33

2

Madeira

Merceria Santa Ana

Hilos Madeira España S.A. Pol.Ind. Mata-Rocafonda c/ Fonería, 23 08304 Mataró (Barcelona) Tel. +34 93 755 26 30 · Fax. +34 93 755 26 31 www.madeira-es.com

Merceria Santa Ana Mayor S.A. Av. Portal de L’Angel 26. 08002 Barcelona Tel. +34 93 301 51 75 · Fax +34 93 318 44 94 santaana@merceriasantaana.com www.merceriasantaana.com

2

45

Magic Rizaal

Metalúrgica Folch

Adornos Magic Rizaal Horta Novella, 57-59 08021 Sabadell (Barcelona) Tel: +34 93 725 18 88 · Fax: +34 93 725 17 83 email: info@rizaal.com · www.rizaal.com

Metalúrgica Folch S.L. Av. Sant Jordi, 6 43340 Montbrió del Camp (Tarragona) Tel. +34 977 826 196 · Fax. +34 977 826 489 info@folch.com · www.folch.com MERCERÍA ACTUALIDAD 127


Índice de anunciantes Contraportada

77

Mettler

Pikys

Presencia Hilaturas S.A. Avda del Mediterráneo, 28 46600 Alzira - Valencia Tel. +34 96 245 51 25 · Fax. +34 96 240 34 69 contact@presencia-hilaturas.es

J. Gras Códol, S.L. Tres Fonts, 7. 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) Tel. +34 93 808 64 44 · Fax +34 93 808 70 77 grascodol@pikys.com · www.pikys.com

29 49 Miguel García Miguel García Colorado Carretera Bolaños Km.1 13270 Almagro (Ciudad Real) Tel. +34 92 686 02 75 · Fax. +34 92 688 24 71 miguel.textil@terra.es

Pony Cía. Sales Work Ibérica, S.L. Aribau 230-240, 5aF. 08006 Barcelona Tel. +34 93 414 23 14 · Fax +34 93 414 33 73 info@sales-work.com · www.sales-work.com

83 Pocholo

119 Modamont Salón Internacional de las Fornituras y Accesorios para la Moda 2/6 rue del Bourets Tour Ventôse “ 92150 Suresnes (Francia) Tel. +33 (0)1 41 18 60 55 Fax. +33 (0)147 72 93 38 org@modamont.com · www.modamont.com

Interior portada

Gallostra S.A. Zona Industrial Mas Roger, Thomas A.Edison 20-22 08397 Pineda de Mar (Barcelona) Tel. +34 93 767 06 18 · Fax. +34 767 18 19 office@gallostra.com · www.gallostra.com

1 Presencia Hilaturas Presencia Hilaturas S.A. Corbera s/n 46600 Alzira (Valencia) Tel. +34 96 245 51 25 · Fax. +34 96 240 34 69 finca@presencia-hilaturas.es www.presencia-hilaturas.es

Novedades Marcos Santa Cruz, 37 posterior · Apdo Correos 86 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 93 685 18 71 · Fax. +34 93 666 69 88 info@novedadesmarcos.com www.novedadesmarcos.com

63 Prym Prym Consumer GmbH Zweifaller Straße 130 · D-52224 Stolberg (Alemania) Tel. +49 24021404 · Fax. +49 2402142902 simone.herrmann@prym-consumer.com www.prym-consumer.com

11 Olfa Olfa Corporation Japan Higashi- Nakamoto 2-11-8 Higashinari-Ku Osaka 537-0021 Japón Tel. 81 6 6972 8104 al 64 · Fax 5522 6347 international@olfa.jp · www.olfa.com

15 Omega Omega Distribuidora de Hilos S.A. de C.V. Callejón San Antonio Abad,23 06820 México D.F. Tel. 5522 8660 al 64 · Fax. 5522 6347 orden@hilosomega.com.mx www.hilosomega.com.mx 128 MERCERÍA ACTUALIDAD

43 Sanflex Sanflex S.L Camino de hormigueras, 120 6º palnta Pl. Nave N. 28031 Madrid Tel. +34 91 778 83 93 · Fax. +34 91 380 84 63 Toledo, 42 · 28005 Madrid · Tel y Fax. +34 91 365 03 16 sanflex@sanflex.com · www.sanflex.com

61 Spiral by Safisa Salvador Figueras S.A Apdo. Correos 110 · 08240 Manresa (Barcelona) Tel. +34 93 877 10 01 · Fax. +34 93 877 22 23 spiral@safisa.es · www.spiral-safisa.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.