Proyecto3_Maquetaci贸n 1 09/05/12 13:18 P谩gina 2
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 30/03/12 11:41 P谩gina 2
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:18 P谩gina 1
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:18 P谩gina 2
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:18 P谩gina 3
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:18 P谩gina 4
_SUMARIOMP117_Maquetación 1 18/04/12 16:30 Página 1
Sumario Contents
6 8
Editorial / From the publisher Creadores de moda / Fashion creators Kobi Levi ◊ Vicente Rey
12
Marcas Italianas en España / Italian brands in Spain Thierry Rabotin ◊ Zen ◊ Relaxshoe ◊ Soffice Sogno y Gaja ◊ Giovanni Fabiani ◊ Lella Baldi ◊ Toma ◊ NeroGiardini ◊ Frau ◊ Lorenzi ◊ IGI
19 20 32
La opinión del representante Tendencias mujer Calzado para la mujer / Lady’s footwear NeroGiardini ◊ Peter Kaiser ◊ Tamicus ◊ Paco Valiente ◊ Tosca Blu ◊ Lolablue ◊ Calzados Asensio ◊ Arrebato ◊ Violavinca ◊ Carpe diem
38
Botas y botines / Boots and booties Exé ◊ TBS ◊ Bertuchi ◊ Josephine ◊ Marila ◊ Joyca
44
Botas Après - Ski / Après - Ski boots Pajar Canadá ◊ Cowa Shoes ◊ Koalabi ◊ Tamaris ◊ U.S. POLO ASSN.
48
Entrevista José Rico (Gondoline Sport): “Ofrecemos calzado de confort personalizado y fabricado a la carta”
49
Empresas en la red / Companies on the web Victoria Delef ◊ Grupo Lola Torres
52
De compras por Moscú / Shopping in Moscow
60
Información empresarial / Trade reports
Fígaro ◊ Palermo ◊ GUM ◊ Parad Shoes ◊ Stockmann ◊ José Sempere (Shoelovestudio) Evaristo Valls gerente del grupo Vulcasa “Damos a nuestro cliente aquello que busca para hacer rentable su negocio” Portada | Front cover: Primigi MODAPIEL#117, No. II 2012.
62 70
Tendencias hombre Calzado para el hombre / Men footwear Galizio Torresi ◊ Kayak Storm ◊ Luca Guerrini ◊ Monoway ◊ NeroGiardini ◊ Privata ◊ Pertegaz
73
Diseño atrevido / Bold design Angel Infantes ◊ Christian Louboutin ◊ George’s ◊ John Galliano ◊ Neosens ◊ Priamo Italy ◊ Swins ◊ Zampiere ◊ Pepe Milán ◊ Vitelo
78
Calzado saludable / Healthy footwear Finn Comfort ◊ Fleximax - Kiowamoda
80
Diseño confortable / Comfortable design Romika ◊ Legero
84 86 90 94
Flips-Flops, un estilo de vida / Flip-Flops, a lifestyle Ipanema Gisele Bündchen ◊ Rider Tendencias Sneakers Fornarina Sportglam ◊ NeroGiardini ◊ Igi ◊ Palladium Sneakers vintage TBS ◊ Faguo ◊ J’hayber ◊ TST Nuestro personaje / Celebrities under the spotlight Enrico Parodi, administrador general de Ropar S.A.: “El gen innovador está en nuestro ADN”
Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales de la venta del calzado: importadores, mayoristas, detallistas, etc., de todo el mundo. Quarterly publication for all those concerned with the sale of shoes: importers, wholesalers, retailers, etc., in Spain and main international shoe markets. Copyright © Prensa Técnica, S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed in Spain. No part of this publication may be reproduced, stored, in a retrieval system, or transmited, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the written permission of the publishers. Modapiel no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Modapiel does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular.
Depósito Legal: 23.966/69
96 98
Confort / Comfort Drucker Calzapedic ◊ Alviflex ◊ Ara Calzado ecológico Biostep
100
Andar por casa / Home footwear La Cadena
102 108
Tendencias niños Para los más pequeños / Fot the little feet J’hayber ◊ Primigi ◊ Agatha Ruiz de la Prada ◊ Asso ◊ Calzados Eli ◊ GBB ◊ Naturino ◊ Timberland ◊ Polo Ralph Lauren ◊ Superfit ◊ Biomecanics ◊ Garlavín ◊ Guess ◊ Killah ◊ Replay ◊ Unisa ◊ Energie ◊ Gola ◊ Diesel ◊ DKNY
121 127 128
Ferias Noticias Índice anunciantes
Editor_Prensa Técnica, S.A. | Caspe 118-120, 6º | 08013 BARCELONA | Tel. 0034 93 245 51 90 | Fax 0034 93 232 27 73 suscripciones@prensa-tecnica.com | redaccion@prensa-tecnica.com | comercial@prensa-tecnica.com | publicidad@prensa-tecnica.com Director_Francisco Canet Lobera Director Adjunto_Jordi Canet Lobera Agentes de venta_A. Sánchez, A. Martínez Colaboradores habituales_ Mario Luzón, Carmen Morales, Miguel Carbonell, José Mª Alarcón Coordinador de redacción_Miguel García Vega Diseño y maquetación_ Adonai Canals, Cristina López
editorial_Maquetación 1 17/04/12 16:50 Página 6
6 l Editorial / From the publisher l MODAPIELnº117
Editorial ¿Salimos o no salimos?
En el actual panorama económico, las recetas contra la crisis se han multiplicado, llegando a la paradoja de que en España no solo todos los ciudadanos son seleccionadores de futbol en potencia, sino que también son economistas. Ya lo decía aquel: ‘cuando oigas hablar de bolsa o economía en la panadería, es el momento de vender todo’. Comentamos esto porque, ciñéndonos a nuestro sector, unos dicen que hay que exportar porque aquí se vende poco, otros que no, porque somos caros para muchos mercados, y así sucesivamente. Está claro que aquí cada uno cuenta la feria como le va, y ahora más que nunca, y que todos tienen su razón. Los enviados de nuestras publicaciones a ferias como Couromoda-Sao Paulo o IILF Chennai han vuelto con las mismas impresiones, ya que en ambos países la disparidad de criterios es mínima. En los discursos, cada vez menos protocolarios, de las inauguraciones de ambos eventos, las autoridades (Ministros de Industria y/o Comercio de Brasil e India) allí presentes, y sobre todo los responsables de las asociaciones sectoriales han repetido hasta la saciedad el mismo mantra: ‘mercadointerior mercado-interior mercado-interior’. En los dos casos estamos hablando de países con un potencial de consumo estratosférico (India con 1.250 millones de habitantes, y Brasil con 200, pero con un poder adquisitivo mayor) y con un PIB que crece con fuerza. Y no solo eso, también están en decidida modernización y mejora de la calidad de sus productos. La confianza en su consumo interno de indios y brasileños es tal, que al consultarles si no era arriesgado olvidarse del mercado exterior y poner ‘todos los huevos en el mismo cesto’, todos respondían que, al menos durante un lustro, nada va a cambiar en sus economías. Si eso es así, y viendo la depresión del consumo en nuestro país, parecería lógico que las firmas españolas se lanzaran a la conquista de esos mercados…pero la pescadilla se muerde la cola: para eso hace falta invertir y arriesgar, para lo cual es necesario tener recursos y financiación, algo que no se consigue porque se vende poco, y como no hay créditos, etc. etc. En cualquier caso, para muestra un botón: la presencia de empresas españolas ha sido mínima (Chennai), cuando no casi nula (Brasil), batiendo récords negativos de participación.
Outside? Or inside?
In the current financial context we find that formulas against the crisis emerge everywhere, and even create a paradox: in Spain, all citizens are not only potential national football team managers but also economists. The proverbial saying is: “If you hear talk about the stocks or finances at the baker’s you’ll know the time has come for you to sell everything you have”. Our views today are based on what we see in our sector: some say you need to export because domestic markets buy little, and others say because we should now, for our products are too expensive for many other markets. And this goes on and on. Of course, everyone will talk depending on how things go for them, based on personal experience, so they might all be right regardless of what they say. Those who represent our publications at tradeshows like Couromoda-Sao Paulo or IILF Chennai, have come back with identical impressions, for in both countries criteria are almost the same. During the opening speeches at both events, not as formal as they used to be, officials (representing the ministries of Industry and/or Commerce in Brazil and India) and above all, those heading associations in the sector, continuously repeated the same words, like a mantra: “Domestic markets, domestic markets, Domestic Markets…”. In both cases, we are talking about countries with enormous domestic consumer potential (India, with 1,250 million inhabitants and Brazil, with 200 but more affluent), and a growing IGP. It’s not only that, but the fact of their having chosen to modernize and improve the quality of their products. Confidence in domestic markets, in both India and Brazil, is strong to the point of getting the same answer if you ask about the risks of forgetting global or foreign markets by putting all your eggs in the same basket: they said that, at least for the next five years, domestic economy will remain the same. If this is so, and in view of the consumer depression in Spain, then it would be only natural for Spanish companies to conquer those markets…but this is like the never-ending cycle: you need to invest and take risks, for which you also need resources and financing. Both things are difficult to get by, because sales levels are poor and loans…well, loans are inexistent. In any case, and to offer just an example, Spanish companies taking part in India were very few, and none in the case of Brazil, with negative participation setting new records.
editorial_Maquetaci贸n 1 17/04/12 16:50 P谩gina 7
_kobi levi_Maquetación 1 17/04/12 16:53 Página 8
8 l Creadores de Moda l MODAPIELnº117
Kobi Levi DISEÑOS IMPOSIBLES, CALZADOS INCLUSO POR LADY GAGA GRADUADO EN LA ACADEMIA BEZALEL DE ARTES Y DISEÑO DE JERUSALÉN HACE 11 AÑOS, NUESTRO ENTREVISTADO ESTÁ ESPECIALIZADO EN DISEÑO Y DESARROLLO DE UN CALZADO ‘ESPECIAL’. DENTRO DE LA ORIGINALIDAD INTRÍNSECA, E IMPRESCINDIBLE PARA CUALQUIER DISEÑADOR, NADIE PODRÁ DECIR QUE LOS TRABAJOS DE KOBI LEVI (ISRAEL, 1974) NO SEAN ORIGINALES E IMPACTANTES. COMO PRUEBA DE ELLO, ADEMÁS DE LAS FOTOS QUE ACOMPAÑAN A ESTA ENTREVISTA, BASTE DECIR QUE LADY GAGA UTILIZÓ SU MODELO DOUBLE BOOT EN EL VIDEO DE
¿Cómo son sus clientes? Son gente con un fuerte sentido del humor, que gustan de divertirse con el diseño y la moda, pero que no se toman estos temas muy en serio. De hecho, en mi trabajo no presto mucho interés a las tendencias de moda.
SU CANCIÓN ‘BORN THIS WAY’
¿Qué reacciones percibe del público? Recibo continuos emails diciéndome lo mucho que han gustado mis diseños. ¡A muchos de ellos les resulta imposible creer que mis zapatos sean calzables!
¿Cómo nació su vocación por el calzado? Ya en mis días de Instituto sentía pasión por diseñar zapatos únicos. Todo lo demás ha sido seguir mi vocación y el camino que se me iba abriendo. Actualmente llevo 10 años trabajando como diseñador, durante los que he viajado por todo el mundo, visitando países como Estados Unidos, Italia, Brasil y China. Todo ello sin dejar de aprender todos los secretos de la creación y artesanía del calzado, tanto trabajando para pequeños talleres como para grandes fábricas. Actualmente, tengo mi taller de trabajo en Tel Aviv. ¿En qué se inspira? Todo lo que me rodea me sirve de inspiración: naturaleza, animales, cultura e incluso los objetos cotidianos. ¿Cuántas colecciones lanza cada año? No trabajo con la referencia de las colecciones, voy añadiendo nuevos diseños continuamente.
¿Cuáles son sus materiales preferidos? Piel, madera, tejidos, metales, sintéticos….todo lo que sea apropiado para diseñar a mano. Explíquenos su proceso creativo Diseño el calzado en lona. Todas sus piezas están hechas a mano en mi estudio, y para ello es indispensable una suficiencia técnica. El detonante para crear un nuevo modelo aparece cuando una idea, concepto o imagen viene a mi mente. La combinación de la imagen y el calzado crea un nuevo híbrido y el diseño/concepto toma vida. La pieza es una ‘escultura calzable’, que está viva con o sin el pié dentro. Muchas de las inspiraciones vienen de fuera del mundo del calzado, y por ello suponen una transformación extrema. El resultado tiene humor, y aporta un punto de vista único respecto al calzado.
¿Cómo ve la evolución actual del calzado? No hay duda de que la fabricación en masa ha cambiado la industria y que ahora donde quiera que viajes ves las mismas mega-marcas, y las mismas tendencias. Cada vez es más duro y más caro ser original, único o interesante en la moda. La gente que ama un estilo personal y quiere evitar las tendencias tiene que trabajar muy duro para encontrar diseños únicos y especiales. Espero que las pequeñas marcas empiecen a progresar de forma intensa, gracias al creciente número de personas que están cansadas de las megamarcas y que buscan una forma única de expresarse. Por último, ¿Qué debe tener un buen diseñador? Para mi, un buen diseñador es alguien que tiene y escucha a su voz interior, y que es fiel a ella, sin comprometerse con nada más. A los que empiezan les diría que, escucharan esa voz, y que se focalizaran en hacer aquello que más les gusta.
_kobi levi_Maquetación 1 17/04/12 16:53 Página 9
MODAPIELnº117 l Fashion creators l 9
Kobi Levi Impossible shoes, worn even by Lady Gaga
How many collections do you launch every year? Rather than working on a set of collections, I work on new designs, on an ongoing basis.
Our interviewee graduated from the Bezalel Arts and Design Academy, Jerusalem, 11 years ago. He specializes in the design and development of
What are your favourite materials?
“special” footwear. Though of course, each designer’s work is unique and
Leather, wood, fabrics, metals, synthetic…whatever is suitable for designing and
original, nobody could say that Kobi Levi’s (Israel, 1974) designs are not
handling with my hands.
original, impressive. Proof of this, in addition to the photographs shown below, is the fact of Lady Gaga’s wearing his Double Boot model in her
How would you describe your creative process?
“Born this Way” video.
I work with canvas, and design footwear with elements and components made by hand in my studio. Techniques become indispensable at this stage. Now, the
Tell us about this vocation for footwear and how it was born
trigger may be any idea, concept or image that comes to me and then I create a
Ever since I was at school I felt passionate about designing unique shoes.
new model. The combination of that image and the shoe creates a new hybrid,
All that followed was my listening to that vocation, and walking the roads it
and then the design/concept comes to life. The piece is then a “wearable
opened before me. Today it’s already 10 years since I started working as a
sculpture”, alive, regardless of its situation, whether worn by someone or not.
designer, and I have travelled all around the world, visiting the US, Italy,
Many of my inspirations come from outside the world of footwear and this
Brazil and China. All this time I have continued to learn the secrets of
involves extreme transformations. Results contain the element of humour, and
creating footwear, the key to making shoes, either when working for small
contribute a unique perspective on shoes.
businesses or very large factories. Today, my studio is located in Tel Aviv.
Can you describe your clients? What is your source of inspiration?
People with a great sense of humour, who love to have fun with design and
Whatever is around me is a source of inspiration: Nature, animals, culture,
fashion, but will never take them too seriously. In fact, I am not really too
and even everyday things.
interested in fashion trends.
What is the reaction you perceive, among the public? I get lots of e-mails telling me people love my shoes. Many people cannot believe they are actually to be worn!
What are your views on the evolution of footwear today? Without a doubt, mass production has caused changes in this industry sector, so whenever you go you will find the same megabrands, the same trends. It becomes harder and harder to be original, unique or interesting. And it becomes much more expensive as well. People who love a personal style, people who avoid trends, need to work very hard in order to find unique, special designs. I hope small firms can start to grow, intensely, thanks to the growing number of people who are fed up with mass brands and who want a singular, unique way of expressing what they feel.
One last question: what does it take to be a good designer? In my opinion, a good designer is that designer with an inner voice, a voice he or she is willing to listen to, to follow faithfully, compromising nothing and only committing to this voice. My advice to beginners is to listen to that inner voice, to focus on doing what they love best.
_creadores de Moda-VicenteRey_Maquetación 1 17/04/12 16:54 Página 10
10 l Creadores de Moda l MODAPIELnº117
Vicente Rey, diseñador y artesano “CON LO QUE DISFRUTO REALMENTE ES CON EL TRABAJO DE CREACIÓN” COMO ARTESANO VICENTE REY CUIDA LOS DETALLES, LA CALIDAD DE LOS
¿Qué es para ti un zapato?
Lo más importante es no olvidar que un zapato debe estar hecho para cumplir su función...a partir de ahí...! ¿Qué opinas de las tendencias y de la moda?
Me interesa mucho investigar materiales, formas, volúmenes...No sigo especialmente las tendencias, de hecho continuo fabricando piezas sin tener en cuenta su año de creación. Me interesa mucho la moda, lo que me gusta menos es el ambiente que suele rodearla.
MATERIALES Y LA COMODIDAD EN CADA UNA DE SUS PIEZAS. TRABAJA “A MEDIDA” O EN “SERIES LIMITADAS”. ALGUNOS DE SUS MODELOS SE FABRICAN SOBRE PEDIDO
¿Qué tipo de mujer viste tu calzado?
EN “EDICIÓN LIMITADA”. EL MODELO SE HACE A LA TALLA Y AUNQUE FABRICADO
De todo tipo!, mujeres que quieren algo especial y con carácter para llevarlo. Principalmente mujeres que buscan un zapato especialmente hecho para ellas.
IGUALMENTE A MANO, NO SE HACEN PRUEBAS. SUS ZAPATOS NACEN DE LA CONSTANTE INVESTIGACIÓN DE MATERIALES, FORMAS, VOLÚMENES Y EQUILIBRIO QUE LLEVA A CABO EL CREADOR, SIEMPRE DISPUESTO A EXPERIMENTAR. ESTUDIA EN BARCELONA Y SE FORMA EN PARÍS COMO ARTESANO ZAPATERO, CON EL MAESTRO ZAPATERO ARIS. RECONOCIDO EN 2003 CON EL ANDAM FASHION
¿Cuál es tu zapato fetiche?
AWARD Y EN 2005 CON EL PARIS CAPITALE DE LA CRÉATION. DESPUÉS DE AÑOS
No tengo un zapato fetiche, hay tacones y materiales que utilizo desde las primeras piezas, y que pienso que voy a seguir utilizando.
EXHIBIENDO SU TRABAJO EN MIDEC O PREMIÈRE CLASSE, ABRE UNA BOUTIQUEATELIER EN EL DISTRITO CUARTO DE PARÍS. DESDE 2010 TRABAJA TAMBIÉN DESDE SU ATELIER EN BARCELONA PARA UNA CLIENTELA INTERNACIONAL.
Finalmente, a tu parecer, ¿Qué momento está viviendo la moda en España? La primera pregunta resulta obligada, ¿cómo llegaste al mundo de la moda?
Siempre me ha interesado. Empecé a estudiar diseño y patronaje muy temprano, años más tarde me trasladé a Barcelona para continuar mis estudios de moda. Para completar mi proyecto de fin de estudios realicé mi primera colección de zapatos. De ahí me fui a París para mostrar mi trabajo, que interesó a la Federación Francesa del calzado y decidí quedarme y aprender. Desde que comenzaste hasta ahora,
de creación. Cuando empiezas tienes muchas menos responsabilidades y pienso que eres mucho más libre. ¿De qué manera la faceta empresarial determina la del diseño?
En mi trabajo a medida poco. Cuando es realmente importante es en las colaboraciones para otras marcas, algo que me interesa mucho. Una manera muy distinta y atractiva de enfocar mi trabajo, y que me permite hacer cosas que no hago para mis clientes a medida.
¿cuáles son los principales cambios que ha sufrido tu trabajo como diseñador y cuáles
¿Te consideras esencialmente
como empresario?
diseñador, o también un artesano?
La mayor parte de mi trabajo es artesanal, y con el que disfruto realmente es con el trabajo
Para mí, una cosa no va sin la otra. Siento la necesidad de saber fabricar lo que creo.
Siempre he trabajado fuera de España y sigo haciéndolo principalmente para clientes extranjeros.
“
PREFIERO TRABAJAR LA MATERIA ANTES DE DISEÑAR.
_creadores de Moda-VicenteRey_Maquetación 1 17/04/12 16:55 Página 11
MODAPIELnº117 l Fashion creators l 11
Vicente Rey, designer and craftsman “I truly enjoy my work as a creator” As a craftsman, Vicente Rey pays great attention to details, to the quality of materials and to comfort, in each of his creations. He works “to measure”, or makes “limited series”. Some of his models are made upon request in “limited editions”. The shoe is made to measure and though made by hand, there are no samples or prototypes. Shoes are born out of his ongoing study of materials, shapes, volumes and balance, for this creator is always open to experimenting. He studied in Barcelona and learned the art of making shoes by hand in Paris, with Master shoemaker Aris. In 2003 he was awarded the ANDAM Fashion Award, and in 2005, the Paris Capitale de la Création. After many years of exhibiting his work at Midec of Premiere Classe, he opened his Boutique-Atelier, in the fourth district of Paris. Since 2010 he also works in his Studio located in Barcelona, for international clients.
“
I’D RATHER WORK WITH THE MATERIAL BEFORE DESIGNING
Our first question is unavoidable: how did you enter the world of fashion? It is something that has always awakened great interest in me. I started studying design and modeling early in my life and later moved to Barcelona,
What is a shoe to you?
where I continued to study fashion. In order to complete my graduation project I
The most important thing is to remember that a shoe must always be
created my first collection of shoes and then went to Paris, to show my work.
functional…and from then on…
The French Footwear Federation was interested in what I made, and so I decided to stay there and learn.
What do you think of trends and fashion? I’m greatly interested in studying materials, shapes, volumes…I do not follow
From those early beginnings to this date, what are the major changes in your
trends in particular, and in fact, I continue to make shoes without thinking too
work, as a designer and entrepreneur?
much of the year they were originally created. I’m very interested in fashion, but
Most of my work is by hand, and I truly enjoy my work as a creator. When you
not too keen on the environment created around it.
being, your responsibilities are fewer and I believe you have more freedom. What type of women will wear your shoes? In what ways does business influence design?
All kinds! It’s women who want something special, with a personality. Mainly,
Almost not at all in my line of work. What is truly important is that when you
women who want shoes make especially for them.
work as a collaborator for other labels it has its weight, and this is interesting to me. It is a different, attractive approach to my work, and it enables me to do
What is your fetish shoe?
things I don’t do for my own clients, those who come to me for shoes made to
There’s none. There are heels and materials I’ve continued to use every since I
measure.
began, and I believe this will be so for as long as I work.
Do you see yourself as a designer, essentially? Or as a craftsman?
Finally, what do you think of fashion in Spain today?
To me, both things go hand in hand. I feel the need to know how to make what
I’ve always worked outside of Spain and continue to do so. My clients are
I create. I’d rather work with the material before designing.
mainly from abroad.
_thierry rabotin_Maquetación 1 17/04/12 16:56 Página 12
12 l MODAPIELnº117
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA
THIERRY RABOTIN
ITALIAN BRANDS IN SPAIN
Tras dos años y medio de construcción, el fabricante italiano de calzado Parabiago Collezione, que se encarga de materializar las colecciones de Thierry Rabotin, se ha trasladado a su nueva fábrica en Busto Garolfo, provincia de Milán. El cambio de ubicación fue motivado fundamentalmente por cumplir con todos los requerimientos medioambientales de la empresa, a la vez que para crear una arquitectura que pudiera comunicar la filosofía de la empresa, basada en el concepto de solidez y visión a largo plazo. En la construcción de la nueva fábrica se han incluido las más recientes novedades en tecnología domótica, reafirmando así el compromiso de Parabiago Collezioni con la producción sostenible: incorpora multitud de prestaciones de ahorro de energía, como: recubrimiento alumínico de la fachada, cristales aislantes, fachada ventilada, sistemas geotérmicos, control de emisiones de monóxido de carbono, vegetación extensiva a lo largo del edificio, etc. El otro importante ámbito de mejora se da en la capacidad productiva, que se ve incrementada, pero manteniendo los altos estándares de calidad de la fábrica y la marca. Se ha equipado a la nueva planta con maquinaria de alta tecnología y los más modernos sistemas de proceso de datos, con el fin de apoyar a los métodos de fabricación tradicionales utilizados al montar el calzado de Thierry Rabotin. La línea de producción es totalmente abierta, desde el cortado al ensamblado, y está llena de soluciones ergonómicas que benefician a los empleados. Asimismo, el acceso a los materiales, equipamientos y herramientas es muy fácil, uniendo funcionalidad y confort para todos los trabajadores, pero también permitiendo una importante reducción en los tiempos de fabricación. Fundada en 1999, Parabiago Collezioni se ha dedicado siempre al crecimiento sostenible y a preservar la alta calidad de los zapatos fabricados bajo la marca Thierry Rabotin, que ofrece estilos que se distinguen a sí mismos por la excelencia, incluso en los detalles más pequeños.
EL FABRICANTE DEL CALZADO THIERRY RABOTIN, PARABIAGO COLLEZIONI, INAUGURA FÁBRICA
PARABIAGO COLLEZIONI, MANUFACTURERS OF THIERRY RABOTIN FOOTWEAR, MOVING TO NEW FACTORY Construction works have taken two and a half years, but now, Italian manufacturer Parabiago Collezione moves to a new factory located in Busto Garolfo, Milan. The company makes Thierry Rabotin footwear. This change of location was mainly caused by the company’s commitment towards environmental policies, to comply with all requirements and at the same time, seeking to communicate the company’s philosophy by means of an architectural style that is based on the concept of solid growth and long-term vision. The construction of the new factory involved the use of the latest domotics technologies, thus reaffirming the commitment of Parabiago Collezioni to sustainable production: saving power, laminating the façade with aluminium sheets, using insulating panes for windows, with a ventilated façade, geothermal systems, carbon monoxide emission controls, and lush vegetation around the building, among other things. There is also a major change in the company’s production capacity, which is now greater but always true to the highest quality standards identifying both the firm and its trademark. Hi-tech machinery and data processing modern systems will contribute to the traditional manufacturing methods used in the production line for Thierry Rabotin footwear, with many ergonomic solutions that contribute to workers’ welfare. At the same time, accessing materials, equipments and tools is very easy, functional and comfortable, and workers will find that manufacturing times are reduced. Parabiago Collezioni was founded in 1999, and has always worked with a view on sustainable growth and the preservation of the highest quality, in shoes marketed by the Thierry Rabotin label offering differentiating styles that stand out for their excellence, even in the smallest details.
-zen_Maquetación 1 17/04/12 16:59 Página 13
MODAPIELnº117 l 13
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
Ligereza, ultra cómodos y materiales a la moda. Estos son los nuevos retos conseguidos por la firma italiana Zen en su colección de calzado otoño-invierno 2012-13. Diseños actualizados, nuevos materiales y modelos cada vez más confortables, creados para asegurar a los usuarios una sensación de comodidad y frescura, en un calzado apropiado para las temperaturas de invierno y las condiciones climáticas de la temporada. WITH THE USUAL FRESH AIR AND LIGHTNESS
Windtex, un nuevo material Windtex es una membrana de calor de ajuste que no sólo repele el agua y el viento para mantener el microclima entre la piel y el tejido sin cambios, también es flexible y ligero. La filosofía Zen, que propugna la transpiración del calzado, está garantizada por el revestimiento Windtex. Reconocido en los ámbitos deportivos, este nuevo material mejora aún más la comodidad del calzado Zen. La combinación de delicadas plantas de poliuretano, diseños cómodos y forros de ajuste de calor crea un producto perfecto, que garantiza la comodidad continuada y completa durante muchas horas.
Light weight, extra comfort, and fashion materials. These are the new challenges that Italian Zen has successfully faced and solved in its 2012-13 autumn-winter collection. Modern designs, new materials, increasingly comfortable models created to ensure comfort and a cool feel when wearing footwear protecting against the winter cold and the elements.
Windtex, new material Windtex is a new membrane that regulates temperature but also repels water and wind, to keep an even temperature between the skin and the fabric. It is also flexible and light. Zen’s philosophy continues to prioritize breathability, and Windtex guarantees this as the new
Todos los pies - de todas formas y tamaños - se merecen un calzado cómodo y bien ajustado, sin lugar a dudas. Este ha sido el punto de partida para la creación de la línea Bigfit, dedicada en especial para que los pies grandes pies puedan disfrutar de un calzado de primera calidad, extremadamente delicado y cómodo. Desde su fundación en el año 1988, la compañía italiana Sant Luis Calzature se ha centrado en el estudio y el trabajo para obtener las mejores condiciones naturales en el interior del calzado. Así, es el único calzado patentado para el intercambio de aire en el interior del zapato, al mismo tiempo que ofrece un calzado ligero y fabricado con matreiales naturales. Su excelente calidad, la investigación y la innovación en el campo del calzado, junto con la profesionalidad y la formación de su personal, han permitido a Sant LuisCalzature, y sus marcas Zen Air y Zen Age, expandirse por toda Europa y consolidarse en los principlaes mercados internacionales.
Zen footwear.
ZEN
Bigfit, confort para pies grandes
material, recognized in sports circles and further improving comfort in The combination of delicate polyurethane soles, comfortable designs and thermo-regulating linings creates a perfect product guaranteeing comfort at all times.
Bigfit, comfort for big feet All feet, regardless of their shape and size, deserve shoes that fit well and feel comfortable. This is beyond dispute. And also the starting point for the creation of the Bigfit line, especially conceived for big feet, offering quality footwear that is extremely delicate and comfortable. Since its creation in 1988, Italian Sant Luis Calzature has focused on research and work in order to create the best natural conditions inside the shoe. This is the only patented footwear interchanging air inside the shoe while offering the light construction of natural materials. Excellent quality, research and innovation in footwear production, along with training and professionalism of a great human team make Sant Luis Calzature and its brands, Zen Air and Zen Age, leading names all
CON EL AIRE FRESCO Y LA LIGEREZA DE SIEMPRE
around Europe and also in major international markets.
relaxShoes y soffice_Maquetación 1 17/04/12 17:01 Página 14
14 l MODAPIELnº117
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
SOFFICE SOGNO RELAXSHOE Y GAJA
La firma italiana Relaxshoe continua ofreciendo en su colección otoño-invierno 2012-13 un calzado cómodo y suave para que la mujer se sienta tan descansada a primera hora de la mañana como tras una jornada de trabajo. Sus diseños de moda y sus propuestas de colores dan un valor añadido a unos zapatos que con su sencillez resaltan la feminidad. Importante presencia de los botines, que ganan esta temporada a las botas, y notable uso del serraje, junto con pieles nobuck y envejecidas, son dos de las características de la colección de la
firma italiana para el próximo invierno. En cualquier caso, Relaxshoe garantiza una temporada más una excelente comodidad, resultado de las investigaciones y los estudios minuciosos sobre las formas, los accesorios y los materiales. Todas las materias primas son cuidadosamente seleccionadas, dando prioridad a la calidad de los cueros suaves según las normas CE, siempre con el objetivo de conseguir la satisfacción del cliente. Técnicos cualificados de Relaxshoe controlan y supervisan paso a paso todas las etapas de la fabricación del calzado, desde la compra de materias primas, hasta las operaciones de corte, costura y montaje.
COMODIDAD A TODAS LAS HORAS DEL DÍA
Soffice Sogno y Gaja son dos marcas de la firma italiana Assia Trend, una empresa de carácter familiar ubicada en Porto San Giorgio que destaca por una larga tradición y experiencia en la fabricación de calzado de señora. Con una combinación muy acertada de valores como moda y comodidad, ambas marcas tienen consolidada su presencia en el mercado español. Soffice Sogno, que cuida los detalles con esmero con el fin de ofrecer un calzado con un toque chic, y Gaja, que conjuga el confort con la imagen en una línea más joven, son dos marcas creadas para ofrecer un calzado muy cómodo para uso diario, con una excelente relación precio – calidad. Dirigidos a una mujer que busca confort, estilo y calidad, los zapatos están fabricados en piel y ofrecen una imagen y unos acabados perfectos.
PERFECCIÓN EN LOS ACABADOS
COMFORT, ALL DAY LONG Italian Relaxshoe continues to bring comfortable, supple footwear in this 2012-13 autumn-winter collection. Models have been designed for women to feel as relaxed after a long day as work as they were early in the morning. Fashion and colours bring added value to shoes that are simple but enhance femininity. Booties dominate the scene, and boots come second to them. The materials chosen include split leather, nubuck and worn leather, as the major looks of the collection by this Italian company for the coming winter season. Relaxshoe once again guarantees excellent comfort this season, the result of careful study and research on shapes, accessories and materials. The latter are carefully selected, prioritizing softness and quality, consistent with CE standards and always seeking to satisfy clients. Qualified technicians in the team of Relaxshoe inspect and supervise every stage of the production, ranging from the purchase of materials to the cutting, sewing and assembly operations.
PERFECTION IN DETAILS Soffice Sogno and Gaja are two labels by Italian Assia Trend, a family-owned business located in Porto San Giorgio, known for its long tradition and great expertise in the manufacture of footwear for women. Fashion and comfort are the values skillfully combined in both labels, already well-known and with a solid presence in Spanish markets. Soffice Sogno takes care of details seeking to bring consumers shoes with that touch of chic elegance. Gaja conjugates comfort and a good image, in a younger line. Both labels were created to identify very comfortable, daily-wear footwear offering excellent quality-price ratios. Both address women who seek comfort, style and quality. Shoes are made from leather, and finishes are perfect, as is the image they help create.
fabiani y lella baldi_Maquetación 1 18/04/12 16:36 Página 15
MODAPIELnº117 l 15
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
GIOVANNI FABIANI
La nueva colección otoño-invierno de la firma Giovanni Fabiani responde a las exigencias de la mujer de hoy. Precisamente a ellas la firma les propone unos diseños ideales para todas las ocasiones. La gama de color está compuesta por los tonos típicos de la estación: el negro, el marrón tanto avellana como chocolate, así como algunas notas de gris, de beige y de burdeos. Además se incluye algo de azul. Entre los materiales aparecen la piel de ternera, de gamuza alpina y las pieles estampadas. Una de las grandes novedades de la estación es la sandalia
joya, cuya manufactura respeta los principios artesanales de la firma según los cuales tiene la misma importancia la elegancia que la comodidad. Esta línea se complementa también con unos atractivos botines realizados en suave ternera y con plataforma interna. Destacables son también los tacones de efecto lacado siempre cómodos y adaptables, y que se adornan con hebillas y piedras Swarovsky. La gran protagonista del próximo invierno será la bota, una bota de formas sinuosas y envolventes que llegan hasta la rodilla, rematadas con altos tacones y confeccionados con una napa mórbida y ligera.
BOTAS SINUOSAS Y ENVOLVENTES PARA EL INVIERNO QUE VIENE
BOOTS THAT WRAP AROUND THE FEET AND LEGS, THIS WINTER SEASON The new autumn-winter collection by Giovanni Fabiani meets the expectations and demands of women today. For them, the company has created ideal models, for all occasions. The range of colours includes the typical winter shades: black, chestnut brown, chocolate, and some touches of gray, beige and burgundy, in addition to blue. Materials used are cowhide, Alpine suede and print leather. One of the novelties this season is the gem sandal, made in accordance with craftsmanship principles the company adheres to for elegance is as important as comfort. The line also features attractive booties made from soft cowhide, with internal platforms. Lacquered heels, always comfortable and adapting to the shape of the foot, feature buckles and Swarovski beads. But the star of this winter season will be the boot: supple, wrapping around the foot and leg, knee-high, with high heels, made from soft, lightweight nappa.
MADE IN ITALY COLLECTION
LELLA BALDI
La colección otoño-invierno 2012-13 propuesta por Lella Baldi, rigurosamente Made in Italy, es un estudio de formas, colores y volúmenes. Los modelos están realizados en unas líneas y formas inspiradas por una imaginación artística y un impulso creativo, girando en torno a tres temas principales Las líneas resultan fundamentales en el estilo de la geometría, donde los volúmenes son más pesados y las superficies están cortadas por líneas limpias y geométricas. Lella Baldi ofrece unos zapatos chic y con glamour y unas botas de inspiración futurista. Los colores, más o menos sobrios, mezclan con belleza el ante y una
suave napa para crear sofisticadas creaciones. Las líneas geométricas transmiten un animado y femenino zapato, en cualquiera de sus modelos: con tacón alto o bajo, con plataforma o con cuña. Este es un concepto de total feminidad, basado en un estilo que mejora la típica elegancia de la marca. El calzado Lella Baldi mezcla el deseo de moda con la necesidad de llevar un zapato práctico y funcional para el día a día. Es ideal para cualquier hora y situación del día, atento siempre a las últimas tendencias. La colección, que habla diferentes lenguajes y deriva de diferentes contextos, es el resultado de una cuidadosa y meticulosa investigación de los estilos con el objetivo de crear un único y exclusivo look.
COLECCIÓN MADE IN ITALY
The 2012-13 autumn-winter collection by Lella Baldi, fully Made in Italy, is a study of shapes, colours and volumes. Models feature lines and shapes inspired in artistic imagination and creative impulse, around three main themes. Lines are essential, in the fundamental style of geometry, with heavier volumes and clean lines defining geometrical surfaces. Lella Baldi proposes chic shoes, with glamour, and boots inspired in the futuristic. Colours are quite sober and appear combined with the beauty of suede and the softness of nappa, in sophisticated creations. Geometrical lines lend liveliness to women’s shoes, in all models and versions: with high or low heels, with platforms of wedges. The concept of full femininity is based on a style that enhances the label’s typical elegance. Lella Baldi’s footwear combines the wish for what is fashionable with the need for practical, functional footwear to be worn every day. Ideal for any situation, at all times of day, always aware of the latest trends. The collection speaks various languages and is inspired in different contexts, the result of careful, thorough research of styles, seeking to create a unique, exclusive look.
nero y toma_Maquetación 1 17/04/12 17:08 Página 16
16 l MODAPIELnº117
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
TOMA
Las propuestas de mujer elaboradas por la empresa Toma se inspiran en una ciudad tan rica y cautivadora como Venecia. La evidencia artística de esta ciudad se refleja fielmente en los zapatos elaborados por la marca. Las tonalidades elegidas para esta colección también sintonizan con la esencia y los matices que transmite Venecia. El verde musgo, el gris piedra, el burdeos, el naranja y el rojo, el azul petróleo, el marrón,… son algunos de los colores más emblemáticos de la nueva colección de Toma. Otra de las características de los nuevos diseños son los materiales. La firma se decanta por pieles de gran nobleza, entre las que destacan el cocodrilo, la pitón, la napa, entre otras.
Para la colección de hombre Toma selecciona pieles de excelente acabado. Entre ellas figuran el cocodrilo y la napa, junto a otras pieles exóticas, toda ellas de gran calidad y resistencia. La gama de colores está compuesta tanto por los tonos tradicionales como por aquellos que marcan tendencia durante la temporada. El resultado es pura armonía cromática, obtenida gracias una fusión de tonalidades que potencian la exclusividad de esta firma.
NEROGIARDINI
PIELES NOBLES, DE GRAN CALIDAD Y CROMATISMO, SERÁN LAS PROTAGONISTAS
La próxima temporada otoñoinvierno 2012-13 será todavía más amplia la gama de complementos NeroGiardini, que nacen en sintonía con los temas de los calzados. Nueva inspiración para el bolso baúl de doble asa de lana cocida con bordes de piel, pespuntes de estilo británico, o el maxibolso de piel con aplicaciones de pieles. Irrenunciables también las bandoleras y los bolsos-cartera. Un sinfín de complementos como guantes, sobreros y estolas completan el look NeroGiardini, en el que el estilo y la calidad italianos se combinan con las tendencias
de la moda para ofrecer una gama de productos capaz de satisfacer las necesidades de un público activo, moderno y dinámico. Los complementos NeroGiardini tienen ese look italiano propio y característico con que los artesanos especializados de la compañía elaboran todos sus productos, siempre bajo el lema Made in Italy.
COMPLEMENTOS EN SINTONÍA CON EL CALZADO
NOBLE, HIGH-QUALITY LEATHERS AND LOTS OF COLOUR, THE STARS OF THIS SEASON Proposals for women by Toma footwear are inspired in the rich, captivating beauty of Venice. The art of this city is faithfully reflected in shoes by this label. And shades chosen for this collection are also in tune with the essence and colours of Venice: moss green, stone gray, burgundy, orange and red, oil blue, brown…are only some of the iconic colours in Toma’s new collection. But the new designs also stand out for their materials, for this company chooses very noble leather and skin, like crocodile, python, nappa, among others. For men, Toma has chosen leather and excellent finishes: crocodile and nappa, and exotic skins, all of them quality and very resistant. Colours are the traditional shades, but we also find those that set trends this season. The result is pure harmony in colours, through the merge of shades that empower the exclusive designs by this company.
ACCESSORIES IN TUNE WITH FOOTWEAR This coming 2012-13 autumn-winter season will bring an even fuller range of accessories by NeroGiardini, in tune with footwear themes. There’s new inspiration in the chest-like bag with two handles made from wool with leather edgings, and British-style show seams. Or the extra large leather bag with fur appliqués. The indispensable carryalls and purse-bags are also available, as are an endless number of accessories like gloves, hats and stoles, with the NeroGiardini look combining Italian style and quality with fashion trends, in a full range of products that meet the needs of active, modern, dynamic consumers. NeroGiardini accessories have that Italian look so typical of things made by specialized artisans, and marketed by the Made in Italy label.
frau y lorenzi_Maquetación 1 17/04/12 17:12 Página 17
MODAPIELnº117 l 17
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
trata de auténticos zapatos peso pluma con una excepcional relación entre calidad y precio, con modelos básicos y deportivos. En definitiva, interesantes propuestas en la nueva colección para el invierno 2012-13 de Frau, una marca dirigida a un segmento medio-alto de consumidor y que tiene a su favor que la gente que lo calza una vez, habitualmente repite.
LORENZI
Frau is the Italian company that truly remains loyal to the “Made in Italy” principles of quality and production. This, reflected in its 2012-13 autumn-winter collection. With a strong presence in transalpine markets, Frau produces its footwear in Verona, guaranteeing quality controls and service at the highest levels, for both distributors and consumers. lines: Frau Verona and Frau FX. Frau Verona is consistent with top-quality collections with British style influence in shoes for men and women, while Frau FX is defined by its obsession with comfort, and in particular, with extra lightweight soles. This means footwear is as light as a feather. Both basic and sportive models are marketed at exceptional quality-price ratios. All of the above means that the new 2012-13 autumn-winter
AUTÉNTICO “MADE IN ITALY” DESDE VERONA
Casi tres décadas después de su fundación, Lorenzi se mantiene hoy fiel a la tradición de una rigurosa marca italiana que ofrece un producto de calidad, diseñado y producido enteramente en Italia con materiales exclusivamente naturales. La firma combina las más modernas tecnologías y los conocimientos de la mano de obra tradicional para ofrecer un calzado con una excelente relación calidad – precio. La colección del próximo otoño-invierno 2012-13 de Lorenzi para hombre muestra una amplia propuesta en botas: línea estilo motero (suela de goma gruesa) con
GENUINE “MADE IN ITALY” FOOTWEAR, FROM VERONA
Frau presents collections for men and women in two clear
FRAU
La firma italiana Frau presenta una colección otoño-invierno 2012-13 fiel a sus principios de calidad y fabricación “Made in Italy”. La marca, con una fuerte penetración en el mercado transalpino, produce su calzado en Verona, lo que garantiza un mayor control de la calidad y un mejor servicio, tanto a los distribuidores como a los consumidores. Frau presenta colecciones para caballero y señora, en dos claras orientaciones que se agrupan bajo las denominaciones Frau Verona y Frau FX. Frau Verona responde a colecciones de gran calidad con influencias de estilo inglés en caballero y señora, mientras que Frau FX se define por su obsesión por el confort , con la particularidad de sus suelas extra light de peso reducido; se
mezcla de piel y tejidos técnicos; otra línea de botas válidas tanto para vestir con traje como para llevar tipo sport con jeans, que pueden encontrarse en reconocidos establecimientos junto a las mejores marcas del sector (Dsquared, Hugo Boss, Armani). Además, Lorenzi también cuenta con una colección de zapatos en color negro, con diferentes pieles que le permiten combinar con los mejores trajes del mercado. En su línea femenina, Lorenzi presenta para el próximo invierno una colección de mujer estilo masculino tipo Oxford, donde la marca desarrolla su experiencia de tantos años en hombre pero aplicada a mujer; una tendencia de moda que apuesta por una mujer que viste traje con un zapato estilo masculino.
AMPLIA PROPUESTA EN BOTAS
collection by Frau brings the medium-high market segment a number of choices that of course, continues to build loyalty among those who try these shoes for the first time.
BOOTS: A FULL RANGE OF PROPOSALS Almost three decades have lapsed since this company was founded. Today, Lorenzi remains faithful to the tradition of a prestigious Italian name identifying quality products, wholly designed and produces in Italy with exclusive, natural materials. The company combined modern technologies and the skill of traditional craftsmanship to create footwear available at excellent quality-price ratios. Lorenzi’s 2012-13 autumn-winter collection for men comprises a full variety of boots: motor biker (thick rubber soles), combining leather and technical fabrics; urban boots, good for work and casual apparel including jeans, etc. Lorenzi footwear is sold at stores marketing the very best labels (Dsquared, Hugo Boss, Armani). In addition, Lorenzi also designs a collection of black shoes in various leather types, that will match any elegant suit. For women, Lorenzi’s winter collection has chosen the Oxford-style, male look that is so well known to the company’s designers, but adapted to the feminine style, in trendy models for women who wear sober skirts and jackets to work.
-igi_Maquetación 1 18/04/12 15:55 Página 18
18 l MODAPIELnº117
MARCAS ITALIANAS EN ESPAÑA ITALIAN BRANDS IN SPAIN
IGI&CO
Los temas que sirven de inspiración para esta colección de otoño-invierno 2012-13 son cuatro: la elegancia de los estilos clásicos renovada con ricos detalles y líneas planas, variados y prácticos estilos urbanos con un look deportivo, los tonos naturales tiñendo estilos casual y el mundo del trekking y la montaña, adornado con material y tecnologías de alto rendimiento. Diferentes combinaciones de materiales, tecnologías avanzadas, preciosidad estilística…estos son los rasgos distintivos de las nuevas colecciones de igi&co. Estilos clásicos como los mocasines, zapatos blandos de escalada o con cordones son reinterpretados, dotándolos de tecnología y potenciando su confort. Para el hombre igi&co, los colores elegidos son las clásicas líneas en negro, barro, marrón oscuro y también, nuevos y de moda, como el azul, gris y piel marrón. Una gran atención a los detalles caracteriza todas las líneas: cordones de algodón lavado para los estilos más técnicos, y ajustes elásticos para enfatizar la fácil calzabilidad de los sneakers, y un particular acolchado interior que consigue que el ajuste sea perfecto, amplio y confortable. Las gamas son muy diferentes entre sí, algo que es posible gracias a la amplitud de las propuestas que igi&co es capaz de ofrecer, tanto para los gustos como para las exigencias de un rango de consumidores muy variado en cuanto a edad y estilo de vida. La colección femenina de igi&co toma la inspiración de una mujer dinámica y activa que es capaz de atender a su familia, su trabajo, y su tiempo libre. Hay muchas botas, tanto bajas como medias, con o sin revestimiento de pelo ecológico, con corte elegante o deportivo, con un look clásico o agresivo, dependiendo de la elección del tacón, suela, materiales y detalles. Solo en cuanto a detalles, los ricos y finos son los que dan elegancia y carácter a los zapatos, los cuales, incluso prefiriendo el confort, no dejan de lado al mundo de la moda. Se da un gran espacio a las líneas definitivamente deportivas, que toman la inspiración del típico calzado de montaña, ofreciendo unos estilos agresivos y de alto rendimiento a las consumidoras más jóvenes. Además, los zapatos clásicos, convertidos en modernos gracias a las formas y los materiales, no podían faltar. Por otra parte, un toque particular en los zapatos con cordones de igi&co se ve favorecido por el negro y el marrón oscuro, pero también por matices grises, y colores naturales como el barro y el piel marrón. La colección igi&co para la próxima temporada confirma que es ‘Deportiva por Dentro’ y ofrece unas amplias gamas de calzado, ideales y en línea para afrontar las oportunidades de cada día.
DEPORTIVA POR DENTRO
SPORTY INSIDE The themes giving inspiration to this Aw 2012-13 collection are four: the classic styles’ elegance renewed by rich details and plain lines, various and practical city styles with a sporty look, the natural tones dyeing the most casual styles and the whole trekking and mountain world embellished by highperformance material and technologies. Different material combinations, progressive technologies, stylistic preciousness are the new igi&co collection’s distinctive features. Classical styles as mocassins, climbing and lace-up shoes are re-interpreted and provided with technologies empowering their comfort. For igi&co man the colours chosen are classical line black, mud, dark brown but also new and fashionable like blue, grey and leather brown. High attention to details characterizing all the lines: waxed cotton laces for the most technical styles, elastic shoestrings to emphasize the sneackers’s easy-fitting, and a particular inner-padding making the fitting even more comfortable and wide. The lines are very different from each others and it is just thanks to this large proposal that igi&co is able to satisfy tastes and exigencies of a consumers’ range so various both for age and life-style. The woman to whom igi&co collection gets inspiration is a dynamic, active woman who is able to match job, family, spare time. Boots are many, both low-boots and half-boots with or without eco-fur coat, smart or sporty cut, aggressive or classical look depending on the choice of the heel, sole, materials and details. Just about details, the rich and fine are the ones that give elegance and temper to the shoes which, even preferring comfort do not give up raiding into the world of fashion. Big space is given also to definitely sporty lines which takes inspiration to the typical mountain shoes, offering aggressive and high-performance styles to younger female consumers. Furthermore classical shoes, made modern by the preferred shapes and materials, could not miss. A particular note to the igi&co lace-up shoes in patent, leather, suede, one and double colour: a glamour touch to an evergreen shoe. For the female lines, the choice of the colours went in favour of the certain black and dark brown but also various grey nuances and natural colours like mud and leather brown. igi&co collection for next winter season confirms to be “Sportiva Dentro” and offers all the same time shoes in step with everyday challenges!
__andia imac_Maquetación 1 17/04/12 17:15 Página 19
MODAPIELnº117 l La opinión del representante l 19
JAVIER ANDÍA “EN SOLO 5 AÑOS, IMAC SE HA CONSOLIDADO EN EL MERCADO ESPAÑOL”
“UN ELEMENTO IMPORTANTE PARA NOSOTROS ES SITUAR EL PRODUCTO EN LUGARES ÓPTIMOS PARA SU VENTA”.
Nuestro entrevistado creció prácticamente entre zapatos, ya que sus padres eran propietarios de una tienda de calzado. Hace 29 años, con tan solo 17, se decidió a iniciar su actividad profesional como comercial, una profesión en la que próximamente cumplirá tres décadas. Javier Andia no concibe la tarea de comercial sin una dedicación total a la profesión y sin mantener una intensa relación con sus clientes, y en esos términos se manifiesta al pedirle un consejo para los que se inician como representantes. El comercial representa actualmente a la marcas Imac, una firma del segmento medioalto que ofrece una óptima relación calidadprecio, y se manifiesta como firme partidario de “trabajar con pocas marcas, que sean sólidas a lo contrario”. Respecto a Imac, una marca que representa a nivel nacional, el Sr. Andia nos comenta que “se trata de una empresa que está en continua expansión. Ofrecemos un producto de fabricación inyectado, que se caracteriza por su ligere-
za, confort, calidad y buen precio. Iniciamos nuestra actividad en España durante la temporada de verano 2006, y poco a poco nos hemos ido consolidando como una marca de fácil venta en el sector”. En cuanto a sus próximas expectativas comerciales, éstas pasan por “situarnos en el mercado como referente de calidad, a precios asequibles, cubriendo las necesidades de nuestros clientes”. Javier Andia califica el pasado ejercicio como “difícil”, y asegura haberlo cerrado airosamente gracias a “agudizar el ingenio para ofrecer al cliente final lo que no tiene, e ilusionarle con ello”. Con sus fabricantes, el representante mantiene una relación de colaboración constante, transmitiéndoles continuamente las necesidades que detectan en el mercado. “En cuanto a los clientes -de quienes valoramos que cuiden mucho el producto- establecemos una relación de colaboración mutua y activa. Nos gusta saber qué tipo de producto demanda el cliente final, algo que gracias a
ellos conseguimos. Otro elemento importante para nosotros es que se coloque el producto en lugares óptimos para su venta”. Javier Andía desarrolla su actividad comercial en sus oficinas de Barcelona (Imac también dispone de oficinas en el norte (San Sebastián ) y sur (Sevilla) de España, en las instalaciones de Grup Pell, “donde intentamos ofrecer el máximo confort a nuestros clientes. Allí disponemos de un show room”. Finalmente, y charlando sobre la evolución del sector, el entrevistado opina que “cada vez se tiende más hacia la especialización. Considero que los negocios deberían concretar aun más la tipología del cliente que quieren tener”.
JAVIER ANDÍA
Regarding Imac, represented by him all around
communicating needs he detects in the marketplace.
“In just 5 years Imac has gained a strong position in
Spain, Mr. Andía comments, “The company is
“And as to clients, and we value their good care of our
Spanish markets”
continuously expanding. We offer products
products, our relationship is based on mutual, active
Our interviewee grew up among shoes, we
manufactured by means of injection methods and
collaboration. We like to know what end clients want,
might say, for his parents owned a footwear
known for their light weight, comfort, quality and
what type of products, and because of this and thanks
store. When we was only 18 years old he
good price. Imac started in Spain during the 2006
to their feedback, we succeed in launching these
decided to start working as a sales agent, and in
summer season and we gradually gained ground as
products. Also, a major element we value is that they
a few years, he will be celebrating his thirtieth
a successful brand, easy to sell in this sector”. In
place our products in the best places”.
anniversary as a professional. Javier Andía cannot
terms of Imac’s expectations for the near future, he
Javier Andía works from his offices in Barcelona -Imac
even think of such a task without full dedication
explains, “We seek to be known in the marketplace
also has offices in the north (San Sebastián) and south
and close relationships with clients. And this is
as a name representing quality, affordable prices, and
(Seville) of Spain-, located in the facilities owned by
what he tells those coming to him for advice as
meeting our clients’ needs”.
Grup Pell, "Where we try to offer our clients maximum
they start along the same path in the careers.
Javier Andía describes the past year as “difficult”, but
comfort. We have a showroom there”. Finally, an
Today Javier Andía is a sales representative for
states they attained success by “using our ingenuity
offering his views on the footwear sector and its
Imac, brand in the medium-high segment offering
in order to bring end clients what they do not have,
evolution, our interviewee says, “the sector tends to
the best quality-price ratio. He firmly believes in
awakening enthusiasm in them”.
specialize, and that is a growing trend. I believe
“working with a few brands, but strong ones, and
With manufacturers the representative maintains
business needs to go hand in hand with the type of
not the opposite way”.
close relationships, permanently collaborating and
client a company seeks to have”.
_Rock&Military_Maquetación 1 18/04/12 9:58 Página 20
20 l Tendencias mujer l MODAPIELnº117
Manuel Bolaño/ 080
VIC MATIÉ
ALBERTO GOZZI
LENA HOSCHEK
INDUSTRIA ITALIANA CALZATURE
Tavecchi
JOSEPHINE
FORMAS Y ACABADOS Botas de media caña fundamentalmente. Botas de caña alta, pero siempre por debajo de la rodilla. Botines. Se llevan las puntas anchas, redondas. Talones reforzados. Tacones de 3 y 5 cm. Suelas de goma, a veces dentadas.
MATERIALES Cueros y serrajes. Tachuelas, ollados, hebillas, correajes. Todos ellos configuran una línea rockera, actualizada y adaptada al uso diario.
NEROGIARDINI
_Rock&Military_Maquetación 1 18/04/12 9:58 Página 21
MODAPIELnº117 l Tendencias mujer l 21
BALDININI
PAKERSON
Toni Francesc/ 080
Rock MILITARY PARA MUJERES QUE HUYEN DE LOS ENCORSETAMIENTOS Y QUE DESEAN MOSTRAR SU LADO MÁS DURO Y FUERTE, PERO SIN RENUNCIAR A SU FEMINIDAD. ASÍ ES ESTA LÍNEA, TRANSGRESORA, PROVOCADORA Y ROMPEDORA. DISEÑOS IMPACTANTES, TRUFADOS DE DETALLES METÁLICOS.
DYVA
NIC DEAN
Tosca Blue
_Rock&Military_Maquetaciรณn 1 18/04/12 9:58 Pรกgina 22
22 l Tendencias mujer l MODAPIELnยบ117
Luis Manteiga/ 080
PETER KAISER
JUSTICIA RUANO/ 080
Galletti e Carlini
NANDO MUZI
Luis Manteiga/ 080
TACCETTI
FORNARINA
TWICE
TOSCA BLU
_Rock&Military_Maquetación 1 18/04/12 9:58 Página 23
Toni Francesc/ 080
MODAPIELnº117 l Tendencias mujer l 23
Who/ 080
Gretchen
GIORGIO PIERGENTILI
Yiorgos Eleftheriades/ 080
JEANNOT
MANAS
TEXTURAS Pieles desgastadas y envejecidas que se alternan con TEXTURAS
BALDININI
cuerosPieles brillantes y sólidos.y Proliferan las que pieles desgastadas envejecidas se gruesas. alternan con cueros brillantes y sólidos. Proliferan las pieles gruesas.
COLORES Destaca por encima de todos el color negro. Como COLORES tonalidades secundarias aparecen el marrón Destaca por encima de todos el coloroscuro, negro. el Como coñac y el camel. tonalidades secundarias aparecen el marrón oscuro, el
_ESENCIA VINTAGE_Maquetación 1 18/04/12 10:02 Página 24
24 l Tendencias mujer l MODAPIELnº11 MODAPIELnº117
FORNARINA
DE ROBERT
Esence
ALBERTO GOZZI
Celia Vela/ 080
UNA NOSTÁLGICA MIRADA HACIA EL LUJO DE ANTAÑO. SE RECUPERAN LOS EXQUISITOS ACABADOS. EL ZAPATO SE PERCIBE COMO UNA PIEZA ÚNICA, UNA PEQUEÑA OBRA DE ARTE QUE ENSALZA EL GLAMOUR, LA BELLEZA, EL REFINAMIENTO Y LA EXCLUSIVIDAD. ZAPATOS ELEGANTES Y FEMENINOS QUE RECUPERAN LA ESENCIA DE UNA MUJER QUE CONVIERTE EL LUJO EN ALGO CERCANO, COTIDIANO Y ASEQUIBLE.
Celia Vela/ 080
VINTAGE
_ESENCIA VINTAGE_Maquetación 1 18/04/12 10:02 Página 25
Justicia Ruano/ 080
MODAPIELnº117 l Tendencias mujer l 25
DONNA SOFT
GIOVANNI FABIANI
GARDENIA
JEANNOT
BRUNATE
GRITTI
FRANCO BALLIN
MATERIALES Napas, serrajes, lanas, encajes, principalmente. Plataformas y tacones de madera o forrados en piel. Lazos, hebillas, cintas, pedrería,…en definitiva ornamentos muy refinados.
_ESENCIA VINTAGE_Maquetación 1 18/04/12 10:03 Página 26
26 l Tendencias mujer l MODAPIELnº117
VICINI
TOSCA BLU
NEROGIARDINI
Montse Liarte/ 080
MARINO FABIANI
ROSE
COLORES
Tosca Blue
El verde, el marrón y el azul muy oscuro se complementan con tonos más vivos como el rojo y el caramelo. Una paleta cromática elegante y sofisticada, que se presenta contrastada.
PETER KAISER
_ESENCIA VINTAGE_Maquetación 1 18/04/12 10:03 Página 27
MODAPIELnº117 l Tendencias mujer l 27
MANAS
Celia Vela/ 080
MODA DI FAUSTO
GARDENIA
TEXTURAS Telas bordadas, estampadas, encajes, lonas, satín. Grafismos artísticos, decoración naturalista y jacquards.
FORMAS Y ACABADOS Stilletos, zapatos mocasín, peep-toes. Tacones altos combinados con plataformas. Las hormas redondas, y en ocasiones algo cuadradas, son las protagonistas. Comienzan a aparecer las puntas finas. Tacones altos y delgados, o bien aluisados.
BARRATTS
_Nordic&Ecology_Maquetación 1 19/04/12 10:23 Página 28
28 l Tendencias mujer l MODAPIELnº117
NIC DEAN
VICINI
Miriam Ponsa/ 080
Nordic ECOLOGY LA SIMPLICIDAD QUE CARACTERIZA AL DISEÑO NÓRDICO DEFINE LA ESENCIA DE ESTA TENDENCIA. SOBRIEDAD Y NATURALIDAD. SE PRIVILEGIA A AQUELLOS MATERIALES QUE PROTEGEN Y QUE SON CONFORTABLES. MUJERES QUE SE DECANTAN POR UN ZAPATO PRÁCTICO, FUNCIONAL Y POR LOS DISEÑOS MINIMALISTAS. SE VALORA LO ECOLÓGICO PORQUE POTENCIA LAS TEXTURAS Y LOS COLORES DE LA NATURALEZA.
Aleanto Coezzioni
MANAS
_Nordic&Ecology_Maquetación 1 19/04/12 10:23 Página 29
MODAPIELnº117 l Tendencias mujer l 29
TEXTURAS
NEROGIARDINI
TCN
BRUNATE
Granos marcados. Predominan los materiales que parecen recién sacados de la naturaleza. Las pieles son muy naturales. Da la impresión que no han sido sometidas a tratamiento alguno. Ductilidad, suavidad. Una rudeza que muestra su lado más chic.
GRITTI
HANAA FU
Juan Pedro López/ 080
DE ROBERT
GARDENIA
ZEN AIR
_Nordic&Ecology_Maquetación 1 18/04/12 15:59 Página 30
30 l Tendencias mujer l MODAPIELnº117
FRANCO BALLIN
ALBERTO GOZZI
COLORES.
Miriam Ponsa/ 080
Miriam Ponsa/ 080
Azul oscuro, tonalidades verdosas y ocres, color nude y gris. Tonos muy neutros que remarcan la sencillez de esta línea.
Montse Liarte/ 080
TOSCA BLU
LONDON
Exploit Lisa Conte
_Nordic&Ecology_Maquetaciรณn 1 19/04/12 10:23 Pรกgina 31
Pe
lle ta rie
Pe
rg o
Martinez Lierah/ 080
les
i
MODAPIELnยบ117 l Tendencias mujer l 31
ZEN AIR
KOALABI
FORMAS Y ACABADOS Botines, botas safari, sneakers, zapatos planos, holgados y flexibles. Escasean los detalles. ร nicamente los cordones y algunos perforados rematan estos zapatos.
LONDON
MATERIALES
Miriam Ponsa/ 080
ICI JEENE
Serrajes y cueros desgastados. Pieles mates, blandas y suaves.
THIERRY RABOTIN
TREND
-nero_giardini_Maquetación 1 17/04/12 17:39 Página 32
32 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l MODAPIELnº117
NERO GIARDINI
LOOK TOTAL A LA ITALIANA El estilo y una calidad Made in Italy son las palabras claves de las colecciones NeroGiardini, que nacen en sintonía con las últimas tendencias de la moda para responder a las exigencias de las mujeres con un estilo de vida dinámico.
NEROGIARDINI ITALIAN STYLE LOOK, ALL OVER Made in Italy quality and style. These are the key words to the collections by NeroGiardini, in tune with the latest fashion trends and meeting the demands of women with a dynamic lifestyle. For the coming 2012-13 autumn-winter season NeroGiardini confirms it pays great attention to the female universe, for proposals have been conceived for women who love to keep updated and follow fashion trends but always wanting to feel comfortable. We find there is an extensive range of boots, the must-haves of this winter season, in the style of the ‘70s with high heels and platforms, buckles and laces, or in the style of horseback riders. The double platform is also pre sent in more feminine and elegant shoes, such as pumps or lace-up suede shoes with a bow on one side. Among the novelties, there is a very particular gypsy atmosphere inspiring boots and lace-up shoes with leather appliqués, with heels inspired in clogs and large wood platforms. The New Dandy look is also new, with lace-up shoes and shiny moccasins, with that ultra-chic masculine style. Proposals by the Italian company for the winter season also include suede or leather booties, with the mountaineering look even for urban footwear, and ideal for cold winter days. In terms of colours, NeroGiardini has selected earthen, warm, natural leather, brown and dark brown, present in all models in this collection, along with the classic black. NeroGiardini is in fact proposing an Italian style look, all over, including footwear, accessories and clothes to match in style, original and creating a perfect look for all occasions, ranging from the sportive and casual to the more sophisticated and elegant.
En esta línea, para el próximo OtoñoInvierno 2012-13, NeroGiardini confirma la atención que presta al universo femenino con unas propuestas pensadas para una mujer que sigue el paso del tiempo, atenta a las tendencias del momento y a la que le gusta sentirse cómoda en todo momento. Así, puede resaltarse una amplia gama de botas, el gran must have de la temporada invernal, de estilo años 70 con tacón alto y plataforma, hebillas y cordones o en la versión de montar. También es protagonista la doble plataforma en unos zapatos más femeninos y elegantes, como los de estilo salón y los atados de ante con lazo lateral. Entre las novedades destaca una particular atmósfera "gitana" que inspira las botas y los zapatos de cordones con aplicaciones de piel que toman de los zuecos el típico tacón y la amplia plataforma de madera. Nuevo es también el
look ‘new dandy’ con zapatos atados y mocasines de efecto brillante, que sin duda resultan un guiño a un estilo masculino ultra-chic. No faltan en las propuestas de la firma italiana para el próximo invierno los botines de ante o de piel, para lucir un look de montaña incluso en la ciudad, ideal para los días más fríos. En cuanto a los colores, NeroGiardini apuesta por los de la tierra, cálidos y naturales como el cuero, el tortora o el marrón oscuro. Son estos los que dominan toda la colección, junto al más clásico negro. En definitiva, NeroGiardini propone para la próxima temporada un look total a la italiana, en el que calzado, complementos y ropa se combinan entre ellos con estilo y originalidad para crear un look total y perfecto para todas las ocasiones: del más deportivo e informal al más sofisticado y elegante.
-peter kaiser_Maquetación 1 17/04/12 17:45 Página 33
MODAPIELnº117 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l 33
PETER KAISER COLORIDO, PERO SIN BRILLOS: HOJAS DE OTOÑO, CON TONOS DE GROSELLA Y ESPECIAS Para otoño-invierno 2012/13 la marca brinda nuevos colores, nuevas formas y nuevas siluetas, además de centrarse en sus puntos fuertes: la elegancia y la más absoluta calidad.
COLOURFUL, BUT NOT BRIGHT: AUTUMN LEAVES, BERRY AND SPICE SHADES With the autumn/winter collection 2012/13, Peter Kaiser provides, new colours, new shapes and new silhouettes; but the shoe manufacturer focuses on its strengths: elegance and
Algunos colores se han creado específicamente para Peter Kaiser, como el óxido con alto contenido de marrón. También aparecen los tonos coñac. La gama del rojo cálido y con clase, y los matices grosella, se coordinan con precisión en diversos materiales. La colección se centra en diseños con hebilla, y modelos de merceditas, mocasines femeninos, zapatos acordonados, y juguetones zapatos de ballet. Se suman muchos adornos, decoraciones y moños, a veces con perforaciones y otras, grandes o pequeños y discretos. Los salones clásicos hoy traen plataformas bajas. Las botas Chelsea, los mocasines y modelos acordonados, vienen en distintas alturas. Los elegantes modelos tipo universitario van muy bien con los nuevos tonos de rojo y coñac. El botín es protagonista, ampliándose sus líneas y colores. Las cañas de las botas varían: a media pierna, ¾ o bien cortas, o al tobillo. Son botas con plataformas bajas en modelos con punta, con tacones bajos o muy altos y adornos en pelo auténtico. Los salones en distintos colores con punteras contrastantes y costuras tipo quilt aportan variedad: negro y piedra, negro y rojo, o combinado tonos invernales crudos y más oscuros. Vienen en líneas limpias, sin tacón, hechos de napa de cordero, piel de cordero o vaquillona. Sobre los tacones, los elegantes anillos y adornos metálicos aportan elegancia y sencillez. Los amplios modelos con punta cuadrada, pero redondeada, traen tacones en bloque, lazos y punteras en discreto contraste. Para la sección más deportiva de esta colección se ha desarrollado la suela de caucho elástico, extra suave, marrón y negra, con elegantes costuras ornamentales. Los zapatitos en punta de Peter Kaiser proponen coloridos tonos invernales, del turquesa al rosa y los cálidos tonos óxido, con terminaciones de elementos laminados o discretos lazos. Los salones roqueros no podían. Peter Kaiser implementa el chic roquero casual pero con clase, sumando flecos y cadenas. El “Fire” es un material especial de fantasía que garantiza un look metálico y brillante. La compañía sigue Swarovski, y los cristales intensifican su presencia, incluso en los zapatos del día a día.
absolute top quality. Some colours are produced specifically for PETER KAISER, rust with a high brown content. Cognac shades with various nuances are also used. The range of warm and classy red and berry tones is precisely coordinated in various materials. The collection is focused on buckle designs and Mary Jane models, feminine moccasins and lace-ups. Playful ballet shoes buckle shoes and Mary with a lot of ornamentation in the form of decorations and bows, sometimes perforated, sometimes really big or small and discrete. Classic pumps come with low platforms. Chelsea boots, loafers, lace-ups and moccasin models are available with various heel heights. The stylish college models suit the new cognac and red shades very well. The ankle boot plays an important role in great colours. The bootleg heights range from mid-calf and ¾-length boots to very short and ankle boots. There are boots with a baby platform, in pointed models, with a low or very high heel and with genuine fur trimming. Pumps of various colours with contrasting toe caps and quilting seams all over provide variety: black-pietra, black-red or in combination with a somewhat darker winter nude shade. Clean, feminine pumps made from lamb nappa, fine kid leather and calf leather win over customers. Broguing and chic metal rings above the heel provide simple elegance. Rounded square toe models come with block heels, bows and discretely contrasting toe caps. For the sporty section of the collection, a super-soft, elastic rubber sole has been developed in brown and black with stylish ornamental seams. Peter Kaiser's pointed kitten heels turn out to be real favourites in colourful winter shades from turquoise to pink and warm rust shades and with discrete bows or broguing and coating elements. Rock 'n' roll pumps must not be missing from the range. Peter Kaiser implements casual rock chic in a high quality manner with fringes and chains. The special fantasy material "Fire" ensures unforgettable appearances with a shiny metallic look. The cooperation with Swarovski is continued and intensified even for everyday shoes.
-tamicus y paco valiente_Maquetación 1 17/04/12 17:47 Página 34
34 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l MODAPIELnº117
TAMICUS CALIDAD Y CONFORT EN TODAS SUS LÍNEAS La calidad y la comodidad son las dos máximas en las que se sustenta Tamicus. La firma crea unos zapatos “para que no sufra nunca más de pies cansados y doloridos”, gracias a la unión de su dilatada experiencia artesanal con la tecnología más avanzada. Cosidos a mano (sin el uso de colas para su pegado), pieles naturales de tacto ultrasuave, utilizadas íntegramente en todo el zapato (empeine, planta, forro) para conseguir la máxima transpirabilidad, hormas anatómicas que se adaptan al pie como guantes, suelas de látex y goma antideslizante con doble cámara de aire, amortiguadores de impactos, plantillas desodorantes de carbón activo con sistemas de reciclado de aire… Estas son algunas de las apuestas de Tamicus para garantizar la comodidad de sus zapatos. Su amplia colección, con diferentes estilos y secciones en caballero y señora, se pone de manifiesto nuevamente en sus propuestas para el próximo otoño-invierno 2012-13: montados, hormas anchas, plantillas extraíbles, sección juvenil, pies delicados, etc. Tanto en caballero como en señora, Tamicus cuenta con las líneas Sport (la comodidad de siempre con un diseño fresco y actual, para gente dinámica) y Classic (comodidad y flexibilidad con una línea más tradicional). En caballero, además, también cuenta con la línea Elegance (para gustos selectos, elaborada a partir de materiales especialmente cuidados).
QUALITY AND COMFORT IN ALL FOOTWEAR LINES JQuality and comfort, two pillars on which Tamicus builds its business, creating shoes “that eliminate for ever foot pain and discomfort”, through the combination of a rich history in craftsmanship and the most advanced technology. Sewn by hand (and never using glues), the natural, soft textured leather used in every part of the shoe (instep, sold pad, lining) ensure maximum breathability. And the anatomic lasts results in shoes that fit like gloves, with latex soles and non-slip rubber with double air bubble that will absorb impact, along with the active carbon, odour resistant sole pads with air recycling system, ensure and guarantee comfort when wearing Tamicus shoes. The extensive collection comprises various styles and sections, for both men and women, and once again brings so many choices this 2012-13 autumn-winter season: assembled and lasted, with broad last, exchangeable sole pads, young consumers, delicate feet, etc. For both men and women, Tamicus groups models in
the Sport and
Classic lines. The former, comfortable, with cool, modern design for dynamic people and the latter, comfortable and flexible, in a more traditional line. For men, the company also brings the Elegance line (for selective consumers, made from carefully studied materials).
PACO VALIENTE CALZADO INTERNACIONAL, CÓMODO Y ACTUAL
INTERNATIONAL, COMFORTABLE, MODERN FOOTWEAR Paco Valiente, located in Almansa, proposes comfortable, modern footwear models in its 2012-13 autumn-winter collection. We find sportive models that will surely be the trend-setters this season. All medium/high-level footwear, for men and women, made from quality materials, with highfashion content design, resulting in modern products guaranteeing maximum comfort.
La firma almanseña Paco Valiente propone un calzado cómodo y actual en su nueva colección otoño-invierno 2012-13, donde destaca la presencia de unos modelos de deportivos, que sin duda serán tendencia para la próxima temporada. Calzado de gama media-alta para señora y caballero, con materiales de primera calidad y diseño de última moda para conseguir un producto de línea muy actual que garantiza la máxima comodidad. Todos los modelos Paco Valiente están fabricados en piel y calzan como un guante gracias al sistema kiowa aplicado en su proceso productivo. El resultado es un zapato muy cómodo, con un estilo muy internacional que le permite exportar la mayor parte de su producción para estar presente en los más importantes mercados europeos y del mundo.
All Paco Valiente products are made from leather, and fit like ag love, as they are made with the Kiowa system resulting in comfortable shoes, with an international style. Most of the ocmpany’s production is exported to major European and global markets.
-tosca blu y lolablue_Maquetación 1 17/04/12 17:52 Página 35
MODAPIELnº117 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l 35
TOSCA BLU MODELOS REFINADOS PARA UNA MUJER URBANA Después de un verano ajetreado, con sus excitantes ritmos de viajes, colores y sabores, la calma vuelve con el invierno y su maravillosa capacidad de disfrutar de un cambio de colores otoñales, de acuerdo con la naturaleza y el relax con que se asocia la paz del invierno. Tosca Blu, en sintonía con la llegada de la nueva estación otoño-invierno 2012-13, propone una renovada colección que personaliza la última tendencia en colores, líneas y cueros, al tiempo con los gustos que varían con el cambio de estación. La nueva colección de Tosca Blu apuesta por una línea elegante, con refinados modelos creados para la mujer exigente y con un gusto sofisticado. La producción a partir de cueros tratados en diversas formas es, al mismo tiempo, refinada y elaborada con sumo cuidado. Tosca Blu pone una vez más la creatividad al servicio de la mujer. Orgullosa de sus raíces, la marca propone un calzado que es fiel reflejo de los valores italianos. Modernismo, creatividad y calidad caracterizan cada uno de los modelos de la próxima colección de Tosca Blu, siempre con el objetivo de satisfacer los deseos y necesidades de una mujer urbana y fashion.
REFINED MODELS FOR URBAN WOMEN The lively, busy summer is behind us, with the excitement of travel, colours and flavours. Winter and its quiet calmness is approaching, with its wonderful ability to enjoy the turn of leaves as autumn responds to Nature and winter invites to relaxation. Tosca Blu, in tune with the arrival of the new 2012-13 autumn-winter season, proposes a renovated collection, personalizing the latest trends in terms of colours, lines and leathers, while following the change in preferences reflected by what the new season brings. The new collection by Tosca Blu is strongly based on elegant lines, with refined models created for demanding women with sophisticated preferences. All models are made from treated leather, refined and carefully studied. Tosca Blu is once again using creativity at the service of women. Proud of its roots, the label proposes footwear that faithfully reflects Italian values. Modernity, creativity and quality are clearly seen in every model of this new collection by Tosca Blu, designed as usual to meet the wishes and needs of urban, fashion women.
LOLABLUE MODA PARA EL DÍA A DÍA Lolablue es una marca de calzado de mujer, que diseña y fabrica un zapato donde la comodidad, la calidad y las tendencias de moda son perfectamente compatibles. Dirigido a una mujer que quiere ir a la moda pero sin renunciar al confort, Lolablue ofrece un zapato para el uso diario, cómodo y elegante al mismo tiempo.
EVERYDAY FASHION Lolablue is footwear for women designed and made to offer comfort, quality and fashion trends, all compatible in a perfect combination and addressing women who want to look stylish and fashionable, without compromising comfort. Lolablue brings daily-wear shoes to women who
Para la temporada otoño-invierno 2012-13, Lolablue ofrece una colección muy amplia, donde pueden encontrarse botas, botines, zapatos de vestir, bailarinas... con predominio de colores marrones, negros y taupe. La fabricación del interior de los zapatos con las mejores pieles asegura ese confort que es una de las características distintivas de la marca.
want comfort and elegance at the same time. For the 2012-13 autumn-winter season Lolablue has designed an extensive collection including boots, booties, elegant shoes, ballerinas…mostly in shades of brown, black and taupe. All shoes are lined with leather, and this means comfort is one of the differentiating values by this label.
-asensio y arrebato_Maquetación 1 17/04/12 17:54 Página 36
36 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l MODAPIELnº117
CALZADOS ASENSIO GLAMOUR Y CONFORT EN UNA COLECCIÓN ACTUAL
GLAMOUR AND COMFORT IN A TRENDY COLLECTION Calzados Asensio, a company manufacturing comfort footwear for women over more than 45 years, brings a new collection this 2012-13 autumn-winter season. Once again, elegance and comfort fill the season. For the Glamour and
Calzados Asensio, firma que lleva más de 45 años fabricando calzado de confort para señoras, propone para el otoño-invierno 2012-13 una nueva colección de zapatos que destaca, una temporada más, por su elegancia y sobre todo por su comodidad. En sus líneas Glamour y Confort, la firma ofrece la posibilidad a sus clientas de elegir entre una sport y otra más elegante con un diseño exclusivo acompañado con bolso a juego. La innovación en sus diseños y la continua renovación que exige el mercado llevan a Calzados Asensio, temporada tras temporada, a estar permanentemente atento a las tendencias de moda en materias primas, acabados, hormas y fabricantes. El resultado es una colección actual y de acuerdo con las últimas tendencias de mercado, como la que presenta para el próximo invierno 2012-13. Las hormas que utiliza la firma, manufacturadas con materias primas adquiridas en su totalidad en el mercado italiano, están estudiadas para ofrecer el máximo confort, garantizado al mismo tiempo una excelente calidad. Todos los modelos se pueden fabricar en suela de cuero.
Confort lines by this company offer clients the choice between the more casual or the more elegant and exclusive models, the latter with matching purses. Innovation in design and ongoing renovation are the rule set by markets and Calzados Asensio evidences full awareness of fashion trends every season, through the use of materials, lasts, finishes and suppliers. The modern collection resulting from this, in addition to the latest trends, is what we see for the coming 2012-13 winter season. Lasts used by this company are made from materials purchased in Italy, and studied to offer maximum comfort while guaranteeing excellent quality. All models may be made with leather soles.
CALZADOS ARREBATO ESPECIALISTA EN ZAPATOS DE FIESTA
THE SPECIALIST IN PARTY FOOTWEAR Calzados Arrebato has been manufacturing footwear since 1978, and it specialized in party shoes with purses to match. The
Fabricantes desde el año 1978, Calzados Arrebato es una firma especialista en zapatos de fiesta y bolsos a conjunto. En su colección para la próxima temporada otoñoinvierno 2012-13, esta firma ilicitana presenta una importante variedad de modelos en sus dos líneas más importantes: la mencionada de Fiesta, con zapatos y bolsos a juego con el mismo detalle, y la línea de Nacional, compuesta por diversos modelos de zapatos fabricados en España con la máxima calidad. En ambos casos, Calzados Arrebato ofrece unos zapatos en los que se combinan los diseños más novedosos y de tendencia con el uso de materiales de primera calidad, para garantizar de este modo un calzado de gran comodidad, con el que la mujer puede expresar su lado más femenino en las situaciones más diversas y variadas.
collection for the coming 2012-13 autumn-winter season by this company located in Elche brings a great variety of models in two major lines: Fiesta (Party), the collection of matching shoes and purses; and Nacional, comprising various models, all of them made in Spain and offering the very best quality. In both cases Calzados Arrebato has created shoes that combine innovative, trendy design and top-quality materials. This guarantees shoes are very comfortable, enabling women to express their femininity even in the most varied, diverse situations.
-violavinca y carpe diem_Maquetación 1 17/04/12 17:54 Página 37
MODAPIELnº117 l Calzado para la mujer/ Lady’s footwear l 37
VIOLAVINCA TRANSFORMA LO COTIDIANO EN FORMAS EXUBERANTES Y SENSUALES Los zapatos creados por Violavinca destilan un sofisticado estilo que toma cuerpo gracias a la contemporaneidad de sus formas. Sus líneas bien esculpidas cobran fuerza gracias a sus cálidos colores, que se presentan con efectos de tono sobre tono e intensos reflejos. Temporada tras temporada la firma emplea materiales de calidad y consigue unos excelentes acabados en todas sus colecciones. Sus actuales propuestas se mantienen fieles a estos principios. La nueva colección combina las formas bien estructuradas junto a otras más delicadas y ultrafemeninas. Gran importancia de las formas, siempre bien desarrolladas y equilibradas, y de los colores que componen una amplia y cuidada gama cromática. La firma apuesta por las incrustaciones, los intensos contrastes, los colores suaves y naturales, y los matices intensos. Asimismo, la mayor parte de los diseños presentan una gran similitud con los estilos predominantes en los años 60 y 70. Para afrontar el invierno con exclusividad sin renunciar al calzado de calidad, Violavinca ha optado por transformar lo cotidiano en sensaciones más sofisticadas y llamativas. La nueva marca ofrece un diseño exuberante y sensual para un zapato de vestir cuyo principal rasgo es que puede ser llevado con facilidad.
TRANSFORMING EVERYDAY THINGS INTO EXUBERANT, SEXY SHAPES Shoes created by Violavinca breathe a sophisticated style, materialized in contemporary shapes. Lines are sculpted and strong, due to the use of warm colours that reflect the intensity of shades. Every season, the company uses quality materials and adds carefully studied details to models in its collections. Today, proposals continue to be faithful to these principles. The new collection combines well-structured shapes and delicate, extra feminine lines. Shapes are very important, well developed and balanced, and colours make up a studied palette. Incrustations, intense contrasts, soft, natural colours and intense shades are chosen for these models. And most of them are reminiscent of the dominant styles in the ‘60s and ‘70s. This winter, cold weather is to be met with exclusive designs and quality. Violavinca has chosen to transform everyday things into sophisticated, sexy shapes. The new label brings exuberant, seductive design into elegant shoes that stand out because they are comfortable and wearable.
CARPE DIEM CALZADO PARA UNA MUJER ACTIVA La marca de calzado para mujer Carpe Diem propone para la temporada otoño-invierno 2012-13 una colección variada y completa de zapatos que destacan por su calidad, su fabricación en piel y sus precios competitivos. Botas, botines, tacón, cómodos… en cualquier caso el zapato de Carpe Diem transmite siempre una imagen muy cuidada, muy en sintonía con el diseño italiano que ofrece. Fabricados con las mejores pieles, con los forros también de piel, y acabados de primera calidad, los zapatos Carpe Diem pueden combinarse con los bolsos a conjunto que también fabrica la marca, que incluso hace algunas prendas de piel de vestir. Situado en una gama medio-alta de calzado, Carpe Diem es un calzado chic y elegante, para una mujer activa a partir de los 20 años, que valora conceptos como diseño, imagen y comodidad.
FOOTWEAR FOR ACTIVE WOMEN This label identifying footwear for women brings a new collection this 2012-13 autumn-winter season, with a variety of shoes that stand out for their quality, good leather and competitive prices. Boots, booties, pumps, comfortable shoes…all of Carpe Diem’s models always convey a carefully studied image, in tune with Italian design. Made from the best leather, with leather linings and topquality finishing details, Carpe Diem shoes may match purses also made by this company. Production includes some clothes as well. Carpe Diem identified medium-high level footwear, chic and elegant, for active women aged over 20, valuing concepts such as design, image and comfort.
_Exé_Maquetación 1 17/04/12 17:55 Página 38
38
BOTAS & BOTINES BOOTS & BOOTIES
EXÉ
LLAMATIVAS BOTAS ESTILO MOTORISTA CON REMACHES Y TACHUELAS Los diseños de Exé, confeccionados por manos expertas, se dirigen a una mujer moderna que, además de buscar diseños innovadores, es consciente de la importancia que tiene la calidad y el trabajo bien hecho. Las nuevas propuesta de Exé incluyen diferentes líneas de diseño, una de las más representativa es la compuesta por las botas motorista, realizadas en napa y serraje con adornos de tachuelas y remaches en la caña.
redondas se mantiene en las colecciones, aunque ya comienzan a aparecer las puntas finas. Las tendencias otoño-invierno 2012-2013 que propone la marca procuran un equilibrio de las líneas del calzado así como el minimalismo en el diseño. A la firma le gusta experimentar con texturas que imitan la naturaleza. Algunos de los colores predominantes de la próxima temporada invernal serán el azul oscuro, el negro, el marrón, el ocre y el camel.
EQUILIBRIO DE LÍNEAS Y FORMAS Salvajes, extravagantes y llamativos…así son los diseños de Exé para el próximo otoño-invierno 2012-2013. La firma ha utilizado pieles suaves, flexibles y muy cómodas. En cuanto a las plataformas proponen desde las mas gruesas de 4 centímetros, con tacones rectos, hasta las más sencillas de un centímetro con tacones más finos. Las puntas
A LA FIRMA LE GUSTA EXPERIMENTAR CON TEXTURAS QUE IMITAN LA NATURALEZA.
Eye-catching motorcyclist-style boots with rivets and studs
autumn-winter 2012-2013 are like.
The designs of Exé, made by expert
very comfortable leathers.
hands, are aimed at a modern
Regarding the platforms, they go
woman who, as well as looking for
from the thickest of 4cm, with
innovative designs, is aware of the
straight heels, to the simplest of
importance of quality ad work well
one centimetre with finer heels.
done.
Round toes stay in the collections,
The new proposals from Exé
although finer toes are starting to
include different design lines, one of
appear.
the most representative being made
The autumn-winter 2012-2013
up of motorcyclist boots, made in
trends the brand proposes achieve
napa leather and thick suede
a balance between the lines of the
adorned with rivets and studs on
shoe and the minimalism of the
the bootlegs.
design. The firm likes to experiment
The firm has used soft, flexible and
with textures that imitate nature.
Balance of line and form
Some of the predominant colours
Wild, extravagant and eye-
of the forthcoming winter season
catching… that is what Exé’s
will be dark blue, black, brown,
designs for the forthcoming
ochre and camel.
_Exé_Maquetación 1 17/04/12 17:55 Página 39
-tbs_Maquetación 1 17/04/12 17:57 Página 40
40
BOTAS & BOTINES BOOTS & BOOTIES
TBS
DISEÑO FUNCIONAL, ELEGANTE Y URBANO TBS fabrica sus productos para personas sensibilizadas con el medioambiente y con la naturaleza. La firma crea un zapato cómodo, sencillo y sobrio que se adapta a este carácter, y al estilo práctico y funcional de su público. Un consumidor que sabe lo que quiere, sin renunciar a su elegancia innata, y que además ama el deporte, especialmente el urbano. Las nuevas colecciones de TBS satisfacen, a través de su diseño y de su fabricación, las necesidades de un público cada día más exigente, que además tiene muy claro cómo es el zapato que quiere comprar. Los diseños creados por TBS se realizan con pieles extrasuaves, que proporcionan una impecable manufactura y que dotan al zapato de una gran funcionalidad. La nueva colección es fiel a la filosofía de la marca: TBS realiza un zapato de calidad, estiloso y moderno, cuyos acabados proporcionan una imagen diferente y exclusiva al consumidor. Es por ello que la compañía francesa
continúa apostando por sus piezas emblemáticas, aquellas que mejor reflejan su saber hacer. PROCESO TECNOLÓGICO Y ARTESANAL TBS invierte en tecnología, mientras mantiene al mismo tiempo los aspectos más genuinos del trabajo artesanal. Desde la transformación de las pieles y los materiales, hasta el acabado y el montaje de todos los componentes, cada fase del proceso de producción es orquestado por un equipo de profesionales que producen exclusivamente para la marca. Functional, elegant, urban design
manufacture, materials that make shoes very functional.
TBS makes products for people
The new collection remains true to
with environmental awareness and
the label’s philosophy: TBS makes
love for Nature. The company
quality shoes with style, modern,
produces comfortable, simple
with great finishes that contribute
shoes, in clean lines, adapting to
to an image that is different and
their preferences and consumers’
exclusive. This is why the French
practical, functional style. For
company continues to make its
consumers who know what they
iconic models, those that better
want, without compromising their
reflect its know-how.
natural elegance, but also love sports and especially, sports practiced in urban settings.
Technology and craftsmanship in a single process
New collections by TBS meet the
TBS invests in technology while
needs of a consumer segment
also preserving the most genuine,
that becomes increasingly
authentic craftsmanship. Ranging
demanding, wanting style and
from the transformation of
quality products, who know
leathers, to finishes and the use of
exactly what type of footwear they
components, every stage in the
want to buy.
production process is
All models created by TBS are
orchestrated by a team of
made from extremely soft leather,
professionals exclusively dedicated
suitable for impeccable
to working for this company.
-tbs_Maquetaci贸n 1 17/04/12 17:57 P谩gina 41
bertuchi y marila_Maquetación 1 17/04/12 18:07 Página 42
42
BOTAS & BOTINES BOOTS & BOOTIES
BERTUCHI DISEÑO Y COMODIDAD MUY VERSÁTILES
Bertuchi propone para la próxima temporada otoño-invierno 2012-13 una atractiva variedad de modelos con su característica calidad, en los que se combina diseño y comodidad. La versatilidad, una de las premisas de la marca alicantina a la hora de diseñar su calzado, tiene un papel destacado en su nueva colección. Los modelos de la firma llegan a esta nueva temporada dispuestos a vestir los pies de la mujer en todo tipo de ocasiones. Y todo ello pensando siempre en una mujer urbana y activa, que trabaja pero al mismo tiempo también tiene una vida familiar. La nueva colección de Bertuchi, en definitiva, quiere mantener esa imagen de calidad, servicio y seriedad que se asocia
a la marca. Estos valores, unidos a unas instalaciones modélicas y preparadas tecnológicamente para abordar los nuevos retos en calidad y modelaje, le permite llevar al mercado un producto líder en moda y fabricado con los mejores materiales.
Highly versatile design and comfort For the 2012-13 autumn-winter season Bertuchi proposes an attractive variety of models, with the traditional quality for which the company is known, and combining design with comfort. Versatility is
The new collection by Bertuchi seeks
one of the principles the company
to uphold the image of quality, good
from Alicante maintains as a
service and serious work the label
standard when designing footwear
values and this, in addition to the
models, and this is seen in the new advanced technologies and wellcollection. Models for this coming
equipped facilities, enable the
season are suitable for all
company to face new challenges in
occasions, and have been
terms of quality and design. As a
designed for urban, active women
result, Bertuchi products lead the
who work outside of their homes,
world of fashion, and are known for
but will also share time with their
being made with the best materials.
families.
MARILA UNA COMPLETA COLECCIÓN QUE COMBINA CALIDAD Y MODA comfortable, and guaranteed for products are Made in Spain. For the coming season the company
Marila presenta para la próxima campaña otoño-invierno 2012-13 una completa colección de calzado para la mujer, en la que se combinan calidad y moda para llegar a un público femenino muy
amplio. Con una línea muy comercial, Marila ofrece un calzado muy cómodo, en piel y con la garantía Made in Spain. Para la próxima temporada, esta firma alicantina presenta una importante gama de zapatos y botines para calzar a la mujer, tanto con tacón como con cuña y siempre con pisos bloc. Asimismo, Marila ofrece la posibilidad de personalizar los zapatos a petición del cliente, adaptando el modelo deseado a sus gustos o necesidades.
located in Alicante has designed a good range of shoes and booties for women, with heels or wedges, and block soles in all cases. Marila also offers the possibility of customizing shoes upon clients’ requests, adapting models to their needs or preferences.
An extensive collection combining quality and fashion This coming 2012-13 autumn-winter season, Marila presents a full collection of footwear models for women combining quality and fashion, addressing all consumer types. The product lines by Marila are easy to sell, for footwear is made from leather, very
joyca y marila_Maquetación 1 17/04/12 18:10 Página 43
MODAPIELnº117 l Botas y botines l 43
JOSEPHINE DISEÑOS IMPACTANTES QUE CONJUGAN LAS FORMAS RETROS Y LAS FUTURISTAS Impressive designs conjugating Retro and futuristic shapes La elegancia y la seducción son las principales características que definen las nuevas colecciones creadas por la firma Josephine, especializada en la creación de zapato de mujer. Josephine confecciona sus propuestas para una mujer sofisticada, atrevida y segura de sí misma, a la que le gustan los altos tacones, las plataformas y los diseños atrevidos y moderadamente transgresores. El gran protagonista de las nuevas propuestas es el tacón, cuanto más fino y alto mejor. Generalmente se presenta acompañado por cómodas y llamativas plataformas. La marca ha desarrollado un amplio muestrario en el que resaltan los zapa-
tos cubiertos con encaje negro y estampados florales. Predilección por las puntas redondas y los tacones vertiginosos, ideales para las ocasiones más glamurosas. El color negro predomina en botas y botines, de los que sobresalen las hebillas y los remaches dorados, que conforman un estilo más agresivo y rockero. Por su parte, la línea Josephine Privé se decanta por una gama de colores que incorpora una extensa diversidad de matices del clásico negro y rojo, hasta la gris y el plata. En la nueva colección se alternan las altísimas botas con las sandalias tipo joya, acabadas con lazos de raso y cristales Swarovski.
Elegance and sex-appeal are the major features defining new collections created by Josephine, a
print fabric. Round tips are preferred,
company specializing in creating
as are very high heels, ideal for those
shoes for women.
very special, elegant occasions. Black
Josephine makes shoes for
dominates boots and booties,
sophisticated, daring, confident
ornamented with buckles and golden
women who love high heels,
rivets, in the aggressive style of the
platforms, daring and moderately
Rock ‘n roll spirit. The Josephine Privé
cheeky models. The star of all new
line stands out for its range of colours,
models is the heel, the higher and
with an extensive diversity of shades,
finer, the better. In general,
from the classic black and read, to
accompanied by comfortable,
grey and silver. The new collection
impressive platforms. The extensive
also comprises high-leg boots, and
range of models also comprises
jewel-like sandals finished with satin
shoes lines with black lace and floral
bows and Swarovski crystal beads.
JOYCA CLARA APUESTA POR LAS BOTAS Y BOTINES Clearly choosing boots and booties Joyca, una de las marcas de calzado que diseña y fabrica la empresa que lleva el mismo nombre, apuesta en su colección para la temporada otoño-invierno 2012-13 por las botas y botines, que divide en cuatro líneas: de montar, camperas, cartujanas y de medio tacón. Fabricadas en
piel, con diseños de acuerdo con las últimas tendencias de moda en los que se presta especial atención a los detalles, Joyca aporta estilo, comodidad y creatividad en cada uno de sus modelos.La experiencia y el buen hacer de esta firma de carácter familiar, fundada en el año 1975, que avala la marca Joyca se plasma en el resto de propuestas para la próxima temporada de invierno, donde también pueden encontrarse desde zapatos para vestir -destaca aquí una atractiva línea de botiers fabricados en piel- hasta bailarinas, en diferentes alturas y con diversos adornos que las dotan de una marcada personalidad.
Joyca is one of the footwear labels marketed by its namesake company, designing and manufacturing models and bringing a new collection for the 2012-13 autumn-winter season. We find a full range of boots and booties, grouped into four lines: horseback riding, country, Carthusian, and halfheeled. Made form leather, and following the latest fashion trends, all models feature carefully studied details, for Joyca contributes style, comfort and creativity in every one of them. The family-owned company is known for its expertise and knowhow. Founded in 1975, Joyca
with an attractive line of lace-ups -,
materializes values in all the models
as well as ballerinas, in various
proposed for the coming winter
heights and with details that mark
season, including elegant shoes –
their unique personality.
_Pajar (Après-ski)_Maquetación 1 17/04/12 18:11 Página 44
44 l Botas Après - Ski / Après - Ski boots l MODAPIELnº117
PAJAR CANADÁ A “MUST HAVE” FOR A WARM, COMFORTABLE WINTER Not everyone feels intimidated by cold days and there are many who dare leave their homes to explore the city or leave it behind to enjoy outdoor leisure activities, just like they do when the weather is friendlier. Collections for the autumn-winter season by this Canadian company address those who know that those cold days that usually pre-announce a long season of “unfriendly” temperatures will call for hats, gloves and…boots. Pajar boots keep the feet warm throughout the winter. The
UN ‘MUST’ PARA UN INVIERNO CÁLIDO Y CONFORTABLE Los días fríos no intimidan a todos, hay muchos que se animan a salir de casa a explorar la ciudad e incluso a salir de ella a disfrutar de un ocio outdoor, comportándose igual que en los momentos del año en los que el clima es benigno. Las colecciones para otoño/invierno de esta firma canadiense se dirigen a los que, al llegar el frío ‘para quedarse’ durante una larga temporada, tienen claro que es el tiempo de sombreros, guantes…y de calzarse unas botas Pajar, para mantener calientes los pies durante todo el invierno. Pese a nacer en Canadá, sus orígenes son parisinos, ya que su fundador, Paul Golbert, nació en la Ciudad de la Luz, en 1926, en una familia de zapateros. Monsieur Golbert llegó a Canadá en 1963 y creó de inmediato la marca Pajar Canadá, poniéndole el nombre de las primeras sílabas de sus familiares Paul, Jacques y Rachel. Mucho tiempo ha transcurrido, casi 40 años desde entonces, en los que la firma no ha dejado de evolucionar, hasta llegar a ser lo que es hoy día: un referente mundial en lo referente a diseño de calzado de moda y botas de invierno. Este diseño de alta costura, junto con una tecnología punta industrial, y una mano de obra superior, son los que han llevado a Pajar a ser una firma conocida como el ‘Rolls Royce’ de las botas de invierno canadienses. Las nuevas líneas mantienen las pieles abrillantadas a mano, complementadas por textiles ligeros y ajustados, junto a tejidos trata-
company was born in Canada, but its roots are in Paris for
dos. Esta colección incorpora unos cortes deportivos, ‘a prueba de mal tiempo’, mezclados con un confort casual, y una moda de alto nivel de diseño, pero manteniendo su herencia con unos forros textiles ligeros, plantillas acolchadas confortables y técnicas, y unas ligeras suelas de goma. Se trata de unas colecciones que se presentan en 35 países de todo el mundo. Sobre ello, los interlocutores de la firma canadiense nos explican que: “estamos encantados de haber llegado a convertirnos en una marca internacional, casi global, y que de esta forma, clientes de todo el planeta tengan a su disposición y puedan experimentar durante el invierno el confort y la calidez de nuestras botas, lujosas pero asequibles, tal y como han venido haciendo hasta ahora varias generaciones de canadienses”.
founder Paul Golbert was born there in 1926. His family was in the shoemaking business. Monsieur Golbert arrived in Canada in 1963, and immediately created the Pajar Canada brand by combining the first syllables of the names of his relatives Paul, Jacques and Rachel. Almost 40 years have gone by and the company continued to grow and evolve. Today, it is known around the world as a benchmark name for design in fashion footwear and winter boots. Haute couture design and advanced technologies are combined with the skill of professionals working at Pajar, and the name is somewhat the “Rolls Royce” of Canadian winter boots. The new lines feature the same hand-polished leather look of the past season, but this time leather is combined with light fabrics and treated textile materials. The collection also expands to include a “weatherproof” line of sportive models, in the casual comfort style but with a high content of quality design. The heritage of the name is present in light fabric linings, technical, comfortable and padded sole pads, and lightweight rubber soles. These collections are presented in 35 countries around the world. Spokespersons for the Canadian company explain, “We are very pleased and enthusiastic about having become an international, almost global name. Clients from every place on the planet will be able to buy and experience the comfort and warmth of our boots, luxury boots sold at affordable prices. This is what so many generations of Canadians have been buying for generations”.
_Pajar (Après-ski)_Maquetación 1 17/04/12 18:11 Página 45
cowa-koalabi_Maquetación 1 18/04/12 16:00 Página 46
46 l Botas Après - Ski/ Après Sky boots l MODAPIELnº117
COWA SHOES
DISEÑO ITALIANO PARA UNA BOTA DE INSPIRACIÓN ESQUIMAL Las botas Cowa Shoes, para mujer y para hombre, son la única marca del mercado que reúne tres conceptos, todos ellos importantes para ser los zapatos del invierno: confort, moda e inspiración esquimal. La historia arranca en enero de 2010, cuando el equipo directivo de "Cowa original Finland boots" toma la decisión de trasladar a sus botas los cien años de historia de los pueblos Inuit, que es el nombre genérico de los seres humanos que habitan en el Ártico. Las botas Cowa trasmiten los simbolos de las creencias mitológicas de los Inuit a través de sus diseños conectando la parte de la suela con la parte superior, con un cosido a mano de hilo grueso. Toda la fabricación y compra de materias primas como cueros o pieles se llevan a cabo en España, utilizando los mejores materiales que permitan alcanzar un mayor confort al caminar. Las botas Cowa son una acertada combinación de inspiración esquimal, diseño italiano y fabricación española. Al adaptar a un diseño urbano las botas de los pobladores del ártico, la marca ofrece un calzado original, que también destaca por sus materiales de calidad y su cuidada elaboración.
KOALABI
BOTAS DE PIEL DE OVEJA MADE IN AUSTRALIA Fabricado en Australia, Koalabi se caracteriza por ser un calzado de excelente calidad de piel de oveja, adecuado para utilizar en todo tipo de condiciones meteorológicas, pues proporciona un excelente aislamiento contra la humedad el excesivo frío, al mismo tiempo que es absorbente y favorece la transpiración de los pies. El forro polar de peluche natural en el interior de los moldes asegura que las botas se adapten a la forma única de cada pie. Las botas Koalabi son lavables y adecuadas para todas las personas, tanto jóvenes como mayores. Además, Koalabi es un calzado ecológico, fabricado materiales naturales y con garantía de calidad. El cualificado personal de la firma elige, de forma manual, las mejores y más suaves pieles de cordero directamente llegadas de la fábrica de curtidos. Las principales características del calzado Koalabi son: doble cara de piel de oveja, plantillas de piel de oveja, refuerzos de los talones, apoyo del talón moldeado, costuras reforzadas. Made in Australia, lavable, Eco-Friendly, hilo TRP y suela EVA, hechos a mano. El lema Koalabi (“Tu moda. Nuestra pasión”) subraya la pasión que siente la firma por lo que hace, al mismo tiempo que demuestra el cuidado y la atención que pone en cada uno de sus productos.
SHEEPSKIN BOOTS MADE IN AUSTRALIA ITALIAN DESIGN IN BOOTS WITH ESKIMO
Made in Australia. Koalabi stands out as
INSPIRATION
footwear made from top-quality sheeps-
Cowa Shoes’ boots for women and men are
kin, suitable for all climates or weather
the only ones that materialize three concepts,
conditions for it fully insulates against
all of them essential in winter footwear: comfort, fashion and Eskimo
humidity or extreme cold, while remaining
inspiration. This story started in January of 2010, when the executive
breathable and absorbing perspiration.
team of “Cowa original Finland Boots” chooses to translate into their
The natural polar lining inside the boots
boots the hundred years of history of the Inuit, the name identifying
ensure perfect, comfortable fit. Koalabi
the peoples inhabiting the Arctic. Cowa boots convey the
boots are washable, suitable for all,
symbols of mythologies and beliefs of the Inuit, by means
young or old.
of models that connect the sole to the upper by means of
Koalabi is also ecologic, for footwear is
hand sewn seams, using thick thread. The purchase of
made from natural materials, guarante-
materials including leathers and skins, and the manufacture
eing quality. The company’s qualified
of products are all carried out in Spain. Only the best mate-
team of technicians personally selects the very best lambskin cuts, among
rials guaranteeing extra comfort when walking are selec-
those sent directly from the tannery.
ted.
Koalabi’s major features include: double side sheepskin, sheepskin sole pads,
Cowa boots skillfully combine Eskimo inspiration, Italian
reinforced heels, molded heel support, reinforced seams, Made in Australia,
design, and Spanish manufacture. By adapting urban
washable, Eco-Friendly, TRP thread and EVA soles, handmade.
design to the boots worn by the inhabitants
Koalabi’s motto (“Your fashion. Our passion”) underlines the company’s pas-
of the Arctic, this label brings original foot-
sion for what they do, while also reflecting the care and attention paid to details
wear models into the marketplace, made
in every single product.
from quality materials and based on carefully studied design.
_Botas Aprés-sky Tamaris US-Polo_Maquetación 1 17/04/12 18:14 Página 47
MODAPIELnº117 l Botas Après - Ski/ Après Sky boots l 47
TAMARIS
La mezcla de elementos de diferente estilo caracteriza la colección de Tamaris del próximo otoño-invierno 2012-13. En la nueva temporada, Tamaris sigue siendo informal y relajado, pero con claras tendencias hacia un look más chic y femenino. Temas deportivos de moda son reinterpretados con variaciones más sutiles y un énfasis particular en los pequeños detalles, ajustando el tema de “Casual Chic”. Así, después de haber avanzado hasta convertirse en una verdadera tendencia de la moda, el calzado para la montaña y la nieve ahora también caracterizan la imagen de la jungla de la ciudad. Ahora remasterizado, este tema predominantemente deportivo de la fiebre alpina tiene todas las variantes imaginables de base, incluidas las plataformas de crêpe, plataformas de finas películas, cuñas y suelas deportivas. Los encajes y las costuras de brillantes contrastes añaden un toque de color. El color es esencial en la temporada Otoño-Invierno 201213: la paleta de colores de especias -curry, naranja quemado, chile- es la clave, pero en tonos apagados. Mientras que la proporción de negro se redujo ligeramente, los tonos coñac y moca son la base con una garantía de ventas.
U.S. POLO ASSN. U.S. Polo Assn. se apunta a la moda de las botas de après-ski, que dejan de ser exclusivamente para la nieve. La firma norteamericana se atreve con la combinación de materiales y texturas que dan lugar a modelos originales, con una versión en miniatura para los más pequeños que quieran parecerse a sus padres. U.S. Polo Assn. combina funcionalidad, comodidad y estilo, adaptado a las nuevas tendencias, para proponer unas botas après-ski muy atractivas. La compañía mezcla de forma excelente la piel y el nylon en el modelo Alana, una bota robusta preparada para aguantar las bajas temperaturas del invierno. Con suela dentada, incorpora, además, una cuerda en la caña para ceñir a la medida de cada una. Alease es similar, pero de media caña tipo anorak, decorada con el escudo del circuito Rocky Mountain, inspirador de la colección. U.S. Polo Assn. también rescata las clásicas après-ski bautizándolas con el nombre de Aretha y convirtiéndolas en una auténtico capricho urbanita. Unas botas de estilo astronauta, disponibles en una gran oferta de colores y en todas las tallas. Para las niñas, la marca propone Allegria, una bota donde el brillo del charol combinado con el nailon mate y el forro de pelo blanco dan lugar a una bota original y divertida
U.S. Polo Assn. aims at après-ski fashion boots, which stop being exclusively for snow. The North American firm ventures to combine materials and textures that give rise to original models, with a miniature version for the little ones who want to look like their parents. U.S. Polo Assn. combines functionality, comfort and style, adapted to the new trends, so as to propose some very attractive après-ski boots. The company mixes leather and nylon excellently in the model Alana, a robust boot made to cope with the low temperatures of winter. With an indented sole,
The mix of elements of a different style characterises the Tamaris
it also incorporates a cord on the bootleg to
collection for this coming autumn-winter 2012-13. In the new
tighten to fit the wearer. Alease is similar, but a
season Tamaris continues to be informal and relaxed, but with clear tendencies towards a more chic and feminine look. Sporty
medium high boot, anorak type, decorated with the shield of the Rocky Mountain circuit, the
fashion themes are reinterpreted with subtler variations and a
collection’s inspiration.
particular emphasis on small details, adapting the theme of
U.S. Polo Assn. also rescues the classic après-
“Casual Chic”.
ski boots, naming them Aretha and turning
So, after advancing until it became a real fashion trend, the
them into an authentic urbanite whim. Some
mountain and snow footwear now characterise the urban image. Now remastered, this predominantly sporty theme of Alpine fever,
astronaut style boots, available in a great offer of colours and in all sizes.
has all the imaginable variants on the base, including crêpe
For girls, the brand proposes Allegria, a boot where
platforms, platforms of fine films, wedges and sporty soles. Lace
the shine of patent leather combined with matte
and seams stitched in bright contrasts add a touch of coour. Colour is essential in the Autumn-Winter 2012-13 season: the range of spicy colours – curry, burnt orange, chilli - is critical, but in muted shades. Meanwhile the proportion of black has been slightly reduced, shades of cognac and mocca are the basis with guaranteed advantages.
nylon and the white fur lining come up with an original and fun boot.
joserico_Maquetación 1 17/04/12 18:17 Página 48
José Rico (Gondoline Sport):
48 l Entrevista l MODAPIELnº117
“OFRECEMOS CALZADO DE CONFORT PERSONALIZADO Y FABRICADO A LA CARTA”
Gondoline Sport es una empresa familiar, fundada en 1933, que en la actualidad está dirigida por José y Ciro Rico Díaz, la tercera generación. Su padre -la segunda generación- se jubiló hace unos siete años y ambos hermanos asumieron la dirección de la compañía, aunque “somos totalmente receptivos a sus consejos y nos apoyamos en él siempre que es necesario, pues siempre ha sido un luchador y es un gran conocedor del sector y del mercado”, afirma José Rico. En unos tiempos en los que el tejido empresarial en España no atraviesa su mejor momento, ¿qué supone para José Rico ser la tercera generación de un negocio familiar? “Para nosotros es un orgullo y al mismo tiempo un reto continuar con lo que inició nuestro abuelo, a pesar de que la coyuntura nos ha situado en un contexto complicado”.
¿Qué ha cambiado en la empresa con el traspaso generacional? “La filosofía de la compañía, su apuesta por la calidad, los esfuerzos por ofrecer un buen servicio… Todo ello, que es lo más importante, lo mantenemos, como es normal. Lo único que cambiamos es de ubicación, pues nos trasladamos a una nave industrial en un barrio de Petrel, donde disponemos de más espacio y mejores condiciones para desarrollar nuestro proceso de producción”.
“Rico Komfort es la marca de siempre de la empresa. Esta línea ofrece un zapato de calidad y diseño, fabricado con los mejores materiales, con una línea moderna y dinámica, que combina estilo y comodidad. Por su parte, Pegasus es una marca que creamos hace unos ocho años para ofrecer un calzado de alto confort, que se puede llevar puesto todo el día, gracias a la extrema comodidad que nos ofrecen sus plantillas extraíbles. Ambas colecciones se producen también en anchos especiales”.
Producción con valor añadido Gondoline Sport es una empresa fabricante de calzado de confort para señora, que comercializa sus productos bajo las marcas Rico Komfort y Pegasus de Rico. ¿Qué diferencia hay entre ambas?
¿Cómo definiría el proceso de producción de Gondoline Sport? “Nuestro equipo de diseño presenta dos colecciones anuales -invierno y verano- de las que hacemos los muestrarios. A partir de ellos, nuestros clientes eligen los modelos que des-
een, con el valor añadido que podemos personalizarlos a su gusto, pues siempre fabricamos sobre pedido. Lo nuestro es una fabricación a la carta. Estas son dos de nuestras características distintivas y más apreciadas por nuestros clientes: la personalización del zapato y la producción a la carta”. Ante estas ventajas que aporta su empresa, ¿puede decirse que el calzado chino no es una preocupación para ustedes? “El calzado chino ha irrumpido levemente en el sector del calzado de confort porque tiene unos condicionantes muy especiales en su fabricación, como es el caso de hormas, calces, pisos, etc. Podríamos decir que nos afecta un poco en cuanto a psicosis por el precio, pues la gente puede ver que un zapato chino tiene un precio inferior al nuestro, aunque pronto puede darse cuenta de los innumerables motivos que explican esa diferencia de precio”. ¿Cuáles son los proyectos de futuro más inmediatos de Gondoline Sport? “Queremos abrir nuevos mercados en el exterior. Nuestra producción se vende en su mayoría en España, pero entendemos que el futuro pasa por mejorar nuestra presencia internacional y para ello estamos buscando agentes en el extranjero. También desarrollamos colecciones privadas para firmas de reconocido prestigio internacional, asistimos a ferias… Estos son nuestros proyectos”.
José Rico junto a su padre, Pepe Rico. Dos generaciones de una empresa creada hace casi 80 años
_empresas en la red_VictoriaDelef_Maquetación 1 17/04/12 18:16 Página 49
MODAPIELnº117 l Empresas en la red/ Companies on the web l 49
VICTORIA DELEF DESCUBRIENDO EMPRESA Y COLECCIÓN A TRAVÉS DE SU COMPLETA WEB
DISCOVERING COMPANY AND COLLECTION THROUGH ITS COMPLETE WEBSITE
Al acceder a la página web de esta joven empresa de Crevillente con proyección fuera de nuestras fronteras, nos recibe una dinámica exposición de sus diseños. Dos pantallas con bellos zapatos se deslizan a derecha e izquierda de la pantalla animándonos a profundizar en la colección, en ellas, las modelos, modernas y elegantes, nos contagian su interés por conocer mejor el calzado que tenemos ante los ojos, y adentrarnos en el mundo Victoria Delef.
Accessing the website of this young company from Crevillente with outreach well beyond our borders, we receive a dynamic display of its designs. Two shots with beautiful shoes slide to right and left of the screen encouraging us to find out more about the collection, in them, the modern and stylish models pass on to us their interest in getting to know better the footwear we have before our eyes, and enter the world of Victoria Delef. In the menu at the top we find different links: ‘Home’, ‘About Us’, ‘Collection’ and ‘Contact’, as well as the option for selecting the language (Spanish, English, French, Italian, German or Finnish). It is in ‘About Us’ that we will get a general view of this company, which offers a wide range of bags and shoes for a contemporary woman. Meanwhile, ‘Contact’ includes a form for the client to fill in so as to receive news about the company, or contact it. Accessing ‘Collection’ we discover a varied offer of shoes, both party and casual, inspired by great fashion capitals. This section uses the same
E
n el Menú superior encontramos diferentes enlaces: ‘Home’, ‘Sobre nosotros’, ‘Colección’ y ‘Contacto’, así como la opción de seleccionar idioma (español, inglés, francés, italiano, alemán o finlandés). Será en ‘Sobre nosotros’ donde se nos dará una visión general de esta Empresa, que ofrece una amplia gama de bolsos y zapatos para una mujer contemporánea. Por su parte, ‘Contacto’ incluye una ficha para que el cliente la cumplimente a fin de recibir noticias de la Empresa, o contactar con la misma. Accediendo a ‘Colección’ descubrimos una variada oferta de calzado, tanto de fiesta como casual, inspirada en grandes capitales de la moda. Esta página utiliza la misma fórmula de la Home de la web: las fotos de modelos y calzados se deslizan hacia la izquierda y hacia la derecha de la pantalla, mostrando toda la gama de una forma original y vivaz.
La parte inferior del website incluye tres campos diferenciados: ‘Campaña de Comunicación’ con referencias a la nueva colección; ‘Sobre nosotros’, con una breve reseña acerca de la Empresa; y ‘Noticias & Novedades-Blog’, un enlace directo a últimas entradas del interesante Blog de la página.
scheme as the Home page of the website: the photos of the models and shoes slide from right to left and back across the screen, showing the whole range in an original and lively way. The lower part of the webpage includes three differentiated fields: ‘Communication Campaign’ with references to the new collection; ‘About Us’, with a brief summary about the company; and
Moda en las redes sociales
‘News Blog’, a direct link to the latest entries on
La página de inicio nos da la oportunidad de acceder a Facebook y Twitter, acercándose así a un público más joven, usuario habitual de estas redes. También se nos ofrece Blog muy completo y amplio en contenidos, y en el que encontramos diferentes entradas clasificadas por temas: Colecciones, Ferias, Noticias, Prensa y Redes Sociales. Gracias a él se puede estar al corriente de todas las novedades de Victoria Delef, y opinar directamente sobre cualquiera de ellas.
the site’s interesting Blog. Fashion on the social networks The Home page gives us the opportunity to access Facebook and Twitter, thus getting closer to a younger public, who habitually use these networks. It also offers a very complete Blog with wide-ranging content, where we find different entries classified by theme: Collections, Fairs, News, Press and Social Networks. Thanks to this it is possible to stay up with all the news of Victoria Delef, and give opinions about any of the items.
__Lola Torres_Maquetación 1 17/04/12 18:19 Página 50
50 l Empresas en la red/ Companies on the web l MODAPIELnº117
GRUPO LOLA TORRES EXPERIENCIA E INNOVACIÓN UNIDAS EN LA WEB
E
Visitamos www.lolatorres.es, la web del Grupo Lola Torres, empresa ubicada en Elche que crea, produce y distribuye zapatos bajo las marcas Escarlata para mujer y Carlo Torrecci para hombre. Cuando accedemos a la página, nos recibe una gran imagen de dos zapatos de caballero ofreciendo una idea de la importancia que la Empresa da a la calidad de sus productos, mostrándonos así con gran detalle los impecables acabados de sus calzados. Así pues, ni el menú de navegación, ni el enlace a las colecciones, quieren restarles protagonismo, por lo que se sitúan en la parte superior derecha y en la parte inferior de la pantalla, respectivamente.
s en “Empresa” donde conocemos cómo la amplia experiencia de su fundador, José Torres, se une a la innovación que aporta un equipo de jóvenes profesionales para afrontar este nuevo proyecto empresarial, que apuesta por la máxima calidad y confort en sus creaciones. En pocos años, han conseguido situarse entre las empresas punteras en la producción de calzado nacional, gracias a su apuesta por los materiales de primera calidad, la versatilidad y la utilización de las últimas tendencias tecnológicas. “Noticias” nos muestra, ordenados por fechas, varios artículos y publicidad en diferentes publicaciones, tanto del sector como de otros ámbitos. En “Representantes” encontramos datos de contacto de los diferentes profesionales que representan al Grupo tanto a nivel nacional como internacional. Finalmente, “Contacto”, nos ofrece amplia información acerca de la ubicación, teléfono y diferentes mails organizados por departamentos. Dos marcas- Dos colecciones Para acceder a las Colecciones pincharemos sobre los nombres de las marcas. Así, podemos consultar las novedades tanto de la última temporada como de anteriores. Sobre nuevas imágenes de calzado a pantalla completa, se nos muestran los zapatos en pequeñas fotos sobre las que podemos cliquear, a fin de ampliar y conocer más detalles sobre el modelo, como el tallaje y los colores disponibles. Tanto la colección Escarlata como la de Carlo Torrecci incluyen fotos de las líneas de complementos, y aún más, ya que en esta última marca se incluye calzado especialmente pensado para ceremonia. Acabamos el recorrido por el atractivo website, con un enlace en la parte inferior de la página que enlaza con Facebook.
EXPERIENCE AND INNOVATION, UNITED
in Spain, because they always use top-quality
IN THE WEB
materials and the latest technologies, in versatile, quality designs. “News” is the section featuring
We visit HYPERLINK “http://www.lolatorres.es”
newsletters, press releases and ads places in
www.lolatorres.es, Grupo Lola Torres’ website. The
several publications, addressing both professionals
company located in Elche created, manufactures
in the sector and others in general.
and distributes shoes, by the Escarlata and Carlo
“Representatives” offers contact information to
Torrecci brands, for women and men, respectively.
reach professionals representing the Group in
The Home Page features a large image of a pair of
domestic and international markets. And “Contact”
men’s shoes, conveying how important quality is for
gives full details on location, phone numbers and e-
this company, for we can clearly appreciate the
mail addresses for various departments.
details of impeccable finishes in its footwear
Two brands – Two collections
products. The menu and the link to collections
By clicking on Collections we find the brands, and
never stray from this principle, for they are on the
then can see the latest developments for the new
upper and lower parts of the screen.
season, along with past collections. New footwear
Company is the section informing about the
images fill the screen and show shoes in thumbs
expertise of the founder, José Torres, and the
that can be enlarged to find much more about
combination of this long history to the innovation
models, such as details on sizes and colours
contributed by a team of young professionals who
available. Both Escarlata and Carlo Torrecci
join him in this new challenge, in a business that
collections include photographs of accessories, and
prioritizes maximum quality and comfort in all
Carlo Torrecci also includes footwear especially
creations. Over just a few years, they have gained
conceived for ceremonies and special occasions.
ground and become one of the leading producers
The website is attractive and also links to Facebook.
__Lola Torres_Maquetaci贸n 1 17/04/12 18:19 P谩gina 51
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:51 Página 52
52 l De compras por Moscú l MODAPIELnº117
Lujo en la nueva era de una de las capitales mundiales Moscú es la capital más grande del mundo y también de las más caras. Universalmente conocida por su Plaza Roja, un enclave de poder con casi ocho siglos de historia, del que es principal símbolo el Kremlin, como toda macrourbe ofrece una mezcla de belleza y fealdad, que en su caso son la herencia de los drásticos cambios políticos y sociales de los que ha sido testigo en los últimos noventa años. De ello son muestra, por un lado la propia Plaza Roja o las cúpulas de la Catedral de San Basilio; y de otra los altos edificios alzados en la era estalinista. Pese a que se considera que la compra no es una de las principales atracciones de Moscú, la capital rusa cuenta con zonas comerciales de interés como las situadas en torno a la Kuznetsky, al este del Teatro Bolshoi; el lujoso Okhoktny Ryad, uno de los principales centros comerciales, junto a la plaza Manezh; o Gosudarstvenny Univermag, en el centro de la ciudad, situado en un edificio histórico del siglo XIX y formado por una gran variedad de tiendas individuales en cuatro plantas.
Luxury in the new era of the largest capital city in the world Moscow is the largest capital city in the whole world, and also one of the most expensive. Known worldwide for its Red Square, the epitome of power with a history of almost eight centuries and with the Kremlin as its famous icon, this city does not escape the reality of the giant metropolis, and offers a mixture of beauty and ugliness, without a doubt the footprints of so many radical political and social changes its streets witnessed over the past ninety years. We find, on the one hand, the Red Square itself or the domes of St. Basil’s Cathedral and on the other, the tall buildings erected during the Stalinist period. Even though shopping is not regarded as one of the major attractions Moscow can offer visitors, the Russian capital does have many interesting shopping centers and malls, like those around Kuznetsky, east of the Bolshoi, or the luxurious Okhoktny Ryad, one of the largest malls by Manezh Square, and Gosudarstvenny Univermag, downtown and housed in a historical building of the XIXth century with a great variety of stores, distributed around its four storeys.
Новая эра роскоши в крупнейшей столице мира
Москва является крупнейшей столицей мира, а также самой дорогой. Известная во всем мире своей Красной площадью, анклавом власти с почти восьмивековой историей, главным символом которой является Кремль, как и все мегаполисы являет собой сочетание красоты и безобразия, которые в данном случае, являются наследием драматических изменений как в политической так и социальной сферах, свидетелем которых она была последние девяносто лет. Это нам демонстрируе и сама Красная площадь и купола собора Василия Блаженного и другие высокие здания сталинской эпохи. Не смотря на то, что шоппинг не является одним из главных достопримечательностей Москвы, столица России имеет коммерческие зоны представляющие интерес, например те, которые расположены по всему Кузнецкому мосту, к востоку от Большого театра; роскошный Охотный ряд, один из основных торговых центров, рядом с Манежной площадью или Государственный Универмаг в центре города, который расположен в историческом здании девятнадцатого века и состоит из множества отдельных магазинов на четырех этажах.
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:52 Página 53
MODAPIELnº117 l Shopping in Moscow l 53
Fígaro, tiendas en las que triunfa el casual español Empresa familiar creada por el matrimonio que forman Shamil Parhadanov y Dzhamilya Parhadanova, Figaro inició su trayectoria en 2008 y se dedica a la venta detallista de calzado. Cuenta con tres tiendas para adultos y una de zapato infantil denominada Bootuz. La central está situada en Avenida Gamzatova, 29, y es un establecimiento de 118 metros cuadrados en el que trabajan diez personas, incluidos cinco consultores. Entre las marcas españolas que pueden adquirirse en las tiendas Fígaro están Barrats, Zinda, Ras, Chie Mihara, Paco Gil, Rebeca Sanver y To Be. Shamil Parhadanov, explica que empezaron a vender calzado español “porque es diferente de las colecciones de los diseñadores italianos, y los precios más ajustados”. Y añade que “al comprador moscovita le gusta cada vez más el calzado fabricado en España, en especial las líneas de zapato casual, aunque también tiene demanda las de deportivos, zapato de vestir y para el frío riguroso. Además de los productos españoles, forman parte de la oferta de Figaro otras importantes marcas del mercado internacional como las italianas Loriblu, Fabi, Essere, Twice y Baldini
Фигаро, магазины в которых торжествует «повседневный испанец».
Fígaro, stores where the Spanish casual style reigns As a family-owned business founded by Shamil Parhadanov and his wife Dzhamilya Parhdanova, Figaro was born in 2008, as a footwear retail store. Now, it has three stores selling footwear for grownups, and one, called Bootuz, for children. The main store is located at 29 Ave. Gamzatova, and extends over 118 square meters. Ten people, including five consultants, work here. Among the Spanish labels marketed at Figaro stores, we find Barrats, Zinda, Ras, Chie Mihara, Paco Gil, Rebeca Sanver and To Be. Shamil Parhadanov explains they started to sell Spanish footwear “because it is different from collections by Italian designers, and prices are more affordable”. He also adds, “Consumers in Moscow love shoes made in Spain, especially those casual-style lines, though they also love sportive, elegant and warm winter models”. In addition to Spanish products, Figaro also markets major international labels, including Italian Loriblu, Fabi, Essere, Twice and Baldini.
Семейный бизнес, созданный супругами Шамилем и Джамилей Пархадановыми, Фигаро начал свою карьеру в 2008 году и был ориентирован на розничную торговлю обувью. На сегодняшний день он состоит из трех магазинов обуви для взрослых и одного магазина детской обуви под названием «Бутуз». Центральный магазин, площадью в 118 квадратных метров, находится на проспекте Гамзатова Nº 29, здесь работают десять человек, в том числе пять консультантов. Среди испанских брендов, которые можно приобрести в магазинах Фигаро, есть такие как Barrats, Zinda, Ras, Chie Mihara, Paco Gil, Rebeca Sanver и To Be. Шамиль Пархаданов объясняет, что начал продажу испанской обуви " потому что она отличается от коллекции итальянских дизайнеров и её цены более скорректированны". Он также добавляет, что "московскому покупателю с каждым разом все больше и больше нравится обувь испанского производства, особенно линия повседневной обуви, хотя также пользуется спросом спортивная, нарядная и зимняя обувь. В дополнение к обуви испанских марок Фигаро также предлагает модели других ведущих международных брендов, таких как итальянские марки Loriblu, Fabi, Essere, Twice и Baldini.
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:52 Página 54
54 l ШОППИНГ В МОСКВЕ l MODAPIELnº117
Palermo, una cadena familiar con notable presencia de zapato español
Creada en marzo de 2008 por Igor Gaydukov, Palermo es una empresa familiar dedicada a la venta detallista de calzado. Tiene su sede central en Belgorod Preobragenskay 69b y cuenta, en total con cuatro puntos de venta, de una superficie media de 400 metro cuadrados. En estos establecimientos se están comercializando zapatos de fabricación italiana como los de Emporio Armani, Bikkembergs, Richmond, Iceberg, Fabi, Baldinini, Luciano Padovan o Pollini; pero también están presentes en ellos la oferta española con marcas hispanas como Chie Mihara y Barrats, que figuran entre las más solicitadas por sus clientes que aprecian, en especial, su buen diseño y, en consecuencia, registran unas cifras de ventas cada vez mayores.
Палермо – известная сеть магазинов с большим выбором испанской обуви.
Сеть магазинов Палермо была создана в марте 2008 года, Игорем Гайдуковым. Это семейный бизнес, направлением которого является розничная торговля обувью. Центральный офис фирмы находится в Белгороде на улице Преображенская Nº 69«б». В общей же сложности, сеть насчитывает четыре торговые точки, средней площадью около 400 квадратных метров. В ассортименте магазинов Палермо представлены коллекции итальянской обуви, таких известных марок как Emporio Armani, Bikkembergs, Richmond, Iceberg, Fabi, Baldinini, Luciano Padovan и Pollini, но также присутствуют коллекции и испанских брендов, например таких как Chie Mihara и Barrats, отмеченных как наиболее востребованные клиентами, которые ценят, прежде всего, хороший дизайн что, в свою очередь помогает, с каждым разом, увеличивать число продаж.
Palermo, a family-owned chain where Spanish footwear is strongly present Created by Igor Gaydukov in March of 2008 Palermo is a family-owned company selling footwear to end consumers. The main store is in Belgorod Preobragensky 69b, but there are four points of sale totaling an area of 400 square meters. The stores market Italian shoes by Emporio Armani, Bikkembergs, Richmond, Iceberg, Fabi, Baldini, Luciano Padovan and Pollini but Spanish labels are also present, including Chie Mihara and Barrats, two of the favourites with clients who especially appreciate their good design, causing sales levels to grow continuously.
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:52 Página 55
MODAPIELnº117 l De compras por Moscú l 55
GUM, destacada presencia española en la Plaza Roja En pleno corazón de Moscú, la Plaza Roja, el centro comercial GUM, acoge algunas de las marcas más prestigiosas del mundo como Dior, Louis Vuitton o Moschino. También abundan las tiendas multimarca, y dentro de la oferta general sobresalen los establecimientos de calzado, en los que las marcas españolas ocupan un espacio considerable. Es el caso de Kybir.com, que cuenta con los diseños de Camper, entre otras marcas; Rendez Vous, que comercializa Lottusse; Gran Vía, con Magrit y Sacha London; o Calzado de España, un nombre muy indicador, donde se vende Panama Jack, Hispanitas, Pikolinos, Magrit o Barrats. A pesar de haber sido renovado en varias ocasiones, GUM conserva su arquitectura original y un techo de bóveda de cristal que hace de él un edificio singular, que siempre parece moderno pese a su diseño clásico. Debido al gran número de marcas que alberga, se necesita un día entero para recorrerlo. Está abierto desde las 8 de la mañana hasta las 9 de la noche y los domingos de 11 a 6 de la tarde.
GUM, with the presence of Spain that stands out in the Red Square The Red Square is the heart of Moscow, and GUM shopping mall is the place where consumers find some of the most prestigious labels in the world, like Dior, Louis Vuitton or Moschino. There are also many multibrand stores and in general, footwear stores stand out, also marketing Spanish labels as is the case with Kybir.com, selling creations by Camper, among others; Rendez Vous sells Lottusse; Gran Vía markets Magrit and Sacha London, and Calzado de España (Footwear from Spain) sells Panama Jack, Hispanitas, Pikolinos, Magrit and Barrats. In spite of multiple renovation works GUM preserves its original architecture and a crystal dome that makes this building so singular, with a modern look in spite of its classic design. As there are so many labels and stores, you would need a whole day in order to be able to see all there is. It is open from 8 AM to 9 PM, and on Sundays, from 11 AM to 6 PM.
ГУМ, как испанский представитель на Красной площади.
В самом центре Москвы, на Красной площади, торговый центр ГУМ, объединил в себе одни из самых престижных мировых брендов, такие как Dior, Louis Vuitton и Moschino. Кроме того торговый центр изобилует мультибрендовыми магазинами, где, среди прочих, особенно представлены магазины обуви, в которых испанские бренды занимают значительное место. Например такие как Kybir.com, представляющий дизайнерские модели марки Camper; Rendez Vous, который продает марку Lottusse; Gran Vía с марками Magrit и Sacha London или «Обувь из Испании», где продают обувь таких марок как Panama Jack, Hispanitas, Pikolinos, Magrit и Barrats. Несмотря на то, что он обновлялся несколько раз, ГУМ сохраняет свою оригинальную архитектуру и стеклянный купол крыши, что делает его уникальным сооружением, которое всегда выглядит современно, несмотря на классический дизайн. А в связи с тем что в этом центре представлено очень большое количество брендов, понадобится целый день, чтобы обойти его полность. Он открыт каждый день с 8 утра до 9 вечера и в воскресенье с 11 утра до 6 вечера.
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:52 Página 56
56 l Shopping in Moscow l MODAPIELnº117
Parad Shoes, un éxito que nace del amor por el trabajo
Парад обуви, успех, который приходит от любви к работе
Parad-Shoes es una cadena de tiendas multimarca de calzado y accesorios de lujo. Se fundó el año 2000 y en sus establecimientos se comercializan marcas tan importantes como RAFA, Monies y William Sharp, que distribuyen en exclusiva; Lanvin, Celine, Givenchy, Salvatore Ferragamo, Sonia Rykiel, RADA, Moschino, Stuart Weitzman, Fred de la Bretonniere, Walter Steiger, Marzi, Tory Burch, Balmain y Nina Ricci, entre otros. La oferta se amplía cada año con la incorporación de unas diez nuevas marcas. Desde hace poco comercializan marcas españolas de reputación. Lograr este extraordinario conjunto de grandes creadores de calzado ha sido labor de años, y constituye un gran éxito para esta cadena de tiendas, que sus dirigentes atribuyen, sobre todo, al amor con que realizan su trabajo y que se refleja en cada detalle. Con su experiencia de más de una década, saben bien lo que desean sus clientes y para ellos escogen, en cada momento las mejores colecciones.
Parad Shoes, success that comes to life through work done with love Parad-Shoes is a multi-brand chain store selling luxury footwear and accessories. It was founded in 2000, and markets major labels like RAFA, Monies and William Sharp, as exclusive distributors. Also, Lanvin, Celine, Givenchy, Salvatore Ferragamo, Sonia Rykiel, RADA, Moschino, Stuart Weitzman, Fred de la Bretonnière, Walter Steiger, Marzi, Tory Burch, Balmain and Nina Ricci are among the renowned names available. Every year, some ten new labels are added and for some time now they have also been marketing well-known Spanish brands. The fine collection of labels by great footwear creators is the result of long years of hard work, the key to success for this chain of stores headed by people who love their jobs and reflect this passion in every detail. With over a decade in the marketplace, they know very well what clients want, so they carefully chose for them only the best collections.
«Парад обуви» является многопрофильной сетью магазинов обуви и роскошных аксессуаров. Основанная в 2000 году, она предлагает в своих магазинах товары известных брендов, таких как RAFA, Monies и William Sharp, которые распространяются эксклюзивно. Среди прочих также представлены марки Lanvin, Celine, Givenchy, Salvatore Ferragamo, Sonia Rykiel, RADA, Moschino, Stuart Weitzman, Fred de la Bretonniere, Walter Steiger, Marzi, Tory Burch, Balmain и Nina Ricci. С каждым годом спектр товаров расширяется добавлением около десяти новых брендов. С недавних пор на рынок также вышли известные испанские марки. Создание такой исключительной коллекции обуви, от известных дизайнеров - труд многих лет и является большим успехом для этой сети магазинов. Ее руководители объясняют это любвью, с которой они выполняют свою работу и которая отражается в каждой детали. Имея более чем десятилетний опыт, они знают, чего хотят их клиенты и всегда выбирают лучшие коллекции.
-tiendasmoscu_Maquetación 1 18/04/12 15:53 Página 57
MODAPIELnº117 l De compras por Moscú l 57
Stockmann, oferta de moda en los centros comerciales
Stockmann comenzó sus actividades comerciales en 1989 y en la actualidad cuenta con cinco establecimientos en Moscú, situados todos ellos en otros tantos centros comerciales de la capital rusa. El Mega South (8.300 metros cuadrados), el Mega Khimki (9.300 metro cuadrados), el Mega Belaya Dacha (10.400 metros cuadrados). El cuarto almacén Stockmann fue inaugurado en febrero del 2009 en el centro comercial Metropolis; y el más reciente, Kalinka-Stockmann, abrió sus puertas el 4 de marzo de 2010 en el centro comercial Golden Babylon. Esta firma dispone, también, de tiendas en San Petersburgo y Yekaterinburg. El primero entró en funcionamiento en noviembre del 2011, está situado en la calle Nevsky Prospekt, 114-116 y es el mayor de la cadena, con una superficie de 20.000 metros cuadrados El segundo fue inaugurado a finales de marzo del 2011, en el centro comercial Greenwich.
Stockmann, fashion choices in so many shopping malls Stockman started operating in business in 1989, and today it has five stores in Moscow, all of them located in shopping malls in the capital city of Russia: Mega South (8,300 sq. mt), Mega Khimki (9,300 sq. mt), Mega Belaya Dacha (10,400 sq. mt). Stockmann’s fourth establishment opened in February of 2009, at the Metropolis mall and more recently, on March 4th, 2010, it opened the Kalinka-Stockmann store in Golden Babylon mall. The company also has stores in Saint Petersburg and Yekaterinburg. The former opened in November of 2011 and is located on Nevsky Prospekt St., No. 114-116 and is the largest in this chain, extending over 20,000 square meters. The latter opened in March of 2011, in Greenwich shopping mall.
Стокманн - модные предложения в торговых центрах.
Стокманн начал свою деятельность в 1989 году и в настоящее время имеет пять магазинов в Москве. Все они расположены в различных торговых центрах столицы. Мега Южный – Теплый Стан (8 300 квадратных метров), Мега Химки (9 300 квадратных метров), Мега Белая Дача (10 400 квадратных метров). Четвертый магазин Стокманн был открыт в феврале 2009 года в торговом центре Метрополис, а последний, КалинкаСтокманн, открыл свои двери 4 марта 2010 года в торговом центре Золотой Вавилон. Эта фирма также имеет магазины в Санкт-Петербурге и Екатеринбурге. Первый начал свою работу в ноябре 2011 года, расположен он на Невском проспекте Nº 114-116 и является крупнейшим магазином этой сети, с площадью в 20 000 квадратных метров. Второй был открыт в конце марта 2011 года, в торговом центре Гринвич.
__MOSCÚ_Maquetación 1 18/04/12 9:23 Página 58
58 l Showroom l MODAPIELnº117
JOSÉ SEMPERE (SHOELOVESTUDIO)
“EL MADE IN SPAIN SE ABRE CAMINO POR SU CALIDAD Y ESTILO PROPIO” Con una trayectoria de casi una década en el mercado de Rusia y los países de la CEI, José Sempere se puede considerar como el gran embajador del calzado español en aquella zona, donde ha logrado introducir con éxito las marcas Ras, Chie Mihara, Zinda, Barrats 1890, Si by Sinela y Magrit
da, también lo es que la oferta española va ganando terreno, ya que han sabido crearse una imagen por el cuidado artesanal y por su estilo, que se diferencian claramente del italiano, sobretodo en el colorido de las colecciones de verano. ¿Qué países considera potencialmente más interesantes?
Todos los países de la CEI son interesantes para la expansión del calzado español. No obstante, Rusia es muy atractivo por su gran tamaño. Así mismo, podemos citar a Ucrania y Kazakhstan, que tienen unas perspectivas de crecimiento importantes; al igual como Armenia, Georgia y Azerbazhan. ¿Qué virtudes aprecia más en un zapato el consumidor de la CEI?
Ante todo la calidad, que es algo prioritario sobre todo por las condiciones climáticas de la zona, que hacen que el zapato se desgaste más rápidamente. Por ello, el consumidor que aprecia la buena calidad no duda en pagarla, ya que sabe que el zapato le durará más tiempo. Por otro lado, buscan una relación calidad/precio justa y, por supuesto, es también muy importante el diseño. ¿Qué balance hace de estos años de funcionamiento de su showroom de Moscú?
¿Cómo es la distribución detallista en esa zona ¿Hay muchas
ShoeLoveStudio inició sus actividades en el año 2003 y a partir de entonces hemos aprendido mucho del mercado de Rusia y de los países de la CEI. A día de hoy, somos uno de los pocos showrooms especializados en calzado español y a pesar de la crisis y la recesión en el consumo que han sufrido todos los países, Rusia y la CEI no han sido la excepción, podemos decir que no sólo nos hemos mantenido, sino que hemos crecido.
tiendas especializadas o boutiques, o son más los almacenes
¿Qué grado de conocimiento del calzado español hay actualmen-
¿Cuales son los principales objetivos de ShoeLoveStudio para
te en la CEI?
este año 2012?
En estos últimos años, hemos sido testigos de un aumento de interés por el calzado Made in Spain y la moda española en general. Si bien es cierto que las marcas italianas tienen una presencia muy destaca-
Este año tenemos varios proyectos. Además de continuar con el showroom, planeamos abrir una tienda multimarca online para la venta en Rusia, donde se ofrecerán sobretodo marcas españolas.
generalistas o las grandes superficies?
En esa zona hay sobre todo tiendas especializadas que venden únicamente calzado y accesorios, si bien es cierto que cada ciudad importante de Rusia y de las ex repúblicas tiene sus “grandes almacenes”, que con el tiempo se han privatizado; y en los últimos años han empezado a abrirse boutiques, donde se vende el “total look”.
__MOSCÚ_Maquetación 1 18/04/12 9:23 Página 59
MODAPIELnº117 l Showroom l 59
Хосе Семпере (ShoeLoveStudio) «Made in Spain прокладывает себе путь качеством и характерным стилем»
С траекторией почти в десятилетие на российском рынке и рынках стран СНГ Хосе Семпере можно считать послом испанской обуви в этой зоне, куда ему удалось успешно ввести бренды Ras, Chie Mihara, Zinda, Barrats 1890, Si by Sinela и Magrit
Какой итог вы можете подвести под этими годами работы вашего московского шоурума? Шоурум ShoeLoveStudio начал свою деятельность в 2003 году, и с тех пор мы много узнали о российском рынке и рынках стран СНГ. На сегодняшний день мы являемся одним из немногих шоурумов, специализирующихся на испанской обуви, и, несмотря на кризис и спад потребления, от которого пострадали все страны — Россия и страны СНГ не стали исключением, — мы можем сказать, что мы не только выстояли, но и выросли. Какова сейчас степень знакомства с испанской обувью в СНГ? В последние годы мы были свидетелями роста интереса к обуви Made in Spain и испанской моде в целом. Нельзя отрицать значительность присутствия на рынке итальянских брендов, но также верно то, что испанское предложение завоевывает сторонников, сумев создать себе имидж, благодаря ручной обработке и стилю, который четко отличается от итальянского, прежде всего в красочности летних коллекций. Какие страны вы считаете потенциально наиболее интересными? Все страны СНГ интересны для распространения испанской обуви. Тем не менее, Россия очень привлекательна из-за большого размера. Также мы можем упомянуть Украину и Казахстан, обладающие существенными перспективами роста; также как и Армения, Грузия и Азербайджан.
Что больше всего ценят в обуви потребители из стран СНГ? В первую очередь — качество, как нечто первостепенное прежде всего из-за климатических условий зоны, которые способствуют более быстрому износу обуви. Поэтому потребитель, ценящий хорошее качество, не жалеет на него денег, так как знает что такая обувь более долговечна. С другой стороны, потребители ищут справедливое соотношение цены и качества, и, безусловно, также очень важен дизайн.
Каково распределение розничной торговли в этой зоне? Много специализированных магазинов или бутиков, или же больше универмагов, или больших тоговых центров? Прежде всего это специализированные магазины, которые продают исключительно обувь и аксессуары. Также в каждом крупном городе России и бывших республик есть универмаги, со временем приватизированные; и в последние годы начали открываться бутики, где продается «total look».
Каковы основные цели ShoeLoveStudio на этот 2012 год? В этом году у нас несколько проектов. Помимо продолжения работы с шоурумом, мы планируем открыть мультибрендовый онлайн магазин для продаж по России, в котором будут предлагаться прежде всего испанские бренды.
JOSÉ SEMPERE (SHOELOVESTUDIO) “MADE IN SPAIN OPENS THE WAY TO QUALITY AND ITS OWN STYLE” With a track record of nearly a decade
Which countries do you regard as
in the market of Russia and the CEI
potentially more interesting?
countries, José Sempere can be
All the CEI countries are interesting for
regarded as the great ambassador of
Spanish footwear expansion. However,
Spanish footwear in that area, where
Russia is very attractive for its large
he has managed to successfully
size. Likewise, we can mention the
introduce the brands Ras, Chie Mihara,
Ukraine and Kazakhstan, which have
Zinda, Barrats 1890, Si by Sinela and
considerable prospects for growth,
Magrit
likewise Armenia, Georgia y Azerbaijan.
What is your evaluation of your
What virtues does the CEI consumer
Moscow showroom’s performance
appreciate most in a shoe?
these last few years?
Before all else quality, which is
ShoeLoveStudio started its activities in
something of an overriding priority, due
2003 and from then on we have
to the climatic conditions in the area,
learned a lot about the market in
which mean that footwear wears out
Russia and the CEI countries. At
faster. So consumers who appreciate
present, we are one of the few
good quality don’t hesitate to pay for
showrooms specialising in Spanish
it, as they know the shoe will last
footwear and despite the crisis and the
longer. On the other hand, they seek a
recession in consumption that all
fair price-quality ratio and, of course,
countries have suffered, Russia and
design is also very important.
the CEI have not been the exception, we can say that not only have we
How is retail distribution in the area?
maintained ourselves, but rather we
Are there many specialist stores or
have grown.
boutiques, or are they mostly general stores or the large shopping malls?
How much is known about Spanish
In this area there are above all
footwear today in the CEI?
specialist stores selling only footwear
In recent years, we have been
and accessories, although it’s true that
witnesses to an increase in interest in
each big city in Russia and in the
Made in Spain footwear and Spanish
former republics has its “large stores”,
fashion in general. While it is true that
which have been privatised as time
Italian brands have a very marked
goes by; and in recent years boutiques
presence, it is also true that the
have started opening, where they sell
Spanish offer is gaining ground, as it
the “total look”.
has been able to create itself an image for careful handcraftsmanship and for
What are ShoeLoveStudio’s main
its style, which is clearly differentiated
objectives for 2012?
from the Italian, above all in the colours
This year we have several projects. As
of the summer collections.
well as continuing with the showroom, we plan to open a multi-brand online store for selling in Russia, where above all Spanish brands will be on offer.
_alex silva_Maquetación 1 18/04/12 9:25 Página 60
60 l Información empresarial l MODAPIELnº117
EVARISTO VALLS, GERENTE DEL GRUPO VULCASA “DAMOS A NUESTRO CLIENTE AQUELLO QUE BUSCA PARA HACER RENTABLE SU NEGOCIO” Desde los años 70 el Grupo Vulcasa ha conservado y reforzado los principios que nacieron con la empresa: la búsqueda de la calidad y de la excelencia tanto en sus acabados como en el diseño. Su extensa gama de marcas cumplen con este criterio que ha llevado a la empresa a consolidar su imagen en el mercado nacional y a darse a conocer con éxito en el mercado exterior. ¿Cuándo comenzó la empresa en el sector? Grupo Vulcasa inició su andadura a principios de los años setenta. Pasó de una actividad industrial, principalmente exportadora, a una comercial centrada en el mercado nacional para extender su radio de acción al mercado internacional tanto en la compra como en la venta de nuestros productos. Marcas que comercializa la empresa. Alex Silva, Vulky, Kondy, Lorena Carreras y Enzo Tesoti son las marcas del Grupo. Con ellas cubrimos diferentes segmentos de mercado, desde señora básico, pasando por la moda joven en Alex Silva hasta la sofisticación de Lorena Carreras, el caballero más casual de Kondy y el que marca tendencia de Enzo Tesoti, así como la colección infantil y juvenil de Vulky. ¿A qué propiedad de su producto le da mas importancia? Buscamos que nuestro producto pueda transmitir aspectos tales como la moda y la comodidad, y que sea competitivo y más aún en los tiempos que corren.
En qué segmento vende más. Cuál es el “producto-estrella” de su empresa. El segmento medio para señora con Alex Silva es donde más y mejor estamos representados, por la mayor cantidad de posibilidades así como por la demanda de nuestros clientes, sin olvidar la parte que le corresponde a Vulky para vestir a los más pequeños. Principales novedades presentadas. En Alex Silva vuelve a sobresalir la colección de fiesta, esta vez intercalando los habituales rasos, con los suedes y el añadido de los estampados animales y las combinaciones de colores. En la parte más juvenil destaca la incorporación de grandes plataformas y modelos “muy atrevidos” que refrescan la colección y le dan un aire más “cosmopolita”. Con Vulky la vuelta al cole se refuerza con artículos específicos para ello, tanto para la calle, como para la lluvia y el deporte. Se amplía asimismo el abanico de modelos y series para el vestir de diario, así como de ceremonia y de tiempo libre. Porcentaje dedicado a la exportación. Actualmente las ventas de exportación suponen entre el 10% y el 15% de nuestra facturación, siendo Francia, Italia, Portugal y países del Magreb los destinos más habituales.
Objetivos en un futuro próximo. Por supuesto, ampliar el mercado exterior, y por lo que respecta al mercado interno el objetivo se basa en ofertar nuestras marcas tratando de dar a nuestro cliente aquello que busca para poder hacer rentable su negocio.
_alex silva_Maquetaci贸n 1 18/04/12 9:25 P谩gina 61
_British Style_Maquetación 1 18/04/12 16:03 Página 62
Bello
62 l Tendencias hombre l MODAPIELnº117
COLORES
Artioli
Bruuns Bazaar / CFW®
Rojo, azul, marrón, tonos verdosos, burdeos, hasta llegar al naranja, eso sí suaves, y nada estridentes, tal y como corresponde a la temporada otoñal.
TEXTURAS
CIFF Press Show / CFW®
BRITISH
Josep Abril /080
Desigual /080
Se incluyen materiales rugosos, rústicos y campestres, junto a pieles y lonas, finas y suaves. Se presenta solos o bien combinados entre sí.
Maros
Galizio Torresi
UN LOOK ELEGANTE, DE AUTÉNTICO GENTLEMAN, REPRESENTADO POR LOS TRAJES DE RAYA DIPLOMÁTICA Y CHAQUETA CRUZADA. DESTACAN TAMBIÉN LAS CLÁSICAS CAMISAS DE ALGODÓN TIPO OXFORD CON RAYAS O LISAS Y LOS BLAZERS. EL ESTILO BRITÁNICO ACTUALIZADO Y REINTERPRETADO PARA CONSEGUIR UN LOOK MÁS INFORMAL Y CASUAL.
Fabi
Lattanzi
_British Style_Maquetación 1 18/04/12 10:27 Página 63
MODAPIELnº117 l Tendencias hombre l 63
FORMAS Y ACABADOS Mocasines y botines, fundamentalmente, y como no los omnipresentes, oxford, derby o bluchers que también definen el estilo inglés. Florence
Sand / CFW®
Brecos
Pakerson
Blue Star
MATERIALES Y ACCESORIOS Zapatos de serraje, muy aterciopelados, y napas de aspecto rígido, pero muy suaves al calce. Perforaciones en la piel, pequeñas hebillas y mucho cordón como ornamento.
STYLE Yiogos Eleftheriades/ CFW®
Velour / CFW® Soulland
Heros
Zen Air
Doucal´s
_Spirit in solitude_Maquetación 1 18/04/12 16:05 Página 64
64 l Tendencias hombre l MODAPIELnº117
Galizio Torresi
FORMAS Y ACABADOS Botas y botines, zapatos que simulan zapatillas de paño, sneakers y zapatillas deportivos, urbanas, para la calle.
Asjer Juer Larsen / CFW®
MBT
NeroGiardini
Manuel Bolaño/ 080
TEXTURAS Pieles cuarteadas y marcadas. Se ha de acentuar la sensación de desestructurado y deteriorado.
SPIRIT IN Alexis Reina/ 080
Zen Air
Madaf
AUNQUE PARECE DESALIÑADO, DEJADO Y DESCUIDADO, EN REALIDAD EL HOMBRE QUE REPRESENTA ESTA TENDENCIA TIENE UN ESTILO EXTREMADAMENTE CUIDADO Y ESTUDIADO. INSPIRADO EN LOS HOMELESS DE NEW YORK, ESTA PROPUESTA APUESTA POR LAS SUPERPOSICIONES Y POR LOS TEJIDOS NATURALES. PANTALONES DE PANA, CAMISETAS Y POLOS RAÍDOS, BUFANDAS, GORROS Y CHALECOS LA CONFIGURAN.
Blue Star
_Spirit in solitude_Maquetación 1 18/04/12 16:06 Página 65
MODAPIELnº117 l Tendencias hombre l 65
COLORES Tonos austeros, fríos, neutros, como el negro, el marrón, el gris y el azul marino.
MonoWay
Yiorgos Eleftheriades / 080
MATERIALES Y DETALLES
Jean Phillip
Mexx
Cuero, lonas, sintéticos dan forma a esta tendencia. Cordones y pespuntes ponen el colofón.
SOLITUDE Karlota Laspalas / 080
CIFF Press Show
Josep Abril / 080
Kayak Storm
Panama Jack
Rossi
_Bohemian grunge_Maquetación 1 18/04/12 10:55 Página 66
66 l Tendencias hombre l MODAPIELnº117
FQ1924/ CFW®
Josep Abril/ 080
Jackson Shoes
Brecos
Heros
BOHEMIAN Ind.Italiana Calzature
UN HOMBRE BOHEMIO, INCONFORMISTA, FUERA DE LO CONVENCIONAL, QUE ENSALZA EL BUEN GUSTO Y LO POTENCIA EN TODAS LAS FACETAS DE SU VIDA. ABRIGOS LARGOS, ALGUNOS CON DOBLE BOTONADURA. LOS PANTALONES SIGUEN SIENDO PITILLOS PARA LLEVAR CON BOTAS DE CAÑA ALTA. AMPLIAS CAZADORAS, REBECAS Y CAMISAS DE CUADROS.
NeroGiardini Maros
_Bohemian grunge_Maquetación 1 18/04/12 10:55 Página 67
MODAPIELnº117 l Tendencias hombre l 67
TEXTURAS Pieles muy lavadas y ajadas. Terciopelos y charol. Texturas y sensaciones contrapuestas para romper con los cánones establecidos. Aparecen estampaciones florales o jacquard. Pieles grabadas en coco. Ballo
FORMAS Y ACABADOS Botas de caña alta de estilo ecuestre, botines tipo Chelsea, zapatos apuntados y punteras redondeas, y slippers. En menor medidas náuticos, y en tal caso customizados.
Doucal´s
Bello
GRUNGE COLORES Predilección por las gamas apagadas que incluyen el negro, el gris y el azul sin obviar por supuesto el burdeos, el granate y el verde aturquesado.
Zen Air
MATERIALES Y DETALLES Cuero, terciopelo, cremalleras, micro hebillas, y de nuevo los cordones, recurrentes durante el próximo invierno.
MonoWay
Designers ´Nest/ CFW®
Alexis Reina/ 080
Beast&B/ CFW®
CPH Vision Terminals/ CFW®
Florence
_GALIZIO TORRESI_Maquetación 1 18/04/12 17:03 Página 68
68 l Calzado para el hombre/ Men´s shoes l MODAPIELnº117
GALIZIO TORRESI
UNA NUEVA COLECCIÓN, APTA PARA TODAS LAS ESTACIONES La firma destaca entre el inmenso mundo de la moda gracias a tres valores fundamentales: calidad, elegancia y estilo. Es esta la filosofía de Galizio Torresi, luna compañía que ha fundamentado su historia sobre valores sólidos y exitosos, haciendo honor a la tradición, y combinando artesanía con moderna tecnología.
A NEW COLLECTION SUITABLE FOR ALL SEASONS Standing out from the crowd in the vast world of fashion thanks to three fundamental values: quality, elegance and style. This is the philosophy of Galizio Torresi, the company that laid the foundation stones of its story on solid and successful values, hailing tradition and perfectly combining handcrafts and modern technology. In the Galizio Torresi collection for the fall-winter season 2012-2013, a new concept of footwear stands out, suitable for all seasons and not designed for a particular time of the year. Booties and boots are once again proposed as musthaves for this next winter, but in lighter materials. In fact, lightweight is the key word, dominating shoes with bulky yet ultra-light soles! For the gentlemen who choose Galizio Torresi, cooler materials are applied to British ankle boots with the classic “dovetail” embroideries, to timeless calfskin, laced shoes on leather soles and versatile sneakers. So we are back to a “city style” shoe, designed for both office and leisure time. A shoe you never leave! The soft hand-colored calfskins are aged as usual, with special craftsmanship techniques which give the product a definitely vintage flavor. The shoe is also remarkable for the color contrasts, with winter nuances such as dark brown, undergrowth green, taupe and mud which help to create a totally natural effect. The minimalist elegance and the essential style of the shapes give life to a simple and therefore sophisticated, look. So experimentation gives way to a newfound desire for simplicity, where tradition goes hand in hand with functionality.
En su colección para otoño-invierno 2012-13, se observa un nuevo concepto de calzado, apto para todas las estaciones y no diseñado para una época del año en particular. Los botines y botas vuelven a ser propuesta imprescindible el próximo invierno, pero en materiales más livianos. De hecho, “liviano” es la palabra clave que predomina en modelos de calzado con suelas voluminosas, pero ultra-livianas. Para los caballeros que eligen Galizio Torresi, se han utilizado materiales más frescos en las botas cortas de estilo británico, con los clásicos bordados de cola de paloma, y en los siempre actuales zapatos con cordones y suela de cuero, o las versátiles propuestas deportivas. Volvemos al zapato urbano, diseñado tanto para la oficina como para el tiempo libre. La suave piel de becerro teñida a mano, se trata con técnicas artesanales para lograr un aspecto envejecido que dota al producto de un particular look retro. El zapato presenta notables contrastes de color, con indicios invernales como el marrón oscuro, el verde musgo, el crudo o el marrón lodo, que contribuyen a crear un efecto totalmente natural. La elegancia minimalista y el esencial estilo de las formas, da vida a un look muy simple, pero al mismo tiempo sofisticado. Aquí, lo experimental se convierte en un deseo de simplicidad, donde la tradición va de la mano de la funcionalidad.
kayak storm_Maquetación 1 18/04/12 10:59 Página 69
MODAPIELnº117 l Calzado para el hombre/ Men footwear l 69
KAYAK STORM Kayak Storm ha optado por diversificar su producto para llegar a un público cada vez más heterogéneo.
COSMOPOLITAN DESIGN FOR URBAN MEN WHO LIKE THE FUNCTIONAL Kayak Storm has chosen to diversify its product range in order to reach an increasingly heterogeneous consumer market. The new collection by this company conveys an original, playful, eccentric spirit that reflects the urban world and adapts to the needs of active, multitask men. The brand proposes a full range of models, widely accepted by consumers because they are wearable and sportive. Throughout the years, and as consumer needs evolved, Kayak Storm expanded its lines in order to adapt its product to a marketplace that continues to diversify. The label addresses dynamic men who want casual, comfortable shoes. Designs are in elegant, sophisticated lines but at the same time, daring, casual and sportive. Kayak Storm prioritizes design but also empowers comfort. Comfortable lasts used to make these shoes will easily adapt to all foot type. And materials are extremely flexible. The label sets trends in the footwear sector, with differentiated fashion models and a singular style of their own, meeting the preferences of all kinds of consumers.
DISEÑO COSMOPOLITA PARA UN HOMBRE PRÁCTICO, URBANO Y FUNCIONAL La nueva colección de la firma transmite un espíritu original, lúdico y excéntrico que se adentra en el mundo urbano y que se adapta a las necesidades de un hombre todo terreno. La marca propone una amplia gama de modelos que ha tenido una gran aceptación entre el público al tratarse de un artículo deportivo, muy llevable. A lo largo de los años, y a medida que iban evolucionando las necesidades del consumidor, Kayak Storm ha ido ampliando su oferta con el fin de adaptar sus productos a un mercado cada día más diversificado. La marca se dirige a un hombre dinámico, que busca un zapato informal y
cómodo. Los diseños presentan unas líneas elegantes y sofisticadas, y al mismo tiempo desenfadadas, informales y deportivas. Kayak Storm no sólo prioriza el diseño, sino que también potencia la comodidad. La firma confecciona el calzado con hormas muy cómodas que se adaptan sin problemas a todo tipo de pies, y emplea en su elaboración materiales extremadamente flexibles. La marca crea vanguardia dentro del sector del calzado con unos diseños que marcan la diferencia en moda y presentan un estilo propio y singular, y que responden a los gustos de todo tipo de consumidor.
_LUCCA GUERRINI_Maquetación 1 18/04/12 11:02 Página 70
70 l Calzado para el hombre/ Men´s shoes l MODAPIELnº117
LUCA GUERRINI COLECCIÓN OTOÑO-INVIERNO QUE COMBINA GENIO Y PASION La calidad Made in Italy que siempre ha distinguido a Lucaguerrini, surge en el invierno 2012-2013 con propuestas más elegantes y estudiadas. Las líneas limpias y puras caracterizan a la nueva colección de calzado, garantizando la calidad de los materiales seleccionados y un estilo envidiable para cada ocasión.
En línea con las tendencias de la temporada, los materiales escogidos son la gamuza y la suave piel de ternero, flanqueadas por pieles prestigiosas, como el ciervo y el canguro. Son muchos los colores del cuero, desde el atemporal negro hasta la gama completa de cálidos castaños, que incluyen el marrón oscuro, los colores terrosos, y el castaño que se degrada en tonos de gris y azul. Los forros de piel de cordero entran como protagonistas en la colección, y no como elemento puramente decorativo, sino para realzar, desde los simples mocasines a las cañas de los botines con cordones, que protegen de los rigores invernales. Imprescindible es la línea de suaves y flexibles mocasines de invierno, propuestos tanto en su forma clásica como en cómodos y resistentes botines con cordones, para un hombre seguro que busca destacarse con calzado cómodo pero exclusivo y original. Las personalizaciones de Lucaguerrini enriquecen toda la colección, de manera indiscutida, y se reconocen en los exclusivos logos personalizados en las suelas, placas de metal y accesorios que combinan tono sobre tono con el color del cuero. Entre las novedades para esta temporada, también encontramos suelas ultralivianas, flexibles y ligeras, que constituyen una clave en el estilo de máxima comodidad de Lucaguerrini, embellecido ya, además de por el absoluto confort, por un irrenunciable gusto por el estilo.
AN AUTUMN-WINTER COLLECTION COMBINING GENIUS AND PASSION The quality of the Made in Italy, which has always distinguished the brand Lucaguerrini, meets for the 2012/13 winter season with more elegant and researched proposals. Clean and essential lines characterize most of the new footwear collection by guaranteeing the quality of the chosen materials and an enviable style for every occasion. In line with the trends of the season, the materials chosen for our collection are chamois and soft calves, flanked by leathers of prestige as deer and kangaroo. The chosen colours of the leathers are manifold, ranging from the timeless black until the entire ranges of warm chestnuts that include the dark brown, the earth-coloured, the chestnut until you get to shades of gray and blue. The lining in hot lamb will enter as a protagonist in the collection, not as purely decorative, but it covers both simple mocassins and the legging of laced ankle boots to fight the rigors of the winter. Unmissable the soft and flexible line of winter mocassins proposed both in its classic forms and in resistant and comfortable laced ankle boots for the man sure of himself who loves being in the forefront and wearing the comfort in an exclusive and original way. The Lucaguerrini personalizations enrich the entire collection in an indisputable way, they are recognizable in the exclusive and personalized logos on bottoms, metal plates and accessories combined tone-on-tone with the leather. Among the novelties of the season, extra-light bottoms, whose lightness and flexibility are the key words to make even more comfortable the Lucaguerrini style, already strictly embellished by absolute comfort and an inexhaustible stylistic taste.
torresi-guerrini-mono-giardini_Maquetación 1 18/04/12 11:07 Página 71
MODAPIELnº117 l Calzado para el hombre/ Men footwear l 71
MONOWAY PIELES DE ASPECTO USADO Y ANTIGUO Y DE ACENTUADO CROMATISMO The Dunk es otra de las líneas de la Como todas las temporadas la nueva Worn, Vintage leather, with an accent on color As is usual with the arrival of a new season, the new autumn-winter collection by Monoway stands out for experimenting with sophisticated materials and for the use of revolutionary techniques in design and manufacture. For this gives way to creations that combine Vintage and modern styles, in a brief review of the past and a promising look to the future. Aspen, Bubble, Militar and Biker are the four models in the Light-Weight Boot line. Work boots are re-conceived as urban boots, through the use of materials that include leather with a worn look, but also includes refined French cowhide. All of this, combined with fabrics like cotton and nylon, reminiscent of the military tents of old.
colección otoño-invierno de Monoway se caracteriza por experimentar con sofisticados materiales y por aplicar en su diseño y fabricación técnicas realmente rompedoras que dan lugar a unas creaciones en las que se unen el estilo vintage y moderno, el pasado y el futuro. Aspen, Bubble, Militar y Biker son los cuatro modelos que componen la línea LightWeight Boot. En ella la bota de trabajo se reviste de un concepto urbano conseguido a través de los materiales. Se emplean desde pieles de aspecto envejecido hasta las refinadas terneras francesas. Todo ello combinado con textiles como el algodón y el nylon que rememoran a las viejas tiendas militares de campaña.
marca. Una tendencia que está compuesta por modelos Old English y Old Fox. Respecto al modelo Daytona Bike la firma utiliza un material especial denominado urban. Se trata de una gamuza de alta tecnología, lavada a la piedra, que da lugar a un peculiar efecto antiguo y usado. La marca también propone otra sección, denominada Clean Box. Se apuesta por modelos personalizados en los que se mezcla el concepto hecho a mano con otro más industrial.
The Dunk is another of the lines proposed by this label. The trend comprises Old English and Old Fox models. Daytone Bike is a model made from a special material known as urban: hi-tech suede, stone-washed, with a very particular worn, Vintage look. The line also features Nancy, urban shoes with a great grip. And Clean Box is another section with customized models mixing the handmade concept with the principle of industrialization.
NEROGIARDINI PARA UN HOMBRE ELEGANTE Y A LA VEZ DESENFAFADO For men who are elegant but also daring For the coming 2012-13 autumn-winter season NeroGiardini presents elegant, sophisticated proposals for men, but there’s also the sportive, daring spirit in these creations defined with simple, essential lines. Most of the footwear models in this collection are so expressed, guaranteeing perfect fit and an enviable style, on any occasion. Lace-up shoes in soft leather, moccasins and the indispensable Beatle booties create a look that clearly evokes a typically British elegance code. Sports footwear in leather or suede, and also combined with technical fabrics, breathe a clearly Vintage inspiration. New booties with laces and soles reminiscent of the trekking, countryurban soul are now in fashion during the winter, even in the city. And the lace-up booties in Biker style with tank soles are particularly aggressive. The colours that fill the palette of this autumn-winter season are black, dark brown, blue and gray.
Para la próxima temporada otoño-invierno 2012-13, NeroGiardini presenta para el hombre unas propuestas elegantes y sofisticadas, aunque también desenfadadas y deportivas. Las líneas sencillas y esenciales caracterizan la mayor parte del calzado de la nueva colección, garantizando un ajuste perfecto y un estilo envidiable en cualquier ocasión. Zapatos atados de piel suave a los que se unen los mocasines y los irrenunciables botines Beatles, para un look que evoca un código de elegancia típicamente inglés. Amplia propuesta de zapatillas de deporte de piel, de ante o combinadas con tejidos técnicos de clara inspiración vintage. Especial mención para los nuevos botines que evocan, tanto en las suela como en los cordones, el estilo trekking, de alma "countryurban", que está muy de moda en invierno incluso para la ciudad. Igualmente desta-
cable la presencia de los botines de cordones, también de estilo biker, con suela tanque para unas propuestas masculinas particularmente agresivas. Los colores protagonistas para esta próxima temporada otoño-invierno son el negro, el marrón oscuro, el azul y el gris.
privata-pertegaz_ok_Maquetación 1 18/04/12 17:02 Página 72
72 l Calzado para el hombre/ Men footwear l MODAPIELnº117
PRIVATA FLEXIBILIDAD Y ADAPTABILIDAD CON GELFELX SYSTEM La marca Privata, con una historia de más de tres décadas, ha ido evolucionando a lo largo de todos estos años y adaptándose a un público muy amplio, lo que le permite ofrecer en la actualidad unas interesantes y atractivas colecciones para hombre, mujer y niño para la próxima campaña otoño-invierno 2012-13. En esta línea de constante progresión, Privata potencia, esta próxima temporada invernal, el uso de Gelflex System en muchos de sus modelos. Esta innovación consiste en la utilización de dos componentes para la fabricación de la suela del calzado: una resina especialmente elástica para la estructura y un gel en la zona de flexión del pie, cuyas propiedades permiten una flexibilidad real y un alto confort, consiguiendo una gran amortiguación y una adaptabilidad total al
caminar. Además, la geometría en la inyección del gel hace que los puntos de apoyo del pie descansen correctamente sobre su superficie. Flexibilidad, adaptabilidad y anti choque, en resumen, para una colección capaz de calzar a toda la familia, en la que Privata propone una amplia variedad de modelos con el denominador común de una excelente relación entre calidad y precio.
Flexible, adaptable, with Gelflex System With a history of over three decades Privata has evolved throughout these many years, adapting to all types of consumers to reach them with attractive and interesting collections. This 2012-13 autumn-winter season, we find proposals for men, women and children. Consistent with its evolution Privata empowers the use of the Gelflex System in many models, applying the innovative use of two components to make the sole: very elastic resin for the structure, and gel in the flexion zone, for improved flexibility and great comfort, plus shock absorption and full adaptation to movement. The geometry of the gel injecting process makes all support points comfortable when walking. Flexibility, shock absorption and the ability to adapt, in a collection for all family members. For Privata offers the greatest variety of models, all sharing the common denominator of a superior quality-price ratio.
PERTEGAZ ELEGANCIA Y PERSONALIDAD PARA EL HOMBRE Manufacturas del Calzado Galde ha asumido recientemente la distribución de la línea de calzado de hombre de la marca Pertegaz. La elegancia y el toque único de personalidad que Pertegaz aporta en cada una de sus creaciones se plasman en sus propuestas para calzar al hombre la próxima temporada otoño-invierno 2012-13, con una línea de vestir fiel a la
tradición de la marca y al mismo tiempo con un aire actualizado, y otra línea más sport, más joven y moderna pero que en ningún momento descuida la elegancia propia de Pertegaz. Predominio de marrones y notable presencia de picados a modo de detalles en sus propuestas para la próxima campaña.
Elegance and personality for men Manufacturas del Calzado Galde has recently taken over distribution of Pertegaz, men’s footwear that is elegant and contributes a touch of personality. Every one of these models remains loyal to the label’s tradition while brining in fresh air into all the lines in this 2012-13 autumn-winter collection. Whether classic or sportive, all models pay close attention to elegance, one of the distinctive features of Pertegaz. Punctured leather, shades of brown, and tasteful details stand out in the collection for this coming season.
_Diseño atrevido_Maquetación 1 18/04/12 11:30 Página 73
MODAPIELnº117 l Diseño atrevido / Bold design l 73
MOCASINES CON TACHUELAS, LA ÚLTIMA INNOVACIÓN DE CHRISTIAN LOUBOUTIN
ANGEL INFANTES, ZAPATOS PARA EL HOMBRE DE HOY Ángel Infantes propone un calzado especialmente creado para el hombre de hoy; una combinación de artesanía, tecnología, calidad, moda, comodidad y diseño, cuyo resultado es un producto elegante que seduce por su belleza y ofrece las prestaciones que requiere el uso diario. Los modelos de esta marca se fabrican con pieles de primera calidad y en su confección se siguen estrictos controles de calidad. Las colecciones de cada campaña ofrecen propuestas para el día y para la noche. En el primer caso, destaca la reinvención de un clásico, el marrón, en todas sus tonalidades; mientras que para las salidas nocturnas se apuesta por un estilo más atrevido y juvenil, que incluye botines terminados en punta, con diverso colores o con grabados de cocodrilo y charol. El patronaje de los modelos de Ángel Infantes es la consecuencia de un detallado estudio de las tendencias de la moda internacional y su adaptación al estilo propio de la marca. En base a todo ello, se eligen las pieles, suelas y coloridos más adecuados.
ANGEL INFANTES, SHOES FOR MEN OF OUR TIMES Angel Infantes proposes footwear especially created for men of our times: the balanced combination of workmanship, technology, quality, fashion, comfort and design. As a result, the company brings elegant products that seduce with their beauty, offering the performance needed when wearing shoes day after day. Models by this footwear label are made from quality leather, and products are subjected to strict quality control tests. This season, collections bring models for day and evening wear. The former line includes the reinvention of a classic: brown in all possible shades. And for the evenings, the style is young, more daring, including booties with pointed tips, in several colours and engraved crocodile and patent leather patterns. All models by Angel Infantes have been carefully studied, in consistency with international fashion trends but always adapted to the company’s own style. All leathers, soles and colours are selected to suit each model in particular.
Los mocasines con tachuelas que se conocen con el nombre de Rollerball Spikes, un híbrido entre slippers y el zapato cerrado, constituyen la última innovación en las propuestas, siempre rompedoras, de Christian Louboutin. Es un calzado que se puede combinar con ropa oscura y los modelos en color beige suave son ideales para aquellos hombres que quieran destacar sin dejar de lado la elegancia. También están disponibles en colores negro, azul y azul vaquero. Christian Louboutin siente especial predilección por las tachuelas que, incorporadas a sus zapatos, tanto de mujer como de hombre, han dejado de ser un detalle ornamental tosco o brusco, identificado con la estética del punk o el heavy metal, para convertirse en componentes finos y delicados y uno de los elementos clave de sus diseños actuales de calzado, bolsos, cinturones y carteras. Otras destacadas creaciones de Louboutin son las zapatillas tipo skate en cuya confección se combina la piel con los remaches metálicos y lleva elásticos a los lados; y las sneakers tipo Converse que imitan la piel de leopardo y con los pespuntes en rojo.
THE LATEST INNOVATION BY CHRISTIAN LOUBOUTIN: LOAFERS WITH SPIKES Loafers with spikes, or better known as Rollerball Spikes, are a hybrid of slippers and closed shoes, the latest innovation among those by Christian Louboutin, known for doing away with the traditional. These shoes may be worn to match dark clothes, and models available in light beige are ideal for men who want to stand out in the crowd, without compromising elegance. They are available also in black, blue and Denim blue. Christian Louboutin loves spikes, which are no longer regarded as the rough, aggressive ornament linked to Punk or Heavy Metal esthetics, since both women’s and men’s shoes now boast these fine, delicate components as a key element in this creator’s collection of shoes, purses, belts and bags. There is also a remarkable innovation in Louboutin’s creations: skate-style sneakers combining leather with metal rivets, and with elastic sides. Or the Converse-type sneakers in faux leopard skin with show-seams in bright red.
_Diseño atrevido_Maquetación 1 18/04/12 11:30 Página 74
74 l Diseño atrevido l MODAPIELnº117
JOHN GALLIANO, ZAPATOS QUE SE FUNDEN CON LA PERSONALIDAD DE QUIEN LOS LLEVA GEORGE´S, UNA MARCA FIEL A SU TRADICIÓN ARTESANA Los orígenes de Calzados Jordi, S. A., empresa radicada en Mallorca que fabrica la marca George s, se remontan al año 1967 y su actividad actual está centrada en la creación de calzado para caballero enmarcado dentro de una posición alta de mercado, para un consumidor de entre los 30 y 60 años. Los procesos de elaboración son totalmente artesanales y están basados en los métodos Sachetto-bologna, goodyear melted y los kiowas, por lo que el volumen de producción es limitado debido a los continuos y exigentes controles de calidad que llevan a cabo en cada una de las fases de fabricación. Los zapatos de la marca George s se distribuyen por todo el territorio español y un 30% de la producción va destinado a la exportación, ya que cuenta con clientes en diversos países europeos como Francia, Bélgica, Alemania, y también en Asia. Una de las características más destacadas de la cartera de clientes de Calzados Jordi, S.A. es la fidelidad a la marca, consecuencia sin duda del alto grado de satisfacción que les garantiza.
GEORGE’S, LOYAL TO ITS TRADITION OF WORKMANSHIP The origins of Calzados Jordi, S.A., a company located in Majorca, and the manufacturers of George’s footwear, date from 1967. Today, the activity is focused on creating footwear for men of affluence, comprising consumers aged 30 to 60. All stages in the production process continue to be consistent with workmanship and the SachettoBologna, Goodyear melted and Kiowas methods, so production is limited due to the strict, permanent quality controls at every step. George’s products are sold all around Spain, while 30% of overall production volumes is exported to clients in several countries in Europe: France, Belgium, Germany and Asia. The client portfolio of Calzados Jordi, S. A. stands out for a major factor: loyalty to the trademark, and evidently the natural consequence of high satisfaction, guaranteed.
El escándalo protagonizado hace un año, cuando, bajo los efectos del alcohol, fue detenido en París por proferir insultos racistas y antisemitas, por lo que fue condenado a una multa de 6.000 euros y que le costó perder su empleo en la cada Dior; no puede ensombrecer, en el plano estrictamente profesional, la figura de Juan Carlos Antonio GallianoGuillén, conocido mundialmente como John Galiano. Nacido en Gibraltar, de padre llanito y madre española, es sin duda uno de los más importantes personajes del mundo de la moda por la profunda huella que dejan siempre sus espectaculares modelos. De sus últimas colecciones dicen los expertos que cada uno de los modelos es atractivo y logra fundirse con la personalidad de quien lo lleva, para poner de relieve ese toque de elegancia que todos tenemos. Destaca la variedad de colores, las tonalidades lila, ocres, tierras y combinaciones que no son estridentes y en las que, en muchos casos, destacan los brillos y la utilización de diferentes materiales., entre los que no faltan las cadenas de color dorado que dan un aire más lujoso a los zapatos.
JOHN GALLIANO, SHOES THAT MERGE INTO THE PERSONALITY OF THOSE WHO WEAR THEM Last year, intoxicated and arrested in Paris for racism and anti-Semitic insults and forced to pay a 6,000 Euro fine, an episode that cost him his position with Dior, John Galliano made the headlines. But this can in no way diminish his brilliant performance as a professional. Juan Carlos Antonio Galliano-Guillén, that is his real name, was born in Gibraltar, is son of a llanito, natural from Gibraltar and a Spanish wife. His name is, without a doubt, what identifies one of the major figures in the world of fashion because of his spectacular models, always leaving a lasting impression. Experts say that his most recent collections bring attractive models that merge into the personality of those who wear them, brining out that touch of elegance we all have. We find a variety of colours, lilac shades, ochre, earthen tones and combinations that never create stridencies but that will often bring out the light and purpose of the different materials used. Among them, golden chains, that lend shoes that touch of luxury.
_Diseño atrevido_Maquetación 1 18/04/12 11:30 Página 75
MODAPIELnº117 l Bold design l 75
NEOSENS, UN ZAPATO CON DENOMINACIÓN DE ORIGEN RIOJA
“Somos de La Rioja y hacemos zapatos basándonos en el alma y en los valores de nuestra tierra” Con esta frase de presentación, Neosens. Original Shoes from La Rioja quiere dejar clara constancia que los diseños de sus artículos están inspirados en el paisaje, las formas orgánicas, los aires románticos, las viñas y la luz de aquella tierra. Unos zapatos que se confeccionan mediante técnicas que combinan la pura artesanía con las tecnologías más avanzadas, porque esa es también una característica propia de los productos riojanos. Las mallas, pitón y cairo son pieles tratadas especialmente para ser placadas y laminadas y, de esta forma, conseguir diferentes texturas. Los cambios de tonos son frecuentes, ya que buscan resaltar el paso del tiempo. El color se va dando a cada uno de los zapatos, de forma irregular y con ayuda de una esponja; para después tintarlos mediante inmersión y rematar la obra con un cepillado manual que aporta el sutil aspecto desgastado, tan característico de la marca.
NEOSENS, A SHOE WITH DENOMINATION OF ORIGIN RIOJA
PRIAMO ITALY, DISTINCIÓN Y BUEN GUSTO MARCAN LA DIFERENCIA
“We are from La Rioja and we make shoes basing ourselves on the soul and values of our land.” With this introductory phrase, Neosens – Original Shoes from La Rioja wishes to leave clear proof that the designs of its articles are inspired by the landscape, organic forms, romantic airs, vineyards and sunlight of that land. Shoes that are made using techniques that combine pure handcraft with the most advanced technologies, for that is also a characteristic proper to products from La Rioja. Meshes, snakeskin and crocodile, are specially treated, being blocked and laminated to achieve different textures. Variations in shade are usual, since the aim is to highlight the passage of time. Colour is applied to each of the shoes by hand with a sponge, in an irregular way, and then they are dyed by immersion and the work finished off with hand brushing which provides the subtle worn look, so characteristic of the brand.
Con raíces italianas y un indiscutible aire europeo, el objetivo de la marca Priamo Italy es calzar los pies masculinos con toda la distinción y el buen gusto que marcan la diferencia entre el hombre y el caballero. Además de por sus diseños exclusivos y los materiales de primera calidad con los que están elaborados, los productos de esta marca se caracterizan por la punta, que se extiende con delicadeza para terminar en forma recta. También se puede optar por modelos con diversos herrajes, que van desde un estilo muy clásico a los que presentan extremadas hebillas laterales. La moda que propone Priamo es vanguardista, exclusiva y elegante; y sus creadores gustan de decir que un único artículo viste íntegramente a la persona, pues con este calzado, el hombre se asegura una buena presentación. Por todo ello, Priamo Italy es una marca que no pasa inadvertida y en cada temporada se reinventa con colecciones orientadas al hombre que quiere diferenciarse y busca sentirse notable y distinguido. .
PRIAMO ITALY, DISTINCTION AND GOOD TASTE MAKE A DIFFERENCE Strong Italian roots, and an indisputably European style. These are the characteristics of Priamo Italy shoes, a company that seeks to make footwear contributing distinction and good taste, making a difference and drawing a line between men and gentlemen. In addition to its exclusive models and the high quality of materials used, products by Priamo are particular because of the slightly slanted tip ending vertically. Some models stand out for their trimmings, whether classic or more daring, with large buckles on the sides. For Priamo’s fashion is advanced, exclusive, elegant . Creators love to mention that their products make a man’s looks, for good, elegant footwear says it all. Priamo Italy is therefore a name that is never ignored, always reinvented, season after season, with a selection of models designed for men who want to look different, distinguished, men who stand out in the crowd.
_Diseño atrevido_Maquetación 1 18/04/12 11:30 Página 76
76 l Diseño atrevido l MODAPIELnº117
ZAMPIERE, UN CONCEPTO BASADO EN LA ELEGANCIA
SWINS, MOCASINES QUE SE DISTINGUEN POR SU PALETA CROMÁTICA La prestigiosa marca noruega de calzado Swims, ha desarrollado, en colaboración con Neiman Marcus, una espectacular colección de mocasines cuya característica más destacada es una paleta cromática muy llamativa, que incluye colores como el azul, el café y el rojo. Son parte de la colección Loafer, de estilo navy y están fabricados, en su mayoría, con plástico. Sin embargo, aún con este material conservan un buen estilo, además de brindar resistencia al agua. El objetivo es confeccionar un zapato ideal para ser usado durante la temporada veraniega y que saliendo del estilo clásico transporta a sus usuarios a una era mucho más moderna. En el apartado del calzado náutico, especialidad de esta firma, sus modelos se caracterizan por haber ampliado el empleo de la goma, tradicionalmente usada en las suelas para garantizar la adherencia al caminar sobre superficies mojadas, al reto del zapato que, de esta forma, es todo él resistente al agua. Asimismo, estos modelos cuentan con ventilaciones laterales que facilitan la transpiración, forro de malla anti bacterias y olores, y suela antideslizante. De este modo, el náutico deja de ser un zapato sólo para el verano, para convertirse en una muy buena opción para los días de lluvia en cualquier época del año.
SWIMS, LOAFERS THAT STAND OUT FOR THEIR COLOURS Prestigious Norwegian Swims footwear makers have developed, in collaboration with Neiman Marcus, a spectacular collection of loafers that stand out for their lively colours, including blue, coffee brown and red. They are a part of the navy-style Loafer collection and made of plastic material, mostly. However, even when made from this material they look stylish, with the additional advantage of resisting water. The goal was to create an ideal shoe that could be worn during the summer, but doing away with the classic style, to bring users to a much more modern era. The company specializes in nautical footwear, and models are typically known for having expanded the use of rubber, traditionally used only for soles to guarantee grip when walking on wet floors, to the rest of the shoe. In this way, the whole shoe resists water penetration. All models are well ventilated, evaporating perspiration and come with antibacterial and antiodour lining, in addition to non-slip soles. This means nautical shoes are no longer just reserved for the summer. They are a great alternative for those rainy days, all year long.
Zampiere es una empresa familiar creada en los años 60, cuyo concepto se basa en el valor de la elegancia. Por ello, se dirige a un tipo de consumidor que es como la fusión del gentleman tradicional con el hombre actual. Para conseguir un producto de la más alta calidad, Zampiere utiliza los mejores materiales, entre ellos las pieles más escogidas tanto de fabricación española como importadas de Italia; y lleva a cabo un cuidado proceso de corte con remates y cosidos impecables que dan como resultado unos zapatos realizados casi artesanalmente. La marca Zampiere destaca, sobre todo, por su capacidad de innovación en el diseño, siempre actual y acorde con las últimas tendencias de la moda. El éxito de esta empresa se debe a la brillante gestión de la tercera generación de la familia García, los hermanos Lourdes y José María. Ella ocupa el puesto de Gerente y es, además, la diseñadora de la firma. José María es el Director de Ventas y de Exportación, y en la actualidad está desarrollando un amplio capítulo de acciones destinadas a expander la marca en los cinco continentes.
ZAMPIERE, A CONCEPT BASED ON ELEGANCE Zampiere is a family firm created in the 1960s, whose concept is based on the value of elegance. So it is aimed at the type of consumer who is like a blend of traditional gentleman with the man of today. To achieve a product of the highest quality, Zampiere uses the best materials, the most select hides from both Spanish manufacture and imported from Italy; and it carries out a careful cutting process with impeccable top stitching and seams that result in almost hand crafted shoes. The Zampiere brand stands out, above all, for its capacity for innovation in design, always up to the minute and in tune with the latest fashion trends. This company’s success is due to brilliant management by the third generation of the García family, the brother and sister team of Lourdes and José María. She fills the post of Manager and is also the firm’s designer. José María is the Sales and Export Director, and is currently developing a wide range of activities aimed at expanding the brand throughout continents.
_Diseño atrevido_Maquetación 1 18/04/12 11:30 Página 77
MODAPIELnº117 l Bold design l 77
PEPE MILÁN, SETENTA AÑOS DE UNA CALIDAD QUE NO ES UN ACCIDENTE Empresa familiar fundada en los años 40 y hoy dirigida por la tercera generación, Pepe Milán es una de las firmas con mayor prestigio en el sector zapatero de Almansa. En estos setenta años, se ha ido transformando gracias, en muy buena parte, a la experiencia y profesionalidad de su equipo humano, y ha incorporado las tecnologías más modernas a sus procesos de fabricación, lo que le permite ser, en la actualidad, una marca de proyección internacional que se ha dedicado siempre a la fabricación de zapatos de gran calidad, hechos totalmente en España. Las colecciones de Pepe Milán, basadas en el principio de que la calidad nunca es un accidente sino el resultado de un esfuerzo de la inteligencia, y que en la carrera por la calidad no hay línea de meta; presentan un amplio abanico de propuestas, para tipos de consumidores muy variados. De entre ellas destaca la dedicada al hombre atrevido que busca una moda extremada y en la que se ofrece, por ejemplo, zapatos rojos con lunares en blanco, zapatos bicolores y tricolores, o botines con tacón cubano. Todos los artículos de esta marca van cosidos para garantizar la máxima durabilidad.
PEPE MILÁN, SEVENTY YEARS OF QUALITY, AND NOT BY ACCIDENT The family-owned business founded in the ‘40s is now managed by the third generation, and Pepe Milán is known as one of the most prestigious labels in the footwear sector in Almansa. Over these seventy years, the business underwent changes and was transformed, mostly due to the expertise and professionalism of its human team, and through the use of the most modern technologies applied to production processes. This has taken its name to international markets, recognizing the high quality of shoes 100% made in Spain. Pepe Milán collections are based on a principle: quality is never accidental, but the result of hard work, intelligence and the search for ongoing improvements for there is no end, no restriction to what “maximum quality” means. The collections bring consumers an extensive range of models, for all needs and preferences. We find a line for daring men who want extreme fashion, with amazing proposals like the red shoes with white dots, bi-colour and tricolour shoes, or booties with Cuban style heels. All products by this label are sewn, guaranteeing maximum durability.
VITELO, UN EJEMPLO DE ZAPATO ARTESANAL
Con una larga trayectoria en la fabricación de calzado, ya que data de 1955, la firma Almansa Selección S.L. ofrece en su marca Vitelo un ejemplo de producto nacido de la tradición artesanal de la ciudad manchega, mocasines confeccionados con pieles de ciervo, becerro, cabra y cerdo, así como napas y serrajes, todas ellas curtidas en la zona de Almansa y a las que, mediante métodos artesanales, un equipo de profesionales altamente cualificados dan la tonalidad deseada. Las suelas son de cuero y goma, las hormas muy cómodas y el cosido, también artesanal, a base puntadas perfectas. El patronaje, que sus creadores definen como clásico evolucionado, incluye una serie de modelos de moda extremada. Se trata, asimismo, de productos respetuosos con el medio ambiente y con el pie del usuario puesto que en su confección no se usa ningún material contaminante. Los modelos de Vitelo se comercializan en un ochenta por ciento en España y el resto en otros países europeos como Portugal, Gran Bretaña, Holanda o Polonia.
VITELO, AN EXAMPLE OF CRAFTSMANSHIP IN FOOTWEAR With a long, rich history as footwear makers, starting in 1955, Almansa Selección S.L. and its Vitelo label offer an example of what craftsmanship can achieve in this city of La Mancha: moccasins and loafers made from deerskin, calfskin, goatskin and pigskin, napa leather and split leather, all tanned in the area of Almansa and dyed by a team of highly qualified professionals who use traditional, handicraft methods. Soles are made from leather and rubber while lasts are very comfortable and seams, sewn by hand, feature perfect stitches. Models are defined by creators as evolved classics, and include also a number of extreme fashion designs. These products are eco-friendly, and always focus on health, for no pollutants are used when manufacturing these shoes. Vitelo shoes are sold in Spain (80%) and other European countries, including Portugal, Great Britain, Holland and Poland..
_CalzadoSaludable varios_Maquetación 1 18/04/12 11:34 Página 78
78 l Calzado saludable l MODAPIELnº117
Finn Comfort Finn Comfort es una marca de calzado de confort que investiga de forma permanente para elaborar un calzado de calidad que asegure un ajuste ideal, una buena amortiguación y una flexión de movimiento natural del zapato sobre el que descansa el pie. Todos ellos son requisitos indispensables para asegurar el bienestar corporal y una postura saludable al andar. Para garantizar el ajuste más cómodo e ideal del pie al calzado, la empresa dedica el máximo esmero a la fabricación de cada zapato, trabajando únicamente con materiales de la máxima calidad, principalmente con productos naturales. Otros de sus valores son su absoluta fabricación “Made in Germany” y que, en su gran mayoría, los zapatos están elaborados a mano, como antiguamente. Además, los zapatos FinnComfort -tanto para hombre como para mujer- se suministran con
dos plantillas diferentes que se pueden intercambiar de forma manual, con el objetivo de garantizar el mayor confort. Así, la plantilla de gran comodidad, con una curvatura natural, proporciona una marcha y parada saludable y relajante. Por su parte, la plantilla de zonas reflejas mima al usuario mediante un masaje revitalizante en las zonas reflejas del pie. products. Other values are its totally “Made in Finn Comfort is a brand of comfort footwear that
Germany” and that the large majority of the shoes
constantly researches so as to make quality
are hand made, as in the old days. Moreover,
footwear that ensure a perfect fit, good cushioning
FinnComfort shoes – for both men and women –
and natural flexing movement of the shoe on which
are supplied with two different insoles that may be
the foot rests. All those are indispensable
manually interchanged, with the aim of
requirements to ensure physical wellbeing and
guaranteeing greater comfort. So the very
healthy posture when walking. To guarantee the
comfortable insole, with a natural curvature,
most comfortable and ideal fit for the foot in the
provides healthy and relaxing walking and
shoe, the company devotes maximum care and
standing. For its part, the insole with reflex areas
attention to the manufacture of each shoe, working
takes special care of the wearer by means of a
only with top quality materials, chiefly with natural
revitalizing massage in the reflex areas of the foot.
Fleximax - Kiowamoda
Pionera en la aplicación de nuevas tendencias, Fleximax acaba de lanzar nueve modelos con suela de balancín. Tras estudiar los que había en el mercado ha optado por mejorarlos y, así, satisfacer a sus clientes que siempre esperan encontrar un plus en la marca. La nueva gama toma el nombre de Fleximax Evolution. Como todo el calzado de Fleximax esta confeccionado en piel, esto incluye el forro interior confortable y transpirable. Pero el secreto del nuevo calzado está en la suela compuesta de dos materiales, PU, de baja densidad, confortable, ligero y flexible en la parte superior y goma de excelente agarre y que no sufre desgaste en contacto con el suelo. Es importante mencionar que para obtener la máxima blandura y comodidad, en las plantas se emplean espu-
mas y materiales que permiten una perfecta adaptación al pie. Los diseños de balancín que ha creado Fleximax, como puede verse en las fotos, no exageran las proporciones manteniendo intactas sus ventajas fisiológicas, reproduciendo el movimiento natural del pie, evitando las zonas de presión y contribuyendo a la impulsión al caminar, consiguiendo que el cuerpo mantenga en cada momento su posición natural con una verticalidad correcta. Su diseño moderno y cuidado convierte a esta gama en idónea para la calle, la oficina y para otros tipos de vida laboral. Afortunadamente para la marca, esta línea está muy de moda y va a más ya que, desde su reciente lanzamiento, se han recibido numerosos pedidos. En cuanto a los usuarios a los que más interés suscita, están los de hostelería, los repartidores y todos aquellos profesionales que necesitan un calzado confortable, cómodo y duradero. La ventaja de que Fleximax fabrica todos los productos en sus propias instalaciones le permite, aparte de un control de calidad de máximo nivel, servir a sus clientes las cantidades que requieren de los productos. La empresa se caracteriza por la fabricación permanente de los modelos de su colección, disponiendo
siempre de existencias en el almacén por lo que los distribuidores tienen asegurada la continuidad de todos los diseños y un servicio muy rápido, entre 24 y 72 horas, dependiendo de la localización geográfica. Por poner un ejemplo, en un envío mínimo de doce pares no es necesario que los modelos sean los mismos. Tampoco se obliga a un tallaje determinado. Y, muy importante, no hay cargos por envío. La cuota de mercado de Fleximax ha ido creciendo en los últimos años, pese a las dificultades del descenso en la demanda en el mercado actual. Eso se debe a que los profesionales se han concienciado de la importancia de ir bien calzado, que conlleva pasar confortablemente la jornada laboral, llegar descansado a casa y cuidar los pies. Juan José Sánchez, gerente de la empresa, nos expone lo que es la esencia de Fleximax: ‘Alcanzamos el confort gracias tanto a nuestro proceso de fabricación como a la calidad de nuestras pieles y nuestros componentes. A esto sumamos una extraordinaria ligereza y agarre al suelo. Dentro de su categoría, nuestro calzado es de los que menos pesa del mercado. Por otra parte, estamos en permanente contacto con el cliente, haciendo diseños muy acordes a los gustos del usuario’.
_CalzadoSaludable varios_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:34 P谩gina 79
-romika_Maquetación 1 18/04/12 11:38 Página 80
80 l Diseño cómodo / Comfortable design l MODAPIELnº117
ROMIKA
NOVEDOSOS TACONES, QUE INCORPORAN EL SISTEMA TOP DRY TECH El principal hito de Romika en sus colecciones para la temporada invernal lo encontramos en algo innovador y rompedor: el tacón, un elemento que la firma ha podido incorporar gracias a su nueva factoría, dotada con maquinaria de alta tecnología, y que ofrece la posibilidad de fabricar tacones mediante inyección. Hasta ahora no era posible, ya que el cambrillón no lo permitía. De esta forma, a partir de ahora, al calzado plano y a las cuñas les acompañarán los tacones. El mencionado tacón es de 55 milímetros, y se añade a una colección de botines que incorpora la membrana Top Dry Tech, y que propone modelos tanto en amareta como en piel. Lo comentado también se hace extensivo a 4 modelos de zapato. Otra de las prestaciones que ofrece este nuevo método de fabricación es mejorar los bloques, cambiar su tono, y, por tanto, una mayor facilidad de combinación del mencionado bloque. También es digna de mención la línea Gina, una gama muy ancha, con plantilla extraíble, y con una vocación más sport que la que habitualmente proponía Romika, habiendo sido diseñada pensando en el nuevo público del confort. Queda claro, pues, que el zapato cobra cada vez más importancia en las colecciones de la firma. Finalmente, y entre las novedades de temporada, destaca una que es espectacular: la nueva línea de zapato técnico con crampones móviles. Se consigue mediante una pieza patentada, que está incorporada a la suela y que se levanta mediante presión para, dándole la vuelta, acoplarla a la suela. Así se consigue un calzado que nunca resbalará en nieve o hielo. La mayor parte de la colección es urbana, con vocación deportiva, y todos sus modelos llevan la membrana Top Dry Tech. Para Romika, cobra cada vez más importancia el modelaje en piel, al que, por supuesto, se le incorpora el innovador sistema Top Dry Tech. Se trata de una membrana ubicada en el interior del zapato, al estar montada entre el forro y el corte exterior del mismo. Así, la membrana Dry-Tech garantiza la impermeabilidad y transpiración interior del calzado, a través de un sistema de montado novedoso, que, por si fuera poco, le permite ser más económico que los otros métodos de fabricación.
Romika Innovative heels, integrating the Top Dry Tech system Romika’s highlight in collections for this winter season involves a revolutionary, innovative system the company has been able to integrate into models because it has invested in hi-tech machinery for making heels by means of injection technologies. This was not possible in the past, because of the shank. But now, flat footwear and shoes with wedges will have heels, 5 mm. high, and we find these in a collection of booties also incorporating the Top Dry Tech membrane in both leather and Amaretta microfiber models. All of the above, is available in 4 shoe models. This production method also improves blocks and allows for colour changes, which means matching the block is much easier. Gina is also a very attractive line of broad shoes with exchangeable sole pads, more sportive in
style than is usual with Romika shoes, for it has been designed for new consumers choosing comfort footwear. So shoes are now becoming more important in collections by this company. And among the novelties for this coming season, we find a new line of technical shoes with removable crampons. The patented device is integrated into the sole by pressing and turning it. This means that shoes will never slip when walking on snow or ice. Most of the models in the collection are urban shoes with a sportive air, and all models integrate the Top Dry Tech membrane. Romika is now focusing more on leather models which of course, also come with the innovative Top Dry Tech system, a membrane placed inside the shoe, between the lining and the upper. DryTech guarantees resistance to water penetration and also breathability, by means of its revolutionary use, and it also reduces manufacturing costs.
-romika_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:38 P谩gina 81
-legero_Maquetación 1 18/04/12 10:10 Página 82
82 l Diseño cómodo / Comfortable design l MODAPIELnº117
LEGERO
EL CALZADO LIGERO
Legero “The lightweight footwear”
Legero, ‘el calzado ligero’ es una marca de Legero Schuhfabrik GesmbH ubicada en Graz, Austria. La compañía, fundada en 1875, tiene ahora como accionista mayoritario a la alemana ara AG.
La firma es un gran compañero para sus clientes detallistas, y se autodefine como ‘una marca de calzado global para adultos’. Sus cuarteles generales en Graz son el centro creativo y logístico del desarrollo de sus productos. La corporación tiene en la actualidad sus propias instalaciones de fabricación en Hungría y Rumanía, ocupa a unos 1.000 empleados en toda Europa, y tiene una producción anual de 37 millones de pares. Hoy día, más de 3.000 detallistas de calzado de todo el mundo venden la marca “Legero, el calzado ligero”. Por sí solo, el nombre de la marca ya evoca la principal de las propiedades de su calzado: la ligereza. Legero desarrolla un calzado cuya vocación es permitir a todas las personas moverse de forma ligera y confortable, mientras disfrutan de una óptima protección funcional. Todo ello se consigue mediante unos diseños y construcción innovadores.
Para dar a los pies de sus clientes el auténtico ‘Legero feeling’, la firma combina exitosamente diseño y funcionalidad en cada colección. Sus diseñadores y profesionales consiguen ésto mediante la mezcla de cualidades funcionales como ligereza, flexibilidad, etc. con las tendencias actuales, creando así unos zapatos de moda, confortables y duraderos, que pueden utilizarse en cada ocasión. Asimismo, Legero se focaliza en la versatilidad, permitiendo que su calzado se combine fácilmente, proponiendo ricos tonos tierra como marrón, taupe, o beige. La firma quiere conquistar los corazones de sus clientes llegando primero a sus pies, y de ahí su slogan de ‘el calzado favorito de tu pie’, una frase que refleja la filosofía de la marca y la ambición de la empresa en cuanto a convencer cada día a más público de la importancia de la principal cualidad del calzado Legero: su poco peso y, por tanto, tu gran ligereza.
Legero, “the lightweight footwear” is owned by Legero Schuhfabrick GasmbH, located in Graz, Austria. Founded in 1875 the company’s major shareholder today is German ara AG. A great partner for all retail clients, the company defines itself as “global footwear for grownups”. The headquarters in Graz are the creative and logistics powerhouse, where products are developed. But today, the corporation owns facilities and fabrics in Hungary and Romania, with 1,000 employees in Europe and annual production volumes totaling 37 million pair. Over 3,000 footwear retailers from around the world sell “Legero, lightweight footwear”. The name itself evokes the main property of all products: light weight. For Legero (light), develops footwear that is intended to make it easy, pleasant to walk and move, while offering functional protection at its highest level. All of this is attained by means of innovative design and construction methods. To give clients the genuine “Legero feeling” the company successfully combines design and functionality in every collection. Designers and professionals attain this goal by means of the combination of functional properties including light weight, flexibility, etc. and fashion trends so that shoes are stylish, comfortable, long-lasting and ideal for all occasions. Legero is also focused on versatility, so that shoes are easy to match, for shades are mostly earthen: brown, taupe, beige. The company conquers the hearts of clients by reaching their feet, and this turns their motto into a valid truth: “your feet’s favourite footwear”. For the phrase reflects the brand’s philosophy and the company’s vocation, in terms of working every day to convince consumers about the importance of Legero footwear’s main characteristic: light weight and consequent comfort.
-legero_Maquetaci贸n 1 18/04/12 10:10 P谩gina 83
-flip-flops_Maquetación 1 18/04/12 11:41 Página 84
84 l Flips-Flops, un estilo de vida / Flip-Flops, a lifestyle l MODAPIELnº117
Ipanema Gisele Bündchen: Flowers Reconocida internacionalmente como modelo top mundial, y autoridad absoluta en el mundo de la moda, Gisele Bündchen firmó su asociación con Grendene hace diez años. Desde entonces, los productos que llevan la firma de la Top Model n°1 del mundo, vienen cautivando a las consumidoras de todo el mundo. Son modelos con la personalidad de Gisele: alegres, bonitos y siempre alineados con las principales tendencias para el verano. Moderna, exitosa, linda, con estilo propio y mucha personalidad. Todo ello se plasma en su nueva colección, Ipanema Gisele Bündchen Flowers: La inspiración para esta línea proviene de Maracatu, una fiesta popular de un estado de Brasil (Pernambuco). Los detalles del empeine están inspirados en la ropa de colores, y los abalorios que usan en sus fiestas, mientras que la parte posterior de las tiras está estampada con el mismo tema que el empeine y este efecto revalorizan el producto. Ipanema, la marca de la mujer valiente y moderna propone siempre modelos en consonancia con las últimas tendencias de moda, y que incluyen una tecnología exclusiva que le permite ofrecer originalidad a aquellos que quieren comodidad sin renunciar a la elegancia y versatilidad.
Ipanema Gisele Bündchen: Flowers Known around the world as a top model, and authoritative in terms of fashion, Gisele Bündchen signed an agreement with Grendene ten years ago and ever since then, products signed by the No. 1 Model in the world have been captivating consumers all around the planet. They reflect Gisele’s personality: lively, merry, pretty, always following the major trends of every summer season, modern, successful, beautiful, with a personal style and a strong identity. All of this is materialized in Ipanema Gisele Bündchen’s Flower, the new collection. Inspiration for this line is the feast of Maracatu, observed in Pernambuco, a Brazilian state. The instep features details inspired in colorful clothes and accessories used during this feast, while the back of the straps reproduces the same motif, adding value to the product. Ipanema is the label chosen by daring, modern women who want footwear in tune with the latest fashion trends, made with exclusive technologies that allows for original, exclusive design in comfortable footwear that never compromises elegance and versatility.
Rider, el alma de Brasil
Rider acompaña a quienes tienen el espíritu joven, con estilo y mucha relajación, ya sea en la playa o en la ciudad, de día o de noche, en casa o en la calle. Rider es una marca que habla directamente con todos los que saben muy bien que aprovechar el camino y las nuevas experiencias es mejor que sólo llegar. La marca presenta su nueva colección, con unas inspiraciones especiales. Entre sus novedades, destacan la gama Bay, con plantilla de EVA, inspirada en un colchón ortopédico, y con un empeine que incorpora un sistema de aireación, que permite la ventilación. Otro de los hitos es la línea Dunas: este flip flop cómodo incluye un empeine de piel sintética clásico, y una textura muy suave con la Plantilla de EVA; por ello, no es de extrañar que sea uno de los modelos más populares de Rider para hombre; también tiene suela de EVA, inspirada en un colchón ortopédico, y un empeine con look a cuero. Finalmente, también es importante la colección Mali, un modelo de pala casual y atractiva, con una base que aporta un perfil delgado y estilizado.
Rider, the soul of Brazil Rider walks hand in hand with those who have a young spirit, style and a relaxed attitude, be it on the beach or in the city, by day or night, at home or in the streets. For Rider is a name that appeals directly to those who know well that enjoying the road and new experiences is the best part, much better than arriving. The brand presents a new collection, with special inspiration sources. Among novelties, we find the Bay range, with EVA sole, inspired in orthopedic mattresses and a ventilation system in the instep. Dunas is a line of comfortable flip flops with a classic synthetic leather instep and a very smooth texture, with EVA sole pads. It is one of Rider’s favourite models among men, also with EVA sole and inspired in orthopedic mattresses. The instep looks like leather, while Mali, a casual, attractive model designed in slim lines, contributes style.
-flip-flops_Maquetaci贸n 1 18/04/12 11:41 P谩gina 85
_Sneakers_Maquetaciรณn 1 18/04/12 17:10 Pรกgina 86
86 l Sneakers l MODAPIELnยบ117
GALIZIO TORRESI
FAGUO
MBT
ONITSUKA / TIGER
_Sneakers_Maquetaciรณn 1 18/04/12 12:31 Pรกgina 87
MODAPIELnยบ117 l Sneakers l 87
PALLADIUM
GOLA
ZEN AIR
LORENZI
IGI&CO
-fornarina/giardini_Maquetación 1 18/04/12 11:54 Página 88
88 l Sneakers l MODAPIELnº117
#FORNARINA SPORTGLAM Estilo minimalista enriquecido con superposiciones gráficas y cromáticas Fornarina Sportglam presenta la nueva campaña pensada para una mujer dueña de su tiempo y de su feminidad gracias a un look casual y refinado. Las nuevas propuestas de la firma mantienen las líneas básicas que caracterizan a esta sección informal y deportiva de Fornarina. Ecléctica y sensual, los diseños conservan su estilo minimal y limpio, que se enriquece con un juego de superposiciones gráficas y cromáticas inspiradas en el posmodernismo. Fornarina Sportglam propone formas y materiales dirigidos al tiempo libre. La colección combina materiales de deporte como el mesh y el nylon con otros sumamente fashion come el glitter multicolor, los metalizados y las lentejuelas.
Prendas deportivas cómodas y glamurosas Además de calzado, Fornarina complementa esta colección con suaves sudaderas, chalecos, long johns y tops. Todos ellos realizados con materiales ultra suaves y ricos de detalles. Tejidos técnicos ultra livianos y suaves como la felpa viscosa, el jersey y el piqué, se combinan con tejidos femeninos y románticos como la puntilla de encaje, el tul y el chifón.
Fornarina Sportglam Minimalist in style, enhanced with graphic and chromatic juxtapositions Fornarina Sportglam presents its new campaign, designed for women who love to be the owners of their time, and value their femininity, with a transversal, refined look. Proposals by this company maintain the basic lines so typical of the casual, sportive section of Fornarina. Eclectic and sexy, designs are minimalist and with clean lines enriched with graphic and chromatic juxtapositions inspired in post-modernism. Fornarina Sportglam proposes shapes and materials for leisure time. The collection also combines sports materials like mesh and nylon, with the extremely fashion details of multi-colour glitter, metalized materials and sequins. Comfortable, glamorous sportswear In addition to its sports footwear Fornarina is now presenting a collection of soft sweatshirts, vests, long underwear and tops. all of them
#NEROGIARDINI
are made from very smooth materials, and all details are carefully studied. Ultra light and smooth textures like viscose felt, jersey and piqué are combined with feminine, romantic fabrics like lace, tulle and Chiffon.
Propuestas con garra para el próximo otoño-invierno NeroGiardini
Más atenta que nunca a la moda, la colección NeroGiardini Sport para la próxima temporada otoño-invierno 2012-13 se enriquece con unas propuestas con garra, perfectas para un público joven.
Asimismo, las nuevas deportivas altas hasta el tobillo y con aplicaciones de lana cocida se inspiran, en cambio en un look unisex: tono sobre tono en los colores gris y azul, o rojo contrastado con marrón oscuro.
Proposals with a sure grip, for the coming autumn-winter season More aware of fashion than even before, the NeroGiardini Sport collection for the coming 2012-13 autumn-winter season is now
Entre las novedades de la línea para la mujer destacan las pequeñas calaveras y las tachuelas de metal para las deportivas "glam rock", en tanto que una lluvia de estrellas adorna los botines de piel estilo motocross. Las deportivas de piel y ante, con y sin cuña, tienen todos los condicionantes para ser uno de los protagonistas de la próxima temporada.
enriched with proposals with a sure grip, perfect for young consumers. Among novelties in this line, we find models for “glam rock” women who love sneakers with details of skulls and metal rivets, while stars rain down on motor-cross style leather booties. Suede and leather sneakers, with or without platforms, are sure to be counted among the protagonists of this coming season. And the new ankle-high sneakers with boil felted wool appliqués are inspired in the Unisex look, with shades of grey and blue, or contrasting red with dark brown.
igi y palladium_Maquetación 1 18/04/12 16:08 Página 89
MODAPIELnº117 l Sneakers l 89
#IGI
IGI The new AW 2012-13 man/women collection blends to the casual and sporty style the classic elegance, renewed by rich details and
La nueva colección de la firma italiana mezcla estilo deportivo con elegancia clásica. Los estilos clásicos son reinterpretados, incorporándoles tecnologías que les dotan de un incomparable confort.
plain lines. Classical styles as mocassins, climbing and lace-up shoes are re-interpreted and provided with technologies able to empowering the comfort feature. The basketball and running world runs into the
El mundo del baloncesto y el running está presente en la línea masculina, renovando tamaños y colores, en un speaker esencial, alto en el tobillo, con cremallera exterior, y en el color más trendy de la temporada: el piel marrón. Para la gama femenina, cobran importancia las líneas deportivas, inspiradas en calzado de montaña, ofreciendo estilos agresivos y de altas prestaciones a las más jóvenes.
man line: the running style has been renewed in shape and colours as well as the basketball one, which becomes an essential sneaker shoe, high at the ankle with external zip, in the most trendy colour of the season: the leather brown. For the woman line, big space is given also to decisively sporty lines which take inspiration from the typical mountain-shoes, offering aggressive and high-performance styles to a younger female consumers. Inevitable also for her are the classical-mood shoes like lace-up shoes in patent, leather, suede, one and double colour: a glamour touch to an evergreen shoe.
#PALLADIUM Palladium
Palladium sigue sorprendiendo, esta vez, con la Colección Blanc, la nueva apuesta deportiva de la marca. Para esta línea, Palladium, cuenta con colores vibrantes y saturados, como el verde kelly, el azul añil y el rojo río. Cómodas y ligeras, ideales para exploraciones urbanas a pleno sol. Con motivo de la presentación de la nueva colección, Palladium lanza una serie de documentales titulada “Streets in Focus” en la que vamos a poder conocer 3 focos de cultura
mundial detrás del objetivo de una cámara. La serie será un escaparate de tres jóvenes fotógrafos, que ofrecen de primera mano, conocimiento de su oficio y el terreno oculto de sus ciudades de origen que les inspira.
Palladium continues to bring pleasant surprises, now with the Blanc Collection, the latest sportive creation by the label. Palladium selects vibrating, saturated colours like Kelly green, old blue and river red. Comfortable and light, ideal for urban explorations on a sunny day. As it presents its new collection Palladium also launches a series of documentaries: “Streets in Focus”, with 3 views of world culture, shown by the camera. The series is to feature the work of three young photographers who bring us their experiences, knowledge and the hidden areas of their birthplaces, the cities inspiring them.
-sneakers vintage_Maquetación 1 18/04/12 12:11 Página 90
90 SNEAKERS
SNEAKERS VINTAGE:
REVISITANDO LOS CLÁSICOS
Clásicos, vintage, retro…estos calificativos se solapan y confunden en la moda actual, pero en el caso de los sneakers constituyen casi una redundancia. La fiebre setenta-ochentera tiene aquí una mina. El sneaker, pese a ser relativamente nuevo en el mercado, y también ser, posiblemente, el calzado que más está evolucionando (gracias tanto al perfil del cliente final como a las muchas posibilidades de diseño que ofrece), nunca ha dejado de evocar los primeros modelos que salieron al mercado, con unos logos, materiales y diseños que no han dejado de estar de moda. Ofrecemos en este especial una muestra muy variada y, sobre todo, original de este segmento.
Vintage Sneakers: Revisiting the classics Classic, Vintage, Retro…all of these are adjectives juxtaposed and used almost interchangeably in the world of fashion, though when applied to sneakers, they become somehow redundant. For this is a gold mine for the 70s and 80s fever. Sneakers may be relatively new but they are also the footwear sector evolving much faster than others (in part due to the profile of end consumers, and also to the many possibilities in design). Sneakers always evoke the very first models launched years ago, with logos, materials and designs that have become timeless. This special section offers various samples or this diverse and – above all – original segment.
-sneakers vintage_Maquetación 1 18/04/12 12:11 Página 91
MODAPIELnº117 l Sneakers l 91
J’hayber
#J’HAYBER El modelo Fame de J’hayber es una versión estilo retro de todo un clásico de la firma, con una amplia gama de colores frescos y atrevidos que le dan un toque diferente. El piso está realizado en poliuretano de doble densidad: una zona de confort en la parte superior para mayor comodidad de la pisada, y otra zona de resistencia máxima a la abrasión, para una mayor durabilidad. Se trata de una zapatilla de nylon de alta resistencia y con gran transpirabilidad y ligereza, combinada con serraje en carrillera y puntera, que refuerzan las zonas que sufren un mayor desgaste por el uso. La suela se inyecta directamente sobre el corte, y no es pegada, por lo que evita despegues al quedar totalmente soldada. El interior está totalmente realizado en textil, lo que le da a la zapatilla una gran capacidad de absorción del sudor y, por tanto, la máxima respiración al pie, evitando malos olores y la generación de bacterias dañinas para la piel.
Fame by J’hayber is a Retro style version of a classic by this company, in a full range of lively, fun colours that add a differentiating touch to footwear. The sole is double-density polyurethane with a comfort zone for greater comfort when walking and another zone offering maximum resistance against abrasion, for durability. This nylon sneaker is very resistant, breathable and light in weight, combining split leather in the toecap and front, reinforcing those areas most exposed to wear and tear. The sole is injected directly onto the upper, and not glued, so it is welded and guaranteed never to come off. The inside of the sneaker is made from fabric to absorb humidity and improve breathability, thus avoiding unpleasant odour and bacterial reproduction that might affect the skin.
#TST El modelo 3039L red/silver ha sido diseñado íntegramente en Japón, por Sheisi Tanaka (un artesano vocacional que diseña dibujando a mano en papel), mientras que su fabricación se ha realizado en Europa. Los cueros utilizados incorporan tintes vegetales libres de cromo, procedentes de los mejores curtidores españoles e italianos. Se trata de un diferencial destacable, ya que es un elemento habitual para obtener colores. Otro aspecto importante entre sus materiales es la goma natural, procedente de Sri Lanka. Como es habitual en la marca, su fabricación es totalmente ecofriendly, cumpliendo con las normativas de la Unión Europea.
TST Model 3039L red/silver has been completely designed in Japan, by Sheisi Tanaka (a vocational artist using paper and pencil), but its production is carried out in Europe. Leathers are dyed with chrome-free substances, by the very best Spanish and Italian tanners. The product makes a difference, for this process traditionally involves other substances. Materials also include natural rubber from Sri Lanka. The label is known as eco-friendly and complies with all EU standards.
-sneakers vintage_Maquetación 1 18/04/12 12:11 Página 92
92 SNEAKERS
#TBS
TBS
TBS Shoes es una marca francesa inspirada en el espíritu del mar, y que cuenta con más de 30 años de experiencia en calzado casual diseñado con la navegación como leit motiv, y que aporta moda y comodidad. Se trata de una de las pioneras en el segmento de mocasines, en el que se inició en 1978, antes de que durante los 80 se convirtiera en una tendencia popular. Dentro de este ámbito innovador, desde la firma comentan que “fuimos la primera marca del mercado mundial que integró una cámara de aire en la zona del talón”. Para la próxima temporada, TBS Shoes nos propone un sneaker vintage en serraje de cuero, que incorpora una suela de caucho vulcanizada en color blanco, y con el piso interior de cuero.
TBS Shoes is a French label inspired in the spirit of the seas, with over 30 years of history in making casual footwear, always under the leit motif of sailing, with the addition of fashion and comfort. This is one of the pioneering companies in the sector of loafers, created in 1978 and becoming a very popular trend in the ‘80s. It is as innovators that they tell us “We were the first label in world markets to add air bubbles in the heel area”. This coming season TBS Shoes proposes a Vintage sneaker in split leather with vulcanized rubber sole in white, and leather sole pad.
#FAGUO
Faguo
Faguo, marca joven, creativa y dinámica, pendiente de la evolución y de su estilo, se encuentra con la tradición y el “savoir faire” de las telas escocesas Johnstons of Elgin. Resultado de esta colaboración es una colección de dos modelos de colores calidos, con detalles muy cuidados, realizada en un tweed de Escocia de Calidad excepcional. Se produce así el encuentro de dos universos. Habiendo superado numerosas catástrofes y conflictos, el molino de Elgin esta hoy en el mismo sitio que hace 200 años. La maestría de Johnstons es reconocida en el mundo entero, lo que le ha valido el interés y la visita de numerosas personalidades del mundo de la moda y la política, así como pedidos de la Familia Real Británica. Por su parte, Faguo representa la implicación de una nueva generación con la naturaleza. La prueba y el símbolo de tal entrega son la plantación de un árbol por cada par de Faguo vendido y el botón de coco cosido en cada uno de los zapatos.
Faguo is young, creative, dynamic fashion, always evolving and stylish, combining tradition and “savoir Faire” in Johnstons of Elgin tartans and fabrics. The result of this collaboration is a collection of two models in warm colours, with carefully studied details in Scottish tweed of exceptional quality. This represents the meeting of two universes. The Elgin mill withstood a number of tragedies and conflicts, but today it stands where it used to be 200 years ago. The skill of Johnstons is known around the world, and so many celebrities in the worlds of fashion and politics have visited it, while the British Royalty chose its products and placed orders. Faguo represents the involvement of a new generation with Nature. Proof and symbol of this is the fact of their planting a tree for every Faguo pair sold, and the coconut button sewn on each shoe.
-sneakers vintage_Maquetaci贸n 1 18/04/12 12:11 P谩gina 93
_nuestro personaje_Maquetación 1 18/04/12 17:11 Página 94
94 l Nuestro personaje l MODAPIELnº117
Enrico Parodi,
Administrador General de Ropar SA: “El gen innovador está en nuestro ADN”
A la edad de 11 años Enrico Parodi se imbuye de la pasión que tiene su familia por el calzado cómodo. El empresario hereda el espíritu emprendedor de su padre cuyas revolucionarias ideas darán lugar, años después, al nacimiento de Arcopédico y Lytech. Ambas marcas son el mejor ejemplo de la importancia que tiene la innovación en esta compañía portuguesa que no ha parado de investigar desde 1966, año de su fundación.
¿Cuándo comienza su trayectoria en el sector? ¿Qué le llevó a decantarse por el calzado confort?
Mi presencia en el sector del calzado cómodo se remonta a mi niñez. Recuerdo vivamente la creación del zapato ortopédico con calcetín de punto de nylon por parte de mi padre Prof. Ingº Elio Parodi en 1966, cuando yo tenía 11 años. Por aquel entonces ya noté la pasión que sentía mi familia, aún sin saber bien lo que estaba ocurriendo. ¿Cómo recuerda sus comienzos?
La fabricación y puesta en marcha de la idea que concibió de mi padre empezó en 1967 en Portugal. Por motivos de estudios, en 1970 me trasladé para Milán (Italia), donde me formé en Marketing. Poco después volví a Portugal para comenzar a dirigir la empresa familiar, Ropar SA, en 1980. A partir de esa fecha desarrollé la exportación de nuestro calzado con marca propia ARCOPÉDICO a través de un plan de distribución internacional. ¿Cuáles han sido las etapas más importantes
Tenemos un gran respeto por nuestra historia que empezó hace casi cincuenta años
¿Desde el año en que comenzó hasta ahora, cómo resumiría la evolución del sector?. La ¿Y cuáles han sido los proyectos más rele-
introducción de Internet, de las nuevas tec-
vantes que ha llevado a cabo?. La creación
nologías, etc?
de nuevos productos, nuevas instalacio-
El sector, como todos los otros, ha evolucionado de forma dinámica, y en relación a la tecnología de forma fulminante. Y aún más gracias a la prodigiosa evolución del sector electrónico.
nes,…
Sin duda la creación de una piel-no-piel biológica, un concepto muy innovador, que se ha convertido en nuestra exclusiva mundial, a la cual llamamos y registramos como Lytech. Actualmente, este producto es utilizado en casi el 40% de nuestra producción de calzado. ¿A lo largo de estos años cómo ha evolucio-
¿Qué recuperaría de los primeros años?
Tenemos un gran respeto por nuestra historia que empezó hace casi cincuenta años, y esa es la base y la filosofía de nuestra empresa.
nado el calzado fabricado por Arcopédico?
Arcopédico nació como un zapato revolucionario, por lo que el gen innovador está en nuestro ADN. Sin lugar a dudas, toda la oferta de ARCOPEDICO está basada en calzado de confort innovador.
que han jalonado su trayectoria empresarial?
Conseguir fabricar y exportar siempre con nuestra marca y crear una red de distribución internacional.
dades y sus secretos. Lo más difícil fue encontrar una forma de hacer los zapatos más bonitos y más cómodos que todos los demás, con características técnicas únicas.
¿Cuáles son sus proyectos de futuro?
Seguir investigando para crear un calzado cada vez más innovador, que presente un mejor look asociado a un confort irresistible. ¿Desea añadir algo más?
¿Qué le ha reportado el sector profesional y personalmente?
Como todos los sectores tiene sus particulari-
La nueva realidad económica internacional deberá llevarnos a buscar soluciones de alta calidad a precios muy competitivos.
_nuestro personaje_Maquetación 1 18/04/12 12:13 Página 95
MODAPIELnº117 l Celebrities under the spotlight l 95
started exporting our footwear under our own ARCOPEDICO brand, by means of an international distribution plan.
What have been the highlights of your company’s history? The fact of being able to manufacture and export, always by our own brand. And creating a network of international distributors.
What have been the most relevant projects you could materialize? Was it about creating new products? Expanding facilities? Without a doubt, it was the creation of a biologic leather-non-leather, highly innovative and an exclusive component we registered as Lytech. This product is used to manufacture almost 40% of our total footwear production. In what ways has footwear by Arcopédico evolved over these years? Arcopédico was born as a revolutionary shoe, because the gen of innovation is in our DNA. Without a doubt, all ARCOPEDICO shoes are based on the concept of innovating comfort footwear.
In what ways has the sector rewarded you, at both a personal and professional level? As happens in any other sector, there are secrets and particular features. The hardest thing was to think how we could make our shoes prettier and more comfortable than any other, with their own technical features.
Since that year when you began, up until today, how could you summarize what has happened in this sector in terms of evolution? What about the Internet, new technologies, etc.? The sector, like all others, has evolved in a dynamic sense, and most spectacularly in terms of technologies. Even more so, with the prodigious ENRICO PARODI, GENERAL ADMINISTRATOR
When did you start working in this sector? And what caused you to choose comfort footwear?
evolution of electronics.
OF ROPAR SA: “THE GEN OF INNOVATION IS IN OUR DNA”
My early beginnings are related to my childhood. I have vivid memories of the creation of an orthopedic
What are the elements you value the most, from those early years?
shoe with woven nylon socks, created by my father,
We greatly respect our history, a history that began
Professor Engineer Elio Parodi back in 1966. I was
over fifty years ago. That is the foundation and the
11 at that time and clearly perceived the passion that
philosophy of our company.
Enrico Parodi was only 11 when he was taken up
ran in my family, even though I could not tell what it
with his family’s passion for comfortable footwear.
was all about.
This entrepreneur inherited the stamina of his father,
What are your projects for the future? We plan to continue to study and research, to create
whose revolutionary ideas would years later give
What do you remember of those early beginnings?
footwear that innovates continually. Footwear that
place to the birth of Arcopédico and Lytech, two
My father’s idea was put to work in Portugal, in
looks great and feels irresistibly comfortable.
brands that stand as clear examples of the
1967. Then, in 1970, I moved to Milan (Italy), and
significance innovation represents in this Portuguese
studied Marketing but later returned to Portugal to
Any other comments?
company that has continued to research, since it
take my place at the head of our family-owned
The new international financial realities must cause
was founded in 1966.
company, Ropar SA, in 1980. And it was then that I
us to find quality solutions at very competitive prices.
-drucker y alviflex_Maquetación 1 18/04/12 12:15 Página 96
96 l Confort/ Comfort l MODAPIELnº117
DRUCKER CALZAPEDIC BAILARINAS Y BOTINES EN CALZADO DE CONFORT
Drucker Calzapedic Ballerinas and booties, in comfort footwear style
La empresa Calzapedic, con su marca Drucker, ofrece para el otoñoinvierno próximo un extenso surtido de modelos en calzado de confort para señora en anchos especiales. Fabricados con pieles de primera calidad, la firma presenta como novedad más destacable de su nueva colección una línea de bailarinas y otra de botines con pisos crepe. La marca permite la personalización del calzado, de manera que cada cliente puede realizar su pedido con las combinaciones y variaciones que desee. Además, Calzapedic también dispone de un stock permanente con los colores y modelos más vendidos, que se renueva cada temporada, para favorecer tanto un servicio ágil y eficaz como la venta de sus clientes. La base del calzado Drucker de Calzapedi es la comodidad, para lo cual la empresa trabaja con unas hormas especiales y las pieles, pisos, tacones y anchos están estudiados y seleccionados de forma minuciosa. Todos los materiales que intervienen en la fabricación de un calzado Drucker son escogidos no solo por sus características de suavidad, ligereza y confort, sino también por su respeto al medio ambiente.
Calzapedic and its Drucker label offer consumers an extensive assortment of comfort footwear models for women, in broad lasts, this autumn-winter season. Made from quality leather, the major novelty in this collection is the line of ballerinas and booties with crepe rubber soles. Footwear by this company may be customized, so clients may order combinations and variations to suit their needs and preferences. Calzapedic also keeps the most widely sold models and colours always in stock, renovating them every season, for prompt, dynamic delivery of orders to clients. Drucker Calzapedic footwear is based on comfort. This is why all products are made using special lasts, and carefully selected leather, soles, heels and breadths. All materials used to make Drucker shoes are chosen not only for their softness, light weight and comfort, but also because they are environmentally friendly.
ALVIFLEX ZAPATOS CÓMODOS CON MÚLTIPLES POSIBILIDADES
Alviflex, firma nacional dedicada al diseño y fabricación de zapatos especiales para plantillas ortopédicas y zapatos cómodos para pies delicados, presenta una variada gama de modelos para el próximo otoño-invierno 2012-13, capaces de hacer frente a las necesidades específicas de cada uno de sus clientes. Tanto en su línea de zapato de vestir como en la sport, Alviflex fabrica en diferentes anchos (13, 14, 16) utilizando siempre las mejores pieles. La nueva colección invernal de Aviflex ofrece muchas posibilidades en cuanto a pieles, colores y combinaciones. También destaca por una importante variación de blocs, que además son intercambiables entre sí. En cuanto a colores, destaca el negro y marrón.
Alviflex Comfortable shoes, multiple possibilities Alviflex is a Spanish company designing and making special shoes, for orthopedic sole pads and comfort shoes for delicate feet, and now presenting an extensive range of models for the coming 2012-13 autumnwinter season, meeting specific needs, for all clients. Both the elegant and sportive lines by Alviflex offer shoes in several breadths (13, 14, 16), always made from the best leather. The new winter collection by Alviflex brings myriad possibilities in terms of choices: leather, colours, combinations. And blocks are also exchangeable. Black and brown are the most usual colours available.
-ara_Maquetación 1 18/04/12 9:33 Página 97
MODAPIELnº117 l Confort/ Comfort l 97
ARA
EXCEPCIONAL Y REJUVENECIDA: MODA CON CONFORT SUPREMO
ara Exceptional and rejuvenated: fashion with supreme comfort
Su nueva estética está dominada por una transición en siluetas. Con el acento puesto en el volumen o en las líneas estilizadas, todas las miradas se centran en “la pierna” femenina. La nueva colección ara para mujeres trae nobucks aceitados, velour encerado, pana, suave piel Chevreaux y vaquilla Foulard, y destacan a través de efectos cepillados. Al mismo tiempo, el cuero cepillado añade un toque deportivo. Con cuellos tejidos o afelpados, tiras y cortes, aplicaciones de pelo, costuras tipo mocasín en los cortes y adornos como los botones de cuerno, cremalleras decorativas y hebillas de metal cepillado, que añaden un toque juvenil. Las botas, de media caña, acordonadas o en versión botín, mandan la colección. Los zapatos casuales y urbanos también tienen un importante papel. Las nuevas colecciones traen colores naturales, ricos y también apagados, que incluyen marrón nuez y coñac, con toques de burdeos, marrón o gris amarronado. La paleta presenta tonos que van de la mano: lodo, la gama de grises, rojo oscuro, amarronado y azul oscuro. Hay hormas de todo tipo: asimétricas y redondeadas, estrechas o con amplio espacio para los dedos, cuadradas, anchas y cómodas en talla F ½ para a H. Botas, salones y acordonados, con tacones en bloque recto forrados en piel, y plataformas con terminaciones de piel en capas, y suelas de perfil muy fino, o en crepe, EVA ultra liviana o en plataformas. Para caminar sobre el hielo o la nieve, el diseño Vibram o dentado asegura el mejor agarre. El segmento de zapatos deportivos trae suelas de goma y la construcción Crispino, con su típico soldado. El confort está asegurado por características como Comfort Stretch – con su elástico oculto – y Comfort Flex – suela rajada con espuma de confort – además de las plantillas intercambiables. Los nuevos forros de lana en la caña y el interior del zapato mantienen los pies abrigados y cómodos, y la funcionalidad Gore en algunos de los modelos asegura que se mantendrán siempre secos. La nueva colección ara para mujeres trae casi 240 modelos en diferentes colores, que incluyen desde botas altas en tallas S a XXL, botas tres cuarto y media caña, botas acordonadas, botines, Merceditas y salones de punta alta, ballerinas y mocasines, y cómodos modelos sin talón, acordonados o con cierre de ganchos.
Finger on the pulse of fashion: the new aesthetics embraced by the world of fashion are dominated by a transition in silhouettes. With an emphasis on either volume or sleek lines, all eyes are firmly fixed on “the leg” – the perfect setting for ara’s upcoming autumn/winter collection for women. These trends come to the fore in the new ara collection for women, introducing oiled nubucks, waxed velour, suede, smooth Chevreaux leather and Foulard calf leather, set off by brush effects to underline the stylish look. At the same time, brushed leather adds a sporty touch. Knit or felt collars, rouching and slit straps, fur appliqués, moccasin seams worked on uppers and ornamental trims, such as horn buttons, decorative zip fasteners and buckles made of a brushed metal add a young and fresh look. Half-boots, ankle boots and lace-up boots will take centre stage in the new collection, dominated by a mix of fashion and comfort. Casual shoes as well as city shoes also play a major role. The new collections feature natural colours in keeping with the season's outerwear styles. Muted as well as rich shades such a nut or Cognac are set off by Bordeaux with a touch of brown or grey-brown. Mud, shades of grey, dark red, amarone and dark blue also feature heavily in the overall look. The lasts range from asymmetrically rounded to domed and slim, as well as squared, with widths in a comfortable F 1/2 to H. Boots, pumps and lace-ups feature straight block heels with leather coverings and wedges in a layered leather finish with slim-line outsoles, crepe outsoles, ultra-light EVA outsoles or wedge outsoles. Toothed and Vibram treads provide a safe grip on snow and ice. The sports shoe segment features genuine rubber outsoles and the Crispino construction with its typical welt. High-end features such as Comfort Stretch – a concealed elastic gusset – and Comfort Flex – a slit sole with comfort foam – as well as the triedand-trusted exchangeable footbeds deliver an optimum of comfort with every step you take. Genuine new-wool linings in the shaft and on the insole keep feet comfortably warm even at sub-zero temperatures, whilst the Gore functionality featured in some of the styles ensures dry feet throughout the wet season. The new and diverse ara women's collection comprises some 240 designs in various colours and includes everything from high boots ranging from S to XXL, three-quarter boots through half-boots, lace-up boots, ankle boots to Mary Janes and high-front pumps, ballerinas and moccasins, as well as sporty slip-ons, lace-ups and styles with hook-and-loop fasteners.
_P.Iniesta_Maquetación 1 18/04/12 16:11 Página 98
98 l MODAPIELnº117
Calzado ecológico
BIOSTEP Ecological footwear
UN CALZADO PARA QUIENES BUSCAN EL MÁXIMO CONFORT
Los modelos de la marca Biostep, creada por la firma ilicitana Pedro Iniesta S. A., corresponden a un zapato básicamente cómodo, pero que se distingue también por un diseño atractivo y ergonómico inspirado en la vida natural y las formas orgánicas, así como es, fabricado íntegramente en España.
Biostep, footwear for those seeking maximum comfort All Biostep models, the label created by Pedro Iniesta S. A., from Elche, identify shoes that are basically defined as comfortable, but that stand out for their attractive design, ergonomically inspired in natural life and organic shapes. And these shoes
En su elaboración se siguen los procesos más respetuosos con el medio ambiente, en una apuesta por un producto de calidad fabricado con materias primas naturales, biodegradables y que cumple los más rigurosos certificados europeos en todo lo relacionado con el curtido y tinte de la piel, colaborando de esta forma en la conservación del medio ambiente. La utilización de conglomerado de corcho-goma en las plantillas proporciona una gran comodidad al usuario, por ser un material flexible, acolchado y anatómico. En consecuencia, se trata de un calzado apropiado para cualquier tipo de persona, en especial aquellas que precisen de sandalias o zapatos que
den el mayor descanso a sus pies, que se benefician tanto del diseño ergonómico que hace que la adaptación al perfil del pie sea perfecta; como de la planta transpirable que absorbe la humedad. En la pasada campaña otoño-invierno 2011, Biostep volvió a obtener un notable éxito con su línea 7 Lunas, los primeros zapatos que ofrecen todos los beneficios de la acupuntura. .
are wholly made in Spain. Production processes are environmentally friendly, and products are of superior quality, made from natural, biodegradable materials, complying with the strictest European standards in terms of leather tanning and dyes, contributing to the preservation of our environment. The sold pads are made from a material combining cork and rubber, very comfortable, flexible, soft and anatomically adapting to the shape of the foot. These shoes are ideal for all consumer types, and especially for those needing sandals or shoes that relax the foot as the design is conceived for perfect
“Los primeros zapatos que ofrecen todos los beneficios de la acupuntura”.
adaptation to the shape of the foot. The breathable sole pad will absorb humidity. During the past 2011 autumn-winter campaign Biostep was once again highly successful with the 7 Lunas line, the first shoes offering the full benefits of acupuncture.
_P.Iniesta_Maquetaciรณn 1 18/04/12 16:11 Pรกgina 99
MODAPIELnยบ116 l Escaparates l 99
_lacadena02_Maquetación 1 18/04/12 17:14 Página 100
100 l Andar por casa / Home footwear l MODAPIELnº117
LA CADENA LA MÁS AMPLIA VARIEDAD DE CALZADO CÓMODO Y DE HORMA ANCHA The fullest variety in comfort footwear, made with broad lasts Created in 1836, La Cadena is a name identifying footwear made 100% in Spain, and known for its extreme comfort due to the broad lasts and quality materials used. Made by Calzados Lumen, located in La Rioja, La Cadena brings consumers a full variety of footwear models grouped into four major ranges: delicate feet, men, women and children.
Creada en el año 1836, la marca La Cadena destaca por una fabricación 100% nacional de un calzado que se caracteriza por su comodidad, gracias a sus hormas anchas y a la utilización de materiales de primera calidad. Fabricado por la firma riojana Calzados Lumen, la marca La Cadena ofrece una amplia variedad de calzado, que puede agruparse en cuatro gamas: pies delicados, caballero, señora y niño. Los modelos La Cadena para pies delicados prestan especial atención al estudio y la fabricación de hormas anchas. En textil, tanto abiertos como cerrados, estos zapatos tienen una gran aceptación entre la gente de mayor edad. Las líneas de calzado para caballero y señora son las que ofrecen más variedad de modelos, pudiéndose encontrar playeras, bailarinas, zuecos, clásicos, vulcanizado, bota de monte… Para los más pequeños, La Cadena ofrece bailarinas y playeras. Calzados Lumen presenta dos colecciones al año, otoño-invierno y primavera-verano, en las que “la moda y las tendencias también tienen su protagonismo en los diseños de nuestros modelos. Queremos ofrecer un calzado cómodo y de horma ancha con una propuesta actual en su línea y en su diseño”, explica Manuel Fernández, gerente de Calzados Lumen. En la temporada de verano, por ejemplo, La Cadena presentan una línea de calzado en yute que “tiene mucho éxito entre nuestros clientes”, añade. La exportación, fundamental En la actualidad, La Cadena está presente en mercados tan importantes a nivel internacional como Francia, Portugal, Italia, Alemania e Inglaterra. La empresa destina algo más de la mitad de su producción a la exportación, una línea de negocio que “hoy es imprescindible para cualquier empresa que quiera mantenerse y garantizarse un futuro, tal como está la situación económica y los mercados ahora mismo”, comenta Fernández. En cualquier caso, el hecho de ser un producto de fabricación totalmente nacional supone un valor añadido para el calzado La Cadena, pues este sello implica calidad y el uso de los mejores materiales en la producción de los zapatos. “Esto es algo que se valora tanto en España como en el resto de mercados internacionales”, concluye el gerente de Calzados Lumen.
La Cadena models designed for delicate feel pay special attention to research and the use of broad lasts. These shoes made from textile materials come in open-toe or closed-toecap versions, and are very popular among the elderly. The footwear lines for men and women bring consumers a larger, varied collection, with models for the beach, along with ballerinas, clogs, classic shoes, vulcanized footwear, boots…And for children, La Cadena makes ballerinas and beach footwear. Calzados Lumen launches two collections a year, in the autumn-winter and spring-summer campaigns, affirming that, “Fashion and trends also have their special place in our designs. We want to bring consumers comfortable, broad shoes with a modern design, updated”, states Manuel Fernández, manager of Calzados Lumen. For the summer season, for instance, La Cadena presents a line of footwear models in jute, “very successful among our clients”, the manager comments. Exporting is fundamental Today, La Cadena is sold in major markets around the world, including France, Portugal, Italy, Germany and England. More than half of the company’s production volumes goes to foreign markets, and this line of business, “is indispensable today for any company that wants to remain active and guarantee a future for itself, in view of the financial circumstances and what markets reveal”, Fernández explains. Of course, as products are 100% made in Spain, La Cadena offers added value for this seal represents quality and the use of only the best materials for their shoes. “This is something consumers value, whether in Spain or in any other market around the world”, the manager of Calzados Lumen points out.
_lacadena02_Maquetaci贸n 1 18/04/12 9:42 P谩gina 101
_Looking to the past_Maquetación 1 18/04/12 12:25 Página 102
John Galliano Kids
TENDENCIAS NIÑOS
LOOKING TO THE PAST BÚSQUEDA DE LA TRADICIÓN A TRAVÉS DE UNA MANUFACTURA ARTESANAL. RIQUEZA DE ADORNOS EN LAS PRENDAS, QUE TRANSMITEN UN LUJO CONTENIDO CON CIERTO AIRE VINTAGE. UNA LÍNEA PENSADA PARA NIÑOS Y NIÑAS QUE NO RENUNCIAN A UN ESTILO DEPURADO Y ELEGANTE. FORMAS AJUSTADAS QUE RECUERDAN AL ESTILO DE LOS MODS.
_Looking to the past_Maquetación 1 18/04/12 12:25 Página 103
Seguimos con la tónica otoñal. Los clásicos como el marrón y el gris. Se rompe la rutina con el verde botella, el teja, algunos toques de frambuesa y naranja oscuro.
Foque
Colores
Bohochic
Bambolina
TENDENCIAS NIÑOS
ASSO
Vulky
Líneas
Elisa Menuts
Larrana
LeaLelo
Aparece uno de los grandes clásicos, abrigos tipo montgomery, tanto para niños como para niñas. Muchos detalles de pelo. Chaquetas, cardigans y pantalones de corte elegante y línea muy británica. Parkas y cazadoras de borrego shearling blanco. Cuellos y puños en las que se deja ver la piel del borrego. Acabados con terciopelos bordados.
Condor
Calzado Bailarinas, mocasines, zapatos Oxford, botines Chelsea y botas estilo ecuestre. La piel y el serraje son los grandes protagonistas.
Tejidos Piel, pana gruesa, lana, terciopelos bordados, algún que otro denim.
NeroGiardini Junior
Graci
_Innovation&Technology_Maquetación 1 18/04/12 12:27 Página 104
Visual Poetry Barcelona
V is ua
lP
oe tr
yB
arc
elo na
TENDENCIAS NIÑOS
Art Kids
INNOVATION &TECHNOLOGY PARA AVANZAR Y PARA PROGRESAR SE NECESITA TENER UN ESPÍRITU PRÁCTICO, FUNCIONAL Y SENCILLO. LOS NIÑOS EMPIEZAN A SER PRAGMÁTICOS. SE DECANTAN POR PRENDAS MUY DEPORTIVAS, E INFORMALES. LA ROPA DE ESTAR POR CASA SE PROLONGA HACIA LA CALLE. LA ROPA PARA HACER DEPORTE SE REINTERPRETA DE TAL FORMA QUE SUS FORMAS Y SUS LÍNEAS SE CONVIERTEN EN PRÊT-À-PORTER.
_Innovation&Technology_Maquetación 1 18/04/12 12:28 Página 105
TENDENCIAS NIÑOS
NeroGiardini Junior Bóboli Girandola
Colores Paleta de tonos fríos, gris, azul y blanco roto. Una frialdad que al mismo tiempo confiere luminosidad a cualquier look invernal. Detalles de colores intensos como el teja, granate o mostaza.
Guess Kids
Paglie
Blue Seven
Líneas Predilección por la ropa cómoda. Seguimos con capas y ponchos para las niñas. Tanto para ellos como para ellas prendas con vuelo. Formas amplias y mucho punto grueso. Prendas para hacer jogging pero adaptadas a ropa de calle. Parkas reversibles.
Calzado Zapatillas deportivas y sneakers, con cordones y detalles metálicos, hilos brillantes para las costuras.
Oh Soleil
Tejidos Petit Oh!
Mucho Denim, algodón, tejidos polares y nylon. Ducky Beau
El Naturalista
Koalabi
_Urban adventure_Maquetación 1 18/04/12 12:45 Página 106
Little Marc Jacobs
TENDENCIAS NIÑOS
URBAN ADVENTURE Art Kids
LA CIUDAD ES LA PLATAFORMA PARA DAR RIENDA SUELTA A LA CREATIVIDAD Y A LA IMAGINACIÓN. LOS NIÑOS EXPRESAN SU INDIVIDUALIDAD Y SU INDEPENDENCIA EN CADA UNA DE LAS ACTIVIDADES DIARIAS QUE REALIZAN. UNA INDIVIDUALIDAD QUE SE REFUERZA APOSTANDO POR EL USO DE PRENDAS HECHAS A MANO, EN LA QUE PROLIFERAN LOS ADORNOS DE ORIGEN ÉTNICO. EXPLORAR, RECORRER LAS CALLES Y LOS PARQUES CON SEGURIDAD, COMODIDAD Y MIMETIZADOS CON EL PAISAJE. Superfit
_Urban adventure_Maquetación 1 18/04/12 12:45 Página 107
TENDENCIAS NIÑOS
J´Hayber
Snowimage Junior
Colores Para conseguir mimetizarse con el paisaje, se utiliza una ama de colores oscura, en la que prima el marrón en sus más diversas variantes, chocolate, moka, avellana,… Un toque de luz con los detalles y las hebillas metálicas.
Tejidos
Boboli
NeroGiardini junior
Napas, serrajes, lana,…Se acentúa la sensación de calidez y confort.
Vulky
ASSO Girandola Paglie
Tumble n´dry
Guess Kids
LeaLelo
Líneas Chaquetas de corte étnico, típicas de los exploradores que recorrían el mundo en el siglo XIX. Camisetas, jerseys, pantalones amplios, tipo safari y militar para los niños. Para ellas faldas largas, pantalones, leggins. Se apuesta por las superposiciones de prendas. Los anoraks, las faldas escocesas o tartanes, prendas acolchadas y punto grueso XXL.
Calzado Botas, botas tipo ugg, botines, principalmente. Se utiliza preferentemente la piel, que en muchas ocasiones se presenta adornada con detalles en lana y en lonas bordadas, así como flecos. Suelas de goma fundamentalmente, y tejidos y pieles tratados para asegurar la impermeabilidad del pie. El Naturalista
_j´hayber_Maquetación 1 18/04/12 9:45 Página 108
108 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
J´HAYBER
GARANTIZA EL CUIDADO DEL PIE DEL NIÑO EN SU ETAPA DE CRECIMIENTO
Guaranteeing good care of children’s feet in developmental stages J’hayber clients know very well the company launches innovative products, so the company’s collections always generate great expectations. In terms of footwear for children, modern design is of course what parents and children want, but if you add advanced technology to this equation, you will find that it results from research based on proper development, good care and protection. The new 2012-2013 autumn-winter collection stands out for its versatility for this is daily-wear sports footwear, for casual wear.
J’hayber ha acostumbrado a sus clientes a la novedades por lo que sus colecciones generan siempre expectativas. Si de niños se trata, a un diseño moderno que acostumbra a ser del agrado de padres y niños, suma todos los avances tecnológicos que ha investigado para estimular el correcto crecimiento, cuidado y protección del pie. Su nueva colección otoño e invierno 20121013, se caracteriza por su versatilidad ya que se trata de un calzado deportivo orientado al uso diario, al casualwear. Los diseños vienen marcados por colores oscuros, como base, en combinación con tonos más alegres como rojo, rosa o morado en los acabados. También se han incorporado forros coloridos que contrastan con la base para destacar el interior del calzado de manera sutil. Para las niñas se mantienen los acabados de fantasía con bordados alegres, en combinaciones de colores, y al tono con las bases, dependiendo del color. Una de las principales características de esta línea casual es la suavidad de los
materiales, por lo que se adaptan al pie como un guante proporcionando un máximo confort. Se utilizan principalmente microfibras, pieles serraje y otras materias primas tratadas y con acabados especiales. Las punteras se elevan un poco por encima de la base (suela) para proporcionar la protección que requieren los delicados deditos de los niños. También, para incrementar la durabilidad de la zapatilla, presenta un cosido amplio en la puntera, lo que equivale a un importante refuerzo. La plantilla está confeccionada también en piel para una mayor protección y cuidado de la piel del niño, aumentando al mismo tiempo la transpirabilidad del pie. En cuanto a la suela, está realizada en caucho de alta densidad, lo que asegura una mayor durabilidad. La línea casualwaer de J’hayber para los más pequeños aporta todas las garantías para mantener la salud del pie en la delicada etapa del crecimiento, a lo que suma dos ingredientes muy importantes, aportar el máximo confort y ofrecer unos diseños que entran por los ojos.
Models feature dark colours as the background against which lively details have been carefully applied in red, pink or purple. Linings are also colorful, contrasting with the sole, to bring out a subtle playful spirit. For girls, fantasy finishes include fun embroidered motifs, colour combinations and matching shades, depending on the background colour. One of the major features of this casual line is that all models are made from soft, smooth materials, adapting to the feet like gloves, for maximum comfort. Materials include microfibers, split leather and treated materials with special finishes and details. Toecaps are slightly higher for improved protection of children’s delicate toes. And to make these sneakers more durable, the toecap is stitched, and reinforced. Sole pads are made from leather, protecting children’s skin and taking care of the health aspects, adding breathable properties to the shoe. The sole, made from high-density rubber, guarantees durability. J’hayber’s casual wear line for children fully guarantees healthy development of the feet in kids’ developmental stages. T o this, two major ingredients are added: maximum comfort and very attractive, eye-catching design.
-primigi_Maquetación 1 18/04/12 10:48 Página 109
MODAPIELnº117 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l 109
PRIMIGI
CALZADO QUE EXPLICA CUENTOS DE AVENTURAS Para el próximo otoño-invierno 2012-13, Primigi presenta una colección que tiene como leit motiv el mundo mágico, aventurero y soñador de los grandes cuentos; romanticismo, exploración e iniciativa son los temas de las fábulas clásicas reinterpretadas por Primigi. Cenicienta, con su romanticismo, belleza y elegancia naturales, inspira una linea con tono clásico y sofisticado. Calzado con cortes limpios, materiales suaves y de calidad. Los detalles son limpios, brillantes y ricos en encanto. El sueño se convierte en realidad: quienes las calzan serán princesas cada día. Para los caracteres más intrépidos, siempre en movimiento, La Vuelta al Mundo en Ochenta Días es el cuento ideal. El explorador Primigi lucha contra el tiempo, en cualquier distancia y adversidad, con su calzado adaptado a cada ocasión: deportivo y elegante, casual y urbano...¡incluso transpirante e hidrorrepelente! La Tecnología Goretex y el Confort de Primigi se unen con confianza para el viaje más aventurero. El Gato con Botas, con su temperamento decidido, está siempre preparado para la acción, igual que el calzado Primigi. Prácti-
co, fácil de usar y con gusto vintage, se trata de un perfecto encuentro entre los cortes clásicos tradicionales y los materiales naturales y cálidos, se elabora de forma artesanal y se fabrica a mano. De esta forma, está siempre preparado para todas las situaciones. Del cuento Sandokan, los niños valientes e intrépidos afrontan con los zapatos Primigi cualquier peripecia para conseguir el objetivo, tal y como hacen los valientes guerreros de Sandokan, el Tigre de Mompracén. Aporta dinamismo, velocidad, comodidad y materiales de calidad unidos a fantasía y creatividad, para quien no tiene miedo de los límites. Esta nueva y evocadora colección incorpora, como es habitual en la firma italiana, el ‘Primigi System’, que, perfeccionado continuamente, garantiza una continua innovación tecnológica: ligereza, flexibilidad, y muchos elementos preventivos, como el antishock, para proteger el talón de los golpes y las plantillas extraíbles para lograr la máxima higiene. Para prevenir alergias, las partes de metal no contienen níquel, mientras que el forro no incluye cromo, garantizando la sostenibilidad.
Footwear that explains tales of adventure For the forthcoming autumn-winter 2012-13, Primigi presents a collection that has a leitmotif the magical, adventuring and dream world of the great tales; romanticism, exploration and initiative are the subjects of the classic fables reinterpreted by Primigi. Cinderella and her romantic, natural beauty and elegance, inspires a line with a classic and sophisticated tone. Footwear with clean lines, soft materials of quality. The details are clean, bright and rich in charm. The dream comes true: if it fits they will be princesses every day. For the more intrepid characters, always on the move, Around the World in Eighty Days is the ideal story. The explorer Primigi battles against the weather, at any distance and in all adversity, with his footwear suited to each occasion: sport and smart, casual and urban...even breathable and water repellent! Goretex Technology and Primigi Comfort join forces confidently so the journey will be more of an adventure. Puss in Boots, with his decisive temperament, is always ready for action, the same as Primigi footwear. Practical, easy to wear and with vintage taste, a perfect meeting between classic traditional styles and warmly natural materials, hand crafted, so it is always ready for every situation. From the tale of Sandokan, brave and intrepid kids with Primigi shoes face any vicissitude to achieve the objective, just as the valiant warriors of Sandokan, the Tiger of Mompracen. They provide dynamism, speed, comfort and quality materials together with fantasy and creativity, for those who have no fear of extreme situations. This new and evocative collection incorporates, as is habitual with the Italian firm, the ‘Primigi System’ which, continually perfected, guarantees continuous technological innovation: lightweight, flexible, and many protective features, like anti-shock, to protect the heel from impact, and removable insoles to achieve maximum hygiene. To prevent allergies, metal parts do not contain nickel, while the lining does not include chrome, guaranteeing sustainability .
agatha y asso_Maquetación 1 18/04/12 16:13 Página 110
110 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
AGATHA RUIZ DE LA PRADA RECETA PARA UN INVIERNO DELICIOSO Las nuevas propuestas de Agatha Ruiz de la Prada para el otoñoinvierno 2012-13 mantienen esa visión tan auténtica y particular de su universo, donde materias, colores y formas desbordan los límites de la imaginación. Como es habitual, la marca apuesta por un zapato de alta calidad para niñas, que esta temporada presenta en tres colecciones para conseguir un invierno “delicioso y comestible”. Esta es su receta: I’m a Star. Mezcla serpentinas, corazones, lentejuelas y glitter. Espolvorea de confetti y un poquito de purpurina. Combina terciopelo en lazos, brillos metálicos y el look “disco gym” de los 80. Añade colores contrastados y festivos. Incorpora el blanco: el nuevo color del invierno.
Logo for Ever. Personaliza tu receta con estampados figurativos en bicolor, tono sobre tono. Decora, sin moderación, con logos. Personaliza piezas, hebillas, acabados, cordones y superficies. Acharola, colorea, metaliza, ilumina, abrillanta, como si preparases un zapato de caramelo.
A recipé for a delightful Winter New proposals by Agatha Ruiz de la Prada for the 2012-13 autumn-winter season retain that very genuine, particular vision so typical of the label’s universe, in which materials, colours and shapes exceed the boundaries of imagination. As usual, the company chooses high quality shoes for girls, this season in three collections for an “edible, delightful” winter. This is the recipe: I’m a Star: a mixture of confetti, hearts, sequins and glitter, all sprinkled over
Simply Mix. Para degustar en todo momento, este preparado que lleva de todo. Bajo la lluvia o las estrellas, sobre la nieve y el campo, junto a flores o árboles y en compañía de bichos y mariquitas. Mezclamos tricot, serraje, pelo de acabado bucle y colores imposibles, acolchados mullidos, pompones y desflecados y diversos tonos de verde sobre colores caldeados al fuego. Aromatizamos con ambiente sky y acentos folk.
the shoe, shining and reflecting light, combined with velvet bows, metal shine and the “Disco Gym” look of the ‘80s. With the addition of contrasting, festive colours and a novelty for the winter season: white. Logo for Ever. Customize your recipe with figurative prints in matching shades and colours. Decorate with logotypes and customize buckles, details, finishes, laces, surfaces in patent leather, with colours, light and gloss, as if shoes were made of candy. Simply Mix. A taste, anytime, ready and well equipped. Under the rain or the stars, in the snow, in the fields, with flowers, trees, bugs and ladybirds. A mixture of knitted textures, split leather, boucle fur and impossible colours, with padded patches, pompoms and frayed materials in green shades contrasting with hot, fiery colours. The aroma of the sky, with Folk accents.
ASSO Reinterpreting the classics, recovering the British style
REINTERPRETA LOS MODELOS CLÁSICOS Y RECUPERA EL ESTILO BRITÁNICO
With its fresh, creative, modern lines ASSO shoes ensure themselves the conquest of new generations this 2012-13 autumn-winter season Proposals are dominated by practical, neutral colours like grey, anthracite and black, but with the intense, lively touches of colours that fill the palette. The collection comprises classic models, conceived for those girls who love to look elegant at all times. Ballerinas are the stars, adapted to the winter season and re-interpreted, with original details. Available in felt, leather or patent leather, models are very comfortable because they come with a rubber sole. And the line also features models decorated with feathers, beads, golden buckles and iridescent black stones.
Con sus líneas frescas, creativas y actuales, los zapatos ASSO se aseguran conquistar a las nuevas generaciones este otoño-invierno 2012-2013. Para ello han elaborado unas propuestas en las que predominan los tonos de color prácticos y neutrales, tales como el gris, el antracita y el negro; que no obstante se presentan tocados por colores intensos y vivos que completan la paleta. El muestrario está compuesto por modelos clásicos pensados para aquellas niñas a las que les gusta estar elegantes en todo momento. La bailarina es la gran protagonista, adaptada para el invierno y reinterpretada mediante originales detalles. Disponibles en paño, en cuero o en charol, se trata de diseños muy confortables gracias a su suela de goma. Además esta línea se presenta rematada con ricos ornamentos como plumas, broches de oro de pedrería y gemas negras iridiscentes.
Motor biker style, in boots and booties Motor biker style boots and booties are decorated with sophisticated buckles and metal rives. with grid-like fabric finishes. In playful, delicate contrasts materialized in fabric and patent leather. For boys, sneakers and basketball shoes are made from leather, with reinforced heels
Estilo motero en botas y botines Llamativas son también las botas y botines de estilo motero, decoradas con sofisticadas hebillas y con remaches de metal, y que se presenta acabadas con tejidos tipo calentador. Se juega con delicados contrastes de tejido y charol. Para los chicos la firma se decanta por los sneakers y las zapatillas de basket realizadas en piel. Estos nuevos modelos se elaboran con los tobillos reforzados.
agatha y asso_Maquetaci贸n 1 18/04/12 16:13 P谩gina 111
gbb y eli_Maquetación 1 18/04/12 10:56 Página 112
112 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
CALZADOS ELI ELEGANCIA DE ESTILO CLÁSICO
Eli propone en su colección otoño-invierno 2012-13 las tendencias en calzado adulto traspasadas a calzado para pequeños y jóvenes. Para esta próxima temporada, Eli sigue apostando por la elegancia de modelos de estilo clásico, realizados con materiales de la más alta calidad, como las napas y el antic, y fabricados por completo en España. Modelos exclusivos para disfrutar con la originalidad y comodidad de los mejores diseños. Sofisticados o deliciosamente simples, siempre hay un modelo Eli para cada estilo de niño o de niña.
Elegance, in the classic style For this 2012-13 autumn-winter season, trends for grownups are translated into footwear models for children and teens, designed by Eli. This season Eli continues to value elegance in the classic style, all made from top-quality materials like nappa and antic leather, and all made in Spain. Exclusive models, to enjoy with the original creativity and comfort of the very best designs. Sophisticated, or deliciously simple,
Predominio de los colores tierra, grises y negro para el próximo invierno, donde también destaca la utilización de bastante pelo en sus modelos. Como ya es habitual en esta empresa del sector del calzado de tradición familiar situada en Villena (Alicante), su colección ofrece mayor gama y número de modelos de calzado para niña.
there will always be an Eli model for every boy or girl. Earthen shades, greys and blacks dominate the collection this winter season, and models feature fur appliqués. As usual in footwear by this company with a family tradition in Villena (Alicante) the collection brings more models and a greater size range in footwear models for girls.
En cualquier caso, tanto para él como para ella, Eli apuesta por unos pequeños siempre guapos y elegantes, tanto para las grandes ocasiones (Primera Comunión, cumpleaños, viajes, celebraciones...) como para todos los días (en el cole o para pasear con los amigos). Porque los pequeños también tienen derecho a disfrutar de la moda.
But even so, both for girls and boys Eli plans elegance for major occasions (First Communion, birthdays, travel, celebration…) and also for everyday wear (at school, going out with friends). For kids are also entitled to fashion that can be enjoyed.
GBB ESTILO Y DISEÑO LLEGADO DE FRANCIA La firma francesa GBB presenta para la próxima temporada otoñoinvierno 2012-13 una amplia y variada colección de calzado para niños y niñas, de 0 hasta 12 años, en la que pueden encontrarse bailarinas, zapatos, botines, botas… Fabricadas utilizando pieles de la mejor calidad, las colecciones GBB siempre ponen el acento en el estilo y el diseño, apostando en general por unos modelos donde el colorido es un factor destacado.
Style and design, newly arrived from France French GBB presents an extensive collection for this 2012-13 autumn-winter season, with a diversity of footwear models for boys and girls aged 0 to 12, including ballerinas, shoes, booties, boots…all of them made from quality
Creada en 1947, GBB es una empresa francesa especializada en el diseño, fabricación y comercialización de zapatos de gama alta para los más pequeños. Famosos por su originalidad y su calidad, los zapatos GBB están pensados para acompañar a los niños en su desarrollo y en sus experiencias de la vida. Con un estudio de diseño propio, apoyado por los conocimientos y la creatividad de unos diseñadores independientes, la marca desarrolla toda su producción en Francia y supervisa todos los materiales y accesorios necesarios para ofrecer una colección con altas dosis de calidad y creatividad.
leather. GBB collections always emphasize style and design, and choose to bring out the relevance of colour in footwear. Created in 1947 GBB is a French company specializing in the design, production and marketing of high-end shoes for children. Famous for their quality and original design, GBB shoes have been conceived for kids, so they accompany them as they grow and experience life. The company has its own design studio, and independent designers use their knowledge and creativity. All products are made in France, under the supervision of GBB throughout the various stages, including the selection of materials and accessories, all of which results in collections with a high content of quality and creativity.
naturino y timberland_Maquetación 1 18/04/12 11:00 Página 113
MODAPIELnº117 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l 113
NATURINO ACOMPAÑANDO EL CRECIMIENTO DEL NIÑO Walking along children as they grow up Naturino es una firma italiana de calzado infantil que diseña y fabrica sus zapatos guiándose por la misma filosofía desde hace más de 30 años: seguir el crecimiento del niño desde sus primeros pasos, acompañándole en su crecimiento y en su aprendizaje para caminar. Siempre fiel a esta idea, Naturino presenta para la campaña otoño-invierno 2012-13 una amplia gama de estilos de calzado para los más pequeños de la casa. Para los niños, Naturino apuesta por una colección muy urbana, pensada para que puedan jugar y divertirse al mismo tiempo que van a la moda; para las niñas, la marca propone unos modelos creados para que vayan muy chic, para las más presumidas y para aquellas a quienes les gusta la fantasía. En esta línea, la firma italiana ofrece una botas moteras que marcarán tendencia, junto a un amplio surtido de accesorios para completar su vestuario. En todos los casos, la calidad y la comodidad, acompañadas de un buen diseño, son los objetivos fundamentales de Naturino. Su continua investigación, la selección de los mejores materiales y la colaboración con profesionales de podología y pediatría han permitido a la marca italiana desarrollar un excelente calzado infantil que garantiza el confort y el desarrollo natural del pie.
Naturino is an Italian company making footwear for children. It designs and produces shoes based on the philosophy that inspired it 30 years ago: accompanying children as they grow, from the time they start walking. Consistent with this idea and loyal to this principle Naturino brings a full range of footwear models this 2012-13 autumn-winter season. Little consumers wearing Naturino shoes enjoy urban models conceived to look fashionable but also designed for fun and play. Girls who love fantasy will look great, chic, elegant, in these shoes created for them. The Italian company also designed motor biker boots that look trendy and may be worn with accessories also created for a total look. Quality and comfort, combined with good design, are always the basic goals of Naturino. Ongoing research, the selection of the best materials and the collaboration work with pediatricians and professional podologists enable this Italian company to develop excellent shoes for kids, guaranteeing comfort and accompanying the natural development of little feet.
TIMBERLAND MATERIALES RECICLADOS EN LA CALIDAD DE SIEMPRE
Recycled materials, with the same quality as usual La habitual calidad del producto vuele a ser una de las notas predominantes de la próxima colección otoño-invierno 2012-13 de Timberland, la reconocida marca norteamericana de calzado que se asocia a términos como solidez y comodidad. Especialista en niño, aunque con interesantes detalles para niña en cuanto a colorido, Timberland propone unos modelos con importante presencia de materiales reciclados. También es destacable la utilización de Goretex y Waterproff, productos de muy técnicos aplicados a los zapatos con los objetivos de garantizar su transpirabilidad e impermeabilidad, que es tanto como asegurar la excelente comodidad por la que se caracterizan los zapatos y botas de la firma. Por lo que respecta a los colores, indudable protagonismo de los marrones. Cabe resaltar también la auténtica bota 6 pulgadas naranja, todo un referente en materia de moda y tendencia, que tiene todos los números para disfrutar de una gran presencia entre los más jóvenes la próxima temporada.
The usual quality in products is once again one of the dominating features of Timberland’s 2012-13 autumn-winter collection. This renowned American footwear label is defined by comfort and sturdiness. Specializing in boys, though with interesting details for girls in terms of colours, Timberland proposes models with a high content of recycled materials. Technical elements are also present, with Goretex and Waterpoof, guaranteeing breathability and protection against water penetration, which ensure great comfort in all shoes and boots by this company, as usual. In terms of colours, shades of brown are the rule. But the 6-inch boot in orange is also a very trendy model, sure to become a favourite with the youngest consumers this coming season.
polo y superfit_Maquetación 1 18/04/12 17:22 Página 114
114 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
POLO RALPH LAUREN
Footwear for a lifestyle
CALZADO PARA UN ESTILO DE VIDA
Polo Ralph Lauren has specialized in products for boys, in this 201213 autumn-winter collection with a full, varied range of sportive choices, in which little details and subtle changes result in new models. Navy blue and burgundy are the colours for this season, in refined footwear for boys, following the latest trends.
Especializado en niño, Polo Ralph Lauren presenta una colección para el próximo otoño-invierno 2012-13 en la que destaca una amplia y variada propuesta de deportivas, donde los pequeños detalles y los sutiles cambios dan lugar a nuevos modelos. Los colores navy y burdeos son los más habituales para esta temporada, que una vez más ofrece un calzado infantil refinado y de acuerdo con las últimas tendencias.
A classic in the world of fashion, the American label contributes a cool touch, distinction in footwear for children, inviting them to take part in the lifestyle of the élite, with the cool elegance so typical of Polo Ralph Lauren.
Todo un clásico en el panorama mundial de la moda, esta marca estadounidense aporta en su calzado para los más jóvenes un toque fresco y distinguido, que les invita a ser participes de ese estilo de vida elitista y elegante, al mismo tiempo que desenfadado, que transmite Polo Ralph Lauren.
SUPERFIT GORETEX PARA ASEGURAR LA MEJOR CALIDAD
La próxima colección del otoño-invierno 2012-13 de Superfit, fabricante austriaco de calzado casual, deportivos y botas para niño y niña, destaca por estar fabricada en un 80% con Goretex, un material técnico que ofrece la mejor transpiración e impermeabilización y que incrementa la contrastada calidad del calzado de la marca. Esta importante aportación viene acompañada por el uso de pieles de la mejor calidad en la fabricación del producto, lo que garantiza un calzado muy cómodo que además ofrece una excelente relación entre precio y calidad. Superfit es una marca que se caracteriza por fabricar calzado de calidad pensando en el crecimiento del pie infantil, con pisos flexibles y contrafuertes reforzados. Pies calientes y secos en todo momento durante el frio invierno en un calzado fabricado con la aplicación de las últimas tecnologías, que asegura al mismo tiempo una comodidad informal ideal para el uso de los más pequeños en las más variadas situaciones.
Goretex, ensuring the highest quality
selection of quality leathers, thus guaranteeing excellent footwear, very comfortable, and marketed at very
The 2012-13 autumn-winter collection
good quality-price ratios.
by Superfit, the Austrian footwear manufacturer making casual and
Superfit is known for its quality
sportive shoes for boys and girls, and
footwear models, conceived to adapt
also boots for children, features
to children’s feet as they develop, with
models with 80% content of Goretex,
flexible soles and reinforced counters.
a technical material improving
Feet will remain warm and dry all
breathability to a maximum while being
throughout the winter season, wearing
waterproof. This, once again, reflects
footwear made with the latest
the expertise and quality of footwear
technologies, ensuring casual comfort,
products by this company. This major
the ideal combination for kids, in every
contribution is accompanied by the
possible situation.
biomecanics y garvalin_Maquetación 1 18/04/12 11:07 Página 115
MODAPIELnº117 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l 115
BIOMECANICS CALIDAD Y ERGONOMÍA EN DOS COLECCIONES DE CALZADO Urban
Los zapatos de la marca Biomecanics siguen ofreciendo en esta próxima temporada otoño-invierno 2012-13 su habitual sello de calidad y aspectos neutros. Especialistas en zapatos de niño y bebé, la marca ofrece pieles de aspecto mórbido y natural, así como nuevas siluetas más robustas y diferenciadas. La marca Biomecanics es sinónimo de productos de alto confort, donde concepción, materias y construcción están comprometidas, de manera total, con la ergonomía. Y para la próxima temporada, recoge todos estos valores en dos colecciones de calzado: Urban. El ritmo del tráfico. El color del humo. El arte callejero.
Pasos sobre el asfalto. Blanco asfalto. Azul y plomo. Neutros acentuados. Princesas urbanas. Ciudadanos mini. Línea sobria. Intemporal. Construcción confort. Correr. Pedalear. Saltar. Callejear. Ser uno con el futuro. Planet. El color del aire. El sonido del bosque. El reto del camino. Los pasos de la aventura. Color orgánico. Tonos profundos. Suavidad neutra. Confort extra. Todo terreno. Construcción refuerzo. Trepar. Caer. Buscar. Descubrir. Vivir la aventura.
Quality and ergonomics in two footwear collections
The noise of busy streets. The colour of smoke. Street art. Footsteps on the pavement.
Shoes by Biomecanics continue to
Asphalt white. Blue and lead,
bring the usual quality in models
stressing neutralities.
designed in neutral lines. This
Urban princesses. Mini citizens.
coming 2012-13 autumn-winter
Sober lines. Timeless.
season, this specialist in shoes for
Comfort structure.
children and babies propose
Run. Ride a bike. Jump. Hang out.
natural, soft leather and
Become one with the future.
differentiated, sturdier shapes. Planet Biomecanics is synonymous with
The colour of air. The sounds of the
maximum comfort, based on the
forest. The challenge of the road.
conception of materials and
The steps of adventure.
construction, in ergonomic
Organic colours. Deep shades.
structures. And for the coming
Neutral softness.
season, these values are pre sent
Extra comfort.
in two collections:
4 Wheel Drive. Reinforced structure. Climb. Fall. Seek. Discover. Live the adventure.
GARVALÍN LO QUE LES GUSTA A LOS NIÑOS En sintonía con el diseño de actualidad, Garvalín desarrolla una propuesta versátil y contemporánea para el próximo otoño-invierno 201213. Aunque este año los niños, cansados de que les elijan sus zapatos, están más dispuestos que nunca a decir lo que les gusta. ¿Y qué les gusta a los niños para la próxima temporada?
What children like In tune with modern design trends Garvalín develops a versatile, contemporary proposal for the 2012-13 autumn-winter season. This year, kids no longer want their parents to choose their footwear for them, and want to speak out and say
Lo Fuerte. En líneas, pisos, materiales y refuerzos. Súper cremalleras, súper hebillas, súper remaches. Zapatos para resistir el patio, la calle y su fuerte ritmo, paso a paso. Lo Folk. Lo distinto, lo lejano, lo auténtico. Decoraciones rusas en lana y ecos del Cáucaso. El Negro. Sobre todas las superficies y para todas las ocasiones. Es elegante. Es deportivo. Es combinable. Es cool. El Color. ¿Porqué no pueden ser de color los zapatos? A veces son como juguetes. A veces, simplemente un detalle, les alegra un duro día de cole. Los Animales. Por eso, sus botas se forran de pelo y se llenan de estampado de leopardo. Ambientes hípicos. Bota cartujana. El Frío. El esquí y sus complementos de confort. Acolchados mullidos. Blanco nieve. Y también las botas de agua con estampaciones, como de guardabosque. El Glam. Y el charol y el strass. Los colores preciosos y los bordados y las aplicaciones de pelo. Negros, ciruelas, cobrizos, estaños…
what they like. What do they like? Strength. In lines, materials, soles, reinforcements. With oversized zippers, buckles and rivets. Resistant shoes for the playground the street and wear and tear, every step of the way. Folk, because it is different, distant, genuine. Russian decorations in wool, echoes of the Caucasus. Black. On all surfaces, for all occasions. It is elegant. Sportive. Easy to match. Cool. Colour. Why can’t shoes be colorful? Sometimes they are like toys. A simple detail may often bring a warm, merry touch, to a boring day at school. Animals. That’s why boots are lined with fur, filled with leopard print or reminiscent of horses. Carthusian boots. Cold. Ski and comfort accessories, softly padded. Snow white. And rain boots decorated with print motifs, like those worn by forest wardens. Glam. Patent leather, rhinestones. Precious colours, embroidery, fur appliqués. Black, plum, copper, tin…
guess y killah_Maquetación 1 18/04/12 11:08 Página 116
116 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
GUESS PENSANDO EN LOS FIELES A LA MARCA La reconocida marca americana de moda Guess propone para el otoño-invierno 2012-13 una colección de calzado especialmente de niña, con algún modelo de niño y también de bebe. El completo muestrario de modelos que ofrece la firma está pensado para un público muy fiel a la marca, en el que se encuentran jóvenes de diferentes edades, incluidas las más pequeñas. De hecho, la colección de bebé de Guess es un referente en el mercado y es muy valorada por los excelentes resultados que ofrece.
Consumer loyalty pays American Guess, the renowned fashion label, brings a 2012-13 autumn-winter collection of footwear models especially designed for girls, though there are also some models for boys and babies. The extensive range of choices by this company has been conceived for those loyal to the brand, including teens and even young girls. In fact, the Guess collection for babies has become an
En la colección de Guess para esta próxima temporada predominan materiales vistosos, colores negros, platas y algún detalle en reptiles, botines divertidos con logos diferenciadores… Además, para las madres e hijas a las que les agrade ir iguales, la marca aporta para las más jóvenes un modelaje igual que las colecciones de adulto. En cualquier caso, moda, diseño, distinción y estilo juvenil en el calzado de Guess para el invierno que se acerca.
icon, highly valued for its excellent results. The Guess collection for this coming season is dominated by lively, attractive materials, in black, silver and also featuring reptile skin models, fun booties and differentiating logotypes…For mothers and daughters who love to dress alike, the label brings a number of models identical to those in the collection for grownups. Fashion, design, distinction and cool style, in all Guess footwear proposals this coming winter
KILLAH CALZADO FASHION-CASUAL CON UN TOQUE DE INFORMALIDAD Killah presenta en su colección otoño-invierno 2012-13 una completa gama de calzado fashion-casual para niña. Botas, botines, zapatos… todo con un toque de evidente informalidad para un público joven que gusta de la moda jeaners. Materiales técnicos y colores marrones, negros, grises y lilas terminan de configurar las características más importantes de las propuestas de la firma para la próxima temporada.
Fashion-casual footwear, with that informal touch The 2012-13 autumn-winter collection by Killah brings an extensive variety of footwear models for girls, all fashionable and in casual style: boots, booties and shoes, with that evident casual touch for the youngest consumers who love to
La marca Killah, nacida en 1998, está claramente dirigida a la creación de un estilo de vida femenino y a la moda vaquera. Killah puede definirse como una firma que evoluciona de forma constante, siempre con el objetivo de crear y ofrecer soluciones originales y un producto de gran calidad. Con un diseño innovador y sorprendente, sus colecciones reflejan una filosofía de la marca que puede definirse con conceptos como juventud, libertad o independencia.
wear Jeans. Technical materials, brown, black, grey and purple shades stand out in the many proposals by this company for the new season. Killah was created in 1998, clearly addressing the most feminine lifestyle but reflecting the style of Cowboys. Killah can be defined as a company in ongoing evolution, with the goal of always creating and offering original solutions in highquality products. Design is innovative, amazing, and collections reflect a brand philosophy that can be summarized in a few concepts: youth, freedom, independence.
replay y unisa_Maquetación 1 18/04/12 17:24 Página 117
MODAPIELnº117 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l 117
REPLAY CHAROLES Y LENTEJUELAS, PARA ELLAS Y La colección de niña de Replay & Sons Invierno 2012 destaca por su riqueza en charoles, lentejuelas, combinaciones de glitter y apliques Swarovski. Para esta próxima temporada, la firma propone un gran cambio en las alturas de las botas, olvidando las “mosqueteras” y las “botas de montar” por las botas de media caña y botines de mucha más riqueza de materiales. En cuanto a las bailarinas, se presentan más sofisticadas que nunca con una marcada tendencia de charoles y lentejuelas.
MÁS COLORIDO PARA ELLOS Patent leather and sequins for her, and more colours for him The winter 2012 collection for girls by Replay & sons stands out for the
El niño de Replay, por su parte, seguirá con el estilo deportivo e informal que ha llevado siempre, pero incorporando mucho más colorido que nunca. Se da un salto de alegría al incorporar azulones y combinaciones de amarillos y verdes con colores oscuros como el negro y el marrón.
richness of patent leather, sequins, glitter and Swarovski appliqués. This coming season, boots change completely in length and now, instead of the “musketeer” or “riding” boots, the company proposes half-leg models and booties, in rich materials. Ballerinas are more sophisticated than ever, also with the marked presence of patent
La piel y el buen confort siguen siendo los factores comunes que caracterizan y distinguen las colecciones de Replay & Sons campaña tras campaña.
leather and sequins. For boys, Replay continues to bring the sportive, casual style we already know, but with many more colours and a major leap into a lively palette, with shades of blue, yellows and greens, combined with the darker black and brown. Leather and comfort continue to be common denominators in all of Replay & Son’s collections, just like every season, a characteristic that makes them so distinct.
UNISA COLECCIÓN CON AMBIENTE SPORT
La marca española Unisa propone en su colección otoño-invierno 2012-13 una amplia gama de modelos de zapatos, botas, botines y bailarinas para niña, fabricados en pieles, antes y charoles. Sus diseños, una temporada más, se caracterizan ante todo por su comodidad y la calidad de todos sus materiales, lo que convierte al calzado Unisa en muy apropiado para que las más pequeñas de la casa puedan mantener su “movido” ritmo de vida con la plena seguridad de estar siempre bien calzadas.
A collection with a sportive air Unisa, the Spanish label, proposes a collection for this 2012-13 autumnwinter season that stands out for the full range of models and versions: shoes, boots, booties and ballerinas for girls are made from leather, suede and patent leather. This season, as usual, models will be favourites because of their comfort and quality materials. This means Unisa is the right choice for girls who lead
La nueva colección para el próximo invierno de Unisa está caracterizada, en líneas generales, por un ambiente sport, con una variedad de modelos capaz de hacer que las niñas siempre puedan encontrar el tipo de calzado más adecuado para cualquier tipo de ocasión. En cuanto a colores, claro predominio de los básicos de la temporada: marrones, grises y negro.
active lives and need to wear the best footwear. The new winter collection by Unisa brings in a breath of fresh, sportive air and a variety of models that will ensure every girl finds the right type of footwear for any occasion. Colours are mostly the season’s basic brown, grey and black.
Energie y Gola_Maquetación 1 18/04/12 16:15 Página 118
118 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
ENERGIE COMODIDAD Y MODA A PARTES IGUALES
Comfort and fashion, 50/50 Italian Energie proposes footwear for boys this coming 2012-13 autumn-winter season with that
La firma italiana Energie propone un calzado para niño para el próximo otoño-invierno 2012-13 con su característico estilo sportcasual, donde destaca el uso de materiales técnicos combinados con pieles. Una de las características de la nueva colección es la utilización de velcros y cremalleras para facilitar el calce. En cuanto a colores, predomina el uso de negros combinados con grises, así como marrones con toques de color.
Energie, en cualquier caso, se mantiene fiel con esta colección a su objetivo permanente de crear algo nuevo, diferente y original dentro del mundo de la moda. En la actualidad Energie es conocida en todo el mundo por su fuerte personalidad y su capacidad de combinar una estética vintage y un diseño urbano, ofreciendo un completo muestrario de calzado para los más jóvenes en el que se combinan comodidad y moda a partes iguales.
typical sport-casual style dominated by the use of technical materials in combination with leather. One of the major features of this new collection is the use of Velcro tape and zippers, so kids can put on their shoes easily. Colours are mostly black and shades of grey, or browns with lively touches of colour. Energie continues to be faithful to its ongoing goal of creating something new, different and original within the world of fashion, and this is also reflected in this collection. Today, Energie is known around the world for its strong personality and the ability to combine Vintage esthetics with urban design, with a full range of footwear models for kids, combining equal shares of comfort and fashion.
La marca británica de calzado Gola presenta una nueva colección para niño y niña para el próximo otoño-invierno 2012-13 que puede definirse como fresca y de tendencia, con predominio de colores grises y variados combinados con toda la paleta de colores. Gola, una de las marcas más punteras en el mundo de la moda retro, nació a principios del siglo XX en Londres, concretamente en 1905. Tras sobrevivir a las dos guerras mundiales y diversas vicisitudes, la firma florece en la década de los 60 y 70 como la marca de ropa deportiva por excelencia. Sin embargo, la avalancha de nuevas marcas de calzado en el deporte profesional la relega a un segundo plano, de la que sale a finales de los 90 cuando grandes estrellas de la canción empiezan a reclamar reediciones de pasadas colecciones. A partir de aquí, con la entrada del siglo XXI la firma pone a la venta una colección retro que causa furor, recuperando la popularidad perdida.
GOLA DESDE EL REINO UNIDO, VUELVE A PISAR FUERTE Walking in strength, from the UK British Gola presents a new footwear collection for boys and girls this coming 201213 autumn-winter season. Defined as trendy and cool, it is dominated by shades of grey and a combination of almost every possible colour. Gola is a leading name in the world of Retro fashion, created in the early XXth century, 1905, in London. It survived two world wars and a number of difficulties, and flourished in the ‘60s and ‘70s as the name of excellent sportswear products. However, the avalanche of new labels and brands in professional sports footwear put it in the back burner for some time, until in the late ‘90s a number of pop stars gave place to the rebirth and re-edition of past collections. From then on, and with the
En la actualidad, Gola es una marca que se ha mantenido fiel a sus raíces, resistiendo el paso del tiempo y dejando huella en el mundo de la moda. La firma británica propone hoy unos diseños en los que se combinan el extenso patrimonio de sus estilos de antaño con la creatividad que se desprende de las tendencias más actuales.
arrival of the XXIst century, the company launched a Retro collection that became a boom, recovering that lost fame as one of the most popular names. Today, Gola remains faithful to its origins, still resisting and healthy after so many years, and with a firm imprint in the world of fashion. The British company brings a number of models that combine the rich assets of past styles with the creativity of current trends.
diesel y dkny_Maquetación 1 18/04/12 11:38 Página 119
MODAPIELnº117 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l 119
DIESEL COLECCIÓN DIVERTIDA PARA IR A LA MODA La firma italiana Diesel propone para los y las más jóvenes de la casa una colección sport-casual para el próximo otoño-invierno 2012-13 donde predominan los sneakers, en colores negros, caquis y plateados. Divertido y desenfadado, el calzado Diesel está orientado a un público infantil que quiere pasárselo bien pero que no quiere dejar de estar a la moda.
A fun collection, in tune with fashion Italian Diesel proposes a sportive-casual collection for girls and boys this coming 2012-13 autumn-winter season, dominated by sneakers in black, khaki and silver. Diesel footwear is cool, fun, and addresses
Diesel, un verdadero líder en el diseño innovador y de vanguardia de la moda en todo el mundo, transmite ese valor también en sus zapatos para niño y niña. Sus colecciones combinan moda, el estilo contemporáneo y las novedades de cada tendencia, junto con la calidad, durabilidad y resistencia en sus zapatos. Con la imaginación en el color, la textura y el efecto, el calzado Diesel es capaz de aguantar el fuerte ritmo que le imponen los jóvenes.
children who want to have a great time while looking great and fashionable. Diesel is a leader in innovative, advanced design of fashion footwear, known around the world. This value is also reflected in shoes for boys and girls. Collections combine fashion, a contemporary style and the latest novelties in terms of trends, along with quality, durability and resistance. Imagination is multiplied in colours, textures and effects. Diesel footwear will withstand even the roughest wear imposed by the liveliest, active boys and girls.
DKNY COLECCIÓN TRENDY Y JUVENIL
DKNY, Donna Karan New York, la marca de la diseñadora Donna Karan apuesta en su colección otoño-invierno 2012-13 por una línea de calzado trendy y juvenil, tanto en niño como en niña, aunque es para ellas para quienes la marca presenta mayor cantidad de diseños y propuestas.
Trendy, cool collection for boys and girls El calzado de DKNY abarca un público que se sitúa en su mayoría en la franja de edad preadolescente, que se quiere identificar con una marca joven, casual y a la vez deportiva. Por lo que respecta a los colores para la próxima temporada, claro predominio del color negro combinado con detalles fucsia, mientras que loas platas con azules aparecen como la segunda opción. En cualquier caso, para los más pequeños, los zapatos DKNY también reflejan ese estilo único y fashion que hacen de Nueva York un referente mundial de la moda, convirtiendo su calzado en uno de los más apreciados por las jóvenes preadolescentes de todo el mundo.
DKNY, Donna Karan New York, by designer Donna Karan, brings a young, trendy footwear collection this 2012-13 autumn-winter season, with proposals for boys and girls, though it is the latter section that comprises the largest number of choices. DKNY footwear addresses pre-teens mostly, those who want to relate to a young, casual label that is at the same time, sportive. Colours for this coming season are mostly black in combination with fuchsia details, or silver in combination with blue as one more alternative. In e very case DKNY for kids reflects the unique, fashion style that turns New York into an icon of fashion trends, known worldwide, with footwear models pre-teens love, wherever they may live.
miss sixty y oca loca_Maquetación 1 18/04/12 16:17 Página 120
120 l Para los más pequeños/ Fot the little feet l MODAPIELnº117
MISS SIXTY PARA NIÑAS URBAN FASHION QUE QUIEREN IR A LA ÚLTIMA
For fashion, urban girls who want to look trendy
La nueva colección otoño-invierno 2012-13 de Miss Sixty está pensada para ser el calzado de las niñas urban fashion, desde los 3 hasta los 18 años, que les guste vestir a la última con una marca de garantía. Para esta nueva temporada, la firma italiana recurre a la utilización de materiales técnicos combinados con pieles, con un destacable predominio de los colores negro y grises.
The new 2012-13 autumn-winter collection by Miss Sixty has been conceived as footwear for urban, fashion girls aged 3 to 18, who love to reflect fashion in a label that offers every guarantee. This new season the Italian company uses technical materials combined with leather, and colours are mostly black and grey in various shades.
La firma Miss Sixty, que nace en Italia con el propósito de recuperar la estética de los años 60 (de ahí el nombre de la marca), pero dándole un toque actual, es ideal para vestir y calzar a las más jóvenes que no tengan ningún reparo a la hora de lucir las últimas tendencias en moda. A favor de la marca puede decirse que es fácil sucumbir a la tentación de las propuestas de Miss Sixty.
Oca Loca, marca valenciana que destaca por la originalidad buscada siempre a través de la creatividad y las tendencias que marca la moda, propone para el otoño-invierno 2012-13 una colección de calzado muy trendy. En cada una de sus tres líneas -vintage, elegante y sport- las niñas que calzan Oca Loca saben que irán a la ultima en todo momento.
Miss Sixty was founded in Italy with a purpose: recovering the esthetics of the ‘60s (the reason for its name), but with the addition of today’s touch, ideal to dress and propose footwear for young consumers who clearly love to follow the latest fashion trends. The Miss Sixty label is known for its tempting models that leave no girl indifferent.
OCA LOCA LA ORIGINALIDAD A TRAVÉS DE LA CREATIVIDAD Originality by means of creativity
Fiel al uso de materiales de alta calidad, que ofrecen gran confort y la durabilidad necesaria, Oca Loca apuesta este próximo invierno por las materias nobles, pieles, lanas... en colores taupe, verde, granate y grises.
Oca Loca comes from Valencia, Spain, bringing that original design that results from creativity and fashion trends. On this occasion, the 2012-13 autumn-winter collection proposes very trendy footwear models, grouped in three lines: Vintage, Elegant, and Sport. Girls choosing Oca Loca know they
La filosofía de la firma, que responde por igual a los gustos del niño y a los deseos de los padres, sigue presente en esta nueva colección, donde una vez más el esmerado diseño y la calidad hacen de Oca Loca una excelente alternativa para el calzado infantil. Un zapato cómodo, resistente y actual, que asegura la mayor adaptabilidad al estilo de vida de los más pequeños.
will always look fashionable. Oca Loca always selects quality materials to product comfortable, durable footwear. This winter, materials are noble leathers, wools, in taupe, green, red/orange and shades of grey. The company’s philosophy takes into account the wishes of both children and their parents, and this is once again evident in the new collection, for carefully studied design and high quality make Oca Loca an excellent choice in footwear for kids. Comfortable, resistant, modern and fashionable, ensuring models with fully adapt to children’s lifestyle.
ferias_anunciantes_Maquetación 1 18/04/12 16:19 Página 121
MODAPIELnº117 l Ferias l 121
Clima positivo en la Moda Footwear de Birmingham La pasada edición de Moda Footwear celebrada en Birmingham del 19 al 21 de febrero reunió a un total de 1.450 expositores, que presentaron alrededor de 200 marcas, y fue visitada por unos 12.000 profesionales, tanto comerciantes independientes como representantes de los departamentos de calzado de grandes cadenas de distribución. Procedían del Reino Unido y de otros países, principalmente europeos. El ochenta por ciento de ellos, acudieron al certamen en busca de nuevas marcas y afirmaron que el setenta por ciento de sus pedidos los concertaron con nuevos proveedores. En el apartado concreto del calzado, la feria ofreció una amplia panorámica de las últimas tendencias de la moda para la próxima temporada en el segmento medio y en estilo clásico. Destacó la presencia de importantes marcas de Francia y Alemania y en líneas generales, fue notable el nivel de actividad comercial que se registró durante los tres días de celebración del certamen y las cifras de negocio fueron similares a las de febrero de 2011. Objetivo, buscar nuevas ofertas Nick Cook, director comercial de ITE Moda Ltd., empresa organizadora del certamen comentó al respecto que “la atmósfera positiva que se ha vivido durante la feria y el hecho de que la asistencia alcanzara el mismo nivel del año pasado es una clara demostración del auge tanto de Moda Footwear como del sector, cuyas empresas son conscientes de que nunca ha sido más importante para ellas encontrar una oferta innovadora y nuevos proveedores con los que establecer contactos comerciales. La próxima edición tendrá lugar en agosto del 2012 e incluirá un interesante programa de seminarios dirigidos a minoristas, todos gratuitos, en los que tratará una gran variedad de temas de gran interés para los asistentes.
Micam acusa la crisis, pero aumenta la presencia de los países emergentes La edición de Micam celebrada del 4 al 7 de marzo pasado, reflejó con bastante exactitud la situación no sólo del mercado del calzado sino de la economía en general ya que la cifra de visitantes fue inferior a la de marzo de 2011, lo tque se debe en gran a parte al descenso del consumo en Italia, también lo fue la de las operaciones realizadas. Como aspectos positivos cabe mencionar el aumento de visitantes procedentes de la antigua Unión Soviética así como la consolidación de los asiáticos y la de los profesionales estadounidenses, representantes de destacadas firmas de distribución. Una feria en la que hay que estar Por lo que se refiere a la oferta española, en Micam estuvieron presentes, entre otras firmas, Ramón Tenza, New Rock, Pedro García, Ángel Infantes, Membur, Granlux Shoes, Her Lover, Umber Shoes, Mossto, Victoria Delef, Wonders, Lodi, Desigual, o Castañer. Y cabe destacar, también, la participación de empresas de Valverde del Camino. Si en la edición de septiembre de 2011 expusieron Nayura y Herce Valverde, en esta ocasión lo hicieron, también, Dakota Boots y Palanco. Las empresas fabricantes consideran que la feria milanesa es un referente cada vez más importante en el calendario de certámenes dedicados al calzado, ya que su grado de internacionalización hace que sea un marco muy adecuado para lograr contactos comerciales, no sólo en el mercado italiano sino en el mundial En esta ocasión, presentaron sus propuestas para la campaña otoño/invierno 2012/2013 que merecieron la atención de un numeroso grupo de visitantes. Esta fue la opinión más generalizada entre los expositores españoles, que destacaron la menor presencia de visitantes y, por tanto de actividad; pero también que ésta es una feria en la que hay que estar presente puesto que se trata de un buen escaparate para sus colecciones.
GDS Dusseldorf: intensa actividad compradora TGDS y Global Shoes se han celebrado del 14 al 16 de marzo en el recinto de la Feria de Dusseldorf. En un activo entorno de intercambio, un total de 1206 expositores (GDS: 848, Global Shoes: 358) procedentes de 44 países, presentaron los últimos modelos de zapatos y bolsos. Ya sea de Alemania o de uno de los otros 85 países visitantes, en GDS y en Global Shoes se han dado cita los responsables de la toma de decisiones del sector: las tres cuartas partes de los 23.000 visitantes procedían de los niveles máximos de dirección y estaban dispuestos a realizar pedidos. En una encuesta, dos tercios de los compradores indicaron haber pasado un pre-pedido en GDS. Resulta llamativo que para un 29% de los compradores alemanes el volumen de sus pre-pedidos fue incluso superior al de la temporada previa. En los compradores extranjeros la cifra fue del 19%. En cuanto al volumen de pedidos posteriores para la temporada primavera/verano 2012, un 62% de los compradores alemanes indicaron que se mantenía igual al de la temporada previa, y un 22% de ellos había aumentado su volumen. Según afirmaciones de los compradores, los materiales más importantes para la temporada de otoño/invierno son especialmente el cuero liso y el ante. En cuanto a los colores, una media de uno de cada dos compradores apuesta por tonos coñac, rojos y naranja. En cuanto a tendencias, el comercio alemán se ha centrado especialmente en los temas “Smart Chelsea” y “Urban Outdoor”. Son además importantes los temas “Chukka“, con su característica costura de cordón, y los modelos puristas pero de calidad de “Radical Clean“. También aquí hay una clara diferencia entre el mercado alemán y el extranjero, según Kirstin Deutelmoser, directora de GDS: “El mercado alemán apuesta con mucha fuerza por esos cinco temas, mientras que los comerciantes extranjeros prefieren la diversidad y apuestan además por “High Loafers”, “Contrast Heels” o “Rubber Soles”. Pero en algo están todos de acuerdo: “las Chelsea Boots” son el “must” del próximo invierno”. En la Global Shoes, que con un 60 por ciento de visitantes extranjeros tiene un marcado carácter internacional, el calzado infantil ha sido el gran vencedor de la temporada. Las próximas ferias GDS/Global Shoes se celebrarán del 5 al 7 de septiembre de 2012.
ferias_anunciantes_Maquetación 1 18/04/12 16:19 Página 122
122 l Ferias l MODAPIELnº117
Mipel reafirma su importancia en el calendario internacional Pese a la crisis económica, la primera edición de Mipel de este año 2012, ratificó las buenas expectativas dejadas por la de septiembre de 2011en la que el certamen celebró sus cincuenta años de vida, manteniendo así la línea del año pasado. Entre los expositores cabe mencionar a un importante elenco de marcas internacionales de bolsos, artículos de viaje y complementos de piel, entre ellos nombres tan destacados como Ermanno Scervino, Timberland, Gattinoni, Braccialini, Lesportsac, Desigual, Nannini o Nazareno Gabrielli, lo que reafirma la importancia de este certamen como escaparate de la moda internacional. También son de destacar las sinergias que proporciona la coincidencia con otras dos ferias del mismo sector, Micam, de calzado y Mifur de curtidos; lo que convierte a Milán, durante una semana, en la capital mundial de la moda en artículos de piel. George Cannara, presidente de Mipel, comentó al respecto que la coincidencia de los tres salones que configuran la Semana de la Moda de Milán resulta especialmente atractiva para los visitantes, en especial los extranjeros, ya que facilita en gran manera su trabajo. Un bolso para llevar todo el día Las tendencias de la moda en bolsos para el invierno 2012/2013 no se basan en formas exageradas, sino en tamaños medianos. Un bolso, fundamentalmente práctico, aunque también con estilo, que pueda usarse desde la mañana hasta la noche y con diversos departamentos en los que guardar los objetos que precisa la mujer en su vida diaria. Las asas son cortas y las hebillas y cierres de tamaño reducido. Estos serán los elemento distintivos de cada modelo. En cuanto a los colores, predominan los crudos, así como la combinaciones de verdes, marrones y grises; todos en tonos profundos y luminosos.
La nueva organización le sienta bien a ModAmont París Más de 21.000 visitantes acudieron a esta edición que, entre el 14 y el 16 de febrero, ModAmont convocó a 264 expositores de 23 países. Se contó con el debut de 17 expositores, que aportaron nuevas e interesantes colecciones que enriquecieron aun más la potente oferta del certamen que fue organizado por primera vez por Premiere Vision SA, tras la adquisición de esta sociedad, el pasado 2 de diciembre, del 51% de las acciones que estaban en poder de Tarsus France. Al lado de Expofil y de Indigo, Modamont completa de esta forma el portfolio de marcas de Premiere Vision SA, que organizará, durante este 2012, nada menos que 24 manifestaciones internacionales. En esta edición, ModAmont lanzó ModAmont PicKs, una exposición de fotos de productos de los expositores. Por su parte, once artículos ‘coups de coeur’ fueron seleccionados por la Dirección de Moda del salón, entre las muestras que se presentaron en el forum general Display. Nueve fotografías ilustraron cada gran familia de productos dentro de las gamas de artículos del salón (botones, accesorios metálicos y plásticos, accesorios textiles, encaje y ganchillo, etiquetas, adornos, artículos funcionales, packaging, componentes para bisutería, etc.), y dos fotos mostrarán los dos Recorridos Expert Pluriel (Look Plástico y Lencería). El multievento Première Vision Pluriel contó con la visita de 70.000 profesionales, y un número de 1.550 expositores. La próxima ModAmont transcurrirá entre el 20 y el 22 de septiembre.
Modacalzado Madrid, gran encuentro comercial del sector calzado En su vigésimo novena edición, celebrada entre el 11 y el 13 de marzo, más de 600 marcas presentaron sus propuestas para la próxima temporada Otoño/Invierno 12/13. En esta convocatoria, el salón reforzó su influencia como eficaz espacio de negocio con la incorporación de reconocidas firmas como Desigual, Hoss Intropia, Coronel Tapioca, Privata, Garvalín, Mephisto, Flexi o Beatriz Furest. Junto a ellas mostraron sus colecciones otras habituales del certamen como Magrit, Mascaró, Pura López, Pons Quintana, Rebeca Sanver, Callaghan, Wonders o Xti, entre otras. La presencia de las grandes marcas españolas, junto a las que componen gran parte del tejido industrial de este sector, refuerzan la condición de Modacalzado+Iberpiel como un eficaz espacio de negocio en una doble vertiente. Por una parte, como el mejor salón en el ámbito nacional e internacional para conocer en toda su magnitud la diversidad, calidad del producto español y, por otra, como la mejor plataforma comercial para acceder al mercado español para las firmas internacionales. Precisamente para dar a conocer el fortalecimiento de la oferta española en el certamen, Modacalzado+Iberpiel ha dado un paso adelante en su internacionalización, con la intensificación de sus acciones en el sector exterior, en concreto de los programas de compradores y prensa extranjera invitada que viene realizando con la colaboración del ICEX desde hace años, y que tiene como fin contribuir a la promoción y apertura de nuevos mercados para las empresas expositoras. La próxima edición tendrá lugar del 22 al 24 de septiembre próximo.
ferias_anunciantes_Maquetación 1 18/04/12 16:19 Página 123
MODAPIELnº117 l Ferias l 123
Couromoda SP inicia su promoción para su 40 edición Tan solo dos meses después de su finalización, Couromoda ya se encuentra en plena etapa de promoción del evento. Así, la feria inicia esa actividad divulgativa en Fimec Novo Hamburgo, el certamen dedicado a pieles, productos químicos, componentes, maquinaria y equipamientos para calzados y marroquinería. Couromoda participa en el evento con un stand institucional. Un equipo comercial de la feria y su Dirección han estado presentes del 20 al 23 de marzo, para promocionar Couromoda 2013, una edición en la que el evento cumple 40 años, y realizará la mayor de todas sus ediciones, con aun más oportunidades de negocio para sus expositores. Couromoda ofrecerá, para los más impacientes, un avance de las pre-colecciones de verano, en octubre de este año. “Participar en Fimec es una gran oportunidad para encontrarnos con los profesionales del sector, y estrechar, aun más, nuestras relaciones con las empresas de maquinaria y componentes, y de divulgar nuestras ferias”, aseguró Jeferson Santos, Director de Couromoda. La 39º edición de Couromoda, realizada en el Parque de Exposiciones del Anhembi, en la ciudad de São Paulo el pasado mes de enero, registró 85.000 visitas de minoristas, importadores, industriales y demás profesionales de la cadena del cuero/calzado. Estos números representan nada menos que 41.000 visitantes únicos venidos de 60 países. La mayor feria de calzados y accesorios de América, también registró ventas mayores en relación al año anterior. Animados por un crecimiento de 7% en el consumo de calzado en el mercado brasileño durante el año de 2011 (cerca de 780 millones de pares), los fabricantes acudieron a la feria dispuestos a hacer muchos negocios y no se fueron decepcionados. "El mercado interno brasileño sigue creciendo y los negocios encaminados durante los días de la feria tuvieron un crecimiento de 10%", comentó Francisco Santos, presidente de la feria. Un estudio preliminar indica que fueron vendidos durante Couromoda casi un 30% del total de 900 millones de pares que la industria brasileña produce cada año. La próxima edición de la feria tendrá lugar en Sao Paulo, del 14 al 17 de enero de 2013.
Feria de Piel de la India de Madrid, cita del sector La Feria de piel de la India en Madrid fue inaugurada el pasado 21 de marzo, por Su Excelentísimo Sr. Sunil Lal, Embajador de la India. Participaron en dicho evento, durante sus dos jornadas, cerca de 45 fabricantes y exportadores de la India de productos de piel, incluido el calzado, exhibiendo sus más recientes productos de diseños y colecciones. El Embajador ha interactuado con todos los participantes de la India y ha puesto de relieve las tendencias actuales del mercado en España y su potencial. Durante la inauguración estuvieron presentes el Sr. Saalai Maraan, Director Ejecutivo del Consejo de Exportación de Piel de la India (CLE), el Sr. Rajan Pillai, Consejero de la Embajada de la India, España y la Sra. Paulomi Tripathi, Agregada de Cultura, junto con otros funcionarios del Consejo. El Director Ejecutivo del Consejo destacó la importancia del mercado español y las posibilidades para mejorar aún más la participación de la India, que en la actualidad se sitúa en el 6% del comercio total de importaciones españolas de piel. El evento contó con una gran presencia de empresas del sector. Teniendo en cuenta el potencial de mercado, el Consejo lleva organizando durante los 3 últimos años este tipo de eventos independientes de forma continuada. Esperamos que la Feria de la Piel de la India reúna alrededor de 400 visitantes de empresas, firmas, importadores, grandes almacenes y cadenas de tiendas dedicadas a la venta de piel y productos de piel, incluido el calzado, en la que se celebrarán reuniones de negocios con empresas de la India con el propósito de fomentar el comercio de este importante sector entre España y la India en los próximos años. El certamen facilita la proyección en España de las últimas novedades experimentadas en el sector indio de la piel y los productos de piel, demostrando su capacidad industrial, y permitiendo localizar potenciales socios comerciales, así como establecer contacto con fabricantes y exportadores indios de piel y productos de piel.
-varias_Maquetación 1 18/04/12 11:46 Página 124
124 l Ferias l MODAPIELnº117
Sapica León
Modama Guadalajara
Ubicación: Polifórum de León, Guanajuato Próxima edición: 27-30 de marzo de 2012 Productos: Calzado y marroquinería Visitantes: 35.000 visitantes/11.000 compradores Expositores: 850 Reciente cambio de fechas Alto nivel de satisfacción y de fidelización Cuarenta y cinco mil metros cuadrados de exposición Incrementando sus cifras, certamen en crecimiento
Ubicación: Expo Guadalajara Próxima edición: 17-19 de mayo de 2012 Productos: Calzado, marroquinería y accesorios para mujer Visitantes: 6.000 Expositores: 380 Pasarela Top Fashion Modama Interesante programa paralelo de conferencias y actividades Más de 150 invitados top del sector
Fashion Access Hong Kong
Primavera-Verano by Anpic León
Ubicación: Hong Kong Convention and Exhibition Center Próxima edición: 28-30 de marzo de 2012 Productos: Calzado, marroquinería y complementos Visitantes: 18.000 Expositores: 400 / 100 firmas debutantes La primera de sus dos ediciones anuales se desarrolla en paralelo a uno de los eventos líderes del sector componentes para piel: APLF MMT (Materiales, Maquinaria y Tecnología) Crecimiento de un 40% en el número de expositores de calzado Celebración simultanea del Prime Source Forum Fashion Avenue, sección especial para que los expositores lancen nuevas marcas
Ubicación: Poliforum de León Próxima edición: 23-25 de mayo de 2012 Productos: Componentes y tecnología para calzado y marroquinería Visitantes: 6.000 Expositores: 500 Emblemático Salón de Tendencias Edición de reciente lanzamiento Certamen de referencia en su zona Creciente internacionalizació
Mosshoes Moscú Ubicación: Crocus Expo Próxima edición: 4-7 de junio/24-27 de septiembre de 2012 Productos: Calzado, bolsos y accesorios Visitantes: 8.000 Expositores: 260 Evento clave para el mercado de Europa oriental Completo programa de Seminarios organizados por Fashion Consulting Group Cuatro ediciones al año Aplicación para smartphones para organizar la visita Situada perfectamente para agendarla con GDS y Micam
APLF MMT (Materials, Manufacturing & Technology) de Hong Kong Ubicación: Hong Kong Convention Center Próxima edición: 28-30 de marzo de 2012 Productos: Componentes para piel, calzado, accesorios, materias primas, curtidos, químicos, maquinaria, y materiales sintéticos Visitantes: 19.013 compradores de 88 países Expositores: 1.235 de 51 países Evento asiático líder del sector Transcurre de forma simultánea a Fashion Access Hong Kong Celebración del Prime Source Forum, punto de encuentro mundial del segmento componentes
New York Shoe Expo Ubicación: Hilton New York Hotel & Showrooms de los miembros de FFANY Próxima edición: 6-8 de junio / 1-3 de agosto de 2012 Productos: Calzado y accesorios Expositores: 800 marcas Sección especial para hombres en el Hotel Hilton Organizado por la Asociación de Moda de Calzado de Nueva York Gran cobertura mediática Evento en crecimiento Prestigioso galardón Footwear Plus Award Organizado por la FFANY (Asociación de moda de calzado de New York)
-varias_Maquetación 1 18/04/12 11:47 Página 125
MODAPIELnº117 l Ferias l 125
Expo Riva Schuh
Bread & Butter Berlín
Ubicación: Quartiere Fieristico Riva del Garda Próxima edición: 16-19 de junio de 2012 Productos: Calzado Visitantes: 12.513 Expositores: 1.230 (886 internacionales/39 países) Feria top del segmento calzado de volumen Importante número de expositores chinos (270) e indios (129) Crecimiento de cifras respecto a ediciones anteriores Vocación de Observatorio del sector
Ubicación: Aeropuerto Berlin Tempelhof Próxima edición: 4-6 de julio de 2012 Productos: Moda en general, calzado y complementos Visitantes: 92.500 Expositores: 600 firmas Perfecta segmentación Tras iniciarse en Barcelona, viajó a Berlín Fiesta, moda y tendencias se mezclan en la feria Evento de referencia en el segmento Street y Urbanwear La edición de enero fue la de mayor afluencia de las 6 celebradas en Berlín
Pitti Immagine Uomo Milan Ubicación: Fortezza da Basso, Florencia Próxima edición: 19-22 de junio de 2012 Productos: Moda y calzado masculino Visitantes: 32.000 (13.600 compradores italianos y 7.400 extranjeros) Expositores: 1072 marcas (411 extranjeras/38% del total). Proyecto de feria virtual E-Pitti Reciente renovación estética y de la segmentación de la oferta Ediciones simultáneas de Pitti Immagine Woman, y a Pitti Immagine Bimbo Fuerte incremento de la participación internacional, con 18 países representados España, en el pódium, tras Alemania y Japón, con 586 compradores y 255 tiendas presentes.
Premium International Trade Show Berlin Ubicación: Station-Berlin Próxima edición: 4-6 de julio de 2012 Productos: Moda, calzado y complementos Visitantes: 60.000 Expositores: 800 marcas / 1.400 colecciones Un 25% de marcas debutantes Premio a jóvenes diseñadores: Premium Young Designers Award Rigurosa selección de colecciones participantes Otros eventos ‘Premium’: Dusseldorf (21-24 de julio) y Munich (4-7 de agosto) Segmentos: ropa de vestir masculina, femenina, vaquera, deportiva, calzado y accesorios
Francal Sao Paulo Ubicación: Polifórum de León, Guanajuato Próxima edición: 27-30 de marzo de 2012 Productos: Calzado y marroquinería Visitantes: 35.000 visitantes/11.000 compradores Expositores: 850 Reciente cambio de fechas Alto nivel de satisfacción y de fidelización Cuarenta y cinco mil metros cuadrados de exposición Incrementando sus cifras, certamen en crecimiento
Who´s Next Prêt-à-Porter Paris Ubicación: Paris Porte de Versailles Próxima edición: 30 junio-3 de julio de 2012 Productos: Calzado, ropa, moda pret a porter y complementos Visitantes: 65.682 (32% internacionales=21.286) Expositores: 2.500 (60% internacionales) Apuesta por la gama alta y por los nuevos talentos del diseño Organización conjunta por parte de WSN Developpement Integración de los eventos parisinos de moda Premiere Classe y Mess Around. Además de estos dos, su oferta se articula en cuatro segmentos más: Fame, Private, Mr. Brown y Le Cube Los participantes europeos suponen el 77% del total de extranjeros, seguidos de 12% de asiáticos
Kleine Fabriek Amsterdam Ubicación: Rai de Amsterdam Próxima edición: 8-9 de julio de 2012 Productos: Moda, calzado y complementos para niños Visitantes: 5.500 (más del 20% internacionales) Expositores: 263 (de ellos, 108 debutantes) / 400 marcas Hace dos años afrontó un ‘restyling’ que le llevó a alcanzar sus mejores cifras Mini-parque de ocio para visitantes Evento monográfico dedicado al segmento infantil, líder en el Benelux Multi producto: ropa, moda, calzado, interiores, juguetes, libros, etc.
-varias_Maquetación 1 18/04/12 11:47 Página 126
126 l Ferias l MODAPIELnº117
The Brandery Barcelona
BTS-Poznan Fashion Fair
Ubicación: Fira de Barcelona Próxima edición: 13-15 de julio de 2012 Productos: Moda en general Visitantes: 30.000 Expositores: 135 marcas (26% internacionales) El salón ha organizado 141 encuentros entre las marcas expositoras y 160 compradores (destacan Corte Inglés, Buy Vip, Frank et Fils, Cisalfa o AZB) Dinámico sistema de reuniones rápidas (speed dating) Jornadas para profesionales BCN Retail Lab
Ubicación: Poznan International Fair Próxima edición: 11-13 de septiembre de 2012 Productos: Calzado, marroquinería y piel Visitantes: 5.000 Expositores: 460 marcas Potente programa de actividades paralelas y premios Especial interés en nuevas tecnologías (códigos QR, redes sociales, etc.) Se celebra simultáneamente a los eventos Next Season(ropa, lencería y accesorios), Fast Fashion (colecc. de moda) y Text Style (tejidos industriales y accesorios), y a Intermasz, Feria Internacional de textil, ropa, y maquinaria de calzado
Pure London Ubicación: London Olympia Próxima edición: 19-21 de agosto de 2012 Productos: Calzado, ropa femenina y accesorios Visitantes: 15.000 Expositores: 1.000 marcas Mezcla de moda correspondiente a marcas de diseño y actuales del sector calzado Tres pasarelas de desfiles Seminarios con gurús de la industria, con temas que incluyen "e-business", "Protección para minoristas", y "Mujeres exitosas en la moda" ‘Spirit Young Fashion’: sección dedicada a moda joven e innovadora
Magic Marketplace / FN Platform Las Vegas Ubicación: Las Vegas Convention Center Próxima edición: 20-23 de agosto de 2012 Productos: Moda, calzado y complementos Visitantes: Alrededor de 100.000 Expositores: 5.000 marcas Sub-evento dedicado a componentes, Sourcing at Magic Uno de los mayores certámenes a nivel mundial Dos zonas exclusivas para el segmento infantil y juvenil Reciente lanzamiento de una multiplataforma digital, con productos, talleres y cursos, paneles y aplicaciones móviles
Mercedes-Benz Fashion Week N. York Ubicación: Lincoln Center Próxima edición: 8-15 de septiembre de 2012 Productos: Moda en general Visitantes: 100.000 Expositores: 500 desfiles Uno de los acontecimientos top de la moda mundial Presencia de todas las marcas punteras Mezcla de diseñadores prestigiosos y jóvenes talentos Eventos ‘gemelos’ en todo el mundo: Madrid, Berlín, Tokio, México, Moscú, etc. Desfiles en distintos espacios: the stage, the studio, the theatre, the box...
Le Cuir a Paris Ubicación: Paris Nord Villepinte Hall 4 Próxima edición: 19-21 de septiembre de 2012 Productos: Piel y componentes Expositores: 287 Visitantes: 12.237 (60% de visitantes extranjeros) Complementario con Premiere Vision Pluriel Más de 100 países representados Certamen en crecimiento total: expositores, visitantes y superficie expositiva Evento de referencia en el segmento de piel y componentes Importante programa paralelo de conferencias Evento sólido en oferta y cifras
Scoop Londres Ubicación: Saatchi Gallery Próxima edición: febrero 2013 Productos: Moda y accesorios Expositores: 150 Único en su género en el Reino Unido Expositores Premium Se celebra en el corazón del barrio de Chelsea Continuos debut de marcas top (este año: Marithe + François Girbaud) Lanzado en 2011 por la experta en moda Karen Radley
-noticias_Maquetación 1 18/04/12 12:24 Página 1
MODAPIELnº117 l Noticias l 127
Dani Martín colaborará con J’hayber en el diseño de unas zapatillas Crocs ha recibido el premio Footwear Plus Award 2011 por la excelencia en el Diseño en la categoría infantil, en la 13ª Edición de los Annual Plus Awards, presentados por Footwear Plus, la revista líder en el sector del calzado en Estados Unidos. Alrededor de 300 miembros de la industria, incluyendo una amplia representación de comerciantes se dieron cita en el evento, que además contó con miles de votos online recogidos durante las semanas anteriores para designar a los ganadores. “En Crocs nos sentimos muy honrados por haber recibido este prestigioso premio de manos de nuestros compañeros de la industria”, dijo Dale Bathum, Vicepresidente Senior de Producto de Crocs. “Nuestra marca puede presumir de haber aportado al calzado la diversión, el color y la comodidad que a los niños les gusta. Este premio reconoce nuestro esfuerzo para diseñar elementos innovadores e interactivos por fuera, manteniendo el confort de siempre en el interior, lo que ha llevado a Crocs a convertirse en la marca favorita de los niños de todo el mundo“. Este año fueron un total de 20 las categorías premiadas, entre ellas al mejor calzado infantil, atlético, de fiesta, al calzado más cómodo o al que aporta mayor bienestar.
El COACB galardona a Javier de Vallés con el Premio Innovación 2011 El Col·legi Oficial d'Agents Comercials de Barcelona (COACB) ha otorgado el Premio Innovación 2011, que valora los nuevos modelos comerciales, a Javier de Vallés, en reconocimiento a su trabajo en los últimos años en los que ha creado un sistema de mercado de crecimiento en al ámbito nacional e internacional, con las marcas de ropa infantil que representa. Javier de Vallés, que lleva más de 15 años vinculado al mundo de la moda infantil, concibe la empresa como “un sistema de engranajes en el que todos somos necesarios para que funcione porque todos formamos parte de un proyecto común” y reconoce que “siempre me gusta tener una participación del 25% en todas las empresas con las que trabajo porque es una forma de tener una mayor implicación en su desarrollo, en su día a día y, en definitiva, en ese sueño que supone crear y consolidar una firma en el mercado”. En la actualidad, Javier de Vallés representa en España las firmas de moda infantil y juvenil Tumble ‘n Dry, Paglie y Gang.
indice anunciantes 117_Maquetación 1 18/04/12 17:25 Página 128
128 l Índice de anunciantes l
MODAPIEL#117
ALEX SILVA
www.alexsilva.com................................61
ARA ...............................Contraportada www.aracalzados.com
www.jhayber.com...................................3
JIMAR..........................Interior portada www.equioamostusideas.com
ARCOPEDICO
JOSEF SEIBEL
CARLO TORRENCCI
LA CADENA / CALZADOS LUMEN
CERDÁ
LEGERO
EXÉ
LOLA TORRES
www.arcopedico.com..........................93
www.lolatorres.es...................................51
www.cerdagroup.com .......................111
www.exeshoes.es...................................39
ESCARLATA
www.lolatorres.es....................................51
FLEX & GO
www.flexgo.pt ........................................79
GANDIMPORT
gandimport.compras@telefonica.net...........99
GRS
www.grs-footwear.co.uk..............................4
IGI & CO
www.igieco.it ...........................................1
IMAC
www.imacspa.com..................................7
080 Barcelona/ Toni Francesc
JHAYBER
www.josef-seibel.com ...........................81
www.lacadena.es ...............................101
www.legero.at........................................83
www.lolatorres.es....................................51
NEW ROCK
www.newrock.es ...................................41
PAJAR CANADA
www.pajarcanada.eu..........................45
PRIMIGI....................................Portada www.primigi.it
RIDER SANDALS
ridersandals.com....................................85
ROMIKA
www.romika.de......................................81
TIMBRADOS RUBIO
www.timbradosrubio.com.........................2
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 30/03/12 11:40 P谩gina 2
Proyecto1_Maquetaci贸n 1 30/03/12 11:38 P谩gina 2