Técnica del Calzado 217 Technology, leather, accessories and components for footwear and leathergood

Page 1





Portada / Cover: Timbrados Rubio

Sumrio Febrero/February nº 217

4 6

Editorial Información empresarial/ Trade Reports Tarragó Brands International. Cambio de nombre para potenciar su internacionalización/Change of name to boost its internationalization

Componentes ecológicos

8 12 14

Eustaquio Cantó Cano S.L. Plantilla ecológica y natural, elaborada en madera flexible,como alternativa a los productos sintéticos Futurmoda Green Planet, refuerza el ecologismo de la feria de componentes

Tendencias Pieles y curtidos

22 26

Albert Roselló, vicepresidente de ACEXPIEL. “Las tres grandes preocupaciones de los curtidores son: la escasez de pieles, el incremento de precios de la materia prima y la financiación Timbrados Rubio 25 Aniversario. Pieles de fantasía con nombre propio/25th Anniversary. Fancy leathers with their own name

Tejidos/ Fabrics

28 Editor/Publisher: Prensa Técnica, S.A. Redacción, publicidad y administración: Caspe 118-120, 6º - 08013 BARCELONA Tel.: 93 245 51 90 Fax: 93 232 27 73 suscripciones@prensa-tecnica.com redaccion@prensa-tecnica.com comercial@prensa-tecnica.com publicidad@prensa-tecnica.com

30 32

Francisco Canet Lobera

34

Materiales técnicos/ Technical materials

36

Suelas/Soles

A. Sánchez - A. Martínez

38 40

Miguel García Vega

42 44

Técnica del Calzado no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Técnica del Calzado does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular. _ Depósito Legal: 12290-1968

Fornituras/ Trimmings Daniel·lo. Amplia gama de accesorios de cristal Swaroski/ Wide range of accessories in Swaroski glass

Cristina López Martín

Copyright © Prensa Técnica, S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed in Spain. No part of this publication may be reproduced, stored, in a retrieval system, or transmited, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the written permission of the publishers. _

Informes y estudios/ Reports and studies Inescop. Proyecto Ultragrip para mejorar el comportamiento frente al deslizamiento/ Ultragrip Project to improve anti-slip performance

Coordinador de redacción/Coordinating editor: Diseño y maquetación/Graphic design:

Cintas y cordones para el calzado/ Tapes and laces for footwear Cayetano Veracruz. Creadores de tendencias/ Trendsetters

Colaboradores habituales/Frequent contributors: Mario Luzón - I. Argote - C. Morales - M.Agustí M.Carbonell

Omnipel. Con Poron XRD, siente la intensidad del deporte, no el impacto/With Poron XRD, feel the intensity of sport, not the impact

Playcu. Suelas de madera con diseños personalizados/Wooden soles with personalized designs

Jordi Canet Lobera

Agentes de venta/Sales agents:

Congresos, jornadas y eventos Adical debatió sobre la protección de las marcas y de los consumidores

Director/Senior Director: Director Adjunto/Assistant Director:

American Supply. Soluciones creativas para el sector de la moda y los complementos/Creative solutions for the fashion and accessories sector Isisi. Propone el estilo nórdico para el otoño-invierno 2011-2012/Proposes the Nordic style for Autumn-Winter 2011-2012

Productos de actualidad Isisi, Creaciones Elisan, Playcu, Fornituras Sierra, Timbrados Rubio, Muñoz Olmedo, American, Suply, Daniel·lo, Comercial Tejielda

46 50 62 64

Maquinaria y equipos/ Machinery and equipment Ferias Noticias Índice de anunciantes


4

EDITORIAL

El futuro del sector está en la diversificación

En los primeros días de 2011 conocíamos por los datos el Índice de Producción Industrial (IPI) facilitados por el INE (Instituto Nacional de Estadística), que la evolución de la fabricación industrial de los artículos de piel crecía un 49,5 %. Sin duda, una buena noticia, dentro del panorama de incertidumbres y malos presagios que asola la economía española. Este dato es aún más relevante, si se tiene en cuenta el aumento de ocho puntos respecto al mes anterior y que la fabricación de los artículos de piel lleva creciendo ininterrumpidamente más de un año, llegando a alcanzar una tasa de crecimiento del 96,5% a principios de 2011. El mercado interior sigue estancado, pero según Manuel Román, presidente de la Asociación de Empresas de Componentes del Calzado (AEC), “La diversificación ha sido la salvación de nuestro sector”. Y es cierto, porque las empresas de componentes incrementaron sus exportaciones el pasado 2010 un 5%, con unas ventas que rondarán los 230 millones de euros. Los mercados de Italia, Portugal, Francia, Rumanía, Marruecos, México y Brasil han sido los principales destinos, aunque hay algunos mercados que, por el momento, se resisten a la entrada de la oferta española, como por ejemplo, India; y otros donde es muy difícil, como China. Esta nueva generación de empresarios tiene muy claro que hay que salir al exterior, donde nuestras empresas se diferencian por la innovación permanente. Ofrecen novedades de manera casi continua, porque es lo que están

acostumbradas a hacer. Esta capacidad innovadora y esa dinámica nos dan una gran ventaja competitiva. El reto no es fácil, porque surgen nuevos problemas, el más grave que tenemos ahora es la brutal subida de las materias primas. Algunos productos se han encarecido hasta el doble en sólo dos meses, provocando que los precios se disparen hasta cotas como no habíamos conocido antes. Estas subidas repercutirán de forma significativa en el producto final. Este es un fenómeno global, y en China también está pasando lo mismo, incluso con subidas mayores en algunos productos. Ese hecho, unido al encarecimiento de la mano de obra en aquel país y de los costes del transporte, hace que las diferencias de precio con el calzado fabricado aquí sean cada vez menores, con lo cual esta amenaza se convierte en una ventaja para los fabricantes españoles. El año 2010 no será recordado como un ejercicio excepcional para el sector, sin embargo, al poner los resultados macroeconómicos del sector productivos en relación con los nefastos ejercicios anteriores, el presente sí podría describirse como el año en que recuperaron el pulso. La salvación del sector ha sido en gran parte la diversificación. Para Manuel Román, Presidente de la Asociación de Empresas de Componentes del Calzado (AEC), de no haber sido por esta apertura hacia otras actividades, habría desaparecido un 70% del sector, que está formado en su mayoría por pequeños talleres familiares y microempresas de entre 4 y 10 trabajadores.



6

INFORMACIÓN EMPRESARIAL

Tarragó Brands International Cambio de nombre para potenciar su internacionalización

Tarragó Brands International Change of name to boost its internationalization

n el marco de una estrategia de mayor proyección internacional, Productos Tarragó, S.A. ha cambiado su denominación social por la de Tarragó Brands International, S.L. El nuevo nombre con el que la empresa pasa a ser conocida es una más de las iniciativas ya emprendidas en 2008, cuando Sergio Barangé, el director general de la firma, y Marc Moura, su cuñado, compraron la empresa a la familia Tarragó. “En estos años, hemos pasado a exportar de 24 a 54 países y las ventas internacionales han aumentado del 25 % al 75 % en el total de facturación. La nueva denominación Tarragó Brands International consolida este proceso”, explica Sergio Barangé. La presencia de Tarragó en los mercados internacionales se divide, a grandes rasgos, en un 30 % en Europa, un 35 % en Asia (incluida Rusia) y un 25 % en América. Sin esta apuesta decidida por la internacionalización, “la empresa seguramente ya estaría cerrada. En cambio, ahora las previsiones son pasar de los 4’5 millones facturados en este año a 8 en el próximo ejercicio”, afirma Barangé.

n the context of a strategy of greater international scope, Productos Tarragó, S.A. has changed its trading name to Tarragó Brands International, S.L. The new name with which the company is to be known is another of the initiatives already embarked on in 2008, when Sergio Barangé, the firm’s general director, and his brother-in-law Marc Moura, bought the company from the Tarragó family. “In these years, we have moved on from exporting to 24 to 54 countries and international sales have increased from 25% to 75% of our total invoicing. The new name Tarragó Brands International consolidates this process,” explains Sergio Barangé. Tarragó’s presence on international markets is divided, broadly speaking, into 30% in Europe, 35% in Asia (including Russia) and 25% in America. Without this determined commitment to internationalization, “the company would certainly have closed down. Whereas, the forecasts now are to move on from 4.5 million invoiced this year to 8 in the next tax year,” Barangé states.

E

I


TRADE REPORTS

In Manresa, as always

En Manresa, como siempre

Este cambio de nombre de la firma no afecta en absoluto a la fabricación de sus productos, que seguirá realizándose desde su central en Manresa (Barcelona). De hecho, en los últimos años Tarragó Brands International ha mejorado y modernizado sus procesos de producción e incluso ha cerrado una planta en Polonia, con el objetivo de controlar de cerca y garantizar la calidad de sus productos. “La empresa tenía a su alrededor una serie de compañías satélite que burocratizaban su funcionamiento. Con Tarragó Brands se han fusionado y hemos conseguido una estructura más racional y eficiente”, añade su director general. Asimismo, fiel a su línea iniciada hace ya más de siete décadas, bajo la nueva denominación Tarragó Brands International la empresa continuará ofreciendo un atento servicio al cliente y fabricando su amplia gama de productos para el cuidado del calzado de lujo y las prendas de cuero: cremas, tintes, sprays, limpiadores, reparadores, plantillas, cordones... Junto a la línea de productos destinados al consumidor, presentes en tiendas de zapatería o deportes, y en reparación del calzado, Tarragó también ofrece una gama industrial para atender las necesidades de los transformadores del cuero y la marroquinería. Tarragó es la única marca española que fabrica en España una gama tan variada y completa de productos para el sector.

This change in the firm’s name in no way affects the manufacturing of its products, which will continue to be carried out from its central plant at Manresa (Barcelona). In fact, in recent years Tarragó Brands International has improved and modernized its production processes and even closed down a factory in Poland, with the aim of controlling more closely and guaranteeing the quality of its products. “The company had around it a series of satellite companies that bureaucratized its functioning. With Tarragó Brands these have been merged and we have achieved a more rational and efficient structure,” adds its general director. Likewise, faithful to its line initiated now over seven decades ago, under the name of Tarragó Brands International, the company will continue offering attentive customer service and manufacturing its wide range of products for the care of luxury footwear and leather garments: creams, dyes, sprays, cleaners, repair kits, insoles, laces... Along with the line of products aimed at the consumer, present in shoe or sports shops and at shoe repair shops, Tarragó also offers an industrial range to attend to the needs of companies transforming hides and leather goods. Tarragó is the only Spanish brand that manufactures in Spain such a varied and complete range of products for the sector.

7


8

COMPONENTES ECOLÓGICOS

Eustaquio Cantó Cano S.L. Plantilla ecológica y natural, elaborada en madera flexible, como alternativa a los productos sintéticos

ustaquio Cantó Cano S.L. se ha convertido en una de las empresas punteras del sector en el desarrollo de nuevos productos que mejoran la productividad y el rendimiento de la industria del calzado. De su activo departamento de I+D+i surgen periódicamente innovadoras soluciones que tienen como principal objetivo incrementar la rentabilidad del proceso de fabricación del calzado. En esta ocasión, Eustaquio Cantó Cano S.L. presenta uno de sus logros más significativos, la plantilla de madera. La compañía ha desarrollado un sistema único y novedoso que flexibiliza la madera hasta convertirla en una plataforma ideal, que se acopla perfectamente al pie. Una amplia serie

E

de cortes, plenos o con profundidad limitada, utilizando láminas de diverso grosor unidas a una base que le añade elasticidad, ha permitido crear una superficie idónea. Todo ello sin la intervención de agentes químicos. A la hora de crear este producto Eustaquio Cantó Cano S.L., junto a su experto equipo de profesionales, han tenido en cuenta una idea muy simple, pero fundamental para su elaboración: “el hombre proviene de la naturaleza y la naturaleza es salud. Sólo comprendiendo esta simbiosis empezaremos a entender que lo mejor para nuestro cuerpo está presente en el medio natural”. Este intenso trabajo de investigación ha dado lugar a una plantilla con unas característica únicas: natural, porque está


COMPONENTES ECOLÓGICOS

confeccionada con una materia prima ecológica; saludable, porque el pie aprovecha todas las ventajas de la madera; bella, por su atractivo estético; y única, porque no tiene parangón en el mercado. La madera, material renovable, reciclable y biodegradable

Con su nueva plantilla de madera, Eustaquio Cano Cantó S.L. ha roto con la tendencia existente en el mercado que ha llevado a utilizar productos cada vez más elaborados, sintéticos y tecnológicos en detrimento de los recursos naturales que de forma directa ofrece la naturaleza.

Esta tendencia se observa claramente en la evolución de los materiales utilizados en el calzado, especialmente en las plantillas. Del uso de productos como el esparto, la lana, la piel, la cuerda, la madera,…se ha pasado a emplear otros como el PVC, sintéticos, gomas, poliuretanos,…. muchos de ellos derivados del petróleo. Estos productos sintéticos pueden poseer cualidades útiles, pero también necesitan de procesos de transformación muy complejos y altamente contaminantes. Eustaquio Cantó Cano S.L. ha decidido relegar este tipo de productos sintéticos en beneficio de la madera, un material que la naturaleza ofrece y que posee muchas de las propie-

PALILLO CON MUELLE, FÁCIL DE MANEJAR, Y QUE PERMITE EL AHORMADO CONSTANTE DEL ZAPATO

Eustaquio Cantó Cano S. L. ha patentado un nuevo palillo para proteger el calzado dentro del envase con el fin de evitar deformidades. Su diseño compacto incorpora un muelle en su interior que se ajusta de forma automática a cualquier modelo y talla de zapato. Además, este nuevo palillo tiene un coste tan reducido que no repercute en el precio final del calzado. Una de las peculiaridades de este palillo es que ejerce presión para el constante ahormado de los zapatos. Una característica muy importante si se tiene en cuenta que el calzado permanece encajado una media de 7 meses hasta su venta. Además ahorra unos 30 segundos por par en su colocación, lo que significa unos 15 céntimos de euro en tiempo de trabajo. Este palillo no es necesario cortarlo, con lo que se evita que los operarios sufran accidentes, lesiones y cansancio. Tampoco es imprescindible tener experiencia en el momento de colocarlo, pudiendo sustituir el puesto en la cadena por un aprendiz, y pasar la persona que lo está haciendo a otro lugar de la cadena de producción en el que sea más necesario. Asimismo, con este palillo no hace falta colocar terminal pues gracias a su acción muelle ejerce presión constante para que no se caiga. Esta particularidad facilita y agiliza el trabajo en la tienda, ya que, en el momento de quitar y de poner el palillo para probar el calzado, éste vuelve a ejercer

su función fácilmente y sin necesidad de realizar ningún esfuerzo. Hasta tal punto es sencillo de manejar que incluso lo utilizará el consumidor final en casa. El palillo se puede personalizar, tanto en color como en medida, y está compuesto por materiales ecológicos y reciclables. En definitiva, el palillo inteligente es más elegante, moderno y funcional.

9


10

COMPONENTES ECOLÓGICOS

dades que tienen estos productos elaborados artificialmente, pero sin presentar sus inconvenientes. Desde un punto de vista medioambiental la madera es la materia prima más ecológica. Es un recurso natural abundante, completamente renovable, reciclable y biodegradable. Además de no contaminar es el único material que reduce la emisión de CO2 en la atmósfera teniendo un papel crucial en la lucha contra el cambio climático. A todas estas cualidades de la madera hay que añadir que en su proceso de transformación se consume muy poca energía, no generando impactos ambientales. El uso de la madera fortalece la responsabilidad social y ambiental. Innumerables beneficios para la salud

Además la madera posee beneficios importantes para la

salud. Entre ellos el más importante es su baja conductividad térmica. Esta misma característica le convierte en un excelente aislante frente al calor y el frío externo, al no sufrir pérdidas bruscas de calor, por lo que ayuda a no provocar resfriados. Un confort térmico adecuado que permite ser más productivos y mejorar el rendimiento, puesto que el metabolismo alcanza un equilibrio estable. Otra de las más importantes características de la madera es su ductilidad. Bajo la acción de una fuerza, puede deformarse ostensiblemente sin romperse, amortiguando los impactos en un mayor porcentaje que otros materiales. Su capacidad para absorber energía hace que la madera soporte eficazmente los golpes. Esta característica protege nuestro cuerpo de los impactos y las agresiones externas reduciendo el número de lesiones y favoreciendo la actividad física. El mejor ejemplo para ilustrar esta idea es la del bebé que camina sobre una superficie de madera, que siempre está más protegido ante las caídas gracias a la gran absorción de impactos que posee este material. Además de todas estas ventajas, Eustaquio cantó Cano S.L. destaca otras. Entre ellas, que la madera es un material que respira. Absorbe y expulsa la humedad estabilizándola. El campo bioeléctrico natural de la madera proporciona además un estado de equilibro en el cuerpo humano. También resalta otra cualidad de la madera, su textura. El contacto con la madera es agradable, aporta una gran sensación de calidez y suavidad, además de estar dotada de una gran belleza que refuerza la imagen y el diseño del calzado. Todas estas características convierten a la madera en un material idóneo para estar en contacto directo con el cuerpo. En la compañía saben que los pies necesitan una superficie con una dureza adecuada a su actividad y morfología, por ello han seleccionado la madera como uno de los materiales idóneos no sólo para el desarrollo de plantillas, sino también de otros productos, pues estas patentes abarcan cualquier tipo de superficie en contacto directo con el cuerpo. En la actualidad, Eustaquio Cantó Cano S.L. se encuentra desarrollando su aplicación en mobiliario y complementos.



12

COMPONENTES ECOLÓGICOS

Futurmoda Green Planet refuerza el ecologismo de la feria de componentes

Entre el 11 y el 12 de Mayo, la Institución Ferial Alicantina (IFA) acogerá la vigésimo quinta edición de Futurmoda, el salón Internacional de la piel, los componentes y maquinaria para el Calzado y la Marroquinería. Futurmoda vuelve a reservar en esta edición un importante y novedoso espacio expositivo dedicado a los artículos y productos ecológicos, Futurmoda Green Planet, una iniciativa que se puso en marcha la pasada edición con una excelente acogida por parte de expositores y visitantes. Éste proyecto, impulsado por la Asociación Española de Empresas de Componentes y Maquinaria para el Calzado (AEC), tiene como objetivo difundir, promocionar y alentar a las empresas y visitantes a trabajar con materiales y procesos “ver-

des”, naturales y ecológicos que respeten el medio ambiente (o reduzcan su impacto en el medio ambiente). El certamen contará con un buen número de expositores que han cedido materiales, artículos y productos elaborados siguiendo las rigurosas normativas medioambientales. Desde el Futurmoda, la previsión es llegar a reunir medio centenar de artículos y productos “eco”. Futurmoda Green Planet cuenta con el apoyo y la colaboración de diversas instituciones públicas y entidades privadas que trabajan en beneficio del sector, Informando, motivando y sensibilizando a todo el sector hacia la producción y comercialización de un producto sostenible y más respetuoso con el medio ambiente.


COMPONENTES ECOLÓGICOS

¿Que son componentes verdes?: •Componentes naturales, ecológicos y biodegradables. •Tejidos naturales como seda, lino y algodón sin adulterar químicamente. •Pieles vegetales, tratadas con colorantes naturales. •Productos fabricados con la ausencia de sustancias nocivas. •Productos fabricados con materiales provenientes del reciclado. •Productos que incorporan en su cadena de valor el ecodiseño. Demostrar concienciación para sensibilizar

El Director General de AEC, Álvaro Sánchez subraya que “con Futurmoda Green Planet lo que pretendemos es comunicar el nivel de concienciación de nuestra industria y el trabajo de muchas empresas de componentes que realizan materiales respetuosos con el medio ambiente. Estos productos son fruto de la investigación y el desarrollo de las firmas españolas de componentes, que cuentan con el apoyo de los institutos tecnológicos de la Comunidad Valenciana como son

INESCOP y AITEX, quienes participan en el proyecto. Por supuesto, nuestra misión es sensibilizar a la sociedad sobre los beneficios del consumo de artículos verdes, además de promocionar y potenciar nuestra industria que hace tiempo que viene trabajando e investigando en este tipo de materiales tan novedosos. En la feria vamos a ver cosas realmente sorprendentes y muy interesantes, dentro de este espacio natural. Desde AEC consideramos que los productos “Verdes” serán cada vez más demandados por el consumidor final, imponiéndose en todo el mundo como los productos de mayor calidad y ampliando el mercado de nuestras empresas”. AEC y sus empresas asociadas han tomado conciencia con la realidad, prueba de ello es la adhesión que tuvo lugar hace escasos meses por parte de la patronal de los componentes para el calzado al programa Club Empresa Verde de COEPA (la Confederacion Empresarial de la Provincia de Alicante), a través del cual las firmas de componentes podrán acceder gratuitamente a un diagnóstico del estado de sus empresas y obtener el certificado de empresa verde tras someterse a un riguroso y completo examen de Auditoria Medioambiental. El visitante podrá participar en el programa de Futurmoda que incluyen ponencias y mesas redondas acerca de la importancia del ecodiseño en la industria del calzado entre otras.

13


14

TENDENCIAS

LAS TENDENCIAS DEL VERANO

2012

PROPUESTAS POR LE CUIR A PARÍS

Cinco gamas opuestas pero indisociables. Los colores “yakusas” y las materias son primitivas, inquietantes, inocentes, artificiales, naturales… y también virtuales. Los colores y las materias tienen partes vinculadas, profundas y oscuras, lácteas, transparentes, luminosas, tornasoladas. Organizadas en asociaciones destacadas, donde se imponen los cambios. “Un viajero solar” y candoroso se atreve a desafiarnos para elogiar la simplicidad. Las tendencias del verano 2012 van a ponernos frente a una dura prueba que nos exigirá extrovertir nuestro sentido de la adaptación.


TENDENCIAS

ASSOCIATION D´ERMITES

TANEKA

TANEKA

Free Time Sepici Grubu Officina delle Pelli Frontoni Paolo Ta Bru

SF Leather Texpiel Conc Stella Novalpina

Ta Bru Timbrados Rubio Mégisserie Jullien

Ermitaños del desierto y astrónomos que vigilan el curso de los astros, los rastros que deja la luna y los brillos de la mica entre la arena. Una línea formada por el Sol naciente se dibuja a través de una mirada virtual. Arqueólogos que descifran los mensajes sobre las piedras sagradas.

15


16

TENDENCIAS

ASSOCIATION D´INNOCENTS Timbrados Rubio Colomer Munmany Mégisserie Jullien João Carvalho

FB International Morelli Tannerie Sovos Grosjean Inter Leather

Eh! ¿Qué amas tú, extraordinario extranjero? Yo amo las nubes que pasan, pasan y pasan… hermosas nubes! (Charles Baudelaire) En este tema se nota una notable presencia de las nubes. Nubes que se “desgastan” y adquieren tonos nacarados o de las acuarelas. El pincel empapado de agua diluye los cielos de verano. Materias y colores se funden y se enamoran mutuamente.

Colomer Munmany João Carvalho Trend Ariston

FB international Officina delle Pelli Cilp


TENDENCIAS

FB international Tanneries Dupire Eustaquio Canto Banelli

Colomer Munmany Mégisserie Lauret Fresco Pelli

TNP Paoletti Tessuti Relma Guyard Gruppo Mastrotto Scot

Morelli Spa SF Leather Italconcia

VOYAGE AUTOUR DU SOLEIL El color amarillo es portador de optimismo al igual que los tonos de los destellos solares. Este tema se manifiesta en una persona simple, modesta y alegre al mismo tiempo. Un ser al que le gusta tener una vida exterior sin olvidarse de la interior. Una persona a la que le divierten los clichés y adopta un “low profile” para su día a día.

17


18

TENDENCIAS

ASSOCIATION D´EXUBERANTS Naturaleza amazónica del siglo XXI. Herederos de una tradición barroca que se apoderan de la naturaleza para darle un ritmo excéntrico. Manifiesto del arte contemporáneo de resultados artísticos. Exuberancia, nuevas posturas y un espíritu dandy muy expresivo y provocador.

France Croco Baykallar Tekstil Italian Converter

Berlonzi GE FIN Baykallar

Bodin Joyeux HCP FB International Gaiera Giovanni Curtumes Fabricio


TENDENCIAS

ASSOCIATION D´INDOMPTÉS FB International Officina Delle Pelli

João Carvalho Nuova overlord Mégisserie Jullien

Alran Novalpina Propeaux

HCP Gordon Choisy Klein Karoo Federico Albarello Nuova Overlord

Empapados en lo arcaico, hundidos en la brutalidad primitiva, desafiados por la rebelión de los elementos, obsesionados por el paleolítico. Búsqueda de fuentes, obsesión por los animales, mecidos por los aspectos fantasmales, construyendo chozas en la ciudad, nidos gigantes en las paredes de los edificios…

19


20

TENDENCIAS

Visibilidad e invisibilidad en las tendencias de

Mod´Amont

para el verano 2012

“Délicatesse” orgánica y texturas traslúcidas. Fragmentación de la luz y “algorithmes” númericos. Abstracción en las formas de los minerales. Juguetes exóticos y kitsch, lentas puestas en escena, aspectos neo-primitivos, diseños que fusionan la visibilidad con la invisibilidad. Esta es a grandes rasgos, la identidad de la nueva estación estival.

ORGANIC INVISIBILITY Biología contemplativa que roza la frontera de lo visible y nos revelan una invisibilidad infinitivamente pequeña.

TRASLUCENT VISIBILITY Luces naturales o artificiales de fragmentan la luminosidad de las materias y la dividen en múltiples aspectos cromáticos.

SLOW PERFORMANCE Energía espiritual. Fusión entre el slow-wear y el esfuerzo. Bio mimetismo en agro-materias que se entrecruzan de forma natural o artificial.


TENDENCIAS

21

ALGORITHMIC DESIGN “Algorithmes” numéricos que nos abren a un futuro virtual y onírico.

SCULPTURAL GEOMETRY Minerales y texturas abstractas. Formas que exploran nuevos lenguajes en las esculturas contemporáneas.

LUNABLOCK MOOD Ladrillos de Lego®, Meccano ®, y plexiglás multicolor, scoubidous ethno-reciclados y arte en los juguetes. Una fantasía que nos lleva de inmediato a la sonrisa.

SUNSET GLOW Realidad aumentada en la que la jungla buzz nos aporta un clima neo exótico con aspectos de papel glaseado con un toque kitsch.

PRIMORDIAL INSPIRATION Arqueología del futuro y un retorno al neo primitivismo. Una prehistoria reinventada.

COLORIDO Sombras estivales y colores soleados. Luminosidad microscópica, toques sutiles orgánicos, efectos moleculares artificiales, tierras del desierto, gama de azules… Los colores de la primavera verano 2012 se mueven entre claroscuros y transparencias bañabas por cromatismos frescos.


22

PIELES Y CURTIDOS

Albert Roselló, vicepresidente de ACEXPIEL “Las tres grandes preocupaciones de los curtidores son: la escasez de pieles, el incremento de precios de la materia prima y la financiación”

lbert Roselló es una voz autorizada en el tema de los curtidos, un sector en el que está fuertemente implicado y en el que aporta su experiencia y conocimientos a través de una intensa actividad, tanto desde diversas organizaciones y entidades del sector como desde su propia empresa. En la actualidad, Roselló es vicepresidente de ACEXPIEL (Asociación de la Industria de la Piel para el Comercio Exterior), presidente de UDAC (Unió d´Adobadors de Catalunya) presidente de COTANCE (Confederación de Asociaciones Nacionales de Curtidores de la Unión Europea) y dirige Serpelsa Furs, S.A., empresa que desde hace más de dos décadas se dedica a la fabricación de piel de conejo español, actividad en la que por cierto es reconocida a nivel mundial como firma pionera en este tipo de peletería. Desde su cargo como vicepresidente de ACEXPIEL, Albert Roselló ha analizado con nuestra revista Técnica del

A

Calzado el presente y el futuro del sector y de sus empresas, todo ello en este entorno complejo y delicado que nos acompaña desde hace ya unos años. Para empezar, es interesante situarse en el contexto y presentar, ante todo, ACEXPIEL: cuándo nace, con qué objetivos y cuál es su presente. ACEXPIEL (Asociación de la Industria de la Piel para el Comercio Exterior) tiene por misión fomentar la presencia de los curtidores españoles y sus productos en el exterior, ofreciendo una imagen de calidad y prestigio. La Asociación se creó en el año 1989 en Barcelona con el objetivo de coordinar la promoción exterior de las empresas de curtidos pertenecientes al Consejo Español de Curtidores, CEC, patronal del sector en aquella época, que se había creado en el año 1978 y cuyos socios eran las distintas asociaciones regionales de empresas de curtidos existentes en aquel momento.


PIELES Y CURTIDOS

Las actividades que lleva a cabo son fundamentalmente las de promoción de la exportación de las empresas de curtidos, especialmente a través de la organización de participaciones agrupadas en ferias internacionales y la realización de misiones comerciales de estudio y/o prospección de mercados. También se ocupa de defender los intereses del sector en lo que a los intercambios comerciales exteriores se refiere, ¿Qué relación mantiene ACEXPIEL con otras asociaciones, entidades y organismos del sector?

ACEXPIEL acaba de asumir las competencias de la Confederación Española de Curtidores CEC-FECUR, que a su vez en 2001 vino a sustituir el Consejo Español de Curtidores después de una reestructuración de las entidades del sector. Hasta ahora, la organización del sector se basaba en las asociaciones locales, existentes en las zonas con una amplia tradición curtidora y una concentración importante de empresas, como era el caso de Vic, Igualada y Lorca, por ejemplo, que a su vez se organizaban en asociaciones territoriales, como UDAC, Unió d´Adobadors de Catalunya, AREC, Asociación de empresas de curtido de la Comunidad Valenciana y la Asociación de Empresarios del Curtido de la Región de Murcia, entre otras. Las regionales conformaban el Consejo Español de Curtidores, CEC, más tarde convertido en la Confederación Española de Curtidores CEC-FECUR, que era la cúpula del sector, la patronal a nivel estatal. Paralelamente existían y siguen existiendo dos asociaciones más, en la que los asociados son directamente las empresas. Una, la que nos ocupa, ACEXPIEL y la otra, AIICA, Asociación Española para la Investigación de la Industria del Curtido, creada en 1962. Estas dos asociaciones han desarrollado, de una forma específica e intensiva, algunas de las competencias impulsadas por la patronal, como la promoción exterior y el fomento de la investigación de procesos y productos.AIICA sigue en esta línea y ACEXPIEL asume ahora también la función de patronal.

facturación se mantenía y la exportación aumentaba. En los años anteriores a esta crisis global en la que estamos inmersos ahora, el sector había pasado una de sus crisis cíclicas pero se estaba recuperando. Los motivos de la crisis en esta ocasión tuvieron que ver mucho con la globalización y en concreto con el cambio del dólar, la eclosión de los países emergentes y el cambio de modelos de consumo. La crisis actual ha acelerado la tendencia del sector, que seguía los pasos que otros países europeos -como Francia, Alemania, Reino Unido y los Países Nórdicoshabían pasado ya veinte años atrás. La deslocalización y el cierre de un número considerable de empresas de producto acabado, como la confección, el calzado y la marroquinería, ha contribuido en gran manera al empequeñecimiento del sector, pero a su vez, las empresas que contaban con una estructura más pequeña y unas instalaciones más dimensionadas para una producción menor y que a la vez se han orientado a la exportación y al segmento alto de mercado, han podido aguantar mejor la embestida de esta ultima crisis y esperamos que salgan reforzadas de la misma. Aún así, la industria española del curtido sigue siendo la segunda de la Unión Europea, después de la italiana, y tras la intensa contracción de la demanda en 2008 y 2009, para 2010 algunos indicadores ya señalan una recuperación del sector. No obstante, tres factores preocupan especialmente a las empresas de curtido: la escasez de pieles en bruto y el incremento desmesurado de precios de la materia prima, la dificultad de acceder a la financiación del circulante y las fluctuaciones monetarias que afectan a las compras y ventas fuera de la zona euro. El principal indicador que señalaría esta tendencia sería el crecimiento de la demanda de exportación, ya que el menor consumo nacional ha continuado durante 2010. Las exportaciones han aumentado un 26% (Ene-Sept. 2010), observándose variaciones según el tipo de artículo. Por ejemplo, la exportación de piel bovina ha aumentado un 37 % en relación al mismo periodo del año anterior.

¿Cuál es y cómo valora la situación actual de los curtidos y de los curtidores en España?

¿Qué papel desempeña la exportación en el sector?

Hasta hace unos tres años, el sector de curtidos había ido disminuyendo en número de empresas y de trabajadores, pero la

La exportación juega un papel fundamental ya que el 45 % de su producción se destina a la exportación, siendo el nú-

23


24

PIELES Y CURTIDOS

mero de empresas exportadoras cercano a 60. Los principales países de destino son: China (incluyendo Hong Kong), Italia, y Marruecos. El producto que más demanda tiene es el bovino, que representa el 55% de la cifra total de exportación, aunque las empresas de piel pequeña- especialmente ovino- son las que registran un porcentaje de exportación sobre facturación más alto. ¿Afecta la deslocalización al sector de los curtidos?

En España, y en general en Europa, el sector se ha deslocalizado poco; lo que se ha deslocalizado ha sido la industria española y europea de producto acabado. Además, las pocas experiencias e intentos de deslocalización que ha habido no han sido muy positivos. . ¿Cómo analiza Albert Roselló la panorámica general de las empresas curtidoras españolas?

La industria del curtido en España aglutina a 118 empresas y alrededor de 2.700 trabajadores, que generan una producción cercana a 600 millones de €. Los principales subsectores con los que se consideran en función de la especie animal de que se trate son el de piel vacuna, el de piel ovina con y sin lana, el de piel caprina y otros tipos de piel (porcina, conejo, reptil, etc.). El principal destino de la piel curtida española es el calzado, seguido de la confección, marroquinería y tapicería. La demanda de curtido para calzado ha sido hasta hace poco la más estable, ya que España contaba con una pujante industria del calzado, mientras que el curtido para otros destinos estaba más orientado a la exportación, al ser el mercado doméstico mucho más limitado. ¿Cómo valora la presencia e importancia de la tecnología y de los procesos de I + D en el sector de los curtidos?

El sector del curtido requiere de una constante innovación tecnológica, tanto en el proceso de producción como en los propios productos. En cuanto al proceso de producción, los avances van especialmente en la línea de reducir lo máximo posible el consumo de energía y de agua, así como la reducción de todo tipo de residuos sólidos, líquidos y atmosféricos, tanto para ajustarse a la normativa medioambiental, como

para reducir los mismos costes de producción, pues al final suele ser mejor opción reducir los residuos que tratarlos y eliminarlos. Además de la innovación tecnológica vinculada a temas medioambientales, también es importante la que deriva de la automatización de procesos, tanto para la mejora del producto a lo largo del proceso de producción como para la reducción de los costes de producción. En cuanto a tecnología de producto, la innovación e incorporación de nuevas tecnologías viene básicamente originada por la necesidad constante de obtener diseños de materiales, texturas y colores que se diferencien de la competencia y estén en la línea de las tendencias de moda que constantemente van cambiando, dando así una personalidad específica a los distintos artículos y permitiendo incorporar un valor mayor añadido, fundamental para distinguirse de la competencia y en especial de la de los países emergentes. Además de múltiples y constantes avances en temas puntuales y específicos, podemos señalar como ejemplos destacados de la tecnologías en las que se está trabajando las relacionadas con la trazabilidad, la curtición en seco y en continuo, la producción de pieles a partir de células madre, etc. Las empresas incorporan avances continuamente y las tecnologías más innovadoras se producen con el trabajo conjunto de empresas y centros tecnológicos, como AIICA e INESCOP y centros universitarios como la Escuela de Tenería de Igualada, en muchas ocasiones trabajando conjuntamente con otros centros europeos.


PIELES Y CURTIDOS

¿Cuál es la relación de las empresas curtidoras con el medio ambiente: normativas, diferencias entre reglamentación española y europea si existe, etc.?

Con la normativa vigente en materia de aguas, residuos, contaminación atmosférica, responsabilidad ambiental etc., la protección del medio ambiente a través de la aplicación de las tecnologías limpias es indispensable para el futuro de la industria. Con ello, aparte de dar cumplimiento a la normativa medioambiental, la reducción de la contaminación reduce la factura de la gestión medioambiental. En la actualidad, los curtidores españoles tienen entre sus prioridades conseguir un alto nivel de ecoeficiencia integrando la variable ambiental en los procesos industriales del sector. La normativa medioambiental básica de la Unión Europea es común para todos los estados miembros. De forma especial lo que es común son los mínimos que se deben observar, lo que quiere decir que los estados miembros pueden optar por quedarse en estos mínimos o ir más allá. Y en el caso de España, son las Comunidades Autónomas las que tienen competencia sobre los temas medioambientales, por lo que el nivel de exigencia en algunas cuestiones y parámetros puede ser sensiblemente distinto entre autonomías. ¿Cuál cree que es actualmente la principal preocupación de las empresas curtidoras españolas?

Los principales problemas para las empresas de curtido españolas, aparte de los ya mencionados de la disponibilidad, calidad y precio de la materia prima y el difícil acceso al crédito son la debilidad de la demanda interna y la dificultad de competir en precios con los productos importados a la Unión Europea desde los países emergentes. Esto obliga a las empresas europeas a centrarse en los segmentos altos de mercado, en los que obviamente hay menor volumen y que requieren una inversión superior en marca, calidad, diseño y moda. ¿Cuáles son los principales objetivos de ACEXPIEL a corto y medio plazo?

Los objetivos de ACEXPIEL en estos momentos se centran en consolidar la ordenación del sector a nivel asociativo que

se acaba de producir, ajustar la organización interna y los medios con los que se cuenta a la actual realidad del sector, ayudar a las empresas a adaptarse a la nueva situación creada en el actual contexto económico internacional y a partir de aquí contribuir a que las empresas puedan mantener y mejorar su posicionamiento en el mercado internacional. Vamos a seguir trabajando para que el espacio que han dejado algunas empresas españolas que han visto reducida su cuota de mercado o que han desparecido, pueda ser ocupado de nuevo por nuestras empresas, manteniendo y potenciando la imagen de Curtidores Españoles. Vamos también a seguir trabajando colectivamente para de esta forma poder asumir aquellos nuevos retos que se plantean al sector y que individualmente no están al alcance de todos.

25


26

PIELES Y CURTIDOS

Timbrados Rubio 25 aniversario Pieles de fantasía con nombre propio

Timbrados Rubio 25th Anniversary Fancy leathers with their own name n 26th February 1986 Manuel Rubio acquired his first die-stamping machine. Thus began a prolific business career in which vision and the urge to progress more than compensated for the scarcity of means he counted on at the beginning. Timbrados Rubio was founded in April 1995. During the first years of activity the company encompassed only the stamping of soles and linings, and the dividing of pieces. Nevertheless, in a short time, and thanks to excellence of its main managers, the company decided to purchase a simple hydraulic press. This acquisition gave the possibility of carrying out the first jobs in laminating and printing leather, and the first fancy finishes. This was the first step towards offering a local alternative to the articles that to this day still come from outside Spain.

O

l 26 de febrero de 1986 Manuel Rubio adquiere su primera máquina de timbrado. Así da comienzo una prolífica carrera empresarial donde la ilusión y la ganas por progresar compensaron los escasos medios con los que contaba al principio. Precisamente fue ese espíritu de superación el que animó a Manuel Rubio a introducir más maquinaria y empleados, y el que le permitió, después de nueve años trabajando en el sector, constituir la empresa que hasta hoy viene operando. Timbrados Rubio se funda en abril de 1995. Durante los primeros años la actividad de la empresa engloba únicamente el timbrado de plantas y forros, y el dividido de piezas. Sin embargo, al poco tiempo, y gracias al afán de superación de sus principales responsables, la compañía decide comprar una sencilla prensa hidráulica. Una adquisición ésta que le dio la posibilidad de desarrollar los primeros trabajos en laminados

E

Tackling all type of work on leather

All these technical improvements had an immediate impact with the increase in demand, and this time in increased production, which obliged Timbrados Rubio to move to larger premises. These new installations had enough space to be able to incorporate screen printing, as well as other large scale presses, which helped the company not only to multiply still further its variety and quality of articles, but also turned it into one of the most important references in the sector. In 2000 Timbrados Rubio installed the basis for initiating its definitive take-off. The company is located in a larger space, with sufficient capacity to permit all the machinery necessary for tackling any work on leather. It was in that era when the great success Timbrados Rubio achieved let the company to take part in some of the most re-


LEATHER AND TANNERY

y grabados de pieles, y los primeros acabados de fantasía. Éste fue el primer paso para que la empresa se convirtiera en la alternativa local a los artículos que procedían de Italia. Abordando todo tipo de trabajo sobre piel

Todas estas mejoras técnicas repercutieron instantáneamente en el aumento de la demanda, y ésta a su vez en el incremento de la producción, lo que obligó a Timbrados Rubio a desplazarse en una nave mayor. Estas nuevas instalaciones contaban con el espacio necesario para poder incorporar la serigrafía, así como otras prensas de gran tamaño, adquisiciones éstas que no sólo ayudaron a la empresa a multiplicar aún más la variedad y la calidad de artículos, sino que también la convirtieron en unas de las referencias más importantes del sector. En el año 2000 Timbrados Rubio instala las bases para iniciar su despegue definitivo. La compañía se ubica en una superficie más grande, con capacidad suficiente para habilitar toda la maquinaria necesaria para abordar cualquier trabajo sobre piel. Fue en esa época cuando, el gran éxito obtenido por Timbrados Rubio, llevó a la compañía a participar en algunas de las ferias más relevantes del sector, con el objeto de ampliar su radio de acción a los mercados emergentes, y así continuar expandiendo su actividad. Los resultados en ferias como Lineapelle en Bolonia resultaron notables. Tras afianzarse en este evento, la compañía empieza a exponer en Lineapelle Asia y en la APLF en Hong Kong, certámenes donde suman en poco tiempo clientes y pedidos. A fecha de hoy sus acabados son exportados a más de una docena de países, y cuenta con representantes en la mayoría de los mismos. Nueva máquina para el elaborado de charoles

Durante el año 2010 Timbrados Rubio continuó su crecimiento, por lo que adquirió la nave contigua a sus actuales instalaciones con el fin de duplicar su espacio, e iniciar así el montaje de una instalación completa con cabina presurizada para el elaborado de charoles. Además, moderniza su zona de almacén y amplía la zona de producción. Al mismo tiempo mejora y actualiza el departamento de informática implantando una aplicación ERP de Microsoft, con vistas a la integración total de todos los procesos productivos, de almacén y de gestión.

levant trade fairs in the sector, with the aim of broadening its radius of activity to the emerging markets, and thus to continue expanding its activity. The results at fairs like Lineapelle in Bologne, Italy, were notable. After consolidating itself at this event, the company began exhibiting at Lineapelle Asia and APLF in Hong Kong, trade fairs where customers and orders are added in a short time. To date its finishes are exported to over a dozen countries, and it has representatives in most of them. New machine for making patent leathers

During 2010 Timbrados Rubio continued growing, so it acquired the premises adjacent to its current installations, with the aim of doubling its space and thus starting to put together a complete facility with a pressurized cabin for making patent leathers. Moreover, it modernized its storage area and enlarged the production area. At the same time it improved and updated the IT department setting up a Microsoft ERP application, with a view to the total integration of all the production, storage and administration processes.

27


28

TEJIDOS

American Supply Soluciones creativas para el sector de la moda y de los complementos ada temporada American Supply sorprende al sector con interesantes e innovadoras propuestas que tienen como objetivo incrementar la competitividad de sus clientes. En la compañía se trabaja e investiga intensamente con el fin de dar a los productos un valor añadido y diferencial que garantice su éxito en el mercado. De hecho, uno de los departamentos que más cuida y en el que más invierte la empresa es en el de I+D+i. De esta sección surgen cada temporada los nuevos diseños que American Supply crea para el sector del calzado y de la marroquinería, y que ahora también se pueden ver en productos como álbumes de fotos, agendas, diarios,… todos ellos de gama alta, y dirigidos a un segmento de consumidor muy elitista. En su constante búsqueda de soluciones que mejoren la calidad de los artículos, American Supply ha incorporado a su departamento de I+D+i un flexómetro de la empresa Muver reconocida mundialmente por la calidad de sus equipos, y que sirve para testar la calidad y resistencia de todos los productos que se van desarrollando. Con esta prueba la empresa se asegura así de que todos los productos que ofrece a sus clientes tienen garantía de calidad.

American Supply Creative solutions for the fashion and accessories sector

C

Soluciones para diferentes segmentos

American Supply cuenta con una amplia y variada gama de productos, entre los que figuran los laminados, los engomados y los tamponados. Todos ellos se adaptan a los diferentes tipos de calzado que confecciona cada fabricante. Pensando en sus necesidades, la firma ha diversificado sus propuestas de tejidos en función del segmento al que se dirige, es decir, caballero, señora y niños. Otra de las peculiaridades de American Supply es la capa-

very season American Supply surprises the sector with interesting and innovative proposals that have as their aim to increase the competitiveness of their clients. At the company they work hard and research intensively with the aim of giving products added and differentiating value to guarantee their success in the marketplace. In fact, one of the departments the company takes most care of and invests most in is that of R+D+i. Every season new designs come up from this section, created by American Supply for the footwear and leather goods sectors, and which can now be seen on products like photo albums, diaries and calendars… all top of the range, and aimed at a very elite consumer segment. In its ongoing search for solutions that improve the quality of its articles, American Supply has incorporated into its R+D+i department a flexometer from the company Muver, recognized worldwide for the quality of its equipment, and which serve

E


FABRICS

cidad que tiene para personalizar sus diseños, tanto los realizados en tejido como los elaborados en estampaciones de piel. Todos sus productos y acabados son exclusivos.

to test the quality and resistance of all the products that are being developed. With the test the company is thus assured that all the products it offers its customers have a quality guarantee.

Nuevos productos para nuevos sectores

Solutions for different segments

American Supply se dedica desde hace más de 30 años a la comercialización de tejidos de moda y vinilos para el sector del calzado y la marroquinería de gama media-alta. La empresa engloba una extensa variedad de género, en la que se incluye todo tipo de foils y transfers para acabados en piel y textil que han hecho crecer a la empresa sobretodo a nivel internacional. La compañía ha conseguido a lo largo del tiempo una gran progresión tanto a nivel técnico como de diseño. Un trabajo constante, original y creativo que ha permitido a American Supply afianzarse en el mercado. Asimismo, sus responsables siempre han prestado mucha atención al servicio proporcionado al cliente, a la calidad de los productos y a incrementar su presencia en diferentes mercados. Además cada temporada American Supply crea nuevos productos adaptados a las tendencias más innovadoras, lo que ha posibilitado que el sector del calzado cuente con nuevas soluciones creativas para la moda. La experiencia y las técnicas que American Supply incorpora en sus productos de calzado, bolsos y complementos responde a las exigencias de los clientes más innovadores.

American Supply has a wide and varied range of products, amongst which figure laminates, self-sticking and buffers, all adapted to the different types of footwear that each manufacture makes. Thinking of their needs, the firm has diversified its proposals for fabrics based on the segment to which it is aimed, that is to say, gents, ladies and children. Another of the peculiarities of American Supply is its capacity to personalize its designs, both those made in fabric and those done stamped on leather. All its products and finishes are exclusive. New products for new sectors

American Supply has been dedicated for over 30 years to the commercialization of fashion fabrics and vinyls for the medium-high range footwear and leather goods sector. The company encompasses an extensive variety of types, including all kinds of foils and transfers for finishes on leather and textile that have made the company grow above all at international level. The company has, over time, achieved great progress both at technical and design level. It is ongoing, original and creative work that has enabled American Supply to consolidate itself on the market. Likewise, those responsible have always paid great attention to the service provided to customers, the quality of products and increasing their presence on different markets. Moreover, every season American Supply creates new products adapted to the most innovative trends, which has enabled the footwear sector to have new creative solutions for fashion. The experience and techniques that American Supply incorporates into its footwear, bags and accessories respond to the demands of the most innovative customers.

29


30

TEJIDOS

Isisi Propone el estilo nórdico para el otoñoinvierno 2011-2012

Isisi Proposes the Nordic style for AutumnWinter 2011-2012

a innovación es la razón de ser de Isisi. La firma de componentes y accesorios para el calzado y la marroquinería trabaja tenazmente para proponer ideas nuevas a sus clientes. Su política empresarial persigue un único objetivo: crear valor y diseño para las empresas. Como viene siendo habitual, Isisi ha vuelto a hacer gala de su creatividad a la hora de crear sus nuevas propuestas para la temporada otoño-invierno 2011-2012. Su fuente de inspiración se sitúa en los países nórdicos. Los dibujos con motivos invernales serán los grandes protagonistas de la moda en calzado del próximo invierno.

nnovation is the raison d’être of Isisi. The firm of components and accessories for footwear and leather goods works tenaciously to propose new ideas to its customers. Its company policy pursues one single aim: creating value and design for companies. As has been habitual, Isisi has returned to display its creativity when it comes to creating its new proposals for the 2011-2012 autumn-winter season. Its source of inspiration is located in Nordic countries. Designs with winter motifs will play the leading role in footwear fashion next winter. The Spanish firm is imposing itself on the market again as a fashion creator, and confirms its outstanding position among the best and most innovative brands of footwear components. Thanks to the contributions of Eustaquio Cantó, the Isisi creations are unique and at the same time in tune with the latest fashion trends. In addition they give way to a rich cocktail of experiences and a wide range of products, amongst which figure exclusive laminates, cheerful stains, sophisticated rust, elaborate embroideries and explosive colors. For this coming winter Isisi has put together an extensive color range which includes a great variety of shades in brown and blue, and which also incorporates gray and black. Likewise, the firm has countless adornments and braids. All its articles are made in a traditional way, which enables the brand to adapt itself to the needs of each customer and to develop totally personalized designs. The philosophy of Isisi is based on supplying creations and ideas that help and inspire to designers in their creative stage, with the aim of always exceeding their expectations.

I

L


FABRICS

La firma española vuelve a imponerse en el mercado como creadora de moda, y confirma su destacada posición entre las mejores y más innovadoras marcas de componentes para el calzado. Gracias a la aportaciones de Eustaquio Cantó las creaciones de Isisi son únicas y al mismo tiempo acordes con las últimas tendencias de moda. Además dan lugar a un rico cóctel de experiencias y a una amplia oferta de productos, entre los que figuran exclusivos laminados, divertidos manchados, sofisticados oxidados, elaborados bordados y explosivos colores. Para el invierno que viene Isisi ha configurado una extensa gama cromática que incluye una gran variedad de tonos en marrón y azul, y que incorpora además el gris y el negro. Asimismo, la firma cuenta con infinidad de adornos y pasamanerías. Todos sus artículos se elaboran de forma tradicional, lo que permite a la marca adaptarse a las necesidades de cada cliente y desarrollar diseños totalmente personalizados. La filosofía de Isisi se basa en aportar creaciones e ideas que ayuden e inspiren a los diseñadores en su etapa creativa, con el objetivo de superar siempre sus expectativas. Con las mejores marcas de calzado

Más de 30 años de experiencia en la industria del calzado y la marroquinería, trabajando con las mejores compañías del sector, han abierto a Isisi las puertas a nuevos sectores como el del vidrio, cerámica, textil, decoración,… Eustaquio Cantó, fundador de Isisi, ha estado trabajando e investigando a lo largo de todos estos años, con el fin de surtir con los mejores accesorios a las empresas del calzado y afines. La familia inició su fructífera carrera en el sector con la producción de maquinaria. Al poco tiempo creó una comercial de accesorios y componentes para el calzado, bajo la marca Isisi. Fue en ese momento cuando dio comienzo una sólida trayectoria profesional cuyas creaciones se pueden apreciar en la actualidad en marcas tan prestigiosas como Ferragamo, Nine West, Jimmy Choo, Stuart Weitzman, Kenzo y otras muchas más. Hoy día la empresa exporta más del 50% de su producción. Italia, Portugal, Brasil, USA, así como otros países, tanto europeos como asiáticos, disfrutan de los diseños de Isis.

With the best footwear brands

Over 30 years of experience in the footwear and leather goods industry, working with the best companies of the sector, have opened the doors for Isisi to new sectors like that of glass, ceramics, textiles, decoration,… Eustaquio Cantó, founder of Isisi, has been working and researching throughout all these years, with the aim of stocking up companies of footwear and related lines with the best accessories. The family started its fruitful career in the sector with the production of leather goods. At the same time is created a business of accessories and components for footwear, under the Isisi brand. That was when it started out on a solid professional track record with creations that may currently be appreciated in brands as prestigious as Ferragamo, Nine West, Jimmy Choo, Stuart Weitzman, Kenzo and many others. Today the company exports over 50% of its production. Italy, Portugal, Brazil, USA, as well as other countries, both European and Asian, enjoy the Isisi designs.

31


CONGRESOS, JORNADAS Y EVENTOS

Adical debatió sobre la protección de las marcas y de los consumidores Adical, Asociación Española de Importadores de Calzado, celebró a finales de noviembre en el marco de su asamblea general una jornada de debate sobre la protección de las marcas y de los consumidores. Entre los ponentes participantes figuraban Etelvina Andreu, directora general del Instituto Nacional de Consumo; Nerea Rodríguez Entremonzaga, coordinadora del Área de Propiedad Industrial e Intelectual en el Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales; Mª Dolores Molina Álvarez, responsable de relaciones de FACUA; y José María Iglesias Monravá, abogado especialista en la protección de la propiedad industrial e intelectual. Inauguraron la jornada Pedro Rubio y Pompeyo Fábregas, presidente y gerente de Adical, quienes ofrecieron algunos datos sobre la Asociación que dirigen. Ambos dirigentes destacaron que Adical cuenta actualmente con 28 asociados que importan cada año algo más de 50 millones de pares de zapatos, una sexta parte de los 300 millones que compra cada año España en el extranjero. Los dos representantes de Adical recordaron también que la institución fue creada hace dos años con el objetivo de solucionar el problema generado por la presencia de dimetilfumarato en una parte del calzado importado de Asia. Un contratiempo que fue resuelto con éxito por los importadores, y que sirvió a la Asociación para fomentar el control en origen del calzado, y para realizar múltiples actividades en defensa de las empresas del sector y de los consumidores. Asimismo, Pedro Rubio anunció que Adical trabaja actualmente para crear un certificado europeo para el calzado que, según el presidente, “debería ser consensuado con todos los países miembros”.

Fragmentar los envíos para pasar la aduana Por su parte, Nerea Rodríguez, coordinadora del Área de Propiedad Industrial e Intelectual en el Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales, detalló algunos aspectos de la legislación española que regula la protección de las marcas. También presentó el plan de acción de su departamento para el período 2009/2013, en defensa de la propiedad industrial e intelectual. La representante de Aduanas dio a conocer los resultados de las acciones que ha llevado a cabo su departamento. Subrayó que el 65% de las incautaciones corresponden generalmente a artículos procedentes de China; que para intentar burlar las Aduanas, los remitentes fragmentan cada vez más los envíos; que el 90% de las incautaciones se producen por solicitud de la parte europea interesada; que en el sector del calzado la mayor parte de las incautaciones corresponde a calzado deportivo; y que las falsificaciones tienen cada vez mayor calidad.

Importaciones paralelas En su intervención, José María Iglesias, abogado del bufete Aguilar-Revenga, especializado en patentes y marcas, repasó la legislación europea sobre las importaciones paralelas, entendida como aquella que, con mercancías auténticas, se hace fuera de los canales oficiales de comercialización.

32

“Se produce una importación paralela cuando productos que han sido importados y comercializados dentro de un Estado por el titular de la marca o con su consentimiento, posteriormente son importados y comercializados en el mismo Estado por un tercero. Aunque su denominación es confusa, la forma común es llamarlas importaciones paralelas, pero algunos prefieren la más técnica de agotamiento del derecho, y otros desde la práctica estadounidense, importaciones de mercado o de zona gris”, detalló José María Iglesias. El abogado hizo especial hincapié en el concepto agotamiento del derecho, al que definió como “pérdida del derecho del titular de la marca de prohibir el uso después de haber puesto de forma lícita su mercancía en las corrientes comerciales en determinado lugar. El agotamiento del derecho de marca puede tener distinto ámbito territorial. Se pueden distinguir tres tipos de agotamiento del derecho de marca: agotamiento nacional, agotamiento comunitario y el agotamiento internacional. Así, las empresas comunitarias, que fabrican y comercializan sus productos de marca en la comunidad, agotan su derecho de marca protegido en cada uno de los estados miembros por esa primera comercialización en la Comunidad”. A continuación tomó la palabra Mª Dolores Molina, responsable de relaciones de la Federación de Asociaciones de Consumidores y Usuarios en Acción (Facua), quien explicó los principios jurídicos en los que Facua apoya sus iniciativas, destacando el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre de ese año, relativo a la mejora de la protección de los consumidores y usuarios.

Han aumentado y mejorado los controles Cerró la jornada Etelvina Andreu, directora general de Consumo, que habló sobre los sistemas de protección y prevención públicos para determinar la calidad de los productos de importación. La directora de Consumo recordó la crisis del dimetilfumarato, y aprovechó el momento para mencionar otros componentes que actualmente están prohibidos, como es el caso del tolueno, empleado en algunas colas y adhesivos. Según Etelvina Andreu, los problemas registrados hasta ahora, como el del dimetilfumarato, “han ayudado a aumentar y mejorar los controles, sin embargo el análisis físico de una partida importada se produce sólo en un 5% de las llegadas a frontera. El textil y el calzado son los sectores que sufren más inspecciones, pero son los juguetes los que cuentan con más partidas detenidas en frontera”.



34

MATERIALES TÉCNICOS

Omnipel Con Poron XRD, siente la intensidad del deporte, no el impacto

Omnipel With Poron XRD, feel the intensity of sport, not the impact

l nuevo Poron XRD Extreme Impact Protection es un material con una tecnología revolucionaria, que absorbe hasta el 90 por ciento de la energía cuando recibe impactos con una alta velocidad de compresión. Se trata de una protección tan potente que resulta ideal para artículos deportivos, productos para uso al aire libre y otras aplicaciones donde se requiera protección, comodidad y un rendimiento constante. Poron XRD ofrece a los atletas la posibilidad de concentrarse continuamente en la siguiente jugada en lugar de verse afectados por el último golpe. Es un material perfecto para aumentar la protección de hombros, codos, caderas, rodillas, tobillos y otras zonas propensas a recibir golpes en personas que practican deportes y otras actividades al aire libre.

E

he new Poron XRD Extreme Impact Protection is a material with a revolutionary technology, which absorbs up to 90 percent of energy when it receives high impact compression. This is such a powerful protection that it is ideal for sports articles, products for outdoor use and other applications requiring protection, comfort and constant performance. Poron XRD offers athletes the possibility of constantly concentrating on the next game instead of being affected by the last blow. It is a perfect material for increasing protection to shoulders, elbows, hips, knees, ankles and other areas prone to receiving blows in people who do sports and other outdoor activities.

Ventaja en rendimiento

Performance advantage

Poron XRD absorbe y disipa al instante hasta un 90 por ciento de la energía al recibir impactos, con una alta velocidad de compresión, ofreciendo una absorción de impactos superior. Es una protección de confianza que acompaña cuando y cuanto más se necesita. Ofrece una absorción de impactos sistemática y uniforme para un rendimiento fiable durante toda la vida útil del producto.

Poron XRD absorbs and dissipates instantly up to 90 percent of the energy on receiving impacts, with a high compression speed, offering superior impact absorption. It is reliable protection because it accompanies whenever and however much is needed. It offers systematic and uniform impact absorption for reliable performance throughout the useful life of the product.

Ventaja en protección

Protection advantage

El diseño de Poron XRD supone una alternativa delgada y flexible a los acolchados tradicionales, para que los clientes puedan olvidarse de las protecciones incómodas y engorrosas. Cuando la temperatura aumenta, es esencial mantenerse fresco. La tec-

The Poron XRD protecction represents a slender and flexible alternative to traditional quilts, so that customers may forget about cumbersome and awkward protections. When the temperature increases, it is essential to stay cool. Poron

T


TECHNICAL MATERIALS

nología transpirable Poron XRD se adapta como un guante y garantiza la libertad de movimientos y el flujo de aire. Adaptable, flexible y blando al tacto, Poron XRD ofrece al usuario un ajuste a su medida.

XRD breathable technology adapts like a glove and guarantees freedom of movements and airflow. Adaptable, flexible and soft to the touch, Poron XRD offers users a customized adjustment.

Ventaja en diseño

Design advantage

Se trata de un material ligero y delgado que aporta una importante ventaja a cualquier producto sin apenas concesiones en su diseño. Está disponible en una amplia gama de pesos y grosores para adaptarse a cualquier necesidad específica. Es un material que ayuda a mejorar sus diseños actuales o la próxima generación.

It is a thin lightweight material that contributes a significant advantage to any product with hardly any concessions in its design. It is available in a wide range of weights and thicknesses so as to adapt itself to any specific need. It is a material that helps to improve current designs or the coming generation.

Tecnología incorporada

Diseñado específicamente para aprovechar el comportamiento natural de los polímeros. Poron XRD obtiene su blandura y flexibilidad en reposo cuando está por encima de la temperatura de transición vítrea (Tg) de las moléculas de uretano. Cuando se somete a tensiones o impactos repetidos, la Tg del material alcanza un punto en el que las moléculas de uretano se ‘congelan’ temporalmente, como el agua al convertirse en hielo. Así, el material se endurece hasta formar una cómoda lámina protectora que protege el cuerpo de los impactos. El nuevo material mantiene todas las propiedades de amortiguación de Poron a las que ya está acostumbrado: tecnología transpirable de celdas abiertas, excelente resistencia al endurecimiento por compresión, antifúngico, además de no contener látex, compuestos orgánicos volátiles de PVC ni metales pesados.

Incorporated technology

Designed specifically to take advantage of the natural behavior of polymers. Poron XRD obtains its softness and flexibility in repose when it is above the vitreous transition temperature (Tg) of urethane molecules. When it is subjected to tension or repeated impact, the material’s Tg reaches a point at which the urethane molecules temporarily ‘freeze’, as water turns to ice. So, the material hardens until it forms a comfortable protective film which protects the body from impact. The new material maintains all the cushioning properties of Poron to which it is already accustomed: open-cell breathable technology, excellent resistance to hardening by compression, anti-fungal, as well as not containing Latex, volatile organic compounds in PVC or heavy metals.

35


36

SUELAS

Playcu Suelas de madera con diseños personalizados

Playcu Wooden soles with personalized designs

laycu basa gran parte de su éxito en la buena conjunción entre su producto y su servicio. La empresa, que se ha convertido en uno de los principales especialistas en la fabricación de suelas para el calzado, lleva a cabo una producción totalmente artesanal que le permite personalizar cada pedido en función de las demandas de cada cliente. Las suelas de madera y corcho Playcu son fruto de un elaborado proceso de fabricación, que va desde la selección del tablón de madera y de la plancha de corcho, hasta llegar al acabado de la suela con su piso, lijada y pintada. La profesionalidad y la experiencia de Playcu en la elaboración de plataformas, cuñas y tacones queda patente en sus singulares colecciones. “Trabajamos las plataformas de madera, todas ellas personalizadas de acuerdo con los diseños que desarrollan nuestros clientes. Nos adaptamos a las características y peculiaridades de sus creaciones, dándoles el valor añadido que necesitan. Además, nos adecuamos, de manera rápida, a la moda de cada temporada, ya que el cliente decide cada año el diseño, la forma, el color y sobre todo la exclusividad de su producto”, explica Salud Zaragoza, gerente de la firma. Playcu es capaz de crear unos acabados que marcan tendencia y que actualizan incluso las hormas más clásicas y comerciales. La firma crea prototipos únicos que permiten a sus clientes acabar de modelar y configurar sus diseños.

large part of Playcu’s success is based on a good combination of product and service. The company, which has become one of the chief specialists in the manufacture of soles for footwear, carries out totally handcrafted production which enables every order to be personalized on the basis of every customer’s demands. Playcu’s wooden and cork soles are the outcome of an elaborate manufacturing process, going from the selection of the plank of wood and the sheet of cork, until the sole is arrived at with its tread, sanded and painted. Playcu’s professionalism and experience in making platform soles, wedges and high heels is evident in its unusual collections. “We make wooden platforms, all of them personalized in accordance with the designs our customers develop. We adapt ourselves to the characteristics and peculiarities of our creations, giving them the added value they need. Moreover, we quickly adjust to each season’s fashion, as customers decide every year on the design, shape, color and above all the exclusivity of their product,” explains Salud Zaragoza, the firm’s manager. Playcu is able to create some trend-setting finishes that bring even the most classic and commercial lasts up to date. The firm creates unique prototypes that enable its customers to finish off modeling and shaping their designs.

P

A

Important international scope

During recent years the company has increased its coverage at international level. Manufacturers in Portugal, Germany and Chile work with the Spanish firm, due to the quality and originality of its products, which are also in great demand on the Italian market. “Our wide-ranging and fruitful track record is a guarantee of quality. We have been manufacturing platform soles for 35 years. During all these years we have achieved great success with wood, as we did with cork lined with raffia or jute,” points out Salud Zaragoza.


SOLES

Importante proyección internacional

Durante los últimos años la empresa ha incrementado su proyección a nivel internacional. Fabricantes de Portugal, Alemania y Chile trabajan con la firma española debido a la calidad y originalidad de sus productos, que también cuentan con una gran demanda en el mercado italiano. “Nuestra dilatada y fructífera trayectoria es garantía de calidad. Llevamos 35 años fabricando plataformas. Durante todos estos años hemos conseguido un gran éxito tanto con la madera como con el corcho forrado en rafia o yute”, apunta Salud Zaragoza. Playcu, con base en Catral, Alicante, se ha convertido en uno de los principales fabricantes de suelas y pisos para calzado. Entre sus artículos figuran también los tacones para calzado de plataforma y las cuñas de madera y corcho. Las propuestas de Playcu se caracterizan por su versatilidad y por su gran capacidad de adaptación a los cambios que se producen en el sector de la moda, ya que el cliente decide cada año el diseño, la forma, el color y sobre todo la exclusividad de su producto.

Playcu, based in Catral, Alicante, has become one of the most important manufacturers of soles and treads for footwear. Among its articles, heels for platform soles also figure, and wooden or cork wedges. Playcu’s proposals are characterized by their versatility and for their great capacity for adaptation to the changes that occur in the fashion sector, since the customer decides every year on the design, shape, color and above all the exclusivity of its product.

37


38

CINTAS Y CORDONES PARA EL CALZADO

Cayetano Veracruz Creadores de tendencias

a empresa Cayetano Veracruz se dedica a la fabricación de cintas y cordones para marroquinería, calzado y confección. Entre sus especialidades figura la elaboración de reflectantes, ribetes, bandas de polipropileno, bandoleras, bandas de yute, bandas de algodón, elásticos, entre otros. La firma, ubicada en Crevillente, Alicante, cuenta con unas amplias instalaciones en las que se desarrollan cada temporada una gran variedad de productos. En total unas 7. 500 referencias por campaña, que tienen como principales características su rica variedad de colores y sus diferentes anchos. Otro de los rasgos distintivos de los productos diseñados por Cayetano Veracruz es que tienen múltiples aplicaciones, en el corte, en el empeine, los laterales y el talón o en la misma planta. Pero quizás uno de los sellos más distintivos de la firma sea su capacidad para crear artículos personalizados para cada cliente, en función de sus necesidades y exigencias. Para la campaña que viene, Cayetano Veracruz, gerente de la empresa, propone una extensa oferta de accesorios, entre los que destacan su amplia gama de estampaciones, presentada en una gran variedad de colorido y de materiales, y pensada tanto para un estilo sport y urbano como para unas líneas más clásicas y elegantes.

L

Cayetano Veracruz Trendsetters

he company Cayetano Veracruz specializes in the manufacture of tapes and laces for leather goods, footwear and dressmaking. Amongst its specialties is the production of reflectors, polypropylene bands, straps, jute bands, cotton bands, elastics, and many others. The firm, based in Crevillente, Alicante, has some spacious installations where every season it develops a great variety of products. A total of 7,500 references per campaign, which have as their chief characteristics a rich variety of colors and different widths. Another of the distinctive features of the products designed by Cayetano Veracruz is that they have a variety of applications, in the upper, on the instep, sides and heel or on the sole itself. But perhaps one of the firm’s most distinctive stamps is its ability to create customized articles for each customer, based on their needs and requirements. For the coming campaign, Cayetano Veracruz, the company’s manager, proposes an extensive offer of accessories, amongst which its wide range of prints stands out, presented in a great variety of color schemes and materials, and thought of for a sporty and urban style as well as for some more classic and elegant lines.

T


TAPES AND LACES FOR FOOTWEAR

Adaptándose a los cambios del mercado

Adapting to changes on the market

La empresa trabaja siempre teniendo en cuenta las tendencias de moda más innovadoras, lo que le ha llevado a fabricar muchas de las novedades con fibras naturales como el yute. En cuanto a fantasía, proliferan los jacquards y las estampaciones con motivos muy diversos realizados mediante la técnica del transfer. A lo largo de estos años, la empresa ha sabido adaptarse con gran acierto a las demandas del mercado. Cayetano Veracruz sabe que se cuidan cada vez más los detalles en el calzado. “Si hace años un zapato se confeccionaba con doce o catorce componentes, hoy día pueden utilizarse hasta cuarenta. Incluso la planta, donde reposa el pie, ha adquirido protagonismo. Ahora se da importancia al material con el que está confeccionada y al color, que puede ser en armonía con el corte o en contraste. Y esto sucede tanto en el calzado masculino como en el femenino”. Esta capacidad para asimilar los cambios del mercado ha permitido a la empresa de Cayetano Veracruz desarrollar modelos que van más allá de lo que marca la moda en ese momento, y convertirse así en creadores de tendencias.

The company works always taking into account the most innovative fashion trends, which has led it to manufacture many of the new items with natural fibers like jute. Regarding fancy lines, jacquards and prints proliferate with very varied motifs produced by means of the transfer technique. Throughout these years, the company has been able to adapt very shrewdly to the demands of the market. Cayetano Veracruz knows that more and more care is taken with details on footwear. “Whereas years ago shoes were made with eleven or twelve components, today up to forty may be used. Even the sole, where the foot rests, has acquired a leading role. Importance is given nowadays to the material with which it is made and to the color, which may match or tone in with the upper or be a contrast. And this happens in men’s footwear as well as women’s.” This ability to take onboard market changes has enabled Cayetano Veracruz’s company to develop models that go beyond what marks the fashion at that time, and so become trend setters.

39


40

INFORMES Y ESTUDIOS

Inescop Proyecto Ultragrip para mejorar el comportamiento frente al deslizamiento

Inescop Ultragrip Project to improve anti-slip performance

l Instituto Tecnológico del Calzado (INESCOP), de Elda, junto con el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), de Castellón, miembros de Redit, la Red de Institutos Tecnológicos de la Comunidad Valenciana, trabajan en el proyecto europeo Ultragrip (Herramienta para diseño de calzado-pavimento de alto agarre) cuyo principal objetivo es el desarrollo de un software específico que se pueda utilizar como herramienta de diseño de pisos de calzado y de pavimentos para optimizar su comportamiento frente al deslizamiento. La superficie sobre la que se pisa y sus posibles contaminantes son un factor clave y decisivo a considerar, en igual medida que el calzado, a la hora de prevenir la inseguridad o las lesiones por resbalamiento. Para ello, empresas del sector calzado y de pavimentos, han unido su experiencia con el fin de mejorar las prestaciones frente al deslizamiento de sus productos. La irrupción en los mercados de los países que basan su competencia en el precio, ha provocado que las empresas quieran obtener un producto de mayor calidad y que les diferencie de la amplia variedad que existe en el mercado. La seguridad y el confort, tanto del calzado de uso diario como de uso profesional, es un factor cada vez más importante a tener en cuenta. La normalización actual en cuanto al deslizamiento de calzado, es insuficiente debido a la gran variedad de combinaciones de pavimentos y contaminantes frente a los cuales el calzado podría no estar preparado. Actualmente, los fabrican-

he Instituto Tecnológico del Calzado [Footwear Technology Institute] (INESCOP), at Elda, along with the Instituto de Tecnología Cerámica [Ceramic Technology Institute] (ITC), at Castellón, members of Redit, the Red de Institutos Tecnológicos de la Comunidad Valenciana [Network of Technology Institutes of the Valencia Community] are working on the European Ultragrip project (Development of a high grip designing tool) the chief aim of which is the development of a specific software that can be used as a design tool for footwear soles and flooring to optimize their performance in relation to slipping. The surface being trodden on and its possible contaminants are a key and decisive factor to consider, to the same extent as the footwear, when it comes to preventing lack of safety or the injuries caused by slipping. For that, companies in the footwear and floorings sector have pooled their experience with the aim of improving their products’ performance in the face of slipping. The forceful entry onto the markets of countries that base their competitiveness on price, has meant that companies want to achieve a better quality product and that differentiates them from the wide variety that exists on the market. Safety and comfort of footwear in both everyday and professional use, is an ever more important factor to take into account. Current regulations regarding slipping of footwear is inadequate, due to the great variety of combinations of floorings and contaminants for which the footwear might not be adequate. At

E

T


REPORTS AND STUDIES

tes de pisos de calzado diseñan sus modelos para que sean resistentes al deslizamiento utilizando unos criterios de diseño básicos, dejándose llevar, en la mayoría de los casos, por la intuición y su experiencia previa. Por ello, INESCOP e ITC trabajan para desarrollar una herramienta de diseño de pisos de calzado y de pavimentos que simule aspectos tales como la superficie de contacto a tiempo real entre la suela y el pavimento, y los flujos de evacuación del contaminante del pavimento a través del relieve del piso y del pavimento, ambos aspectos claves que son determinantes del comportamiento frente al deslizamiento.

present, manufacturers of footwear soles design their models to be resistant to slipping using some basic design criteria, allowing themselves to be led, in most cases, by intuition and previous experience. For that, INESCOP and ITC are working to develop a tool for designing footwear soles and flooring that simulates such aspects as the contact area in real time between the sole and the flooring, and the evacuation flows of the flooring contaminant through the tread of the sole and the flooring, both key aspects that are determinants of behavior in relation to slipping. Reduction of time and costs of design

Reducción del tiempo y costes de diseño y fabricación

and manufacture

El interés común de ambos sectores es evitar las lesiones causadas por resbalamiento, que constituyen cerca del 44% de accidentes en el puesto de trabajo. Los resultados de este proyecto permitirían llegar, de una forma más económica, rápida y efectiva a la fabricación de prototipos con respuesta adecuada frente a los fenómenos de fricción soportados durante su uso real. La disponibilidad de estas herramientas conllevaría, asimismo, la reducción de tiempo en el proceso de diseño y fabricación del calzado así como la reducción de sus costes, ya que se podrían evitar gastos innecesarios en rectificación de moldes de pisos o en pruebas de validación frente al deslizamiento. En el proyecto Ultragrip participan, junto a los Institutos Tecnológicos de Calzado y Cerámica, otros 8 socios entre los que se encuentran varias empresas del sector calzado como la alicantina Kelme, la riojana Ruiz-Alejos y la italiana Base Protection, así como varias empresas de pavimentos como Vernís y Exagres, de Castellón, y las eslovenas Marmor, Vender y ZAG. El proyecto, coordinado por INESCOP, tiene una duración de 2 años y está financiado por la Comisión Europea a través del VII Programa Marco.

The common interest of both sectors is to avoid injuries caused by slipping, which constitute about 44% of accidents in the workplace. The results of this project will make it possible to arrive, more economically, fast and effectively, at the manufacture of prototypes with an adequate response in the face of friction phenomenon during real use. The availability of these tools would likewise carry with it the reduction of time in the design process and manufacture of the footwear as well as the reduction of their costs, as it would be possible to avoid unnecessary costs in rectifying the molding of treads or in validation tests in relation to slipping. Participating in the Ultragrip project, along with the Footwear and Ceramics Technology Institutes, another 8 members amongst whom are various companies of the footwear sector like the Alicantine firm Kelme, Ruiz-Alejos from La Rioja, and the Italian Base Protection, as well as various flooring companies like Vernís and Exagres, in Castellón, and the Slovenian Marmor, Vender and ZAG. The project, coordinated by INESCOP, lasts for 2 years and is financed by the European Commission through the 7th Framework Programme.

41


42

FORNITURAS

Daniel·lo Amplia gama de accesorios en cristal Swaroski xclusividad, elegancia y distinción son los conceptos que definen a Daniel.lo. Gracias a su profesionalidad y buen hacer, esta firma de accesorios para el calzado se ha ganado la confianza y fidelidad de las primeras marcas del sector. Daniel.lo pone toda su infraestructura al servicio de sus clientes, les ofrece una atención personalizada y desarrolla en exclusiva para ellos las piezas y los elementos que mejor se adaptan a sus colecciones. La empresa les facilita los mejores cristales y los acabados más espectaculares, para que puedan adornar y dar un toque personal a sus colecciones de calzado. Los diseños realizados por Daniel.lo reflejan el importante trabajo creativo llevado a cabo por esta empresa, que cada temporada actualiza y renueva sus accesorios en función de las tendencias de moda y de las exigencias de sus clientes.

Daniel·lo Wide range of accessories in Swaroski glass

E

xclusivity, elegance and distinction are Daniel.lo’s defining concepts. Thanks to its professionalism and good working practice, this form making footwear accessories has gained the trust and loyalty of the sector’s top brands. Daniel.lo places all its infrastructure at the service of its customers, offering them personalized attention and developing exclusively for them the pieces and items that are best suited to their collections. The company provides the best quality glass and most spectacular finishes, for them to embellish and give a personal touch to their footwear collections. The designs that Daniel.lo makes up reflect the important creative work carried out by this company, updating and renewing its accessories every year on the basis of fashion trends and the demands of it customers.

E

Swaroski guarantee

Daniel·lo presents a wide and sophisticated range of accessories made mainly with Swaroski glass, and in which components made in methacrylate and resin also have their place. Each of these pieces is obtained through a totally handcrafted process. Glass adornments are the mainstay of the articles made by Daniel·lo. Whether applied in structures that in themselves make up the shoe, or as a decorative element, Daniel·lo ornaments are in-


TRIMMINGS

Garantía Swaroski

Daniel·lo presenta una amplia y sofisticada gama de accesorios desarrollada con cristal Swaroski principalmente, y en la que también tienen cabida los componentes realizados en metacrilato y en resina. Cada una de estas piezas se obtiene a través de un proceso totalmente artesanal. Los adornos de cristal son la base de los artículos elaborados por Daniel·lo. Aplicados en estructuras que por si solas conforman el zapato, o bien como elemento decorativo, los adornos Daniel·lo son indispensables para dar distinción al calzado. Para ello la firma alicantina utiliza cristales originales Crysttallized- Swarovski Elements. Todos los modelos que llevan este tipo de producto se entregan con el sello de garantía oficial que la empresa Swarovski da a las empresas que lo utilizan. La elegancia, el colorido y la sutileza de los accesorios Daniel.lo se han convertido en el sello de la marca en el mercado, unas características que le han permitido convertirse en una de los líderes dentro del segmento de zapatos y bolsos de gran calidad. Apuesta por la innovación

Daniel.lo Accesorios se crea en el año 2004 con la pretensión de ofrecer una alternativa basada en la exigencia, calidad, servicio y exclusividad de sus modelos. Tras más de 12 años de experiencia en el sector del calzado y la marroquinería, la empresa continúa innovando para responder a las demandas del sector. Para mantener este alto nivel, la firma invierte periódicamente en recursos humanos y materiales.

dispensable for giving distinction to footwear. For that the Alicante firm uses original Swarovski-CrystallizedTM Elements. All the model bearing this type of product are supplied with the official guarantee stamp given by Swarovski to companies that use their products. The elegance, coloring and subtlety of Daniel.lo accessories have made it the trademark of the market, some features that have enabled it to become one of the leaders within the top quality shoes and bags segment. Bid for innovation

Daniel.lo Accesorios was created in 2004 with the intention of offering an alternative based on the demands, quality, service and exclusivity of its models. After more than 12 years’ experience in the footwear and leather goods sector, the company continues innovating so as to respond to the sector’s demands. In order to maintain this high level, the firm periodically invests in human resources and materials.

43


PRODUCTOS DE ACTUALIDAD

CREACIONES ELISAN

ISISI

44

FORNITURAS SIERRA

PLAYCU

TIMBRADOS RUBIO


PRODUCTOS DE ACTUALIDAD

45

MUテ前Z OLMEDO COMERCIAL TEJIELDA

AMERICAN SUPPLY

DANIELツキLO


46 • MAQUINARIA Y EQUIPOS

MESA DE CORTE FLASHCUT 888 DE ATOM

Y4 3A CAD/CAM DE COSMOPOL

La innovación de la continuidad Se trata de una mesa de corte en la que destacan las siguientes características: simplicidad de uso, dimensiones, y la posibilidad de importación de modelos desde cualquier sistema CAD, haciéndola especialmente idónea para pequeñas producciones de calzado y marroquinería. El diseño esencial, el uso de un ratón inalámbrico y un teclado para el control de todas las funciones, el proyector de gran luminosidad para el posicionamiento y la lectura de los códigos de piezas para la recogida, la accesibilidad total a la mesa de trabajo y la posibilidad de colocar materiales más grandes gracias al diseño del brazo y a su hueco posterior para almacenar el sobrante del material pendiente de cortar, la cabeza multi-herramientas para el corte, perforaciones y figurado permiten el corte de cualquier tipo de geometría, detección automática de defectos en la piel y en el área de clasificación de calidad...todo un gran abanico de prestaciones que convierten a FashCut 888 en un sistema de corte difícilmente igualable.

Fresado de suelas para todo tipo de calzado La Y4 3A es una máquina para el fresado de suelas en EVA, en gama microporosa, corcho y plataformas de cuero regenerado (saipa), o masonita, que trabaja sin el uso de patrones. La operación de fresado se realiza mediante una fresa accionada por un sistema CAD/CAM que permite programar la manufactura de la suela mediante un ordenador dotado de un software específico, que desarrolla automáticamente todos los números (tanto para las medidas estándar como para aquellas personalizadas). Además, la segunda fresa, a través del movimiento del tercer eje, ejecuta en una sola operación el vaciado del material de la superficie plantar, haciéndola perfectamente anatómica. Asimismo, se pueden realizar fresados de perfil variable de área plantar de la suela. El modelo Y4 3A es particularmente indicado para producir cuñas elaboradas y ligeras, con variaciones cromáticas, y diferentes densidades que les convierten en únicos y originales. La gran flexibilidad y velocidad del modelo Y4 3A CAD/CAM permite realizar rápidamente muestras, pequeñas series y grandes producciones, convirtiéndose en un elemento indispensable en la manufactura de cuñas y plataformas para calzados de moda, técnicos y ortopédicos.

Innovation in terms of continuity This cutting table brings a number of highly convenient features: it is easy to use, its size is ideal, and it may import models from any CAD system, so it is especially suitable for smallvolume production of footwear and leather goods. A pattern or design, a wireless mouse and a keyboard to control functions, in addition to the bright light projector to position and read part codes are only some of them. In addition, full access to the whole table area, and the possibility of placing large pieces of material because of the design of the arm, plus the hollow back of the table, where left-over material or that to be cut later may be stores. The machine also have a multi-tool head for cutting, piercing and cutting all types of shapes. It will automatically detect faulty leather material, and in terms of quality classifications it has a wide range of features that make FlashCut 888 a system not to be compared to any other.

Sole milling machine for all types of footwear Y3 3A is a sole milling machine, for EVA, micropore material, cork or recycled leather and masonite, which does not need patterns to work. Milling is done by means of a CAD/CAM system that will program the desired sole shape by means of a computer with a specific type of software, automatically setting the various sizes chosen (for both standard or customized sizes). The second mill, set on a third axle, will shape the upper side of the sole in a single operation, and make it anatomically perfect. Variable foot sole profiles are also possible. Model Y4 3A is especially suitable for elaborate or light wedges, with colour variations and different densities, for unique, original results. The great flexibility and speed of model Y4 3A CAD/CAM allows for fast making of samples, small series or large production volumes, which makes it indispensable when manufacturing wedges and platforms for all types of footwear, whether fashion models, technical or orthopedic.


MACHINERY AND EQUIPMENT • 47

AN400 DE FORTUNA Máquina de dividir multifuncional La serie 400 de Fortuna da nombre a unas máquinas de dividir pieles y materiales similares, con un ancho de trabajo que llega a los 400 mm. Está dirigida al sector piel y calzado, y también al de equipamiento interior de la industria del automóvil. Incorpora una cuchilla de corte de avance automático con unas placas de sujeción que tienen regulada automáticamente su presión. Asimismo, también dispone de aspiración para retales y polvo, así como de un rodillo de arrastre inferior de goma y superior con arrastre y regla-pisón fija. La comentada AN-400, distribuída por Josma Maquinaria, ofrece un indicador analógico de espesor de rebajado y dos velocidades mecánicas, y de motor, siendo su velocidad de trabajo de 22m./min. Su rollo-pistón guía permite trabajos de dividido de espesor de 0,5mm y 0,2 mm. Otras características destacables son: protege-dedos hasta 8 mm, accesorios adicionales para trabajos con negativo, lubricador de cuchilla, regla y rollo perfilado para rebajado e igualado, así como accesorios para dividir caucho y sintéticos.

Multifunctional splitting machine Series 400 by Fortuna identifies leather splitting machines also used for similar materials, with strips of up to 400 mm. The machines are ideal for leather goods and footwear making, as well as for the car upholstery sector. The cutting blade is automatic, and pressure is also automatically adjusted by means of two plates. Dust and waste are removed by means of a vacuum cleaner, while the lower and upper rub

ber rolls hold the piece in place on the conveyor table. A fixed press contributes to proper placement of the materials. AN 400 is distributed by Josma Maquinaria. It brings an analogical thickness indicator and two mechanic and motor speeds. Work speed is 22 m/min. The roller allows for splitting in 0.5 and 0.2 mm in thickness. With finger protector up to 8 mm, additional accessories for working with negative copies, blade lubricator, ruler and roller for beveling, and accessories for slipping rubber and synthetic materials.

GL 13SC DE GILARDI Punzonadora versátil y ágil La GL13SC es una punzonadora diseñada para realizar perfectamente la perforación de dibujos geométricos sobre las partes superiores y rollos de piel o sintéticos, así como la perforación en proceso continuo. Difiere de su antecesora, la GL13S por su capacidad para realizar agujeros que no solo sean redondos, sino que puedan seguir diferentes perfiles y figuras, como cuadrados, rectángulos, formas de diamantes o de corazones, además de otros variados perfiles. Esta diversificación de agujeros es llevada a cabo sustituyendo las matrices del troquel, y siendo aspirados los desechos de la producción, y dirigiéndolos y depositándolos en bolsas recogedoras. La placa marcadora sobre los troqueles cortadores es un rollo de papel, de 0,3 mm. de ancho, y 600 metros de longitud que puede ser usada por ambas caras, y llegando así a tener una longitud de 1.200 metros. La inclinación del desplazamiento es ajustable de 0 a 15 mm, mientras que el número de golpes llega a los 330 por minuto. Los trocitos sobrantes son conducidos por un canal inclinado fuera de la máquina. La GL13SC está disponible en 3 modelos, de 300, 500 y 100 mm de ancho.

Versatile, agile punching machine The GL13 S punching machine has been designed to carry out the drilling of geometrical drawing on leather or synthetic uppers and on rolls, as well as the drilling by continuous processing. It differs from its predecessor GL13S because it can punch round holes as well as various other shapes, e.g. square, rectangles, diamond or heart-shaped, in addition to others. Different drillings can be executed by simply replacing the punch-holder comb. All waste is va

cuumed into collecting bags. The pattern is a paper roll, 0.3 mm thick and 600 mt. long, which may be used both side for a total 1,200 mt. of workable area. The displacement pitch is adjustable from 0 to 15 mm. and the strokes number amounts to 330 per minute. The scarp is driven by a chute outside the machine. The GL13 S is available in three models, ranging from 300, 500, 100 mm. width.


48 • MAQUINARIA Y EQUIPOS

DELTA UP900 DE MAIN GROUP Rapidez, flexibilidad y ahorro para botas Los actuales requerimientos para la fabricación de botas, cada vez más ligeras y cómodas, pasan por trabajar con materiales de calidad, con un menor deslizamiento menor en el interior del molde. La máquina también tiene que ser más robusta, con potencias mayores concentradas en los puntos justos, para obtener espesores más delgados en caso de materiales viscosos. La serie Delta de Main Group, distribuída por Barceló Atom, da respuesta a estas necesidades, ofreciendo un nuevo proceso de elaboración, que ofrece ventajas innovadoras, también en términos de flexibilidad de producción. Otra de las novedosas y punteras soluciones de la serie Delta es su ‘Pit Stop’, un proceso que permite no solo realizar el cambio de los moldes en 3 minutos (frente a los 20 habituales), sino también reducir los tiempos muertos de restablecimiento de los ciclos productivos, gracias a la regulación automática de los parámetros de inyección. Las ventajas adicionales de las máquinas Delta son: menor desperdicio de material, uso de moldes existentes, precalentamiento del molde, facilidad de maniobra por personal no especializado y seguridad para los operadores.

Fast, flexible, money-saving boots Today, manufacturers need to make lighter, more comfortable boots, and choose quality materials with a better grip on the inside of moulds, while using sturdier machines, making boots thicker in areas more exposed to wear, and thinner where flexibility is necessary. Delta is a series by Main Group distributed by Barceló Atom, and it brings a solution to these needs with a new manufacturing process that innovates and makes production more flexible. A pioneer in the Delta series is the “Pit Stop” process, allowing for the change of moulds in just 3 minutes (as opposed to the usual 20), and reducing dead times between cycles because injection settings are automatically adjusted. Delta machines also offer additional advantages: reduced waste of material, use of existing moulds, pre-heating of moulds, easy to operate even by non-specialized staff, and safe operation.

SYSTEM CAD P. 160 N DE MA MECC Centro de trabajo universal para excavar suelas Es un centro de trabajo diseñado exclusivamente para realizar la excavación de la suela, entendida como alojamiento para el inserto del anti-desplazamiento, ligereza, decoraciones, agujeros, canales, asiento del tacón, etc. Asimismo, se pueden hacer más excavaciones sobre la suela, en diferentes medidas, e incluso en 3D. Dos mesas porta-piezas transportan alternativamente la suela al área de trabajo, donde un huso eléctrico con doble eje realiza automáticamente la excavación con una o dos herramientas, según el dibujo. La correcta posición de la suela en la mesa es introducida directamente en el ordenador por el operador, mediante un software específico, mientras tiene la oportunidad de elegir colocación a través de la plantilla (para suelas con excavaciones profundas, pasadas, o de superficies irregulares), o a través de un dispositivo auto-centrado con ajuste manual (para excavaciones poco profundas, o decoraciones). Las plantillas son cortadas por la máquina, mientras que el mencionado dispositivo autocentrable es suministrado con el equipamiento, y el bloqueo de la suela es garantizado por un eficiente sistema de vacío. El cargado de la suela y el descargado tiene lugar manualmente, y posibilita que, mientras un operario hace esta tarea, otro esté trabajando. Universal work center for sole excavation It is a working center exclusively designed to automatically perform the sole excavation, intended as housing for the anti-sliding insert, lightening, decorations, holes, grooving types, heel seat, etc. Besides, more excavations can be made at different height s on the sole and even in 3D. Two holding-piece tables will alternate to convey the sole to the work area, where an electric spindle on a double axis will automatically excavate the sole with one or two tools, depending on the patterns. The position of the sole on the table is entered by the operator into the com

puter, by means of a specific software, choosing to place either the sole pad side (for deep, through and through or irregular digging) or by means of a self-centering device, adjusted by hand (for decorative or shallow patterns). Sole pads are cut by a machine while the selfcentering device is supplied with the equipment, and sole blocking is guaranteed by means of an efficient vacuum system. Soles are placed or removed by hand, so the system allows for two operators working at a single time.


MACHINERY AND EQUIPMENT • 49

MÁQUINA DE MONTAR PUNTAS SINCRON ZERO DE MOLINAEBIANCHI La máquina de montar y centrar La Sincron Zero es una máquina de nueva concepción que introduce innovaciones tecnológicas en el montaje de todos los modelos de calzados. Los accionamientos, tradicionalmente neumáticos, son reemplazados por accionamientos eléctricos que garantizan precisión y flexibilidad de ejecución manteniendo constante el ciclo de trabajo en cada fase del día. El computador coordina tiempos y movimientos de las partes que intervienen en el ciclo de ensamblaje, memorizando los parámetros en programas de fácil llamada para permitir el uso de la máquina también a operadores sin experiencia, eliminando los tiempos muertos del cambio de trabajo. Seleccionando un programa, la máquina se predispone automáticamente, variando el perfil de las pinzas y el recorrido de distribución de la cola de los dos inyectores programables, según la horma memorizada. Gracias a estas particularidades, la máquina se adapta eficazmente con diversos lotes de producción, donde se requiere una veloz configuración de los parámetros de la máquina, coadyuvada en esta función por ciclos de servicio expresamente estudiados para el cambio de las herramientas y eventuales manutenciones. Es prevista la integración de la máquina en un sistema de gestión global recogiendo datos de programación de los sistemas Cad-Cam para los zapatos y transmitiendo datos a otras máquinas en los trabajos sucesivos.

The lasting and centering machine Sincron Zero is a new-concept machine introducing technologic innovation, when lasting footwear of any kind. Traditional pneumatic mechanisms are replaced by electrical ones, guaranteeing accuracy and flexibility in the operation of every cycle and phase throughout the day. The computer coordinates all timings and movements of parts involved in the assembly cycle, to memorize all settings in easy-recall programmes so that the machine may be operated by even inexperienced workers, thus saving time and eliminating those moments on inactivity during shift changes. By selecting a given programme, the machine will be automatically ready, setting the pliers, distance of glue application by means of two injectors, and all other details according to saved settings corresponding to a given last. This means the machine can efficiently adapt, to the various production lots, even when speedy setting is required. The cycle functions contribute to a dynamic, fast setting, or the changing of tools and maintenance operations. The machine may be integrated into a global management system, by collecting data saved in CAD/CAM systems for shoes, and in turn sending data to other machines, for future projects.

SAREMA 5100R Máquina de encolar de sobremesa para bases agua Nos encontramos ante un sistema de sobremesa para la distribución de colas con base agua, mediante pistola de rociado. Incluye un depósito interno en plástico para la cola con presión regulable, y una pistola automática en acero inoxidable con micro interruptor. Cabe destacar que está ensamblada sobre un soporte en aluminio. Este sistema puede utilizarse en la fabricación de calzado, marroquinería y papel y en el ensamblaje de componentes en general. Cuenta con una presión máxima de alimentación de 6 bares y un peso de 65 kilos.

Tabletop gluing machine for water-based adhesives This tabletops system will distribute water based glues by means of a spraying nozzle. It comes with a plastic container for the glue, with pressure adjustment and an automatic nozzle in stainless steel, with a micro switch. The whole system is assembled on an aluminium frame. The system may be used to manufacture footwear, leather goods, paper or any other item involving the assembly of components. Maximum feed pressure is 6 bars, and the machine weighs 65 Kg.


FERIAS

Mipel Milán, preparada para la próxima edición de marzo El gran Mercado Internacional para Artículos de Piel y Accesorios, Mipel, está presto a celebrarse entre el domingo 6 de marzo y el miércoles 9, mostrando las colecciones para otoño-invierno 2011/2012. A menos de un mes para que abra sus puertas ya están totalmente preparadas las principales iniciativas que animarán esta edición, que verá el lanzamiento de ALL ACCESSories, Semana Internacional de la Moda en Accesorios, que combinará los eventos milaneses de referencia a nivel mundial en calzado (Micam), gafas y óptica (Mido), peletería (Mifur), y, por supuesto, los artículos de piel de Mipel bajo un único nombre y durante las mismas fechas. Desde ALL ACCESSories aseguran que el evento será, en su género, el más importante del mundo. El certamen desea crear una comunicación entre los asistentes, única y original, combinando las fuerzas de los cuatro eventos, y haciendo más fácil acceder a la información por parte de los compradores presentes en Milán, para las semanas de la moda femenina. En la edición número 99 de Mipel, además de los eventos habituales, habrá uno titulado “E’ cento volte Mipel” (Y cien veces Mipel), una exposición de 50 imágenes de las que será elegidas las 10 mejores, y una de ellas será la imagen promocional de la edición 100 de la feria, que tendrá lugar en septiembre de este año. La edición 99 de Mipel ocupará 30.000 metros cuadrados de espacio en los pabellones 8, 12 y 16, que se transformarán para mostrar las mejores producciones de bolsos, maletines, artículos de viaje, paraguas,

50

accesorios y artículos de piel como monederos, agendas y pequeña marroquinería. Se espera la presencia de 400 expositores, en línea con las cifras de las pasadas ediciones. Como viene siendo habitual, el evento estará dividido en áreas temáticas específicas: Gallery (marcas que unen lujo y moda), Glamour (artículos de gama alta, donde se ver el verdadero significado de la palabra ‘bolso), Tendencias de Moda y Accesorios (las más innovadoras creaciones y los más frescos diseños, para un mercado joven), Startup (nuevas compañías debutantes en el evento, para promocionar nuevas marcas y diseñadores), el área Exterior (dimensión internacional centrada en tendencias y producciones extranjeras), y por último Vintage (un lugar para la memoria, donde se encontrarán los objetos que han llegado a convertirse en objetos de culto).



FERIAS

Impresionante Couromoda: más de 1.000 expositores y 90.000 visitantes La 38ª edición de Couromoda, realizada en São Paulo, del 17 al 20 de enero, recibió 89.000 visitas profesionales en cuatro días, transformándose en su mejor resultado jamás logrado (la previsión era de 70.000 visitas). Los visitantes acudieron de todo Brasil y de más 64 países. “Esta fue la edición más grande jamás celebrada”, dijo Francisco dos Santos, presidente de la feria. “Couromoda mostró el buen estado del mercado del calzado y que las perspectivas de crecimiento continúan. Las ventas de zapatos aumentaron un 13% en el mercado interno en 2010, pronosticando un

reunió también empresarios de toda la cadena cuero-calzado de Brasil, sector que –de las curtiembres a las tiendas minoristas– tiene hoy un PIB superior a 50.000 millones de reales (30.000 millones de dólares) anuales y genera más de 1 millón de empleos directos e indirectos. En el mercado exterior, las ventas de la cadena cuero-calzado alcanzan cerca de 4.300 millones de dólares, con un superávit por encima de los 3.000 millones. Tradicionalmente, es a partir de Couromoda cuando la industria del calzado inicia su nuevo año de trabajo, y los negocios firmados y/o encaminados durante el evento responden por hasta 30% de las ventas anuales del sector. La 38ª edición de Couromoda mostró lo mejor de la moda en calzado y accesorios de 2 mil marcas brasileñas. Una enorme variedad de calzados femeninos, masculinos e infantiles, además de muchas carteras pudieron verse en los corredores de la feria. La realización simultánea e integrada de las ferias Couromoda (evento líder en el mercado de calzados) y Sao Paulo Prêt-A-Porter (evento dirigido al mercado de confecciones), atrajo para la capital paulista miles de minoristas de todo Brasil e importadores de 64 países, para ver los lanzamientos de la industria y hacer negocios. La edición de 2012 tendrá lugar del 16 al 19 de enero.

IDF Estambul volvió a reunir a la industria, por quinta vez crecimiento de dos dígitos para el año 2011”. Couromoda reunió más de 1.000 empresas expositoras, de tamaño grande, mediano y micro, ocupando 51.000 metros cuadrados de exposición en el Pabellón del Anhembi/São Paulo, para presentar las colecciones otoñoinvierno de 2.300 marcas. Representando 13 Estados brasileños, las empresas participantes en la feria responden por 90% de la producción brasileña del sector, que hoy día supera los 850 millones de pares anuales. La feria

52

Entre el 18 y el 20 de enero, en el Tuyap Fair and Congress Center de Estambul, se desarrolló la quinta edición del evento turco, que en esta ocasión acogió 256 firmas, procedentes de 25 países. IDF es un excelente foro de comunicación y marketing, algo necesario para el sector turco, un mercado que cuenta con los 2.000 años de tradición del sector piel de Anatolia. La feria contribuye decisivamente a incrementar la fortaleza del sector, diseñando y reforzando la

interacción entre la industria y las instituciones educativas. Durante su inauguración, el Presidente de la Asociación Turca de Exportadores, Mehmet Buyukeksi, afirmó que la feria crea unas importantes sinergias en el sector de la piel, añadiendo que éste es uno de los ámbitos exportadores líderes de Turquía, y que por ello juega un importante rol en la economía del país otomano. El número de visitantes ascendió a 9.972 profesionales, procedentes de 58 países, así como de 36 ciudades de Turquía.

Bread & Butter Berlín, nada menos que 70.000 metros cuadrados El selecto show tuvo lugar del 19 al 21 de enero en el histórico aeropuerto de Berlin-Tempelhof, por cuarta vez, reportando una vez más, unos resultados fantásticos. Sobre un área expositiva de más de 70.000 metros cuadrados, 600 empresas, marcas y diseñadores del segmento Street y Urban presentaron sus colecciones de otoño-invierno 2011 a una audiencia eminentemente internacional. Karl-Heinz Müller, Presidente de Bread & Butter declaró que “hemos roto todos los records con esta edición; más visitantes, más países y compradores más satisfactorios que nunca. No hubo señal alguna de la crisis financiera”. El lema de esta edición era ‘Absolute’, reflejando su vocación de ser algo único y creativo para toda la industria. Durante tres días y tres noches, el Aeropuerto se convirtió en un punto de encuentro internacional para negocios, comunicación e inspiración. Müller aseguró que “hemos confirmado una vez más que el retorno a Berlín fue una decisión totalmente acertada. Berlín es el lugar donde tiene que estar, y ya que ha incrementado su perfil y se ha establecido internacionalmente como la capital de la moda Street y Urban. La próxima edición tendrá lugar del 6 al 8 de julio.


Première Vision, Indigo, Expofil y Zoom by Fatex, y consigue siempre ‘hacer un pleno’ en la Ciudad de la luz.

ModAmont París, manteniendo su IILF Chennai poder de atracción un nuevo éxito Durante los días 8, 9 y 10 de febrero tuvo lugar una nueva edición de ModAmont París, batiendo records que espera seguir por la senda marcada en septiembre, y que fue saludada por todos sus de aceptación integrantes por su dinamismo, concretado en un aumento de un 6,2% en su participación. Los signos de los mercados, para sus organizadores, siguen siendo divergentes: por un lado hay una atonía general en los países desarrollados, afectados en sus exportaciones por la volatilidad monetaria, un precio alto de las materias primas, y la fragilidad de las economías de ciertos estados. En el otro lado, hay que felicitarse por el extraordinario dinamismo de las empresas de lujo, del vigor de Alemania, y de la relativa mejora del sector inmobiliario, de las nuevas ofertas para los grandes mercados de consumo emergentes, como China o Brasil. En ese entorno, y con 21.000 visitas y 257 expositores internacionales (un 5% más) ModAmont se reafirma como una herramienta de promoción que demuestra su fuerza entre las empresas del sector. Las nuevas compañías expositoras continúan enriqueciendo aun más el show, gracias al control que ejerce el Comité de la Feria, a la hora de valorar la creatividad y diferenciación que tiene que estar presente en un certamen de este nivel. El fórum Display a buen seguro que seguirá siendo muy apreciado, al orientar a los compradores de los temas que marcarán la temporada y las novedades de los productos expuestos. Complementarios a este forum general, fueron los temáticos ‘Artículos de piel y calzado’ y ‘ModPack’, que supusieron el ‘snap’ de lanzamiento para los compradores especializados en los mercados de la marroquinería y la piel para el primer escenario, y del envoltorio y embalaje para el segundo. Premiere Vision Pluriel ofrece seis eventos simultáneos: ModAmont, Le Cuir a Paris,

La edición 26 de la IILF de Chennai tuvo una importante ceremonia de apertura, que contó, entre otras autoridades, con la presencia de Shri Virbhadra Singh, Ministro de Micro, Pequeñas y Medianas Empresas, y de Shri Salman Khursheed, Ministro de Recursos Acuáticos y Minorías, además de la de los responsables del evento, Shri M. Rafeeque Ahmed, Presidente del Council for Leather Exports (Consejo para las Exportaciones de Piel) y de Shri Neeraj Kumar Gupta, Director Ejecutivo de la Indian Trade Promotion Organization (Organización India para la Promoción del Comercio). Esta 26ª edición batió todos los registros del evento, para disponerse en una superficie expositiva de 9.000 metros cuadrados (el año pasado fueron 8.400), en los que están exponiendo 409 empresas, entre las que se incluyen 129 de 20 países: Bangladesh, Brasil, China, Egipto, Francia, Alemania, Italia, México, Polonia, Rusia, Arabia Saudí, España, Sri Lanka, Taiwán, Tailandia, Holanda, Turquía, Nueva Zelanda, y Emiratos Árabes Unidos. Especialmente significativa es la participación de la italiana Assomac y de la Asociación Española de Componentes de Calzado y Fabricantes de Maquinaria, Messe Dusseldorf y el Departamento de Promoción de Exportación de Tailandia. Asimismo, más de 350 compradores extranjeros están visitando esta edición. El porffolio de esta feria líder en la región, y una de las más importantes de Asia, cubre: piel acabada, componentes para calzado y calzado, artículos y prendas de piel, accesorios de moda, equipamiento y maquinaria, pro-

ductos químicos para la industria de la piel, así como publicaciones y servicios de consultoría. El evento está sincronizado con la ‘Semana de la Piel de Chennai’, que comprende exclusivos seminarios y presentaciones, como: ‘LERIG 2011’-Conectando la industria y la investigación de la piel a través de los productos químicos’, por CLRI, presentaciones como ‘Nuevas oportunidades globales para las exportaciones indias’, ‘’Huella de carbón’, ‘Auditorías sociales en las fábricas-una nueva aproximación’, y por último ‘Es tiempo de medir el tiempo- Introduciendo la medida del trabajo para mejorar la eficiencia’.

Los zapatos de moda, protagonistas totales en Micam Milán Del 6 al 9 de marzo va a tener lugar una nueva edición del Salón organizado por ANCI, un punto de reunión habitual para cualificados operadores del sector de todo el mundo. Las colecciones para la moda de calzado dedicadas a la estación de otoño/invierno 2011/12 saldrán a escena en las instalaciones de Fiera Milano Rho, ofreciendo el marco perfecto para que Micam ShoEvent destaque, tal y como afirman sus orga-

53


Ferias

FERIAS

nizadores, como “feria más importante del mundo para el segmento medio-alto y alto, y lugar de visita inexcusable para la familia mundial del sector”. Se espera contar con la presencia de 1.600 expositores, de los cuales 550 serán extranjeros. Micam confía en poder repetir el éxito de la edición de septiembre de 2010, con 42.329 visitantes totales, y un crecimiento del 6,2% respecto al año anterior, ofreciendo una importantísima señal al mercado en estos tiempos inciertos. Consolidado como una referencia en las ferias internacionales del sector, Micam ShoEvent combina la oferta de gama alta del made-in-Italy con una presencia cualificada de importantes marcas extranjeras, ofreciendo un completo panorama internacional al sector, de ambos segmentos. Se trata de un evento que se ha convertido en un ‘must’ para todos aquellos que están ‘implicados’ en el mercado italiano e internacional. El certamen ha ido adquiriendo importancia progresivamente y hoy día “estamos considerados como una cita de referencia para el sector nacional e internacional”, afirman sus responsables. Varios factores contribuyen al éxito de Micam, pero sobre todos ellos despunta su habilidad y capacidad para responder de forma efectiva a los requerimientos del mercado, sin olvidar su perfecta síntesis de materiales de calidad ‘top’, con un excelente trabajo artesanal y a menudo manual, mezclados con el diseño más innovador. Vito Artioli, Presidente de ANCI, explica que “hemos trabajado duro para que la próxima edición vuelva a ser un éxito. El mercado nos ha premiado por nuestra estrategia de empresa, y Milán sigue siendo una ciudad top para la moda mundial”.

Modacalzado+ Iberpiel: puerta de entrada para las grandes marcas Modacalzado+Iberpiel, Salón Internacional de Calzado y Artículos de Piel, organizado

54

por IFEMA, en colaboración con la Federación de Industrias del Calzado Español (FICE), contará en su vigésimo sexta edición –del 13 al 15 de marzo- con la participación de nuevas y reconocidas firmas de calzado de gran prestigio internacional, que acudirán por primera vez al certamen para comercializar sus colecciones en el mercado español. Firmas y diseñadores de la talla de Ilse Jacobsen, que ha convertido sus botas de agua hechas a mano en un icono del diseño en Escandinavia; Minnetonka Mocasín y sus botas y mocasines con flecos de inspiración esquimal, que triunfan entre las celebrities americanas, o la marca británica Ted Baker, que con sus propuestas al más puro estilo british ofrece multitud de looks para el próximo Otoño-Invierno 2011-2012, son algunas de las marcas destacadas de la próxima edición.

Junto a ellas, sobresale igualmente la participación en Modacalzado de empresas de alto nivel, como la holandesa Fred de la Bretoniere, conocida por sus colecciones ecológicas en cuero, que hace que este material envejezca con belleza; o la también holandesa Malvo, con sus propuestas de moda casual para mujer. Del mismo modo, será destacada la participación de About Arianne, la marca que nace de la pasión por el vintage y que centra su punto fuerte en el tacón en formato neo-vintage, así como de la francesa Aigle, mundialmente conocida por su calzado en caucho. La incorporación de estas grandes firmas internacionales a Modacalzado respaldan la apuesta por la calidad que el salón viene haciendo desde hace varias ediciones, a través de diversas iniciativas, como la creación de Espacio Glam, donde se reúnen gran parte de las marcas de prestigio na-

cionales e internacionales en un área diferenciada de la feria, con un montaje de stands modernos y funcionales, a un precio muy competitivo. Todas estas nuevas firmas en Modacalzado, se suman a las marcas de prestigio, habituales en la feria, que también crean tendencia en el mundo de la moda dentro y fuera de nuestras fronteras, como Magrit, Castañer, Pura López, Paco Gil, Pons Quintana, Rebeca Sanver, Chie Mihara, Pertini, Nero Giardini o Hush Puppies, entre otras.

Mega India Leather Show de Madrid, cada vez más interesante Se trata de una completa muestra de cuidada y novedosa moda en piel, compuesta por: piel acabada, calzado de piel, componentes de calzado, artículos y accesorios en piel, y guantes de piel procedentes de India. La próxima edición tendrá lugar durante el 22 y el 23 de marzo, en el Hotel Melia Avenida de América, Mega india es un gran escaparate de modernas prendas, piel acabada, calzado, componentes para calzado para caballero, señora y niño, incluyendo elegante calzado de vestir, cómodos zapatos de sport, calzado deportivo, calzado de seguridad, junto con atractivas sandalias y botas. Sus organizadores animan a “todos los profesionales españoles a que se dejen atraer por nuestras artículos de piel, en general, y por su vistosidad y calidad”. Todo ello elaborado con finísimas materias primas, algo natural en un país que cuenta con la mayor cabaña ganadera del mundo y un enorme número de modernas curtidurías, eficientes y respetuosas con el medio ambiente. Durante la celebración de la feria IILF de Chennai, India, y desde el Council for Leather Exports, en la persona de su Director Ejecutivo, el Sr. Ali Ahmed Khan, comentó en exclusiva a nuestra publicación que: “para nosotros, España es un país muy importante, no solo porque actualmente ocupa el 7º lugar entre nuestros mercados,


sino por el potencial que presenta. En todas nuestras anteriores actividades de promoción en España hemos superado las expectativas previas, y por ello vamos a seguir teniendo en nuestro foco en este país durante los próximos años, tanto para beneficiar a nuestros exportadores, como para propiciar acuerdos entre nuestras empresas y las españolas, para producir en India”, en este sentido, también se manifestó el Sr. Rajendra Kumar Jalan, Vicepresidente del Consejo para las Exportaciones de Piel Indias. Mega India Leather Show está organizada por el Consejo Exportador de la piel de la India, con la colaboración de la Embajada de India en nuestro país. La Feria espera reunir alrededor de 65 expositores del sector. India es el octavo mayor exportador mundial de piel, con una cuota del 3,59% de las importaciones globales, un negocio que mueve 127.000 millones de dólares anuales, y en el que India suministra a las más importantes marcas internacionales de todo el mundo. El show celebrado en 2010, el Mega India Leather Show de Madrid, atrajo a 268 compradores, representando a las principales marcas españolas.

visitantes extranjeros, procedentes mayoritariamente de Rusia, países de Oriente Medio, de los Balcanes y del Norte de África. Entrando en detalle, los países que tuvieron presencia en la pasada edición fueron: Estados Unidos, Alemania, Argentina, Australia, Bélgica, Brasil, China, Finlandia, Francia, Holanda, Irán, España, Italia, Israel, Portugal, Rumanía, Eslovaquia, Tailandia y Taiwán. En cuanto a los productos que tuvieron presencia en Aysaf, éstos consistieron en las últimas y más avanzadas creaciones en: suelas, cierres, tacones, accesorios, textiles, sustancias químicas, productos de piel, piel artificial, y maquinaria (cortadoras, ensambladoras, soladoras, cosido, acabado, etc.).

La crisis no existe para APLF MMT y Fashion Access Hong Kong

Aysaf Estambul, internacional y vanguardista Está presta a celebrarse la edición 2011 del evento otomano, entre el 23 y el 26 de marzo de 2011, que espera seguir por la senda del éxito marcada por la Aysaf de octubre -la número 44-, que congregó a casi 15.000 visitantes, un 10 por ciento de los cuales eran extranjeros, en el marco del Ystanbul CNR Fair Center. El otomano es, por capacidad de producción, y según los datos oficiales facilitados, el tercero de Europa. Asimismo, Turquía tiene un papel fundamental en su zona geopolítica, donde se está dando un rápido incremento de la industria del calzado, la piel, y afines. El evento turco presenta una interesante oportunidad de ver y comparar los sectores calzado y marroquinería, tanto en la actividad expositora como en las interesantes actividades paralelas: presentaciones, demostraciones y fórums. Aysaf atrae a una gran cantidad de

“La moda nunca deja de estar de moda”, dicen los responsables de APLF, entidad organizadora de Fashion Access y APLF MMT, que se desarrollarán del 30 de marzo al 1 de abril. La feria APLF - Materials, Manufacturing and Technology es uno de los mayores encuentros para los productores de cuero y sus manufacturas, no solo asiático sino también a nivel mundial. Durante sus 3 jornadas de intensa actividad profesional, los compradores y expositores allí presentes contarán en este evento con grandes oportunidades de concretar buenos negocios. La

APLF MMT se caracteriza por brindar un lugar donde apreciar las últimas tendencias de la moda, observar de cerca todo lo nuevo, conocer posibles socios comerciales e intercambiar datos interesantes. En los 28.000 metros cuadrados del Hong Kong Convention Center, sin duda volverán a destacar los pabellones grupales de gran número de países y regiones, lo cual avala la reputación de evento super-internacional que tiene APLF Materiales, Manufacturas y Tecnología tiene entre el sector. En la anterior edición, se pudo ver un certamen perfectamente programado, y que con el paso de los años optimiza la atención que ofrece a sus compradores y expositores, a la vez que sirve de ‘oráculo’ de las nuevas tendencias en materiales, colores y diseños. Por su parte, Fashion Access constituye una plataforma única para empresas y marcas, tanto para las más conocidas como para las más noveles del ámbito de los accesorios de moda, a la hora de introducirse en nuevos mercados. Dos veces al año, el certamen, adalid de la internacionalidad en Asia, muestra lo mejor de las colecciones de temporada, de bolsos, calzado, y todo tipo de artículos y complementos de piel. La próxima edición incluirá, como viene siendo habitual, actos paralelos como desfiles, seminarios, y otras actividades, tales como ‘The Best of APLF’, sus famosos premios, complementados con el dedicado a los bolsos: ‘Design-A-Bag Competition, un concurso que ofrece a los participantes una oportunidad única para ser reconocidos internacionalmente por la “vía rápida”.

13ª Dongguan China Shoes– China Shoetec: potente plataforma de oportunidades La edición número 13 de la Dongguan China Shoes – China Shoetec (edición primavera 2011) tendrá lugar del 28 al 30 de abril de 2011 en el Centro de Exposiciones GD Modern International de Houjie, Dongguan. El

55


Ferias

FERIAS

evento provee a los fabricantes y distribuidores de calzado de una plataforma de negocios idónea donde discutir con compradores de alta calidad de todo el mundo, mientras se disfruta de una fiesta de la moda para el sector. El certamen también sirve de ayuda a los actores de la industria del calzado para identificar y descubrir las oportunidades de negocio en el calzado. Asimismo, sus responsables han preparado una amplia variedad de actos concurrentes, que enriquecerán la estancia de todos, en esta feria que se autodefine como “la plataforma de comunicación más importante, para el calzado tanto local como global, de toda Asia”. Con la mejora de la economía doméstica y mundial, y las políticas de soporte del gobierno de China, las exportaciones chinas de calzado están experimentando una importante recuperación. Por otra parte, desde 2010, los precios de los materiales y componentes para la fabricación de calzado se han incrementado un 10%, pero la fiera competencia del mercado y la estructura de consumo de calzado finalizado ha forzado a que los fabricantes no hayan podido repercutir ese impacto en el precio final. En esta situación de mercado, llena de oportunidades, se va a desarrollar China Shoes-China Shoetec, un certamen organizado por la Cámara de Comercio de China, Messe Düselforf (Shanghai), Ltd. Adsale Exhibition Services Ltd., el Centro de Convenciones y Exposiciones de Guangdong, y el Consejo para la Promoción de Negocios Internacionales de Guandong,. Se trata del único evento profesional de calzado, materiales y maquinaria de Dongguan.

56

Fimec Novo Lineapelle Bolonia, Hamburgo, en la recta final potente y ágil Entre el 6 y el 8 de abril próximos tendrá lugar una nueva edición del certamen boloñés, un evento que, desde 1981, es una feria de referencia a nivel internacional dentro del sector piel, accesorios, componentes, sintéticos, textiles y artículos para calzado, peletería, ropa y otros. El certamen, reservado exclusivamente a los profesionales, tiene lugar dos veces al año en Bolonia (en abril, la de primavera/verano, y en octubre la de otoño/invierno), en el centro ferial BolgnaFiere, en el interior del cual solo las mejores empresas, provenientes de todo el mundo, pueden exponer sus colecciones y encontrar compradores. En las últimas ediciones, la feria ha ocupado 12 pabellones, que han acogido a 1.300 expositores que recibieron la visita de más de 20.000 profesionales, procedentes de más de 100 países. Además de su amplia oferta de colecciones, contribuyen a la excelencia del certamen dentro del panorama ferial mundial, las óptimas instalaciones donde se lleva a cabo: los pabellones de BolognaFiere, un entorno en el que se desarrolla una feria muy compartimentada que abarca subsectores muy variados, agrupados en distintos pabellones, lo que facilita a los profesionales la localización de aquellas empresas que puedan ser de su interés o de los stands que prefieran visitar. Lineapelle, Feria Internacional de Piel, Accesorios, Componentes y Diseños para Calzado, Peletería y Marroquinería demuestra, edición tras edición, el porqué de su vocación del liderazgo. La próxima edición está finalizando sus preparativos, para ofrecer a los allí presentes una completa y global ‘premiere’ de las propuestas que dominarán la próxima temporada de otoño-invierno 2011-2012. Lineapelle es un evento organizado por Lineapelle Spa, sociedad responsable de un circuito de ferias y eventos de importancia planetaria, como: Lineapelle Asia-Cantón, Anteprima-Milano, o Trend Selection-New York.

La Feria Internacional de la Cadena Productiva del Cuero y del Calzado es uno de los eventos más importantes del sector en nivel mundial. Es realizada en Novo Hamburgo, en el estado de Río Grande do Sul, una zona geográfica estratégicamente privilegiada, tal y como ocurre con el lugar donde se desarrolla la feria: el Parque de Exposiciones de Fenac. Del 12 al 15 de abril de 2011, la 35ª Fimec volverá a constituirse en el punto de encuentro perfecto donde presentar los productos más recientes del sector cuero-calzado, tanto en moda como en las últimas tecnologías. Fimec es un evento completo y dinámico que, por su tradición y representatividad, atrae a compradores nacionales e internacionales. Sin duda, será un momento idóneo para efectuar excelentes negocios y consolidar sociedades con empresas nacionales o extranjeras que estarán aquí dispuestas a negociar y a conocer nuevos productos y proveedores. Siguiendo la tendencia internacional en ferias comerciales, se desarrollará un interesante programa paralelo de conferencias y congresos, con la interacción de las entidades de clase que apoyan el evento, con el fin de enriquecer aún más la variedad de actividades proporcionadas a los visitantes y expositores de la Fimec 2011. Fimec cuenta habitualmente, en sus 40.000 metros de área disponible, con la presencia de aproximadamente 1.200 marcas expositoras llegadas de 22 países. El certamen cuenta con un soporte mayoritario en Brasil, tal y como lo demuestra la lista de entidades que le apoyan: ABECA Asociación Brasileña de Diseñadores de Calzados y Afines, ABQTIC - Asociación Brasileña de los Químicos y Técnicos de la Industria del Cuero, ABRAMEQ - Asociación Brasileña de las Industrias de Máquinas y Equipamientos para los Sectores del Cuero, Calzados y Afines, ACI-NH/CB/EV - Asociación Comercial, Industrial y Servicios de Novo Hamburgo, Campo Bom y Estancia


Velha, ASSINTECAL - Asociación Brasileña de Empresas de Componentes para Cueros, Calzados y Manufacturados, CICB - Centro de las Industrias de Curtiembres de Brasil, IBTeC - Instituto Brasileño de Tecnología del Cuero, Calzados y Afines, AICSUL - Asociación de las Industrias de Curtiembres del Rio Grande del Sur.

El verano llega a la XXV Futurmoda

La próxima edición de Futurmoda va a transcurrir los días 11 y 12 de mayo, mientras que la invernal tendrá lugar el 16 y 17 de noviembre. Por su parte, la última edición de 2010, celebrada del 27 al 28 de octubre de 2010 convocó a 3.100 visitantes, en una feria que contó con el espacio “Futurmoda Green Planet”, destinado a presentar la más actual oferta de materiales naturales y ecológicos para el sector del calzado y la marroquinería. Entre las actividades de difusión realizadas durante la feria, se presentó el proyecto Life+ “Fomento de la Legislación Medioambiental en el Sector del Calzado Europeo (Shoelaw)”, tanto en el stand que tenía INESCOP, en la feria como en el espacio “Futurmoda Green Planet”. Con el punto mira ya puesto en la próxima edición, AEC, la Asociación Española de

Empresas de Componentes y Maquinaria para el Calzado y la Marroquinería, ha informado de las tendencias que se van a mostrar en Futurmoda, de cara a la temporada Primavera Verano–2012, que, en un total de cuatro (Ciudad Ejemplar, Metrópoli, Tierra Extrema y Biodistorsión), se engloban bajo el nombre de ‘Urbi et Orbi A la ciudad y el mundo’, y son definidas así por sus creadores: “deseamos que la Moda responda a las necesidades reales de los consumidores: Donde quiera que estén. Sean quienes sean. Para ello recurrimos a la dualidad de su espíritu: el ser humano tiende con el mismo ímpetu hacia la responsabilidad y el orden que hacia la libertad y la improvisación. Necesita sentirse seguro en sociedad y también evadirse de lo establecido por ella. Desea triunfar sobre la adversidad, ser creativo, medir sus fuerzas con la naturaleza, ser profeta en la ciudad, y también sentir la ayuda de los otros, pertenecer a un lugar o idea, tener una base estable, familia, amigos, hijos. El hombre necesita la ciudad y también la naturaleza. Necesita una ciudad a la que volver o una ciudad en la que vivir, una naturaleza de la que servirse o una naturaleza que explorar. La dualidad entre ciudad y naturaleza es a su vez una doble dualidad: Una ciudad segura y ordenada (Ciudad Ejemplar) y una ciudad excitante y peligrosa (Metrópoli); una naturaleza hostil y primigenia (Tierra Extrema) y una naturaleza moldeada y servicial (Bio-Distorsión). Todo está cambiando para que algo pueda seguir igual: El espíritu curioso, creativo, valiente, y también responsable, colectivo y social de los hombres”.

Se acerca la 3ª edición de la FMM&T de Nueva Delhi La tercera edición de la feria fMM&T tendrá lugar del 12 al 24 de mayo en Nueva Delhi, con vocación de seguir siendo una perfecta plataforma de negocios para el lanzamiento y

suministro de productos del segmento componentes y maquinaria. El evento es organizado por UBM India & APLF Ltd, en partenariado con la Asociación India de Fabricantes de Componentes de Calzado (IFCOMA), y apoyado por el Consejo para Exportaciones de la Piel (el siempre activo y dinámico CLE) y por la Federación India de Calzado (ISF), así como la Cámara de Fabricantes y Exportadores de Calzado d Agra (AFMEC) En 2010, fMM&T atrajo a 3.500 visitantes, de 18 países, incluyendo Bangladesh, Brasil, Centroamérica, China, Francia Hong Kong, Turquía, Italia, Corea, Malasia, Nepal, Rusia, España, Taiwán, Emiratos, Reino Unido y EEEUU. En el apartado de expositores, alrededor de 180 estuvieron presentes, algunos procedentes de importantes países fabricantes como China, Italia, Bangladesh, Taiwán, Francia, Egipto, Hong Kong, Corea, Tailandia, Estados Unidos e India, además de lo comentado, es destacable que estuvieran presentes con pabellones grupales nacionales, los de Taiwán y China.

ACLE – CIFF Moda Shangai, toda la piel en China La All China Leather Exhibition, ACLE, se ha ganado una fundada fama como evento premium para las compañías internacionales que buscan funcionar en el potente mercado chino. La exposición provee de una gran variedad de artículos de piel, componentes y accesorios, equipamiento y herramientas de fabricación, maquinaria, tecnología y servicios para negocios. Desde su debut en 1998, ACLE ha impresionado continuamente a los expositores con el número y calidad de los compradores que el evento ha atraído, mientras que éstos, por su parte, han encontrado una extraordinaria variedad de expositores, extranjeros en un

57


Ferias FERIAS

alto porcentaje. Con el paso de los años, se han ido añadiendo a su oferta atracciones adicionales, como shows de moda, seminarios y eventos especiales diseñados para mantener a todos sus participantes realizando interesantes intercambios de información sobre moda y tecnología. En esta ocasión, la próxima ACLE abrirá sus puertas entre el 6 y el 8 de septiembre, en el Shangai New International Expo Centre, y de nuevo volverá a ser simultanea a la China International Footwear Fair (CIFF), y a Moda Shangai, ofreciendo, de esta forma a los compradores la oportunidad de ver un completísimo espectro de la industria de la piel: desde materiales, a productos químicos y tintes, maquinaria para piel y para calzado, sistemas de diseño CAD/CAM, marroquinería y accesorios de moda. El Chino es un Mercado cada vez más interesante. De acuerdo con Zhan Shu Hua, Presidente de la Asociación China de la Industria de la Piel, la fabricación de productos de piel en China ha aumentado un 25 por ciento, mientras que, por su parte, las exportaciones de calzado se han incrementado un 9%, alcanzando un valor de 4.410 millones de dólares. A todo ello se suma que el consumo interno sigue creciendo exponencialmente, y se espera que la demanda de cada usuario de su mercado interior pase de 1,5 pares al doble, debido al incremento de la población urbana china. ACLE es organizada conjuntamente por la China Leather Industry Association (Asociación China de la Industria de la Piel), y por APLF Ltd.

58

Marocuir, a medio camino entre ediciones Organizada por la Federación de Marruecos para la Industria del Calzado (FEDIC), el Centro de Marruecos para la Promoción de las Exportaciones (Maroc Export) e IVC (Promotor en España), Marocuir ofrece la oportunidad de explorar las relaciones comerciales bilaterales entre España y Marruecos, y permite, a más de 150 expositores, en 8.000 metros cuadrados de exposición, conocer personalmente a nuevos socios comerciales y las ventajas que ello implica y conlleva: sinergias culturales, nuevos diseños, arancel cero a partir de 2012 y una mano de obra muy cualificada a precios muy competitivos. Del 30 de septiembre al 2 de octubre, transcurrió la tercera edición de Marocuir, en la que expusieron más de 150 fabricantes, respondiendo a todas las exigencias del sector en cuanto a proximidad, calidad, creatividad, moda rápida y valor, para sus diferentes sectores de actividades: calzado, marroquinería, ropa, muebles y accesorios, equipamientos, artículos de viaje, y otras actividades anexas. Marocuir facilitó a sus visitantes la posibilidad de obtener un paquete de ayuda económica (billete de avión y estancia), así como de realizar una visita a los principales centros y clusters de Producción en Casablanca. En cuanto a los visitantes y empresarios españoles, la organización de Marocuir les ofrece su participación gratuita. En anteriores ediciones, los participantes españoles obtuvieron excelentes referencias, así como una inequívoca percepción positiva. Cabe destacar que Marocuir cuenta habitualmente con el apoyo de las principales Asociaciones sectoriales espa-

ñolas. Las fechas de la edición de este año están todavía por definir.

Simac & Tanning Tech, oferta tecnológica premium Del 18 al 20 de octubre transcurrirá en Bolonia una nueva edición del Salón Internacional de la maquinaria y la tecnología para la industria del calzado y de la piel. En su anterior edición, Simac y Tanning Tech contó con una entusiasta acogida del reto que lanzó al mercado, teniendo como prueba la numerosa presencia de visitantes, procedentes de todos los continentes, que dieron la clara impresión de haber venido a Bolonia no sólo con un interés general para estar en contacto con las innovaciones tecnológicas del sector, sino también con proyectos industriales concretos que se espera podrán transformarse en contratos comerciales. Se espera que, en octubre, las últimas innovaciones en tecnología para artículos de piel, calzado y tenerías, unidas a cerca de 1.000 maquinas, vuelvan a llenar las instalaciones feriales del Bologna Exhibition Centre En el sector del calzado y la marroquinería, la oferta tecnológica de los expositores del Simac se caracteriza por la variedad y amplitud de la gama de soluciones propuestas, capaces de responder a las necesidades de cada fase del proceso productivo, desde las más importantes hasta las más detalladas, no importa cuál sea la técnica de fabricación, de la más simple a la más compleja o el material utilizado. La calidad de una máquina es tal vez menos visible que un zapato o en un bolso elegante, pero no por eso es menos importante. La misma se pone en evidencia en la precisión del proyecto y en su realización mecánica, en la fiabilidad y resistencia de la componentística adoptada (mecánica, neumática, oleodinámica, electrónica), en la potencia y estabilidad del software, en la facilidad de uso de los sistemas y, por último, aunque no menos importante, en la sencillez con la que varias máquinas pueden dialogar entre sí y con los softwares de elaboración de proyectos, dentro de sistemas cada vez más complejos e integrados.



FERIAS

Nueva ‘Primavera-Verano by ANPIC en León, Guanajuato TÉCNICA DEL CALZADO

Desde ANPIC se ha dado un paso al frente en apoyo de los sectores que conforman sus eventos, lanzando por 1ª vez una ANPIC de PrimaveraVerano, donde se presentará lo más destacado en proveeduría, moda y tecnología para la industria de la piel y del calzado. Los objetivos de este certamen serán principalmente: fomentar la vinculación de oferta y demanda entre proveedores y compradores con productos de moda e innovación tecnológica, posicionar, alinear y ofertar la proveeduría de la temporada primavera-verano 2012 con la industria de calzado nacional y extranjera, a través de un evento de proveeduría que emigra de Guadalajara donde tradicionalmente se realizaba en el mes de Julio, a la ciudad de León, y que tendrá lugar el 25 y 26 de Mayo del

2011, en el Poliforum León. En esta edición de ‘Primavera-Verano’ by ANPIC, se espera a 450 expositores Nacionales y se tiene como meta recibir a más de 6.000 compradores y visitantes. La edición del bicentenario 2010 de ANPIC "La Feria de América" tuvo una asistencia, entre el 11 y el 14 de noviembre, de casi 16,500 compradores y visitantes durante los 4 días del evento. De ese total, el 5% correspondió a compradores internacionales de 28 distintos países. Contó con 872 expositores, en 1.172 stands, que se dispusieron en 35.000 metros cuadrados. En cuanto a la participación extranjera, llegó a 26 países. ANPIC "La Feria de América" 2010 tuvo una asistencia de casi 16.500 compradores y visitantes. PRENSA TECNICA

CIUCANI

COLOR LATINO

COMELZ MÉXICO

DESMA

DONVAL MÉXICO

GILMA-VIFAMA

GLOBAL

GROBERLEON

GROZ-BECKERT

60


MAIN GROUP

MEXTRAN-CAT

OBRADOR

OMEGA

INDOPLANT

PIDIGI

RIMINI DE MÉXICO

SAMEC GROUP

SANZ QUIMICAS

SUOLITALIA

ZAHONERO MÉXICO

PFAFF

TESEO

61


NOTICIAS

Industrial (IPI): más cuero y calzado, menos punto Según los datos facilitados a principios de enero por el INE (Instituto Nacional de Estadística), el Índice de Producción Industrial (IPI) ha registrado en noviembre una variación interanual del 2,7%, seis puntos y medio por encima de la registrada en octubre. Si se elimina el efecto calendario, es decir, la diferencia en el número de días hábiles que presenta un mes en los distintos años, la variación interanual del IPI en el mes de noviembre es del 2,3%, más de cuatro puntos superior a la registrada en octubre. Es de destacar en la evolución de la fabricación industrial que las prendas de vestir de punto sufrieron un descenso récord del 70, 4 % (la fabricación de productos textiles bajó el 5,7%). En el lado positivo, el aumento del 49,5% en los artículos de piel, con un aumento de ocho puntos respecto al mes anterior. La fabricación de estos productos lleva creciendo ininterrum-

pidamente más de un año, llegando a alcanzar una tasa de crecimiento del 96,5% a principios de año La media del Índice de Producción Industrial registra una variación del 0,8% en los 11 primeros meses del año respecto al mismo periodo del año anterior. Por destino económico de los bienes, esta tasa es positiva en los Bienes intermedios (2,9%), la Energía (2,3%) y los Bienes de consumo no duradero (1,6%). Por el contrario, es negativa en los Bienes de consumo duradero Un total de 12 comunidades autónomas registran variaciones interanuales positivas en noviembre. Las que presentan las tasas de crecimiento más elevadas son Extremadura (24,3%), Cantabria (11,8%) y Castilla–La Mancha (8,1%). Por su parte, Illes Balears (– 4,5%) y Región de Murcia (–3,6%) registran las mayores tasas anuales negativas.

500.000 pares de zapatos falsificados, intervenidos en la aduana durante el 2009 Durante la jornada celebrada por Adical, Asociación de Importadores de Calzado y Complementos de España, Nerea Rodríguez Entremonzaga, especialista en propiedad industrial e intelectual de la Subdirección General del Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales del Ministerio de Hacienda, presentó un informe sobre los resultados de las acciones llevadas a cabo por su departamento. Según el estudio, en 2009 se intervinieron 536.280 pares de zapatos por vulnerar la propiedad industrial y/o intelectual, cifra que representa el 11% del total de productos falsificados detectados en la Aduana española (4,2 millones). El valor de los pares de zapatos falsificados intervenidos asciende a 28,1 millones de euros, el 12% del valor total de las intervenciones en nuestro país, y cuyo valor en la Aduana asciende a un total de 206,1 millones de euros. El 48,1% del cal-

62

zado falsificado corresponde a calzado deportivo. En las Aduanas de la Unión Europea se han intervenido 118 millones de productos falsificados. El 47 % se destruyó directamente; el 23 % fue denunciado o demandado por el propietario de la marca; el 6% no tuvo ninguna reclamación; el 5% tiene su procedimiento pendiente; el 4% correspondía a producto original y el 13% restante consta como “no disponible” ante la falta de datos que atribuyan su procedencia. Por otra parte, Nerea Rodríguez explicó que han detectado “que las importaciones de productos falsificados ahora van más fraccionadas y se importan en cantidades menores para evitar la intervención del producto. En cuanto al transporte, la vía de acceso a la Aduana ha cambiado del barco por el avión y hemos observado un aumento importante de los productos falsificados que se envían por correo a través de compras realizadas por Internet”.

La mejora de las exportaciones da un respiro al sector de componentes para el calzado La Asociación Española de Componentes y Maquinaria para el Calzado (AEC), cerró el 2010 con la puesta en marcha de once acciones comerciales en el exterior, las mismas que en 2009, y con la participación de 158 empresas españolas. Durante el pasado año las empresas asociadas participaron en las dos ediciones de la Feria Trend Selection de Nueva York, APLF en Hong Kong, IILF en La India, Shoes & Leather en China, Marocuir en Marruecos, las dos ediciones de la feria Parisina Le Cuir y ModaAmont, además de la participación en las dos ediciones de Lineapelle en Bolonia (Italia) y la misión inversa de empresas en Futurmoda. Los últimos datos de exportación de 2009, con casi 220 millones de euros en exportaciones, siguen reflejando, de acuerdo con AEC, la importancia del mercado exterior para las empresas de componentes, que dirigen el 70% de sus exportaciones al continente europeo. La zona asiática ha aumentado la compra de componentes españoles de manera considerable y la exportación a esta área se ha duplicado hasta alcanzar los 21 millones de euros en 2009. El director general de AEC, Álvaro Sánchez confirma la leve mejoría de las exportaciones explicando que “hemos estado presentes en las más importantes ferias internacionales y nuestras empresas nos han trasladado que existe una mejoría evidente en las exportaciones ya que los países europeos están comenzado a resurgir de la crisis”. Teniendo en cuenta la situación actual que atraviesa la industria en España, como destaca Sánchez, “nuestro sector manufacturero de componentes para el calzado, necesita más que nunca las ayudas y el respaldo de la administración para seguir vendiendo en el extranjero”. El mercado internacional responde positivamente, señala, “mientras que la venta de componentes en el mercado nacional está aletargada”.


Las empresas de componentes españolas, presentes en IILF Chennai La Asociación Española de Componentes y Maquinaria para el Calzado (AEC) organizó la participación agrupada de las empresas españolas en la Feria India Internacional Leather Fair (IILF), que se celebró entre el 1 y el 3 de febrero en Chennai (India). La participación española cuenta con el apoyo económico del Instituto de Comercio Exterior (ICEX). Al certamen acudieron nueve empresas españolas, igual que en la pasada edición de 2010. Las firmas nacionales acuden por segundo año consecutivo con pabellón agrupado a este certamen, después de que en ediciones anteriores AEC realizara dos viajes de prospección para estudiar el mercado de los componentes y la producción de calzado en la zona. La feria hindú contó con 400

Plan de promoción exterior 2011 para el sector curtidos

firmas expositoras, de las cuales, cerca del 50% son extranjeras, procedentes de 24 países distintos. En la pasada edición, más de 16.000 personas visitaron el certamen, el 90% de los cuales procedían de India. La Responsable de Comercio Exterior de AEC, María Eugenia Coquillat confirma que “esta feria cuenta con una rica experiencia en cuanto a la Industria del Cuero se refiere y está avalada por 25 ediciones previas que la han consolidado como lo que es hoy en día; la más importante para el sector en cuanto número y calidad de los expositores en el país. Actualmente, se trata de un gran escaparate que muestra la más amplia gama de productos como cuero, curtidos, complementos para el calzado, productos químicos, maquinaria,

etc. Nuestra intención es consolidar los contactos que se realizaron la pasada edición y seguir abriendo mercado, en uno de los países con mayor producción de calzado del mundo”. Coquillat subraya que “aunque la mayoría de la producción sea de calzado de segmento bajo, existe interés entre los hindúes por la moda y el producto de calidad, sobre todo, por las clases más pudientes. Además, un buen número de grandes marcas internacionales tienen en La India su centro de producción, y esto constituye una buena oportunidad para los componentes españoles. La India posee buenas materias primas como cueros y tejidos, pero dotaciones deficientes en otros componentes, que podemos aportar desde España”.

El ICEX ha aprobado el Plan Sectorial de Promoción Exterior 2011 para el sector de curtidos, que ha elaborado ACEXPIEL, y cuyas principales acciones a llevar a cabo serán las siguientes: Ferias con participación agrupada: • Asia Pacific Leather Fair – Hong Kong (China), 30 de Marzo/1 de Abril • Lineapelle – Bolonia (Italia), 6/8 Abril y 28/30 Octubre 2008 • All China Leather Exhibition – Shanghai (China), 31 agosto /2 Septiembre 2011 • Trend Selection - New York (USA), 31 agosto /1 Septiembre 2011 • Le Cuir a Paris – París (Francia), 20/22 Septiembre 2011

Misiones exposición: • Spanish Tanners Exhibition – Oficina Comercial – Tokio (Japón) – A mediados de noviembre. Campaña de Imagen: • Continuación de las acciones de la Campaña de Promoción de "Curtidores Españoles". Estas acciones incluirán la publicación de nuevos Tanners News , mantenimiento de la base de datos de fabricantes y diseñadores, publicaciones en prensa de artículos sobre los curtidores españoles, confección de un Anuario de la Industria del Curtido, stand Spanish Tanners en la feria LCAP (París) y publicación de catálogos de tendencias del sector.

X Aniversario de la marca colectiva Spanish Tanners La marca Spanish Tanners cumplió, a finales del pasado año, su primera década de vida, durante la cual ha corroborado sin paliativos el acierto de la decisión de su implantación. En el año 2000 se elaboró un estudio sobre la imagen del sector de curtidos y sobre cómo promocionar mejor la misma, de forma que se correspondiera mejor con la calidad del producto que se hace. Se definió una nueva imagen colectiva y una marca que identificara a los curtidores españoles – Spanish Tanners-, se encargó material promocional en consonancia con la imagen definida y se inició una serie de

publicaciones, catálogos, news, presentaciones, etc., para mejorar la posición de la imagen del curtido español en el contexto mundial. Paralelamente se promovieron mesas redondas con la industria de producto acabado (confeccionistas en piel, industria del calzado, marroquineros), premios a jóvenes diseñadores en Pielespaña y se fomentó la colaboración con diseñadores españoles e internacionales, con el objeto de impulsar más el diseño en los curtidos. El llamado Libro Blanco, fruto de un estudio estratégico sobre el sector, en cuanto a lo que

la promoción y el diseño representa, vino a reforzar el trabajo iniciado en este ámbito y puso en evidencia otras necesidades del sector como el necesario posicionamiento de cada empresa en un segmento u otro del mercado y la conveniencia de deslocalizaciones en caso de apostar por líneas medias de calidad o la intensificación de la innovación, el diseño, y la moda, si la opción era principalmente el segmento alto de producto. También se pusieron de manifiesto otras necesidades como la reorganización de las empresas, la reingeniería de procesos, etc.

63


Índice anunciantes 1 American Supply American Supply Corp. S.A. Pol. Ind. Las Atalayas Avda. de la Antigua Peseta 147 Buzón 20.091 · 03114 Alicante Tels. +34 96 510 66 38 / 511 05 00 Fax +34 96 528 14 59 info@americansupply.es www.americansupply.es

11 Inescop Pol.Ind. Campo Alto Apdo.C. 253 · 03600 Elda (alicante) Tel. +34 965 39 52 13 · Fax. +34 965 38 10 45 inescop@inescop.es

33 2 Anpic 2010 La Feria de América Gualajara, Jalisco (México) Tel. +52 (477) 710 7200 Tel. +52 (33) 361 64 521 feria@anpic.com · www.anpic.com

ISISI P.I Campo Alto · c/ Alemania, 115 03600 Elda (Alicante) Tel. +34 966 965 944 · Fax. +34 966 980 579 info@isisi.es · www.isisi.es

51

39 Cayetano Veracruz C/ Doctor Fleming, 15-16 Apdo. 133 03330 Crevillente (Alicante) Tel. +34 96 540 02 98 · Fax. +34 96 668 00 33 cayetano_veracruz@yahoo.es

Mipel Secretaría Mipel: viale Beatrice d´Este,43 20122 Milano (Italy) Tel. +39 025845.1 +39 00625.813 segretaria@mipel.it · www.mipel.com

37 Playcu Pol.Ind San Juan c/ Libertad, 11 Apdo. nº7 03158 Catral (Alicante) Tel. +34 96 678 75 09 · Fax. +34 96 532 31 47 palycu@ctv.es

43 Daniel•lo Med. Luis Sempere Berenguer, 10 bajos 03610 Petrer (Alicante) Tel. +34 966 950 207 Fax. +34 966 310 921 www.daniel-lo.net

Contraportada Eustaquio Cantó Cano Pol. Ind. El Rubial C.4 P.9 - C.P 03400 Villena (Alicante) Tel.: 96 580 21 38 - Fax: 96 580 25 67 eustaquiocanto@eustaquiocanto.com www.eustaquiocanto.com

5 Tarrago Pol. Ind. Bufalvent · c/ Narcís Monturiol,18 08243 Manresa Tel. +34 93 877 08 14 Tarrago@tarrago.com · www.tarrago.com

39 Timbrados Elche Elche Parque Industrial · c/ Galileo Galilei,10 03203 Elche (Alicante) Tel. +34 965 469 951 · Fax. +34 965 496 722 www.timbradoselche.com

Portada Interior portada Futurmoda www.futurmoda.es

64

Timbrados Rubio Pol. Ind. Campo Alto c/ Italia nº14 · 03600 Elda (Alicante) Tel. +34 96 539 69 76 · Fax. +34 96 696 52 00 info@timbradosrubio.com www.timbradosrubio.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.