Técnica del calzado 225

Page 1

Portada_Invista.pdf

225 III / 2013

ISSN 0211-3961

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

15/11/13

14:00:49

TÉCNICA, DISEÑO Y MODA EN CALZADO Y MARROQUINERÍA TECHNOLOGY AND FASHION TRENDS IN FOOTWEAR&LEATHERGOODS SPANISH &ENGLISH CONTENTS I www.tecnicadelcalzado.com

desde 1968 - since 1968


Proyecto4_Maquetaci贸n 1 21/10/13 12:23 P谩gina 2


Proyecto1_Maquetaci贸n 1 15/11/13 17:14 P谩gina 1


Editorial

Editorial_Maquetación 1 15/11/13 17:12 Página 2

EDITORIAL / FROM THE EDITOR

Las asociaciones como elemento clave para el futuro as recientes declaraciones de Emilio Botín afirmando que los capitales extranjeros están confiando de nuevo en España como anuncio del tan esperado cambio de signo en la economía, han sorprendido gratamente a los analistas sobre todo por lo que tienen de fiables, puesto que el presidente del primer grupo bancario español sabe de lo que habla. Y si por fin puede atisbarse una luz, aunque sea pequeña, al final del túnel, tal vez haya llegado el momento de empezar a pensar en el día después. Es evidente que las cosas nunca volverán a ser como antes, que muchos planteamientos deberán revisarse y entre ellos probablemente esté el de la función de las asociaciones empresariales, asignatura pendiente en este país de individualistas y que habría que tratar de aprobar cuanto antes por el papel que esas entidades juegan en la internacionalización de las empresas. Un ejemplo es la labor de intermediación entre sus asociados y potenciales clientes que viene realizando la Asociación Valenciana del calzado AVECAL, que durante el primer semestre de este año recibió cerca de un centenar de solicitudes de diseñadores, fabricantes y distribuidores interesados en contactar con empresas de la zona. Un 30% de ellas procedía del mercado internacional, donde el calzado español está cada día mejor posicionado. La vocación exportadora de este sector viene de antiguo y la experiencia y profesionalidad de sus empresas las hace plenamente competitivas. Sólo falta hacer llegar al mundo esa imagen y para ello será clave contar con asociaciones potentes.

L

Associations, a key element to the future ecent statements by Emilio Botín saying that foreign investors are once again placing their trust in Spain, a long-awaited announcement that means economy is changing, were a pleasant surprise. Analysts found them reliable for Mr. Botín is the President of the major Spanish banking group, so he knows what he’s talking about. And if there’s a light at the end of this tunnel, maybe it’s time to start thinking of the day after. It is obvious things will never be what they used to be, for there are so many factors to be reviewed and modified, something that associations will have to start working on in this country so prone to individualisms. Such changes will have to take place as soon as possible, because of the role associations play in opening global markets for member companies. As an example, we find that Asociación Valenciana del Calzado, AVECAL, has been already mediating as a negotiator between members and potential clients. Over the first half of this year, the association received about a hundred requests from designers, manufacturers and distributors with an interest in contacting companies in that region. Of those, 30% came from foreign markets, for footwear made in Spain is gaining leading positions abroad. The sector has long been known as a born exporter, and the expertise and professionalism of companies make them highly competitive. All that is needed is to convey that image to the rest of the world. Powerful, strong associations will need to do, precisely that.

R

2


SUMARIO_TZ225_Maquetación 1 18/11/13 13:38 Página 3

Sumario Número 3 / Issue 3, 2013 nº 225

Portada / Cover: Cordura-Invista

2 Editorial / From The Editor Las asociaciones como elemento clave para el futuro / Associations, a key element to the future

4 Tendencias Otoño-Invierno 2014-15 / Trends AutumnWinter 2014-15

11 Pieles y curtidos / Leathers and tannings Curtidos Jin. La experiencia de 3 generaciones en el tratamiento de la piel / The knowledge and expertise of 3 generations dedicated to leather ASC. Nuevo éxito en Nueva York y nuevo stand en Lineapelle / Once again, success in New York. And a new stand at Lineapelle Timbrados Rubio. Multiplicando la versatilidad de su catálogo / Multiplying an already versatile catalogue

16 Serigrafía y estampación Seriadornos. En Futurmoda con nuevos, funcionales y originales productos

Editor/Publisher: Prensa Técnica, S.A. Redacción, publicidad y administración: Caspe 118-120, 6º - 08013 BARCELONA Tel.: 93 245 51 90 Fax: 93 232 27 73 suscripciones@prensa-tecnica.com redaccion@prensa-tecnica.com comercial@prensa-tecnica.com publicidad@prensa-tecnica.com

Director/Senior Director: Francisco Canet Lobera

Director Adjunto/Assistant Director: Jordi Canet Lobera

Agentes de venta/Sales agents: A. Sánchez - F. Roca

Colaboradores habituales/Frequent contributors: M. Luzón - C. Morales - C.Orús M.Carbonell - M. Agustí

Coordinador de redacción/Coordinating editor: Miguel García Vega

Diseño y maquetación/Graphic design: Adonai Canals Barbero

Revista de tecnología, materiales y componentes para el calzado y la marroquinería. Copyright © Prensa Técnica, S.A. Reservados todos los derechos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta publicación sin la autorización expresa del editor. Journal of technology, materials and components for footwear and leather goods. Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed in Spain. No part of this publication may be reproduced, stored, in a retrieval system, or transmited, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the written permission of the publishers. _ Técnica del Calzado no comparte necesariamente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revista, ya sean esporádicos o habituales. Técnica del Calzado does not necessarily share the views and opinions expressed by its contributors, be they sporadic or regular. _ Depósito Legal: 12290-1968

17 Cintas y cordones / Tapes and shoelaces Italbraid. Especialista en cordones y cintas desde 1975 / Specialists in shoelaces and ribbons, since 1975

18 Hilos / Threads Gütermann, el hilo adecuado para cada tipo de calzado / The right thread for each kind of shoe

20 Suelas y plataformas / Soles and platforms Plasticuero. EVAGUMFLY, una evolución de EVA que supera sus prestaciones / EVAGUMFLY, EVA evolution exceeding current performance standards

22 Adhesivos / Glues Insoco. Con Aquatack abre mercados en todo el mundo / Aquatack opens global markets

24 Maquinaria y equipos / Machinery and equipment Desma. Soluciones automatizadas para la industria del calzado: amir® C by Desma / Automation solutions in the shoe industry: amir® C by Desma NTXXL + CM de Comelz: consumos, cálculo y control real del coste / NTXXL + CM by Comelz: consumption, calculation and real cost control

28 Seguridad Más alla de la protección Cordura · Apego · deMedrano · Grupo Esjot · Flecksteel · Gore Crosstech · Hawai Italia · Safit · Samec · Swenco · Tarragó · Vibram · Zago

42 Asociaciones AEC potencia la formación profesional para el empleo

44 Ferias 47 Noticias 48 Índice de anunciantes


-tendencias_Maquetación 1 18/11/13 13:40 Página 4

4

Tendencias Otoño-Invierno Fuentes: www.wgsn.com/en-us & www.stylesight.com/es Información presentada en el Forum Cultural de León,Guanajuato. Avances de la temporada que se presentarán en ANPIC (Asociación Nacional de Proveedores de la Industria del Calzado), 6,7 y 8 de noviembre del 2013. Sources www.wgsn.com/en-us & www.stylesight.com/es Information presented at the Cultural Forum of León,Guanajuato. A preview of the season’s trends, to be presented at ANPIC (Asociación Nacional de Proveedores de la Industria del Calzado), on November 6th, 7th, and 8th, 2013.

Folclore y tradición Basado en el folclore y en las tradiciones de diferentes países, pero en su versión más actual y creativa. Gusto por la mezcla de diferentes flores, y también por los estampados. Se introducirá el pelo y el terciopelo para el invierno. La gama de colores se basará en la combinación de naranjas, rojos, cafés, chocolate, morado, amarillo, sin obviar el gran clásico, como es el negro. El plata metalizado también estará presente y materiales como el cristal se encontrarán en esta nueva tendencia.

2014-2015

Folklore and tradition Based on folklore and the traditions of various countries, but in a more creative version, adapted to our times. With a preference for mixing flowers and print patterns. Fur and velvet enter the stage this winter season. Colours will focus mostly on the combination of orange and red shades, coffee and chocolate brown, purple, yellow and of course, the classic black. Metalized silver will also be present, and glass is to make an entrance, according to trends.


-tendencias_Maquetación 1 15/11/13 17:41 Página 5

Imitando a la naturaleza Inspirado en la naturaleza, en sus texturas y en las sensaciones y olores que evoca: la madera, el musgo, la tierra, las plumas… En esta tendencia se decantarán por los acabados con imperfecciones, por los desgastados y por los efectos lavados, especialmente para el calzado de caballero. Para el zapato juvenil, deportivo y bailarinas se apostará por el efecto tornasol o iridiscente. Los colores elegidos son el verdoso desgastado, el azul, el chocolate y el rojizo.

Imitating Nature Nature is the source of inspiration, with its textures, sensations, smells, evoked by wood, moss, earth, feathers… The trend calls for imperfect finishes, worn, washed, mostly in footwear for men. For young consumers, sportive footwear and ballerinas will feature iridescent effects. Colours include faded green, blue, chocolate and reddish shades.


-tendencias_Maquetación 1 15/11/13 17:42 Página 6

6

TENDENCIAS

Fantasía Lo más importante de esta tendencia es el apogeo del concepto infantil, siempre colorista, alegre y desenfadado. Para ello se seleccionarán elementos llamativos típicos de los años 50, su color y sus texturas; de los 60, sus gráficos; de los 70, la estructura y el diseño de las prendas de ropa; y de los 80, el maquillaje. Las texturas se presentarán contrastadas y los colores muy saturados. Respecto a las materiales y los elementos decorativos, prevalecerán el nobuk, el charol, las rayas, los círculos y el cuero. Los sintéticos se utilizarán para las suelas, principalmente para el calzado urbano y deportivo. Colores atemporales como el verde, el amarillo, el azul claro, el azul, el violeta, el rosa y el chocolate.

Fantasy The most important aspect in this trend is that children become the protagonists in collections filled with happy, bold colours. This, in selected elements that are typical of the ‘50s, in terms of colours and textures; reminiscent of the ‘60s in graphics; and of the ‘70s in terms of apparel design and structure, with the touch of the makeup trends of the ‘80s. Textures will contrast. Colours are saturated. Materials and decorative elements will be mostly nubuck, patent leather, stripes, circles, leather. Synthetic materials will be used for soles in urban and sports footwear above all. Timeless colours will include green, yellow, light blue, blue, violet, pink, and chocolate.


-tendencias_Maquetación 1 15/11/13 17:42 Página 7

TRENDS

Modelaje y tipos de zapatos Los modelos de mujer en su mayoría estarán compuestos por botines o medios botines con gruesos tacones de 6 a 8 cm. Predilección por las plataformas corridas, o cuñas. Regreso de las tachuelas y del terciopelo. Los diseños para hombre se definirán por la originalidad de las suelas. También resaltará el juego de hebillas y cierres. Para los deportivos se usarán suelas de los años 80. Se utilizará una variada gama de colores.

Types of shoes, models For women, mostly booties or short booties with thick, sturdy heels 6 to 8 cm. high. With a preference for platforms or wedges, while tacks and velvet make their comeback. For men, soles become original, while buckles and zippers will create playful contrasts. Sports footwear will go back to the soles of the ‘80s, in an extensive range of colours.

7


Bling 8 | TENDENCIAS

o no bling

Fuente: Modamont

B

ling o no bling, así se han denominado las tendencias que definirán los complementos del otoño-invierno 2014-2015. Carrusel de sombras, de contrastes, de impresiones victorianas y combinaciones gráficas que evocan los cuadros de Magritte.

Adornos en la bandoleras y bolsillos en los bolsos. Las botas cubren la pierna, mientras que las sandalias de invierno estarán llenas de polainas elásticas. En cuanto a los tacones serán gruesos y se llevarán altos. Respecto a los materiales, se erigirán como protagonistas los cueros tachonados con clavos, los tapizados haciendo forma de rombos o de punta de diamante, los negros petróleos y las lacas ultra brillo. También se impondrán las pieles de pelo largo y las grabadas imitando a los reptiles.También llamará la atención los adornos en oro y los tipo joya, que brillarán en toda su intesidad. Los colores apuestan por los claroscuros y por todo tipo de tonos en negro, efecto glam rock. Predilección por loss materiales técnicos, los colores sólidos y las formas geométricas que trabajan sobre un diseño experimental y tecno futurista. Por lo que respecta a los cierres, se propondrán diferentes formas geométricas.También se apostará por los lazos forrados en cuero mate, fieltro y franela laminada, así como por los cordones encerados y por las bandas elásticas que conjugan las líneas gráficas y los diseños puristas. El metal es de efecto engomado, o bien con destellos inoxidables o de aluminio envejecido.


TENDENCIAS | 9

Negros glam rock Oros ostentosos Piel de pelo Acabados joya

ACABADOS

PUNTOS FUERTES DEL ESTILO

Cromado, lacado, lustroso, polarizado, alquitranado

PUNTOS FUERTES DE LOS PRODUCTOS Cadenas de todos los tamaños Strass numéricos Guipures contracolados Mosaicos Piel de pelo Efecto plumas y flecos Brillos polarizados Cueros metalizados Correas Bordados


10 | TENDENCIAS

Menos es más | PUNTOS FUERTES DE LOS PRODUCTOS

PUNTOS FUERTES DEL ESTILO

Cierres minimalistas Franela contracolada Efectos siliconados Accesorios en inox espejo Transfers inyectados Ojales flocados de todos los tamaños Gamuza metalizada Transfers con motivos geométricos Correas y bandoleras técnicas Portaetiquetas

ACABADOS

Minimalismo formal Origami gráfico Tecno futurismo Diseño experimental

Cepillado, fieltro, mate, encerado, flocados o terciopelo, gamuza


-curtidos_jin_Maquetación 1 15/11/13 17:29 Página 11

PIELES Y CURTIDOS / LEATHERS AND TANNINGS

Curtidos Jin La experiencia de 3 generaciones en el tratamiento de la piel a garantía de calidad es la premisa de esta empresa y sus clientes se sienten beneficiarios de ella. Curtidos Jin, creada en 1995 pero con el respaldo y experiencia de José Ibañez Nicolau, ha llegado a la tercera generación de curtidores. En la selección de las pieles y en aplicar el mejor tratamiento y acabado para cada una de ellas radica su buen hacer, porque cada piel es distinta. La empresa se dedica todo tipo de serrajes afelpados, mayoritariamente para calzado de señora caballero y niño. Los productos y la técnica que aplican en sus procesos de producción cumplen con todas las normativas europeas vigentes, lo que pone de manifiesto una preocupación de la empresa por el entorno. Curtidos Jin se encuentra en Cheste, Valencia. Su trabajo artesanal y el profundo conocimiento de su actividad, han consolidado a esta empresa que ocupa un lugar de referencia en la Comunidad Valenciana. Actualmente, su interés se centra en abrirse a otros mercados. Sus excelentes pieles se utilizan en la confección de calzado, bolsos, carteras, complementos de piel, juegos de escritorio y objetos decorativos. En general, Curtidos Jin abarca todo tipo de marroquinería.

L

Curtidos Jin The knowledge and expertise of 3 generations dedicated to leather he company’s background guarantees superior quality, and clients know it is in their best interest. Curtidos Jin was created in 1995, but it was built on the expertise of José Ibañez Nicolau, and is now headed by the third generation of tanners. The selection of leathers and the best treatments and finishes make the company known as a leader, for it treats every piece as unique. Split and felt leather, mostly supplied to footwear makers creating shoes for women, men and children, are among its products. The techniques and materials comply with European standards, and this reflects environmental awareness. Curtidos Jin is located in Cheste, Valencia, and the craftsmanship and great knowledge have turned it into a strong name in the Community of Valencia, and the company focuses now on opening new markets. The excellent leathers are used for making footwear, purses, bags, accessories, desk sets and decorative items. Curtidos Jin caters to the leather goods sector in general.

T

11


-american_supply_Maquetación 1 15/11/13 17:36 Página 12

12

PIELES Y CURTIDOS

ASC Nuevo éxito en Nueva York y nuevo stand en Lineapelle

ASC Once again, success in New York. And a new stand at Lineapelle

ntrevistamos a Jose Antonio Castillo, uno de los responsables de ASC, recién llegado de la Feria Trend Selection New York, donde han cosechado un nuevo éxito, tal y como cuenta nuestro interlocutor: “pese a ser una feria de invierno, una temporada que es más floja en lo que respecta a tejidos, nuestros productos han tenido una respuesta muy importante”. Entre las nuevas propuestas de ASC para otoño-invierno 2014, están gustando especialmente los acabados engrasados, con tacto soft, ‘gomoso’, así como también las gamas de artículos con diseños geométricos, microdise-

e interviewed José Antonio Castillo, one of the directors of ASC and just back from Trend Selection New York, the trade show that meant once again success for this company. “Even though it is a winter show and the season is not the best for fabrics, our products got a very positive response”. Among new proposals by ASC for the 2014 autumnwinter season, the soft, rubbery and greased finishes were especially successful, as were other products, with geometric designs, micro-patterns (dots, fine details), never exaggerated. José Antonio explains, “in terms of colours, winter is usually the season for black, also in combination with white or gray shades. The palette also includes red, burgundy, wine red, etc.”. ASC’s schedule also includes international events like Le Cuir a Paris and Lineapelle, Bologne. The international projection of companies in our country is, however, limited for “Today, financial support from ICEX is irrelevant or so insignificant it is as if they did not exist. The message regarding how important it is to export is only a message, not materialized. Of course, we have had to cancel registration in some other trade shows, and that means fewer opportunities of opening new markets”. Even so, the company sets an example as an exporter for it has recently completely renovated its stand at Lineapelle, by expanding and redesigning layout so that existing and potential clients can better see what they showcase. The company located in Alicante continues to evolve and expand its presence and strength, making a difference in its sector. Our readers have been able to see this for themselves,

W

E


-american_supply_Maquetación 1 15/11/13 17:36 Página 13

LEATHERS AND TANNINGS

ños (puntitos y detalles muy finos), y que no sean propuestas muy recargadas. José Antonio nos amplia esta información explicando que “en lo referente a colores, viene, como siempre en invierno, el negro, aunque también con combinaciones de negro y blanco o grises. También está en alza la paleta de los rojos: burdeos, vinos, etc.”. ASC completa su calendario de ferias con eventos internacionales de referencia como Le Cuir a Paris y Lineapelle Bolonia. Sobre este tema, el de la proyección internacional de las empresas del país, el entrevistado asegura que “actualmente, las subvenciones del ICEX son inexistentes, o irrelevantes. No se cumple con el mensaje que se lanza oficialmente, en cuanto a la importancia de las exportaciones. Por nuestra parte, incluso hemos tenido que dejar de asistir a otras ferias, perdiendo así la oportunidad de introducirnos en nuevos mercados”. La firma predica con el ejemplo, en cuanto a su apuesta por la exportación, ya que recientemente ha cambiado de forma total su stand de Lineapelle, ampliando y rediseñando su distribución y decoración, con el fin de atender mejor aun a sus clientes actuales y potenciales. La firma alicantina está en constante evolución, añadiendo nuevas fortalezas a su ya amplia lista de cualidades diferenciales. Desde esta publicación, nuestros lectores han ido comprobando como cada temporada la sociedad mejoraba y optimizaba un catálogo ya de por sí versátil, que actualmente se compone de: encajes, glitter, jacquards, rasos, lanas, corcho, laminados, tamponados, engomados, etc. y que es fruto de la aplicación de distintas técnicas en acabados de tejidos junto con la combinación de materiales muy diversos.

Entre las nuevas propuestas de ASC para otoño-invierno 2014, están gustando especialmente los acabados engrasados, con tacto soft, ‘gomoso’, así como también las gamas de artículos con diseños geométricos, microdiseños (puntitos y detalles muy finos), y que no sean propuestas muy recargadas

Among new proposals by ASC for the 2014 autumn-winter season, the soft, rubbery and greased finishes were especially successful, as were other products, with geometric designs, micro-patterns (dots, fine details), never exaggerated. for every season ASC is improving and optimizing a catalogue that stands out for its versatility, as it includes lace, glitter, Jacquard, satin, wool, cork, laminated, stamped, rubberized materials among others. This is the fruit of working on several finishing techniques to offer fabrics combining a diversity of materials.

13


-timbrados_Rubio_Maquetación 1 15/11/13 17:30 Página 14

14

PIELES Y CURTIDOS / LEATHERS AND TANNINGS

Timbrados Rubio Multiplicando la versatilidad de su catálogo

a firma presenta, para la próxima temporada, más de 40 artículos nuevos, que multiplican su versatilidad por los entre 12 y 15 colores que se ofrecen para cada uno de ellos. El afán renovador de Timbrados Rubio continúa con la renovación de su carta de laminados, en más de 100 colores, siempre disponibles en stock. Otros aspectos destacables entre las propuestas de la marca son las fantasías, sobre todo en charoles, y plotter, combinando con charoles, grabados, serigrafías, imitaciones de cocos, de reptiles, etc. Timbrados Rubio siempre ha sido una empresa con firme voluntad exportadora, y con una intensa actividad viajera y expositora. Entre sus últimas participaciones, se encuentran las ferias: Trend Selection Nueva York, Le Cuir a Paris, y Lineapelle Bolonia, y un show room en Oporto, organizado junto a su representante en la zona, y en el que han tenido buena acogida sus maquetas y pieles. Sobre su participación ferial, desde la empresa nos comentan que “en Nueva York han despertado mucho interés nuestras propuestas, hemos captado clientes y conectado con grandes marcas. En cuanto a Le Cuir, cada año aumentamos nuestra cartera de clientes; en esta edición hemos ampliado el stand,

L

doblando su superficie. Finalmente, en Bolonia hemos hecho, de forma espontánea, toda una ‘Convención de Ventas’, ya que han venido todos nuestros representantes (Corea, China, Japón, Italia, Francia, Portugal, Estados Unidos, etc.) con sus grupos de clientes; ha sido la mejor Lineapelle hasta ahora, con casi 400 visitas)”. Finalmente, cabe recordar que en Timbrados Rubio siempre están abiertos a las propuestas y demandas de sus clientes, facilitándoles al máximo que materialicen su idea y personalicen sus artículos, utilizando plotter, serigrafías, grabados, etc.


-timbrados_Rubio_Maquetación 1 15/11/13 17:30 Página 15

Timbrados Rubio Multiplying an already versatile catalogue his coming season welcomes more than 40 new articles by this company, and this multiplies versatility by some 12 to 15 colours available for each. Timbrados Rubio is passionate about new solutions and renovates the palette of laminated products, with over 100 colours always in stock. Among the many proposals by this company we find fantasy choices, mostly in patent and plotted leathers, in combinations of patent, engraved, serigraphy, coconut, reptile skins, and more. Timbrados Rubio has always been strongly committed to exporting, so travel and trade fairs are a part of the company’s intense activity. Of late, it has taken art at Trend Selection New York, Le Cuir a Paris, and Lineapelle Bologna, in addition to a showroom the company opened in Oporto along with its area representative, and yielding excellent results for both samples and leathers. About this, we are told that “In New York, our proposals were widely accepted and we made new clients and contacts among major companies. As to Le Cuir, every year our client portfolio grows and our stand was larger for this edition, twice the area it used to be. In Bologna we had a “spontaneous sales convention”, for all of our representatives (from Korea, China, Japan, Italy, France, Portugal, the US, etc.) were present with client groups. This was the best Lineapelle so far, and we welcomed some 400 visitors”. Timbrados Rubio is always open to clients’ feedback, suggestions and requirements. It is always willing to help them materialize their ideas and customize their products, through the use of plotting, serigraphy, engraving, etc.

T


-seriadornos_Maquetación 1 18/11/13 13:43 Página 16

16

SERIGRAFÍA Y ESTAMPACIÓN

Seriadornos En Futurmoda con nuevos, funcionales y originales productos

C

omo viene siendo habitual desde hace muchos años, Seriadornos participa en esta edición de tendencias de Futurmoda. La marca presentará nuevas propuestas para la campaña otoño-invierno 2014-2015. En esta edición Seriadornos dará a conocer, junto a su habitual colección de adornos y complementos impresos por serigrafía y grabados por alta frecuencia, productos de nueva creación que significan un avance en las alternativas que se ofrecen al sector. Grabados machi-embrados con silicona inyectada por el reverso, adornos micro-inyectados, adornos impresos y recubiertos de bolitas translúcidas, planchas grabadas por alta frecuencia, estampados digitales para pieles, plásticos y tejidos, y las últimas tendencias en impresión digital directa al corte. Como siempre, Seriadornos destaca en Futurmoda por la innovación.


-italbraid_Maquetación 1 15/11/13 16:59 Página 1

Italbraid

Especialista en cordones y cintas desde 1975 talbraid produce, desde el año 1975, una completa gama de cordones y cintas para calzado y ropa. Esta compañía italiana está especializada en la fabricación de cordones lavados y desgastados, encerados y personalizados, fabricados siempre con la misma metodología de producción. En cualquier caso, la firma siempre produce sus artículos con fibras de excelente calidad, desde el poliéster al algodón, incluso con fibras especificas para artículos técnicos o muy concretos. Italbraid fabrica una gama amplia y variada de cordones y cintas, capaz de satisfacer las principales exigencias del mercado, aunque también es capaz de producir artículos personalizados, a partir de las demandas concretas de cada

I

Italbraid

Specialists in shoelaces and ribbons, since 1975 ince 1975 Italbraid has been manufacturing the most extensive range of shoelaces and cords for footwear and clothes. This Italian company specializes in producing washed, worn, waxed, and personalized shoelaces, applying a unique methodology. All products result from the use of quality fibres, from polyester to cotton, and even specific fibres for a number of – also specific – technical products. Italbraid is the producer of the most varied and extensive range of shoelaces, cords, etc. and can meet the needs of demanding markets, though it also produces customized products in accordance to clients’ particular needs. Shoelaces are made from various fibres: cotton, polyester, washed cotton…and ribbons or cords are available in various sizes, from 3 mm. to 50 mm. all of them, in polyester, polypropylene, or cotton.

S

cliente. Los cordones se pueden fabricar con fibras como: algodón, poliéster, algodón lavado… Las cintas, por su parte, están disponibles en diversas medidas, que van desde los 3 mm hasta los 50 mm, y todas ellas pueden realizarse en poliéster, polipropileno y algodón.


-gutermann_Maquetación 1 18/11/13 13:47 Página 18

18

HILOS / THREADS

Gütermann, el hilo adecuado para cada tipo de calzado

G

ütermann es una empresa alemana que ofrece una amplia gama de hilos de coser de alto rendimiento para satisfacer las necesidades de especialistas en los más diversos sectores. Sus hilos de coser para calzado y piel, entre otros, son muy conocidos desde hace años por los fabricantes más exigentes, lo que incentiva a la empresa a seguir invirtiendo e innovando contínuamente. Cada tipo de calzado necesita el hilo adecuado. Y Gütermann le provee del hilo experto en el área correspondiente, garantizando una costura ideal. Con los hilos continuos 100% de poliéster Tera de Gütermann, se obtienen los mejores resultados en cuanto a resistencia a la rotura y a la abrasión de la costura: un punto claramente positivo referente a la duración. Sus óptimas propiedades de alargamiento garantizan a su vez una excelente costura, uniforme y duradera.

Calzado masculino

Para el calzado masculino, Gütermann hace que las costuras decorativas sean sencillas, pero manteniendo la masculinidad del zapato. Para el calzado elegante se pueden usar hilos más livianos, menos gruesos. Al combinar el acabado con una elevada resistencia a la rotura y abrasión, se garantizan unas costuras duraderas y resistentes. Gütermann aconseja el empleo de los siguientes gruesos, según el efecto deseado: Tera 60 para el calzado masculino elegante Tera 40 para un efecto pronunciado en costuras Tera 20 para un efecto claramente visible en costuras Calzado femenino

En principio, los zapatos de mujer deben ser elegantes

y bonitos. El hilo ideal para lograr estas costuras sutiles y decorativas lo ofrece Gütermann. El hilo Tera 80 es resistente e ideal por sus propiedades de costura para dar a los zapatos de mujer esa elegancia especial. Aún utilizando agujas muy finas y puntadas pequeñas, no se deforma la aguja ni se abren los orificios de las puntadas. También se puede utilizar el hilo Mara 70, con tecnología MCT exclusiva de Gutermann, para costuras decorativas sutiles en piel más liviana. Este hilo, además de poseer las calidades de resistencia y elasticidad del Tera 80, ofrece una carta de colores mucho más amplia, de 400 colores. Para el calzado más informal, Gütermann aconseja un hilo más robusto y fuerte y de alta resistencia a la abrasión, denominado Tera 60. El hilo de coser Tera de Gütermann es una excelente solución de alta calidad para las costuras de calzado, por su acabado, sus características excelentes de cosido, su amplia oferta de gruesos y colores, y por la calidad de costura que proporciona. La presencia de Gütermann en España desde hace 80 años y casi 150 años en Alemania la convierten en una de las industrias de hilos de coser pioneras en el mundo, ofreciendo a sus clientes la solución óptima para cada costura y la mejor calidad gracias a la innovación contínua.


-gutermann_Maquetación 1 18/11/13 13:47 Página 19

Gütermann, the right thread for each kind of shoe

G

ütermann is a German company making high-performance sewing threads that meet the requirements of specialists in a variety of sectors. Sewing threads for shoes and leather have long been chosen by the most demanding manufacturers, and this causes Gütermann to continue to research, innovate and invest. For each kind of shoe, there is a right thread, and it is Gütermann that will supply the ideal products, guaranteeing ideal stitches. Footwear for men

Gütermann’s threads make decorative stitches on shoes simple though elegant, for though strong and resistant, light, thin threads are available. When combining detail with greater resistance to tears and abrasion, stitches will be durable and resistant. Depending on the effect sought, Gütermann recommends the following:

Tera 60 for elegant shoes for men Tera 40 for a pronounced effect seams Tera 20 for a clearly visible seam effect Footwear for women

Women’s shoes should always look pretty and elegant. The ideal thread for subtle, decorative stitches and seams will always be by Gütermann. The ideal sewability of highly resistant Tera 80 results in special elegance, with no danger of perforating the leather even in case of high stitch density, while this thread can be handled with thin needles without deflection. Mara 70 is also a good choice, with Gutermann’s exclusive MCT technology for decorative, subtle seams on light leather. Resistant and elastic like Tera 80, Mara 70 comes in over 400 colours. For more casual footwear Gütermann’s sturdy Tera 60 offers high resistance against abrasion. Tera threads by Gütermann are the excellent, superior quality solutions for shoe seams, due to the excellent properties, variety of colours and thicknesses, and perfect results. Gütermann, with 80 years in Spain and almost 150 in Germany, is one of the pioneering names in sewing threads, known worldwide for offering clients the optimal solutions and products, as a result of ongoing innovation.


Playcu_Maquetación 1 18/11/13 13:50 Página 1

20

SUELAS Y PLATAFORMAS / SOLES AND PLATAFORMS

Playcu Aportan personalidad al calzado con suelas, tacones, cuñas y plataformas oy en día, todos los fabricantes quieren diferenciar sus productos, distinguirse en el mercado. Playcu realiza suelas, plataformas, tacones y cuñas singulares que inspiran al diseñador. También trabajan en plataformas de madera personalizadas de acuerdo al criterio del cliente. Paulatinamente, sus exportaciones van creciendo. La firma ha abierto mercados con numerosos clientes en Portugal, Alemania y Chile. Recientemente, algunos de sus productos obtienen también demanda en el mercado italiano. En la actualidad, la empresa ha puesto en marcha un avanzado sistema de producción que se utiliza cuando

H

las plataformas no se pueden hacer artesanalmente. Con esta nueva aportación no hay límites de fabricación. Además, la empresa ha incorporado a su proceso de producción una bancada para fabricar suelas de corcho inyectado. El perfil del cliente de Playcu se caracteriza por la demanda de grandes producciones. En estos momentos la compañía tiene la posibilidad de hacer tiradas de 10.000 pares de plataformas. Al mismo tiempo mantiene la producción artesanal para los pedidos pequeños. En cualquier caso, el rasgo distintivo de Playcu son sus imaginativas colecciones creadas para aportar un valor añadido al calzado.

Playcu Soles, heels, wedges and platforms contributing personality to footwear oday all manufacturers want their products to make a different, to stand out among others. Playcu makes soles, platforms, heels and wedges that are singular and inspire designers. They also make customized wood platforms, meeting clients’ requirements. Their exportation volumes are gradually growing. The company opened markets, with many clients in Portugal, Germany, and Chile. Some products are also sold in Italy. Today, the company’s advanced production system is used in those cases in which platforms cannot be made by hand, and

T

the new contribution eliminates limitations. The company’s new machinery also makes it possible for them to make injected cork soles. Playcu’s clients are usually large companies placing large orders. Today, the company can manufacture and supply 10,000 pairs of platforms to meet their requirement while also maintaining small-scale, artisanal production for smaller orders. Playcu’s distinctive mark is the imagination invested in collections created to contribute added value to footwear.


-plasticuero_tz225_Maquetación 1 15/11/13 17:52 Página 17

SUELAS Y PLATAFORMAS / SOLES AND PLATFORMS

Plasticuero EVAGUMFLY, una evolución de EVA que supera sus prestaciones

D

esde 1959, Plasticuero S.L. se dedica a los componentes del calzado. Su especialidad son las suelas, de las cuales fabrica, inyectado de TR y TPU. La empresa dispone de un sistema de fabricación muy versátil que le permite responder a las necesidades de sus clientes y confeccionar los productos con las propiedades que el mercado exige. Una de las especialidades de Plasticuero es la fabricación de suelas de EVA de expansión controlada Comfort Light, cada vez con mayor demanda. La firma invierte de manera constante en I+D+i, porque su es-

Plasticuero EVAGUMFLY, EVA evolution exceeding current performance standards

P

lasticuero S.L. has been in the business of footwear components since 1959, and is known as a specialist in soles of all types: from prefabricated leather, leatherlite, to injected TR, rubber and TPU soles, always adapting to market needs and demands, as a truly versatile firm. Plasticuero specializes in the manufacture of Comfort Light, controlled expansion EVA soles, among other products. This is a particularly successful product. The innovation strategy of this company involves ongoing investment in R+D+i. This is why it launches a new development in EVA, known as EVAGUMFLY, improving all properties and performance aspects of EVA. Its rubber-like touch and look and enhanced glossy or matte finishes make it stand out, and improves on technical qualities in comparison with EVA in terms of better resistance against abrasion, tears, improved flexibility and nonslip properties. The new material also represents a major advance in terms of quality and technology, for soles feature excellent, unparalleled mechanical properties, while remaining very light in weight. Plasticuero works in partnership with INESCOP, where all of its products are subjected to strict tests and controls. The company’s modern facilities in Villena (Alicante) are equipped with newgeneration machinery and technology, which combine with the company’s business and service spirit.

trategia es la innovación. Justamente acaba de lanzar al mercado una evolución de la EVA denominada EVAGUMFLY, que mejora en todos los aspectos las características y propiedades de EVA. Destaca por tener un aspecto y tacto mucho más gomoso y unos acabados brillantes o mates más realzados. EVAGUMFLY se desmarca respecto a EVA en las cualidades técnicas, mejorando la abrasión, resistencia al desgarro, flexión y el antideslizamiento. El nuevo material también significa un avance en calidad y en tecnología. Sus suelas, de peso extraordinariamente liviano, ofrecen unas características mecánicas óptimas. Plasticuero está asociado con INESCOP, donde se ensayan periódicamente sus fabricados, que superan los controles más exigentes. Cuenta con unas modernas instalaciones en Villena (Alicante), maquinaria de última generación y la última tecnología. Aunque lo más sobresaliente de la firma sigue siendo su espíritu empresarial y de servicio.

21


Insoco_Maquetación 1 18/11/13 13:53 Página 16

22

ADHESIVOS / GLUES

Insoco Con Aquatack abre mercados en todo el mundo

L

a empresa intensifica cada temporada su trabajo de investigación para mejorar sus productos ecológicos denominados Aquatack, que le han dado entrada a otros mercados como India, México, Turquía, Sudáfrica y zonas del norte de África, además de Japón. Aquatack, su marca registrada marca registrada de adhesivos acuosos, cubre todas las aplicaciones en la fabricación de calzado y marroquinería. Además presentan una serie de ventajas con respecto a los adhesivos tradicionales. Sus productos son ecológicos, respetan el medioambiente y no son nocivos para la salud. En cuanto a sus ventajas en fabricación, su aplicación es más limpia y no daña ni deteriora los acabados del calzado. El equipo humano de la empresa está formado fundamentalmente por químicos, que resuelven los problemas del cliente

o le desarrollan un producto más personalizado. La empresa cuenta con un equipo de técnicos comerciales cuya eficacia la prueba el grado de satisfacción de todos los clientes de Insoco. Insoco apoya su estrategia empresarial en la fiabilidad que poseen sus productos, la cual está certificada por el sistema de calidad ISO 9000, renovado este año por tercera vez. La mayor presencia de Insoco se registra en los sectores de la piel —calzado y marroquinería—, donde se ha convertido en una empresa líder.

Insoco Aquatack opens global markets

E

very season, this company intensifies efforts and research work in order to improve its eco products by the Aquatack brand, for with them it has opened markets like India, Mexico, Turkey, South Africa, some regions in northern Africa, and Japan. Aquatack is the registered trademark identifying water-based adhesives, to meet every need in the footwear and leather goods manufacturing industry sector. In addition, these products offer advantages over traditional adhesives. They are environmentally friendly and do not affect human health. In terms of production, their use is cleaner and will not affect footwear finishes. The human team of this company is made up mainly by chemists who solve clients’ problems, or develop customized products. The team of technical sales agents is very efficient, and this is seen in the high customer satisfaction levels at Insoco. Insoco’s business strategy is based on the reliability of its products, all ISO 9000 certified, for the third time this year. Insoco is present mostly in the leather processing and manufacturing sectors, namely footwear and leather goods, and is known as a leading company.


Insoco_Maquetaci贸n 1 15/11/13 17:41 P谩gina 16


Desma_Maquetación 1 15/11/13 17:55 Página 10

24

MAQUINARIA Y EQUIPOS

Desma Soluciones Automatizadas para la Industria del Calzado: amir® C by Desma

n el ámbito del proceso de pegado, también llamado encolado, Desma ofrece soluciones esenciales de automatización bajo la marca amir®, que son las siglas en inglés de “flujo automatizado con robots integrados”, en este caso para la Célula de Procesado de Suelas y la de Cortes, y para la Línea de Procesado del Corte. Es una técnica utilizada por los clientes de Desma durante años, y sobre la que Marten Beiersdorf nos ha ofrecido todos los detalles: Bajo amir® C, se ofrecen las dos Células antes mencionadas. Una perfecta adherencia no solo depende de lo bueno que sea el adhesivo aplicado a la suela. La preparación ideal del corte también es importante, y solo una combinación de ambos asegura una perfecta adherencia. La Célula de Procesado del Corte consiste en un robot de reparto, que distribuye las suelas con el corte unido, a los diversos pasos del proceso de trabajo. El fondo del corte y los contornos de la parte superior son raspados para eliminar cualquier capa de su superficie, lo cual da lugar a un mayor área en esa zona,

E

así el adhesivo puede penetrar de forma profunda en la piel. Finalmente, el corte es limpiado mecánicamente mediante cepillos rotatorios o un chorro de aire, para luego aplicar el adhesivo. En la fabricación manual de calzado, los cortes son definidos, para que el operador pueda raspar el contorno deseado y aplicar el adhesivo de forma precisa, mientras que en la Célula de Procesado del Corte, lo hace el robot, y el operador solo debe distribuir los cortes montados en la estación de reparto de la Célula de Procesado del Corte. Así, todos los pasos de la fabricación tienen lugar en la unidad. La Célula de Procesado del Corte está disponible en distintas variedades, según los cortes sean transportados hacia las

herramientas o al revés. Similar a la Célula de Procesado de la Suela, la del Corte puede ser operada como unidad individual, o como parte de una línea de producción más larga. También es posible combinar ambas células. Mediante el nuevo desarrollo de los productos amir®, Desma ofrece una vez más un producto orientado al usuario, con muchas ventajas: incremento de la calidad, calidad consistente de producción, reducción de los costes de fabricación, un lugar de trabajo agradable, y una fabricación amistosa con el medio ambiente.


Desma_Maquetación 1 15/11/13 17:55 Página 11

MACHINERY AND EQUIPMENT

Desma Automation Solutions in the Shoe Industry: amir® C by Desma

n the field of the so-called glueing process, also known as “Cementing“, Desma offers essential automation solutions under the brand name amir®, wich stands for ‘automated material flow with integrated robots’. amir® C refers specifically to Cementing. These are the Sole Processing Cell and the Upper Processing Cell, as well as the Upper Processing Line. Desma customers have been using this technique successfully for years. Mr. Marten Beiersdorf has informed us of all about all amir® C: Under the brand name amir® C, Desma also offers, in addition to the Sole Processing Cell, the Upper Processing Cell. Perfect adhesion is not only dependent on how well the adhesive is applied to the sole. The ideal preparation of the upper is just as important and only a combination of these can ensure perfect adhesion. The Upper Processing Cell consists of a handling robot, which delivers the soles, with the upper attached, to the various work process steps. The bottom of the upper and the side contours are roughened in order to remove any surface coatings. This roughing leads to an increased surface area, so that the adhesive can penetrate deep into the roughened leather structure. Finally, the upper is mechanically cleaned with rotating brushes or an airstream, after which the adhesive is applied.

I

In manual shoe manufacture the uppers are delineated, so that the operator can roughen the desired contour and apply the adhesive precisely. In the Upper Processing Cell this step is accomplished by a robot. The operator need only deliver the mounted uppers via a delivery station to the Upper Processing Cell. All necessary manufacturing steps take place within the unit. Thus a huge rationalisation is possible. The Upper Processing Cell is available in a number of varieties, which are differentiated by the fact that either the uppers are transported to the tools, or the tools to the uppers. Similar to the Sole Processing Cell, the Upper Processing Cell can be operated as an individual unit, or as part of a larger production line. In addition, it is possible to combine the Sole Processing Cell with the Upper Processing Cell. Through the new development of the amir® products, as seen with the example of the Sole Processing Cell and Upper Processing Cell, Desma has once more achieved a user-oriented development. These are the essential advantages for the customer: quality increase, consistent production quality, reduction of production costs, userfriendly workplace, and environmentally friendly production.

25


-comelz_Maquetación 1 15/11/13 17:46 Página 12

26

MAQUINARIA Y EQUIPOS

NTXXL + CM de Comelz: consumos, cálculo y control real del coste omelz, con máquinas siempre en vanguardia en innovación técnica y modernización, propone, con su última novedad, la mesa de digitalizar y marcar pieles modelo NT/XXL. Un sistema de nueva concepción, diferenciado por su funcionalidad, dotado de sofisticados instrumentos, gran simplicidad estructural y una ergonomía equiparables a las de las mesas de marcado manual. El uso de esta unidad en combinación con las islas de corte Comelz de alta productividad, elimina los desequilibrios que se provocan habitualmente entre operario y maquina de corte, obteniendo en función del modelo y/o de las pieles, importantes aumentos de la productividad y ventajas económicas: medición real y clasificación de pieles para controlar la desviación respecto a la medida marcada en la piel; cálculo de consumo real de los modelos con simulación de corte que posibilita fijar el consumo real de cada modelo con márgenes de error despreciables. Opciones en línea y fuera de línea para digitalización y marcado de la piel y de sus zonas de calidad y prestes con colocación de piezas en diferentes modalidades: manual, manual con complemento automático, y automático parametrizable, realizadas en paralelo al corte y en tiempo real. Dispone de tres proyectores láser, de haz siempre visible, para la proyección de las marcas virtuales, zonas de calidad, prestes y la colocación manual, así como de iluminación led, con una protección para la luz directa natural. Plano de trabajo inclinado, dotado de una amplia cinta de transporte que se adapta fácilmente a todos los tipos de piel y permite al operador examinar perfectamente las pieles de muy cerca.

C

Por su parte, el lápiz digital se desliza por la piel sin dañarla nunca, marcando virtualmente defectos, áreas de calidad y prestes, e integra todas las funciones y comandos principales del sistema, evitando el uso del ratón. Finalmente, una impresora integrada en la estructura imprime etiquetas con código de barras por cada piel digitalizada Alta productividad y control de costes en tiempo real

En el año 2000 se presentó el primer prototipo de isla de corte de alta productividad (CM44). Comelz apostó por una elección muy valiente: el diseño de sistemas innovadores a partir de las características propias de la industria de la piel y no solo aplicar una tecnología ya desarrollada para otros sectores. La nueva generación de maquinas CZ/P, CTM, CZ/M, CZ/L, CZ/XL, con cuatro anchos diferentes de campo de trabajo con cinta transportadora, con uno o dos cabezales, permiten operar mucho más eficientemente, garantizando una elevada ergonomía, visibilidad y fácil accesibilidad al operario. El potente software de gestión GL dota al sistema de una gran simplicidad de manejo con eficaces herramientas de control, gestión, modificación y optimización de modelos. Los datos estadísticos son suministrados en tiempo real y permiten vigilar al momento las desviaciones en el consumo del modelo al instante, con la consiguiente ventaja económica y el control permanente de consumo y costes. Opcionalmente, pueden equiparse con un sistema de visión artificial integrado multi-punto para el corte de materiales logotipados incluso con distorsión y para trabajos de “retroquelado”. Igualmente puede equipar un sistema de alimentación para el corte multicapa.


-comelz_Maquetaci贸n 1 15/11/13 17:46 P谩gina 13

MACHINERY AND EQUIPMENTS

NTXXL + CM by Comelz: consumption, calculation and real cost control omelz is known for pioneering in technical innovation and modern machinery. The latest novelty by this company is the new NT / XL-XXL highly functional and practical machine to reliably digitalize and mark leather. The new system for digitalizing and marking leather is a new conception, differentiated because it is so functional and equipped with sophisticated instruments though with a very simple structure and as ergonomic as manual marking tables. This machine may be used along with high-productivity Comelz benches to eliminate timing differences between positioning and cutting operations so common when operating cutting machines. Productivity is improved, and cost reduced, depending on the model and/or kind of leather. Properties and functions include: real measuring and classification of leathers to control changes or modifications; real consumption calculation in models with simulated cutting of one or several leathers, to find out real consumption for each model, with negligible margin errors. On and off-line options include: digitalizing and marking leather and quality areas/yield, with optimization of nesting in various modes: manual, manual/automated, and automated with setup possibilities; in real time, and coinciding with cutting operation. With three laser projectors, beam always visible, to project virtual marks, quality areas, yield and manual nesting, LED light, with natural light protection (optional). The work area, slanted, has a conveyor belt big enough for all kinds of leather (large, medium, multiple shapes and sizes) so that the operator can perfectly examine leather at a close distance. The digital pen slides without damaging leather, to virtually mark out defects, quality areas, and yield, integrating all functions and main system controls, so that there is no need to use the mouse. The printer is integrated and bar code labels for each digitalized piece, later identifying by the machine when cutting.

C

High productivity, real-time cost control

The year 2000 marked the creating of the first high productivity cutting bench prototype (CM44). This was a bold move by Comelz, as it offered innovative systems specifically created for the leather industry sector, no longer applying existing technologies created for other fields. The new generation of machines, CA/P, CZ</M, CZ/L, CZ/XL, offering four different work areas with conveyor belt, with one or two heads, allows for efficient operation and guarantees enhanced ergonomics, visibility and use on the part of the operator. The powerful GL management system is amazingly simple to operate, while including efficient tools for operating and setting up, modifying, optimizing models. Statistics, shown in real time and allowing for ongoing control of changes or variations in consumption for the material being cut. This means cost and consumption is under control at all times. As an optional feature, the machine can include a multi-point integrated visualizing system for logo typed materials, for diecast work. For bolt material, Comelz can also integrate a feeding system for multi-layer cutting.

27


_intro_Maquetación 1 15/11/13 18:03 Página 2

28

SEGURIDAD

Más allá de la protección Hoy día, el cliente exige al calzado de seguridad la función protectora y otros requisitos de carácter ergonómico y ecológico. En suma, diseño optimizado y materiales inocuos (pieles ‘limpias’, biopegamentos, etc.). El resto de atributos que tenga el calzado son valores añadidos que refuerzan sus prestaciones l sector del calzado de seguridad se caracteriza por la innovación, que es el medio para satisfacer las expectativas del mercado.

E

El calzado EPI

El calzado de seguridad está considerado como un Equipo de Protección Individual (EPI) por el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, que regula las condiciones de comercialización y circulación intracomunitaria de estos equipos. Esta norma define el EPI como “cualquier dispositivo o medio que vaya a llevar o del que vaya a disponer una persona, con el objetivo de que la proteja contra uno o varios riesgos que puedan amenazar su salud y su seguridad”.

El calzado de seguridad debe atenuar las molestias derivadas de las condiciones climatológicas

Su elección deberá basarse en el estudio y la evaluación de los riesgos complejos presentes en el lugar de trabajo. Esto comprende la duración de la exposición a los riesgos, su frecuencia y la gravedad, las condiciones existentes en el trabajo y su entorno, el tipo de daños posibles para el trabajador y su constitución física. Por calzado de uso profesional se entiende cualquier tipo de calzado destinado a ofrecer una cierta protección contra los riesgos derivados de la realización de una actividad laboral. No es por tanto un simple componente del uniforme del trabajador, sino que su función primordial es proteger al usuario. La diferencia fundamental entre el calzado de seguridad y el de vestir reside en la incorporación de dos elementos: la puntera y la plantilla. La primera se coloca en el extremo del calzado, entre la piel exterior y el forro que está en contacto con el pie, con una pieza de goma recubriendo su frente para evitar lesiones por rozamiento, y protege de impactos por caídas de objetos, choques o aplastamientos. Por su parte, la plantilla de acero va colocada entre la palmilla que está en contacto con el pie y la suela que está en contacto con el suelo, y protege contra cualquier elemento punzante que pueda perforar la suela (clavos, astillas, virutas de metal, etc.). Pero las protecciones de los calzados de seguridad no se limitan a estos dos elementos: pieles, forros (revestimiento interno del empeine), lengüetas, palmillas, suelas, etc. también deben cumplir gran cantidad de condiciones. Las suelas de caucho o sintéticas, por ejemplo, con un elevado coeficiente de fricción y relieves diversos, sirven para prevenir los resbalones, sobre todo cuando se trabaja en contacto con la humedad o con sustancias deslizantes


_intro_Maquetación 1 15/11/13 18:03 Página 3

SEGURIDAD

Diferentes tipos de calzado (normativa)

Para entender claramente la clasificación normativa, basta con explicar las diferencias entre los diferentes tipos de calzado. Hablamos de “Calzado de Seguridad” - norma EN ISO 20345- cuando éste protege con una puntera especial la zona de los dedos frente a impactos, aplastamientos o compresiones, y es capaz de resistir impactos de hasta 200 julios y cargas de hasta 15 kilonewtons. Denominamos “Calzado de Protección” - norma EN ISO 20346- a aquél cuya puntera tiene menor resistencia (choques de 100 julios y compresiones de 10 kilonewtons). Por último, definimos simplemente como “Calzado de Trabajo” –norma EN ISO 20347- a cualquiera que no disponga de la mencionada puntera de seguridad. Para cada tipo de calzado existe una normativa europea. ·Calzado de Seguridad (SB) Calzado de seguridad UNE-EN ISO 20345:2005. CE (Cat.

II). Calzado con puntera resistente a impacto de 200 J y compresión de 15 kN. Incorpora elementos para proteger al usuario de las lesiones que puedan ocasionar los accidentes, dispone de topes de seguridad para proteger frente al impacto con un nivel de energía de, al menos, 200 J, y frente a la compresión, con una carga de, al menos, 15 kN. ·Clases del calzado de seguridad (SB) -Código 1: fabricado con cuero y otros materiales, excluido el calzado todo-caucho y todo-polimérico. -Código 2: Calzado todo-caucho (vulcanizado), o todo polimérico (·Calzado de protección (PB)

Requisitos adicionales del calzado de seguridad Resistencia a la penetración

P

Propiedades eléctricas. Calzado conductor

C

Propiedades eléctricas. Calzado antiestático

A

Propiedades eléctricas. Calzado aislante

I

Resistencia a ambientes agresivos. Aislamiento frente al calor del piso completo

HI

Resistencia a ambientes agresivos. Aislamiento frente al frío, del piso completo

CI

Absorción de energía en la zona del tacón

E

Resistencia al agua

WR

Protección del metatarso

M

Protección del tobillo

AN

Penetración y absorción de agua

WRU

Resistencia al corte

CR

Resistencia al calor por contacto

HRO

Categorías de marcado del calzado de seguridad Calzado Código 1

Calzado Código 2

Requisitos Básicos: SB

Requisitos Básicos: SB

Requisitos adicionales

Requisitos adicionales

S1

S2

SB más: SB más: -Zona del tacón cerrada -Calzado antiestático -Calzado antiestático (A) S4 (A) -Absorción de energía en -Absorción de energía la zona del tacón (E) en la zona del tacón (E)

Como S1 más: -Penetración y absor- S5 ción de agua (WRU)

Como S4 más: -Resistencia a la penetración (P) -Suela con resaltes

Como S2 más: -Resistencia a la penetraS3 ción (P) -Suela con resaltes

Tabla de símbolos internacionales de protección SB: Puntera resistente a un choque de 200J y a una compresión de 15 KN. Suela resistente a hidrocarburos. S1: SB + antiestático + absorción de energía en la zona del tacón + zona trasera cerrada. S2: S1+ resistente a la penetración y absorción al agua. S3: S2 + suela con relieve y resistente a la perforación. P: Resistencia a la perforación de la suela hasta 1.100 N. C: Calzado conductor, resistencia eléctrica inferior a 100 kilo ohmios

A: Calzado antiestático, resistencia eléctrica que permite disipar cargas electrostáticas (entre 0,1 mega ohmios y 1.000 mega ohmios). E: Absorción de energía en el tacón (hasta 20 J). HI: Aislamiento del piso contra el calor (inferior a 22º C). CI: Aislamiento del piso contra el frío WRU: Resistencia a la absorción y penetración al agua de la parte superior del calzado. HRO: Resistencia de la suela al calor por contacto (hasta 300º C durante 1 minuto).

29


_intro_Maquetación 1 15/11/13 18:03 Página 4

30

SEGURIDAD

Calzado de protección UNE-EN ISO 20346:2005 Calzado con puntera resistente a impacto de 100 J y compresión de 10 kN. CE (Cat. II). Incorpora elementos para proteger al usuario de las lesiones que puedan ocasionar los accidentes, dispone de topes de seguridad para proteger frente al impacto con un nivel de energía de, al menos, 100 J, y frente a la compresión, con una carga de, al menos, 10 kN. · Clases del calzado de seguridad (PB) - Código 1: fabricado con cuero y otros materiales, excluido el calzado todo-caucho y todo-polimérico. - Código 2: Calzado todo-caucho (vulcanizado), o todo polimérico (moldeado). Categorías de marcado del calzado de protección

P1

P2

P3

Calzado Código 1

Calzado Código 2

Requisitos Básicos: PB

Requisitos Básicos: PB

Requisitos adicionales

Requisitos adicionales

PB más: -Zona del tacón cerrada -Calzado antiestático (A) -Absorción de energía en la zona del tacón (E) Como P1 más: -Penetración y absorción de agua (WRU)

P4

P5

PB más: -Calzado antiestático (A) -Absorción de energía en la zona del tacón (E) Como P4 más: -Resistencia a la penetración (P) -Suela con resaltes

Como P2 más: -Resistencia a la penetración (P) -Suela con resaltes

Diseño ergonómico, el hecho diferencial

Es importante subrayar que la principal diferencia que aporta la normativa EN ISO 20345 frente a la antigua EN 345 es la incorporación del criterio ergonómico o, dicho en otras palabras, la importancia de la comodidad del usuario. Es importante destacar este aspecto, porque la concepción de la “bota de trabajo” como un modelo de calzado duro, pesado, resistente, casi blindado, pero al mismo tiempo tremendamente incómodo para el usuario forma parte del pasado. Además de proteger, el calzado de seguridad tiene otros requisitos básicos, como no oprimir el pie, adaptarse a los mo-

vimientos –e incluso facilitarlos-, proporcionar agarre, amortiguar las fuerzas que actúan sobre el pie y el sistema musculoesquelético, proporcionar confort térmico, que no sólo es aislar del frío. Un buen calzado debe permitir la evacuación del sudor, que se genera en abundancia y puede macerar el pie a lo largo de la jornada laboral. Junto a la buena aireación del calzado, son de gran utilidad ciertos tipos de plantillas que, combinando la acción aislante, anti-bacteriana y de neutralización del olor, crean atmósferas isotérmicas que las hacen aptas para trabajos desarrollados en entornos fríos o calurosos. Satisfacer requisitos funcionales del puesto de trabajo

La buena ergonomía –y el confort resultante- son condiciones indispensables para todo el calzado profesional. El uso de un calzado confortable y ergonómico durante el desempeño de la actividad laboral es un factor esencial que redunda en la salud del trabajador y en su rendimiento. Esta es una observación que han de tener presente tanto los usuarios del calzado como los fabricantes. Para conseguir los ansiados confort y ergonomía, el calzado debe adecuarse al usuario, al entorno y al tipo de actividad desempeñada en el puesto de trabajo. El calzado deberá tener en cuenta las características del usuario, como la edad, el género (a menudo el calzado para mujer es una copia reducida del calzado de hombre, mientras que los requerimientos en cada caso son muy diferentes), o la existencia de problemas podológicos como, por ejemplo, en la población diabética o cuando se requiere un calzado ortopédico. Los factores ambientales como la temperatura y la humedad (por ejemplo en el interior de cámaras frigoríficas o en hornos) han de ser tenidos en cuenta a la hora de diseñar y seleccionar el calzado ocupacional. También el entorno laboral, determinado por el tipo de pavimento, la presencia de contaminantes, las vibraciones, las cargas eléctricas, entre otras condiciones, influyen en los requerimientos de seguridad exigibles al calzado, pero también en el confort que perciben los usuarios. Asimismo, el tipo de actividad realizada requerirá que la estructura funcional del calzado sea la adecuada para adaptarse a los movimientos del pie (por ejemplo, el calzado debe tener una elevada flexibilidad para adaptarse a posiciones de cucli-


_intro_Maquetación 1 15/11/13 18:03 Página 5

SEGURIDAD

llas) o a la postura adoptada (por ejemplo, en actividades en que se permanece muchas horas de pie el uso de una plantilla anatómica puede disminuir el dolor en la planta del pie). Tendencias de fabricación

Todo fabricante tiene su propia idiosincrasia, pese a lo cual, pueden apuntarse unas tendencias generales en la fabricación, que no hacen sino responder a lo que el mercado final demanda. La tecnología es protagonista indiscutible: · Membranas impermeables y transpirables El calzado debe proporcionar, además de una protección frente a impactos, aplastamientos o compresiones, resbalamientos, cargas electrostáticas, pinchazos, etc., una protección frente a las condiciones climáticas y las temperaturas de frío a las que son sometidos los pies, manteniéndolos secos y con una sensación térmica adecuada en todo momento. Impermeabilidad, transpirabilidad y aislamiento térmico son los tres requisitos que debe cumplir un calzado de protección si va a ser utilizado en condiciones climatológicas adversas. Los trabajos al aire libre, con tiempo lluvioso o frío, o bien trabajos en interior y exterior, donde el pie se somete a diferencias de temperatura, pueden producir incomodidad y molestias al trabajar debido a una mala evacuación de la transpiración y penetración de humedad, así como una temperatura no adecuada para el trabajador. Para conseguir el confort de los trabajadores en los pies es esencial la incorporación de membranas impermeables y transpirables. Con el uso de esta membrana se aseguran las tres condiciones fundamentales: la evacuación del sudor; la estanqueidad frente la entrada de agua, según norma EN ISO 20344; y por úl-

timo, la simultánea obtención de la confortabilidad térmica, aspecto tan necesario en las épocas de frío con temperaturas extremas. · Suelas anti-deslizantes La prevención de resbalamientos y caídas se revela como un aspecto crítico de la seguridad laboral en España, puesto que un 10% de los accidentes registrados tienen esta causa, sin contar las caídas de altura. Las circunstancias presentes en el centro de trabajo requieren, en principio, un tratamiento específico (tipo de superficie, suelo seco o mojado, presencia de hidrocarburos u otras sustancias, etc.). El poliuretano de varias densidades es el material más adecuado para superficies en las que exista el riesgo de deslizamiento. Pero el relieve de la suela es esencial: aristas vivas y ranuras combinadas estratégicamente para una rápida evacuación del elemento presente en el suelo (barro, aceite, etc.); resaltes de superficie granulada en la zona de contacto con el suelo; “dientes de sierra” en el extremo del talón como primer freno en el primer contacto del pie con el suelo; ranuras con perfil de sierra en sentido opuesto en el otro extremo de la suela, para evitar el deslizamiento en el momento de tomar impulso; canales longitudinales curvados para prevenir resbalones laterales; zona interna del tacón recta y de aristas muy vivas, que proporciona más estabilidad en tramos de escalera y contribuye a evacuar todo tipo de líquidos. Son éstas dos condiciones ‘sine qua non’ del calzado moderno. La funcionalidad y el confort térmico se obtienen con soluciones cada vez más extendidas entre los fabricantes. · Elementos no metálicos Tradicionalmente, las punteras que protegen los dedos ante posibles aplastamientos o compresiones, así como las plantillas que evitan la perforación de la suela por elementos punzantes como clavos, as-

El calzado de última generación incorpora eficientes sistemas de cierre

31


_intro_Maquetación 1 18/11/13 13:55 Página 6

32

SEGURIDAD

tillas, etc., se han venido fabricando con metales. La investigación de nuevos materiales ha permitido sustituirlos por otros elementos que, sin merma de la capacidad de protección, reportan numerosas ventajas: aligeran el calzado y evitan el cansancio, no presentan problemas de oxidación ni de alergias, son más confortables, e incluso presentan ventajas en puestos de trabajo con riesgo eléctrico. · Cierres de desprendimiento rápido Los nuevos diseños de cordajes incluyen un elemento novedoso, los ganchos especiales a los que va sujeto el cordón, que por un lado garantizan un cierre eficiente, y por otro permiten desprender el calzado con un solo movimiento. Se trata de una comodidad adicional para el trabajador, pero también de una ventaja a la hora de atender accidentados.

común: el calzado ha de adaptarse al pie, la suela ha de ser antideslizante, las plantillas tienen más importancia de la que se les suele dar, y el pie debe poder transpirar sin problemas. El resto de atributos que tenga el calzado son valores añadidos que refuerzan sus prestaciones. Pese a todo, la selección del calzado más adecuado no siempre es fácil. Los riesgos y las necesidades de cada trabajador son distintos. Por eso mismo, los fabricantes trabajan el concepto de “un zapato para cada trabajo”. Aunque similares, siempre difieren las necesidades de, por ejemplo, carpinteros o instaladores de suelos, operarios de obras públicas, o empleados de la construcción naval, trabajadores del servicio de limpieza urbana o enfermeros de centros sanitarios. El mantenimiento

Eco-diseño, exigencia creciente

Tradicionalmente, los disolventes han supuesto una amenaza higiénica en el sector del calzado. Actualmente, no tienen cabida en el mercado productos que sean nocivos para la salud del trabajador, o dañinos para el medio ambiente. El ‘eco-diseño’ anima a las empresas a aplicar criterios medioambientales en la fabricación, que causen el mínimo impacto medioambiental a lo largo de su ciclo de vida. Una práctica coherente es el empleo de Adhesivos ‘bio’, derivados de productos orgánicos. Inescop está trabajando en la obtención de proteínas de carácter adhesivo para calzado mediante técnicas de microbiología industrial y biotecnología microbiana para sustituir los adhesivos en base disolvente. Selección del calzado de seguridad

El punto de partida para afrontar la selección del calzado de uso profesional debe ser la evaluación de riesgos, que mostrará el perfil de riesgo de la actividad y las necesidades de protección que deben trasladarse al calzado. Las reglas de oro para acertar con la elección del calzado las marca el sentido

Además de proteger, el calzado de seguridad debe favorecer el equilibrio térmico.

El usuario final del calzado debe dar más importancia al mantenimiento y cuidado del calzado de seguridad, ya que muchas veces no es consciente de que cuando un producto sufre desgaste o no recibe el cuidado que requiere, la eficacia protectora del calzado puede verse amenazada. Para el mantenimiento del calzado de uso profesional se recomienda: -Limpiarlo regularmente. -Secarlo cuando esté húmedo. Sin embargo, no deberá colocarse demasiado cerca de una fuente de calor para evitar un cambio demasiado brusco de temperatura y el consiguiente deterioro del cuero. -Utilizar los productos de limpieza corrientes que se hallan en el mercado, los cuales resultan, en general, adecuados para los artículos de cuero utilizados en medio muy húmedo como, por ejemplo, en la construcción. Resulta deseable la utilización de productos de mantenimiento que tengan también una acción de impregnación hidrófuga. Incluso el cuero de mejor calidad acabará perdiendo sus cualidades si no se mantiene correctamente. -La vida útil del calzado de uso profesional guarda relación con las condiciones de empleo y la calidad de su mantenimiento. El calzado debe ser objeto de un control regular. Si su estado es deficiente (por ejemplo: suela desgarrada, mantenimiento defectuoso de la puntera, deterioro, deformación o caña descosida), se deberá dejar de utilizar, reparar o reformar.


Proyecto2_Maquetaci贸n 1 15/11/13 17:51 P谩gina 1


-invista_Maquetación 1 18/11/13 18:35 Página 34

34

SEGURIDAD / SAFETY

Tejido Cordura Air Flow Technology (AFT) para calzado de alto rendimiento Los tejidos Cordura han hecho una significativa contribución al calzado. Los tejidos Cordura Classic resistentes a la abrasión se han destinado tradicionalmente a aplicaciones como tejidos barrera exteriores en botas militares, de seguridad y montaña. En los últimos diez años, los desarrollos de género de punto innovador por firmas líderes europeas han producido soluciones de tejido AFT Cordura duraderas, ligeras y muy transpirables creadas especialmente para los fabricantes de calzado. Las últimas innovaciones del tejido AFT Cordura, desarrolladas en colaboración con la taiwanesa Tiong Liong Corporation, proporcionan nuevas opciones de estilismo y construcción del calzado con poliéster de alta tenacidad y nylon 6.6 y la incorporación de tecnologías de tejidos espaciadores 3D. La colección de tejidos Cordura Air Flow Technology (AFT) ofrece una gama de arquitecturas de punto que se caracterizan por su avanzada resistencia a la abrasión y la tracción, combinadas con un excelente ratio peso-robustez. Dirigidos principalmente al calzado de actividades al aire libre, deportivo y de seguridad, estos tejidos altamente transpirables también se utilizan en aplicaciones de malla duradera empleadas generalmente en las mochilas, así como en la ropa de alto rendimiento, tales como las chaquetas de motorista. La última colección de tejidos Cordura AFT presentada por Tiong Liong se concreta en soluciones ligeras y transpirables diseñadas para el mercado del calzado impermeable y de ex-

teriores (montaña / trekking) así como el calzado deportivo. La misma incluye una gama de poliéster con recubrimiento de PU de 150-250 gramos para una buena rigidez, y una gama de 200-350 gramos diseñada para el laminado de fieltro, ideal para tejidos barrera transpirables y de exterior, usados frecuentemente en calzado hidrófugo. Resistencia y durabilidad Durante los últimos 45 años, el equipo de la marca Cordura se ha esforzado en ofrecer las mejores y más duraderas soluciones de tejido para satisfacer las demandas del mercado de tejidos ligeros y transpirables que no sacrifican por ello la durabilidad. La directora de marketing de Cordura, Cindy McNaull, subraya que “estamos encantados de colaborar con Tiong Liong, líder en tecnologías del tejido para el calzado, en esta apasionante prolongación de las aplicaciones del tejido Cordura”. Tiong Liong Industrial Co. Ltd. (TLC), que se fundó en 1976 como una pequeña fábrica de laminados, actualmente ofrece a sus clientes servicios de alta integración, habiendo interesado a muchas firmas líderes mundiales con su innovación y tecnología. Otras fábricas con licencia para fabricar los tejidos Cordura AFT se encuentran en Italia (Vela Technologies y Sitip Industrie Tessile) y Turquía (Karizma Tekstil Limited). CORDURA® es una marca registrada de INVISTA para tejidos duraderos

Image copyright Dudarev Mikhail, 2013 Used under license from Shutterstock.com


-invista_Maquetación 1 18/11/13 18:35 Página 35

SEGURIDAD / SAFETY

Cordura Air Flow Technology (AFT) Fabric for performance footwear

The ultimate Cordura AFT fabrics collection introduced by Tiong Liong involves lightweight, breathable solutions primarily designed for the outer shell footwear market particularly outdoor (hiking/trekking) and athletic footwear. It includes a 150-250 grams PU coated polyester range for good rigidity and a 200-350 grams range designed for felt lamination ideal for breathable outer shell fabrics often used in conjunction with waterproof footwear.

Cordura brand fabrics have had a strong contribution in footwear. Abrasion resistant woven Cordura Classic fabrics have traditionally been targeted for applications such as outer shell fabric systems in military, safety and hiking boots. In the last ten years, innovative warp knitting developments by leading European mills have led to durable, lightweight, highly breathable knit Cordura AFT fabric solutions being provided particularly for footwear manufacturers. The latest Cordura AFT fabric innovations developed in collaboration with Taiwanbased Tiong Liong Corporation provide new styling and footwear construction options in high tenacity polyester and nylon 6,6, with the addition of 3D spacer fabric technologies. The Cordura Air Flow Technology (AFT) fabric collection offers a range of knit constructions featuring enhanced abrasion and snagging resistance combined with an excellent strength-to-weight ratio. Targeted primarily for outdoor, athletic and safety footwear, these highly breathable fabrics are also used in durable mesh applications often found in backpacks, as well as in performance apparel such as motorcycle jackets.

Strength and durability Over the last 45 years, the Cordura brand team has strived to offer the best and most durable fabric solutions to fulfill the market’s demands for light, breathable fabrics that do not sacrifice durability. Cordura marketing director Cindy McNaull remarks that “we are thrilled to collaborate with Tiong Liong, a leader in footwear fabric technologies, on this exciting extension of the Cordura fabric portfolio”. Tiong Liong Industrial Co., Ltd. (TLC), which was founded in 1976 as a small-scale laminating factory, today provides its customers with comprehensively integrated services, and its innovation and technology has attracted many leading brands worldwide. Other authorized mills producing Cordura AFT fabrics are located in Italy (Vela Technologies and Sitip Industrie Tessile) and Turkey (Karizma Tekstil Limited). CORDURA® is a trademark of INVISTA for durable fabrics.

The Cordura Air Flow Technology (AFT) fabric collection offers a range of knit constructions featuring enhanced abrasion and snagging resistance combined with an excellent strength-to-weight ratio

35


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 36

36

SEGURIDAD / SAFETY

Apego Crawler, molde para el calzado de seguridad tipo sport Apego, gracias a su experiencia como fabricante de todo tipo de moldes de calidad para el calzado, ha desarrollado Crawler, un innovador molde dirigido al sector del calzado de seguridad tipo sport. Se trata de un producto polivalente y multifuncional, equipado con todas las tipologías de punteras (acero, aluminio y compuesto) y adaptable a todo tipo de calzados. Crawler ha sido presentado en el mercado por la empresa alemana Abeba. La firma italiana Apego, que ha coordinado el trabajo de desarrollo de producto y el proyecto a nivel de formas, parte superior y moldes, ha apoyado los esfuerzos conjuntos de los socios para moldear suelas de TPU de dos tonos, con el objetivo de lograr un nivel tecnológico de la producción, y por lo tanto del producto, de nivel superior. El poder de las ideas y la coherencia con el producto final que se debía obtener ha resultado decisivo para conseguir este innovador producto, en el que la calidad y el trabajo en equipo con Apego han permitido dar un nuevo paso adelante el terreno del calzado de seguridad.

Crawler, the mould for sportive protective footwear As an expert manufacturer of quality moulds for footwear Apego has developed Crawler, the innovation for sportive style protective footwear, multifunctional and equipped for all of today’s advanced features like toecaps in steel, aluminum and composite material, and which may be adapted for all kinds of footwear. Crawler has been introduced to the market by German company Abeba. Apego is an Italian company that knows how to combine product development and design, in terms of shapes, upper and moulds, in support of joint efforts made to make bicolour TPU soles. Production technologies have been improved and taken to the next level, with the result of corresponding improvements to end products. The power of ideas and consistency in end products has been the basis for such an innovation, involving team work and quality in developments by Apego, once again a step ahead of others in the sector of protective footwear manufacture.

deMedrano Tejidos técnicos de protección para EPI’s “Trabajamos y estudiamos el desarrollo de nuevos sistemas de unión y tratamiento de tejidos, buscando nuevas aplicaciones para nuestros clientes”, afirman inicialmente desde deMedrano. Lo comentado es posible gracias al trabajo diario de un equipo técnico altamente cualificado y con gran experiencia en el sector, que lleva a cabo múltiples actividades de análisis y estudio, como: -Optimización de procesos hasta 250 ctms. de ancho. -Estudiada composición de materiales y adhesivos para cada necesidad. -Desarrollo de acabados técnicos con Sistema D.A.P. (Dosificación de Alta Precisión) para múltiples tratamientos como Ignífugos, Impermeables, Transpirables, Antimicrobianos, Antirasgado, etc. -Validación del nuevo proceso, a través de los correspondientes ensayos, que permitan conocer la adecuación de los resultados a los requerimientos previstos. -Cumplimiento de las principales normativas ISO EN y ASTM, referentes a tejidos técnicos de protección, para la confección de Equipos de Protección Individual. Una de las líneas de trabajo de deMedrano es el diseño, comercialización o desarrollo de acabados en tejidos técnicos de protección utilizados para la confección de EPI’s. La firma garantiza las propiedades de los tejidos, ofrece artículos de confortables y es competitiva en precio, con el fin de rebajar al máximo los costes de sus clientes.

Protective technical fabrics for PPE “We work and study to develop new union and treatment systems for fabrics, and try to find new applications for our clients”, is the initial statement by those interviewed at deMedrano. This is only possible because there is a highly qualified team at the company, working daily and making good use of their expertise in the sector. Activities involve testing, research, and study, including: - Optimization of processes up to 250 cm. width - Development of technical finishes with a system involving HPD (High Precision Dosage or DAP, in Spanish) for multiple treatments including flame retardant, waterproof, breathable, antimicrobial, tear resistance, etc. - Validation of the new process by means of the corresponding tests to learn about results meeting foreseen requirements - Compliance with all main ISO, EN and ASTM standards for technical protective fabrics to be used for manufacturing Personal Protective Equipment. At deMedrano, one of the work lines involves the design, marketing and development of finishes for protective technical fabrics, used for PPE. The company guarantees properties and performance. Its products are comfortable and sold at competitive prices, seeking to maximize cost-effectiveness for clients.


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 37

SEGURIDAD / SAFETY

Grupo Esjot

Más de 80 familias de productos

Esjot es el fabricante líder en Europa de punteras de acero, entre suelas de acero inoxidable, punteras de aluminio y punteras de composite, de acuerdo con las normas EN y ASTM. Fundada en el año 1921 en Ense (Alemania), Esjot adquiere en 1991 la firma Goldenberg-Sécurité, una compañía creada en 1835 en Saverne (Francia). A partir de aquí, el Grupo Esjot concibe y produce por primera vez punteras y entre suelas para el calzado de seguridad, sector en el que en la actualidad es una firma líder. Siempre con el objetivo de ofrecer un producto con garantías y de la mejor calidad, las empresas del Grupo Esjot fueron las primeras del sector en obtener la certificación ISO 9002 (1984) y actualmente están certificadas con el ISO 9001-2000. En la actualidad, el Grupo Esjot ofrece más de 80 familias de productos, estándar o personalizados, elaborados a partir de una dilatada experiencia y know-how y utilizando siempre los mejores materiales y una maquinaria de última tecnología para asegurar el control total de los procesos de producción. La compañía está presente en más de 60 países a través de su red de agentes y distribuidores.

Over 80 product families Esjot is the leading European manufacturer of steel toecaps, stainless steel insoles, and aluminum and composite toecaps, all certified to comply with EN and ASTM standards. Founded in Ense (Germany, in 1921, Esjot acquisitioned Goldenberg-Sécurité in 1991, thus investing in a company that had been founded in Saverne (France) in 1835. From that moment on Esjot Group first conceived and manufactured toecaps and insoles for protective footwear, and became the leader it is today, always focused on making quality products guaranteeing protection. Member companies in the Esjot Group were the first in their sector to obtain the ISO 9002 (1984) certificate. Today, they are ISO 9001-2000 certified companies. Esjot Group manufactures and markets over 80 product families, both standard and customized, based on the expertise and knowhow of so many years, and using the best materials, hi-tech machinery and setting up strict controls throughout the production process. The company is present in more than 60 countries, though a network of agents and distributors.

Flecksteel Un procedimiento con muchas ventajas Una de las más grandes productoras de punteras de acero para calzados de seguridad, Flecksteel distribuye sus productos en más de 60 países. Reconocida a nivel mundial en el sector merced a la calidad de sus punteras (de acero, de aluminio y composite) y plantillas de acero, la empresa cumple las exigencias de las normas EN12568/ASTM/CSA y cuenta con el certificado ISO 9001. Flecksteel es una de las marcas del Grupo Plinio Fleck, que lleva más de seis décadas de confianza y fiabilidad en el mercado con su línea de composites para calzados. Las ventajas del procedimiento de fabricación Flecksteel son importantes: flexibilidad para las pequeñas, medianas y grandes tiradas; flexibilidad para la producción simultánea de 10 modelos diferentes; precisión y estabilidad en el proceso de estampación automática; análisis dimensional on line de todas las punteras: y todas las punteras cumplen con los estándares de calidad requeridos. Estas ventajas concretas de Flecksteel se unen a las generales del proceso de tratamiento térmico, como son: tratamiento térmico de Austempera especialmente desarrollado; alta precisión del rango de dureza requerida; flexibilidad y versatilidad en diversos tipos de materiales; y sistema muy respetuoso con el medio ambiente.

Production involves advantages Flecksteel is one of the largest steel toecap producers, catering to the safety footwear industry sector. The company’s products are marketed in over 60 countries. Known around the world for the quality of its toecaps (in steel, aluminium and composite material) and stainless steel insoles, Flecksteel complies with EN 12568/ASTM/CSA standards and is an ISO 9001 certified company. Flecksteel is a brand owned by Plinio Fleck Group, with six decades of successful history as a reliable manufacturer, also making composite components for footwear. There are many advantages in the manufacturing process set up by Flecksteel: flexibility, for large, medium, or small-sized volumes; flexibility for simultaneous production of 10 different models; stability and precision in automated printing; online size inspection of all toecaps; all toecaps comply with required quality standards. All of these real advantages combine with those in Flecksteel’s general thermal treatment processes: Austempera thermal treatment, an exclusive development; high precision sturdiness; flexibility and versatility in the use of several types of materials; this, in addition to the advantages of a company committed to respecting our environment in every way.

37


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 38

38

SEGURIDAD / SAFETY

Gore Crosstech Las botas y calzado de trabajo Gore-Tex además de ofrecer confort transpirable impermeabilidad duradera, son resistentes a las sustancias químicas más habituales. Su diseño duradero y resistente a la abrasión está preparado para soportar situaciones complejas. Por otra parte si el entorno laboral requiere una protección contra los fluidos corporales o la sangre, el calzado Crosstech es la solución adecuada,puesto que ofrece una protección transpirable y duradera frente a aquellos agentes que pueden provocar graves riesgos biológicos. Gore trabaja estrechamente con los fabricantes de calzado para incorporar los tejidos de calzado Gore-Tex y su selección de forros y materiales proporcionando el equilibrio óptimo entre comodidad y protección. Los requisitos que deben cumplir la membrana, el forro y la capa exterior de unas botas de seguridad son considerables. El material del forro de la bota debe ser capaz de absorber y liberar el sudor fácilmente secarse rápidamente y ser altamente resistente a la abrasión. Los laminados del forro Gore de varias capas en los que se coloca un material no tejido especial aúnan prestaciones de resistencia con excelentes propiedades térmica y su capacidad para impedir la acumulación de vapor de agua garantizan el confort climático de los pies

Gore Crosstech Gore-Tex work boots and shoes offer breathable comfort and lasting waterproof properties. In addition, they also resist chemicals most usually found in workplaces. These footwear products will resist abrasion and can withstand harsh, complex situations. On the other hand, if the workplace presents hazards posed by blood or body fluids, Crosstech is the right solution for its breathable, lasting protection acts like a barrier against bio agents. Gore works in close collaboration with footwear manufacturers, to have Gore-Tex and the company’s linings and materials included as components, to attain the best balance between comfort and protection. The membrane, lining and outer part of safety footwear and boots are essential, for linings must absorb and evaporate humidity as fast as possible, and prove very resistant against abrasion. Multi-layered Gore linings with special non-woven materials offer great resistance, thermal properties, and prevent humidity buildup to keep the feet comfortable and dry at all times.

Hawai Italia Top Light, lo último en metal-free Ya hace años que Hawai Italia se ha hecho con una posición privilegiada en el sector, gracias a una actividad basada en la fiabilidad, la calidad, y el I+D, siempre ofreciendo a sus clientes las mejores soluciones para cada nueva exigencia. Entre sus novedades en materia de seguridad, destaca Top Light ®, una línea de adornos en material composite innovador, exclusivo de Hawai Italia, creado para satisfacer las crecientes necesidades metal–free de la industria del calzado, mediante el uso de polímeros especiales y fibras resistentes de última generación. La línea Top Light ®, exclusiva en su tipo, y patentada, supera las propuestas tradicionales de metal, alcanzando resultados sin precedentes. Pertenecen a la línea Top Light ® ganchos y hebillas en diferentes formas, tamaños y colores, una serie de remaches de sujeción para diferentes largos y características, así como una amplia gama de productos recientemente desarrollados para la industria médica. Muy resistente por las características de su materia prima, cada elemento de Top Light ® es muy ligero y pesa la cuarta parte que el mismo artículo en metal, es resistente al agua, ácidos e intemperie y no se ve afectado en el color ni estructura.

Hawai Italy: Top Light, the most advanced metal-free footwear For many years now Hawai Italy has held a position of privilege among companies in the safety footwear sector, for its activity is built on reliability, quality and R+D, always offering clients the best solutions to every new need. Among the novelties in safety shoes Top Light® stands out as a line of innovative composite ornaments, exclusive by Hawai Italy and created in response to growing needs in metal free components in the footwear sector. New-generation, resistant fibres and special polymers are the materials used. Top Light® is a patented, one-of-a-kind line exceeding the properties of all other traditional metal proposals, and results are unprecedented. Top Light® comprises buckles and hooks in several shapes, sizes and colours, along with rivets, in various lengths and an extensive range of products recently developed for the medical sector. Materials make all elements highly resistant, though Top Light® products weigh only a fourth of their equivalents in metal. Top Light® will resist water, acids and the elements, and as products are stainless neither colour nor structure will be affected.


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 39

SEGURIDAD / SAFETY

Safit La fuerza de la tecnología Las innovaciones tecnológicas y el impulso que le ha dado el Grupo han hecho posible que Safit produzca y comercialice punteras de acero, aleaciones livianas y material compuesto, entresuelas de acero inoxidable o de tejido anti perforaciones. Las punteras de material compuesto son de material termoplástico libre de poliuretano, y su tamaño es preciso (+- 0,4 mm en lugar de los +- 0,7 mm permitidos por las regulaciones). Las fibras están alineadas transversalmente, mejorando la resistencia. Por otra parte, las punteras de acero endurecido tienen ángulos inferiores redondeados que no dañan la suela del zapato, y ofrecen mayor protección contra impactos. La innovación llega con la aleación aeroespacial utilizada para las punteras ligeras que ofrecen los más altos niveles de seguridad con mínimo peso, ideales cuando el calzado tiene que ser liviano pero fuerte. Los tejidos especiales que protegen contra perforaciones son resistentes pero flexibles, y cumplen con las normas EN 12568-2010.

The strength of technology Technological innovations and the momentum lent to it by the Group has made it possible for Safit to manufacture and market steel, light alloy and composite safety toecaps, insoles in stainless steel or anti-puncture fabric. Toe caps in composite are designed in polyurethane-free thermoplastic material, in precise size (+- 0.4 mm instead of the +- 0.7 mm permitted by standards). Fibres are aligned transversally for improved resistance. On the other hand, toe caps in hardened steel have rounded lower corners to avoid damage to shoe soles and offer greater shock resistance. Innovation comes in aerospace alloy lightweight toe caps offering the highest safety levels at minimum weight, and prove ideal for footwear requiring strength and light weight. The special anti-puncture fabrics will resist puncture while remaining flexible, in compliance with EN 12568-2010 standards.

Samec Moldes de inyección de calzado de seguridad Con más de veinte años de experiencia, Samec es una empresa capaz de garantizar un servicio de alto rendimiento completo en la realización de cualquier tipo de molde: desde la concepción hasta la creación de prototipos, llegando hasta la realización del molde actual y su puesta en producción. Samec puede fabricar moldes de aluminio laminado a partir de diferentes tipos de producción: - Inyección directa en la parte superior de deportivos, casual y zapatos de seguridad, en simple y doble densidad PU-PU, TPUPU, caucho-PU, caucho / materiales de caucho. - Botas altas y bajas de seguridad, botas de trabajo, botas de lluvia en materiales de PVC o PU. - moldes de acero y aluminio para suelas vulcanizadas de caucho. Samec fabrica diversos moldes para el calzado de seguridad, destacando: Moldes para inyección directa de zapatos de caucho PUR, Moldes para suelas de caucho, Moldes para suelas de caucho PU y Moldes para botas de seguridad en PVC.

Injection moulds for safety footwear Samec boasts over twenty years’ experience and as a company it guarantees high-performance service in the production of any type of mould, from the conception to the development of prototypes, to making the actual mould and later, to volume production. Samec can make moulds with laminated aluminium for different production purposes: - Direct injection onto uppers of sports, casual or safety shoes in single and dual density PU-PU, TPU-PU, rubber-PU, rubber/rubber materials - Long and short safety boots, work boots, rain boots in PVC or PU - Steel and aluminium moulds for vulcanized rubber soles Samec manufactures all kinds of moulds for safety footwear, including: direct injection of PUR rubber shoes, rubber soles, rubber PU sole, and PVC safety boots.

39


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 40

40

SEGURIDAD / SAFETY

Swenco

Cubre zapatos Steel-Flex®, único

Steel-Flex® va al encuentro del diseño del futuro, con un cubre zapatos completamente impermeable, resistente a las rajaduras, y a aceites/ácidos/sustancias químicas. De material TPR (caucho termoplástico) combina perfectamente la elasticidad, la resistencia antideslizante, y la durabilidad requeridas. Los cubre zapatos Swenco son seguros, sujetos a pruebas durante su producción, y demostraron superar los requisitos de la norma CSA Z195-90: Grado 1 de protección para los dedos de los pies (más de 125 Julios). El nuevo diseño de la suela es único y efectivo, con excepcionales propiedades antideslizantes en los pisos más usuales en los lugares de trabajo. Pero no basta con tener seguridad, porque la protección también tiene que ser fácil de usar. Steel-Flex® ofrece un cubre zapatos diseñado específicamente a partir de la puntera, y que puede calzarse sobre todo tipo de calzado, del tamaño que sea. Con diseño ambidextro, es fácil formar un par tomando dos cualesquiera de una caja de cubre zapatos, sin tener que buscar el izquierdo y el derecho. Sus siete tamaños, identificados por color, permiten calzarlos sobre el zapato en pocos segundos. ¡Y además, se ven muy bien!

Tarragó

Steel-Flex™ overshoe, unique Steel-Flex® meets the next wave of design with a fully waterproof, crack resistant, oil/acid/chemical resistant TPR (thermo-plastic rubber) overshoe perfectly combining stretch, slip resistance, and durability. Swenco’s overshoes are safe, regularly tested during production and proven to exceed all requirements of CSA Standard Z195-09: Grade 1 Toe Protection (exceeds 125 joules). The unique and effective new tread design provides exceptional slip resistance on typical workplace walking surfaces. But it’s not enough to be safe, for protection needs to be easy to use. SteelFlex™ offers an overshoe specifically designed from the toe out, to be used over all kinds of footwear and all sizes. The design is ambidextrous, making it easy to pull a pair out of a mixed box instead of searching for a right and left. Seven graduated, color-coded sizes helps them fit over shoes in a snap. Plus, they look good!

Productos basados en la nanotecnología

La firma Tarragó cuenta con dos productos especialmente adecuados para el cuidado de calzado laboral: Tarragó Nano Cream, un bálsamo especial para limpiar, nutrir e impermeabilizar; y Tarragó Nano Protector, un impermeabilizante adecuado para todo tipo de pieles. Tarrago Nano Cream es una crema nutriente, impermeabilizante y repelente a la suciedad. Su fórmula se basa en la revolucionaria nanotecnología. Del total de ceras de su fórmula, un 31% se constituye de cera de abejas, que aporta nutrición y gran suavidad al cuero. Se recomienda su uso en cueros lisos tratados con alta tecnología, y en materiales técnicos como Gore Tex, debido a que no afecta a la transpirabilidad. No es apta para ante, textil o nubuck. Tarrago Nano Protector ofrece una innovadora protección de primera clase basada en la revolucionaria nanotecnología. Gracias al polímero fluorado de su fórmula “inteligente”, la estructura de la superficie imita el llamado “Efecto Loto”, formando una invisible capa protectora en la superficie de la piel o materiales textiles durante su aplicación, de manera que las pequeñas partículas de agua, aceite o grasa no quedan adheridas y se deslizan en forma de pequeñas gotas.

Products based on nanotechnology Tarragó is a company offering two products that are highly suitable for taking care of protective footwear: Tarragó Nano Cream, a special cream or balm, to clean, nourish and make leather waterproof; and Tarragó Nano Protector, ideal to waterproof all kinds of leather. Tarragó Nano Cream is a moisturizing cream that makes leather waterproof and will repel dirt. The formula is based on revolutionary nanotechnology principles. Was in the formula include 31% beeswax, for softness and moisturizing leather. It is recommended for plain leather, treated with advanced technologies, and also for technical materials like Gore Tex for it will not affect breathability. It is not, however, suitable for suede, fabric or nubuck. Tarragó Nano Protector will efficiently protect the shoes, based on nanotechnology, with fluorocarbon polymers in its “smart formula”, and creating a surface with a Lotus Effect, as an invisible protective layer on leather or textile materials so that drops or water, oil or grease will slide, never penetrating the material.


_seguridad_Maquetación 1 18/11/13 13:58 Página 41

SEGURIDAD / SAFETY

Vibram

Nuevo compuesto ‘Fire&Ice’

Como referente en el ámbito de las suelas de goma de alto rendimiento, Vibram® refuerza su compromiso con el sector seguridad y salud gracias a sus nuevas alianzas con selectas marcas de calzado. En A+A Düsseldorf, exhibirá un calzado de nueva generación, basado en una excelente sinergia entre suelas y conceptos innovadores -desarrollados con los exclusivos compuestos de goma Vibram®- en la construcción y diseño de producto acabado, elementos claves para determinar la calidad de un zapato. Fire&Ice de Vibram® es un compuesto desarrollado por Vibram® para aplicaciones extremas. Actuando en unos rangos de temperatura que van de los -20° C a + 250° C, Vibram® Fire&Ice cumple con los parámetros de resistencia al fuego EN 15090 y NFPA, representando la solución ideal en el lugar de trabajo, en todas las condiciones donde la seguridad es un ítem particularmente crítico y urgente. Vibram® Fire&Ice ofrece un rendimiento muy alto en hielo y fuego sin perder tracción, agarre, flexibilidad y resistencia a los aceites.

Zago

New ‘Fire&Ice’ compound Global benchmark in the field of high performance rubber soles, Vibram® strengthens its own commitment in the work&safety sector thanks to new partnerships with selected shoe-brands. On show at Düsseldorf ’s safety, security and health at work A + A trade fair a new generation of footwear, based on an outstanding synergy between soles featuring innovative concepts - developed with exclusive Vibram® rubber compounds – with the construction and design of the finished product, some of the key elements that contribute determining the quality of a shoe. Vibram® Fire & Ice, is a compound developed by Vibram® for extreme applications. Performing in a temperature range that extends from -20° C to + 250° C, Vibram® Fire & Ice meets both the EN 15090 and NFPA fire resistance parameters, representing the ideal solution at the workplace in all conditions where safety and security are particularly critical and urgent. Ultra-performance in fire and ice without losing traction, grip, flexibility and oil resistance: that is the promise of the new Vibram® Fire&Ice, the brand new compound developed by Vibram for extreme applications.

Moldes para la industria del calzado

Zago fabrica moldes para la ind ustria del calzado desde 1958 y se especializa en moldes de inyección directa para maquinaria de poliuretano, en tanto que la gama de productos comprende todas las combinaciones de compuestos (PU, RPU, PU–PU, TPU–PU, Caucho–PU, PU–PU/TPU, Caucho– Caucho/PU y PUR/PUR) para inyección de PU en hormas de aluminio o plástico. Los resultados son excelentes: máxima velocidad, total precisión en escala de tamaños y en moldes duplicados pro vistos después de la producción en serie, testeados en la máquina Desma de la empresa para el control de calidad final. Y todo ello, para calzado de seguridad que cumple con las normas DIN. Los moldes Zago aseguran la posibilidad de seguir el diseño paso a paso, y la tecnología de avanzada da como resultado modelos de alta resolución, verificando al mismo tiempo el ajuste de punteras de acero en las hormas, provistas por los clientes con anterioridad al diseño.

Moulds for the footwear industry Zago manufactures moulds for the footwear industry since 1958, and specialized in direct injection moulds for polyurethane machines, while its total product range comprises all compounds combinations (PU, RPU, PU–PU, TPU–PU, RUBBER–PU, PU–PU/TPU, RUBBER– RUBBER/PU and PUR/PUR) for PU injection on either aluminium or plastic lasts. Results are excellent: maximum speed, total precision in size grading and on duplicate moulds when supplied after series production, already tested on the company’s Desma machine for final quality checks. This, for safety footwear complying with DIN rules and standards. Zago moulds ensure the possibility of following the design step by step, and advanced technology yields high-resolution models while verifying the fitting of steel caps in lasts supplied by clients, even before designing.

41


-aec_Maquetación 1 18/11/13 9:25 Página 42

42

ASOCIACIONES

AEC potencia la formación profesional para el empleo

a Asociación Española de Empresarios de Componentes del Calzado, AEC, ha diseñado una nueva estrategia formativa, basada en un proceso continuo de análisis de las necesidades internas de las empresas, a través del cual se configuran programas formativos exclusivos, orientados a conseguir resultados. Este nuevo enfoque abre un nuevo frente hacia la especialización formativa, que evoluciona de un sistema estándar asentado en la formación tradicional sectorial, a un sistema basado en dar respuesta a las necesidades reales de cada empresa, pudiendo crecer y evolucionar hacia modelos de negocio mucho más flexibles y evolutivos. Según Álvaro Sánchez, Director General de AEC, “nuestro objetivo no es el de impartir exclusivamente cursos, sino el de actuar e interactuar en las empresas, para poder obtener resultados inmediatos. Eso se consigue a través de Soluciones Integrales y mediante la implantación de un modelo de mejora continua basado en el conocimiento compartido. Se trata de un sistema innovador que impactará muy positivamente en la aptitud y el comportamiento de las personas,

L

tanto dentro como fuera de la empresa. Con estas soluciones integrales de formación, que engloban herramientas elearning, formación a empresas, formación ‘In Company’, y Consultoría, se diseña la nueva estrategia formativa de AEC, que pretende dar respuesta a una necesidad real que existe en el sector desde siempre, la transferencia del conocimiento compartido”. Dentro de la programación formativa de la Asociación Española de Empresarios de Componentes del Calzado, toma mucha relevancia la formación ‘In Company’, que complementará a la formación profesional para el empleo, y que culminará con prácticas en empresas. “De esta manera podremos impulsar y extender entre las empresas y los trabajadores ocupados y desempleados una formación que responda a sus necesidades, y contribuya al desarrollo personal y profesional de una sociedad basada en el conocimiento compartido”, asegura Sánchez. Este nuevo sistema de modalidades y especialidades formativas, engloba desde seminarios y charlas, cursos profesio-


-aec_Maquetación 1 18/11/13 9:25 Página 43

ASOCIACIONES

nales, cursos superiores y programas master. Todo ello, gestionado desde AEC y en colaboración con las empresas del sector que apuesten por este nuevo modelo formativo. Para todo ello AEC, contará a su lado con los mejores profesionales y las mejores empresas consultoras especializadas en cada materia por áreas de conocimiento, dando respuesta a las necesidades reales de cada empresa. Durante el último semestre del año, AEC ha puesto en marcha diversos cursos presenciales entre los que destacan: -Cursos de Inglés, con dos grupos, un grupo nivel pre-intermedio A2 y otro grupo nivel intermedio B1. Ambos cursos según niveles, muy prácticos en el uso de la lengua inglesa como medio de comunicación. Las clases se impartirán en inglés para garantizar una mayor exposición de los participantes a la lengua objeto de estudio. Finalizado el curso de Nivel B1, el alumno obtendrá las habilidades y destrezas correspondientes para poder presentarse al examen P.E.T. (Preliminary English Test, de la prestigiosa Universidad de Cambridge). -Cursos de Microsoft Excel, con el objetivo de aprender a crear y aplicar formato a las hojas de cálculo para analizar datos y tomar decisiones fundadas sobre aspectos de su negocio. Concretamente, se puede usar para hacer un análisis

y seguimiento de datos, escribir fórmulas para realizar cálculos con dichos datos, dinamizar los datos de diversas maneras y presentarlos en una variedad de gráficos con aspecto profesional. -Curso de Coolhunting, en tendencias de moda. Ser ‘coolhunter’ ó cazador de tendencias no es una profesión nueva. Han sido las grandes marcas las que disponían de un especialista en advertir tendencias o se servían de agencias de investigación de tendencias. Sin embargo, cada vez son más las empresas relacionadas con la moda las que incorporan en sus plantillas profesionales capacitados para detectar novedades y tendencias que marcarán las futuras colecciones. -Curso de Diseño y Patronaje para el Calzado, fundamentalmente práctico, con conceptos y contenidos teóricos orientados al diseño de calzado. En el curso de Diseño de Calzado y Patronaje se proporcionan los conocimientos necesarios para que diseñadores y creativos de diversas áreas (moda, producto, gráfico,…) puedan desarrollarse profesionalmente en el mundo laboral zapatero, un sector en el que somos una importante potencia mundial gracias a marcas muy reconocidas y en plena expansión. En breve desde AEC también lanzará su plataforma de formación on-line Por otro lado, y dentro del marco de foro empresarial de AEC se han realizado jornadas empresariales muy prácticas con el objetivo de abordar temática de interés para los empresarios. AEC ha decidido poner en marcha nuevas líneas de actuación que permitan promover y defender los intereses de la industria y las empresas españolas del sector de los componentes para el calzado. El Director General de AEC, Álvaro Sánchez ha hecho una valoración muy positiva de este encuentro, “ya que a través del mismo hemos podido detectar algunos problemas graves que afectan a nuestras empresas. Y de esta manera, se abre una línea de trabajo para poder ir abordándolos”, indica Sánchez Entre estas jornadas destacan: -Responsabilidad Civil de los administradores y directivos de empresas -Las deducciones fiscales de los muestrarios -Financiación empresarial a través de una estrategia compartida.

43


Ferias_Maquetación 1 18/11/13 9:27 Página 44

FERIAS

Cierre satisfactorio en la XXX Futurmoda Alicante Futurmoda, el Salón Internacional de la Piel, los Componentes y la Marroquinería para el Calzado, cerró el día 24 de octubre su trigésima edición con un balance satisfactorio, según avanzó el Director del certamen, y Director General de la Asociación Española de Componentes y Maquinaria del Calzado (AEC), Álvaro Sánchez, que aseguró que ”la

feria ha tenido un ritmo muy bueno, a falta de conocer el número final de visitantes”. Durante la primera jornada, la del miércoles, por la feria pasaron 1.386 visitantes interesados en conocer la oferta de las 130 firmas que han asistido al evento. Una cifra que pese a ser ligeramente inferior a la de primavera, según Sánchez, “destacó

por la calidad de los mismos y el reconocimiento a la variedad y la calidad de la oferta expositiva que se ha presentado”. La segunda y última jornada del evento transcurrió en la misma línea, resaltando, al igual que el miércoles, que “por la tarde hemos recibido más visitas”, dijo el secretario general de AEC.

MaroCuir Casasablanca: participación agrupada de AEC En la pasada edición de MaroCuir, que se desarrolló del 31 de octubre al 2 de noviembre, estuvo presente nuevamente de forma activa la AEC, mediante una participación agrupada. Se trata de una feria joven, que celebró su 6º edición, y es un evento de pe-

queño tamaño. Según datos de ediciones anteriores suelen exponer más de 100 empresas. El 90% de los expositores son empresas marroquíes, y el resto generalmente provenientes de 6 países diferentes. La feria ocupa un área de 6.000 metros cuadrados, y general-

mente recibe más de 1.600 visitas, principalmente nacionales. Los expositores provienen de los siguientes sectores de actividad: el 34% de accesorios, componentes y maquinaria; el 42% de calzado, marroquinería y confección en piel; el 12% de curtidos y el 12% otros.

Anpic León: “La Feria de América” Según sus responsables, “Anpic León es considerado como el evento de Proveeduría para la Industria Cuero-Calzado, más importante del continente americano y el tercero en todo el mundo”. Durante su pasada edición, el certamen logró congregar en León, Guanajuato, a 597 marcas ubicadas en 1.162 stands, en una superficie de 35.000 metros cuadrados. Durante los 3 días de evento, 13.360 compradores y visitantes, nacionales y extranjeros, tuvieron la oportunidad de conocer las tendencias en materiales y suministros para la temporada, con el propósito de estar preparados para desarrollar colecciones de calzado que respondieran a la demanda del mercado. Diseño, tecnología, moda y calidad se combinaron en La Feria de América -Temporada Otoño-Invierno 2014-, que se ha llevado a cabo este 6, 7, y 8 de Noviembre en su edición

44

número 42. Los objetivos de este certamen fueron principalmente: fomentar la vinculación de oferta y demanda entre proveedores y compradores con productos de moda e inno-

vación tecnológica, así como posicionar, alinear y ofertar los suministros de la temporada con la industria de calzado nacional y extranjera, a través de un evento especializado.


Ferias_Maquetación 1 18/11/13 9:28 Página 45

FERIAS

Lineapelle Asia Guangzhou cambia de ubicación Lineapelle Asia, que celebrará este año su 11ª edición, se traslada a un nuevo y espectacular centro de exposiciones: el Nang Fung International Convention & Exhibition Center, un edificio que es una obra maestra de Aedas, una referencia en el mundo de la arquitectura mundial. Sin duda, el rol de Lineapelle Asia tendrá aún más brillo, gracias a esta soberbia localización.

El 13 y el 14 de noviembre se exhibirán en la localidad china los más innovadores productos que la industria puede ofrecer en términos de: piel, accesorios y componentes, textiles y sintéticos que se utilizan en la fabricación de calzado, bolsos, marroquinería, ropa de piel, etc. Creatividad, calidad, investigación y sostenibilidad medioambiental serán los elementos clave de las colecciones que mostrarán los ex-

positores, sin dejar de lado el lujo y la exclusividad. También tendrán lugar seminarios sobre lo último en tendencias, durante el transcurso de Lineapelle Asia, y un área muy sofisticada, la Trend Área, exhibirá lo más innovador y actual en lo referente a materiales. Este Área, y la de Tendencias son el resultados de la búsqueda de estilo que lleva a cabo el Lineapelle Fashion Committee.

Para empezar el año, Colombiatex Medellín La próxima edición se desarrollará del 21 al 23 de enero de 2014 en Plaza Mayor de Medellín. La pasada edición concluyó con oportunidades de negocios por un total de 152,5 millones de dólares, reafirmándose como una vitrina de referencia para los negocios del Sistema Moda de Latinoamérica. La anterior ‘Colombiatex de las Américas’ reunió a las más importantes novedades del Sistema Moda, destacándose la participación de las empresas de maquinaria y suministros,

y la industria química y de acabados, que por tercer año consecutivo respondió positivamente a la invitación de Inexmoda, y mostró importantes desarrollos que contribuyen a la innovación y generación de valor añadido. Las grandes novedades de la Feria para este año fueron: el Pabellón Verde y el Pabellón Sí Futuro, que finalizaron con un excelente balance cumpliendo las expectativas de expositores y visitantes. En su edición número 25, esta importante plataforma tuvo como

invitado especial al TLC entre Colombia y la Unión Europea con el fin de “tejer” nuevas e interesantes oportunidades de negocio entre los empresarios. Este año, el certamen superó las expectativas de ingreso de visitantes, registrando un total de 32.429 personas, es decir un 2,75% más que en 2012. De este consolidado, 8.469 correspondieron a compradores nacionales, 1.699 compradores internacionales y 15.600 asistentes al Pabellón del Conocimiento.

IILF Chennai vuelve en enero 2014

Indian Trade Promotion Organization (ITPO) organizará la India Internacional Leather Fair (IILF ) 2014, que hará la edición número 24 del evento, del 1 al 3 de febrero del próximo año en el Chennai Trade Centre, Nandambakkam de Chennai. La feria será inaugurada el 31 de enero, y la apertura a profesionales se dará al día siguiente. IILF une a fabricantes, suministradores y agencias de la industria de todo el mundo bajo un mismo techo para ofrecer una completísima gama de productos, consistente en: piel acabada, calzado, accesorios de moda, adornos, artículos de viaje, portafolios, cintu-

rones, guantes, industrias auxiliares, productos químicos, maquinaria, etc. El evento cuenta con la decisiva participación

del Council for Leather Exports, y con el apoyo del Gobierno Indio. En la anterior edición se generó un volumen de negocios de 284,4 millones de dólares, se crearon dos joint ventures, y se cerraron casi 10.000 pedidos. Otras importantes cifras que arrojó la IILF 2013 fueron: contratación de 630 distribuidores, 400 expositores (de los cuales 100 eran foráneos), y que el 93,04% de los participantes aseguraron que el balance coste/recompensa de su presencia en la feria fue muy positivo.

45


Ferias_Maquetación 1 18/11/13 9:28 Página 46

FERIAS

Le Cuir a Paris, clave en el multievento Premiere Vision Pluriel

El show exhibirá, del 18 al 20 de febrero del próximo año, lo más granado de las nuevas tendencias en el sector piel y pelo, esperando contar con la presencia de 450 expositores internacio-

nales, que también mostrarán una amplia gama de materiales y componentes técnicos. La edición invernal ya tiene fechas: del 16 al 18 de septiembre. La expectativa de visitantes se cifra en

torno a los 17.000, que acuden a Le Cuir atraídos por la calidad y variedad de la oferta de la feria. Entre ellos se encuentran compradores, estilistas, diseñadores, cazadores de tendencias, y profesionales de la moda y el diseño de las más prestigiosas firmas a nivel mundial. Le Cuir se beneficia de las sinergias del multievento Première Vision Pluriel, que aglutina en un mismo entorno –las instalaciones de Paris- Nord Villepinte-, y en las mismas fechas, a seis certámenes: Expofil, Première Vision, Le Cuir à Paris, Indigo, Modamont y Zoom by Fatex, con una ‘potencia’ conjunta de 1.500 expositores y 55.000 visitas. Entre estas ferias destaca especialmente, Modamont, evento dedicado en exclusiva a accesorios y componentes, que propone una oferta excepcionalmente creativa, con más de 300 expositores, y un total de 62.932 profesionales visitantes.

Aysaf Estambul, estratégica para el sector

Entre el 26 de febrero y el 1 de marzo del próximo año acontecerá la versión invernal de Aysaf Estambul, certamen de referencia en la zona. Será la 48ª edición de la Istanbul Internacional Footwear Industry, que en el pasado mes de septiembre convocó a 24.196 visitantes, 3.246 de los cuales fueron internacionales. En el CNR de la capital turca, la Feria Internacional de Suministradores para la Industria del Calzado da respuesta y cobertura a un sector, el otomano, que por capacidad de producción es uno de los más potentes de Europa. Asimismo, el país tiene un papel fundamental en su zona geopolítica, donde se está dando un rápido incremento de la industria del calzado, la piel, y relacionadas. La feria de Estambul atrae a una gran cantidad de visitantes extranjeros, procedentes mayoritariamente de Rusia, países de Oriente Medio, de los Balcanes y del

46

Norte de África. En Turquía, Aysaf es la única feria sectorial apoyada por el ministerio de In-

dustria y Comercio y la Cámara de Comercio de Estambul.


-Noticias_OK_Maquetación 1 18/11/13 14:00 Página 20

NOTICIAS

Gore y Haix celebran el 20º aniversario de su asociación La colaboración se inició en los años 90 con un innovador par de botas para bombero, y le siguieron muchos más productos. Desde ese momento, han pasado dos décadas, durante las cuales la exitosa relación de trabajo entre Gore y Haix ha dado lugar a calzado Gore-Tex® para trabajadores de todo tipo de negocios e industrias en Europa y Estados Unidos. Este año, coincidiendo con el vigésimo aniversario, Gore y Haix han presentado de nuevo una innovadora tecnología: calzado “atlético” de seguridad con Gore-Tex®. Los ‘héroes’ ahora calzan Haix, el Aguila Negra (Black Eagle), con un nivel de protección S2 y S2, perfecto para quienes trabajan en la industria ligera, la construcción, ocupaciones industriales cualificadas, servicios logísticos y empresas de servicios, y siempre que se tengan importantes expectativas en cuando a ligereza, rendimiento y diseño. Se trata de una nueva generación de calzado de seguridad: tanto por su construcción como por su diseño, estos zapatos no solo parecen deportivos, sino que también se sienten como tales al calzarlos, gracias a su ligereza y a la espectacular transpirabilidad de la nueva membrana Gore-Tex®.

Tecniplant y Antonia Marcos, galardonadas en la Noche del Calzado de Elche Las empresas ilicitanas de componentes del calzado Tecniplant, fabricante de plantillas para todo tipo de calzado, y Antonia Marcos, fabri-

cante de adornos para el calzado, marroquinería y confección, fueron galardonados con el reconocimiento a su trayectoria empresarial en ‘La Noche del Calzado de Elche’. En esta gala, que se celebró el 30 de octubre, y que está enmarcada dentro de la semana ‘Elche Ciudad del Calzado’, tiene como objetivo homenajear a la industria zapatera ilicitana, sector económico de gran importancia para la ciudad desde mediados del siglo XX La Alcaldesa de Elche Mercedes Alonso fue la encargada de entregar los reconocimientos especiales a la empresa de componentes para el calzado Tecniplant y Antonia Marcos, al fa-

bricante de calzado Exe Shoes así como al comercio ‘El Cid’. Con este primer galardón se ha querido reconocer en Antonia Marcos y Tecniplant a todas las empresas de componentes y complementos del calzado que hacen posible la industria del calzado en Elche tal y como la conocemos. Antonia Marcos y Tecniplant dedican este reconocimiento muy especialmente a la memoria de Antonio López Giménez, que estuvo al frente de ambas empresas hasta julio del año pasado y a su extraordinario equipo humano, que a base de muchas horas, esfuerzo y saber hacer han hecho realidad este proyecto.


indice de anunciantes_tz225_Maquetación 1 18/11/13 9:46 Página 48

48

ÍNDICE DE ANUNCIANTES

Técnica del Calzado#225

AEC...............................................................33 www.fcfs.es

American Supply.............................................1 www.americansupply.es

Cordura-Invista.....................................Portada www.cordura.com

Curtidos Jin...................................................11 www.curtidosjin.com

Desma...........................................................23 www.desma.de

Futurmoda................................Interior Portada www.futurmoda.es

Gütermann................................Contraportada www.guetermann.com

Insoco............................................................22

www.insoco.es

Italbraid.........................................................17

www.italbraid.com

Plasticuero.....................................................21

info@plasticuero.com

Seriadornos...................................................16

www.seriadornos.com

Timbrados Rubio...........................................15

www.timbradosrubio.com


Proyecto5_Maquetaci贸n 1 18/10/13 16:30 P谩gina 1


Proyecto1_Maquetaci贸n 1 18/11/13 9:35 P谩gina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.