The International Panama Times / Presencia Hispana (January, 2018)

Page 1

“EL VALOR DE UN HOMBRE NO SE EXPRESA POR LO QUE TIENE, SINO POR LO QUE ES”

– H.F. AMIEL

INTERNATIONAL

THEPresencia PANAMA TIMES Hispana

THE ONLY PANAMANIAN NEWSPAPER IN U.S.A.

ORGANO INFORMATIVO COMUNITARIO Y AUTONOMO, SIN FINES DE LUCRO FUNDADO EN 1994

“Un periódico es una nación hablándose a sí misma”

AÑO 26 • NO. 1 • ENERO/JANUARY, 2018• BILINGÜE/BILINGUAL

WWW.ELSOLDATA.COM/PRESENCIA

• E-MAIL:

PANAMAPOST@AOL.COM

CONTRIBUCIONES

Alcalde Bill de Blasio juramenta su segundo mandato

Inician actos conmemorativos de la gesta del 9 de enero de 1964

Embajador Feeley ejercerá funciones hasta el 9 de marzo en Panamá

Desfile de las Mil Polleras engalana a Las Tablas ESTE AÑOS LOS ABANDERADOS FUERON SAMY Y SANDRA SANDOVAL ACOMPAÑARON A LA REINA Y PRINCESAS DEL CARNAVAL CAPITALINO 2018

EL EMBAJADOR DE ESTADOS UNIDOS EN PANAMÁ, FUE JURAMENTADO EN EL CARGO DIPLOMÁTICO EL 15 DE ENERO DE 2016, ASUMIENDO FUNCIONES A PRINCIPIO DE FEBRERO DEL MISMO AÑO

Colón, en riesgo de quedar Panama, the country in Latin America that will grow most in 2018 bajo el nivel del mar


Enero–January, 2018

2


3

Enero–January, 2018

“The Panama International Times/Presencia Hispana USA” Presenta el lanzamiento de “LAS JARRAS DEL VERANO ‘2018”

Obtenga una de estas lindas y diseñadas Jarras de cristal con agarradera de 25 onzas y con un bello diseño típico de Panamá, para su cerveza o su bebida predilecta. Valor de cada jarra $10.00 (con envío $15.00) y/o Comprando dos (2) jarras por $15.00 (con envío $26.00). (Entregas solo en Estados Unidos) PARA SOLICITUD DE PEDIDO, LLAMAR AL (917) 733-2856 o ENVIAR SU CHEQUE O MONEY ORDER C/O ANTONIO ROBERTO MORGAN 9845 57th Avenue, Suite # 6F, Rego Park, NY 11368


4

Enero–January, 2018

La comunicación es una necesidad de los seres humanos. La satisfacción de esa necesidad, un derecho.

P

Optimismo y Esperanza Luis Ríos-Álvarez

ara la mayoría de los mortales el Año Nuevo trae optimismo, esperanzas de renovación y un cierto sentido de liberación de las “malas” vibraciones. Y está muy bien porque no es necesario andar por la ruta de la vida arrastrando lastre innecesario. Es suficiente con el que vamos recogiendo por el camino. Todos nuestros estados emocionales son actitudes mentales que, algunas veces podemos controlar y otras no. Depende de la percepción y perspectiva con que enfoquemos cada situación para poder inclinarnos para un lado o para otro. Gráficamente se representa con el consabido ejemplo del vaso de agua a medio llenar, ¿Está medio vacío o está medio lleno? Físicamente no cambia la cantidad de contenido y ninguna de las respuestas están equivocadas, ¿Dónde está la diferencia? En la actitud con que enfoquemos el dilema. Para una persona optimista evidentemente el vaso estará medio lleno y supondrá que se va a seguir llenando. Por el contrario, el pesimista visualizará una situación completamente opuesta y asumirá que el vaso terminará por vaciarse. Generalmente asumimos la misma postura y nuestra conducta será la misma para todas las situaciones que encontremos. Con o sin fundamento tendremos la esperanza de lograr nuestras pretensiones con el optimismo de que, de alguna forma, alcanzaremos nuestras metas. No hay duda de que nuestra Pachamama está atravesando momentos difíciles tanto en lo que se refiere a su entorno físico con todos los desastres medioambientales que están sucediendo, la mayoría por nuestra culpa como humanidad por no saber conservar nuestra casa grande, como por la miseria que una gran parte de nuestros coterráneos están sufriendo a causa de malas políticas, conflictos bélicos, y sus consecuencias con desplazamientos forzados, subsistencia infrahumana y rechazo y olvido por una mayoría que no les afecta y poco les importa. Nuestra generación no llegará a sufrir las consecuencias fatales de nuestro poco cuidado del planeta que habitamos y compartimos. A menos, claro está, que algunos políticos descarriados se pongan a jugar a los soldaditos y aprieten los botoncitos equivocados y entonces se acabarían los problemas nimiales y seguramente todos los demás también. Otra cosa es con las generaciones siguientes que

gozarán, aun más, de los adelantos tecnológicos pero estarán, cada vez más, apremiados con los acontecimientos telúricos que, aunque, de alguna manera predecibles, imposibles de controlar. Tendrán teléfonos, o algún otro adminículo similar, tan inteligentes que no tendrán necesidad de pensar y les controlarán sus vidas desde que nacen hasta que nuestro planeta se disponga a desaparecer acuciado por el mal trato recibido sin posibilidad de efugio alguno. Mientras tanto nosotros, aquí y hoy, que todavía, aunque más no sea parcialmente, tenemos la posibilidad de razonar por nuestros propios medios a pesar de también estar inmersos en la vorágine cibernética debemos mirar el vaso medio lleno y con optimismo y esperanza intentar detener la destrucción que nos asola. Muchos pensarán ¿qué puedo hacer yo un simple individuo para ayudar? La respuesta es más simple de lo que parece, con pequeños grandes pasos que sirvan de ejemplo para ser reciprocados y comenzar una epidemia de sentido común. Reciclar un poco más, malgastar alimentos un poco menos. Caminar un poco más, dilapidar combustible un poco menos. Estar aislados un poco menos, socializar un poco más. En definitiva hacer lo que nos corresponde de acuerdo a nuestras posibilidades, nada extraordinario ni fuera de lo común. Los que ya tenemos algunos años crecimos sin la ayuda de la tecnología y hasta aquí hemos llegado. Es cierto que los adelantos tecnológicos, especialmente en materia de salud y medicina, han permitido que nuestra expectativa de vida se prolongue pero, por otro lado nos inclinan al sedentarismo que nos provoca otro tipo de problemas, como por ejemplo, obesidad con todas las complicaciones que ello conlleva y no hace falta enumerarlas. No debemos ir a los extremos, los adelantos nos han permitido, a los que tenemos la posibilidad de utilizarlos, de disfrutarlos para nuestra conveniencia. Tampoco estamos pregonando volver a la época de las cavernas, ni mucho menos. Simplemente no abusar de ellos y, fundamentalmente, no abusar de nuestro planeta y, en lo posible, compartir con aquellos a los que se les dificulta acceder a los mismos o les resulta completamente inaccesible. l

LIEZER PAREDES RODRIGUEZ, Agente Corresponsal en Panama. COMITE HONORARIO: LUIS OCHOTORENA, ROLANDO DUNCAN LIC. ROBERTO MARTINEZ DR. TOMAS PATRICIO SMITH HOWARD

(SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER) Fundado el 1º de Julio de 1994 (Organo Informativo al Servicio de la Comunidad Panameña e Hispana, Residente en los Estados Unidos de Norteamérica).

98-45 57th Avenue, Suite 6-F Rego Park, N.Y. 11368 Teléfono: (917) 733- 2856 Contacto en Panamá. Cell: (507) 6728 - 7262 E-Mail: PanamaPost@aol.com Web: www.elsoldata.com/Presencia

PRESIDENT/EDITOR: LIC. ANTONIO ROBERTO MORGAN MONTILLA.

COLABORADORES: LIC. DENIS A. COUTO RIOS PROF. F. ANGEL ALVAREZ HUMBERTO ALEMAN SANCHEZ WENDELL A. (PAPITO) JAMES, JR. ASESORA DE CORRECCIONES: Prof. ROSALINA ROSALBA ROMERO COLMENARES ADMINISTRACIÓN: GLORIA A. SPENCER MORGAN ASESORES LEGALES LIC. CARLOS E. CARRILLO G. LIC. FRANCISCO ZAPATA DR. LEARDO LUIS LOPEZ

Diseño y Publicidad: EL SOL DE MEXICO MEDIA & ADV. Phone: (347) 464-1121 • www.elsoldata.com OFICIAL DE ENLACE Y ASISTENCIA EN PANAMA: DIMAS LOMBAROD RODANICHE

MARIO DA COSTA / Corresponsal en Los Angeles, Calif.

Una publicación de: INTERNATIONAL WORLD OF CINEMA, CULTURE Y TOURISM

PRESENCIA PANAMEÑA E HISPANA no se responsabiliza de las opiniones expresadas por los autores de los artículos. No se devuelven originales, excepto los que sean solicitados antes de la edición. La publicación del material queda supeditada a la decisión de nuestra redacción. Queda prohibida la reproducción parcial o total del contenido de esta publicación a menos que se mencione la fuente de origen, o sea autorizada por el firmante del artículo. Las noticias publicadas de Panamá son proporcionadas por los siguientes medios de comunicación: EL PANAMA AMERICA, DIARIO LA PRENSA, LA CRITICA/LIBRE, EL SIGLO Y LA ESTRELLA DE PANAMA, como una contribución cultural e informativa para los panameños residentes en el exterior, asímo como del servicio de noticias IPS/Global News. M E M BE R


5

Enero–January, 2018

Prepárese para los impuestos: Presentar electrónicamente es fácil y seguro

E

l Servicio de Impuestos Internos anticipa que más del 90 por ciento de todas las declaraciones de impuestos individuales de 2017 se preparen usando software de impuestos. La mayoría de éstas se presentarán por e-file. Desde 1986 cuando el IRS comenzó a aceptar las declaraciones de impuestos presentadas electrónicamente, más de 1,8 miles de millones se han tramitado de forma segura. El IRS urge a los contribuyentes a esperar hasta que tengan todos los formularios y documentos necesarios antes de preparar una declaración de impuestos. La mayoría de los documentos llegan antes de finales de enero. Esto incluye los Formularios W-2 de los empleadores y los Formularios 1099 de los bancos y otros pagadores. Las personas que reclaman el Crédito Tributario de Prima necesitan el Formulario 1095-A del Mercado. No tener todos los documentos requeridos puede causar que una declaración tenga un error que demore el trámite y, por lo tanto, retrasa el rembolso. Los contribuyentes tienen opciones para preparar y presentar electrónicamente una declaración: • Free File del IRS (https://www.irs.gov/es/filing/free-filedo-your-federal-taxes-for-free), software de marca gratuito para los contribuyentes cuyos ingresos son menores de $66,000 • Software comercial para la preparación de declaraciones de impuestos,

• Programas de Ayuda Voluntaria a los Contribuyentes y Asesoramiento Tributario para Personas de Edad Avanzada, sitios con voluntarios capacitados por el IRS (https://www.irs.gov/es/individuals/freetax-return-preparation-for-you-by-volunteers) • Profesionales de impuestos. Consejos para elegir un preparador de impuestos ( h t t p s : / / w w w. i r s . g o v / t a x professionals/choosing-a-tax-professional) y detalles acerca de los grupos nacionales de profesionales de impuestos, en inglés (https://www.irs.gov/taxprofessionals/irs-tax-pro-association-part ners), están disponibles en www.IRS.gov. La aplicación móvil IRS2Go (https://www.irs.gov/es/help/irs2goapp) puede ayudar a encontrar la ayuda gratuita de preparación de impuestos, verificar el estado de un rembolso y más. Los contribuyentes deben guardar copias de sus declaraciones de impuestos más recientes. Los contribuyentes que usen un producto de software por primera vez, pueden necesitar su monto del Ingreso Bruto Ajustado de su declaración del año anterior para verificar su identidad. Los contribuyentes pueden obtener más información acerca de cómo verificar su identidad y firmar electrónicamente declaraciones de impuestos, en Verifique su declaración de impuestos

presentada electrónicam e n t e : (https://www.irs.gov/es/individuals/electronic-filingpin-request). Los contribuyentes preocupados por el robo de identidad, deben saber que el IRS continúa trabajando con las autoridades tributarias estatales y la industria de impuestos para aumentar las protecciones de seguridad, como parte de la Cumbre de Seguridad. Los esfuerzos de la Cumbre han logrado una disminución de aproximadamente el 50 por ciento en el número de nuevos informes de robo de identidad en las declaraciones de impuestos federales. Mientras trabaja para detener los rembolsos fraudulentos, el IRS continúa enfocado en emitir los rembolsos legítimos tan pronto como sea posible en 2018.

Rembolsos más rápidos con depósito directo

Elegir e-file (https://www.irs.gov/es/filing/e-file-options) continúa siendo la manera más segura de presentar una declaración de impuestos precisa y el depósito directo (enlace en inglés) (https://www.irs.gov/refunds/get-your-refund-faster-tell-irs-to-direct-deposit-yourrefund-to-one-two-or-three-accounts) es la

manera más rápida de recibir un rembolso. En 2017, más de 88 millones de rembolsos de impuestos por valor de más de $260 mil millones, fueron depositados directamente en las cuentas bancarias de los contribuyentes. En 2018, el IRS anticipa emitir más de 9 de cada 10 rembolsos en menos de 21 días. Sin embargo, por ley, el IRS no puede emitir rembolsos si la declaración reclama el Crédito Tributario por Ingreso del Trabajo o el Crédito Tributario Adicional por Hijos hasta antes de mediados de febrero. El cambio aplica a todo el rembolso y ayuda a asegurar que los contribuyentes reciban los rembolsos al que tienen derecho, dándole al IRS más tiempo para ayudar a detectar y prevenir el fraude tributario. El IRS tiene una página especial en www.IRS.gov con los pasos a tomar ahora para prepararse para la temporada de impuestos en 2018. Prepárese para los impuestos: Presentar electrónicamente es fácil y seguro l


Enero–January, 2018

6

De Interés General

EL FAMOSO “JETLAG”

F

Oscar A. Arnaud

ueron “dos palabritas” (parece letra de bolero) que se pusieron muy de moda hace unos 15 años, a medida que los viajes en avión se hicieron más populares y comunes. Si vamos al origen podríamos decir que JET significa rápido, a mucha velocidad (jet o avión a chorro) y LAG algo así como retraso. El JetLag es esa sensación de cansancio, somnolencia, cuando se nos cierran los ojos, la luz del día nos molesta, hacemos todo a “cámara lenta”, a veces tenemos mareos o nos ponemos irritables, todo o alguno de estos síntomas nos ocurren al llegar a destino y desembarcar. Este conjunto de síntomas es más acentuado cuando nos trasladamos rápidamente (como es el caso del avión-jet) de un lugar a otro y, en general no ocurre cuando el trayecto lo hacemos lentamente en auto o tren. Por esto algunos definen al JetLag como un “castigo moderno”, por trasladarnos velozmente de un continente a otro. Los efectos del JetLag se deben al lento ajuste del reloj interno que llevamos en el cerebro que regula las horas de sueño y vigilia. Viajando en tren o auto, ese reloj interno tiene más tiempo de adaptación y los síntomas del JetLag casi no se perciben. Los inmigrantes del siglo pasado no tenían ese problema (aunque fuesen de este a oeste o viceversa) porque los viajes en barco eran de 15-30 días, tiempo suficiente para la adaptación del reloj interno. Los casos de nausea y vómitos eran debidos al movimiento del barco por el fuerte oleaje,

“paura” (miedo en la mayoría de los italianos) y enfermedades, ya que la mayoría venían hacinados en tercera clase. Por si esto fuera poco, eran tan pobres que, ni siquiera podían darse el lujo de tener JetLag. Este fenómeno es más pronunciado cuando se viaja de oeste a este (América a Europa). Pongamos el ejemplo de viajar a Italia. Al bajar del avión en Roma a las 10AM con pleno sol, esa luz hace que nos despertemos pero nuestro reloj interno, que todavía está en las 4AM de Nueva York, nos incita a seguir durmiendo. Viajando hacia el este el día se acorta, se “pierden horas” y el cuerpo humano tarda en adaptarse. En cambio sí viajamos hacia el oeste (Roma-Nueva York) el cambio es menor, “el día se alarga”, los cambios del JetLag son mínimos y nos adaptamos rápidamente. Quizá podríamos afirmar en nuestro ejemplo de Italia, que es mucho más molesto el JetLag de ida que el de regreso. A medida que cruzamos las “zonas de tiempo”, que son esas líneas semicirculares (de polo a polo) que vemos en los mapas, los días se van acortando (hacia el este) o alargando (hacia el oeste) En los viajes de norte a sur (Nueva York-Buenos Aires, por ejemplo) este fenómeno es ínfimo, ya que solo se cruzan dos o tres “zonas de tiempo”. A pesar de esto todavía hay personas que con tal de “darse corte”, sigan hablando del JetLag que sufrieron al viajar de Montevideo a Buenos Aires. Expertos en la materia y científicos han elaborado una serie de consejos para combatir

este fenómeno o por lo menos minimizarlo y… aquí van algunos: 1-Descansar bien el día anterior al viaje. Desgraciadamente esto es lo menos que se hace ya que, a todos nos ocurre lo mismo, estamos “como locos” preparando las valijas hasta minutos antes de salir para el aeropuerto. 2-Tratar de dormir bien en el avión (especialmente si viaja hacia el este). No ver la película. Cenar liviano o no comer para tratar de dormir más. Tratar de sentarse del lado de la ventanilla, así nadie le pedirá permiso para pasar, ni las azafatas que circulan por el pasillo lo golpearán con las bandejas al servir la cena. Esta es una excelente forma de asegurarse un buen descanso 3-Antes de subir al avión o ya en el vuelo, cambie la hora de su reloj y ponga la del lugar de destino, para ir acostumbrándose al nuevo horario 4-Evite el alcohol, que si bien al principio lo adormecerá, no conduce a un sueño normal. El exceso de alcohol aumenta la deshidratación. Esta se ve también incrementada por la baja temperatura, común en las cabinas de los aviones. Métale al agua, refrescos, jugos de fruta, soda y todo lo que encuentre a mano. 5-Tenga mucha precaución con las píldoras para dormir, que si bien le ayudarán a hacer una “siestita”, le crearán problemas de concentración al día siguiente. Mejor consultar con su médico antes del viaje.

6-Al llegar a destino (por lo general temprano en la mañana) trate de estar al aire libre, expuesto a la luz solar hasta que obscurezca. Evite ir a dormir ni bien llega al hotel y salga a la calle a caminar como uno más del lugar. “En Roma haz como los romanos”. Siga con el horario de los lugareños en las comidas, paseos y no se le ocurra hacer una “siestita” pues no se levantará hasta las 2 de la mañana. Por la noche al acostarse “muerto” por el día tan largo que ha tenido, ponga el reloj despertador temprano para empezar el nuevo día como un romano, berlinés o parisino. Si no lo hace así, seguirá durmiendo hasta las 2-3PM (78AM de Nueva York) cuando su reloj biológico, que todavía no se ha adaptado al cambio, lo despertará. Se lamentará de haberse perdido medio día durmiendo, los compañeros del tour estarán en otra ciudad y quizá se perdió de concretar algún negocio. 7-Para los que van unos pocos días por negocios, es conveniente concretar reuniones bien temprano en la mañana para los que viajan a América o después del mediodía, para los que viajaron a Europa. 8-Es aconsejable no confiar en curas rápidas o remedios fáciles. Se han popularizado dietas con vitaminas, proteínas, carbohidratos, cuyos efectos son más psicológicos que físicos. La hormona Melantonina controla el insomnio. Su producción en el cerebro está estimulada por la obscuridad y suprimida por la luz. Se cree que esta hormona podría “reajustar” el reloj biológico en pocas horas. Su uso es raramente necesario si se siguen los consejos arriba mencionados. En caso de tener que recurrir a ella, es el médico de familia quién deberá ser consultado y autorizará el uso. De todos estos consejos, personalmente el que me hado mejor resultado en mis viajes ha sido el número 6. No bien llego a destino sigo caminando, dale que dale y dale todo el día hasta por la noche, “caer muerto” en la cama. l


7

Enero–January, 2018

Anuncian calendario de pago 2018 para jubilados y pensionados

l A nivel metropolitano y San Miguelito contarán con 28 centros de entrega de cheques, 22 estafetas, así como centros de pago en el interior de la República

L

a Caja de Seguro Social (CSS), anunció el calendario de pago para el año 2018 de los jubilados y pensionados que cobran a través de los Correos Nacionales.

Los jubilados y pensionados podrán hacer efectivo el cobro a partir de enero de 2018 en horario de 7:00 a.m. a 1:00 p.m. en los centros de pago. A nivel metropolitano y San Miguelito contarán con 28 centros de entrega de cheques, 22 estafetas, así como centros de pago en el interior de la República; ofrecerán el servicio de Acreditamiento Bancario (ACH), que consiste en depositar directamente su cheque a una cuenta de ahorro o cuenta corriente a título personal, en cualquiera de los 28 bancos y

cooperativas que se encuentran afiliados a este sistema de pago. La entidad le recuerda a todos los jubilados y pensionados tomar en cuenta al momento de retirar su cheque es indispensable presentar su cédula de identidad personal y carné de seguro social vigente. Para quienes residen en el exterior, la entidad cuenta con giros bancarios los cuales son remitidos a su dirección residencial. Si el pensionado o jubilado no puede retirar sus cheques hasta por el período de tres (3)

meses, se procederá a reintegrar sus pagos, hasta que se presente al Departamento de Pago de Pensiones, Jubilaciones y Otros Derechos ó a la Agencias del Interior de la República, para realizar el trámite de reposición de cheque. Si el pensionado o jubilado se encuentra imposibilitado para retirar y hacer efectivos sus cheques, los familiares deben dirigirse a la Oficina de Trabajo Social de la Policlínica más cercana a su residencia y realizar los trámites correspondientes. l

Announce 2018 payment calendar for retirees and pensioners

l At metropolitan level and San Miguelito will have 28 check delivery centers, 22 couriers, as well as payment centers inside the Republic

T

he Social Security Fund (CSS), announced the payment calendar for the year 2018 of retired people and pensioners who charge through the

National Postal Service. Retirees and pensioners will be able to make the collection effective as of January 2018 from 7:00 am to 1:00 pm in the payment centers. At metropolitan level and San Miguelito will have 28 check delivery centers, 22 couriers, as well as payment centers in the interior of the Republic; they will offer the Banking Accreditation Service (ACH), which consists of depositing their check directly into a savings account or personal account in a

personal capacity, in any of the 28 banks and cooperatives that are affiliated with this payment system. The entity reminds all retirees and pensioners take into account when withdrawing your check is essential to present your personal identity card and current social insurance card. For those who reside abroad, the entity has bank drafts which are sent to your residential address. If the pensioner or retiree can not withdraw

their checks for up to three (3) months, their payments will be refunded, until they are presented to the Department of Payment of Pensions, Retirements and Other Rights or to the Agencies of the Interior of the Republic, to carry out the check restitution process. If the pensioner or retiree is unable to withdraw and cash their checks, family members should go to the Social Work Office of the Polyclinic nearest their residence and carry out the corresponding procedures. l


Enero–January, 2018

8

Deportes

No importa en qué lugar del mundo estés. Siempre podrás estar conectado e informado CUIDE EL MEDIO AMBIENTE, LEA THE INTERNATIONAL PANAMA POST EN:

www.elsoldata.com/Presencia


9

Enero–January, 2018

Alcalde Bill de Blasio juramenta su segundo mandato

l El senador Bernie Sanders ofició la ceremonia solemne de juramentación en medio de gélidas temperaturas y un impresionante operativo de seguridad

E

n medio de francotiradores estratégicamente situados y un impresionante operativo de seguridad, el alcalde Bill de Blasio juramentó su segundo mandato proclamando a Nueva York como “la gran ciudad más segura de América”. El mandatario prometió a sus constituyentes “una nueva era progresista” tras jurar sobre la Constitución estadounidense en manos del senador Bernie Sanders. El Alcalde asumió su segundo mandato el mediodía de este lunes en una ceremonia solemne en las escalinatas de Ayuntamiento. Unos 1,500 neoyorquinos asistieron a la inauguración, tolerando las temperaturas congelantes por al menos dos horas. El senador Sanders, por el estado de Vermont, quien buscó la nominación presidencial demócrata de 2016, destacó los logros de Bill de Blasio en sus primeros cuatro años de administración, incluyendo el programa de prekinder universal. Sander describió el programa de Pre-K como “uno de los sistemas educativos más innovadores de los Estados Unidos”.

La defensora del pueblo Letitia James y el contralor de la ciudad Scott Stringer también juramentaron su segunda administración durante la ceremonia. De Blasio, James y Stringer lograron fácilmente su reelección en noviembre de 2017, derrotando ampliamente a sus oponentes republicanos en una elección de escasa concurrencia. La primera dama Chirlane McCray ofreció el discurso de bienvenida proclamando la diversidad que define el espíritu y los valores neoyorquinos, y reiteró que Nueva York es una ciudad que acoge a las familias inmigrantes y que reconoce su aporte para el engrandecimiento de la ciudad. “Nuestra diversidad nos hace fuertes”, dijo McCray en español.

“La ciudad más segura de América” El alcalde De Blasio enfatizó el drástico descenso de la criminalidad como uno de sus mayores logros. “La ciudad de Nueva York registró el menor número de homicidios para cualquier año desde 1951”, expresó el mandatario. “Hemos mejorado la relación entre nuestra Policía y la comunidad como nunca antes (…) gracias al liderazgo del Comisionado James O’Neill”. El Departamento de Policía de Nueva York (NYPD) reportó 290 homicidios en 2017, un 12.5% menos en comparación con 2016, cuando se registraron 334 asesinatos.

La actual tasa de homicidios de la ciudad sería de poco más de 3.4 por cada 100,000 habitantes, dijeron funcionarios policiales durante la ceremonia.

Alcalde reafirma protección a inmigrantes De Blasio reiteró su compromiso de mantener la Gran Manzana como una ‘ciudad santuario’ y críticó fuertemente la promesa del presidente Donald Trump de construir un muro a lo largo de la frontera entre México y los Estados Unidos. “Durante muchos años nuestra ciudad se hundió en una creciente desigualdad (…) El cambio proviene de la gente. Es un honor para nosotros continuar nuestro trabajo para hacer de Nueva York sea la ciudad más bella de América”, dijo el mandatario. “No construimos muros aquí, abrimos nuestras puertas de par en par”. El Alcalde realizó la juramento oficial ante el secretario de la ciudad, Michael McSweeney, en una pequeña ceremonia en el Ayuntamiento en la víspera de Año Nuevo. La ceremonia de este lunes fue mucho más pequeña y discreta que la de 2014. El mandatario inició su discurso preguntando a la audiencia si prefería un breve discurso. Las gélidas temperaturas obligaron a los asistentes a cubrirse con frazadas provistas por el Ayuntamiento. De Blasio es el primer alcalde demócrata

reelecto en Nueva York desde Edward Koch en 1985. Las expectativas de los latinos El organizador comunitario Pablo Gómez, un residente de El Bronx, dijo que las comunidades inmigrantes han depositado su esperanza de protección en el gobierno local “ante las políticas xenofóbicas y deshumanizadas” del presidente Trump. “El Alcalde y el Concejo Municipal han mostrado empatía con los miembros de nuestra comunidad y resiliencia ante la amenaza de eliminación de fondos federales por la condición de Nueva York como ciudad santuario. Hemos visto logros importantes en inmigración y confiamos en que nuestros funcionarios seguirán asegurando protecciones pese a la presión de la Casa Blanca”, expresó el inmigrante mexicano. La puertorriqueña Angela Vásquez, de 72 años, opinó que la vivienda de bajo costo es un asunto que De Blasio debería abordar con mayor ahínco en su segundo mandato. “Estos cuatro años vimos más desamparados y ancianos perdiendo sus hogares. Los inquilinos no estamos tranquilos, los vecindarios latinos se están vendiendo al mejor postor, todos esos desarrollos nos están dejando con un pie en la calle. El Alcalde tiene que hacer de la vivienda barata una prioridad en su agenda”, comentó Vásquez, una residente de El Barrio. l

Alcalde Bill de Blasio juramenta su segundo mandato

A

Senador Bernie Sanders/Foto: Zaira Cortés

Letitia James/Foto: Zaira Cortés

Mayor Bill de Blasio takes his second term

l Senator Bernie Sanders officiated the solemn ceremony of swearing in freezing temperatures and an impressive security operation

mid strategically placed snipers and an impressive security operative , Mayor Bill de Blasio swore in his second term proclaiming New York as "America's safest big

city." The president promised his constituents " a new progressive era" after swearing on the US Constitution in the hands of Senator Bernie Sanders. The Mayor took his second term at noon

this Monday in a solemn ceremony on the steps of City Hall. Some 1,500 New Yorkers attended the opening, tolerating freezing temperatures for at least two hours. l


Enero–January, 2018

10

Ciencia

Inmersos en diplomacia científica en Cuba

D

esde las profundidades del Mar Rojo a las alturas nada despreciables del campamento base del Monte Everest en el Himalaya, el profesor David Sherman no pierde tiempo en su incansable búsqueda de nuevos organismos y productos naturales que podrían servir de base para futuros medicamentos. Pero este verano, Sherman, quién dirige su propio laboratorio en el Instituto de Ciencias de la Vida en la Universidad de Michigan, y Amy Fraley, una estudiante de posgrado en la U-M e investigadora en el laboratorio, viajaron a Cuba con una misión especial: establecer relaciones con científicos en la isla para facilitar posibles colaboraciones científicas en el futuro. “Al comienzo, nuestro objetivo es iniciar la formación de algunas colaboraciones -identificando con quién podemos trabajar, cómo podemos ayudarlos y lo que ellos pueden hacer para ayudarnos”, dijo Fraley. “Es más diplomacia científica por ahora” El programa de Sherman estudia los compuestos biológicos complejos producidos al interior de los microorganismos, sustancias bioactivas que se asocian a menudo con mecanismos de defensa que han evolucionado a lo largo de millones de años. La idea principal detrás de la investigación es aprovechar el poder de estas reacciones químicas, dejando que la naturaleza realice transformaciones que serían excesivamente laboriosas si no imposibles de hacer en el laboratorio. Muchos de los antibióticos más conocidos son productos naturales – como la rapamicina, que proviene de las bacterias que se encuentran en una muestra de tierra de Isla de Pascua y que ahora es un inmunosupresor aprobado por la FDA. Esta investigación ha llevado Sherman desde las profundidades del Mar Rojo al campamento base del Monte Everest en el Himalaya en busca de nuevos organismos y productos naturales que podrían servir de base para futuros medicamentos. La oportunidad surgió cuando Sherman fue contactado por CUBAMAR, un proyecto de investigación y conservación marina de la Fundación Océano, que busca fomentar la colaboración en investigación científica entre Cuba, Estados Unidos y otros países vecinos para mejorar las prácticas de conservación marina y la política en un país donde el aislamiento político ha impedido mucho progreso científico. A finales del 2014, el gobierno de Estados Unidos anunció su intención de restaurar las relaciones con Cuba. Con un mejor acceso a la nación, los científicos estadounidenses empezaron a aprender más acerca de Cuba y de los efectos que el embargo de Estados Unidos ha tenido en la investigación en la isla, así como las oportunidades y desafíos de financiación interna para muchos proyectos. También han aprendido acerca de la prioridad que el país ha dado a la investigación que el gobierno cree hará avanzar el bienestar nacional, especialmente en las áreas de biotecnología, salud humana, ecología y conservación. Con un programa de investigación establecido perfectamente en

Parque Nacional Península Guanahacabibes en Cuba.

el cruce de estas áreas, Sherman -quien enseña en las escuelas de medicina y farmacia, así como en los departamentos de química y química médica en la U-M- no dejó pasar la oportunidad de establecer conexiones personales con científicos marinos de la nación. Durante su viaje de 10 días en agosto, Sherman y Fraley encontraron una amplia gama de hongos y cianobacterias, muy parecidos a aquellos con los cuales el laboratorio normalmente trabaja, mientras que la exploración de cuevas en el Parque Nacional Península Guanahacabibes y Viñales y el buceo en nueve sitios ecológicamente diversos dentro del sistema de arrecifes María la Gorda. Y, lo más importante, se reunieron con varios científicos con los que esperan construir colaboraciones. “Esta fue una gran oportunidad, a pesar de que estaba claro que no íbamos a tener tiempo para obtener los permisos en su lugar para recoger las muestras mientras estábamos allí,” dice Sherman. “Sobre todo en lugares como Cuba, realmente tienes que hacer conexiones con la gente antes de tiempo” La esperanza es que las alianzas formadas durante este viaje permitan a los científicos comenzar el desarrollo de proyectos que beneficien a la investigación en ambos países. “Sin estas colaboraciones, ninguna de las partes puede realmente aprovechar el potencial de la biodiversidad allí”, explica Fraley. “Como estadounidenses, no podemos ir cerca de las regiones costeras sin el permiso del gobierno cubano, y eso tiene que venir a través de las conexiones con los investigadores universitarios y científicos marinos que trabajan en Cuba. Y, por otro lado, las herramientas y técnicas que hemos construido en nuestro programa en la U-M en realidad no tienen una contraparte allí

todavía” Sherman, quién también bucea, espera para obtener un mayor acceso a los arrecifes para descubrir nuevos organismos y moléculas que añadir a la biblioteca de más de 30.000 extractos de productos naturales de la UM. “Debido a una falta general de turismo, sus arrecifes son relativamente prístinos,” dijo Sherman. “El punto de partida para gran parte de nuestro trabajo es que los microbios provienen de estos biológicamente diversos puntos de acceso. “La biodiversidad única corresponde con la diversidad genética única, que a su vez corresponde a la química única en el metabolismo secundario de los organismos – y que es en definitiva lo que nos interesa,” añadió. Los investigadores de la UM también esperan aprender más acerca de la investigación acerca de la conservación que se está llevando a cabo en Cuba, y los científicos cubanos están igualmente dispuestos a compartir sus avances con otras naciones.

Durante su viaje, por ejemplo, Fraley y Sherman observaron los nuevos enfoques que los ecologistas marinos cubanos han desarrollado para la recuperación de coral dañado. Estos métodos podrían ayudar a los esfuerzos para rescatar a los arrecifes en los Estados Unidos, que podrían desaparecer en las próximas dos a tres décadas. Los investigadores cubanos también se beneficiarán de la colaboración con el laboratorio de Sherman, accediendo a tecnología y técnicas que no están disponibles en su país -como la secuenciación de ADN avanzada. “Podríamos ayudar de muchas maneras solo en esa área”, señala Sherman. Más allá de proporcionar herramientas específicas, tales colaboraciones ofrecen una base para nuevos programas de investigación en Cuba, proporcionando los conocimientos necesarios para conectar la investigación microbiológica marina a la biotecnología y la salud humana. “No conozco a nadie que esté realmente trabajando en mi área, que abarca el ámbito de la microbiología marina y el descubrimiento de productos naturales,” dijo Sherman. “Traemos la experiencia para ayudar a desarrollar un programa de investigación sostenible en el descubrimiento de productos naturales, y que conduzca a la posibilidad de descubrimiento de fármacos. Y el potencial para el descubrimiento de fármacos es de gran interés para la mayoría de científicos que se preocupan por mejorar la salud humana.” Los beneficios de este tipo de ciencia abierta, colaborativa, puede extenderse mucho más allá de los investigadores o laboratorios específicos involucrados. Las colaboraciones de Sherman, por ejemplo, a menudo conducen a la caracterización de nuevos productos naturales, que investigadores de todo el mundo académico y la industria pueden analizar por su capacidad de lucha contra la enfermedad. Sherman y sus colegas han estado construyendo una biblioteca de productos naturales en el LSI que complementa la biblioteca química sintética de la universidad, que también es accesible a otros investigadores de la UM y grupos externos a través del centro de la LSI de Genómica Química. l

Un grupo de científicos Cubanos y de Universidad de Michigan posan para una foto en el Parque Nacional Península Guanahacabibes.


11

Enero–January, 2018

Colón, en riesgo de quedar bajo el nivel del mar

l Docentes de la Facultad de Biología de la Universidad de Panamá señalan que en el distrito de Colón solo queda un 10% de sus manglares.

coinciden con las mareas altas. “Hay comunidades donde el agua emerge de la tierra”, aseguró. Otro de los factores a los que se refirió el biólogo es la falta de una política de planificación urbana en Colón, de manera que se cumpla con las normas de desarrollo sin perjudicar los manglares y los arrecifes coralinos.

H

ace tres décadas, el científico Stanley Heckadon, del Instituto Smithsonian de Investigaciones Tropicales, advirtió en su libro Agonía de la naturaleza (1985) que Colón se inundaría. Heckadon planteó que el aumento del nivel del mar y la destrucción de hasta un 50% de los manglares incidirían en que las comunidades quedaran bajo el agua. Recientes evaluaciones de biólogos de la Universidad de Panamá en Colón indican que la pérdida de manglar es más grave: en el centro de la provincia solo queda un 10% de estos árboles que previenen la erosión y son una barrera natural frente a inundaciones. La Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos plantea que aunado a esto, la infraestructura urbana de la provincia colapsó, ya que data de hace 100 años.

LAS RAZONES DE LAS INUNDACIONES EN COLÓN Científicos y urbanistas atribuyen las frecuentes inundaciones en la provincia de Colón a una mezcla de factores, entre los que destacan la tala de manglares, el aumento del nivel del mar, el colapso de su infraestructura –que data de hace 100 años– y la falta de una política de planificación urbana. El primero en puntualizar las razones fue Stanley Heckadon, científico del Instituto Smithsonian de Investigaciones Tropicales, quien por más de 30 años ha manifestando su inquietud por la deforestación de las zonas de manglar, sobre todo en la ciudad de Colón. En el libro Agonía de la naturaleza (1985), el investigador alerta que los mangles funcionan como una “barrera natural” frente al aumento del nivel del mar, que se acentúa con el calentamiento global. El texto, que aporta importantes datos científicos, detalla que entre 1920 y 1980 el nivel promedio del mar aumentó 10 centímetros en el área de Cristóbal. Aunque esa cifra no sería de gran importancia en países que están sobre el nivel del mar, en Panamá sí, y en Colón causaría un “serio problema”. Durante los últimos siete años se han reportado fuertes inundaciones en Colón que han dejado miles de familias damnificadas. En la foto, una ocurrida en 2015. Según el estudio, las poblaciones de la ciudad de Colón, Cristóbal, Arco Iris, France Field y Coco Solo se construyeron sobre arrecifes de coral y manglares, lo que quiere decir que están justamente al nivel del mar. De hecho, algunas de estas áreas ya se ven afectadas por inundaciones durante la temporada de lluvias y mareas altas. Su conclusión es tajante: “Si los aumentos previstos en el nivel del mar son correctos, en

los próximos 50 años muchas de esas urbanizaciones serán inundadas con tanta frecuencia que tendrán que ser abandonadas o protegidas con un sistema de diques y bombas de agua. Dentro de 100 años es muy probable que estén por debajo del mar”. Para Heckadon, continuar la expansión de las urbanizaciones hacia las áreas costeras de poca elevación no solo complicaría la crisis económica y social cuando se registran desastres, sino también se destruiría la capacidad de los manglares y arrecifes para actuar como una línea de defensa contra la invasión inesperada de los océanos. Y así ocurrió. Específicamente en el tema de deforestación de los manglares, el especialista proyectó que en los últimos 100 años –previos a 1985– , los bosques de mangle y el complejo de arrecifes que existían entre Punta Toro (cerca del Fuerte Sherman), al oeste de Colón, hasta María Chiquita, al este de Colón, habían sido reducidos entre un 25% y un 50%.

LA REALIDAD HOY Transcurridas tres décadas de esas advertencias, los pronósticos se están cumpliendo. Incluso, los daños a los manglares y los arrecifes coralinos se agravan junto con las inundaciones. Solo la semana pasada más de mil 300 viviendas de esa provincia resultaron afectadas por las lluvias. Javier Hurtado, biólogo de la Universidad de Panamá en Colón, subrayó que entre el año 2000 y 2017 se han talado unas 2 mil 500 hectáreas de manglares entre la bahía de Manzanillo y la bahía de Limón, en el distrito de Colón, para la construcción de puertos y la expansión de la Zona Libre. “Estimamos que en esta zona solo queda el 10% de sus manglares. Son los últimos del centro de la provincia de Colón”, dijo el doctor en ciencias ambientales. Hurtado explicó que el volumen de agua subterránea es alto en Colón cuando las lluvias

VIEJA INFRAESTRUCTURA Joel Ceras, miembro de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos, capítulo de Colón, manifestó que además de lo mencionado por los científicos, incide que la infraestructura de la provincia tiene unos 100 años. “En Colón se está haciendo una inversión millonaria en los sistemas sanitarios y pluviales con el proyecto Renovación Urbana [más de $500 millones], pero anteriormente también se han hecho gastos en esta infraestructura”, mencionó. Para Ceras se han estado agotando recursos o tratando de resolver un problema de forma parcial con estas inversiones millonarias, y se han olvidado de que hay aspectos ecológicos como el cuidado de los manglares y los arrecifes. “Estas inundaciones son una combinación de varios factores: no se le da mantenimiento al sistema de bombeo de aguas de la ciudad, la obstrucción de los alcantarillados por desechos, la tala de manglares y porque estamos a nivel del mar”, concluyó el experto. Rosabel Miró, directora de la Sociedad Audubón de Panamá y miembro del Comité de Humedales de Panamá, expresó que en sus visitas a Colón se ha percatado de cómo los proyectos portuarios y urbanos han reducido la cantidad de manglar. Haciendo una mirada retrospectiva, Miró recordó que “todos estos proyectos tuvieron en su momento su respectivo estudio de impacto ambiental” y que se habría obviado el hecho de que los manglares disminuyen los impactos de las inundaciones. Cuando todo el país esperaba el ingreso de la época seca, a finales de 2017 y principios de 2018, un frente frío que trajo como consecuencia fuertes lluvias se asentó en la provincia de Colón. El resultado final fue desastroso: mil 300 viviendas afectadas y 28 personas rescatadas por la Fuerza de Tarea Conjunta, que integran varios estamentos de seguridad. De hecho, entidades como el Ministerio de Vivienda y Ordenamiento Territorial aún mantienen evaluaciones en los corregimientos de Barrio Norte, Barrio Sur, Cativá y Cristóbal, los más perjudicados por los aguaceros en el distrito de Colón. Por ejemplo, en Cativá, entre ellos los sectores A y B de Villa Guadalupe, las familias perdieron sus enseres, muebles, electrodomésticos, equipos de audio, camas, colchones, entre otros. Los informes del Sistema Nacional de Protección Civil dicen que en Barrio Norte y Barrio Sur hubo 900 casas anegadas, del total de las afectadas. l


A

12

CALIFORNIA Enero–January, 2018

Marihuana será legal en California, pero no en la frontera

pesar de que California legalizó el uso recreativo de la marihuana a partir del 1 de enero, las autoridades federales seguirán incautando la droga y realizando arrestos en la frontera de ese estado con México. La posesión de marihuana será castigada en ocho puestos de control vial manejados por la Patrulla Fronteriza en California, prueba de que cuando se trata de la frontera, son las leyes federales las que privan. A nivel federal, la marihuana es considerada una sustancia controlada como la heroína o el LSD. “Antes y después del 1 de enero las cosas no cambiarán en lo que a nosotros respecta”, dijo Ryan Yamasaki, subdirector del sector San Diego de la Patrulla Fronteriza. “Somos una agencia de seguridad federal y por lo tanto estamos obligados a hacer cumplir las leyes federales”. Los puestos de control vial, algunos de los cuales están a 161 kilómetros (100 millas) de la frontera con México, son considerados la última barrera de defensa contra los migrantes que logran pasar la frontera clandestinamente. Pero también han servido para atrapar a ciudadanos estadounidenses con drogas, así sea con cantidades ínfimas de marihuana. Un 40% de las confiscaciones de marihuana en los puestos de la Patrulla Fronteriza en los años fiscales desde el 2013 hasta el 2016

fueron de apenas 28 gramos (una onza), y estaban en manos de ciudadanos estadounidenses, según un reporte del gobierno emitido el mes pasado. La nueva ley en California permitirá a cualquier persona mayor de 21 años de edad portar un máximo de una onza del estupefaciente. La Patrulla Fronteriza opera 34 puestos de control vial permanentes a lo largo de la frontera con México y otros 103 “puestos tácticos”, es decir, simplemente con conos anaranjados y letreros que erige temporalmente. Ronald Vitiello, subdirector del Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza, que supervisa a la Patrulla Fronteriza, calificó las confiscaciones de droga “un efecto secundario” de la lucha contra la inmigración ilegal. Los

conductores con pequeñas cantidades de drogas son detenidos, retratados y fichados pero se les suelta poco después porque no se les considera una prioridad. La contradicción entre las leyes estatales y federales se hizo evidente a escala menor cerca de la frontera con Canadá cuando el estado Washington legalizó la marihuana en el 2014. Pero los puestos fronterizos de California son mucho más transitados y contienen a muchos agentes más. Las leyes estatales y federales sobre la marihuana han estado en conflicto desde que California se convirtió en el primer estado en legalizar la droga para usos médicos en 1996. A partir del 1 de enero California está junto a otros seis estados y a la ciudad de Washington, D.C. en la legalización del narcótico con

fines recreativos. El secretario de Justicia Jeff Sessions, un férreo opositor a la legalización de la marihuana, dijo el mes pasado que está haciendo un estudio exhaustivo sobre la efectividad de las leyes actuales, suscitando conjeturas de que habrá una postura más dura comparada a la asumida por el gobierno anterior de Barack Obama. Los agentes de la Patrulla Fronteriza tienen una ardua labor en los puestos erigidos en medio de una carretera. Deben estar atentos a cualquier conductor que luzca nervioso, que esté aferrado al volante, que evite mirar a los ojos o que balbucee cuando se le hagan preguntas. Algunos conductores entran en pánico cuando se van acercando al puesto, una acción que inmediatamente los delata. Pero algunos habitantes de la zona se quejan de los puestos de control, denunciando que los traficantes o migrantes invaden propiedades privadas en su intento por eludir las estaciones, y que algunos incluso mueren de deshidratación en el camino. Muchos conductores que objetan esos puestos de control se niegan a responder las preguntas de los agentes, y suben a Youtube los videos de sus enfrentamientos allí. (Fuente Telemetro.com) l

l objetivo es evitar siniestros como el Skirball, ocurrido en diciembre pasado. Funcionarios de Los Ángeles anunciaron la formación de un equipo de trabajo especial para inspeccionar las zonas de alto riesgo de incendio con el fin de identificar y eliminar los campamentos de personas sin hogar. La medida se produce a consecuencia del Incendio Skirball, ocurrido a principios de diciembre en Bel-Air y que destruyó seis casas. Se cree que fue iniciado en un campamento para personas sin hogar en el Paso Sepúlveda, en una zona boscosa que los funcionarios de la ciudad dijeron que no sabían que existía. El Alcalde Eric Garcetti y el Jefe del Departamento de Bomberos de Los Ángeles (LAFD), Ralph Terrazas, describieron el grupo de trabajo, compuesto por personal de LAFD, Autoridad de Servicios para Desamparados de Los Ángeles (LAHSA) y la Oficina de Sanidad, como un enfoque más proactivo y sistemático de lo que se hizo en el pasado para identificar campamentos de personas sin hogar en zonas de alto riesgo de incendio. Durante una conferencia de prensa en una estación de bomberos del centro de la ciudad, Terrazas dijo que la ciudad “nunca tuvo un enfoque organizado y sistemático como lo hacemos ahora”, y que “estamos llevando esto al siguiente nivel, quiero un proceso más formalizado”. Incendios continúan ardiendo en el sur de California Terrazas dijo que en el pasado, si el per-

sonal de LAFD se encontraba con un campamento en una zona de alto riesgo de incendio notificaban a los departamentos apropiados, pero que el LAFD no hizo ningún levantamiento proactivo como se está haciendo ahora. El jefe del LAFD dijo que la encuesta tomaría alrededor de una semana, y que los campamentos que se identifiquen serán visitados por LAHSA y por los empleados de la Oficina de Sanidad para alentar a las personas que allí se mudan a la vez que les

ofrecen los servicios. “Alguien me dijo, ¿no es esto un poco como tratar de encontrar a la vaca que pateó la linterna de la Sra. O’Leary en (el Incendio de Chicago)? No creo que ese sea el caso’’, dijo Garcetti. “Creo que podemos hacer un esfuerzo de buena fe para al menos tener más personas en las áreas de alto riesgo ‘’. Garcetti también dijo que el grupo de trabajo es un “enfoque multijurisdiccional que hace unos años no teníamos” y que el personal de LAHSA

trabajaría para trasladar a las personas sin hogar a camas, refugios y viviendas nuevas que estamos construyendo. La falta de vivienda es un tema difícil, pero tenemos camas disponibles” Terrazas también dijo que la encuesta sería parte de una empresa regular. “Queremos institucionalizar este proceso, esto no es solo uno y listo’’. Esto es algo que continuamente tendremos que hacer hasta que logremos manejar este problema ‘’, dijo. l

Crean grupo de inspección de zonas de alto riesgo de incendio

E


13

Enero–January, 2018

Panamá no será Dubai, Pero si es un país diferente..... ¡¡¡Feliz año 2018!!! (Fotos Cortesía Agustín Gongalves)


Enero–January, 2018

14

Comunidad Uso de drogas ilícitas, alcohol y tabaco entre adolescentes continúa descenso

E

l uso de drogas, alcohol y tabaco entre adolescentes estadounidenses se redujo significativamente en 2016, alcanzando tasas que se encuentran en su nivel más bajo desde la década de los 90, de acuerdo al estudio nacional Monitoring the Future (Observación del Futuro). Pero investigadores de Universidad de Michigan advirtieron que si bien estos desarrollos son “una tendencia en la dirección correcta”, el uso de la marihuana continúa siendo alto para estudiantes de 12º grado. El estudio, también conocido como Observando el Futuro, es un estudio anual ahora en su 42º año. Alrededor de 45 mil estudiantes en unas 380 escuelas secundarias públicas y privadas son encuestados cada año en este estudio nacional, diseñado y realizado por científicos del Instituto de Investigación Social y financiado por el Instituto Nacional sobre el Abuso de Drogas. Los estudiantes encuestados son de los grados 8, 10 y 12. MTF 2016: Uso de drogas ilícitas, alcohol y tabaco entre adolescentes continúa en descenso En general, la proporción de estudiantes de secundaria que usaron cualquier droga ilícita en el año anterior se redujo significativamente entre el 2015 y 2016. La disminución de estupefacientes es de particular importancia, dicen los investigadores. Las mejoras de este año se concentran especialmente entre estudiantes de 8º y de los estudiantes de 10º. Un considerable porcentaje menor de adolescentes reportaron haber usado cualquier

droga ilícita, excepto por marihuana, en los últimos 12 meses en comparación con 1991. Estas tasas reflejan una disminución de aproximadamente un punto porcentual en cada grado en el 2016, pero una disminución mucho mayor en el largo plazo. El porcentaje global de los adolescentes usando alguna de las drogas ilícitas distintas de la marihuana ha estado en una gradual disminución desde la mitad de la década de los 90, cuando se alcanzaron las tasas máximas.

Marihuana

El uso de marihuana, la droga ilícita más utilizada, se redujo drásticamente en 2016 entre los estudiantes de 8º grado, quienes reportaron un uso de 9,4 por ciento en los 12 meses anteriores. El uso también disminuyó entre los estudiantes de 10º grado, aunque no por una cantidad estadísticamente significativa, al 24 por ciento de los estudiantes de 10º grado. La prevalencia anual del consumo de marihuana (en referencia al porcentaje de uso de marihuana en los previos 12 meses) ha ido disminuyendo poco a poco entre los estudiantes de 8º grado desde 2010, y más marcadamente entre los estudiantes de 10º grado desde 2013. Entre estudiantes de 12º grado, sin embargo, la prevalencia del uso de la marihuana es más alta (36 por ciento) y se ha mantenido estable desde el año 2011. Este periodo de declive del uso (o estabilización, en el caso de estudiantes de 12º grado) viene después de varios años de uso

cada vez mayor en estos grupos. El uso diario o casi diario de marihuana -definido como el uso en 20 o más ocasiones durante los 30 días anteriores- también se redujo este año entre los adolescentes más jóvenes (de manera significativa por estudiantes de 8º grado a un 0,7 por ciento y el 2,5 por ciento entre los estudiantes de 10º grado). Sin embargo, no hubo cambios entre los estudiantes de 12º grado en el uso diario, que sigue siendo bastante alto, 6 por ciento o aproximadamente uno de cada 17 estudiantes de 12º grado -cerca de dónde se ha mantenido desde 2010. Anfetaminas y otros estimulantes utilizados sin receta médica han constituido la segunda clase de drogas ilícitas más utilizadas por los adolescentes. Su uso ha disminuido considerablemente, sin embargo. En 2016, un 3,5 por ciento, 6,1 por ciento y 6,7 por ciento de estudiantes de 8º, los estudiantes de 10º y 12º grado, respectivamente, dijeron haber usado este tipo de drogas en los últimos 12 meses, por debajo de los niveles máximos de los últimos 9 por ciento, 12 por ciento y 11 por ciento, respectivamente, alcanzado durante la última mitad de la década de 1990. Los estupefacientes con receta médica han presentado un problema grave para el país en los últimos años, con el número de muertes por sobredosis y emergencias derivadas de su uso cada vez mayor. Afortunadamente, el uso de estos medicamentos fuera de la supervisión el único grupo para el cual se reporta el uso de narcóticos. En 2004, una alta proporción de estudiantes de

12º grado -9,5 por ciento, o aproximadamente uno de cada 10 indicó haber usado narcóticos con receta en los 12 meses anteriores. Este año ese porcentaje se ha reducido a la mitad hasta el 4,8 por ciento. “Eso es todavía una gran cantidad de jóvenes que utilizan estas drogas peligrosas sin supervisión médica, pero la tendencia va en la dirección correcta”, dijo Lloyd Johnston, investigador principal del estudio. “Menos estudiantes se están arriesgando a una sobredosis en la adolescencia, y es de esperar que más se abstendrán a medida que pasan a los veinte años, lo que reduce el número que se convierten en víctimas durante esos años de alto riesgo” Se les preguntó a los usuarios de estupefacientes sin supervisión médica donde consiguen los medicamentos que utilizan. Cuatro de cada 10 de los consumidores en el último año indicó que las consiguieron de una receta médica que ellos tenían. “Eso sugiere que los médicos y los dentistas pueden considerar la reducción del número de dosis que prescriben rutinariamente al dar estos medicamentos a sus pacientes, y en particular a los adolescentes”, dijo Johnston. La heroína es otra droga narcótica de importancia. No hay evidencia en el estudio que el uso de la heroína ha aumentado a medida que el uso de narcóticos con receta ha caído, al menos en la población de adolescentes todavía en la escuela, que representan más del 90 por ciento de sus respectivos grupos de edad. De hecho, el consumo de heroína entre los


15

representan más del 90 por ciento de sus respectivos grupos de edad. De hecho, el consumo de heroína entre los estudiantes de secundaria también ha disminuido sustancialmente desde los niveles máximos alcanzados a finales de 1990. Entre 8º grado, la prevalencia anual del consumo de heroína se redujo del 1,6 por ciento en 1996 al 0,3 por ciento en 2016. Y entre 12º grado, el descenso fue del 1,5 por ciento en 2000 al 0,3 por ciento en 2016. “Entonces, entre los estudiantes de la escuela secundaria, por lo menos, no hay evidencia de que la heroína haya sustituido a los medicamentos con receta -una dinámica que aparentemente se ha producido en otras poblaciones “, dijo Johnston. “Ciertamente habrá casos individuales en los que esto sucede, pero en general el uso de heroína y narcóticos con receta ambos han disminuido sensiblemente y en gran medida en paralelo entre los estudiantes de escuela secundaria” La epidemia de éxtasis, que alcanzó un máximo cerca del 2001, fue sustancial para adolescentes y adultos jóvenes, dijo Johnston. El éxtasis es una forma de MDMA (metilendioxi-metanfetamina), así como lo es la forma mucho más nueva conocida como “Molly”. “El uso de la MDMA en general, ha ido disminuyendo entre los adolescentes desde alrededor de 2010 o 2011, y continuó disminuyendo significativamente en 2016 en los tres grados, incluso con la inclusión de Molly en las preguntas en los últimos años”, dijo Johnston. La prevalencia anual de MDMA se ubica actualmente en alrededor de 1 por ciento, 2 por ciento y 3 por ciento en los grados 8, 10 y 12, respectivamente. Marihuana sintética (conocida también como “K-2” o “Spice”) continuó su rápida disminución en el uso entre los adolescentes desde que su uso se comenzó a medir en el 2011. Entre estudiantes de 12º grado, por ejemplo, la prevalencia anual ha disminuido en más de dos tercios, de 11,4 por ciento en 2011 al 3,5 por ciento en 2016. Los estudiantes de 12º grado han estado mostrando una mayor apreciación de los peligros asociados con estos fármacos. También parece probable que un menor número de estudiantes tienen acceso a estas drogas sintéticas, a medida que muchos estados y comunidades han prohibido su venta. Sales de baño constituyen otra clase de dro-

gas sintéticas que se venden sin receta médica. Su prevalencia anual se ha mantenido bastante bajo en el 1,3 por ciento o menos en todos los grados, desde que se incluyeron por primera vez en el estudio en el 2012. Uno de los pocos aumentos estadísticamente significativos en el uso de un fármaco de este año fue el uso de estas sales (que son estimulantes sintéticos) por los estudiantes de 8º grado, pero su prevalencia anual es todavía sólo 0,9 por ciento sin evidencia de un aumento progresivo. Un número de otras drogas ilícitas han demostrado que el uso decreciente, también. Entre ellos se encuentran la cocaína, crack, sedantes e inhalantes (las tasas de prevalencia de la disminución de estos medicamentos pueden verse en las tablas y figuras asociadas con esta versión.) Alcohol: Su consumo por los adolescentes es aún más frecuente que el uso de la marihuana, pero su uso también tiene una tendencia a la baja en 2016, continuando con una caída de más largo plazo. Para los tres grados, tanto la prevalencia anual y mensual de consumo de alcohol están en mínimos históricos desde que comenzó el estudio. Ambas medidas siguieron disminuyendo en

Enero–January, 2018

los tres grados en 2016. Más importante aún, las medidas de consumo excesivo de alcohol también han bajado considerablemente. Esto incluye los auto-informes de haberse emborrachado en los 30 días anteriores y del consumo excesivo de alcohol en las dos semanas anteriores (que se define como tener cinco o más bebidas alcohólicas seguidas en al menos una ocasión) El consumo excesivo de alcohol se ha reducido a la mitad o más en cada grado ya que las tasas máximas se alcanzaron a finales de la década de 1990. Hoy en día, un 3, 10 y 16 por ciento de los estudiantes de 8, 10 y 12 reportaron beber en exceso, respectivamente. Desde 2005, también se ha preguntado a los estudiantes de 12º grado acerca de “borracheras extremas”, definidas como tener 10 o más bebidas seguidas o incluso 15 o más, por lo menos en una ocasión, en las dos semanas previas. “Afortunadamente, la prevalencia de este comportamiento particularmente peligroso ha ido disminuyendo también,” Dijo Johnston. En 2016, el 4,4 por ciento de los estudiantes de 12º grado informaron haber bebido a este peligroso nivel, una considerable disminución

U

del 13 por ciento reportado en el 2006. Las tasas de consumo diario entre los adolescentes también se han reducido considerablemente en los mismos intervalos. Las bebidas alcohólicas saborizadas y bebidas alcohólicas que contienen cafeína han disminuido considerablemente, tanto en el uso desde cada una se midió por primera vez, sobre todo entre los adolescentes más jóvenes, en los que una disminución significativa en la prevalencia anual continuó en el 2016.

Tabaco

Las disminuciones del tabaquismo y algunas otras formas de consumo de tabaco también se produjeron entre los adolescentes en el año 2016, continuando una tendencia importante y ahora a largo plazo en el uso de los cigarrillos. Estos hallazgos, junto con los nuevos resultados sobre el uso de vaporizadores como cigarrillos electrónicos (e-cigs) y pipas de agua, se presentan en este comunicado de prensa: https://espanol.umich.edu/noticias/2 016/12/13/uso-de-cigarrillos-electronicospor-los-adolescentes-de-ee-uu-declina-porprimera-vez/ l

Desfile de las Mil Polleras engalana a Las Tablas

l Este años los abanderados fueron Samy y Sandra Sandoval acompañaron a la reina y princesas del carnaval capitalino 2018

nas 112 delegaciones, 42 carros alegóricos y más de 17 mil mujeres ataviadas con polleras de gala, montuna, bordada, zurcida, coquito, talco en sombra, talco al sol o sombreadas, polleras congo y otras que optaron por el vestido estilizado participaron de la la octava versión del Desfile de las Mil Polleras. Este años los abanderados fueron Samy y Sandra Sandoval acompañaron a la reina del carnaval capitalino 2018 Yanidia Maure y sus princesas Natasha Vargas y Leydis González. “Me siento orgullosa de vestir la pollera, de ser la abanderada y compartir este momento con el pueblo tableño. Es la tercera ocasión que la luzco, y a este desfile no le falta nada, deben hacerlo cuatro veces al año”, dijo Sandra Sandoval. Mientras que el administrador de la Autoridad de Turismo Gustavo Him, señalo que el desfile además de enaltecer nuestras expresiones culturales y folclóricas exponiendo la belleza de la pollera, busca también promover el turismo y la convivencia familiar. El desfile inició en la Gobernación de la ciudad de Las Tablas, continuando por la calle del Paseo Carlos López, bajando hasta calle Bolívar y retornando por la calle 8 de Noviembre hasta finalizar en los predios del Jardín Royal Gin. l


Enero–January, 2018

16

Educación ¿Por qué a la gente le gusta aprender inglés con USA Learns? incluyendo:

• Cómo registrarse • Cómo elegir un curso de Inglés • Cómo entrar en la próxima visita

• Es gratis, divertido y una gran manera de aprender inglés en línea. • Nuestros cursos de inglés para principiantes e intermedio incluyen cientos de videos educativos que le enseñará Inglés Americano. • USA Learns tiene miles de actividades de aprendizaje de inglés y pruebas que le permiten saber inmediatamente si su respuesta es correcta.

¡Aprenda inglés gratis con USA Learns!

• Comience a aprender inglés o inglés intermediario gratis. • Vea video con las lecciones y hacer miles de actividades.

¿Tiene un niño con necesidades especiales?

¿Cómo puede determinar si la escuela está proporcionando la educación adecuada y qué clase de ayuda existe si no está satisfecho con la educación que está recibiendo su hijo?

Educación especial

B

ajo la Parte B de la ley IDEA (Acta para la Educación de los Individuos con Discapacidades), cada estado y sus agencias públicas deben asegurar que una educación pública, apropiada y gratuita (FAPE por sus siglas en inglés) se haga disponible a todo estudiante con discapacidades específicas dentro de los rangos de edad establecidos y que los derechos y las protecciones de la Parte B sean extendidos a estudiantes elegibles y a sus padres. FAPE incluye, entre otros elementos, la provisión de la educación especial y servicios relacionados proporcionados sin costo para los padres, conforme a un programa educativo individualizado (IEP), (en inglés, “Individualized Education Program o IEP”). El IEP es el mecanismo principal para asegurarse que un niño reciba FAPE. El IEP de su niño establece metas razonables de

aprendizaje para su niño y enumera los servicios que el distrito escolar deberá proporcionar para su niño. El equipo del IEP está conformado por el padre (o padres), el estudiante (sí es apropiado), por lo menos uno de los maestros de la clase regular del niño, por lo menos uno de los maestros de educación especial del niño, y un representante calificado de la agencia pública. Si el padre y el personal local del distrito escolar no pueden concordar en el contenido del IEP, el padre puede pedir un proceso legal debido, y un oficial imparcial del proceso puede tomar una decisión independiente para resolver cualquier desacuerdo. Un proceso de mediación debe estar disponible cuando se solicita un proceso legal debido. l

• Practique hablar inglés, pronunciación, comprensión oral, vocabulario, lectura, ortografía, escritura y gramática.

¿Cómo Empezar a Aprender Inglés Gratis?

Vía video, usted aprenderá cómo comenzar a aprender inglés gratis con USA Learns,

¿Cómo Estudiar Cursos de Inglés?

Vía video, usted aprenderá cómo estudiar cursos con USA Learns. Usted aprenderá cómo utilizar: • Las páginas de menú • Cómo pasar de una actividad a la siguiente • Cómo leer su puntaje • Mucho más l

Valerse por sí mismos

U

Arturo Ramo García

no de los grandes bienes que tiene el hombre es su libertad y aprender a desarrollarle rectamente es una tarea de toda la vida. Como consecuencia también los padres y educadores han de dedicarse a fomentar la libertad de los pequeños y a tener criterio propio. Se podría decir que los hijos/educandos no llegan a ser libres, los educadores han fracasado. Pero el mayor inconveniente de la educación de la libertad es la dependencia de los chicos respecto a los mayores. Hay que reducir progresivamente la dependencia con el fin de poner cuanto antes al educando en condiciones de valerse por sí mismo, ejercitando su libertad y asumiendo la responsabilidad correspondiente. Los profesores y padres pueden darles a sus hijos toda la ciencia, todos los conocimientos, todas las competencias básicas como se dice ahora, pero todo eso resultará pobre a la larga si no se le enseña a usar rectamente su libertad. Todos tenemos experiencia de que resulta más fácil y rápido hacer una tarea o ayudar a un hijo que esperar a que lo haga él con su esfuerzo. Cuando vemos que el chico no acierta a ponerse los zapatos y atarse

los cordeles correctamente, nos inclinamos a hacerlo nosotros mismos. Pero lo conveniente será enseñarle a hacerlo él y esperar con paciencia a que lo consiga. Lo mismo podríamos decir respecto a hacer los deberes del colegio o resolver los problemas de convivencia con otros chicos. En todos estos casos los niños han de desarrollar sus propios recursos, para confiar en sí mismos y cuando se encuentren en una situación difícil, sepan hallar la solución, probando dos o tres hipótesis para solucionar el problema. Otra forma de reducir la dependencia es ejercitarse en escuchar a los pequeños y fomentar a que ellos piensen soluciones y aprendan a corregir sus propios errores. Los mayores a veces se preguntan: ¿Tan negativo es ayudar a un niño a anudarse los cordones de los zapatos o dar consejos para resolver una riña con sus compañeros? Porque los niños son inexpertos y débiles y dependen en muchos aspectos de los adultos que los rodean. Pero ahí radica la labor del educador: reducir poco a poco la dependencia y poner cuanto antes al educando en condiciones de valerse por sí mismo. l


17

Enero–January, 2018

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK


I

Entradas y salidas de EE. UU.

nformación sobre el registro de entrada y salida (I-94), el programa de viajeros frecuentes SENTRI y ciertos procedimientos del Departamento de Seguridad Nacional. • Comprobante I-94: registro de entrada y salida de EE. UU. • Pasos para registrar su salida si no entregó el I-94 cuando salió de EE. UU • Programa SENTRI para viajeros frecuentes entre EE. UU. y México • Sistema de control de pasajeros y lista de vigilancia • Extensión de su estadía en Estados Unidos • Documentos de viaje perdidos o robados

Comprobante I-94: registro de entrada y salida de EE. UU.

El formulario I-94 (Registro de Entrada y Salida) y el formulario I-94W (Registro de Entrada y Salida para No Inmigrantes) son comprobantes que se utilizan para registrar la entrada y salida de los visitantes extranjeros a Estados Unidos. No todas las personas que ingresan a EE. UU. tienen que completar los formularios en papel. Abajo se explican las diferentes situaciones para determinar cuándo se debe rellenar el formulario: Pasajeros por aire o mar

Si llega a EE. UU. por avión o barco, no se le pedirá que llene el formulario en papel. Es por eso que las aerolíneas y cruceros dejaron de entregar estos formularios en 2013. Al ingresar a EE. UU., un oficial de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos (CBP, sigla en inglés) revisará su pasaporte y generará un comprobante de entrada electrónico. El oficial pondrá un sello en su documento que indica la fecha de admisión, tipo de admisión y la fecha hasta la que puede permanecer en EE. UU. Si usted desea obtener una copia de su formulario I-94 o I-94W para probar su estatus legal, solicítela: • Durante su proceso de inspección en el puerto de entrada • A través del formulario electrónico (en inglés) de la CBP Al salir de EE. UU., los viajeros que tengan una copia en papel del formulario deberán entregarla al representante de la compañía de transporte o al personal de la CBP. Si usted no tiene el formulario cuando sale del país, la CBP usará los datos de salida registrados electrónicamente por su propio personal o la compañía de transporte aéreo o marítimo. Viajes por tierra

18

Inmigración

Enero–January, 2018

Si usted entra por tierra, complete la solicitud electrónica del formulario I-94 o I-94W (en inglés). Cuando salga de EE. UU. deberá entregar su formulario en papel. Lea las preguntas más comunes sobre el formulario I-94. Si usted pierde, daña o le roban su formula-

rio I-94, debe llenar y enviar la solicitud de remplazo del registro de entrada y salida (formulario I-102). Siga las instrucciones para completar y enviar su formulario I-102.

Pasos para registrar su salida si no entregó el I-94 cuando salió de EE.UU.

Si a su ingreso a EE. UU. recibió un formulario I-94 en papel y usted regresó a su país con su formulario I-94, es posible que no se haya registrado su salida correctamente. Encuentre los pasos a seguir de acuerdo con su situación: Si viajó a EE. UU. por aire o mar: Si salió por una línea aérea, barco o crucero comercial, su salida de los Estados Unidos puede ser verificada por las compañías. En este caso no necesita tomar ninguna otra acción. Guarde su tarjeta de embarque ya que puede ayudarle con su próxima visita a Estados Unidos. Si viajó por tierra, barco o avión privado: En estos casos tendrá que tomar medidas para corregir el registro de salida. Si no puede demostrar que salió dentro del plazo que se le dio al ingresar, la próxima vez que solicite su admisión a EE. UU., la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos (CBP, sigla en inglés) podría concluir que permaneció en el país más tiempo del autorizado. Si esto sucede, las autoridades de EE. UU. podrían cancelar su visa o solicitar que no ingrese a EE. UU. Si tiene su I-94, envíelo con una carta explicando en inglés la situación. Agregue cualquier otra documentación que demuestre que salió de Estados Unidos. Se aceptan como documentación de prueba: • Pases de embarque originales • Fotocopias de los sellos de entrada o de salida en su pasaporte que indiquen la entrada a otro país después de su salida de EE. UU. (copie todas las páginas del pasaporte que no estén completamente en blanco e incluya la página biográfica que contiene su fotografía) • Fotocopias de otros documentos tales como: • Recibos de pago de su empleador que muestren que usted trabajó en otro país después de su salida de EE. UU. • Registros bancarios que muestran las transacciones que usted hizo cuando ya estaba en otro país después de su salida de EE. UU. • Registros escolares que muestran que usted asistió a clase en otro país después de su salida de EE. UU. • Recibos de las tarjetas de crédito a su nombre, fechados, que muestren compras realizadas en otro país después de su salida de EE. UU. Tache el número de tarjeta de crédito.

Estas son las direcciones a las que debe enviar la información: Si lo envía utilizando el Servicio Postal de EE. UU. (USPS):

Coleman Data Solutions Box 7965 Akron, OH 44306 Attn: NIDPS (I-94) USA

Si lo envía con FedEx o UPS: Coleman Data Solutions 3043 Sanitarium Road, Suite Akron, OH 44312 Attn: NIDPS (I-94)

CBP no aceptará su declaración si no tiene documentación de apoyo. Envíe copias legibles o materiales originales siempre que sea posible. Si envía materiales originales, debe conservar una copia. CBP no puede devolver los materiales originales. Guarde una copia de lo que envía y llévelo con usted la próxima vez que viaje a EE. UU. Puede mostrarlo si el oficial del CBP tiene alguna pregunta sobre su elegibilidad para ingresar. Puede leer más detalles sobre cómo corregir el registro de su salida de EE. UU. (en inglés).

inscritas al programa SENTRI tienen un carné electrónico que les permite cruzar la frontera de manera más rápida. Además, tienen acceso a carriles de uso exclusivo en la frontera sur. Para inscribirse al programa SENTRI necesita: • Presentar una solicitud en el sitio web GOES de Aduanas y Protección Fronteriza (seleccionar español) • Aceptar voluntariamente a que se le haga una investigación personal y dar sus huellas dactilares • Aprobar la entrevista que le hará un oficial de Aduanas y Protección Fronteriza. • Para obtener más información sobre SENTRI, comuníquese con el Servicio de Aduanas y Protección Fronteriza llamando al 1-877-227-5511 (en inglés) o al 1-866-880-6582 (TTY para personas con problemas auditivos). Llame al 1202-325-8000 si se encuentra fuera de EE. UU.

Sistema de control de Programa SENTRI para pasajeros y lista de viajeros frecuentes entre vigilancia La Administración de Seguridad en el EE. UU. y México Transporte (TSA, sigla en inglés) evita que

Si usted viaja constantemente por carretera entre México y Estados Unidos, el sistema electrónico seguro para la inspección rápida de viajeros (SENTRI, sigla en inglés) agiliza su paso por la frontera. Las personas

pasajeros que están en la lista de restricción de vuelo (No-Fly List) puedan abordar un vuelo. En ocasiones los pasajeros con nombres similares a los registrados en esta lista


19 de vigilancia tienen que pasar por controles adicionales. Por lo tanto, para atender preguntas o investigar reclamos de los pasajeros afectados por los controles adicionales o la lista No-Fly List, existe el Programa de Consultas y Resolución de Problemas del Departamento de Seguridad Nacional (DHS-TRIP, sigla en inglés). Presente una denuncia (en inglés) si se cumple alguna de estas circunstancias: • Su información aparece incorrectamente en las listas de vigilancia de pasajeros. • Recibió maltratos durante una revisión hecha al pasar por los controles de seguridad. • Tuvo dificultades o retrasos debido a los controles adicionales en aeropuertos, estaciones de tren, centros de transporte o puntos de control en las fronteras de Estados Unidos. • Nota: DHS-TRIP (en inglés) no se encarga de problemas relacionados al servicio de las compañías de transporte, por ejemplo reclamos de equipaje. Para obtener más información sobre el control de viajeros y listas de vigilancia, comuníquese con TSA llamando al 1-866-289-9673 (presione 1 para español) o envíe un email a TSAContactCenter@dhs.gov.

Extensión de su estadía en Estados Unidos

Si usted necesita extender su estadía en Es-

tados Unidos, siga estos pasos con Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés):

1. Determine si cumple con los requisitos generales

Puede solicitar una prórroga de su estadía si: Las autoridades de EE. UU. lo admitieron legalmente con status de no inmigrante. Su estatus de no inmigrante está vigente. No ha cometido ningún delito que le quite el derecho a recibir beneficios migratorios. No hay motivos que lo obliguen a salir de EE. UU. Su pasaporte está vigente por el tiempo que usted ha solicitado permanecer en EE. UU. 2. Complete el formulario I-539

Usted debe completar la Solicitud de Extensión o Cambio de Estatus de No Inmigrante (formulario I-539) para prorrogar su estadía. Encuentre el formulario para descargar, las instrucciones y la tarifa que debe pagar. En algunos casos se permite solicitar una exención de tarifa. 3. Presente el formulario I-539

Puede presentar su solicitud para prorrogar su estadía antes de la fecha de vencimiento que aparece en su formulario I-94. Usted tiene la opción de hacerlo: Por correo: encuentre la dirección que le corresponde de acuerdo con su situación. De

Embajador Feeley ejercerá funciones hasta el 9 de marzo en Panamá EL EMBAJADOR DE ESTADOS UNIDOS EN PANAMÁ, FUE JURAMENTADO EN EL CARGO DIPLOMÁTICO EL 15 DE ENERO DE 2016, ASUMIENDO FUNCIONES A PRINCIPIO DE FEBRERO DEL MISMO AÑO

M

John Feely, fue juramentado en el cargo diplomático el 15 de enero de 2016, asumiendo funciones a principios de febrero del mismo año. / @USEmbPAN@USEMBPAN John Feely, fue juramentado en el cargo diplomático el 15 de enero de 2016, asumiendo funciones a principios de febrero del mismo año. Yandira Núñez

ediante un comunicado oficial, este jueves pudo conocerse que el embajador de Estados Unidos en Panamá, John Feely, anunció de manera formal a la Casa Blanca, su decisión de jubilarse del Servicio Exterior de su país.

De acuerdo con la misiva, Feeley, quien dio a conocer su decisión al presidente de la República, Juan Carlos Varela y a la vicepresidenta y canciller, Isabel Saint Malo, ejercerá funciones hasta el próximo 9 de marzo en el territorio nacional. El funcionario estadounidense cuenta con treinta y cinco años de servicio público como

Enero–January, 2018

forma electrónica (e-filing). Algunos solicitantes pueden presentar el formulario por internet (en inglés). Con el Sistema Electrónico de Inmigración de USCIS (USCIS ELIS, sigla en inglés). Usted puede acceder al USCIS ELIS y presentar el formulario I-539 electrónicamente. Si tiene preguntas sobre cómo presentar su formulario, llame al Centro Nacional de Atención al Cliente de USCIS al 1-800-3755283 (presione 2 para español), 1-800-7671833 (TTY, para personas con problemas auditivos). 4. Revise el estado de su solicitud de prórroga

El tiempo para tramitar las solicitudes varía. Puede encontrar el tiempo de procesamiento promedio del USCIS (en inglés).

Para verificar el estado su trámite siga las instrucciones:

Ingrese su número de caso para conocer el estatus de su solicitud. Puede recibir notificaciones electrónicas a su correo electrónico sobre su solicitud si se suscribe. Recuerde que si permanece en Estados Unidos después de la fecha autorizada, es posible que se le niegue la entrada en el futuro. Puede encontrar más detalles sobre la extensión de estadía en Estados Unidos (PDF, descargar Adobe Reader).

Documentos de viaje perdidos o robados

El Departamento de Estado le recomienda viajar con una copia de las páginas biográficas de su pasaporte y de otros documentos importantes de viaje, en caso de que necesite remplazar alguno. Si pierde o le roban sus documentos de viaje, repórtelos inmediatamente a la policía y solicite un informe por escrito. Remplace los siguientes documentos en caso de pérdida o robo: • Pasaporte (emitido por el Gobierno del país de su residencia) • Visa (emitida por un consulado o embajada de Estados Unidos) • Registro de entrada-salida I-94 que recibió al llegar a Estados Unidos por vía terrestre o marítima. • Si es ciudadano estadounidense y pierde su pasaporte, deberá llenar y presentar una declaración de pérdida o robo de pasaporte, formulario DS-64 (en inglés) (PDF, descargar Adobe Reader). Si es extranjero y no puede comprobar que tiene una visa de EE. UU. porque perdió sus documentos, podrá permanecer en el país hasta la fecha registrada en la base de datos de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza (si recibió el formulario I-94 en papel, puede verificar ahí la fecha límite para salir del país). Sin embargo, necesitará solicitar los documentos requeridos para salir de EE. UU. y entrar a otro país. l

oficial del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos y como diplomático en el Departamento de Estado, desarrollando su carrera en América Latina y El Caribe. En este contexto, según el comunicado, Feeley expresa "su más profundo agradecimiento al gobierno y al pueblo panameño por tan cálida recepción y por una relación marcada por la amistad, el respeto mutuo y la colaboración". A partir del 9 de marzo, la ministra consejera de la Embajada de Estados Unidos en Panamá, Roxanne Cabral, asumirá el liderazgo de la diplomacia estadounidense en en país hasta que se designe un reemplazo. John Feely, fue juramentado en el cargo diplomático el 15 de enero de 2016, asumiendo funciones a principio de febrero del mismo año. Antes de unirse al Departamento de Estado en 1990, el señor Feeley prestó servicio militar activo como piloto de helicópteros en el Cuerpo de Infantería de Marina de los Estados Unidos siendo egresado de la Escuela del Servicio Exterior de la Universidad de Georgetown. l

T

AMBASSADOR FEELEY WILL HOLD OFFICE UNTIL MARCH 9 IN PANAMA THE UNITED STATES AMBASSADOR TO PANAMA WAS SWORN IN AS DIPLOMAT ON JANUARY 15, 2016, TAKING OFFICE AT THE BEGINNING OF FEBRUARY OF THE SAME YEAR

hrough an official statement, this Thursday it was known that the United States Ambassador to Panama, John Feely, formally announced to the White House, his decision to retire from the Foreign Service of his country.

According to the letter, Feeley, who made his decision known to the President of the Republic, Juan Carlos Varela and the Vice President and Chancellor, Isabel Saint Malo, will perform functions until March 9 in the national territory. The US official has thirty-five years of public service as an officer of the United States Marine Corps and as a diplomat in the Department of State, developing his career in Latin America and the Caribbean. In this context, according to the statement, Feeley expresses "his deepest gratitude to the Panamanian government and people for such a warm reception and for a relationship marked by friendship, mutual respect and collaboration." As of March 9, the Minister Counselor of the Embassy of the United States in Panama, Roxanne Cabral, will assume the leadership of US diplomacy in the country until a replacement is appointed. John Feely, was sworn into the diplomatic post on January 15, 2016, taking office at the beginning of February of the same year. Prior to joining the State Department in 1990, Mr. Feeley served as an active helicopter pilot in the United States Marine Corps and was a graduate of the Georgetown University School of Foreign Service. l


L

Enero–January, 2018

20

Confesiones De Un Ladrón

os ladrones siempre parecen estar un paso por delante... Mientras ellos están allanando tu vivienda, tú no tienes ni idea de que lo están haciendo. Te vigilan, controlan tus rutinas y se aseguran de poder entrar cuando te marchas de casa. Lee esta lista hasta el final. Aprenderás algunas cosas que pueden evitar que tu hogar sea asaltado. Nos metemos en la mente de un ladrón. 1. "Todo me parece familiar. Estuve aquí la semana pasada limpiando tus alfombras, pintando las contraventanas, o entregando tu nuevo refrigerador". 2. "Gracias por dejarme usar el baño cuando estaba trabajando en su jardín la semana pasada. Mientras estaba allí, desbloqueé la ventana de atrás para hacer mi regreso un poco más fácil". 3. "Amo esas flores. Eso me indica que tienes gusto... y el gusto significa que hay cosas agradables adentro. Los juguetes que tus hijos dejan fuera también me dan muchas pistas". 4. "Sí, realmente busco periódicos amontonados en la calzada. Y podría dejar un anuncio de pizza en tu puerta para ver cuánto tiempo tardas en quitarlo..." 5. Si nieva mientras estás fuera de la ciudad, pide a algún un vecino para que marque las huellas de neumáticos del coche y pisadas a la entrada de tu casa. 6. Si el vidrio decorativo es parte de tu entrada frontal, no dejes que la empresa de alarma instale la almohadilla de control donde se pueda ver si está configurada. Eso hace que sea demasiado fácil. 7. Una buena compañía de seguridad colocaría la alarma en la ventana sobre el fregadero o en el segundo piso, en la ventana que a menudo permite el acceso al dormitorio principal (y a tus joyas). No es una mala idea instalar aquí también detectores de movimiento. 8. Está lloviendo, y andas liado con el paraguas, así que olvidas cerrar la puerta... Pero piensa esto: "no me tomo el día libre debido al mal tiempo". 9. "Siempre llamo primero. Si contestas ya me inventaré algo... te pediré alguna dirección o te ofreceré limpiar tus canalones". 10. "¿De verdad crees que no voy a mirar en el cajón de los calcetines? Siempre reviso

los cajones, la mesita de noche y el armario de medicamentos". 11. "Aquí va una sugerencia útil: Casi nunca entro en las habitaciones de los niños". 12. "Tienes razón: no tendré suficiente tiempo para abrir esa caja fuerte donde guardas tus objetos más valiosos. Pero si no está atornillada, la llevaré conmigo". 13. Un televisor o una radio encendidos pueden ser mayor impedimento que el mejor sistema de alarma. Si eres reacio a dejar tu televisor encendido mientras estás fuera de la ciudad, puedes comprar un dispositivo de 35 dólares que funciona con temporizador y simula el brillo parpadeante de una televisión (Encuéntaralo en real. http://www.faketv.com/) 14. "A veces llevo un maletín. A veces, me visto como el tipo que corta el césped y llevo un rastrillo. Hago lo posible para nunca parecer un ladrón". 15. "Las dos cosas que más odio son: los perros ruidosos y los vecinos curiosos". 16. "Voy a romper una ventana para entrar, aún incluso si hago un poco de ruido... Si tu vecino oye un ruido fuerte, se detendrá en lo que esté haciendo y esperará a oírlo de nuevo. Si no lo escucha de nuevo, volverá a lo que estaba haciendo. Es la naturaleza humana". 17. "No es que me queje, pero ¿por qué pagarías todo ese dinero por un sistema extravagante de alarma y la dejarías sin activar al marcharte? 18. "Me encanta mirar en tus ventanas. Estoy buscando señales de que estás en casa, y para televisores de pantalla plana o sistemas de juegos que me gustaría. Voy a conducir o caminar por su barrio por la noche, antes de cerrar las persianas, sólo para recoger mis objetivos. 19. Evita anunciar tus vacaciones en tu página de Facebook. Es más fácil de lo que piensas buscar tu dirección. Advertencia para los padres: prohibe también que tus hijos publiquen al respecto. 20. "Para ti dejar la ventana un poquito abierta durante el día es una manera de dejar entrar el aire fresco. Para mí, es una invitación a entrar". 21. "Si no respondes cuando llamo, compruebo si la puerta está abierta. Ocurre que a veces tengo la suerte se entrar directamente".

Protección para ti y para tu hogar Si no tienes un arma, está es la mejor manera de desmontar los planes de los malvados:

Espray para avispas Un amigo que es recepcionista estaba preocupado por alguien que intuía que vendría a la oficina el lunes para robarles durante el recuento de la colecta. Así que le preguntó a la policía local sobre el uso de espray de pimienta y le recomendaron que en su lugar, tuviese a mano una lata de espray de avispa. El espray de avispa, le dijeron, se puede disparar a mayor distancia y es mucho más

preciso (mientras que con el aerosol de pimienta necesitas estar mucho más cerca del agresor, y podría reducirte). El aerosol de avispa ciega temporalmente a tu atacante hasta que vaya al hospital para conseguir un antídoto. Además si guardas una lata en tu escritorio, no atraes la atención de la gente como con una lata de espray de pimienta.

Otras Fuentes Los expertos en autodefensa tienen un consejo que podría salvarte la vida. Val Glinka, que enseña autodefensa a los estudiantes en la escuela preparatoria Sylvania Southview, ha sugerido durante décadas poner una lata de avispa cerca de la puerta o cama. Pon tus llaves del coche al lado de tu cama por la noche. Si oyes un ruido fuera de tu casa o alguien que intenta entrar, simplemente presiona el botón de pánico para emergencias de tu coche. La alarma se apagará, y la bocina continuará sonando hasta que la apagues o la batería del coche se agote. Si la alarma de tu coche se apaga cuando alguien está tratando de entrar en tu casa, la probabilidad es que el ladrón no se quedará. Después de unos segundos, todos los vecinos estarán mirando por sus ventanas para ver quién está ahí fuera y el criminal definitivamente no querrá eso. Y recuerda llevar tus llaves mientras caminas hacia tu coche en un estacionamiento. La alarma puede funcionar de la misma manera. Tal vez podría salvar una vida o prevenir un delito de abuso sexual. Por encima de todo: ¡No seas un héroe, y mantente a salvo! CUIDATE YOU l


21

IF YOU ARE PLANING ON VISITING PANAMA OR TO RELOCATE... Enero–January, 2018


Enero–January, 2018

22

Diagnóstico tardío, clave en desarrollo de cáncer de próstata

l El doctor planteó que el reporte de la biopsia determinará si el paciente puede someterse a una cirugía radical o radio terapia total para combatir su enfermedad

S

online@laestrella.com.pa

iete de cada 10 hombres que desarrollan cáncer de próstata son diagnosticados en una etapa avanzada de la enfermedad debido a que no presentan síntomas, por lo cual es necesario hacerse estudios a partir de los 40 años, explicó Jesús Torres Aguilar, director del Servicio de Urología del Hospital Juárez de México. ‘El interesado deberá acudir al urólogo para que le realice una exploración digital rec-

tal y un estudio antígeno prostático', acotó. El médico detalló que en México, el cáncer de próstata se ha convertido en un problema de salud pública, ya que cerca de siete mil hombres fallecen al año por este cáncer y se reportan entre 21 mil y 25 mil casos nuevos anualmente. Torres Aguilar añadió que este tipo de cáncer es provocado por una tumoración maligna de la glándula prostática que habitualmente surge en pacientes después de cumplir los 50 años de edad. Aunque el urólogo dijo que no hay un factor de riesgo conocido para desarrollar el cáncer de próstata, aceptó que en el desarrollo de la enfermedad podrían verse involucrados aspectos genéticos, así como de alimentación. De acuerdo con el especialista, algunos estudios revelan que en países con mayor consumo de carbohidratos y grasas la tendencia

para presentar esta enfermedad se incrementa. Indicó la importancia de efectuarse los estudios necesarios a partir de los 40 años para evitar la aparición de esta enfermedad, los cuales incluyen la exploración digital rectal que lleva entre seis y ocho segundos y confirma la forma, tamaño y consistencia de la próstata. En ella el especialista podrá determinar si el paciente tiene una nodulación, zona fibrosa o dura en este órgano que pueda ser indicio de alguna malformación. Sobre el estudio de sangre del antígeno prostático, Torres Aguilar dijo que consiste en cifras parametradas en nanogramos por mililitro; en pacientes de 40 años, lo habitual es que sea de un nanogramo por mililitro. A partir de que se haga un primer estudio, el especialista podrá conocer si será de utilidad para darle seguimiento al paciente cada seis o 12 meses.

Agregó que cuando el médico tiene la sospecha de que el paciente presenta este cáncer se le realiza una biopsia prostática, la cual determinará el tipo de tumor, características o aspectos que tiene la célula cancerosa. El doctor planteó que el reporte de la biopsia determinará si el paciente puede someterse a una cirugía radical o radio terapia total para combatir su enfermedad, al no ser apto para este tratamiento, se le referirá uno de manejo hormonal, que en promedio se utiliza de 18 a 24 meses. Torres Aguilar recomendó a la población masculina atenderse de manera temprana, dejar a un lado los mitos que se tienen sobre los estudios y redoblar esfuerzos para comenzar a establecer políticas públicas para que desde la primaria, secundaria y preparatoria los hombres se interesen por su salud. l

Late diagnosis, key in the development of prostate cancer

l The doctor stated that the biopsy report will determine if the patient can undergo radical surgery or total radio therapy to combat their disease

S

even out of every 10 men who develop prostate cancer are diagnosed at an advanced stage of the disease because they have no symptoms, which is why it is necessary to study from the age of 40, explained Jesús Torres Aguilar, director of the Servicio de Urology of the Hospital Juárez de México. "The interested should go to the urologist to perform a digital rectal examination and a

prostate antigen study," he said. The doctor explained that in Mexico, prostate cancer has become a public health problem, since about seven thousand men die each year from this cancer and between 21 thousand and 25 thousand new cases are reported annually. Torres Aguilar added that this type of cancer is caused by a malignant tumor of the prostate gland that usually develops in patients after reaching 50 years of age. Although the urologist said that there is no known risk factor to develop prostate cancer, he accepted that in the development of the disease could be involved genetic aspects, as well as food. According to the specialist, some studies reveal that in countries with greater consumption of carbohydrates and fats the tendency

to present this disease increases. He indicated the importance of conducting the necessary studies after 40 years to prevent the onset of this disease, which include digital rectal exploration that takes between six and eight seconds and confirms the shape, size and consistency of the prostate. In it the specialist will be able to determine if the patient has a nodulation, fibrous or hard zone in this organ that could be an indication of some malformation. On the study of prostate antigen blood, Torres Aguilar said that it consists of figures parametered in nanograms per milliliter; in patients of 40 years, it is usual for it to be a nanogram per milliliter. After a first study is done, the specialist will know if it will be useful to follow up the patient every six or 12 months.

He added that when the doctor suspects that the patient has this cancer, a prostate biopsy is performed, which will determine the type of tumor, characteristics or aspects of the cancer cell. The doctor stated that the biopsy report will determine if the patient can undergo radical surgery or total radio therapy to combat his disease, since he is not suitable for this treatment, he will be referred to a hormonal management one, which is used on average. 18 to 24 months. Torres Aguilar recommended the male population to attend early, leave aside the myths that are held about the studies and redouble efforts to begin to establish public policies so that from the elementary, middle and high school men are interested in their health. l


23

Enero–January, 2018

Turismo y Aventura SEGURO VIAJO “from sea to shining sea”

E

Sandra Camponogara

l Departamento de Seguridad de Estados Unidos (Department of Homeland Security) anunció en diciembre que en acuerdo con el Departamento de Estado y otras agencias federales, se han adoptado normas para fortalecer las ya robustas medidas de seguridad e inmigración. Dichas medidas afectan el programa de Exención de Visa (Visa Waiver Program), que permite a ciudadanos de 38 países viajar a los Estados Unidos por negocios o turismo para estadías de hasta 90 días sin necesidad de obtener visa. Por su parte, estos 38 países permiten a los ciudadanos americanos viajar a sus países por un periodo similar de tiempo sin requerir visa. Desde sus inicios en 1986, este programa de Exención de Visa se ha convertido en un programa completo de colaboración en temas de seguridad entre Estados Unidos y sus principales aliados. El programa de Exención de Visa utiliza un enfoque multinivel de análisis de riesgo para detectar y evitar que terroristas, criminales profesionales y otros individuos de mala fe ingresen a Estados Unidos. “Estados Unidos se enfrenta a un enemigo ágil y con alto poder de adaptación, con terroristas que siguen explorando maneras de llegar a nuestro país y dirigir, propiciar e inspirar ataques contra nosotros”, indico Kirstjen Nielsen, Secretaria de Homeland Security. Entre las medidas recientemente impuestas por su Departamento, se incluyen las siguientes aplicables a todos los países que participan del programa de Exención de visa: • Requerir a todos los países participantes del Programa de Exención de Visa la implementación completa de los acuerdos de intercambio de información por medio de la comparación sistemática de datos de los pasajeros que cruzan sus fronteras respectivas con la información antiterrorismo de Estados Unidos; • Evaluar de la eficiencia de las medidas de seguridad de cada país participante del Programa de Exención de Visa para prevenir amenazas internas a la seguridad aérea; y • Requerir a aquellos países participantes del Programa de Exención de Visa que tengan un 2% o más de visitantes que excedan el periodo de admisión a Estados Unidos, que inicien campañas de información pública para reducir estas violaciones y educar a su población sobre las condiciones de admisión a Estados Unidos. Es importante destacar que el Departamento de Seguridad de la Nación ha indicado que estas medidas no serán un obstáculo para el desarrollo de actividades comerciales y de turismo hacia Estados

Unidos que se encuentren dentro de un marco legal. Las personas que cumplan con los requisitos podrán continuar viajando sin problemas desde los países participantes en el Programa de Exención de Visa hacia Estados Unidos. Estas medidas protegerán a los pasajeros que viajen hacia este país ya que se hará más robusto el sistema de seguridad. Roger Dow, Presidente and CEO de US Travel Association indicó “Un sistema de seguridad en los viajes es fundamental para todos los visitantes. Sin seguridad, no hay viajes. Las reformas al programa de Exención de Visa ofrecen un enfoque sensato para mejorar este muy valioso programa, que sigue siendo el estándar de oro en la implementación y seguridad de viajes” Si ponemos en perspectiva que 77 millones de viajeros internacionales ingresan por año a Estados Unidos, que los consumos en la industria del turismo dejan 158 billones de dólares en impuestos y que 8,6 millones de trabajos son generados por los servicios vinculados al turismo, es fácil comprender la relevancia de todas las medidas que contribuyan a proteger a los viajeros que llegan a Estados Unidos en busca de aventura en los parques nacionales, compras en las grandes urbes, oportunidades comerciales y culturales y exploración de todo lo que esta nación tiene para ofrecer

Países participantes en el Programa de Exención de Visa (Visa Waiver Program) • Andorra (1991) • Australia (1996) • Austria (1991) • Bélgica (1991) • Brunei (1993) • Chile (2014) • República Checa (2008) • Dinamarca (1991) • Estonia (2008) • Finlandia (1991) • Francia (1989) • Alemania (1989) • Grecia (2010) • Hungría (2008) • Islandia (1991) • Irlanda (1995) • Italia (1989) • Japón (1988) • República de Corea (2008) • Latvia (2008)

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

Liechtenstein (1991) Lituania (2008) Luxemburgo (1991) Malta (2008) Mónaco (1991) Países Bajos (1989) Nueva Zelanda (1991) Noruega (1991) Portugal (1999) San Marino (1991) Singapur (1999) Eslovaquia (2008) Eslovenia (1997) España (1991) Suecia (1989) Suiza (1989) Taiwán (2012) Reino Unido (1988) l


Enero–January, 2018

24

“Frankenstein” cumple 200 años como referente del género de terror Judith Mora

l La novela, cuyo título completo es “Frankenstein o el moderno Prometeo” y que inicialmente salió sin el nombre de la autora

online@laestrella.com.pa

Frankenstein”, publicada el 1 de enero de 1818, ha cumplido 200 años como indiscutible referente del género de terror, tanto en la literatura como en el cine, categoría en la que ha sido objeto de incontables adaptaciones. La inglesa Mary Wollstonecraft Shelley (1797-1851), segunda esposa del poeta Percy Shelley -de quien tomó el apellido-, publicó su gran obra con solo 20 años, si bien empezó a escribirla a los 18, retada por el también poeta Lord Byron, con quien la pareja pasó unas vacaciones en Suiza en 1816. La novela, cuyo título completo es “Frankenstein o el moderno Prometeo” (en alusión al mito griego, muy seguido por los artistas

románticos) y que inicialmente salió sin el nombre de la autora, recibió críticas variadas en su debut, pero posteriormente saltó a la fama con las adaptaciones que se hicieron primero en teatro y, ya en el siglo XX, en el cine. La primera versión cinematográfica data de 1910, y le siguieron más de 150 adaptaciones en múltiples formatos, todas las cuales han contribuido a definir para el gran público al “monstruo” creado por el científico Victor Frankenstein. La película que fraguó la imagen del ser fabricado en el laboratorio, que en la novela no tiene nombre, fue “Frankenstein’s monster”, de 1931, en la que Boris Karloff luce un par de tornillos en el cuello como evidencia de su origen antinatural. Según los críticos, la secuela de 1935 “The Bride of Frankenstein” es mucho más fiel a la novela, donde el monstruo, lejos de ser inconsciente y desalmado, es un ser complejo, que se hace preguntas profundas sobre su procedencia y el propósito de su existencia. Al ser fruto de la imaginación de una joven casi adolescente, no es de extrañar que la historia de Frankenstein haya conectado con tantas generaciones de jóvenes e inspirado series

como “The Munsters”, “The Addams Family” o incluso “Scooby-Doo”. Con “The Curse of Frankenstein” (1957), en la que Christopher Lee aparece con cicatrices y tejido trasplantado -caracterización más ceñida a la novela-, llega la primera película de terror con sangre y vísceras. La franco-italiana “Andy Warhol’s Flesh for Frankenstein” (1973), producida por el artista estadounidense, ofrece un punto de vista más sexi, sangriento y perverso y, según los expertos, puede interpretarse como una crítica al fascismo. Otra versión más sofisticada es “Mary Shelley’s Frankenstein”, de 1994, protagonizada por Robert de Niro, bajo la dirección de Kenneth Branagh. En el Reino Unido, Danny Boyle dirigió en 2011 una adaptación teatral con Benedict Cumberbatch y Jonny Lee Miller alternando los papeles de Victor Frankenstein y su monstruo, y actualmente está en cartel en Londres, con gran éxito de público, el musical “Mel Brook’s Young Frankenstein”. En mayo de 2017, Universal anunció una nueva versión de la querida “The Bride of Frankenstein”, con fecha de estreno aún sin

especificar, que en principio estará dirigida por Bill Condon y que podrían protagonizar Javier Bardem y Angelina Jolie. El bicentenario de la influyente novela de Mary Shelley se conmemora en el Reino Unido con una edición especial de monedas de dos libras, mientras que en países como Estados Unidos, donde tiene legiones de seguidores, se han organizado multitud de acontecimientos científicos y literarios. Aunque es especialmente conocida por “Frankenstein”, Shelley, hija del filósofo político William Godwin y la filósofa y pionera feminista Mary Wollstonecraft -que murió poco después de nacer su hija-, escribió también biografías, ensayos, artículos de viaje y obras de teatro. Tras la muerte de su esposo en 1822, al hundirse su barco en la costa italiana de Viareggio, Mary Shelley, que dedicó buena parte de su vida a promocionar la obra de él, regresó a Inglaterra, donde se concentró en criar al único hijo de ambos y a fomentar su carrera. La precoz escritora, que perdió a un bebé prematuro y tuvo varios abortos, pasó sus últimos años afectada de varias dolencias, y murió de un tumor cerebral a los 53 años. l

“Frankenstein” celebrates 200 years as a referent of the horror genre Judith Mora l The novel, whose full title is “Frankenstein or the modern Prometheus” and which initially came out without the author’s name

“F

rankenstein”, published on January 1, 1818, has celebrated 200 years as an indisputable reference of the horror genre, both in literature and in the cinema, a category in which it has been the object of countless adaptations. The English Mary Wollstonecraft Shelley (1797-1851), second wife of the poet Percy Shelley -who took the surname-, published his great work with only 20 years, although he began to write it at 18, challenged by the poet also Lord Byron , with whom the couple spent a holiday in Switzerland in 1816. The novel, whose full title is “Frankenstein or the modern Prometheus” (in allusion to the Greek myth, often followed by the romantic artists) and which initially left without the author’s name, received mixed reviews on its debut, but subsequently jumped to the fame with the adaptations that were made first in theater and, already in century XX, in the cinema. The first film version dates from 1910, and was followed by more than 150 adaptations in multiple formats, all of which have contributed to define for the general public the “monster” created by the scientist Victor Frankenstein. The film that created the image of being made in the laboratory, which in the novel has no name, was “Frankenstein’s monster”, 1931, in which Boris Karloff wears a pair of

screws in the neck as evidence of its unnatural origin. According to critics, the 1935 sequel “The Bride of Frankenstein” is much more faithful to the novel, where the monster, far from being unconscious and heartless, is a complex being, which asks deep questions about its origin and purpose. his existence. Being the fruit of the imagination of an almost adolescent girl, it is not surprising that the story of Frankenstein has connected with so many generations of young and inspired series like “The Munsters”, “The Addams Family” or even “Scooby-Doo”. With “The Curse of Frankenstein” (1957), in which Christopher Lee appears with scars and tissue transplanted - characteristically closer to the novel - comes the first horror film with blood and guts. The Franco-Italian “Andy Warhol’s Flesh for Frankenstein” (1973), produced by the American artist, offers a sexier, bloody and perverse point of view and, according to experts, can be interpreted as a criticism of fascism. Another more sophisticated version is “Mary Shelley’s Frankenstein”, from 1994, starring Robert de Niro, under the direction of Kenneth Branagh. In the United Kingdom, Danny Boyle directed in 2011 a theatrical adaptation with Benedict Cumberbatch and Jonny Lee Miller alternating the roles of Victor Frankenstein and his monster, and is currently on the line in London, with great public success, the musical “Mel Brook’s Young Frankenstein”. In May 2017, Universal announced a new version of the beloved “The Bride of Frankenstein”, with an unspecified release date, which in principle will be directed by Bill

Condon and starring Javier Bardem and Angelina Jolie. The bicentenary of Mary Shelley’s influential novel is celebrated in the United Kingdom with a special edition of two-pound coins, while in countries like the United States, where it has legions of followers, a multitude of scientific and literary events have been organized. Although she is especially known for “Frankenstein”, Shelley, daughter of political philosopher William Godwin and feminist pioneer and philosopher Mary Wollstonecraft who died shortly after her daughter was born

- she also wrote biographies, essays, travel articles and plays. After the death of her husband in 1822, when her ship sank on the Italian coast of Viareggio, Mary Shelley, who devoted much of her life to promoting his work, returned to England, where she concentrated on raising the only child of both already encourage their career. The precocious writer, who lost a premature baby and had several miscarriages, spent her last years affected by various ailments, and died of a brain tumor at age 53. l


T

25

Enero–January, 2018

Embassy of Japan honors the Quijano’s

RIBUTE | On the occasion of the reception for the celebration of the Birthday of the Emperor of Japan, the lower class of Japan in Panama carried out an Act of Delivery of Decorations,

where the order ‘Kyokujitsujukosho’ (Order of Sun Salient, Gold and Silver Star) was granted. to Engineer Jorge Luis Quijano, Administrator of the Panama Canal and also the order ‘Kyokujitsutankosho’ (Order of Sun Sa-

lient, Silver Rays) to Mrs. Analía de Quijano, Teacher of the Sogetsu School of Ikebana. Mr. Quijano, in his words of thanks, mentioned that he would like to receive this medal on behalf of all the people who have worked hard

E

Ingeniero Jorge Luis Quijano, Administrador del Canal de Panamá y también la orden ‘Kyokujitsutankosho’ (Orden de Sol Saliente, Rayos Plateados) a la Sra. Analía de Quijano, Maestra de la Escuela Sogetsu de Ikebana. El Ing. Quijano, en sus palabras de agradecimiento mencionó que le gustaría recibir esta

to strengthen relations between Japan and the

Panama Canal, remembering the time in

which his family lived in Japan , as well as,

the time when his mother, Mrs. l

Embajada de Japón condecora a esposos Quijano

l Acto de Entrega de Condecoraciones, donde se concedió la orden ‘Kyokujitsujukosho

n ocasión de la recepción por al celebración del Natalicio del Emperador del Japón, la elbajada de Japón en Panamá llevó a cabo un Acto de Entrega de Condecoraciones, donde se concedió la orden ‘Kyokujitsujukosho’ (Orden de Sol Saliente, Estrella Dorada y Plateada) al

medalla en nombre de todas las personas que han trabajado arduamente para fortalecer las relaciones entre Japón y el Canal de Panamá, recordando la época en la que su familia residió en Japón, así como, el tiempo en que su madre, la Sra. Quijano inició con el arte floral de ‘Ikebana’. l


Enero–January, 2018

G

26

Guyana exported 40 thousand tons of rice to Panama in 2017

uyana compensated for the loss of Venezuela as the main market for its rice exports with sales to countries such as Mexico, Cuba, Brazil, Nicaragua and Panama, within a list of more than 30 States that currently buy that product from the South American country. "We are on the right path of development for rice to ensure new markets, which makes it necessary to increase production," said the Minister of Agriculture of Guyana, Noel Holder, at a meeting with representatives of the sector. Guyana exported rice to Venezuela for

G

years in exchange for petroleum products, but the agreement came to an end in 2015 during the height of the border dispute between the two countries. Holder said that Guyana supplies rice to 34 countries and that five new markets have been secured in the last two and a half years. The manager of the Guyana Rice Development Board (GRDB, for its acronym in English), Nizam Hassan, highlighted the increase in exports to several countries in Latin America, led by Mexico. He said that despite the end of the agreement with Venezuela at the governmental level,

it has continued to export to that country from company to company, which meant the export of almost 35,000 tons of rice during 2017. "Mexico, of course, led the sales, backed by other countries such as Cuba, Brazil, Nicaragua and Panama, we export 40,000 tons of rice to Panama in 2017, "said Hassan. "In 2017, there was a high level of exports of rice and products derived from Guyana, about 540,000 tons of rice were exported in this last year," said the official. He also said that there has been an increase in the export of rice and rice products to Caribbean countries and Europe.

"We export 186,000 tons to Europe, and Portugal, Italy and the United Kingdom are the three countries that have led exports in that region," Hassan said. The cessation of purchase of rice by Venezuela, which in 2014 came to acquire 30% of Guyanese exports of that product, occurred after the border dispute over the Essequibo area, an area of 160,000 square kilometers which means two thirds parts of Guyana and that is very rich in natural resources. The Government of Guyana has since sought to replace Venezuela with an approach to Mexico. l

Guyana exportó 40 mil toneladas de arroz a Panamá en 2017

uyana compensó la pérdida de Venezuela como principal mercado de sus exportaciones de arroz con la venta a países como México, Cuba, Brasil, Nicaragua y Panamá, dentro de una lista de más de 30 Estados que compran actualmente ese producto al país suramericano. "Estamos en la buena senda de desarrollo para el arroz al asegurar nuevos mercados, lo que hace necesario incrementar la producción", dijo hoy el ministro de Agricultura de Guyana, Noel Holder, en una reunión con representantes del sector. Guyana exportó durante años arroz a Venezuela a cambio de productos derivados del

petróleo, pero el acuerdo llegó a su fin en 2015 durante el punto álgido de la disputa fronteriza entre los dos países. Holder dijo que Guyana suministra arroz a 34 países y que en los últimos dos años y medio se han asegurado cinco nuevos mercados. El gerente de la Junta de Desarrollo de Arroz de Guyana (GRDB, por sus siglas en inglés), Nizam Hassan, destacó el aumento de las exportaciones a varios países de América Latina, liderados por México. Matizó que a pesar del fin del acuerdo con Venezuela a nivel gubernamental, se ha continuado exportando a ese país de empresa a empresa, lo que supuso la exportación de casi

35.000 toneladas de arroz durante 2017. "México, por supuesto, lideró las ventas, respaldado por otros países como Cuba, Brasil, Nicaragua y Panamá. Exportamos 40.000 toneladas de arroz a Panamá en 2017", dijo Hassan. "En 2017, hubo un alto nivel de exportaciones de arroz y productos derivados de Guyana. Cerca de 540.000 toneladas de arroz se exportaron en este último año", detalló el funcionario. Dijo además que ha habido un aumento de la exportación de arroz y productos de arroz a países del Caribe y Europa. "A Europa exportamos 186.000 toneladas. Portugal, Italia y el Reino Unido son los 3

países que han liderado las exportaciones en esa región", indicó Hassan.

El cese de compra de arroz por parte de

Venezuela, que en 2014 llegó a adquirir el 30 % de las exportaciones guyanesas de ese pro-

ducto, se produjo tras la controversia fronte-

riza por la zona del Esequibo, un área de

160.000 kilómetros cuadrados que -significa

dos terceras partes de Guyana y que es muy rica en recursos naturales.

El Gobierno de Guyana ha buscado desde

entonces reemplazar a Venezuela con un acercamiento a México. l


27

Enero–January, 2018


Epidemia de opioides Enero–January, 2018

L

MAGNITUD DEL PROBLEMA

a sobredosis de opioides continúa siendo uno de los grandes problemas de salud pública en los Estados Unidos. Ha contribuido de manera significativa a muertes accidentales en aquellos que usan o usan indebidamente opioides ilícitos y recetados. De hecho, en los Estados Unidos, las muertes por sobredosis que involucran analgésicos opioides recetados aumentaron a cerca de 19.000 muertes en 2014 más de tres veces el número ocurrido en 2001.1 De acuerdo a datos de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention o CDC, por sus siglas en inglés), los proveedores de atención médica suministraron 259 millones de recetas para analgésicos en 2012, suficiente para que cada adulto Americano tuviera un frasco de píldoras.

¿QUÉ SON LOS OPIOIDES?

Los opioides incluyen drogas ilegales tales como la heroína, así como también medicamentos recetados utilizados para

28

tratar el dolor tales como morfina, codeína, metadona, oxicodona (OxyContin®, Percodan®, Percocet®), hidrocodona (Vicodin®, Lortab®, Norco®), fentanil (Duragesic®, Fentora®), hidromorfona (Dilaudid®, Exalgo®) y buprenorfina (Subutex®, Suboxone®). Los opioides funcionan uniéndose a receptores específicos en el cerebro, la médula espinal y el tracto gastrointestinal. Al hacer eso, minimizan la percepción de dolor del cuerpo. Sin embargo, el estímulo de los receptores de opioides o “centros de recompensa” del cerebro también puede activar otros sistemas del cuerpo, tales como los responsables de la regulación del estado de ánimo, la respiración y la presión sanguínea.

¿CÓMO OCURRE UNA SOBREDOSIS?

Una variedad de efectos puede ocurrir luego que una persona consume opioides, desde placer hasta náuseas, vómitos, reacciones alérgicas severas (anafilaxia) y sobredosis, en la cual la respiración y el ritmo cardiaco se hacen más lentos o hasta se detienen.

La sobredosis de opioides puede ocurrir cuando un paciente deliberadamente usa de manera indebida opioides recetados o una droga ilícita tal como la heroína. También puede ocurrir cuando un paciente consume un opioide como es indicado, pero la persona que recetó el medicamento no calculó bien la dosis del opioide, o el farmacéutico que surtió la receta cometió un error o el paciente malinterpretó las instrucciones de uso. Tam-

Panama, the country in Latin America that will grow most in 2018

l Due to investment in infrastructure projects and exports, the country will have the highest growth in the region, says the World Bank

P

In total, in 2017 the GDP of Panama expanded by 5.5%, calculates a World Bank document. / ShutterstockSHUTTERSTOCK Daniel M. Alarco • dmolina@laestrella.com.pa

anama is the country in Latin America that will have the highest growth in 2018, according to the projections of the World Bank (WB) cited by the BBC World.

The increase of the Gross Domestic Product (GDP) of the Central American isthmus will be 5.6% "due to the investment in infrastructure projects and services exports", the same publication indicates. Below Panama will be the Dominican Republic, with a growth of 4.9%, followed by Nicaragua, with 4.4%. In contrast, the countries with the lowest growth will be Venezuela (-4.2%), Ecuador (0.8%) and El Salvador (1.8%), according to the WB. "The economy of the region is in the middle of a clear recovery, after two years of negative growth, but still faces risks and challenges in the short and long term," the economist and head of the world told BBC News. BM, Carlos Arteta. How much did Panama grow in 2017? Yesterday the Secretariat of Competitiveness assured that during the last quarter of 2017 the economic indexes recorded in the country were positive, reflecting 5.6%. Reports from the Ministry of Economy and Finance (MEF) and the Comptroller General of the Republic indicate that the GDP closed the last quarter of 2017 with $ 29.7 million; that is, $ 1.6 million above the figure registered in this same period in 2016. This was reported by the Executive Secretary of Competitiveness and Logistics, Miguel Ángel Esbrí, during a monthly meeting held by this entity attached to the Ministry of the Presidency. In total, the GDP of Panama expanded 5.5%, which will be 5.6% in 2018 and 2019, and 5.7% in 2020, calculates a WB document that was also referred to by the Spanish agency EFE . "Panama will be the fastest growing country in Latin America, and good economic news follows," said Economy Minister Dulcidio De La Guardia yesterday on Twitter. l

bién corren riesgo las personas que usan los opioides de manera indebida y los combinan con fármacos hipnóticos sedantes, lo cual ocasiona sedación y depresión respiratoria.

¿QUIÉN ESTÁ EN RIESGO?

Cualquier persona que utiliza opioides para el manejo a largo plazo del dolor debido al cáncer crónico o al dolor no relacionado con el cáncer está en riesgo de sufrir una sobredosis de opioides, al igual que las personas que usan heroína. Otros que están en riesgo incluyen individuos que: • Están recibiendo regímenes de medicamentos opioides en forma rotatoria (y por lo tanto están en riesgo de sufrir una tolerancia cruzada incompleta) • Han sido dados de alta de una atención médica de emergencia debido a una intoxicación o envenenamiento de opioides. • Tienen un alto riesgo de sufrir una sobredosis debido a una necesidad legítima de analgesia, acompañada de un sospechado o confirmado trastorno de uso de sustancias o de un uso no médico de opioides recetados o ilícitos. • Están completando una desintoxicación obligatoria de opioides o se han abstenido de usarlos por un periodo de tiempo (y supuestamente con una tolerancia reducida a los opioides y un alto riesgo de sufrir una recaída y volver a usar opioides) • Han salido recientemente de la cárcel y tienen un historial de un trastorno de uso de opioides (y supuestamente tienen una tolerancia reducida a los opioides y un alto riesgo de sufrir una recaída y volver a usar opioides) La tolerancia se desarrolla cuando alguien usa una droga opioide con regularidad, de tal modo que el cuerpo se acostumbra a la droga y necesita una cantidad más grande o una dosis más frecuente para continuar sintiendo el mismo efecto. La pérdida de la tolerancia ocurre cuando alguien deja de tomar un opioide luego de haberlo usado por largo tiempo. Cuando alguien pierde la tolerancia y luego toma la droga opioide de nuevo, puede sufrir serios efectos adversos, incluyendo una sobredosis, aun si toman una cantidad que anteriormente no les había causado problemas. l


29

Enero–January, 2018

Inician actos conmemorativos de la gesta del 9 de enero de 1964

l Han pasado 54 años desde bandera panameña en la entonces aquella gesta patriótica que Zona del Canal, controlada por los estadounidenses. marcó la historia de Panamá De acuerdo con el cronograma, se

C

Guadalupe León B. gleon@laestrella.com.pa

on la izada de la bandera a media asta iniciaron los actos protocolares que rinden tributo a la gesta del 9 de enero de 1964, 'Día de la Soberanía Nacional'. Este hecho histórico, protagonizado por un grupo de estudiantes que se armaron de valentía y salieron a defender la soberanía nacional, marcó la identidad del país. Lo único que querían estos jóvenes era que ondeara la

tiene previsto que entre las 8:00 a.m. y 9:00 a.m. se realice el oficio litúrgico en memoria de los héroes del 9 de enero de 1964, presidida por el sacerdote Luis Núñez, párroco de la iglesia de Santa Ana y Vicario de Pastoral de la Arquidiócesis de Panamá. De 9:15 a.m. a 9:30 a.m. se colocará una ofrenda floral en el Centro de Capacitación Ascanio Arosemena, monumento a los mártires. Entre 9:50 a.m. y 10:05 a.m. el presidente Juan Carlos Varela colocará una ofrenda floral en la cripta del presidente Roberto Francisco Chiari, en el Santuario Nacional. l


Enero–January, 2018

30

Base de datos más completa de diversidad de plantas en las Américas

B

Mutisia magnífica, una planta restringida a Ecuador. Es miembro de la familia Asteraceae, la segunda familia de plantas más diversa de América. Foto de C. Ulloa.

rasil, Colombia y México son los países con la mayor diversidad de plantas en el hemisferio occidental, de acuerdo con un una nueva base de datos de más de 124.000 especies de plantas que incluye el trabajo de colección y descripción de especies hecha a través de cinco siglos por miles de botanistas desde Canadá y Estados Unidos, en el norte, a Chile y Argentina, en el sur. En un proyecto liderado por el Jardín Botánico de Missouri, investigadores combinaron 12 listas nacionales y regionales en una sola base de datos para el hemisferio occidental. Un equipo internacional de 24 investigadores, incluyendo dos de Universidad de

Michigan, contribuyeron al estudio que se publicó en la revista Science. “Esta es la primera vez que tenemos una visión completa de las plantas de las Américas”, dijo la autora principal Carmen Ulloa Ulloa del Jardín Botánico de Missouri. “Representa no sólo cientos de años de recolección de plantas e investigación botánica, pero también 6.164 botánicos que describieron las especies que aparecen en esta lista” La lista incluye 124.993 especies nativas de plantas vasculares, lo que corresponde a un tercio de las estimadas 383.671 plantas vasculares conocidas en todo el mundo. Las plantas vasculares son plantas terrestres con

tejidos de transporte interno y de soporte verticales especializados. La gran mayoría de las especies de plantas en la Tierra son plantas vasculares, incluyendo árboles, arbustos, hierbas, plantas con flores y helechos. De acuerdo con la base de datos: • Brasil tiene la mayor diversidad de flora, con 33.161 especies, seguido por Colombia (23.104) y México (22.969). • La familia de plantas más diversa en las Américas es la orchidaceae, la familia de las orquídeas, con 12.983 especies, seguida por la asteraceae, 12.403 especies, una familia que incluye flores ornamentales de jardín, como margaritas, caléndulas y zinnias, hasta cultivos alimentarios de importancia económica, como alcachofas, lechugas y girasoles. • Las islas del Caribe y las Antillas cuentan con el más alto nivel de endemismo: Un 67 por ciento de las especies de plantas vasculares no se encuentran en ningún otro lugar en el continente americano. El nuevo estudio incluye una lista de plantas de 2.600 páginas y una base de datos pública, de actualización continua, en el sitio web del Jardín Botánico de Missouri. La base de datos de plantas del Jardín Botánico de Missouri, Trópicos, fue utilizada como repositorio de datos del proyecto. Trópicos es la mayor base de datos botánica del mundo y es accedida más de 70 millones de veces al año por investigadores en todo el mundo. El nuevo estudio es “un logro monumental que será de gran interés para los biólogos de conservación, ecologistas, biólogos evolutivos, biogeógrafos, administradores de tierras, y funcionarios públicos de todo el mundo”, escribió el botánico Thomas Givnish de la Universidad de Wisconsin, quien no formó parte del estudio, en un artículo de “perspectivas” que acompaña al artículo de Science escrito por Ulloa Ulloa et al. De las 124.993 especies nativas en las Américas, 122 están presentes en los 12 países y regiones consideradas en el estudio, de Canadá y Estados Unidos, al sur de Chile y Argentina. “Es un poco sorprendente, en mi opinión, que hay muchas de estas especies, dado que las 12 regiones abarcan todo, desde las zonas templadas frías estacionalmente a las tierras bajas tropicales”, dijo Paul Berry, profesor en el Departamento de Ecología y Biología Evolutiva en la Universidad de Michigan. El otro investigador de la U-M es Lois Brako, vicepresidente asistente para la investigación en la U-M. Berry trabajó en varios proyectos relacionados con la flora en América del Sur, publicados durante las últimas dos décadas, que se utilizaron en la nueva compilación. Brako fue el autor principal de una lista de plantas peruanas publicadas en 1993, cuando era investigador postdoctoral en el Jardín Botá-

nico de Missouri. “Esta es la primera vez que hemos sido capaces de combinar todos estos datos en una base de datos central, y hacer una buena cantidad de limpieza y verificación de datos en el proceso, para obtener una visión global de todas las diferentes plantas vasculares nativas que se encuentran en el hemisferio occidental, basado en registros verificados que cubren la totalidad de la región”, dijo Berry. Durante los últimos 25 años, la tasa en que se añaden descripciones de nuevas especies de plantas tiene un promedio de 744 al año para las Américas. En ese caso, el total alcanzará los 150.000 en 2050, según los autores del artículo de Science. Givnish, de la Universidad de Wisconsin, dijo que el estudio es “un destilado precioso” de los resultados de miles de personas dedicadas a la exploración y la investigación botánica en los últimos 500 años. Las primeras cuentas europeas de las plantas del Nuevo Mundo incluyen los primeros informes de tabaco, chile y maíz, que pronto se utilizarían ampliamente en todo el mundo. Durante los siguientes cinco siglos, se recogieron más de 22 millones de especímenes de plantas. Ahora se encuentran en los herbarios del mundo, proporcionando la base para el trabajo publicado en Science. En la década de 1970, universidades, museos y agencias gubernamentales en todo el continente americano, enfrentadas con la enorme diversidad de plantas en los trópicos y la creciente amenaza de extinción debido a la pérdida de hábitat- comenzaron a producir e informatizar listas de plantas proporcionando una visión general de la diversidad botánica. En la década de 1990, una serie de listas de plantas por país fue organizada por el Jardín Botánico de Missouri, seguida de otras listas producidas por instituciones de todo el continente americano. Estas listas proporcionan listados verificables de las especies basándose en el análisis de especímenes de herbario, literatura publicada, y el conocimiento experto de especialistas en plantas. El presente trabajo “ha integrado estas listas de comprobación en un gran compendio para las Américas, con detalles sobre la autoría, publicación y distribución geográfica de cada especie”, escribió Givnish. El Jardín Botánico de Missouri está trabajando ahora con más de 40 instituciones en un proyecto más amplio conocido como World Flora Online. El objetivo es documentar plenamente todas las plantas conocidas para el año 2020. l


31

Enero–January, 2018

NOVOTEL PANAMA: UN NUEVO HOGAR, FUERA DE SUS HOGARES PARA PANAMEÑOS Y OTRAS NACIONALIDADES RESIDENTES EN EL EXTERIOR

PANAMA CITY

Panama es una de las ciudades turísticas más importantes de Centro América y cuenta con un desarrollo económico y comercial en crecimiento. El hotel ofrece la más completa estructura de hospedaje, alimentos y bebidas, eventos y placer. La arquitectura de Novotel Panama City evidencia la luz natural en todos los espacios, dando una agradable sensación de bienestar a sus huéspedes. La decoración moderna e innovadora, con amplios espacios de convivencia completa el diseño del hotel permitiendo una experiencia única.

La habitación Novotel: su propria área para vivir • 102 habitaciones climatizadas • Minibar • TV LCD • Plancha • Acceso a Wi-Fi • Caja de seguridad • Escritorio de trabajo

Disfrute el placer de la simplicidad Naturalmente a su tiempo.

• BAR:RESTAURANTE 365 • Lobby Bar • Banquetes • Room Service 24 horas • 03 horarios de desayuno

Address: Calle Jose Fabregas, Panama City, Panama • Phone: +507 306-8600 Hotel details

novotel.com

A 4-minute walk from Vía Argentina metro station, this relaxed hotel is 6 km from Panamá Viejo, the remaining part of the old Panama City, and 9 km from the Bridge of the Americas. Featuring city views, the modern rooms offer Wi-Fi and flat-screen TVs, as well as minibars, sofabeds, and tea and coffeemakers. Family rooms sleep up to 4 guests. Suites add living rooms. Room service is available. There's a stylish restaurant decorated with local artwork. Other amenities include a cocktail bar, a gym, a kids' club and parking.


Enero–January, 2018

32

PERSPECTIVA Cuidar a los cuidadores

“D

José Carlos García Fajardo Profesor Emérito de la Universidad Complutense de Madrid Director del Centro de Colaboraciones Solidarias Twitter: @GarciaFajardoJC

ice un proverbio chino que quien ayuda a un hermano a cruzar al otro lado del río no tarda en hallarse en la orilla opuesta”, escribe Pedro Miguel Lamet sobre quienes cuidan a personas dependientes, y la necesidad de ocuparnos de ellas en unas sociedades en las que cada vez son más numerosas las personas longevas. Los cuidadores, en su mayoría mujeres y miembros de la familia, pero también inmigrantes que ocupan ese puesto, viven en una tensión y

entrega con frecuencia desconocida y minusvalorada, que merecen mayor atención por nuestra parte. “Hacen falta políticas de apoyo al familiar cuidador porque, desde el punto de vista económico, sería imposible que todo ese cuidado lo asumiera la Administración”, dice Alfredo Bohórquez, secretario general de la Sociedad Española de Geriatría y Gerontología en una admirable entrevista de Gloria Díez. Subraya que, cada diez años, hay unos 100.000 cuidadores familiares

menos por la incorporación de las mujeres a la actividad laboral. Por eso es tan importante que el entorno familiar apoye al cuidador principal para que tenga momentos de descarga y descanso. Ante el hecho de que cada vez es mayor el número de mujeres que se integran en trabajos fuera de sus domicilios, tenemos que abordar este problema como un desafío en una sociedad bien estructurada. El Dr. Bohórquez subraya que no hay que pensar en las residencias como el lugar por donde va a pasar todo el mundo, porque la mayoría de las personas mayores sigue viviendo en su hogar o con su familia; menos de un 5% de los mayores está en una residencia. En la sociedad tradicional, el cuidado de los enfermos y los ancianos estaba a cargo de las mujeres y sigue siendo así en muchos casos. En el mundo urbano aparecen nuevas necesidades de cara al cuidado de las personas dependientes y también nuevas respuestas. Entre las ventajas, está que cuentan con mejores servicios sociales. Pero en el mundo rural, el apoyo de la propia comunidad, de los vecinos, es mucho más activo. En el mundo urbano, algunos cuentan con re-

cursos propios para contratar servicios profesionales o por su situación socioeconómica accede a los recursos públicos, como los centros de día, residencias, ayuda a domicilio, tele-asistencia… por lo que tampoco tendría ningún problema. La dificultad surge cuando no tienen capacidad económica para poder pagar los servicios de forma privada ni cumple los requisitos exigidos por los recursos públicos. A la sociedad corresponde dar respuesta a esta pregunta: ¿Quién cuida al cuidador? Porque no es lo mismo un cuidador que tenga 40 o 50 años que otro que tenga 75. Al formar parte de su “misión personal”, quiere estar con ese familiar, darle todo el cariño, todo el cuidado y todo el soporte. La familia debe apoyar al cuidador principal, ya que suele pasar que todas las personas tienen sus problemas, sus dificultades y el cuidador principal se queda muy solo. Puede ser un esfuerzo tanto físico como mental. No es lo mismo que tengamos en el domicilio a una persona con una enfermedad oncológica con una esperanza de vida de tres o seis meses, a que tengamos a una persona con una demencia en fase leve, que tiene por delante una vida de quince o veinte años. En los cuidados familiares de enfermedades largas y complejas, el problema es la duración. Hay familiares que cuidan a una persona de forma continuada. Hay que buscar elementos de apoyo para estos casos, tanto en los servicios públicos, como en la familia. Tampoco es lo mismo que tu esposo tenga una demencia y tú con 50 ó 55 años, asumas su cuidado, a que sea tu padre o tu madre. Las personas sufren por sentir el sufrimiento de la persona que quieren, porque se están enfrentando a una situación que es nueva y también porque ellos mismos están cambiando su estilo de vida. Son tres procesos de adaptación en un solo bloque, lo cual requiere mucho esfuerzo por parte de los profesionales de servicios sociales, por parte de los médicos y por parte del entorno. Una persona quiere estar cerca de las personas que quiere, quiere que le traten con cariño, con respeto y luego necesita que los cuidados sean los adecuados. Toda persona quiere seguir adelante en su camino, seguir viva de la forma más agradable posible. Y el entorno, sea profesional o sea familiar, tiene que velar por la dignidad de la persona. l


33

L

Enero–January, 2018

Panamá y EE.UU. firman pacto de cumplimiento fiscal

l En la firma del pacto estuvo presente el ministro del MEF Dulcidio de La Guardia y el

embajador de EE.UU. en Panamá John Feeley Juan España jespana@laestrella.com.pa

a República de Panamá y los Estados Unidos (EE.UU.) firmaron un acuerdo intergubernamental para aplicar la Ley de Cumplimiento Fiscal en el Extranjero (FATCA), según una nota de prensa del Ministerio de Economía y Finanzas. En la firma del pacto intergubernamental de cumplimiento fiscal en el extranjero estuvo presente el ministro del MEF Dulcidio de La Guardia y el embajador de

T

EE.UU. en Panamá John Feeley. En la firma del pacto estuvo presente el ministro del MEF Dulcidio de La Guardia y el embajador de EE.UU. en Panamá John Feeley. De acuerdo al ministro panameño el acuerdo busca promover la cooperación global para combatir la evasión de impuestos, el blanqueo de capitales y el financiamiento al terrorismo. Según el pacto, el cual está disponible

en la página web del MEF, el intercambio de información se hará entre las administraciones tributarias de ambos países.

También estará sujeta a medidas de protección.

El documento también establece los

requerimientos de debida diligencia que deberán emplear las instituciones financieras panameñas. l

Panama and the USA sign a fiscal compliance agreement l In the signing of the pact the minister of the MEF Dulcidio de La Guardia and the US ambassador were present. in Panama John Feeley Juan Spain jespana@laestrella.com.pa

he Republic of Panama and the United States (US) signed an intergovernmental agreement to apply the Law on Fiscal Compliance Abroad (FATCA), according to a press release from the Ministry of Economy and Finance. The Minister of the MEF Dulcidio de La Guardia and the US Ambassador attended the signing of the intergovernmen-

tal agreement on tax compliance abroad. in Panama John Feeley. In the signing of the pact the minister of the MEF Dulcidio de La Guardia and the US ambassador were present. in Panama John Feeley. According to the Panamanian minister, the agreement seeks to promote global cooperation to combat tax evasion, money laundering and financing of terrorism.

According to the agreement, which is available on the MEF website, the exchange of information will be made between the tax administrations of both countries. It will also be subject to protection measures. The document also establishes the due diligence requirements that Panamanian financial institutions must employ. l


34

Enero–January, 2018

Opinión Tres islas E

Por Juan Carlos Dumas, Ph.D.

n la esquina de mi casa suelo ver, al salir temprano hacia mi oficina, a tres jovencitos de entre 11 y 12 años: Una niña y dos muchachos que esperan la llegada del transporte escolar que los llevará a la escuela ubicada a unas 15 cuadras de sus hogares. La joven, seria y con anteojos, no deja nunca de mirar su teléfono fijamente y sus dos estoicos compañeros de escuela hacen exactamente lo mismo cada mañana, ensimismados en sus pequeños aparatos electrónicos hasta que llega el vehículo. Alguien esperaría, yo incluido, que estos niños que son de la misma cuadra, que van a la misma escuela y tienen edades idénticas o muy similares, tendrían el interés, la necesidad, la motivación, el ánimo, o simplemente las ganas de charlar con sus compañeros como recuerdo que lo hacíamos nosotros “allá lejos y hace tiempo”. A me-

nudo pienso que esta era de grandes recursos tecnológicos y comunicativos, ésta que nos permite dialogar casi en cualquier parte del planeta y con cualquier persona, paradójicamente ha impuesto un silencio mortal en lo que se refiere al acto comunicativo más inmediato, el aquí ahora de una interacción humana. Y no son solamente estos jóvenes a los que

Grupo Jovenes Queens

Si tu manera de beber o de drogarte se ha vuelto un problema? Nosotros Te podemos ayudar! Llama m nos¦. (718) 426-7467 Esta t mos ubicados en la 102-08 Northhern Blvl d Corona Queens, NY 11368

observo cada día. Recuerdo haberme sorprendido por el mismo fenómeno cuando paseaba por Barcelona y cada mañana frente al hotel, hacia las 9:00 de la mañana, aparecían dos muchachas orientales (me animaría decir que eran chinas, pero eso nunca se sabe a ciencia cierta), que se sentaban frente a frente sin cruzar palabra alguna, cada una ensimismada en su teléfono celular antes, durante y después del desayuno. Una de las cosas que las sociedades modernas están perdiendo (lo digo en plural porque hay un espectro enorme de micro-sociedades y micro-culturas), y a la misma velocidad que los avances tecnológicos que nos sorprenden cada día, es la capacidad de interactuar cara a cara, de comunicarnos con una visibilidad y expresión que quedan suprimidas o al menos grotescamente acotadas cuando aquella se da a través de puentes electrónicos. La psicología nos entera que el 50% del acto comunicativo es no verbal, es decir, que requiere de la observación directa del otro, del registro de sus movimientos corporales, de sus micro-gestos, y hasta de sus olores. Todos ellos se pierden cuando lo que hay es meramente un diálogo telefónico o una interlocución por vídeo o computadora, sistemas y métodos en el que trágicamente han caído la mayoría de las universidades norteamericanas, incluyendo en la que yo enseño desde hace años, en clases no virtuales (¡válgame Dios!) sino presenciales. Cómo se puede transmitir una experiencia o una información clínica solamente a través de sistemas electrónicos y a distancia es algo que escapa a mi entendimiento y buen gusto. Me parece una barbaridad y una burla al acto del “enseñaje” del cual tanto se hablaba allá en los años 70, cuando se acabó la enseñanza autoritaria y rígida del profesor a sus alumnos, otra tragedia, pero, al final del día, no sé cuál terminó siendo peor. En el plano familiar no hace falta que le cuente que es la misma cosa en tantos lugares donde nadie habla con nadie y lo electrónico invade el espacio comunicativo con una intensidad cuasi patológica, ciertamente disfuncional. Entre otras cosas este estilo comunicativo ha acelerado las conversaciones, lo cual es bastante bueno, y tronchado su extensión, lo cual es bastante malo, al

punto que tantos jóvenes hablan monosilábicamente y con tan poca riqueza y repertorio verbales que hacen a Jorge Luis Borges y a Eduardo Galeano sacudirse en sus oscuras tumbas. De otra parte, psiquiatras norteamericanos están utilizando una interesante aplicación a través de la cual analizan las variaciones verbales de sus pacientes maníaco-depresivos y de depresión profunda, de manera de poder regular sus medicaciones a través de los cambios en la intensidad, velocidad e inflexión de sus registros verbales. Esta aplicación es excelente cuando se trata de zonas rurales donde el acceso a ese profesional de psiquiatría o psicología se dificulta por la distancia o las inclemencias del tiempo, como he explicado en algún otro artículo, por ejemplo, si el paciente está en pleno invierno en Dakota del Norte, donde hay un psiquiatra para miles de personas que de otra manera no tendrían acceso a sus servicios. Esto no tiene nada que ver con el infame coaching telefónico, en la que un “terapeuta” que jamás ha visto a su paciente cara a cara y que en realidad no sabe quién es, se atreve a brindar “terapia a distancia” y meramente a través del teléfono, recurso virtual que es una burla a la psicoterapia, de la misma manera como una enseñanza completamente virtual es una afrenta al a la educación. Y por favor no crea que soy enemigo de la modernidad o de la tecnología; yo cada día me asombro de los beneficios que aquellas nos brindan en el diario vivir y, aunque sean muy románticas las velas de Barry Lyndon o de don Diego de la Vega, prefiero tener luz apretando un botón. Mas la tecnología y la ciencia deben facilitar la vida de los seres humanos y su convivencia, pero no al costo de deshumanizarlos, de desconectarlos en una suerte de autismo social que agrega otra carga tóxica a una humanidad cada día más interesada en lo individual a costa de lo social, en la riqueza a costa de la justicia, en la acumulación a costa de la compasión, en el beneficio propio a costa del sufrimiento del prójimo. Estas sociedades del siglo XXI, en lenguaje psicoanalítico, son mucho más amigas de un Id que busca la satisfacción de sus deseos a toda costa que de un Superyó que, cargado de mandatos y advertencias muchas veces molestas, va acotando al anterior y auspicia un modo de vivir menos voraz y más civilizado. Después de todo la mayoría de nosotros no vivimos insularmente sino en espacios socioculturales compartidos, aunque mis tres pequeños vecinos no se hayan todavía enterado. l *Juan Carlos Dumas es psicoterapeuta, escritor y profesor de postgrado de la Universidad de Long Island. Consultor en Salud Mental para la Secretaría de Salud y Servicios Humanos, preside el Comité de Asesoramiento en Salud de North Manhattan y el Centro Hispano de Salud Mental en Jackson Heights, Queens.


35

NECESITAMOS ESTAR AL LADO DE TODOS

E

Víctor Corcoba Herrero corcoba@telefonica.net

stamos asistiendo a una especie de desnaturalización que nos deja sin verbo ni conjugación. Tanto es así que nada es lo que parece. Los efectos de esta locura son ya bien palpables. Mientras las Naciones Unidas se enfrentan a los desafíos de la seguridad colectiva del mundo, las voces de los más afectados son un continuo batallar que nos dejan en la incertidumbre permanente. A mi juicio, es crucial no sucumbir a la desolación, a pesar de las tensiones y conflictos que entre todos nos hemos generado. Hay que forjar un nuevo espíritu más reconciliador y hospitalario. La llegada creciente de migrantes que huyen de la inseguridad, la escasez y la represión de su país, tiene que movernos a ser más tolerantes y desprendidos, más acogedores en definitiva. Urge, por tanto, crear un clima de opinión pública favorable a la recepción de personas provenientes de otros países. Por si mismo, el ser humano, resplandece cuando es generoso y libre. Sólo tenemos que mirarle a los ojos para descubrirlo. Indudablemente, una sociedad acogedora impulsa marcos de protección que salvaguarde derechos y condiciones de vida digna. Si importante es la mano tendida siempre, no menos fundamental es combatir tanta falsedad sembrada, como puede ser la labor de esas organizaciones que se aprovechan y lucran con las expectativas de las personas que buscan una vida lejos de la guerra y los peligros, la inseguridad y la pobreza. Ojalá nos dispongamos a ser más auténticos para poder avanzar hacia otros modos de vida más solidaria, también hacia un sistema de movilidad internacional segura y transparente, pues existen factores de riesgo específicos asociados con una vulnerabilidad en aumento de los desplazados frente a la explotación, el abuso y la trata. En consecuencia, debemos hacer todo lo posible, ya no solo para ser receptivos, sino también para atender y amparar, a los que pidan nuestra ayuda. Al fin y al cabo, tenemos que rencontrarnos unos con otros. Más pronto que tarde necesitamos estar unidos, caminar juntos, ocuparnos y preocuparnos por el prójimo, hasta sentirlo próximo, sólo así podemos estar al lado de la colectividad. Todo ello, es lo natural de una especie pensante como la nuestra, que ha de saber discernir, aunque requiera fatiga y paciencia, pero al fin, merecerá la pena crear un proyecto compartido de sociedad, un fin colectivo mundial, una fraternidad mundializada sincera. Esta el cuestión. Para mí esto es un punto clave, salir al encuentro y no descartar a nadie. Sea como fuere, considero, que tenemos que aprender a suscitar

la unidad. Quizás sea bueno pensar que todos dependemos de todos. De ahí, lo necesario que es un cambio de mentalidad, al menos para aumentar el diálogo con las diversas culturas y religiones. Desde luego, con nuestro marcado egoísmo actual y con el uso irresponsable de las redes sociales, más que una unión se viene generando una fuerte división entre todos como jamás. Seguramente, cada cual consigo mismo, deberá humanizarse antes en primera persona. A mi manera de ver, este ha de ser el camino a seguir, lo que conlleva la misión a: entenderse y comprenderse. Sucede a veces que se discute porque no se

Enero–January, 2018

alcanza a percibir la diversidad, llegando incluso a molestarnos su presencia. Únicamente la buena disposición permite penetrar en el corazón, favoreciendo su visión coherente. Sin duda, nos faltan mediadores que nos hagan pensar sobre tantas miradas heridas, sobre tantas vidas destruidas por nuestro rencor. Ya lo decía, en su tiempo, el inolvidable médico español, Santiago Ramón y Cajal (1852-1934), “nos desdeñamos u odiamos porque no nos comprendemos, porque no nos tomamos el trabajo de estudiarnos”. Personalmente, estoy convencido de que si supiéramos mirarnos más hacia dentro de cada uno de nosotros,

aprenderíamos a hallar una razón convincente, sobre todo para reafirmarnos de que todos somos hermanos, y que ninguna guerra es justa ni tiene sentido. Nuestra gran asignatura pendiente como linaje es precisamente ésta, la falta de tiempo para la construcción de un mundo cada vez más acogedor y humano. Nunca es tarde para repensarlo. Puede ser un buen propósito para este año 2018, pues han de ser los nobles ideales aquellos que han de movernos a practicar por siempre lenguajes constructivos, que son los que verdaderamente nos embellecen. l


Enero–January, 2018

36

SALUD

Prevención, síntomas y tratamientos del resfriado y la gripe

L

os virus del resfriado y de la gripe siempre están flotando a nuestro alrededor. Entonces, ¿por qué parecemos ser especialmente vulnerables durante los meses del otoño y el invierno? Más que nada, esto se debe a que pasamos más tiempo adentro, y los virus de un resfriado o de la gripe que causan el catarro, la congestión y los dolores de cuerpo pueden propagarse de persona a persona con mayor facilidad. Uno puede contraatacar estos virus adoptando hábitos saludables, y con el uso de vacunas y medicamentos aprobados por la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA por sus siglas en inglés) para combatir y prevenir la gripe.

Los síntomas de los resfriados y de la gripe

La mayoría de las infecciones respiratorias, como el resfrío, van y vienen en cosa de días, sin efectos duraderos. Pero algunos causan problemas de salud graves. Además, quienes consumen tabaco o están en contacto con el humo de segunda mano son más propensos a padecer enfermedades respiratorias y complicaciones más graves que los no fumadores. Los resfriados. Los síntomas de los resfriados generalmente son congestión o secreción nasal y estornudos. Otros síntomas son: tos, garganta irritada y ojos llorosos. No hay vacuna que prevenga los resfriados, los cuales se presentan de manera gradual y suelen propagarse por el contacto cotidiano. La gripe. Los síntomas de la gripe incluyen fiebre, dolor de cabeza, escalofríos, tos seca, cuerpo adolorido, fatiga y malestar general. Al igual que los virus que causan el resfriado, el de la gripe puede causar congestión o secreción nasal, estornudos y ojos llorosos. Los niños pequeños también pueden experimentar náuseas y vómito. Por lo general, la gripe se presenta de repente y dura más tiempo que un resfrío. Los virus de la gripe se propagan principalmente por las gotitas que esparce una persona en-

ferma al toser, estornudar o hablar. También puede contraerse al tocar una superficie o un objeto con el virus. La mejor manera de prevenir la gripe es vacunándose todos los años. La temporada de gripe en los Estados Unidos puede comenzar tan pronto como en octubre y durar tanto como hasta mayo, y generalmente llega a su apogeo entre diciembre y febrero.

y la Prevención de Enfermedades recomiendan que las mujeres embarazadas y los padres que tengan bebés se vacunen contra la gripe para protegerse tanto ellos como a sus hijos durante estos primeros meses. Además, toda persona que cuide del bebé o que tenga un contacto cercano con él debe vacunarse.

evite los productos con alcohol o cafeína. Además de los medicamentos de venta libre sin receta médica (OTC, como se les conoce en inglés), también existen fármacos aprobados por la FDA para el tratamiento de la gripe. Además, un resfriado o una gripe pueden llevar a una infección bacteriana (tal como bronquitis, sinusitis, infecciones del oído y neumonía) para la cual podrían necesitarse antibióticos.

Con contadas excepciones, toda persona mayor de 6 meses de edad debe vacunarse contra la gripe. La vacuna es una medida importante para reducir el número de casos de la enfermedad, y prevenir las muertes y hospitalizaciones relacionadas con ella. Lo mejor es vacunarse para octubre, aunque hacerlo hasta ya entrado enero o después puede seguir ofreciendo protección. Uno tiene que vacunarse todos los años porque los virus de la gripe pueden cambiar de un año a otro y quizás sea necesario actualizar las vacunas para que protejan contra las nuevas cepas del virus que circulan entre la población. Además, el nivel de protección proporcionado por la vacuna del año anterior decae con el tiempo y puede ser demasiado bajo como para ofrecer protección al año siguiente. La inmunización anual es especialmente importante para las personas con un riesgo alto de presentar complicaciones graves a causa de la gripe, entre ellas: • los niños menores de 5 años, pero en especial los menores de 2; • las mujeres embarazadas; • quienes padecen ciertas enfermedades crónicas (tales como asma, diabetes o afecciones cardiacas y pulmonares); y • las personas mayores de 65 años. La vacunación es especialmente importante para los trabajadores de la salud, así como para quienes cuidan o viven con personas con un alto riesgo de sufrir complicaciones graves relacionadas con la gripe. Los bebés menores de 6 meses son demasiado pequeños como para recibir la vacuna contra la gripe. Los Centros para el Control

Lávese las manos con frecuencia. Enséñeles a los niños a hacer lo mismo. Tanto los resfriados como la gripe pueden transmitirse a través de las superficies contaminadas, incluyendo las manos. Lávese las manos con agua tibia y con jabón por lo menos durante 20 segundos. Reduzca su contacto con personas infectadas. Mantenga a los bebés alejados de las multitudes durante los primeros meses de vida. Además: • lleve una dieta balanceada; • duerma lo suficiente; • haga ejercicio; y • reduzca el estrés.

Cómo tomar medicinas de venta libre para tratar los síntomas del resfriado o de la gripe de forma segura

Practique hábitos Vacúnese contra la gripe saludables

Qué hacer si ya está enfermo

Por lo general, los resfriados tienen que seguir su curso. Hacer gárgaras de agua con sal puede aliviar el dolor de garganta. Y un humidificador de niebla fresca puede ayudar a aliviar la nariz tapada. Éstas son otras medidas a tomar en consideración: • hable con su médico o farmacéutico para saber qué es lo que funcionará mejor para mitigar o tratar sus síntomas; • reduzca el contacto de los demás con su virus; • cúbrase la boca con un pañuelo desechable al toser o estornudar; y • manténgase hidratado y descansado, y

Lea con atención la etiqueta de los medicamentos y siga las indicaciones. Las personas con ciertos padecimientos de salud, tales como hipertensión arterial o diabetes, deben consultar con un médico o con el farmacéutico antes de tomar una nueva medicina para la tos o el resfriado.

Elija las medicinas de venta libre correctas para sus síntomas.

• los descongestionantes nasales ayudan a destapar la nariz tapada; • los antitusivos ayudan a aliviar la tos; • los expectorantes ayudan a aflojar el moco; • los antihistamínicos ayudan a parar congestión nasal y los estornudos; • los analgésicos pueden ayudan a aliviar la fiebre, los dolores de cabeza y los dolores leves. Verifique los efectos secundarios de la medicina. Los medicamentos pueden causar somnolencia, e interactuar con los alimentos, el alcohol, los suplementos alimenticios y otras medicinas. Dígale a su médico y al farmacéutico todos los suplementos y medicinas que esté tomando. Consulte con un profesional de la salud antes de darle una medicina a un niño. Vaya al médico si no mejora. Entre los indicios de problemas pueden estar: • una tos que no deja dormir; • una fiebre que no responde al tratamiento; • dificultad creciente para respirar; • dolor facial debido a una sinusitis; • fiebre alta, dolor de pecho o cambios en el moco que produce, después de haberse sentido mejor por un corto tiempo. En los niños, esté atento a las fiebres altas y los comportamientos anormales, tales como una somnolencia fuera de lo común, rehusarse a comer, llanto excesivo, agarrarse las orejas o el estómago y una respiración sibilante. l


37

Enero–January, 2018

THE MEGA NEW YEARS BALL 2018 PRESENTED BY "LOS 3 AMIGOS + 1”


Enero–January, 2018

38

Un incidente que pudo empañar una conmemoración patriótica

l Haber arreado la bandera panameña durante su paso por el Canal de Panamá, un buque de la marina de los Estados Unidos pudo haber producido una situación delicada

U

Julio Alfaro jalfaro@laestrella.com.pa

n incidente ocurrido este martes 9 de enero, con el paso de un buque de la armada de los Estados Unidos, pudo haber producido situaciones de tirantez, en plena conmemoración de los 54 años de la gesta patriótica de esta misma fecha, pero de 1964. El que en el buque en mención se decidiera arrear la bandera panameña, dejando sólo ondeando la estadounidense, produjo una confusión y reclamos por parte de un testigo de lo sucedido.

UN EVENTO DISCUTIDO La situación de hoy en las esclusas canaleras produjo reacciones de corte nacionalista. Ricardo Caballero, práctico del Canal de Panamá, dio a conocer lo sucedido, en una nota que recorrió con intensidad las redes sociales Fuentes de la ACP no negaron que se hubiera dado el incidente, pero aseguraron que no hubo nada que fuera anormal. Ricardo Caballero, práctico del Canal de Panamá, aseguró en un escrito que hizo circular por distintos medios, incluyendo redes sociales, relató el paso del buque de guerra norteamericano USS Independence. El navío, de acuerdo con Caballero, estaba programado para utilizar las esclusas de Gatún, pero según su relato, ‘debido a su configuración y especiales características la Autoridad del Canal consideró que sería más seguro si el buque subía al lago Gatún por las nuevas esclusas de Agua Clara'. Según Caballero, ‘desde el

alerón de estribor del buque presencié como

nuestro emblema nacional era arreado. Supuse por un momento que lo estaban bajando por-

que, tal vez, lo habían izado invertido, algo

que comúnmente sucede con nuestra bandera.

Me dí cuenta sin embargo que el plan simple-

mente era prescindir del mismo, mientras que

la bandera norteamericana permanecía a tope

de asta', lo cual le causó honda indignación. El hecho relatado extensamente por Caballero, circuló profusamente en redes sociales, produciendo el rechazo inmediato de quienes tuvieron la oportunidad de leer su señalamientos. ‘La indignación que sentí me hizo reflexionar acerca del profundo sentimiento patriótico que debieron haber experimentado los panameños, especialmente aquellos jóvenes estudiantes que entregaron su vida, aquél 9 de enero de 1964', explicó el trabajador canelero en una nota que recorrió intensamente distintas formas de comunicación, incluidas las redes sociales.

OTRA VERSIÓN Luego de este asunto, la Estrella de Panamá pudo consultar a una fuente oficial de la Autoridad del Canal de Panamá (ACP), que no negó que el evento se hubiera producido, pero no de la forma como lo dio a conocer el trabajador de la vía acuática. La fuente señaló que, en efecto, fue el navío del ejército estadounidense ‘Omaha' el que hizo este tránsito, cuyo capitán ‘tuvo que solicitar permiso a su comandante para ir por las esclusas Neo Panamax', lo cual es un procedimiento ‘común'. La autorización para el cambio de esclusas no fue problema, destaca el informente; indicando que durante el evento, un marino no identificado arreó la bandera panameña ‘sin conocimiento de que durante su tránsito por el Canal de Panamá debe estar izada' hasta el tope del asta. ‘Una vez se les pidió que izarán la bandera panameña nuevamente, lo hicieron, sin molestia alguna', relató la fuente consultada. Sobre lo sucedido en este asunto, el informante relató que esto sucedió porque cuando el buque salió del puerto, la tripulación del mismo arrió la bandera Nacional como es costumbre, ‘ya que cuando un buque va a puerto de cualquier país, debe izar la bandera de la nación que lo recibe y luego al salir del puerto arrian la misma'. Al respecto, La Estrella de Panamá pudo conocer que la Autoridad del Canal de Panamá no emitirá comunicado alguno sobre este asunto. l


39

Enero–January, 2018

Tecnología

E

Adicción a las pantallas

s una escena común: niños pequeños inclinados sobre una pantalla, durante horas, enviando mensajes de texto o jugando, perdido en un mundo digital. Muchos padres se preguntan ¿Están pasando demasiado tiempo sumidos en la pantalla? Un estudio reciente encontró que ésta puede ser la pregunta equivocada. Los resultados sugieren que es cómo los niños utilizan los dispositivos, no la cantidad de tiempo que pasan conectados a ellos, el más fuerte predictor de problemas emocionales o sociales relacionados con la adicción a las pantallas. “Por lo general, los investigadores y los clínicos cuantificar o considerar que la cantidad de tiempo de pantalla tiene una importancia fundamental en determinar si es normal o no, saludable o no”, dijo la autora Sarah Domoff, quien realizó la investigación mientras cursaba sus estudios post-doctorales en el Centro de para Crecimiento y Desarrollo Humano en al U-M. “Nuestro estudio ha demostrado que hay que mirar más allá del número de horas. Lo que más importa es si el uso de la pantalla provoca problemas en otras áreas de la vida o se ha convertido en una actividad que lo consume todo.” Existe mucha investigación sobre los adolescentes y el uso de la pantalla, pero Domoff piensa que ésta es la primera herramienta en los Estados Unidos que mide la adicción a las pantallas en niños de 4-11 años de edad, y piensa que será una herramienta valiosa para los padres, los médicos e investigadores. Algunas de las señales de advertencia incluyen: • Si el tiempo de pantalla interfiere con las actividades diarias • Causa conflictos para el niño o la familia • Es la única actividad que trae alegría al niño • Es difícil para mi hijo/a dejar de usar las pantallas • Mi hijo/a solo piensa en las pantallas • Mi hijo se frustra cuando no puede usar las pantallas • La cantidad de tiempo que mi hijo desea usar medios de pantalla sigue aumentando • Mi hijo se escabulle para usar las pantallas • Cuando mi hijo tuvo un mal día, las pantalla parecen ser lo único que lo ayuda a sentirse mejor Los niños que utilizan los medios de comunicación de manera poco sana tienen problemas con relaciones interpersonales, de conducta y otros síntomas emocionales, dijo Domoff. El estudio no examinó qué sucedió primero: los problemas emocionales y de comportamiento o la adicción a las pantallas. Domoff, una investigadora afiliada en la U-M, es ahora una profesora asistente de psicología en la Universidad Central de Michigan. Otros autores incluyeron a Kristen Harrison, Ashley Gearhardt, Julie Lumeng y Alison Miller, todos de la U-M; y Douglas Gentile de la Universidad Estatal de Iowa. El estudio, “Development and validation of the problematic media use measure: A parent report measure of screen media “addiction” aparece en la revista Psychology of Popular Media Culture de la Asociación Psicológica Americana. l

THE LAW OFFICE OF

LEARDO LUIS LÓPEZ ✔ Servicios de Inmigración • Peticiones Familiares • Casos de Deportación • Permisos de Trabajo • Renovación de Tarjetas de Residencia Permanente • Naturalizaciones • Casos de NACARA • Perdones y Apelaciones • Traducciones, Declaraciones Juradas y Toda Clase de Documentos Legales

✔ Divorcios y Familia ✔ Testamentos ✔ Accidentes ✔ Notario Público

82-11 37TH AVENUE, SUITE 603

CITAS DISPONIBLES DE NOCHE Y FINES DE SEMANA

JACKSON HEIGHTS, NY 11372

TEL: (718) 429-8469 FAX: (718) 429-8459 E-MAIL: LEARDO.LOPEZ@GMAIL.COM


Enero–January, 2018

FOR INFORMATION/RESERVATION: “THE PANAMA INTL. TIMES / PRESENCIA HISPANA NEWS” C/O ANTONIO ROBERTO MORGAN

40

TEL: (917) - 733 - 2856 OR FROM PANAMA VIA CLAROCOM: 832 - 0940 EMAIL: PANAMAPOST@AOL.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.