The international panama times presencia hispana – junio, 2017

Page 1

“EL VALOR DE UN HOMBRE NO SE EXPRESA POR LO QUE TIENE, SINO POR LO QUE ES”

– H.F. AMIEL

INTERNATIONAL

THEPresencia PANAMA TIMES Hispana

THE ONLY PANAMANIAN NEWSPAPER IN U.S.A. AÑO 24 • NO. 6 • JUNIO/JUNE, 2017• BILINGÜE/BILINGUAL

ORGANO INFORMATIVO COMUNITARIO Y AUTONOMO, SIN FINES DE LUCRO FUNDADO EN 1994

“Un periódico es una nación hablándose a sí misma”

WWW.ELSOLDATA.COM/PRESENCIA

• E-MAIL:

PANAMAPOST@AOL.COM

CONTRIBUCIONES

White House announces Varela-Trump meeting on June 19

U

Puerto Rico decidió en las urnas por la estadidad

l Dicha cifra superó con creces a la de la independencia, que obtuvo un 1.5% de los sufragios de 7,543 votantes

n 97.17% de las personas que salieron el pasado domingo 11 de junio a votar en el plebiscito sobre el estatus jurídico de Puerto Rico, optó por la opción de la estadidad. Según datos difundidos por la página web de la Comisión Estatal de Elecciones (CEE), un total de 486,725 electores eligieron la estadidad. Dicha cifra superó con creces a la de la independencia, que obtuvo un 1.5% de los sufragios de 7,543 votantes, y solo un 1.3% eligió el estatus actual de Estado Libre Asociado por parte de 6,609. De 2,260,804 de votantes registrados, alrededor de medio millón salió a votar en una consulta no vinculante. Nada más conocerse estos resultados el principal partido de la oposición, el Partido Popular Democrático (PPD), dijo por boca de su presidente, Héctor Ferrer, que los resultados lejos de ser ‘grandes’ para la estadidad, constituyen una derrota para el gobernador, Ricardo Rosselló. Pese a que la estadidad ganó por más de un 97%, 8 de cada 10 electores no ejercieron su voto, manifestó. ‘Se fueron a la calle, a la playa, al río. No hicieron caso (los votantes). Perdió la estadidad y Rosselló. No tienen la mayoría ni haciendo trampa’, dijo Ferrer en una conferencia de prensa. En este sentido, el director de campaña y vicepresidente del gobernante Partido Nuevo Progresista (PNP), Thomás Rivera Schatz, defendió la victoria de la estadidad y restó importancia a la pérdida de votos en relación al plebiscito de 2012. l

EEUU celebra 50 años de la legalización del matrimonio interracial

¡Feliz día del padre! Happy Father’s Day


Junio–June, 2017

2

NUEVA DIRECCION 190 MILLER AVE. (CORNER OF MILLER & ATLANTIC)

BROOKLYN, NY. 11207

OUR SERVICES INCLUDE: • Complete logistic services • Containers • Moving Services.

AFFORDABLE, RELIABLE AND EXPERIENCED DOOR TO DOOR SERVICE TO PANAMA

WE TRANSPORT: • Boxes • Furniture • Barrels • Appliances • and more.

718-636-4813


3

Junio–June, 2017

Afroantillana gastronomy celebrates award THE BOOK PANAMA CHOMBO STYLE BY CHEF CUQUITA ARIAS DE CALVO WAS INTERNATIONALLY AWARDED.

T

Esther M. Arjona earjona@laestrella.com.pa

owards noon the space was set: plastic folders of colorful floral motifs covered the tables of Cuquita Cookita in Obarrio. From the kitchen, some delicacies were distributed among the attendants. Plantain tarts would whet the appetite and some 'hard' saril with champagne would be a good excuse to freshen up. But the excuse was certainly not necessary. It was a well-deserved celebration. Panama Chombo Style, the fourth book by Cuquita Arias de Calvo, a tribute to Afro-Panamanian culture and those intangible things that make it unique and special, won the prize for the best African cookbook published outside the continent (Best African Cookbook Outside Africa) at the Gourmand Awards, the world's most important international cookbook award. "When I heard about it - on Saturday morning Cuquita called me to tell me, a couple of hours ago we just won the prize, my head started to spin," said chef Isaac Villaverde, manager of the initiative La Tapa del Coco, who seeks to enhance Afro-Caribbean cuisine and who together with Arias de Calvo share some projects aimed at that subject, addressing the pu-

blic. 'This award that has been won by Panama Chombo Style has a very profound meaning for me and for the rest of the Afro-Panamanian community because it means among many things that Panama is put on the world map of gastronomy and not only with any food but with the Which we are trying to preserve and conserve as a community of cooks as a cultural community, "he added. I had not realized the importance of this prize until I spoke with Isaac, "said Arias de Calvo. It had been almost a year since the book was released, however, the prize comes at its best, during the celebration of the month of the Black ethnic group. "There is nothing nicer than receiving this award in the month when the black ethnic group is celebrated," he says. But beyond a timely celebration, for Arias de Calvo 'have won a prize that is not only a national competition but we compete with kitchens of the height of Morocco, and of Mozambique and the United States where the Afro community is very strong , Is something that tells us a lot and shows us that the Afro-Panamanian cuisine has a sense, has something that falls in love, "he said. For Cuquita, the Afro-Panamanian cuisine 'is a cuisine that has personality, has strong flavors, is of many colors, is

the cuisine of the brave, is not the cuisine of cowards, it is people who dare to eat well'. The cook came into contact with this gastronomy during a visit to the province of ColĂłn where she recorded some television programs. "I was in love and I wanted to make a recognition of this kitchen," he said. And so Panama Chombo Style was born, a book of about 300 pages in which Cuquita presents his interpretation of traditional Afro-Panamanian dishes. 'It's not Granny's recipes, it's what I see through those recipes,' he says. 'They are inspired by a kitchen that is wonderful, a kitchen that is full of good people, who have often called it a humble kitchen and it is not. It is a kitchen that has already crossed borders. When I was a little girl I dreamed of being a cook and I succeeded, now I dream that the Afro-Panamanian cuisine is known around the world and we are achieving it, "she says convinced. The book is written in English and Spanish, allowing you to reach a wider audience. It also includes a chapter of techniques that explains in detail some of the procedures used in recipes and a glossary with photos, describing some ingredients that may be little known. Gourmand Awards

The announcement was made on 28 May. Panama Chombo Style took the title of Best African Cookbook Outside Africa, competed with finalists from Morocco, Mozambique, the Netherlands and the United States The book also ranked among the finalists (Short List) of two other categories: Best Latin American Cookbook and Best Caribbean Cookbook, competing equally with books from other countries. The gala of the Gourmand Awards, the world's most important international cookbook award, took place this year in Yantai, China. The award was received by Leydis Caicedo, a young Panamanian who studies international politics in that country. Leydis, with roots darienitas, dressed a beautiful conga skirt to receive the prize in the name of Cuquita and Panama. In addition, he recited a poem of his own, dedicated to the book. For his part, Mr. Edouard Cointreau, President of the Gourmand Awards considered the book 'unusual and exceptional, and a very important cultural bridge between Latin America and Africa. It is a reference work that deserves promotion and international honors, "he said. "It's a victory for Panama, for all Panamanians for the Cuaquita team," concluded Villaverde. l


MIRAR O NO MIRAR 4

Junio–June, 2017

A

Luis Ríos-Álvarez

lgunos de nuestros amables lectores que peinan canas recordarán que para enterarnos de las noticas había que escuchar la radio, muchas veces en onda corta que, con su constante zumbido a veces parecía que los locutores utilizaban un lenguaje extraterrestre, lo que dificultaba la comprensión y daba lugar a variedad de interpretaciones de acuerdo a lo que podía entender el oyente. Los periódicos, generalmente con múltiples ediciones diarias, eran la otra fuente importante de información a menos que uno pudiera esperar hasta la matinée del domingo y ver los noticieros con los hechos relevantes producidos hacía una semana o más. Por supuesto que la falta de tecnología nos facultaba a conducir una vida más plena socialmente ya que la interlocución con nuestros semejantes era personal, cara a cara, generalmente reducida al entorno más o menos cercano. Por lo tanto, el tiempo y la distancia no nos permitía estar actualizados con el acontecer mundial, al contrario de ahora, que estamos tan pero tan ligados a nuestros adminículos tecnológicos que los acontecimientos, generalmente nada placenteros, se hacen visibles en el momento en que están sucediendo en cualquier rincón del orbe. La cantidad de horas que el ciudadano promedio pasa sentado frente a la pantalla de la televisión, computadora, tableta, teléfono, etc., en funciones no laborales es monstruosa, prácticamente como una jornada de trabajo. Si desmenuzamos el tiempo transcurrido y lo depuramos con cuidado y minuciosidad cerniendo la programación por el tamiz del sentido común, desechando los programas de variedades, deportivos, películas y artísticos, nos quedan en el fondo las noticias. Oh, las noticias. Por regla general, funestas, sangrientas, mostrando el dolor de la gente y lo peor de la humanidad.

No es que los noticieros nos emitan información falsa, lamentablemente es la cruda realidad. Las guerras fratricidas, los atentados terroristas, los refugiados ahogándose en el mar, la hambruna en países carenciados, los asesinatos por nimiedades, tiroteos en centros de educación, estafadores de cuello blanco, políticos corruptos y una larga lista de ítems con que nos bombardean a diario que nos hace dudar de la generosidad y nobleza de la raza humana. Difícilmente, muy difícilmente nos muestran actos de bondad o que, al menos, nos hagan esbozar una sonrisa, aunque tan solo sea para recordar que sí podemos reír, que podemos disfrutar de nuestro entorno y de la casa grande que llamamos tierra. No nos equivoquemos, desenchufando nuestra parafernalia electrónica no eliminaremos las vicisitudes que ocurren a diario, tan solo enterraríamos la cabeza en la arena para ignorar los problemas. Problemas que si bien en la mayoría de los casos no nos atañen desde un punto de vista personal nos afectan por un sentido de solidaridad hacia el resto de los homo sapiens. Las emisiones televisivas se basan en los ratings y las compañías especializadas en encuestas y mercadeo indican que la sangre, el morbo y el chismorreo atraen audiencias y eso es lo que buscan las agencias de publicidad para sus clientes, que a su vez nos fustigan con sus productos maravillosos que nos ponen esbeltos y nos curan todos los males como por arte de magia. Se forma así un círculo vicioso difícil de romper, más difícil aun pues ya no es necesario estar sentado en la comodidad del hogar. Donde quiera que estemos y llevemos con nosotros algún dispositivo capaz de engancharnos a la red estaremos siendo propensos a recibir la noticia al instante. ¿Mirar o no mirar? Esa es la pregunta. l

LIEZER PAREDES RODRIGUEZ, Agente Corresponsal en Panama. COMITE HONORARIO: LUIS OCHOTORENA, ROLANDO DUNCAN LIC. ROBERTO MARTINEZ DR. TOMAS PATRICIO SMITH HOWARD

(SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER) Fundado el 1º de Julio de 1994 (Organo Informativo al Servicio de la Comunidad Panameña e Hispana, Residente en los Estados Unidos de Norteamérica).

98-45 57th Avenue, Suite 6-F Rego Park, N.Y. 11368 Teléfono: (917) 733- 2856 Contacto en Panamá. Cell: (507) 6728 - 7262 E-Mail: PanamaPost@aol.com Web: www.elsoldata.com/Presencia

PRESIDENT/EDITOR: LIC. ANTONIO ROBERTO MORGAN MONTILLA.

COLABORADORES: LIC. DENIS A. COUTO RIOS PROF. F. ANGEL ALVAREZ HUMBERTO ALEMAN SANCHEZ WENDELL A. (PAPITO) JAMES, JR. ASESORA DE CORRECCIONES: Prof. ROSALINA ROSALBA ROMERO COLMENARES ADMINISTRACIÓN: GLORIA A. SPENCER MORGAN ASESORES LEGALES LIC. CARLOS E. CARRILLO G. LIC. FRANCISCO ZAPATA DR. LEARDO LUIS LOPEZ

Diseño y Publicidad: EL SOL DE MEXICO MEDIA & ADV. Phone: (347) 464-1121 • www.elsoldata.com OFICIAL DE ENLACE Y ASISTENCIA EN PANAMA: DIMAS LOMBAROD RODANICHE

MARIO DA COSTA / Corresponsal en Los Angeles, Calif.

Una publicación de: INTERNATIONAL WORLD OF CINEMA, CULTURE Y TOURISM

PRESENCIA PANAMEÑA E HISPANA no se responsabiliza de las opiniones expresadas por los autores de los artículos. No se devuelven originales, excepto los que sean solicitados antes de la edición. La publicación del material queda supeditada a la decisión de nuestra redacción. Queda prohibida la reproducción parcial o total del contenido de esta publicación a menos que se mencione la fuente de origen, o sea autorizada por el firmante del artículo. Las noticias publicadas de Panamá son proporcionadas por los siguientes medios de comunicación: EL PANAMA AMERICA, DIARIO LA PRENSA, LA CRITICA/LIBRE, EL SIGLO Y LA ESTRELLA DE PANAMA, como una contribución cultural e informativa para los panameños residentes en el exterior, asímo como del servicio de noticias IPS/Global News. M E M BE R


5

Oprah Oprah does does not nother trust her trust talent as talent as an an actress actress OPRAH WINFREY, IS ONE OF THE MOST POWERFUL WOMEN IN THE ENTERTAINMENT INDUSTRY

I

| Bang Showbiz online@laestrella.com.pa

magine Oprah Winfrey, one of the most powerful women in the entertainment industry, capable of plunging careers through an interview and turning any product she supports into doubts, doubting her talent or feeling as insecure as a rookie. However, the reality is that the presenter is a real bundle of nerves every time she steps on a set, despite having participated in major critics and box office hits such as The Color Purple and Selma and to have other few outstanding film projects Of premiere. 'Just after finishing filming A Wrinkle in Time (the last Ava DuVernay film that shares a line with Reese Witherspoon and Mindy Kaling) I asked Reese,' How many movies have you made? ' And she answered as if nothing: 'Oh, hundreds of them.' And I kept thinking, 'I think I've been in about five. I hope you never ask me how many I've done. ' I always feel a bit intimidated having to get into someone else's skin, "says Oprah in an interview with Variety. The insecurity that takes hold of the producer when she stands in front of the cameras to play a fictional character is due to the level of exigency with which she faces this facet of her career and the fact that her real desire was to dedicate herself to the world of Film and not television, a dream that came true with her debut in the acclaimed adaptation of The Color Purple, based on Alice Walker's novel of the same name. 'You know, I've always wanted to be an actress. I had never wanted anything so much in my life as to appear in 'The Purple Color,' he said. l

Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

6

Ciencia

U

Descubrimiento de mastodonte en San Diego podría revisar la historia

¿Cuándo llegaron los humanos a América?

n sitio paleontológico de la edad de hielo en San Diego, que conserva huesos y dientes de un mastodonte de 130.000 años de edad, se convirtió en un sitio arqueológico después de que investigadores encontraran clara evidencia de que humanos habían modificado el sitio. El análisis de los hallazgos revisa drásticamente la línea de tiempo de cuando los humanos llegaron a América del Norte, según un artículo que fue publicado en la edición del 27 de abril de la revista Nature. Los restos fósiles fueron descubiertos por los paleontólogos del Museo de Historia Natural de San Diego durante trabajos paleontológicos de mitigación rutinarios durante un proyecto de ampliación de una autopista administrada por Caltrans, el Departamento de Transporte de California. Los huesos, colmillos y molares, muchos de los cuales están rotos, se encontraron enterrados profundamente junto a grandes piedras que parecían haber sido utilizados como martillos y yunques, hacen de éste el más antiguo y mejor documentado in situ sitio arqueológico en las Américas. “Este descubrimiento está reescribiendo nuestra comprensión de cuando los humanos llegaron al Nuevo Mundo. La evidencia que encontramos en este sitio indica que algunas especies de homínidos estaba viviendo en América del Norte 115.000 años antes de lo que se pensaba anteriormente”, dijo Judy Gradwohl, presidente y directora ejecutiva del Museo de Historia Natural de San Diego, cuyo equipo de paleontología descubrió los fósiles, manejó la excavación, e incorporó los especímenes en la colección de investigación del museo. “Esto plantea preguntas intrigantes sobre cómo estos primeros humanos llegaron aquí y quiénes eran” Hasta hace poco, los registros más antiguos de sitios humanos en América del Norte generalmente aceptados por los arqueólogos eran alrededor de 14.000 años. Sin embargo, los fósiles del sitio Cerutti (nombrado en reconocimiento del paleontólogo Richard Cerutti, quien descubrió el sitio y dirigió la excavación) se encontraron incrustados en sedimentos de grano fino que habían sido depositados mucho antes –durante un período mucho antes de lo que cuando se pensaba que los seres humanos habían llegado al continente. “La primera vez que descubrimos el sitio, había fuerte evidencia física que colocaba a seres humanos junto con la extinguida megafauna de la Edad de Hielo. Esto fue significativo en sí mismo y una primera vez en el Condado de San Diego”, dijo Tom Deméré, curador de paleontología y director de PaleoServices en el Museo de San Diego Natural History y coautor del reporte. “Desde el descubrimiento original, la tecnología de datación ha avanzado para permitirnos confirmar con mayor certeza que los primeros humanos estaban aquí mucho antes de lo comúnmente aceptado” El paleontólogo de la Universidad de Michigan Daniel Fisher, un coautor del artículo de Nature, dijo que varias líneas de evidencia del Mastodonte de Cerutti apuntan a una

Paleontólogo del Museo de Historia Natural de San Diego Steve Walsh trabajando en la excavación de fósiles en la cantera en el sitio Cerutti. Museo de Historia Natural de San Diego.

interpretación casi inevitable. “No sabemos cómo murió este animal. No sabemos si los humanos fueron parte de esa muerte” dijo añadiendo que en algún momento después de la muerte los humanos llegaron “y muy estratégicamente establecieron un proceso que implica la recolección de la médula de los huesos largos y la recuperación de densos fragmentos de hueso que se podrían utilizar como materia prima para la producción de herramientas”. Fisher, quien ha estado excavando mamuts y mastodontes en la región de los Grandes Lagos durante 38 años, también ha trabajado en restos de mamut en Siberia durante unos 20 años. Desde su descubrimiento inicial a finales de 1992, el sitio Cerutti ha sido objeto de investigación por los mejores científicos para fechar los fósiles con precisión y evaluar daños microscópicos en sus huesos y las rocas que los autores consideran ahora indicativos de actividad humana. En 2014, James Paces, un geólogo del Servicio Geológico de los Estados Unidos, utilizó métodos de datación radiométrica para determinar que los huesos tenían 130.000 años de edad, con un error conservador de más o menos 9.400 años. “La distribución de uranio natural y de sus productos de desintegración, tanto dentro como entre estas muestras de hueso muestran un comportamiento notablemente confiable”, dijo Paces, un coautor del artículo. El hallazgo plantea muchas más preguntas que respuestas: ¿Quiénes eran estas perso-

nas? ¿Eran parte de un primer intento de colonización? ¿Hubo una presencia, hasta el momento desconocida, de seres humanos en este hemisferio? “No hay duda de que esto es un sitio arqueológico”, dijo Steve Holen, director de investigación en el Center for American Paleolithic Research, ex curador de arqueología en el Museo de Denver de Naturaleza y Ciencia, y el autor principal del artículo. “Los huesos y varios dientes muestran signos claros de haber sido deliberadamente rotos por seres humanos con destreza manual y conocimiento experimental. Este patrón de rotura también se ha observado en los sitios de fósiles de mamut en Kansas y Nebraska, donde las explicaciones alternativas tales como las fuerzas geológicas o roer de carnívoros se han descartado” Tanto Holen como Fisher, de la U-M, han llevado a cabo experimentos con los huesos de grandes mamíferos modernos, incluyendo elefantes, para determinar lo que se necesita para romper los huesos con grandes martillos y analizar los patrones distintivos que dan como resultado la rotura. “Es este tipo de trabajo que ha establecido cómo se pueden hacer las fracturas de este tipo”, dijo Fisher, director del Museo de Paleontología de la U-M y profesor en los departamentos de Tierra y Ciencias Ambientales y de Ecología y Biología Evolutiva en la U-M. “Y en base a décadas de experiencia viendo sitios con evidencia de actividad humana, y también una gran cantidad de trabajo en material moderno tratando de reproducir los patrones de fracturas que observamos, realmente no sé de qué otra manera el material

del Mastodonte de Cerutti podría haberse producido si no fuera a través de actividad humana” Modelos digitales 3-D de una selección de especímenes que sugieren actividad humana en el sitio pueden ser vistos interactivamente en el Depósito en línea de Fósiles de la Universidad de Michigan (umorf.ummp.lsa.umich.edu). Las animaciones que presentan estos modelos también se presentan como información complementaria asociada con el papel de Nature. El coautor Adam Rountrey, encargado de la colección en el museo de paleontología de UM, dirigió el esfuerzo para crear los modelos digitales tridimensionales de los huesos y de los especímenes de piedra del sitio de Cerutti. “Los modelos fueron inmensamente útiles en la interpretación e ilustración de estos objetos”, dijo. “Hemos sido capaces de añadir reajustes virtuales que permiten explorar cómo los múltiples fragmentos de un martillo se ajustan de nuevo. El modelo 3D nos ayudó a entender lo que estábamos viendo y para comunicar la información de manera mucho más eficaz”. “Creo que los modelos son importantes en términos de apoyar el documento, ya que permiten que cualquiera vea esta evidencia de la misma manera que lo hicieron los coautores. Está bien ser escéptico, pero mira la evidencia y juzga por ti mismo. Eso es lo que estamos tratando de alentar haciendo disponibles estos modelos” Los autores del documento Nature, además de Holen, Deméré, Fisher, Paces, Cerutti y Rountrey son: Richard Fullagar, investigador del Centro de Ciencias Arqueológicas de la Universidad de Wollongong, Australia; Kathleen Maule Holen, directora administrativa del Center for American Paleolithic Research; Jared Beeton, profesor de geografía física en la Universidad Estatal de Adams; George T. Jefferson, paleontólogo del personal del distrito en el Parque Estatal Anza-Borrego Desert; Y Lawrence Vescera, paleontólogo voluntario en el California State Parks Colorado Desert District Stout Research Center en Borrego Springs. La recuperación de los fósiles recibió el apoyo del Distrito 11 de Caltrans. La Fundación Nacional de Geografía, el Walton Family Fund, Pat Boyce y Debbie Fritsch, James Hervey Johnson Charitable Educational Trust y la fundación Downing Family Foundation. El Museo de Historia Natural de San Diego es la segunda institución científica más antigua de California y la tercera más antigua al oeste del Mississippi. Fundada en 1874 por un pequeño grupo de científicos ciudadanosa, la misión del museo es interpretar el mundo natural a través de la investigación, educación y exposiciones; Promover la comprensión de la evolución y diversidad del sur de California y la península de Baja California, México; E inspirar en todas las personas el respeto por el medio ambiente. l


7

Junio–June, 2017

2018 HELLOOO!!! START PLANNING Hey! Why don't you come with “THE PANAMA INSTERNATIONAL TIMES/PRESENCIA HISPANA NEWSPAPER”

5 días y 4 noches

Departing Feb. 9 and Returning / Feb. 14, 2018

US$. 2,450.00

NOTE: DIFFERENCE INCLUDE INSURANCE FOR CANCELLATION AND TIPS AIRPORT-HOTEL-AIRPORT

SERVICES INCLUDES: * AIRLINES FARE FROM JFK AIRPORT or NEWARK ( PRICES FOR CONNECTIONS FROM ANY OTHER STATES) * FOUR (4) NIGHTS HOTEL IN DOUBLE OCCUPANCY ROOM. - (TRIPLE ROOM ARE AVAILABLE). * TRANSPORTATION AIRPORT - HOTEL - AIRPORT *DAILY BUFFET BREAKFAST (BRAZILIAN & INTERNATIONAL STYLE). * FULL DAY TOUR: (TRIP TO THE SUGAR LOAF MOUNTAINS, CORCOVADO'S CHRIST REDEEMER, CITY TOUR AROUND IPANEMA, COPACABANA BEECHES , MARACANA STADIUM AND SOME OF THE MANY BREATHTAKING TYPES OF SCENERY IN RIO). *TWO (2) NIGHTS (SUNDAY & MONDAY) TO SEE AND ENJOY THE SAMBA PARADE AT THE SAMBODROMO, WHERE 7 SCHOOL EACH DAY WILL BY PRESENTING THE BEAUTIFUL CUSTOMS AND FLOATS NEVER SEEN, IN GRANDSTAND (THERE ARE NO ACTUAL CHAIRS BUT BLEACHERS MADE OF BIG BRIG CONCRETE STEPS (SUGGESTING TO BRING WITH YOU A PLASTIC COUSHING). NOTHING TO WORRY ABOUT AS YOU WILL BE STANDING AND DANCING MOST OF THE TIME. * FULL DAY PRIVATE BEACH PARTY, WITH GUIDE AND SECURITY, OPEN BAR (WATER, BEER, CAIPIRINHA, SNACK, CHAIRS, TOWELS, HOTEL - BEACH - HOTEL - OPTIONAL. NOT INCLUDE IN THE EXCURSION: * VISA TO ENTER BRAZIL FOR USA PASSPORT ($160.00 / AGENT ARE AVAILIBLE FOR THIS SERVICES). PANAMANIAN PASSPORT DO NOT NEED VISA. * ANY VACCINATION * ANY OTHER SERVICE WHICH IS NOT ANNOUNCE IN THE FULL PRICE. NOTE: WE SUGGEST A FIRST FULL DOWN PAYMENT TO RESERVE AND COVER THE PRINCIPAL ITEM SUCH AS: * RESERVE SEATS FOR THE AIRLINE. * RESERVE HOTEL * RESERVE SEATS FOR THE RIO BIGGEST CARNIVAL OF THE WORLD (SUNDAY 11th. AND MONDAY 12th., FEB. 2018), DUE TO EACH DAY/WEEK/MONTHS, BRAZILIAN BANK QUOTATION CHANGE REGULARLY AND THAT IS A FACTOR AND OUR PAYMENT IN OFFICIAL CURRENCY OF THE DAY.

FIRST DOWN PAYMENT MUST BE PAID BY JUNE 19 or 20, 2017 TO MAKE IMMEDIATELY RESERVATION FOR: AIRFARE - HOTEL (Double Occupancy), and The Two Night Samba School Parade..........$600.00 (A MUST!!!) BALANCE MONTHLY PAYMENT: July 30, 2017 August 30, 2017 September 30, 2017 October 30, 2017 November 30, 2017 December 15, 2017

$308.00 $308.00 $308.00 $308.00 $308.00 $308.00

NOTE: Price do not include VISA for USA PASSPORT Any Vaccination Needed or other extras.

Info. & Reservation “The Panama International Times/Presencia Hispana” c/o Antonio Roberto Morgan 98-45 57th Avenue, Suite # 6/F, Rego Park, NY 11368 Cell: (917) 733-2856 • Email: Panamapost@aol.com


Junio–June, 2017

8

Comunidad

Juventud y violencia en América Latina

A

Fran Araújo

mérica Latina presenta los índices más elevados de violencia después de algunos países de África. La violencia se ha transformado en uno de los principales problemas que obstaculizan el desarrollo y afecta cada vez más a los estratos jóvenes de la sociedad. La ecuación violencia y juventud no debe verse como problema inherente a la edad. Sus raíces están ancladas en la pobreza, la desigualdad y unos sistemas educativos obsoletos y faltos de la financiación necesaria. Un tercio de los hogares urbanos y la mitad de los rurales se encuentran en situación de pobreza, según datos del 2002. Si a los focos de pobreza y desempleo de las grandes ciudades sumamos la creciente emigración de la población joven desde el ámbito rural, encontramos un contexto de superpoblación y pobreza que es el humus perfecto para el crecimiento de todo tipo de vandalismo y violencia. Otros factores determinantes son la elevada natalidad, especialmente en mujeres

demasiado jóvenes que no la madurez para proporcionar una educación adecuada a sus hijos; la separación de espacios públicos de relación social y la segmentación de los servicios básicos. Se gesta así un aislamiento social en el que los adolescentes quedan relegados a las influencias que germinan en la interacción cotidiana de las calles del vecindario, con jóvenes que comparten las mismas carencias. Las estructuras familiares rotas y un contexto hostil, unidas a una etapa marcada por el cambio y la necesidad de referentes, generan una falta de pertenencia que suplen las “bandas”. El joven es una persona por hacer, que necesita ser integrada y desempeñar una actividad. La juventud es la etapa que debe dedicarse al aprendizaje de conocimientos y actitudes que se desarrollarán a lo largo de la vida. El problema es que a veces estos aprendizajes se convierten en máster callejeros de vandalismo y reglas de robo e intimidación. Hacerse adulto a golpe de machete. Estas desigualdades acaban afectando a todos porque es imposible mantener el

equilibrio por el uso de la fuerza. La segmentación y el aislamiento impiden un intercambio cultural enriquecedor y limitan la calidad de vida de la totalidad de los ciudadanos. La mayor desintegración social consolida bolsas de pobreza estructural, con discriminación étnica, de género y ecológica. Casi la mitad de la población de Latinoamérica tiene menos de 24 años. La juventud es el motor de desarrollo de un país, perder a la juventud es una manera de castrar los niveles de desarrollo. Por otra parte, tenerla inactiva constituye una fuente de disturbios, al igual que lo fue en su momento la inactividad del ejército romano o de cualquier otro agente enérgico necesitado de actividad para ganarse la vida. La violencia urbana supone casi el 15% del PIB de los países de Latinoamérica. Encabeza la lista El Salvador. En el pequeño país centroamericano, el costo de la violencia se lleva el 25% del PIB. Colombia, con un PIB mucho más elevado, pierde el 24% del mismo a causa del delito. En Honduras, no menos de una docena de empresas de Corea y Taiwán decidieron abandonar el país.

En el istmo centroamericano, las autoridades policiales tienen “registradas” cerca de dos mil “bandas” con casi de 400.000 miembros. Muchos de estos grupos nacen en torno al narcotráfico y en él encuentran un sistema de vida y unos ingresos que la sociedad no les proporciona. Pero también existen ejemplos positivos. En países desangrados por el número de pandilleros ha descendido en los últimos años gracias a los programas de Ayuda en Acción y Tierra de Niños. El cambio debe apoyarse en medidas políticas específicas para la juventud. Aumentar la inversión en educación de calidad y fomentar la preparación para entrar en el mercado de trabajo. Políticas destinadas a la mujer y a la educación reproductiva. Medidas de integración social que acaben con los guetos en las ciudades. La seguridad no se alcanza cercando el problema, como está sucediendo en Brasil con el muro proyectado para cerrar las favelas. En los últimos años se han realizado avances, pero la apuesta ha de ser mayor. Si la juventud es el futuro, Latinoamérica se merece un futuro mejor. l


9

Junio–June, 2017

Caribbean Funeral Service, Inc. “Serving the Community with Pride, Dignity and Understanding”

(Servimos a la Comunidad con Orgullo, Dignidad y Entendimiento) • 24 Hour Service •

• Available to Server All Boroughs •

• Shipping and Receiving Overseas • • Burrial and Cremation •

• Pre-Arrangement Counseling • • Servicio las 24 Horas •

• Disponibles para Server Todos los Condados • • Enviamos y Recibimos Internacionalmente • • Sepulturas y Cremación • • Consejo de Pre-Arreglo •

Wayne P. Watts & Tonny Archibald Funeral Directors

1152 Nostrand Avenue Brooklyn, NY 112225

Phone (Teléfono): (718) 778-1011 Wayne Cell: (917) 299-7165 Tony Cell: (516) 819-9282

Email: caribbeanfuneral@msn.com

Website: caribbeanfuneralservice.com


Crónicas de Junio–June, 2017

S

Por Juan Erramouspe www.checkinnews.info

i por la ventanilla del avión alcanza a ver un mar con distintos tonos, del azul al turquesa; playas de blancas arenas; frondosa vegetación de intensos verdes, y grandes hoteles cercanos a las costas, no lo dude: está llegando a una isla caribeña. Si al bajar del avión siente que el calor y la humedad son coincidentes con lo que vio antes, no hará más que corroborarlo: está en una isla caribeña. Por lo descrito, puede ser cualquiera, pero es Jamaica. A la diferencia la encontrará en la gente. La primera sorpresa se la llevará cuando vea muchas sonrisas blancas en rostros morenos; no es que en otras islas no sonrían, pero los jamaiquinos son especiales, siempre sonríen, es su manera de ser y de honrar la vida, que puede ser buena o no tanto, pero es vida al final de cuentas. Otro motivo de sorpresa será cuando cualquier moreno de esos, el taxista, el chofer de su transfer, el maletero o uno que pasaba cerca, se le acerque con la mano extendida, amplia sonrisa y lo invite a chocar los puños, a la vez que le dirá: “Ya man, respect”. Es algo traducible como gesto amistoso, de bienvenida o saludo, que puede ir acompañado de un “no problem” Lo escriben de varias maneras: yeah man, ya mam, yeah mom. Yo lo voy a usar como suena: ya man. Esos gestos, sumados al andar “tumbao” que menciona Rubén Blades en su Pedro Navaja, tienen su correlato en la música, ya que el sonido cadencioso de un reggae parece guiar los pasos de los jamaiquinos. Si los ve bailar se dará cuenta de esto que menciono, es como un vaivén de cuerpos cimbreantes y brazos abiertos, como queriendo abrazar los sonidos de la música y ofrecerlos. Resulta inevitable ver y escuchar eso y pensar en el ícono mayor de Jamaica: Bob Marley. Pero ya volveré a Bob, porque estuvimos en su casa natal, hoy mausoleo que guarda sus restos. Otro detalle distintivo, a tener en cuenta sobre todo si va a manejar, es que el tránsito es por la izquierda. Jamaica, pese a haber logrado su independencia de Inglaterra en 1962, mantiene cierta dependencia de la corona británica y esta es una de sus señas. Y, obviamente, el idioma principal de la isla: el inglés. Pero no espere escuchar un inglés londinense, sino uno influenciado por la fuerte presencia de turistas norteamericanos (estadounidenses y canadienses) Pero ese inglés “particular” de los jamaiquinos tiene que ver también con un truco impuesto por ellos mismos, en épocas de esclavitud, para hablar sin que los colonizadores supieran qué decían. Esa treta constaba en alterar el orden de las

10

Viaje

Una de mis asignaturas pendientes era conocer Jamaica. Comparto una experiencia inolvidable.

Ya man Jamaica

está la casa natal de Bob Marley y su mausoleo.

¿Qué hacer?

Además de disfrutar de la playa y el mar o de las instalaciones del hotel, en Jamaica hay algunas cosas que no se pueden dejar de hacer: • Excursión en kayak con guía. • Snorkel en el Parque Marino de Montego Bay, • En Montego Bay, compartir un exquisito cerdo o pollo jerk, es decir, asados al uso jamaiquino. • Ver la puesta del sol en Negril. • Tomar por lo menos una (la cantidad la pone el consumidor) Red Stripe, la cerveza Lager típica de Jamaica. letras en las palabras e intercalar otras, costumbre que se mantiene en el lenguaje coloquial de los isleños. Al decir del amigo español y “colchonero” Senén, hablan un “inglés inventao”. Además, utilizaron una lengua con orígenes nativos, común en otras islas caribeñas, para comunicarse lejos de la comprensión de extraños: el patois. Y, atento a la cada vez mayor demanda de hispano hablantes, entre ellos argentinos, el español se está convirtiendo en un idioma también presente, particularmente en turismo. Para los jamaiquinos, su negritud es motivo de orgullo y así lo manifiestan. La presencia de un alto porcentaje de población negra (más del 90%) encuentra su origen en la

misma razón común a gran parte de la América insular y continental: los esclavos que eran traídos de África como mano de obra barata por los colonizadores, para explotar las riquezas naturales. En el caso de Jamaica, la caña de azúcar, principalmente. En materia de paisaje, la isla tiene todo: playas blancas, rodeadas de palmeras y vegetación; un mar increíblemente bello y cálido, que llega a las costas en suaves y ondulantes olas, ya que las costas están rodeadas de un anillo de arrecifes coralinos donde rompen las olas más grandes; cadenas montañosas, y hotelería de alta calidad. Los tres enclaves turísticos por excelencia son Montego Bay, Negril y Ocho Ríos. A poco más de 40 km. de este, en Nine Miles,

Consejos de viaje

En Jamaica, como en todo el Caribe, no hace frío; la temperatura, grados más grados menos, ronda los 30˚C, así que la ropa tiene que ser liviana, fresca y cómoda. Salvo a la noche, en los restaurantes del hotel a los que hay que ir vestidos más formales (no se permiten pantalones cortos), el resto del día es para andar en traje de baño o bermudas. Anteojos para sol, bloqueador solar, gorra o protector para la cabeza y repelente para mosquitos, completan el equipo (yo lo llevé y no necesité usarlo). Los argentinos, al ingresar a Jamaica, deben mostrar carné de vacunación contra la fiebre amarilla. La moneda que se usa es el dólar estadounidense y también se aceptan tarjetas de crédito. l


11

F

Junio–June, 2017

Congresswoman Yvette D. Clarke is an experienced and accomplished member of the United States House of Representatives – with nearly a decade of stellar service

irst elected to Congress in 2006, Rep. Clarke has worked tirelessly on progressive causes to improve the lives and opportunities of her constituents in Brooklyn’s Ninth Congressional District, which includes Brownsville, Crown Heights, East Flatbush, Flatbush, Midwood, parts of Park Slope, Prospect Heights, Sheepshead Bay Gerritsen Beach, Madison, Ocean Hill, and Flatlands, Prospect-Lefferts Gardens and Windsor Terrace. Rep. Clarke worked with her colleagues to ensure the Affordable Health Care for America Act, the signature achievement of President Barak Obama’s historic presidency not only passed but provided coverage for 96% of American. The Affordable Care Act has enabled millions of low-income Americans, including 850,000 New Yorkers, obtain health care coverage previously beyond their reach. Rep. Clarke supported the series of successful economic stimulus bills that provided billions of federal dollars for job creation and lifted the economy out of the Great Recession. During her five terms in Washington, D.C., Congressional leaders selected Clarke to serve on multiple important committees, including the Education, Labor and Homeland Security committees. She currently sits on the Energy and Commerce, Ethics and Small Business committees. Rep. Clarke has steadfastly worked to na-

rrow income inequality, support small businesses and help Brooklyn homeowners. She introduced the Adjusting for Income Disparity Act to create a new tax break for low-income families, and introduced the Save Our Neighborhoods Act, granting homeowners facing foreclosure new legal rights so they could keep their homes. As member of the Gun Violence Prevention Task Force, Clarke has played an important role in combating the plague of gun violence. She voted to strengthen background checks, close gun-show loopholes and repeal “stand your ground laws.” A native of Brooklyn, Clarke has been an unwavering champion for her home borough and has secured millions of dollars in federal funding for community institutions and nonprofits, including the Brooklyn Academy of Music, the Brooklyn Botanic Garden, the Brooklyn Public Library, the Brooklyn Children’s Museum and the Prospect Park Alliance. In recognition of Rep. Clarke’s accomplishments and leadership, Clarke has been reelected four times. She received an “A” rating from the Drum Major Institute and TheMiddleClass.org and 100 percent ratings from Peace Action, The Brady Campaign and the American Civil Liberties Union (ACLU). Rep. Clarke was the only member of Congress in the New York delegation to receive an “Aplus rating from the Institute of Policy Studies.

Prior to being elected to the U.S. House of Representatives, Rep. Clarke served on the New York City Council representing the 40th District in Brooklyn. She succeeded her pioneering mother, former City Council Member Una S. T. Clarke, making them the first mother-daughter succession in the history of the Council. She is proud of her Jamaican heritage, and has continued her Congressional district’s legacy of excellence as set forth by the late Honorable Shirley Chisholm, the first African

American woman and Caribbean American elected to Congress. Rep. Clarke lives in the same neighborhood where she grew up, the Flatbush section of Brooklyn. She attended the New York City public schools, graduated from Oberlin College, and was a recipient of the prestigious APPAM/Sloan Fellowship in Public Policy and Policy Analysis. In May 2009, Rep. Clarke was also presented with an honorary Doctorate Law Degree from St. Francis College. l

CON LA LLEGADA DE LOS VIAJES DE VERANO, EL DEPARTAMENTO DE SALUD ALERTA SOBRE LOS RIESGOS DE VIAJAR A ZONAS AFECTADAS POR EL ZIKA

l A la fecha, más de 400 embarazadas en la ciudad de Nueva York han tenido resultados positivos de zika; 32 de sus bebés tienen defectos de nacimiento relacionados con el zika o dieron positivo a la infección.

l Todos los casos están relacionados con viajes; sin haberse producido ninguna transmisión local del virus del Zika en la ciudad de Nueva York.

2

l El Departamento de Salud lanza una nueva campaña de concientización sobre el zika. 5 de mayo de 2017 – Con el comienzo de la temporada de los viajes de verano, el Departamento de Salud alerta tanto a las mujeres embarazadas —o que planean embarazarse— como a sus parejas sexuales que eviten viajar

a áreas afectadas por el virus del Zika. El zika todavía sigue afectado a zonas del Caribe, México, Centroamérica y Sudamérica. Aunque el virus del Zika no esté propagándose actualmente en el condado de Miami-Dade (Florida) ni en Brownsville (Texas), los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) emitieron una advertencia para quienes viajen a esos lugares, ya que se produjeron contagios con anterioridad. Los neoyorquinos que regresen de áreas afectadas por el zika deben usar condones —siempre que mantengan relaciones sexuales— para prevenir la transmisión. Los hombres deben usar condón durante al menos seis meses. Las mujeres deben evitar embarazarse durante dos meses. Además, las mujeres embarazadas o aquellas que planean embarazarse no deben mantener relaciones sexuales sin protección con una pareja que haya viajado a un país afectado por el zika en los últimos seis meses. l


Junio–June, 2017

12

EEUU celebra 50 años de la legalización del matrimonio interracial

Gloria y Leroy Griffith durante su boda celebrada en agosto de 1969, la primera pareja interracial que se casó en la ciudad de Chattanooga, en Tennessee.

l El 12 de junio de 1967, por unanimidad, los nueve jueces del alto tribunal fallaron a favor del matrimonio Loving

E

online@laestrella.com.pa

stados Unidos celebra este lunes el 50 aniversario de la legalización del matrimonio interracial gracias a una célebre sentencia del Tribunal Supremo, conocida como "Loving contra Virginia" y que inmortalizó la historia de amor del matrimonio Loving. Mildred Delores Jeter y Richard Perry Loving se conocieron cuando ella tenía 11 años y él 17. Ella tenía la piel negra porque tenía ascendientes afroamericanos y nativos americanos, mientras que él era blanco porque sus ancestros eran europeos. Se enamoraron, ella quedó embarazada cuando tenía 18 años y, entonces, decidieron que la mejor opción era viajar hasta Washington para casarse y luego volver a su hogar en Central Point, una comunidad rural del sureño estado de Virginia donde el matrimonio interracial estaba prohibido por una ley de 1924. Cinco semanas después de la boda, el 11 de julio de 1958, el sheriff del condado y dos de sus subordinados irrumpieron en la casa mientras dormían. Les sorprendieron en la cama y, deslumbrándo-

les con unas linternas, uno de ellos preguntó: "¿quién es esta mujer con la que estás durmiendo?". "Mi esposa", respondió inocente Richard, quien a continuación señaló el certificado de matrimonio de Washington que habían enmarcado y colgado de la pared. "Eso no es válido aquí", respondió el sheriff, según la recolección de los hechos que figura en documentos judiciales y que han sido reproducidos en el cine y la literatura. Tras pasar unos días en la cárcel, declararon ante un juez y admitieron haber violado la ley que prohibía el matrimonio interracial en Virginia. Entonces, el magistrado les dio dos opciones: un año en la cárcel o abandonar inmediatamente Virginia con la promesa de no volver juntos en un plazo de 25 años. Huyeron de su tierra natal y se mudaron a una pequeña casa en Washington, donde criaron a sus tres hijos, Donald, Peggy y Sidney. Llegó 1963 y la añoranza se volvió demasiado fuerte. Inspirada por la lucha de Martin Luther King y por las multitudinarias marchas en Washington, Mildred escribió una carta al entonces fiscal general Robert F. Kennedy, quien puso su caso en manos de la Unión para las Libertades Civiles en América (ACLU). Bernard Cohen y Philip Hirschkop, dos abogados de ACLU, la organización de derechos civiles más importantes de EE.UU., se hicieron cargo del caso y lo llevaron hasta el Tribunal Supremo. El 12 de junio de 1967, por unanimidad, los nueve jueces del alto tribunal fallaron a favor del matrimonio Loving y declararon inconstitucionales las leyes

antimestizaje que prohibían el matrimonio interracial, entonces vigentes en 16 de los 50 estados de Estados Unidos. En su sentencia, lo jueces consideraron que leyes como las de Virginia estaban diseñadas para mantener la "supremacía de la raza blanca" y, por tanto, iban en contra la Decimocuarta Enmienda a la Constitución de EE.UU., que declara que todos los ciudadanos son iguales bajo la ley. La pareja, que guardó un perfil muy bajo, se enteró de la buena noticia por teléfono. El futuro, sin embargo, les deparó un golpe de mala suerte. En 1975, un con-

ductor borracho golpeó el coche en el que viajaba el matrimonio, matando a Richard que entonces tenía 41 años y haciendo que Mildred perdiera su ojo derecho. La mujer, apodada "habichuela" ("bean") por su delgadez, falleció el 2 de mayo de 2008 en su hogar de Central Point por una pulmonía. Un año antes de morir, en 2007, con ocasión del 40 aniversario de la decisión del Tribunal Supremo, Mildred publicó un comunicado en el que recordaba su romance con Richard y pedía la legalización del matrimonio entre las personas del mismo sexo, entonces prohibido en casi dos decenas de los estados del país. "Creo que todos los estadounidenses, sin importar su raza, sin importar su sexo, sin importar su orientación sexual, deberían de tener la misma libertad para casarse", declaró entonces Mildred. El Tribunal Supremo legalizó el matrimonio homosexual el 26 de junio de 2015 en un popular caso conocido como "Obergefell contra Hodges" y que legalmente fue posible, en parte, gracias a la lucha que libró el matrimonio Loving. Hace 50 años, el reconocimiento del matrimonio interracial supuso una de las últimas victorias del movimiento de la lucha por los derechos civiles, que ya había acabado en 1954 con la segregación en las escuelas y que, en 1965, consiguió que se proclamara la Ley del Derecho al Voto para garantizar el sufragio de las minorías. No obstante, aunque el fallo de 1967 acabó con las leyes antimestizaje, los estados sureños tardaron cierto tiempo en cambiar sus constituciones para permitir el matrimonio entre cónyuges de distintas razas. El último estado en cambiar sus leyes para permitir el matrimonio interracial fue Alabama en el año 2000. l

Gloria y Leroy Griffith durante su boda celebrada en agosto de 1969, la primera pareja interracial que se casó en la ciudad de Chattanooga, en Tennessee.


13

El “Osservatore Romano” tendrá una edición en Panamá

l El lanzamiento será este 5 de julio y su primera tirada será de 30 mil copias

l El “Osservatore Romano” tendrá una edición en Panamá

“L

EFE online@laestrella.com.pa

’Osservatore romano”, el diario del Vaticano, tendrá a partir del 5 de julio una edición que se lanzará en Panamá y posteriormente llegará a toda América Central. Los obispos de Panamá a quienes el papa Francisco recibió hoy en visita “ad limina”, la que hacen las iglesias de cada país al pontífice cada cinco años, anunciaron hoy que el periódico del Vaticano también tendrá su edición panameña. El lanzamiento será este 5 de julio y su primera tirada será de 30.000 copias y tendrá ocho páginas, pero se espera que se extienda en toda Centroamérica y llegue a 150.000. Se inicia así un camino, explicaron los obispos de Panamá y el director del L’Osservatore romano”, Giovanni Maria Vian, hacia la Jornada Mundial de La Juventud que se celebrará en este país centroamericano en enero de 2019. La nueva edición en español será la tercera en este idioma, después de la que se publica en España, junto el diario “La Razón”, y la que se publica en Argentina junto con el diario argentino “Perfil”, lanzada el 30 de diciembre de 2016. l

Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

14

En Panamá hay 18 mil personas infectadas con VIH

EL GOBIERNO LANZA ESTA CAMPAÑA DE PREVENCIÓN, QUE TIENE COMO OBJETIVO REALIZAR PRUEBAS MASIVAS DE VIH

E

online@laestrella.com.pa

n Panamá existen cerca de 18.000 personas infectadas con VIH, de las cuales el 88 % ya han sido diagnosticadas, indicó hoy el ministro de Salud, Miguel Mayo. "La noticia no es si hay más casos, la noticia es que descubramos todos los casos porque no le podemos dar tratamiento a una persona que no sabemos si tiene el virus", explicó Mayo durante el lanzamiento de una campaña nacional contra la enfermedad. Se trata del tercer año consecutivo que el Gobierno lanza esta campaña de prevención, que tiene como objetivo realizar pruebas masivas de VIH en distintas partes del país. En las dos ediciones anteriores, celebradas en junio de 2015 y 2016, se practicaron cerca de 50.000 pruebas, según datos del Ministerio de Salud (Minsa). "Los responsables de nuestra salud somos

nosotros, nadie puede ir por nosotros a un centro de salud a hacerse la prueba. Cerrar los ojos y meter la cabeza debajo de la piedra no nos va a quitar ni solucionar el problema", afirmó el ministro. Panamá se comprometió el año pasado a conseguir en 2020 el objetivo 90-90-90, lo que implica que el 90 % de las personas que viven con el VIH conocerán su estado serológico, que el 90 % de las personas diagnosti-

cadas recibirán tratamiento antirretrovírico continuado y que el 90 % de las personas tratadas alcanzarán la supresión vírica. Según el funcionario, Panamá es uno de los países de la región que está más cerca de conseguir dicho objetivo fijado por la ONU. El organismo internacional contabilizó en 2015 que en América Latina había 2 millones de personas con VIH, 100.000 nuevos contagios en adultos y 2.100 nuevas infecciones

en niños. Ese mismo año, de acuerdo a los datos de la ONU, perdieron la vida cerca de 50.000 personas a causa de enfermedades relacionadas con el VIH. "Esta enfermedad hoy por hoy tiene tratamiento. Muchas veces nos da miedo saber si tenemos la enfermedad porque creemos que no hay tratamiento", aseguró Mayo. l

‘El Nica' y ‘La Araña' están de vuelta LA CARTILLA ‘PURO PODER' SE CELEBRARÁ EL PRÓXIMO 5 DE JULIO

L

Julio Alfaro jalfaro@laestrella.com.pa

os ex campeones mundiales Luis ‘El Nica' Concepción, y Roberto ‘La Araña' Vásquez reaparecerán ante la afición boxística nacional en la cartilla ‘Puro Poder', bajo el sello de Promociones y Eventos del Istmo. La cartelera, pactada para el miércoles 5 de julio, tiene como sede el Fantastic Casino de Albrook Mall, en donde ‘El Nica' Concepción, ex campeón mundial mosca y súper mosca, tendrá como rival al colombiano Ronald Ramos, en pleito fijado a ocho asaltos y peso de 115 libras. Por su parte, ‘La Araña' Vásquez, ex campeón mundial minimosca y mosca, su rival será el también colombiano Mauricio Martínez, en pleito pactado a seis vueltas y 122 libras de peso. Vásquez, no combate desde el 2015, cuando derrotó por nocáut técnico en cuatro asaltos al ex campeón mundial Rafael ‘El Torito' Concepción. La cartilla incluye el combate internacional, entre Ricardo ‘El Científico' Núñez, ante el colombiano Yogli Herrera, en seis asaltos y peso de 133 libras. También verán acción lospúgiles Bryan ‘La Roca' De Gracia, Daniel ‘Macarrón' Miranda, quien se medirá ante Gilmer Baules, Rafael Pedroza y John Gilbert. l

Roberto Vásquez no pelea desde el año 2015.


15

IF YOU ARE PLANING ON VISITING PANAMA OR TO RELOCATE... Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

16

White House announces Varela-Trump meeting on June 19

U

THE ANNOUNCEMENT WAS MADE BY SPOKESMAN SEAN SPICER, WHO ADVANCED SOME ISSUES OF THE MEETING, SUCH AS THE CRISIS IN VENEZUELA

S President Donald Trump will receive his counterpart from Panama, Juan Carlos Varela, at the White House on June 19 with whom he will talk about security, migration, the economy and the "democratic setback" in Venezuela , The White House announced today. "President Donald J. Trump will warmly welcome President Juan Carlos Varela from Panama to the White House on June 19," White House spokesman Sean Spicer said in a statement. The two leaders will "discuss ways to strengthen the strong bilateral ties between the United States and Panama and their shared priorities in the fight against transnational organized crime, illegal migration and illicit substances," the spokesman continued. Trump and Varela " Who lives in Miami and is being asked by the Panamanian court to extradite more than a hundred people, including politicians and journalists, in the case of alleged illegal wiretapping. The Panamanian president then claimed that Martinelli's is an issue that manages the judicial system of both countries and assured that he would not interfere. The Ministry of Communication of the State of Panama, who also reported the news, said that the delegation that will accompany Varela during this trip will be known "soon". l


17

Junio–June, 2017

“The Panama International Times/Presencia Hispana USA” Presenta el lanzamiento de “LAS JARRAS DEL VERANO ’2017”

Obtenga una de estas lindas y diseñadas Jarras de cristal con agarradera de 25 onzas y con un bello diseño típico de Panamá, para su cerveza o su bebida predilecta. Valor de cada jarra $10.00 (con envío $15.00) y/o Comprando dos (2) jarras por $15.00 (con envío $26.00). (Entregas solo en Estados Unidos) PARA SOLICITUD DE PEDIDO, LLAMAR AL (917) 733-2856 o ENVIAR SU CHEQUE O MONEY ORDER C/O ANTONIO ROBERTO MORGAN 9845 57th Avenue, Suite # 6F, Rego Park, NY 11368


18

Junio–June, 2017

La curiosa historia de Sarah York, la niña estadounidense que se carteaba con el exgeneral Manuel Noriega de Panamá

E

La relación de amistad entre Sarah York y el exgeneral de Panamá, Manuel Noriega, empezó por un sombrero. Vicky Baker | BBC

stos son vínculos a páginas externas y abrirán en una nueva ventanaComparte esta actualización en Facebook Comparte esta actualización en Twitter Comparte esta actualización en Messenger Comparte esta actualización en Email Compartir El general de Panamá Manuel Noriega con tropas en 1985Derechos de autor de la imagenEPA La relación de amistad entre Sarah York y el exgeneral de Panamá, Manuel Noriega, empezó por un sombrero. Andrea tenía alrededor de 14 años cuando revisando el álbum de fotos escolar de una amiga, algo extraño le llamó la atención. Ella estaba en un internado de Estados Unidos a principios de los 90 y en esos días los teléfonos móviles no eran frecuentes. Todos guardaban sus recuerdos impresos. "Había fotos de su familia en una zona rural de Michigan (EE.UU.)", recordó. Pero entre las imágenes, algo diferente la sorprendió. Ahí estaba su amiga Sarah, sentada con la familia de otra persona: la familia del general Manuel Noriega, el exlider panameño que murió el martes. Andrea lo reconoció al instante. Muere a los 83 años Manuel Antonio Noriega, "el último general de la era militar" de Panamá En la década de 1980, Noriega fue el enemigo público número uno de EE.UU., por la lucha por el control del Canal de Panamá. "Cara de piña", dijo Andrea Morningstar. Ese era el apodo que le habían puesto los detractores y que incluso los niños de la escuela conocían. Un lindo sombrero La amiga de Andrea era Sarah York, cuya niñez dio un giro inusual cerca de cuatro años antes, cuando escribió una carta a un hombre que vio en las noticias.

Noriega estuvo preso en Miami por casi 20 años, por tráfico de drogas, lavado de dinero y vínculos con el crimen organizado Mientras sus padres estaban viendo una

edición especial del programa estadounidense 60 Minutos en el cual discutían los vínculos entre Noriega y el tráfico de drogas, Sarah, de 10 años observó que el hombre tenía un lindo sombrero. Su papá coleccionaba sombreros. Tal vez si ella le escribía a ese hombre que apareció en televisión, él le enviaría el sombrero. Pregúntale, le dijo su padre. Y así lo hizo. Envió una carta escrita en papel con una foto de una perdiz. Los días en que Manuel Noriega estuvo refugiado y cómo terminó rindiéndose ante Estados Unidos Para sorpresa de la familia, unas semanas más tarde, llegó un sobre con una bandera panameña estampada en el frente. No contenía el sombrero, pero el remitente era el general Noriega. La carta estaba firmada y tenía el sello oficial. Y, no sólo eso, Noriega le pedía a Sarah que mantuviera la correspondencia. "Querida Sarah, me siento honrado por tu carta, agradezco tu mensaje de fe y amistad, espero que sigas enviando cartas y me cuentes de ti y de tu ciudad. Con amistad y aprecio. General Manuel Antonio Noriega". Se intercambiaron correspondencia por varios meses. Noriega envió libros sobre América Central y ella le hablaba de sus calificaciones escolares. En uno de los envíos, el exlíder panameño le regaló el tan deseado sombrero. ¿Quién era Noriega?

vitación para que ella y su familia visiten la Ciudad de Panamá, con todos los gastos pagos. La visita se concretó en 1988, haciendo que la prensa internacional - desde The New York Times hasta The Guardian - estallara en críticas. La gente acusó a la familia de falta de patriotismo y de apoyo a un régimen brutal.

Sarah York (izquierda) y Andrea Claire Morningstar juntas el año pasado. Siguen siendo buenas amigas.

Mientras que Noriega era señalado como explotador de una niña y de usarla en juegos políticos. Después de que sus 15 minutos de fama se desvanecieran, Sarah calificó la visita como una extraña experiencia de vida. Y continuó su vida normal, mostrando signos de talento musical y recibiendo una educación en artes, donde conoció a Andrea en el año que pasó en el internado. Pero ella no estaba dispuesta a compartir esa historia hasta que Andrea apareció con las fotos. "Tenía que preguntar y ella me contó a regañadientes", dijo Andrea. "Pensé que era algo llamativo y divertido". "Amar a tus enemigos" Diez años después, Andrea había terminado la escuela de cine y estaba dispuesta a involucrarse en un programa de radio llamado "Esta vida estadounidense" (This American Life), famoso por su narración y popular en todo el mundo en su formato de podcast.

Manuel Noriega murió el 30 de mayo a los 83 años. Estudió en una academia militar en Perú y tuvo una relación de tres décadas con la CIA Apoyó un golpe de estado para derrocar al presidente Arnulfo Arias en 1968 Ganó influencia tras el misterioso accidente aéreo que causó la muerte del General Omar Torrijos, convirtiéndose en gobernante de facto en 1983 Fue expulsado en 1989 después de una invasión estadounidense y fue encarcelado en EE.UU. En 2014 fue llevado a una prisión panameña. Sin éxito demandó a la compañía detrás del videojuego Call of Duty por usar su imagen sin permiso. La visita En medio del intercambio de correspondencia y en lo que se trató del giro más extraño de la relación, Noriega envió una in-

El conductor radial Ira Glass presentó el episodio "Amigo por correspondencia" del programa "This American Life".

"Tenía un amigo de la universidad que era el productor y me enviaba las listas de temas", contó. Cuando vio que el próximo programa se trataría del tema "Amar a tus enemigos" (Love Your Enemies), Andrea sabía que tenía la historia perfecta. Sarah aceptó participar sólo si su amiga era la entrevistadora. Los productores estuvieron de acuerdo pese a ser muy joven y no tener experiencia en radio. El episodio "Amigo por correspondencia" (My Pen Pal), que salió al aire en el

2003, convenció a la audiencia. Abordaba el accionar de los buenos y malos de la prensa y la política; la inocencia y la curiosidad de la infancia; la propaganda y las múltiples realidades. "Yo sabía que iba a tener mucha información sobre la historia del malo, así que ¿por qué no obtener la historia del malo por sí mismo?", se preguntó Sarah, durante la entrevista. "Pero no sé si dije: 'Voy a ser el juez de todo esto'. Creo que fue más un veamos a ver qué pasa, o qué podemos averiguar". El momento en que Manuel Antonio Noriega pidió perdón a Panamá por televisión El programa de radio hizo mención al brazalete de amistad que ella le hizo a Noriega en colores de camuflaje y sus recuerdos sobre la capital panameña: "Todo el mundo estaba diciendo mi nombre". Ira Glass, conductor del programa, le dijo a la BBC que todavía recordaba ese programa.

Una foto del anuario con Sarah (tercera a la izquierda) y Andrea (extremo derecho). "Cuando me enteré de que Manuel Noriega había muerto, lo primero que recordé fue este episodio de 2003, que reveló un lado de él personal y sorprendente. Sus motivos para iniciar un intercambio de correspondencia con un estadounidense de 10 años eran claramente para beneficiarse. Pero la forma en que se desarrolló todo esto muestra un lado privado del hombre que me fascinaba y supongo que a cualquiera que lo vio en las noticias en los años ochenta".

Realidades diferentes En la actualidad, Sarah vive en Minesota, se dedica a la música y tiene dos hijos. Pero todavía prefiere no hablar públicamente de su antiguo amigo. "Creo que es complicado", dijo Andrea quien ahora es artista y cineasta. "La realidad percibida es tan diferente a la de sus experiencias, aunque a ella no le importa que la gente las conozca". Andrea aseguró que su amiga siempre fue un personaje intrigante, motivado por la curiosidad. En la universidad aprendió sola a nadar después de revisar algunos libros de natación de la biblioteca. Después de graduarse, viajó al norte de Wisconsin y se aisló para aprender sobre los remedios herbales indígenas. En cuanto a Noriega, fue derrocado en una invasión estadounidense de 1989 y más tarde encarcelado en Estados Unidos por cargos de lavado de dinero y drogas. Pasó el resto de su vida bajo custodia, últimamente en Panamá por asesinato, corrupción y desfalco. Murió el 30 de mayo, dos meses después de una cirugía cerebral. l


19

Junio–June, 2017


A Pictorial Toast to The Celebrated Life and Stellar Career of the Actor 20

Morgan Freeman Junio–June, 2017

by David Hochman, AARP The Magazine,

T

he Voice arrives first. It comes booming into the lobby of a Los Angeles hotel –“Couldn’t be better, thanks. How are you?”– but might as well be thundering from the clouds. Heads swivel, a bellman jolts to attention; the earth itself seems to rumble. That deep iconic delivery is unmistakable: Mr. Morgan Freeman is in the house. Scientist do their best to explain the universal appeal of those gilped pipes. “His supraglottic resonator generate a formant on the maximum end of the frequency spectrum,” says Robert T. Sataloff, chair of otolaryungology spectrum,” says Robert T. Sataloff, chair of otolaryngology at

naround –off Broadway as a stubborn but kindly chauffeur in Driving Miss Daisy, and on-screen as a hot-tempered Times Square pimp in Street Smart, a role that earned him his Oscar nomination– the world took notice. Today, Freeman has arrived in L.A. via a private jet from Mississippi, where he lives on a 124-acre ranch on land once owned by his grandparents. He used to fly himself, but a 2008 car crash left him with partial paralysis in his left hand. The white compression glove he wears somehow adds to his dapper look. For our meeting, we’ve bought along a stack of photographs from his remarkable life and career, and from the moment he eyes the first image of himself with

Philadelphia’s Drexel University College of Medicine. That’s a technical way of saying Freeman’s expansive neck muscles, large mouth cavity and voluminous nasal passages enable exceptional carrying power and exceedingly low tones. It helps that he is 6 foot 2. Noted linguistics scholar Barry BennockSpeck offers a more poetic interpretation. “The grain of Freeman’s voice signals great human strenght,” he says. “It is the sound of wisdom, vulnerability, fairness and a life rich in experience.” Those traits certainly come across on the big screen, which is partly why Freeman is this year’s recipient of AARP The Magazine’s Movies for Grownups Career Achievement Award, presented at a gala Los Angeles reception on February 6. His performances in films such as Unforgiven, The Shawshank Redemption and Million Dollar Baby (for which he won an Academy Award for best supporting actor) place him among the mostrespected figures in modern cinema. The guy has played God, for heaven’s sake. Twice. His films have earned $4.4 billion, making him the third-highest-grossing actor of all time. And there’s no sign of slowdown. Freeman costars this April with Michael Caine and Alan Arkin in the comedy Going in Style. Freeman, 78, got a later start that most. Until age 50, he toiled yeomanlike on stages and TV, recognized mainly by children for characters like Easy Reader on PBS’ The Electric Company. That wasn’t a happy time for the actor. But in 1987, with a double-whammy tur-

his mother, you can see –well, hear– how moved he is. Freeman’s long, resonant “Oooooo-eeeee!” could practicaly reverberate around the world. l


21

Junio–June, 2017

Noriega incinerado en una breve ceremonia privada

l La familia retiró el cadáver del ex dictador del hospital en el que falleció anoche y lo llevó directamente a un crematorio

S

Redacción Digital La Estrella online@laestrella.com.pa

olo los hijos del ex general Manuel Antonio Noriega, incluido un varón del que poco se había hablado; un primo y media docena de amigos cercanos asistieron a la ceremonia con la que la familia lo despidió para siempre. Sin que mediara ninguna comunicación, los convocados se reunieron en una de las más conocidas empresas funerarias de la ciudad y discretamente se retiraron cuando el proceso terminó. Según Rolando Murgas, uno de los más antiguos amigos de Noriega, las cenizas se quedarán con Felicidad Sieiro, su esposa y la madre de sus tres hijas: Lorena, Sandra y Thays. Murgas que visitó con regularidad a No-

riega desde que volvió a Panamá en 2011, para cumplir pena de cárcel en el centro penitenciario El Renacer, recalcó que tras su muerte "van a saberse muchas cosas" de su pasado. Para quienes se preguntan si Noriega se lleva sus secretos a la tumba, el periodista y hombre de confianza del régimen militar, aseguró que todo va a conocerse a su tiempo. El abogado del antiguo hombre fuerte del país, Erza Ángel, que volvió del extranjero ante la fatal noticia de su muerte, también señaló que el exgeneral había dejado testimonios escritos de su vida que están en poder de su familia. Para Ángel, "Noriega murió del síndrome de mora judicial", porque si se hubiera resuelto antes su solicitud de excarcelción por motivos de salud, la intervención que lo mató hubiera sido más sencilla. Manuel Antonio Noriega murió a los 83 años de edad, en el Hospital Santo Tomás de la capital panameña, donde le practicaron una delicada operación para extirparle un tumor cerebral. l

Queremos Saludar y Felicitar a la encantadora niña AMAALI SMOOT, quien en días pasado se graduó de 5º Grado de la “Elsie Whitlow Stokes Communitty Freedom Public Charter School” en Washington, DC, con conocimiento general de idiomas, siendo su fuerte el Español y donde fue muy felicitada particularmente por el Dean of Student Mr. Bobby Caballero. Aprovechamos la ocasión para desearle los mejores éxitos en su nueva aventura colegial, así como a sus padres Kioma Alfred- Barksdale y Brian Barksdale Sr., como también a su queridísima abuela Delmira Montilla.


22

Junio–June, 2017

PERSPECTIVA

La ONU debe hacer Declaración de ilegalidad de la pobreza por injusta e inhumana José Carlos García Fajardo Profesor Emérito de la Universidad Complutense de Madrid (UCM) Director del Centro de Colaboraciones Solidarias (CCS) Twitter: @GarciaFajardoJC

E

n 2002 Kofi Annan, Secretario General de la ONU, declaraba con firmeza: “No es posible que la comunidad internacional tolere que prácticamente la mitad de la humanidad tenga que subsistir con dos dólares diarios o menos en un mundo con una riqueza sin precedentes”. Los datos son estremecedores. OXFAM, ONG especializada en estudiar niveles de desigualdad en el mundo, presentó en enero sus resultados, cada vez más aterradores. Uno de los puntos clave será analizar los datos y medios eficaces para evitar la explosión demográfica y luchar contra ella como el arma más letal de destrucción masiva. El sentido más profundo e imprescindible de esa Declaración de la ilegitimidad de la pobreza es poder crear en las distintas instituciones, países, municipios, en las calles de las ciudades, en escuelas, movilizaciones para identificar a las personas sea en situación de pobreza extrema o simplemente de pobreza, que sobreviven con poco más de

¿Dónde ha ido a parar la solidaridad mínima? ¿No somos crueles y sin misericordia con nuestros semejantes, ante aquellos que son humanos como nosotros, que desean un mínimo de alimentación saludable como nosotros? Se les remueven las entrañas viendo a sus hijos e hijas que no pueden dormir porque tienen hambre, y ellos mismos subsistiendo con restos de comida recogidos en

toda la sociedad. Aumentará la criminalidad y la inseguridad. Las personas vivirán con más miedo que esperanza” Costaron muchos años de esfuerzos abolir la esclavitud, como el racismo, la discriminación de la mujer en muchos países, la opresión de monarquías hereditarias y de religiones impuestas, reconocer las libertades fundamentales para todos los seres a la vida,

Estatua de la Gran Hambruna en Dublín, Irlanda.

dos dólares diarios y con acceso limitado a la infraestructura, vivienda, escuela y otros servicios mínimos humanitarios. Y organizar acciones solidarias que los ayuden a salir de esta urgencia, con la participación de ellos mismos. Es urgente movilizar a la ciudadanía de todos los países para buscar proyectos eficaces para erradicar esa plaga que anula todos los derechos y posibilidades de una vida digna no sólo para los más pobres sino para el resto de una humanidad cada vez más interconectada. Oxfam, reveló que 8 personas con nombres y datos contrastados poseen una riqueza equivalente a la de tres mil seiscientos millones de personas. Es decir, cerca de la mitad de la humanidad vive en situación de penuria, al lado de la más degradante y ofensiva riqueza. Si leemos afectivamente tales datos, denuncia Boff, nos damos cuenta del océano de sufrimiento, de enfermedades, de muerte de niños o de muerte de millones de adultos, estrictamente a consecuencia del hambre.

los grandes basureros de las ciudades, o recibidos de la caridad de la gente y de algunas instituciones que les ofrecen algo que les permite sobrevivir. La pobreza generadora de hambre es asesina, una de las formas más violentas de humillar a las personas, arruinarles el cuerpo y herirles el alma. El hambre puede llevar al delirio, a la desesperación y a la violencia. Aquí cabe recordar la doctrina antigua: “la extrema necesidad no conoce ley y el robo en función de la supervivencia no puede ser considerado crimen, porque la vida vale más que cualquier otro bien material”. Y en la actualidad el hambre es sistémica. Thomas Piketty, autor de El Capitalismo en el siglo XXI, mostró como está presente y escondida en Estados Unidos: 50 millones de pobres. En los últimos 30 años la renta de los más pobres permaneció inalterada mientras que en el 1% más rico creció 300%. Y concluye Piketty: “Si no se hace nada para superar esta desigualdad, podrá desintegrar

a la libertad de conciencia y de toma de decisiones, a vivir con dignidad, los derechos de las parejas y uniones de personas del mismo sexo, el divorcio, las parejas de hecho con independencia de injerencias religiosas por respetables que sean para sus adeptos pero sin derecho alguno a imponerlas al resto de la humanidad que ya ha avanzado en el reconocimiento de su derecho a una vida y a una muerte dignas, así como al respeto, cooperación y ayuda en la conservación del medio ambiente. ¿Para cuándo la abolición del hambre, de la ignorancia, de los desahucios, de la plaga del desempleo forzado por intereses, de la falta de atención médica a todos los seres con independencia de su origen, condición, circunstancias, de la injusta e imperdonable falta de la atención debida a las personas mayores y dependientes? Vale la pena vivir, luchar y rebelarse en esta lucha por la dignidad de todas las personas y la conservación del medio en el que vivimos, nos movemos y somos. l


23

Junio–June, 2017

Panamá prepara un censo 2020 ‘ordenado y veraz’

l Después del cuestionado censo del 2010, el país espera un nuevo registro demográfico certero para la planificación de políticas públicas.

F

Ana María Pinilla V. apinilla@laestrella.com.pa

altando dos años y medio, Panamá comenzó a prepararse para el Censo de Población de 2020, registro estadístico que se realiza cada diez años y donde se obtienen datos para ejecutar políticas públicas certeras, basadas en evidencias. En este marco, la Comisión de Presupuesto de la Asamblea Nacional aprobó este martes un crédito adicional por $11,192,754 a la Contraloría General de la República, para fortalecer el presupuesto de funcionamiento e inversión, en donde se incluyen fondos para la actualización cartográfica. Según la AN, estos dineros permitirán la creación del Departamento de Planificación y Coordinación del Sistema Estadístico, la actualización cartográfica precensal y la realización de diferentes encuestas referentes a los sectores agropecuario, laboral,

ventas y producción.

SOCIÓLOGO A pesar del anuncio, David Saied, director del Instituto Nacional de Estadística y Censo (INEC), asegura que las actividades de planificación del próximo censo comenzaron en 2015 y que la Unidad Administrativa del Sistema Estadístico Nacional (SEN) se requiere para la coordinación de las muestras y estadísticas realizadas por las diversas instituciones con el objeto de que no exista duplicidad, pero que esta unidad no cuenta con relación directa con el censo.

¿A TIEMPO PARA PLANIFICAR? Azael Carrera, sociólogo estudioso de temas estadísticos, afirma que lo recomendable es comenzar a trabajar en la planificación y consultas a especialistas entre 3 o 5 años antes de la fecha. Agrega que para cualquier tipo de censo, se tiene que consultar a los actores interesados a partir de las inquietudes y datos de las instituciones. Aunque no existe un tiempo obligatorio para la planificación, se debe comenzar a trabajar en las distintas etapas y en Panamá en estos momentos debe estar en consulta ciudadana hacia el censo 2020. Carrera explica que se debe establecer en la etapa de preparación qué vas a pre-

guntar, como se van a operacionar esas preguntas, qué variables vas a utilizar, cómo recopilar esa información y cómo materializarlo en preguntas que formarán parte del cuestionario con el que contará cada uno de los encuestadores. En el Censo de 2010 participaron cerca de cien mil personas. El número de personas requeridas para el ejercicio de 2020 sólo se podrá determinar al culminar la actualización cartográfica y otras actividades Dentro de ese proceso previo a la elaboración de cada pregunta de un cuestionario de censo, se debe hablar con todo especialista u organismo que recopile datos en materia de salud, educación, juventud, familia, entre otros. Uno de los cuestionamientos de pasado censo del 2010 fue la pregunta relacionada con los afrodescendientes. Al respecto, Carrera recuerda que si se va a introducir una pregunta relacionada con la etnia, se debe consultar con organizaciones, investigadores, antropólogos y politólogos relacionados con estos temas. El INEC asegura que viene realizando diversas actividades de coordinación con la Secretaría Nacional para el Desarrollo de Afropanameños (Senadap). Sobre la religión que se profesa, Saied recordó que esa pregunta no se realiza desde

hace varios censos. El sociólogo recuerda que el empadronamiento se trata de un conjunto de variables que deben operacionar en preguntas, que no solo miden la natalidad o la mortalidad, sino que a través de la información que da la población se construyen indicadores necesarios para elaborar políticas públicas. Por eso varía la cantidad de preguntas que se pueden usar en un censo agropecuario, de catastro o poblacional. Lo que sí es cierto, apunta, es que hay variables imprescindibles. Por ejemplo, cantidad de viviendas, de familias, características de la vivienda, letrinas, baño higiénico, pero no hay una cantidad estándar de preguntas. Sobre los errores del Censo de Población de 2010, Carrera asegura que falló la logística, factor que alteró la validez de los datos y produjo información que no era real. Ante las dudas de algunos sectores de que no se elabore de forma adecuada el censo por realizarse después de finalizar la gestión del presidente Juan Carlos Varela, el director del INEC afirma que las actividades de la Contraloría, en especial de los censos, se manejan de manera institucional. No son afectadas por los procesos electorales, aseguró. l


24

Junio–June, 2017

SALUD Cuatro Medidas para Cuidar la Vista E l estudio “Proyecto Ver”, realizado por el Instituto de Wilmer Eye de la Universidad de Johns Hopkins, demuestra que el glaucoma es la causa principal de la ceguera entre los hispanos en los Estados Unidos. Esta enfermedad, así como otras consecuencias irreversibles, pueden ser el resultado de no cuidar la visión y dar por hecho el privilegio de gozar de una buena salud. De acuerdo con la Academia Americana de Oftalmología, enfermedades como el glaucoma pueden desarrollarse debido a lesiones durante trabajos riesgosos, formación de vasos sanguíneos anormales, dispersión de la pigmentación del iris, o inflamaciones. Especialmente al realizar trabajos al aire libre o en los que se usa equipo con potencial de riesgo, tales como construcción, carpintería y jardinería, la visión se ve expuesta a químicos agresivos, temperaturas extre-

Consejos para las nuevas mamás sobre la seguridad de los medicamentos

L

a llegada de su bebe es un momento especial para las nuevas mamás. Pero también puede ser un momento estresante para los padres primerizos -tanto para las mamás como para los papás- que enfrentan la responsabilidad de cuidar a un bebé o un recién nacido. Su prestador de servicios de salud puede ser un recurso invaluable. Un buen momento para consultarlo es durante las visitas preventivas para un “examen de rutina” con el pediatra de su hijo, sugiere la Dra. Donna L. Snyder, M.D., F.A.A.P., una pediatra de la Oficina de Productos Terapéuticos Pediátricos de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés). Estas visitas pueden continuar a intervalos regulares a lo largo de la infancia y la adolescencia. Pero si no le toca cita y cree que su hijo está enfermo, o si sencillamente tiene dudas, comuníquese con su profesional de la salud para preguntarle qué hacer, señala la Dra. Snyder. Y tome en cuenta los siguientes consejos sobre la seguridad de los medicamentos recetados y de venta libre:

Pregunte a un experto antes de darle cualquier medicina a su bebé

Pueda que ciertos medicamentos no sean los indicados para su bebé, así que debe preguntarle a su profesional de la salud antes de darle cualquier medicina, advierte la Dra. Snyder. Si él o ella le han recomendado alguna para su hijo, pregunte para asegurarse de usar la dosis correcta.

Guarde los medicamentos en un lugar seguro

Guarde todos los medicamentos que usted o su bebé puedan estar tomando en un lugar que no esté a la mano. “Uno quiere mantener los medicamentos fuera del alcance de su hijo”, explica la Dra. Snyder, quien señala que los bebés pueden empezar a gatear tan pronto como a los 5 o 6 meses de edad. “Pero incluso si los bebés son menores de una edad en la que usted esperaría que pudieran de alcanzar sus medicamentos, hágase a la costumbre de ponerlos fuera de su alcance”, aconseja. También lea todas las instrucciones de almacenamiento. “Por ejemplo, algunos antibióticos deben guardarse en el refrigerador”, explica la Dra. Snyder. “Así que uno quiere asegurarse de seguir las instrucciones para guardarlos”. Si tiene preguntas sobre cómo almacenar de modo seguro alguna medicina, comuníquese con su farmacéutico u otro prestador de servicios de salud.

Administre los medicamentos como es debido

Use el dosificador adecuado -tal como una jeringa de uso oral, no una cuchara de cocina normal- para administrar la cantidad recomendada de medicina. Algunos productos vienen con estos dosificadores en el empaque, pero también pueden comprarse sin receta. “Si a su bebé le recetan una cantidad específica de la medicina, asegúrese de medir y dar la cantidad específica utilizando un dispositivo de dosificación”, añade la Dra. Snyder, y hable con el farmacéutico de su hijo o con otro prestador de servicios de salud si tiene preguntas.

Si toma algún medicamento, pida orientación sobre la lactancia materna

“Si está tomando medicamentos, es importante preguntarle a su prestador de servicios de salud si puede amamantar”, señala la Dra. Leyla Sahin, M.D., una obstetra del Personal de Salud Pediátrica y Materna de la FDA. Debe preguntarle sobre cualquier producto con o sin receta, incluyendo los suplementos. Suspender la medicación puede ser peligroso para algunas mujeres con problemas crónicos de salud, advierte la Dra. Sahin, pero algunos medicamentos pueden pasar a través de la leche materna y no ser seguros para su bebé. Así que consulte con su prestador de servicios de salud si toma algún medicamento y está amamantando o piensa hacerlo.

Cuídese

Tal vez sienta que la mayor parte del tiempo que pasa despierta (y dormida) se lo dedica a su bebé, pero trate de hacerse un tiempo para usted. No descansar lo suficiente puede ser un problema si tiene un nuevo bebé. “Duerma cuando el bebé duerme y tome siestas durante el día”, recomienda la Dra. Sahin. “Si es una nueva mamá y se siente muy triste todo el tiempo, eso podría ser una señal de depresión posparto”, añade, así que debe hablar con su profesional de la salud para recibir ayuda, si la necesita. También es importante que concierte y asista a su cita con su profesional de la salud a las seis semanas después del parto, recomienda la Dra. Sahin. Recuerde que su primer año de maternidad quizás no sea perfecto, pero usted puede adaptarse a esta nueva etapa. “Tenga presente que ser una nueva mamá representa un período de transición que puede ser estresante”, señala la Dra. Sahin, “pero dese tiempo para celebrarlo”. l

mas, luz solar UV y radiación. Es por esto que realizar actividades en estos campos de trabajo requiere precaución y atención especial. “Hay decenas de miles de lesiones oculares evitables por año en los Estados Unidos, muchas de ellas causantes de daño permanente en la visión. Las reglas de seguridad existen para protegernos, así que empecemos a seguirlas”, dijo Juan Torres, presidente de la junta ejecutiva de la Asociación Nacional Hispana de Jardinería y Paisajismo (NHLA por sus siglas en inglés)

¿Cómo puedo protegerme?

Tomar medidas sencillas puede marcar la diferencia y proteger la vista. Según la Administración de Seguridad y Salud (OSHA, por sus siglas en inglés) seguir algunas recomendaciones podrá anticipar y prevenir problemas futuros en la visión.

Exámenes médicos

Las revisaciones médicas regulares con un oftalmólogo pueden identificar actividad inusual en los ojos y pueden prevenir que se desarrollen enfermedades. De acuerdo con el estudio Los Ángeles Latino Eye”, el 75 por ciento de los latinos que padecen de glaucoma no lo saben, lo que en la mayoría de los casos se debe a la falta de exámenes regulares.

Gafas Protectoras

El uso de gafas protectoras a la hora de realizar actividades tales como cortar el césped, serrar, labrar, taladrar, o ensamblar es indispensable para evitar accidentes que puedan afectar la vista de manera permanente.

Protección UV

Utilizar visores o gafas con protección a los rayos UV. Al realizar trabajos al aire libre, la vista se expone a los rayos del sol que van desgastando y empobreciendo la vista con el tiempo. El uso de protección con filtración para la luz solar bloquea los rayos UV protegiendo la córnea, el cristalino, el iris y la retina.

Buena Alimentación

Alimentos como la zanahoria, el aguacate, la espinaca, las nueces y las ostras proveen vitaminas, antioxidantes, omega 3 y zinc que protegen la retina y disminuyen el riesgo de afecciones oculares. “De todos los sentidos humanos, el que más debemos apreciar es nuestra visión. Nos da amor a primera vista, una mirada a nuestros primeros hijos, amaneceres gloriosos, y mucho más. Cuando se trata de nuestra vista, una onza de prevención vale mucho más que una libra de cura”, dijo Torres. l


25

Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

26

Una generación que no se halla y no sabe convivir

L

Víctor Corcoba Herrero corcoba@telefonica.net

a fuerza no puede poner orden en un mundo tan convulso, donde proliferan cada día más los odios ancestrales, la discriminación racial y la intolerancia; personalmente creo que se requieren de otros cultivos más de familia, con apego firme a los derechos humanos y a la dignidad. Cuando se desvirtúa la educación en valores, los hogares han dejado de ser vínculo de unión y unidad, y hasta la misma libertad de expresión se halla amenazada, resulta muy complicado armonizar esta diversidad y, aún más espinoso, avivar sociedades incluyentes. Esto deberíamos tenerlo más en cuenta, pues la gente necesita sentirse hermanada solidariamente, comprendida; y, sobre todo, más respetada. Las tensiones inducidas por un sistema de producción irrespetuoso con todo, hasta con la propia naturaleza, y una cultura individualista del disfrute y el derroche, generan dentro de la misma sociedad un espíritu agresivo de intransigencia, como jamás hemos tenido en nuestra historia humana. Sin duda, somos una generación que no se halla, que vive en el tormento permanente, incapaz de hacer valer una locución más del corazón que de las máquinas. De hecho, cada día más mortales deciden vivir solos, sin entenderse ellos mismos, ni comprometerse con nadie, a su aire, con el regocijo absurdo de sentirse autosuficiente. En el fondo, al presente es fácil confundirlo todo. Nos hemos dejado adoctrinar por la falsedad, con la idea de que cada cual viva como le venga en gana, como si no hubiera moral alguna, principios que nos orienten o deberes que hemos de cumplir. Bajo este permisivo contexto, donde todo ha de permitirse, el amor también es otra mentira más, y el ideal matrimonial, termina siendo un objeto del pasado, arcaico, donde nadie se compromete con nadie, y cada cual mira por sus egoísmos particulares. Difícilmente así, desmembrados de toda familia, vamos a crecer interiormente y poder avanzar hacia sociedades verdaderamente apiñadas en un desarrollo más humanitario. Ojalá revisásemos nuestros proyectos en común, fuésemos más conciliadores, y también más genuinos. Está visto que, cuando nos desconectamos del amor, todo se desmorona y se torna insostenible. Nos hemos dejado robar nuestros propios sentimientos. Atrapados por las tecnologías, somos una máquina de pensar alocado, que se deja imbuir por las modas y convencer por cualquier juego de tronos. Aun así, nos alegra, que la observancia del Día Internacional de las Familias de este año, se centre en ellas y en sus políticas, en

la promoción de la educación y el bienestar de sus miembros en general. Pero, ciertamente, más allá del gozo es arduo esperanzarse. Somos una generación endiosada en un conocimiento tan inhumano como mezquino, incapaces de vernos en los demás, e igualmente, irresponsables a más no poder. Cada cual vive para sí, usa y tira, se aprovecha y oprime, gasta y consume, acorde con sus deseos, sin establecer límite alguno. Imagino, por consiguiente, que necesitamos reencontrarnos, sentirnos más parte de un todo, ser más generosos ante una atmósfera de poder excluyente, que esclaviza sin compasión alguna. Con demasiada frecuencia, tener un empleo no garantiza la posibilidad de escapar de la pobreza. ¿Dónde está el derecho de todos a compartir el progreso? Mientras unos privilegiados lo tienen todo, para derrocharlo en su exclusivo divertimento, otros no tienen nada y no pueden ni quejarse, permanecen sin voz, en la marginalidad más deprimente. Es fundamental, por ello, valorar el rol de la dependencia de unos y de otros, y de la escuela como ámbito esencial de conciencia crítica, para poder avivar otros estilos de vida más justos y solidarios. Hoy más que nunca nos falta esa actitud de ser yo mismo, de prestar un servicio desinteresado, paciente, en disposición de hacer el bien, sin alardes, con la humildad de un corazón siempre en guardia, ante la propia vida que es un todo en común, en una diversidad conciliada o reconciliada. Las políticas de conciliación del trabajo y la familia son, precisamente, el compromiso de los gobiernos con el bienestar de las gentes y el adeudo del sector privado con la responsabilidad social de propiciar otra atmósfera más acogedora, en la medida de donarnos

tiempo, cuando menos para reflexionar y saber convivir, tanto en el orden, como en la tranquilidad; ya que si importante es dignificar a la persona humana, la defensa de la unidad social y particularmente de la familia, es igualmente vital para perpetuar el linaje, cada día más amenazado por tantas fuerzas contrarias al sentido humano, gravemente enfermo, y que hay que sanar en nombre de todos los que amamos la vida. Desde luego el futuro está en el diálogo respetuoso, en la convivencia sin exclusiones, en el encuentro comprensivo y reconstituyente de un mundo más habitable. Muchas religiones ya son conscientes del valor que reviste esta promoción de amistad a través de sus diversas tradiciones. Confiamos, de igual forma, que los líderes de los diferentes campos de la actividad política y económica, tomen conciencia del fenómeno de las migraciones y activen la concordia como parte del pasaje humano. De todos modos, confirmo una vez más, que toca reencontrarse para poder cohabitar y coexistir. No podemos desanimarnos frente a las dificultades e incomprensiones. Siempre las habrá. No se pueden ignorar, entre otras cuestiones, este afán competitivo verdaderamente agresivo, tampoco las riadas de violencia y salvajismo que se producen a diario en cualquier parte del planeta, pero también hay realidades que nos llenan de ilusión, como puede ser la práctica de un deporte, con lo que ello conlleva de celebración festiva y de convivencia amistosa. Sin duda, el verdadero deportista, aparte de enseñarnos el valor del sacrificio, de la lucha, del respeto y de la responsabilidad, nos educa a trabajar en equipo con la valorización de cada uno. En efecto, pienso que nos falta instrucción, ya no solo para vivir como

hermanos, también para trabajar como consanguíneos, sin que nadie se pierda por el camino. Lo decía en su tiempo el filósofo inglés, John Loche (1632-1704): “Dios ha creado al hombre como un animal sociable, con la inclinación y bajo la necesidad de convivir con los seres de su propia especie, y le ha dotado, además, de lenguaje, para que sea el gran instrumento y lazo común de la sociedad”. Ahora bien, cuando las ideas corrompen y desentonan como viene sucediendo, nada es lo que parece y hasta el mismo pensamiento se contamina, lo que dificulta cualquier convivencia entre sabidurías. Es la ocasión de recordarnos la expresión que han de tener los sistemas económicos, el de servicio al ser humano y en beneficio del bien colectivo. Junto a esto, siempre una música respetuosa, que no engañe, pues cada ciudadano es algo más que un mero consumidor de mercado. Dejémonos reencontrar en la libertad y, desde esta apertura de conciencia, abrazar lo auténtico. Querer es poder. Y una vez hallados, no debiéramos dejar en el olvido lo que es innato en nosotros, la poética del abrazo. En nuestros días, acaso más que ayer, la ciudadanía necesite sentir ese afecto como cercanía. Pero cuidado, que ya en su época el novelista ruso Dostoievski (1821-1881), decía para sorpresa suya, que: “cuando más quería a la humanidad en general, menos cariño le inspiraban las personas en particular”. Ya saben, lo del hombre es un lobo para el hombre. Sea como fuere, yo prefiero quedarme con la consigna, de que a un ser humano sólo le puede acoger y amparar otro ser humano. l


27

Junio–June, 2017

Opinión M.S.R.

L

Por Juan Carlos Dumas, Ph.D.*

a cultura norteamericana está invadida de acrónimos como los que hoy utilizo para titular mi artículo de este mes. Quizás porque los anglosajones son amigos de las pocas palabras, la velocidad, y el uso eficaz del tiempo; quizás porque su idioma no es tan bello ni pletórico de vocablos y términos que hacen del español una lengua de un poder narrativo extraordinario. En todo caso, los acrónimos abundan en la cultura vernácula (F.B.I., G.O.P., y G.F.Y., son algunos de los típicos, y espero que descubra la ironía implícita en mi ejemplo). También se usan asiduamente en Psicología Clínica y en Medicina; así, por ejemplo, diagnosticamos el desorden de atención y lo abreviamos A.D.H.D., el desorden obsesivo-compulsivo (O.C.D.) y el desorden de oposición y desafío (O.D.D.), la esclerosis múltiple (M.S.) y el otrora llamado retraso mental (M.R.) hoy, más amablemente bautizado discapacidad intelectual (I.D.) Pero el M.S.R. no se refiere a ninguno de estos campos sino al mundo financiero. Las siglas M.S.R. quieren decir: “maximizing shareholders returns”, lo que implica maximizar el retorno (ganancias) de los accionistas. Recientemente, los inversores de una línea aérea norteamericana pusieron el grito en el cielo (disculpe tan redundante alegoría) porque sus directivos decidieron aumentarle el salario a sus pilotos y azafatas después de años de avaricia y tacañería, produciendo así una merma en las ganancias trimestrales de los accionistas. Nada les importó que con esa medida mejorarán la calidad de servicio a los pasajeros tanto como su seguridad, evitando así tanto desastre prevenible que ocurre en esa industria por agotamiento y depresión de esos empleados de los cuales depende la vida de miles de personas. Y esto lo puedo atestiguar personalmente después de haber atendido a dos pilotos y dos aeromozas cuyos niveles de depresión y frustración me hicieron pensar dos veces antes de volver a viajar por avión. En la industria farmacéutica también hay señales graves de esta enfermedad moral o patología social a la que me refiero: subas pantagruélicas de precios de medicamentos esenciales para la salud, aunque tengan que bajarlos en meses sucesivos para aplacar el furor del público y hasta el enojo de un Congreso norteamericano que rara vez se rasga las vestiduras, excepción hecha de las ominosas turbulencias que rondan, hoy por hoy, sobre la Casa Blanca debido al nefasto asunto de la conexión rusa y a un presidente especialista en quiebras y de dudosa salud mental. Estando la vida, el bienestar y la salud de tanta gente ligada a los caprichos de un puñado de inversores a los que usted y yo les importamos un bledo, no encuentro otro modo de llamarlo que “terroristas económicos desalmados” o T.E.D. –salvando toda comparación con las excelentes presentaciones educativas que brinda ese medio cibernético. Maximizar ganancias a costa de la salud y el bienestar públicos son actos de verdadero terror que siembran el pánico en quienes dependen de una medicina vital para su sostenimiento o de un servicio de salud que impida que la persona y su familia se desplomen y sumerjan en la desesperación. Como en aquella película de Denzel Washington en la que el padre rompe las reglas y un par de caras (¡bien hecho!) para salvar la vida de su pequeño, no solamente de su severa enfermedad, sino más bien de la voracidad de esa industria desalmada a quien

nadie le ha puesto coto todavía. Suele decirse que con ingresos inferiores a los $5.000 la democracia no es posible. Yo agrego que mientras los empresarios, accionistas, financistas y demás adoradores del bíblico becerro de oro de nuestro país se rijan por la consigna de maximizar sus retornos trimestrales, caiga quien caiga, la democracia tampoco existe. Ni la justicia. Ni la salud. Ni la estabilidad. Ni la bonhomía. Ni la paz. El silencio de la enorme mayoría de los políticos y figuras públicas al respecto es penosamente cómplice e intolerable. Si usted está de acuerdo con lo dicho, comparta estas reflexiones con sus amigos y familiares, a

ver si logramos aumentar la conciencia cívica de nuestro querido país y liberarlo de su asfixiante materialismo individualista y de su creciente pobreza moral. l *Juan Carlos Dumas es psicoterapeuta, escritor y profesor de postgrado de la Universidad de Long Island. Consultor en Salud Mental

para la Secretaría de Salud y Servicios Humanos, preside el Comité de Asesoramiento en Salud de North Manhattan y el Centro Hispano

de Salud Mental en Jackson Heights, Queens


S

Junio–June, 2017

28

Robert De Niro and James Packer: Meet the odd couple behind the ‘Paradise Found’ Caribbean project

T JOHN’S, Antigua -- Paradise Found is the luxury quarter-of-a-billion dollar complex currently under construction on the island of Barbuda, and being bankrolled by Hollywood legend Robert De Niro and billionaire movie mogul James Packer. But how did this seemingly odd couple morph into a canny business partnership with a proven track record? Not everyone was happy and some of the locals of Barbuda had to be dragged kicking and screaming into the 21st century but, in the end, in August 2016 all opposition to the $250 million Paradise Found (a play on “Paradise Lost”, the title of the epic poem by John Milton) luxury project was rejected. Construction began in early 2017 on what will be the most exclusive and upmarket holiday resort in the Caribbean. The two main visionaries and initiators of the Paradise Found project are movie legend Robert De Niro, and James Packer, the son of and heir to the late Aussie business legend Kerry Packer. Despite a 20-plus year age gap, the two men are great friends, with previous business success in the restaurant and hotel industries. Paradise Found is by far their largest project together, but looks set to be a huge hit. Robert De Niro Robert De Niro first came to wide public attention in the 1973 movie Mean Streets playing the unhinged “Johnny Boy”, which was also the directorial debut of his fellow New Yorker Martin Scorsese. De Niro would win a best supporting actor Oscar the following year, speaking fluent Sicilian-Italian while playing the part of the young Don Vito Corleone in the Godfather Part 2, but would team up with Martin Scorsese for his greatest movies, which included Taxi Driver, the King of Comedy, and Raging Bull, which saw him win the 1981 Academy Award for Best Actor. Scorsese would also cast De Niro in the modern gangster classics Goodfellas and Casino, and the thriller Cape Fear. De Niro has enjoyed some of his biggest box office success in his later years, none more so than the “Meet The Parents” trilogy, which grossed more than a billion dollars, and which De Niro also co-produced. He remains an actor of immense skill and power, as witnessed by his latest performance, playing notorious $60 billion Ponzi schemer Bernie Madoff in the HBO drama The Wizard of Lies – his first ever TV role at the age of 73.

James Packer Forty-nine-year-old James Packer is the son of the legendary Australian tycoon Kerry Packer, known the world over for his casinobusting trips to Las Vegas in the 1980s and 90s. James inherited the family fortune upon his father’s death in 2005, and has invested much of it in his number one passion – the movies. In 2012 Packer set up his own film production and finance company RatPack Entertainment, which has produced some of the most critically acclaimed and successful movies in recent years including Gravity, The Lego Movie, Godzilla, Age of Tomorrow, Horrible Bosses, American Sniper, Madcap Max: Fury Road, San Andreas, Magic Mike, Fan-

Antigua and Barbuda Prime Minister Gaston Browne (L) signs the memorandum of agreement for the development of Paradise Found with Robert De Niro (R) in December 2014. tastic Bassists and Where to Find Them, Birdman, The Revenant, Kong Skull Island, and Sully to name but a few. RatPack Entertainment’s movies grossed more than $10 billion and earned 51 Oscar nominations, yet in February 2017, Packer sold his stake in the company, opening speculation as to what the billionaire intended to do next in Hollywood. In the meantime, Packer continues to increase and develop his global property portfolio, and to work on his projects with friend and business partner Robert De Niro. Since the 1980s, Robert De Niro has been making even more money from producing Hollywood movies than starring in them, and away from the screen has proved to be a savvy businessman with his worldwide chain of restaurants he co-owns with Japanese celebrity chef Nobuyuki “Nobu” Matsuhisa. James Packer joined DeNiro and Matsuhisa for the construction of the first Nobu Hotel, which opened in the center of Packer’s City of Dreams casino resort in the Philippines in 2015. What Will Paradise Found Do For Antigua and Barbuda? Barbuda is a largely undeveloped island with a population of just 2,000 people (Antigua has a population of almost 80,000). De Niro and Packer purchased some 859 acres

of prime real estate, including the former KClub resort, which was a favoured location of the late Princess Diana. Included in the approved plans for the project are a dedicated airport, large enough to service private jets and helicopters, a luxury resort , initially with some 50 villas and cottages, each with their own private pool, plus six spectacular overwater villas, all using the latest LEED ecofriendly technology. Initially, Paradise Found looks set to become a Caribbean playground for the rich and famous, and as Antigua and Barbuda is an island with its own citizenship by investment (CBI) program, future construction and expansion of the development will feature real estate available for investors to purchase. De Niro and Packer’s Paradise Found project will certainly put the previously unheralded island of Barbuda on the map, and no doubt stimulate business in Antigua as well as the surrounding Caribbean islands, including St Kitts and Nevis and Dominica. Can You Invest In Paradise Found? As mentioned, Paradise Found has an initial outlay of 56 villas and cottages in total, and it is safe to say these will be already sold. However, once the resort starts taking shape, the demand will surely be there for more villas.

Antigua and Barbuda have a well-known citizenship by investment program, which allows investors to gain citizenship either through a charitable donation, business investment or through real estate purchase, which would make buyers of Paradise Found property able to claim a second citizenship through virtue of $400,000 real estate investment. Paradise Found – A Very Special Project Robert De Niro commented: “You have to develop this property in a very concerted way and curate it, and make it a place that’s not just going to be slapped together, and that people will come just to make money.” He continued, “It’s about making it very, very special. That’s why we have to curate it and make sure it’s done in the right way. I wouldn’t do it if I didn’t feel that’s the only way it can be done, and that I have input to make it happen that way. It’s the classic struggle between what it’s going to cost, how long it will take and then the aesthetic, which has to at the end of the day be the most important element in order for people to feel that this is special and they want to visit. The people of Barbuda are special and I am very optimistic about this whole project.” l


29

Junio–June, 2017

Tecnología

¿Compartir o no compartir?

Fotos de fútbol sí, pero de cuando bebé no: Niños y adolescentes quieren que padres limiten lo que publican en línea

C

ompartir fotografías de los juegos de fútbol, vacaciones familiares y buenos informes de la escuela en los medios sociales está bien para la mayoría de los niños. Pero compartir mensajes con fotos de cuando eran bebé, de sus amigos con referencias a algún castigo no lo está. Al menos, eso es lo que dijeron niños que participaron en un estudio cuando se les preguntó lo que sus padres pueden y no deben compartir acerca de ellos en línea en un reciente estudio de la Escuela de Información de la Universidad de Michigan. Los investigadores encuestaron a 331 parejas de padres e hijos acerca de lo que los padres debían y no compartir cuando se trata de información de los hijos en las redes sociales. Los niños, con edades de 10 a 17, describieron una serie de preferencias acerca de lo que los padres pueden revelar acerca de ellos. En general, los niños y adolescentes coincidieron que en general está bien para compartir mensajes que incluyen hazañas, elogios, contenido positivo, ocasiones especiales, actividades escolares, buenas calificaciones, familia, deportes y viajes familiares. Cosas que no están bien compartir incluyen fotos o historias de cuando eran

bebé, fotos de amigos, malas notas y otro contenido que sea vergonzoso, personal, privado, negativo, poco favorecedor, revelador o que demuestra mal comportamiento. “Se podría esperar que los niños no quisieran que sus padres compartan nada de ellos en los medios sociales, pero eso no es lo que encontramos”, dijo la autora Carol Moser, una estudiante de doctorado en la Escuela de Información de la U-M. “Los chicos están bien con que sus padres publiquen ciertas cosas, y no sólo elogios de sus buenas calificaciones y logros deportivos, sino también mensajes que simplemente reflejan una vida familiar feliz” El estudio también examinó las percepciones de padres e hijos sobre la cantidad de información que los padres comparten. En otras palabras, ¿qué piensan los niños sobre lo que sus padres comparten y están los padres de acuerdo? Contrariamente a lo esperado, tanto los padres como los niños sintieron que la frecuencia de uso compartido de los padres estaba “bastante bien”. Sin embargo, los niños querían más control sobre lo que se dice acerca de ellos. Los investigadores aconsejan a los padres simplemente preguntar a sus hijos si está

bien publicar algo. Los niños quieren que sus padres pregunten más de lo que lo hacen, y los padres están de acuerdo en que deben solicitar permiso con más frecuencia. Pero los niños dicen que no quieren que sus padres pregunten todo el tiempo o incluso la mayoría de las veces, lo que quieren es que sus padres les pidan permiso “a veces” “Es fácil olvidar que la familia y el hogar se consideran espacios privados en los EE.UU. y que los miembros de la familia tienen que respetar la privacidad de otro,” dijo la coautora Sarita Schoenebeck, profesora asistente en la Escuela de Información de la U-M. “Mientras que los adolescentes pueden hacer cosas que son encantadoras, divertidas, frustrantes y enfurecedoras a veces, los padres deben ser más cuidadosos acerca de si esto es apropiado compartir el contenido en las redes sociales” Los investigadores sugieren que las empresas de tecnología podrían probar diferentes enfoques para apoyar a las familias: un sitio podría permitir a los niños a dar información a sus padres de forma privada a través de una escala de calificación que indica si les gustó el contenido o no. Los sitios también pueden “aprender” las preferencias del niño con el tiempo para dar orientación au-

tomatizada a los padres. Por ejemplo, si un padre comparte una foto de una adolescente y su novio que ésta consideraba vergonzosa, el sistema podría inducir a los padres a reconsiderar o pedir permiso antes de compartir otra foto de la pareja. Los investigadores también descubrieron diferencias generacionales en los comportamientos de uso compartido de los padres. Los padres más jóvenes (edades 27-39) compartieron con más frecuencia que otros padres (edades 40-76), incluso controlando por la edad de sus hijos. Los padres mayores (edades 50-76) creen que deben pedir permiso antes de compartir, y en realidad lo hacen más a menudo. l

THE LAW OFFICE OF

LEARDO LUIS LÓPEZ ✔ Servicios de Inmigración • Peticiones Familiares • Casos de Deportación • Permisos de Trabajo • Renovación de Tarjetas de Residencia Permanente • Naturalizaciones • Casos de NACARA • Perdones y Apelaciones • Traducciones, Declaraciones Juradas y Toda Clase de Documentos Legales

✔ Divorcios y Familia ✔ Testamentos ✔ Accidentes ✔ Notario Público

82-11 37TH AVENUE, SUITE 603

CITAS DISPONIBLES DE NOCHE Y FINES DE SEMANA

JACKSON HEIGHTS, NY 11372

TEL: (718) 429-8469 FAX: (718) 429-8459 E-MAIL:

LEARDO.LOPEZ@GMAIL.COM


30

TEMPORADA DE HURACANES 2017 Junio–June, 2017

L

Guía de Acciones Básicas en caso de Huracanes

a temporada de huracanes en el Atlántico se extiende, todos los años, del 1° de junio al 30 de noviembre.

TERMINOLOGÍA

Alerta de tormenta tropical: Posibles condiciones de tormenta tropical, por lo general, dentro de las 48 horas. Advertencia de tormenta tropical: Se esperan condiciones de tormenta tropical, por lo general, dentro de las 36 horas. Alerta de huracán: Posibles condiciones de huracán, por lo general, dentro de las 48 horas. Advertencia de huracán: Se esperan condiciones de huracán, por lo general, dentro de las 36 horas. Orden de evacuación: Mediante una orden de evacuación obligatoria se exige abandonar las zonas que se consideran en peligro inminente. Las órdenes de evacuación dependen de la trayectoria del huracán y la oleada de la tormenta prevista.

ORDEN DE EVACUACIÓN

Ante una orden de evacuación, se recomienda a los residentes trasladarse a zonas fuera de dicha área, tierra adentro (in land), preferentemente a casa de amigos, familiares o conocidos que los alberguen, u hoteles con disponibilidad y que aseguren ciertos servicios mínimos como energía eléctrica vía grupos electrógenos. Asimismo, se abrirán centros de evacuación, los cuales previamente pueden ser consultados en la página www.miamidade.gov o comunicándose al 311. La opción de trasladarse a un centro es la menos recomendable, por lo que debe considerarse de última instancia. En caso de evacuación, deberá llevar consigo en todo momento el kit que se describe más adelante.

LA EVACUACIÓN Y LAS PERSONAS CON MOVILIDAD REDUCIDA

El Condado de Miami Dade cuenta con un programa para personas con movilidad reducida que al momento de la evacuación necesiten asistencia. Para formar parte de dicho sistema deberá inscribirse previamente. Si desea obtener el formulario de aplicación llame al 311 o ingrese a la página www.miamidade.gov/fire/evacuation-program.asp.

MASCOTAS

Los residentes en áreas de evacuación

cuentan con la posibilidad de llevar a sus mascotas a un centro de evacuación para animales. En todo momento, será necesario que un miembro de la familia se quede con ellos.

MEDIDAS A SER TOMADAS EN EL HOGAR ANTES DEL HURACÁN

Deberá llevar a cabo una limpieza de los desechos del jardín y domésticos, ante la amenaza de una tormenta. En el caso de los balcones, remueva todo lo que allí se encuentre. Recuerde que todos estos objetos pueden convertirse en proyectiles que atenten contra las viviendas y las personas.

ACCIONES DE PREPARACIÓN Y PROTECCIÓN DE BIENES Y PERSONAS

Se destaca la necesidad de tener preparado el kit de suministros esenciales antes del comienzo de cualquier emergencia. Una vez planteada dicha situación o posibles alertas, el kit deberá permanecer con usted en todo momento. Ante una advertencia de huracán, los residentes deberán además proteger su hogar y sus bienes. Para ello se recomienda: • Cubra los lugares por los que pueda entrar viento. Proteja las ventanas y puertas, preferiblemente con contraventanas permanentes aprobadas por su Condado. También se puede cubrir cada ventana con madera contrachapada de 5/8”. Es necesario que tenga las planchas de madera cortadas, listas para ser instaladas. Es dable destacar que la cinta adhesiva no impide que se rompan las ventanas. • Lleve al interior de la casa los muebles del patio, los carritos de basura y de reciclaje, y todos los demás objetos que no estén amarrados. • Si tiene una embarcación, use amarras dobles en la marina o considere guardarla en un varadero o en otro lugar fuera del agua. • Use protectores de sobretensiones y fundas impermeables para sus aparatos electrónicos. • Esté atento a la evolución de la tormenta. • Visite www.miamidade.gov o llame al 3-1-1 para enterarse de las novedades relacionadas con los servicios del Condado. Las condiciones meteorológicas pueden afectar el servi-

cio de autobuses, trenes o recolección de basura, así como las operaciones del aeropuerto y el puerto.

DURANTE UN HURACÁN

Si hay probabilidades de un huracán en su zona, es necesario que: • Siga las noticias en la radio o televisión para recibir información meteorológica actualizada e instrucciones de los funcionarios encargados de la seguridad pública. No salga. Permanezca dentro de la casa, preferentemente, en una habitación que tenga pocas o ninguna ventana. • Lleve con usted su kit de suministros esenciales si se traslada de una habitación a otra. • Si su casa corre riesgo de inundarse, desconecte la electricidad del disyuntor o interruptor principal. • Si se queda sin electricidad, apague los electrodomésticos grandes. Use linternas en lugar de velas o lámparas de kerosene. • No use el teléfono ni se bañe o duche durante la tormenta. • Resista la tentación de salir de su casa durante «el ojo de la tormenta». Hay sólo un breve período de calma antes de que vuelvan los vientos huracanados. • Mantenga informados a los niños acerca de lo que esté sucediendo y esté atento a síntomas de tensión, con el objeto de realizar tareas de contención emocional y psicológica. • Mantenga a los animales domésticos en sus jaulas o bolsas de transporte.

KIT DE SUMINISTROS ESENCIALES

La preparación anticipada para casos de emergencia es la medida más importante para palear las contingencias producto de la situación. Para ello se ha desarrollado un listado de elementos necesarios que usted debe acopiar y mantener consigo en todo momento, a saber:

1.- Junte y coloque en una bolsa plástica hermética sus documentos personales. 2.- Botellas de agua, por lo menos 5 galones, y comida no perecedera, en paquete o enlatada, para 7 días. 3.- Abridor de latas no eléctrico. 4.- Kit de primeros auxilios y todo medicamento especial que tome la persona. 5.- Radio a baterías o con generador de corriente. 6.- Linternas y baterías.

7.- Artículos especiales para bebes, personas de edad avanzada o con discapacidad. 8.- Teléfonos celulares con carga máxima, baterías extra, cables para carga de pared y de auto, y teléfono de tierra. 9.- Llene el tanque de su vehículo. 10.- Ropa de cama. 11.- Artículos de aseo personal. 12.- Ropa adicional. 13.- Lista de contactos y teléfonos útiles

ZONAS DE PLANIFICACIÓN PARA LA OLEADA DE TORMENTA

Recientemente, los funcionarios de Gestión de Emergencias llevaron a cabo un estudio que utilizó tecnología nueva para determinar con mayor precisión los posibles efectos de las oleadas de tormenta. Una zona de planificación para la oleada de tormenta es un área situada en el territorio del Condado de MiamiDade que podría sufrir el impacto de una oleada de tormenta (también llamada marea de tempestad) de 1,5 pies o más como consecuencia de un huracán. Estas zonas de planificación identifican las áreas cuyos residentes pueden tener que evacuarse o resguardarse en su casa. Es posible que una parte o la totalidad de una zona de planificación para la oleada de tormenta definida estén incluidas en una zona de evacuación. Esto significa que los residentes de esas áreas deberán abandonarlas ante una orden de evacuación por una tormenta inminente. Es muy importante señalar que las zonas precisas que han de ser evacuadas cuando se esté aproximando un huracán dependerán de su fuerza, de dónde provenga y de su velocidad de avance. Cada tormenta es diferente, y las zonas o áreas afectadas por una orden de evacuación pueden variar en cada caso. Una tormenta no puede amenazar áreas enteras, pero cada área de las zonas de planificación para la oleada de tormenta corre el riesgo de estar al menos en una de las diferentes situaciones posibles. Si fuera necesario evacuar las zonas de planificación, se informará dicha circunstancia por las estaciones de radio y televisión, las que transmitirán información actualizada sobre la emergen

DESPUÉS DE UN HURACÁN

Muchas de las lesiones relacionadas con un huracán se producen tras su paso de éste. Siga estas recomendacio-


31

nes para estar protegido: • Permanezca dentro de su lugar de refugio hasta que las autoridades locales digan que se puede salir. Si tiene que salir, esté atento a objetos caídos y cables eléctricos derribados. • Siga atentamente los consejos e instrucciones del Gobierno local transmitidos por radio o televisión. Llame al 3-1-1 o visite www.miamidade.gov/publicworks para obtener información sobre los servicios de recolección de basura y de ramas u otros objetos esparcidos por el viento. • Inspeccione su casa para ver si se ha producido algún daño y cerciorarse de que no corra peligro al quedarse en ella. Si tiene servicio de gas, fíjese si hay fugas. • No se acerque a las zonas afectadas ni vaya a recorrerlas para ver qué ha pasado. • Obedezca todos los toques de queda y órdenes de emergencia que se emitan. • No use parrillas de carbón, cocinas o fogones de campamento con gas propano o generadores dentro de la casa ni en ningún otro lugar cerrado. • No pase manejando ni caminando por aguas estancadas. • No se acerque a tendidos eléctricos derribados e informe a FPL sobre ellos. • Llame al 3-1-1 para que reemplacen sus contenedores o carritos de basura o de reciclaje si se dañaron. • Deshágase de cualquier comida refrigerada que crea que se echó a perder. • Comuníquese con su agente de seguros. Tome fotografías de los daños. Mantenga un buen registro de los costos de reparación y limpieza.

EN CASO DE INUNDACIÓN

Tras un huracán o una tormenta, si la

inundación de su zona está afectando el interior de su vivienda, infórmelo por teléfono a la línea especial de reclamos por inundaciones del Condado (Flood Complaint Hotline), 305-3726688. Si la inundación sólo afecta la vía pública, llame al 3-1-1.

NÚMEROS DE TELÉFONO Y SITIOS WEB ÚTILES

9-1-1 Emergencias AT&T 1-888-757-6500 TDD: 305-780-2273 6-1-1 (reparaciones) 3-1-1 Información sobre servicios gubernamentales Número gratuito fuera del Condado de Miami-Dade 1-888-311-DADE (3233) TTY/TDD (para personas con dificultad auditiva) 305-468-5402 Cruz Roja Americana 305-644-9449 http://www.redcross.org/FL/MIAMI 2-1-1 Servicios sociales para familias TTY: 305-644-9449 Familia y amigos Florida Power and Light 1-800-4-OUTAGE (800-468-8243) 7-1-1 Para personas con dificultad auditiva Agencia Federal de Gestión de Emergencias (FEMA, por sus siglas en inglés) 1-800-621-FEMA (3362) TDD: 800-462-7585 www.fema.govcia. Asimismo, usted se puede inscribir para recibir avisos de emergencia del Condado mediante el sistema “Miami-Dade Alerts” en www.miamidade.gov/alerts. ¿No sabe con certeza si vive en una zona de planificación para la oleada de tormenta? Para averiguarlo, escriba su dirección en esta página web http://gisweb.miamidade.gov/communityservices/?ShowWhat=OEM Es posible consultar las distintas zonas de evacuación que ya han sido establecidas de antemano para la presente temporada por los Condados de

Junio–June, 2017

Miami-Dade y Broward a través de los mapas publicados en http://www.miamidade.gov/fire/evacuations.asp

OLEADA DE TORMENTA

Cuando se determine que existe una amenaza, cada zona (o partes de una zona) se evacuará en función de la trayectoria del huracán y la oleada de tormenta que se espere, independientemente de la categoría del huracán. El Departamento de Transporte Público brindará asistencia para la evacuación en las paradas de autobuses designadas. Los puntos de recogida en caso de evacuación se identificarán con letreros. En esta página web se enumeran todos los puntos de recogida en caso de evacuación (Bus Pick-up Points): fhttp://www.miamidade.gov/fire/evacuations.asp. La Oficina de Gestión de Emergencias del Condado de Miami-Dade trabaja en colaboración con el sistema de Escuelas Públicas del mismo Condado y la Cruz Roja Americana para la gestión de los Centros de Evacuación durante un huracán. Esos centros son lugares donde albergarse como último recurso, puestos a disposición de aquellas personas que deban evacuarse y no encuentren otro refugio a través de amigos, familiares o conocidos. En la siguiente página web hay una lista de los posibles centros de evacuación (Hurricane Evacuation Centers): http://www.miamidade.gov/fire/evacuations.asp. No todos estos centros estarán abiertos en cada caso de evacuación. Se recomienda seguir las noticias por la radio o televisión local, o llamar al 3-1-1 (para personas con dificultad auditiva [TDD] 305-468-5402), para averiguar qué centros estarán abiertos una vez emitida una orden de evacuación. Usted puede evacuarse con su mascota y dirigirse a uno de los centros de evacuación en los que se aceptan animales domésticos ubicados en el territorio del Condado. Al momento de dar la orden de evacuación se decidirá cuáles de estos

centros se abrirán. En la siguiente página web podrá encontrar más información sobre los centros de evacuación en los que se aceptan animales domésticos (Pet-Friendly Hurricane Evacuation C e n t e r s ) : http://www.miamidade.gov/animals/disaster-preparedness.asp. No se han colocado carteles permanentes para identificar las rutas de evacuación porque es imposible saber antes de un incidente qué rutas de evacuación serán seguras. La información sobre dichas rutas se brindará junto con la orden de evacuación del alcalde.

ENLACES DE INTERÉS

Miami-Dade Emergency Management: http://www.miamidade.gov/fire/evacuations.asp Florida Division of Emergency Management: http://www.floridadisaster.org/index.a sp Servicio de Cruz Roja para informar en caso de emergencia que las personas se encuentran sanas y salvas: https://safeandwell.communityos.org/c ms/index.php Página para registrarse y recibir alertas de emergencia: http://www.miamidade.gov/alerts/ Servicio para organizar un plan de emergencia familiar: http://flgetaplan.com/ Información útil en caso de emergencias climáticas en el Estado de Florida: http://floridaevacuates.com/ Información útil en caso de emergencias climáticas en el Estado de Florida: http://readysouthflorida.org/ Si no encuentra en esta guía la información que desea, llame al Centro de Respuestas del Condado de MiamiDade al 3-1-1 o visite www.miamidade.gov, donde podrá encontrar más información. l


Junio–June, 2017

32

Turismo y Aventura Welcome to the United States! E

Sandra Camponogara

l 1 de mayo del corriente año el departamento de US Customs and Border Patrol (CBP) anunció la inclusión de los ciudadanos de Argentina en el programa Global Entry. Este programa permite el ingreso pre-autorizado y rápido de ciudadanos argentinos que fueran aprobados para el mismo. Argentina se convierte así en el décimo país cuyos ciudadanos son autorizados a solicitar inscripción en el programa Global Entry. Hay más de 4 millones de participantes aprobados para Global Entry que no tienen que someterse a las filas de inspección y usan las máquinas que automáticamente les dan el ingreso a los Estados Unidos. Como beneficio adicional, los participantes en Global Entry, quedan también autorizados a pasar por las filas rápidas en la seguridad de aeropuertos, mediante el programa TSA Pre-

Colección selecta de hoteles en lugares estratégicos de la ciudad pensados para su confort. También a su disposición tours y traslados en español.

Representante exclusivo de Laticastelli Country Relais en Estados Unidos

17 años de trayectoria en el mercado turístico respaldan nuestro servicio ARGENTINA: 011-5984-1117 int: 107 USA: 201-296-0741 Int: 107 reservations@interconnect-usa.com www.interconnect-usa.com

Check. Argentina se suma ahora al grupo de países con el privilegio de participar en el programa Global Entry y con los cuales Estados Unidos tiene convenios para acelerar el ingreso de viajeros confiables, entre ellos Colombia, Alemania, México, Panamá, Suiza y el Reino Unido. Los ciudadanos argentinos podrán postularse online para Global Entry usando el Sistema Global de Enrolamiento (GOES). La solicitud cuesta USD 100, es no-reembolsable, y es válida por cinco años. Una vez aprobada la solicitud, el postulante tendrá una entrevista con el representante de CBP para determinar su aceptación. Si bien el propósito del programa Global Entry es acelerar el proceso de ingreso a los Estados Unidos, los oficiales de inmigración se reservan el derecho de interrogar personalmente a los visitantes si lo creyeran necesario. Cualquier violación al programa pondrá en riesgo la participación en el mismo y otras sanciones. En los próximos 4 años, se estima que Argentina estará entre los 5 países de más aumento en el porcentaje de movimiento de pasajeros. En primer lugar, está China con 121%, seguido por India con un 72%, Argentina 50%, Corea del Sur 43% y Taiwán 40%. Este creciente flujo de pasajeros del mundo, requerirá un proceso de admisión más ágil con el objetivo de limitar las esperas en los aeropuertos por trámites de inmigración y aduanas a no más de 30 minutos. Con este fin, los entes de turismo como US Travel recomiendan un desarrollo signi-

ficativo en la infraestructura aeroportuaria, mediante la automatización del proceso de ingreso con tecnología ya existente y ampliamente usada en el sector privado, y una expansión del programa de Global Entry. La industria del turismo en Estados Unidos reconoce y valora la importancia del aporte económico de los turistas internacionales, que con su presencia ayudan a preservar más de un millón de empleos en el sector. En el 2016, unos 77 millones de extranjeros ingresaron al país aportando USD 159 mil millones. Con el objetivo de exponer los servicios, atracciones y destinos de Estados Unidos, los operadores de turismo del mundo se reunirán entre junio 3-8, 2017 en Washington, D.C. para informarse sobre la oferta turística del país del norte y decidir en consecuencia que programas se ofrecerán en el próximo año a las agencias de viajes tradicionales y online. Estados Unidos es un país inmenso y diverso, con fabulosos parques nacionales y grandes urbes, un campo fértil para el viajero curioso que busca descubrir algo nuevo en cada recorrido. Bienvenida Argentina al programa de Global Entry y TSA PreCheck que les abrirá las puertas a explorar ágilmente nuevos rincones de este magnífico país. Esperemos que más naciones se sumen pronto a este programa para que el tedioso trámite de ingreso sea diligente y sencillo para la mayoría de los visitantes extranjeros… porque al dejar atrás el proceso de inmigración y aduana, ¡hay todo un mundo para explorar! ¡Bienvenidos! l


33

Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

34

76 Albany Avenue, Brooklyn, New York, 11213


35

Former Panamanian dictator Manuel Noriega died while hospitalised in Panama

Former Panamanian dictator

P

Noriega

dies at 83 ANAMA CITY, Panama -- Former Panamanian dictator Manuel Noriega has

died aged 83. President Juan Carlos Va-

rela announced Noriega's death late on

Monday, saying it marked the closing of a chap-

ter in the country's history.

Noriega ruled Panama from 1983 to 1989

until an invasion ordered by US President George H.W. Bush brought an end to his career

of money-laundering and cocaine smuggling.

Noriega spent the remainder of his life in

custody between the United States, France and

Panama for a host of crimes ranging from murder to racketeering and drug-running.

He was initially tried and sentenced in the

United States in 1992, but was serving a sen-

tence for murder in Panama when he died.

Noriega was let out of prison under house

arrest in January to have an operation to remove a brain tumour. The surgery went ahead in early

March, but he suffered a hemorrhage, under-

went a second operation, and had been in a coma ever since. l

Junio–June, 2017


Junio–June, 2017

36

ANTONIO ROBERTO MORGAN TE INVITA PARA QUE LO ACOMPAÑES A SU 2ª GRAN EXCURSION A DUBAI ’2017 COME JOIN US TO DUBAI ’2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.