THE INTERNATIONAL PANAMA TIMES - PRESENCIA HISPANA 2015-07-08

Page 1

“EL VALOR DE UN HOMBRE NO SE EXPRESA POR LO QUE TIENE, SINO POR LO QUE ES”

– H.F. AMIEL

INTERNATIONAL

THEPresencia PANAMA TIMES Hispana

THE ONLY PANAMANIAN NEWSPAPER IN U.S.A.

ORGANO INFORMATIVO COMUNITARIO Y AUTONOMO, SIN FINES DE LUCRO FUNDADO EN 1994

“Un periódico es una nación hablándose a sí misma”

AÑO 21 • NO. 6 • JULIO/AGOSTO – JULY/AUGUST, 2015• BILINGÜE/BILINGUAL

WWW.ELSOLDATA.COM/PRESENCIA

• E-MAIL: PANAMAPOST@AOL.COM

CONTRIBUCIONES

Procuradores de la región analizan combate al narcotráfico con Loretta Lynch Regional prosecutors discuss drug trafficking with U.S. counterpart

De izquierda a derecha los procuradores de Panamá, Kenia Porcell de Alvarado; de Nicaragua, Ana Julia Guido Ochoa; de Honduras, Oscar F. Chinchilla Banegas; y de Estados Unidos, Loretta Lynch.

Las 10 mejores ciudades del futuro en América Latina u Las ciudades son elegidas por generar desarrollo económico, inversión, destacan en innovación y tienen capacidad de generar calidad de vida

D

Ciudad de Panamá, Panamá.

online@laestrella.com.pa

e acuerdo al ranking del Financial Times la ciudad de Panamá se encuentra entre las 10 mejores ciudades del futuro en América Latina, por su capacidad de atraer inversión y generar riqueza para sus habitantes. En el tercer ranking del Financial Times,

Estudiantes del colegio Manuel María Tejada Roca de Las Tablas Viajarán a Nueva York para el Desfile de la Hispanidad

N

se eligió a las ciudades que generan desarrollo económico, atraen inversión, destacan en innovación y tienen capacidad de generar calidad de vida. La ciudad de São Paulo, en Brasil ocupa el primer lugar como ciudad del futuro por su capacidad de atraer más de 500 proyectos entre 2010 y 2014. San José, Ciudad de Panamá y Heredia son las únicas 3 ciudades centroamericanas que aparecen en el ranking de ciudades del futuro en América Latina, hecho por Financial Times. A continuación te ofrecemos las 10 mejores ciudades del futuro en América Latina 2015/ 2016. u

“The Panama International Times - Presencia Hispana” Tendrá su edición simultánea en Panamá

uestro Presidente y Editor Antonio Roberto Morgan Montilla informó a un grupo de compatriotas y amigos de Panamá residentes en Nueva York, que se están haciendo las gestiones para que nuestro mensuario periodístico será publcado simultáneamente tanto en Estados Unidos, como en Panamá. Dicha idea obedece a la gran cantidad de panamñnos residentes en el exterior, puedan dar a conocer y viceversa, las distintas opiniones y saludos familiares así como noticiosos de lo que ocurre en la Gran Manzana. u

NO SE PIERDA LA PRESENTACION BAILABLE ESTE DOMINGO 16 DE AGOSTO, 2015, A PARTIR DE 4:00 P.M., CELEBRANDO EL DIA DE LA FUNDACION DE "PANAMA VIEJO”, EN EL AFRIKA HOUSE CON RAULIN ROSENDO Y DANIEL BULGIN, desde Panamá. Riendiéndole un Caluroso Homenaje a HECTOR MAISONAVE. Contribucion $50.00


2

Julio/Agosto – July/August, 2015

VALOR

U$15.00

(Incluye envío)

THE LAW OFFICE OF

LEARDO LUIS LÓPEZ ✔ Servicios de Inmigración • Peticiones Familiares • Casos de Deportación • Permisos de Trabajo • Renovación de Tarjetas de Residencia Permanente • Naturalizaciones • Casos de NACARA • Perdones y Apelaciones • Traducciones, Declaraciones Juradas y Toda Clase de Documentos Legales

✔ Divorcios y Familia ✔ Testamentos ✔ Accidentes ✔ Notario Público

82-11 37TH AVENUE, SUITE 603

CITAS DISPONIBLES DE NOCHE Y FINES DE SEMANA

JACKSON HEIGHTS, NY 11372

TEL: (718) 429-8469 FAX: (718) 429-8459 E-MAIL:

LEARDO.LOPEZ@GMAIL.COM


3

Julio/Agosto – July/August, 2015

Anúnciese en Place your ad in

Sección especializada con noticias de los Diarios de Panamá y del Mundo Specialized Section with News from the Panama & around the world Newspapers el único periódico bilingüe panameño en los Estados Unidos The only Bilingual Panamanian Newspaper in the United States of America Con circulación local, nacional e internacional With National and Internacional Circulation Y las mejores tarifas negociables del mercado And the best negotiable publicity tariffs. ¡¡¡LLEGUE AL CLIENTE DE SU INTERES!!! REACH THE PUBLIC OF YOUR INTEREST!!!

Para anuncios llámenos al teléfono:

(917) 733- 2856 E-Mail: PanamaPost@aol.com www.elsoldata.com/Presencia

¡Ship Now From Baltimore to Panama City! DAKA, S.A. Shipping Company

Ship Barrels, Furniture, Cars, boxes or anything you have to ship. Delmira Montilla: dmdmontilla@gmail.com (202) 723-1858 or (202) 207-8220


Julio/Agosto – July/August, 2015

A

4

Humanismo Luis Ríos-Álvarez

través del tiempo el humanismo ha sido interpretado de diferentes formas aunque siempre con el común denominador del homo sapiens como centro universal.

Ha habido diversas corrientes filosóficas y culturales que se han identificado con la forma de pensar que proclaman los valores del ser humano sobre el de las deidades. Es por ello que en la era moderna se le asocia con pensamientos seculares como forma de entendimiento basada en la experiencia y en el racionalismo científico en contraposición con los dogmas religiosos. No pretendemos implementar ninguna nueva teoría filosófica ni desarrollar un debate polémico sobre la validez de las religiones y sus creencias basadas en la doctrina de la fe. Fervientemente creemos en los valores del ser humano, multiforme, variopinto, con acciones buenas y malas. Pero siempre haciéndolo responsable de estas sin buscar pretextos en el más allá. En nombre de todas las religiones se han cometido y se siguen cometiendo todo tipo de atrocidades. ¿Quién puede creer que estos aberrantes actos puedan ser comandados desde un lugar etéreo, dirigiendo desde allí a sus autodenominados representantes en la tierra? El ser humano no es perfecto y mucho menos lo es su mente. Si bien es capaz de producir grandes invenciones, gestar descubrimientos científicos o efectuar actos de extrema bondad que benefician a la humanidad, también es capaz de manufacturar armas cuyo único resultado es causar muerte, dolor y desolación. Muchas veces no es necesario utilizar armas para causar daño, simplemente ignorar las penurias ajenas es suficiente. Predicar con la acción y con ejemplos es más valedero que hacerlos desde un púlpito con palabras huecas. ¿Se imaginan cuántos hambrientos se podrían alimentar con las diezmas que reciben las instituciones religiosas? ¿Cuántos enfermos podrían acceder a cuidados médicos? ¿Cuántos hogares podrían contar con agua corriente y servicios sanitarios? ¿Cuántos niños y niñas podrían obtener una educación que les permita afrontar el futuro con mejores posibilidades? Desde los filósofos y escritores griegos y latinos, pasando por Rousseau, Kant, Marx, Nietzsche, Freud, Hegel, Heidegger entre otros, se han enunciado diferentes corrientes filosóficas humanistas de acuerdo a las ideas y necesidades

de cada uno, muchas veces políticas y no siempre exentas de hipocresía. Por contraposición también se pronunciaron los antihumanistas, no precisamente en su totalidad religiosos sino también laicos con diferentes conceptos sobre el hombre y su lugar en la sociedad, tanto como individuo como parte del grupo. Han pasado siglos desde iniciada la polémica, milenios. Probablemente empezó desde el comienzo de la civilización y todavía subsiste con toda su fuerza, pero, en nuestro concepto, en forma equivocada. En términos generales se concibe al humanismo como una línea de pensamiento sinónimo de ateísmo o agnosticismo contrario a los que incuban los preceptos religiosos que se manifiestan en creencias de fuerzas divinas a las que hay que temer y que muchas veces, por exceso de veneración, son llevados a cometer actos inapropiados alimentados por el fanatismo irracional. El verdadero humanismo es el que prescinde de cualquier corriente filosófica o religiosa y actúa de acuerdo a su propia fuerza interior sin necesidad de recibir directivas que dependen de valores exteriores. Por razones de tradición, enseñanza o convicción el ser humano puede creer o no creer en algo superior. Pero no le impide mostrar su afinidad con sus semejantes. Semejantes que provienen de diferentes orígenes, son de diferente color de piel, pertenecen a diferentes razas, tienen diferentes ideas políticas y orientación sexual. Hablan un sinnúmero de idiomas y sus costumbres difieren según su origen. Su vestimenta no coincide con los patrones que dicta la moda de haute couture, más bien ellos dictan la moda con su variedad de estilos y colores. Semejantes que en lejanas tierras padecen de toda clase de limitaciones mientras otros disfrutan de exceso de abundancia. Semejantes que son subyugados por pensar diferente. Esclavizados y negociados como mercadería corriente. Humanismo es no enterrar la cabeza en la arena o mirar para otro lado frente a las carencias de los semejantes. Es extender la mano a quien lo necesite sin mirar a quien por más diferencias de pensamiento que se puedan tener. Es repudiar y denunciar la violencia de género y el acoso escolar. Es ser solidario con el resto de los seres humanos. Es aceptar que, haya o no haya alguna deidad, los problemas se resuelven aquí, en la tierra, con acción proactiva, sin necesidad de esperar el llamado divino. u

Free Trade Zones: Economic Hypocrisy

u If free zones -with their tax breaks and other privilegesare good for the economy, why isn't the entire country made into a free zone?

W

hy not provide companies founded with Central America capital the same benefits and privileges enjoyed by foreign firms operating under free zone regimes? The job creation and contribution to the economy that can be made by compa-

nies in free zones because they enjoy these privileges should be able to come from business founded with Central American capital as well, which in contrast to foreign firms, have to deal with excessive regulations and bureaucracy in the States of Central America. As Juan Carlos Hidalgo points out well in his opinion piece in Nacion.com, "... while firms located in Free zones are offered all kinds of facilities and exemptions, the local business community has to support relentless taxes and regulatory ordeals. According to the World Bank's doing

business index, the average Costa Rican entrepreneur pays total tax on profits of 58%, higher than the average in developed countries and higher even than in Latin America. " Hidalgo adds that "... In this regard, a study by economists at the ParisDauphine University found that free zones sometimes give an excuse for countries to maintain protectionist barriers around the rest of the economy. The reason? These schemes allows them to appear to be open without backing a genuine liberalization of the whole country. " As an article in The Economist

points out, "...History can give anxious trade ministers pause. Free zones -enclaves where exporters and other investors are exempted from taxes, tariffs and regulations- create distortions in the economy. Other costs include investment in infrastructure and foregone tax revenue. The hope is that these will be outweighed by the increase in jobs and trade. In reality, many free zones fail. Performance data is difficult to find because the effects of the zones are difficult to separate from other economic forces. " Is not this what happens in all Central American countries?.... u


TURISMO EN ESTADOS UNIDOS: NO MICKEY MOUSE BUSINESS 5

Por Sandra Camponogara

E

n el 2014, 75 millones de personas de todo el mundo visitaron los Estados Unidos, 50 millones de ellos pasaron por Nueva York, contribuyendo $222 mil millones a la economía del país en forma de reservas de hotel, alquiler de autos, comidas y entretenimiento y dando lugar a más de 1 millón de trabajos en el sector. El viajero promedio gasta USD 3.068 en cada visita a Estados Unidos, lo cual beneficia a centros turísticos y de entretenimientos y a todos los servicios vinculados a la industria del turismo. Tomando ventaja de los avances en tecnología y transportación, mil millones de turistas circulan por el planeta y Estados Unidos no está solo en la competencia global por el negocio que estos viajeros proporcionan al destino, de modo que los

C

líderes en la industria del turismo se quieren asegurar que Estados Unidos siga siendo una opción prioritaria. En los últimos años se han reducido con éxito los tiempos de espera por visas en las embajadas y consulados Americanos en el mundo y se han establecido Trusted Traveler Programs como Global Entry, que facilita el ingreso al país a ciudadanos Americanos o Residentes pre-aprobados y de bajo riesgo. Hasta el día de hoy, casi cuatro millones de personas se han registrado en los programas Trusted Traveler. La administración del Presidente Obama también ha expandido el Programa de Exención de Visas a 38 países, y hoy en día 59 por ciento de los visitantes que llegan a Estados Unidos provienen de países exentos

Julio/Agosto – July/August, 2015

de visado. A China se le ha expandido la validez de las visas de 1 año a 10. En los cinco meses en que se ha extendido la validez de las visas, se ha visto un incremento del 50% en la demanda de visas hacia Estados Unidos. Hace diez años unos doscientos mil viajeros de China llegaban a Estados Unidos; en el 2014 ese número incrementó a dos millones y se proyectan unos siete millones de visitantes chinos en los próximos años. Recientemente, el Secretario de Homeland Security Jeh Johnson y Penny Pritzker, Secretaria de Comercio, presentaron un reporte incluyendo acciones conducentes a simplificar el ingreso de visitantes a 17 de los aeropuertos principales del país. Por otra parte, se han iniciado negociaciones con nueve países para facilitar el ingreso a los Estados Unidos, de modo que los visitantes internacionales puedan gozar de un ingreso más eficiente y placentero. Los visitantes del Reino Unido siguen siendo los que más frecuentan este país, pero países como Francia están también incrementando su presencia, al igual que Corea del Sur y Brasil, que continua viajando a Nueva York y Florida en gran escala a pesar de los desafíos económicos del país sudamericano. Los australianos están llegando en números crecientes a

Estados Unidos, y gracias a las mejores conexiones de vuelos, se están aventurando más allá de California. El visitante australiano viaja en general por tres semanas, lo que le permite disfrutar de distintas ciudades en un mismo viaje. En el mes de junio, Orlando fue sede del International Pow Wow o IPW, el show de turismo más grande del mundo, del que participaron proveedores de Estados Unidos y 6500 delegados de 73 países. Más de cien mil citas de negocios se llevaron a cabo en los cuatro días de conferencia, en las que se promocionaron con vigor los abundantes atractivos de ciudades, centros de entretenimiento y bellezas

naturales que engalanan a Estados Unidos desde la costa Atlántica hasta la Pacífica. A pesar de los desafíos con el Euro y los sobresaltos en las economías latinoamericanas, Estados Unidos anticipa un continuo crecimiento en el ingreso de visitantes al país en los próximos años. De Mickey Mouse al Gran Cañón, de Nueva York al Yosemite, Estados Unidos está preparado para recibir al turista más exigente y al mochilero de bolsillos flacos, a los entusiastas de recorrer largos caminos en casas rodantes, y a aquellos que prefieren jets privados. Turistas del mundo: WELCOME TO THE USA! u

Fakeness Tarnishes Hip-Hop

By Jineea Butler NNPA Columnist

urtis ’50 Cent’ Jackson recently filed for bankruptcy and testified in court that despite his flashy public persona, he is only worth $4.4 million. LOL. Not that there is anything wrong with that. The dilemma is the art of the illusion. So often we see Hip Hop personalities fabricate their status to appear bigger than life. Rocafella Records’ co-founder Dame Dash even admitted in an interview with. Boyce Watkins “We would always pretend that we had more than we had, so we would always make something look bigger.” And of course many of us have used the saying “Fake it until you make it.” Well, 50 Cent just blew the cover off of that never-ending Hip Hop fantasy. Whether he is lying under oath and hiding his money in offshore accounts to avoid paying the mother of Rapper Rick Ross’ daughter $5 million for releasing a sex tape without permission or to dodge Sleek Audio, who won a $17.2 million dollar judgment alleging 50 stole some of their designs. The news exposes the art of what

Hip Hop has become – an illusion. According to multiple media outlets, 50 Cent testified he doesn’t own the expensive cars and jewelry we consistently see him sporting. He claims he rents, borrows and leases instead. Besides making him look like a fraud, the bankruptcy filing and court hearing qualify this as a Hip Hop Dilemma. The distasteful physical, emotional and/or mental trauma people experience when coming in contact with the Hip Hop Culture. It puts a bad taste in your mouth and emotionally traumatizes and confuses the culture yet again. Forbes magazine published in May of 2015 that Mr. Jackson was Number 4 on ‘The Forbes Five: Hip Hop’s Wealthiest Artist 2015′ at $155 million. They also referenced that he was deservedly “still enjoying the fruits” of his epic $100 million Vitamin water deal that he banked in 2007. He deserves an Oscar for keeping up the $155 million dollar front or for fronting like he doesn’t have as much money as we perceived. Nevertheless, how are people supposed to take us serious if everything we live by is fake? If the most visible around us are

fronting, what does that say about the rest of us. We are already plagued with fake butts, fake hair, fake boobs, and fake jewelry. How can we advance our cause if the majority of the culture is misrepresenting itself and making terrible decisions on behalf of Hip Hop. From Baby being implicated in a murder plot to kill Lil Wayne to Rick Ross assaulting his gardener to Puffy hitting his son’s football coach with a kettlebell, the Hip Hop lifestyle doesn’t seem so attractive. I assume that that was the objective in hiring all these artists to run amuck and act a fool. This however, maybe a breakthrough for the community at large, the imaginary image that is portrayed and glorified in Hip Hop has been tarnished. We have an opportunity to usher in the next school of Hip Hop that includes intellectuals, doctors, lawyers, activists, responsible artists, entrepreneurs and business executives. The chorus to the hit song “Legends Never Die” from Kloke, featuring Sadat X and Rash, says it all “Let’s Get Back to What We Call Hip Hop.” It’s time to roll up our sleeves and

change our thought patterns. It was creative mindsets that pioneered the Hip Hop phenomenon; now, we accept anything that is presented to us. We can’t afford to live above our means anymore. We have to stop competing against one another and start competing with the real world around us. We have to go back to the basics and prepare ourselves for the near future. We have lost ourselves trying to live in the moment and act like we have money to spend when, in fact, we don’t. A lot is lost in the illusion because a lot of time and effort is spent on perfecting it. So much so we start to believe our own hype. While we are busy buying $500 bottles, $1,000 belts, and $3,000 Jordans, the rest of the world is ironically laughing ‘Straight to the Bank.’ Mr. Jackson, to thy own self be true.... Jineea Butler, founder of the Social Services of Hip Hop and the Hip Hop Union, she is a Hip Hop Analyst who investigates trends and behaviors of the community and delivers programming that solves the Hip Hop Dilemma. u


6

Julio/Agosto – July/August, 2015

E

Panamá durante la Segunda Guerra Mundial

Escrito Por Panamá Vieja Escuela

n la primera parte de este artículo hicimos énfasis en las medidas de seguridad que se tomaron en Panamá a lo largo de la Segunda Guerra Mundial. En esta ocasión describiremos un poco sobre la evacuación de suelo panameño de ciudadanos japoneses, alemanes e italianos, cuyos países pertenecían a las Potencias del Eje. Poco después que Japón atacara Pearl Harbor el 7 de diciembre de 1941, Estados Unidos le declaró la guerra a este país, y cuatro días después le declaró también la guerra a Italia y Alemania, con lo que la guerra se volvió mundial. Casi inmediatamente, Panamá y Estados Unidos tomaron medidas para resguardar el Canal. Al mismo tiempo, empezó una histeria colectiva hacia las personas de las naciones del eje residentes en Estados Unidos, en especial contra los japoneses quienes eran mayoría. Si bien, muchas de estas personas llevaban generaciones viviendo en Estados Unidos (incluso no hablaban nada de japonés, italiano o alemán), eso no bastó para que el gobierno estadounidense optará en internar a estos ciudadanos en campos de concentración a lo largo de Estados Unidos (más bien eran campos de internamiento). La histeria era tal que los Estados Unidos solicitaron a varios países de Latinoamérica para que accedieran a enviar a sus ciudadanos

(PARTE II)

de orígenes japoneses a los Estados Unidos. A excepción de Chile, Paraguay y Argentina, los demás países llegaron a cooperar con la solicitud de los Estados Unidos, aunque en menor grado. En el caso de Panamá, el gobierno del presidente Ricardo Adolfo de la Guardia colaboró ampliamente con los norteamericanos en todo lo posible, incluyendo con la deportación de ciudadanos japoneses, alemanes e italianos que residían en la Ciudad de Panamá y en la Zona del Canal. El resto de las provincias panameñas tampoco quedó exento de esta política, y hasta se creó un campo de concentración temporal en el área de Balboa para posteriormente enviar a sus ocupantes con rumbo a los Estados Unidos. Durante los primeros meses de 1942, era común ver trenes partir de la ciudad de Colón llenos de japoneses, con rumbo a Balboa, para luego verlos tomar un barco con dirección a Estados Unidos. Asimismo, habían barcos de Sudamérica con pasajeros japoneses arribaron a Panamá. Al finalizar la guerra, el 2 de septiembre de 1945, se comenzó la liberación de japoneses hasta diciembre de 1946, cuando el último fue puesto en libertad. Fue hasta 1988 que Estados Unidos se disculpó por esta medida, aduciendo que ocurrió debido a los prejuicios raciales y a la paranoia de sufrir otro ataque como el de Pearl Harbor a manos japonesas. u


7

Julio/Agosto – July/August, 2015

Deportes ¿Con el DEDO vale? J

Luis J. Piriz

uego limpio, ética, moralidad, grandeza deportiva, son consignas que han llevado a la FIFA, a auto-proclamarse estandarte de tan nobles acciones durante décadas, pero que en los hechos, la realidad nos dice otra cosa totalmente distinta, empezando por las detenciones de altos dirigentes del regente del futbol mundial, acusados de corrupción, y entre ellos, dirigentes de la propia Conmebol, que han comenzado a caer

resultado ya plasmado ni lo técnico del mismo, sino que nos enfocaremos en un momento clave del partido: minuto 63, cuyos protagonistas fueron Gonzalo Jara (defensor chileno) y Edinson Cavani, (delantero uruguayo) que sin quererlo, desencadenaron una serie de hechos tan lamentables en el campo disciplinario, que hasta se pondría en tela de juicio hasta la capacidad y voluntad de aquellos que integran la dirigencia de la Conmebol; de hecho, (y resulta sorprendente) el presidente de la misma sigue “anclado” en Asunción, buscando patrocinadores para financiar el resto de la Copa y tampoco estuvo presente en la inauguración. Volviendo al evento entre Jara y Cavani, resulta evidente que la leve re-

pulsara a Cavani y amonestara al gestor de la reacción del uruguayo. Estos hechos hicieron que no se hablara de futbol sino sobre el incidente en sí mismo, ya que la Conmebol “no actúa de oficio, sino por DENUNCIA”, y es aquí donde debemos detenernos a reflexionar: en el caso de la “mordida” de Suárez a Cielín en el mundial Brasil 2014, la prensa internacional, en especial una cadena de 4 letras hispana, salió a buscar una sanción “ejemplarizante” contra Luis Suárez, y aunque el árbitro mexicano no vio el incidente, la FIFA actuó de “oficio”, sin necesidad de ver el formulario del árbitro, sino por las IMAGENES que revelaron la culpabilidad de Luis Suárez. Pero en el caso de Jara-Cavani, resulta que es este mismo jugador chileno que en el partido eliminatorio hacia Brasil 2014 le “sujeta” los testículos a Luis Suárez y este reacciona dándole un golpe que el árbitro “no advirtió”, siendo además este mismo jugador el que tuvo otro incidente similar con Higuain, y aquí viene la punta de la madeja: cuando se “ejecutó” a Suarez, sacándolo del mundial, privándolo de entrar a un estadio por 4 meses, sus-

pendiéndolo 9 partidos con la selección y 9 partidos con su club (suman 18, ATENCION). La razón del tamaño de la sanción fue “que Suarez era REINCIDENTE”, y por tanto justificada. Y a este indecente jugador llamado Gonzalo Jara, siendo REINCIDENTE, se le sanciona con solo 3 partidos. Pero lo que más indigna no es lo que hizo Jara, que es un protagonista más dentro del ambiente “circense” montado en Chile, sino lo que hizo la Asociación Chilena de Futbol, que aguardó a ver que hacia Uruguay, para que luego de que esta denunciara a Jara, realizara otra contra-denuncia contra 7 jugadores uruguayos, por “insultar al árbitro, agredir a jugadores chilenos, y provocar a TODO el estadio y su público asistente”, en represalia por la denuncia de la AUF ante el Comité de Disciplina de la Conmebol. En otras palabras, Chile no haría ninguna denuncia si Uruguay se quedaba CALLADO al no acusar al INMORAL jugador chileno Gonzalo Jara, y alguien podrá decir: “en el futbol estas cosas siempre han existido”, pero si siguiéramos ese criterio, la esclavitud la permitiríamos, la inquisi-

ción la permitiríamos, el canibalismo seria tolerado, porque total, como SIEMPRE EXISTIO, no tendríamos problema en tolerarlos. La AUF hizo lo correcto, pero la Asociación de Futbol de Chile se equivocó de par a par, no porque no tenga razones para elevar una queja, sino por el PROCEDIMIENTO efectuado, que era como decirle a la AUF: “si me tapas esta, yo te tapo la tuya”; entonces, en un supuesto juego limpio, ético moral y deportivo, no solo vemos a futbolistas reincidentes atentar contra la moral, sino que desde la misma cúpula dirigente, vemos la “tapada” corrupción, de callarse ante la conveniencia, a pesar de ser testigo de la infracción; si a esto le sumamos lo que dijo una figura política chilena que presenció el partido: “ganamos bien, jugando al futbol, sin caer en el juego DESLEAL y las PROVOCACIONES del rival”, bien podríamos llegar a la conclusión del título de esta columna: Con el dedo... VALE. Lamentablemente hemos asistido al “entierro” del futbol, que había muerto hace tiempo. u

ACEPTAMOS CONTRIBUCIONES Y SUGERENCIAS:

NOMBRE:

DIRECCION: TELEFONO: de a uno , y que será la justicia la que decida hasta qué grado son responsables de lo que se les acusa. Pero dejando eso de lado, ya que el proceso recién dio comienzo, bien podríamos decir que aquello que nombramos al principio, ha sido una “pantalla” mediática dirigida al público amante de este deporte, y que usted podía ver esa “pantalla” en todos los estadios del mundo. Pero lo que nos aboca hoy es mirar y reflexionar sobre lo que ha pasado en un encuentro por la Copa América Chile 2015, disputado entre Chile y Uruguay, dejando de lado no solo el

acción de Cavani cuando le toca la cara a Jara, proviene luego de que el defensor chileno le haga un “tacto rectal” al uruguayo, además de buscarlo durante todo el partido, sabiendo el momento emocional que estaba viviendo el futbolista uruguayo por causa del accidente automovilístico protagonizado por su padre; sin embargo, no nos remitiremos a lo que el chileno le dijo durante el partido, sino a lo que se vio en las imágenes que recorrieron el mundo entero, y que provocaron la repulsión masiva internacional hacia el indecente acto, que llevaron a que el árbitro brasileño Ricci, de muy parcial desempeño, ex-

EMAIL:

ENVIE ESTE FORMATO A:

THE INTERNATIONAL PANAMA TIMES 9845 57th AVE., SUITE 6/F, CORONA, NY 11368

Para hacer su contribución de una forma segura y rápida a través de Paypal.

www.elsoldata.com/Presencia/Donations.html


Julio/Agosto – July/August, 2015

T

8

John Feeley nominated to be ambassador to Panama

he White House announced today that it has nominated John Feeley as ambassador in Panama.

He is the current undersecretary of state for the Western hemisphere. Feeley was Chargé d’affaires of the Em-

bassy in Mexico between 2009 and 2012 and has also held positions in Colombia and the Dominican Republic. The nomination must be confirmed by the Senate. The acting ambassador is Chargé d’affaires Kevin O’Reilly. u

FEELEY FUE ENCARGADO DE NEGOCIOS DE LA EMBAJADA EN MÉXICO

Casa Blanca postulará a John Feeley como embajador en Panamá

F

eeley quedará a cargo de la embajada en Panamá, la cual actualmente está encabezada por el encargado de negocios Kevin O’Reilly Feeley quedará a cargo de la embajada en Panamá, la cual actualmente está encabezada por el encargado de negocios Kevin O’Reilly La Casa Blanca anunció este martes, 28 de julio, que postulará como su embajador en Panamá a John Feeley, actual subsecretario de Estado adjunto para el Hemisferio Occidental. Feeley fue encargado de negocios de la Embajada en México entre 2009 y 2012 y ha desempeñado diversos cargos en Colombia y República Dominicana. De ser confirmado por el Senado, Feeley quedará a cargo de la Embajada en Panamá, la cual actualmente está encabezada por el encargado de negocios, Kevin O’Reilly. u

Feeley quedará a cargo de la embajada en Panamá, la cual actualmente está encabezada por el encargado de negocios Kevin O’Reilly.

Serena despierta pasiones en la portada de “New York Magazine” EN EL TENIS SERENA WILLIAMS HA GANADO TODO Y EN CADA COMPETENCIA APARECE SEDIENTA DEL TRIUNFO

L

online@laestrella.com.pa

a famosa tenista Serena Williams, ha dejado a sus seguidores sorprendidos al aparecer en la portada de la revista “New

York Magazine”, donde hace derroche de sensualidad y exhibe su tonificado cuerpo. A sus 33 años la tenista demuestra ser un mujer que levanta pasiones en los hombres, además es considerada una de las

atletas con carrera de excelencia. En el tenis Serena Williams ha ganado todo y en cada competencia aparece sedienta del triunfo, sin embargo muchos desconocen que la moda suele despertar

interés en la campeona. En New York Magazine de algo pueden estar seguros y es que con Williams en la portada, venderán miles de ejemplares. u


A la espera de nuevas medidas 9

u Varela carece de una visión a largo plazo en actividades con peso específico dentro del PIB de Panamá, como son la logística, el turismo y la agricultura

L

Rafael Carles | opinion@laestrella.com.pa

uego de las declaraciones la semana pasada del economista Guillermo Chapman a la Agencia EFE que el gobierno de Varela no tiene políticas serias de Estado, hay un solo y coincidente convencimiento entre los empresarios: ansiosos esperan decisiones clave sobre la marcha de la economía en los próximos días. Esa es la opinión que existe tanto en la Cámara de Comercio, Industrias y Agricultura de Panamá como en los demás círculos empresariales, industriales y productivos del país. Y por supuesto la comparten los titulares de los diarios locales y algunas publicaciones referentes de Wall Street. La expectativa unánime obedece a temas concretos. Reconocen que el presidente Juan Carlos Varela carece de una visión a largo plazo en actividades con peso específico dentro del PIB de Panamá como son la logística, el turismo y la agricultura, y que además no tiene un plan inmediato para la solución del problema del agua. La nota editorial de EFE caló en todos los rincones del territorio nacional porque se trata de una figura prominente del país, ex ministro de Estado y socio principal de la firma consultora Indesa que históricamente han sido muy exactos en sus apreciaciones sobre asuntos económicos de Panamá y el mundo. Además, el pronunciamiento de Chapman se dan horas antes que el Gobierno anunciara que durante el primer semestre del 2015 las recaudaciones de los ingresos no sólo no cubrieron las expectativas sino que fueron inferiores a las de los primeros seis meses del 2014 y una semana después que el Fondo Monetario Internacional advirtió que este año el déficit fiscal podría llegar a 3.8% respecto al PIB. A este remolino de declaraciones mediáticas se le suma una realidad de puños: con el aumento de la deuda bruta total a 46% del PIB en el año 2014, se revierte por primera vez la tendencia decreciente que se observaba desde hace una década. Y como es de esperar, la gente se pregunta en privado cuándo el mandatario se frotará el ungüento que lo empuje a tomar decisiones cruciales para el país. Allí tiene en fila el problema del aumento

de la delincuencia y la crisis de inseguridad ciudadana, el conflicto en Barro Blanco, la angustia por falta de agua potable en comunidades donde abunda el agua de ríos, y el hacinamiento en los hospitales de la Caja del Seguro Social por ineficiencias administrativas y mora médica. En Palacio también hay otro dato que preocupa pero nadie se atreve a enfrentarlo. La economía de Panamá creció 4.1% en los primeros cinco meses del año, los peores meses de la economía panameña en más de una década, pero lo peor es que viene en desaceleración: abril creció 1.8% y mayo 2.4%. Como siempre el sector más afectado es la agricultura, que ahora se le suma la Zona Libre de Colón y la industria manufacturera, y que claramente explica las razones por la subida del desempleo durante este mismo período. Pero entre todo este mar de pesimismo y malas noticias, surge una luz de esperanza al final del túnel, muy tenue por cierto, al mirarse que el Presupuesto General de la Nación 2016, aprobado en el Consejo de Gabinete por la cifra de $20.1 mil millones, incluye una cifra importante de $8 mil millones en inversión. Esta cantidad es suficiente para calentar la economía y devolver dinamismo a áreas sensitivas de la producción, empleo y recaudaciones, necesarias para asegurar bienestar y salud social en el país. Lo que faltaría ahora es que los ministros y demás funcionarios de mando igualmente se froten el ungüento y comiencen a utilizar efectivamente los dineros asignados para cumplir con el presupuesto aprobado. También ocurrió durante esta última semana una reunión por invitación del contralor Federico Humbert con miembros del Comité Ejecutivo de la Cámara de Comercio, Industrias y Agricultura de Panamá. En lo personal, el encuentro produjo una especie de deja vu al recordarnos los años de Chichorro Carles en el piso 17 del edificio que hoy lleva su nombre. La visita además causó una tremenda buena impresión al percibirse en todos los pasillos y oficinas un ambiente de apego a la ley. Definitivamente, el nuevo contralor ha devuelto la estatura a la institución y permitido que sus funcionarios recuperen la moral y la dignidad. Sin duda, en la Contraloría General de la Re-

La gente se pregunta cuándo Varela se frotará el ungüento que lo empuje a tomar decisiones cruciales

pública se respira hoy aires de austeridad y se observa una cultura de ahorro, propicia en cual-

Julio/Agosto – July/August, 2015

quier gestión eficiente de fiscalización y auditoría. Este hecho, sumado a la reactivación del control previo al inicio de su período y a la eliminación reciente de los dobles salarios en la Asamblea Nacional, coloca a Humbert en el riel para institucionalizar en el Estado la rendición de cuenta y eliminar la corrupción. Por supuesto que Humbert tiene todavía mucho trabajo por delante pero es gratificante saber que tiene toda la libertad y la autonomía para hacer lo que su conciencia le dicta. Por eso, al preguntársele sobre el estado del país, alegra escuchar que habrá

dinero suficiente para reactivar la economía, cubrir las necesidades del Gobierno Central y pagar las obligaciones financieras a los bancos locales e internacionales. Lo que falta ahora es que se tomen decisiones… y rápido. Por supuesto, esto requiere de una mayor sincronización y coordinación dentro de la esfera gubernamental, además de la conformación de un equipo de vocería que sirva de plataforma de lanzamiento de una estrategia efectiva de comunicaciones que brinde información oportuna a los medios y a la opinión pública sobre las cosas que se hacen y se deciden.

Como se observa, una semana muy activa, llena de información y protagonismo. Al final quedamos los empresarios más tranquilos al ver en su despacho a un Contralor que nos recuerda a un Chinchorro Carles, no por lo de trancar trámites ni asfixiar a los verdes sino porque en el fondo vemos a una figura pública con autonomía institucional, solvencia moral y carácter técnico, tres atributos necesarios para hacer país y que deben servir de ejemplos a quienes participan en este Gobierno para tomar medidas y reactivar la economía.u El autor es empresario. DIRECTOR DE LA CCIAP

Caribbean Funeral Service, Inc. “Serving the Community with Pride, Dignity and Understanding” (Servimos a la Comunidad con Orgullo, Dignidad y Entendimiento) • 24 Hour Service • • Available to Server All Boroughs • • Shipping and Receiving Overseas • • Burrial and Cremation • • Pre-Arrangement Counseling • • Servicio las 24 Horas • • Disponibles para Server Todos los Condados • • Enviamos y Recibimos Internacionalmente • • Sepulturas y Cremación • • Consejo de Pre-Arreglo •

Wayne P. Watts & Tonny Archibald Funeral Directors 1152 Nostrand Avenue Brooklyn, NY 112225

Phone (Teléfono): (718) 778-1011 Wayne Cell: (917) 299-7165 Tony Cell: (516) 819-9282 Email: caribbeanfuneral@msn.com Website: caribbeanfuneralservice.com


Julio/Agosto – July/August, 2015

C

10

COORDINACIÓN CONTRA EL LAVADO DE DINERO

Procuradores de la región analizan combate al narcotráfico con Loretta Lynch

on la intención de fortalecer los mecanismos para luchar contra el narcotráfico, el lavado de dinero y el crimen organizado, los siete procuradores generales de Centroamérica se reunieron con su homóloga estadounidense Loretta Lynch. Por Panamá estuvo en la reunión celebrada en la ciudad de Washington, D.C. la procuradora general de la Nación, Kenia Porcell. En el Departamento de Estado los procuradores centroamericanos tuvieron reuniones con varios funcionarios de Estados Unidos, como el subsecretario de Estado para Antinarcóticos y Seguridad, William Brownfield. Con Brownfield el grupo evaluó los objetivos referentes a la justicia y la aplicación de

W

De izquierda a derecha los procuradores de Panamá, Kenia Porcell de Alvarado; de Nicaragua, Ana Julia Guido Ochoa; de Honduras, Oscar F. Chinchilla Banegas; y de Estados Unidos, Loretta Lynch.

la ley en toda la región centroamericana. “Cada una de estas naciones tiene una relación extremadamente importante con Estados Unidos. Ya trabajamos juntos en muchas áreas relevantes, desde seguridad nacional hasta tráfico de personas”, destacó Lynch, según el diario El Universal. Agregó que “estoy deseando comenzar este diálogo para continuar buscando formas de fortalecer nuestra relación y hacer nuestro trabajo efectivo para todos los ciudadanos”. El Nuevo Diario destacó que “la visita de los siete fiscales generales de Centroamérica llega en un momento especialmente violento, en el que pandillas como la Mara Salvatrucha han incrementado su poder en la región. u

Regional prosecutors discuss drug trafficking with U.S. counterpart

ith the intention of strengthening the mechanisms to fight drug trafficking, money laundering and organized crime, the seven attorneys general of Central America met with their American counterpart Loretta Lynch today. The meeting was held in Washington, D.C. In attendance was Panama Attorney General Kenia Porcell. The prosecutors also had meetings with officials from the United States, including

P

Viajarán a Nueva York Zenaida Vásquez dadia@epasa.com

reparados y con mucho entusiasmo se encuentran los estudiantes del colegio Manuel María Tejada Roca de Las Tablas, quienes en el mes de octubre participarán del Desfile de la Hispanidad, en Nueva York, Estados Unidos. Un total de 124 estudiantes, que conforman la banda de música, las banderolas y las empolleradas, tendrán la misión de representar a Panamá en este gran desfile, que abarca a muchos países de América. Benjamín Espino, presidente de la Asociación de Padres de Familia

O

Under Secretary of State for Anti-Narcotics and Security William Brownfield. With Brownfield, the group assessed the objectives relating to justice and the law enforcement in the Central American region. “Each of these nations has an extremely important relationship with the United States. We already work together in many relevant areas, from national security to human trafficking,” said Lynch. “I am willing to start this dialogue to continue looking for ways to strengthen our relationship and make our work effective for all citizens.” u

de la banda de música de este colegio, informó que este colegio fue invitado por la Asociación de Panameños en Nueva York y desde ese momento se organizaron a través de diferentes actividades. Según Espino, para llevar esta representación, la misma tiene un costo de 200 mil dólares, la mitad de los cuales fue donada por el Instituto Nacional de Cultura (Inac) y el resto fue bajo la recaudación que ellos mismo han hecho. Una de las actividades que más les ha generado ingresos fue la rifa de un vehículo, también han hecho venta de comidas, bingos y pronto contarán con una matanza, debido a que un ganadero de la región les

donó una res. Espino indicó que participarán unas 10 parejas de empolleradas, quienes participarán de dos desfiles, uno en Manhattan y otro en Brooklyn, donde se utilizarán la pollera regional de gala y la pollera montuna santeña, respectivamente. Para custodiar a estos jóvenes, viajarán 6 miembros de la Asociación de Padres de Familia y 6 miembros del cuerpo de docentes del colegio Manuel María Tejada Roca. La participación de estos jóvenes es apoyada también por la sociedad civil, quienes se han organizado para acompañarlos en el mes de octubre. El grupo de tableños que via-

jará a Nueva York está conformado por unas 30 personas, a cargo de la profesora Dalys de Gutiérrez, y entre quienes viajarán están algunas autoridades del distrito de Las Tablas y la provincia de Los Santos.

El colegio Manuel María Tejada Roca, ubicado en Las Tablas, tiene 73 años de estar educando a la población tableña y cuenta actualmente con una matrícula aproximada de 2,000 estudiantes. u

Hongo misterioso mata víboras en nueve estados

cultas en un lugar remoto del oeste de Vermont, un pequeño número de víboras de cascabel de los bosques se deslizan entre las piedras, pero su aislamiento no las protege de un hongo misterioso que se propaga por el este de Estados Unidos y amenaza con eliminarlas. En menos de una década el hongo ha aparecido en al menos nueve estados del este, y aunque afecta a varias especies, amenaza sobre todo a la cascabel de los bosques (crotalus horridus), que vive en pequeñas poblaciones

aisladas de escasa diversidad genética en Vermont, Nuevo Hampshire, Massachusetts y Nueva York. En Illinois, el mal amenaza a la cascabel massasauga (Sistrurus catenatus), que era candidata a ingresar en la lista federal de especies en peligro incluso antes de la aparición del hongo. Los biólogos lo han comparado con el hongo que provoca el síndrome de la nariz blanca en el murciélago y que desde 2006 ha causado la muerte de millones de esas criaturas mientras sigue propagándose por América del Norte.

No está claro si el hongo de las víboras, “ophidiomyces ophiodiicola”, llegó a Estados Unidos desde el exterior como sucedió con el de la nariz blanca o si siempre ha estado presente en el ambiente y por alguna razón ignota ahora empieza a infectar a las serpientes, dicen los biólogos. “Creo que esto puede superar cualquier intento de conservación que utilicemos para tratar de proteger la última población restante”, dijo Doug Blodgett, biólogo del Departamento de Pesca y Vida Silvestre de Vermont, que estudia la población de víboras de cas-

cabel desde hace 15 años. “No tenemos el menor control. Está ahí en el ambiente silvestre”.Las víboras de cascabel eran comunes en buena parte del país, pero la pérdida de hábitat y los esfuerzos de los seres humanos temerosos para eliminarlas redujeron sus números, sobre todo en el norte. En Nuevo Hampshire, el mal redujo la población a varias decenas desde que fue descubierta en 2006, aunque solo después los científicos vincularon la reducción con el hongo. Las víboras de cascabel en Vermont se han reducido a dos poblaciones de

varios cientos de ejemplares cerca del lago Champlain en la parte occidental del estado.Un periodista de la Associated Press pudo acompañar a funcionarios de vida silvestre a un hábitat de víboras de cascabel con la condición de no revelar el lugar exacto por temor a que el exceso de atención las pusiera en peligro. La búsqueda duró varias horas hasta que Bodget halló un par de las esquivas criaturas ocultas bajo una roca.La enfermedad causa lesiones, a veces en la cabeza. u


11

Julio/Agosto – July/August, 2015

Vaticano expondrá restos del Padre Pío en la basílica de San Pedro

u La presencia de los restos de San Pío será un símbolo precioso para todos los misioneros y sacerdotes

L

online@laestrella.com.pa

os restos de san Pío de Pietrelcina, conocido como Padre Pío, serán expuestos en la basílica de San Pedro del 8 al 14 de febrero próximo con motivo del Jubileo y por expreso deseo del papa Francisco, informó hoy Radio Vaticano. Así lo ha manifestado el presidente del Pontificio Consejo para la Promoción de la Nueva Evangelización, Rino Fisichella, en una carta enviada al arzobispo de Manfredonia, Vieste y San Giovanni Rotondo, Michele Castoro, y publicada por la radio de la Santa Sede. "El Santo Padre ha expresado su vivo deseo de que los restos de san Pío de Pietrelcina sean expuestos en la basílica de San Pedro el 10 de febrero, Miércoles de Ceniza, del próximo Año Santo Extraordinario", reza la misiva de Fisichella, organizador del Jubileo. Ese mismo día -recuerda el prelado- el

papa enviará a todo el mundo los conocidos como "Misioneros de la Misericordia", sacerdotes que tendrán la potestad de predicar y perdonar pecados reservados a la Sede Apos-

tólica. La presencia de los restos de san Pío será "un símbolo precioso para todos los misioneros y sacerdotes que hallarán la fuerza y el

apoyo para su misión en su ejemplo de confesor incansable, acogedor y paciente, auténtico testigo de la Misericordia del Padre". El Año Santo Extraordinario estará dedicado a la misericordia, tema central del ministerio de Francisco, comenzará el 8 de diciembre próximo y concluirá el 20 de noviembre de 2016. El Padre Pío, conocido como el "apóstol del confesionario" y cuyo nombre de pila fue Francesco Forgione, nació en la aldea de Pietrelcina (Benevento, sur de Italia) en 1887. A los 15 años comenzó a tener visiones e ingresó en los Frailes Menores Capuchinos, ordenándose sacerdote en 1910, a los 23 años. Trasladado en 1916 al convento de San Giovanni Rotondo, fundó la Casa del Alivio del Sufrimiento para acoger a los más necesitados y a los 31 años comenzó a experimentar el fenómeno místico de los estigmas (llagas similares a las de Cristo clavado en la cruz). Falleció en septiembre de 1968 y el papa Juan Pablo II le proclamó beato en 1999 y santo en 2002. La urna con sus restos se halla en el santuario de San Giovanni Rotondo, uno de los puntos de peregrinaje más importantes del país. u

Panamá espera obtener $1,060 millones en primer año de Canal ampliado

u Las obras llevan un 91% de avance y las autoridades locales esperan inaugurarlas a principios de abril próximo

E

online@laestrella.com.pa

l gobierno panameño espera obtener en 2016 más de 1.000 millones de dólares por el Canal de Panamá, una previsión que incluye ingresos adicionales por la inauguración en abril de la vía ampliada, informó este miércoles el ministro de Economía, Dulcidio De la Guardia. “Lo que el Canal tiene presupuestado para transferirle al Tesoro el próximo año suma 1.060 millones de balboas (dólares). Eso es un incremento de 100 millones sobre la cifra presupuestada para este año”, dijo De la Guardia, quien agregó que ello incluye “la expectativa de ingresos adicionales” por la vía ampliada. El ministro manifestó, en declaraciones a periodistas, que los 1.060 millones de dólares ya han sido incluidos en el proyecto de presupuesto para 2016, que asciende a 20.106 millones de dólares. Ese presupuesto, proyectado sobre estimaciones de crecimiento de 6,3% y una inflación de 1,9%, es 534 millones superior a

Canal de Panamá. DIDIER MAGALLÓN/ LA ESTRELLA DE PANAMÁ

lo previsto para este año. Desde 2007 el Canal de Panamá se encuentra en fase de expansión para que buques de hasta 14.000 contenedores, el triple de su capacidad actual, puedan atravesar sus 80 kilómetros. Con el Canal ampliado las autoridades locales esperan triplicar en una década y de forma progresiva los cerca de 1.000 millo-

nes de dólares anuales que la vía aporta al Estado panameño. Las obras llevan un 91% de avance y las autoridades locales esperan inaugurarlas a principios de abril próximo. Por la vía panameña, cuyos principales usuarios son Estados Unidos, China, Chile, Japón y Corea del Sur, pasa el 5% del comercio marítimo mundial.

“La ampliación del Canal va a tener un impacto en el sector logístico abriendo nuevas oportunidades para múltiples sectores”, dijo De la Guardia. Además del transporte de contenedores y de granos, el mayor negocio que se avecina para la nueva ruta a partir de 2016 es el tránsito de gas natural licuado desde Estados Unidos a Japón. u


Julio/Agosto – July/August, 2015

12


13

Julio/Agosto – July/August, 2015


Julio/Agosto – July/August, 2015

s o L

14

a gr n a l e x a c u a r t i sió n v n i

del

l a v a n r C a n amá Pa 16 20

DEL 1º AL 10 DE FREBRERO, 2016

¡¡¡Esperen nuestra gran promoción que incluye transporte aéreo, hotel, tours, playas, casinos y mucho carnaval!!!


15

Julio/Agosto – July/August, 2015


Julio/Agosto – July/August, 2015

16


17

Julio/Agosto – July/August, 2015

INVITA

CARNAVAL EN DUBAI FEB. 4-10, 2016

Servicios incluĂ­dos: m Baile de Carnaval las 4 noches Feb. 6 - Noche de fantasĂ­a. Feb. 7 - Baile de disfraz Feb. 8 - Baile de traje tĂ­pico de su paĂ­s (de acuerdo a la nacionalidad de los pasajeros) Feb. 9 - Baile de gala de mĂĄscara. (MĂĄscaras de lujo serĂĄn distribuĂ­das) y brindis con champagne. m Un DJ de Nueva York nos acompaĂąarĂĄ con su mĂşsica favorita para esta ocasiĂłn. m Boleto aĂŠreo Newark-DubĂĄi-Newark con United Airlines (conexiĂłn en Washington) m 6 noches en el hotel Sheraton Grand Hotel 5* en base a ocupaciĂłn doble, habitaciĂłn standard. m Traslados aeropuerto-hotel-aeropuerto en espaĂąol m Tour dĂ­a completo en DUBAI con almuerzo. m Entrada a AL BURJ KHALIFA m Tour dĂ­a completo en ABU DHABI con almuerzo. m Tarjeta de asistencia al viajero (cobertura hasta 50,000 en caso de accidente o enfermedad NO preexistnte)

Precio por persona en ocupaciĂłn doble: $3,000.00 Separe su cupo con $500.00 no reembolzable antes del 1Âş de septiembre, 2015. Comodas mensualidades: Sept. 30 / Oct. 30 / Nov. 30 / Dic. 20, 2015. Pago total: enero 15, 2016. Visa a Dubai: Costo de 90.00 por persona, para pasaportes de Estados Unidos (USA) - - - $. / - 0- 1

TendrĂĄn un breve tiempo libre para realizar compras en unos de los centros comerciales mĂĄs grandes, el MARINA MALL. Regreso a DubĂĄi.

!$ $G F , 1 5 0 !" $ H F BI 3 J J , $ K L 5 * 5 M !" $ ! M % $ 5 ) (8$

TOMAR NOTA: v Tiquetes aĂŠreos NO reembolsables NI transferibles despuĂŠs de emitidos v Aplican penalidades por cambios y/o modificaciones v Tiquetes aĂŠreos NO permiten cambios de nombres

+ 5 > > > !" $N 8 8$ "E > , 1 5 0 L " > 8$ E " $ 5$ $ 5 8 $ " $ $ C & $ $ $ $ E 5$ > / 5 ' 5 @ 5 !" $ @ = $ @ 5 <" 8 5 $= L > 8 !& @ !" $ O " < ; $> ! !" $ 5 E 5 5 $ " C , 5$ E 3 $ 8 $ I E" 8 5 "$ 5 8 =$ 5 8 C )

8 > " , , , P 5 P 8 $ 5 8 $8 L /$ $C 2" 8> @ " 8 >> 8$ E 8 8 $ 5 $ L 5 ELC ( < L " $5 > = L $ E $ , @ " $ $ 5$ =$ > 8 J > = $ E !" $ 8 $8 L 8$"8 $ = E 5 "E " 5 L " 5 L " > 8 8 FJ 8C

( ?&,&') !( !&) @2OH+('2 ( H*&?)!2 ) !% )& ,)+&!) ) +), BC )O 02*), O)Q&O2 !( ?&,&') & @+%R( '*) ,H2*'( 1%&) ( @),'(++) 2 R ( '*)!), R )+O%(*K2 ( *(,')%*) '( +2@)+C , 5 8 8 9 " 8 5$ 57 5 ?$ $ !" #$C ( ' " 8 $ 9 5 5 ! $ L # K 5 ( $ L K 5 2 @(**)!2 +2, ?&(* (, C ) = 8 @ L =$ $ 8 O" 5 !" #$ @(**)!2 +2, ?&(* (, C H $ 8 " " $ " @

5 :"8 $ 5 O 9D"$ 5 :"8 $ C H 5

$9 > " < )+ )*) S $ 5 I 8" 5 C @ $ " $. H 8 :"8 $ C ( ' " $ " " - $ $ S $ 5 @ 8 " @ @ 8 $ 5 !" #$ =$ " < ; $> '&(OH2 H)*) 2'2 !(,!( (+ (Q'(*&2* 5$>$ $ 8# 5 8" 5 > 8 8 $5 8 " < !" $ " $ $ " 5 !" #$ (8$ T % $5 L " " 8# $9 5 8 8 C + " $. 8 9. " 5 , $ 8 5 L - $ 5 " " L 8 5 5 2 " 5 BC ( 5$>$ $ $. >$ $ 8 5 ( 5 C + " " > 8 5 8 " 5 5 D" " 5 5

$ $E $ 8 5 UN " < ; $> NN E 5

5 , $ K L 5 5 5$ $ >$ $ 5 !" #$C ( '*)!) )+ %*: ;0)+& )V 5 < # $ " < ; $> >$ 5 - " $. L E " " C - (Q@%*,&2 !&) @2OH+('2 ) % !0) & '2%* ( H*&?)!2 )+O%(*K2 ( *(,')%*) '( +2@)+C ,)+&!) ) +), CJ 0*, 02*), O)Q&O2 & @+%R( !2 '*) ,H2*'( 1%&) ( @),'(++) 2 R ( '*)!), ,(1W H*21*)O)C + - " $. 8$ 9 "

$5 5 5 5 !" #$ 5 H" : ) $ " 8# E 5 5 8" 5 $9 5 8 $ 5 %)(C )58$ 8 9D"$ 8# E 5 5 8" 5 O(KX%&') !(+ :(X%( K)R(! 7 8 "8 5 8$ 8 $E" $5 5 %)( L 5 5 $. C @ $ " $. H" 5 ) O 5 " 5 8#

$ 5 ) " ! $ )*() !( +2, O& &,'*2, $8 $ =$ C + E 8 8# @2* &@0( " 8 5 O R C H 5 $9 > (O&*)'(, H)+)@( 02'(+C ( $ " $ " L $ " C , ES $.5$ R '$8 (8$ H $5 $5 8 8# " "$5 C

CONDICIONES GENERALES: v Se solicita respetar tiempos lĂ­mites de depĂłsito y emisiĂłn para evitar la cancelaciĂłn de la reserva. v La tarifa vigente para este grupo es Ăşnicamente vĂĄlida para la cantidad de asientos reservados, fechas y vuelos mostrados en el itinerario. Cualquier variaciĂłn en las fechas de regreso o en el itinerario, antes de la emisiĂłn, podrĂ­a resultar en un cambio tarifario. v Los boletos NO son reembolsables, NI transferibles v Tarifas grupales NO permiten Upgrades de ningĂşn tipo. Para garantizar que estas tarifas no suban se necesita: v Dar un depĂłsito de $500.00.

98-45 57th Avenue, Suite 6-F Rego Park, N.Y. 11368 TelĂŠfono: (718) 592-3002 • Fax: (718) 592-3002 E-Mail: PanamaPost@aol.com Web: www.elsoldata.com/Presencia


18

Inmigración

Julio/Agosto – July/August, 2015

Hay algo que cada uno de nosotros puede hacer para que todos los nuevos estadounidenses se sientan bienvenidos, y hacer que nuestras comunidades se fortalezcan en el proceso.

EL PROYECTO NUEVOS ESTADOUNIDENSES

nitario, está involucrando a todos los miembros de la comunidad -incluidos los residentes de largo plazo y los recién llegados- para que sean voluntarios para brindar servicios para desarrollar comunidades acogedoras. Eso podría significar ayudar a enseñar inglés o educación cívica, ayudar a un refugiado a establecerse en su nuevo hogar o simplemente apoyar más dentro de su lugar de adoración o con la asociación entre padres y maestros. Todos pueden contribuir a crear comunidades más acogedoras.

Puedes ayudar ahora mismo.

Visita www.serve.gov/NewAmericans para encontrar oportunidades para voluntarios en tu comunidad.

Busque de Forma Más Profunda: Recursos de Inmigración

N

Presidente Barack Obama, 4 de julio de 2014

uestra orgullosa tradición de recibir continuamente a inmigrantes y refugiados de todo el mundo es parte de lo que hace que Estados Unidos sea excepcional. Es lo que nos hace dinámicos y emprendedores. Somos un grupo de personas relacionadas entre sí por el poder de una idea muy sencilla: quienes estén dispuestos a trabajar arduamente y a respetar las reglas son bienvenidos. En noviembre de 2014, el Presidente estableció el Grupo de Trabajo de la Casa Blanca sobre Nuevos Estadounidenses, un esfuerzo de todo el gobierno para lograr una mejor integración de los inmigrantes y de los refugiados en las comunidades estadounidenses en tres áreas clave: cívica, económica y lingüística.

Esto no es una prioridad solo porque hacerlo es lo correcto. También es vital para nuestro futuro económico. Los inmigrantes fundan más del 28 por ciento de los nuevos negocios, y los inmigrantes o los hijos de inmigrantes han fundado más del 40 por ciento de las empresas que conforman la lista de Fortune 500, las cuales en su conjunto emplean a más de 10 millones de personas a nivel mundial. En los próximos 20 años, los inmigrantes y sus hijos representarán el 85 por ciento del crecimiento neto de nuestra fuerza laboral. Lo que haces en tu comunidad importa, y hay algo que puedes hacer ahora mismo. Comparte tu historia, encuentra un proyecto de servicio local y elige entre una variedad de recursos de inmigración para aprender más sobre la historia de tu familia o para acceder a las herramientas que necesitas para convertirte en ciudadano.

Primer Día: Tu Historia Americana

Promoveremos estas historias en todos los canales de la Casa Blanca, y se compilarán en un memorándum para el Presidente como seguimiento al Plan de Acción del Grupo de Trabajo. Únete al Proyecto El voluntariado ayuda a construir ciudades acogedoras que crean un espacio para que los nuevos estadounidenses aporten sus talentos en su nueva comunidad. El Grupo de Trabajo, que trabajó junto con la Corporación para el servicio nacional y comu-

s o e T j d i y s ano

De Org

u “La idea de recibir a inmigrantes en nuestros litorales es fundamental para nuestro estilo de vida; es parte de nuestro ADN. Consideramos que somos más fuertes, creativos y diferentes cuando la diversidad y las disimilitudes se unen gracias a un conjunto de ideales. El nuevo tejido de Estados Unidos se compone de todas estas fibras diferentes”

La tradición de contar historias en Estados Unidos es tan antigua como nuestra nación. Y como nación de inmigrantes, esas historias son ricas y diversas. Ya sea que recientemente comenzaste tu primer día como estadounidense o si deseas compartir cómo llegaron tus ancestros aquí, al contar tu historia ayudarás a promover un sentimiento de inclusión y entendimiento.

Ya sea que seas un inmigrante que ha llegado al país recientemente o simplemente buscas aprender más acerca de la historia de inmigración de tu familia, el gobierno tiene un conjunto de herramientas que te pueden útiles. • ¿Estás estudiando para la naturalización o desea proporcionar clases de naturalización? Visita el Centro de Recursos de Ciudadanía de los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de EE. UU. (USCIS en inglés). • ¿Estás preparando para tu prueba de educación cívica? Consulta la “Preparación para el juramento”, el centro de estudios especial del Smithsonian para los nuevos inmigrantes. • ¿Deseas investigar las raíces de personas estadounidenses de tu familia? Visita el sitio de búsqueda de los Registros de Inmigración de los Archivos Nacionales. u


19

Nueva tecnología podría encontrar señas de cáncer en la sangre con un sólo un pinchazo Julio/Agosto – July/August, 2015

C

cer que esta nueva técnica podría detectar de manera eficiente en los pacientes, según los investigadores.

ientíficos de la Universidad de Michigan han desarrollado un método que podría ayudar a detectar más de 100 diferentes tipos de cáncer con una única prueba de sangre. Aunque podrían pasar años antes de que la tecnología esté disponible para el uso clínico de rutina, los científicos dicen que el nuevo método podría abrir la puerta a una única prueba de sangre de bajo costo.

En sus experimentos, los científicos recubrieron un portaobjetos de vidrio con moléculas llamadas “sondas de captura” que se apegarían a microRNAs en su vecindad. Luego, en diferentes ensayos, dejaron caer muestras de soluciones que contenían cinco microRNAs diferentes. En un caso, la solución que llevó a los microRNAs era suero de sangre humana, el componente fluido sin células sanguíneas.

“Esto podría conducir a tecnología que permitiría la detección temprana en las personas en riesgo de desarrollar cáncer, la detección temprana de recurrencias en sobrevivientes de cáncer, y también mejor y más temprana evaluación de cómo las terapias del cáncer están trabajando en los pacientes”“, dijo el Dr. Muneesh Tewari, profesor de medicina interna en la Facultad de Medicina de la U-M y profesor asociado de ingeniería biomédica en la Facultad de Ingeniería.

Para ver si el ARN había sido capturado por una de las sondas, usaron un tercer tipo de moléculas, cadenas de ADN fluorescente que se enlaza con el microARN y emite luz cuando lo hace. Sólo secuencias específicas de ADN se unen a ARN particulares, por lo que mediante la variación de la disposición de las unidades básicas que forman el ADN, los investigadores diseñaron hebras que se adjuntan a los diferentes microRNAs.

Los tumores cancerígenos sueltan diminutas moléculas genéticas conocidas como microRNAs en la sangre, y los investigadores tienen grandes esperanzas en que su técnica ultrasensible que puede detectar uno solo de estos fragmentos de nanoescala en una mota de fluido.

“Lo que hemos hecho es desarrollar un nuevo paradigma, un nuevo principio para detectar cualquier tipo de ARN en la sangre”, dijo Nils Walter, profesor de química y biofísica en la escuela de Literatura, Ciencias y Artes de Universidad de Michigan. Walter y Tewari son los autores principales de un estudio sobre el trabajo publicado en Nature Biotechnology.

Encontrando un “parpadeo de luciérnagas” en el ADN

El ARN o ácido ribonucleico, es una clase de molécula cuyos miembros desempeñan un papel importante en la construcción de seres vivos en base a sus planos de ADN. Durante décadas, los científicos pensaban que el ARN fue principalmente un mensajero que transportaba información genética del ADN a los sitios donde las células hacen que las moléculas de proteínas que esencialmente llevan a cabo las instrucciones codificadas en nuestros genes. Pero cuando los científicos terminaron la se-

cuenciación del genoma humano alrededor del 2003, se enteraron de que el 90 por ciento de los que contiene instrucciones para hacer ARN. Y la mayoría de que el ARN no es el tipo mensajero que ayuda a que las proteínas.

“El campo de la bioquímica tiene unos 100 años de edad”, dijo Walter. “Y durante un largo tiempo, nos centramos en las proteínas. Es como si hubiéramos estado estudiando las cosas equivocadas”. “El ARN es profundamente importante para la comprensión y la manipulación de la vida de los mamíferos y humanos, y sin embargo, es sin duda el material genético menos estudiado en las células de mamíferos. Estamos justo en el comienzo de los grandes descubrimientos de sus funciones”

Las moléculas microARN, por ejemplo, son filamentos cortos que pueden unirse al ARN mensajero, interceptando el envío de trozos de código genético y previniendo su puesta en ac-

ción o expresión. Existen más de mil variedades en nuestros cuerpos. Ellos controlan directa o indirectamente prácticamente los principales procesos de la vida, dicen los investigadores. Tener demasiado poco o demasiado de un microARN particular puede impulsar el crecimiento de un tumor.

Las células cancerosas son descendientes de células sanas así que también tienen microARN. Las diminutas hebras de material genético se han detectado en la sangre antes (aunque no de manera muy eficiente) y los científicos tienen varias hipótesis de cómo llegaron allí. Pueden haber ser liberadas cuando una célula cancerosa muere y se descompone. Y las células, incluyendo las cancerosas, pueden comunicarse entre sí a través de microRNAs que envían en el torrente sanguíneo para actuar como hormonas. Los microRNAs transmitidos por la sangre serían las balizas de cán-

Lo que hace que su método único es que el ADN y el ARN se conectan tan débilmente que no se quedan atascados. Las cadenas de ADN se adhieren a y se desprenden del ARN en ritmos particulares. Cuando los investigadores observan esto a través de un microscopio de fluorescencia de alta sensibilidad, se ve como un parpadeo de luciérnagas.

Entonces los científicos pueden confirmar la captura de diferentes microRNAs basados en la tasa del “parpadeo”. Aunque los microRNAs han sido detectados en el suero de la sangre antes, este enfoque es más directo y prácticamente no tiene falsos positivos.

Otros contribuyentes al estudio incluyeron Alexander Johnson-Buck de U-M, el Instituto del Cáncer Dana Farber y Xin Su de la Universidad de Pekín; María Giraldez de la Facultad de Medicina de la U-M; y Meiping Zhao de la Universidad de Pekín.

El trabajo fue financiado en parte por el Departamento de Defensa de Estados Unidos. UM está en proceso de pedir protección de patentes para la propiedad intelectual y está buscando socios de comercialización para ayudar a llevar la tecnología al mercado. u

¿Detectores de metales en los cines de EEUU?

u La reciente matanza en un cine de Lousiana y el tiroteo de Colorado en 2012 han abierto el debate sobre el incremento de las medidas de seguridad en teatros

L

PABLO SCARPELLINI, Los Angeles

os cines han dejado de ser un lugar seguro en Estados Unidos. El último tiroteo del pasado 23 de julio en un centro comercial de Lafayette, Lousiana, donde fallecieron dos mujeres por disparos de bala, lo ha dejado claro. De ahí la pregunta que algunos en el gremio del entretenimiento se están haciendo sobre la conveniencia o no de instalar detectores de metales que hubieran impedido que John Russell Houser hubiera entrado en la sala de cine en cuestión armado hasta los dientes.

La respuesta, de acuerdo a fuentes consultadas por The Hollywood Reporter, parece negativa de momento por el alto coste que supondría instalar esos detectores, además del personal de seguridad que habría que contratar. Los cálculos preliminares hablan de unos 5.000 dólares por el equipo en sí y de unos 250.000 dólares anuales en concepto de salarios para los responsables de monitorear las máquinas. Eso para las ciudades más pequeñas, porque en el caso de grandes urbes como

Nueva York o Los Angeles podría ser de hasta un millón de dólares [casi 900.000 euros]. “Además, es un proceso muy lento”, indica Michael Dorn, un especialista en seguridad. Explica que la gente debería llegar media hora antes a las salas para poder pasar el control de seguridad y llegar a tiempo a ver la película, lo que alteraría completamente la experiencia de ir al cine. Ya no sería tan placentero. Todd McGhee, otro agente de seguridad consultado por The Hollywood Reporter, dice que los detectores de metales afectarían el negocio. “Si voy a salir a una cita o con mi familia, no quiero sentir que estoy entrando a una estructura fortificada. Y crea además un punto de estrangulamiento”. La alternativa pasaría por entrenar al personal que trabaja actualmente en los cines para detectar situaciones sospechosas y gente que potencialmente pudiera entrar a las salas armados o con intención de alterar el orden.

Claro que eso no hubiera evitado la masacre en Colorado, cuando James Eagan Holmes entró por la puerta de atrás de un cine en julio de 2012, asesinando a sangre fría a 12 personas y dejando heridos de diversa consideración a otros 70 espectadores. Es un hecho que cambió la perspectiva sobre la seguridad que impera en los cines en Estados Unidos, que es prácticamente nula. Aún así, las salas siguen registrando un importante volumen de espectadores cada fin de semana, batiendo récords de taquilla y ahuyentando, de momento, los fantasmas sobre una crisis permanente para las cadenas de teatros ante la proliferación de contenido disponible en televisiones, móviles u ordenadores portátiles. Parece que de momento es mejor dejar las cosas como están mientras el público no diga lo contrario y a otro demente armado no le de por asesinar a los presentes en una sala de cine. u


Julio/Agosto – July/August, 2015

20

• Un estudio llevado a cabo en varios sitios reveló que alrededor de la mitad de los hispanos no están al tanto de tener altos niveles de colesterol. • De aquéllos conscientes, menos de un tercio recibe tratamiento. • Los adultos jóvenes, las mujeres, la gente sin seguro médico, los que cuentan con un bajo nivel de ingresos y los inmigrantes recientes son los más propensos a no controlar su colesterol alto.

Alta incidencia de niveles altos de colesterol entre la población latina

S

egún un nuevo estudio publicado en el Diario de la American Heart Association, cerca de la mitad de los adultos hispanos desconocen que tiene altos niveles de colesterol y menos de un tercio recibe algún tipo de tratamiento. Los hispanos son uno de los grupos étnicos que más rápido crece en Estados Unidos, con 52 millones como parte de la población del país, pero su conocimiento y manejo del colesterol alto está por debajo del de otros grupos étnicos. Educar a los hispanos/latinos sobre la importancia de mantener niveles de colesterol sanos puede tener un impacto de salud pública significativo al reducir las enfermedades cardiacas en la nación. Los investigadores revisaron la información de 16.415 hispanos, de entre 18 y 75 años de edad, quienes participaron en el Estudio sobre la salud de la comunidad hispana /Estudio de latinos. Descubrieron que: • 49.3 por ciento de los hispanos no están al tanto de tener altos niveles de colesterol; de aquéllos conscientes, únicamente el 29.5 por ciento recibe tratamiento. • El colesterol alto es más común en hombres que en mujeres, 44 por ciento contra 40.5 por ciento; sin embargo, los hombres tuvieron

tasas más bajas en cuanto al tratamiento que reciben para controlar el colesterol en comparación con las mujeres, 28.1 por ciento contra 30.6 por ciento. • El 40 por ciento de los participantes era obeso, el 25 por ciento tenía presión arterial alta y el 17 por ciento diabetes, todos ellos factores de riesgo para las enfermedades cardiacas y los ataques cerebrales. Los participantes con dichas condiciones estaban más conscientes de tener altos niveles de colesterol. • Los adultos jóvenes, las mujeres, la gente sin seguro, los que cuentan con un bajo nivel de ingresos y los inmigrantes recientes son los más propensos a no controlar su colesterol alto. • Los hispanos nacidos en Estados Unidos son menos conscientes de tener colesterol alto en comparación con los hispanos nacidos en otro país, sin embargo, se vio una relación entre una larga residencia en Estados Unidos y mayor conciencia, tratamiento y control del colesterol. “Muchos hispanos tienen altos niveles de colesterol, aproximadamente 45 por ciento, probablemente debido a una mezcla de genes y dieta”, dijo Carlos J. Rodriguez, M.D., M.P.H.,

autor principal del estudio y profesor asociado de medicina y epidemiología en la Facultad de Medicina Wake Forest School en Winston Salem, Carolina del Norte. “Lo que sorprende aún más es la falta de conciencia, tratamiento y control. Eso debe cambiar, ya que la conciencia es el primer paso para la prevención”, comentó. En el estudio, el tratamiento fue efectivo en el 64 por ciento de los pacientes tratados, lo que indica que la conciencia y el buen manejo puede bajar los niveles de colesterol. Es crítico que nos enfoquemos en estas brechas tanto para reducir el riesgo de los hispanos/latinos de tener colesterol alto y enfermedades cardiacas como para mejorar la salud pública en general. “Para los hispanos, la falta de conciencia es un problema con origen en diferentes niveles: el acceso al cuidado médico y las dificultades entre el paciente y el doctor como barreras de lenguaje o insensibilidad cultural pueden contribuir a dichas brechas”, mencionó el Dr. Rodríguez. La meta de impacto 2020 de la American Heart Association es mejorar la salud cardiovascular de todos los estadounidenses un 20 por ciento al reducir las muertes a causa de enfermedades cardiovasculares y ata-

ques cerebrales 20 por ciento; mejorar los niveles de colesterol entre los estadounidenses es un componente crítico para alcanzarla. “Las enfermedades cardiacas siguen siendo un amenaza para la salud de todos; nadie es inmune. Si continuamos nuestro récord de éxito en reducir las enfermedades cardiacas, tendremos que ampliar nuestro objetivo para la reducción de los factores de riesgo” dijo Clyde W. Yancy, M.D., jefe de cardiología en la Facultad de Medicina Feinberg en la Northwestern University, vocero y expresidente

de la American Heart Association. “No podemos dormirnos sobre nuestros laureles mientras casi un 50 por ciento de los latinos en Estados Unidos con colesterol alto desconoce la presencia de dicho factor de riesgo para enfermedades cardiacas y por lo tanto permanece expuesto a un mayor riesgo de ataques cardiacos y cerebrales. Debemos entender esto como una carga de riesgo inaceptable, considerar las políticas de salud pública y la conciencia de la comunidad, y redoblar el enfoque en la prevención en todas las comunidades en riesgo”. u

La educación sobre los ataques cerebrales ayuda a los pacientes a reconocer los síntomas y fomentar una respuesta rápida

• Los mensajes claros y simples para estar preparados pueden ayudar a los pacientes a reconocer los síntomas de un ataque cerebral subsecuente y aceleran los tiempos de llegada a la sala de emergencias. • Los materiales educativos sobre los ataques cerebrales mejoran drásticamente los tiempos de llegada al hospital, especialmente en los pacientes hispanos.

U

na educación intensiva puede ayudar a que los sobrevivientes de ataques cerebrales reconozcan rápidamente los síntomas de un ataque subsecuente y busquen tratamiento inmediato, de acuerdo con un estudio publicado en Stroke, Diario de la American Heart Association. Pocos pacientes con ataque cerebral llegan a la sala de emergencias entre las tres horas de la aparición de los síntomas. La FDA de Estados Unidos ha aprobado la administración del me-

dicamento anticoagulante Activador Tisular del Plasminógeno, o tPA, durante las primeras tres horas después de la aparición de síntomas, aunque la American Heart Association/American Stroke Association sugiere que a algunos pacientes se les de hasta 4.5 horas después. Un estudio llamado Stroke Warning Information and Faster Treatment (SWIFT) comparó la intervención interactiva con materiales educativos para mejorar los tiempos de llegada al hospital de pacientes con ataques cerebrales leves y accidentes isquémicos transitorios (TIA por sus siglas en inglés). Ambos grupos de investigación recibieron paquetes de material estandarizados con información para estar preparados para reconocer los ataques cerebrales y reaccionar ante sus síntomas, además de un brazalete de alerta médica para que los profesionales médicos los reconozcan como participan-

tes de SWIFT. El grupo de intervención interactiva participó en sesiones de grupos en el hospital donde se impartieron técnicas de juego en las que se asumen distintos papeles para describir los síntomas de los ataques cerebrales a los médicos de emergencia y vieron presentaciones en video de sobrevivientes de ataques cerebrales explicando cómo estar preparados. La prueba aleatoria en un sólo centro incluyó 1.193 sobrevivientes de ataques cerebrales leves o TIAs, de una edad promedio de 63 años. La mitad eran mujeres, 51 por ciento hispanas, 26 por ciento caucásicas y 17 por ciento afroamericanas. Durante los cinco años que duró el estudio, 224 pacientes experimentaron síntomas de ataque cerebral recurrente o similares. Los investigadores descubrieron que un 42 por ciento de estos pacientes llegó a emergencia dentro de las primeras 3 horas en comparación con sólo un 28 por ciento de los pacientes de referencia, lo que representa un aumento de 49 por ciento en la propor-

ción de quienes llegan a la sala de emergencias dentro de las primeras tres horas después de la aparición de los síntomas. El aumento entre hispanos fue de 63 por ciento. Esta puede ser la primera intervención de ataques cerebrales para reducir las diferencias raciales y étnicas en los tiempos de llegada al hospital. “Las minorías etno-raciales sufren más ataques cerebrales y peores resultados posteriores que los estadounidenses caucásicos y generalmente llegan más tarde a urgencias en busca de tratamiento crítico”, dijo Bernadette Boden-Albala, M.P.H., Dr. P.H., autora principal, profesora de salud pública, odontología y neurología, y decana adjunta de desarrollo de programas en el Instituto Global de Salud Pública en la Universidad de Nueva York en Nueva York. “Nuestro estudio es el primero en mostrar que los materiales educativos sobre salud personalizados culturalmente pueden disminuir las diferencias raciales en los resultados que se

obtienen al estar preparados para un ataque cerebral” Los investigadores dijeron que tanto los mensajes de intervención intensiva como los personalizados culturalmente, causaron disminución en el tiempo de llegada a emergencia; sin embargo, la intervención intensiva pareció ser más benéfica para aquéllos con eventos recurrentes tempranos dentro de los primeros 30 días. “Las bajas tasas continuas de gente llegando a emergencia dentro de las primeras tres horas de la aparición de los síntomas de ataque cerebral sugieren que podríamos no estar difundiendo de manera efectiva los materiales existentes sobre cómo estar preparados para los ataques cerebrales”, dijo Boden-Albala. “Nuestros hallazgos sugieren que dar mensajes claros, simples y enfocados en estar preparados antes del alta en el hospital, y un posible refuerzo más adelante, da como resultado una mayor proporción de llegadas tempranas a urgencias”. u


E

arly years Maisonave was born on June 30, 1930 in Barceloneta, Puerto Rico, where he attended Abraham Lincoln High School. In 1947, his family moved to New York City, where he graduated from William John Gaynor High School in 1948. In 1951, Maisonave was drafted into the U.S. Army and served with the 65th Infantry Regiment, also known as the Borinqueneers. Maisonave participated in action in the Korean War for three years and, in 2014, the Borinqueneers were awarded the U.S. Congressional Gold Medal for their sacrifice and service to the American people. In 1954, Maisonave was honorably discharged from the U.S. Army, and returned to New York City. Music promotion and talent management Héctor Lavoe performing live in New York City circa 1985. Upon his return to New York, Maisonave studied at the Delhente Institute of Technology and graduated with a degree in Musicology. Immediately thereafter he began organizing Salsamusic concerts in Las Villas, a vacation resort area in Newburgh and Plattekill, New York. He also organized concerts on Hudson River boats to Bear Mountain, and night cruises called “Moonlight on the Hudson.” Maisonave also organized concerts in Zaire during the 1974 boxing match known as The Rumble in the Jungle between Muhammad Ali and George Foreman, a concert in Honolulu with Celia Cruz, and concerts in London, Buenos Aires, and nearly every country in South America. During his sixty-year career,

21

Julio/Agosto – July/August, 2015

HECTOR MAISONAVE PROMOTER OF PROMOTERS INTERNATIONAL TALENT MANAGER CELEBRATING 63 YEARS AS AN INTERNATIONAL PROMOTER

from 1954 through 2014, Maisonave organized over 7,000 concerts in all five continents. However, it all started with those early bus trips to Las Villas, where people could dance to their favorite Salsa stars in a friendly and congenial setting. According to Maisonave, “for $10 you got the bus trip, arroz con gandules, pork, ice cream and dancing!” Maisonave also managed and/or promoted the musical careers of

Héctor Lavoe, Celia Cruz, La Lupe, El Gran Combo, Cortijo y su Combo, Tito Rodriguez, La India, Joe Cuba, Willie Colón, Ismael Rivera, Sonora Ponceña, and dozens of others. Maisonave’s management of Hector’s Lavoe’s musical career yielded several classic Salsa albums including El Sabio (1980), Qué Sentimiento (1981),Vigilante (1983), Reventó (1985) and Strikes Back (1987).

Casa Blanca Club Video New Jersey Assemblyman Angel Fuentes honors Héctor Maisonave on his 2013 birthday (https://www.youtube.com/watch?v =HILnL3V8D2I) Maisonave was also a dance club owner in New York City. In the late 1970s he owned the Casa Blanca club on 1674 Broadway, on the site of the old Birdland club. With a music format that included popular ra-

dio DJs and four live bands nightly, Maisonave doubled the club attendance. Casa Blanca often drew crowds larger than Studio 54 - its neighbor just two blocks away - with lines that extended down Broadway, and spilled onto West 52nd Street.

Recent work Maisonave continues to be active in the music world. His company Maisonave Management - lists talent booking, concert promotions, music publishing and copyrighting amongst its many current services. Over the past few years Maisonave has promoted concerts for Grupo Manía, Tito Rojas and José Alberto. He also continues to manage the musical careers of La India and Tito Nieves. India is set to release her tenth studio album with Top Stop Music.

Awards and Recognition The following is a partial listing of Maisonave’s professional citations and awards over the years: • Lifetime Achievement Award, Lincoln Center (2010) • Medal of Honor, Senate of Puerto Rico (2010) • Philadelphia City Council Proclamation (2012) • Grand Marshal of the Philadelphia Puerto Rican Day Parade (2013) • Grand Marshal of the New York City Three Kings Day Parade (2014) • Grammy Award (received jointly with Grupo Manía) • Billboard, ACE, and Lo Nuestro awards. u

Otros paradigmas familiares José Carlos García Fajardo

C

Profesor Emérito de la Universidad Complutense de Madrid Director del Centro de Colaboraciones Solidarias

ada día es mayor el número de mujeres y de hombres que adoptan niños y los educan de manera ejemplar proporcionándoles el hogar del que carecían. Es sabido que no deja de aumentar el número de mujeres bien preparadas, independientes económica y socialmente, que deciden tener un hijo sin una relación de matrimonio. Durante siglos se ha reconocido el mérito de madres viudas que asumieron los roles de padre y de madre con gran eficacia. O de padres viudos, aspecto que se tiende a pasar por alto. ¿No han desempeñado muchas abuelas, tías solteras o viudas el papel de madres y de padres? Si eran admirables las viudas con hijos, las abuelas y tías, los adoptantes de niños ajenos ¿por qué se insiste tanto en la necesidad de que tienen que existir las dos figuras que representen los roles de padre y de madre? ¿Acaso la legislación actual no favorece los permisos laborales a los padres varones por causa de maternidad de su pareja? Excepto la natural pro-

creación, los roles de padre y de madre son asumidos indistintamente. Y es de sobra reconocido que, en muchos casos, con más acierto que el de parejas heterosexuales que han hecho de su “casa” un infierno. A estos casi no se les exige nada para reproducirse, salvo su capacidad biológica compartida con los animales. Enormes han sido los obstáculos que se han puesto durante siglos para deshacer un matrimonio mientras que, para casarse, bastaba el mero consentimiento. Decían que era para salvaguardar los derechos de los hijos, aunque los sufrimientos morales y psicológicos de estos fueran un tormento con secuelas terribles. La familia tradicional está experimentando un cambio. Recordemos que la Iglesia católica condenó el parto sin dolor cuando se descubrió la anestesia en el siglo XIX porque en la Biblia se decía “parirás con dolor”. Y que en los casos de conversión al catolicismo no reconocía el valor de una unión matrimonial previa, como sucedió en el caso de la princesa Leticia Ortiz que había estado previamente casada y divorciada. Muchos creyentes ya no identifican sexo con reproducción, pues es inadmisible que parejas que no pueden o que no desean tener más hijos no pue-

dan vivir su relación afectiva con plenitud erótica y sexual. La paternidad y maternidad responsables son un imperativo que no admite ideologías, por respetables que puedan ser para quienes las profesan. Resulta paradójico que se erijan en dispensadores de doctrina y de anatemas quienes poco o nada saben por experiencia de una vida sexual plena y responsable. Algo se tambalea en las estructuras del poder establecido, que no de otra cosa estamos hablando, cuando se niega la posibilidad de adoptar o de convivir o de construir un hogar en donde se acoge, se ama y se respeta a personas que la sociedad reconoce capaces socialmente en todos los demás ámbitos. ¿Por qué se sigue sosteniendo que es imprescindible el papel de los dos géneros para una educación plena que lleve a una maduración cabal? ¿Qué ha ocurrido en los monasterios desde la Edad Media, en los conventos y en los seminarios, durante siglos, con centenares de miles de niños impúberes que arrancaban de sus hogares y no tenían referentes femeninos salvo las imágenes de las santas, casi siempre mártires? ¿No eran hombres quienes los cuidaban, bañaban, vestían, acostaban y

despertaban? Al igual que sucedía en monasterios y conventos femeninos. ¿Acaso todos estos niños y niñas resultaron tarados? La estructura familiar clásica se conmueve y busca fórmulas de expresión acordes con nuestros tiempos. Pero no es menos cierto que se ha venido abajo el monopolio de la vida sexual y sentimental por parte de quienes se pretenden “eunucos por el reino de los cielos” sin experiencia ni autoridad probada para decidir sobre del tema. Al tiempo que se va descubriendo que, en muchos casos, el celibato no ha sido sino una tapadera para unas ten-

dencias sexuales que estaríamos más que dispuestos a reconocerles y a respetarles en un ambiente general de respeto a los demás. Sobre todo a los más débiles e indefensos. De hecho es casi universal el reconocimiento del derecho de hombres y mujeres que en su día profesaron un celibato impuesto para poder ejercer su vocación religiosa. En todos los casos de uniones familiares es preciso un discernimiento y unas ayudas basadas en la ética fundamental sin hipocresías de ningún género. u


22

Julio/Agosto – July/August, 2015

Quijano: “Panamá no le teme a la competencia” LAS DECLARACIONES SURGEN LUEGO DE QUE EGIPTO INAUGURÓ ESTA SEMANA UNA SEGUNDA VÍA EN EL CANAL DE SUEZ, QUE UNE EL MAR ROJO CON EL MEDITERRÁNEO.

E

online@laestrella.com.pa

l Administrador del Canal de Panamá, Jorge Quijano manifestó que ‘el Canal de Panamá no teme la competencia del recientemente ampliado Canal de Suez, porque son mercados diferentes, salvo el portacontenedores y sólo en la ruta que va del norte de Asia a la costa este de Estados Unidos'. Quijano se mostró convencido que la ruta panameña recuperará clientes una vez concluidas las obras de ampliación en 2016. Esta semana Egipto inauguró una segunda vía en el canal de Suez, que une el Mar Rojo con el Mediterráneo, y que es una de las principales rutas del comercio mundial, sobre todo para el transporte de petróleo de los países del Golfo Pérsico.

En 2007 el tráfico del canal de Suez, inaugurado en 1869, representaba un 7.5% del comercio marítimo mundial, frente al 5% de la ruta panameña. La nueva vía de Suez, de 72 kilómetros, permitirá en 2023 el paso de 97 navíos diarios, frente a los 49 actuales. Además el nuevo cauce permitirá la circulación en ambos sentidos, con lo que la travesía podrá hacerse en sólo 11 horas frente a las 18 actuales.

Quijano considera que el canal de Suez es competencia sólo en el sector de los contenedores, el mayor negocio de la vía panameña, y en la ruta entre Japón, Korea del Sur y China con la costa este de los Estados Unidos. ‘Y eso porque en estos momentos pueden utilizar buques pospanamax que no pueden pasar por las esclusas actuales del canal de Panamá', dijo Quijano a la AFP.

Los principales usuarios del Canal de Panamá son EE.UU., China, Chile, Japón, Colombia y Corea del Sur. ==========

‘'Esperamos recuperar clientes con la ampliación, nuestra ruta es más corta', JORGE QUIJANO,

ADM. CANAL DE PANAMÁ u

El Canal de Panamá, impulsa el crecimiento económico de países desarrollados. ARCHIVO | LA ESTRELLA DE PANAMÁ.

E

Airbus crea un jet ultrasónico capaz de unir Madrid y México en apenas tres horas

l fabricante aeronáutico europeo ha diseñado un avión capaz de cuadruplicar la velocidad del sonido con el objetivo de hacer más cortos y llevaderos los trayectos transatlánticos.

Airbus ha patentado en EEUU un jet cuya velocidad, según los cálculos de la propia compañía, multiplicará por 4,5 la del sonido, lo que implica que podría recorrer la distancia que separa Londres y Nueva York en apenas una hora, una mejora más que significativa respecto a las 3 horas y media que el ya jubilado Concorde empleaba para el mismo viaje. El fabricante europeo asegura que su nueva invención sería capaz también de completar las rutas Madrid-México, París-San Francisco o Tokio-Los Ángeles en tres horas, pulverizando los tiempos que ahora emplean otras naves comerciales.

Impulsado por hidrógeno El avión, según recoge la patente, estará propulsado por tres tipos de motores diferentes (abastecidos a base de hidrógeno, siguiendo la apuesta no contaminante que la compañía ya mostró con el eléctrico E-Fan) que trabajarán siguiendo un orden secuencial. Contará con dos turboreactores colocados bajo el fuselaje así como un motor colocado en la parte trasera al estilo de las naves espaciales. Al parecer, este modelo de Airbus despega en vertical, como ya hemos visto hacer a uno de los 787 de su rival Boeing, y cuando alcanza la velocidad del sonido y una altura de 100.000 pies (aproximadamente 30.480 metros) se coloca horizontalmente para proseguir con su recorrido. Airbus considera que su nuevo jet podría tener aplicaciones en la aviación civil y en la militar y, pensando en esta última, también ha incluido en la patente una variante armada de la aeronave. De momento, el modelo comercial, siempre según lo que explica el documento, contaría con dos filas de asientos separadas por un pasillo. Eso sí, como suele ocurrir con muchas de las invenciones que registran las compañía, puede que el avión tarde más de lo esperado en hacerse realidad o que no llegue nunca a materializarse. En este punto cabe recordar que en 2011 la compañía ya presentó en el salón aeronáutico de Le Bourget un avión no contaminante con el que también prometían unir París y Tokio en apenas dos horas y media transportando 60 pasajeros en su interior, que nunca llegó a comercializarse.

La velocidad es la clave Airbus no es el primero ni será el último en intentar acortar los trayectos más pesados. Hace dos meses, la NASA anunció que trabajaba en un proyecto similar que estaría disponible en 2030 y también disminuiría notablemente las horas que los pasajeros emplean en desplazarse a su destino. Ya en tierra, el proyecto Hyperloop de Tesla, una especie de capsulas que viajarían por un tubo sin rozamiento para maximizar la velocidad, promete circular a 1.200 kilómetros por hora y recorrer EEUU de costa a costa en un tiempo récord, si bien aún la compañía aún está desarrollando el concepto y hasta el año que viene no entrará en fase de pruebas. u


23

Julio/Agosto – July/August, 2015

El parque subterráneo de Nueva York más cerca de ser realidad

E

CAROLINA MARTÍN ADALID Nueva York

l disparatado plan de construir un parque subterráneo con luz natural al sur de Manhattan, imaginado por James Ramsey y Dan Barasch hace seis años, está más cerca de convertirse en realidad. Hace unos días, el equipo de Lowline como se ha denominado el futuro espacio verde bajo la ciudad- logró recaudar 200.000 dólares (poco más de 182.000 euros) en una campaña de crowdfunding. Con ese capital construirán el laboratorio que abrirá sus puertas en octubre, explica Barasch, cofundador y director ejecutivo del proyecto. "Será una exhibición abierta al público donde podremos mostrar la tecnología en un almacén del Lower East Side y la mejor prueba del sistema", detalla desde las oficinas de la compañía situadas en el barrio de TriBeCa. Más de 2.400 patrocinadores contribuyeron a dar un nuevo impulso a este proyecto que pretende convertir una antigua terminal de tranvías, abandonada desde 1948 y con el tamaño de un campo de fútbol, en un parque subterráneo que ayude a conservar la esencia de la ciudad; y al menos más de un siglo de historia porque data de principios del siglo XX. "Hay una demanda ingente y global por este tipo de proyectos. Creo que es el principio de un tendencia creciente", señala con

Imagen del parque bajo el sur de Manhattan. | LOWLINE entusiasmo Barasch y mirando con 'envidia' cómo se protegen las construcciones en otras partes del mundo como España. "En Nueva York, hay personas que no piensan dos veces en tirar un edificio y empezar de nuevo", critica, repasando algunos de los emblemáticos que están a punto de tirarse para construir apartamentos de lujo. "Si no salvamos estos enclaves vamos a perder algo importante de la historia y la magia de la ciudad", lamenta. Mientras Barasch explica la filosofía sobre la que se alza el proyecto, Ramsey trabaja al fondo del 'loft' donde hay paneles como los que se utilizarán para captar la luz del sol -con los que se teje una red parecida a una colmena- y focos que iluminarán el espacio verde. Tampoco falta una maqueta de la antigua estación que alojará el increíble espacio verde. El equipo de Lowline está compuesto por tres personas que trabajan a tiempo completo, un becario y 200 voluntarios.

CIENCIA FICCIÓN HECHA REALIDAD

Los dos amigos empezaron a imaginar el proyecto por separado

en 2009. Cuando Ramsey vio el sitio -con sus catenarias y raíles- pensó en instalar tecnología solar y plantar árboles. Barasch andaba dando vueltas a cómo llevar arte al metro. De la combinación de ambas ideas, nació el parque bajo tierra al que han llamado Lowline por comparación con 'The High Line' que recorre las antiguas vías del tren de la zona Oeste -con vistas al Hudson Rivery que se ha convertido en uno de los destinos turísticos más visitados. El nuevo parque estará en el lado

sureste de la isla, una de las zonas más pobladas y con menos espacios verdes de Nueva York. Para su apertura aún queda mucho trabajo por hacer. "Ahora estamos en el proceso político legal de gestionar el control del espacio", señala Barasch, que explica cómo están trabajando por alcanzar un acuerdo tripartito entre el Ayuntamiento, la Autoridad Metropolitana del Transporte de Nueva York, MTA por sus siglas en inglés, y Lowline. El terreno es propiedad del ayun-

tamiento y éste lo alquiló a la MTA. Desde el punto de vista legal, la empresa debería devolver a la ciudad el terreno para empezar a trabajar en el futuro parque, que no estará listo hasta 2020. También queda por delante la fase de recaudar 60 millones de dólares (54,7 de euros), la inversión necesaria para levantar el espacio verde subterráneo. A la vista del cuantioso capital requerido, el equipo de Lowline optará por fuentes de financiación diferentes al crowdfunding. La vista está puesta en instituciones, fundaciones, donantes "que puedan aportar cifras de seis o siete dígitos", avanza Barasch, que apunta como el mayor reto del proyecto "continuar emocionando a la gente y generando interés entre quienes pueden apoyarnos financieramente". De momento, seguidores no les faltan. Al menos 2.400 donaron fondos recientemente y su primera muestra sobre cómo funciona la tecnología que lleva la luz natural de la calle al subsuelo, a trajo a 11.000 visitantes en dos semanas. Entre tanto, el equipo de Lowline realiza talleres por la ciudad para explicar a la comunidad en qué consiste el proyecto. "Me siento feliz y orgulloso de haber cogido una idea loca, un sueño de ciencia ficción, y haber logrado que tanta gente se emocione con ello", remarca el consejero delegado de la empresa. Tampoco parece faltar en el equipo paciencia para hacer realidad este parque, que lleva más tiempo del inicialmente imaginado. u


Julio/Agosto – July/August, 2015

E

24 Chile es el primer país del mundo en el que existe un etiquetado de alimentos que advierte el elevado contenido de nutrientes críticos para la Salud.

Etiquetado de alimentos: Así funciona el nuevo reglamento que regirá desde el próximo año n Chile, una de cada tres personas está en condiciones de sobrepeso o de obesidad. Esto transforma a la información sobre los alimentos en un elemento clave para una mejor posibilidad de elección.

¿En qué consiste el etiquetado?

¿Qué otras especificaciones Todos los envases de productos alimenticios que contiene el Reglamento?

están sobre los límites establecidos como recomendables deberán estar rotulados con la frase “ALTO EN” sobre un fondo negro.

¿Cómo es la advertencia?

El diseño tiene como objetivo expresar fácilmente el mensaje para que pueda ser comprendido por las personas. Deberá estar ubicado en la cara principal de la etiqueta, de modo que sea visible, especialmente para los menores de 14 años.

Nueva oferta en kioskos y colaciones recomendadas, las medidas de alimentación saludable para estudiantes

L

a Ley 20.606 sobre la composición nutricional de los alimentos y su publicidad busca mejorar la alimentación de niñas y niños chilenos para reducir los altos índices de obesidad infantil en Chile. Entre las medidas destacan la restricción de alimentos altos en azúcares, grasas en kioskos de colegios y sugerencias de colaciones bajas en calorías. El Departamento de Nutrición y Alimentos del Ministerio de Salud informa que el 10% de los menores de 6 años y el 25% de los niños de primero básico presentan obesidad. Asimismo, la Encuesta de Consumo Alimentario (ENCA) revela que los hábitos alimentarios de los chilenos no reflejan una vida saludable: • Sólo el 5% de la población reporta hábitos de alimentación saludable, esto incluye a los niños, jóvenes y adultos de nuestro país. • Más del 80% de la población requiere cambiar sus hábitos alimentarios. • El mayor consumo de azúcares, cereales procesados y galletas dulces está en la población menor de 18 años. • El mayor consumo de bebidas y refrescos con azúcar se ve en la población de niños y jóvenes, quienes consumen más de 300 ml al día. Es en este contexto que el Gobierno ha impulsado la ley del nuevo etiquetado de alimentos, que también prohíbe la publicidad y la venta de alimentos no saludables en las escuelas. Esto se traduce en un cambio efectivo de los productos que están a la venta para estudiantes, ya que kioskos tendrán la obligación de renovar su oferta en una dirección más nutritiva. Los kioskos de los colegios podrán ofrecer los siguientes alimentos permitidos: Para las colaciones que los niños y niñas llevan para los recesos, en tanto, se recomienda: • Calcular porciones de 140 calorías • Enviar una colación por jornada • Preferir alimentos naturales evitando agregar sal y azúcar • Enviar colaciones en porciones pequeñas, que complementen la alimentación principal • Siempre acompañar la colación con agua • Estas son algunas de las colaciones sugeridas por el Ministerio de Salud Otras medidas incluyen: diálogos en las comunidades escolares para reflexionar y tomar conciencia sobre la importancia de una alimentación saludable, se realizarán capacitaciones para administradores de kioskos y se entregará un presupuesto de apoyo a las escuelas para mejorar la infraestructura de los kioscos, a través de los Planes comunales de salud. Adicionalmente, se distribuirá durante el 2015 un Manual de kioskos y colaciones escolares, el cual contará con una guía de autoevaluación para que cada kiosko entienda su situación kiosco respecto a sus condiciones sanitarias y a su oferta de alimentos. u

• Kioskos en las escuelas. El Reglamento establece que queda prohibida la venta en todas las escuelas de alimentos “ALTOS EN”. • Publicidad. También queda prohibida su

publicidad en canales de expresión dirigidos a menores de 14 años. • Elementos de atracción. Tales alimentos o productos no podrán utilizar en su publicidad, incluido su rótulo y envase, elementos que atraigan especialmente la atención o interés de menores de 14 años. u

Los principales aspectos del proyecto de Equidad Energética

E

n la comuna de Mejillones, una de las que se verá beneficiada con la iniciativa, la Presidenta Bachelet firmó el proyecto de ley de Equidad tarifaria y reconocimiento a comunas generadoras, el cual busca atenuar las inequidades en las cuentas de electricidad que hoy existen debido a la densidad poblacional. Tocopilla y Taltal son otras de las comunas que se beneficiarán con el proyecto de ley.

Objetivo del proyecto

Una política de equidad tarifaria residencial tiene como objetivo atenuar las diferencias existentes en las cuentas de electricidad a cliente final que se observan en los sistemas eléctricos chilenos sometidos a regulación de precios. Así, las cuentas de luz que pagan las chilenas y chilenos tendrán un mismo nivel en todas las regiones del país y se evitarán las inequidades que hoy existen producto de la diferencia en la densidad poblacional. El reconocimiento a las comunas intensivas en generación está destinado a aquellas del Sistema Interconectado Central y el Sistema interconectado del Norte Grande (SIC y SING respectivamente). Además, este Proyecto pretende establecer un descuento por ley en las tarifas reguladas de las comunas intensivas en generación eléctrica, sobre la base de la capacidad instalada de generación existente en un determinado territorio. Mientras más generación por cliente exista en la comuna, mayor será el descuento.

Cómo se hará el descuento

La baja con la que se beneficiarán algunas comunas serán financiadas por quienes consuman sobre 180KWh/mes y se aplicará paulatinamente durante los dos años siguientes, una vez que sea aprobada por el Congreso. Por ejemplo, una familia residente en una comuna intensamente generadora de energía eléctrica, con baja densidad de población y que consume más de 180 KWh/mes, actualmente paga el doble que en Santiago. El proyecto de ley reducirá, por ejemplo, la tarifa en la comuna de Mejillones en un 18.7%; en Tocopilla, generará una baja de 8.8%; y en Taltal, la rebaja será de un 7.8%.

Cómo se definen las comunas beneficiadas

La definición de una comuna intensiva en generación está dada en virtud de la capacidad instalada de generación por número de clientes regulados. La comuna se considerará intensiva en generación y, por lo tanto, beneficiaria del descuento si hay más de 2,5 kW instalados por cliente. El descuento será proporcional a la capacidad instalada de generación de la comuna y será aplicable al precio de nudo de energía en nivel de distribución que las concesionarias traspasan a todos los suministros sometidos a regulación de precios. u


Y

Julio/Agosto – July/August, 2015

25

Hello... anybody home???...

esterday I walked into the lobby of the bank I’ve used for over a decade to make a deposit. There was one woman there as a greeter, and one teller behind the counter. The other two teller positions had been replaced by ATM machines. Now, I have no issue with ATM machines. I like them, and I use them for personal banking. But when it comes to business and much larger sums of cash, give me a person. The place had a vacant feel about it, and to use a quote from Rustin Cohle, (edited a bit for my purposes), “this place is like somebody’s memory of bank, and the memory is fading.” What was once a business friendly environment with tellers I’d gotten to know (and personable new ones) was now unfriendly. People are starting to lose their social skills, interacting more with computers and screens than face to face with people, and that is not a good thing. Walk into any bar—a place where you used to go to socialize and meet NEW people—and all you will see are hollow eyed patrons staring into blank screens. Thirty years ago, that would have been a setting for

A

a horror movie, today it is the norm. While that may be bad for the masses, it does present opportunity for people willing to use real social skills because those will always be more effective and welcomed than staring into a screen and drooling. Jerry Jones, owner of the Dallas Cowboys, completed the Dez Bryant negotiation by flying to New York to meet Bryant’s representation face to face in order to hammer out a deal. After the deal was done (and Jones always gets the deal done), Jones made the comment that, “I know this is a texting and email society, but I don’t really like those. Whenever I negotiate with someone, I want to sit down with them face to face, and look them in the eye. It’s a sign of respect, and nothing can replace that.” Mr. Jones is right, of course, and that doesn’t just apply to business communication. It applies to everyday interactions, especially with women. Many, many guys sit in front of their computer (or their smartphones) every night and mindless cut and paste messages to images of women. They don’t go out in the real world, and they start to lose their social skills.Obviously I am not anti technology—I

like ATM machines, run a business from my computer, and have a lot of subscribers who have met women in the real world from dating sites, Tinder, Facebook, etc. In and of themselves, these things are beneficial if used the right way, as a supplement to in person com-

munication—but never a replacement. And when it comes to matters with consequences good or bad, give me a person to deal with… that can never be replaced. u On with the fun, – J Alanis

Panama Lifts Gun Import Ban By G Bernard Ray

s Panama deals with rising crimes rates, increased gang activity, and forged gun permits, the government is about to lift the ban of imported firearms. The Public Safety Minister Rudolfo Aguilera said this is an effort to increase personal safety, and that more firearms will mean less crime. “We will follow in the footsteps of the United States and Switzerland, where the right to bear arms is believed to lead to fewer homicides. Everything seems to indicate that there is no direct correlation in the aphorism that says more guns mean more crime,” said Aguilera, who explained that relaxed gun laws have helped the United States to reduce the homicide rate over the last 20 years. He added that the new regulations will include criminal and psychological background checks for future gun owners. “I have concluded that it is necessary and appropriate for the country to allow imports of weapons again,” said Aguilera in an interview with NexTV News. His decision was made based on foreign statistics showing that with a greater number of legal firearms possession, there is less crime recorded. Aguilera also said that this leaves the job of the personal security in the hands of civilians, politicians, lawyers, and security experts, The current law has been in effect since 2012 and states that only state security for-

ces can import firearms. Easing this restriction would enable licensed vendors to import firearms and accessories. The Central American Integration System (SICA) has called for a comprehensive review of Panama’s firearm-import program before any official action can be taken by the National Assembly. “It’s a decision for each sovereign government to make, but we should take into account that for criminals, anything that is

prohibited, becomes more attractive,” said Hefer Morataya, director of SICA’s Central American Program of Small Arms Control. However, not everyone agrees that more guns will benefits Panama. Teresita de Arias, former congresswoman and leader of the People’s Party said that lifting the ban on gun imports could backfire on the Panamanian people. “The issue of security will not be solved

because every citizen has a weapon to defend themselves.” She believes that Aguilera’s comment about the U. S. homicide rates differ from reality, adding that the United States itself struggles with the issue of gun control. She added that this action could lead to situations where a simple fight in the street could result in both parties taking out a gun. There is also the threat of increased theft of firearms, which will only serve to put more guns in the hands of criminals. According to the Ministry of Security, in the first three months of 2015, Panama registered 165 homicides, 70% of which were committed with a firearm. “There is no registry of the firearms that come in, much less, exact data of how many there are,” said Security Vice-Minister Rogelio Donadio. “Illegal weapons trafficking does not generate as much profit as drugs, but it does threaten citizen security.” Rolando Mirones, former director of the National Police, stated that resuming the importation of firearms will do nothing to solve the problem of security in the country. The main problem facing the government right now on the issue of security is not solved by allowing importation but to implement measures for more effective crime prevention techniques. In 2012, the United Nations Office on Drugs and Crime estimated that there was an average of 700,000 illegal firearms circulating through Panama’s streets. u


Julio/Agosto – July/August, 2015

26


27

Julio/Agosto – July/August, 2015


Julio/Agosto – July/August, 2015

28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.