The international panama times mayo, 2016

Page 1

– H.F. AMIEL

“EL VALOR DE UN HOMBRE NO SE EXPRESA POR LO QUE TIENE, SINO POR LO QUE ES”

INTERNATIONAL

THEPresencia PANAMA TIMES Hispana

“Un periódico es una nación hablándose a sí misma”

THE ONLY PANAMANIAN NEWSPAPER IN U.S.A. AÑO 23 • NO. 5 • MAYO/MAY, 2016• BILINGÜE/BILINGUAL

ORGANO INFORMATIVO COMUNITARIO Y AUTONOMO, SIN FINES DE LUCRO FUNDADO EN 1994

WWW.ELSOLDATA.COM/PRESENCIA

• E-MAIL: PANAMAPOST@AOL.COM

CONTRIBUCIONES

Varela aborda en EEUU temas de energía, seguridad y flujo migratorio

l El mandatario reiteró su compromiso de contribuir en la seguridad regional y proteger la plataforma de servicios financieros y logísticos

E

(Cortesia La Estrella de Panama)

nergía, seguridad y flujo migratorio fueron los temas que abordados por el presidente Juan Carlos Varela y el vicepresidente de

Estados Unidos Joseph Biden. Varela le explicó a Biden en 22 meses su administración ha creado las condiciones para atraer más de $1,5 mil millones en inversión extranjera. Parte de estos recursos se han invertido en la generación de 600 megawatts de energía limpia y renovable. El mandatario panameño destacó que las condiciones de transparencia y seguridad jurídica han permitido nuevas inversiones en el país. Flujos migratorios Varela también sostuvo encuentros con el secretario del Departamento de Segu-

El presidente Juan Carlos Varela y el vicepresidente de Estados Unidos Joseph Biden durante la reunión. ridad Pública, Jee Charles Johnson, y el comisionado de Políticas Públicas de Seguridad del Departamento de Es-

tado, Alan Bersin, con quienes acordó fortalecer la cooperación bilateral para mejorar la capacidad institucional

PANAMA SE PREPARA PARA LA GRAN INAUGURACION DE LA AMPLIACION DEL CANAL 26 DE JUNIO, 2016

UNITED AIRLINES CELEBRA 25 AÑOS DE SERVICIO A PANAMÁ

y operativa de la Autoridad Nacional de Aduanas. Para este proceso Panamá tendrá que enviar funcionarios a Estados Unidos para recibir capacitación y entrenamiento, con el respaldo de la Oficina de Aduanas y Protección de Fronteras (CBP, por sus siglas en inglés). El presidente panameño subrayó la importancia de fortalecer los esfuerzos (con los países vecinos) para desmantelar las estructuras de producción de drogas, así como la cooperación en materia de intercambio de información de seguridad e inteligencia para enfrentar el narcotráfico y actividades del

crimen organizado. Varela reiteró el compromiso de Panamá de contribuir a la seguridad regional y proteger la plataforma de servicios financieros y logísticos para evitar que sea utilizada para actividades ilícitas. La vicepresidenta y canciller, Isabel de Saint Malo de Alvarado; el embajador de Panamá ante Estados Unidos, Emanuel González-Revilla y el asesor presidencial de Políticas Públicas y Política Exterior, Jonattan Del Rosario, formaron parte de la comitiva panameña en Washington. l

Trump y Clinton, candidatos ganadores pero impopulares l Es la paradoja de la elección presidencial estadounidense de 2016: la demócrata Hillary Clinton y el republicano Donald Trump

UNITED AIRLINES CELEBRATES 25 YEARS OF SERVICES TO PANAMA


2

Mayo–May, 2016

Editor: ANTONIO ROBERTO MORGAN

Mayo–May, 2016

La Esquina del Editor

Prohibido el “todos y todas” según la Real Academia Española

l Golpe a las feministas que han buscado que su género no quede por fuera

A

la Real Academia Española (RAE) le llamó la atención el uso creciente de un latiguillo lingüístico en América latina: un artículo de la Constitución de Venezuela habla de “venezolanos y venezolanas”, y la expresidenta Cristina Kirchner comenzaba siempre sus discursos dirigiéndose “a todos y a todas”. Sin embargo, los hispanohablantes no están discriminando cuando usan el masculino para designar a hombres y mujeres: no necesitan modificar el uso de su idioma para huir del se-

xismo y tampoco están obligados a pasar al género femenino el nombre de algunas profesiones. Titulado Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer, un informe de la RAE critica las nuevas guías sobre lenguaje no sexista elaboradas en España por universidades, sindicatos o gobiernos regionales, que proponen, por ejemplo, usar palabras como “la ciudadanía” en lugar de “los ciudadanos” o “el profesorado” en lugar de “los profesores” para hablar de grupos compuestos por hombres y mujeres. El autor del informe de la RAE, Ignacio Bosque, defiende que “el uso genérico del masculino para designar los dos sexos está muy asentado en el sistema gramatical” español y que no tiene sentido “forzar las estructuras lingüísticas”. “No es preciso, desde luego, ser lexicógrafo para intuir que la niñez no equivale a los niños”, fustiga. Asimismo, “no parecen admitir estas guías que una profesional de la judicatura puede elegir entre ser juez

LIEZER PAREDES RODRIGUEZ, Agente Corresponsal en Panama. COMITE HONORARIO: LUIS OCHOTORENA, ROLANDO DUNCAN LIC. ROBERTO MARTINEZ DR. TOMAS PATRICIO SMITH HOWARD

(SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER) Fundado el 1º de Julio de 1994 (Organo Informativo al Servicio de la Comunidad Panameña e Hispana, Residente en los Estados Unidos de Norteamérica).

98-45 57th Avenue, Suite 6-F Rego Park, N.Y. 11368 Teléfono: (917) 733- 2856 E-Mail: PanamaPost@aol.com Web: www.elsoldata.com/Presencia

PRESIDENT/EDITOR: LIC. ANTONIO ROBERTO MORGAN HURDLE

COLABORADORES: LIC. DENIS A. COUTO RIOS PROF. F. ANGEL ALVAREZ HUMBERTO ALEMAN SANCHEZ WENDELL A. (PAPITO) JAMES, JR. ASESORA DE CORRECCIONES: Prof. ROSALINA ROSALBA ROMERO COLMENARES ADMINISTRACIÓN: GLORIA A. SPENCER MORGAN ASESORES LEGALES LIC. CARLOS E. CARRILLO G. LIC. FRANCISCO ZAPATA DR. LEARDO LUIS LOPEZ

Diseño y Publicidad: EL SOL DE MEXICO MEDIA & ADV. Phone: (347) 410-7123 • www.elsoldata.com OFICIAL DE ENLACE Y ASISTENCIA EN PANAMA: DIMAS LOMBAROD RODANICHE

MARIO DA COSTA / Corresponsal en Los Angeles, Calif.

Una publicación de: INTERNATIONAL WORLD OF CINEMA, CULTURE Y TOURISM

o jueza”, critica el académico, considerando que las pautas propuestas por estas guías están únicamente pensadas para el lenguaje oficial. La corriente “reformista” ya ha tenido varios ejemplos, además de los que brindan la Constitución venezolana y la presidenta Kirchner. El 15 de mayo del año pasado, la Puerta del Sol se vio desbordada por un movimiento de manifestantes que, para subrayar su conformación por mujeres indignadas y hombres indignados, se autodenominó “de l@s indignad@s”. Con el signo de arroba, para ser más inclusivos. Pero la RAE decidió ponerle, si no freno, al menos un límite a un modo de expresarse que considera artificial y derivado de la exposición pública. En un detallado informe, cuestiona con contundencia e ironía una serie de nueve guías gramaticales destinadas a “evitar el sexismo en el lenguaje”, que fueron publicadas en los últimos 10 años en España. En esas publicaciones, sus autores recomiendan a los lectores, entre otros consejos, que no apelen al uso genérico del masculino cuando se debe referir a los dos sexos al mismo tiempo. Así, por ejemplo, sugieren que se emplee “las personas becarias” en lugar de “todos los becarios” o, también, “las personas sin trabajo” para reemplazar a “parados”, en España. l

PRESENCIA PANAMEÑA E HISPANA no se responsabiliza de las opiniones expresadas por los autores de los artículos. No se devuelven originales, excepto los que sean solicitados antes de la edición. La publicación del material queda supeditada a la decisión de nuestra redacción. Queda prohibida la reproducción parcial o total del contenido de esta publicación a menos que se mencione la fuente de origen, o sea autorizada por el firmante del artículo. Las noticias publicadas de Panamá son proporcionadas por los siguientes medios de comunicación: EL PANAMA AMERICA, DIARIO LA PRENSA, LA CRITICA/LIBRE, EL SIGLO Y LA ESTRELLA DE PANAMA, como una contribución cultural e informativa para los panameños residentes en el exterior, asímo como del servicio de noticias IPS/Global News. M E M BE R


3

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

United conmemora 30 años de enlazar a Washington Dulles con el mundo l La aerolínea ofrece servicio de capital a capital a casi 40 aeropuertos en el mundo y se prepara para introducir nuevas rutas trasatlánticas durante el verano de 2016

C

HICAGO, 9 de mayo de 2016 – En mayo de 1986, United Airlines comenzó a operar en el Aeropuerto Internacional Dulles de Washington (IAD) con 58 salidas a 24 destinos. Hoy, la aerolinea celebra tres décadas de operar en Dulles como uno de sus centros de distribución de vuelos y más de 50 años de servicio en la región de la capital de la Unión Americana, enlazando a sus clientes con más de 83 ciudades en el mundo mediante más de 200 vuelos que incluyen servicio de capital a capital

a casi 40 destinos. “A lo largo de los últimos 30 años, United ha sido fuente de empleo para casi 17,000 empleados en IAD, gracias a cuya dedicación hemos podido enlazar a más de 500 millones de personas a través de Washington Dulles con destinos en todo el mundo”, dijo Jon Roitman, Vicepresidente Senior de Operaciones Aeroportuarias de United. “Nuestro compromiso es alcanzar para nuestros clientes en IAD y el resto del mundo cotas cada vez más altas en términos de su experiencia al viajar, y estamos ansiosos por darles una atención incomparable desde la región de la capital por muchos años más”. United se sigue esmerando por agregar nuevos servicios a los destinos que sus clientes desean volar, en los horarios que desean viajar. Para ello, introducirá dos nuevas rutas diarias de temporada desde IAD a Barcelona y Lisboa el próximo 25 de mayo. Asimismo, en fechas re-

C

Empleados de United, muchos de los cuales han laborado para la compañía durante más de 30 años en el Aeropuerto Internacional Dulles de Washington, se congregaron el lunes para celebrar el 30 aniversario de operar uno de sus hubs en este aeropuerto cientes, United presentó una solicitud formal para volar a La Habana desde Dulles, y es la única línea aérea que ofrecería vuelos directos a la capital cubana desde el mercado de Washington, D.C. Acerca de United

United Airlines y United Express operan en promedio 5,000 vuelos diarios a 336 aeropuertos en seis continentes. En 2015, United y United Express ope-

raron más de un millón y medio de vuelos y transportaron a más de 140 millones de clientes. Para United es un orgullo contar con la red de rutas más extensa, con hubs en Chicago, Denver, Houston, Los Ángeles, Newark, San Francisco y Washington, D.C., United opera más de 715 aviones en su flota principal, y este año tiene previsto incorporar a su flota 21 nuevos aviones Boeing, que incluyen ejemplares 737NG, 787 y 777. United es miembro fundador de Star Alliance, que a través

de sus 28 aerolíneas integrantes atiende a 192 países. Alrededor de 86,000 empleados de United radican en todos los estados de la Unión Americana y en muchos otros países. Para más información, visite united.com, siga a @United en Twitter o haga contacto con nosotros a través de Facebook. Las acciones ordinarias de la empresa matriz de United, United Continental Holdings, Inc., se cotizan en la Bolsa de Valores de Nueva York (NYSE) bajo la clave de pizarra UAL. l

United Commemorates 30 Years of Connecting Washington Dulles Hub to the World l Airline offers capital-to-capital service to nearly 40 airports worldwide –set to launch new trans-Atlantic routes for summer 2016 l Unitedemployees, many of whom have worked for the company at Washington Dulles International Airport for over 30 years, gathered together on Monday to celebrate the airline’s 30th anniversary of serving the airport as a hub.

P

HICAGO, May 9, 2016 – In May 1986, United Airlines commenced hub operations at Washington Dulles International Airport (IAD) with 58 departures serving 24 destinations. Today, the airline celebrates three decades of serving Dulles as a hub and more than 50 years serving the capital region, connecting customers to 83 global destinations with more than 200 departures, including capital-to-capital service to nearly 40 airports worldwide. “Over the last 30 years, United has employed nearly 17,000 dedicated employees at IAD who have helped connect more than 500 million people through Washington Dulles to destinations around the globe,” said Jon Roit-

man, senior vice president of airport operations for United. “We are committed to providing our customers at IAD and throughout the world with an elevated travel experience, and we look forward to delivering unmatched service from the national capital region for decades to come.” United remains focused on adding service to the places customers want to fly at the times they want to travel, and will launch two new daily seasonal routes from IAD to Barcelona and Lisbon on May 25. Additionally, United recently applied to serve Havana from Dulles – the only airline that would offer direct flights to the Cuban capital from the Washington, D.C. market.

About United

United Airlines and United Express operate an average of 5,000 flights a day to 336 airports across six continents. In 2015, United and United Express operated more than 1.5 million flights carrying more than 140 million customers. United is proud to have the world’s most comprehensive route network, including U.S. mainland hubs in Chicago, Denver, Houston, Los Angeles, New York/Newark, San Francisco and Washington, D.C. United operates more than 715 mainline aircraft, and this year, the airline anticipates taking delivery of 21 new Boeing aircraft, including 737 NGs, 787s and 777s. The airline is a founding member of Star Alliance, which provides service to 192 countries via 28 member airlines. Approximately 86,000 United employees reside in every U.S. state and in countries around the world. For more information, visit united.com, follow @United on Twitter or connect on Facebook. The common stock of United’s parent, United Continental Holdings, Inc., is traded on the NYSE under the symbol UAL. l

Con La Habilidad de ‘Ver’ Se Puede Erradicar El Racismo, Dice Cardenal Turkson

ara describir la manera en la que se puede erradicar el racismo, el cardenal Peter Turkson, de Ghana, presidente del Consejo Pontificio de Justicia y Paz, hizo una referencia, en un mensaje del 3 de marzo dirigido a la conferencia de Alabama, al saludo que utilizan los zulus. “La curación del racismo se inicia en nuestro propio corazón. ¡Cómo se transfiguraría nuestro

corazón si cada uno de nosotros aprendiésemos a saludar como lo hacen los zulus!”, dijo el cardenal Turkson en su mensaje, dirigido a la conferencia que se llevó a cabo en Birmingham los días 3 y 4 de marzo, y que denominó “Una palabra de aliento “ para “personas de raza blanca y de raza negra de Estados Unidos: ¿Qué tan profunda es la división?”. “Cuando las personas del

grupo zulu del África del Sur se saludan, dicen ‘Sawubona’ (Te veo). Y la persona que recibe el saludo responde ‘Sikhona’ (Estoy aquí). Y la primera persona que inició el saludo termina diciendo ‘Ubuntu’, (Estamos [los dos] y por ese soy, existo)’”, dijo el cardenal Turkson. Los efectos nocivos del racismo, por contraste, tienden a “hacer que la otra persona se vuelva invisible, y de allí se de-

riva la negación de la dignidad humana, seguida de la pérdida de identidad, de la desesperanza personal y por último de la desconfianza social y política”, añadió. “Se desatan luego toda clase de males, que han penetrado todas las facetas de la vida”. Al contemplar este contraste, “se nos invita a hacer un examen de conciencia”, dijo el cardenal Turkson. Y así, nos preguntamos “¿Con qué frecuencia ignoro a

personas que son diferentes de como yo soy y no son de mi clase? ¿Con mis prejuicios se me nubla la habilidad de ver a otra persona en su totalidad con su dignidad humana íntegra? Si admitimos que hemos fallado en ver a nuestro prójimo como persona humana es el principio de la lucha a entablar para hacer que se desvanezcan los prejuicios subconscientes y el racismo interpersonal”. – CNS l


Mayo–May, 2016

4

Mayo–May, 2016

AFFORDABLE, RELIABLE AND EXPERIENCED DOOR TO DOOR SERVICE TO PANAMA

OUR SERVICES INCLUDE Complete logistic services, Containers, Moving Services. WE TRANSPORT: Boxes, Furniture, Barrels, Appliances and more.

718-636-4813 FELICIDADES UNITED AIRLINES EN SU 25 AÑOS VIAJANDO POR LOS CIELOS DE PANAMA


5

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

FIRST PRIVATE CARNIVAL IN DUBAI GROUP 30th of August – 6th of September, 2016 (Labor Day Weekend)

Services Included * Plane ticket from JFK (New York) – Dubai – JFK (New York) with EMIRATES AIRLINES (direct flight) - With V.I.P. Treatment * (6) nights of lodging in the NASSIMA ROYAL HOTEL 5* - SHEIKHZ AYED ROAMD in DOUBLE occupancy, STANDARD ROOM o Transfers airport – hotel – airport * Full Day Tour in DUBAI with lunch and access to BURJ KHALIFA o Full Day Tour in ABU DHABI with lunch included * Travel insurance (covering a max of $50,000 in case of accident and non-preexisting illness) Price per person in DOUBLE OCCUPANCY: $3,300.00 FLIGHT ITINERARIES: RP/PTYC3210G/ 1 EK 208 T 30AUG 2 JFKDXB DK1 430P 120P 31AUG E 0 388 2 EK 201 W 06SEP 2 DXBJFK DK1 830A 215P 06SEP E 0 388 Package does not included: * VISA to DUBAI – approximate cost $90.00 per person * AED20.00 (Aprox. $ 5.00) tax per night/per room. This will be charged directly to the client in DUBAI * Cancelation insurance – optional at $90.00 per person

Payments/Forma de Pagos: Reservacion: Mayo 15, 2016 - $ 500.00 P/P - NO REEMBOLSABLE. 2do. Pago : Junio 1 - $660.00 3er. Pago ; Julio 1 - $660.00 4to. Pago: Julio 15 - $660.00 5to. Pago: Agosto 1 - $660.00 6to.Pago : Agosto 15, 2016 - $660.00

NOTA: Cheque or Money Order a Nombre de Antonio R. Morgan/ DUBAI'16

98-45 57th Avenue, Suite 6-F Rego Park, N.Y. 11368 Teléfono: (718) 592-3002 • Fax: (718) 592-3002 E-Mail: PanamaPost@aol.com Web: www.elsoldata.com/Presencia


Mayo–May, 2016

6

Mayo–May, 2016

Caribbean Funeral Service, Inc. “Serving the Community with Pride, Dignity and Understanding” (Servimos a la Comunidad con Orgullo, Dignidad y Entendimiento) • 24 Hour Service • • Available to Server All Boroughs • • Shipping and Receiving Overseas • • Burrial and Cremation • • Pre-Arrangement Counseling •

• Servicio las 24 Horas • • Disponibles para Server Todos los Condados • • Enviamos y Recibimos Internacionalmente • • Sepulturas y Cremación • • Consejo de Pre-Arreglo •

Wayne P. Watts & Tonny Archibald Funeral Directors 1152 Nostrand Avenue Brooklyn, NY 112225

Phone (Teléfono): (718) 778-1011 Wayne Cell: (917) 299-7165 Tony Cell: (516) 819-9282 Email: caribbeanfuneral@msn.com Website: caribbeanfuneralservice.com

WE CONGRATULATE “UNITED AIRLINES” 25 YEARS OF SERVICES TO PANAMA.


Mayo–May, 2016

7

Mayo–May, 2016

2294 Bedford Ave., Brooklyn, New York Tel.: 718-284-1185


8

Mayo–May, 2016

U

Mayo–May, 2016

De Interés General

Disciplinar con nalgadas perjudica a los niños

n análisis de más de 50 años de investigación encontró que dar nalgadas o utilizar otro tipo de castigo corporal podría aumentar el riesgo de agresión, problemas de salud mental y dificultades cognitivas entre los niños. Expertos de la Universidad de Michigan y de la Universidad de Texas analizaron décadas de investigación, con más de 75 estudios de 160.000 niños. “Nuestro análisis se centra en lo que la mayoría de los estadounidenses reconocería como nalgadas y no en comportamientos potencialmente abusivos”, dijo Elizabeth Gershoff, profesora asociada de desarrollo humano y ciencias de la familia de la Uni-

versidad de Texas. “Encontramos que las nalgadas se asociaron con resultados perjudiciales no deseados y no se asociaron con un mayor cumplimiento inmediato o a largo plazo, que son los resultados esperados de los padres cuando disciplinan a sus hijos. Gershoff y el coautor Andrew Grogan-Kaylor, profesor asociado de trabajo social de la Universidad de Michigan encontraron que las nalgadas (definidas como un golpe con la mano abierta en el trasero o las extremidades) se asoció significativamente con resultados perjudiciales. “El resultado del estudio es que las nalgadas aumentan la probabilidad de una amplia variedad de resultados no de-

seados para los niños… por lo tanto, hace lo contrario de lo que los padres por lo general quieren que haga,” dijo Grogan-Kaylor. Los investigadores también evaluaron los efectos a largo plazo entre los adultos que fueron disciplinados con nalgadas cuando niños. Encontraron que cuanto más fueron golpeados, más probable es que mostraran un comportamiento antisocial y de experimentar problemas de salud mental. También eran más propensos a apoyar el castigo físico para sus propios hijos, que pone de relieve una de las principales formas que las actitudes hacia el castigo físico se transmiten de generación en generación, según los inves-

Convenio permitirá a estudiantes de Latinoamérica estudiar política pública en los EE.UU.

L

a Universidad de Michigan e INCAE, una de las mejores escuelas de negocios de América Latina, lanzarán en agosto un convenio que les permitirá a estudiantes de MBA la oportunidad de obtener una maestría en administración pública de la Escuela Ford de Política Pública de la U-M, una de las más prestigiosas en EE.UU. El programa de doble titulación, que comienza en agosto de este año, está diseñado para estudiantes de una sección de MBA impartida íntegramente en inglés en la Escuela de Negocios INCAE en Costa Rica. Los estudiantes serán admitidos conjuntamente por ambas escuelas. Después de finalizar con éxito su primer año en INCAE, estudiando casos y desarrollando habilidades en gestión y liderazgo, así como ganando perspectiva sobre cómo hacer negocios en América Latina, los estudiantes se trasladarán a la Escuela Ford en Ann Arbor, Michigan, para tomar cursos de política pública y otros cursos de su interés. “Este nuevo programa es tremendamente emocionante para la Escuela Ford”, dijo su decana, Susan M. Collins. “Va a fortalecer nuestras conexiones con América Latina, atraerá a talentosos estudiantes a nuestros salones de clase y, finalmente, creará nuevas oportunidades de prácticas y de carrera para ellos” “Esta doble titulación presenta una oportunidad única para que INCAE maximice su impacto en la región a través de la alineación de las mejores prácticas de nuestros alumnos en el campo de la gestión en los sectores público y privado”, añadió Luis Umaña Timms, director ejecutivo del programa de MBA. INCAE fue fundada en 1964 por la Universidad de Harvard con seis países de América Central (Panamá, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Guatemala y El Salvador) y tiene dos campus, uno en Costa Rica y otro en Nicaragua. Su misión es promover activamente el desarrollo integral de los países donde sirve, formando líderes para los sectores clave, mejorando sus prácticas, actitudes y valores. Fundada hace más de un siglo, la Escuela Ford de Política Pública de la U-M fue el primer programa sistemático de formación de individuos para el servicio público en los EE.UU. y continúa siendo una de las escuelas más respetadas en su ámbito. Alrededor del 25 por ciento del total de estudiantes de posgrado de la Escuela Ford viene del exterior. El año pasado, los estudiantes graduados incluyero funcionarios del gobierno a mitad de carrera, becas Fulbright y la Fundación Ford Fellows de Colombia, Hong Kong, Japón, Pakistán, Sudáfrica, Corea del Sur, España, Turquía y Uganda. l

tigadores. “Nosotros, como sociedad, pensamos de las nalgadas y el abuso físico conductas distintas,” dijo Gershoff. “Sin embargo, nuestra investigación muestra que las nalgadas se vinculan con los mismos resultados negativos como el abuso, sólo en un grado ligeramente menor” En los EE.UU., se ha producido un ligero descenso en los últimos años en el grado en que los padres aprueban nalgadas, dijo Grogan-Kaylor. Mientras tanto, hay un movimiento mucho mayor a nivel mundial para prohibir el castigo corporal. l

Secuencias vocales de monos, seres humanos siguen patrón común

U

n nuevo estudio de las geladas -una especie de mono que vive en Etiopía- ha puesto de manifiesto que sus largas complejas secuencias vocales siguen un patrón que se observa en muchos idiomas humanos: Cuanto más larga sea la secuencia total, más cortos son los sonidos dentro de ella. Este trabajo, dirigido por investigadores de la Universidad de Michigan y la Universidad de Roehampton en Londres, continúa la investigación anterior que revela similitudes de comunicación entre primates y humanos. En el lenguaje humano, la ley de Menzerath afirma que “cuanto mayor sea el conjunto, el menor tamaño de las piezas.” Las palabras más largas tienden a estar compuestas de sílabas cortas y las frases más largas, por lo general se componen de palabras más cortas. La ley nunca había sido probada en la comunicación vocal de otra especie. Los investigadores dirigidos por Morgan de Gustison, un estudiante doctoral en el Departamento de Psicología de la U-M, y Stuart Semple, un profesor de antropología evolutiva en la Universidad de Roehampton, probaron esta ley en geladas, una especie en la que los machos producen largas secuencias de diferentes llamadas –de hasta 25 llamadas– de seis tipos diferentes. Se analizaron 1.065 de estas secuencias vocales (compuestas de 4.747 llamadas individuales) grabadas de 57 machos que viven en el área Sankaber del Parque Nacional de las Montañas Simien, Etiopía. “Los resultados de este trabajo no sólo revelan un patrón básico de la estructura de la secuencia compartida humana y la comunicación animal no humana, pero también puede tener profundas implicaciones para nuestra comprensión de los sistemas biológicos en términos más generales, “dijo Gustison. Otros investigadores, Ramón Ferrer-i-Cancho, profesor asociado de la Universidad Politécnica de Cataluña en España, y Thore Bergmann, profesor asistente de psicología y ecología y biología evolutiva. l


9

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

Alimentación La FDA aprueba la fortificación de la harina de maíz con ácido fólico

L

a Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA, por sus siglas en inglés) aprobó la fortificación de la harina para masa de maíz (también conocida como harina de maíz nixtamalizado) con ácido fólico. La aprobación permite a los fabricantes añadir voluntariamente hasta 0.7 miligramos de ácido fólico por libra (454 g) de harina para masa de maíz, en acorde con los niveles de ciertos otros cereales enriquecidos. El ácido fólico, una forma sintética del folato, es una vitamina B cuyo consumo por parte de las mujeres embarazadas puede ayudar a prevenir defectos del tubo neural, los cuales son malformaciones congénitas que afectan el cerebro, la columna vertebral y la médula espinal. Las mujeres embarazadas que tienen una deficiencia de folato corren un mayor riesgo de dar a luz bebés con defectos del tubo neural. La harina para masa de maíz se produce cociendo el maíz en cal (un álcali), para luego molerlo. La harina de maíz es un alimento básico de muchos latinoamericanos, entre ellos los de ascendencia mexicana y centroamericana en los Estados Unidos. Puede usarse para cocinar alimentos tales como tortillas, totopos, tamales, tostadas y frituras de maíz. En la actualidad, los fabricantes pueden usar ácido fólico como un ingrediente opcional -en los niveles especificados- de cereales para el desayuno y algunos otros productos comestibles, tales como la leche de fórmula para bebés y los alimentos de formulación médica, de modo que las personas consuman fácilmente suficiente ácido fólico en su dieta. Además, el ácido fólico

debe añadirse a ciertos cereales enriquecidos o a productos hechos a base de ellos, tales como panes, bollos, fideos y pastas. La Fundación March of Dimes y la Academia Americana de Pediatría, entre otras organizaciones, presentaron una petición para la aprobación de un aditivo alimentario en 2012, solicitando la ampliación del fortalecimiento voluntario de la harina de maíz para aumentar la ingesta de ácido fólico en las mujeres estadounidenses en edad de procrear que de manera regular consumen productos a base de harina de maíz como un alimento básico de su dieta. “El consumo creciente de ácido fólico en la ha-

rina enriquecida ha sido útil para reducir la incidencia de defectos del tubo neural en la población en general”, afirmó la Dra. Susan Mayne, PhD, directora del Centro para la Seguridad de los Alimentos y la Nutrición Aplicada de la FDA. “Nuestros análisis indican que la adición de ácido fólico a la harina de maíz ayudará a aumentar el consumo de ácido fólico en las mujeres que consumen esta harina como un alimento básico de su dieta” La FDA puede aprobar el uso de un aditivo alimentario únicamente después de realizar una evaluación científica de seguridad de la información proporcionada en la petición, a fin de

SE VENDE

asegurarse de que el aditivo sea inocuo o seguro para la población en general. En cuanto al ácido fólico, la FDA evaluó la exposición alimentaria esperada en los seres humanos, los datos toxicológicos y otra información pertinente, incluyendo si el ácido fólico permanecía o no estable en la harina de maíz. La FDA colaboró con los peticionarios a todo lo largo del proceso de evaluación con el propósito de obtener los datos necesarios para responder a las interrogantes de seguridad lo más pronto posible. Con sustento en esos datos, la FDA llegó a la conclusión de que la adición de ácido fólico solicitada para la harina de maíz a un nivel no superior a los 0.7 mg de ácido fólico por libra (454 g) de harina es segura. Los cálculos de la FDA y de los peticionarios sobre la exposición indican que la adición del ácido fólico podría aumentar el consumo de esta vitamina entre quienes consumen regularmente productos hechos a base de harina de maíz, entre ellas muchas mujeres latinas. Los peticionarios sostienen que un aumento en el consumo de ácido fólico reducirá el riesgo de los nacimientos con defectos del tubo neural entre este grupo. La FDA no se apoyó en la posibilidad de reducir este riesgo para aprobar el uso propuesto del ácido fólico, sino más bien en una evaluación de su inocuidad o seguridad. Los fabricantes pueden iniciar la fortificación voluntaria de la harina de maíz con ácido fólico. Los consumidores que deseen adquirir productos hechos a base de harina de maíz fortificada con ácido fólico deben buscar esta vitamina en la lista de ingredientes. l

CALLE STA. RITA Y ARTURO DEL VALLE

235-4185 & 217-4637 • moisesdiaz010@comcast.net


10

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

Deportes H

Por Álvaro Riet

ace un par de días en una charla de sobremesa entre café y café no pusimos hablar de cosas y casos en el futbol. Entre mis recuerdos está el beso que se dieron después de un gol Maradona y Caniggia. Me puse a trabajar en el tema y salieron a luz el beso que se dieron, Nahuel Guzmán e Israel Jiménez; Paul Scholes y Gary Neville; Iván Rakitic y Daniel Carrico; Lukas Podolski y Bastián Schweinsteiger. Hasta ahí llegué, puede haber otros casos, pero con los que encontré da para encarar el tema. Dicen que el gol es el orgasmo del futbol, espero que una cosa no tenga nada que ver con la otra, pero vaya uno a saber.

L

El beso en el fútbol

A mí, en mis partidos universitarios como no hice muchos goles, por ahí no pasó nada. No me acuerdo que William Martínez le haya dado un beso al Tito Gonçalvez en un momento de euforia, ni Pelé a Coutinho, ni Rattín a Sanfilippo. Pero eso no significa que los jugadores arriba mencionados no

hayan tenido ese momento de inspiración. El asunto no se trata de tiempos o partidos, se trata de emociones y goles. Este no es un problema de antes o ahora, se trata de momentos de euforia, de emociones por goles o victorias, eso debe ser espontáneo, de lo contrario nacen las dudas. Lo de Maradona y Caniggia es el

Papeles de Panamá: transparencia, tecnología y fútbol

a publicación de los “Papeles de Panamá” es un recordatorio de que pocas cosas son hoy en día privadas y que una mayor transparencia podría incrementar negocios más éticos por parte de individuos, gobiernos y corporaciones, de acuerdo a expertos de la Universidad de Michigan. El ICIJ publicó una investigación global que revelaría cómo políticos, criminales y jugadores de fútbol han usado paraísos fiscales para ocultar su dinero a través de la firma panameña Mossack Fonseca. “Si los países esperan erradicar la corrupción, es importante que los líderes actúen con integridad y no se escondan detrás de empresas fantasmas,” dijo Cindy Schipani, profesora de ley de negocios en la Escuela de Negocios Ross Business School. “El secreto de las transacciones -en la creación de empresas ficticias que ocultan de manera efectiva la identidad de los propietarios- sin duda da lugar a preocupaciones de corrupción, incluso si ésta no existe. “Aunque queda por ver si los Papeles expondrán corrupción, parece que, como mínimo, las compañías ficticias fueron utilizadas como un importante método de evasión de impuestos. Esto plantea todo tipo de preguntas acerca de la legislación fiscal y política que permite que esto suceda. Los líderes mundiales deben utilizar el escándalo como un catalizador para un cambio en la ley. Sanciones severas deben ser adoptadas y aplicadas contra el uso de las cuentas off-shore como medio de evasión de impuestos. Y en la medida que se utilicen las cuentas para propósitos más nefastos, esas acciones deben ser procesadas con todo el peso de la ley. Nadie debe ser inmune por incurrir en un comportamiento corrupto” Entre aquellos ligados con el escándalo se encuentran jugadores de fútbol y administradores de la FIFA, algo que no sorprendió para nada a dos expertos de la U-M. “El fútbol es un deporte con un largo historial de pagos ilícitos – en gran parte debido a que ha sido históricamente un negocio de dinero en efectivo -las personas pagan a la entrada y grandes cantidades de dinero en efectivo eran distribuidas. Era ideal para los negocios de lavado de dinero,” dijo Stefan Szymanski, es profesor de kinesiología y coautor del blog Soccernomics. “Aunque esto ha cambiado debido a la importancia de los derechos de transmisión -que no suelen ser pagados en efectivo-, la experiencia demuestra que la cultura del deporte tarda en cambiar. Sigue habiendo grandes incentivos para evitar impuestos o explotación de las tasas de impuestos diferenciales a través de fronteras internacionales. A la luz de esto, no parece sorprendente que futbolistas internacionales acaudalados y administradores tengan cuentas bancarias en el extranjero, pero hasta que se haya descubierto más detalles es difícil probar si se han roto leyes” “¿Cuál es la sorpresa de que un grupo de gente acaudalada esté tratando de no pagar impuestos? ¿Qué hay de nuevo?”, añadió Andrei Markowits, profesor de política comparada y autor de “Gaming the World: How Sports Are Reshaping Global Politics and Culture” (Jugando con el mundo: Cómo los deportes están dando forma nueva a la política y cultura global) “No me sorprende… es tan obvio para mí. Mientras miles de millones de personas quieran ver algo y se regocijen en algo, no les va a importar si los funcionarios son corruptos”. l

primer caso que existe o se conozca entre nuestros futbolistas, pero la puerta está abierta mientras haya goles, digo, me parece… Sera cuestión de gustos, de buena amistad, de mucha emoción, de mucha amistad. De cualquier manera, no lo encuentro lógico ni saludable, por más que sea un momento de gol y euforia. El futbol tiene muchas cosas lógicas y de las otras, pero el beso entre dos jugadores por más gol y victoria que sea no es sano ni para el espectador ni para el resto de los jugadores. Ni para futuras

generaciones. El futbol es pasional ya lo sabemos y dentro de esa pasión pueden existir esos arrebatos, pero lo del beso me parece irse al otro extremo. El otro extremo es peligroso; es muy fina la línea entre ser o no ser, no creo que Maradona o Caniggia caminen por esa ruta, no quiero creer ni pensar que en la emoción del gol todo es permisible… En conclusión, hay dos clases de beso, el pasional y el del gol. ¿En qué equipo juega usted? l

China: ¿Superpotencia del fútbol?

C

hina planea ser una superpotencia mundial de fútbol en 2050 y ha lanzado una nueva estrategia para lograr esa meta. El plan implica la creación de 70.000 canchas y 20.000 centros de formación para el año 2020, y tener al menos 50 millones de niños y adultos jugando el deporte. ¿Puede China tener éxito? Algunos expertos de la Universidad de Michigan compartieron su opinión: Mary Gallagher, profesora asociada de ciencias políticas y directora del Centro Lieberthal-Rogel de Estudios Chinos, es una experta en política, ley y sociedad chinas. “Este plan demuestra la inclinación del gobierno en la planificación a largo plazo, para casi cualquier cosa, desde las líneas de metro a equipos de fútbol. Pero no creo que les resuelva algunos de los problemas culturales y educativos que hacen que sea difícil crear una moda del fútbol juvenil de masas. En los EE.UU., el fútbol juvenil ha aumentado dramáticamente en las últimas décadas, pero todavía estamos muy por detrás de Europa. China tiene el problema añadido de tener un sistema educativo que deja muy poco espacio o tiempo para los deportes. ¿Arriesgarán los padres puntos de riesgo en la prueba de ingreso a la universidad ‘gaokao’, por la oportunidad de jugar al fútbol todos los días?” Andrei Markowits, profesor de política comparada y estudios alemanes, coescribió los libros “Offside: Soccer and American Exceptionalism” y “Gaming the World: How Sports Are Reshaping Global Politics and Culture” “Es muy difícil comprar tal éxito en un deporte de equipo, no sólo el fútbol, porque estos deportes están profundamente anclados en la cultura popular y tiene mucho que ver con los niños pequeños jugando desde cuándo empiezan a caminar. En otras palabras, no se puede “planear” estas cosas desde arriba como se puede hacer con los deportes individuales. Basta con mirar a la antigua Alemania del Este o China en este caso. Con la excepción de la gran Hungría “equipo de oro” de principios a mediados de 1950, ningún equipo de fútbol planificado jamás ha alcanzado clase mundial” “Dicho esto, China contemporánea es diferente porque no es sólo un sistema de planificación, pero también tiene un mercado de gran alcance en el cual deportes como el fútbol americano o el fútbol tienen que ser anidados para tener éxito. Por último, el mundo ha cambiado totalmente desde Internet y iPhones. Lionel Messi tiene tanta presencia en China como en Barcelona. Cada niño chino puede verlo jugar en tiempo real. Así que sí, puedo ver a China convirtiéndose en una potencia mundial de fútbol para el 2050”. l


11

SE LANZA EN BOGOTÁ EL TROFEO ESPECIAL DE LA COPA AMÉRICA CENTENARIO Mayo–May, 2016

L

a Confederación Sudamericana de Fútbol, CONMEBOL, presentó en Colombia, en la noche del jueves 28 de abril, el trofeo especial que será entregado al ganador de la Copa América Centenario Estados Unidos 2016. La develación del trofeo se hizo en la sede de la Federación Colombiana de Fútbol, durante un evento presidido por el titular de la CONMEBOL, Alejandro Domínguez Wilson-Smith. Este trofeo será entregado al ganador de la Copa América Centenario, que se jugará durante el 3 al 26 de junio, en diez ciudades de los Estados Unidos, con la participación de las diez selecciones de Sudamérica y 6 equipos de naciones de la CONCACAF, con motivo del aniversario número 100 de la CONMEBOL. Para celebrar este evento futbolístico extraordinario, que solo se da una vez en la vida, la CONMEBOL y CONCACAF encargaron un trofeo especial e inédito. El mismo fue diseñado por EPICO Studios, en los Estados Unidos, y creado por London Workshops of Thomas Lyte, en Inglaterra. Confeccionar el diseño llevó 89 días y materializar la obra, otros 98 días, produciéndose así el trofeo perso-

nalizado de la Copa América Centenario, que está hecho de una base de metal plateado y cubierto con oro de 24 quilates. Mide 61 centímetros de altura y pesa aproximadamente 7.1 kilogramos (15.65 libras).

La selección ganadora conquistará este trofeo de manera definitiva y podrá guardarlo en sus vitrinas de forma permanente, dada la condición de torneo extraordinario que tiene la Copa América Centenario Estados Unidos 2016.

El trofeo será entregado oficialmente al campeón de la Copa América Centenario el 26 de junio en la final en el MetLife Stadium de Nueva Jersey, Estados Unidos.

El campeón del torneo también se quedará con la Copa América histórica y verá su nombre grabado en este prestigioso y añejo trofeo y también quedará registrado en el listado oficial de ganadores de Copa América. l

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

12

Mayo–May, 2016

Antonio Roberto Morgan, Creador y Fundador de los primeros festivales de cine de Panamá (19621984) y actual creador del Primer Festival Internacional de Cine Infantil (Para Niños), la cual ha sido programada a realizarse en la ciudad de Panamá del 10 al 18 de septiembre 2016 y quien luego de participar en el pasado Quinto Festival Internacional de Cine de Panamá (IFFP), tuvo tiempo de retornar a los Estados Unidos de Norteamérica, para también asistir y disfrutar en caracter de Presidente/Director del mensuario/periódico panameño THE PANAMA INTERNATIONAL TIMES/PRESENCIA HISPANA USA del Festival de Cine de TRAIBECA en la ciudad de Nueva York.

Dispositivo permite estudiar células cancerosas más peligrosas de manera no invasiva

U

n nuevo dispositivo desarrollado en la Universidad de Michigan podría proporcionar una manera no invasiva para controlar el progreso de un tratamiento de cáncer avanzado. El nuevo dispositivo permite estudiar células cancerosas más peligrosas de manera no invasiva. El dispositivo puede recoger células cancerosas de una muestra de sangre y después liberarlas, lo que permite más pruebas para mostrar si la terapia está teniendo éxito en liberar al paciente de las células de cáncer más peligrosas. De acuerdo a la teoría de células madre, las recaídas de cáncer se producen debido a que ni la quimioterapia ni la radioterapia son muy eficaces para matar las células madre del cáncer, lo que puede suponer hasta un 10% de un tumor. Como resultado, las células madre cancerosas remanentes son capaces de volver a hacer crecer el tumor o extenderse a otras áreas del cuerpo.

Los nuevos tratamientos en ensayos clínicos atacan a las células madre, pero matar a esta población más pequeña no reduce inmediatamente el tumor. Los médicos necesitan una buena manera de evaluar si las células madre del cáncer están en declive. Aunque esto es posible a través de análisis de sangre, los médicos deben estudiar las células capturadas de forma individual, y para esto deben ser removidas de los dispositivos que han sido desarrollados hasta ahora. Sunitha Nagrath, profesora asistente de ingeniería química en la U-M y sus colaboradores fueron pioneros en tecnologías para la captura de células a partir de muestras de sangre. Sus dispositivos atrapan las células en chips hechos con óxido de grafeno, una sola capa de átomos de carbono y de oxígeno. Sin embargo, todos los análisis se tenían que hacer en el chip ya que las células estaban firmemente pegadas. “¿Cómo podemos liberar la célula sin dañarla?,” dijo Jinsang Kim, profesor de ciencia e ingeniería de materiales en la U-M, quien codirigió el proyecto con Nagrath. Kim trabaja en principios de diseño para la creación de moléculas en forma de cadena con capacidades particulares, y su equipo ideó una solución: un polímero que es sólido a temperatura ambiente, pero se desmorona a una temperatura entre aproximadamente 40 y 68 grados Fahrenheit. El polímero se disuelve en agua cuando interactúa con las moléculas de agua. A temperaturas más altas, el calor rompe las interacciones, por lo que el polímero no se disuelve. Apoorv Shanker, un estudiante graduado en ciencia e ingeniería macromolecular, hizo que el polímero se disolviera a temperaturas inferiores a 54 grados. El equipo mezcló las pequeñas escamas de captura de óxido de grafeno en el polímero y construyó el chip en un dispositivo para guiar la muestra de sangre sobre ella. “Es muy suave para las células”, dijo Nagrath, contrastando el ligero descenso de la temperatura con otros diseños que se basan en el calentamiento o reacciones químicas enzimáticas inducidas para liberar las células. El dispositivo puede capturar y liberar vivas hasta el 80% de las células cancerosas en la muestra de sangre inicial. Después, los expertos pueden recoger las células en una muestra

de tejido similar para el análisis convencional, que puede revelar la proporción de células de cáncer capturadas que son células madre. Alternativamente, podrían identificar las células individuales para un estudio más detallado, como la secuenciación genética completa o pruebas que identifican qué fármacos serían más eficaces. “Debido a que el dispositivo es fácil y rentable de hacer, es posible realizar estudios clínicos a gran escala”, dijo Kim. El estudio se realizó en colaboración con el grupo de Max Wicha, profesor de oncología en a U-M, y el grupo de Diane Simeone, profesora de cirugía y fisiología molecular y de integración y se describe con más detalles en el artículo “Tunable Thermal-Sensitive Polymer-Graphene Oxide Composite for Efficient Capture and Release of Viable Circulating Tumor Cells,” publicado recientemente en la revista Advanced Materials.La investigación fue apoyada por los Institutos Nacionales de Salud de Estados Unidos (NIH por sus siglas en inglés), el Ministerio de Ciencia de la República de Corea, ITC y Future Planning, y la Fundación Nacional de Ciencia de EE.UU. l


Mayo–May, 2016

13

Mayo–May, 2016

EL DEPARTAMENTO DE SALUD ANUNCIÓ LA CAMPAÑA PUBLICITARIA DIGITAL EN RECONOCIMIENTO DEL MES DE SENSIBILIZACIÓN SOBRE LAS ENFERMEDADES DE TRANSMISIÓN SEXUAL

La campaña digital insta a los neoyorquinos a hacerse pruebas de detección de enfermedades de transmisión sexual

La clínica de enfermedades de transmisión sexual extendió su horario de servicio.

E

n reconocimiento del Mes de Sensibilización sobre las Enfermedades de Transmisión Sexual (ETS), el Departamento de Salud anunció hoy una nueva campaña publicitaria en línea, que durará hasta finales de mayo. La campaña recuerda a los neoyorquinos que las ETS son comunes y que todos los hombres y mujeres sexualmente activos se deben realizar pruebas de detección y recibir tratamiento si lo necesitan. El lanzamiento de esta campaña digital se realiza en conjunto con las mejorías que se harán a las clínicas de ETS y que se esperan durante el año 2016, como parte del Plan de la Ciudad de Nueva York para Terminar con la Epidemia del Sida, del Alcalde de Blasio, y el compromiso de la administración por brindar mayor acceso a las

pruebas y al tratamiento para las enfermedades de transmisión sexual, incluyendo la constante batalla contra las infecciones por sífilis y la hepatitis en toda la ciudad. “Estamos comprometidos a la promoción de sexo más seguro y la oferta de servicios contra las ETS económicos para todos los neoyorquinos”, dijo la comisionada de Salud, Dra. Mary T. Bassett. “Realizarse pruebas periódicamente es una parte importante de tener una vida sexual saludable y feliz; insto a los neoyorquinos a realizarse las pruebas de detección de estas infecciones bastante comunes. La única prueba de detección de ETS que debe preocuparnos es la que no se realiza” “Los servicios de la clínica de ETS de fácil acceso y alta calidad son una vía importante para erradicar la epidemia del VIH en la ciudad de Nueva York. El sexo sin protección es la principal vía de transmisión del VIH y otras ETS”, dijo la Dra. Susan Blank, comisionada asistente de la Agencia para el Control y la Prevención de las

ETS. “Reunir a ambas áreas de especialización y a la capacidad de tratamiento en un mismo centro público demuestra el compromiso de la administración hacia la salud de los neoyorquinos. El Mes de Sensibilización sobre las ETS es un buen momento para recordarles a los neoyorquinos que deben realizarse las pruebas de detección de ETS y del VIH. Los neoyorquinos sexualmente activos, aquellos que tienen varias parejas o parejas anónimas, tienen mayor riesgo de contraer infecciones y deben realizarse las pruebas de detección más de una vez al año” En febrero, el Departamento de Salud anunció que todas las clínicas de ETS ofrecerían servicios de lunes a viernes, con un horario disponible el sábado en las ubicaciones de Riverside y Fort Greene. La extensión de 10 horas de atención a la semana representa 5000 visitas de pacientes adicionales por año sobre el total anual de 80.000 visitas. Las clínicas de ETS están abiertas a todos los neoyorquinos a partir de los 12 años de edad, sin necesidad de cita, y ofrecen aten-

ción sin importar la capacidad de pago o el estado migratorio. Las nuevas extensiones del servicio son un componente de las iniciativas de la Ciudad para terminar eficazmente con la epidemia del sida. El Plan de la Ciudad de Nueva York para Terminar con la Epidemia incluye una inversión de $23 millones parar el año fiscal 2017, para incrementar los programas de prevención del VIH y la atención médica que beneficiarán a casi 200.000 neoyorquinos al año, cuando se haya implementado completamente. El plan pretende disminuir la transmisión del VIH en la ciudad de Nueva York al reducir la cantidad anual de infecciones nuevas del VIH, lo cual es parte de un objetivo a nivel estatal de no más de 750 casos por año para el año 2020. En el 2015 se reportaron 63.007 casos de infecciones por clamidia, de las cuales el 60,8 % fueron infecciones en mujeres. Entre el 2014 y el 2015, los casos de gonorrea aumentaron un 20,8 %. Los casos de sífilis primaria y secundaria aumentaron un 13,5 %. Estos aumentos corresponden en su mayoría a casos de infecciones en hombres. La mayoría de estas infecciones no presenta síntomas hasta que ocurren daños irreversibles. Las infecciones por clamidia y gonorrea sin tratamiento pueden ocasionar infertilidad, dolor, embarazo ectópico o enfermedad inflamatoria pélvica ((EIP). La sífilis no tratada puede dañar el corazón, el cerebro y el sistema nervioso. Sin embargo, el tratamiento de todas estas enfermedades es fácil cuando se detectan a tiempo. Algunos grupos corren mayor riesgo de contraer infecciones, tales como los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y las mujeres menores de 25 años de edad.

Campaña en los medios de comunicación #PlaySure y kit #PlaySure

En diciembre de 2015, el Departamento de Salud lanzó #PlaySure (¨Diversión con Protección¨, en español), una nueva campaña de prevención del VIH y de las infecciones de transmisión sexual (ITS) para trabajar conjuntamente para Terminar con la Epidemia. #PlaySure fue creada para enviar un mensaje sexual positivo y mensajes empoderados para todos los

neoyorquinos, sin importar su diagnóstico actual del VIH. La profilaxis previa a la exposición (conocida como PrEP, por sus siglas en inglés), el tratamiento del VIH y el programa NYC Condom conforman en conjunto un kit de herramientas para la salud sexual y la prevención del VIH. #PlaySure busca dejar a un lado el miedo y reemplazarlo por la comunicación, la honestidad y las herramientas que sabemos que pueden detener al VIH y las ITS. El objetivo de esta campaña es alcanzar a todos los neoyorquinos en donde estén y permitirles elegir las herramientas de prevención del VIH y las ITS que funcionen para ellos, sin importar su diagnóstico actual del VIH. Para complementar la nueva campaña, el Departamento de Salud también creó una innovadora herramienta para un sexo más seguro, el kit #PlaySure. Este kit contiene todo lo que necesitan los neoyorquinos para divertirse con protección: condones, lubricante y la pastilla de prevención de su elección (PrEP, medicamentos para el VIH y/o anticonceptivos). Estos kits estarán disponibles de forma gratuita al participar en las organizaciones comunitarias y en varios eventos comunitarios durante el año. Gracias a una colaboración entre el Departamento de Salud y la Fundación Keith Haring, los kits de #PlaySure además estarán acompañados de una edición limitada de bolsitas de Keith Haring. Keith Haring era un artista y activista social de la ciudad de Nueva York que perdimos hace veinticinco años, debido a complicaciones relacionadas con el sida, cuando tenía 31 años de edad. Los neoyorquinos deben hablar abiertamente con sus médicos sobre las pruebas de detección y sus prácticas sexuales. Para obtener información adicional sobre las clínicas de ETS gratuitas, visite nyc.gov/stdclinic. Para encontrar los lugares que ofrecen gratuitamente los condones NYC Condoms, llame al 311 o visite nyc.gov/condoms. Para obtener más información sobre el uso de los condones y la salud sexual o para descargar la aplicación gratuita NYC Condom Finder (localizador de condones NYC), visite facebook.com/NYCcondom. l


L

14

Inmigración

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

DAPA no es panacea para inmigrantes

os defensores de los inmigrantes deberían temer la orden ejecutiva firmada por el Presidente Barack Obama que proporcionaría protección inmigratoria a más de 4 millones de inmigrantes indocumentados, advirtió una experta de Universidad de Michigan. El Tribunal Supremo de los EE.UU. escuchó los argumentos para determinar si la medida es legal después de que 26 estados, liderados por Texas, recurrieran al tribunal para determinar la legalidad de la medida. Ann Lin, profesora asociada en la Escuela Ford de Política Pública, ha estudiado los esfuerzos federales para reformar las políticas de inmigración. “La acción diferida para los padres de los estadounidenses y residentes legales permanentes (DAPA) es mucho más importante que la acción diferida para los llegados en la infancia (DACA). Permitiría hasta un tercio de la población indocumentada trabajar legalmente, lo que haría mucho más factible para los empleadores detener la contratación de personas que no tienen permiso de trabajo,” afirmó. “DAPA, sin embargo, tiene consecuencias de largo alcance que los defensores de inmigración deberían temer. Una vez que los EE.UU. cree una población de trabajadores inmigrantes que está “legalmente presente”

pero no tiene acceso a la residencia permanente y la ciudadanía, se hace fácil argumentar que los trabajadores extranjeros de bajos salarios no necesitan ni merecen nada más.

“Eso pondría a los EE.UU. en camino de convertirse en Europa occidental, donde un historial de tratamiento de inmigrantes musulmanes como trabajadores huéspedes sin derechos ha conducido a una subclase

E

FALLECIO EXTRAORDINARIA FOLCLORISTA PANAMEÑA EN LOS ESTADOS UNIDOS

l pasado domingo 8 de Mayo (Dia de las Madre Internacional y EE.UU.),fallecio quien en vida se llamo OLGA MARIA WARREN Vda. de SMALL. La Sra. Olga nacio en Panama el 19 de julio 1921. Curso sus estudios en la Escuela Profesional y Asistió a la Universidad Nacional de Panama. Fue eficiente funcionaria en el Tribunal Electoral por muchos anos en el Depto. de Cedulacion, donde se gano el aprecio y respe-to de sus superiores y campaneros. Laboro asimismo en la famosa Lavandería TROTT , asi como en otras empresas, en donde estuvo encargada de una prestigiosa tienda de Artesanías. Estuvo casada con Clarence Small quien falleció. La sobreviven su única hija la Dra. Norma Small-Warren de Francis, su yerno Simon Francis. Sus nietos Simon Antonio y Sergio Francis.

Tres Bisnietos

La Sra. Olga Ma.Warren Vda. de Small, fue considerada como la Madre del Folklore en el Extranjero,siendo la primera en crear en en todo los Estados Unidos de Norteamerica y particularmente en la ciudad de Washington, D.C., la primera agrupación de bailes típicos, y en donde fundo hace 40 anos el Grupo Folclórico de Panama en esa ciudad, y que hoy es conocida por sus siglas GRUFOLPAWA. Es el grupo con la mas larga trayectoria cultural de esta indole fuera de la República de Panama. Este mensuario periodistico envia su mas sinceras condolencias a sus Familiares y Amigos, quienes tuvieron la oportunidad de conocerla y compartir los buenos momentos que ella dio a todos en vida. Paz y Resignacion. l

pobre, excluida de forma permanente. Incluso la ciudadanía para los hijos de trabajadores huéspedes no es suficiente para revertir las tendencias que vemos en París y Bruselas” Margo Schlanger es una autoridad en cuestiones de derechos civiles y sirvió como el oficial designado, por el presidente, para los derechos civiles y las libertades civiles en el Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, y dijo que ella cree que Obama está en su derecho al tomar medidas a través de acción ejecutiva. “La discreción fiscal es una parte inevitable de nuestro sistema de inmigración actual. Si el presidente Obama y el Departamento de Seguridad Nacional no dieran instrucciones a los funcionarios de inmigración respecto al uso de dicha facultad, el resultado no sería una mayor aplicación de ésta, sería una aplicación más variable, menos racional. No hay nada en la Constitución que exija que las decisiones de aplicación sean hechas por los funcionarios de inmigración individuales en lugar de por su jefe. A la espera de una reforma migratoria integral – que se espera que llegue pronto – DACA y DAPA son a la vez una buena política y están dentro de la autoridad legal del presidente” De acuerdo estuvo Silvia Pedraza, profesora de sociología y cultura americana, quién está interesada en sociología de la inmigración, raza y etnicidad en América. Su investigación busca entender las causas y consecuencias de la inmigración como un proceso histórico que forma y transforma a las naciones. “Obama siempre le ha dicho al Congreso que, si no querían sus órdenes ejecutivas, deben ‘aprobar una ley’. No hay duda de que el Congreso no aprobó una reforma integral de inmigración – ¡dos veces! – Esto llevó a Obama a emitir sus órdenes ejecutivas”. l


Mayo–May, 2016

15

Mayo–May, 2016

Iglesia del Cristo, legado de Renwick EL RESPONSABLE DEL DISEÑO DE LA CATEDRAL DE SAN PATRICIO EN NUEVA YORK, CREÓ TAMBIÉN EL TEMPLO, UN ICONO DE LA CIUDAD DE COLÓN

E

Andrés Villa periodistas@laestrella.com.pa

l premio a la mejor obra restaurada del 2014 que la Sociedad Panameña de Arquitectos e Ingenieros (SPIA) otorgó a la Iglesia del Cristo a Orillas del Mar de Colón recuerda un detalle notable en su historia: que este edificio del siglo XIX, el más antiguo de la ciudad, fue diseñado por el más famoso arquitecto de los Estados Unidos en su época, James Renwick Jr ( 1818-1895). Estructuras tan importantes como la Catedral de St. Patrick, en Nueva York, o el edificio del Instituto Smithsonian en Washington son de su autoría. Renwick fue famoso por su creatividad y llama la atención que los inversionistas que fundaron Colón, en 1850 no escatimaron esfuerzos en convencerlo y relacionarlo con la empresa religiosa. La iglesia de culto episcopal fue construida entre 1863 a 1865, una década después de que el ferrocarril transístmico que atravesó el Istmo de Panamá echara a andar y se convirtiera en la empresa que más cotizaba en la bolsa de Nueva York. Colón nace como una respuesta a la necesidad de los Estados Unidos de mandar su correo de la costa noreste -que ostentaba el poderío económico- a ciudades como Los Angeles y el famoso puerto de San Francisco. Es decir, del noreste a la lejana costa Pacífica.

MEMORIAS EN TRÁNSITO

Los pasajes del tren colonense se pagaban en oro y rápidamente se convierte

en una ruta preferida que cubrió la demanda de pasajeros que viajaban a California por la Fiebre del Oro. La Guía de Arquitectura y Paisaje de Panamá, de Eduardo Tejeira Davis, avalada por el gobierno de Panamá y la Junta de Andalucía del Reino de España, señala que fue el primer proyecto neogótico de categoría en toda Centroamérica. ‘Como no había iglesia, la Compañía del Ferrocarril escogió un solar privilegiado a orillas del mar, lo que le dio el nombre. Renwick escogió el estilo neogótico muy de moda en los círculos epis-

copales y anglicanos de aquel momento'. La guía describe a la iglesia como de forma asimétrica, techos muy empinados y de pizarras. Hace alusión a que la discusión que había esos tiempos en los Estados Unidos sobre la sobriedad que debían tener los templos fueron los que ganaron en su diseño. ‘La sencillez gótica correspondía a la búsqueda de la pureza moral'. En fin, los arquitectos debieron obedecer normas como que las líneas de construcción debían reducirse a lo esencial y el ornamento solo debía enriquecer la construcción.

La iglesia restaurada por la Zona Libre a un costo de $ 2.5 millones se convierte en una puerta a la historia y en un hito que adorna la ciudad en los precisos momentos que el Gobierno hace importantes esfuerzos en su remodelación total. Expertos internacionales consideran que los trabajos realizados en la Iglesia del Cristo a orillas del Mar se convertirán en un modelo para otros programas similares de infraestructuras antiguas. La calidad y los cuidados de los trabajos de restauradores les valieron que la SPIA la distinguiera otorgándole el premio a la mejor obra de restauración en el año 2014. El arquitecto Manuel Choy, de la empresa restauradora Artecne, señaló que en los planos del arquitecto Jorge Arosemena, a quién se le dio el premio, fueron seguidos con mucho talento por maestros canteros, carpinteros y electricistas. Se trabajó en la cubierta del techo, en la iluminación exterior y aunque se conservó el piso original se le agregaron piezas en espacios deteriorados. Choy señala que se trabajó en partes de metales y de lámparas y ornamentos antiguos que son usados en las ceremonias del culto de la iglesia. ‘El trabajo quedó bien y fue distinguido por la SPIA', señala Arosemena, que recogió su premio en la gala de esta institución en el Hotel Hilton. El gerente general de la Zona Libre de Colón, Surse Pierpoint, señala que es un orgullo para todos los nacidos en la ciudad ser testigos del resurgimiento de este templo, un símbolo de los tiempos de su fundación, que manda un claro mensaje: Colón es una ciudad internacional donde se hablan varios idiomas. l


Mayo–May, 2016

16

Mayo–May, 2016

Mundo Digital

Tecnología: ¿Qué esperan los niños de sus padres?

G

uarda el teléfono cuando te estoy hablando. No envíes mensajes de texto cuando conduzcas, ni siquiera cuando estemos esperando que el semáforo dé la luz verde. Y por favor, ¿podrías dejar de publicar fotos mías en tus medios sociales sin mi consentimiento? Puede parecer extraño, pero estas son algunas de las reglas que los jóvenes querrían dar a sus padres, de acuerdo a un nuevo estudio realizado por investigadores de la Universidad de Michigan y de la Universidad de Washington. Los investigadores encuestaron a 249 familias con niños entre las edades de 10 y 17 años. Preguntaron acerca de las normas más importantes reglas respecto al uso de tecnología del hogar, de las expectativas de los chicos y adultos, así como las reglas que eran más fácil o más difíciles de seguir. El estudio es uno de los primeros en explorar las expectativas de los niños respecto al uso de tecnología por sus padres. Además de revelar que los niños no aprecian cuando sus padres comparten en demasía, el estudio también arroja luz sobre los tipos más eficaces de establecer reglas en lo que respecta a la tecnología. El estudio fue presentado en la conferencia Association for Computing Machinery en San Francisco. Cuando los investigadores preguntaron a los niños qué reglas deberían seguir sus padres en el uso de tecnología, las respuestas se centraron en siete categorías generales: • Está presente: Los niños dijeron que no debería haber ninguna tecnología en ciertas situaciones, como cuando un niño está tratando de hablar con uno de los padres. • Da autonomía: Los niños piensan que los padres deben dejar que los niños tomen sus propias decisiones acerca del uso de la tecnología, sin interferencias. • Usa con moderación: Los padres deben utilizar la tecnología con moderación y en equilibrio con otras actividades. • Supervisa a los niños: Los padres deben establecer y hacer cumplir las normas relacionadas con la tecnología para la propia protección de los niños. • No uses tecnología mientras conduzcas. Los padres no deben enviar mensajes de texto mientras conducen, aunque estén esperando que el semáforo dé la luz verde. • No hipocresía: Los padres deben practicar lo que predican, como no acceder a internet en las comidas. • Deja de sobre compartir: Los padres no deben compartir información en línea sobre sus hijos sin permiso explícito. Sarita Schoenebeck, profesora asistente en la Escuela de Información de la Universidad de Michigan dijo que, en comparación con los padres, el doble de los niños encuestados expresó preocupación respecto a miembros de la familia compartiendo demasiada información personal sobre ellos en Facebook y otras redes sociales sin su permiso. “Muchos niños dijeron que encontraron que el

una pérdida de oportunidad para diseñadores de aplicaciones y dispositivos.

Por ejemplo, añadiendo un botón de “tiempo en familia” que desactive las notificaciones durante 30 minutos y canales de noticias con contenido más corto, por ejemplo, ayudarían a las familias a encontrar más balance y no tener que eliminar las aplicaciones.

contenido era vergonzoso y se sentían frustrados cuando sus padres continuaban haciéndolo” El estudio examinó también qué tipos de reglas son las más eficaces para las familias. Las familias informaron que las normas que prohíben totalmente el uso de determinadas tecnologías o redes sociales son más fáciles de seguir y de hacer cumplir que aquellas normas orientadas a prevenir el uso de tecnología sólo en ciertas situaciones. Así, una prohibición total de Snapchat o un juego de vídeo en particular fue más eficaz que, por ejemplo, prohibir el uso del teléfono durante la iglesia o los mensajes de texto con amigos después de un cierto tiempo en la noche. “Nos sorprendimos al encontrar que cuando los padres dicen ‘no puedes estar en Instagram’, es más fácil que los niños lo acepten y se adhieran a la regla que cuando dicen, ‘puedes estar en Instagram, pero hay que dejarlo a un lado en la cena’”, dijo el autor principal del estudio Alexis Hiniker, un estudiante de doctorado de la Universidad de Washington en Diseño e Ingeniería. “Como adolescente, yo creo que habría sido más feliz en un mundo en el que al menos pudiera estar parte del tiempo en Instagram, pero que en realidad parece ser una lucha para las familias” La expectativa más común citada por los niños giraba en torno a “estar presente” en ciertas situaciones sociales, como cuando un miembro de la familia está hablando, durante las comidas o cuando están involucrados en ciertas actividades. Los padres, por el contrario, tienden a dar prioridad a las reglas de privacidad para evitar que los niños se pongan en riesgo al revelar información personal en línea. Mientras que los padres tienden a no estar preocupados por tener reglas diferentes para padres y niños, muchos niños lo consideraron un comportamiento hipócrita. Los jóvenes también encuentran más fácil seguir las reglas cuando las familias las han desarrollado de manera colectiva y cuando los padres también las siguen. Los investigadores dicen que las dificultades de aplicar las reglas, forzando a veces a eliminar aplicaciones o tecnología, subraya

“Si los diseñadores de aplicaciones y dispositivos estuvieran más abiertos a fomentar hábitos de tecnología sanos, probablemente harían a sus clientes más felices”, dijo Julie Kientz, profesora asociada de diseño en la Universidad de Washington. l

Amor al acecho: Adolescentes inseguros utilizan los medios sociales para acosar a sus parejas

E

l novio de una muchacha adolescente se demora en responder a sus mensajes de texto. Ella se siente un poco ansiosa y se pregunta si su pareja le es infiel.

Preocupada, la muchacha le envía a su novio numerosos mensajes de texto preguntando dónde está. Más tarde, revisará el teléfono celular de su novio sin permiso para calmar su ansiedad. Este comportamiento, “acoso digital”, es una intrusión electrónica y muy común en las relaciones de pareja en la escuela secundaria, según un estudio de investigadores de la Universidad de Michigan. Los adolescentes inseguros utilizan medios sociales para crear un “ciclo de ansiedad” en el que las plataformas como Facebook, Twitter, Snapchat e Instagram sirven como un gatillo de ansiedad y como una herramienta de vigilancia de la pareja para aliviar la ansiedad. Mientras los medios digitales pueden tener un impacto positivo en la cercanía y calidad de relación de citas, el comportamiento electrónico intrusivo podría afectar negativamente la salud y la sensación de seguridad en la relación mental de la pareja, dijo Lauren Reed, autora principal del estudio. Estos comportamientos podrían escalar al abuso emocional y violencia. “Para las personas con apego ansioso, el acceso a la información digital de la pareja junto con la capacidad de estar en contacto constante puede hacer que sea difícil negociar las fronteras digitales,” dijo Reed, una estudiante de doctorado del Departamento de Psicología de la U-M. Reed y sus colegas inspeccionaron alrededor de 700 estudiantes de secundaria a quienes se les preguntó acerca de su relación actual o más reciente, así como su frecuencia de uso de Internet y los medios digitales. Los estudiantes informaron que envían o reciben entre 51-100 mensajes de texto por día, y pasan cerca de 22 horas por semana usando medios sociales. A menudo monitorean el paradero y actividades de sus parejas utilizando medios sociales, incluyendo con quien la pareja habla y presionando a la pareja para que respondan rápidamente a las llamadas y mensajes. Las jóvenes se dedican con más frecuencia a la intrusión electrónica, pasan más horas en las redes sociales y experimentan mayores niveles de ansiedad que los varones, dijo Reed. De hecho, las jóvenes consideran la intrusión electrónica un componente necesario para mantener una relación. Mientras tanto, los chicos utilizan la intrusión electrónica para mantener su control en las relaciones, dijo. l


Mayo–May, 2016

17

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

18

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

P

ANAMA, 18 de Febrero, 2016 United Airlines celebró hoy su vigésimo quinto aniversario de prestar servicios en Panamá con una recepción en el Hard Rock Hotel, a la cual asistieron ejecutivos de la empresa, autoridades locales, clientes y agentes de viajes. “Completar un cuarto de siglo de servicio en Panamá es para nosotros motivo de gran satisfacción, orgullo y gratitud,” dijo Alex Savic, Director Ejecutivo de Ventas para América Latina y el Caribe de United Airlines. “Estamos sumamente agradecidos por el apoyo de los viajeros locales, de los agentes de viajes y por supuesto de nuestros empleados, que durante estos 25 años han dado lo mejor de sí para proporcionar a

P

ANAMA, Feb. 18, 2015 - United Airlines today hosted a reception in Managua at the Hard Rock Hotel to celebrate 25 years of service to Panama. The event was attended by senior executives of the airline, officials, customers and travel agents. “Completing a quarter-century of service to Panama is for us a source of great satisfaction, pride and gratitude,” said Alex Savic, United’s Managing Director Sales – Latin America and the Caribbean. “We are grateful for the support of local travelers, travel agents and of course our employees, who during these 25 years have given their best to provide

19

Mayo–May, 2016

United Airlines celebra 25 años en Panamá nuestros clientes un excelente servicio.” United comenzó operaciones en Panamá en diciembre de 1990. Hoy, la línea aérea ofrece dos vuelos directos diarios entre el Aeropuerto Internacional Tocumen y el Aeropuerto Intercontinental de Houston, un vuelo directo diario al Aeropuerto Internacional Newark Liberty y vuelos de temporada al Aeropuerto Internacional de Denver. United opera estos vuelos con el avión de Boeing 737. Como parte de los esfuerzos para promover a Panamá como un destino turístico, United publicó un artículo titulado “Tres Días Perfectos en Panama City” en la edición de enero de 2016 de Hemispheres, la revista mensual que se distribuye a bordo

de sus aviones en todo el mundo y llega a más de 11 millones de lectores al mes, alcanzando a un grupo altamente influyente de viajeros de turismo y de negocios. El artículo introduce a los lectores a la deliciosa cocina y a la amabilidad de su gente, además destaca al imponente Canal, cuyas aguas son testigo del tránsito de miles de embarcaciones. Los lectores son invitados a conocer el Casco Antiguo que cuenta la historia del país, así como a visitar sus modernas zonas llenas de hoteles, oficinas, restaurantes y centros comerciales.

Acerca de United United Airlines y United Express operan en promedio 5,000 vuelos diarios a 342 aeropuertos en seis continentes. En 2015, United y United Express casi 2 millones de vuelos y transportaron a 140 millones de clientes.

Para United es un orgullo contar con la red de rutas más extensa, con hubs en Chicago, Denver, Houston, Los Ángeles, Newark, San Francisco y Washington, D.C., United opera más de 700 aviones en su flota principal, y este año, tiene previsto incorporar a su flota 20 nuevos aviones Boeing, que incluyen ejemplares 737NG, 787 y 777. United es miembro fundador de Star Alliance, que a través de sus 28 aerolíneas integrantes atiende a 192 países. Alrededor de 84,000 empleados de United radican en todos los estados de la Unión Americana y en muchos otros países. Para más información, visite united.com, siga a @United en Twitter o haga contacto con nosotros a través de Facebook. Las acciones ordinarias de la empresa matriz de United, United Continental Holdings, Inc., se cotizan en la Bolsa de Valores de Nueva York (NYSE) bajo la clave de pizarra UAL. l

United Airlines Celebrates 25 Years in Panama our excellent service to our customers.” United began operations in Panama in 1990. Today, the airline offers two daily nonstop flights between Tocumen International Airport and Houston’s Bush Intercontinental Airport, one daily non-stop flight to Newark Liberty International Airport and seasonal flights to Denver International Airport. United typically operates the flights with Boeing 737aircraft. As part of its efforts to promote Panama as a tourist destination, United published an article entitled “Three Perfect Days in Panama” in the January 2016 edition of Hemispheres magazine, which is distributed on

board all its flights worldwide. The article introduces the readers to the delicious cuisine and the friendliness of its people. In addition, it calls attention to the impressive Panama Canal whose waters transport thousands of ships annually. The readers are invited to visit “Casco Antiguo” that tells the history of the country, as well as to visit modern areas packed with hotels, offices, restaurants and malls. About United United Airlines and United Express operate an average of nearly 5,000 flights a day to 342 airports across six continents. In 2015, United and United Express operated nearly two million flights carrying 140 million customers. United is proud to have the world’s most comprehensive route network, including

U.S. mainland hubs in Chicago, Denver, Houston, Los Angeles, New York/Newark, San Francisco and Washington, D.C. United operates more than 700 mainline aircraft, and this year, the airline anticipates taking delivery of 20 new Boeing aircraft, including 737 NGs, 787s and 777s. The airline is a founding member of Star Alliance, which provides service to 192 countries via 28 member airlines. Approximately 84,000 United employees reside in every U.S. state and in countries around the world. For more information, visit united.com, follow @United on Twitter or connect on Facebook. The common stock of United’s parent, United Continental Holdings, Inc., is traded on the NYSE under the symbol UAL. l


20

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

EN OCASION A LA CELEBRACION ESTE AÑO 2016, LOS 25 AÑOS DE "UNITED AIRLINES" DE ESTAR SIRVIENDO A PANAMA, NOS ENORGULLECEMOS EN PRESENTARLE A NUESTROS LECTORES, ESTA EXCLUSIVA E INTERESANTE ENTREVISTA PERIODISTICA DE ALTOS EJECUTIVOS DE DICHA LINEA AEREA. LA SRA. MILLIE URIARTE, DIRECTOR LATIN ONSHORE & CARIBBEAN SALES Y MR. FREDDY RODRIGUEZ, GERENTE GENERAL EN PANAMA.

ENTREVISTA CON EL GERENTE GENERAL EN PANAMA CITY

U

¿CUANDO COMENZO UNITED A VOLAR DESDE Y PARA PANAMA? nited comenzó sus operaciones en Panamá en el 1990. Hoy día, desde el Aeropuerto Internacional Tocumen en Panamá la aerolínea ofrece dos vuelos diarios sin escala a nuestro hub en Houston, el Aeropuerto Intercontinental Bush; un vuelo diario sin escala a nuestro hub del área de Nueva York, el Aeropuerto Internacional Newark Liberty; y vuelos de temporada al Aeropuerto Internacional de Denver. United típicamente opera los vuelos con un avión Boeing 737. ¿QUE TAN IMPORTANTES SON ESTOS VUELOS PARA DESARROLLAR EL TURISMO EN PANAMA, DE LA MISMA FORMA QUE EJECUTIVO O VIAJES DE NEGOCIOS? Panamá ha sido parte íntegra de la red de rutas de la aerolínea durante los últimos 25 años. Panamá es muy buen socio comercial para los Estados Unidos y nos enorgullece nuestro papel en fortalecer los vínculos económicos, culturales y turísticos que han durado por tanto tiempo entre los dos países.

¿CUALES SON LAS METAS DEL SERVICIO DE UNITED A PANAMA” United se enfoca en ser la aerolínea en la cual sus clientes quieren volar, donde sus empleados quieren trabajar, y que sea al agrado de sus inversionistas. Anticipamos con gusto seguir adelante, basándonos en nuestro cuarto siglo de operaciones exitosas en Panamá.

¿QUE HA SIGNIFICADO LA UNION ENTRE CONTINENTAL Y UNITED PARA PANAMA? La “nueva” United ofrece a sus cliente en Panamá acceso a la red de rutas más completa en el mundo. Hemos invertido mucho en nuestro producto y personal para proporcionar más de lo que deseen nuestros pasajeros. Estas inversiones incluyen capacitación de servicio al cliente e incentivos, asientos-cama adicionales, filas de asientos Economy Plus con espacio adicional entre una fila y otra, compartimientos superiores más amplios, Wi-Fi, y muchas características más que les agradan a los clientes. Continuamos invirtiendo en nuestro producto para poder competir efectivamente a nivel global. l

ENTREVISTA A MRS. MILLIE URIARTE, UNITED’S DIRECTOR, LATIN AMERICA ONSHORE & CARIBBEAN SALES

M

¿COMO COMENZO A TRABAJAR CON LA AEROLINEA Y DESDE CUANDO ESTA EN SU ACTUAL CARGO COMO DIRECTOR DE LATINOAMERICA Y EL CARIBE? e uní a Continental Airlines en 1991 como agente de servicio en el aeropuerto y después me trasladé a la Oficina de Boletería en Nueva Jersey. En 1998, me integré a la división de Ventas a Latinoamérica como gerente de ventas y servicio, y después fui nombrada gerente de ventas. En 2008 pasé a ser gerente de ventas para la región noreste, y en 2009, cuando me nombraron directora regional para ventas a Latinoamérica. Hoy día, mi cargo es directora, ventas a Latinoamérica y el Caribe desde los EEUU.

¿CONSIDERA USTED QUE EL SERVICIO QUE OFRECE UNITED EN AREAS FUERA DEL TERRITORIO AMERICANO HA SIDO BENEFICIOSO PARA LOS PASAJEROS? Por 25 años, el servicio de United a Panamá ha beneficiado a los viajeros de negocios, los turistas y los panameños que residen en los Estados Unidos y que quieren regresar a casa para visitar a familiares y amistades. El comercio internacional requiere del servicio aéreo para sobrevivir y prosperar. Debido al crecimiento en la economía de Panamá y la expansión del Canal de Panamá, pensamos que el servicio aéreo seguirá siendo un factor importantísimo en la actividad económica entre los Estados Unidos y Panamá. Los turistas han descubierto los deleites de una vacación en Panamá: el eco-turismo, los viajes de aventura, los festivales y el folclor y la escena culinaria. Además, las grandes poblaciones panameñas en la Ciudad de Nueva York, la Florida, California y la Costa del Golfo de México, al igual que en muchas otras secciones de los EEUU, también se benefician del servicio de United. ¿HA SIDO POSITIVO SU MERCADEO PROMOCIONAL PARA LOS CIENTOS DE PASAJEROS QUE VIAJAN A CENTROAMERICA, SUDAMERICA Y EL CARIBE? Los gerentes de ventas hacia Latinoamérica que están a mi cargo desarrollan relaciones con entidades gubernamentales, agencias de viaje, organizaciones y negocios latinoamericanos y latinos, y cuentas corporativas para difundir la información sobre nuestro servicio a Panamá y el resto de Latinoamérica y el Caribe. Tratamos de involucrarnos en tantas organizaciones de negocios, culturales y comunitarias como sea posible, y creo que nuestros patrocinios y nuestra participación han ayudado a elevar la conciencia acerca de United para los pasajeros de negocios, los turistas y los latinoamericanos que viven en los EEUU. Como parte de nuestros esfuerzos de promover a Panamá como destino turístico, United publicó un artículo llamado “Three Perfect Days in Panama”

(Tres Días Perfectos en Panamá) en la edición de enero de 2016 de Hemispheres, nuestra revista a bordo. Sirvió como introducción a la deliciosa comida de Panamá y a su amable gente, las maravillas del Canal de Panamá, las áreas históricas como el Casco Antiguo, y las oportunidades para ir de compras y los hoteles de la ciudad. La revista Hemispheres se distribuye a más de 11 millones de lectores cada mes, un grupo influyente de viajeros de negocios y turistas. ¿CUALES SON LOS PLANES FUTUROS PARA PANAMA, CENTROAMERICA, SURAMERICA Y EL CARIBE? Latinoamérica y el Caribe son parte íntegra de las operaciones de United. Actualmente, United Airlines opera más de 1,000 vuelos sin escala por semana a 62 ciudades en 29 países en Latinoamérica y el Caribe desde nuestros hubs en los Estados Unidos Chicago, Denver, Houston, Los Ángeles, Nueva York/Newark, San Francisco y Washington, D.C./Dulles. Esperamos continuar nuestro enfoque en proveer excelentes redes de rutas y servicio al cliente de la región. ¿TIENE ALGUN COMENTARIO ADICIONAL PAR A LOS PASAJEROS LEALES QUE UTILIZAN LOS VUELOS DE UNITED EN SU AREA? Estamos orgullosos de nuestro servicio a Latinoamérica y el Caribe. Las iniciativas dirigidas al pasajero latino de United incluyen señalización en español en varios aeropuertos en Estados Unidos; sobrecargos bilingües en muchos vuelos a Latinoamérica; un sitio web en inglés, español y portugués; y una línea de atención automatizada en español para información sobre llegadas y salidas de vuelos, así como salas de abordar. United agradece el apoyo de los clientes que han viajado con nosotros desde y hace Panamá durante los últimos 25 años, al igual que por todo Latinoamérica y el Caribe. ¡Que viva el próximo cuarto de siglo! l


21

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

On the celebration of 25 years of UNITED service to Panama City, Panama, The Panama International Times/Presencia Hispana, is proud to interview the airline’s General Manager in Panama, Mr. Freddy Rodriguez, and Director of Latin Onshore & Caribbean Sales, Mrs. Millie Uriarte, about the beginnings of the service of the airline from USA to Panama City, Panama, and the advances achieved, developing into an extraordinary air connection between the United States of America (New York/Newark and Houston) and Panama City (Tocumen International Airport).

INTERVIEW FOR THE MANAGER IN PANAMA CITY, PANAMA

WHEN DID UNITED START FLYING TO AND FROM PANAMA?

United began operations in Panama in 1990. Today, from Tocumen International Airport the airline offers two daily non-stop flights to our Houston hub, Bush Intercontinental Airport; one daily non-stop flight to our New York hub, Newark Liberty International Airport; and seasonal flights to Denver International Airport. United typically operates the flights with Boeing 737 aircraft.

HOW IMPORTANT ARE THESE FLIGHTS TO THE DEVELOPMENT OF TOURISM TO PANAMA, AS WELL AS FOR EXECUTIVE OR BUSINESS CLIENTS?

Panama has been an important component of the airline’s route network for the last 25 years. Panama is a great commercial partner for the USA and we are proud of our role in strengthening the longstanding economic, cultural and tourism links between the two countries.

WHAT ARE THE GOALS FOR UNITED’S SERVICE TO PANAMA?

United is focused on being the airline customers want to fly, the airline employees want to work for and the airline shareholders want to invest in. We look forward to building on our quartercentury of successful operations in Panama. WHAT HAS THE MERGER BETWEEN CONTINENTAL AND UNITED MEANT FOR PANAMA?

The “new” United offers its customers in Panama access to the world’s most comprehensive global route network. We’ve invested a lot in our product and our people to provide more of the things our customers want. Our investments include customer service training and incentives, more flat-bed seats, Economy Plus, bigger overhead bins, Wi-Fi, and many more customerpleasing features. We continue to invest in our product in order to compete effectively on a global scale. l

H

INTERVIEW MRS. MILLIE URIARTE, UNITED’S DIRECTOR, LATIN AMERICA ONSHORE & CARIBBEAN SALES

OW DID YOU START WITH THE AIRLINE, AND HOW LONG HAVE YOU BEEN IN YOUR CURRENT POSITION AS DIRECTOR FOR LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN? I joined Continental Airlines in 1991 as an airport service agent and later moved to the City Ticket Office in New Jersey. In 1998 I joined the airline’s Latin America Sales division as Sales and Service Manager, and later was named Sales Manager. In 2008 I became Northeast Regional Sales Manager and in 2009 I was appointed Regional Director for Latin America Sales. Today my title at United is Director, Latin America Onshore and Caribbean Sales. DO YOU CONSIDER THAT UNITED SERVICE IN THE AREAS YOU OVERSEE HAS BEEN BENEFICIAL FOR PASSENGERS? For 25 years, United’s service to Panama has benefitted business travelers, tourists and Panamanians in the U.S. who go home to visit family and friends. International business needs airline service to survive and prosper. With the growth in Panama’s economy and the the expansion of the Panama Canal, we expect airline service to continue to be a huge factor in economic activity between the U.S. and Panama. Tourists are discovering the joys of a Panama vacation: eco-tourism, adventure travel, festivals and folklore and Panama’s culinary scene. And, the large Panamanian populations in New York City, Florida, California and the Gulf Coast area, as well as in many other sections of the U.S., also benefit from United’s service to Panama. HAS YOUR PROMOTIONAL MARKETING BEEN POSITIVE FOR THE HUNDREDS OF PASSENGERS THAT TRAVEL TO CENTRAL, SOUTH AMERICA AND THE CARIBBEAN? The Latin America Sales Managers I oversee at United build relationships with governmental entities, travel agencies, Latin American and Latino organizations and businesses, and corporate accounts to get the word out about our service to Panama and the rest of Latin America and the Caribbean. We try to be involved in as many business, cultural and community organizations as we can, and I believe our sponsorships and participation have helped raise awareness about United among business passengers, vacationers and Latin Americans living in the U.S. As part of our efforts to promote Panama as a tourist destination, United published an article entitled “Three Perfect Days in Panama” in the January 2016 edition of Hemispheres, our on-board magazine. The article was an introduction to Panama’s delicious cuisine and its friendly people, the wonders of the Pa-

nama Canal, historical areas such as “Casco Antiguo,” and the area’s shopping and great hotels. The Hemispheres magazine is distributed to more than 11 million readers per month, reaching a highly influential group of business and leisure travelers. WHAT ARE THE FUTURE PLANS FOR UNITED FOR PANAMA, CENTRAL AND SOUTH AMERICA, AND THE CARIBBEAN?

Latin America and the Caribbean are very important to United’s overall operations. Currently United Airlines operates more than 1,000 nonstop flights a week to 62 cities in 29 countries in Latin America and the Caribbean from its U.S. hubs in Chicago, Denver, Houston, Los Angeles, New York/Newark, San Francisco and Washington, D.C./Dulles. We expect to continue our focus on providing great route networks and excellent customer service to the region.

DO YOU HAVE ANY ADDITIONAL COMMENT FOR THE LOYAL PASSENGERS THAT USE UNITED IN THE AREA YOU OVERSEE? We are proud of our service to Latin America and the Caribbean. United’s Latin-friendly initiative includes Spanish-language signage at many U.S. airports; bilingual flight attendants on many flights; a website in English, Spanish and Portuguese; and an automated Spanish-language information line for flight arrival, departure, and gate information.

United is very grateful for the support of our customers who have traveled with us to and from Panama during the past 25 years, as well as throughout Latin America and the Caribbean. Here’s to the next quarter-century! l


Mayo–May, 2016

NO

+

TRABAJO INFANTIL

¡NO BUSCAMOS TRABAJO, BUSCAMOS ELEGRIA, SALUD, COMIDA, ENTRETENIMIENTO Y EDUCACION!

22

Mayo–May, 2016

Primer Festival Internacional de Cine para Niños Panamá, Septiembre 10 al 18 2016


Mayo–May, 2016

23

Mayo–May, 2016

piano recital of classical music, and four years later, little Catherine (age 7) had to bid an early farewell to her father who passed in 1963 at the age of 61. Young Catherine Russell went on to graduate from the American Academy of Dramatic Arts and started a professional musical career while touring with Steely Dan, Cyndi Lauper, Paul Simon and many others. From 2002 through 2004, Catherine toured with the legendary David Bowie as a background-vocalist and as featured guitarist, keyboard and percussion player. At the end of her touring engagements with Bowie, she launched a solo career as a leading jazz & blues singer. Catherine has five albums to her credit and has gracefully acquired a global fame in jazz circles and still continues to perform in many music venues such as the NY famed Lincoln Center and Carnegie Hall. In 2012 Catherine won a Grammy Award for her appearance as a featured artist on the soundtrack album for the HBO TV Series “Boardwalk Empire”. In 2014, her 5th album “Bring it back” continues to be, in my opinion, a master piece of contemporary jazz. A deep appreciation and special thanks to Mr. Paul Khan, Tim Lounibos, HM-VPAC and Drew Berger, Dir. Of Production-VPAC for coordinating and making it possible for me to have a pri(6 Aug 1902 - 11 Dec 1963) vate interview with jazz singer Catherine Russell on April 9th, 2016. This interview occurred just a The Musical Genius behind Louis Armstrong few hours before her stage performance as a special guest vocalist with renowned jazz singer/guiBy: Mario Da Costa Dudley tarist John Pizzarelli at the world class Valley madacosta901@yahoo.com Performing Arts Center (VPAC), California State anamanian born - the late Luis Carl Russell was a pioneer of the modern rhythm section of University in Northridge, California: PT: Where and what was the occasion of the the American Jazz music, who overcame without cessation the Roaring 1920’s, the Dephoto with you as a child with your father at the pression of the 1930’s, World War II (1940’s), and the early 1950’s as a pianist, arranger, piano? composer, music director, songwriter, band and orchestra leader. CR: “I was probably 2 or going on 3 years CD cover (2014). My interest in this story began a few years ago when I became aware of a prominent and old… my dad used to practice classical music respected jazz and blues singer by the name Catherine Russell, whom at that time was touring a few east coast cities in the United States. After searching her website profile, I discovered that her where we lived in uptown Manhattan at that time… he had already retired from the music business at that point… I root upbringing to love music were deeply instilled by her parents. Catherine’s mother, the late used to like to sit with him because we were very close… he was practicing and I was trying to Carline Ray, held degrees from both Juilliard and Manhattan Schools of Music, and her father, the reach the keys to play along with him.” late Luis Russell, who was born on August 6, 1902 on Careening Cay island in the archipelago of PT: What’s the most solid memory as a child do you remember of your father? Bocas del Toro, off the northeastern coast of Panama (Latin America). Henceforth, in the process of CR: “… I’ll give you 2, one of them was when… he was a chauffer and that was the last job completing my research on the life of this great musician called Luis Russell, I ended up with an he held in his life… maybe a couple times a week he’ll bring me avocados, they used to call them interview with his surviving daughter and contemporary jazz singer Catherine Russell in California. alligator pears… when he’d come home, he’ll pick me up in his arms and he’ll give me an In 1917 when the first jazz records and its new swing became the popular culture in the United alligator pear… a big avocado to eat and that was like a real present for me… the other very States, a young 15 year-old Luis Russell (the son of a music teacher of Afro-Caribbean ancestry) was working as a piano player in the silent movie-houses in Panama. There were moments when vivid memory is my dad sitting and splicing (editing) home movie films because he loved to shoot some of the attending U.S. soldiers stationed in the former Canal Zone would break into applause family film and home movies and just everything… he was always sitting very well-dressed… he inside the silent movie house whenever Luis spiced up his rhythm with an American jazz tune. Two never was in the house in his bath robe or anything like pajamas, always dressed and sitting at years later, at the age of 17, while working at a Casino in the City of Colon, he won $3,000.00 this little table splicing the film that he took of people in the neighborhood… footage of Louis dollars in a lottery and moved with his mother and sister to New Orleans, Louisiana, USA - where Armstrong … my mom and I… taking me to the park … going to church, to the amusement he made a living as a pianist with a band. But five years later (1924), Luis (22 yrs. old) followed the park. We used to do a lot of things together.” PT: Have you ever visited Panama? jazz swinging movement by relocating to the City of Chicago, Illinois and became the pianist in CR: “Yes! We went in 2007. I did the Panama Jazz Festival. Invited down there by Danilo King Oliver’s Band. Perez… and then we flew to Bocas del Toro to see where my father was from. I mean, I had to, In the mid-1920s, the jazz scene had shifted to New York City, and this motivated Luis and and it was really a wonderful trip and I still have family there… I have a cousin that took us Oliver to move to the Big Apple in 1927 and formed his own band “Luis Russell Orchestra”. He around in Bocas and introduced me to some cousins of my grandmother side… we took a boat began leading the band at a NYC hot spot called “The Nest”. Luis Russell was a little over five feet and went over to Careening Cay and saw the remains of the house that he grew up in, so it was tall and became known by his peers as a good-natured man, a fashion dresser, a man who had a really a great trip.” good ear for arranging music, and knew how to PT: I know that the late jazz legend Louis Armstrong retired from the music business because keep a band together. By 1929, the 27 yrs. old he had heart problems. What was your late father Luis Russell’s reason to retire from the music Luis Russell and his ten-piece orchestra had reindustry? corded a dozen records. These early recordings CR: “Well, I think it was partially the end of the big band era and he just couldn’t sustain a are considered some of the first and best examples of Swing music, to include one of his original big band anymore and his last few recordings were in 1945-46… he was having trouble getting compositions called “Jersey Lightning”. The bookings… he did had some more shows until 1950-51, and then after that he was just tired of orchestra later moved into the Saratoga Club, a the road… and trying to sustain a band, the big orchestras… he had a candy store too and then cabaret in Harlem that became their headquarters. he managed the Town Hill Club in Brooklyn which is how he met my mother… and Frank The Luis Russell Orchestra started backing Anderson the organist/pianist from Panama and Luther Brown worked with him at the club… up trumpet player and jazz-blues singer Louis his last job was a chauffeur for the president of the Yeshiva University in Washington Heights, The Luis Russell Ensemble. New York City Armstrong on his studio recordings, live radio Manhattan. Then he became too ill to work after that.” PT: Where is your father’s resting place? 1928. Luis Russell-age 24-piano/arranger shows and road tours on a full-time basis. But CR: “We cremated him. He wanted his ashes spread in the Hudson River… we took a drive (sitting in center). eventually in 1935 the band was renamed the one day upstate and said some prayers and spread his ashes in the Hudson.” Photo: the Frank Driggs Collection Louis Armstrong Orchestra, and for the next eight I felt a deep sadness mixed with her chuckle as she mentioned the Hudson River as her father’s years Russell was the music director, pianist, resting place, and I vividly remembered that river, a huge body of water between New Jersey and arranger, songwriter and bandleader that led Armstrong to stardom. Russell became known as a pioneer of the Modern Rhythm-Section in Jazz, and his friend Armstrong was quoted as saying: New York, which was always a breathtaking experience whenever I had to cross it over on the George Washington Bridge or under it through the Holland and Lincoln Tunnels. Thousands of “Lew Russell’s band is, without a doubt, one of the finest years before Henry Hudson’s captained a Dutch ship up this river in 1609, native aggregations of swing players… that you will ever find. When I am tribes had named the river Mahicantuck -means “Great waters in constant motion”. swinging my trumpet out in front of them, I always know that This meaning opened up a curtain that I interpreted as a symbol of the late great however far I swing away from the music we’re playing… they will orchestra leader Luis Russell passing-on the torch from father to daughter for her be right there, following close, hot and sure of their rhythm and to continue jazz interpretations to unlimited greatness and with constant motion never losing their way for one second”. (tours) to reach the fans around the world. As we concluded the interview, the In 1943, the 41 yrs. old Luis Russell started to lead a new ornatural and gracious Catherine Russell stated that “The interview brought back chestra under his name and made few more recordings while playing memories of her family, and all the good rice & beans and sweet plantains she on a regular basis at New York’s Savoy and Roseland Ballrooms, used to eat”. Her laughter, was indeed an outburst of a spirit that was filled with including gigs in Atlantic City, New Jersey and the Apollo. Later in joyful memories as she left to prepare to take the stage to perform on that evening. 1948, Russell retires at the age 46 from full-time music and began I am respectfully giving her the title “The Jazzy Queen of the 21st Century” – teaching music on the side while operating a notion store and an artist who has been for many years interpreting the essence of Jazz and Blues managing a club in Brooklyn, NY. in her own unique melodic voice- a craft she continues to successfully express in th On September 20 1956, Luis Russell became the father of Catherine Russel. He later returned to Panama in 1959 to play in a Luis Russell and daughter Catherine (1958). her recordings and in her tours across Europe, Asia, Australia and the Americas. Viva Catalina! l

Luis Carl Russell

P


Naturaleza, crianza y los “terribles 2”: Crianza puede cambiar problemático comportamiento heredado Mayo–May, 2016

24

Mayo–May, 2016

¿

Te has preguntado si el comportamiento antisocial de tu niño o niña de dos años predice una adolescencia y adultez problemática? Investigadores de la Universidad de Michigan, de la Universidad Estatal de Pensilvania, de la Universidad de Oregón y varias otras universidades han encontrado nuevas pistas para identificar qué niños pueden estar en riesgo de los peores resultados antisociales y cuáles son las fuentes de estos primeros problemas. Los investigadores estudiaron los comportamientos insensibles y sin emociones en los primeros años de vida tales como la falta de empatía, mentira y poca emoción en los niños que probablemente tendrían los peores problemas de conducta años más tarde. Estos pueden ser niños que intimidan a otros a pesar de las consecuencias o de cómo se sientan las víctimas. “Estas son señales que los padres y médicos deberían tener en cuenta, ya que puede ser la señal de algo más que los ‘terribles 2’”, dijo Lucas Hyde, profesor asistente de psicología en la Universidad de Michigan y autor principal del estudio. De hecho, cuando estos comportamientos no se corrigen, los niños podrían tener problemas con la ley en el futuro. Aunque la mayoría de los niños superan estos comportamientos, la investigación ha demostrado que la mayoría de los criminales de carrera comenzaron su comportamiento antisocial durante sus primeros años de vida. Los nuevos resultados aparecen en línea en el American Journal of Psychiatry. Los comportamientos insensibles/sin emociones son muy distintos de otros problemas de comportamiento, dijo Jenae Neiderhiser, profesora de psicología en la Universidad Estatal de Pensilvania, que formaba parte del equipo de investigación y codirigió la recolección de datos que infor-

man este estudio. “Si podemos identificar a estos niños temprano podemos tener una mejor oportunidad de intervenir en su desarrollo”, dijo ella. Más allá de la identificación de estos comportamientos como los primeros signos de problemas, el más reciente trabajo de los investigadores arroja luz sobre los orígenes de los comportamientos. Décadas de investigación han demostrado que la crianza dura y negativa está vinculada con el desarrollo del comportamiento antisocial. “El desafío en esta investigación ha sido conocer el verdadero origen de estos comportamientos porque los padres cuidan de sus hijos y proporcionan los genes de sus hijos. Así que ha sido difícil saber si estamos viendo que la crianza provoca estos comportamientos, o es sólo un signo de los genes que se transmiten al niño”, dijo Hyde, quien también está afiliada con el Centro de Crecimiento y Desarrollo humano y el Instituto de Investigaciones sociales de la Universidad de Michigan.

ientíficos en Estados Unidos desarrollaron un nuevo tratamiento que podría atajar el abuso de alcohol con la administración de un medicamento usado para combatir, entre otros, la gastritis en humanos, según un estudio publicado hoy por la revista británica Nature. La investigación liderada por The Scripps Research Institute (TSRI) de La Jolla (California), demostró que la administración del fármaco conocido como Carbenoxolona (CBX) en roedores provocó una reducción en la ingesta de alcohol. El CBX, usado también para curar las úlceras pépticas en humanos, pertenece a un grupo de moléculas conocido como 11 Beta Hidroxiesteroide Deshidrogenasa (11ß-HSD), el cual puedeactuar como un inhibidor. Estudios anteriores desarrollados en roedores han constatado que el alcohol activa ciertos esteroides, los glucocorticoides, y puede estimular al organismo a aumentar su ingesta.

Los expertos del TSRI recuerdan ahora que la actividad de los glucocorticoides en las células está regulada por el 11ßHSD, lo que convertiría a la Carbenoxolona en un medicamento eficaz. Aplicada a grupos de entre nueve y diez ratas, los investigadores, encabezados por el experto Pietro Paolo Sanna, descubrieron que los roedores que presentaban una dependencia del alcohol, que en humanos puede ser física o psicológica, redujeron su ingesta. Asimismo, los roedores no dependientes rebajaron los niveles de la toma de alcohol tras administrarles la CBX. Los autores de este estudio, publicado también en la revista especializada "Translational Psychiatry", sugieren que las 11ß-HSDs podrían desempeñar un papel clave para modular "los efectos reforzadores" del alcohol. En consecuencia, fármacos inhibidores desarrollados a partir de la 11ß-HSD podrían ser reutilizados para tratar el abuso del alcohol. l

Este es el primer estudio conocido que se centra en las causas de este tipo de comportamiento temprano. Para examinar el papel de la naturaleza versus la crianza, el equipo siguió a 561 familias con hijos adoptivos, documentando la historia de madres biológicas “de conducta antisocial grave”, así como los comportamientos de padres e hijos adoptivos. Las observaciones de refuerzo positivo de la madre adoptiva tuvieron lugar cuando el niño tenía 18 meses de edad, y a los 27 meses, los investigadores examinaron el comportamiento del niño. El equipo encontró que el comportamiento antisocial de las madres biológicas predijo conductas insensibles y sin emociones en sus niños que fueron adoptados en su infancia, a pesar de tener poco o ningún contacto con ellas. Es decir, estos comportamientos fueron heredados. Sin embargo, los investigadores encontraron que altos niveles de refuerzo positivo por las madres adoptivas contribuyeron a mitigar

este tipo de comportamiento. “Estos hallazgos son importantes porque significan que los programas de tratamiento que ayudan a los padres a aprender a ser más positivos pueden ayudar a frenar el desarrollo de estas conductas”, dijo Rebecca Waller, una investigadora de la U-M, que contribuyó al estudio. El equipo estará siguiendo este grupo de niños hasta la adolescencia temprana para determinar si estos comportamientos persisten desde la niñez temprana. “El mensaje final muy emocionante de este estudio es que las interacciones positivas pequeñas, día a día, pueden hacer una gran diferencia en el desarrollo de los niños”, dijo Leslie Leve, profesora de la Universidad de Oregón quien codirigió la colección de los datos para este estudio. “Incluso cuando un niño ha heredado un conjunto muy difícil de comportamientos, oyendo ‘buen trabajo’ o recibir una palmada en la espalda puede ayudar a proteger a ese niño de desarrollar graves problemas derivados de sus dificultades heredadas” El estudio, que cuenta con el apoyo de los Institutos Nacionales de Salud y el Instituto de Investigación de Ciencias Sociales de la Universidad Estatal de Pensilvania, es el segundo de una serie de documentos dirigidos por Hyde y Waller. Otros investigadores del proyecto incluyen Christopher Trentacosta, profesor asociado de psicología de la Universidad Estatal de Wayne; Daniel Shaw, profesor de psicología de la Universidad de Pittsburgh; Jody Ganiban, profesora de psicología clínica / de desarrollo, de la Universidad George Washington; y David Reiss, profesor clínico de la Universidad de Yale. l

Desarrollan un farmaco que ayuda a beber menos alcohol

C


Mayo–May, 2016

25

Mayo–May, 2016

“En el desarrollo mundial, no es la falta de ideas nuevas y brillantes que impide el progreso, sino que es nuestra capacidad de poner en práctica estas ideas de buena manera, con eficacia y en escala”, Fazle Hasan Abed.

No faltan ideas para superar la pobreza. Faltan modos cómo hacerlo

C

uando Fazle Hasan Abed intentó enseñarles a las mujeres de Bangladés cómo preparar una solución con azúcar, sal y agua para tratar a niños con diarrea en los 80, muchos pensaron que las mujeres analfabetas terminarían envenenando a sus hijos. Pero su organización, el comité de asistencia y rehabilitación (BRAC por sus siglas en inglés) desarrolló un sistema de administración para que trabajadoras de la salud entrenaran a las madres, simplificando el proceso. También crearon una “cultura de aprendizaje” donde el fracaso y comunicación eran fundamentales, y estaba basado en un sólido sistema de gestión y seguimiento. “BRAC llevó la ciencia a las personas, a las madres en Bangladés, que practicaron la rehidratación oral y salvaron a sus hijos,” Hasan Abed dijo. Gracias a sus esfuerzos, el equipo redujo en un 80 por ciento el número de muertes infantiles causadas por la diarrea en Bangladés. El ejemplo muestra que existen muchas soluciones simples a la pobreza humana, pero el reto es encontrar la manera de entregarlas, dijo Hasan Abed durante una ceremonia donde se le entregó la medalla Thomas Francis Jr. Medal de salud pública global, uno de los más altos honores otorgados por la Universidad de Michigan. Oriundo de Bangladesh, Abed dejó una exitosa carrera empresarial para convertirse en el fundador y presidente de BRAC, la mayor organización no gubernamental de desarrollo del mundo. “Hay mucho entusiasmo hoy sobre el potencial de las nuevas tecnologías para poner fin a la pobreza humana. Esto

puede hacer olvidar que ya existen muchas soluciones. Sólo nos faltan mecanismos de ejecución eficaces. Podemos llegar a millones más si nos centramos menos en ‘qué’ y más en ‘cómo’”, Abed dijo a su audiencia en el Auditorio Robertson de la Escuela de Negocios Ross Business School. Al presentarle la medalla, Martin Philbert, decano de la Escuela de Salud Pública de la U-M, dijo que Abed “es un ejemplo de liderazgo y visión, compasión, servicio y acción. A través de los programas de BRAC, Sir Fazle ha podido llegar un estimado de 138 millones de personas, un historial de logros que es simplemente extraordinario” El Presidente de la UM Mark Schlissel añadió que la organización de Abed cree que la pobreza es sistemática y no hay una respuesta única para ponerle fin. “Como resultado, el BRAC tiene un enfoque integral que atraviesa múltiples disciplinas”, dijo Schlissel. “Ningún desafío es demasiado grande, y nadie es pasado por alto. El enfoque de BRAC ataca a las muchas causas de la pobreza que se intersectan, incluyendo la salud, higiene, seguridad alimentaria, finanzas, justicia, diversidad y los derechos humanos” Los programas del BRAC incluyen educación, microfinanzas, entrenamiento y formación laboral, cuidado de la salud y potenciación de dar a la gente –sobre todo mujeres y niños– las herramientas y recursos que necesitan para superar la pobreza. La organización cuenta con más de 115.000 empleados y trabaja en 12 países de Asia, África y el Caribe. Abed era un ejecutivo de Shell Oil en 1970, cuando un gran ciclón

azotó a Bangladés, matando a más de 300.000 personas, desplazando a millones y acabando con decenas de miles de viviendas, en su mayoría viviendas para los pobres. En cuestión de meses el país estaba en guerra, luchando por la independencia de Pakistán, lo cual logró en 1971. Lo que comenzó como un esfuerzo de alivio a corto plazo, con dos docenas de voluntarios ayu-

dando a la gente a reconstruir sus hogares después del ciclón y de la guerra, se convirtió en una importante operación. BRAC ya ha sido llamado innovadora, visionaria, ingeniosa y, lo que algunos llaman sus mayores atributos, escalable y sostenible. Junto con sus programas de desarrollo, BRAC posee 16 empresas sociales y utiliza un enfoque de negocio para hacer frente a la pobreza. Sus

empresas en Bangladés incluyen una tienda de estilo de vida, una empresa de productos lácteos, hoteles y centros de conferencias, y un banco, que en conjunto proporcionan recursos económicos para apoyar los programas sociales de la organización. Esto incluye alrededor de 45.000 escuelas de una sola habitación, una universidad y una serie de centros de maternidad para madres.

“Tommy” Thomas Francis Jr. fue uno de los miembros originales de epidemiología de la Escuela de Salud Pública de la U-M, y fue el primer científico en aislar el virus de la gripe humana. Supervisó y evaluó las pruebas de campo de la vacuna Salk que involucró a 1,8 millones de niños de los EE.UU., Canadá y Finlandia. Durante un evento con grandes medios de comunicación 12 abril de 1955, Francis anunció al mundo que la vacuna era “segura, eficaz y potente”. A los 50 años de ese pronunciamiento, UM estableció una medalla su honor, que se concede cada tres a cinco años. El primer galardonado fue el Dr. William Foege, conocido por su trabajo para erradicar la viruela. La segunda, en 2010, fue al Dr. Alfred Sommer, cuya investigación se centra en la administración de suplementos de vitamina A como una manera de prevenir la ceguera. l


Mayo–May, 2016

26

Mayo–May, 2016

Los niveles promedio de materia particulada, dióxido de nitrógeno y dióxido de azufre en 2014 están muy por debajo de los niveles medidos entre 2008 y 2009, a medida que la ciudad avanza hacia la meta OneNYC (“Una NYC”) de 2030, que consiste en tener el aire más limpio que cualquier otra ciudad en los Estados Unidos. Los altos niveles de contaminantes se continúan observando en las áreas de mayor tráfico y más densidad de edificios. La Encuesta de Aire Comunitario es el programa de monitoreo constante de aire urbano más grande de cualquier ciudad de los Estados Unidos.

Nuevos informes del departamento de salud revelan mejorías en la calidad del aire de toda la ciudad entre 2008 y 2014

E

l Departamento de Salud publicó los resultados más recientes de la Encuesta de Aire Comunitario de la Ciudad de Nueva York, que presentaron una mejoría en la calidad del aire entre 2008 y 2014, marcando un avance en el recorrido para alcanzar la meta para el 2030 de tener el aire más limpio que cualquier otra ciudad grande de los Estados Unidos. La encuesta describe métodos y resume seis años de datos del programa de monitoreo constante de aire urbano más grande de cualquier ciudad de los Estados Unidos. En 2014, el nivel promedio anual de los mayores contaminantes del aire que afectan a la salud pública, la materia particulada y el dióxido de nitrógeno, fue 16% y 21% menor, respectivamente, que los niveles medidos seis años antes. Los niveles de dióxido de azufre en el invierno del final del 2013 e inicio de 2014 fueron 68% menores que los del invierno de finales del 2008 e inicio del 2009. Estos contaminantes se han asociado a una diversidad de resultados adversos para la salud, como agravamiento de enfermedades cardiovasculares y respiratorias que resultan en visitas al departamento de emergencias, hospitalizaciones y muerte prematura. Este informe muestra tendencias estacionales en los niveles de contaminación desde el invierno 2008-2009 hasta el otoño de 2014, destaca las fuentes que contribuyen a los altos niveles de contaminantes en los vecindarios de la ciudad de Nueva York y presenta mapas de los niveles de contaminación del aire de los vecindarios, por año. La administración del alcalde de Blasio, a través de su plan OneNYC, continúa tomando medidas para reducir las emisiones y mejorar la calidad del aire en toda la ciudad. Entre las diversas iniciativas, en febrero pasado la administración del alcalde de Blasio y el Departamento de Protección Ambiental anunciaron que los 5300 edificios que fueron registrados en 2011 como los edificios que quemaban el combustible para calefacción más contaminante (aceite Nº 6), a partir del 31 de diciembre de 2015 cambiaron a un combustible más limpio, reduciendo grandemente las emisiones de dióxido de azufre y partículas finas provenientes de los edificios -mismas que generan muertes prematuras y hospitalizaciones debido a enfermedades cardiovasculares y pulmonares-. En septiembre de 2015, el alcalde de Blasio presentó el programa NYC Retrofit Accelerator, que ofrece asistencia técnica gratuita y servicios de asesoría a los propietarios de edificios con el fin de que estos se vuelvan más ecológicos al adoptar mejorías de energía limpia. La prioridad del programa se establecerá de manera que brinde asistencia a los edificios de los vecindarios con más altos índices de pobreza, que aún usan combustible para calefacción No 4. Esto complementa los nuevos pasos importantes para reducir drásticamente las emisiones de los edificios que se anunciaron el viernes, y muchas otras iniciativas OneNYC que están por venir. “Con mucha frecuencia la calidad del aire que respiramos está determinada por el vecindario en el que vivimos”, indica la comisionada de la Salud, Dra. Mary T. Bassett. “Vivir en un vecindario con mala calidad de aire puede ocasionar problemas de salud, empeorar las afecciones crónicas

de salud y aumentar el riesgo de que las personas mueran demasiado pronto. La iniciativa OneNYC del alcalde de Blasio hará que la ciudad esté más cerca de llegar a ser una ciudad en donde todos los residentes puedan respirar aire limpio, sin importar cuál sea su código postal” “Como copresidente de la Junta Congresal del Asma y las Alergias, estoy muy complacido de ver las marcadas mejorías en la calidad de aire de nuestra ciudad. El asma es una de las enfermedades crónicas más graves en los Estados Unidos; afecta aproximadamente a millón y medio de habitantes de Nueva York”, dijo el congresista Eliot Engel (NY-16). “El asma afecta particularmente a los habitantes del Bronx, quienes tienen uno de los mayores índices de visitas a la sala de emergencia por afecciones relacionadas con el asma en toda Nueva York. Este informe muestra que estamos logrando un avance importante que hará la diferencia para todos los habitantes de Nueva York, especialmente aquellos que viven con asma y alergias” “La contaminación del aire pasa a menudo desapercibida, pero muchas personas han sentido la amenaza que suponen los inmensos costos para nuestra ciudad, en la forma de enfermedad cardiovascular y respiratoria, e incluso muerte prematura”, dijo el senador del Estado, Brad Hoylman, miembro superior del Comité de Conservación Medioambiental. “Y mientras la calidad del aire sigue siendo un problema en toda la ciudad, incluso aquí en mi distrito, la En-

cuesta de Aire Comunitario de la Ciudad de Nueva York realizada por el Departamento de Salud y Salud Mental, el programa de monitoreo de aire urbano más grande de los Estados Unidos, ofrece alentadoras señales de avance en las iniciativas de toda la ciudad para mejorar el aire que respiramos. Estoy agradecido con el alcalde de Blasio y con la comisionada Bassett por este informe, espero sirva como una llamada de atención a los legisladores sobre la urgente necesidad de abordar los problemas de la contaminación del aire en todo el estado” “Estoy orgulloso de saber que la Encuesta de Aire Comunitario encontró mejoras en la calidad de nuestro aire, especialmente en las emisiones de los edificios, debido a que cambiaron a un combustible para calefacción más limpio”, dijo el miembro del concejo, Costa Constantinides, presidente del Comité de Protección Medioambiental del Concejo. “La encuesta también mostró que aún debemos hacer mucho más, ya que las regiones con niveles de alta densidad de contaminantes y niveles altos de ozono durante el verano continúan siendo un problema. Para poder reducir la contaminación del aire aún más, debemos implementar políticas, tal como estrictas normativas para los combustibles para calefacción. Ansío poder trabajar con el alcalde de Blasio y con la comisionada Bassett del Departamento de Salud de la Ciudad de Nueva York, a medida que continuamos mejorando nuestra calidad del aire y nuestra salud pública”

Principales resultados obtenidos en la Encuesta de Aire Comunitario

• Los niveles anuales promedio de materia particulada fina, dióxido de nitrógeno y óxido nítrico han disminuido 16%, 21% y 24% respectivamente, durante los últimos seis años. • Las mayores reducciones se observaron en el dióxido de azufre, debido a la normativa del combustible para la calefacción —los niveles promedio durante el invierno disminuyeron 68 % de 2008 a 2014—. • Los niveles promedio de ozono durante el verano han permanecido estables durante los últimos seis años. • Se continúan observando altos niveles de materia particulada fina, dióxido de nitrógeno y óxido nítrico en áreas con alta densidad de tráfico, alta densidad de edificios, calderas de aceite residual y áreas industriales. • Se observan altos niveles de dióxido de azufre en áreas que aún tienen calderas de aceite residual. • Los niveles de ozono son más altos en los distritos municipales de las afueras, en áreas en donde el viento proviene de lugares con alta densidad de emisiones y tienen menos emisiones por combustión. l


27

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

FRI F RI DA D A Y JULY J ULY U LY 1ST 1 1S S T • WELCOME ST WE W ELCOME ELCOME A AFFA F F A IIR R Noche de d e Ve V esstuario t u a r i o PPan a n ameño a m e ñ o Plus: P l u s : Grupo G r u p o FFoooclór o c l ó r ico i c o de d e Danzas D a n z a s y Ritmos R i t m o s Paname P a n ame a m eños ños A tt i re r e - Basqu B a s q u i ña ñ a , Guayabe G u aayaa b e ra r a , Montuno, M o n t u n o , PPolle o l l erra r a , or o r Ve V e st s t i do d o de d e mo m o l aass

SATU S SATURDA ATU U RDAY URDAY URDA Y JULY J U L Y 2ND 2ND 1 1 ::O0 11: O 0 AAM M Mardi M a r d i Gras G r a s F amily amily D Day a Boat ay B o at Ride Ride Handicappe Ha Hand ddiic i c appp e d ((available va illa ble) le Board Boa rd rding in g @ ing 1 0 : 0 0 aam 10:00 m

Boardiing Board ng 1 10 0 : 3 0 aam 0:30 m with w i t h Full ull C Course o u r s e Lunch unch

8:00 PM Young Y ung Adult Yo dult Explosion plosion AAffffair fffa f ir

12:O0 PM 12:O0 PM Ed E ucational ucationaal Wo WWorkshop rkshop shop AAuu tism t i s m Aw Awarene w a r e n e ssss WWorkshop orkshop

8:00 PM 8:00 PM Red R d CCa Re Carpe arpet GGala aala D r DDanc Dinne Dinner aancce

SSpe Spec p cial ial G Gue u est st M rs. Mr r s . Rossi rs R o s s i Lope L o p ezz

Honoring Mr. Anttonio Cae aesar and Mr. Erick W Weekes. AAttttire tttiree Se Semimii-Formal orm maaal - Dre Dres resss too Impre Impress ressss

OPTIONAL WWeeaarr yo u r SSpe p ecc i a l C o n v e r s e AAlll l SStar Converse tar Sneak ers Sne rs

S UND SUNDA DA Y J ULY U LY 33RD R D 9:O0 9 : O 0 AM A M WORSHIP W O R S H I P SERVICE SERVICE

1 2 : O 0 PM 12:O0 P M FFAA MILY M I LYY DA D A Y BOA B O A T RIDE RIDE Board Boa rdiing rd n g 111:30 1 : 3 0 am a m with i t h FFuull u l l CCoarse o a r s e L unch unch Ha ndicap Handicappe di pp p p e d (a ((available va ila illabblle) le ) Board Boa rd rding i ng @ 111:00 ing 1 : 0 0 am m

S AYY EEVE SUNDA V ENING E N I N G JULY J U L Y 33RD RD 8 :O : O0 O 0 PM P M LIVE L I V E CCONCE O N C E RT R T & DA DANC NCE NCE

J osee AAlber Jose lbe rto r t o EEll Canario C a n a r i o & HHis i s Orch O r cche h es he e st str t ra r M O ND A Y JULY MONDA J U LY 4 4TTH T H 8:O0 8 : O 0 PM PM O P T I O N A L S alsa, Sa a l s a , R&B, R & B , Me M eerengue, re ngue , Soc S o ca ca & B Bachata...Oldie a c h a t a ...Oldie . . . O l d i ess bbut u t Goodie G o o d i ess !

THE T H E DJ’s D J ’ s F OR OR T H E WEE THE WEEK KEND END

DDJJ - BOSA O S A M F R OM O M V IIRR G I N A DJJ - COOHIE O O H I E F R OM O M N EW YO R K

DDJJ - RA R AAYY F R O M NNEW EEW W YORK YORK YO A NDD THE AN T H E OLDIES O L D I EESS BUT B U T GOODIES G O O D I E S DOCTOR D O CCTO TO R


28

Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

Sigue la violencia C

Por Juan Carlos Dumas, Ph.D.*

uando algún hijo de puta hace explotar una bomba en cualquier ciudad del mundo, todo se pone negro, en el ambiente y en la esperanza de la gente. (A propósito, si desean una definición menos grosera y más científica acerca del fenómeno de los suicidas homicidas, los remito a los tres artículos que escribiera para nuestro periódico y que salieran publicados el verano pasado bajo el título “Entendiendo la Fenomenología de la Violencia”). Si intentamos un análisis histórico-político y sociológico de lo que está sucediendo en el mundo a partir de la primavera árabe y la radicalización de musulmanes africanos como Boko Haram en Nigeria y Al Shabaab en Somalia, debemos remitir-

nos a un pasado igualmente atroz en el que la voracidad económica de varias naciones europeas que hoy sufren los estragos del terrorismo dieron rienda suelta a imperios comerciales sostenidos a través del sometimiento violento de las indefensas poblaciones del África negra y Nord-África, así como en una región asiática maquiavélicamente dividida y brutalmente sometida a los intereses de Londres, París, Rotterdam o Lisboa. Después de las independencias regionales, labradas a sangre y fuego en países de un tercer mundo marginalizado, mal educado y mal alimentado, Europa no dio nada más que bellos discursos y vítores a sus flamantes democracias, si podemos llamar así a las dictaduras feroces que, partidos los blancos, abusaron de sus pobres gentes con el mismo ahínco, la misma sed animal de poder, y el uso indiscriminado de la violencia para acallar en África, Asia y Latinoamérica a quienes reclamaban –y lo siguen haciendo hoy valientemente– libertad, justicia, respeto a los derechos humanos y una distribución equitativa de la

riqueza. Pero, en el intenso año 2016 en que vivimos, muchas de estas razones histórico-sociales que dieron pie a vendettas y ajustes de cuenta por parte de las otrora “masas oprimidas”, ya no tienen razón de ser excepto por cuatro factores que, en diabólica mixtura, son corresponsables del fatídico 9/11 en Estados Unidos, del 7/7 de Londres, de los bastardos ataques de Madrid en marzo de 2004, de París y Estambul el año pasado y de Bruselas en marzo. Esto, por solo mencionar los que más prensa occidental han recibido, puesto que las hecatombes en Irak, Siria, Pakistán y Afganistán son tan frecuentes que uno aprende a convivir con la cotidianidad del terror. No me canso de repetir que los factores esenciales que están alimentando el terrorismo tal y como lo vemos y sufrimos en el día de hoy son los siguientes: a) La presencia de tropas militares occidentales en los “santos lugares” del islam, específicamente Arabia Saudita. Así como la histo-

“Lo maravilloso de la infancia es que cualquier cosa es en ella una maravilla” Gilbert Keith Chesterton

Aumenta la explotación infantil en todo el mundo

E

Clemente Ferrer Presidente del Instituto Europeo de Marketing

clementeferrerrosello@gmail.com

stas cifras nos deben llevar a una participación activa a favor de los demás ya que hay 250 millones de niños entre los 5 y los 14 años que trabajan como esclavos en fábricas de alfombras, juguetes, ropa y equipamiento deportivo de conocidas marcas. 200.000 niños africanos son víctimas de mafias, que los obligan a trabajar jornadas de 10 y 20 horas diarias. El sur de Asia presenta los peores índices de explotación laboral infantil, con más de 100 millones de menores en esta situación. Se calcula que las ganancias de los menores de 17 años en Hispanoamérica suponen entre un 10 y un 20% de los ingresos de sus familias. En Guatemala hay cerca de un millón de niños que trabajan en una situación precaria. Ante esta explotación las autoridades del país han lanzado una campaña publicitaria en contra del trabajo infantil bajo el eslogan “No te laves las manos. El trabajo no es cosa de niños”. Este spot ha sido galardonado en el Festival Publicitario de Cannes. Asimismo, Anesvad viene lanzando una campaña para recuperar las niñas esclavas para formarlas y que accedan a un trabajo digno, bajo el eslogan: “El tráfico sexual es un destino marcado por la miseria para muchas niñas del Sudeste Asiático”. Esa esclavitud de los niños es la que han denunciado dos organizaciones norteamericanas; Human Rights Watch y Domestic Child, en sendos informes hechos públicos. Para estas criaturas su paga se limita a la vianda y algo para vestir. Según las Obras Misionales Pontificias, las cifras de los niños esclavos son espeluznantes; 14 millones de huérfanos a causa del sida; la mitad de los 600 millones de niños pobres del mundo; 130 millones no acuden a la escuela; 180 millones padecen desnutrición; 250 millones sufren explotación laboral, y un millón de menores caen en las redes del comercio sexual. En la declaración de los Derechos del Niño proclamada por la Asamblea General de las Naciones se afirma que: “El niño gozará de una protección especial y dispondrá de oportunidades y servicios, dispensado todo ello por la ley y por otros medios, para que pueda desarrollarse física, mental, moral, espiritual y socialmente de forma saludable y normal, así como en condiciones de libertad y dignidad”. l

ria de las cruzadas cristianas se justificaron en la liberación de sus “santos lugares” en manos de los califas y generales musulmanes que por varios siglos los dominaron (aunque los motivos económicos corrían subterráneamente y alimentaban el desenfreno de ambos), grupos radicales y de agendas específicas en el Medio Oriente aprovechan la presencia de estas tropas en el conservador y misógino reino saudí para exacerbar, estimular y proyectar su agenda terrorista y radicalizada en todo el mundo. b) El continuo abuso de la población palestina, víctima histórica de los terribles desaciertos de una política exterior británica que dibujó el mapa del Medio Oriente a su imperial capricho ignorando regionalismos, necesidades locales y etnias en las cuales la convivencia era poco menos que imposible. En las últimas décadas, los palestinos sufren de una política exterior israelí de sometimiento, represión y castigo colectivo que alienan y radicalizan a sus vecinos, estrategia muy útil para justificar que “con estos terroristas no se puede buscar la paz, ni siquiera se puede hablar”. Aunque más no sea simbólicamente, “la causa Palestina” continúa siendo un móvil y excusa en prácticamente todos los discursos nacionalistas y fundamentalistas del islam, desde Gamal Abdel Nasser y Yasser Arafat hasta Osama bin Laden y Al-Baghdadi. c) Los pingües beneficios para las industrias de armamento, de inteligencia y de seguridad que necesitan de conflictos armados para hacer sus negocios y cubrir las expectativas de ganancias trimestrales de sus inversores, detrás de las cuales prosperan sobre la sangre derramada tantos otros negocios como el petrolero, el de las comunicaciones y el de las industrias energéticas y de exploración minera entre otras. d) El último factor que quiero mencionar en este artículo, aunque hay tantos otros, es la constante desaprobación, discriminación y desidia que están presentes en muchas ciudades y regiones de Europa donde habitan minorías musulmanas, frecuentemente recibiendo la crítica y

el desprecio de una población blanca que no las considera de la misma categoría de aquella debido a sus raíces africanas e islámicas en general. Como sucede con creciente frecuencia en los casos individuales de acoso, “bullying” y discriminación, los grupos tienden a radicalizarse y ser más vindicativos que en el pasado; se aúnan bajo una bandera que represente para ellos los valores y aspiraciones de dichas poblaciones marginadas, terminando en el uso de la amenaza, la fuerza y la agresión contra una población blanca judeo-cristiana que los menosprecia y a la que termina matando aún a costa del sacrificio de su propia vida. Es el caso de la víctima que liquida a su peor enemigo, aunque muera trágicamente en el proceso, abrazo mortal en el que víctima y victimario terminan patéticamente abrazados. Como una suerte de Romeo y Julieta, pero al revés, donde el amor ha desaparecido y lo único que queda es el odio y la muerte. Si alguna vez nuestras sociedades occidentales van a lograr superar el problema terrible del terrorismo, al menos en los territorios en los que habitan, la comunidad internacional deberá revisar sus estrategias y prioridades, desarrollar nuevos espacios de justicia y respeto por toda clase de minorías, reinvertir en regiones en las cuales la miseria y la desesperanza dan curso al suicidio, al odio y al uso de la violencia, y entender de una vez por todas que la dignidad de pueblos y personas debe ser respetada si es que deseamos evitar el ejercicio –completamente reprochable pero psicológicamente reconocible– de la violencia como método de reivindicación y ajuste de cuentas. l

*Juan Carlos Dumas es psicoterapeuta, escritor y profesor de postgrado de la Universidad de Long Island. Consultor en Salud Mental para la Secretaría de Salud y Servicios Humanos, preside el Comité de Asesoramiento en Salud de North Manhattan y el Centro Hispano de Salud Mental en Jackson Heights, Queens.


Mayo–May, 2016

29

PROGRAMA DE ACTIVIDADES DEL MES DE LA ETNIA NEGRA 2016* Mayo: Celebrando nuestra identidad y fortaleciendo nuestras luchas

Domingo 1 de mayo: Lanzamiento de la campaña Mayo: Celebrando nuestra identidad y fortaleciendo nuestras luchas. Redes sociales. Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas – CONEGPA- en colaboración con el Observatorio Panamá Afro “Dr. GeorgePriestley”. Jueves 5 de mayo Jornadas de reflexión / Todos deberíamos ser feministas- Conociendo a Chimmanda Adiche. Introduce y conducen el debate; Siria Martínez y Mireya Peart. Espacio de Encuentro de Mujeres. Perejil, calle 1ra. Edifico Rosita, local #5. 6:30 p.m. Información: eempanama@gmail.com; chevymar@gmail.com. Viernes 6 de mayo: Instalación del equipo de trabajo de la Mesa de Diálogo por la Inclusión / Decenio Internacional de los Afrodescendientes. Iniciativa del Decanato de Extensión de la Universidad Especializada de las Américas – UDELAS- 8:00 a.m. Salón de Rectoría (UDELAS), Albrook. Información: Tel. 501- 1028.

Sábado 7 de mayo:-Taller de Trenzas y Turbante. Parroquia San José, Colón. 12:00 meridiano. Entrada libre. Auspicia Fundación de la Etnia Negra – Colón. -Taller de Peinado. Tarde interactiva, llena de aprendizaje, cultura y sorpresas. Centolla´s Place, Las Cumbres, Vía Principal, a la altura de La Cabima. 10:00 a.m. a 4:00 p.m. Organiza Natural Yansi. Información fb.

Domingo 8 de mayo: -Misa de Celebración del Mes de la Etnia Negra. “Iglesia de Piedra”. Río Abajo. 11:00 a.m. Convoca Fundación Bayano. -Desfile Afro del Mes de la Etnia Negra. Salida desde la antigua fábrica La Garantía (Parque Lefevre). Recorrido por el Corregimiento de Río Abajo (Vía principal). 1:00 p.m. Organiza Fundación Bayano. Información: Tel.6785-2487. Lunes 9 de mayo: Mensaje al país. Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas –CONEGPA- Medios de comunicación social y redes sociales. Miércoles 11 de mayo: Lanzamiento de África en América. Música – Memoria – Cultura. Iniciativa de la Alcaldía de Panamá con colaboración de la Universidad de Panamá. Miércoles 11 9:00 a.m. Miércoles 11 a viernes 13 Taller de Competencias Interculturales UNESCO (por invitación) - Auditorio VIP FLACSO - Universidad de Panamá. 6:00 p.m. Exposición de Fotografías de Ricardo López Arias / “Colón”- Planta baja del Edificio Hatillo, Alcaldía de Panamá. Jueves 12 7:00 pm. Presentación del documental: CAJA 25, Delfina Vidal y Mercedes Arias - Auditorio Gladys Vidal – Edificio Hatillo. Viernes 13 7:00 p.m. Presentación de “Historias del Canal” de Pituka Ortega, Abner Benaim, Luis Franco, Pinky Mon, Carolina Borrero - Auditorio Gladys Vidal– Edificio Hatillo. Lunes 16 9:00 a.m. – 3:00 p.m. Foro Derechos Humanos en el marco del Decenio Internacional de los Afrodescendientes - Conferencia inaugural: Judith Morrison (BID) “Formulación de políticas públicas de inclusión y desarrollo con identidad” - Participan: Charaf Ahmimed (UNESCO), Paula Marcela Moreno (Manos Visibles), Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas –CONEGPA-, Foro Afropanameño, Defensoría del Pueblo - Hotel Granada 6:00 p.m. Mesa Redonda: La importancia del enfoque de diversidad en las políticas públicas de cultura / Janelle Davidson (INAC), Michelle Muschett (MIDES), Paula Moreno (Colombia), Susana Baca (Perú), Lázaro Rodríguez (Cuba), Adriana Maya (Colombia) - Teatro Anita Villalaz. 6:00 p.m. Muestra de Cine Afrodescendiente - GECU - Universidad de Panamá. Martes 17 5:00 p.m. Susana Baca (Perú) Presentación y Exposición de su libro “El Amargo Camino de la Caña Dulce” - Sala Panameña - Biblioteca Nacional Ernesto J. Castillero. 6:00 p.m. Muestra de Cine Afrodescendiente - GECU - Universidad de Panamá. Miércoles 18 Mañana / Talleres (Moko Jumbies, Trinidad y Tobago) Facultad de Bellas Artes. 9:00 a.m. a 12:00 md. Taller: Dra. Adriana Maya (Colombia - Universidad de los Andes). Las políticas culturales y la representación de la gente afroamericana en los museos nacionales y regionales. El caso de Mandinga Sea! África en Antioquia (por invitación). 6:00 p.m. a 10:00 p.m. Gran Concierto – Festival Gastronómico Afro Caribeño / Herencia de Timbiquí (Colombia) Lucy & the Soul Brokers, Los Beachers 50 Aniversario, Grupos de Congos, Grupo El Swing del Barrio, Grupo Fundación Danilo Pérez. Invitada especial Susana Baca – Salón Las Islas del Centro de Convenciones ATLAPA. Jueves 19 9:00 a.m. Taller Herencia de Timbiqui / Facultad de Bellas Artes [UP] 9:00 a.m. Taller Moko Jombies / Facultad de Bellas Artes [UP] 6:00 p.m. a 10:00 p.m. Gran Concierto – Festival Gastronómico Afro Caribeño / Susana Baca (Perú) Moko Jumbies (Trinidad y Tobago), Afrodisíaco, Raices y Cultura, Kafú Banton 20 años de aniversario – Salón Las Islas del Centro de Convenciones ATLAPA. Viernes 20 9:00 a.m. Conversatorio Herencia Timbiqui. 9:00 a.m. Taller Moko Jombies. 2:00 p.m. Conferencia “Las lenguas criollas de la América meriodional. Métrica y ritmo de las conexiones lingüísticas entre el Istmo y las costas del África occidental. Dra. Adriana Amaya (Colombia - Universidad de los Andes) / Universidad de Panamá - Salón por definir. 6:00 p.m. Concierto La Herencia de Timbiquí (Colombia) / Paraninfo Universitario UP. Sábado 214:00 p.m. Presentación Moko Jumbies - Parque de las Madres Pedregal. Domingo 222:00 p.m. Presentación Moko Jumbies - Desfile de la Etnia Negra - Rio Abajo. SEMANA DEL LUNES 23 AL VIERNES 27 Lunes 23 6:00 p.m. Gala Inaugural / Acto de Premiación Medalla “Armando Fortune”. Artistas invitados: G.Harmony, Idania Dowman - Paraninfo Universitario UP. Martes 24 Martes 24 a jueves 26 / 10:00 a.m. Taller de Apreciación Musical Afro -. Cine Universitario [U de P]. 6:00 p.m. Estreno del Documental “Los Crooners” – Paraninfo. Miércoles 25 6:00 p.m. Exposición de Pintura y lectura de textos de la obra “Cuentos Ëtnicos” del Prof. Gerardo Maloney. Presentación del libro “Cronología de las Comparsas Populares y su Importancia en los Desfiles del Carnaval de la Ciudad de Panamá” de Francisco Paz de la Rosa. Galería de Arte Manuel E. Amador - Universidad de Panamá. Jueves 26 6:00 p.m. Fiesta Artística, Folclórica y Cultural. Participan: Grupos Universitarios, artistas Nacionales, Ashley y su grupo, Calipsonians (Ringing Bell y otros), Grupo Garífuna (Bélice). / Paraninfo Universitario UP Viernes 27 10:00 a.m. Feria Gastronómica, música, libros y arte Rastafari. / Patio de la Facultad de Humanidades – Universidad de Panamá (área Transístmica). 6:00 p.m. Gran Cierre de África en América y Semana en Homenaje a los Afrodescendientes / Universida de Panamá. Emeline Michel y Grupo (Haiti), Yomira John y La Cachamba. Lunes 30 de mayo - 3 de junio: Seminario Intercultural FLACSO Universidad de Panamá. Inscripciones en FLACSO, Edificio VIP (por invitación). Jueves 12 de mayo: Noche de Gala. Inauguración del 5to. Afrofestival. Gran Salón del Hotel Royal Sonesta. Entrada libre. Contacto: Licda. Kayra Harding. Tel. 6679-2070. Viernes 13 de mayo: -Feria de Artesanías Afro. Hotel Royal Sonesta. 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Entrada libre. Auspicia Afrofestival. Contacto: Licda. Kayra Harding. Tel. 6679-2070. -Foro / Caminando hacia el Censo Panamá 2020: Orgullosamente Afrodescendientes. Gran Salón Hotel Royal Sonesta. 5:30 p.m. Organiza Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas – CONEGPA-. Contacto: 62443165 whatsapp. -Noche de Calipso y Jazz. “Iglesia de Piedra” – Río Abajo. Salón de la Medalla Milagrosa. 7:30 p.m. Organiza Pastoral Afropanameña. Sábado 14 de mayo: -16va. Celebración del Día de la Etnia Negra en Nueva York. Talleres, presentaciones folklóricas, gastronomía, música en vivo. Restoration Center, 1368 Fulton St. Brooklyn, New York. 2:00 a 9:00 p.m. Organiza The Afro Panamenian Chamber of Commerce – Comité del Día de la Etnia Negra. Contactos: Alfonso Greaves 917-287-5503; Alfonso Edwards 718- 690-6817; Dora Nurse 347-385-7011. -Feria de Artesanías Afro. Hotel Royal Sonesta. 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Entrada libre. Auspicia Afrofestival. Contacto: Licda. Kayra Harding. Tel. 6679-2070. Domingo 15 de mayo: Desfile Conmemorativo al Mes de la Etnia Negra Antón. Organiza el Movimiento Afrodescendiente de Coclé. Contacto: Profa Marlena Mileika Moreno Flores. Tels. 6770-0613; 6052-3936. Lunes 16 de mayo: Día de las Trenzas, Panamá. Todo el territorio nacional. Auspicia Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas – CONEGPA-La Ruta de las Trenzas. Escuela República de Haití. Corregimiento de Parque Lefevre. 6:00 a.m. -Desfile Las Trenzas de las Américas. Universidad Especializada de las Américas –UDELAS- 8:30 a.m. Sede Albrook.. Información: Tel. 501-1028. -Concurso Trenzas de las Américas. Universidad Especializada de las Américas –UDELAS- Albrook. 10:00 a.m. Información: Tel. 501-1028. Jueves 19 de mayo: -Conversatorio El cabello natural (afro) como reafirmación de la identidad de la mujer afropanameña. Iniciativa del Decanato de Extensión. Universidad Especializada de las Américas –UDELAS- 9:00 a.m. Edificio 808, sede Albrook. Información: Tel. 501-1028. -Jornada de reflexión / Obra literaria de Chimmanda Adiche. Introduce y conduce el debate, Juana Carlota Cooke. Espacio de Encuentro de Mujeres. Perejil, calle 1ra. Edifico Rosita, local #5. 6:30 p.m. Información: eempanama@gmail.com; chevymar@gmail.com. Viernes 20 de mayo: African Fashion Festival 2016. El lado afro de la moda. Donaciones a beneficio del Centro de la Mujer Panameña. Organiza Red de Mujeres Afro Panameñas (REMAP). Hotel Royal Sonesta. Contacto: Mgtra. Cecilia Moreno. Tels. 235-1350; 235-6860. Sábado 21 de mayo: -Ujaama Day. Cooperativismo y Emprendimiento Afro. Hotel Royal Sonesta: 10:00 a.m.-6:00 p.m. Organiza ADINA, Contacto: Profa. Janina Walters. -Baile Afroantillano. Sala de la Logia Elks. Calle 11 ½ Río Abajo. Organiza Fundación Bayano. Información: Tels. 6233-3384; 6781-7187; 6223-7670. Domingo 22 de mayo:: -Misa de Celebración del Mes de la Etnia Negra. Desayuno étnico y presentaciones culturales. Iglesia Episcopal San Cristóbal. Calle 10 Parque Lefevre. Auspicia Parroquia Episcopal San Cristóbal. Contacto: Martha Olton. Tels. 391-5188; 6421-265. -Desfile. Río Abajo – Parque Lefevre. 12:00 p.m. Organiza Grupo Afrodescendientes Panameños Unidos. Contacto: Junta Comunal de Río Abajo. Lunes 23 de mayo: Jornada por la ley que crea la Secretaría Nacional para el Desarrollo de los Afropanameños – SENADAP- Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas –CONEGPAJueves 26 de mayo: Clausura de la Jornada de Debate “Conociendo a Sojourner Truth y Chimmanda Adiche”. Chevy Solis. Espacio de Encuentro de Mujeres. Perejil, calle 1ra. Edifico Rosita, local #5. 6:30 p.m. Información: eempanama@gmail.com; chevymar@gmail.com. Sábado 28 de mayo: -Desfile Afro. La Chorrera. Salida desde la Panadería Cesarín (frente a la Clínica Saturno). Recorrido hasta el anfiteatro del Parque Libertador. 3:00 p.m. Organizado por la Parroquia de la InmaculadaConcepción. -Cena en honor a “Los Crooners”. Hotel El Panamá. 8:00 p.m. Organiza el Foro Afropanameño. Contacto: Ing. Juan Fagette. Tel.6618-9826. Domingo 29 de mayo: -Misa Afro televisada. Basílica de Don Bosco. 8:00 a.m. Pastoral Afropanameña de la Iglesia Católica. -Gran Desfile de la Etnia Negra – Colón – 11:00 a.m. Organiza Fundación de la Etnia Negra –Colón-. Lunes 30 de mayo: Día de la Etnia Negra Nacional. Ley 9 del 30 de mayo de 2000. -Alocución / Celebrando nuestra identidad y fortaleciendonuestras luchas. Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas – CONEGPA- Medios de comunicación social – Redes sociales. -Misa Afro. Iglesia Cristo Redentor. San Miguelito. 11:00 a.m. -Desfile del Día de la Etnia Negra –San Miguelito. Partida / Caja de Seguro Social. 1:00 p-m. Martes 31 de mayo: -Cierre de la campaña Mayo: Celebrando nuestra identidad y fortaleciendo nuestras luchas. Redes sociales. Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas –CONEGPA- en colaboración con el Observatorio Panamá Afro “Dr. George Priestley”. -Conversatorio El Decenio Internacional de los Afrodescendientes en Panamá. Parroquia San Juan Bautista y Santa Mónica (Iglesia de Piedra de Río Abajo). 7:00 p.m. Organiza Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas –CONEGPA- Contacto: Licdo. Melvin Brown. *Editado y publicado por la Coordinadora Nacional de Organizaciones NegrasPanameñas–CONEGPA-conelapoyodelObservatorioPanamáAfro“Dr.George Priestley”.Estedocumentoseráactualizadoellunes9demayode2016.

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

30

Mayo–May, 2016

Turismo y Aventura

La Organización Mundial de Turismo (OMT) en colaboración con el Foro de Marcas Renombradas Españolas (FMRE) están desarrollando un modelo de promoción de turismo enológico. La iniciativa está basada en un prototipo de turismo enológico en el que participan las bodegas Barbadillo, González & Byass, Grupo Freixenet, Osborne y Pagos del Rey.

La Organización Mundial de Turismo y el Foro de Marcas Renombradas Españolas desarrollan el primer prototipo de turismo enológico

delo de prototipos de la OMT, plantea una innovadora metodología en el abordaje del turismo enológico. La idea pretende ofrecer al viajero una nueva forma de recorrer España y conocer Por Sandra Camponogara su estilo de vida a través de las bodegas que actúan como centro de interpretación de la zona o región donde están ubicadas. El equipo de la OMT y las bodegas miembros del Foro de Marcas están trabajando en os primeros avances del proyecto se han las zonas o regiones donde las bodegas involupresentado por primera vez en la feria Ali- cradas en la iniciativa tienen presencia. Estas mentaria 2016, que se celebró en Barce- zonas son: Galicia, La Rioja, Penedés, Priorato, lona en su edición número 40. La iniciativa se Ribera del Duero, Somontano, Toledo y Toro. basa en la metodología de prototipos de la OMT que tiene un enfoque internacional. Cinco de los grandes grupos de bodegas españolas miembros Objetivo: aumentar del Foro de Marcas Renombradas Españolas par- la demanda para el ticipan en el proyecto. enoturismo en España El acto ha contado con la presencia de Eunji Tae, Según datos de Frontur del año 2015, España recoordinadora técnica de la Red de Conocimiento cibió más de 68 millones de viajeros internaciodel Programa de Miembros Afiliados de la nales. Como reseña la Organización OMT, José Luis Bonet, presidente del FMRE, de Internacional de la Viña y el Vino, el país proFreixenet y de Alimentaria, Guillaume Rous- duce más de 40 millones de hectolitros y es el seau, consultor del Prototipo de Enoturismo y primer viñedo en superficie del mundo. Sin emRodrigo Burgos, director de Pagos del Rey bargo, sólo un 2 por ciento de los turistas interMuseo del Vino (Félix Solís), en representación nacionales que visitan España lo hacen por actividades relacionadas con el turismo enolóde las bodegas participantes en el proyecto. gico, lo que refleja el potencial del sector. La iniciativa representa un buen ejemplo de coEl prototipo, desarrollado por la OMT en colalaboración público-privada, como afirmó José boración con el Foro de Marcas, incluye el anáLuis Bonet durante su intervención. “El objetivo principal de este proyecto es algo tan necesario lisis y el diagnóstico de la situación actual del como difícil de conseguir: la colaboración entre enoturismo en comparación con otros mercados empresas competidoras, así como con adminis- y en el diseño técnico del modelo turístico abortraciones públicas e instituciones internacionales dando aspectos como la conformación de la estructura de la oferta, la identidad de marca, así para conseguir un beneficio mutuo”, señaló. como el desarrollo de negocio y producto. El desarrollo de este proyecto, basado en el mo-

L

En la actualidad, el proyecto se encuentra en la tercera fase que aborda la creación del modelo de gobernanza y que incluye el desarrollo estratégico, la explotación, la comercialización y la promoción del modelo turístico y sus productos. Como parte de esta tercera fase, también se está preparando un plan de negocio que permita activar el modelo en las fases cuatro y cinco del prototipo.

Presentación en el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de Turismo El prototipo será presentado oficialmente el pró-

Después de varios años de esfuerzos, finalmente Los Crooners recibirán su merecido reconocimiento por parte de la Sociedad Panameña, durante este mes de mayo: Mes de la Etnia Negra. Gracias a los esfuerzos compartidos entre la universidad de Panamá, la alcaldía del distrito capital y el foro afropanameño, este grupo de famosos artistas panameños que han dejado en alto el nombre de Panamá en los mejores escenarios del mundo, a través de la música, el cine, la radio y la tevisión, estarán entre nosotros como invitados especiales durante las principales actividades artísticas, académicas y culturales que se realizarán en nuestro país en el mes de la Etnia Negra. Ponemo a su disposición su agenda en Panamá para que puedan acompañarlos. Muchas gracias.

ximo 11 de mayo en Málaga, coincidiendo con la celebración del Consejo Ejecutivo de la OMT que tendrá lugar en la ciudad andaluza en esas fechas. El encuentro contará con la presencia de ministros procedentes de los estados miembros de la OMT, así como de instituciones públicas y privadas españolas del sector turístico que podrán considerar las posibilidades de aplicación del prototipo en sus respectivos países. Durante este evento se presentará la marca y el logotipo, así como los resultados de las dos primeras fases y la aportación de las bodegas al prototipo. Los resultados finales de este proyecto serán presentados en la primera Conferencia Mundial de Turismo Enológico, organizada por la OMT y el Gobierno de Georgia y que se celebrará entre el 7 y 9 de septiembre de 2016 en ese país.

La metodología de prototipos de la Organización Mundial de Turismo

El Programa de Miembros Afiliados de la OMT puso en marcha en el 2014 una metodología que permitiese crear, impulsar o evolucionar desarrollos turísticos en un modelo de colaboración público privada. Esta metodología de prototipos proporciona un marco de actuación y colaboración entre los Estados Miembros y Miembros Afiliados de la OMT (instituciones públicas, empresas privadas y universidades) para generar modelos turísticos innovadores que tienen carácter de aplicación internacional y que requieren el cumplimiento del Código Global Ético para el Turismo de la OMT. Hasta la fecha se han llevado a cabo dos prototipos: “Madrid Precious Time” y “Punta del Este 365”. El primero se diseñó con el objetivo de generar un modelo turístico para el viajero “premium” que visita la ciudad de Madrid y el diseñado para Punta del Este aborda el desafío de la estacionalidad turística en la ciudad uruguaya. Tanto en el caso de “Precious Time” como en el de “Punta del Este 365” se trata de prototipos de carácter internacional que pueden ser replicados en destinos que busquen abordar la captación y fidelización del turista “premium” y la generación de un modelo para resolver el desafío de la estacionalidad. l


Mayo–May, 2016

31

Mayo–May, 2016

Alonso Edward, logra medalla de plata en Doha

E

EDWARD CRUZÓ LA META CON UN REGISTRO DE 20,06 MINUTOS, POR DETRÁS DEL ESTADOUNIDENSE AMEER WEBB online@laestrella.com.pa

l atleta panameño Alonso Edward se mostró hoy satisfecho por su “buen ritmo” tras lograr la segunda plaza en la carrera de 200 metros lisos, en la primera prueba de la Liga de Diamante, disputada en Doha. “En primer lugar, quiero darle las gracias a Dios por realizar un buen papel y salir sin lesiones. El resultado está muy bien, abrimos con buen ritmo y preparándonos para lo importante, que son los Juegos Olímpicos”, aseguró a Efe el atleta panameño tras la prueba. Edward cruzó la meta con un registro de 20,06 minutos, por detrás del estadounidense Ameer Webb, que hizo un tiempo de 19,85 minutos, su mejor marca personal. El tercer lugar fue para el atleta catarí de origen nigeriano Femi Ugunode con 20,10 minutos. “Estoy enfocándome en lo que hago yo y aunque haya quedado segundo estoy muy contento por acabar sin lesiones

y en seguir mejorando, estamos haciendo carreras de ritmo e intentando asistir a todas las citas de la Liga de Diamante, para prepararnos para los Olímpicos”, agregó el atleta. Panamá ha participado en 16 ediciones de los Juegos Olímpicos de Verano, en los que ha obtenido un total de 3 medallas -una de oro y dos de bronce-. “Estoy buscando una medalla, quiero ganar una medalla de oro para mi país, y en el atletismo cualquier cosa puede pasar el día del evento, me estaré preparando para ese día y sé que estaré en óptimas condiciones”, subrayó. Cuenta a Efe que viajará a Brasil para “hacer un buen papel” y para: “Ir a por el oro, que es lo que todos queremos”. “Vamos a trabajar muy fuerte para conseguir ese objetivo”, insiste. Según Edward, Panamá está mejorando “bastante” en los apoyos ofrecidos a los deportistas y aunque reconoció que aun queda camino por recorrer, hizo hincapié en que el país centroa-

mericano está “en el buen camino de cara a los próximos años” porque “se están to-

mando las cosas en serio”. l

Panamá se hará sentir en Cannes

LA CITA EN CANNES SERÁ UN ESPACIO QUE PERMITIRÁ PROMOVER LAS VENTAJAS Y BENEFICIOS DE FILMAR EN PANAMÁ

E

l Se hará un homenaje a Robert De Niro.

online@laestrella.com.pa

l atleta panameño Alonso Edward se mostró satisfecho por su “buen ritmo” tras lograr la segunda plaza en la carrera de 200 metros lisos, en la primera prueba de la Liga de Diamante, disputada en Doha. “En primer lugar, quiero darle las gracias a Dios por realizar un buen papel y salir sin lesiones. El resultado está muy bien, abrimos con buen ritmo y preparándonos para lo importante, que son los Juegos Olímpicos”, aseguró a Efe el atleta panameño tras la prueba. Edward cruzó la meta con un registro de 20,06 minutos, por detrás del estadounidense Ameer Webb, que hizo un tiempo de 19,85 minutos, su mejor marca personal. El tercer lugar fue para el atleta catarí de origen nigeriano Femi Ugunode con 20,10 minutos. “Estoy enfocándome en lo que hago yo y aunque haya quedado segundo estoy muy contento por acabar sin lesiones y en seguir mejorando, estamos haciendo carreras de ritmo e intentando asistir a todas las citas de la Liga de Diamante, para prepararnos para los Olímpicos”, agregó el atleta. Panamá ha participado en 16 ediciones de los Juegos Olímpicos de Verano, en los que ha obtenido un total de 3 medallas -una de oro y dos de bronce-. “Estoy buscando una medalla, quiero ganar una medalla de oro para mi país, y en el atletismo cualquier cosa puede pasar el día del evento, me estaré pre-

parando para ese día y sé que estaré en óptimas condiciones”, subrayó. Cuenta a Efe que viajará a Brasil para “hacer un buen papel” y para: “Ir a por el oro, que es lo que todos queremos”. “Vamos a trabajar muy fuerte para conseguir ese objetivo”, insiste. Según Edward, Panamá está mejorando “bastante” en los apoyos ofrecidos a los deportistas y aunque reconoció que aun queda camino por recorrer, hizo hincapié en que el país centroamericano está “en el buen camino de cara a los próximos años” porque “se están tomando las cosas en serio”. l


32

Un yacimiento de petróleo es el culpable principal en aumento mundial de gas etano Mayo–May, 2016

Mayo–May, 2016

U

n sólo campo de petróleo de esquisto en los Estados Unidos es responsable de gran parte del aumento en la última década en los niveles atmosféricos globales de etano, un gas que puede dañar la calidad del aire e impactar el clima, según un nuevo estudio dirigido por la Universidad de Michigan. Los investigadores encontraron que la Bakken Formation, un yacimiento de petróleo y gas en Dakota del Norte y Montana, está emitiendo más o menos 2% del etano globo global. Eso es alrededor de 250.000 toneladas por año. “El 2% puede no parecer mucho, pero las emisiones que observamos en esta sola región son de 10 a 100 veces mayor que aquellas reportadas en los inventarios. Impactan directamente la calidad del aire en América del Norte. Y son suficientes para explicar la mayor parte del cambio global en las concentraciones de etano “, dijo Eric Kort, profesor asistente de ciencias del clima y el espacio y la ingeniería de la UM, y el autor principal del estudio publicado en la revista Geophysical Research Letters. Bakken es parte de una cuenca de 200.000 millas cuadradas que subyace partes de Saskatchewan y Manitoba, además de los dos estados de EE.UU. En la última década, vio un fuerte aumento en la actividad de petróleo y gas, impulsado por los avances en la fracturación hidráulica o fracking, y la perforación horizontal. Entre 2005 y 2014, la producción petrolera del Bakken incrementó en un factor de 3.500, y su producción de gas en 180. En los últimos dos años, sin embargo, la producción se ha estancado. El etano es el segundo hidrocarburo atmosférico más abundante, una familia de compuestos formados por hidrógeno y carbono. El etano reacciona con la luz solar y otras moléculas en la atmósfera para formar ozono, que en la superficie puede causar problemas respiratorios, irritación de los ojos y otras dolencias, además de dañar los

E

cultivos. El ozono a nivel de superficie es uno de los principales contaminantes que el Índice de Calidad del Aire mide a nivel nacional en su esfuerzo para informar al público cuando la respiración fuera durante largos períodos de tiempo podría ser perjudicial. El ozono a baja altura también juega un papel en el cambio climático, ya que es un gas de efecto invernadero y el tercer mayor contribuyente al calentamiento global provocado por el hombre después dióxido de carbono y metano. A nivel mundial, los niveles de etano de la atmósfera estaban en una fase descendente entre 1984 a 2009. El gas se introduce en el aire principalmente a través de fugas en la extracción procesamiento y distribución de combustibles fósiles. Los científicos atribuyen la disminución de sus niveles de menos ventilación y quema de gas desde los campos de petróleo y menos fugas de los sistemas de producción y distribución. Pero en 2010, un sensor de una montaña en Europa registró un repunte de etano. Los

investigadores lo observaron y su hipótesis es que el auge de petróleo de Estados Unidos y el gas provocado por la fracturación hidráulica podría ser el culpable, incluso en otro continente. Las concentraciones de etano han ido en aumento desde entonces. Para recoger sus datos, los investigadores volaron sobre la Formación Bakken en un avión Twin Otter de la NOAA, tomando muestras de aire durante 12 días en mayo del 2014. Sus datos de medidas directamente sobre y en la dirección del viento de las áreas de producción de petróleo muestran que el campo las emisiones de etano de 0,23 teragramos por año, o aproximadamente 250.000 toneladas efectivamente anulan la mitad de la declinación tasa global. “Estos resultados no sólo resuelven un misterio de la atmósfera -de dónde venía todo el etano adicional- sino que también ayudan a entender cómo las actividades regionales a veces tienen efectos a escala mundial”, dijo el coautor Colm Sweeney, un científico del Instituto Cooperativo para

la Investigación en Ciencias ambientales de la Universidad de Colorado en Boulder, y de la NOAA. “No esperábamos que un único yacimiento de petróleo afectara los niveles mundiales de este gas” Las emisiones de etano de otros campos de Estados Unidos, en especial el Ford Eagle en Texas, probablemente contribuyeron, de acuerdo al equipo. Los resultados ilustran el papel clave que la producción de petróleo y gas tiene en el aumento del nivel de etano. El estudio se titula, en inglés, “Fugitive emissions from the Bakken shale illustrate role of shale production in global ethane shift.” También contribuyeron investigadores de la NOAA, Instituto Goddard de Estudios Espaciales, Universidad de Columbia, la Universidad de Stanford y la Universidad de Harvard. La investigación fue financiada principalmente por la NOAA y la NASA. l

Trump y Clinton, candidatos ganadores pero impopulares l Es la paradoja de la elección presidencial estadounidense de 2016: la demócrata Hillary Clinton y el republicano Donald Trump

online@laestrella.com.pa

s la paradoja de la elección presidencial estadounidense de 2016: la demócrata Hillary Clinton y el republicano Donald Trump, que tienen casi garantizado afrontarse en noviembre por la Casa blanca, sonlos dos muy impopulares. Dos tercios de los electores (65%) tiene una opinión desfavorable del multimillonario y sólo un cuarto (24%) una opinión favorable, según un reciente sondeo de Wall Street Journal/NBC. Hillary Clinton tiene un 56% de opiniones desfavorables y 32% de opiniones favorables, de acuerdo con ese sondeo. Otra encuesta de CNN el miércoles les daba 56% de impopularidad a Trump y 49% a Clinton. "Históricamente, nunca hemos visto esto", explicó a la AFP Jeanne

Zaino, experta en política de la Universidad Iona. "Que haya uno (impopular) es una cosa. Pero aquí se trata de los dos", agregó. Donald Trump, de 69 años y outsider imprevisible que nunca ha ejercido un cargo electivo, ha irritado a buena parte del electorado con sus comentarios sobre las mujeres, los mexicanos y los musulmanes.Hillary Clinton, de 68 años, muy experimentada ya que fue senadora por Nueva York y secretaria de Estado, tiene grandes dificultades para conseguir la confianza de muchos votantes que no logran descifrar su verdadera personalidad. ¿Cómo llegaron entonces a convertirse en los candidatos probables de sus partidos?"Por la forma en la que elegimos los candidatos", explicó Robert Shapiro, experto de la Universidad de Columbia en Nueva

York. En 2012, solo cerca del 16% de los estadounidense en edad de votar habían participado en las primarias.

Opiniones muy marcadas Del lado demócrata, Hillary Clinton ha aprovechado que no tenía rival, con la excepción de Bernie Sanders. "Los otros candidatos capaces decidieron no lanzarse en la carrera porque era un mal año para un demócrata para presentarse a la Casa Blanca", señaló Shapiro, en referencia a la impopularidad de la administración de Barack Obama. Si Donald Trump y Hillary Clinton no son populares es porque "son muy conocidos", precisó Jeanne Zaino. "La gente tiene una opinión muy marcada de los dos lados", explicó. Es que los estadounidenses saben todo de las vidas, éxitos y de-

bilidades de los dos. Clinton, que sueña con ser la primera mujer presidenta de Estados Unidos, está inmersa en la vida pública desde hace 20 años: primera dama cuando su marido Bill era presidente (1993-2001), senadora de Nueva York (2001-2009) y luego secretaria de Estado (2009-2013). Donald Trump es célebre desde

hace años por su fortuna, sus rascacielos, sus dos divorcios y la emisión del reality show "El aprendiz", que animó durante más de una década."Muchos demócratas tienen la impresión de que el partido se convirtió en el partido de los Clinton y eso no les gusta", indicó Sam Abrams, experto del Sarah Lawrence College. l


Mayo–May, 2016

33

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

34

Mayo–May, 2016


Mayo–May, 2016

35

Mayo–May, 2016

FELICIDADES UNITED AIRLINES EN SU 25 AÑOS VIAJANDO HACIA LOS CIELOS DE PANAMA


36

Mayo–May, 2016

Royal Sonesta Hotel & Casino Panama SEDE OFICIAL DEL FESTICINE PARA NIÑOS 2016

What’s

passion? your

Reserve YA! Tel: _507 366-8800

@royalsonestapty

ROYAL SONESTA PANAMA

Via España y Ricardo Arias, Area Bancaria ghl.hoteles.com

www.royalsonestapanama.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.