Catherine Kirchhoff Carlo Crisci
Aux plaisirs de la ville!
«J’ai besoin de la «Je cherche l’unité entre sérénité de mon atelier» la cuisine et la déco»
13
•
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
Darius Rochebin
J u i n
–
S e p t e m b r e
2 0 0 8
•
C H F
9 . 5 0
N°
Le charme de l’été...
Q Envie d’ailleurs, entre mer et montagne Q Urban Life Q Finance immobilière
Un art de vivre authentique au cœur des cultures et traditions du Monde.
Darjeeling Décoration SA Rue du Bois-Genoud 1 • 1023 Crissier Tél +41(0) 21 633 2000 • www.darjdeco.com
Solide comme le roc
N
ous vivons une époque fascinante. Une très grande banque adresse à sa nombreuse clientèle une lettre pour le moins maladroite visant à la rassurer – ce qui provoque évidemment
l’effet inverse: depuis quand les pontes de l’UBS écrivent-ils à Madame Michu pour lui annoncer qu’elle n’a rien à craindre? Dans le pays voisin, on apprend que le méchant courtier qui avait fait perdre une bagatelle de quelques milliards à la Société Générale l’avait vraisemblablement fait avec l’aval d’au moins un de ses supérieurs. Parallèlement, le prix de l’énergie et celui des aliments de base ont connu une hausse phénoménale, provoquant çà et là dans les pays en développement des «émeutes de la faim» qui rappellent peu ou prou le premier chapitre du prophétique roman «Le Camp des Saints» de Jean Raspail. Le caractère privilégié de la Suisse devient, sur cette toile de fond, encore plus manifeste. Et cela même si de plus en plus de citoyens et d’habitants de la Confédération commencent à avoir de la peine à boucler leurs fins de mois, obérés par une imposition beaucoup moins tendre qu’on veut bien le dire, des primes de caisse-maladie exorbitantes et de multiples charges pesantes. Au moins peut-on encore compter sur un environnement préservé, une infrastructure de transports publics et de communication efficace, une économie qui tient le choc malgré les tourmentes et peut offrir des salaires corrects. Il reste qu’en comparaison internationale, notre pays se place régulièrement en première position pour la qualité de vie. Rien d’étonnant, au vu de la rareté du sol et de la capacité d’attraction de nos villes et vallées, que la demande étrangère soit forte et que les prix immobiliers progressent régulièrement. Mais nous sommes heureusement loin des excès des marchés londoniens, espagnols ou russes, comme de l’aveuglement des organismes de crédit américains. La pierre helvétique reste une valeur sûre, et pour longtemps. Il ne nous reste qu’à ne pas commettre d’erreur…
Thierry Oppikofer Editeur délégué
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
1
WEGELIN & CO. BANQUIERS PRIVÉS SONT À S AINT-G ALL DEPUIS 267 ANS. ET À GENÈVE DEPUIS UNE ANNÉE . Depuis 1741, en tant que plus ancienne banque suisse, nous avons tout vécu: périodes d’euphorie et de joyeuse insouciance, mais également guerres, révolutions, crises économiques et krachs boursiers… Pourtant, nous sommes toujours là! Et nos clients qui ont vu leur patrimoine fructifier au fil des générations aussi. Aspirez-vous à cette confiance réciproque et à ces relations privilégiées? Nous serions heureux de vous rencontrer.
WEGELIN & CO. BANQUIERS PRIVÉS
ASSOCIÉS BRUDERER, HUMMLER, TOLLE & CO.
CH-1211 Genève 11 Bd Georges-Favon 5 Téléphone +41 22 307 21 21 www.wegelin.ch ST-GALL
BÂLE
BERNE
GENÈVE
LAUSANNE
LOCARNO
LUGANO
SCHAFFHOUSE
ZURICH
Nos services : Salle de Home Cinéma certifiée THX Système Audio & Vidéo Multi-Zones et Multi-Sources Q Système de gestion de l’éclairage Ex.: LUTRON Q Ecrans de contrôle tactiles Ex.: CRESTRON ou AMX Q Intégration de systèmes externes: sécurité, chauffage, climatisation, piscine, ... Q Q
Smart Home est votre partenaire pour toute intégration dans le domaine résidentiel et hôtelier
Contactez-nous : www.smarthome.ch Smart Home S.A.: 30 Avenue du Mont-Blanc, 1196 Gland, Tél. 022 990 08 00 En Suisse Allemande: 27 Erlenstrasse, 2555 Brügg, Tél. 032 365 51 51 En France: 2 Rue Max Bruchet, 74000 Annecy, Tél. +33 6 87 34 09 75
Sommaire
Art de vivre 8 Darius Rochebin Aux plaisirs de la ville! 12 Catherine Kirchhoff «J’ai besoin de la sérénité de mon atelier»
22 Marina Denogent «Nous faisons vivre l’esprit du jardin» 28 Pierre Paulin Le designer qui bouleversa la République 32 Cédric Gorgas y Galan «Mes montres sont à l’heure burgonde»
50 Francis Goetschmann «J’aime travailler sur des défis» 54 Jean-Marc Comte «J’aime confronter l’ancien et le contemporain»
58 Realstone La pierre comme fond de portefeuille 59 Livres jardin 60 Brèves architecture 61 Livres architecture
36 A l’heure de l’immobilier
62 Les marathons de l’architecture Boston
38 Livres design 39 Livres déco 40 Objets déco
Urban Life
Les acteurs de l'immobilier
16 Carlo Crisci «Je cherche l’unité entre la cuisine et la déco»
Décoration et Architecture
41
66 La question cruciale du manque d’eau Barcelone, victime exemplaire?
Banque et Finance 70 L’avis de l’expert en financement immobilier 73 Performance – Finance immobilière
Immobilier 81 Pages spéciales de Rham Immobilier 95 Résidences secondaires 105 Genève 177 Vaud 199 France
En vente chez Naville, au prix de Fr. 9.50 Abonnements: Dynapresse Marketing SA - abonnements@dynapresse.ch
Tirage: 27 000 exemplaires – Certifiés REMP/FRP – Ne peut être vendu qu’en Suisse Edité par Plurality Presse SA. Paraît 5 fois par an – Directeur-Rédacteur en chef: Thierry Oppikofer Rédaction: Wladimir Bianchi, Patrick Blaser, Jean-Pierre Buchet, Philippe Lemaire, François Valle. Coordination: Kristelle Dalla Piazza – Publicité: Gregory Pavoni, Donatien Presutti, Kristelle Dalla Piazza, Corinne Billet Urban Life: Patrick Gravante – Publicité France: Alain Godard Maquette: Imagic Sàrl Carouge, Daniel Hostettler, Carol Bussinger, Philippe Morselli, Sophie Hostettler – Traductions: Michelle Baumann Photos: Daniel Hostettler, partie rédactionnelle (sauf p. 23-26 (jardins); 28-31; 33, 36 (montres); 52-53; 55-57; 63-65) Flashage et impression: PCL - Presses Centrales SA Rédaction, Administration, Service de publicité: Plurality Presse SA, 8, rue Jacques-Grosselin, 1227 Carouge Tél.: 022/307 02 20 - Fax: 022/307 02 22 – CCP: 17-391772-2 E-mail: info@prestigeimmobilier.ch - Internet: www.prestigeimmobilier.ch © Plurality Presse SA, 2008.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
7
Arteferro Suisse - Genève
réalisations artisanales Portails Automatismes Rampes d’escalier Marquises Mobiliers Balustres Grilles Luminaires Clôtures Serrureries générales Dépannages
Rue des Voituriers 4 • 1217 Meyrin - Genève Tél.: 022 880 00 17 • Fax 022 880 00 19 • arteferro@swissonline.ch
Darius Rochebin
Aux plaisirs de la ville!
Art de vivre
Page 8
Catherine Kirchhoff
«J’ai besoin de la sérénité de mon atelier» Page 12
Carlo Crisci
«Je cherche l’unité entre la cuisine et la déco» Page 16
Art de vivre
Darius Rochebin
Aux plaisirs de la ville! Il aime bien la campagne, mais c’est un pur rat des villes! Peut-être parce que, sous ses allures d’homme tranquille, le présentateur vedette de la TSR est un homme pressé, qui aime avoir tout à proximité: son travail à la télé, bien sûr, mais aussi l’animation de la rue, les terrasses de café, les lieux qui lui parlent, les magasins où il va faire ses emplettes…
«J’aime m’arrêter sur une terrasse, lire le journal, prendre le temps… A midi, je donne volontiers rendez-vous à des amis pour déjeuner».
10
N U M É R O
13
Art de vivre
habite à deux minutes de la télé et à cinq minutes du centre-ville de Genève». Pour Darius Rochebin, la vie quotidienne se déroule dans un espace précis et délimité. Ses différents déplacements «n’excèdent pas dix minutes»: domicile, travail, rencontres avec des amis, courses dans les magasins, loisirs… «J’avoue que c’est un luxe, remarque-t-il avec son célèbre et éternel sourire. Il paraît que Michel Drucker s’est organisé une vie dans ce style à Paris: il vit près de la télé, il se déplace à pied… Moi, je vis en ville, mais je me sens comme dans un village. J’ai un emploi du temps très dense et éclaté, mais je peux le manager à ma manière». Sa recette: il travaille et s’investit beaucoup, mais tout en se créant, sans cesse, de petits espaces de liberté, de précieux instants de respiration et de retour sur soi. «Comme j’habite à côté de la télé, je pars
«J’ «Je fais très peu de shopping, mais j’aime bien m’arrêter de temps en temps pour acheter une cravate. J’aime faire vite: j’entre, je choisis tout de suite… C’est un peu un caprice, c’est souvent associé à une réminiscence. Cette cravate orange, par exemple, j’en ai eu envie ce matin en me rappelant un oranger que j’avais vu à Rome, il y a longtemps. C’est le printemps, il fait doux, je retrouve un moment que j’ai aimé».
«Je vais très souvent dans cette pharmacie au centre-ville où mon père, décédé en 1994, a travaillé pendant plus de vingt ans. J’achète des bonbons pour la gorge, des sirops, des boules quiès. Mon père donnait toujours des surnoms à ses collègues: lui, il l’appelait le Jeune! Je lui dit parfois, en riant, qu’il a pris quelques années depuis cette époque!».
12
N U M É R O
13
pratiquement à l’heure où je suis censé arriver à mes rendez-vous! Je peux me permettre de rentrer chez moi à midi, de prendre le temps
Art de vivre
de déjeuner, de faire une sieste de vingt ou trente minutes… Même si je travaille beaucoup, aussi bien pour la préparation du 19:30 que pour l’organisation de mon émission «Pardonnez-moi», je ressens toujours une impression de liberté et de légèreté». Travail, détente, plaisir: tout participe d’un même art de vivre! La ville est là, toute proche, elle l’accompagne et elle lui facilite la vie. Elle est comme une présence ami-
cale et discrète, infiniment familière, qui fait partie de lui depuis toujours. «Quand j’étais enfant, j’habitais dans le quartier de la Servette; j’étais tout près de l’école, je connaissais tout le monde, j’étais proche de tout, des magasins où ma mère m’envoyait faire les courses, du parc où je retrouvais mes copains. Je m’aperçois que j’ai gardé la même manière de vivre». Q
«J’aime regarder les livres au marché aux puces, à la plaine de Plainpalais ou à la place Longemalle. Je ne cherche rien en particulier, mais je tombe parfois sur des bouquins qui correspondent à mes centres d’intérêt. M’arrêter pour voir les livres, c’est l’un de ces petits ballons d’oxygène qui font du bien pendant la journée, c’est une forme de respiration, de méditation».
Philippe Lemaire
«Les Rues basses, c’est l’artère centrale de mes déplacements. Je fais presque chaque jour le même parcours: je traverse la plaine de Plainpalais, la place Neuve, j’arrive dans les Rues basses. Ca me change les idées, ça me relaxe. Quand j’ai du courage, je vais jusqu’au carrefour de Rive; autrement, je m’arrête au Molard».
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
13
14
N U M É R O
13
Art de vivre
Catherine Kirchhoff
«J’ai besoin de la sérénité de mon atelier» Poutres apparentes, lumière naturelle, plafonds de quatre mètres de haut et vue sur le Salève. Un atelier d’artiste à l’ambiance cosy, niché dans les combles d’une ancienne maison de village à Veyrier. C’est là que la Genevoise Catherine Kirchhoff peint des toiles pleines d’énergie et d’humour où elle détourne les représentations commerciales des denrées alimentaires.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
15
Art de vivre
énétrer dans l’atelier de Catherine Kirchhoff, c’est être accueilli par des raviolis ocre et rose, une salade bleue ou des petits pois-carottes violets. Un univers ludique, coloré et incroyablement joyeux. Ici, la grise monotonie du quotidien n’existe pas. Pourtant c’est bien dans ce quotidien que Catherine Kirchhoff puise son inspiration, traquant packaging et denrées alimentaires pour en faire des tableaux étonnants, qui allient avec humour produits de consommation et art. Diplômée de l’Ecole Supérieure des Beaux-Arts de Genève, elle se consacre d’abord au dessin académique, jusqu’au jour où elle trouve son style en faisant ses courses! «Ce fut le déclic, raconte-t-elle en riant. J’ai tout d’un coup été attirée par la
P Unique Neuf cabas. «Chacun des neuf cabas a quelque chose de différent, même si on ne le remarque pas au premier coup d’œil. J’ai voulu montrer que la différence était toujours présente, même lorsqu’il s’agissait d’un produit fait en série».
16
N U M É R O
13
Art de vivre
Haricots verts et rouges 2007 110x125 cm.
Chou noir 2008 110x110 cm.
forme des pâtes sur les paquets de Barilla. Comme j’ai toujours été fascinée par l’univers de la pub, je l’ai aussi intégré dans mon travail. Je repense souvent à mon professeur des Beaux-Arts, Jean-Michel Bouchardy, qui me taquinait en disant: «C’est bien, comme ça vous n’avez pas besoin d’aller au bout du monde pour trouver l’inspiration». Aucune critique de la société ne se cache sous son pinceau, seulement l’envie de porter un autre regard sur ce qui nous entoure. «Chacun voit ce qu’il veut dans mes toiles, c’est ça qui est amusant, dit-elle. Du reste, on peut les placer dans le sens que l’on veut». Le haut devient le bas. Bretzels, citrons, oignons et carottes s’affichent sens dessus dessous, «s’amusant à faire perdre les repères».
Installée depuis 17 ans dans son atelier, Catherine Kirchhoff a disposé plusieurs de ses toiles autour d’elle, une manière de retracer l’évolution d’un travail à l’expression multiple. D’immenses boîtes de conserve d’une installation en plein air dans la campagne genevoise, un caddie de la Migros utilisé pour une exposition, des cabas dont la toile n’est autre que celle d’un tableau ou une étiquette pour des bouteilles de vin. C’est que l’artiste ne manque pas d’idées. Seulement d’un peu de temps. «Quand j’arrive à mon atelier, je sais exactement ce que je veux faire, dit-elle. Je n’ai pas de petits rituels, je ne musarde pas. J’ai la chance d’avoir un magnifique atelier et j’en profite. J’ai besoin d’être dans un lieu agréable et serein pour peindre». Q Wladimir Bianchi
Ravioli 2006 2x, 100x70 cm.
catherinekirchhoff.com
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
17
Art de vivre
18
N U M É R O
13
Art de vivre
Carlo Crisci
«Je cherche l’unité entre la cuisine et la déco» Chef talentueux et esthète, Carlo Crisci recherche l’accord entre les saveurs de sa cuisine et le décor de son restaurant, l’Auberge du Cerf, à Cossonay (VD). Son style: l’épuré contemporain.
Idéal Carlo Crisci devant le piano à plaques à induction qu’il a fait installer l’année dernière. «C’était du travail, il a fallu changer tout le tableau électrique pour avoir la puissance nécessaire, mais c’est un vrai bonheur. On atteint la perfection pour les cuissons».
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
19
Art de vivre
Rituel «Chaque jour, je m’installe dans la cuisine, juste à côté du tableau de bord, là où l’on fait les bons de commandes des plats. J’en profite pour tailler le crayon avec lequel j’écris. J’appelle cet endroit mon bureau».
est l’effervescence à l’Auberge du Cerf. Mais cette fois, le coup de feu n’est pas derrière les fourneaux, mais en salle où le chef Carlo Crisci relooke la déco de son restaurant. «C’est simple, tout va changer, s’enthousiasme-t-il. On sera dans le contemporain et l’épuré». Rencontre étonnante entre l’architecture de ce bâtiment classé datant du Moyen Âge et le design. «Nous gardons les colonnes, les boiseries et les poutres apparentes, mais nous les marions à un sol en terrazo dans les teintes gris et fauve comme dans les palais vénitiens et à des chaises couleur chocolat aux lignes pures». Elément central de cette nouvelle déco: un lustre en aluminium brossé et plastique de 1,20 mètre de diamè-
C’
20
N U M É R O
13
tre, dont Carlo Crisci parle avec passion, mais sans le dévoiler. «Je suis extrêmement sensible à la lumière, et celle qu’il diffuse est extraordinaire. On dirait que vous rentrez d’une semaine de vacances au soleil. C’est fantastique», dit-il en riant. Ce nouvel aménagement, il l’a imaginé avec sa femme, Christine, qui vient du reste de mettre son veto sur un voilage dont le tissu se chiffonnait, et son ami Jean-Pierre Goumaz, architecte d’intérieur et propriétaire du magasin de mobilier tendance Vitra Point à Lausanne. «Je regarde toujours ce qu’il a de nouveau quand je vais prendre un café chez lui. Je suis certain d’avoir vu déjà plusieurs fois le lustre que j’ai choisi, mais sans le remarquer. Ce ne devait pas être le bon moment». Carlo Crisci conçoit la déco comme
Art de vivre
Design un prolongement de sa cuisine. «Il faut une unité entre les plats et le décor du restaurant, dit-il. Ma cuisine étant de plus en plus tournée vers l’essentiel, la décoration se devait d’être plus dépouillée. De toute manière, je n’aime pas le luxe pour le luxe, l’ostentatoire gratuit. Il faut une logique». Dès ses débuts, Carlo Crisci a accordé une grande importante au lieu – «c’était ce bâtiment que je voulais pour mon restaurant, et aucun autre», – et à la vaisselle, n’hésitant pas à la dessiner lui-même. «Les tables sont très étroites et à l’époque la mode était aux grandes assiettes rondes qui prenaient toute la place, alors j’ai imaginé un modèle coupé en deux dont les bords se terminaient en forme de vague», raconte-t-il. Depuis il s’est pris au jeu, enchaînant les créations avec toujours la même ligne directrice: faire du «ludique qui soit pratique. Sinon on s’en lasse très vite». Côté couleurs, seuls le noir et le blanc trouvent grâce aux yeux du chef. «Avec moi, c’est tout ou rien, dit-il malicieusement. En fait, ces deux teintes sont celles qui s’accordent le mieux avec la nourriture. Pour la couleur, c’est moi qui m’en occupe avec les aliments!». Des plats comme des tableaux. Q
«C’est ma dernière création. Cette tasse est réversible. D’un côté, c’est un ristretto; de l’autre, un expresso».
Artistique «Cette sculpture est l’œuvre de l’artiste Etienne Krähenbühl. J’aime le contraste entre son aspect rustique et sa forme élancée. Etienne Krähenbühl est un ami. Nous avons dessiné ensemble la porte d’entrée du restaurant, ainsi que les chariots à fromages et à desserts».
Wladimir Bianchi
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
21
Décoration et Architecture
Marina Denogent
«Nous faisons vivre l’esprit du jardin» Page 22
Pierre Paulin
Le designer qui bouleversa la République Page 28
Cédric Gorgas y Galan
«Mes montres sont à l’heure burgonde» Page 32
A l’heure de l’immobilier Livres design Livres déco Objets design
Page 36 Page 38 Page 39 Page 40
Décoration et Architecture
Marina Denogent
«Nous faisons vivre l’esprit du jardin» Elle cultive un amour de famille: le jardin. Pour Marina Denogent, architecte-paysagiste qui appartient déjà à la troisième génération de l’entreprise familiale établie à Prangins (VD), la création et la réalisation des espaces verts, c’est une activité à la fois artistique et spirituelle. Un émerveillement de tous les jours!
Prairie fleurie, Prangins.
24
N U M É R O
13
DĂŠcoration et Architecture
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
25
Décoration et Architecture
Parc contemporain, vagues de topiaire, Prangins.
entreprise est née en 1940, quand Henri Denogent, jeune diplômé d’arboriculture sur la Côte vaudoise, a commencé à élaguer des arbres, à tailler les buis, à ratisser les chemins, à fleurir les parterres. Quelques outils, une échelle, la confiance de ses clients… Célèbre aujourd’hui en Suisse romande et même à l’étranger, l’entreprise De-
L’
«L’équilibre, les proportions, l’harmonie: le jardin est une ambiance, une œuvre d’art délicate».
26
N U M É R O
13
Décoration et Architecture
nogent continue à travailler la terre, à la transformer, à l’enchanter… Pour Marina Denogent, qui dirige aujourd’hui la société aux côtés de ses parents, Roger et Janine, le jardin est une vocation, un idéal esthétique, un bonheur quotidien. «L’harmonie d’un parc, les couleurs ou la forme des plantes, la beauté d’une écorce ou d’un feuillage: le jardin est un espace vivant, il est
Prairie fleurie, Prangins.
toujours en mouvement, il nous parle toujours. On doit pouvoir le respirer ou l’admirer, on doit pouvoir s’y promener et s’y sentir bien à tous les instants de la journée ou de la nuit». Spécialisée aussi bien dans la conception et la réhabilitation que dans la réalisation et l’entretien des jardins et des parcs, Marina Denogent aime surfer d’un style à
«Le jardin idéal doit aussi être magnifique… en hiver. Il laisse parler toute sa beauté profonde».
Jardin de charme, Prangins.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
27
Décoration et Architecture
Beau-Rivage Palace, Lausanne.
«Le jardin, c’est d’abord un rêve. Les clients arrivent souvent chez nous avec une idée vague et ils nous demandent de donner une forme à leur rêve».
28
N U M É R O
13
au gré de ses clients. «Nous faisons aussi bien des travaux de grande ampleur, comme les jardins du château de Prangins, le parc du siège de l’UEFA à Nyon ou de grands palaces à Genève et à Lausanne, que des travaux pour des espaces plus modestes - ce que l’on appelait autrefois des jardins de curé. Nous varions aussi les styles: classique,
Décoration et Architecture
Jardin de style classique, Vich.
Espace privatif type «Jardin de curé», Prangins.
Restauration des allées du Creux-de-Genthod, Ch. Amsler architecte.
traditionnel, contemporain, sobre, foisonnant… Le plus important, c’est l’intégration dans l’environnement. Le jardin doit s’inscrire dans son contexte, il doit dialoguer avec la nature qui l’entoure». La société Denogent emploie aujourd’hui plus d’une centaine de collaborateurs. Elle comprend un établissement horticole et plu-
sieurs départements spécialisés dans des secteurs aussi variés que la plantation, l’entretien, les terrassements, la taille et la chirurgie arboricoles, la maçonnerie, le pavage, le travail de la pierre naturelle, la construction de piscines ou de clôtures. Q François Valle
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
29
DĂŠcoration et Architecture
La salle des tableaux.
30
N U M É R O
13
Décoration et Architecture
Pierre Paulin
Le designer qui bouleversa la République Qui a dit que le design n’était qu’un art de l’éphémère? Créateur infatigable et toujours surprenant, Pierre Paulin réinvente, depuis des décennies, notre relation aux objets, à l’esthétique, au confort. L’homme qui avait fait entrer le souffle – la bourrasque, la tempête! – de la modernité à l’Elysée, en 1971, au temps de Georges Pompidou, n’en finit pas d’imaginer et d’explorer les formes du futur.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
31
Décoration et Architecture
La salle à manger.
«Ma mère était suisse-allemande, lucernoise plus exactement. Je suis en contact avec le monde français ou d’autres, mais je suis resté un petit SuisseAllemand au fond de moi-même».
32
N U M É R O
a galerie des Gobelins lui consacre une rétrospective à Paris, de nombreux livres paraissent sur son parcours et sur son œuvre. Plus moderne que jamais, Pierre Paulin n’est pas seulement l’un des grands noms du design du XXe siècle, il est aussi un créateur qui continue de se projeter dans l’avenir, même s’il ne dédaigne pas, par coquetterie, se définir lui-même comme «un vieux combattant». Ce qui frappe chez lui, comme il l’explique dans un livre qui vient de paraître, «Entretiens avec Pierre Paulin» (Editions Archibooks), c’est qu’il refuse toute réduction du design à l’un quelconque de ses as-
L
13
pects. Car il s’agit à ses yeux d’une approche à la fois globale et collective, qui mêle inextricablement art et marketing, d’une part, individu et société, d’autre part. Un art léger et essentiel, qui embrasse toute la vie et est porté par un puissant, un incomparable moteur: le plaisir du changement pour le changement. Déjà célèbre à l’étranger, Pierre Paulin connaît la consécration dans son pays natal – il est français par son père, suisse par sa mère – quand Georges Pompidou, qui se piquait d’art moderne, lui demande de redessiner les appartements privés de l’Elysée. Des lieux réservés aux réceptions semi-officielles – «C’est
Décoration et Architecture
La bibliothèque.
là qu’on recevait les hôtes de marque en petit équipage» – qui comprennent le Salon aux tableaux, une salle à manger, un dressingroom et un fumoir. A la place des meubles traditionnels, les Français vont découvrir alors, stupéfaits, des canapés ultramodernes et une décoration dans des teintes chaudes, audacieuses, en rupture totale avec la longue histoire des codes esthétiques de la République. «J’ai senti le président Pompidou un peu surpris des positionnements que j’ai pris dans le rapport à la modernité, confie-t-il dans le livre d’entretiens. Il est arrivé dans un cadre qu’il n’aurait pu imaginer.
Je crois que tout le monde a compris que c’était «fort de café», mais que c’était ce qu’il fallait faire. C’est un peu comme le Grand Louvre plus tard. A une modeste échelle, j’espère avoir été comme Pei, qui a été l’homme du Louvre, le magnifique interprète des besoins français». Mais pour ce designer-né, la déco n’est qu’une partie d’une recherche plus vaste et plus complexe. «L’usage du monde», disait Nicolas Bouvier; l’usage des objets familiers, pourrait dire Pierre Paulin. Car ce n’est pas seulement l’ameublement qu’il faut enchanter, c’est aussi la machine à café, le sucrier, le siège de la voiture, le levier de vitesses…
«Je suis dans des situations beaucoup plus terre-à-terre que vous l’imaginez. Ce sont mes nécessités et celles du marché qui m’orientent. (…) Que la décision esthétique passe avant le choix de la technologie est une énorme erreur. Vous devez d’abord tâter le produit, parler avec le fabricant, savoir comment vous vous situez par rapport à lui et comment lui se situe par rapport à votre désir. Et c’est finalement lui qui vous impose ses finalités». Q Philippe Lemaire A lire également «Pierre Paulin, le design au pouvoir », Collections du Mobilier national, Editions rmn.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
33
DĂŠcoration et Architecture
34
N U M É R O
13
Décoration et Architecture
Cédric Gorgas y Galan
«Mes montres sont à l’heure burgonde» Il a deux passions: l’horlogerie et l’histoire. Dans son atelier de Carouge (GE), Cédric Gorgas y Galan crée des montres de très haut de gamme, inspirées par l’épopée des Burgondes. Des pièces uniques qui sont aussi de véritables œuvres d’art et de culture.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
35
Décoration et Architecture
a mère est valaisanne, son père cubain, il est né et il vit à Genève. Cédric Gorgas y Galan a les identités multiples, et les curiosités à fleur de peau. Il est horloger, spécialisé dans la création de pièces uniques, mais il est aussi un passionné d’histoire, en particulier de la longue, dense et si romantique aventure des Burgondes. Résultat: les montres qu’il crée s’appellent Burgond et elles surfent, finement et délicatement, avec les légendes et les symboles de cet empire disparu. «Je suis passionné par l’histoire des Burgondes, explique-t-il, parce qu’elle est au cœur de l’histoire européenne. Elle a façonné notre continent en profondeur; de nombreuses règles politiques ou juridiques actuelles remontent à cette époque. Je trouve aussi que l’imagerie burgonde est très riche et fascinantes, avec ses histoires de châteaux-forts, de dragons, de montagnes sacrées, de quête du Graal… C’est un extraordinaire foyer d’inspiration pour
S
36
N U M É R O
13
Décoration et Architecture
un créateur, aussi bien sur le plan esthétique que spirituel!». Pour Cédric Gorgas y Galan, chaque montre est une aventure unique, qui doit correspondre au goût, mais aussi à l’imaginaire du client. «Il n’y a aucune limite à la création, remarque-t-il. Chaque pièce est personnalisée. Je discute avec le client et je crée la montre adaptée à ses souhaits. C’est lui qui portera la montre au poignet, c’est lui qui devra avoir du plaisir!». Accessibles dès 25 000 francs, les œuvres du créateur genevois invitent au voyage intérieur, au rêve et à la poésie. Q
«Je réfléchis à une montre africaine» S’il adore l’histoire des Burgondes, Cédric Gorgas y Galan a aussi d’autres intérêts. Il travaille notamment , avec un ami consultant d’origine suisse et africaine, Tymmo von Wild, à un projet de montre pour le Continent noir. «L’Afrique est le berceau de l’humanité, relève-t-il. Elle est d’une extraordinaire richesse culturelle, religieuse, artistique. Je réfléchis à un nom, à une imagerie, à un design qui rendraient compte de cette histoire vivante. Je pense à toute sorte de symboles, le baobab, l’éléphant, le lion, la nature… J’ai déjà des intuitions, des pistes». F. V.
François Valle
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
37
Décoration et Architecture
A l’heure de l’immobilier Citadin
Anniversaire
I
2
Montre Mega Port Royal, de Zenith.
Montre Diagono Phases de lune, de Bulgari.
Nautique
Racé
nspirée des jungles urbaines et futuristes comme New York ou Tokyo, la collection Port Royal de Zenith affiche un look avantgardiste, avec des montres à la boîte rectangulaire très massive. Le modèle Mega Port Royal se définit par des proportions surdimensionnées et des lignes tendues. En titane noir, il offre une allure combative. Côté technique, le cadran en TR90, un matériau polymorphe à haute résistance et translucide, crée une profondeur de champ qui permet un trompe-l’œil: les index et la réserve de marche semblent en lévitation.
P
our célébrer dignement les 70 ans du Bol d’Or, Girard-Perregaux a imaginé, en édition limitée, le chronographe Fly-back Laureato, montre officielle du Bol d’Or Mirabaud 2008. L’allure est résolument sportive avec une lunette, une couronne et des poussoirs parés de caoutchouc. Clin d’œil nautique avec un cadran habillé d’une matière d’apparence granuleuse, évoquant les revêtements antidérapants des bateaux. L’aiguille centrale des minutes du chrono permet de suivre avec précision les dix minutes précédant le départ des régates. Chronographe Fly-back Laureato, de Girard-Perregaux.
38
N U M É R O
13
0 ans déjà que la ligne Diagono de Bulgari distille son charme. Dynamique et audacieuse, la collection compte désormais le modèle Diagono Phases de lune. La montre est équipée d’un calibre avec phases de lune et affichage rétrograde à 150 degrés du quantième et du jour de la semaine. Elément exclusif: le squelette de la masse oscillante, réalisée avec six éléments différents et huit types de finitions entièrement exécutées à la main. L’élégance du modèle est soulignée par l’or rose et un bracelet en alligator.
L
ignes épurées à l’élégante simplicité pour la Pasha Seatimer chronographe en acier de Cartier. Côté technique: mouvement mécanique à remontage automatique calibre Cartier 8630, fonctions heures, minutes, secondes, chronographe, quantième à 4h30 et étanchéité jusqu’à 100 m. Côté design, décor clou de Paris, boîte en acier de 42,5 mm et cadran blanc. Chronographe Pasha Seatimer, de Cartier.
Décoration et Architecture
Design
Coloré
A
L
vec la collection Diver City, Versace signe des montres résolument masculines, dont les lignes architecturales et sobres évoquent les paysages urbains. Le modèle s’enrichit de détails modernes en céramique et fait place à un boîtier tout en cristal qui laisse entrevoir le mouvement. L’allure sportive est soulignée par la dominance du noir et par la combinaison de matières innovantes.
es beaux jours se vivent en couleur chez Tissot, avec la montre Generosi-T. Un contraste très épuré contraste avec des composants et des matériaux précieux de haute technologie. Le modèle aux lignes rectangulaires révèle, de près, un boîtier aux courbes doucement arrondies. Une interprétation où se marient extravagance et sobriété, avec des bracelets en soie blanc, noir ou rouge. Montre Generosi-T, de Tissot.
Montre Diver City, de Versace.
Heure bleue
Rétro
B
L’
ell & Ross donne des couleurs à la vie avec la montre de plongée BR02 Blue. Le modèle est équipé d’aiguilles larges et d’index photoluminescents bleus qui facilitent la lecture dans l’obscurité des profondeurs marines. La lunette unidirectionnelle intérieure et sa graduation 60 mn marquée par un index photoluminescent bleu offrent une lecture optimale des temps d’immersion. Le contraste entre le noir et le bleu intense donne à la montre un look sportif et original. Montre BR02 Blue, de Bell & Ross.
Art Déco est à l’honneur chez Longines, avec la collection des Elégantes. Les trois modèles se distinguent par le style extrêmement travaillé. Gravées à la main, de fines ornementations inspirées de la nature fleurissent sur la carrure et le fond des montres. La calligraphie délicate des chiffres arabes ou la rigueur géométrique des chiffres romains épouse les contours d’un cadran rhodié. Montre Elégantes, de Longines.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
39
Décoration et Architecture
Livres design China style
E
lle a connu la longue stagnation du communisme, puis elle s’est éveillée à une économie de marché qui lui assure un taux de croissance exceptionnel. Mais qu’est devenu l’art à travers toutes ces vicissitudes historiques? «Pendant la Révolution culturelle des années soixante, un grand nombre de trésors inestimables ont été détruits, observe Daisann McLane, mais l’héritage légué par Mao est aussi celui du design de masse et d’une mode démocratique et fonctionnelle – sans oublier ce portrait, connu dans le monde entier, qui orne tous les objets chinois possibles et imaginables, depuis les affiches jusqu’aux boutons de chemises et aux théières». Le design chinois, c’est désormais, soutenu et animé par une fantastique fureur de vivre, cet inextricable bric-à-brac de souvenirs épars et d’impressions contraires.
Ecological Design
C
omment pourrait-il demeurer à l’écart de la grande vague verte, lui qui a vocation de surfer sur l’air du temps? Le design, aujourd’hui, doit aussi être écologique, soutient Nicolas Uphaus. «Quels matériaux de base employer et sous quelles conditions les acquérir? Doiton utiliser des matériaux renouvelables? Des matériaux recyclés ou recyclables? Dans quelles conditions fabriquer le produit?». Autant de questions dures et rigoureuses qui, une fois prises en compte, paraissent, un peu paradoxalement, titiller et aiguiller encore la créativité des designers. Ecological Design, par Nicolas Uphaus, Editions teNeues.
Ecodesign, chemins vertueux
A
quoi sert un emballage? A quantité de choses, évidemment, que les deux auteurs définissent ainsi: «conserver, transporter, protéger, garantir, promouvoir, informer, doser, identifier, vendre, délivrer, rendre service». Mais l’emballage constitue surtout un instrument de communication, en même temps qu’un baromètre sociologique sur les évolutions
N U M É R O
Ecodesign, chemins vertueux, par Fabrice Peltier et Henri Saporta, Editions IDPack.
Fulguro
«U
ne de nos spécificités est que nous n’en avons pas réellement. Nous cultivons une polyvalence nous permettant de traiter des questions aussi bien
China design, par Daisann McLane, Editions Taschen.
40
de la société. Souvent accusé de contribuer à l’inflation galopante des déchets, il peut devenir au contraire, en se faisant plus discret et plus sobre, un exemple de fonctionnalité et de développement durable. A quoi sert alors le design? A emballer agréablement cette nouvelle fonction de l’emballage!
13
graphiques que tridimensionnelles». Fondé en 2001 par trois jeunes, Cédric Decroux, Yves Fidalgo et Axel Jaccard (qui est parti ensuite) à leur sortie de la section design industriel de l’Ecole cantonale d’art de Lausanne, le studio graphique Fulguro travaille dans des domaines les plus divers, par exemple la création d’affiches, de scénographies, de mobilier, d’objets du quotidien. Ce petit livre montre toute l’originalité de leur démarche. Fulguro, préface de Mirjam Fischer, Editions Pyramyd.
Livres déco Feng Shui
«L
e Feng Shui nous enseigne comment atteindre bonheur et santé en choisissant et en aménageant judicieusement notre lieu de vie». Pour Günther Sator, la célèbre philosophie du chi permet de mesurer et d’orienter au mieux les flux d’énergie qui traversent la maison. Emplacement, aménagement, ameublement, décoration: chaque pièce a sa
Rideaux et Stores
logique propre, qui entre en résonance permanente avec le chi, l’énergie vitale. Des principes théoriques et des conseils pratiques pour un espace de vie idéal. Feng Shui, Habitat et Harmonie, par Günther Sator, Editions Vigot.
Marier les couleurs dans la maison
L’
harmonie des couleurs, c’est l’ultime challenge! Car même si les espaces sont vastes, les tapisseries parfaites et les meubles sublimes, c’est l’équilibre des couleurs qui déterminera, finalement, l’atmosphère globale. «Les couleurs ont le pouvoir d’égayer notre intérieur (et notre humeur), observe Libby
L
a frontière subtile entre l’intérieur et l’intérieur : c’est ce que déterminent les rideaux et les stores. «On dit des fenêtres qu’elles sont les yeux d’une maison, remarque ce petit guide. Elles laissent entrer la lumière et la vie». Pour leur décoration, il faut penser, d’une part, à leur
Norman, mais avant de se lancer dans des projets de déco, grands ou petits, il faut comprendre les propriétés de chacune d’elles et la manière dont elles s’harmonisent». Modèles de finesse et de délicatesse, les idées présentées permettent d’optimiser les points forts (les sources de lumières, les correspondances, les contrastes maîtrisés) et de minimiser les points faibles (la faiblesse ou l’excès de certaines teintes). Marier les couleurs dans la maison, par Libby Norman, Hachette.
fonction de base – filtrer la lumière, empêcher les courants d’air – et, d’autre part, à leur aspect esthétique, puisqu’elles doivent être en harmonie avec la pièce. La règle d’or: «Les pièces des régions froides peuvent être réchauffées avec des tissus sombres qui absorbent et retiennent la chaleur». Et inversement.
Déco de table
D
es tables agréables et ludiques pour recevoir ses amis: c’est ce que propose Virginie Desmoulins dans ce livre de bricolage qui, aux antipodes des décorations sophistiquées et compliquées, entend faire découvrir (ou redécouvrir) le charme des aménagements libres et originaux. Déjeuner en famille, tête-à-tête romantique ou repas entre amis, les idées ne manquent pas et s’inscrivent toutes sous ce fier slogan: non au train-train! Le kit indispensable: des matériaux élémentaires (papiers peints, adhésifs colorés, objets de récup’) et beaucoup d’imagination et de fantaisie!
Rideaux et Stores, LTA Décoration.
Déco de table, par Virginie Desmoulins, Tana éditions.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
41
Décoration et Architecture
Idées déco Architecture
Coloré
L
L
e jardin adopte un look urbain, très architectural, avec des fauteuils en corde synthétique tressée et aux lignes minimalistes. L’atmosphère loft est soulignée par la sobriété des couleurs, dont la palette s’articule autour du noir, du blanc et de différentes nuances de gris. Fauteuil Aruba, Interio.
Futuriste
L
a collection Pumpkin est caractéristique du style révolutionnaire de Pierre Paulin, le maître français du design. L’assise et le dossier enveloppants de forme baquet sont réalisés en mousse, dans des couleurs hyper-toniques.
es beaux jours prennent des couleurs avec le ventilateur Lilly. Celui-ci, constitué d’un anneau en plexiglas orange, vert tendre ou noir, est ancré sur de petits pieds en caoutchouc. Malin, le ventilateur permet différentes inclinaisons. Ventilateur Lilly, Sadler Form.
Canapés Pumpkin, de Ligne Roset.
Au soleil
L
e jardin prend des allures de lounge, avec des chaises et des rocking-chairs au design épuré, mais sensuel. Très tendance: la couleur mocca. L’accessoire indispensable de l’été: la douche, élégante et pratique. Mobilier de jardin, de Cane-line.
42
N U M É R O
13
Horlogerie
Urban Life A QU A N AU T I C
présente la
S U P ER K IN G D IVIN G TO U R B IL LO N
AQUANAUTIC confirme sa présence dans l’univers maritime avec force et défi. Immersion à 300 mètres pour la SUPERKING DIVING TOURBILLON, montre chronographe monopoussoir avec 2 Time Zone. NO LIMITE pour cette nouvelle montre. Toujours plus loin, toujours plus fort dans la technicité et le design. SUPER KING DIVING TOURBILLON
Tourbillon BNB avec chronographe monopoussoir mécanique couplé d’un double fuseau horaire en ligne sur le rehaut interne. Son cadran en or bleu de sous-marins, sculpté au laser, permet une excellente visibilité du mouvement Tourbillon. Le Tourbillon en forme d’hélice donne toute la puissance et la force motrice au Sous-marin. Double couronne symétrique se logeant dans une boîte titane, PVD noir, or rose avec lunette de plongée unidirectionnelle, le tout compacté en 52 mm de diamètre. Le système de protège couronne, façon caisson de décompression de sous-marin, sécurise une étanchéité à 500 m pour cette pièce à deux couronnes et poussoirs. Les techniques éprouvées dans les sous-marins ont été étudiées et mises en œuvre pour garantir l’étanchéité. Réserve de marche: 5 jours Prix: Fr. 215’000.-
Informatique
Aquanautic Show-Room - Tour du Molard 2 - 1204 Genève - +41 22 310 02 02 - www.aquanautic.com
L’ e x c e l l e n c e d u s u r m e s u r e
Solutions sur mesure
Fichiers centraux
ERP
w w w. s z- i n f o.c h • 0 2 2 3 01 14 6 0 • i n f o @ s z- i n f o.c h
46
N U M É R O 13
9ÛK@D<EK @ >yE@< :@M@C @ <EKI<GI@J< >yEyI8C<
½ <EJ<D9C<# :FEKIL@JFEJ ;<D8@E ¾
><EßM< 1 -# Xm% [\j >iXe[\j$:fddle\j :?$()(* G<K@K$C8E:P K c% "+( ' )) /.0 '( '( M8L; 1
nnn%`e[le`%Z_
(*# iflk\ :_Xdg$:fc`e :?$()-' EPFE K c "+( ' )) *-( +) /)
M8C8@J 1 )-# il\ [\j : [i\j :?$(0,( J@FE K c "+( ' ). *). +* ''
Les acteurs de l’immobilier
Francis Goetschmann
«J’aime travailler sur des défis» Page 50
Jean-Marc Comte
«J’aime confronter l’ancien et le contemporain» Page 54
La question cruciale du manque d’eau
Barcelone, victime exemplaire? Page 66
Realstone: La pierre comme fond Page 58 de portefeuille Livres jardin
Page 59
Brèves architecture
Page 60
Livres architecture
Page 61
Les marathons de l’architecture
Boston
Page 62
Finance
Vendre son bien immobilier afin d’en acquérir un autre 1/2
Page 70
Les Acteurs de l’Immobilier
2004: Les Terrasses de Lancy Le défi «C’est un terrain devant lequel je passais souvent, sur la route entre le Grand-Lancy et la croisée de Confignon: un terrain en pente, avec un parc immense à l’abandon et une maison de maître, au fond, qui semblait peu habitée. Il y a des lieux qui intriguent! J’ai appris que la maison était classée». La solution «J’ai réfléchi à un projet pour le plaisir, sans savoir que quantité de projets avaient échoué précédemment, pour des raisons diverses. Et mon idée a plu et s’est réalisée! J’ai imaginé de créer, dans le parc de 10 000 m2, un véritable jardin de maisons, c’est-à-dire des villas aux toits végétalisés qui s’inscrivent dans la courbe de la pente. Les maisons sont lumineuses et reliées par des cheminement piétonniers, des ruelles. La maison de maître a été conservée et elle a pris de la valeur».
52
N U M É R O
13
Les Acteurs de l’Immobilier
Francis Goetschmann
«J’aime travailler sur des défis» La réhabilitation d’une ferme classée du XXIIIe siècle, La création d’un ensemble de villas sur un terrain quasiment à l’abandon, la conception d’un EMS au centre-ville… Pour l’architecte genevois, les projets les plus différents commencent toujours par les mêmes questions essentielles: quel lieu, quel contexte, quelle intention?
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
53
Les Acteurs de l’Immobilier
2003: Réhabilitation d’une ferme à Cartigny (GE) Le défi Siège du Conseil municipal du village, le bâtiment a une histoire longue et tourmentée: une partie a été incendiée autrefois et carrément coupée à la scie. Il s’agit d’agrandir et de réhabiliter l’ensemble sans porter atteinte à son caractère historique. La solution Francis Goetschmann a travaillé «au cœur de l’histoire», en conservant (et réhabilitant) à l’intérieur les vieilles poutres de la charpente, les murs d’origine, les fenêtres, tout en utilisant des technologies très poussées, par exemple pour l’isolation acoustique. La partie ajoutée est contemporaine, mais elle s’inscrit harmonieusement dans l’ensemble grâce aux matériaux utilisés (bois de cèdre, verre) et à ses lignes douces.
«C
haque projet est un défi et une occasion de dire quelque chose de nouveau, s’exclame Francis Goetschmann dans son atelier de Carouge (GE). Plus personne ne croit à l’illusion de la table rase. L’architecte doit d’abord interroger le contexte: le lieu, les caractéristi-
54
N U M É R O
13
ques, l’histoire. Il doit ensuite imaginer la meilleure manière de dépasser les contraintes et de créer un objet original et singulier». Il ne crée donc pas dans le vide, pour le seul plaisir de faire œuvre, mais en réponse à une infinité d’éléments et de signes, et au plus près des besoins et des envies. «La dé-
Les Acteurs de l’Immobilier
1994: EMS au centre-ville Le défi Situé au bord d‘une rue bruyante et à la circulation infernale, le rue de la Servette à Genève, le terrain a des dimensions très difficiles: 12,5 mètres de largeur seulement et 60 mètres de longueur. La question centrale: «Comment instaurer, chez des personnes âgées, une relation à la vie et à la ville?». La solution «J’ai opéré un renversement de regard. Le trafic est une nuisance, mais j’ai considéré qu’il pouvait devenir, pour les pensionnaires de l’EMS, une sorte de spectacle. Le bruit est aussi une nuisance, mais il est aussi un signe venu de l’extérieur. L’idée, c’était que le bâtiment accompagne le mouvement de la ville, qu’il vive avec elle. De l’intérieur, les résidants ont une vision verticale sur la rue, l’immeuble devient une interface».
marche est toujours la même: il faut beaucoup d’écoute pour se poser les bonnes questions, puis beaucoup de finesse et de minutie pour concevoir les bonnes réponses». Le terrain, Francis Goetschmann ne se contente pas de l’observer. Il l’intériorise. Il le perçoit avec ses cinq sens, dans sa réalité actuelle
comme dans ses virtualités. Le secret: être très attentif aux détails – ces petits détails qui changent tout – mais aussi très ouvert à ces évidences cachées qui, comme l’œuf de Christophe Colomb, ne sautent jamais aux yeux. Q François Valle
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
55
Les Acteurs de l’Immobilier
La Villa mauresque, 2007 Située dans le canton de Genève, à la route de Sous-Moulin, la villa, classée, date du début du XXe siècle. Elle a été entièrement refaite l’année dernière pour abriter une crèche et une nouvelle annexe a été créée pour les plus petits. Pour cette construction, Jean-Marc Comte a opté pour un style résolument contemporain, privilégiant le bois qui s’inscrit en harmonie avec les arbres environnants. Posée sur un socle léger en béton, la crèche apparaît comme un écrin en bois.
56
N U M É R O
13
Les Acteurs de l’Immobilier
Jean-Marc Comte
«Je confronte l’ancien et le contemporain» Il réalise des projets de toute sorte, mais il est aussi devenu, depuis une dizaine d’années, le spécialiste des crèches et des jardins d’enfants. Son travail: réhabiliter, moderniser et compléter des bâtiments anciens… tout en conservant leur caractère et leur charme.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
57
Les Acteurs de l’Immobilier
Anières, 2005 Situé au milieu du village, le bâtiment est classé. La nouvelle annexe qui abrite la crèche est contemporaine, mais s’intègre parfaitement grâce à ses lignes pures et à sa structure en bois.
L’
exercice est particulier: il exige, d’une part, un dialogue fin entre l’ancien et le moderne; il oblige, d’autre part, à repenser des bâtiments du passé pour un usage nouveau et spécifique, en l’occurrence des espaces pour les enfants. Architecte à Carouge (GE), Jean-Marc Comte vient de terminer, l’an dernier, son quatrième projet de création d’une crèche dans un ensemble qui était devenu vétuste et trop exigu. «C’est un peu un hasard, explique-
58
N U M É R O
13
t-il. Avec mon associé de l’époque, j’avais créé, il y a dix ans, une crèche dans le cadre de la rénovation de la Villa Sarasin, au Grand-Saconnex. Il avait fallu conserver la qualité architecturale des lieux, tout en répondant aux normes rigoureuses pour les espaces réservés aux enfants. C’est une question d’équilibre, d’harmonie». Jean-Marc Comte ne pense pas du tout, comme les extrémistes de la défense du patrimoine, qu’il s’agit forcément de conserver tout et
Les Acteurs de l’Immobilier
Val d’Arve, 2004 Un exercice d’équilibre entre ancien et contemporain. En résonance avec le bâtiment en dur, le bois donne un côté un peu modeste et plus doux.
n’importe quoi. Mais il ne pense pas non plus qu’il soit possible de faire table rase du passé. Membre de la Commission genevoise des monuments, de la nature et des sites, il croit, d’un même mouvement, aux avantages de la tradition et de l’innovation. «Toutes les civilisations ont toujours considéré qu’elles pouvaient faire aussi bien, et même mieux, que celles qui les avaient précédées, observe-t-il. Je suis aussi porté à penser, comme architecte,
que l’on peut remplacer ou compléter un bâtiment existant par un bâtiment qui sera tout aussi intéressant. Le plus important, c’est de confronter l’ancien et le contemporain, d’une manière libre et dynamique». Conséquence des modes de vie actuels, les besoins de crèches ne cessent d’augmenter, obligeant souvent les communes à battre le rappel de tous les bâtiments disponibles, y compris, parfois, ceux qui sont déjà classés. Le dernier en
date, que Jean-Marc Comte a totalement transformé: la Villa mauresque. Un ensemble à l’architecture compliquée qui a gardé toute son allure, tout en s’enrichissant d’une annexe. Q Philippe Lemaire
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
59
Les Acteurs de l’Immobilier Esteban Garcia, le président et actionnaire de référence de Realstone SA
Realstone
La pierre comme fond de portefeuille En lançant Realstone Swiss Property, un fonds de placement immobilier suisse à caractère résidentiel, Realstone SA s’adresse à des investisseurs à la recherche d’un placement alternatif sûr et rentable. L’introduction du fonds en bourse est prévue après la clôture d’un premier exercice, le 31 mars 2009.
«N
otre fonds répond aux besoins d’investisseurs déstabilisés», souligne Esteban Garcia, le président et actionnaire de référence de Realstone SA, la société de direction du fonds créée à Lausanne en octobre 2004 et désormais agréée par la Commission fédérale des banques, avance des arguments concrets: «L’agio moyen des fonds immobiliers suisses s’est inscrit à 12% à fin mars de cette année». Pour attirer les investisseurs à long terme, notamment institutionnels, le nouveau fonds pratiquera une politique de distribution attractive, 1,5% au-dessus du rendement de l’obligation de la Confédération à dix ans, soit environ 4%. C’est sans parler de l’appréciation des parts sur le marché et de la perspective d’une réévaluation périodique des actifs du fonds qui font de ce type de placement une véritable valeurrefuge dans le contexte actuel. Ce qui distinguera Realstone d’autres fonds immobiliers déjà présents sur le marché? Il est investi dans toute la Suisse, répond Esteban Garcia qui prévoit d’introduire en Suisse romande certaines pratiques bien établies en Suisse alémanique, en particulier le décompte des frais accessoires, distinct du loyer. En Suisse romande, les travaux d’entretien courants, y compris la maintenance de l’ascenseur et les frais de conciergerie, ainsi que les assurances, soit au total
60
N U M É R O
20-25% des loyers, sont payés par le propriétaire. Avec le système en vigueur en Suisse alémanique, ces charges sont divisées par deux, le locataire versant 10-12% en plus du loyer de base, ce qui a aussi pour avantage de le sensibiliser à ce type de frais. De fait, c’est également en raison du moins bon entretien des immeubles sur le marché de la région lémanique, au demeurant presque asséché, que Realstone a choisi d’y construire trois immeubles, pour livraison d’ici à fin 2009.
Systématique et progresif L’essentiel du portefeuille proviendra cependant d’acquisitions et, pour le constituer, Realstone a élaboré une base de données dont les immeubles représentent une fortune de l’ordre de 3 milliards de francs. Dans un second temps, experts internes et mandataires agréés ont expertisé pour 450 millions de francs de valeur immobilière. L’analyse s’est faite à partir de critères très rigoureux. Onze ont trait à la situation de l’immeuble: accessibilité, dynamisme démographique, fiscalité, risque de vacance, qualité des infrastructures, évolution du nombre d’emplois, attractivité des communes, développement du marché de la construction, attractivité du parc immobilier, liquidité du marché, niveau et évolution des prix. Viennent ensuite s’ajou-
13
ter sept critères de qualité: rentabilité, taux de vacance, niveau des loyers et réserve locative, qualité de la construction, travaux d’entretien, niveau des charges, système de baux. Ce dernier critère n’est pas le moins important, puisqu’il inclut précisément la thématique des frais accessoires et leur répercussion sur le locataire. Sur la base de cette analyse, quelque trente immeubles totalisant une valeur de 150 millions de francs ont été choisis pour le lancement du fonds, avec un taux de vacance inférieur à 2% et un rendement brut moyen supérieur à 7%. Ils sont situés pour deux-tiers en Suisse alémanique, avec une prédilection pour la périphérie des grandes villes. La souscription a lieu du 13 au 25 juin et le prix de la part est fixé à 100 francs. L’introduction en bourse figure au programme, mais après le bouclement d’un premier exercice au 31 mars 2009. A cet égard, Esteban Garcia compte rester fidèle à une politique progressive et systématique particulièrement susceptible de donner confiance aux investisseurs. C’est dans cette perspective qu’il a tenu à doter le fonds de sa propre société de direction et que Realstone SA compte parmi ses partenaires de référence la Banque Cantonale Vaudoise et la société Wüest & Partner en tant que conseiller externe. Q Mohammad Farrokh
Les Acteurs de l’Immobilier
Livres jardin Le jardin philosophique
«A
ussi loin que l’on remonte dans l’histoire humaine, créer et entretenir un jardin a toujours été considéré comme bien plus qu’un métier, une occupation ou un loisir: une véritable aventure spirituelle». Psychothérapeute, pianiste, journaliste, Erik Pigani a rassemblé, dans ce livre, plus de 250 textes consacrés à l’amour et au plaisir du jardinage. Des textes
anciens ou contemporains, des textes venus des grandes traditions de la Chine, de l’Inde, de l’Europe. La rêverie, l’élévation de l’âme, la dure confrontation aux réalités de la terre… Ce petit livre est un délice! Le jardin philosophique, par Erik Pigani, Presses du Châtelet.
Le Truffaut des terrasses et balcons
C’
est un livre de référence qui, en près de 500 pages, dit tout, absolument tout, sur les pots, les jardinières et les compositions. Comment concevoir et
culture en pot et capables de s’accorder aux compositions les plus diverses et complexes. Le Truffaut des terrasses et balcons, Editions Larousse. réaliser la terrasse de ses rêves? Comment créer ce petit univers fleuri et coloré dans lequel on se sentira comme au paradis? Comme l’explique l’auteur, incomparable connaisseur des plantes, il faut à la fois de l’inspiration et de la technique, un sens esthétique et un sens pratique. En plus des questions liées au climat et aux saisons, l’auteur recense plus de 2000 espèces et variétés de plantes adaptées à la
Plantes pour l’ombre
L
e soleil fait briller le jardin, mais c’est l’ombre qui lui apporte un supplément de charme et de douceur, c’est elle qui lui donne son atmosphère la plus troublante. Pour Andrew Mikolajski, le véritable jardin est celui qui, à côté et en plus des espaces entièrement voués à l’ensoleillement, ménage des zones tamisées, c’est-àdire des zones plus floues et plus secrètes. Légère ou dense, l’ombre des arbres ou des feuillages est aussi changeante que les heures, le mouvement des nuages, l’évolution du vent. Elle est comme une brise invisible et précieuse qui ne cesse jamais…
Pivoines
E
lle symbolise la durée, la sérénité, la patience. Elle représente aussi, en Chine, la vitalité et l’opulence, et comme elle n’a pas d’épines, elles est souvent considérée, dans les pays chrétiens, comme la fleur de la Vierge Marie. La pivoine est une fleur belle et résistante, qui s’adapte à tous les climats et semble toujours nouvelle. Ce livre présente plus de 500 variétés différentes, festival de formes et de couleurs, de parfums aussi.
Plantes pour l’ombre, par Andrew Mikolajski, Editions Larousse.
Pivoines, par Jean-Luc Rivière, Editions Larousse.
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
61
Les Acteurs de l’Immobilier
Brèves architecture Norman Foster face aux irréductibles
C’
est une levée de boucliers, presque une révolte. A Londres, le petit quartier de Norton Folgate se bat farouchement contre la construction d’un nouveau building abritant des bureaux, plus de 300 appartements et un hôtel, conçu par l’architecte Norman Foster, par ailleurs domicilié désormais dans le canton de Vaud. Les opposants ne veulent pas d’une tour qui nuirait, selon eux, à leur environnement, et ils invoquent de vieilles coutumes pour revendiquer le statut de «quartier indépendant», doté d’un droit de veto.
Zaha Hadid: un musée à Vilnius
L
e projet de l’architecte anglo-irakienne Zaha Hadis, prix Pritzker 2004, a été choisi pour le futur musée Guggenheim-Hermitage de Vilnius, en Lituanie, qui exposera à l’avenir des collections issues de l’Hermitage de Saint-Pétersbourg et du Guggenheim de New York. Le bâtiment se distinguera par son carénage argenté et ses lignes incurvées, qui donneront l’impression qu’il flotte au-dessus du sol.
se qualifier de «designer de mode». Situé à Tokyo, l’institut d’art ultracontemporain, baptisé 21-21, a été conçu par Tadao Ando comme un bâtiment ancré dans le sol, mais capable de dialoguer avec les gratteciel qui l’entourent. Son allure? Celle d’un cerfvolant tout en lignes
Tadao Ando: un bâtiment pour le design
I
l a construit le bâtiment pour son ami Issey Miyake, le célèbre couturier japonais, qui préfère
62
N U M É R O
13
droites et en triangle, en béton brut et en verre. Tout autour, un gazon si immaculé qu’il pourrait presque être anglais.
Wilmotte redessine la place Rouge
I
l adore Moscou pour son dynamisme et son mélange des styles, les beautés du Kremlin et les églises orthodoxes voisinant avec les horreurs du stalinisme. Infatigable globe-trotter, l’architecte français Jean-Michel Wilmotte se prépare ainsi à réhabiliter le petit Goum, un ancien marché
construit en 1889 sur la place Rouge. Les façades resteront en l’état, les lieux étant classés, mais l’intérieur sera complètement reconstruit pour donner naissance à des appartements de très haut de gamme, de 200 m2 à 300 m2. Le public cible? Les millionnaires russes, évidemment! Q
Les Acteurs de l’Immobilier
Livres architecture La ville et l’urbain: des savoirs émergents
C
e livre est un hommage au professeur Jean-Bernard Racine qui, au cours d’une carrière extrêmement riche, a été notamment directeur de l’Institut de géographie de l’Université de Lausanne puis doyen de la Faculté des lettres. Comment concilier les savoirs émergents sur cette réalité, plus dynamique et plus floue que jamais, que constitue la ville? Comment saisir cette complexité dans ses diverses logiques, ses tendances lourdes, ses avancées ou ses impasses? Une quarantaine de spécialistes, appartenant à trois générations de géographes du monde entier, donnent leurs réponses. Un livre dense et rigoureux. La ville et l’urbain: des savoirs émergents, ouvrage collectif sous la direction d’Antonio da Cunha et Laurent Matthey, Presses polytechniques et universitaires romandes.
Séismes et construction
C
omme le livre s’adresse aux non-spécialistes, il commence par ce rappel, ou plutôt cette mise en garde: «En Suisse, contrairement à ce que beaucoup pensent encore, le danger sismique n’est pas négligeable». Même s’il n’est que modéré, sans commune mesure avec d’autres terres incomparablement plus exposées (Californie, Japon, Turquie, Grèce, Italie), il ne peut être purement et simplement ignoré par les constructeurs ni par les responsables politiques. D’ailleurs, rappelle Pierino Lestuzzi, «le plus grand séisme jamais survenu au Nord des Alpes a eu lieu à... Bâle en 1356. Cet événement a détruit une bonne partie de la ville et provoqué des dégâts importants loin aux alentours». Sachant que ce n’est pas le tremblement de terre comme tel, mais l’effondrement des bâtiments sur leurs occupants qui tue, l’auteur explique les normes et les procédures permettant d’assurer la sécurité sismique. Séismes et construction, par Pierino Lestuzzi, Presses polytechniques et universitaires romandes.
L’esthétique de la rue
U
ne promenade poétique et joyeuse à travers des villes qui ont marqué l’histoire. Publié en 1990, ce livre singulier et sensible de Gustave Kahn, un auteur français qui fut l’ami de Mallarmé, est réédité pour la première fois. On y découvre d’abord «la rue morte», celle de Pompéi, puis «la rue immobile», celle des Mille et une nuits, et enfin, «la rue qui marche», celle des canaux d’Amsterdam.
Chacune a son atmosphère, sa vérité, ses parfums. L’auteur se transporte ensuite à Paris, explorant «la rue pittoresque», «la rue des utopies», «la rue actuelle»... En observant la rue, il écoute, tour à tour, le fracas et le murmure des hommes. Et il en dit long sur le sens de la ville!
appréhender enfin ce qui se trouve entre les deux – ces espaces où les éléments ville et campagne se mêlent inextricablement – que cet ouvrage collectif a été conçu et réalisé. D’une lecture un peu ardue, il s’attache d’abord à définir l’évolution de ces territoires campagneville, puis les dynamiques qui les traversent. Enfin, les auteurs s’efforcent de préciser quel pourrait ou devrait être le rôle des pouvoirs publics. Campagne-ville: le pas de deux, ouvrage collectif, Presses polytechniques et universitaires romandes.
L’esthétique de la rue, par Gustave Kahn, Editions Infolio.
Campagneville: le pas de deux
D’
un côté la ville et, de l’autre, la campagne! C’est pour dépasser ce vieux schéma et
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
63
Les Acteurs de l’Immobilier
64
N U M É R O
13
Les Acteurs de l’Immobilier
Les marathons de l’architecture
Boston Après les marathons de New York (Prestige Immobilier n° 10), de Chicago (Prestige Immobilier n° 11), et de Barcelone (Prestige Immobilier n° 12) Patrick Blaser vient de boucler le triptyque des marathons américains les plus prestigieux avec celui de Boston, qui s’est déroulé le 21 avril dernier. Une occasion rêvée d’apprécier le paysage urbain d’une ville américaine restée si britannique.
A
vec ses 112 ans d’âge, le marathon de Boston fait office de vénérable vétéran de la discipline, tous pays confondus. A cela s’ajoute que le marathon de Boston fait partie des Big Five avec ceux de New York, Chicago, Londres et Berlin. Par ailleurs ce marathon est quasiment élitiste, puisque des temps minima sont exigés (rassurezvous ils sont variables en fonction de … l’âge!). Enfin, dernière caractéristique, les trois quarts du marathon de Boston se courent à l’extérieur de la ville, dans une campagne où la nature a été étonnamment préservée, avant d’atteindre le cœur de la ville où l’expression «Nouvelle-Angleterre» prend tout son sens. Voilà autant de bonnes raisons d’inscrire impérativement le marathon de Boston à son agenda, puis à son palmarès.
Le Freedom Trail (chemin de la liberté) Comme le marathon de Boston ne traverse qu’une partie des quartiers historiques de la ville, il est recommandé de parcourir l’autre partie la veille, en guise de parcours «d’échauffement». Et dans ce cadre, Boston bénéficie
d’un itinéraire «pré-marathon» fait sur mesure. Il s’agit du Freedom Trail, ou chemin de la liberté (qui porte très bien son nom, puisqu’il comprend plusieurs «témoins» de la lutte pour l’indépendance dont Boston est le berceau), lequel part du parc central de Boston (le Boston Common) pour rejoindre de l’autre côté de la rivière Charles le Bunker Hill Monument, en traversant plusieurs quartiers historiques de Boston. Cet itinéraire (sur 4 km) est facile à suivre, puisqu’il est marqué au sol par une ligne rouge (peinte ou en brique) continue. Impossible de se perdre (sauf les jours de marché!). Pour éviter d’avoir les yeux rivés sur le trottoir, il suffit de longer, si possible depuis le trottoir d’en face, la file de touristes processionnaires qui ne voudraient pour rien au monde s’écarter de la ligne rouge. L’avantage indéniable du Freedom Trail, c’est qu’il permet de ne manquer aucun des monuments et bâtiments historiques essentiels de Boston. Un véritable écomuseum de l’architecture et de l’histoire de la Cité. Le départ est situé au Boston Common, le plus ancien parc public des Etats-Unis. C’est l’équivalent du
Central Park de New York (mais en version miniature). Lieu privilégié de pendaisons publiques vers 1800, ce parc est devenu un centre incontournable de délassement et de manifestations culturelles (patinoire en hiver et concerts en été).
Un chemin de contrastes architecturaux Le long du chemin de la liberté, l’œil est immanquablement attiré par une première vaste construction de briques rouges. Il s’agit de la Old South Meeting House; en fait un temple construit en 1729. Ce temple servait aussi de lieu de rassemblement politique, d’où partit d’ailleurs l’une des premières insurrections des Bostoniens (et Bostoniennes!) à l’encontre de leurs ancêtres les Anglais. Depuis, ce bâtiment, étonnamment préservé des marteaux-piqueurs, est tout naturellement devenu le musée de la Révolution américaine. Ensuite, le joggeur tombe sur la Old State House, construite en 1713 (ce qui en fait l’un des bâtiments les plus anciens des Etats-Unis, lui aussi miraculeusement sauvegardé de la destruction). On a peine à croire que ce bâtiment, de briques
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
65
rouges et surmonté d’une tour blanche, ait été l’un des plus grands de son temps. Mais la grandeur de ce bâtiment réside surtout dans son histoire: c’est en effet de son balcon qu’a été lue publiquement pour la première fois la Déclaration d’Indépendance. Par ailleurs c’est à quelques mètres de là qu’eut lieu le massacre de Boston (en fait seules cinq personnes trépassèrent) qui a lancé la rébellion contre les Anglais. Plus loin (une pause n’y est pas interdite et même fortement conseillée), les anciennes halles de Boston ont été, et c’est une réussite architecturale, radicalement rénovées et transformées en marchés, boutiques et restaurants. Le touriste y est roi et l’animation reine. C’est l’un des lieux les plus fréquentés de Boston. En poursuivant son footing il ne faut pas manquer, après avoir traversé le quartier des restaurants italiens (très recherchés par les marathoniens) de visiter la Old North Church, d’abord parce que c’est l’une des plus anciennes églises de Boston (1723) avec une architecture très … britannique. Comme on le voit, l’esprit architectural de Boston a mis beaucoup plus de temps à s’affranchir du joug britannique qu’il n’en a fallu aux Bostoniens pour gagner leur indépendance. En tout état, ce qui frappe dans le paysage urbain de Boston, c’est que des bâtiments historiques isolés, hauts d’à peine quelques étages, côtoient de gigantesques gratte-ciel ultramodernes qui les dominent de plusieurs dizaines d’étages. Le contraste entre ces deux genres de bâtiments est d’autant plus frappant que plus de deux siècles les séparent, sans aucune transition architecturale.
66
N U M É R O
Ensuite, la voie est libre pour prendre le grand large en enjambant la rivière Charles par le pont de Charlestown et rejoindre sur l’autre rive le Bunker Hill Monument (qui commémore l’une des nombreuses batailles qui menèrent finalement à l’indépendance) d’où l’on a, du haut de l’obélisque de granit, une magnifique vue sur Boston, ses gratte-ciel, ses parcs et son port. Au passage il ne faut pas manquer de visiter le magnifique vaisseau USS Constitution, dont l’authenticité est garantie, qui a vaillamment résisté en 1812 au canardage des navires anglais. Le retour peut se faire par le même chemin, ce qui donne l’agréable impression de remonter le temps au gré des bâtiments historiques, sans risque de s’y perdre, ligne rouge oblige! Et demain, c’est le marathon...
Un marathon par monts et par vaux Le départ du marathon est donné dans le village de Hopkinton, situé à 26 miles (la distance du marathon) du centre de Boston. Les 25 000 heureux élus s’y rendent, depuis le parc central de Boston, grâce à plusieurs dizaines de ces célèbres longs bus jaunes américains «school buses» qui sont mis à leur
13
disposition. A eux seuls, ces bus valent déjà le déplacement. Les chauffeurs de bus n’hésitent en outre pas à profiter de l’événement pour rivaliser de vitesse sur l’autoroute qui mène à Hopkinton. L’ambiance est garantie. Et là, mais c’est une «tradition» des grands marathons comme ceux de New York ou de Londres, les participants sont condamnés à «poireauter» pendant 2 à 3 heures avant le départ. A l’heure H, tout s’enchaîne rapidement. C’est d’abord l’hymne américain écouté quasi religieusement (ou en tout cas dans le plus grand des silences) par l’ensemble des participants (même non américains) debout, immobiles, la main sur le cœur (en tout cas les Américains). Le drapeau américain ne manque évidemment pas à l’appel. Au coup de feu de 10 heures pile, c’est la délivrance et un départ en trombe. A se demander si les participants sont conscients que ce sont 42 km qui les attendent. A décharge de l’inconscience: le parcours commence par une longue descente. Ceci peut expliquer cela. De toute façon, on suit le rythme. C’est ensuite une succession de forêts bordant rivières et lacs. Outre la beauté sauvage des sites, le parcours
Les Acteurs de l’Immobilier
qui marque tant le km 40 que le mile 25! (chacun y trouve son compte; l’arrivée est proche). La foule, de plus en plus compacte, transporte (et le mot n’est pas faible! on pourrait d’ailleurs presque parler d’«agoraphine») littéralement tous les marathoniens, quel que soit leur rythme, sur les derniers kilomètres jusqu’à l’arrivée.
est loin d’être monotone, puisqu’il est particulièrement vallonné (presque Morat-Fribourg!). C’est aussi une succession de villages (à l’américaine) où les maisons en bois se côtoient dans un festival de couleurs. Chacune de ces maisons individuelles en bois semble, par son volume, ses façades, sa couleur et … son degré d’entretien, devoir représenter, au même titre que la voiture, la carte de visite sociale de son propriétaire. Cela donne en tout cas un cachet architectural très diversifié à chaque village traversé. Et partout une foule compacte, sortie d’on ne sait où, qui ne ménage pas sa ferveur au passage du marathon, avec en point d’orgue le passage devant le collège Wellesley (km 20) puis celui de Boston (km 34). Le vif du sujet est déjà très largement entamé lorsque le marathon aborde la banlieue (manifestement aisée!) de Boston par ses artères principales que sont la Commonwealth Avenue dans le quartier de Newton, puis la Beacon Street à Brookline. Au passage, les marathoniens ne peuvent manquer d’admirer le fameux cinéma Art Déco situé au Coolidge Corner, avant de repérer un monumental panneau publicitaire (de 18 m sur 18 m!) de la marque CITGO qui est un point de repère visible de loin et
Un charme très … british Cet engouement populaire ne doit toutefois pas empêcher d’apprécier le charme très british de l’une des plus belles avenues de Boston, la Commonwealth Avenue. Cette large avenue se caractérise par la présence en son centre d’un magnifique chemin piétonnier qui mène tout droit, sur environ 2 km, au principal parc public de Boston situé à son extrémité. Cette avenue est bordée d’arbres et de magnolias quasi centenaires qui donnent de l’ombrage à l’alignement de maisons de briques rouges érigées sur trois étages. On se croirait dans une banlieue aisée de Londres. Le calme et la sérénité de cette avenue contrastent d’ailleurs sans aucune transition avec la rue parallèle, la Newbury Street, qui est la rue commerçante par excellence, animée par de nombreux magasins et terrasses de restaurants. Dans ce quartier, la Nouvelle-Angleterre n’usurpe manifestement pas son nom.
L’arrivée à l’ombre de la John Hancock Tower Ensuite, et enfin, le marathon débouche sur la Boylston Street, menant tout droit à la célèbre arrivée du marathon de Boston, haute en
couleur, qui se situe à la hauteur du Copley Square. L’arrivée franchie, sous les acclamations exubérantes d’un public qui restera chaleureux jusqu’au passage du dernier des 25 000 marathoniens, un temps nécessaire et salutaire de récupération permet d’admirer les monuments architecturaux les plus caractéristiques de Boston qui entourent le Copley Square. Il s’agit d’abord de la tour John Hancock, le plus haut bâtiment de Boston. Ce gratte-ciel vitré de 62 étages a été construit en 1975 par l’architecte I. M. Pei et domine de sa stature moderne tout Boston. Retour sur terre: c’est le bâtiment de la Boston Public Library qui attire le plus l’attention par ses volumes et façades imposantes, ainsi que par l’aura qui l’entoure, puisqu’il s’agit là de la plus ancienne bibliothèque des Etats-Unis. Enfin, c’est la magnifique Trinity Church dont les façades en grès et granit, de style roman, se reflètent magnifiquement sur les baies vitrées pleines de modernité de la John Hancock Tower dans un contraste saisissant de deux époques qui ne s’excluent pas mais se complètent à merveille, l’une servant de miroir à l’autre. La remise de la médaille et les «congratulations» dûment renouvelées mettent fin à la rêverie. La série des grands marathons américains (New York, Chicago, Boston) est ainsi (provisoirement) terminée. Prochaines étapes: sur le continent européen avec les marathons de Berlin, Paris et … d’autres. Q Patrick Blaser patrick.blaser@borel-barbey.ch
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
67
Environnement
La question cruciale du manque d’eau
Barcelone, victime exemplaire? Nous avons évoqué dans Prestige No. 12 les splendeurs de Barcelone. C’est pourquoi l’exemple nous a paru frappant pour illustrer le problème lancinant du manque d’eau, qui concerne désormais chacun de nous. Toute la Catalogne et sa capitale sont effectivement en état d’urgence à cause de la sécheresse. Depuis le début de l’année, les médias espagnols et les responsables politiques de la province autonome de Catalogne vivent en direct un psychodrame: l’eau risque de manquer cet été dans la Cité de Gaudi.
A Avec le retour de la démocratie et de l’autonomie régionale, la capitale de la Catalogne a acquis un nouveau rayonnement à la fois industriel, culturel et touristique.
68
N U M É R O
vec ses quelque 5,5 millions d’habitants, Barcelone et sa banlieue constituent la seconde conurbation d’Espagne. Depuis la mort de Franco en 1975, la ville a retrouvé un développement culturel et urbanistique sans précédent. Avec le retour de la démocratie et de l’autonomie régionale, la capitale de la Catalogne a acquis un nouveau rayonnement à la fois industriel, culturel et touristique. En 1992, les Jeux Olympiques d’été, outre l’énorme publicité faite à la ville, ont généré des mouvements d’argent importants qui ont eu des retombées économiques inespérées sur toute la région. Notons en-
13
core que Barcelone est l’un des plus importants ports méditerranéens, principalement au niveau du transport de passagers, dont la capacité devrait doubler d’ici 2012.
En état d’urgence Cette conjoncture économique florissante est pourtant menacée par une pénurie récurrente en eau potable, qui a atteint son paroxysme depuis le début de l’année. En avril dernier, le principal quotidien barcelonais, «La Vanguardia», dénonçait cette situation et invoquait l’état d’urgence. Selon ce journal, cette crise de l’eau potable a plu-
Environnement
La Tour Agbar, œuvre de l’architecte Jean Nouvel, appartient à la Compagnie des eaux de Barcelone.
sieurs origines, comme une insuffisance totale de planification et une mauvaise gestion hydrologique. «Le présent déficit n’est ni fortuit, ni uniquement consécutif aux variations climatiques de ces dernières années», relève de son côté un récent rapport publié par la section catalane du SEO/BordLife (mouvement international de la protection de la nature). Et ces deux organes de fustiger l’absence de solutions politiques durant ces trente dernières années. Le quotidien n’hésite pas à critiquer la myopie de l’ancien gouvernement autonome catalan, pourtant dirigé d’une main de fer par son arrogant
leader, nettement anti-madrilène, Jordi Pujol. «Rien n’a été entrepris, seule une usine de dessalement a été construite en 23 ans», tempête un éditorialiste. Les différents gouvernements centraux, toutes tendances confondues, ne sont pas non plus épargnés, y compris l’actuel, dirigé le socialiste José Luis Zapatero, «tous incapables de trouver des solutions consensuelles avec les communautés autonomes voisines comme avec Tarragone, située plus au sud, ou l’Aragon à l’ouest.» De son côté, le rapport du SEO souligne «que durant cette période, le développement de la Catalogne au niveau agricole, industriel et social
a provoqué une surconsommation en eau sans apporter aucune solution efficace pour la restreindre et limiter les pompages massifs dans les nappes phréatiques voisines et celles du delta de l’Ebre.»
Solutions en vue Confronté à cette pénurie qui serait catastrophique pour Barcelone et sa région, la Generalitat de Catalunya (le gouvernement régional) a mis sur pied différentes mesures urgentes de dépannage. La première consiste à importer par bateaux-citernes de l’eau de Tarragone et du Rhône. Ainsi, le 13 mai dernier, un
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
69
Environnement
L’ «eau» delà, selon Christophe Colomb.
premier bateau est arrivé à Barcelone en provenance de Tarragone, avec 19 000 m3 d’eau. Il fait partie d’une noria de six bateaux-citernes, dont quatre en provenance de Marseille et du canal de Provence. D’une capacité maximale allant de 19 000 m3 à 42 000 m3, ces unités vont effectuer 63 voyages mensuels vers Barcelone durant ces trois prochains mois. L’agglomération catalane va ainsi recevoir chaque mois 1,6 million de m3 d’eau potable, soit 6% de sa consommation. «Cette solution va fonctionner tant que la sécheresse perdurera en Catalogne et cela évitera de faire des coupures d’eau», ont indiqué les autorités régionales,
70
N U M É R O
Les fontaines magiques de la place d’Espagne bientôt à sec?
qui précisent «que les contrats initiaux de trois mois signés avec les compagnies maritimes concernées seront renouvelés en cas de nécessité». Cette opération de dépannage provisoire est estimée à 22 millions d’euros par mois. La seconde mesure prise ces dernières semaines par le gouvernement espagnol a été de débloquer une enveloppe «particulière» de 180 millions d’euros, destinée à la construction d’un canal de 60 km entre Tarragone et Barcelone, afin d’acheminer l’eau du fleuve Ebre vers la capitale catalane, dans l’attente de la mise en service d’une nouvelle usine de dessalement d’eau de mer de
13
200 000 m3, qui sera opérationnelle en 2009. Cette sécheresse exceptionnelle, la plus forte que Barcelone ait connue depuis 60 ans, doit sensibiliser ses habitants sur les moyens immédiats de réduire leur consommation en eau potable. Depuis le début du mois de mai, et pour la première fois, des sanctions sévères sont entrées en vigueur pour punir tout gaspillage de l’eau. Ainsi tout lavage «sauvage» de voiture coûte 30 euros d’amende et il faut compter 3000 euros pour le remplissage non autorisé d’une piscine. Q Jean-Pierre Buchet
Finance L’ AV I S D E L’ E X P E R T E N FINANCEMENT IMMOBILIER
Vendre son bien immobilier afin d’en acquérir un autre 1/2
Pour un même objet, les coûts en tant que propriétaire sont moins importants qu’en tant que locataire, et ceci dans la plupart des cas, grâce à l’amortissement et surtout à la fiscalité.
R
evendre son logement pour acheter plus grand, voilà qui n’est pas si facile! La logique voudrait que l’on puisse acheter son premier petit appartement en étant jeune, puis le revendre pour un autre plus grand, et finalement acquérir une maison pour y loger sa famille. Gérer les étapes progressivement permettrait à chacun d’économiser sur ses loyers, en payant pour son propre chez-soi. En effet, pour un même objet, les coûts en tant que propriétaire sont moins importants qu’en tant que lo-
72
N U M É R O
13
cataire, et ceci dans la plupart des cas, grâce à l’amortissement et surtout à la fiscalité. De cette manière, on évite cette mauvaise impression de jeter l’argent de son loyer par les fenêtres tous les mois, pour quelque chose qui ne nous appartiendra jamais. Dans beaucoup de pays, dont la France par exemple, ce processus est automatique et simple. Cependant, il n’en va pas de même en Suisse. En effet, le problème majeur consiste à réunir les fameux fonds propres de 20% (+5% de frais d’acquisition en général).
Finance Reprenons l’exemple évoqué en début de chronique, à savoir celui d’un couple qui achète son premier appartement. Par la suite, les époux fondent une famille, qui s’agrandit. Ils désirent maintenant s’offrir un appartement plus grand, voire même une maison. En théorie, il suffirait juste de vendre le logement actuel et d’en acheter un plus grand. D’un point de vue financier, la banque avance la somme relative à la nouvelle acquisition en attendant de vendre l’ancien bien. Il s’agit d’une sorte de «crédit relais» ou de «pont financier». Mais voilà, en Suisse, le raisonnement de l’organisme de financement est beaucoup plus complexe. En effet, il faut tenir compte de plusieurs paramètres, à savoir: les fonds propres, la tenue des charges et le risque de «non-vente» du premier logement. C’est donc uniquement après avoir étudié minutieusement ces divers critères qu’un établissement prendra la décision d’effectuer la transaction. En voici le déroulement: • Les fonds propres: il faut toujours posséder les fameux 20% du prix d’achat, voire même 25% si l’on tient compte des frais d acquisition en sus (notaire, impôts et Registre foncier). Force est de constater qu’une bonne partie des fonds propres est immobilisée dans le premier bien immobilier et que cet argent ne sera disponible qu’après sa vente. Cela vient d’ores et déjà enfreindre un des raisonnements de base du financement en Suisse, car la banque doit avancer temporairement plus du 80% du prix d’achat à son client. • La tenue des charges: acquérir un bien plus grand signifie généralement un financement et des charges plus importants. Il y a donc lieu de refaire la calculation usuelle des nouvelles charges correspondant au financement (taux d’intéret théorique + amortissement + charges/frais d’entretien théoriques). Ces nouvelles charges ne doivent, à nouveau, pas dépasser le 1/3 des revenus annuels bruts des emprunteurs. Ce calcul est basé uniquement sur le nouveau bien immobilier car l’autre sera vendu, mais si cela n’était pas le cas... Et c’est bien là qu’intervient le risque, aussi bien pour la banque que pour les demandeurs.
Il y a donc 2 cas de figure: • Le risque de non-vente: cas catastrophique, la vente de l’ancien appartement ne se réalise pas. Les époux se retrouvent avec 2 biens immobiliers dans les bras et 2 prêts hypothécaires sur le dos. Il n’y a que peu de monde qui puisse faire face à une telle situation. Résultat, les fonds propres que le couple aurait dû récupérer de la vente ne sont pas là. Si la vente ne se fait toujours pas, il faudra impérativement revoir le prix à la baisse pour parer à cette situtation.
• Vente du bien à bas prix: autant le couple que la banque avaient espéré un certain prix de vente, mais le marché réserve parfois de mauvaises surprises. Le prix peut donc diminuer et entraîner un manque de liquidités. A cause de ce manco, l’endettement final sur le nouveau bien immobilier sera en-dessus des prévisions. Les charges y afférentes seront plus importantes, etc., sans parler des «sanctions» que pourrait appliquer la banque (augmentation de l’amortissement par exemple, ou pire si vraiment le prix devait être sacrifié). Quel est donc le meilleur moyen pour effectuer ce passage au mieux? Vendre son bien, revenir en location quelques mois, puis racheter une fois la première opération bouclée? Bien sûr que non. Donc tout ceci a fort heureusement déjà été prévu/anticipé par les établissements financiers. Il existe 4 possibilités pour y parvenir, nous les détaillerons dans notre prochaine chronique. Q
Taux d’intérêts hypothécaires pour appartement, villa, et immeuble résidentiel.
Type de taux Construction Variable Libor 3 mois 1 an 2 ans 3 ans 4 ans 5 ans 6 ans 7 ans 8 ans 9 ans 10 ans 15 ans 20 ans
80%
excellent 2.5 % net 3.000 % 3.270 % 3.510 % 3.570 % 3.610 % 3.670 % 3.720 % 3.750 % 3.780 % 3.830 % 3.850 % 3.910 % 4.090 % 4.630 %
très bon 2.75% 3.125 % 3.470 % 3.660 % 3.720 % 3.760 % 3.820 % 3.870 % 3.900 % 3.930 % 3.980 % 4.000 % 4.060 % 4.240 % 4.730 %
bon 3.00% 3.250 % 3.670 % 3.810 % 3.870 % 3.910 % 3.970 % 4.020 % 4.050 % 4.080 % 4.130 % 4.150 % 4.210 % 4.390 % 4.830 %
des clients de DEFFERRARD & LANZ SA obtiennent un taux excellent ou très bon !
www.d-l.ch Genève
Nyon
Lausanne
Vevey
022 799 44 75
022 363 07 75
021 641 15 75
021 922 89 75
J U I N
–
S E P T E M B R E
2 0 0 8
73
No 12 • Juin–Septembre 08
LE MAGAZINE DE LA FINANCE IMMOBILIÈRE
L’arbre peut cacher la forêt
$SJTF BQSoT DSJTF M JNNPCJMJFS TVJTTF DPOGJSNF TB TPMJEJUn
force de scruter la ligne d’horizon de la conjoncture, le regard de l’investisseur risque de perdre de son acuité. Certes, la crise du crédit et les conséquences des excès sur certains marchés sont réelles et ne sauraient être négligées. La baisse du volume des transactions internationales sur les marchés qui étaient fortement liés aux CMBS (Commercial mortgage-backed securities) au 1er trimestre 2008 est là pour nous le rappeler.
A
Des flots d'encre se sont déversés au sujet de la crise financière, dite des «subprimes», dont les effets polluent les places financières et contaminent nombre d'établissements bancaires, parmi les mieux établis. Page 76
Toutefois, et c’est heureux, l’attrait de l’immobilier en tant que classe d’actifs n’en demeure pas moins bien réel. D’autant que simultanément, l’on assiste à des changements de nature plus structurelle, comme le développement des dérivés d’immobiliers, qui ouvrent de nouveau horizons pour des stratégies de gestion alternatives. Q
Les dérivés d’immobiliers: des instruments de stratégies alternatives 78 Les investissements immobiliers transfrontaliers se poursuivent, mais dans des volumes réduits 80
Tassement du marché des bureaux en Europe L’analyse des marchés européens menée par CB Richard Ellis pour le 1er trimestre 2008 montre un tassement de la demande de bureaux en Europe. Page 74
A C T U A L I T É
5BTTFNFOU EV NBSDIn EFT CVSFBVY FO &VSPQF
Le niveau du taux de capitalisation moyen en Europe s’est apprécié de 14 points de base au 1er trimestre, à 5.28%
Photo Architectes.ch
L’analyse des marchés européens menée par CB Richard Ellis pour le 1er trimestre 2008 montre un tassement de la demande de bureaux en Europe. La demande placée au 1er trimestre était en baisse de 12% par rapport au 1er trimestre de l’année passée.
e tassement résulte de la détérioration des perspectives économiques, incitant les entreprises à une certaine prudence. Cette évolution s’est répercutée sur l’indice européen des loyers (EU-27 Rent Index), qui n’a augmenté que de 1.9% au 1er trimestre, maintenant une hausse annuelle de 9.3%. Ce chiffre général constitue un ralentissement de la croissance trimestrielle des loyers et recouvre des situations très diverses, comme par exemple une croissance trimestrielle de 1.25% à Madrid et une baisse de près de 8% à London City. Les taux de vacance se sont réduits, mais de manière très marginale, avec une baisse de 5 points de base, et plusieurs marchés importants comme Paris ont vu l'augmentation de leurs taux de vacance. Conséquence de cette situation, le niveau du taux de capitalisation moyen en Europe s’est apprécié de 14 points de base au 1er trimestre, à 5.28% (CB Richard Ellis – EU-27 Average Prime Office Yield Index). Certains marchés de l’Europe Centrale et de l’Europe de l’Est, tels que Varsovie ou Prague, ont également montré des signes
C
Page 74 • No 12 • Juin-Septembre 08
d’appréciation des taux de capitalisation au 1er trimestre 2008.
Forte demande en Russie A Moscou, la demande reste très soutenue, avec près de 450'000 m² de demande placée au 1er trimestre 2008. Les compagnies locales ont représenté environ 75% de la demande placée, notamment dans le domaine HiTech et le secteur de l’énergie. Les loyers ont continué de s’apprécier, avec des loyers «prime» atteignant jusqu’à USD 1'700/m² par année. L’activité de construction demeure également très soutenue. Ainsi, même si la demande placée sur l’année atteint le niveau record de 1,8 million de m² de l’année précédente, les nouveaux projets devraient représenter plus de 2,2 millions de m² sur 1 an, et 3,5 millions sur 2 ans. Cette situation crée d’importantes incertitudes quant au volume de location et au niveau de loyer. Une incertitude qui se reflète dans les niveaux de capitalisation, puisque après une forte compression de 200 points de base en 2007, ils restent stables à 7.5% durant le 1er trimestre de cette année. Q
performance
B R Ă&#x2C6; V E S
Software AG choisit CB Richard Ellis Ellis Group a C BĂŠtĂŠRichard choisi par Software AG Corporation, concepteur de logiciels international, comme conseiller immobilier de rĂŠfĂŠrence pour son portefeuille international, qui sâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtend sur 50 pays. CB Richard Ellis fournira des services de planification, de consulting, de gestion de transactions et de courtage Ă lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠchelle mondiale. Le groupe assistera Software AG dans la poursuite de lâ&#x20AC;&#x2122;extension de son activitĂŠ.
MĂŠtĂŠo anglaise le huitième mois P our consĂŠcutif, les prix du marchĂŠ rĂŠsidentiel sont en chute libre au RoyaumeUni. Les chartered surveyors interrogĂŠs sur le sujet font ĂŠtat dâ&#x20AC;&#x2122;une baisse des prix de plus en plus prĂŠoccupante. Dans ce tableau gĂŠnĂŠral, lâ&#x20AC;&#x2122;East Midland et lâ&#x20AC;&#x2122;East Anglia sont les rĂŠgions les plus touchĂŠes tandis que lâ&#x20AC;&#x2122;Ă&#x2030;cosse
est relativement ĂŠpargnĂŠe. Du cĂ´tĂŠ de la demande, point de bonnes nouvelles non plus. Elle continue de sâ&#x20AC;&#x2122;affaiblir. ÂŤ49% des chartered surveyors constatent une baisse des nouveaux acquĂŠreurs, contre 39% en janvier. Beaucoup dâ&#x20AC;&#x2122;acheteurs potentiels ont soit du mal Ă se procurer le financement nĂŠcessaire pour se lancer, soit font preuve de prudence dans un contexte ĂŠconomique incertain. Avec une rĂŠduction des taux dâ&#x20AC;&#x2122;intĂŠrĂŞt qui nâ&#x20AC;&#x2122;a pas ĂŠtĂŠ rĂŠpercutĂŠe sur les particuliers, il y a peu dâ&#x20AC;&#x2122;espoir de voir la demande sâ&#x20AC;&#x2122;amĂŠliorer Ă court terme. Il est ĂŠvident que la baisse des prix est actuellement entraĂŽnĂŠe par lâ&#x20AC;&#x2122;incapacitĂŠ pour beaucoup de financer les biens, plutĂ´t que par un afflux dâ&#x20AC;&#x2122;offres sur le marchĂŠÂť, souligne la RICS dans une ĂŠtude rĂŠcente.
OpportunitĂŠs Ă saisir ne sâ&#x20AC;&#x2122;annonce L' avenir pas mieux. Le ratio de ventes conclues comparĂŠ
au stock de biens non vendus est tombĂŠ Ă 24,8% alors quâ&#x20AC;&#x2122;il ĂŠtait de 26,3%, ce qui est le chiffre le plus bas depuis septembre 1996. Lâ&#x20AC;&#x2122;espoir de voir une remontĂŠe des ventes et des prix sâ&#x20AC;&#x2122;affaiblit. Les chartered surveyors sont dans lâ&#x20AC;&#x2122;ensemble pessimistes face Ă une confusion financière qui se poursuit. ÂŤLa confiance est très faible, alors que lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠconomie souffre dâ&#x20AC;&#x2122;une dĂŠtĂŠrioration inĂŠdite des liquiditĂŠs. Cependant, sauf dans le cas oĂš le nombre dâ&#x20AC;&#x2122;offres augmenterait dramatiquement, un crash important reste peu probable. Les six prochains mois vont apparaĂŽtre comme une pĂŠriode cruciale pour les propriĂŠtaires anglais. Par ailleurs, les ĂŠventuels acheteurs qui ont des moyens financiers importants perçoivent ce marchĂŠ comme une opportunitĂŠ pour acquĂŠrir un bien dans des secteurs oĂš ils ne pouvaient prĂŠtendre acheter rĂŠcemment, Ă la fin de 2007Âť, souligne ce baromètre. Q
7PUSF QBSUFOBJSF QPVS MÂľJNNPCJMJFS EÂľFOUSFQSJTF
XXX DCSF DI
IMMOBILIER SUISSE
$SJTF BQSoT DSJTF M JNNPCJMJFS TVJTTF DPOGJSNF TB TPMJEJUn Des flots d'encre se sont déversés au sujet de la crise financière, dite des «subprimes», dont les effets polluent les places financières et contaminent nombre d'établissements bancaires, parmi les mieux établis. Par Arnaud de Jamblinne, Directeur général de La Foncière
Quel risque pour les parts de fonds de placements immobiliers suisses? En ce qui concerne les immeubles détenus par les fonds romands, le risque est inexistant. appelons cependant quelques éléments propres à rasséréner les investisseurs investis dans l’immobilier suisse, et pourquoi pas à en inspirer d’autres.
R
Retour aux valeurs tangibles Variations brutales des marchés actions, bulle spéculative sur les matières premières en lien avec un dollar affaibli, récession amorcée aux Etats-Unis, correction sur les prix de l'immobilier avérée en Espagne et en Grande-Bretagne... Depuis quelques mois, l'incertitude, pour les investisseurs, s'est transformée en aversion au risque. Aussi, le choix de véhicules de placement devrait être désormais davantage guidé par des considérations plus proches de valeurs économiques tangibles, comme l'innovation et le développement de produits, ou par la transparence de la gestion et la clarté des perspectives. C'est ici que nous retrouvons les parts de fonds de pla-
Page 76 • No 12 • Juin-Septembre 08
cements immobiliers suisses. Elles concentrent en effet tous les avantages du placement pierre, tout en assurant au porteur une liquidité permanente par leur cotation en bourse. Soumises à la LPCC (Lois sur les Placements Collectifs des Capitaux), elles garantissent la protection de l'investisseur.
Les parts de fonds immobiliers tiennent le cap Un regard porté sur l'évolution comparée des cours actions face aux obligations et aux parts de fonds immobiliers sur ces huit dernières années permet de constater que ces dernières ont admirablement tiré leur épingle du jeu. Elles ont progressé, malgré l'éclatement de la bulle technologique en 2000 et celui de la bulle du crédit ces derniers mois. Au bout du compte, le marché actions, malgré son envolée entre 2004 et mi-2007, enregistre une performance négative.
IMMOBILIER SUISSE
performance trer l'absence de corrélation des fonds de placements immobiliers avec les aléas du marché actions.
Que réserve l'avenir ?
Ce graphique illustre également la surperformance de La Foncière sur cette même période, qui progresse de 51.36% contre 9,36% aux autres fonds immobiliers. Ceci s'explique, entre autres, par l'attraction économique de l'arc lémanique qui se traduit par le dynamisme d'un marché immobilier dans lequel La Foncière a concentré 82.6% de ses investissements.
La bonne tenue de sa cotation incite à considérer La Foncière non comme seule valeur refuge, mais aussi dans une optique de croissance.
Bien sûr, il ne s'agit que d'une photographie; un cadrage différent des périodes considérées aurait entraîné un constat moins sévère pour les actions. Il n'en reste pas moins que ce premier tableau démontre la régularité de la croissance des fonds suisses de placement immobilier, malgré deux sévères corrections boursières. On ne saurait mieux démon-
Page 77 • No 12 • Juin-Septembre 08
Le marché immobilier suisse risque-t-il de connaître une dégradation de sa situation, comme en Espagne ou au Royaume-Uni? Et dans ce contexte, quel est le risque pour les parts de fonds de placement immobilier? À la première question, la réponse est: «globalement non». La Suisse est encore majoritairement un pays de locataires à environ 65%, contrairement aux deux pays cités où le secteur locatif privé est assez réduit. Par ailleurs, les conditions d'accès à la propriété et les règles d'octroi de financements sont traditionnellement plus contraignantes en Suisse. D'autre part, s'il est illusoire de penser que nous échapperons aux effets collatéraux de la crise qui se dessine, les indicateurs de notre économie sont solides et la politique des taux de la BNS demeure, somme toute, accommodante. Quel risque pour les parts de fonds de placements immobiliers suisses? En ce qui concerne les immeubles détenus par les fonds romands, le risque est inexistant. Majoritairement situé dans une zone à forte pression démographique, calibré pour correspondre à la demande la plus importante, géré de manière professionnelle, leur parc immobilier peut être qualifié de non spéculatif et orienté vers la régularité des rendements. Enfin, le logement locatif correspond à un besoin incompressible. En revanche, les titres des sociétés immobilières corrélées au marché actions et investies dans de l'immobilier commercial peuvent être plus étroitement dépendants de la conjoncture économique.
Le choix de l'équilibre Un second tableau vient rappeler, si besoin est, que la performance globale des fonds de placements immobiliers suisses se situe généralement entre celles des actions et des obligations, ce qui en fait une alternative de placement attractive pour les investisseurs, notamment institutionnels, soucieux de valoriser leur portefeuille quelle que soit la météo boursière. Q
FINANCE IMMOBILIÈRE
Les dérivés d’immobiliers
%FT JOTUSVNFOUT EF TUSBUnHJFT BMUFSOBUJWFT Traditionnellement, un investisseur souhaitant obtenir une exposition immobilière peut soit acquérir directement des biens immobiliers, soit investir à travers les parts de fonds ou de sociétés immobilières. Depuis quelques années, le développement des dérivés d’immobilier offre aux investisseurs une façon complémentaire d’investir sur les marchés immobiliers pour des périodes déterminées. lusieurs structures de produits dérivés d’immobilier ont été développées durant les dernières années. Les plus répandus sont les Property Total Return Swaps (PTRS) qui permettent aux deux parties cocontractantes de procéder à un échange de flux pendant une certaine période de temps, et donc de réduire leur
P
Swaps immobiliers (Property Total Return Swaps – PTRS) C’est actuellement la forme la plus courante de dérivés d’immobilier. Comme dans tous les swaps, les deux parties cocontractantes procèdent à un échange de flux pendant une certaine période de temps. Par exemple, un investisseur ayant un portefeuille immobilier important dans un pays spécifique peut réduire son exposition sur ce marché en contractant un PTRS: il échange le rendement immobilier basé sur l’indice de référence choisi avec une contrepartie qui lui verse un taux fixe ou flottant défini au moment de la conclusion du contrat de swap. Les indices de référence les plus utilisés pour les Swaps immobiliers sont les indices de rendements totaux de IPD (Investment Property Databank). Les taux de rendement anticipés par le marché des dérivé et basés sur l’indice IPD considèrent une remontée des taux de capitalisation au dessus de 6% en 2008-2012 avant de repartir vers un cyle de compression des taux.
Indice global IPD-UK / rendement immobiliers implicites 6.80% 6.60% 6.40% 6.20% 6.00% 5.80% 5.60% 5.40% 5.20% 5.00% Déc. 07 Déc. 08 Déc. 09 Déc. 10 Déc. 11 Déc. 12 Déc. 13 Loyers constants
Loyers + 2% an
Loyers - 2% an Source: Morgan Stanley
Page 78 • No 12 • Juin-Septembre 08
risque d’exposition. En procédant ainsi, l’investisseur en question échange (swap) le rendement immobilier basé sur l’indice de référence choisi contre un taux fixe ou flottant (basé sur le taux interbancaire Eurobor ou Libor), défini au moment de la conclusion du contrat de swap. Le marché des dérivés immobiliers n’a vraiment pris son envol que depuis les trois dernières années, principalement au Royaume-Uni qui constitue, et de loin, le marché le plus mature à l’heure actuelle. Au cours du premier trimestre de l’année en cours, la valeur des dérivés d’immobilier basés sur l’indice IPD a dépassé le montant nominal de 9 milliards de livres sterling. Le volume des transactions s’est fortement accru, atteignant plus de 3,4 milliards de livres sterling au 1er trimestre 2008. Au niveau européen, les instruments dérivés d’immobilier se traitent déjà en France et en Allemagne, mais avec des volumes moins importants. Sur ces marchés où les coûts de transaction sont particulièrement élevés, les instruments dérivés constituent une alternative attractive. En Suisse, la Banque Cantonale de Zurich a lancé des dérivés basés sur des indices d’immobilier résidentiel. Les dérivés peuvent se révéler particulièrement attrayants dans un contexte de marché baissier, car ils offrent la possibilité aux investisseurs de couvrir leur portefeuille et donc d’éviter d’avoir à se défaire de leurs investissements immobiliers. Les dérivés d’immobilier contribuent également à la mise en œuvre de stratégies d’investissement alternatives qui ne se contente pas de suivre le cycle du marché, mais cherchent à créer une performance spécifique supérieure (alpha) à celle du marché.
performance
FINANCE IMMOBILIĂ&#x2C6;RE
Le marchĂŠ des dĂŠrivĂŠs immobiliers nâ&#x20AC;&#x2122;a vraiment pris son envol que depuis les trois dernières annĂŠes, principalement au Royaume-Uni qui constitue, et de loin, le marchĂŠ le plus mature Ă lâ&#x20AC;&#x2122;heure actuelle. Il existe ainsi des approches qui tirent profit de la volatilitĂŠ des marchĂŠs en utilisant les dĂŠrivĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;immobilier sur des contrats basĂŠs sur des indices immobiliers, gĂŠnĂŠralement les indices IPD Total Return. Ces stratĂŠgies ne sont possibles que depuis trois ans, puisque les dĂŠrivĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;immobilier ĂŠtaient inexistants auparavant.
10 000 9000 8000
Total Notional of Trades Executed each Quarter (ÂŁm)
7000
Total Outstanding Notional (ÂŁm)
6000 5000 4000 3000 2000 1000 Q1 2005
Q4 2007
Q3 2007
Q2 2007
Q1 2007
Q4 2006
Q3 2006
Q2 2006
Q1 2006
Q4 2005
Q3 2005
Q2 2005
Q1 2005
Q1-Q4 2004
0
Dans ce contexte, les dĂŠrivĂŠs sont particulièrement attractifs en raison du caractère standardisĂŠ des contrats, des coĂťts de transaction extrĂŞmement bas, de leur grande liquiditĂŠ et de leur capacitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;exĂŠcution immĂŠdiate. Sans entrer dans les dĂŠtails, les possibilitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation sont variĂŠes, permettant de couvrir une exposition (hedging), de diversifier une exposition immobilière par secteur ou par zone gĂŠographique sans avoir Ă procĂŠder Ă des opĂŠrations de transaction rĂŠelle, de diversifier un portefeuille composĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;autres classes dâ&#x20AC;&#x2122;actifs, ainsi que de procĂŠder Ă des arbitrages. En
Page 79 â&#x20AC;˘ No 12 â&#x20AC;˘ Juin-Septembre 08
matière de stratĂŠgie dâ&#x20AC;&#x2122;investissement alternative, câ&#x20AC;&#x2122;est ce dernier aspect qui est utilisĂŠ, puisque lâ&#x20AC;&#x2122;instrument dĂŠrivĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un indice de marchĂŠ permet de sĂŠparer la performance du marchĂŠ (beta) et la performance spĂŠcifique dâ&#x20AC;&#x2122;un actif ou dâ&#x20AC;&#x2122;un portefeuille dâ&#x20AC;&#x2122;actifs (alpha). Les stratĂŠgies alternatives basĂŠes sur les instruments de dĂŠrivĂŠs immobiliers tendent Ă tirer bĂŠnĂŠfice des opportunitĂŠs entre des pricings Ă court terme et la valeur des actifs physiques. Ces stratĂŠgies sont dites de valeur relative, puisquâ&#x20AC;&#x2122;elles dĂŠterminent lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvaluation relative de lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier dans des instruments de nature diffĂŠrente, par exemple dâ&#x20AC;&#x2122;un cĂ´tĂŠ les dĂŠrivĂŠs et de lâ&#x20AC;&#x2122;autre des actifs rĂŠels ou des titres immobiliers. Les Hedge Funds Relative Value qui utilisent cette approche, Ă lâ&#x20AC;&#x2122;instar du Fonds Iceberg, vont exploiter la diffĂŠrence de valeur entre ces instruments en achetant lâ&#x20AC;&#x2122;instrument bon marchĂŠ et en vendant au mĂŞme moment lâ&#x20AC;&#x2122;instrument dont la valorisation est ĂŠlevĂŠe. De telles stratĂŠgies ne dĂŠpendent pas du fait de savoir si le marchĂŠ est haussier ou baissier, puisquâ&#x20AC;&#x2122;elles tirent bĂŠnĂŠfice de la diffĂŠrence de valorisation entre les instruments utilisĂŠs. En mĂŞme temps quâ&#x20AC;&#x2122;il offre de nouvelles possibilitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;investissements, le marchĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier tend Ă devenir plus complexe et sophistiquĂŠ. Lâ&#x20AC;&#x2122;apparition de nouveaux instruments, dont il ne fait pas de doute quâ&#x20AC;&#x2122;ils sont promis Ă un dĂŠveloppement important, en raison dâ&#x20AC;&#x2122;une part de la variĂŠtĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation quâ&#x20AC;&#x2122;ils offrent, et dâ&#x20AC;&#x2122;autre part de leur faible coĂťt, combinĂŠ aux inefficiences du marchĂŠ, a pour consĂŠquence logique que lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier est sans doute un secteur dâ&#x20AC;&#x2122;avenir pour les stratĂŠgies alternatives. Q + (
MARCHĂ&#x2030; IMMOBILIER
-FT JOWFTUJTTFNFOUT JNNPCJMJFST USBOTGSPOUBMJFST TF QPVSTVJWFOU NBJT EBOT EFT WPMVNFT SnEVJUT Le montant des investissements immobiliers transfrontaliers en 2007 a atteint un montant estimĂŠ de près de 340 milliards de $ sur volume total de transaction estimĂŠ de USD 1100 milliards. Lâ&#x20AC;&#x2122;importance des transactions transfrontalières est restĂŠ soutenu dĂŠbut 2008, mais dans des volumes rĂŠduits de près de 50%. Les consĂŠquences de la crise du crĂŠdit ont notamment affectĂŠ les marchĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;AmĂŠrique du Nord, dâ&#x20AC;&#x2122;Australie et dâ&#x20AC;&#x2122;Europe. En revanche, lâ&#x20AC;&#x2122;Asie et lâ&#x20AC;&#x2122;AmĂŠrique du Sud sont des cibles confirmĂŠes dâ&#x20AC;&#x2122;investissement pour lâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe en cours, avec une hausse significative du volume des transactions. Source: CB Richard Ellis, Property Data
â&#x201A;Ź Million 300 000
Flux de capitaux dans lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier europĂŠen, 2000-2007 (EUR millions)
Acheteurs transfrontaliers
250 000
55% 48%
Acheteurs locaux 200 000 150 000
41%
100 000 50 000
-34% 38%
36%
37%
43%
2002
2003
0 2000
2001
2004
2005
2006
2007 Source : RCA
150% 106%
104%
100%
Comparaison des volumes de transactions (Janv.-FĂŠv. 07 vs. Janv.-FĂŠv. 08)
50%
0% AmĂŠrique du Nord
AmĂŠrique du Sud
Europe
Asie
Australie
-37%
-50%
-63% -78%
-100%
e marchĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier se globalise et la tendance est clairement Ă lâ&#x20AC;&#x2122;internationalisation. La croissance des volumes dâ&#x20AC;&#x2122;investissements transfrontaliers constitue une bonne illustration de cette tendance Ă la globalisation. La hausse des investissements transfrontaliers a ĂŠtĂŠ constante pour le marchĂŠ immobilier europĂŠen depuis lâ&#x20AC;&#x2122;an 2000. En 2007, le volume des investissements transfrontaliers a dĂŠpassĂŠ celui des investissements locaux, passant de 38% en lâ&#x20AC;&#x2122;an 2000 Ă 55% en 2007. Les premières destinations des investis-
L
Page 80 â&#x20AC;˘ No 12 â&#x20AC;˘ Juin-Septembre 08
sements transfrontaliers sont sans surprise Londres, Paris, New York City, Singapour et Sydney. Ces cinq destinations reprĂŠsentent un volume dâ&#x20AC;&#x2122;investissement transfrontalier, pour lâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe 2007, de près de USD 65 milliards. Les investisseurs non domestiques ont dominĂŠ le marchĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;investissement dans plusieurs villes comme Prague, Varsovie, Munich et Chongquinq, avec plus de 80% des transactions. A lâ&#x20AC;&#x2122;inverse, les investisseurs locaux restent fortement prĂŠdominants dans des villes comme New York, Tokyo, Los Angeles et Hong Kong. Alors que les volumes de transactions ont connu une baisse significative aux USA, au Canada et en Australie durant le dĂŠbut de lâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe 2008, les investissements en Asie en AmĂŠrique du Sud ont doublĂŠ. Les volumes dâ&#x20AC;&#x2122;acquisition sont notamment soutenus dans les pays du groupe ÂŤBRICÂť (BrĂŠsil, Russie, Inde et Chine). Les principales causes de cette situation dĂŠcoulent du fait que les pays dont les acquisitions immobilières ĂŠtaient fortement liĂŠs aux CMBS, Ă savoir la titrisation de dettes immobilières, ont ĂŠtĂŠ les plus affectĂŠs. La titrisation atteignait ainsi environ 45% des transactions aux USA, mais ĂŠgalement près de 40% au Japon. En Europe, la titrisation ne concernait quâ&#x20AC;&#x2122;environ 22% des transactions, ce qui explique que la diminution des volumes est sensiblement moindre quâ&#x20AC;&#x2122;aux Etats-Unis. Dans ce contexte, lâ&#x20AC;&#x2122;Europe devrait constituer la principale destination pour les investissements transfrontaliers en 2008. Les investisseurs internationaux tendent Ă accroĂŽtre leurs investissements dans les zones de croissance et devraient ĂŠgalement contribuer Ă fortement pousser les volumes dans les pays du BRIC. Au-delĂ , lâ&#x20AC;&#x2122;AmĂŠrique du Sud, en gĂŠnĂŠral, fait lâ&#x20AC;&#x2122;objet dâ&#x20AC;&#x2122;une attention et dâ&#x20AC;&#x2122;un attrait qui dĂŠpassent le BrĂŠsil. Q " 4 (
/
D VpOHFWLRQ GH 5KDP 6RWKHE\·V ,QWHUQDWLRQDO 5HDOW\ GHV SOXV EHOOHV SURSULpWpV
H D ORULVH] YRWUH ELHQ HQ QRXV FRQÀ DQW
OD YHQWH GH YRWUH SURSULpWp
andat Munique
&RQWDFW )UDQoRLV &KDUWLHU %G *HRUJHV )DYRQ *HQqYH ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
&KrQH %RXJHULHV %HOOH SURSULpWp GX GpEXW GX VLqFOH GHUQLHU %pQpÀ FLDQW G·XQ YRLVLQDJH SUHVWLJLHX[ SURFKH GX FHQWUH GH *HQqYH FHWWH LPSRVDQWH GHPHXUH VH ODLVVH DGPLUHU GHSXLV VRQ PDJQLÀ TXH SDUF '·XQH VXUIDFH GH P FH EHO RXYUDJH VH FDUDFWpULVH SDU GH YDVWHV SLqFHV GH UpFHSWLRQ HQ HQÀ ODGH 'HV pOpPHQWV GpFRUDWLIV WHOV TXH GH WUqV EHOOHV WHQWXUHV PXUDOHV KDELOOpHV GH ERLVHULHV GHV SODIRQGV VW\OLVpV HW GHV SDUTXHWV DQFLHQV FRQIqUHQW XQ FDFKHW LQFRQWHVWDEOH /HV SDUWLHV SULYDWLYHV UpSDUWLHV VXU pWDJHV RIIUHQW FKDPEUHV (QGURLW DX FKDUPH LQFRPSDUDEOH 3UL[ VXU GHPDQGH
6SOHQGLG HDUO\ WK FHQWXU\ SURSHUW\ ,Q D SUHVWLJLRXV QHLJKERXUKRRG FORVH WR WKH FHQWUH RI *HQHYD WKLV LPSUHVVLYH KRXVH FDQ EH DGPLUHG IURP LWV PD JQLÀ FHQW JURXQGV 7KH P OLYLQJ DUHD LV FKDUDFWHUL]HG E\ YDVW UHFHSWLRQ URRPV LQ D URZ 'HFRUDWLYH IHDWXUHV VXFK DV ORYHO\ ZDOO KDQJLQJV GUHVVHG ZLWK ZRRG SDQHOOLQJ VW\OLVHG FHLOLQJV DQG DQWLTXH SDUTXHW Á RRUV DGG GHÀ QLWH FKDUDFWHU 7KH SULYDWH TXDUWHUV DFURVV Á RRUV LQFOXGH EHGURRPV $ SODFH IXOO RI FKDUP 3ULFH RQ UHTXHVW
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
*HQqYH 6RPSWXHX[ DWWLTXH DYHF YXH SDQRUDPLTXH 'DQV XQ TXDUWLHU WUqV SULVp GH *HQqYH FH VRPSWXHX[ GXSOH[ RIIUH XQ FDGUH GH YLH H[FHSWLRQQHO GH P KDELWDEOHV HW XQH LPPHQVH WHUUDVVH GH SOXV GH P 'LVWULEXp VXU QLYHDX[ RQ DFFqGH GHSXLV XQ YDVWH KDOO j GH EHOOHV SLqFHV GH UpFHSWLRQ HQ HQÀ ODGH V·RXYUDQW VXU OHV WHUUDVVHV /D SDUWLH QXLW RIIUH XQH VXLWH SDUHQWDOH DYHF GUHVVLQJ HW VDOOH GH EDLQV 'HX[ FKDPEUHV HW XQ EXUHDX FRPSOqWHQW O·HQVHPEOH /H FKDUPH DPELDQW HVW XQLTXH HW UpSRQG j OD GHUQLqUH WHQGDQFH DUFKLWHFWXUDOH GX PRPHQW 3UL[ VXU GHPDQGH
6XPSWXRXV GXSOH[ SHQWKRXVH ZLWK SDQR UDPLF YLHZ
&RQWDFW 6WpSKDQ &KRXNURXQ %G *HRUJHV )DYRQ *HQqYH ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
,Q D PXFK VRXJKW DIWHU DUHD RI *HQHYD WKLV ORYHO\ Á DW RQ WZR Á RRUV RIIHUV DQ H[FHSWLRQDO OLIHVW\OH ZLWK D P OLYLQJ DUHD DQG D WHUUDFH RI RYHU P 7KH ODUJH KDOOZD\ OHDGV LQWR VSOHQGLG DGMRLQLQJ UHFHSWLRQ URRPV RSHQLQJ RXW RQWR RQH RI WKH WHUUDFHV 7KH QLJKW TXDUWHUV KDYH D PDVWHU VXLWH ZLWK D GUHVVLQJ URRP DQG EDWKURRP DQG D IXUWKHU WZR EHGURRPV DQG DQ RIÀ FH 8QLTXH FKDUP DQG WUHQG\ DUFKLWHFWXUH 3ULFH RQ UHTXHVW
© 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
&RQWDFW )UDQFN -HVSLHUUH %G *HRUJHV )DYRQ *HQqYH ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
*HQWKRG 3URSULpWp GH PDvWUH GX GpEXW GX [[H VLqFOH %pQpÀ FLDQW G·XQ YRLVLQDJH SUHVWLJLHX[ SURFKH GX FHQWUH GH *HQqYH FHWWH LPSRVDQWH GHPHXUH VH GHYLQH j WUDYHUV OHV DUEUHV VpFXODLUHV GX 3DUF GH SOXV GH P &H PDJQLÀ TXH RXYUDJH GH VW\OH ©$UW QRXYHDXª RIIUH GHV SUHVWDWLRQV UHPDUTXDEOHV WHOOHV TXH GH YDVWHV SLqFHV GH UpFHSWLRQ HQ HQÀ ODGH GHV DSSDUWHPHQWV GH PDvWUH GLVSRVDQW GH FKDP EUHV HW GH JUDQGHV WHUUDVVHV RULHQWpHV YHUV OH ODF /pPDQ /HV À QLWLRQV VRQW j O·DYHQDQW GH FH ELHQ G·H[FHSWLRQ /H FKRL[ QRWDPPHQW GX FKrQH SRXU OHV PHQXLVHULHV GH SLHU UHV GH 0HLOOHULH DSSDUHQWHV SRXU OD IDoDGH HW GH IHUEODQWH ULHV HQ FXLYUH GRQQHQW XQ FDFKHW LQFRQWHVWDEOH j FH IDEX OHX[ pGLÀ FH (QGURLW DX FKDUPH XQLTXH 3UL[ VXU GHPDQGH
6XSHUE HDUO\ WK FHQWXU\ HVWDWH KRPH ,Q SUHVWLJLRXV VXUURXQGLQJV D IHZ PLQXWHV IURP WKH FHQWUH RI *HQHYD \RX PD\ FDWFK D JOLPSVH RI WKLV LPSUHVVLYH KRXVH WKURXJK WKH FHQWXU\ ROG WUHHV JUDFLQJ WKH JURXQGV RI RYHU P 7KLV VSOHQGLG ©$UW 1RXYHDXª GZHOOLQJ KDV UHPDU NDEOH IHDWXUHV VXFK DV YDVW DGMRLQLQJ UHFHSWLRQ URRPV PDV WHU DSDUWPHQWV ZLWK URRPV DQG ODUJH WHUUDFHV RYHUORRNLQJ /DNH *HQHYD 7KH À QLVKLQJ WRXFKHV DUH DV H[FHSWLRQDO DV WKH KRXVH ,Q SDUWLFXODU WKH FKRLFH RI RDN IRU WKH ZRRG SDQHOOLQJ RI DSSDUHQW 0HLOOHULH VWRQH IRU WKH IDoDGH DQG RI FRSSHU SOXPELQJ JLYH JUHDW FKDUDFWHU WR WKLV IDEXORXV EXLOGLQJ $ SODFH ZLWK XQLTXH FKDUP 3ULFH RQ UHTXHVW
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
&UDQV SUqV &pOLJQ\ 0DJQLÀ TXH YLOOD LQGLYLGXHOOH DYHF SLVFLQH &HWWH VSOHQGLGH YLOOD HVW VLWXpH GDQV XQ TXDUWLHU FDOPH HW UpVLGHQWLHO 6XUIDFH KDELWDEOH G·HQYLURQ P FKDPEUHV j FRXFKHU VDOOHV GH EDLQV OLYLQJ VDOOH j PDQJHU YpUDQGD PDJQLÀ TXH MDUGLQ DYHF SLVFLQH EHOOH SDUFHOOH SODQH VWXGLR LQGpSHQGDQW DX UH] LQIpULHXU 3UL[ VXU GHPDQGH
/RYHO\ VLQJOH IDPLO\ KRPH ZLWK VZLPPLQJ SRRO &RQWDFW 6pEDVWLHQ 5RKQHU 5XH GH 5LYH 1\RQ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
7KLV VSOHQGLG KRXVH LV ORFDWHG LQ D TXLHW UHVLGHQWLDO DUHD /LYLQJ DUHD RI DSSUR[ P EHGURRPV EDWKURRPV OLYLQJ URRP GLQLQJ URRP YHUDQGD EHDXWLIXO JDUGHQ ZLWK SRRO ORYHO\ Á DW JURXQGV EDWKURRPV DQG D VHSDUDWH VWXGLR RQ WKH ORZHU JURXQG Á RRU 3ULFH RQ UHTXHVW
© 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
Contact: Stéphan Choukroun &RQWDFW )UDQFN -HVSLHUUH +41 22 809 69 68 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève %G *HRUJHV )DYRQ *HQqYH www.deRham-SIR.com ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
*HQWKRG Chambésy 3URSULpWp GH PDvWUH GX GpEXW GX [[H VLqFOH 0DJQLÀTXH PDLVRQ GH 0DvWUH
%pQpÀ FLDQW G·XQ YRLVLQDJH SUHVWLJLHX[ SURFKH GX FHQWUH GH 6LWXpH GDQV XQ FDGUH LG\OOLTXH FHWWH pOpJDQWH SURSULpWp *HQqYH FHWWH LPSRVDQWH GHPHXUH VH GHYLQH j WUDYHUV OHV MRXLW G·XQH YXH SDQRUDPLTXH VXU OH ODF /pPDQ HW OD FDPSDDUEUHV VpFXODLUHV GX 3DUF GH SOXV GH P &H PDJQLÀ JQH 'RWp G·XQ HVSDFH GH YLH GH SOXV GH P2 HOOH QRXV TXH RXYUDJH GH VW\OH ©$UW QRXYHDXª RIIUH GHV SUHVWDWLRQV LQYLWH j GpFRXYULU XQ LQWpULHXU GHV SOXV UDIÀQpV (OOH RIIUH UHPDUTXDEOHV WHOOHV TXH GH YDVWHV SLqFHV GH UpFHSWLRQ HQ GH WUqV EHOOHV SUHVWDWLRQV WHOOHV TXH GH EHDX[ HVSDFHV GH HQÀ ODGH GHV DSSDUWHPHQWV GH PDvWUH GLVSRVDQW GH FKDP UpFHSWLRQ XQH FKHPLQpH HQ PDUEUH FKDPEUHV GRQW XQH EUHV HW GH JUDQGHV WHUUDVVHV RULHQWpHV YHUV OH ODF /pPDQ VXLWH XQH YpUDQGD HW XQH VXEOLPH WHUUDVVH 'HX[ VXSHU/HV À QLWLRQV VRQW j O·DYHQDQW GH FH ELHQ G·H[FHSWLRQ /H EHV SLVFLQHV FKDXIIpHV HW XQ PHUYHLOOHX[ SDUF GH SOXV GH FKRL[ QRWDPPHQW GX FKrQH SRXU OHV PHQXLVHULHV GH SLHU P2 GRWp G·XQH YpJpWDWLRQ OX[XULDQWH GRQW XQH YLQJWDLUHV GH 0HLOOHULH DSSDUHQWHV SRXU OD IDoDGH HW GH IHUEODQWH QH GH SDOPLHUV G·ROLYLHUV HW GH F\SUqV FRPSOqWHQW FH ELHQ ULHV HQ FXLYUH GRQQHQW XQ FDFKHW LQFRQWHVWDEOH j FH IDEX G·H[FHSWLRQ 3UL[ VXU GHPDQGH OHX[ pGLÀ FH (QGURLW DX FKDUPH XQLTXH 3UL[ VXU GHPDQGH
6XSHUE HDUO\ WK FHQWXU\ HVWDWH KRPH Magnificent estate house 0DJQLÀFHQW HVWDWH KRXVH ,Q SUHVWLJLRXV VXUURXQGLQJV D IHZ PLQXWHV IURP WKH FHQWUH /RFDWHG LQ LG\OOLF VXUURXQGLQJV WKLV HOHJDQW SURSHUW\ KDV RI *HQHYD \RX PD\ FDWFK D JOLPSVH RI WKLV LPSUHVVLYH KRXVH D SDQRUDPLF YLHZ RYHU /DNH *HQHYD DQG WKH FRXQWU\VLGH WKURXJK WKH FHQWXU\ ROG WUHHV JUDFLQJ WKH JURXQGV RI RYHU 7KH KRXVH ERDVWV D OLYLQJ DUHD RI RYHU P2 6SOHQGLG P 7KLV VSOHQGLG ©$UW 1RXYHDXª GZHOOLQJ KDV UHPDU À[WXUHV LQFOXGLQJ YDVW UHFHSWLRQ DUHDV D PDUEOH ÀUHSODFH NDEOH IHDWXUHV VXFK DV YDVW DGMRLQLQJ UHFHSWLRQ URRPV PDV EHGURRPV LQFOXGLQJ D PDVWHU VXLWH D YHUDQGD DQG D EHDXWHU DSDUWPHQWV ZLWK URRPV DQG ODUJH WHUUDFHV RYHUORRNLQJ WLIXO WHUUDFH 7ZR VXSHUE KHDWHG VZLPPLQJ SRROV DQG ORYHO\ /DNH *HQHYD 7KH À QLVKLQJ WRXFKHV DUH DV H[FHSWLRQDO DV WKH ODYLVKO\ SODQWHG JURXQGV RI RYHU P2 LQFOXGLQJ SDOP KRXVH ,Q SDUWLFXODU WKH FKRLFH RI RDN IRU WKH ZRRG SDQHOOLQJ WUHHV ROLYH WUHHV DQG F\SUHVVHV FURZQ WKLV H[FHSWLRQDO RI DSSDUHQW 0HLOOHULH VWRQH IRU WKH IDoDGH DQG RI FRSSHU SURSHUW\ 3ULFH RQ UHTXHVW SOXPELQJ JLYH JUHDW FKDUDFWHU WR WKLV IDEXORXV EXLOGLQJ $ SODFH ZLWK XQLTXH FKDUP 3ULFH RQ UHTXHVW
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
&UDQV SUqV &pOLJQ\ Proche de Nyon 0DJQLĂ&#x20AC; Havre de TXH YLOOD LQGLYLGXHOOH DYHF SLVFLQH paix au bord de lâ&#x20AC;&#x2122;eau
&HWWH VSOHQGLGH YLOOD HVW VLWXpH GDQV XQ TXDUWLHU FDOPH HW Splendide propriĂŠtĂŠ de maĂŽtre au sein dâ&#x20AC;&#x2122;un parc dâ&#x20AC;&#x2122;environ UpVLGHQWLHO 6XUIDFH KDELWDEOH G¡HQYLURQ P FKDPEUHV 6000 m2, Ă lâ&#x20AC;&#x2122;abri de tous les regards. Le bien est Ă rĂŠnover j FRXFKHU VDOOHV GH EDLQV OLYLQJ VDOOH j PDQJHU YpUDQGD et offre un potentiel hors du commun de 1000 m2 habiPDJQLĂ&#x20AC; TXH MDUGLQ DYHF SLVFLQH EHOOH SDUFHOOH SODQH VWXGLR tables. Garage pour 6 voitures et 2 corps morts pour baLQGpSHQGDQW DX UH] LQIpULHXU 3UL[ VXU GHPDQGH teaux. Prix sur demande
/RYHO\ VLQJOH IDPLO\ KRPH ZLWK VZLPPLQJ Haven SRRO of peace at the waterâ&#x20AC;&#x2122;s edge Contact: Laurent Jagou &RQWDFW 6pEDVWLHQ 5RKQHU +41 22 365 17 90 Rue de Rive 26, 1260 Nyon 5XH GH 5LYH 1\RQ www.deRham-SIR.com ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
Hidden from view, splendid mansion in a park of approxima7KLV VSOHQGLG KRXVH LV ORFDWHG LQ D TXLHW UHVLGHQWLDO DUHD tely 6,000 m2 with an extraordinary living space of 1,000 m2. /LYLQJ DUHD RI DSSUR[ P EHGURRPV EDWKURRPV OLYLQJ Alteration work needed. Garage for 6 cars and 2 mooring URRP GLQLQJ URRP YHUDQGD EHDXWLIXO JDUGHQ ZLWK SRRO buoys. Price on request ORYHO\ Ă DW JURXQGV EDWKURRPV DQG D VHSDUDWH VWXGLR RQ WKH ORZHU JURXQG Ă RRU 3ULFH RQ UHTXHVW
Š 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
&RQWDFW /DXUHQW -DJRX 5XH GH 5LYH 1\RQ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
%HJQLQV 6SOHQGLGH SURSULpWp DYHF YXH SDQRUDPL TXH
6SOHQGLG SURSHUW\ ZLWK SDQRUDPLF YLHZ
([WUDRUGLQDLUH UpVLGHQFH FRQWHPSRUDLQH WHUPLQpH HQ GRQW OD À QLWLRQ HW OHV GpWDLOV RQW pWpV WUDLWpV GH PDQLqUH WUqV OX[XHXVH /·DPELDQFH LQWpULHXU OXPLQHXVH HW VRLJQpH HVW IDLWH GH PDUEUH EODQF DOXPLQLXP HW ZHQJp /HV FKDP EUHV HW OHV VDORQV EpQpÀ FLHQW WRXV G·XQH PDJQLÀ TXH YXH VXU OH ODF HW OHV $OSHV -DFX]]L DVFHQVHXU VDXQD HW JUDQGHV UpFHSWLRQV FRPSRVHQW XQ XQLYHUV WUqV FRQIRUWDEOH HW H[FOXVLI *DUDJH YRLWXUHV 3UL[ VXU GHPDQGH
([WUDRUGLQDU\ FRQWHPSRUDU\ UHVLGHQFH FRPSOHWHG LQ ZLWK OX[XU\ À QLVKLQJ WRXFKHV DQG GHWDLOV 7KH EULJKW DQG HODERUDWH LQWHULRU GHVLJQ LV FRPSRVHG RI ZKLWH PDUEOH DOX PLQLXP DQG ZHQJH 7KH EHGURRPV DQG OLYLQJ URRPV DOO HQMR\ D ORYHO\ YLHZ RYHU /DNH *HQHYD DQG WKH $OSV 7KH -DFX]]L OLIW VDXQD DQG YDVW UHFHSWLRQ URRPV PDNH IRU DQ H[WUHPHO\ FRPIRUWDEOH DQG H[FOXVLYH VHWWLQJ FDU JDUDJH 3ULFH RQ UHTXHVW
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
andat Munique
6W /pJLHU %HOOH SURSULpWp DYHF SDUFHOOH GH P 6SOHQGLGH SURSULpWp GH PDvWUH GH SLqFHV WRWDOLVDQW P VLWXpH DX F±XU GX FKDUPDQW YLOODJH GH 6W /pJLHU j SUR[LPLWp LPPpGLDWH GH WRXWHV OHV FRPPRGLWpV $FFqV DLVp DX UpVHDX DXWRURXWLHU UHOLDQW %HUQH =XULFK RX *HQqYH $ KHXUH GH O·$pURSRUW GH *HQqYH HW j PLQXWHV GX FHQWUH GH /DXVDQQH /H SHWLW WUDLQ UHOLDQW 9HYH\ j %ORQD\ HVW DFFHVVLEOH j PLQXWHV j SLHG GH OD SURSULpWp ,GpDOHPHQW LPSODQWpH VXU XQH PDJQLÃ&#x20AC; TXH SDUFHOOH GH SOXV GH P HOOH SURÃ&#x20AC; WH G·XQH YXH SDQRUDPLTXH VXU OH ODF HW OHV PRQWDJQHV DLQVL TXH G·XQ HQVROHLOOHPHQW RSWLPDO 3UL[ VXU GHPDQGH
/RYHO\ SURSHUW\ RQ P JURXQGV
&RQWDFW 6WpSKDQH .HFN 5XH GH O·+{WHO GH 9LOOH 9HYH\ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
6SOHQGLG URRP HVWDWH KRPH WRWDOOLQJ P DW WKH KHDUW RI WKH FKDUPLQJ YLOODJH RI 6DLQW /pJLHU FORVH WR DOO DPH QLWLHV (DV\ DFFHVV WR WKH PRWRUZD\ QHWZRUN FRQQHFWLQJ WR %HUQ =XULFK RU *HQHYD KRXU IURP *HQHYD $LUSRUW DQG PLQXWHV IURP WKH FHQWUH RI /DXVDQQH 7KH WUDLQ OLQNLQJ 9HYH\ WR %ORQD\ LV PLQXWHV· ZDON DZD\ ,GHDOO\ ORFDWHG RQ EHDXWLIXO JURXQGV RI DSSUR[LPDWHO\ P WKH SURSHUW\ HQMR\V D SDQRUDPLF YLHZ RYHU /DNH *HQHYD DQG WKH PRXQWDLQV DV ZHOO DV PD[LPXP VXQVKLQH 3ULFH RQ UHTXHVW
© 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
andat Munique
&RQWDFW 7KRPDV *HLVHU 5XH GX 7KpkWUH ELV 0RQWUHX[ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
&KDLOO\ %HOOH SDUFHOOH GH P GDQV XQ TXDUWLHU UpVLGHQWLHO
%HDXWLIXO SORW RI P LQ D UHVLGHQWLDO QHLJKERXUKRRG
&HWWH SDUFHOOH VH VLWXH GDQV XQ TXDUWLHU UpSXWp SRXU VRQ SUHVWLJH HW UHFKHUFKp SRXU VD GRXFHXU GH YLYUH (OOH EpQp À FLH G·XQ HQYLURQQHPHQW FDOPH HW YHUGR\DQW DLQVL TXH G·XQ EHDX GpJDJHPHQW &H WHUUDLQ SODW SHUPHW GH FRQVWUXLUH XQH EHOOH PDLVRQ GH P KDELWDEOHV VXU QLYHDX[ ,O HVW pJD OHPHQW SRVVLEOH GH FRQVWUXLUH XQH SLVFLQH )U · ·
7KLV SORW LV ORFDWHG LQ D UHVLGHQWLDO GLVWULFW ZHOO NQRZQ IRU LWV SUHVWLJH DQG VRXJKW DIWHU IRU LWV HDVH RI OLYLQJ 4XLHW YHUGDQW VHWWLQJ DQG EHDXWLIXO YLHZ 7KLV Á DW SORW PDNHV LW SRVVLEOH WR EXLOG D EHDXWLIXO KRXVH RI P KDELWDEOH RQ Á RRUV ,W LV DOVR SRVVLEOH WR FRQVWUXFW D VZLPPLQJ SRRO &+) · ·
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
0RQWUHX[ 5HQDLVVDQFH +DXWHULYH /D UpVLGHQFH 5HQDLVVDQFH +DXWHULYH HVW XQH UpDOLVDWLRQ GH KDXW VWDQGLQJ GH DSSDUWHPHQWV RIIUDQW GH QRPEUHX[ DWRXWV 1RXV SRXYRQV QRWDPPHQW FLWHU OD TXDOLWp GH OD FRQVWUXFWLRQ EDVpH VXU XQH DUFKLWHFWXUH FRPWHPSRUDLQH DLQVL TXH OHV LPSRUWDQWV EXGJHWV SRXU OHV À QLWLRQV /H FKDXI IDJH VH IHUD DX PR\HQ G·XQH SRPSH j FKDOHXU SHUPHWWDQW pJDOHPHQW OH UDIUDvFKLVVHPHQW GHV DSSDUWHPHQWV HW VHUD GLVWULEXp SDU OH VRO 6WRUHV HW WRLOHV GH WHQWH pOHFWULTXHV FRORQQH ODYH VqFKH OLQJH LQGLYLGXHOOH SRUWLHU YLGpR j O·HQWUpH FDYH j YLQ UDIUDvFKLH DYHF FDVLHUV LQGLYLGXHOV HWF /·LPPHXEOH FRPSUHQGUD QLYHDX[ DYHF GHV FRPPHUFHV DX UH] 3UL[ VXU GHPDQGH
5HQDLVVDQFH +DXWHULYH
&RQWDFW 7KRPDV *HLVHU 5XH GX 7KpkWUH ELV 0RQWUHX[ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
7KH 5pVLGHQFH 5HQDLVVDQFH +DXWHULYH LV D OX[XU\ DSDUW PHQW GHYHORSPHQW ZLWK D GHÀ QLWH SOXV 7KH TXDOLW\ RI WKH EXLOGLQJ EDVHG RQ FRQWHPSRUDU\ DUFKLWHFWXUH DV ZHOO DV WKH PDMRU EXGJHW DOORFDWHG WR WKH À QLVKLQJ WRXFKHV DUH QR WHZRUWK\ )ORRU KHDWLQJ WKURXJK D KHDW SXPS ZKLFK DOVR HQVXUHV WKH DSDUWPHQW·V FRROLQJ LQ VXPPHU (OHFWULFDO EOLQGV DQG DZQLQJV LQGLYLGXDO ZDVK GU\HU YLGHR GRRUSKRQH FRROHG ZLQH FHOODU ZLWK LQGLYLGXDO FRPSDUWPHQWV HWF 7KH EXLOGLQJ ZLOO KDYH VKRSV RQ WKH JURXQG Á RRU 3ULFH RQ UHTXHVW
© 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
&RQWDFW 0LFKDHO 9HUEXUJ 5XH GX 7KpkWUH ELV 0RQWUHX[ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
&UDQV 0DJQLÃ&#x20AC; TXH FKDOHW
0DJQLÃ&#x20AC; FHQW FKDOHW
6LWXp GDQV OH TXDUWLHU OH SOXV SUHVWLJLHX[ GH &UDQV 0RQWDQD GDQV XQ pFULQ GH FDOPH HW GH YHUGXUH FH VXSHUEH FKDOHW D pWp FRPSOqWHPHQW UpQRYp HQ DYHF GHV PDWpULDX[ GH TXDOLWp ,O RIIUH XQ DFFqV DX FHQWUH GH &UDQV HQ VHXOHPHQW PLQXWHV j SLHG &RPSRVp GH SLqFHV OH UH] GH FKDXVVpH RIIUH GH VXSHUEHV SLqFHV GH UpFHS WLRQ /·pWDJH GLVSRVH GH FKDPEUHV j FRXFKHU (Q DQQH[H JDUDJHV LQGpSHQGDQWV FRPSOqWHQW FH ELHQ 6LWXp j SUR[LPLWp LPPpGLDWH GX JROI FH FKDOHW HVW YHQGX PHXEOp 3UL[ VXU GHPDQGH
/RFDWHG LQ WKH PRVW SUHVWLJLRXV SDUW RI &UDQV 0RQWDQD RQH RI 6ZLW]HUODQG·V WRS VNL UHVRUWV WKLV PDJQLÃ&#x20AC; FHQW FKD OHW ZDV FRPSOHWHO\ UHIXUELVKHG LQ ZLWK EHDXWLIXO PDWHULDOV 7KLV SURSHUW\ RIIHUV EHGURRPV IXOO DQG KDOI EDWKURRP D ODUJH GLQLQJ URRP DQG D OLYLQJ URRP ZLWK Ã&#x20AC; UH SODFH /RFDWHG FORVH WR WKH JROI FRXUVH WKH HQYLURQ PHQW LV YHU\ TXLHW ,I \RX ZDQW WR ZDON WR WKH FHQWUH RI &UDQV 0RQWDQD LW ZLOO WDNH RQO\ PLQXWHV 7KLV FKDOHW LV VROG IXUQLVKHG 7KLV SURSHUW\ LV VROG ZLWK XQGHUJURXQG JDUDJHV 3ULFH RQ UHTXHVW
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
andat Munique
&UDQV 0RQWDQD 6SOHQGLGH DSSDUWHPHQW 6LWXp HQ SOHLQ F±XU GX SUHVWLJLHX[ YLOODJH GH &UDQV 0RQWDQD GDQV XQ HQYLURQQHPHQW FDOPH HW SULYDWLI FH VSOHQGLGH DSSDUWHPHQW HQ GXSOH[ GH SLqFHV RIIUH XQ FRQIRUW HW XQH TXDOLWp GH YLH KRUV GX FRPPXQ ,O FRPSUHQG VpMRXUV VDOOH j PDQJHU FXLVLQH FKDPEUHV j FRXFKHU DYHF FKDFXQH OHXU VDOOH GH EDLQV 'H VSDFLHX[ EDOFRQV SHUPHWWHQW GH SURÃ&#x20AC; WHU SOHLQHPHQW GH OD VSOHQGHXU GX VLWH /D UpVLGHQFH FRPSUHQG XQ VSD XQ VDXQD HW XQ KDPPDP SDUNLQJV LQWp ULHXUV HW FDYHV VRQW LQFOXV 3UL[ VXU GHPDQGH
6XSHUE DSDUWPHQW
&RQWDFW 0LFKDHO 9HUEXUJ 5XH GX 7KpkWUH ELV 0RQWUHX[ ZZZ GH5KDP 6,5 FRP
/RFDWHG DW WKH KHDUW RI WKH IDPRXV UHVRUW RI &UDQV 0RQWDQD LQ D TXLHW DQG VHFOXGHG DUHD WKLV VSOHQGLG URRP VSOLW OHYHO DSDUWPHQW RIIHUV RXWVWDQGLQJ FRPIRUW DQG TXD OLW\ RI OLIH ,W KDV OLYLQJ URRPV GLQLQJ URRP NLWFKHQ DQG EHGURRPV ZLWK D EDWKURRP HDFK /DUJH EDOFRQLHV HQVXUH WKDW \RX PDNH WKH PRVW RI WKH EHDXWLIXO VFHQHU\ 7KH EXLO GLQJ LQFOXGHV D VSD VDXQD DQG 7XUNLVK EDWK LQGRRU SDUNLQJ VSDFHV DQG FHOODUV LQFOXGHG 3ULFH RQ UHTXHVW
© 5XH j 6DLQWHV 0DULHV ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
3
URSULpWpV UpFHPPHQW YHQGXHV SDU GH 5KDP 6RWKHE\·V ,QWHUQDWLRQDO 5HDOW\
9DQG±XYUHV YHQGX DRÂ&#x20AC;W
3XOO\ YHQGX VHSWHPEUH
&RSSHW YHQGX RFWREUH
&RORJQ\ YHQGX RFWREUH
0RQWUHX[ YHQGX GpFHPEUH
*HQqYH YHQGX GpFHPEUH
9DQG±XYUHV YHQGX GpFHPEUH
(DX[ 9LYHV YHQGX GpFHPEUH
%ORQD\ YHQGX GpFHPEUH
9HYH\ YHQGX MDQYLHU
&RORJQ\ YHQGX IpYULHU
&RUVHDX[ YHQGX IpYULHU
© /D IHUPH DX -DV GH %RXIIDQ ª UHSURGXLW DYHF DXWRULVDWLRQ
Résidences secon daires de la montagne à la mer
Commedor Immobilier
96
Eugster Immobilier
97
Gérard Paley
98
Ribordy SA
99
AD Courtage Immobilier
100
ae Schmid SA
101
Janine Haissly
102
Sunimmo Consulting
104
MONTAGNE
Crans-Montana Chalet d’exception Construit sur une parcelle de 1965 m2 au cœur d’un quartier résidentiel et bucolique de la prestigieuse station de Crans-Montana. Ce magnique chalet d’une très belle qualité de construction offre 450 m2 habitables. Sa conception, très bien étudiée, le divise en cinq niveaux qui sont desservis par un ascenseur. L’ensoleillement et la vue sont des atouts incontournables de ce bien d’exception.
Prix sur demande Standing on a 1965 m2 plot in the heart of a residential and bucolic area in the prestigious ski resort of Crans-Montana, magnificent chalet of high-quality construction with a living space of 450 m2. Carefully designed, it is distributed over 5 levels served by a lift. The sunlight and the view enhance this exceptional residence.
Genève: 189 km – Lausanne: 123 km Bienne Neuchâtel
COMMEDOR IMMOBILIER Bureau de courtage et estimations immobilières M. Benoît Dorsaz • Tél. 079 223 87 87 Avenue de Tourbillon • CP 319 • 1951 Sion www.commedor.ch - info@commedor.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
98
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
MONTAGNE
Verbier Chalet «Vermont» Projet exceptionnel d’un chalet en vieux bois et pierre, à construire près du centre sportif de Verbier, à deux pas de l’arrêt de bus. Vue panoramique imprenable sur la vallée et le massif du Mont-Blanc. Composé de 480 m2 sur 5 niveaux avec ascenseur, 7 chambres doubles avec salles d’eau privatives, séjour spacieux et mansardé, cuisine de luxe avec salle à manger et magnifique terrasse plein sud, SPA complet avec sauna, hammam, fitness, jacuzzi extérieur, 6 places de parc, nombreux locaux de service.
Exceptional project of old wood and stone chalet. To be built near the sports center of Verbier, only a stone’s throw from the bus stop. Unrestricted panoramic view on the valley and the Mont-Blanc. It comprises 480 m2 distributed over 5 levels with a lift, 7 bedrooms with private shower-rooms, a spacious living room with a sloping ceiling, a luxurious kitchen with a dining room and a magnificent terrace due south, a fitted spa with sauna, hammam, fitness, outdoor jacuzzi. Six parking spaces and domestic premises.
Prix sur demande
Genève: 163 km – Lausanne: 97 km Bienne Neuchâtel
EUGSTER IMMOBILIER Rue de Verbier-Station 100 • 1936 Verbier Tél. 027 771 11 66 • Fax 027 771 40 12 www.agence-eugster.ch • eugster@verbier.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
99
Megève – Région Mont d’Arbois Splendide chalet avec vue panoramique, 5 chambres à coucher, 6 salles de bains, beau salon avec cheminée et mezzanine, salle à manger, belle cuisine ouverte, dépendances, garage et cave. 2 grandes terrasses ensoleillées. Ce chalet de caractère bénéficie d’un emplacement idyllique!
Splendid chalet with panoramic view, 5 bedrooms, 6 bathrooms, beautiful living room with chimney and mezzanine, dining room, beautiful open kitchen, outhouses, garage and cellar. Idyllic site for this characterful chalet enjoying two large sunny terraces.
3’200’000 Euros Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 100
MONTAGNE
Megève Superbe chalet en vieux bois Plein de charme et d’authenticité, très lumineux! Un petit écrin de verdure à 5 minutes du centre, avec un ravissant petit mazot! Parcelle de 1200 m2… Sise au lieu-dit «Demi-quartier», à coté de la télécabine de «La Princesse», cette propriété vous offre la proximité immédiate tant des pistes de ski que du centre du village… 13 pièces avec garage pour 2 voitures.
Fr. 3’340’000.Superb and very bright chalet with great charm and authenticity comprising a lovely mazot. In a green setting, 5 minutes from the center, it stands on a 1200 m2 plot at the place known as «Demiquartier», next to the cable car of «La Princesse». This property is in the immediate vicinity of the ski runs and the center of the village. 13 rooms with garage for 2 cars.
Genève: 70 km – Annecy (F): 60 km Bienne Neuchâtel
RIBORDY S.A. • Barbara Jiménez de la Fuente Rue Ancienne 40 • 1227 Carouge Tél. 022 309 09 09 www.ribordysa.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
101
FRANCE
Château Bachac - Castlejaloux Magnifique château avec son domaine de 25 ha. - 2 cuisines, 2 salles à manger, 4 salons, 12 chambres, 8 salles de bains, bureaux - piscine chauffée, salle de cinéma. - Dépendance de 350 m2 avec 6 boxes à chevaux. - Entièrement rénové en 2007. - A proximité de: Bordeaux, Toulouse, océan Atlantique. - Gare, autoroute, aérodrome, aéroport. - Possibilité de louer: 6000 Euros par semaine, max. 20 personnes. - 2 kitchens, 2 dining rooms, 4 living rooms, 12 bedrooms, 8 bathrooms, offices. - heated swimming pool, movie theater. - 350 m2 outhouse with 6 horseboxes. - Entirely restored in 2007. - Close to Bordeaux, Toulouse, atlantic ocean, station, motorway, aerodrome, airport. - Possibility of renting : 6’000.- euros per week, max. 20 persons.
3’500’000 Euros
Genève: 800 km – Toulouse: 81 km Lille
Agence immobilière ae Schmid SA Bd Helvétique 30 • 1207 Genève Tél. 022 860 27 37 • Fax. 022 860 27 39 www.aeschmid.ch • info@aeschmid.ch
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
103
Janine HAISSLY Transactions immobilières
Au dessus de Cannes Secteur très résidentiel
Situé dans un parc de 7700 m2, magnifique propriété de 850 m2 habitables comprenant 12 pièces. Immense salon, 7 chambres, 9 salles de bains. Différentes dépendances. Alarme, air conditionné. Splendide piscine et tennis. In a park of 7700 m 2, magnificent 12-room property located in a very residential area comprising a living space of 850 m2. Vast living room. 7 bedrooms, 9 bathrooms. Various outhouses. Alarm, air conditioning. Splendid pool and tennis.
9’000’000.- Euros JANINE HAISSLY Transactions immobilières 19, av. Beau-Séjour - 1206 Genève - Tél. 022 346 64 90 - Fax 022 346 74 33 - haisslyimmo@bluewin.ch
104
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
Janine HAISSLY Transactions immobilières
Mas du Moulin vieux Proche de Cannes
Magnifique propriété de 1200 m 2 située dans un secteur résidentiel. Maison principale de 10 pièces aménagées avec goût et finitions de haut standing. Annexes et dépendances, dont une pour gardien. Immense piscine et parc de 28 000 m 2. Magnificent property with a living space of 1200 m2 located in a residential area near Cannes. Main house comprises 10 rooms adjusted with taste and high-class finishes. Outhouses, one of which for the keeper. Vast swimming pool and 28 000 m2 park.
13’000’000.- Euros JANINE HAISSLY Transactions immobilières 19, av. Beau-Séjour - 1206 Genève - Tél. 022 346 64 90 - Fax 022 346 74 33 - haisslyimmo@bluewin.ch
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
105
Sunimo Consulting Sàrl à Genève S’allie à l’un des plus important groupe immobilier Espagnol: «Méditerranean» filiale de la Banque C.A.M
www.mdt.cam.es
www.cam.es
Cancun-Mexique
Miami Beach
Punta Cana Rep. Dominicaine
Appart 123 m 2 + terrasses, piscine, golf, marina et les plus belles plages du monde. Un paradis. dès $ 290’000.-
Appartements de luxe vue exceptionnelle sur la mer. $ 470’000.-
Appart. 110 m 2 , piscine et plages de rêve communes. $ 180’000.-
Javea - Alicante
Sotogrande Marbella
Monte Pego - Valencia
Appart. 2 ch. vues panoramique piscine à débord. € 225’000.-
Appartement grand luxe dans complex Golf. € 293’000.-
Villa 180 m 2 vue mer & piscine 1000 m 2 terrain. € 352’000.-
Sunnimo Consulting Sàrl • Route de Thonon 45 • 1222 Vésenaz-Genève - Suisse Tél. 022 772 30 00 • Fax 022 722 19 92 • www.sunimmo.net • sunimmo@bhtravel.ch
&
Genève vente loc. résidentielles
Bory & Cie SA
106
Brolliet SA
108
Capital Immo
118
CGi Immobilier
148
Comptoir Genevois
Locations résidentielles
Comptoir Genevois Immobilier De Rham Sotheby’s
117 114 81
Gérard Paley
122
Gérofinance SA - Dunand & Cie SA
151
Grange & Cie SA
134
Le Pilier de l’Immobilier
145
Luc Prokesch
138
Luxury Places
136
MHM Immobilier
139
Moser Vernet & Cie
140
Naef & Cie
146
Pilet & Renaud
144
Remax Excellence
150
Sorg Worldwide Services SA
163
SPG Finest Properties
119
Stoffel Immobilier
149
GENEVE
Pregny - Chambésy Propriété exceptionnelle Située sur la rive droite du Canton de Genève, bénéficiant d’une vue dégagée et lointaine sur le Jura et le lac Léman. Cette demeure de style Néoclassique-Art déco a été construite au début du XXème siècle. Implantée sur une parcelle d’environ trois hectares et demi, la propriété est agrémentée d’un jardin géométrique dont la composition rappelle les traditionnels jardins à la française et comporte en guise de dépendances, une loge de gardien ainsi qu’une ancienne ferme, comprenant des écuries, remises et garages.
Prix et notice sur demande On the right bank of the Canton of Geneva, exceptional property with open and distant view on the Jura and the Geneva lake. This neoclassical art-style residence was built in the beginning of the 20th century. Standing on a plot of approximately three and a half hectares, it is enhanced with a geometrical garden, reminiscent of traditional French gardens, and comprises a keeper’s lodge as well as an ancient farmhouse with stables, sheds and garages.
Genève: 4 km – Lausanne: 62 km Bienne Neuchâtel
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
108
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Pregny Château de Tournay Le château de Tournay est situé au cœur d’un imposant domaine sur le coteau de Pregny sur la rive droite du Canton de Genève. Il s’agit d’un bâtiment classé monument historique qui nécessite d’importants travaux de rénovation et de viabilisation. Il est sis sur une parcelle de 31 885 m2, bénéficiant d’une vue dégagée. Les dernières interventions sur le bâtiment datent de 1915, elles lui ont conféré son aspect actuel: deux ailes avec une tourelle d’angle dans une enceinte quadrangulaire avec fossés.
Prix et notice sur demande The castle of Tournay, in the heart of an imposing property on the hill of Pregny, is located on the right bank of the Canton of Geneva. This listed residence, which needs important renovation work, stands on a plot of 31 885 m2 and enjoys an open view. The most recent restauration dates back to 1915 and enhanced the residence with two wings comprising an angle turret in a quadrangular enclosure with ditches.
Genève: 4 km – Lausanne: 62 km Bienne Neuchâtel
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
109
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
VANDŒUVRES POUR L’ÉCLAT D’UN LIEU Situation idyllique pour cette maison de charme qui jouxte le terrain de golf à Vandœuvres. Environnement calme et verdoyant. Son espace de vie d’environ 280 m2 vous offre de belles réceptions, un salon, un fumoir avec cheminée et une salle à manger parfaitement insonorisée. Construite en 1984, son design est inspiré des styles des XVIIème et XVIIIème siècles. Elle allie le charme du passé au confort moderne. Son jardin enchanteur d’une surface de près de 2400 m2, magnifiquement arboré et traversé par une petite rivière, lui confère un charme indéniable. Il reste encore un peu moins de 200 m2 de droits à bâtir.
Surface habitable: Surface de la parcelle:
280 m2 2400 m2
Année de construction:
1984
N° fiche
2991
Prix de vente
sur demande
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
110
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
COLOGNY ENTRE VILLE ET CAMPAGNE Ce spacieux appartement de 7 pièces se situe sur la commune de Cologny, dans le quartier de Grange-Canal, à proximité immédiate de toutes les commodités et de l’École Internationale. Son espace de vie de 238 m2 vous offre de belles réceptions, un salon avec coin cheminée, une salle à manger, une cuisine et quatre chambres à coucher avec chacune leur salle de bains attenante et de nombreux placards. Il dispose aussi d’un balcon bien orienté. Une rénovation de l’appartement est à prévoir.
Surface habitable: N° fiche Prix de vente
238 m2 3006 CHF 3’300’000.-
Annexes: deux box et une cave.
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
111
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
CONCHES L’ART DE VIVRE Vous aimez les volumes répartis sur des deminiveaux, cet endroit est pour vous. Situé sur la commune de Chêne-Bougeries, cet ensemble de quatre groupes d’habitations répondant aux exigences les plus élevées est discret et à l’abri des nuisances. Les bâtiments sont harmonieusement répartis dans un magnifique parc de 12 500 m2 agrémenté d’arbres de grande taille. L’accès à la résidence en véhicule se fait uniquement par le garage souterrain. Ce bel et agréable appartement de 7 pièces d’une surface de 274 m2 habitables, composé de 3 chambres à coucher, bénéficie d’une spacieuse terrasse de 100 m2 donnant dans un écrin de verdure.
Surface habitable: N° fiche Prix de vente
274 m2 2877 sur demande
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
112
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
CHÊNE-BOUGERIES RÊVERIES ANCIENNES A proximité du centre-ville et des communications, cette belle maison ancienne fin 19ème saura vous séduire par son charme, sa couleur «soleil», ses hauts plafonds, ses beaux parquets et ses cheminées. La maison offre un espace de vie de 330 m2 habitables sur une parcelle joliment arborée de plus de 1000 m2. Répartie sur trois niveaux, elle se compose d’un hall d’entrée, deux salons en enfilade, une salle à manger, une cuisine équipée avec coin repas, un WC visiteurs, sept chambres à coucher, trois salles de bains et une salle de douche. La maison est entièrement excavée et a fait l’objet d’un entretien constant.
Surface habitable:
330 m2
Nombre de chambres: N° fiche Prix de vente
7 2919 sur demande
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
113
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
CONFIGNON EXERCICES DE STYLES Au cœur du village de Confignon, ce charmant hôtel particulier offre un espace de vie de 350 m2 habitables, agrémenté d’un jardin d’un peu plus de 300 m2. Réparti sur huit deminiveaux, il se compose d’un salon, une salle à manger, une cuisine équipée, 4 chambres à coucher, 4 salles de bains, un bureau, un dressing, une salle de jeux, une buanderie. L’ensemble est en parfait état.
Surface habitable: N° fiche Prix de vente
350 m2 1971 sur demande
Annexes: trois places de parking et deux caves en sous-sol.
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
114
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
Bien de prestige Ventes immeubles Q Location
Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles Q Locations résidentielles
Q
Q
Q
Q
VENTE
COLOGNY UN PETIT CAPRICE Belle maison de style Breccolini construite en 1986 et ayant fait l’objet d’un entretien constant. Elle dispose d’un jardin agréablement aménagé. Rez: hall d’entrée avec armoires, WC séparé avec lavabo, séjour et salle à manger en enfilade avec cheminée et accès à la terrasse, belle cuisine équipée avec coin repas. 1er étage: dégagement, 3 chambres enfants avec 2 salles de bains, 1 WC séparé, chambre de maître avec armoires et salle de bains/jacuzzi/WC attenants. Sous-sol: dégagement, chambre à coucher avec salle de douche, buanderie, abri, chaufferie au mazout, local pour la citerne de 6000 litres. Garage pour 1 voiture. Bon état général, toutefois, des travaux de rafraîchissement sont à prévoir.
Surface habitable:
200 m2
Nombre de chambres: N° fiche Prix de vente
4 3086 CHF 5’200’000.-
Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.
115
GENEVE
Florissant Parcelle avec ancienne maison Située en bordure de la Falaise de l’Arve, cette parcelle d’env. 1900 m2 bénéficie d’une très belle vue (orientation sud-ouest). Zone villa. Libre de mandat d’architecte.
Fr. 3’800’000.-
réf. 765
Located alongside the Falaise de l’Arve, this plot of approximately 1900 m2 with an old residence enjoys a very beautiful view facing south-west. Villa zone. Free of any obligation to an architect.
Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel
REGISSEURS DEPUIS 1825
COMPTOIR GENEVOIS IMMOBILIER Service Ventes • Cours de Rive 7 • 1204 Genève Tél. 022 319 88 30 / 022 319 88 18 www.comptoir-immo.ch • ventes@comptoir-immo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
116
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Cologny Appartement de 4 pièces avec splendide vue Situé dans la résidence Cologny Parc, cet appartement lumineux offre une vue splendide sur le Mont-Blanc et le Jet d’eau. Sa surface PPE de 120 m2 comprend notamment un séjour d’angle avec terrasse de 30 m2, 2 chambres avec salles de bains attenantes. Possibilité cheminée, nombreux rangements. Stores électriques et climatisation. Parking, cave et piscine dans l’immeuble.
Fr. 1’980’000.-
réf. 432
Located in the residence of Cologny Parc, this bright 4-room apartment enjoys a splendid view on the Mont-Blanc and the water fountain of Geneva. Its condominium surface of 120 m2 comprises among others a corner living room with a 30 m2 terrace, 2 bedrooms with adjoining bathrooms. Feasable chimney, numerous storage space. Electric blinds and air-conditioning. Existing parking, cellar and swimming pool in the building.
Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel
REGISSEURS DEPUIS 1825
COMPTOIR GENEVOIS IMMOBILIER Service Ventes • Cours de Rive 7 • 1204 Genève Tél. 022 319 88 05 / 022 319 88 18 www.comptoir-immo.ch • ventes@comptoir-immo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
117
GENEVE
Thônex-Villette Très belle villa alliant le classique et le contemporain Cette très belle villa bénéficie d’une surface habitable de 280 m2 env. avec possibilité d’extension sur une parcelle de plus de 2000 m2. Elle comprend notamment un salon orné d’une splendide cheminée, 4 chambres à coucher dont 2 avec terrasse. Jardin d’hiver chauffé, bureau. Les baies vitrées orientées sud-ouest confèrent une grande luminosité. Magnifique jardin aux multiples essences et son orangerie. 3 garages et 3 places extérieures. Proche de toutes commodités.
Fr. 4’500’000.-
réf. 774
Very beautiful villa combining classical and contemporary style on a plot of more than 2000 m2. It enjoys a living space of about 280 m2 with possibility of enlarging. It comprises among others a living room with a splendid fireplace, 4 bedrooms, 2 of which with terrace. Heated wintergarden, office. The picture windows turned towards the south-east bring great light. Magnificent garden with many essences and an orangery. 3 garages and 3 outdoor parking spaces. Close to all amenities.
Genève: 6 km – Lausanne: 68 km Bienne Neuchâtel
REGISSEURS DEPUIS 1825
COMPTOIR GENEVOIS IMMOBILIER Service Ventes • Cours de Rive 7 • 1204 Genève Tél. 022 319 88 30 / 022 319 88 18 www.comptoir-immo.ch • ventes@comptoir-immo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
118
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Promenade Charles-Martin Superbe villa individuelle sur parcelle d’env. 1665 m 2 Situation exceptionnelle au cœur d’un parc offrant une longue et belle promenade bordée d’hêtres. Zone résidentielle calme, à proximité immédiate du centre-ville et de l’Ecole Internationale. Rez: hall d’entrée avec vestiaire, WC visiteurs, cuisine habitable entièrement équipée, salle à manger avec accès véranda, grand séjour, salon. 1er étage: 4 chambres à coucher dont principale avec salle de bains attenante, 3 salles de douche. Combles: chauffées et aménagées. Sous-sol: chambre indépendante avec salle de bains, buanderie, caves, chaufferie. Disponibilité: 1er août 2008.
Loyer mensuel: Fr. 16’000.- + ch. individuelles Superb individual villa on a plot of approximately 1665 m2. Exceptional location in the heart of a park which offers a long and beautiful walk bordered with beech trees. Peaceful residential zone in the immediate vicinity of the town center and the International School. Ground floor: entrance hall with cloakroom, guests’ restroom, habitable kitchen entirely equipped, dining room with access to veranda, large living room, lounge. First floor: 4 bedrooms, 1 of which with adjoining bathroom, 3 shower-rooms. Converted and heated attic. Basement: self-contained bedroom with bathroom, laundry room, cellars, boiler room. Available: August 1st, 2008
Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel
REGISSEURS DEPUIS 1825
COMPTOIR GENEVOIS IMMOBILIER Service Ventes • Cours de Rive 7 • 1204 Genève Tél. 022 319 88 05 / 022 319 88 18 www.comptoir-immo.ch • ventes@comptoir-immo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
119
GENEVE
Rive gauche En exclusivité – Très belle propriété Située dans une des plus belles régions résidentielles de Genève, sur la rive gauche, offrant une vue panoramique sur le lac Léman ainsi que le Jura, cette très belle villa de style «Ile de France», dispose d’une parcelle privative, avec piscine, pool house, garage double et annexes. Construite avec élégance et raffinement, le jardin aménagé avec une variété d’essences florales, elle offre un havre de paix idéal. En très bon état, au calme, la villa jouit d’un ensoleillement optimal. Situated in Geneva’s prime residential area, on the left hand bank, offering an exceptional and panoramic view of lake Geneva and the Jura mountains, this house, architecturally style «Isle of France», laid out on a beautiful parcel of land, privacy assured, swimming pool, pool house, double garage and annexes. Built with refinement and elegance, the garden is arranged with a vivid variety of flora and trees, offering an ideal atmosphere of well-being and happiness. In very good condition, quiet surrounding, perfectly oriented with an abundance of sunlight.
Prix sur demande
Genève: 16 km – Lausanne: 79 km Bienne Neuchâtel
CAPITALIMMO Sàrl 13, rue des Sablières • 1217 Meyrin Mobile 079 479 97 25 • Tél. 022 753 03 06 • Fax 022 753 03 08 www.capitalimmo.ch • info@capitalimmo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
120
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
RECHERCHE & VENTE DE PROPRIÉTÉS DE PRESTIGE
Quand le service devient un art Grâce à son affiliation au réseau international CHRISTIE'S, l'agence immobilière SPG Finest Properties vous donne accès à un service unique au monde qui comprend l'achat, la vente et la location de propriétés de luxe et d'objets de prestige. Pour bénéficier de cette fusion entre l'immobilier et l'art, entrez dans le monde SPG Finest Properties. En exclusivité en Suisse romande.
S P G F I N E S T P R O P E RT I E S - S i è g e : R o u t e d e C h ê n e 3 6 - C H - 1 2 0 8 G e n è v e T +4122 707 4660 - F +4122 707 4666 - vente@finestproperties.ch - www.finestproperties.ch
G E N È V E
-
V A U D
-
V A L A I S
-
N E U C H Â T E L
-
G S T A A D
Charme discret Discreet Charm
GENEVE - Carouge Ce ravissant hôtel particulier, sis à l’entrée du Vieux- Carouge dans un immeuble datant de 1771, offre sur trois niveaux une surface habitable de 420 m2. Derrière une façade discrète, la propriété dispose de 25 pièces au potentiel très intéressant et aisément modifiable. Le choix des finitions intérieures fait la part belle aux parquets, aux cheminées, aux murs colorés de teintes douces et élégantes, aux plafonds mansardés et aux poutres apparentes. Une rénovation importante de 1987 à 1990 a permis d’inclure des agencements haut de gamme. Une belle terrasse avec barbecue apporte un charme supplémentaire à l’ensemble de ce bien. This delightful little mansion, situated at the entrance to the old town of Carouge in a building dating from 1771, offers a fine living area of 420 sq. m. on three levels. Behind a discreet facade the property comprises 25 rooms with a very interesting and easily alterable potential. The choice of interior finishings makes ample use of parquet flooring, fireplaces, walls coloured with soft and elegant shades, attic-height ceilings and visible beams. A major renovation from 1987 to 1990 allowed some high-end finishings to be incorporated. A fine terrace with barbecue facilities adds a further touch of charm to the whole of this property. Prix sur demande. Price upon request.
contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch
11 22 22
Espace, volume et clarté Space, Volume and Brightness
GENEVE - Carouge Bâtie au XVIIe siècle, cette belle propriété de 600 m2 habitables a été récemment restaurée avec un goût très raffiné. Toutes les pièces, baignées d’une agréable luminosité, offrent un grand volume, harmonieusement étudié. La partie jour, au rez-de-chaussée, accueille de belles pièces de réception, un salon orné d’une cheminée majestueuse, ainsi qu’une splendide cuisine professionnelle équipée, le premier étage est pour sa part aménagé en espaces bureau, loisirs et nuit. L’habitation principale intègre un appartement confortablement aménagé de 90 m2 sur deux niveaux. L’ensemble s’ouvre sur un magnifique jardin. Built in the 17th century, this delightful property, of 600 sq. m. of living area, has recently been harmoniously restored. All the rooms are pleasantly bathed in natural light, are large in volume.While the daytime area on the ground floor features some fine reception rooms, graced with a monumental fireplace and a splendid, equipped professional kitchen, the first floor is laid out as office space, leisure and sleeping areas. The main dwelling incorporates an outbuilding with a comfortably equipped 90 sq. m. living area. The whole building opens onto an exceptionally luxuriant garden. Prix sur demande. Price upon request.
contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch
123
123
Rare - Terrain à bâtir Vandœuvres Xxxxxx Xxxxxxxxxxxx Belle parcelle de 2000 m2 sur la partie haute de Vandœuvres. Possibilité de construire une propriété de 480 m2 habitables en Minergie, proche de toutes commodités. Adresse de Prestige.
Xxxxxxxxxxxx Beautiful building land of 2000 m2 on the heights of Vandœuvres for a Minergie construction with a living space of 480 m2. Close to all amenities. Prestige address.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 124
Anières - Propriété pieds dans l’eau Propriété pieds dans l’eau. Belle villa genevoise avec situation exceptionnelle, construite en 2000 avec des matériaux haut de gamme. 5 chambres à coucher, 4 salles de bains, grande cuisine équipée avec accès à terrasse privative. Vaste salon avec belle vue sur le lac, sous-sol entièrement aménagé, appartement pour le personnel, garage 3 voitures, piscine, ponton privé, rampe automatique et hangar à bateaux.
Residence in Anières on the water’s edge. This beautiful Geneva-style villa with exceptional location was built in 2000 with top-of-the-range materials. 5 bedrooms, 4 bathrooms, large and equipped kitchen with access to private terrace. Large living room with beautiful view on the lake, basement entirely converted, staff apartment, garage for 3 cars, swimming pool, private pontoon, automatic ramp and boathouse.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 125
Quai Gustave-Ador - Appartement d’exception Xxxxxx Situé dans un immeuble de charme, cet appartement offre Xxxxxxxxxxxx une qualité de vie exceptionnelle. Salon en enfilade dominant le lac, espace avec cheminée en pierre. Système home cinéma intégré dans le plafond. La suite principale, avec ses installations high-tech, sa somptueuse salle de bains et ses dressings, constituent un domaine très privé. La cuisine professionnelle est équipée des meilleures installations et respecte parfaitement le design de l’appartement. Grande cave et box à voiture intérieur + place extérieure.
This apartment housed in a charming building offers an Xxxxxxxxxxxx exceptional lifestyle. There is an in-line living-room overlooking the lake and an area with a stone chimney-breast. A home cinema system is built into the ceiling. The main suite, with its high-tech installations, its sumptuous bathroom and its dressing-rooms, constitutes a very private area. The professional kitchen is equipped with the best installations and is perfectly in keeping with the design of the apartment. Large cellar and indoor garage + outdoor parking place.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 126
Cologny - Villa de Standing Villa avec très belle vue sur le lac. 5 chambres, 3 salles de bains, grande réception, salon, salle à manger, cuisine équipée habitable, vaste sous-sol, garage 2 voitures.
Villa with very beautiful view over the lake. Five bedrooms, 3 bathrooms, large reception room, living room, dining room, habitable and equipped kitchen, vast basement, garage for 2 cars.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 127
Veyrier - Maison de campagne Xxxxxx Splendide maison du début du siècle rénovée avec des Xxxxxxxxxxxx matériaux de qualité. 5 chambres, 2 salles de bains, une belle cuisine entièrement équipée avec accès sur le jardin, la salle à manger offre une vue sur la piscine extérieure et son pool house, le salon avec cheminée est en deux parties, la pièce réception, et la salle billard. Un appartement indépendant est aussi à disposition, le jardin fait environ 7000 m2. Proche toutes commodités.
Rare and splendid house dating back to the beginning of last Xxxxxxxxxxxx century restored with quality materials. 5 bedrooms, 2 bathrooms, a beautiful entirely equipped kitchen with access to the garden. The dining room offers a view on the outdoor swimming pool and its pool house. The living room with fireplace is composed of two parts, the reception room and the billiard room. Selfcontained apartment. Garden of approximately 7000 m2. Close to all amenities.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 128
Unique - Terrain Cologny Adresse prestigieuse, au cœur de Cologny, pour cette belle parcelle d’environ 4000 m2 constructibles en zone villa et hors de toute nuisance.
Unique plot in the heart of Cologny, a prestigious address. Beautiful building land of approximately 4000 m2, located in villa zone and far from all sorts of nuisances.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 129
Jussy - Appartement de charme Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxappartement de haut standing, 280 m2, avec Magnifique finitions haut de gamme, 3-4 chambres à coucher, 2 salles de bains, belle cuisine équipée avec coin repas, grand salon avec cheminée en pierre donnant sur terrasse plein sud. Charmante pièce habitable dans les combles, aménageable selon vos envies.
Magnificent Xxxxxxxxxxxxhigh-class apartment with character. A living space of 280 m2 with high-quality finishings, 3-4 bedrooms, 2 bathrooms, beautiful equipped kitchen with dinner corner, large living room with stone chimney giving onto terrace, facing due south. Charming room convertible in attic.
Prix sur demande/ Fr. 1’990’000.Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 130
Cologny - Belle parcelle Belle parcelle avec vue lac de plus de 2500 m2. Proche toutes commodités, avec possibilité de construire une villa de 500 m2.
Beautiful plot of more than 2500 m2 with possibility of building a villa with a living space of 500 m2. View on the lake. Close to all amenities.
Fr. 5’500’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 131
Terrain ColognyXxxxxx - Rare Xxxxxxxxxxxx Parcelle de 1000 m2 avec vue plongeante sur le lac, sans nuisance. Possibilité de réaliser une villa individuelle de 220 m2 habitables, aux normes Minergie.
Xxxxxxxxxxxx Plot of 1000 m2 with view over the lake, safe from nuisance. Possibility of building an individual villa with a living space of 220 m2 with Minergie standards.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 132
Exclusivité - Rare - Vessy Maison individuelle Breccolini au calme. Orientation plein sud, 4 chambres, 2 salles de bains, dressing, très belle cuisine prolongée par une véranda, spacieux salon/salle à manger. Agréable boudoir avec cheminée, vaste s-sol, grande salle de jeu, buanderie, cave, garage 2 voitures. Belle parcelle privative et arborisée. Patio.
Individual Breccolini house in a peaceful setting facing due south. 4 bedrooms, 2 bathrooms, dressing room, very beautiful kitchen with veranda, spacious living and dining room. Pleasant boudoir with fireplace, vast basement, large playroom, laundry room, cellar, garage for 2 cars. Beautiful private and wooded plot. Patio.
Fr. 3’300’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 133
Exclusivité - Hauts de Vandœuvres Xxxxxx Proche du golf, splendide maison art-déco avec au 1er étage, Xxxxxxxxxxxx une suite parentale + 3 chambres d’enfants avec salle de bains et dressing, grande terrasse. Rez: beau salon en enfilade, bureau, grande salle à manger, véranda, spacieuse cuisine aménagée. Sous-sol: grand studio indépendant ou chambre pour personnel, diverses caves + services. Belle parcelle ensoleillée et arborisée.
Close Xxxxxxxxxxxx to the golf, splendid art-déco house with a master bedroom and 3 kids’ bedrooms comprising bathroom, dressing room and large terrace on first floor. The ground floor comprises a beautiful living room, office, large dining room, veranda and spacious equipped kitchen. Basement: large self-contained studio or staff accommodation, numerous cellars + services. Beautiful sunny and wooded plot.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 134
Vandœuvres - Splendide propriété du 19ème Propriété de standing avec beau parc de 5000 m2 bordé d’arbres centenaires assurant une grande privacité. L’aménagement du rez-de-chaussée comprend de grandes réceptions, une salle à manger, une grande cuisine entièrement équipée avec accès sur la terrasse. Splendide piscine intérieure. 2-3 chambres et salles de bains. Au 1er étage, très beau salon privatif avec accès direct sur le parc, 3 chambres, 2 salles de bains. Combles aménagés avec poutres apparentes. Diverses terrasses privatives et ensoleillées. Magnifique cour de réception fleurie.
Splendid 19th century characterful property with 5000 m2 beautiful park edged with hundred-year-old trees ensuring privacy. The ground floor offers large reception rooms, a dining room, a large and entirely equipped kitchen with access to the terrace. Splendid indoor swimming pool. 2-3 bedrooms and bathrooms. The first floor comprises a very beautiful private living room with direct access to the park, 3 bedrooms, 2 bathrooms. Converted attic with exposed beams. Various private and sunny terraces. Magnificent reception courtyard in bloom.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 135
GENEVE
Rive gauche / Rhône-Arve Appartement duplex Dans un environnement verdoyant et à l’abri de toute nuisance, surplombant la rivière de l’Aire et jouissant d’une orientation idéale, cet appartement situé dans un petit immeuble de style villageois est exceptionnel. Généreux par ses espaces et extrêmement lumineux, il se répartit sur deux niveaux + sous-sol. Les pièces de réception orientées S/O représentent environ 160 m2 et s’ouvrent sur le jardin de 783 m2. La cuisine est immense, les chambres à coucher au nombre de 4 bénéficient chacune d’une salle d’eau attenante. Grand sous-sol de 160 m2 composé notamment d’une salle de jeu de 80 m2, d’une pièce avec salle de bains, d’une buanderie et d’une cave. 3 boxes complètent ce bien. Overlooking the river of Aire and enjoying an ideal aspect, this exceptional duplex apartment is located in a small village-style building in a green setting and far from nuisances. With very generous and extremely bright rooms, it is distributed over two levels + basement. The reception rooms, facing due south-west, represent a living space of approximately 160 m2 and open onto the 783 m2 garden. Vast kitchen, 4 bedrooms with adjoining shower-rooms. Large basement of 160 m2 comprising among others a 80 m2 playroom, a room with shower-room, a laundry room and a cellar. Three lock-up garages.
Prix sur demande réf. 3273
Genève: 5 km – Lausanne: 70 km Bienne Neuchâtel
GRANGE & CIE SA Service vente • 21-23, chemin de Grange-Canal • 1208 Genève Tél. 022 707 10 50 www.grange.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
136
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Cologny Villa individuelle Sur les hauteurs de Cologny et jouissant d’une splendide vue sur le lac, cette charmante villa individuelle se répartit sur deux niveaux. Au rez-de-chaussée supérieur, se distribuent un petit hall d’entrée, une salle à manger s’ouvrant sur une terrasse, une cuisine, une véranda, deux petites chambres à coucher, une salle de bains avec toilette. Au rez-de-chaussée inférieur, un salon-cheminée s’ouvrant sur une belle véranda, une grande chambre à coucher avec salle d’eau attenante. Studio indépendant et garage pour deux voitures. On the heights of Cologny and enjoying a splendid view on the lake, this charming individual villa is distributed over two levels. Upper ground floor: small entrance hall, dining room open onto a terrace, kitchen, veranda, two small bedrooms, bathroom and toilet. Lower ground floor: living room with fireplace open onto a beautiful veranda, large bedroom with adjoining shower-room. Self-contained studio and garage for two cars.
Fr. 5’000’000.-
Genève: 4 km – Lausanne: 66 km
réf. 3007
Bienne Neuchâtel
GRANGE & CIE SA Service vente • 21-23, chemin de Grange-Canal • 1208 Genève Tél. 022 707 10 50 www.grange.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
137
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties
LP
Thônex, Belle villa et son jardin de 2000 m2. CHF 4’500’000.Cette belle villa de 280 m2 offre volumes, espaces conviviaux et une grande luminosité grâce à ses multiples vitrages, vérandas et terrasses. De plus, son splendide jardin, doté d’une luxuriante végétation et d’une magnifique orangerie entièrement vitrée et chauffée, offre un havre de paix et de quiétude, rare en ville.
Thônex, Nice house and its 2000 sqm garden. CHF 4’500’000.This beautiful 280 sqm house offers generous volumes and great luminosity thanks to high ceilings, numerous windows, verandas and wonderful terraces. Moreover, its splendid garden, the luxuriant vegetation and a beautiful heated winter garden offer a heaven of peace and tranquility rare in the city.
+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch 138
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties
LP
Superbe loft avec terrasse et jardin, Troinex, CHF 3’200’000.Conçu pour mettre en valeur lumière, espaces et bien-être au travers d’une disposition des pièces et des sources d’éclairage, influencée par des philosophies comme le Feng Shui, cette résidence, à mi-chemin entre villa et loft, est un bijou d’esthétisme et d’harmonie. Il offre 300 m2 répartis sur trois niveaux, une terrasse en teck, un jardin à usage privatif aux influences japonaises sur un magnifique parc de 3 hectares. Splendid loft with terrace and garden, Troinex, CHF 3’200’000.Designed to take advantage of the light, spaces an well-being, thanks to a Feng Shui accommodation of the rooms and light sources, this residence, half way between a villa and a loft, is a jewel of aesthetics and harmony. 300 sqm on three floors, teak terrace, private Japanese style garden in a magnificent park of 3 hectares .
+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch 139
GENEVE
Exclusivité - Sur les Crêts de Florissant Belle demeure campagnarde Cette magnifique maison de 600 m2 de surface habitable, située proche de Conches, est composée de deux logements mitoyens sur trois niveaux, ainsi que d’un logement de service attenant. Le tout est implanté dans un parc d’un demi-hectare, richement arboré, aux essences majestueuses, telles que cèdre, hêtre, érable et saule pleureur. Face au Salève et à l’abri des regards, la façade principale de cette demeure, construite au début du XXème siècle, bénéficie d’un bon ensoleillement. Le charme qui s’en dégage confère un caractère d’exception à cette propriété. De par ses dimensions, la propriété recèle un potentiel constructible additionnel, lequel pourrait se matérialiser par une construction nouvelle et indépendante de plus de 500 m2 de plancher. Magnificent house of great charm with a living space of 600 m2. Located near Conches, it consists of 2 semi-detached houses on 3 levels as well as an adjoining staff flat. The residence stands in a park of half a hectare, with majestic essences of precious trees such as cedar, beech, maple, and weeping willow trees. Facing the Salève and hidden from view, the residence’s main façade, built in the beginning of the 20th century, enjoys nice sunlight bringing great charm and exceptional character to the whole property. Possiblity of building an additional self-contained house with a floor surface of more than 500 m2.
Prix sur demande
Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel
Luc Prokesch Investissements
immobiliers
LUC PROKESCH Investissements Immobiliers Ch. de Grange-Canal 50 • 1224 Chêne-Bougeries Tél.: 022 786 15 15 • Fax: 022 736 39 51 www.immogeneve.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
140
N12 • AV R I L - M A I 2 0 0 8
GENEVE
Vandœuvres Villa de Maître L’aménagement de cette villa vous séduit dès votre arrivée par le choix exceptionnel des matériaux et l’exigence des finitions. L’intérieur de la villa est distribué sur 3 niveaux autour d’un majestueux escalier de marbre. Elle est composée au rez-de-chaussée d’une magnifique bibliothèque avec cheminée, d’une salle à manger d’environ 100 m2 qui offre toutes les possibilités de réception et d’une cuisine aménagée attenante. Au premier se trouvent trois chambres, toutes avec balcon, deux salles de bains et un grand dressing. Le sous-sol offre buanderie, lounge, sauna, pool house. A voir absolument.
Prix sur demande Original materials and high-standard finishings for this mansion. The interior of the house is distributed over 3 levels served by an impressive marble staircase. The ground floor comprises a magnificent library with fireplace, a welcoming dining room of approximately 100 m2 with great reception potential and an adjoining fitted kitchen. The first floor enjoys three bedrooms each with balconies, two bathrooms and a large dressing. Laundry room, lounge, sauna and pool house in the basement. Absolutely worth visiting.
Genève: 7 km – Lausanne: 69 km Bienne Neuchâtel
MHM IMMOBILIER SA 113, rue de Genève • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 346 93 00 • Fax: 022 347 98 40 www.mhm-immobilier.com • info@mhm-immobilier.com
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
141
GENEVE
Presinge Maison mitoyenne par le garage D’architecture contemporaine, lumineuse maison mitoyenne (orientée sud-ouest) aux grands volumes, implantée dans un jardin très joliment paysagé, bénéficiant d’agréables terrasses et d’une vue sur le Salève, le Mont-Blanc et la campagne. Elle se compose de pièces de réception en enfilade avec cheminée, belle cuisine ouverte sur salle à manger, 4 chambres à coucher dont une avec cheminée, 3 salles de bains + sous-sol aménagé. Garage extérieur pour 2 voitures + places de parking visiteurs. Piscine chauffée semi-enterrée, jacuzzi. Surface habitable: env. 260 m2. Surface parcelle: 1939 m2 + dépendances. Light contemporary joint house by the garage (facing south-west) in a nice landscaped garden with pleasant terraces and a view on the Salève, the Mont-Blanc and the countryside. It enjoys large spaces and comprises linked reception rooms with fireplace, beautiful kitchen open onto dining room, 4 bedrooms including one with fireplace, 3 bathrooms + converted basement. Outdoor garage for 2 cars + guests’ parking spaces. Heated and semi-buried swimming pool, jacuzzi. Living space: approx. 260 m2. Land: 1939 m2 + outbuildings.
Frs. 3’600’000.- en nom
Genève: 12 km – Lausanne: 74 km Bienne Neuchâtel
MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
142
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Cologny Superbe 6,5 pièces hors nuisances Orienté sud-ouest, avec terrasse/jardin au rez-de-chaussée, situé dans une résidence de grand standing avec club house, tennis, piscine et squash. Entièrement refait en 2000 avec des matériaux de qualité, il se compose de pièces de réception en enfilade, cuisine entièrement équipée, 2 chambres à coucher, 2 salles d’eau. Cave et 2 places de parking intérieures comprises. Surface appartement: env. 190 m2. Surface terrasse: env. 45 m2. Facing south-west, superb 6,5-room apartment far from nuisances with terrace/garden on ground floor. Located in a high-class residence with club house, tennis, swimming pool and squash, it was entirely restored in 2000 with quality materials and comprises linked reception rooms, entirely equipped kitchen, 2 bedrooms, 2 shower-rooms. Cellar and 2 indoor parking spaces. Apartment surface: approx. 190 m2. Terrace surface: approx. 45 m2.
Prix et notice sur demande
Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel
MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
143
GENEVE
Genthod Elégante et lumineuse propriété de maître Construite vers 1915, rénovée en 1984 et régulièrement entretenue, se situant dans un magnifique parc aux arbres centenaires. Belles pièces de réception en enfilade, spacieuse cuisine, 8 chambres à coucher, 5 salles d’eau, combles aménageables. Annexe: appartement indépendant + garage pour 2 voitures. Pavillon. Réserve de droits à bâtir d’env. 700 m2. Surface habitable: 658 m2. Surface dépendance: 95 m2 + garage. Surface parcelles: env. 6740 m2. Elegant and luminous mansion built in 1915, restored in 1984 and well-maintained. It stands on a magnificent park with hundred-year-old trees. Beautiful linked reception rooms, spacious kitchen, 8 bedrooms, 5 shower-rooms, attic suitable for conversion. Annex: independent apartment + garage for 2 cars. Pavillon. Building rights for an additional 700 m2. Living space: 658 m2. Outbuilding surface: 95 m2 + garage. Lands: approx. 6740 m2.
Prix et notice sur demande
Genève: 7 km – Lausanne: 64 km Bienne Neuchâtel
MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
144
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
GENEVE
Cologny Magnifique parcelle d’environ 4000 m 2 Situation idyllique au calme, en zone villa, bénéficiant d’une superbe vue à 180° sur le lac. Possibilité de construire environ 800 m2 habitables.
Idyllic location in a peaceful setting for this magnificent plot of approximately 4000 m2 with a superb 180° view over the lake. Villa zone. Possibility of building a residence with a living space of approx. 800 m2.
Prix et notice sur demande
Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel
MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
145
GENEVE
Jussy Propriété équestre Située au cœur d’un petit hameau, propriété équestre composée d’une ferme rénovée de 11 pièces plus dépendance, avec boxes et carré à chevaux implantés sur une parcelle de 3490 m2 avec piscine. In the heart of a small hamlet, equestrian property with a renovated farmhouse comprising 11 rooms plus outhouse, horseboxes and paddock on a plot of 3490 m2 with swimming pool.
Prix sur demande
Genève: 14 km – Lausanne: 76 km Bienne Neuchâtel
PILET & RENAUD Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
146
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Grand-Saconnex
Genève
Splendide appartement style « loft » en attique Ce bel objet composé de 6.5 pièces est situé dans le quartier du Grand-Saconnex. Il a l’avantage d’être proche des Organisations Internationales et de toutes les commodités telles que commerces, écoles. Entouré d’une vaste terrasse offrant une vue dégagée, il est ainsi distribué: hall, salle de bains, dégagement avec rangements, réduit (buanderie), cuisine, spacieuse pièce ouverte englobant un salon, une salle à manger, un bureau et 2 chambres à coucher. Ce bien possède une cave et un box.
148
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 22 839 38 05 courtage.ge@naef.ch
Prix de vente
CHF 2’400’000.(Réf. 3388) contact: Lisa Merz
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Au cœur de la ville
Genève
Propriété de charme d’exception Magnifique propriété de maître au calme édifiée en 1850, proche de Champel. Joliment arborée et fleurie, la parcelle d’environ 2000 m2 bénéficie également d’une piscine. La demeure jouit de toutes les commodités à proximité immédiate. Rénovée en 2001, la villa répartie sur 4 niveaux offre de belles réceptions en enfilade avec cheminée, cinq chambres, quatre salles d’eau et des combles aménagés en une vaste pièce avec des poutres apparentes. Dépendance aménagée en bureau de 42 m2. Deux places de parking extérieures.
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 22 839 38 05 courtage.ge@naef.ch
Prix de vente
CHF 7’200’000.(Réf. 2973) contact: Lisa Merz
149
GENEVE
Cologny - Exclusivité Propriété contemporaine avec magnifique vue lac Dans un quartier résidentiel de propriétés de même standing, cette villa se situe sur une belle parcelle soigneusement aménagée et paysagée de 2092 m2 face au lac. Régulièrement entretenue et soignée, la villa dispose d’une surf. hab. d’env. 340 m2 pour une surf. utile d’env. 680 m2. Elle se compose notamment d’un vaste séjour, d’un bureau/bibliothèque, d’une salle à manger séparée, de 3 chambres, d’un appartement indépendant d’env. 60 m2 ainsi qu’une chambre de service. Une belle piscine intérieure et un garage 2 places complètent l’ensemble.
Prix sur demande
réf. D 1401
Contemporary property in a residential area on a nicely developed and landscaped plot of 2092 m2 facing the lake. Neat and wellmaintained, the villa with magnificent view on the lake comprises a living space of approximately 340 m2 for a floor space of about 680 m2. It enjoys among others a vast living room, a library/office, a separate dining room, 3 bedrooms, a self-contained apartment of approximately 60 m2 as well as a maid’s room. Beautiful indoor swimming pool and garage for 2 cars.
Genève: 5 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel Berne
STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 349 12 49 www.stoffel-immobilier.ch
Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
151
GENEVE
Collonge-Bellerive Propriété de Charme Au cœur de la Rive gauche, cette belle demeure au charme intemporel séduira les amateurs d’objets authentiques et de style ancien. Erigée en 1920, la bâtisse d’origine a été transformée en spacieuse habitation et restaurée avec goût et matériaux de qualité pour enchanter ses occupants. Cette demeure de caractère offre une surface habitable de 400 m2 répartie sur deux niveaux, de beaux volumes et trois lumineuses réceptions avec poutres apparentes. La terrasse et le jardin d’hiver s’ouvrent sur la parcelle arborée de 2700 m2, agrémentée d’une piscine et jouissant d’une belle vue dégagée sur la paisible campagne environnante.
Prix sur demande In the heart of the left bank, this beautiful and characterful residence with timeless charm will enchant amateurs of authentic objects and ancient style. Built in 1920, its original building was transformed into a spacious residence and restored with taste and quality materials. It enjoys a living space of 400 m2 distributed over two levels, beautiful spaces and three bright reception rooms with exposed beams. The terrace and winter garden open onto a wooded plot of 2700 m2, enhanced with a swimming pool and enjoying a beautiful open view on the peaceful surrounding countryside.
Genève: 9 km – Lausanne: 71 km Bienne Neuchâtel
REMAX EXCELLENCE 30, rue Maunoir • 1207 Genève Tél. 022 718 9000 • Fax 022 718 9001 www.remax.ch • vip@remax-excellence.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
152
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
% "&&( "%" + %.1 2 % ! , % 3 4!4 % " % 3 4 3 % , % # 4 ) / . 3
Chambésy Propriété de maître Cette maison est située dans un environnement résidentiel de haut standing, au calme et à proximité de toutes les commodités et du centre-ville. Elle offre: hall d’entrée avec escalier en bois, pièces de réception en enfilade dotées d’une cheminée avec accès à la terrasse du jardin et une cuisine avec entrée de service. Le 1er étage est accessible par l’escalier comme par l’ascenseur. Il offre un dressing et une chambre de service avec salle de douche ainsi que 5 chambres dont 2 principales dotées chacune de salle d’eau et un balcon. Sous-sol : garage, cave à vin, 3 pièces et locaux techniques.
Mansion located in a high-class residential area, in a peaceful setting and close to all amenities and the town center. It offers an entrance hall with a wooden staircase, linked reception rooms with chimney and access to the garden terrace, kitchen with staff entrance. The first floor, also served by a lift, comprises a dressing room, a staff room with bathroom as well as 5 bedrooms, 2 of which with bathroom and balcony. Basement: garage, wine cellar, 3 rooms and technical premises.
Fr. 5’900’000.-
154
GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
Conches Superbe appartement de standing Ce somptueux appartement a toutes les caractéristiques de l’Hôtel particulier. Réparti sur 3 demi-niveaux, il comporte 3 belles chambres à coucher avec 3 salles de bains attenantes. Les pièces à vivre sont spacieuses et décorées avec goût, notamment une salle à manger, un salon avec cheminé d’époque ainsi qu’un petit salon bibliothèque. Un des nombreux atouts de cet appartement est sa belle terrasse de 100 m2 donnant directement sur le jardin très calme et bien arboré de la copropriété. En plus: une spacieuse cave/buanderie ainsi que deux boxes privatifs dont un avec accès direct à l’appartement.
This is an extraordinary triplex apartment, of 309 m2, located in the prestigious residential area of Conches. It has 3 beautiful bedrooms with 3 bathrooms attached. The rooms are spacious and tastefully decorated, including a dining room, a sitting area with a fireplace and a library. The spectacular 100 m2 private terrace, which is undoubtedly one of the apartment’s main features, overlooks a very quiet park full of trees. The basement is very spacious and offers a laundry room and two private garages, one with direct access to the apartment.
Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
155
Chambésy Terrain d’exception Ce beau terrain est situé à quelques minutes seulement des Organisations Internationales, du centre de Genève et des différents moyens de transport (bus, gare, avions, axes routiers). Il bénéficie d’environ 4500 m2 constitués, sur sa plus grande étendue, d’une surface plate horizontale. Il est doté d’une magnifique vue à l’est sur le Mont-Blanc et le lac, auquel on peut accéder facilement à pied. Une villa d’env. 180 m2 habitables + 100 m2 de sous-sol est actuellement présente sur ce terrain. Cependant, une construction d’une surface habitable de 900 m2 maximum est autorisée.
Beautiful building land located a few minutes from the International Organizations, the center of Geneva and many different means of transport (bus, station, airport, main roads and motorways). It stands on a plot of approximately 4500 m2 with a flat surface at its largest area and enjoys a magnificent east view on the Mont-Blanc and the lake, which is within walking distance. An existing villa of approximately 180 m2 + 100 m2 basement currently stands on the plot. A construction with a maximum living space of 900 m2 is yet permitted.
Prix sur demande
156
GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
Champel Appartement renové face au parc Bertrand Ce somptueux appartement traversant de 8 pièces est situé dans un immeuble de standing. Il dispose d’une surface habitable de 217 m2 + trois spacieux balcons. Ce logement entièrement rénové avec beaucoup de soin et des matériaux très prestigieux comprend 3 chambres dont la principale jouit d’une luxueuse salle d’eau attenante, un vaste séjour avec salle à manger ouverts sur les balcons, une belle cuisine équipée, de nombreux rangements ainsi que 2 salles d’eau supplémentaires. Ce bien d’exception est au bénéfice d’une belle vue sur le beau Parc Bertrand. Parking intérieur.
Sumptuous 8-room double-fronted renovated apartment located in a high-class building facing the beautiful Park Bertrand and comprising a living space of 217 m2 + 3 spacious balconies. Entirely restored with much care and very prestigious materials, it offers 3 bedrooms among which the main bedroom with luxurious adjoining bathroom, a large living room with dining room open onto the balconies, a beautiful equipped kitchen, numerous storage space as well as 2 additional shower-rooms. Indoor parking. This exceptional property enjoys a magnificent view on the beautiful Park Bertrand. Indoor parking.
Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
157
Veyrier Magnifique propriété individuelle avec cachet Cette propriété de charme bénéficie d’un environnement calme et apaisant. Elle offre 480m2 habitables, possède un vaste séjour avec cheminée ouvert sur une salle à manger et une belle véranda, une cuisine entièrement équipée avec cheminée, 3 chambres et salles d’eau. Elle jouit également d’un grand appartement indépendant à l’étage. Une piscine et un magnifique pavillon extérieur avec coin barbecue agrémentent cette somptueuse propriété, le tout sur une parcelle de plus de 7000 m2.
Magnificent individual residence with great character located in a green and peaceful setting. Offering a living space of 480 m2, it comprises a vast living room with chimney open onto a dining room and a beautiful veranda, an entirely equipped kitchen with fireplace, 3 bedrooms, shower-rooms and a selfcontained apartment on the upper floor. A swimming pool and a lovely outdoor pavillon with barbecue corner enhance this sumptuous property which stands on a 7000 m2 plot.
Prix sur demande
158
GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
Rive gauche Belle maison contemporaine Très jolie propriété érigée sur un magnifique terrain de plus de 2000 m2. Répartie sur 2 niveaux + un sous-sol, elle bénéficie d’environ 280 m2 habitables et offre un intérieur avec beaucoup de charme et d’originalité. Elle dispose notamment d’une salle à manger avec four à pizza, d’un séjour avec cheminée, d’une cuisine habitable, de 4 chambres dont une avec dressing ainsi que plusieurs salles d’eau. Le sous-sol comporte une salle de jeux, un bureau et un 2 pièces indépendant. Un beau jardin d’hiver a été aménagé offrant une sensation de bien-être durant toutes les saisons.
Very pretty contemporary house built on a magnificent plot of more than 2000 m2. Distributed over 2 levels + basement, it enjoys a living space of approximately 280 m2 and offers a very original interior design of great charm. It comprises among others a dining room with pizza oven, a living room with chimney, a habitable kitchen, 4 bedrooms one of which with dressing room, as well as several shower-rooms. The basement comprises a playroom, an office and a 2-room self-contained apartment. A beautiful winter garden brings a well-being sensation all year round.
Fr. 4’500’000.GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
159
En plein cœur de Genève Très bel appartement avec vue exceptionnelle Cet appartement se situe en plein cœur du centre-ville de Genève sur la commune des Eaux-Vives. Les transports publics et les commerces sont à quelques mètres seulement. Ce superbe appartement rénové est situé au 6ème étage et offre 5 pièces, d’une surface habitable de 130 m2. Il se compose de 3 chambres à coucher, d’un beau séjour - salle à manger très lumineux avec une splendide vue sur les toits et le Jet d’eau de Genève, d’une cuisine équipée, d’une salle de bains et d’un WC visiteurs.
Very beautiful apartment located in the heart of the town center of Geneva, in the district of Eaux-Vives, with public transport and shops only a few meters away. This superb 130 m2 apartment on 6th floor offers 5 rooms entirely restored, comprising 3 bedrooms, a nice and bright living and dining room with a splendid view on the roofs of Geneva and its water fountain, an equipped kitchen, a bathroom and a guests’ restroom.
Fr. 2’500’000.-
160
GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
Petit-Saconnex Appartement d’exception Cet appartement en attique se situe sur la rive droite, proche de toutes les Organisations Internationales et toutes autres commodités, telles que les écoles, les transports publics et commerces. En fonction de sa situation privilégiée au dernier étage de l’immeuble, l’appartement jouit d’une vue exceptionnelle sur le lac et les Alpes. Il bénéficie d’une surface habitable d’environ 300 m2 habitables avec terrasses de 130 m2 au total. Il se compose de 4 chambres, deux salons, une salle à manger, une cuisine équipée et plusieurs salles d’eau. Deux parkings en sous-sol.
This attic apartment is located on the right bank; close to the International Organizations and all amenities, such as schools, public transport and shops. Being on the last floor of the building, it has the privilege of enjoying an exceptional view over the lake and the Alps. With a living space of approximately 300 m2 and terraces totalizing 130 m2, it comprises 4 bedrooms, two living rooms, a dining room, an equipped kitchen and several shower-rooms. Two underground parking spaces.
Fr. 5’000’000.GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
161
Florissant Magnifique appartement de prestige Cet appartement est situé au cœur de Florissant et offre une vue dégagée sur la verdure depuis les pièces de réception. Le parc Bertrand se trouve à proximité immédiate, de même que les commerces, transports et écoles. Il bénéficie de 9 belles pièces lumineuses, récemment rénovées et dispose d’une belle hauteur sous plafond. Il jouit également d’un grand hall en longueur, d’une cuisine équipée, d’une spacieuse salle à manger, d’un grand séjour, d’une bibliothèque, d’une chambre pour le personnel ainsi que 3 spacieuses chambres à coucher et 4 salles d’eau. Un box et une cave s’ajoutent à ce bien.
Magnificent prestigious apartment in the heart of Florissant with an open view on the verdure from the reception rooms. The parc Bertrand is in the immediate vicinity as well as shops, public transport and schools. It comprises 9 beautiful bright rooms, recently restored, and comprises beautiful high ceilings. It also enjoys a large and long entrance hall, an equipped kitchen, a spacious dining room, a large living room, a library, staff accommodation as well as 3 spacious bedrooms and 4 shower-rooms. Lock-up garage and cellar.
Prix sur demande
162
GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
Corsier Somptueuse propriété de maître Cette propriété est érigée dans un quartier résidentiel de Corsier et offre de beaux volumes. Elle jouit d’un hall d’entrée qui conduit aux pièces de réception: 2 salons ouverts sur la terrasse, dont l’un est doté d’une cheminée et d’une belle hauteur sous plafond et une salle à manger. Le rez comprend encore une master bedroom avec salon et salle de bains privés; une seconde chambre ainsi qu’une cuisine équipée avec pièce de service et entrée indépendante. Le 1er étage offre 3 chambres + 1 salle de bains. Appartement indépendant. Dépendances. Parcelle d’env. 2900 m2. Garage pour 3 voitures.
This sumptuous mansion is located in a residential area in Corsier. It offers generous spaces and enjoys an entrance hall which leads to reception rooms: 2 living rooms open onto the terrace, 1 of which with chimney and high ceilings and a dining room. The ground floor comprises a master bedroom with lounge and private bathroom ; an additional bedroom as well as an equipped kitchen with service room and separate entrance. The first floor offers 3 bedrooms + 1 bathroom. Self-contained apartment. Outhouses. Plot of approximately 2900 m2. Garage for 3 cars.
Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch
163
%2! '%.¶6%
$ESIGN WWW DIABOLO COM
'³2/&).!.#% $5.!.$ "D DU 4HÏÊTRE #ASE 0OSTALE 'ENÒVE 4 & VENTES GEROl NANCE DUNAND CH WWW GEROl NANCE DUNAND CH
Depuis 1975
Les spécialistes de l’ immobilier de prestige et de charme Voyez nos pages immobilières dans ce numéro: Genève: 164 à 169 Vaud: 170 à 176 GENEVE - CÔTE D’AZUR - PARIS - LONDRES - BRUXELLES - MOSCOU 20, chemin Rieu - 1208 Genève Tél.: 022 346 03 53 - Fax 022 789 59 93 - info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1369
Terrain à Cologny Très rare terrain de 3000 m2 entièrement constructible permettant la réalisation d’une maison de 600 m2 habitables + sous-sol. Belle vue lac. A l’abri de toute nuisance. Chemin privé. Exceptionnelle opportunité.
Very rare 3000 sqm piece of land, all of it buildable. Would allow construction of 600 sqm living area + basement. Lovely view of the lake. Tranquil location. Private road. Exceptional opportunity.
Prix sur demande / Price on request
166
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1342
Extraordinaire maison à Vandœuvres Construite en 2004 – 2005 sur un terrain plat de 2300 m2 à l’extrémité d’un chemin sans issue, cette propriété bénéficie d’un environnement très calme. La maison offre une surface d’environ 400 m2 habitables répartis en 10 pièces sur deux niveaux plus sous-sols. Les meilleurs artisans ont travaillé les plus beaux matériaux pour réaliser ce véritable petit palais. Hall d’entrée, grand salon – salle à manger avec cheminée, bureau avec cheminée, 3 chambres à coucher, 3 salles-de-bains, 1 dressing, WC visiteurs, buanderie, sauna et salle de jeux. Grande hauteur sous plafonds. Garage double.
The house was built in 2005 on a flat land of 2300 sqm of land. Located at the end of a road with no through traffic, the house has a 400 sqm living space on two levels plus basements. The best materials and most skilled craftsmanship have gone into the creation of this little palace. Entrance hall, large dining room-lounge with fireplace, office with fireplace, 3 bedrooms, 3 bathrooms, a dressing room, guest bathroom, laundry room, sauna and games room. High ceilings. Double garage.
Prix sur demande / Price on request SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
167
Depuis 1975
Réf. IS-1587
Importante maison moderne - Rive gauche Située à 15 minutes du centre-ville, cette propriété bénéficie d’un environnement résidentiel et discret. Le terrain de 5800 m2 pratiquement plat et magnifiquement arboré, met la maison à l’abri des regards. Construite en 1967 et rénovée en 1995, elle offre environ 1000 m2 habitables répartis sur 2 niveaux. Rez supérieur: hall d’entrée, 2 salons, salle à manger, cuisine, 3 chambres, 3 salles de bains et 2 dressings. Rez inférieur: 1 appartement comprenant 4 chambres, sdb, dressing, cuisine, salon, salle à manger, 3 bureaux et 1 salle de sport avec sauna et douche. Piscine extérieure. Garage double.
Located on the left bank in a peaceful setting of a residential area 15 minutes from the town center. Hidden from view thanks to its 5800 sqm plot almost flat and magnificently arborized. Built in 1967 and renovated in 1995, it enjoys a living space of approximately 1000 sqm distributed over 2 levels. Upper ground floor: entrance hall, 2 living rooms, dining room, kitchen, 3 bedrooms, 3 bathrooms and dressing rooms. Lower ground floor: 1 apartment comprising 4 bedrooms, bathroom, dressing room, kitchen, living room, dining room, 3 offices and gym room with sauna and shower. Outdoor pool. Double garage.
Prix sur demande / Price on request
168
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1581
Très jolie maison mitoyenne De construction récente, cette maison est en parfait état. Elle est située dans un lieu résidentiel à l’abri de toute nuisance. Grand salon avec cheminée ouvert sur le jardin, cuisine habitable, salle à manger, 4 chambres à coucher toutes avec salles de bains, grand bureau avec terrasse, salle de jeux, cave à vin, buanderie, cave, garage pour 3 voitures.
This recently constructed house is in perfect condition. Located in a residential area away from all disturbances. The large living-room with fireplace overlooks the garden, large kitchendining room, separate dining room, 4 bedrooms with en-suite bathrooms, large office with terrace, games room, wine cellar, laundry room, cellar, 3-car garage.
Prix sur demande / Price on request SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
169
Depuis 1975
Exclusivité
Réf. IS-1611
Villa moderne à Cologny Située à 5 km du centre-ville de Genève, cette villa des années soixante a été construite avec des matériaux de qualité et selon les standards de l’époque. Sur plus de 1700 m2 de terrain répartis en deux niveaux, elle offre environ 350 m2 habitables. 6 chambres dont 2 indépendantes, 3 salles de bains, très grand salon + coin bibliothèque avec cheminée, grande salle à manger, vaste cuisine avec office, buanderie, salle de jeux, caves… Très belle vue du lac. Piscine extérieure. Garage pour 2 voitures + nombreuses places dans la cour.
5 km from Geneva city centre, this villa was built with quality materials to the standards of the time. Located on more than 1700 sqm of land and built on two levels, the building offers approx. 350 sqm living area. 6 bedrooms of which 2 independent, 3 bathrooms, very large living room + library corner with fireplace, large dining room, vast cuisine with pantry, utility room, games room, cellars… Wonderful lake view. Outdoor swimming pool. 2-car garage + large parking area in the courtyard.
Prix sur demande / Price on request
170
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1563
Demeure de charme entre Genève et Nyon Située au cœur d’un parc de 3800 m2 joliment arboré, cette maison construite en 1910 et agrandie en 1950 nécessite des travaux de remise en état. Ses 350 m2 habitables répartis sur 2 niveaux comprennent notamment un grand salon ouvert sur un bureau/bibliothèque, 1 cuisine et 1 salle à manger ainsi que 6 chambres à coucher et 3 salles de bains. Au sous-sol se trouve la buanderie, la cave à vin et plusieurs caves. Un grand grenier habitable, plusieurs terrasses et un garage viennent compléter cette demeure pleine de charme.
The house is located in the heart of a nicely planted park of 3800 sqm. Built in 1910 and extended in 1950 it now needs some renovation work. Its 350 sqm living area is spread out over two levels notably comprising a large living room which opens onto an office/library, a kitchen, a dining room as well as 6 bedrooms and 3 bathrooms. On the ground floor is a laundry room, a wine cellar and several other cellars. A large converted loft, several terraces and a garage add to the charm of the residence.
Prix sur demande / Price on request SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
171
Depuis 1975
Réf. IS-1608
Très belle villa à Nyon Située dans un quartier résidentiel à l’abri de toute nuisance, cette villa offre une très belle vue du lac et des Alpes. La maison, construite en 1960 et rénovée en 2004, offre environ 300 m2 habitables plus le sous-sol. Entrée, bureau, salon avec cheminée, salle à manger, grande cuisine, vaste jardin d’hiver. Larges terrasses. 4 chambres à coucher, 2 salles de bains et 1 dressing, salle de jeux, cave à vin, garage, piscine…
Located in a residential area away from disturbances, this villa offers a spectacular view of the lake and the Alps. Built in 1960 and renovated in 2004, the house has 300 sqm of living area plus basement. Entrance, office, living room with fireplace, dining room, large kitchen, vast conservatory. Large terraces. 4 bedrooms, 2 bathrooms and one dressing room, games room, wine cellar, garage, swimming-pool.
Prix sur demande / Price on request
172
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1593
Très belle propriété au bord du lac proche de Rolle Cette propriété de 3700 m2 est située directement au bord du lac «les pieds dans l’eau». Orientée plein sud, la maison a été entièrement rénovée en 2004. Ses 600 m2 répartis en 12 pièces offrent un cadre de vie exceptionnel.
This very beautiful 3700 sqm property stands directly on the banks of the lake, on the water’s edge. Facing due south, the residence was entirely restored in 2004. An exceptional living environment for this 600 sqm 12-room house.
Prix sur demande / Price on request SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
173
Depuis 1975
Réf. IS-1401
Magnifique Château proche de Lausanne Le Château date du XVIIe siècle, il offre 18 pièces et est complété par une maison d’amis du XVIIIe siècle, un grand bâtiment d’exploitation de 5 appartements, la maison du pressoir, superbe cour d’honneur, garages, étables, boxes à chevaux et de magnifiques caves voûtées. En tout 30 hectares de terres cultivées, prairies, forêts, parc d’agrément. Source privée. Deux piscines. Magnifique vue sur un environnement préservé et sur la chaîne du Jura.
This twelfth-century Château boasts eighteen rooms and comes with an eighteenth-century guest house, a great outhouse containing five apartments, the “maison du pressoir”, superb cour d’honneur, garages, stables, horse boxes and magnificent vaulted cellars. 30 hectares in total made up of meadow and forest with a private spring. Glorious view of a preserved landscape and the Jura mountain range. Ideal location; 10 minutes from Lausanne and 35 minutes from Geneva Airport. Whole property perfectly maintained.
Prix sur demande / Price on request
174
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Réf. IS-1578
Magnifique propriété contemporaine aux portes de Lausanne Cette propriété orientée plein sud est implantée sur une parcelle de 8500 m2 aménagée en terrasses avec des murs de soutènement en pierre naturelle et de très beaux jardins. A l’abri de toute nuisance, elle jouit d’une situation exceptionnelle et privilégiée, orientée plein sud, et bénéficie d’une vue panoramique imprenable sur le lac Léman et les Alpes. La maison principale offre une surface bâtie d’environ 800 m2 et les annexes d’environ 170 m2. Il existe une possibilité d’agrandissement d’environ 600 m2 supplémentaires. Très belles réceptions en enfilade ouvertes sur la terrasse, bureau, 7 chambres + 7 salles de bains dont 5 de plain-pied sur le jardin. Logement de personnel indépendant. Grande piscine intérieure. Garage pour 6 voitures. L’ensemble est en parfait état.
This south-facing property stands on 8500 sqm of land, arranged in terraces with retaining walls in natural stone and beautiful gardens. The house boasts an exceptional location and away from all disturbances. It looks out on an unrestricted panoramic view of Lake Geneva and the Alps. The main residence is comprised of an 800 sqm constructed surface area plus 170 sqm of annexes. It presents the possibility to build around 600 sqm of extensions. Series of linked reception rooms opening onto the terrace, office, 7 bedrooms and 7 bathrooms, 5 of which are on garden level. Independent staff quarters. Large indoor swimming pool. 6 car garage. Whole property in perfect condition.
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
175
Depuis 1975
Exclusivité
Réf. IS-1435
Propriété de Maître proche de Vevey Exceptionnelle propriété dont le terrain de 10 000 m2 glisse en pente douce en direction du lac. Une longue allée traverse la propriété magnifiquement arborée et conduit à une superbe demeure de 800 m2 habitables en parfait état d’où l’on jouit d’une vue superbe sur le lac et les Dents-du-Midi. Une entrée prestigieuse, de vastes pièces de réception en enfilade, une piscine intérieure en rez-de-jardin, une cave monumentale en font un cadre de vie à la fois paisible et prestigieux.
Prix sur demande / Price on request
176
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
Depuis 1975
Sole agent
Réf. IS-1435
Luxury Property near Vevey Exceptional property whose 10 000 sqm of land rolls gently down towards the lake. A long driveway crosses the property, which is magnificently planted with trees, leading to a superb and perfectly maintained residence of 800 sqm living area. The residence enjoys a panoramic view of the lake and the Dents-du-Midi. A prestigious entrance, a succession of vast reception rooms, an indoor swimming pool on garden level and a monumental cellar come together to form this peaceful and very classy setting. Possibility of extension.
Prix sur demande / Price on request SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
177
Depuis 1975
Réf. IS-1602
Très belle villa moderne à l’est de Lausanne Située dans un quartier résidentiel à l’abri de toute nuisance, cette maison d’environ 400 m2 habitables a été entièrement rénovée en 2006. Elle dispose au rez supérieur de vastes pièces de réception très lumineuses ouvrant sur une large terrasse qui domine le lac. 2 chambres et 1 salle de bains. Au 1er étage se trouvent 2 chambres, chacune avec salle de bains et dressing, terrasse. Le rez inférieur est composé de 2 studios indépendants, salle de jeux, buanderie, cave à vin, caves, 2 garages. Jardin de 1400 m2. Arrosage automatique. Très belle vue lac et montagnes.
Located in a residential area away from all disturbances, this house of around 400 sqm living area was entirely renovated in 2007. The upper floor houses vast reception rooms flooded with natural light, which open onto large terraces overlooking the lake. Two bedrooms and one bathroom. On the first floor are two bedrooms each with en-suite bathroom and dressing room, terrace. The lower floor comprises two independent studios, games room, laundry room, wine cellar, cellars, two garages. 1400 sqm garden. Automatic sprinklers. Stunning view of lake and mountains.
Prix sur demande / Price on request
178
SORG WORLDWIDE SERVICES SA 20, chemin Rieu • 1208 Genève • Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 • info@sorg-wws.com
www.sorg-wws.com
& Neuchâtel
Vaud
ae Schmid SA
178
Bory
180
Breccolini Immo SA
182
Capitalimmo
183
Comptoir Immobilier
184
De Rham Sotheby’s
81
Gérard Paley
188
Gérofinance SA - Dunand & Cie SA
151
Gordon Property Services
187
Grange & Cie SA
186
L’Agence Immobilière
189
Luxury Places
190
Naef & Cie
192
Régie Braun
179
Sorg Worldwide Services SA
163
SPG Finest Properties
185
SPG
197
Stoffel Immobilier
196
Verbel SA
198
VAUD
Dully Situés sur la côte vaudoise entre Rolle et Gland A 30 minutes de Genève, ces magnifiques appartements aux abords du Château de Dully, offrent de grands volumes aménageables au gré du propriétaire. - Loft triplex, 10 pièces, 487 m2 PPE. - Appartement 5 pièces, 189 m2 PPE, jardins privatifs. - Loft duplex, 5 pièces, 217 m2 PPE. Magnificent apartments near the Castle of Dully on the coast of Vaud between Rolle and Gland, 30 minutes from Geneva. They all enjoy large spaces convertible as to purchaser’s taste. - 10-room condominium triplex loft with a living space of 487 m2 - 5-room condominium apartment with a living space of 189 m2 and private gardens - 5-room condominium duplex loft with a living space of 217 m2
Prix sur demande
Genève: 34 km – Lausanne: 33 km Bienne Neuchâtel
Agence immobilière ae Schmid SA Bd Helvétique 30 • 1207 Genève Tél. 022 860 27 37 • Fax. 022 860 27 39 www.aeschmid.ch • info@aeschmid.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
180
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
VAUD
Belmont-sur-Lausanne Superbe propriété de 9 pièces sur les hauts de la commune Cette villa se situe sur une belle parcelle de 3333 m2 soigneusement aménagée avec des terrasses et une magnifique piscine. Entrée avec portail électrique, deux garages. De style américain avec des finitions de grande classe et modernes. Au rez: un grand hall d’entrée, un magnifique séjour de 44 m2 avec cheminée, une grande cuisine de 22 m2, une salle à manger de 22 m2, 5 chambres, une suite de 33 m2 avec une splendide salle de bains. Au sous-sol une salle de jeu de 25 m2, une cave à vin, une buanderie, chaufferie et une salle de douche/WC. Proche de toutes les commodités: école, arrêt de bus, commerces, ainsi que du lac.
Fr. 3’500’000.Superb 9-room property on the heights of Belmont-sur-Lausanne, located on a beautiful plot of 3333 m2 with terraces and a magnificent swimming pool. Modern american-style villa with high-class finish. Ground floor: large entrance hall, magnificent 44 m2 living room with fireplace, 22 m2 large kitchen, 22 m2 dining room, 5 bedrooms, 33 m2 suite with splendid bathroom. Basement: 25 m2 playroom, wine cellar, laundry room, boiler room and WC/shower-room. Electric gate, two garages. Close to all amenities: school, bus stop, shops and lake.
Genève: 73 km – Lausanne: 6 km Bienne Neuchâtel
REGIE BRAUN • Monsieur Fabien Risse 5, Rue Centrale • 1002 Lausanne Tél. 021 318 82 82 • Fax 021 320 89 80 www.regiebraun.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
181
VAUD
Chavannes-des-Bois 6 Villas mitoyennes sur plans Sur une parcelle de plus de 3500 m2, six villas mitoyennes d’architecture contemporaine à vendre sur plans. Cuisine équipée ouverte sur vaste séjour, trois chambres à coucher, deux salles de bains, garage pour deux voitures, emplacement de parking extérieur. Finitions au gré du preneur.
Dès Fr. 1’250’000.These 6 semi-detached contemporary villas on a plot of more than 3500 m2 are sold on plan. Equipped kitchen open onto a vast living room, three bedrooms, two bathrooms, garage for two cars, outdoor parking space. Finishes to purchaser’s taste.
Genève: 17 km – Lausanne: 47 km Bienne Neuchâtel
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
182
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
VAUD
Coppet Charmante maison ancienne Construite en 1910 et agrandie en 1950, elle est implantée sur deux parcelles bien arborées totalisant 3585 m2. Le bâtiment d’habitation, construction typique de cette époque avec balcon en bois, est en bon état d’entretien mais nécessite toutefois des travaux de rénovation et de mise au goût du jour.
Fr. 4’295’000.Built in 1910 and enlarged in 1950, this charming old house stands on two plots nicely wooded totalizing 3585 m2. The authentic residence comprising wooden balcony is well-maintained but yet still needs renovation work.
Genève: 21 km – Lausanne: 51 km Bienne Neuchâtel
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
183
VAUD
Genolier Superbe propriété Superbe propriété, individuelle, située au cœur d'un quartier résidentiel, sur une parcelle de 2160 m2, grand jardin, au calme, vue splendide, 320 m2 habitables, au rez, 1 chambre, WC + douche, cuisine ouverte, salle à manger, salon et piscine intérieure, à l'étage, 3 grandes chambres, 1 salle de bains, très grand sous-sol de 120 m2 entièrement aménagé, cave, buanderie, garage 3 voitures. Superb individual property located in a peaceful setting in the heart of a residential area. 2160 m2 plot, vast garden, splendid view, living space of 320 m2. Ground floor: 1 bedroom, WC/shower, open kitchen, dining room, living room and indoor pool. First floor: 3 large bedrooms, 1 bathroom. Very large basement of 120 m2, entirely converted. Cellar, laundry room, garage for 3 cars.
Fr. 2'800'000.-
Genève: 29 km – Lausanne: 39 km Bienne Neuchâtel
BRECCOLINI IMMO SA Agence Immobilière Une tradition familiale
BRECCOLINI IMMO SA 63, Les Champs-Blancy • 1279 Chavannes-de-Bogis Tél. 022 776 41 14 - 079 681 65 10 www.breccoliniimmo.ch • info@breccoliniimmo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
184
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
VAUD
Coppet «Terre Sainte» Belle propriété Située sur la Côte vaudoise, à une quinzaine de minutes de Genève, dans un environnement calme et résidentiel, avec vue sur les Alpes, cette spacieuse villa individuelle d’environ 300 m2 habitables, avec appartement indépendant et garage fermé, dispose d’une parcelle de 1400 m2. Situation dominante par rapport aux habitations voisines, excellent état, vue dégagée et jardin très bien entretenu. Orientation idéale pour un ensoleillement optimal. Situated in «Terre Sainte», La Côte prime residential area, offering a view on the Alpes mountains, 15 minutes from Geneva, this lovely house offers a spacious living space of 300 m2, with an independent apartment and a garage. Laid out on a beautiful parcel of land, quiet surrounding, perfectly oriented with an abundance of sunlight. In very good condition.
Fr. 3’400’000.-
Genève: 21 km – Lausanne: 51 km Bienne Neuchâtel
CAPITALIMMO Sàrl 13, rue des Sablières • 1217 Meyrin Mobile 079 479 97 25 • Tél. 022 753 03 06 • Fax 022 753 03 08 www.capitalimmo.ch • info@capitalimmo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
185
VAUD
Grandvaux Villa de Maître de 8,5 pièces A 10 minutes de Pully et de Lutry, cette belle et spacieuse villa d’environ 290 m2 est constituée de 2 appartements de 2,5 pièces au rez inférieur et de 6 pièces en duplex au rez supérieur et dans les combles. Elle possède un terrain de 965 m2 et est située dans un quartier calme et résidentiel, avec une vue exceptionnelle sur le lac et les Alpes. Chaque pièce dispose d’un accès au balcon ou à la terrasse. Un double garage en contrebas avec liaison souterraine à l’habitation principale complète ce bien.
Only ten minutes from Pully and Lutry, this beautiful and spacious 8.5-room villa with a living space of approximately 290 m2 consists of two 2.5-room apartments on ground floor and a 6-room duplex apartment on the upper ground floor and attic. It stands on a 965 m2 plot in a peaceful and residential area with an exceptional view on the lake and the Alps. Each room has access to the balcony or terrace. Double garage with access to the main living quarters.
Fr. 2’750’000.-
Genève: 77 km – Lausanne: 8 km
réf. N-068
Bienne Neuchâtel
COMPTOIR IMMOBILIER Place St-François 1 • 1002 Lausanne Tél. 021 313 23 70 • Fax 021 313 23 79 www.comptoir-immo.ch • lausanne@comptoir-immo.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
186
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
Un écrin à fleur d’eau Loft Garden on the Roofs
VAUD - Tannay Si une certaine idée du luxe se racontait en chiffres, alors cet appartementbijou pourrait en être la généreuse démonstration. Deux étages divisés en: un niveau attique de 330 m2 et 160 m2 de terrasse, et un niveau jardin-terrasse de 250 m2. Orientées au sud-est, les pièces principales et la terrasse plongent dans un horizon enchanteur, embrassant la rade de Genève, les Alpes et le Mont-Blanc. L’ensemble se trouvant au cœur de la charmante municipalité de Tannay, à 20 minutes seulement de l’Aéroport International de Genève. Deux studios, à un étage inférieur, sont disponibles pour le personnel de maison. If a particular idea of luxury could be expressed in figures, this gem of an apartment might be the generous demonstration of it. Two floors divided into: a 330 sq. m. loft level extended by 160 sq. m. of terrace and a 250 sq. m. garden-terrace level. Facing south-east, the main rooms and the terrace look towards an enchanting horizon, encompassing Geneva’s lakefront, the Alps and Mont-Blanc. The whole space being located at the heart of the charming municipality of Tannay, only 20 minutes from Geneva International Airport. Two studio apartments, situated side by side on a lower floor, are available for the domestic staff. Prix sur demande. Price upon request.
contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch
187
187
VAUD
Givrins Propriété de Maître Cadre idyllique pour cette splendide propriété surplombant le lac. Généreuse par ses espaces et sa luminosité, la maison principale se répartit comme suit: entrée et vaste hall donnant sur une ravissante véranda s’ouvrant sur le jardin, salon avec cheminée, salle à manger avec cheminée, grande cuisine, bureau et toilette invités. A l’étage, quatre chambres à coucher et trois salles de bains. Au rez-de-chaussée inférieur, bénéficiant d’une entrée indépendante, une grande pièce, deux chambres à coucher et deux salles de douche. Serre, piscine chauffée et couverte, jacuzzi et 3 garages doubles.
Prix sur demande Idyllic setting for this splendid property overlooking the lake. With generous spaces and pleasant luminosity, the main house enjoys a vast entrance hall giving onto a delightful veranda open onto the garden, salon with fireplace, dining room with chimney, large kitchen, office and guests’ restroom. First floor: four bedrooms and three bathrooms. The lower ground floor with separate entrance offers one large room, two bedrooms and two shower-rooms. Greenhouse, heated and covered swimming pool, Jacuzzi and 3 double garages.
Genève: 28 km – Lausanne: 40 km Bienne Neuchâtel
GRANGE & CIE SA Service vente • 21-23, chemin de Grange-Canal • 1208 Genève Tél. 022 707 10 50 www.grange.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
188
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
VAUD
Bâtiment unique et exceptionnel à 3 minutes de Nyon Vue panoramique de Lausanne à Genève Permis de construire autorisant une transformation en maison de maître d'environ 600 m2. Absolutely unique and classic building with outstanding views from Geneva to Lausanne, 3 minutes from Nyon.Building permission obtained for conversion into 7 bedroom mansion over 600 m2.
Prix sur demande
Genève: 28 km – Lausanne: 43 km Bienne Neuchâtel
GORDON PROPERTY SERVICES SARL Route de Lausanne 120 • 1197 Prangins Tél. 022 362 30 30 • Fax 022 362 30 31 www.gordon-ps.com
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
189
Rare Château pieds dans l’eau Entre Lausanne et Vevey, dans un somptueux cadre avec vue sur le lac et les Alpes, splendide Château du XIIème siècle comprenant 7 appartements de charme totalisant plus de 940 m2. A disposition: 300 m2 de grenier + exploitation viticole de 600 m2 (Cave, réception). Port privé. Rénové en 1995.
Between Lausanne and Vevey, in a sumptuous setting with view on the lake and the Alps, 12th century castle at the water’s edge comprising 7 apartments with great charm totalizing more than 940 m2. 300 m2 attic + 600 m2 vineyard (cellar, reception). Private harbour. Restored in 1995.
Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02
www.gpaley.ch 190
BELLE DEMEURE AUX LIGNES MODERNES ET VUE PANORAMIQUE Surplombant de vastes étendues de terrains agricoles, cette propriété est dotée d’une vue panoramique exceptionnelle. (OOH HVW FRQVWUXLWH GDQV XQ TXDUWLHU FRVVX HW EpQp¿FLH GH OD proximité immédiate de l’Ecole Internationale. La facilité d’accès à l’aéroport international de Genève est un atout important. L’habitation compte plus de 400m2 habitables et dispose d’un logement annexé de 120m2. La parcelle est actuellement plantée de vigne et pourrait accueillir une piscine.
Overlooking a wide rural landscape, this property enjoys an exceptional panoramic view. It is set in an upper-middle class district in close proximity to the International School. Close proximity to Geneva international airport is another important asset. The house has over 400m2 living space plus an annex of 120m2. Total grounds, currently planted with vines, could accommodate a swimming pool.
Prix de vente CHF. 4’750’000.-
Jean JeanRighetti Righetti contact@lagence-immobiliere.ch contact@lagence-immobiliere.ch +41 (0)22 (0)22 362 362 40 4070 70
L’Agence Immobilière Rue St-Jean, 28 – CH 1260 Nyon Tél. +41 (0)22 362 40 70 – Fax. +41 (0)22 362 61 92 www.lagence-immobiliere.ch - contact@lagence-immobiliere.ch
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties
LP
Splendide demeure contemporaine avec vue sur le lac. Prix sur demande Située sur les hauts de la Commune de Lutry, cette magnifique villa d’architecture résolument moderne, dispose, grâce à ses grandes ouvertures orientées plein sud et à sa généreuse hauteur sous plafond, d’une incroyable luminosité. Très bien pensée, la villa s’articule autour d’espaces de vie distincts et parfaitement séparés offrant à ses occupants un cadre de vie incomparable.
Splendid modern style house enjoying a stunning view on the lake. Price upon request Located on the top of Lutry, a charming commune at 5 to 10mn from Lausanne, this wonderful house offers great volumes, space and luminosity. Cleverly designed, it provides several distinct and perfectly separated areas of life offering a great intimacy.
+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch 192
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties
Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties
LP
Proche de Lausanne, magnifique propriété moderne avec vue sur le lac et les Alpes Parfaitement abritée de tout regard indiscret, cette belle propriété située à l’extrémité d’un discret petit chemin jouit d’une superbe situation. A quelques minutes seulement de Morges, elle offre quelque 400 m2 habitables sur une parcelle d’environ 4500 m2 dotée d’une agréable piscine. Prix sur demande Near Lausanne, splendid contemporary property with view on the lake and the Alps Sheltered from any inquisitive eyes, this beautiful property located at the end of discrete path enjoys a superb situation. Only a few minutes from Morges, it offers a living surface of 400 sqm on a 4500 sqm plot of land. Price upon request.
+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch 193
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Genolier
Vaud
Magnifique villa familiale Cette très belle villa individuelle est édifiée à quelques minutes à pied du centre du village et de ses commodités (gare, école et commerces locaux). Le terrain a été aménagé principalement en terrasses au Sud-Ouest prolongées par des jardins engazonnés et plantés d’arbustes et de massifs floraux. Les 2 niveaux habitables ont un accès aux terrasses, celui de l’étage accède à une terrasse avec barbecue. La maison bénéficie de très grands espaces à vivre ainsi que 5 chambres vastes et confortables. Entièrement rénové entre 2006 et 2007 avec des finitions de haute qualité et de bon goût, son intérieur est baigné de lumière. Etat impeccable, pour cette belle maison familiale facile d’accès.
194
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 22 994 23 20 nyon@naef.ch
Prix de vente
CHF 1’990’000.(Réf. 3030)
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Founex
Vaud
Magnifique propriété avec vue sur le lac et les Alpes Cette très belle habitation est lovée sur un coteau surplombant le lac Léman et les Alpes avec en premier plan des terres agricoles. Le terrain étant fortement en pente, un ascenseur extérieur offre le confort d’être conduit à la porte d’entrée sans passer obligatoirement par l’escalier. Le bâtiment comprend un logement principal d’environ 440 m2 habitables baignés de lumière, dont la majorité des pièces bénéficient d’une vue splendide sur le lac et les Alpes. L’annexe propose environ 120 m2 habitables très confortables pour des visiteurs ou le personnel. Les extérieurs ont été aménagés en vastes terrasses dallées. Elles offrent sur 3 niveaux distincts des ambiances différentes: provençale avec un joli arrangement de verdure, conviviale avec un barbecue, reposante avec un espace engazonné. La proximité immédiate de l’Ecole Internationale, de la sortie autoroutière de Coppet et un environnement fait de calme sont des atouts majeurs. Un objet rare au cœur de la Terre Sainte avec le Léman pour horizon.
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 22 994 23 20 nyon@naef.ch
Prix de vente
Sur demande 195
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Vaumarcus
Neuchâtel
Très bel appartement duplex Situé à 10 minutes de Neuchâtel, dans le village de Vaumarcus, près de son château, cet appartement de 219 m2 habitables bénéficie d’un ensoleillement optimal et d’une vue panoramique sur le lac de Neuchâtel et les Alpes. Construit sur deux niveaux, il comprend un vaste séjour, une cuisine, 4 chambres à coucher dont une avec salle d’eau, une salle de bains, un WC visiteurs, et une grande terrasse de 30 m2. Les matériaux de finitions ont été choisis avec soin et sont de qualité. Un garage et une place de parc font partie intégrante du prix de vente.
196
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 32 737 27 50 neuchatel@naef.ch
Prix de vente
CHF 950’000.-
Bâle St Gall
Zurich
Lucerne
Neuchâtel Yverdon
Berne
Coire
Fribourg
Lausanne Montreux Genève
Brigue Sion Lugano
Corcelles-Cormondrèche
Neuchâtel
Appartement de haut standing Situé sur les hauteurs du village de Corcelles, bénéficiant d’une grande tranquillité, cet appartement d’une surface de 251 m2 jouit d’une très belle vue panoramique sur le lac et les Alpes. Composé d’un vaste séjour lumineux avec cheminée, d’une cuisine ouverte avec îlot de cuisson, de 4 chambres à coucher, de 3 salles d’eau, une buanderie, un local fitness et une cave, il bénéficie également d’une terrasse et d’un jardin privatif d’une surface d’environ 420 m2 et d’une piscine privative. Un garage triple fait également partie intégrante du prix de vente.
Pour tout renseignement ou pour une visite, appelez notre service vente: + 41 32 737 27 50 neuchatel@naef.ch
Prix de vente
CHF 1’990’000.197
VAUD
Tannay Charmante villa individuelle de style «provençal» A quelques minutes des commodités, écoles et gare, cette belle villa se situe dans un quartier résidentiel. Construite en 1984, elle offre une surface habitable d’env. 220 m2 pour une surface totale utile d’env. 410 m2 y c. sous-sol aménagé. D’entretien régulier et soigné, cette habitation aux vastes volumes dispose notamment d’un spacieux living avec cheminée, d’une grande cuisine équipée, de 4 chambres à coucher ainsi que d’un appartement indépendant. Très belle cave à vin climatisée. Magnifique parcelle paysagée de 1600 m2 orientée plein sud.
Fr. 4’200’000.-
réf. D 1399
A few minutes from amenities, schools and train station, this beautiful villa with generous spaces is located in a residential area. Built in 1984, it offers a living space of approximately 220 m2 for a total floor space of approximately 410 m2, including converted basement. Well-maintained and neat, it comprises among others a spacious living room with chimney, a large equipped kitchen, 4 bedrooms as well as a self-contained apartment. Very beautiful air-conditioned wine cellar. Magnificent landscaped plot of 1600 m2 facing due south.
Genève: 13 km – Lausanne: 50 km Bienne Neuchâtel
STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 349 12 49 www.stoffel-immobilier.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion
198
Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
VAUD
Vevey - Résidence «Parc Saint-Martin» 6 8 appartements en PPE de 3 à 5 pièces Dans un écrin de verdure à quelques minutes du centre ville, avec vue partielle sur le lac. Construction aux lignes contemporaines. Beaux balcons à vivre. Bâtiment à dimension humaine. Adresse recherchée. à CHF 878’800.3 pièces en attique de 91 m2 avec terrasse de 66 m2 5 pièces de 157 m2 avec terrasse/jardin ou balcon de CHF 1’147’800.- à CHF 1’344’700.Mise à disposition : 2ème semestre 2009 In a green setting with some view on the lake and a few minutes from the center, 6 condominium three to five-room contemporary apartments with beautiful balconies in a normal size building. CHF 878’800.3-room attic with a living space of 91 m2 and a 66 m2 terrace 5-room apartment with a living space of 157 m2 and terrace/garden or balcony CHF 1’147’800.- to CHF 1’344’700.Ready for occupation : 2nd semester 2009 Piloté par la Société Privée de Gérance Commercialisé par Domicim, tél.: 021 925 00 68
Genève: 91 km – Lausanne: 23 km Bienne Neuchâtel
SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE Route de Chêne 36 • 1208 Genève Tél. 022 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch
Berne Fribourg Lausanne
Sion Genève
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
199
France
Agence Clerc
200
Agence IFA
207
Agence Raisin Immobilier
206
Excelia
204
FRANCE
Annecy 5 minutes Exclusif Très belle propriété atypique, superbe rénovation de 250 m2 habitables, belle vue campagne et montagnes, très calme, terrain 1700 m2 avec piscine. Impressive restoration with 250 sq. m living area, beautiful countryside and mountain views, peaceful surroundings, garden 1.700 sq. m with pool.
1’580’000 Euros réf. 1091
Genève: 38 km – Annecy: 6 km Lille
Age nce Cle rc Le spécialiste des belles propriétés
AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
202
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
FRANCE
Genève 15 minutes Exclusif Propriété exceptionnelle du 19ème siècle avec maison de maître de 500 m2 habitables, ferme et maison de gardien, magnifique parc aux arbres centenaires de 2,8 hectares.
Geneva 15 minutes, exclusive: exceptional 19th century property with «maison de maître» 500 sq. m living area, farm and caretaker’s house, magnificent 2.8 hectares grounds with century-old trees.
4’000’000 Euros réf. 1044
Genève: 15 km – Annecy: 40 km Lille
Age nce Cle rc Le spécialiste des belles propriétés
AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
203
FRANCE
30 minutes d’Annecy Exclusif Magnifique maison de maître de style florentin, 700 m2 habitables, ascenseur, superbe parc de 9000 m2 avec piscine et bassin, vue splendide sur le lac et les montagnes.
2’200’000 Euros
réf. 747
Annecy 30 minutes, exclusive: exceptional property full of character, 700 sq. m living area, lift, superb garden 9.000 sq. m with swimming pool and pool, impressive views of the lake and mountains.
Genève: 80 km – Annecy: 43 km Lille
Age nce Cle rc Le spécialiste des belles propriétés
AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
204
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
FRANCE
Lac d’Annecy rive est Exclusif Unique et exceptionnel, superbe gentilhommière du 19ème siècle, espace et volume, 450 m2 habitables, beau parc aux arbres centenaires de 1 hectare, proche lac et village, belle vue lac.
4’500’000 Euros
réf. 1094
East bank Lake. Annecy, exclusive: outstanding original 19th century small manor house, spacious extensive interior, 450 sq. m living area, lovely garden with century-old trees 1 hectare, near the lake and village, beautiful lake view.
Genève: 47 km – Annecy: 6 km Lille
Age nce Cle rc Le spécialiste des belles propriétés
AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
205
FRANCE
Tradition et authenticité Château Tradition et authenticité pour ce château typiquement français, de près de 1600 m2 de surfaces, perché au cœur d’un parc arboré de plus de 6 ha à environ 15 minutes d’Annecy, capitale historique des Alpes françaises. L’accès au château est aisé de par son positionnement à environ 2 minutes de l’autoroute reliant Lyon à Genève via Annecy. Le château est entouré de pelouses et d’allées gravillonnées sillonnant le parc arboré dont certaines essences sont centenaires.
Prix sur demande
réf. 2034
This typically French Château epitomises tradition and authenticity. Measuring approximately 1600 m2, it is set up high in the heart of a 6 hectare tree-lined park and situated about 15 minutes from Annecy, the historic capital of the French Alps. Access to the Château is made easier by its location approximately 2 minutes from the motorway linking Lyon with Geneva via Annecy. The Château is surrounded by lawn and gravelled pathways, which criss-cross the tree-lined park where certain trees are over 100 years old.
Genève: 55 km – Annecy: 15 km Lille
EXCELIA PAC Les Grands Vignobles • BP 114 • 74320 Sevrier • ANNECY Tél. 0033 450 88 90 88 www.excelia-vip.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
206
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
FRANCE
Lac d’Annecy Pieds dans l’eau Une situation exceptionnelle pour cet appartement de 450 m2 pieds dans l’eau avec ponton privé, spa, salles de sport et de home cinéma. Offrant de généreux volumes et un aménagement contemporain de grand standing, il dispose également d’un vaste espace extérieur (environ 1000 m2 ), de 2 terrasses (env. 300 m2 ) et d’une vue panoramique sur le lac et les plus beaux sommets de la région d’Annecy.
Prix sur demande
réf. 1999
This 450 m2 apartment is in an exceptional location with one’s very own access to the waterfront, a private pontoon, spa, sports room and home cinema. Highly spacious inside and with modern, luxurious fixtures and fittings, it also boats extensive grounds (approx. 1000 m2 ), 2 terraces (approx. 300 m2 ) and a panoramic view of the lake and the most stunning mountains of the Annecy region.
Genève: 59 km – Annecy: 14 km Lille
EXCELIA PAC Les Grands Vignobles • BP 114 • 74320 Sevrier • ANNECY Tél. 0033 450 88 90 88 www.excelia-vip.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
207
FRANCE
Annecy Sur les hauteurs de Veyrier-du-Lac Situation privilégiée pour cette propriété de plain-pied d’environ 200 m2 habitables avec sous-sol complet. Bénéficiant d’une magnifique vue lac ainsi qu’un terrain arboré de 4000 m2.
1’620’000 Euros
réf. 0426
On the heights of Veyrier-du-Lac in a privileged location, one-storey residence with a living space of approximately 200 m2 with basement. Standing on a wooded plot of 4000 m2, it enjoys a magnificent view over the lake.
Genève: 47 km – Annecy: 6 km Lille
AGENCE RAISIN IMMOBILIER 3, rue de la Paix • 7400 Annecy • France Tél. 0033 450 45 42 36 • Fax 0033 450 45 48 53 www.raisin-immo.com
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
208
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
FRANCE
A 17 km de Genève et de son aéroport Magnifique domaine situé dans un secteur privilégié Il compte une maison de Maître d’une surface d’environ 700 m2 ainsi que plusieurs dépendances. Le tout sur plus de 3 hectares de terrain agrémenté d’un magnifique étang. Charme assuré pour cette demeure unique dans la région.
Magnificent mansion in a privileged area, 17 km from Geneva and its airport. With a living space of approximately 700 m2, it also enjoys several outhouses. Standing on a plot of more than 3 hectares enhanced with a beautiful pond, this unique residence enjoys great charm.
Prix et renseignements sur demande
Genève: 17 km – Annecy: 56 km Lille
IFA
IFA • Membre du groupe SPG Genève 3, place Porte de France • 74240 Gaillard • France Tél. 0033 450 87 05 80 www.agence-ifa.fr
Paris Brest
Strasbourg
Genève Lyon Bordeaux Toulouse
Nice Marseille
N13 • J U I N - S E P T E M B R E 2 0 0 8
209
Abonnez-vous!
Roland Pierroz
Chloé Devinaz
Pierre E. Genecand
«Le vrai luxe c’est l’espace»
«Ma mère m’a donné le goût de la déco»
L’assurance et le cheval
4
9.50
•
www.prestigeimmobilier.ch
5 numéros pour seulement Fr. 40.-
Septembre
–
Octobre
2006
•
CHF
N°
Tout le charme de la montagne... Q Spécial Montagne Q Décoration
Ma i 2007
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h •
Avr il No 7
9 . 5 0 C H F • 2 0 0 7 M a i – Av r i l
PR ESTI G E I MMO B I LI ER
«J’aime le baroque XXIe siècle»
11
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
Martina Chyba
N°
Stefanie Gossweiler Tristan «J’adore me relaxer dans le jardin»
«Ah, le vrai goût du chocolat!»
Water Lilly «J’aime mon propre style, rétro-futuriste»
12
N°
•
«J’aime les ambiances épurées»
9 . 5 0
Christian Luscher
«Mon art de vivre à la ferme»
C H F
Mars 2008
Alizée Gaillard
•
No 11
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
«Je recherche l’énergie fondamentale»
•
André Bucher
N°
Février
«La cuisine est mon royaume»
9 . 5 0
Edgar Bovier
«J’adore mon nouvel appart!»
C H F
• 2 0 0 8 M a i – Av r i l
Mars 2007
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h •
Février
9 . 5 0
No 6
C H F
Emilie Boiron
Q Immobilier d’entreprise Q La Chronique de Me Blaser
2 0 0 8
9 . 5 0
9
N°
Q Horlogerie
M a r s
«J’aime la déco minimaliste»
7
N°
–
Ivana Dugalic
Jean-Claude Biver Sarah Marquis «J’ai acheté «Mon mayen une maison de maître… me relie à la nature» pour avoir une ferme!»
Encore plus d’offres!
PRESTIGE IMMOBILIER
Franz Weber «Je suis attaché à ma vieille maison romantique»
•
«Ma légèreté de nomade»
Laura Ferrara «J’ai besoin d’habiter dans la nature»
F é v r i e r
Caroline Dewismes
Novembre 2007 – Janvier 2008 • CHF 9.50 • www.prestigeimmobilier.ch
Q Décoration d’intérieur Q La Chronique de Me Blaser
C H F
Les offres de l’été!
•
9 . 5 0 C H F • 2 0 0 7 J a n v i e r – N o v e m b r e w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
Q Décoration Q La chronique de Me Blaser
•
9 . 5 0 C H F • 2 0 0 7 A o û t – J u i n
Q Art de Vivre
2 0 0 7
8
N°
6
N°
Le rêve à portée de main
N o v e m b r e
Sybille Blanc «Cet appartement m’a accueillie avec bienveillance»
Crista Dubois «Je cultive le minimalisme!»
Q Spécial Fêtes
–
«La cuisine est ma pièce préférée»
PRESTIGE IMMOBILIER • No 9 • Septembre – Novembre 2007
Christophe Bertschy
Dano Halsall «Je crois à l’énergie des lieux»
Envie de montagne...
S e p t e m b r e
«Chez moi, il y a des plantes partout»
•
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
Viviane Bonelli
Nadine Thalmann «En déco, j’aime oser»
2 0 0 7
5
N°
PRESTIGE IMMOBILIER
Kim Grootscholten Bernard Pichon «Ma déco préférée? «J’habite dans un bocal Celle que je détourne»! de verre»
F é v r i e r- M a r s
Metin Arditi «J’ai aménagé un bureau intimiste»
•
w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h
Q La chronique de Me Blaser
Luxe en altitude...
Les offres du printemps
Q Immobilier de vacances
Q Immobilier d’entreprise
Q Spécial luxe
Q Spécial Montagne
Q Immobilier d’entreprise
Q Urban Life
Q Urban Life
Q Urban Life
Q Urban Life
Q Urban Life
Q La Chronique de Me Blaser
Q La Chronique de Me Blaser
Q La Chronique de Me Blaser
Q La Chronique de Me Blaser
Q La Chronique de Me Blaser
Maisons de rêve, maisons de charme
Les offres de rêve qui réchauffent l’hiver
Rendez-vous pour notre numéro de la rentrée
Oui, je m’abonne à Prestige Immobilier pour une année, 5 numéros, au prix total de Fr. 40.S Nom
Prénom
Adresse
NP / Localité
Tél.
Fax
Signature
Coupon à envoyer à:
Dynapresse Marketing SA • Av. Vibert 38 • 1227 Carouge Tél. 022 308 08 08 • Fax 022 308 08 59 • abonnements@dynapresse.ch
294
22 septembre 2008
Confiez-nous votre bien et adoptez la
9$-e 33( 3 4#$ Nous avons les solutions à toutes vos questions immobilières
Genève Cours de Rive 7 1204 Genève Tél. +41 22 319 89 89
REGISSEURS
DEPUIS
1825
Lausanne Pl. St-François 2 1003 Lausanne Tél. +41 21 313 23 33
www.comptoir-immo.ch
Groupe mondial d’immobilier commercial Partenaire GVA Worldwide