Prestige Immobilier n°22

Page 1

Jérôme Ducor Sonia Hachler «Kannon incarne «Mon bonheur la compassion universelle» face au lac»

22

M a i

-

J u i n

2 0 1 0

C H F

9 . 5 0

w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h

Barbara Tobola «J’ai la chance d’avoir un appartement très lumineux»

Séductions irrésistibles

n Spécial immobilier d’entreprise n Urban Life n Finance


Où la classe, le design et l’esthétique se rencontrent dans la céramique. Véritables joyaux de la nature, les carrelages en céramique vous séduiront par la variété de leurs formes, styles, couleurs et modèles réellement sans pareille. La céramique n’est pas réservée à la salle de bains ou à la cuisine. Elle fait également merveille dans les pièces de séjour, les jardins d’hiver, devant les cheminées, sur les marches d’escalier, les façades, les entrées, les paliers et, également appropriées pour les locaux industriels et commerciaux. Venez chercher l’inspiration dans nos expositions à Crissier 021 633 06 80 ou à Genève 022 908 06 90.

Le bon choix SABAG SA, Ch. de Longemarlaz 6, 1023 Crissier, Rue de Lyon 109 – 111, 1201 Genève sabag.ch

Carrelages


Suspendu en plein vol

T

ransition: le mot est rassurant. C’est un peu comme un nuage de cendres volcaniques, présumées abrasives et nocives pour les réacteurs d’avion, qui a su figer le ciel européen et contraindre la planète à la

plus grande opération de réduction des émissions de CO2 de l’histoire récente. Une transition, un moratoire, une pause, cela n’a rien de menaçant. Les cadres commerciaux en recherche de respectabilité appellent cela un «break»; cela fait à la fois businessman et sportif. L’immobilier suisse serait donc dans une année de transition. Les experts du Crédit Suisse, banque qui a perdu (sauf dans nos colonnes nostalgiquement francophones) son accent aigu mais non sa capacité d’analyse, ne disent pas autre chose que ceux de Wüest & Partner, qui citent Livius Titus: «Il y a péril en la demeure». Les autres enquêtes de ce printemps confirment qu’il y a un risque de stagnation, de baisse progressive des prix, dans le contexte d’une remontée sereine des taux d’intérêt. En somme, ce qu’on annonçait déjà l’an dernier. Et à y bien réfléchir, l’année précédente aussi, ou plutôt les années précédentes. A force, cela finira bien par devenir vrai: ça l’est déjà pour les surfaces commerciales et l’immobilier d’entreprise, sauf dans les zones géographiques cotées. Il reste que si «les arbres ne montent pas jusqu’au ciel» et s’il convient de distinguer le marché lémanique ou celui de la «goldene Küste» des autres terroirs immobiliers helvétiques, l’investissement «pierre», particulièrement dans le haut de gamme, ne s’est jamais avéré aussi fructueux. L’accroissement de valeur des biens va peut-être ralentir, mais le capital ne se dévaluera pas; les clients de M. Madoff et de ses émules en sont désormais tristement conscients. Le seul souci qui tarabuste objectivement les acteurs du marché aujourd’hui, c’est la relative pénurie de propriétés à proposer à une clientèle, notamment internationale, parfois impatiente. Transition ou pas, une certitude: les offres les plus séduisantes seront publiées dans «Prestige Immobilier»!

Thierry Oppikofer Editeur délégué

M A I – J U I N 2010

1


Genève 23, rue Eugène-Marziano CH-1227 Acacias Tél. +41 (0)22 308 45 10

Lausanne (succursale) 2, chemin de Brolliet CH-1023 Crissier Tél. +41 (0)21 635 04 08

lundi - vendredi 8h-12h / 14h-18h samedi 9h-13h

www.tekcuisines.ch

Le Le Le Le Le bonheur bonheur bonheur bonheur bonheur est est est est estdans dans dans dans dans la la la la la cuisine cuisine cuisine cuisine cuisine

Le bonheur est dans la cuisine Genève Genève Genève Genève Genève 23, rue 23, rue 23, Eugène-Marziano rue Eugène-Marziano rue Eugène-Marziano Eugène-Marziano 23,23, rue Eugène-Marziano CH-1227 CH-1227 CH-1227 CH-1227 Acacias Acacias Acacias Acacias CH-1227 Acacias Tél. Tél. +41 Tél. +41 Tél. (0)22 +41 (0)22 +41 (0)22 308 (0)22 308 45 308 308 1045 1045 1010 Tél. +41 (0)22 308 45 1045

Lausanne Lausanne Lausanne Lausanne (succursale) (succursale) (succursale) (succursale) Lausanne (succursale) 2, chemin 2, chemin 2, chemin chemin de de Brolliet de Brolliet de Brolliet Brolliet 2, 2, chemin de Brolliet CH-1023 CH-1023 CH-1023 CH-1023 Crissier Crissier Crissier Crissier CH-1023 Crissier Tél. Tél. +41 Tél. +41 Tél. (0)21 +41 (0)21 +41 (0)21 635 (0)21 635 04 635 635 0804 0804 0808 Tél. +41 (0)21 635 04 0804

lundi lundi - lundi vendredi - vendredi lundi - lundi vendredi - vendredi - vendredi 8h-12h 8h-12h / 14h-18h / 14h-18h 8h-12h 8h-12h / 14h-18h 8h-12h / 14h-18h / 14h-18h samedi samedi 9h-13h 9h-13h www.tekcuisines.ch www.tekcuisines.ch samedi samedi 9h-13h samedi 9h-13h 9h-13h www.tekcuisines.ch www.tekcuisines.ch www.tekcuisines.ch


Sommaire Art de vivre 6 Barbara Tobola «J’ai la chance d’avoir un appartement très lumineux» 10 Jérôme Ducor «Kannon incarne la compassion universelle» 14 Sonia Hachler «Mon bonheur face au lac»

Décoration et Architecture 20 Jackie Nyffeler «L’art sous toutes ses formes me passionne»

34 Livres Décoration 36 Gilbert Henchoz L’architecte du paysage

Urban Life

Les acteurs de l'immobilier 68 Pascal Greco «J’aime le contraste entre architecture délabrée et moderne» 72 Stars architecture

26 Anna Marie Morrongiello «Cet hôtel est une rencontre entre la mode et l’art» 30 Garage Modena Cars L’esthétique selon Ferrari

57

74 Actualité architecture 78 Livres architecture

Finance 82 Comment fonctionne une promotion immobilière?

Droit immobilier 84 Commission du courtier: Comment la garantir?

42 Le jardinier est un philosophe! 46 Livres jardin

88 Jurisprudences récentes en matière de courtage

48 A l’heure de l’immobilier

Immobilier

Planète verte

92 Spécial Immobilier d’entreprise 103 Genève 174 Vaud 199 France

50 Vive la nouvelle écologie! 54 Actualité 56 Livres verts

En vente chez Naville, au prix de Fr. 9.50 Abonnements: Dynapresse Marketing SA - abonnements@dynapresse.ch Tirage: 25 463 exemplaires – Certifiés REMP/FRP – Ne peut être vendu qu’en Suisse Edité par Plurality Presse SA. Paraît 5 fois par an – Directeur-Rédacteur en chef: Thierry Oppikofer Rédaction: Wladimir Bianchi, Caroline Blanc, Patrick Blaser, Jaques Rasmoulado, François Valle. Publicité: Donatien Presutti, Corinne Billet Urban Life: Patrick Gravante – Publicité France: Alain Godard Maquette: Imagic Sàrl Carouge, Daniel Hostettler, Carol Bussinger, Philippe Morselli, Sophie Hostettler – Traductions: Michelle Baumann Photos: Daniel Hostettler, partie rédactionnelle (sauf p. 10-13; 27-29, C. Bielsa; 30-33; 36-89) Flashage et impression: PCL - Presses Centrales SA Rédaction, Administration, Service de publicité: Plurality Presse SA, 8, rue Jacques-Grosselin, 1227 Carouge Tél.: 022/307 02 20 - Fax: 022/307 02 22 – CCP: 17-391772-2 E-mail: info@prestigeimmobilier.ch - Internet: www.prestigeimmobilier.ch

© Plurality Presse SA, 2010

M A I – J U I N 2010

3


DU PETIT PLAISIR, AUX GRANDES OCCASIONS.

24, RUE DU CENDRIER · 1201 GENÈVE · T +41 22 732 09 54 · WWW.LMDH.CH


Barbara Tobola

«J’ai la chance d’avoir un appartement très lumineux» Page 6

Jérôme Ducor

«Kannon incarne la compassion universelle» Page 10

Sonia Hachler

«Mon bonheur face au lac» Page 14


Art de vivre

6

N U M É R O

2 2


Art de vivre

Barbara Tobola

«J’ai la chance d’avoir un appartement très lumineux » Elle est née et a vécu jusqu’à 20 ans en Valais, à Conthey, près de Sion, dans une belle maison entourée d’un grand jardin. L’espace, le calme, le soleil… A Genève, où elle s’est installée pour devenir comédienne, la belle Barbara Tobola vit aujourd’hui dans un appartement à l’ancienne, qui baigne dans une atmosphère douce et apaisante.

« J’ai un petit balcon qui donne sur une cour intérieure, c’est parfait pour bronzer ou boire l’apéro. J’adore les fleurs et je les ai ressorties avec le retour du printemps».

M A I – J U I N 2010

7


Art de vivre

«Ma bibliothèque est très variée, j’ai des romans, de la poésie, des pièces de théâtre, des BD… Ca va de Dickens à Gombrowicz, le grand écrivain polonais, ou à Thorgal. J’aime aussi beaucoup Musset, Baudelaire, je suis une romantique dans l’âme».

«Cette boule en cristal était dans la maison de mes grands-parents, en Pologne, et pour moi c’est un souvenir de ma grand-mère. Quand j’étais enfant, je passais beaucoup de temps à la regarder en me racontant des histoires. C’est un objet un peu kitsch, mais ça me faisait travailler l’imagination».

8

E

lle passe une bonne partie de l’année à l’hôtel, au gré de ses tournées en Suisse romande ou en France. Autant dire que lorsqu’elle se retrouve à Genève, sa ville d’adoption après son enfance valaisanne, la jeune comédienne Barbara Tobola aime retrou-

N U M É R O

2 2

ver le charme et l’agrément de son «home sweet home». Elle a mis du temps à le trouver, son appartement actuel! Beaucoup de temps et des efforts à répétition, la crise du logement n’étant pas un vain mot dans la cité de Calvin. Mais elle a fini par dénicher un petit bijou:


Art de vivre

un appartement de quatre pièces, entièrement traversant, idéalement situé dans le quartier de la Servette, à proximité du centre-ville. «L’environnement est calme et sympathique, explique-t-elle, avec un grand parc juste à côté. J’ai emménagé il y a près d’une année, au mois de juillet, et je m’y sens bien. J’ai une vue superbe: d’un côté je peux voir le Jet d’eau, et de l’autre le Salève. J’ai grandi en Valais, où il y a toujours une belle lumière, et j’ai la chance d’avoir un appartement très lumineux, avec de grandes fenêtres». La décoration est légère, subtile. Elle fait penser, en fait, à une petite musique d’artiste. Des teintes claires et agréables, des meubles chinés ici ou là, au hasard des brocantes ou des marchés aux puces, et puis, sur les murs et sur les étagères, beaucoup de petites touches très sensibles: des tableaux, des photos, des bibelots, de petits objets… «Ce sont des souvenirs, des babioles, confie Barbara Tobala avec le sourire. Ça me rappelle toute sorte de choses et de gens que j’aime: ma famille, mes grands-parents, des amis, des voyages en Pologne quand j’étais petite, des cadeaux qu’on m’a donnés, des affiches du temps où j’ai commencé à jouer au théâtre… Je m’aperçois que mon appartement, c’est un peu des histoires de tendresse, des histoires de cœur». n François Valle

«J’ai trouvé cette coiffeuse dans une brocante, elle a un petit côté princesse et maison de poupée que j’aime bien. Elle doit dater des années 40, qui sont celles de mes parents. La mode était belle à cette époque».

M A I – J U I N 2010

9


Art de vivre

Jérôme Ducor

«Kannon incarne la compassion universelle» Il est le conservateur du Département Asie au Musée d’ethnographie de Genève et il est aussi bonze bouddhiste: Jérôme Ducor a organisé l’exposition sur Kannon, la divinité la plus chérie et la plus invoquée du bouddhisme, à laquelle il consacre aussi un livre didactique et sensible.

10

N U M É R O

2 2


Art de vivre

M A I – J U I N 2010

11


Art de vivre

Statue de Guanyin (jap. Kannon) Chine méridionale, XIIIe-XIVe siècles. Bois, H. 1,90 m. Don anonyme

Roi de l’espace (Gaganarâja) Forme tibétaine spéciale de Kannon aux onze faces et mille mains. Népal / Tibet, début XXe siècle. Peinture sur coton, H. 133 cm Acquis par Marguerite Lobsinger-Dellenbach lors de la Mission scientifique genevoise à l’Himalaya (1952).

12

N U M É R O

I

l est né à Genève, dans une famille protestante, mais c’est le bouddhisme qui l’a attiré très jeune, irrésistiblement, et, tout en poursuivant des études de lettres, il est devenu bonze bouddhiste. La religion, la culture – Jérôme Ducor concilie ces mondes dans sa vie comme dans plusieurs ouvrages qu’il a déjà consacrés à de grands spirituels du bouddhisme.

2 2

Conservateur du Département Asie au Musée d’ethnographie de Genève, c’est lui qui a conçu l’exposition consacrée à Kannon, la déesse de la compassion universelle. «C’est la divinité la plus populaire du bouddhisme, explique-til, et elle est vénérée sous différents noms dans tous les pays de l’Extrême-Orient, du Tibet au Japon, en passant par la Chine, la Corée,


Art de vivre

Chemisette de pèlerin, détail Tampons des temples du Pèlerinage de l’Ouest (Saigoku). Japon, XXe siècle. Lin, H. 66 cm Mission Jean Eracle 1981.

le Vietnam, la Mongolie et même jusqu’en Indonésie. On l’invoque tout au cours de l’existence, dans les difficultés quotidiennes, mais aussi à l’approche de la mort». Le titre de l’exposition, «Le regard de Kannon», fait référence à la bonté puissante et agissante de la divinité: «Quoi qu’il en soit des variations des noms de Kannon et de leurs traductions, leur signification essentielle est d’évoquer la compassion universelle envers les êtres plongés dans le cycle des naissances et des morts, poursuit Jérôme Ducor. On peut relever que la notion de regard n’a pas en Asie la dimension passive que l’on pourrait lui attribuer en Occident. Car le regard suppose que les yeux projettent de la lumière sur l’objet observé. De sorte que, lorsque Kannon scrute de son regard les voix du monde, elle balaye en quelque sorte l’univers de sa lumière de compassion, tel un phare sur la mer. Cette dernière considération nous amène à traduire le nom de Kannon par « Vigie-des-voix-du-monde».

Capable de prendre une infinité d’apparences pour se manifester aux êtres humains, Kannon a donné lieu, au fil du temps, à une iconographie aussi riche que variée. Elle est aussi la figure dominante vers laquelle affluent de très nombreux pèlerins, dans l’ensemble du monde bouddhiste. L’exposition rassemble ainsi des collections de documents et d’images pieuses, tout en invitant les visiteurs à mettre leurs pas dans ceux des fidèles qui se pressent dans les temples dédiés à Kannon. Une manière de découvrir, mais aussi de ressentir directement, une autre spiritualité. n François Valle

L’exposition est ouverte jusqu’au 20 juin 2010, au Musée d’ethnographie de Genève, 65, bd Carl-Vogt, de 10 h. à 17 h. (fermé le lundi). Visites commentées et formules anniversaires pour les enfants de 5 à 11 ans. Renseignements. Tél. 022 418 45 90/50

«Le regard de Kannon», par Jérôme Ducor, Editions Infolio – MEG 32 fr.

«Kannon a donné naissance à Canon» Si la célèbre entreprise d’appareils de photos Canon s’appelle ainsi, c’est en hommage à la déesse Kannon. «Le fondateur était un fidèle dévot de Kannon et il a voulu rendre hommage à la divinité», explique Jérôme Ducor. Comme le montre un document présenté à l’exposition, la société aurait même pu reprendre, telle quelle, l’image de la déesse de la compassion. F. V.

M A I – J U I N 2010

13


Sonia Hachler

«Mon bonheur face au lac» Elle a été élue «Miss Neuchâtel Fête des Vendanges» et elle fait honneur à sa couronne: Sonia Hachler, 20 ans, de père suisse et de mère marocaine, est une jeune femme hyperactive et dynamique qui possède une grâce singulière: elle est toujours de bonne humeur!

«J’ai grandi avec le lac, toute mon enfance se confond avec le lac. Mon père avait un bateau et, en été, on naviguait presque tous les jours. Pour ma mère aussi, ce rapport au lac est important, il lui rappelle la Méditerranée».

14

N U M É R O

2 2


Art de vivre

M A I – J U I N 2010

15


Art de vivre

«Ma chambre, c’est le reflet de moi-même. C’est la pièce qui me symbolise vraiment, elle représente ma vie, tout simplement! J’ai mon drapeau marocain, mon drapeau palestinien, des souvenirs de vacances… J’y passe la plupart du temps, je travaille, je lis, je regarde Facebook… Je m’installe sur une pile de coussins et je me sens comme une princesse».

16

N U M É R O

E

lle vit au-dessus de Neuchâtel, dans le village de Corcelles. Une immense maison, avec de grandes fenêtres et de somptueuses terrasses qui dominent le lac, une demeure qu’elle partage avec ses parents et son frère. Sonia Hachler, 20 ans, est depuis l’automne dernier «Miss Neuchâtel – Fête des vendanges». De

2 2

père suisse et de mère marocaine, elle respire la joie de vivre et a la tête pleine d’envies et de projets. Elle va passer sa Maturité en juin prochain, puis elle partira à New York pour un stage d’une année dans une agence immobilière. «Je me réjouis énormément. Pour moi, c’est vraiment une chance d’avoir décroché ce stage. Pour


Art de vivre

«La cuisine c’est mon monde! Il faut dire que j’adore manger et que j’adore cuisiner! Je fais toute sorte de plats, souvent des plats marocains. Ma spécialité? La tajine aux oignons et à l’agneau; c’est très épicé, avec du gingembre, de la cannelle…».

«Ma mère a dessiné ce salon marocain, comme le reste de la maison, d’ailleurs. Elle a tout fait venir du Maroc, elle a tout acheté chez des artisans. Quand je m’installe ici, je me sens au Maroc, c’est comme un retour aux sources. Rien que la façon de s’asseoir, avec une jambe repliée…».

l’instant, je prépare mes examens. Ma mère est professeur de français et de philo, donc elle m’a appris à travailler sérieusement». Ce qui manquera un peu à Sonia Hachler dans sa future vie de New-Yorkaise, ce sera sa maison, perchée sur les hauts de Neuchâtel. Une grande bâtisse aux formes épurées, sur trois niveaux, avec un vaste jardin et une piscine. «On vit ici depuis une dizaine d’années et c’est très plaisant, remarque-t-elle. On est proche de la nature et proche de la ville. Dès qu’il fait chaud, on vit beaucoup dehors. On s’installe dans le jardin ou sur une terrasse, on retrouve un peu la manière de vivre et l’ambiance du Maroc».

Le Maroc, la belle Sonia le porte dans son cœur. «J’y vais au moins une fois par année, je ne pourrais pas vivre sans cette chaleur et cette atmosphère de fête». Très sensible aux drames et aux tragédies qui ensanglantent le monde, Sonia rêve de s’engager, plus tard, dans l’humanitaire. Elle a déjà créé une association, Sourire d’Orient, qui vient en aide aux enfants palestiniens. (www.souriredorient.ch) «Nous avons fait des ventes de pâtisseries sur les marchés à Neuchâtel et à Lausanne, et nous espérons réunir assez de fonds pour créer des écoles dans les camps de réfugiés». n François Valle

M A I – J U I N 2010

17


TĂŠl.: +41 22 849 65 60 E-mail: publications@spg.ch www.informationimmobiliere.ch


Jackie Nyffeler

«L’art sous toutes ses formes me passionne» Page 20

Les métamorphoses du jardin

Gilbert Henchoz, l’architecte du paysage Page 36

Anna Marie Morrongiello

«Cet hôtel est une rencontre entre la mode et l’art»

Page 26

Garage Modena Cars

L’esthétique selon Ferrari Livres Décoration Le jardinier est un philosophe! Livres Jardin A l’heure de l’immobilier

Page 30 Page 34 Page 42 Page 46 Page 48

Planète verte

Vive la nouvelle écologie! Actualité Livres verts

Page 50 Page 54 Page 56


DĂŠcoration et Architecture

20

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture

Jackie Nyffeler

«L’art sous toutes ses formes me passionne» Il aurait pu être musicien, peintre ou sculpteur, mais il a choisi d’être tout cela à la fois: Jackie Nyffeler, le célèbre architecte d’intérieur et décorateur genevois, est un pur artiste qui vit pour la beauté et pour la création. Rencontre.

M A I – J U I N 2010

21


Décoration et Architecture

De la conception à l’exécution finale...

«Notre rival le plus dangereux, c’est Ikéa!» Comment la décoration va-t-elle évoluer dans les années qui viennent? C’est la grande interrogation de Jackie Nyffeler. «J’essaie de situer l’évolution de la déco dans les cinq ou dix prochaines années, explique-t-il. Je pense qu’il va y avoir une transformation très sensible, comme dans de nombreux autres domaines. Je crois qu’on va vers une simplification globale, avec moins de subtilités, moins de petits raffinements. Il faut dire que moi qui suis un perfectionniste, j’ai toujours tendance à rajouter un petit plus! Les codes de la beauté sont en train de changer dans l’ensemble de la société, les goûts de nos clients évoluent… Je dis souvent, par boutade, que notre rival le plus dangereux, c’est Ikéa. Mais je suis sûr qu’il y aura toujours des amateurs pour apprécier les belles choses».

22

N U M É R O

2 2

S

a maison est une véritable institution à Genève et il en est fier. Ce fut d’abord, dans les années 30, un modeste atelier celui de son père, maître ébéniste - qui donnait sur la place du Bourgde-Four, au cœur de la Vieille Ville, puis un local un peu plus vaste, à deux pas de là, dans la rue ChausseCoq. Nyffeler, aujourd’hui, c’est un nom qui s’affiche sur un immeuble entièrement rénové et transformé, toujours à la rue Chausse-Coq, et c’est le nom, aussi, d’une aventure esthétique qui se passe désormais


Décoration et Architecture

...Tout est réalisé sous le même toit, et Jackie Nyffeler suit chaque dossier de A à Z.

de prénom, puisqu’elle s’étend déjà sur trois générations. Jackie Nyffeler est né dans une Genève qui n’existe plus: curieuse, frémissante, passionnée par les arts et les lettres. «Mes parents s’intégrèrent très vite dans le quartier, dont le voisinage ne fut pas long à apprécier leurs grandes qualités. Cet entourage était essentiellement composé d’artisans et d’artistes. Les échoppes foisonnaient. On y trouvait des ferronniers, des chaudronniers, des cabinotiers, des antiquaires, des libraires, sans ou-

blier des bistrots et des restaurants en tout genre. Peintres, sculpteurs, écrivains, architectes, tous avaient fait du Bourg-de-Four leur lieu d’adoption. C’est dans ce foisonnement d’artistes que j’ai eu la chance de passer mon enfance et ma jeunesse». Jackie Nyffeler découvre la peinture avec Charles de Ziegler, un aquarelliste très apprécié à l’époque, avec Marius Chambaz, surnommé «le prince du paysage», avec Emile Chambon, dont il a créé et préside encore l’association des amis. Il se

«J’ai aimé et j’adore toujours la musique: quand j’écoute un concerto de Mozart, j’ai les larmes aux yeux».

M A I – J U I N 2010

23


Décoration et Architecture

Le show-room de la rue Chausse-Coq.

De nombreuses maquettes sont réalisés dans les ateliers Nyffeler, afin de présenter les projets en 3 dimensions à une clientèle exigeante.

24

N U M É R O

2 2

met à la peinture. Il rencontre aussi l’écrivain René-Louis Piachaud, le sculpteur Pedro Meylan, le critique d’art Mattey Claudet… Mais comme l’art, c’est aussi la musique, le jeune homme étudie la flûte et décroche même sa virtuosité au Conservatoire. Des intérêts multiples, des envies tous azimuts, une sensibilité à fleur de peau… Que faire? Jackie Nyffeler va choisir l’architecture d’intérieur et la décoration. En donnant libre cours à son talent et à son imagination, il va aussi développer l’entreprise fa-


Décoration et Architecture

«J’écoute et je respecte les idées de mes clients; mon rôle, c’est d’éviter l’erreur de style».

Jackie Nyffeler et son épouse Joëlle.

miliale. «Cinquante ans plus tard, je me réjouis encore du choix que j’ai fait et qui m’apporte quotidiennement satisfaction, joie et bonheur. Mes parents m’ont donné le goût des belles choses, ils m’ont motivé, ils m’ont donné le goût de l’effort. Aujourd’hui, j’ai le plaisir de travailler avec mon fils, Yves, 42 ans, qui partage ma manière de voir et ma recherche de la beauté et de l’harmonie. J’ai toujours la même joie à rencontrer mes clients, à parler avec eux, à écouter leurs désirs et à les concrétiser. Notre métier

d’architecte-décorateur est comparable à celui du chef d’orchestre: il faut connaître toutes les partitions pour maîtriser l’ensemble des musiciens et tendre à la perfection. La musique a une relation très profonde avec la peinture et la décoration». Propriétés privées, résidences de prestige, lieux publics, ambassades, banques… Nyffeler fait souffler, partout, son esprit de finesse et d’élégance. n François Valle

A lire:

«Nyffeler, architecte d’intérieur – décorateur» un ouvrage d’art de 400 pages Editions Slatkine, 2006

M A I – J U I N 2010

25


Décoration et Architecture

Anna Marie Morrongiello

«Cet hôtel est entre la mode A quelques minutes de l’Arc de Triomphe, dans la petite rue calme de Bélidor, la Genevoise Anna Marie Morrongiello, déjà propriétaire des hôtels Tiffany et Eastweast, à Genève, vient d’ouvrir Les Jardins de la villa. Un hôtel à la décoration haute couture.

26

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture

une rencontre et l’art»

Un escarpin géant accueille les hôtes à la réception.

M A I – J U I N 2010

27


Décoration et Architecture

Le jardin d’hiver est une interprétation métaphorique de la nature, avec une végétation sculpturale de lierre chromé sur les murs.

C’

est un cocon, élégant et apaisant, baigné d’un «je ne sais quoi» très parisien. La décoration inspirée de la haute couture, des arts et de la nature s’amuse, jouant des contrastes, de l’humour et d’une pointe d’audace. Ici, un panoramique de scènes de vie parisienne, spécialement croquées par l’illustrateur de mode Hippolyte Romain;

28

N U M É R O

là, une étonnante méridienne en forme d’escarpin géant; ici encore, des murs tapissés de miroirs et un vase façon robe fourreau, habillé de passementerie… Un univers aussi fantasque que luxueux, exprimé dans des tons de rose shocking et de rose poudré, évocation de Schiaparelli et Chanel. «Chaque détail est important, dit Anna Marie Morrongiello. Pour la broderie du se-

2 2

crétaire, par exemple, nous avons utilisé des boutons en jais, et pour la moquette, nous avons choisi un motif pied-de poule». Clin d’œil insolite également dans le patio et le jardin d’hiver, dont le toit s’ouvre dès les premiers beaux jours, où fleurissent des silhouettes de mannequins recouvertes de lierre que démultiplient des miroirs, et des insectes habillés de feuillage


Décoration et Architecture

Le fuschia comme un clin d’œil à Schiaparelli.

Une harmonie de tons cognac pour une ambiance chaleureuse.

d’or, de plumes et de pierres fines, symbolisant les quatre saisons. Au centre, la fontaine à débordement, et au fond un miroir – un hommage à Narcisse – qui s’illumine la nuit de lucioles virtuelles. Le dialogue entre art et couture s’illustre par le face à face de deux œuvres: d’un côté, une gouache originale de Raoul Dufy, «Roses rouges», réalisée comme projet de

tissu pour les soieries BianchiniFérier; de l’autre, la photographie «Lacroix» de la série New York Times Couture d’Erwin Olaf, mettant en scène la fusion entre l’art, la couture et l’architecture d’intérieur. L’esprit pétillant, futile et chic, de l’hôtel habite aussi les 33 chambres et suites, réalisées dans cinq harmonies: rose fuchsia, prune, taupe, cognac et blanc et noir. Envol de

fleurs brodées en tête de lit, armoire-malle gainée de cuir, bureau escamotable, plaid à franges et piqûres sellier créent une ambiance intimiste et onirique. n Wladimir Bianchi

www.jardinsdelavilla.com

M A I – J U I N 2010

29


Décoration et Architecture

Garage Modena Cars

L’esthétique selon Ferrari

30

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture

C’est à Plan-les-Ouates, dans la campagne genevoise, que vient de s’installer le garage genevois Modena Cars, concessionnaire officiel de Ferrari et Maserati. Ces nouveaux locaux à l’architecture épurée, ouverte vers l’extérieur, s’intègrent parfaitement à l’environnement. M A I – J U I N 2010

31


Décoration et Architecture

L’

architecture n’est pas un vain mot chez Ferrari, qui a fait appel en 2008 à Jean Nouvel pour dessiner sa nouvelle usine à Maranello, dont les éléments clefs sont la transparence et la luminosité. Deux principes que l’on retrouve aujourd’hui aussi dans les nouveaux locaux de Modena Cars, à la ligne architecturale sobre, mais affirmée et élégante. Le showroom est réparti sur deux niveaux: le rez-de-chaussée comporte deux espaces dédiés à l’exposition, un lounge et espace merchandising consacré à Ferrari; le premier étage comprend les bureaux et une salle de réunion. Habillée de rouge, l’entrée du showroom devient un élément distinctif de la façade. Les voitures sont exposées face à de grandes baies vitrées et mises en valeur grâce à un système d’éclairage très pointu, soulignant subtilement les lignes des carrosseries.

32

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture

La réception se caractérise par un bureau en cuir blanc, derrière lequel se dresse un mur en verre fumé intégrant un grand écran plasma. L’atmosphère raffinée du lieu, et surtout du lounge, est crée grâce à l’utilisation de beaux matériaux - table en chêne, sol en résine, moquette épaisse, mobilier blanc et beige… - et de différents types d’éclairage et de luminaires design, dont ceux de Fontana Arte et Nemo. Cette approche esthétique se double d’une considération écologique qui se traduit par le tri sélec-

tif des déchets, la récupération des eaux usées et la prochaine installation de cellules photovoltaïques sur le toit, afin de réduire la consommation d’énergie. Des investissements en matière de protection de l’environnement qui font également partie du programme global «Formula Uomo » lancé dans les années 1990 par Luca di Montezemolo, président de Ferrari, et dont l’objectif est d’offrir à son personnel les meilleures conditions de travail possibles. n Caroline Blanc

Une ligne architecturale sobre, mais affirmée et élégante.

M A I – J U I N 2010

33


Décoration et Architecture

Livres Décoration 50 leçons de couleurs

Réussir sa cuisine

L

«E

es choisir, les créer, les marier… Le jaune clair pour illuminer, le mauve clair pour moderniser et le mauve soutenu pour étonner, le rose poudré pour adoucir et le rose vif pour surprendre, le bleu azuréen pour voyager et l’orange vif pour vitaminer un décor… Il est décidément riche et complexe, le langage des couleurs! Mais aussi infiniment subtil et difficile à manier. Ce livre explique comment surfer

sur les différentes teintes pour parvenir aux harmonies de son choix. 50 leçons de couleurs, ouvrage collectif, Editions Marie Claire, 23 fr. 50.

lle est l’âme de la maison, la pièce où l’on aime passer de bons moments pour préparer les repas, celle des rencontres pour savourer un petit en-cas et le lieu de retrouvailles quand les enfants se ruent sur le goûter dès la sortie de l’école». Pièce à vivre de la maison, la cuisine doit donc être, tout à la fois, accueillante, conviviale, agréable, fonctionnelle… Ce livre démontre, exemples à l’appui, que

Terrasses et jardins

B

ien sûr il y a les fleurs, les plantes, les arbres. Mais il y a aussi le décor Pour Catherine Levard, c’est la terrasse qui est un peu le centre et le cœur du jardin. «Elle se doit d’offrir accueil et confort en s’accordant à l’environnement, remarque-t-elle. Une terrasse est l’aboutissement de choix multiples et combinés, qui doivent satisfaire de nombreuses exigences: l’emplacement, la forme, la surface comptent autant que les matériaux, les accès, l’ambiance, la protection solaire…». Le livre fourmille d’idées et de conseils pratiques. Terrasses et jardins, par Catherine Levard, Editions Massin, 29 fr.

34

N U M É R O

2 2

le pari est jouable, à condition d’aménager rigoureusement l’espace et de choisir les bons équipements. Réussir sa cuisine, ouvrage collectif sous la direction de Thierry Lamarre, Editions Massin, 29 fr.

Portails, clôtures et allées

O

bjectif: aménager les extérieurs du jardin, car «arriver dans son jardin, c’est arriver chez soi» proclame l’auteur, Catherine Levard. Portails, clôtures, allées, mais aussi murs ou murets, escaliers, terrasses, tout contribue au charme de la maison. Souvent oublié, l’éclairage joue aussi un rôle important. «Un jardin éclairé prend une nouvelle dimension en accentuant les jeux d’ombre et de lumière, allant parfois jusqu’à offrir un spectacle féérique, remarque l’auteur. Les reliefs s’accentuent, les couleurs changent et les bruits nocturnes ajoutent leur poésie». Portails, clôtures et allées, par Catherine Levard, Editions Massin, 29 fr.


Votre patrimoine prend tout son sens

Entrez dans la nouvelle génération de l’immobilier www.regisseurs.ch


Décoration et Architecture

Les métamorphoses du jardin

Gilbert Henchoz, l’architecte du paysage Il conçoit des jardins dans des propriétés privées ou pour des entreprises, il dessine ou redessine aussi tous les espaces publics (places, zones piétonnes, espaces de loisirs, etc.) qui composent le tissu urbain. Architecte paysagiste, Gilbert Henchoz a fondé et dirige depuis vingt ans son propre cabinet d’études, à Thônex, près de Genève, et il travaille aujourd’hui aussi bien en Suisse et en France que partout ailleurs dans le monde, y compris en Chine où il vient de créer un immense parc public. 36

N U M É R O

2 2


M A I – J U I N 2010

37


Décoration et Architecture

Le charme des jardins privés

«Pour le jardin de Michaël Schumacher, nous nous sommes inspirés du jardin médiéval. Le thème l’a séduit et il nous a donné carte blanche».

38

N U M É R O

I

l a une vocation, une véritable passion qu’il définit ainsi: «Je fais de la haute couture paysagère». Installé à Thônex depuis vingt ans, Gilbert Henchoz est un amoureux de la nature et de la beauté, un esthète qui aime dessiner aussi bien des jardins pour des particuliers ou pour des entreprises que des aménagements de

2 2

toute sorte pour les espaces urbains. «Je dis souvent que je n’ai pas choisi ce métier, mais que c’est lui qui m’a choisi, explique-t-il. J’ai toujours été sensible à l’harmonie virtuelle d’un lieu, j’ai toujours eu cette envie de sublimer ce qui existait pour créer quelque chose de parfait». Pour Gilbert Henchoz, l’architecte


Décoration et Architecture

paysagiste est l’alter ego de l’architecte en bâtiment, si ce n’est qu’il est spécialisé dans l’ensemble des espaces extérieurs. Car il s’agit, pour l’un comme pour l’autre, de faire émerger une œuvre du néant et de lui donner une forme, une atmosphère, une allure qui parleront aux yeux comme à la sensibilité.

«L’architecte paysagiste, reprend Gilbert Henchoz, s’occupe de la conception de tout ce qui entoure un bâtiment ou un lieu public. La démarche consiste à parcourir d’abord l’espace tel qu’il est, en compagnie du propriétaire, puis de se l’approprier mentalement pour imaginer la meilleure manière de

le transformer et de lui donner tout son éclat». Pour les jardins privés, la mode est aujourd’hui au jardin-plaisir, autrement dit un jardin qui ressemble à son propriétaire et exprime au mieux sa personnalité, ses goûts, ses envies. «Les jardins passe-partout et standards n’ont plus aucun

M A I – J U I N 2010

39


Décoration et Architecture

L’écrin vert des entreprises horlogères

Patek Philippe, à Genève.

intérêt pour nos clients, observe Gilbert Henchoz. Parmi les thèmes en vogue aujourd’hui: les jardins d’inspiration japonaise, française ou baroque. Des jardins de style méditerranéen ou encore des jardins de graminées où les végétaux sont mis en valeur. La tendance est néanmoins surtout celle d’un jar-

40

N U M É R O

Piaget, à Genève.

din contemporain et dépouillé. Elle s’affirme de plus en plus par rapport aux années quatre-vingt où le style du jardin paysagé à l’anglaise était prédominant. Les espaces boisés étaient alors bucoliques et mélancoliques. Aujourd’hui les jardins contemporains sont beaucoup plus tranchés, ils se veulent en prolon-

2 2

gation ou en rupture avec l’architecture du bâtiment principal. L’acier est assez tendance, et la pierre naturelle aussi». Pour les espaces publics, ceux qui rythment toute la vie urbaine (rues, places, préaux d’école, centres de sport, jardins publics, etc.), la tendance, explique Gilbert Henchoz, est


Décoration et Architecture

L’harmonie des places (aménagements publics)

La mairie de Plan-les-Ouates (GE).

également aux aménagements minimalistes et aux projets qui laissent de grands espaces vides que chacun et chacune pourront s’approprier à leur guise. «Les espaces sont dégagés, les concepts généralement assez simples. Ils peuvent être engazonnés ou minéralisés, mais sans mobilier extravagant. Dans ce type

Place de la Navigation, à Genève.

de projet, nous pouvons créer une ambiance avec l’éclairage, les systèmes d’arrosage, toute la signalétique, les fontaineries et les pièces d’eau. Nous bénéficions d’une palette quasi illimitée pour faire rayonner une place, même si elle reste en apparence très nue». n François Valle

«Nous avons obtenu le mandat pour concevoir tous les aménagements extérieurs, sauf les gares elles-mêmes, du futur Ceva qui sera le lien de toute la région de Genève».

M A I – J U I N 2010

41


DĂŠcoration et Architecture

42

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture

Le jardinier est un philosophe! A quoi sert un jardin? A créer un paysage qui sera doux et agréable pour les yeux, mais aussi un lieu de vie qui parlera au cœur et à l’âme. Pour la philosophe française Martine Laffon, le jardin est une école de sagesse et de sérénité, qui enseigne, tout à la fois, la ténacité, le goût de la beauté et de la liberté, la capacité d’admiration et ce lâcher-prise très particulier, quasiment existentiel, qui est le sens du temps et de l’inéluctable.

M A I – J U I N 2010

43


Décoration et Architecture

«Le goût des jardins vient souvent de l’enfance, d’un bonheur infime devant le devenir, mais aussi de la permanence rassurante du tout ce qui pousse malgré le cycle des saisons».

44

N U M É R O

«Q

ui n’a pas rêvé un jour du jardin d’Epicure, celui qu’il acheta à Athènes pour fuir le bruit du monde avec ses famines, ses guerres et ses oppressions? Un jardin où il ferait bon s’asseoir ou marcher, un jardin où la pensée vagabonderait sans autre repère que les troncs lisses des arbres, le bleu des iris et le vert du grand lierre qui mange un peu les pierres d’un mur au nord». Philosophe et écrivain, Martine Laffon a aussi une âme de poète. Dans un livre qu’elle vient de publier, et qui est comme un heureux prélude à l’été, «Petite philosophie du jardinier» (Editions Milan), elle

2 2

reprend ces interrogations venues du fond des âges et communes à toutes les civilisations: pourquoi avoir un jardin? Pourquoi créer un lieu de vie et de beauté qui sera forcément voué un jour ou l’autre, comme toute création, à la disparition et à la mort? Pourquoi accepter les contraintes du travail de la terre pour un plaisir si fugace, si incertain? Pour Martine Laffon, le jardin est en fait une véritable philosophie, plus vraie et plus profonde, comme aurait dit Nietzsche, que tous les livres. Une philosophie qui enseigne, tour à tour, l’engagement et le détachement, l’effort quotidien


Décoration et Architecture

et le sens de la durée, les petits plaisirs de la vie (la rosée du matin, l’arrosage tranquille, la présence et le chant des oiseaux) et les agacements inévitables (les feuilles jaunies par le soleil, les fleurs couchées par le vent, le tuyau d’arro-

accompagne sa promenade et les scènes qui se succèdent pour former un tout. Mais libre à lui de choisir son itinéraire, de s’arrêter ici ou là». Alternance du jour et de la nuit, du soleil et de la pluie, des périodes

sage qui fuit), le bonheur le plus vif aussi (l’éclat des fleurs, les parfums, les couleurs) comme le malheur le plus cruel (l’orage qui dévaste tout, l’automne qui menace, l’hiver qui sonne le glas). Vivre, dit Martine Laffon, c’est s’immerger pleinement dans l’existence tout en acceptant à l’avance le cycle des choses. Jardiner, ajoute-t-elle, c’est s’inscrire dans l’instant présent, c’est-à-dire dans la conscience de l’espoir et du risque. Une approche qui aiguise la sensibilité et développe la capacité d’observation: ce jardin toujours changeant, c’est le mien et il constitue mon univers, ma source d’émerveillement! «Le tour du jardin au petit matin, remarque la philosophe, quand la rosée mouille encore les pieds, est pour un jardinier tout une philosophie en soi. Déambulation attentive à la moindre fleur fanée, à celle courbée jusqu’à terre qui ne demande qu’à être relevée. Celui qui jardine voit d’emblée les formes courbes, droites, les lignes brisées, les couleurs contrastées ou tout en nuances qui s’additionnent. L’œil

chaudes et froides, des saisons… Pour le jardinier-philosophe, l’écoulement des jours n’est qu’une donnée insaisissable et contraignante, un état de fait qui incite, selon les jours, à la patience ou à l’action. Satisfaction d’avoir réussi? Regret d’avoir échoué? Dans ce jeu qui est un peu un jeu de dupes, puisque c’est la nature, en définitive, qui dicte sa loi, le jardinier va pouvoir ressentir les intuitions de la philosophie zen, le sens de la mesure et de l’harmonie. Contre les «jardiniers militaires» qui prétendent tout régenter et tout maîtriser, Martine Laffon plaide pour l’écoute de la terre et de ses rythmes: «Patience de la nuit où la vie pousse sans bruit pour qu’à l’aube apparaisse, dans la lumière du petit matin, ce que l’on cherchait en vain aux heures sombres du soir. Patience du cheminement lent, de l’apaisement et de la méditation. Le corps tout entier apprend, s’imprègne, il se fait paysage, couleurs, parfums, racines et feuilles. Métamorphose!».n

«Le jardin, dans un élan de forces vives, s’invente à chaque instant, et la lumière des heures qui passent apporte au jour qui décline une nostalgie soudaine. Qui pourrait peindre un jardin sans en ôter le bruissement, le souffle, l’insaisissable?»

François Valle

M A I – J U I N 2010

45


Décoration et Architecture

Livres Jardin Les fruits de votre jardin

C

hroniqueur au journal «Le Matin», PaulAlain Magnollay est, depuis des années, le «M. Jardinier» de la Suisse romande. Dans ce nouveau livre, il explique comment cultiver les

arbres fruitiers d’un jardin familial. «Une trentaine de genres et d’espèces botaniques peuvent entrer dans le verger familial, explique-t-il. Pour que les fruits soient sucrés et colorés, il leur faut impérativement un abondant soleil». Sensible à l’esthétique mais aussi au goût, l’auteur donne tous les conseils pour obtenir des fruits à la fois splendides et savoureux. Les fruits de votre jardin, par Paul-Alain Magnollay, Editions Favre.

Un balcon fleuri toute l’année

L

e titre complet du livre est un peu long: «200 compositions pour un balcon ou un mini-jardin fleuri toute l’année». Loin du jardinage pur et dur, l’auteur propose deux cents idées originales et relativement simples pour aménager bacs, potées et jardinières. «Quelques heures suffisent pour réaliser plusieurs arrangements, explique-t-elle, en comptant l’aller-retour à la jardinerie ou chez le pépiniériste. Des plantes et des pots bien choisis font tout de suite de l’effet et transforment le balcon en un charmant jardin miniature». Un balcon fleuri toute l’année, par Joanna Smith, Editions Marabout, 13 fr. 10.

46

N U M É R O

2 2

Le Truffaut du potager

C’

est un énorme pavé, un véritable dictionnaire de plus de 500 pages qui dit tout sur les mille et une manières de cultiver légumes, fruits et herbes aromatiques. «Bible du jardin gourmand», comme il se proclame fièrement, le livre explique d’abord toutes les techniques de culture et d’entretien, puis dresse la liste détaillée de plus de 1500 fruits et légumes. Il

donne enfin l’indispensable calendrier des travaux à accomplir, tout au long de l’année: planter, semer, tailler, traiter, multiplier, entretenir… Du travail, beaucoup de travail en perspective! Le Truffaut du potager, ouvrage collectif sous la direction de Patrick Mioulane, Editions Larousse.


Décoration et Architecture

Livres Jardin Jardiner sans (trop) arroser

C’

est un guide pratique qui permet de composer et d’entretenir son jardin de manière optimale, en évitant en premier lieu, comme le suggère le titre, de trop l’arroser. Si le choix des plantes est primordial, il importe aussi de penser à l’équilibre global du jardin (les pots utilisés, la qualité du terreau, les haies ou les murets etc). Publié dans la collection «Les pas à pas», le livre s’adresse à tous les amateurs, de manière simple et facile. Jardiner sans (trop) arroser, par Patricia Beucher, Editions Larousse.

Le goût de la forêt

U

n lieu magique ou funeste, profane ou sacré, procurant à la fois péril ou protection… Dense et terriblement ambiguë, la forêt éveille les sentiments les plus forts et les plus contradictoires. Recueil de textes d’écrivains plus ou moins célèbres – La Fontaine, Giono, Maurice Genevoix, Henri Vincenot… – ce petit livre fait sentir les charmes et les délices, mais aussi la dureté et la cruauté de ces grands bois dont la civilisation française s’est toujours méfiée, à la différence de l’allemande. Beaucoup de poésie et de tendresse! Le goût de la forêt, par Maud Simonnot, Editions Mercure de France, 13 fr. 70.

Le petit zen du jardin

à la philosophie zen». Plus de 130 petites phrases pour faire sentir le souffle spirituel du jardin, par exemple «Quelle est la couleur du vent?» ou «On jardine pour le jardin, pas pour soi».

U

n incontournable, un classique! «Que l’on ait un grand jardin, un lopin de terre ou quelques plantes sur le balcon, affirme Erik Pigani, journaliste et écrivain, spécialiste des philosophies orientales, on peut expérimenter au

jour le jour la sagesse et la plénitude du «ici et maintenant», chères

Le petit zen du jardin, par Erik Pigani, Presses du Châtelet.

M A I – J U I N 2010

47


Décoration et Architecture

A l’heure de l’immobilier Racé

Captive XL

L’

heure se lit en grand chez Cartier, avec la montre Captive taille XL de 50 mm. Les heures décentrées et pavées de diamants symbolisent les rayons du soleil. Côté audace, Cartier a imaginé une attache originale en diamants à 12 heures, qui perce le cadran. Le boîtier est en or gris rhodié. Montre Captive taille XL, de Cartier.

D

e Grisogono a imaginé la montre Instrumento Grande Chrono, un chrono aux volumes généreux, qui se distingue notamment par un guillochage en vagues concentriques du cadran, l’affichage de la date en double arc de cercle et l’élégance des compteurs. Montre Instrumento Grande Chrono, De Grisogono.

Etincelante

F

usion du design, de l’artisanat et de l’horlogerie, la montre Graff Galaxy Ladies Watch, de Graff, dévoile l’élégance de plus de 70 diamants, sélectionnés et montés un à un, créant un effet chatoyant. Le bracelet en platine relie les diamants un à un. Au total: plus de 30 carats de diamants. Montre Graff Galaxy Ladies Watch, de Graff.

Tradition

L

e design de la montre Visodate 1957 automatique, de Tissot, s’inspire des montres éditées dans les années 1950, à l’occasion du centenaire de la marque. La boîte d’un diamètre de 40 mm dispose d’un fond transparent qui permet d’admirer le mouvement et un mouvement avec une réserve de marche de 42 heures. Suivant les modèles, les boîtes sont classiques, en acier inoxydable et de couleur argentée, ou plus modernes avec un revêtement PVD. Les cadrans, noirs ou argentés, sont assortis à un bracelet en cuir façon crocodile. Montre Visodate 1957 automatique, de Tissot.

48

N U M É R O

2 2


Décoration et Architecture Précieuse

D Nomade

C

onçue pour le nomade moderne, amoureux de l’environnement, la montre LED Nomad, de Wenger, est un modèle multifonctionnel au design d’avant-garde, qui offre de nombreuses fonctions analogiques et numériques. La fonction de boussole numérique est activée par simple pression de touche. L’azimut est affiché en chiffres rouges au centre du cadran, tandis qu’une flèche apparaît sous le logo en forme de croix suisse, permettant ainsi de se repérer facilement et vite.

es diamants encore et toujours chez Audemars Piguet, avec le chronographe Royal Oak Offshore. Sur la version en caoutchouc blanc, les diamants s’accordent au cadran argent, sur sa lunette octogonale. On aime le clin d’œil couture très graphique entre les chiffres noirs du cadran et le blanc des diamants. Montre Royal Oak Offshore, d’Audemars Piguet.

Montre LED Nomad, de Wenger.

Star

H

ommage à Maradona avec le chronographe Big Bang Maradona, créé par Hublot. Le cadran de la montre, en série limitée, est en céramique noire mate. Elle porte signature du champion en bleu ciel sur le cadran, ainsi que son chiffre fétiche 10. Le même bleu colore les index et l’aiguille des secondes, ainsi que le compteur spécial de 45 min – le temps d’une mi-temps! – à 9h. Le bracelet en alligator est cousu de fil de la même teinte et sur le fond de la montre est dessiné un Maradona bras levés en signe de victoire.

Minimaliste

L

a Radiomir Oro Rosa de Panerai, d’un diamètre de 42 mm., affiche des lignes sobres et pures. La montre abrite le nouveau mouvement P.999, d’une épaisseur d’à peine 3,4 mm. L’or rose du boîtier, à la finition satinée, donne au modèle un style sportif. Montre Radiomir Oro Rosa, de Panerai.

Montre Big Bang Maradona, de Hublot.

M A I – J U I N 2010

49


Vive la nouvelle écologie! Elle est arrivée un peu par surprise et elle n’en finit pas de séduire. Aux antipodes de l’écologie traditionnelle, symbolisée par un Nicolas Hulot ou un Yann-Arthus Bertrand, la nouvelle écologie ne prétend pas mettre dans le même sac et dénoncer pêle-mêle, comme de dangereux comparses que l’on aurait enfin démasqués, le libéralisme économique et les avancées scientifiques. La nouvelle écologie entend, au contraire, inventer une nouvelle société fondée, à la fois, sur la communion avec la nature et sur la poursuite du progrès.

50

N U M É R O

2 2


Planète Verte

M A I – J U I N 2010

51


L

es choses sont en train de changer; elles ont déjà changé, en fait: l’écologie, depuis quelques mois, n’est plus tout à fait ce qu’elle était! Un souffle nouveau flotte dans l’air, des idées et des envies nouvelles, une autre petite musique, plus optimiste et plus légère. Si la volonté de «sauver la planète», comme l’on dit, est plus que jamais d’actualité, elle n’a plus vraiment le même sens et elle ne s’exprime plus sur le même registre. Les héros de l’écologie ne sont pas fatigués, ils sont même plus mobilisés et plus engagés que jamais, de Nicolas Hulot à Yann-Arthus Bertrand, de l’inévitable Al Gore aux non moins inévitables Daniel CohnBendit ou Noël Mamère, mais ils ne sont plus les seuls: après avoir sonné, pendant des années, le toc-

52

N U M É R O

2 2

sin d’une planète en danger, les voilà qui apparaissent un peu dépassés, comme si leurs éternelles dénonciations et leurs incantations répétitives auraient fini par tomber dans le vide, si ce n’est dans le néant. Car ce n’est pas la solution qu’ils préconisent depuis toujours – la décroissance et son corollaire, le partage des ressources naturelles et des richesses, cette énième ressucée du socialisme – mais celle qu’ils abhorrent par-dessus tout – la croissance verte – qui a désormais le vent en poupe. Il y a donc eu Nicolas Hulot et ses émissions aux images émouvantes, qui sont autant de cris du cœur pour ce véritable paradis terrestre qu’est encore la planète. Il y a eu ensuite Yann-Arthus Bertrand et ses images venues du ciel, su-


Planète Verte

blimes et angoissantes. Le choc des photos, le poids des mots… Et un même message, encore répété récemment par un Nicolas Hulot ulcéré et déstabilisé par l’abandon de la taxe carbone en France: «La cause de tous les désordres écologiques, de la pollution, de la raréfaction des énergies, est le modèle capitaliste et libéral que tout le monde avait pour référence jusqu’à aujourd’hui. Or ce modèle n’est pas tenable». Le libéralisme est-il vraiment responsable de tous les malheurs de la planète? Faut-il commencer par détruire le capitalisme pour avoir une chance de sauver le monde? Normative et intolérante, toujours sur le point de basculer dans un autoritarisme d’un autre temps, cette écologie politique paraît d’autant

plus anachronique que les avancées de la science et de la technologie ont changé radicalement la donne: la croissance verte n’est plus une utopie, mais une réalité qui s’enracine dans les économies des pays développés et qui s’exprime, d’ores et déjà, par des innovations et des projets spectaculaires. Comme l’explique dans une récente chronique au «Figaro» le philosophe et écrivain français Luc Ferry, par ailleurs ancien ministre de l’Education nationale, le monde attend désormais, ou plutôt voit naître sous ses yeux, «une écologie enfin centrée sur la science et l’innovation, une écologie rationaliste, pas une soupe verte inspirée par les théories de la décroissance et l’hostilité au monde industriel. Le Grenelle de l’environnement

aurait pu réussir, mais il tourne à la catastrophe intellectuelle quand il choisit Hulot plutôt qu’Allègre, quand il encourage la précaution et décourage le risque, quand il envoie un message anti-OGM contraire à celui des scientifiques et opte pour cette fichue taxe carbone, heureusement supprimée aujourd’hui, usine à gaz qui aurait pénalisé la croissance française sans avoir le moindre effet sur un environnement mondial dominé par l’Inde et la Chine». Retrouver le goût et le contact de la nature tout en poursuivant l’aventure de l’intelligence et du progrès économique et social: on pourrait aussi appeler cela, pourquoi pas, le développement durable… n Jaques Rasmoulado

M A I – J U I N 2010

53


Actualité L’impact carbone des courses au supermarché

L’Inde installe son grenier dans l’Himalaya

Q

L’

uel est l’impact environnemental des produits alimentaires achetés dans les supermarchés? Selon une étude réalisée en France par l’Information Ressources et d’autres partenaires, cet impact s’élève à 1,5 tonne équivalent CO2, par an et par foyer. Les rayons qui génèrent le plus de CO2 sont la crémerie (21%), les boissons alcoolisées (16%) et l’épicerie salée (14%). Suivent ensuite, à hauteur de 10% chacun, les boissons non alcoolisées, l’épicerie sucrée, la boucherie-charcuterie et le frais emballé. Pour diminuer cet impact carbone, l’étude conseille de privilégier les achats de produits locaux, l’acheminement représentant jusqu’à 85% de cet impact.

L’Egypte a créé sa première réserve naturelle

inde sera-t-elle le géant vert du XXIe siècle? Elle vient d’inaugurer, en tout cas, un immense coffre-fort de semences à Leh, dans le nord du pays. Situé dans l’Himalaya, à 5360 mètres d’altitude, ce dépôt abritera aussi des graines d’autres pays, y compris celles entreposées dans la banque de Svalbard, en Norvège, la plus importante au monde à ce jour.

La Macédoine reboise

E

n une seule journée, c’était le 30 mars dernier, 7,5 millions d’arbres ont été plantés en Macédoine, dans l’ensemble de du pays. Objectif: sensibiliser la population à la défense de l’environnement. Organisée pour la cinquième année consécutive par le gouvernement, cette opération a d’ores et déjà permis de planter plus de vingt millions d’arbres.

Les éoliennes menacent la sécurité des Etats-Unis

E

lles ont le vent en poupe, mais elles suscitent aussi de l’inquiétude. Selon le général de l’armée de l’air américaine Gene Renuart, qui témoignait au mois de mars devant le Congrès, les éoliennes représentent certes une source d’énergie propre et naturelle, mais elles constituent aussi un risque pour la sécurité des EtatsUnis. Parce que l’oscillation des pales des turbines éoliennes, affirme-t-il, peut perturber les radars chargés de protéger le ciel américain des incursions ennemies.

E

lle est située près de la frontière libyenne, s’étend sur la surface respectable de 383 km2 et doit permettre, tout à la fois, de lutter contre l’érosion de la côte, de préserver la biodiversité terrestre et marine et de favoriser l’écotourisme. En créant la première réserve naturelle en Méditerranée, le gouvernement égyptien souhaite s’inscrire résolument dans une optique verte.

54

N U M É R O

2 2


Planète Verte

A Paris, l’hôtel Meurice se met à la trottinette

Pour économiser l’énergie, Hugo Chavez décrète les vacances forcées

L

E

e célèbre palace de la rue de Rivoli en est plus que jamais persuadé: le vert, c’est le futur! Après avoir proposé à ses clients de s’initier aux joies de la bicyclette, l’hôtel Meurice met gracieusement à leur disposition, depuis ce printemps, des trottinettes couleur vert vitaminé. Légère – moins de cinq kilos – et très chic puisqu’elle est frappée à l’effigie de Pistache, le chien mascotte du palace, la trottinette du Meurice peut aussi être achetée pour la coquette somme de 500 euros.

lle n’est peut-être pas très efficace, mais elle a le mérite d’être plaisante! Pour lutter contre la crise énergétique qui frappe son pays depuis plusieurs mois, le président vénézuélien Hugo Chavez a décidé de jouer la carte des vacances forcées. Il a donné congé à tout le monde durant toute la semaine de Pâques, en précisant toutefois: «L’objectif fondamental n’est pas la paresse. Il faut économiser l’énergie. N’oubliez pas d’éteindre la lumière et de fermer le robinet». Près des trois quarts des besoins en électricité du Venezuela sont fournis par le barrage d’El Guri, dont le niveau est devenu critique. A cause du phénomène climatique El Niño, selon Hugo Chavez. A cause de l’inefficacité du gouvernement d’Hugo Chavez, rétorque l’opposition…

Au Bangladesh, des patrouilles pour protéger les tigres

La Chine est le premier investisseur vert

L

e ciel gris et pollué de Pékin? L’urbanisation anarchique? La pollution des mines de charbon? Loin de ces images récurrentes, la Chine prend très au sérieux, désormais, la défense de l’environnement. En 2009, c’est même elle qui est devenue le premier investisseur vert dans le monde. Selon le Pew Charitable Trusts, Pékin a dépassé les Etats-Unis en investissant 34,6 milliards de dollars pour les technologies vertes, soit 50% de plus que l’année précédente.

L

e Bangladesh va former prochainement des patrouilles villageoises d’un type nouveau: elles auront pour mission de protéger les tigres du Bengale! Annoncée en mars dernier, l’initiative doit permettre de protéger l’animal dans la région du delta du Gange, qui abrite la population la plus élevée au monde de l’espèce.

M A I – J U I N 2010

55


Planète Verte

Livres Vers la sobriété heureuse

U

n itinéraire personnel qui est aussi une recherche de sérénité et de sagesse. Français d’origine algérienne, Pierre Rahbi avait 20 ans à la fin des années 1950, lorsqu’il décida, en pionnier, de revenir à la terre. Non à l’économie, non au gaspillage des ressources,

non à la destruction de la nature! Agriculteur et expert en agroécologie, il plaide au fond pour une économie de subsistance, fondée sur la modération librement consentie des besoins et des désirs. Intéressant, souvent émouvant et terriblement utopique. Vers la sobriété heureuse, par Pierre Rabhi, Editions Actes Sud, 29 fr.

56

Les transports, la planète et le citoyen

I

ls le constatent avec une certaine froideur: «mobilité rime avec modernité; bouger est devenu aujourd’hui un impératif, une liberté, presque un devoir». Mais ils n’entendent pas pour autant se résigner! Si les trois auteurs admettent qu’il est inévitable de se déplacer pour aller travailler, ils affirment que 70% des déplacements ne sont pas liés au trajet entre le domicile et le lieu de travail. «On bouge aussi pour se nourrir, emmener ses enfants à leurs diverses activités, remplir un dossier administratif, voir un film, passer un week-end à la mer». D’où

un coût astronomique en carburant et en temps! Les auteurs ne croient pas à la recette miracle, mais ils plaident, bien sûr, pour une modération de la circulation privée et un développement des transports publics. Les transports, la planète et le citoyen, par Ludovic Bu, Marc Fontanès et Olivier Razemon, Editions Rue de l’Échiquier 23 fr. 50.

Le mythe climatique

L

e débat fait rage et le mathématicien Benoît Rittaud s’y engage, comme Claude Allègre, avec une espèce d’enthousiasme et de fureur vengeresse. Le climat se réchauffe-t-il? Et l’homme (c’est-à-dire l’homme occidental) est-il responsable de ce réchauffement? Benoît Rittaud commence par

citer Paul Krugman, prix Nobel d’économie 2008 et coqueluche de la gauche américaine, qui prétend que le fait de nier la crise climatique constitue «une forme de trahison contre la planète», à la fois irresponsable et «immorale». Il montre ensuite que le réchauffement climatique est devenu aujourd’hui un dogme, un conformisme, une pseudoscience qui prétend restructurer les sociétés et régenter le monde, comme la pseudoscience marxiste il n’y a pas si longtemps. Benoît Rittaud suggère d’oublier le mythe et de recommencer à réfléchir librement. Le mythe climatique, par Benoît Rittaud, Editions du Seuil, 33 fr.

No Impact Man

I

l s’est fixé un défi impossible : vivre une année en réduisant au maximum son empreinte environnementale. Colin Beavan est écrivain et critique d’art à New York, sa femme est journaliste à Business Week, ils sont écolos, ils veulent sauver la planète... Pendant un an, le couple, qui a une petite fille, a donc vécu sans utiliser ascenseur, climatiseur, réfrigérateur, voiture, etc. Une aventure moderne, assure l’éditeur. Le récit, à vrai dire, tourne vite à l’anecdote et à la platitude satisfaite. No Impact Man, par Colin Beavan, Editions Fleuve noir, 36 fr. 90.

N U M É R O

2 2


www.deluxeconsulting.com Geneva / Switzerland

Mémoire du Vin

“Your personal assistant worldwide!”

Page 58

Deluxe Consulting Page 59

Hydro-Sud Page 60

Urban Life

info@deluxeconsulting.com

-

T +41 22 776 09 83

Tradexpor Page 60

Studio Casagrande Page 61

Pelichet s’engage pour la planète Page 62

Flycam Page 64

Galerie Espace d’Art Page 65


Mémoire du Vin

Saveurs

Urban Life

L’alliance d’une passion et de la connaissance. Connaître exactement le contenu de sa cave à vin n’est pas toujours évident. Aujourd’hui, vous aurez l’avantage de voir votre cave sous un nouvel angle.

M

émoire du Vin est une approche originale pour gérer sa cave. En effet, en alliant technologie et tradition, ce monolithe conçu en lignes pures et en bois de chêne massif est l’expression de la simplicité, ce qui est aussi le cas de son utilisation. Vous aurez alors un outil précieux et fonctionnel pour gérer votre cave, autant pour ajouter une note personnelle sur un vin que parcourir votre collection. Que ce soit dans votre cave ou votre salon, cette sculpture à la fois contemporaine et high-tech saura trouver sa place. Les informations d’un vin sont contenues dans un anneau que l’on enserre sur le goulot. Etudié pour habiller toutes sortes de bouteilles, il

devient la mémoire de celle-ci. Il vous suffira de passer l’anneau sur le côté du monolithe pour que le lecteur en lise les informations. Elles seront alors affichées sur l’écran tactile. Votre vinothèque devient accessible immédiatement et très intuitivement. Vos informations viendront rejoindre une base de données existante et mise à jour régulièrement, référençant les plus grands vignobles du monde, de sorte qu’il devient facile de répertorier votre cave. Mémoire du Vin s’adresse à des amoureux du vin. Ce système innovant, professionnel et adapté au particulier est entièrement produit et développé en Suisse par FiveCo. n

Pour plus d’information: www. memoireduvin.ch info@memoireduvin.ch Une manière moderne et efficace de gérer sa cave.

58

NUMÉRO 22


www.deluxeconsulting.com Geneva / Switzerland

“Your personal assistant worldwide!�

info@deluxeconsulting.com

-

T +41 22 776 09 83


Côté maison

Urban Life Votre centre régional Piscine et Bien-être sur 1500 m2

Créativité – Expérience – Professionnalisme – Détaxe en magasin Z.A ALLONDON • SAINT GENIS POUILLY • Tél. 0033 450 40 66 20 - Fax 0033 450 40 65 79 English spoken - www.bleudiffusion.com

60

NUMÉRO 22


Art Photo

Naviguez dans le panoramique,

Urban Life

en un seul clic !

Le saviez-vous? Confortablement installé devant votre ordinateur, vous pourriez en un seul clic, arpenter les musées de la ville de Genève et de multiples autres lieux. Comment est-ce possible? Grâce au «panoramique immersif» proposé par le Studio Casagrande. Par ici, la visite!

N

aviguer dans un panoramique immersif donne la vertigineuse impression de plonger dans un décor plus vrai que nature! D’un simple clic gauche de votre souris, vous pouvez visiter quantité de lieux qui vous interpellent, explorer les musées, du sol au plafond, tout en vous faufilant dans les couloirs pour passer d’une pièce à l’autre. Techniquement parlant, comment est-ce possible? «Le panoramique immersif (appelé aussi 360/180), contient 38 images réalisées et assemblées de sorte à ce qu’elles se chevauchent. Chacune d’entre elles concentre 24 millions de pixels! «D’un point de vue qualitatif, les images sont exceptionnelles. Elles peuvent être imprimées, sans problème, pour figurer dans des brochures par exemple», explique Jay Louvion, photographe responsable du Département Corporate au sein du Studio Casagrande. Clics et déclic Comment le photographe au regard azur, a-t-il jeté son dévolu sur le panoramique immersif? «A la fin de ma formation, l’assistant de l’Ecole de photographie de Vevey m’a proposé un mandat pour le site internet du «Matin». Il s’agissait de réaliser un panoramique par jour, au Paléo Festival ainsi qu’au Festival jazz de Montreux. Le déclic s’est produit en moi! Je pouvais prendre en photo des lieux magnifiques, habituellement inaccessibles. Avec le panoramique, c’est comme si je mettais le public à ma place!». Depuis, Jay Louvion n’en finit pas de mettre en valeur les lieux de notre ville. Il se déplace avec son trépied, se poste au bon endroit, cherche le point de vue idéal et capture le paysage environnant. Profondeur et subtilité de l’image garanties! Ensuite, direction le studio pour lier le tout. «Depuis l’été dernier, j’ai à cœur de développer ce concept étonnant et novateur. j’ai fait des milliers d’essais jusqu’à ce que le résultat soit parfait». En plus d’être qualitativement irréprochable, le panoramique offre à l’utlilisateur la possibilité de naviguer à son rythme, et surtout selon le parcours de son choix: «Ne l’oublions pas, j’appartiens à la génération des jeux vidéos!», ajoute Jay. Un outil qui a le vent en poupe Le panoramique est particulièrement indiqué pour présenter les lieux d’événements, les objets de prestige dans l’immobilier mais aussi l’hôtellerie ou encore les institutions qui souhaiteraient faciliter certaines démarches (Administration fiscale...), sans oublier les musées: «Le pano- ramique ne remplace pas une vraie visite. Néanmoins, il met

Jay Louvion: «J’ai fait des milliers d’essais pour obtenir un résultat parfait».

en appétit et permet de prendre ses repères. Depuis chez elles, les personnes se familiarisent avec l’endroit; on peut même y incruster des informations», souligne le photographe. Justement, en octobre 2009, à l’occasion d’une exposition temporaire, le musée de la Réforme mettait en lumière ses trésors grâce à ce procédé permettant une visite virtuelle. La ville de Genève a également utilisé ce service pour mettre en exergue ses musées. Autre exemple: l’Union des fabricants d’horlogerie a fait réaliser un panoramique de son stand, lors de la Cité des Métiers. C’est un fait: le panoramique trouve de plus en plus sa place dans notre société d’Internet et d’Information. «Au-delà de l’aspect ludique, il devient un outil qui fait sens», conclut Jay Louvion. n Le Studio Casagrande a été fondé il y a un peu plus de 20 ans. Depuis l’arrivée de Jay Louvion en 1999, le Studio propose de la photo Corporate, regroupant les images de communication dans des domaines comme le portrait, la photo d’aliments (sublimés) et l’architecture. Studio Casagrande 3 Rue Müller-Brun – 1208 Genève 022 840 32 72 www.studiocasagrande.com

MAI - JUIN

2010

61


Pelichet, un déménageur réellement engagé

Déménagements

Urban Life

Fondée en 1891, le Groupe Pelichet s’est imposé comme l’un des leaders romands dans le déménagement haut de gamme. Actuellement dirigé par la cinquième génération de la famille, le Groupe est présent dans le monde entier et ne cesse d’innover.

E

xcellence, fiabilité et responsabilité, tels sont les valeurs de la Société genevoise Pelichet. En cinq générations, cette entreprise de déménagement s’est étendue en Europe occidentale, avec ses succursales à Lausanne, Lyon, Paris et Londres. A l’heure actuelle, le Groupe compte 250 collaborateurs en Europe, dont 110 à Genève. Pelichet possède également d’impressionnants volumes de garde-meubles high-tech: 3 à Genève pour une surface de 38 000 m2. Un nouvel entrepôt de 20 000 m2 vient d’être construit à Satigny, avec une halle entièrement automatisée de 420 conteneurs. 15 000 m2 sont consacrés à la logistique du Salon de la Haute Horlogerie. «Notre marque de fabrique est le savoir-faire et la qualité, explique le directeur général Pierre Jeronimo. Nous formons nous-mêmes les déménageurs qui travaillent pour l’entreprise, afin que chaque client bénéfice des meilleures prestations». Des clients privés bien sûr, mais aussi des multinationales comme Citibank, Caterpillar, Procter & Gamble ou Hewlett Packard. «Les entreprises représentent 85% des 4000 déménagements que nous effectuons chaque année à Genève». Et qui dit multinationales, dit transports internationaux. Ainsi, Pelichet a des partenaires dans le monde entier. «Quel que soit le lieu où le client emménage, il a toujours le même interlocuteur au sein de notre entreprise», poursuit le directeur général, insistant sur l’aspect humain, primordial pour la société. Mais pas question de se contenter d’être l’un des leaders du déménagement. Consciente des défis environnementaux, Pelichet s’est associée à BeCitizen, filiale de la Compagnie Financière Benjamin de Rothschild, pour la conception du calculateur «GreenTheMove». Cet outil, accompagné d’une charte éthique, poursuit trois objectifs: calculer les émissions de gaz à effet de serre de chaque déménagement,

Préparer et réaliser, pour un résultat sans surprise.

62

NUMÉRO 22

Une flotte à la hauteur de vos attentes.

proposer ensuite des alternatives moins polluantes, et enfin compenser les émissions carbone restantes. «Nous sommes sensibilisés à l’environnement depuis de nombreuses années, explique Pierre Jeronimo, directeur général. Il y a deux ans, nous avons investi dans de nouveaux véhicules. Nos 52 véhicules répondent à la norme Euro 5, la plus pointue en termes de protection de l’environnement. Et, dans la mesure du possible, nous privilégions le rail ou les transports par bateau, lesquels sont au minimum 20 fois moins polluants que la route». En plus de son engagement pour l’environnement, Pelichet investit dans les œuvres caritatives. Elle soutient la Fondation Smiling Children, à hauteur de 10% des profits de la Société. Tous les frais administratifs sont pris en charge. Pelichet soutient également la SGIPA, Société Genevoise pour l’Intégration Professionnelle d’Adolescents et d’Adultes. L’atelier Pelichet Praille permet à 18 personnes handicapées mentales de travailler. Car le succès ne vaut que s’il peut profiter à tous. n

Pour plus d’information: Pelichet NLC S.A. 51/55 Rte. des Jeunes 1227 Carouge/Genève N° Vert :0800 00 1891 e-mail: info@pelichet.ch



U ne technologie originale

Photo

Urban Life

pour les photos aériennes !

C’est une technique qui donne un aspect inédit aux photos, vues du ciel, images pour un nouveaux projet immobilère ou d’une propriété, d’un chantier ou de tout autre ouvrage. Photographe à Genève, Nunzio Falconetti utilise un système silencieux et écologique pour réaliser des images aériennes de haute qualité et d’une originalité absolue.

C’

est un nouveau regard sur une nouvelle promotion immobilière, maison ou propriété. Un regard venu du ciel mais par-faitement cadré et maîtrisé. Patron de la société Flycam.ch, le photo-graphe Nunzio Falconetti utilise une technique nouvelle, qui remplace les photos traditionnelles faites depuis un avion ou un hélicoptère. «J’utilise un système sans aucun danger, parfaitement écologique et silencieux, qui me permet de faire des images précises et inédites. Je

fais les photos depuis le sol, en fixant mon appareil de photo sur un ballon captif stationnaire Le gros avantage, c’est que je peux réaliser des photos à basse altitude, de zéro à 150 mètres, contrairement à l’avion ou à l’hélicoptère qui sont obligés de voler beaucoup plus haut. Je peux donc photographier un bâtiment sous les meilleurs angles possibles, en variant les hauteurs, les perspectives et les cadrages!». Dirigée depuis le sol, cette technologie peut être utilisée aussi bien au centre-ville que dans des terrains accidentés et normalement inaccessibles. Le client peut aussi, s’il le souhaite, assister et participer lui-même aux prises de vues, voir immédiatement le résultat et choisir l’angle ou la perspective qu’il préfère. La technologie de Flycam s’adresse à tous les spécialistes de l’immobilier et de la construction: promoteurs, architectes, paysagistes, courtiers, entreprises générales, régies immobilières. Ces photos aériennes peuvent être traitées en panoramiques VR par Flycam.ch, qui pourra même créer la modélisation 3D, les images de synthèse, les photo-montages, animations 3D en HD, maquettes et visites virtuelles de vos projets et objets immobiliers. Ceci a pour mérite de mettre immédiatement en valeur vos réalisations ou objets et de les montrer dans leur globalité. n

Pour plus d’information: www.flycam.ch 8 rue des Voisins, 1205 Genève, tél. 079 413 58 85, 022 329 79 84

64

NUMÉRO 22


Miriam Da Silva, la peinture en rythme

Accrochage

Urban Life

et en mouvement

Miriam Da Silva est née à São Paulo au Brésil, dans une famille où l’on chantait beaucoup, au rythme de la guitare et d’hymnes de Bach adaptés pour l’église. C’est ensuite la musique classique et la bossa qui accompagneront l’adolescente et son apprentissage du piano vers le long cheminement de sa propre expression artistique.

U

tilisant toujours la musique comme principal composant de son univers, Miriam Da Silva n’en est pas pour autant devenue musicienne professionnelle. Les sons et les styles l’ont suivie jusqu’à trouver une place essentielle dans sa création plastique. Son rapport d’écoute de la musique, depuis toujours très intense, donne rapidement naissance à une équivalence picturale. Les vibrations de toutes compositions musicales, de la musique classique au jazz, de la musique contemporaine à la musique populaire et contemporaine brésilienne, de la musique répétitive ou minimaliste à l’assemblage de tons divers, se transcrivent comme par complicité, sur la toile. Miriam Da Silva synchronise l’acte de peindre avec l’écoute, avance avec elle, passant par des techniques diverses de gravure et de peinture, atteignant un rapport de filiation avec la créativité qui se poursuit depuis des années selon un rituel qui lui est cher. Le fil conducteur de son travail demeure fidèlement le même, les

procédés et les matériaux variant selon les différentes phases de recherche sur l’organisation de la toile. La composition finale des toiles de cette artiste sera ou rappellera l’harmonie des sons; la gamme des tons s’associant à celle des sons. Peinture à l’huile, acrylique, dispersion, pigments, colles, encre de Chine, sables naturels et gravures contribuent à former une composition construite, symétrique où le rythme saccade et équilibre l’ensemble. Dans une évolution continue, la création plastique de Miriam Da Silva se développe sur un élan spirituel, qu’elle traduit par l’association des couleurs et des formes et matérialise par des techniques mixtes. Des références à Kandinski, Klee ou Dufy se lisent dans son rapport à la structure ou à une certaine polyphonie du plan. Celles-ci laissent cependant une large place à l’expression d’un langage très personnel, ponctué de mystère et d’inattendu. n Claire Raffenne – Galeriste-Historienne de l’art

Miriam Da Silva Peintures Exposition du 21 mai au 10 juillet 2010

Mandala, 2009, technique mixte, 150 X 100 cm.

Guitare de Braque, 2009, technique mixte, 147,5 X 61 cm.

Rythmes intercalés, 2010, technique mixte, 180 X 100 cm.

Galerie ESPACE D’ART 37, Grand-Rue 1204 Genève – Vieille Ville Mardi-Vendredi 13h/18h Samedi 12h/17h Tél. 022 317 96 25 www.espacedart.com info@espacedart.com

MAI - JUIN

2010

65


La Suisse de l’océan Indien I

• Des

prix

pour

Meilleur

Développement

L

E

Golfique

M A U

et

Meilleur

R

I

C

E

Développement

Résidentiel

• L’accès privilégié aux hôtels 5* partenaires • Une fiscalité avantageuse • Un golf de championnat • Excellent retours sur investissements prédits • La couverture bancaire de fin d’achèvement des travaux • La résidence Mauricienne automatique • Un site sécurisé • Vues imprenables • Une économie stable • Un Beach Club, un Mini Club et un Centre Sportif • Des villas de luxe à partir de $ 1 100 000

Contact: M. Philippe Corbat ou Mme Jasmine Grzetic

+41 22 319 89 13 ventes@comptoir-immo.ch w w w. v i l l a s v a l r i c h e. c o m


Pascal Greco

«J’aime le contraste entre architecture délabrée et moderne» Page 68

Stars architecture

Page 72

Actualité architecture

Page 74

Livres architecture

Page 78

Finance

Comment fonctionne une promotion immobilière?

Page 82

Droit immobilier

Commission du courtier: comment la garantir?

Page 84

Jurisprudences récentes en matière de courtage

Page 88


Les Acteurs de l’Immobilier

68

N U M É R O

2 2


Pascal Greco

«J’aime le contraste entre architecture délabrée et moderne» Le réalisateur et photographe genevois Pascal Greco arpenté la nuit Séoul, Shanghai et Tokyo, dont il a rapporté des images d’architecture à l’atmosphère étrange qu’il publie dans un livre «Séoul, Shanghai, Tokyo» (Editions Idpure)

Tokyo.

M A I – J U I N 2010

69


Les Acteurs de l’Immobilier

Séoul.

E

levé aux mangas et aux jeux vidéo, Pascal Greco tombe amoureux du Japon lors de son premier voyage en 2004, un pays où il se rend pour la promotion de fashionshow.ch, un réseau d’artistes travaillant à développer une nouvelle vision de la mode par le biais de la vidéo, de la photographie, des défilés de mode, de la musique et des nouveaux médias. «J’ai retrouvé les passions de mon adolescence, dit-il. Tout ce que j’avais aimé était là et amplifié». Il réalise un DVD, Tokyo Streets, avec un peu d’archi-

70

N U M É R O

2 2

tecture et des artistes de rue au look parfois surréaliste, puis poursuit son parcours créatif avec des voyages à Séoul et Shanghai. Le résultat est un livre de 112 pages, comprenant 68 photos de 24 x30 cm, dont le vernissage parisien se déroula au Palais de Tokyo le 28 avril. Tout en opposant architecture délabrée et architecture moderne, les clichés de Pascal Greco créent un dialogue intimiste pour chacune des trois métropoles asiatiques. «A Shanghai, j’ai voulu retrouver l’atmosphère des années 30 à 60, dans l’esprit du film


Les Acteurs de l’Immobilier

Shanghai.

«In the Mood for Love», de Wong Kar-wai. J’ai saisi quelques-uns des derniers vestiges de cette époque car après 2020, qui correspond à la fin du plan d’urbanisme actuellement en cours, il ne restera plus rien – ou presque – de l’ancien Shanghai. Aujourd’hui, on découvre encore, à 25 mètres du building Nestlé, de vieilles maisons, en plus ou moins bon état, qui donnent l’impression d’être en province. A Séoul, la recherche du contraste entre architecture délabrée et moderne m’a obligé à sortir de la ville, à aller en banlieue. A Tokyo, en

Tokyo.

revanche, le délabré n’existe pas. J’ai donc choisi de donner une vision plus fraîche de la ville en photographiant depuis les toits. Le résultat est une architecture très carrée, avec quelque chose d’un peu irréel». Les photos où n’apparaît aucun passant – «ma timidité m’empêche d’aller vers les gens», dit Pascal Greco en riant – ont toutes été prises de nuit. «Je suis plus sensible à cette ambiance. Il y a quelque chose de plus dramatique dans la nuit, de plus fort. Il y a aussi toutes les lumières de ces grandes villes, qui donnent des ciels

de couleur violette et rose, qui assouplissent la photo». Une promenade sensuelle et énigmatique à travers les quartiers de la banlieue de Séoul oubliés de la modernité, les derniers vestiges architecturaux de Shanghai et «les assemblages saisissants de parcelles urbaines bâties » de Tokyo. n Wladimir Bianchi

www.pascalgreco.com

M A I – J U I N 2010

71


Les Acteurs de l’Immobilier

Stars Architecture Jean Nouvel dévoile le Musée national du Qatar

Dominique Perrault imagine une tour qui ressemble à un arbre

A

rchitecte de la bibliothèque François-Mitterrand, à Paris, Dominique Perrault a été nommé commissaire pour la France de la 12e Biennale d’architecture de Venise, qui aura lieu du 29 août au 21 novembre prochains. En attendant, il a imaginé, à Osaka, une tour de 133 mètres de hauteur pour la compagnie d’assurances Fukoku. Inspirée par le profil d’un arbre, la tour donne l’impression, par des jeux de lumière et de transparence des façades, d’avoir comme des racines, denses et touffues, à la surface du sol, avant de s’affiner gracieusement, comme dotée de branches, au fur et à mesure qu’elle s’élève vers le ciel. Fin des travaux et ouverture cet automne.

I

l s’étendra sur un site de 140 000 m2 à l’extrémité sud de la capitale, Doha, et se présentera sous la forme d’un ensemble de pavillons entrelacés, qui évoqueront les roses des sables du désert. Dévoilé en mars lors d’une grande cérémonie au MoMA, à New York, le futur Musée national du Qatar imaginé par Jean Nouvel vise à s’intégrer dans le paysage et à incarner la culture bédouine de l’émirat. Exercice de style entre respect de la tradition et audace du futur… «Doha était un petit village de pêcheurs où arrivaient les caravanes, remarque Jean Nouvel; aujourd’hui, son développement est lié au gaz et au pétrole: le grand écart par rapport au passé, surtout si l’on y ajoute la télévision Al-Jazira, qui est la voix du Moyen-Orient. C’est tout cela qu’il faudra montrer!». Pour créer ce musée profondément ancré dans le rapport au temps, l’architecte français misera sur des matériaux contemporains, comme l’acier et un ciment spécial teinté aux couleurs du désert.

Jean-Michel Wilmotte: «Un grand vin est un monument»

A

rchitecte et décorateur, Jean-Michel Wilmotte est aussi un amoureux du vin, qui vient de redessiner le chai de Cos d’Estournel, un grand château du Bordelais. «Dans un chai moderne, confie-t-il au «Figaro», la très haute technologie côtoie les matériaux traditionnels du vin: le chêne, l’inox, le verre». Observant que le vigneron comme l’architecte ont vocation à assembler les matières et à rechercher l’harmonie, le créateur note que tous deux sont condamnés à travailler dans la durée: «Comme le vin, les matériaux se patinent avec le temps; le bois, la pierre, l’acier, le béton».

72

N U M É R O

2 2


Les Acteurs de l’Immobilier

Norman Foster: des twin towers pour Paris

S

i tout se passe bien - pas de crise économique, pas de syndrome 11 septembre… deux tours jumelles, les Plaza Hermitage, seront bientôt construites dans le quartier de la Défense, à Paris, où elles culmineront à 323 mètres de hauteur, soit un mètre de moins – diplomatie oblige! – que la tour Eiffel. A l’origine du projet, le promoteur russe Hermitage, lié au groupe immobilier Mirax, assure que ces tours de 91 étages, représentant une surface totale de 250 000 m2, seront livrées début 2016. Dessinées par Norman Foster dans un style assez classique, étroites à la base et un peu renflées vers le haut, les tours abriteront des espaces commerciaux (salle de concert de 1300 places, galerie d’art, hôtel cinq étoiles, restaurants…) ainsi que 540 appartements de grand standing, avec vue imprenable sur la capitale. Coût estimé : deux milliards d’euros.

Le prix Pritzker 2010 à un duo japonais

le nouveau bâtiment de l’EPFL, à Lausanne.

K

azuyo Sejuma et Ryue Nishizawa, de l’agence japonaise Sanaa, sont les lauréats du prestigieux prix Pritzker 2010, ce Nobel de l’architecture qui avait récompensé, l’année dernière, le Suisse Peter Zumthor. Les deux architectes japonais ont réalisé, entre autres, le nouveau bâtiment de l’EPFL, à Lausanne - un extraordinaire bâtiment qui paraît animé par le mouvement des flots - et ils viennent d’être choisis pour réaménager le légendaire grand magasin parisien la Samaritaine, fermé depuis 2005.

Herzog & de Meuron ont pignon sur rue

C’

est un ovni pour les uns, un mikado pour les autres… C’est à deux pas de Bâle, mais sur le sol allemand, à Weil-amRhein, que le célèbre tandem Herzog & de Meuron vient de livrer sa dernière création: un bâtiment qui complète le musée du design et de l’architecture constitué au fil du temps par la société de meubles contemporains Vitra. Totalement original et même déroutant, le bâtiment se compose de douze maisons à pignons, toutes identiques, superposées et entremêlées dans une sorte de grand fatras inextricable. Un désordre (apparent) qui renvoie à la problématique de la maison, c’est-à-dire cette tentative, toujours incertaine et fragile, d’ordre et de cohérence.

Mario Botta signe son deuxième musée aux Etats-Unis

I

l est plus petit que le premier musée qu’il a réalisé en 1995, le Musée d’art moderne de San Francisco. Mais il est peut-être plus charmant, plus personnel. Inauguré en janvier à Charlotte, en Caroline du Nord, le Bechtler Museum of Modern Art est le deuxième musée dessiné par l’architecte tessinois Mario Botta sur le sol américain. Des murs en briques de terre cuite, des formes brutes et géométriques, des volumes fortement marqués, une grande colonne pour souligner l’entrée… On reconnaît le style du grand artiste.

M A I – J U I N 2010

73


Les Acteurs de l’Immobilier

Actualité Architecture Londres aussi aura sa tour Eiffel

Dubaï en baisse malgré sa tour

C’

est une construction métallique en spirale de 115 mètres de haut et elle sera édifiée pour les Jeux olympiques de Londres, en 2012, à côté du stade d’athlétisme. Baptisée ArceloMittal Orbit, du mon de son sponsor Lakshmi Mittal, le roi de la sidérurgie qui a fait un don de 18 millions d’euros, elle fait d’ores et déjà polémique. Son créateur, Anish Kapoor, a imaginé en effet une espèce de tour Eiffel emmêlée et repliée sur elle-même, comme impuissante à s’élever dans le ciel et condamnée à se tortiller sur le sol. «Une grue dégingandée», «un trombone mutant géant», «un étrange narguilé», «une tour Eiffel ivre»: la grande valse des surnoms a déjà commencé.

E

lle a été inaugurée au mois de janvier et elle est la plus haute tour jamais construite dans l’histoire humaine. Mais elle ne suffit pas à enrayer la chute de l’émirat, qui reste toujours menacé de faillite! Début avril, l’agence Standard & Poor’s a ainsi abaissé la note de l’opérateur de ports DP World et celle du géant immobilier Emaar. C’est ce dernier qui possède la tour Burj Khalifa, qui culmine à plus de 600 mètres.

Deux mini-éoliennes dans le ciel de Paris

L

a Ville de Paris veut développer les énergies vertes: elle vient d’installer sur la toiture-terrasse de la Maison de l’Air, en haut du parce de Belleville, deux mini-éoliennes qui produiront chacune 15 000 kWh par an, soit la consommation moyenne de six familles. D’une dimension de 1,60 m sur 1,60 m, blanches et parfaitement silencieuses, elles jouent la carte de la discrétion et doivent jouer un rôle surtout symbolique. «Paris veut être précurseur sur les questions d’écologie urbaine», a précisé Anne Hidalgo, l’adjointe au Maire socialiste La Maison de l’Air, à Paris. chargée de l’urbanisme.

74

N U M É R O

2 2


Les Acteurs de l’Immobilier

Le jardin des plantes livre ses secrets

A

quoi sert un jardin dans la ville? Comment vit-il en symbiose avec son environnement? Depuis le 20 mars dernier, le Jardin des plantes, à Paris, livre ses secrets en ligne, à l’adresse www.jardindesplantes.net. Créé sous Louis XIII pour y élever des herbes médicinales, le jardin est ouvert au public depuis 1650. Le site propose, entre autres, une visite virtuelle et des dossiers sur la biodiversité végétale, tout en présentant les travaux de paysagisme à venir.

Toronto aura ses tours Marilyn

Régis Debray se méfie de la table rase

E

A

lles sont ondoyantes, souples et si sensuelles qu’on les a déjà surnommées Marilyn. Conçues par le jeune architecte Ma Yansong, un multiculturel parfait, diplômé de Yale en 2002 et collaborateur de l’agence Mad, à Pékin, les tours jumelles Absolutes Tours enchanteront, dès l’été, le ciel de Toronto. Amateur de la forme en spirale ou organique, le créateur a été formé chez Zaha Hadid, l’artiste irakienne basée à Londres.

ncien compagnon de Che Guevara dans les maquis de Bolivie, à la fin des années soixante, puis conseiller de François Mitterrand à l’Elysée, dans les années quatrevingt, le philosophe et écrivain français Régis Debray se méfie désormais de ceux qui, dans tous les domaines, prétendent faire table rase du passé pour construire un futur radieux. Dans un essai qui vient de paraître, «Dégagements» (Ed. Gallimard), il note qu’en architecture aussi, les prétendus précurseurs ont failli être des destructeurs. Ainsi, «le plan Voisin de le Corbusier, qui, au début des années 1920, projetait de raser Paris pour le moderniser, en ne laissant debout que deux ou trois buttes témoins, comme Notre-Dame et l’Arc de triomphe».

M A I – J U I N 2010

75


Architecture du Paysage

Dessine-moi un jardin...

www.hench.com

Conceptions d’aménagements extérieurs Dessins d’ambiances personnalisés Estimations et suivis des travaux 76

N U M É R O

2 2


Architecture du Paysage

GENĂˆVE LAUSANNE

+ 41 22 349 33 10 + 41 21 647 86 11

visitez notre nouveau site internet : www.hench.com e-mail : henchoz@hench.com FRANCE (Archamps)

+ 33 4 50 31 09 75

site internet : www.lesarchitectesdupaysage.com e-mail : contact@lesarchitectesdupaysage.com

M A I – J U I N 2010

77


Les Acteurs de l’Immobilier

Livres architecture Chaos sublime

I

l est l’un des grands architectes contemporains, a fondé des agences à Rome, Paris et Vienne, est consultant aux quatre coins de l’Europe, Venise, Berlin, Salzbourg, Paris... Dans ce livre d’entretiens au ton très libre, Massimiliano Fuksas aborde tous les problèmes de l’architecture et de l’urbanisme. Oscar Niemeyer, Tokyo, la disparition (mais aussi la résistance) des campagnes, le Centre de la paix dont on rêvait à Jérusalem, le rôle des musées, la défense des vieux quartiers de New-York, le flux des nouveaux immigrants qu’il s’agit de loger… Lire ce dialogue avec Massimiliano Fuksas, c’est entrer dans l’air du temps. Dans l’air de notre temps, ce «chaos sublime» plein de problèmes mais aussi d’espoirs de renouveau et d’appels à l’imagination. Chaos sublime, par Massimiliano Fuksas, Editions Arléa, 29 fr.

78

Berlin, art et architecture

E

lle est au cœur de l’histoire européenne, elle est aussi l’expression même de la tragédie et des souffrances du siècle passé, mais elle demeure toujours un peu inconnue, comme écrasée par le poids presque insensé de sa propre histoire. Dans ce livre au format de poche mais au contenu presque encyclopédique malgré une ou deux erreurs de ci, de là, les auteurs proposent une nouvelle vision de la capitale allemande: Berlin comme réalité! Ses rues, ses bâtiments, son atmosphère, ses cafés, ses musées… «Un seul être vous manque et tout est repeuplé!», s’écriait Giraudoux dans «La guerre de Troie n’aura pas lieu». Une seule chose vous manque heureusement – le Mur de la Honte – et tout est repeuplé! Il n’y a plus ni Est ni Ouest, mais une seule et unique envie: celle de revoir Berlin. Berlin, art et architecture, par Edelgard Abenstein et Jeannine Fiedler, Editions Ullmann, 25 fr.

Neue Nationalgalerie

N U M É R O

2 2


NOUVEAU BLOC OPÉRATOIRE NOUVEAU CONCEPT ARCHITECTURAL

www.lacolline.ch

sous le signe OR1 - operating room one

Bloc opératoire intégré, architecture ergonomique, double système informatique - tel est le nouveau visage de La Clinique La Colline.

Le système or1 contrôle permanent de tous les paramètres gestion directe des données écrans extra plats haute définition

Le progrès technologique réseaux de communication d’un point central centralisation des commandes de tous les appareils gestion en continu des images et documents

La gestion par les chirurgiens concentration entière sur l’intervention appareils adaptables à chaque opérateur archivage informatisé des données patients

diminution du risque d’erreurs par substitution facilité d’agencement de la salle d’opérations suivi de l’intervention depuis divers emplacements

av. de Beau-Séjour 6 CH-1206 Genève tél. 022 7 022 022 fax 022 7 022 033 info@lacolline.ch

La Clinique remercie ses partenaires et tous ceux qui lui accordent leur confiance.

ATELIER J.-F.CHRETIEN - photos: ©AtelierPlusplus

L’organisation par les équipes


Finance

Livres architecture Penser l’architecture

U

n livre à lire absolument, un essai tout simple et très brillant où Peter Zumthor, lauréat l’an dernier du prix Pritzker, expose ses idées sur l’architecture, la beauté,

le dialogue des formes, la perception de l’espace, le rôle de la lumière. «Je me rappelle le temps où je faisais de l’expérience sans y réfléchir, écrit-il. Je crois sentir encore dans ma main une poignée de porte, une pièce de métal arrondie comme le

dos d’une cuillère». Artiste, musicien, esthète, Peter Zumthor ne cesse de s’interroger à sa manière si singulière - sérieuse et hypersensible, tranquille

Le siège social de Bouygues Immobilier

U

n bâtiment oblong dressé entre Paris et Issy-les-Moulineaux, au croisement de la Seine et du Périphérique. Un galet argenté faisant frissonner ses pétales de verre le jour. Une lanterne de brume bleue et verte faisant irradier le quartier d’affaires Seine Ouest la nuit. Inauguré l’année dernière, le siège de Bouygues, conçu par Christian de Portzamparc dans un lieu impossible, a le mérite de proclamer bien haut un message qui a et qui aura toujours beaucoup de mal à passer: on peut créer de la beauté n’importe où! Le siège social de Bouygues Immobilier, par Corinne Scemama, Collection L’esprit du lieu Architecture, 26 fr. 20.

80

N U M É R O

2 2

et presque un peu lente - sur ce qu’il appelle «la magie du réel». Un créateur qui cherche, qui doute, qui trouve… Penser l’architecture, par Peter Zumthor, Editions Birkhauser, 49 fr. 90.


DEVIS GRATUIT ET SANS ENGAGEMENT

Rénovation & Construction Présentation 3D Import & Export de matériaux Paysagisme Le spécialiste du marbre & du stucco L’amour du travail bien fait !

www.univernia.ch 022 / 365 25 15


Finance L’ AV I S D E L’ E X P E R T E N FINANCEMENT IMMOBILIER

Entreprise générale, mandat d’architecte ou promotion 2/2

Comment fonctionne une promotion immobilière? Dans notre dernière chronique (Prestige Immobilier No 21), nous avons évoqué les deux partenaires principaux d’un projet, soit l’architecte et l’entreprise générale. Tentons maintenant de comprendre le fonctionnement des promotions immobilières.

T

rès souvent, il est difficile de trouver un terrain afin d’y construire son logement, surtout en cette période. En revanche, de nouveaux projets qui se développent. Cela peut être des constructions de maisons, tout comme d’immeubles de logements en PPE. Pour ces promotions, on retrouve principalement des entreprises générales. On pourrait simplement faire le lien avec la situation traitée dans la première partie de cette chronique, mais ce n’est pas tout à fait le cas. En effet, on distingue deux types d’objets:

La construction d’une maison (individuelle, jumelle ou autre) Dans cette optique, il est bien facile de déterminer le coût de construction par villa, ainsi que la quote-part afférant à la maison. On se retrouve ainsi proche de la construction standard par EG, bien qu’il soit difficile, pour le promoteur, d’ouvrir un compte dans chacune des banques des clients. Selon l’envergure du projet, pour des raisons administratives et de gestion des coûts, il devra sûrement rationaliser ses comptes, afin d’avoir une gestion plus simple. Il concentrera ainsi ses comptes sur un nombre restreint d’établissements financiers.

La construction d’un appartement Dans ce cas, il est plus difficile de déterminer le coût exact de chaque corps de métier. En effet, le plancher de notre appartement est également le plafond du voisin

82

N U M É R O

2 2

inférieur et le toit du bâtiment ne couvre pas uniquement l’appartement du dernier étage, car il est primordial à la construction, et ainsi de suite… Il va donc être impossible pour le promoteur de décortiquer chaque facture par appartement. Ce dernier étudie donc le budget global du projet et va en répartir le coût en fonction de la surface et de la situation de chaque lot. Afin de rationaliser l’utilisation de ces fonds, il va porter son choix sur un seul établissement bancaire. Ce choix est important pour les acheteurs, car ils devront s’adresser à cette même banque pour le crédit de construction. Parallèlement, l’établissement financier exigera du promoteur le respect de certains critères afin de démarrer la construction (nombre de lots vendus avant de pouvoir commencer la construction, fonds propres qui doivent être investis, etc.). Force est de constater qu’un important nombre de paramètres changent lors d’une promotion. Mais on peut se rassurer en songeant que tous ces points sont étudiés en amont, avant que la promotion soit proposée sur le marché. Ce n’est donc pas à l’acquéreur de s’inquiéter de tous ces éléments. Par contre, il est fort probable que le promoteur impose une banque. Mais qu’en est-il si le client final ne veut pas travailler avec cet établissement ou que son financement lui est refusé? Dans la plupart des promotions, l’acheteur a quand même la possibilité de s’adresser à une autre banque. Il peut éventuellement y gagner sur le taux d’intérêt ou sur son confort personnel, car il a sans doute déjà un banquier qui s’occupe de la gestion de ses divers comptes. Attention toutefois, car aussi bénéfique que cela puisse paraître, il y a quand même


Finance

Dans la plupart des promotions, l’acheteur a la possibilité de choisir sa banque. des risques. En effet, le banquier n’aura pas de vue sur le compte de l’EG, ouvert auprès d’un autre établissement. Il lui est donc impossible de contrôler la destination des paiements. Sans contrôle à proprement parler du plan financier, il va se dégager de toute responsabilité liée au suivi pécuniaire de la construction, en faisant signer un document de désengagement. Si quelque complication (travail mal effectué, gros retard, artisans non payés ou pire encore, faillite de l’EG) survient, le client se retrouvera face à sa banque et devra gérer une situation fortement tendue avec l’EG, pour autant que cette dernière existe encore. A contrario, l’acheteur qui se sera financé auprès de la banque du promoteur pourra plus facilement se reposer sur une réaction de l’établissement financier responsable du projet, car le banquier sera tellement impliqué dans la construction qu’il sera obligé de trouver des solutions afin de finaliser l’opération. Il existe encore un moyen de favoriser son banquier personnel: l’acte de revers. Il s’agit d’un document établi par la banque du promoteur, par lequel elle s’engage envers l’acheteur (ou son établissement financier) à contrôler l’utilisation des fonds qui lui seront versés. Cela compense ainsi le «document de désengagement» susmentionné. La banque du promoteur n’a rien à y gagner, au contraire, c’est elle qui prend tous les risques. Pour conclure, il n’y a pas une option systématiquement meilleure que l’autre. Il s’agit très souvent d’une opportunité ou d’un choix personnel. Dans ce cas, il faut tenir compte de tous les paramètres évoqués afin de parvenir au résultat escompté. n

M A I – J U I N 2010

83


Droit Immobilier

Commission du courtier: comment la garantir? Dans le cadre du dernier séminaire organisé sur le courtage immobilier par la Chambre genevoise immobilière (CGI) et l’Association professionnelle des gérants et courtiers en immeubles de Genève (APGCI), notre chroniqueur, Me Patrick Blaser, a donné une conférence très suivie sur les problèmes liés au paiement de la commission du courtage. Le présent article se fait l’écho de quelques-uns des points abordés.

L

es Tribunaux sont souvent appelés à régler des litiges relatifs au paiement de la commission de courtage. Ces litiges tournent essentiellement autour des questions suivantes: • Le vendeur et le courtier ont-ils bien conclu un contrat de courtage, et si oui, quelles en sont les conditions? • L’acheteur a-t-il effectivement été présenté au vendeur par l’intermédiaire du courtier? • En cas de pluralité de courtiers, quelles commissions sont dues et à qui? Me Patrick Blaser, avocat, associé de l’Etude Borel & Barbey, Genève.

• En cas de désistement de l’acheteur ou du vendeur, quels sont les droits du courtier à sa rémunération?

Courtage: une rémunération bien aléatoire

conclue avec l’acheteur présenté par le courtier. Si la vente n’a pas abouti, quelles qu’en soient les raisons, le courtier n’a droit à aucune rémunération, malgré le temps qu’il a consacré à l’affaire. Le résultat est le même lorsque l’acheteur, voire le vendeur, se désistent au dernier moment, même sans motif. En bref, la perspective du courtier de se voir rémunérer pour son activité est particulièrement aléatoire. Elle dépend en fait beaucoup du bon vouloir du vendeur et de l’acheteur et de la preuve, en cas de conclusion du contrat, que l’activité du courtier a été déterminante. D’où la nécessité de rédiger soigneusement le contrat de courtage, afin de pallier les désagréments de cette situation juridique au résultat très incertain.

Le caractère aléatoire de la En application de la loi (article 412 commission de courtage n’est et ss CO), le courtier n’a droit au pas une fatalité paiement de sa commission que dans la seule mesure où la vente immobilière prévue a bien été

84

N U M É R O

2 2

Il convient d’abord de rappeler que l’aspect aléatoire du paiement de la


Droit Immobilier

La perspective du courtier de se voir rémunérer pour son activité est aléatoire.

commission de courtage découle directement des dispositions légales applicables au courtage (article 412 et ss CO). Toutefois, et c’est fondamental, ces dispositions légales ne sont pas de droit impératif, mais de droit dispositif. Cela signifie que le vendeur et le courtier peuvent convenir de conclure un contrat qui prévoit des conditions dérogeant aux dispositions prévues par la loi en matière de courtage. En ce cas, la jurisprudence exige toutefois que les clauses dérogatoires du contrat soient rédigées de façon claire et ne comportent aucune ambiguïté. Dans ce cadre, la jurisprudence ne fait aucun cadeau au courtier: toute clause ambigüe sera interprétée en

défaveur du courtier, puisque c’est lui qui est, la plupart du temps, le rédacteur de la clause dérogatoire.

Premier remède: la clause d’exclusivité renforcée Pour pallier le caractère aléatoire du paiement de la commission du courtier, ce dernier peut convenir avec le vendeur d’une clause d’exclusivité renforcée. Cette clause consiste d’abord à interdire au vendeur de faire appel à d’autres courtiers (clause d’exclusivité simple). Cette interdiction peut ensuite être doublée par le fait que le vendeur s’engage à ne pas conclure de contrat de vente avec tout acheteur

M A I – J U I N 2010

85


Les Acteurs de l’Immobilier

La clause d’exclusivité renforcée permet au courtier de garantir, en cas de conclusion d’un contrat de vente, qu’il sera rémunéré.

qui ne lui a pas été présenté par le courtier (clause d’exclusivité renforcée). Par cette clause, le vendeur s’interdit en particulier de rechercher lui-même un acheteur. La clause d’exclusivité renforcée permet par conséquent au courtier de garantir, en cas de conclusion d’un contrat de vente, qu’il sera rémunéré. Et cela même dans le cas où la conclusion du contrat de vente ne résulterait pas de son intervention, mais de celle d’un autre courtier ou du vendeur lui-même. Exemple d’une clause d’exclusivité renforcée: «Pendant toute la durée de l’exclusivité, le mandant s’engage à adresser au mandataire les amateurs qui prendront directement contact avec lui. A l’expiration du

86

N U M É R O

2 2

présent contrat, le mandataire pourra communiquer au mandant le nom de toutes les personnes auxquelles il aura fait des offres. Si l’une de ces personnes se porte acquéreur de la propriété ci-dessus désignée, la commission de vente sera due, même si la vente intervient après la fin du contrat. La commission sera due au courtier même si l’acheteur a été trouvé par le mandant ou par un tiers».

Deuxième remède: la garantie de provision Autre solution: le courtier peut se faire promettre par le vendeur le paiement d’une commission complète ou partielle, même dans le cas où le contrat de vente n’est finalement pas conclu par le vendeur avec l’acheteur présenté par le courtier.


Les Acteurs de l’Immobilier

Par cette clause, on sort manifestement du cadre du contrat de courtage strict, puisque les parties conviennent que le courtier sera rémunéré même si le contrat principal n’est pas conclu, en particulier parce que finalement le vendeur s’est désisté. Dans ce cas, la clause de garantie de provision doit être soigneusement rédigée. Une telle clause trouve tout particulièrement sa raison d’être lorsqu’elle est insérée dans un contrat de promesse de vente et que le contrat de vente définitif n’a finalement pas été conclu. En l’espèce, la commission du courtier est sauvegardée, du moins en partie. Exemple de clauses de garantie de provision: «Garantie de provision: Le mandant s’engage à payer au mandataire une rémunération de […] dès que celui-ci lui aura indiqué ou amené une personne manifestant par écrit sa volonté ferme et sans réserve de conclure aux conditions prévues par le présent contrat, le mandataire étant réputé avoir accompli l’intégralité de sa prestation. Ce montant n’est pas dû si la vente est définitivement conclue, la commission étant déterminée dans ce cas selon l’article «Commission» ci-dessus». «Commission en cas de promesse de vente ou d’achat: En cas de promesse d’achat ou de vente non exécutée, le courtier aura droit à une indemnité de 30% du dédit ou de l’indemnité qui serait perçue par le mandant. Toutefois, le montant de l’indemnité versée au courtier ne pourra excéder celui de la commission à laquelle il aurait eu droit en cas d’exécution de la promesse d’achat ou de vente, ni être inférieure au tiers de celle-ci». (Contrat-type de courtage, APGCI/USPI, Genève, édition 2010)

Les nouveaux contrats-types de courtage APGCI/USPI Genève 2010 L’Association professionnelle des gérants et courtiers en immeubles (APGCI) et l’Union Suisse des Professionnels de l’Immobilier (USPI Genève) ont émis une série de nouveaux contrats-types de courtage. Ces contrats-types, qui couvrent un large éventail de possibilités, ont le mérite de la clarté et de la spécificité. Les différents contrats-types de courtage édités par l’APGCI/USPI Genève sont les suivants: 1. Courtage simple 2. Courtage simple avec garantie de provision 3. Courtage exclusif 4. Courtage exclusif avec garantie de provision 5. Courtage principal 6. Courtage principal avec garantie de provision 7. Courtage principal de recherche

Le courtier peut se faire promettre par le vendeur le paiement d’une commission complète ou partielle, même dans le cas où le contrat de vente n’est finalement pas conclu par le vendeur avec l’acheteur présenté par le courtier.

Afin d’éviter, ou de limiter, tout risque de litige entre le vendeur et son courtier, il est vivement recommandé aux parties de recourir à ces contrats-types en cas d’activité de courtage. Comme on a pu le voir, le caractère aléatoire du paiement de la commission de courtage prévu par la loi peut effectivement être largement atténué par la conclusion d’un contrat de courtage spécifique. Encore faut-il qu’il soit bien rédigé! n Patrick Blaser, avocat patrick.blaser@borel-barbey.ch

M A I – J U I N 2010

87


Droit Immobilier Jurisprudences récentes en matière de courtage par Me Patrick Blaser Courtage: courtier du vendeur ou de l’acheteur? (ATF du 31 juillet 2009, 4A_280/2009)

L Que le vendeur et l’acheteur rejettent, après la conclusion d’un contrat de vente, l’obligation de payer un salaire au courtier, voire qu’ils prétendent tous deux ne rien devoir au courtier, est, selon le Tribunal fédéral, une situation assez classique en matière de courtage!

e propriétaire d’un vaste domaine à Genève souhaite vendre son bien immobilier et mandate à cet effet un avocat.Un courtier offre ses services à cet avocat, qui lui spécifie que le propriétaire n’entendait pas lui conférer son mandat de courtage ni le rémunérer à cet effet. De son côté, le courtier signe avec un acheteur potentiel une convention de confidentialité comprenant une clause fixant le montant de la commission de courtage à 3% du prix d’achat à payer à la signature du contrat de vente notarié. Après une première proposition refusée, l’acheteur conclut finalement la vente pour le prix de 35,5 millions de francs. Le contrat de vente précise que toute éventuelle commission de courtage sera à la charge exclusive de l’acquéreur. L’acquéreur contestant avoir conclu un quelconque contrat de courtage avec le courtier, ce dernier saisit les Tribunaux d’une demande en paiement de sa commission, qui s’élève à 1’145’490.- francs; avec succès, puisque les Tribunaux lui donnent raison. Le Tribunal fédéral a d’abord jugé que le fait que ce soit en général le vendeur qui prend en charge la commission de courtage n’était pas pertinent lorsqu’il apparaissait, comme dans le cas d’espèce, que l’acquéreur avait précisément conclu avec le courtier une conven-

88

N U M É R O

2 2

tion prévoyant expressément l’engagement de l’acquéreur de payer une commission de courtage. Que le vendeur et l’acheteur rejettent, après la conclusion d’un contrat de vente, l’obligation de payer un salaire au courtier, voire qu’ils prétendent tous deux ne rien devoir au courtier, est, selon le Tribunal fédéral, une situation assez classique en matière de courtage (sic!). Dans ces cas, il appartient au courtier de prouver qui, du vendeur ou de l’acheteur, est le débiteur de sa commission. A cet égard, la convention conclue entre le courtier et l’acheteur a été considérée dans le cas d’espèce comme une preuve suffisante, et cela malgré le fait que le courtier se soit vraisemblablement retourné dans un premier temps auprès du vendeur pour le paiement de sa commission et que l’acquéreur ait prétendu que la convention était sans valeur juridique (acte simulé) et qu’il ne l’avait d’ailleurs pas lue.

Courtage: commission fixée en fonction d’un prix de vente minimum (ATF du 7 décembre 2009, 4A_483/2009)

U

n propriétaire entendant vendre son immeuble, situé dans le canton de Vaud, s’est mis dans ce cadre en contact avec un courtier, employé d’une agence immobilière. Ne désirant toutefois payer aucune rémunération au courtier, le propriétaire a refusé de signer un quel-


Droit Immobilier

Le TF ne se fait pas d’illusion sur les conflits liés aux commissions de courtage.

conque contrat de courtage. L’agence immobilière a alors enjoint son collaborateur de ne plus intervenir dans cette affaire. Sur ce, le propriétaire a directement convenu avec le courtier de lui verser, à titre de rémunération, tout montant de vente supérieur à un prix minimum convenu. Finalement, l’immeuble a été vendu pour ce dernier prix, soit CHF 2’280’000.-. L’agence immobilière s’est alors manifestée auprès du propriétaire, en réclamant une commission de courtage de CHF 84 358.-, calculée selon le tarif recommandé par la section vaudoise de l’USPI. Le propriétaire s’étant refusé de payer le montant réclamé, l’agence immobilière a saisi les Tribunaux d’une demande en paiement. Sans résultat, puisque le Tribunal fédéral a débouté l’agence immobilière de ses prétentions. Dans le cas d’espèce et faute de contrat de courtage écrit, l’agence immobilière a soutenu que le propriétaire avait conclu un tel contrat de façon tacite. Le Tribunal fédéral a contesté que cette version des faits ait été éta-

blie par la procédure. De cette dernière, il ressort que le propriétaire a convenu directement avec le courtier, employé de l’agence immobilière, le paiement d’une commission dont le montant devait correspondre au dépassement du prix de vente. Si, selon le Tribunal fédéral, une telle clause est effectivement insolite (sic!), elle n’est pas contraire à une quelconque règle impérative régissant le courtage. La loi (article 417 CO) protège le vendeur d’un salaire excessif qu’il aurait promis au courtier, mais pas le courtier qui aurait stipulé un salaire trop modique. En dehors du fait que l’agence immobilière n’apparaît pas être la cocontractante du propriétaire, le Tribunal fédéral a jugé qu’aucune commission n’était due au courtier, puisque rien n’indiquait que le prix de vente de CHF 2 280 000.- ait finalement été supérieur au minimum convenu entre le propriétaire et le courtier. n Me Patrick Blaser avocat, associé de l’Etude Borel & Barbey, Genève patrick.blaser@borel-barbey.ch

M A I – J U I N 2010

89


F O N D AT I O N

UNE SOIRÉE CONTRE LA LEUCÉMIE

Victoria Hall, Genève samedi 8 mai 2010, 20 heures

Anne Sophie Mutter Lambert Orkis

Location : • Service culturel de la Migros, 7-9 rue du Prince, 1204 Genève • Victoria Hall, 14 rue du Général-Dufour, 1204 Genève

www.dfdl.org


& Immeubles

Immobilier d’entreprise

La Praille

94

Mibag

95

Privera

96

SPG – Locations commerciales

98

SPG – Locations commerciales

99

SPG Intercity

100


Immobilier d’Entreprise

Marché immobilier suisse: 2010, année de transition La Suisse a tiré ses leçons de la crise immobilière des années 1990. C’est pourquoi, malgré la situation économique difficile, les marchés immobiliers se révèlent plutôt stables en 2010. Grâce à l’interaction intacte de l’offre et de la demande, les marchés des logements, en particulier, sont encore en mesure d’échapper à la crise. La situation devient plus difficile pour l’immobilier de bureau, à tendance fortement cyclique. Face à une demande toujours faible, on peut constater une forte expansion des surfaces qui, comme le pronostiquent les économistes du Crédit Suisse, se soldera par une suroffre, avec des incidences sur les taux de vacance et finalement aussi sur les loyers. En raison de la faible évolution des chiffres d’affaires dans le commerce de détail et des mutations sociales, l’assainissement structurel s’intensifie sur le marché des surfaces de vente, au détriment des petits magasins et des segments spécifiques du commerce spécialisé. Dans cet environnement de marché, l’emplacement départage encore plus les gagnants des perdants.

P Les surfaces de vente de plus de 1000 m², ainsi que les Convenience Shops bien situés, ont fait l’objet d’une demande soutenue.

92

N U M É R O

our le marché des surfaces de bureaux, 2010 sera à nouveau une année de faible demande. Alors que la retenue constatée l’année dernière était due à l’incertitude de nombreuses entreprises, l’immobilier de bureau va pâtir durant l’année en cours de la suppression attendue de jusqu’à 9000 emplois. Or l’affaiblissement de la demande va coïncider avec une forte expansion de l’offre, car d’innombrables constructions débutées pendant le boom seront bientôt achevées. Du fait de la longue période de production des immeubles commerciaux, le marché des surfaces de bureaux a tendance à présenter des fluctuations cycliques de l’offre très prononcées. Les investisseurs ont réagi rapidement à la crise financière, comme le montre la diminution des autorisations de constructions nouvelles et de transformations

2 2

enregistrée l’année dernière. A partir de 2012, le marché devrait aussi s’être stabilisé grâce à une offre nettement réduite de surfaces neuves. Mais jusqu’à cette date, il faut s’attendre à une suroffre croissante, qui devrait faire grimper les taux de vacance dans la plupart des marchés régionaux. Ce sont en premier lieu les prix hors des grands marchés de bureaux qui seront soumis à érosion, là où l’offre a connu dernièrement une augmentation supérieure à la moyenne. Les prix devraient donc évoluer vers le bas.

Course éliminatoire sur le marché des surfaces de vente Parallèlement à ses problèmes structurels bien connus, le commerce de détail doit de nouveau faire face à des défis d’ordre conjoncturel. L’étude du Credit


Suisse montre que le nouveau comportement d’achat des ménages se répercute sur la structure du marché des surfaces de vente. La forte expansion des surfaces de ces dernières années est une conséquence de ces changements, qui s’expliquent par de puissantes tendances sociales telles qu’un taux d’activité professionnelle accru des femmes, de meilleures offres de garde pour les enfants, et des ménages de plus en plus nombreux, mais aussi plus petits. Il est vrai que peu de gros projets sont réalisés actuellement, mais l’expansion massive des surfaces de ces dernières années est loin d’être achevée. La fin de la période de prospérité conjoncturelle n’en a que rompu le sommet. L’expansion des surfaces fait effet de catalyseur de l’assainissement structurel: les magasins qui ne sont plus compétitifs sont évincés du

marché. Jusqu’alors, les perdants de ce remembrement ont été en premier lieu les petits magasins et les détaillants spécialisés dans le domaine alimentaire. Mais le retour à une stagnation des chiffres d’affaires du commerce de détail renforce désormais la pression concurrentielle dans toute la branche, de sorte que le dépérissement du petit commerce ne devrait plus passer inaperçu. Les surfaces de vente de plus de 1000 m², ainsi que les Convenience Shops bien situés, en revanche, ont fait l’objet d’une demande soutenue. L’emplacement est décisif: selon la localisation, beaucoup de surfaces connaissent encore une demande très solide. n

L’immobilier de bureau a une tendance fortement cyclique.

Swiss Issues Immobilier 2010 Martin Neff, Head Credit Suisse Economic Research

M A I – J U I N 2010

93


A louer dans le bâtiment administratif du complexe de la Praille

Surface modulable de 150 m2 à 356 m2

Situation privilégiée à la sortie de l’autoroute avec accès direct à l’hôtel Ramada encore et au Business Center ainsi qu’à 65 commerces de qualité, 1 bowling, 1 fitness, des restaurants et un parking souterrain.

Surface totalement équipée: • Plafond avec luminaires et air conditionné • Plancher technique et moquette • Alimentation électrique, téléphonique et informatique Places de parking à disposition

CHF 350.-/m2 net et HT Pour tous renseignements: Tél.: 022.304.80.91 • y.meyer@la-praille.ch


G EN E VA BUSI N ESS CENTER More than Business

LE BUSINESS CENTER À VOTRE IMAGE Location de bureaux Installez votre société dans un immeuble de standing et bénéficiez de nos nombreux services associés : parking de 550 places, salles de conférences, salles informatiques performantes, restaurant-traiteur.

Location de salles de conférences Organisez vos événements grâce à nos salles de conférences et notre service traiteur.

Contactez-nous et venez découvrir vos futurs bureaux. www.geneva-business-center.com • marie-france.demoulin@mibag.com 12, AVENUE DES MORGINES • CH - 1213 PETIT-LANCY • TEL.: +41 (0)22 - 307 03 21 • FAX: +41 (0)22 - 307 03 09


World Trade CenTer

InTernaTIonal CenTer CoInTrIn

www.tradecenter-geneve.ch

www.icc-geneve.ch

Service de location

+41 (0)22 710 77 00


Les agences immobilières s'engagent à vos côtés. L’union suisse des professionnels de l’immobilier Genève: • 39 agences immobilières • 1300 collaborateurs • 3200 concierges... ... s’engagent à vos côtés ! Fondée en 1879, la Société des Régisseurs de Genève a adopté en avril 2009 une nouvelle raison sociale, l’union suisse des professionnels de l’immobilier Genève (USPI Genève). L’association regroupe 39 entreprises actives dans la gérance immobilière, l’administration de propriétés par étage, le courtage, la promotion, l’expertise et le conseil. Ses membres emploient plus de 1300 collaborateurs et 3200 concierges. Les maisons membres de l’USPI Genève gèrent environ 70% du parc locatif genevois. Courtage

Gérance et courtage BAEZNER GERARD & Cie SA BERSIER & Cie SA

COMPTOIR IMMOBILIER SA DAUDIN & Cie DUNAND & Cie SA

RÉGIE DU MAIL, Flavio BRISOTTO

COURTAGE DU MAIL, Sylvie BRISOTTO

RÉGIE DU RHÔNE SA

DE RHAM SA

RÉGIE FONCIÈRE SA

GARIN ALAIN, Cabinet Immobilier Privé

BESSON, DUMONT, DELAUNAY & Cie SA

FONCIA GECO Rhône SA

BESUCHET CHARLES SA

FORUM IMMOBILIER SA

BORDIER ALAIN & Cie SA

GÉROFINANCE SA

BORY & Cie SA

GRANGE & Cie SA

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE SA

BROLLIET SA

LES RÉGISSEURS ASSOCIÉS SA

TOURNIER BERTRAND, Agence immobilière

RILSA SA ROSSET & Cie

LENIMMO, Thierry LENOIR MELCARNE SA MTB IMMOBILIER, Marie-Thérèse BOVIER

BRUN ÉDOUARD & Cie SA

MOSER VERNET & Cie

PROKESCH LUC, Investissements Immobiliers

BURGER RODOLPHE SA

NAEF & Cie SA

STOFFEL IMMOBILIER SA

CGi IMMOBILIER SA

PILET & RENAUD SA

VERBEL SA

COFIMOB SA

RÉGIE DU CENTRE SA

Régies participant au Label Vert USPI Genève

12, rue de Chantepoulet Case postale 1265 CH - 1211 GENEVE 1

Tél. 022 715 02 20 Fax 022 715 02 22

info@uspi-ge.ch www.uspi-geneve.ch


Redefining business space for high technology and innovation

charmilles new tech center Rue de Lyon 105 à 111 — 1203 Genève Surfaces – – – –

surfaces disponibles de 154 m2 à 6857 m2 possibilité de disposer de plateaux de 1000 ou 2000 m2 prix dès 340.-- / m2 disponibilité : automne 2010

Domaines d’activités – – – – – – – – –

électronique mécatronique médical arts graphiques agro-alimentaire technologies de l’information construction pharma et chimie horlogerie

Spécifications techniques – – – – – – –

contrôle d’accès ascenceurs et monte-charges faux plancher technique air raffaichi fibre optique tunel accès camion dépots en sous-sol

Commercialisation SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE Locations commerciales Route de Chêne 36 1208 Genève

+41 22 849 62 00 +41 22 849 67 04 (fax) locom@spg.ch www.spg.ch

Gérance SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE Shopping & Business Centers Route de Chêne 36 1208 Genève

+41 22 849 62 60 +41 22 849 67 61 (fax) sbcenters@spg.ch www.spg.ch


brillant, audacieux, écologique 8500 m² à louer \ disponible par plateau de 980 m² Le St Georges Center \ 16, bd Saint-Georges à Genève Au cœur de la métropole internationale \ Idéal pour le siège d’une grande société \ Un immeuble à forte personnalité dans un quartier vivant \ Belle situation rive gauche (près du centre-ville et des axes de communication) \ Design exceptionnel (architectes Sauerbruch Hutton, Berlin) \ Label écologique MINERGIE ® \ Plateaux libres de 980 m², sous-sol et un parking privé de 50 places \ Aménagements au gré du preneur

www.st-gc.com Réalisable en 24 mois Maître d’ouvrage: SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE Route de Chêne 36 - 1208 Genève www.spg.ch Pilotage:

email: asset@spg.ch t. +41 22 849.64.00 f. +41 22 849.61.00 Commercialisation:

email: francois.delaite@spg.ch t. +41 22 849.62.26 f. +41 22 849.67.04

MINERGIE ®


GENEVE Quartier des Nations Unies A LOUER Surfaces de bureaux

Bureaux de grand standing aménagés et sécurisés 3700 m2 divisibles dès 1000 m2 Parkings et dépôts à disposition Disponibilité: à partir de juillet 2010

Gestion globale de vos bâtiments Entretien technique-Nettoyage Concièrgerie-Sécurité Tél. 022 545 25 35 admin@pmcastors.ch

Commercialisation: SPG INTERCITY GENEVA - SOPHIE CARLIEZ Avenue Eugène-Lance 38bis - 1212 Grand-Lancy Tél: +41 22 707 46 80 Fax +41 22 707 46 77 sophie.carliez@spgintercity.ch www.spgintercity.ch


LAKE GENEVA PARK Morges A LOUER Surfaces de bureaux divisibles

Surfaces administratives de 380 à 11’800 m2 Centre d’affaires composé de trois bâtiments interdépendants Localisation et accès optimal www.lakegenevapark.com

RENSEIGNEMENTS: SPG INTERCITY GENEVA - PIERRE CHEVROT Avenue Eugène-Lance 38bis - 1212 Grand-Lancy Tél: +41 22 707 46 78 Fax +41 22 707 46 77 pierre.chevrot@spgintercity.ch www.spgintercity.ch


GENEVE-CENTRE Zenlight A VENDRE OU A LOUER Surfaces de bureaux

Surface totale d’environ 3500 m2 Plus de 100 bureaux individuels cloisonnés réalisables au gré du preneur Egalement possibilité de grands plateaux «open space» Idéal bureau d’avocats et société de trading Emplacement exceptionnel sur le boulevard des Tranchées, proche du centre et du palais de justice

RENSEIGNEMENTS SCHOFIELD & PARTNERS - Eric du PLessis Rue Pedro-Meylan 1 1208 Genève Tél: +41 22 718 88 81 Fax +41 22 718 88 89 eduplessis@s-schofield.com

SPG INTERCITY GENEVA - Sophie Carliez Avenue Eugène-Lance 38bis 1212 Grand-Lancy Tél: +41 22 707 46 80 Fax +41 22 707 46 77 sophie.carliez@spgintercity.ch


&

Genève vente loc. résidentielles

Bory & Cie SA

104

Brolliet

106

CGi Immobilier

105

Comptoir Immobilier

110

De Rham Sotheby’s

112

Gérard Paley

151

Gérofinance SA - Dunand & Cie SA

115

Grange & Cie SA

136

Immolac SA

142

Luc Prokesch

164

Luxury Places

144

Milton Immobilier

126

Moser Vernet & Cie

146

Pilet & Renaud SA

162

P-Properties

150

Régie Zimmermann SA

168

Schmidhauser & Cie SA

165

Société Privée de Gérance

166

Sorg Worldwide Services SA

169

SPG - Finest Properties

127

Stoffel Immobilier

172


GENEVE

Quai Wilson - Location résidentielle Magnifique appartement de huit pièces Meublé avec goût, d’une surface de plus de 300 m2, situé au rez supérieur d’un immeuble de prestige. Il comprend un hall d’entrée, un magnifique living avec accès à une grande terrasse offrant une superbe vue sur le lac, une salle à manger, une belle cuisine équipée, une chambre à coucher principale avec salle de bains attenante, deux chambres à coucher, une salle de douche, un dressing, un bureau. Une place de parking. Magnificent 8-room apartment with a living space of more than 300 m2, located on the upper ground floor of a prestigious building. Furnished with taste, it comprises an entrance hall, a magnificent living room with access to a large terrace with superb view on the lake, a dining room, a beautiful equipped kitchen, a master bedroom with adjoining bathroom, two bedrooms, a shower room, a dressing room, an office and a parking space.

Prix sur demande

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. +41 (0) 22 708 12 30 • Fax +41 (0) 22 328 17 72 www.bory.ch

104

N22 • MAI - JUIN

2010



Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

VANDŒUVRES Le petit Chougny Située en bordure de zone agricole, à 15 minutes du centre de Genève, cette magnifique copropriété est implantée sur une parcelle de 4’000 m2. Elle dispose de 4 logements en triplex dans une bâtisse de Maître du XVIIIe siècle. L’appartement dispose de 79 m2 au sol avec les pièces à vivre au rez et les chambres aux étages. Il bénéficie d’un chauffage individuel au gaz et d’un raccordement au satellite. Divers travaux ont été entrepris ces dernières années. Cet objet séduira les amateurs des Hauts de Vandœuvres!

106

Surface PPE:

210 m2

Jardin privé:

400 m2

Chambres:

5

N° fiche:

8763 Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

PUPLINGE Ravissante maison mitoyenne Située au cœur du charmant village de Puplinge, cette ravissante maison mitoyenne dispose de beaux volumes qui correspondront bien aux besoins d’une famille. Elle bénéficie d’une cuisine entièrement équipée et aménagée, de beaux espaces de vie, d’un nombre généreux de chambres à coucher, d’un agréable jardin entièrement clôturé et arboré ainsi que d’une piscine extérieure. Elle dispose également de plusieurs places de parking dans la cour intérieure devant la maison. Actuellement loué, cet objet est idéal pour un investisseur.

Surface habitable:

317 m2

Surface parcelle:

639 m2

Chambres:

7

N° fiche:

8837 Prix: Fr. 3’150’000.-

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

107


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

PETIT-SACONNEX Résolument contemporain Au cœur du quartier résidentiel du PetitSaconnex, cet immeuble de standing dispose d’une piscine privative sur le toit. Situé au 5ème étage, cet appartement contemporain de 6 pièces a été entièrement rénové en 2008. Il se compose d’un hall d’entrée, toilettes invités, salon - salle à manger avec accès balcon, cuisine équipée avec coin repas, 3 chambres à coucher avec salles de bains attenantes et dressing, débarras. L’appartement saura vous séduire par sa distribution, ses vues et son esprit moderne. Annexes: cave et un box en sous-sol.

108

Surface habitable:

172 m2

Chambres:

3

Réf.

7179 Prix: Fr. 2’600’000.-

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

DARDAGNY Scènes d’intérieur Magnifique maison individuelle datant du 18e siècle, entièrement rénovée avec goût et disposant d’un environnement verdoyant sur une parcelle entièrement plane. Elle dispose de beaux et grands volumes avec des mezzanines dans certaines pièces. Séjour avec cheminée, spacieuse cuisine avec accès au jardin, grande salle à manger côté jardin, 5 chambres à coucher avec 5 salles d’eau. Vous serez séduits par son charme et ses finitions de qualité.

Surface habitable:

400 m2

Surface parcelle:

790 m2

Chambres:

5

N° fiche

5752 Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

109


ANIÈRES Villa individuelle Cette belle maison de caractère, édifiée sur une parcelle arborée de 4’470 m² (zone agricole), jouit d’un cadre bucolique et d’une vue dégagée sur la campagne environnante. Les pièces à vivre profitent d’une excellente luminosité. Au rez, spacieux séjour et salle à manger entourés de grandes baies vitrées, accès à la terrasse et au jardin, un second salon avec cheminée, cuisine équipée. L’étage se compose de 3 belles chambres. 2 salles d’eau. Toilettes. Sous-sol excavé et aménagé. Couvert à voitures.

This beautiful characterful house with excellent luminosity, built in 1989 on a superb and wooded plot of 4’470 m² (agricultural zone), enjoys a bucolic setting and an open view on the surrounding countryside. The ground floor offers a spacious living and dining room with large picture windows and access to the terrace and garden, an additional living room with chimney and an equipped kitchen. The upper floor comprises 3 beautiful bedrooms and 2 shower rooms. WCs. Excavated and converted basement. Carport.

Prix : CHF 3’800’000.-

Price : CHF 3’800’000.-

www.comptoir-immo.ch

réf. 7596

réf. 7596

VENTE: +41 (0)22 319 88 03/18 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • ventes@comptoir-immo.ch


HERMANCE Maison ancienne Au cœur du village médiéval et à quelques pas des rives du lac, cette belle bâtisse du XVIIIème siècle, entièrement rénovée avec des matériaux nobles, offre de vastes pièces réparties sur 260 m² habitables sur 3 niveaux. Une cave d’époque indépendante est accessible depuis le jardin. Cette propriété ravira les amateurs de vieilles pierres et d’authenticité.

In the heart of the medieval village of Hermance, a stone’s throw from the lake shores, this beautiful property of the 18th century, entirely restored with noble material, offers vast rooms on a living space of 260 m2, distributed over 3 levels. Traditional and separate cellar with access from garden. For lovers of old stone and authenticity.

Prix : CHF 3’000’000.-

Price : CHF 3’000’000.-

www.comptoir-immo.ch

réf. 7679

réf. 7679

VENTE: +41 (0)22 319 88 03/18 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • ventes@comptoir-immo.ch


Contact : Christine Haussler + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Corsier Ravissante propriété dans cadre bucolique

Lovely property in idyllic setting

Erigée en plein cœur d’un ravissant jardin à quelques minutes seulement du centre-ville, cette merveilleuse propriété jouit d’un grand calme et d’une grande discrétion. L’intérieur lumineux et superbement entretenu se répartit sur env. 200 m2 habitables. Le rez est composé d’un vaste séjour doté d’une cheminée, d’un bureau avec cheminée et d’une belle cuisine équipée ouverte sur un espace salle à manger. L’étage propose quant à lui, 4 belles chambres dont une belle master bedroom. L’extérieur est sublimé par un ravissant jardin d’env. 1800 m2 joliment arboré et d’une belle échappée sur le lac. La parcelle donne droit à un agrandissement de la propriété d’env. 350 m2 constructibles. Prix sur demande.

Set in the midst of a delightful garden, just minutes away from town centre, this wonderful property enjoys peaceful and secluded surroundings. The bright and superbly maintained indoor has a living area of about 200 m2. The ground oor has a vast living room with a replace, an ofce with a replace and a superbly tted kitchen opening out onto a dining area. The rst oor offers 4 generous bedrooms, including one superb master bedroom. The outdoor is graced with a lovely, well-planted garden of about 1800 m2 and an excellent vista over Lake Geneva. The plot allows for a extension of the built property by 350 m2. Price on request.

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation


Troinex Superbe propriété de charme Protant d’un cadre de vie calme, cette superbe propriété de Maître construite au cœur d’un ravissant parc arboré vous séduira par son élégance et son caractère. Répartie sur 4 niveaux, cette propriété offre à ses convives de généreux volumes et un bel espace de vie de plus de 350 m2 utiles sur une belle parcelle d’environ 1200 m2. Rénovée en 2005 avec goût et rafnement, l’intérieur lumineux de cette demeure de charme prote de belles pièces de réception. Son extérieur prote d’une belle terrasse très bien orientée ainsi que d’un garage couvert pouvant accueillir 2 véhicules. Prix sur demande.

Superb Estate Home

Contact : Gilles Fontaine + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Nestling in quiet and green surroundings, this splendid estate home set in beautifully planted grounds will impress you with its elegance and character. Spread across 4 levels, the house offers its occupants generous volumes and a living area of over 350 m2 on a beautiful plot of approx. 1200 m2. Tastefully renovated in 2005, this charming home offers a bright interior, including beautiful reception rooms. The outdoor has a beautiful, well-oriented terrace, as well as a garage for two vehicles. Price on request.

« La Villa Bleue » reproduit avec autorisation


Contact : Stéphan Choukroun + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Genève centre Objet d’exception

Exceptional property

Situé dans une des plus belles résidences de Genève, ce triplex de grand standing en attique offre une vue spectaculaire sur le lac Léman. Au total, 400 m² de surface habitable, 23 m² de balcons et environ 252 m² de terrasses. Cet objet d’exception a été conçu avec des matériaux prestigieux et offre des prestations de luxe : revêtements de sols en marbre et parquets de première qualité, système d’alarme très performant, climatisation et audio avec système domotique dans chaque pièce, ascenseur privatif. L’intérieur propose de sublimes pièces de réceptions, 4 chambres, différentes salles d’eau, un tness et plusieurs vastes terrasses. Ce bien d’exception comprend 2 caves et 6 places de parking intérieures. Prix sur demande.

Located in one of Geneva’s prime residences, this luxury triplex penthouse offers a spectacular view over Lake Geneva and a living area of 400 m², 23 m² balconies and approx. 252 m² terraces. This exceptional property was designed with top-of-the-range materials and offers luxury xtures : marble and top-quality parquet oors, state-ofthe-art alarm system, air conditioning, audio home system with controls in each room, private elevator. Sublime reception rooms, 4 bedrooms, various bathrooms, a tness room and several large terraces. This outstanding property comes with two cellars and 6 indoor parking spaces. Price on request.

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation


L’ IMMOBILIER DE LUXE S W I S S

L’

L U X U R Y

R E A L

E S TAT E

XE DE LU LIERE A L E S T A T E I B O R IMM R Y

S S S W I

L’ IMM S W I S S

U L U X

OBILI

L U X U RY

ER DE R E A L

L’ IMMOBILIER DE LUXE S W I S S

L U X U R Y

GENEVE G ENEVE M MIES IE ES S

R E A L

E S TAT E

PU P PULLY ULLLLY U LLY Y VEVEY VEV V EVEY

LUXE

E S T AT E


Vandœuvres Très belle propriété de Maître Cette propriété est implantée sur une parcelle d’environ This very beautiful mansion stands on a plot of approximately 3130 m2. Elle offre 10 pièces réparties sur 400 m2 habitables + 3130 m2. It enjoys 10 rooms, arranged around a living space of une surface utile au rez-de-chaussée/rezBoulevard inférieurdudeThéâtre 150 m122 ,où 400 m2 + a floor space of 150 m2 on ground/lower ground floor Case postale, CH-1211 Genève 11 se trouvent la cuisine, la piscine etTEL. la salle à manger. maison comprises the kitchen, dining room and swimming pool. (+4122) 708 13 90,La FAX (+4122) 708which 13 28, www.gerofinance-dunand.ch se compose au rez-de-chaussée/sous-sol: d’un spacieux hall The ground floor and basement offer a spacious entrance hall d’entrée avec chambre de service et salle d’eau, ainsi que de with staff’s room and shower room as well as a pool area. The l’espace piscine décrit précédemment. Le 1er étage compte first floor comprises two bedrooms with bathrooms, a renovated deux chambres à coucher avec salle de bains, une cuisine kitchen and a living room open onto the garden. The attic enjoys rénovée, ainsi qu’un salon ouvert sur le jardin. Les combles a playroom, a bedroom and a bathroom. Possibility of extending. disposent d’une salle de jeux, ainsi que d’une chambre et salle de bains. Possibilité d’agrandir la propriété côté jardin.

Prix sur demande réf. 12663

116

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Veyrier Magnifique propriété de 7 pièces Cette superbe propriété individuelle de 7 pièces est située sur This superb 7-room individual property, located in the district la commune de Veyrier, au pied du Salève. Elle est réalisée dans of Veyrier, at the feet of the Salève, was designed in a modern un style moderne et unique. La lumièreBoulevard et les duvolumes sont and unique style favouring light and space. The magnificently Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 TEL. (+4122) 708 13 90, 13 28, www.gerofinance-dunand.ch privilégiés. Le jardin est magnifiquement arboré et FAX offre(+4122) une 708wooded and green garden stands on a plot of approximately superbe végétation, sur une parcelle d’environ 1500 m2. 1500 m2. Carport for 2 cars and 2 outdoor parking spaces. The Un couvert pour 2 voitures et 2 places de parking extérieures floor surface can be extended by about 60 m2. complètent le tout. Pour information, la surface au sol peut être agrandie d’environ 60 m2 habitables.

Prix sur demande réf. 23023 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

117


Hermance Belle propriété surplombant le lac Cette propriété surplombant le lac est sise dans un environne- This property overlooking the lake is located in a quiet and ment calme et verdoyant, à proximité de toutes les commodités verdant setting, close to all amenities in the village of Hermance. dans le village d’Hermance. L’arrivée dans la propriété se fait The entry to the property is by a private and secured lane. Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 par un chemin privé et sécurisé. Orientée sud-ouest, villa est 708Southwest facing, the villa comprises 9 rooms on two floors + TEL. (+4122) 708 13 90, la FAX (+4122) 13 28, www.gerofinance-dunand.ch composée de 9 pièces sur deux niveaux + sous-sol avec une basement with habitable surface of 350 m2 and set in grounds surface habitable de 350 m2 et entourée d’une parcelle de plus of parcel of over 1700 m2, accessible by an automatic gate. It de 1700 m2, accessible par un portail automatique. Elle a été was built in 1987 and entirely renovated in 2007. construite en 1987 et entièrement rénovée en 2007.

Fr. 4’980’000.- réf. 20977

118

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Jussy Corps de ferme à rénover Cet ancien rural se situe sur la commune de Jussy, sis This authentic country house stands in the district of Jussy, in sur une belle parcelle de plus de 12’000 m2, à proximité a peaceful setting far from nuisances. The property enjoys a immédiate du centre du village et Boulevard de ses ducommodités. privileged location in11agricultural zone and is set on a beautiful Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève (+4122) 708 90, FAX (+4122) 708plot 13 28, La propriété jouit d’une situationTEL. privilégiée en 13zone agricole, ofwww.gerofinance-dunand.ch more than 12’000 m2, at the immediate vicinity of the au calme et hors nuisance. De style traditionnel, ce rural est village centre and its amenities. It is composed of two distinct composé de deux édifices distincts totalisant aujourd’hui une buildings totalizing a floor surface of approximately 200 m2, surface au sol d’environ 200 m2. Les bâtiments nécessitent needing important renovation work. Possibility of extending une lourde rénovation et raviront les amateurs d’authenticité. living space to about 500 m2. Potentiel pour environ 500 m2 habitables.

Prix sur demande réf. 22340 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

119


Genthod Belle propriété proche des Organisations Internationales Situation privative sur la rive droite, proche des Organisations Exceptional mansion with a living space of 670 m2, close to Internationales pour cette exceptionnelle maison de maître International Organisations in a private area on the left bank. d’une superficie d’environ 670 m2 habitables. Répartie sur trois Distributed over three levels + attic and basement, it enjoys Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 niveaux + combles et sous-sol, ses offrent salles de 708reception rooms, a kitchen, a dining room, five bedrooms, an TEL. espaces (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 13 28, www.gerofinance-dunand.ch réception, cuisine, salle à manger, cinq chambres à coucher, office, two bathrooms and a beautiful terrace facing south. The un bureau, deux salles de bains, et une belle terrasse orientée property also comprises a pretty outhouse with a garage for sud. La propriété dispose également d’une jolie dépendance two cars, a kitchen and two bedrooms. Magnificent property of composée de notamment un garage pour deux voitures, une more than 6000 m2 with still available building rights. cuisine et deux chambres. Magnifique parcelle de plus de 6000 m2 avec droit à bâtir encore disponibles.

Prix sur demande réf. 10295

120

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Rive gauche Terrain exceptionnel Situé dans un environnement calme et verdoyant ce magnifique In a quiet green setting, this magnificent plot offers un terrain offre une vue imprenable sur le lac Léman. Il offre la unsurpassed view of Lake Geneva. It gives the possibility of 2 possibilité de construire une maison Boulevard de plusdude 70012 m building a house of more than 700 m2 habitable. Théâtre , Case postale, CH-1211 Genève 11 TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch habitables.

Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

121


Collonge-Bellerive Splendide propriété avec vue sur le lac Magnifique propriété de maître sise dans un quartier résidentiel Magnificent mansion set in a peaceful residential area with view et calme. Elle offre 720 m2 utiles sur une parcelle de plus on the lake. On a plot of 6500 m2, it enjoys a floor space of de 6500 m2. Le rez dispose d’un hall, un WC visiteurs, un 720 m2. The ground floor comprises an entrance hall, a 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 séjour avec cheminée, une belle salle à Boulevard manger du et Théâtre une grande guests’ restroom, a living room with fireplace, a beautiful dining TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch cuisine. La partie nuit offre 6 chambres, dont 5 avec dressing, room and a large kitchen. It enjoys 6 bedrooms, 5 dressing, 6 salles de bains. Le sous-sol propose un espace fitness, les 6 bathrooms. The basement enjoys a gym, technical premises, locaux techniques, 2 caves à vin climatisées et une buanderie. 2 air-conditioned wine cellars and a laundry room. A rough Une maison annexe à l’état brut permet encore 200 m2 de outhouse allows another 200 m2 of living space. Possibility of surfaces habitables. Possibilité de faire une piscine. Les adding a swimming pool. Air-conditioned bedrooms. Garage for chambres sont climatisées. Garage pour 3 voitures. 3 cars.

Prix sur demande réf. 11167

122

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Anières - Hermance Somptueuse propriété «les pieds dans l’eau» Implantée sur une parcelle de 2550 m2 au bord du lac, avec Sumptuous villa at the water’s edge, set on a plot of 2550 m2 ponton privé et bouées, cette superbe propriété au bord du with private pontoon and buoys. This superb property by the lac Léman est située au calme absolu, sur la rive gauche, lake is set in an absolute peaceful environment on the left bank, Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 à seulement 15 minutes du centre deBoulevard Genève.duRénovée en 15 minutes from the centre of Geneva. Restored in 2008 with TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2008 avec des matériaux de haut standing, elle offre environ high-quality materials, it offers a living space of approximately 400 m2 habitables avec de spacieuses pièces très lumineuses, 400 m2 with spacious and very bright rooms facing the lake, donnant sur le lac. Elle propose entre autres 6 chambres à and comprises among others 6 bedrooms and 6 bathrooms. coucher et 6 salles de bains. La propriété dispose également The property also includes a very beautiful outhouse for staff d’une très belle dépendance pour le personnel. Le sous-sol accommodation. The basement enjoys a fitness area, a wineoffre un espace fitness, une cave à vin, un sauna et une salle cellar, a sauna and a playroom. Magnificent outdoor swimming de jeux. Un garage pour deux voitures et une magnifique piscine pool and garage for two cars. extérieure complètent le tout.

Prix sur demande réf. 22955 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

123


Veyrier Splendide ferme rénovée Erigée en 1830 et entièrement rénovée en 2002 avec des Built in 1830 and entirely restored in 2002 with high quality matériaux de haut standing, cette bâtisse a conservé tout son materials, this splendid farmhouse has kept its original cachet. Les rénovations marient harmonieusement l’ancien et character by harmoniously combining traditional and modern. Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 le moderne. Ses volumes se répartissent une90,spacieuse ground floor enjoys a spacious entrance, a magnificent TEL. (+4122)par 708 13 FAX (+4122) 708Its 13 28, www.gerofinance-dunand.ch entrée, une magnifique cuisine équipée, un salon avec poêle equipped kitchen, a living room with Godin central stove, a central Godin, une salle à manger s’ouvrant sur un jardin dining room open onto a winter garden, an office, a bedroom and d’hiver, un bureau, une chambre et un WC visiteurs. A l’étage, a guests’ restroom. The first floor offers a hall and 4 bedrooms un hall distribue 4 chambres avec une très grande salle de with a very large bathroom. The attic comprises a bedroom with bains. Les combles offrent une chambre avec salle de bains, bathroom, jacuzzi, shower. The residence is enhanced with a jacuzzi, douche. Une piscine complète ce bien d’exception. swimming pool.

Fr. 3’490’000.- réf. 12843

124

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Malagnou Attique d’exception Rarissime attique de 7 pièces disposant de 214 m2 habi- Rare and exceptional 7-room attic apartment with a living tables et 158 m2 de terrasses entourant l’appartement. Il offre space of 214 m2 and 158 m2 terraces all around the apartment. notamment de spacieuses pièces deBoulevard réception parfaiteEnjoying top-of-the-range materials, it is in very good condition du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 TEL. (+4122) 13 90, ainsi FAX (+4122) 13 28, ment orientées, une salle à manger, une 708 cuisine que 708and is www.gerofinance-dunand.ch located in a very peaceful setting with an exceptional 3 chambres à coucher avec 2 salles de bains. Salon, view. Among others, it comprises spacious reception rooms bibliothèque ainsi que de grandes terrasses privatives com- with perfect aspect, a living and dining room, a library, a kitchen, plètent le bien. L’appartement bénéficie de matériaux luxueux, 3 bedrooms with 2 bathrooms and large private terraces. The le tout est en très bon état et au calme absolu. La vue est basement offers a wine-cellar, a cellar and a lock-up garage. It exceptionnelle. En sous-sol, cave à vin, une cave et un box. also includes an adjoining 3-room apartment. Appartement attenant de 3 pièces compris dans le prix.

Prix sur demande réf. 6849 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

125


GENEVE

Dardagny Maison de charme Superbe maison de village rénovée avec des matériaux de qualité. Elle offre une surface habitable de 420 m2 et est composée d’un salon avec cheminée, mezzanine (coin bibliothèque), salle à manger, cuisine équipée et habitable avec accès au jardin, 5 chambres à coucher avec 5 salles d’eau. Jardin de 1000 m2 (possibilité de construire une piscine), garage pour 2 voitures. Superb characterful village house restored with quality materials. With a living space of 420 m2, it comprises a living room with chimney, a mezzanine (library corner), a dining room, an equipped and habitable kitchen with access to the garden, 5 bedrooms with 5 shower rooms. A 1000 m2 garden where a pool can be added. Garage for 2 cars.

Fr. 4’700’000.-

Genève: 15 km – Lausanne: 74 km Bienne Neuchâtel Berne

MILTON IMMOBILIER Chemin de Marly 25 • 1263 Crassier Tél. 076 399 20 86 www.miltonimmo.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

126

N22 • MAI - JUIN

2010


QUAND LE SERVICE DEVIENT UN ART

RECHERCHE & VENTE DE PROPRIÉTÉS DE PRESTIGE Grâce à son affiliation au réseau international CHRISTIE'S, l'agence immobilière SPG Finest Properties vous donne accès à un service unique au monde qui comprend l'achat, la vente et la location de propriétés de luxe et d'objets de prestige. Pour bénéficier de cette fusion entre l'immobilier et l'art, entrez dans le monde de SPG Finest Properties. En exclusivité en Suisse romande.

SPG FINEST PROPERTIES • Siège: Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch GENÈVE • VAUD • VALAIS • NEUCHÂTEL • GSTAAD


Un petit coin de paradis A Little Corner of Paradise

GENÈVE - Anières La longue allée bordée de végétation qui mène à cette splendide propriété familiale de style classique est un prélude à l’art de vivre qu’augure ce petit coin de paradis. La parcelle de 3700 m2 s’ouvre sur les paisibles versants du Jura qui recueillent chaque soir les derniers rayons du soleil et sur le magnifique panorama aquatique du lac Léman. Le remarquable port privé en pierre, équipé pour amarrer plusieurs bateaux, ainsi que la piscine extérieure, agrémentée d’un espace de détente avec cheminée et d’espace de rangement, privilégient la pratique des activités nautiques. La propriété se compose d’une habitation principale, bâtie à la fin du XIXe siècle, et d’un logement indépendant. The long, vegetation-lined drive that leads to this splendid, classic-style family property is a prelude to the style of living that this little corner of paradise will offer. The 3700 square-meter plot gives views of the peaceful slopes of the Jura Mountains that are lit by the sun’s last rays every evening and of the magnificent aquatic panorama of Lake Geneva. The remarkable stone-built private port, equipped to moor several boats, along with the outdoor swimming pool graced with a relaxation area featuring a fireplace and storage areas, make it a delight to practice watersports. The property consists of a main residence, built at the end of the 19th century, and an independent dwelling. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 22 88


Charme discret Discreet charm

GENÈVE - Carouge Ce ravissant petit hôtel particulier, sis à l’entrée du Vieux-Carouge dans un immeuble datant de 1771, offre sur trois niveaux une belle surface habitable de 420 m2 . Derrière une façade discrète, la propriété dispose de 25 pièces au potentiel très intéressant et aisément modifiable. Le choix des finitions intérieures fait la part belle aux parquets, aux cheminées, aux murs colorés de teintes douces et élégantes, aux plafonds mansardés et aux poutres apparentes. Une rénovation importante de 1987 à 1990 a permis d’inclure des agencements haut de gamme. Une belle terrasse avec barbecue apporte un charme supplémentaire à l’ensemble de ce bien. This delightful little mansion, situated at the entrance to the old town of Carouge in a building dating from 1771, offers a fine living area of 420 square meters on three levels. Behind a discreet facade the property comprises 25 rooms with a very interesting and easily alterable potential. The choice of interior finishings makes ample use of parquet flooring, fireplaces, walls coloured with soft and elegant shades, attic-height ceilings and visible beams. A major renovation from 1987 to 1990 allowed some high-end finishings to be incorporated. A fine terrace with barbecue facilities adds a further touch of charm to the whole of this property. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

129

129


Projet neuf contemporain A contemporary new project

GENÈVE - Corsier Cette magnifique villa, sise sur un terrain de plus de 1300 m2 au calme, offre de beaux volumes et de grands espaces à vivre très conviviaux. Baignée d’une agréable luminosité, la vue orientée sur le lac s’ouvre sur le Jura et les alentours. L’architecture de cette villa offre une continuité entre l’espace intérieur (cuisine/séjour) et l’espace extérieur aménagé (terrasse, jardin et piscine). L’extérieur est quant à lui agrémenté d’une piscine, d’une superbe terrasse prolongée par un jardin et d’un garage. This magnificent villa, standing on a quiet plot of more than 1300 square meters, offers some beautiful volumes and large, very convivial living spaces. Pleasantly bathed in light, the lakeside view looks onto the Jura mountains and the surrounding area. The architecture of this villa offers continuity between the indoor space (kitchen/ living room) and the outdoor amenities (terrace, garden and swimming pool). The outdoor space boasts a swimming pool, a superb terrace extended by a garden and a garage. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 00


À savourer sans modération To be enjoyed to one’s heart’s content

VAUD - Mies Nichée sur les hauteurs du village de Mies, cette spacieuse villa est bordée de grandes fenêtres et de baies vitrées qui laissent entrer la lumière et permettent de contempler le splendide terrain qui l’entoure. D’une surface de 6374 m2, ce dernier est agrémenté d’un court de tennis et de nombreux arbres qui garantissent une atmosphère intime. Dès la porte d’entrée franchie, on glisse dans un univers qui allie qualité et confort. La surface habitable de 655 m2 se répartit sur trois niveaux. Idéalement située, cette maison offre un quotidien à savourer sans modération, à proximité de l’Aéroport International de Genève et de son centre-ville. Nestled on the heights of the village of Mies, this spacious villa is lined with large windows and bay windows that let the light flood in and allow one to contemplate the splendid surrounding plot. With a surface area of 6374 sq. meters, the latter is graced with a tennis court and many trees, guaranteeing a private atmosphere. As soon as you pass through the front door, you slip into a world that combines quality with comfort. The 655-sq. meter living area is divided between three levels. This ideally located house offers a daily lifestyle to be enjoyed to one’s heart’s content, near Geneva International Airport and downtown Geneva. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

131

131


Terrasse au cœur du Lavaux A terrace at the heart of the Lavaux region

VAUD - Lutry On accède à cette villa de prestige bâtie sur les hauteurs du village de Lutry par une jolie route bordée de vignes qui rappellent à chaque détour la griffe naturelle de la région de Lavaux. Sa position dominante permet d’embrasser d’un seul regard le panorama enchanteur du lac Léman, les neiges éternelles qui coiffent les sommets des Alpes vaudoises et le dégradé des toits qui s’échelonnent jusqu’au quai qui borde le lac. Sur plus de neuf cents mètres carrés habitables se succèdent marbre, verres fumés, plafonds tendus et mosaïques qui tour à tour accentuent le volume, éclaircissent l’espace et signent les pièces. Access to this prestige villa built on the heights of the village of Lutry is via a beautiful road lined with vineyards that remind one at every turn of the natural hallmark of the Lavaux region. Its dominant location enables one to take in at a glance the enchanting panorama of Lake Léman, the eternal snows that top the peaks of the Vaud Alps and the terracelike roofline sloping gently down to the quay that lines the lake. The more than nine hundred square meters of living area feature a succession of marble, tinted glass, stretch ceilings and mosaics which in turn accentuate the volume, brighten up the space and lend character to the rooms. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 22


Un Havre de paix An Heaven on Earth

VAUD - Lutry A vendre dans une nouvelle construction, dans un cadre idyllique sur les hauteurs de Lutry, dans une résidence (en PPE) avec portail sécurisé, quatre appartements de 5,5 pièces d’environ 240 m2, avec terrasses ou jardins. 3 places intérieures, grande cave, ascenseur. La qualité de finition (pierres naturelles et parquets massifs) ainsi que le confort de vie ont été pensé pour des clients exigeants et raffinés. L’espace de vie a été réparti de façon à optimiser le volume dans son maximum. Le sentiment de profondeur se développe et se révèle grâce à la vue panoramique sur le lac Léman et les Alpes. Beauté, sérénité et qualité sont des mots qui prennent ici tout leur sens. For sale four 3,5 bedroom apartments of approx. 240 m2 each, in a new construction phase, surrounded by an idyllic environment and situated on the heights of Lutry, in a residential complex (PPE) with protected gate, terraces or gardens. 3 interior places, large cellar, elevator. The quality of completion (natural stones and massive parquet floors) as well as the comfort of living were designed for demanding and refined customers. ‘L’espace de vie’ was distributed in order to optimize volume in its maximum. The feeling of depth develops and appears thanks to the panoramic sight on the lake Léman and the Alps. Beauty, serenity and quality are only few words to describe this opportunity. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

133

133


Mémoire d’un art de vivre Recollections of an “art de vivre”

NEUCHÂTEL Cette élégante demeure a traversé le temps pour nous offrir en ce début de XXIe siècle la mémoire d’un art de vivre. Située au nord du magnifique parc en grève de lac, la Maison de Maître déroule ses 600 m2 sur trois niveaux. Le rez-de-chaussée accueille une suite de pièces de réception, une cuisine et un office. Le premier étage est réservé à la partie nuit. Il comprend entre autres deux vastes chambres, séparées par un salon douillet, qui sont prolongées par de vastes terrasses avec vue imprenable sur le lac de Neuchâtel et les Alpes. Par son caractère unique et majestueux, cette propriété peut offrir une très belle carte de visite. This elegant property has withstood the passing of time to offer us, at the beginning of the 21st century, recollections of an “art de vivre”. Situated to the north of the magnificent lakeside park, the family mansion unfolds its 600 square meters of living area on three levels. The ground floor features a succession of reception rooms, a kitchen and a study. The first floor is set aside for the sleeping quarters. It comprises, among other rooms, two spacious bedrooms, separated by a cosy lounge, which are extended by vast terraces with an unobstructed view of Lake Neuchâtel and the Alps. The unique and majestic character of this property would make it a very fine business card. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 44


Le portail immobilier romand


VEyRIER

tRèS bEllE VIllA dE StylE médItéRRANéEN très belle villa individuelle réalisée dans un style unique où la lumière et les volumes sont particulièrement mis en valeur. Construite sur une parcelle d’environ 1’450 m2, elle offre une surface habitable d’environ 190 m2. Répartie sur deux niveaux, elle se compose d’un vaste séjour - salle à manger, d’une grande cuisine entièrement équipée, d’une chambre à coucher, d’une salle de douche et d’un wc visiteurs. A l’étage, trois chambres, un dressing et une salle de bains complète. le jardin offre différentes atmosphères bucoliques et une richesse de végétation magnifique. Accolé à la maison se trouve un bâtiment abritant à la fois un atelier ainsi qu’une cave voûtée. Un couvert pour deux voitures vient compléter ce bien. Restent des droits à bâtir pour 60 m2. Réf. 8730

beautiful detached villa realized in a unique style where light and volumes are particularly highlighted. built on a plot of about 1,450 m2, it offers a living area of approximately 190 m2. distributed on two levels, it consists of a large living and dining room, a large and fully equipped kitchen, a bedroom, a shower and a guest toilets. Upstairs, three bedrooms, a dressing room and a bathroom. the garden offers various bucolic atmospheres and a opulence of splendid vegetation. Attached to the house is a building housing a workshop and a vaulted cellar. A carport for two cars completes the property. Remaining building rights for 60 m2 . Ref. 8730

Prix : Fr. 3’350’000.–

Prix : Fr. 3,350,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


oNEx

VIllA INdIVIdUEllE dE 9 PIèCES dANS UN CAdRE PRIVIléGIé dans un splendide parc de plus de 3’200 m2, cette villa se trouve à l’abri de toute nuisance et bénéficie d’une vue très dégagée. la partie principale au rez-de-chaussée supérieur se distribue notamment par un grand séjour avec cheminée, une salle à manger, une cuisine avec office, un bureau, trois grandes chambres à coucher (possibilité d’en retrouver 4), trois salles d’eau dont deux sont attenantes aux chambres et un wC visiteurs. la majorité des pièces de cet étage d’une surface habitable d’environ 250 m2 possèdent une hauteur sous plafond de plus de 4 mètres. le rez-de-chaussée inférieur a une emprise au sol de 208 m2 et un appartement de 2 ou 3 pièces peut y être réaménagé. droits à bâtir importants permettant d’agrandir la maison existante d’environ 300 m2, ou d’envisager la construction d’une ou deux villas totalisant plus de 470 m2 de droits à bâtir. Réf. 8534 Prix sur demande

In a splendid park of over 3,200 m2, the villa is out of nuisance and has a very clear view. the main part of the superior ground floor is distributed by a large living room with fireplace, a dining room, a kitchen with pantry, an office, three large bedrooms (possibility of finding 4), three water rooms which are attached to two bedrooms and a guest restroom. most parts of this floor which has a living area of 250 m2 have a ceiling height of over 4 meters. the inferior ground floor has a living area of 208 m2. It could be transformed to a separate apartment with 2 or 3 pieces. Important rights to build ca be used to expand the existing house of 300 m2, or to build one or two villas for more than 470 m2 of building rights. Ref. 8534

Price on demand

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


VANdŒUVRES

bEllE PRoPRIété dE mAîtRE belle maison genevoise s’ouvrant sur une vue panoramique imprenable sur le mont-blanc. offrant des pièces généreuses, la maison se distribue sur deux étages + sous-sol. le rez-dechaussée se compose d’un vaste hall en marbre avec une belle hauteur sous plafond, deux salons en enfilade avec cheminée, une salle à manger, une cuisine, une bibliothèque avec cheminée, deux chambres, des toilettes invités et un vestiaire. A l’étage, cinq chambres à coucher dont une avec salle de bains, toilettes séparés et dressing attenant et une seconde avec douche attenante. Il existe en plus une deuxième salle de bains avec toilettes séparés et un second dressing. la maison est entièrement excavée. la propriété se complète par une piscine, un garage et une maison à outils. Réf. 7173

beautiful house opening on a panoramic impregnable view on the mont blanc. offering generous rooms, the house is distributed on two floors + basement. the ground floor consists of a large marble lobby with beautiful high ceilings, two interconnecting rooms with fireplace, dining room, kitchen, library with fireplace, two bedrooms, guest toilets and a locker room. Upstairs, five bedrooms, one with bathroom, separate toilets and dressing room attached and a second one with shower. there is also a second bathroom with separate toilets and a second dressing. the house is fully excavated. the property is complemented by a swimming pool, garage and house tools.. Ref. 7173

Prix sur demande

Price on demand

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


GRANGE-CANAl

bEl AttIqUE tRAVERSANt dE 4 PIèCES Extrêmement lumineux et jouissant d’une vue panoramique sur le mont-blanc, cet appartement de 129 m2 traversant et en pignon, est entouré d’une grande terrasse de 121 m2. Il se distribue par un hall d’entrée, un beau séjour, une cuisine avec cellier attenant, toilettes invités et un vestiaire. Il comprend également deux chambres à coucher et une salle de bains et douche wC. Un box en sous-sol et une cave complètent ce bien. Réf. 7377

Extremely bright with a panoramic view of the mont-blanc, this apartment of 129 m2 on the top floor is surrounded by a large terrace of 121 m2. It is composed of a hallway, a beautiful living room, a kitchen with a cellar, guest’s washroom and a cloakroom. It also includes two bedrooms and a bathroom with shower and toilet. A garage and a storage room in the basement complete this residence. Ref. 7377

Prix : Fr. 2’100’000.–

Price : Fr. 2,100,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


CRANS-moNtANA

AttIqUE d’ExCEPtIoN AU PIEd dES PIStES Construit dans un petit immeuble de style chalet et offrant une vue majestueuse sur les massifs environnants, cet appartement est à l’abri des regards et doté d’une exposition optimale. disposant d’un accès direct au logement par l’ascenseur, il offre d’agréables volumes et des hauteurs sous charpente allant jusqu’à 4 mètres. II se compose d’une magnifique cuisine entièrement équipée ouverte sur la salle à manger, d’un grand salon avec cheminée en pierre et de trois grandes chambres comprenant toutes une salle de bains/wc attenante. dans la chambre de maître on trouve également un hammam et une douche. En annexe, une cave, un local à skis et une place de parking intérieure. Authentique, unique, confortable et moderne sont les maîtres mots caractérisant cet appartement de charme. Entièrement rénové en 2010 avec des matériaux de grande qualité. Réf. 8802 Prix : Fr. 3’900’000.–

built in a small cottage style building and offering a majestic view of the surrounding mountains, this apartment is out of sight and with optimal exposure. with direct access to housing by the lift, it offers pleasant volume and structure heights up to 4 meters. It consists of a magnificent fully equipped kitchen opening onto the dining room, large living room with stone fireplace and three large bedrooms all with bathroom / wc. In the master bedroom there is also a steam room and shower. Attached; a wine cellar, a ski room and an interior parking place. Authentic, unique, comfortable and modern are the key words describing this charming apartment. Completely renovated in 2010 with high quality materials. Ref. 8802

Price : Fr. 3,900,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


hAUtE-NENdAz

ChAlEt d’ExCEPtIoN SUR lES PIStES - à VENdRE SUR PlANS Somptueux chalet authentique de luxe au pied des pistes situé dans le village de haute-Nendaz, au lieu dit «les hauts de Pracondu». Conçu avec soin selon des méthodes traditionnelles et une main-d’oeuvre artisanale locale de haute qualité, il allie confort et modernité. disposant d’une surface brute de plancher de 345m2, il profite d’une vue imprenable sur la vallée du Rhône et le Glacier des diablerets. Vous disposerez d’un vaste hall d’entrée, d’une grande cuisine avec salle à manger, d’un spacieux séjour avec cheminée ainsi que d’une bibliothèque. A l’étage, 3 chambres à coucher, 2 salles d’eau. Au rezde-chaussée inférieur se trouve une grande pièce à vivre aménageable en 2 chambres, un local à skis, une buanderie et une salle d’eau. 2 couverts à voiture. 3 garages fermés en bas des pistes. Variantes d’aménagements intérieurs disponibles. Réf. 8699 Prix : Fr. 4’500’000.–

Somptuous, authentical and luxurious chalet by the slopes in haute-Nendaz village, precisely in «les hauts de Pracondu». Conceived with care, by traditional methods and high quality artisanal local labour, it will combine comfort and modernity. It will have a floor surface of about 345m2 and enjoys a panoramic view on the “Vallée du Rhône” and the “diablerets” glaciers. It will have a big entrance, a large kitchen with dining room, a spacious living room with a fireplace and a library. Upstairs, 3 bedrooms and 2 washrooms. on the inferior ground floor there will be a large room, that could be turned into 2 additional bedrooms, a ski cellar, a laundry room and a washroom. 2 carports. 3 garages at the end of the slopes. Interior fitting variants are available. Ref. 8699 Price : Fr. 4,500,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


GENEVE

Vésenaz - Rive gauche Magnifique villa de standing Dernière villa indviduelle à vendre sur plans dans un quartier résidentiel très calme au centre de Vésenaz. Commerces et autobus pour Genève-centre à 8 minutes. Prestations et finitions haut de gamme. Normes Minergie. Chauffage par géothermie (pompe à chaleur). Air conditionné naturel. La villa offre un grand living avec cuisine ouverte, 4 chambres à coucher, 2 salles de bains complètes pour une surface habitable de 180 m2 sans compter un WC/douche et une vaste salle de jeux chauffée et aménagée au sous-sol. Garage double avec accès direct maison et jardin. Parcelle de 651 m2. Livraison été 2011.

Fr. 2’680’000.-

réf. 2600API

In a peaceful residential area in the heart of Vésenaz, last individual Minergie villa sold on plan. Close to shops and only 8 minutes from public transport to Geneva center, it is luxuriously appointed with top-of-the-range finishes and offers geothermal heating (heat pump) and natural air-conditioning. It enjoys a large living room with open kitchen, 4 b e dro o ms, 2 c o mp le te bathrooms totalizing 180 m2 of living space, plus a basement comprising a WC/shower and a vast heated playroom. Standing on a 651 m2 plot, it also enjoys a double garage with direct access to house and garden. Available summer 2011.

Genève: 7 km – Lausanne: 69 km Bienne Neuchâtel

IMMOLAC INVEST SA 40, rue du Stand • Case postale 5273 • 1211 Genève 11 Tél. 022 80 700 80 www.immolac.ch • immolac@immolac.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

142

N22 • MAI - JUIN

2010


GENEVE

Genève - Champel Appartement exceptionnel Pour l’été 2011, notre Résidence Champel-Colline propose encore un appartement de grand standing dans le quartier le plus prisé de Genève. Commodités, transports, commerces et écoles à proximité. Situation sans nuisances. Equipement général et finitions haut de gamme, aménagement intérieur avec notre architecte d’intérieur. Normes Minergie. Dernier étage complet avec ascenseur. Surface intérieure disponible: 286 m2. Grande loggia exposée au sud (38 m2 ). 2 balcons est et ouest. Spectaculaire terrasse de 180 m2 (!) sur le toit (accès direct en duplex) offrant un panorama superbe des Alpes au Jura.

Fr. 6’700’000.- réf. 4105PI The residence ChampelColline offers its last high-class apartment in the most highlyprized area of Geneva. In a very peaceful setting, close to amenities, public transport, shops and schools. Top-of-the-range equipment and finishes, indoor fittings with our interior designer. Minergie label. Last complet floor of about 286 m2 with lift. Big loggia with southern orientation and 2 balconies (east and west). Spectacular roof terrace (direct duplex access) with a superb panorama of the Alps and the Jura. Available summer 2011.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel

IMMOLAC INVEST SA 40, rue du Stand • Case postale 5273 • 1211 Genève 11 Tél. 022 80 700 80 www.immolac.ch • immolac@immolac.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N22 • MAI - JUIN

2010

143


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Splendide propriété à Genève Nichée sur une magnifique parcelle de plus de 6000 m2, agrémentée de nombreux arbres séculaires, cette luxueuse demeure et sa dépendance jouissent d’une situation calme et privative, ainsi que d’une superbe vue imprenable sur le lac. Cette propriété extrêmement bien construite, utilisant des matériaux de grande qualité et dotée d’installations luxueuses, est en parfait état. Les prestations haut de gamme qu’elle propose en font un bien d’exception. Prix sur demande Splendid property, left bank of Geneva Situated on a splendid 6000 m2 plot embellished with numerous century-old trees, this luxurious residence and its outbuilding enjoy a quiet and private setting, as well as a superb unsurpassed view onto the lake. This extremely well built property is in perfect condition, with high quality materials and luxurious facilities. The upscale benefits that it offers make it an exceptional property. Price upon request

144

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Alliant le charme de l’ancien et le design contemporain, cette magnifique maison de village individuelle de 400 m2 datant du 18e siècle saura séduire les amoureux de la belle pierre. Distribuée sur 3 niveaux, elle offre de beaux volumes et des espaces de vie tant spacieux que lumineux. Prix sur demande Combining traditional charm and contemporary design, this magnificent individual village house of 400 m2, dating back to the 18th century, will enchant lovers of beautiful stone. Distributed over 3 levels, it enjoys beautiful spaces, generous and bright living areas. Price upon request

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch

145


PROPRIÉTÉ CONTEMPORAINE CORSIER Datant de 1980, lumineuse propriété contemporaine, régulièrement entretenue et rénovée avec des équipements de grande qualité, bénéficiant d’une magnifique vue sur le lac, le Jura et la campagne.

Built in 1980, light and contemporary property, regularly maintained and renovated with quality materials, enjoying a beautiful view on the lake, the Jura and the countryside.

Salon avec cheminée, véranda, salle TV, salle à manger, cuisine équipée, bureau, 5 chambres à coucher, 3 salles de bains. Piscine chauffée. Couvert pour 2 voitures, parking extérieur pour 3 voitures. Réserve de droits à bâtir d’env. 120 m2.

Living room with fireplace, veranda, TV room, dining room, equipped kitchen, office, 5 bedrooms, 3 bathrooms. Heated pool. Shelter for 2 cars, outdoor parking for 3 cars. Building rights for an additional 120 m2.

Surface habitable : env. 240 m2 Surface utile : env. 325 m2 Surface parcelles : env. 3 600 m2

Living space : approx. 240 m2 Floors space : approx. 325 m2 Lands : approx. 3 600 m2

Prix et notice sur demande

Price and information on request

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH


SPACIEUX 6 PIÈCES CHAMPEL Entièrement refait en 2009 avec des matériaux de qualité, spacieux 6 pièces traversant, orienté est-ouest, au calme, situé au 7e étage d’un immeuble de standing datant des années « 60 » rénové.

Entirely renovated in 2009 with quality materials, spacious doublefronted 6-room apartment, facing east-west, quiet, situated on the 7th floor of a high-class building from the 60s restored.

Grand salon, salle à manger, cuisine équipée, espace buanderie, 3 chambres à coucher, 2 salles de bains. 1 place de parking intérieure + 2 caves climatisées sous alarme.

Large living room, dining room, equipped kitchen, laundry area, 3 bedrooms, 2 bathrooms. 1 indoor parking place + 2 air-conditioned cellars under alarm.

Surface appartement : 187 m2 Surface balcon : 10 m2

Apartment surface : 187 m2 Balcony surface : 10 m2

CHF 2 750 000.– en PPE

CHF 2 750 000.– in condominium

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH


DEMEURE DE CHARME TROINEX Située au milieu d’un joli jardin, magnifique demeure des années « 30 », entièrement rénovée en 2004, alliant matériaux nobles et technologies d’aujourd’hui.

Situated in the middle of a pretty garden, magnificent 1930s residence, completely renovated in 2004, combining noble materials and advanced technology.

Salon + cheminée, salle à manger, cuisine avec coin à manger, bibliothèque, bureau, 2 chambres à coucher, dressing, 2 salles de bains, sous-sol aménagé. Annexe : grande chambre d’amis avec dressing et salle de bains. Garage pour 2 voitures.

Living room + fireplace, dining room, kitchen with dining corner, library, office, 2 bedrooms, dressing-room, 2 bathrooms, arranged basement. Annex : large guestroom with dressing-room and bathroom. Garage for 2 cars.

Surface habitable : env. 300 m2 Surface parcelle : 1 275 m2

Living space : approx. 300 m2 Land : 1 275 m2

Prix et notice sur demande

Price and information on request

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH


LUMINEUX 7 PIÈCES GRANGE-CANAL Situé dans un immeuble de standing, spacieux et lumineux 7 pièces traversant bénéficiant d’une magnifique vue sur la cathédrale et les montagnes.

Situated in a high-class building, spacious and bright double-fronted 7-room apartment enjoying a beautiful view on the cathedral and the mountains.

Salon, salle à manger, cuisine équipée avec espace à manger, 4 chambres à coucher, dressing, 2 salles de bains. Cave et box compris.

Living room, dining room, equipped kitchen with dining area, 4 bedrooms, dressing-room, 2 bathrooms. Cellar and box included.

Surface appartement : env. 215 m2 Surface loggias : env. 44 m2

Apartment surface : approx. 215 m2 Loggias surface : approx. 44 m2

CHF 2 990 000.– en PPE

CHF 2 990 000.– in condominium

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH


GENEVE

Vésenaz Villa contemporaine Dans le calme d’un jardin protégé de toute nuisance, cette villa, actuellement en construction, appartient à un ensemble contemporain de deux unités bâties. Un double patio intérieur de 110 m2 vient s’ajouter à la surface utile de 650 m2. Implantée sur la parcelle de 1550 m2 comprenant une piscine à débordement et de belles plantations. L’architecture intérieure est conçue pour procurer un confort et des prestations de haut standing. Un garage double ainsi que de nombreuses places de parking extérieures permettent de garer plusieurs véhicules. La livraison (clefs en main) est prévue pour le printemps 2011. Les finitions sont au gré du preneur.

Fr 7’900’000.Located in Vésenaz, in a peaceful garden, far from all forms of nuisance, this villa, currently under construction, is part of a contemporary architectural ensemble comprising two built units. With a floor space of 650 m2 and an indoor double patio of 110 m 2 with natural sunlight, this villa, luxuriously appointed, enjoys great comfort and stands on a plot of 1550 m 2 , enhanced by an overflowing swimming pool and beautiful plants. Double garage as well as numerous outdoor parking spaces. Available spring 2011. Finishes to purchaser’s taste.

Genève: 7 km – Lausanne: 69 km Bienne Neuchâtel Berne

P-Properties SA 5, rue Rousseau • 1201 Genève Tél. 022 707 15 50 www.p-properties.ch • info@p- .ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

150

N22 • MAI - JUIN

2010


Cologny Exclusivité. Belle parcelle avec très belle vue sur le lac sans nuisance, terrain 1200 m2, possibilité de construire une villa Minergie de 260 m2 habitables + 200 m2 de sous-sol + garage et dépendances.

Beautiful and exclusive building land of 1200 m2 with magnificent view on the lake and far from nuisances. Possibility of building a Minergie villa with a living space of 260 m2 + basement of 200 m2 + garage and outhouses.

Fr. 6’800’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

151


Vandœuvres – Terrain Au cœur de la prestigieuse commune de Vandœuvres proche de Genève, sans nuisance. Splendide parcelle de 2000 m2 en zone villa, arborisée avec dégagement. Possibilité de construire une villa Minergie de 440 m2 plus sous-sol et garage.

In the heart of the prestigious commune of Vandœuvres close to Geneva without nuisances. Splendid plot of 2000 m2 in villa zone, wooded with open view. Possibility of building a Minergie villa of 440 m2 plus basement and garage.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

152


Cologny - Terrain Adresse prestigieuse, au cœur de Cologny, pour cette belle parcelle d’environ 4000 m2 constructibles en zone villa et hors de toute nuisance.

Unique plot in the heart of Cologny, a prestigious address. Beautiful building land of approximately 4000 m2, located in villa zone and far from all sorts of nuisances.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

153


Rive gauche proche du lac Maison genevoise dans un cadre idyllique avec très belle vue sur le lac. Grande terrasse, patio, 4-5 chambres à coucher, 3 salles de bains, grande réception, cuisine, grand sous-sol.

Geneva-style house in an ideal setting on the left bank and close to the lake. It enjoys a beautiful view on the lake and comprises a large terrace, a patio, 4-5 bedrooms, 3 bathrooms, a large reception room, a kitchen and a large basement.

Fr. 9’800’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

154


Veyrier - Maison de campagne Splendide maison du début du siècle rénovée avec des matériaux de qualité. 5 chambres, 2 salles de bains, une belle cuisine entièrement équipée avec accès sur le jardin, la salle à manger offre une vue sur la piscine extérieure et son pool house, le salon avec cheminée est en deux parties, la pièce de réception et la salle billard. Un appartement indépendant est aussi à disposition, le jardin fait environ 7000 m2. Proche toutes commodités.

Rare and splendid house dating back to the beginning of last century restored with quality materials. 5 bedrooms, 2 bathrooms, a beautiful entirely equipped kitchen with access to the garden. The dining room offers a view on the outdoor swimming pool and its pool house. The living room with fireplace is composed of two parts, the reception room and the billiard room. Selfcontained apartment. Garden of approximately 7000 m2. Close to all amenities.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

155


Rive gauche «pieds dans l’eau» Grande maison de charme avec ponton privé, située sur une belle parcelle . 6 chambres à coucher, 4 salles de bains, salon, salle à manger, cuisine équipée, grand sous-sol.

Set on a beautiful plot on the left bank, big characterful house on the water’s edge with private pontoon comprising 6 bedrooms, 4 bathrooms, a living room, a dining room, an equipped kitchen and a large basement.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

156


Chêne-Bougeries - Terrain Splendide parcelle au calme de plus de 2000 m2 plein sud, proche de toutes commodités. Vous avez la possibilité de construire une villa d’environ 400 m2 plus le sous-sol et les dépendances.

Splendid quiet plot of over 2000 m2 full south facing, close to all amenities, giving you the possibility of bulding a villa of approx. 400 m2 plus basement and outbuldings.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

157


Cologny Belle maison traditionnelle avec belle vue sur le lac. Elle possède de grandes réceptions, un bureau, 5-6 chambres à coucher avec chacune sa salle de bains, une piscine, sur une belle parcelle au calme.

Beautiful traditionnal house with beautiful view onto the lake. It has large reception rooms, an office, 5-6 bedrooms each with bathroom, swimming pool, in beautiful quiet grounds.

Fr. 35’000’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

158


Rive droite Située dans une commune très prestigieuse avec une surface de 10’000 m2, cette splendide maison de Maître d’environ 1000 m2 habitables offre de grandes dépendances avec un appartement pour le personnel et des garages. Cette propriété privative détient encore la possibilité d’être agrandie.

Situated in a very prestigious commune with a surface of 10’000 m2. This splendid mansion of approx. 1000 m2 habitable offers large outbuildings with staff apartment and garages. This private property has the possibility of being extended.

Prix sur demande/ Price on request Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

159


Appartement contemporain Splendide appartement contemporain de 240 m2 habitables dans maison de charme en attique duplex. Il est composé de 4 chambres à coucher, 2 salles de bains, belles réceptions avec cheminée, bureau, grande cuisine américaine avec matériaux de standing, grande mezzanine, et 4 places de parking en garage.

Splendid contemporary duplex penthouse apartment of 240 m2 habitable in charming house. Comprising 4 bedrooms, 2 bathrooms, beautiful reception rooms with fireplace, office, large American kitchen with luxury materials, large mezzanine, and 4 parking places in garage.

Fr. 1’790’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

160


Cologny Belle propriété avec vue sur le lac, 4 chambres à coucher, 3 salles de bains, beau salon, salle à manger, grande cuisine, grand soussol et garage.

Beautiful property with view on the lake, 4 bedrooms, 3 bathrooms, beautiful living room, dining room, large kitchen, large basement and garage.

Fr. 12’000’000.Gérard Paley • Ch. de Chantefleur 9 • 1234 Vessy Tél. 022 899 18 00 • Fax 022 899 18 02

www.gpaley.ch

161


GENEVE

Chêne-Bougeries Propriété d’exception Ancienne propriété de Maître composée de deux corps de bâtiment du XVIIIème siècle. La maison principale offre 500 m2 habitables ainsi qu’un potentiel d’aménagement d’une ancienne grange. L’autre bâtisse est aménagée en trois appartements d’une surface totale de 300 m2. L’ensemble de ces constructions repose sur une parcelle d’environ 4000 m2. Cette demeure d’exception nécessite des travaux de rénovation. Exceptional traditional mansion comprising two buildings of the 18th century and set on a plot of approximately 4000 m2. The main house offers a living space of 500 m2 with possibility of converting the old barn. The second building is converted into three apartments offering a total living space of 300 m2. Renovation work needed.

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km

Prix sur demande

Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD SA Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

162

N22 • MAI - JUIN

2010


GENEVE

Cologny Proche du centre du village Maison de caractère des années 20, récemment rénovée, d’une surface au sol de 124 m2 sur trois niveaux: sous-sol, rez, 1er étage. La parcelle de 2364 m2 se trouve au fond d’une impasse, donc dans un environnement très calme. Par sa surface, elle permettrait un agrandissement important de la maison. Belle arborisation. Garage indépendant. Characterful house of the 20s, close to the village center of Cologny. Recently restored, it enjoys a floor surface of 124 m2, distributed over three floors. Set on a beautiful wooded plot of 2364 m2, it is located in a dead end in a very peaceful setting. Important extending potential. Separate garage.

Prix sur demande

Genève: 4 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD SA Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N22 • MAI - JUIN

2010

163


GENEVE

Exclusivité - Sur les Crêts de Florissant Belle demeure campagnarde Cette magnifique maison de 600 m2 de surface habitable, située proche de Conches, est composée de deux logements mitoyens sur trois niveaux, ainsi que d’un logement de service attenant. Le tout est implanté dans un parc d’un demi-hectare, richement arboré, aux essences majestueuses, telles que cèdre, hêtre, érable et saule pleureur. Face au Salève et à l’abri des regards, la façade principale de cette demeure, construite au début du XIXème siècle, bénéficie d’un bon ensoleillement. Le charme qui s’en dégage confère un caractère d’exception à cette propriété. De par ses dimensions, la propriété recèle un potentiel constructible additionnel, lequel pourrait se matérialiser par une construction nouvelle et indépendante de plus de 500 m2 de plancher. Magnificent house of great charm with a living space of 600 m2. Located near Conches, it consists of 2 semi-detached houses on 3 levels as well as an adjoining staff flat. The residence stands in a park of half a hectare, with majestic essences of precious trees such as cedar, beech, maple, and weeping willow trees. Facing the Salève and hidden from view, the residence’s main façade, built in the beginning of the 19th century, enjoys nice sunlight bringing great charm and exceptional character to the whole property. Possiblity of building an additional self-contained house with a floor surface of more than 500 m2.

Prix sur demande

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel

Luc Prokesch Investissements

immobiliers

LUC PROKESCH Investissements Immobiliers Ch. de Grange-Canal 50 • 1224 Chêne-Bougeries Tél.: 022 786 15 15 • Fax: 022 736 39 51 www.immogeneve.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

164

N22 • MAI - JUIN

2010


Villa Meinier Genève

Implantée au cœur d’une parcelle de 4445 m2, cette belle villa offre plus de 240 m2 habitables, avec possibilités d’agrandissement. Elle est composée de 5 chambres, 2 salles de bains, 1 salle de douche, une cuisine aménagée, un séjour lumineux avec de vaste baies vitrées, une grande véranda offrant une vue imprenable sur la campagne environnante et les alpes, et un sous-sol aménagé. Maison agréable à vivre, bien située, proche du village avec commerces et école, à visiter rapidement! Nestled in the heart of a plot of 4445 m2, this beautiful villa with possibilities of extanding, comprises a living space of 240 m2. Composed of 5 bedrooms, 2 bathrooms, 1 shower, 1 entirely equiped kitchen and a bright living room with wide plate glass windows. This villa also enjoys the most beautiful panoramic view on the Alps and the countryside. Villa very well laid-out offering a nice way of life, close to the village, shops and the school. To visit without delay!

Prix: CHF 3’600’000.Schmidhauser & Cie SA Rue Adrien Lachenal 13 1207 Genève

Tél.: 022 787 00 00 Fax: 022 787 00 87 www.schmidhauser-immo.ch


GENEVE

Champel Superbe appartement traversant de 10 pièces Avec 
vue dominante sur la ville, ce spacieux duplex, de 300 m2 habitables, offre une belle luminosité. Il se situe dans un quartier résidentiel calme et verdoyant, à proximité du Parc Bertrand, des établissements scolaires, des bus et des commerces. Ce lieu de vie unique comprend un grand salon, une salle à manger, une cuisine, 4 chambres, 4 salles d’eau, un salon d’hiver. box. terrasses : 106 m2, balcon : 19 m2.

Prix : Fr. 5’950’000.Superb and spacious 10-room double-fronted duplex apartment with beautiful luminosity and a dominant view on the town. Located in a peaceful and green residential area, it is close to schools, public transport, shops and the Park Bertrand. This unique living area of 300 m2 comprises a large living room, a dining room, a kitchen, 4 bedrooms, 4 shower-rooms, a winter-garden, 106 m2 terraces, and a 19 m2 balcony. Lock-up garage.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE 36, rte de Chêne • 1208 Genève Tél. +41 (0) 22 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

166

N22 • MAI - JUIN

2010


GENEVE

Corsier Superbe villa lumineuse à quelques pas du lac Située sur une magnifique parcelle de plus de 1700 m2, cette demeure est construite avec des matériaux d’excellente qualité. Ses nombreuses fenêtres et baies vitrées lui procurent une grande luminosité. L’habitation de 200 m2 environ comprend deux salles de réception dont une avec une belle cheminée, quatre chambres dont une avec cheminée, un dressing room. Elle bénéficie de la proximité des moyens de transport.

Prix sur demande Superb bright villa on a magnificent plot of more than 1700 m2, a stone’s throw from the lake. Built with very highquality materials, it enjoys a living space of approximately 200 m2 and great luminosity thanks to its numerous windows and picture windows. It offers two reception rooms, one of which with a beautiful fireplace, four bedrooms, one with chimney, and a dressing room. Close to public transport.

Genève: 11 km – Lausanne: 72 km Bienne Neuchâtel Berne

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE 36, rte de Chêne • 1208 Genève Tél. +41 (0) 22 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N22 • MAI - JUIN

2010

167


GENEVE

Veyrier Magnifique Maison de Maître Propriété de Prestige Fin du 18e, début 19e siècle, 9 pièces – plus de 750 m2 habitables – Sous-sol, rez, 1er & combles aménagés Parcelle arborée de 4072 m2 – Garage fermé, abri de jardin – Vue dégagée sur le Salève. Magnificent and prestigious mansion. End of 18th, beginning of 19th century. 9 rooms, living space of more than 750 m2. Basement, ground floor, first floor and converted attic. Wooded plot of 4072 m2. Lock-up garage, garden shelter. Open view on the Salève.

Prix sur demande

Genève: 10 km – Lausanne: 80 km Bienne Neuchâtel Berne

COURTAGE

19, rue Richemont 1202 GE 022 909 25 47/56 www.regiezimmermann.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

168

N22 • MAI - JUIN

2010


LES LEADERS INDEPENDANTS DE L’IMMOBILIER DE PRESTIGE ET DE CHARME

Plus de 100 propriétés et appartements dès 4 millions Consultez-nous

www.sorg-wws.com Worldwide Servicespour SA le Commerce et l’Industrie Membre depuis 1978Sorg de la Chambre France-Suisse Membre de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Genève Avenue Rieu 20 - CH - 1208 Genève - Tél.: +41 (0)22 346 03 53 - Fax: +41 (0)22 789 59 93 - info@sorg-wws.com Gartenstrasse 38 - CH - 8002 Zürich - Tél.: +41 (0)44 201 27 47 - Fax +41 (0)44 201 27 49 - zurich@sorg-wws.com Chemin Rieu 20 – CH-1280 Genève – Tél. + 41 (0)22 346 03 53 – Fax + 41 (0)22 789 59 93 – info@sorg-wws.com

www.sorg-wws.com


Depuis 1975

Au cœur d’un parc joliment arboré de 6200 m2 constitué de jardins (40%) et de bois et fôrets (60%), on découvre une rare et ravissante chapelle et une demeure de caractère construite en 1920 et entièrement rénovée d’environ 500 m2 habitables. Son orientation sud-ouest est idéale et sa position dominante lui offre une vue panoramique imprenable. Rez: hall d’entrée avec ascenseur, très grande cuisine, salle

à manger, salon avec cheminée, bureau, chambre et salle de bains. 1er: chambre principale avec dressing et salle de bains, 4 chambres, 4 WC, 2 salles de bains. 2ème: 1 chambre en mezzanine avec salle de bains, salle de jeux, grenier. Sous-sol: salle de jeux, appartement indépendant donnant sur le jardin, buanderie, cave. La possibilité d’y construire un jardin d’hiver, un garage souterrain et une piscine intérieure, en font une opportunité exceptionnelle.

Sorg Worldwide Services SA® Avenue Rieu 20 - CH - 1208 Genève - Tél.: +41 (0)22 346 03 53 - Fax: +41 (0)22 789 59 93 - info@sorg-wws.com Gartenstrasse 38 - CH - 8002 Zürich - Tél.: +41 (0)44 201 27 47 - Fax +41 (0)44 201 27 49 - zurich@sorg-wws.com

www.sorg-wws.com


Genève centre Rive gauche

At the heart of a beautifully wooded park of 6200 sqm made up of gardens (40%), woods and forests (60%), nestle a lovely chapel , the likes of which rarely come up for sale in the area, and a unique home built in 1920 and entirely renovated, offering around 500 sqm living space. The house’s elevated, south-west facing position create an unbeatable view. Ground floor: Entrance hall with lift, very large kitchen, dining room, living room

with fireplace, study, bedroom and bathroom. 1st floor: Master bedroom with dressing room and bathroom, 4 bedrooms, 4 WC, 2 bathrooms. 2nd floor: A mezzanine bedroom with bathroom, games room, loft. Basement: Games room, independent apartment looking out over the garden, plus washing room and cellars. Potential to build a conservatory, underground garage and indoor swimming pool. A unique opportunity.

SORG WORLDWIDE SERVICES SA®


GENEVE

Céligny Superbe propriété de charme - en exclusivité Dans un environnement calme composé d´habitations résidentielles et de zones agricoles, superbe propriété de 12 pièces des années 30. Entièrement rénovée en 2007 avec soin et goût, cette maison de Maître dispose d’une surface habitable de 520 m2 + sous-sol aménagé. Grand living avec cheminée, salon TVbibliothèque, grande salle à manger, vaste cuisine, 4 chambres à coucher, appartement «des invités» (60 m2 ) et appartement de Maître (71 m2 ) avec bureau, dressing et salle de bains. Belle parcelle de 8100 m2 avec piscine et aire de jeux. Appartement indépendant 3 pièces pour personnel. Installation de boxes à chevaux et paddock possible.

Prix sur demande

réf. D 1471

Superb 12-room residence with great charm set in a peaceful environment surrounded by residential properties and agricultural zones. Dating from the 30s, this mansion was entirely restored in 2007 with taste and great care. With a living space of 520 m2 + converted basement, it comprises a vast living room with chimney, a TV/library lounge, a large dining room, a vast kitchen, 4 bedrooms, a 60 m2 guests’ apartment and a 71 m2 main apartment with office, dressing room and bathroom. Beautiful plot of 8100 m2 with swimming pool and playground. Self-contained 3-room staff accommodation. Potential for horseboxes and paddock.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. +41 (0) 22 349 12 49 www.stoffelimmo.ch • info@stoffelimmo.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

172

N22 • MAI - JUIN

2010


GENEVE

Rive gauche Grande maison de campagne Hors toutes nuisances, dans un environnement de prés-champs, nous proposons une grande maison de campagne rénovée. Grand parc paysagé et aménagé. Terrasse, cour d’entrée et piscine complètent cet ensemble. Habitation rénovée avec luxe et soin, surface habitable d’env. 900 m2, surface utile totale d’env. 1300 m2. Appartement indépendant possible. Maison de 14 pièces avec appartement de «Maître», 6 chambres à coucher, home cinéma et fitness avec piscine intérieure. Bel objet aussi pour amateur de sport équestre, boxes et parcs pour chevaux à disposition.

Prix sur demande

réf. D 1455

Far from nuisances, in a meadow field environment, big and renovated 14-room countryside house set in a landscaped park with terrace, entrance courtyard and swimming pool. Restored with luxury and care, it comprises a living space of approximately 900 m2, a total floor space of about 1300 m2 and enjoys 6 bedrooms, a home cinema, gym room, indoor pool and master apartment. Possibility of creating a self-contained apartment. Beautiful residence for lovers of equestrian sport. Available horseboxes and parks.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. +41 (0) 22 349 12 49 www.stoffelimmo.ch • info@stoffelimmo.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N22 • MAI - JUIN

2010

173


Vaud

Valais & Romandie

Annimob Immobilier

196

CGi Immobilier

176

De Rham Sotheby’s

179

Foncia Valorisation

180

Gérofinance SA - Dunand & Cie SA

181

Grange & Cie SA

140

Luxury Places

186

Naef & Cie

188

Régie Duboux SA

198

Rilsa SA

175

Rytz & Cie

194

SPG - Finest Properties

131

VFP

197


“Auteuil” et “Longchamp” Belmont-sur-Lausanne

Portes ouvertes Samedi 8 mai 2010 de 11 h à 16 h

Nous construisons, pour vous, 86 9 magnifiques appartements de grand standing et d’architecture contemporaine dans un exceptionnel écrin construisons, de verdure. pour vous, Nous

86 magnifiques Il nous reste: appartements de standingdeet3.5 d’architecture • 1grand appartement pièces contemporaine dans un exceptionnel Fr. 550’000.écrin de verdure.

• 2 appartements de 4.5 pièces dès Fr. 670’000.Appartements de 2.5, 3.5 et 4.5 pièces 2 de m à 128 m2en deattique plain-pied oupièces • 668 appartements de 4,5 duplex de980’000.frs 330’000.- à frs 690’000.dès Fr. Finitions au au gré gré du preneur preneur Finitions

Vente et administration Rue du Lion d’Or 6 - 1003 Lausanne vente@rilsa.ch | www.rilsa.ch | Tél. 021 321 52 12





Montreux Propriété d’exception avec vue imprenable Située dans les hauts de Montreux, cette somptueuse propriété bénécie d’une situation privilégiée entre lac, vignes et montagnes. Elle saura vous séduire par sa vue époustouante, son ensoleillement optimal, ses nombreuses pièces à vivre plus sublimes les unes que les autres ainsi que la qualité des nitions et des matériaux utilisés. A l’extérieur, des pins et des palmiers offrent une ambiance chaleureuse et sereine. Une superbe piscine à débordement, un jacuzzi extérieur, une salle de cinéma ainsi qu’un court de tennis agrémentent le charme et la beauté de cette villa de type provençal. Prix sur demande.

Exceptional property with unimpeded view

Contact : Thomas Geiser + 41 58 211 11 15 Rue du Théâtre 8 bis, 1820 Montreux www.deRham.ch

Located on the heights of Montreux, this sumptuous property enjoys a privileged location between Lake Geneva, the vineyards and the mountains. The breathtaking view, bright sunshine and outstanding living quarters, as well as the topof-the-range materials and nishing touches, are bound to capture your heart. The surrounding pine and palm trees provide a warm and peaceful atmosphere. A superb innity pool, outdoor Jacuzzi, lm theatre and tennis court are among the ne features which add to this Provençal-style home’s charm and beauty. Price on request.

« La Villa Bleue » reproduit avec autorisation


Contactez Monsieur Arnaud Lamblin - Mobile +41 79 236 32 14

Prix dès Fr. 515’000.- + parking

Cette magnifique résidence de style architectural contemporain, située à moins de 300 m. du centre du village, comprend 2 chalets réunissant 17 appartements bénéficiant chacun d’une cheminée et d’une buanderie individuelle. Grands balcons ou terrasses avec larges baies vitrées. Vue panoramique et tranquillité absolue. Livraison de suite.

VISITEZ NOTRE APPARTEMENT-TEMOIN TOUS LES SAMEDIS DE 13H - 18H OU SUR RENDEZ-VOUS

FONCIA VALORISATION SA - PLACE BENJAMIN-CONSTANT 2 - 1002 LAUSANNE - TÉL. : +41(0)21 310 14 14 - FAX +41 (0)21 310 14 00 - VALORISATION@FONCIA.CH - WWW.FONCIA.COM

Une exclusivité de:

Villars-sur-Ollon - Résidence Matin Calme

DEJA 9 VENDUS !

Appartements de 2.5 à 4 pièces

A vendre


Gingins Magnifique villa individuelle Cette magnifique villa individuelle en construction bois, est This magnificent individual villa in wood is ideally located in a idéalement située dans un endroit calme, à l’abri des regards, peaceful setting. Hidden from view, alongside a stream and a en bordure d’un cours d’eau et d’uneBoulevard zone forêt, sur une forest zone, it stands on a plot of approximately 3000 m2 and du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 2 parcelle d’environ 3000 m . Elle propose une708 surface habitable a living space of approximately 400 m2, distributed over TEL. (+4122) 13 90, FAX (+4122) 708enjoys 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2 d’environ 400 m distribuée sur 2 étages. L’étage jouit de 2 floors. The first floor offers 5 bedrooms, two of which with 5 chambres dont 2 disposent d’un balcon. Une grande pièce balcony. A large room is used as a playroom but can easily be est utilisée comme salle de jeux, mais pourrait également être converted into a studio. High standing furnitures. aménagée en studio. Matériaux de haut standing.

Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 97 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch

181


Commugny Magnifique villa individuelle avec piscine Cette spacieuse et lumineuse «Huf Haus», offre une surface This magnificent spacious and bright «Huf Haus» villa, ideal for a habitable de 300m2 et une belle parcelle arborée de plus de family, offers a living space of 300 m2 and stands in a peaceful 1900 m2. Située au calme et à l’abri desBoulevard regards,duelle vous sé- setting, at the heart of a forest with river. Hidden from view and Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 duira grâce à son espace et à sa privacité. Elle de 708set on www.gerofinance-dunand.ch a beautiful wooded plot of more than 1’900 m2, it enjoys TEL. (+4122) 708 13 bénéficie 90, FAX (+4122) 13 28, 4 chambres à coucher, d’un bureau et offre des matériaux de generous spaces and great privacy. With high-class materials, haut standing, ainsi qu’une piscine chauffée à débordement. Au it comprises 4 bedrooms, an office as well as an overflowing cœur d’une forêt où coule une rivière, cette splendide villa fera heated swimming pool. la joie d’une famille.

Prix sur demande

182

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 97 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch


Crans-près-Céligny Splendide villa individuelle Cette splendide villa individuelle, rénovée avec goût et des This splendid individual villa, restored with taste and luxurious matériaux luxueux, vous propose une surface habitable de materials, enjoys a living space of 260 m2 + basement. Built in Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 260 m2 + sous-sol. Construite dans un quartier résidentiel et a residential and peaceful area in Crans-près-Céligny, it offers TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch très calme de Crans-près-Céligny, elle offre de spacieuses et spacious and luminous rooms, a pretty wooded garden as well lumineuses pièces. Le joli jardin arboré et sa situation vous as great location. séduiront.

Fr. 3’200’000.GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 97 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch

183


Gilly Spectaculaire domaine viticole Spectaculaire domaine viticole avec vue imprenable sur le This spectacular wine-growing property with unrestricted view lac, sis sur une parcelle de plus de 44’000 m2 occupée par on the lake stands on a plot of more than 44’000 m2. It enjoys 2 habitations, des vignes et des forêts. Il Boulevard bénéficiedud’une grande vineyards, forests and two residences: a main villa with a liThéâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 villa principale d’environ 430 m2TEL. répartis avec 708ving space of approximately 430 m2, distributed over 3 levels, (+4122)sur 708313niveaux 90, FAX (+4122) 13 28, www.gerofinance-dunand.ch piscine et d’une belle maison de 8 pièces pour le vigneron. with swimming pool; and a beautiful 8-room house for the wine Les vignes d’environ 28’000 m2 doivent être exploitées. grower. The vineyards of approximately 28’000 m2 need to be La maison principale offre 13 pièces, dont 8 chambres, developed. The main house offers 13 rooms, 8 of which are 4 salons, 3 cuisines et 6 salles d’eau. La seconde maison bedrooms, 4 living rooms, 3 kitchens and 6 shower rooms. The bénéficie de 10 pièces, dont 7 chambres à coucher, 2 salons, second house enjoys 10 rooms, 7 of which are bedrooms, 2 2 cuisines et 4 salles d’eau. Des travaux de rénovation sont à living rooms, 2 kitchens and 4 shower rooms. Alteration work prévoir. needed.

Fr. 4’500’000.-

184

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 97 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch


Rolle Somptueuse villa avec vue sur le lac Cette somptueuse villa séparée en 2 luxueux appartements This sumptuous villa divided into 2 luxurious apartments jouit d’une vue spectaculaire sur le lac et les montagnes. enjoys a spectacular view on the lake and the mountains. du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 Située dans un endroit calme sur Boulevard les hauteurs de Rolle, Located in a peaceful setting on the heights of Rolle, it offers TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch elle offre une surface habitable totale de 308 m2. Actuellement, a total living space of 308 m2. The apartments currently enjoy les 2 appartements bénéficient de 7 chambres à coucher. 7 rooms altogether. Double lock-up garage and 4 outdoor Un box double et 4 places extérieures complètent cette parking spaces. propriété d’exception.

Fr. 3’500’000.GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 97 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch

185


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Cette magnifique demeure de 400 m2 est située proche du golf de Lausanne, dans un cadre prestigieux et verdoyant. Sa situation privilégiée dans un quartier résidentiel ainsi que sa parcelle de 3’500m2, calme et à l’abri de tout regard, en font un bien rare. Prix sur demande

Close to the golf of Lausanne, in a residential area, magnificent property set in a prestigious, green and peaceful environment. With a living space of 400 m2, it stands on a plot of 3’500 m2, hidden from view. Price upon request

186

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Aux portes de Genève, cette splendide propriété de style contemporain offre quelque 300m2 habitables. Elle est érigée sur une magnifique parcelle privative de plus de 1900m2 magnifiquement arborée et abritée de tout regard indiscret. Prix sur demande

At the doors of Geneva, this splendid contemporary-style property with a living space of about 300 m2 stands on a beautiful private plot of more than 1’900m2, magnificently wooded and hidden from view. Price upon request

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch

187


N a ef P re sti g e, vot re p a r te n a i re pour les propr iétés d’exception

Naef Prestige T + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


FÉCHY - V A U D

Magnifique villa avec vue sur le lac et les Alpes Située dans un quartier calme, cette propriété jouit d’une vue sur le lac et les Alpes depuis sa terrasse orientée sud/est. Elle a bénéficié d’une rénovation en 2001 et offre des finitions de qualité. Sa conception de plain-pied est de 190 m² habitables, ainsi qu’un studio indépendant de 32 m². La villa comprend entre autres un vaste séjour/salle à manger ouvrant sur une belle cuisine équipée, 3 chambres, un bureau, une salle de jeux. A voir absolument.

In a quiet district, with view of the lake and Alps from its south-east facing terrace. This villa has undergone a complete renovation and offers quality finishes. Its single storey design of 190 m² habitables. as well as a 32 m² studio. The villa comprises among others a vast living/dining room opening onto a beautiful equipped kitchen, 3 bedrooms, office, games room. Must be seen.

Prix de vente: Fr. 3’400’000.- Référence: 6956 Dossier traité conjointement par Naef Nyon + 41 22 994 23 20 - courtage.ny@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


YENS - V A U D

Propriété de charme de 7,5 pièces Située sur les hauteurs de Morges, dans un écrin de verdure et de quiétude, cette propriété de charme profite d’une grande parcelle de 4500 m² et d’une vue dégagée sur la campagne et partielle sur le lac et les montagnes. Cette demeure nous propose 300 m² habitables distribués principalement sur un niveau. Ses volumes sont généreux et plaisants. Piscine, jacuzzi, piste de pétanque et de beaux espaces de verdure agrémentent cette propriété.

Located on the heights of Morges, in a green and peaceful setting, this charming 7.5-room property stands on a vast plot of 4500 m2 and enjoys an open view on the countryside and a glimpse on the lake and the mountains. With a living space of 300 m2, distributed mainly over one level, it enjoys generous and pleasant spaces. Pool, Jacuzzi, petanque field and beautiful green areas.

Prix de vente : CHF 3’700’000.- - Référence: 8510 Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28 - courtage.ls@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


CHARDONNE - V A U D

Propriété contemporaine avec vue panoramique Prestige et raffinement sont les maîtres mots pour décrire cette propriété de très haut standing jouissant d’une vue spectaculaire sur le lac et les Alpes. Cette demeure de plus de 1000 m² de surface habitable est implantée dans un écrin de verdure d’environ 4400 m² qui la protège des regards indiscrets et lui confère une parfaite intimité. La maison est répartie sur 4 niveaux, desservis par un escalier central et un ascenseur.

Prestige and refinement are the keywords to describe this very high-class contemporary property with spectacular and panoramic view on the lake and the Alps. With a living space of more than 1000 m2, it stands in a green setting of approximately 4400 m2, hidden from view ensuring perfect privacy. Distributed over 4 levels, it is served by a central staircase and a lift.

* ** *** **** Prix sur demande: ** Référence: 5275 Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28 - courtage.ls@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch

de 2 à 5 mio de 5 à 15 mio de 15 à 30 mio plus de 30 mio


ROCHEFORT - N E U C H Â T E L

Très belle propriété Cette magnifique villa se situe sur les hauteurs du village de Rochefort, offrant une jolie vue sur le lac et les Alpes ainsi qu’une situation très tranquille. Construite en 1964 et entièrement rénovée en 2003 avec goût, elle est composée de vastes espaces jour, de 4 chambres à coucher, de salles d’eau et cuisine modernes. Les extérieurs sont arborés et fleuris avec soin et le jardin comprend un étang, un court de tennis ainsi qu’un pavillon de jardin avec barbecue.

Magnificent villa on the heights of the village of Rochefort. In a peaceful setting, it enjoys a pretty view on the lake and the Alps. Built in 1964 and entirely restored in 2003 with taste, it comprises vast living spaces, 4 bedrooms and modern shower rooms and kitchen. The beautiful wooded garden in bloom comprises a pond, a tennis court as well as a pavilion with barbecue.

Prix de vente: Fr. 2’890’000.- - Référence: 8705 Dossier traité conjointement par Naef Neuchâtel + 41 32 737 27 50 - courtage.ne@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


CORCELLES-CORMONDRÈCHE - N E U C H Â T E L

Superbe ferme rénovée A 15 minutes au nord-ouest de Neuchâtel, en pleine nature, sur un terrain de 4660 m² contigu à une zone agricole, cette ancienne ferme jurassienne bénéficie d’un ensoleillement optimal et d’un calme exceptionnel. Rénovée avec goût, elle est composée de 2 appartements, un 3.5 pièces à l’étage et un vaste logement de 9 pièces comprenant un séjour de 100 m², une véranda, un sauna, une salle de fitness, une piscine extérieure et un court de tennis.

In the heart of nature, 15 minutes north-west from Neuchâtel, this superb and traditional Jura-style farmhouse stands on a plot of 4660 m2 alongside an agricultural zone and enjoys optimal sunlight and peace. Restored with taste, it comprises 2 apartments: a 3.5-room apartment on first floor and a vast 9-room apartment with a 100 m2 living room, a veranda, a sauna, a fitness room, an outdoor pool and a tennis court.

Prix de vente: CHF 2’170’000.- - Référence: 365 Dossier traité conjointement par Naef Neuchâtel + 41 32 737 27 50 - courtage.ne@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


VAUD

Féchy Magnifique propriété de 6,5 pièces Avec vue sur le lac et les Alpes, cette belle propriété se situe dans un charmant village viticole au cœur de la Côte. Sa situation est exceptionnelle avec une position dominante, dans un quartier résidentiel de propriétés de standing au bénéfice d’une grande tranquillité, d’un ensoleillement optimal avec une vue splendide sur le bassin lémanique et la chaîne des Alpes. A 5 minutes des accès autoroutiers, 20 minutes de Lausanne et à 25 minutes de l’Aéroport International de Genève. Sise sur une parcelle de 3’000 m2, dans un bel écrin de verdure, cette maison de plain-pied construite en 1968, entièrement rénovée en 2001, offre un confortable et lumineux espace de vie d’environ 230 m2. Les sous-sols sont aménagés, chauffés et comprennent notamment un grand studio de 36 m2 avec une entrée indépendante. Cette belle demeure aux espaces et volumes généreux séduira les amateurs d’intimité, de bien-être et de tranquillité. This magnificent 6.5-room residence with panoramic view on the lake and the Alps is located in a charming wine-growing village in the heart of la Côte. With an exceptional and dominant location in a residential area of high-class properties, it enjoys great peace and optimal sunlight. Only five minutes from the motorway, 20 minutes to Lausanne and 25 minutes to the International Airport of Geneva. Standing on a plot of 3000 m2, in a beautiful green setting, this house on same level, built in 1968 and entirely restored in 2001, offers a comfortable and bright living space of approximately 230 m2. The converted and heated basement comprises, among others, a large studio of 36 m2 with separate entrance. This beautiful property with generous spaces will enchant lovers of privacy, peace and well-being. Genève: 39 km – Lausanne: 26 km

CHF 3’400’000.-

Bienne Neuchâtel

Rytz & Cie SA Av. Alfred Cortot 7 • 1260 Nyon Tél. +41 (0) 22 36 36 010 • Fax +41 (0) 22 36 36 020 www.rytz.com

Berne Fribourg Lausanne

Sion

194

N22 • MAI - JUIN

2010

Genève


VAUD

Gland Sublime appartement duplex en attique de 230 m 2 env. Cet appartement construit en 2009 a été conçu de par sa qualité de finitions, ses volumes généreux ainsi que son habitabilité pour des clients exigeants et raffinés. Les commodités sont à proximité (à pied ou en voiture). Les accès autoroutiers ainsi que l’Aéroport International de Genève se trouvent à seulement quelques minutes. Une terrasse/balcon, une place de parc intérieure dans un garage fermé ainsi qu’une place de parc extérieure, une cave et une cave à vin complètent ce bien d’exception. This sublime duplex attic apartment, built in 2009 for demanding and refined clients, enjoys quality finishes and generous spaces on a living space of approximately 230 m2. Close to all amenities (by foot or by car) and only a few minutes from the motorway and the International Airport of Geneva. Terrace/balcony, indoor lock-up garage as well as an outdoor parking space.

Genève: 31 km – Lausanne: 36 km

CHF 1’980’000.-

Bienne Neuchâtel

Rytz & Cie SA Av. Alfred Cortot 7 • 1260 Nyon Tél. +41 (0) 22 36 36 010 • Fax +41 (0) 22 36 36 020 www.rytz.com

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N22 • MAI - JUIN

2010

Genève

195


MONTAGNE

Grimentz Chalets et appartements “La Résidence Beauregard” Chalets et appartements d’exception en mélèze sur les hauteurs du vieux village typique de Grimentz, proche des pistes de ski. Surfaces habitables de 96 m2 à 280 m2 sur 3 niveaux. Equipés de matériaux très haut de gamme, ils offrent un confort unique à la montagne. Derniers objets disponibles de suite ou fin été 2010. Chalets disponibles pour étrangers.

Prix sur demande Exceptional chalets and apartments in larch wood, on the heights of the old and traditional village of Grimentz and close to the ski slopes. Equipped with topof-the-range materials, they enjoy unique comfort and comprise living spaces of 96 m2 to 280 m2, distributed over 3 levels. Last objects available immediately or end summer 2010. Chalets are open for sale to foreigners.

Genève: 197 km – Lausanne: 134 km Bienne Neuchâtel

Vente-Location-Conseil

Tarcise Genoud Constructeur-Promoteur Tél. ++41 27 475 65 75 Fax ++41 27 475 65 76 E-mail: info@annimmob.ch

CH-3961 GRIMENTZ

tous nos objets sur www.immostreet.ch

AnnimmoB - Tarcise Genoud 3961 Grimentz Tél. 027 475 65 75 • Fax 027 475 65 76 • Mobile: 079 220 41 18 www.annimmob.ch • info@annimmob.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

196

N22 • MAI - JUIN

2010

Genève


MONTAGNE

Verbier Emplacement unique, complexe d’exception Sur l’un des plus beaux emplacements de Verbier, au-dessus de la région de Savoleyres, au Planalui. Surface habitable de 825 m2, répartie en plusieurs chalets, ainsi qu’un local de réception, espace wellness avec sauna, hammam, salle de fitness et piscine. Vue exceptionnelle, parking souterrain, le tout en très haut standing. Permet d’arriver à ski sur la parcelle. De plus, il existe des possibilités d’agrandissement.

Prix sur demande Exceptional high-class residences and plots with magnificent view, located above Savoleyres, in Planalui, one of the most beautiful sites of Verbier. Distributed over several chalets totalizing 825 m2 of living space, with reception room, wellness area enjoying sauna, hammam, fitness room and swimming pool. Underground parking space. Access by ski.

Genève: 164 km – Lausanne: 99 km Bienne Neuchâtel

VFP - AGENCE IMMOBILIÈRE Immeuble Phénix • 1936 Verbier Tél. 027 775 30 10 • Fax 027 775 30 19 www.vfp.ch • vfp@verbier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N22 • MAI - JUIN

2010

Genève

197


VAUD

Epalinges / Lausanne Splendide propriété - Maison de Maître Située dans un des plus beaux quartiers résidentiels des hauts de Lausanne, proche du golf, cette magnifique résidence est implantée dans un parc arboré d’env. 3440 m2. Les aménagements intérieurs et le choix des matériaux témoignent d’un désir de haute qualité et de standing. L’espace vie dispose d’env. 410 m2 (possibilité d’agrandissement), dont un spacieux salon de réception avec cheminée, salle à manger, grande cuisine, 5 chambres, 5 salles de bains, 2 WC séparés, bureau. Garage pour 2 voitures. Les commodités, telles que: écoles internationales, autoroute, M2, sont à quelques minutes.

Prix sur demande

Contact: Martial Tardy

Located in one of the most beautiful residential areas on the heights of Lausanne and close to the golf, this magnificent residence is set in a wooded park of about 3440 m2. The indoor fittings and the choice of its materials display a taste for high-class. With a living space of approximately 410 m2 (possibility of extending), it enjoys a spacious living/reception room with chimney, a dining room, a large kitchen, 5 bedrooms, 5 bathrooms, 2 separate WC, an office. Garage for 2 cars. Close to amenities, international schools, motorway, M2.

Genève: 70 km – Lausanne: 7 km Bienne Neuchâtel

Régie Duboux S.A. Avenue Georgette 6 • CP 5879 • 1002 Lausanne Tél. 021 321 90 40 • Fax 021 321 50 71 www.regieduboux.ch • info@regieduboux.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

198

N22 • MAI - JUIN

2010

Genève


France

M. Yvan Baudoin

203

Agence Clerc

200

Comptoir Immobilier

202

IFA Immobilier

204

Prestige Provence

206

Trans Immobilier

208


FRANCE

Entre Genève et Annecy, exclusif et unique Propriété de charme du 19 ème siècle Entre Genève et Annecy, exclusif: superbe propriété de charme du 19ème siècle, environ 350 m2 habitables, maison de gardien, boxes à chevaux, carrière, possibilité chambres d’hôtes, beau parc de 3 hectares 6, calme, belle vue sur les montagnes.

1 500 000 euros

réf. 1263

Gorgeous 19th century house full o f c h a r m , a r o u n d 350 sqm living area, gatekeeper’shouse, stables, schooling ring, possibility of creating chambres d’hôtes, lovely garden 3 ha 6, quiet location, beautiful mountain views.

Genève: 37 km – Annecy: 25 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.clerc-property.co.uk

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

200

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille


FRANCE

Proche Annecy, exclusif Splendide propriété à la campagne A 10 km d’Annecy, exclusif: très belle propriété à la campagne, rénovation de style contemporain, environ 400 m2 habitables, grand parc arboré d’ 1 hectare 7 avec piscine, plein sud, calme.

Prix sur demande

réf. 1099

10 km from Annecy, exclusive, exceptional country property, restored in contemporary style, around 400 sq. m living area, large wooded garden 1 hectare 7, swimming-pool, south facing, quiet location.

Genève: 50 km – Annecy: 10 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille

201


BOURG-EN-BRESSE Ancienne Ferme Bressanne Laissez-vous guider sur les sentiers de la Bresse et venez découvrir cette ancienne ferme entièrement rénovée avec des matériaux nobles et naturels. Posée dans son écrin de verdure d’environ 15’000 m2 et bordée par une rivière, vous serez séduits par l’ambiance paisible et reposante. La piscine et ses abords vous invitent à la détente dans le charme et l’authenticité. Douze pièces se partagent les 650 m2 habitables répartis entre le rez et le premier étage.

Old traditional farmhouse from Bresse, set in a green, peaceful and relaxing environment of approximately 15’000 m2, alongside a river. Entirely restored with noble and natural materials, it offers a living space of 650 m2 and comprises 12 rooms distributed over the ground and the first floor. Beautiful, tempting and relaxing swimming pool in an environment of great charm and authenticity.

Prix sur demande

Price on request

www.comptoir-immo.ch

réf. 821

ref. 821

VENTE: +41 (0)22 319 89 00 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • gaillard@comptoir-immo.ch


FRANCE

Grand Peyras - Raphèle-les-Arles Splendide mas traditionnel au cœur de la Provence Cette demeure familiale de 500 m2 est située entre Arles, Fontvieille et les baux de Provence sur un domaine de 10 hectares. Elle possède 5 chambres à thème avec salle de bains, 2 salons (été/hiver), 1 salle à manger, 2 cuisines équipées, 1 piscine privative avec bungalow, un jardin ombragé, 1 pressoir à huile, 2000 m2 de dépendances aménageables. Ce mas possède le calme, la tranquillité et les charmes de la campagne à quelques minutes des centres culturels et touristiques. Il est ouvert à la location. C’est un bien idéal pour les amoureux de la nature ou investisseurs.

1’850’000 euros This splendid and traditional Provençal property stands on 10 hectares and is located in the heart of Provence, between Arles, Fontvieille and Les Baux de Provence. It enjoys 5 theme bedrooms with bathrooms, 2 living rooms (summer/winter), a dining room, equipped kitchen, private kitchen with bungalow, shaded garden and numerous convertible outhouses. Located in a peaceful setting, a stone’s throw from cultural and tourist centers, it enjoys the charm of the countryside. This property, ideal for nature lovers or investors, can also be rented.

Genève: 436 km – Montpelier: 80 km Lille

Contact: Pour la Suisse : Monsieur Yvan Baudoin 079 409 16 81 Pour la France : Monsieur De Monner 0033 686 20 52 48

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille

203


FRANCE

Divonne-les-Bains Demeure ancienne du 18 ème siècle Situation unique, demeure entièrement rénovée avec soins. Elle offre une superficie habitable d’environ 397 m2 répartie sur 3 niveaux + sous-sol en partie voûté. A l’extérieur: 2 garages et un abri pour 2-3 voitures. Le terrain de 1700 m2 agrémente cette belle demeure de caractère.

Prix sur demande Unique location for this characterful property dating back to the 18th century and set on a beautiful plot of 1700 m2. Entirely restored with care, it enjoys a living space of approximately 397 m2, distributed over 3 levels + basement, partly vaulted. Two outdoor garages and a carport for 2-3 cars.

Genève: 19 km – Gex: 9 km Lille

IFA

IFA • Membre du groupe SPG Genève 3, place Porte de France • 74240 Gaillard • France Tél. 0033 450 87 05 80 www.agence-ifa.fr

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

204

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille


FRANCE

Thonon-les-Bains Magnifique propriété d’architecture d’époque thermale Face au lac, elle offre 3 niveaux d’habitation d’environ 270 m2 habitables + sous-sol ; elle se compose de plusieurs réceptions, d’une cuisine, de 8 chambres et de 3 salles de bains. Le jardin entièrement clos et arboré offre une superficie de 1280 m2. Plusieurs cheminées agrémentent cette magnifique propriété. Bâtiments annexes indépendants.

Prix sur demande Facing the lake, magnificent property of architecture dating from the time of thermal baths and enjoying 3 residential levels of approximately 270 m2 + basement. Several chimneys enhance this beautiful residence which comprises several reception rooms, a kitchen, 8 bedrooms and 3 bathrooms. The entirely fenced wooded garden offers a surface of 1280 m2. Self-contained outhouses.

Genève: 34 km – Annecy: 78 km Lille

IFA

IFA • Membre du groupe SPG Genève 3, place Porte de France • 74240 Gaillard • France Tél. 0033 450 87 05 80 www.agence-ifa.fr

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille

205


FRANCE

France sud-est Immobilier de Prestige Provence Proposant une sélection de propriétés à vendre dans des créneaux allant de Châteaux, Prieurés, Bastides, Maisons de maître, Mas, Fermes, Bergeries, Villas contemporaines, Villas vue et bord de mer, Domaines de rapport: viticoles, oléicoles, hôtels, gîtes et chambres d’hôtes… Notre secteur d’activité: Vaucluse (84), Ventoux, Lubéron, Alpilles, Gard (30), Drôme Provençale (26), Pays d’Aix-en-Provence, Hérault (34), Var (83), Côte méditerranéenne (06) et Monaco.

Vast selection of properties such as castles, priories, country houses, mansions, Provençal houses, farmhouses, stables, contemporary villas, villas with view and by the sea, winegrowing and olive growing properties, hotels, country gîtes and bed and breakfasts... Our activity zone: Vaucluse (84), Ventoux, Lubéron, Alpilles, Gard (30), Drôme Provençale (26), Pays d’Aix-en-Provence, Hérault (34), Var (83), Côte Méditerranéenne (06) and Monaco.

Genève: 465 km – Cannes: 10 km Lille

IMMOBILIER PRESTIGE PROVENCE • France Sud-Est www.prestigeprovence.com Tél. 0033 609 33 72 64 • Tél. 0033 609 38 00 48 jcgardez@prestigeprovence.com • hgardez@prestigeprovence.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

206

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille


LAUZIER

Le plus grand nombre d’offres, et c’est gratuit! Renseignements: 022 307 02 20 www.toutimmo.ch


FRANCE

Gaillard - Moëllesulaz Situation idyllique - Un havre de paix dans la ville Cette chaleureuse maison des années 30, associée de charme et d’histoire, vous offre 275 m2 habitables environ, sur 2 étages + sous-sol. Elle est édifiée dans un parc paysagé de 2700 m2 environ (partie constructible). EXCLUSIVITE.

Prix sur demande

réf. 2006

This exclusive house of the 30s with idyllic location is a haven of peace in town. Combining charm and history, it stands in a landscaped park of approximately 2700 m2 and enjoys a living space of about 275 m2, distributed over 2 levels + basement.

Genève: 7 km – Annecy: 46 km Lille

TRANS IMMOBILIER • Monika Cheneau 4, rue du Parc • 74100 Annemasse • France Tél. 0033 450 92 16 44 • Fax 0033 450 87 19 70 www.transimmobilier.com • info@transimmobilier.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

208

N22 • MAI - JUIN

2010

Nice Marseille


Illustration et photo non-contractuelles - Droits réservés Geriche Sauna - conception www.piquetdesign.com

ILE MAURICE - VENTE OU LOCATION MAURITIUS ISLAND - FOR SALE OR FOR RENT

33 VILLAS DE LUXE CERTIFIÉES IRS

UN HÔTEL SOFITEL RESORT & SPA *****

Choisissez Belle Rivière Estate pour bénéficier de l’unique opportunité d’acquérir en pleine propriété votre villa au sein d’un domaine sécurisé très exclusif. Appréciez la qualité des nombreux services proposés par un hôtel Sofitel Resort & Spa 5 étoiles. Bénéficiez du statut de résident mauricien et des avantages fiscaux ouverts par la certification Integrated Resort Scheme. Les 33 villas sont aujourd’hui construites; il en reste seulement 3 à la vente. Ces villas seront disponibles à la location à partir du mois de juillet 2010. Choose Belle Rivière Estate to enjoy the unique opportunity to purchase your own villa at the heart of an exclusive guarded estate. Appreciate the quality of the numerous services provided by a five-star Sofitel Resort & Spa hotel. Enjoy the Mauritian resident status and the tax advantages offered by the certification Integrated Resort Scheme. The 33 villas are finished now; only 3 are still available for sale. These villas will be available for rent as from July 2010.

www.belleriviere.com

Commercialisateur: Stone Investment - 64, rue Grignan - 13001 Marseille - tél. + 33 (0)6 16 64 16 04


G E N È V E

V A U D

V A L A I S

N E U C H Â T E L

G S T A A D

YO U R L A K E S I DE R E S I DE NC E L

A

K

E

G

E

N

E

V

A

We have a number of lakeside properties to present to you We are available 7 days a week

SPG FINEST PROPERTIES • Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève • T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.