Prestige immobilier n°47 - juin-septembre 2015

Page 1

|

C ou r ta g e

|

R eloca t i on V IP

Juin – Septembre 2015 • CHF 9.50 • www.prestigeimmobilier.ch

Notre agence immobilière est parmi les leaders dans le courtage et la promotion de biens d’exception. Nous avons également différents objets à louer vous permettant d’attendre confortablement avant de trouver la propriété de vos rêves. Vous avez la garantie de parler à des spécialistes et d’accéder à des biens hors marché. Indépendants, nous vous garantissons la plus grande confidentialité. Sur demande, nous pouvons vous faire profiter de la force marketing du réseau Leading Real Estate Companies of the World avec ses 500 agences réparties dans plus de 50 pays.

®

®

GENEVE - DUBAI w ww.leon ard-proper ties.com

No 47

Douceur estivale...

©Photographe: www.alexisreynaud.com

PREST IGE IMMO BILIER • N o 47 • J UI N – SEP T EM B R E 2015

Pro m o t i o n

■ Urban Life

■ Finance immobilière


Baccarat

Poltrona Frau

Fratelli Boff i 45 Avenue de la Praille 1er étage 1227 Carouge - Suisse

T +41 (0)22 308.98.88 F +41 (0)22 308.98.89 Parking gratuit

www.vertigo-geneve.com info@vertigo-geneve.com

Une exposition de 600m2, un espace incoutournable.

V

C r é a te u r d ’ u n ive r s e t d ’ a mb i a n c e s Nouveauté : Listes de Mariage !

Vertigo


2, le.

V

C r é a te u r d ’u nive r s e t d ’ am bi an ce s Nouveauté : Listes de Mariage !

Vertigo


Passez à l’orange! .CH Vo t re

port ai l

i mmo b i l i e r


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

Une autre époque

L’

Thierry Oppikofer Editeur délégué

3 clefs pour comprendre • Le récent débat sur l’enseignement, en France, est à l’image d’une certaine dérive de notre environnement social, économique et politique. • Les libertés individuelles, dont on pensait qu’elles allaient progresser, sont corsetées par des contrôles plus globaux et plus efficaces que par le passé. • Utiliser sa voiture ou posséder un bien immobilier qu’on voudrait léguer à ses enfants ne sont plus des attitudes politiquement correctes.

J U I N

S E P T E M B R E

acteur Fabrice Luchini est un personnage fascinant. Cet ancien coiffeur devenu le défenseur d’une certaine idée de la culture française est un génie d’interprétation, capable de donner à Céline, à Molière ou à Rimbaud une dimension vocale digne de leur talent. S’exprimant avec sa spontanéité et son éloquence coutumières dans le cadre du débat opposant, en France comme ailleurs, les pédagogistes post-soixantehuitards et les tenants d’un enseignement au moins vaguement conforme à la mission de l’école, l’acteur a rappelé la brutalité avec laquelle lui-même avait été éjecté du système scolaire pour résultats insuffisants. En était-il frustré, jaloux et revanchard, comme tant de théoriciens des réformes visant à «mettre l’élève au centre de l’école»? Nullement. Au contraire, il estimait que l’école classique (humanités grecques et latines, français, maths, philo) était bien meilleure que celle qu’on nous assène à grands coups de «phonèmes», d’«évolution aléatoire dans un élément liquide» (natation) ou de «référentiel sphérique» (ballon). N’y a-t-il pas lieu, aujourd’hui, de se demander si nous devons vraiment accepter la dérive vers une société à l’américaine où tout secteur d’activité, de la construction jusqu’à la médecine en passant par la finance et l’alimentation, est axé vers la globalisation, l’industrialisation, la technique dépourvue de toute connexion affective et de tout souci culturel? Les normes, le contrôle et la domestication de l’être humain forment apparemment la nouvelle trinité de notre cadre de vie. Certes, et l’ancien président de la Confédération Pascal Couchepin le confiait au soussigné dans le cadre d’un dossier sur l’érosion des libertés paru dans la revue «Immorama», le contrôle social a toujours existé, notamment et surtout en Suisse. On en a assez ri avec les «Schweizermacher». Mais au moins, à l’époque, pouvait-on imaginer conduire une voiture sans subir l’ombre de Via Sicura, bâtir ou acheter une maison en espérant la léguer à ses enfants ou à ses neveux, s’assurer ou se soigner sans y laisser son carnet d’épargne, avoir confiance en son banquier, porter un couteau scout, ou même allumer sa cheminée sans craindre une descente de la police environnementale chargée d’analyser le combustible. Le curé ou le pasteur du village était tatillon, l’instituteur autoritaire, le patron paternaliste, mais on les connaissait bien. On n’avait pas affaire à des traités FATCA, à des passeports biométriques, à des interdictions d’utiliser de l’argent comptant, à des écoutes téléphoniques de la NSA, à des pressions de Bruxelles ou de Strasbourg, voire directement de Washington. Et l’armée suisse ne participait pas aux manœuvres de l’Otan. n

2 0 1 5

3


ww

w.i Nou nfo vea rm u si Bo ation te int nn e v imm ernet isit obi e ! lie re. c

h

LA REVUE | DOSSIERS | RUBRIQUES | CHRONIQUEURS | ABONNEZ-VOUS

NUMÉRO EN COURS

LES ATOUTS DE LA REVUE

L’INFORMATION IMMOBILIÈRE

économie art architecture immobilier environnement nº 117 été 2015

Art et Architecture Simón Vélez Le magicien du bambou

Chroniques P Bouvard A Comte-Sponville L Ferry M Lobe G Sinoué

 TIRAGE CERTIFIÉ Imprimée à 115 000 exemplaires par numéro (2013/2014 : REMP 109 569)  LECTORAT 38 % de cadres moyens et supérieurs 74 % d’hommes dont 90 % ont plus de 35 ans 35 % des lecteurs consacrent entre 30 et 60 minutes à la lecture de leur revue

N° 117 ÉTÉ 2015

 DIFFUSION Partout en Suisse (87 % sur l’Arc lémanique) Abonnement gratuit

N° 117 – Eté 2015

 CHRONIQUEURS Des personnalités de renom contribuent à sa renommée

ABONNEMENTS :  Version imprimée  E-Paper

 ÉDITORIAL Revue de belle facture, L’INFORMATION IMMOBILIÈRE diffuse une information suivie, de qualité et objective

Route de Chêne 36 – 1208 Genève Tél. +41 (0)58 810 33 26/24 – Fax +41 (0)58 810 33 43 abonnement@informationimmobiliere.ch – www.informationimmobiliere.ch

150520_PrestigeImmo47_02_jgal.indd 1

21.05.2015 09:48:22


h

8:22

ART DE VIVRE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

Sommaire Art de vivre Laura Chaplin maîtrise la peinture sur le bout des doigts . ...................................................................... 8 Aïda Ouro «J’aime l’art de vivre à Genève»................................................ 12

Décoration et Architecture Reconstruction de L’Hermione Un océan de passions .............................................................. 18 Les chemins des pèlerins passent aussi par la Suisse...................................................................... 22 Le jardin spirituel...................................................................... 26 Livres Jardin.............................................................................. 30

Urban Life..................................................................... 31 Les Acteurs de l’Immobilier Realforce.ch simplifie la vie des agences immobilières et les aide à travailler ensemble ...................... 42 Tadao Ando l’architecture comme rêve et comme réalité.............................. 44

En vente chez Naville, au prix de Fr. 9.50 Abonnements: Dynapresse Marketing SA abonnements@dynapresse.ch Tirage: 24 860 exemplaires – Certifiés REMP/FRP – Ne peut être vendu qu’en Suisse. Edité par Plurality Presse SA. Paraît 5 fois par an. Directeur-Rédacteur en chef: Thierry Oppikofer Rédaction: Esther Ackermann, Patrick Blaser, Diana Fertikh, Michel Levron, Etienne Oppliger, Léa Tremblay, François Valle.

La rumeur de la ville................................................................. 48

Publicité: Donatien Presutti, Corinne Billet. Urban Life: Patrick Gravante. Publicité France: Alain Godard.

La chronique de Me Patrick Blaser Loyers contrôlés par l’Etat: Sytème remis en question par le Tribunal fédéral?.................. 50

Maquette: Imagic Sàrl Carouge, Daniel Hostettler, Carol Bussinger, Philippe Morselli, Sophie Gravante, Coralie Gagnebin. Traductions: Joseph Natali.

I m m o b ilie r Genève......................................................................................... 53 Vaud, Neuchâtel, Gruyère, Berne.............................................. 77 France.......................................................................................... 91

Flashage et impression: Imprimerie Vogt-Schild – Derendingen. Rédaction, Administration, Service de publicité: Plurality Presse SA, 8, rue Jacques-Grosselin, 1227 Carouge Tél.: 022 307 02 20 Fax: 022 307 02 22 CCP: 17-391772-2 E-mail: info@prestigeimmobilier.ch Internet: www.prestigeimmobilier.ch © Plurality Presse SA, 2015

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

5



ART DE VIVRE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

HOSTETTLER

Laura Chaplin maîtrise la peinture sur le bout des doigts

PA G E 8

AÏDA OURO

«J’aime l’art de vivre à Genève»

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

PA G E 1 2

7


P

R

E

S

T

I

G

E

«This is to my Symphony».

4

7

«What do you want a meaning for? Life is a desire, not a meaning!».

Laura Chaplin maîtrise la peinture sur le bout des doigts A Vouvry (VS) la petite-fille de Charlot partage son temps entre la peinture et l’équitation. Trois thèmes qu’elle peint aussi bien avec les doigts que les pinceaux: son grand-père, les chevaux et les nus féminins.

8


ART DE VIVRE

Quelques années clefs • Fille d’Eugène et petite-fille de Charlie Chaplin, Laura Chaplin est née le 1er février 1987 à Vevey. • Elle a vécu en Suisse jusqu’à ses 11 ans, puis à Londres jusqu’à ses 20 ans. Après ses études sur les bords de la Tamise, elle est revenue en Suisse en 2007. • En 2011, elle a fait sa première exposition à Montreux. Depuis cette même année, elle est la marraine de la Fondation valaisanne «Moi pour toit». • En 2016 est prévue l’ouverture du musée consacré à Charlie Chaplin qui était en projet depuis 2000.

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

9


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

«Dance as though no one were watching, Sing as if no one were listening, Love as if you have never been hurt, Live each day as if it were your last!».

L

aura Chaplin a trois passions qui la guident, jour après jour, inlassablement, dans sa peinture. Des thèmes presque obsessionnels «que j’ai choisis parce qu’ils me parlent». Ce sont son grand-père, l’immense Charlot, et les chevaux qui, à côté de la peinture, occupent aujourd’hui une bonne moitié de sa journée, tout particulièrement les nus féminins «parce qu’ils touchent ma sensibilité féminine»; adolescente, Laura Chaplin a d’ailleurs pratiqué quelques années durant le mannequinat pour Tommy Hifliger et pour la marque Seven Jeans. L’amour des chevaux, elle l’a connu très jeune au manoir de Ban, à Corsier-sur-Vevey, où elle a vécu les onze premières années de sa vie. «Une enfance merveilleuse, dans une famille de huit frères et sœurs». Elle s’en souvient comme si c’était hier. Sa grand-mère possédait trois poneys Shetland et son père Eugène la posait dessus alors qu’elle était encore bébé. Difficile d’échap10

per, dans ces conditions, au virus de l’équitation. A trois ans, elle fait ses premières armes de cavalière. «Les poneys étaient mes jouets. Il m’est arrivé de traverser un salon du manoir sur le dos de l’un d’eux. J’ai même chuté dans la piscine». Malgré quelques os brisés, la passion de Laura Chaplin pour les chevaux n’a jamais faibli. A Vouvry (VS), où elle s’est établie avec son atelier, elle dispose d’un manège. Elle possède deux chevaux qu’elle monte chaque matin, dès 7 heures, et elle en entraîne un troisième. Elle participe régulièrement à des concours de saut d’obstacles.

«Je l’ai dans la peau» Laura Chaplin n‘a pas connu son grand-père. Il était décédé depuis dix ans lorsqu’elle est née. Mais toute son enfance a baigné dans le souvenir de cet artiste et elle lui voue une admiration sans borne. «On peut dire que je l’ai dans la peau. J’ai grandi au rythme de sa présence permanente à mes côtés.

Peindre son portrait m’apporte ce lien étroit dont j’ai toujours rêvé». Un lien qui ne se brise pas, au contraire, lorsqu’elle quitte à 11 ans l’atmosphère familiale du manoir de Ban pour l’Angleterre, où ses parents l’envoient perfectionner son anglais. Depuis l’âge de 16 ans, elle porte la silhouette de son grand-père stylisée et tatouée sur son poignet droit. C’est à cette période aussi qu’elle plonge dans le monde des arts et du dessin, avec des études de cinéma ainsi que de psychologie, puis une formation en design de mode artistique. «Très jeune, j’avais déjà le goût du dessin et de la peinture. C’est d’ailleurs la seule branche scolaire qui me passionnait vraiment».

Succès immédiat A son retour en Suisse, Laura Chaplin se décide à abandonner la mode pour se consacrer à la peinture «parce que la peinture me laisse plus de liberté et de créativité. Elle me permet d’expri-


ART DE VIVRE

«Laughter is timeless, Imagination has no age, Dreams are forever».

mer mes sentiments et mes passions, alors que la mode est plus contraignante, je dois suivre des tendances. Et puis, la peinture me permet de faire revivre l’image de mon grand-père». En 2011, elle expose pour la première fois une cinquantaine de toiles à Montreux. Le succès est instantané et la conforte dans sa décision de faire de la peinture sa profession. En Suisse tout d’abord, puis à l’étranger, les expositions de ses œuvres se succèdent pratiquement sans discontinuer. Certaines d’entre elles participent même à des ventes aux enchères. Aujourd’hui, les cotes de ses toiles grimpent jusqu’à 20 000 francs. Pour peindre, l’artiste utilise des pinceaux, mais aussi ses doigts. Tout dépend de l’expression qu’elle entend donner à sa création. Pour les nus féminins, par exemple, elle préfère les doigts et elle disperse sur certaines toiles des matières telles que la soie ou la dentelle. En se fondant bien dans l’image, elles donnent au tableau un coup

d’œil sculptural. Son contact quotidien avec les chevaux lui permet d’acquérir une profonde connaissance de leurs humeurs et de leurs expressions qu’elle exprime sur la toile, en ayant parfois, là aussi, recours à des matériaux comme les plumes pour les touches finales

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

Un livre sur le rire Bien que les chevaux et la peinture occupent l’essentiel de son temps, Laura Chaplin est aussi la marraine de la Fondation «Moi pour toit» créée par un Valaisan, Christian Michellod. «Encore un coup de cœur». admet-elle. Elle s’engage activement en faveur de cette institution qui vient en aide aux enfants d’une région défavorisée de Colombie. Elle explore d’autres pistes que les toiles où elle peut aussi exprimer son talent «parce que je travaille beaucoup au feeling». Elle signe les étiquettes des bouteilles de vin d’un producteur-encaveur valaisan, et s’apprête à en faire de même pour un fabricant suisse de

crèmes de beauté pour femmes; elle a aussi décoré les murs d’un caveau veveysan. «Last but not least», elle écrit un livre consacré au rire qui sortira au printemps prochain. Le sujet ne surprendra pas ceux qui la connaissent, car le rire occupe une grande place dans la vie quotidienne de Laura Chaplin. «Je lui attribue une importance fondamentale. Il a des vertus thérapeutiques. J’ai fait mienne la devise de mon grand-père «Une journée sans rigoler est une journée gaspillée». Mon livre abordera les divers aspects du rire, même sous son aspect scientifique, avec des conseils à la clef…». n Etienne Oppliger Laura Chaplin expose actuellement et jusqu’au 19 juin 2015 à la galerie Espace Murandaz, 8, chemin du Midi, à Nyon. Jours et heures d’ouverture: mardi-vendredi de 14 heures 45 à 18 heures et samedi de 14 heures à 17 heures. www.espace-murandaz.ch

11


R

E

S

T

I

G

E

4

7

HOSTETLER

P

AÏDA OURO

«J’aime l’art de vivre à Genève» Togolaise installée à Genève, Aïda Ouro fait partie des mannequins les plus en vue de l’agence genevoise AnnieMichele Models. Elle a été élue 1ère dauphine à l’élection de Miss Togo France, à Paris.

12


ART DE VIVRE

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

13


R

E

S

T

I

G

E

4

7

HOSTETTLER

P

A

En balade sur le lac de Genève...

14

ïda Ouro parle d’une voix chantante et douce, mais où l’on sent la volonté d’une jeune femme passionnée par son métier de mannequin. Elle n’avait pourtant jamais rêvé des magazines sur papier glacé et des catwalks. «C’est un peu un hasard, dit-elle. J’étais grande et mince, alors je me suis dit: pourquoi pas ne pas essayer? A 14 ans, j’ai fait mon premier défilé et puis j’ai continué. Mais il est difficile en Suisse de trouver une bonne agenc». Arrivée en Suisse à 9 ans pour voir son père, Aïda Ouro a passé son enfance dans le canton de Vaud avant de s’installer à Genève. «J’adore le lac et également la Vieille Ville pour son architecture et ses bars pour sortir le soir avec des amis». Toujours en déplacement, entre deux séances de photos et des défilés, Aïda Ouro profite de son temps libre pour se ressourcer auprès de sa famille à Montreux. «J’ai besoin d’être entourée des miens. Ils sont essentiels à mon équilibre». Au mois de mai dernier, la jeune femme a participé à l’élection de Miss Togo France, à Paris, où elle a été sacrée première dauphine. Un événement dont elle garde un


KRISTIAN DILL – WWW.KRISTIANDILL.COM

ART DE VIVRE

Les secrets de beauté d’Aïda sont simples: prendre soin de son corps, faire beaucoup de sport...

excellent souvenir. «J’avais déjà participé à un concours de Miss en 2006, mais j’avais 15 ans, j’étais trop jeune pour vraiment comprendre et apprécier tout ce qui se passait autour de moi. Cette fois, le concours de Miss Togo France avait beaucoup d’importance à mes yeux, car il s’agissait de mon pays et de récolter des fonds en faveur d’associations caritatives qui viennent en aide, notamment, aux enfants et aux jeunes femmes enceintes». Une expérience également enrichissante sur le plan humain pour «celle qui ne connaissait personne» puisque les autres candidates venaient de Paris. «L’ambiance a tout de suite été agréable.

Nous étions très soudées et nous nous aidions mutuellement. Des filles m’ont appris les danses traditionnelles que je ne connaissais pas, et de mon côté je leur ai montré comment marcher et toute sorte de petites astuces pour le maquillage. C’était une deuxième famille. Si c’était à refaire, je le referais sans hésiter, et j‘encouragerais une jeune fille à vivre cette aventure». Les secrets de beauté d’Aïda Ouro sont simples: prendre soin de son corps, faire beaucoup de sport, avoir une bonne alimentation et suffisamment d’heures de sommeil. Au quotidien, elle privilégie du reste le naturel, réservant surtout le maquillage aux castings

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

et pour le soir. «J’accorde une grande importance à la nutrition, dit-elle. Je commence toujours ma journée par un verre d’eau chaude avec du jus de citron, c’est bon pour le foie et il y a aussi un effet détox. Ensuite, je prends un petit déjeuner à base de pain et de fruits. Il m’arrive de craquer pour du chocolat, c’est vraiment la seule chose à laquelle j’ai de la peine à résister. Mais maintenant je ne culpabilise plus. Je me suis rendu compte qu’occasionnellement, ce n’était pas si grave. L’important est de manger équilibré et sainement le reste du temps». Sans oublier le plaisir! n Léa Tremblay 15


Vous êtes à la recherche d’une terrasse élégante dont l’entretien ne viendra pas restreindre vos moments de détente et pour laquelle vous pouvez décider de la couleur et de l’aspect de surface, conscient d’avoir un impact écologique minime, tout en vous assurant une durabilité à toute épreuve? Alors vous avez fait le bon choix en choisissant le sol de terrasse en WPC Woodeck.

Watep AG/SA Funkstrasse 108 CH-3084 Wabern

Tel. +41 31 302 00 40 Fax +41 31 318 00 41 www.watep.ch


DÉCORATION & ARCHITECTURE R

E

S

T

I

G

E

ASSOCIATION HERMIONE - LA FAYETTE

P

4

7

RECONSTRUCTION DE L’HERMIONE

Un océan de passions PA G E 1 8

J U I N

S E P T E M B R E

Les chemins des pèlerins passent aussi par la Suisse

PA G E 2 2

Le jardin spirituel

PA G E 2 6

2 0 1 5

17


R

E

S

T

I

G

E

4

7

ASSOCIATION HERMIONE - LA FAYETTE

P

Depuis le 18 avril, la réplique de la frégate de La Fayette navigue vers les Etats-Unis pour une tournée historique.

R E C O N S T R U C T I O N D E L’ H E R M I O N E

Un océan de passions La Rochelle - 18 avril 2015: L’Hermione, fidèle réplique de la frégate française sur laquelle en 1780 La Fayette vint en aide aux insurgés américains, prend le large pour un voyage historique aux Etats-Unis. Une très grande fête où la foule considérable, sur terre et sur l’eau, a voulu saluer l’extraordinaire aventure qu’a été la reconstruction de ce célèbre trois-mâts. L’aboutissement d’un formidable mélange de rêve, d’audace, de ténacité… 18


ASSOCIATION HERMIONE - LA FAYETTE

DÉCORATION & ARCHITECTURE

Une entreprise de menuiserie spécialisée dans la restauration de monuments historiques a réalisé la coque de 65 mètres de long.

F

lash-back: en septembre 1992, lors des Journée du patrimoine, quatre copains (Benedict Donnelly; Jean-François Fountaine, devenu maire de La Rochelle; Jean-Louis Frot, exmaire de Rochefort; Erik Orsenna, écrivain bien connu) se lancent un défi : reconstruire fidèlement la frégate de La Fayette, tout en respectant les contraintes réglementaires actuelles (détection incendie, évacuation des eaux, électronique de navigation…).

Infatigable Président de l’Association Hermione-La Fayette, Benedict Donnelly se souvient: «Nous étions dans ce lieu sublime qu’est la Corderie Royale de Rochefort, l’arsenal voulu par Louis XIV. Formidables cathédrale de pierre, les formes de radoub venaient d’être dévasées et nous avons eu un vrai choc en découvrant, magnifiqu ment éclairé dans la nuit, le squelette d’une coque de navire installé pour la circonstance par Raymond Labbé, extraordinaire charpentier

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

de marine de Saint-Malo. Nous allons alors voulu faire revivre ce site magique en construisant un bateau. Mais pas n’importe lequel. On voulait un symbole de la liberté. Ce sera L’Hermione, qui est née ce soir là sous le coup de cette émotion esthétique. On pensait que l’aventure allait durer 10 ans au maximum. Résultat: cela fait 22 ans que je préside l’Association Hermione-La Fayette qui a porté le projet. Pourquoi moi? Sans doute pour le symbole que je représente,

19


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

puisque j’ai la double nationalité franco-américaine, mon père étant l’un de ces GI qui ont débarqué sur les plages normandes en 1944».

ASSOCIATION HERMIONE - LA FAYETTE

Vent debout face aux difficultés

Venus en foule, les visiteurs du chantier voulaient voir les ouvriers travailler, échanger avec eux. Ici détail de la figure de proue, un lion de 3 mètres de haut tenant entre ses pattes un blason avec trois fleurs de lys.

20

Après cinq ans pour bâtir le projet, le chantier débute en juillet 1997. Six mois avaient suffi pour réaliser l’original grâce aux finance royales (et aux bagnards de Rochefort..). Cette fois, il faudra 17 ans. Première difficulté: il n’y avait aucun plan de la frégate de 65 mètres de long échouée au large du Croisic en 1793. Heureusement, les Anglais, experts en espionnage industriel, avaient conservé le dessin d’un navire jumeau au National Maritime Museum de Greenwich. Autre difficulté: convaincre des grands groupes de se lancer dans l’aventure en finançant le projet. «Les éventuels mécènes nous recevaient tout à fait gentiment, mais ne nous prenaient pas au sérieux», s’amuse Benedict Donnelly. Heureusement, d’autres modes de nancement ont été possibles. Et puis il fallait trouver des entreprises spécialisées, notamment pour construire la coque en bois. François Asselin, chef d’une entreprise de menuiserie spécialisée dans la restauration de monuments historiques, remporte l’appel d’offres lancé en 1995. «Pour un

monument historique comme pour un bateau, il s’agit de charpente ancienne et on s’est dit: «Pourquoi ne pas le faire?». Une façon aussi de rendre hommage aux premiers constructeurs de la première frégate», explique-t-il. Cette coque prend forme peu à peu, recyclant 2000 chênes aux formes tourmentées pour réaliser les pièces courbes. Et au final c’est une centaine d’entreprises qui travailleront sur L’Hermione, redonnant une nouvelle vie à certains métiers disparus.

Un formidable engouement pour ce chantier-spectacle Dès le départ, l’Association voulait partager le chantier avec le public en lui proposant des visites payantes, les recettes servant au financemen du projet. «Les premières années, les gens payaient pour pas grandchose. Certains goguenards se gaussaient en pensant que ce bateau ne flotterait jamais. Et puis peu à peu - sans comprendre vraiment pourquoi - les visiteurs sont venus de plus en plus nombreux. Et au total on en a eu 4,2 millions, tandis que notre Association comptait 8000 adhérents. Un véritable engouement qui tient à une bien mystérieuse alchimie», s’étonne encore Benedict Donnelly. Un engouement que l’Association


ASSOCIATION HERMIONE - LA FAYETTE

DÉCORATION & ARCHITECTURE

Infatigable Président de l’Association HermioneLafayette, Benedict Donnelly s’étonne encore de l’immense ferveur populaire que suscite L’Hermione. Une bien mystérieuse alchimie…

était loin d’avoir prévu. Au départ, pour pallier le manque d’intérêt «trois bouts de bois qui se battaient en fond de cale» -, elle avait monté des expositions qui complétaient le chantier, notamment sur la guerre d’Indépendance américaine. Mais les gens ne les regardaient pas. Ils n’étaient pas venus pour cela. Ils voulaient voir les ouvriers travailler. Ce qui les intéressait, c’était de voir comment, à partir d’un arbre, on construisait un bateau. Pas question de les décevoir. Du coup, l’Association a demandé à tous les corps de métier - charpentiers, forgerons, sculpteurs, voiliers… - de prendre le temps de discuter avec les visiteurs, de leur faire découvrir leur savoirfaire, de leur parler de la passion de leur métier et de leur amour du beau geste. Et ce même le week-end. Un véritable chantier-spectacle. Jamais il n’avait été envisagé d’atteindre 100 000 visiteurs par an, puis 150 000, 200 000 et 250 000 la dernière année. Résultat: L’Hermione aura été financée à 65% par les visites (coût total : 26 millions d’euros). En juillet 1997, la quille du navire - sa colonne vertébrale - est posée

(65 mètres de long). En 1999, s’achève l’installation des couples formant l’ossature de la frégate. En 2003, le tableau arrière est mis en place, puis en 2008 les cabestans et en 2011 le gouvernail et la figure de proue (le lion). La coque est mise à l’eau en juillet 2012 devant 65 000 personnes enthousiastes. Le bateau adopte son allure finale en 2014 avec l’installation des trois mâts (47 mètres pour le plus haut), des 17 voiles (2200 m2) en lin finies à la main (la fabrication a commencé dès juillet 2010), du gréement de 25 km de cordage, de manilles en chanvre à l’ancienne, des deux ancres et des 26 canons. Un poids total de 1 200 tonnes…

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

Une tournée historique aux Etats-Unis Après vingt ans de rêve, de ténacité, parfois de découragement, L’Hermione et son équipage (79 marins, 54 bénévoles dont un tiers de femmes) naviguent enfin vers les Etats-Unis. Après une escale aux îles Canaries du 1er au 6 mai (tout comme le voyage originel de La Fayette), il est prévu que

la frégate arrive le 5 juin à Yorktown (Virginie) où s’est déroulée la bataille navale décisive pour l’Indépendance des Etats-Unis. Ce sera le point de départ d’une tournée historique: Mount Vernon; Alexandria; Annapolis ; Baltimore; Philadelphia; New York pour la fête de l’Indépendance (début juillet) où la frégate saluera la statue de la Liberté, autre symbole de l’amitié franco-américaine. Pour la fête française du 14 juillet, L’Hermione sera à Castine (Maine), ancienne colonie et place-forte française. Après 7500 miles (13 000 km), le retour est prévu à Brest à la mi-août. Pas par hasard. C’est là que La Fayette était revenu après son expédition américaine. Et Benedict Donnelly d’insister: «L’Hermione a une aura qui dépasse le patrimoine maritime. Elle porte des valeurs fortes: la fid lité, le désintéressement, le partage. C’est un ambassadeur, une leçon d’histoire vivante que chacun peut s’approprier. Une extraordinaire aventure qui nous transcende tous». n Michel Levron

21


R

E

S

T

I

G

E

4

7

CLAUDE CARTIER

P

Chapelle de Buochli (1916), lac des Quatre-Cantons.

Les chemins des pèlerins passent aussi par la Suisse Bien sûr, il y a le plus célèbre de tous, le pèlerinage de Compostelle. Mais il y en a bien d’autres, plus intimes, plus simples, et beaucoup passent par la Suisse. Ingénieur agronome et journaliste, Claude Quartier est aussi un amoureux du terroir sous toutes ses formes, terrestre mais aussi spirituelle. Il a recensé les chapelles de Suisse, qui sont comme des phares sur le chemin des pèlerins. 22


DÉCORATION & ARCHITECTURE

Chapelle dans le village de Posat (Fribourg).

C’

est un récit de proximité, sensible et très touchant. Dans un livre qui vient de paraître, «A la découverte des chapelles de Suisse» (Editions Favre), Claude Quartier, ingénieur agronome et journaliste, explore la Suisse sous un angle original et inédit: il recense ces constructions simples et émouvantes, nichées un peu partout – au sommet des montagnes, au coeur des villages, en pleine campagne – qui disent la foi d’un pays et qui racontent son histoire. «D’une lumineuse blancheur, écrit-il, modestes ou fastueuses, ces chapelles honorent des saints ou des martyrs, des hauts faits

et personnages de notre histoire, jalonnent les grands chemins de pèlerinage qui traversent le pays vers la France et l’Italie, sur les routes de Compostelle et de Jérusalem». La Suisse n’est pas une île, comme on le répète à l’envi, et ce guide serpente à sa manière, d’une bâtisse à l’autre, d’un clocheton à l’autre, à travers un pays où la foi a été dense et même intense, où elle est toujours présente. Les chapelles ne sont pas des cathédrales. Elle n’ont rien de grandiose ni de spectaculaire; elles restent en arrière-plan, jouent profil bas et se fondent dans le paysage. Elles sont de petits cail-

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

«A la fin du XVIIe siècle, c’est le grand boom! Il y a une véritable bulle immobilière dans la construction de chapelles».

«L’église est au milieu du village, mais justement la chapelle n’y est pas».

23


DÉCORATION & ARCHITECTURE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

Chapelle de Franex, commune de Murist (Fribourg).

loux, des repères, des signes. Elles ne sont pas faites pour attirer les visiteurs, mais pour les attendre, pour les accueillir, pour leur ouvrir les bras. On a l’impression qu’elles sont posées là en toute simplicité, comme les montagnes peuvent être là en toute majesté, et qu’elles sont là pour écouter, pour murmurer, pour réconforter. Après avoir été oublié et délaissé pendant des décennies, le pèlerinage est revenu aujourd’hui à la mode. La quête du sens! Le besoin de réponse! Compostelle, Lourdes, Fatima, les chemins de l’effort et de la spiritualité sont à nouveau fréquentés, et même vaguement encombrés parfois. Et en marchant, les pèlerins découvrent les beautés du paysage, la gentillesse des gens, le charme et la dureté du chemin, le rythme et la cadence de la vie, le vent, la pluie, le soleil, l’espoir.

24

«Depuis mille ans, explique Claude Quartier, le pèlerinage a toujours gardé quelque chose de très attirant. Aventure et retour aux sources, le voyage à pied, dont le charme a été redécouvert par Rousseau, est devenu une nostalgie pour beaucoup d’entre nous. Le marcheur n’a plus envie d’avions, de voitures, de vélos même, de toutes ces mécaniques qui exigent des infrastructures inhumaines pour fonctionner, qui nous donnent une fausse idée de l’espace en le réduisant à l’échelle de leur vitesse, qui est cinq fois, dix fois, cent fois plus rapide que la nôtre. Aller à pied, c’est retrouver le contact avec le paysage, la nature et les gens, c’est retrouver un rythme perdu». Pas d’itinéraires fixés une fois pour toutes. Pas de chemins sacro-saints à suivre sans se poser de questions. Car le chemin est un chemin de liberté! «Les

itinéraires, dit Claude Quartier, empruntent plutôt des couloirs de marche sur des tracés qui varient selon les conditions locales, physiques ou sociales. Intempéries, éboulements, possibilités d’accueil, guerres, brigandage, le chemin cherche son chemin comme un fleuve dans un delta. Le pèlerin n’a ni carte ni repère. Il progresse dans la bonne direction en cherchant à optimiser son parcours et à le rendre le plus sûr possible. Pour le pèlerin qui l’a précédé ou celui qui lui succédera, le voyage ne sera pas tout à fait le même. Mais tous parviendront à Rome ou à Compostelle, s’ils ont assez de chance ou de résistance, car tous les chemins y mènent». Découvrir les chapelles de Suisse, c’est se mettre ou se remettre en chemin, c’est gravir, avancer, espérer. n François Valle


Une autre façon de voir votre lit

Le lit Belge.be

Combinaison présentée Tête de lit: Belvedere Matelas: Diamond Sommier: Medium Base Tissu: Piquet Tobacco Housse pour box, tissu: Piquet Tobacco Jeux de pieds: Victoria chêne foncé

Genève Rue de la Servette 67 – Tél. 022 734 24 34 – Tram 14, arrêt Poterie www.mdl-literie-geneve.ch


P

26

R

E

S

T

I

G

E

4

7


DÉCORATION & ARCHITECTURE

Le jardin spirituel La mémoire de la terre, la tendresse de la terre… Pour Jacqueline de Romilly, cette grande académicienne décédée à près de 100 ans, le jardinage n’était pas une activité banale. C’était une relation unique avec le monde et avec l’univers, une manière de transcender les limites de la condition humaine et de communier avec cette étrange réalité que l’on appelle l’Au-delà.

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

27


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

La maison a une âme, et le jardin qui l’entoure, lui aussi, a une âme.

Q

Jacqueline de Romilly explique que le lien entre la terre et le ciel a peut-être un nom: il s’appelle le jardin...

28

uoi de plus concret et de plus mystique que la terre? Que de plus spirituel qu’un jardin? Pour Jacqueline de Romilly, immense écrivain et membre de l’Académie française, humaniste et inlassable avocate de l’enseignement des humanités (latin, grec, philosophie), la vie est un phénomène mystérieux et profond, une forme de grâce qu’il s’agit d’explorer sans cesse, par l’action quotidienne comme par la réflexion pure. Son objectif? Comprendre le sens de la vie, mais aussi et d’abord reconnaître et apprécier sa valeur, son intérêt, son charme. Spécialiste des mythes grecs et amoureuse de tous ces dieux si humains, - querelleurs, impulsifs, jaloux - qui ont fait la culture européenne, Jacqueline de Romilly s’est interrogée, sans cesse, sur les étranges correspondances entre le ciel et la terre, entre les mythes

et les récits. Où est l’homme? Où sont les dieux? Comment passet-on du monde tangible qui nous entoure (le sol, les arbres, les animaux, les rivières, les montagnes) à ce monde invisible qui nous enveloppe lui aussi, celui de l’esprit et des énergies vitales? Dans un livre qui vient de reparaître en édition de poche, «Sous des dehors si calmes», Jacqueline de Romilly, décédée en 2010 à près de 100 ans, explique que le lien entre la terre et le ciel a peutêtre un nom. Il s’appelle le jardin et il ne tient qu’à chacun de nous de bien vouloir écouter son message qui se décline sur tous les tons, celui de l’enthousiasme, de l’optimisme, du murmure, de la douleur, de l’effort, du courage... Aimer et cultiver son jardin, ditelle, c’est entrer quelque part dans la vraie vie, c’est accepter à la fois les duretés et les désillusions de la vie terrestre, tout en gardant à


DÉCORATION & ARCHITECTURE

Le jardin respire et fait respirer.

l’esprit qu’il existe aussi une autre vie, un autre horizon. Autant dire que les rigueurs et les exigences du jardinage - le froid, le vent, le soleil, les mains calleuses, la fatigue, le souffle court - s’inscrivent peut-être dans une autre réalité et qu’elles doivent éveiller à une autre sensibilité. Autant dire que l’écoute et le soin du jardin relève au fond de la médiation active et du travail sur soi. «J’écoute le bruit de l’eau qui coule patiemment dans la vasque et de la vasque dans le bassin; et je me souviens». Pour Jacqueline de Romilly, l’histoire d’un jardin et de la maison qui en est le centre, c’est d’abord une suite d’émotions, de moments particuliers, d’images qui restent sans que l’on puisse savoir pourquoi et qui font du bien durablement. Le jardin respire et fait respirer, explique-telle, il rythme et fait vibrer la vie. Dès que Jacqueline de Romilly a

acheté une maison dans le Lubéron - sur un coup de coeur, bien sûr - elle veut savoir ce que cette maison, comme ses chers mythes grecs, a envie de lui dire. Ce qu’elle perçoit tout de suite, explique-t-elle, c’est une évidence en-deçà des mots et des explications rationnelles: la maison a une âme et que le jardin qui l’entoure, lui aussi, a une âme. Elle ressent une sorte de mystérieuse communion avec les fleurs, les arbres, le paysage, la lumière. Comme une spiritualité de la nature qui lui saute aux yeux et la touche au plus profond! Cette maison où elle arrive et qu’elle essaie de deviner, c’est une source de vie multiple. Les bruits, le vent, le ciel, les parfums… «Il y avait le bruit de l’eau; il y avait les feuillages des arbres qui toujours bougeaient plus ou moins; il y avait les oiseaux qui passaient, les insectes que l’on entendait à

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

droite et à gauche, l’écho des travaux dans les champs». Il y avait surtout un sentiment agréable et puissant, le sentiment de la douceur de l’air et de l’acceptation du temps qui passe. «Etait-ce la paix qui m’emplissait si profondément?, se demande Jacqueline de Romilly. J’ai eu l’impression que mon coeur gonflait, sans que je sache bien si c’était de gratitude ou de mélancolie, de plénitude ou bien de vide. Le bruit de l’eau était comme une chanson, toujours la même, présente, fidèle, secrète, interminable...». Cette vie qui emplit le jardin, c’est aussi la vie qui dépasse le jardin. Une espèce de poésie, une spiritualité, une mystique. Sous des dehors si calmes, c’est le chant de l’âme qui fait entendre sa voix. n François Valle

29


DÉCORATION & ARCHITECTURE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

Livres Jardin Jardin santé

R

oses, géraniums… Les fleurs ne sont pas les seules à prendre possession des balcons et des jardins. Pharmacien et journaliste spécialisé dans la santé, Xavier Gruffat s’est intéressé aux plantes médicinales et, plus particulièrement, à celles qui sont faciles à cultiver au quotidien. Dans son livre «50 plantes médicinales à cultiver dans votre jardin ou sur votre balcon», il recense les plantes que l’on trouve le plus couramment en Europe et qui sont adaptées aussi bien à la culture en terre qu’en pot. Cet ouvrage, à la mise en page claire, est une véritable bible pour le jardinier amateur ou chevronné. L’auteur explique comment cultiver chaque plante - plantation, emplacement, exposition, arrosage, récolte... -, ainsi que ses vertus thérapeutiques et ses contre-indications. Xavier Gruffat propose aussi plus d’une centaine de recettes de remèdes naturels, allant des infusions aux cataplasmes, en passant notamment par les pommades, les huiles et les lotions. 50 plantes médicinales à cultiver dans votre jardin ou sur votre balcon, de Xavier Gruffat, Ed. Favre, 233 pages, 24.- francs.

30

Imaginer son jardin

L à l’anglaise; l‘élégance rigoua joyeuse exubérance du jardin

reuse du jardin à la française; la zénitude minimaliste du jardin japonais... Chaque jardin est unique, il répond avant tout à la personnalité et aux envies de celui qui l’imagine. Mais la conception d’un jardin, petit ou grand, obéit à des règles de base en fonction du lieu où se déploie, du style de la maison, de l’environnement, du type du sol. Dans «Créer son jardin, 1001 idées pour concevoir, aménager, planter», Heidi Howcroft aborde de manière très complète les différents aspects de la création d’un jardin: le style et les aménagements: barrières, bassins, bancs... Une source d’inspiration. Créer son jardin, 1001 idées pour concevoir, aménager, planter, de Heidi Howcroft, Ed. Larousse, 320 pages, 39,60 francs.

Mini et créatif

E putienne? Emma Hardy pronvie de nature en taille lilli-

pose trente-cinq idées, dans son livre «Micro Jardins», pour réaliser aussi bien un jardin éphémère qu’une composition plus durable. L’auteur ne manque pas d’imagination et le lecteur trouve ainsi les techniques de base pour réaliser, par exemple, un potager dans un cageot ou un parc à dinosaures

pour les enfants. Dans cet univers du mini, les contenants souvent détournés apportent leur touche d’originalité et de poésie: un coffre accueille de la lavande, un escabeau patiné par le temps est garni de pots de fleurs ou encore une vieille cuve est plantée de mini-roses. Micro Jardins d’Emma Hardy, Ed. Larousse, 144 pages, 26,50 francs.

Reine des fleurs

«M la rose…» Mais quelle ignonne allons voir si

variété de rose? Ronsard ne le dit pas. Le choix ne manque pourtant pas et il n’est pas toujours facile de s’y retrouver. Le livre d’Isabelle Olikier-Luyten, grande amoureuse de cette fleur d’exception, présente ses 127 variétés de roses préférées. Les explications sont accompagnées des photos du jardin de l’auteur, qu’elle enrichit depuis vingt ans de toute sorte de roses. L’ouvrage comprend également des conseils portant sur la culture de la reine des fleurs, les associations avec des vivaces et des idées pour réaliser des bouquets originaux. Roses d’Isabelle Olikier-Luyten, Les Editions Eugène Ulmer, 192 pages, 30,90 francs


URBAN LIFE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

W R A I T H I N S P I R E D B Y FA S H I O N

Un véhicule de rêve, taillé dans le tissu de l’excellence! PA G E 3 4 L E PAT I O , R I V E G A U C H E

Le rendez-vous des épicuriens

PA G E 3 6

SMILE BY CLINIC LÉMANIC

Un sourire sur mesure en quelques heures!

31

PA G E 3 8


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

G A L E R I E PAT R I C K G U T K N E C H T

Des œuvres d’art, des objets rares...

Patrick Gutknecht.

Catherine Dike, l’experte dont le savoir et les ouvrages de référence sur le sujet font autorité au plan international. Suite au décès soudain de cette dernière en 1997, il reprend le flambeau après avoir hérité des archives que Catherine Dike avait constituées durant quarante ans. Depuis, les amateurs et collectionneurs trouvent dans la galerie un important choix de cannes décoratives et à système, du XVIIe siècle aux années 1930. En 1998, Patrick Gutknecht est nommé commissaire scientifique de l’exposition «La canne et ses mystères», présentée aux Musées de Carouge et de Charmey.

Tapis Odegard

près des études universitaires, Patrick Gutknecht insA talle en automne 2000 sa galerie dans la Vieille Ville de Genève. Un espace de plus de 200m particulièrement pro2

pice à la présentation de meubles et d’objets où cohabitent des créations art déco des années 1920 ou 1930, des œuvres d’esthétique néo-classique des années 40 et des pièces d’après-guerre et des années 1960-1970 ainsi que des photographies des années 1930 à nos jours. Des signatures de créateurs prestigieux, mais également des œuvres anonymes pour lesquelles Patrick Gutknecht a eu un coup de cœur. L’orientation vers les arts décoratifs du XXe siècle est avant tout une affaire de choix. L’entre-deux-guerres a été une époque particulièrement riche dans tous les domaines de la vie intellectuelle et artistique. Les grands créateurs s’étaient fixé des critères de qualité et d’excellence jamais égalés depuis. Ils employaient notamment des matériaux rares et des essences raffinées.

Expert en cannes anciennes En 1982, un coup de foudre. Patrick Gutknecht découvre le monde complexe et fascinant des cannes anciennes. Il devient un fervent collectionneur et se lie d’amitié avec 32

La galerie Patrick Gutknecht a obtenu la représentation exclusive des tapis Odegard en Suisse romande. Le fruit d’une véritable rencontre. Pour Stéphanie Odegard, «la qualité des objets que propose Patrick dans sa galerie m’a immédiatement donné envie de travailler avec lui. Son expertise en matière d’art, l’excellente réputation dont il jouit, aussi bien en Suisse qu’à l’étranger, ont fait le reste». Pour Patrick Gutknecht, «le choix de distribuer les tapis Odegard vient du fait que j’ai été attiré par la qualité d’exécution des tapis combinant les techniques traditionnelles de fabrication à un design contemporain en harmonie parfaite avec le mobilier et les objets que je présente dans ma galerie. Les tapis Odegard (en J’ai également été attiré par laine ou laine et soie) sont la philosophie exemplaire disponibles sur mesure dans de Stéphanie et par son réel plus de 1200 coloris. engagement social avec le label Goodweave. Il ne se limite pas à interdire le travail des enfants dans l’industrie du tapis, mais s’engage activement pour leur formation». n Diana Fertikh

Galerie Patrick Gutkneht 28, rue Saint-Léger – 204 Genève Tél.: + 41 22 312 32 14 - Fax: + 41 22 312 32 15 pg@gutknecht-galerie.com – www.gutknecht-gallery.com


URBAN LIFE

L’ E M S « C H Â T E A U D E L A R I V E »

Un petit paradis pour les aînés Personnel soignant 24/24 heures, animation 7/7 jours, physiothérapie et stimulations sensorielles … L’établissement médico-social «Château de la Rive» offre des prestations uniques pour le bien-être des personnes âgées. Une animation socioculturelle permanente

«L’organisation régulière d’activités, dans les salons et espaces communs, favorise la participation active du résidant, un facteur dynamisant de maintien, de guérison et d’intégration» poursuit Laurent Mauler, directeur général. Projection de films, visites d’expositions, concerts, service d’aumônerie ou encore des ateliers avec travaux manuels variés, font de l’établissement un environnement chaleureux et très animé. «Il est important d’offrir ce genre de prestations, puisque parmi nos résidants actuels, nous trouvons d’anciens cadres qui étaient très actifs! Nous devons casser la routine et veiller à des occupations enrichissantes», précise-t-il.

A

Lutry (VD), dans un écrin de verdure de 10 000 m2 à proximité du lac, le Domaine du Château de la Rive offre, aux portes de Lavaux, une vue panoramique exceptionnelle sur les Alpes et le lac. «Les résidants se sentent privilégiés avec la clémence des conditions climatiques de la Riviera vaudoise et la splendeur de la nature qui les entoure» confie la direction. Depuis son origine en 1905, le château a connu plusieurs affectations jusqu’à devenir en 1986, après de lourdes transformations, un EMS adapté aux dernières normes. Certifié ISO 9001-2008 et membre de la Fédération patronale des EMS vaudois, l’établissement médicalisé reconnu d’intérêt public se compose aujourd’hui de trois bâtiments qui correspondent à des missions tant gériatriques que psychogériatriques.

L’Espace Snoezelen Toujours dans le but d’offrir la meilleure la qualité de prise en charge des soins administrés aux personnes âgées, le Château de la Rive a mis sur pied un espace Snoezelen. «C’est un concept de soins venu tout droit des Pays-Bas, la dénomination Snoezelen est issue de la contraction de deux mots, snuffelen – explorer, sentir et doezelen – somnoler. Il vise à éveiller la sensorialité de la personne stimulée dans une ambiance sécurisante». La direction conclut en précisant qu’elle croit beaucoup à ce genre de thérapie relaxante favorisant le «lâcher prise» et pouvant ainsi permettre une diminution des troubles du comportement des pensionnaires au quotidien.» n Diana Fertikh

«Bellevue», «Château» et «Résidence» La direction nous explique que «la spécificité de chaque unité permet justement une prise en charge différenciée et personnalisée en fonction du degré d’autonomie, ce qui permet d’être au plus près des besoins de chacun». La capacité d’hébergement est de 103 résidants et chaque chambre a été conçue de manière à assurer une sécurité, une hygiène et une indépendance optimales. Ainsi, les résidants peuvent notamment bénéficier d’une salle d’eau RESIDENCE MEDICALISEE POUR PERSONNES AGEES spécialement équipée, avec WC et salle de bains privés, EMS Château de la Rive de Curtinaux – Case postalepersonnalisé 228 – 1095 Lutry d’une sonnette d’appel, d’un téléphone, d’une radio, mais 14, chemin Un accompagnement de standing dans la 24 sérénité d’une vie protégée 10la41douceur – Fax 021et791 78 également d’une télévision par câble, et d’Internet pour Tél.: 021 796 au coeur d’un site exceptionnel Email: direction@chateaudelarive.ch – Site internet: www.chateaudelarive.ch suivre l’actualité à tout moment. Bellevue

Château

Résidence

C

M

J

CM

Animation

Physiothérapie

Personnel soignant 24/24

MJ

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

CJ

CMJ

N

33 Venez visiter notre nouvelle extension et notre centre snoezelen de stimulations sensorielles


URBAN LIFE P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

W R A I T H I N S P I R E D B Y FA S H I O N

Un véhicule de rêve, taillé dans le tissu de l’excellence! Wraith. Rien qu’en prononçant le nom de la plus puissante des voitures Rolls-Royce, un frisson nous parcourt l’échine. Le mot fuse comme une paire de ciseaux sur une étoffe satinée. Rolls-Royce a su coudre son histoire de fils d’o , à l’image de la deuxième édition limitée de la Wraith, s’inspirant de l’univers soyeux de la mode.

D

éjà, la première édition limitée de la Wraith nous avait projetés dans l’univers passionnant du cinéma. «La Wraith Inspired by Film avait été lancée au Salon de l’Automobile de Genève, en mars dernier», explique Benoît Lamotte, responsable commercial chez Rolls-Royce Motor Cars Genève.

Habit de soie et de lumière L’histoire ne pouvait s’arrêter là, Rolls-Royce déroulant à présent le tapis rouge au monde de la mode. Incandescente telle une apparition, lumineuse comme un bijou, la Wraith Inspired by Fashion se pare de deux teintes blanches subtiles: Andalusian White évoquant la blancheur des perles et Arctic White, un blanc métallisé d’une grande pureté, à l’image des sommets enneigés. Ce choix n’est pas anodin. «Une réelle volonté de se tourner vers les femmes émerge», souligne le responsable. C’est ensuite un défilé de sensations vertigineuses qui attend le conducteur. L’intérieur du véhicule est vêtu de cuir blanc et noir. Des inserts en tissu ont été ajoutés sur les portes pour un intérieur plus chaleureux. La soie sublime les vide-poches et les panneaux de portes. Les sièges, quant à eux, sont parés de cuir blanc, conférant à l’ensemble une atmosphère particulièrement reposante. «Cette finition exceptionnelle est le résultat d’un travail sur mesure», relève Benoît Lamotte, poursuivant: «Dans l’usine de Rolls-Royce Motor Cars, tout est fait à la main, hormis l’atelier de peinture carrosserie où interviennent les seuls robots de l’usine. Il s’agit d’artisanat au sens noble du terme».

Une création unique Cette deuxième édition limitée permet, en outre, de bénéficier d’options uniques, au-delà de la possibilité de personnalisation proposée par Rolls-Royce. Les inserts en soie et tissus ainsi que le volant bicolore sont spécifiques à cette édition, sans oublier la boiserie blanc perle, hors du commun. Une vraie création! Le must? Tous les habillages intérieurs peuvent se décliner en trois couleurs: Jasmin dévoilant un vert pastel frais et tendre, Tailored Purple distillant son charme intemporel pourpre et un Mugello Red aussi pimpant qu’une cerise.

L’atelier de production pour décor La Wraith Inspired by Fashion n’est pas seulement taillée dans le tissu de l’excellence. Rolls-Royce a su la mettre en scène, devenant une star à part entière, aux côtés de mannequins vêtues de robes fluides

34

et blanches. C’est l’usine Rolls-Royce Motor Cars à Goodwood, en Angleterre, qui a servi de décor à la campagne publicitaire, au cœur même de la ligne de production. Le résultat est époustouflant! «L’usine Rolls-Royce est un univers à part entière. L’environnement est très calme, favorisant un travail de haute qualité. Des fragrances de cuir et de bois s’échappent des ateliers respectifs». Le lieu, insolite, ne pouvait qu’inspirer.

Large public Si Rolls-Royce regorge de tant de créativité, c’est parce qu’elle a à cœur de se réinventer, sans pour autant renier son esprit traditionnel. « Notre clientèle a évolué et les modèles de la Marque attirent un public de plus en plus jeune », indique Benoît Lamotte. En 2010, la moyenne d’âge mondiale des conducteurs de Rolls-Royce était de 53 ans. L’année dernière, la clientèle était en moyenne âgée de 45 ans; ceci grâce à la Wraith qui plaît beaucoup à une clientèle plus jeune, ainsi qu’à la gent féminine, de par sa taille plus accessible. A la créativité, s’ajoute le dynamisme: «Nous proposons régulièrement des nouveautés, afin de montrer toutes les possibilités de personnalisation», précise le responsable. Le modèle Wraith Inspired by Fashion en est une parfaite illustration. «La Wraith a été lancée en 2013. Elle peut se résumer en trois mots: Power, Style et Drama. La première édition limitée Inspired by Film illustre ce dernier point. La deuxième est à lier au mot Style. Quant à la troisième, ce sera la surprise!», conclut Benoît Lamotte. A suivre… n Esther Ackermann Rolls-Royce Motor Cars Geneva 293, route de Saint-Cergue – 1260 Nyon Tél.: 00 41 22 36 38 010 – Fax: 00 41 22 36 38 011 www.rolls-roycemotorcars-geneva.ch La deuxième édition limitée de la Wraith peut être commandée dès à présent et ce, jusqu’au 15 août 2015. La livraison s’opérera à partir de septembre 2015. En attendant, la marque peut recommander pour l’été son cabriolet Phantom Drophead Coupé, idéal pour les beaux jours.


Entreprise Générale de Rénovation de l’Enveloppe des Edifice Mise en sécurité des façades n Traitement de la carbonatation des bétons n Inhibiteur de corrosion MFP n Peinture anti-carbonatation n Isolation thermique n Retrait des substances dangereuses n

- Amiante

- PCB

- Plomb

Etanchéités et revêtements résines n Transformations intérieures n

www.bertolit.ch


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

L E PAT I O , R I V E G A U C H E

Le rendez-vous des épicuriens Bistrot de quartier, cuisine inventive, équipe de choc, «Le Patio» dirigé depuis près de deux ans par le team de Philippe Chevrier avec Gilles Granziero, chef cuisinier et directeur de l’établissement, et Stéphane Ducourtioux, responsable de salle, n’a pas fini de faire ensation auprès de la clientèle genevoise. ous ne nous lassons pas de dé«N cliner nos deux spécialités. Par exemple, les ravioles de queues de bœuf

braisées liées au foie gras, et réduction de porto légèrement crémée laissent place en ce moment à la carte au tartare taillé au couteau aux poivrons et safran avec toast au lard de «Colonnata». Il en va de même avec le carpaccio de homard qui trouve refuge désormais auprès des asperges, vierge d’agrumes et cébettes. La clientèle a un palais très aiguisé, nous nous devons d’être à chaque fois à la hauteur!» confie Gilles Granziero qui a œuvré pendant 10 ans au Domaine de Châteauvieux. Hormis quelques classiques qui ont fait la réputation de l’établissement, tels que les traditionnelles cuisses de grenouilles poêlées en persillade ou le carré d’agneau, les recettes de ce concept novateur Bœuf & Homard sont réinventées au gré des saisons. Il y en a pour tous les goûts et toutes les envies.

Des soirées thématiques «Chaque mois nous organisons une soi- Gilles Granziero, chef cuisinier et directeur de l’établissement rée de dégustation mets et vins. C’est un (à gauche), et Stéphane Ducourtioux, responsable de salle. événement très apprécié par la clientèle qui aime se faire plaisir et découvrir de nouveaux crus», cations légères et indispensables!», conclut le chef valaisan. explique le maître d’hôtel Stéphane Ducourtioux. Si ce C’est après une petite enquête de satisfaction menée auprès n’est pas pour valoriser des vignerons de Genève comme de la clientèle que l’équipe s’est adaptée à des horaires plus Nicolas Bonnet, ou encore les Valaisans Denis Mercier ou souples, avec une cuisine non-stop de 12h00 à 15h00 et de Marie-Thérèse Chappaz, l’équipe du Patio aime tout aussi 19h00 à 23h00. Les prix ont également été revisités sur la surprendre avec des producteurs de rhums ou des fabri- carte, avec des entrées allant de CHF 14.- à CHF 29.- et cants de cigares. «Les gentleman et les épicuriennes – car des plats principaux qui coûtent en moyenne CHF 40.-. Le il y a aussi des dames – aiment prendre un dernier verre plat du jour est à CHF 26.-, le menu du jour à CHF 45.- et le sur la terrasse et fumer un bon cigare. C’est un moment menu «Bœuf et Homard», à CHF 60.-. Avec les beaux jours très enrichissant d’échanges que de se retrouver entre fins qui arrivent, la direction du Patio planche également sur un gourmets!», poursuit Gilles Granziero, qui précise aussi concept «Take Away», toujours pour être au plus près des qu’il faut réserver les places à l’avance pour ces soirées à besoins de la clientèle. n thèmes. Diana Fertikh

Le client est roi «Le Patio a appartenu à la famille Prato depuis plus de 30 ans, nous devions conserver l’âme de cet établissement, cher au cœur des Genevois, tout en y apportant quelques modifi36

«Le Patio», Rive Gauche 19, Boulevard Helvétique – CH 1207 Genève Tél.: +41 (0) 22 736 66 75 – Fax: +41 (0) 22 736 66 85 www.lepatio-restaurant.ch – info@lepatio-restaurant.ch


URBAN LIFE

Ecole Eden: l’outil informatique utilisé à bon escient

Comment l’école peut-elle préparer nos enfants au monde de demain? C’est à cette question que l’école Eden s’attache à répondre, comme en a témoigné la table ronde du 17 mars dernier organisée par l’établissement, sur le thème «Evolution de la pédagogie face aux nouvelles technologies», en présence de la directrice Magali Wahl, de Ronald Beetschen, informatico-pédagogue, ainsi que de nombreux parents. n ne peut nier l’évolution de notre monde entré dans l’ère de la monO dialisation, sans compter l’apport des nouvelles technologies. «Une adaptation de notre système scolaire s’impose», expliquait Magali Wahl,

directrice de l’école Eden, le 17 mars dernier. Ainsi place est faite, par l’établissement en question, à de nouveaux modèles d’apprentissage, permettant aux enfants d’être pourvus comme il se doit, pour affronter le monde de demain. L’objectif? Acquérir six axes fondamentaux comme autant d’outils nécessaires: la créativité, l’autonomie, la capacité à collaborer, la prise d’initiative ainsi qu’une discipline intérieure. Tout aussi important que l’acquisition académique!

Applications éducatives

Pour ce faire, l’école Eden n’hésite pas à introduire l’outil informatique dans ses programmes, drainant dans son sillage tout un aspect ludique non négligeable. Pour s’en rendre compte, il suffisait d’écouter Ronald Beetschen qui présentait, dans le cadre de la table ronde, trois exemples d’ateliers proposés dans le cadre de l’école Eden. Le premier mettait en exergue l’outil Scratch, conçu en anglais. Ce logiciel initie les élèves à des concepts fondamentaux en mathématiques et en informatique à travers la programmation, tout en jouant. Le second atelier abordait le français de manière originale. L’enfant est amené à se servir de l’iPad et utilise un logiciel proposé par Lego, sans faire l’impasse sur les vrais légos afin de créer des histoires et d’ouvrir l’imagination. «Ici, les élèves s’approprient la matière enseignée par le toucher», expliquait l’informatico-pédagogue.

Vers un apprentissage individualisé

Enfin, Ronald Beetschen dévoilait également l’application myBlee, utilisée par l’enseignant de mathématiques, au sein de l’école Eden. L’outil per-

Logiciels sur mesure & sites internet

Enterprise Mobility Management (MDM, MAM, BYOD)

Une préparation efficace.

met à l’élève de trouver des exercices adaptés à son niveau et à sa vitesse d’apprentissage, ainsi que de travailler les points qu’il a moins bien assimilés. «Nous avons à cœur d’individualiser l’enseignement le plus possible», relevait la directrice. Quoi qu’il en soit, l’enfant s’approprie le savoir par différentes approches, même si le rôle de l’enseignant reste essentiel. Un parent néanmoins s’interrogeait : les bienfaits de ces outils sont-ils prouvés? «D’imminents pédagogues ont réalisé tout un processus d’observation et ont confirmé la richesse et la pertinence de l’outil informatique qui reste complémentaire à la matière enseignée», a conclu Magali Wahl. n Ecole Eden 270, route de Veyrier – 1255 Veyrier (Genève) Tél.: +41 (0) 22 347 40 44 www.ecole-eden.ch – admin@ecole-eden.ch

Conseils ERP & CRM

Solutions pour la gestion de votre entreprise

w w w . s z - i n f o . c h

0 2 2

3 0 1

14

6 0

i n f o @ s z - i n f o . c h


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

SMILE BY CLINIC LÉMANIC

Un sourire sur mesure en quelques heures! Elément essentiel de beauté et de confiance en soi, le sourire st l’un des points centraux du visage, et qui dit beau sourire dit belle bouche et belles dents. Le concept «SMILE by Clinic Lémanic» propose un sourire plus éclatant, plus blanc et plus séduisant grâce à la révolution des facettes pelliculaires nouvelle génération prêtes à poser. Un concept rapide, fiable, efficace et aux résultats impressi nants en une seule séance. ussi fines qu’une lentille de contact, le concept A SMILE utilise les facettes les plus fines du monde (0,2 à 0,3 mm) permettant de couvrir la zone du sou-

rire de l’arcade supérieure ou inférieure de façon indolore, sans anesthésie, sans abrasion ni taille des dents. Après avoir été, en amont, façonnées avec précision par le praticien, les facettes pelliculaires sont directement collées, une à une, sur l’émail de la face visible de chaque dent. Une large gamme d’environ 300 facettes conçues d’après les formes et teintes des dents naturelles permet toutes les combinaisons possibles, pour un sourire adapté aux exigences de chaque patient. Taillées dans un bloc de céramique IPS E-max d’Ivoclar, considérée comme la référence des céramiques dentaires, ces facettes innovantes sont ultrarésistantes, de haute qualité, et leur teinte, permanente, est inaltérable: le concept d’un sourire «prêt à porter» pour une bouche et des dents éclatantes.

Les avantages • • • • •

Technique fiable et indolore. Sans anesthésie. Méthode rapide, en général en une seule séance. Pas d’étape transitoire avec facettes provisoires. Aucune gêne ou sensation d’inconfort après à la pose des facettes. • Avantage exceptionnel: il était jusqu’alors impossible de ne pas toucher à la structure dentaire (pas de taille ni d’abrasion).

Les résultats Un sourire naturel, éclatant et permanent en harmonie parfaite avec la forme du visage et des lèvres, la couleur de la peau et des gencives de chacune et chacun.

Une réelle quête de perfection...

38


URBAN LIFE

Clinic Lémanic: un centre d’expertise Grâce à un savoir-faire d’exception ainsi qu’à l’utilisation des dernières technologies de pointe, la Clinic Lémanic propose des solutions novatrices et réunit aujourd’hui un département de Dermatologie et de Chirurgie Esthétique, un des plus grands centres lasers d’Europe ainsi qu’un département d’Esthétique Médicale dédié à la Beauté, à l’Anti-Age et à la Minceur. Elle compte également parmi ses compétences un département de Médecine Préventive et Régénérative ainsi qu’un nouveau département de Dentisterie Esthétique. récompensant l’innovation ainsi que la précellence des résultats aux patients.

Des traitements innovants Après plus de 17 ans de succès, la Clinic Lémanic propose une diversité de traitements de haute qualité, allant des plus classiques aux plus novateurs. Elle dispose notamment d’exclusivités telles que le traitement HAUTE COUTURE basé sur le principe des fils régénérants, offrant un effet tenseur et rajeunissant qui lisse les contours et les courbes du visage et du corps et permet une amélioration surprenante de la qualité de la peau. En tant que centre d’expertise du cheveu, la Clinic Lémanic propose en exclusivité suisse, la technique révolutionnaire de greffe de cheveux biocompatibles BHI (Bio Hair Implant), excellente solution esthétique, discrète et durable pour des problèmes d’alopécie (perte de cheveux) pour ceux et celles qui souhaitent bénéficier d’une chevelure saine et naturelle durant des années.

Un service sur mesure

Fidèle à sa réputation d’excellence et forte de la qualité de sa prise en charge holistique du patient, la Clinic Lémanic s’est vue attribuer plusieurs récompenses internationales, dont le prestigieux trophée Cristal de Meilleure Clinique Esthétique d’Europe, et la distinction IIPP du «Mérite au Développement des Technologies en Médecine et en Esthétique» à l’UNESCO Paris, J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

Unique dans son approche individuelle de chaque patient, la Clinic Lémanic offre confort et discrétion. Un service de traduction chinois, russe et anglais est disponible pour les patients étrangers, ainsi que la possibilité de profiter d’un service de limousine privée. Pour les deux cofondateurs de la clinique, la Doctoresse Véronique Emmenegger et Monsieur Darell Jacobs, créativité, innovation, haute qualité et efficacité apparaissent comme maîtres-mots et sont devenus une véritable philosophie, afin de faire vivre aux patients une expérience unique. Une réelle quête de la perfection à travers un savoir-faire précis et précieux au service du bien-être, de la santé et de la beauté, dans l’élégance d’un large espace privatif en plein cœur de Lausanne. n

Clinic Lémanic – 2, av. de la Gare, 1003 Lausanne Tél.: 021 321 54 44 – www.cliniclemanic.ch

39


Une seule adresse...

SIMETO JOAILLERIE

COMPLEXE RHÔNE 8 • RUE DU COMMERCE 4 • 1204 GENÈVE • TÉL.: 022 310 32 55 • E-MAIL: info@simeto.ch

IMAGIC • www.imagic-dh.ch

Des créations originales aux lignes contemporaines


LES ACTEURS DE L’IMMOBILIER P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

Realforce.ch simplifie la vie des agences immobilières et les aide à travailler ensemble

PA G E 4 2

TA D A O A N D O

l’architecture comme rêve et comme réalité

PA G E 4 4

L O Y E R S C O N T R Ô L É S PA R L’ E TAT

Sytème remis en question par le Tribunal fédéral? PA G E 4 8

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

41


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

N E W S : S O F T WA R E I M M O B I L I E R E T R É S E A U

Realforce.ch simplifie la vie des agences immobilières et les aide à travailler ensemble La société Realforce AG commercialise en Suisse un nouveau logiciel (CRM) pour les agences immobilières. La solution a fait ses preuves à l’étranger et compte déjà plus de 30 agences immobilières en Suisse qui l’utilisent et collaborent entre elles grâce à un réseau MLS innovant. Interview de Laurent Champé, ancien directeur chez Immostreet et désormais directeur chez Realforce AG – Que fait exactement RF? – Premièrement, RF simplifie la vie des agences immobilières. Un CRM, c’est un logiciel qui centralise toutes les données des biens et des clients, puis qui permet d’automatiser un maximum de tâches comme la création de dossiers, leur envoi au client et les passerelles vers différents sites web et portails. Les agents gagnent du temps en faisant en un seul clic des opérations autrefois fastidieuses. Deuxièmement, RF aide les agences à travailler ensemble. RF n’est pas en soi un réseau et ne fixe aucune règle de collaboration, RF offre juste la technologie pour que des agents puissent réaliser qu’ils ont des «matchs» et pour qu’ils puissent s’échanger des dossiers sans devoir saisir à double les informations. 42

– Mais il existe déjà des réseaux d’agences indépendantes? – Nous pouvons justement offrir à ces réseaux existants notre technologie avancée, à bien moindre coût et sans tracas. L’avantage est qu’ainsi les membres de ces réseaux pourront collaborer en priorité entre eux, mais aussi avec d’autres agences beaucoup plus nombreuses. Ils gagneront des affaires et économiseront du temps et de l’argent. – Est-ce compliqué à mettre en place? – Le logiciel s’installe en quelques minutes sur notre site www.realforce.ch. Il permet immédiatement de se connecter à d’autres agences partout en Suisse. Nous proposons des modèles de site web personnalisables, ainsi qu’une API qui permet aux

agents qui ont déjà un site de le connecter. – Combien ça coûte? – La solution se distingue de ses concurrents par sa simplicité d’utilisation et de son contrat, dont on peut sortir à tout moment. Un seul prix de CHF 350.-/ mois offre toutes les options du logiciel. Site web, application mobile, CRM, passerelles vers les portails, multi-utilisateurs, MLS, tout est compris, même la mise en route. Comme les Suisses l’ont vu avec Uber ou AirBnB, ce n’est pas le prix qui fait la qualité de ces sociétés qui visent surtout le volume. Nous cherchons à proposer la meilleure offre possible au meilleur prix à un maximum d’agences et d’indépendants sur toute la Suisse.


SOFTWARE ET RÉSEAU PUBLI - RÉDACTIONNEL

– Qu’est-ce que votre solution offre de nouveau? – Notre solution innove avec plein de nouveaux outils comme le «pipeline» qui aide les courtiers à suivre leurs clients, il y a aussi de nombreux graphiques et rapports disponibles pour permettre au directeur d’une agence de suivre l’activité de son agence. Notre application mobile est la première à fonctionner en native. Le courtier peut ainsi en rendez-vous rapidement montrer son portefeuille à son client et convenir avec lui de nouvelles visites. Notre réseau ouvert inter-agences MLS est également beaucoup plus simple et efficace. Il faut prendre le logiciel en main pour réaliser à quel point chaque

opération est plus simple et plus rapide.

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

– Par les temps qui courent, est-ce raisonnable de proposer un nouveau coût aux agences? – Eh bien justement, il s’agit d’économiser de l’argent pour les agences et de gagner en efficacité. Notre solution est complète et coûte beaucoup moins cher que les solutions comparables. – Comment voyez-vous le développement de RF? Lancerez-vous un portail? – Notre politique de prix bas est associée à un objectif important, mais réaliste, de diffusion. Nous visons 300 agences d’ici 12 mois. Nous avons actuellement 8 ingé-

nieurs informatiques et 4 conseillers répartis à Zurich, Bâle, Genève et Lausanne. Nous cherchons encore 2 autres conseillers. Les agences que nous rencontrons nous disent que les portails proposés par les CRM n’offrent aucune visibilité et que les CRM proposés par les portails sont dépassés. Il vaut mieux que chacun fasse uniquement son métier qu’il maîtrise, les portails sont nos partenaires, nous ne lancerons pas de portail. Les portails et les agences apprécient le fait que nous soyons indépendants des différents portails. Nous espérons amener à ces derniers beaucoup d’agences avec des passerelles publicitaires et que les portails recommandent notre solution. n 43


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

TA D A O A N D O

L’architecture comme rêve et comme réalité

L’espace, les formes, la beauté, la sensibilité… Pour le grand architecte japonais Tadao Ando, l’architecture est un art omniprésent et introuvable, une aspiration contradictoire à la création et à l’originalité, d’une part, mais aussi à la fusion avec la nature, d’autre part.

C

Tadao Ando vit et travaille à Osaka.

44

onstruire c’est bien, mais réfléchir aussi avant et après avoir construit, c’est encore mieux. Dans un livre passionnant qui vient de paraître, «Pensées sur l’architecture et le paysage» (Editions Arléa), le grand architecte japonais Tadao Ando, lauréat du prestigieux prix Pritzker en 1995, s’exprime en toute liberté sur ce qui lui tient le plus à cœur: son art, ses créations, ses envies, son idéal esthétique. Une suite de conversations impromptues, qui ont le mérite d’entraîner le lecteur dans les interminables interrogations qui sont celles de l’artiste: le sentiment de l’espace, le souci de la forme, l’intégration dans le paysage, le sens de la durée, la recherche de l’harmonie, l’articulation entre l’intérieur et l’extérieur. Les sensations, l’imaginaire, la

création… Bâtir, c’est tisser une sorte de fil rouge entre le rêve et la réalité, entre l’intention première et l’œuvre telle qu’elle prend forme et qu’elle se concrétise ensuite. C’est pourquoi un bâtiment, quel qu’il soit, s’inscrit au croisement d’une infinité d’influences, culturelles, géographiques, historiques, et qu’il en devient, quand il est réussi, comme la synthèse nécessaire. Né en 1941 au Japon, Tadao Ando vit et travaille à Osaka. Son approche de la création, il l’a puisée largement au cours de ses voyages initiatiques, notamment en Europe. Des sources diverses et variées, des impressions multiples, un sentiment de liberté et d’audace tranquille. Comme l’écrit dans sa préface Yann Nussaume, professeur à l’Ecole nationale d’architecture de Paris,


LES ACTEURS DE L’IMMOBILIER

«The Modern Fort Worth Texas Art Museum».

spécialiste de l’architecture japonaise contemporaine, «les sources d’inspiration de Tadao Ando, ce sont les dessins des bâtiments de Le Corbusier, les nombreux pays qu’il a visités lors d’un voyage de huit mois à l’étranger à la fin des années 1960, le Panthéon et son oculus, les prisons de Piranèse, les peintures abstraites d’Albers...» Tout peut être beau, tout peut éveiller un sentiment de bien-être, tout peut parler aux sens. Autant dire que pour Tadao Ando, la vérité de la création est une suite de vérités successives et contradictoires, impossibles à démêler, et qui s’expriment souvent de manière paradoxale. Ses intuitions, il les exprime d’abord par un véritable travail sur la langue et sur le choix des mots. En l’écoutant, on a parfois l’impression de lire des haïkus, ces brefs poèmes japonais,

ou des sentences de sages bouddhistes. Ce n’est plus seulement de l’architecture, c’est d’ores et déjà une forme de spiritualité! Tadao Ando parle de la lumière et du vent. «La lumière met en scène la beauté; le vent et la pluie colorent la vie par leur action sur le corps humain. Ainsi, l’architecture est ce médium qui rend l’homme capable de sentir la présence de la nature. (…) Dans mes travaux, je considère toujours la lumière comme un facteur important dans la mise en scène de l’espace». L’artiste explique aussi son choix de matériaux bruts, qui créent une atmosphère de force et de minimalisme. «Mon architecture est caractérisée par l’emploi d’un nombre limité de matériaux, l’expression de leur texture particulière dans la nudité, et une arti-

J U I N

2 0 1 5

S E P T E M B R E

culation fonctionnelle de l’espace qui n’est pas nécessairement évidente». A cette simplicité des matériaux correspond alors la simplicité des formes et des espaces, qui deviennent des lieux ouverts et libres, des lieux à vivre. «Mon intention est de construire des espaces qui paraissent à première vue simples mais qui ne le sont plus dès qu’on les expérimente; c’est-à-dire des espaces complexes qui ne sont pas le résultat d’une simplification. (...) La discordance entre une géométrie très ordonnée et la vie quotidienne amplifie les contrastes et génère de nouveaux espaces. C’est de cette manière que l’identité du bâtiment se fait jour». Pour Tadao Ando, un bâtiment, quel qu’il soit, s’inscrit de toute façon dans une réalité plus vaste 45


LES ACTEURS DE L’IMMOBILIER P

R

E

S

T

I

Maison (4×4 House).

G

E

4

7

La «Langen Foundation» près de Neuss, en Allemagne.

et plus durable: son environnement. Car le bâtiment devient, dès sa naissance, partie du paysage. Ancrée dans l’esprit et la tradition du Japon, l’idée de la communion avec la nature ne le quitte jamais. Si un architecte américain vit dans un univers de gratte-ciel, l’architecte japonais qu’est Tadao Ando semble vivre quant à lui dans un monde intérieur où il côtoie les montagnes, le vent, les rivières. «Les Japonais, explique-t-il, qui vivent dans une nature riche en variations saisonnières, ont traditionnellement entretenu une conception de la nature différente de celle des Occidentaux. Au Japon, l’être humain ne cherche pas à s’opposer à la nature ni à la dominer, mais à s’en rapprocher et à fusionner avec elle. La pratique de toute sorte d’exercices spirituels, de la composition florale à 46

la cérémonie du thé, dans lesquels on recherche l’essence de l’art par le raffinement de l’esprit et de la technique, y est traditionnellement perçue comme favorisant la relation avec la nature». L’architecture, en ce sens, devient un pur geste poétique. Un acte spirituel qui ne construit les murs de la maison que pour les ouvrir tout grand et pour y faire entrer le souffle puissant de la vie. «Dans un bâtiment construit selon une austère logique transparente, explique Tadao Ando, j’impose la présence de la nature. La nature – l’eau, le vent, la lumière – éloigne l’architecture du domaine conceptuel pour la réorienter vers des horizons plus réels en insufflant de la vie dans le rapport qu’elle entretient avec l’homme». n François Valle


LAMILUX SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE ZÉNITHAL ÉCONOMISEZ L’ÉNERGIE - grâce à la lumière zénithale et la ventilation naturelle

LAMILUX - LEADER EN INNOVATION ET EN DESIGN

REPRÉSENTANT OFFICIEL DE LAMILUX POUR LA SUISSE ET LE LIECHTENSTEIN:

CONSERVEZ L’ÉNERGIE - grâce à des constructions avec pont thermique et des systèmes de verrières innovants CONTRÔLEZ L’ÉNERGIE - grâce à des commandes intelligentes pour ventilation, protection solaire et désenfumage naturel DENFC GAGNEZ DE L’ÉNERGIE - avec des systèmes photovoltaïques hautement efficaces

coupoles | fenêtres pour toits plats | lanterneaux continus | architecture zénithale | DENFC | domotique

Watep AG/SA Funkstrasse 108 |3084 Wabern Tel. +41 31 302 00 40 Fax +41 31 318 00 41 www.watep.ch


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

La rumeur de la ville L’homme qui ne voulait pas de mausolée

Christian de Portzamparc veut faire vivre Paris

T Tout out

I

l n’en voulait à aucun prix et il a pris la peine de le spécifier noir sur blanc dans son testament, mais son peuple veut tout de même lui en construire un! Un lieu de mémoire, un lieu qui porte témoignage! Fondateur il y a cinquante ans de l’île-Etat de Singapour, qu’il a dirigé de 1959 à son retrait volontaire en 1990 et dont il a fait l’un des pays les plus prospères au monde, Lee Kuan Yew a refusé toute sa vie, contrairement à un vulgaire Staline ou à un vulgaire président nord-coréen, de devenir l’objet d’un culte de la personnalité. Quand il est décédé paisiblement, au mois de mars dernier, il avait préalablement ordonné que le modeste bungalow colonial où il habitait, au 38, Oxley Road, soit immédiatement démoli pour empêcher ses admirateurs d’en faire un musée et un lieu de pèlerinage. Les bulldozers sont donc sur place depuis des semaines, menaçant d’anéantir la petite maisonnette blanche nichée dans cette rue qui dévale vers Orchard Road, la grande artère commerciale, mais les Singapouriens résistent encore et toujours, avec une ténacité et un courage qui n’auraient pas déplu à Lee Kuan Yew. Le gouvernement hésite et gagne du temps, tenaillé entre la volonté d’obéir au père de la patrie et la volonté de lui désobéir (en apparence) pour mieux lui rendre hommage…

48

conserver? changer? Prix Pritzker et réclamé à cor et à cris dans le monde entier (New York, Rio de Janeiro, Moscou…), l’architecte français Christian de Portzamparc a bien sûr un amour unique et une sensibilité particulière pour Paris. Dans une interview à «L’Express», parue au mois de mai, il plaide pour une sorte de changement dans la continuité. Il faut préserver Paris, dit-il, «le Paris historique qui doit être considéré comme une ville en soi, avec une vraie cohérence», mais il faut aussi ouvrir les périphéries de Paris à la modernité, à l’audace, à l’imagination. Il ne pense pas, comme Le Corbusier autrefois, que Paris devrait être effacé et saccagé pour céder la place à une ville idéale qui serait celle de l’utopie. Mais il ne croit pas non plus qu’il faille absurdement tout figer en l’état, comme si la vie et la créativité humaine s’étaient soudain arrêtées. «Un vent de marasme, de lenteur et de refus souffle, remarque Christian de Portzamparc. Ne pas toucher à la ville, c’est décider de ne rien laisser en héritage à nos enfants. Préserver le passé, c’est l’adapter à notre vie d’aujourd’hui. Il faut réfléchir de manière plus sereine. Nous possédons une identité forte et la crainte de la voir diluée est infondée». Il ne s’écrie pas, comme Jean-Paul II dans son premier discours après son élection sur le trône de Saint-Pierre, «N’ayez pas peur!», mais c’est bien ce qu’il pense…


LES ACTEURS DE L’IMMOBILIER

Rem Koolhaas roi de Milan

P sition

our marquer l’Expouniverselle de Milan, qui devrait attirer plus de vingt millions de visiteurs, la griffe milanaise Prada a demandé à l’architecte néerlandais Rem Koolhaas, Prix Pritzker et lauréat du Lion d’or à la Biennale de Venise, de concevoir sa Fondation dédiée aux arts dans une ancienne distillerie de 19 000 m². Le charme du passé, la promesse du futur… Situé dans une friche indus-

trielle au sud de la capitale, le bâtiment, ouvert au public, décline harmonieusement les lignes pures et minimalistes qui ont fait la renommée de l’artiste néerlandais, et qui résonnent aussi, dans ce lieu hors du monde, hors du bruit et de la fureur du monde, comme un acte de foi dans la subtilité et la douceur de l’art contemporain. www. fondazioneprada.org.

Renzo Piano réenchante New York

C’ hattan, en plein Chelsea, dans une petite rue

est un bâtiment de neuf étages au sud de Man-

sans éclat, 99, Gansevoort Street, à deux pas de l’Hudson et de son vent marin, si lourd et étouffant en été, si glacial en hiver. Et c’est d’ores et déjà un lieu dédié à l’art américain sous toutes ses formes, sous toutes ses couleurs. Fermé depuis octobre de l’année dernière,

J U I N

S E P T E M B R E

2 0 1 5

le Whitney Museum vient de renaître dans la Grande Pomme sous un look nouveau signé Renzo Piano. Une métamorphose qui aura coûté 760 millions de dollars et qui aura un mérite singulier: redonner le goût de ce vaste, de ce puissant et incroyable espace qui s’appelle l’Amérique. Renzo Piano, 77 ans, créateur du Centre Pompidou à Paris, infatigable créateur… 49


P

R

E

S

T

I

G

E

4

7

L O Y E R S C O N T R Ô L É S PA R L’ E TAT

Sytème remis en question par le Tribunal fédéral? En date du 25 septembre 2014, le Tribunal fédéral a rendu un arrêt qui, selon l’interprétation qui en est faite, pourrait remettre en question tout ou en partie les systèmes cantonaux mis en place à propos des logements soumis à un contrôle étatique des loyers.

E

n substance, l’arrêt du Tribunal fédéral pourrait en effet permettre de remettre purement et simplement en cause la validité des loyers fixés et imposés par l’Etat pour les logements dont il contrôle les loyers. Le cas, vaudois, jugé par le Tribunal fédéral concernait un loyer, contesté par le locataire, d’un appartement qui avait bénéficié d’une aide financière cantonale et qui avait été augmenté conformément à la fixation arrêtée par l’autorité cantonale vaudoise compétente. Ce séisme juridique sur terre vaudoise n’a manqué d’avoir des répercussions jusque dans le canton de Genève. Me Patrick Blaser, avocat, associé de l’Etude Borel & Barbey, Genève.

50

De quoi s’agit-il ? A. est locataire, sur le canton de Vaud, d’un appartement situé dans un immeuble ayant bénéficié d’une aide cantonale pour le financement de travaux de rénovation. Le loyer a été régulièrement augmenté au fur à mesure de la diminution du financement consenti par l’Etat.

En dernier lieu, le loyer a été augmenté en fonction d’un décompte périodique établi par le service compétent vaudois déterminant le loyer admissible (diminution de l’aide des pouvoirs publics, épuisement du fonds de régulation des loyers, variation des indices liés notamment au taux hypothécaire et à l’indice du coût de la vie). Invoquant que la dernière augmentation de loyer procurerait au bailleur un rendement abusif (au sens de l’art. 269 et ss CO) le locataire a recouru contre la dernière hausse jusqu’au Tribunal fédéral, les instances judiciaires vaudoises ayant écarté ses précédents recours. En particulier, le locataire argue que le droit cantonal vaudois, soit la loi sur le logement et son règlement d’application, violerait la force dérogatoire du droit fédéral, au motif que leurs dispositions permettraient d’appliquer des critères plus larges de fixation de loyers non abusifs que ceux prévus à l’art. 269 CO, ce qui aurait pour conséquence que les loyers fixés selon le droit cantonal vaudois pour un immeuble subven-


DROIT IMMOBILIER

Les loyers continueront sans doute à être contrôlés par l’Etat!

tionné pourraient se révéler abusifs au regard des critères de l’art. 269 CO.

Dans ce contexte, le Tribunal fédéral rappelle à titre préalable que les cantons, sauf réserve expresse, ne peuvent effectivement plus intervenir pour régler les rapports juridiques des parties à un contrat de bail. Or, précisément, l’art. 253 al. 3 CO prévoit expressément que «les dispositions relatives à la contestation des loyers abusifs ne s’appliquent pas aux loyers d’habitation en faveur desquels des mesures d’encouragement ont été prises par les pouvoirs publics et dont le loyer est soumis au contrôle d’une autorité». A première lecture, cet article paraît suffisamment clair pour que l’on puisse en déduire que les cantons peuvent légiférer – et ils le font! – en matière de fixation de loyers lorsque ces loyers sont contrôlés par l’Etat suite à des aides des pouvoirs publics.

C’est par conséquent, à première vue, à bon droit que les autorités judiciaires vaudoises avaient rejeté les recours du locataire. Mais c’était sans compter sur un tour de passe-passe dont parfois le Tribunal fédéral a le secret. Jouant sur les mots, le Tribunal fédéral constate que l’art. 253b al. 3 CO n’exclut expressis verbis que les règles relatives «à la contestation des loyers abusifs» (art. 270 à 270d CO) et non, d’une façon générale, l’ensemble des règles sur la protection contre les loyers abusifs (art. 269 CO à 270e CO) Et d’en conclure que l’art. 269 CO doit également s’appliquer aux loyers pourtant déjà contrôlés par l’Etat. Pire. Le Tribunal fédéral va même jusqu’à soutenir que les autorités administratives ne doivent pas prendre en compte d’autres critères de fixation des loyers que ceux relatifs aux coûts, à l’exclusion par conséquent des loyers comparatifs (art. 263a lettre a CO). Voilà un arrêt qui pourrait ne pas inciter les investisseurs à construire

J U I N

2 0 1 5

Tour de passe-passe du Tribunal fédéral

S E P T E M B R E

des logements dont les loyers sont contrôlés par l’Etat. Ou du moins les rendre particulièrement prudents, jusqu’à ce qu’une nouvelle jurisprudence rende la situation juridique moins ambigüe au regard d’un contrôle des loyers par l’Etat qui ne donnerait aujourd’hui plus aucune garantie juridique quant à la fixation des loyers contrôlés par l’Etat qui pourraient être contestés par les locataires et revus, à la baisse, par l’autorité judiciaire. La présente affaire jugée par le Tribunal fédéral a toutefois fini en «eau de boudin» puisque le Tribunal fédéral a estimé qu’il était en réalité insuffisamment renseigné, à l’instar du locataire, sur différents éléments qui devaient être pris en considération dans l’appréciation du caractère abusif ou non du loyer contesté. Donc retour du dossier à la case départ, soit auprès des autorités vaudoises, dont on subodore déjà la perplexité à rejuger l’affaire compte tenu des considérants, particulièrement complexes dans leur applica- • 51


P

R

E

S

T

I

G

E

tion, retenus par le Tribunal fédéral. Cela étant, et comme on peut aisément se l’imaginer, cet arrêt du Tribunal fédéral, n’a pas manqué de secouer tant les milieux immobiliers que les autorités administratives cantonales concernées par le logement subventionné. Et chacun y est allé de sa plume pour minimiser le sens et la portée de l’arrêt du Tribunal fédéral.

Des professeurs au secours du système genevois des loyers contrôlés En particulier la «Semaine judiciaire» (n° 18 du 12 mai 2015) a ouvert ses colonnes à deux doctes juristes, les professeurs François Bellanger et Valérie Défago-Daudin, de l’Université de Genève. Pour ces éminents juristes, l’arrêt du Tribunal fédéral n’est en fait pas de nature à remettre en cause le système genevois en matière de logements sociaux. Avant eux, le Conseil d’Etat genevois avait déclaré que la pratique cantonale du régime de contrôle des loyers était compatible avec l’arrêt du Tribunal fédéral qui ne devrait ainsi pas avoir d’impact pour les investisseurs, puisque les règles existantes n’avaient pas à être modifiées Les milieux immobiliers ne demandent qu’à croire le Conseil d’Etat genevois. Et l’article des professeurs Bellanger et Défago-Gaudin devrait pouvoir y contribuer. Dans leur article, les auteurs mettent d’abord en évidence que la notion de loyer abusif n’est pas 52

4

7

compatible avec le système genevois de contrôle des loyers. En effet, selon le système genevois, la construction des logements en zone de développement et/ou avec l’aide des pouvoirs publics repose sur une «économie quasiment planifiée» (comme chez les Soviets!), dans le cadre de laquelle la notion de loyer abusif n’a pas sa place. Par ailleurs le critère du rendement excessif n’est pas directement transposable aux loyers des logements contrôlés par l’Etat de Genève. Et cela notamment en raison du fait que le rendement admis sur fonds propres est déterminé au début de la période de contrôle et cela, pour l’entier de celle-ci, qui peut aller de 10 à 25 ans. Par ailleurs, les fonds propres, selon le système genevois, ne sont pas réévalués pendant la période de contrôle et, de surcroît, les amortissements ne sont pas pris en compte. A cela s’ajoute que le bailleur de logements aux loyers contrôlés par l’Etat doit appliquer un loyer identique à l’ensemble de ses locataires. Enfin, le modèle de financement (ratio entre fonds propres et fonds étrangers), ainsi que les contraintes de droit public imposées aux investisseurs traditionnels, nécessitent qu’il faille fixer des taux différents de rendement sur fonds propres. Comme on peut s’en rendre compte, le Tribunal fédéral semble avoir ouvert la boîte de Pandore. Il est maintenant urgent qu’elle soit rapidement refermée. n

Patrick Blaser, avocat patrick.blaser@borel-barbey.ch

Récemment parus dans la rubrique «Droit Immobilier» Comment obtenir une hypothèque légale sur l’immeuble?, Prestige immobilier n° 46 Travaux de rénovation: droit de résilier le bail, Prestige Immobilier N°44 Diminution du prix de vente en cas de défauts juridiques, Prestige Immobilier N°43 Sous-location illicite? Résiliation immédiate du bail! Prestige Immobilier n°42 Propriété par étage (PPE): qui décide de quels travaux? Prestige Immobilier n°41 Achat d’une villa: attention aux servitudes! Prestige Immobilier No 40 Locataire perturbateur: mode d’emploi pour obtenir son évacuation. Prestige Immobilier No 39 Divorce et copropriété: comment répartir la plus-value entre les époux? Prestige Immobilier N°38 Restitution de son logement : dans quel état?, Prestige Immobilier No 37 Un courtier, combien ça coûte?, Prestige Immobilier No 36 Séparation des époux : qui peut rester au domicile conjugal, qui doit le quitter?, Prestige Immobilier No 35 Vous pouvez consulter tous les articles de Patrick Blaser sur le site www.prestigeimmobilier.ch


I M M O

Genève Urban loft • Page 65

G E N È V E

Bory & Cie SA

54

CI Léman

56

Grange & Cie SA

58

Léonard Properties

60

Moser Vernet & Cie

62

Pilet & Renaud SA

64

Rivoire Real Estate

65

Immolac

66

Naef & Cie SA - Knight Frank

67

PCIR

71

Société Privée de Gérance

72

Rosset & Cie

74

Rosset & Cie - Prokesch Immobilier SA

75

SPG Finest Properties

76

Cologny Propriété hors du commun • Page 68

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15


Champel

CHF 3’950’000

Magnifique appartement de 204 m2 habitables dans une maison contemporaine comptant 2 habitations de haut standing. Avec un accès direct à une salle polyvalente d’environ 40 m2 au sous-sol, il bénéficie d’une terrasse et d’un beau jardin dans un cadre calme et verdoyant tout en étant en pleine ville. Une vaste partie «jour» et 4 chambres à coucher, dont une suite parentale, et 3 salles de bains pour la partie «nuit» composent ce spacieux appartement. Garage double et cave complètent ce bien. Réf. 22338 Splendid 204 sq.m. living area flat, in a modern house organised as 2 luxury apartments. With direct access to an underground multipurpose room of approximately 40 sq.m., it enjoys a terrace and a lovely garden in a peaceful and green setting, although it is still in the city. With a large “day” area, and a “night” area composed of 4 bedrooms, including a master bedroom, and 3 bathrooms, this truly spacious piece of real estate comes with a double garage and a cellar. Ref. 22338

Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55


Champel – Les Pléiades

Prix sur demande/ Price on request

Superbe appartement de 140 m2 à proximité immédiate du parc Bertrand, récemment rénové avec des matériaux haut de gamme. Avec accès direct à la terrasse depuis toutes les pièces, ce lumineux 5 pièces en attique dispose de nombreux rangements incorporés et d’une terrasse aménagée en jardin suspendu et positionnée en pignon d’immeuble jouissant ainsi d’une triple orientation. Un objet de qualité implanté dans un environnement calme et privilégié. Cave et box double en sous-sol complètent ce bien.

Réf. 24348

Splendid 140 sq.m. flat right next to the Parc Bertrand, recently renovated with high-end materials. With direct access to every room from the terrace, this bright, 5-room attic enjoys several integrated storage units and a terrace arranged as a hanging garden and situated on the gable, which gives it a triple orientation. It is a quality piece of property, located in a peaceful and privileged environment. Included in the property are an Ref. 24348 underground cellar and a double garage.

Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55


Immobilier - Real Estate

GENÈVE

Attique duplex avec splendide terrasse Cet appartement d’exception extrêmement lumineux vous ouvre ses portes! Composé de matériaux haut de gamme et de remarquables hauteurs sous plafond, il propose 253 m2 habitables sur 2 niveaux. Le premier offre une vaste entrée avec rangements, une cuisine équipée haut de gamme ouverte sur séjour (équipement Siemens, four traditionnel et micro-ondes, plaques induction), un spacieux salon/salle à manger ouvrant sur une large terrasse de plus de 100 m2 profitant d’une vue panoramique, une chambre pouvant faire office de bureau ainsi qu’une salle de douche complète. Toutes les pièces de vie profitent d’une luminosité exceptionnelle grâce aux multiples baies vitrées, équipées de stores électriques. Le deuxième étage met à disposition une master bedroom avec dressing et salle de bains attenante, deux chambres avec rangements, une salle de bains, une cinquième chambre avec salle de douche attenante. Ce logement est au cœur d’un immeuble profitant d’une multitude de services tels qu’une conciergerie (pressing, cordonnerie, nettoyage, aides à domicile…), une salle de fitness, un sauna, un hammam, un jacuzzi ainsi qu’une salle dédiée aux messages et soins esthétiques. En annexe, trois places de parking complètent ce bien rare et précieux.

Prix CHF 4’500’000.Réf. 741542

Immobilier-Real Estate

Compagnie Immobilière du Leman SA 50, route du Grand-Lancy - 1212 Grand-Lancy Tél: 022 300 59 30 - info@ci-leman.ch - ci-leman.ch


Immobilier - Real Estate

ANIÈRES

Le Pré d’Anières, un cadre de vie sans égal, situé en bordure de zone agricole et avec belles échappées sur le lac Léman! Conjuguant l’élégance d’une architecture contemporaine à l’exigence d’une construction novatrice, le Pré d’Anières est une adresse rare aux portes de Genève. Lignes épurées, matériaux haut de gamme, générosité des espaces intérieurs, terrasses à vivre et jardins privatifs, espaces verts et prestations soignées. Lotie dans un quartier résidentiel de villas, la division parcellaire a été réalisée de manière à ce que chaque habitation bénéficie de sa propre intimité, grâce à un jeu de dénivellation permettant à ces dernières de profiter pleinement de leur environnement extérieur. A noter que l’acquisition se fera en pleine propriété, que seuls les 20% de fonds propres seront demandés à la réservation et le solde à la remise des clés. Ces 8 villas semi-individuelles en terrasse, proposant 3 typologies différentes et répondant aux critères HPE (hautes performances énergétiques) offrent une surface de 179 m2 habitables (rez-de-chaussée et premier étage) et une surface utile variant selon les modèles de 259 m2 à 278 m2, 3 chambres et possibilité d’une 4e au rez-de-chaussée, de généreux volumes baignant dans une atmosphère naturellement lumineuse, une distribution et une conception adaptées à une vie de famille au quotidien.

Prix de CHF 1’925’000.- à CHF 2’350’000.Réf. 793425

Compagnie Immobilière du Leman SA 50, route du Grand-Lancy - 1212 Grand-Lancy Immobilier-Real Estate Tél: 022 300 59 30 - info@ci-leman.ch - ci-leman.ch


EAUX-VIVES ATTIQUE DE 6.5 PIÈCES - IMMEUBLE LE CORBUSIER

6.5 ROOM ATTIC - LE CORBUSIER BUILDING

Situé aux Eaux-Vives, dans l’immeuble de La Clarté, rénové en 2010 et classé monument historique depuis 1986, cet appartement offre une vue panoramique sur la ville, la cathédrale Saint-Pierre et le Jet d’eau.

Situated in the Eaux-Vives, in the building La Clarté, renovated in 2010 and classified as Historic Monument since 1986, this apartment offers a panoramic vue on the city, the Saint-Pierre cathedral and the Jet d’eau.

L’appartement se compose d’un vaste séjour, d’une salle à manger, d’une cuisine fermée avec son office, de 2 belles chambres à coucher, une salle de bains et un wc visiteurs.

It comprises a large living room, a dining room, a kitchen with office, 2 large bedrooms, a bathroom and a guest toilet.

Une cave et un box complètent ce bien d’exception. Réf. 25015

A cellar and a lock-up garage complete this exceptional property. Ref. 25015

Prix sur demande / Price on demand 2à4/

GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE

4à6/

6à8/

8 à 10 (mio CHF)

TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH


CHOULEX SPLENDIDE PROPRIÉTÉ DE MAÎTRE

SPLENDID MANSION

Située dans un écrin de verdure, cette propriété d’exception offre plus de 330 m2 habitables et une parcelle de plus de 16’000 m2 en zone agricole. La maison principale a été entièrement rénovée entre 2005 et 2006.

Situated in a beautiful green setting, this exceptional property offers over 330 m2 of living surface and a plot of 16’000 m2 in an agricultural zone. The main house was entirely renovated between 2005 and 2006.

Elle comprend un spacieux séjour avec accès à la terrasse, une salle à manger, une cuisine et 5 chambres avec salles de bains. Elle offre également une salle de jeux, une cave et une cave à vin.

Large living with access to the terrace, dining room, kitchen and 5 rooms with bathrooms. It also comprises a play room, a cellar and a wine cellar.

Le tout est complété par une piscine de 8 x 12 mètres et un grand garage. Réf. 25070

This property is completed by an 8 x 12 m swimming pool and a large garage. Ref. 25070

Prix sur demande / Price on demand 2à4/

GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE

4à6/

6à8/

8 à 10 (mio CHF)

TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH


COLOGNY

EXCLUSIVITÉ

C

ette magnifique villa de style classique, érigée sur une parcelle d’environ 3’500m2, offre une vue panoramique sur le lac. La villa a récemment été rénovée, en particulier les salles de bains, la cuisine, mais aussi les fenêtres et le chauffage. Cette propriété de haut standing, de 500m2 habitables, offre 5 chambres à coucher avec salles de bains, de vastes espaces de réceptions ainsi qu’un sous-sol aménagé d’environ 250m2. Le jardin est agrémenté d’une belle piscine et de son pool-house. Une cave ainsi qu’un garage pour 2 voitures complètent le bien. Une réserve constructible d’environ 180m2 existe.

T

his magnificent, classic villa, built on an approximately 3’500sq.m. plot provides a panoramic view on the Lake. This luxury property, with its 500sq.m. of living area has 5 bedrooms with en-suite bathrooms, spacious reception halls and a fitted underground area, approximately 250sq.m. Its bathroom, kitchen, windows and heating system were recently renovated. Its garden is decorated with a lovely pool and a poolhouse. A cellar and a double garage are included. Finally, there is also a remaining constructible area of approximately 180sq.m.

®

®

Prix:

Réf: M13177


HERMANCE

EXCLUSIVITÉ

C

ette splendide maison contemporaine a récemment été construite sur une parcelle de plus de 1’800m2. Chaque pièce profite d’une vue panoramique sur le lac et les montagnes. La villa offre tout le confort moderne avec notamment un ascenseur et de la domotique. Les grandes baies vitrées offrent une luminosité exceptionnelle, la maison est néanmoins à l’abri des regards. L’architecture, les matériaux utilisés et sa vue font de cette villa un bien unique. Elle offre 740m2 utiles comprenant 7 chambres, une salle de gym, un garage pour 4 voitures, un appartement indépendant ainsi qu’une piscine à débordement.

T

Prix:

Réf: M11129

®

®

his beautiful contemporary house was built only recently on a plot of over 1’800sq.m. Every room enjoys a panoramic view on the Lake and mountains. The villa provides all the comfort of modern life including an elevator and home automation. Its big picture windows provide exceptional brightness, but the house is still out of sight from strangers. Its architecture, the construction materials and its view make this villa a unique property: 740sq.m. of net area including 7 bedrooms, a gym, a 4-car garage, a separate flat and an infinity pool.


SPLENDIDE 7 PIÈCES EAUX-VIVES Situé dans un cadre verdoyant, en étage élevé dans un immeuble de standing, bel appartement en pignon d’une surface PPE de 250 m2 + 3 balcons totalisant 39 m2. Spacieux hall d’entrée avec espace rangement, cuisine entièrement équipée avec îlot central ouverte sur la salle à manger et le salon, 2 chambres, 2 bureaux en enfilade, grand dressing, 2 salles d’eau, buanderie avec douche. Annexes : un box, une place de parking intérieure et une cave. CHF 3 900 000.–

Tél. 022 839 09 47

ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch


SOMPTUEUSE MAISON COLOGNY Entièrement rénovée en 2011 avec un soin particulier dans un style contemporain, splendide maison bénéficiant d’une surface habitable de 300 m2 et plus de 500 m2 de surface utile, offrant un cadre de vie luxueux sur une belle parcelle plate avec une vue imprenable sur le lac et le Jura. Orientée ouest, elle comprend 2 niveaux + sous-sol et se compose d’une cuisine entièrement équipée avec îlot central, office, salle à manger, grand séjour avec cheminée, bureau d’angle, 4 chambres à l’étage, 4 salles d’eau, sous-sol entièrement excavé. Annexes : une piscine extérieure, une piscine intérieure, une véranda chauffée, un garage pour 2 voitures. CHF 16 000 000.–

Tél. 022 839 09 47

ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch


FLORISSANT Reste 1 hôtel paRticulieR à vendRe suR plans Surface environ 400 m2 plus sous-sol. Terrasse en toiture, jardin, 4 parkings en sous-sol. Finitions luxueuses Prix :

A TACT N O C 92 81 2 2 3 2 02 www.pilet-renaud.ch

2 Mios. à 5 Mios.

vendU

vendU

B C

5 Mios. à 10 Mios.

10 Mios. à 20 Mios.

Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11

+ de 20 Mios.


RIVOIRE Real Estate

Investissement - Expertise - Conseil

ATELIER 54 GRAND-SACONNEX

URBAN LOFT DESIGN INDUSTRIEL GRANDE HAUTEUR DE PLAFONDS 250 M² • TERRASSE • 6.5 PIÈCES Bâtiment neuf - Livraison Juillet 2015 Prix de vente CHF 2’200’000.odr@rre-geneva.ch • Tél. 078 624 05 58 • www.rre-geneva.ch


Chêne-Bougeries 10 appartements à vendre 5 rs

ux

a Trav

ou en c

Nouvelle promotion au cœur de Chêne-Bougeries

New project in the heart of Chêne-Bougeries

- -

-

Close to schools, shops, public transport and the upcoming CEVA train, this is an exclusive offer for 10 flat organised as a shared property (PPE).

-

In a green but residential area, the flat will have a south-east orientation. Fitting right into the plot of land, these homes will be equipped with broad picture windows, which will give the daytime areas optimal brightness. This very modern project provides a remarkable quality of architecture both in the private and the common areas.

A proximité des écoles, des commerces, des transports et du futur CEVA, nous vous proposons en exclusivité 10 appartements en PPE. verdoyant et son Dans son cadre quartier résidentiel, les futurs appartements seront tous orientés sud-ouest. En s’intégrant parfaitement dans la parcelle, les logements proposés bénéficien de larges baies vitrées laissant ainsi aux espaces de jour une luminosité maximale. Ce projet résolument contemporain offre une qualité architecturale remarquable tant sur les espaces privés que sur les espaces communs.

¼ CHêNE-BOUGERIES

- A cellar and an underground parking spot will be included for each flat

- Chaque appartement bénéfici d’une cave 10parking appartements et d’un en sous-sol. à vendre en PPE o o o

5 4.5 pièces : à partir de CHF 1’250’000.5.5 pièces : à partir de CHF 1’770’000.Livraison : Automne 2016

o o o

4.5 rooms : starting at CHF 1’250’000.5.5 rooms : starting at CHF 1’770’000.Handover : Autumn 2016 Information et réservation :

Information et réservation : Téléphone : 022 807 00 80 Téléphone : 022 807 00 80 E-mail : immolac@immolac.ch E-mail : immolac@immolac.ch I Site internet www.immolac.ch Site :internet : www.immolac.ch


SUISSE – VEVEY

INTERNATIONAL – ST.BARTS

Elargissez votre horizon Par l’intermédiaire de nos courtiers spécialisés dans les habitations d’exception, nous vous assurons l’accès aux plus belles adresses dans le monde et à un réseau de 370 agences établies dans 55 pays. Que ce soit en Suisse ou à l’international, pour toutes vos transactions immobilières vous bénéficierez d’un savoir-faire reconnu et d’une qualité de service irréprochable.

Pour tout renseignement Naef Prestige | Knight Frank T. +41 22 839 38 78

En quelques années, notre marque Naef Prestige – Knight Frank est devenue, la référence sur le marché de l’immobilier de luxe. Que ce soit pour acheter, vendre ou louer un bien, nos professionnels sont à votre disposition.

G E N È V E | N Y O N | L A U S A N N E | N E U C H ÂT E L

www.naef-prestige.ch


Cologny Situation exceptionnelle à Cologny - Référence: 24241 Cette propriété hors du commun est située au bord du lac Léman, dans la commune très prisée de Cologny. Dans un quartier résidentiel et bucolique, elle bénéficie d’une situation très privilégiée, à 4km de Genève. Vous serez captivé par sa vue panoramique sur le lac, le Jura et la rade. Cette demeure du début du 20e siècle a été construite par le célèbre architecte Braillard. Elle offre une surface habitable d’environ 300 m², sur deux niveaux plus un sous-sol et une parcelle de plus de 2’300 m2. Un bord du lac unique avec un ravissant jardin et un ponton privé complètent cette propriété de charme. Prix sur demande** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network

This extraordinary piece of property is located on the shore of the Leman Lake, in the prestigious municipality of Cologny. In this residential and bucolic setting, it enjoys a prime location, 4km from Geneva. You will be captivated by its panoramic view over the Lake, the Jura mountains and the Geneva harbour. This early 20th century dwelling was built by the renowned architect Braillard. Its living area comprises 300 sq.m., spread over two floors, plus a basement and a plot of over 2’300 sq.m. A unique lakeside with a beautiful garden and private pier make this charming piece of property unique. Price available on demand**

Naef Prestige prestige.ge@naef.ch + 41 22 839 38 78 www.naef-prestige.ch


Vandœuvres Domaine de Maître - Référence: 24836 Au cœur du village de Vandœuvres, cette belle demeure de style genevois dispose d’une surface habitable de plus de 300 m² et bénéficie d’une vue panoramique sur le Mont-Blanc. La propriété se trouve sur une parcelle de plus de 3’800 m2 et se distribue sur deux niveaux plus un sous-sol. Une piscine, un garage pour deux véhicules et une cabane à outils complètent cette demeure. Une possibilité intéressante d’agrandissement selon un projet d’architecte permettrait de construire une seconde maison de plus de 500 m² habitables. Prix sur demande** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network

In the heart of the village of Vandoeuvres, this beautiful Geneva-style abode provides a living area of over 300 sq.m. as well as a panoramic view on Mont-Blanc. The house is located on a plot of over 3’800 sq.m. and organised over two floors plus an underground area. A pool, a double garage and a tool shed come with this piece of property. An architecture project also brings the interesting possibility of building a second house, with over 500sq.m. of living area. Price available on demand**

Naef Prestige prestige.ge@naef.ch + 41 22 839 38 78 www.naef-prestige.ch


Vésenaz Prenez le temps de rêver - Référence: 24675 Située dans le hameau de La Capite, sur la commune de Collonge-Bellerive, cette maison villageoise offre une très belle vue sur le lac Léman et le Jura. Disposant de trois niveaux et un rez inférieur, cette maison a été construite sur une parcelle d’environ 1’500 m², joliment paysagée, et offre une surface brute habitable de 670 m². Accès direct entre la maison et garage qui peut abriter jusqu’à 6 voitures. En annexe: deux petits chalets de 40 m² et 35 m² entièrement aménagés. Charme et élégance sont les maîtres-mots pour qualifier cette superbe propriété ! Prix sur demande** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network

Set in the hamlet of La Capite, in the municipality of Collonge-Bellerive, this village house provides a lovely view on the Leman Lake and the Jura mountains. Organised as three floors and a lower ground floor, this house was built on a plot of approximately 1’500 sq.m., beautifully landscaped, with a 670 sq.m. area. Direct access from the house to the garage which can hold up to 6 cars. It has two little 40 sq.m. and 35sq.m. fully equipped chalets as annexes. Charm and elegance are the perfect words to describe this wonderful piece of property! Price available on demand**

Naef Prestige prestige.ge@naef.ch + 41 22 839 38 78 www.naef-prestige.ch


NAVILLE 24

C O N C H E S

UN STYLE DE VIE…

A LIFESTYLE…

NAVILLE 24 est un développement immobilier de très haut standing comprenant trois villas d’environ 450 m2 chacune. NAVILLE 24 a été conçu pour offrir un cadre de vie familial harmonieux où chacun dispose de son espace privatif: la Masterbedroom est composée d’une salle de bains pour Madame et d’une seconde pour Monsieur ainsi que d’un élégant dressing. Trois belles chambres avec leur salle de bains «en suite» et leur dressing sont réservées aux enfants. L’ensemble comprend également un appartement avec un séjour, une cuisine et une grande chambre double avec salle de bains. L’architecture optimise l’espace pour un confort maximal: hauteurs sous-plafond généreuses, espaces de réception dégagés, baignés de lumière, ouvrant sur des terrasses et une piscine. Lors des soirées hivernales la vie s’articule autour de la vaste cheminée.

NAVILLE 24 is a very high standard real estate development with three villas of 450 m2 each. NAVILLE 24 was designed to provide a harmonius family living environment where everyone has its private space: the Masterbedroom consists of a bath for Madam, and a second to Mister and elegant dressing. Three beautiful bedrooms with bathroom «suite» and dressing are for children. The set also includes an apartment with a living room, a kitchen and a large double bedroom with bathroom. The architecture optimizes space for maximum comfort: sub-ceiling heights generous, reception open spaces, luminous, opening onto terraces and pool. During winter evenings life revolves around the wide fireplace.

Prix sur demande - Price on request 2 à 4 Mio

4 à 6 Mio

8 à 10 Mio

6 à 8 Mio

PCIR

Promotion et Construction d’Immeubles Résidentiels SA Contact: F. Brizon T: + 41 79 200 29 50 E-mail: f.brizon@bluewin.ch

+ de 10 Mio


GENEVE

Cologny Magnifique villa individuelle Cette magnifique villa individuelle construite en 2004 sur une parcelle de 797 m2 se situe dans un quartier calme de Cologny en bordure de la Gradelle. Un jardin joliment aménagé entoure la propriété. D’une surface au sol de 105 m2, l’habitation est répartie sur trois niveaux. Un grand hall d’entrée avec de nombreux rangements, et un WC visiteurs, distribue les pièces à vivre. La cuisine entièrement équipée donne sur la salle à manger, séparée du salon par une cheminée et quelques marches. Le salon très spacieux offre une très belle hauteur de plafond et ouvre sur une grande véranda parfaitement intégrée à l’architecture existante. Le 1er étage se compose d’une suite parentale de plus de 27 m2 avec salle de bains privative. Deux chambres supplémentaires et une salle de douche complètent ce niveau. Le sous-sol de la villa, entièrement aménagé, comprend une grande chambre avec cheminée, un sauna, une salle de douche avec WC, une buanderie-chaufferie et un abri. Enfin, un garage indépendant avec porte automatique permet d’accueillir 2 véhicules.

Prix : CHF 3’300’000.-

This beautiful detached house built in 2004 on a 797 sq.m. plot is located in a peaceful neighborhood in Cologny, close to the Gradelle. A beautiful landscaped garden surrounds the property. The house has a floor area of 105 sq.m. and is spread over three levels. It features an entrance area with ample storage space, a guest toilets, and an entry point into the living room. The fully equipped kitchen overlooks the dining room, separated from the living room with a fireplace and a few steps. The spacious living room with high ceiling opens to a large veranda well integrated into the existing architecture of the house. On the first floor, there are a suite of over 27 m2 with private bathroom, two additional bedrooms and a shower room. The basement of the villa, fully furnished, includes a large bedroom with a fireplace, a sauna, a shower room, a utility room and a shelter. The detached garage with automatic door is large enough to accommodate two cars.

Genève : 4 km – Lausanne : 66 km Bienne Neuchâtel

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE - Ventes Résidentielles Route de Frontenex 41A • 1207 Genève Tél. +41 (0)58 810 30 20 www.spg.ch • vente@spg.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

72

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15


GENEVE

Cologny Appartement d’exception de 8 pièces Ce charmant appartement de 235 m2, aux espaces bien pensés et aux finitions de qualité, est situé au sein d’une résidence récente à Cologny. Un soin tout particulier a été apporté au choix des matériaux comme le marbre et l’érable tandis que les ornements et moulures au plafond viennent ajouter une touche d’élégance supplémentaire à cet objet d’exception. La cuisine sur-mesure est entièrement équipée et est reliée au séjour qui profite d’une belle luminosité grâce à ses nombreuses fenêtres et à son exposition. Très spacieux, cet espace permet l’agencement d’une salle à manger, d’un salon, ainsi que d’un salon télévision. Il profite également de la présence d’un balcon avec vue dégagée sur le Mont-Blanc. L’appartement compte quatre grandes chambres, parmi lesquelles une suite parentale avec salle de bains privative et balcon. Une seconde chambre profite également de sa propre salle de douche tandis que les deux dernières se partagent une troisième salle d’eau. Des meubles et des rangements surmesure ont été conçus dans toutes les pièces. Une cave et un box double sécurisés complètent ce bien.

Prix : CHF 4’200’000.This charming apartment of 235 sq.m., thoughtfully designed with large living spaces and the highest quality finishes, is located in a new residential building in Cologny. Particular care was taken in selecting materials such as marble and maple, while ornaments and crown moldings add an extra touch of elegance to this exceptional property. The bespoke kitchen is fully equipped and connects to the living room, which enjoys a beautiful light through its numerous windows and its exposure. This very spacious living area combines the dining room, a living room and a TV lounge. The apartment also benefits from a balcony with view over the Mont Blanc. The apartment features four large bedrooms, including a master bedroom with ensuite bathroom and private balcony. A second bedroom also benefits from its own shower room while the last two share a third bathroom. There is bespoke furniture in any room. Additional facilities include a cellar and a double garage.

Genève : 4 km – Lausanne : 66 km Bienne Neuchâtel

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE - Ventes Résidentielles Route de Frontenex 41A • 1207 Genève Tél. +41 (0)58 810 30 20 www.spg.ch • vente@spg.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15

73


Genève - Centre

Mandat exclusif

Appartement d’exception Avec vue panoramique sur la rade Situé dans les étages supérieurs d’un immeuble de très haut standing, cet objet rare offre une surface PPE de 301 m2 composée de quatre magnifiques pièces de réception en enfilade, avec cheminée, toutes avec balcon face au Lac, de trois chambres, d’une cuisine et de trois salles d’eau. Possibilité de séparer une pièce pour bénéficier d’un studio indépendant. Buanderie avec sanitaires. Annexes: une chambre de service avec sanitaires, un grenier, une cave de 17 m2 et un parking.

Prix sur demande

Exceptional flat With panoramic view on the harbour Located on the upper floors of a very upscale building, this rare object provides a shared property (PPE) surface of 301 sq.m. With four magnificent reception rooms set in succession, with a fireplace, all of them with a balcony facing the Lake, as well as three bedrooms, a kitchen and three water rooms. It is possible to separate one of the rooms to make an independent studio. Laundry room with WC. Annexes: personnel room with WC, attic, 17 sq.m. cellar and parking spot.

Price available on demand

Rosset & Cie Rue des Charmilles 28 Case postale 518 1211 Genève 13

t. +(41) 22 339 39 13 vente@rosset.ch

Rosset & Cie

genève


Genève - Avully

Rare - vaste domaine de plus de 8 hectares avec propriété de maître et corps de ferme Ce prestigieux domaine est situé au cœur du village d’Avully, sur la rive gauche du Rhône. Face à la grande cour en boulets, un majestueux jardin composé d’arbres centenaires, à l’ouest la maison de maître et côté est, en angle, le corps de ferme. La maison de maître, datant du 17ème siècle, abrite plus de vingt-sept pièces sur trois niveaux représentant 600 m2 de surface brute. Les structures générales du bâtiment sont en excellent état. Depuis le jardin privé, on accède à une grande piscine en contrebas de la propriété, elle-même surplombant une vaste zone de verdure à quelques pas du bord du Rhône. Le corps de ferme est composé du logement du gardien, de salles de réception, de granges, d’écuries et des locaux techniques. Cet ensemble exceptionnel peut inspirer une ou plusieurs familles en créant des appartements (surface PPE de 1’000 m2 ) ou s’adapter en hôtel avec restaurant et logement du personnel dans la maison de maître et vingt à trente chambres dans le corps de ferme. Il peut aussi être destiné à abriter une fondation pour un musée par exemple.

Prix sur demande / Price available on demand This prestigious estate is located in the charming village of Avully, on the left shore of the Rhône River. Centennial trees stand in the majestic garden opposite the stone courtyard. On the west side, is the mansion; on the corner of the east side, the farm building. The mansion dates back to the 17th century and holds up to twenty-seven rooms, on three levels representing 600 sq.m. of gross area. The overall structures of the building are in excellent state. The private garden gives access to a large pool on a lower level of the estate, which in turn overlooks a vast green area, walking distance from the shores of the Rhone. The farmhouse comprises the warden’s lodge, reception halls, barns, stables and wiring closets. One or more families could use their imagination with this exceptional set of buildings. One might arrange it into flats (with a 1’000sq.m. surface per floor when laid out as a shared property), or transform it into a hotel, with a restaurant and accommodation for the personnel in the mansion, and twenty to thirty rooms in the farmhouse. It could also be used as a museum by a foundation.

Rosset & Cie Rue des Charmilles 28

Prokesch Immobilier SA

Case postale 518 1211 Genève 13

t. +(41) 22 339 39 13

50, chemin de Grange-Canal - 1224 Chêne-Bougeries

vente@rosset.ch

Tél. 022 786 15 15 - www.lpii.ch

Rosset & Cie


Splendide propriété villageoise Magnificent village property

A L L E M AG N E

TROINEX – Genève

FR AN C E

AU T R ICH E

SUISSE Troinex ITA L IE

Restaurée en 2007 sur une parcelle de 1046 m2, au cœur d’un environnement calme avec un jardin splendidement aménagé doté d’une piscine, ce bien prestigieux dégage une harmonie et une sérénité rares à 10 min. du centre-ville. La rénovation a fait place à env. 600 m2 habitables répartis sur trois étages à vivre, un appartement indépendant accessible depuis la propriété et un sous-sol entièrement excavé. Une grande cour pavée nous mène à une double entrée en verre avec une spacieuse cage d’escalier ouvrant sur de grands dégagements. De vastes pièces de réception, 4 grandes chambres à coucher, une imposante suite parentale, deux salles de bains et un sous-sol aménagé avec une cave à vin, une salle de jeux, un sauna, une cave et un énorme potentiel à l’état brut. Entirely restored in 2007 and standing on a plot of 1,046 sq.m. surrounded on all sides by a quiet environment with a magnificently laid-out garden graced with a swimming pool, this prestigious property has an aura of harmony and rare serenity just 10 minutes from downtown. The renovation created a living space of approx. 600 sq.m. distributed over three floors, a selfcontained apartment and an entirely excavated basement. A large paved courtyard takes us to a glass double entrance with a large stairwell opening onto large passages. Wide reception rooms, 4 large bedrooms, a spacious parental suite, two bathrooms and a basement featuring a wine cellar, a games room, a sauna, a cellar , and an unfinished area with great potential. Prix / Price : CHF

CHF 4 - 8 Millions

MEMBRE DU GROUPE SPG-RYTZ

8 -12 M.

12 -15 M.

15 -20 M.

SPG Finest Properties Route de Frontenex 41 A CH-1207 Genève T +41 (0)58 810 30 30 geneva@spgfinestproperties.ch www.spgfinestproperties.ch SPG Finest Properties

20 M.


I M M O

VAUD - GRUYÈRE NEUCHÂTEL - BERNE

VENTE DIRECTE SANS INTERMÉDIAIRE

INFOS ET RENDEZ-VOUS DOROTHÉE LAVIEVILLE 076 223 50 50

Grandvaux LAC VUE PANORAMIQUE GRANDVAUX MINERGIE

CHF 1’950’000.Vue panoramique

• Page 78

OFFRE SPÉCIALE À LA RÉSERVATION : GARAGE-BOX ET PLACE DE PARC CHF 50’000.- OFFERTS !

eal-estate.ch/67799

ning property with autiful garden and h facing swimming in a quiet, leafy part usanne conveniently e to all amenities. secluded with its own te driveway, the propcomprises either two lings with separate ances, one principal ling and a 2.5-room exe. This property s privacy in a semisetting with all that

lac

Arta

78

Ax Properties SA

79

Gérofinance-Dunand I Régie de la Couronn

80

CF Immobilier Compagnie Foncière SA

82

Naef & Cie SA - Knight Frank

84

SPG Finest Properties

85

Magnifique duplex 5.5 pièces de 215 m² offrant un cadre de vie exceptionnel ! Orientation plein sud. Suite parentale avec salle de bains attenante et dressing. Grand salon avec poêle suédois, cuisine américaine, wc-visiteurs, terrasse 51 m². 3 chambres à coucher, salle de douche. Ascenseur privatif. Grande cave avec zone buanderie-lavage privée. Garage individuel et place de parc extérieure. Conception et finitions haut de gamme. Réalisation MINERGIE. Travaux en cours. Livraison automne 2015.

Poli Real Estate

88

Viaterra SA

90

poli-real-estate.ch/67799

AVANT-POSTE 4 – 1005 LAUSANNE - 021 317 50 50 – VENTE@ARTA.CH – WWW.ARTA.CH

Lausanne

Au cœur d'un écrin de verdure, dans un quartier paisible et discret et au bout d'une allée privée, cette belle maison dispose d'un très beau jardin avec piscine côté sud. La propriété comprend deux espaces à vivre, séparables avec chacun une entrée indépendante, soit une habitation principale et une annexe pouvant constituer un logement de 2,5 pièces. Elle offre un cadre de vie intimiste et campagnard dans la ville. Prix: Fr. 3'400'000.–

Propriété de 10LAUSANNE pièces • Page 89

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15


VENTE DIRECTE SANS INTERMÉDIAIRE

INFOS ET RENDEZ-VOUS DOROTHÉE LAVIEVILLE 076 223 50 50

GRANDVAUX MINERGIE

VUE PANORAMIQUE LAC CHF 1’950’000.OFFRE SPÉCIALE À LA RÉSERVATION : GARAGE-BOX ET PLACE DE PARC CHF 50’000.- OFFERTS !

Magnifique duplex 5.5 pièces de 215 m² offrant un cadre de vie exceptionnel ! Orientation plein sud. Suite parentale avec salle de bains attenante et dressing. Grand salon avec poêle suédois, cuisine américaine, wc-visiteurs, terrasse 51 m². 3 chambres à coucher, salle de douche. Ascenseur privatif. Grande cave avec zone buanderie-lavage privée. Garage individuel et place de parc extérieure. Conception et finitions haut de gamme. Réalisation MINERGIE. Travaux en cours. Livraison automne 2015.

AVANT-POSTE 4 – 1005 LAUSANNE - 021 317 50 50 – VENTE@ARTA.CH – WWW.ARTA.CH


RE

US LE 50

www.ax-properties.com

dre

ns

tif.

BURSINS (VD)

Belle maison d’époque de 500 m2 avec vue sur le lac et les vignes Rare à la vente. Cette belle maison d’époque de 500 m2 sur une parcelle de 1’468 m2 se situe à Bursins, dans un environnement calme avec de belles vues sur les vignes et le lac. Elle se trouve à proximité du centre du village et bénéficie d’un vaste jardin, de vignes, d’une grande terrasse et d’une piscine. Cette ancienne bâtisse a récemment été rénovée tout en gardant son charme d’origine et se compose comme suit : grand séjour de 62 m2 avec cheminée, salle à manger, cuisine, 5 chambres dont une suite parentale avec 2 salles de bains attenantes et dressing, et 3 autres salles d’eau. Un spa, un magnifique carnotzet avec cave à vin, et une grande remise complètent ce bien.

Prix sur demande Rare sale. This beautiful ancient house of 500 sq.m on a land of 1’468 sq.m is located in Bursins, in a quiet environment with nice views over the vines and the lake. It is situated close to the centre of the village and benefits from a vast garden, vines, a large terrace and a pool. This old building has been recently renovated, while keeping its original charm and is composed as follows : large living room of 62 sq.m with fireplace, dining room, kitchen, 5 bedrooms including a master bedroom with 2 en suite bathrooms and dressing room, and 3 others bathrooms. A spa, a beautiful carnotzet with wine cellar, and a large store room complete this property.

Price on request

Ax Properties SA Avenue Krieg 7 1208 Genève info@ax-properties.com

+41 22 300 62 62


Montreux Magnifique penthouse de 600 m2 Un appartement unique, considéré comme le joyau de l’immobilier de Montreux. Outre une surface habitable exceptionnelle de plus de 600 m², les finitions proposées combinent luxe et élégance. Il est composé d’un séjour de 140 m², d’une cuisine professionnelle de 44 m², de quatre suites avec leurs propres salles d’eau attenantes, de la douche balnéo au hammam. A unique apartment, considered a gem of real estate in Montreux. Over an exceptional living space of over 600 sqm, the proposed finishes spell luxury and elegance. The apartment has a 140 sqm living room, a 44 sqm professional kitchen and four master bedrooms with ensuite bathrooms, boasting fixtures ranging from a hydrojet shower to a hammam.

Réf. 289266

Grand-Rue 54 | 1820 Montreux | 021 962 80 80 Gamme de prix (en CHF) : 3 à 6 mios

6 à 10 mios

10 à 15 mios

+15 mios

GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE Genève | Mies | Rolle | Morges | Yverdon | Bussigny | Lausanne | Lutry | Vevey | Montreux | Sion | Crans-Montana

www.barnes-suisse.com


Une sélection de nos biens

Cartigny

Cologny

Eaux-Vives

Genève

Commugny

Ferreyres

Grandvaux

Blonay

Hauteurs de Sion

022 809 06 48 Genève - Mies - Rolle - Morges - Yverdon - Bussigny - Lausanne - Lutry - Vevey - Montreux - Sion - Crans-Montana

Paris - Monaco - London - Brussels - Lisbon - Moscow - Los Angeles - New York - Miami - St. Barts - Mauritius

www.barnes-suisse.com


En Gruyère - à 45 min de Lausanne et Berne Somptueuse maison de Maître

Cette magnifique propriété de Maître, inspirée de l’architecture de la ferme gruérienne typique, est située dans un quartier résidentiel privilégié proche de la charmante ville de Bulle. Implantée en bordure de prairie, elle profite d’un cadre naturel idyllique et d’un dégagement exceptionnel sur les Préalpes fribourgeoises, et notamment sur le Moléson. Construite avec des matériaux nobles choisis avec goût et raffinement, cette somptueuse résidence de ~300 m2 habitables + 150 m2 de sous-sol jouit de 9.5 pièces spacieuses et lumineuses ainsi que d’un splendide jardin ensoleillé arborisé avec soin. Pourquoi ne pas profiter tous les jours de ce merveilleux paysage verdoyant et reposant et bénéficier du bien-être sans être trop éloigné de la ville et des commodités? Prix sur demande This beautiful Master property, whose architecture is inspired by typical Gruyère farms, is located in a privileged residential district, close to the charming town of Bulle. Set on the edge of the meadows, it enjoys an idyllic natural environment and an exceptionally clear view on the Fribourg Prealps, in particular of the Moléson mountain. Built with select noble materials, tasteful and refined, this lavish residence of approximately 300 sq.m. provides 9.5 spacious and bright rooms, as well as a beautiful, sunny and carefully garden landscaped. Why not enjoy this wonderful green and restful countryside every day and live serenely, still staying close enough to town and all its amenities? Price upon request

Pour tout renseignement / For more information : 026 921 05 05 CF Immobilier Compagnie Foncière SA - Rue St-Denis 40 - 1630 Bulle cf@cfimmobilier.ch – www.cfimmobilier.ch


LE BEAU SEJOUR Une vie paisible à l’année - Une résidence secondaire de standing - Une résidence hôtelière si désirée

TRAVAUX EN COURS DÉJÀ 5 APPARTEMENTS VENDUS

WORK IN PROGRESS ALREADY 5 SOLD APARTMENTS

Idéalement située au centre de

Château-d’Oex - Vallée de Gstaad Cette nouvelle résidence vous offre la possibilité d’investir dans une valeur sûre ou de couler des jours tranquilles et heureux au cœur de la vie locale. Appartements de 2.5 à 6.5 pièces. Exemple: 3.5 pièces – 80.8 m2 – CHF 680’000.- Places de parc dans garage souterrain. Grand jardin aménagé sur le garage – cave. Restaurant, SPA et piscine couverte dans l’immeuble ( hors charges de copropriété ). Ideally located in the centre of Château d’Oex, this new residence comprising apartments of 2.5 to 6.5 rooms offers the opportunity to make a good investment or to enjoy a peaceful and happy existence in the heart of local community life. Example: 3.5-room apartment – 80 sq.m. – CHF 680’000.- Underground parking spaces. Vast garden located on the garage – cellar. Restaurant, Spa and covered pool in the building ( except accomodation charges ).

Pour tout renseignement / For more information : 026 925 10 00 CF Immobilier Compagnie Foncière SA – Rue du Village 40 – 1659 Rougemont Pl. du Village 2 – 1660 Château-d’Oex info@cfimmobilier.ch – www.cfimmobilier.ch


Peseux - Neuchâtel Appartement de standing - Référence: 17893 Au cœur d’une bâtisse datant du XVIème siècle, cet appartement offre un cadre de vie tranquille à quelques pas de toutes les commodités offertes par le village de Peseux. Il offre des volumes impressionnants, avec une hauteur sous plafond allant jusqu’à 4.5 mètres, agrémentés de cheminées monumentales ou de poêles en céramique. Cet objet est un subtil équilibre entre passé et modernité, avec tout le confort dû aux exigences du présent. Les jardins en étages de 680 m² offrent un havre de paix au cœur du village. Prix de vente : CHF 1’800’000.Naef Prestige is a member of the Knight Frank network

Inside a 16th century building, this flat provides a calm environment, walking distance from all the amenities found in the village of Peseux. It is impressive in terms of volume, its ceilings reaching 4.5 metres of height. Decorated with monumental chimneys or ceramic dishes, this piece of real estate strikes the subtle balance between past and present, with all the comfort that modern life leads to expect. The 680 sq.m. of terraced gardens provide a peaceful haven, right in the heart of the village. Sale price: CHF 1’800’000.-

Naef Prestige prestige.ne@naef.ch + 41 32 737 27 66 www.naef-prestige.ch


10 years

EXCLUSIVE IN SWITZERLAND G E N E V A

V A U D

V A L A I S

N E U C H Â T E L

G S T A A D

Nous disposons d’un portefeuille de biens situés au cœur des plus belles vues panoramiques de Suisse. Contactez-nous.

Suivez-nous sur :

SPG Finest Properties

GENÈVE

NYON

LAUSANNE-OUCHY

SPG FINEST PROPERTIES Rte de Frontenex 41 A • 1207 Genève T. +41 ( 0 ) 58 810 30 30 geneva@spgfinestproperties.ch

SPG FINEST PROPERTIES Av. Alfred-Cortot 7 • 1260 Nyon T. +41 ( 0 ) 58 810 36 50 nyon@spgfinestproperties.ch

SPG FINEST PROPERTIES Pl. de la Navigation 14 • 1006 Lausanne-Ouchy T. +41 ( 0 ) 58 810 35 50 lausanne@spgfinestproperties.ch


Propriété de village Village property

A L L E M AG N E

COMMUGNY – Vaud FRAN CE

Commugny (VD)

AU T R ICH E

SUISSE

Cette somptueuse propriété de village entièrement rénovée en 2007 avec des matériaux de très haut de gamme, se trouve sur une parcelle de 4’600 m2. La propriété est composée de 3 bâtiments dont la bâtisse principale vouée au logement des propriétaires, une maison pour les invités, et la grange partiellement à l’état brut avec un appartement indépendant, la buanderie, le local technique, un atelier et un garage pour 2 voitures. Une piscine avec pool house complète cette propriété.

ITA L IE

La parcelle est entièrement clôturée, sécurisée et limitée par 2 ruisseaux. This beautiful village property on a 4,600 sq. m. plot was entirely renovated in 2007 with very high end materials. It comprises 3 buildings. The main house is designed to accommodate the owners, an annex for the guests and the barn which is partially left in its original state has an independent apartment, a laundry room, the technical area, a workshop and a double garage. A swimming pool with poolhouse is the final touch of this property. The plot is entirely fenced off, secure and extremely private.

Prix / Price : CHF CHF 4 - 8 Millions

MEMBRE DU GROUPE SPG-RYTZ

8 -12 M.

12 -15 M.

15 -20 M.

SPG Finest Properties Route de Frontenex 41 A CH-1207 Genève T +41 (0)58 810 30 30 geneva@spgfinestproperties.ch www.spgfinestproperties.ch SPG Finest Properties

20 M.


Terrain exceptionnel sur la commune de Lausanne

Exceptional plot of land in the municipality of Lausanne

A L L E M AG N E

LAUSANNE – Vaud

F RANCE

AU T R ICH E

Lausanne (VD)

SUISSE

Cette superbe parcelle sur les hauts de Lausanne est une opportunité rare. A proximité immédiate du centre-ville et des axes autoroutiers, la parcelle de près de 5 hectares bénéficie d’une vue imprenable sur le lac Léman et les Alpes. Sans nuisance d’aucune sorte, elle est vendue totalement équipée et libre de mandat. This amazing plot of land on the heights of Lausanne is a rare opportunity.

ITA L IE

Close to downtown and the motorway, the plot totalizing almost 5 hectares benefits from an unimpeded view of lake Geneva and the Alps. With no nuisance of any kind, it is totally equipped and not tied to any architect’s contract.

Prix / Price : CHF CHF 4 - 8 Millions

MEMBRE DU GROUPE SPG-RYTZ

8 -12 M.

12 -15 M.

15 -20 M.

SPG Finest Properties Route de Frontenex 41 A CH-1207 Genève T +41 (0)58 810 30 30 geneva@spgfinestproperties.ch www.spgfinestproperties.ch SPG Finest Properties

20 M.


IMMOPRESTIGE_PDF_210x285_MAI_FINAL_POLI 19.05.15 09:07 Page1

www.poli-real-estate.ch

T 021 711 10 09

poli-real-estate.ch/38604

poli-real-estate.ch/38604

A beautiful property in a superb, secluded location. Southwest facing, it enjoys stunning views of both Lake Geneva and the Jura mountains. This is a very spacious (total surface area 550 m2), contemporary style house with a classical room layout. Built to high specifications using quality materials. Full height windows provide a bright interior. The accommodation is arranged on two floors: the reception rooms on the garden level and the five bedrooms upstairs. The double-height entrance hall has a staircase connecting the different areas. Price on demand

JOUXTENSMÉZERY

Cette confortable propriété de 550 m2 dispose d'une parfaite intimité dans un magnifique environnement. Elle jouit d'une excellente exposition et, de par son orientation sud-ouest, profite d'une belle vue sur le lac et le Jura, avec une profondeur de champ rare dans notre région. L’architecture est contemporaine tout en bénéficiant d’une distribution classique des pièces. Les volumes sont généreux et beaux; les matériaux nobles et chauds. La hauteur des vitrages offre une belle luminosité. Prix sur demande


poli-real-estate.ch/67799

Au cœur d'un écrin de verdure, dans un quartier paisible et discret et au bout d'une allée privée, cette belle maison dispose d'un très beau jardin avec piscine côté sud. La propriété comprend deux espaces à vivre, séparables avec chacun une entrée indépendante, soit une habitation principale et une annexe pouvant constituer un logement de 2,5 pièces. Elle offre un cadre de vie intimiste et campagnard dans la ville. Prix: Fr. 3'400'000.– poli-real-estate.ch/67799

LAUSANNE

Stunning property with a beautiful garden and south facing swimming pool in a quiet, leafy part of Lausanne conveniently close to all amenities. Very secluded with its own private driveway, the property comprises either two dwellings with separate entrances, one principal dwelling and a 2.5-room annexe. This property offers privacy in a semirural setting with all that Lausanne has to offer on the doorstep. Price: Fr. 3,400,000

www.poli-real-estate.ch


B E R N E

Nods Magnifique ferme rénovée au pied du Chasseral avec vue panoramique sur les Alpes Cette magnifique ferme est implantée sur une parcelle de 3’336 m2 en zone agricole et bénéficie d’un ensoleillement optimal où l’on jouit d’un splendide panorama sur les Alpes. Elle est située au pied du Chasseral, entre les villages de Lignières/NE et de Nods/BE. Rénovée avec goût, elle comporte notamment un séjour, une cuisine ouverte, trois chambres, une suite parentale, un grand bureau, une piscine intérieure, un carnotzet, de vastes dépendances… Bienne se trouve à une vingtaine de minutes en voiture et Neuchâtel à environ 25 minutes.

CHF 2’450’000.This spectacular farmhouse is set on a 3’336 sq.m. plot in an agricultural area and enjoys plenty of sunshine, with breathtaking views of the Alps. It is located at the foot of the Chasseral, between the villages of Lignières (NE) and Nods (BE). Tastefully renovated, it comprises of living room, open kitchen, three bedrooms, master suite, large office, indoor pool, ‘carnotzet’ wine cellar, large annexes… It is approximately twenty minutes from Biel by car and twenty-five minutes from Neuchâtel.

ViaTerra SA - Laurence Schmutz Place Coquillon 2 - CH-2000 Neuchâtel T +41 (0) 32 566 70 30 info@viaterra.ch – www.viaterra.ch

90

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15


surfaces annexes 14,66 m2 parking n°35 - lot B21

432 001 E au lieu de 450 000 e 4 PIÈCES de 88,17 m2

surfaces annexes 14,66 m2 parking n°34 -lot B41

2

440 001 E au lieu de 458 000 e

N 1ER 6

surfaces annexes 16,01 m2

X S

446 001 E

ENTS

4 PIÈCES de 89,21 m2 parking n°05 - lot A33

au lieu de 464 000 e

* Offre non cumulable avec d’autres promotions en cours, valable du 1er au 30 juin 2015 inclus, pour les 3 premiers réservataires.

*

I M MPACKO

Aix-les-Bains - Bord du lac

INVESTISSEUR**

F R A N C E

Votre parking + Frais de Notaire

INCLUS !

Agence Clerc Superbe résidence

92

Constructa à 1 h de Genève et

dans un quartier vivant

93

Knight Frank

1h15 de Lyon

94 96

Grosset Janin

urs, valable du 1er au 30 juin 2015 inclus, pour les 3 premiers réservataires, sur les 4 lots ci-dessus.

Aix-les-Bains

us :

Les Cabanes du lac

15 015*

• Page 93

n

1

18/05/15 14:31

Agen Un magnifique château • Page 94

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15


FRANCE

Lac d’Annecy rive ouest, exclusif Au bord du lac Saint-Jorioz, au bord du lac d’Annecy, exclusif: vue lac, très belle maison d’architecte agréable à vivre au bord du lac, beaux volumes, environ 360 m2 habitables, 5 chambres, parc 1 ha, piscine, tennis, très calme. Classe énergie : NC

Prix: 2’100’000 euros

réf. 1778

Saint-Jorioz, Lake Annecy west side , exclusive: view of the lake, stunning architect designed villa with great appeal on the lake, around 360 sq. m. spacious interior, 5 bedrooms, garden 1 ha, swimming pool, tennis court, very quiet location.

Genève : 55 km Annecy : 10 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. +33 (0)450 64 88 88 www.alps-property.co.uk - www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

92

N °47 • J U I N 2 0 15 - S E P T E M B R E 2 0 15

Nice Marseille

AP M


DÉCOUVREZ NOS OFFRES EXCEPTIONNELLES SUR 2 RÉSIDENCES EN RHÔNE-ALPES Pour

1E*

+

de votre stationnement

• Lyon 2ème - La Confluence

4 PIÈCES de 88,17 m2

surfaces annexes 14,66 m2 parking n°30 - lot B11

425 001 E

OFFERT !

au lieu de 444 000 e

4 PIÈCES de 88,17 m2

surfaces annexes 14,66 m2 parking n°35 - lot B21

432 001 E au lieu de 450 000 e

Résidence intimiste de 43 logements entre Rhône et Saône

4 PIÈCES de 88,17 m2

surfaces annexes 14,66 m2 parking n°34 -lot B41

+ QUE 12 APPARTEMENTS

440 001 E au lieu de 458 000 e

LIVRAISON 1ER TRIM. 2016

surfaces annexes 16,01 m2

TRAVAUX EN COURS

446 001 E

4 PIÈCES de 89,21 m2 parking n°05 - lot A33

au lieu de 464 000 e

* Offre non cumulable avec d’autres promotions en cours, valable du 1er au 30 juin 2015 inclus, pour les 3 premiers réservataires.

* STUDIO de 30,40m2

Illustrations à caractère d’ambiance non contractuelles. Asylum - Batimages.

balcon de 4,4 m2 , box n°35 -lot A13

• Aix-les-Bains - Bord du lac

150 000 E au lieu de 156 000 e 2 PIÈCES de 44,60m2

PACK INVESTISSEUR** Votre parking + Frais de Notaire

INCLUS !

parking n°44 - lot A02

185 000 E au lieu de 190 000 e 2 PIÈCES de 44,60m2 balcon de 6,4 m2 , box n°11 - lot A32

207 000 E

Superbe résidence dans un quartier vivant à 1 h de Genève et 1h15 de Lyon

au lieu de 215 000 e

3 PIÈCES de 63,90m2 balcon de 17,2 m2 , box n°41 - lot A04

265 000 E au lieu de 276 000 e ** Offre non cumulable avec d’autres promotions en cours, valable du 1er au 30 juin 2015 inclus, pour les 3 premiers réservataires, sur les 4 lots ci-dessus.

contactez-nous :

0820 015 015* * n° Indigo 0.119€ TTC/min

AP MULTI cta prestige immo 210x285 B 15 mai.indd 1

18/05/15 14:31




C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N


Baccarat

Poltrona Frau

Fratelli Boff i 45 Avenue de la Praille 1er étage 1227 Carouge - Suisse

T +41 (0)22 308.98.88 F +41 (0)22 308.98.89 Parking gratuit

www.vertigo-geneve.com info@vertigo-geneve.com

Une exposition de 600m2, un espace incoutournable.

V

C r é a te u r d ’ u n ive r s e t d ’ a mb i a n c e s Nouveauté : Listes de Mariage !

Vertigo


|

C ou r ta g e

|

R eloca t i on V IP

Juin – Septembre 2015 • CHF 9.50 • www.prestigeimmobilier.ch

Notre agence immobilière est parmi les leaders dans le courtage et la promotion de biens d’exception. Nous avons également différents objets à louer vous permettant d’attendre confortablement avant de trouver la propriété de vos rêves. Vous avez la garantie de parler à des spécialistes et d’accéder à des biens hors marché. Indépendants, nous vous garantissons la plus grande confidentialité. Sur demande, nous pouvons vous faire profiter de la force marketing du réseau Leading Real Estate Companies of the World avec ses 500 agences réparties dans plus de 50 pays.

®

®

GENEVE - DUBAI w ww.leon ard-proper ties.com

No 47

Douceur estivale...

©Photographe: www.alexisreynaud.com

PREST IGE IMMO BILIER • N o 47 • J UI N – SEP T EM B R E 2015

Pro m o t i o n

■ Urban Life

■ Finance immobilière


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.