Prestige Immobilier n°16

Page 1

Akhénaton

Amandine Mascio

Speakerine achèterait appartement

Un Pharaon rend visite à Calvin

«Mon bien-être à la maison»

16

F é v r i e r

M a r s

2 0 0 9

C H F

9 . 5 0

w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h

Ana Markovic

Séductions d’altitude

n Spécial montagne n Urban Life n Finance


Nos services : Salle de Home Cinéma certifiée THX Système Audio & Vidéo Multi-Zones et Multi-Sources n Système de gestion de l’éclairage Ex.: LUTRON n Ecrans de contrôle tactiles Ex.: CRESTRON ou AMX n Intégration de systèmes externes: sécurité, chauffage, climatisation, piscine, ... n n

Smart Home est votre partenaire pour toute intégration dans le domaine résidentiel et hôtelier

Contactez-nous : www.smarthome.ch Smart Home S.A.: 30 Avenue du Mont-Blanc, 1196 Gland, Tél. 022 990 08 00 En Suisse Allemande: 27 Erlenstrasse, 2555 Brügg, Tél. 032 365 51 51 En France: 2 Rue Max Bruchet, 74000 Annecy, Tél. +33 6 87 34 09 75


Panique préventive

C’

était il y a quelques mois, dans le cadre d’une manifestation de l’Union suisse des Attachés de presse. Nicolas Hayek, fondateur du Swatch Group, s’exprimait devant un parterre de professionnels de la communication et de chefs d’entreprise. Çà et là, un élu politique tendait lui aussi l’oreille. Le sauveur de l’industrie horlogère, qui sait ce qu’entreprendre signifie et connaît tant le sens du mot «succès» que l’amère définition de l’échec (dans une carrière comme la sienne, on n’échappe ni à l’un, ni à l’autre), regrettait que certains banquiers suisses aient oublié les vertus de leurs ancêtres pour céder aux sirènes des produits et comportements des golden boys. Cette contagion de «l’argent pour l’argent» désolait l’industriel au génie polymorphe. Et Nicolas Hayek de prophétiser: «La Suisse n’est pas encore vraiment touchée par la crise. Si elle évite la déprime, le repli et la peur, elle peut aussi éviter la chute de la consommation, le recul des investissements, les réductions de production et tous les maux qui en découlent», disaitil en substance. Force est de constater qu’en ce début d’année 2009, les indicateurs économiques helvétiques paraissent lui donner raison. Du côté de l’immobilier, si le nombre des transactions diminue, la demande demeure solide, tant pour les logements de base que pour les biens d’exception. Une certaine pression démographique se manifeste toujours, et pour le moment, la retenue des acquéreurs de biens durables – qu’il s’agisse d’automobile ou d’immobilier – paraît davantage encouragée par les fantasmes des médias catastrophistes que par des considérations objectives. Plusieurs secteurs de l’économie suisse souffrent, c’est indéniable. Mais il faut se garder de cette «panique préventive» qui s’apparente à un réflexe de lemming au bord du gouffre (le premier de ces petits mammifères des régions arctiques à qui l’on fait peur se jette dans le précipice; des centaines d’autres le suivent). Peut-être les valeurs de stabilité et de savoir-faire technologique d’un pays privé depuis toujours de matières premières, ainsi que la politique intelligente de sa Banque nationale, contribueront-elles à lui épargner les situations dramatiques traversées par des économies moins équilibrées et longtemps admirées, peut-être à tort, par certains théoriciens de la finance ultra-libéraux qui se font aujourd’hui plus discrets. Dans ce contexte, l’immobilier de qualité, répétons-le parce que c’est bon à entendre, reste un atout majeur.

Thierry Oppikofer Editeur délégué

F é v r i e r

M a r s

2 0 0 9

1


Où la classe, le design et l’esthétique se rencontrent dans la céramique. Véritables joyaux de la nature, les carrelages en céramique vous séduiront par la variété de leurs formes, styles, couleurs et modèles réellement sans pareille. La céramique n’est pas réservée à la salle de bains ou à la cuisine. Elle fait également merveille dans les pièces de séjour, les jardins d’hiver, devant les cheminées, sur les marches d’escalier, les façades, les entrées, les paliers et, également appropriées pour les locaux industriels et commerciaux. Venez chercher l’inspiration dans nos expositions à Crissier 021 633 06 80 ou à Genève 022 908 06 90.

Le bon choix SABAG SA, Ch. de Longemarlaz 6, 1023 Crissier, Rue de Lyon 109 – 111, 1201 Genève sabag.ch

Carrelages


Sommaire Art de vivre 6 Ana Markovic Speakerine achèterait appartement 10 Dominique Gauthier «La cuisine, mon métier, ma passion» 12 Amandine Mascio «Mon bien-être à la maison»

Décoration et Architecture

43

Urban Life

Les acteurs de l'immobilier 50 Immeuble Les Fleurettes à Genève Antoine Ris met l’art au balcon

54 Communauté des sœurs diaconesses de Saint-Loup (VD) Une chapelle aussi légère que le papier!

20 Fitness Harmony L’esthétique d’un spa 24 La soie, la laque, le saké… La tradition revisitée à Kanazawa

58 Hervé Dessimoz «Il y a un avenir à l’Est!» 62 Matthieu Ricard «A la recherche de la sérénité»

28 Ascagno Giuliani «La photo, c’est un instant magique»

66 Le Pharaon Akhénaton rend visite a Calvin

32 Aménagement urbain Les arbres sont entrés dans la ville

72 Les marathons de l’architecture Marathon de Marrakech: entre les orangers et les palmiers, le charme mauresque

36 Livres déco 38 Livres design

Banque et Finance

39 Livres jardin

76 Crise immobilière: Les mesures de prévention prises par les banques

40 A l’heure de l’immobilier

80 Sortir d’un prêt hypothécaire sans y perdre de plume 82 Marché immobilier: immunité helvétique? 84 Evaluation immobilière et gestion du risque 86 Livres architecture

Immobilier 87 Montagne 101 Cahier spécial Gérofinance-Dunand & Cie SA En vente chez Naville, au prix de Fr. 9.50 117 Genève Abonnements: Dynapresse Marketing SA - abonnements@dynapresse.ch 189 Vaud Tirage: 25 463 exemplaires – Certifiés REMP/FRP – Ne peut être vendu qu’en Suisse 213 France

Edité par Plurality Presse SA. Paraît 5 fois par an – Directeur-Rédacteur en chef: Thierry Oppikofer Rédaction: Wladimir Bianchi, Patrick Blaser, Mohammad Farrokh, Martin Hoesli, Cyril Maulnier, Jaques Rasmoulado, François Valle. Coordination: Kristelle Dalla Piazza – Publicité: Gregory Pavoni, Donatien Presutti, Kristelle Dalla Piazza, Corinne Billet Urban Life: Patrick Gravante – Publicité France: Alain Godard Maquette: Imagic Sàrl Carouge, Daniel Hostettler, Carol Bussinger, Philippe Morselli, Sophie Hostettler – Traductions: Michelle Baumann Photos: Daniel Hostettler, partie rédactionnelle (sauf p. 21-23; 40-41; 51-81) Flashage et impression: PCL - Presses Centrales SA Rédaction, Administration, Service de publicité: Plurality Presse SA, 8, rue Jacques-Grosselin, 1227 Carouge Tél.: 022/307 02 20 - Fax: 022/307 02 22 – CCP: 17-391772-2 E-mail: info@prestigeimmobilier.ch - Internet: www.prestigeimmobilier.ch

© Plurality Presse SA, 2009.

F é v r i e r

M a r s

2 0 0 9


>9:CI>IN ;nfh[ii oekhi[b\

8Gw:G

;zG 9>: L:C><:C!

fekh leki h[ii[cXb[h

Z_[ i_Y^ m[d_][h d_Y^j b[_ij[d

8j^h^cZVgi":heVXZ7V^c H#6#

&.,- Ä (% Vch Ä '%%-

H]dlgddb 8g^hh^Zg GdjiZ Hdjh"G^ZiiZ &( " &%'( 8g^hh^Zg I a# %'& +(, %& %& " ;Vm %'& +(, %& %%

lll#Xj^h^cZ"Vgi#Xdb

H]dlgddb <Zc kZ GjZ 6cX^ZccZ -' " &'', 8Vgdj\Z Ä <Zc kZ I a# %'' ,(- *( )( " ;Vm %'' ,(- *( )) 6iZa^Zg YÉ W c^hiZg^Z " 6Yb^c^higVi^dc GdjiZ YZ 9^kdccZ )+ " &'+% Cndc I a# %'' ..) .) %% " ;Vm %'' ..) .) %&

6hhdX^Vi^dc :jgde ZccZ YZh :chZbWa^Zgh Zi 6gX]^iZXiZh YÉ^ci g^Zjg ) id^aZh# AVjg ViZ '%%) BbZ 9dg^h =DAN


Ana Markovic

Speakerine achèterait appartement

Art de vivre

Page 6

Dominique Gauthier

«La cuisine, mon métier, ma passion» Page 10

Amandine Mascio

«Mon bien-être à la maison» Page 14


Art de vivre

Ana Markovic

Speakerine achèterait appartement... Elle a tout juste 23 ans, mais elle songe déjà à acquérir un bien immobilier. Pas forcément pour y habiter, mais comme investissement. Speakerine à la TSR et animatrice radio, Ana Markovic n’a pas seulement l’allure radieuse, le sourire irrésistible et le charme ravageur d’une blonde; elle a aussi l’intelligence froide d’une femme d’affaires!

Bar du Beau-Rivage «J’ai fumé des cigares pendant mes vacances en République dominicaine. Je ne suis ni connaisseuse ni grande consommatrice, mais je trouve ça drôle de temps en temps. C’est une manière de rigoler et de prendre du bon temps».

N u m é r o

1 6


Art de vivre

F é VRIER

M ARS

2 0 0 9


Art de vivre

Lac de Genève «Quand j’ai un moment, j’aime bien faire quelques pas au bord du lac. ça me détend tout de suite».

N u m é r o

E

lle vit en ville, dans le quartier de Plainpalais à Genève, et elle adore la ville! «Avec mon rythme de vie actuel, explique Ana Markovic, c’est obligatoire. Je travaille à la TSR et à One FM, j’anime des soirées et des événements dans toute la Suisse romande. J’ai des horaires qui se bousculent et je cours sans cesse d’un endroit à l’autre. Si j’habitais à la campagne, je n’aurais simplement pas le temps de tout faire! D’autant que j’utilise les transports publics, parce que je n’ai pas encore mon permis de conduire. C’est l’une de mes bonnes résolutions pour 2009: passer mon permis! Mais je n’ai pas encore commencé». Double nationale, Ana Markovic est ˇ Elle en a gardé née en Serbie, à Nis. le charme slave, le tempérament

1 6

chaleureux et ouvert, le rire spontané. « Nisˇ est une petite ville, explique-t-elle, on l’appelle la petite porte de l’Orient. En fait, je n’y ai vécu que 54 jours, car mes parents sont partis tout de suite à Genève, qui est devenue ma ville. Il est clair que je suis très urbaine, j’aime le mode de vie citadin qui met tout à disposition – cafés, magasins, cinémas – et qui permet de rencontrer facilement ses amis». L’année dernière, elle a accumulé les voyages: un long week-end à Londres pour un concert des Spice Girls (« le groupe de mon enfance»); un déplacement à Belgrade pour la TSR, à l’occasion de la finale de l’Eurovision; un séjour à Marrakech («J’ai joué un rôle dans un film, mon premier long-métrage»); un autre en Egypte pour «me reposer et re-


Art de vivre garder les jolis poissons»; un autre avant l’hiver, enfin, en République dominicaine, pour refaire provision de soleil avec sa sœur, avant le déchaînement de l’hiver… Mais cette année, Ana Markovic songe plutôt à s’enraciner. «C’est mon grand projet pour 2009. Je voudrais acquérir un bien immobilier. Pas un objet ultra-coûteux, plutôt un petit appartement pour commencer: un petit truc de deux ou trois pièces! Je vois cela comme un investissement et je crois que c’est la bonne année pour me lancer: les prix se sont un peu tassés et les taux hypothécaires sont exceptionnellement bas. Comme je suis de nature économe et que je vis chez mes parents, je me retrouve avec un peu d’argent que j’ai envie d’investir et non de dépenser». Très à l’aise dans les questions de financement – elle a travaillé à l’UBS et obtenu son diplôme fédéral avant de se tourner vers l’animation et la télé – Ana Markovic cherche pour l’instant l’objet idéal. «Il faut absolument que ce soit dans la ville de Genève, ou éventuellement à Carouge ou à Onex. Autrement, je perdrais trop de temps en déplacement. Cela dit, je ne sais pas si j’habiterai vraiment dans cet appartement; je pourrais aussi le louer». Et rêve-t-elle déjà à l’aménagement et à la décoration? «C’est un exercice que je n’ai pas encore fait jusqu’à présent. Ce sera un peu comme la page blanche de l’écrivain: je ferai les choses au fur et à mesure, en fonction de mes coups de cœur». n

Boutique Karen Mullen «Je ne me vois pas faire les boutiques toute la journée, mais je suis dans une période un peu mode! J’aime les habits très féminins, dans des tons colorés».

Cyril Maulnier

F é VRIER

M ARS

2 0 0 9


Art de vivre «Ma table d’hôte» Dominique Gauthier l’appelle la table du chef. Située en contrebas de la cuisine, la table d’hôte est une table ronde capable d’accueillir huit convives. «La table est réservée, en moyenne, cinq fois par semaine, explique le chef. Ce sont des gens qui souhaitent garder une certaine confidentialité, ou qui viennent pour un anniversaire ou une fête. L’ambiance est bien sûr plus détendue qu’au restaurant!» Pour la table d’hôte, Dominique Gauthier prépare un menu surprise, fondé sur des correspondances et des accords subtils entre les plats et les vins.

10

N u m é r o

1 6


Art de vivre

Dominique Gauthier

«La cuisine, mon métier, ma passion» Le Gault-Millau l’a élu cuisinier de l’année 2009. Une consécration qui, pour le chef du Chat botté, le restaurant du Beau-Rivage, à Genève, représente à la fois une récompense et une invitation à faire encore davantage rayonner sa cuisine imaginative et rigoureuse.

F é VRIER

M ARS

2 0 0 9

11


Art de vivre

«Pour chaque plat, je commence par un croquis...»

«A

«On prépare la sauce pour un amuse-bouche, un velouté de topinambour à la truffe servi avec une fricassée de crête de coq. Le goût est parfait».

12

N u m é r o

1 6

vant d’être cuisinier de l’année, j’étais déjà cuisinier tout court». Consacré par le Gault-Millau comme le chef de l’année 2009, Dominique Gauthier, 42 ans, le maestro du prestigieux restaurant du Chat botté, à l’Hôtel Beau-Rivage, à Genève, garde la tête froide et poursuit comme avant, jour après jour, midi et soir, sa même quête des saveurs et de l’excellence. Originaire du petit village de Gillonnay, en France, entre Lyon et Grenoble, il est né dans une famille paysanne qui lui a donné, tout enfant, le goût des produits de la terre. «L’hiver, il n’y avait rien à faire dans les champs, donc on donnait un coup de main pour la cuisine. On connaissait les herbes, les légumes, on allait à la chasse et à la pêche. On vivait vraiment en symbiose avec la nature.


Art de vivre

J’avais un oncle qui était traiteur et il avait souvent besoin d’un coup de main pendant le week-end. Dès que j’ai eu une douzaine d’années, j’ai commencé à l’aider et j’ai tout de suite adoré! J’ai ensuite fait des années de formation dans les grandes maisons en France». Rigoureux et hyperperfectionniste, Dominique Gauthier privilégie une cuisine en évolution permanente. «Je prépare une nouvelle carte tous les trois mois, au gré des saisons, des couleurs et des parfums. En ce moment, je réfléchis aux plats pour ce printemps. Je choisis mes produits, je fais des recherches sur les goûts, j’imagine des accords. Cet hiver, j’ai construit ma carte autour de la truffe; pour le printemps, je pense que mes produits phares pourraient être l’asperge verte, les morilles… Comme j’ai deux semaines de vacances en février, je vais réfléchir tranquillement, puis je ferai des essais». Et comme la gastronomie ne s’adresse pas seulement à l’estomac, mais aussi aux yeux, Dominique Gauthier travaille, d’un même mouvement, les saveurs et l’esthétique. «Un plat doit être savoureux, mais il doit aussi être agréable sur

l’assiette. Un client découvre son assiette avec les yeux et c’est la beauté de l’assiette qui lui donne aussi envie de manger. Je crois que le grand chef, aujourd’hui, doit être un peu comme un artiste! Je fais très attention, par exemple, au fait que l’assiette, sa forme aussi bien que sa couleur, soit parfaitement équilibrée et mette le plat en valeur». Chef du Chat botté depuis sept ans, Dominique Gauthier n’a pas fini d’enchanter ce haut-lieu de la gastronomie! n François Varela

«Je travaille main dans la main avec le chef de salle, mon ami Pascal Droz, depuis plus de quinze ans. La cuisine, c’est avant tout un travail d’équipe».

F é VRIER

M ARS

2 0 0 9

13


14

N u m é r o

1 6


Amandine Mascio

«Mon bien-être à la maison»» Une maison de village à Chailly, au-dessus de Montreux; une chambre claire et chaleureuse: c’est là que vit Amandine, 20 ans, jeune et jolie Miss Fire 2009. Fan de mode et de décoration, elle respire la bonne humeur et la joie de vivre.

«J’ai trois petits yorkshire, Balou, Kady et Meska. Je joue tout le temps avec eux: dès que je rentre à la maison, ils me sautent dessus».

F é V R I E R

M A R S

2 0 0 9

15


Art de vivre

«Je suis plus souvent dans ma chambre qu’au salon: je suis tranquille, décontractée. J’aime m’installer sur mon lit avec mon ordinateur. Je l’ai choisi parce qu’il était rose, ma couleur préférée, et aussi pour son design. Je regarde mes mails, je vais sur Facebook, je regarde les photos que mes amis m’envoient…».

16

N u m é r o

E

lle habite dans une maison à l’ancienne sur deux étages, au-dessus de Montreux: un grand living au rez (poutres apparentes, plancher en bois, vieux poêle) et sa chambre au premier étage. Elue Miss Fire au concours Miss Earth Suisse 2009, Amandine Mascio, beauté naturelle et sourire facile, aime retrouver, chez elle, un cadre accueillant et une atmosphère apaisante. «Je travaille comme aide-infirmière et j’espère commencer bientôt une formation dans ce

1 6

domaine, explique-t-elle. Je participe aussi à de nombreux événements liés à ma couronne de Miss: des soirées caritatives, des séances de photos, des défilés… A la maison, je me ressource.» Sensible à l’esthétique sous toutes ses formes, Amadine aime beaucoup la décoration. Si c’est sa mère qui a aménagé le living (teintes chaudes, ambiance cosy), c’est elle qui a conçu et configuré sa chambre. «On a tout fait avec des copines, raconte-t-elle en riant. On est


Art de vivre «Je suis une fan de vêtements, j’en ai d’ailleurs beaucoup trop: j’en ai plein mes armoires et je n’arrive jamais à retrouver ce que je veux. Il faut dire que j’ai travaillé longtemps dans des boutiques de fringues». allé acheter des pots de peinture et on a refait les murs. Je voulais que ça soit doux et agréable. Comme j’aime le rose, j’ai choisi un rose pâle, reposant». A 20 ans, Amandine vit encore en famille, mais pense d’ores et déjà au jour où elle aura son propre appartement. «J’ai envie d’une décoration jeune et sympathique. Pour le salon ou le living, j’aime les couleurs chaudes, mais pas trop: il ne faut pas qu’elles rétrécissent l’espace. Pour les autres pièces, je privilégierai la légèreté et la douceur». n

Cyril Maulnier

«C’est un petit moment que j’aime bien: je m’assieds au bar, je me prépare un chocolat froid, je lis un magazine people. J’adore les journaux de mode, je feuillette, je lis…».

www.missearthschweiz,ch

«C’est mon coin beauté: j’ai accroché toute sorte de choses au miroir: ma bannière de Miss Fire, des colliers, des photos».

F é VRIER

M ARS

2 0 0 9

17


W W W . L U Z - I N T E R I O R S . C O M

luz interiors 58 bis, route de Frontenex 1207 Genève - Switzerland tél.: 022 735.45.50 fax : 022 735.45.49


Fitness Harmony

Décoration et Architecture

L’esthétique d’un spa Page 20

La soie, la laque, le saké…

La tradition revisitée à Kanazawa Page 24

Ascagno Giuliani

«La photo, c’est un instant magique» Page 28

Aménagement urbain

Les arbres sont entrés dans la ville Page 32

Livres déco Livres design Livres jardin A l’heure de l’immobilier

Page 36 Page 38 Page 39 Page 40


DĂŠcoration et Architecture

20

N u m ĂŠ r o

1 6


Décoration et Architecture

Fitness Harmony

L’esthétique d’un spa Matériaux nobles, couleurs naturelles, fluidité des espaces et lumière douce. Avec deux fitness à Genève – La Praille, Balexert – et trois dans le canton de Vaud – Signy, Denges, La Croix (Lutry) – Luciano Luppi, le fondateur des club Harmony, a réinventé l’architecture des fitness dans un style contemporain.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

21


Décoration et Architecture

«A

près Signy, le premier club Harmony, qui fut une reprise d’un club existant, j’ai construit mon premier club à Balexert. Je voulais créer un club différent de ce qui existait, explique Luciano Luppi. La plupart des fitness étaient situés dans les sous-sols. Ils étaient sombres et souvent petits. Les clubs Harmony sont des grands espaces à vivre, aérés et élégants. La déco minimaliste et la sérénité du lieu donnent envie aux gens de venir s’entraîner. Je pense qu’il faut avoir un maximum de plaisir et de confort pour

22

N u m é r o

1 6

s’entraîner et obtenir à long terme des résultats qui restent». S’inspirant des lofts, où l’on embrasse tout le lieu d’un seul regard, Luciano Luppi a travaillé avec l’architecte genevois José Alcaïde à l’élaboration d’un concept original, au luxe discret et urbain. Parquets couleur chocolat, béton teinté, verres fumés, acier, aluminium massif, pierres naturelles et mosaïque à la piscine, palette de couleurs zen, allant du blanc au taupe en passant par de subtils camaïeux de gris… «A La Praille, le sol en béton teinté étonnait tellement


Décoration et Architecture

que plusieurs personnes, habituées à voir de la moquette dans la majorité des fitness, me demandaient quand nous aurions fini les travaux», se souvient en riant Luciano Luppi. Derrière cette approche esthétique se cache également une réflexion sur la dimension pratique de l’aménagement de fitness. «J’ai beaucoup réfléchi à la fluidité du passage pour les utilisateurs, dit-il, ainsi qu’à l’intimité. Certaines personnes n’aiment pas être face à face avec quelqu’un quand elles s’entraînent; d’autres sont mal à l’aise si elles présentent leur dos au regard des autres… Tous

ces éléments jouent un rôle dans l’aménagement». C’est aussi pour répondre à ce besoin d’intimité que des espaces privatifs VIP ont été aménagés dans les vestiaires, toujours dans cet esprit harmonieux. La lumière joue aussi un rôle important: naturelle, quand c’est possible – comme à Denges où le club est situé en pleine nature – il possède de grandes baies vitrées, elle sait s’adapter à un environnement urbain, comme à La Praille, tout en restant soft. Pas de lumière trop agressive et impersonnelle – mais un halo de lumière dans des teintes de bleu ou de

violet déstressantes. Des teintes qui évoquent aussi les vacances, et qui incitent donc à faire un break d’une heure une à deux fois par semaine, histoire de décompresser un peu et de se retrouver. «J’ai voulu un style intemporel, authentique dont on ne se lasse pas après deux ou trois ans, souligne Luciano Luppi. Aujourd’hui, les quelques aménagements supplémentaires ont surtout pour objectif d’améliorer encore le confort avec, par exemple, des cabines de douche et des vestiaires individuels supplémentaires». n Wladimir Bianchi

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

23


Décoration et Architecture

La soie, la laque, le saké…

La tradition revisitée à Kanazawa Située au nord de l’île principale du Japon, dans la préfecture d’Ishikawa, la ville de Kanazawa est célèbre depuis des siècles pour ses créations artisanales. Art de la soie, art de la laque, art du saké… Organisée à l’hôtel Beau-Rivage, à Genève, une récente exposition a permis de découvrir les créations de ces artisans de ces artistes plutôt! qui maintiennent vivantes et ne cessent de moderniser les traditions.

24

N u m é r o

1 6


Décoration et Architecture

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

25


Décoration et Architecture

Pur chef-d’œuvre, cette plume en laque et or, qui vaut près d’un demi-million de francs, rappelle un peu les trésors de la haute horlogerie suisse.

C’

est une région située au nord du Japon, une région qui ressemble beaucoup à la Suisse: des montagnes, des hivers rigoureux, des communautés ancrées dans leur terroir et fières de leurs traditions. Célèbre depuis des siècles au Japon, la ville de Kanazawa a décidé de s’ouvrir davantage au vaste monde, de mieux faire connaître les arts qui font sa notoriété. Organisée dans les superbes salons de l’Hôtel Beau-Rivage, à Genève, une exposition des responsables de la région a permis de se familiariser un peu avec des créations qui se

26

N u m é r o

1 6

caractérisent par leur esthétique et leur finesse extrême. C’est d’abord la soie dite «en pongée» cultivée depuis plus de huit siècles à Ushikubi (rebaptisé Shiramine au XIXe siècle), un petit village au pied d’une montagne, qui détient le record de chutes de neige dans le pays, au moins trois ou quatre mètres par année. Un climat unique, une histoire particulière aussi, le seigneur local, contenu par un puissant voisin, ayant judicieusement préféré l’art de la soie à l’art des armes. D’une qualité exceptionnelle, légère et douce au toucher mais très ré-


Décoration et Architecture

Les services précieux, en laque, pour enchanter discrètement la table.

sistante et dégageant des couleurs profondes et brillantes, cette soie a été utilisée, avant tout, pour réaliser des kimonos de luxe. Mais pourquoi ne pas imaginer de nouveaux débouchés? Aujourd’hui, les responsables d’Ushikubi ont commencé de développer d’autres produits, plus contemporains, étant entendu que cette soie, travaillée à la main selon les mêmes méthodes immuables, convient tout aussi bien pour des nappes ou des serviettes, des coussins ou des draps, des robes ou des chemises… Autre spécialité de la région, les objets en laque, travaillée la plupart du temps avec d’autres matières précieuses comme l’or, l’argent et le bronze. Boîtes à bijoux, coffrets, services à thé, petits bols, plateaux pour la table, plats, baguettes, verres à vin, la gamme d’objets en laque est aussi large que variée. D’un raffinement discret et d’une élégance sobre et délicate, ces créations

Enfin, les responsables de la région misent aussi sur un produit de choix: le saké! Un saké au nom poétique, Nichiei, dont le goût riche et le parfum fruité expriment la force du terroir et la vigueur du climat. Dans son restaurant de Tokyo, le célèbre chef Alain Ducasse a mis ce saké à la carte. n Jaques Rasmoulado www.kk-makie.com

Le saké préféré d’Alain Ducasse pour son restaurant de Tokyo.

rappellent parfois l’art de la miniature. Les stylos et les briquets peuvent devenir, quant à eux, des compagnons de beauté au quotidien.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

27


DĂŠcoration et Architecture

28

N u m ĂŠ r o

1 6


Décoration et Architecture

Ascagno Giuliani

«La photo, c’est un instant magique» Il est gestionnaire de fortune, mais il est aussi artiste. Peintre, dessinateur, photographe, il privilégie une approche très personnelle et singulière, à la fois hyperréaliste et totalement poétique, de l’image. Rencontre.

Le G8 saisi et réinterprété à travers l’objectif.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

29


Décoration et Architecture

A «Il m’arrive de marcher toute la journée sans prendre une seule photo. C’est un peu comme à la pêche, on ne sait jamais ce que l’on va trouver…»

30

N u m é r o

20 ans, il a hésité entre les sciences économiques et les Arts déco, et s’il a choisi l’économie, il n’en a pas renié pour autant sa sensibilité artistique. «J’ai toujours bricolé depuis que je suis enfant, confie Ascagno Giuliani, dans sa maison dans la campagne genevoise. Mes parents m’avaient trouvé un petit coin à la cave; j’avais installé un atelier, je faisais des objets, des dessins que j’exposais à l’école. Même après avoir choisi la finance, je n’ai jamais arrêté! Il faut dire que ma femme japonaise, Naoko, est aussi artiste – elle fait de la sculpture, de la céramique – et que notre fille de 16 ans fait des bijoux, du dessin. Le soir et le week-end, on crée des choses qui nous plaisent. On a une télé, mais elle est au sous-sol». Pour Ascagno Giuliani, l’art commence par un regard. Un regard qui

1 6

voit vraiment. Un regard qui porte au-delà des apparences. «Au début, j’ai fait beaucoup de dessins, des aquarelles, des peintures, mais je me suis tourné très vite vers la photo. J’aime partir le matin avec mon appareil, toujours seul pour être pleinement attentif à la vie autour de moi. J’ai marché des journées entières à Londres ou sous le soleil en Tunisie; je me balade à Genève dans tous les coins, j’essaie de voir avec des yeux neufs des endroits que j’ai déjà vus et revus des centaines de fois!». Une approche attentive, mais totalement libre, car l’artiste n’est pas aux pièces et il lui arrive, parfois, de rentrer le soir sans avoir pris une seule photo. «Je me laisse porter par le mouvement de la ville; je suis prêt à saisir une image si elle se présente, mais je ne force rien. La magie de l’image, c’est un instant


Décoration et Architecture

«C’est surtout la ville et les gens qui m’inspirent: les matières, les formes, le mouvement…» qui me parle tout à coup et que j’ai besoin de transmettre. Si je ne ressens pas ce besoin, je ne déclenche pas». Ses photos, Ascagno Giuliani ne les livre pourtant pas telles quelles, brutes. Il les retravaille, il les réinvente pour capter aussi ce qu’elles ont d’invisible. Pendant les émeutes du G8, il y a six ans, il s’est baladé inlassablement dans cette ville devenue méconnaissable, entre les casseurs déchaînés et les cars de policiers, entre les magasins dévastés et les palissades encore intac-

tes. Un paysage de tensions et de violences extrêmes. Un paysage de contradictions à vif et d’incompatibilités à fleur de peau. «Un dimanche matin à 5 heures, je regardais toutes ces photos et je ne savais que faire. J’ai eu l’idée de superposer deux images, puis d’ouvrir des espaces entre elles pour qu’elles puissent communiquer. En découpant une partie de la photo, je laisse voir une correspondance avec l’image qui est en dessous, donc une autre réalité».n François Valle

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

31


DĂŠcoration et Architecture

32

N u m ĂŠ r o

1 6


Décoration et Architecture

Aménagement urbain

Les arbres sont entrés dans la ville On les trouvait encombrants et on se promettait de les renvoyer dès que possible dans leur environnement d’origine: la forêt, les bois, les grands espaces. On avait même commencé à les traquer et à les couper impitoyablement, par rangées entières, pour élargir une route ou pour construire un immeuble. Il faut dire que les arbres prenaient de la place et freinaient l’expansion de la ville… Maltraités pendant les «Trente glorieuses», les arbres n’en finissent plus de retrouver leurs lettres de noblesse et de reconquérir le cœur des citadins.

F é v r i e r - m a r s

2 0 0 6

33


Décoration et Architecture

«L’arbre en ville est porteur de messages. Tout d’abord en tant que symbole de la vie dans un paysage artificiel de béton, d’asphalte, de verre et de métal. Ensuite, par sa beauté née du contraste entre le vivant et l’inanimé. Mais il évoque également le silence dans un univers de bruit. Enfin, il devrait inspirer le respect de la vie». Théodore Monod (1902-2000)

C

e n’est pas l’histoire d’un mec, comme aurait dit Coluche, mais l’histoire d’un arbre bien particulier: l’arbre urbain. Architecte-paysagiste et professeur à l’Ecole d’ingénieurs de Lullier, à Genève, Charles-Materne Gillig s’est attaché à retracer, dans un livre qui vient de paraître, l’histoire récente et l’avenir probable de cet arbre à part, né pour vivre en pleine nature mais contraint de survivre dans un environnement de béton et de pollution. Un peu comme ces bêtes sauvages qui se retrouvent un beau jour dans un zoo ou un cirque… C‘est au XVIIIe siècle seulement, explique Charles-Materne Gillig dans «L’arbre en milieu urbain» (Editions

34

N u m é r o

1 6

Infolio-Ecole d’ingénieurs de Lullier), que les arbres parviennent à franchir les portes de la ville. Jusqu’ici confinés à des lieux spécifiques (les monastères, les hospices), les arbres deviennent un élément du paysage et les citadins sont même incités, par exemple à Lyon, à planter des promenades à leurs frais. Un siècle plus tard, ils permettront de donner une respiration, une forme d’harmonie et de douceur, aux villes en pleine expansion. «Les urbanistes et préfets de l’époque - pour ne citer qu’Haussmann et la structuration de villes telles que Paris – préconisent les multiples alignements accompagnant les voies de circulation. C’est également l’avènement


Décoration et Architecture

Les avantages des arbres en ville • Ils ont une fonction esthétique et paysagère «L’arbre joue un rôle prépondérant dans la structuration paysagère en ville et constitue un élément de référence pour les citadins par rapport à l’espace». • Ils améliorent la qualité de l’air «Les arbres contribuent à rafraîchir l’air des villes et à limiter certaines pollutions, comme les poussières». • Ils réduisent les nuisances sonores «Les plantations d’alignement auraient un effet contre la réverbération des bruits automobile par les façades».

du platane, qui remplace progressivement les traditionnels ormes et tilleuls». Mais voilà que sitôt admis dans la ville, l’arbre va s’en retrouver quasiment banni: le XXe siècle est passé par là et les voitures, désormais sacrées, ainsi que les nouveaux quartiers, nécessaires pour abriter une population de plus en plus citadine, pestent contre ces empêcheurs de circuler en rond et de construire en grand. «L’arbre devient gênant, note Charles-Materne Gillig, il est peu compatible avec le bâti et délaissé dans les nouveaux aménagements. Il faut attendre la fin des années 1970 pour que le manque végétal se fasse ressentir et que de nouveaux

quartiers de noblesse soient redonnés aux compagnons de toujours». Si l’arbre urbain est désormais au centre de tous les projets d’aménagement, c’est parce qu’il garantit, bien sûr, un certain équilibre et une certaine qualité de vie, aussi bien individuelle que collective. Il est comme un témoin, un signe de vitalité, un lien relationnel et social. «L’ombrage estival, le bruissement des feuilles et l’odeur qu’ils procurent sont un évident bienfait qui n’est plus à démontrer», relève l’auteur. Les villes du futur joueront la carte verte! n

• Ils servent d’habitat pour la faune et la flore «Les arbres constituent un des éléments majeurs des écosystèmes urbains et permettent la présence de nombreux êtres vivants en ville: insectes, oiseaux, mammifères et communautés végétales». • Ils créent une plus-value économique «Une collectivité disposant d’espaces boisés ou végétalisés de qualité bénéficie d’une amélioration de son image. Les retombées sont souvent tangibles en termes touristiques ou d’implantation de sites économiques et technologiques». Extraits de «L’arbre en milieu urbain», par Charles-Materne Gillig, avec Corinne Bourgery et Nicolas Amann, Editions InfolioEcole d’ingénieurs de Lullier.

Jaques Rasmoulado

F é v r i e r - m a r s

2 0 0 6

35


Décoration et Architecture

Livres déco Déco bio & éco-design

C

haque matériau a ses qualités propres, son énergie, son allure. Il a aussi sa signature écologique. Journaliste, photographe, spécialiste du développement durable, Lionel Astruc présente, tout ce qu’il faut savoir pour concevoir une décoration parfaitement «bio et responsable». Son idéal: la cabane dont vous rêviez quand vous étiez enfant! Du bois, de la lumière,

la caresse du vent, le sentiment de liberté et de bien-être… «A l’heure où d’innombrables substances toxiques s’immiscent impunément dans notre vie, y compris à l’intérieur de nos maisons, la décoration écologique ressemble à l’intérieur de cette cabane rêvée». Au programme: parquet en bois local, moquette en pure laine vierge, fibre de coco résistante, patine des carreaux en terre cuite, meubles en carton recyclé… Déco bio & éco-design, par Lionel Astruc, Editions Ulmer.

Boîtes et rangements

A

u plaisir de la décoration et de la création! Ce pourrait être

Home écolo chic

«F le mot d’ordre de ce petit livre pratique qui, de manière simple et ludique, propose une quarantaine de boîtes et rangements à confectionner soi-même. D’inspirations variées – il y a les coquettes, les insolites, les végétales, les élégantes – ces boîtes peuvent être fabriquées avec les matériaux les plus divers (carton, bois, objets de récupération) et en utilisant toute sorte de méthodes (collage, découpage, broderie). Boîtes et rangements, Editions Marie-Claire.

Home écolo chic, par Oliver Heath, Editions Fleurus.

Autour de la maison

«V

éritable prolongement de la maison, le jardin n’est pas uniquement là pour embellir les abords de la maison; il fait partie intégrante d’un projet d’aménagement global». Considéré comme une pièce à vivre à part entière, il se décline dans tous les styles, spectaculaire ou intimiste, sophistiqué ou décontracté, classique ou contemporain. Un espace sobre et élégant pour une villa en pierre à Saint-Paul-de-Vence; un jardin très travaillé, presque maniéré, qui dialogue avec une maison aux formes brutes et géométriques; une piscine aux perspectives pures et un peu floues pour habiller une maison de vacances… Les créations sont aussi variées que séduisantes. «Autour de la maison», Collection Ma Déco, Editions Le Figaro.

36

N u m é r o

aire rimer écologie et élégance dans sa décoration», c’est le principe, peut-être vaguement snob mais si sympathique, du décorateur d’intérieur anglais Oliver Heath. Amoureux des bois du Sussex et de la plage de Brighton, il croit profondément aux bienfaits de la nature et s’efforce de conjurer les périls qui la menacent. «Je m’efforce de trouver le moyen d’alléger notre impact écologique, sans pour autant compromettre le style, et créer ainsi un habitat qui nous soit aussi favorable qu’un milieu naturel». Une décoration chic qui donne bonne conscience? Oliver Heath, en fait, reste fidèle aux codes anglais.

1 6


Nos couleurs ne se périment pas ! Nul n’échappe au vieillissement, mais notre BeoVision 9 s’en sort avec grâce. L’Automatic Colour Management lui permet de combattre les effets du temps. Une minuscule caméra balaie l’écran afin de régler avec précision le rendu chromatique. Vous pourrez ainsi profiter à tout jamais d’une image de 127 cm d’une netteté exceptionnelle.

Bang & Olufsen Rue de l'Hôtel-de-Ville Balsopal SA – 16, rue de l'Hôtel-de-Ville – 1204 Genève Tél. 022 310 99 00, Fax 022 310 99 50 www.bang-olufsen.com


Décoration et Architecture

Livres design Design d’objets

Couleurs pour intérieurs originaux

U

«L

a couleur doit être pensée, rêvée, imaginée». C’est cette belle phrase de Henri Matisse, le chef de file du fauvisme, qui sert de mot d’ordre à ce livre présentant des objets et des décors de grands architectes contemporains. Leur point commun: des couleurs éclatantes! Un ouvrage très actuel,

en fait, le minimalisme omniprésent (du blanc, du blanc, du gris mais très léger…) laissant entrevoir, de nouveau, le retour à des teintes fortes et puissantes. «Un fauteuil jaune citron, des murs vert amande, un mobilier orange vif, un canapé rouge carmin…». L’auteur, en tout cas, a du tempérament! Couleurs pour intérieurs originaux, par Macarena San Martin, Editions Place des Victoires.

38

Starck

P

resque pas de texte, mais des images qui en valent la peine, puisqu’elles racontent l’épopée d’un créateur exceptionnel. «J’ai essayé de trouver, collecter, corriger ou créer quand il le fallait des objets honnêtes, responsables, respectueux de la personne, confie-t-il. Des objets pas forcément beaux, mais des objets bons». Des objets imparfaits, insistet-il, mais comment ne le seraient-ils pas alors qu’ils doivent idéalement synthétiser toutes les aspirations (et les contradictions) de l’existence? «Légitimité à exister, longévité, élaboration morale, didactisme, sens politique, sens sexuel, coût juste, prix juste, poésie, humour, respect». C’est pas si simple, le design! Starck, par Philippe Starck, Editions Taschen.

N u m é r o

1 6

n canapé, une lampe, une poubelle, un ordinateur, des saladiers… Pour ce livre remarquable, une dizaine de designers français se sont penchés sur leur propre processus créatif: les idées qui naissent, les contraintes de la matière, les solutions qui donnent du sens et de la beauté. Premiers croquis, cahier des charges, problèmes techniques, maquettes virtuelles, prototypes

fonctionnels, choix des matériaux et des coloris: chaque designer explique sa méthode, ses ambitions. Design d’objets, Ouvrage collectif, Editions Eyrolles.

Design américain

C’

est «le pays de cocagne» de cet art né au tournant du XIXe siècle et plus vivant que jamais. Plus vivant et plus complexe et plus riche, plus varié et ébouriffant que jamais! Dans ce livre magnifique, les auteurs présentent toute sorte d’objets exposés au célèbre Moma, le Museum of Modern Art de New York. «Le design américain, expliquent-ils, au même titre que la culture américaine dans sa presque totalité, oscille en permanence entre populisme et élitisme, entre la beauté révolutionnaire et à la portée de tous d’un Tupperware et le raffinement exclusif d’une création Tiffany». D’où une infinité de styles qui ont toutefois une même chose en commun: la recherche de la forme, le goût de l’harmonie. Désign américain, par Paola Antonelli et Russell Flinchum, Editions MoMa.


Décoration et Architecture

Livres jardin Jardin bio: vrai ou faux?

J

ardiner bio, c’est un peu un acte de foi: une manière de travailler la nature tout en la respectant. Encore faut-il bien la connaître pour bien la respecter! «Jardiner bio, proclame Michel Caron, ingénieur agronome de formation, c’est vivre dans un environnement réconcilié avec la nature, en acceptant la présence d’un certain nombre de plantes sauvages, appelées à tort «mauvaises herbes», malgré le rôle indéniable

qu’elles peuvent jouer en matière d’équilibre». Didactique mais plaisant, ce petit livre passe en revue toutes les questions du jardinier amateur: l’arrosage nocturne est-il toujours bénéfique? Les films en plastique utilisés contre le froid sont-ils à proscrire? Faut-il remplacer les plantes qui ont souffert du froid par d’autres ? Une vaste source de réponses fiables. Jardin bio: vrai ou faux?, par Michel Caron, Rustica Editions.

Mieux jardiner avec la lune

Silence, ça pousse!

des dessins qui mettent en scène, de manière rigoureuse et ludique, la joyeuse besogne des amoureux de la terre. Aménager sa terrasse dans un pur style méditerranéen, concevoir un balcon fleuri qui limite au maximum la corvée des arrosages, savoir couler le béton pour faire une dalle, choisir les plantes qui apporteront ombre et fraîcheur en été… Résolument pratique, ce livre fourmille d’idées et de solutions.

’est un livre qui respire l’air pur et la nature: des photos et

Silence, ça pousse!, par Stéphane Marie, Rustica Monago.

C

Les plantes dépolluantes

E

lles sont source de vitalité et de bien-être. Et elles peuvent s’épanouir partout, non seulement dans le jardin, mais aussi à l’intérieur de la maison. Toutes deux passionnées par la nature, Geneviève Chaudet, paysagiste d’intérieur, et Ariane Boixière, journaliste, expliquent dans ce livre que les plantes, la plupart des plantes, peuvent jouer un rôle crucial pour dépolluer l’intérieur des bâtiments dans lesquels nous vivons et travaillons à longueur d’année. «Les matériaux utilisés dans l’aménagement puis l’entretien de nos lieux d’habitation et de travail émettent souvent des substances nocives pour notre santé: composés organiques volatils (COV) ou autres composants chimiques tels que xylène, benzène, toluène, formaldéhyde… Fondées sur les recherches de la Nasa, de nombreuses études ont démontré l’efficacité de certaines plantes à purifier et régénérer l’air». Parmi les trente-huit plantes citées, le cactus colonnaire, le chrysanthème, la plante araignée, le philodendron rouge ou grimpant… Les plantes dépolluantes, par Ariane Boixière et Geneviève Chaudet, Rustica Editions – Planète Jardin.

«L

e jardinage n’est pas une science exacte, affirme Philippe Asseray. Ce qui marche dans un jardin ne marche pas nécessairement dans celui du voisin. Il en va de même de la lune». Persuadé que la lune n’est pas sans influence sur notre planète, même si cette influence reste difficile à mesurer et encore plus délicate à démontrer, il a élaboré un agenda pour jardiner, tout au long de l’année 2009, sans jamais la perdre de vue. «Tous les mois, il y a de trois à cinq jours, ou demi-journées, où il est déconseillé de jardiner, affirme-t-il. Ce sont les jours où la lune est dite «à l’apogée», «au périgée» ou «en nœud lunaire». Mais il y en a d’autres, bien sûr, où il est chaudement recommandé d’arroser, de planter ou de couper telle ou telle fleur, tel ou tel fruit, tel ou tel légume… Mieux jardiner avec la lune 2009, par Philippe Asseray, Editions Larousse.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

39


Décoration et Architecture

A l’heure de l’immobilier Racée

Précieux

E

K

sthétique purement sportive, précision et robustesse caractérisent le chronographe 24h second fuseau horaire Admiral de Longines. Le chronographe indique les 30 minutes à 12 heures et les 12 heures à 6 heures. Un grand 12 en chiffres arabes orne le cadran proposé en noir, gris météore ou argenté.

aléidoscope de couleurs avec la montre Stria Luce de Bertolucci qui se pare, en édition limitée, de pierres aux teintes de la Méditerranée: améthyste, péridot, topaze, citrine, diamant. Le modèle se porte sur un bracelet en satin noir. Montre Stria Luce Haute Couture, de Bertolucci.

Chronographe Admiral, de Longines.

Mythique

Passion

T

C

ag Heuer fête les 40 ans de ses montres légendaires Monaco. Pour l’occasion, l’horloger a créé une réédition exacte du modèle de 1969, dans une édition limitée à 1000 pièces signées par Jack W. Heuer, président honoraire de la marque. Chronographe Monaco, de Tag Heuer.

40

N u m é r o

1 6

raquante, la montre Ladies Double Heart Beat, de Frédérique Constant. Sculptés dans le cadran, deux coeurs entrelacés, placés à 12 heures, dévoilent le mouvement à travers un cadran en nacre habillé de diamants. Montre Ladies Double Heart Beat, de Frédérique Constant.


Décoration et Architecture

Très black

L

a célèbre collection Hampton de Baume & Mercier s’enrichit du modèle Hampton magnum noir, qui adopte une taille XXL et intègre une fonction chronographe. Elle affirme son côté sportif grâce à un look brut. Chronographe Hampton magnum noir, de Baume & Mercier.

Sportif

L

a nouvelle Williams Jour Date d’Oris se distingue par ses lignes vigoureuses et épurées, son cadran très lisible avec affichages centraux et double guichet jour/date à 3h. L’échelle tachymétrique ainsi que le cadran noir renforcent le caractère sportif du chronographe. Chronographe Williams Jour Date, d’Oris.

Aventurier

O

n la joue mythique avec une montre Harley-Davidson, réalisée par Bulova. Ce modèle, massif, est construit en acier inoxydable avec finition brossée, une lunette à décor damier, des aiguilles oranges – pour un petit look flashy – et des compteurs chronographes. La montre se porte sur un bracelet en cuir noir, avec coutures en orange. Chronographe Harley-Davidson, de Bulova.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

41


île Maurice

Investirdans dans le le foncier Investir fonciern’a n’ajamais jamais été aussi attrayant été aussi attrayant

• Villas de prestige en pleine propriété avec piscine privée au s Villas de prestige en pleine cœur d’un domaine sécurisé

propriété avec piscine privée au • Panorama splendidesécurisé sur les coeur d’un domaine collines verdoyantes, le golf et

s Panorama splendide sur les l’océan turquoise collines verdoyantes, le golf et • Carte de membre du prestigieux l’océan Golf turquoise du Château s Carte de membre du prestigieux Golf du Château

• Prestations et services haut de gamme, Spa, Beach Club s Prestations et services haut privé pieds dans l’eau

de gamme, Spa, Beach Club

• Investissement immobilier privé pieds dans l’eau à fort potentiel à partir immobilier sdeInvestissement $950 000

à fort potentiel à partir

• Avantages fiscaux et permis $950 000 dede résident

s Avantages fiscaux et permis de résident

(+230) 623 5620 i n (+230) f o @ v i l l a s v a623 l r i c h e .5620 com w w w. v i l l a s v a l r i c h e . c o m

info@villasvalriche.com www.villasvalriche.com


Cuisine Art / Espace Bain

Le plus beau style est le vôtre

Urban Life

Page 44

Espace Bien-Être

Réflexologie et massages Page 46

SZ Informatique

L’excellence du sur mesure Page 46

Laurrent-Perrier

la cuvée Rosé Brut a soufflé ses 40 bougies Page 47


Avec Cuisine Art / Espace Bain,

Cuisine Art Espace Bain

Urban Life

le plus beau style est le vôtre

Cuisine Art /Espace Bain vous promet un intérieur à votre image, à travers des cuisines et salles de bains exclusives.

D

epuis 30 ans qu’elle est à la tête de Cuisine Art / Espace Bain SA, entreprise qu’elle a fondée, Doris Holy déploie toujours la même énergie, motivée par la volonté de satisfaire sa clientèle. L’approche bien spécifique qu’elle a de son métier a, sans conteste, largement contribué à la renommée de l’entreprise. Pour réaliser des aménagements sur mesure, tout commence en effet, à Cuisine Art / Espace Bain SA, par un entretien avec le client pour une personnalisation optimale. Par une écoute attentive et beaucoup de psychologie aussi, l’on sait vous conseiller en trouvant ce qui correspond précisément à vos goûts, à vos exigences, à votre cadre de vie, à votre budget, pour vous proposer des réalisations forcément uniques, puisqu’elles vous ressemblent! Mais s’il est un point commun à chacune de ses réalisations, qu’elles soient des créations ou des transformations, c’est tout le soin et l’attention qui sont portés à leur exécution. La recherche de l’esthétique est toujours présente. Cuisines et salles de bains ne se contentent plus d’être seulement fonctionnelles, Doris Holy a su véritablement les valoriser. Par le choix des matériaux, des couleurs, des accessoires, des volumes… sont

44

N u m é ro 16

constitués des ensembles harmonieux et toujours extrêmement raffinés et élégants, que le style soit anglais, contemporain, traditionnel, design ou rustique. Conjugaison de talents Une équipe composée d’une trentaine de personnes œuvre autour de la dynamique directrice de société. Six architectes d’intérieur, des décorateurs, ainsi que des menuisiers et ébénistes, travaillant dans l’unité de production de Cuisine Art / Espace Bain SA à Nyon, et cela en collaboration avec divers corps de métiers. «Tous conjuguent leur savoir-faire pour associer matières nobles, agencements et accessoires des maisons les plus prestigieuses» comme Poggenpohl ou SieMatic pour les cuisines. Et pour la salle de bains: Lupi, Devon & Devon, Sanitan… l’on peut encore citer les baignoires et la robinetterie du designer parisien Jean-Claude Delepine, dont Cuisine Art / Espace Bain SA a l’exclusivité. Dans l’atelier de Nyon, les éléments des enseignes partenaires peuvent être complétés de «compositions maison».


Urban Life Pour les cuisines, Cuisine Art / Espace Bain SA propose également ses propres modèles de très bonne qualité, fabriqués en atelier. Pour Doris Holy, être positionné sur du haut de gamme signifie «fournir un service de qualité», c’est-à-dire non seulement un travail soigné, mais aussi un service global qui l’amène avec ses collaborateurs à guider les différents corps de métiers lors des installations, et à assurer un suivi après-vente. Rester à l’écoute de ses clients l’a également conduite à élargir l’offre en évoluant vers la réalisation de chambres à coucher, de dressings, de carnotzets, de caves à vin, des salles fitness ou d’espaces wellness, par exemple, mais aussi en menuiserie-ébénisterie, à proposer désormais selon la demande, des armoires sur mesure, des boiseries… Dans les espaces d’exposition de Carouge et de Crissier, sur respectivement 480 m2 et 850 m2, des ambiances sont recréées qui laissent largement apprécier l’étendue des possibilités offertes. Bientôt, en 2010, un nouveau show-room devrait ouvrir sur l’arc lémanique pour montrer encore d’autres réalisations. Depuis 30 ans, celles-ci sont innombrables, faites pour une clientèle helvétique et également internationale.

Dans l’air du temps Le fait d’avoir su rester dans la tendance et, plus encore, d’anticiper celle de demain, a permis à Doris Holy d’assurer la pérennité de son entreprise. «La mode à venir, explique-t-elle, va être aux cuisines de très grande précision, préfabriquées, qui se vendent par blocs. Quel sera leur nouveau design? Elles seront constituées de blocs décoratifs à l’intérieur desquels se cacheront tous les équipements: plaques de cuisson, four, etc., ceux-ci seront disposés librement dans un espace de la maison. Non utilisés, ils seront soustraits aux regards derrière ces blocs devenus des éléments de décoration. Côté salles de bains, tout est zen, épuré. On ose de nouveau des couleurs fortes, de grands panneaux en mosaïques florales. On exprime une ambiance et celle-ci doit se traduire par le choix du revêtement mural, suivi par la robinetterie et les meubles, qui deviennent de seconde importance. D’abord, on crée l’ambiance. Pour les matériaux, les pierres artificielles, les verres avec décors, pour citer des exemples, sont privilégiés, tandis que le carrelage n’est plus du tout au goût du jour…». n Martine Vineturine

IDENTITY Express yourself Showroom Crissier Route Sous-Riette 13 – 1023 Crissier – Tél. 021 637 01 01 – Fax 021 637 01 00 Showroom Genève Rue Ancienne 82 – 1227 Carouge – Genève – Tél. 022 738 53 43 – Fax 022 738 53 44 www.cuisine-art.com

fevrier - mars 2009

45


Bien-Etre

Urban Life

Espace bien-être Offrez-vous une heure pour vous relaxer... Massage relaxant Massage spécifique Réflexologie plantaire Se déplace sur demande

Informatique

Christophe Beausoleil - Tél. 079 258 45 23 - beausoleilchristophe@live.fr Holmes Place Health club - Rue du Rhône 50 - 1204 Genève

L’ e x c e l l e n c e d u s u r m e s u r e

Solutions sur mesure

Fichiers centraux

ERP

w w w. s z- i n f o.c h • 0 2 2 3 01 14 6 0 • i n f o @ s z- i n f o.c h

46

N u m é ro 16


La Cuvée Rosé Brut

Champagne

Urban Life

de Laurent-Perrier a soufflé ses 40 bougies ... Audace, indépendance, liberté…

E

n 1968, à l’heure où certains découvrent sous les pavés la plage, Laurent-Perrier inscrit sa différence et revendique son originalité en proposant un style innovant, ouvrant la voie à une nouvelle génération de champagnes: la Cuvée Rosé Brut. 40 ans après, cette cuvée intemporelle a gardé intact le pouvoir de séduction de sa jeunesse qu’expriment toujours la magie de son vin bien sûr, mais aussi la grâce de son flacon ou la signature de son habillage, immuables… Une création innovante ancrée dans la tradition La Cuvée Rosé Brut est née, de l’indépendance d’esprit d’un visionnaire, Bernard de Nonancourt et du savoir-faire unique de l’homme de l’art, son chef de cave. Avec la couleur pour parure, la créativité œnologique pour philosophie et comme obsession, la recherche, jusqu’à la perfection, à toutes les étapes de son élaboration, de l’expression d’arômes de fruits rouges frais, la Cuvée Rosé Brut, s’est vite imposée comme une création d’exception au style inimitable, séduisant aussi bien le connaisseur aguerri qui y reconnaîtra de la complexité que l’amateur débutant qui en trouvera l’accès facile. Vin de plaisir par excellence, la Cuvée Rosé Brut est un enchantement de tous les sens. Le vin est équilibré et exprime une grande rondeur très plaisante.

Pour écrin, un séduisant flacon, créé spécialement pour elle, propose une courbe bien éloignée des formes classiques: ce flacon écusson tout en rondeur, frappé des initiales de la Maison Laurent-Perrier, s’inspire de la plus ancienne forme de bouteille des vins de champagne imaginée sous Henri IV. La bague du col destinée à la coupe du verrier rappelle le temps où les flacons étaient encore soufflés bouche. Subtil alliage de tradition et de modernité… Une renommée internationale Depuis 40 ans, la Cuvée Rosé Brut s’est imposée comme «la» référence des champagnes rosés. En 2009, elle séduit toujours, de par le monde entier, les amateurs de grand vin par ses qualités gustatives, mais aussi les esthètes par la beauté de son flacon. Très vite, cette création française a trouvé sa clientèle dans et hors de l’Hexagone, séduisant les esprits indépendants de toutes les Nations, gagnant de par le monde ses titres de noblesse. C’est ainsi qu’à Londres, les «traders» de la City se sont très vite révélés être de grands amateurs de la cuvée Rosé Brut, tandis qu’au Japon, elle a rapidement et tout naturellement accompagné les célébrations de la «Fête de la fleur de cerisier» qui symbolise le renouveau de la vie. Peut-on rêver plus belle image? Laurent-Perrier Suisse Tél. 022 363 76 40

Les caves du Domaine Laurent-Perrier à Tours-sur-Marne, en Champagne.

fevrier - mars 2009

47


A U

C O M M E N C E M E N T

É T A I T

L A

L’immobilier par passion

022 308 19 19 www.regies.ch

Rue Saint-Joseph 34 1227 Carouge/Genève

en leurs rêves.

la réussite appartient à ceux qui croient

de ses dirigeants. Elle est la preuve que

fruit de l’audace, la volonté et la ténacité

Fondée en 1993, la Régie du Mail est le

CONFIANCE


Les acteurs de l’immobilier

Immeuble Les Fleurettes à Genève

Antoine Ris met l’art au balcon Page 50

Hervé Dessimoz

«Il y a un avenir à l’Est!» Page 58

Genève

Le Pharaon Akhénaton rend visite à Calvin Page 66

Une chapelle aussi légère que le papier! Matthieu Ricard: «A la recherche de la sérénité» Les marathons de l’architecture

Page 54 Page 62 Page 72

Finance

Crise immobilière: Les mesures de prévention prises par les banques Sortir d’un prêt hypothécaire sans y perdre de plume Marché immobilier Immunité helvétique? Evaluation immobilière et gestion du risque Livres architecture

Page 76 Page 80 Page 82 Page 83 Page 86


Les Acteurs de l’Immobilier

50

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

Antoine Ris (à gauche) et Gilbert Gendre.

Immeuble Les Fleurettes à Genève

Antoine Ris met l’art au balcon L’art s’invite dans l’architecture avec la réalisation de l’immeuble HLM «Les Fleurettes», situé dans le quartier des Nations à Genève. Le bâtiment, qui a été achevé en septembre dernier, a intégré, dès sa conception, l’intervention de l’artiste plasticien Gilbert Gendre.

Photos © Luca Fascini

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

51


«Un projet doit être rentable, bien sûr, mais la notion économique est relative car il nous faut aussi prendre en compte des facteurs fonctionnels, environnementaux, sociaux et esthétiques».

I

ls ont l’air de deux complices, enthousiastes et chaleureux. C’est ce qu’ils sont. L’architecte genevois Antoine Ris et l’artiste Gilbert Gendre se connaissent depuis plusieurs années. «Quand j’ai eu l’idée de ce projet, j’ai pensé à Gilbert Gendre, avec qui j’avais collaboré lors d’un concours, explique Antoine Ris. Sa vision conceptuelle et géométrique s’adaptait parfaitement aux idées architecturales de l’immeuble des Fleurettes». Mais si Gilbert Gendre s’est tout de suite enthousiasmé – «Je suis toujours partant, dit-il en riant, d’autant plus que ce genre de demande est rare et qu’elle correspondait bien à mon travail», – restait encore à

52

N u m é r o

1 6

convaincre l’entreprise Karl Steiner, promoteur du projet. «Au début, nous avons contacté le Fonds municipal de décoration, qui a refusé, explique Antoine Ris, alors nous nous sommes tournés vers Steiner. C’était audacieux, car l’art coûte et ne rapporte pas, mais l’idée de réaliser avec les Fleurettes la plus grande œuvre d’art en ville a séduit l’entreprise». Car, comme le fait remarquer Yves Perrin, maître d’ouvrage du groupe Steiner, «un projet doit être rentable, bien sûr, mais la notion économique est relative, car il nous faut aussi prendre en compte des facteurs fonctionnels, environnementaux, sociaux et esthétiques. Nous


Les Acteurs de l’Immobilier

construisons des objets qui durent, il est donc important de leur donner du caractère». D’autant plus que l’intégration du projet artistique n’a pas alourdi le coût de construction de l’immeuble. Pour Antoine Ris, Les Fleurettes sont l’illustration qu’une «architecture HLM» n’est pas une fatalité. «On peut lier esthétique et fonctionnalité de l’immeuble, dit-il. Nous sommes, par exemple, allés chercher des robinets design en Italie, qui étaient exactement au même prix que des modèles de base, pas très beaux. Les réalisations intéressantes sont possibles quel que soit le budget, mais il faut accepter de se remettre en cause, de ne pas se contenter de l’acquis». Dans l’élaboration de ses plans, l’architecte a prolongé l’habitation par de larges balcons «loggias» pour pallier la proximité des vis-à-vis et préserver la sphère privée des appartements. L’immeuble s’est paré de larges bandes blanches, offrant ainsi la possibilité d’y développer un projet artistique. L’intervention de Gilbert Gendre s’est donc concentrée sur les garde-corps en verre des balcons, sur lesquels se développe un jeu rythmique de tirets horizontaux et verticaux. Ces lignes noires

sur fond blanc accompagnent par des silences et des mouvements la structure du bâtiment, soulignant la relation entre l’architecture et son environnement. En fait, constate Gilbert Gendre, «il m’a seulement fallu changer de support. La démarche artistique est restée la même, mais je suis passé de la surface d’un tableau à la façade d’un immeuble. C’est juste l’échelle qui change». n Wladimir Bianchi

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

53


Les Acteurs de l’Immobilier

54

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

Communauté des sœurs diaconesses de Saint-Loup (VD)

Une chapelle aussi légère que le papier! Elles voulaient un lieu de culte provisoire en attendant la réfection de leur lieu de culte habituel. Deux architectes lausannois, Antoine Robert-Grandpierre et Danilo Mondada, ont imaginé un bâtiment à l’architecture fortement spirituelle et qui se coule parfaitement dans son environnement. Ils ne l’ont pas uniquement imaginé, ils l’ont aussi construit en utilisant une technique innovatrice.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

55


Elévation nord

I

l leur fallait un lieu pour célébrer le culte pendant que la rénovation de la MaisonMère de leur communauté. Un petit lieu très simple et sans prétention aucune, dans un environnement de nature puissante et souvent rude (le vent du Jura, la rigueur de l’hiver). C’est pourquoi les sœurs diaconesses de Saint-Loup ont d’abord pensé, il y a deux ans, à louer une tente ou un container pendant la durée des travaux. Mais la Providence veillait et les religieuses disposent désormais, depuis l’été dernier, d’une chapelle (provisoire?) qui constitue une première architecturale. Déjà responsable de la rénova-

56

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

Elévation ouest

Elévation est

«Nous avons réinterprété l’espace traditionnel des églises protestantes, avec ses variations de largeur et de hauteur, en imaginant un espace rythmé par une suite de plissages sur les murs et sur le toit».

tion de la Maison-Mère, c’est le groupement d’architectes formé par Localarchitecture et le bureau Danilo Mondada, à Lausanne, qui a conçu ce bâtiment en bois, où, comme aurait dit Le Corbusier, «il y a de l’idée». Esthétique originale et singulière, technique nouvelle développée avec les laboratoires IBOIS de l’EPFL sur les structures plissées: la chapelle en préfabriqué représente un petit bijou de finesse et d’originalité. «Nous avons réinterprété l’espace traditionnel des églises protestantes, avec ses variations de largeur et de hauteur, en imaginant un espace rythmé par une suite de plissages sur les murs et sur le toit.

Nous nous sommes basés sur les règles de pliage du papier qui existent pour l’origami et, pour créer la même impression de plis, nous avons assemblé des panneaux de bois selon un schéma très strict». Des parois aux inclinaisons étonnantes, des décrochements successifs, des ruptures maîtrisées, des façades aux reflets cuivrés qui laissent entrer la lumière… Un espace intérieur à l’atmosphère profondément spirituelle, à la fois dense et ouverte, intimiste et lumineuse… Séduites par leur chapelle provisoire, les sœurs de Saint-Loup ont d’ores et déjà envie de ne plus s’en séparer! n François Valle

Photos Milo Keller

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

57


Les Acteurs de l’Immobilier

Hervé Dessimoz

«Il y a un avenir à l’Est!» Il a déjà beaucoup construit en Suisse et en Europe. Des bâtiments qui comptent, comme le Palais de l’équilibre de l’Expo 02, devenu l’emblème du Cern à Genève, ou le Crowne Plaza, le plus grand hôtel de Suisse (500 chambres), à côté de l’aéroport de Cointrin. Mais Hervé Dessimoz, 58 ans, n’a pas l’intention d’en rester là. Il regarde désormais vers l’Est, dans ces anciens paradis socialistes qui s’efforcent vigoureusement de rattraper le temps perdu. Après plusieurs réalisations en Russie, il planche sur un projet spectaculaire: une nouvelle ville de 6000 habitants en Ukraine.

58

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

59


Les Acteurs de l’Immobilier

I «Moi, j’y crois! Il y a un avenir pour les architectes suisses dans tous les pays émergents: Russie, Chine, Inde, Afrique. Il faut juste sortir de ce confort lénifiant qu’on a ici…»

60

N u m é r o

l a découvert la Russie un peu par hasard, en 2002. Il venait de terminer la construction - en seize mois! - de l’Hôtel Crowne Plaza, à Genève, et le groupe qui l’avait mandaté lui a demandé de superviser aussi les travaux d’un immense centre commercial à Saint-Pétersbourg. Une vraie galère en ces années où le capitalisme était encore balbutiant. «Ce qui m’a frappé, c’est l’énergie que l’on ressentait dans le pays, explique Hervé Dessimoz, le patron du Groupe H implanté en Suisse, en France, en Italie et maintenant en Ukraine. C’était vraiment une impression saisissante: les Russes avaient une mentalité de conquérants, ils voulaient foncer, ils avaient des projets pleins la tête. Mais il y avait encore des problèmes terribles: des difficultés administratives, des backchich à payer, des ouvriers qu’il fallait encadrer, des

1 6

problèmes de logistique…» Qu’importe! Hervé Dessimoz accepte de contrôler le chantier et il se rend ensuite sur place de manière régulière, deux fois par mois en tout cas. «Cela m’a permis de comprendre leur manière de fonctionner, dit-il. Je me suis rendu compte que si l’on voulait travailler en Russie, il fallait absolument avoir un partenaire local. Nous pouvons leur apporter une technologie moderne, mais il faut le faire en respectant leur histoire. Il ne faut pas être arrogant ni suffisant avec les Russes. Pourquoi croyez-vous que les grandes stars de l’architecture, comme Jean Nouvel ou Norman Foster, n’ont jamais réussi à construire dans le pays?» Peu après, l’architecte genevois s’occupe d’un autre grand projet, la rénovation d’un centre commercial dans la capitale russe. «C’était au centre de Moscou, un immeu-


Les Acteurs de l’Immobilier «Quand j’ai commencé mon métier, je n’aurais jamais imaginé que je pourrais construire un jour une ville de 6000 habitants! Mon pays ne le permettait pas, la France ou l’Italie non plus…»

ble situé sur la première ceinture urbaine. Une surface de 90 000 m2 de bureaux, soit l’équivalent de l’Empire State Building. Il fallait s’adapter aux circonstances: le froid extrême pendant tout l’hiver, une route de douze pistes en bordure du chantier…». Hervé Dessimoz, en tout cas, prend goût à une Russie… qui apprécie aussi son approche à l’helvétique, précise et rigoureuse, respectueuse et efficace. Après un nouveau centre commercial à Ufa, au sud de la Russie, inauguré l’année dernière, l’architecte genevois travaille aujourd’hui à un projet particulièrement ambitieux: la construction d’une nouvelle ville de 6000 habitants en Ukraine, baptisée Bucha, à 35 km de la capitale, Kiev. «Nous avons gagné le concours d’architectes, explique-t-il. Le promoteur veut une ville résidentielle,

intégrée dans la nature et agréable à vivre. Les projets concurrents voulaient faire table rase, c’était la politique du bulldozer: on rase tout et on met des maisons où l’on veut. Nous avons voulu respecter le site: il y a beaucoup d’arbres, un petit lac, des canaux… Nous avons imaginé la ville en respectant ce paysage d’origine. Ces prochains mois, nous allons finaliser l’étude des immeubles d’habitation, qui représenteront 55 000 m2 de surface habitable». Atout à la fois très concret et fortement symbolique du projet: la ville sera écolo et c’est une centrale de production de chaleur qui alimentera toutes les maisons. Alors que le prix du gaz ne cesse de s’envoler et d’empoisonner les relations entre l’Ukraine et la Russie…n François Valle

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

61


Les Acteurs de l’Immobilier

Matthieu Ricard

«A la recherche de la sérénité» Il est aujourd’hui la voix du bouddhisme en Occident. Fils du philosophe français Jean-François Revel et interprète du dalaï-lama, Matthieu Ricard réside au monastère tibétain de Shéchèn, au Népal, d’où il arpente inlassablement les grands espaces voisins de l’Himalaya. Auteur prolifique et photographe passionné, il vient de publier un livre de réflexion, «L’art de la méditation» (Nil Editions) ainsi qu’un superbe livre d’art, «Bhoutan, terre de sérénité» (Editions de la Martinière).

62

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

63


Les Acteurs de l’Immobilier

«Après avoir été influencé par la civilisation tibétaine qui lui a servi de modèle pendant des siècles, le Bhoutan a développé une culture originale. Il présente aujourd’hui des caractéristiques sans équivalent en matière d’écologie, de spiritualité, de statut politique, d’architecture, de textile et autres artisanats, autant de spécificités qui le démarquent des autres régions himalayennes».

64

N u m é r o

Q

u’est-ce qui fait l’atmosphère d’un lieu? Qu’estce qui fait le charme d’un paysage? Fils du philosophe JeanFrançois Revel et de l’artiste peintre Yahne Le Tourmelin, Matthieu Ricard est né et a grandi à Paris, mais il vit depuis plus d’une trentaine d’années dans l’Himalaya. Converti au bouddhisme et ordonné moine en 1976, il a parcouru et continue de parcourir en tous sens, sur la trace de ses maîtres, ces espaces immenses qui invitent à la vie spirituelle. Adieu la douceur de la France, bonjour la beauté forte et farouche! Contemplation, méditation, prière… c’est l’esprit du livre somptueux, «Bhoutan, terre de sérénité», que Matthieu Ricard vient de publier aux éditions de la Martinière. Un recueil de textes et de photos qui montrent l’originalité et la richesse de ce petit pays de 46 500 kilomè-

1 6

tres carrés, soit environ la superficie de la Suisse, coincé entre deux géants (l’Inde et la Chine) et peuplé de 700 000 habitants seulement. Forêts, jungle, vallées, montagnes, c’est comme si la nature faisait baigner le Bhoutan dans une religiosité omniprésente: la qualité de la lumière et la pureté de l’air, la rigueur du sol et la puissance des cimes, tout parle à l’âme et à la sensibilité. «Chaque colline porte son propre temple, entouré de drapeaux de prières qui flottent au vent. Les torrents font tourner jour et nuit des moulins à prières. Montagnes et forêts sont parsemées d’ermitages où moines, nonnes et laïcs se consacrent à la méditation. Certains grands monastères, comme celui de Thimphou, la capitale, abritent plus d’un millier de moines». Isolé géographiquement, le Bhoutan a aussi développé une architec-


Les Acteurs de l’Immobilier

ture singulière. «Témoignant d’un grand sens de l’innovation, explique Matthieu Ricard, les architectes «spirituels» ont fait de chaque temple et de chaque monastère une création unique, tout en réussissant à maintenir une unité architecturale dans tout le pays». Matériau le plus utilisé, en raison de l’abondance des forêts, le bois se prête à tous les usages, tout en créant un style d’habitation tendre et chaleureux. Très utilisée aussi, la pierre sert pour la construction des «dzongs», des bâtiments imposants et massifs, à la fois monastères, forteresses et siège du gouvernement local, qui se dressent sur les collines aux quatre coins du pays. C’est cette harmonie supérieure, ce lien invisible et toujours vivant entre la nature et les hommes, qui représente, pour Matthieu Ricard, la clé de la sérénité. Chaque fois qu’il est de passage à New York et à Paris, où il plaide régulièrement pour la cause tibétaine, le moine philosophe n’a qu’une seule et unique hâte: retrouver l’Himalaya, son élévation, sa pureté. n François Valle

«Le pays tout entier est sacré, chaque vallée est un lieu de pèlerinage et chaque roc, grotte ou rivière a une histoire. Ici un ermite a médité, là un saint a laissé dans le rocher l’empreinte de son pied, là encore réside un génie du sol». f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

65


Les Acteurs de l’Immobilier

66

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

Genève

Le Pharaon Akhénaton rend visite a Calvin Hasard des calendriers. Alors que l’on s’apprête à fêter en 2009 les 500 ans de la naissance de Calvin, réformateur de son état, voilà qu’un autre réformateur, le pharaon Akhénaton, et son épouse Néfertiti, s’invitent au Musée d’Art et d’Histoire de Genève. Bâtisseur spirituel, tout comme Calvin, Akhénaton a en outre été un bâtisseur urbaniste qui a marqué son temps (14 siècles avant JC!) puisqu’il a fait édifier, à la gloire d’un dieu unique, une ville entièrement nouvelle au bord du Nil: Akhétaton.

H

eureux hasard. En effet Akhénaton et Calvin, sans le savoir, ont eu de nombreux points communs. D’abord tous deux sont des réformateurs, qui ont rompu de façon radicale avec la religion officielle de leur temps et en ont dénoncé les déviances. Ensuite, tous deux ont façonné une cité à leurs idées. Akhénaton en faisant construire de toute pièce une nouvelle ville, Akhétaton, située au bord du Nil, entièrement vouée au culte d’Aton. Calvin en réglementant le quotidien des Genevois à l’image des exigences, drastiques, de sa réforme (l’expression «calviniste» colle d’ailleurs encore à la peau de certains Genevois). Cette rencontre fortuite à Genève de deux réformateurs, que séparent

près de trois mille ans d’histoire et qui ont chacun marqué leur temps, constitue une coïncidence trop heureuse pour être passée sous silence.

L’Egypte antique à son apogée Le règne d’Akhénaton (1353-1337 av. JC) s’inscrit dans le cadre de la XVIIIe dynastie qui a «inauguré» l’ère du Nouvel Empire. Cette période a été l’une des plus glorieuses de l’histoire égyptienne. La XVIIIe dynastie (avec près de trois siècles de longévité) a vu défiler pas moins de 14 pharaons, dont la première femme pharaon, Hatchepsout, et l’un des plus connus (plus par la découverte de sa tombe, presque intacte, que par son mérite): Toutankhamon.

Lorsque le père d’Akhénaton, le Pharaon Aménophis (IIIe du nom), prend le pouvoir, l’Egypte est à son apogée. D’abord par les limites de son territoire qui s’étend, par le jeu des alliances ou … des guerres, au sud jusqu’en Nubie et au nord-est jusqu’en Mésopotamie. Ensuite, ce qui va souvent de pair, par le commerce florissant entretenu avec ces contrées (et même au-delà). Enfin par le développement privilégié (ce qui va aussi de pair) de l’art, notamment en termes de sculpture et d’architecture. Parmi les vestiges du Nouvel Empire qui ont survécu au passage de plus de trois millénaires, il convient notamment de citer le temple de Deir el-Bahari, construit en l’honneur de

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

67


Les Acteurs de l’Immobilier

la reine Hatchepsout, ainsi que les deux colosses de Memnon qui gardaient l’entrée du temple funéraire d’Aménophis III, père d’Akhénaton.

Les bâtisseurs de «cathédrales» La frénésie de construire des monuments impressionnants ne constitue pas un caprice propre aux pharaons du Nouvel Empire. C’est une (bonne) habitude qui remontait déjà à l’Ancien Empire (2780-2400 av. JC). Pour en avoir un aperçu, il suffit de se référer en particulier aux trois pyramides monumentales (celles des pharaons Khéops, Khephren et Mykérinos) édifiées sur le site de Gizeh, près du Caire. Leurs successeurs n’ont manifestement pas voulu être en reste. Mais qu’est-ce qui faisait courir, ou plutôt construire, ces lignées de pharaons? Et bien tout simplement le double souci, savamment entretenu par la caste des prêtres, de mettre tous les atouts de leur côté pour réussir leur passage dans le monde éternel et, en même temps, de laisser une empreinte indélébile (c’est souvent réussi) de leur passage sur terre (on n’est jamais assez prudent avec l’éternité céleste; mieux vaut par conséquent s’assurer de son éternité … terrestre). Ceci pour dire que déjà dans l’Egypte antique, notamment à l’époque du Nouvel Empire, le clergé (et l’histoire se répétera urbi et orbi les quatre millénaires suivants!) tenaient fermement les rênes du pouvoir. Et plus particulièrement à Thèbes, capitale de l’empire égyptien sous

68

N u m é r o

1 6


Les Acteurs de l’Immobilier

Aménophis III, père du futur Aménophis IV, qui prendra, à l’heure de la réforme, le nom d’Akhénaton.

On ne change pas un dieu qui gagne La formule magique pour asseoir l’influence du clergé et le rendre indispensable est simple. L’Egypte doit ses victoires à ses dieux, et plus précisément à ceux désignés par les prêtres. S’en détourner constitue un crime de lèse-divinité qui mène l’empire au chaos. Face à une telle évidence, le pharaon n’a qu’à bien se tenir vis-à-vis de ses prêtres et des dieux qu’ils servent (ou dont ils se servent!). En échange, le clergé ne demande rien d’autre qu’une reconnaissance, spirituelle certes mais surtout matérielle, qui lui permette d’être soulagé de toute inquiétude bassement terrestre. Et sous Aménophis III, le dieu vedette élu par le clergé reste incontestablement, et cela depuis plusieurs siècles, le dieu Amon-Rê. C’est d’ailleurs sous la bannière de ce dieu que toutes les guerres de la XVIIIe dynastie ont été entreprises et … gagnées, notamment au détri-

ment des Nubiens, des Mitanniens et des Hittites. Le tableau de chasse des pharaons du Nouvel Empire est, par la grâce divine, déjà considérable. Les pharaons comprennent si bien le message divin qu’ils n’ont de cesse de construire et d’embellir les temples consacrés à ce roi des dieux, sans d’ailleurs oublier la multitude des autres dieux. Et tout cela pour le plus grand bonheur du clergé, dont le pouvoir était sans cesse renforcé et qui en touchait les royalties en monnaie sonnante et trébuchante. Mais avec Akhénaton, le bât va blesser.

Le temps des réformes En effet, Akhénaton a rapidement manifesté des velléités de jouer à l’original, alors même qu’il n’était que le dauphin de son père Aménophis III, en se trouvant des affinités avec un autre dieu que le dieu officiel. Akhénaton se vouait ostensiblement et exclusivement au culte solaire, dédié au dieu Aton, qui personnifie le disque solaire. En fait, Akhénaton avait de qui te-

nir. Sa mère, Tiyi, la royale épouse de Aménophis III, avait déjà des sympathies plus que marquées pour le dieu Aton. Pour des raisons plus politiques que religieuses. En effet, insuffisamment appréciée à son goût par le clergé de Thèbes qui trouvait qu’elle manquait de sang royal, Tiyi a voulu s’en démarquer formellement en vouant un culte à un dieu concurrent d’Amon. Et pour bien montrer à ce clergé, qui la snobait en raison de ses origines modestes, qui était la reine, Tiyi lui fit l’affront de baptiser le bateau royal du nom de «Splendeur d’Aton». Voilà bien un crime de lèse-divinité qui ne manqua pas d’émouvoir le clergé de Thèbes, lequel craignait que la famille du pharaon ne finisse par se vouer à un autre saint que le leur. C’était prémonitoire. En effet, ce qui devait advenir advient.

La réforme cultuelle amarnienne Akhénaton finit par manifester, à l’instar de sa mère Tiyi, une véritable profession de foi en faveur du dieu Aton. Pas par simple calcul po-

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

69


Néfertiti, «la belle est venue». litique comme sa royale mère; mais avec une sincère ferveur pour un culte qui lui paraissait plus authentique que celui consacré à Amon, lequel s’emberlificotait de plus en plus dans une théologie qui lui paraissait incompréhensible pour le commun des mortels. Devenu Pharaon (en 1353 av. JC) sous le nom d’Aménophis IV, le futur Akhénaton commence à répandre le culte d’Aton au détriment de celui d’Amon, au plus grand dam du clergé qui commençait sérieusement à craindre pour ses privilèges. Le Calvin des temps pharaoniques commence à s’imposer. Face à un clergé décidément trop conservateur et peu enclin à changer ses habitudes religieuses (très rémunératrices), Aménophis IV finit par prendre le parti de la rupture. D’abord il change de nom. Aux oubliettes, Aménophis IV (en traduction: «celui qui satisfait Amon»); vive Akhénaton («celui qui plaît à Aton»). Le ton est donné! Ensuite, il fait édifier de nombreux

70

N u m é r o

temples dédiés à Aton et fait effacer des temples déjà existants toutes références à Amon (ce qui constitue un sacrilège et lui vaut de passer pour un hérétique). Par ailleurs, le pharaon Akhénaton s’auto-érige en grand prêtre d’Aton (ce qui lui fait porter une double couronne, chose somme toute assez commune en Egypte). De surcroît, Akhénaton prône le dieu unique et relègue tous les autres dieux à des rôles, au mieux, de figurants. D’où, mais c’est peut être un trop grand raccourci, la paternité du monothéisme qui lui est parfois attribuée. Mais ce n’est pas tout.

Une ville entièrement nouvelle: Akhétaton Akhénaton prend son bâton de pèlerin, ainsi que sa charmante épouse Néfertiti toute acquise à sa cause, et s’en va construire 300 km plus au nord de Thèbes, au bord du Nil (sur le site actuel de Tell el-Amarna),

1 6

une ville entièrement nouvelle qu’il baptise Akhétaton, ce qui signifie «l’horizon du disque solaire» (difficile d’être plus clair sur ses intentions). Cette ville, qui a accueilli jusqu’à 20 000 âmes, constituait un véritable paradis sur terre, entièrement voué au dieu soleil Aton lequel, en se levant tous les matins de l’Orient, le lui rendait bien. C’est le nom actuel du site, Tell el-Amarna, qui a donné son nom (amarnien) à la réforme cultuelle et artistique inspirée par Akhénaton.

D’Akhénaton à Toutankhamon Malheureusement, la lune de miel (ce qui est un comble pour les adorateurs du soleil) du couple royal allait rapidement se transformer en enfer terrestre. On ne connaît pas les dessous de l’affaire. En revanche, le résultat est connu. La ville d’Akhétaton a fini par se vider de tous ses habitants et le pha-


Les Acteurs de l’Immobilier

raon Akhénaton a partagé le même destin que sa ville: la solitude, puis la mort et enfin l’oubli. A Thèbes, le clergé avait en effet repris les choses bien en main. L’héritier du trône, Toutankhaton, est entouré de toutes les sollicitudes malveillantes du clergé à l’égard d’Akhénaton et élevé selon les préceptes, plus classiques, du culte d’Amon. Lorsque l’enfant est purgé de toute influence néfaste d’Aton, il est couronné pharaon au cours d’une grandiose cérémonie qui a lieu à Karnak (1336 av. JC) et à l’occasion de laquelle il prend le nom de Toutankhamon en lieu et place de Toutankhaton (la nuance est d’importance!). Le pharaon Toutankhamon joue très bien son rôle. Le culte d’Amon reprend du service. Le clergé peut enfin respirer. Les autres dieux relégués par Akhénaton refont surface et l’on voit à nouveau pointer le museau de Seth, la tête de faucon d’Horus et le bec d’ibis de Thot. La parenthèse d’Akhénaton est définitivement refermée. Elle aura duré à peine 16 ans. La ville d’Akhétaton disparaît dans les sables. Toutes les figures relatives à Aton sont effacées des monuments (enfin presque!). Aujourd’hui, on ignore même où se trouvent les sépultures d’Akhénaton et de son épouse Néfertiti.

attribuée, rompt avec l’art antique égyptien traditionnel. Cela commence par la représentation du dieu Aton. Rompant avec la tradition anthropomorphiste ou zoomorphiste, Aton est représenté par un soleil, avec des rayons dont l’extrémité se termine par des mains qui dispensent la lumière et la vie (ce qui est somme toute assez réaliste). Cette représentation de la divinité paraît à Akhénaton beaucoup plus authentique et parlante aux hommes que ces dieux apparaissant sous forme animale. Autre rupture. L’art amarnien devient plus intimiste lorsqu’il s’agit de représenter la famille royale. Cette dernière y est représentée de façon très familière et même affectueuse. Ce qui frappe également c’est le recours, nouveau mais sans lendemain, à l’exagération des traits du visage et du corps. C’est ainsi Qu’Akhénaton est souvent représenté sous une apparence dont l’esthétique n’est pas la première qualité. Il semblerait toutefois que la copie était conforme à l’original (entendez: Aton n’était pas un canon de beauté). De là à dire qu’Akhénaton est aussi à l’origine de la caricature …. ! En tout état, l’art amarnien se caractérise par son réalisme, ses formes en mouvement, le recours à la perspective et à l’asymétrisme.

L’art amarnien

Néfertiti: de la grâce à la disgrâce

Le pharaon Akhénaton a marqué de son sceau non seulement la religion, mais également l’art. On peut même parler de révolution, tant l’art amarnien, dont la paternité lui est

La royale épouse d’Akhénaton, Néfertiti, a été une fervente adepte de la réforme cultuelle menée à l’instigation de son époux. Néfertiti est d’ailleurs très souvent

représentée sur les monuments aux côtés et à l’égal de son mari, ce qui démontre que son rôle n’était pas que figuratif. C’est dans le sable du site de Tell el-Amarna qu’ont été retrouvés les plus beaux portraits sculptés de Néfertiti. Apparemment cette princesse portait bien son nom qui signifie «la belle est venue»! C’est en tout cas ce que l’on ressent à la vue du buste polychrome, en calcaire et plâtre stuqué, jalousement gardé par le Musée égyptien de Berlin (après avoir été clandestinement sorti d’Egypte). Une véritable Joconde égyptienne! Les traits, les proportions et les couleurs y sont parfaits. Ce buste est le couronnement de l’art antique égyptien. A le voir, on comprend aisément l’acharnement, au demeurant parfaitement légitime, manifesté par l’Egypte pour récupérer ce buste. Même si aujourd’hui, Néfertiti rayonne à nouveau, la fin de son règne a été plutôt sombre. En effet, le couple semble avoir sérieusement battu de l’aile. Tant et si mal qu’Akhénaton (l’ingrat) se maria finalement avec …. deux de ses filles (ça se faisait). La disgrâce de Néfertiti fut totale et définitive lorsque son nom et son visage furent même effacés des sculptures amarniennes. Heureusement, certaines ont été épargnées. Et, de son côté, le Musée d’Art et d’Histoire de Genève a su rendre hommage à ce couple royal égyptien qui, à l’instar de Calvin, a marqué son temps de son empreinte. n Patrick Blaser patrick.blaser@borel-barbey.ch

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

71


Les Acteurs de l’Immobilier

Les marathons de l’architecture par Patrick Blaser

Marathon de Marrakech: entre les orangers et les palmiers, le charme mauresque Après les «américaines» (New York, Chicago et Boston), et les marathons de Barcelone, Berlin et Pékin, notre chroniqueur Patrick Blaser met le cap plein sud en direction de Marrakech dont le marathon, qui a lieu en janvier (mais au chaud), permet de commencer l’année sportivo-culturelle sous les meilleurs auspices.

A

vec le marathon de Marrakech, le dépaysement, entre l’architecture mauresque, les orangers et les palmiers est garanti. Le départ du marathon est donné à quelques enjambées de la célèbre Koutoubia. Ensuite, le plaisir se partage entre les vues imprenables sur les monts enneigés du Haut-Atlas, le parcours le long des remparts ocres de la ville, le coup d’œil sur les minarets de la Médina, la traversée de la grandiose palmeraie et le retour sur la Ménara avec en point de mire... la Koutoubia.

Une architecture du passé historique Le passé est tellement présent à Marrakech qu’il serait illusoire d’en comprendre son architecture sans le replacer dans son contexte historique. Au début étaient les Berbères. Ces tribus, nomades, occupaient tout

72

N u m é r o

le nord de l’Afrique où elles se sont définitivement ancrées. Au fil des siècles, les tribus berbères se sont adaptées tant bien que mal aux diverses influences venues de la Méditerranée (parmi les classiques: les Phéniciens, les Carthaginois, les Romains, les Byzantins). Mais finalement (au VIIe siècle) c’est l’islam qui emporte définitivement le morceau avec la conquête arabe de toute l’Afrique du Nord sous l’égide des califes de Damas, puis de ceux de Bagdad. L’esprit conquérant du monde arabe n’a d’ailleurs pas épargné l’Europe, puisque leurs hordes guerrières sont montées jusqu’à Poitiers (732) avant de refluer en Espagne où elles sont restées jusqu’en 1492 (dernière villa à être occupée: Grenade). Cela afin de rappeler que l’architecture berbère allait largement s’imprégner de l’art musulman avec un zeste (et même plus) d’art andalou. Pour Marrakech, les choses sérieuses commencent avec la dynastie

1 6

berbère des Almoravides, qui ont fondé la ville et en ont fait leur capitale (XIe siècle). C’est de cette époque que remontent les palmeraies qui font actuellement la fierté de Marrakech. Les Almoravides ne se sont toutefois pas reposés sur leur feuilles de palmiers (enfin pas tout de suite) puisqu’ils sont derechef partis à la conquête de tout le Maroc, débarquant même en Espagne. Haut fait d’armes des Berbères: la prise de Valence (en 1103). Victimes de leur succès, les Almoravides se font éjecter en 1147 de Marrakech par des Berbères radicaux qui prônent un islam plus rigoureux (décidément chaque religion a eu son Calvin!) et instaurent une nouvelle dynastie: celle des Almohades. Cette dynastie a été conquérante: en Espagne jusqu’à Castille et en Afrique du Nord jusqu’à Tripoli. Toutefois, l’heure du déclin des Almohades a assez rapidement sonné


Les Acteurs de l’Immobilier

La Médina.

et cette dynastie a été supplantée par celle des Mérinides, qui les ont délogés de Marrakech en 1269.

Les Européens débarquent La chute de Grenade (en 1492) met fin aux ambitions berbères de constituer un empire ibéro-marocain. Pire: c’est au tour des Portugais et des Espagnols de commencer à prendre leurs aises dans différentes villes côtières du Maroc. Par la suite, le sursaut marocain vient des princes Chérifiens, Saâdiens puis Alaonites, tous d’origine arabe qui, pendant trois siècles, redonnent leurs lettres de noblesse au Maroc en reprenant plusieurs

villes aux Européens. Toutefois, dès 1830, les choses se gâtent sérieusement puisque le Maroc, de colonisateur qu’il avait été, commence à être lui-même colonisé par les Français et, dans une moindre mesure, les Espagnols. Placé sous protectorats français et espagnol, le Maroc finit néanmoins par retrouver sa véritable indépendance en 1956.

l’intérieur de ses remparts. Cellesci, très férues d’art, ont construit palais, mosquées et demeures privées en s’inspirant directement de l’art hispano-mauresque qui s’était imposé en Andalousie. C’est à cette influence que l’on doit en particulier les riads de Marrakech, qui font actuellement tout le charme de cette ville. Autant de riads, autant de paradis!

L’art hispano-mauresque s’impose

Le minaret de la Koutoubia: la fierté de Marrakech

L’architecture de Marrakech garde de nombreux vestiges des dynasties almoravide, almohade, saâdienne et alaonite qui se sont succédé à

S’il est un emblème de Marrakech, c’est bien le minaret de la Koutoubia. Visible, avec ses 70 m de hauteur, des quatre points cardinaux

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

73


Les Acteurs de l’Immobilier

La Ménara.

de la ville, il constitue un point de repère efficace. C’est d’ailleurs à quelques pas de chameau de ce haut lieu religieux, et touristique, que se situent le départ et l’arrivée du marathon. Véritable joyau de l’art hispano-mauresque, on doit sa construction du XIIe siècle aux souverains almohades. Sa construction robuste tranche avec la délicatesse des décorations ornant les façades supérieures de l’édifice, toutes d’aspect différent. Il a servi de modèle à la Giralda de Séville, puis à la tour Hassan à Rabat (ce n’est pas peu dire…!).

La place Jemaa-el-Fna: inscrite au patrimoine oral de l’humanité de l’Unesco On ne saurait citer le minaret de la Koutoubia sans mentionner la plus célèbre place de Marrakech, qui se trouve à quelques dizaines de palmiers de là. Il s’agit de la place Jemaa-el-Fna, la plus vaste de la Médina, dont elle représente le centre commercial, touristique et culinaire. Le soir, c’est l’endroit le plus animé de Marrakech (qui n’en manque pas). Entre les porteurs d’eau en grande tenue, les conteurs et diseu-

74

N u m é r o

ses de bonne aventure (auxquels la place doit d’avoir été déclarée par l’Unesco «chef-d’œuvre du patrimoine oral de l’humanité» (cela ne s’invente pas!), les musiciens charmeurs de serpents et les innombrables restaurants en plein air, tout le monde y trouve son compte, y compris les pickpockets.

La Ménara: le romantisme berbère Très proche du départ, à l’extérieur de l’enceinte de la Médina, se situe la magnifique oliveraie de la Ménara qui comprend, comme touche romantique, un élégant petit pavillon qui se reflète sur les bords d’un immense bassin avec, comme toile de fond, l’Atlas. Promenade de prédilection des sultans, amoureux, la tradition a été reprise par les habitants actuels de Marrakech qui ont fait de ce gigantesque parc la destination incontournable de leurs week-ends.

Les remparts: témoin de mille ans d’histoire Autre point d’orgue du marathon de Marrakech: la ceinture de remparts presque millénaires.

1 6

Selon la lumière du jour, les remparts de Marrakech varient du rouge-ocre au rose pastel. Sur fond blanc des cimes enneigées de l’Atlas, l’effet est splendide. La quasi-totalité des remparts élevés successivement par les Almoravides, les Almohades et enfin les Saâdiens a résisté aux atteintes du temps. En tout, ce sont près de 20 km de murailles construites en pisé, comprenant plus de 200 tours carrées, qui ceignent l’intégralité de la vieille ville de Marrakech, la Médina. Au passage on peut admirer certaines des magnifiques portes qui s’ouvrent sur la Médina, constituant par elles-mêmes de véritables monuments. Il est vivement conseillé de visiter la Médina avant le marathon (après, rien n’est garanti!).

La Médina: se perdre dans les souks La Médina de Marrakech est inscrite au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 1985, comme le sont également celles de Fès, Meknès et, depuis plus récemment, celles de Tétouan et d’Essaouira. Celle de Marrakech reste la plus étendue.


Les Acteurs de l’Immobilier

La Palmeraie.

L’authentique y est assuré. Seul moyen de locomotion conseillé: à pied. Dans des dédales, où l’on ne peut que se perdre (et c’est tant mieux), les souks succèdent aux souks, tous gorgés de boutiques noyées d’articles artisanaux, de nourritures ou d’habits et où règne le plus grand des tumultes. Heureusement quelques échappatoires se présentent pour récupérer ses esprits dans le calme: il s’agit de cafés donnant sur des patios comprenant fontaines et orangers (difficile ensuite de s’en extirper pour replonger dans l’animation des ruelles marchandes). Parmi ces dédales se situent la médersa et la mosquée Ben-Youssef, dont les non-musulmans ne peuvent admirer que les magnifiques tuiles vertes du toit (ce qui vaut tout de même la peine d’être vu). Cette médersa est architecturalement intéressante, puisqu’elle constitue l’un des exemples les plus emblématique de l’architecture arabo-andalouse, tant à l’extérieur qu’à l’intérieur. Tout y est en même temps harmonie, raffinement et sobriété. Autres visites incontournables: celle de la mosquée d’El-Mansour qui est une construction contemporaine à celle du minaret de la Koutou-

bia, ainsi que celle des tombeaux saâdiens. Tout y est raffinement et délicatesse.

La palmeraie: 20 kilomètres de paix Une grande partie du marathon traverse la gigantesque palmeraie de Marrakech, véritable poumon verdoyant de la ville. En fait, il faut un peu nuancer. En effet, tous les propriétaires ne vouent manifestement pas le même soin à leur «bout» de palmeraie. Certaines paraissent être abandonnées. Un signe qui ne trompe pas: des troncs carrément «dépalmés» alors que d’autres, heureux contrastes, sont luxuriants. Par ailleurs, le boom immobilier et hôtelier est manifeste à maints endroits où hôtels et villas de luxe se côtoient à l’ombre des … palmiers, bien évidemment. En tout état, la traversée de la palmeraie laisse un souvenir inoubliable, avec pour seuls spectateurs, sur des kilomètres, quelques chameaux que le passage du marathon ne rend pas plus exubérants qu’à leur habitude ancestrale. Par ailleurs, la magie des lieux opère d’autant plus qu’à cet endroit les marathoniens ne se bousculent pas,

puisqu’ils courent pratiquement en solitaire (plusieurs centaines de mètres peuvent en effet séparer les rescapés que la chaleur, même en janvier, n’aurait pas terrassés). Bref, la palmeraie vaut véritablement le détour (et c’est tant mieux, puisque ce détour comprend près d’une vingtaine de kilomètres). Après le marathon, un seul objectif: rejoindre la douce moiteur de son riad et s’y prélasser le plus longtemps possible. C’est largement mérité. n Patrick Blaser patrick.blaser@borel-barbey.ch

Marathons de l’Architecture déjà parus: Pékin, de la Cité interdite à la Cité olympique, Prestige Immobilier N° 15 Berlin, la capitale européenne de l’architecture d’avant-garde, Prestige Immobilier N° 14 Boston, le charme britannique d’une ville américaine, Prestige Immobilier N° 13 Barcelone, au milieu des folies architecturales de Gaudi, Prestige Immobilier N° 12 Chicago, la ville de tous les contrastes architecturaux, Prestige Immobilier N° 11 New York, une ville et un marathon mythique, Prestige Immobilier N° 10

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

75


Finance

Crise immobilière

Les mesures de prévention prises par les banques La crise immobilière, puis financière, qui a frappé les Etats-Unis, a entraîné dans son sillage des pans entiers de l’économie réelle, tous pays confondus. Les marchés immobiliers nationaux réagissent de façon très diversifiée à cette crise avec, dans certains secteurs, des baisses abyssales aux Etats-Unis, en Angleterre et en Espagne.

E

n Suisse, le marché immobilier semble avoir jusqu’à présent bien résisté au choc. Il faut dire que nos banques ont largement su tirer les leçons de la crise immobilière subie dans les années 90.

Me Patrick Blaser, avocat, associé de l’Etude Borel & Barbey, Genève.

L’Association suisse des banquiers au front Lors de la crise immobilière des années 90, les banques suisses ont pris conscience que des crédits garantis par un gage immobilier avaient été accordés sans que les banques ne disposent d’une organisation appropriée, ainsi que d’une documentation suffisante, concernant la solvabilité du débiteur et l’estimation du gage immobilier. Il était par conséquent urgent de pallier ces défaillances. L’Association suisse des banquiers a dès lors émis une première directive, entrée en vigueur le 1er janvier 1994, sur la conclusion et l’estima-

76

N u m é r o

1 6

tion des crédits garantis par un gage immobilier. Cette directive comprend les exigences minimales que les banques suisses sont appelées à respecter et à intégrer dans leur réglementation interne. Les résultats s’étant avérés probants, l’Association suisse des banquiers a élaboré une seconde directive, applicable depuis le 1er janvier 2004, concernant l’examen, l’évaluation et le traitement des crédits garantis par gage immobilier. Cette nouvelle directive recommande expressément à ses membres d’intégrer ses principes dans leurs instructions internes. Mieux: cette directive érige ses principes en règles de comportement. Encore mieux: la directive prévoit expressément que son application doit être vérifiée par les organes de révision institués par la loi fédérale sur les banques. La Chambre fiduciaire suisse n’est pas en reste. En effet elle a également élaboré


Finance

Les banquiers suisses ont tiré leçon de la crise des années 90.

une directive concernant l’examen du risque de défaillance de crédits immobiliers dans les banques, entrée en vigueur le 1er janvier 2004.

La palette des risques Le maître mot de ces directives est d’assurer que les gages immobiliers soient évalués correctement d’un point de vue économique, de façon prudente et contrôlable (ce qui est très helvétique!). Première tâche: identifier les risques de défaillance. Ces risques peuvent se réaliser à trois niveaux: 1° Le risque de solvabilité inhérent au débiteur qui n’est pas ou plus en mesure de s’acquitter de sa dette;

2° Le risque d’insuffisance du gage lorsqu’il s’avère que le produit de la réalisation du gage ne couvre pas, ou plus, le montant de la dette; 3° Le risque opérationnel lié à la transaction dans le cadre de laquelle le gage a été constitué. La décision de la banque d’octroyer, ou non, un crédit immobilier dépend par conséquent avant tout de son examen relatif à la qualité du débiteur et de son évaluation quant à la valeur du gage immobilier.

Les examens pour pallier les risques Le premier examen portera sur la solvabilité du débiteur, non seulement au moment de l’octroi du cré-

dit, mais également pendant toute la durée de ce crédit. C’est la situation financière globale du débiteur qui doit être prise en compte, d’autant plus lorsque ce débiteur a d’autres engagements de crédit. C’est sur la base de cet examen que la banque fixera en particulier le taux hypothécaire et le taux d’amortissement, ainsi que les limites maximales du rapport entre le revenu et les charges. La banque définira également à quels intervalles elle procédera à un réexamen de la capacité financière du débiteur. Dans les situations de «non-performing loan» (créance en souffrance) et de «impaired loan» (créance

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

77


Finance

compromise), la banque doit procéder à un réexamen de la réputation de solvabilité du débiteur et de sa capacité d’assumer la charge du crédit. Des précautions supplémentaires sont à prendre lorsque le débiteur envisage de changer de banque. En deuxième lieu, la banque doit procéder à une estimation du gage immobilier qui tienne compte des caractéristiques, ainsi que de l’utilisation économique, actuelle et future, de l’immeuble. L’estimation doit se fonder prioritairement sur la valeur de marché. Concernant plus précisément les immeubles locatifs, c’est en principe le revenu locatif net réalisable sur le marché qui devra déterminer la valeur d’estimation. En règle générale, la valeur vénale d’un immeuble, notamment indus-

Liste des articles parus dans la rubrique «Finance»: Variation des taux hypothécaires: incidence sur les états locatifs (Prestige Immobilier n° 15) Le secret bancaire n’est pas négociable (Prestige Immobilier n° 12) Blanchiment d’argent: responsabilité civile de la banque (Prestige Immobilier n° 11) La banque suisse à l’épreuve de la MiFiD européenne (Prestige Immobilier n° 10) Héritiers: leur droit aux renseignements (Prestige Immobilier n° 9) Conseil en placement: le devoir d’information de la banque (Prestige Immobilier n° 8) Investissements immobiliers titrisés: la nouvelle loi sur le placement des capitaux (Prestige Immobilier n° 5)

78

N u m é r o

triel et commercial, correspond à sa valeur de rendement réalisable sur le marché. La plausibilité de cette dernière doit ensuite être vérifiée à partir de sa valeur réelle ou de son prix d’achat, en tenant compte de façon appropriée des coûts d’assainissement ou entraînés par le manque d’entretien. Les terrains à bâtir doivent aussi être estimés sur la base des conditions actuelles du marché, tout en tenant compte de l’affectation future du terrain et des conditions spécifiques internes et externes (prescriptions administratives, modifications de zones, nuisances, pollution, etc.). Il convient de déroger à ces principes dans les cas où les gages immobiliers s’avèrent finalement devoir garantir des créances compromises (impaired loans) ou des créances en souffrance (non-performing loans). Dans ce cas, les directives prônent de recourir à la valeur de liquidation actuelle, compte tenu du risque de devoir vendre sous la pression du temps ou lors d’une réalisation forcée.

De la méthode! Il appartient à chaque établissement bancaire d’établir une méthode de détermination des taux de capitalisation minimaux, différenciés selon les types d’objets, qui doivent pouvoir être adaptés aux nouvelles conditions économiques. Il appartient également à la banque de fixer par écrit les méthodes d’estimation de la valeur de marché et de la valeur de gage pour les différents types d’objets. Dans ce cadre, la banque doit définir pour chaque type d’objet et par écrit

1 6

la quote-part de mise en gage admise, en différenciant la quote-part maximale en fonction de la nature et de l’affectation de l’immeuble, et en tenant compte de sa propre capacité d’assumer le risque. Pour l’application de la quote-part de mise en gage, la banque doit prendre en considération les caractéristiques du gage (telles qu’affectation, possibilité de réalisation et de mise en valeur), ainsi que le profil du débiteur. La banque doit encore tenir compte de manière appropriée des droits de gage de rang prioritaire, ou de même rang, et des créances d’intérêts qui en découlent.

Surveillance des crédits Enfin, et c’est essentiel sous l’angle de la gestion des risques, la banque doit fixer les procédures, et les principes, relatifs: • à la surveillance des positions de crédit garanties par gage immobilier; • à la fréquence de l’examen périodique de la qualité du gage et du débiteur; • à la mise à jour de la documentation; • aux dérogations à la politique de crédit et aux instructions («exceptions to policy»); • aux méthodes en vue de l’élaboration d’analyses des risques spécifiques; • à l’identification, au traitement et à la surveillance des créances en souffrance («non-performing loans») et des créances compromises («impaired loans»); • aux délais à l’échéance desquels il convient de procéder à une nouvelle estimation des immeubles gagés.


Finance

Concernant les crédits de construction, la banque doit plus particulièrement surveiller l’apport des fonds propres ainsi que l’utilisation du crédit en fonction de l’avancement des travaux.

Vérification de la surveillance Sur un plan général, les procédures et le respect des principes seront vérifiés régulièrement («review») par des personnes non impliquées dans l’acquisition. Enfin, la directive de l’Association

suisse des banquiers préconise que tous les résultats des examens de la qualité du débiteur et des estimations des gages immobiliers, effectués de façon périodique, soient dûment consignés par écrit. Cette documentation doit, notamment, permettre aux organes de révision d’apprécier correctement les activités, la prise de décision et la surveillance des crédits. Dans les cas de crédits consortiaux et de sous-participations, chaque banque est astreinte à évaluer le crédit de façon indépendante et à exercer sa propre surveillance.

En cette période de crise, les directives de l’Association suisse des banquiers et de la Chambre fiduciaire suisse semblent avoir atteint leur objectif, puisque le marché immobilier suisse fait front sans – trop – faiblir face à la sinistrose ambiante. Voilà qui doit être rassurant pour les investisseurs actuels et... futurs. n

Patrick Blaser Avocat associé, Etude Borel & Barbey, Genève patrick.blaser@borel-barbey.ch

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

79


Finance L’ AV I S D E L’ E X P E R T E N FINANCEMENT IMMOBILIER

Sortir d’un prêt hypothécaire sans y perdre de plume (2e partie)

D

ans le cadre de notre dernier article, force était de constater que bien souvent, pour sortir d’un taux fixe avant son échéance, les établissements financiers facturaient des indemnités, qui pouvaient être élevées. Heureusement, si cette pénalité est trop élevée ou que

Taux d’intérêts hypothécaires pour appartement, villa, et immeuble résidentiel. Taux valables au 26.01.2009

Type de taux Construction Variable Libor 3 mois 1 an 2 ans 3 ans 4 ans 5 ans 6 ans 7 ans 8 ans 9 ans 10 ans 15 ans 20 ans

excellent 2.6 % net 2.625 % 1.140% 1.420 % 1.420 % 1.720 % 2.010 % 2.260 % 2.430 % 2.580 % 2.700 % 2.810 % 2.890 % 3.130 % 3.580 %

très bon 2.75+1/4% 2.75 % 1.39 % 1.620 % 1.620 % 1.920 % 2.210 % 2.460 % 2.630 % 2.780 % 2.900 % 3.010 % 3.090 % 3.330 % 3.780 %

bon 3.00+1/4% 3.000 % 1.64% 1.820 % 1.820 % 2.120 % 2.410 % 2.660 % 2.830 % 2.980 % 3.100 % 3.210 % 3.290 % 3.530 % 3.980 %

Bien plus qu’un excellent taux! www.d-l.ch

80

Genève

Nyon

Lausanne

Vevey

022 022 799 363 44 15 75

022 363 07 75

021 641 15 75

021 922 89 75

N u m é r o

1 6

l’on désire l’éviter, il existe diverses possibilités pour se tirer de cette situation. En voilà quelques exemples: • En vendant un bien immobilier pour en racheter un nouveau, il suffit de transférer le taux hypothécaire de l’ancien bien sur le nouveau bien. Cette pratique est acceptée dans presque toutes les banques, pour autant que le nouvel objet et la situation financière du client le permettent. Dans ce cas, et du fait qu’il n’y a pas rupture de taux, aucune pénalité n’est facturée. • L’acheteur du bien immobilier peut également reprendre le taux et le prêt hypothécaire existants. Bien entendu, le financement doit également être jugé acceptable par la banque. Mais attention quand même, bien que l’idée soit des plus simples, sa mise en place reste compliquée. L’acheteur peut se sentir lésé ou obligé dans un sens ou un autre et faire pression sur le vendeur afin de négocier son prix d’achat. La pénalité est ainsi économisée, mais il en résulte un manque à gagner sur le prix de vente. • Le coût de la pénalité, chiffré auparavant par l’organe de financement, est d’ores et déjà inclus dans le prix de vente de l’objet. D’où la possibilité de négocier le prix de vente clairement, avec ou sans reprise des conditions hypothécaires existantes. Dans ces diverses options, il y a lieu de se remémorer quelques principes de base. La pénalité de dénonciation d’un taux fixe, facturée par l’établissement financier, est totalement déductible fiscalement dans la plupart des cantons.

Prendre en compte les conditions générales Une fois que tous les éléments précités (y compris ceux du précédent article) ont été analysés, il faut considérer les conditions générales du prêt hypothécaire. Dans ces dernières, on constate bien souvent que le délai pour


Finance

Il est fortement conseillé de prendre contact avec son responsable bancaire avant de commencer toute procédure de changement de crédit.

résilier un prêt hypothécaire se monte à 3 ou 6 mois, le code civil stipulant six semaines au minimum. Ce délai est applicable à toute personne voulant changer d’établissement financier. Dans le cas d’une vente immobilière, la pratique veut que l’on puisse résilier sans délai son engagement, afin de ne pas payer des intérêts hypothécaires sur un bien que l’on ne possède plus, le tout moyennant toujours la pénalité de sortie du taux. A titre informatif, la plupart des établissements contraignent les clients à payer quelques frais pour le travail administratif effectué, mais tout se négocie. Il est donc fortement conseillé de prendre contact avec son responsable bancaire avant de commencer toute procédure de mutation immobilière. Avant de conclure, un bref intermède sur les conséquences de «splitter» un taux fixe. Effectivement, les banquiers recommandent souvent de séparer les prêts hypothécaires en plusieurs parties et de prendre des

taux fixes à échéances différées. Ainsi, à l’échéance du premier taux, seule une partie du prêt hypothécaire est reconduite aux nouvelles conditions du marché; l’on a donc un impact modéré si les conditions ont fortement augmenté. Par contre, le client se voit obligé de traiter avec la même banque pour le renouvellement de ses conditions, car l’autre partie de l’hypothèque court toujours. Il est devenu presque impossible, à de rares exceptions près ou lors de très gros montants engagés (plusieurs millions, voire dizaines de millions), d’avoir des crédits immobiliers dans deux établissements différents, ceci sur un seul et même objet. A terme, il est impératif de réunir les échéances ou de les rapprocher fortement (moins d’un an en général) avant de pouvoir changer d’établissement. En finalité, le conseil le plus important à retenir reste le fait qu’avant de réserver un taux d’intérêt, il faut déjà en planifier la sortie, surtout si des changements importants sont prévus dans un proche futur. n

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

81


Les Acteurs de l’Immobilier

Marché immobilier

Immunité helvétique? Protégé d’une évolution trop défavorable par l’absence de bulle spéculative, le marché immobilier suisse pourrait au contraire bénéficier d’un effet de valeur refuge.

A

près une phase d’attentisme, de septembre à novembre, le marché immobilier suisse bénéficie d’une attitude plus constructive, notamment de la part des candidats à l’accession à la propriété, rassurés par la politique de la Banque nationale suisse (BNS). Le prix des immeubles est d’autre part soutenu par des investissements de précaution, y compris de la part de particuliers soucieux de mettre leurs avoirs de prévoyance à l’abri des turbulences des marchés. Les données fournies par le CIFI à Zurich pour le quatrième trimestre de 2008 confirment les impressions des opérateurs. Sur la base des transactions de gré à gré, comme le précise Deborah Huber-Stern, les prix des villas se sont effrités de 2%, un recul qui n’excède pas 1% au niveau des PPE. Sur l’année 2008 dans son ensemble cependant, l’évolution est toujours positive, avec une hausse de 5,6% du prix des villas et de 4,2% pour ce qui est des appartements.

Achats de précaution Genève reste toujours un cas un peu à part, avec une progression du prix des villas supérieure à 9% en 2008, même si le recul enregistré au dernier trimestre atteint également 2%. En revanche, la baisse du prix des PPE durant les trois derniers mois

82

N u m é r o

de l’année y a été véritablement infime, à -0,4%. Dans le contexte de l’évolution générale des marchés, cette évolution peut apparaître comme particulièrement favorable. Un effet de valeur refuge qui explique la hausse de 5% du prix des immeubles au quatrième semestre sur toute la Suisse. Une telle évolution est d’autant plus remarquable qu’elle reflète les données transmises au CIFI par les banques, donc ne concerne pas les caisses de pension qui achètent en fonds propres. Sur le segment non institutionnel du marché, on observe un fort intérêt de la part d’investisseurs privés, soit pour l’acquisition d’immeubles locatifs soit même pour des PPE, destinés à placer des montants retirés du 2e pilier, comme le confirme pour sa part Etienne Nagy, directeur général de Naef Immobilier. Ce phénomène ne suffit pas encore à donner une forte animation sur un marché où les vendeurs restent peu nombreux, également dans une certaine mesure par manque d’alternative pour placer le produit d’une vente. Une transaction, conclue en seulement 2 à 3 mois à Genève à l’été 2008 encore, peut désormais s’étendre sur 3 à 5 mois et atteindre 6 à 8 mois dans le reste de la région lémanique. Un retour à des conditions normales en quelque sorte, relève Etienne Nagy, qui fait par

1 6

ailleurs valoir que la baisse de 10% à 15% des prix, anticipée lors du déclenchement de la crise financière, n’a pour ainsi dire pas eu lieu.

Un avenir «pas tout rose» D’où l’idée d’une relative immunité du marché immobilier helvétique par rapport à la crise. Est-elle justifiée? Donato Scognamiglio et Deborah Huber-Stern donnent des éléments de réponse à cette question dans un article intitulé précisément «Wie immun ist der Schweizer Immobilienmarkt?» (Perspektiven, 1. Quartal 2009). Si le marché suisse est en effet à peine touché par la crise observée en Espagne ou en Grande-Bretagne, c’est que, contrairement à ces pays, une forte hausse des prix n’y a pas été précédemment constatée. En GrandeBretagne, les prix avaient été multipliés par trois en une décennie, sur un marché dont le fonctionnement rappelle celui des Etats-Unis, avec notamment l’existence de crédits de qualité médiocre. Même si le marché suisse est relativement bien positionné en comparaison internationale, son avenir «n’est pas tout rose», estiment les économistes du CIFI qui mettent en garde contre les conséquences du refroidissement conjoncturel, notamment dans le secteur des surfaces commerciales.


Les Acteurs de l’Immobilier

L’immobilier suisse, nouvelle valeur refuge?

Ils sont rejoints sur ce point par Jan-Willem Acket, chef économiste de Bank Julius Baer & Cie SA, à Zurich, qui n’en souligne pas moins les éléments de soutien à un marché immobilier suisse privilégié par son caractère exclusif, surtout pour les particuliers. «Pour l’investisseur, c’est un marché qui garde sa valeur, plus encore dans la perspective d’un retour de l’inflation vers 2010».

Le luxe touché Le contexte actuel, marqué par la baisse des taux de la BNS, présente une fenêtre d’opportunité, avec la possibilité notamment de bénéficier de crédits Libor à moins de 2% par an. Même sur des échéances plus longues, les taux restent historiquement bas, moins de 3% à cinq ans, voire plus. «Des niveaux sans précédent», confirme Paul Epiney, président du Comptoir Immobilier, qui anticipait des taux à 4,5% il y a seulement une année. Mais si une

certaine sérénité est de retour sur le marché après les hésitations de l’automne, l’optimisme généralisé n’est pas de mise. D’une part, Paul Epiney fait lui aussi état d’une dégradation prévisible dans le secteur des bureaux. D’autre part, il estime que la prudence s’impose sur le segment supérieur du marché, destiné à une clientèle à hauts revenus pas toujours épargnée par les conséquences de la crise financière. Pour ce qui est du luxe proprement dit, les perspectives sont également plus réservées, de l’avis de Jan-Willem Acket. L’économiste de Julius Baer fait notamment valoir la baisse des prix sur les ventes aux enchères, alors que certains lots de qualité peinent à trouver preneur. Un signe parmi d’autres d’une situation conjoncturelle qui milite en faveur d’un investissement dans la pierre, à condition de se montrer sélectif et d’éviter toute spéculation. n

Un investissement dans la pierre, oui, mais à condition de se montrer sélectif et d’éviter toute spéculation.

Mohammad Farrokh

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

83


Les Acteurs de l’Immobilier

Evaluation immobilière et gestion du risque Ces quinze dernières années ont vu une reconnaissance par les professions immobilières de la nécessité du recours à des outils – souvent sophistiqués – dans le but d’améliorer la prise de décision et la gestion du risque. La complexité et la diversité croissantes de ces outils m’ont donné l’envie d’effectuer une synthèse en la matière*. Un domaine ayant connu des développements réjouissants est celui de l’évaluation des actifs immobiliers. L’évaluation immobilière est bien entendu une problématique fondamentale. Elle est ainsi cruciale lors de transactions immobilières, pour l’estimation de la valeur d’un patrimoine ou lors de successions.

P

armi les évolutions constatées ces dernières années, nous pouvons citer l’utilisation de plus en plus généralisée de la méthode des cash-flows actualisés pour l’évaluation des biens immobiliers d’investissement. Il ne suffit toutefois pas d’utiliser une méthode sophistiquée pour aboutir à un résultat fiable. Il faut s’assurer du bien-fondé des hypothèses faites concernant l’évolution des cash-flows futurs et des taux d’actualisation à retenir. Ce n’est que sous cette condition que l’évaluation aura gagné en fiabilité. Et c’est dans ce domaine qu’il nous paraît que des progrès très encourageants ont été accomplis, notamment en ce qui concerne la «quantification» de l’incertitude liée à l’estimation des divers paramètres de l’évaluation. On a également vu apparaître des systèmes sophistiqués d’estimation par l’utilisation de données concernant des objets comparables. Ces méthodes se fondent sur des régressions hédonistes mettant

84

N u m é r o

en relation le prix des logements et leurs caractéristiques (âge, état d’entretien, qualité de la situation, etc.). Cette méthode s’est largement répandue, notamment en Suisse. Une évaluation fiable nécessite que la méthode utilisée corresponde au type d’objet analysé. Pour les biens résidentiels, la méthode par comparaison paraît particulièrement adaptée. Une version plus complète de cette approche, la méthode hédoniste, est particulièrement utile. Une valeur intrinsèque peut également être calculée, notamment pour tirer profit des informations qui peuvent découler d’un arbitrage sur le marché entre objets anciens et objets neufs. Cette dernière méthode est la seule possible en matière d’évaluation d’objets atypiques, notamment les objets de luxe. Une bonne connaissance du coût de construction est alors fondamentale, même s’il faut être conscient que la valeur de ce type de biens sera forcément régie par une offre et une demande réduites. Ce faisant, on s’approche

1 6

dans une certaine mesure de l’estimation d’une œuvre d’art, où des aspects émotionnels seront clairement présents.

La méthode des cash-flows Pour les biens immobiliers commerciaux, la méthode des cash-flows actualisés constitue la méthode d’évaluation la plus complète. Elle force en effet à réfléchir aux paramètres de l’évaluation, en particulier à la budgétisation des flux prévisionnels liés à un investissement. Cette méthode rend aussi possible la mesure de la sensibilité de la valeur à des variations des différents paramètres. On dispose ainsi d’un outil de gestion du risque, ce qui est particulièrement précieux et qui répond aux exigences légales de plus en plus strictes en la matière pour certaines catégories d’investisseurs. Cette approche est bien adaptée aussi à l’évaluation des immeubles résidentiels locatifs. L’expert se fondera souvent sur


Les Acteurs de l’Immobilier

Analyser les écarts de valeurs résultant de l’utilisation de plusieurs approches.

l’utilisation de différentes méthodes pour estimer la valeur d’un bien immobilier. Ainsi, pour un bien résidentiel, on pourra effectuer une évaluation hédoniste ou par comparaison, mais aussi obtenir une valeur intrinsèque. Pour l’immobilier résidentiel locatif, on pourra combiner les approches hédonistes et par l’actualisation des cash-flows futurs. Enfin, les biens commerciaux seront évalués par référence à leur capacité à générer des revenus dans le futur, mais aussi en tenant compte de biens similaires ayant fait l’objet de transactions récentes. Nous aimerions insister sur la nécessité d’analyser les écarts de valeur résultant de l’utilisation de plusieurs approches. Une analyse de ces écarts nous paraît devoir prévaloir par

rapport à un simple calcul d’une moyenne – qu’elle soit pondérée ou non – des valeurs obtenues. Elle permet en effet de tenter de comprendre les causes des écarts et de s’assurer du bien-fondé des valeurs données aux différents paramètres de l’évaluation. Dans ce domaine, comme d’ailleurs pour tout ce qui touche à l’évaluation immobilière, les compétences techniques et économiques nécessaires doivent impérativement être complétées par un sens aigu de l’éthique. n

Une évaluation fiable nécessite que la méthode utilisée corresponde au type d’objet analysé.

Prof. Martin Hoesli, Universités de Genève et d’Aberdeen * «Investissement immobilier – Décision et gestion du risque», de Martin Hoesli. 230 pages. Editions Economica, Paris, 2008.

f é v r i e r

m a r s

2 0 0 9

85


Les Acteurs de l’Immobilier

Livres architecture Rénovations urbaines

L’

Amérique a changé et pas seulement parce que Barack Obama est devenu le premier président noir de son histoire. Sociologue et chercheur dans une Université française, Thomas Kirszbaum explique, dans ce livre clair et très documenté, que c’est aussi la ville américaine qui ne correspond plus, du moins plus tout à fait, au cliché pourtant le plus communément accepté: les Blancs d’un côté et les minorités de l’autre, les riches d’un côté et les pauvres de l’autre! «L’existence de quartiers racialement et ethniquement diversifiés

est l’un des secrets les mieux gardés du pays», affirme-t-il en citant des observateurs sur place. Très inégal d’une région à l’autre, ce changement s’inscrit selon lui dans un mouvement plus large, à la fois social et culturel: car refaire et réinventer la ville, c’est repenser les valeurs fondatrices de la société! Rénovations urbaines, Les leçons américaines. par Thomas Kirszbaum, Presses Universitaires de France.

Histoire de l’architecture

C’

est un survol qui fait du bien et qui remet les choses en perspective. Historien d’art et journaliste, Patrick Weber

Patrimoine et architecture

Q parcourt, dans ce petit livre très synthétique et très clair, la longue histoire de l’architecture humaine, depuis l’Antiquité égyptienne et romaine jusqu’au modernisme et post-modernisme, en passant par les styles gothique, classique, romantique, etc. Des faits, des dates, des repères historiques intéressants et bienvenus. Histoire de l’architecture, De l’Antiquité à nos jours, par Patrick Weber, Editions Librio.

38 maisons bois

L

e bois, c’est vraiment magique! C’est ce que l’on ressent à la lecture de ce livre qui recense 38 exemples de maison en bois. Des constructions très différentes: maison de campagne, maison feng shui (sur une colline, au bord d’une forêt, si intégrée dans son environnement qu’elle paraît transparente), une maison d’hôte, un atelier d’artiste, un groupe de villas… «Esthétique, technologique, écologique, le bois permet toutes les expressions architecturales, remarque l’auteur, et il est le matériau de construction du XXIe siècle». 38 maisons bois, Palmarès Salon maison Bois.

86

N u m é r o

1 6

ue disent les fenêtres? Que révèlentelles et que cachent-elles? Comment ont-elles évolué au fil du temps? Autant de questions qu’examine le seizième numéro de la revue «Patrimoine et architecture», éditée par l’Office du patrimoine et des sites du canton de Genève. Nourrie par les réflexions de nombreux intervenants, la revue explore d’abord les fonctions symboliques de la fenêtre, qui se décline en trois grandes figures: «fenêtre indiscrète», «fenêtre sur cour» et «fenêtre sur le monde». Elle s’attache ensuite aux questions de style, de technique, de rapport au patrimoine… Stimulant! Patrimoine et architecture, Les fenêtres, vues sur un patrimoine, Office du patrimoine et des sites, Département des constructions et des technologies de l’information, Genève.


Montagne

Agence Eugster SA

92

Agence Immobilière Domus

93

Bernard Nicod

91

Bory & Cie SA

88

Brolliet SA

90

CF Immobilier - Compagnie Foncière

95

CGi Immobilier

98

Foncia Géco Berneuse

96

Les Chandolines

94

Sorg Worldwide Services SA Stoffel Immobilier

100 89


MONTAGNE

Saanen - Gstaad Appartement en duplex Entièrement rénové en 2006, magnifique appartement en duplex (220 m2 ) lové dans les combles d’un chalet bénéficiant d’une vue imprenable sur la vallée. Belles pièces de réception communicantes, cuisine entièrement équipée (avec entrée de service), trois chambres à coucher, trois salles de bains, nombreux rangements. Studio indépendant. Cave, garage et emplacement de parking.

Prix sur demande Duplex apartment nestling in a vast attic of a chalet enjoying an unrestricted view on the valley. With a living space of 220 m2, it was entirely restored in 2006 and comprises beautiful linked reception rooms, an entirely equipped kitchen with service entrance, three bedrooms, three bathrooms, numerous storage space. Selfcontained studio. Cellar, garage and parking space.

Genève: 154 km – Lausanne: 79 km Bienne Neuchâtel

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

88

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


MONTAGNE

Gstaad Luxueux chalet A l’abri des regards, ce qui lui confère calme et intimité, luxueux chalet d’architecture typique profitant d’un bel ensoleillement ainsi que d’une magnifique vue, notamment sur le massif des Diablerets. De 11 pièces, ce chalet de 490 m2 soigneusement entretenu a été bâti et décoré avec des matériaux de très belle qualité, à la façon des constructions du Saanenland. Il comprend notamment un vaste living (2 salons), une grande salle à manger, une cuisine avec espace repas, un salon TV, 7 chambres, un appartement de Maîtres, diverses pièces polyvalentes au sous-sol et logement pour personnel. Garage 4 places. Parcelle de 2700 m2. Agrandissement possible.

Prix sur demande

réf. D 1423

Hidden from view in a private and peaceful setting, luxurious and authentic chalet with beautiful sunlight and magnificent view, in particular on the Diablerets massif. This well-kept 11-room chalet of 490 m2 was built and decorated with top-of-the-range materials in Saanenland-style construction. It comprises among others a vast living room (2 lounges), a large dining room, a kitchen with dinner corner, a TV room, 7 bedrooms, a master apartment, several multi-purpose rooms in basement and staff accommodation. Garage for 4 cars. Plot of 2700 m2. Possibility of extending.

Genève: 154 km – Lausanne: 79 km Bienne Neuchâtel

Stoffel Immobilier Agence immobilière

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 349 12 49 www.stoffel-immobilier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

89


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

CRANS-MONTANA Une féerie…blanche Dans le village privilégié de Crans-Montana, cet élégant appartement de 5,5 pièces est situé au 2ème étage d’un chalet résidentiel. Il vous offre un espace de vie d’env. 150 m2 et de 26 m2 de balcons, avec une vue dégagée sur la montagne. La cuisine équipée ouvre sur un beau salon avec cheminée, 4 chambres à coucher, 2 salles de bains, 2 salles de douches. En annexe, une armoire à ski, une place de parking en sous-sol et une cave. Cet appartement est vendu meublé.

Surface habitable: N° fiche

150 m2 4970

Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch

90

Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


MONTAGNE

Crans-Montana - Résidence «Snowbird» Superbe appartement en attique Attique de 4,5 pièces, 155 m2 habitables. Grand balcon sud de 24 m2 avec vue panoramique sur les Alpes. Ce bien est situé à proximité du téléphérique de la «Plaine-Morte» et du centre de Montana. Cadre de verdure exceptionnel. Tranquillité absolue. Superb 4,5-room attic apartment in the residence «Snowbird» in Crans-Montana, comprising a living space of 155 m2. Large 24 m2 south balcony with panoramic view on the Alps. Close to the «Plaine-Morte» cablecar and the centre of Montana. Exceptional green and peaceful setting.

Fr. 1’300’000.-

réf. V08-201-50

Genève: 189 km – Lausanne: 119 km Bienne Neuchâtel

BERNARD NICOD SA • H. Veyrat Galerie Benjamin-Constant 1 • 1002 Lausanne Tél. 021 331 55 55 www.bernard-nicod.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

91


MONTAGNE

Verbier «Résidence Florissant» Superbe appartement de 5,5 pièces dans une résidence en vieux bois et pierre. Il est idéalement situé proche de l’arrivée de la piste de ski, de l’arrêt des bus navette gratuits et de l’épicerie de Brunet, au calme, avec une vue grandiose et imprenable. Composition: entrée avec vestiaire et wc, salle à manger en surplomb et cuisine bien agencée, séjour très lumineux avec belle cheminée, salon bibliothèque, 1 chambre de maîtres avec salle de bains/douche privée, 2 chambres, 1 salle de bains, grande terrasse plein sud. Plus de photos et visite virtuelle sur notre site internet!

Fr. 3’000’000.Superb 5,5-room apartment in the old timber and stone “Résidence Florissant”. Ideally located in a peaceful setting with grandiose and unrestricted view, close to the ski runs end, the free shuttle bus stop and Brunet grocer’s store. It comprises an entrance hall with cloakroom and wc, an overhanging dining room, well-equipped kitchen, very bright living room with beautiful chimney, library lounge, 1 master bedroom with private bathroom/ shower, 2 bedrooms, 1 bathroom, vast terrace due south. More photos and virtual visit on our internet website!

Genève: 163 km – Lausanne: 99 km Bienne Neuchâtel

AGENCE EUGSTER SA Route de Verbier-Station 100 • 1936 Verbier Tél. 027 771 11 66 • Fax 027 771 40 12 www.agence-eugster.ch • eugster@verbier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

92

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


MONTAGNE

Verbier Superbe chalet en vieux bois sur parcelle de 1055 m 2 Cette résidence est située à proximité de Savoleyres, mais aussi du golf. Vous apprécierez son emplacement extrêmement agréable et arborisé, de même que sa vue panoramique sur le massif des Combins. Vous serez séduits par ses proportions et son potentiel. Il bénéficie entre autres d’un vaste séjour, d’une salle à manger, d’une cuisine séparée, de 4 chambres à coucher, de 3 salles d’eau, d’un superbe balcon et d’une grande terrasse/jardin. Garage pour 2 voitures avec rampe chauffante.

Prix sur demande Superb chalet in ancient timber on a plot of 1055 m2, close to Savoleyres and near the golf. Very pleasant wooded location with panoramic view on the Combins massif. Well-proportioned with great potential, it enjoys among others a vast living room, a dining room, a separate kitchen, 4 bedrooms, 3 shower rooms, superb balcony and large terrace/garden. Garage for 2 cars, access via a heated ramp.

Genève: 163 km – Lausanne: 99 km Bienne Neuchâtel

DOMUS Serge & Milko PICCHIO

Agence Immobilière Domus Contact: M. Milko Picchio 24, route des Creux • 1936 Verbier Tél. 027 771 69 69 www.agencedomus.ch • domus@verbier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

93


RÉSIDENCE «LES CHANDOLINES» Chandolin - Val d’Anniviers Le plus haut village de ski en Suisse Alt. 2’000 m

Liste des prix Appartement 10

106.7 m2

Combles

Vendu

Appartement 9

106.7 m

Combles

CHF 750’000.-

Appartement 8

106.7 m

Balcon

CHF 650’000.-

Appartement 7

106.7 m

Balcon

CHF 650’000.-

Appartement 6

2

53 m

Balcon

CHF 340’000.-

Appartement 5

53 m2

Balcon

CHF 340’000.-

Appartement 4

53 m2

Balcon

CHF 340’000.-

Appartement 3

53 m2

Balcon

CHF 340’000.-

Appartement 2

105.2 m2

Terrasse

CHF 690’000.-

Appartement 1

105.2 m2

Terrasse

CHF 690’000.-

2 2 2

Chalet: prix sur demande

Renseignements: +41 (0)21 317 01 30

www.leschandolines.ch

Label Minergie: «Les Chandolines» sont construits selon les principes de développement durable, avec chauffage à bois, isolation thermique et ventilation automatique renforcées.


MONTAGNE

Rougemont, à seulement 10 minutes de Gstaad Luxueux appartement de 4,5 pièces Situé au rez-de-chaussée d’un magnifique chalet typique de la vallée comprenant seulement 5 appartements, construction de haute qualité avec chauffage par géothermie, garage, cave, buanderie privée. Cet appartement, à proximité du centre du charmant village de Rougemont, bénéficie d’une jolie vue sur les pistes de la Videmanette, domaine skiable de Gstaad-Mountain Rides. Les finitions sont au choix de l’acquéreur, délai de livraison 3 mois. Luxurious 4,5-room apartment located on the ground floor of a magnificent authentic chalet of the valley which comprises only 5 apartments. High-quality construction with geometric heating system, garage, cellar, private laundry room. Close to the centre of the charming village of Rougemont, it enjoys a pretty view on the ski runs of Videmanette, ski resort of Gstaad-Mountain Rides. Finishes to purchaser’s choice. 3 months delivery period.

Fr. 2’500’000.-

Genève: 151 km – Lausanne: 75 km Bienne Neuchâtel

CF IMMOBILIER - COMPAGNIE FONCIERE SA Chalet Victoria • 1659 Rougemont Tél. 026 925 10 00 • Fax 026 925 10 05 www.cfimmobilier.ch • info@cfimmobilier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

95


Leysin Le Domaine du Parc

96


Foncia Geco BERNEUSE Rue Louis-Favez • 1854 Leysin Tél. 024 494 15 00 • Fax 024 494 14 15 www.foncia.com • berneuse-vente@foncia.ch

Situé à 1263 m. d’altitude, Leysin jouit d’une exposition au soleil extraordinaire et offre ainsi une très large palette d’activités tout au long de l’année. Que l’on désire découvrir de nouveaux sports, pratiquer le sien, bénéficier d’un programme de remise en forme ou simplement profiter de se détendre, Leysin s’offre à tous avec le sourire.

These two splendid residences offer the choice of one to three bedroom apartments ranging from 57 to 130 m2. Blessed with an exceptional view, these apartments also assure a calm and delightful solitude overlooking the magical panorama of the Rhône valley and Dents-du-Midi mountains.

Dans ces deux magnifiques résidences en PPE, nous vous The quality of construction as well as the chalets’ idyllic proposons des appartements de 2,5 à 4,5 pièces de 57 à location combine to make this a distinctly prestigious in130 m2. vestment. Bénéficiant d’une situation exceptionnelle, elles vous offrent Situated at an altitude of 1263 meters, Leysin enjoys an tranquillité, discrétion et une vue magique sur la vallée du extraordinary amount of sunshine enabling to offer a large Rhône et les Dents-du-Midi. selection of year round activities. La qualité de construction ainsi que l’emplacement idyllique No matter if you are interested in trying new sports, paren font un bien de prestige. ticipating in ones you already enjoy, trying to get in shape or simply need to relax, Leysin welcomes one and all with Parkings intérieurs et extérieurs disponibles. a warm smile. De Fr. 370’000.- à Fr. 1’010’000.-

97




EXCLUSIVITE POUR LA SUISSE

Au cœur du village de Megève – Saint Amour Park

Sur l’un des derniers terrains au centre du village, nous vous proposons: 11 appartements plein sud de 130 à 205 m2 au design contemporain ou traditionnel au gré du preneur. Grâce à son emplacement unique, vous pourrez contempler de votre terrasse le massif du Jaillet et le village de Megève. Vous disposerez d’un parking privatif en liaison directe avec votre appartement. Vivre au cœur d’un village de légende, dans un tel appartement haut de gamme est une rare opportunité qu’il faut savoir saisir.

On one of the last remaining plots of land in the centre of the village, 11 fully south-facing apartments of 130-205 sqm. Contemporary or traditional design to the taste of the future owner. The unique location gives you a view of the Massif du Jaillet and Megève village from your terrace. Your own private parking space is located directly adjacent to your apartment. Seize this rare occasion to live in a luxury apartment at the heart of this legendary village.

Prix sur demande

100

Réf. IF-1740

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


ERA SERV

ICENTER

Fruthwilers trasse 6 CH-8272 Erm atingen P : +41(0)7 1 663 73 74 F : +41(0)7 1 663 73 79 ServiPhone 0848 ERA NOW

www.erasu isse.ch

L’ IMMOBILIER DE LUXE L U X U RY

R E A L

E S TAT E

Design: www.diabolo.com

S W I S S

LUXE ER DE OBIULRIY R E A L E S T A T E M M I L’ W I S S L U X

% "&&(

ERA_EXCL_COVE-DOS_210x285.indd 1

4.11.2008 15:45:49

"%" + L’ 2IM % ! , % %.1 M3 4O !4 % " BIL% 3IE 4 3 % , % # 4 ) / RD S W I S E L. 3UXE S L U X U RY R E A L E S TAT E

:05 08 9:50

Design

ERA_ANN_

HELV-V2_0

8.indd 1

Design

.d : www

iabol

o.com

26.11.20

Desig n: www .diab olo.c

om

: www.d i

abolo.c

om

S

08.indd

-V2_ N_HELV ERA_AN

ERA_EX CL_COV E-DOS_210 x285

26.11.2008

.indd 2

1

L’IMMOBILIER DE LUXE

4.11.200

SWISS LUXURY REAL ESTATE

Prenez le temps de nous contacter et vous trouverez auprès de nous un service de premier ordre basĂŠ sur la confidentialitĂŠ. Nous vous prĂŠsenterons toute une sĂŠlection d’objets exclusifs qui mĂŠritent plus qu’une simple photo dans un magazine. Notre nouveau service dĂŠdiĂŠ uniquement aux biens de haut standing est dĂŠvouĂŠ Ă votre recherche et respecte les attentes des propriĂŠtaires.

Boulevard du ThÊâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 708 13du 90, FAX (+4122) 13 -28, www.gerofinance-dunand.ch Chemin du Triangle 5 - 1295 MiesTEL. (+4122) Boulevard ThÊâtre 12 - Case708 postale CH-1211 Genève 11 Avenue du Villardin 1 - 1009 Pully TÊl. (+4122) 905 97 97 - Fax (+4122) 950 97 99 TÊl. (+4122) 708 13 90 - Fax (+4122) 708 13 28 TÊl. (+4121) 721 10 22 - Fax (+4121) 721 10 21 mies@gerofinance.ch www.gerofinance-dunand.ch lausanne@gerofinance.ch

GENEVE

MIES

PULLY

VEVEY

SION

9:50:05

8 15:45:20


Vésenaz EXCLUSIVITé - Très belle demeure de charme A seulement quelques pas du bord du lac et à proximité de Only a stone’s throw from the lakeside and close to Cologny, Cologny, cette superbe propriété bénéficie d’un calme absolu. this superb characterful property enjoys absolute peace. NestUn écrin de verdure la protège de tous les regards. La maison ling in a green setting, it is hidden from view. The house ofBoulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 offre environ 250 m2 habitables (avec possibilité d’agrandir) sur 708fers a www.gerofinance-dunand.ch living space of approximately 250 m2 (with enlarging TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 13 28, 2 une parcelle de plus de 2000 m . La maison comprend: cuisine, possibilities) on a plot of more than 2000 m2. It comprises séjour avec cheminée, salle à manger, 3 chambres, bureau et a kitchen, a living room with fireplace, a dining room, 3 salles d’eau. Le sous-sol est entièrement excavé. Le jardin 3 bedrooms, an office and 3 shower rooms. The basement is est magnifiquement entretenu et comporte de très beaux arbres entirely excavated. The garden is magnificently well-kept and persistants dont magnolia et chêne du Canada. Une piscine, un comprises most beautiful trees such as magnolia and oak charmant patio, un pool house de 50 m2 et trois garages fermés of Canada. Swimming pool, charming patio, 50 m2 pool house agrémentent ce bien. and three lock-up garages.

Fr. 7’500’000.- réf. 7673

102

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch


Rive gauche Magnifique propriété avec vue sur le lac Maison de maître exceptionnelle située au calme dans un Exceptional mansion recently restored with high-quality écrin de verdure, face au lac. La propriété a été rénovée très materials and located in a peaceful and green setting facing Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 récemment avec des matériaux de haute qualité. D’une sur- the lake. With a living space of approximately 400 m2, it also TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2 face d’environ 400 m habitables elle dispose également d’une comprises a superb swimming pool hidden from view. superbe piscine protégée des regards. Le jardin magnifique- Magnificent wooded garden facing due south with a wonderful ment arboré est orienté plein sud face à un panorama de toute panorama. Garage for three cars. beauté. Garage pour trois voitures.

Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch

103


Collonge-Bellerive EXCLUSIVITé - Terrain exceptionnel Ce superbe terrain de 2478 m2 se situe sur la magnifique Exceptional building land of 2478 m2, located in the commune de Collonge-Bellerive. Il est composé de magnificent district of Collonge-Bellerive. It consists of 3 parcelles avec vue sur le lac. Possibilité de construire 3 plots with view on the lake. Possibility of building a Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 une belle propriété d’environ 545TEL. m2(+4122) habitables. L’orientation property with a living space of approxi708 13 90, FAX (+4122) 708beautiful 13 28, www.gerofinance-dunand.ch est idéale et l’environnement très calme. mately 545 m2. Ideal aspect in a very peaceful setting.

Prix sur demande réf. 9864

104

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch


Collonge-Bellerive RARE OPPORTUNITé - Terrain exceptionnel Cette parcelle est implantée dans un environnement In a sumptuous green and peaceful setting, exceptional somptueux, de par sa vue spectaculaire sur le lac et le plot with spectacular view on the lake and the Mont-Blanc. Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 Mont-Blanc, ainsi que sa situation calme et verdoyante. This exceptional plot of 1600 m2 currently comprises a TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch Sur cet exceptionnel terrain de 1600 m2 est actuellement house with a living space of 250 m2. Built in 1950, it requires implantée une maison de 250 m2 habitables construite en 1950. important alteration work. Possibility of building an additional Cette dernière nécessite d’importants travaux de rénovation. house of 350 m2, plus basement. Il est possible de construire une habitation de 350 m2 habitables, plus un sous-sol.

Fr. 6’500’000.- réf. 7439 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch

105


Florissant Superbe appartement d’angle Ce superbe appartement est traversant, ce qui lui confère Superb double-fronted 5-room corner apartment with beauune belle luminosité. Il offre un grand hall d’entrée avec tiful light enjoying a large entrance hall with cloakroom and penderie et WC visiteurs, une cuisineBoulevard agencéedu Théâtre et équipée, guests’ restroom, kitchen open onto the dining room with high12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 ouverte sur la salle à manger, aux de 13 grande finishes (black granite, cupboards with white gloss TEL.finitions (+4122) 708 90, FAXqualité (+4122) 708quality 13 28, www.gerofinance-dunand.ch (granit noir, armoires laquées blanches). Le séjour jouit finish). The living room enjoys a white marble floor as well d’un sol en marbre blanc, ainsi que d’une cheminée et donne as a chimney with access to the balcony. It comprises accès au balcon. Cet appartement dispose de 4 chambres, 3 bedrooms, one of which with adjoining bathroom and a dont une avec sa propre salle de bains, et une salle d’eau. shower room. Numerous closets. Well-maintained. Cellar and Il est en excellent état et a fait l’objet d’un entretien régulier. indoor parking space. Également, une cave et une place de parking intérieur.

Prix sur demande réf. 9814

106

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch


Cologny Vaste propriété de maître Somptueuse propriété de 12 pièces avec piscine et rénovée Sumptuous 12-room mansion with swimming pool, renovated en 2007. Sa conception intérieure est contemporaine et in 2007. Contemporary indoor design with top-of-the-range Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 présente des matériaux haut de gamme. Surface utile materials. Floor space of approximately 500 m2. The ground TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2 d’env. 500 m . Le rez dispose d’env. 240 m2 comprenant hall, floor enjoys a living space of about 240 m2 comprising an dressing, séjour, cuisine - salle à manger, 2 chambres et entrance hall, a dressing room, a living room, kitchen-dining 3 salles d’eau. Le 1er étage, mansardé, avec hauts plafonds room, 2 bedrooms and 3 shower rooms. The attic floor with offre 3 chambres + 3 salles de bains, salon familial et high ceilings offers 3 bedrooms + 3 bathrooms, family room 1 bureau. Le rez inférieur propose: salle de sport, 2 salles de and office. The lower ground floor enjoys a gym room, jeux avec fenêtres et 1 grande chambre avec salle de bains. Ga- 2 playrooms with windows and a large bedroom with bathroom. rage pour 3 voitures + studio à aménager. Terrain de 2160 m2. Garage for 3 cars + convertible studio. Plot of 2160 m2.

Fr. 10’000’000.- réf. 8405 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch

107


Genthod Exceptionnelle maison de maître Superbe propriété répartie sur 3 niveaux, combles + sous- Exceptional mansion distributed over 3 levels, attic + sol. Elle est érigée sur une parcelle de 6741 m2. Surface utile basement. It stands on a plot of 6741 m2. Floor space of d’env. 670 m2 habitables. Au rez, elle propose, un hall, 2 salons, approximately 670 m2. The ground floor offers an entrance hall, Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 1 cuisine, 1 salle à manger, 1 fumoir avec 708 cheminée, WC, 708213living rooms, kitchen, dining room, smoking room with fireTEL. (+4122) 13 90, FAX1(+4122) 28, www.gerofinance-dunand.ch ainsi qu’un vestiaire. Le 1er étage offre 3 chambres, 1 bureau, place, wc and cloakroom. The first floor enjoys 3 bedrooms, 2 salles de bains, un WC et une belle terrasse. Au second, on an office, 2 bathrooms, wc and a beautiful terrace. trouve 3 chambres dont une avec balcon, une salle de bains The second floor comprises 3 bedrooms one of which with et un WC. Les combles comprennent un dégagement, une balcony, a bathroom and a wc. The attic offers an open grande chambre, une 2ème chambre, une salle d’eau + partie space, a large bedroom, an additional bedroom, a shower aménageable. La dépendance offre un garage pour 2 voitures, room + convertible space. Outhouse, garage for 2 cars, une cuisine, 2 chambres + WC kitchen, 2 bedrooms + wc.

Prix sur demande réf. 10295

108

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch


Veyrier Magnifique propriété individuelle avec cachet Cette propriété de charme bénéficie d’un environnement Magnificent individual residence with great character locacalme et apaisant. Elle offre 480m2 habitables, possède un ted in a green and peaceful setting. Offering a living space of du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 vaste séjour avec cheminée ouvert surBoulevard une salle à manger 480 m2, it comprises a vast living room with chimney open onto a TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch et une belle véranda, une cuisine entièrement équipée avec dining room and a beautiful veranda, an entirely equipped cheminée, 3 chambres et salles d’eau. Elle jouit également kitchen with fireplace, 3 bedrooms, shower-rooms and a selfd’un grand appartement indépendant à l’étage. Une piscine contained apartment on the upper floor. A swimming pool et un magnifique pavillon extérieur avec coin barbecue and a lovely outdoor pavillon with barbecue corner enhance agrémentent cette somptueuse propriété, le tout sur une this sumptuous property which stands on a 7000 m2 plot. parcelle de plus de 7000 m2.

Prix sur demande réf. 6801 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch

109


Champel Appartement rénové face au Parc Bertrand Ce somptueux appartement traversant de 8 pièces est Sumptuous 8-room double-fronted apartment, located situé dans un immeuble de standing. Il dispose d’une surface in a high-class building facing the park Bertrand. It enhabitable de 245 m2. Entièrement rénové avec beaucoup joys a living space of 245 m2. Entirely restored with much Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 de soin et des matériaux très prestigieux. Il comprend trois 708care very prestigious materials, it comprises three TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 13 28, and www.gerofinance-dunand.ch chambres, dont la principale jouit d’une luxueuse salle d’eau bedrooms among which the master bedroom with its attenante. Vaste séjour avec salle à manger ouverts sur les luxurious adjoining shower room. Vast living room with dining balcons, belle cuisine équipée, nombreux rangements et room open onto the balconies, beautiful equipped kitchen, 2 salles d’eau supplémentaires. Ce bien d’exception bénéficie numerous storage space and 2 additional shower rooms. d’une belle vue sur le Parc Bertrand. Parking intérieur. Beautiful view on park Bertrand. Indoor parking.

Fr. 3’875’000.- réf. 6825

110

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch


Champel Magnifique attique de 6 pièces Situé au cœur de Champel, cet appartement très lumineux In the heart of Champel, magnificent bright 6-room en attique bénéficie de 6 pièces. Offrant des matériaux attic apartment with exceptional materials, a balcony and a Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 d’exception, il dispose d’un balcon et d’une terrasse avec vue terrace with view on the lake and St-Pierre cathedral. With an TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch sur le lac et la cathédrale St-Pierre. Sa surface pondérée est average living space of 188 m2, it enjoys a kitchen open onto de 188 m2. Il se compose d’une cuisine aménagée ouverte the dining and living room with chimney. The night quarters sur le coin salle à manger et sur le séjour avec cheminée. offer 3 bedrooms one of which with fireplace, shower room, La partie nuit dispose de 3 chambres dont 1 avec cheminée, wc as well as a dressing room. In perfect state and located salle de bains, wc, ainsi qu’un dressing room. Le tout est in a peaceful setting. Lock-up garage. en parfait état et au calme. Un box.

Prix sur demande réf. 9111 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA BD du Théâtre 12 • Case postale • 1211 Genève 11 Tél. +41 22 708 13 90 • Fax +41 22 708 13 28 www.gerofinance-dunand.ch

111


Coppet Magnifique villa individuelle Cette villa de 240 m2 habitables possède un vaste séjour avec Magnificent individual villa with a living space of 240 m2. un coin cheminée ouverts sur la salle à manger, une jolie cuisine, It enjoys a vast living room with chimney corner open onto le tout donnant accès à la terrasse et au jardin. Une chambre the dining room, a pretty kitchen, the whole with access to Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 occupe également ce niveau. Le TEL. 1er étage de90, deux terrace and garden. Bedroom. The first floor offers (+4122)jouit 708 13 FAX belles (+4122) 708the 13 28, www.gerofinance-dunand.ch chambres, d’une salle de bains et d’une suite parentale avec two beautiful bedrooms, a bathroom, a master bedroom dressing et salle de douche. Le sous-sol dispose d’une grande with dressing room and shower room. The basement comprises pièce pouvant servir de salle de jeux, d’une chambre à coucher a large room which could be used as a playroom, a bedroom ainsi que d’une salle de douche. Un magnifique jardin de plus as well as a shower room. Magnificent garden of more than de 1200 m2 s’ajoute à ce bien d’exception. Garage pour deux 1200 m2. Garage for two cars. voitures.

Fr. 3’300’000.- réf. 8282

112

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 95 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch


Terre-Sainte Magnifique propriété dans un cadre idyllique Cette propriété pleine de charme se trouve à Founex, au cœur Beautiful property with great charm located in an idyllic de la Terre-Sainte. Elle bénéficie d’une belle vue dégagée sur setting in Founex, in the heart of Terre-Sainte. It enjoys a Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 les vignes et la campagne et offre uneBoulevard surfaceduhabitable de beautiful open view on the vineyards and the countryside and TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2 400 m . Un magnifique jardin arboré de plus de 2500 m2 avec offers a living space of 400 m2. Magnificent wooded garden piscine agrémente le tout. Cette demeure offre un vaste séjour of more than 2500 m2 with swimming pool. It comprises et une salle à manger en enfilade, une bibliothèque, 2 chambres a vast living room with linked dining room, a library, 2 bedrooms et 2 salles d’eau. L’étage se compose de 3 chambres dont une and 2 shower rooms. The first floor comprises 3 bedrooms master bedroom avec dressing, salle de bains et balcons ainsi one of which the master bedroom with a dressing room, qu’une seconde salle d’eau. Un garage pour 2 voitures ainsi que bathroom and balconies as well as an additional shower room. plusieurs places extérieures complètent ce bien. Garage for 2 cars and several outdoor parking spaces.

Prix sur demande réf. 6724 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 95 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch

113


La Côte Splendide propriété «les pieds dans l’eau» Cette magnifique propriété est située au bord du lac Léman, Splendid property on the water’s edge located by the lake dans un cadre idyllique. Elle bénéficie d’une plage privée of Geneva in an idyllic setting. It enjoys a private beach with offrant deux pontons, un skip pour bateau et deux mouillages. two pontoons, boat skip and two mooring buoys. Living space Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 Les 700 m2 habitables sont idéalement m2 ideally distributed around 12 rooms offering very TEL. (+4122) répartis 708 13 90, en FAX douze (+4122) 708of 13 700 28, www.gerofinance-dunand.ch pièces offrant des espaces de vie très agréables. Un ascenseur pleasant living areas. Lift serving each floor of the property. dessert tous les niveaux de la propriété. L’aménagement inté- The indoor layout enjoys very high-quality materials. Optimum rieur propose des matériaux de très haute qualité. Son orien- sunlight all day long due to its southern aspect. Unrestricted tation plein sud lui confère un ensoleillement optimal tout au view over all Alps. long de la journée et grâce à sa situation elle jouit d’une vue imprenable sur les Alpes.

Prix sur demande réf. 8634

114

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 95 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch


Givrins Magnifique propriété de Maître D’architecture moderne cette propriété bénéficie d’une vue pa- Magnificent mansion of modern architecture enjoying a noramique sur le lac et les Alpes. Construite sur une parcelle panoramic view on the lake and the Alps. Built on a private Boulevard du 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 privative d’environ 2500 m2, elle propose 250 m2 Théâtre + sous-sol. plot of approximately 2500 m2, it offers 250 m2 + basement. TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch Au rez, un somptueux hall d’entrée dessert le salon + la salle The ground floor offers a sumptuous entrance hall leading to a à manger orientés sud et jouissant d’une vue magnifique. Une living and dining room facing due south and enjoying a magnicuisine équipée, un bureau et une superbe piscine couverte ficent view. The first floor, with easy access through a double complètent ce niveau. L’étage, accessible par un double esca- staircase, enjoys a master bedroom with bathroom and shower, lier propose une suite parentale avec salle de bains et douche, 2 large bedrooms with adjoining shower rooms and a vast 2 grandes chambres avec salle d’eau et une vaste pièce pou- room which can be converted into an additional bedroom. The vant être transformée en chambre. Le sous-sol entièrement converted basement comprises among others a bedroom and aménagé offre, entre autres une chambre et un carnozet. Ga- a carnotzet. Garage for 3 cars. rage pour 3 voitures. Prix sur demande réf. 9780 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Chemin du Triangle 5 • 1295 Mies Tél. +41 22 950 97 95 • Fax +41 22 950 97 99 www.gerofinance-dunand.ch

115


Fruthwilerstrasse 6 CH-8272 Ermatingen P : +41(0)71 663 73 74 era - genève F : +41(0)71 663 73 79

gérofinance - dunand

ServiPhone 0848 ERA NOW

Bd du Théâtre 12

ERA SERVICENTER www.erasuisse.ch Case Postale Fruthwilerstrasse 6

1211 Genève 11

CH-8272 Ermatingen

T. +41P :(0)22 708 13 90 +41(0)71 663 73 74 F. +41F :(0)22 708663137328 +41(0)71 79 ventes@gerofinance-dunand.ch ServiPhone 0848 ERA NOW

gn: www.diabolo.com

www.erasuisse.ch www.gerofinance-dunand.ch


&

Genève vente loc. résidentielles

Bory & Cie SA

118

Brolliet SA

120

CGi Immobilier

126

Comptoir Immobilier

Locations résidentielles

130

Compagnie Foncière du Léman

132

Cotrasa

131

De Rham Sotheby’s

163

Gérofinance SA - Dunand & Cie SA

101

Grange & Cie SA

143

GRPG

140

Gordon Property Services

145

Imodéco

144

Moser Vernet & Cie

146

Naef & Cie

147

Pilet & Renaud

160

Régie du Rhône

156

Régisseurs Associés SA

142

Sorg Worldwide Services SA

175

SPG - Finest Properties

133

Stoffel Immobilier

158

Verbel

154


GENEVE

Chêne-Bougeries Villa individuelle avec piscine Jouissant d’une excellente situation dans un quartier résidentiel proche du centre-ville de Genève. Elle est implantée sur une parcelle d’environ 2500 m2 joliment arborée et agrémentée d’une piscine. Le bâtiment d’habitation, construit en 1955 et rénové en 1972, est en bon état d’entretien mais nécessite toutefois des travaux de rénovation et mise au goût du jour. Sa distribution est la suivante: vaste salon avec cheminée, salle à manger, cuisine avec coin repas, trois chambres à coucher à l’étage (possibilité d’en créer une quatrième). Dépendance pour le logement du personnel et garage. Nombreuses possibilités de réaménagement et d’agrandissement.

Prix sur demande Individual villa enjoying an excellent location in a residential area close to the town centre of Geneva. It stands on a plot of approximately 2500 m2, nicely wooded, and is enhanced with a swimming pool. The living quarters, built in 1955 and restored in 1972, are well-kept but need some alteration work to be brought up to date. It comprises a vast living room with fireplace, a dining room, a kitchen with dinner corner, three bedrooms on first floor with possibility of adding a fourth bedroom. Outhouse for staff accommodation. Garage. Numerous possibilities of extension and refitting.

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Tél. 022 708 12 30 www.bory.ch

rosset & cie AGENCE IMMOBILIERE Tél. 022 339 39 39 www.rosset.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

118

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Vieille Ville Appartement de charme Au cœur du prestigieux quartier de la Vieille Ville, appartement plein de charme de six pièces, situé au deuxième étage d’un bel immeuble ancien rénové. Il offre une surface habitable d’environ 200 m2, beau salon d’angle avec cheminée, petit salon, cuisine entièrement équipée, trois chambres à coucher chacune avec sa salle d’eau. Cave en sous-sol.

Prix sur demande In the heart of the prestigious area of the old town, 6-room apartment with great charm located on the second floor of a renovated old and beautiful building. It offers a living space of approximately 200 m2, a beautiful corner living room with fireplace, a small lounge, an entirely equipped kitchen, three bedrooms each with its shower room. Cellar in basement.

Genève: 0 km – Lausanne: 63 km Bienne Neuchâtel

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. 022 708 12 30 • Fax 022 328 17 72 www.bory.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

119


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

COLOGNY Une douceur d’autrefois Cette belle maison familiale de la fin du 19ème siècle bénéficie de beaux volumes ainsi que d’une petite échappée sur le lac depuis les étages. Ses 270 m2 vous offrent: spacieux séjour avec cheminée ouvrant sur une véranda, salle à manger, cuisine entièrement équipée avec accès à la terrasse, 3 grandes chambres à coucher avec salles d’eau attenantes, bureau/ chambre. Dans les combles, vous découvrirez un espace consacré aux enfants avec une chambre et sa salle de douche. La parcelle dispose d’une piscine chauffée à débordement. Garage pour 3 voitures.

120

Surface habitable: N° fiche

270 m2 4703

Prix: Fr. 4’300’000.-

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

GENEVE Un lac au bord du regard Quand le soleil s’allonge sur l’horizon et donne au lac ses reflets magiques, le regard se remplit d’un sentiment privilégié, qui sera un atout majeur dans la décision de devenir le «Maître de ce lieu». Dominant le lac, cette demeure du 19ème vous offre un espace de vie de 800 m2. Ses dépendances, sa piscine et un atout très appréciable: une concession d’un port privé pour bateaux. En atout majeur, une autorisation en force de construire une villa d’environ 850 m2 habitables. Un magnifique parc arborisé de plus de 8000 m2 sera son écrin protecteur de verdure.

Surface habitable: N° fiche

850 m2 4725

Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

121


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

GENEVE Un univers blanc souligné de noir Ce lumineux appartement de 9 pièces saura vous séduire par son esprit contemporain, ses volumes et ses finitions de qualité. Situé dans un immeuble de standing au cœur du quartier de Malagnou, il vous offre un grand et double salon, une salle à manger donnant sur deux grands balcons d’une surface totale de 39 m2, une spacieuse cuisine entièrement équipée avec un coin buanderie, des wc visiteurs, une grande chambre principale avec son dressing et sa salle de bains/douche/wc, une deuxième chambre à coucher actuellement utilisée comme bureau, une troisième chambre à coucher avec sa salle de douche et wc séparés. Il a été entièrement rénové en 2008 avec goût et raffinement. Annexes: deux boxes et une cave.

122

N° fiche

4955

Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

CHAMPEL D’une élégance certaine Ce bel appartement traversant de 6.5 pièces se situe au cœur du quartier de Florissant, à proximité immédiate de toutes les commodités et du Parc Bertrand. Il a été entièrement rénové en 2007 avec goût et raffinement. Il se compose d’un hall d’entrée avec armoires, un grand salon/ salle à manger, une grande cuisine entièrement équipée, un bureau, une buanderie, un wc invités, un dressing, deux chambres à coucher, une salle de bains, une salle de douche et une loggia. Annexes: deux garages et une cave.

N° fiche

4614 Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

123


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

GENEVE Clin d’œil à l’espace Cet attique en duplex de 7 pièces offre un espace de vie de 258 m2. Il se compose d’un salon avec cheminée, d’une spacieuse salle à manger et d’une cuisine entièrement équipée. Ses 2 chambres principales ont une salle de bains attenante et offrent de nombreux placards, ainsi que 2 petites chambres à coucher communicantes. L’appartement dispose de 4 terrasses avec une belle vue sur le lac et la Vieille Ville ou sur le parc de la copropriété, pour vous accompagner au gré de vos envies. Annexes: double boxe et une cave.

124

Surface habitable: N° fiche

258 m2 4808

Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

geneve Quand l’espace devient réalité Vous découvrirez une alliance de grandeur, d’élégance et d’innovation sur cette parcelle de 2408 m2. Votre demeure moderne de très haut standing vous sera livrée en 2010 et vous offrira un espace de vie de 750 m2 dont 260 m2 en sous-sol. Des réceptions de plus de 140 m2 ne pourront que vous séduire. Une master room de plus de 75 m2 ainsi que 4 suites de 30 m2 avec dressing et salle de bains. Un ascenseur desservant tous les étages dont le grand sous-sol aménagé avec un appartement pour le personnel et de grandes pièces pour le loisir. Cave à vin. Sauna. Grand garage pour 3 voitures et piscine extérieure avec pool house. En y apportant votre sensibilité, ce lieu prendra tout son caractère et sera une valeur sûre, agréable à vivre et à apprécier pleinement.

Surface habitable:

490 m2

Surface parcelle:

2408 m2

Nombres de chambres:

5

Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 00 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

125






Villas Clos-Belmont Villa de prestige avec jardin Dans un quartier résidentiel, calme et verdoyant, très belle villa d’environ 350 m2 située à proximité de l’Ecole Internationale, et comprenant hall d’entrée, cuisine équipée, vaste salon-séjour avec cheminée et accès à la terrasse, 7 chambres, 6 salles d’eau, grenier, sous-sol complet avec cave, buanderie, cave à vin. Disponible le 01.04.2009 Loyer mensuel: sur demande

Anières Très belle villa contemporaine avec piscine Vue sur le lac assurée pour cette villa de 313 m2 environ comprenant hall d’entrée, grande cuisine moderne équipée, vaste salon avec cheminée et accès terrasse, 1 chambre, salle de bains, wc séparés, à l’étage: 1 chambre principale avec dressing et salle de bains attenante, 2 chambres, 1 salle de bains, sous-sol avec salle de jeux, buanderie, chaufferie, 1 chambre et 1 bureau. Disponible immédiatement

Loyer mensuel: sur demande

SERVICE LOCATIONS commerciales et RESIDENTIELLES Tél. 022 319 88 20 / Fax. 022 319 88 29 Cours de Rive 7 – CP 3753 – 1211 Genève 3 locres@comptoir-immo.ch www.comptoir-immo.ch

Partenaire privilégié de

Groupe mondial d'immobilier commercial


GENEVE

Céligny Grande villa Sur 4100 m2, grande villa entièrement excavée de 189 m2 au sol, étage 153 m2, sous-sol aménagé. Grand hall, vestiaire et toilette visiteurs, cuisine équipée, salon avec cheminée, salle à manger, petit salon avec ancien four en catelles, une grande chambre avec salle de bains. Etage: 2 chambres à coucher spacieuses, 2 chambres, WC séparé, grande salle de bains avec douche et jacuzzi, réduit. La propriété est entièrement clôturée, portail électrique avec interphone, porte de garage télécommandés ainsi que l’éclairage extérieur. Plusieurs annexes, dont une de 64 m2 pouvant convenir pour bureaux.

Prix sur demande Set on a plot of 4100 m2, great villa entirely excavated with a floor surface of 189 m2, a living space of 153 m2 on first floor and a converted basement. Large entrance hall, cloakroom and guests’ restroom, equipped kitchen, living room with fireplace, dining room, small lounge with old tiled stove, large bedroom with bathroom. First floor: 2 spacious bedrooms, 2 additional bedrooms, separate wc, large bathroom with shower and Jacuzzi, cubbyhole. Entirely enclosed property with electric gate and interphone, garage door operated by remote control, outdoor lighting. Several outhouses, one of 64 m2 suitable for an office.

Genève: 21 km – Lausanne: 46 km Bienne Neuchâtel

COTRASA S.A. 71 A rte Suisse • 1290 Versoix Tél. 022 950 98 40 • mobile 079 604 75 00 www.cotrasa-sa.ch • cotrasasa@bluewin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

131



QUAND LE SERVICE DEVIENT UN ART Fi n e s t P ro p e r t i e s Superior Living in Switzerland

RECHERCHE & VENTE DE PROPRIÉTÉS DE PRESTIGE Grâce à son affiliation au réseau international CHRISTIE'S, l'agence immobilière SPG Finest Properties vous donne accès à un service unique au monde qui comprend l'achat, la vente et la location de propriétés de luxe et d'objets de prestige. Pour bénéficier de cette fusion entre l'immobilier et l'art, entrez dans le monde de SPG Finest Properties. En exclusivité en Suisse romande.

SPG FINEST PROPERTIES • Siège: Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch GENÈVE • VAUD • VALAIS • NEUCHÂTEL • GSTAAD


Ambiance côté sud A Southern Atmosphere

geneve - Veyrier Bâtie au début du XXème siècle, cette belle maison récemment rénovée offre une surface habitable de 400 m2, répartis sur trois niveaux. Le rez-de-chaussée comprend un hall d’entrée, un salon avec cheminée, une salle à manger, une cuisine et une superbe salle de billard.Trois chambres, un grand dressing et une salle de bains occupent le premier étage. La distribution du deuxième étage inclut un salon-salle à manger avec balcon, une chambre, une salle de bains et un W.C. indépendant. Tout autour de la propriété s’étend une splendide parcelle de plus de 7000 m2, agrémentée d’une piscine, d’un pool house et de vénérables arbres centenaires. Built in the early 20th century, this beautiful property recently restored, offers a fine living area of 400 sq. m. on three levels. The ground floor comprises an entrance hall, a lounge with fireplace, a dining room, a kitchen and a superb billiard room. Three bedrooms, a large dressing room and a bathroom take up the first floor. The second floor comprises a lounge-dining room with balcony, a bedroom, bathroom and a separate toilet. The property is surrounded by a splendid plot of more than 7,000 sq. m., graced with a swimming pool, pool house and venerable, centuries-old trees. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 44


Elégance sobre et reposante Discreet and Restful Elegance

vaud - Epalinges Cette splendide demeure rénovée en 2005 est nichée au cœur d’un magnifique parc arboré de plus de 10 000 m2 avec piscine et pool-house. La surface habitable de 680 m2 est répartie sur trois niveaux, hors sous-sol. La partie jour au rez-de-chaussée comprend un vaste salon orné d’une cheminée, une salle à manger, un bureau ainsi qu’une grande cuisine équipée, avec îlot central. Six chambres confortables occupent le premier étage, chacune suivie de sa salle d’eau et de son dressing. Le deuxième étage accueille un grand grenier lambrissé. Le sous-sol est équipé d’un espace loisirs spacieux, d’une salle de jeux, d’une cave à vin et de divers locaux. This splendid residence - which was renovated in 2005 – is nestled at the heart of a magnificent treed park of more than 10,000 sq. m. with swimming pool and pool house. The 680 sq. m. living area is laid out on three levels, not counting the basement. The day quarters on the ground floor comprise a spacious lounge with a fireplace, a dining room, a study and a large equipped kitchen with an island unit. Six comfortable bedrooms take up the first floor, each one having its own bath room and dressing room. The second floor houses a large panelled loft. The basement is equipped with a spacious leisure area, a wine cellar and various other rooms. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

135

135


Comme une étoile suspendue Like a Hanging Star

vaud - Territet-Montreux Cette magnifique demeure s’intègre avec délicatesse à l’extraordinaire beauté du site qui l’accueille. Bâtie en 1930, sur un terrain de 4000 m2, la propriété a été transformée et agrandie avec soin, elle offre 865 m2 harmonieusement répartis sur cinq niveaux. Le rez supérieur s’ouvre sur une terrasse somptueuse d’où l’on jouit d’un inoubliable panorama sur le lac Léman, les Alpes et les toits de la ville de Montreux. Un ascenseur dessert les trois premiers étages de la demeure. Située à soixante minutes seulement de l’aéroport international de Genève, Territet est l’une des régions les plus attrayantes de Suisse. This magnificent residence blends smoothly with the extraordinary beauty of the site in which it is set. Built in 1930, on a plot of 4000 sq. m., the property was carefully converted and enlarged until 2001.The present living area of 865 sq. m. is laid out on five levels. The upper ground floor opens onto a sumptuous terrace from which one enjoys an unforgettable and sublime panorama of Lake Geneva, the Alps and the roofs of the charming town of Montreux. An elevator serves the first three floors of the residence. Located only 60 minutes from Geneva international airport, Territet is reputed to be one of the most attractive regions in Switzerland. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 66


Histoire, luxe et charme History, Luxury and Charm

FRANCE - A proximité de Chambéry A la fois demeure familiale, illustration d’un savoir-vivre et parfait écrin pour exposer des œuvres d’art, ce Château dégage une atmosphère infiniment attachante. Bâtie en 1815, sur une parcelle de plus de 3 hectares, dans un style sobre et romantique, la propriété offre 500 m2 de surface habitable répartis sur quatre niveaux. Les combles, à aménager, offrent un potentiel immense. Le parc, magnifiquement entretenu, comporte une belle terrasse en pierre et une piscine. Sa proximité avec le réseau autoroutier permet de rejoindre assez rapidement le territoire suisse ainsi que les aéroports de Lyon et Grenoble. At one and the same time a family residence, an illustration of a way of life and a perfect showcase to exhibit works of art, this Château radiates a supremely engaging atmosphere. Built in 1815, on a three-hectare-plus park, in a discreet and romantic style, the property offers 500 sq. m. of living area laid out on four levels. The loft, which needs to be fitted out, has enormous potential. The park is magnificiently maintained and comprises a beautiful stone terrace and a swimming pool. Its closeness to the French motorway network allows one to reach Switzerland quite quickly as well as Lyon and Grenoble airports. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

137

137


Raffinement et authenticité Refinement and Authenticity

FRANCE - Megève Cette importante propriété possède un terrain de plus de 9 hectares, composés de prés et forêts, et bénéficie d’une vue magnifique sur l’extrémité de la chaîne du Mont-Blanc, sur Megève et son domaine skiable. Le domaine comporte deux habitations: le chalet principal, entièrement rénové en vieux bois, avec 420 m2 de surface brute, et la maison de gardien, située dans le bas du domaine, et offrant environ 150 m2 habitables. Des garages fermés, des boxes pour chevaux, ainsi qu’une piste d’atterrissage pour hélicoptère apportent un confort supplémentaire à ce bien remarquable qui séduit par sa convivialité et l’élégance de son agencement. This imposing property boasts a plot of more than 9 hectares, consisting of meadows and forests. It commands a magnificent view of the end of the Mont-Blanc range and of Megève and its skiing area. The estate consists of two dwellings: the main chalet, which has been entirely renovated in old timber, with 420 sq. m. of gross surface area; and the caretaker’s house offering 150 sq. m. and stands on the lower part of the estate. Lock-up garages, horse boxes plus a helicopter landing pad are additional convenient features of this remarkable property, which has been fitted out in a delightfully practical and elegant manner. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 88


Chalet d’exception An Exceptional Chalet

FRANCE - Megève Tout proche de la convoitée station de Megève, ce somptueux chalet résidentiel est implanté au cœur d’une parcelle d’environ 4450 m2 magnifiquement arborée avec piscine. La propriété dispose d’une surface habitable d’environ 800 m2 et bénéficie de magnifiques aménagements intérieurs, la décoration raffinée et chaleureuse offre un très grand confort. Le sous-sol complètement aménagé est relié par une galerie souterraine au chalet secondaire qui comprend une belle piscine intérieure, des installations sportives et de magnifiques caves à vin. Sa situation plein sud lui offre un ensoleillement exceptionnel. Very near the sought-after resort of Megève, this sumptuous residential chalet is located at the heart of a magnificently treed plot of about 4,450 sq. m. with a swimming pool. The property has a living area of about 800 sq. m. and boasts some magnificent interior fittings, while the refined and warm decoration affords very great comfort. The fully fitted-out basement is linked by an underground passage to the second chalet, which comprises a fine indoor swimming pool, sport facilities and some magnificent wine cellars.Its fully south exposure ensures an exceptional number of hours’ sunshine per day. Prix sur demande. Price upon request.

contact: Catherine Blum T +41 22 707 4660 vente@finestproperties.ch SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

139

139


GENEVE

Rive gauche Parcelle de 2000 m 2 située à 15 min du centre-ville Une envie de construire ? Nous vous proposons un magnifique projet de villa contemporaine alliant espace et implantation privative. Des finitions exclusives et une synthèse exceptionnelle de technologie et design confèrent à l’ensemble une vue spectaculaire, avec des éléments visuels très marqués, sur le lac et l’horizon. Un espace de 860 m2 déclinant grandes réceptions, cuisine professionnelle, 4-5 suites, home cinéma, jacuzzi, piscine, jardins japonais. Le luxe dans le moindre détail. Garage 7 voitures. Un ponton d’amarrage. Parcelle également disponible, libre de mandat d’architecte. Building on the lake ? We have a project with a special combination of space and privacy, exclusive finishes and unique synthesis of technology and design ensure a spectacular view on the lake with strong visual elements. A surface of 860 m2 declining large receptions, professional kitchen, 4-5 suites, home cinema, recreation area, swimming pool, Japanese gardens. Every luxury you can think of. Garage 7 cars. A mooring pontoon. Plot of land of 2000 m2 at only 15 minutes from the city center. Possibility to buy land alone.

Prix sur demande

Genève: 9 km – Lausanne: 71 km Bienne Neuchâtel

grpg 5, Bd du Théâtre • 1204 Genève Tél. 022 317 07 80 • Fax 317 07 81 www.grpg.ch • www.courtage@grpg.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

140

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Vésenaz Parcelle de 3600 m 2 Située sur les hauteurs de Vésenaz, cette parcelle vous permettra de construire 800 m2 habitables plus soussol. Vue partielle sur le lac, calme, ensoleillée. Located in the upper part of Vésenaz, the generous dimension of the plot enables the construction of a house totalling 800 m2 living space plus basement. Beautiful open view, partly on the lake, calm and sunny.

Prix sur demande

Genève: 7 km – Lausanne: 69 km Bienne Neuchâtel

grpg 5, Bd du Théâtre • 1204 Genève Tél. 022 317 07 80 • Fax 317 07 81 www.grpg.ch • www.courtage@grpg.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

141


Entrez dans la nouvelle génération de l’immobilier venTes

-

e x p e rT i s e s

-

Gérance

-

copropriéTé

16, rue Maunoir - 1207 Genève - T+41 (0)22 787 50 00 - www.reGisseurs.ch


GENEVE

Gy Belle villa jumelle Orientée plein sud et jouissant d’une belle vue dégagée sur la campagne environnante, cette ravissante villa d’environ 180 m2 offre de beaux espaces et une belle luminosité. Elle se distribue au rez par un hall d’entrée, un spacieux salon/salle à manger avec cheminée, une cuisine entièrement équipée, une véranda, une chambre avec salle de bains complète attenante et un WC visiteurs. Au rez-de-chaussée inférieur, trois jolies chambres à coucher et deux salles d’eau complètes. Couvert pour 2 voitures. Parcelle de 520 m2. Beautiful villa facing due south enjoying a beautiful open view on the surrounding countryside. On a plot of 520 m2, comprising a living space of approximately 180 m2, it offers beautiful spaces and great luminosity. It is arranged around the entrance hall on ground floor and offers a spacious living and dining room with fireplace, an entirely equipped kitchen, a veranda, a bedroom with adjoining bathroom and a guests’ restroom. The lower ground floor enjoys three pretty bedrooms and two shower rooms. Carport for 2 cars.

Fr. 1’490’000.-

Genève: 13 km – Lausanne: 75 km

réf. 4777

Bienne Neuchâtel

Grange & Cie SA Service vente • 21-23, chemin de Grange-Canal • 1208 Genève Tél. 022 707 10 50 www.grange.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

143


GENEVE

Conches Splendide maison rénovée Magnifique maison de 450 m2 entièrement rénovée en 2003 avec des matériaux de grande qualité sur 4000 m2 de terrain. Au milieu d’un écrin de verdure, cette ancienne demeure de standing sur 3 étages avec ascenseur comprend 6 chambres avec leur salle de bains, 1 bureau, 1 cuisine parfaitement aménagée, salon, salle à manger en enfilade. Enormément de charme. Sous-sol parfaitement aménagé. Parking souterrain pour 10 voitures. Droit à bâtir avec autorisation. Magnificent house of 450 m2, entirely restored in 2003 with high-quality materials, standing on a plot of 4000 m2. In the middle of a green setting, this ancient high-class property with great charm is distributed over 3 levels with lift and comprises 6 bedrooms with bathrooms, 1 office, a fully-fitted kitchen, linked living and dining room. Entirely converted basement. Underground parking for 10 cars. Right to be built with authorization.

Fr. 15’000’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 67 km Bienne Neuchâtel

IMODECO S.A. • Madame Olivia Ducret • Mobile 079 800 37 78 14 av. Industrielle • 1227 Carouge Tél. 022 869 16 20 • Fax 022 869 16 21 www.imodeco.ch • agence@imodeco.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

144

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Genthod Un des plus jolis villages aux environs de Genève A quelques minutes seulement de l’ONU, de l’aéroport et du centre-ville. Magnifique demeure du 18e siècle, 300 m2 d’espace habitable sur deux niveaux, avec un jardin de 2800 m2. Rénovation totale de grande qualité. Le vaste espace salon/salle à manger correspond aux exigences modernes tout en conservant le cachet de l’ancien avec ses pierres et poutres apparentes. Cuisine conçue sur mesure avec fourneau au gaz, cuisson vapeur, armoire à vin et accès direct à la salle à manger extérieure couverte. Suite parentale avec dressing et sdb avec vue sur le lac et les Alpes. 2 autres chambres, salle de bains, douche, possibilité de créer une quatrième chambre. Une annexe récente de 65 m2 comprend une cave à vin pour 2000 bouteilles, des espaces de rangement et une salle de projection de films. Trouver une demeure ancienne aux proportions aussi équilibrées à proximité de Genève est une opportunité exceptionnelle. In Genthod one of Geneva’s most beautiful satellite villages and only a few minutes from the UN, the airport and downtown Geneva, sits this magnificent 270 year old luxury home. 300 m2 of living space over two floors with 2800 m2 of garden. Renovated throughout to the highest standard and impeccable taste. Vast lounge dining area provides modern living whilst maintaining all the cachet of the original stone and beamed structure. Bespoke kitchen with gas piano, pressure steamer, wine cooler and direct access to covered al fresco dinning area. Master bedroom suite with dressing room and bathroom offering views of the lake and Alps. 2 further bedrooms, a bathroom and shower room, possibility to create a fourth bedroom. A further recent addition of 65 m2 incorporates a wine cellar for 2000 bottles, storage facilities and home cinema room. It is very rare to find such a well proportioned period home so close to Geneva. Genève: 7 km – Lausanne: 56 km

Fr. 4’950’000.-

Bienne Neuchâtel

GORDON PROPERTY SERVICES SARL Route de Lausanne 120 • 1197 Prangins Tél. 022 362 30 30 • Fax 022 362 30 31 www.gordon-ps.com

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

145


GENEVE

Cologny Magnifique parcelle d’environ 4000 m 2 Situation idyllique au calme, en zone villa, bénéficiant d’une superbe vue à 180° sur le lac. Possibilité de construire environ 800 m2 habitables. Idyllic location in a peaceful setting for this magnificent plot of approximately 4000 m2 with a superb 180° view over the lake. Villa zone. Possibility of building a residence with a living space of approx. 800 m2.

Prix et notice sur demande

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel

MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

146

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


Horizons hiver 08 / 09 genève, nyon, LAUSANNE, neuchâtel

132 OFFRES IMMOBILIèRES

La nouvelle publication «Horizons» est arrivée! Commandez-la dès à présent: +41 22 839 38 24 www.naef.ch


Référence: 5107 Pour tout renseignement ou pour une visite: Lisa Merz +41 22 839 38 05 courtage.ge@naef.ch

Résidence Cologny parc

GENève

Magnifique appartement

Situé au 5e étage d’un immeuble de très bon standing, ce superbe appartement de 4 pièces saura vous séduire par ses beaux espaces, sa luminosité et sa vue dégagée sur la campagne genevoise. Il dispose d’un espace de vie de 134 m2 et 24 m2 de balcons et se répartit comme suit: Partie jour: entrée, toilettes visiteurs, vaste salon et salle à manger donnant sur le premier balcon, cuisine entièrement équipée et son coin à manger. Partie nuit: chambre de maître avec dressing et salle de bains attenante, chambre avec armoires, toutes deux donnant sur le deuxième balcon, salle de douche. En annexes: une cave et un double box en sous-sol. Magnificent apartment

Located on the 5th floor of a high-class building, superb 4-room apartment with beautiful spaces, great luminosity and an open view on the Geneva countryside. With a living space of 134 m2 and balconies totalizing 24 m2, it comprises an entrance hall, a guests’ restroom, a vast living room, a dining room open onto the first balcony, an entirely equipped kitchen and its dinner corner. The night quarters enjoy a master bedroom with adjoining dressing room and bathroom, a bedroom with closets; an additional shower room. Both bedrooms open onto the second balcony. Cellar and double lock-up garage in basement.

Prix de vente : CHF 2’600’000.+41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Pièces : 4 Surface habitable (m2) : 134


Référence: 4939 Pour tout renseignement ou pour une visite: Laura Maxwell +41 22 839 38 05 courtage.ge@naef.ch

Conches

GENèVE

Spacieuse villa en parfait état au cœur de Conches, au calme absolu

Magnifique maison familiale bénéficiant d’un environnement exceptionnel à Conches, à quelques minutes du centre de Genève et proche de toutes les commodités. D’architecture moderne, elle a été construite en 2002 sous le label Minergie. Elle offre une surface habitable d’env. 400 m2 sur 3 niveaux, spacieux séjour avec cheminée, salle à manger, grande cuisine avec îlot central et accès terrasse, 5 chambres. Rez inférieur avec entrée indépendante, 2 chambres, salon avec espace détente, jacuzzi et sauna. Le jardin de 2’000 m2 est clôturé et joliment arborisé avec de grands arbres, un étang et une place de jeux pour enfants. spacious property in the heart of Conches, calm and privilieged situation

Beautiful family house enjoying an exceptional environment in Conches, a few minutes from the centre of Geneva and close to all amenities. Very spacious and in perfect state, it enjoys absolute peace. Of modern architecture, it was built in 2002 on Minergie label. It offers a living space of 400 m2, distributed over 3 levels and comprises a spacious living room with chimney, a dining room, a large kitchen with central counter and access to the terrace, 5 bedrooms. Lower ground floor with separate entrance, 2 bedrooms, living room, jacuzzi and sauna. The 2000 m2 plot is enclosed and nicely wooded with big trees, a pond and a playground for kids. Prix de vente : CHF 8’250’000.+41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Surface habitable (m2) : 400 Surface parcelle (m2) : 2000 Année de construction : 2002


Référence: 4063 Pour tout renseignement ou pour une visite: Noelia Pozo +41 22 994 23 20 courtage.ny@naef.ch

Mont-sur-Rolle

vaud

Splendide villa avec piscine et vue panoramique

Cette belle villa individuelle de standing se trouve au cœur du village. Elle bénéficie d’un ensoleillement optimal et d’une vue plongeante sur les vignes, le lac et la chaîne des Alpes. Elle offre une surface habitable de 300 m2 distribuée sur 3 niveaux. La propriété est composée de 6 chambres à coucher et 5 salles d’eau. Le jardin est magnifiquement décoré d’essences multiples et est agrémenté d’une terrasse et d’une piscine qui vous invite à contempler une vue splendide. Superb villa with swimming pool and panoramic view

Splendid high-class villa in the heart of the village, enjoying optimal sunlight and a panoramic view on the vineyards, the lake and the Alps. With a living space of 300 m2, it is distributed over 3 levels and comprises 6 bedrooms and 5 shower rooms. Magnificent wooded garden with numerous essences, enhanced with a terrace and a swimming pool with splendid view.

Prix de vente : CHF 5’900’000.+41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Chambres : 6 Surface habitable (m2) : 300 Surface parcelle (m2) : 1’150 Année de construction : 1995


Référence: 4865 Pour tout renseignement ou pour une visite: Valérie Prélaz +41 21 318 77 28 courtage.ls@naef.ch

La Riviera - Vevey

vaud

Propriété contemporaine avec vue panoramique sur la Riviera vaudoise, le lac et les Alpes

Cette magnifique propriété se situe dans une commune vigneronne surplombant Vevey et sa Riviera. Elle bénéficie d’une situation calme et jouit d’une superbe vue. Erigée dans les années 1980, la maison a fait l’objet d’une rénovation soignée en 2002, avec des matériaux de grande qualité. Elle dispose de plus de 800 m2, répartis sur 4 étages avec ascenseur. Belles réceptions avec de généreuses terrasses, deux cuisines, 11 chambres, espace bien-être avec piscine intérieure, fitness, sauna, jacuzzi. Beau jardin arboré de 4’000 m2, à l’abri de toute nuisance, avec grande cour d’entrée et garage pour 4 voitures. Magnificent property with a panoramic view over the Vaud Riviera

In a peaceful setting, this magnificent contemporary property with panoramic view on the Riviera vaudoise, the lake and the Alps, is located in a wine-growing district overlooking Vevey and its Riviera. Built around 1980, it was restored with care in 2002 with high-quality materials. Distributed over 4 floors comprising a lift, it enjoys a living space of 800 m2. Beautiful reception rooms with spacious terraces, two kitchens, 11 bedrooms, well-being area with indoor swimming pool, fitness, sauna, Jacuzzi. Beautiful wooded garden of 4,000 m2, far from all nuisances, with large entrance courtyard and garage for 4 cars.

Prix de vente : sur demande +41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Chambres : 11 Surface habitable (m2) : 800 Surface parcelle (m2) : 4’400 Année de construction : 1980 Année de rénovation : 2002


Référence: 1797 Pour tout renseignement ou pour une visite: Patrice Pasquier +41 32 737 27 50 courtage.ne@naef.ch

La Coudre

Neuchâtel

Villa d’exception

Située sur les hauteurs de Neuchâtel, proche du centre-ville et à proximité immédiate des transports publics, cette superbe propriété jouit d’une vue imprenable sur le lac et les Alpes ainsi que d’une situation très tranquille. La maison offre une surface habitable de 360 m2 et se compose de 10 pièces dont un jardin d’hiver, un fitness-sauna, un grand séjour, 5 chambres à coucher, 4 salles d’eau dont une avec jacuzzi, deux terrasses donnant accès à un vaste jardin arboré avec soin et un étang. Cave-carnotzet, garage pour trois voitures, couvert pour deux voitures. Exceptional villa

In a dominant position overlooking Neuchâtel, near the city centre and very close to public transport, this superb property enjoys uninterrupted views of the lake and the Alps in a very quiet location. The house has internal volume of 360 m2 comprising 10 rooms, including a conservatory, fitness room/sauna, large living room, five bedrooms, four bathrooms (one with jacuzzi), two terraces looking over a large wooded, carefully tended garden and a pond. Cellar and intimate « carnotzet » bar, parking for three cars, two under cover.

Prix de vente : CHF 3’300’000.+41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Pièces : 10 Surface habitable (m2) : 360 Surface parcelle (m2) : 1’987 Année de construction : avant 1900


Référence: 5123 Pour tout renseignement ou pour une visite: Patrice Pasquier +41 32 737 27 50 courtage.ne@naef.ch

MonRUZ

Neuchâtel

Magnifique propriété pieds dans l’eau

Située proche du centre ville de Neuchâtel, avec accès aux rives de son lac, cette élégante propriété comprend une maison de maître dont l’architecture a été inspirée d’influences italiennes et classiques. Un pavillon, un hangar pour trois bateaux ainsi que deux dépendances en font également partie. La maison offre plus de 600 m2 habitables sur trois niveaux, composée de nombreuses vastes pièces avec cheminées, parquets anciens et boiseries d’époque. Elle bénéficie d’un panorama imprenable sur le lac et les Alpes. Le parc est magnifiquement orné d’arbres centenaires et de massifs fleuris. Magnificent property at the water’s edge

Situated near the centre of the city of Neuchâtel, on the shores of the lake, this elegant property comprises a townhouse with Italian and classical architectural influences, a pavilion, a boatshed for three boats and two outbuildings. The house provides more than 600 m2 of living space on three floors, comprises numerous large rooms with fireplaces, traditional parquet floors and original woodwork. It has an uninterrupted view of the lake and the Alps. A superb park boasting hundred-year old trees and flowering shrubs.

Prix de vente : CHF 7’900’000.+41 22 839 39 38 prestige@naef.ch

Pièces : 17 Surface habitable (m2) : 600 Surface parcelle (m2) : 7907 Année de construction : 1902


Au Rive coeur de Lausanne Droite Propriété de charmede maître de 20 pièces Luxueuse propriété Luxueuse

Charming property Luxurious mansion of 20 rooms villa individuelle

Cette magnifi que propriété 8.5 construite en en 1907,This This 8½ room property built built in 1907, entirely CetteDans vaste demeure construitedeen 1850pièces et entièrement rénovée vast magnifi luxuriouscent mansion on the right bank, in 1850 and renovated un quartier résidentiel d entièrement rénovée en 2008 avec de desplus matériaux qualité, elleentirely in 2008 within quality materials, is space located in a very sought-after quiet 2 2001propriété dispose d’une surface habitable de 500se m2de restored 2001, enjoys a living of more than 500 m comprenant situe sur une belle se notamment situe dans un recherché au calme et à proximité districtamong close to amenities. de quartier grandes très pièces de réceptions, plusieurs chambresdescomprising others large reception rooms, compre several bedrooms Orientée plein sud, elle commodités. ainsid’entrée qu’un jardin d’hiver et un ascenseur. Unpavée, étang, un terrain de as well as a winter garden and amlift. A pond, a tennis court and 2 des visite Habitable surface ofplaces 365 , facing southwest with view of Lake tennis, de basket et une piscine agrémentent l’extérieur d’un parc basketball ground as well as a pool enhance the arborized and et spacieuse, très b Elle offre une surface habitable de 365 m2, orienté sud-ouestla Geneva. Possibility est of constructingen underground garage. avec villa 2 2 2 arborisé et verdoyant de 13’000 m green park of 13000 m (en zone villa). Une grande (in villa zone). Vast courtyard, garage for 6 d’environ 300 m pour vue surhabitable le lac Léman. Possibilité de créer un garage souterrain. coury d’entrée, un garage pour 6 voitures ainsi qu’une dépendance cars and outhouse. aménagé. Lib compris sous-sol complètent cette propriété d’exception.

on request Price onPrice request

Prixsursur demande Prix demande GENÈVE LAUSANNE

Rue des Rois 3 Av. Benjamin-Constant 7 +41 807 geneve@verbel.ch +41 +41 21 22 312 44335544- -lausanne@verbel.ch

LAUSANNE LAUSANNE

GENÈVE 021 312 44 55 021 312 44 55

Rue des GENÈVE GENÈVE www.verbel.ch www.verbel.ch

22

807

022 807 33022 44 807 33 44 33 44

-

Rois 3 MONTREUX MONTREUX 021 966 05 05 021 966 05 05 geneve


AuRive coeur de Lausanne Gauche Rive Propriété de charme Luxueuse Luxueuse villa individuelle

G

Charming property villa individuelle Luxurious detached villa

Cette magnifique propriété de 8.5 pièces construite en 1907, This magnificent 8½ room property built in 1907, entirely renovated de Dans Dans haut un quartier résidentiel standing, un de haut standing, quartier au calme, cette au résidentiel calme, cette district of luxuryisvillas, thisinproperty is located de entièrement rénovée en 2008 avec des matériaux de qualité,2 elle In ainmagnifi 2008 cent withquiet quality materials, located a very sought-after quiet e parcelle propriété propriété se situe sur une belle parcelle paysagée paysagée se de 1’488 situe m. de sur 1’488 m2. residential setting at the edge ofune agricultural fields. In abelle beautiful se situe dans un quartier très recherché au calme et à proximité des in adistrict close to amenities. end Orientée Orientée plein notamment, sud, elle comprend notamment, plein une grande cour une sud, grande elle compre enclosed and landscaped plot, facing full south, it consists cour notably of commodités. 2 eurs d’entrée d’entrée pavée, et des places une visiteurs et une pavée, piscine piscine chauffée. Claire a beautiful des chauffée. places Claire visiteu Habitable surface of 365 mcourtyard, , facing visitors’ southwest withplaces view of Lake large paved entrance parking bon et spacieuse, état la villa est engénéral très bon et offresud-ouest une la surface et offre est une surface Elleet offre unespacieuse, surface habitable deétat 365général m2, orienté Geneva. of constructing underground avecvilla and a heatedPossibility swimming pool. This en 11 room villatrès has agarage. habitable bo 2 2 2 300 m2 pourde habitable d’environ r une surface unecréer surface utile d’environ 455 m2 d’environ 455 pour m vuehabitable sur le lacd’environ Léman. Possibilité un utile garage souterrain. surface of approx. 300 300 m2 for a usefulm surface of approx. 455 m bre yy de compriscompris sous-sol suite. aménagé. Libre de suite. sous-sol aménagé. including arranged basement. Light and spacious, it is in veryLibr good overall condition. Free immediately.

Prixsursur demande Prix Prix demande LAUSANNE GENÈVE

Av. Benjamin-Constant 7 Rue des Rois 3 +41 21 22 312 443355 e@verbel.ch +41 807 44- lausanne@verbel.ch - geneve@verbel.ch +41

sur

Price on request demande Price on request LAUSANNELAUSANNE

GENÈVE 021 312 44 55 021 312 44 55

Rue GENÈVE des Rois 3 GENÈVE www.verbel.ch www.verbel.ch www.v MONTREUX MONTREUX

22

807

33022 44 807 33 44 33022 807 44 -

021 966 05 05 021 966 05 05 geneve@


GENEVE

Rive droite - Exceptionnel Superbe attique de 430 m 2 avec vue imprenable sur le lac Cet attique se situe dans un ensemble résidentiel de haut standing. Il se trouve proche des Organisations Internationales, du Palais des Nations, des commerces et des voies de communication. L’appartement, situé au dernier étage de l’immeuble, offre une exceptionnelle vue sur le lac et les montagnes. Il occupe tout l’étage et bénéficie de 4 balcons totalisant 59 m2. Possibilité de créer 2 appartements d’environ 200 m2 chacun. Vente en SI. Superb 430 m2 attic apartment located in a high-class residential complex close to the International Organisations, the Palais des Nations, shops and communication routes. It occupies the entire last floor of the building and offers an exceptional view on the lake and the mountains. It also comprises 4 balconies totalizing 59 m2. Possibility of creating 2 apartments of approximately 200 m2 each. Sale of holding company.

Prix sur demande

Genève: 0 km – Lausanne: 63 km Bienne Neuchâtel

regie du rhone sa Place du Molard 3 • 1211 Genève 3 Tél. 022 819 86 55 • Fax. 022 819 86 40 www.regierhone.ch • vente@regierhone.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

156

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Quartier de Saint-Jean Superbe 7 pièces dans les combles surplombant les falaises de Saint-Jean Cet appartement construit au début du siècle dernier est situé au centre de Genève, sur les falaises de Saint-Jean. Il profite d’une très belle vue sur la ville et sur les montagnes. Sis au 4ème et dernier étage, l’appartement bénéficie d’une surface de 186 m², de deux terrasses (est et ouest) et 3 balcons. Vente en PPE. Superb 7-room attic apartment on the cliffs of Saint-Jean, in the centre of Geneva. Built in the beginning of last century, it enjoys a very beautiful view on the town and the mountains. Located on the 4th and last floor, it offers a living space of 186 m2, two terraces (east and west) and 3 balconies. Condominium sale.

Prix sur demande

Genève: 1 km – Lausanne: 63 km Bienne Neuchâtel

regie du rhone sa Place du Molard 3 • 1211 Genève 3 Tél. 022 819 86 55 • Fax. 022 819 86 40 www.regierhone.ch • vente@regierhone.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

157


GENEVE

Rive gauche - En exclusivité Grande maison de village, projet de rénovation Située au centre d’un village, grande et ancienne bâtisse comprenant deux corps de bâtiment représentant une surface actuelle habitable d’env. 530 m2 + sous-sol partiel. Rénovation nécessaire (requête autorisation en cours) pour la réalisation d’une grande maison de charme offrant une surface habitable d’env. 586 m2 + sous-sol de 138 m2, comprenant 5 chambres, 5 salles d’eau, un bureau, diverses pièces de séjour et réception, ainsi qu’une véranda. Dépendance et piscine sont prévues. Parcelle paysagée de 1800 m2 avec vue dégagée sur la campagne et le Jura. Possibilité de créer deux logements. Vendu en l’état. Located in the centre of a village, vast and old residence comprising two main buildings with a current living space of approximately 530 m2 + partial basement. Renovation needed (permit request lodged) for the construction of one vast house with charm offering a living space of approximately 586 m2 + 138 m2 basement, comprising 5 bedrooms, 5 shower rooms, an office, various living and reception rooms as well as a veranda. Outhouse and pool on schedule. Landscaped plot of 1800 m2 with open view on the countryside and the Jura. Possibility of creating 2 residences. Sold as is.

Fr. 3’150’000.-

Genève: 12 km – Lausanne: 73 km

réf. D 1450

Bienne Neuchâtel

Stoffel Immobilier Agence immobilière

Berne

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 349 12 49 www.stoffel-immobilier.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

158

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Corsier Charmante villa individuelle A quelques pas de Corsier port et de ses rives du lac, cette villa profite d’une situation privilégiée proche des commodités et écoles. Lumineuse et de construction neuve avec des matériaux de qualité, elle offre une surface totale de 325 m2 y c. sous-sol aménagé + combles aménageables. Elle comprend notamment un séjour avec cheminée, une salle à manger, un bureau, une bibliothèque avec cheminée, 2/3 chambres à coucher, 3 salles d’eau + dressing. Sous-sol avec grande pièce polyvalente, sauna, caves usuelles. Dépendance de 32 m2 (bureau, pool house, atelier, chambre). Belle parcelle de 1100 m2 avec cour d’entrée, portail automatique et garage double. Disponible de suite.

Fr. 4’000’000.-

réf. D 1441

A stone’s throw from the harbour of Corsier and its shores, this charming individual villa enjoys a privileged location close to all amenities and schools. Luminous, this recent construction enjoys quality materials and offers a total living space of 325 m2 with converted basement + convertible attic. It comprises a living room with fireplace, a dining room, an office, a library with chimney, 2/3 bedrooms, 3 shower rooms + dressing room. Basement with large multi-purpose room, sauna, cellars. 32 m2 outhouse (office, poolhouse, workshop, bedroom). Beautiful 1100 m2 plot with courtyard, automatic gate and double garage. Immediately available.

Genève: 10 km – Lausanne: 72 km Bienne Neuchâtel

Stoffel Immobilier Agence immobilière

Berne

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. 022 349 12 49 www.stoffel-immobilier.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

159


GENEVE

En exclusivité Cologny - De beaux et rares volumes Situé à proximité immédiate du golf de Cologny dans une résidence de standing, magnifique appartement situé au dernier étage offrant une vue dégagée sur le parc de la copropriété. Il offre de très beaux volumes sur 8 pièces et bénéficie d’une grande luminosité et de belles finitions. Il se compose d’un spacieux living avec cheminée donnant sur une loggia de 40 m2, d’une mezzanine surplombant le salon, d’une cuisine équipée et de 4 chambres à coucher avec 3 salles d’eau. En annexe: deux boxes. Located in the immediate vicinity of the golf of Cologny in a high-quality residence, magnificent apartment on the last floor enjoying an open view on the co-ownership park. It offers 8 rooms of very beautiful spaces and enjoys great luminosity and beautiful finishes. It comprises a spacious living room with fireplace open onto a 40 m2 loggia, a mezzanine overlooking the living room, an equipped kitchen and 4 bedrooms with 3 shower rooms. Two outdoor lock-up garages.

Fr. 4’250’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

160

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


GENEVE

Rive gauche Exceptionnel Cette très belle propriété avec vue imprenable sur le lac Léman, d’environ 450 m2 habitables, bénéficie de larges baies vitrées offrant un spectacle magnifique. Située sur une parcelle de plus de 3500 m2, elle allie calme et discrétion. This exceptional property with unrestricted view on Geneva lake has a living space of 450 m2 and enjoys picture windows with a magnificent sight. Located on a plot of more than 3500 m2, it combines peace and discretion.

Fr. 19’500’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

161


VENTE

exceptionnel

quartier des bastions hôtel particulier En parfait état d’entretien et très bien décoré, celui-ci est aménagé actuellement en bureaux. Situé sur une parcelle d’environ 900 m2, cet immeuble peut être utilisé en bureaux ou en logement et bénéficie d’un jardin très agréable. La surface totale représente environ 1000 m2 répartis sur 4 niveaux. Prix sur demande

AGENCE IMMOBILIèRE DEPUIS 1872

2, Bd Georges-Favon, CH-1211 Genève 11, tél 022-322 92 81, fax 022-322 92 82 www.pilet-renaud.ch

vente@pilet-renaud.ch


L

a sélection de Rham Sotheby’s International Realty ® des plus belles propriétés

V alorisez votre bien en nous conant

la vente de votre propriété !


Contact : Stéphan Choukroun +41 22 809 69 68 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Genève rive gauche Superbe attique avec vue panoramique Situé dans un quartier très prisé de Genève, ce somptueux duplex offre un cadre de vie exceptionnel de 334 m2 habitables et une immense terrasse de plus de 100 m2. Distribué sur 2 niveaux, ce bien offre un accès depuis un vaste hall d’entrée à de belles pièces de réception en enlade, s’ouvrant sur les terrasses. La partie nuit comprend une suite parentale avec dressing et salle de bains. Deux chambres et un bureau complètent l’ensemble. Le charme ambiant est unique et répond à la dernière tendance architecturale du moment. Prix sur demande.

Sumptous duplex penthouse with panoramic view In a much sought-after area of Geneva this lovely at on two oors offers an exceptional lifestyle with a 344 m2 living area and a terrace of over 100 m2. The large hallway leads into splendid adjoining reception rooms opening out onto one of the terraces. The night quarters have a master suite with a dressing room and bathroom, and a further two bedrooms and an ofce. Unique charm and trendy architecture. Price on request

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation

164


Chêne-Bougeries Belle propriété du début du siècle dernier Bénéciant d’un voisinage prestigieux, proche du centre de Genève, cette imposante demeure se laisse admirer depuis son magnique parc. D’une surface de 375 m2, ce bel ouvrage se caractérise par de vastes pièces de réception en enlade. Des éléments décoratifs tels que de très belles tentures murales habillées de boiseries, des plafonds stylisés et des parquets anciens confèrent un cachet incontestable. Les parties privatives, réparties sur 2 étages, offrent 8 chambres. Endroit au charme incomparable ! Prix sur demande.

Splendid early 20th century property

Contact : François Chartier +41 22 809 69 61 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

In a prestigious neighbourhood close to the centre of Geneva, this impressive house can be admired from its magnicent grounds of over 4000 m2 with a heated swimming pool. The 375 m2 living area is characterized by vast reception rooms in a row. Decorative features such as lovely wall hangings dressed with wood panelling, stylised ceilings and antique parquet oors add denite character. The private quarters across 2 oors include 8 bedrooms. A place full of charm ! Price on request.

« Rue à Saintes-Maries » reproduit avec autorisation


andat Munique

Contact : Franck Jespierre +41 22 809 69 62 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Genève centre Somptueux hôtel particulier

Sumptuous private mansion

Dans un quartier très prisé de Genève sis à deux pas du Parc des Bastions, cet élégant hôtel particulier se caractérise par une décoration rafnée digne d’un professionnel. Une restauration récente avec des matériaux de qualité allie parfaitement les tendances actuelles à celle d’époque. L’hôtel se répartit sur 5 niveaux et dispose de vastes pièces de réception, d’une charmante terrasse et de 4 chambres dont une suite avec son salon bibliothèque et sa salle de bains privée. Un objet très rare qui saura ravir les amateurs de décoration et d’anciennes pierres. Prix sur demande.

In a sought-after district of Geneva a few steps from the Parc des Bastions, this elegant private mansion is characterized by a rened decoration worthy of a professional. Recent restoration with quality materials perfectly combines current trends with those of the past. The house has 5 oors with vast reception rooms, a charming terrace and 4 bedrooms including master suite with private living room and bathroom. A very rare property which all delight lovers of decoration and old houses. Price on request.

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation

166


Mont-sur-Rolle Splendide propriété avec vue panoramique Splendide propriété située dans les hauts de Mont-sur-Rolle, en dernière position d’un chemin privé. La villa offre à ses hôtes une ambiance très rafnée, dans un style provençale. L’entier du rez-de-chaussée est dévolu à la réception et le 1er étage offre 5 chambres à coucher et 3 salles d’eau. Le beau jardin accueille une piscine et une superbe terrasse convie les visiteurs à admirer la vue panoramique sur le lac et les Alpes. Garage pour 2 voitures. Prix sur demande.

Splendid property with panoramic view

Contact : Laurent Jagou +41 22 365 17 90 Rue de Rive 26, 1260 Nyon www.deRham.ch

Splendid property located on the heights of Mont-sur-Rolle - the last house at the end of a private lane. This home offers its occupants a rened atmosphere in Provençal style. The whole of the ground oor is a dedicated reception area and the 1st oor has 5 bedrooms and 3 bathrooms.The lovely garden has a swimming pool and a superb terrace invites visitors to admire the panoramic view over Lake Geneva and the Alps. 2-car garage. Price on request.

« Rue à Saintes-Maries » reproduit avec autorisation


Contact : Laurent Jagou +41 22 365 17 90 Rue de Rive 26, 1260 Nyon www.deRham.ch

Mont-sur-Rolle Splendide propriété avec vue panoramique Située au cœur du fameux vignoble de Mont-sur-Rolle, cette belle propriété jouit d’une vue absolument magnique sur tout le bassin lémanique ainsi que la chaîne des Alpes. Elle dispose de 7,5 pièces réparties sur environ 280 m2 habitables. Cuisine avec îlot central, salon avec cheminée, 5 salles d’eau et 6 chambres dont une avec dressing et salle d’eau en suite composent un intérieur moderne et lumineux. Belle piscine, pool house et terrasse d’entresaison agrémentent l’extérieur de la villa. Garage pour 2 voitures. Fr. 5’800’000.-

Splendid property with panoramic view Located at the heart of the famous vineyards of Mont-surRolle, this lovely property enjoys a breathtaking view over the whole Lake Geneva area and the Alps. 7,5 rooms across a living area of about 280 m2 with a resolutely modern and sunny interior design. Kitchen with central island, replace in the living room, 5 bathrooms and 6 bedrooms - one of which has an en suite dressing room and bathroom. The outdoor includes a generous swimming pool, pool house and midseason terrace, as well as a 2-car garage. CHF 5’800’000.-

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation

168


Givrins Exclusive propriété dominant le lac Magnique propriété de 9 pièces, érigée en 2002, disposant d’environ 550 m2 habitables. La villa bénécie d’une situation exceptionnelle qui offre une extraordinaire vue panoramique sur tout l’arc lémanique et la chaîne des Alpes. D’architecture moderne, la propriété privilégie le volume avec une double hauteur de plafond dans la réception, ainsi que la luminosité avec de nombreuses baies vitrées faces au lac. La construction offre de nombreux détails de confort, appartenant à une classe de standing supérieure. Une somptueuse terrasse permet d’admirer le panorama enchanteur. Piscine intérieure. Prix sur demande.

Exclusive property overlooking the lake

Contact : Laurent Jagou +41 22 365 17 90 Rue de Rive 26, 1260 Nyon www.deRham.ch

Magnicent 9-room property built in 2002 with a living area of about 550 m2. The house is in an exceptional location providing a breathtaking panoramic view over the whole of the Lake Geneva area and the Alps. The modern architecture favours volume - with a double-height ceiling in the reception area - and light, with numerous picture windows facing the lake. Luxury features to ensure maximum comfort. Beautiful terrace to the front of the house so as to enjoy the enchanting panorama. Price on request.

« Rue à Saintes-Maries » reproduit avec autorisation


andat Munique

Contact : Lorenzo Poli +41 21 345 12 95 Mon-Repos 14, 1005 Lausanne www.deRham.ch

Yens-sur-Morges Magnique vue !

Splendid view !

Située entre Lausanne et Genève, cette belle parcelle d’environ 3500 m2, en bordure de zone agricole, jouit d’une vue panoramique sur l’arc lémanique et le Mont-Blanc. Sa position sur les hauts de la commune, à l’extrémité d’un chemin en impasse, lui procure une excellente intimité. Situation calme et campagnarde à environ 35 minutes de l’aéroport de Genève-Cointrin. Possibilités de construction intéressantes. Fr. 2’580’000.-

Located between Lausanne and Geneva, this generous parcel of about 3500 m2, bordering agricultural land, enjoys a panoramic view over the Lake Geneva area and the MontBlanc. Its location on the heights of the village, at the end of a no through road, guarantees seclusion. Peaceful country surroundings just 35 minutes from Geneva International Airport. Interesting building opportunities. CHF 2’580’000.-

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation

170


andat Munique

Clarens Superbe demeure de charme des années 30 Construite dans les années 30 avec des matériaux de qualité, cette splendide propriété d’environ 250 m2 habitables est située dans un quartier résidentiel proche des commodités ainsi que d’un célèbre collège international. Implantée sur une parcelle d’environ 5600 m2, cette propriété offre de belles pièces de réception ainsi qu’une magnique vue sur le lac Léman. Une villa individuelle d’environ 130 m2 habitables, construite sur le même terrain, sert de dépendance à cette propriété de charme. Prix sur demande.

Splendid property

Contact : Sébastien Rota +41 21 965 45 05 Rue du Théâtre 8 bis, 1820 Montreux www.deRham.ch

Built in the 30s with quality materials, this splendid property with a living space of approximately 250 m2 is located in a residential area close to all amenities as well as a famous international college. Set on a plot of almost 5600 m2, it offers beautiful reception rooms and a magnicent view on Geneva lake.The property also comprises an individual villa with a living space of approximately 130 m2. Price on request.

« Rue à Saintes-Maries » reproduit avec autorisation


Contact : Thomas Geiser +41 21 965 45 05 Rue du Théâtre 8 bis, 1820 Montreux www.deRham.ch

Chardonne Magnique appartement en terrasses

Magnicent apartment

Emplacement exceptionnel pour cet appartement de 135 m2 dans la superbe PPE « Les Terrasses de Chardonne ». Chardonne est situé au plein milieu du vignoble à 586 m d’altitude et domine véritablement la Riviera. A une heure de l’aéroport de Genève, à 20 minutes du centre de Lausanne, à 5 minutes de Vevey et à 10 minutes seulement du Golf de Lavaux. Cet appartement bénécie d’une magnique terrasse de près de 70 m2 offrant une vue panoramique sur le lac Léman et les Alpes. 2 places de parc, une cave et une cave à vin fermée complètent ce magnique lot. Prix sur demande.

Exceptional location for this 135 m2 apartment in the superb condominium « Les Terrasses de Chardonne ». Chardonne nestles in the middle of the vineyards at an altitude of 586 metres and truly dominates the Riviera. Just one hour from Geneva Airport, 20 minutes from downtown Lausanne, 5 minutes from Vevey and only 10 minutes from the Lavaux golf course. This apartment has a beautiful terrace of almost 70 m2 providing a panoramic view over Lake Geneva and the Alps. 2 parking spaces, one cellar and one locked wine cellar complement this magnicent property. Price on request.

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation

172


Leysin Résidence « Reine-des-Prés » Cette Résidence comprend 3 chalets réunissant 21 appartements, située à moins de 300 mètres du centre du village, que l’on rejoint aisément à pied. Construite sur une belle parcelle de 5617 m2, cette magnique résidence proposant des appartements du 3,5 au 5,5 pièces est réalisée dans un style architectural traditionnel, en respectant le décor et l’atmosphère bucolique de la station. Les façades seront principalement revêtues de bois. Au sud, face aux montagnes, de grandes portes-fenêtres vous permettront d’accéder aux balcons ou terrasses. Dès Fr. 890’000.-

« Reine-des-Prés » Résidence

Contact : Michael Verburg +41 21 965 45 05 Rue du Théâtre 8 bis, 1820 Montreux www.deRham.ch

This Residence comprises three luxury chalets totalling 21 apartments, situated at an easy walk (about 300 m) from the centre. Built on a beautiful plot of 5617 m2, these magnicent chalets offering two to four bedrooms apartments will be built in a traditional style, with facades mainly in wood, respecting the Alpine character of the resort. South facing towards the mountains, large French doors open onto the balconies and large terraces. From CHF 890’000.-

« Rue à Saintes-Maries » reproduit avec autorisation


P

ropriétés récemment vendues par de Rham Sotheby’s International Realty

Bex

Blonay

Crans-près-Céligny

Genève - les quais

Jouxtens-Mézery

Lausanne

Montreux

Pully

St-Légier

St-Sulpice

Vandœuvres

Yens-sur-Morges

« La ferme au Jas de Bouffan » reproduit avec autorisation


dans l’univers du luxe

Depuis 1975

Les Leaders indépendants de Xxxx l’Immobilier de prestige et de charme en suisse romande

Réf. IS-Xxxx

Xxxxxx

Xxxxx

Voyez nos pages dans ce numéro: Genève: 176 à 181 Vaud: 182 à 187 Montagne: 100 / 188 Prix sur demande

«Nombreux autres biens à disposition»

Price on request

geneve - côte d’azur - paris - londres - bruxelles - moscou 20, chemin Rieu • 1208 Genève Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Avenue Rieu 20 • CH 1208 Genève • Tél. +41 (0)22 346 03 53 • Fax +41 (0)22 789 59 93 • info@sorg-wws.com info@sorg-wws.com www.sorg-wws.com

www.sorg-wws.com Depuis 1975

17 75 5 1


Exceptionnelle propriété de maître - Rive droite Située à quelques minutes du centre-ville, au cœur d’un parc de 8600 m2, elle comprend la demeure principale d’environ 800 m2 habitables, annexe de 65 m2, garages, piscine extérieure, pool house, port privé, hangar à bateau et ponton privé. Autorisation de construire dans le parc une autre maison de 850 m2 habitables et 1300 m2 de sous-sol exploitables. Sécurité maximale et sans aucun vis-à-vis pour cette très rare propriété qui bénéficie d’une vue splendide sur le Mont-Blanc et la Rade.

Located on the water’s edge a few minutes from the city centre, at the heart of an 8600 sqm park. The property comprises the main residence of 800 sqm living space, a 65 sqm annex, garages, outdoor swimming pool, pool house, private port, boat shelter and private pontoon. Planning permission for another house of 850 sqm living space in the park and a 1300 sqm basement. The property has a maximal level of security and is not overlooked. Splendid view of Mont-Blanc and the lake.

Prix sur demande

176

Réf. IS-1728

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


Villa en cours de construction Située sur la très prestigieuse commune de Cologny, sur un terrain de plus de 2300 m2 à l’abri des regards. Cette maison de plus de 400 m2 habitables bénéficie d’une très belle vue sur le lac et les montagnes. Elle jouit d’un environnement très calme et privilégié à quelques minutes du centre-ville de Genève. Le terrain est quasiment plat et très bien arboré. Piscine. Garage double.

Réf. IS-1731

Located in the very prestigious Cologny community, on 2300 sqm of land offering a high level of privacy. The house of more than 400 sqm living area enjoys a breathtaking view of the lake and mountains. The surroundings are tranquil and in a privileged location a few minutes from the city centre. The land is almost completely level and very nicely planted with trees. Swimming pool. Double garage.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

17 77 7 1


Très jolie villa Xxxxx à Vandœuvres Dans un chemin privé à l’abri de toute nuisance, cette villa Xxxxxx bénéficie d’une vue dégagée sur la campagne. Jardin d’environ 1500 m2 très bien arboré. Piscine. Sur 350 m2 habitables elle offre au rez-de-chaussée: hall d’entrée, grand living avec cheminée. Salle à manger. Cuisine avec coin repas. Bureaumezzanine. Salon TV/bibliothèque. 1 chambre avec salle de bains. Dressing. Etage: 4 chambres. 3 salles de bains. Sous-sol: 2 grandes pièces, salle de bains avec un accès de plain-pied vers l’extérieur. Buanderie. Cave. Garage double.

In a private lane away from all disturbances, this villa has a Xxxxxx clear view over the countryside. The 1500 sqm garden is planted with many trees. Swimming pool. The house of 350 sqm living space offers: Ground floor: Entrance hall, large living room with fireplace. Dining room area. kitchen with breakfast bar. Studymezzanine. TV room/library. 1 bedroom with bathroom, dressing room. First floor: 4 bedrooms and 3 bathrooms. Basement: 2 large rooms, 1 bathroom, both on access-level with the outside, laundry room. Cellar. Double garage. Automatic sprinkler system.

Prix sur demande

178

Réf. Réf.IS-Xxxx IS-1734

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


Très rare propriétéXxxx de maître – Rive droite Très rare belle demeure ancienne de 900 m2 habitables dans un Xxxxxx parc superbement arboré de 4900 m². Elle offre: Hall d’entrée, séjour, cuisine. 3 salons, salle à manger, cuisine, 8 chambres, 6 salles de bains, buanderie, terrasse, véranda, jardin d’hiver. Grenier, caves, 7 cheminées.

Réf. Réf.IS-Xxxx IS-1113

Beautiful old residence full of charm, located in 4900 sqm of Xxxxx park planted with trees. Its 900 sqm living area comprises: entrance hall, living room, dining room, kitchen, 3 living rooms, dining room, kitchen, 8 bedrooms, 6 bathrooms, laundry, terrace, veranda, conservatory. Attic, cellars, 7 fireplaces.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

17 79 9 1


Réf. IS-1517

Vésenaz Belle villa d’environ 200 m habitables sur un terrain de 1300 m2, joliment paysagé. Elle offre au rez-de-chaussée un salon – salle à manger, une cuisine, un jardin d’hiver ainsi qu’une chambre avec salle de bains. On trouve à l’étage une immense chambre principale avec salle de bains. L’entresol offre deux chambres, deux salles de bains, une cuisinette, buanderie, caves. Une piscine et un pool-house complètent l’ensemble. 2

Stunning villa of 200 sqm living space 1300 sqm of tastefully landscaped garden. The ground floor comprises a living room, dining room, kitchen, conservatory and a bedroom with bathroom. On the first floor is a huge bedroom with bathroom. The mezzanine contains two bedrooms, two bathrooms, a kitchenette, laundry room and cellars. A swimming pool and pool house add to the property’s appeal.

Prix sur demande

180

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


Très rare appartement jardin à Florissant / Malagnou Triplex d’environ 350 m2 situé dans un immeuble résidentiel construit dans un écrin de verdure à l’abri de toute nuisance, sans vis-à-vis. Rez inférieur: Vaste salon avec parquet en teck et grande bibliothèque donnant sur un jardin d’environ 200 m2 magnifiquement arboré, cuisine, hall d’entrée, buanderie, accès direct aux garages. Rez: Grande salle à manger, 4 chambres, 4 salles de bains, dressing. 1er étage: Chambre principale, salle de bains, jacuzzi. Très lumineux, les 3 niveaux ont une entrée indépendante.

Réf. IS-1659

Triplex of around 350 sqm located in a residential building surrounded by greenery, away from all disturbances with no building directly overlooking. Lower floor: Vast living room with teak floorboards and large maple bookshelves, opening onto 200 sqm of magnifiently planted garden, kitchen, entrance hall, utility room, direct acces to garages. Ground floor: Large dining room, 4 bedrooms, 4 bathrooms, dressing room. 1st floor: Master bedroom, bathroom, jacuzzi. Sunny rooms, the three levels with independent entrance.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

18 81 1 1


Réf. IS-1632

EXCLUSIVITE

Au centre de Rolle - Maison de charme au bord du lac

A 25 minutes de l’aéroport, cette maison du XVIIIe siècle se trouve au centre de Rolle et offre une magnifique vue sur le lac et les montagnes. L’ensemble se compose d’un bâtiment principal d’environ 550 m2 actuellement divisé en 3 appartements et 1 studio indépendant. Une maison de jardin, un jardin à la française d’environ 1000 m2 avec une cour pavée, et un ponton d’amarrage complètent ce bien. L’ensemble a été restauré entre 2003 et 2008.

25 minutes from airport, this 18th-century house is at the centre of Rolle and offers a magnificent view of the lake and mountains. Property comprises a main building of 550 sqm currently split into 3 apartments and 1 independent studio. A garden pavilion, a garden of 1000 sqm in the French style with paved courtyard, a jetty, and the whole property underwent restoration between 2003 and 2008.

Prix sur demande

182

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


EXCLUSIVITE

Réf. IS-1713

Villa contemporaine face au lac entre Nyon et Lausanne

Située dans un quartier résidentiel, cette propriété bénéficie d’un environnement calme et d’une très belle vue sur le lac et les montagnes. Le terrain de 2200 m2 abrite une maison d’environ 600 m2 habitables orientée plein sud. Entrée, grand salon avec cheminée, cuisine ouverte, véranda de 60 m2, 1 salle de jeux. 6 chambres, 4 salles de bains, salle de billard, caves. Parking pour 5 voitures. Autorisation de construire une piscine (6 x 12 m). Totalement rénovée et agrandie en 2002-2003.

In a quiet residential neighbourhood with a beautiful view of lake and mountains, this property has living space of around 600 sqm set in 2200 sqm of land. Entrance, large living room with fireplace, open-plan kitchen and living room, 60 sqm veranda, games room. 6 bedrooms, 4 bathrooms, billiards room, cellars. Parking space for 5 cars. Planning permission to build a swimming pool (6 x 12 m). Completely renovated and extended in 2002-2003.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

18 83 3 1


Propriété exceptionnelle au bord du lac

Réf. IS-1662

Au cœur d’un magnifique parc orné d’arbres séculaires qui lui confère une intimité et un calme total, cette très rare propriété abrite une demeure en parfait état de 800 m2 habitables et jouit d’une vue spectaculaire sur le lac et le Mont-Blanc. Une plage, un grand port privé avec 2 garages à bateaux (170 m2), un ponton, une annexe de 260 m2 au sol divisée en maison d’été au rez-de-chaussée et en un logement de gardiens (140 m2) au premier, une maison d’invités, des garages, une piscine complètent l’ensemble.

Prix sur demande

184

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


Outstanding Lakeside Estate

Réf. IS-1662

At the heart of a magnificent park planted with hundred-year old trees, which provide a feeling of absolute privacy and tranquillity, this very rare property contains a perfectly maintained residence of 880 sqm and enjoys a spectacular view of the lake and Mont-Blanc. A beach, a large private port with two garages for boats (170 sqm), a pontoon, an annex with 260 sqm floor space divided into a summer house on the ground floor and a caretaker’s apartment (140 sqm) on the first floor, a guest house, garages and a swimming pool make up the rest of the property.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

18 85 5 1


Belle maison moderne dominant le lac Située aux abords d’un ravissant village de la Côte vaudoise sur les hauteurs de Rolle, cette maison de 520 m2 habitables bénéficie d’un calme absolu et d’une vue panoramique sur tout le lac Léman et le Mont-Blanc. 5 chambres et 4 salles de bains, salle de sport. Séjour de 160 m2, cuisine, salon TV. Mezzanine, bureau, salle de cinéma. Garage pour 9 voitures. Terrain de 2500 m2 avec piscine, pool house. Très lumineuse.

On the outskirts of a gorgeous lakeside village overlooking Rolle, this house offers 520 sqm of living space, absolute tranquility, and a panoramic view of the whole of Lake Geneva and Mont-Blanc. 5 bedrooms and 4 bathrooms, exercise room, 160 sqm living room, kitchen, TV room. Mezzanine, office, home cinema room. 9-car garage. 2500 sqm of land garden with swimming pool, pool house. Very luminous.

Prix sur demande

186

Réf. IS-1695

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


Remarquable château - entre Lausanne et Montreux Ce château du XIIème siècle est érigé directement au bord du lac. Il a été entièrement rénové entre 1990 et 2004. Les 1200 m2 habitables sont divisés en 7 appartements pouvant être réunis afin de ne faire plus qu’une seule et même habitation. Les immenses caves (600 m2) abritent des salles de réception. Des garages et un port de 400 m2 viennent compléter cette propriété unique. Nombreux jardins en terrasses. Magnifique vue sur les Alpes.

Réf. IS-1635

This castle dates from the middle of twelfth century. Located directly on the edge of the lake, it was entirely renovated between 1990 and 2004. The 1200 sqm living area are divided into 7 apartments, which may be joined together to make a single residence. The immense cellars (600 sqm) contain reception rooms, garages and a harbour of 400 sqm add to the property’s charm. Numerous terraced gardens, unsurpassable view of the lake and the Alps.

Prix sur demande

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com

18 87 7 1


EXCLUSIVITE POUR LA SUISSE

Au cœur du village de Megève – Saint Amour Park

Sur l’un des derniers terrains au centre du village, nous vous proposons: 11 appartements plein sud de 130 à 205 m2 au design contemporain ou traditionnel au gré du preneur. Grâce à son emplacement unique, vous pourrez contempler de votre terrasse le massif du Jaillet et le village de Megève. Vous disposerez d’un parking privatif en liaison directe avec votre appartement. Vivre au cœur d’un village de légende, dans un tel appartement haut de gamme est une rare opportunité qu’il faut savoir saisir.

On one of the last remaining plots of land in the centre of the village, 11 fully south-facing apartments of 130-205 sqm. Contemporary or traditional design to the taste of the future owner. The unique location gives you a view of the Massif du Jaillet and Megève village from your terrace. Your own private parking space is located directly adjacent to your apartment. Seize this rare occasion to live in a luxury apartment at the heart of this legendary village.

Prix sur demande

188

Réf. IF-1740

Price on request

20, chemin Rieu • 1208 Genève info@sorg-wws.com

Tél. 022 346 03 53 • Fax 022 789 59 93 Depuis 1975

www.sorg-wws.com


& Romandie

Vaud

Brolliet SA

190

CB Transimmo

192

CGi Immobilier

194

Compagnie Foncière du Léman

196

De Rham Sotheby’s

167

Ellison Real Estate

197

Fabienne Collange

198

Françoise Kaeppeli

200

Gérofinance SA - Dunand & Cie SA

112

Grange & Cie SA

202

Immolac

203

Luxury Places

204

Moser & Cie

207

Naef & Cie

150

Nicole F. Michel

195

Rytz & Cie

208

Samanta Herrero

210

Sorg Worldwide Services SA

182

SPG - Finest Properties

135

Verbel

212


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

la rippe saveur d’antan Magnifique ferme rénovée aux volumes généreux. De vastes pièces de réception ainsi qu’une somptueuse piscine couverte, confèrent à ce lieu un caractère d’exception fait d’harmonie de pierre et de bois. Elle bénéficie d’une très jolie vue sur la campagne et le Jura. 700 m2 habitables, appartement indépendant, jardin, garage, grenier, importante surface disponible à aménager.

190

Surface habitable: N° fiche

700 m2 4112

Frs. 5’500’000.-

Rue St-Jean 34 1260 Nyon T +41 22 994 33 44 F + 41 22 994 33 41 info.vd@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

vente

mont-sur-rolle rencontre de charme Maison de village lovée au cœur d’un hameau vigneron sur les hauteurs de Rolle. Sa situation d’exception, sa vue spectaculaire sur le lac, les Alpes et le vignoble ainsi que son authenticité ne manqueront pas de vous séduire. Salon, bureau/bibliothèque, 4 chambres, 2 salles de bains, wc visiteurs, garage fermé, buanderie, cellier, cave. Jardin soigneusement arboré, terrasses en pierre, jacuzzi extérieur. Objet rare, soigneusement rénové avec de nobles matériaux à seulement 20 minutes de l’aéroport de Genève.

N° fiche

4345 Prix sur demande

Rue St-Jean 34 1260 Nyon T +41 22 994 33 44 F + 41 22 994 33 41 info.vd@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

191


VAUD

Le Léman à vos pieds, le Mont-Blanc en toile de fond! Splendide propriété proche de Nyon A 15 min. de l’aéroport de Genève ou 25 min. de Lausanne, cet agréable village bénéficie de toutes les commodités à proximité. Construite en 2002, cette très belle demeure d’architecture moderne profite d’une position dominante, d’un panorama extraordinaire sur le bassin lémanique, d’une intimité absolue et d’un ensoleillement optimal. Volumes, choix des matériaux, piscine intérieure, salle de cinéma, cave à vin, grands garages; cette propriété comptant 800 m2 saura satisfaire les plus exigeants. D’autres biens d’exception disponibles.

Prix sur demande In a pleasant village with all amenities and the Geneva region at your feet and the Mont-Blanc in the background. Splendid property close to Nyon, 15 minutes from Geneva airport and 25 minutes from Lausanne. Built in 2002, this beautiful residence of modern architecture, with a living space of 800 m2, enjoys a dominant location, an extraordinary panoramic view on the Geneva region, total privacy and optimal sunlight. Great spaces and choice of materials, indoor swimming pool, movie theatre, wine cellar, large garages.

Genève: 28 km – Lausanne: 40 km Bienne Neuchâtel

CB TRANSIMMO Sàrl Rue de la Colombière 3 • 1260 Nyon Mobile 079 204 34 35 • Tél. 022 362 74 04 • Fax 022 362 74 05 www.cbtransimmo.ch • sales@cbtransimmo.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

192

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

Duplex d’exception Vue imprenable sur le bassin lémanique Face au Mont-Blanc, cette magnifique résidence offre une qualité de vie hors du commun grâce à sa situation privilégiée. Aéroport de Genève à 15 min, commodités à proximité, service personnalisé sur demande, tout est réuni pour votre confort. Ce duplex de haut standing vous offre une surface habitable de 275 m2, ainsi que de spacieuses terrasses. Le volume des pièces avec leurs hauts plafonds, la qualité des matériaux et la luminosité d’un panorama rare en fait un objet résolument atypique. D’autres biens d’exception disponibles.

Fr. 3’900’000.Exceptional duplex apartment with unrestricted view on the Bassin lémanique region, facing the Mont-Blanc. This magnificent residence offers an extraordinary quality of life thanks to its privileged location. With Geneva airport 15 minutes away and close to all amenities, it also offers a personalized service on request. This high-class duplex enjoys a living space of 275 m2 as well as spacious terraces. Generous spaces, high ceilings, quality materials and beautiful light from a unique panoramic view. More exceptional properties on request.

Genève: 29 km – Lausanne: 39 km Bienne Neuchâtel

CB TRANSIMMO Sàrl Rue de la Colombière 3 • 1260 Nyon Mobile 079 204 34 35 • Tél. 022 362 74 04 • Fax 022 362 74 05 www.cbtransimmo.ch • sales@cbtransimmo.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

193



VAUD

Commugny En exclusivité Spacieuse et lumineuse maison de famille totalement rénovée en 2007. Beau jardin et coin de verdure calme et bucolique bordant un ruisseau. De nombreuses chambres avec salles de bains généreuses, dressing. Parquet en chêne. Piscine couverte avec jacuzzi. Réceptions en enfilade avec cheminée et sortie terrasse. Espace utile de 360 m2. Exclusive listing: Spacious and airy family house completely renovated in 2007 with large peaceful garden alongside a stream. Double car-port. Big covered pool with jacuzzi and deck area. Large south facing terrace. Several bedrooms with large ensuite bathrooms. Oak parquet floors and flowing reception rooms with fireplace and double doors to terrace. Complete basement with bathroom and large independent laundry room; billiard room with fireplace.

Fr. 2’950’000.-

Genève: 14 km – Lausanne: 49 km Bienne Neuchâtel

nicole F. Michel Agence immobilière Rue Froide 5 • 1296 Coppet Tél. 022 960 03 63 www.nicolemichel.ch • info@nicolemichel.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

195


Votre partenaire Promotion Entreprise générale du bâtiment Réalisation d’aménagements intérieurs Services à la construction Gérance et administration de copropriété Pilotage de commercialisation Transactions immobilières Expertise d’immeubles et de maisons

www.business-village.ch

Business Village [à Lausanne en bordure d'autoroute]

• Au total : 30’000 m2 de bureaux neufs dans un site privilégié et facile d’accès • A Lausanne, à 2 minutes du réseau autoroutier suisse • Vue exceptionnelle sur les Alpes et le lac Léman • Surfaces flexibles et divisibles au gré du preneur, dès 200 m2 • Equipements ultramodernes et évolutifs assurant un niveau de confort élevé • Un pôle de services unique pour un lieu de vie agréable et stimulant • Dès 280.--/m2/an Losinger Construction en entreprise totale

immo Compagnie Foncière du Léman Immeuble WTC I T +41 22 723 29 22 10, route de l'Aéroport F +41 22 788 08 04 1215 Genève 15

www.fonciere.ch info@fonciere.ch


va l a i s

St-Gingolph Villa Eugénie Unique ! Cette propriété du 19ème siècle se trouve dans un site idyllique, érigée sur les bords du lac Léman. Cette demeure bénéficie d’une vue panoramique et est exploitée actuellement en restaurant (capacité totale de 180 couverts). D’une surface habitable de 380 m2, cette villa offre un volume exceptionnel (surface brute 608 m2). Entièrement rénovée avec des matériaux de standing, cette propriété offre de nombreuses possibilités d’aménagement et de beaux espaces à vivre. Deux magnifiques terrasses et un ponton d’amarrage privé complètent les équipements de ce bien d’exception. Unique ! This 19th c. property has an idyllic setting at the edge of Lake Geneva. This residence enjoys a panoramic view and is currently used as a restaurant. With a surface of 380 m2, this villa offers exceptional volume (gross surface 608 m2). Entirely renovated with luxury materials, this property offers numerous possibilities and beautiful living spaces.Two magnificent terraces and a private mooring pontoon complete this exceptional property.

Prix sur demande

Genève: 116 km – Lausanne: 53 km Bienne Neuchâtel

ELLISON Real Estate & Luxury Services

Ellison Real Estate Sàrl ZI Moulin du Choc • 1122 Romanel sur Morges Tél. 021 869 72 37 www.ellisongroup.ch • ventes@ellisongroup.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

197


VAUD

Vers-chez-les-Blanc Villa individuelle en cours de construction 200 m2 habitables, 1100 m3, murs en béton avec isolation périphérique, pompe à chaleur et capteurs solaires, toiture à 4 pans avec double isolation. Endroit superbe en limite de zone agricole, vue dégagée, 800 m2 de terrain. Finitions au choix du preneur, garage double en option. Architecture contemporaine favorisant l’espace et la lumière; vente directe du promoteur, une villa déjà vendue.

Fr. 1’450’000.-

villa clés en mains avec terrain

Individual villa under construction with a living space of 200 m2, 1100 m3, concrete walls with peripheral insulation, heat pump and solar panels, 4 side roofing with double insulation. Superb site on the boundary of an agricultural zone. Open view. 800 m2 plot. Finishes to purchaser’s taste. Optional double garage. Contemporary architecture encouraging space and light; direct sale from promoter, one villa already sold

Genève: 72 km – Lausanne: 9 km Bienne Neuchâtel

Fabienne Collange 20, rue de la Mèbre • 1033 Cheseaux Tél. 021 731 50 31 • Natel 079 217 50 31 Fabienne Collange Courtage immobilier@collange.ch • www.collange.ch

Berne

F C C

Fribourg Lausanne

Sion

198

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

Epalinges Villa individuelle au centre du village 3 niveaux, terrasse au premier étage et aux combles, 9 pièces, 3 salles de bains, aquarium mural, home cinéma, climatisation, sols en marbre; construite depuis 10 ans, état de neuf. Grand terrain aménagé, four à pain, barbecue, jacuzzi, bassin avec cascade. Construction moderne: matériaux et finitions haut de gamme.

Fr. 1’750’000.10 years old individual villa in the center of the village. Distributed over 3 levels, it comprises a terrace on first floor and in attic, 9 rooms, 3 bathrooms, wallmounted aquarium, home cinema, air-conditioning, marble floors. Large arranged plot, baker’s oven, barbecue, Jacuzzi, basin with waterfall. Modern construction: top-of-the-range material and finishes. As good as new.

Genève: 71 km – Lausanne: 7 km Bienne Neuchâtel

Fabienne Collange 20, rue de la Mèbre • 1033 Cheseaux Tél. 021 731 50 31 • Natel 079 217 50 31 Fabienne Collange Courtage immobilier@collange.ch • www.collange.ch

Berne

F C C

Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

199


VAUD

En exclusivité - Prangins Nouvelle Promotion «Résidence Magnolia» Ravissant projet de construction de 2 x 2 villas semi-individuelles, en zone résidentielle. Chaque villa a une surface utile d’env. 180 m2 + galetas, terrasse 40 m2, 1 garage et 2 places extérieurs, jardin privatif de 650 m2, (sud-ouest). Prestations de qualité, choix des matériaux au gré du preneur. Plus que 2 villas disponibles! Magnificent house-building scheme of 2 x 2 semi-individual villas in residential zone. Each villa of “Residence Magnolia” has a floor space of approximately 180 m2 + garret, 40 m2 terrace, garage and 2 outdoor parking spaces, 650 m2 private garden (south-west). Luxuriously appointed. Finishes to purchaser’s taste. Only 2 villas available!

Dès 1’410’000.-

Genève: 28 km – Lausanne: 39 km Bienne Neuchâtel

KAEPPELI Françoise

kF Courtage Immobilier Tél. 022 960 02 75 • Fax 022 960 02 76 • Mobile 079 276 90 37 www.kf-immobilier.ch • kaeppelifr@bluewin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

200

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

En exclusivité - Coppet Projets de constructions 2 x 2 villas jumelées par les garages, de style contemporain et de standing. Situées au calme, à proximité des écoles et des commerces. 150 m2 habitables + combles 25 m2 + sous-sol chauffé (76 m2), terrasse 30 m2. Chauffage: (pompe à chaleur). Piscine, garage + places extérieurs. Terrain 600 m2 env. par villa. House-building scheme of 2 x 2 high-class contemporary-style villas joined by their garages. Located in a peaceful setting, close to schools and shops. Living space of 150 m2 + 25 m2 attic + 76 m2 heated basement, 30 m2 terrace. Heat pump. Swimming pool, garage + outdoor parking spaces. Plot of approximately 600 m2 per villa.

Fr. 1’850’000.-

Genève: 14 km – Lausanne: 51 km Bienne Neuchâtel

KAEPPELI Françoise

kF Courtage Immobilier Tél. 022 960 02 75 • Fax 022 960 02 76 • Mobile 079 276 90 37 www.kf-immobilier.ch • kaeppelifr@bluewin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

201


VAUD

Coppet Ravissante villa Offrant de beaux espaces et un bel environnement à l’abri de toute nuisance. Distribuée sur 3 niveaux + sous-sol, le rez jouit d’un grand salon avec cheminée, d’une salle à manger, d’une cuisine équipée, d’une chambre à coucher avec sa salle de douche/WC attenante et d’un toilette invités. A l’étage, une chambre à coucher principale avec sa salle de bains complète et son dressing, 3 chambres et une salle de bains/WC. Une pièce bureau est aménagée dans les combles et offre en sus un potentiel d’agrandissement intéressant. La maison est entièrement excavée. Un joli jardin avec piscine complètent ce bien, ainsi qu’un couvert pour deux voitures. Beautiful villa with beautiful spaces in a wonderful environment far from all nuisance. Distributed over 3 levels + basement, the ground floor enjoys a large living room with fireplace, a dining room, an equipped kitchen, a bedroom with adjoining shower room/wc and a guests’ restroom. The first floor comprises a main bedroom with adjoining bathroom and dressing room, 3 bedrooms and a bathroom/wc. Attic: converted office with interesting enlargement possibility. The house is entirely excavated. Pretty garden with swimming pool. Carport for two cars.

Fr. 2’950’000.-

Genève: 14 km – Lausanne: 51 km

réf. 5068

Bienne Neuchâtel

Grange & Cie SA Service vente • 21-23, chemin de Grange-Canal • 1208 Genève Tél. 022 707 10 50 www.grange.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

202

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

Lutry Vue lac Léman et Alpes: à ne pas manquer Nous commençons la construction d’un ravissant immeuble de 10 appartements de grand standing sur les hauts de Lutry. Sur les pentes du Lavaux, face au lac Léman et aux Alpes suisses et françaises. A deux pas de Lausanne, capitale olympique, et de Montreux, capitale du jazz. Equipement général de grand standing. Ascenseur. Normes thermiques Minergie. Parking souterrain. Haut niveau de sécurité. 2 magnifiques appartements sont encore disponibles: Appartement duplex de 170 m2 avec terrasse et balcon, jardin privatif de 228 m2 Prix clés en main: Fr. 1’795’000.Appartement de 202 m2 avec terrasse et balcon, jardin privatif. Prix clés en main: Fr. 1’995’000.Currently starting the construction of a charming building of 10 high-class apartments on the heights of Lutry. On the slopes of Lavaux, facing the Geneva lake and the swiss and french Alps, it is located a stone’s throw from Lausanne, the olympic capital, and Montreux, the capital of Jazz. High-class materials. Lift. Thermal standards Minergie. Underground parking. High security. 2 magnificent apartments are still available. 170 m2 duplex apartment with terrace and balcony, 228 m2 private garden. Price with immediate occupation: Fr. 1’795’000.202 m2 apartment with terrace and balcony, private garden. Price with immediate occupation: Fr. 1’995’000.-

Genève: 72 km – Lausanne: 5 km Bienne

réf. 4000 PI

Neuchâtel

immolac Invest SA 40, rue du Stand • Case postale 5273 • 1211 Genève 11 Tél. 022 80 700 80 www.immolac.ch • immolac@immolac.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

203


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Magnifique maison de maître sur la Côte. A l’abri de toute nuisance et à seulement 15 minutes de Genève, cette demeure datant du XVIIIe siècle ravira les amateurs de belles pierres. Offrant quelque 900 m2 habitables et une dépendance, elle est érigée sur une parcelle d’environ 5000 m2. La plupart des pièces disposent d’admirables cheminées d’époque, de magnifiques parquets, de ravissantes boiseries et de généreux volumes et hauteurs sous plafond. Prix sur demande Magnificent master property. Located on Right Bank, only 15 minutes from Geneva, in a quiet zone, this house dating from the 18th century will charm connoisseurs. Offering 900 sqm of livable surface and outbuilding, it is set up on a plot of 5000 sqm in a protected village zone. Most of the rooms have admirable fireplaces, splendid parquet floors, charming woodworks and generous volumes and ceiling heights. Price upon request

204

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Somptueuse villa moderne avec vue lac. Cette magnifique propriété de 700 m2 avec un jardin luxuriant et sa piscine à débordement ravira les amateurs de biens prestigieux. Située à proximité de Lausanne, dans un quartier résidentiel très calme et protégé de toute nuisance, cette villa construite en 2004 avec des matériaux très haut de gamme allie à la perfection le charme provençal et le design contemporain. Prix sur demande Luxury modern house with view on the lake. This tremendous residence of 700 sqm, located near Lausanne, offers an exceptional garden, a unique lifestyle including a swimming pool, a sauna, a fitness room and a home cinema… The residence was built in 2004 with high-end materials, a perfect design, lot of space and luminosity. Price upon request

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch

205


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Magnifique propriété de maître, proche de Genève. Au cœur d’un charmant village offrant une qualité de vie exceptionnelle, cette superbe demeure est érigée sur une parcelle de plus de 7000 m2, à la vue imprenable sur le lac et le Mont-Blanc parfaitement abritée de tout regard indiscret. A quelques minutes seulement des écoles internationales et de toutes les commodités. Prix sur demande

Master property, close to Geneva. In the heart of a quiet village offering an exceptional quality of life, this beautiful property is located on a richly raised garden of 7000 sqm enjoying a wonderful view on the lake and the Mont-Blanc, perfectly protected of any inquisitive eyes. Only a few minutes from major international schools and all conveniences. Price upon request

206

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch


VAUD

Côte vaudoise Magnifique propriété «pieds dans l’eau» Bénéficiant d’une splendide vue à 180° sur le lac et les montagnes, la propriété est composée de deux maisons agrandies et rénovées en 2000 avec des matériaux de grande qualité. Ponton, port, court de tennis, serre et 3 garages extérieurs. Surface totale habitable: env. 700 m2. Surface totale parcelles: env. 9700 m2. Magnificent property on the water’s edge with a splendid 180° view on the lake and the mountains. The residence consists of two extended houses restored in 2000 with high-quality materials. Pontoon, harbour, tennis court, greenhouse and 3 outdoor garages. Living space: approx. 700 m2. Lands: approx. 9700 m2.

Prix et notice sur demande

Genève: 30 km – Lausanne: 30 km Bienne Neuchâtel

MOSER VERNET & CIE Chemin Malombré 10 • Case postale 129 • 1211 GENEVE 12 Tél. 022 839 09 47 • Fax 022 839 91 47 www.moservernet.ch • vente@moservernet.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

207


VAUD

Sur les Hauts de Rolle Villa individuelle neuve Avec vue imprenable sur le lac et les Alpes, en bordure de zone viticole. Salon avec cheminée moderne, salle à manger, cuisine équipée ouverte sur séjour, 3-4 chambres, 3 salles d’eau, salle de jeux, cave et garage pour 3 voitures. Surface habitable de 200 m2 avec possibilité d’extension de 30 m2. Parcelle d’environ 1100 m2. Sortie d’autoroute Rolle à environ 5 minutes en voiture. Construction d’excellente qualité terminée en 2007 avec concept intérieur de type contemporain. Brand new individual villa with unrestricted view on the lake and the Alps, in border of wine zone. Living room with modern chimney, dining room, equipped kitchen open onto the living room, 3-4 bedrooms, 3 shower rooms, playroom, cellar and garage for 3 cars. Plot of approximately 1100 m2, it enjoys a living space of 200 m2 with possibility of extending by 30 m2. Rolle motorway exit, 5 minutes away by car. Well-kept quality construction finished in 2007 with modern indoor finishes.

Fr. 2’900’000.-

Genève: 38 km – Lausanne: 28 km Bienne Neuchâtel

Rytz & Cie SA Av. Alfred Cortot 7 • 1260 Nyon Tél. 022 36 36 010 • Fax 022 36 36 020 www.rytz.com

Berne Fribourg Lausanne

Sion

208

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

Nyon Spacieux et lumineux appartement de 4.5 pièces + cuisine A deux pas du centre ville et de la gare, dans un immeuble récent. Avec vue sur le lac et les Alpes. Il se compose d’un hall d’entrée avec de nombreux placards de rangement, séjour / salle à manger donnant sur une grande terrasse, cuisine n°1 tout équipée et habitable avec accès sur un balcon, 3 chambres dont une équipée avec cuisine n°2, 3 salles d’eau dont 2 salles de douches/WC et une salle de bains avec baignoire/WC et 2 caves d’environ 17.5 m2 au total + casiers à vin. Surface de l’appartement d’environ 190 m2 + 3 balcons totalisant environ 40 m2. Grand box intérieur avec porte automatique pour 2 ou 3 voitures. A stone’s throw from the town centre and the station, in a recent building, spacious and luminous 4,5-room apartment + kitchen with view on the lake and the Alps. It comprises an entrance hall with numerous storage space, living and dining room open onto a large terrace, kitchen n°1 totally equipped with access to balcony, 3 bedrooms one of which with kitchen n°2, 2 shower rooms/wc, 1 shower room with bathtub/wc and 2 cellars totalizing approximately 17,5 m2 + wine bottle rack. Apartment living space about 190 m2 + 3 balconies totalizing about 40 m2. Large indoor lock-up garage for 2 or 3 cars with automatic gate.

Fr. 2’200’000.-

Genève: 28 km – Lausanne: 40 km Bienne Neuchâtel

Rytz & Cie SA Av. Alfred Cortot 7 • 1260 Nyon Tél. 022 36 36 010 • Fax 022 36 36 020 www.rytz.com

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

209


VAUD

Face lac à Blonay (Vevey) Volume, luminosité, cachet pour cette propriété neuve Plus de 300 m2 habitables au cœur d’une parcelle de 2200 m2 superbement aménagée avec espace barbecue, terrasse «deck», garage... Vue splendide lac et montagnes, calme olympien, matériaux d’exception tels que pierre de Bourgogne, ainsi que de Toscane (salle de bains parents...), espace séjour environ 90 m2, bureau au rez inférieur environ 50 m2, cave à température constante.

Prix sur demande Facing the lake, recent characterful property (300 m2 living space) in the heart of a 2200 m2 plot with superb layout. With great space, luminosity and Olympian peace, it also enjoys a barbecue corner, a terrace deck, a garage and exceptional materials such as Burgundy and Tuscan stone. Living room of 90 m2, office of about 50 m2 on lower ground floor and cellar with constant temperature. Splendid view on the lake and mountains.

Genève: 120 km – Lausanne: 60 km Bienne Neuchâtel

samanta herrero Mobile 079 305 47 67 Tél. 021 824 20 37 • Fax 021 824 24 19 www.samanta-herrero.ch • sherrero@bluewin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

210

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève


VAUD

Volume, matériaux nobles, luminosité, calme, face Alpes Splendide ferme 1829 rénovée à 15min de Morges et 40min de Genève Une rénovation globale pour ses 4500 m3: matériaux et techniques anciennes ont rétabli la splendeur de cette ferme classée. Label Minergie (chauffage mixte pellets et solaire). Plus de 900 m2 habitables, soit 10 pièces (30 m2 + 50 m2 )comprenant de vastes volumes ouverts. Sols en pierre de Bourgogne, poutres et panneaux de bois anciens, rôtisserie, four à pain, cuisine en orme, poêle en catelles... Annexe 188 m2. Au cœur d’un jardin de 5000 m2, richement arboré, splendide terrasse en pierre avec SPA en terre. Une propriété unique pour amateur d’authenticité.

Prix sur demande A meticulous reconstruction and renovation using ancient materials and techniques restored this historic farm to its original splendor. Minergie label (in-floor radiant heat, centralized wood pellet furnace and solar panels). Over 900 m2 includes 10 rooms (30 - 50 m2 +) and vast open volumes. Natural stones floors, travertine bathroom tiles, handcrafted wood paneling and cabinets, rotisserie and breadoven, ceramic woodstove (kachelofen). Annex 188 m2. A large stone terrace with inground SPA in the midst of beautifully landscape 5000 m2 garden. Unique property for lovers of authenticity.

Genève: 60 km – Lausanne: 25 km Bienne Neuchâtel

samanta herrero Mobile 079 305 47 67 Tél. 021 824 20 37 • Fax 021 824 24 19 www.samanta-herrero.ch • sherrero@bluewin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Genève

211


Aucoeur coeurdedeLausanne Lausanne Au Propriété Propriétédedecharme charme Luxueuse

Charming property Charming property villa individuelle

Cette que 8.5 pièces pièces construite construiteen en1907, 1907,ThisThis magnifi centroom 8½ property room property 1907,renovated entirely renovated Cettemagnifi magnifi que propriété propriété de 8.5 magnifi cent 8½ built in built 1907,inentirely Dans un quartier résidentiel d entièrement avec des desmatériaux matériauxdedequalité, qualité, in 2008 quality materials, is located a very sought-after quiet entièrementrénovée rénovéeen en 2008 2008 avec elleellein 2008 with with quality materials, is located in a veryinsought-after quiet propriété se situe sur une belle se situe dans aucalme calmeetetà proximité à proximité district to amenities. se situe dansununquartier quartiertrès très recherché recherché au desdesdistrict closeclose to amenities. Orientée plein sud, elle compre commodités. commodités. 2 d’entrée pavée, des visite Habitable surface m2, facing southwest view of Lake Habitable surface of 365ofplaces m365 , facing southwest with viewwith of Lake 22 et spacieuse, la villa est en très b ElleElle offre une surface habitable de 365 m Geneva. Possibility of constructing underground garage. , orienté sud-ouest avec offre une surface habitable de 365 m , orienté sud-ouest avec Geneva. Possibility of constructing underground garage. 2 habitable d’environ 300 m pour vuevue sursur le lelaclacLéman. de créer créerun ungarage garage souterrain. Léman.Possibilité Possibilité de souterrain. y compris sous-sol aménagé. Lib

on request Price onPrice request

Prixsursur demande Prix demande LAUSANNE LAUSANNE

Av. Av.Benjamin-Constant Benjamin-Constant 77 +41 2121312 +41 +41 31244 4455 55--lausanne@verbel.ch lausanne@verbel.ch

LAUSANNELAUSANNE

GENÈVE 021 312 44 55 021 312 44 55

Rue des GENÈVE www.verbel.ch GENÈVE www.verbel.ch

22

807

022 807 33 44

022 807 33 44 33 44

-

Rois 3 MONTREUX MONTREUX 021 966 05 05 021 966 05 05 geneve


France

Agence Clerc

214

Eurovisa Immobilier

216

Groupe International Immobilier

218

IFA Immobilier

219

Pilet & Renaud

222

RĂŠgie du Centre

223

Sodemco Immobilier SA

224

2A Immobilier

220


france

Genève 15 mn, maison de maître Propriété exceptionnelle du 19 ème siècle et ses dépendances Genève 15 minutes, exclusif: propriété exceptionnelle du 19ème siècle avec maison de maître de 500 m2 habitables, ferme de 350 m2 au sol et maison annexe de 400 m2 habitables, magnifique parc aux arbres centenaires de 2 hectares 8, possibilité de division de la propriété.

Prix: nous consulter

réf. 1044

Geneva 15 minutes, exclusive: Exceptional 19th century property with «maison de maître» 500 sq. m. living area, farm 350 sq. m. on the ground and secondary house 400 sq. m. living area, magnificent 2.8 hectares grounds with century-old trees large outbuildings, possibility of dividing up the property

Genève: 15 km – Annecy: 40 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

214

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille


france

Lac d’Annecy Rive Ouest, pieds dans l’eau Magnifique chalet pieds dans l’eau Lac d’Annecy rive ouest, exclusif: magnifique chalet pieds dans l’eau, vue exceptionnelle sur lac et montagnes, 250 m2 habitables, 8 chambres, jardin arboré de 1145 m2, grand ponton, boucle à bateaux.

1’900’000 Euros

réf. 1081

Lake Annecy west bank, exclusive: magnificent waterfront chalet, outstanding view of the lake and mountains, 250 sq. m. living area, 8 bedrooms, wooded garden 1145 sq. m., large pontoon, mooring

Genève: 57 km – Annecy: 11 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille

215


france

A deux minutes du village de Châtel Luxueux chalet en plein cœur des «Portes du Soleil» Ambiance chaleureuse pour cette propriété de standing, dotée d’une superbe vue sur les montagnes environnantes. 300 m² de surface tout confort. Chalet disposant de deux entrées privées sécurisées par digicode. Hall d’entrée atypique avec poêle à bois, atmosphère cosy pour cette spacieuse pièce de vie avec cheminée; pièce disposée en demi-niveau desservant 2 très belles terrasses dont une avec jacuzzi. Prestations de luxe pour ces 5 chambres suites dont 4 avec balcon. Rez inférieur comprenant un sauna avec douche, un bureau et un appartement indépendant type 3 avec terrasse d’environ 40 m².

1’100’000 Euros

réf. 6669

Two minutes from the village of Châtel, luxurious chalet in the heart of “Portes du Soleil”. It enjoys a warm atmosphere and a superb view on the surrounding mountains. Living space of 300 m2 with all modern conveniences. It offers two private entrances with digicode security. Atypical entrance hall with wood stove, spacious living room with fireplace enjoying a cosy atmosphere; room arranged on half-level serving 2 very beautiful terraces one of which with jacuzzi. Five suite bedrooms, luxuriously appointed, four of which with balcony. The lower ground floor comprises a sauna with shower, an office and a self-contained apartment “type 3” with terrace of about 40 m2.

Genève: 72 km – Thonon: 38 km Lille

EUROVISA IMMOBILIER CHATEL 133, route de Thonon • 74390 CHATEL • France Tél. 0033 450 73 42 88 • Fax 0033 450 73 64 12 www.eurovisa-immo.com • chatel@eurovisa-immo.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

216

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille


france

20 minutes de Genève Terrain de 5000 m² avec une possibilité de 7 hectares Splendide corps de ferme entièrement rénové de plus de 400 m² habitables répartis sur 3 niveaux. Au rez: Cuisine équipée avec un superbe fourneau ouvert sur la salle à manger. Pièce de réception. Etage: Une master bedroom de 60 m² environ avec salle de bains privative ainsi que 5 chambres et 3 salles de bains. Véritable cave ancestrale. Terrasse avec cuisine d’été. Lavoir. Nombreuses dépendances. Idéal pour les amoureux des chevaux.

980’000 Euros

réf. 6902

Standing on a plot of 5000 m2 with a possibility of 7 hectares, only 20 minutes away from Geneva, splendid farmhouse entirely restored with a living space of 400 m2, distributed over 3 levels. Ground floor: equipped kitchen with superb stove open onto the dining room. Reception room. First floor: master bedroom of approximately 60 m2 with private bathroom, 5 bedrooms and 3 bathrooms. Real ancestral cellar. Terrace with summer kitchen. Wash house. Several outhouses. Ideal for horse lovers.

Genève: 21 km – Annecy: 18 km Lille

EUROVISA IMMOBILIER CHATEL 133, route de Thonon • 74390 CHATEL • France Tél. 0033 450 73 42 88 • Fax 0033 450 73 64 12 www.eurovisa-immo.com • chatel@eurovisa-immo.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille

217


france

A seulement 3 min de la frontière suisse La Renfile Et à 25 min du centre de Genève Cette magnifique villa de plain-pied entièrement rénovée, sur 2284 m2 de terrain arboré avec piscine, offre un vaste séjour avec cheminée donnant sur terrasse, une cuisine équipée, 5 chambres dont une suite parentale avec cheminée, 3 salles de bains, une salle de cinéma, pour une surface habitable totale de 255 m2, dont un studio indépendant de 35 m2, un sous-sol complet, buanderie, grand garage avec atelier. De belles prestations, au calme, avec vue dégagée sur le Salève. In a peaceful setting, only 3 minutes from the border, and 25 minutes from Geneva center, magnificent single-storey house, entirely restored with beautiful finishes. It stands on a wooded plot of 2284 m2, enhanced with a swimming pool. It offers a vast living room with fireplace open onto the terrace, an equipped kitchen, 5 bedrooms one of which the master bedroom with chimney, 3 bathrooms, movie theatre. With a living space of 255 m2, including a self-contained studio of 35 m2, it also comprises a basement, a laundry room, a large garage with work-shop. Unrestricted view on the Salève.

890’000 Euros

réf. 313

Genève: 21 km – Annemasse: 9 km Lille

GROUPE INTERNATIONAL IMMOBILIER 2, avenue du Lac • 74140 Douvaine • France Tél. 0033 450 94 52 70 • Fax 0033 450 94 67 35 www.groupe2i.com • contact@groupe2i.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

218

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille


france

Amphion-les-Bains Emplacement exceptionnel Cet appartement «pieds dans l’eau» offre une vue magnifique sur le lac Léman depuis sa terrasse. Son intérieur se compose d’une cuisine équipée ouverte sur salon/salle à manger, 2 chambres, 1 salle de bains, 2 wc, 1 cave et 1 parking en sous-sol. Exceptional site for this apartment on the water’s edge with a magnificent view on the Geneva lake from its terrace. It comprises an equipped kitchen open onto the dining room, 2 bedrooms, 1 bathroom, 2 water closets, 1 cellar and 1 underground parking.

418’000 Euros

Genève: 41 km – Thonon: 6 km Lille

IFA

IFA • Membre du groupe SPG Genève 3, place Porte de France • 74240 Gaillard • France Tél. 0033 450 87 05 80 www.agence-ifa.fr

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille

219


Annecy

Annecy Galeries Lafayette Proche lac et commerces, très bel appartement de 140 m² situé au cœur d’une résidence de grande qualité avec gardien. Confortable séjour prolongé d’une large terrasse plein sud avec vue dégagée sur un parc, 5 chambres, 3 salles d’eau. Garage double, 2 parkings privés.

775’000 Euros Close to lake and amenities, very beautiful apartment with a living space of 140 m2 located in the heart of a high-quality residence comprising caretaker. Comfortable living room open onto a large terrace due south with open view on a park, 5 bedrooms, 3 shower rooms. Double garage, 2 private parking spaces.

Genève: 44 km – Annemasse: 51 km Lille

2A IMMOBILIER 7, Avenue d’Albigny • 74000 ANNECY • Tél. 0033 450 27 97 92 3, Rue du lac • 74000 ANNECY • Tél. 0033 450 45 12 66 Route du Crêt • 74290 TALLOIRES • Tél. 0033 450 64 43 62 • www.2a-immo.fr

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

220

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille


annecy

Annecy Quartier de la Poste Au cœur de la ville à quelques pas de la gare, dans un immeuble de caractère avec ascenseur, emplacement privilégié pour cet appartement de 200 m² à réactualiser entièrement. Une chambre de bonne, une studette équipée et un emplacement de stationnement complètent parfaitement cet agréable lieu de vie.

767’000 Euros In the heart of the town, a stone’s throw from the station, in a characterful building with lift, privileged site for this apartment with a living space of 200 m2, to be entirely brought up to date. Maid’s room, small and equipped studio flat, parking space.

Genève: 44 km – Annemasse: 51 km Lille

2A IMMOBILIER 7, Avenue d’Albigny • 74000 ANNECY • Tél. 0033 450 27 97 92 3, Rue du lac • 74000 ANNECY • Tél. 0033 450 45 12 66 Route du Crêt • 74290 TALLOIRES • Tél. 0033 450 64 43 62 • www.2a-immo.fr

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille

221


france

Chens-le-Pont A deux pas d’Hermance Magnifique parcelle de 12 820 m2 dont 7115 m2 constructibles au COS de 0.3. Vue dégagée sur le lac et le Jura. Situation résidentielle et calme. A stone’s throw from Hermance in a residential area in a peaceful setting, magnificent plot of 12 820 m2, 7115 m2 of which building land with planning density of 0.3. Open view on the lake and the Jura.

1’800’000 Euros

Genève: 17 km – Thonon: 21 km Lille

PILET & RENAUD Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 0041 22 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

Nice Marseille

222

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


france

Dans le village médiéval d’Yvoire* La Maison Carrée Proche du lac, au dessus du vieux port. Vue dégagée et imprenable. Maison aux origines anciennes dite La Maison Carrée, offrant sur 4 niveaux d’égales surfaces (d’environ 50 m2 ). Au rez indépendant: cuisine et salon avec cheminée. 1er étage (accès ext.) 2 chambres à coucher communicantes et salle de bains. Sous-toiture, bel espace (chambre ou autres) et un cabinet de toilette, en rez inférieur bûcher et caves. Etat structurel: bon, équipement et aménagement fonctionnels (chauffage central au fioul). Jardin clos et dallé d’environ 30 m2. Surface cadastrale de la parcelle 131 m2. * www.yvoiretourism.com

740’000 Euros In the medieval village of Yvoire, close to the lake, above the old harbour, with open and unrestricted view. Traditional-style house known as “La Maison Carrée” distributed over 4 equal floors (approximately 50 m2 ). Selfcontained ground floor: kitchen and living room with fireplace. First floor with outdoor access: 2 communicating bedrooms and bathrooms. Attic: beautiful space (bedroom or other). Lower ground floor: woodshed and cellars. Good structural state. Functional fittings and layout (fuel central heating). Enclosed and paved garden of approximately 30 m2. Cadastral plot surface: 131 m2.

Genève: 27 km – Annecy: 70 km Lille

RéGIE DU CENTRE SA Rue de la Madeleine 8 • CP 3598 • 1211 Genève 3 Régie du centre Tél. 0041 22 319 65 55 • Tél. direct 0041 22 319 65 34 Gérance d’immeubles www.regieducentre.ch • g.burri@regieducentre.ch

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09

Nice Marseille

223


france

Château classé monument historique Situé à 15 minutes des Organisations Internationales Partiellement rénové offrant la possibilité de 1200 m2 de surface habitable. Les rénovations entreprises ont conservé le cachet et le style particulier du château, tels que les cheminées, les escaliers, les portes, les poutres, etc. Listed castle located 15 minutes from the International Organizations. Partially restored with a possible living space of 1200 m2. The renovation respected the charm and style of this castle, such as chimneys, staircase, doors and beams.

6’900’000 Euros

Genève: 20 km – Annecy: 97 km Lille

SODEMCO IMMOBILIER SA Avenue Industrielle 4 • 1227 Carouge Tél. 0041 22 301 94 10 www.sodemco.ch • info@sodemco.ch

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

Nice Marseille

224

N16 • f e v r i e r - m a rs 20 09


Illustration et photo non-contractuelles - Droits réservés - conception www.piquetdesign.com

le bonheur est à maurice une villa de rêve, un placement sécurisé

Mark Twain écrivit : « Dieu créa d’abord Maurice puis s’en inspira pour faire son paradis terrestre ». Choisissez Belle Rivière pour bénéficier de l’unique opportunité d’acquérir en pleine propriété votre villa au sein d’un domaine sécurisé très exclusif offrant à ses 33 familles privilégiées un accès privatif à une vaste plage de sable fin baignée par les eaux turquoise de son lagon. Profitez du charme du domaine Belle Rivière, de l’inégalable douceur de vivre mauricienne et de l’exception d’un paysage paradisiaque. Relaxezvous dans la piscine privative de votre villa, alliage subtil d’architecture ethnique et d’aménagements intérieurs luxueux, respectueuse d’un environnement qui la sublime.

Appréciez la qualité des nombreux services offerts par le Sofitel Resort & Spa 5*, implanté sur le même domaine, et qui constituera par son luxe et son raffinement l’une des références mondiales de cette prestigieuse chaîne hôtelière internationale.

(abscence d’impôt sur la fortune, taux d’imposition unique de seulement 15%, exonération des droits de succession…). Votre villa entièrement équipée, meublée, permis de résident, taxe IRS et frais notariés compris pour 1 700 000 €.

Bénéficiez du statut de résident mauricien et des avantages fiscaux ouverts par la certification Integrated Resort Scheme

www.belleriviere.com Commercialisateur : Stone Investment - 3, place du Général de Gaulle - 13001 Marseille - tél. +33 (0)4 91 13 09 14


Photo : Ferrazzini Bouchet, Musée Barbier-Mueller, Genève

Tête Romaine

50 av. – 50 apr. J.-C.

CET OBJET EST UNIQUE. NOS MAISONS AUSSI.

Fi n e s t P ro p e r t i e s Superior Living in Switzerland

RECHERCHE & VENTE DE PROPRIÉTÉS DE PRESTIGE Grâce à son affiliation au réseau international CHRISTIE'S, l'agence immobilière SPG Finest Properties vous donne accès à un service unique au monde qui comprend l'achat, la vente et la location de propriétés de luxe et d'objets de prestige. Pour bénéficier de cette fusion entre l'immobilier et l'art, entrez dans le monde de SPG Finest Properties. En exclusivité en Suisse romande.

SPG FINEST PROPERTIES • Siège: Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch GENÈVE • VAUD • VALAIS • NEUCHÂTEL • GSTAAD


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.