Prestige Immobilier n°21

Page 1

Alessandra Vicedomini «L’esprit de mon chalet»

21

M a r s

Av r i l

2 0 1 0

C H F

9 . 5 0

w w w. p r e s t i g e i m m o b i l i e r. c h

Anne-Sophie Cignarale Pierre Crepaud «L’harmonie «Mon appartement des goûts, me ressemble» l’accord des saveurs…»

Après la neige, les palmiers! n Spécial Thaïlande n Urban Life n Finance


accueil analyse anesthésie autotransfusion balnéothérapie bloc opératoire bien-être cabinet médical chirurgie compétence confort consultation dépistage diagnostic digestive échographie endoscopie éthique évolution examen exception flux laminaire garde hygiène infirmière irm laboratoire main mammographie médecine neurochirurgie ophtalmologie orl orthopédie ostéodensitométrie patient physiothérapie pied plastie professionnalisme prothèse qualité radiologie reconstruction rééducation scanner soin technologie thérapie tradition traitement urologie vasculaire vision visite

www.pubatelier.ch

www.lacolline.ch

av. de Beau-Séjour 6 - CH-1206 Genève t +41 22 7 022 022 - f +41 22 7 022 033 info@lacolline.ch - www.lacolline.ch


Un marché actif

A

plusieurs reprises, nous avons exprimé dans ces colonnes la conviction que le marché immobilier suisse, et plus particulièrement celui de la région lémanique, allait tenir le choc

de la crise. Les prix des biens de haut de gamme, notamment, se sont non seulement maintenus, mais ont poursuivi leur tranquille progression. Naturellement, les offensives véritablement obsessionnelles de certains ministres étrangers contre notre système bancaire inquiètent à juste titre nos concitoyens; les plus effrayés restent cependant les contribuables fortunés des pays concernés. Se faire traiter d’émigrés de Coblence, ou menacer – au nom de la justice et du droit! – par des services fiscaux agissant comme receleurs et revendeurs de fichiers volés, voilà qui incite ceux qui ont (encore) les moyens de le faire à déménager! Sont-ce ces «émigrés de la Côte» qui nourrissent un marché où le nombre de transactions stagne quelque peu, mais où les montants traités s’accroissent? En partie, peut-être. Souffrant, dans certains cantons et communes de Suisse, d’un traitement fiscal déjà pesant, les observateurs de l’immobilier helvétique notent aussi que le cabinet spécialisé DTZ, parmi d’autres, estime que les montants à investir dans la pierre, à travers le monde, en 2010, pourraient atteindre 315 milliards de dollars, et que les chiffres 2011 devraient être du même acabit. En 2009, le volume global d’investissement avoisinait les 150 milliards. Même si l’on s’accorde à estimer que la finance reprend une partie du terrain perdu – et par la même occasion, certaines de ses mauvaises habitudes, il n’en demeure pas moins que le plus sûr des placements reste l’actif immobilier de qualité. Un signe patent qui ne trompe pas: dans ce numéro, le lecteur attentif constatera que la plupart des objets proposés sont de nouveaux venus.

Thierry Oppikofer Editeur délégué

M A RS – AV R I L 2010

1


Où la classe, le design et l’esthétique se rencontrent dans la céramique.

Véritables joyaux de la nature, les carrelages en céramique vous séduiront par la variété de leurs formes, styles, couleurs et modèles réellement sans pareille. La céramique n’est pas réservée à la salle de bains ou à la cuisine. Elle fait également merveille dans les pièces de séjour, les jardins d’hiver, devant les cheminées, sur les marches d’escalier, les façades, les entrées, les paliers et, également appropriées pour les locaux industriels et commerciaux. Venez chercher l’inspiration dans nos expositions à Crissier 021 633 06 80 ou à Genève 022 908 06 90.

Le bon choix SABAG SA, Ch. de Longemarlaz 6, 1023 Crissier, Rue de Lyon 109 – 111, 1201 Genève sabag.ch

Carrelages


Sommaire Art de vivre 6 Anne-Sophie Cignarale «Mon appartement me ressemble: il est plein d’énergie et de douceur!» 10 Pierre Crepaud «L’harmonie des goûts, l’accord des saveurs…» 14 Alessandra Vicedomini «L’esprit de mon chalet»

Les acteurs de l'immobilier 58 Faut-il encore construire des tours?

64 Actualité architecture

20 Tamara Sessa «J’aime le contraste positif-négatif»

28 Frédéric de Senarclens Un galeriste suisse à Singapour

Urban Life

62 Stars architecture

Décoration et Architecture 24 Nicolas Fossati «Chaque minute passée dans mon atelier est précieuse»

51

65 Livres architecture 66 François Schenk «Le plus grand et le plus beau site sur Genève» 71 DTZ

Finance

32 Livres décoration

76 Matières premières: attention aux coûts!

34 Livres design

78 La nouvelle loi sur la TVA dans le domaine immobilier

36 A l’heure de l’immobilier

80 Construire oui, mais avec quel partenaire?

Planète verte

82 Realstone Swiss Property: une cotation prometteuse

40 100 gestes pour sauver le monde!

83 Tout va trop bien?

44 Catherine Claude «Ce chalet est mon havre de paix»

Droit immobilier 84 Fiscalité: déductibilité des coûts de rénovation d’un immeuble nouvellement acquis

48 Actualité 50 Livres

86 Jurisprudences récentes

Immobilier 91 Naef 100 Montagne 109 Genève 171 Vaud 197 France

En vente chez Naville, au prix de Fr. 9.50 Abonnements: Dynapresse Marketing SA - abonnements@dynapresse.ch Tirage: 25 463 exemplaires – Certifiés REMP/FRP – Ne peut être vendu qu’en Suisse Edité par Plurality Presse SA. Paraît 5 fois par an – Directeur-Rédacteur en chef: Thierry Oppikofer Rédaction: Wladimir Bianchi, Patrick Blaser, Nicolas Buchel, Véronique Bühlmann, Mohammad Farrokh, Jaques Rasmoulado, François Valle. Coordination: Kristelle Dalla Piazza – Publicité: Donatien Presutti, Kristelle Dalla Piazza, Corinne Billet Urban Life: Patrick Gravante – Publicité France: Alain Godard Maquette: Imagic Sàrl Carouge, Daniel Hostettler, Carol Bussinger, Philippe Morselli, Sophie Hostettler – Traductions: Michelle Baumann Photos: Daniel Hostettler, partie rédactionnelle (sauf p. 20-23; 28-31, Michael Culme-Seymour; 58-65; 66, 98, 69, François schenk; 76-87) Flashage et impression: PCL - Presses Centrales SA Rédaction, Administration, Service de publicité: Plurality Presse SA, 8, rue Jacques-Grosselin, 1227 Carouge Tél.: 022/307 02 20 - Fax: 022/307 02 22 – CCP: 17-391772-2 E-mail: info@prestigeimmobilier.ch - Internet: www.prestigeimmobilier.ch © Plurality Presse SA, 2010

M A RS – AV R I L 2010

3


no limits in new arrivals

Nouvelle collection de printemps!

Table basse Occa: 529 € Canapé Milos: à partir de 899 € Table de repas à allonges multiples: 969 € Chaise Canova: 99 €

aucune limite au design danois aucune limite chez BoConcept

www.boconcept.fr

Bo Concept Annemasse: 5 av. des Buchillons · Zac de Ville-la-Grand · 74100 Annemasse · Tél. +33 450 74 10 00 Bo Concept Annecy: 540 av. du Centre · Centre Commercial Grand Epagny · 74330 Epagny · Tél. +33 450 24 00 00


Anne-Sophie Cignarale

«Mon appartement me ressemble: il est plein d’énergie et de douceur!» Page 6

Pierre Crepaud

«L’harmonie des goûts, l’accord des saveurs…» Page 10

Alessandra Vicedomini

«L’esprit de mon chalet» Page 16


Art de vivre

6

N U M É R O

2 1


Art de vivre

Anne-Sophie Cignarale

«Mon appartement me ressemble: il est plein d’énergie et de douceur!» «J’ai toujours adoré la décoration depuis que je suis petite»: mannequin et photo-modèle, Anne-Sophie Cignarale, 24 ans, a aménagé son appartement à Cheseaux, près de Lausanne, dans un style très personnel, à la fois tendre et glamour, agréable et convivial.

«Dans mon living, j’ai installé un grand sofa qui est idéal pour se détendre, et j’ai accroché au mur une grande photo de New York, ma ville préférée. Je suis allée m’y aventurer toute seule, il y a trois mois, pour faire la tournée des agences de mannequins: j’aime l’énergie de la ville, l’ouverture des gens, leur sourire…».

M A RS – AV R I L 2010

7


Art de vivre

«Je suis une grande fan de parfums, surtout Jean-Paul Gaultier et Chanel. J’aime changer de parfum selon les jours, selon mon humeur».

«J’ai gardé ce petit elfe, il m’aide à rester en contact avec la nature, avec le côté magique de la vie. C’est sûrement mon côté enfant!».

«L

a décoration est très importante, pour moi, car j’ai vraiment besoin de me sentir bien, le soir, quand je rentre après une journée stressante. Il faut que l’atmosphère soit accueillante et que l’énergie circule bien». Mannequin, égérie d’une grande marque de bijoux, Anne-Sophie Cignarale habite près de Lausanne, à Cheseaux, dans un environnement calme et paisible. Un appartement lumineux, dans un petit immeuble, avec de grandes fenêtres qui donnent sur les champs. Photo-modèle, elle est habituée à changer de peau en permanence:

jeune femme hypersophistiquée dans une pub pour les champagnes Roederer, elle est aussi cette jeune femme hypernaturelle qui vante les bienfaits des éoliennes dans une campagne des Services industriels de Genève. «Dans mon métier, explique-t-elle, cet effet caméléon est obligatoire. C’est un peu ce que j’ai essayé de transposer dans ma décoration: chaque pièce doit avoir une ambiance particulière, chaque pièce doit dégager une impression spéciale». Dans le living, le mot d’ordre est à la relaxation et à la convivialité. Un immense canapé qui fait face à la télévision, des fleurs, des plantes,


Art de vivre

«Marylin est tellement naturelle, tellement belle! Elle m’inspire beaucoup dans sa façon de poser, de sourire…».

«Il s’appelle Milow, c’est un jack russell et il est vraiment chez lui ici. Mais il n’a pas le droit de monter sur le sofa ou sur mon lit».

des statuettes, des tableaux… Un profond sentiment d’harmonie et de bien-être. «C’est la pièce où l’on accueille ses hôtes, remarque Anne-Sophie Cignarale. Il faut qu’ils puissent se sentir à l’aise immédiatement. Je mets aussi un peu de musique, j’allume des bougies pour que la lumière soit tamisée». Pour sa chambre, la belle Vaudoise, de père italien et de mère philippine, a choisi une touche totalement différente, plus légère et plus romantique. Sa couleur fétiche: le rose. «J’assume, confie-t-elle en souriant. C’est aussi une partie de moi». n Jaques Rasmoulado

M A RS – AV R I L 2010

9


Art de vivre

Pierre Crepaud

«L’harmonie des goûts, l’accord des saveurs…» Il a été élu «Découverte de l’année» par le guide GaultMillau 2010. Chef du restaurant LeMontBlanc, à Crans-Montana, Pierre Crepaud propose une cuisine originale et inventive, qui joue avec un rare bonheur la carte de la (vraie) simplicité et de (l’extrême) sophistication.

«La cuisine, c’est un style de vie: on doit être méthodique et attentif aux moindres détails».

10

N U M É R O

2 1


Art de vivre

M A RS – AV R I L 2010

11


Art de vivre

«La table d’hôte peut accueillir quatre à huit personnes. Elle cartonne! Comme elle est légèrement surélevée, les clients se sentent vraiment au cœur de la cuisine».

«Pour moi, la cuisine c’est avant tout le produit, le plaisir, la spontanéité et la liberté de créer».

12

N U M É R O

I

l crée ses plats à l’instinct, un peu comme un poète ou un alchimiste. Chef du restaurant LeMontBlanc, dans le superbe cinq-étoiles LeCrans Hôtel et Spa qui domine la station, Pierre Crepaud est un amoureux de la nature et un virtuose des fourneaux. Elu «Découverte de l’année 2010» par le guide GautMillau, il semble cuisiner, avant tout, pour le plaisir de faire plaisir. Originaire de Valence, en France, Pierre Crepaud, 37 ans, vit en Suisse

2 1

depuis plus d’une douzaine d’années et il a épousé une Valaisanne. Son inspiration, il la trouve autour de lui: dans la montagne, dans les champs, dans les rencontres aussi avec tous ceux qui, comme lui, ont le goût de la nature et du terroir. «J’essaie de défendre, dans ma cuisine, ce que j’appellerais un esprit nature, explique-t-il. Même quand je suis dehors, j’ai toujours la tête au boulot. Je peux avoir un déclic sur une fleur, une couleur, une odeur… J’ai alors envie de transpo-


Art de vivre

«Un de mes collaborateurs prépare un plat pour un concours: il faut que ce soit bon pour le goût, mais aussi agréable pour le regard».

ser cette impression dans un plat et de la faire partager à mes clients! La base de ma cuisine, ce sont toutes ces saveurs de la montagne; ce sont aussi tous ces mélanges que l’on peut imaginer entre les parfums des herbes (edelweiss, gentiane, bourrache…) et les richesses des produits (les viandes, les fromages) de la région. Quand on est dans la salle du restaurant, on doit se sentir en pleine nature!». Les accords que mitonne Pierre Crepaud, il faut les découvrir sur

place: totalement audacieux et totalement maîtrisés! Par exemple, un tartare de homard à l’huile de mandarine ou un vacherin Mont d’or fumé au bois de genevrier, un blanc de turbot poché dans du lait fumé ou un mariage inouï: veau et langoustine… «Avec l’expérience, dit-il, on devine les mélanges qui vont réussir. L’essentiel, c’est que la cuisine soit savoureuse et ludique!». n Jaques Rasmoulado

M A RS – AV R I L 2010

13


14

N U M É R O

2 1


Art de vivre

Alessandra Vicedomini

«L’esprit de mon chalet» Son chalet surfe sur les styles: le style bernois, d’abord, puisqu’il est situé à Gstaad, mais aussi des touches italienne et anglaise, puisque Alessandra Vicedomini est d’origine italienne et qu’elle adore Londres où elle a vécu longtemps. Un exercice de… style parfaitement maîtrisé pour cette ancienne top-modèle, qui crée désormais ses propres collections de mode.

M A RS – AV R I L 2010

15


Art de vivre

La tendresse et la chaleur du salon.

E

lle adore le village de Gstaad, son élégance, sa douceur, son authenticité qui a séduit – mais résisté à – la jet set du monde entier. Aussi Alessandra Vicedomini, ex-top-modèle devenue styliste, a-t-elle jeté son dévolu sur la station bernoise quand elle s’est établie en Suisse, en 2000, avec son mari, gestionnaire de fortune à Genève. «Nous avons acheté un chalet, mais nous avons voulu qu’il soit vraiment à notre goût,

16

N U M É R O

2 1

explique-t-elle. J’ai passé deux ans pour concevoir toute la décoration, faisant des va-et-vient incessants avec l’Italie et l’Angleterre». Le style de base qu’elle a privilégié, c’est, bien sûr, celui du terroir: la chaleur du bois, la tradition locale, l’architecture de la montagne. Mais Alessandra Vicedomini a voulu donner à son chalet un cachet personnel, une touche qui rappelle aussi ses deux sources d’inspiration, l’Italie où elle est née et a vécu jusqu’à


Art de vivre

20 ans, et l’Angleterre où elle a étudié et habité ensuite. «J’ai fait coexister les styles, explique-t-elle, en m’adressant toujours à des artisans locaux qui sont de vrais artistes. Avec mon mari, nous avons passé des journées entières dans des marchés aux puces et des brocantes, un peu partout en Europe. En Suisse, d’abord, mais aussi en Espagne, en Italie, en France, en Angleterre. J’ai conçu la déco dans les moindres détails, tout dessiné, tout choisi». Très attentive à l’harmonie des espaces et aux effets de lumière, la jeune femme a aussi joué, d’une pièce à l’autre, sur un subtil équilibre: à la salle de bains, des mosaïques venues des anciens palais de Naples et de Capri; à la salle à manger, des armoires et des portes fabriquées dans des vieilles planches récupérées au Château de Gruyères; dans la chambre des deux enfants, des papiers peints et des tissus créés par des designers anglais… Une décoration fine et sophistiquée! n François Valle

La cave a été construite avec des briques et du bois récupérés dans des maisons en Toscane.

A la cuisine, un aménagement délicat et agréable.

M A RS – AV R I L 2010

17


J

D AR

IN

T E 36 T AE ON RÊV 2 rs I a 0 A B COMM 4 m nd ...

1 Sta 6 2du e ll Ha

H ABITER H

au

Architectures écologiques biocompatibles – Optimisations énergétiques – Wellness – Accessoires

BALNÉOTHÉRAPIE - AROMATHÉRAPIE – MUSICOTHÉRAPIE – CHROMOTHÉRAPIE

!!!

Optimisez vos consommations et offrez-vous celle de votre wellness * !!! *jusqu’à 3 appareils selon l’ampleur de votre implantation électrique et de l’éclairage existant

Conductivité naturelle...

Un Univers Magique à Découvrir www.thalassor.ch www.carmelo-crea.net Prochainement nouveau show-room au: 8, rue Voltaire - 1201 Genève - CH Tél. 022 738 37 36 - Fax 022 738 37 35


Nicolas Fossati

«Chaque minute passée dans mon atelier est précieuse» Page 24

Catherine Claude

«Ce chalet est mon havre de paix» Page 44

Tamara Sessa

«J’aime le contraste positif-négatif»

Page 20

Frédéric de Senarclens

Un galeriste suisse à Singapour Livres déco Livres design A l’heure de l’immobilier

Page 28 Page 32 Page 34 Page 36

Planète verte

100 gestes pour sauver le monde! Actualité Livres verts

Page 40 Page 48 Page 50


Décoration et Architecture

Tamara Sessa

«J’aime le contraste positif-négatif» Transposer le glamour contemporain de la ville à la montagne. C’est ce que les décoratrices Federica Sessa, et sa fille, Tamara, de l’atelier Tamara Designs, ont fait en réalisant un chalet à Rougemont. Visite guidée.

Contemporain Dans le salon, l’atmosphère cosy et moderne est notamment donnée par la cheminée en tôle noire avec rivets. Elle est surmontée d’un tableau de John Bauer, provenant de la galerie Patricia Low Contemporary à Gstaad. «Cette œuvre m’a enthousiasmée, explique Tamara Sessa. D’abord, j’aime beaucoup l’artiste; ensuite, je trouvais qu’elle s’accordait parfaitement avec le noir de la cheminée, tout en donnant à la pièce une touche citadine». Le canapé et le fauteuil, recouverts d’un gros lin, encadrent une table basse en vieux bois. Les fenêtres sont habillées «de robes du soir. Les tentures sont cousues main et glacées, c’est-à-dire qu’un point tous les 30 centimètres retient ensemble la satinette et le molleton».

20

N U M É R O

2 1


Décoration et Architecture

M A RS – AV R I L 2010

21


Décoration et Architecture

Design Les salles de bains évoquent celles d’un bateau, car tout y est concentré dans une surface relativement petite. L’accent est mis sur le design, avec une robinetterie aux lignes droites très modernes et des radiateurs chauffe-linges en inox poli brillant.

«L’

appartement étant assez petit, environ 110m2, le challenge consistait à créer un décor qui soit tout à la fois beau et pratique à vivre, explique Tamara Sessa. Nous avons conçu l’aménagement exactement comme celui d’un bateau, en uti-

Sobriété La cuisine se distingue par ses lignes droites et pures. «Nous avons choisi le marbre nero assoluto flammé brossé qui est très tendance actuellement, explique Tamara Sessa, et qui permet d’obtenir un excellent contraste avec le sapin, le bois de la région, que nous avons utilisé».

22

N U M É R O

2 1

lisant le moindre espace. Dans les salles de bains, par exemple, les armoires sont cachées derrière de grands miroirs et les tiroirs sous les lavabos ont été remplacés par des portillons permettant de ranger les bacs à linge». La décoration, mariage harmonieux entre chalet traditionnel et appartement citadin, joue les contrastes entre le bois brut, le marbre et le simili cuir à effet grainé tandis que


Décoration et Architecture

Chaleureux Le marron, couleur intense et vibrante, est à l’honneur dans la chambre. Les coussins rappellent les rideaux en flanelle marron décorés d’une bordure en jute. Dans le même esprit, les draps en percale de coton satiné blanc sont eux aussi rehaussés d’une large bordure marron foncé.

trois couleurs – mastic, marron et noir – servent de fil conducteur. «J’ai travaillé sur le dialogue entre le positif et le négatif, dit Tamara Sessa. Toutes les pièces ont une touche foncée: bois, tissus, objets…». L’accent est mis sur le confort avec, notamment, de grandes tentures murales très chaudes et une méridienne dans le salon pour regarder la TV. L’art s’invite également dans l’appartement, avec des tableaux contemporains, des photos en noir et blanc ou des sculptures aux volumes importants. «Il faut peu d’objets, mais ils doivent être gros. On doit les voir. Actuellement, la tendance est aux grands vases noirs». n

Tamara et Federica Sessa.

Wladimir Bianchi

M A RS – AV R I L 2010

23


Décoration et Architecture

Nicolas Fossati

«Chaque minute passée dans mon atelier est précieuse» Sous le pinceau de l’artiste vaudois Nicolas Fossati naissent des personnages à l’air ingénu et poétique. Des œuvres sensibles à découvrir lors du vernissage de sa nouvelle exposition, les 6 et 7 mars au Théâtre de Grand-Champ, à Gland.

24

N U M É R O

2 1


Décoration et Architecture

M A RS – AV R I L 2010

25


Décoration et Architecture

Avant qu’il ne soit trop tard – 100 x 100 cm

C’

est dans un atelier aux volumes généreux, situé au cœur de Begnins, que Nicolas Fossati s’est installé. Les tableaux terminés sont accrochés aux murs, tandis que ceux sur lesquels travaille l’artiste attendent sur des chevalets. Au milieu, une grande table parfaitement rangée accueille pots de peintures, pinceaux et éponges. «J’ai rangé pour votre visite, dit Nicolas en riant, je ne voulais pas vous effrayer. D’habitude la table est plutôt surchar-

26

N U M É R O

gée, notamment avec les matières que j’ajoute à la peinture, comme le sable, le lichen, les fibres de coco ou le gravier, afin d’obtenir des effets de texture». Avec les années, les personnages poétiques, rêveurs, parfois un rien mélancoliques de l’artiste vaudois ont gagné en puissance. Les traits s’affirment et les compositions deviennent plus graphiques. La maturité. «A 40 ans, heureusement! Mes tableaux parlent toujours de moi et de mes proches. Mais mon

2 1

approche est moins nombriliste». Entre ses cours – il enseigne le dessin au Collège de Begnins – et ses deux filles, Nicolas Fossati jongle avec son emploi du temps. «J’ai la chance d’avoir mon atelier à côté du Collège. Alors j’utilise chaque minute libre pour travailler. Suivant le temps dont je dispose, je peins, je fais des croquis ou j’étudie mes peintures en cours de réalisation. L’enseignement m’apporte beaucoup de satisfaction, aussi bien d’un point de vue humain qu’artistique.


Décoration et Architecture

N’oublions pas de danser – 100 x 70 cm

Quand on peint pour soi, on ne se pose pas tellement de questions, mais quand on a des élèves, on est obligé de tout décortiquer. C’est enrichissant. Je sens que j’accumule des connaissances qui vont encore faire évoluer mon travail. J’ai, par exemple, beaucoup développé mon œil en étudiant les travaux de mes élèves, ce qui m’aide dans mon travail d’artiste». Selon un rituel bien établi, tous les moments que Nicolas Fossati passe dans son atelier commencent par

Un réveillon – 46 x 32 cm

un café. «Ensuite, tout dépend, je me laisse porter par mes envies, mais quand je peins, j’allume la TV sur Télé 5 monde ou sur Planet. Comme je n’ai pas toujours le temps de lire les journaux, je suis tout de même informé de ce qui se passe dans le monde. Et puis, je découvre de nouveaux horizons, grâce aux sujets culturels qui viennent s’imbriquer – même inconsciemment – dans le processus créatif». n Wladimir Bianchi

Exposition: 4, 9, 14, 18 et 19 mars et sur rendez-vous. (079 740 43 53) Vernissage ouvert au public: samedi 6 et dimanche 7 mars. Théâtre de Grand-Champ, Gland.

M A RS – AV R I L 2010

27


DĂŠcoration et Architecture

28

N U M É R O

2 1


Décoration et Architecture

Frédéric de Senarclens

Un galeriste suisse à Singapour «L’Asie est en train de devenir le centre du monde de l’art!». Galeriste à Genève pendant des années, Frédéric de Senarclens s’est installé, l’an dernier, à Singapour, où il sent battre le cœur des nouveaux riches pour l’art contemporain.

M A RS – AV R I L 2010

29


Décoration et Architecture

I

l est toujours associé à son ami Georges de Bartha, et il a toujours une galerie. Mais ce n’est plus la même! Galeriste à Genève pendant des années, à la rue du Mont-Blanc, Frédéric de Senarclens a déménagé, l’année dernière, à Singapour, ce petit pays si proche de la Suisse par sa (fausse) insularité et son goût de l’ordre et de la propreté. Et il a fondé aussitôt une nouvelle galerie, toujours en partenariat avec Georges de Bartha, consacrée elle aussi à l’art contemporain. «J’avais un désir personnel de découvrir de nouveaux horizons, ex-

30

N U M É R O

2 1


Décoration et Architecture

plique-t-il, et j’ai senti qu’il y avait aussi une opportunité professionnelle. Il y un intérêt grandissant pour l’art en Asie, et Singapour est située idéalement au coeur de cette vaste région qui comprend Hong Kong, Tokyo, Séoul, Pékin. Ces pays connaissent un développement économique spectaculaire et les élites s’intéressent de plus en plus à l’art contemporain, tant du point de vue culturel que du point de vue de l’investissement». A Singapour, Frédéric de Senarclens joue son rôle de galeriste, organisant des expositions, de marchand

d’art et de conseiller. En avril, il va organiser une grande expo dans le nouveau port-franc de la ville, où de jeunes artistes chinois contemporains seront à l’honneur. Soucieux aussi de faire connaître les artistes suisses, il a d’ores et déjà réalisé une exposition avec le créateur lausannois Yves Dana. «Ici, on ne sent pas du tout la crise, observe Frédéric de Senarclens. J’ai beaucoup voyagé, ces derniers mois, à Hong Kong, à Shanghaï, en Inde, avant de revenir passer un mois en Europe, l’été dernier. J’ai été frappé par la moro-

sité qui règne en Europe. En Asie, le sentiment est complètement différent: les gens sont optimistes, ils entreprennent, ils croient à l’avenir. Le marché de l’art est encore naissant, mais il est plein de promesses. Il y a déjà de grands collectionneurs, mais c’est tout une nouvelle génération qui s’initie à l’art contemporain. Je veux accompagner ces nouveaux amateurs dans leur passion!». n François Valle www.bartha-senarclens.com

M A RS – AV R I L 2010

31


Décoration et Architecture

Livres Décoration Peindre sa maison avec des couleurs naturelles

elles comme «la lumière du monde, solidifiée ou cristallisée dans la matière». Peindre sa maison avec des couleurs naturelles, par Iris ViaGardini, Editions Eyrolles, 24 fr 80.

L

a décoration, finalement, c’est une affaire de couleurs, affirme Iris ViaGardini dans ce petit livre pratique. Le rouge est protecteur, l’orange revitalisant, le jaune clair et joyeux, le vert bienfaisant, le bleu apaisant… «Les couleurs nous inondent de leurs vibrations, ajoute l’auteur, elles nous apportent toutes

leurs qualités et leurs énergies». Décoratrice et restauratrice pour les monuments historiques, elle explique comment poser ou restaurer les couleurs, qui sont pour

Salles de bains

E

lles sont devenues des pièces à part entière et jouent désormais sur tous les styles, classique ou contemporain, excentrique ou écolo, ethnique ou de charme. Superbement illustré, ce livre explore les nouvelles salles de bains, leur esthétique, leur sophistication, leur allure de plus en plus chaleureuse et glamour. Variété des matériaux, équilibre et audace des couleurs, mise en scène des espaces: la décoration apporte, à ces nouveaux paradis du bien-être, l’indispensable touche de finesse. Salles de bains, par Marie-Claire Blanckaert, Elle Décoration, 24 fr 40.

32

N U M É R O

2 1

Trucs et astuces de A à Z

C

omment aménager votre terrasse? Comment installer un passe-plat dans

la cuisine? Comment créer son «coin ordinateur»? Comment optimiser l’espace d’une pièce? Construit sous forme d’abécédaire, ce livre est un vrai vade-mecum pour tous les fans de décoration: on y trouve toutes les réponses, pour tous les problèmes de la maison et du jardin. Trucs et astuces de A à Z, par Corinne Cesano, Editions Solar, 17 fr 50.


VOTRE GESTIONNAIRE DE PATRIMOINE IMMOBILIER DURABLE Dans le domaine du développement durable, la SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE s’engage par des actions concrètes qui visent à réduire l’impact énergétique du patrimoine bâti. Elle incite également ses clients, ses partenaires et ses collaborateurs à prendre conscience des avantages et des enjeux économiques et environnementaux de l’habitat écologique.

NOS ACTIONS CONCRÈTES: • Pour un habitat durable, le label MINERGIE® et des écoquartiers • Pour valoriser votre bien immobilier, des rénovations vertes • Pour économiser l’énergie, une gestion rigoureuse et des diagnostics écologiques • Pour préserver l’eau, des installations adaptées • Pour polluer moins, des éco-gestes au quotidien • Pour embellir la ville, une architecture de qualité • Pour lutter contre la déforestation, du papier écologique et moins de consommation • Pour vivre mieux, la mobilité douce • Pour vous informer, des publications de qualité En savoir plus:

www.spg.ch/ecologie SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE Route de Chêne 36 / CH - 1208 Genève / Tél.: +41 22 849 61 61 www.spg.ch Groupe SPG-RYTZ


Décoration et Architecture

Livres design ECAL by Tschumi

L

ongtemps installée à l’avenue de l’Elysée, à Lausanne, l’ECAL a été victime de son succès: elle a dû, pour s’agrandir, déménager à Renens, il y a deux ans. C’est cette aventure que retrace cet ouvrage, à travers des interviews et des photos. Directeur de l’institution vaudoise depuis 1995, Pierre Keller s’est adressé au célèbre architecte

suisse Bernard Tschumi, lui-même d’origine lausannoise, pour mener à bien le projet: la transformation d’une ancienne usine de bas et collants désaffectée en un hautlieu culturel, capable d’accueillir chaque année plus de 400 étudiants. La configuration du bâtiment, la tradition ouvrière, la vocation d’une école d’art… Bernard Tschumi explique comment il a joué sur toutes ces tensions. ECAL by Tschumi, Interviews par Jean-Pierre Pastori, Editions Favre, 29 fr.

Reza Abedini

«I

l est des créateurs qui s’imposent par surprise, on ne les attendait pas, surtout venant de là-bas, d’Iran. Reza Abedini est de ceuxlà…». Comme le relève

Design: Introduction à l’histoire d’une discipline

H Alain le Quernac dans sa préface, le design ne s’arrête pas au monde occidental, il s’enrichit au contraire au contact de traditions et de sensibilités étrangères. Ce qui frappe dans le travail de l’artiste iranien, c’est d’abord l’usage de la calligraphie, le choix des couleurs, la puissance de l’imagination. Une œuvre à découvrir. Reza Abedini, Collection Design & Designer, Editions Pyramyd, 25 fr 80.

South African Style

Q

uand ils débarqueront en Afrique du Sud, en juin prochain, les finalistes et les spectateurs de la Coupe du monde de football découvriront un pays au style complexe et très varié. Ce livre montre le résultat d’un long dialogue entre la terre et les hommes, entre la pure beauté de la nature et les méandres de l’histoire. «Au-delà du choc de ses contradictions, note l’auteur, l’architecture et le design peuvent aussi aider à apporter des couleurs fraîches et de nouvelles nuances dans un pays où, jusqu’à récemment, seuls existaient le noir et le blanc». South African Style, Editions Taschen, 12 fr.

34

N U M É R O

2 1

istorienne et théoricienne du design, Alexandra Midal a eu la bonne idée de reprendre, de façon claire et méthodique, l’aventure de cet art encore récent – puisqu’il est apparu en 1841 aux Etats-Unis – qu’est le design. Art récent et surtout complexe, à la frontière de la fonctionnalité et de l’esthétique, qui semble avancer sans cesse dans une espèce de rage autocréatrice et de liberté folle. Son péché originel: sa collusion avec le capitalisme. Sa rédemption: son incontestable force instinctive et son imagination. Alexandra Midal parle de crise du design actuel, mais cette crise n’est-elle pas plutôt celle des sempiternels pourfendeurs du marché? Design: Introduction à l’histoire d’une discipline, par Alexandra Midal, Editions Pocket, 21 fr.


Le sens des valeurs

Entrez dans la nouvelle génération de l’immobilier www.regisseurs.ch


Décoration et Architecture

A l’heure de l’immobilier Féminine

Sportif

M

ilius signe une montre résolument sportive, avec la Tirion TriRetrograde Seconds Skeleton Titane Bicolore. Avec la fonction raffinée de la marche rétrograde des aiguilles des secondes en une forme spectaculaire, ce garde-temps est l’expression de sa technicité conceptuelle et mécanique. Le boîtier de 45mm en titane avec la lunette, la couronne et le protège-couronne en or rouge 18 carats donne à la montre un look tout à la fois racé et élégant. Montre Tirion TriRetrograde Seconds Skeleton Titane Bicolore, de Milius.

L

a montre Possession de Piaget ne cesse de se réinventer avec élégance et originalité. Les modèles se parent d’un diamant de taille brillant en serti inversé, dont le relief facilite la saisie. Le modèle peut aussi s’illuminer d’un rang de diamants ou d’un cadran entièrement serti. Montre Possession, de Piaget.

Délicate

C

ontemporaine, gracieuse et gaie, la PrimaLuna fait une entrée remarquée chez Longines. Montre bijou, elle concilie acier et or dans un style très chic. Les cadrans sont blancs, argentés ou nacrés ornés d’index, de chiffres arabes ou romains, ou encore parés de diamants, tandis que trois aiguilles bleuies, dorées ou roses, égrènent le temps. Montre PrimaLuna, de Longines.

Tonique

L

a montre Octea Sport de Swarovski s’habille d’orange dans une version dynamique, au design intemporel. La lunette tournante unidirectionnelle entièrement en cristal facetté, véritable prouesse technique, est en cristal clair surligné d’une minuterie orange. En réponse au cristal taille «Soleil» de la lunette, six cristaux clairs ponctuent de leurs facettes le bracelet de caoutchouc d’un orange lumineux. Montre Octea Sport, de Swarovski.

36

N U M É R O

2 1


Décoration et Architecture Alarme

E

légante et fonctionnelle, l’Artelier Alarm d’Oris présente une lunette en or rose s’accordant aux aiguilles et index appliqués en plaqué or rose. Un ressort circulaire permet de traduire les mouvements du marteau, qui frappe d’ordinaire contre l’intérieur du boîtier, en une sonnerie franche et claire, quand on actionne la fonction réveil.

Astronomique

D

u nouveau chez Ulysse Nardin, avec la Moonstruck, qui simule la rotation de la lune autour de la terre, ainsi que le mouvement apparent du soleil autour du globe. Ce dernier est représenté par un troisième disque, qui effectue une rotation chaque 24 heures, permettant ainsi de déterminer la phase lunaire actuelle par rapport à n’importe quel endroit dans le monde. La montre est aussi dotée d’une aiguille calendaire et d’un dispositif de changement rapide du fuseau horaire par simple pression sur les poussoirs.

Montre Artelier Alarm, d’Oris.

Montre Moonstruck, d’Ulysse Nardin.

Chic

V

ictorinox propose une nouvelle interprétation d’un modèle intemporel, avec le chrono Classique. Les compteurs surdimentionnés cerclés d’appliques noires ou anthracite donnent son caractère à la montre, tandis que les poussoirs ovales et le cadran guilloché lui apportent une touche sophistiquée.

Minimaliste

L’

élégance passe par la pureté des lignes et la simplicité. En or rose, la montre Davidoff concilie classicisme et technique, avec, notamment, une réserve de marche de 42 heures. Le modèle se porte sur un bracelet en alligator. Montre Davidoff.

Chrono Classique, de Victorinox.

M A RS – AV R I L 2010

37


Architecture du Paysage

Dessine-moi un jardin...

www.hench.com

Conceptions d’aménagements extérieurs Dessins d’ambiances personnalisés Estimations et suivis des travaux 38

N U M É R O

2 1


Architecture du Paysage

GENĂˆVE LAUSANNE

+ 41 22 349 33 10 + 41 21 647 86 11

visitez notre nouveau site internet : www.hench.com e-mail : henchoz@hench.com FRANCE (Archamps)

+ 33 4 50 31 09 75

site internet : www.lesarchitectesdupaysage.com e-mail : contact@lesarchitectesdupaysage.com

M A RS – AV R I L 2010

39


La nature

100 gestes pour sauver le monde! La planète va mal, mais il ne faut surtout pas désespérer! Car si la planète croule sous les problèmes – le réchauffement climatique, l’épuisement des ressources, la dégradation de l’environnement… – elle résiste envers et contre tout, et conserve une vraie capacité de résilience. Comme l’explique un auteur suédois, il suffirait d’une prise de conscience collective pour tout changer…

40

N U M É R O

2 1


Planète Verte

M A RS – AV R I L 2010

41


Le top 5 des gestes écolos 1) Pensez à la voiture verte! «Le choix d’une voiture verte est probablement le moyen le plus efficace de contribuer, à titre individuel, à la réduction du réchauffement climatique». 2) Triez vos déchets! «Le mélange des déchets pose un problème écologique gigantesque et son coût se reporte sur votre feuille d’impôts. Alors que le tri sélectif, lui, par la valorisation des déchets recyclés, est source de profit économique». 3) Soyez écolochics! «Le mot écologique», il faut l’avouer, a pris avec le temps une résonance quelque peu sentencieuse. Or, la philosophie écologique ne se résume pas à un catalogue d’interdits inventés tout exprès pour nous rendre l’existence sinistre. L’écologie, aujourd’hui, c’est devenu chic, et même tendance. Renseignez-vous sur les éco-resorts, les éco-sports, l’éco-habitat, l’éco-design, l’éco-mobilier, l’éco-art, les éco-mariages…Vous allez apprendre plein de choses». 4) Pensez global, agissez local. «La nourriture locale et de saison vaudra toujours mieux que les denrées exotiques acheminées en cargo ou pire, par avion, et par camion jusqu’à l’épicerie du coin». 5) Bâtissez sain! «Quand on construit sa maison, mieux vaut utiliser des matériaux naturels plutôt que synthétiques. Au moment de choisir les matériaux, vérifiez leur origine et la distance qu’ils ont parcourue avant d’arriver jusqu’à vous».

Jardinez vert!

Extraits de «100 gestes pour sauver le monde», par Johan Tell, Editions Evergreen.

C’

est un livre qui plaide pour cette politique que l’ancien secrétaire d’Etat américain Henry Kissinger avait baptisée jadis, dans le cadre du conflit israélo-arabe, de «politique des petits pas». Des gestes modestes mais répétés, servis par une espèce de volontarisme raisonnable et tenace… «J’ai ouvert les yeux le 17 décembre 2006, raconte Johan Tell, un auteur suédois. Ce jour d’hiver où tout a basculé, j’ai

42

N U M É R O

vu éclore dans mon jardin suédois, qui aurait dû être couvert de neige, les premières fleurs de printemps. Alors, j’ai réalisé que je devais changer de route». Devenu militant écolo, Johan Tell a le goût de l’action. S’il lutte pour une mobilisation des gouvernements et des organisations internationales à l’échelle de la planète, il refuse de demeurer passif et résigné. Son credo: chacun peut agir concrètement, à sa place et avec

2 1

ses moyens. Dans un livre qui vient de sortir, «100 gestes pour sauver le monde» (Editions Evergreen), il passe ainsi en revue toute sorte d’actions simples et efficaces à répéter, chaque jour, pour retrouver, à la fois, le respect de la nature et la possibilité d’un avenir. «Les pessimistes prétendant que nos actions individuelles sont sans effet se trompent», s’exclame-t-il. «Comme le dit Al Gore – ancien viceprésident américain et Prix Nobel de


Planète Verte

Buvez de l’eau du robinet!

la Paix – dans son film «Une vérité qui dérange»: le risque, c’est que les gens passent du déni au désespoir sans s’être arrêtés entre-temps pour se demander ce qu’ils pourraient bien faire par eux-mêmes». Pour Johan Tell, l’action individuelle est porteuse d’une double dynamique: d’abord, elle limite les dégâts, ce qui est déjà précieux et peut-être même vital aujourd’hui; ensuite, elle a vocation de faire boule de neige et d’inverser la lo-

Sauvez une espèce menacée!

gique actuelle. «Nous n’avons plus le droit d’exploiter les énergies fossiles ainsi que nous le faisons depuis la naissance de l’âge industriel. Les réserves de pétrole et de gaz naturel que renferme encore le sous-sol doivent être préservées pour des causes plus importantes que le chauffage des immeubles ou le transport des marchandises et des individus». Son premier conseil: agissez seul… et en groupe! Adoptez les

bons gestes immédiatement, par conscience personnelle, mais contactez aussi vos élus pour les sensibiliser au combat pour la planète. Johan Tell classe les bons gestes en plusieurs domaines: les transports, l’alimentation, la santé, la lutte contre le gaspillage, les économies d’énergie, les énergies renouvelables, le jardinage… Aucun dogmatisme de sa part, mais une simple invitation à agir enfin. n François Valle

M A RS – AV R I L 2010

43


44

N U M É R O

2 1


Planète Verte

Catherine Claude

«Ce chalet est mon havre de paix» C’est dans le Val d’Anniviers, dans le chalet familial, que la photographe Catherine Claude a trouvé refuge au cœur de cette nature qu’elle photographie dans le monde entier.

«J’aime m’entourer des objets de mes voyages».

M A RS – AV R I L 2010

45


«Entre chien et loup, levant de lune ». A gauche, le Besso, au fond à droite le Cervin face nord. Œuvre de Catherine Claude.

«L’

année dernière, j’ai eu envie de fuir Genève pour vivre à la montagne, raconte Catherine Claude. J’avais besoin du silence de la nature et de son côté contemplatif». L’histoire d’amour entre la photographe et la nature a commencé très tôt. Enfant déjà, dans le Jura où

46

N U M É R O

elle est née, Catherine s’échappait de l’école pour rejoindre le bocage et les forêts. A 9 ans, elle découvre l’Hasselblad et décide d’être photographe. Son travail s’articule autour de la nature, et notamment des forêts dont elle révèle la beauté dans une approche poétique, presque mystique. C’est dans le territoire

2 1

Cri, à la Baie James dans la province de Québec, que Catherine a dernièrement braqué son objectif. «J’ai trouvé des similitudes avec le mode de vie très reculé des habitants de nos montagnes», dit-elle. Invariablement, Catherine commence ses journées par 20 minutes de méditation. «J’avais déjà fait des


Planète Verte

Art «J’ai fabriqué la coiffe en plumes selon la technique des Indiens Surui de la forêt amazonienne du Brésil. J’ai trouvé amusant de placer la coiffe sur la lampe pour une petite touche déco. Les arcs et les flèches sont aussi des Surui. Ils étaient venus en 2008 au Paléo, à Nyon, dans le cadre de la fondation Aquaverde, qui soutient des projets de reforestation. Comme les Surui n’allaient pas repartir avec leurs arcs et leurs flèches, je les ai achetés».

stages, mais ma rencontre et mes conversations avec Matthieu Ricard m’ont encouragée à davantage de rigueur. Ce moment de méditation change le rythme de la journée. Je ne suis pas quelqu’un d’habitude, je suis mes envies. Je fais des photos, je me promène, je travaille mes prises de vue à l’ordinateur, ou tout

Autochtone «Il y a deux ans j’ai visité le musée Giger, en Gruyère. En partant, j’ai été attirée par cette petite statuette. Suivant l’angle où on la regarde, elle a un côté très autochtone».

simplement je lis. J’aime aussi aller cueillir des champignons, des herbes ou des épinards sauvages». L’atmosphère du chalet évoque la douceur protectrice d’un cocon. Du bois, des tissus moelleux, mais aussi des objets ramenés de nombreux voyages. «Mon père était horloger et il avait un minibus pour l’usine.

Pour les vacances, ma mère le transformait en camping car et nous partions en famille sur les routes. C’était exceptionnel. Aujourd’hui, j’ai une vie de nomade. Mes valises sont devenues mes armoires, et j’adore ça!». n Wladimir Bianchi

M A RS – AV R I L 2010

47


Actualité Les sangliers sont entrés dans Berlin

C

ertaines espèces disparaissent, mais d’autres font de la résistance là où on ne les attend pas. Selon l’Office régional des forêts, 5000 à 8000 sangliers auraient élu domicile à Berlin depuis la chute du Mur. D’abord cantonné dans les quartiers périphériques, l’animal se montre de moins en moins farouche et s’aventure désormais jusque dans le cœur de la capitale, aux abords du Kurfürstendamm, la célèbre rue commerçante, ou sur l’Alexanderplatz, en plein centre. Sympathiques mais imposants et massifs, les sangliers rencontrent certains problèmes de cohabitation avec les 3,4 millions d’habitants, qui se plaignent de les voir débouler sans prévenir sur la route ou dévorer les plantes de leur jardin. Les Allemands feront-ils appel à Obélix?

Benoît XVI veut défendre l’environnement

La CIA au secours des climatologues

L

e christianisme va-t-il devenir, un peu comme le shintoïsme au Japon, une religion de la nature? Le pape Benoît XVI, en tout cas, a fortement insisté, dans son message du Nouvel An, sur la protection de l’environnement et la préservation de la planète. «Je voudrais souligner l’importance des choix des individus, des familles et des administrations locales dans la préservation de l’environnement, a-t-il dit. C’est un objectif partagé par tous, une condition indispensable à la paix, que de contrôler les ressources naturelles de la terre avec justice et sagesse». La nouvelle priorité du souverain pontife: les économies d’énergie.

48

N U M É R O

2 1

A

près avoir créé, en octobre dernier, une cellule chargée d’estimer l’impact des changements climatiques sur la sécurité des EtatsUnis, la CIA a décidé aussi de mettre à la disposition des climatologues américains un certain nombre d’informations glanées par ses satellites espions. Les scientifiques ont pu observer, entre autres, des photos des glaces de l’océan Antarctique, ce qui leur a permis de mieux discerner les fontes estivales habituelles des tendances climatiques récentes. Une politique qui a suscité l’indignation d’un sénateur conservateur, John Barrasso, qui considère que la CIA ferait mieux de traquer les terroristes «au lieu d’espionner les otaries».

Mieux comprendre les fontes estivales.


Planète Verte

Année du Tigre: ceux du Mékong diminuent à vue d’œil

I

ls étaient encore 1200 en 1998, ils ne sont plus que 350 aujourd’hui. Selon le WWF, la popula-

tion des tigres du Grand Mékong a brutalement chuté en une décennie. Les fauves qui subsistent sont

répartis sur le territoire de cinq pays de la région: Cambodge, Laos, Myanmar, Thaïlande et Vietnam.

Des fleurs pour les abeilles

L

e gouvernement français s’inquiète de la diminution (encore largement inexpliquée) du nombre des abeilles. Pour tenter d’enrayer ce phénomène, il a décidé de planter des fleurs sur plus de 250 km d’accotements routiers, de manière à leur offrir de nouvelles ressources alimentaires. L’initiative pourrait, si elle était couronnée de succès, être étendue à l’ensemble du réseau routier.

M A RS – AV R I L 2010

49


Planète Verte

Livres L’écologie est un jeu

utopique, qui postule un retour accepté et heureux aux chevaux de labour et aux vacances à domicile.

C

omment préserver la planète? En jouant, assure Régine Quéva, qui propose 50 écolos-jeux pour se familiariser avec ces multiples enjeux que sont les gaz à effet de serre, les énergies renouvelables, les problèmes de l’eau, la biodiversité, le recyclage etc. L’humeur, dans ce livre, est à la drôlerie, ce qui change agréablement du ton parfois compassé des défenseurs de la planète.

triels, des économistes et des scientifiques, les auteurs ont acquis la conviction que l’or noir n’est plus, aujourd’hui, absolument indispensable et vital pour l’économie mondiale. Un autre monde est possible, affirment-ils, à condition de choisir – ou d’imposer? – une décroissance radicale, d’autres rapports entre les hommes, une autre relation avec la nature. Un livre rigoureux, mais complètement

La vie (presque) sans pétrole, par Jérôme Bonaldi et Olivier Nouvel, Editions Marabout, 13 fr 10.

blics, son vélo, sa voiture ou tout simplement ses pieds: les auteurs regorgent de conseils pratiques et de bons plans. Roulez et bougez écolo!, par Maud Veisseire et Aurélie de Varax, Editions Eyrolles – Nouveau consommateur, 16 fr 40.

Roulez et bougez écolo!

V

ous êtes sensible à l’environnement, mais vous avez quand même besoin de vous déplacer? Ce petit livre est pour vous! Pratique et déculpabilisant! Mieux utiliser les transports pu-

Le changement climatique Emissions mondiales de gaz à effet de serre par secteur en 2004 Déchets 3%

L’écologie est un jeu, par Régine Quéva, Editions Librio, 5 fr 50.

Déforestation et usage des terres 17%

La vie (presque) sans pétrole

Agriculture 14%

Bâtiments 8%

«L

e pétrole? J’arrête quand je veux !» Après une longue enquête auprès des indus-

50

Production d’énergie 26 %

N U M É R O

2 1

Industries 19% Transports 13%

Source: Giec, 2007

F

aire le point sur le réchauffement climatique: c’est le propos des auteurs qui, de manière très factuelle (et, disonsle, un peu fastidieuse) font le point sur cette question cruciale. Des faits, des statistiques, des chiffres, mais peu, vraiment trop peu d’idées pour nourrir le débat. Le changement climatique, par Christian de Perthuis et Anaïs Delbosc, Editions Le Cavalier Bleu, Collection Idées reçues, 18 fr.


Deluxe Consulting Page 52

Une oasis de bon goût wantdroite my personal assistant! ” sur la“ I rive Page 53

Urban Life

www.deluxeconsulting.com Geneva / Switzerland

Logiciels sur mesure pour la gestion de votre entreprise info@deluxeconsulting.com T +41 22 776 09 83

Page 54

Avec LemanLoisirs, à vous le grand air ! Page 54

Sabine Pinget expose sa quête de la simplicité Page 55


“ I want my personal assistant! �

www.deluxeconsulting.com Geneva / Switzerland

info@deluxeconsulting.com T +41 22 776 09 83


Urban Life Horlogerie

U ne oasis de bon goût sur la rive droite Depuis plusieurs dizaines d’années, la Maison de l’Horlogerie à Genève est un exemple de dynamisme, de bon goût et de savoir-faire.

L

a Maison de l’Horlogerie, voilà un nom qui fait référence. Cela fait bientôt quarante ans que l’horlogerie-bijouterie du 24, rue du Cendrier à Genève se fait connaître dans toute la ville et bien au-delà. Au départ boutique de montres et de souvenirs, l’affaire familiale est vite devenue une enseigne de renom au sein de la cité de Calvin. C’est notamment grâce au dynamisme et à la volonté des deux fils, Alain et Olivier Guttly, actuels propriétaires, que la Maison de l’Horlogerie s’est rapidement spécialisée dans… l’horlogerie. La passion des deux frères pour les montres se fait d’ailleurs très nettement ressentir à travers le magasin lui-même. Située dans un beau bâtiment du centre-ville, La Maison de l’Horlogerie est à la fois chic et accueillante. Tout y est mis en œuvre pour que le client ou le simple visiteur se sente totalement à l’aise. Cet état d’esprit a vite fait de cette boutique un passage incontournable dans notre ville, si connue pour son horlogerie. En effet, l’endroit est propice à la découverte des différentes marques qui composent le vaste assortiment de la Maison de l’Horlogerie. De plus, la connaissance et la passion des employés pour le monde de l’horlogerie et de la bijouterie accompagneront et guideront le néophyte aussi bien que le connaisseur dans le choix de l’objet qui lui conviendra le mieux. La philosophie de l’entreprise a toujours été de

proposer une large palette de produits, afin de répondre à tous les besoins de ses clients. On peut donc y trouver des marques exclusives comme IceLink ou Corum, mais également d’autres, plus accessibles, comme CK ou Tissot. On y découvrira aussi la Diamond Flower de Perrelet, célèbre gagnante du prix du public de la Montre de l’année 2008. Et ce n’est pas tout, avec dix-huit marques en vitrine, tout le monde peut s’y retrouver. Quel que soit son portefeuille, quelles que soient ses envies, la Maison de l’Horlogerie est le lieu idéal pour se faire plaisir et faire plaisir! «Du petit plaisir aux grandes occasions», voici le credo de la boutique, qui n’a jamais dérogé à sa devise. En véritables amoureux de leurs métiers, c’est toujours avec grand plaisir et professionnalisme que les membres de cette équipe professionnelle partageront leur passion, leur expertise et leur histoire avec vous. Les services ne sont pas en reste; avec une équipe de huit personnes, les conseils à la clientèle sont des plus sérieux et s’adaptent parfaitement aux différents désirs et besoins de chacun. Pour totalement parfaire sa palette de services, «Le Vieil Horloger», à deux pas de La Maison de l‘Horlogerie, se tient à votre disposition, que ce soit pour des réparations, de la vente, de l’achat ou une expertises de montres et bijoux anciens. A cela s’ajoutent la création et l’entretien de bijoux, aussi bien anciens que récents. En 2009, La Maison de l’Horlogerie a agrandi sa surface et ne compte bien évidemment pas s’arrêter en si bon chemin. Effectivement, l’enseigne genevoise a comme projet de poursuivre très prochainement l’expansion de ses locaux et d’introduire de nouvelles marques à sa déjà large déclinaison. N’hésitez donc pas à pousser la porte, l’accueil chaleureux de La Maison de l’Horlogerie vous fera perdre le fil du temps… n

La Maison de l’Horlogerie 24, rue du Cendrier 1201 Genève 022 732 09 54 www.lmdh.ch

M A RS – AV R I L 2010

53


Urban Life Logiciels sur mesure pour la gestion de votre entreprise

Solutions sur mesure

Fichiers centraux

ERP

w w w. s z- i n f o.c h • 0 2 2 3 01 14 6 0 • i n f o @ s z- i n f o.c h

Avec LemanLoisirs, à vous le grand air ! La saison estivale approche à grands pas. Découvrez les plaisirs lacustres à partager en famille ou entre amis. Ski nautique, festivals, régates, apéros sur le bateau… Jetez-vous à l’eau et vivez votre rêve! Investissez uniquement sur votre temps de loisirs! Nous nous occupons de l’entretien, nous prenons en charge l’amarrage et l’amortissement du bateau. Vous n’avez qu’à vous laisser bercer au gré de vos envies. Nos bateaux à moteur sont à disposition sur les ports des EauxVives, aux Pâquis et à Versoix.

LEMAN LOISIRS LemanLoisirs CP 6429 • 1211 Genève 6 Tél. 079 449 49 18

54

Venez découvrir dès à présent notre concept sur www.lemanloisirs.ch Si vous souhaitez passer votre permis de bateau, notre équipe de moniteurs délivre des cours à partir du mois de mars.

NUMÉRO 21


Sabine Pinget expose sa quête de la simplicité

Accrochage

Urban Life

Des carrés sur des toiles blanches, du blanc sur des toiles carrées, ainsi peint et expose Sabine Pinget, au-delà de toutes ses recherches sur la couleur et ses multiples dimensions. C’est à la galerie ESPACE D’ART à Genève, que vous découvrirez une artiste qui part de la complexité du monde qui nous entoure et des émotions qu’il suscite, pour atteindre une forme intérieure, poétique et secrète.

F

ascinée par les couleurs, alors qu’elle n’était encore qu’une enfant, Sabine Pinget mélange, trace, harmonise sur du papier, des toiles ou sur les murs de sa chambre, encouragée par ses parents, «artistes dans l’âme», comme elle se plaît à le raconter. Sensible à l’art du portrait, plus pour sa forme de transcription de l’intériorité et de la personnalité que pour celle de sa réalité physique, l’adolescente se nourrit d’expositions visitées en famille, ainsi que de lectures, pour copier les grands maîtres et affiner sa technique personnelle. Sabine Pinget obtient un Baccalauréat scientifique en 1970, avant d’étudier la peinture et la sculpture à l’Ecole des Beaux-Arts de Genève, sous l’égide de ses professeurs, S.Stanulis, A. Meylan et N.Bussat. Puis c’est la rencontre avec le Taiji Quan, qui ouvre de nouvelles perspectives à sa recherche et son travail de peintre et de sculpteur. Sabine Pinget en apprend l’art de la lenteur, du temps que l’on peut laisser aux choses afin qu’elles viennent jusqu’à nous et à leur maturité. Suite à une formation spécifique, S. Pinget enseigne la discipline depuis 1980. Vient ensuite la découverte de la calligraphie chinoise, qui développera son geste, ses pleins et ses déliés, continuant à lui ouvrir une dimension d’équilibre, d’énergie et de maîtrise de son art. Le trompe-l’œil, qu’elle approche et pratique de 1998 à 2002 sur des chantiers importants à Paris, Lugano et Genève (Hôtel La Réserve), lui

permet de toucher aux techniques des patines, du faux bois, du faux marbre ou faux cuir. «Je n’attends pas d’avoir envie de peindre pour me mettre devant ma toile et commencer, il me faut m’imposer un rythme». Commencer: c’est avec un mortier mat que Sabine Pinget aborde la toile blanche. Elle la veut plus vivante, moins terne, plus signifiante. Ainsi ce mortier, une fois appliqué à la spatule et lissé à l’aide d’un papier abrasif, devient une matière où la lumière accroche mieux les pigments. Un long travail de badigeon, d’accumulation de couches, d’enlèvement de matière pour atteindre la transparence, laisse naître des traces, des touches qui apparaissent et ne disparaîtront jamais. L’espace tout autour, fait vivre la couleur. Au centre le carré, symbole du dépouillement, forme simple, stable, pose l’équilibre de la composition, le partage des volumes, révélant une poésie subtile. Dans ses dernières créations, que l’on pourra admirer sur les cimaises de la galerie ESPACE D’ART, du 19 mars au 2 mai, dans la Vieille-Ville de Genève, Sabine Pinget, au cours de sa quête inassouvie de la simplicité, toujours happée par la couleur, apprivoise le blanc. Menant ce combat infini entre l’artiste et la matière, elle touche à l’essentiel et à l’épanouissement vital de l’acte de peindre. n Claire Raffenne – Galeriste-Historienne de l’art

Sabine Pinget – Peintures Exposition du 19 mars au 15 mai 2010

Sabine Pinget, 2007, huile sur toile, 80 X 60 cm

Sabine Pinget, 2009, huile sur toile, 80 X 60 cm

Galerie ESPACE D’ART 37, Grand-Rue 1204 Genève Mardi-Vendredi 13h/18h Samedi 12h/17h Tél. 022 317 96 25 www.espacedart.com info@espacedart.com

M A RS – AV R I L 2010

55


LES PIANOS GASTRONOMES

Prélude à une nouvelle vie gourmande

Prenez le temps d’une visite, vous en ressortirez du rêve plein les yeux et des envies de cuisine plein la tête

Grand-Rue 55 1844 Villeneuve Tél. 021 968 20 46 / Fax 021 968 20 47 Exposition ouverte sur rendez-vous www.lacanche.ch


Faut-il encore construire des tours? Page 58

Stars architecture Actualité architecture Livres architecture

Page 62 Page 64 Page 65

François Schenk

«Le plus grand et le plus beau site sur Genève»

Page 66

Finance

Matières premières: attention aux coûts! La nouvelle loi sur la TVA dans le domaine immobilier Construire oui, mais avec quel partenaire? Realstone Swiss Property: une cotation prometteuse Tout va trop bien?

Page 76 Page 78 Page 80 Page 82 Page 83

Droit immobilier

Fiscalité: déductibilité des coûts de rénovation d’un immeuble nouvellement acquis Jurisprudences récentes

Page 84 Page 86


Les Acteurs de l’Immobilier

58

N U M É R O

2 1


Faut-il encore construire des tours? C’est une curieuse coïncidence: alors que l’émirat de Dubaï vient d’inaugurer, début janvier, le gratte-ciel le plus haut jamais construit dans le monde, un philosophe français, spécialiste des problèmes d’architecture et d’urbanisme, Thierry Paquot, dénonce une «folie des hauteurs» qui, selon lui, enferme des milliers de citadins dans des constructions froides et stéréotypées, tout en faisant disparaître ces lieux qui constituaient l’esprit des villes: les rues et les places, les parvis et les jardins…

Le gratte-ciel de Dubaï, 818 m.: bientôt dépassé?

M A RS – AV R I L 2010

59


Les Acteurs de l’Immobilier

Toronto.

Tours Petronas, Kuala Lumpur.

I

l est sensible bien sûr, comme tout le monde, à la prouesse technique: des tours, déjà bâties, de 300 mètres, de 400 mètres, de 800 mètres… et d’autres tours, encore en projet, de 1000 mètres, de 1600 mètres… Mais Thierry Paquot, philosophe de l’urbain et professeur à l’université à Paris, ne s’en tient pas à cette constatation. Certes conscient de la beauté du skyline de Chicago ou de New York, il pose pourtant la question que personne ne pose: pourquoi construire des tours, c’està-dire des édifices de plus de 100 mètres (33 étages), qui dépassent le plafond de la ville classique? Comme il l’explique dans un livre dense et stimulant, «La folie des hauteurs» (Bourin Editeur), «l’américanisation du monde a mis à la mode les autoroutes, les tours, l’air conditionné, le centre commercial et bien d’autres signes de la moder-

60

N U M É R O

2 1

nité. La tour est devenue emblème, logo, marque. Elle symbolise l’audace capitalistique, le challenge, le défi. Elle rêve de compétition, de dépassement, de toujours plus haut. (…) Elle exprime l’arrogance du capitalisme des entreprises multinationales, des établissements financiers ou assurantiels les plus puissants, des groupes de presse sans frontières, etc.». Dubaï, Moscou, Londres, Shanghaï, Montréal, Sao Paulo, Kuala Lumpur, Bangkok… Il y a aujourd’hui plus de 15 000 tours dans le monde, où seule l’Afrique semble pour l’instant épargnée par cette nouvelle conquête du ciel. Jusqu’ici siège social – et emblème! – d’un grand groupe, la tour se transforme et devient aussi, de plus en plus souvent, un ensemble résidentiel, hyperluxueux et prestigieux, doté de toutes les innovations possibles et


Les Acteurs de l’Immobilier

«La tour change radicalement, non seulement le visage de la ville, mais le sentiment existentiel de ceux qui doivent y travailler ou y vivre». New York.

imaginables en matière d’économie d’énergie et de développement durable. Thierry Paquot s’amuse même à citer un professeur d’écologie de Columbia, Dickson Despommier, qui préconise la construction d’une ferme gratte-ciel (www.verticalfarm. com) capable d’abriter des élevages (300 000 poulets et des millions d’œufs), une pisciculture (saumon, thon, crevette), des vergers et une agriculture hors sol (blé, soja, épinards, fraises)… De quoi nourrir, en produits frais, 50 000 citadins, avec une emprise au sol très faible! Si Thierry Paquot reconnaît que le foisonnement des gratte-ciel est, fondamentalement, signe de force et de vitalité, d’audace et d’imagination, il affirme que la tour change radicalement, non seulement le visage de la ville, mais le sentiment existentiel de ceux qui doivent y travailler ou y vivre. «Le bien-être de

chacun, écrit-il, en ville en particulier, dépend grandement de la qualité des lieux que nous fréquentons, de leur espace, de leur aménité, de leur confort, de l’ampleur des nuisances (ah, la pollution sonore!), du nombre de personnes qui y passent ou y séjournent… Travailler dans une tour, et plus encore y résider, n’est pas neutre». Membre du jury du concours pour la tour Phare à la Défense, à Paris, Thierry Paquot regrette ainsi qu’aucun des dix candidats pour ce projet, dont les prestigieux architectes Koolhaas, Nouvel, Perrault, Fuksas, Herzog et de Meuron, n’ait réfléchi à «l’organisation de la vie quotidienne d’un employé type en 2012, ce qui me semble pourtant élémentaire avant de dessiner le lieu dans lequel il restera plusieurs heures par jour». Totalement dépendant de l’ascenseur - cet incontournable de la tour

qui est aussi la bête noire de Thierry Paquot - l’employé en question devra évoluer en outre dans un environnement sans commune mesure avec son habitat traditionnel. Distances, volumes, lumières, espaces… tous les repères changent et induisent d’autres sensations, d’autres idées, une autre manière de vivre et de percevoir les choses. De même, c’est la vie à l’extérieur de la tour qui va se modifier. Que deviennent les rues et les ruelles quand les citadins restent confinés dans leurs tours? Comment les places, les parcs ou les jardins échappent-ils à une certaine désaffection, une forme de déperdition au quotidien? Pour Thierry Paquot, la réponse tombe sous le sens: c’est l’âme même de la ville qui disparaît! n

Jaques Rasmoulado

M A RS – AV R I L 2010

61


Les Acteurs de l’Immobilier

Stars Architecture Norman Foster lorgne sur la Galerie Tretiakov

T

emple de la culture contemporaine russe, la Galerie Tretiakov, à Moscou, est menacée de disparition, au grand dam de l’élite culturelle russe. Vladimir Poutine ayant transféré la propriété du bâtiment à la ville de Moscou, qui veut le démolir, les jours de la galerie semblent comptés. Pour le remplacer, la ville de Moscou a promis un concours d’architectes, mais la rumeur affirme qu’un projet de Norman Foster aurait d’ores et déjà été retenu: il consisterait à ériger, à la place de la Galerie Tretiakov, un nouveau Musée d’art moderne en forme d’orange, ce nouveau musée étant bien sûr couplé à un complexe immobilier.

Claude Parent, architecte de l’oblique l fut célèbre dans les années soixante, avant de retomber dans un certain anonymat. A 86 ans, l’architecte français Claude Parent connaît une forme de consécration tardive: la Cité de l’architecture et du patrimoine, à Paris, lui consacre une grande exposition, jusqu’au 2 mai. C’est Jean Nouvel, qui passa dans son atelier, qui en assure la scénographie. Original, provocateur, Claude Parent s’est fait le champion d’une architecture de l’oblique: rien, dans ses constructions, n’est tout à fait droit, ni le sol, ni le plafond, ni les murs… Une architecture expérimentale… mais pas toujours facile à vivre.

Zaha Hadid offre à Rome un musée du XXIe siècle

E

lle n’arrête plus! Lauréate du prix Pritzker 2004 (le Nobel de l’architecture), l’Anglo-Irakienne Zaha Hadid, 59 ans, a achevé, en novembre, une nouvelle œuvre forte et très singulière: le Maxxi, le Musée national des arts du XXIe siècle, situé au nord de la piazza del Popolo, à Rome. Des espaces parfois immenses et parfois très resserrés, des entrecroisements improbables, des courbes aux oscillations étranges, des jeux de lumières étonnants… La créatrice surfe avec une rare maîtrise sur une œuvre qui s’impose et se dérobe sans cesse.

62

N U M É R O

2 1

I


Les Acteurs de l’Immobilier

Roland Castro rêve au Grand Paris

S

ymbole de ces années Mitterrand qui prétendaient changer la ville pour changer la vie, Roland Castro dirige aujourd’hui l’un des dix cabinets d’architectes qui ont été retenus pour travailler ensemble sur le Grand Paris, le projet fétiche du président Nicolas Sarkozy. Son idée maîtresse? Faire éclater les barrières, les frontières, les obstacles de toute nature. «Il faut en finir avec les situations d’apartheid urbain»,

s’exclame-t-il dans le «Monde» avant d’ajouter qu’il rêve, avant tout, d’un décloisonnement de l’habitat. «Il ne doit pas être impossible d’habiter où on le veut. Aujourd’hui, on va en banlieue par défaut. Dans le Grand Paris, s’éloigner du centre historique devrait pouvoir être un choix. Un choix heureux».

M A RS – AV R I L 2010

63


Les Acteurs de l’Immobilier

Actualité Architecture Le prince Al-Walid Ben Talal contre-attaque

Staline de retour dans le métro de Moscou

I

’est Alexandre Kouzmine, l’architecte en chef de Moscou, qui l’a laissé entendre récemment: le sinistre «Petit Père des peuples» devrait faire bientôt son grand – et étonnant! – retour dans la capitale russe, plus particulièrement dans le hall d’entrée de la station de métro Kourskaïa, en plein centre-ville. Une statue du dictateur soviétique devrait être érigée à proximité d’une colonnade sur laquelle figure d’ailleurs, depuis l’été dernier, une inscription à sa gloire.Etrange conception du «devoir de mémoire»…

l n’a pas tardé à réagir! A peine l’émirat de Dubaï avait-il inauguré, le 4 janvier, la tour Khalifa, la plus haute du monde avec ses 828 mètres, que le prince saoudien milliardaire Al-Walid ben Talal, neveu du roi Abdallah, s’est empressé de renchérir. Il a annoncé, le 11 janvier, que son groupe, Kingdom Holdings, voulait construire, dans la ville portuaire de Djedda, une tour qui atteindrait un kilomètre de haut. La fortune personnelle du prince, estimée en 2005 à 23,7 milliards de dollars par le magazine Forbes, aurait toutefois souffert de la crise et ne s’élèverait désormais plus qu’à 13,3 milliards de dollars.

C

La seconde jeunesse des colonnes de Buren

E

lles avaient fait scandale en 1984, quand elles étaient apparues dans la cour d’honneur du Palais-Royal, à Paris. Mais elles se sont, depuis lors, largement installées dans le paysage et même embourgeoisées. Créées à la demande de François Mitterrand, qui voulait secouer les codes de l’esthétique classique, les 260 colonnes zébrées du peintre

64

N U M É R O

2 1

et sculpteur Daniel Buren avaient été victimes, au fil du temps, de toute sorte de dégradations. Entièrement restaurées, elles sont à nouveau visibles telles qu’au premier jour, au grand soulagement de l’artiste qui avait dénoncé il y a deux ans la longue inaction des pouvoirs publics comme une forme de «vandalisme d’Etat».


Les Acteurs de l’Immobilier

Livres architecture Sortons enfin du labyrinthe!

C’

est un petit livre au ton vif et aux idées détonantes! Ancien titulaire de chaire d’urbanisme à l’EPFZ, à Zurich, André Corboz se penche sur l’histoire de la ville, ou plutôt des villes du monde entier et de toutes les époques, pour

en questionner, tout à la fois, les structures, le sens, le fonctionnement, les strates multiples et insaisissables. Comment appréhender ce labyrinthe qui n’en finit pas d’incarner la vie, les cultures, les religions, les techniques, l’économie des sociétés? Entre la ville mythique du passé et l’hyperville

d’aujourd’hui (et de demain), l’auteur trace comme une continuité qui n’en finit pas, pourtant, de ramener aux mêmes impasses. Sortons enfin du labyrinthe!, par André Corboz, Editions Infolio, Collection Archigraphy Poche, 16 fr.

Histoire d’un hameau genevois

C’

est un hameau qui est surtout connu pour son pont: le pont de Sierne. Situé dans la campagne genevoise, près du village de Veyrier et la frontière française, le hameau de Sierne paraît aussi coincé par le cours de l’Arve et comme condamné à une histoire singulière. Historienne et spécialiste de l’histoire de Genève sous l’ancien régime, Corinne Walker raconte dans le détail l’aventure de ce hameau qui se confond avec l’histoire d’une famille, les Bordier, présents depuis des siècles. Un texte passionnant et des images superbes. Histoire d’un hameau genevois, Sierne à travers les siècles, par Corinne Walker, 38 fr.

L’esthétique de la rue

C’

est un livre qui donne envie d’ouvrir tout grand les yeux et de se balader! Publié en 1900, ce classique entraîne le lecteur dans les rues de

Paris, il en fait ressentir l’élégance et la douceur, le charme incomparable. Emule de Mallarmé, Gustave Kahn décrit sobrement, avec une rare sensibilité et une belle économie de mots, les lieux qu’il aime, les places, les ruelles, les boulevards, les ponts, les pavés… Et l’on se prend à penser, en le lisant, qu’une ville c’est bel et bien cela: une sorte d’enchantement intérieur, une petite musique tendre et secrète. L’esthétique de la rue, par Gustave Kahn, Editions Infolio, Collection Archigraphy Poche, 16 fr.

M A RS – AV R I L 2010

65


Les Acteurs de l’Immobilier

66

N U M É R O

2 1


Les Acteurs de l’Immobilier

François Schenk

«Le plus grand et le plus beau site sur Genève» Il pensait faire un livre sur Genève, mais il a finalement décidé de créer un site. Photographe et graphiste, François Schenk, d’origine bernoise mais établi au bout du lac depuis trente-cinq ans, a rassemblé des milliers d’images qui font découvrir, non seulement la ville, mais aussi la campagne, les paysages, les villages.

M A RS – AV R I L 2010

67


Les Acteurs de l’Immobilier

René Fracheboud, le patron du Dix-Vins, un des très bons restaurants de Carouge.

L

e site existe depuis trois mois à peine, et il a déjà reçu des dizaines de milliers de visites. C’est François Schenk, Bernois d’origine et amoureux de Genève où il vit depuis trente-cinq ans, qui a eu l’idée de rassembler, sur le web, des milliers d’images sur la cité de Calvin et sa campagne. «Au début, explique-t-il, j’avais pensé publier un livre, mais je me

68

N U M É R O

2 1

suis rendu compte que j’aurai davantage d’impact avec un site. Je crois que j’ai eu raison, d’ailleurs, puisque le site connaît un énorme succès. Chaque mois, il est visité par des milliers de gens dans plus de soixante pays du monde entier». Intitulé www.schenk-photos.ch, le site propose une découverte minutieuse et complète du canton. «J’ai voulu montrer aux touristes que


Les Acteurs de l’Immobilier

Genève, ce n’était pas seulement la ville avec le Jet d’eau, l’Horloge fleurie et le siège de Nations unies, mais que c’est aussi tout une campagne riche et belle. J’ai travaillé pendant un an et demi à ce projet, dans l’idée de faire vraiment sentir aux visiteurs le charme et l’ambiance de Genève». François Schenk a choisi une partie des images dans ses archives – très

copieuses, puisqu’il arpente le canton, appareil photo en bandoulière, depuis des décennies – et il en a fait des milliers d’autres. Conçu de manière rigoureuse, le site est très facile à consulter, même et surtout pour ceux qui n’ont pas encore une grande habitude d’Internet. Le site figure d’ores et déjà comme link sur le site officiel de la Ville de Genève, mais François Schenk veut

encore le développer et le rendre plus accessible. Il veut introduire le mot Genève ou Geneva dans le nom, et souhaite aussi traduire les textes en anglais. Pour l’instant, il cherche des sponsors… n François Valle

www.schenk-photos.ch

M A RS – AV R I L 2010

69



Vivre ailleurs Votre nouvelle adresse au paradis Destination exclusive, lieu de vacances de prédilection pour bon nombre de francophones et réputée pour la qualité et la chaleur de son hospitalité, la Thaïlande a depuis peu ouvert ses frontières aux résidants étrangers.

Les bonnes raisons d’investir dans l’immobilier en Thaïlande

Istana


I

l y a un secret que les étrangers vivant à Hong Kong tiennent tout particulièrement à garder pour eux… et qui n’a rien à voir avec leurs bonus de Nouvel An, même un bon bonus du Nouvel An chinois.

Par chance, vous avez en Richard Shearer, le promoteur d’Istana Phuket, un homme juste assez «vieux jeu» pour construire plutôt sur l’élégance, l’esthétique, le confort, la discrétion et la subtilité.

Ce secret… la révélation de ces dernières années… c’est l’île de Phuket, ce paradis du bouddhisme situé face à la côte thaïlandaise, à mi-chemin vers le sud. Ouverte à tous les styles de vie, plus qu’aucun autre lieu d’Asie, ou même du Monde.

«Le «luxe» n’est pas une matière ni un espace… difficile donc de mettre le «luxe» en pierre, explique Shearer. Chacun de nous se fait une image si personnelle du «luxe»… pour les uns, une terrasse sur le toit d’un palace… pour les autres, grimper sur le Toit du Monde. Je crois avoir réussi à faire d’Istana Phuket un havre de nature, où l’architecture survivra aux modes car elle est belle, étudiée, raffinée et en harmonie avec le cadre».

Ces «cosmopolites» connaissent la planète comme leur poche, ils ont vécu sur tous les continents, mais leur terre natale – s’ils y reviennent à l’occasion - ne sera sans doute pas celle de leur retraite. Car Phuket est devenu leur refuge, chaque fois qu’ils en ont le loisir. Ils sont sur un «scoop», mais comment garder secret ce paradis sur Terre?

Surtout ne dites pas «luxe»! Les plus beaux mots s’usent quand on en abuse: plus on parle de luxe, hélas, plus on s’en éloigne. «Plongez dans une vie de luxe», «Ce décor de luxe: votre future maison», «Cinq étoiles de luxe pour vous détendre»… mais la magie promise est rarement au rendez-vous.

72


Plongée extraordinaire La région d’Andaman fait partie des 10 plus beaux sites de plongée au monde.

Corps sain Un environnement sain vous est proposé dans la région, afin d’en profiter longuement.

Dès qu’on met le pied à Phuket, on est charmé par ses habitants, on se sent en sécurité, on est pris par la nature, sans rien perdre de la vie moderne. A peine sorti de la plus turquoise des mers, ou rentré de la plus blanche des plages, on longe les marinas les plus chics, on tombe sur des hôtels sans pareils, on hume mille saveurs aux terrasses, on se détend dans les spas dernier cri, on joue au golf sur des parcours de rêve… et les hôpitaux comme les écoles feraient pâlir les nôtres d’envie.

Plage paradisiaque Istana Phuket domine l’incroyable plage de Naithon et s’avère proche de bien d’autres.

Restauration et vie nocture Phuket est légendaire dans toute l’Asie du sud-est pour sa vie nocture et ses nombreux restaurants.

Les pieds dans l’eau mais en tête de liste Quand on rêve d’un paradis perdu en Asie, on pense à Phuket… et à la Mer d’Andaman qui l’entoure. Pour la voile comme pour la plongée, pour le golf ou pour la plage, pour le couvert ou le gîte, pour ses soirées ou ses boutiques, pour ses étrangetés naturelles et sa diversité culturelle, enfin, la région est toujours notée comme l’une des premières du monde. Pas étonnant que cette île soit devenue l’étoile de l’Asie.

73


A VENDRE

ISTANA

Nouvelle vue, nouvelle adresse, nouveau mode de vie

T

ransportez-vous un instant là-haut, par la pensée… perché au-dessus de la côte. Car Istana Phuket est bâtie au flanc d’un coteau de verdure, sur un terrain de onze hectares, surplombant la plage de Naithon. Vous observez, de loin, le ballet des camions et des grues… alors tout devient clair: ce chantier, tout le monde va en parler. Et c’est bien ce qui s’est produit: avant même le premier coup de pioche, les villas s’arrachaient comme des petits pains, et sur les dix-neuf alors en projet, neuf étaient déjà vendues en un mois. Une légende était née, et dès l’été 2009, Istana Phuket fut ovationnée dans le monde entier par la presse de la branche, comme le fameux «Robb Report Vacation Homes» et la grande revue d’Asie «Property Report»: Istana Phuket y fut citée comme une des dix résidences de choix en Thaïlande («Top Ten Luxury Properties»). Car Istana Phuket a d’emblée eu l’ambition d’être plus qu’un ensemble résidentiel de prestige: ce que les connaisseurs avaient pressenti – et qui est désormais évident depuis que le projet sort de terre – c’est que Istana Phuket deviendrait un modèle pour les résidences tropicales à venir, avec des normes écologiques et architecturales d’une nouvelle génération.

Salle de séjour

74

Vivre avec son temps en bonne intelligence L’architecte bien connu Gary Fell – un des patrons de GFAB Architects – a mis tout son cœur à réussir cette symbiose entre le parc et les 19 villas qu’il contient. «Mon premier souci était de faire des villas qui respirent leur milieu», explique Fell. «Elles ont toutes, bien sûr, une vue imprenable sur la mer, mais l’abondante verdure permet de donner à chacune une intimité avec la jungle, jusque dans l’habitat. Ces villas donnent le goût de la vie sous les arbres. C’est une architecture en harmonie avec la nature, mais ayant du caractère: un style puissant qui s’imposera avec le temps, et qui prendra de la valeur».

L’exception n’est pas un vain mot Il peut paraître prétentieux de se proclamer membre d’une élite, mais quand on est à Istana Phuket, on jouit bien d’un privilège exceptionnel. Par la forme et l’espace, vous êtes le roi d’un monde tropical… ou sa reine: chaque villa est une œuvre d’art unique, dans un parc d’arbres préservés et de jungle recréée, formant pour vous un cocon intime, mais… ouvert sur la mer. Une telle résidence 5 étoiles, toujours prête à recevoir son propriétaire ou son locataire, est un placement de qualité que le temps bonifiera. Salle de bains


Jardin d’eau

Terrasse avec vue panoramique

Le nec plus ultra

Respecter la nature, c’est un cahier des charges La qualité, c’est l’attention aux détails: rien n’a été précis pour Istana Phuket laissé de côté pour atteindre une perfection à la hauteur de vos attentes. Istana Phuket a opté pour les normes internationales les plus exigeantes, jusque dans le décor, les équipements et l’ameublement: cuisines italiennes Poliform, systèmes d’information Lutron, éclairage Viabizzuno, salles de bains Antonio Lupi.

La nature est notre amie La richesse n’est plus seulement une question d’argent: les gens qui achètent des propriétés de nos jours veulent des résidences «vertes», et les touristes aisés choisissent des destinations en accord avec leur sens des responsabilités sociales. Ils voient plus de valeur dans le respect de la nature que dans le pouvoir des billets de banque. C’est pourquoi Istana Phuket a fait de son parc de onze hectares un chef d’œuvre d’écologie, à seulement 15 km de l’aéroport.

• Une faible densité de constructions, et la protection de la forêt endémique. • Une réfrigération par des techniques passives respectueuses de la nature. • Un éclairage et son système de contrôle économique basé sur un procédé passif. • Un air conditionné par des techniques économiques et innovantes. • Des piscines à pompes et filtres écologiques. • Une gestion des eaux – recueillies et filtrées – pour l’ensemble du site. • Un chauffage et un pompage de l’eau économe en énergie. • Un système d’irrigation automatique pour le recyclage de l’eau. • Une tuyauterie Aquatherm hi-tech pour l’eau chaude et froide.

Villa pieds dans l’eau

Des mains invisibles vous protègent Le grand souci des gens qui ont une résidence à l’autre bout du monde est de savoir ce qui se passe en leur absence. A Istana Phuket, tout a été prévu pour que vous viviez dans la sérénité, où que vous soyez: au terme d’une sélection rigoureuse, nous avons choisi comme agent pour gérer et commercialiser votre propriété une firme très respectée dans le monde entier: Elite Havens Group, à la hauteur de nos 5 étoiles.

Information complémentaires: Chambres de 3 à 6 Surface parcelle de 1500 m² à 3527 m² Surface constructible de 971 m² à 1960 m² Surface climatisée de 468 m² à 1400 m²

Prix dès Fr. 3’700’000.-


Finance

Matières premières: attention aux coûts! Les performances élevées de certaines matières premières sont relativisées par le coût prohibitif du renouvellement des contrats. Plutôt que l’investissement direct, Dominique Casaï privilégie de manière sélective certaines sociétés susceptibles de bénéficier des tendances émergentes en matière de production industrielle.

L’

envolée des matières premières est une réalité: tout le monde conserve à l’esprit la hausse du pétrole qui a atteint 78% en une année. Mais, dans le même temps, la progression du cuivre, moins remarquée, atteignait 134%. «C’est une hausse d’autant plus impressionnante qu’elle s’est effectuée sur fond de stocks importants», commente Do-

Le pétrole: bientôt un vieux souvenir...

76

N U M É R O

2 1

minique Casaï, fondateur et CEO d’Uram SA, à Genève, qui évoque un «phénomène d’anticipation sur la conjoncture». Non seulement les évolutions sont difficiles à analyser, mais les «commodities» sont également d’un abord complexe. Le CRB, l’indice le plus ancien, est laissé de côté, dans la mesure où sa composition pondère de la même façon des éléments très différents. Le S&P


Finance

Goldman Sachs retient plus souvent l’attention des analystes, mais il est très influencé par l’évolution des produits pétroliers. Dominique Casaï suit plutôt le DJ UBS, qui plafonne la part de l’énergie à 35%, permettant de se faire une meilleure idée de l’évolution des commodities dans leur ensemble. Il reste que celle-ci a surtout valeur d’indicateur conjoncturel, censé refléter les perspectives économiques. A l’heure actuelle cependant, la lecture des indices n’est guère plus fiable que la hausse de certains cours, par exemple celui du cuivre, largement tributaire de la conjoncture chinoise. Pour l’investisseur, la question se pose de tirer parti des fluctuations de cours, impressionnantes sur le marché «spot». L’exercice est difficile, en raison notamment des coûts de roulement des positions: chaque mois, il faut renouveler les contrats, donc vendre et revenir sur le sousjacent à un prix toujours plus élevé en période de hausse. «Pour ce qui est du gaz naturel, ce facteur a plus que mangé la hausse du cours», relève Dominique Casaï. Même s’il s’agit d’un cas extrême, l’évolution du prix spot d’une matière première ne dit pas grand chose de ce qui reste dans le portefeuille de l’investisseur. S’agissant du baril de WTI, la hausse de 78% se réduit à quelque 18% sous déduction des frais de renouvellement des contrats. Jouer le pétrole par le biais d’un ETF rend certes le marché plus abordable, mais ne change pas la donne, car il appartient aux gérants du fonds de faire rouler les contrats sur le sousjacent. A ce niveau, la progression se réduit même à 13,5%, ce qui n’est encore pas si mal. Pour Dominique Casaï cependant,

il est plus profitable d’aborder le marché par le biais de titres directement accessibles aux investisseurs. D’emblée. Il n’en écarte pas moins les grandes valeurs, comme Newmont dans les mines d’or, ou encore Exxon et autres BP dans le secteur de l’énergie. L’objectif est plutôt de rechercher des sociétés plus petites, surtout si elles sont actives dans des matériaux susceptibles de bénéficier de l’évolution technologique ou d’une évolution prévisible des habitudes de consommation. C’est le cas par exemple du lithium qui, même s’il n’est pas un matériau rare, est encore peu exploité, alors qu’il devrait revenir de plus en plus attractif en raison de l’intérêt croissant pour les véhicules électriques. Dans cette perspective, Dominique Casaï fait état de l’accord passé par une filiale de Toyota avec un négociant en lithium d’Argentine. Ce tour d’horizon ne serait pas complet sans quelques remarques sur les perspectives de l’or, qui occupe toujours une place à part et devrait continuer à bénéficier de l’attention des investisseurs: «Le métal jaune est actuellement dans une phase de pause mais, à plus long terme, le cycle haussier est toujours d’actualité». En termes réels, l’once n’a pas encore retrouvé son plus haut des années 1980, qui s’était inscrit à 870 dollars: il faudrait pour cela qu’elle dépasse la barre des 2000 dollars. Ces repères sont connus de nombre d’investisseurs, d’où une forte demande pour de nouveaux véhicules de placements susceptibles d’offrir une exposition bienvenue aux nouvelles phases de hausse de l’or qui se profilent déjà à l’horizon… n

«L’objectif est de rechercher des sociétés plus petites, susceptibles de bénéficier d’une évolution prévisible des habitudes de consommation».

Mohammad Farrokh

M A RS – AV R I L 2010

77


Finance

Fiscalité immobilière

La nouvelle loi sur la TVA dans le domaine immobilier L’entrée en vigueur en toute discrétion, au 1er janvier 2010, de la nouvelle loi sur la TVA, adoptée par le Parlement en juin 2009, a pris de court les milieux professionnels et l’Administration fédérale des contributions (AFC), cette dernière n’ayant pas eu le temps de publier ses directives et instructions dans cet intervalle. Une cinquantaine de modifications ont été introduites par la nouvelle législation.

L’

augmentation des taux d’impôt, quant à elle, approuvée en votation populaire l’année dernière, entrera en vigueur en 2011. La nouvelle loi a pour but (i) de réduire la taxe occulte en permettant aux entreprises de déduire plus systématiquement la TVA qui leur est facturée par leurs fournisseurs, (ii) de simplifier la gestion de la TVA et (iii) de réduire le formalisme tant décrié.

Me Nicolas Buchel Avocat, associé, Oberson Avocats, Genève

78

N U M É R O

1. Elargissement des possibilités de soumettre les locations immobilières à la TVA (option) Il est désormais possible de soumettre les locations immobilières à la TVA, même si le locataire n’y est pas assujetti, pour autant qu’elles ne concernent pas des locaux utilisés exclusivement à des «fins privées». Ainsi, l’option peut, depuis cette année, être exercée lorsque le loca-

2 1

taire est par exemple un médecin, une clinique, une école, un théâtre, une compagnie d’assurances, etc. Les gérants d’immeubles connaissent bien les difficultés résultant d’un changement de locataires, lorsque certains sont assujettis et d’autres pas. En effet, rappelons que dans une telle hypothèse, le droit à la déduction de l’impôt préalable devait être recalculé en fonction de la nouvelle proportion des surfaces louées à des assujettis et à des non-assujettis. Au regard de l’amortissement linéaire de 5% par an à prendre en compte sur les coûts de construction, les calculs pouvaient s’avérer complexes. Dès le 1er janvier 2010, il est possible d’opter – à tout le moins si l’on a affaire à des baux commerciaux – afin d’éviter ces calculs compliqués. Cette nouvelle possibilité de soumettre à la TVA les baux commerciaux conclus dès 2010 avec des locataires non assujettis permet d’augmenter le taux de récupération de la TVA sur les coûts de construction et d’entretien des bâtiments; il en résulte une ré-


Finance

duction de la taxe occulte. Pour les nouvelles constructions, les montants de TVA récupérables pourront être significatifs. Ces réductions de coûts pourraient être répercutées sur les loyers. Ainsi, le fait de soumettre le loyer à la TVA ne devrait pas nécessairement se traduire par une augmentation des loyers de 7,6%. Il faut relever que les baux conclus avant le 1er janvier 2010 ne pourront pas être majorés de la TVA sans l’accord du locataire. Au niveau formel, l’exercice du droit d’option a en outre été substantiellement simplifié (d’une part, plus besoin d’une autorisation formelle préalable de l’AFC, la mention de l’impôt dans la facture étant suffisante et, d’autre part, possibilité d’opter pour chaque relation contractuelle).

2. Récupération de la TVA en cas de financement par des dons ou des apports dans le cadre de mesures d’assainissement Avec la nouvelle loi, il est désormais possible de récupérer la TVA grevant les coûts de construction et d’entretien financés par des dons ou des mesures d’assainissement, pour autant que les autres conditions soient remplies (activité entrepreneuriale donnant droit à déduction de l’impôt préalable). En revanche et comme sous l’ancienne loi, les subventions ne permettent pas de déduire la TVA. Le domaine de la culture, qui dépend en grande partie des dons d’organismes privés, verra sa situation financière bénéficier directement de ce changement législatif.

Prenons l’exemple d’un théâtre dont la construction, ou l’agrandissement, débute après le 1er janvier 2010: comme par le passé, il est possible pour lui de récupérer la TVA sur les coûts de construction financés par les fonds propres, en fonction de son taux de récupération. Il en est de même maintenant, grâce à la nouvelle loi pour les travaux financés par des dons de particuliers et d’entreprises. En revanche et comme sous l’ancien droit, le fait de percevoir des subventions dans ce cadre conduit presque toujours à une réduction proportionnelle du droit à déduction de la charge préalable. Par ailleurs, la notion d’apports faits à une entreprise a été élargie notamment aux prêts sans intérêts, aux contributions d’assainissement et à l’abandon de créances. Cela signifie que, même dans le cas où de tels apports ne donnent pas lieu à des contre-prestations de la part de l’entreprise bénéficiaire, ils ne doivent avoir aucune conséquence sur le droit à déduction auprès de cette dernière. Sous l’ancienne loi, le traitement des apports dans le cadre de mesures d’assainissement était controversé. L’AFC considérait que ces mesures avaient en général pour conséquence de réduire le droit à la récupération de la TVA.

3. Suppression de la prestation immobilière à soi-même

d’assujettissement en raison de ce type d’opérations. Lors de l’introduction de la TVA, en 1995, la PASM immobilière concernait toute entreprise qui construisait pour son propre compte des bâtiments, eu égard au fait que la prestation finale (vente, location, etc.) était exclue du champ de l’impôt. Cette obligation avait pour conséquence l’assujettissement d’un grand nombre d’entreprises (caisses de pension, etc.). Devant le tollé provoqué par une application stricte de la PASM immobilière, l’AFC avait néanmoins renoncé dans certains cas à son imposition. Il va de soi que désormais, les entreprises qui construisent pour leur propre compte ne peuvent plus récupérer la TVA payée à leurs fournisseurs sur les coûts de construction. Par ailleurs, lorsque les entreprises ont utilisé des ressources propres dans le cadre de tels travaux (matériel, outillage, infrastructure, etc.), elles doivent réduire proportionnellement à cette utilisation l’impôt préalable qui grève lesdites ressources utilisées. Toutefois, lors d’une option ultérieure pour l’imposition des locations et des ventes, une déduction de l’impôt préalable pourra être effectuée. Ces changements législatifs devraient faciliter le financement des coûts de construction et simplifier la gestion de la TVA immobilière. n Nicolas Buchel, Avocat

La «prestation à soi-même en matière immobilière» (PASM immobilière) en tant que fait générateur de l’impôt a été supprimée dans la nouvelle loi. Il n’y a dès lors plus

M A RS – AV R I L 2010

79


Finance L’ AV I S D E L’ E X P E R T E N FINANCEMENT IMMOBILIER

Entreprise générale, mandat d’architecte ou promotion 1/2

Construire oui, mais avec quel partenaire?

Le confort futur dépend souvent du sérieux des entreprises choisies.

I

l existe plusieurs partenaires possibles pour construire un bien immobilier. Il est donc important de connaître les différences principales entre ces derniers, afin d’orienter son choix vers la solution la plus appropriée à chacun:

1. Les entreprises générales (EG) Le concept est très simple. Une société est responsable de construire la maison de A à Z, pour un prix forfaitaire qui est déterminé au départ. En fonction du modèle choisi et des modifications souhaitées par rapport aux plans de base (plus-values et moins-values), le grand avantage est d’avoir un budget précis et sans surprise. Dans cette optique, le maître de l’ouvrage choisi tous les aménagements intérieurs du bien immobilier (cuisine, carrelages/parquets/moquettes, salles d’eau, peintures, couleurs, etc.). Au niveau de l’œuvre par contre, c’est l’entreprise générale qui va effectuer tous les travaux, voire sous-mandater certaines sociétés

80

N U M É R O

2 1

pour divers postes (mais toujours sous sa propre responsabilité). Le client ne pourra donc pas choisir ses partenaires librement. Le but recherché est vraiment de simplifier le projet, le rendre «standard» au maximum, afin de gagner du temps et de réduire les coûts. Le paiement du prix forfaitaire s’effectue ensuite selon un schéma prédéfini, à savoir en tranche et à certains stades d’évolution de la construction (par exemple: 10% à la signature du contrat, 10% à l’ouverture du chantier, 20% à la réalisation de la dalle du sous-sol, 20% après la pose de la charpente, 20% à la mise hors d’eau du bâtiment, 10% à la fin des travaux intérieurs et 10% à la remise des clés). Dans le contrat avec l’entreprise générale, on retrouve le descriptif détaillé de la construction, avec des spécifications de tarifs pour les postes importants (ex. CHF 20'000 de budget pour la cuisine). Tout changement par rapport au projet de base amène des plus ou moins-values. Il faut être conscient que l’on paie certains montants avant l’exécution des travaux et que la confiance doit être de mise!


Finance

Du point de vue du financement maintenant, la banque (car les compagnies d’assurances ne peuvent usuellement pas financer les crédits de construction, selon les directives de l’OFAP) joue aussi un grand rôle, car elle va également étudier la solvabilité de l’entreprise générale (comptes, bilans et historique de la société). En effet, le risque principal reste la faillite du constructeur. Du fait que les acomptes sont versés en général avant l’exécution du travail proprement dit, si l’entreprise venait à faire défaut, une grande partie du dernier acompte versé serait perdu, ceci sans compter les frais qui devraient être consentis pour rechercher une autre société acceptant de continuer et finir le projet. Il est donc primordial d’avoir un partenaire sérieux. L’entreprise générale en question devra ensuite ouvrir un compte bancaire auprès du même institut financier que le client. Tous les acomptes seront versés sur ce compte parallèle. Ensuite, c’est la banque qui agit. Elle contrôle l’utilisation des fonds par l’EG et valide chaque mouvement de fonds sur ce compte. Il est primordial que les fonds soient utilisés dans le cadre de la construction et qu’ils ne servent pas à financer un autre logement. C’est pour ces diverses raisons que le banquier est un atout dans l’opération; on a tendance à l’oublier, bien souvent par manque de connaissance.

Concernant le financement, il est également simplifié. L’établissement financier va analyser le projet sur la base du plan financier détaillé par CFC (liste des divers corps de métier utilisés pour la construction, avec le budget leur étant attribué). Il n’y a pas besoin d’un contrôle particulier, comparativement à l’entreprise générale, bien qu’avant le versement de chaque «bon de paiement» aux divers entrepreneurs, la banque vérifie la conformité des factures au plan financier précédemment établi. Le but de ce contrôle est de pouvoir directement réagir s’il venait à y avoir un surcoût de l’un des postes de la construction et d’entreprendre les mesures nécessaires afin de le pallier (compensation ou diminution d’un autre CFC, augmentation du financement, etc.). A nouveau, on constate le travail «caché» du banquier. n

2. Le mandat d’architecte Le concept est différent. Les plans de la construction sont établis avec l’architecte. Il faut sélectionner chaque maître d’état, sur la base de soumissions envoyées aux divers entrepreneurs (de la région ou selon recommandation de l’architecte). Un budget est établi par corps de métier. Un vrai rapport de confiance avec ce partenaire est impératif; il est la clé du succès du projet. De ce fait, le plan financier étant établi en fonction d’appel d’offres, le prix final peut s’avérer légèrement différent du plan initial. Toutefois, chaque facture va être payée directement à l’entreprise concernée et pourra donc être contrôlée. Il va de soi que les paiements s’effectuent après travaux, ce qui en favorise le suivi, exception faite de certaines spécificités (par ex. acompte à la commande de la cuisine). Le projet peut facilement être modulé en cours de route et sans grandes restrictions. Par contre, le coût s’en ressentira également, suivant les changements demandés.

M A RS – AV R I L 2010

81


Finance

Publi-rédactionnel

Realstone Swiss Property: une cotation prometteuse Désormais coté sur SIX, le fonds immobilier Realstone recèle un fort potentiel de rattrapage: aux environs de 109 francs, la part ne présente qu’un agio de 0,5-1% par rapport à la valeur nette d’inventaire, qui s’inscrit à 108,40 francs. Or, l’agio moyen des 22 fonds immobiliers traités sur le marché suisse s’établit à 19%. Un écart que Realstone Swiss Property peut raisonnablement combler dans les deux ans.

C

réé le 1er juillet 2008, Realstone Swiss Property a initialement été traité hors Bourse, le président de la société de gestion, Esteban Garcia, ne cachant pas son intention de demander la cotation sur la bourse Suisse SIX, une fois atteinte la barre des 200 millions de francs de fortune gloEsteban Garcia. bale. C’est chose faite avec l’acquisition en décembre, pour 11 millions de francs, d’un immeuble de 54 appartements à Crissier, qui porte la fortune du fonds à 203 millions. L’opération a été réalisée sur un marché qualifié de «très sec», sans transiger sur les critères de sélection élaborés par Realstone, à la faveur d’un réseau de relations privilégiées avec les opérateurs qui ont permis d’identifier l’objet avant même sa mise en vente. L’immeuble offre un rendement brut proche de 5%, grâce à des frais d’entretien réduits d’un tiers. Cet élément d’appréciation est essentiel pour Esteban Garcia, qui insiste sur le fait que l’immeuble de Crissier est «entièrement rénové». L’impact de cette acquisition se fera pleinement sentir à partir de l’année prochaine, si l’on sait que les frais d’acquisition s’établissent à 4,5%, soit quelque 500 000 francs, frais de notaire compris. La rigueur observée dans le pro-

82

N U M É R O

cessus d’acquisition d’immeubles permet à Realstone Swiss Property d’afficher une performance de 12% sur la période allant du 1er juillet 2008 au 30 septembre 2009, donc sensiblement supérieure aux 9,81% du SIX Immobilienfonds Index. La performance d’un fonds immobilier, explique Esteban Garcia, se décompose en trois éléments, y compris l’agio dont il a déjà été question. Elle reflète bien sûr aussi l’augmentation de la valeur nette d’inventaire dégagée par la valorisation des immeubles, notamment à la suite de travaux. Quant au 3e élément pris en compte dans la performance, ce n’est autre que la distribution du dividende. Dans ce domaine également, la politique suivie par Realstone paraît particulièrement prometteuse: sur le premier exercice de 9 mois, bouclé au 31 mars 2009, le fonds a déjà rétribué ses porteurs de parts. Pour son deuxième exercice, qui sera aussi son premier exercice complet, le fonds anticipe une distribution située entre 3,50 et 4 francs. «C’est pratiquement un record», commente Esteban Garcia, qui compare favorablement sa politique avec celle de fonds dont les distributions s’inscrivent entre 2% et 3%. C’est sans compter le fait que Realstone évite l’impôt anticipé de 35% qui touche toujours les fonds détenant leurs immeubles par l’intermédiaire de sociétés immobilières. Certes, l’impôt anticipé finit par être déduit des impôts, à condition de pratiquer la transparence fiscale et de donner du temps au temps. Celui qui privilégie un fonds immobilier plutôt que l’acquisition

2 1

directe le fait au moins en partie pour bénéficier de la liquidité inhérente à ce genre de placement. Au demeurant, l’évolution des fonds immobiliers est largement tributaire des perspectives du marché immobilier à plus long terme, si bien qu’une exposition indirecte est avantageuse à un double titre. En effet, le marché immobilier suisse est épargné par la crise qui a sévi dans d’autres pays, notamment l’Espagne où, après une progression annuelle de 25% à 30% pendant cinq ans, les prix se retrouvent à peu près à leurs niveaux de 2006. Si la Suisse n’a pas été touchée par le phénomène de spéculation qui précède toute crise, c’est en partie parce que le souvenir de la bulle immobilière des années 1987-1990 y reste vivace, notamment au sein des banques, dont l’attitude est décisive. En respectant strictement des exigences minimales de 20%, voire même 30% de fonds propres, les établissements de crédit contribuent fortement à responsabiliser les investisseurs, donc à éviter tout dérapage au niveau des prix. Les fonds immobiliers helvétiques bénéficient d’autre part d’un changement fondamental des banques en matière de politique de placement. Dans ce cadre, l’immobilier est de plus en plus considéré comme une classe d’actifs à part entière. Or, une telle diversification des portefeuilles privilégie les fonds de placements. Parmi eux, Realstone est particulièrement bien placé pour en profiter… n Mohammad Farrokh


Finance

Tout va trop bien? Malgré la crise, le béton a bien tenu, mais «les arbres ne poussent pas jusqu’au ciel». Le directeur de La Foncière, Arnaud de Jamblinne, dont le fonds immobilier se traite avec un agio parmi les plus élevés du secteur, interpelle les politiciens du logement qui, selon lui, vont droit dans le mur.

C

ôté investisseurs, le secteur des fonds immobiliers a été, en 2009, d’un bon rapport, enregistrant une progression moyenne de 20%. La Foncière qui vient de présenter les résultats de son exercice clos au 30 septembre 2009, affiche des performances qui témoignent une fois de plus de la solidité durable de ses investissements». En effet, fidèle à sa politique, le fonds a une nouvelle fois augmenté son dividende, qui passe à CHF 19.90. Ceci représente un rendement sur le cours de bourse à la fin de l’exercice de 2.89%. Il est donc encore supérieur au rendement des obligations de la Confédération, qui s’inscrit à 1.97%. En d’autres termes, l’immobilier représente, sur le plan des rendements, une bonne alternative aux obligations de qualité. Et cela explique que les agios des fonds immobiliers (écart en pour-cent entre le cours de Bourse et la valeur nette d’inventaire des parts de fonds) demeurent élevés. En effet, l’investisseur est prêt à payer une prime, l’agio, pour obtenir un rendement supérieur à celui des obligations dans un secteur tel que l’immobilier résidentiel suisse, considéré comme peu risqué. Toutefois qui dit agio, dit risque, et une hausse brutale des taux se traduirait par un retour des investisseurs vers l’obligataire. A l’heure actuelle, avec la forte hausse de cours intervenue en décembre 2009,

Evolution de la construction de logements en Suisse 60 000 50 000 40 000 30 000 20 000 10 000 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08

Logements construits Logements autorisés Logements en construction en fin d’année Source: OFS

Le rythme de construction est insuffisant. le rendement sur dividende de la Foncière se situe à 2.8% et celui des obligations de la Confédération à 2%. Selon Arnaud de Jamblinne, il faudrait que ce dernier monte à 2.5% et/ou que l’écart entre rendement de l’immobilier et emprunts d’Etat se réduise à 25 points de base (0.25%) pour que les investisseurs changent leur fusil d’épaule. Vu la conjoncture actuelle, cette évolution ne va pas se produire du jour au lendemain. Cependant, c’est un élément qu’il convient de garder à l’esprit lorsque l’on acquiert des parts de fonds immobiliers à un cours représentant un agio élevé. Sur le plan fondamental, «même si les arbres ne poussent pas jusqu’au ciel, la Foncière reste un bon cheval», ironise Arnaud de Jamblinne. En effet, le fonds est essentiellement investi dans des immeubles

résidentiels de qualité, situés dans les centres-ville et essentiellement dans les cantons de Vaud et Genève. Compte tenu de la demande de logement, il y a donc peu de chances que le taux de vacances des immeubles détenus par le fonds augmente. Par ailleurs, son endettement étant de 18% (bien au-dessous des 50% auxquels il est autorisé), il présente peu de risque. Mais pour quelles raisons n’utilise-t-il pas sa marge de manœuvre pour accroître son patrimoine immobilier, puisque la demande est là et que l’emprunt reste relativement bon marché? Parce que les immeubles correspondant aux critères de qualité du fonds sont très rares et proposés à des prix qui ne permettraient pas de dégager une rentabilité suffisante pour les investisseurs, explique en substance Arnaud de Jamblinne. La situation paraît bloquée et l’on comprend que le directeur du fonds parle d’une politique de logement qui « comporte tous les ingrédients d’un cocktail détonnant». Face au renchérissement prévisible des coûts de construction et de l’énergie, il appelle donc à une politique de soutien aux rénovations énergétiques, à la réduction des entraves administratives à la construction et plus globalement à «du courage politique» et «de la responsabilité civique». n Véronique Bühlmann

M A RS – AV R I L 2010

83


Droit Immobilier

Fiscalité: déductibilité des coûts de rénovation d’un immeuble nouvellement acquis Bonne nouvelle pour les propriétaires. Depuis le 1er janvier 2010, les coûts de remise en état d’un immeuble récemment acquis, que l’entretien de cet immeuble ait été négligé ou non, peuvent être déduits fiscalement. Le législateur vient en effet de mettre un terme à la «pratique Dumont» qui prévalait jusqu’à présent. Selon cette «pratique», les frais de remise en état d’un immeuble nouvellement acquis, mais dont l’entretien avait été négligé par l’ancien propriétaire, ne pouvaient pas être déduits pendant une durée de cinq ans suivant l’acquisition de l’immeuble.

O

Me Patrick Blaser, avocat, associé de l’Etude Borel & Barbey, Genève.

84

N U M É R O

n doit cette soudaine générosité fiscale à l’entrée en vigueur, le 1er janvier 2010, de la loi fédérale sur le traitement fiscal des frais de remise en état des immeubles. Cette nouvelle loi fédérale modifie en particulier la loi sur l’impôt fédéral direct (IFD), en stipulant expressément que le contribuable qui possède un immeuble peut dorénavant déduire non seulement les frais nécessaires à l’entretien de cet immeuble, mais également les frais de remise en état de l’immeuble, même s’il vient d’être acquis. Ces déductions s’ajoutent à celles déjà admises pour les primes d’assurances relatives à ces immeubles, ainsi que pour les frais d’administration effectués par des tiers. Et, cerise sur le gâteau, cette règle s’applique non seulement sur le plan fédéral mais également sur le plan cantonal.

2 1

Abolition de la «pratique Dumont» Ce faisant, le législateur a, enfin, mis un terme aux effets d’une jurisprudence établie par le Tribunal fédéral, dans un arrêt qui remonte au 15 juin 1973 déjà (ATF 99 Ib 362 ss «arrêt Dumont»). Dans cet arrêt, le Tribunal fédéral avait opéré un revirement drastique de sa jurisprudence concernant la déduction des frais d’entretien. En effet, jusqu’à cet arrêt du 15 juin 1973, le Tribunal fédéral avait toujours admis la déduction d’entretien lorsqu’il s’agissait d’entretien au sens technique du terme. Or, par son arrêt du 15 juin 1973, le TF a substantiellement modifié la «donne» en jugeant que dorénavant, les frais de remise en état d’un immeuble engagés dans les cinq ans suivant son acquisition devaient être qualifiés de dépenses liées


Droit Immobilier

Rénover est désormais avantageux. à l’acquisition, qui en augmentaient la valeur. De ce fait, de tels frais de remise en état d’un immeuble n’étaient plus déductibles. L’idée qui avait inspiré à l’époque le Tribunal fédéral était de traiter sur un plan d’égalité fiscale d’une part le propriétaire faisant l’acquisition d’un immeuble en mauvais état (donc à un prix correspondant à cet état) et d’autre part le propriétaire d’un immeuble rénové par son ancien propriétaire (donc à un prix plus élevé). Par la suite, le Tribunal fédéral avait toujours confirmé sa jurisprudence, tout en l’assouplissant finalement par un arrêt du 24 avril 1977 (ATF 123 II 218 ss). Dans ce cadre, le Tribunal fédéral avait jugé qu’il convenait d’appliquer la «pratique Dumont» aux seuls immeubles nouvellement acquis dont l’entretien avait été fortement négligé par l’ancien propriétaire.

Maintenir un parc immobilier de qualité Au fait, en dehors du simple bon sens, à quelles bonnes intentions louables du législateur doit-on cette heureuse initiative? Et bien à la préoccupation du législateur, que l’on ne peut que partager, d’inciter les nouveaux acquéreurs d’immeubles à entreprendre

rapidement, sans entrave fiscale, des travaux de rénovation afin de maintenir en Suisse un parc immobilier de qualité, c’est-à-dire bien entretenu et rénové. Par ailleurs, la stimulation de l’activité de la construction qui en résulte a bien évidemment également été prise en considération.

Autres incidences fiscales Par contre, sous l’angle de la systématique fiscale, l’entrée en vigueur de la nouvelle loi n’apporte pas de changement majeur quant à la distinction fondamentale, qui subsiste, entre les coûts d’investissement permettant de maintenir la valeur de l’immeuble, qui sont déductibles, et les coûts d’investissement permettant d’augmenter la valeur de l’immeuble, qui ne sont pas déductibles. C’est pour cette raison que la nouvelle loi se réfère expressément, à titre de frais déductibles, aux «frais de remise en état d’immeubles», par quoi il faut entendre les frais relevant de la stricte rénovation des immeubles. Par conséquent, les coûts liés aux travaux entraînant une plus-value de l’immeuble continuent à être considérés comme des investissements, lesquels ne sont toujours pas déductibles.

Par ailleurs, l’entrée en vigueur de la nouvelle loi a des conséquences sur le plan des impôts cantonaux sur les gains immobiliers. En effet, les frais déductibles sous l’angle de l’impôt sur les revenus, à titre de coûts d’entretien, ne peuvent bien évidemment plus être retenus comme augmentant les frais d’acquisition lorsqu’il s’agit de calculer l’impôt cantonal sur les gains immobiliers. Le bénéfice imposable après l’aliénation augmentera par conséquent d’autant.

Obligation des cantons Enfin, la nouvelle loi sur le traitement fiscal des frais de remise en état des immeubles modifie également la loi sur l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communes en ce sens, de telle sorte que la nouvelle disposition sur la déductibilité des frais de remise en état des immeubles s’applique également aux impôts cantonaux et communaux. Les cantons ont d’ailleurs un délai de deux ans, qui échoit le 31 décembre 2011, pour intégrer cette nouvelle disposition dans leur législation cantonale. n Patrick Blaser, avocat patrick.blaser@borel-barbey.ch

M A RS – AV R I L 2010

85


Droit Immobilier Jurisprudences récentes par Me Patrick Blaser Contrat de bail: invalidation pour crainte fondée (ATF du 5 août 2009, 4A_259/2009)

A

ux termes de l’article 30 al. 2 CO, la crainte de voir invoquer un droit ne peut être prise en considération que si la gêne de la partie menacée a été exploitée pour extorquer à celle-ci des avantages excessifs. En principe, n’est pas une menace sans droit le fait d’user d’un moyen licite, qui cause un mal licite. Il doit toutefois y avoir adéquation entre le moyen et la fin que l’auteur se propose d’atteindre. L’expression «avantages excessifs» signifie une disproportion quantitative, qui doit être évaluée selon les mêmes critères que ceux permettant de déterminer l’existence de l’usure, au sens de l’article 157 CP. Ainsi, selon une évaluation objective, l’avantage pécuniaire obtenu doit être en disproportion évidente, sur le plan économique, avec la prestation fournie. Les termes «avantages excessifs» englobent aussi tout avantage inadéquat ou disproportionné par lequel celui qui menace d’invoquer un droit poursuit un but étranger à ce droit ou allant bien au-delà de son simple exercice, en violation des règles de la bonne foi. Au demeurant, l’invalidation d’une transaction pour cause de crainte fondée ne doit pas être admise trop facilement. En effet, pour dire si un acte de ce type est entaché d’un tel vice du consentement, il y a lieu de tenir compte non seulement de ce que la partie aurait pu obtenir d’un point de vue objectif en cas de procès, mais aussi du souci des parties d’éviter les

86

N U M É R O

risques d’un procès, fût-ce au prix de concessions qui peuvent sans doute être excessives, mais qui sont inhérentes à la nature de la transaction. En l’espèce, un bailleur a été débouté de sa demande en restitution, pour crainte fondée, d’une indemnité de départ anticipé payée à un locataire, au double motif, d’une part, que les locataires n’avaient fait qu’exercer leurs droits en contestant l’échéance du congé et, d’autre part, que l’indemnité qui leur avait été payée n’était pas disproportionnée compte tenu des inconvénients qu’ils avaient subis du fait de leur départ immédiat et de l’avantage retiré par le bailleur qui a, grâce à ce départ, pu vendre son bien immobilier dans le délai convenu et, ainsi, éviter l’application d’une clause pénale onéreuse.

Acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger: financement de l’achat d’un immeuble (ATF du 15 septembre 2009, 2C_118/2009)

D’

après l’article 4 al. 1 let. g LFAIE, il faut assimiler à l’acquisition d’immeubles l’acquisition de droits qui confèrent à leur titulaire une position analogue à celle du propriétaire d’un immeuble. Au nombre de ces droits figure en particulier le financement de l’achat d’un immeuble ou de sa construction, si les accords intervenus, le montant des crédits octroyés ou la situation financière du débiteur placent l’acquéreur ou le maître d’ouvrage dans un rapport de dépendance particulière à l’égard du créancier. Par là, on veut éviter que le créancier puisse se comporter comme le

2 1

propriétaire du fonds, profitant de la faiblesse économique du propriétaire et débiteur ou, plus directement, de la dépendance économique de celui-ci à son égard. Le financement de l’acquisition d’un bien-fonds grâce à un crédit étranger, garanti par gage immobilier, est en règle générale admissible, pour autant que ledit crédit reste dans la limite usuelle des deux tiers de la valeur vénale de l’immeuble. En cas d’acquisition d’un immeuble par une société anonyme, les autorités doivent vérifier, d’une part, l’identité des actionnaires, ainsi que la provenance des fonds ayant permis d’acquérir ou de libérer leurs actions, et d’autre part, l’origine des moyens financiers nécessaires à l’acquisition immobilière, pour s’assurer qu’ils ne proviennent pas de personnes assujetties au régime d’autorisation de la LFAIE. En l’espèce, il a été jugé qu’un promoteur ayant pour objectif de construire et de vendre des appartements en PPE à des étrangers était assujetti à la LFAIE, faute pour lui d’avoir présenté un plan de financement suffisamment précis et transparent permettant d’exclure que le financement de la promotion provienne de personnes assujetties à la LFAIE.

Contrat de bail: renonciation à une réduction du loyer en raison de travaux de rénovation (ATF du 19 août 2009, 4A_269/2009)

L’

article 260 al. 2 2e phrase CO énumère les droits du locataire en raison des perturbations qu’il


Droit Immobilier

subit dans l’usage convenu. Cette énumération a pour but de protéger le locataire. Elle a donc un caractère relativement impératif. Le bailleur peut s’engager valablement à accorder davantage au locataire, mais celui-ci ne peut renoncer par avance – respectivement lors de la conclusion du contrat de bail – aux droits que lui confère l’article 260 al. 2 2e phrase CO. Face à une situation concrète, le locataire peut valablement conclure une convention dérogeant au système légal, à condition qu’il soit correctement informé, le jour où il prend sa décision, des nuisances auxquelles il est exposé. Le locataire doit ainsi être conscient de l’étendue des travaux, des désagréments ainsi que de la moins-value qui s’ensuit (qui correspond à la prétention en réduction du loyer). La renonciation est alors concrète et non abstraite; elle ne concerne toutefois pas ce qui dépasserait l’ampleur des travaux prévus. En l’espèce, une permanence médicale a obtenu une réduction de loyer, malgré une clause de renonciation, au motif que la description des travaux de rénovation envisagés n’était pas suffisamment précise quant à la durée des travaux projetés, leur planning et leur impact sur les locaux loués.

Vente immobilière: avis des défauts (ATF du 2 novembre 2009, 4A_367/2009)

L’

avis des défauts doit être donné «sans délai», respectivement «immédiatement» (article 201

CO): cette exigence légale vaut aussi en matière de vente d’immeubles (article 221 CO). Même si la loi exige un avis immédiat, on doit reconnaître à l’acheteur un court délai de réflexion lui permettant de prendre sa décision et de la communiquer au vendeur. Un avis des défauts communiqué deux ou trois jours ouvrables après la découverte de ceux-ci respecte la condition d’immédiateté prévue par la loi; en revanche sont tardifs des avis transmis trois semaines après la découverte des défauts. En l’espèce, l’avis des défauts notifié par l’acquéreur d’un immeuble six semaines après que cet acquéreur avait appris que les places de parc prétendument liées à l’immeuble vendu ne l’étaient en réalité pas a été jugé tardif.

Contrat de bail à loyer: contestation du loyer initial (ATF du 3 novembre 2009, 4A_353/2009)

L

a notion de contrainte figurant à l’article 270 al. 1 let. a CO suppose que le locataire ait de bonnes raisons de changer de logement et que l’on ne puisse attendre de lui qu’il renonce à une occasion qui se présente, et ceci parce que les motifs de nécessité personnelle ou familiale ou la situation sur le marché local du logement sont tels qu’une renonciation serait déraisonnable. Tel est le cas dans les cantons où la pénurie est constatée par le gouvernement cantonal sur la base d’une étude statistique sérieuse. La condition de l’augmentation sensible du loyer s’examine au regard du loyer contesté et de celui antérieurement perçu par le bailleur.

Le pourcentage d’augmentation ne doit pas être inférieur au taux limite de 10%. En l’espèce, la contestation d’un loyer initial augmenté de 6,9% par rapport au précédent loyer n’a pas été admise.

Droits réels: servitude (ATF du 17 novembre 2009, 5A_265/2009)

A

ux termes de l’article 737 al. 3 CC, le propriétaire grevé ne peut en aucune façon empêcher ou rendre plus incommode l’exercice d’une servitude. Cette règle est néanmoins limitée par le caractère même de la servitude, laquelle consiste en un devoir de tolérance ou d’abstention, à savoir une attitude passive et non active du propriétaire grevé. Une obligation de faire peut cependant être constituée à titre accessoire, en relation avec une servitude foncière (article 738 al. 2 CC). Cette règle permet ainsi aux parties de prévoir, sans avoir à constituer de charge foncière, que le propriétaire du fonds servant doit faciliter ou assurer l’exercice de la servitude par des prestations positives, généralement liées à l’entretien des ouvrages ou installations nécessaires à l’exercice du droit. En l’espèce, il a été jugé qu’un propriétaire d’un fonds servant n’avait pas l’obligation de procéder aux travaux d’entretien régulier d’une forêt traversée par un chemin faisant l’objet d’une servitude du passage. n Patrick Blaser, avocat patrick.blaser@borel-barbey.ch

M A RS – AV R I L 2010

87


L

a sélection de Rham Sotheby’s International Realty ® des plus belles propriétés

V alorisez votre bien en nous conant

la vente de votre propriété !

Votre Réseau Immobilier Lémanique

058 211 11 35

Genève [ Nyon [ Lausanne [ Vevey [ Montreux [ www.deRham.ch


D

écouvrez notre offre immobilière

Anzère Fr. 4’500’000.-

Campagne genevoise Prix sur demande

Genève centre Prix sur demande

Rubrique Montagne - p.102

Rubrique GE - p.122

Rubrique GE - p.123

Corsier Prix sur demande

Luins Prix sur demande

Mont-sur-Rolle Prix sur demande

Rubrique GE - p.124

Rubrique VD - p.179

Rubrique VD - p.180

Paudex Prix sur demande

La Tour-de-Peilz Prix sur demande

Montreux Prix sur demande

Rubrique VD - p.181

Rubrique VD - p.182

Rubrique VD - p.183

058 211 11 35 www.deRham.ch

« La Villa Bleue » reproduit avec autorisation


P

ropriétés récemment vendues

Blonay

Bremblens

Corseaux

Genève vieille ville

Gland

Montreux

Montreux

St-Légier

Territet

Vandœuvres

Villars

Villars

058 211 11 35 www.deRham.ch

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation


N a ef P re sti g e, vot re p a r te n a i re pour les propr iétés d’exception

Naef Prestige T + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


HERMANCE - G E N È V E

Magnifique propriété au calme Au cœur d’un quartier résidentiel, cette propriété bénéficie d’un environnement calme. Implantée sur une parcelle de 1700 m2 joliment arborée, sa surface habitable de 350 m2 se répartit sur 2 niveaux + sous-sol aménagé. Le rez vous offre un vaste séjour avec cheminée, une salle à manger ainsi qu’une cuisine. L’étage propose 3 chambres à coucher, 2 salles d’eau et un appartement de maître composé d’un séjour, d’une chambre et de sa salle de bains.

In the heart of a residential area, this magnificent property enjoys a peaceful setting on a pretty wooded plot of 1700 m2 and offers a living space of 350 m2, distributed over 2 levels + converted basement. The ground floor comprises a vast living room with chimney, a dining room and a kitchen. The first floor enjoys 3 bedrooms, 2 shower rooms and a master apartment comprising a living room, a bedroom and a bathroom.

Prix de vente: Fr. 4’980’000.- Référence: 7195

92

Dossier traité conjointement par Naef Genève + 41 22 839 38 05 - courtage.ge@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


ROLLE - V A U D

Situation d’exception avec vue lac et Jura Ce magnifique terrain de 10 940 m² offre l’opportunité unique de construire une demeure de rêve d’une surface habitable de 500 m² + dépendances. La maison bénéficiera d’une position dominante et d’un environnement agréablement protégé et arboré avec une partie aval plantée de vignes.

This magnificent land of 10 940 m2 with view on the lake and the Jura offers the unique opportunity to build a dream house with a living space of 500 m2 + outhouses. The residence will enjoy a dominant location in a pleasant, protected and wooded environment with a downhill slope of vineyards.

Prix de vente sur demande: * Référence: 8255 Dossier traité conjointement par Naef Nyon + 41 22 994 23 20 - courtage.ny@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch

* ** *** ****

de 2 à 5 mio de 5 à 15 mio de 15 à 30 mio plus de 30 mio

93


BURSINS - V A U D

Splendide maison de village du 18ème siècle Elle offre un cadre de vie agréable, entourée d’un magnifique jardin d’une surface de plus de 1000 m2, qui comprend une pergola avec un dégagement sur le lac et les Alpes. La propriété est composée de 3 appartements dont 2 sont déjà réunis, formant un logement de 8 pièces de 320 m2, qui pourrait être relié au 3e appartement de 4 pièces de 100 m2. Situation proche des commodités et à 25-30 min. de Lausanne et de Genève. Objet rare pour amateurs de vieilles pierres.

In a pleasant living environment, splendid village house of the 18th century surrounded by a magnificent garden of more than 1000 m2, with a pergola and a glimpse on the lake and the Alps. This property, for lovers of old stone, enjoys 3 apartments. Two are already joined forming an 8-room residence with a living space of 320 m2 which could easily be connected to the third apartment which comprises 4 rooms and enjoys a living space of 100 m2. Close to all amenities and 25 to 30 min to Lausanne and Geneva.

Prix de vente : Fr. 3’500’000.- Référence: 6570

94

Dossier traité conjointement par Naef Nyon + 41 22 994 23 20 - courtage.ny@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


LA RIVIERA VAUDOISE - V A U D

Magnifique maison de maître, pieds dans l’eau, avec vue panoramique sur le lac Léman et les Alpes Cette propriété occupe une des meilleures situations de la Riviera. Belles hauteurs de plafonds, moulures, boiseries et parquets de qualité. Elle bénéficie de splendides pièces de réception avec cheminées, cuisine avec véranda, 2 chambres de Maître avec salles d’eau, 6 chambres. Implantée dans un beau parc de 10 000 m2 avec une maison d’invités, un pavillon avec terrasse, un port privé. La vue permet de profiter de l’un des plus beaux panoramas de Suisse.

Magnificent mansion on the water’s edge with the most beautiful panoramic view on Geneva lake and the Alps. With the best location on the Riviera, it enjoys beautiful high ceilings, mouldings, quality woodwork and parquet floors. Beautiful reception rooms with chimneys, kitchen with veranda, two master bedrooms with shower rooms, 6 additional bedrooms. Set in a beautiful park of 10000 m2, comprising guesthouse, pavilion with terrace and private harbour.

Prix de vente sur demande: *** Référence: 5242

* ** *** ****

de 2 à 5 mio de 5 à 15 mio de 15 à 30 mio plus de 30 mio

Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28 - courtage.ls@naef.ch Knight Frank + 44 20 76 29 81 71 Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch alex.kdeg@knightfrank.com www.naef.ch www.knightfrank.com

95


GRANDVAUX - V A U D

Villa mitoyenne de 6,5 pièces Située sur les hauteurs de Grandvaux avec une orientation au soleil couchant, cette villa bénéficie d’une magnifique vue sur le lac Léman, les Alpes et les coteaux de la ville de Lausanne. Erigée en 2007 avec des matériaux de bonne facture, sa surface est de 190 m² habitables. Elle est en parfait état et dispose également de places de parc devant les garages.

Semi-detached 6.5-room house located on the heights of Grandvaux and facing the sunset with a magnificent view on the Geneva lake, the Alps and the hills of Lausanne town. Built in 2007 with well-made materials, it enjoys a living space of 190 m2. In perfect condition, it also comprises parking space in front of the garages.

Prix de vente: Fr. 1’650’000.- Référence: 8170

96

Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28 - courtage.ls@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


CLARENS - V A U D

Demeure d’époque Cette imposante maison de maître jouit d’un parc de plus de 3 hectares richement arborisé. Ce magnifique patrimoine végétal forme un écrin préservant l’ensemble de la propriété à bonne distance du regard des curieux. Elle dispose de plus de 800 m2 habitables distribués sur trois niveaux. Ce bâtiment figure en note 4 et en mention F (présence d’éléments anciens certifiés à conserver) du recensement architectural.

Imposing mansion enjoying a park of more than 3 hectares, richly wooded. This magnificent green heritage property, hidden from view, offers a living space of more than 800 m2, distributed over three levels. This building is rated note 4 and grade F (presence of old elements to be conserved) from the Census Architecture.

Prix de vente sur demande: *** Référence: 7020 Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28 - courtage.ls@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch

* ** *** ****

de 2 à 5 mio de 5 à 15 mio de 15 à 30 mio plus de 30 mio

97


AREUSE - N E U C H Â T E L

Superbe maison vigneronne en pierre d’Hauterive Situé en bordure du hameau du vieil Areuse, à 8 km à l’ouest de Neuchâtel et proche du lac, cet ancien pressoir bâti en 1722 a été transformé il y a 15 ans en une résidence de charme de 500 m2 (dont un appartement indépendant) offrant de grands volumes sur trois étages et reposant sur d’imposantes caves voûtées. Son parc comprend un verger, des arbres fruitiers divers, une forêt avec ses arbres séculaires, une vigne et une très grande pelouse plane.

Located on the border of the old Areuse hamlet, 8 km west of Neuchâtel and close to the lake, this old press-house built in 1722 was transformed 15 years ago into a characterful residence of 500 m2 (including a self-contained apartment). Distributed over 3 levels, this superb wine-growing house in Hauterive stone enjoys large spaces and imposing vaulted cellars. Its park comprises an orchard, various fruit trees, a forest with hundredyear-old trees, a vineyard and a very large flat lawn.

Prix de vente: Fr. 3’100’000.-

98

Dossier traité conjointement par Naef Neuchâtel + 41 32 737 27 50 - courtage.ne@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch


GSTAAD - B E R N E

Propriété d’exception regroupant deux chalets Cette propriété est située dans un quartier résidentiel à Gstaad, célèbre station de ski, à env. 1 heure de Lausanne. Elle regroupe deux chalets de 1000 m2 & 400 m2 habitables sur parcelles d’environ 15 000 m2 avec piscine et court de tennis. Par sa situation dominante, implantée sur une petite colline, la bâtisse bénéficie d’une très belle vue, orientée sud. Plusieurs accès par des chemins de promenade romantiques.

This property is located in a residential area in Gstaad, the famous ski resort, at approximately an hour from Lausanne. It is composed of two chalets of 1000 m2 and 400 m2 on plots of approx. 15 000 m2 with swimming pool and tennis court. With a dominating location on a small hill, this property enjoys a very beautiful view facing south. Access through several romantic walking paths.

Prix de vente sur demande: *** Référence: 5950 Dossier traité conjointement par Naef Lausanne + 41 21 318 77 28- courtage.ls@naef.ch Naef Prestige + 41 22 839 38 88 - prestige@naef.ch www.naef.ch

* ** *** ****

de 2 à 5 mio de 5 à 15 mio de 15 à 30 mio plus de 30 mio

99


Montagne

Agence Eugster SA

101

Comptoir Immobilier

106

De Rham

102

Le Mirador Property Management

104

Naef & Cie

91

SPG - Finest Properties

125

Stoffel Immobilier

105


MONTAGNE

Verbier Nouvelle résidence «LE SAYEU» La Société «Les Cimes Verbier SA» et l’Agence Eugster SA à Verbier vous présentent en exclusivité: un immeuble résidentiel de haut standing à construire. Nouveau concept correspondant au Label Minergie® respectueux de l’environnement (chauffage par pompe à chaleur, ventilation et humidification permanentes). Situation idéale dans la station, proche de la piste de ski, du golf et de l’arrêt du bus-navette gratuit. Sept appartements spacieux et lumineux de 190 à 310 m2. Finitions luxueuses, choix des matériaux selon les désirs de l’acheteur. Possibilité de modification des plans. Prévente uniquement à la clientèle suisse ou étrangère avec permis de résident. Demandez notre brochure de vente!

Dès Fr 15’600.-/m2 The Société «Les Cimes Verbier SA» and the Agence Eugster SA in Verbier present an exclusive new project of a high-class residential building. This concept meets the Minergie® Label requirements, environmentfriendly (heat pump, ventilation and permanent humidification). Ideal location, close to the station, the ski slopes, the golf and the bus stop with free shuttle. It comprises seven spacious and luminous apartments of 190 to 310 m2, luxuriously appointed. Choice of materials to purchaser’s taste. Possibility of modifying plans. Pre-selling only to Swiss clientele or to foreigners with residence permit. Brochure on request.

Genève: 164 km – Lausanne: 99 km Bienne Neuchâtel

AGENCE EUGSTER SA Route de Verbier-Station 100 • 1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 11 66 • Fax +41 (0) 27 771 40 12 www.agence-eugster.ch • eugster@verbier.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion

N21 • MARS - AVRIL

2010

Genève

101


Contact : David Tellenne + 41 58 211 11 15 Rue du Théâtre 8 bis, 1820 Montreux www.deRham.ch

Anzère Chalet de haut standing avec piscine intérieure Ce splendide chalet dispose de 320 m2 habitables et d’une parcelle de 6800 m2 sur laquelle il serait encore possible de construire un deuxième chalet. Cette propriété bénécie d’une vue exceptionnelle face aux Alpes et aux nombreux sommets environnants. Ce chalet dispose de 9 pièces offrant un confort de vie incomparable. Tout y a été pensé jusque dans les moindres détails. Les deux garages donnent accès au hall d’entrée, niveau où se trouve la superbe piscine intérieure ainsi que son sauna. Un ascenseur desservant tous les étages complète ce bien. Fr. 4’500’000.-

Luxury chalet with indoor swimming pool This superb chalet offers a living area of 320 m2 on a 6800 m2 plot on which another chalet could still be built. The property, facing the Alps, enjoys a spectacular view over the many surrounding mountain tops. The chalet has 9 rooms providing outstanding comfort and everything has been devised for an exceptional quality of life, down to the last detail. The two garages lead into the entrance hall ; on the same oor are the superb indoor pool and its sauna. Complete with an elevator to all oors. CHF 4,500,000.-

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation

102


MONTAGNE

Unique à Crans-Montana Somptueux chalet Ce somptueux chalet se situe au cœur de Crans-Montana. Il dispose d’une vue plongeante sur le Golf Ballesteros et d’une vue panoramique à 360° sur les montagnes. Construit en 1936 et entièrement rénové style Zen, des personnalités internationales du cinéma, de la politique et de l’industrie y ont vécu. Il dispose d’une surface habitable d’environ 500 m2, d’un jardin de 3000 m2, et de 10 000 m2 sur le golf. Il comprend un grand salon avec cheminée en pierre, une salle à manger, une salle TV avec cheminée, 6 chambres, 4 grands dressings, 6 salles de bains, une salle de sports, un jacuzzi et piscine de nage extérieure, un garage pour 2 voitures et 3 parkings. In the heart of Crans-Montana, sumptuous chalet with a view over the Golf Ballesteros and a 360° panoramic view on the mountains. Built in 1936 and entirely restored in Zen-style, it has accommodated international key figures in cinema, politics and industry. With a living space of approximately 500 m2, a 3000 m2 garden, and 10 000 m2 on the golf, it comprises a large living room with stone chimney, a dining room, a TV room with fireplace, 6 bedrooms, 4 large dressing rooms, 6 bathrooms, gym room, Jacuzzi, outdoor upstream pool, garage for 2 cars and 3 parking spaces.

Prix sur demande

Genève: 186 km – Lausanne: 120 km Bienne Neuchâtel

PROPRIETAIRE

Berne Fribourg

Tél. 079 533 84 46 slasser@bluewin.ch

Lausanne

Sion

N21 • MARS - AVRIL

2010

Genève

103


LE MIRADOR PROPERTY MANAGEMENT

Chandolin - Val d’Anniviers

Le plus haut village de ski en Suisse - Alt. 2’000 m

Les Chandolines Superbe résidence à 2000m d’altitude Appartements de 54 m2 dès CHF 390’000.- et 107 m2 dès CHF 720’000.-, avec une situation idéale pour les amateurs de sports d’hiver qui peuvent arriver au pied de l’immeuble à ski. La construction respecte le label Minergie (chauffage à bois, isolation thermique et ventilation automatique renforcées). Pour plus d’information: www.leschandolines.ch

Renseignements: +41 (0)21 317 01 30 104

www.leschandolines.ch


MONTAGNE

Gstaad Luxueux chalet A l’abri des regards, ce qui lui confère calme et intimité, luxueux chalet d’architecture typique profitant d’un bel ensoleillement ainsi que d’une magnifique vue, notamment sur le massif des Diablerets. De 11 pièces, ce chalet de 490 m2 soigneusement entretenu a été bâti et décoré avec des matériaux de très belle qualité, à la façon des constructions du Saanenland. Il comprend notamment un vaste living (2 salons), une grande salle à manger, une cuisine avec espace repas, un salon TV, 7 chambres, un appartement de Maîtres, diverses pièces polyvalentes au sous-sol et logement pour personnel. Garage 4 places. Parcelle de 2700 m2. Agrandissement possible.

Prix sur demande

réf. D 1423

Hidden from view in a private and peaceful setting, luxurious and authentic chalet with beautiful sunlight and magnificent view, in particular on the Diablerets massif. This well-kept 11-room chalet of 490 m2 was built and decorated with top-of-the-range materials in Saanenland-style construction. It comprises among others a vast living room (2 lounges), a large dining room, a kitchen with dinner corner, a TV room, 7 bedrooms, a master apartment, several multi-purpose rooms in basement and staff accommodation. Garage for 4 cars. Plot of 2700 m2. Possibility of extending.

Genève: 154 km – Lausanne: 79 km Bienne Neuchâtel

STOFFEL IMMOBILIER

Berne

29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. +41 (0) 22 349 12 49 www.stoffelimmo.ch • info@stoffelimmo.ch

Fribourg Lausanne

Sion

N21 • MARS - AVRIL

2010

Genève

105


MEGÈVE Exceptionnel chalet au Mont-d’Arbois Aux pieds des pistes enneigées et des sentiers pédestres, à quelques minutes du centre de Megève, exceptionnel chalet en fin de construction de 900 m2, équipé de matériaux très haut de gamme et entièrement meublé, vous offrant un confort unique dans une ambiance typiquement montagnarde. Nombreuses pièces aux volumes généreux et piscine intérieure avec balnéo. Disponible février 2010.

At the feet of the snow-covered ski slopes and the pedestrian footpath, a few minutes from the center of Megève, this exceptional chalet is close to the end of its construction. With a living space of 900 m2, it enjoys top-of-the-range materials, completely furnished materials. It offers unique comfort in a typical mountain atmosphere. Numerous rooms with generous spaces as well as an indoor swimming pool with balneo. Available in February 2010.

Prix sur demande

Price on request

www.comptoir-immo.ch

réf. 822

ref. 822

VENTE: +41 (0)22 319 89 00 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • gaillard@comptoir-immo.ch


MEGÈVE Appartement d’exception Si vous recherchez l’authenticité et l’unique dans un appartement à Megève, proche du centre, alors cet objet a été pensé pour vous. Protégé des regards indiscrets et au bénéfice d’une vue généreuse sur les montagnes, construit dans un petit immeuble de style «chalet», cet appartement saura vous séduire. Renfermant des trésors dans sa partie troglodyte, il déploie d’agréables volumes à l’étage. Douze pièces rénovées avec goût en 2007 et réparties sur deux niveaux et demi, d’une surface habitable de 340 m2.

In a small chalet-style building in Megève, authentic, exceptional and unique 12-room apartment with a living space of 340 m2, distributed over two levels and a half. Close to the centre and hidden from view, this apartment, restored with taste in 2007, enjoys a generous view on the mountains. With treasures in its troglodyte part, it offers large and pleasant spaces on first floor.

Prix sur demande

Price on request

www.comptoir-immo.ch

réf. 8208

ref. 8208

VENTE: +41 (0)22 319 89 00 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • gaillard@comptoir-immo.ch


Le portail immobilier romand


&

Genève vente loc. résidentielles

Agence Immobilière ae Schmid SA

116

Bory & Cie SA

110

Brolliet SA

112

CGi Immobilier

117

Comptoir Immobilier

120

De Rham Sotheby’s

122

Gérofinance SA - Dunand & Cie SA

135

Grange & Cie SA

146

Immolac Invest SA

152

Imodéco SA

154

Luc Prokesch

134

Luxury Places

156

Moser Vernet & Cie

158

Naef & Cie Pilet & Renaud Régisseurs Associés SA

91 160 35

Société Privée de Gérance

166

SPG - Finest Properties

125

SPG Intercity Geneva

164

Stoffel Immobilier

169

Verbel

170


GENEVE

Grand-Saconnex Grand appartement traversant Grand appartement traversant de six pièces avec balcons (135 m2 PPE) situé au deuxième étage d’un immeuble proche des Organisations Internationales, à l’abri des nuisances. Il comprend un grand séjour avec cheminée, une cuisine avec coin repas, trois chambres à coucher, un bureau et deux salles d’eau. Cave et garage en sous-sol.

Fr. 1’450’000.Large 6-room double-fronted apartment located on the second floor of a residence close to the International Organisations and far from all nuisances. With a condominium living space of 135 m2, it comprises a large living room with chimney, a kitchen with dinner corner, three bedrooms, an office and two shower rooms. Cellar and underground garage.

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. +41 (0) 22 708 12 30 • Fax +41 (0) 22 328 17 72 www.bory.ch

110

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Vandœuvres Magnifique villa contemporaine Sise sur les hauts de Vandœuvres, magnifique villa contemporaine construite autour d’un patio offrant une relation continue entre l’intérieur et l’extérieur. Beau séjour s’ouvrant sur spacieuse terrasse en bois intégrant la piscine, cuisine équipée, quatre chambres à coucher, dressing, trois salles d’eau. Sous-sol aménagé. Garage pour quatre voitures.

Prix: Set on the heights of Vandœuvres, this magnificent contemporary villa built around a patio offers a continuous harmony within the indoor and the outdoor part. Beautiful living room open onto a spacious wooden terrace with pool, equipped kitchen, four bedrooms, dressing room and three shower rooms. Converted basement. Garage for four cars.

Fr. 2 ’000’000.- à Fr. 5’000’000.-

Fr. 5’000’000.- à Fr. 10’000’000.-

Fr. 10’000’000.- à Fr. 20’000’000.-

+ de Fr. 20’000’000.-

BORY & CIE AGENCE IMMOBILIERE S.A. Rue de Candolle 28 • CP 5341 • 1211 Genève 11 Tél. +41 (0) 22 708 12 30 • Fax +41 (0) 22 328 17 72 www.bory.ch

N21 • MARS - AVRIL

2010

111


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

GENÈVE Résolument contemporain Au cœur du quartier résidentiel du PetitSaconnex, dans un environnement verdoyant, cet immeuble de standing, disposant d’une piscine privative sur le toit, se situe à proximité de toutes les commodités et des Organisations Internationales. Au 5ème étage, cet appartement contemporain entièrement rénové en 2008 se compose ainsi: hall d’entrée, toilettes invités, salon - salle à manger avec accès balcon, cuisine équipée/ coin repas, 3 chambres à coucher avec salles de bains attenantes et dressings. Annexes: cave et un box en sous-sol.

112

Surface habitable:

172 m2

Chambres:

3

N° fiche

7179

Fr. 2’600’000.-

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

COLOGNY Amoureux du lac…. Située sur le coteau de Cologny, cette propriété jouit d’un panorama exceptionnel sur le lac Léman. Construite en cèdre rouge, cette magnifique villa offre une surface utile d’environ 640 m2. Son espace de vie se compose comme suit: belles réceptions en enfilade, cuisine équipée, chambre à coucher principale en suite avec petit salon, salle de bains et dressing attenants, 6 chambres à coucher, 4 salles de bains, salle de cinéma, cave à vin, plusieurs pièces de rangement offrant la possibilité de créer un fitness. Cette villa vous séduira par ses volumes et ses très belles finitions.

Surface habitable: Surface parcelle:

env. 400 m2 1’940 m2

Chambres:

7

N° fiche

5614 Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

113


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

GY Changement de saveur Magnifique maison individuelle de style provençal entièrement rénovée en 2005 avec des matériaux de qualité. Ses 235 m2 offrent de belles réceptions, une cuisine équipée avec coin repas, une suite parentale avec salle de bains/douche, wc séparés et dressing, deux chambres à coucher avec salle de douche/wc, un bureau pouvant être aménagé en quatrième chambre. Au sous-sol: grande salle de jeu, différentes pièces de rangement, salle de douche/wc, buanderie et cave à vin climatisée. Piscine chauffée et garage couvert pour 2 voitures. Objet pour amateurs de charme et de cachet.

114

Surface habitable: Surface parcelle:

235 m2 1’200 m2

Chambres:

4

N° fiche

6629 Prix sur demande

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.


Bien de prestige Ventes immeubles n Location

Immobilier d’entreprises Ventes résidentielles n Locations résidentielles

n

n

n

n

VENTE

VESSY Une certaine tradition Située dans un quartier résidentiel à l’abri des nuisances, implantée sur une parcelle d’environ 780 m2 entièrement arborée, cette jolie maison jumelle saura vous séduire par sa clarté et son charme traditionnel. Elle se compose comme suit: salon/salle à manger, cuisine fermée, 5 chambres, 2 salles de bains et toilettes invités. Au sous-sol: locaux techniques, 2 caves et place pour une voiture. Le tout est à remettre au goût du jour.

Surface habitable:

200 m2

Surface parcelle:

780 m2

Chambres:

5

N° fiche

8280 Fr. 2’200’000.-

Av. Cardinal-Mermillod 36 CP 1076 - CH- 1227 Carouge/Genève T +41 22 908 24 00 F + 41 22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch Ce document ne constitue pas un engagement contractuel. Les indications précitées sont données sans engagements, et sous réserve de modification.

115


GENEVE

Situation rare À l’abri des regards et de toute nuisance à Vessy Située au bout d’un chemin privé, à l’abri des regards, cette lumineuse villa jouit d’un environnement très calme et apaisant à proximité des bois de Veyrier. Edifiée en 1987 sur une parcelle de 900 m2 magnifiquement arborée et agrémentée d’une piscine, cette maison orientée plein sud offre 240 m2 habitables + sous-sol de 191 m2. Bénéficiant de généreux volumes et de belles finitions, elle se compose de 8 pièces, dont 5 chambres à coucher, réparties sur deux niveaux et d’un vaste sous-sol en partie aménagé. Un garage fermé pour 3 voitures ainsi que des places de parking complètent ce bien. Situated at the end of a private lane, safe from all nuisances in Vessy, this villa enjoys a calm and peaceful surrounding, bordering the Veyrier’s forest. The house was built in 1987 and is set in magnificent grounds of 900 m2. The house facing to the south offers 240 m2 livable + basement of 191 m2 and comprises 8 rooms with upscale finishes of which 5 bedrooms, distributed in two levels. A garage for 3 cars as well as outside parking places and a swimming pool complete this property.

Fr. 3’390’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 68 km Bienne Neuchâtel Berne

Agence immobilière ae Schmid SA Bd Helvétique 30 • 1207 Genève Tél. 022 860 27 37 • Fax 022 860 27 39 www.aeschmid.ch • info@aeschmid.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

116

N21 • MARS - AVRIL

2010





HERMANCE Situation privilégiée A 100 mètres du lac, dans une résidence privée sécurisée, très belle villa contemporaine de 400 m2 habitables offrant de spacieuses et lumineuses pièces à vivre. Réception avec vestiaire, cuisine équipée, vaste séjour avec cheminée, salle à manger, accès aux terrasses, 5 chambres, 4 salles d’eau, 3 balcons. Le sous-sol est entièrement aménagé. Garage double en annexe communiquant avec la maison.

In a privileged location, set in a private secured residence 100 m from the lake, superb contemporary villa with a living space of 400 m2 enjoying spacious and bright rooms. Reception room with cloakroom, equipped kitchen, large living room with chimney, dining room, access to terraces, 5 bedrooms, 4 bathrooms, 3 balconies. Entirely converted basement. Annexed double garage with access to the house.

Prix: Fr. 4’980’000.-

Price: Fr. 4’980’000.-

www.comptoir-immo.ch

réf. 7195

ref. 7195

VENTE: +41 (0)22 319 88 03/18 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • ventes@comptoir-immo.ch


ANIÈRES Villa individuelle Cette belle maison de caractère, érigée en 1989 sur une superbe parcelle arborée de 4470 m2 (zone agricole), jouit d’un cadre bucolique et d’une vue dégagée sur la campagne environnante. Les pièces à vivre profitent d’une excellente luminosité. Au rez, spacieux séjour et salle à manger entourés de grandes baies vitrées, accès à la terrasse et au jardin, un second salon avec cheminée, cuisine équipée. L’étage se compose de 3 belles chambres. 2 salles d’eau. Toilettes. Sous-sol excavé et aménagé. Couvert à voitures.

This beautiful characterful individual villa, built in 1989 on a superb wooded plot of 4470 m2 (agricultural zone), enjoys a bucolic setting and an open view on the surrounding countryside. The ground floor offers a spacious and very bright living and dining room with large picture windows and access to the terrace and garden, an additional living room with chimney and an equipped kitchen. The first floor enjoys 3 beautiful bedrooms, 2 shower-rooms. Toilets. Excavated and converted basement. Carport.

Prix: Fr. 3’800’000.-

Prix: Fr. 3’800’000.-

www.comptoir-immo.ch

réf. 7596

ref. 7596

VENTE: +41 (0)22 319 88 03/18 • Cours de Rive 7 • CP 3753 • 1211 Genève 3 • ventes@comptoir-immo.ch


Contact : Gilles Fontaine + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève Contact : Gilles Fontaine + 41 58 211www.deRham.ch 11 12

Campagne Campagne genevoise genevoise Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Ravissante maison de campagne

Charming country house

Située au cœur d’un joli village de la campagne genevoise, Located at the heart of a pretty village in the Geneva Ravissante campagne cettemaison élégante de propriété de campagne du XXe siècle,Charming country countryside, thishouse elegant 20th century country home has Située au cœur joli ravissant village dejardin la campagne genevoise, bénéd’un cie d’un de plus de 1100 m2 agrémentéLocated ata the heart of aofpretty village the aGeneva lovely garden over 1100 m2inwith superb swimming e cette élégante de campagne XX siècle, d’unepropriété superbe piscine. Elle a su du conserver tout le charmecountryside, thisItelegant 20th the century country home has pool. has retained charm of yesteryear while combin2 bénécie d’un ravissant de plus de 1100etmmodernité. agrémentéSes 400 ma2 lovely garden d’antan, toutjardin en alliant confort of overand 1100 m2 with Its a superb swimming ing comfort modernity. living area of 400 m2 offers a d’une superbe piscine.laissent Elle a découvrir su conserver tout séjour le charme habitables un vaste avec cheminée,pool. It has vast retained charm of yesteryear whileroom, combinlivingthe room with replace, dining tted kitchen, d’antan, tout alliant confort etcuisine modernité. Sesune 400belle m2 cave à vin,ing comfortlovely uneensalle à manger, une équipée, and modernity. area of3 400 m2 offers a 2 dressing wine cellar,Its4 living bedrooms, bathrooms and habitables laissent découvrir un d’eau vaste séjour avec cheminée, 4 chambres, 4 salles et 2 dressings. Son extérieur estvast living room with replace, dining room, kitchen, rooms. Theoutdoor is graced by atted sauna, a Jacuzzi and an une salle à manger, équipée, une belle vin, sublimé une par cuisine un sauna, un jacuzzi et unecave vueà exceptionnelle lovely wineexceptional cellar, 4 bedrooms, 3 bathrooms and 2 dressing view over the neighbouring countryside. 2-car 4 chambres,sur 4 salles d’eau etenvironnante. 2 dressings. Son extérieur est dispose enrooms. Thegarage la campagne Cette demeure outdoor is graced byon a sauna, a Jacuzzi and an attached. Price request. sublimé paroutre un sauna, jacuzzi et deux une vue exceptionnelle d’un un garage pour voitures. Prix sur demande. exceptional view over the neighbouring countryside. 2-car sur la campagne environnante. Cette demeure dispose en garage attached. Price on request. outre d’un garage pour deux voitures. Prix sur demande. « Summer in Devon » reproduit avec autorisation

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation

122


Genève centre Sublime appartement en attique Ce prestigieux appartement jouit d’un espace de vie exceptionnel de 214 m2 hab. avec plus de 158 m2 de terrasses. L’intérieur superbement décoré offre des prestations haut de gamme. On y aperçoit un élégant hall d’entrée, une belle salle à manger, une cuisine équipée, de belles chambres à coucher, deux merveilleux séjours en enlade agrémentés de magniques boiseries et d’une somptueuse cheminée. Les terrasses protent d’une vue remarquable sur Genève et le lac. L’élégance de sa décoration et sa situation privilégiée sur Genève en font un objet d’exception parfait pour les réceptions. Prix sur demande.

Sublime penthouse apartment

Contact : Christine Haussler + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

This prestigious apartment offers an exceptional living area of 214 m2 plus terraces of over 158 m2. The superb interior design offers top-of-the-range xtures and includes an elegant entrance hall, generous dining room, tted kitchen, lovely bedrooms and two wonderful living rooms in a row, adorned with beautiful mouldings and a sumptuous replace.The terraces provide a remarkable view over Geneva and the Lake. Its elegant decoration and privileged location in Geneva make this an outstanding property, perfect for entertaining in style. Price on request.

« La Villa Bleue » reproduit avec autorisation


Contact : Stéphan Choukroun + 41 58 211 11 12 Bd Georges-Favon 8, 1204 Genève www.deRham.ch

Corsier Ravissante propriété dans cadre bucolique

Lovely property in idyllic setting

Erigée en plein cœur d’un ravissant jardin à quelques minutes seulement du centre-ville, cette merveilleuse propriété jouit d’un grand calme et d’une grande discrétion. L’intérieur lumineux et superbement entretenu se répartit sur env. 200 m2 habitables. Le rez est composé d’un vaste séjour doté d’une cheminée, d’un bureau avec cheminée et d’une belle cuisine équipée ouverte sur un espace salle à manger. L’étage propose quant à lui, 4 belles chambres dont une belle master bedroom. L’extérieur est sublimé par un ravissant jardin d’env. 1800 m2 joliment arboré et d’une belle échappée sur le lac. La parcelle donne droit à un agrandissement de la propriété d’env. 350 m2 constructibles. Prix sur demande.

Set in the midst of a delightful garden, just minutes away from town centre, this wonderful property enjoys peaceful and secluded surroundings. The bright and superbly maintained indoor has a living area of about 200 m2. The ground oor has a vast living room with a replace, an ofce with a replace and a superbly tted kitchen opening out onto a dining area. The rst oor offers 4 generous bedrooms, including one superb master bedroom. The outdoor is graced with a lovely, well-planted garden of about 1800 m2 and an excellent vista over Lake Geneva. The plot allows for a extension of the built property by 350 m2. Price on request.

« Summer in Devon » reproduit avec autorisation

124


QUAND LE SERVICE DEVIENT UN ART

RECHERCHE & VENTE DE PROPRIÉTÉS DE PRESTIGE Grâce à son affiliation au réseau international CHRISTIE'S, l'agence immobilière SPG Finest Properties vous donne accès à un service unique au monde qui comprend l'achat, la vente et la location de propriétés de luxe et d'objets de prestige. Pour bénéficier de cette fusion entre l'immobilier et l'art, entrez dans le monde de SPG Finest Properties. En exclusivité en Suisse romande.

SPG FINEST PROPERTIES • Siège: Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch GENÈVE • VAUD • VALAIS • NEUCHÂTEL • GSTAAD


Un petit coin de paradis A Little Corner of Paradise

GENÈVE - Anières La longue allée bordée de végétation qui mène à cette splendide propriété familiale de style classique est un prélude à l’art de vivre qu’augure ce petit coin de paradis. La parcelle de 3700 m2 s’ouvre sur les paisibles versants du Jura et sur le magnifique panorama aquatique du lac Léman. Le remarquable port privé en pierre, équipé pour amarrer plusieurs bateaux, ainsi que la piscine extérieure, agrémentée d’un espace de détente avec cheminée, privilégient la pratique des activités nautiques. La propriété se compose d’une habitation principale, bâtie à la fin du XIXème siècle, et d’un logement indépendant. The long, vegetation-lined drive that leads to this splendid, classic-style family property is a prelude to the style of living that this little corner of paradise will offer. The 3,700 sq. m. plot gives views of the peaceful slopes of the Jura Mountains and of the magnificent aquatic panorama of Lake Geneva. The remarkable stone-built private port, equipped to moor several boats, along with the outdoor swimming pool graced with a relaxation area featuring a fireplace, make it a delight to practice watersports. The property consists of a main residence, built at the end of the 19th century, and an independent dwelling Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 22 66


Espace, volume et clarté Space, Volume and Brightness

GENÈVE - Carouge Bâtie au XVIIe siècle, cette délicieuse propriété a été récemment restaurée dans les règles de l’art. L’alchimie unique née de la rencontre entre ces murs témoins du temps et une rénovation réalisée avec des matériaux de qualité, ainsi qu’un goût très raffiné, se révèle dans l’atmosphère sereine et luxueuse des 600 m2 habitables de cette habitation. Toutes les pièces, baignées d’une agréable luminosité, offrent un grand volume, harmonieusement étudié. L’habitation principale intègre une dépendance de 90 m2 habitables. L’ensemble s’ouvre sur un jardin d’une rare luxuriance. Built in the 17th century, this delightful property has recently been restored using state-of-the-art techniques. The unique feeling created by the combination of these time-honoured walls and a tasteful renovation done with high-quality materials is revealed in the serene and luxurious atmosphere of the 600 sq. m. of living area that this property offers. All the rooms are pleasantly bathed in natural light, are large in volume, harmoniously designed. The main dwelling incorporates an outbuilding with a comfortably equipped 90 sq. m. living area. The whole building opens onto an exceptionally luxuriant garden. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

127

127


Ambiance côté sud A Southern Atmosphere

GENÈVE - Veyrier Bâtie dans les premières années du XXème siècle, cette belle maison récemment rénovée offre de longues façades entrecoupées de balcons et d’éléments boisés. Dès l’entrée franchie, on est séduit par une ambiance côté sud qui se traduit tout d’abord par une exquise fraîcheur. Un espace généreux et harmonieux est réservé pour chaque pièce, révélant le soin qui a été apporté à la conception intérieure. Au total, la surface habitable s’élève à 400 m2. Tout autour de la propriété s’étend une splendide parcelle de plus de 7000 m2, agrémentée d’une piscine, d’un pool-house et de vénérables arbres centenaires. Built in the early years of the 20th century, this beautiful, recently renovated house boasts long facades interspersed with balconies and wooden elements. As soon as one crosses the threshold one is captivated by a southern atmosphere that is reflected above all in an exquisite freshness. Each room benefits from a generous and harmonious amount of space, revealing the care that was lavished on the interior design. The living area totals 400 sq. m. The property is surrounded by a splendid plot of more than 7,000 sq. m., graced with a swimming pool, pool house and venerable, centuries-old trees. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 22 88


La maison du peintre The Painter’s House

GENÈVE - Choully Construite en 1828, cette vaste propriété à l’architecture sobre est flanquée de deux annexes plus basses. Avec son toit à faible pente et ses fenêtres plus réduites à l’étage supérieur, elle offre un aspect de bastide provençale inattendu dans nos régions. Sa surface habitable d’environ 500 m2 s’étend sur trois niveaux. Depuis les spacieuses et nombreuses pièces, on jouit d’un panorama infiniment reposant sur le parc de plus de 10 000 m2, traversé par une allée bucolique et agrémenté de vénérables arbres centenaires. Au loin, le regard se perd entre vignes et campagne. Built in 1828, this vast property with discreet architecture is flanked by two lower annexes. With its gently sloping roof and smaller windows on the upper floor, it looks like a Provencal bastide, which is unusual for our region. Its living area of about 500 sq. m. extends over three levels. From the many spacious rooms, one enjoys an exceedingly restful panorama of the 10,000 sq. m. plus park, which is crossed by a bucolic drive and is graced with venerable, centuries-old trees. In the distance vineyards and countryside stretch as far as the eye can see. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

129

129


Une terre de délices A Delightful Location

VAUD - Buchillon Les eaux bleues du lac Léman, surplombé des Alpes, pour tout horizon: c’est sur cette terre de délices de plus de dix mille mètres carrés que se niche une maison bâtie dans les années trente qui a été rénovée à la fin des années quatre-vingt. On y accède par une très belle allée bucolique débouchant sur une cour pavée. Le bord de lac, d’une beauté exceptionnelle, est agrémenté par une cabane de pêcheurs sur pilotis, qui sert d’abri à bateaux, point de chute confortable. Tout autour, le silence, les arbres centenaires, l’espace signent l’extrême aisance de ce lieu de vie privilégié. The blue waters of Lake Léman, with the towering Alps as the sole horizon: on this delightful plot of land measuring more than 10,000 sq. m. nestles a house built in the 1930s and renovated at the end of the 1980s. Access to the property is via a very beautiful, bucolic drive opening onto a paved courtyard. The exceptionally beautiful lakeshore is enhanced by a fisherman’s cabin on stilts that serves as a boathouse, making a convenient landing place. All around, silence, centuries-old trees and space are the key features of this extremely affluent, privileged place to live. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 00


Nid d’aigle au-dessus du Léman Eagle’s Nest above Lake Geneva

VAUD - Veytaux Site enchanteur de plus de trois mille cinq cent mètres carrés qui avait déjà séduit le peintre Ferdinand Hodler puisqu’il le distingua parmi des milliers d’autres pour s’inspirer du panorama spectaculaire qu’il offre sur les eaux bleues du Léman et les Alpes savoyardes, cette propriété est un véritable lieu de ressourcement et de paix qui allie beauté, charme et nombreux atouts pratiques. Déjà lieu de rencontre de l’aristocratie européenne dès le début du XXe, cet idéal belvédère accessible toute l’année en voiture se situe à seulement vingt minutes de Montreux, à une heure de Genève et de son aéroport. An enchanting estate of more than three thousand five hundred square meters that had already captivated the painter Ferdinand Hodler - who chose it from among thousands of others to draw inspiration from the spectacular panorama it affords of the blue waters of Lake Léman and the Savoy Alps this property is a peaceful place in a setting that combines beauty, charm and many practical features. Already a meeting place of the European aristocracy as of the beginning of the 20th century, this ideal belvedere accessible all year round by car is located only twenty minutes from Montreux, one hour from Geneva and its international airport. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

131

131


Raffinement et authenticité Refinement and Authenticity

FRANCE - Megève Cette propriété possède plus de 9 hectares, et bénéficie d’une vue magnifique sur l’extrémité de la chaîne du Mont-Blanc, sur Megève et son domaine skiable. Le domaine comporte deux habitations: le chalet principal, entièrement rénové en vieux bois, avec 420 m2 de surface brute sur 3 niveaux et la maison de gardien, qui pourrait être séparée en deux appartements, construite en l’an 2000, et située dans le bas du domaine sur un terrain de 7000 m2. Des garages fermés, des boxes pour chevaux, ainsi qu’une piste d’atterrissage pour hélicoptère apportent un confort supplémentaire à ce bien remarquable. This imposing property boasts a plot of more than 9 hectares, and commands a magnificent view of the end of the Mont-Blanc range and of Megève and its skiing area. The estate, consists of two dwellings: the main chalet, which has been entirely renovated in old timber, with 420 sq. m. of gross surface area on 3 levels and the caretaker’s house, which could be divided into two apartments. This house was built in the year 2000 and stands on a 7,000 sq. m. plot on the lower part of the estate. Lock-up garages, horse boxes plus a helicopter landing pad are additional convenient features of this remarkable property. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

11 33 22


Chalet d’exception An Exceptional Chalet

FRANCE - Megève Tout proche de la convoitée station de Megève, ce somptueux chalet résidentiel est implanté au cœur d’une parcelle magnifiquement arborée d’environ 4450 m2. Le charme ambiant est complété par une belle piscine extérieure et l’exposition plein sud offre à cette demeure un ensoleillement exceptionnel. La propriété dispose d’une surface habitable totale d’environ 800 m2. Le chalet principal dispose de 550 m2 et comporte de très beaux espaces de réception. De magnifiques aménagements intérieurs et une décoration raffinée confèrent un cachet incontestable à ce bien d’exception. Very near the famous resort of Megève, this sumptuous residential chalet is located at the heart of a magnificently treed plot of about 4,450 sq. m. The charming atmosphere is rounded off by a beautiful outdoor swimming pool, while the due-south exposure ensures that this residence enjoys an exceptional number of sunshine hours. The property has a total living area of about 800 sq. m. The main chalet boasts 550 sq. m. and comprises some very fine reception areas. Some magnificent interior fittings and a refined decoration lend this exceptional property a distinctive character. Prix sur demande. Price upon request.

SPG Finest Properties 36, Route de Chêne CH-1208 Geneva T +4122 707 4660 F +4122 707 4666 vente@finestproperties.ch www.finestproperties.ch

133

133


GENEVE

Exclusivité - Sur les Crêts de Florissant Belle demeure campagnarde Cette magnifique maison de 600 m2 de surface habitable, située proche de Conches, est composée de deux logements mitoyens sur trois niveaux, ainsi que d’un logement de service attenant. Le tout est implanté dans un parc d’un demi-hectare, richement arboré, aux essences majestueuses, telles que cèdre, hêtre, érable et saule pleureur. Face au Salève et à l’abri des regards, la façade principale de cette demeure, construite au début du XIXème siècle, bénéficie d’un bon ensoleillement. Le charme qui s’en dégage confère un caractère d’exception à cette propriété. De par ses dimensions, la propriété recèle un potentiel constructible additionnel, lequel pourrait se matérialiser par une construction nouvelle et indépendante de plus de 500 m2 de plancher. Magnificent house of great charm with a living space of 600 m2. Located near Conches, it consists of 2 semi-detached houses on 3 levels as well as an adjoining staff flat. The residence stands in a park of half a hectare, with majestic essences of precious trees such as cedar, beech, maple, and weeping willow trees. Facing the Salève and hidden from view, the residence’s main façade, built in the beginning of the 19th century, enjoys nice sunlight bringing great charm and exceptional character to the whole property. Possiblity of building an additional self-contained house with a floor surface of more than 500 m2.

Prix sur demande

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel

Luc Prokesch Investissements

immobiliers

LUC PROKESCH Investissements Immobiliers Ch. de Grange-Canal 50 • 1224 Chêne-Bougeries Tél.: 022 786 15 15 • Fax: 022 736 39 51 www.immogeneve.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

134

N21 • MARS - AVRIL

2010


ERA SERVIC

ENTER

Fruthwilerstr asse 6 CH-8272 Erm atingen P : +41(0)7 1 663 73 74 F : +41(0)7 1 663 73 79 ServiPhone 0848 ERA NOW

www.eras

uisse.ch

L’ IMMOBILIER DE LUXE L U X U RY

R E A L

E S TAT E

Design: www.diabolo.com

S W I S S

E

E LUX LIER D A T E

OBIU R Y L’ IMWM L U X I S S

R E A L

L’ IMMO BILIER L’ R E A

ERA_EXCL_COVE-DOS_210x285.indd 1

DE LUX IML M E S TAT E B E S OB E ILIE T S E L E C T I O RD S W I S E LN SUXE S L U X U RY R

4.11.2008 15:45:49

E S T

E A L

E S TAT E

9:50:05

Design

ERA_ANN_

HELV-V2_0

8.indd 1

.d : www

iabol

o.com

26.11.2008

Desig n: www. diabo

lo.com

: www.d i

abolo.c

om

S

ERA_EX

Design

CL_COVE

_08.indd

_HELV-V2

ERA_ANN

-DOS_210

1

x285.indd

26.11.2008

2

L’IMMOBILIER DE LUXE

9:50:05

4.11.200

8 15:45:20

SWISS LUXURY REAL ESTATE

L’IMMOBILIER DE PRESTIGE L A K E

G E N E V A

R E A L

E S T A T E

Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 TEL. (+4122) 708 13du 90, FAX (+4122) 13 -28, www.gerofinance-dunand.ch Chemin du Triangle 5 - 1295 Mies Avenue du Villardin 1 - 1009 Pully Boulevard Théâtre 12 - Case708 postale CH-1211 Genève 11

GENEVE Tél. (+4122) MIES708 13 90PULLY VEVEY - Fax (+4122) 708 13 28

Tél. (+4122) 905 97 97 - Fax (+4122) 950 97 99 mies@gerofinance.ch

www.gerofinance-dunand.ch

SION Tél. (+4121) 721 10 22 - Fax (+4121) 721 10 21 lausanne@gerofinance.ch


Cologny Belle propriété Cette superbe propriété à Cologny est édifiée au centre Built in the middle of a magnificent wooded garden in Cologny, d’un magnifique jardin arboré, et offre d’excellentes finitions. beautiful property with excellent finishes and generous spaces. Les volumes, très généreux, sont répartis comme suit au The ground floor offers an entrance hall, an equipped kitchen Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 rez: hall d’entrée, cuisine équipéeTEL. et (+4122) agencée sur 708with to the terrace, a large living room with chimney, 708 avec 13 90,accès FAX (+4122) 13 28,access www.gerofinance-dunand.ch la terrasse, grand séjour avec cheminée, agréable coin bar a pleasant corner bar, an office, as well as the main bedroom et bureau. Une chambre principale avec salle de bains- with bathroom, WC and dressing room; two additional beddressing-WC, deux autres chambres avec salle de bains, rooms with bathroom, office/library and guests’ restroom. The bureau/bibliothèque et WC visiteurs complètent ce niveau. Au basement comprises an indoor pool, hammam, solarium, bar, sous-sol: piscine intérieure, hammam, solarium, bar, chambre bedroom, shower room with WC, fitness room, playroom with à coucher, salle de douche avec WC, fitness, salle de jeux/ billiard table, workshop, wine cellar, ironing and laundry room, billard, atelier, cave à vin, chambre de repassage et buanderie, technical premises. Garage for 3 cars. locaux techniques. Garage pour 3 voitures. Fr. 5’950’000.- réf. 17697

136

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Satigny Splendide domaine Au cœur du vignoble de Satigny, cette propriété unique éri- In the heart of the vineyards of Satigny, this unique property built gée en 1856 et entièrement rénovée en 1998, se trouve in 1856 and entirely restored in 1998 is in perfect state. With a du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 112 dans un état irréprochable d’entretien. Boulevard Son espace de vie de living space of 490 m + basement of 160 m2 offers an perfect TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch 2 2 490 m + sous-sol de 160 m offre un parfait mariage de adequation of luxurious materials and elements of advanced matériaux nobles et luxueux avec des éléments de dernière technology such as in the splendid kitchen and the Bose audio technologie notamment dans la splendide cuisine ou dans le system installed in the whole residence. A beautiful gravelled système audio Bose installé dans toute la demeure. Une belle driveway with umbrella pines leads to the property. Magnificent allée en graviers bordée de pins parasols permet l’accès à la wooded park of more than 10 hectares. propriété. Magnifique parc arboré de plus de 10 hectares.

Prix sur demande réf. 18692 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

137


Veyrier Splendide ferme rénovée Erigée en 1830 et entièrement rénovée en 2002 avec des Built in 1830 and entirely restored in 2002 with high quality matériaux de haut standing, cette bâtisse a conservé tout son materials, this splendid farmhouse has kept its original cachet. Les rénovations marient harmonieusement l’ancien et character by harmoniously combining traditional and modern. Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 le moderne. Ses volumes se répartissent une90,spacieuse ground floor enjoys a spacious entrance, a magnificent TEL. (+4122)par 708 13 FAX (+4122) 708Its 13 28, www.gerofinance-dunand.ch entrée, une magnifique cuisine équipée, un salon avec poêle equipped kitchen, a living room with Godin central stove, a central Godin, une salle à manger s’ouvrant sur un jardin dining room open onto a winter garden, an office, a bedroom and d’hiver, un bureau, une chambre et un WC visiteurs. A l’étage, a guests’ restroom. The first floor offers a hall and 4 bedrooms un hall distribue 4 chambres avec une très grande salle de with a very large bathroom. The attic comprises a bedroom with bains. Les combles offrent une chambre avec salle de bains, bathroom, Jacuzzi, shower. The residence is enhanced with a jacuzzi, douche. Une piscine complète ce bien d’exception. swimming pool.

Fr. 3’490’000.- réf. 12843

138

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Jussy Exceptionnel corps de ferme rénové Cette magnifique bâtisse rénovée ravira les amateurs This magnificent renovated farmhouse will enchant lovers of d’authenticité et de calme. Elle dispose au rez-de-chaussée authenticity and peace. The ground floor enjoys a large entrance Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 d’un grand hall d’entrée, d’un immense salon agrémenté d’une hall, a huge living room with chimney, a dining room, an office, TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch cheminée, d’une salle à manger, d’un bureau, d’une cuisine an equipped kitchen and a laundry room. The first floor offers équipée et d’une buanderie. A l’étage sont répartis un deuxième an additional living room/library open onto a very spacious salon/bibliothèque prolongé par une très spacieuse mezzanine, mezzanine, four bedrooms, a bathroom and a shower room. quatre chambres, une salle de bains et une salle de douche. The attic enjoys a vast area with authentic exposed beams, Dans les combles, on trouve un vaste espace avec poutres a bedroom and a bathroom. The residence also comprises a apparentes d’époque, une chambre et une salle de bains. Un self-contained apartment with separate entrance. appartement avec accès indépendant complète la propriété.

Fr. 5’300’000.- réf. 20445 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

139


Collonge-Bellerive Splendide propriété avec vue sur le lac Magnifique propriété de maître sise dans un quartier résidentiel Magnificent mansion set in a peaceful residential area with view et calme. Elle offre 720 m2 utiles sur une parcelle de plus de on the lake. On a plot of 6500 m2, it enjoys a floor space of 6500 m2. Le rez dispose d’un hall, un WC visiteurs, un séjour 720 m2. The ground floor comprises an entrance hall, a Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 avec cheminée, une belle salle àTEL. manger une grande cui- 708guests’ restroom, a living room with fireplace, a beautiful dining (+4122)et 708 13 90, FAX (+4122) 13 28, www.gerofinance-dunand.ch sine. La partie nuit offre 6 chambres, dont 5 avec dressing, room and a large kitchen. It enjoys 6 bedrooms, 5 dressing, 6 salles de bains. Le sous-sol propose un espace fitness, les 6 bathroom. The basement enjoys a gym, technical premises, locaux techniques, 2 caves à vin climatisées et une buanderie. 2 air-conditioned wine cellars and a laundry room. A rough Une maison annexe à l’état brut permet encore 200 m2 de outhouse allows another 200 m2 of living space. Possibility of surfaces habitables. Possibilité de faire une piscine. Les adding a swimming pool. Air-conditioned bedrooms. Garage for chambres sont climatisées. Garage pour 3 voitures. 3 cars.

Prix sur demande réf. 11167

140

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Genthod Belle propriété proche des Organisations Internationales Situation privative sur la rive droite, proche des Organisations Exceptional mansion with a living space of 670 m2, close to Internationales pour cette exceptionnelle maison de maître international organisations in a private area on the left bank. Boulevard du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 d’une superficie d’environ 670 m2 habitables. Répartie sur trois Distributed over three levels + attic and basement, it enjoys TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch niveaux + combles et sous-sol, ses espaces offrent salles de reception rooms, a kitchen, a dining room, five bedrooms, an réception, cuisine, salle à manger, cinq chambres à coucher, office, two bathrooms and a beautiful terrace facing south. The un bureau, deux salles de bains, et une belle terrasse orientée property also comprises a pretty outhouse with a garage for sud. La propriété dispose également d’une jolie dépendance two cars, a kitchen and two bedrooms. Magnificent property of composée de notamment un garage pour deux voitures, une more than 6000 m2 with still available building rights. cuisine et deux chambres. Magnifique parcelle de plus de 6000 m2 avec droit à bâtir encore disponibles.

Prix sur demande réf. 10295 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

141


Champel Magnifique appartement Situé au cœur de Champel, ce splendide attique de 199 m2 Located in a high-class residence in the heart of Champel, habitables sera situé dans une résidence de standing. Ce futur this splendid 6-room attic apartment (living space 199 m2 ) will 6 pièces offrira 3 chambres à coucher,Boulevard un salon ouvert sur enjoy 3 bedrooms, a living room open onto the dining room, du Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 la salle à manger, une cuisine, trois salles d’eau. première and 3 shower-rooms. All rooms will open onto a TEL. (+4122) 708 13Une 90, FAX (+4122) 708a13kitchen 28, www.gerofinance-dunand.ch terrasse de 47 m2 en pignon de l’immeuble est accessible 47 m2 terrace located at the gable end of the building. This depuis toutes les pièces à vivre de l’appartement, et une attic apartment will also be enhanced with a private roof terrace deuxième terrasse privative de 156 m2 en toiture complète of 156 m2. l’appartement.

Prix sur demande réf. 13989

142

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Vandœuvres Très belle propriété de maître Cette propriété est implantée sur une parcelle d’environ Very beautiful 10-room mansion on a plot of approximately 3130 m2. Elle offre 10 pièces réparties sur 400 m2 habitables + 3130 m2. It enjoys a living space of 400 m2 + a 150 m2 floor Case postale, CH-1211 Genève 11 une surface utile au rez de chaussée/rezBoulevard inférieurdudeThéâtre 150 m122 ,où space on ground/lower ground floor, which comprises the TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch se trouvent la cuisine, la piscine et la salle à manger. La maison kitchen, the pool and the dining room. The ground floor/ se compose au rez de chaussée/sous-sol: d’un spacieux hall basement offers a spacious entrance hall with staff room and d’entrée avec chambre de service et salle d’eau, ainsi que de shower room as well as the pool area described previously. The l’espace piscine décrit précédemment. Le 1er étage compte first floor enjoys two bedrooms with bathroom, a renovated deux chambres à coucher avec salle de bains, une cuisine kitchen and a living room open onto the garden. The attic rénovée, ainsi que d’un salon ouvert sur le jardin. Les combles comprises a playroom as well as a bedroom and bathroom. disposent d’une salle de jeux, ainsi que d’une chambre et salle Possibility of extending the property on the garden side. de bains. Possibilité d’agrandir la propriété côté jardin.

Prix sur demande réf. 12663 GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

143


Veyrier Magnifique propriété individuelle avec cachet Magnifique propriété située dans le village de Veyrier dans un In a green and peaceful setting, magnificent individual endroit verdoyant et très calme. La propriété principale est characterful property located in the village of Veyrier. The répartie sur 3 niveaux plus sous-sol.Boulevard Au rez:du Théâtre salon 12 avec main residence is distributed over 3 levels plus basement. The , Case postale, CH-1211 Genève 11 cheminée, véranda, salle à manger, équipée coin 708ground floor comprises a living room with chimney, a veranda, a TEL.cuisine (+4122) 708 13 90, avec FAX (+4122) 13 28, www.gerofinance-dunand.ch repas + cheminée et WC visiteurs. Au 1er: trois chambres, dining room, an equipped kitchen with dinner corner + chimney une salle de bains (possibilité d’en installer une seconde). and guests’ restroom. The first floor offers three bedrooms and Au 2ème: studio indépendant comprenant une cuisine et salle one bathroom (possibility of adding a second bathroom). The de bains. Un pavillon et une piscine agrémentent le tout. Belle second floor enjoys a self-contained studio with kitchen and parcelle de plus de 7000 m2 (dont 4000 m2 en zone agricole). bathroom. Pavilion and swimming pool. Beautiful plot of more than 7000 m2 (4000 m2 of which in agricultural zone).

Prix sur demande réf. 6810

144

GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch


Cologny Terrains exceptionnels Rare – Plusieurs parcelles dès 2500 m2 bénéficiant d’une Hidden from view, in a green setting of the highly-prized situation privilégiée sur la commune très prisée de Cologny. district of Cologny, exceptional and rare plots of land starting Théâtre 12 , Case postale, CH-1211 Genève 11 Elles offrent un cadre de vie verdoyant,Boulevard à l’abridudes regards. from 2500 m2. Building possibilities, free of obligation to an TEL. (+4122) 708 13 90, FAX (+4122) 708 13 28, www.gerofinance-dunand.ch Possibilité de construire, libre de tout mandat d’architecte. architect.

Prix sur demande GEROFINANCE SA - DUNAND & CIE SA Rue des Bains 35 • Case postale • 1211 Genève 8 Tél. +41 22 809 06 90 • Fax +41 22 809 06 87 www.gerofinance-dunand.ch

145


Sur mesure


COllONGE-bEllERIVE

SplENdIdE pROpRIété dE mAîtRE du xxE SIèClE Cette splendide propriété de maître est un domaine familial entièrement rénové en 1970. très bien entretenu et en parfait état, la propriété est située dans un parc boisé d’environ 4’400 m2 essentiellement planté de chênes centenaires, de séquoias, de frênes et d’hêtres. le domaine comprend une maison de maître, une résidence pour le personnel d’environ 90 m2 et un bâtiment abritant 5 garages couverts. la demeure principale comprend 12 pièces réparties sur 3 niveaux + sous-sol. Ce bien d’exception fait face au Jura et possède une échappée sur le lac. Réf. 6620

this splendid mansion is a family estate entirely renovated in 1970. Very well maintained and in perfect condition, the property is located in a park of about 4,400 m2 with century old oaks, redwoods, ashes and beeches. the domain includes a master house, a staff residence of about 90 m2 and a building with 5 indoor garages. the main house counts 12 rooms distributed on 3 floors + basement. this exceptional property faces the Jura and has a glimpse on the lake. Ref. 6620

prix sur demande

price on demand

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch

147


ONNEl

avec splenation unique s commoditrouve dans uction d’une g de plus de ol. Elle compiscine extén-couvertes. 148

2

COllONGE-bEllERIVE

ExCluSIVIté - tERRAIN RARE Et ExCEptIONNEl magnifique terrain constructible d’environ 5’000 m2 avec splendide vue sur le lac et une orientation optimale. Situation unique sur la commune de Collonge-bellerive proche des commodités et à 200 mètres des rives du lac. la parcelle se trouve dans un cadre idyllique, hors nuisances. projet de construction d’une maison de maître contemporaine de haut standing de plus de 1’000 m2 habitables avec grand garage en sous-sol. Elle comprendra également une piscine intérieure, une piscine extérieure et de nombreuses terrasses couvertes et non-couvertes.

magnificent building land of approx. 5,000 m2 with splendid view on the lake and an optimal orientation. In an idyllic setting, disturbance-free, it is situated on the municipality of Collongebellerive, close to conveniences and 200 meters from the lake. It is projected to build a contemporary and high-class master house of more than 1,000 m2 with a big underground garage. It would also have an interior swimming pool, an outdoor pool and numerous sheltered and unsheltered terraces.

prix sur demande

price on demand

magnificent building land of approx. 5,000 m2 with splendid view on the lake and an optimal orientation. In an idyllic setting, disturbance-free, it is situated on the municipality of Collongebellerive, close to conveniences and 200 meters from the lake. It is projected to build a contemporary and high-class master house of more than 1,000 m2 with a big underground garage. It would also have swimming GRANGE & CIEan SAinterior SERVICE VENtE pool, an outdoor pool and numerous sheltered and unsheltered| terraces. 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch

price on demand


COllONGE-bEllERIVE CONChES

ExCluSIVIté ExCluSIVIté - tERRAIN RARE Et ExCEptIONNEl - tERRAIN ExCEptIONNEl magnifique terrain constructible calme d’environ m2 avecpour splenmagnificent landresidential of approx.environment 5,000 m2 with splendid Environnement et 5’000 résidentiel, ces 3’085 m2 de building Quiet and for this land of 3,085 m2, free dide vue sur le lac et unelibres orientation optimale. Situation view on the lakeof and an optimal orientation. an idyllic setting, terrain de mandat d’architecte et unique sans aucune servitude architect’s mandates andIn without any easements in charge. sur la communeendecharge. Collonge-bellerive des ilcommodidisturbance-free, it isand situated on the municipality Collongeplat et horsproche nuisance, permet la construction Flat disturbance-free, it allowsof the construction of an indités et à 200 mètres desmaison rives duindividuelle lac. la parcelle se surface trouve dans bellerive, close to conveniences and 200 meters from the lake. d’une d’une habitable autorisée vidual house of an authorized living surface of about 620 m2, or 2 un cadre idyllique, hors nuisances. de construction d’une individuelles It is projected totwo build a contemporary and high-class master d’environ 620 mprojet separate houses of about 300 m2 each. , voire de deux maisons Coefficient may be 2 maison de maître contemporaine de haut standing dequi pluspeut de être house of more 1,000inmcase with underground garage. d’environ 300 m2 chacune. increased ofaabig construction within the high energy perCoefficient majoré en than 1’000 m2 habitables It would also have an interior swimming pool, type, an outdoor poolof a townhouse avec grand garage enlesous-sol. Elle formance standard, minergie or in case cas de construction selon standard decomhaute performance numerous sheltered and6080 unsheltered terraces. prendra également une piscine uneencore piscine extéproject. Ref. énergétique, typeintérieure, minergie ou d’un projetand de maisons rieure et de nombreuses terrasses couvertes et non-couvertes. mitoyennes. Réf. 6080

prix : Fr. 6’480’000.– prix sur demande

price : Fr. 6,480,000.– price on demand

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE | 1208 GENèVE ||tél | FAx 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl : 022 707 10| tél 50 |: FAx 02210 707 03 : 022 707 10 03 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl 1208 GENèVE 022 :707 5010 | www.GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch VENtE@GRANGE.Ch VENtE@GRANGE.Ch

149


GRANGE-CANAl

bEl AttIQuE tRAVERSANt dE 4 pIèCES

150

Extrêmement lumineux et jouissant d’une vue panoramique sur le mont-blanc, cet appartement de 129 m2 traversant et en pignon, est entouré d’une grande terrasse de 121 m2. Il se distribue par un hall d’entrée, un beau séjour, une cuisine avec cellier attenant, toilettes invités et un vestiaire. Il comprend également deux chambres à coucher et une salle de bains et douche wC. un box en sous-sol et une cave complètent ce bien. Réf. 7377

Extremely bright with a panoramic view of the mont-blanc, this apartment of 129 m2 on the top floor is surrounded by a large terrace of 121 m2. It is composed of a hallway, a beautiful living room, a kitchen with a cellar, guest’s washroom and a cloakroom. It also includes two bedrooms and a bathroom with shower and toilet. A garage and a storage room in the basement complete this residence. Ref. 7377

prix : Fr. 2’300’000.–

price : Fr. 2,300,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch


tANNAy (Vd)

RAVISSANtE VIllA INdIVIduEllE dE 7 pIèCES Au CAlmE Situation privilégiée pour cette belle villa construite en grande partie de plain-pied sur une parcelle de 4’000 m2. dans un écrin de verdure et extrêmement tranquille, elle séduit par ses pièces de réception généreuses agrémentées de cheminées. Elle comprend notamment une spacieuse cuisine, quatre chambres à coucher et quatre salles d’eau. Seule la suite parentale se trouve à l’étage et se complète par un dressing et une salle de bains attenante. Excavée, elle dispose d’un important potentiel d’agrandissement de plus de 400 m2. A l’éxtérieur, une piscine chauffée et un beau parc divisé en deux parcelles distinctes qui permettrait, sur la seconde parcelle (1’500 m2), la construction éventuelle d’une villa d’une surface de plus de 400 m2. Réf. 8237

privileged location for this beautiful villa, mainly built on one level, on 4,000 m2 of land. In a very quiet and green area, you will be seduced by the house’s generous reception rooms with chimneys. It includes a spacious kitchen, four bedrooms and four bathrooms. Only the master bedroom is upstairs and it is completed by a dressing room and a bathroom. Excavated, the house has a significant potential for an expansion of over 400 m2. Outside, there is a heated swimming pool and a beautiful park divided in two that could allow the construction of second villa with a living surface of more than 400 m2. Ref. 8237

prix : Fr. 7’000’000.–

price : Fr. 7,000,000.–

GRANGE & CIE SA SERVICE VENtE 21-23, ChEmIN dE GRANGE-CANAl | 1208 GENèVE | tél : 022 707 10 50 | FAx : 022 707 10 03 VENtE@GRANGE.Ch | www.GRANGE.Ch

151


GENEVE

Vésenaz - Rive gauche Magnifiques villas de standing 3 superbes villas à vendre sur plans dans un quartier résidentiel très calme au centre de Vésenaz. Commerces et autobus pour Rive à 5 minutes. Prestations et finitions haut de gamme. Normes Minergie. Chauffage par géothermie (pompe à chaleur). Air conditionné naturel. Toutes les villas offrent un grand living avec cuisine ouverte, 4 chambres à coucher, 2 salles de bains complètes pour une surface habitable de 192 m2 sans compter un WC/douche et une vaste salle de jeux chauffée et aménagée au sous-sol. Garage double avec accès maison et jardin. Parcelles individuelles de 651 m2 à 757 m2. Livraison été 2011.

Dès Fr. 2’680’000.-

réf. 2600PI

Three magnificent high-class villas sold on plan in a peaceful residential area in the heart of Vésenaz. Shops and public transport for Rive 5 minutes away. Luxuriously appointed, Minergie label. Geothermal heating (heat pump). Natural air-conditioning. With a living space of 192 m2, excluding a WC/shower and a vast heated playroom in the basement, they all enjoy a large living room with open kitchen, 4 bedrooms, 2 complete bathrooms. Double garage with access to the house and the garden. Individual plots from 651 m2 to 757 m2. Available summer 2011.

Genève: 7 km – Lausanne: 69 km Bienne Neuchâtel

IMMOLAC INVEST SA 40, rue du Stand • Case postale 5273 • 1211 Genève 11 Tél. 022 80 700 80 www.immolac.ch • immolac@immolac.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

152

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Champel Derniers appartements exclusifs Notre Résidence Champel-Colline propose, encore pour 2011, trois appartements de grand standing dans le quartier le plus prisé de Genève. Commodités, transports, commerces et écoles à proximité. Situation très calme. Equipement général et finitions haut de gamme, aménagement intérieur avec notre architecte d’intérieur. Normes Minergie. Encore disponibles: 2 beaux appartements de 186 m2 avec jardin privatif et 1 magnifique appartement de 371 m2 au dernier étage avec terrasse, balcons ainsi qu’une spectaculaire terrasse sur le toit (accès direct en duplex) offrant un panorama superbe des Alpes au Jura.

Prix sur demande The residence Champel-Colline offers its last three high-class apartments in the most highlyprized area of Geneva. In a very peaceful setting, close to amenities, public transport, shops and schools. Top-of-the-range equipment and finishes, indoor fittings with our interior designer. Minergie label. Still available: 2 beautiful apartments of 186 m2 with private garden and 1 magnificent apartment of 371 m2 on last floor with terrace, balconies as well as a spectacular roof terrace (direct duplex access) with a superb panorama of the Alps and the Jura. Available 2011.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel

IMMOLAC INVEST SA 40, rue du Stand • Case postale 5273 • 1211 Genève 11 Tél. 022 80 700 80 www.immolac.ch • immolac@immolac.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

153


GENEVE

Au cœur de Genthod Magnifique maison datant de 1924 Entièrement rénovée en 2002 alliant matériaux contemporains et le charme de l’ancien. 300 m2 habitables sur une parcelle de 2450 m2. 5 chambres à coucher, très grand salon avec de vastes baies vitrées ouvert sur le jardin. Maison très lumineuse et vue sur le lac. Entirely restored in 2002 combining contemporary materials and traditional charm, this magnificent and very luminous house of 1924 enjoys a view on the lake. With a living space of 300 m2 set on a 2450 m2 plot, it offers 5 bedrooms, a very large living room with large picture windows, open onto the garden.

Prix sur demande

Genève: 7 km – Lausanne: 63 km Bienne Neuchâtel

IMODECO SA 14, av. Industrielle • 1227 Carouge Renseignements et visite: Florence Conte 079 244 13 88 www.imodeco.ch • agence@imodeco.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

154

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Genthod à vendre ou à louer Proche des Organisations Internationales, au cœur du village Dans un cadre de verdure exceptionnel se trouve cette magnifique maison contemporaine construite en 2008. Les pièces, spacieuses, s’ouvrent par de vastes baies vitrées donnant sur un jardin agrémenté d’une piscine à débordement d’eau salée. 6 chambres à coucher avec 6 salles de bains dont une master bedroom avec vaste dressing, terrasse et vue lac. Salle de cinéma, salon, bibliothèque, salle à manger, cuisine parfaitement aménagée avec vaste cellier; cave à vin climatisée, nombreux rangements. Garage fermé pour 3 véhicules, belle cour, jardin arborisé. Cette maison offre une très belle distribution de pièces, de vastes volumes, un confort, une classe ainsi que des matériaux haut de gamme. Surface habitable: 420 m2 et 240 m2 de sous-sol parfaitement aménagé et chauffé. In the heart of the village, close to the International Organisations, in an exceptional green setting, this magnificent contemporary house, very well laid-out, was built in 2008 and enjoys vast spaces, great comfort and top-of-the-range materials. The spacious rooms with picture windows open onto the garden, enhanced with an overflowing salt water swimming pool. With a living space of 420 m2 plus a basement of 240 m2, perfectly converted and heated, this residence comprises 6 bedrooms, one of which a master bedroom with vast dressing room, terrace and view on the lake, as well as 6 bathrooms, a movie theatre, a living room, a library, a dining room, a perfectly equipped kitchen with vast storeroom, an air-conditioned wine cellar and numerous storage Genève: 7 km – Lausanne: 63 km space. Lock-up garage for 3 cars, beautiful courtyard and wooded garden. For sale or for rent. Bienne

Prix sur demande

Neuchâtel

IMODECO SA 14, av. Industrielle • 1227 Carouge Renseignements et visite: Florence Conte 079 244 13 88 www.imodeco.ch • agence@imodeco.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

155


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Splendide propriété à Genève Nichée sur une magnifique parcelle de plus de 6000 m2, agrémentée de nombreux arbres séculaires, cette luxueuse demeure et sa dépendance jouissent d’une situation calme et privative, ainsi que d’une superbe vue imprenable sur le lac. Cette propriété extrêmement bien construite, utilisant des matériaux de grande qualité et dotée d’installations luxueuses, est en parfait état. Les prestations haut de gamme qu’elle propose en font un bien d’exception. Prix sur demande Splendid property, left bank of Geneva Situated on a splendid 6000 m2 plot embellished with numerous century-old trees, this luxurious residence and its outbuilding enjoy a quiet and private setting, as well as a superb unsurpassed view onto the lake. This extremely well built property is in perfect condition, with high quality materials and luxurious facilities. The upscale benefits that it offers make it an exceptional property. Price upon request

156

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch


Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - International Realties

Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments Luxury Properties - Relocation Packages - Concierge Services - Search Assignments - Consulting - International Realties

LP

Plusieurs propriétés pieds dans l’eau. Situées entre la rive gauche de Genève et Montreux. Prix et détails sur demande

Several lakefront properties. Located from the left bank of Geneva to Montreux. Prices and details upon request

+41 (0) 848.589.589 www.luxury-places.ch

157


SPACIEUX BUREAUX MALAGNOU Au cœur du quartier de Malagnou, au milieu de la verdure et à deux pas du centre-ville, spacieux bureaux traversants situés au 1er étage d’un immeuble de haut standing construit en 1995. Belles finitions intérieures. Grande cave et 4 places de parking intérieures comprises. Places visiteurs extérieures.

In the heart of Malagnou, in a green setting, a stone’s throw from the town center, spacious double-fronted offices on the first floor of a high-class building built in 1995. Beautiful indoor finishes. Large cellar and 4 indoor parking spaces. Outdoor guests’ parking spaces. Administrative space : 234 m2

Surface administrative : 234 m2 CHF 3 940 000.– in condominium CHF 3 940 000.– en PPE

158

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH


RARE PROPRIÉTÉ COLOGNY Située sur un terrain agrémenté d’arbres séculaires, au calme, rare propriété des années « 50 », agrandie en 1972, bénéficiant d’une échappée sur le lac. Séjour, salle à manger, cuisine équipée, 4 chambres à coucher, salle de bains, sous-sol. Combles entièrement aménageables. Nombreux travaux de rénovation à prévoir. Garage. Réserve de droits à bâtir d’env. 370 m2. Surface habitable : env. 225 m2 Surface parcelle : 2 573 m2

Situated in pleasantly wooded grounds, quiet, rare 1950s property, enlarged in 1972, enjoying open view onto the lake. Living room, dining room, equipped kitchen, 4 bedrooms, bathroom, basement. Attic can be arranged. Numerous renovation works to be planned. Garage. Building rights for an additional 370 m2. Living space : approx. 225 m2 Land : 2 573 m2 Price and information on request

Prix et notice sur demande

10, CHEMIN MALOMBRÉ • CASE POSTALE 129 • 1211 GENÈVE 12 TÉL : 022 839 09 47 • FAX : 022 839 91 47 VENTE@M OSERVERN ET.CH • WWW.M OSERVERN ET.CH

159


Imagina I genève

GENEVE

Carouge – Lofts de Pinchat Dernier appartement disponible Créée dans des anciens réservoirs d’eau, cette construction exceptionnelle est idéalement située dans l’écrin de verdure du plateau de Pinchat. A quelques pas de la ville de Carouge et à quelques minutes de Genève, le dernier des quatre lofts hors du commun saura séduire les amateurs de biens d’exception. En rez-de-chaussée, il couvrira une surface de 370 m2 qui sera prolongée par une terrassejardin privative. Finitions de haute qualité, façades végétalisées, label MINERGIE-ECO. Disponibilité: fin 2010 Ideally located in the green setting of the plateau of Pinchat, a stone’s throw from the town of Carouge and a few minutes from Geneva, the last one of 4 outstanding lofts will delight lovers of exceptional property. Ground floor loft of 370 m2 will be extended by private terrace-garden. High-quality finishing, planted facades, MINERGIE-ECO label. Available: end 2010

www.lofts-de-pinchat.ch Fr. 3’950’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 68 km Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD SA Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

160

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

A quelques pas de Carouge… Discrétion et intimité entre ville et campagne Cette très belle propriété au style «méditerranéen» située à quelques pas de Carouge, profite d’un magnifique parc de plus de 4000 m2 avec piscine, celui-ci bordant une rivière. Rénovée en 2005 avec des matériaux de qualité et des finitions soignées, elle bénéficie d’une surface habitable de plus de 500 m2 répartis sur 3 niveaux et offre de belles pièces généreuses et de beaux espaces de réception. Un studio indépendant, un garage fermé pour 4 voitures et de nombreuses places de parking extérieures apportent des atouts supplémentaires. This very beautiful Mediterranean-style property, located a stone’s throw from Carouge, enjoys a magnificent park of more than 4000 m2 with a swimming pool, alongside the river. Restored in 2005 with quality materials and neat finishes, it offers a living space of more than 500 m2. Distributed over 3 levels, it enjoys nice and generous areas and beautiful reception rooms. Self-contained studio, lock-up garage for 4 cars and numerous outdoor parking spaces.

Fr. 6’800’000.-

Genève: 4 km – Lausanne: 66 km Bienne Neuchâtel Berne

PILET & RENAUD SA Boulevard Georges-Favon 2 • 1211 Genève 11 Tél. 022 322 92 81 www.pilet-renaud.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

161


GENEVE

Collonge-Bellerive Belle propriété rénovée Située en seconde ligne du lac, sur la commune très prisée de Collonge-Bellerive, cette belle propriété de 350 m2 habitables vient de faire l’objet d’une rénovation complète. Sise sur une parcelle paysagée de 2250 m2, elle propose 8 pièces dont 5 chambres à coucher, un salon avec cheminée, une salle à manger ainsi qu’une spacieuse cuisine moderne entièrement équipée.

Fr. 7’500’000.-

Vente en nom

Located on second position from the lake, in the highly prized district of Collonge-Bellerive, this beautiful 8-room property with a living space of 350 m2 has just been entirely restored. Set on a landscaped plot of 2250 m2, it enjoys 5 bedrooms, a living room with chimney, a dining room as well as a modern and spacious entirely equipped kitchen.

Genève: 10 km – Lausanne: 72 km Bienne Neuchâtel Berne

P-Properties SA 5, rue Rousseau • 1201 Genève Tél. 022 707 15 50 www.p-properties.ch • info@p-properties.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

162

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Corsier village Belle maison villageoise du 18 ème siècle Construction du 18ème siècle, le bâtiment est répertorié au titre de patrimoine local. Rénovée dans les années 1960, elle apporte tout le confort souhaité. Cette demeure au charme incontestable bénéficie d’un ravissant jardin de curé. Surface habitable d’environ 260 m2 répartie sur 3 niveaux. Vaste living (cheminée), salle à manger, cuisine, 2 vastes chambres dont une avec cheminée, 3 chambres, galerie, bibliothèque en mezzanine, 2 salles de bains, 1 WC, grenier. Garage fermé. Parcelle de 330 m2.

Fr. 2’450’000.Beautiful village house of the 18th century, listed as a local heritage. Restored in the 60s, it enjoys all the desired comfort. This residence with indisputable character enjoys a ravishing and small enclosed garden and offers a living space of approximately 260 m2, distributed over 3 levels. Vast living room with fireplace, dining room, kitchen, 2 vast bedrooms, one with fireplace, 3 bedrooms, gallery, mezzanine library, 2 bathrooms, WC, attic. Lock-up garage. Plot of 330 m2.

Genève: 11 km – Lausanne: 72 km Bienne Neuchâtel

SIMONIN PARTENAIRE IMMOBILIER SA Rue Le-Corbusier 10 • case postale 125 • 1211 Genève 17 Tél. 022 704 19 00 • Tél. 022 346 58 04 www.simonin.ch • demande@simonin.ch

Berne Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

163




 



  

    

  

         






 

 



 

   


GENEVE

Champel Superbe appartement traversant de 10 pièces Ce spacieux duplex aux derniers étages d’un immeuble de standing offre une belle luminosité et une magnifique vue dominante sur la ville. Sa généreuse surface habitable de 299 m2 est prolongée par deux terrasses totalisant 106 m2 et un balcon de 19 m2. Il se situe dans un quartier résidentiel calme et verdoyant, à proximité des établissements scolaires, des bus, des commerces et du Parc Bertrand. Ce lieu de vie unique comprend un salon spacieux, salle à manger, cuisine, chambre de Maîtres avec salle de bains, 3 chambres avec chacune leur salle d’eau, salon d’hiver. Cave et box.

Fr. 5’950’000.- Vente en nom This superb 10-room doublefronted duplex apartment on the last floors of a high-class building enjoys a beautiful luminosity as well as a magnificent and dominating view on the town. It offers a generous living space of 299 m2, extended by two terraces totalizing 106 m2 and a 19 m2 balcony. Located in a peaceful and green residential area, it is close to schools, buses, shops and the Park Bertrand. It comprises a spacious living room, a dining room, a kitchen, a master bedroom with bathroom, 3 bedrooms with their shower room, winter garden. Cellar and lock-up garage. Represented sale.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE 36, rte de Chêne • 1208 Genève Tél. +41 (0) 22 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

166

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Eaux-Vives Appartement exceptionnel de 4 pièces au cœur de Genève Idéalement situé, cet habitat de rêve au caractère unique offre une vue sur les toits de la ville. Son intérieur, de style contemporain, est aménagé avec élégance et sobriété. Sa généreuse surface habitable de 118 m2 comprend une salle à manger ornée d’une cheminée, un beau salon, une cuisine entièrement équipée, une grande chambre climatisée avec une salle de douche complète attenante et une pièce aménagée dans la tourelle de l’immeuble.

Fr. 1’560’000.Exceptional 4-room apartment in the heart of Geneva. Ideally located, this dream residence with a unique character enjoys a view on the town roofs. Arranged with elegance and sobriety in contemporary-style, it offers a generous living space of 118 m2 and comprises a dining room with chimney, a beautiful and spacious living room, an entirely and high quality equipped kitchen, a large bedroom and a shower room and an access to the turret of the building.

Genève: 2,5 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE 36, rte de Chêne • 1208 Genève Tél. +41 (0) 22 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

167


GENEVE

Chambésy Jolie villa mitoyenne surplombant le lac Elle se situe sur une parcelle aménagée en agréable jardin et jouit d’une vue panoramique sur le lac. Les pièces sont lumineuses, l’environnement est calme et offre une intimité absolue. Sa surface d’environ 200 m2 comprend 2 pièces de réception dont une avec cheminée, 3 chambres, 3 salles d’eau, une grande pièce en sous-pente aménagée.

Fr. 2’575’000.- Vente en nom Pretty semi-detached villa overlooking the lake with panoramic view. Set in a peaceful environment ensuring absolute privacy, it offers bright rooms with a living space of approximately 200 m2, comprising 2 reception rooms, one with chimney, 3 bedrooms, 3 shower rooms and a converted attic. Pleasant garden. Represented sale.

Genève: 5 km – Lausanne: 60 km Bienne Neuchâtel Berne

SOCIÉTÉ PRIVÉE DE GÉRANCE 36, rte de Chêne • 1208 Genève Tél. +41 (0) 22 849 61 40 www.spg.ch • spgvente@spg.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

168

N21 • MARS - AVRIL

2010


GENEVE

Rive gauche Grande maison de campagne Hors toutes nuisances, dans un environnement de prés-champs, nous proposons une grande maison de campagne rénovée. Grand parc paysagé et aménagé. Terrasse, cour d’entrée et piscine complètent cet ensemble. Habitation rénovée avec luxe et soin, surface habitable d’env. 900 m2, surface utile totale d’env. 1300 m2. Appartement indépendant possible. Maison de 14 pièces avec appartement de «maître», 6 chambres à coucher, home cinéma et fitness avec piscine intérieure. Bel objet aussi pour amateur de sport équestre, boxes et parcs pour chevaux à disposition.

Prix sur demande

réf. D 1455

Far from nuisances, in a meadow field environment, big and renovated 14-room countryside house set in a landscaped park with terrace, entrance courtyard and swimming pool. Restored with luxury and care, it comprises a living space of approximately 900 m2, a total floor space of about 1300 m2 and enjoys 6 bedrooms, a home cinema, gym room, indoor pool and master apartment. Possibility of creating a self-contained apartment. Beautiful residence for lovers of equestrian sport. Available horseboxes and parks.

Genève: 2 km – Lausanne: 65 km Bienne Neuchâtel Berne

STOFFEL IMMOBILIER 29, rte de Jussy • 1226 Thônex • Genève Tél. +41 (0) 22 349 12 49 www.stoffelimmo.ch • info@stoffelimmo.ch

Fribourg Lausanne

Sion Genève

N21 • MARS - AVRIL

2010

169


Genève Sur le haut des Eaux-Vives, cet appartement de 6,5 pièces, en duplex attique, se situe dans un immeuble de standing, bâti en 1997. Clair et spacieux, il est composé de trois chambres dont une chambre de «Maître» avec dressing et salle de bains, d’un vaste séjour avec cheminée et d’une cuisine équipée ouverte sur la salle à manger. Une buanderie privée, une magnifique cave à vin climatisée ainsi que deux places de parking complètent cet objet d’exception.

Prix sur demande In the Eaux-Vives district, this apartment of 6,5 rooms, in duplex penthouse is located in a building of hight standing, built in 1997. Bright and spacious, it consists of three bedrooms, one “Master” with cloak room and bathroom, a spacious living room with fireplace and a kitchen open to dining room. A private laundry room, a magnificent conditioning wine cellar and two parking places complete this exceptional object.

Price on request

GENÈVE Rue des Rois 3 v +41 (0)22 807 33 44 - geneve@verbel.ch


France

Agence Clerc

198

SARL Croise Baulet

200


FRANCE

Megève centre, chalet haut de gamme en vieux bois Au cœur de la station Superbe chalet haut de gamme en vieux bois, environ 287 m2 utiles, meublé, joli jardin aménagé 1000 m2 avec jacuzzi, mazot avec sauna, calme, vue Mont d’Arbois et Rochebrune.

6’915’000 Euros

réf. 1237

Centre of Megeve, luxury ski chalet: In the heart of the ski resort, superb luxury chalet in old wood, around 287 sq. m. available, furnished, lovely landscaped garden 1000 sq. m. with jacuzzi, small chalet with sauna, quiet location, view of Mont d’Arbois and Rochebrune.

Genève: 69 km – Annecy: 61 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

198

N21 • MARS - AVRIL

2010

Nice Marseille


FRANCE

La Clusaz sur les pistes, exclusif Beau chalet madriers Beau chalet madriers, environ 220 m2 habitables, possibilité 2 appartements indépendants, terrain 1753 m2, calme, belle vue montagnes.

1’000’000 Euros

réf. 1173

Chalet on the ski slopes, La Clusaz: Aravis mountains, exclusive, beautiful chalet with wooden beams, 220 sq. m. living space, possibility of making 2 separate apartments, 1753 sq. m. of land, quiet location, wonderful mountain views.

Genève: 67 km – Annecy: 32 km Lille

AGENCE CLERC • Propriétés de Haute-Savoie ® 31 chemin de Montpellaz • 74290 Veyrier-du-Lac • France Tél. 0033 450 64 88 88 www.agence-clerc.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

N21 • MARS - AVRIL

2010

Nice Marseille

199


FRANCE

Domaine Croise Baulet Votre appartement de standing En plein cœur du village de Combloux, 1 chalet collectif de 5 appartements de standing à partir de 100 m2. Tout équipé (électroménager, cuisine, salle de bains). Parking souterrain et extérieur, cave. Vue sur le Mont-Blanc et la chaîne des Aravis, proche des commerces, skibus à 100 m, Megève 5 min., Genève 1 heure.

à partir de 813’000 Euros In the heart of the village of Combloux, this chalet comprises 5 high-class apartments with living spaces starting from 100 m2. With a view on the Mont-Blanc and the Aravis range, it is close to shops, 100 m to skibus, 5 minutes to Megève and 1 hour to Geneva. Totally equipped with domestic appliances, kitchen, bathroom, it also comprises an underground and outdoor parking and a cellar.

Genève

Chamonix Annecy

Combloux

Mégève

Genève: 63 km – Annecy: 83 km Lille

SARL Croise Baulet • Contact: Marlène Collot 146, route de la Cry Cuchet • 74920 Combloux • France Tél. 0033 671 033 797 www.domainecroisebaulet.com

Paris

Brest

Strasbourg

Genève Lyon Bordeaux Toulouse

200

N21 • MARS - AVRIL

2010

Nice Marseille


Admirez le panorama.

• Des

prix

pour

Meilleur

Développement

Golfique

et

Meilleur

Développement

Résidentiel

• L’accès privilégié aux hôtels 5* partenaires • Une fiscalité avantageuse • Un golf de championnat • Excellent retours sur investissements prédits • La couverture bancaire de fin d’achèvement des travaux • La résidence Mauricienne automatique • Un site sécurisé • Vues imprenables • Une économie stable • Un Beach Club, un Mini Club et un Centre Sportif • Des villas de luxe à partir de $ 1 100 000

Contact: M. Philippe Corbat ou Mme Jasmine Grzetic

+41 22 319 89 13 ventes@comptoir-immo.ch www.villasvalriche.com


G E N È V E

V A U D

V A L A I S

N E U C H Â T E L

G S T A A D

YO U R L A K E S I DE R E S I DE NC E L

A

K

E

G

E

N

E

V

A

We have a number of lakeside properties to present to you We are available 7 days a week

SPG FINEST PROPERTIES • Route de Chêne 36 • CH-1208 Genève • T +4122 707 46 60 • F +4122 707 46 66 • vente@finestproperties.ch • www.finestproperties.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.