Catálogo 24ª Ajoresp Brasil Show

Page 1














ÍNDICE Indice

Editorial Ajoresp

16 / 18

Editorial Sebrae

20

Circuito

24

Indústria x Varejo

40

Gestão

60

Atendimento

68

Série Especial: Esmeralda

76

Editorial Ajoresp Editorial Sebrae

Circuito

Industria x Comercio minorista Gestión

Atención

Serie Especial: Esmeralda

24

92

Mercado

Mercado

76 Sustentabilidade

102

Retrospectiva – 23a Ajoresp Brasil Show

112

Sustentabilidad

60

122

Retrospectiva – 23a Ajoresp Brasil Show

História da Joalheria La historia de la joyería

Memória

134

Tendências 2013

140

Memoria

Tendencias 2013

170

Lançamentos

145

Ajoresp em ação

162

Visual Merchandising

170

Relação de Expositores

195

Como chegar

204

Lanzamientos

Ajoresp en Acción

Visual Merchandising

Exposiores

Cómo llegar

134 12

Ajoresp Brasil Show

122

Mapa da Feira Mapa de la Feria

206



Expediente

Consejo editorial AJORESP Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista São José do Rio Preto – SP José Aparecido Pinto PRESidENtE Presidente Percílio Latance VicE-PRESidENtE Vicepresidente cAtÁLOGO OFiciAL AJORESP REALizAçãO Realización Ajoresp / Prieto&Associados Prieto&Associados cRiAçãO creación carlos Eduardo Prieto EditOR ExEcutiVO Editor Ejecutivo Evandro Prieto PLANEJAmENtO Planificación Rafael campos Fernandez diREçãO dE ARtE dirección de Arte Rodrigo Henrique ASSiStENtE dE ARtE Asistente de Arte Jéssica Prieto AtENdimENtO Atención cíntia A. Ferreira ASSiStENtE dE AtENdimENtO Asistente de Atención Ajoresp / Prieto cOmERciAL comercial cláudia Santana REdAçãO Redacción Patrícia cueva REViSãO Revisión Julieta Sueldo Boedo VERSãO Version Stilgraf imPRESSãO impression

O catálogo Ajoresp Brasil Show utiliza matéria-prima considerada social e ambientalmente responsável. O certificado FSC (Forest Stewardship Council) garante o uso do papel de forma correta em relação ao manejo e certificação florestal no Brasil. El catálogo Ajoresp Brasil Show utiliza materia-prima considerada social y ambientalmente responsable. El certificado FSC (Forest Stewardship Council) garantiza el uso del papel de forma correcta en relación al manejo y certificación forestal en Brasil.

ReAlizAção Realización

14

Ajoresp Brasil Show

Apoio Apoyo



Palavra do Presidente Hora de afiar os instrumentos “Planejar é decidir de antemão qual é, e como será a sua vitória” Rhandy di Stefano Muito tem se especulado a respeito das perspectivas econômicas no Brasil para 2013. Também, pudera. Diante da turbulência no cenário mundial, quem não fica curioso para saber como será o amanhã? Embora a economia brasileira tenha desacelerado em 2012, a maioria dos analistas de mercado acredita que o país crescerá 3,9% em 2013. Ou seja, bem acima das estimativas de 2012, que apontavam modesto 1,5%. Temos motivo, portanto, para ficar otimistas. No entanto, só poderão baixar as armas e começar a sorrir aqueles que, mesmo diante de todo o mau humor do mercado, nunca deixaram de fazer o seu dever de casa. Esses sim podem acreditar que 2013 será um ano melhor. Será que a maioria que atua no setor joalheiro estará nesse grupo? Arrisco dizer que não foram poucos os que acreditaram que o ramo estava ruim e se entregaram às lamúrias, nem sequer parando para pensar se o problema era mesmo do setor ou dele próprio. Esse tipo de atitude leva a um inevitável questionamento: toda a culpa pelos resultados negativos do ano passado foi do mercado ou de quem não se planejou? O que mais me preocupa nesses momentos de letargia não é a economia em si. Mais dia, menos dia ela volta a girar. Me deixa muito mais intranquilo ver a passividade de algumas empresas, que se descuidam, deixam de fazer planos até mesmo a curto e médio prazo. Reflexo dessa atitude está, por exemplo, no problema da mão de obra. Com a paralisação do mercado, muitas empresas deixaram de treinar mão de obra. Isso significa que, assim que a economia voltar a aquecer, deverão faltar profissionais qualificados. A falta de atitude hoje prejudicará o amanhã. Afinal, não se forma um bom joalheiro ou vendedor do dia para a noite. Leva-se tempo. Assim como também leva tempo organizar estoque, atualizar o layout das lojas, o mailing de clientes, o planejamento de uma campanha de comunicação eficiente etc. Quem não fizer agora um bom plano de ação e começar a agir imediatamente, dificilmente terá bons resultados em 2013. Aproveite que o ano está começando e reflita se há algo que a sua empresa esteja negligenciando ou deixando de lado por “culpa” da crise. Pense se não há várias atitudes que podem ser tomadas já para dar um novo fôlego ao seu negócio. Mas não demore para agir. O jogo já começou e estamos na torcida pelo seu sucesso!

Um forte abraço, boa sorte e uma excelente AJORESP Brasil Show! José Pinto Presidente da AJORESP

16

Ajoresp Brasil Show



Palabra del Presidente Momento de afilar los instrumentos “Planear es decidir de antemano cuál es y cómo será su victoria” Rhandy di Stefano Mucho se especuló respecto de las perspectivas económicas en Brasil para 2013. También, como para no. Ante la turbulencia en el escenario mundial, ¿quién no tiene curiosidad en saber cómo será el mañana? Aunque la economía brasileña se haya desacelerado en 2012, la mayoría de los analistas de mercado cree que el país crecerá un 3,9% en 2013. O sea, muy por encima de las estimaciones de 2012, que señalaban un modesto 1,5%. Tenemos motivo, por lo tanto, para ponernos optimistas. Sin embargo, solo podrán bajar las armas y comenzar a sonreír aquellos que, aun ante todo el mal humor del mercado, nunca dejaron de hacer sus deberes en casa. Esos sí pueden pensar que 2013 será un año mejor. ¿Estará la mayoría que actúa en el sector de joyas en ese grupo? Me arriesgo a decir que no fueron pocos los que creyeron que el rubro estaba mal y se lamentaron sin cesar, sin ni siquiera detenerse a pensar si el problema era realmente del sector o proprio. Ese tipo de actitud lleva a un inevitable cuestionamiento: ¿toda la culpa por los resultados negativos del año pasado fue del mercado o de quien no se organizó? Lo que más me preocupa en esos momentos de letargo no es la economía en sí. El día de hoy o de mañana volverá a girar. Me deja mucho más intranquilo ver la pasividad de algunas empresas, que se descuidan e incluso dejan de hacer planes de corto y mediano plazo. Un reflejo de esa actitud es, por ejemplo, la cuestión de la mano de obra. Con la paralización del mercado, muchas empresas dejaron de capacitar a la mano de obra. Eso significa que, apenas la economía se vuelva a activar, faltarán profesionales cualificados. La falta de actitud de hoy perjudicará el mañana. En definitiva, no se hace un buen joyero o vendedor de la noche a la mañana. Lleva tiempo. Así como también lleva tiempo organizar el stock, actualizar el layout de las joyerías, el mailing de clientes, la planificación de una campaña de comunicación eficiente, etc. El que no haga ahora un buen plan de acción y comience a actuar pronto, difícilmente tendrá buenos resultados en 2013. Aproveche que el año está comenzando y piense si hay algo que su empresa esté descuidando o dejando de lado por “culpa” de la crisis. Piense si no hay varias actitudes que pueden ser tomadas inmediatamente para darle un nuevo aliento a su negocio. Pero no tarde en actuar. ¡El juego ya comenzó y estamos deseosos de su éxito! Un fuerte abrazo, buena suerte y una excelente AJORESP Brasil Show! José Pinto Presidente de la AJORESP

18

Ajoresp Brasil Show



Editorial

Pavimentando o caminho Para o crescimento Design alegre, estilo marcante, diversificação e criatividade deram às joias brasileiras reconhecimento dentro e fora do país. e, apesar dos impactos causados pela crise econômica internacional, o setor tem conseguido resultados positivos. O crescimento da classe C, a chamada nova classe média, foi outro fator a beneficiar a indústria joalheira do Brasil, com a ampliação do público consumidor. São pessoas que aumentaram seu poder aquisitivo nos últimos anos e, como consequência, passaram a ir em busca da satisfação de suas necessidades e desejos de consumo, o que inclui joias. Esse grupo agora compra mais, busca uma maior variedade de itens e passou a exigir produtos de maior qualidade. De um lado, temos um segmento de grande potencial, de outro, um mercado, tanto interno quanto externo, a ser explorado. Há, portanto, um ambiente favorável para que a indústria joalheira se desenvolva e prospere. São oportunidades para quem quer empreender, para quem já está na ativa e quer crescer, aumentando renda e postos de trabalho. Nesse contexto, a qualificação e a profissionalização do setor surgem como fatores-chave a alimentar a indústria joalheira nacional. Por meio do aprimoramento de pessoas, processos e produtos, os ganhos certamente virão. A parceria do Sebrae-SP com a Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista (Ajoresp), sediada em São José do Rio Preto, já se mostrou profícua. As ações voltadas à melhoria da gestão dos negócios e inovação, por exemplo, vão nesse sentido. Porém, é sabido que ainda há muito a ser feito e obstáculos a serem superados. Mas os passos estão na direção certa e o Sebrae-SP está junto nessa caminhada. Bruno Caetano, diretor superintendente do Sebrae-SP

Pavimentando el camino Para el crecimiento

Diseño alegre, estilo particular, diversificación y creatividad le dieron a las joyas brasileñas reconocimiento dentro y fuera del país. Y, a pesar de los impactos causados por la crisis económica internacional, el sector ha logrado resultados positivos. El crecimiento de la clase C, la llamada nueva clase media, fue otro factor que benefició a la industria de joyas de Brasil, ampliando el público consumidor. Son personas que aumentaron su poder adquisitivo en los últimos años y, como consecuencia, buscan satisfacer sus necesidades y deseos de consumo, lo cual incluye las joyas. Ese grupo ahora compra más, busca una mayor variedad de ítems y empezó a exigir productos de más calidad. Por un lado, tenemos un segmento de gran potencial, por el otro, un mercado, tanto interno como externo, a explotar. Hay, por lo tanto, un ambiente favorable para que la industria de joyas se desarrolle y prospere. Son oportunidades para quien quiere emprender, para quien ya está activo y quiere crecer, lo que aumenta su renta y los puestos de trabajo. En ese contexto, la calificación y la profesionalización del sector surgen como factores claves para alimentar la industria de joyas nacional. Por medio del perfeccionamiento de personas, procesos y productos, sin duda los logros vendrán. La alianza del Sebrae-SP con la Asociación de los Joyeros y Relojeros del Noroeste Paulista (Ajoresp), con sede en São José do Rio Preto, ya se mostró proficua. Las acciones destinadas a un mejoramiento de la gestión de los negocios e innovación, por ejemplo, van por ese camino. Sin embargo, sabemos que todavía hay mucho por hacer y obstáculos que tienen que ser superados. Pero los pasos van hacia la dirección correcta y el Sebrae-SP está con nosotros en este camino. Bruno Caetano, director superintendente de Sebrae-SP 20

Ajoresp Brasil Show



INSPIRAÇÃO, ELEGÂNCIA E ESTILO EM FORMA DE JOIAS.

BR0473D

Coleção Gruta da Lapinha Homenageando a histórica Estrada Real da época do Brasil Império, a nova coleção Domanni Gruta da Lapinha tira o fôlego dos apaixonados por preciosidades.

AN0473D

A tecnologia, o design e o conceito Domanni permitem resgatar a elegância de uma rota inesquecível, com suas vilas, igrejas, cachoeiras, montanhas, rios e grutas que se revelam a todo instante. Nuances de ródio negro interpretam a alma colonial desta época, enquanto gemas fabulosas conferem doses generosas de elegância, personalidade e feminilidade.

Designer

Roseane Costa

www.domannijoias.com.br domanni@domannijoias.com.br 55 17 3345-3549


Envolva -se

COM ESTE NOVO CONCEITO MUREDU.

AN0872

Coleção Envolvente O ouro envolve delicadamente os diamantes, formando desenhos leves, surpreendentes e marcantes. Fitas cravejadas trazem um toque de sofisticação e romantismo a cada peça. Esta é a nova Coleção Envolvente, que a Muredu elaborou para envolver os apaixonados por estilo, sofisticação e modernidade. BR0872

Designer Heloisa Azevedo

www.muredu.com.br muredu@muredu.com.br 55 17 3345-3549


CIRCuItO ciRcuitO 24a AJORESP Brasil Show – De 11 a 13 de março de 2013 24a AJORESP Brasil Show – Del 11 al 13 de marzo de 2013

PROGRAMAÇÃO: PROGRAMACIÓN:

11/03

Segunda-feira

lunes

14h

Abertura - Início das atividades comerciais Apertura - inicio de las actividades comerciales

21h

Encerramento das atividades comerciais do dia clausura de las actividades comerciales del día

21h15

Jantar de confraternização - Casa de Campo cena de fraternización - casa de campo

23h30

Show de Ary toledo - Casa de Campo Espectáculo de Ary toledo - casa de campo

A organização da feira dá as boas-vindas aos expositores e visitantes da AJORESP Brasil Show com um jantar especial e um show imperdível do mestre do riso Ary Toledo. Filho de um ferroviário, Ary Toledo nasceu em Martinópolis (que na época era distrito de Regente Feijó), mas foi criado na cidade de Ourinhos, ambas no estado de São Paulo. Ary Toledo mudou-se para São Paulo aos 22 anos, quando começou como ator no Teatro de Arena.

24

Ajoresp Brasil Show

La organización de la feria les da la bienvenida a los expositores y visitantes de AJORESP Brasil Show con una cena especial y un show imperdible del maestro de la risa Ary Toledo. Hijo de un ferroviario, Ary Toledo nació en Martinópolis (que en esa época era distrito de Regente Feijó), pero fue criado en la Ciudad de Ourinhos, ambas e el estado de São Paulo. Ary Toledo se mudó a São Paulo


Cinco anos mais tarde, ingressou na carreira humorística, em que permanece até os dias atuais. Casado há quase 40 anos com a atriz Marly Marley, o humorista considera que seu início para a vida artística deve-se à mãe, que lhe deu de presente uma gaita de boca aos 12 anos. Posteriormente, Ary foi aluno de Jamil Neder, que lhe ministrou aulas de violão. Participante assíduo de programas musicais de televisão, projetou-se como cantor com a canção Pau-de-Arara, composta por Vinicius de Moraes e Carlos Lyra. Pau-de-Arara, que era parte da trilha musical de uma peça de teatro, conta, de uma forma bem-humorada, as mazelas da dura vida de um retirante nordestino. Tendo conhecido Vinicius de Moraes e Elis Regina, foi aconselhado por eles a seguir a carreira de humorista. Talvez por isso, mais tarde tornou-se humorista e piadista, sendo muito identificado por seu grande acervo de 65 mil piadas. Ary Toledo promete levar o público da AJORESP às gargalhadas com seu hilário repertório. É para rir e começar a feira com o astral lá em cima!

12/03

terça-feira

11h

a los 22 años, cuando comenzó su carrera como actor en el Teatro de Arena. Cinco años más tarde, ingresó en la carrera humorística, en la cual permanece hasta la actualidad. Casado hace casi 40 años con la actriz Marly Marley, el humorista considera que su iniciación en la vida artística se debe a su madre, quien le regaló una gaita de boca a los 12 años. Posteriormente, Ary fue alumno de Jamil Neder, quien le dictó clases de guitarra. Participante asiduo de programas musicales de televisión, se proyectó como cantante con la canción Pau-de-Arara, compuesta por Vinicius de Moraes y Carlos Lyra. Pau-de-Arara, que era parte de la banda sonora de una obra de teatro, cuenta, de manera bien humorada, las marcas de la dura vida de un retirante nordestino. Cuando conoció a Vinicius de Moraes y a Elis Regina, le aconsejaron que siguiera la carrera de humorista. Tal vez por eso, más tarde se convirtió en humorista y contador de chistes, siendo muy conocido por su gran colección de 65 mil chistes. Ary Toledo promete llevar al público de la AJORESP a las carcajadas con su hilarante repertorio. ¡A reírse y empezar la feria con la energía bien alta!

Martes

Palestra com Maurício Seriacopi – “Na sua empresa você é protagonista, coadjuvante ou figurante?” - Espaço Infante Dom Henrique conferencia con Mauricio Seriacopi – “¿En su empresa es usted protagonista, coprotagonista o figurante?” - Espaço Infante Dom Henrique

Palestrante, coach, gestor e consultor empresarial com mais de 30 anos de experiência nas áreas comercial e de gestão de pessoas, liderando equipes multiprofissionais em empresas de todos os portes, Maurício Seriacopi é reconhecido como “o palestrante que transforma”. Maurício também é autor do livro Pensamentos. Criando Novas Ideias, Inovando e Aplicando à Vida e de diversos artigos sobre gestão de

Conferencista, coach, gestor y consultor empresarial con más de 30 años de experiencia en las áreas comercial y de gestión de personas, liderando equipos multiprofesionales en empresas de todos los portes, Mauricio Seriacopi es reconocido como “el conferencista que transforma”. Mauricio también es autor del libro Pensamentos. Criando Novas Ideias, Inovando e Aplicando à Vida y de diversos artículos sobre gestión de personas, emprendimiento, motivación, educación financiera, entre otros.

Ajoresp Brasil Show 25


Circuito Circuito pessoas, empreendedorismo, motivação, educação financeira, entre outros. Também é criador do revolucionário “PCM – Programa de Concretização de Metas e da Pirâmide da Reflexão”, que tem ajudado muitas empresas a atingir suas metas. Em suas palestras, o profissional aborda temas polêmicos e reflexivos com uma visão diferenciada, causando verdadeiras transformações. Na apresentação exclusiva para visitantes e expositores da feira, Seriacopi mostrará a importância do engajamento e da participação ativa no ambiente corporativo e dará dicas de como virar o jogo e se tornar um protagonista.

12h

Almoço - Casa de Campo Almuerzo - casa de campo

14h

Abertura - Início das atividades comerciais Apertura - inicio de las actividades comerciales

21h

Encerramento das atividades comerciais do dia clausura de las actividades comerciales del día

21h15

Jantar Festivo - Casa de Campo cena Festiva - casa de campo

23h30

Show de Joel Pedroso e Banda - Casa de Campo Espectáculo de Joel Pedroso e Banda - casa de campo

Para relaxar no final da noite, depois de um dia intenso de trabalho, a AJORESP convida você para um jantar em um ambiente sofisticado, mas descontraído. Para animar ainda mais a noite, a organização da feira convidou Joel Pedroso e sua banda, que farão um show imperdível para quem gosta de dançar ao som de músicas de todos os tempos.

26

Ajoresp Brasil Show

También es creador del revolucionario “PCM – Programa de Concretización de Metas y de la Pirámide de la Reflexión”, que ayudó a muchas empresas a alcanzar sus metas. En sus conferencias, el profesional aborda temas polémicos y reflexivos con una visión diferenciada, causando verdaderas transformaciones. En la presentación exclusiva para visitantes y expositores de la feria, Seriacopi mostrará la importancia del compromiso y de la participación activa en el ambiente corporativo y dará sugerencias de cómo cambiar el juego y convertirse en un protagonista.

Para relajar al final de la noche, después de un día intenso de trabajo, AJORESP te invita a una cena en un ambiente sofisticado, pero relajado. Para animar aún más la noche, los organizadores de la feria invitaron a Joel Pedroso y su banda, que harán un show imperdible para aquellos a los que les gusta bailar con música de todos los tiempos.



Circuito Circuito

13/03

Quarta-feira

11h

Miércoles

Palestra com Alfredo Rocha - Motivando a todos para novos desafios - Espaço Infante Dom Henrique conferencia con Alfredo Rocha Motivando a todos para nuevos desafíos Espaço Infante Dom Henrique

Nascido em Limeira, interior de São Paulo, Alfredo Rocha estudou psicologia, filosofia e sociologia, especializando-se mais tarde em comunicação. Os livros tornaram-se seus grandes mestres. Mas foi viajando pelo Brasil, aprendendo com diversos empresários de vários portes, segmentos e formações, que ele teve uma visão mais real do que é ser empresário e ter empresa ou ser comerciante e ter comércio. A prática de vivenciar diversas experiências e presenciar fatos no dia a dia da vida empresarial brasileira enriquece e atualiza a qualidade das informações, que hoje são divididas com diversos empresários brasileiros e seus colaboradores por meio de seminários e treinamentos ministrados pelo próprio Alfredo Rocha, que traz na força de sua comunicação a certeza e a convicção de um prático. Mais de 2 milhões de pessoas já assistiram ao vivo e se surpreenderam ao conhecer de perto as ideias apresentadas por Alfredo Rocha, um palestrante que consegue unir conhecimento prático com bom humor e principalmente resultados, apresentando as ideias de uma forma simples, objetiva e descontraída – sempre com a preocupação de motivar com um conteúdo atualizado com a nova realidade mundial e principalmente adaptado à cultura brasileira.

28

Ajoresp Brasil Show

Nacido en Limeira, interior de São Paulo, Alfredo Rocha estudió psicología, filosofía y sociología, especializándose más tarde en comunicación. Los libros fueron sus grandes maestros. Pero fue viajando por Brasil, aprendiendo con diversos empresarios de varios portes, segmentos y formaciones, que tuvo una visión más real de lo que es ser empresario y tener una empresa o ser comerciante y tener un comercio. La práctica de vivenciar diversas experiencias y presenciar hechos en el día a día de la vida empresarial brasileña enriquece y actualiza la calidad de las informaciones, que hoy se comparten entre diversos empresarios brasileiros y sus colaboradores por medio de seminarios y capacitaciones dictados por el propio Alfredo Rocha, quien trae en la fuerza de su comunicación la seguridad y la convicción de un práctico. Más de 2 millones de personas ya lo vieron en vivo y se sorprendieron al conocer de cerca las ideas presentadas por Alfredo Rocha, un conferencista que es capaz de unir conocimiento práctico con buen humor y principalmente resultados, presentando las ideas de forma simple, objetiva y suelta –siempre preocupado por motivar con un contenido actualizado de acurdo a la nueva realidad mundial y principalmente adaptada a la cultura brasileña.

12h

Almoço - Casa de Campo Almuerzo - casa de campo

13h

Abertura - Início das atividades comerciais Apertura - inicio de las actividades comerciales

20h

Encerramento Final del dia



Circuito Circuito

21h15

23h30

Jantar de encerramento - Casa de Campo cena de despedida - casa de campo

Grande show de Emílio Santiago Casa de Campo Gran show de Emilio Santiago

Foto: Dario Zális

casa de campo

O encerramento da 24a AJORESP Brasil Show será com chave de ouro! Além de um jantar marcante, com uma culinária sofisticada e muito saborosa, a noite terá o brilho de Emílio Santiago, um dos maiores cantores da música popular brasileira. O artista apresentará o show Só Danço Samba – Ao Vivo , sucesso do CD homônimo gera 1º DVD pela Santiago Music, selo de sua propriedade. O show foi alvo das mais belas críticas e conquistou os fãs. Só Danço Samba – Ao Vivo é totalmente dançante, suingado, e resgata sucessos do passado antenados com a modernidade. Além

30

Ajoresp Brasil Show

¡La despedida de la 24a AJORESP Brasil Show será con llave de oro! Además de una cena inolvidable, con una culinaria sofisticada y exquisita, la noche tendrá el brillo de Emilio Santiago, uno de los cantantes más importantes de la música popular brasileña. El artista presentará el show Só Danço Samba – Ao Vivo , éxito del CD homónimo de Santiago Music, sello de su propiedad. El show recibió excelentes críticas y conquistó a los fans. Só Danço Samba – Ao Vivo es totalmente bailable, con mucho swing, y rescata éxitos del pasado conectados con la modernidad. Además de los clásicos, como el tema-título Só Danço Samba (Tom Jobim/ Vinicius de Moraes), temas inolvidables, como Olhou pra Mim



Circuito

dos standards, como a faixa-título Só Danço Samba (Tom Jobim/ Vinicius de Moraes), músicas inesquecíveis, como Olhou pra Mim (Ed Lincoln/ Sílvio César), Samba de Verão (Marcos Valle/Paulo Sérgio Valle), Falaram Tanto de Você (Durval Ferreira/ Orlandivo), Sambou, Sambou (João Donato/João Melo), Pra Que (Sílvio César), Vou Rir de Você (Helton Menezes) e Na Onda do Berimbau (Oswaldo Nunes). O show ainda conta com obras mais recentes compostas por Mart’nália e Mombaça (Chega), e por Dona Ivone Lara e Jorge Aragão (Tendência). Mas não faltarão hits de carreira, como a emblemática Saigon (Cláudio Cartier/Paulo César Feital/Carlão), Verdade Chinesa (Gilson/Carlos Colla), Logo Agora (Jorge Aragão/ Jotabê), Última Forma (Baden Powell/ Paulo César Pinheiro), Influência do Jazz (Carlos Lyra) e Eu e a Brisa (Johnny Alf). E clássicos internacionais, da época em que cantava na noite, como Misty (Errol Garner/ Johnny Burke), The Blues Walk (Clifford Brown) e Solamente una Vez (Agustin Lara). Apelidado por um dos principais críticos do New York Times de o “Nat King Cole Brasileiro” – pela voz aveludada e por esbanjar elegância nas canções românticas –, Emílio Santiago, com Só Danço Samba, conforme vaticinaram os críticos, “conseguiu se superar”. Para alguns, como o conhecido e experiente jornalista carioca Mauro Ferreira, “Só Danço Samba foi um dos melhores discos do ano passado”. Naturalmente, com o DVD que ainda capta outras etapas de sua carreira, as opiniões não serão diferentes.

32

Ajoresp Brasil Show

Foto: Dario Zális

Circuito

(Ed Lincoln/ Sílvio César), Samba de Verão (Marcos Valle/Paulo Sérgio Valle), Falaram Tanto de Você (Durval Ferreira/ Orlandivo), Sambou, Sambou (João Donato/João Melo), Pra Que (Sílvio César), Vou Rir de Você (Helton Menezes) y Na Onda do Berimbau (Oswaldo Nunes). El show además cuenta con obras más recientes compuestas por Mart’nália y Mombaça (Chega), y por Dona Ivone Lara y Jorge Aragão (Tendência). Pero no faltarán hits de su carrera, como la emblemática Saigon (Cláudio Cartier/Paulo César Feital/Carlão), Verdade Chinesa (Gilson/Carlos Colla), Logo Agora (Jorge Aragão/Jotabê), Última Forma (Baden Powell/ Paulo César Pinheiro), Influência do Jazz (Carlos Lyra) y Eu e a Brisa (Johnny Alf). Y clásicos internacionales, de la época en que cantaba en las noches, como Misty (Errol Garner/ Johnny Burke), The Blues Walk (Clifford Brown) y Solamente una Vez (Agustin Lara). Apodado por uno de los principales críticos del New York Times de “El Nat King Cole Brasileño” –por su voz aterciopelada y por derrochar elegancia en las canciones románticas–, Emilio Santiago, con Só Danço Samba, conforme vaticinaron los críticos, “logró superarse”. Para algunos, como el conocido y experimentado periodista carioca Mauro Ferreira, “Só Danço Samba fue uno de los mejores discos del año pasado”. Naturalmente, con el DVD que todavía capta otras etapas de su carrera, las opiniones no serán diferentes.









Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista

Joalheria virtual: vale a pena investir? Joyería virtual: ¿vale la pena invertir? pesar de ser tradicional e tímido em relação às inovações, o setor joalheiro conseguiu superar suas desconfianças com a internet e hoje o segmento já tem peso no comércio eletrônico. O e-commerce de joias é um negócio que cresce a cada dia e os números estão aí para comprovar. Em 2009 o setor representava 2% do faturamento total do e-commerce brasileiro. Em 2011, esse número mais que triplicou e fechou acima de 7%. A categoria, que ocupava a 16a posição há três anos, agora conquistou a 3a colocação. O que antes era visto com uma boa dose de cautela virou negócio sério e atraente, a ponto de até mesmo as maiores joalherias do país mergulharem nesse universo. H.Stern, Vivara, Julio Okubo e Amsterdam Sauer, entre outras, criaram seu próprio espaço virtual para vender as coleções. O Brasil se tornou tão sedutor que tem atraído até mesmo grandes players internacionais. Também pudera. Ninguém quer ficar de fora de um mercado que movimentou em 2011 cerca de 20 bilhões de reais.

40

Ajoresp Brasil Show

A pesar de ser tradicional y tímido en cuanto a las innovaciones, el sector de joyas logró superar sus desconfianzas con internet y hoy el segmento ya tiene peso en el comercio electrónico. El e-conmerce de joyas es un negocio que crece cada día más y los números lo comprueban. En 2009 el sector representaba el 2% de la facturación total del econmerce brasileño. En 2011, ese número se triplicó y terminó por encima del 7%. La categoría, que ocupaba la 16a posición hace tres años, ahora conquistó el 3º puesto. Lo que antes era visto con una buena dosis de cautela se convirtió en un negocio serio y atractivo, al punto de que hasta las mayores joyerías del país se sumergieron en ese universo. H.Stern, Vivara, Julio Okubo y Amsterdam Sauer, entre otras, crearon su propio espacio virtual para vender sus colecciones. Brasil se volvió tan seductor que ha atraído incluso a los grandes players internacionales. ¡Cómo no hacerlo! Nadie quiere quedarse fuera de un mercado que movilizó en 2011 cerca de 20 mil millones de reales. Rocket Internet, inver-


A Rocket Internet, investidor da 21Diamonds (www.21diamonds.com.br), especialista em negócios online que aposta nos mercados emergentes, é uma delas. Presente em 18 países, entre eles Alemanha, Estados Unidos, França e Reino Unido, de 2010 até hoje a Rocket já montou 16 empresas no Brasil. A decisão de trazer a marca para o país foi baseada na visão do potencial de mercado para o comércio online de joias. “O mercado online cresce anualmente e o consumidor compra cada vez mais produtos de maior valor agregado. A 21Diamonds quer ser o maior player de joias online e estar entre os três maiores players de joias do Brasil em três anos”, afirma Adriana Costa, fundadora da 21Diamonds no Brasil. Para atingir esse objetivo, a empresa aposta num forte diferencial, a customização da joia. No portal da marca é possível escolher metais (prata, ouro rose, champagne, branco e amarelo – 9k, 14k e 18k) e pedras preciosas (topázio, rubi, safira, diamantes etc.), entre mais de 500 modelos. “Além dessa diferenciação, investimos na força das mídias sociais. Queremos conversar com o nosso cliente, ter proximidade, apesar de sermos uma loja online. Toda a nossa comunicação está alinhada com o objetivo de oferecer liberdade e comodidade para nossos clientes, reconhecendo que o sonho de cada um é diferente. Somos a joalheria mais curtida do Brasil no Facebook”, revela a fundadora da empresa.

sor de 21Diamonds (www.21diamonds.com.br), especialista en negocios online que apuesta en los mercados emergentes, es una de ellas. Presente en 18 países, entre ellos Alemania, Estados Unidos, Francia y el Reino Unido, desde 2010 hasta hoy Rocket ya abrió 16 empresas en Brasil. La decisión de traer la marca al país se basó en la visión del potencial de mercado para el comercio online de joyas. “El mercado online crece anualmente y el consumidor compra cada vez más productos de mayor valor agregado. 21Diamonds quiere ser el mayor player de joyas online y estar entre los tres mayores players de joyas del Brasil en tres años”, afirma Adriana Costa, fundadora de 21Diamonds en Brasil. Para alcanzar ese objetivo, la empresa apuesta a un fuerte diferencial, la customización de la joya.

En el portal de la marca se puede elegir entre metales (plata, oro rosa, champagne, blanco y amarillo – 9k, 14k y 18k) y piedras preciosas (topacio, rubí, zafiro, diamantes etc.), entre más de 500 modelos. “Además de esa diferenciación, invertimos en la fuerza de las redes sociales. Queremos conversar con nuestro cliente, estar cerca, a pesar de que sea una tienda online. Toda nuestra comunicación está alineada con el objetivo de ofrecer libertad y comodidad a nuestros clientes, reconociendo que el sueño de cada uno es diferente. Somos la joyería con más “me gusta” de Brasil en Facebook”, revela la fundadora de la empresa.

41

Ajoresp Brasil Show


Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista

MAR DE NOVIDADES E ARMADIlHAS Se por um lado o e-commerce de joias oferece um mar repleto de boas oportunidades, por outro também reserva surpresas nem sempre tão agradáveis. Há vários aspectos relevantes que devem ser considerados para que o negócio online não naufrague. Para um lojista tradicional que não esteja bem preparado, essa nova empreitada pode trazer, em vez de lucro, muita dor de cabeça. Silvia Cavalhares, da www.ajoalheria.com.br, que está nesse ramo há quase quatro anos, conta que foi atraída para o negócio pelo custo relativamente acessível e também pela segurança. No entanto, logo tomou um susto com o número de golpes que acontecem na internet. “Pensava que na internet eu estaria segura, livre da ação dos bandidos. Mas fiquei impressionada com a quantidade de pessoas que compravam com cartões clonados. No primeiro ano da loja virtual perdi muito dinheiro com golpistas que usavam cartões de crédito

42

Ajoresp Brasil Show

UN mAR DE NOVEDADES y TRAmPAS Si por un lado el e-conmerce de joyas ofrece un mar repleto de buenas oportunidades, por el otro también reserva sorpresas no siempre muy agradables. Hay varios aspectos relevantes que deben ser considerados para que el negocio online no naufrague. A un comerciante tradicional que no esté bien preparado, este nuevo emprendimiento puede traerle, en lugar de ganancias, muchos dolores de cabeza. Silvia Cavalhares, de www.ajoalheria.com.br, que está en ese rubro hace casi cuatro años, cuenta que fue atraída por el negocio por el costo relativamente accesible y también por la seguridad. Sin embargo, enseguida se llevó un susto con el número de estafas que tienen lugar en internet. “Pensaba que en internet estaría segura, libre de la acción de los delincuentes. Pero me quedé impresionada con la cantidad de personas que compraban con tarjetas clonadas. En el primer año de la tienda virtual perdí mucho dinero con estafadores que usaban tarjetas de crédito falsas. Aprendí que la joya es



Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista

falsos. Aprendi que joia é um produto visado no virtual, assim como no real. Passei a adotar critérios rígidos para a venda, checando todos os dados possíveis do cliente. Se surge algum dado suspeito, não tenho dúvida: cancelo a venda. Prefiro ficar sem vender a não ver a cor do dinheiro”, diz Silvia. Outra questão apontada que exige cuidado é o estoque. Comprar muitas peças traz o risco de ficar com o capital empatado. Comprando pouco, pode não ter o produto para a entrega. “Consegui superar essa questão selecionando bons fornecedores. Aqueles que não entregam no prazo prometido foram cortados. A loja não pode deixar o cliente que já pagou esperando para receber a mercadoria”, diz Silvia. Mesmo diante das dificuldades que já enfrentou, a empresária não desanimou e continua confiante no futuro do seu negócio. “Estou otimista e acredito que o mercado deverá crescer em 2013. Estamos crescendo devagar, mas com consistência, fidelizando clientes. Acredito que, mesmo nas compras virtuais, o cliente gosta de ser bem tratado, então dou a opção de ele ligar para a minha loja e tirar suas dúvidas. A maioria, depois que conversa com o vendedor, acaba comprando”, revela Silvia.

44

Ajoresp Brasil Show

un producto buscado tanto en el mundo virtual como en el real. Empecé a adoptar criterios rígidos para la venta, chequeando todos los datos posibles del cliente. Si surge algún dato sospechoso, no lo dudo: cancelo la venta. Prefiero quedarme sin vender que después no ver el dinero”, dice Silvia. Otro punto señalado que exige cuidado es el stock. Comprar muchas piezas conlleva el riesgo de quedarse con el capital estancado. Comprando poco, puede no tenerse el producto para la entrega. “Logré superar esta cuestión seleccionando buenos proveedores. Los que no entregan en el plazo prometido fueron abandonados. La tienda no puede dejar al cliente que ya pagó esperando para recibir la mercadería”, dice Silvia. Aun ante las dificultades que ya enfrentó, la empresaria no se desanimó y sigue confiando en el futuro de su negocio. “Estoy optimista y creo que el mercado crecerá en 2013. Estamos creciendo lentamente, pero con consistencia, siendo fieles a nuestros clientes. Creo que aun en las compras virtuales al cliente le gusta ser bien tratado, entonces le doy la opción de llamar a la tienda y sacarse sus dudas. La mayoría, después de hablar con el vendedor, termina comprando”, revela Silvia.



Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista Ednilson lima, diretor da Hedy Performance Digital, empresa que presta consultoria para várias empresas do ramo joalheiro, alerta que há muitos outros riscos que podem afetar a loja. A falta de planejamento pode matar o negócio em menos de um ano, assim como a falta de investimento. Não dá para pensar em vender sem a ajuda de campanhas de marketing eficientes. “Quem não é visto não é lembrado”, avisa o consultor. Para quem pensa em se aventurar nesse ambiente, lima dá algumas recomendações. Segundo o profissional, é preciso fazer um bom planejamento; procurar uma boa plataforma de e-commerce; investir em SEO (search engine optimization), que é a otimização de sites para as buscas não pagas no Google e outros buscadores; além de ter uma grande variedade de joias com preços e ou condições diferenciadas da concorrência. lima sugere ainda que a loja crie um blog para falar do produto e também faça parcerias com blogueiras. Concursos culturais são bem-vindos para promover a marca de forma eficiente, assim como um marketing viral que torne a marca conhecida na internet.

46

Ajoresp Brasil Show

Ednilson Lima, director de la Hedy Performance Digital, empresa que presta consultoría a varias empresas del rubro joyero, alerta que hay muchos otros riesgos que pueden afectar al negocio. La falta de planificación puede matar el negocio en menos de un año, como así también la falta de inversión. No se puede pensar en vender sin la ayuda de campañas de marketing eficientes. “Quien no es visto no es recordado”, avisa el consultor. Para quien piensa en aventurarse en ese ambiente, Lima da algunas recomendaciones. Según el profesional, hay que hacer una buena planificación; buscar una buena plataforma de econmerce; invertir en SEO (search engine optimization), que es la optimización de sitios para las búsquedas no pagadas en Google y otros buscadores; además de tener una gran variedad de joyas con precios y/o condiciones diferenciadas de la competencia. Lima también sugiere que la joyería cree un blog para hablar del producto y que también haga sociedades con blogueras. Concursos culturales son bienvenidos para promover la marca de forma eficiente, así como un marketing viral que haga que la marca sea conocida en internet.



Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista “Além dessas ações, cuidar do atendimento também é fundamental. Não se deve atrasar a entrega e, caso isso aconteça, a empresa precisa ser ágil para avisar o comprador e não deixá-lo esperando. Caso tenha uma loja física e pretenda montar a virtual, deixe os estoques separados; faça parcerias com empresas que agreguem valor ao produto e busque diferenciações”, diz lima. O consultor lembra ainda da importância de a loja investir em fotos profissionais, de qualidade, não apenas das joias mas também com modelos usando as peças. Também é preciso dar atenção especial às descrições dos produtos. “O cliente precisa saber todas as dimensões da peça, como peso, altura, largura, aro no caso de anéis, e se for de ouro, quantos gramas aproximadamente.” Quanto mais dados o produto tiver, melhor. Uma boa embalagem também é um diferencial que poucas empresas têm hoje no mercado. Quem tiver uma embalagem bem-feita, com a personalidade da marca, certamente se destacará da concorrência, que hoje já deixou de ser pequena, avisa.

48

Ajoresp Brasil Show

“Además de esas acciones, cuidar la atención también es fundamental. No se debe atrasar la entrega y, en caso de que eso suceda, la empresa necesita ser ágil para avisar al comprador y no dejarlo esperando. En el caso de que tenga una tienda física y pretenda montar la virtual, deje los stocks separados; asóciese con empresas que agreguen valor al producto y busque diferenciaciones”, dice Lima. El consultor también recuerda la importancia de que la tienda invierta en fotos profesionales, de calidad, no solo de las joyas sino también con modelos usando las piezas. También es necesario darle atención especial a las descripciones de los productos. “El cliente necesita saber todas las dimensiones de la pieza, como el peso, la altura, el ancho, el aro en el caso de los anillos, y si es de oro, cuántos gramos aproximadamente.” Cuantos más datos del producto tenga, mejor. Un buen envoltorio también es un diferencial que pocas empresas tiene hoy en el mercado. El que ofrezca un envoltorio bien hecho con la personalidad de la marca, sin duda sobresaldrá entre la competencia, que hoy ya dejó de ser pequeña, avisa.



Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista dicAs úTeis PArA Quem vAi mergulhAr nA grAnde rede Alguns aspectos da loja virtual exigem atenção especial. Fique ligado neles! TecnologiA Procure uma boa agência ou consultoria da área para criar um projeto personalizado de acordo com as suas necessidades. É melhor começar da maneira correta do que errar e depois tentar consertar. Peça referências sobre a empresa e verifique se os clientes atendidos estão satisfeitos, pois nem sempre quem cobra mais caro oferece o melhor serviço.

logísTicA invista em um sistema que seja capaz de organizar a entrega dos produtos de modo que não haja atrasos. cumprir prazos é fundamental. muitas prestadoras de serviço fazem preços especiais em função do número de pedidos. consulte e analise se vale a pena entregar os produtos por elas ou pelos correios.

ProduTos Tenha joias diferenciadas, com personalidade da marca da loja. se for o caso, invista em segmentos específicos, voltados para um determinado tipo de público. Quanto mais personalidade tiver a loja, mais chances ela terá de atingir seu público-alvo. o preço deve ser competitivo. Quem compra pela web tem a expectativa de encontrar produtos mais baratos do que em lojas físicas.

consEjos úTilEs PArA QuiEn vA A nAvEgAr En lA grAn rEd Algunos aspectos de la tienda virtual exigen atención especial. ¡Esté atento a ellos! TEcnologíA PBusque una buena agencia o consultora del sector para crear un proyecto personalizado de acuerdo a sus necesidades. Es mejor empezar de la manera correcta que equivocarse y después intentar arreglarlo. Pida referencias de la empresa y verifique si los clientes atendidos están satisfechos, pues no siempre quien cobra más caro ofrece el mejor servicio.

50

Ajoresp Brasil show

ProducTos Tenga joyas diferenciadas, con la personalidad de la marca de la joyería. si es el caso, invierta en segmentos específicos, volcados a un determinado tipo de público. cuanto más personalidad tenga la tienda, más oportunidades tendrá de alcanzar su público meta. El precio debe ser competitivo. Quien compra por medio de la web tiene la expectativa de encontrar productos más baratos que en tiendas físicas. logísTicA invierta en un sistema que sea capaz de organizar la entrega de los productos de modo que no haya atrasos. cumplir plazos es fundamental. Muchas prestadoras de servicio hacen precios especiales en función del número de pedidos. Consulte y analice si vale la pena entregar los productos por medio de ellas o por medio de los correos.



Indústria x Varejo Industria x Comercio minorista FormAs de PAgAmenTo disponibilize o maior número possível de opções de pagamento, mas contrate sistemas de segurança que evitem fraudes. ATendimenTo mesmo no mundo virtual o cliente gosta de ser bem atendido. Permita que ele tenha a opção de contato com a loja, não apenas pela web, mas também por telefone.

ForMAs dE PAgo Disponga del mayor número posible de opciones de pago, pero contrate sistemas de seguridad que eviten fraudes. ATEnción Aun en el mundo virtual al cliente le gusta ser bien atendido. Permita que tenga la opción de contacto con la joyería, no sólo por la web, sino también por teléfono. . ProvEEdorEs sea riguroso en la selección de los proveedores. Trabaje solamente con empresas confiables, que cumplan plazos y que sean flexibles con el recibimiento.

52

Ajoresp Brasil show

Fornecedores seja rigoroso na seleção dos fornecedores. Trabalhe apenas com empresas confiáveis, que cumpram prazos e que sejam flexíveis com o recebimento. divulgAção A concorrência na internet não é brincadeira. invista na divulgação da sua loja para que o internauta saiba que ela existe. Quanto menor a verba, mais necessário investir em estratégias eficientes, que deem resultado. Os “links patrocinados” nos sites de busca e a inclusão em portais de comparação de preços são boas alternativas. Ambos disponibilizam sistemas confiáveis para acompanhar os acessos. o cPc (custo por clique) varia de acordo com a palavra patrocinada ou o ramo de atuação da loja.

divulgAción la competencia en internet no es poca cosa. invierta en la divulgación de su tienda para que el internauta sepa que existe. cuanto menor es el presupuesto, más necesario es invertir en estrategias eficientes, que den resultado. Los “enlaces patrocinados” en los sitios de búsqueda y la inclusión en portales de comparación de precios son buenas alternativas. Ambos disponen de sistemas confiables para hacer un seguimiento de las entradas. El cPc (costo por clic) varía de acuerdo a la palabra patrocinada o al rubro de actuación de la tienda.









Gestão Gestión

O que fazer para motivar seus funcionários Qué hacer para motivar a sus empleados

Dizem os especialistas que uma pessoa não consegue motivar outra. O que é possível fazer é apenas provocar estímulos que conduzam a uma ação, pois para que alguém siga uma orientação é preciso que haja a força de um desejo. Não se pode esquecer que, antes de ser racional, o ser humano é, por função da sua própria natureza e existência, emocional. “Motivação é o motivo para a ação. Cada um de nós faz as coisas por motivos diferentes, e as necessidades que justificam esses motivos podem mudar ao longo da vida. O que motiva alguém hoje pode não o motivar num momento diferente”, explica Maurício Seriacopi, palestrante, coach, gestor e consultor empresarial. A chave que gera uma ação, segundo o palestrante, tem origem em um desejo. Quanto mais intenso e claro for esse desejo, maior será a motivação. “Frases motivadoras, palestras e livros de autoajuda contribuem muito para que as pessoas saiam da zona de conforto, mas

60

Ajoresp Brasil Show

Dicen los especialistas que una persona no logra motivar a otra. Lo que se puede hacer es solo provocar estímulos que conduzcan a una acción, pues para que alguien siga una orientación tiene que existir la fuerza de un deseo. No podemos olvidar que antes de ser racional el ser humano es, en función de su propia naturaleza y existencia, emocional. “La motivación es el motivo para la acción. Cada uno de nosotros hace las cosas por motivos distintos, y las necesidades que justifican esos motivos pueden cambiar a lo largo de la vida. Lo que motiva a alguien hoy puede no motivarlo en un momento diferente”, explica Mauricio Seriacopi, conferencista, coach, gestor y consultor empresarial. La clave que genera una acción, según el conferencista, tiene su origen en un deseo. Cuanto más intenso y claro sea ese deseo, mayor será la motivación. “Frases motivadoras, conferencias y libros de autoayuda contribuyen mucho para que la gente salga de la zona de


tais recursos não criarão nas pessoas os desejos que precisam para se sentirem verdadeiramente motivadas.” Pessoas se automotivam quando descobrem algo que desejam muito e que querem conquistar. Então, como estimular os colaboradores a se automotivarem?

confort, pero tales recursos no les generarán los deseos que necesitan para sentirse verdaderamente motivados.” Las personas se automotivan cuando descubren algo que desean mucho y que quieren conquistar. A partir de eso, ¿cómo estimular a los colaboradores a automotivarse?

1

1

2

2

Ouça periodicamente seus colaboradores, com atenção e interesse, e desenvolva um ambiente favorável à criatividade; Engaje os colaboradores na elaboração e na execução de um planejamento que os faça se sentir importantes na estrutura da organização;

3

Propicie o crescimento e o desenvolvimento dos colaboradores para que tenham, através de seus desempenhos, possibilidade de realizar seus sonhos pessoais;

4

Tenha um programa de remuneração justa e por resultados;

5

Se precisar de ajuda, não hesite e contrate uma consultoria especializada em gestão de pessoas.

Escuche periódicamente a sus colaboradores, con atención e interés, y desarrolle un ambiente que favorezca la creatividad; Comprometa a los colaboradores en la elaboración y en la ejecución de una planificación que los haga sentirse importantes en la estructura de la organización;

3

Propicie el crecimiento y el desarrollo de los colaboradores para que tengan, por medio de sus desempeños, la posibilidad de realizar sus sueños personales;

4

Tenga un programa de remuneración justa y por resultados;

5

Si necesita ayuda, no lo dude y contrate una consultoría especializada en gestión de personas.

61

Ajoresp Brasil Show


Gestão Gestión O primeiro grande desafio é descobrir quem exerce os papéis de protagonistas, coadjuvantes e figurantes. Pode-se definir como protagonistas os indivíduos que encontrarão por si seu próprio caminho e cuidarão da própria automotivação. Os coadjuvantes necessitam de permanentes estímulos, pois são suscetíveis e facilmente influenciados pelas ocorrências externas. Quanto aos figurantes, pouco se pode esperar. São pessoas que dizem “o que Deus me der está bom”. Segundo Max Gehringer, “nas empresas existem três tipos de colaboradores. O bom, o ruim e o bonzinho. Dia mais, dia menos, o ruim vai para fora e o bom vai para cima. Mas o bonzinho continua sempre no mesmo lugar”. A partir dessa consciência, pode-se começar a pensar em um programa transformador. O PCM – Programa Concretizando Metas é uma excelente alternativa. Trata-se de um programa customizado de como a organização pode atingir grandes resultados, ajudando seus colaboradores a realizar suas aspirações pessoais. À medida que a empresa vai atingindo resultados, os colaboradores vão sentindo que seu trabalho trouxe frutos positivos e que são parte integrante da estrutura e passam a trabalhar com mais empenho. Todo mundo gosta de ver resultados, principalmente quando se sabe que tiveram alguma influência nele. “Se não for por seu talento, crie as oportunidades por sua intensa vontade.” “Si no es por tu talento, crea las oportunidades por tu intensa voluntad.”

62

Ajoresp Brasil Show

El primer gran desafío es descubrir quiénes ejercen los papeles protagónicos, quiénes los coprotagónicos y quiénes los secundarios. Se puede definir como protagonistas a los individuos que encontrarán por sí mismos su propio camino y cuidarán de su propia automotivación. Los coprotagonistas necesitan permanentes estímulos, pues son susceptibles y fácilmente influenciados por los acontecimientos externos. En cuanto a los secundarios, poco se puede esperar. Son personas que dicen “lo que Dios me dé está bien”. Según Max Gehringer, “en las empresas existen tres tipos de colaboradores. El bueno, el malo y el buenito. Un día antes, un día después, el malo se va para afuera y el bueno se va para arriba. Pero el buenito continúa siempre en el mismo lugar”. A partir de esta conciencia, se puede empezar a pensar en un programa transformador. El PCM – Programa Concretando Metas es una excelente alternativa. Se trata de un programa customizado de cómo la organización puede alcanzar grandes resultados ayudando a sus colaboradores a realizar sus aspiraciones personales. A medida que la empresa va alcanzando resultados, los colaboradores van sintiendo que su trabajo trajo frutos positivos y que son parte integrante de la estructura y empiezan a trabajar con más empeño. A todo el mundo le gusta ver resultados, principalmente cuando se sabe que ejercieron alguna influencia en ellos.







Atendimento Atención

Confira os clichês que prejudicam as vendas e aprenda a escapar deles Vea los clichés que perjudican las ventas y aprenda a escapar de ellos Não é só falar demais que atrapalha uma venda. Quem costuma usar jargões populares, frases que deixam a impressão de que você já a ouviu umas mil vezes, também corre o risco de espantar o cliente. Para o consultor Mauricio Seriacopi, da M2R2 Palestras e Consultoria, alguns clichês devem ser evitados. “Algumas frases têm o efeito contrário e geram dúvidas e desconfianças no cliente. Elas podem pôr toda a argumentação a perder.” Confira, a seguir, os principais clichês que não devem ser ditos na hora da venda.

No solo hablar demasiado dificulta una venta. Quienes suelen usar jergas populares, frases que dejan la impresión de que ya la has escuchado miles de veces, también corren el riesgo de ahuyentar al cliente. Para el consultor Mauricio Seriacopi, de M2R2 Conferencias y Consultoría, algunos clichés tienen que evitarse. “Algunas frases tienen el efecto contrario y generan dudas y desconfianza en el cliente, lo que puede echar a perder toda la argumentación.” Vea a continuación los principales clichés que no se deben decir en el momento de vender.

68

Ajoresp Brasil Show


Quanto quer gastar? Por mais que a resposta seja importante para saber que tipo de produto poderá ser oferecido ao cliente, essa pergunta jamais deve ser feita. A frase pode dar a impressão de que o vendedor está subestimando o poder de compra do cliente. O melhor a fazer é esperar o próprio cliente se manifestar sobre preços e condições de pagamento. Mostre dois produtos com preços bem distintos e observe a reação dele.

¿Cuánto quiere gastar? Por más que la respuesta sea importante para saber qué tipo de producto se le podrá ofrecer al cliente, esa pregunta no se debe hacer jamás. La frase puede dar la impresión de que el vendedor está subestimando el poder de compra del cliente. Lo mejor que se puede hacer es que el cliente se manifieste sobre precios y condiciones de pago. Muéstrele dos productos con precios muy distintos y observe su reacción.

Temos as melhores joias do mercado! Além de transmitir arrogância, essa expressão precisa de argumentos concretos para gerar credibilidade. A frase também pode dar margem para o cliente pensar que as melhores são sempre as mais caras, ou que ele não está procurando o melhor, mas o mais adequado ao caso dele no momento. Em vez de usar essa frase, prefira exaltar as qualidades dos produtos da loja, com explicações técnicas, mas sem desmerecer a concorrência. Fica bem mais elegante.

¡Tenemos las mejores joyas del mercado! Además de transmitir ignorancia, esa expresión necesita argumentos concretos para generar credibilidad. La frase también puede dar margen para que el cliente piense que las mejores son siempre las más caras, o que él no está buscando lo mejor, sino lo más adecuado a su momento. En vez de usar esa frase, prefiera exaltar las cualidades de los productos de la joyería, con explicaciones técnicas, pro sin desmerecer a la competencia. Queda mucho más elegante.

69

Ajoresp Brasil Show


Atendimento Atención É a sua cara! Você acaba de dizer isso e percebe que o cliente achou a peça feia? Não dá para arriscar, não é mesmo? Poucas pessoas conseguem expressar essa frase com naturalidade a ponto de não parecer uma falsa bajulação. Muitas vezes quando o vendedor diz isso também dá a impressão de que só está preocupado em fechar a venda o mais rápido possível. ¡Es justo para usted! ¿Usted acaba de decir eso y se da cuenta de que al cliente le pareció fea la pieza? No podemos arriesgarnos, ¿no le parece? Poca gente logra expresar esa frase con una naturalidad que no parezca una falsa adulación. Muchas veces cuando el vendedor dice eso también da la impresión de que está preocupado solo en cerrar la venta lo más rápido posible.

Mais alguma coisa? Como assim, mais alguma coisa? Evite dar a impressão de que a compra não é significativa para a loja. Se deseja ampliar as vendas, ofereça um brinco similar ao anel que ele está levando. Ou então um relógio que esteja em promoção. Mas tudo antes de concretizar a venda. ¿Algo más? ¿Cómo “algo más”? Evite dar la impresión de que la compra no es significativa para la joyería. Si desea ampliar las ventas, ofrezca unos pendientes similares al anillo que se está llevando. O si no un reloj que esté en promoción. Pero todo antes de concretar la venta.

70

Ajoresp Brasil Show

Minha querida! Brasileiro é um povo cortês, mas não cabe forçar uma intimidade com o cliente. Chamar quem está comprando de “flor”, “amiga” e “querida” definitivamente não pode! Cordialidade sempre é importante, mas saber respeitar os limites também.

¡Querida! El brasileño es un pueblo cortés, pero no cabe forzar una intimidad con el cliente. Llamar a quien está comprando “flor”, “amiga” o “querida”, ¡definitivamente no se puede! La cordialidad es siempre importante, pero saber respetar los límites también.







Gemas Gemas

EsmEralda, vErdE quE tE quEro vEr Nada se compara à cor de uma esmeralda.

Foto: www.tipchic.com.br

Esmeralda, verde que te quiero ver Nada se compara al color de una esmeralda.

Desde que Angelina Jolie desfilou pelo tapete vermelho do Oscar com um tomara que caia preto acompanhado por invejáveis brincos de esmeraldas colombianas de 115 quilates, em 2009, o destino da pedra mudou. A gema verde, queridinha de Cleópatra e Elizabeth Taylor, roubou o espaço antes ocupado pelos diamantes entre as estrelas de Hollywood e no mundo da moda. A partir de então, o precioso verde tem marcado presença em todas as últimas temporadas, mantendo-se invicto nos desfiles de inverno 2012 e 2013. Marcas como Gucci, Marc by Marc Jacobs, Chloé, Alberta Ferretti e Ralph Lauren simplesmente não conseguem

Desde que Angelina Jolie desfiló en 2009 por la alfombra roja del Óscar con un vestido strapless negro haciendo juego con unos envidiables pendientes de esmeraldas colombianas de 115 quilates, el destino de esta piedra cambió. La gema verde, de las predilectas de Cleopatra y de Elizabeth Taylor, robó el espacio antes ocupado por los diamantes entre las estrellas de Hollywood y en el mundo de la moda. Desde entonces, el precioso verde ha marcado presencia en todas las últimas temporadas, manteniéndose invicto en los desfiles de invierno 2012 y 2013. Marcas como Gucci, Marc by Marc Jacobs, Chloé, Alberta Ferretti y Ralph Lauren simplemente no logran sacar el color de sus colecciones, considerado una fiebre entre los Foto: www.alexloves.com

76

Ajoresp Brasil Show


tirar a cor de suas coleções, considerada febre entre os fashionistas. Entre os joalheiros nacionais e internacionais, a esmeralda também voltou triunfante. Praticamente todas as grandes marcas investiram em joias com o verde pulsante da pedra, uma das mais tradicionais da joalheria. As esmeraldas são exploradas em minas egípcias, chamadas de “Minas de Cleópatra”, há mais de 4 mil anos. Segundo os egípcios, a gema simbolizava a vida e a fertilidade, representando a chegada da primavera nas margens do Nilo. Já na Grécia Antiga, a esmeralda era considerada um remédio para os males da vista, devido à sua cor calmante e suave. Há quem atribuísse a ela o poder de tornar as pessoas mais amorosas, inteligentes e eloquentes. Seu nome deriva do latim smaragdus, que significa verde. Já a cor é derivada da presença de cromo, ferro e, em alguns casos, vanádio no berilo, um minério composto de silicato de berílio e alumínio, uma combinação em que as impurezas nas gemas são muito comuns. Esse grupo é composto também pela água-marinha, a morganita, o heliodoro e o berilo vermelho. Trata-se de uma das gemas mais caras que existem. Em função da sua composição química, é muito raro encontrar esmeraldas sem inclusões e com lapidação perfeita. Frágil, trinca e lasca com muita facilidade durante a lapidação. As esmeraldas mais cobiçadas são as colombianas, encontradas na região de Muzo e Chivor. Os povos primitivos que habitavam a região já usavam as esmeraldas em peças de ouro e pra-

fashionistas. Entre los joyeros nacionales e internacionales, la esmeralda también volvió triunfante. Prácticamente todas las grandes marcas han invertido en joyas con el verde pulsante de la piedra, que es una de las más tradicionales de la joyería Se explotan las esmeraldas en minas egipcias, llamadas “Minas de Cleopatra”, desde hace más de 4 mil años. Según los egipcios, la gema simboliza la vida y la fertilidad, representando la llegada de la primavera a las orillas del Nilo. Ya en la antigua Grecia se consideraba la esmeralda como un remedio para los males de la vista por su color calmante y suave. Había también quienes le atribuían el poder de hacer que la gente se volviera más amorosa, inteligente y elocuente. Su nombre deriva del latín smaragdus, que significa verde. Su color, por otro lado, deriva de la presencia de cromo, hierro, y en algunos casos, vanadio en el berilo, un mineral compuesto de silicato de berilio y aluminio, que es una combinación en la que las impurezas en las gemas son muy comunes. Ese grupo está compuesto también por la aguamarina, la morganita, el heliodoro y el berilo rojo. Es una de las gemas más caras que existen. En función de su composición química es muy difícil encontrar esmeraldas sin inclusiones y con tallado perfecto. Frágil, se raja y resquebraja con mucha facilidad durante el tallado.

77

Ajoresp Brasil Show


Gemas Gemas ta há mais de 500 anos antes da chegada dos conquistadores. Depois que foi levada para a Europa, virou febre entre a nobreza e os aristocratas.

Tiara da Grã-Duquesa Vladimir Tiara de la Gran Duquesa Vladimir

Em meados do século XIX, a gema voltou a roubar a cena quando a Bvlgari lançou uma coleção que destacava as esmeraldas junto com outras gemas coloridas. Em contrapartida, nos anos 20, a Cartier criou e deu o tom da moda, lançando um estilo indiano, combinando essas esmeraldas com gemas de várias cores.

Por que as colombianas são mais valorizadas? Famosas, as esmeraldas colombianas também têm prestígio e preço superior às originadas do Brasil, da Zâmbia, do Zimbábue, de Madagascar, da Índia, do Afeganistão, do Paquistão e da Rússia. No mercado de gemas, quando comparadas às gemas com qualidade equivalente, as colombianas alcançam valor 20% superior a todas as outras. Mas por que isso acontece? É fato que a Colômbia é considerada uma reserva gemológica importante. O país tem tradição na extração de gemas e sua história está ligada à mineração de esmeraldas. Segundo especialistas, as gemas colombianas

78

Ajoresp Brasil Show

Las esmeraldas más codiciadas son las colombianas, que se encuentran en la región de Muzo y Chivor. Los pueblos primitivos que vivían en la región ya usaban las esmeraldas en piezas de oro y plata desde hacía más de 500 años antes de la llegada de los conquistadores. Después de que la llevaron a Europa se convirtió en una fiebre entre la nobleza y los aristócratas. A mediados del siglo XIX la gema volvió a robar la escena cuando Bvlgari lanzó una colección que privilegiaba las esmeraldas junto a otras gemas de colores. En contrapartida, en los años 20, Cartier creó el tono de la moda lanzando un estilo hindú al combinar esas esmeraldas con gemas de varios colores.

¿Por qué las colombianas son las que se valoran más? Famosas, las esmeraldas colombianas también tienen prestigio y precio superiores a las que vienen de Brasil, Zambia, Zimbabue, Madagascar, India, Afganistán, Paquistán y Rusia. En el mercado de las gemas, cuando se las compara a las piedras de calidad equivalente, las colombianas alcanzan un valor 20 % superior a todas las demás. ¿Pero por qué pasa eso? Es un hecho que se considera a Colombia como un país con una reserva gemológica importante, ya que tiene tradición en la extracción de gemas y su historia está ligada a la minería de esmeraldas. Según los especialistas, las gemas colombianas sobresalen de las demás



Gemas Gemas destacam-se das outras por possuírem uma cor considerada mais “pura”. A razão que explica esse fato é a presença de traços do elemento cromo no solo colombiano onde são encontradas as gemas. É ele que dá o toque especial no verde da esmeralda colombiana, tornando-a muito mais atraente. Até meados da década de 1960, estudiosos em gemas acreditavam que apenas berilo de intenso verde e corado por cromo poderia ser chamado de esmeralda. Com a descoberta de vários depósitos de berilo verde de excelente coloração no Brasil, porém corados pelo elemento vanádio, houve grande frustração de produtores brasileiros, pois a indústria internacional de gemas e joias se recusava a aceitar o material como esmeralda pela falta de cromo em sua estrutura. O GIA Gem Trade Laboratory (o Laboratório de Gemas do Gemological Institute of América) resolveu o impasse, emitindo o primeiro laudo favorável às esmeraldas do Brasil, somente em 1963. O instituto passou a admitir que o berilo de verde intenso corado por vanádio era esmeralda. Se por um lado esse laudo favoreceu o Brasil, por outro abriu as portas para várias outras fontes mundiais, principalmente as africanas, que produziam belíssimas gemas que também continham vanádio como agente responsável pela coloração da pedra.

80

Ajoresp Brasil Show

porque poseen un color considerado más “puro”. Lo que explica eso es la presencia de trazos del elemento cromo en el suelo colombiano donde se encuentran las gemas, que es el que le da el toque especial al verde de la esmeralda colombiana, haciéndola mucho más atractiva. Hasta mediados de la década de 1960, los estudiosos de las gemas creían que solo el berilo de un intenso verde y coloreado por cromo podría denominarse esmeralda. Con el descubrimiento de varios depósitos de berilo verde de excelente coloración en Brasil, aunque coloreados por el elemento vanadio, los productores brasileños sufrieron una gran frustración, pues la industria internacional de gemas y joyas se rehusaba a aceptar el material como esmeralda por la falta de cromo en su estructura. El GIA Gem Trade Laboratory (el Laboratorio de Gemas del Gemological Institute of América) resolvió el impasse al emitir el primer laudo favorable para las esmeraldas de Brasil, recién en 1963. El instituto pasó a admitir que el berilo de verde intenso coloreado por vanadio era esmeralda. Si por un lado ese laudo favoreció a Brasil, por otro abrió las puertas a varias otras fuentes mundiales, principalmente las africanas, que producían bellísimas gemas que también contenían vanadio como agente responsable por la coloración de la piedra. Hoy el GIA enseña en sus cursos de gemología que la diferencia entre el berilo verde y la esmeralda se relaciona al color del modelo analizado y no a su composición química. Cuando la tonalidad es muy clara se considera que la gema es un berilo verde. Por otro lado, cuando la piedra presenta un verde más rico e intenso, se la considera esmeralda.



Gemas Gemas Hoje o GIA ensina em seus cursos de gemologia que a diferença entre o berilo verde e a esmeralda está relacionada à cor do modelo avaliado, e não à sua composição química. Quando a tonalidade é muito clara, a gema é considerada berilo verde. Já quando a pedra apresenta um verde mais rico e intenso, é considerada esmeralda. É claro que esse quesito subjetivo de “mais claro ou mais escuro” se tornou passível de críticas e não encerrou os debates sobre a questão. Outros laboratórios gemológicos respeitáveis e de prestígio, como o Gem-A (Gemmological Association and Gem Testing Laboratory of Great Britain), não concordam com a classificação do GIA e consideram que os produtos brasileiros e africanos são apenas berilo verde.

Especificações técnicas Fórmula química: silicato de berílio e alumínio (Be3Al2Si6O18) Sistema de cristalização: hexagonal. Forma de cristalização: prismas de seis lados; cristais alongados. Dureza de Mohs: 7 ½ a 8. Densidade relativa: 2,72 (+0,18 –0,05). Clivagem: não há. Fratura: concoidal. Cor: de verde claro a muito escuro, ao verde azulado muito forte. Transparência: de transparente a opaco. Índice de refração: 1,577 - 1,583. Birrefringência: 0,005 a 0,009. Dispersão: 0,014. Pleocroísmo: definido; de moderado a forte, verde e verde azulado. Fluorescência: geralmente inerte.

82

Ajoresp Brasil Show

Es obvio que ese requisito subjetivo de “más claro o más oscuro” se convirtió en blanco de críticas y no cerró los debates sobre la cuestión. Otros laboratorios gemológicos respetables y de prestigio, como el Gem-A (Gemmological Association and Gem Testing Laboratory of Great Britain), no están de acuerdo con la clasificación del GIA y consideran que los productos brasileños y africanos son nada más que berilo verde. Si ponemos las cuestiones subjetivas a un lado y consideramos las características de las gemas, se puede decir que las colombianas casi siempre tienen una tonalidad promedio e inclusiones más claras. Por otro lado, las gemas brasileñas tienen una tonalidad muy variada, que va del muy claro al muy oscuro, e inclusiones más oscuras. En cuanto a las inclusiones, las esmeraldas colombianas pueden presentar las típicas manchas trifásicas (de líquido, gas y cristal de sal). Son esas deficiencias que garantizan que

Especificaciones técnicas Fórmula química: silicato de berilio y aluminio (Be3Al2Si6O18) Sistema de cristalización: hexagonal. Forma de cristalización: prismas de seis lados; cristales alargados. Dureza de Mohs: 7 ½ a 8. Densidad relativa: 2,72 (+0,18 –0,05). Fragmentación: no hay. Fractura: conoidal. Color: de verde claro a muy oscuro, al verde azulado muy fuerte. Transparencia: de transparente a opaco. Índice de refracción: 1,577 - 1,583. Birrefringencia: 0,005 a 0,009. Dispersión: 0,014. Pleocroísmo: definido; de moderado a fuerte, verde y verde azulado. Fluorescencia: generalmente inerte.



Gemas Gemas Se deixarmos as questões subjetivas de lado e considerarmos as características das gemas, pode-se dizer que as colombianas quase sempre têm tonalidade média e inclusões mais claras. Já as gemas brasileiras têm tonalidade muito variada, desde muito clara até muito escura, e inclusões mais escuras. Em relação às inclusões, as esmeraldas colombianas podem apresentar as típicas manchas trifásicas (de líquido, gás e cristal de sal). São essas deficiências que garantem que se trata de uma gema exclusivamente de solo colombiano. Já os sobretons amarelados ou azuis presentes sobre o verde são imperfeições que po-

FATOS, LENDAS E TRADIÇÕES Fonte: (Mais Varejo / IBGM) - Na Grécia, o filósofo Aristóteles dizia da esmeralda: “Sua natureza é fria e seca. Se tomada na forma de pó, é um antídoto contra venenos e picadas. Usando uma esmeralda os males da vista serão curados. Assim, que os reis façam seus filhos usarem uma esmeralda desde o momento do nascimento, afastando até a epilepsia”. - Na Índia antiga, os chefes de estado sempre usavam uma esmeralda para se proteger dos falsos amigos. Acreditavam que na presença deles a esmeralda empalideceria. - A maior coleção mundial de esmeraldas lapidadas está guardada em Teerã, no Irã. Uma caixa feita de esmeraldas e diamantes pode ser a mais valiosa das joias lá contidas: esmeraldas da melhor cor, com poucas inclusões, compõem os lados, tendo na tampa uma esmeralda de 25 quilates.

FATOS, LENDAS E TRADIÇÕES Fonte: (Mais Varejo / IBGM)

se trata de una gema exclusivamente de suelo colombiano. Por otro lado, los sobretonos amarillentos o azules, presentes sobre el verde, son imperfecciones que pueden ocurrir tanto en las gemas brasileñas, según la zona de minería, como en las colombianas. Otra diferencia entre las esmeraldas brasileñas y las colombianas se encuentra en el tratamiento. Las esmeraldas colombianas tienden a recibir aceite para amenizar la percepción de sus inclusiones, mientras que las brasileñas son tratadas casi todas con Opticon, una especie de resina epoxi.

84

Ajoresp Brasil Show

- Na Grécia, o filósofo Aristóteles dizia da esmeralda: “Sua natureza é fria e seca. Se tomada na forma de pó, é um antídoto contra venenos e picadas. Usando uma esmeralda os males da vista serão curados. Assim, que os reis façam seus filhos usarem uma esmeralda desde o momento do nascimento, afastando até a epilepsia”. - Na Índia antiga, os chefes de estado sempre usavam uma esmeralda para se proteger dos falsos amigos. Acreditavam que na presença deles a esmeralda empalideceria. - A maior coleção mundial de esmeraldas lapidadas está guardada em Teerã, no Irã. Uma caixa feita de esmeraldas e diamantes pode ser a mais valiosa das joias lá contidas: esmeraldas da melhor cor, com poucas inclusões, compõem os lados, tendo na tampa uma esmeralda de 25 quilates.



Gemas Gemas - Uma das joias da Câmara do Tesouro de Viena é um pequeno frasco de unção com 12 cm de altura e 2.205 ct, talhado de um único cristal de esmeralda. - Devido aos jardins da esmeralda e à grande gama de tons de verde, a formação de pares para brincos, por exemplo, é muito difícil. - A esmeralda sempre deve ser limpa por um joalheiro especializado e nunca por processos caseiros com detergente. Os detergentes podem conter amônia, a qual se gaseifica facilmente. Esses gases penetram nas cavidades naturais da gema e podem se dilatar com o calor, trincando a pedra. - Os povos medievais acreditavam que a esmeralda trazia felicidade no amor e harmonia doméstica. - Para as mulheres, acreditava-se que a esmeralda assegurava proteção durante o parto. - Um dos mais famosos anéis da história era formado por uma grande esmeralda engastada em ouro; pertenceu a Alexandre Magno, cuja efígie está gravada na pedra.

- Uma das joias da Câmara do Tesouro de Viena é um pequeno frasco de unção com 12 cm de altura e 2.205 ct, talhado de um único cristal de esmeralda.

dem ocorrer tanto nas gemas brasileiras, dependendo da área de mineração, quanto nas colombianas. Outra diferença entre as esmeraldas brasileiras e as colombianas está no tratamento. As esmeraldas colombianas tendem a receber óleo para amenizar a percepção de suas inclusões. As brasileiras são tratadas quase todas com Opticon, uma espécie de resina epóxi. Já os exemplares superiores, considerados excepcionais, as desejadas esmeraldas trapiche, são exclusivas da Colômbia. Ao contrário das minas de outros países, somente nesse território se dá a formação de uma estrela negra fixa, de seis raios, que se entrecruzam em um ponto central no cristal verde, criando o efeito chamado de “roda de carroça”. O Brasil só é produtor das raras esmeraldas olho-de-gato e das raríssimas esmeraldas astéricas, com estrelas de seis pontas.

- Devido aos jardins da esmeralda e à grande gama de tons de verde, a formação de pares para brincos, por exemplo, é muito difícil. - A esmeralda sempre deve ser limpa por um joalheiro especializado e nunca por processos caseiros com detergente. Os detergentes podem conter amônia, a qual se gaseifica facilmente. Esses gases penetram nas cavidades naturais da gema e podem se dilatar com o calor, trincando a pedra. - Os povos medievais acreditavam que a esmeralda trazia felicidade no amor e harmonia doméstica. - Para as mulheres, acreditava-se que a esmeralda assegurava proteção durante o parto. - Um dos mais famosos anéis da história era formado por uma grande esmeralda engastada em ouro; pertenceu a Alexandre Magno, cuja efígie está gravada na pedra. 86

Ajoresp Brasil Show

Los ejemplares superiores, considerados excepcionales, las deseadas esmeraldas trapiche, son exclusivas de Colombia. Al contrario que las minas de otros países, solo en ese territorio se da la formación de una estrella negra fija de seis rayos que se entrecruzan en un punto central del cristal verde, lo que crea el efecto conocido como “rueda de carreta”. Brasil solo produce las raras esmeraldas ojo de gato y las rarísimas esmeraldas astéricas con estrellas de seis puntas.







Mercado Mercado

Estratégias para fidelizar seus clientes Estrategias para fidelizar a sus clientes

Foi-se o tempo em que cliente satisfeito era sinônimo de cliente fiel. A concorrência elevada, a falta de diferenciais verdadeiramente exclusivos e a canibalização do mercado tornam cada vez mais difícil manter a preferência dos consumidores. Mesmo as empresas que fornecem produtos e serviços continuamente melhorados, a preços competitivos, e ainda proporcionam programas de benefícios para usuários frequentes e descontos preferenciais não têm mais garantia de lealdade por parte do seu público. Mas por que todos esses esforços já não bastam?

92

Ajoresp Brasil Show

Ya pasó el tiempo en el que cliente satisfecho era sinónimo de cliente fiel. La elevada competencia, la falta de distintivos verdaderamente exclusivos y la canibalización del mercado hacen que sea cada vez más difícil mantener la preferencia de los consumidores. Incluso las empresas que proveen productos y servicios continuamente mejorados, a precios competitivos, y que también proporcionan programas de beneficios para usuarios frecuentes y descuentos preferenciales, no tienen más garantía de lealtad por parte de su público. ¿Pero por qué todos esos esfuerzos ya no son suficientes?


Segundo Luiz Botelho, diretor da B&G Consulting, empresa especialista em gestão de negócios e estratégias de marketing, o erro está no fato de a maioria das ações estar centrada no geral, e não no cliente como indivíduo. “Grande parte das empresas trata os clientes como uma grande massa, sem diferenciar uns dos outros. A chave para a fidelidade indica o caminho contrário. É preciso oferecer a cada um deles o que eles percebem como um valor para si, e não o que a empresa quer impor”, explica o executivo. Há clientes que valorizam descontos no preço, exemplifica Botelho. Outros preferem se sentir especiais e se sentem valorizados quando recebem uma atenção especial. Há ainda aqueles que se importam em fazer parte de um grupo seleto. “Sem personalização não é possível criar uma relação próxima e verdadeira. E isso é imprescindível para abrir caminho para a fidelização.”

Según Luiz Botelho, director de B&G Consulting, empresa especialista en gestión de negocios y estrategias de marketing, el error está en el hecho de que la mayor parte de las acciones se concentra en lo general y no en el cliente como individuo. “Gran parte de las empresas trata a los clientes como una gran masa, sin diferenciar a unos de los otros. La clave para la fidelidad señala el camino opuesto. Hay que ofrecerles a cada uno de ellos lo que sienten como un valor para sí mismos y no lo que la empresa quiere imponer”, explica el ejecutivo. Hay clientes que dan valor a descuentos en el precio, ejemplifica Botelho. Otros prefieren sentirse especiales y se sienten valorados cuando reciben una atención especial. Hay también aquellos a quienes les importa formar parte de un grupo selecto. “Sin personalización no se puede crear una relación cercana y verdadera. Y eso es imprescindible para abrir camino hacia la fidelización.”

93

Ajoresp Brasil Show


Mercado Mercado Quem pensa que basta reunir informações sobre os clientes está enganado. De nada vale investir em CRMs se não houver uma estratégia e uma gestão eficiente por trás. Por mais sofisticada que seja, a tecnologia da informação é simplesmente um instrumento para melhorar a qualidade do produto e do serviço para atender às necessidades individuais dos clientes. Para saber como ter sucesso na fidelização de clientes, veja a seguir algumas dicas do consultor.

Quienes piensan que es suficiente reunir informaciones sobre los clientes se equivocan. De nada vale invertir en CRM si no hay una estrategia y una gestión eficientes por detrás. Por más sofisticada que sea, la tecnología de la información es solo un instrumento para mejorar la calidad del producto y del servicio para atender a las necesidades individuales de los clientes. Para saber cómo obtener éxito en la fidelización de clientes, vea a continuación algunas sugerencias del consultor.

e t n e i l c o d o c Faça históri Monte un historial del cliente. Faça um histórico do cliente Além dos dados pessoais, como nome, endereço e telefone, registre o seu histórico de compras. Explore mais informações sobre o seu perfil e estilo de vida. E use essas informações a favor de suas vendas!

Monte un historial del cliente. Además de los datos personales, como nombre, dirección y teléfono, registre su historial de compras. Explote más informaciones sobre su perfil y su estilo de vida. ¡Y use esas informaciones a favor de sus ventas!

94

Ajoresp Brasil Show



Mercado

Construya una conexión

Mercado

Crie uma liga

ção

Crie uma ligação Tenha contato com o cliente. Permita que ele se comunique com a sua loja com facilidade, seja no mundo físico ou virtual. Crie canais onde ele possa reclamar, dar sugestões ou opiniões. Não espere apenas que ele tome a iniciativa. Envie e-mail ou SMS para agradecer sua visita ou dar alguma informação complementar que possa ser do seu interesse.

Construya una conexión Tenga contacto con el cliente. Permita que él se comunique con el local fácilmente, ya sea de forma física o virtual. Establezca canales donde él pueda reclamar, dar sugerencias u opiniones. No espere solo que él tome la iniciativa. Mande un e-mail o SMS para agradecerle su visita o darle alguna información complementaria que le pueda ser de interés.

Cree oportunidade

Crie oportunidade para um novo contato Comunique ao cliente as novidades da sua loja, mas respeite o canal que ele escolheu para essa comunicação. Pode ser por Twitter, Facebook, e-mail, telefone ou catálogo. Consulte o histórico de compras e faça contato somente quando tiver um produto ou serviço adequado ao perfil dele.

96

Ajoresp Brasil Show

p

o e i r C

de

a d i n u ort

Cree oportunidades para un nuevo contacto. Comuníquele al cliente las novedades de su local, pero respete el canal que él haya escogido para esa comunicación. Puede ser por Twitter, Facebook, e-mail, teléfono o catálogo. Consulte el historial de compras y contáctelo solo cuando tenga un producto o servicio adecuado a su perfil.



Mercado Mercado Pequenos mimos exclusivos ou gentilezas causam ótimas impressões e fortalecem os vínculos Organize, por exemplo, um pequeno workshop com uma consultora de moda e estilo para falar sobre joias e tendências. Ou então ofereça gratuitamente aos clientes especiais a limpeza das joias que eles compraram em sua loja.

s

o m i m s o Pequen

Pequeños mimos exclusivos o gentilezas causan excelentes impresiones y fortalecen los vínculos Organice, por ejemplo, un pequeño taller con una consultora de moda y estilo para hablar sobre joyas y tendencias. O si no ofrézcales gratuitamente a los clientes especiales la limpieza de las joyas que hayan adquirido en su joyería.

Tire partido das redes sociais Twitter e Facebook são ótimos canais de relacionamento. Contrate especialistas que criem estratégias de comunicação para aumentar a sua visibilidade nas redes. Além de entrar em contato diretamente com seu público, você terá a oportunidade de replicar a notícia para os amigos deles.

98

Ajoresp Brasil Show

Pequeños mimos

Saque partido de las redes sociales El Twitter y el Facebook son excelentes canales de relación. Contrate especialistas que desarrollen estrategias de comunicación para aumentar su visibilidad en las redes. Además de entrar en contacto directamente con su público, usted tendrá la oportunidad de replicar la noticia a los amigos de su cliente.





Sustentabilidade Sustentabilidad

O desenvolvimento, em sua acepção mais completa, deve resultar no crescimento econômico acompanhado de melhoria na qualidade de vida da população. Consciente desse dever, e numa atitude pioneira no setor, o Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini” decidiu fazer a sua parte. O condomínio irá implantar ações que aliam competitividade a desenvolvimento sustentável. Uma das marcas de inovação do Polo Joalheiro será a elaboração de um Manual de Produção Mais Limpa (P+L), com o objetivo de racionalizar o uso de água e de energia, reduzir as emissões atmosféricas, administrar a perda física de matéria-prima, atenuar a geração de resíduos sólidos e diminuir o emprego de produtos químicos perigosos. Em suma, garantir processos tecnológicos mais eficientes. “Entendemos que a sustentabilidade necessita estar no centro do negócio. Os empreendimentos que almejam se garantir no futuro, como é o nosso caso, precisam se capacitar e investir no presente. Estamos comprometidos em promover um desenvolvimento capaz de suprir as obrigações da geração atual, sem comprometer a capacidade de atender às necessidades das futuras gerações”, afirma o presidente da AJORESP, José Pinto.

102

Ajoresp Brasil Show

O Polo Joalheiro

“ José Pascoal Costantini” vai aliar competitividade e desenvolvimento sustentável


El Polo de Joyas “ José Pascoal Costantini” aliará competitividad y desarrollo sustentable

El desarrollo, en su acepción más completa, debe resultar en el crecimiento económico acompañado de la mejora en la calidad de vida de la población. Consciente de ese deber y en una actitud pionera del sector, el Polo de Joyas “José Pascoal Costantini” decidió hacer su parte. El condominio implantará acciones que aúnan competitividad y desarrollo sustentable. Una de las marcas de innovación del Polo de Joyas será la elaboración de un Manual de Producción Más Limpia (P+L), con el objetivo de racionalizar el uso de agua y de energía, reducir las emisiones atmosféricas, administrar la pérdida física de materia prima, atenuar la generación de residuos sólidos y disminuir el empleo de productos químicos peligrosos. En suma, garantizar procesos tecnológicos más eficientes. “Entendemos que la sustentabilidad necesita estar en el centro del negocio. Los emprendimientos que anhelan garantizarse en el futuro, como es nuestro caso, necesitan capacitarse e invertir en el presente. Estamos comprometidos en promover un desarrollo que sea capaz de suplir las obligaciones de la generación actual, sin comprometer la capacidad de atender las necesidades de las futuras generaciones”, afirma el presidente de AJORESP, José Pinto.

103

Ajoresp Brasil Show


Sustentabilidade Sustentabilidad

Segundo o presidente, o Polo fomentará e De acuerdo al presidente, el Polo fomentará y apoiará o licenciamento ambiental dos assoapoyará el licenciamiento ambiental de los asociados ciados e a profissionalização do setor. “Agluy la profesionalización del sector. “Aglutinar todos los tinar todos os elos da cadeia produtiva da eslabones de la cadena productiva de la industria de indústria joalheira, de forma sustentável, é o joyas de manera sustentable es nuestro gran objetivo. nosso grande objetivo. Educando, entendenEducando, entendiendo e involucrando a todos los acdo e envolvendo todos os atores desse procestores de este proceso de transformación”, explica. so de mudança”, explica. El 25 de junio de 2012 la Compañía de TecNo dia 25 de junología de Saninho de 2012 a Cedad AmbientalUm dos futuros investimentos em tesb emitiu a licença -Cetesb, emitió la sustentabilidade do polo joalheiro ambiental de instalicencia ambiental Una futura nversión en lação nº 14000016 de instalación nº sostenibilidad del polo joyero para o condomínio 14000016 para horizontal de joias. el condominio horiDe acordo com o zontal de joyas. Sedocumento, o congún el documento, el domínio precisará condominio tendrá implementar um que implementar un programa de eduprograma de educação ambiental cación ambiental com profissionais e con profesionales y infraestrutura adeuna infraestructuquados ao ensino ra adecuados para e à divulgação das la enseñanza y la boas práticas amdifusión de las buebientais do setor de produção de joias. Entre nas prácticas del rubro de producción de joyas. Entre os objetivos do programa estão: los objetivos del programa están:

reduzir o consumo de água e energia minimizar as emissões atmosféricas reduzir a perda física de matériaprima, especialmente de metais preciosos reduzir a geração de resíduos sólidos

104

Ajoresp Brasil Show

reducir el consumo de agua y de energía minimizar las emisiones atmosféricas reducir la pérdida física de materia prima, especialmente de metales preciosos reducir la generación de residuos sólidos


implantar sistemas de ventilação local exaustora e equipamento de controle de poluição do ar eficazes, nas indústrias que operam processos de fundição, independentemente do porte

implantar sistemas de ventilación exaustora local y equipamiento de control de contaminación del aire eficaces en las industrias que operan procesos de fundición, independientemente del porte

fomentar o licenciamento ambiental entre os associados

fomentar el licenciamiento ambiental entre los asociados

proteger a saúde dos trabalhadores.

proteger la salud de los trabajadores

“Sustentabilidade é o ponto de intersecção entre os negócios e os interesses da sociedade e do planeta” (Andrew Savitz) “La sostenibilidad es el punto de intersección entre la empresa y los intereses de la sociedad y el planeta” (Andrew Savitz) Com essas ações, a iniciativa do Polo Joalheiro de empreender um condomínio industrial propiciará vantagens competitivas inigualáveis ao setor, visto que o empreendimento não tem similar no Brasil. Do outro lado da cadeia, os consumidores estarão seguros de que as joias serão produzidas em condições adequadas de sustentabilidade e de responsabilidade socioambiental.

Con esas acciones, la iniciativa del Polo de Joyas de emprender un condominio industrial propiciará ventajas competitivas inigualables para el sector, ya que el emprendimiento no tiene igual en Brasil. Del otro lado de la cadena, los consumidores estarán seguros de que las joyas serán producidas en condiciones adecuadas de sustentabilidad y de responsabilidad ambiental.

Colaboração:

Colaboración:

Fabiana C. S. Pereira Garcia, bacharel em Direito e especialista em Administração e Controle da Qualidade Ambiental; José Mário Ferreira de Andrade, engenheiro civil e sanitarista e professor de Gestão Ambiental; e Monica Domingues de Carvalho, professora de Centro Universitário Senac.

Fabiana C. S. Pereira Garcia, licenciada en Derecho y especialista en Administración y Control de la Calidad Ambiental; José Mário Ferreira de Andrade, ingeniero civil y sanitarista y profesor de Gestión Ambiental; y Monica Domingues de Carvalho, profesora del Centro Universitario Senac.

105

Ajoresp Brasil Show








Cobertura Cobertura

Retrospectiva 23a Ajoresp Brasil Show Retrospectiva – 23a Ajoresp Brasil Show

Brilhante e especial Brillante y especial Na última edição da 23a Ajoresp Brasil Show, realizada em setembro do ano passado, não foram apenas as joias que cintilaram nos salões do Royal Palm Plaza Resort, em Campinas (SP). Visitantes e expositores também brilharam. Todos com vontade de trabalhar, de fazer bons negócios, de aprender e confraternizar... Em meio a esse clima especial, de alto-astral, muitos momentos foram marcantes. Confira alguns dos pontos altos desse grande show!

Corredor da 23a Ajoresp Brasil Show Pasillo de la 23a Ajoresp Brasil Show

En la última edición de la 23a Ajoresp Brasil Show, realizada en septiembre del pasado, no solamente las joyas centellearon en los salones del Royal Palm Plaza Resort, en Campinas (SP). Visitantes y expositores también brillaron. Todos con ganas de trabajar, de hacer buenos negocios, de aprender y confraternizar... En medio de ese clima especial, de buena energía, muchos momentos fueron inolvidables. ¡Vea alguno de los puntos altos de ese gran show!

Arlindo Cruz fecha com chave de ouro a 23ª ABS Arlindo Cruz cierra con llave de oro la 23ª ABS

112

Ajoresp Brasil Show


Consolidada como uma das feiras mais importantes do país, a AJORESP Brasil Show registrou recorde de visitantes. O aumento no número de compradores, cerca de 10%, refletiu no volume de negócios, que registrou crescimento de mais de 15% na média dos expositores. Esse resultado bastante expressivo é fruto do trabalho que vem sendo desenvolvido pela entidade, de prospecção e mapeamento das joalherias dos quatro cantos do Brasil. Segundo José Pinto, presidente da Associação, há motivos para brindar, mas os investimentos nessa área continuarão.

Consolidada como una de las ferias más importantes del país, la AJORESP Brasil Show registró record de visitantes. El aumento del número de compradores, cerca del 10%, repercutió en el volumen de negocios, que registró un crecimiento de más del 15% en el promedio de los expositores. Ese resultado bastante expresivo es fruto del trabajo que viene desarrollando la entidad, de prospección y mapeo de las joyerías de los cuatro puntos de Brasil. Según José Pinto, presidente de la Asociación, hay motivos para brindar, si bien las inversiones en esa área continuarán.

Vitrines, sempre um grande destaque Vitrinas, siempre un gran destaque

“O Brasil é um país de dimensões continentais e esse trabalho não pode ser feito da noite para o dia. Vamos continuar investindo na prospecção de empresas que têm o perfil dos nossos visitantes, para que elas sejam convidadas a visitar a nossa feira. Trazer mais compradores para a AJORESP é um compromisso de toda a diretoria da Associação e em 2013 continuaremos empenhados nessa função”, declarou o presidente.

“Brasil es un país de dimensiones continentales y ese trabajo no puede hacerse de un día para el otro. Vamos a seguir invirtiendo en la prospección de empresas que tiene el perfil de nuestros visitantes, para invitarlas a visitar nuestra feria. Traer más compradores a AJORESP es un compromiso de toda la directiva de la Asociación y en 2013 continuaremos empeñados en esa función”, declaró el presidente.

113

Ajoresp Brasil Show


Cobertura Cobertura

Samba de Arlindo Cruz, uma joia bem brasileira Samba de Arlindo Cruz, una joya bien brasileña

A festa que não deixou ninguém parado La fiesta que no dejó nadie parado

A apresentação de Arlindo Cruz, um dos nomes mais carismáticos do mundo do samba, foi um verdadeiro presente que a diretoria da AJORESP ofereceu ao público que prestigiou a feira. O cantor fechou com chave de ouro um jantar, que por si já foi considerado um grande evento. Com o intuito de proporcionar uma experiência gastronômica mais requintada, à altura de visitantes e expositores, os cerca de mil convidados foram brindados com um delicioso e sofisticado jantar à inglesa. “Escolhemos um artista profundamente identificado com o mais brasileiro dos gêneros musicais, o samba, que tem tudo a ver com o tema da 23a Ajoresp Brasil Show, a brasilidade. Isso somado ao repertório incrível desse talentoso artista, um expoente precioso da nossa música popular, que contagia todos com sua voz e energia”, afirma José Pinto, presidente da AJORESP. Arlindo Cruz subiu ao palco da AJORESP agradecendo o convite da Associação e dizendo que se sentia muito honrado por participar de uma feira tão importante para o segmento. Na sequência, soltou o vozeirão e não deixou mais ninguém sentado. O público se levantou e sambou noite à fora, num dos momentos mais alegres e contagiantes da AJORESP.

La presentación de Arlindo Cruz, uno de los nombres más carismáticos del mundo del samba, fue un verdadero regalo que la dirección de AJORESP ofreció al público que prestigió la feria. El cantante cerró con broche de oro una cena, que de por sí ya fue considerada un gran evento, con el propósito de proporcionar una experiencia gastronómica más sofisticada, a la altura de los visitantes y expositores, se les brindó una deliciosa y sofisticada cena a la inglesa a los casi mil invitados. “Elegimos a un artista profundamente identificado con lo más brasileño de los géneros musicales, el samba, que está íntimamente relacionado con el tema de la 23a Ajoresp Brasil Show, la brasilidad. Eso sumado al repertorio increíble de este talentoso artista, un exponente precioso de nuestra música popular, que contagia a todos con su voz y energía”, afirma José Pinto, presidente de AJORESP. Arlindo Cruz subió al escenario de la AJORESP agradeciendo la invitación de la Asociación y diciendo que se sentía muy honrado por participar en una feria tan importante para el rubro. A continuación soltó su vozarrón y no dejó a nadie sentado. El público se levantó y sambó hasta bien entrada la noche, en uno de los momentos más alegres y contagiantes de la AJORESP.

O sambista Arlindo Cruz El sambista Arlindo Cruz

114

Ajoresp Brasil Show



Cobertura Cobertura

Palestra Alfredo Rocha – Motivando a todos para novos desafios

Conferencia Alfredo Rocha – Motivando a todos para nuevos desafíos

A palestra com Alfredo Rocha foi sucesso de crítica e de público. Enfocando princípios relacionados à liderança, com ênfase no meio empresarial, o palestrante chamou a atenção do público, motivando-o a aplicar as informações com suas equipes no ambiente de trabalho. Atendendo a pedidos, o palestrante retornará à AJORESP para mais uma apresentação na 24a edição. Imperdível!

La conferencia con Alfredo Rocha fue un éxito de crítica y de público. Enfocando principios relacionados al liderazgo, con énfasis en el medio empresarial, el conferencista captó la atención del público, motivándolo a aplicar las informaciones con sus equipos en el ambiente de trabajo. Atendiendo a los pedidos, el conferencista retornará a AJORESP para una presentación más en la 24a edición. ¡Imperdible!

¡La feria en la opinión de quien hizo el show!

O sucesso da palestra de Alfredo Rocha El éxito de la conferencia de Alfredo Rocha

“Es la primera vez que visito la feria y me llevo una muy buena impresión de la organización del evento. Es muy positivo ver el trabajo de empresas que, aun ante una competencia desleal y una alta carga tributaria, todavía logran presentar productos competitivos y de alta calidad. Aplaudimos el trabajo de la administración de AJORESP en la feria y también por conseguir hacer del Polo de São José do Rio Preto una referencia dentro y fuera de Brasil.” Bruno Caetano, CEO del Sebrae.

A feira na opinião de quem fez o show! “É a primeira vez que visito a feira e estou muito bem impressionado com a organização do evento. É muito positivo ver o trabalho de empresas que, mesmo diante da concorrência desleal e da alta carga tributária, ainda conseguem apresentar produtos competitivos e de alta qualidade. Parabenizamos o trabalho da administração da AJORESP ante a feira e também por conseguir fazer do Polo de São José do Rio Preto uma referência dentro e fora do Brasil.” Bruno Caetano, CEO do Sebrae.

116

Ajoresp Brasil Show

O tradicional jantar na Casa de Campo La tradicional cena en la Casa de Campo



Cobertura Cobertura “Com uma infraestrutura sofisticada, a feira tem atraído clientes vips de todo o Brasil. Acho muito estratégico o formato do evento, que nos possibilita estar muito mais próximos dos clientes, de uma maneira descontraída. Sem dúvida, essa é uma feira que contribui muito para melhorar o relacionamento entre expositores e compradores.” João Carlos Brunca, diretor da Gênesis Joias. “Considero a feira um ícone no setor. O evento é muito bem estruturado e cria oportunidades importantes para a integração social. Isso se reflete nos negócios. Aqui o cliente relaxa, alivia o estresse e fica mais aberto às negociações. É um formato inteligente, que vem dando bons resultados.” Francisco Laterza, diretor da 3M Recuperadora. “Participamos pela primeira vez e confesso que a feira superou nossas melhores expectativas. Considero o evento excelente! Embora a feira seja muito mais focada em joias, recebemos muitos compradores de relógios. Ficamos muito satisfeitos em ver que nossos clientes gostaram muito da organização da feira e da estrutura do hotel. Tudo isso gerou um clima muito favorável aos negócios.” Renato Goettms, diretor comercial do Grupo Technos.

“Con una infraestructura sofisticada, la feria ha atraído clientes vips de todo Brasil. Considero muy estratégico el formato del evento, que nos permite estar mucho más cerca de los clientes, de una manera relajada. Sin duda, esta es una feria que contribuye, y mucho, para mejorar la relación entre expositores y compradores.” João Carlos Brunca, director de Gênesis Joias. “Considero la feria un ícono en su sector. El evento está muy bien estructurado y crea oportunidades importantes para la integración social. Eso se refleja en los negocios. Aquí el cliente se relaja, alivia el stress y se encuentra más abierto para las negociaciones. Es un formato inteligente, que viene dando buenos resultados.” Francisco Laterza, director de 3M Recuperadora. “Participamos por la primera vez y confieso que la feria superó en nuestras mejores expectativas. ¡Considero el evento excelente! Aunque la feria se concentre mucho más en joyas, recibimos a muchos compradores de relojes. Nos quedamos satisfechos en ver que a nuestros clientes les gustó mucho la organización de la feria y la estructura del hotel. Todo eso generó un clima muy favorable para los negocios.” Renato Goettms, director comercial del Grupo Technos.

Clientes e amigos se encontram nos corredores da 23ª ABS Los clientes y amigos se encontran en los corredores de la 23ª ABS

118

Ajoresp Brasil Show



Cobertura Cobertura

Visitantes prestigiam os estandes da feira Los visitantes frecuentan los stands de la feria

120

“Show! A AJORESP prestigiou o setor com uma festa condizente com aquilo que fazemos: joia! A confraternização com um jantar sofisticado foi prova desse carinho, dessa atenção que a organização da feira está tendo com os visitantes e expositores. A AJORESP é alto nível, é classe A. Eles dão a ‘César o que é de César’ ”. Márcia Mór, diretora da Márcia Mór.

“¡Espectacular! La AJORESP prestigió al sector con una fiesta que condice con lo que hacemos: ¡joyas! La confraternización con una cena sofisticada fue una prueba de ese cariño, de esa atención que la organización de la feria tiene con los visitantes y expositores. AJORESP es sinónimo de alto nivel, clase A. Le dan a César lo que es de César.” Márcia Mór, directora de Márcia Mór.

“Acho a feira da AJORESP muito pulsante, é um evento que promete! O cliente se sente prestigiado, pois encontra uma excelente infraestrutura e um mix de empresas e produtos muito bom. Tudo isso torna o evento imperdível para quem deseja fazer bons negócios.” Jeanne Faria, diretora da Byzance Minas.

“La feria de AJORESP me parece muy pulsante, ¡es un evento promisor! El cliente se siente prestigiado, pues encuentra una excelente infraestructura y un combo de empresas y productos muy bueno. Todo eso hace que el evento sea imperdible para los que desean hacer buenos negocios.” Jeanne Faría, directora de Byzance Minas.

“Há anos participo dessa feira e fico muito feliz de acompanhar o seu desenvolvimento. A cada edição ela fica ainda melhor. O conforto do hotel, sua localização próxima ao aeroporto, tudo isso torna o evento mais atrativo para os visitantes. E tudo o que nós, expositores, queremos é ver nossos clientes satisfeitos. A organização da feira está de parabéns!” Victor Volpi, diretor da Real Gold.

“Hace años que participo en esta feria y me pone muy feliz acompañar su desarrollo. En cada edición se va poniendo mejor todavía. La comodidad del hotel, su localización cerca del aeropuerto, todo eso hace que el evento sea más atractivo para los visitantes. Y todo lo que nosotros, expositores, queremos es ver a nuestros clientes satisfechos. ¡Felicitaciones a la organización de la feria !” Victor Volpi, director de Real Gold.

Ajoresp Brasil Show



História da Joalheria La historia de la Joyería

Joias turcas Saiba mais sobre a origem desse estilo. Joyas turcas Conozca más sobre el origen de este estilo.

Novela nova, moda nova! Salve Jorge, apesar das críticas, conseguiu fazer a moda turca entrar em evidência. De tanto ver na telinha joias e roupas rebuscadas, cheias de brilho, o estilo acabou caindo no gosto popular. Mesmo o folhetim sendo uma salada geral, despertou a curiosidade sobre a cultura do povo turco, que até hoje é reconhecido por cultivar técnicas milenares da joalheria. A Turquia é um país euro-asiático do sudeste da Europa. Em função da sua localização estratégica, o território foi ocupado por vários povos ao longo da sua história, entre eles persas, romanos, otomanos e bizantinos. Desse efervescente caldeirão cultural surgiu uma arte rica, com características próprias e sem igual.

122

Ajoresp Brasil Show

Capadócia, Turquia Capadocia, Turquia

¡Telenovela nueva, moda nueva! La nueva telenovela de la emisora Globo, Salve Jorge, a pesar de las críticas ha logrado hacer que la moda turca se ponga en evidencia. De tanto ver joyas y ropa rebuscada, llenas de brillo, en la pantalla chica, el estilo terminó por agradar al gusto popular. Aunque el folletín sea un verdadero popurrí, despertó la curiosidad sobre la cultura del pueblo turco, que hasta hoy es reconocido por cultivar técnicas milenarias de joyería. Turquía es un país euroasiático del sudeste de Europa. Por su estratégica ubicación, el territorio fue ocupado por varios pueblos a lo largo de su historia, entre los cuales se encuentran los persas, los romanos, los otomanos y los bizantinos. De esa efervescente mezcla cultural surgió un arte rico con características propias y sin parangón.


Entre as muitas influências marcantes da arte turca está a bizantina. Historicamente, o Império Bizantino teve início quando Constantinopla (a atual Istambul) foi convertida na capital do Império Romano do Oriente Basílica de Santa Sofia em Istambul, Turquia no ano 330. Constantino Hagia Sophia en Estambul, Turquía I, o Grande, fundou a cidade no lugar da antiga Entre las muchas influencias sobresalientes del arte cidade de Bizâncio, dando-lhe seu próprio nome. Seus imperadores consideraram os li- turco está la bizantina. Históricamente, el Imperio Bimites geográficos do Império Romano como zantino tuvo inicio cuando Constantinopla, la actuos seus próprios, e buscaram em Roma suas al Estambul, fue convertida en la capital del Imperio Romano del Oriente en el año 330. Constantino I, el tradições, símbolos e instituições. Alternando fases de crise e de esplendor, Grande, fundó la ciudad en el lugar de la antigua ciudad de Bizancio, dándole su propio nombre. Sus empea arte bizantina se desenvolveu radores consideraron los límites geográficos del Imperio do século V, com o desaRomano como los suyos propios y buscaron en Roma parecimento do Império sus tradiciones, símbolos e instituciones. Romano do OcidenAlternando etapas de crisis y de esplendor, el arte te, até 1453, quando bizantino se desarrolló desde el siglo V, con la desapaConstantinopla, capital rición del Imperio Romano del Occidente, hasta 1453, do Império Romano do cuando Constantinopla, la capital del Imperio RomaOriente, instino del Oriente, instituida sobre la antigua ciudad grietuída sobre ga de Bizancio, fue ocupada por los ejércitos otomanos. a antiga ciAunque algunos historiadores sitúen al Imperio Bidade grega zantino en la Edad Media, la mayoría lo coloca como de Bizâncio, una extensión de la Edad Antigua. Los historiadores foi ocupada especializados en Bizancio suelen estar de acuerdo en pelos exércitos que su apogeo tuvo lugar con el gran emperador de la otomanos. dinastía Macedónica, Basilio II, a principios del siEmbora alguns historiadores insiMesquita Azul em Istambul, Turquia ram o Império Bizantino na IdaMezquita Azul en Estambul, Turquía de Média, a maioria posiciona o período como uma extensão da Idade Antiga. Os historiadores especializados em Bizâncio costumam concordar que seu apogeu se deu com o grande impera-

123

Ajoresp Brasil Show


História da Joalheria La historia de la Joyería dor da dinastia Macedônica, Basílio II, no início do século IX. A sua regressão territorial gradual delineou a história da Europa medieval, e sua queda, em 1453, frente aos turcos, marcou o fim da Idade Média. Com gosto refinado, os bizantinos tiveram o mérito de combinar o luxo e o exotismo oriental com o equilíbrio e a leveza da arte clássica greco-romana. No início do período as joias representavam uma continuidade do design e das técnicas romanas de ourivesaria. Mas a partir do século IV surgiram mudanças significativas, que seguiam os novos padrões da cultura dominante. Antes leves, as peças ficaram mais pesadas, confeccionadas com muito mais ouro e gemas, com design muito mais refinado e sofisticado do que o desenvolvido pelos romanos. As joias eram muito valorizadas naquela época. Representavam um sinal de prosperidade econômica – poucas famílias ricas conseguiam resistir ao desejo de se exibir adornadas por pedras e metais preciosos. Feitas por verdadeiros artistas, eram usadas em diversas partes do corpo, como orelhas, pescoço, cabeça, cintura, dedos e pulsos, e até mesmo em roupas e sapatos. Homens e mulheres abastados não abriam mão de usar cintos, fivelas e

124

Ajoresp Brasil Show

Cabeças de estátuas no Monte Nemrut Cabezas de estatuas en Monte Nemrut

glo IX. Su regresión territorial gradual delineó la historia de la Europa medieval, y su caída en 1453 frente a los turcos marcó el fin de la Edad Media. Con un gusto refinado, los bizantinos tuvieron el mérito de combinar el lujo y el exotismo oriental con el equilibrio y la levedad del arte clásico grecorromano. A principios del período las joyas representaban una continuidad del diseño y de las técnicas romanas de orfebrería. Pero a partir del siglo IV surgieron cambios significativos que seguían los nuevos estándares de la cultura dominante. Antes ligeras, las joyas quedaron más pesadas, confeccionadas con mucho más oro y gemas, con un diseño mucho más refinado y sofisticado que el desarrollado por los romanos. En aquella época se valoraban mucho las joyas. Representaban una señal de prosperidad económica, pocas familias lograban resistirse al deseo de lucirse adornadas con piedras y metales preciosos. Hechas por verdaderos artistas, las usaban en distintas partes del cuerpo, como en las orejas, el cuello, la cabeza, la cintura, los dedos y las muñecas, e incluso en la ropa y los zapatos. Hombres y mujeres adinerados no renunciaban a lucir cinturones, hebillas y broches cubiertos de filigranas y arabescos. Todo con mucho oro, perlas y esmalte. Con habilidad y técnica, los bizantinos unieron el lujo y el exotismo al equilibrio y a la levedad del arte



História da Joalheria La historia de la Joyería

126

broches cobertos com filigranas e arabescos. Tudo com muito ouro, pérolas e esmalte. Com habilidade e técnica, os bizantinos uniram o luxo e o exotismo oriental ao equilíbrio e à leveza da arte clássica greco-romana. Os artistas produziam obras de inigualável beleza, mas quase sempre com temas ligados à religião. O período foi marcado pela ascensão do mosaico na arquitetura. Já na joalheria, as técnicas de esmaltação, filigrana e granulação foram os principais destaques, assim como o uso de gemas coloridas.

As igrejas, assim como os mosteiros e os palácios, davam a medida exata da criatividade da arte bizantina. Esses espaços eram decorados por mosaicos, uma das representações artísticas mais importantes do período. Enquanto muitas partes do globo nunca tinham visto pérolas, esmeraldas, rubis, safiras e lápis-lazúli, os joalheiros de Constantinopla se davam ao luxo de contar com elas em suas criações. Isso porque a cidade era ponto de passagem de mercadores que vinham de regiões como Golfo Pérsico, Ásia e África, e traziam para a região as últimas novidades encontradas pelo mundo.

clásico grecorromano. Los artistas produjeron obras de inigualable belleza, pero casi siempre con temas relacionados a la religión. Ese período fue marcado por la ascensión del mosaico en la arquitectura. Por otro lado, en la joyería, las técnicas de esmaltado, filigrana y granulado fueron los principales destaques, así como el uso de gemas de colores. Las iglesias, así como los monasterios y los palacios, daban la medida exacta de le creatividad del arte bizantino. Esos espacios eran decorados con mosaicos, una de las representaciones artísticas más importantes del período. Mientras muchas partes del globo nunca

habían visto perlas, esmeraldas, rubís, zafiros y lapislázuli, los joyeros de Constantinopla podían darse el lujo de contar con ellas en sus creaciones, lo que ocurría porque la ciudad era un lugar de paso de mercaderes que venían de regiones como el Golfo Pérsico, Asia y África, y traían a esa zona las últimas novedades que encontraban por el mundo. Con el incremento de las gemas, las piezas empezaron a ostentar una rica coloración. Además de ellas, los artistas de la época desarrollaron técnicas de esmaltado, haciendo que las joyas fueran todavía más exuberantes. El esmalte alcanzó un alto grado de refi-

Ajoresp Brasil Show



História da Joalheria La historia de la Joyería Com o incremento das gemas, as peças passaram a ostentar uma rica coloração. Além delas, os artistas da época desenvolveram técnicas de esmaltação, tornando as joias ainda mais exuberantes. O esmalte atingiu alto grau de refinamento técnico, denominador, conquistando as classes mais abastadas. A ourivesaria era uma arte muito valorizada e estava presente em vários objetos, não se restringindo ao mundo das joias. Além do ouro, os ourives também trabalhavam metais mais acessíveis, como o bronze. A técnica joalheira podia ser vista em cálices e outros objetos litúrgicos, assim como cetros e diademas. Durante o período bizantino, as téc-

namiento técnico, denominado closoinné, que conquistó a las clases más adineradas. La orfebrería era un arte que se valoraba mucho y estaba presente en varios objetos, no se restringía al mundo de las joyas. Además del oro, los orfebres también trabajaban metales más accesibles como el bronce. La técnica joyera podía apreciarse en cálices y otros objetos litúrgicos, así como en cetros y diademas. Durante el período bizantino las técnicas de filigrana y

Olho Turco Ojo Turco

O “Olho do Oriente”, chamado de olho turco ou olho grego, remonta à antiguidade. Vem dessa época a crença desse povo de que inveja e mau-olhado podem trazer má sorte. Para se proteger desses males, é preciso usar um poderoso talismã, como o olho turco. Quando o amuleto se quebra, significa que absorveu as forças negativas que e protegeu a pessoa que o usava. O olho simboliza o olhar de Deus, que está sempre iluminando, protegendo e transmitindo. A cor azul também está ligada à proteção divina. Os turcos acreditam até mesmo que qualquer elogio pode conter, consciente ou inconscientemente, uma certa inveja ou ressentimento.

128

Ajoresp Brasil Show

El “Ojo de Oriente”, llamado ojo turco u ojo griego, remonta a la antigüedad. Viene de esa época la creencia de ese pueblo de que la envidia y el mal de ojo pueden traer mala suerte. Para protegerse de esos males hay que tener un poderoso talismán, como el ojo turco. Cuando el amuleto se rompe, significa que absorbió las fuerzas negativas y que protegió a la persona que lo usaba. El ojo simboliza la mirada de Dios que está siempre alumbrando, protegiendo y transmitiendo. El color azul también se lo relaciona a la protección divina. Los turcos creen incluso que cualquier halago puede contener, consciente o inconscientemente, cierta envidia o resentimiento.



História da Joalheria La historia de la Joyería nicas de filigrana e granulação atingiram níveis de excelência em qualidade, e também foram muito empregadas na decoração de peças. Se o metal era dominado com muita destreza, o mesmo não se pode falar da lapidação, considerada muito primária. As principais técnicas de corte ainda não eram conhecidas e as pedras tinham apenas as arestas arredondadas, ou então lapidadas em forma de contas e rudemente polidas. O conceito dos lapidários era evitar qualquer desperdício, perdendo o mínimo peso possível.

Por isso fazem questão de usar o talismã. Segundo eles, o adorno é capaz de refletir o mau-olhado na pessoa que o enviou. Por trás dessa superstição está uma antiga história, segundo a qual havia uma rocha muito forte no mar, que nem a força de 100 homens e muita dinamite podiam removê-la ou rachá-la. Perto desse mar havia um homem, reconhecido por ter “olho gordo” (Nazar), ou seja, muita inveja. Certo dia esse homem viu a rocha e disse “Meu Deus, que pedra enorme!”. No mesmo instante, a rocha partiu-se em dois pedaços. Moral da história: a força do mau-olhado é muito mais forte do que se imagina e pode atingir qualquer pessoa. Contra ela, só mesmo o olho de Deus!

130

Ajoresp Brasil Show

granulado alcanzaron niveles de excelencia en calidad y también fueron muy usadas en la decoración de piezas. Si el metal era dominado con mucha destreza, lo mismo no se podía decir del tallado de piedras, que se consideraba muy primario. Las principales técnicas de corte todavía no se conocían y las piedras tenían solo los bordes redondeados, o si no se las tallaba en

Por eso hacen hincapié en usar el talismán. Según ellos, el adorno puede reflejar el mal de ojo en la persona que lo envió. Por detrás de esa superstición se encuentra una antigua anécdota según la cual había una roca muy fuerte en el mar que ni siquiera la fuerza de 100 hombres y mucha dinamita podrían moverla o rajarla. Cerca de ese mar había un hombre, que era conocido por tener “vista gorda” (Nazar), o sea, que era muy envidioso. Cierto día, ese hombre vio la roca y dijo “Dios mío, ¡qué piedra enorme!”. En ese mismo instante la roca se partió en dos pedazos. La moraleja: la fuerza del mal de ojo es mucho más fuerte de lo que se imagina y puede afectar a cualquier persona. Contra ella, ¡sólo sirve el ojo de Dios!



História da Joalheria La historia de la Joyería

A joia mais valorizada era o bracelete, muito apreciado pelos bizantinos. Os modelos eram sólidos ou vazados, lisos ou com apliques elaborados. Os desenhos estampados costumavam retratar cenas religiosas. Já os colares eram feitos com correntes de ouro com entrelaces complexos. O centro geralmente era decorado com discos de ouro e gemas lapidadas em contas. Era comum o modelo com moedas com a efígie do imperador reinante. Os brincos variavam de simples discos de ouro, para as menos afortunadas, até intrincados e grandes, com figuras de santos. Os cintos, fivelas e broches, para ambos os sexos, eram fartamente decorados com diferentes técnicas e uma profusão de gemas. Os amuletos, cuja tradição foi herdada de Roma, também eram muito usados, mas a cruz ganhou peso e passou a ser o símbolo preferido para a proteção, usado por crianças, mulheres e soldados.

132

Ajoresp Brasil Show

forma de abalorios y se las pulía groseramente. El concepto de los talladores era evitar cualquier desperdicio, perdiendo el mínimo peso posible. La joya que más se valoraba era el brazalete, muy apreciado por los bizantinos. Los modelos eran sólidos o calados, lisos o con aplicaciones elaboradas. Los dibujos solían retratar escenas religiosas. Por otro lado, los collares se hacían con cadenas de oro con entretejidos complejos. El centro generalmente estaba decorado con discos de oro y gemas talladas como abalorios. Era común el modelo con monedas con la efigie del emperador reinante. Los pendientes variaban de sencillos discos de oro, para las menos afortunadas, a unos intrincados y grandes con figuras de santos. Los cinturones, hebillas y broches, para ambos sexos, eran abundantemente decorados con distintas técnicas y una profusión de gemas. Los amuletos, cuya tradición se heredó de Roma, también eran muy usados, pero la cruz ganó espacio y pasó a ser el símbolo preferido para la protección, usado por niños, mujeres y soldados.



Memória Memoria

Rosa Okubo, a eterna rainha das pérolas Rosa Okubo, la eterna reina de las perlas

Rosa Okubo, um legado eterno Rosa Okubo, un legado eterno

134

Ajoresp Brasil Show

osa Okubo nasceu em 20 de maio de 1893, na província de Mie-Ken, no Japão, já predestinada a ter um futuro brilhante. Desde pequena deixou claro que veio ao mundo para comandar e não para ser figurante. Contrariando os padrões do início do século 20, quando as mulheres estavam destinadas a ser apenas donas de casa, ela estudou e se tornou professora, ainda no Japão. Casou-se com Tamigoro Okubo, mas não se deixou levar pela vida. Tomou as rédeas do seu futuro e, numa mostra de coragem e sede de realizações, decidiu emigrar para o Brasil em busca de novas e melhores oportunidades de vida para a sua família. Rosa Okubo nació el 20 de mayo de 1893 en la provincia de Mie-Ken, en Japón, ya predestinada a tener un futuro brillante. Desde pequeña dejó claro que vino al mundo para comandar y no para ser figurante. Contrariando los esquemas de principios del siglo 20, cuando las mujeres estaban destinadas a ser solo amas de casa, ella estudió y se hizo profesora, ya en Japón. Se casó con Tamigoro Okubo, pero no se dejó arrastrar por la vida. Tomó las riendas de su futuro y en una muestra de coraje y sed de realizaciones, decidió emigrar a Brasil en busca de nuevas y mejores oportunidades de vida para su familia.


Com seu marido e dois filhos, Julio e TereCon su marido y sus dos hijos, Julio y Teresa, sa, aproveitou o incentivo que o governo japo- aprovechó el incentivo que ofrecía el gobierno japonés nês oferecia para quem desejava tentar a sorte para los que deseaban intentar la vida en Brasil. En no Brasil. Naquela época o país passava por esa época el país pasaba por un momento pujante con um momento pujante com a expansão das la expansión de las plantaciones de café. Fue en ese plantações de café. Foi nesse contexto, exata- contexto, exactamente en 1924, que la familia Okubo mente em 1924, que a família Okubo desem- desembarcó en Brasil. barcou no Brasil. Los Okubo trabajaron en distintas haciendas, Os Okubo trabalharam em diversas fazen- siempre en la agricultura, y pronto Rosa asumió el lidas, sempre na lavoura, e logo Rosa assumiu derazgo entre sus pares. Inteligente y siempre dispuesta a liderança entre seus pares. Inteligente e a cooperar, implantó nuevos sistemas de irrigación en sempre disposta a cooperar, implantou novos plantaciones y nuevas soluciones para el transporte y la sistemas de irrigação salida de la producción. em plantações e novas Solidaria y solícita, ayusoluções para o transdaba a hacer partos, cuidaporte e o escoamento ba a la comunidad y adeda produção. más aprovechaba el tiempo Solidária e prestaque quedaba para enseñarles tiva, ajudava a fazer japonés a los brasileños. Ya partos, zelava pela comás adaptada al clima y a munidade e ainda aprolas costumbres brasileñas, veitava o tempo que aquí en Brasil tuvo tres hirestava para ensinar jajas más: Luiza, Magdalena ponês aos brasileiros. Já y Emília. mais adaptada ao clima Preocupada con el biee aos costumes brasileinestar de su familia y el ros, aqui no Brasil teve estudio de sus hijos, se dio A mãe Rosa Okubo e seus quatro filhos mais três filhas: Luiza, cuenta de que no iba a ser La madre Rosa Okubo y sus cuatro hijos Magdalena e Emília. fácil prosperar trabajando Preocupada com o en la agricultura. Necesibem-estar de sua família e o estudo dos filhos, taba cambiar de rubro. Decidió, junto a su marido, percebeu que não seria fácil prosperar tra- juntar sus ahorros obtenidos en siete años de trabajo y balhando na lavoura. Era preciso mudar de mudarse a São Paulo con toda la familia. ramo. Decidiu, junto com seu marido, juntar Tamigoro abrió una casa de cambio y empeños, pero as economias obtidas em sete anos de trabalho no tuvo éxito y perdió todos sus ahorros. Las circunse se mudar para São Paulo com toda a família. tancias lo obligaron a volver a trabajar en una hacienda Tamigoro abriu uma casa de câmbio e pe- en el interior de São Paulo junto a su hijo Julio. Rosa y nhor, mas não teve sucesso e perdeu todas as sus cuatro hijas, una de ellas todavía bebé, se quedaron economias. Foi obrigado pelas circunstâncias en São Paulo. Las dificultades eran grandes y Rosa no a voltar a trabalhar numa fazenda do interior encontraba empleo. Además de sufrir prejuicios por ser de São Paulo, junto com seu filho, Julio. Rosa mujer y japonesa, existía la barrera del idioma, pues no e as quatro filhas, uma delas ainda de colo, hablaba ni entendía muy bien el portugués.

135

Ajoresp Brasil Show


Memória Memoria

permaneceram em Pero aun con todas esas São Paulo. A dificuldatrabas, Rosa se pudo sude era grande, e Rosa perar. Con la ayuda de un não conseguia emprediccionario empezó a vengo. Além do preconder quimonos femeninos de ceito por ser mulher puerta en puerta. Cuando e japonesa, havia a las dificultades financieras barreira da língua. Ela se pusieron todavía más não falava nem comdifíciles, decidió vender preendia muito bem o una de las joyas que había português. traído de Japón: un anillo Mesmo com tantos de perlas y brillantes. Fue Rosa Okubo e seu filho Julio empecilhos, Rosa se entonces que su tino comerRosa Okubo y su hijo Julio superou. Com a ajuda cial habló más alto y se le de um dicionário, pasocurrió, en ese momento, la sou a vender quimonos femininos de porta em idea de traer a Brasil la mayor novedad de la joyería de porta. Quando as dificuldades financeiras se aquella época: ¡las perlas! tornaram ainda mais sérias, ela decidiu venRosa era de la misma ciudad de Kokichi Mikider uma das joias que havia trazido do Japão, moto, un precursor del cultivo de perlas, y se enteró del um anel de pérolas e brilhante. Foi então que enorme éxito que las gemas estaban teniendo en Japón seu tino comercial falou mais alto e ela teve, y en Europa. Apostando que en Brasil también habría naquele momento, a ideia de trazer para o mercado, hizo contacto con su compatriota y empezó a Brasil a maior novidade da joalheria daquela revender con exclusividad las tan deseadas perlas culépoca, as pérolas! tivadas. Rosa era da mesma cidade que Kokichi El éxito fue inmediato. Con muy buen gusto y creaMikimoto, precursor do cultivo de pérolas, e tividad, Rosa empezó a importar perlas y a crear joyas tomou conhecimento do grande sucesso que exclusivas. En 1934 abrió su propia joyería y pronto as gemas estavam fazendo no Japão e na Eu- formó una clientela importante. Al darse cuenta de que ropa. Apostando que no Brasil também ha- era un público exigente, invirtió en la creación de piezas veria mercado para elas, fez contato com o diferenciadas, como collares de diamantes que se desconterrâneo e passou a revender com exclusi- montaban formando maravillosas pulseras y broches. vidade as tão desejadas pérolas cultivadas. Exigente con la calidad, no admitía ningún tipo de O sucesso foi imediato. Com muito bom falla en la producción de las piezas. Sus hijos empezagosto e criatividade, Rosa passou a importar ron a ayudarla con el negocio. Las mujeres se ocupaas perólas e criar joias exclusivas. Em 1934 ban de las ventas y del stock y Julio fue al taller y se abriu sua própria joalheria e logo formou uma convirtió en un competente joyero. Con mucho trabajo clientela de peso. Percebendo que esse público y determinación hizo historia en la joyería y se hizo era muito exigente, investiu na criação de pe- conocida como la reina de las perlas. ças diferenciadas, como colares de diamantes Al mismo tiempo del éxito de la joyería, Rosa invirque se desmontavam formando maravilhosas tió en emprendimientos inmobiliarios. Empezó con la pulseiras e broches. compra de terrenos en la década de 1940, creció y pasó

136

Ajoresp Brasil Show



Memória Memoria Exigente com a qualidade, não admitia nenhum tipo de falha na produção das peças. Seus filhos passaram a ajudá-la com o negócio. As mulheres se ocupavam das vendas e do estoque e Julio foi para a bancada, tornando-se um competente joalheiro. Com muito trabalho e determinação, fez história na joalheria e ficou conhecida como a rainha das pérolas Em paralelo ao sucesso da joalheria, Rosa também investiu em empreendimentos imobiliários. Começou com a compra de terrenos na década de 1940, cresceu e passou a construir casas e edifícios. Rosa Okubo também se tornou uma referência da cultura japonesa para os brasileiros e ajudou a vencer o preconceito que existia contra os ocidentais. Por meio das suas lindas joias, teve acesso a formadores de opinião e ajudou a transformar a visão deles sobre a cultura japonesa. Adepta aos esportes, começou a praticar golfe aos 70 anos e incentivou a participação das mulheres no esporte. Criou em 1966 a Taça Rosa Okubo, primeiro torneio de golfe feminino no Brasil, realizado por 26 anos. Orgulhosa de sua trajetória, faleceu em 1995, aos 102 anos, ainda otimista e acreditando que sempre vale a pena lutar e não se deixar esmorecer pelas dificuldades. Foi esse legado que ela deixou para seus herdeiros, um clã formado por brilhantes joalheiros.

138

Ajoresp Brasil Show

Rosa Okubo e suas filhas Rosa Okubo y sus hijas

a construir casas y edificios. Rosa Okubo también se convirtió en una referencia de la cultura japonesa para los brasileños y ayudó a vencer el prejuicio que existía contra los orientales. Por medio de sus lindas joyas, tuvo acceso a formadores de opinión y ayudó a transformar su visión sobre la cultura japonesa. Adepta a los deportes, empezó a practicar el golf a los 70 años e incentivó la participación de las mujeres en el deporte. Creó en 1966 la Copa Rosa Okubo, el primer torneo de golf femenino de Brasil, realizado durante 26 años. Orgullosa de su trayectoria, falleció en 1995, a los 102 años, siempre optimista y creyendo que vale la pena luchar y no dejarse vencer por las dificultades. Fue ese el legado que les dejó a sus herederos, un clan formado por brillantes joyeros.



Tendências 2013 Tendencias 2013

S

howtime

Da simplicidade do luxo à força dos clássicos

Showtime – De la simplicidad del lujo a la fuerza de los clásicos

mundo continua rodando na mesma velocidade, mas desacelerou no que diz respeito à moda. De uma temporada para outra não há mais grandes mudanças ou rupturas, mas sim uma maturação de algumas ondas que foram surgindo e se consolidaram. Seja reflexo da economia ou até mesmo da macrotendência mundial de não valorizar o que é descartável, o fato é que a temporada 2013, de maneira geral, não terá grandes novidades ou inovações. O que varemos é a confirmação de muitos dos hits e inspirações que já estavam por aí, em algumas vitrines, nas ruas ou nos rascunhos dos designers.

140

Ajoresp Brasil Show

El mundo sigue dando vueltas a la misma velocidad, pero se desaceleró en lo que respecta a la moda. Ya no hay más grandes cambios o rupturas de una temporada a otra, sino una maduración de algunas de las olas que fueron surgiendo y se consolidaron. Ya sea por un reflejo de la economía o incluso de la macrotendencia mundial de no valorar lo que es descartable, el hecho es que la temporada 2013, de modo general, no traerá grandes novedades o innovaciones. Lo que veremos es la confirmación de muchos de los hits e inspiraciones que ya estaban dando vueltas en algunas vitrinas, en las calles o en los borradores de los diseñadores.


Exemplo disso são os tamanhos máxi, que continuarão em evidência. Para a joalheria, continua sendo um grande desafio satisfazer a esse desejo por peças, explica Carmen Takada, consultora de moda e estilo. “Qualquer exagero compromete o valor da joia, que vai às alturas e se torna inviável. Quem não quiser perder esse bonde e ficar de fora dessa tendência terá de abusar da criatividade e da tecnologia”, avisa a consultora. Seguindo esse hit, os colares deverão recorrer a elos e fios de ouro ou de gemas coloridas para criar a impressão de volume. O mesmo artifício será usado nas pulseiras, que estarão largas, mas montadas com chapas finas ou

Un ejemplo de eso son los tamaños maxi que van a seguir en evidencia. Para la joyería sigue siendo un gran desafío satisfacer el deseo por piezas, explica Carmen Takada, consultora de moda y estilo. “Cualquier exageración compromete el valor de la joya, que se va a las nubes y se convierte en algo inalcanzable. El que no quiere bajarse del tren y quedarse fuera de esa tendencia tendrá que abusar de la creatividad y la tecnología”, avisa la consultora. Siguiendo ese hit, los collares tendrán que recurrir a eslabones y cadenas de oro o de gemas de colores para dar una impresión de volumen. El mismo artificio se usará en las pulseras, que van a ser anchas, pero montadas con chapas finas o con más vueltas. Materiales alternativos, como el cuero, y fibras naturales, entrarán

com mais voltas. Materiais alternativos, como o couro e fibras naturais, entrarão em cena para ajudar a dar conta do recado. Os brincos estarão alongados com muitas franjas de metal ou cascatas de pedras. Já os anéis recorrerão novamente às pedras grandes, de alto impacto visual. O anelão estará entre os fortes desejos de consumo das mulheres que não têm medo da exuberância. Pode apostar neles, que prometem uma atitude mais sexy e descolada.

en escena para ayudar a hacerle frente a la situación. Los pendientes vienen alargados con muchas franjas de metal o cascadas de piedras. Por otro lado, los anillos van a recurrir de nuevo a las piedras grandes, de alto impacto visual. El maxi anillo estará entre los fuertes deseos de consumo de las mujeres que no le temen a la exuberancia. Apueste en ellos, que prometen una actitud más sexy y atrevida.

141

Ajoresp Brasil Show


Tendências 2013 Tendencias 2013

Cores e inspirações

Colores e inspiraciones

Uma contraposição leva a outra. Para suavizar um pouco a agressividade dos máxis, as cores da joalheria estarão mais brandas. A suavidade do candy color, com seu romantismo e ingenuidade dos tom pastel, está confirmada em joias com design mais leve e até lúdico, com gemas brancas, azuis, rosas, verdes, salmão e tons terrosos claros. Pense em joias com flores, frutas e bichinhos – muitos insetos! – nesse portal.

Una contraposición que lleva a otra. Para suavizar un poco la agresividad de los maxis, los colores de la joyería serán más suaves. La suavidad del candy color, con su romanticismo y la ingenuidad de los tonos pasteles, se confirma en joyas de diseño más ligero e incluso lúdico, con gemas blancas, azules, rosas, verdes, salmón y tonos terrosos claros. Piense en joyas con flores, frutas y bichitos: ¡muchos insectos!, en ese portal.

Mas aquelas que gostam de mais ousadia nas cores não estarão abandonadas. Nas vitrines também brilharão muitas combinações de cores luxuosas, como o verde das esmeraldas, que voltaram ao auge, assim como o azul intenso das safiras. As gemas de tons alaranjados também marcarão presença, muitas vezes em combinação com gemas de outras cores.

142

Ajoresp Brasil Show

Pero las que les gusta más osadía en los colores no se sentirán abandonadas. En las vitrinas también brillarán muchas combinaciones de colores lujosos, como el verde de las esmeraldas, que vuelven al auge, así como el azul intenso de los zafiros. Las gemas de tonos anaranjados también marcarán presencia, muchas veces en combinación con gemas de otros colores.


Sempre absoluto, o preto ocupará lugar de honra, em coleções mais sofisticadas e elaboradas. A cor é imperativa nas coleções que seguem um estilo meio retrô, em peças que possuem linhas retas ou circulares, design abstrato e geométrico. A pegada das joias clássicas, que vinha dando pistas de que ganharia terreno, estará ainda mais em evidência durante todo este ano. Para a consultora de moda Helena Verhagen, o novo clássico está ressurgindo, das joias ao vestuário. “Não se trata de fazer de novo o que já foi feito, mas de fazer de uma maneira nova velhos padrões de beleza que se tornaram clássicos. É uma reafirmação daquilo do belo, como muito bem faz a estilista Diane Von Furstenberg, por exemplo.” O apelo para o clássico vem do que há de mais feminino e romântico, influenciado por

Siempre absoluto, el negro ocupará un lugar de honor, en colecciones más sofisticadas y elaboradas. El color es imperativo en las colecciones que siguen un estilo un poco retro, en piezas que poseen líneas rectas o circulares, un diseño abstracto y geométrico. La huella de las joyas clásicas, que venía dando pistas de que ganaría terreno, estará todavía más en evidencia durante todo este año. Para la consultora de moda Helena Verhagen, el nuevo clásico está resurgiendo tanto en las joyas como en el vestuario. “No se trata de rehacer lo que ya se hizo, sino de hacer de una manera nueva viejos estándares de belleza que se hicieron clásicos. Es una reafirmación de lo que es bello, como lo hace muy bien la estilista Diane Von Furstenberg, por ejemplo”.

143

Ajoresp Brasil Show


Tendências 2013 Tendencias 2013 looks das últimas coleções de Karl Lagerfeld, de Marc Jacobs e da Chanel, que arrasou em seu último desfile apostando forte nas pérolas. Como se fossem “poás”, as gemas foram as protagonistas da passarela, marcando todos os looks, tanto na função de botões como em volumosos colares e pulseiras apresentados nas passarelas. Puro luxo!

A espiritualidade é outro tema que brilha nas vitrines. Presente até na novela Salve Jorge, o hit resgatou desde os medalhões de São Jorge e muitos outros santos até ícones ligados à proteção espiritual. Cruzes não faltam, em todos os tamanhos e formas, para homens e mulheres. Nessa toada estão de volta o olho grego, a estrela de davi, a pomba do espírito santo e mandalas orientais, entre outros símbolos. Em tempos em que o mercado joalheiro continua precisando ter fé, nada mais adequado.

144

Ajoresp Brasil Show

La apelación hacia lo clásico viene de lo que hay de más femenino y romántico, influenciado por looks de las últimas colecciones de Karl Lagerfeld, de Marc Jacobs y de Chanel, que arrasó en su último desfile apostando fuerte en las perlas. Como si fueran lunares, las gemas fueron las protagonistas de la pasarela, marcando todos los looks, tanto en la función de botones como en voluminosos collares y pulseras que desfilaron por las pasarelas. ¡Puro lujo!

La espiritualidad es otro tema que brilla en las vitrinas. Presente incluso en la telenovela Salve Jorge, el hit rescató tanto los medallones de San Jorge y muchos otros santos como también íconos de la protección espiritual. Cruces no faltan, de todos los tamaños y formas, para hombres y mujeres. En esta tonada vuelven el ojo griego, la estrella de David, la paloma del Espíritu Santo y los mandalas orientales, entre otros símbolos. En tiempos en que el mercado de joyas necesita tener fe, nada podría ser más adecuado.


Lançamentos Aqui, as peças e coleções que você vai encontrar nas vitrines da 24ª Ajoresp Brasil Show Lanzamientos. Aquí, las piezas y colecciones que encontrará en las vitrinas de la 24ª Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

BRÜNER Anel e brinco em ouro branco 18k com pérolas e diamantes. Pendientes y anillo de oro blanco 18k con perlas y diamantes.

Pulseira de jade verde e madrepérola. Pulsera de jade verde y madreperla.

MIRACOLLO

DRW JOIAS INPARR

Coleção Devocional Pingente em ouro amarelo 18k cravejado em diamantes negros, São Jorge aplicado em ouro branco fosco. Colección Devocional Colgante de oro amarillo 18k engastado de diamantes negros, San Jorge aplicado en oro blanco opaco.

Anéis em ouro amarelo 18k com diamantes. Anillos de oro amarillo 18k con diamantes.

Conjunto Infantil Joaninha Coleção Fofura Ouro amarelo 18k resinado. Conjunto Infantil Mariquita Colección Fofura Oro amarillo 18k resinado.

146

Ajoresp Brasil Show

NARDINI D’ PRIMO


GÊNESIS JOIAS Anel e pingente em ouro amarelo 18k com rubis e diamantes brancos e quartzo black. Anillo y colgante de oro amarillo 18k con rubís y diamantes blancos y cuarzo black.

SEVEN JOIAS Linha Pontos de Cor Anel e brinco em ouro 18k com ródio negro e pedras Swarovsky. Línea Puntos de Color Anillo y pendientes de oro 18k con rodio negro y piedras Swarovsky.

CECY JOIAS

Coleção Tradicional Ouro amarelo e pérolas. Colección Tradicional Oro amarillo y perlas.

GUIFELL MILORO Conjunto em ouro amarelo 18k e pérolas de água doce.

Bracelete em ouro nobre com diamantes branco, black e dark brown. Brazalete de oro noble con diamantes blanco, black y dark brown.

Conjunto de oro amarillo 18k y perlas de agua dulce.

147

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

FERRARI JOIAS Pingentes em ouro amarelo 18k e brilhantes. Peças recortadas à laser. Colgantes de oro amarillo 18k y brillantes. Piezas recortadas a láser.

DI ROMA Coleção Falso Solitário. Anel falso solitário sextavado pequeno em prata com banho de ouro cravejado em zircônias brancas, black, esmeralda, safira e rubi. Colección Falso Solitario. Anillo falso solitario sextavado pequeño de plata bañado en oro engastado con circonios blancos, black, esmeralda, zafiro y rubí.

CADENAS Coleção Laser Gargantilha e brinco em ouro 18k. Colección Láser Gargantilla y pendientes de oro 18K.

BASEL PREZIOSE Conjunto Coração Alado Gargantilha e anel em ouro amarelo 18k com rubi e brilhantes. Conjunto Corazón Alado de Gargantilla y anillo de oro amarillo 18k con rubí y brillantes.

148

Ajoresp Brasil Show


NF JOIAS Brincos, anel e pingente em ouro amarelo 18K com diamantes e safiras. Pendientes, anillo y colgante de oro amarillo 18K con diamantes y zafiros.

FORUM ROMANO

COSTANTINI Coleção Fiori Conjunto em ouro amarelo 18k, com diamantes e esmeraldas. Colección Fiori Conjunto de oro amarillo 18k con diamantes y esmeraldas.

Coleção Fiorita Conjunto em ouro amarelo 18k, brilhantes, rodonita e turmalina verde. Colección Fiorita Conjunto de oro amarillo 18k, brillantes, rodonita y turmalina verde.

INPARR Anel em ouro amarelo 18k com diamantes. Anillo de oro amarillo 18k con diamantes.

DRW JOIAS Coleção Camaleão Pingente em ouro amarelo 18k, cravejado em diamantes brancos, safiras amarelas, azuis, nano green, rubis e ônix. Colección Camaleón Colgante de oro amarillo 18k, engastado en diamantes blancos, zafiros amarillos, azules, nano Green, rubís y ónix.

149

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

MASTER SEVEN JOIAS

Conjunto “SÃO JORGE” em ouro amarelo 18k com diamantes.

Linha Doce Amor Pingentes em ouro amarelo 18k.

Conjunto “SAN JORGE” de oro amarillo 18k con diamantes.

Línea Dulce Amor colgantes de oro amarillo 18k.

JOIAS DANTFER Brincos em ouro branco com safiras e brilhantes. Pendientes de oro blanco con zafiros y brillantes.

STILE METAIS Coleção Arabescos Brinco em ouro amarelo e branco 18k e diamantes. Colección Arabescos Pendiente de oro amarillo y blanco 18k y diamantes.

BERTELLI JOIAS Anéis em ouro amarelo 18k e diamantes. Anillos de oro amarillo 18k y diamantes.

150

Ajoresp Brasil Show


PATACAS JOIAS Brincos em ouro rosê, quartzo fumê e diamantes. Pendientes de oro rosé, cuarzo fumé y diamantes.

FORUM ROMANO Coleção Arco-Íris Brinco em ouro amarelo 18k, turmalina rosa e verde, yolita. Colección Arcoiris Pendientes de oro amarillo 18k, turmalina rosa y verde, yolita.

PS JOIAS Pingente “Espírito Santo” em ouro amarelo 18k com diamantes. Colgante “Espíritu Santo” de oro amarillo 18k con diamantes.

DUOMO Pulseira em ouro amarelo. Pulsera de oro amarillo.

SENHA METAIS Pulseira em ouro amarelo 18k. Pulsera de oro amarillo 18k.

151

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

COSTANTINI Coleção “As rosas não falam”. Conjunto em ouro amarelo 18k e diamantes. Colección “As rosas não falam”. Conjunto de oro amarillo 18k y diamantes.

DI ROMA

NF JOIAS Anel, brincos e gargantilha em ouro amarelo 18k com diamantes. Anillo, pendientes y gargantilla de oro amarillo 18k con diamantes.

MIYOTA FS20; aço inoxidável; vidro plano; pulseira em couro; cronógrafo marcador de hora, minuto e segundo; resistente a água 10ATM; marcador de hora, minuto, segundo e data do mês. MIYOTA FS20; acero inoxidable; vidrio plano; pulsera de cuero; cronógrafo marcador de hora, minuto y segundo; resistente al agua 10ATM; marcador de hora, minuto, segundo y fecha.

152

Ajoresp Brasil Show

CHICONI JOIAS Anel em ouro 18k com 52 bz e 121 color. Anillo de oro 18k con 52 bz y 121 color.


PARATY JOIAS Pulseira de elos em ouro rosé e branco 18k com diamantes. Pulsera de eslabones de oro rosa y blanco 18k con diamantes.

Pingentes em ouro amarelo 18k com brilhantes e rubi.

NARDINI D’PRIMO Cojunto Ponto de Luz Ouro amarelo 18k com pedra natural. Conjunto Punto de Luz Oro amarillo 18k con piedra natural.

PERHRODY JOIAS

Colgantes de oro amarillo 18k con brillantes y rubí.

ÍCARO JOIAS Conjunto em ouro amarelo 18k com brilhantes e rubis. Conjunto de oro amarillo 18k con brillantes y rubís.

FERRARI JOIAS Pingentes “São Jorge” nas cores de ouro amarelo, branco e rose, 18k e brilhantes. Colgantes “San Jorge” en los colores de oro amarillo, blanco y rosa, 18k y brillantes.

153

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

DUART’S JOIAS

Coleção Tradicional Ouro amarelo e zircônias. Bracelete em ouro amarelo 18k com brilhantes e detalhe fosco.

Colección Tradicional Oro amarillo y circonios.

Brazalete de oro amarillo 18k con brillantes y detalle opaco.

CECY JOIAS DRW JOIAS Anel de dois dedos em ouro amarelo 18k com diamantes.

Coleção Extreme Sport Pingente em ouro amarelo 18k. Colección Extreme Sport Colgante de oro amarillo 18k.

Anillo de dos dedos de oro amarillo 18k con diamantes.

JOIAS ALINE FERRARI JOIAS Anéis em ouro amarelo 18k. Anillos de oro amarillo 18k.

BIWA Maxi colar de turquesa oval. Maxi collar de turquesa ovalado.

154

Ajoresp Brasil Show


BACkER DESIGN Coleção Onça Pintada Ouro amarelo 18k. Colección Yaguareté Oro amarillo 18k.

DANIELLE METAIS Anel linha H. Fly – Danielle Anel em ouro branco 18k com espinélios e diamantes. Anillo línea H. Fly – Danielle Anillo de oro blanco 18k con espinelas y diamantes.

GÊNESIS JOIAS Anel e pingente em ouro amarelo 18k com esmeraldas e diamantes negros e quartzo black.

Woman’s Faith Anel e pingente floral em ouro amarelo 18k com ródio negro. Woman’s Faith Anillo y colgante floral de oro amarillo 18k con rodio negro.

VIkALEH kAZI COSTANTINI Coleção Harmonia Conjunto em ouro amarelo 18k recortado à laser. Colección Armonía Conjunto de oro amarillo 18k recortado a láser.

Anillo y colgante de oro amarillo 18k con esmeraldas y diamantes negros y cuarzo black.

155

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

REAL GOLD Brinco em ouro amarelo 18k com portuguesa maciça, pedra gota turmalina reconstituída e pedra praziolita. Gargantilha em ouro amarelo 18K, pedra gota turmalina reconstituída e pedra praziolita.

ALLIANCE Aliança em ouro branco e ródio 18k e brilhantes. Alianza de oro blanco y rodio 18k y brillantes.

Pendiente de oro amarillo 18k con maciza piedra portuguesa, gota turmalina reconstituida y piedra prazolita. Gargantilla de oro amarillo 18K, piedra gota turmalina reconstituida y piedra prazolita.

BIWA Maxi colar de jade verde canadense. Maxi collar de jade verde canadiense.

VIkALEH kAZI Rich Woman Cruz em ouro amarelo 18k com pedras brasileiras, ametista, ametista roxa, topázio sky, citrino e granada. Rich Woman Cruz en oro amarillo de 18k con piedras brasileñas, amatista, amatista púrpura, topacio sky, citrino y granate.

ART D’ORO Correntes Piastrine em ouro amarelo 18k. Cadenas Piastrine de oro amarillo 18k.

156

Ajoresp Brasil Show


SEVEN JOIAS Linha Op-Line Anel e brinco em ouro amarelo 18k e diamantes. Línea Op-Line Anillo y pendientes de oro amarillo 18k y diamantes.

DOMANNI Coleção Pistache Brinco em ouro rosê com brilhantes e esmeraldas. Colección Pistacho Pendientes de oro rosé con brillantes y esmeraldas.

Coleção Amêndoas Anel em ouro amarelo 18k com brilhantes.

MUREDU

Colección Almendras Anillo de oro amarillo 18k con brillantes.

ORIENT

RENOIR Anel coleção São Jorge forrado. Anillo colección San Jorge forrado.

Caixa e pulseira em aço inoxidável + IP Black e detalhe lateral em alumínio na cor vermelha; cristal mineral; cronógrafo 1/20s; calendário; mostrador com detalhes em fibra de carbono e WR 100 m. Caja pulsera de acero inoxidable + IP Black y detalle lateral de aluminio color rojo; cristal mineral; cronógrafo 1/20s; calendario; mostrador con detalles de fibra de carbono y WR 100m.

157

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos Coleção Acqua Conjunto em ouro amarelo 18k, topázio azul e brilhantes. Colección Acqua Conjunto de oro amarillo 18k, topacio azul y brillantes.

OSI GOLD

FIAMMA Coleção Filigrana Max brincos em ouro amarelo 18k e diamantes. Colección Filigrana Max pendientes de oro amarillo 18k y diamantes.

VIkALEH kAZI Charming Brinco e pingente em ouro amarelo 18k e topázio sky. Charming Pendientes y colgante de oro amarillo 18k y topacio sky.

SEVEN JOIAS Linha Romance Moderno Gargantilha em ouro amarelo 18k e diamantes. Línea Romance Moderno Gargantilla de oro amarillo 18k y diamantes.

158

Ajoresp Brasil Show

PARATY JOIAS

Brincos de elos em ouro rosé e branco 18k com diamantes. Pendientes de eslabones de oro rosa y blanco 18k con diamantes.


AG GOLD GUINDANI Pulseiras em ouro amarelo 18k. Pulseras em oro amarillo 18k.

Anel São Jorge em ouro amarelo 18k, estampado e com oração à laser. Anillo San Jorge de oro amarillo 18k estampado y con oración a láser.

RC NOGUEIRA Coleção Sky Anéis e brinco em ouro 18k, brilhantes e ródio branco. Colección Sky Anillos y pendientes de oro 18k, brillantes y rodio blanco.

Brinco em ouro amarelo com rubi, safira e pérolas Pendientes de oro amarillo con rubí, zafiro y perlas.

GOLDBACkER Coleção Tessuto Pulseira e anel em malha de ouro amarelo 18k, detalhes em ouro branco e diamantes. Brinco em ouro branco 18k e diamantes. Colección Tessuto Pulsera y anillo de malla de oro amarillo 18k, detalles en oro blanco y diamantes. Pendiente de oro blanco 18k y diamantes.

REAL GOLD

159

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos Lanzamientos

ORIENT

ART GOLD Anel e brinco em ouro amarelo 18k com rubis e brilhantes.

Caixa em aço inoxidável + IP Rose Gold; pulseira em silicone; mostrador 3D com cristais Swarovski; multifunção; cristal mineral e WR 100 m.

Anillo y pendiente de oro amarillo 18k con rubís y brillantes.

Caja de acero inoxidable + IP Rose Gold; pulsera de silicona; mostrador 3D con cristales Swarovski; multifunción; cristal mineral y WR 100 m.

MáRCIA MóR Coleção Art Nouveau Anéis em quartzo negro, quartzo grafite e brilhantes. Colección Art Nouveau Anillos de cuarzo negro, cuarzo grafiti y brillantes.

RC NOGUEIRA

NF JOIAS Anel e brincos em ouro amarelo, branco e rosé com diamantes. Anillo y pendientes de oro amarillo, blanco y rosa con diamantes.

Coleção Sky Anel em ouro amarelo e branco 18k, com brilhantes e safira azul. Brinco em ouro branco 18K e safira azul. Colección Sky Anillo de oro amarillo y blanco, con brillantes y zafiro azul. Pendiente de oro blanco 18K y zafiro azul.

160

Ajoresp Brasil Show


REF.: MBTTC007

O V E N T O FAV O R E C E A Q U E L E S Q U E E S TÃ O P R E PA R A D O S .

orientnet.com.br

• Caixa e pulseira em titânio • 2 pulseiras adicionais • Aro rotativo unidirecional • Alarme 12h • Cronográfo 1/5s • Válvula de hélio automática www.orientnet.com.br

• Calendário • Coroa e botões rosqueados • Cristal mineral • Yacht timer com 3 programações • Caixa com 48 mm • WR 200m

www.??????????????????????? https://www.facebook.com/orientrelogios


AJORESP em ação AJORESP en acción Cada vez mais atuante, a AJORESP vem trabalhando forte para fortalecer e posicionar o Polo Joalheiro de São José do Rio Preto como uma das principais referências do setor. Com uma gestão dinâmica e transparente, a entidade vem fortalecendo os elos entre a cadeia produtiva e o varejo, além de operar com vigor no âmbito regional, onde hoje conta com prestígio e reconhecimento. Confira, a seguir, alguns dos principais projetos desenvolvidos pela entidade.

Condomínio: Polo Joalheiro começa a tomar forma Após montar toda a infraestrutura necessária para receber as primeiras fábricas, o Polo Joalheiro recebeu o licenciamento ambiental da Secretaria Estadual do Meio Ambiente para a sua construção. O documento elaborado pela Companhia Ambiental do Estado de São Paulo (Cetesb) assegura aos joalheiros o andamento da obra, que será implantada em área de 78 mil metros quadrados, adquirida pela associação por R$ 3,1 milhões.

Concretagem de baldrame Hormigonado de baldrame 162

Ajoresp Brasil Show

Cada vez más activa, AJORESP viene trabajando arduamente para fortalecer y posicionar al Polo Joyero de São José do Rio Preto como una de las principales referencias del sector. Con una gestión dinámica y transparente, la entidad ha ido fortaleciendo los eslabones entre la cadena productiva y el comercio, además de operar con vigor en el ámbito regional, donde hoy cuenta con prestigio y reconocimiento. Vea, a continuación, algunos de los principales proyectos desarrollados por la entidad.

Condominio: El Polo Joyero comienza a tomar forma Luego de montar toda la infraestructura necesaria para recibir a las primeras fábricas, el Polo Joyero recibió la licencia ambiental de la Secretaría de Medio Ambiente del Estado de São Paulo para su construcción. El documento elaborado por la Compañía Ambiental del Estado de São Paulo (Cetesb) asegura a los Joyeros la puesta en marcha de la obra, que será implantada en un área de 78 mil metros cuadrados, adquirida por la asociación por R$ 3,1 millones.

Obras do prédio da administração La construcción del edificio de la administración


O licenciamento ambiental foi entregue diretamente pelo secretário estadual de Meio Ambiente, Bruno Covas, ao presidente da Ajoresp, José Pinto, que comemorou muito essa importante conquista. Com o aval da Cetesb, as obras do Polo estão em ritmo acelerado. O Prédio da Administração já está ganhando forma. Na obra, de 1.400 m2, as cinco salas de reuniões, assim como a portaria de carros e pedestres e o espaço da segurança, já começam a dar ideia da dimensão do projeto. O Polo Joalheiro de Rio Preto será o primeiro em funcionamento em todo o Brasil. No mundo, há apenas em Marcianise (região de Nápoles, na Itália) e em Córdoba, na Espanha. A estimativa da Ajoresp é de que sejam investidos R$ 50 milhões no período de dez anos para a sua construção. Além de indústrias do setor, o local deverá contar com laboratórios de análise e purificação. Também haverá serviços de lotérica, correio, agência bancária, restaurante e despachante. No total, 36 empresas do município deverão fazer parte do condomínio joalheiro inicialmente. O objetivo é chegar a 50 fábricas com auxílio de uma incubadora de empresas que funcionará no Polo para orientar novos empresários ou os que queiram deixar a informalidade.

La licencia ambiental fue entregada directamente por el secretario de Medio Ambiente del estado, Bruno Covas, al presidente de Ajoresp, José Pinto, quien celebró esa importante conquista. Con el aval de Cetesb, las obras del Polo están en un ritmo acelerado. El Edificio de la Administración ya está tomando forma. En la obra, de 1.400 m2, tanto las salas de reuniones, como la portería de coches y transeúntes, el espacio de la seguridad, además de las cinco salas de reuniones, ya comienzan a dar una idea de la dimensión del proyecto. El Polo Joyero de São José do Rio Preto será el primero en funcionamiento de todo Brasil. En el mundo existe solo en Marcianise (región de Nápoles, en Italia) y en Córdoba, en España. La estimación de Ajoresp es que se inviertan R$ 50 millones en un período de diez años para su construcción. Además de las industrias del sector, el lugar deberá contar con laboratorios de análisis y purificación. También habrá servicios de lotería, correo, agencia bancaria, restaurante y despachante. En total, 36 empresas del municipio formarán parte del complejo Joyero inicialmente. El objetivo es llegar a 50 fábricas con auxilio de una incubadora de empresas que funcionará en el Polo para orientar a nuevos empresarios o a los que quieran abandonar la informalidad.

Maquete eletrônica da frente do polo joalheiro Iluminação instalada em todo o polo

Maqueta de la fachada del joyero polo

Iluminación instalada alrededor del polo

163

Ajoresp Brasil Show


AJORESP em ação AJORESP en acción A próxima etapa para esse primeiro bloco de 36 empresários é dar entrada nos alvarás de construção. De acordo com a AJORESP, as construções devem ser iniciadas ainda neste ano. “Nossa expectativa é que daqui a dois anos o Polo entre em pleno funcionamento, com pelo menos dez empresas já em plena atividade”, confirmou o presidente da Associação.

La próxima etapa para ese primer bloque de 36 empresarios es dar entrada en las licencias de construcción. De acuerdo a AJORESP, las construcciones deben comenzar todavía este año. “Nuestra expectativa es que dentro de dos años el Polo entre en pleno funcionamiento con por lo menos diez empresas ya en plena actividad”, confirmó el presidente de la Asociación.

AJORESP contribui com verba para a criação da nova Fatec em SJRP AJORESP contribuye con subsidios para la creación de la nueva Fatec en SJRP Vista aérea da Fatec Vista aérea de Fatec

Comprometida com ações que contribuam com o ensino de qualidade e o aprimoramento profissional, a AJORESP fez uma pequena doação para a Fatec de Rio Preto. A entidade bancará 10 mil reais de custos do arquiteto convidado pela instituição para realizar o projeto executivo das edificações do local. A proposta é transformar as áreas existentes em dependências administrativas e didáticas do segundo campus da faculdade. “Por força da lei, é necessária a elaboração de um projeto executivo para a licitação

164

Ajoresp Brasil Show

Comprometida con acciones que contribuyan con la enseñanza de calidad y con el perfeccionamiento profesional, AJORESP hace una pequeña donación a la Facultad Técnica - Fatec de Rio Preto. La entidad pagará 10 mil reales de los costos del arquitecto invitado por la institución para realizar el proyecto ejecutivo de las edificaciones del lugar. La propuesta es transformar las áreas existentes en dependencias administrativas y didácticas del segundo campus de la facultad. “Por fuerza de la ley, es necesaria la elaboración de un proyecto ejecutivo para la licitación de la obra. De modo a evitar atraso y gastos significativos a los teso-


da obra. De modo a evitarmos atraso e gas- ros públicos, la Fatec Rio Preto invitó para realizar el tos significativos aos cofres públicos, a Fatec proyecto ejecutivo al arquitecto Fabiano Hayasaki, técRio Preto convidou para fazer o projeto exe- nico en edificaciones egresado de Etec Philadelpho. Para cutivo o arquiteto Fabiano Hayasaki, técnico cubrir simbólicamente los honorarios de ingenieros que em edificações formado na Etec Philadelpho. trabajan en el plan, firmamos el pago de 32 mil reales, Para cobrir simbolicamente os honorários de de los cuales 10 mil los paga AJORESP. El restante engenheiros que trabalham no plano, firma- vendrá de la empresa Facchini y del mini distrito Ulysmos o pagamento de 32 mil reais, dos quais 10 ses Guimarães”, explica Waldir Barros Fernandes Jr., mil são pagos pela AJOdirector de la Fatec São José RESP. O restante virá do Rio Preto. da empresa Facchini e Según el director, el apoyo do minidistrito Ulysses de AJORESP es fundamenGuimarães”, explica tal para la concretización de Waldir Barros Fernanla fase del proyecto ejecutivo, des Jr., diretor da Fatec anterior a la apertura de la São José do Rio Preto. licitación de la obra. “La Segundo o diretor, contribución de la entidad o apoio da AJORESP viabiliza el sueño de la Fatec Waldir Barros, diretor da Fatec SJRP é fundamental para a de crecer y desarrollarse en el Waldir Barros, director de Fatec SJRP concretização da fase de segundo campus. Queremos projeto executivo, anteimplantar en definitiva el acrior à abertura da licitação da obra. “A contri- tual curso de Tecnología en Agro negocio y traer aquí los buição da entidade viabiliza o sonho da Fatec cursos de Tecnología en Mecánica de Precisión, Tecnoem crescer e se desenvolver no segundo cam- logía en Sistemas Biomédicos y Tecnología en Diseño.

Terreno das futuras instalações da FATEC SJRP Terreno de las futuras instalaciones de la FATEC SJRP

165

Ajoresp Brasil Show


AJORESP em ação AJORESP en acción pus. Queremos implantar em definitivo o atual curso de Tecnologia em Agronegócio e trazer para cá os cursos de Tecnologia em Mecânica de Precisão, Tecnologia em Sistemas Biomédicos e Tecnologia em Design. Essas aulas nos deixarão em total sintonia com o Parque Tecnológico do município, cuja sede será construída próximo à Fatec”, afirma Waldir. O projeto da Fatec representa um marco na história da educação superior da cidade de São José do Rio Preto. Na década de 1940, quando foram construídas as edificações, o que era para ser uma escola acabou se tornando um presídio. Agora a área volta às origens com a implantação do campus II da faculdade pública estadual. De acordo com o cronograma, caso não haja imprevistos, no segundo semestre de 2014 alguns prédios já estarão prontos. Para José Pinto, presidente da AJORESP, é uma honra participar de um projeto de ensino gratuito de alta qualidade, como são os cursos oferecidos pela Fatec. “Temos compromisso com a educação e a formação da mão de obra. O que estiver ao nosso alcance nessa área será feito, sempre com muito orgulho, pois entendemos que isso faz parte da missão da nossa Associação”, diz o presidente.

Atual FATEC SJRP Actual FATEC SJRP

Esas clases nos dejarán en total sintonía con el Parque Tecnológico del municipio, cuya sede será construida cerca de la Fatec”, afirma Waldir. El proyecto de la Fatec representa un marco en la historia de la educación superior de la ciudad de São José do Rio Preto. En la década de 1940, cuando se construyeron las edificaciones, lo que debiera ser una escuela terminó convirtiéndose en una cárcel. Ahora el área vuelve a sus orígenes con la implantación del campus II de la facultad pública del estado. De acuerdo con el cronograma, si no hay imprevistos, en el segundo semestre de 2014 algunos edificios ya estarán terminados. Para José Pinto, presidente de AJORESP, es un honor participar en un proyecto de enseñanza gratuita de alta calidad, como son los cursos ofrecidos por la Fatec. “Estamos comprometidos con la educación y la formación de mano de obra. Lo que esté a nuestro alcance en esta área se hará, siempre con mucho orgullo, porque entendemos que eso forma parte de nuestra misión en la Asociación”, dice el presidente.

Detalhe da fachada do prédio principal da FATEC Detalle de la fachada del edificio principal de la FATEC 166

Ajoresp Brasil Show



AJORESP em ação AJORESP en acción

Padre parceiro da AJORESP é nomeado bispo auxiliar de Aparecida Sacerdote aliado de AJORESP es nombrado obispo auxiliar de Aparecida

Padre Darci José Nicioli Sacerdote Darci José Nicioli

O padre Darci José Nicioli, que esteve ao lado da AJORESP no desenvolvimento do concurso para a criação e confecção de uma coroa para Nossa Senhora Aparecida, foi nomeado pelo papa Bento XVI como bispo auxiliar de Aparecida. Nascido em 1959, o religioso é natural de Jacutinga, Minas Gerais. Da congregação dos redentoristas (CSsR), atualmente é reitor do Santuário Nacional de Aparecida. Nicioli tomou os votos da Congregação do Santíssimo Redentor em 1982 e foi ordenado sacerdote quatro anos depois. Estudou filosofia na Pontifícia Universidade Católica de Campinas e teologia no Instituto Teológico São Paulo. É formado também em teologia sacramental pelo Pontifício Ateneu São Anselmo de Roma. Anteriormente, Nicioli atuou como vigário paroquial de Nossa Senhora do Perpétuo Socorro, em São Paulo, professor de teologia no Instituto Teológico São Paulo, reitor do Seminário de Filosofia em Campinas, conselheiro provincial da Província Redentorista de São Paulo e superior de Casa Generalicia de Congregação em Roma. Seu apoio foi muito importante para o sucesso do concurso da Coroa do Centenário.

168

Ajoresp Brasil Show

El padre Darci José Nicioli, quien estuvo al lado de AJORESP en el desarrollo del concurso para la creación y confección de una corona para Nossa Senhora Aparecida, fue nombrado por el papa Bento XVI obispo auxiliar de Aparecida. Nacido en 1959, el religioso es natural de Jacutinga, estado de Minas Gerais. De la congregación de los redentoristas (CSsR), actualmente es rector del Santuario Nacional de Aparecida. Nicioli hizo sus votos en la Congregación del Santísimo Redentor en 1982 y fue ordenado sacerdote cuatro años después. Estudió filosofía en la Pontificia Universidad Católica de Campinas y teología en el Instituto Teológico São Paulo. Es graduado también en teología sacramental del Pontificio Ateneo San Anselmo de Roma. Anteriormente, Nicioli actuó como vicario parroquial de Nossa Senhora do Perpétuo Socorro, en São Paulo, profesor de teología en el Instituto Teológico São Paulo, rector del Seminario de Filosofía de Campinas, consejero provincial de la Provincia Redentorista de São Paulo y superior de la Casa Generalicia de la Congregación en Roma. Su apoyo fue muy importante para el éxito del concurso de la Corona del Centenario.



Visual Merchandising Visual Merchandising

As vantagens da iluminação Led para as joalherias Las ventajas de la iluminación Led para las joyerías A inauguração de novos shoppings e a chegada de marcas internacionais têm provocado uma onda – muito bem-vinda! – de atualização no layout das joalherias brasileiras. Não são poucas as lojas que têm investido em reformas e num visual contemporâneo. O que chama a atenção é o fato de uma maioria bastante expressiva optar por projetos de iluminação com Led. Para Paulo Chen, diretor da LED Lighting Tecnologia, essa tendência veio para ficar. “As vantagens do uso da tecnologia Led são tão superiores que não se justifica mais investir em um projeto com lâmpadas convencionais. Os produtos Led hoje estão tão desenvolvidos que é possível conseguir uma iluminação focada e de resultado adequado, que proporciona alma à vitrine. É o efeito que os arquitetos almejam sempre, uma iluminação cênica de alta qualidade”, afirma o executivo. Estudos comprovam que o Led é a grande revolução em termos de iluminação no século 21. Trata-se de um verdadeiro avanço em relação às lâmpadas incandescentes, pois o sistema é uma opção muito mais sustentável, tem

170

Ajoresp Brasil Show

La inauguración de nuevos shoppings y la llegada de marcas internacionales han provocado una ola –¡muy bienvenida!– de actualización en el layout de las joyerías brasileñas. No son pocos los locales que han invertido en reformas y en un visual contemporáneo. Lo que llama la atención es el hecho de que una mayoría bastante expresiva opte por proyectos de iluminación con Led. Para Paulo Chen, director de LED Lighting Tecnologia, esa tendencia vino para quedarse. “Las ventajas del uso de la tecnología Led son tan superiores que ya no se justifica invertir en un proyecto con lámparas convencionales. Los productos Led están hoy tan desarrollados que es posible lograr una iluminación dirigida y de resultado adecuado, que le da alma a la vitrina. Es el efecto que siempre anhelan los arquitectos, una iluminación escénica de alta calidad”, afirma el ejecutivo. Estudios comprueban que el Led es la gran revolución en términos de iluminación del siglo 21. Se trata de un verdadero avance en relación a las lámparas incandescentes, ya que el sistema es una opción mucho más sustentable, tiene una larga vida útil y consumo de energía infinitamente menor. Después de muchas investiga-


vida útil longa e consumo de energia infinitamente menor. Depois de muitas pesquisas e aperfeiçoamentos, agora o Led já está em sua terceira geração, muito mais potente, qualificada e adaptada aos diversos usos residenciais e comerciais. Segundo Chen, essa tecnologia de ponta é perfeita para joalherias. “As lâmpadas de Led da terceira geração não emitem calor e raios UVA e UVB, tem alta eficiência de luminosidade e baixíssimo consumo de energia elétrica. Além disso, realçam as cores do ouro e das pedras preciosas, valorizando a beleza das joias. Por não esquentarem as vitrines, não ressecam as gemas orgânicas, como as pérolas, não oxidam os metais nem alteram a coloração das gemas, que sofrem danos com o excesso de calor provocado pelas lâmpadas comuns”, explica. Na opinião do arquiteto Fabio Manente, os produtos de Led hoje já possuem a versatilidade que todo profissional em iluminação deseja para criar ambientes mais confortáveis e aconchegantes. “Há muitas opções, tanto em tonalidades de luz como de modelos. Essa vantagem possibilita a criação de ambientes muito mais atraentes e aconchegantes. Usando os produtos de forma estratégica, é possível dirigir o olhar do cliente para os pontos de maior interesse da loja, destacando as joias, valorizando as cores das gemas e do ouro e dando impulso às vendas”, diz o arquiteto.

ciones y perfeccionamientos, ahora Led ya está en su tercera generación, mucho más potente, cualificada y adaptada a los diversos usos residenciales y comerciales. Según Chen, esa tecnología de punta es perfecta para joyerías. “Las lámparas Led de la tercera generación no emiten calor ni rayos UVA ni UVB, tienen alta eficiencia de luminosidad y bajísimo consumo de energía eléctrica. Además realzan los colores del oro y de las piedras preciosas, valorizando la belleza de las joyas. Al no calentar las vitrinas, no resecan las gemas orgánicas, como las perlas, no oxidan los metales ni alteran la coloración de las gemas, que se dañan con el exceso de calor provocado por las lámparas comunes”, explica. En la opinión del arquitecto Fabio Manente, hoy los productos Led ya poseen la versatilidad que todo profesional en iluminación desea para crear ambientes más confortables y cálidos. “Hay muchas opciones, tanto en tonalidades de luz como de modelos. Esa ventaja posibilita la creación de ambientes mucho más atractivos y cálidos. Usando los productos de forma estratégica, podemos dirigir la mirada del cliente hacia los puntos de mayor interés del local, destacando las joyas, valorizando los colores de las gemas y del oro y dando impulso a las ventas”, dice el arquitecto.

171

Ajoresp Brasil Show


Visual Merchandising Visual Merchandising

Benefícios do LED para as joalherias Iluminação que permite mostrar a verdadeira cor do ouro e das pedras preciosas, realçando a beleza das joias. Não oxida o ouro e outros metais, evitando a limpeza constante. Não resseca as gemas naturais, conservando o brilho natural. Não altera a cor das pedras preciosas, que sofrem mudanças em função do calor das vitrines iluminadas com lâmpadas convencionais. Economiza dinheiro: gasta de 10% a 30% menos energia que as lâmpadas de halogênio. Bem iluminado, um produto atrai os olhares. Uma luz errada, ao contrário, distorce cores e afasta seu cliente da loja.

Beneficios del LED para las joyerías Iluminación que permite mostrar el verdadero color del oro y de las piedras preciosas, realzando la belleza de las joyas. No oxida el oro y otros metales, evitando la limpieza constante. No reseca las gemas naturales, conservando el brillo natural. No altera el color de las piedras preciosas, que sufren alteraciones en función del calor de las vitrinas iluminadas con lámparas convencionales. Economiza dinero: gasta de un 10% a un 30% menos de energía que las lámparas halógenas. Bien iluminado, un producto atrae las miradas. Una luz equivocada, al contrario, distorsiona los colores y aleja a su cliente del local.

172

Ajoresp Brasil Show



Visual Merchandising Visual Merchandising

Vantagens do LED

1

Economia de energia: esse é um ponto sempre bastante explorado e dependerá de qual tipo de lâmpada e projeto de iluminação estamos comparando com o LED. Normalmente é prevista uma economia de 10% a 30%, porém dependerá de qual resultado final é esperado para o ambiente.

2

Tempo de vida útil: dura em média 3 mil horas (ligado 12 horas por dia).

3

Fluxo luminoso: praticamente não altera o brilho com o seu uso. Uma fluorescente compacta chega a perder 84% do seu fluxo luminoso após 2 mil horas de uso (fonte: INMETRO).

4

Não gera calor: como não emitem raio infravermelho, não geram calor, ou seja, a superfície iluminada por LED fica na temperatura ambiente. Essa é uma enorme vantagem para ambientes refrigerados como escritórios que usam, por exemplo, lâmpadas dicroicas. Mas vamos esclarecer que a luminária em si pode aquecer, dependendo da potência, mas nada comparado a uma incandescente.

174

Ajoresp Brasil Show

Ventajas del LED

1

Ahorro de energía: ese es un punto siempre bastante explotado y dependerá de qué tipo de lámpara y proyecto de iluminación estamos comparando con el LED. Normalmente se prevé una economía del 10% al 30%, sin embargo dependerá de cuál es el resultado final esperado para el ambiente.

2

Tiempo de vida útil: dura un promedio de 3 mil horas (encendido 12 horas por día).

3

Flujo luminoso: prácticamente no altera el brillo con su uso. Una fluorescente compacta llega a perder el 84% de su flujo luminoso luego de 2 mil horas de uso (fuente: INMETRO).

4

No genera calor: como no emiten rayo infrarrojo, no generan calor, o sea, la superficie iluminada por LED se mantiene en temperatura ambiente. Esa es una enorme ventaja para ambientes refrigerados como oficinas que usan, por ejemplo, lámparas dicroicas. Pero aclaremos que la bombilla en sí puede calentar, dependiendo de la potencia, pero nada comparado a una incandescente.



Visual Merchandising Visual Merchandising

5

Emissão de ultravioleta e infravermelho: com exceção do LED, todas as fontes de luz conhecidas hoje (lâmpadas incandescentes, halógenas, vapor de sódio, vapor metálico, vapor de mercúrio, luz do sol) emitem raios ultravioleta e infravermelho.

6

Não oferece risco de contato direto: por trabalhar com baixa tensão, pode ser usado em ambiente úmido ou na água (como piscinas e banheiros) sem risco de choques. Luminárias de uso residencial podem ser instaladas em lugares baixos sem risco de queimadura por contato.

7

Compromisso com o meio ambiente: é considerado lixo comum, não demandando tratamento especial em sua fabricação ou descarte. Não tem em sua composição substâncias tóxicas, nem mercúrio nem filamentos.

8

Facilidade de integração: sua utilização com outros componentes eletrônicos como fibra óptica, painel solar, baterias etc. é natural, abrindo um vasto leque de opções a ser explorado.

9

Efeito tipo Flash: mesmo quando usado em potências elevadas, permite o uso do efeito tipo Flashing, ou seja, ignição instantânea.

10

Por não emitir radiação ultravioleta, não atrai a maioria dos insetos.

176

Ajoresp Brasil Show

5

Emisión de ultravioleta e infrarrojo: a excepción del LED, todas las fuentes de luz hoy conocidas (bombillas incandescentes, halógenas, vapor de sodio, vapor metálico, vapor de mercurio, luz del sol) emiten rayos ultravioleta e infrarrojo.

6

No hay riesgo de contacto directo: al trabajar con baja tensión, puede ser usado en ambiente húmedo o en el agua (como piscinas y baños) sin que haya riesgos de shocks. Lámparas de uso residencial pueden ser instaladas en lugares bajos sin que haya riesgo de quemadura por contacto.

7

Compromiso con el medio ambiente: es considerado basura común, no demanda tratamiento especial en su fabricación o descarte. No tiene en su composición sustancias tóxicas, ni mercurio ni filamentos.

8

Facilidad de integración: su utilización con otros componentes electrónicos como fibra óptica, panel solar, baterías, etc. es natural, abriendo un vasto abanico de opciones a ser explotado.

9

Efecto tipo Flash: aun cuando es usado en potencias elevadas, permite el uso del efecto tipo Flashing, o sea, ignición instantánea.

10

Al no emitir radiación ultravioleta, no atrae a la mayoría de los insectos.




















Relação de Expositores Expositores 3M Recuperadora Fone/Fax: (55 11) 4016-3151 vendas@3mrecuperadora.com.br www.3mrecuperadora.com.br Recuperação de Metais Recuperación de Metales anúncio_______________pág. 178 a 189

Alianças Ninfa São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3105-5012 ninfa@ninfa.com www.ninfa.com Joias / Joyas Amazônia Beneficiadora de Metais São Paulo SP Fone: (55 11) 3129-8500 Manaus AM Fone: (55 92) 3644-0006 amabm.sp@hotmail.com Recuperação de Metais / Recuperación de Metales

Ademar Giustino São Paulo SP Fone: (55 11) 3222-9414 Fax: (55 11) 3331-4125 contato@ademargiustino.com.br Joias / Joyas

AG Gold Metais Ltda. - ME São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3223-0559 artileve02@hotmail.com Joias / Joyas anúncio____________________pág. 129

Arti D’Oro Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3036-2191 Fax: (55 31) 3223-8329 comercial@artidoro.com.br www.artidoro.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 21

Alliance São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3214-3856 alliance-alliance@hotmail.com www.alliancejoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 119

Art Gold Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3498-6060 marketing@artgoldjoias.com.br www.artgoldjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 79

Empresas Certificadas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 195


Asspo Metais São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3222-6597 asspometais@terra.com.br Serviços / Servicios Backer Design Santos SP Fone/Fax: (55 13) 3223-1386 backerdesign@backerdesign.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 95

Basel Preziose São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3241-0233 vendas@basel.com.br www.basel.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 38 - 39

Bertelli Joias São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3231-3891 Fax: (55 17) 3234-7554 bertellijjr@hotmail.com Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 71

Biwa São Paulo SP Fone: (55 11) 3062-3974 vendas@biwa.com.br www.biwa.com.br Joias e Pedras preciosas / Joyas y Piedras preciosas anúncio_________________pág. 64 - 65

196

AJORESP

Empresas Certificadas

Botelho Joias São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3212-1049 Fax: (55 17) 3212-3676 botelhojoias@botelhojoias.com.br www.botelhojoias.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 34 - 35 BQZ International Lagoa Santa MG Fone: (55 31) 3688-1800 clayton@bqz.com.br www.bqz.com.br Máquinas / Máquinas Brüner Pirassununga SP Fone: (55 19) 3565-6100 Fax: (55 19) 3565-6102 sac@bruner.com.br www.bruner.com.br Joias / Joyas anúncio____________________ 3ª capa Cadenas Ind. e Com. Ltda. Indaiatuba SP Fone: (55 19) 3935-3379 Fax: (55 19) 3936-3893 atendimento@cadenas.ind.br www.cadenas.ind.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 36 - 37 Campos Joias São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3234-5005 camposjoias@terra.com.br www.camposjoias.com.br Joias / Joyas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Cecy Joias São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3255-2908 cecy@cecyjoias.com.br www.cecyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio__________________pág. 8 - 9

Costantini São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3334-8800 Fax: (55 17) 3232-9236 costantini@costantini.com.br www.costantini.com.br Joias / Joyas anúncio_____________pág. 01 / 66 - 67

Celline Metais São Paulo SP Fone: (55 11) 3106-9800 Fax: (55 11) 3105-0988 cellinemetais@uol.com.br www.cellinemetais.com.br Joias / Joyas

Chiconi Joias São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3232-3909 comercial@chiconijoias.com.br maristela_chiconi@hotmail.com www.chiconijoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 85

Ciala da Amazônia Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3226-9666 Fax: (55 31) 3225-0319 marceloalcides@ciala.com.br www.ciala.com.br Joias / Joyas

Empresas Certificadas

Colen Industrial Ltda. Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3291-5000 Fax: (55 31) 2514-1283 colen@colenindustrial.com.br www.colenindustrial.com.br Equipamentos para fabricação de joias / Equipamientos para fabricación de joyas anúncio_______________pág. 192 - 193

CR Brüner Pirassununga SP Fone: (55 19) 3565-5600 Fax: (55 19) 3565-5604 faleconosco@crbruner.com.br www.crbruner.com.br Joias / Joyas Danielle Metais / H Fly São Paulo SP Fone: (55 11) 5070-3340 Fax: (55 11) 5070-3378 onlyone@hfly.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 43 De L’amour Rio de Janeiro RJ Fone: (55 21) 2139-5858 Fax.: (55 21) 2139-5859 delamour@delamour.com.br www.delamour.com.br Joias / Joyas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 197


Di Roma São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 4009-3500 atendimento@diromabrasil.com.br www.diromabrasil.com.br Joias e Relógios / Joyas y Relojes anúncio___________________pág. 4 - 5

DRW Joias São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3225-9563 contato@drwjoias.com.br www.drwjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________pág. 02 - 03 / 133

Duart’s Joias São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3355-9155 duartsjoias@hotmail.com duarts.natalie@hotmail.com www.duartsjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 97

Euro Brasil RD Galvano Ltda. São Bernardo do Campo SP Fone: (55 11) 4332-9555 Fax: (55 11) 4330-6329 eurobrasilrd@uol.com.br Produtos Químicos, Ródio e Equipamentos para Galvanoplastia / Productos Químicos, Rodio y Equipamientos para Galvanoplastia anúncio___________________pág. 173

198

AJORESP

Empresas Certificadas

Ferrari Joias São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3235-3815 Fax.: (55 17) 3235-2053 contato@ferrarijoias.com.br www.ferrarijoias.com.br Joias / Joyas anúncio___________pág. 10 - 11 / 139

Fiamma Joias Belo Horizonte MG Fone/Fax: (55 31) 3071-4972 fiamma@fiammajoias.com.br www.fiammajoias.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 63

Fiorita Joias Belo Horizonte MG Vendas Fone: (55 31) 3291-6425 mondrian@fiorita.com.br Administração Fone: (55 31) 3271-8778 Fax.: (55 31) 3271-8779 fiorita@fiorita.com.br Joias / Joyas Forum Romano Presidente Prudente SP Fone: (55 18) 3355-8085 Fax: (55 18) 3355-8093 frpt@forumromano.com.br www.forumromano.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 27

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Full Image Bauru SP Fone/Fax: (55 14) 3227-5192 fullimage@yahoo.com.br www.fullimage.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 88 - 89

Guifell São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3216-8500 Fax: (55 17) 3216-8502 guifellaliancas@terra.com.br www.guifellaliancas.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 29

Gênesis Joias São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 4009-6556 genesis@genesisjoias.com.br www.genesisjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________4ª capa / pág. 49

Guindani Porto Alegre RS Fone/Fax: (55 51) 3227-5511 guindani@guindani.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 81

Geo 18K São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3233-8944 geo18k@terra.com.br www.geo18k.com.br Joias / Joyas

Ícaro Joias Guaporé RS Fone: (55 54) 3443-2221 Fax: (55 54) 3443-6497 icaro@icarojoias.com.br www.icarojoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 53

Goldbacker São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3285-6240 goldbacker@goldbacker.com.br www.goldbacker.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 51

Grupo Technos Rio de Janeiro RJ Fone: (55 21) 2131-8950 sac@grupotechnos.com.br www.grupotechnos.com.br Relógios / Relojes anúncio_______________pág. 106 a 111

Empresas Certificadas

Inparr São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3234-3544 Fax: (55 17) 3234-3564 contato@inparr.com.br Joias / Joyas anúncio________________pág. 54 - 55 Jograu Joias São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3233-5444 jograu@jograu.com.br www.jograu.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 47

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 199


Joias Aline São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3215-2992 Fax: (55 17) 3225-9224 atendimento@joiasaline.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 83

Joias Dantfer São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3233-6599 pedidosjoiasdantfer@terra.com.br pedidosduomo@gmail.com Joias / Joyas anúncio_________________pág. 74 - 75

200

Lloyd Continental Corretora de Seguros Ltda. São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3231-9988 Fax: (55 17) 3353-5423 seguros@lloydcontinental.com.br www.lloydcontinental.com.br Seguros / Seguros anúncio____________________pág. 45 Maciel Joias Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3384-5691 Fax: (55 31) 3384-4490 macieljbh@hotmail.com Joias / Joyas

Katz Modernen Juwel São Paulo SP Fone: (55 11) 5584-7578 Fax: (55 11) 2276-6182 ivokatz@ivokatz.com.br www.ivokatz.com.br Joias / Joyas

Maeve Metais São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3274-6010 Fax: (55 11) 3274-6015 fabiana@maevemetais.com.br www.maevemetais.com.br Joias / Joyas

Kimberli Metais Barueri SP Fone: (55 11) 4191-9865 Fax: (55 11) 4191-3047 kimberlimetais@terra.com.br Joias / Joyas

Manoel Bernardes Joias Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 4501-3690 Fax: (55 31) 4501-3601 atacado@mbernardes.com.br www.manoelbernardes.com.br Joias / Joyas

Lancaster Italy São Paulo SP Fone: (55 11) 3151-4862 Fax: (55 11) 3151-4650 claudia@lancasteritaly.com.br www.lancasteritaly.com Joias e Relógios / Joyas y Relojes

Mantovani São Paulo SP Fone: (55 11) 3106-9115 Fax: (55 11) 3105-2513 vendas@mantovani.com.br www.mantovani.com.br Joias / Joyas

AJORESP

Empresas Certificadas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Márcia Mór Rio de Janeiro RJ Fone: (55 21) 8179-1919 / 2252-2436 Fax: (55 21) 2226-0466 marciamor@marciamor.com www.marciamor.com Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 99 Martinelli Joalheiros São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 4009-1100 Fax: (55 17) 3231-7545 vendas@martinelli.com Joias / Joyas Master São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3231-6120 contato@masterjoias.com.br www.masterjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág.15 Mido - Tissot São Paulo SP Fone: (55 11) 3746-2800 service@br.swatchgroup.com www.mido.ch www.tissot.ch Relógios / Relojes Miloro São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 5594-8348 miloro@miloro.com.br www.miloro.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 121

Empresas Certificadas

Miracollo D’oro Presidente Prudente SP Fone: (55 18) 3223-4449 Fax: (55 18) 3916-2111 contato@miracollo.com.br www.miracollo.com.br Joias / Joyas anúncio______________________pág. 31

Moura Representações São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3361-8661 info@mourarep.com.br www.mourarep.com.br www.sisma.com Máquinas / Máquinas anúncio________________pág. 190 - 191

Muredu Joias Bebedouro SP Fone/Fax: (55 17) 3345-3549 muredu@muredu.com.br www.muredu.com.br Joias / Joyas anúncio__________________pág. 22 - 23

Nardini D’Primo São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 2914-2175 vendas@nardinidprimo.com.br www.nardinidprimo.com.br Joias / Joyas anúncio________________pág. 100 - 101

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 201


202

NF Joias São Paulo SP Fone: (55 11) 3291-3388 Fax: (55 11) 3104-9443 contato@nfjoias.com.br www.nfjoias.com.br Joias / Joyas anúncio______________pág. 19 / 90 - 91

Perhrody Joias São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3235-3101 / 3235-3632 ID: 55*99*17779 perhrodyjoias@terra.com.br www.perhrodyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio________________pág. 17 / 177

Orient Relógios da Amazônia Ltda. São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3049-7777 Fax: (55 11) 3849-9664 vendas@orientnet.com.br www.orientnet.com.br Relógios / Relojes anúncio____________________pág. 161

Primor Metais São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3234-2324 Fax: (55 17) 3212-9019 primor-cotacoes@hotmail.com Serviços / Servicios anúncio____________________pág. 175

OSI Gold Londrina PR Fone/Fax: (55 43) 3324-2997 pedidos@osigold.com.br www.osi.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 125

PS Joias Limeira SP Fone: (55 19) 3495-4800 Fax: (55 19) 3451-1494 jg@psbijouterias.com.br www.psgold.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 115

Paraty Joias São Paulo SP Fone/Fax.: (55 11) 3115-1418 contato@paratyjoias.com.br www.paratyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 56 - 57

Recuperadora Brasileira de Metais Caieiras SP Fone/Fax: (55 11) 3777-6796 comercial@rbm.net.br Recuperação de Metais / Recuperación de Metales anúncio____________________pág. 169

Patacas Joias Belo Horizonte MG Fone: (55 31) 3281-2444 Fax: (55 31) 3287-2601 contato@patacasjoias.com.br www.patacasjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 117

RC Nogueira Campinas SP Fone: (55 19) 3273-2443 Fax: (55 19) 3273-1488 rcnogueira@rcnogueira.com.br www.rcnogueira.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 72 - 73

AJORESP

Empresas Certificadas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Real Gold Interior de SP Fone/Fax: (55 19) 3495-3125 Fone: (55 19) 3701-1915 contato@realgold.com.br www.realgold.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 06 - 07 Renoir Industria e Comércio Ltda. Belo Horizonte MG Fone/Fax: (55 31) 3292-7443 renoirbh@uol.com.br www.renoirjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 127 Roldão São Paulo SP Fone: (55 11) 3105-3141 Fax: (55 11) 3107-1758 vendas@roldaojoias.com www.roldaojoias.com Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos y Muestruários

SP Comércio Imp. e Exp. Ltda. São Paulo SP Fone: (55 11) 3104-0092 Fax: (55 11) 3106-5230 spimpex@terra.com.br Pedras Preciosas / Piedras Preciosas

Stile Metais São Paulo SP Fone: (55 11) 3104-4785 Fax: (55 11) 3101-0250 stile@stilemetais.com.br www.stilemetais.com.br Joias / Joyas anúncio______________________pág.87

RW Estamparia São Paulo SP Fone: (55 11) 3115-2190 Fax: (55 11) 3105-5172 rwestamparia@terra.com.br Joias / Joyas Senha Metais São José do Rio Preto SP Fone/Fax: (55 17) 3222-3562 senhametais@terra.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág 33

Empresas Certificadas

Seven Metais São José do Rio Preto SP Fone: (55 17) 3214-7710 Fax: (55 17) 3214-7713 pedidos@sevenmetais.com.br presidencia@sevenmetais.com.br www.sevenmetais.com.br Joias / Joyas anúncio_____ 2ª capa / pág. 13 / 131 / 167

Vikaleh Kazi Joias e Metais São Paulo SP Fone: (55 11) 3432-9115 Fax: (55 11) 3464-0710 contato@vikaleh.com.br www.vikaleh.com.br Joias / Joyas anúncio______________pág. 58-59 / 137

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 203


COMO CHEGAR C贸mo llegar

Mapa de acesso MAPA DE Mapa de acceso ACESSO MAPA DE ACCESO Aeropuerto de Viracopos

Rotatoria de Campinas

Estaci贸n de Servicio Shell

Centro Campinas Pasarela Peatones

Fone: (55 19) 2117-8000

204

Ajoresp Brasil Show


coMo chegar à feira Cómo llegar a la feria O Royal Palm Plaza está estrategicamente localizado no encontro das rodovias Anhanguera e Santos Dumont. Acesso pelas rodovias Anhanguera, Bandeirantes, Santos Dumont e Dom Pedro I.

1

El Royal Palm Plaza está estratégicamente localizado en el cruce de las autopistas Anhanguera y Santos Dumont. Accesso por las autopistas Anhanguera, Bandeirantes, Santos Dumont y Dom Pedro I.

rota principal vindo de são paulo - rodovia dos Bandeirantes Ruta principal viniendo desde São Paulo - Rodovia dos Bandeirantes

Utilizar a Rodovia dos Bandeirantes e pegar a Saída 87 para Campinas. Na Rodovia Santos Dumont, sair na placa “Anhanguera São Paulo”. Imediatamente após entrar na Anhanguera, pegar a 1ª à direita.

2

Venir por la Autopista dos Bandeirantes y tomar la salida 87 hacia Campinas. En la Autopista Santos Dumont, salir en la placa indicadora “Anhanguera São Paulo”. Immediatamente después de entrar en la Anhanguera, tomar la 1ª a la derecha.

rota secundária vindo de são paulo - rodovia anhanguera Ruta Secundaria viniendo desde São Paulo - Rodovia Anhanguera

Utilizar a Rodovia Anhanguera e pegar a Saída 92 para Campinas. Logo após a saída para Campinas, pegar a 1ª à direita, fazer retorno por baixo do viaduto, retornar a rotatória e entrar na SP-73. Fazer a conversão* conforme indicado no mapa. Venir por la Autopista Anhanguera y tomar la salida 92 hacia Campinas. Después de la salida hacia Campinas, tomar la 1ª a la derecha, hacer retorno por debajo del viaducto, dar vuelta a la rotatória y entrar en la SP 73. Hacer la conversión* como se muestra en el mapa.

205

Ajoresp Brasil Show


Mapa da Feira Mapa de la Feria SEVEN METAIS

CAFÉ

FERRARI JOIAS

BERTELLI

CAFÉ

LANCASTER

MAEVE METAIS

3M

PRIMOR

MOURA

MOURA MANTOVANI

RENOIR

RENOIR

BQZ

BOTELHO

CHICONI

MANOELDANTFER BERNARDES

MUREDU

PERHRODY

MAEVE NF JOIAS METAIS

N KATZ NF JOIAS BOTEL MARTINELLI D

AG MUREDU GOLD

RW PERHRODY ESTAMPARIA

BQZ

COSTANTINI RBM

RBM DRW JOIAS

EURO BRASIL

JOIAS ALINE

JOGRAU FIAMMA COSTANTINI

JOIA BIWA ALIN

DRW JOIAS

EURO BRASIL

CREDENCIAMENTO

CREDENCIAMENTO AMAZÔNIA METAIS

ENTRADA SAÍDA

STILE METAIS

LLOYD

Ajoresp Brasil Show

3M

MANTOVANI

MANOEL BERNARDES

206

ARTI D’ORO PRIMOR

LANCASTER

MARTINELLI

LLOYD

KIMBERLY KIMBE SEVEN DANIELLEBERTELLIPARATY FERRARIMIRACOLLO METAISMETAIS JOIAS JOIAS META

CAMPOS JOIAS

CELLINE METAIS

ENTRADA SAÍDAART GOLD

MÁRCIA ALLIANCE PS JOIAS AMAZÔNIA ALLIANCE CAMPOS O.S.I. GOLD CELLINE GEO 18k PS JOIAS DE’ LAM METAIS MOR METAIS JOIAS ADEMAR GIUSTINO

FORUM STILE ROMANO METAIS

PATACAS ART GOLD

ADEMAR ÍCARO GIUSTINO

FORUM CADENAS ROMANO

LLOYD

BACKER DESIGN

GUIFELL

VIKALEH KAZILLOYD

BACKER NINFA DESIGN

GUIFELL VIKALEH KAZI MIDO E TISSOT

NINFA TECHNOS

GUINDANI MIDO E TISSOT

BR


BASEL DANIELLE PREZIOSE

ERLY AIS

SENHA ARTI D’ORO METAIS

PARATY JOIAS

NARDINI BRÜNER LHO CHICONI D’PRIMO

BASEL PREZIOSE

REAL GOLD MIRACOLLO

SENHA METAIS

GOLDBACKER NF JOIAS

DINARDINI ROMA D’PRIMO

DUART’S NF JOIAS KATZ

RW AGCOLEN ESTAMPARIA RARO GOLD JOIAS

CECY JOIAS DANTFER

SALA DE APOIO ORIENT

SALA DE APOIO ORIENT

REAL GOLD

SALA DE APOIO ORIENT

SALA DE APOIO ORIENT

SALA DE APOIO ORIENT DI ROMA DUART’S

SALA DE APOIO ORIENT

AJORESP

AJORESP

GOLDBACKER

BRÜNER

COLEN

CECY JOIAS

RARO JOIAS

AJORESP

AS NE

INPARR FIAMMA

MASTER JOGRAU

BIWA

INPARR

AJORESP

MASTER

GÊNESIS

GÊNESIS

BANHEIROS

SP O.S.I.FULL GOLD MOUR IMAGEGEO 18k DE’ LAMOUR FULL IMAGE MACIEL MÁRCIA ORIENT DIAMANTES MOR

ROLDÃO PATACAS

CR RÜNER

MILORO ÍCARO

CIALA CADENAS

ROLDÃO

MACIEL

SP DIAMANTES

MILORO

CIALA

ASSPO

R.C. TECHNOS NOGUEIRA

FIORITA

GUINDANI

CR BRÜNER

Joias / Joyas

R.C. NOGUEIRA

BANHEIROS

ORIENT

ASSPO

FIORITA

Joias / Joyas

Relógios / Relojes

Relógios / Relojes

Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos

Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos

Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Serviços / Servicios

Serviços / Servicios

Joias / Joyas Relógios / Relojes Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Serviços / Servicios

Ajoresp Brasil Show 207





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.