Catálogo 25ª Ajoresp Brasil Show

Page 1








Embarque

no mundo dos sonhos


Como num passe de magica, um lindo balao aterrissou ao lado de Nina. Ela sem demora subiu no balao que levantou voo...

A Coleção da Nina é um verdadeiro conto de fadas. Acesse www.cecyjoias.com.br e conheça a história e a coleção completa.

Visite nosso stand na 25ª Ajoresp 16 a 18 de setembro de 2013 Royal Palm Plaza Resort Campinas - SP

Detalhes que fazem a diferença contato@cecyjoias.com.br 11 3255-2908


INSPIRAÇÃO, ELEGÂNCIA E ESTILO EM FORMA DE JOIAS.

BR0492D

Coleção Serra do Cipó Os campos inebriantes de Pepalantus, mais conhecidas como Sempre-Vivas, que povoam a Serra do Cipó, se revestiram de luxo e protagonizam esta linha, forte e delicada em um único passo.

AN0492D

Designer

Roseane Costa

www.domannijoias.com.br domanni@domannijoias.com.br 17 3345-3549


Brilhos queEnvolvem. UM NOVO CONCEITO MUREDU.

AN0932

Coleção Envolvente O ouro envolve delicadamente os diamantes, formando desenhos leves, surpreendentes e marcantes. Fitas cravejadas trazem um toque de sofisticação e romantismo a cada peça. Esta é a nova Coleção Envolvente, que a Muredu elaborou para envolver os apaixonados por estilo, sofisticação e modernidade.

Designer Heloisa Azevedo

BR0932

www.muredu.com.br muredu@muredu.com.br 17 3345-3549




índice índice Editorial Ajoresp

16 / 18

Editorial Sebrae

20

Circuito

24

Mercado

38

Tendências

48

Gestão

68

Tendências do varejo

78

Série Especial: Opala

82

Editorial Ajoresp Editorial Sebrae

Circuito

Mercado

Tendencias

Gestión

Tendencias del comercio minorista

Serie Especial: Ópalo

Visita do Secretário Bruno Covas Visita del Secretario Bruno Covas

Sustentabilidade Sustentabilidad

Entrevista com Bruno Covas Entrevista con Bruno Covas

98 104 110

24

82 Mineração na África do Sul

116

História da Joalheria

120

Memória

130

La minería en Sudáfrica

La historia de la joyería

Memoria

Bate Papo: Voldomiro Lopes Charla: Valdomiro Lopes

Relógios Relojes Lanzamientos

162

Ajoresp em ação Ajoresp en acción

Retrospectiva – 24a Ajoresp Brasil Show Retrospectiva – 24a Ajoresp Brasil Show

184

180

Segurança

184

Seguridad

Relação de Expositores

195

Como chegar

204

Mapa da Feira

206

Expositores

Cómo llegar

Mapa de la feria

12

Ajoresp Brasil Show

170

Ligas

Aleaciones

136

142 145

Lançamentos

110

136



expediente Consejo editorial AJORESP Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista São José do Rio Preto – SP PRESidENtE Presidente____ José Aparecido Pinto VicE-PRESidENtE Vicepresidente____ Percílio Latance cAtÁLOGO OFiciAL AJORESP REALizAçãO Realización____ Ajoresp / Prieto&Associados cRiAçãO creación____ Prieto&Associados EditOR ExEcutiVO Editor Ejecutivo____ carlos Eduardo Prieto PLANEJAmENtO Planificación____ Evandro Prieto diREçãO dE ARtE dirección de Arte____ Rafael campos ASSiStENtE dE ARtE Asistente de Arte____ carolina Proiete AtENdimENtO Atención____ Jéssica Prieto ASSiStENtE dE AtENdimENtO Asistente de Atención____ camila Fonseca cOmERciAL comercial____ Ajoresp / Prieto REdAçãO Redacción____ cláudia Santana REViSãO Revisión____ José carlos manzini VERSãO Version____ Julieta Sueldo Boedo FOtOS cAPA Fotos tapa____ Almir Pastore JOiAS cAPA Joyas tapa____ cR Brüner PROduçãO GRÁFicA Producción Gráfica____ Ajoresp imPRESSãO impression____ Gráfica São José Colaboradores: Bruno Caetano - Sebrae; Bruno Covas, Secretário Estadual do Meio Ambiente; César Aleandri; Francisco Laterza Neto; Valdomiro Lopes, Prefeito de São José do Rio Preto.

Colaboradores: Bruno Caetano - Sebrae; Bruno Covas, Secretario del Medioambiente del Estado de São Paulo; César Aleandri; Francisco Laterza Neto; Valdomiro Lopes, Prefeito de São José do Rio Preto. A Revista Oficial 25ª Ajoresp Brasil Show foi impresso em papel couchê 150g, na Gráfica São José, em agosto de 2013. La Revista Oficial 25ª Ajoresp Brasil Show fue impreso en papel couché 150g, en la Gráfica São José, en agosto de 2013.

ReAlizAção Realización

14

Ajoresp Brasil Show

Apoio Apoyo



EDITORIAL O passado é história, o futuro um mistério e o presente uma dádiva. Vamos aproveitar! A concorrência com produtos chineses no mercado interno afeta uma em cada quatro indústrias brasileiras, de acordo com estudo feito pela Confederação Nacional da Indústria (CNI). Não é falsa, portanto, a impressão que temos é de que as joias chinesas estão cada vez mais presentes nas vitrines brasileiras. Isto significa que estamos perdendo o jogo? Antes de jogar a toalha ou pendurar as chuteiras, vale lembrar que a partida está só no começo. Ainda há muito para ser feito pelas indústrias brasileiras, que a partir de agora terão que acelerar ainda mais seus processos de inovação. Como diz um velho provérbio chinês, “não basta dirigir-se ao rio com a intenção de pescar peixes; é preciso levar também a rede”. Chegou a hora, portanto, de jogarmos nossa rede ao mar. Contra a concorrência oriental não adianta lamentar ou invocar por ações protecionistas do governo. Temos que ser estratégicos e assertivos, direcionando esforços para os investimentos não apenas em tecnologia, mas principalmente para o design. Nesse cenário de competição acirrada, o design tem se tornado um aliado fundamental para a concepção de produtos com maior valor agregado e para a sua diferenciação de mercado. Por meio dele, as empresas podem explorar mais seus produtos, evidenciando atributos e criando uma identidade própria. Investir em design, portanto, é a saída para conquistar um diferencial competitivo. Se as empresas tem a tarefa de contratar, investir e valorizar o trabalho dos designers, aos profissionais de criação cabe o dever de não se deixar influenciar apenas pelas tendências. É fundamental perceber as necessidades do mercado, saber o que as pessoas estão buscando. Para impulsionar uma nova onda em prol do design da joia brasileira, incentivando a parceria entre a indústria e o designer, a AJORESP está lançando, a partir desta edição da feira, um concurso de incentivo ao design na indústria de joias. Vamos premiar os talentos brasileiros, oferecendo como prêmio ao vencedor, a honra de ter sua joia publicada na capa do catálogo da AJORESP Brasil Show, além de uma viagem internacional. Em breve, as regras serão divulgadas no portal da entidade na internet. Participem! Para encerrar, lembro aqui mais um provérbio chinês: o passado é história, o futuro um mistério e o presente uma dádiva. Há muito o que se fazer pelo dia hoje! A todos, desejo bons negócios e uma ótima feira! José Pinto Presidente da AJORESP

16

Ajoresp Brasil Show



EDITORIAL El pasado ya es historia, el futuro un misterio y el presente una dádiva. ¡Vamos a aprovechar! La competencia con los productos chinos en el mercado interno afecta a una de cada cuatro industrias brasileñas, según un estudio realizado por la Confederación Nacional de la Industria (CNI). No es falsa, por ende, la impresión que tenemos de que las joyas chinas están cada vez más presentes en las vitrinas brasileñas. ¿Esto quiere decir que estamos perdiendo el partido? Antes de tirar la toalla o colgar las botas, vale recordar que el partido recién empieza. Las industrias brasileñas todavía tienen mucho por hacer y a partir de ahora tendrán que acelerar aún más sus procesos de innovación. Como dice un viejo proverbio chino: “no es suficiente ir al río solo con la intención de pescar, también hay que llevar la red”. O sea, que ha llegado el momento de que echemos nuestras redes al mar. Contra la competencia oriental no sirve de nada lamentarse o rogarle al gobierno que tome medidas proteccionistas. Tenemos que ser estratégicos y asertivos, y también dirigir nuestros esfuerzos hacia la inversión, no solo en tecnología, sino principalmente en diseño. En este escenario de fuerte competencia, el diseño se ha convertido en un aliado fundamental para la concepción de productos de mayor valor agregado, así como para sobresalir en el mercado. Gracias a este elemento, las empresas pueden aprovechar mejor sus productos y resaltar ciertos atributos que las ayuden a construir una identidad propia. Invertir en diseño, por lo tanto, es la salida para conquistar un diferencial competitivo. Si las empresas tienen la tarea de contratar, invertir y valorar el trabajo de los diseñadores, a los profesionales de creación les corresponde el deber de no dejarse influir solo por las tendencias. Es fundamental darse cuenta de las tendencias del mercado y saber lo que busca la gente. Para impulsar una nueva ola en pro del diseño de las joyas brasileñas e incentivar la alianza entre la industria y el diseñador, AJORESP está lanzando, a partir de esta edición de la feria, un concurso de incentivo al diseño en la industria de joyas. Vamos a premiar a los talentos brasileños ofreciéndole al vencedor, como premio, el honor de tener su joya publicada en la portada del catálogo de AJORESP Brasil Show, además de regalarle un viaje internacional. Muy pronto difundiremos las reglas en el portal de nuestra entidad en la internet ¡Participen! Para terminar, les recuerdo aquí otro proverbio chino: El pasado ya es historia, el futuro un misterio y el presente una dádiva. ¡Hoy todavía tenemos mucho que hacer por este día! ¡Les deseo a todos buenos negocios y una excelente feria! José Pinto Presidente de AJORESP

18

Ajoresp Brasil Show



Editorial

Editorial

Em busca do dEsEnvolvimEnto contínuo

a busca permanente da estética nacional, o ato de incorporar culturas diversas, a experiência e criatividade brasileiras vêm cada vez mais conferindo reconhecimento à indústria joalheira dentro e fora do mercado brasileiro. não por acaso o setor joalheiro rio-pretense, com quase duas centenas de fabricantes, é um dos principais polos joalheiros do país e gerador de mais de quatro mil empregos diretos na região. nossa atuação junto à associação dos Joalheiros e Relojoeiros do noroeste Paulista (ajoresp) é um caso de longa data – tem origem nos primeiros passos para implantação do arranjo Produtivo local (aPl) de joias – uma conquista apoiada pela ajoresp em parceria com autoridades do município. neste ano, o sebrae-sP apoia mais uma vez empresas que estarão expondo no evento. além disso, antes e pós-feira, oferecemos orientação, muitas delas gratuitas, para capacitar os empreendedores do segmento, dando-lhes condições de desenvolver uma gestão bem planejada, com informações sobre mercado, tecnologia e oportunidades de crescimento no brasil e no exterior. Queremos cada vez mais propor melhores condições de competitividade para as empresas participantes, aprimorando a gestão de seus serviços, fazendo com que elas tomem conhecimento de inovações por meio das consultorias e melhorias de processos. É com imensa satisfação que participaremos da 25ª edição da ajoresp brasil show – Feira de Joias do Polo industrial de são Jose do Rio Preto, um evento exclusivo para o segmento e já consolidado como um dos principais do mercado brasileiro de joias. bruno caetano, diretor superintendente do sebrae-sP

En busca dEl dEsarrollo continuo

la búsqueda permanente de una estética nacional, el acto de incorporar culturas diversas, la experiencia y la creatividad brasileñas, le aportan cada vez más reconocimiento a la industria de joyas, dentro y fuera del mercado brasileño. no es casual que el sector de joyas de são José do rio Preto, con casi dos centenas de fabricantes, sea uno de los principales polos de joyas del País y genere más de cuatro mil empleos directos en la zona. nuestra actuación junto a la asociación de los Joyeros y relojeros del noroeste Paulista (ajoresp) es un caso que viene de lejos, se originó con los primeros pasos para implementar el arreglo Productivo local (aPl) de joyas, una conquista apoyada por ajoresp en alianza con autoridades del municipio. Este año el sebrae-sP apoya una vez más a las empresas que exponen en el evento. además, antes y después de la feria ofrecemos orientación, muchas veces gratuita, para capacitar a los emprendedores de este rubro dándoles condiciones de que desarrollen una gestión bien planeada, con informaciones sobre mercado, tecnología y oportunidades de crecimiento en brasil y en el exterior. Queremos, cada vez más, proponer mejores condiciones de competitividad para las empresas participantes, perfeccionando la gestión de sus servicios y favoreciendo que conozcan innovaciones por medio de consultorías y mejoras de procesos. Estamos encantados de participar en una nueva edición de la Feria de Joyas del Polo industrial de são José do rio Preto, la 25 ª ajoresp brasil show , un evento exclusivo para el rubro y ya consolidado como uno de los principales del mercado de joyas brasileño. bruno caetano, director-superintendente del sEbraE-sP

20

ajoresp brasil show



suas compras na Basel Preziose valem viagens e muitos outros benefĂ­cios. www.basel.com.br/programadefelicidade


BAsel Preziose. ViVA A emoção em cAdA detAlhe.

GA02287409

Br02289109

AN02156050

AN02156060

AN02156070

(11) 3241-0233 vendas@basel.com.br www.basel.com.br


Circuito

Circuito

Circuito

AJORESP Confira a programação completa da 25ª AJORESP Brasil Show De 16 a 18 de setembro de 2013 Circuito Ajoresp - Vea la programación completa de la 25ª AJORESP Brasil Show – Del 16 al 18 de septiembre de 2013 SEGUNDA-FEIRA (16/9) 14h – Início da feira 21h – Término da feira 21h15 - Jantar de boas-vindas 22h30 – Show com Elvis Rock Band Os fãs do rei do Rock, Elvis Presley poderão reviver os anos de glória do músico em um show tributo com uma das melhores bandas cover do artista. Em uma apresentação intimista, onde a plateia faz parte integrante do show, o Elvis Rock Band busca reproduzir o clima e a energia do ídolo do rock’n’roll. Vibrante, o espetáculo tem uma cuidadosa produção de som e imagem. A banda se apresenta com réplicas dos famosos trajes de shows de Elvis, resgatando o espírito colorido de uma das melhores épocas da música. Para a AJORESP Brasil Show, a banda promete uma apresentação inesquecível, mostrando aos visitantes e expositores da feira toda a magia e emoção de reviver as performances do grande mito.

24

Ajoresp Brasil Show

LUNES (16/9) 14h – Comienzo de la feria 21h – Fin de la feria 21h15 - Cena de bienvenida 22h30 – Show con Elvis Rock Band Los fans del Rey del Rock, Elvis Presley, podrán revivir los años de gloria del músico en un espectáculo de homenaje a una de las mejores bandas cover del artista. En una presentación intimista, en la que la platea forma parte del show, Elvis Rock Band procura reproducir el clima y la energía del ídolo del rock’n’roll. Vibrante, el espectáculo cuenta con una cuidadosa producción de imagen y sonido. La banda se presenta con réplicas de los famosos trajes de Elvis en sus shows, rescatando el espíritu colorido de una de las mejores épocas de la música. Para nuestro evento, en el AJORESP Brasil Show, la banda promete una presentación inolvidable para los visitantes y expositores de la feria con toda la magia y la emoción de revivir las actuaciones del gran mito.


TERÇA-FEIRA (17/9) 10h30 – Palestra sobre segurança, com Daniel Coelho Consultor Jurídico Especializado em Integração de Sistemas de Segurança e especialista na Área Pública pela PUC/SP, Daniel Coelho abordará com profundidade o que é preciso hoje para tornar uma loja segura. O palestrante, que apresentou o tema sobre “Vídeo proteção de cidades”, como convidado MARTES (17/9) na International Security Conference - ISC 10h30 – Conferencia sobre seguridad, con Brasil, explicará aos visitantes da AJORESP Daniel Coelho Brasil Show o passo a passo que deve ser seguido para tornar seus empreendimentos protegidos. Consultor Jurídico Especializado en A pauta da apresentação inclui, entre outros Integración de Sistemas de Seguridad y tópicos, o custo total de propriedade (total cost of especialista en Área Pública por la Pontificia ownership), meios tecnológicos, metodológicos Universidad Católica de São Paulo, Daniel e humanos, além de como comprar. Coelho abordará en profundidad lo que hace Ao final da palestra, o facilitador Daniel falta hoy para hacer que una joyería sea segura. Coelho disponibilizará aos presentes uma El ponente, que presentó el tema sobre cartilha que contém o passo a passo para “Vídeo protección de ciudades” como invitado aquisição de equipamentos e serviços de en la International Security Conference - ISC segurança eletrônica. O material é uma Brasil, explicará a los visitantes de AJORESP ferramenta imprescindível para que o lojista Brasil Show el paso a paso que hay que seguir avalie seus próprios riscos e necessidades. para proteger sus emprendimientos. La pauta de presentación incluye, entre otros tópicos, el costo total de propiedad (total cost of ownership), medios tecnológicos, metodológicos y humanos, además de cómo comprarlos. Al final de la conferencia, el facilitador Daniel Coelho pondrá a disposición de los presentes una cartilla que contiene el paso a paso para la adquisición de equipos y servicios de seguridad electrónica. El material es una herramienta imprescindible para que el comerciante evalúe sus propios riesgos y necesidades.

25

Ajoresp Brasil Show


Circuito

Circuito

TERÇA-FEIRA (17/9) 12h – Almoço – Casa de Campo 14h – Início da feira 21h – Término da feira 21h15 - Jantar Italiano 22h30 – Show com a dupla Maycon & Renato

MARTES (17/9) 12h – Almuerzo – Casa de Campo 14h – Comienzo de la feria 21h – Fin de la feria 21h15 - Cena Italiana 22h30 – Show con el dúo Maycon & Renato

Nacidos en una ciudad del interior del estado de São Paulo, llamada Palestina, y Naturais de Palestina, interior de São Paulo, e con 14 años de carrera, el dúo MAYCON com 14 anos de carreira, a dupla MAYCON & & RENATO tiene un extenso repertorio RENATO tem um repertório extenso e grandes e interesantes anécdotas para contar. Han histórias para contar. Eles têm se destacado sobresalido en el escenario artístico por su no cenário artístico pela alegria contagiante, alegría contagiosa, su simpatía y su buena simpatia e boa música, que fazem dos seus shows música, que hacen que sus espectáculos sean una uma ótima opção de entretenimento. excelente opción de entretenimiento. A dupla tornou-se referência por toda região El dúo se convirtió en una importante referencia de São José do Rio Preto-SP, sendo pioneira no de toda la región de São José do Rio Preto-SP y sertanejo moderno, chamado de universitário. es pionera en el estilo de música brasileña sertanejo Em 2011 e 2012 a dupla ganhou visibilidade e moderno, que se denomina sertanejo universitario. destaque nacional com a música “NOVINHA”, En 2011 y 2012 el dúo ganó visibilidad y uma mistura ousada, que misturou o funk destaque nacional con la canción “NOVINHA”, carioca com o sertanejo. Além deste sucesso, na que en una osada mezcla juntó el funk carioca con AJORESP Brasil Show os cantores farão uma el sertanejo. Además de este éxito, en el AJORESP apresentação muito especial, embalada com Brasil Show los cantantes harán una presentación canções inéditas e outras tradicionais, que não muy especial, al ritmo de canciones inéditas y podem faltar em um autêntico show sertanejo. también de temas tradicionales que no pueden faltar en un auténtico espectáculo sertanejo.

26

Ajoresp Brasil Show



Circuito

Circuito

QUARTA-FEIRA (18/9) 10h30 – Palestra Motivacional – Professor Marins Um dos mais requisitados palestrantes do país, o Prof. Marins é reconhecido pela sua forma dinâmica e pelos conceitos inovadores que defende em suas apresentações. O especialista consegue explicar conceitos complexos de forma didática, simples e objetiva, de forma que possam ser aplicados na prática das empresas. Em uma apresentação exclusiva para profissionais do setor joalheiro, o palestrante abordará o conceito de Motivação Comportamental e Cognitiva, pela razão e não pela emoção. Ele mostrará aos participantes as razões, de ordem lógica e cognitiva, para agir ou mudar, compreendendo como diferenciar a empresa para enfrentar os desafios de um mercado extremamente competitivo como o que estamos experimentando, com muitos concorrentes, qualidade semelhante e preços similares. 12h – Almoço – Casa de Campo 14h – Início da feira 21h – Término da feira 21h15 – Jantar – Churrasco 22h30 – Show de encerramento com o grupo Originais do Samba Para encerrar com chave de ouro a 25ª Ajoresp Brasil Show, a organização da feira traz a apresentação do consagrado grupo Originais do Samba. Criado no Rio de Janeiro na década de 1960, o conjunto apresentará músicas que marcaram os melhores momentos do samba brasileiro.

28

Ajoresp Brasil Show

MIÉRCOLES (18/9) 10h30 Conferencia Motivacional – Profesor Marins Uno de los ponentes más solicitados del país, el Profesor Marins, es reconocido por su manera dinámica de expresarse y por los conceptos innovadores que defiende en sus presentaciones. Aun siendo un especialista, logra explicar conceptos complejos de forma didáctica, sencilla y objetiva, de modo que se puedan aplicar en la práctica de las empresas. En una presentación exclusiva para profesionales del sector de joyas, el ponente abordará el concepto de Motivación Comportamental y Cognitiva a partir de la razón, no de la emoción. Les mostrará a los participantes los motivos de orden lógico y cognitivo para actuar o cambiar, comprendiendo cómo hacer para que la empresa sobresalga del montón al enfrentar los desafíos de un mercado extremadamente competitivo como el que estamos viviendo, con muchos competidores que ofrecen una calidad semejante y precios similares. 12h – Almuerzo – Casa de Campo 14h – Comienzo de la feria 21h – Fin de la feria 21h15 - Cena – Parrillada 22h30 –Show de cierre con el grupo Originais do Samba

Para finalizar con broche de oro la 25ª Ajoresp Brasil Show, los organizadores de la feria organizaron la presentación del aclamado grupo Originais do Samba. Creado en Rio de Janeiro en la década de 1960, el grupo presentará las canciones que marcaron los mejores momentos del samba brasileño.



Circuito

Circuito

Originalmente formado por percusionistas de escuelas de samba, incluyendo al carismático Formado originalmente por ritmistas de escola de Mussum, el grupo ha lanzado más samba, entre eles o carismático Mussum, o grupo de 20 álbumes y ha realizado giras lançou mais de 20 álbuns e fez shows por todo país por todo el país y el mundo. Además, e pelo mundo. Inclusive, foi o primeiro conjunto de fue el primer conjunto de samba que se samba a se apresentar no Olympia em Paris. presentó en el Olympia de París. Ao longo do tempo Os Originais do Samba foi A lo largo del tiempo, Os Originais mudando sua formação, mas sem deixar de perder do Samba fue cambiando su formación, pero sin perder la calidad y el talento para a qualidade e o talento para o samba. Hoje o grupo el samba. Hoy el grupo está formado por é formado por Scoob, Rogério Santos, Juninho Scoob, Rogério Santos, Juninho y Bigode. e Bigode. Eles prometem apresentar os sambas El grupo promete presentar los sambas inesquecíveis dos Originais com um tempero especial. inolvidables de los Originais con un sabor No show não faltarão os grandes clássicos, como especial. En el espectáculo no faltarán los “Do Lado Direito da Rua Direita”, de Luiz Carlos grandes clásicos, como “Do Lado Direito da e Chiquinho; “Cadê Tereza”, de Jorge Bem Jor; Rua Direita”, de Luiz Carlos y Chiquinho; “Tragédia no Fundo do Mar” (mais conhecido como “Cadê Tereza”, de Jorge Bem Jor; “Tragédia o Assassinato do Camarão), de Zeré e Ibrahim, e “Na no Fundo do Mar” (más conocido como O Subida do Morro”, de Moreira da Silva. Imperdível! Assassinato do Camarão), de Zeré e Ibrahim, y la canción “Na Subida do Morro”, de Moreira da Silva. ¡Imperdible!

Para sua maior tranquilidade, o Royal Palm Plaza Resort Campinas coloca à disposição dos hóspedes, sem custos adicionais, uma equipe especializada para entreter seus filhos enquanto você realiza seus negócios. A equipe de monitores conta com uma programação especial de lazer e os grupos são divididos por faixa etária. Crianças a partir de três (03) anos podem participar. Todos os dias Início: 08h30 no café da manhã Término: 22h30.

30

Ajoresp Brasil Show

Para su mayor tranquilidad, el Royal Palm Plaza Resort Campinas pone a disposición de los huéspedes, sin costo extra, un equipo especializado para entretener a sus hijos mientras usted lleva a cabo sus negocios. El equipo de monitores cuenta con una programación especial de entretenimiento y los grupos se dividen por edad. Pueden participar niños a partir de los tres (03) años. Todos los días Inicio: 08h30 en el desayuno Término: 22h30. v






Foto: Herick Mem

www.inparr.com.br | (17) 3214-5880 | contato@inparr.com.br

Inparr joias




Mercado

Mercado

Como a China e a Índia se tornaram líderes do jogo Cómo China e India se han convertido en los líderes del juego De acordo com as últimas análises, a Índia e a China estão emergindo como líderes na indústria de joalheria mundial tanto em consumo, quanto na produção. A previsão dos analistas é que, juntos, os dois países deverão representar em 2015, mais de 30 por cento do setor. Em comum, essas duas grandes potências têm a crença de que o ouro é um elemento nobre e especial. Tanto o povo chinês quanto o indiano acreditam que o metal, além de representar um ativo seguro contra os altos e baixos da economia, também atrai boa sorte e deve ser reverenciado. Quando os agricultores chineses são abençoados com uma boa colheita, a primeira coisa que eles fazem é comprar ouro, seja na forma de barras ou de joias. Já as noivas, na Índia, não se casam se não tiverem, pelo menos, dezesseis boas peças de ouro para se enfeitarem no dia das bodas.

38

Ajoresp Brasil Show

De acuerdo con los últimos análisis, India y China están emergiendo como líderes en la industria de la joyería mundial, tanto en cuanto al consumo, como a la producción. El pronóstico de los analistas es que, juntos, los dos países representarán en 2015 más del 30% del sector. En común, estas dos grandes potencias comparten la creencia de que el oro es un elemento noble y especial. Tanto el pueblo chino como el indio creen que el metal, además de representar un activo seguro contra los altibajos de la economía, también atrae buena suerte y hay que reverenciarlo. Cuando los agricultores chinos se ven agraciados con una buena cosecha, lo primero que hacen es comprar oro, ya sea en barra o en joyas. Por otro lado, las novias en la India no se casan si no tienen por lo menos dieciséis piezas de oro para adornarse el día de su boda.


Apoio Do govErno A Índia possui o mercado de joias mais competitivo do mundo. Devido ao seu baixo custo de produção, mão-de-obra altamente qualificada e barata, além de com um forte apoio do governo na forma de incentivos e criação de zonas econômicas especiais, o país despontou no cenário internacional. O consumo de produtos de ouro e joias na Índia tem crescido vertiginosamente nos últimos anos a uma taxa média de 15% ao ano. Atualmente o mercado interno indiano é estimado em mais de 30 bilhões de dólares. Na área de exportação os indianos também têm muito a comemorar. Graças a uma política liderada pelo Ministério do Comércio e da Indústria para impulsionar as exportações, a cada dia o país consegue vender mais joias para outros países. A remessa de gemas e joias já respondem por 14% do total das exportações da Índia. O Oriente Médio é uma das regiões que mais tem comprado as peças indianas.

APoyo DEl gobIErno la India posee el mercado de joyas más competitivo del mundo. gracias a su bajo costo de producción, a una mano de obra altamente cualificada y barata, además de contar con un fuerte apoyo del gobierno por medio de incentivos y creación de zonas económicas especiales, el país ha sobresalido en el escenario internacional. El consumo de productos de oro y joyas en la India ha crecido vertiginosamente en los últimos años a una tasa media de un 15% al año. En la actualidad, se estima que el mercado interno de la India alcanza más de los 30 mil millones de dólares. En cuanto a la exportación, los indios tienen mucho que celebrar. gracias a una política liderada por el Ministerio de Comercio e Industria para impulsar las exportaciones, cada día que pasa el país puede vender más joyas a otros países. El envío de gemas y joyas ya representa el 14% del total de las exportaciones de la India. El Medio oriente es una de las regiones que más han comprado las piezas indias.

39

Ajoresp Brasil Show


Mercado

Mercado

Hoje o setor emprega cerca de 3,4 milhões de trabalhadores e a grande maioria das empresas do segmento tem planos de expansão. Uma delas, a Gitanjali Group, maior marca do varejo de joias do país, prevê a criação de mais 300 lojas até o final deste ano. Além destes invejáveis números de crescimento, a Índia ainda tem a seu favor o fato de ser o líder mundial na produção de diamantes e um dos países que mais consomem a gema no planeta. proDução Em ASCEnSão Se na Índia os joalheiros estão eufóricos, os chineses, por sua vez, também têm bons motivos para sorrir. O consumo de ouro chinês está crescendo a taxas de dois dígitos ao ano, impulsionado em grande parte pelos consumidores rurais, mas também por nichos de mercados urbanos. O número de lojas de penhor nas cidades chinesas cresceu assustadoramente, ajudando a aumentar a demanda por ouro pelos consumidores, que passaram a usar o metal como garantia para soluções financeiras temporárias.

40 Ajoresp Brasil Show

Actualmente, el sector ofrece empleo a unos 3,4 millones de trabajadores y la gran mayoría de las empresas de este segmento tienen planes de expansión. Una de ellas, gitanjali group, la marca minorista más grande del país, prevé la creación de más de 300 locales hasta fin de año. Además de estas cifras de crecimiento envidiables, India todavía tiene a su favor el hecho de ser el líder mundial en la producción de diamantes y uno de los países que más consumen esta gema en el planeta. ProDUCCIón En AsCEnso si los joyeros de la India están eufóricos, los chinos, a su vez, también tienen buenos motivos para estar contentos. El consumo chino de oro está creciendo a tasas de dos cifras al año, en gran parte por el impulso de los consumidores rurales, pero también por nichos de mercado urbanos. El número de casas de empeño en las ciudades chinas ha crecido asustadoramente, lo que ayuda a que aumente la demanda de oro de los consumidores que empezaron a usar el metal como garantía para soluciones financieras temporarias.



Mercado

Mercado

Por mais de um século a África do Sul dominou o mercado de mineração de ouro. Apesar de abençoada com grandes reservas do minério, uma cultura empreendedora mineira e uma localização geográfica estratégica, o país foi ultrapassado pela China em 2007. O que chama a atenção é a velocidade e a escala com que a China tem sido capaz de chegar ao topo. Em 2006, a China produziu 248 toneladas de ouro contra 272 toneladas da África do Sul. Agora, a China produz mais de 370 toneladas por ano e pode chegar a 400 toneladas em breve. O mais impressionante ainda é que o país tem sido capaz de aumentar a sua produção, enquanto todos os outros países líderes, como a África do Sul, Austrália e Estados Unidos, reduziram a produção. De maneira geral a redução da produção de ouro nos outros países se deveu à pressão dos trabalhadores por melhores condições de trabalho, por questões ambientais e de logística. Já a indústria de ouro chinesa entrou em uma fase de consolidação e agora as empresas estatais e semi-estatais estão entre as dos maiores do mundo.

42 Ajoresp Brasil Show

Por más de un siglo sudáfrica dominó el mercado de minería del oro. Pese a ser beneficiada con grandes reservas de oro, una cultura minera emprendedora y una ubicación geográfica estratégica, en 2007 China sobrepasó a este país. lo que es sorprendente es la velocidad y la escala con la que China ha sido capaz de llegar a la cima. En 2006, China produjo 248 toneladas de oro contra 272 toneladas de Sudáfrica. Hoy en día, China produce más de 370 toneladas al año y puede llegar muy pronto a las 400 toneladas. lo más impresionante todavía es que el país haya logrado aumentar su producción, mientras todos los demás países líderes, como sudáfrica, Australia y Estados Unidos, la hayan reducido. De manera general, la reducción de la producción de oro en los demás países se debió a la presión de los trabajadores por mejores condiciones de trabajo, así como por cuestiones ambientales y de logística. En contraposición, la industria china de oro entró en una etapa de consolidación y ahora las empresas estatales y semi-estatales están entre las más grandes del mundo.



Enquanto a Índia ocupa atualmente o primeiro lugar no consumo de ouro, a China em breve poderá ultrapassá-la como o maior consumidor do metal. O país já está desempenhando posição de liderança em toda a cadeia logística e financeira no que diz respeito ao ouro. As mineradoras chinesas são agora donas dos garimpos mais ativos em regiões produtoras importantes como a África, América Latina e Sudeste Asiático. Elas têm operações significativas nos principais países de mineração, como a África do Sul, Austrália, Gana, Peru e Brasil. Silenciosamente, o país oriental vem conquistando fronteiras e é, sem dúvida, o player mais importante no mercado de ouro hoje. Com a força que possui, o país ainda vai tirar o sono de muitos joalheiros no mundo, inclusive dos brasileiros. Quem sobreviver, verá!

44 Ajoresp Brasil Show

Mientras la India ocupa actualmente el primer lugar en el consumo de oro, China muy pronto podrá superarla como el mayor consumidor de este metal. El país ya está desempeñando una posición de liderazgo en toda la cadena logística y financiera en lo que respecta al oro. las empresas chinas de minería hoy en día son las dueñas de las minas más activas en regiones productoras importantes como África, América latina y el sudeste Asiático y tienen operaciones significativas en los principales países de minería, como sudáfrica, Australia, gana, Perú y brasil. silenciosamente, el país oriental está conquistando fronteras y es, sin duda, el player más importante del mercado del oro de hoy. Con la fuerza que posee, China todavía les quitará el sueño a muchos joyeros del mundo, incluyendo a los brasileños. ¡El que sobreviva, lo verá! v





Tendências

Tendencias

César Aleandri: O talento e a visão de um grande designer César Aleandri: El talento y la visión de un gran diseñador

esigner de joias experiente e diretor criativo da Gênesis Joias, César Aleandri é dos profissionais mais influentes do setor joalheiro na atualidade. Conhecedor profundo de toda a cadeia produtiva da joia, o especialista está sempre de olho no mercado mundial, pesquisando tendências e o comportamento dos consumidores. Em entrevista exclusiva a AJORESP Brasil Show, César fala sobre seu processo criativo, revela seu ponto de vista em relação aos desafios do mercado joalheiro atual, além das tendências que devem impactar o design de joias nas próximas temporadas. Confira!

Diseñador de joyas con mucha experiencia y director creativo de Gênesis Joias, actualmente César Aleandri es uno de los profesionales más influyentes en el sector de joyas. Profundo conocedor de toda la cadena productiva de la joya, el especialista está siempre atento al mercado mundial, investigando tendencias y también el comportamiento de los consumidores. En una entrevista exclusiva a AJORESP Brasil Show, César habla de su proceso creativo, revela sus puntos de vista sobre los retos del actual mercado de la joyería, además de hablar sobre las tendencias que deben afectar al diseño de joyas en las próximas temporadas. ¡Lea sobre todo esto en la entrevista!

48

Ajoresp Brasil Show


¿Cuándo te diste cuenta de que tenías un talento especial para la creación de joyas?

Quando você começou a perceber que tinha um talento especial para criar joias?

Desde pequeno eu me interessei por coisas relacionadas ao artesanato, ao fazer manual. Quando via algum desenho feito a mão, ficava encantado e procurava fazer os meus. Ao longo do tempo essas coisas passaram a ter muita importância em tudo o que eu fazia. Quando chegou a fase escolar descobri a importância e o universo da arte, que despertou em mim uma grande paixão e me fez sair do interior para buscar conhecimentos mais profundos na capital. Em 1983 passei a trabalhar em uma joalheria e lá descobri o universo joalheiro e o conjunto de artes que ele engloba. Direcionei a partir daí meus estudos para a área, fazendo diferentes cursos profissionalizantes. Depois de conhecer bem as técnicas empregadas na confecção de joias, passei a desenhar peças para algumas oficinas e não parei mais até chegar a uma fabrica de joias. Entendi que essa era mesmo uma vocação, um caminho para uma carreira profissional e que satisfazia minha curiosidade artística.

Desde pequeño me interesaron las cosas relacionadas a la artesanía, al hacer manual. Cuando veía algún dibujo hecho a mano me quedaba fascinado e intentaba hacer los míos. Con el paso del tiempo esas cosas empezaron a tener mucha importancia en todo lo que hacía. Al llegar a la etapa escolar, descubrí su importancia y el mundo del arte, lo que despertó en mí una gran pasión y me hizo salir del interior para buscar conocimientos más profundos en la capital. En 1983 empecé a trabajar en una joyería y allí descubrí el universo de las joyas y el conjunto de artes que abarca. A partir de entonces dirigí mis estudios hacia esa área e hice diversos cursos profesionalizantes. Después de conocer bien las técnicas usadas en la confección de joyas, empecé a diseñar piezas para algunos talleres y no paré más hasta que llegué a una fábrica de joyas. Entendí que esa era realmente una vocación, un camino para una carrera profesional y que satisfacía mi curiosidad artística.

49

Ajoresp Brasil Show


Tendências

50

Tendencias

Conte-nos sobre o seu estilo de design. O que torna as suas coleções tão apreciadas pela indústria?

Cuéntanos un poco sobre tu estilo de diseño. ¿Qué hace que tus colecciones sean tan valoradas por la industria?

Tenho muitas imagens de joias construídas no meu imaginário. Para mim as joias estão relacionadas ao misticismo, à magia e ao encantamento. São símbolos de poder imaterial, amuletos. Mas quando desenho para empresas, não é só o meu estilo que conta, mas também o perfil do produto e da imagem que essas empresas apresentam ao mercado. Desenhar uma coleção de sucesso para uma empresa requer um estudo detalhado do seu público alvo, das potencialidades técnicas e de marketing. Já desenhei para pequenas e grandes empresas e cada uma tem suas particularidades. É necessário adaptar seu estilo ao delas. Na empresa onde trabalho atualmente, a Gênesis Joias, foi possível unir com perfeição estes dois fatores.

Tengo muchas imágenes de joyas construidas en mi imaginario. Para mí, las joyas están relacionadas con el misticismo, la magia y el encanto. Son símbolos del poder inmaterial, amuletos. Sin embargo, al dibujar para empresas, no es sólo mi estilo lo que cuenta, sino también el perfil del producto y la imagen que estas empresas quieren mostrar en el mercado. Diseñar para una empresa una colección que va a tener éxito requiere un estudio detallado de su público meta, de las potencialidades técnicas y de marketing. Ya he diseñado para pequeñas y grandes empresas y cada una tiene sus particularidades. Tienes que adaptar tu estilo al de ellas. En la empresa en la que trabajo actualmente, Gênesis Joias, estos dos factores se unieron a la perfección.

Ajoresp Brasil Show



Tendências

Tendencias

Como é o seu processo de criação?

Procuro estímulo e inspiração de várias maneiras. Viajo constantemente dentro e fora do país para visitar feiras, museus e exposições. Passo horas visitando igrejas históricas, especialmente as catedrais góticas, reconhecendo detalhes e vivenciando o ambiente místico. Conhecer os centros de compras de algumas capitais globais também é muito relevante. O advento da internet abriu um campo gigantesco de pesquisas. A internet é hoje uma das principais ferramentas de pesquisa, que permite a troca instantânea de informações e interatividade. Através das redes sociais, troco informações com pessoas de diferentes lugares e até de outros países. Acompanho também as principais publicações da mídia impressa, que atualmente têm um papel mais ligado ao registro histórico e à reflexão do que propriamente à disseminação de informações. De qualquer maneira é um filtro importante. Na literatura, não sou muito fã de ficção. Prefiro a leitura de livros mais documentais, biográficos ou voltados para teorias artísticas, o que inclui a joalheria, sua história e sua base.

52

Ajoresp Brasil Show

¿Cómo es tu proceso creativo? Busco estímulo e inspiración de varias formas. Viajo constantemente dentro y fuera del país para visitar ferias, museos y exposiciones. Me paso horas visitando iglesias históricas, especialmente las catedrales góticas, reconociendo detalles y experimentando el ambiente místico. Conocer los centros de compras de algunas capitales globales también es muy relevante. La llegada de la internet ha abierto un campo gigantesco de investigación. La internet es hoy una de las principales herramientas de estudio, y permite el intercambio de informaciones y la interactividad. Por medio de las redes sociales intercambio informaciones con personas de distintos lugares e incluso de otros países. También acompaño las principales publicaciones de la prensa escrita, que tienen actualmente un papel más conectado con el registro histórico y la reflexión, que con la propia difusión de la información. De todos modos, es un filtro importante. Por otro lado, en la literatura, no soy un gran aficionado a la ficción. Prefiero leer libros más documentales, biográficos o volcados hacia teorías artísticas, lo que incluye la joyería, su historia y su base.



Tendências

Tendencias

Que conselho você daria para alguém interessado em entrar no ramo joalheiro hoje?

Depende do que essa pessoa pretende. Se ela quiser se tornar um fabricante de joias, além de um bom profissional de design, tem que investir nas diferentes tecnologias que surgiram ultimamente, como a prototipagem digital (softwares e impressoras 3D), equipamentos de fundição modernos e automatizados, laminadores potentes e precisos para preparar lâminas para cortar a laser, além do próprio equipamento de corte, polimentos mecanizados e mão-deobra especializada, que deverá ser treinada, pois há muito pouca gente disponível com conhecimentos nessas áreas.

As mulheres são muito diferentes e, portanto, há uma série de diferentes gostos pessoais para atender. Como criar coleções para atender um público de massa? Atingir um grande público sem as ferramentas de marketing é impossível. As grandes redes de joalheria estão aí para provar isso. Certas joias trazem características que agradam ao perfil de quase todas as mulheres. Qual delas não possui um par de brincos de argolas ou de pérolas, um cordão de ouro, uma pulseira escrava, uma aliança de diamantes? Quando essa consumidora adquire uma joia de design, ela vai associar essa joia a outros itens de consumo, como as roupas, os calçados e até mesmo carros e novas tecnologias de comunicação, como os telefones celulares e afins. Nesse caso, é melhor observar e estudar o comportamento de um determinado nicho e alvejá-lo. As chances de sucesso são maiores.

54

Ajoresp Brasil Show

¿Qué consejo le darías hoy a alguien que esté interesado en entrar en el rubro de joyas? Depende de lo que esa persona quiera. Si desea convertirse en un fabricante de joyas, además de un buen profesional de diseño, tiene que invertir en las diferentes tecnologías que han surgido últimamente, como el prototipado digital (softwares e impresoras 3D), equipos modernos y automatizados de fundición, laminadoras potentes y precisas para preparar láminas que corten a láser, además del propio equipamiento de corte, pulido mecanizado y mano de obra especializada, que se deberá capacitar, pues hay muy poca gente disponible con conocimientos en esas áreas. Las mujeres son muy distintas entre sí, por ende, hay un montón de diferentes gustos personales que atender. ¿Cómo crear colecciones que atiendan a un público de masa? Alcanzar un gran público sin herramientas de marketing es imposible. Las grandes redes de joyas están en el mercado para probarlo. Ciertas joyas tienen características que encajan en el perfil de casi todas las mujeres. ¿Cuál de ellas no tiene un par de pendientes de argolla o de perlas, una cadena de oro, una pulsera esclava o una alianza de diamantes? Cuando esa consumidora adquiere una joya de diseño, la va a asociar a otros elementos de consumo, como la ropa, los zapatos e incluso los coches y las nuevas tecnologías de comunicación, como los teléfonos celulares y afines. En este caso es mejor observar y estudiar el comportamiento de un nicho determinado y alcanzarlo. Las posibilidades de éxito son mayores.


A

AL

O

OCIAD SS

L G OLD

Tel./Fax: +55 11 3285.6240 • goldbacker@goldbacker.com.br www.goldbacker.com.br


Tendências

Tendencias

Suas peças são consideradas atemporais. Você leva em consideração as tendências de moda em suas criações?

Adaptar as tendências de moda ao design das joias é um grande risco. Algumas peças de vestuário também são atemporais e é melhor ficar de olho nas que trazem esse “ar”. Todos sabem que grande parte de uma nova coleção de roupas com cores marcantes, cortes mais ousados ou tecidos recém desenvolvidos e experimentais, tem uma vida útil muito curta. Para acompanhar tudo isso, existe o universo dos acessórios de moda. Uma joia não é um simples acessório. Ela tem um valor intrínseco muito grande, exige muitas horas de trabalho, mão-de-obra especializada e seus materiais são praticamente eternos. Não pode ser descartada na próxima temporada. Um bom exemplo são as aparições nos grandes eventos de mídia, os chamados “Red Carpet”. Os maiores estilistas de roupa e de joias têm neles uma grande vitrine global. Eles não trabalham em conjunto para adequar uma roupa a uma joia. Cada um faz a sua arte, a sua maneira. No momento de compor os “looks” é que os trabalhos se cruzam. Dificilmente uma peça de Alta Joalheria, vai destoar de qualquer roupa de Alta Costura. Ouro, platina, diamantes e demais gemas preciosas já estão alçadas ao patamar do luxo e da elegância e têm uma natureza atemporal. Quem trabalha estes materiais conhece sua importância e seu valor e vai tomar todo o cuidado de tratálos como é devido. Qual colar de diamantes da Harry Winston, da Cartier, e outros, não combina com um vestido da Chanel ou de uma outra grife?

56

Ajoresp Brasil Show

Tus piezas son consideradas atemporales. ¿Tomas en cuenta las tendencias de moda en tus creaciones? Adaptar las tendencias de moda al diseño de joyas representa un gran riesgo. Algunas prendas de vestuario también son atemporales y es mejor estar atento a las que tienen este “aire”. Todo el mundo sabe que gran parte de una colección de ropa nueva con colores fuertes, cortes más osados o telas recién desarrolladas y experimentales, tiene una vida útil muy corta. Para acompañar todo eso existe el universo de los accesorios de moda. Una joya no es un mero accesorio. Tiene un valor intrínseco muy grande, exige muchas horas de trabajo, mano de obra especializada y sus materiales son prácticamente eternos. No se puede descartar la próxima temporada. Un buen ejemplo son las apariciones en los grandes eventos de los medios, los llamados “Red Carpet”. Los diseñadores de ropa y de joyas más importantes los usan como una gran vitrina global y no trabajan en conjunto para adecuar una prenda a una joya. Cada uno hace su arte a su manera. Los trabajos se cruzan sólo cuando componen los “looks”. Difícilmente una pieza de Alta Joyería va a desentonar con alguna prenda de Alta Costura. Oro, platino, diamantes y las demás piedras preciosas ya están en el nivel del lujo y la elegancia y tienen una naturaleza atemporal. Quienes trabajan con estos materiales conocen su importancia y su valor y tendrán todo el cuidado de tratarlos cómo se debe. ¿Qué collar de diamantes de Harry Winston, de Cartier, y de otros, no va a quedar bien con un vestido Chanel o de otra gran marca?



Tendências

Tendencias

Acha que as mulheres estão comprando menos joias? Quais motivos apontam para esta mudança no comportamento do consumidor? Os consumidores estão muito mais seletivos, em qualquer área de consumo. A economia sofre um desaquecimento notável. O que se nota é que quanto mais qualidade e maior flexibilidade no pagamento parcelado, mais chance de aumentar as vendas. Com as joias acontece a mesma coisa. O consumidor se pergunta: eu preciso disso agora? Nos últimos dois anos, o mercado de alianças de casamento cresceu muito, pois a aliança é uma joia que desempenha um papel social muito significativo. Hoje em dia nos álbuns de casamento, algumas páginas são dedicadas às fotos das alianças. Quero dizer com isso que as joias, independente de qualquer crise, estarão presentes em ocasiões sociais importantes como os noivados, casamentos, batizados, formaturas e aniversários. Em que medida o design pode ajudar a reaquecer o mercado joalheiro? Sem a mesma pretensão, mas parafraseando o Steve Jobs, da Apple: “As pessoas não sabem o que querem até você mostrar a elas”. Todo segmento é carente de novas ideias. O desafio é grande pois a joalheria tem um passado secular. Acho que além da beleza e da função de adorno é necessário agregar mais conteúdo ao design de joias, mais significado. Recentemente tivemos o “boom” das joias religiosas, não só aqui no Brasil, mas também podemos citar o sucesso mundial da joalheria dinamarquesa Shamballa, cujo nome virou sinônimo para uma pulseira budista. Além da pulseira, outros símbolos budistas se destacaram como os pingentes com inscrições de mantras. Isto é conteúdo.

50 58

Ajoresp Brasil Show

¿Crees que las mujeres están comprando menos joyas? ¿Qué razones señalan este cambio en el comportamiento del consumidor? Los consumidores están mucho más selectivos, en cualquier área de consumo. La economía sufre una desaceleración notable. Lo que se nota es que cuando hay más calidad y se ofrece más flexibilidad para el pago en cuotas, habrá más posibilidades de que aumenten las ventas. Con las joyas sucede lo mismo. El consumidor se pregunta: ¿necesito esto ahora? En los últimos dos años, el mercado de las alianzas de boda ha crecido mucho, pues la alianza es una joya que tiene un papel social muy significativo. En los álbumes de casamiento actuales se dedican algunas páginas a las fotos de las alianzas. O sea, quiero decir que las joyas, independientemente de cualquier crisis, van a estar presentes en ocasiones sociales importantes como los compromisos, bautismos, ceremonias y fiestas de egresados, y cumpleaños. ¿En qué medida el diseño puede ayudar a que se reactive el mercado de joyas? Sin la misma pretensión, pero parafraseando a Steve Jobs, de Apple: “La gente no sabe lo que quiere hasta que se lo muestras.” Todo rubro está carente de nuevas ideas. El desafío es grande, pues la joyería tiene un pasado secular. Creo que además de la belleza y de la función de adorno hay que agregarle más contenido al diseño de joyas, más significado. Recientemente hemos vivido el “boom” de las joyas religiosas, no sólo aquí en Brasil, sino también podemos citar el éxito mundial de la joyería danesa de Shamballa, cuyo nombre se convirtió en sinónimo de pulsera budista. Además de la pulsera, otros símbolos budistas destacaron, como los colgantes con inscripciones de mantras. Esto es contenido.



Tendências

Tendencias

Em relação às tendências, quais inspirações vão dominar a joalheria na próxima estação? O que vem de novo por aí? Como já disse sobre a importância dos materiais, é de conhecimento de todos o alto preço que o ouro alcançou após ser deflagrada a crise econômica mundial. Dizer que isto não é um fator limitante de inspiração não é bem verdade. Dificilmente o ouro vai ser substituído por outro metal como base para joias. Há tentativas com a prata, mas ela já tinha o seu espaço na joalheria e ao meu ver não aumentou. Alguns joalheiros europeus têm desenvolvido coleções com titânio, mas o titânio tem sua própria expressão, uma personalidade muito diferente e distante do ouro, tanto que não se fundem. O titânio não é considerado um metal nobre. Dito isto, nos sobra uma porção muito pequena de ouro para ser trabalhada. Temos que nos valer de técnicas que expandam o ouro. Neste sentido, as tecnologias a laser abrem uma janela para a criação. Podemos dizer então que essa é uma tendência que parte das possibilidades técnicas, de dentro das fábricas para o mercado. Não acredito nessas “máscaras” de minimalismo formal. Quando o consumidor pode, ele prefere adquirir uma joia de maior valor, que seja percebida pelo peso e tamanho.

60

Ajoresp Brasil Show

En cuanto a las tendencias, ¿qué inspiraciones van a imperar en la joyería de la próxima estación? ¿Qué viene de nuevo? Como ya he hablado sobre la importancia de los materiales, todos sabemos el alto precio que ha alcanzado el oro después de la crisis económica mundial. Decir que esto no es un factor limitante de la inspiración no es del todo cierto. Difícilmente el oro va a ser sustituido por otro metal como base para las joyas. Existen intentos de usar plata, pero este metal ya tenía su espacio en la joyería y desde mi punto de vista no ha aumentado. Algunos joyeros europeos han desarrollado colecciones con titanio, pero el titanio tiene su propia expresión, una personalidad muy distinta y lejana del oro, tanto que no se funden. El titanio no se considera un metal noble. O sea, que nos queda una porción muy pequeña de oro para trabajar. Tenemos que valernos de las técnicas que expanden el oro. En este sentido, las tecnologías de láser abren una ventana para la creación. Podemos decir entonces que esta es una tendencia que parte de las posibilidades técnicas, desde dentro de las fábricas hacia el mercado. No creo en estas “máscaras” del minimalismo formal. Cuando el consumidor puede, prefiere adquirir una joya de valor más alto, que se note por el peso y el tamaño.


Art Gold 55 31 3498-6060 www.artgoldjoias.com.br marketing@artgoldjoias.com.br


Tendências

62

Tendencias

Algo mais que queira acrescentar?

¿Quieres agregar algo más?

Na alta joalheria mundial o uso de grandes esmeraldas é marcante, talvez pelo impulso dado pela cor “Verde Esmeralda” como a cor do ano para 2013, divulgado amplamente pela Pantone. Verde Esmeralda é uma cor, e ela é muito próxima da cor de outras gemas como algumas turmalinas e outras da família do jade, portanto, são gemas de valor menor que as esmeraldas, mas que causam um efeito de cor semelhante. Esta foi uma das soluções encontradas por joalheiros que seguem estritamente o código das cores como guia para as suas criações. Outra gema que tem se destacado no cenário global é a Opala Negra que, apesar do nome, é multicolorida. As cores emergem de uma base negra, daí o nome. As mais cobiçadas são as australianas, mas elas também são encontradas na Etiópia.

En la alta joyería mundial el uso de grandes esmeraldas es muy fuerte, quizás por el impulso que dio el color “Verde Esmeralda” como el color del año para 2013, lo que Pantone difundió ampliamente. Verde Esmeralda es un color muy cercano al color de otras gemas como algunas turmalinas y otras de la familia del jade, por ende, son gemas de menos valor que las esmeraldas, pero que surten un efecto de color parecido. Esta fue una de las soluciones encontradas por los joyeros que siguen estrictamente el código de los colores como una guía para sus creaciones. Otra gema que ha surgido en la escena mundial es el Ópalo Negro que, a pesar de su nombre, es multicolor. Los colores emergen de un fondo oscuro, por eso el nombre. Las más codiciadas son las australianas, pero también se las encuentra en Etiopía. v

Ajoresp Brasil Show





Navetes A delicadeza e beleza da forma navete em toda sua classica express達o

Designer Jeronima Aly


GeomĂŠtrica

Arte Eric Miranda

| Fotos Eduardo Auricchio

A harmonia e leveza das curvas e retas expressam a beleza do simples

+ 55 11

3432-9115 |

+ 55 11

3464-0710 | contato@vikaleh.com.br | vikaleh.com.br


Gestão

Gestión

Treinar funcionários não é gasto: é investimento Capacitar a los empleados no es gastar: es invertir

Pesquisa recente divulgada pelo McKinsey Global Institute aponta que, até 2020, faltarão cerca de 40 milhões de profissionais qualificados no mundo. O Brasil aparece como segundo país que mais sofre com a escassez de profissionais qualificados. De acordo com o estudo, esse desafio é vivenciado por 71% das empresas do país. De acordo com Maurício Seriacopi, palestrante, coacher, gestor e consultor empresarial, esse cenário é consequência direta do quanto a educação no país foi desprezada ano após ano. “Com tanta deficiência no ensino, formar profissionais competentes para assumirem posições de liderança passou a ser responsabilidade das empresas, não apenas dos próprios colaboradores. As organizações que desejam pessoas capazes de tomar decisões estratégicas que assegurem seu crescimento num meio competitivo, não podem se omitir do investimento no treinamento da sua equipe”, explica Maurício.

68

Ajoresp Brasil Show

Una investigación reciente, difundida por McKinsey Global Institute, señala que hasta 2020 en el mundo faltarán cerca de 40 millones de profesionales cualificados. Brasil aparece como el segundo país que más sufre con la escasez de profesionales cualificados. Según el estudio, un 71% de las empresas del país viven este reto. De acuerdo con Maurício Seriacopi, conferencista, coacher, gestor y consultor empresarial, ese escenario es una consecuencia directa de todo lo que se ha despreciado, año tras año, la educación en el país. “Con tanta deficiencia en la enseñanza, formar profesionales competentes para que asuman puestos de liderazgo pasó a ser una responsabilidad de las empresas, ya no solo de los propios colaboradores. Las organizaciones que quieren gente capaz de tomar decisiones estratégicas para asegurar su crecimiento en un medio competitivo, no pueden omitirse y dejar de invertir en la capacitación de su equipo”, explica Maurício.


Contribuir para o desenvolvimento técnico dos profissionais é um grande passo, mas não o suficiente, explica o especialista. “É preciso, inclusive, colocar professores de português e matemática básica dentro das empresas, pois há uma grande deficiência nessas áreas. Professores com aulas dinâmicas e divertidas que estimulem adultos a aprenderem aquilo que deveriam trazer consigo desde os primeiros anos de estudo no ensino fundamental”. A realidade hoje da maioria das empresas revela que há profissionais até mesmo com pós-graduação na área de exatas que não conseguem resolver uma questão utilizando a regra de três. Na área de humanas não é diferente. Muitos cometem gravíssimos erros gramaticais e de concordância verbal com textos sem raciocínio lógico e formatação estética. E são esses profissionais que estão representando as empresas através de e-mails mal escritos, atendimento deficiente, apresentação pessoal inadequada e falta de comprometimento com a imagem.

Contribuir para el desarrollo técnico de los profesionales es un gran paso, pero no es suficiente, explica el especialista. “También hay que poner profesores de portugués y matemática básica dentro de las empresas, pues existe una gran deficiencia en esas áreas. Profesores que impartan clases dinámicas y divertidas para estimular a los adultos a aprender lo que deberían saber desde los primeros años de estudio de la educación primaria. La realidad de hoy de la mayoría de las empresas revela que hay profesionales, incluso con posgrado en el área de exactas, que no logran resolver un problema usando la regla de tres simple. En el área de humanas tampoco es distinto. Muchos cometen errores gramaticales gravísimos y de concordancia verbal, así como también redactan textos que no siguen un raciocinio lógico ni presentan un formato estético. Y son esos profesionales los que están representando a las empresas por medio de correos electrónicos mal escritos, atención deficiente, presentación personal inadecuada y falta de compromiso con la imagen.

69 Ajoresp Brasil Show


Gestão

Gestión

Na visão de muitos empresários, o custo do treinamento, que deveria ser considerado investimento aplicado ao desenvolvimento de seus colaboradores, além de muito alto, também desperta a cobiça do concorrente em “roubá-lo”. Não são poucos os que afirmam que os funcionários bem treinados são os primeiros a serem levados pela concorrência. Diante dessa realidade, Maurício Seriacopi sugere algumas reflexões.

1

De que nos adianta ter empresa, profissionais medíocres, que nem a concorrência deseja? Se não servem para eles, por que haveria de servir para nós?

2

Desenvolver a empregabilidade – capacidade de recolocação no mercado de trabalho – nos colaboradores poderá gerar a possibilidade de perda para outra empresa. No entanto, se todos forem desenvolvidos, o “troca-troca” poderá ser bastante saudável, pois muitos, e diferenciados profissionais, estarão oxigenando as organizações.

3

Criar uma área de recursos humanos (e não um departamento pessoal) que seja realmente estratégica e alinhada com os objetivos da organização.

70

Ajoresp Brasil Show

Desde el punto de vista de muchos empresarios, el costo de la capacitación, que debería considerarse una inversión aplicada al desarrollo de sus colaboradores, además de muy alta, también despierta la codicia del competidor en “robarle” algún colaborador. No son pocos los que afirman que los empleados que están bien capacitados son los primeros que se lleva la competencia. Ante esta realidad, Maurício Seriacopi sugiere algunas reflexiones. 1ª– De qué nos sirve tener en la empresa profesionales mediocres que ni siquiera la competencia quiere? Si no les sirven a ellos, ¿por qué habrían de servirnos a nosotros? 2ª – Desarrollar la empleabilidad, o sea, la capacidad de recolocación en el mercado de trabajo, de los colaboradores podrá generar la posibilidad de pérdida para otra empresa. Sim embargo, si todos están más evolucionados, el vaivén de intercambios entre las empresas podrá ser algo muy sano, ya que muchos y diferenciados profesionales van a estar dándoles nuevos aires a las organizaciones. 3ª – Crear un área de recursos humanos, y no un departamento de personal, que realmente sea estratégica y esté alineada con los objetivos de la organización.


OCIAD SS

AL

O

A

Foto: Pedro Sekkel

51 3227-5512 guindani@guindani.com.br

L G OLD


Gestão

Gestión

A seguir, confira os benefícios diretos da capacitação profissional dos colaboradores:

A continuación, vea los beneficios directos que resultan de la capacitación profesional de los colaboradores:

n Aumento de produtividade e rentabilidade;

- Aumento de productividad y rentabilidad;

n Redução de custos com menos retrabalho;

- Reducción de costos con menos necesidad de rehacer trabajos;

n Diminuição na rotatividade de pessoal e no absenteísmo; n Melhoria no clima organizacional;

72

- Disminución de la rotación de personal y del absentismo; - Mejora en el ambiente organizacional;

n Maior competitividade da empresa.

- Mayor competitividad de la empresa.

Pequenas e médias empresas têm mais dificuldades em disponibilizar investimentos para essa finalidade. A sugestão do consultor é procurar instituições de ensino como Senac, Senai, Sebrae, entre outros, e estimular seus colaboradores com uma flexibilização na jornada de trabalho para que possam participar de cursos e palestras. Perguntado a um diretor de recursos humanos de uma grande organização brasileira, com reconhecido sucesso no desempenho de seus profissionais, sobre quais os critérios adotados para selecionar e contratar, ele respondeu: “Nós contratamos sorrisos, o resto a gente ensina e desenvolve com muito treinamento”. Pela experiência do executivo, capacitação profissional é mesmo um dos ingredientes mais importantes para o sucesso das empresas.

Pequeñas y medias empresas tienen más dificultades en disponer inversiones para esa finalidad. La sugerencia del consultor es buscar instituciones de enseñanza que tengan como objetivo contribuir con el personal del comercio, la industria y los microempresarios, como son Senac, Senai y Sebrae, entre otros, y estimular a sus colaboradores con una flexibilización en la jornada de trabajo para que puedan participar en cursos y ponencias. Se le preguntó a un director de recursos humanos de una gran organización brasileña, con éxito reconocido en el desempeño de sus profesionales, cuáles eran los criterios adoptados para seleccionar y contratar, y él contestó: “Contratamos sonrisas, lo demás lo enseñamos y desarrollamos con mucha capacitación”. Según la experiencia del ejecutivo, la capacitación profesional es realmente uno de los ingredientes más importantes para el éxito de las empresas. v

Ajoresp Brasil Show







Tendências do varejo

Tendencias del comercio minorista

Quer vender mais?

Invista em bons vendedores ¿Quiere vender más? Invierta en buenos vendedores

Segundo um ditado popular, qualquer idiota é capaz de pintar um quadro, mas só um gênio é capaz de vender. Numa época em que o mercado dá sinais de retração, treinamentos e reciclagens para a área de vendas entram no topo da lista de ações urgentes das empresas. De modo geral, na área de vendas, a falta de formação específica gera lacunas de capacitação que acabam se refletindo no desempenho dos profissionais da área comercial. Muitos acabam pecando pelo desconhecimento dos produtos, pela falta de técnicas de venda efetiva ou até por falta de postura adequada.

78

Ajoresp Brasil Show

De acuerdo a un dicho popular, cualquier idiota es capaz de pintar un cuadro, pero solo un genio es capaz de venderlo. En una época en la que el mercado da señales de retracción, capacitaciones y cursos de reciclado para el personal de ventas entran en el comienzo de la lista de acciones urgentes de las empresas. De modo general, en el área de ventas, la falta de una formación específica genera vacíos de capacitación que terminan reflejándose en el desempeño de los profesionales del área comercial. Muchos terminan pecando por desconocer los productos, por la falta de técnicas de venta efectiva o incluso por la falta de una postura adecuada.


Segundo o consultor em marketing e vendas, Luiz Botelho, da B&G Consulting, o que talvez ainda falte para algumas organizações entender, é que investir em treinamento para as equipes de vendas não é custo, mas sim investimento no seu próprio crescimento. “Encontrar bons vendedores é raro e custa caro. Além disso, muitos profissionais que já têm alguma experiência, adquirem uma certa auto-suficiência e acham que não precisam de treinamento. Querem apenas conhecer os produtos e acham que isto basta. Esse tipo de postura revela a importância em treinar os vendedores e formar um time mais homogêneo, que não dependa apenas das estrelas para ser campeão”, avalia o especialista. Capacitar os vendedores com técnicas, ferramentas e exercícios práticos é o caminho que toda empresa não pode deixar de trilhar, se quiser ampliar seu mercado. Com a concorrência cada vez mais acirrada, enganase quem ainda acredita que ter bom preço e qualidade faz alguma diferença no mercado. O jogo é decidido cada vez mais em função das atitudes dos bons vendedores. “Não podemos nos esquecer que esses profissionais que estão em campo costumam receber muitas negativas por parte dos clientes. Motivá-los, cuidar da sua autoestima e contaminá-los positivamente com os valores e objetivos da empresa é importantíssimo não só para vender mais, mas para que eles cativem e retenham os clientes que a empresa já possui”, avalia Botelho.

Según el consultor de marketing y ventas, Luiz Botelho, de B&G Consulting, lo que quizás les falte entender todavía a algunas organizaciones es que invertir en capacitación de los equipos de venta no es un costo, sino una inversión en su propio crecimiento. “Encontrar buenos vendedores no es fácil y cuesta caro. Además de eso, muchos profesionales que ya tienen un poco de experiencia adquieren cierta autosuficiencia y creen que no necesitan capacitarse. Solo quieren conocer los productos y piensan que eso es suficiente. Este tipo de postura revela la importancia de capacitar a los vendedores y formar un equipo más homogéneo que no dependa solo de las estrellas para ser campeón”, evalúa el especialista. Capacitar a los vendedores con técnicas, herramientas y ejercicios prácticos es el camino que todas las empresas no pueden dejar de recorrer si quieren ampliar su mercado. Con una competencia cada vez más feroz, se equivocan quienes aún creen que ofrecer calidad y buen precio marca alguna diferencia en el mercado. El juego lo deciden cada vez más las actitudes de los buenos vendedores. “No podemos olvidarnos de que esos profesionales que están en el mercado suelen recibir muchos nos de los clientes. Motivarlos, cuidar su autoestima y contaminarlos positivamente con los valores y objetivos de la empresa es importantísimo no solo para vender más, sino para que cautiven y retengan a los clientes que la empresa ya tiene”, evalúa Botelho.

79

Ajoresp Brasil Show


Tendências do varejo

Tendencias del comercio minorista

Para que os treinamentos dêem resultados efetivos, o consultor recomenda que sejam aplicados com freqüência. Não adianta, segundo ele, oferecer uma palestra motivacional para toda equipe apenas uma vez por ano. O departamento de Recursos Humanos deve estar atento e propor ações para suprir, constantemente, as diversas necessidades dos vendedores e também da diretoria comercial. Além de treinos, Botelho afirma que para que o departamento comercial atinja bons resultados também é preciso transparência corporativa. As organizações devem deixar claro quais são seus objetivos e planos a longo e médio prazos. “Se o vendedor não se sentir parte integrante do grupo, tenderá a ser apenas um tirador de pedidos pouco compromissado com o futuro da empresa”. Para empresas que desejam investir em treinamentos de vendas, existem boas opções de cursos oferecidos por entidades do setor joalheiro e pelo Sebrae, além de universidades e entidades de ensino que oferecem cursos online gratuitos ou de baixo custo. “Falta de recursos não é desculpa para não treinar. O gestor da empresa deve decidir se prefere continuar lidando com a sorte, empurrando com a barriga, ou encarar o desafio de maneira séria e profissional. Asseguro que somente a segunda opção traz garantias e excelentes vantagens”, conclui Botelho.

80

Ajoresp Brasil Show

Para que las capacitaciones den resultados efectivos el consultor recomienda que se impartan con frecuencia. De nada sirve, según él, ofrecer una conferencia motivacional a todo el equipo solo una vez al año. El departamento de Recursos Humanos debe estar atento y proponer acciones para suplir, constantemente, las diversas necesidades de los vendedores y también de la dirección comercial. Además de las capacitaciones, Botelho afirma que para que el departamento comercial alcance buenos resultados también tiene que haber transparencia corporativa. Las organizaciones deben dejar claro cuáles son sus objetivos y planes a medio y largo plazo. “Si el vendedor no se siente como parte integrante del grupo, tenderá a ser solo un expedidor de pedidos poco comprometido con el futuro de la empresa”. Para las empresas que desean invertir en capacitación de ventas, existen buenas opciones de cursos ofrecidos por entidades del sector de joyas y por el Sebrae, además de universidades e instituciones educativas que ofrecen cursos online gratuitos o de bajo costo. “La falta de recursos no es una excusa para no capacitar. El gestor de la empresa debe decidir si prefiere seguir contando con la suerte, dejando la situación sin solución, o encarar el desafío de manera seria y profesional. Les aseguro que solo la segunda opción trae garantías y excelentes ventajas”, concluye Botelho. v



Gemas

Gemas

Opalas brilham

na alta jOalheria

Los ópalos brillan en la alta joyería

Quem diria... A opala, que nunca esteve entre as gemas mais cobiçadas da joalheria, embora seja lindíssima, ganhou destaque justamente nas coleções de luxo. A Chanel é uma das grifes que se renderam à beleza. Em sua linha de alta joalheria, apostou na pedra para reinterpretar um de seus maiores símbolos, a camélia. Lorenz Bäumer, o todo poderoso que comanda a divisão de joias da Louis Vuitton e tem sua própria grife, também criou joias maximalistas com opalas. O sucesso foi retumbante! O brasileiro Fernando Jorge, que vem fazendo grande sucesso no mercado internacional, é outro designer badalado que não dispensa as opalas em suas criações. Em maio deste ano, a feira de alto luxo, realizada no Wynn Resort, em Las Vegas, onde as grifes mais sofisticadas se apresentaram, muitas coleções esbanjavam opalas. Não há dúvida, portanto, que a gema é o must-have do momento.

82

Quién lo hubiera dicho… El ópalo, que nunca estuvo entre las gemas más codiciadas de la joyería, aunque sea bellísimo, alcanzó distinción justamente en las colecciones de lujo. Chanel es una de las marcas de lujo que se rindieron a su belleza. En su línea de alta joyería, apostó en esta piedra para reinterpretar uno de sus mayores símbolos: la camelia. Lorenz Bäumer, el todopoderoso que comanda el sector de joyas de Louis Vuitton y tiene su propia marca, también creó joyas maximalistas con ópalos. ¡El éxito fue rotundo! El brasileño Fernando Jorge, que está teniendo mucho éxito en el mercado internacional, es otro de los diseñadores de renombre que no prescinde de los ópalos en sus creaciones. En mayo de este año, en la feria de alto lujo realizada en el Wynn Resort, en Las Vegas, donde se presentaron las marcas más sofisticadas se muchas colecciones lucieron ópalos. Es indudable, por ende, que esta gema es el must-have del momento.

Opalas Ópalos Ajoresp Brasil Show


Para quem ainda não sabe como a opala chegou lá, vale lembrar a influência que os tapetes vermelhos de Hollywood exercem no que as mulheres de todo planeta irão usar. A febre das opalas começou quando as celebridades do cinema passaram a usar as joias criadas por Irene Neuwirth. Fã incondicional da pedra, a designer há tempos usa opalas e diamantes em luxuosas peças. Depois de ser vista adornando as famosas, a pedra ganhou o respeito das grifes e invadiu as joalherias. Na verdade, o que está se descobrindo agora, é algo que os amantes das gemas já sabem faz tempo. Cheia de contrastes e dona de um certo charme retrô, a opala é considerada a pedra de criatividade e já foi usada por antigas civilizações árabes, e também dominou joias e objetos durante o período Art Nouveau. Fascinantes, elas mudam de cor dependendo da luz e do ângulo em que são vistas. As mulheres adoram porque esse efeito ilumina o rosto e proporciona um frescor em quem as usa. Trata-se de uma das raras gemas que consegue expressar todas as cores do espectro. Algumas se assemelham a uma pintura impressionista, enquanto outras emitem um brilho quase cósmico. Não há duas pedras iguais.

Para quienes todavía no saben cómo el ópalo llegó tan alto, vale recordar que las alfombras rojas de Hollywood influyen en lo que las mujeres de todo el planeta van a usar. La fiebre de los ópalos empezó cuando las celebridades del cine pasaron a usar las joyas creadas por Irene Neuwirth. Fanática incondicional de esta piedra, la diseñadora ya usa desde hace mucho tiempo ópalos y diamantes en lujosas piezas. Después de ser vista adornando a las famosas, la piedra se ganó el respeto de las grandes marcas e invadió las joyerías. En verdad, lo que se está descubriendo ahora es algo que los amantes de las gemas ya lo saben desde hace bastante tiempo. Llena de contrastes y dueña de una cierta sofisticación retro, se considera al ópalo como la piedra de la creatividad, ya fue usado por antiguas civilizaciones árabes y también dominó joyas y objetos durante el período Art Nouveau. Fascinantes, cambian de color según la luz y el ángulo desde el cual se miran. A las mujeres les encantan porque ese efecto ilumina la cara, dándole una frescura a quien las usa. Se trata de una de las exóticas gemas que logra expresar todos los colores del espectro. Algunas se parecen a una pintura impresionista, mientras que otras emiten un brillo casi cósmico. No existen dos piedras iguales.

83

Ajoresp Brasil Show


Gemas

Gemas

Jogo de cores De acordo com os especialistas, bons exemplares de opalas podem até ser mais valiosos do que o diamante. Seu jogo de cores é fascinante. É como se a pedra emitisse, alternadamente, feixes coloridos de luz que mudam de tonalidade cada vez que ela é visualizada. Este fenômeno, chamado de opalescência, é importante para determinar o valor da opala, assim como a intensidade e a distribuição dos flashes de cor. A palavra opala deriva do termo em latim opalus. O termo apareceu pela primeira vez em referências Romanas cerca de 250 a.C., época em que a opala era mais valorizada do que outras pedras preciosas. A opala de qualidade Gema denomina-se opala CT. Gemologicamente distinguem-se as seguintes variedades: opala negra; opala branca; opala de fogo; opala de água; opala matrix. É a pedra mais apreciada do grupo do sílice (Si O2). É composta de 2% a 20% de água e dois minerais de cor branca ou leitosos turvos, conhecidos pelo nome de Cristobalita e Tridimita. Esta mistura, sob a forma de sucessivas capas de lepisferas, é que provoca o efeito iridescente conhecido por jogo de cores. A opala varia de transparente a branco, cinza, vermelho, laranja, amarelo, verde, azul, magenta, rosa, castanho e preto. Destas matizes, o vermelho e o negro são mais raros, enquanto que brancos e verdes são os mais comuns. A pedra varia de densidade óptica de opaco para semi-transparente. Para o uso como pedra preciosa em ourivesaria, a sua cor natural é muitas vezes reforçada pela colocação de camadas finas de opala sobre uma pedra de tom mais escuro, como o basalto.

84

Ajoresp Brasil Show

JuEgo DE CoLoRES De acuerdo con los especialistas, buenos ejemplares de ópalos pueden ser incluso más valiosos que un diamante. Su juego de colores es fascinante. Es como si la piedra emitiera alternadamente rayos coloridos de luz que cambian de tonalidad cada vez que se la mira. Este fenómeno, que se llama opalescencia, es muy importante para determinar el valor del ópalo, así como la intensidad y la distribución de los flashes de colores. La palabra ópalo deriva del término en latín opalus. El término apareció por primera vez en referencias Romanas cerca del año 250 a.C., época en la que se valoraba al ópalo más que a otras piedras preciosas. El ópalo de calidad gema se denomina ópalo CT. gemológicamente se distinguen las siguientes variedades: ópalo negro; ópalo blanco; ópalo de fuego; ópalo de agua; ópalo mátrix. Es la piedra más apreciada del grupo de la sílice (Si o2). Está compuesta de 2 % a 20 % de agua y de dos minerales de color blanco o lechosos turbios, conocidos por los nombres Cristobalita y Tridimita. Esta mezcla, bajo la forma de sucesivas capas de lepisferas, es lo que provoca el efecto reflector conocido como juego de colores. El ópalo varía de transparente a blanco, gris, rojo, naranja, amarillo, verde, azul, púrpura, rosa, marrón y negro. De estos matices, el rojo y el negro son los más escasos, mientras que los blancos y verdes son los más comunes. La piedra varía de densidad óptica, del opaco al semitransparente. Para usarla como piedra preciosa en la orfebrería, muchas veces se refuerza su color natural con la colocación de capas finas de ópalo sobre una piedra de tono más oscuro como el basalto.



Gemas

Gemas

A Austrália produz cerca de 97% das opalas existentes do mundo. Outros produtores importantes são Etiópia, Sudão, Hungria, Honduras, Brasil, México e Estados Unidos (Nevada, Oregon, Califórnia e Idaho). A maior e mais valiosa opala do mundo é conhecida como “olympic Australis”, tendo sido encontrada em Agosto de 1956 perto da localidade australiana de Coober Pedy. Com um peso de 17 mil quilates (3.450 gramas), possui 280 mm de comprimento, com uma altura de 120 mm e uma largura de 110 mm. Em 2000, o Conselho da Indústria de Gemas australiano estabeleceu uma nomenclatura de classificação de normas para todos os tipos e origens de opalas, que passou a ser usada internacionalmente.

86

Ajoresp Brasil Show

Australia produce cerca del 97 % de los ópalos que existen en el mundo. otros productores importantes son Etiopía, Sudán, Hungría, Honduras, Brasil, México y Estados unidos (Nevada, oregon, California e Idaho). El ópalo más grande y más valioso del mundo se conoce como “olympic Australis” y fue encontrado en agosto de 1956 cerca de la localidad australiana de Coober Pedy. Con un peso de 17 mil quilates (3.450 gramos), tiene 280 mm de longitud, con una altura de 120 mm y un ancho de 110 mm. En 2000, el Consejo de la Industria de gemas australiano estableció una nomenclatura de clasificación de normas para todos los tipos y orígenes de los ópalos que se pasó a usar internacionalmente.



Gemas

88

Gemas

Segundo essa regra, as opalas podem ser divididas em duas categorias básicas:

De acuerdo con esta regla, los ópalos pueden dividirse en dos categorías básicas:

Opala preciosa: qualquer opala exibindo jogo de cor. Este fenômeno é causado pela difração da luz branca através de um microscópico arranjo, ordenado por esferas de sílica.

Ópalo precioso: cualquier ópalo que exhiba un juego de colores. Este fenómeno lo causa la difracción de la luz blanca a través de un microscópico arreglo ordenado por esferas de sílica.

Esta categoria inclui branco, preto e pedra opala. Essa categoria é dividida em dois tipos:

Esta categoría incluye los colores blanco, negro y la piedra opaca. A su vez, esta categoría se divide en dos tipos:

Tipo 1: peça única, gema sólida, com aparência e composição uniforme. Este é o tipo de opala mais comumente usado para a joia.

Tipo 1: pieza única, gema sólida, con apariencia y composición uniforme. Este es el tipo de ópalo que se suele usar más en joyería.

Tipo 2: opala preciosa que está ligada à sua rocha hospedeira (uma outra gema), sob a forma de uma camada ou um revestimento, como acontece com as opalas agregadas a um arenito de ferro manchado.

Tipo 2: ópalo precioso que está conectado a su roca hospedera, que es otra gema, bajo la forma de una capa o de un revestimiento, como sucede con los ópalos agregados a una arenisca de hierro manchado.

Tipo 3: matriz de opala que preenche fendas e aberturas na rocha hospedeira. A opala formada de barro ou de arenito pré-existente. Este material é frequentemente tingido.

Tipo 3: matriz de ópalo que rellena hendiduras y espacios vacíos en la roca hospedera. El ópalo está formado de barro o de arenisca preexistente. A menudo se tiñe este material.

Parelhas e Triplets: estas pedras montadas não são consideradas naturais, embora contenham uma camada de opala natural.

Dobletes y Tripletes: estas piedras montadas no se consideran naturales, aunque tengan una capa de ópalo natural.

Opala comum ou potch: são variedades de opala que não mostram um jogo de cor. Embora compartilhem a mesma composição química da opala, as esferas de sílica que elas contêm são dispostas de forma aleatória.

Ópalo común o potch: son variedades de ópalo que no muestran un juego de color. Aunque compartan la misma composición química del ópalo, las esferas de sílica que contienen están dispuestas de forma aleatoria.

Ajoresp Brasil Show



Gemas

Gemas

Propriedades Fórmula química: SiO2 · nH 2 O Cor: branco, incolor, azul, vermelho, verde, amarelo, laranja, castanho, rosa, roxo, cinza, preto e multicolorida Dureza: 5,5 - 6,5 Sistema de Cristal: amorfo Índice de Refração: 1,37 - 1,47 SG: 1,98 - 2,25 Transparência: transparente a translúcido Dupla refração: nenhum Brilho: vítreo, pérola e cera Clivagem: nenhum Classe mineral: opala

Propiedades Fórmula química: Sio2 · nH 2 o Color: blanco, incoloro, azul, rojo, verde, amarillo, naranja, marrón, rosa, púrpura, gris, negro y multicolorido Dureza: 5,5 - 6,5 Sistema de cristalización: amorfo Índice de refracción: 1,37 - 1,47 Sg: 1,98 - 2,25 Transparencia: transparente a translúcido Doble refracción: ninguna Brillo: vítreo, perla y cera Fragmentación: ninguna Clase mineral: ópalo v

90

Ajoresp Brasil Show







www.costantini.com.br costantini@costantini.com.br • 17 3334 8800 • São José do Rio Preto-SP • Brasil

Showroom São Paulo showroom@costantini.com.br • 11 3168 4510



Bruno Covas visita o setor joalheiro de São José do Rio Preto Bruno Covas visita el sector de joyas de São José do Rio Preto por José Luís Rey

Ajoresp agradece a secretário e pede apoio em luta pela redução de ICMS

Ajoresp agradece al secretario y pide su apoyo para reducir el impuesto

D

irigentes e lideranças da Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista (Ajoresp) receberam na sede da entidade o secretário estadual do Meio-Ambiente, Bruno Covas, com um agradecimento pelo esforço e envolvimento dele ao longo do processo de licenciamento ambiental do Polo Joalheiro, que está em implantação em São José do Rio Preto. E com um pedido de apoio, junto à Secretaria estadual da Fazenda, pela adoção de soluções tributárias que contribuirão para um dos grandes objetivos da Associação nos últimos anos: a plena formalização do setor joalheiro. “A informalidade não é boa para os joalheiros e nem para a sociedade”, disse ao secretário o ex-presidente e um dos fundadores da Ajoresp, José Pascoal Costantini. “Sabemos que essa não é a sua área no Governo, mas gostaríamos de reafirmar essa nossa aspiração”, afirmou o líder do setor joalheiro.

98

Ajoresp Brasil Show


A reivindicação da categoria econômica é a redução da alíquota do ICMS que incide sobre as operações do setor de 18% para 12%. Costantini relatou que o pedido já foi oficialmente apresentado ao secretário da Fazenda, Andrea Calabi. Segundo Costantini, além de aliviar os custos de produção, a redução da carga tributária teria impacto positivo no esforço pela redução da informalidade do setor e no aumento da competitividade das empresas nas operações de exportação. Presente à reunião com Bruno Covas, o secretário do Meio-Ambiente da Prefeitura de São José do Rio Preto, Ademir Perez, destacou as diferenças de carga tributária entre alguns Estados.

Dirigentes y líderes de la Asociación de Joyeros y Relojeros del Noroeste Paulista (Ajoresp) recibieron en la sede de la entidad a Bruno Covas –secretario del Medioambiente del estado de São Paulo–, para agradecerle su esfuerzo y colaboración a lo largo del proceso de obtención de la licencia ambiental del Polo de Joyas que está en construcción en São José do Rio Preto. Asimismo, le pidieron su apoyo, junto a la Secretaría de Hacienda del estado, para que se adopten soluciones fiscales que contribuirán a que se concrete uno de los grandes objetivos de los últimos años de la Asociación: la plena formalización del sector de joyas. “La informalidad no es buena ni para los joyeros ni tampoco para la sociedad”, le comentó al secretario el ex-presidente, y uno de los fundadores, de Ajoresp, José Pascoal Costantini. “Sabemos que etsa no es su área de actuación en el gobierno, pero quisiéramos reafirmar nuestro anhelo”, afirmó el líder del sector de joyas. La reivindicación económica de la categoría es la reducción de la alícuota del ICMS (Impuesto sobre la Circulación de Mercancías y Servicios), que incide entre un 18 % a 12 % sobre las operaciones del sector. Constantini le informó también que la solicitud ya fue oficialmente presentada al secretario de Hacienda, Andrea Calabi. Según Costantini, además de aliviar los costos de producción, la reducción de la carga fiscal tendría un impacto positivo en su esfuerzo por reducir la informalidad del sector y aumentar la competitividad de las empresas en las operaciones de exportación. Presente en la reunión con Bruno Covas, el secretario de Medioambiente de la Municipalidad de São José do Rio Preto, Ademir Perez, mencionó especialmente la diferencia de carga fiscal que existe entre algunos estados. Da esquerda para a direita: Presidente da AJORESP, José Pinto Deputado Estadual, Professor Orlando Bolçone Secretário Estadual do Meio Ambiente, Bruno Covas Empresário, José Pascoal Costantini Secretário Municipal do Meio Ambiente, Doutor Ademir Peres De izquierda a derecha: Presidente de AJORESP, José Pinto Diputado del Estado de São Paulo, Orlando Bolçone Secretario del Medioambiente del Estado de São Paulo, Bruno Covas Empresario, José Pascoal Costantini Secretario Municipal del Medioambiente, Doctor Ademir Peres

Foto: Ricardo Boni 99

Ajoresp Brasil Show


Da esquerda para a direita: Secretário Estadual do Meio Ambiente, Bruno Covas Empresário, José Pascoal Costantini Secretário Municipal do Meio Ambiente, Doutor Ademir Peres Presidente da AJORESP, José Pinto De izquierda a derecha: Secretario del Medioambiente del Estado de São Paulo, Bruno Covas Empresario, José Pascoal Costantini Secretario Municipal del Medioambiente, Doctor Ademir Peres Presidente de AJORESP, José Pinto

Foto: Ricardo Boni

O secretário Bruno Covas disse que, mesmo não sendo a sua pasta a responsável pela análise da reivindicação do setor joalheiro, se compromete a ajudar no que for possível.

PRodução MAIS LIMPA A presença do secretário Bruno Covas na Ajoresp teve o objetivo de oficializar a adesão do Polo Joalheiro de São José do Rio Preto ao compromisso de Produção Mais Limpa, que estará codificado em um Manual em fase de elaboração pela Cetesb em parceria com a Ajoresp e será seguido pelas indústrias joalheiras que integrarão ao condomínio joalheiro. O presidente da Ajoresp e do Polo Joalheiro, José Aparecido Pinto, destacou ao secretário que o Manual contribuirá decisivamente para que a indústria joalheira da região mantenham altos índices de sustentabilidade em suas linhas de produção. O Manual orientará as empresas sobre medidas de preservação ambiental, como economia de água e energia elétrica, entre outros pontos. O compromisso das empresas receberá a ajuda da tecnologia, conforme a Ajoresp explicou ao secretário Bruno Covas. Um dos pontos é o plano de implantação de uma pequena usina fotovoltaica que utilizará a energia solar para produzir hidrogênio a ser fornecido pelas indústrias, sempre a custos mais baixos do que os de mercado.

100

Ajoresp Brasil Show

El secretario Bruno Covas dijo que, aunque el análisis de esta reivindicación no forme parte de su agenda, se compromete a ayudar en lo que pueda.

Una prodUcción más limpia La presencia del secretario Bruno Covas en Ajoresp tuvo el objetivo de oficializar la adhesión del Polo de Joyas de São José do Rio Preto al compromiso de Producción Más Limpia, que estará codificado en un Manual que está elaborando la Compañía de Tecnología en Sanidad Ambiental (Cetesb) y que será seguido por las industrias de joyas que van a integrar el condominio de joyas. El presidente de Ajoresp y del Polo de Joyas, José Aparecido Pinto, le comentó al secretario que el Manual va a ayudar de manera decisiva a que la industria de joyas de la zona mantenga altos índices de sustentabilidad en sus líneas de producción. El Manual orientará a las empresas sobre medidas de preservación ambiental, como el ahorro de agua y energía eléctrica, entre otros puntos. El compromiso asumido por las empresas recibirá ayuda de la tecnología, según le explicó Ajoresp al secretario Bruno Covas. Uno de los puntos es el plan de implantación de una pequeña usina fotovoltaica que utilizará energía solar para producir el hidrógeno que suministrarán las industrias, siempre a un costo más bajo que el que ofrezca el mercado.



Outros projetos estão relacionados com a redução do uso de água e a implantação de sistemas de ventilação e controle de poluição por parte das empresas que operam processos de fundição. O gerente regional da Cetesb em São José do Rio Preto, Antonio Falco Junior, acompanhou a visita e destacou o empenho da Ajoresp no cumprimento das metas exigidas para a elaboração do Manual de Produção Mais Limpa.

VISItA Ao PoLo Depois da reunião na sede da Ajoresp, o secretário visitou as obras do futuro Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini”, que está sendo implantado às margens da rodovia Washington Luiz, em área de 78 mil m2. O Polo receberá inicialmente 40 indústrias joalheiras, que já adquiriram suas unidades dentro do condomínio. Futuramente, no entanto, terá capacidade de receber até 55 empresas. Já foram executadas as obras de construção dos muros externos e definidos os espaços dos lotes para as indústrias. Atualmente, está sendo construído o edifício administrativo do Polo Joalheiro.

Otros proyectos se relacionan con la reducción del uso del agua y la implantación de sistemas de ventilación y control de contaminación por parte de las empresas que operan procesos de fundición. El gerente regional de Cetesb en São José do Rio Preto, Antonio Falco Junior, acompañó la visita y mencionó el empeño de Ajoresp en el cumplimiento de las metas exigidas para la elaboración del Manual de Producción Más Limpia.

Visita al polo Después de la reunión en la sede Ajoresp, el secretario visitó las obras del futuro Polo de Joyas “José Pascoal Costantini”, que se está implantando en los márgenes de la autopista Washington Luiz en un área de 78 mil m². El Polo recibirá inicialmente 40 industrias de joyas que ya han adquirido sus unidades dentro del complejo. En el futuro, sin embargo, tendrá capacidad para recibir hasta 55 empresas. Ya se llevaron a cabo las obras de construcción de los muros exteriores y se definieron los espacios para las industrias. Actualmente se está construyendo el edificio administrativo del Polo de Joyas. v (Da esquerda para a direita) Membros da diretoria da AJORESP, e secretário: Sidney Chiconi; José Pinto; Secretário Estadual do Meio Ambiente, Bruno Covas; Percílio Latance; Pablo Racheta; José Botelho; Onivaldo Ferrari e José Pascoal Costantini (De izquierda a derecha) Miembros de la junta directiva de AJORESP, y el secretario: Sidney Chiconi; José Pinto; Secretário Estadual do Meio Ambiente, Bruno Covas; Percílio Latance; Pablo Racheta; José Botelho; Onivaldo Ferrari y José Pascoal Costantini

102

Ajoresp Brasil Show

Foto: Ricardo Boni



Sustentabilidade

Sustentabilidad

Por uma

Produção

mais limPa

Por una producción más limpia Colaboração: Fabiana Pereira Garcia, analista ambiental do Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini” e marcos antonio Camara Barbosa, especialista em educação do Senai

C

Colaboración: Fabiana Pereira Garcia, analista ambiental del Polo de Joyas “José Pascoal Costantini” y Marcos Antonio Camara Barbosa, especialista en educación del Senai

Com o objetivo de inserir o conceito de sustentabilidade no dia a dia das empresas associadas ao Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini” e a todos os interessados do setor joalheiro do país, a diretoria da AJORESP inova mais uma vez. Em parceria com a CETESB – Companhia Ambiental do Estado de São Paulo, a entidade está elaborando o Guia de Produção Mais Limpa [P + L]. Segundo a UNIDO, United Nations Industrial Development Organization, orgão da ONU para o desenvolvimento industrial, Produção Mais Limpa significa a aplicação contínua de uma estratégia econômica, ambiental e tecnológica integrada aos processos e produtos. O objetivo da ação é aumentar a eficiência no uso de matériasprimas, água e energia, através da não geração, minimização ou reciclagem de resíduos gerados, com benefícios ambientais e econômicos para os processos produtivos.

104

Ajoresp Brasil Show

Para introducir el concepto de sustentabilidad en el día a día de las empresas asociadas al Polo de Joyas “José Pascoal Costantini” y a todos los interesados del sector de joyas del país, la dirección de AJORESP innova una vez más. En alianza con la Compañía Ambiental del Estado de São Paulo (CETESB), la entidad está elaborando la Guía de Producción Más Limpia [P + L]. De acuerdo con UNIDO, United Nations Industrial Development Organization, organismo de la ONU para el desarrollo industrial, Producción Más Limpia significa la aplicación continua de una estrategia económica, ambiental y tecnológica que esté integrada a los procesos y productos. El objetivo de la acción es aumentar la eficiencia en el uso de materias primas, agua y energía por medio de la no generación, minimización y reciclaje de los residuos generados, con beneficios ambientales y económicos de los procesos productivos.


O lançamento da cartilha tem como função esclarecer de maneira didática este assunto e ser uma útil ferramenta de gestão ambiental para todas as empresas que desejam ter conhecimentos das práticas corretas para produzir respeitando o meio ambiente. Aliando estratégia preventiva a processos produtivos mais eficientes, o guia orienta, passo a passo, quais os caminhos que devem ser percorridos para que as empresas produzam sem poluir, com consciência social e ambiental. Para José Pinto, presidente da AJORESP, esse lançamento é de extrema importância para os empresários, pois responderá as principais dúvidas sobre como as fábricas deverão adaptar seu sistema de fabricação para atender às exigências de uma nova cultura ambiental que exige práticas sustentáveis. “O Guia de P+L contribuirá para o setor joalheiro implementar boas praticas ambientais, econômicas e sociais. A adoção da P+L permitirá reduzir os custos de produção, aumentar a eficiência industrial e garantir competitividade num mercado cada vez mais exigente”, analisa o presidente.

El lanzamiento de la cartilla tiene como función aclarar este tema de una manera didáctica y ser una herramienta útil de gestión ambiental para todas las empresas que quieren tener conocimientos de las prácticas correctas para producir respetando el medioambiente. Aliando una estrategia preventiva a procesos productivos más eficientes, la guía orienta paso a paso qué caminos hay recorrer para que las empresas produzcan sin contaminar, con conciencia social y ambiental. Para José Pinto, el presidente de AJORESP, este lanzamiento es de extremada importancia para los empresarios, pues responderá a las principales dudas sobre cómo las fábricas tienen que adaptar su sistema de fabricación para atender las exigencias de una nueva cultura ambiental que exige prácticas sustentables. “La Guía de P+L contribuirá para que el sector de joyas implemente buenas prácticas ambientales, económicas y sociales. La adopción de P+L permitirá reducir los costos de producción, aumentar la eficiencia industrial y garantizar la competitividad en un mercado cada vez más exigente”, analiza el presidente.

105

Ajoresp Brasil Show


Sustentabilidade

Sustentabilidad

A política de P+L gerará uma imagem empresarial positiva, uma vez que os consumidores desejam, além de bons produtos, que também haja compromisso socioambiental das indústrias. Mais que isto, a P+L irá facilitar o atendimento às exigências legais, às normas de qualidade e o acesso às linhas de financiamento. Para Marcos Antonio Camara Barbosa, especialista em educação do Senai, as vantagens da adoção desse sistema são muitas. Entre os principais benefícios para a produção o especialista destaca: La política de P+L generará una imagen empresarial positiva, dado que lo que los consumidores quieren es que, además de ofrecer buenos productos, las industrias también asuman un compromiso socioambiental. Más que esto, la P+ L facilitará el cumplimiento de los requisitos legales, las normas de calidad y el acceso a líneas de financiamiento. Para Marcos Antonio Camara Barbosa, especialista en educación del Senai, las ventajas de la adopción de este sistema son muchas. Entre los principales beneficios para la producción, el especialista destaca:

1

Redução no consumo de matéria-prima, energia e água.

2 4

Redução de resíduos e emissões. Reuso de resíduos de processo. Reciclagem de resíduos.

o técnico ressalta que em relação aos produtos também há vantagens consideráveis:

1 2

Redução de desperdícios (Ecodesign).

Uso de material reciclável para novos produtos.

1 Reducción del consumo de materias primas, energía y agua.

2 Reducción de residuos y emisiones. Reutilización de residuos de proceso.

4 Reciclaje de residuos. El técnico señala que en relación con los productos también existen considerables ventajas:

1 Reducción de desechos (Ecodiseño). 2 Uso de materiales reciclables para nuevos productos. Disminución del costo final.

Diminuição do custo final.

4 106

Redução de riscos.

Ajoresp Brasil Show

4 Reducción de riesgos.



Sustentabilidade

Sustentabilidad

De acordo com Barbosa, a Produção Mais Limpa é muito mais vantajosa que as “Técnicas de Fim de Tubo”, utilizada por empresas que têm preocupação ambiental, porque representa uma ação preventiva que busca evitar a geração de resíduos por meio do aproveitamento máximo das matérias-primas utilizadas durante o processo produtivo.

Según Barbosa, la Producción Más Limpia es mucho más beneficiosa que las “Técnicas de Fin de Tubo”, utilizadas por empresas que tienen una preocupación ambiental, porque representa una acción preventiva que busca evitar la generación de residuos por medio del aprovechamiento máximo de las materias primas usadas durante el proceso productivo.

“As “Técnicas de Fim de Tubo” são ações que apenas ajudam a diminuir o impacto ambiental de determinados resíduos, ao dar-lhes tratamento. Portanto, só são válidas para tratar aqueles resíduos que não puderam ser evitados no processo, sendo consideradas uma remediação, enquanto a Produção Mais Limpa é uma proposta de solução”, esclarece o especialista.

108

Ajoresp Brasil Show

“Las “Técnicas de Fin de Tubo” son acciones que solo ayudan a disminuir el impacto ambiental de determinados residuos al darles tratamiento. Por consiguiente, sólo son válidas para tratar los residuos que no se pudieron evitar en el proceso, en el sentido de remediar, mientras que la Producción Más Limpia es una propuesta de solución”, aclara el experto.


O presente em forma de lembrança.

COLEÇÃO COM

Visite nosso stand na 25ª Ajoresp 16 a 18 de setembro de 2013 Royal Palm Plaza Resort Campinas - SP

Detalhes que fazem a diferença contato@cecyjoias.com.br | 11 3255-2908 www.cecyjoias.com.br


Entrevista Bruno Covas

E

Entrevista Bruno Covas

Em visita ao Polo Joalheiro de São José do Rio Preto o secretário estadual do Meio Ambiente, Bruno Covas, respondeu algumas questões sobre o Manual de Produção Mais Limpa e sobre a importância de investir em sustentabilidade. Confira!

En una visita al Polo de Joyas de São José do Rio Preto, el secretario del estado de São Paulo, Bruno Covas, contestó algunas preguntas sobre el Manual de Producción Más Limpia y sobre la importancia de invertir en sustentabilidad. ¡Buena lectura! Por José Luís Rey Foto: Ricardo Boni

110

1. ajoresp - Qual é a sua visão sobre a importância de atitudes como a adoção de um Manual de Produção Mais Limpa pelo setor joalheiro de São José do Rio Preto? Secretário - Atitudes como estas são da maior importância, pois refletem o alto grau de responsabilidade social, maturidade empresarial e visão de futuro do setor. Ao adotar uma produção mais limpa, as empresas buscam constantemente a inovação, que serve de caminho para alcançar o desenvolvimento econômico sustentado e competitivo para elas e todo o entorno. Ou seja, todos saem ganhando.

1. Ajoresp - ¿Cuál es su opinión sobre la importancia de actitudes como la adopción de un Manual de Producción más Limpia para el rubro de joyas de São José do Rio Preto? Secretario - Actitudes como estas son de suma importancia, pues reflejan el alto grado de responsabilidad social, madurez empresarial y visión de futuro de este sector. Al adoptar una producción más limpia, las empresas buscan constantemente la innovación, lo que sirve de camino para alcanzar el desarrollo económico sustentable y competitivo, tanto para ellas como para todo el entorno. En otras palabras, todo el mundo gana.

2. ajoresp - De um modo geral, o sr. concorda que os agentes produtivos brasileiros já perceberam que produzir de maneira mais limpa pode representar, também, ganhos econômicos? Ou seja, gestão ambiental anda na mesma direção do gerenciamento. Secretário - Em tese, de um modo geral, os agentes produtivos já perceberam que produzir de maneira mais limpa representa, além de ganhos ao meio ambiente, também ganhos econômicos. Trabalhar com Produção mais Limpa é integrar os objetivos ambientais aos processos de produção

2. Ajoresp - De manera general, ¿usted piensa que los agentes productivos brasileños ya se dieron cuenta de que producir de manera más limpia puede representar también una ganancia económica? Es decir, la gestión ambiental va en la misma dirección que la administración. Secretario - En teoría, de modo general, los agentes productivos ya se dieron cuenta de que producir de manera más limpia representa, más allá de beneficios para el medioambiente, también beneficios económicos. Trabajar con Producción Más Limpia es integrar los objetivos ambientales

Ajoresp Brasil Show


para reduzir os resíduos e as emissões em termos de quantidade e periculosidade. Na realidade, muitas das empresas que estão sempre buscando atualização tecnológica e que trabalham com tecnologias de ponta já praticam a produção sustentável. Já outras, menos evoluídas, ainda estão se reestruturando para colocar em prática estes procedimentos. 3. ajoresp - Ações como esta, abraçada pelo setor joalheiro de São José do Rio Preto, também estão inseridas numa preocupação mais ampla da disseminação da informação. É correto afirmar que mais informação significa menos riscos e menos erros. O sr. concorda? Secretário - Sim, ter mais informação implica em incorrer em menos erros e menos riscos. Melhor será o conhecimento e maiores as chances de a empresa se destacar no setor em que atua. 4. ajoresp - Esse esforço de multiplicação das boas práticas ambientais coincide com o momento em que o setor joalheiro de São José do Rio Preto está viabilizando uma grande conquista – o Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini”. O que o sr. pensa disso? Secretário - Sendo implantado com a visão de desenvolvimento sustentável e adoção das melhores práticas de produção mais limpa, o Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini”, além de contribuir para o desenvolvimento econômico e social da Região e do Estado, oferece um bom exemplo a ser seguido por outros setores.

a los procesos de producción para reducir los residuos y las emisiones, tanto en cantidad como en peligrosidad. En realidad, muchas de las empresas que siempre buscan actualización tecnológica y trabajan con tecnologías de punta ya practican la producción sustentable. Por otro lado, otras menos evolucionadas todavía se están reestructurando para poner en práctica estos procedimientos. 3. Ajoresp - Acciones como ésta, abrazada por el rubro de joyas de São José do Rio Preto, también forman parte de una preocupación más amplia de difusión de la información, por lo que podemos afirmar que más información significa menos riesgos y menos errores. ¿Usted está de acuerdo? Secretario - Sí, tener más información implica cometer menos errores y menos riesgos. Mejor será el conocimiento y mayores las posibilidades de que la empresa sobresalga en el rubro en el que actúa. 4. Ajoresp - Ese esfuerzo de multiplicación de las buenas prácticas ambientales coincide con el momento en el que el sector de joyas de São José do Rio Preto está viabilizando una gran conquista: el Polo de Joyas “José Pascoal Costantini”. ¿Qué piensa sobre esto? Secretario - Al implantar el Polo de Joyas “José Pascoal Costantini” con una visión de desarrollo sustentable y la adopción de mejores prácticas de producción más limpia, además de contribuir con el desarrollo económico y social de la zona y del estado de São Paulo, ofrece un buen ejemplo para que otros rubros puedan seguir.

111

Ajoresp Brasil Show


Entrevista Bruno Covas

Entrevista Bruno Covas

5. ajoresp - Em sua opinião, o Brasil ainda tem algo a evoluir em matéria de ações legislativas e do estabelecimento de marcos regulatórios na proteção de nossos recursos naturais? Quais os pontos que o sr. consideraria mais críticos no momento? Secretário - O Brasil, e em especial o Estado de São Paulo, desde as disposições previstas nas constituições federal e estadual, conta com um arcabouço legal bastante avançado nas questões ambientais, incluindo leis, códigos, normas e políticas para a gestão do meio de ambiente, saneamento, águas, ar, resíduos, proteção das florestas e demais recursos naturais. Acrescentase a isto as assinaturas de Convenções Internacionais de Biodiversidade, de Mudanças Climáticas e de controle do uso e movimentação internacional de produtos químicos e resíduos. Precisamos aprimorar as práticas e formas de gestão institucionais e administrativas e dos vários setores da economia, para aplicar este arcabouço legal, de maneira a promover efetivamente um desenvolvimento harmônico, conciliando o desenvolvimento econômico com o bem-estar da população e a preservação dos recursos naturais.

112

5. Ajoresp - En su opinión, ¿Brasil todavía tiene en qué evolucionar en cuanto a acciones legislativas y al establecimiento de marcos reguladores en la protección de nuestros recursos naturales? ¿Qué puntos le parecen más críticos en este momento? Secretario - Brasil, y en especial el estado de São Paulo, desde las imposiciones previstas en la constitución federal y en la del estado, cuenta con una estructura legal bastante avanzada en las cuestiones ambientales, lo que incluye leyes, códigos, normas y políticas para la gestión del medioambiente, la sanidad, las aguas, el aire, los residuos, la protección de las selvas y los demás recursos naturales. A esto hay que agregarle la firma de Convenciones Internacionales de Biodiversidad, Cambios Climáticos y de control del uso y la circulación internacional de productos químicos y residuos. Tenemos que perfeccionar las prácticas y formas de gestión institucionales y administrativas y de los varios sectores de la economía para poder aplicar esta estructura legal y promover efectivamente un desarrollo armonioso, que concilie el desarrollo económico con el bienestar de la población y la preservación de los recursos naturales.

Ajoresp Brasil Show

Foto: Ricardo Boni

Foto: Ricardo Boni



Entrevista Bruno Covas

Entrevista Bruno Covas

6. Ajoresp - Hoje, muito mais do que ontem, o brasileiro já está mais consciente da importância da preservação dos recursos naturais? Secretário - Sem dúvida nenhuma. Atualmente há uma maior exposição das questões ambientais na mídia do mundo todo, o que contribui e muito para essa conscientização. Além disso, o governo do estado de São Paulo, por meio da Secretaria do Meio Ambiente, está constantemente desenvolvendo projetos para preservação do meio ambiente e a conscientização da sociedade quanto às questões ambientais. 7. Ajoresp - Estamos nos aproximando de uma geração de cidadãos ambientais? Secretário - Entendemos que sim. A Secretaria do Meio Ambiente tem contribuído ativamente para disseminar as boas práticas ambientais ao maior número possível de pessoas. Temos uma Coordenadoria de Educação Ambiental, que tem o objetivo de incorporar a educação ambiental nas políticas públicas e nos processos de gestão. A ideia é sensibilizar e conscientizar a população quanto às questões ambientais, sua preservação, conservação e melhoria. É um processo de transmissão de conhecimentos, valores, habilidades e experiências para tornar os indivíduos aptos a agir, a exercer a sua cidadania, a resolver e procurar soluções para problemas ambientais atuais e futuros.

114

Ajoresp Brasil Show

6. Ajoresp - ¿Usted cree que hoy en día, mucho más que antes, el brasileño ya es más consciente de la importancia de la preservación de los recursos naturales? Secretario - Sin lugar a dudas. Actualmente hay una exposición mayor de las cuestiones ambientales en los medios de comunicación de todo el mundo, lo que contribuye mucho con esta concientización. Además, el gobierno del estado de São Paulo, por medio de la Secretaría del Medioambiente, constantemente está desarrollando proyectos para la preservación del medioambiente y la concientización de la sociedad en lo que respecta a las cuestiones ambientales. 7. Ajoresp - ¿Nos estamos acercando a una generación de ciudadanos ambientales? Secretario - Creemos que sí. La Secretaría del Medioambiente ha contribuido activamente para difundir las buenas prácticas ambientales para el mayor número posible de personas. Tenemos una Coordinación de Educación Ambiental que tiene el objetivo de incorporar la educación ambiental en las políticas públicas y en los procesos de gestión. La idea es sensibilizar y concientizar a la población sobre las cuestiones ambientales, su preservación, conservación y mejora. Es un proceso de transmisión de conocimientos, valores, habilidades y experiencias para hacer que los individuos estén aptos para actuar, ejercer su ciudadanía, resolver y buscar soluciones para problemas ambientales actuales y futuros. v



Mineração

Minería

Mineração na

África do Sul La minería en Sudáfrica

116

Os desafiOs dO gigante

Los desafíos deL gigante

Ao lado de Brasil, Rússia, Índia e China, a África do Sul é considerado um país emergente. Diversos investidores reconhecem o potencial e o poder da região, que é um gigante no setor de mineração. Líder mundial nesta área, suas empresas são as principais interventoras na indústria global. Graças à sua formação geológica, que é da idade pré-cambriana, predominante das eras Arqueozóica e Proterozóica, o país possui diversos tipos de minérios em abundância. A região possui grandes reservas mundiais de cromo, vanádio, manganês, carvão, petróleo, ouro, platina e diamante. No total, estas reservas, que estão entre as mais valiosas do mundo, têm valor estimado de 2,5 trilhões de dólares. Com a economia da África do Sul construída com base no ouro e nos diamantes, estes recursos são uma importante fonte de divisas. A produção de ouro responde por mais de um terço das exportações. Já a indústria de diamantes colocou o país como o quarto maior produtor do mundo. Além destes minerais, o país também é um grande produtor de carvão, manganês e cromo.

Junto con Brasil, Rusia, india y China, sudáfrica está considerado como un país emergente. diversos inversores reconocen su potencial y el poder de la región, que es un gigante en el sector de la minería. Un líder mundial en esta área, sus empresas son las principales interventoras en la industria global. gracias a su formación geológica, que es de la edad precámbrica, predominante de las eras arcaica y Proterozoica, el país cuenta con diversos tipos de minerales en abundancia. La región tiene grandes reservas mundiales de cromo, vanadio, manganeso, carbón, petróleo, oro, platina y diamante. en total, estas reservas, que se encuentran entre las más valiosas del mundo, tienen un valor estimado de 2,5 trillones de dólares. Como la economía de sudáfrica está construida en base al oro y los diamantes, estos recursos son una fuente importante de divisas. La producción de oro responde por más de un tercio de las exportaciones. asimismo, la industria de diamantes puso al país en el puesto del cuarto mayor productor del mundo. además de estos minerales, también es un gran productor de carbón, manganeso y cromo.

Ajoresp Brasil Show


Apesar de representar fonte de riqueza econômica, a mineração está enfrentando vários desafios no país. Há uma forte tensão entre os sindicatos que representam os trabalhadores e as mineradoras. Com a pressão por melhores condições de trabalho e aumento de salários, as empresas estão sendo obrigadas a reverem seus custos. Segundo analistas de mercado, muitas mineradoras, especialmente as de ouro, já questionam se os custos das operações na África do Sul, que tem aumentado s u b s t a n c i a l m e n t e, ainda valem a pena. Há uma década a maioria das empresas operava com tranquilidade. Atualmente são poucas as que não estão operando com prejuízo. Entre muitas greves e alguns acordos, o fato é que hoje, apesar da diversificação da indústria mineira e de exploração de pedreiras, a produção anual vem caindo, assim como o preço das commodities. Isso num momento em que as principais minas sulafricanas estão envelhecendo e se tornando antieconômicas, agravando ainda mais a situação. Muitas delas reagiram cortando o número de postos de trabalho, gerando sérias repercussões no nível de desemprego no país e uma certa instabilidade no mercado.

Pese a que represente una fuente de riqueza económica, la minería hoy enfrenta varios retos en el país. existe una fuerte tensión entre los sindicatos que representan a los trabajadores y las empresas de minería. Con la presión por mejores condiciones de trabajo y por el aumento de los salarios, las empresas se ven obligadas a rever sus costos. según analistas de mercado, muchas minerías, especialmente las de oro, ya se cuestionan si los costos de las operaciones en sudáfrica, que han aumentado sustancialmente, todavía valen la pena. Hace una década la mayoría de las empresas operaba con tranquilidad, pero en la actualidad son pocas las que no operan con pérdidas. entre muchas huelgas y algunos acuerdos, el hecho es que hoy, a pesar de la diversificación de la industria minera y de la explotación de las pedreras, la producción está bajando, así como también el precio de los commodities. esto sucede justo en un momento en el que las principales minas sudafricanas están envejeciendo y volviéndose antieconómicas, lo que agrava todavía más la situación. Muchas de ellas reaccionaron reduciendo el número de puestos de trabajo, lo que generó serias repercusiones en los niveles de desempleo del país y cierta inestabilidad en el mercado.

117

Ajoresp Brasil Show


Mineração

Minería

RiscOs e pOtencialidades Ao longo de sua história, a África do Sul enfrentou muitos desafios, com divisões sociais e econômicas. O regime de segregação racial (apartheid), que teve início em 1910 e terminou com a primeira eleição multirracial, em 1994, deixou a marca da desigualdade social. Ainda hoje persistem os altos índices de pobreza e criminalidade entre a população negra - a principal vítima da epidemia de AIDS que assola o país. A África do Sul está entre os países que registram os mais altos índices de homicídios do planeta. O nível de desemprego, com taxas acima de 24%, é um dos problemas mais significativos que o país enfrenta atualmente. Esse fator tem elevado o índice de criminalidade, agravando a instabilidade social. Além disso, os impostos, tanto para os cidadãos, quanto para as empresas, são bastante altos e comprometem ainda mais o custo de vida do país. Apesar desses desafios, o sistema financeiro da África do Sul é visto como altamente desenvolvido. O Fundo Monetário Internacional (FMI) prevê um crescimento de 2,8% nesse ano para o país e os analistas econômicos continuam acreditando que a região apresenta boas oportunidades de crescimento, até mesmo para quem deseja arriscar no conturbado setor de mineração. Enquanto mantém as maiores reservas mundiais de ouro, platina e manganês, o país tem um potencial considerável para a descoberta de outros depósitos de classe mundial em áreas que ainda precisam ser exaustivamente exploradas.

118

Ajoresp Brasil Show

Riesgos y PotenCiaLidades a lo largo de su historia, sudáfrica enfrentó muchos desafíos con las divisiones sociales y económicas. el régimen de segregación racial, el llamado apartheid, que tuvo inicio en 1910 y terminó con la primera elección multirracial en 1994, dejó marcas de desigualdad social. Persisten hasta nuestros días los altos índices de pobreza y criminalidad entre la población negra, la principal víctima de la epidemia de sida que asola al país. sudáfrica está entre los países que registran los más altos índices de homicidios del planeta. el nivel de desempleo, con tasas por encima de los 24 %, es uno de los problemas más significativos que el país enfrenta actualmente. este factor elevó el índice de criminalidad y agravó la inestabilidad social. además de eso, los impuestos, tanto para los ciudadanos, como para las empresas, son bastante altos y comprometen todavía más el costo de vida. Pese a estos desafíos, se considera que el sistema financiero de Sudáfrica está muy desarrollado. El fondo Monetario internacional (fMi) prevé un crecimiento del 2,8 % este año para el país y los analistas económicos siguen creyendo que la región presenta buenas oportunidades de crecimiento, incluso para quienes quieren arriesgarse en el conturbado sector de la minería. Mientras tenga las mayores reservas mundiales de oro, platina y manganeso, el país tiene un considerable potencial para el descubrimiento de otros depósitos de clase mundial en áreas que todavía hace falta explotar exhaustivamente. v


31 4501 3690 atacado@mbernardes.com.br

www.manoelbernardes.com.br


História da Joalheria

Historia de la Joyería

A exuberância e o vigor da joalheria

indiana

La exuberancia y el vigor de la joyería de la India A joia é tão importante na cultura indiana que se confunde com a própria evolução histórica do país. Há quase 5.000 anos, ou seja, desde a Pré-História os indianos cultuam a veneração pelas joias de ouro, prata e pedras preciosas. São lendárias e populares as histórias de rajás e marajás e suas joias fabulosas em volta dos pescoços, nos turbantes, orelhas, narinas e até entre os dentes. Embora cumpram uma finalidade estética, muitas joias indianas têm cunho religioso. As peças são feitas para os seres humanos e também para os deuses, os elefantes e os cavalos usados em cerimônias reais. Tradicionalmente, a joalheria no país representa riqueza, poder, status e sorte. Em todas as castas de todos os tempos é milenar a crença de que as joias de ouro trazem segurança e fortuna. Por essa razão, da antiguidade até os dias de hoje, todo indiano cultiva ao longo de sua vida seu próprio porta joia. Logo que nasce, ganha uma pulseira de ouro. Nas principais datas comemorativas, como aniversário e casamento, outras joias são oferecidas como presente e, assim, o acervo pessoal vai aumentando.

120

Ajoresp Brasil Show

La joya es tan importante en la cultura de la India que se confunde con la propia evolución histórica del país. Desde hace casi 5.000 años, o sea, desde la Prehistoria, los indios cultivan la veneración por las joyas de oro, plata y piedras preciosas. Las historias de rajás y marajás son legendarias y populares, así como sus fabulosas joyas adornándoles el cuello, los turbantes, las orejas, la nariz y también las usaban entre los dientes. Si bien cumplen una finalidad estética, muchas joyas indias tienen un cuño religioso. Se hacen piezas para las personas, pero también para los dioses, los elefantes y los caballos que se usan en las ceremonias reales. Tradicionalmente, la joyería en el país representa riqueza, poder, status y suerte. Es milenaria en todas las castas de todos los tiempos la creencia de que las joyas de oro traen seguridad y fortuna. Por ese motivo, desde la antigüedad hasta nuestros días, todos los indios cultivan a lo largo de su vida su propio porta-joyas. Ya cuando nace, se le regala una pulsera de oro. En las principales fechas conmemorativas, como los cumpleaños y las bodas, se ofrecen como regalo y de esa forma el acervo personal de cada uno va creciendo.


Embora já não se adornem tanto quanto antigamente, não são poucos os homens que ainda usam brincos, pulseiras, pendentes, correntes e amuletos. Já para as mulheres indianas, a ligação com as joias é ainda mais forte. De acordo com as leis do hinduísmo, as joias pessoais são o único patrimônio que uma mulher pode ter. Mesmo as mais humildes possuem suas próprias peças. Há peças específicas para diferentes fases da vida, do nascimento, passando pela adolescência, casamento, até o momento de se tornar mãe. Alguns enfeites, como mangalsutra, Nath (piercing no nariz) e anéis de dedo do pé só podem ser usados por mulheres indianas casadas. Já no momento do casamento, os adornos são chamados de ‘stridhan”, e representam riqueza, poder e feminilidade. Nessa ocasião, a indiana precisa ter, pelo menos, dezesseis peças para cobrir as principais partes do corpo. Segundo uma antiga lenda, a noiva indiana deve usar esse número de joias na cerimônia de casamento para ser considerada completa. Nesse dia especial, a mulher deve usar o seu melhor. Colar, uma “maangtika” na testa, anéis para mãos e pés, brincos, piercing de nariz e orelha, tornozeleira, tiara, braceletes e faixa de cintura, estão entre os itens obrigatórios.

Por más que hoy ya no se adornen tanto como antes, no son pocos los hombres que todavía usan pendientes, pulseras, colgantes, cadenas y amuletos. Por otro lado, para las mujeres indias la conexión con las joyas es más fuerte todavía. Según las leyes del hinduismo, las joyas personales son el único patrimonio que una mujer puede tener. Incluso las más humildes tienen sus propias piezas. Hay piezas específicas para las distintas etapas de la vida, como el nacimiento, pasando por la adolescencia, el casamiento e incluso el momento de ser madre. Algunos adornos, como el mangalsutra, el Nath (piercing en la nariz) y anillos para los dedos de los pies, pueden ser usados por mujeres indias casadas. En el momento de la boda, sin embargo, los adornos se llaman “stridhan”, y representan riqueza, poder y femineidad. En esa ocasión, la mujer india tiene que tener por lo menos dieciséis piezas para cubrir las principales partes de su cuerpo. De acuerdo con una leyenda antigua, la novia india tiene que usar ese número de joyas en la ceremonia de su boda para que se la considere completa. Ese día especial la mujer tiene que usar todo lo mejor. Un collar, una “maangtika” en la frente, anillos en las manos y en los pies, pendientes, piercings en la nariz y en las orejas, una diadema, brazaletes y una faja en la cintura, son algunas de las piezas obligatorias.

121

Ajoresp Brasil Show


História da Joalheria

Historia de la Joyería

VAriEDADE E ESTiLo PróPrio rica em estilo, a joalheria indiana é bem peculiar: varia de acordo com a região onde é fabricada. o design da peça sofre influência da geografia, da cultura e dos costumes de vida da província. Delhi, por exemplo, tem as joias “Kundan”, enquanto em orissa predomina o delicado trabalho de filigrana em prata. Muitos impérios dominaram o país e todos eles cultivaram o costume de reverenciar os deuses com joias. De cada dinastia há registros de uma própria marca na criação dos adornos. Devido às invasões mongóis, o design e o conceito das joias indianas sofreram uma transformação. Entre as influências mais importantes dos mongóis está o uso de pedras preciosas e esculturas complexas. Já no reinado de Akbar, as joias foram confeccionadas com características das artes hindus e iranianas. Shah Jahan, o responsável pela construção do Taj Mahal, mausoléu dedicado à sua esposa predileta, Mumtaz Mahal, influenciou-se pela arte holandesa e foi, nesta época, que as joias para tornozelos, braços, pescoço, cabeça (turbantes), pernas, mãos e rosto, foram introduzidas. o rajastão era o local onde as joias em ouro eram confeccionadas sendo que, as tornozeleiras usadas pelos homens, indicavam nobreza e riqueza. Sob o domínio dos rajputs, o esmalte foi introduzido na joalheria.

122

Ajoresp Brasil Show

VArIEDAD Y ESTILo ProPIo rica en estilo, la joyería india es muy peculiar: varía de acuerdo con la región donde se la fa brica. El diseño de la pieza sufre influencias de la geografía, la cultura y las costumbres de la vida de la provincia. Delhi, por ejemplo, tiene las joyas “Kundan”, mientras que en orissa predomina el delicado trabajo de la filigrana en plata. Muchos imperios dominaron el país y todos ellos cultivaron la costumbre de reverenciar a los dioses con joyas. De cada dinastía hay registros de una propia marca en la creación de los adornos. Debido a las invasiones mongoles, el diseño y el concepto de las joyas indias sufrieron una transformación. Entre las influencias más importantes de los mongoles podemos ver el uso de piedras preciosas y complejas esculturas. Por otro lado, en el reinado de Akbar, se confeccionaron joyas con características hindús e iraníes. Shah Jahan, el responsable de la construcción del Taj Mahal, un mausoleo dedicado a su esposa predilecta, Mumtaz Mahal, tuvo influencias del arte holandés y fue en esa época que se introdujeron las joyas para los tobillos, los brazos, el cuello, la cabeza (turbantes), las piernas, las manos y la cara. El rajastán fue el lugar donde se confeccionaban las joyas de oro, las tobilleras que usaban los hombres indicaban nobleza y riqueza. Bajo el dominio de los rajputs se introdujo el esmalte en la joyería.


design : qualidade : conďŹ ança : credibilidade

+55 43 3324 2997

pedidos@osigold.com.br www.osigold.com.br


124

TrADição E MoDErNiDADE

TrADIcIóN Y MoDErNIDAD

Em pleno século 21, os indianos continuam fascinados pelo metal. A Índia ainda é o principal mercado de ouro. De acordo com o Conselho Mundial de ouro, os indianos consomem 25% da produção mundial do metal. No país o ouro é tão valorizado que, ainda hoje, a prosperidade de uma casa é avaliada pelas joias que os donos possuem. Mesmo com altos e baixos, o objeto se mantém como uma fonte de segurança e prestígio. Novos e sofisticados estilos têm influenciado a joalheria indiana contemporânea. Nos centros urbanos, atualmente se encontra uma bela mistura de joias tradicionais e modernas, feitas em ouro ou prata, cravejadas com lindas pedras preciosas que nunca deixam de atrair e fascinar os compradores. Esmeraldas, rubis, granadas, ametistas, corais, safiras e turquesas estão entre as pedras mais utilizadas pelos indianos para ressaltar a beleza e a originalidade de suas peças. Em Jaipur, uma das principais cidades do país, conhecida como “cidade rosa”, a joalheria brilha forte. Na região são encontradas joias de todos os tipos, inclusive com design contemporâneo. Habilidosos, os joalheiros de Jaipur são bastante cuidadosos e empenhados em fazer criações únicas, tanto na prata quanto no ouro, com uma qualidade de fazer inveja.

En pleno siglo 21 los indios siguen fascinados por este metal. La India todavía es el principal mercado del oro. Según el consejo Mundial del oro, los indios consumen un 25% de la producción mundial de este metal. Tanto se valora el oro en el país que todavía hoy la prosperidad de una casa se mide por las joyas que poseen sus dueños. A pesar de los altibajos, el objeto se mantiene como un objeto de seguridad y prestigio. Nuevos y sofisticados estilos han influido en la joyería india contemporánea. En los centros urbanos actualmente podemos encontrar una bella mezcla de joyas tradicionales y modernas, hechas de oro o de plata, engastadas con lindas piedras preciosas que nunca dejan de atraer y fascinar a los compradores. Esmeraldas, rubís, granadas, amatistas, corales, zafiros y turquesas están entre las piedras que más usan los indios para resaltar la belleza y la originalidad de sus piezas. En Jaipur, una de las principales ciudades del país, conocida como “ciudad rosa”, la joyería brilla fuerte. En la región se encuentran joyas de todo tipo, incluso con diseño contemporáneo. Habilidosos, los joyeros de Jaipur son muy cuidadosos y se empeñan en hacer creaciones únicas, tanto de plata como de oro, y de una calidad envidiable.

Ajoresp Brasil Show



Chamada “Kundan”, a alta joalheria indiana hoje reproduz peças bem elaboradas, com muita cravação de gemas e ricos detalhes. Geralmente são feitas de ouro maciço ou ocas. Nas peças ocas, cada parte da joia é tratada separadamente pelo joalheiro, que no final solda as metades para concluir a peça, que fica perfeita. A maioria das joias Kundan hoje são réplicas de peças antigas, mas que resgatam a opulência do período mais rico da joalheria indiana. outro tipo de joia bastante popular em Jaipur é a “meenakari”, que tem como destaque a esmaltação. Colorida e alegre, a técnica é muito presente em peças mais delicadas, mas de visual muito rico. Na joalheria contemporânea indiana, a prata também tem sido utilizada em larga escala para atrair mais e mais compradores. o design dessas joias, no entanto, segue os padrões tradicionais da Índia, com um toque menos rebuscado e um pouco mais atual.

126

Ajoresp Brasil Show

Llamada “Kundan”, la alta joyería india de hoy reproduce piezas muy elaboradas, con muchos engastes de gemas y ricos detalles. Generalmente las hacen de oro macizo o huecas. En las piezas huecas, el joyero trabaja cada parte de la joya separadamente y al final se sueldan las mitades para terminar la pieza que queda perfecta. La mayor parte de las joyas Kundan de hoy son réplicas de piezas antiguas, pero rescatan la opulencia del período más rico de la joyería de la India. otro tipo de joya muy popular en Jaipur es lo que llaman “meenakari”, que tiene como destaque el esmaltado. De colores y alegre, esta técnica está muy presente en piezas más delicadas, pero de una apariencia muy rica. En la joyería contemporánea india, también se usa la plata en gran escala para poder atraer cada vez más compradores. El diseño de esas joyas, sin embargo, sigue los estándares tradicionales de la India, pero con un toque menos rebuscado y un poco más actual.



História da Joalheria

Historia de la Joyería

FiLiGrANA, A CArA DA JoiA iNDiANA Historicamente, o trabalho de filigrana na Índia remonta os primeiros séculos. inspirada na antiga filigrana grega, a técnica se desenvolveu tanto no país que ganhou um estilo único. No processo indiano, a filigrana primeiro é feita com fios muito finos de metal, que passam por uma máquina de refilação. Depois disso, os dois fios mais finos são aquecidos e enrolados em torno de uma roda giratória da máquina, conhecido como “Charkha”. Eles são então achatados novamente, para tornar-se um único fio. Este fio é dobrado de maneiras diferentes para produzir novas formas e figuras diversas. Além das joias, a filigrana também é usada na Índia para decorar outras peças como bandejas, tigelas, colheres, vasos, bolsas, pratos, copos e muitos outros objetos. A filigrana também varia de acordo com as regiões onde é feita. Em orissa, onde é popularmente conhecida como “Tarkashi”, é utilizada especialmente na joalheria. Já em Karim Nagar é conhecida por seus designs complexos, abordagem refinada e precisão. Na região de orissa a técnica é utlizada em figuras de animais, pássaros e flores.

128

Ajoresp Brasil Show

FILIGrANA, LA cArA DE LAS JoYAS DE LA INDIA Históricamente, el trabajo de filigrana en la India se remonta a los primeros siglos. Inspirada en la antigua filigrana griega, la técnica se desarrolló tanto en el país que adquirió un estilo único. En el proceso indio, la filigrana se hace primero con hilos muy finos de metal que pasan por una máquina de rehilado. Después de eso, los dos hilos más finos se calientan y se enrollan alrededor de una rueda giratoria de la máquina que se conoce como “charkha”. Se los achata de nuevo para que se conviertan en un único hilo. Se dobla este hilo de distintas maneras para producir nuevas formas y diversas figuras. Además de las joyas, en la India se usa la filigrana también para decorar otras piezas como bandejas, cuencos, cucharas, jarrones, bolsos, platos, vasos y muchos otros objetos. La filigrana también varía según la región en la que se hace. En orissa, donde se la conoce popularmente como “Tarkashi”, se usa especialmente en la joyería. Por otro lado, en Karim Nagar se la conoce por sus complejos diseños, un abordaje refinado y su precisión. En la región de orissa se usa esta técnica en figuras de animales, pájaros y flores. v


www.mirandouro.com.br

contato@mirandouro.com.br foto: Charles Naor

peças ampliadas para melhor visualização


Memória

Memoria

O legado de Nelson Duque El legado de Nelson Duque

N

elson Duque foi um dos empresários mais atuantes do ramo joalheiro. Visionário, sempre acreditou na força da união entre as empresas do setor. Nascido em São José do Rio Preto, São Paulo, em 1925, herdou o tino comercial de seus pais, Antonio Maria Duque e Josephina Tadini, donos da Casa Duque, fundada em 1915. A loja comercializava rádios Philips, refrigeradores Electrolux (movida a querosene), além de relógios de parede, pratarias, cristais e joias. Em busca de novos horizontes, em 1943 a família se mudou para São Paulo. Após pesquisar vários segmentos, Antonio Maria e Nelson Duque decidiram investir em joias e abriram a Joalharia Duque. No ano seguinte, casou com Maria Mercedes Soler, com quem teve dois filhos, Luiz Fernando, nascido em 1948, que continua na empresa até hoje, e Lucia Helena, nascida em 1958 .

O visionário joalheiro Nelson Duque El visionario joyero Nelson Duque

130

Ajoresp Brasil Show

Nelson Duque fue uno de los empresarios más activos del sector de joyas. Visionario, siempre creyó en la fuerza de la unión entre las empresas del sector. Nacido en São José do Rio Preto, São Paulo, en 1925, heredó el tino comercial de sus padres, Antonio Maria Duque y Josephina Tadini, los propietarios de la Casa Duque, fundada en 1915. Su negocio comercializaba radios Philips, refrigeradores Electrolux (movidos a querosén), además de relojes de pared, vajilla de plata, cristales y joyas. En busca de nuevos horizontes, en 1943 la familia se trasladó a São Paulo. Después de investigar diversos rubros, Antonio Maria y Nelson Duque decidieron invertir en joyas y abrieron la Joyería Duque. Al año siguiente, se casó con Maria Mercedes Soler, con quien tuvo dos hijos, Luiz Fernando, nacido en 1948, que sigue en la empresa hasta hoy, y Lucia Helena, nacida en 1958.


Com mais responsabilidades e agora com sua própria família, Nelson passou a se dedicar à fabricação de joias diversas, uma inovação para aquela época, pois muitas peças eram importadas. A decisão foi acertada e o negócio prosperou e conquistou credibilidade entre os consumidores. Buscando um diferencial para a empresa, Nelson Duque teve a ideia, literalmente brilhante, de criar uma linha própria de anéis de formatura. O sucesso foi tão grande que alavancou os negócios da Duque e transformou a joalheria em uma fábrica. Em 1963 a razão social mudou para JOIADUQUE S/A Indústria e Importação. Mantendo a tradição, a Duque continuou dando importância máxima ao rigoroso padrão de qualidade e pósvenda. Com esta receita, aliada à criação de peças exclusivas, a Duque se posicionou entre as mais respeitadas marcas do setor no país, conquistando uma significativa participação no mercado joalheiro nacional.

Con más responsabilidades y familia propia, Nelson empezó a dedicarse a la fabricación de diversas joyas, algo innovador en aquella época, ya que muchas piezas eran importadas. La decisión fue correcta y el negocio prosperó y ganó credibilidad entre los consumidores. Al buscar un diferencial para su empresa, Nelson Duque tuvo la idea, literalmente brillante, de crear una línea específica de anillos para egresados. El éxito fue tan grande que impulsó los negocios de la joyería Duque y la convirtió en una fábrica. En 1963, el nombre de la empresa cambió a JOIADUQUE S/A Industria e Importación. Manteniendo su tradición, Duque siguió dándole máxima importancia al riguroso estándar de calidad y postventa. Con esta receta, junto a la creación de piezas únicas, Duque se posicionó entre las marcas más respetadas del sector en el país y conquistó una significativa participación en el mercado de la joyería nacional.

Fachada principal da Casa Duque, na Rua Bernardino de Campos, 56 Fachada principal de la Casa Duque en la Calle Bernardino de Campos, 56

131

Ajoresp Brasil Show


Memória

Memoria

Em 1968 a empresa mais uma vez se mostrou corajosa, visionária e ousada. Com a criação da Zona Franca de Manaus, a Duque aproveitou os incentivos fiscais concedidos para criação de novas empresas e geração de empregos e, com grande visão de crescimento, mudou toda a fábrica para Manaus. Na bagagem, além de muito know-how, a Duque levou para a Zona Franca máquinas, ourives, cravadores, polidores, todos com suas famílias, dando um passo ousado na criação da Duque Fábrica de Joias. As dificuldades a serem superadas nessa terra distante eram do tamanho dos sonhos e da determinação de Nelson: enormes! Com muito trabalho e intensivos treinamentos na formação de mão-de-obra local, a empresa conseguiu se estabelecer, criar raízes sólidas e gerar muitos empregos. Em 1973, a empresa ganhou nova razão social, mudou para Duque Indústria do Amazonas, e também novas, amplas e modernas instalações no Distrito Industrial. A fábrica se tornou referência e até hoje é uma das principais em Manaus.

Fábrica da Duque na Zona Franca de Manaus Fábrica de la Duque en Zona Franca de Manaus

132

Ajoresp Brasil Show

En 1968 la empresa, una vez más, demostró su coraje, visión de futuro y osadía. Con la creación de la Zona Franca de Manaus, Duque aprovechó los incentivos fiscales concedidos para la creación de nuevas empresas y la generación de empleos, y con una gran visión de crecimiento, trasladó toda la fábrica a Manaus. En su equipaje, además de mucho know-how, Duque también se llevó a la Zona Franca máquinas, orfebres, engastadores, pulidores, todos con sus familias, dando un paso osado para la creación de Duque Fábrica de Joyas. Las dificultades que había que superar en aquella tierra lejana eran del tamaño de los sueños y de la determinación de Nelson: ¡enormes! Con mucho trabajo e intensas capacitaciones para la formación de mano de obra local, la empresa logró establecerse, crear raíces sólidas y generar muchos empleos. En 1973 la empresa ganó un nuevo nombre, pasó a llamarse Duque Industria del Amazonas, y también nuevas, amplias y modernas instalaciones en el Distrito Industrial. La fábrica se ha convertido en una referencia y hasta hoy es una de las principales de Manaus.



Memória

Memoria

Líder nato

Un líder nato

Cheio de energia e acreditando muito no potencial da empresa e no desenvolvimento do setor joalheiro no Brasil, Nelson Duque trabalhava noite e dia, mas encontrava tempo para interagir e colaborar com outros empresários do ramo. Junto com outros joalheiros, fundou a AJESP (Associação dos Joalheiros do Estado de São Paulo), em 1965, que teve início com cerca de cem associados. Líder nato, foi eleito o primeiro presidente da entidade. Em 1966, promoveu o Primeiro Encontro Nacional de Joalheiros e em 1970, fez três importantes conquistas: a importação de ouro e metais preciosos, o contraste do ouro (fundamental para identificação da procedência da mercadoria) e a selagem dos relógios. Em 1979, trabalhou para lançar a “Campanha de Valorização do Joalheiro”, com a criação do selo “Joalheiro de Confiança AJESP”. O empresário também teve participação crucial na criação das primeiras feiras de negócio do setor joalheiro. Foi graças à participação e o bom relacionamento que tinha com os empresários do setor, que conseguiu formar o chamado “Grupo dos Onze”, precursor da FENINJER, uma das principais feiras de joias do Brasil. Nelson Duque faleceu em 1998, ainda apaixonado por joias e por realizar sonhos. Muito querido e respeitado no ramo joalheiro, deixou não só um império que leva a sua marca, mas um legado de coragem, determinação e muitas conquistas.

Histórico cartão de visitas da Joalheria Duque Histórica tarjeta de llamadas de la Joalheria Duque

134

Ajoresp Brasil Show

Lleno de energía y con mucha fe en el potencial de la empresa y en el desarrollo del sector de joyas en Brasil, Nelson Duque trabajaba día y noche, pero encontraba tiempo para interactuar y colaborar con otros empresarios del sector. Junto a otros joyeros fundó AJESP (Asociación de los Joyeros del Estado de São Paulo) en 1965, que empezó con cerca de cien asociados. Líder nato, fue elegido el primer presidente de la organización. En 1966, promovió el Primer Encuentro Nacional de Joyeros, y en 1970 alcanzó tres importantes logros: la importación de oro y metales preciosos, el contraste del oro (esencial para identificar el origen de las mercancías) y el sellado de los relojes. En 1979 trabajó para lanzar la “Campaña de Valoración del Joyero”, con la creación del sello “Joyero de Confianza AJESP”. El empresario también tuvo un papel decisivo en la creación de las primeras ferias de negocios del sector de joyas. Fue gracias a la participación y a las buenas relaciones que tenía con los empresarios del sector que logró formar el llamado “Grupo de los Once”, precursor de FENINJER, una de las principales ferias de joyas de Brasil. Nelson Duque falleció en 1998, aún enamorado de las joyas y de la realización de sueños. Muy querido y respetado en el sector de joyas, dejó no solo un imperio que lleva su marca, sino también un legado de coraje, determinación y muchas conquistas. v



Bate Papo

Charla

Valdomiro Lopes,

prefeito de São José do Rio Preto, fala da importância do setor joalheiro para a região Valdomiro Lopes, el alcalde de São José do Rio Preto, habla de la importancia del sector de joyas para la zona A cidade de São José do Rio Preto cresceu muito nos últimos anos e o setor joalheiro há décadas tem contribuído com este desenvolvimento. Em entrevista ao Catálogo da AJORESP Brasil Show, o prefeito de São José do Rio Preto, Valdomiro Lopes, revela que é um grande entusiasta do setor e que a construção do Polo Joalheiro “José Pascoal Costantini” trará mais responsabilidade a todos os setores econômicos. Confira! AJORESP - Em virtude do número de empresas, cerca de 200 indústrias, e dos empregos gerados, mais de quatro mil vagas, o setor joalheiro é considerado um dos maiores e mais respeitáveis do Brasil. Na sua opinião, qual é a importância que o segmento tem hoje para a região de São José do Rio Preto? Prefeito - A sua importância é vital, além de gerar milhares de empregos, o setor mostra ao Brasil o potencial econômico de nossa Rio Preto. 60 Ajoresp 136 Ajoresp Brasil Brasil Show Show

La ciudad de São José do Rio Preto ha crecido mucho los últimos años y el sector de joyas desde hace décadas contribuye con este desarrollo. En un entrevista al Catálogo de AJORESP Brasil Show, el alcalde de São José do Rio Preto, Valdomiro Lopes, revela que es un gran entusiasta del sector y que la construcción del Polo de Joyas “José Pascoal Costantini” traerá más responsabilidades para todos los sectores económicos. ¡Buena lectura! AJORESP - Teniendo en cuenta el número de empresas, cerca de 200 industrias, y de los puestos de trabajo creados, más de cuatro mil, se considera que el sector de joyas es uno de los más grandes y prestigiosos de Brasil. En su opinión, ¿qué importancia tiene hoy el rubro para la zona de São José do Rio Preto? Alcalde – Su importancia es vital, pues además de generar miles de empleos, el sector le muestra a todo Brasil el potencial económico de nuestra Rio Preto.


A - A Prefeitura pensa em elaborar algum projeto para potencializar o desenvolvimento do setor? P - Com a concretização do Parque Tecnológico, o setor, com certeza, será uma das prioridades na área. A - Há planos para atrair novas empresas do segmento para a região? P - Desde o nosso primeiro mandato, criamos, junto ao gabinete, um grupo de novos negócios. Sempre estamos atentos às oportunidades para atrairmos novas empresas. A - Como a Prefeitura pensa em manter e estimular a tradição joalheira da região? P - Estimulando as empresas para que invistam permanentemente em qualificação da mão de obra. A - Em fase de construção, o Condomínio será o terceiro maior polo joalheiro do mundo e terá rigoroso controle na linha de produção visando garantir a sustentabilidade. Como o sr. vê essa iniciativa da AJORESP em lançar um plano audacioso para garantir uma fabricação limpa e sustentável? P - A empresa limpa e sustentável é o nosso futuro. A iniciativa merece os nossos aplausos e incentivos.

A – ¿La Municipalidad piensa elaborar algún proyecto para potenciar el desarrollo del sector? Alcalde – Con la concreción del Parque Tecnológico sin duda el sector será una de las prioridades del área. A - ¿Hay planes para atraer nuevos empresas del rubro a la región? Alcalde – Desde nuestro primer mandato creamos junto al gabinete un grupo de nuevos negocios. Siempre estamos atentos a las oportunidades para atraer nuevas empresas. A - ¿Cómo piensa la Municipalidad mantener y estimular la tradición joyera de la zona? Alcalde – Alentando a las empresas a que inviertan permanentemente en la cualificación de la mano de obra. A – El Condominio, que está en etapa de construcción, será el tercer polo de joyas más grande del mundo y tendrá un riguroso control de la línea de producción con el objetivo de garantizar la sustentabilidad. ¿Cómo ve usted la iniciativa de AJORESP en lanzar un osado plan para garantizar una fabricación limpia y sustentable? Alcalde – La empresa limpia y sustentable es nuestro futuro. La iniciativa merece nuestros aplausos e incentivos.

Maquete eletrônica: Implantação do Polo Joalheiro Modelo electrónico: Implementación del Polo de Joyas 137

Ajoresp Brasil Show


Bate Papo

Charla

A - Acredita que esse modelo de fabricação sustentável poderá ser replicado na região? P - Com certeza, não é possível pensar no futuro sem considerar o modelo.

A - ¿Usted cree que este modelo de fabricación sustentable se podrá replicar en la zona? Alcalde - Sin duda no se puede pen sar en el futuro sin considerar este modelo.

Montagem da laje protendida - Créditos: Ricardo Boni Placa de montaje pretensado - Créditos: Ricardo Boni

138

A - O Condomínio tem como objetivo em curto prazo tornar Rio Preto referência no mercado internacional de joias. O que poderá representar esse reconhecimento mundial para a cidade? P - Trará mais responsabilidade a todos os setores econômicos para que busquem conquistar o mesmo patamar.

A – El Condominio tiene como objetivo a corto plazo convertir a Rio Preto en una referencia en el mercado internacional de joyas. ¿Qué representará ese reconocimiento mundial para la ciudad? Alcalde – Traerá más responsabilidad a todos los sectores económicos para que busquen conquistar el mismo nivel.

A - O sr. foi reeleito em 2012 no primeiro turno com o recorde de votos da cidade. Qual é a receita para ser tão bem aceito pela população? P - Nosso governo sempre teve como premissa básica melhorar a vida de quem mais precisa. E sempre fizemos isto, trabalhamos dobrado para que a cidade cresça com qualidade de vida e, com isto, proporcionar mais felicidade à nossa gente.

A – Usted fue elegido en 2012 en el primer turno con un record de votos en la ciudad. ¿Cuál es su receta para que la población lo acepte tan bien? Alcalde – Nuestro gobierno siempre tuvo como premisa básica mejorar la vida de quienes más lo necesitan. Y siempre lo hemos hecho, trabajamos el doble para que la ciudad crezca con calidad de vida y así para poder darle más felicidad a nuestra gente. v

Ajoresp Brasil Show



SOLAR

T E C H

facebook.com/orientrelogios www.???????????????????????

REF: MBSSC091 pulseira de aço · REF: MTSCC018 pulseira de couro.

www.orientnet.com.br

BY ORIENT

A COMBINAÇÃO PERFEITA ENTRE ESTILO E A MELHOR FONTE DE ENERGIA: O SOL. SOLAR · CRONÓGRAFO · CALENDÁRIO · CAIXA EM AÇO · WATER RESISTANT 100M · BATERIA RECARREGÁVEL ISENTA DE SUBSTÂNCIAS NOCIVAS AO MEIO AMBIENTE · NÃO NECESSITA TROCAS PERIÓDICAS DE BATERIAS · COM CARGA TOTAL FUNCIONA ATÉ 6 MESES SEM RECARREGAR, DEPENDENDO DO USO DO CRONÓGRAFO.

orientnet.com.br


facebook.com/lincerelogios REF: LMG4172L (m達o) / LRR4185L / LRG4192L


Relógios

Relojes

Tempo de novidades Tiempo de novedades

Com expectativa de crescimento de 4% ainda para este ano, o mercado brasileiro de relógios mostra vigor e aposta em novidades. De olho no consumidor, cada vez mais exigente e sofisticado, a indústria relojoeira lança modelos diversificados, que agradam a todas as classes sociais. No entanto, com o mercado do luxo já sacramentado e dominado por marcas de prestígio, as empresas que trabalham com grandes volumes estão com seus olhos voltados para a classe C. A estratégia para atingir esse segmento é lançar com mais frequência produtos que seguem as últimas tendências mundiais, com design avançado, tecnologia e as cores da estação.

142

Ajoresp Brasil Show

Con una expectativa de crecimiento de un 4% para este año, el mercado brasileño de relojes muestra vigor y apuesta en novedades. Atento al consumidor, que es cada vez más exigente y sofisticado, la industria de relojes lanza modelos diversificados que gusten a todas las clases sociales. Sin embargo, con el mercado del lujo ya sacramentado y dominado por marcas de prestigio, las empresas que trabajan con grandes volúmenes se vuelcan con interés hacia la clase C. La estrategia para alcanzar este segmento es lanzar con más frecuencia productos que sigan las últimas tendencias mundiales, con un diseño avanzado, tecnología y los colores de la estación.


Confira algumas das prinipais tendências que em breve estarão nas vitrines!

Ouro Rosê e Aço Sim, pode investir sem medo, pois os relógios com ouro rose ainda terão fôlego para atravessar outra temporada. Entre as novidades há a união do rose com o aço. O resultado é um produto elegante, que vai bem com todas as horas. Linha (línea) St. Moritz. Modelo 6P29AEG/4B

Aventura Continua sendo uma das grandes inspirações para o mundo dos relógios, especialmente nos modelos masculinos. Pilotos, mergulhadores e fãs de esportes em geral vão ter bons motivos para desejar as novidades. As indústrias de relógios estão caprichando em modelos especiais, robustos e resistentes, cheio de funções e com grande precisão mecânica. Entre os destaque estão os modelos GMT. Os relógios que indicam as horas em diferentes fusos estão com tudo. Há uma série de novos lançamentos para quem não dispensa essa funcionalidade, especialmente entre as grifes mais cobiçadas.

Modelo WS4 - WIDESCREEN 4 FUNCTION

Tudo Azul Depois de ficar afastado por um tempo, o azul marinho, agora chamado pelo mundo da moda de azul klein ou azul bic, está reconquistando seu lugar no grupo dos relógios. A cor é uma das tendências mais fortes que está despontando no mercado, e já pode ser vista tanto nos mostradores quanto nas pulseiras. Modelo DT-MBTTC006 - Flytech

¡Vea algunas de las tendencias que pronto estarán en las vitrinas! Oro rosa y acero Sí, invierta sin miedo, pues los relojes con oro rosa todavía tendrán aliento para cruzar la otra temporada. Entre las novedades está la unión del rosa con el acero. El resultado es un producto elegante que queda bien a cualquier hora. Aventura Sigue siendo una de las grandes inspiraciones para el mundo de los relojes, especialmente en los modelos masculinos. Pilotos, buceadores y fanáticos de los deportes en general tendrán buenos motivos para desear las novedades. Las industrias de relojes están esmerándose en hacer modelos especiales, robustos y resistentes, llenos de funciones y con una gran precisión mecánica. Sobresalen los modelos GMT. Los relojes que señalan la hora en diferentes husos horarios están en auge. Hay una serie de nuevos lanzamientos para quienes no prescinden de esa funcionalidad, especialmente entre las marcas más deseadas. Todo azul Después de haber estado alejado un tiempo, el azul marino, que el mundo de la moda ahora llama azul klein o azul bic, está reconquistando su lugar en el grupo de los relojes Este color es una de las tendencias más fuertes que surge en el mercado y ya se lo puede ver tanto en las esferas como en las pulseras.

143

Ajoresp Brasil Show


Relógios

Relojes

Cinza Para quem busca algo diferente do clássico preto, relógios cinzas representam a novidade da vez. Eles estão sendo vistos em muitos lançamentos e até em desfiles de moda. Por ser uma cor neutra, os modelos desta linha podem brincar com o restante da roupa e com os acessórios.

Gris Para quienes buscan algo distinto al clásico negro, los relojes grises representan la novedad del momento. Se los ve en muchos lanzamientos e incluso en desfiles de moda. Por ser un color neutro, los modelos de esta línea pueden hacer juego con las demás prendas y accesorios. Modelo 357XLSSS

Tangerina A cor, que é quentíssima e vem alegrando roupas e sapatos, se mantém firme e forte para 2014 e invade o território dos relógios. Para quem gosta de cores vibrantes, será difícil resistir às novidades com mostradores, pulseiras ou detalhes alaranjados. Haverá de tudo, para todos os gostos: chamativo, com tudo laranja, moderado, só com mostradores ou pulseiras com a tonalidade, e discretos, com pequenos detalhes.

144

Ajoresp Brasil Show

Mandarina El color, que es súper cálido y alegra la ropa y los zapatos, se mantiene firme y fuerte en 2014 e invade el territorio de los relojes. A quienes les gustan los colores vibrantes les será difícil resistirse a las novedades de las esferas, las pulseras o los detalles anaranjados. Habrá de todo y para todos los gustos: llamativos, con todo naranja, moderados, sólo con las esferas o las pulseras con el tono, y los discretos, con pequeños detalles. v


Lançamentos Aqui, as peças e coleções que você vai encontrar nas vitrines da 25ª Ajoresp Brasil Show Lanzamientos Aquí, las piezas y colecciones que encontrará en las vitrinas de la 25ª Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

BRÜNER Anel em ouro amarelo 18k com diamantes, rubis e pérola. Anillo de oro amarillo 18k con diamantes, rubís y perla.

Pulseira de ágata preta e jade branca com detalhes em prata com banho de ouro amarelo 18k . Pulsera de ágata negra y jade blanca con detalles de plata con baño de oro amarillo 18k.

MIRACOLLO D’ORO

DRW JOIAS INPARR

Coleção Animália Anel em ouro amarelo 18k com diamantes brancos, safiras azuis, nano green, rubis e ônix. Colección Animália Anillo de oro amarillo 18k con diamantes, zafiros, nano green, rubís y ónix.

Anéis em ouro amarelo e branco 18k com brilhantes. Anillos de oro amarillo y blanco 18k con brillantes.

NARDINI D’ PRIMO Coleção Petit Brinco e pingente de coruja em ouro amarelo 18k com zircônia. Colección Petit Pendientes y colgante de búho de oro amarillo 18k con circonio.

146

Ajoresp Brasil Show


GÊNESIS JOIAS Pingente “Pássaro” em ouro amarelo 18k com esmeraldas, rubis, diamantes e safira azul e acabamento em ródio negro. Colgante “Pássaro” de oro amarillo 18k con esmeraldas, rubis, diamantes y zafiro azul y acabado en rodio negro.

SEVEN JOIAS Coleção Agora e Sempre, Amém Pingente em ouro amarelo e branco 18k e diamantes. Línea Agora e Sempre, Amém Colgante de oro amarillo y blanco 18k y diamantes.

CECY JOIAS

Coleção Renovare Conjunto Floral em ouro amarelo 18k com pérolas. Colección Renovare Conjunto floral de oro amarillo 18k con perlas.

MILORO

GUIFELL Conjunto em ouro amarelo 18k com diamantes. Conjunto de oro amarillo 18k con diamantes.

Brinco em ouro amarelo 18k e pérolas de água doce. Pendientes de oro amarillo 18k y perlas de agua dulce.

147

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

FERRARI JOIAS Pingente pantera em ouro amarelo 18k, com zircônias negras e brancas. Colgante pantera de oro amarillo 18k con circonios negros y blancos.

INPARR

Anel em ouro amarelo e branco 18k com diamantes.

COSTANTINI

Anillos de oro amarillo y blanco 18k con diamantes.

Pulseira em ouro branco 18k com pérolas e rubi. Pulsera de oro blanco 18k con perlas y rubi.

CADENAS Bracelete em ouro amarelo 18k. Brazalete de oro amarillo 18k.

BASEL PREZIOSE Ear cuff em ouro amarelo 18k e brilhantes. Ear cuff de oro amarillo 18k y brillantes.

148

Ajoresp Brasil Show


NF JOIAS

MASTER JOIAS

Brincos em ouro amarelo 18k com diamantes.

Anéis em ouro amarelo 18k com brilhantes e rubis.

Pendientes de oro amarillo 18k y diamantes.

Anillos de oro amarillo 18k con brillantes y rubís.

ALIANçAS NINFA

SEVEN JOIAS

Aliança de ouro amarelo e branco 18k com diamantes e topázio azul. Alianza de oro amarillo y blanco 18k con diamantes y topacio azul.

DRW JOIAS

Linha Caleidoscópio Conjunto em ouro amarelo 18k e diamantes. Línea Caleidoscópio Conjunto de oro amarillo 18k y diamantes.

Coleção Prettiness Conjunto de anel e pingente em ouro marelo 18k, com diamantes brancos e safira azul. Colección Prettiness Conjunto de oro amarillo 18k con diamantes y zafiro azul.

149

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

DUOMO

PATACAS JOIAS

Brinco ultralight em ouro amarelo 18k com brilhantes. Pendientes ultralight de oro amarillo 18k con brillantes.

Anel em ouro rosê 18k com diamantes. Anillo de oro rosa 18k con diamantes.

SENHA METAIS STILE METAIS Pulseira em ouro amarelo, branco e rosê 18k. Pulsera de oro amarillo, blanco y rosé 18k.

PS JOIAS Pingente em ouro amarelo 18k e brilhantes. Colgante de oro amarillo 18k y brillantes.

150

Ajoresp Brasil Show

Pingente em ouro amarelo 18k com banho de ródio e brilhantes. Colgante de oro amarillo 18k con baño de rodio y brillantes.


Conjunto em ouro amarelo 18k com brilhantes.

COSTANTINI

Conjunto de oro amarillo 18k con brillantes.

PARATY JOIAS

NF JOIAS

Pulseira em ouro amarelo 18k. Pulsera de oro amarillo 18k.

Brinco em ouro amarelo 18k com diamantes e safira azul. Pendiente de oro amarillo 18k con diamantes y zafiro azul.

CHICONI JOIAS Anel em ouro amarelo 18k com rubis. Anillo de oro amarillo 18k con rubís.

NARDINI D’PRIMO Ear cuff em ouro amarelo 18k com zircônia. Ear cuff de oro amarillo 18k con circonio.

151

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

FERRARI JOIAS Anéis Flor e Flores em ouro amarelo 18k com brilhantes. Anillos Flor e Flores de oro amarillo 18k con brillantes.

Coleção Cores do Brasil Peça Verde do Brasil Conjunto em ouro amarelo 18k com diamantes e turmalina verde.

Conjunto em ouro amarelo 18k e brilhantes.

Colección Cores do Brasil Pieza Verde do Brasil Conjunto de oro amarillo 18k con diamantes y turmalina verde.

Conjunto de oro amarillo 18k y brillantes.

PERHRODY JOIAS

JOIAS ALINE

BIWA Pulseiras de pérola branca com madrepérola negra, cristal, quartzo fumê e bolinhas de ouro amarelo 18k. Clutch de pele de raia turquesa. Pulseras de perla blanca y madreperla negra, cristal, cuarzo fumé y bolitas de oro amarillo 18k. Clutch piel de raya turquesa.

152

Ajoresp Brasil Show


BACKER DESIGN Conjunto Riviera em ouro amarelo 18k e rubis. Conjunto Riviera de oro amarillo 18k y rubís.

Coleção da Nina Conjunto Joaninha de ouro amarelo 18k esmaltado. Colección da Nina Conjunto Mariquita de oro amarillo 18k esmaltado.

CECY JOIAS

GÊNESIS JOIAS Brinco em ouro amarelo e branco 18k. Pendiente de oro amarillo y blanco 18k.

MIRANDOURO Brinco e anel em ouro amarelo 18k com mini pérolas e diamantes. Pendiente y anillo de oro amarillo 18k con mini perlas y diamantes.

153

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

RC NOGUEIRA REAL GOLD Brinco em ouro amarelo 18k com quartzo.

Coleção floral em ouro amarelo 18k com diamantes e turmalina verde. Conjunto floral de oro amarillo 18k con diamantes y turmalina verde.

Pendiente de oro amarillo 18k con cuarzo.

VIKALEH Coleção Santos Retrô Pingente de santos em ouro amarelo 18k.

GRUPO SOLID

Colección Santos Retrô Medalla de santos en oro amarillo 18k.

Brinco em ouro amarelo 18k com zircônias. Pendiente de oro amarillo 18k con circonios.

DOMANNI Coleção Gruta da Lapinha Conjunto em ouro amarelo 18k com diamantes chocolate, esmeraldas e brilhantes. Colección Gruta da Lapinha Conjunto de oro amarillo 18k con diamantes chocolate, esmeraldas y brillantes.

154

Ajoresp Brasil Show


GUIFELL Pingente Snow Flake em ouro branco 18k com diamantes. Colgante Snow Flake de oro blanco 18k con diamantes.

MUREDU JOIAS Coleção Twist Conjunto em ouro rosé 18k com diamantes negros e brilhantes. Colección Twist Conjunto de oro rosa 18k con diamantes negros y brillantes.

OSI GOLD Coleção Vita Anéis em ouro amarelo e rosé 18k, com diamantes, rubis, granadas, citrinos, ametistas e quartzos. Colección Vita Anillos de oro amarillo y rosa 18k con diamantes, rubís, granadas, citrinos, amatistas y cuarzos.

FIAMMA JOIAS Brinco em ouro amarelo 18k com brilhantes e ágata esverdeada e azul. Pendientes de oro amarillo 18k, brillantes y ágata verdosa y azul.

155

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

CR BRÜNER Anéis em ouro rosê 18k com diamantes. Anillos de oro rosa 18k con diamantes. Fotos Almir Pastore

SEVEN JOIAS MANOEL BERNARDES Brinco ouro amarelo 18k, recortadas a laser e retorcidas a mão, com diamantes. Pendiente de oro amarillo 18k, recortados a láser y retorcidos a manos, con diamantes.

Linha Punk Conjunto em ouro negro 18k e diamantes. Línea Punk Conjunto de oro negro 18k y diamantes.

MARTINELLI Anéis em ouro amarelo 18k e diamantes. Anillo de oro amarillo 18k y diamantes.

156

Ajoresp Brasil Show


Conjunto em ouro amarelo 18k com jade verde e diamantes.

JOIAS DANTFER Anel em ouro amarelo e branco 18k com brilhantes.

Conjunto de oro amarillo 18k con jade verde y diamantes.

Anillo de oro amarillo y blanco 18k con brillantes.

BOTELHO

GOLDBACKER Colação Class Diamond Conjunto em ouro amarelo ou rosê 18K com diamantes ou rubi. Colección Class Diamond Conjunto de oro amarillo o rosa 18k con diamantes o rubís.

COSTANTINI Pingente em ouro amarelo 18k com brilhantes. Conjunto em ouro amarelo 18k, opalas, tsavoritas, brilhantes e safiras laranja.

Colgante de oro amarillo 18k con brillantes.

DE L’AMOUR

Conjunto de oro amarillo 18k, ópalos, tsavoritas, brillantes y zafiros naranjas.

157

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

GUINDANI

ART GOLD Conjunto em ouro amarelo 18k com brilhantes e rubis.

Brinco em ouro amarelo e branco 18k.

Conjunto de oro amarillo 18k con brillantes y rubis.

Pendiente de oro amarillo y blanco 18k.

GRUPO SOLID Anel em ouro amarelo 18k com zircônias. Anillo de oro amarillo 18k con circonios.

MACIEL Coleção Espelho Conjunto em ouro amarelo 18k com brilhantes e quartzo fumê. Colección Espelho Conjunto de oro amarillo 18k con brillantes y cuarzo fumé.

158

Ajoresp Brasil Show

Anéis em ouro amarelo 18k com brilhantes e rubis.

INPARR

Anillos de oro amarillo 18k con brillantes y rubís.


REAL GOLD Brinco em ouro amarelo 18k com amestista. Brinco em ouro 18k com diamantes. Pendiente de oro amarillo 18k con diamantes.

Pendiente de oro amarillo 18k con amatista.

NF JOIAS

BIWA JOGRAU JOIAS

Maxi colar de รกgatas pretas. Maxi collar de รกgatas negras.

Pingentes em ouro amarelo 18k com brilhantes. Colgantes de oro amarillo 18k con brillantes.

CADENAS Bracelete em ouro amarelo 18k. Brazalete de oro amarillo 18k.

159

Ajoresp Brasil Show


Lançamentos

Lanzamientos

RC NOGUEIRA Anel em ouro amarelo 18k e diamantes. Anillo de oro amarillo 18k y diamantes.

INPARR Pingentes em ouro amarelo, branco e rose 18k. Colgantes de oro amarillo, blanco y rosa 18k.

VIKALEH Coleção Clássico de Pérolas Conjunto em ouro amarelo 18k com pérolas botão rose.

SEVEN JOIAS Linha Agora e Sempre, Amém Pingente em ouro amarelo 18k com diamantes, rubis e madrepérola.

Colección Clássico de Pérolas Conjunto de oro amarillo 18k con perlas botón rosa.

Línea Agora e Sempre, Amém Colgante de oro amarillo 18k con diamantes, rubís y madreperla.

BASEL PREZIOSE Ear cuff em ouro amarelo 18k com ródio branco e brilhantes. Ear cuff de oro amarillo 18k con rodio blanco y brillantes. 160

Ajoresp Brasil Show



AJORESP em ação

AJORESP en acción

Com foco na formação de mão de obra especializada em joalheria, Senai e AJORESP criam Escola de Joalheria Con foco en la formación de mano de obra especializada en joyería, SENAI y AJORESP fundan la Escuela de Joyería

Cera e inclusão de revestimento Cera y revestimiento de inclusión

Para suprir a falta de mão de obra especializada em joalheria no Polo de São José do Rio Preto, a AJORESP firmou parceria com o SENAI-SP para a criação de uma escola com aulas específicas para o setor. A escola SENAI Antonio Devisate está em processo para receber a implantação de uma nova área tecnológica voltada ao segmento joalheiro, uma vez que a região de São José do Rio Preto abriga um expressivo parque industrial deste setor.

162

Ajoresp Brasil Show

Vulcanização de borracha Vulcanización de goma

Para hacer frente a la falta de mano de obra especializada en joyería en el Polo de São José do Rio Preto, AJORESP firmó una alianza con SENAI-SP para crear una escuela con clases específicas para este sector. La escuela SENAI Antonio Devisate está en proceso para recibir la implantación de una nueva área tecnológica volcada hacia el sector de joyas, ya que la región de São José do Rio Preto alberga un expresivo parque industrial de este sector.


O novo centro de ensino especializado e treinamento de mão de obra está saindo do papel graças à iniciativa do presidente da AJORESP, José Pinto, e do empresário José Costantini. Conscientes da necessidade das indústrias, que a cada dia perdem seus profissionais para a concorrência e não encontram no mercado mão de obra especializada, os dois líderes identificaram no SENAI o parceiro ideal para ajudar o setor joalheiro a acabar com essa demanda. De acordo com o Diretor da escola SENAI Antonio Devisate , César Augusto Maia Bruel, a escola de joalheria foi projetada pelo SENAI em parceria com a AJORESP e com empresários de reconhecida experiência e competência na área. “O curso de joalheiro também foi pensando e planejado por um grupo de empresários junto com o SENAI, que formaram o Comitê Setorial. A comissão está encarregada de fazer com que o conteúdo do curso atenda às necessidades da indústria joalheira da cidade e região”, explica o diretor.

El nuevo centro de enseñanza especializada y la capacitación de mano de obra está concretándose gracias a la iniciativa del presidente de AJORESP, José Pinto, y del empresario José Costantini. Conscientes de la necesidad de las industrias, que cada día pierden profesionales que se van a la competencia y no encuentran mano de obra especializada en el mercado, los dos líderes identificaron SENAI –Servicio Nacional de Aprendizaje Industrial– como el aliado ideal para ayudar al sector de joyas a poner fin a esta demanda. De acuerdo con el Director de la escuela SENAI Antonio Devisate, César Augusto Maia Bruel, la escuela de joyería fue diseñada por SENAI en colaboración con AJORESP y con empresarios de reconocida experiencia y conocimientos del área. “El curso de joyero también fue pensado y planeado por un grupo de empresarios junto a SENAI, quienes formaron el Comité Sectorial. La comisión se encarga de hacer que el contenido del curso atienda las necesidades de la industria de joyas de la ciudad y de la región”, explica el director.

Máquinas de última geração Máquinas de última generación

Cortadora e gravadora a laser Cortador láser y grabador

Acabamento e solda Acabado y soldadura 163

Ajoresp Brasil Show


AJORESP em ação

AJORESP en acción

A área de joalheria já está praticamente montada no SENAI, quase todas as máquinas e equipamentos já estão instalados e o Plano de Curso feito pelo Comitê Setorial já foi aprovado pelas instâncias pertinentes. O material didático está em produção, a docente já foi contratada e está finalizando os preparativos para que o curso possa ser ofertado a partir do primeiro semestre de 2014. Apesar do projeto de implantação ainda estar em andamento, os experts da área de joalheria que já estiveram na escola são unânimes em declarar que o projeto possui um altíssimo nível de tecnologia e um plano didático abrangente.

El área de joyería ya está prácticamente montada en SENAI, casi todas las máquinas y equipos ya están instalados y el Plan Curricular del Curso concebido por el Comité Sectorial ya fue aprobado por las instancias correspondientes. El material didáctico está en producción, la docente ya fue contratada y está terminando los preparativos para que pueda ofrecerse el curso a partir del primer semestre de 2014. Aunque el proyecto de implantación todavía esté en curso, los expertos del área de joyas que ya estuvieron en la escuela son unánimes al declarar que el proyecto tiene un nivel altísimo de tecnología y un plan didáctico muy amplio.

Laboratório de desenho 3D Laboratorio de dibujo 3D

Maquinário de estamparia Maquinaria de estampado

Laboratório de prototipagem Laboratorio de prototipos 164

Ajoresp Brasil Show



AJORESP em ação

AJORESP en acción

Análise de ligas metálicas

Acabamento

Análisis de aleaciones metálicas

Acabar

A escola ofertará anualmente o Curso de Aprendizagem Industrial ao setor joalheiro, que se comprometeu, através da AJORESP, a indicar e contratar como aprendizes, os trinta e dois alunos que comporão as duas turmas do curso. “Todos os envolvidos no projeto entendem que para o crescimento sólido do setor, a formação de mão de obra qualificada é estratégica e a escola será a oportunidade de superar as dificuldades que o setor tem para encontrar profissionais no mercado”, afirma Bruel.

Laboratório de cravação Laboratório de clavar

166

Ajoresp Brasil Show

La escuela ofrecerá anualmente el Curso de Aprendizaje Industrial para el sector de joyas, que se ha comprometido, por medio de AJORESP, a recomendar y contratar como aprendices a los treinta y dos alumnos que van a componer los dos grupos del curso. “Todos los que están involucrados en el proyecto entienden que para el crecimiento sólido del sector, la formación de mano de obra cualificada es estratégica y la escuela será la oportunidad de superar las dificultades que el sector tiene para encontrar profesionales en el mercado”, afirma Bruel. v





Retrospectiva

Retrospectiva

O show da

24ªedição

El show de la 24ª edición

Confira o que aconteceu e quem brilhou na última AJORESP Brasil show! ¡Entérese de lo que pasó y de quién brilló en la última AJORESP Brasil show!

Visitantes e expositores caem na gargalhada com Ary Toledo

Não tem jeito: até as pessoas mais sérias acabam gargalhando no show do Ary Toledo. O artista apresentou um show exclusivo para os visitantes e expositores da feira, garantindo momentos de descontração para quem passou o dia fechando negócios e fazendo contato. “É sempre muito bom rir e esquecer um pouco os negócios. Trouxemos o Ari Toledo com esse propósito, para fazer o nosso público relaxar um pouco. Temos a preocupação de equacionar muito bem a cota de lazer e trabalho durante o evento. Aqui os profissionais do ramo trabalham bastante, mas também passam boas horas de lazer com os colegas”, diz José Pinto, presidente da AJORESP.

170

Ajoresp Brasil Show

Visitantes y expositores ríen a carcajadas con Ary Toledo No hay manera: incluso las personas más serias terminan echándose a reír en el show de Ary Toledo. El artista hizo un espectáculo exclusivo para los visitantes y expositores de la feria, garantizándoles momentos de relax a quienes habían pasado todo el día cerrando negocios y haciendo contactos. “Siempre es muy bueno reír y olvidarse un poco de los negocios. Invitamos a Ari Toledo con ese objetivo, para que nuestro público se pudiera relajar un poco. Nos preocupa equilibrar muy bien la cuota de entretenimiento y de trabajo durante el evento. Aquí los profesionales del rubro trabajan mucho, pero también se entretienen unas buenas horas con sus colegas, dice José Pinto, presidente de AJORESP.


Aprendendo a ser protagonista nos negócios, com Maurício Seriacopi

Aprendiendo a ser protagonista en los negocios, con Maurício Seriacopi

A 24ª edição da AJORESP contou com a presença de Maurício Seriacopi, conhecido como o “O palestrante que transforma”. O coacher e gestor de negócios mostrou ao público da feira como ter uma participação mais proativa no ambiente corporativo e os riscos de quem assume o papel de coadjuvante nos processos de decisão. De uma maneira leve e descontraída, o palestrante convidou o público a refletir sobre sua própria atuação no trabalho e quais caminhos podem ser adotados para que cada um consiga ajudar a sua organização a trilhar o caminho do sucesso. A reação dos participantes foi muito positiva, o que demonstra o quanto as palestras motivacionais são bem-vindas ao evento.

La 24ª edición de AJORESP contó con la presencia de Maurício Seriacopi, conocido como “El ponente que transforma”. El coacher y gestor de negocios mostró al público de la feria cómo tener una participación más proactiva en el ambiente corporativo y los riesgos de quienes asumen el papel de coadyuvante en los procesos de decisión. De una manera suave y relajada, el ponente invitó al público a reflexionar sobre su propia actuación en el trabajo y también sobre qué caminos se pueden seguir para que cada uno logre ayudar a su organización a alcanzar el camino del éxito. La reacción de los participantes fue muy positiva, lo que demuestra cómo se valoran las conferencias motivacionales en nuestro evento.

Baila comigo! Dançar faz bem a alma e ao corpo! E foi isso o que comprovaram os convidados da feira na segunda noite do evento. Para alegria de quem gosta de se divertir ao som de uma balada à moda antiga, a organização da feira convidou Joel Pedroso e sua banda para um show ao vivo muito especial. O público adorou, caiu na pista e se divertiu com as baladas do grupo.

¡Baila conmigo! ¡Bailar hace bien al cuerpo y al alma! Y fue lo que pudieron comprobar los invitados de la feria la segunda noche del evento. Para el deleite de aquellos a quienes les gusta divertirse al ritmo de la música como en los viejos tiempos, la organización de la feria invitó a Joel Pedroso y su banda para un espectáculo en vivo que fue muy especial. Al público le encantó y se lanzó a la pista de baile con las canciones del grupo.

171

Ajoresp Brasil Show


Retrospectiva

Retrospectiva

Motivação é com Alfredo Rocha!

¡La motivación está con Alfredo Rocha!

Depois de uma palestra com Alfredo Rocha, fica mais fácil encarar os desafios! Este foi o comentário geral da platéia que prestigiou a palestra do especialista em motivação. Rocha mais uma vez participou da AJORESP e contribuiu com seu bom humor e sua experiência para dar uma injeção de ânimo no público da feira.

¡Después de una conferencia con Alfredo Rocha es más fácil hacer frente a los retos! Este fue el comentario general de la platea que prestigió el evento del experto en motivación. Rocha participó una vez más en la feria de AJORESP y aportó mucho con su buen humor y su experiencia para darle una buena dosis de aliento al público.

Luis é pura melodia na AJORESP

Com a tarefa de substituir o inesquecível Emílio Santiago, Luis Melodia não se acanhou e fez um show impecável na última noite do evento. A genialidade criativa de um dos maiores compositores da música popular brasileira emocionou o público da AJORESP. Melodia cantou alguns de seus maiores sucessos como “Magrelinha” e “Estácio, holy Estácio”, indo do samba ao blues com a espontaneidade e o carisma que caracteriza o seu trabalho. Quem ainda não conhecia o repertório do artista, teve a oportunidade de conferir um show de primeira linha, realizado por um artista sensível, de muito talento, e detentor de uma voz marcante e profunda. Uma preciosidade do mundo da música!

172

Ajoresp Brasil Show

Luis es pura melodía en el evento de AJORESP Con la tarea de sustituir al inolvidable cantante Emílio Santiago, Luis Melodia no se intimidó y nos brindó con un espectáculo impecable la última noche del evento. La genialidad creativa de uno de los más importantes compositores de la música popular brasileña emocionó al público de AJORESP. Luis Melodia cantó algunos de sus más grandes éxitos, como los temas “Magrelinha” y “Estácio, holy Estácio”, pasando del samba al blues con la espontaneidad y el carisma que caracterizan su trabajo. Los que todavía no conocían el repertorio del artista, tuvieron la oportunidad de apreciar un show de primera categoría, realizado por un artista sensible, de mucho talento y detentor de una voz singular y profunda. ¡Una joya del mundo de la música!


Flashes do Golden People

“A feira está tão boa que já pensamos em triplicar o espaço do nosso stand na próxima edição. Precisamos de mais espaço para atender tantos compradores” Renato José Goettems, Diretor Comercial do Grupo Technos “A programação da 24ª edição foi ótima, com shows e boas palestras. Percebo que cada vez mais a feira ganha força e se torna imprescindível para o setor joalheiro”. Paulo Pires, diretor da Real Gold “A AJORESP tem tudo para ser a melhor feira do ramo no Brasil. Por oferecer comodidade, conforto, segurança e ótimas oportunidades de negócio, o evento está fadado ao sucesso”. Sérgio Iorio, diretor da Seven Joias “Acho perfeita a combinação de negócios e lazer que a AJORESP oferece. A feira proporciona bons momentos de lazer, o cliente relaxa, aproveita o tempo com a família e fica bem mais disposto a comprar”. William Fachim, diretor da DRW Joias “A cada edição agregamos novos clientes ao nosso negócio, o que é muito favorável. O público do evento se renova sempre e dá a oportunidade às empresas de ampliarem sua clientela”. André Oliveira, diretor da Cecy Joias

Flashes del Golden People “La feria está tan buena que ya pensamos en triplicar el espacio de nuestro stand en la próxima edición. Necesitamos más espacio para atender a tantos compradores”. Renato José Goettems, Director Comercial del Grupo Technos “La programación de la 24ª edición fue excelente, con shows y buenas conferencias. Me doy cuenta de que la feria adquiere cada vez más fuerza y se ha vuelto imprescindible para el sector de joyas”. Paulo Pires, director de Real Gold “AJORESP tiene todo para ser la mejor feria del rubro en Brasil. Por ofrecer comodidad, confort, seguridad y excelentes oportunidades de negocio, este evento está destinado al éxito”. Sérgio Iorio, director de Seven Joias “Me parece perfecta la combinación de negocios y entretenimiento que brinda AJORESP. La feria ofrece buenos momentos de entretenimiento, el cliente puede relajarse, aprovechar el tiempo con la familia y está mucho más dispuesto a comprar”. William Fachim, director de DRW Joias “En cada edición agregamos nuevos clientes a nuestro negocio, lo que es muy favorable. El público del evento se renueva siempre y le da la oportunidad a las empresas de ampliar su clientela”. André Oliveira, director de Cecy Joias v

173

Ajoresp Brasil Show








Tecnologia

Tecnologia

Pré-ligas especiais ajudam a reduzir custo da joia Pre-aleaciones especiales ayudan a reducir el costo de la joya Em meio ao cenário turvo e pouco favorável ao consumo, finalmente surge uma notícia para deixar mais animado o setor joalheiro. Já estão sendo vendidas no Brasil pré-ligas especiais que reduzem de 35% a 40% o seu custo na produção de joias. Segundo Francisco Laterza Neto, diretor da 3M Recuperadora e presidente da Amagold, a novidade pode até parecer mágica, mas é a alta tecnologia beneficiando os fabricantes. Responsável por trazer a novidade para o Brasil, o empresário explica que as pré-ligas sem adição de prata representam uma saída muito bem-vinda para auxiliar o fabricante a baixar o valor da produção.

180

Ajoresp Brasil Show

En medio del escenario turbio y poco favorable para el consumo, finalmente surge una noticia para levantar el ánimo del sector de joyas. Ya se están vendiendo en Brasil pre-aleaciones especiales que reducen del 30% al 40% el costo en la producción de joyas. Según Francisco Laterza Neto, director de 3M Recuperadora y presidente de Amagold, la novedad puede llegar a parecer mágica, pero es la alta tecnología la que beneficia a los fabricantes. Responsable por traer la novedad a Brasil, el empresario explica que las prealeaciones sin adición de plata representan un muy buena salida para ayudar al fabricante a reducir el valor de su producción.



Tecnologia

Tecnologia

“Diante da retração do mercado, fomos buscar no exterior novas soluções para ajudar os nossos clientes a enfrentarem este período de baixa nas transações. Tivemos a felicidade de encontrar um grande parceiro, a italiana Ekisson, um dos maiores fabricantes de ligas do mundo, que nos apresentou as pré-ligas especiais, que reduzem o custo sem afetar a qualidade do produto”, afirma Francisco. A tecnologia desenvolvida pela Ekisson é utilizada com muito sucesso pelos grandes fabricantes de joias italianos. Fazendo uso desse material, eles estão conseguindo se tornar mais competitivos no mercado internacional. “Para o fabricante a economia nesse processo é representativa. A prata pode ser adicionada na própria empresa, diminuindo o custo dos impostos que incidem sobre o metal. Dessa forma o fabricante também consegue manter a qualidade, definindo até mesmo a tonalidade das peças, já que a quantidade de prata pode variar, gerando grande variedade de tons”, explica Giovana Laterza, Relações Públicas da 3M Recuperadora. Para saber mais sobre as pré-ligas de baixo custo, entre em contato com a 3M Recuperadora.

182

Ajoresp Brasil Show

“Ante la retracción del mercado, fuimos a buscar al exterior nuevas soluciones para ayudar a nuestros clientes a enfrentar este período de desaceleración de las transacciones. Tuvimos la felicidad de encontrar un gran aliado, la italiana Ekisson, uno de los mayores fabricantes de aleaciones del mundo, que nos presentó las pre-aleaciones especiales que reducen el costo sin afectar la calidad del producto”, afirma Francisco. Los grandes fabricantes italianos de joyas usan la tecnología desarrollada por Ekisson con mucho éxito. Al usar este material, pueden hacerse más competitivos en el mercado internacional. “Para el fabricante, la economía con este proceso es realmente representativa. Se puede agregar la plata en la propia empresa, lo que disminuye el costo de los impuestos que inciden sobre el metal. De esta forma, el fabricante también consigue mantener la calidad y puede, asimismo, definir la tonalidad de las piezas, ya que la cantidad de plata puede variar y generar una gran variedad de tonos”, explica Giovana Laterza, Relaciones Públicas de 3M Recuperadora. Para saber más sobre las pre-aleaciones de bajo costo, entre en contacto con 3M Recuperadora. v



Segurança

Seguridad

Proteção de joalheria exige investimento em tecnologia e treinamento de equipe Uma nova onda de ataques às joalherias vem preocupando os empresários. A polícia não divulga números oficiais atualizados, mas confirma que a rotina de assaltos cresceu no primeiro semestre desse ano nas principais cidades brasileiras. As quadrilhas têm atacado lojas de rua e de shoppings, agindo de maneira calculada e quase sempre bem sucedida. A joia voltou a ser o produto da moda no mundo do crime em função da valorização do ouro e do mercado receptor. Para o consultor especializado em Integração de Sistemas de Segurança e especialista na Área Pública, Daniel Coelho, essa situação tem se agravado ainda mais porque de forma geral, falta um plano de segurança específico para joalherias. “As joalherias têm características muito peculiares, é raro vigilantes e seguranças com capacitação adequada para atender o segmento. Por outro lado, também há um grande despreparo dos funcionários das lojas, que não são treinados para lidar com situações de risco. Falta a utilização de inteligência e contra inteligência, troca de informações entre os empresários e até ações em conjunto com as entidades do setor”, o consultor.

184

Ajoresp Brasil Show

Una nueva ola de ataques contra las joyerías preocupa a los empresarios. La policía no difunde números oficiales actualizados, pero confirma que la rutina de asaltos ha aumentado el primer semestre de este año en las principales ciudades brasileñas. Los bandos están atacando joyerías que dan a la calle y en shoppings, actúan de forma calculada y casi siempre tienen éxito. Las joyas han vuelto a ser el producto de moda del mundo del crimen debido a la valorización del oro y del mercado receptor. Para Daniel Coelho, consultor especializado en Integración de Sistemas de Seguridad y especialista en Áreas Públicas, esta situación se agrava más todavía porque, de manera general, falta un plan de seguridad específico para joyerías. “Las joyerías tienen características muy peculiares, no es frecuente encontrar vigilantes y guardias de seguridad que estén bien capacitados para atender este rubro. Por otro lado, también les falta preparación a los empleados de las joyerías, puesto que no están entrenados para lidiar con situaciones de riesgo. Faltan el uso de inteligencia y contra inteligencia, el intercambio de informaciones entre los empresarios y también acciones en conjunto con las entidades del sector”, comentó el consultor.


La protección de una joyería requiere inversión en tecnología y capacitación del personal Embora muitos empresários já tenham se conscientizado da importância de investir em segurança, a grande maioria ainda pensa nessa questão como custo e não como investimento. Não são poucos os que querem economizar e optam por câmeras inadequadas e de baixa qualidade e por serviços de profissionais não qualificados, inexistência de treinamentos. Esse fator, a falta de investimentos adequados na segurança de forma integrada e reiterada, explica porque muitos dos sistemas utilizados pelas lojas não têm sido suficientes para inibir as ações dos bandidos. Na opinião de Daniel, os joalheiros precisam enxergar a segurança de forma integrada. “Uma avaliação técnica qualificada, precedido de uma análise de risco pormenorizado, é imprescindível para criar um plano personalizado para cada loja, que alie tecnologia, treinamentos e procedimentos”. O consultor enfatiza a importância de ensinar aos vendedores como eles devem agir não apenas em caso de assalto, mas principalmente como identificar comportamentos suspeitos e quais medidas adotar para prevenir os ataques.

Aunque muchos empresarios ya hayan tomado conciencia de lo importante que es invertir en seguridad, la gran mayoría todavía piensa en esta cuestión como si fuera sólo un costo y no la ven como una inversión. No son pocos los que quieren gastar poco y terminan eligiendo cámaras inadecuadas y de baja calidad, servicios de profesionales no cualificados y no invierten en capacitar al personal. Este factor, o sea, la falta de inversiones adecuadas en seguridad de manera integrada y constante, explica por qué muchos de los sistemas usados por los establecimientos no han sido suficientes para inhibir las acciones de los delincuentes. Según Daniel, a los joyeros les hace falta ver el tema de la seguridad de una manera integrada. “Una evaluación técnica cualificada, precedida de un análisis de riesgo detallado, es imprescindible para crear un plan personalizado para cada establecimiento, que reúna tecnología, capacitación y procedimientos”. El consultor enfatiza la importancia de enseñarles a los vendedores cómo deben actuar, no sólo en el caso de un asalto, sino principalmente cómo identificar comportamientos sospechosos y qué medidas adoptar para prevenir los ataques.

185

Ajoresp Brasil Show


Segurança

Seguridad

“Somente com um treinamento periódico os colaboradores conseguem assimilar os procedimentos de segurança de forma natural. Trocando em miúdos, é fundamental habilitar toda equipe, inclusive os vigilantes e seguranças, de forma contínua e ininterrupta. Investir só em tecnologia ou promover ações esporádicas está comprovado pelas estatísticas que não resolve”, conclui o especialista.

“Sólo con entrenamiento periódico los colaboradores logran asimilar los procedimientos de seguridad de manera natural. En otras palabras, es esencial entrenar a todo el personal, incluyendo a los vigilantes y guardias, de manera continua y sin interrupciones. Las estadísticas comprueban que invertir nada más que en tecnología o promover acciones esporádicas no sirve de nada”, concluye el especialista.

Já conhece os procedimentos básicos de segurança para joalherias? Ainda assim vale relembrar. Confira! Contrate uma empresa ou um profissional de sua confiança, que faça uma avaliação de risco do seu estabelecimento, bem como um projeto tecnológico, técnico e uma grade de treinamentos continuados; Tenha normas de segurança claras e que sejam realmente obedecidas, as trate como um documento de qualidade, ou seja, além de periodicamente serem auditadas, devem ser revisadas de forma contínua, ex. seis em seis meses;

Contrate una empresa o un profesional de su confianza para que haga una evaluación de riesgo de su estabelecimiento y elabore un proyecto técnico que incluya tecnología y una agenda de capacitación continuada; Tenga normas de seguridad claras y que sean realmente obedecidas, trátelas como un documento de calidad, o sea, además de auditarlas periódicamente, revíselas de manera continua, por lo menos de seis en seis meses;

186

Ajoresp Brasil Show

¿Usted ya conoce los procedimientos básicos de seguridad para joyerías? Aun así vale la pena recordarlos. ¡Preste atención!


Instale um sistema de alarme moderno, adequado ao seu estabelecimento, e monitorado 24 horas, por empresa especializada, (noturno para arrombamento e diurno para assalto) com backup de rádio, celular, e IP; Sensores adequados à cada ambiente da loja. Botões de alarme silenciosos, com fio e sem fio, espalhados em locais estratégicos em casos suspeitos; Controle de acesso ao estabelecimento de acordo com horários previamente estabelecidos, por duas centrais diferentes; Controle dos pontos críticos externos e internos; Circuito interno de TV (câmeras de vídeo com monitor e com sistema de gravação, com backup das imagens fora da loja, caso os meliantes danifiquem o sistema de gravação);

Instale un sistema moderno de alarma, que sea adecuado para su establecimiento y monitorizado 24 horas por una empresa especializada (nocturno para invasiones y diurno para asaltos) con backup de radio, celular e IP; Use sensores adecuados para cada ambiente del establecimiento. Instale botones de alarma silenciosos, con cable o inalámbricos, distribuidos en lugares estratégicos para promover la agilidad en casos sospechosos; Controle el acceso al establecimiento de acuerdo con horarios previamente establecidos y por dos centrales distintas; Controle los puntos críticos exteriores e interiores; Instale un circuito interno de TV (cámaras de video con monitor y sistema de grabación que capte imágenes desde afuera del establecimiento, con back up en el caso de que intrusos damnifiquen el sistema de grabación); 187

Ajoresp Brasil Show


Segurança

Seguridad

Atenção especial durante a abertura e fechamento da loja. Estabeleça um procedimento específico que promova o revezamento entre os funcionários (com rodízio de chave). O funcionário que tem a chave da loja, a chave do cofre ou da caixa forte deve sempre estar acompanhado de um segurança e no mínimo de dois outros funcionários da loja. O ideal é que a abertura e o fechamento do cofre seja realizado de forma “remota” (por empresa especializada), pois isso retira do colaborador e do proprietário o interesse do meliante em sequestrá-los. O proprietário, preferencialmente, não abre a loja. É necessário observar as redondezas e, se perceber sinal suspeito, não abrir a porta;

Preste atención especialmente en los momentos de abrir y cerrar la joyería. Establezca un procedimiento específico que permita que los empleados se turnen (con intercambio de llaves). El empleado que tenga la llave del establecimiento o de la caja fuerte tiene que estar siempre acompañado de un vigilante y, como mínimo, de otros dos empleados de la joyería. Lo ideal es que se abra y cierre la caja fuerte de manera “remota” (por una empresa especializada), pues así el ladrón pierde el interés en secuestrar al empleado o al propietario. Es preferible que el propietario no abra la joyería. Es necesario observar el entorno y si se ve alguna señal sospechosa no hay que abrir la puerta;

Mude freqüentemente os caminhos para a loja, Não estacione o carro sempre no mesmo lugar, a rotina nos torna alvo fácil.

Esté atento a cualquier señal sospechosa de sus empleados y evite contestar preguntas sobre el funcionamiento interno del establecimiento, principalmente en lugares públicos, fiestas, reuniones, escuelas o cerca de desconocidos;

Conheça seus vizinhos, se possível estabeleça um procedimento de códigos entre vocês;

Capacite y oriente de forma continua a sus empleados para que usen correctamente los mecanismos de seguridad;

Fique atento a sinais suspeitos por parte dos funcionários e evite responder perguntas sobre o funcionamento interno do estabelecimento, principalmente em locais públicos, festas, reuniões, escolas ou perto de desconhecidos; Treine e oriente os funcionários para a correta utilização dos mecanismos de segurança, de forma contínua;

188

Ajoresp Brasil Show

Cambie con frecuencia el camino por donde se dirige al establecimiento y nunca estacione en el mismo lugar, pues la rutina nos convierte en blancos fáciles. Conozca a sus vecinos y si es posible, establezca un procedimiento de códigos entre ustedes;


Teste periodicamente os equipamentos de segurança e o monitoramento executado pelas empresas prestadoras do serviço, estabeleça um procedimento, com a ciência da empresa de monitoramento/segurança; Faça manutenção de todos os equipamentos de segurança na modalidade “serviços” os equipamentos (alarme, sensores, câmeras) são locados e esta responsabilidade, manutenção preventiva e corretiva, passa ser integralmente da empresa locadora dos equipamentos;

Pruebe periódicamente los equipamientos de seguridad y la monitorización ejecutada por las empresas prestadoras del servicio, establezca un procedimiento a sabiendas de la empresa de monitorización/seguridad; Exija contractualmente el mantenimiento de todos los equipamientos de seguridad que estén en la modalidad de “servicios”. Los equipamientos (alarmas, sensores, cámaras) son alquilados, por lo tanto, la responsabilidad del mantenimiento preventivo y correctivo es de entera responsabilidad de la empresa que los alquila; Escoja cajas fuertes de calidad comprobada;

Opte por cofres de qualidade comprovada; Utilize cofres com dispositivo de abertura com retardo, caso não seja possível um com abertura remota; Coloque sensores sísmicos nas paredes e no chão próximo do cofre; Se a loja ficar dentro de um Shopping Center não deve ficar próxima das saídas; Promova treinamentos continuados aos seguranças, sejam eles, terceiros ou próprios, preferencialmente armados; Todo o aparato de segurança tem como objetivo Detectar, Comunicar e Inibir, portanto, para evitar prejuízos, faça seguro de todos os produtos e uma apólice coletiva para os colaboradores;

Use cajas fuertes con dispositivo de abertura con retardo o, de no ser posible, una con abertura remota; Instale sensores sísmicos en las paredes y en el suelo cerca de la caja fuerte; Si la joyería está en un Shopping Center no debe estar cerca de las salidas; Promueva la constante capacitación de los vigilantes, ya sean estos propios o de terceros, y recuerde que es preferible que estén armados si la ley lo permite; 189

Ajoresp Brasil Show


Segurança

Seguridad

Evite comentários sobre horário de chegada e saída do transporte de valores (malotes) e procure alterná-los (frequência e horários de coleta); Utilize salas compartimentadas e, se possível, blindadas; Verifique o nível de satisfação dos funcionários com a empresa e o trabalho; Máximo cuidado com mostruários e vitrines durante a colocação e retirada das joias. Elas devem ser colocadas pela manhã e retiradas à noite, com a porta da loja fechada. Este é um momento de muita vulnerabilidade, onde a equipe deve estar concentrada apenas nas jóias que está manuseando. Para evitar constrangimento por parte dos clientes, a equipe deve chegar à loja antes do horário de abertura do comércio, executando assim esta tarefa com a necessária tranqüilidade; Não mostre onde ficam as chaves ou depósitos; Redobre os cuidados na contratação de prestadores de serviços. Todos os funcionários devem ser checados ao serem contratados (documentos, atestados, indicações, referências, checagem com vizinhos, relacionamentos pessoais, situação financeira etc.). Tais informações devem ser constantemente atualizadas; Procure se relacionar com os órgãos públicos da cidade e estado. Conheça as hierarquias e os comandantes (autoridades);

190

Ajoresp Brasil Show

Todo el aparato de seguridad tiene como objetivo Detectar, Comunicar e Inhibir, por lo tanto, para evitar daños, asegure todos los productos y contrate una seguro colectivo para los colaboradores; Evite comentarios sobre el horario de llegada y salida del transporte de valores y procure alternarlos (frecuencia y horarios de recolección); Use salas compartimentadas y, en lo posible, blindadas; Certifíquese del nivel de satisfacción de los empleados con la empresa y el trabajo; Tome el máximo cuidado con muestrarios y vitrinas al poner y retirar las joyas, que tienen que ser puestas por la mañana y retiradas por la noche con la puerta del establecimiento cerrada. Este es un momento de extrema vulnerabilidad en la que el personal tiene que concentrarse sólo en las joyas que está manoseando. Para evitar que el cliente se sienta incómodo, el personal tiene que llegar a la joyería antes de que abra el comercio, así podrá realizar esta tarea con la tranquilidad que requiere.


No muestre dónde están las llaves ni los depósitos; Tenga especial cuidado al contratar prestadores de servicios. Hay que chequear a todos los empleados antes de contratarlos (documentos, certificados, recomendaciones, referencias, averiguación con los vecinos, relaciones personales, situación financiera etc.). Estas informaciones tienen que ser actualizadas constantemente;

Controle as informações que possam ser divulgadas nos meios de comunicação e redes sociais. Os grupos criminosos costumam extrair muitas informações que são postadas na internet, bem como, de informações internas, também conhecida pelo jargão policial de “fita dada”.

Procure relacionarse con los organismos públicos de seguridad del municipio y del estado. Conozca la jerarquía y a los comandantes (autoridades); Controle las informaciones que se puedan difundir en los medios de comunicación y las redes sociales. Los grupos criminales suelen sacar muchas informaciones de lo que se publica en la internet, así como de informaciones internas, lo que se conoce en la jerga policíaca de Brasil como “cinta regalada”.

Trabalhe em equipe – crie com sua equipe códigos para serem utilizados no caso de alguém estar atendendo um cliente que considere suspeito. Estabeleça uma palavra ou frase simples, corriqueira, mas que não seja usada diariamente na comunicação interna da loja.

Trabaje en equipo. Invente códigos con el personal para usar en el caso de que alguien esté atendiendo a un cliente que parezca sospechoso. Defina una palabra o una frase sencilla y corriente, pero que no se use diariamente en la comunicación interna del establecimiento;

É necessário ter o controle numérico das joias que estão sendo mostradas ao cliente.

Mantenga necesariamente el control numérico de las joyas que se le están mostrando al cliente;

O furto também pode acontecer mediante a troca de joias por réplicas. O cliente visita a loja em uma ocasião, interessado em uma joia e volta outro dia, para tirar alguma dúvida, quando, então, executa a troca.

Recuerde también que el robo puede llevarse a cabo mediante el cambio de joyas por réplicas. El cliente visita la joyería en cierta ocasión interesado en una joya y vuelve otro día para sacarse alguna duda, ocasión que aprovecha para hacer el cambio. v

191

Ajoresp Brasil Show





Relação de Expositores Expositores 3M Recuperadora Tel./Fax: (55 11) 4016-3151 vendas@3mrecuperadora.com.br www.3mrecuperadora.com.br Recuperação de Metais Recuperación de Metales anúncio______________pág. 174 a 179

Ademar Giustino São Paulo SP Tel.: (55 11) 3222-9414 Fax: (55 11) 3331-4125 contato@ademargiustino.com.br Joias / Joyas

Arti D’Oro Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3036-2191 Fax: (55 31) 3223-8329 comercial@artidoro.com.br www.artidoro.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 21

Art Gold Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3498-6060 marketing@artgoldjoias.com.br www.artgoldjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 61

Alianças Ninfa São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 3105-5012 ninfa@ninfa.com www.ninfa.com Joias / Joyas anúncio____________________pág. 73

Asspo Metais São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3222-6597 asspometais@terra.com.br Serviços / Servicios

Amazônia Beneficiadora de Metais São Paulo SP Tel.: (55 11) 3129-8500 Manaus AM Tel.: (55 92) 3644-0006 amabm.sp@hotmail.com Recuperação de Metais / Recuperación de Metales

Backer Design Santos SP Tel./Fax: (55 13) 3223-1386 backerdesign@backerdesign.com.br encomendas@atelier7g.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 91

Empresas Certificadas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 195


Basel Preziose São Paulo SP Fone/Fax: (55 11) 3241-0233 vendas@basel.com.br www.basel.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 22 - 23 Biwa São Paulo SP Tel.: (55 11) 3062-3974 vendas@biwa.com.br www.biwa.com.br Joias, Pedras preciosas e Clutches de couro para alta joalheria Joyas, Piedras preciosas y Clutches de cuero para la alta joyería anúncio_________________pág. 64 - 65 Botelho Joias São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3212-1049 Fax: (55 17) 3212-3676 botelhojoias@botelhojoias.com.br www.botelhojoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 41 BQZ International Lagoa Santa MG Tel.: (55 31) 3688-1800 clayton@bqz.com.br www.bqz.com.br Máquinas / Máquinas Brüner Pirassununga SP Tel.: (55 19) 3565-6100 Fax: (55 19) 3565-6102 sac@bruner.com.br www.bruner.com.br Joias / Joyas anúncio____________________ 3ª capa

196

AJORESP

Empresas Certificadas

Cadenas Ind. e Com. Ltda. Indaiatuba SP Tel.: (55 19) 3935-3379 Fax: (55 19) 3936-3893 atendimento@cadenas.ind.br www.cadenas.ind.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 36 - 37 Campos Joias São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3234-5005 camposjoias@terra.com.br www.camposjoias.com.br Joias / Joyas Cecy Joias São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 3255-2908 contato@cecyjoias.com.br www.cecyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________pág. 06 - 07 / 109 Celline Metais São Paulo SP Tel.: (55 11) 3106-9800 Fax: (55 11) 3105-0988 cellinemetais@uol.com.br www.cellinemetais.com.br Joias / Joyas Chiconi Joias São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3232-3909 comercial@chiconijoias.com.br maristela_chiconi@hotmail.com www.chiconijoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 85

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Ciala da Amazônia Refinadora de Metais Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3226-9666 Fax: (55 31) 3225-0319 marceloalcides@ciala.com.br www.ciala.com.br Joias / Joyas

De L’amour Rio de Janeiro RJ Tel.: (55 21) 2139-5858 Fax: (55 21) 2139-5859 delamour@delamour.com.br www.delamour.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 63

Colen Industrial Ltda. Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3291-5000 Fax: (55 31) 2514-1283 colen@colenindustrial.com.br www.colenindustrial.com.br Equipamentos para fabricação de joias / Equipamientos para fabricación de joyas Costantini São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3334-8800 Fax: (55 17) 3232-9236 costantini@costantini.com.br www.costantini.com.br Joias / Joyas anúncio___pág. 01 / 96 - 97 / 168 - 169 CR Brüner Pirassununga SP Tel.: (55 19) 3565-5600 Fax: (55 19) 3565-5608 faleconosco@crbruner.com.br www.crbruner.com.br Joias / Joyas anúncio______________________ Capa Danielle Metais / H Fly São Paulo SP Tel.: (55 11) 5070-3340 Fax: (55 11) 5070-3378 diretoria@danielle.com.br Joias / Joyas

Empresas Certificadas

Di Roma São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 4009-3500 atendimento@diromabrasil.com.br www.diromabrasil.com.br Joias e Relógios / Joyas y Relojes

Domanni Joias Bebedouro SP Tel./Fax: (55 17) 3345-3549 domanni@domannijoias.com.br www.domannijoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 08 DRW Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3225-9563 drwadm@hotmail.com www.drwjoias.com.br Joias / Joyas anúncio_____________pág. 02 - 03 / 107 Duart’s Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3355-9155 duartsjoias@hotmail.com duarts.natalie@hotmail.com www.duartsjoias.com.br Joias / Joyas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 197


Ferrari Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3235-3815 Skype: FerrariJoias contato@ferrarijoias.com.br www.ferrarijoias.com.br www.facebook.com/FerrariJoias Joias / Joyas anúncio_________________pág. 10 - 11 Fiamma Joias Belo Horizonte MG Tel./Fax: (55 31) 3071-4972 fiamma@fiammajoias.com.br www.fiammajoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 59 Fiorita Joias Belo Horizonte MG Vendas Tel.: (55 31) 3291-6425 mondrian@fiorita.com.br Administração Tel.: (55 31) 3271-8778 Fax: (55 31) 3271-8779 fiorita@fiorita.com.br Joias / Joyas Forum Romano Presidente Prudente SP Tel: (55 18) 3355-8085 Fax: (55 18) 3355-8093 frpt@forumromano.com.br www.forumromano.com.br Joias / Joyas anúncio________________pág. 113

198

AJORESP

Empresas Certificadas

Full Image Bauru SP Tel./Fax: (55 14) 3227-5192 ID: 9*26508 fullimage@yahoo.com.br www.fullimage.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 89 Gênesis Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 4009-6556 genesis@genesisjoias.com.br www.genesisjoias.com.br Joias / Joyas anúncio________4ª capa / pág. 53 / 133 Geo 18K São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3233-8944 geo18k@terra.com.br geo18k@hotmail.com www.geo18k.com.br Joias / Joyas Goldbacker São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 3285-6240 goldbacker@goldbacker.com.br www.goldbacker.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 55 Grupo Solid São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3216-9050 comercialrp@gruposolid.com.br www.gruposolid.com.br Joias / Joyas anúncio________________pág. 46 - 47

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Grupo Technos Rio de Janeiro RJ Tel.: (55 21) 2131-8950 sac@grupotechnos.com.br www.grupotechnos.com.br Relógios / Relojes

Jograu Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3233-5444 jograu@jograu.com.br www.jograu.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 43

Guifell São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3216-8500 Fax: (55 17) 3216-8502 guifellaliancas@terra.com.br www.guifell.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 27 Guindani Porto Alegre RS Tel./Fax: (55 51) 3227-5512 guindani@guindani.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 71 Ícaro Joias Guaporé RS Tel.: (55 54) 3443-2221 Fax: (55 54) 3443-6497 icaro@icarojoias.com.br www.icarojoias.com.br Joias / Joyas

Joias Dantfer São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3233-6599 pedidosjoiasdantfer@terra.com.br pedidosduomo@gmail.com Joias / Joyas anúncio_________________pág. 76 - 77 Katz Modernen Juwel São Paulo SP Tel.: (55 11) 5584-7578 Fax: (55 11) 2276-6182 ivokatz@ivokatz.com.br www.ivokatz.com.br Joias / Joyas

Inparr São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3214-5880 contato@inparr.com.br www.inparr.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 32 - 33

Empresas Certificadas

Joias Aline São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3215-2992 Fax: (55 17) 3353-9224 atendimento@joiasaline.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 81

Kimberly Metais Barueri SP Tel.: (55 11) 4191-9865 Fax: (55 11) 4191-3047 kimberlymetais@terra.com.br Joias / Joyas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 199


Lloyd Continental Corretora de Seguros Ltda. São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3231-9988 Fax: (55 17) 3353-5423 seguros@lloydcontinental.com.br www.lloydcontinental.com.br Seguros / Seguros anúncio____________________pág. 45

Maciel Joias Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3384-5691 Fax: (55 31) 3384-4490 macieljbh@hotmail.com Joias / Joyas anúncio___________________pág. 103 Maeve Metais São Paulo SP Tel.: (55 11) 3274-6010 Fax: (55 11) 3274-6015 fabiana@maevemetais.com.br www.maevemetais.com.br Joias / Joyas Manoel Bernardes Joias Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 4501-3690 Fax: (55 31) 4501-3601 atacado@mbernardes.com.br www.manoelbernardes.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 119 Mantovani São Paulo SP Tel.: (55 11) 3111-9115 Fax: (55 11) 3105-2513 vendas@mantovani.com.br www.mantovani.com.br Joias / Joyas 200

AJORESP

Empresas Certificadas

Márcia Mór Rio de Janeiro RJ Tel.: (55 21) 8179-1919 / 2252-2436 Fax: (55 21) 2226-0466 marciamor@marciamor.com www.marciamor.com Joias / Joyas Martinelli Joalheiros São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 4009-1100 Fax: (55 17) 3231-7545 vendas@martinelli.com Joias / Joyas anúncio____________________pág. 101 Master Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3231-6120 contato@masterjoias.com.br www.masterjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 15 Miloro São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 5594-8348 miloro@miloro.com.br www.miloro.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág. 51 Miracollo D’oro Presidente Prudente SP Tel.: (55 18) 3223-4449 Fax: (55 18) 3916-2111 contato@miracolo.com.br www.miracolo.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 29

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Moura Representações São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 3361-6707 info@mourarep.com.br www.mourarep.com.br www.sisma.com Máquinas / Máquinas anúncio_______________pág. 192 - 193 Mirandouro Barueri SP Tel.: (55 11) 2124-1900 contato@mirandouro.com.br www.mirandouro.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 129 Muredu Joias Bebedouro SP Tel./Fax: (55 17) 3345-3549 muredu@muredu.com.br www.muredu.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 09 Nardini D’Primo São Paulo SP Tel./Fax: (55 11) 2914-2175 vendas@nardinidprimo.com.br www.nardinidprimo.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 94 - 95 NF Joias São Paulo SP Tel.: (55 11) 3291-3388 Fax: (55 11) 3104-9443 contato@nfjoias.com.br www.nfjoias.com.br www.facebook.com/nfjoiasoficial Joias / Joyas anúncio_____________pág. 19 / 92 - 93

Empresas Certificadas

Orient Relógios da Amazônia Ltda. São Paulo SP Tel.: (55 11) 3049-7777 Fax: (55 11) 3849-9664 vendas@orientnet.com.br www.orientnet.com.br Relógios / Relojes anúncio_______________pág. 140 - 141 OSI Gold Londrina PR Tel./Fax: (55 43) 3324-2997 pedidos@osigold.com.br www.osi.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 123 Paraty Joias São Paulo SP Tel./Fax.: (55 11) 3115-1418 contato@paratyjoias.com.br www.paratyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 57 Patacas Joias Belo Horizonte MG Tel.: (55 31) 3281-2444 Fax: (55 31) 3287-2601 contato@patacasjoias.com.br www.patacasjoias.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 115 Perhrody Joias São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3235-3101 / 3235-3632 ID: 55*99*17779 perhrodyjoias@terra.com.br www.perhrodyjoias.com.br Joias / Joyas anúncio___________pág. 17 / 139 / 165

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 201


Primor Metais São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3234-2324 Fax: (55 17) 3212-9019 primor-cotacoes@hotmail.com Serviços / Servicios anúncio___________________pág. 181 Purimetal Recuperadora de Metais São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3238-1359 purimetal@purimetal.com.br Recuperação de Metais / Recuperación de Metales anúncio___________________pág. 183 Raro Joias São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3234-3564 contato@rarojoalheiros.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 34 - 35 RBM Recuperadora Brasileira de Metais Caieiras SP Tel.: (55 11) 4441-1021/4441-3161 Fax: (55 11) 3777-6796 comercial@rbm.net.br Recuperação de Metais / Recuperación de Metales anúncio___________________pág. 167 RC Nogueira Campinas SP Tel.: (55 19) 3273-2443 Fax: (55 19) 3273-1488 rcnogueira@rcnogueira.com.br www.rcnogueira.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 74 - 75 202

AJORESP

Empresas Certificadas

Real Gold Interior de SP Tel.: (55 19) 3701-1915 Fax: (55 19) 3495-3125 contato@realgold.com.br www.realgold.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 04 - 05 Renoir Industria e Comércio Ltda. Belo Horizonte MG Tel./Fax: (55 31) 3292-7443 renoirjoias@uol.com.br www.renoirjoias.com.br Joias / Joyas anúncio___________________pág. 125 Roldão São Paulo SP Tel.: (55 11) 3105-3141 Fax: (55 11) 3107-1758 vendas@roldaojoias.com www.roldaojoias.com Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos y Muestruários RW Estamparia São Paulo SP Tel.: (55 11) 3115-2190 Fax: (55 11) 3105-5172 rwestamparia@terra.com.br Joias / Joyas Salesmare Betim MG Tel.: (55 31) 3596-6654 salesmare@salesmare.com.br www.salesmare.com.br Recuperação de Metais / Recuperación de Metales

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP


Senha Metais São José do Rio Preto SP Tel./Fax: (55 17) 3222-3562 senhametais@terra.com.br Joias / Joyas anúncio_____________________pág 31 Seven Joias São José do Rio Preto SP Tel.: (55 17) 3214-7710 Fax: (55 17) 3214-7713 pedidos@sevenmetais.com.br presidencia@sevenmetais.com.br www.sevenmetais.com.br Joias / Joyas anúncio____2ª capa / pág. 13 / 127 / 161

Vikaleh Joias e Metais São Paulo SP Tel.: (55 11) 3464-0710 Fax: (55 11) 3432-9115 contato@vikaleh.com.br www.vikaleh.com.br Joias / Joyas anúncio_________________pág. 66 - 67

Silver and Gold Tel./Fax: (55 17) 3364-0010 sstgold@hotmail.com Serviços / Servicios anúncio____________________pág 135 Utilize o leitor de QR Code do seu Smartphone e tenha a relação de expositores sempre atualizada.

SP Comércio Imp. e Exp. Ltda. São Paulo SP Tel.: (55 11) 3115-5959 Fax: (55 11) 3106-5230 spimpex@terra.com.br Pedras Preciosas / Piedras Preciosas

Utilice lector de código QR en su Smartphone y obtener una lista actualizada de los expositores.

Stile Metais São Paulo SP Tel.: (55 11) 3104-4785 Fax: (55 11) 3101-0250 stile@stilemetais.com.br www.stilemetais.com.br Joias / Joyas anúncio____________________pág. 87

Empresas Certificadas

Associação dos Joalheiros e Relojoeiros do Noroeste Paulista

São José do Rio Preto - SP

AJORESP 203


COMO CHEGAR C贸mo llegar

Mapa de acesso MAPA DE Mapa de acceso ACESSO MAPA DE ACCESO Aeropuerto de Viracopos

Rotatoria de Campinas

Estaci贸n de Servicio Shell

Centro Campinas Pasarela Peatones

Fone: (55 19) 2117-8000

204

Ajoresp Brasil Show


coMo chegar à feira Cómo llegar a la feria O Royal Palm Plaza está estrategicamente localizado no encontro das rodovias Anhanguera e Santos Dumont. Acesso pelas rodovias Anhanguera, Bandeirantes, Santos Dumont e Dom Pedro I.

1

El Royal Palm Plaza está estratégicamente localizado en el cruce de las autopistas Anhanguera y Santos Dumont. Accesso por las autopistas Anhanguera, Bandeirantes, Santos Dumont y Dom Pedro I.

rota principal vindo de são paulo - rodovia dos Bandeirantes Ruta principal viniendo desde São Paulo - Rodovia dos Bandeirantes

Utilizar a Rodovia dos Bandeirantes e pegar a Saída 87 para Campinas. Na Rodovia Santos Dumont, sair na placa “Anhanguera São Paulo”. Imediatamente após entrar na Anhanguera, pegar a 1ª à direita.

2

Venir por la Autopista dos Bandeirantes y tomar la salida 87 hacia Campinas. En la Autopista Santos Dumont, salir en la placa indicadora “Anhanguera São Paulo”. Immediatamente después de entrar en la Anhanguera, tomar la 1ª a la derecha.

rota secundária vindo de são paulo - rodovia anhanguera Ruta Secundaria viniendo desde São Paulo - Rodovia Anhanguera

Utilizar a Rodovia Anhanguera e pegar a Saída 92 para Campinas. Logo após a saída para Campinas, pegar a 1ª à direita, fazer retorno por baixo do viaduto, retornar a rotatória e entrar na SP-73. Fazer a conversão* conforme indicado no mapa. Venir por la Autopista Anhanguera y tomar la salida 92 hacia Campinas. Después de la salida hacia Campinas, tomar la 1ª a la derecha, hacer retorno por debajo del viaducto, dar vuelta a la rotatória y entrar en la SP 73. Hacer la conversión* como se muestra en el mapa.

205

Ajoresp Brasil Show


Mapa da feira

Mapa de la feria

SEVEN METAIS

CAFÉ

MASTER

FERRARI JOIAS

3M

MAEVE METAIS

CAFÉ PRIMOR

PURIMETAL

MOURA

MOURA MANTOVANI

RENOIR

RENOIR

BQZ

MUREDU

MAEVE NF JOIAS METAIS

BOTELHO

N KATZ NF JOIAS BOTEL MARTINELLI D

CHICONI

PERHRODYMANOELDANTFER

JOGRAU MUREDU

BERNARDES

RW PERHRODY ESTAMPARIA

BQZ

COSTANTINI RBM

RBM DRW JOIAS

SALESMARE

CREDENCIAMENTO

CREDENCIAMENTO AMAZÔNIA METAIS

ENTRADA SAÍDA

STILE METAIS

LLOYD

CAMPOS JOIAS

JOIAS ALINE

MIRANDOURO FIAMMA COSTANTINI

JOIA BIWA ALIN

DRW JOIAS

SALESMARE

Ajoresp Brasil Show

3M

MANTOVANI

MANOEL BERNARDES

206

ARTI D’ORO PRIMOR

PURIMETAL

MARTINELLI

LLOYD

KIMBERLY PARATY FERRARI KIMBER SEVEN DANIELLE MASTER MIRACOLLO METAISMETAIS JOIAS JOIAS META

CELLINE METAIS

ENTRADA SAÍDAART GOLD

AMAZÔNIAO.S.I.CAMPOS FORUM ROMANO GOLD METAIS JOIAS

ADEMAR GIUSTINO

SILVER AND STILE GOLD METAIS

CELLINE GEO 18k METAIS

PATACAS ART GOLD

MÁRCIA FORUM ROMANO O.S.I DE’ LAMOUR MÓR

ADEMAR ÍCARO GIUSTINO

SILVER AND CADENAS GOLD

LLOYD

GUIFELL

VIKALEH KAZILLOYD

NINFA

GUIFELL

VIKALEH KAZI TECHNOS

NINFA

GUINDANI

BR


RLY AIS

BASEL DANIELLE PREZIOSE

SENHA ARTI D’ORO METAIS

PARATY JOIAS

NARDINI BRÜNER LHO CHICONI D’PRIMO

AS NE

INPARR FIAMMA

DINARDINI ROMA D’PRIMO

RW ESTAMPARIA RARO JOIAS

BACKER MIRANDOURO DESIGN

REAL GOLD

SALA DE APOIO ORIENT

SALA DE APOIO ORIENT

SALA DE APOIO ORIENT DI ROMA DUART’S

SALA DE APOIO ORIENT

AJORESP

AJORESP

GOLDBACKER

BRÜNER

COLEN

CECY JOIAS

BIWA

SALA DE APOIO ORIENT

BACKER DESIGN

INPARR

GÊNESIS

RARO JOIAS

AJORESP

AJORESP GÊNESIS

BANHEIROS

I. GOLDFULL IMAGE GEO 18k

D

SENHA METAIS

DUART’S NF JOIAS KATZ

COLEN JOGRAU

CECY JOIAS DANTFER

BASEL PREZIOSE

REAL GOLD MIRACOLLO

GOLDBACKER NF JOIAS

SALA DE APOIO ORIENT

ROLDÃO PATACAS

SP MÁRCIA DE’ LAMOUR MACIEL MÓR DIAMANTES

MILORO ÍCARO

CRTECHNOS R.C. NOGUEIRA RÜNER

CIALA CADENAS

FULL IMAGE SOLID

MACIEL

SP DIAMANTES

ROLDÃO

MILORO

CIALA

ASSPO

FIORITA

GUINDANI

CR BRÜNER

Joias / Joyas

R.C. NOGUEIRA

BANHEIROS

SOLID

ASSPO

FIORITA

Joias / Joyas

Relógios / Relojes

Relógios / Relojes

Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos

Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos

Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Serviços / Servicios

Serviços / Servicios

Joias / Joyas Relógios / Relojes Máquinas e Equipamentos / Máquinas y Equipamientos Expositores, Estojos e Mostruários / Expositores, Estuchos e Muestruários Serviços / Servicios

207

Ajoresp Brasil Show





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.