Complimentary Issue
Up to Date Real Estate Diciembre 2014
LEGAL SECURITY IN OCEANFRONT PROPERTIES www.vonborstel.com.mx • email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx
PUERTO VALLARTA / RIVIERA NAYARIT
www.propertyjournal.com.mx
Núm. 317 Año 15
4 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
Un tesoro oculto durante 1800 años PUERTA VALLARTA COMERCIAL & BUSINESS CENTER
Teotihuacán A hidden treasure for 1800 years
Se trata un túnel de 103 metros ubicado bajo la pirámide de Quetzalcoatl en Teotihuacan . Allí encontraron más de 50.000 piezas de todo tipo, entre piedras de jade, conchas y caracoles marinos, cerámica y esculturas
Excelente ubicación a lado del aeropuerto. Locales comerciales desde $230 pesos /m2 y oficinas desde $180 pesos /m2
PLAZA RIVIERA
Excelentes locales comerciales ubicados en la nueva Plaza Riviera, frente a carretera en Bucerias. Locales desde $11,000 pesos más IVA con superficies de 80m2
LOCALES PLAZA UMA
Excelente oportunidad para negocios que deseen posicionarse dentro de la unidad municipal administrativa de Puerto Vallarta donde se concentra un flujo importante de clientes potenciales. Locales desde $100 y $120 pesos más IVA por m2 con superficies que van desde los 35m2 , 63m2, 45m2, 116m2 y 205m2
CONSULTORIOS CLINICA ANKU
Groundbreaking Discovery: a tunnel of 103 meters (337 Feet) located under the Quetzalcoatl Pyramid in Teotihuacan. They found more than 50.000 pieces from stone to jade, shells marine snails ceramic and sculptures
E
l camino al inframundo de los antiguos habitantes de la zona arqueológica de Teotihuacán, un túnel de 103 metros, ha comenzado a revelar sus secretos con el hallazgo de más de 50.000 ofrendas, informaron hace unos días expertos del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). El túnel permaneció oculto casi 1.800 años se encuentra bajo el Templo de Quetzalcóatl o de la Serpiente Emplumada en uno de los extremos de Teotihuacán a unos 18 metros de profundidad. Teotihuacan (lugar de los dioses) es una espléndida ciudad localizada a 50 km de la ciudad de México. Fue una de las mas importantes urbes de Mesoamerica, llegando a tener cerca de 200,000 habitantes en 21 km2. Fundada alrededor del siglo V antes de Cristo, tuvo su mayor auge durante los siglos III y VII de nuestra era, para ser abandonada misteriosamente en el siglo VIII. Continua página 6
Consultorios medicos en renta desde 5,000 pesos Recepcionista , wifi ,conmutador, a/c.
T
he Way to the Underworld of the ancient inhabitants of Teotihuacan is a tunnel of 103 meters (337 Feet) that has started to reveal its secrets with the findings of more than 50.000 artifacts (offers). This was informed by the experts from the Instituto Nacional de Antropologia e Historia (INAH) (National Institute of Anthropology and History). The tunnel that remain hidden for almost 1.800 years is located under the Temple of Quetzalcoatl or Feathered Serpent 18 meters deep (53 feet). Teotihuacan or Place of the Gods is a magnificent ancient city located 50 kilometers north east of Mexico City. It was one of the most important cities in Mesoamerica with more than 200.000 habitants in 21 square Kilometers (8.11 Square Miles). Founded in the V century B.C. it reached its maximum splendor between the III and VII centuries of our era to be mysteriously abandoned in the VIII century. Continues page 6
6 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
Nadie conoce el nombre real de la ciudad (este le fue dado por los mexicas 700 años después) ni la etnia que la construyó, ni por qué desapareció. Se sabe que se dedicaban al comercio y seguramente era un importantísimo centro de culto. Otro de los mayores misterios son los elevadísimos conocimientos matemáticos y astronómicos demostrados en la construcción y alineación de sus grandes avenidas y templos, en una
Continua página 8
No one knows the original name or the ethnic group that founded the city; it was named Teotihuacan by the Mexicas 700 years later. We know that they were dedicated to commerce, and this city was a very important religious center. Another mystery is the advanced knowledge in Mathematics and Astronomy present in the construction and alignment of the large avenues and pyramids, in a culture that has been consi-
Continues page 8
8 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
PHONE 322 223 80 54 CELL PHONE 322 150 76 05
CONTACT: SALVADOR@BLUEOCEANSIDE.COM WWW. BLUEOCEANSIDEREALTY.COM
555,000 USD VENTANA DEL MAR 440 M2 – 4,708 SQFT 4 BEDROOMS AND 3.5 BATHS OWNER FINANCING LOWEST PRICE X SQMT AND LOWEST MAINTENANCE FEES ON AMAPAS AREA 2 POOLS, GYM AND SPA AREA + JACUZZI ELEVATOR OPENING DIRECTLY INTO YOUR SUITE AMAPAS
STARTING AT 138,000 CARACOL NEW BUILDING 1 BED AND 2 BATHS 83M2 – 888SQFT POOL & BBQ AREA THE BEST VIEWS IN ALTAVISTA ONLY 4 UNITS LEFT LOW MAINTENANCE FEES
NOW 185,000 USD CASA BLANCA 3 BED AND 3 BATH POOL & OCEAN VIEWS ALTAVISTA
cultura que ha sido considerada por los arqueólogos de primitiva y carente de un elemento tan básico para el desarrollo de la civilización como la escritura. Cuando Hernán Cortés y sus conquistadores llegaron a Mexico en 1519 se quedaron maravillados ante la majestuosidad y tamaño de las ruinas y preguntaron quienes la habían construido, los aztecas contestaron que ellos no fueron los autores, sino los QUINANATZIN, una raza de Dioses Gigantes que habían llegado desde el cielo en tiempos del Segundo Sol (según la mitología Azteca ahora vivimos en la época del Quinto Sol, que desaparecerá por una catástrofe al igual que los otros soles). Según la leyenda, sería en Teotihuacán donde los dioses habrían nacido. En este lugar donde el Sol y la Luna se elevaron hacia el cielo, como testimonian las dos pirámides que les consagraron. No es asombroso que todas las civilizaciones de la meseta mexicana dijeran descender de la civilización de Teotihuacán. El sitio es grandioso y tan imponente que parece realmente haber sido construido por dioses. Ante tantas interrogantes acerca de sus constructores y de cual era el objeto real de la ciudad (centro religioso, comercial político, etc) los arqueólogos mexicanos han
dered by the scholars as primitive for lacking of the basic element of writing necessary to develop a culture. When Hernan Cortes and his conquerors landed in Mexico in 1519 were marveled before the majesty and size of the ruins and inquired who had built them, the response from the Aztecs was that the builders were called QUINANTZIN, a race of Giant Gods that arrived from the sky in the times of The Second Sun. (According with the Aztec Mythology we are living in the era of the Fifth Sun that will disappear in a catastrophe like the previous suns). According to the legend Teotihuacan would have been the place where the gods were born. The place where the Sun and the Moon raised to the sky. The testimonies are the two pyramids consecrated to them. It is not strange that all civilizations of the Mexican plateau say they descend from the Civilization of Teotihuacan. The site is so grand and imposing that feels created by the Gods. There are many questions about the constructors, and what was the real objective for the city was (religious center, commercial, political) Mexican archeologists had worked tirelessly looking for answers and trying to make a coherent narrative history with the discoveries they have made.
279,000 USD CONDO LIBELULA 2 BED AND 2 BATH TERRACE, POOL & SPECTACULAR OCEAN VIEWS 116 M2 -1248 SQFT AMAPAS
184,999 USD THE WINTER HOUSE A HOUSE WITH A GARDEN PARADISE 3 BEDROOMS AND 3 BATHS EXCELENT LOCATION FOR B&B
Continua página 10
Continues page 10
PV Realty Attends International Real Estate Symposium in Dubrovnik, Croatia
10 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 trabajado incansablemente buscando respuestas y armando una narrativa histórica coherente con los descubrimientos hechos. Los trabajos arqueológicos en Teotihuacan empezaron hacia 1900. No se creía que Teotihuacan tuviera enterramientos en sus pirámides porque nunca se encontró ninguna tumba que hicieran creer que éstas fueran monumentos funerarios, pero los descubrimientos que el INAH acaba de reportar hacen que la historia Teotihuacan tome otro sesgo. La apertura de un tiro debido a las fuertes lluvias de la temporada, en 2003, fue el inicio de lo que sería uno de los descubrimientos más importantes de los últimos años en
It has not been proved that Teotihuacan had burials sites in its pyramids to make them believe that they were funerary monuments, but the new discoveries reported by INAH make the history take another path. The accidental opening of a shot due to the hard rains of 2003, was the start of what would be one of the most important discoveries en the Archeological Area of Teotihuacan. It took 9 years for the experts to get to the end of the tunnel, after extracting manually 950 tons of soil and stone that the builders used to seal the way that represented the underworld in this culture In 2009 the National Institute of Anthropology and History (INAH) authorized the
Puerto Vallarta, Jalisco, Mexico– October 23rd 2014 – Silvia L. Elias General Director/ Broker for PV Realty attended the International Symposium hosted by Leading Real Estate Companies of the World® and Luxury Portfolio International® in Dubrovnik, Croatia from October 16-18. The event attracted top real estate professionals from 13 countries worldwide: Australia, Canada, France, Germany, Ireland, Italy, Mauritius, Mexico, Romania, Spain, Switzerland, Turkey and the United States. Symposium participants addressed global real estate issues and explored how real estate has become an increasingly international business. Speakers included esteemed Spanish political economist Ramón Tamames, who spoke on the impact of environmental changes on real estate assets. Also featured were top real estate professionals who shared insights on real estate practices and trends in their local markets. “The International Symposium has become increasingly important to our membership as we continue to expand our coverage worldwide,” said Leading Real Estate Companies of the World® President/CEO Pam O’Connor. “By giving our brokerages the opportunity to come together to discuss cross-border business opportunities and pervasive market trends, we strengthen our position as a global real estate leader.”
“Wonderful experience and lots of new ideas to implement” said Silvia L. Elias In addition to past International Symposiums held in Venice, Lisbon, Madrid, Rome, Valencia and Dublin, the network recently held its first Immersion Conference in Shanghai, China. Network affiliates will convene again February 9-13, 2015 in Las Vegas for the LeadingRE Conference Week. PV Realty is the Real Estate representative of Leading Real Estate Companies of the World® (www.LeadingRE.com), the largest network of premier locally-branded firms producing over one million annual home sale transactions. Luxury Portfolio International® (www.LuxuryPortfolio.com) is the luxury face of Leading Real Estate Companies of the World®, marketing over 25,000 luxury homes annually to over three million high-net-worth visitors through its comprehensive marketing program. For more information on PV Realty, visit www.pvre.com or call (322) 222 4288 About PV Realty Puerto Vallarta Real Estate ® also commercially known as PV REALTY ® is one of the city’s oldest and most prestigious firms. The firm has successfully been operation since 1981 and is considered the Leading Luxury Real Estate Brokerage in the Region. The company is operated by Silvia L. Elias who has established herself as the most respected luxury Broker in Puerto Vallarta.
Contact: Silvia L. Elias / PV Realty / (322)222 4288 / info@pvre.com
Continua página 14
Continues page 14
Características del desarrollo: · Estratégicamente ubicado dentro del campo de golf El Tigre en Nuevo Vallarta / Perfectly located inside El Tigre golf course in Nuevo Vallarta. · 1, 2 y 3 recámaras / 1, 2 and 3 bedrooms. · Acabados de lujo / Luxury finishes. · Gran calidad de construcción / Top quality construction. · Cocina completamente equipada / Fully equipped kitchens. · Vistas al campo de golf y areas comunes / Golf course and pool views. · Entrega inmediata / Immediate delivery. · Club deportivo, club de playa, club de golf, spa, kids club / Sports club, golf club, beach club, spa, kids club.
Precios increíbles / Sensational pricing.
12 | Verano 2014 | PJ No. 316
Green Bay II 224 $295K
163 Lázaro Cárdenas, Bucerias, Nayarit, México Office : 329 298 3314 Toll free from US or Canada: 866 210 1324
www.rfasoc.com
Paradise Village Deborah 322 117 3099 Casa Carolina $349K
La Cruz Deborah 322 117 3099 Studio Flamingos $149K
Beachfront Patty 322 278 6961 Casa Tiburon $430K
La Cruz Deborah 322 117 3099 Casa Lobo $115K
La Cruz Patty 322 278 6961 Casa de la Bendicion $249K
Bucerias Deborah 322 117 3099
Condo Beachfront $349K
Bucerias Deborah 322 117 3099 Casa Cantera $499K
Bucerias Deborah 322 117 3099 Casa Doris $495K
Bucerias Robert 322 135 5979 Condo Mantarraya $199K
Bucerias Robert 322 135 5979 Casita Ocean View $245K
La Cruz Deborah 322 117 3099
Lambert Penthouse $179K
Paradise Village Robert 322 135 5979 Casa Ancla $339K
Bucerias Patty 322 278 6961 Condo Rosa $130K
Beachfront Bucerias Robert 322 135 5979 Villa La Dolce Vita $299K
Nuevo Vallarta Deborah 322 117 3099 Casa Jamur $199,500
La Cruz Deborah 322 117 3099
Casa Miller $249K
Bucerias Patty 322 278 6961 Sayulita Ranch $899K
Deborah 322 117 3099 Large Casa on 2 Canal Lots $395K
Nuevo Vallarta Robert 322 135 5979 Casa Palapa $825K
Punta del Burro Deborah 322 117 3099 Villa Vista Bahia $497,888
La Cruz Deborah 322 117 3099 Villa Los Sauces $234,900
Flamingos Residencial Robert 322 135 5979
14 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
VALLARTA GARDENS
G!
TIN
NE
IS WL
Ocean View Villa, const. 618m2,
$1’200,000 USD
PR ICE RE DU C
CASA LIRIOS
La pechuga, const. 591m2
$540,000 USD
TIO N
COTO DEL LAGO
Flamingos Golf Course lots starting
$89,000 USD
Direct financing available
EDIFICIO JUAREZ
Commercial opportunity building down town
$692,000 USD
la Zona Arqueológica de Teotihuacan. Pasaron nueve años para que los expertos llegaran hasta el final del túnel, tras extraer manualmente unas 950 toneladas de tierra y piedras que los teotihuacanos utilizaron para sellar el camino que representaba el inframundo para esta cultura. En 2009, el Instituto Nacional de Antropología eHistoria (INAH) autorizó los recursos económicos del Proyecto Tlalocan y comenzaron la exploración del Inframundo con un equipo de arqueólogos y cerca de 27 trabajadores manuales al mando del arqueólogo Sergio Gómez Chávez . En las excavaciones se utilizó tecnología de punta:georradares, escáner láser y dos robots, el Tlaloque I y Tláloc II Frente a las escalinatas de la plataforma inicial del Templo de la Serpiente Emplumada, se abrió un hueco de 83 centímetros de diámetro y una profundidad de 13 metros. De esta manera, dijo, inició uno de los más fascinantes trabajos arqueológicos y en cuyos interiores se halló una riqueza arqueológica de 50 mil piezas que revelarán más sobre esta civilización prehispánica. Los hallazgos se fortalece la hipótesis de que la Ciudadela de Teotihuacán no había sido la sede del poder político y militar. Tampoco era el palacio del gobernante, ni un lugar de acceso restringido, como se había propuesto en tesis anteriores: “La Ciudadela, desde nuestro punto de vista, había sido un santuario, concebido y construido para reactualizar periódicamente el mito de la creación original”, dicen los arqueólogos. El túnel comienza a quince metros de profundidad pero desciende hasta los 18 metros al final, donde hay tres cámaras en
funds for the “Tlalocan Project” to start the woks of exploration in the “Underworld” with a team of archeologists and close to 27 manual workers under the command of the archeologist Sergio Gomez Chavez. The latest technology was used in the excavations with geo radars; laser scanner ant two robots named Tlaloque I y Tlaloc II. At the base of the steps on the initial platform of the Temple of the Feathered Serpent an entrance of 85 cm (33 Inches) in diameter was opened on the ground it is 13 meters (43 feet) deep. Through this opening one of the most fascinating archeological works started, with the most fascinating discovery of more than fifty thousand artifacts and pieces that will reveal more information about this pre Hispanic culture. These findings support the hypothesis that Citadel in Teotihuacan had not been the headquarters of the political and military power. Nor was the government place, or a restricted area, like it was thought in prior thesis. The Citadel from our point of view had been a sanctuary conceived and built to recreate periodically the “Myth of the Original Creation” The tunnel starts at fifteen meters (50 Feet deep) and descends to 18 meters (60 Feet) at the end where there are three chambers with numerous ceremonial offerings. A total of 50.000 pieces like: jade, shells and marine snails, ceramic sculptures and a number of different seeds, rubber balls, bird and feline bones, as well as wood objects in perfect condition. Carbon 14 test have determined that this underground passage was functioning at the beginning of our era until 250 years A.D.
CASA ISLAS
San Pancho, Const. 494m2
$1’899,000 USD
PR ICE RE DU C
CONDO DAN
1 bdm condo in prime location. Down town!.
TIO N
$99,900 USD
Continua página 16
CASA QUERUBINES
Rincon del Cielo, 2 bdsm + studio, const 116 m2
$90,000 USD
Continues page 16
VILLA KARAWAY OPEN HOUSE
D
onna Davies de Timothy Real Estate Group realizó la presentación a la comunidad inmobiliaria de una propiedad extraordinaria, Villa Karaway, la cual refleja el gran estilo de vida vallartense. Localizada en la zona sur de Vallarta en el Condominio Punta Negra y a pie de playa,Villa Karaway se presenta como una construcción y acabados de primera calidad, tiene 4 habitaciones, 5 baños, alberca y terrazas en 460 mt2, además de la playa. La villa de estilo vallartense contemporáneo tiene un mexicanísimo patio central con una fuente que recrea al interior de la casa los relajantes sonidos del mar. La Villa está hecha para disfrutar sus espacios, las vistas maravillosas de la bahía, los atardeceres en su alberca privada o caminando junto al mar. En fin, una casa que invita a quedarse para siempre…en Vallarta. AMPI ya tiene contemplado celebrar una de sus próximas juntas en esta magnífica propiedad. El 16 de diciembre apartir de la 1:00-3:00 pm, Donna Davies invita al Open House que se celebrará en la Villa Karaway.
D
onna Davies form Timothy Real Estate Group made a presentation to the real estate community of an extraordinary property, Villa Karaway, which reflects the great life style Vallarta. Located in the south of Vallarta at Punta Negra Condo and beachfront, Villa Karaway presents itself as a1st quality construction, it has 4 bedrooms, 5 bathrooms, pool and terraces of 460 m2 besides being beachfront. The contemporary villa has a very Mexican Vallarta style, a central courtyard with a fountain that recreates in the interior of the house the soothing sounds of the sea. The Villa is made to enjoy their space, wonderful views of the bay, the sunsets in your private pool or strolling by the sea. Finally, a home that invites you to stay forever ... in Vallarta. AMPI already referred to celebrate a forthcoming meeting in this magnificent property. On December 16, 2014 from 1:00-3:00 pm Donna Davies invited to the Open House to be held at the Villa Karaway.
16 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
las que han sido halladas numerosas ofrendas de tipo ceremonial. En total, más de 50.000 piezas de todo tipo, entre piedras de jade, conchas y caracoles marinos, cerámica, esculturas y diversas figuras, semillas de diversas plantas, pelotas de hule, restos óseos de aves y felinos, así como objetos de madera en perfecto estado. Los estudios con carbono 14 han determinado que este pasaje subterráneo funcionó entre principios de nuestra era hasta el años 250 después de Cristo, antes de que se construyera la ciudadela de Teotihuacán. En el túnel se colocaban las ofrendas importadas desde las costas del Golfo de México y del Caribe, como son los grandes caracoles de hasta 60 centímetros, cuentas de jade de Guatemala, pelotas de hule de las zonas tropicales, así como cerámica de diversas zonas del actual territorio mexicano. También se encontraron unas 15.000 semillas de tuna, jitomate, maíz y restos de flores de calabaza, que muestran la variedad de la flora que consumían los pueblos prehispánicos de principios de nuestra era. Según la mitología de los teotihuacanos, los ritos más importantes se realizaban bajo tierra, debido a que la Serpiente Emplumada recuperó ahí sus huesos humanos, nacieron los hombres y se inició el tiempo. Asimismo, los especialistas creen que en los túneles del inframundo se desarrollaban los rituales de transmisión de poderes entre los gobernantes, por lo que consideran que los restos de los altos jerarcas se depositaban en este lugar. Los restos de los gobernantes de Teotihuacan, Patrimonio de la Humanidad y donde se encuentran las famosas pirámides del Sol y de la Luna, aún no han sido hallados. Para los especialistas, habría condiciones de develar el misterio a finales del próximo año . Los investigadores creen encontrarse a dos metros de donde estarían sepultados los restos de los gobernantes. El el 2015 todo el tesoro encontrado en Teotihuacan será exhibido según las autoridades del INAH.
before the construction of the citadel in Teotihuacan. The offers were found are imported from the coast of the Gulf Of Mexico and the Caribbean like the large sea snails up to 60 cm (24 Inches) jade beads, rubber balls from the tropical areas and ceramic from several areas of the Mexican Territory. Also 15.000 seeds of tomatoes, cactus fruit, corn, and the remains of pumpkin blossoms that show the variety o the flora consumed by the pre Hispanic people at the beginning of our era. According to the Teotihuacan Mythology the most important rites were performed underground
Where the Feathered Serpent recovered his human bones and men were born, and the time started. The specialists also believe that in this tunnel rituals took place like power transmission among the rulers and they consider that the remains of the hierarchs were place there. The remains of these hierarchs in Teotihuacan were the famous Pyramids of the Sun and the moon are, have never been found. The scholars think that the conditions are favorable to solve the mystery in the next year. They think they are very close to find the burial site of the rulers. The recovered treasure will be exhibited in 2015
18 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
PROTECCION AMBIENTAL EN LAS COSTAS MEXICANAS ENVIRONMENTAL PROTECTION ON THE MEXICAN COAST
A
By Alejandro Flores Von Borstel / Ramiro Valencia
ntes de que existieran las leyes ambientales (1988) se construía a lo largo de la costa sin considerar los efectos negativos que ello pudiera ocasionar al medio ambiente. Bastaba con obtener el permiso municipal para construir, ignorando las disposiciones federales; no pasaba nada. Debido a la fragilidad ambiental que impera en el punto donde confluyen el mar y la tierra, que es la zona federal marítimo terrestre, hubo la necesidad de crear Leyes que regularan el aprovechamiento de playas y acantilados, numerosas quejas de la comunidad científica internacional llegaban a las autoridades federales por daños ambientales. Hoy en día, el permiso municipal no tiene ninguna jurisdicción sobre la propiedad federal, pues la Ley ha determinado que todos los permisos para construir residencias, condominios, hoteles y desarrollos náuticoturísticos, deben ser previamente obtenidos ante la Secretaria de Medio Ambiente, conjuntamente con las autorizaciones en materia de impacto ambiental. Las casas de los extranjeros en la costa, por sus características y dimensiones, son un ejemplo de construcción que requiere someterse al procedimiento de impacto ambiental. En pocas palabras, todas las obras y construcciones que se efectúen en la costa, aun cuando no se hagan en la zona federal, requieren de impacto ambiental. Es más fácil aprovechar la protección legal solicitando con anticipación los permisos correspondientes, que enfrentar procedimientos administrativos ante las autoridades. Todos podemos proteger el medio ambiente, es muy simple si se cuenta con una experta asesoría legal.
B
efore the existence of the Environmental Laws (1988) constructions were made though out the coast without considering the side effects over the environment. It was sufficient to have the Municipal permit to build, setting aside the Federal dispositions; nothing ever happened. Due to the environmental fragility where the land meets the ocean, which is the maritime terrestrial federal zone, there was a need to create Laws to rule the use of cliffs and beaches, numerous complaints from the scientific community rained over the Federal Authority as consequence of the environmental damages. Nowadays, the Municipal permit has no jurisdiction among the federal property, since the Law has settled that all the permits to build residences, condominiums, hotels and nautical-tourist developments, must previously be achieved before the Environmental Agency, jointly with the environmental impact approvals. The dimensions and characteristics of the houses on the coast belonging to foreigners are a clear example of constructions that must abide to an environmental impact study. In few words, it is mandatory to have an environmental approval for all the constructions made on the coast, even if they are not over the federal zone. It’s easier to take advantage of the legal protection when applying in advance for the correspondent permits, rather than dealing with administrative prosecutions before the Authority. When counting with the legal advice from an expert, it is very simple for all to protect the environment.
Email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx
20 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
ONE WORLD TRADE CENTER
E
l One World Trade Center, conocido anteriormente como la Freedom Tower o Torre de la Libertad, es un rascacielos construido en Lower Manhattan, Nueva York, Estados Unidos por los arquitectos Thomas Boada y David Childs. Este edificio, con un costo de más de 3000 millones de dólares, es el mayor rascacielos del nuevo complejo del World Trade Center, en reemplazo de las antiguas Torres Gemelas, destruidas por los atentados del 11 de septiembre de 2001. Tiene una altura de 541 metros, siendo la séptima estructura más alta del mundo, después del Burj Khalifa, de 828 metros de altura, Tokyo Skytree de 634 metros, la Torre central de Shanghái de 632 metros, las Torres Abraj Al Bait de 601 metros, la Torre de televisión de Cantón de 600 metros y la Torre CN de 553,33 metros. La altura del edificio tiene una característica simbólica muy particular, pues sus 541 metros equivalen a 1.776 pies, cifra que resulta ser el año de independencia de los Estados Unidos (4 de julio de 1776). Además, la azotea del edificio estará situada a 417 metros de altitud, la altura exacta de las antiguas Torres Gemelas. El 30 de abril de 2012 la torre se alzó oficialmente como el rascacielos más alto de Nueva York a una altura de 387 metros, superando al Edificio Empire State con 381 metros de altura. Originalmente denominado Freedom Tower (cuya traducción al español sería Torre de la Libertad), el 26 de marzo de 2009, Continua página 26
O
ne World Trade Center (also 1 World Trade Center, One WTC, or 1 WTC; the current building was dubbed the Freedom Tower during initial basework) is the name of two buildings in Manhattan, New York. It most commonly refers to the primary building of the new World Trade Center complex, which is also the tallest skyscraper in the United States of America, and the fourth-tallest in the world. The 104-story supertall structure shares a numeric name with the northern Twin Tower in the original World Trade Center that was destroyed in the terrorist attacks of September 11, 2001. The new skyscraper stands on the northwest corner of the 16-acre (6.5 ha) World Trade Center site, on the site of the original 6 World Trade Center. The building is bordered to the west by West Street, to the north by Vesey Street, to the south by Fulton Street, and to the east by Washington Street. Construction on below-ground utility relocations, footings, and foundations for the building began on April 27, 2006. On March 30, 2009, the Port Authority of New York and New Jersey confirmed that the building would be known by its legal name, One World Trade Center, rather than the colloquial name, Freedom Tower. [1] The building’s roof height is 104 standard floors high, but the tower only has 94 actual stories. One World Trade Center has been the tallest structure in New York City since April 30, 2012, when it surpassed the height Continues page 26
Can an evo lu tion cause a revolu tio n?
tropicasa.com
PĂşlpito #145-A, Olas Altas, Puerto Vallarta 322.222.6505
Tropicasa Realty is one of Puerto Vallarta´s leading real estate agencies which has been witness to the many changes that have helped shape Puerto Vallarta and the Bay of Banderas since its inception 17 years ago. Wayne Franklin, Tropicasa´s founder, discusses the Puerto Vallarta real estate market, sustainability and his brand´s new focus.
Tropicasa Realty es una de las principales agencias de bienes raíces en Puerto Vallarta que, desde sus inicios hace 17 años, ha sido testigo de los muchos cambios que le han dado forma a Puerto Vallarta y a Bahía de Banderas. Wayne Franklin, fundador de Tropicasa, analiza el mercado de bienes raíces, la sustentabilidad y el nuevo enfoque de su marca.
Q: Why are you changing your brand at this particular time in 2014? A: Evolving...not changing. The hallmarks of the brand remain, but the growth of the company, its evolution, harnessing new talent, focusing on adding more value to the service and responding to a changing world including consumer awareness, environmental and social needs, but also economic fundamentals.
P: ¿Por qué estás cambiando tu marca en este momento del 2014? R: Evolucionando...no cambiando. El sello de calidad de la marca se mantiene, pero el crecimiento de la empresa, su evolución y el aprovechamiento de los nuevos talentos se enfocan en añadirle más valor al servicio para responder a un mundo cambiante que no sólo incluye la sensibilización de los consumidores y las necesidades ambientales/sociales, sino también la economía.
Q: Define your brand – who are you? A: An experienced, professional, yet personal team dedicated to protecting the client´s interests, expert contract negotiations, coordinating multi-national marketing campaigns for sellers, and providing quality homes that suit a buyer´s individual needs. The world, and Vallarta is no exception, is changing, which sometimes means letting go of the old and embracing new opportunities. Q: What benefits will this change bring to your consumer? A: The changes will unfold over time. But some immediate changes will affect how we work with our clients. With an eye toward sustainability, our processes will be streamlined and some will be eliminated altogether. For example, we´ve eliminated printed property profiles to reduce paper and ink consumption while providing a more interactive experience for our client. While some changes may seem small in the beginning, the accumulated effect will be significant. Q: What benefits will developers realize from this change? A: The touch points of what make a property more desirable have changed in recent years. The new development market is gaining momentum again in Vallarta and developers need all the tools available to attract buyers. Paying attention to a buyer´s need for certain intangible or ancillary benefits will play a critical role in a developer´s success. With Tropicasa´s
P: Define tu marca - ¿Quiénes son? R: Somos un equipo experimentado y profesional dedicado a la protección de los intereses del cliente. Somos expertos en la negociación de contratos, en la coordinación de campañas multinacionales de marketing y en proporcionar hogares de calidad que se adapten a las necesidades de los compradores. Pero el mundo (y Vallarta no es la excepción) está cambiando, lo que significa dejar ir las viejas oportunidades para abrazar a las nuevas. P: ¿Qué beneficios traerá este cambio al consumidor? R: Los cambios se desarrollarán con el tiempo. Sin embargo, algunos cambios inmediatos afectarán la forma en que trabajamos con nuestros clientes. Con la mirada puesta en la sustentabilidad, nuestros procesos se simplificarán y algunos se eliminarán por completo. Por ejemplo, eliminaremos perfiles de propiedades impresos para reducir el consumo de papel y tinta. Mientras que algunos cambios podrían parecer pequeños al inicio, el efecto acumulado será significativo. P: ¿Qué beneficios tendrán los desarrolladores al darse cuenta de este cambio? R: Los puntos de contacto de lo que hace a una propiedad más deseable han cambiado en los últimos años. El nuevo mercado de los desarrollos está ganando impulso en Vallarta y necesitan todas
info@tropicasa.com
extensive experience in marketing developments, we can guide developers in making the critical decisions for a successful development that is in concert with prospective buyers and the community. Q: Are you willing to walk away from developments because they may not fit your new thinking? A: Tropicasa enjoys a strong reputation for having strict guidelines when working with developers that focus our considerably energy on the protection of the buyer client whenever possible. Some of these guidelines are industry standard now – proof of an evolving market as well. Therefore, if we are able to embed ourselves with a developer and educate and influence positive change, then it would be of serious consideration for us and the community, and buyers specifically would benefit. Q: Sounds like marketing. A: This is a work in process for us. We are taking up the challenge of sustainability and are prepared to take advice to improve ourselves during this journey. We are seeking certification, enhancing waste-reduction programs, improving and creating technology platforms to give the client a better overall experience, promoting sustainable or environmentally-friendly construction practices and services. Tropicasa is evolving to improve itself for its clients and the community. Q: Aren´t you just getting in on the ¨sustainability¨ bandwagon? A: “Sustainability” is not a trend. As for our rebrand, we are simply taking the conversation, and our actions, public and standing by them. For example, over the last few years I have converted my home to solar energy. At work, we´ve implemented recycling and waste management programs. Our charitable and community involvement is significant and will continue to grow. The fabric of Tropicasa has always held these values to be important. The difference is now that we will not only be expanding and introducing new practices, but want to share what we know, and be open to improving and learning, for everybody´s benefit. Q: What was the turning point for you to make this change? A: Providing the best security possible for the client has always been the hallmark of our brand, however we wanted to challenge ourselves in the face of the ever-changing world. By refreshing our brand to offer more value in key areas including lifestyle, social, and environment, aspects that ultimately affect buyers/sellers and their needs, we will continue to connect with our clients in the same meaningful and relevant way that we have for nearly 20 years for the next 20 years.
Local: 322.222.6505 Toll-Free: 1.866.978.5539
las herramientas disponibles para atraer a los compradores. El poner atención a las necesidades del comprador jugará un rol fundamental en el éxito del desarrollador. Con la amplia experiencia de Tropicasa en el desarrollo de campañas de marketing, podemos guiar a los desarrolladores a la hora de tomar decisiones críticas que estén en comunión con los posibles compradores y la comunidad. P: ¿Estás dispuesto a alejarte de los desarrollos que no puedan adaptarse a su nueva forma de pensar? R: Tropicasa goza de una sólida reputación por tener normas estrictas cuando trabajamos con desarrolladores que enfocan nuestra energía en la protección del comprador siempre que sea posible. Algunas de estas pautas son estándares en la industria (prueba de que el mercado está en constante evolución). Por lo tanto, si somos capaces de integrarnos con un desarrollador, educarlo e influirlo en un cambio positivo, entonces sería una consideración seria para nosotros y la comunidad. Específicamente se beneficiarían los compradores. P: Suena a marketing... R: Es un trabajo en proceso para nosotros. Estamos tomando el reto de la sustentabilidad y estamos dispuestos a seguir el consejo de mejorarnos a nosotros mismos durante este viaje. Estamos buscando la certificación, mejorando programas de reducción de residuos, creando plataformas tecnológicas para darle al cliente una mejor experiencia en general y promoviendo prácticas de construcción sustentable o ecológica. P: ¿No se están subiendo al vagón de la sustentabilidad únicamente? R: La sustentabilidad no es una moda. En cuanto a nuestra evolución de marca, simplemente estamos tomando acciones de manera pública y de pie junto a ellas. Por ejemplo, en los últimos años mi casa funciona con energía solar y en el trabajo implementamos un programa de reciclaje. Nuestra participación en la comunidad es importante y seguirá creciendo. Tropicasa siempre ha mantenido estos valores, la diferencia es que no sólo vamos a ampliarlos, sino que introduciremos nuevas prácticas porque queremos compartir lo que sabemos y estar abiertos a la mejora y el aprendizaje. P: ¿Qué fue lo que los orilló a hacer este cambio? R: Proporcionar la mayor seguridad posible al cliente ha sido el sello de calidad de nuestra marca, sin embargo, queríamos desafiarnos a nosotros mismos y actualizar nuestra marca para ofrecer más valor en áreas clave como el estilo de vida y el medio ambiente, aspectos que afectan en última instancia al comprador/vendedor. Continuaremos conectando con nuestros clientes tan significativamente como lo hemos hecho en estos casi 20 años.
tropicasa.com
Púlpito #145-A, Olas Altas, Puerto Vallarta
24 | Verano - Oto単o 2014 | PJ No. 316
26 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 la Autoridad Portuaria de Nueva York y Nueva Jersey hizo público el acuerdo con el que será el primer inquilino de la Torre, Vantone Industrial Co., que ocupará seis plantas del edificio, desde los pisos 65 al 71 y comunicó el cambio en el nombre del edificio por ser un nombre más vendible comercialmente. Sin incluir el One World Trade Center, el nuevo World Trade Center contará con otros tres rascacielos de oficinas y el National September 11 Memorial & Museum. El 3 de Noviembre de 2014 el One World Trade center, abrió sus puertas al público, convirtiéndose en el centro de oficinas más exclusivo del mundo. El edificio - un símbolo de coraje y resistencia - abrió las puertas a sus nuevos inquilinos que incluye el gigante editorial Conde Nast, que también pasa a ser el inquilinoancla del edificio. One World Trade Center se creó para abrir a principios de este año, pero su inauguración se retrasó considerablemente. También estaba teniendo problemas para encontrar inquilinos. Las rentas se dispararon a $ 75 por pie cuadrado para los pisos inferiores. Para los pisos por encima del nivel 64, los alquileres siguen rondando entre $ 80 y $ 100. Muchos especularon que la “seguridad” era también una de las razones por las cuales el Uno del WTC estaba vacía. La Organización Durst negó que la falta de demanda se debió a problemas de seguridad debido a que One WTC es uno de los
edificios de oficinas más seguros. Su núcleo está aparentemente hecho de hormigón, seis veces más grueso que el de las aceras y se construye de una manera que incluso si es golpeado, la gente en los pisos superiores pueden ser evacuadas fácilmente. El arrendamiento de locales en el edificio se aceleró a mediados de 2014, después de que los propietarios redujeron el precio de las rentas en un 10 por ciento. Actualmente, One World Trade Center tiene alrededor del 58 por ciento arrendado. El edificio de 1.776 metros tiene varios contratos de arrendamiento en su repertorio y un acuerContinua página 28
of the Empire State Building. The tower’s steel structure topped out on August 30, 2012.[On May 10, 2013, the final component of the skyscraper’s spire was installed, allowing the building to reach a symbolic height of 1,776 feet (541 m). Its imperial measurement is a reference to the year of the United States Declaration of Independence.The building opened on November 3, 2014.The new World Trade Center complex will initially comprise three other high-rise office buildings, located along Greenwich Street, and the National September 11 Memorial & Museum, located just south of One
World Trade Center, where the Twin Towers once stood. The construction is part of an effort to memorialize and rebuild following the destruction of the original World Trade Center complex. The building - a symbol of courage and resilience - opened doors to its new tenants that includes publishing giant Conde Nast, which also happens to be the building’s anchor tenant. One World Trade Center was set to open earlier this year, but its inauguration was significantly delayed. It was also having troubles finding tenants. Asking rents soared to $75 per square feet for the lower floors. For floors above the 64th level, rents are still hovering between $80 and $100. Many speculated that “security” was also one of the reasons why the One WTC was lying empty. The Durst Organization denied that the lack of demand was due to security issues because One WTC is one of the safest office buildings. Its core is apparently made of concrete, six times thicker than that of the sidewalk and is built in a way that even if it’s hit, people on the top floors can be evacuated easily. Commercial leasing in the building picked up pace by mid 2014, after the owners reduced asking rents by about 10 percent. Currently, One World Trade Center is about 58 percent leased. The 1,776-foot Continues page 28
28 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 do de arrendamiento de 70.000 metros cuadrados, está también a punto de ser sellado, según Bloomberg. También se espera que el Bank of America, Morgan Stanley y otras compañías tecnológicas ocupen espacios en el edificio. “Teniendo en cuenta lo que pasó aquí hace 13 años, fue muy trágico, pero vamos hacia adelante y creo que es maravilloso tener esta oportunidad de trabajar en el edificio más grande del hemisferio occidental,” Mary Ann Casey, un asistente legal que trabaja con una de las empresas de los inquilinos en el edificio, dijo a The Wall Street Journal. La apertura de One World Trade Center no era sólo un asunto emocional para los empleados, también fue igual de emocionante para los constructores y arquitectos. “Es un hito fantástico. Yo estaba allí ese día fatídico. Y al ver desde donde empezamos a donde estamos hoy, es verdaderamente un milagro. Realmente es la octava maravilla del mundo. Y el edificio en sí es realmente icónico” dijo Steve Plate, uno de los constructores que supervisaron la construcción de un WTC desde cero, dijo a ABC News. David Childs, uno de los dos arquitectos que diseñaron el edificio, dijo al Journal que se trataba de un “edificio muy característico, como un faro sería al final de una isla.” “Construimos la colmena, pero vemos a todas las abejas que van y vienen y ser activo es emocionante. No es un edificio vacío, ustedes tienen una ciudad real en este espacio , añadió Childs. El horizonte de la ciudad de Nueva York es todo nuevo, así como One World Trade Center ya ocupa su lugar en el Bajo Manhattan.
building has several leases in its repertoire and a 70,000-square-foot lease deal is also about to be sealed, according to Bloomberg. Bank of America, Morgan Stanley and several other tech companies are also expected to take up space in the building. “Considering what went on here 13 years ago, it was very tragic, but we are going forward and I think it’s wonderful to have this opportunity to work in the biggest building in the western hemisphere,” Mary Ann Casey, a paralegal who works with one of the tenant companies in the building, told The Wall Street Journal. One World Trade Center’s opening wasn’t just an emotional affair for the employees but was equally moving for the builders and architects. “It’s a fantastic milestone. I was there that fateful day. And to see from where we started to where we are today, it’s truly a miracle. It truly is the eighth wonder of the world. And the building itself is truly iconic,” Steve Plate, one of the builders who oversaw the construction of One WTC since scratch, told ABC News. David Childs, one of the two architects who designed the building, told the Journal that it was a “very distinctive building, like a lighthouse would be at the end of an island.” “We built the beehive, but to see all the bees coming and going and being active is exciting. It’s not an empty building but you have a real city,” Childs added. The New York City skyline is whole again, as One World Trade Center takes its place in Lower Manhattan.
30 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
¿
Cómo mantener su casa joven Keeping Your Home Young
D
Se siente la decoración de su casa “vieja”? ¿Está atrapado en un estilo clásico al que se ha aferrado durante años porque inseguridades sobre incursionar en algo nuevo? No es demasiado difícil averiguar la edad de los dueños de una casa sólo haciendo un balance del interior de la misma. Las casas antiguas se sienten a menudo como desordenadas y atrapadas en el tiempo. Es evidente que los ocupantes se asentaron en un estilo que les gustaba hace 30 años, y nunca se separaron de el. A veces , hay un sentimiento de claustrofobia, simplemente porque las cosas parecen tan... puestas ahí para siempre. O, por otro lado, hay una clara falta de excitación. Da la sensación de que las cosas dejaron de ser divertidas hace mucho tiempo.
oes your home decor feel “old”? Are you stuck in a classic style you’ve clung to for years because you’re insecure about dabbling in anything
new? It’s often not too hard to figure out the age of a homeowner just by taking stock of a home’s interior. Old homes often feel cluttered and stuck in time. It’s evident that the occupants settled on a style they liked 30 years ago, and never diverged from it. Often, there’s a feeling of claustrophia, simply because things seem so… set. Or, on the other hand, there’s a definite lack of excitement. You get the feeling that things stopped being fun a long time ago. Well, we maintain that it’s possible to keep your home youthful, just as it’s possible to keep yourself youthful. All it takes is a little will. If you are one who feels that your environment
Continua página 32
Cel. 044 322 306 2101 mavazquez20@prodigy.net.mx
www.vallartaconstruction.com.mx
Continues page 32
LAS GAVIOTAS 500 MT2 $2’200,000 pesos Cel. 044 322 306 2101
32 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
www.tropicasa.com Grace Ramirez 322 294 1816 grace@tropicasa.com San Sebastian del Oeste - Lote Privada Las Flores % 10 F 0F
This property is on the upper ring that surrounds San Sebastian and has views of the Pueblo Magico. This lot is also located in a neighborhood that has been very well developed with beautiful mountain retreats. There is a full geo study as well as a plan to develope 6 bungalows. The price is unbeatable!
1882 m2 (20,250 Sq. ft.)
$124,000 USD
Bueno, en Property Journal sostenemos que es posible mantener su hogar juvenil, al igual que es posible para mantenerse joven. Todo lo que necesita es un poco de voluntad. Si es Ud. de los que siente que su entorno puede influir directamente en su comportamiento, entonces usted querrá mantener en su hogar una sensación vibrante y viva, no importa la edad que usted tenga.
1
Probar cosas nuevas. Sí, ya sabe que le encanta la decoración del mexicana, o shabby chic o moderna de mediados de siglo. Pero nada se pone rancio más rápido que una casa que mantiene rigurosamente la línea de un cierto estilo de decoración. Si usted quiere una casa más interesante, hay que ser un poco más ecléctico. Mezclar nuevas miradas de vez en cuando. Intente cambiar cortinas, cojines decorativos, obras de arte, algo que es un poco fuera de lo común. Mezclar nuevos colores. Y si no quiere gastar dinero trate, inter-
Continua página 34
can directly influence your behavior, then you’ll want to keep your home feeling vibrant and alive, no matter how old you get.
1
Try new things. Yes, you know that you love Southwestern decor, or shabby chic or mid-century Modern. But nothing gets stale faster than a home that rigorously toes the line on a certain decor style. If you want a more interesting home, go for one that is a little more eclectic. Mix in new looks every now and then. Try switching out rugs, accent pillows, artwork, for something that’s a little offbeat. Mix in new colors. And if you don’t want to spend the money try, swapping some of your pieces with a willing friend looking to freshen up their home decor too. What we love about the interior below, is it’s simple, eclectic feel. It mixes a variety of colors of the same
2
Get trendy. Young people love trends. Okay, so it’s possible to go too far with this, but it’s also true
Continues page 34
Outstanding service enhancing your buying experience!
VISTA BAHIA II PENT-HOUSE 1
HACIENDA MARYLOOE
LisNuev tin o g
$545,000.00 USD.
$3 47 ,90 0
US D.
2 bedrooms, 2 studios, 3 full bathrooms, with 245 Square Meters in the main floor. Roof Terrace with 130 Square Meters, Jacuzzi, Granite Bar, Laundry Room, Half of Bath.
VILLA ESMERALDA 2
$4 RED 64 UC ,00 ED 0.0 0
4 Bed, 4 full bathroom. Partially furnished Marina golf course
For Showings Please Call: Para concertar cita llamar: Miguel Lepe at: 322-150-6274 Excellent property for permanent home, 854M2 Lot, 4 bedrooms Furnished
CASA MARIPOSA 122 RESIDENCIAL EL TIGRE
VILLAS PACIFICO QUIMIXTO 422
Casa de 3 recámaras, 3.5 baños $679,000.00 USD 370m2 de construcción y 600m2 Terreno.
Bed : 1 Bath: 1.5 Furnished $214,900.00 Usd. Marina Vallarta
AVALON 402
VILLAS PACIFICO MAJAHUITAS 1011
Great opportunity, motivated Seller with 2700 Sq. Ft. $525,000.00
Bed: 2 Bath: 2 Furnished $199,000.00 Usd. Marina Vallarta
SHANGRI-LA TOWER 1
TRES MARES
$2 ´56 5,0 00 .00
Entired 14th floor more 6000 Sq. Ft.Furnished 5 Bed., 6 bath. The Best Condo in Shangri-La
www.exoticrealty.com
3 Bedrooms, 3.5 Bathrooms Furnished. Great Opportunity $680,000.00
www.exoticrealty@prodigy.net.mx
Tel. 322 2212377
34 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 cambiando algunas de sus piezas con un amigo dispuesto a refrescar su decoración también.
2
Póngase a la moda. Los jóvenes aman las nuevas tendencias. Está bien, es posible ir demasiado lejos con esto, pero también es cierto que caer en la moderación puede ser divertido y refrescante. Eche un vistazo a las revistas de diseño para ver qué hay de nuevo e incorporar algunos de los elementos menos costosos en su casa. Intente un cojín de moda, por ejemplo, o tal vez un color de la pintura nuevo y divertido, sólo para obtener la energía que fluye de nuevo. De hecho, un vibrante e inesperado trabajo de pintura es una de las mejores formas de inyectar un poco de brío juvenil en su hogar.
3
Deshagase de trastos. Un signo revelador de la esclerosis estética es dejar que el desorden y la acumulación de objetos nos invadan , sin tener el tiempo para reconsiderar su uso en el hogar. El hogar de una persona joven por lo general no está lleno, simplemente porque no han tenido el tiempo o el dinero para acumular un exceso de objetos. Tome esta misma estrategia mediante la celebración de una venta de garage o regalar artículos que ya no necesita o quiere. Y por los artículos que usted siente predilección pero no usa, pregúntese si los necesita. Es posible que usted puede arreglárselas con mucho menos, lo que le dará a su hogar una sensación de ligereza juvenil. Otro corolario de esto es ir deshaciendo de los muebles masivos-modulares de grandes proporciones ya que son difíciles de mover. Dado que las personas jóvenes van y vienen, a menudo evitan piezas de gran tamaño que no va a conseguir que pase a través de la puerta de su próxima casa.
Continua página 36
that indulging in moderation can be fun and refreshing. Check out design magazines to see what’s new and incorporate a few of the less expensive elements in your home. Try a trendy throw pillow, for example, or maybe a fun paint color, just to get the energy flowing again. In fact, a vibrant, unexpected paint job is one of the best ways to inject a bit of youthful verve into your home. Take the apple green stairs below, for example.
3
Pare down. One tell-tale sign of aesthetic-sclerosis is letting clutter and objects build up, without ever taking the time to reconsider their use in your home. A young person’s home is usually not cluttered, just because they haven’t had the time or money to collect an overabundance of objects. Take this same strategy to heart by holding regular yard sales or giving away items you no longer need or want. And for the items that you feel that you do need, ask yourself if you need so many. It’s possible you can make due with far less, which will give your home a feeling of youthful lightness. Another corollary to this is losing the massive pieces of furniture that can overtake a room and which are hard to move anyway. Since young people are on the go, they often avoid oversized pieces that won’t get through the doorway of their next home.
4
Socialize often. Young people are always entertaining. If you want to give your home that youthful feel, throw plenty of get-togethers with family and friends. Doing so often will force you to rethink design elements so that you can entertain often and well.
Continues page 36
www.fincasol.com.mx
Tel: (322) 22 20477 or (322) 22 21606 Cel: 044 3221505844 / Us Cell. 011 (52)+1 3221505844 Cel: 044 3222276091 / Us Cell. 011 (52)+1 3222276091 E-mail: finca@fincasol.com.mx / gzapien46@hotmail.com https://www.facebook.com/finca.sol
“Villas Altas” Mismaloya Located at the famous private land development of Lomas de Mismaloya. The project offers a First Phase where 7 units are available, in two Towers A and B. TOWER B / VILLAS-B 2 Bedrooms 2 Bathrooms 2 Carports included. VILLA B-1 Total Area: 160m2 or 1,725 SQ.FT LIST PRICE:
$365,000.00 USD TOWER A / VILLAS A-1 3 Bedrooms 3 ½ Bathrooms. 2 Carports included. Total Area: 298m2 or 3,216 SQ.FT LIST PRICE:
$650,000.00 USD
VILLA B-2 Total Area: 146m2 or 1,582 SQ.FT LIST PRICE:
VILLA A-3 2 Bedrooms 3 Bathrooms. Private Garage 214 SQ.FT Total Area: 159m2 or 1,713 SQ.FT LIST PRICE:
$500,000.00 USD
VILLA A-2 2 Bedrooms 3 Bathrooms. 2 Carports Includes Total Area: 197m2 or 2,123 SQ.FT LIST PRICE:
VILLA A-4 2 Bedrooms 2 Bathrooms. 2 Carports included. Swiming Pool Total Area: 173m2 or 1,871 SQ.FT LIST PRICE:
$500,000.00 USD
$450,000.00 USD
$375,000.00 USD
PROPERTIES FOR RENT FOR RENT:
INCLUDES Electricity, water, gas, cable, TV, wifi • Interior cleaning • 1 time per week • Additional 200.00 pesos for optional service Weekley rate available
A1 A2 A3 A4 B1 B2 B3
PLUS UTILITIES:
PER MONTH (LONG TERM)
(MAID SERVICES, WIFI, GAS..
$2,800.00 USD A MONTH. $2,500.00 USD A MONTH. $2,500.00 USD A MONTH. $2,300.00 USD A MONTH. $2,000.00 USD A MONTH. $2,000.00 USD A MONTH. $2,000.00 USD A MONTH.
$200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH. $200.00 USD A MONTH.
VILLA B-3 Total Area: 148m2 or 1,600 SQ.FT LIST PRICE:
$385,000.00 USD
IN HOUSE FINANCING AVAILABLE We have 3 floor plans to choose from: 2 Bedrooms • 2 Bathrooms with complete • hard wood doors • kitchens, living room, dining room, laundry room • Outside Terrace with a view. Total Area: 105 sq. meters or 1,130 sq. feet.
Priced at $215,510.00 USD Total Area: 148.80 sq. meters or 1,592.16 sq. feet.
Priced at $244,900.00 USD LARGE TWO STORY VILLAS
“Villas Plaza” Mismaloya
ocated between jungle, beach L and river, 5 minute walk to the beach, located directly in front of the main highway, easy access by car or bus, security gate, private parking, many more ammenities. Consists of 16 exclusive, private residences, where security and privacy is a very important factor. The entire complex is walled off, with private security and entrance is exclusively allowed to the residents and there guest. The exterior amenities include two swimming pools, Jacuzzi, parking, 2 cars per residence, garden and landscaping combine with a great exterior lighting to make this a great ambiance for all.
Financing available! Discounts for cash payments. Reservation with $10,000.00 USD.
3 bedrooms • 3 1/2 bathrooms with complete hard wood doors • Kitchens • Large living room• Dining room • Laundry room • Outside terrace in master bedroom • Private outside patio with views. Total Area: 210 sq. meters or 2,258 sq.
Priced at $346,000.00 USD.
PROPERTIES FOR RENT UNFURNISED
A1 • A2 • A3 • A4 $1,800.00 USD A MONTH
2 Bedrooms • 2 Bathrooms with complete hard wood doors • Kitchen • Living room • Dining Room • Laundry room • Outside terrace with a view • 105 sq. meters or 1,130 sq. feet. FURNISED
A5 • A6 $1,800.00 USD A MONTH
2 Bedrooms • 2 Bathrooms with complete hard wood doors • Kitchen • Living room • Dining Room • Laundry room • Outside terrace with a view • 120 sq. meters or 1,290 sq. feet.
PB B1 • B2 $1,900.00 USD A MONTH
3 Bedrooms • 3 1/2 Bathroom with complete hard wood doors • Kitchen • Large Living room • Dining room • Laundry room • Outside terrace in master bedroom • Private outside patio with view • 210 sq. meters or 2,258 sq. feet.
Weekley rate available Service $130 per month
36 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 And that will definitely keep your home feeling young.
5
Don’t take yourself too seriously. Your home is your refuge, but it shouldn’t necessarily be a deadly serious one. Have fun with color, pattern and style choices. Experiment. Think like a young person, if you get something wrong, you can always change it.
6
Don’t stop caring. One hallmark of the young is that they tend to spend a lot more time on appearance than seniors do. When you stop trying to look good (or make your home look good) then that spells the beginning of the end. So don’t give up on your home Pay a little attention to your home and your home will give back in spades!
4
Socializar a menudo. Los jóvenes están siempre entretenidos. Si usted desea dar a su casa esa sensación juvenil, empiece por organizar encuentros con la familia y amigos. Si lo hace a menudo, le obligará a repensar los elementos de diseño para que todos puedan estar cómodos y bien. Y sin duda mantener la sensación de casa joven.
5
No tome demasiado en serio a sí mismo. Su hogar es su refugio, pero no debe ser necesariamente de un serio mortal. Diviértase con las opciones de color,
patrón y estilo. Experimente. Piense como una persona joven, si algo sale mal, siempre puede cambiarlo.
6
No deje de cuidarse. Una característica distintiva de los jóvenes es que tienden a pasar mucho más tiempo cuidando su apariencia que las personas mayores. Cuando usted deja de tratar de quedar bien (o hacer su casa se vea bien) se nota a kilometros. Así que no se rinda . Ponga un poco de atención a su hogar y su casa se lo va a devolver con creces!
GREEN REALTY DE ANIVERSARIO
El pasado mes de Octubre Green Realty Mexico celebro su primer aniversario de operaciones en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit festejando en el hermoso lugar de Mascota Jalisco con parte del equipo de ventas: Hernan Atencio, Lulu Gutierrez, Ignacio Benitez e Isabel Vazquez. Ignacio Benitez su Broker nos comento que ha sido un excelente año para todo el equipo de ventas, el mercado inmobiliario se activo en toda la zona y se muestran mejorías de que será una excelente temporada para todos. Me encuentro muy agradecido por la confianza y apoyo de todos nuestros clientes, aún viene lo mejor para cerrar este 2014!
2 recámaras / 2 baños / 2 bedroom 2 bathrooms Desde / From $2’500,000 pesos 161 m2
Citas / By appointment Aleana Sanfiel
Cel. 322 143 2863 Oficina (322)187 0999 aleana@rivieragroup.mx
Tel. 322 187 0999 – 322 187 0555 Plaza Chedraui Local 14 Carretera Federal Tepic – Puerto Vallarta Fraccionamiento Valle Dorado Bahía de Banderas Nayarit • www.rivieragroup.mx “Casa Eduardo” Valle Dorado $860,000 Pesos
“Casa Fabiola” Rincón del Cielo $1’280,000 Pesos
Terreno / Land: 90 m2 Const. : 97.80 m2
Terreno / Land: 105 m2 Const. : 116 m2
Rec / Bed 2.5 • Baños/ Baths 1.5 A.A. • Est. / Parking 1
Rec / Bed 2.5 • Baños/ Baths 2.5 Alberca• vA.A. • Est. / Parking 1
“Casa Rinconada” “Lote Mariposas” I retorno de Las Mariposas Nuevo Vallarta Villaesquina con Av. Gaviotas $3,970,000 Pesos $230 usd x m2 Terreno / Land: 400 m2 Const. : 173 m2
Rec / Bed 3 • Baños/ Baths 3 Alberca• A.A. • Est. / Parking 2
Terreno / Land: 1280 m2
Frente / Front 1: 29.84 mts Frente / front 2: 40.19 mts Canal / Channel: 30.48 mts Lote / lot: 46.41
Condominios 3.14 Nuevo Vallarta 2 Beds - 1.5 Baths - 980 Sq. Ft. - $165,000 USD 1 Bed - 1 Bath - 775 Sq. Ft. - $145,000 USD PH -2 Beds – 2 Baths – 1141 Sq. Ft. - $173,000 USD
38 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
STUDIO 365 PUNTA MITA
E
n plena expansion se encuentra STUDIO 365 ya que acaban de abrir nueva tienda en Punta Mita ( Av Anclote 202, Plaza Faro de Mita local 12). La dinámica en la que se encuentra el negocio inmobiliario hace que otros nichos relacionados respondan inmediatamente a la activación del mercado. Este es el caso del mundo de la decoración, tan íntimamente ligado a la adquisición de inmuebles. Victor Jimenez convocó a amigos, clientes y colegas a la inauguración de su nueva tienda en Punta Mita apostándole a que el trabajo, a nivel decoración, ha sido muy abundante en la zona y eso crea nuevas necesidades para cubrir la demanda que vuelve a surgir en el área. La tienda tiene todo lo el gusto mas exigente puede demandar y la atención personal corre a cargo de Marco Antonio Bernal. El cocktail-inaguración resultó un éxito; muchos asistentes locales y extranjeros, deliciosas viandas con sabor a mar, vinos y champagne que hablaban francés, y sobre todo la magnífica anfitrionía de Victor que, incansable, sigue haciendo nuevas propuestas en el mundo de la decoración. ¡Mucho éxito!
I
n full expansion is STUDIO 365 since they just opened a new store in Punta Mita (Av Anclote 202, Plaza Faro de Mita, Local 12). The dynamic of the real estate business makes other related sectors respond immediately to the market activation. This is the case in the world of decoration, so closely linked to the acquisition of properties. Victor Jimenez called friends, clients and colleagues for the opening of its new store in Punta Mita betting that the work, in a decoration level, has been very abundant in the area and this creates new requirements fill the emerging demand in the area. The store has everything the most demanding taste can require and personal attention is provided by Marco Antonio Bernal. The inauguration cocktail was a success; many local and foreign attendees, delicious sea food, wine and champagne that spoke French, and especially the magnificent work of Victor as the host which tirelessly continues making new proposals in the world of decoration. Much success!
40 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
CIRC DU SOLEIL EN NUEVO VALLARTA
E
l Cirque du Soleil y el desarrollador turístico Grupo Vidanta (Mayan) han llegado a un acuerdo de construir para 2018 un centro de atracciones en Nuevo Vallarta, Nayarit, que incluiría parques acuático y ecoturístico. Mediante un comunicado, el Cirque du Soleil da a conocer que en este sitio se podría incluir instalaciones acuáticas y un parque natural, además de un espacio con capacidad para 3,000 a 5,000 personas para sus espectáculos. El promotor del Grupo Vidanta estima el costo total del proyecto en más de mil millones de dólares. Entre 150 y 200 empleados del Cirque trabajarán allí. “El desarrollo de este proyecto en Nuevo Vallarta apunta a redefinir el concepto de parques de atracciones de la misma manera en la que JOYÁ lo hará con el mundo del espectáculo y la gastronomía”, indicaron. JOYÁ es el espectáculo que Cirque du Soleil y Grupo Vidanta crearon bajo un concepto teatral y culinario, que hará su debut en la Riviera Maya, este 21 de noviembre, cuyos boletos están por agotarse. Por su parte, Guy Laliberté, fundador del Cirque du Soleil, dijo que “Grupo Vidanta nos está ofreciendo una oportunidad increíble, en la que podemos dar rienda suelta a nuestra creatividad, nos hemos impuesto el reto de crear algo diferente a lo que todo mundo haya visto antes”. Mientras tanto, el fundador de Grupo Vidanta, Daniel Chávez Morán, mencionó que harán mancuerna con el Cirque du Soleil, por más de cinco años para crear nuevos productos de entretenimiento para México y el mundo. Grupo Vidanta, con 12,000 empleados es un desarrollador líder y operador de resorts de lujo en México y América Latina. Opera en treinta centros turísticos. Nuevo Vallarta, ubicado a 15 kilómetros al norte de Puerto Vallarta en el estado mexicano de Nayarit, es un complejo residencial que incluye hoteles, condominios y centros comerciales frecuentados principalmente por estadounidenses y canadienses. El parque de atracciones generará miles de empleos en el estado de Nayarit y fomentará el turismo en la región; estas son muy buenas noticias para el destino.
C
irque du Soleil and the tourism developer Vidanta (Mayan) have reached an agreement to build by 2018 an attractions park in Nuevo Vallarta, Nayarit, which includes water parks and ecotourism. In a statement, the Cirque du Soleil disclosed that this site could include water facilities and a nature reserve, as well as space for up to 3,000 to 5,000 people to their shows. The promoter of Grupo Vidanta estimated total cost of the proyect over a billion dollars. Between 150 and 200 employees of Cirque will work there. “The development of this project in Nuevo Vallarta aims to redefine the concept of attraction parks in the same way that JOYÁ will do with the world of the entertainment and the cuisine ,” they said . JOYÁ is the show that Cirque du Soleil and Vidanta created under a theatrical and culinary concept , which will debut in the Riviera Maya, this Nov. 21 , whose tickets are almost finished. Meanwhile, Guy Laliberté , founder of Cirque du Soleil, said “Vidanta is offering us an incredible opportunity , where we can unleash our creativity; we have set ourselves the challenge to create
something different from what everyone have seen before”. In the other side, the founder of Grupo Vidanta, Daniel Chávez Morán, mentioned that Grupo Vidanta and Cirque du Soleil will work together for more than five years to create new entertainment products for Mexico and the world. Grupo Vidanta, with 12 000 employees, is a leading developer and operator of luxury resorts in Mexico and Latin America.
It has many resorts in more than thirty turistic centers. Nuevo Vallarta, located 15 kilometers north of Puerto Vallarta in the Mexican state of Nayarit, is a residential complex including hotels, condominiums and frequented mainly by Canadian and American people. The attractions park will create thousands of jobs in the state of Nayarit and promote tourism in the region; these are very good news for the destination.
MAKING A DIFFERENCE IN CONSULTING Business & Innovation Consulting, Taxes, Marketing Innovación en la Consultoría de los Negocios, Impuestos, Mercadotecnia Marco Antonio Ordaz Celedón, MBA, MTAX Prol. Bolivia 1631, Col. Lázaro Cárdenas, Puerto Vallarta
Tel. 223-9715
Cel. 322-111-7912
pepeeduardo30@hotmail.com
Tel. (322) 331 1332 / Cel. 322 155 3363 / Cel. 322 155 4659 www.fabriscorp.com
e. mail: fabriscorp@yahoo.com
Houses and Condos for rent on the Beach or Golf. Casas y Condos en renta, en el campo de golf El Tigre o en Playa, con y sin muebles, vacaciones y largo plazo.
THE HOUSE OF THE SEASON:
Villa Miguel Ángel; Beautiful, High Quality, Elegance, Fine, Great Decoration, House with Style and Art Excellent option to enjoy vacation time or full time life, it has 3 comfortable bedrooms , great location and view, nice ambience in the terrace with grill, bar and Pool with area for kids and adults . Price $890,000 USD
VILLA MIGUEL ÁNGEL $890,000 USD Lot 600 m2 Const. 305m2, 3 Brds. Terrace, Pool and Beautiful Interior Fountain Great Decoration, Art and Nice Furnish Beach, vTennis, Golf and Sports Club
VILLA ST. TROPEZ $995,000 USD Lot. 1200 m2 Const. 600 m2 4 recs. Maids Q. 5 baths covered garage Security system, BBQ bar Italian pool, nice garden, privacy
Villa Paula $649,000 USD
Villa Primavera 2 $560,000 USD
Lot 670 m2 const. 315 m2 3 brds. 4 bath , Studio, Pool, Beach, Sports and Golf Club
Furnished, 3 brds, Studio,Nice pool and Garden Beach, Sports and Golf Club
VILLA SAN AGUSTINE $1,290,000 USD Lote 766 m2 const. 600 m2 5 brds. 6 baths, bar, aquarium, waterfall, fountain Beautiful view to the lake Beach, Tennis, Golf and Sports Club
VILLA KIANA $1,479,000 USD Great and Modern Villa, 4 brds. Studio Beautiful swimming pool, big Jacuzzi Covered garage 4 cars, Security System Beach, Tennis, Golf and Sports Club
Villa Estancia $498,000 USD
Green Bay II & III from $200,000 USD
Lot 600 m2 Const. 400 m2 aprox.4 brds, 1 Studio, maids q, Beach, Sports and Golf Club
Great View, 1, 2 or 3 brds. 0 down payment, 2 years 0 interest Beach Club, Golf and Gym
Isla Palmares from $180,000 USD
Starting at $215,000 USD
1, 2 and 3 brds. Full equipment Underground garage & storage Beach, Sports and Golf Club
Lots from 480 m2 to 1,100 m2 Golf, Mountain or Lake View, Beach, Sports and Golf Club
42 | Diciembre 2014 | PJ No. 317
SIN CORTAR EL CESPED No-Mow Lawns E I n muchas partes del país, el día de cortar el césped ha pasado. Eso es porque en muchos lugaress estamos experimentando una carestía de agua. Ya no podemos contar con cantidades ilimitadas de agua para abastecer nuestras necesidades diarias, y mucho menos las necesidades de nuestro césped. En otros casos, es posible que tengamos un montón de agua, pero no hay tiempo ni voluntad para cortar el césped cada semana. Y por lo tanto, entrar en boga es la alternativas del césped. Después de todo, todavía queremos verde y queremos bastante espacio para que jueguen los niños. Hay varias opciones para aquellos que quieren todo eso, pero el pesado mantenimiento . Eche un vistazo a estos revestimientos de tierra si usted está buscando para deshacerse de la cortadora de césped: Juncias. Juncias son plantas con hojas grasslike que crecen en grupos. Vienen en una amplia variedad de tamaños y texturas y crecen en todo tipo de suelos y zonas de resistencia. Lo bueno de esta plantación: Usted puede dejar un juncia completamente sin cortar y se va a ver como prado alto, o romper la segadora un par de veces al año si usted quiere la sensación de césped. Las Juncias también son una buena opción si usted tiene niños, ya que pueden manejar el tráfico peatonal ligero. Para obtener los mejores resultados, hay que cortar el césped juncia en la primavera para elimi-
n many parts of the country, the day of the lawn has passed. That’s because too many of us are experiencing extreme drought. We can no longer count on unlimited quantities of water to supply our daily needs, much less the needs of our lawn. In other cases, we may have plenty of water, but no time or will to mow each week. And thus, coming into vogue are lawn alternatives. After all, we still want green. We still want pretty. In some cases, we still want a patch of space for the kids to play. And there are several options out there for those who want all that, but not heavy maintenance. Take a look at these ground coverings if you’re looking to ditch the lawnmower:
SEDGES
nar cualquier quemadura de invierno, y dejar las semillas caer después de que hayan terminado la floración para permitir que la juncia se rellene densamente. Plantar en la primavera o el otoño, o incluso en el invierno en un clima muy cálido. Continua página 44
PASTO MONDO
Pasto Mondo, también conocido como Ophiopogon japonicus, crece hasta 6 pulgadas de altura También puede optar por la hierba mondo enano, que crece a sólo 2 pulgadas de alto, y nunca siegue de nuevo. Si decide por pasto mondo normal, pode
Sedges are plants with grasslike leaves that grow in clumps. They come in a wide variety of sizes and textures and grow in all types of soils and USDA hardiness zones. The sweet thing about this planting: You can leave a sedge completely unmowed for a taller, more meadow-like look, or break out the mower a few times a year if you want a lawn feeling. Sedges also are a good choice if you have children, since they can handle light foot traffic. For best results, mow your sedge lawn in the spring to remove any winter burn, and let the seeds drop after they have finished flowering to allow for the sedge to fill in more thickly. Plant it in spring or fall, or even in the winter in a very warm climate.
Continues page 44
44 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 anualmente a finales de invierno para mantenerlo tupido y saludable. Mondo hierba, como las juncias, puede manejar tráfico peatonal ligero.
MUSGO
Si agua no es su problema, se podría pensar en musgo en vez de hierba tradicional. El musgo crece en zonas de sombra, húmedas y suelos ácidos. Debido a que no tiene altura,se elimina por completo la necesidad de cortar el césped. No necesita fertilizantes y muy poca agua , pero no maneja bien el tráfico pesado. Si quieres caminar a través de él todos los días, añade una pasarela de lajas para no dañar el césped. Lo mejor es plantarlo en la primavera después de los última fríos.
TRÉBOL BLANCO
Treboles o Trifolium repens, tiene aspecto de prado muy natural. Es un miembro de la familia de las leguminosas y crece abundantemente en sol o sombra parcial. Una gran ventaja de esta planta es que no requiere de fertilizantes y puede sobrevivir en una amplia gama de suelos. A pesar de que puede soportar un poco de tráfico a pie, no es ideal para aquellos con niños pequeños o los perros que están buscando una cubierta de tierra para jugar y correr. Siembre las semillas en la primavera después de las temperaturas nocturnas son consistentemente más al-
MONDO GRASS
tas de 40 grados. Mantenga el suelo húmedo hasta que las germina trébol (coles).
ENANO MYRTLE
Esta planta es un arbusto de hoja perenne de crecimiento lento que, llegará hasta los 2 metros de altura. Necesita sol pleno y, una vez crece es tolerante a la sequía. Esta cobertura funciona me-
jor para aquellos en los climas más suaves y en zonas sequía o de desierto. Tiene lindas flores blancas en la primavera, un bono adicional. Como se puede ver, no hay necesidad de pasar cada fin de semana cortando pasto. Con un poco de investigación usted puede tener una hermosa y muy diferente alternativa, práctica para el césped!
Mondo Grass, otherwise known as Ophiopogon japonicus, grows up to 6 inches tall in zones 5 to 9. You can also opt for dwarf mondo grass, which is just 2 inches tall, and never mow again. If you choose regular mondo grass, mow it annually in late winter to keep it filled in and healthy. Mondo Grass, like Sedges, can handle light foot traffic.
MOSS
If water isn’t your problem, you might think about moss instead of traditional grass. Moss
Continues page 46
No. 316
PJ | Verano 2014 | 7
46 | Diciembre 2014 | PJ No. 317 grows in moist, shady areas and acidic soil. Because it does not grow tall, it completely eliminates the need to mow. It needs no fertilizer and very little water once it’s established, but it does not handle heavy foot traffic well. If you want to walk through it daily, plan to add a flagstone walkway to avoid damaging your lawn. Depending on the variety, moss is adapted to zones 4 to 10. It’s best to plant it in the spring after the last frost and you can count on it taking about a year to fill out.
WHITE CLOVER
Clover or Trifolium repens, has that very natural, meadow-like look. It is a member of the legume family and grows abundantly in sun to partial shade. A big plus of this plant is that it requires no fertilizer and can survive in a wide range of soils, although it is best adapted to zones 5 to 8. Although it can withstand a bit of foot traffic, it’s not great for those with small children or dogs who are looking for a ground cover that will stand up to playing and running. Sow seeds in the spring after nighttime temperatures are consistently higher than 40 degrees. Keep the soil moist until the clover germinates (sprouts).
DWARF MYRTLE
We all know myrtle but we may not know dwarf myrtle. This plant is a low-growing evergreen shrub that, left to it’s own devices will grow up to 2 feet tall. However, you
do have the option to shear down to about one foot. It takes full sun and, once it’s got growing, is drought tolerant. This covering works best for those in milder climates (zones 8 to 9b) and in areas with drought or low-desert regions. It’s got cute little white flowers in the spring, an added bonus, but will not stand up to foot traffic. As you can see, there’s no need to spend every weekend mowing. With a little research you can come up with a beautiful, practical alternative to your lawn!
SAN SEBASTIAN DEL OESTE
$150,000 usd!
Este local comercial en venta esta en Los portales de la plaza del pueblo de San Sebastian del Oeste, un tipico pueblo jalisciense localizado en la montana y que forma parte de “los pueblos Magicos de Mexico”. Tiene uno de mas transparentes ambientes en el país; desde el cerro de la Bufa se puede ver la Bahia de Banderas! Este pueblo esta lleno de historia: era uno de los centros mineros mas importantes de la Nueva Espana durante la época Colonial, para 1785 se establecieron haciendas de oro y plata y alrededor de 30 minas. Este pueblito se convirtió ciudad en 1812 y alcanzo su madurez para 1830. El local comercial mide 58 mt2, 2 pisos, con vista a la plaza y tiene el único elevador del pueblo! Es el único local en los portales en venta! Conviértete en dueño de parte de la historia de México comprando esta Joya Histórica! This commercial space for sale at main plaza of San Sebastian del Oeste, a small town in Jalisco high up in the sierra, its part of the “pueblos magicos”of Mexico, has one of the most transparent atmospheres in the country. From the Cerro de la Bufa you can see the banderas Bay. This town has a lot of history was one the main mining centres in the New Spain during the Colonial period. By 1785, gold and silver reduction haciendas and around 30 mines had been established there. This comercial space is 600ft, 2 stories and it has the only old elevator in town!! Is the only comercial space for sale in that location! Own part of history by buying this historical jewl!!
LAS JUNTAS Y LOS VERANOS
Alejandra Wulff móvil + 52(322)227 2056
ale@beachbay.mx
Terreno en Las Juntas y los Veranos a 5min de Boca de Tomatlán y 20 min del Tuito. 1,300 mt2, con una perfecta ubicación para cualquier tipo de negocio desde una gasolineria hasta un hotel, ya que esta a pie de carretera, frente al pueblo. Este lugar esta lleno de naturaleza y está camino a la zona que se coinvertirá en la mejor zona de inversión en la bahía! Aprovecha esta oportunidad única! This land at the south of the bay, called Las juntas y los Veranos, 5 min from Boca de Tomatlan, and 20 min from El tuito, perfect location for as an investment! The south of the bay is getting to be the best place to buy a land, and this land is on the edge of the high way perfect for a business from a gas station to a hotel! This area has a beautiful environment! Get this perfect opportunity!
$90,000 usd!