Complimentary Issue
Up to Date Real Estate Abril
LEGAL SECURITY IN OCEANFRONT PROPERTIES www.vonborstel.com.mx • email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx
PUERTO VALLARTA / RIVIERA NAYARIT
www.propertyjournal.com.mx
Núm. 321 Año 16
4 | Abril 2015 | PJ No. 321
Scala Building Open House
Hola a todos! Gracias a todos por venir a Scala Residences Casa Abierta, fue un gran éxito y también un gran agradecimiento a todos los agentes que participaron y se unieron para mostrar su apoyo en el evento. Presentamos nuestra unidad modelo y 07 propiedades más a disposición del público y de los agentes. Guau! El 301 se ofrece como la unidad modelo de la propiedad. Si usted desea ser incluido en el próximo Open House tour o evento por favor envíeme su correo electrónico y le enviaremos una invitación personal. La Scala Residencias se encuentra en la autopista 200 La Carretera a Barra de Navidad justo después de la gasolinera Pemex y en la calle de Kiosko, es de uso mixto, oficina u hogar con opciones para acabados, usted puede hacerlo usted mismo o tenemos arquitectos disponibles para ayudarle con el condominio terminado u oficina.
“Crea tu propio Estilo Urbano Condominio u Oficina” Precios Acesibles
Hi Everyone! Thank you all for coming to the Scala Residences Open House, it was a great success and also a big thank you to all the agents that participated and joined in to support in the event. We had the model open and 07 more properties available to the public and to agents. ¡Wow! The 301 is featured as the Property Model. If you want to be included on the next Open House Tour or Event please send me your email and we will send you a personal invitation. The Scala Residencias is located on Hwy 200 La Carretera a Barra de Navidad just past the Pemex Gas Station and across the street from Kiosko, it is mixed use, office or home with options for finishings, you can do it yourself or we have architects available to help you with the finished condo or office.
“Create Your Own Urban Living Style Condominium or Office” Affordable Pricing Call or Email me for details and/or invite to the next event
Sea River 1434- Zona Hotelera
Royal Pacific - Marina Vallarta
1 bdm, 68 sq. Mts, marvelous ocean views PRICE: $122,900 USD
Obelisco 207 – Hotel Zone
2 bdms, 2 baños, 114m2 PRICE: $129,000 USD
2 bmds, marina views PRICE: $264,000 USD NEW LISTING!
Villa Jacarandas – Nuevo Vallarta
3 bdms, 3.5 baths. land 767 m2, const. 354 m2 Highest quality furniture and appliances PRICE: $990,000 USD
Rio Potomac – Fluvial
NEW LISTING!
Real de Nuevo Vallarta - Nuevo Vallarta
3 bdms, 2.5 baths PRICE: $165,000 USD
3 Bdms, 2.5 baths, common pool PRICE: $260,000 USD BEST OCEAN FRONT DEAL
Hacienda Los Sauces – Los Sauces
Land 1,218 m2, const 514m2, 3.5 bdms. PRICE: $450,000 USD
Casitas Palmar de Aramara
2 bdms, 1 bath, 90 sq. mts. STARTING FROM $43,000 USD
Villa Pacifico – Marina Vallarta
3 bmds, Turn Key, 236 sq. mts. PRICE: $270,000 USD
NEW LISTING!
Acqua – Flamingos
2 bdms, Turn Key, beachfront PRICE: $185,000 USD
NEW LISTING!
Las Moradas Villa 15 – Amapas
Land 169m2, Const. 185m2, 3 bdms. PRICE: $290,000 USD
Puerta Vallarta Comercial & Business Center
Excelente ubicación a lado del aeropuerto Locales comerciales desde $230 pesos/m2 y oficinas desde $180 pesos /m2
Hacienda Las Palmas 212 – Marina Vallarta
Beautiful turn key 3 bdms unit. PRICE: $270,000 USD
Plaza Riviera – Bucerias
Commercial spaces 80 m2, prices starting at $11,000 MXP
6 | Abril 2015 | PJ No. 321
Frei Otto, Pritzker 2014
Casa las Moras: $3,150,000
Casa la Misión: $350,000
Casa Papiro 103: $2,450,000
Casa Papiro 126: $2,450,000
Edificio Vallarta Plaza $5’250,000 USD
Casa Ixtapa: $1,850,000
Casa Royal Palm: $2,950,000
Estudio Taheima: $169,000 USD
Lote Colinas de la Bahía: $250,000
Lote Río Yaqui 11: $86,400 USD
El Jurado Pritzker ha escogido al arquitecto alemán Frei Otto como el cuadragésimo ganador del Premio Pritzker, el segundo alemán en ser reconocido y el primero que lo recibe de manera póstuma.
R
econocido por sus visionarias experimentaciones y diseños arquitectónicos asociados al uso de tensoestructuras, -destacando la cubierta del Estadio Olímpico de Múnich 1972, el arquitecto alemán falleció a los 89 años el pasado lunes 09 de marzo, obligando a la organización a adelantar en dos semanas el anuncio oficial del Premio, originalmente programado para el lunes 23 de marzo. El Jurado destaca en su comunicado oficial que Otto “toma inspiración de la naturaleza y los procesos naturales encontrados ahí. Descubrió nuevas maneras de usar las últimas cantidades de materiales y energía para generar espacios. Practicó, desarrolló y avanzó ideas de sustentabilidad, incluso antes que la palabra fuera acuñada”. Continua página 10
Lote Río Yaqui 12: $86,400 USD
Lote Nuevo Ixtapa: $245,000
German architect Frei Otto, who died on Monday aged 89, has been named the 2015 Pritzker Prize laureate.
O
tto was posthumously awarded the world’s richest architecture prize for “his visionary ideas, inquiring mind, belief in freely sharing knowledge and inventions, his collaborative spirit and concern for the careful use of resources,” the prize jury announced. Frei Otto, born almost 90 years ago in Germany, has spent his long career researching, experimenting, and developing a most sensitive architecture that has influenced countless others throughout the world. The lessons of his pioneering work in the field of lightweight structures that are adaptable, changeable and carefully use limited resources are as relevant today as when they were first proposed over 60 years ago. He has embraced a definition of architect to include researcher, inventor, form-finder, engineer, builder, teacher, colContinues page 10
10 | Abril 2015 | PJ No. 321
Antes de su inesperada muerte, Frei Otto fue informado de su reconocimiento a través de la Directora Ejecutiva del Premio Pritzker, Martha Thorne, quien lo visitó en su hogar en Alemania. “Estoy ahora tan feliz de recibir este premio y quisiera agradecer al Jurado y la familia Pritzker. Nunca he hecho algo para obtener este premio. Mi motivación era diseñar nuevos tipos de edificios para ayudar a la gente pobre, especialmente después de desastres naturales y catástrofes.... Tienen acá a un hombre feliz”. Entre las principales obras del arquitecto alemán, se destaca el Pabellón de Alemania Federal de la Expo Montreal de 1967, cuya estructura fue prefabricada en Alemania y montada en la ciudad canadiense, siendo considerada un hito de la exhibición por su gracia y originalidad. Las cubiertas a gran escala diseñadas para la cubierta del Estadio Olímpico de Múnich 1972 combinan ligereza y fuerza, convirtiéndolo en un verdadero desafío que muchos creyeron imposible de alcanzar en la épica. Su capacidad para pensar, diseñar y construir estructuralmente en estadios, piscinas y espacios públicos es aún impresionante hasta el día de hoy. Según el fallo oficial del Jurado del mayor premio de arquitectura a nivel mundial, Frei Otto “ha producido sin precedentes creativos y frescos espacios. También ha creado conocimiento. En esto reside su profunda influencia: no en cómo las formas pueden ser copiadas, sino a través de los caminos que se han abierto gracias a sus investigaciones y descubrimientos. Continua página 12
laborator, environmentalist, humanist, and creator of memorable buildings and spaces. He first became known for his tent structures used as temporary exhibition pavilions. The constructions at the German Federal Garden exhibitions and other festivals of the 1950s were functional, beautiful, “floating” roofs that seemed to effortlessly provide shelter, and then were easily dissembled after the events. The cable net structure employed for the German Pavilion at Expo 67 in Montreal, prefabricated in Germany and assembled on site in a short period of time, was a highlight of the exhibition for its grace and originality. The impressive large-scale roofs designed for the Munich Olympics of 1972, combining lightness and strength, were a building challenge that many said could not be achieved. The architectural landscape for stadium, pool and public spaces, a result of the efforts of a large team, is still impressive today. Taking inspiration from nature and the processes found there, he sought ways to use the least amount of materials and energy to enclose spaces. He practiced and advanced ideas of sustainability, even before the word was coined. He was inspired by natural phenomena – from birds’ skulls to soap bubbles and spiders’ webs. He spoke of the need to understand the “physical, biological and technical processes which give rise to objects.” Branching concepts from the 1960s optimized structures to support large flat roofs. A grid shell, such as seen in the Mannheim Multihalle of Continues page 12
12 | Abril 2015 | PJ No. 321
Sus contribuciones en el campo de la arquitectura no sólo son expertas y talentosas, sino también generosas. Por sus ideas visionaria, su creencia en compartir libremente conocimientos e invenciones, su espíritu de colaboración y la preocupación por el uso cuidadoso de los recursos, el Premio de Arquitectura Pritzker 2015 es otorgado a Frei Otto”.
1974, shows how a simple structural solution, easy to assemble, can create a most striking, flexible space. The Mechtenberg footbridges, with the use of humble slender rods and connecting nodes, but with advanced knowledge, produce an attractive filigree pattern and span distances up to 30 meters. Otto’s constructions are in harmony with nature and always seek to do more with less. Virtually all the works that are associated with Frei Otto have been designed in collaboration with other professionals. He was often approached to form part of a team to tackle complex architectural and structural challenges. The inventive results attest to outstanding collective efforts of multidisciplinary teams. Throughout his life, Frei Otto has produced imaginative, fresh, unprecedented spaces and constructions. He has also created knowledge. Herein resides his deep influence: not in forms to be copied, but through the paths that have been opened by his research and discoveries. His contributions to the field of architecture are not only skilled and talented, but also generous. For his visionary ideas, inquiring mind, belief in freely sharing knowledge and inventions, his collaborative spirit and concern for the careful use of resources, the 2015 Pritzker Architecture Prize is awarded to Frei Otto.
TERRANOBLE
2’300,000 USD Landmark Property in Puerto Vallarta. Ç 3100 m2 with the most spectacular views of the bay, valley and jungle. Ç 7 lots averaging 440 m2 each Ç Great oppotunity for development.
Desde / From $2’499,000 pesos
2 recámaras / 2 baños 2 bedroom / 2 bathrooms Condominios 3.14 Nuevo Vallarta
Desde/from $145,000 USD
Citas / By appointment Aleana Sanfiel
Cel. 322 143 2863 Oficina (322)187 0999 aleana@rivieragroup.mx
“Casa Eduardo” Valle Dorado
“Casa Fabiola” Rincón del Cielo
$860,000 Pesos
$1’280,000 Pesos
Rec / Bed 2.5 • Baños/ Baths 1.5 • A.A. • Est. / Parking 1
Rec / Bed 2.5 • Baños/ Baths 2.5
Tel. 322 187 0999 – 322 187 0555 Plaza Chedraui Local 14 Carretera Federal Tepic – Puerto Vallarta Fraccionamiento Valle Dorado Bahía de Banderas Nayarit • www.rivieragroup.mx
16 | Abril 2015 | PJ No. 321
Policia aresta a dos hermanos Police Arrest Brothers Who que vendieron un Goya falso Sold a Fake Goya… and Were y les pagaron con dinero falso Paid with Fake Cash
L
a Policía Nacional española arrestó por estafa a dos hermanos residentes en la ciudad de Gerona que pretendían vender a un jeque árabe un cuadro que atribuían a Goya. Al final, los imputados fueron víctimas de su propio engaño y perdieron 300.000 euros. En el año 2006 la Audiencia Provincial de Girona sentenció que ese cuadro, el “Retrato de Antonio María Esquivel”, no era obra de Francisco de Goya. Aún así, los hermanos emplearon el certificado de autenticidad que esa Audiencia había anulado, para tratar de engañar a un supuesto jeque árabe que -según les decía. Quería revender el cuadro en el mercado asiático. El caso es que el jeque árabe o lo que realmente fuera el hombre al que los dos hermanos querían engañar, tampoco jugaba limpio. Su objetivo era darles gato por liebre y lograr que le entregaran la pintura a cambio de nada. Según informa La vanguardia, un representante suyo entregó en Turín a intermediarios de los
S
panish Police have arrested two brothers from Girona, Spain, who attempted to sell a fake Francisco de Goya painting to a purported sheikh. But the “sheikh” was no victim: he paid the pair with photocopied money. The con artists realized they had been tricked when they tried to deposit 1.7 million Swiss francs (1.75 million usd) in a Geneva bank and were told that the banknotes were mere photocopies. Spanish police officers found out about the scam in December 2014, when the Avignon customs warned them that they had intercepted two Spanish brothers trying to smuggle 1.7 million fake Swiss francs. The sheikh had purportedly agreed to pay a total of 4.5 million usd for the Goya painting, entitled Portrait of don Antonio María Esquivel. The first batch of cash was to be collected in Turin, and was delivered by a middleman from the prince’s entourage. Apparently, the brothers verified the cash was legit with a machine, but the
Continua página 18
Continues page 18
Villa La Estancia
Luxury Condo with Spectacular Ocean View! Fractional Unit 1604-1 MLS Listing #38489 Enjoy the benefits of ownership of a 3-bedroom, 4-bath unit on the 6th floor with a fantastic ocean view and luxurious accommodations for up to 10 guests. Spacious balcony is your stage for spectacular sunsets! Flexible configuration with a 2-bedroom suite and 1-bedroom lockout offer opportunities for great rental income. Trip Advisor Rated 5-star resort with world class spa, 24-hour concierge services, onsite security, pool bar & poolside restaurant, and executive fitness center. $425,000 USD
Call: 01.703.994.3431
www.villalaestanciaresidences.com
Continua página 18
Continues page 18
18 | Abril 2015 | PJ No. 321
hermanos una suma cercana a 1.700.000 francos suizos, a modo de seña y parte de pago. Los billetes eran tan falsos como el cuadro. Las investigaciones se iniciaron en diciembre del año pasado, cuando el Servicio Aduanero de la ciudad francesa de Avignon informó a la Brigada de Patrimonio Histórico de la Comisaría General de Policía Judicial de Francia, que habían interceptado a dos españoles que viajaban con un montón de fajos de billetes suizos de mentira. Los agentes supieron entonces que el dinero falso formaba parte de una operación de compra venta del lienzo que se iba a cerrar en cuatro millones de euros. Los dos hombres interceptados en la aduana manifestaron que se percataron del engaño cuando trataron de ingresar el efectivo en un banco de Ginebra. Los empleados del establecimiento les dijeron que no aceptaban billetes fotocopiados, Continua página 22
middleman managed to switch it before they left for Switzerland. To add insult to injury, the brothers had also given a 350,000 usd premium to the middleman who had introduced them to the sheikh. In order to do so, they had asked a friend to lend them the money, promising to give it back the following day, with an extra 90,000 usd. But things did not pan out as expected. The sheikh and the middleman, carrying the 350,000 usd, have gone underground and their whereabouts are currently unknown. Meanwhile, the fake Goya painting—which was found in one of the brothers’ houses upon their arrest—is currently being held by police. The shambolic art swindle began back in 2003, when the brothers first agreed to buy the Goya painting for 300,000 usd, convinced it was the real deal. They only paid a deposit of 25,000 usd, however, as the transaction was halted due to the painting’s lack of a certificate of Continues page 22
22 | Abril 2015 | PJ No. 321
Los hermanos estafadores. aunque estuvieran en colores. Los hermanos se dieron cuenta de que les habían robado 300.000 euros. Para peor, contaban con esos 300.000 euros, ya que para asumir gastos inherentes a la operación y pagar a sus intermediarios, habían pedido prestada una fuerte suma a un empresario de su ciudad, al que pensaban pagar sin problemas con el dinero recibido en Turín. Sin embargo, se quedaron sólo con un montón de fotocopias de billetes y una imputación por delito de estafa. Además, la policía decomisó el cuadro falso. Del jeque, o lo que fuera, no se supo más nada.
authenticity. In 2006, a Goya expert hired by the Girona Provincial Court deemed that the painting was a fake, done by a Goya contemporary rather than the Spanish master himself. The expert cited a key element that had allowed him to establish its fake provenance: the forger had forgotten to paint a specific medal of honor on the subject’s chest, clearly visible in the original. The Provincial Court thus let the brothers keep the fake and relieved them of having to pay the standing amount, 275,000 usd. Knowing they owned a fake, they started to look for someone to sell it to, just as they had been conned themselves. Little did they know they were soon to meet their match.
UNDER CONTRACT
163 Lázaro Cárdenas, Bucerias, Nayarit, México
Green Bay II 224 $295K
DelCanto 2 Bedroom Corner $369K
Office : 329 298 3314 Toll free from US or Canada:
866 210 1324
Paradise Village Deborah 322 117 3099 Lot Nicholas $96K
Bucerias Deborah 322 117 3099 Studio Flamingos $149K
Beachfront Patty 322 278 6961 Casa Tiburon $430K
La Cruz Deborah 322 117 3099 Casa Lobo $115K
La Cruz Patty 322 278 6961 Casa de la Bendicion $249K
Bucerias Deborah 322 117 3099
www.rfasoc.com
Condo Beachfront $339K
Bucerias Deborah 322 117 3099 Casa Cantera $499K
Bucerias Deborah 322 117 3099 Casa Doris $495K
Bucerias Robert 322 135 5979 Villa Las Rosas $368,000
Nuevo Vallarta Section II Robert 322 135 5979 Casita Ocean View $239K
La Cruz Deborah 322 117 3099
Lambert Penthouse $179K
Paradise Village Robert 322 135 5979
Casa Miller $229K.
Bucerias Patty 322 278 6961 Condo Rosa $120,900
Beachfront Bucerias Robert 322 135 5979 UNDER CONTRACT
Villa La Dolce Vita $299K
Nuevo Vallarta Deborah 322 117 3099 Casa Jamur $187,800
La Cruz Deborah 322 117 3099
Flamingos Beach Robert 322 135 5979 Sayulita Ranch $699K
Deborah 322 117 3099 Large House On Canal $197,500
Nuevo Vallarta Robert 322 135 5979 Casa Palapa $825K
Punta del Burro Deborah 322 117 3099 Villa Vista Bahia $497,888
La Cruz Deborah 322 117 3099 Villa Los Sauces $234,900
Flamingos Residencial Robert 322 135 5979
26 | Abril 2015 | PJ No. 321
CAMBIOS EN LA TENENCIA WWW.BLUEOCEANSIDEREALTY.COM
DE LA PLAYA
Changes regarding the beach tenancy By Alejandro Flores Von Borstel / Ramiro Valencia
LOTE DE TERRENO KATY $27,000 CALOSO
MAYTREYA 1 BED 1 BATH $99,000 5 DE DICIEMBRE
CONDOCARACOL1BED2BATHS$138,000 ALTAVISTA
PERLAS DE LAS LOMAS 2 / 2 $ 154,000 AMAPAS
CASA BLANCA 3 / 2 $ 179,000 ALTAVISTA
CONDO TIZOC 2 / 2 $ 249,000 AMAPAS
CONDOLIBELULA2/2 $279,000 AMAPAS
CARACOL PH 3 / 3 $ 299,000 ALTAVISTA
E
s indudable que el frente al mar constituye el más fuerte argumento para comprar una propiedad. Durante mucho tiempo, las villas, condominios y hoteles que colindaban con la playa probaban su situación jurídica solamente con un título de concesión de zona federal marítimo terrestre. Los tiempos han cambiado drásticamente, las playas se han vuelto muy valiosas y por lo tanto codiciadas, y como dice un alto cargo de la Procuraduría del Medio Ambiente: “Ahora se está peleando metro a metro la propiedad federal”. Las remodelaciones de villas, la construcción de torres de condominios y la peculiar ampliación de restaurantes y clubs de playa, requieren de una asesoría legal sofisticada, que proteja al comprador. Cualquiera puede solicitar una concesión; pero solo un especialista conoce a fondo la forma de prevenir problemas legales (como son invasiones, construcciones irregulares y evitar el daño ambiental) proporcionando al comprador una sólida base legal que blinde su propiedad.
I
t is without doubt that the ocean front is the strongest argument when purchasing a property. For a long time, villas, hotels and condominiums neighboring the beach proved their legal possession just with a concession title for the maritime terrestrial federal zone. Nowadays, things have changed drastically; the beaches have become very valuable and therefore coveted. As a high official from the Prosecutors Office for the Environment says: “the federal property is being battled foot by foot”. The remodeling of villas, the construction of condominium towers and the peculiar enlargement of restaurants and beach clubs, require sophisticated legal advice, to protect the buyer. Anyone can apply for a concession, but only a specialist has knowledge enough to prevent legal problems in the future (such as invasions, irregular constructions and prevention of environmental damage) providing to the buyer a solid base to armor his property.
Email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx
PLAYA BONITA 3 /3 BEACH FRONT $ 525,000
VENTANA DEL MAR 4 / 3 $ 575 AMAPAS
ALL PRICES ARE USD. FOR SHOWINGS PLEASE CONTACT SALVADOR AT 322 223 80 54 CELL 322 150 76 05 WE ARE AMPI AND NAR MEMBERS. Salvador@blueoceanside.com
Outstanding service enhancing your buying experience!
SHANGRI-LA TOWER 1 VILLA A
$1 ´79 5,0 00 .00
A very unique, fully furnished 4 bedroom 4 bath. Absolute one-of-a-kind beachfront living that feels like a stand-a-lone villa but includes all the amenities and security of the prestigious Shangri-la development. Spectacular outdoor private beachfront and garden setting with massive 24’ X 64’ outside living area with textured marble flooring and pergola covering above, private infinity-edge heated pool with built-in seating and private outdoor shower.
VILLA ESMERALDA 2
LA PALAPA 606
$4 RED 64 UC ,00 ED 0.0 0
Apr OP il 1 EN 0th H & 1 OU 7th S 10- E 1 P. M
$479,000.00 USD. 4 Bed, 4 full bathroom. Partially furnished Marina golf course
Location, Location, Location,great opportunity to own in one of the best complex in romantic zone; 2 bed, 2 bath remodeled comes furnished ready to move-in with great return of investment room, half of bath.
CASA MARIPOSA 122 RESIDENCIAL EL TIGRE
CASA JACARANDAS EN NUEVO VALLARTA
Casa de 3 recámaras, 3.5 baños $644,000.00 USD. 370m2 de construcción y 600m2 Terreno.
Casa de 2 Recamaras, 2.5 Baños + Alberca, Amueblada. $350,000.00 600M2 de terreno y 154 de construcción.
GRAND VENETIAN TOWER 2000 UNIT 602
VILLAS PACIFICO QUIMIXTO 422
O Apr PEN il 1 H 8th OU 10- SE 1 P.M
2 Bedrooms, 2 Bathrooms. Furnished. $419,000.00 In the best Tower of the Complex.
Bed : 1 Bath: 1.5 Furnished $169,000 USD. Marina Vallarta
HACIENDA MARYLOOE
CONDOMINIO DEL RIO CUALE 312
$3 47 ,90 0
US D.
Excellent property for permanent residents. Lot 856 Square meters with 350 Sq. Mt. Construction. 4 bedrooms 4.5 baths it sales furnished. Call Us for more information or showings.
www.exoticrealty.com
Condominio de 1 Recamara, 1 baño Gated Community. Furnished $125,000.00 USD
www.exoticrealty@prodigy.net.mx
Tel. 322 2212377
No. 321
PJ | Abril 2015 | 7
30 | Abril 2015 | PJ No. 321
LANZAMIENTO DE LA MARCA SOLANA EN REAL DEL MAR
Solana Brand Launch Event
O
Ejecutivos de Grupo Real del Mar hicieron la presentación oficial del proyecto inmobiliario
E
l pasado jueves 19 de marzo tuvo lugar el lanzamiento de la marca Solana, por parte del Grupo Real del Mar, en un lucido cocktail efectuado en el Club de Playa privado del desarrollo Real del Mar en La Cruz de Huanacaxtle. Solana es un nuevo desarrollo condominial consistente en siete residencias de lujo frente al mar que se construyen en el último lote disponible en Real del Mar. Es sin duda una gran oportunidad de ser parte del estilo de vida de este desarrollo, reconocido como destino #1 en el mundo por Exclusive Resorts. Los invitados, vestidos todos de blanco como se pedía en la invitación, llegaron puntuales para tomar parte en el recorrido por la propiedad, disfrutar de un video corto del concepto de Solana, y además conocer y disfrutar el Club de Playa de Real del Mar, donde se ofreció un animado coctel, con música de jazz en vivo con Beverly y Willow, con su magnífica voz y virtuosidad en la guitarra que hicieron el deleite de la concurrencia. Mauricio Martínez, Director General del Grupo Real del Mar, se dirigió a los invitados para agradecer su asistencia y expresar su beneplácito por encontrar a tantos amigos, brokers y agentes de bienes raíces entre los asistentes. Se refirió a Solana como un proyecto que se ha desarrollado con los mismos principios y filosofía que han distinguido al grupo durante 15 años en la región de Puerto Vallarta, y auguró su éxito porque, afirmó, “estamos seguros que estamos ofreciendo lo que nuestros clientes nos han pedido”. “Ahora que las etapas de diseño y todas las etapas previas a la construcción han si-
do terminadas, veremos este proyecto convertirse en una realidad” dijo Mauricio para posteriormente invitar a los asistentes a continuar disfrutando la velada. Oscar Vergés, a su vez, dirigió un mensaje en idioma inglés como cortesía para los invitados de habla inglesa. Tras los intervenciones de los oradores, los invitados disfrutaron de exquisitos canapés preparados por el restaurante del Club de Playa, en un ambiente de cordialidad en una noche fresca con un cielo lleno de estrellas sobre la bahía.
Grupo Real del Mar Executives officially presented the group’s new real estate project
n Thursday, March 19, the launch of the Solana Brand by Grupo Real del Mar took place at a very nice cocktail party at the private Beach Club of the Real del Mar development in La Cruz de Huanacaxtle. Solana is the latest condominium development, consisting of seven ocean front luxury residences being built on the last piece of property available within Real del mar. There is no doubt this is a great opportunity to be part of the lifestyle at this development, considered #1 destination in the world by Exclusive Resorts. Guests arrived punctually, dressed all in white, as asked in the invitation, and took part in the tour of the property, enjoy a short video of the concept of Solana, and to get acquainted with the Beach Club at Real del Mar, where a cocktail party was offered, with live entertainment by Beverly and Willow, whose privileged voice and virtuoso guitar made the delight of all guests. Mauricio Martinez, General Director of Grupo Real del Mar, took the floor to thank all guests for attending the launch and to express his satisfaction for seeing so many friends, real estate brokers an agents among the guests. He referred to Solana as a project developed under the same principles and philosophy that identify Grupo Real del Mar for over 15 years in the Puerto Vallarta region, and he said the project’s success was assured, because “we are certain we are offering what our customers have asked for”. “Now that the design stage and all stages prior to construction are complete, we will see this project become a reality” Mauricio said and proceeded to invite guests to enjoy the rest of the evening. Oscar Vergés, in turn, addressed the audience to deliver a message in English as a courtesy for English-speaking guests. After speeches, guests were treated to delicious canapes prepared by the Beach Club restaurant, in a friendly atmosphere in a cool evening under the stars in Banderas Bay.
No. 321
Continua pรกgina 36
PJ | Abril 2015 | 7
Casa Primavera 32 | Abril 2015 | PJ No. 321
E
l pasado mes de febrero, Ivan Kolofon de Domus Vallarta fue el encargado de ejercer de anfitrión en el open house de Casa Primavera. Ubicada en Nuevo Vallarta, Casa Primavera es una magnífica residencia con un gran diseño arquitectónico con elementos muy sencillos y limpios, amplios espacios y sobre todo, acabados de lujo. Cuenta con 3 recámaras, 3 y medio baños, cuarto de servicio,alberca, muelle privado y cochera techada. Un sistema energético muy eficiente hace que la casa tenga un bajísimo consumo de energía. Mención aparte merece el jardín realizado por Jorge del Real, uno de los paisajistas mas reconocidos de la región. Es asombrosa la diversidad de flora exótica, como helechos africanos, palmera real cubana y muchas otras bellezas. Los actuales dueños son una pareja de arquitectos-constructores de gran prestigio por lo que la casa es una maravilla en cuanto a proyecto y construcción La Dolce Vita estuvo a cargo de la cena a base de sus increibles pizzas y buen vino que hicieron las delicias de los invitados. Una gran propiedad con los mas altos standares arquitectónicos.
34 | Abril 2015 | PJ No. 321
Gran Inauguración del Showroom de Zenith
M
uy animado el Open House con que Sarah Elengorn dio la bienvenida a la comunidad inmobiliaria para presentar el showroom de Zenith, el nuevo proyecto que encabeza Carlos González de Cragsa que ya está en plena construcción y que estará entregándose en diciembre de este año Con una ubicación increíble en el corazón del Vallarta mas animado, Zenith es una torre de 44 unidades en 7 pisos con departamentos de 1 y 2 recámaras. Roof garden con una vista privilegiada, ya que está a 3 cuadras de la playa de Los Muertos, gimnasio, area para BBQ, alberca con 360 grados de vista. Los precios empiezan en $151,000 usd. lo que lo hace accesible a cualquier sector del mercado que le guste disfrutar de la muy de moda Zona Romántica. Montón de caras conocidas acompañaron a Sarah, Miriam, Laura, Susana, Christine, Jesús y Jazmín en el cocktail para desearles mucho éxito.
D I R E C TO R I O
Real Estate Newspaper
Monthly Publication Complimentary Issue • Number 321
PUBLISHER Ana María Platas DESIGNER Rodolfo Preciado
OFFICE
Melchor Ocampo 167, Fracc. Los Tules • C.P. 48310. Puerto Vallarta, Jalisco • TEL. (322) 224-94-19 email: anamap@prodigy.net.mx PRINT RUN 10,000 copies Titulo de registro de marca 754392. Toda la información publicada en los anuncios es responsabilidad de los anunciantes. www.propertyjournal.com.mx
Características del desarrollo: · Estratégicamente ubicado dentro del campo de golf El Tigre en Nuevo Vallarta / Perfectly located inside El Tigre golf course in Nuevo Vallarta. · 1, 2 y 3 recámaras / 1, 2 and 3 bedrooms. · Acabados de lujo / Luxury finishes. · Gran calidad de construcción / Top quality construction. · Cocina completamente equipada / Fully equipped kitchens. · Vistas al campo de golf y areas comunes / Golf course and pool views. · Entrega inmediata / Immediate delivery. · Club deportivo, club de playa, club de golf, spa, kids club / Sports club, golf club, beach club, spa, kids club.
Precios increíbles / Sensational pricing.
R
38 | Abril 2015 | PJ No. 321 incón de Guayabitos es un pequeño pueblo costero y fraccionamiento turístico situado a la orilla de la Bahía de Jaltemba. Situado entre Puerto Vallarta y Tepic, se le considera como uno de los destinos de playa más hermoso, tranquilo y acogedor de la Riviera Nayarit. El destino fue desarrollado a principios de los años 70 como parte fundamental del proyecto del Fideicomiso de Bahía de Banderas y pertenece a la zona conurbada integrada por las localidades de Peñita de Jaltemba y Los Ayala. Hoy en día es un lugar apacible que ofrece a los turistas preciosos paisajes, un ambiente relajante y familiar, así como una amplia variedad de atracciones y actividades que aseguran la máxima diversión. Su playa es considerada como una de las albercas naturales más grandes del mundo con sus 2 kilómetros de longitud y 30 metros de ancho de aguas serenas y tibias; ideal para los deportes acuáticos como canotaje, remo, jet ski, surfing, veleo, esnorquel (buceo libre), por mencionar algunos.
GUAYABITOS El “Rincón familiar” de Riviera Nayarit family site of Riviera Nayarit
Where to stay Rincon de Guayabitos offers different accommodation options such as 3-4 star hotels, bungalows, trailers-park, Inns & hostels, and bed & breakfasts. Most lodging establishments are a type bungalow or separate apartments so that guests are free to prepare their own food and feel at home.
Where to eat
Dónde dormir En Rincón de Guayabitos se ofertan distintas opciones de hospedaje como: Hoteles (3-4 estrellas), Bungalows, Trailers- Park, Posadas y Hostales Bed & Breakfast. La mayoría de los establecimientos de hospedaje son de tipo Bungalows (departamentos independientes).
Rincon de Guayabitos is not only a great location but the beach is regarded as one of the largest natural pools in the world with its 2 km long and 30 meters wide of warm and calm waters, ideal for water sports such as canoeing, rowing, jet skiing, surfing, sailing, and snorkeling to name a few. It is a good choice to spend the day at this beach.
Dónde comer
Las posibilidades gastronómicas son variadas: desde la típica comida mexicana, pescado zarandeado y una gran variedad de antojos como pan de coco, nieves raspadas, plátanos fritos y platillos preparados con yaContinua página 40
R
incon de Guayabitos is a small coastal town and tourist resort located on the shore of the Bay of the same name. Located between Puerto Vallarta and Tepic, it is considered one of the most beautiful, quiet, and cozy beach destinations of the Riviera Nayarit, the tourist corridor of a little over 160 km in length located along the coasts of the State of Nayarit on the Mexican Pacific. Developed in the early 1970’s as part of the Trust of Banderas Bay project, Rincon de Guayabitos belongs to the metropolitan area comprising the towns of Penita de Jaltemba and Los Ayala. Today, Rincon de Guayabitos it is a quiet place that offers visitors beautiful scenery, a relaxed family atmosphere and a wide variety of attractions and activities to ensure maximum fun.
Rincon de Guayabitos, you can enjoy an assortment of culinary delights including traditional Mexican favorites, like grilled fish and a wide variety of tasty treats such as coconut bread, shaved ices, fried bananas and dishes prepared with yaca, a tropical fruit typical of the region. And don’t forget to try a traditional Crazy Pineapple, a delight which combines this fruit with chili powder and sweet syrup.
Tourist attractions Don’t forget to visit the islands: Isla Coral and Isla Cangrejo, a representative symbol of this destination. Here you can admire beautiful natural landscapes close up and gaze upon a variety of birds such as pelicans, seagulls and Blue-Footed Boobies. You can also try your hand at scuba diving or snorkeling in the turquoise- blue waters surrounding the islands. Discover the friendly nature of the people of Guayabitos and the folklore of this destination that borrows its name from the guayabo (guayaba), or guava tree, which grows in this land, long ago discovered by the Spanish and frequented by English and Dutch ships. By On Bahia Magazine
www.fincasol.com.mx
Tel: (322) 22 20477 or (322) 22 21606 Cel: 044 3221505844 / Us Cell. 011 (52)+1 3221505844 Cel: 044 3222276091 / Us Cell. 011 (52)+1 3222276091 E-mail: finca@fincasol.com.mx / gzapien46@hotmail.com https://www.facebook.com/finca.sol
“Villas Altas” Mismaloya Located at the famous private land development of Lomas de Mismaloya. The project offers a First Phase where 7 units are available, in two Towers A and B. TOWER B / VILLAS-B 2 Bedrooms 2 Bathrooms 2 Carports included. VILLA B-1 Total Area: 160m2 or 1,725 SQ.FT LIST PRICE:
$365,000.00 USD TOWER A / VILLAS A-1 3 Bedrooms 3 ½ Bathrooms. 2 Carports included. Total Area: 298m2 or 3,216 SQ.FT LIST PRICE:
$650,000.00 USD
VILLA B-2 Total Area: 146m2 or 1,582 SQ.FT LIST PRICE:
VILLA A-3 2 Bedrooms 3 Bathrooms. Private Garage 214 SQ.FT Total Area: 159m2 or 1,713 SQ.FT LIST PRICE:
$500,000.00 USD
VILLA A-2 2 Bedrooms 3 Bathrooms. 2 Carports Includes Total Area: 197m2 or 2,123 SQ.FT LIST PRICE:
VILLA A-4 2 Bedrooms 2 Bathrooms. 2 Carports included. Swiming Pool Total Area: 173m2 or 1,871 SQ.FT LIST PRICE:
$500,000.00 USD
$450,000.00 USD
VILLAS ALTAS MISMALOYA AVAILABLE FOR RENT Per day (minimun 3), per week and per month. Pet Frendly. Starting price $180.00 usd per day. INCLUDES Electricity, water, gas, cable, TV, wifi • Interior cleaning • 1 time per week $200.00 pesos for optional service
$375,000.00 USD VILLA B-3 Total Area: 148m2 or 1,600 SQ.FT LIST PRICE:
$385,000.00 USD
Weekley rate available
IN HOUSE FINANCING AVAILABLE We have 3 floor plans to choose from: 2 Bedrooms • 2 Bathrooms with complete • hard wood doors • kitchens, living room, dining room, laundry room • Outside Terrace with a view. Total Area: 105 sq. meters or 1,130 sq. feet.
Priced at $193,959.00 USD Total Area: 148.80 sq. meters or 1,592.16 sq. feet.
Priced at $220,410.00 USD LARGE TWO STORY VILLAS
“Villas Plaza” Mismaloya
ocated between jungle, beach L and river, 5 minute walk to the beach, located directly in front of the main highway, easy access by car or bus, security gate, private parking, many more ammenities. Consists of 16 exclusive, private residences, where security and privacy is a very important factor. The entire complex is walled off, with private security and entrance is exclusively allowed to the residents and there guest. The exterior amenities include two swimming pools, Jacuzzi, parking, 2 cars per residence, garden and landscaping combine with a great exterior lighting to make this a great ambiance for all.
Financing available! Discounts for cash payments. Reservation with $10,000.00 USD.
3 bedrooms • 3 1/2 bathrooms with complete hard wood doors • Kitchens • Large living room• Dining room • Laundry room • Outside terrace in master bedroom • Private outside patio with views. Total Area: 210 sq. meters or 2,258 sq.
Priced at $311,400.00 USD VILLAS PLAZA MISMALOYA AVAILABLE FOR RENT
Per day (minimun 3), per week and per month. Pet Frendly. Starting price $140.00 usd per day.
40 | Abril 2015 | PJ No. 321
Unen esfuerzos para rescatar la Isla del Coral Hoteleros y prestadores de servicios turísticos acuáticos de Rincón de Guayabitos, además de la Profepa, unen esfuerzos para reforestar la zona y darle así “una nueva vida” a esta maravilla natural
Por On Bahia Magazine
ca, una fruta tropical típica de la zona.
Atractivos turísticos No se olvide de visitar la Isla del Coral y la Isla del Cangrejo, todo un emblema de este destino, en las que podrá apreciar de cerca hermosos paisajes naturales y conocer aves como pelícanos, gaviotas y pájaros bobo o
practicar el buceo y snorquel en sus aguas color turquesa. Descubra la amabilidad de la gente de Guayabitos, el folclor de este lugar que le debe su nombre al árbol de guayabo que crece en su tierra, un destino que fue descubierto por los españoles y frecuentado por barcos ingleses y holandeses.
L
a Sociedad Cooperativa de Servicios Turísticos Bahía de Banderas en conjunto con la Asociación de Hoteles del Municipio de Compostela A.C. y la Profepa, se han echado a cuestas el proyecto de rescate de la Isla del Coral, localizada frente a la costa de Rincón de Guayabitos. Entre las principales acciones se contempla la reforestación del coral blanco que años atrás se podía encontrar en una gran extensión alrededor de la isla, y que formaba parte de los atractivos de este destino turístico del municipio de Compostela. Juan Rodríguez Bolaños, presidente de la cooperativa integrada por lancheros y pesContinua página 42
Cel. 044 322 306 2101 mavazquez20@prodigy.net.mx
www.vallartaconstruction.com.mx
cadores, informó que con la asesoría del biólogo Jorge Castrejón, director del Parque Nacional Islas Marietas, y el visto bueno del delegado de la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (Profepa) en Nayarit, Omar Cánovas Moreno, se iniciaron hace casi un año las labores de reforestación.
Acciones de reforestación y limpieza
Explicó el cooperativista que reforestar el coral es complicado, porque esta labor la tienen que hacer buzos profesionales, a unos 12 metros de profundidad. Al mismo tiempo, se han tomado medidas de protección mediante la colocación de boyas, para que Continues page 42
El Tigre Green Bay II
REAL ESTATE COSTA DORADA
CONDO 320 1,685.85 sq. ft. / 156.62 m 2
LAZARO CARDENAS 156 SUR, BUCERIAS, NAYARIT
REAL ESTATE COSTA DORADA
LAZARO CARDENAS 156 SUR, BUCERIAS, NAYARIT
Stunning location complex in this prime area of Nuevo Vallarta. Just in the middle of the number one Golf course El Tigre, Bahia de Banderas, Nay. 2 Bedrooms Stay top of the house Living room Full kitchen
3 Full Bathrooms Dinning room Overlooking golf course Air conditioned system
INCLUDE:
Membership to the Golf course, Sport Club, Beach club and discount in the Restaurant’s of group “Paradise Village” This unit a exciting view of the Golf course and “Fully Furnished”
$333,000 US
**DIRECT SALES BY THE OWNER**
Low Land
SUPER PRICE
$283,000 US CEL: 333 170 6031
Upper Land
0152-329 298 0046 EXT 810
El Tigre Green Bay II CONDO 320
42 | Abril 2015 | PJ No. 321 las embarcaciones no fondeen en áreas donde todavía hay coral vivo. El arrecife, explicó, fue muy dañado en el pasado, por gente que se dedicó a sacarlo para venderlo, así como por el calentamiento global, que afecta sobre todo al coral que nace en fondos marinos de 3 o 4 metros. En el caso de la Bahía de Jaltemba no afectó tanto porque el fondo es de entre 12 y 13 metros. En la Bahía de Jaltemba, informó Rodríguez Bolaños, navegan diariamente unas 60 lanchas turísticas, tanto de La Peñita de Jaltemba, Rincón de Guayabitos, como de Los Ayala, que ofrecen paseos turísticos y viajes a la isla, donde hay una playa de suave arena y se puede admirar la gran cantidad y variedad de pájaros que habitan el llamado “Santuario de las Aves”. Por otra parte, la Profepa ha implementado un sistema de vigilancia y monitoreo, a fin de no permitir más visitantes por día de los que se tienen contemplados y la carga turística disminuya, porque aunque el daño ya está hecho, lo cierto es que todavía existe una esperanza de recuperar esta maravilla natural de la Bahía de Jaltemba.
MARINA VALLARTA RESIDENCIA Tereno 310 m2 Construcción 290 m2 3 recámaras, 3 baños Terminados en mármol, alberca, estacionamiento 2 autos, Acceso al campo de golf
$390,000 USD
Cel. 044 322 306 2101
n La Isla del Coral está ubicada a 3 kilómetros de la playa de Rincón de Guayabitos. Es considerada una reserva ecológica con una gran variedad de flora y
PARA SABER:
fauna pues entre las cuales se puede observar tortugas, pelícanos, gaviotas, pájaros bobo y mucho más. n Es zona de arrecifes de coral, por lo que la práctica
de buceo responsable es recomendada. n En tu visita recuerda respetar a las especies con las que te encontrarás, al no interferir con ellas.
46 | Abril 2015 | PJ No. 321
Residencial Sierra del Mar La esencia de Vallarta Vallarta’s Essence
A
tan sólo 15 minutos hacia el sur de Puerto Vallarta, se ubica a lo largo de la costa del Pacífico Mexicano, uno de los desarrollos inmobiliarios más espectaculares y hermosos de México. Entre la montaña y el mar, custodiada por una imponente entrada, Residencial Sierra del Mar ofrece la oportunidad de disfrutar un estilo de vida único. Aquí hay mucho más que casas de espectacular arquitectura y pintorescas calles adoquinadas; los estrictos códigos de construcción y normas han creado una zona única cuyo objetivo es ofrecer los mas altos standards de calidad para sus residentes, garantizando la apreciación de la inversión hecha por el propietario a través de una cuidadosa y considerada filosofía, creada por la familia Osuna, desarrolladora del concepto. Residencial Sierra del Mar tiene una bajísima densidad: 33 lotes (1,000 m2 c/u) con 27 casas construidas en 5 hectáreas . Su operación está en manos de un Servicio de Administración creado por los colonos que se encarga del muy buen funcionamiento del desarrollo. Las zonas comunes son de lo mas exhuberantes ya que se ha respetado
el medio ambiente que es casi selvático; no es raro ver chachalacas y otras aves exóticas en los jardines y áreas verdes. Cuenta también con un sofisticado servicio de agua potable propia con mucha mayor limpieza y pureza que el agua de Seapal. Estas lujosas residencias con vista al mar constituyen una comunidad única en Puerto Vallarta compuesta por 27 familias que han creado un ambiente extraordinariamente cordial entre ellos. Todos los colonos sostienen que tener casa en Residencial Sierra del Mar es como vivir en el paraíso, pero la mejor parte de estar allí es la inmediata integración a la (pequeña pero muy selecta) comunidad y la amabilidad de todos sus miembros. Residencial Sierra del Mar fue uno de los primeros desarrollos de lujo con clase mundial en Puerto Vallarta y lo acredita con el aumento del nivel en el mercado inmobiliario de la región. Meticulosamente planeado, este desarrollo se convirtió en una de las comunidades residenciales de mayor éxito en nuestro destino debido a la armonía, cuidado e innovación entre la arquitectura y los contornos naturales de la tierra y el paisaje tropical.
J
ust 15 minutes South of Puerto Vallarta, along the Pacific coast of Jalisco, RESIDENCIAL SIERRA del MAR is one of the most spectacular and beautiful private housing-developments in Mexico. Between the mountains and the sea, with an imposing entrance, Residencial Sierra del Mar offers the opportunity to enjoy a unique life style. It is much more than Villas of spectacular views and architecture, and quaint cobbled streets. Strict building codes and guidelines have created a unique gated enclave that aims to offer the highest quality standards for its residents, ensuring the capital appreciation of the investment through a carefully considered life style philosophy, created by the Osuna family, developer of the concept. Residencial Sierra del Mar has a very low density: 33 lots (1,000 m2 each); 27 houses built on 5 acres. The everyday operation and security is run by an on-site Manager, established and supervised by the Owners Association. The lush common areas co-exist with the original surroundings; one could
say that it is a manicured jungle. It is not uncommon to see Chachalacas, Black and Blue Jays, Parrots and other exotic birds in the gardens and green areas. Also, Residencial Sierra del Mar provide their own private drinking water with much greater cleanliness and purity than the water from Seapal. These luxury ocean-view Villas have created a unique community in Puerto Vallarta composed of 27 families who enjoy an extremely friendly and respectful atmosphere. All residents maintain that home ownership in Residencial Sierra del Mar is like living in paradise with an immediate integration into the small very select community and friendliness of all its members. Residencial Sierra del Mar was one of the first world-class luxury developments in Puerto Vallarta, and it is credited with raising the standards in the region’s housing market. In short, we could say that having been meticulously planned, Residencial Sierra del Mar became one of the MOST successful communities in Puerto Vallarta, with an innovative architecture and the harmony between landscape and tropical original scenery.
Si quiere vivir en lo mejor de lo mejor, RESIDENCIAL SIERRA del MAR es el lugar. If you want to live in the best of the best, RESIDENCIAL SIERRA del MAR is the place.
48 | Abril 2015 | PJ No. 321
For all of us dogs and cats lovers You can bring your pet on your vacation to Puerto Vallarta, all you need is a health certificate from your veterinary to present to the customs officials at your arrival into Puerto Vallarta. Of course the place you will be staying has to be pet friendly so check that first before you make plans to bring your friendly pet. Make sure you check with the airline you are flying prior to making your own reservations and find out what are the rules that apply to safely bring your pet down with you. Now if you don’t bring your pet but are considering adopting one, you can adopt one here locally in Puerto Vallarta and the surroundings areas. If you were to find a street dog that you feel you can help, go for it!!! Don’t doubt yourself. Just do it. Take the dog to a local vet. The Vet will tell you what are the chances of you taking the dog back with you (depends on health issues and the days before traveling back). You can also check the local shelter (Centro de Acopio) where there are literally all kinds of dogs waiting to be adopted and given a second or third chance to a decent life.
Here is a list of some the veterinary doctors in the area: Dr. Manuel Peña. Mascotas Clínica Veterinaria. Melchor Ocampo #105, Col. Diaz Ordaz (Los Tules). Tel. 224-0319. Email: vetmas_pbmany@hotmail.com
Bay View Can contact Monica at 322 132-4460 Rancho Para Perros Patitas Saladas contact Charlie at 322 169-8844 facebook same name If you are all set and your new pet has green light from the local vet to fly back with you, make sure you contact the airline and make the reservation for the crate or in cabin spot for your new member of the family. Arranging the space in advance is very important. You can check their pet rules online, most of the airlines accept dogs and cats, the difference will be in the rate they charge and also if they have a season embargo where they cannot fly certain breeds.
Here is a list of some of the things you must do to make this a less stressful process. Dr. Francisco Aguilar. Sabuesos Clínica Veterinaria. Colombia No. 1198, Col. 5 de Diciembre. Tel. 222-5775. Email: mydogslife@hotmail.com Dr. Tlacuilo. Tlacaelel Servicios Veterinarios. Avenida de las Palmas #223, Col. Parque las Palmas Tel. 290-3640. Email: ctlacuilo@prodigy.net.mx The veterinary will have to perform
certain tests to the animal to make sure he is free of the ugly illnesses like PARVO and DISTEMPER. Other diseases like erhlichia or anaplasma caused by tick mites, or even anemia, are very common in the street dogs of this are due to the weather and those can be easily treated with a 30 day treatment (very affordable). If the vet gives green light that you can take the dog back with you, he/she will issue a health certificate which has to be within 5 days from your return flight to the US or Canada. Veterinary costs in this area are truly a fraction of the cost compared to the US and Canada, so don’t let that stop you from doing what is right in case you find yourself in a situation where you can make a difference, pick the animal up and take him/ her to the vet. One more obstacle that could prevent you from performing an act of benevolence towards an unfortunate street animal, may be that the place you are staying, either a hotel or a private condo or home, doesn’t allow animals…. well don’t let this be an impediment, below is a list a few places where you could board and leave your animal in good care until you both leave, also very affordable. Tibet Canino contact Angel at 322 172-3989 facebook same name
First you have to open your heart and your mind and know that there are no real obstacles to rescuing an animal in desperate need; most people turn their heads; many times out of fear; doing this is an extremely rewarding thing to do. IT’S EASIER THAN IT SEEMS! Please consult with your airline first as each one has different criteria and requirements. A Health Certificate: is always required by all airlines and can be easily obtained from any vet. The document has to be issued within the 5 days prior to flying. The vet knows what rules apply for puppies but the rabies vaccine is required for pets over 12 weeks old. Puppies have to be at least 8 weeks old to be allowed to fly. Your vet will know what tests to perform to the dog so that you are sure he/she doesn’t have something ugly like Parvo Distemper or heart worm. Ask your vet what else does YOUR animal need to be able to fly home with you. A. Make a reservation: You must reserve a spot on the plane for your animal. You can even do this after your flight is booked….so if you find an animal that you want to take back after your flight is booked, you probably CAN! Just check with your airline.
50 | Abril 2015 | PJ No. 321
Tres errores comunes muy fáciles de arreglar Three Common Design Mistakes that are Easy to Fix
R
I
esulta que los errores de diseño de interiores más comunes también son los más fáciles de arreglar! Y eso es una buena noticia, ya que muchos de nosotros vivimos con una sensación persistente de que algo en nuestro diseño interior está un poco “off.” Mire a su alrededor y vea si está cometiendo alguno de estos errores muy comunes en el diseño de interiores .
t turns out that the most common interior design mistakes are also the easiest to fix! And that’s good news, since many of us live with a lingering sensation that something in our interior design is a bit “off.” Take a look around and see if you are committing one of these common interior design errors.
1) Colgar arte demasiado alto.
Take a good look at the photo above and below. Notice how the painting and artwork is hung so that the average person, when standing, will be able to look in the center of a painting. (In galleries, that means that the center of most paintings hovers about 60 inches from the floor.) You should aim for the same in your home. It’s important that any painting work within the context of a furniture grouping. It needs to relate. For that reason, even if you are hanging a piece in a great room with very high ceilings, you should aim to hang artwork at a level that still connects with furniture. Notice how nicely these pieces relate to the furniture groupings around them. And here in this hallway, the piece is hung at a level in which you feel like you could become a part of the sculpture: Note that it’s okay to go higher on a wall when you are creating a “salon” effect by hanging several paintings:
Heche un buen vistazo a las siguientes fotos siguientes. Observe cómo se cuelga la pintura y las ilustraciones para que la persona promedio, al estar de pie, sea capaz de mirar en el centro de una pintura. (En las galerías, lo que significa que el centro de la mayoría de los cuadros se cierne alrededor de 60 pulgadas del piso.) Usted debe apuntar a la misma dirección en su hogar. Es importante que cualquier pintura funcione en el contexto de una agrupación de muebles. Se necesita que se relacionen. Por esa razón, incluso si usted está colgando una pieza en una gran sala con techos muy altos, debe tratar de colgar obras de arte a un nivel que todavía conecte con los muebles. Observe lo bien como estas piezas se relacionan con los grupos de muebles a su alrededor. Y aquí, en este pasillo, la pieza se cuelga en un nivel en el que te sientes como que podría convertirse en una parte de la escultura: Tenga en cuenta que está bien para ir más alto en una pared cuando se está creando un efecto de “salón” colgando varios cuadros:
1) Hanging art too high.
Continua página 52
Continues page 52
52 | Abril 2015 | PJ No. 321
2) Excederse con plantas de interior.
Las plantas pueden ser una cosa hermosa en una casa, trayendo un poco de la naturaleza dentro y actúando como un purificador de aire natural. Pero la gente a menudo se dedica a poner un montón de pequeños cortes en frascos esparcidos en todas las superficies libres. El efecto es de desorden y caos. De hecho, las plantas de interior son los más utilizadas como elemento escultórico. Esto significa ir más a lo grande y pensar cuidadosamente acerca de la colocación. En la habitación de abajo, tres grandes ramas de árboles colocadas cuidadosamente ponen una nota natural y equilibrada que logra traer mucha vegetación, dentro de los límites limpios y minimalistas de la habitación: Una planta de interior bien colocada parece otro elemento escultórico, recogiendo perfectamente el espíritu donde las máscaras africanas están En este ultra-pequeño estudio East Village, una planta logra traer el aire libre, disipando cualquier sentimiento de claustrofobia sin ocupar mucho espacio.
2) Going overboard with houseplants.
Plants can be a beautiful thing in a home, bringing in a bit of nature indoors and acting as a natural air purifier. But people often get carried away with lots of little cuttings in jars scattered about on every free surface. The effect is one of clutter and chaos. In fact, houseplants are best used as a sculptural element. That means going larger, paring down and thinking carefully about placement. In the room below, three carefully-placed large tree branches add a natural, balanced note that manages to bring in lots of greenery while totally working within the clean, minimalist confines of the room: In this room, one well-placed houseplant looks just like another sculptural element, picking up perfectly where African masks have left off: In this ultra tiny East Village studio, one plant manages to bring the outdoors in, dispelling any feelings of claustrophobia without taking up a lot of space.
Continua página 54
Continues page 54
54 | Abril 2015 | PJ No. 321 3) El retroceso de los neutrales.
3) Retreating to Neutrals.
La gente está tan aterrorizada de cometer errores de diseño que a menudo optan por la opción más fácil cuando la compra de muebles o la elección de colores de pared. Ellos van beige. O gris. El efecto es una interminable extensión de crudo en las paredes, alfombras, sofás, etc. Es soso, aburrido, y carece totalmente de personalidad. Y, por supuesto, puede ser de buen gusto, a veces, pero también es seguro que carece dinamismo. Si usted tiene un caso de “greiges” sepa que puede ser fácilmente subsanada mediante la inyección de un poco de color a su hogar en lugares donde se sienta seguro hacerlo y a un costo relativamente bajo.
People are so terrified of making design mistakes that they often opt for the easiest choice when shopping for furniture or choosing wall colors. They go beige. Or gray. The effect is one endless expanse of greige on walls, rugs, couches, etc. It’s bland, boring, and totally lacks personality. And sure, it can be tasteful at times, but it’s also so safe that it lacks dynanism. The room below is a perfect example. If you’ve got a case of the “greiges” know that it can easily be remedied by injecting a bit of color into your home in places where you feel safe doing so and at a relatively low cost. You can paint the walls a dramatic color, or invest in an interesting patterned rug: You can throw some patterned textiles into a room, via sheets, blankets and pillows: You can opt for one colorful piece of furniture, such as this yellow couch: Or this one, complete with colorful pillows and artwork to boot.
Puede pintar las paredes de un color dramático, o invertir en una alfombra con dibujos interesantes: También puede lanzar algunos textiles estampados en una habitación, a través de sábanas, mantas y almohadas Usted puede optar por una sola pieza de colores de los muebles, como este sofá de color amarillo O esta otra, con almohadas de colores y obras de arte para arrancar. A veces, todo lo que tiene que hacer es agregar un taburete de color rosa fluorescente! Así que si usted es culpable de cometer uno de estos errores de diseño, no se desanime. Tome un momento para solucionar estos problemas y see encontrará mejorado mucho el interiorde su casa.
Sometimes, all you have to do is add a fluorescent pink stool! So if you’re guilty of committing one of these design errors, take heart. It takes just a moment to fix these problems and you’ll find your home’s interior much improved.