Property Journal 347 Verano - Otoño 2018

Page 1

Complimentary Issue

Up to Date Real Estate Verano - Otoño 2018

PUERTO VALLARTA / RIVIERA NAYARIT www.propertyjournal.com.mx

No. 347 • Año 19




4 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 Por Diego Arrazola

E

s un hecho inocultable: el Sol brilla más fuerte en Puerto Vallarta y la zona de Bahía de Banderas. No se puede tapar con un dedo el hecho que la región vive un buen momento en turismo, comercio y bienes raíces. Según algunos empresarios del ramo, la seguridad, el alza del dólar, además de los atractivos, se conjugan para incentivar el mercado inmobiliario en sitios turísticos, como la zona Vallarta-Riviera Nayarit. Apenas a fines de mayo Puerto Vallarta celebró su primer centenario como municipio y sus primeros 50 años de ser elevada a la categoría de ciudad. Los festejos estuvieron de lujo y auguran tiempos de mayor esplendor a Puerto Vallarta, el “pueblito” típico mexicano rodeado de mar y montaña bajo un cielo majestuoso. El paraíso de la costa norte de Jalisco y sur de Nayarit poco a poco se va recuperando de la caída de los años 2008-09. Ahora, llegan más visitantes de todo el mundo y la actividad de compra y venta de inmuebles empieza a repuntar, desde Mismaloya CONTINUA PÁGINA 6

Boom en el paraíso Boom in Paradise

I

By Diego Arrazola

t is an indisputable fact: the Sun shines stronger in Puerto Vallarta and the Bay of Banderas area. You can not cover with a finger the fact that the region is experiencing a good time in tourism, commerce and real estate. According to some entrepreneurs in the industry, security, the rise of the dollar, in addition to the attractions, combine to encourage the real estate market in tourist sites, such as the Vallarta-Riviera Nayarit area. Just at the end of May, Puerto Vallarta celebrated its first centenary as a municipality and its first 50 years of being elevated to the status of a city. The celebrations were of luxury and augur splendid times to Puerto Vallarta, the typical Mexican “pueblito” surrounded by sea and mountain under a majestic sky. The paradise of the north coast of Jalisco and south of Nayarit is slowly recovering from the fall of the years 2008-09. Now, more visitors come from all over the world and the activity of buying and CONTINUES PAGE 6



6 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 hasta Punta de Mita. Llama la atención el auge de construcciones de condominios en la Zona Romántica de Puerto Vallarta. Las operaciones del aeropuerto (PVR), el séptimo más importante del país, van al alza. En enero-mayo de 2018 la llegada de pasajeros ya superó los 2.3 millones de viajeros – nacionales y extranjeros--, luego de que en todo 2017 registró 4.52 millones de pasajeros. El aeropuerto conecta a la ciudad con 51 ciudades, 11 nacionales y 40 internacionales. Hace unos meses Finnair inició vuelo desde Helsinki. En diciembre próximo se inaugura la ruta Panamá-PV de Copa. Para 2020 el aeropuerto Díaz Ordaz, que empieza a ser rebasado por la demanda, será ampliado, según su concesionario, la empresa GAP. En cuanto a la aviación particular, basta observar cualquier día la cantidad de aeronaves estacionadas en la terminal privada para darse cuenta del número y poder adquisitivo de quienes llegan en sus Challengers, Citations o Falcons, a estas tierras. Los viajeros siguen arribando en números crecientes: además de carretera y avión, la terminal marítima de cruceros registra una sostenida actividad en 2018. Puerto Vallarta es, paCONTINUA PÁGINA 8

selling real estate starts to pick up from Mismaloya to Punta de Mita. The construction boom of condominiums in the Romantic Zone of Puerto Vallarta is striking. The airport operations (PVR), the seventh most important in the country, are on the rise. In January-May 2018 the arrival of passengers already exceeded 2.3 million travelers - national and foreign -, after which in all 2017 registered 4.52 million passengers. The airport connects the city with 51 cities, 11 national and 40 international. A few months ago Finnair started flying from Helsinki. In December, the Panama-PV route by Copa will be inaugurated. By 2020, the Díaz Ordaz airport, which is beginning to be exceeded by the demand, will be expanded, according to its concessionaire, the GAP company. As for private aviation, it is enough to observe any day the number of aircraft stationed in the private terminal to realize the number and purchasing power of those who arrive in their Challengers, Citations or Falcons, to these lands. Travelers continue arriving in increasing numbers: besides road and plane, the maritime cruise terminal registers a sustained activity in 2018. Puerto Vallarta is, for the Carnival Cruise line, “one of the five most requested destinations” CONTINUES PAGE 8


ARCO PLAYA

SIER R A DEL M A R LOS A RCOS At Home With Nature

Desde / Starting At

En Casa Con La Naturaleza

$695,000 USD

ARCO PLAYA es la Ăşltima fase de exclusivos condominios residenciales en Sierra del Mar Los Arcos, un excepcional coto privado frente al mar que brinda exclusividad en un espectacular paisaje natural en la costa sur de Puerto Vallarta. Una ubicaciĂłn impresionante frente al mar, con solo 7 residencias privadas de 300 m2 c/u.

ARCO PLAYA is the last phase of exclusive condominium residences in Sierra del Mar Los Arcos, an exceptional gated ocean-front community that oers exclusivity in the spectacular natural setting of Puerto Vallarta’s south shore. An amazing waterfront location, with only 7 private homes of 3,229 sq.ft. ea.

Atractivos

Amenities

¡ ¡ ¡ ¡

Solo una unidad por piso Acceso directo a playa Vistas espectaculares Club de playa con alberca, jacuzzi, restaurante, bar, gimnasio y otros servicios

G

R

U

P

O

S IERRAdelMAR

¡ ¡ ¡ ¡

One unit per oor Direct access to beach Spectacular views Beach Club with swimming pool, jacuzzi, restaurant, bar, gym and other services

TEL. MÊxico: (322) 228 0001 / 228 0229 USA & Canadå: (206) 701 7571 Facebook.com/sierradelmar ¡ ventas@sierradelmar.com www.sierradelmar.com

www.cblacosta.com


8 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 ra la línea Carnival Cruise, “uno de los cinco destinos más solicitados” por sus pasajeros. Además, ganó en 2016 el premio Cruise Critic Cruisers Choice Award como Mejor Puerto de la Riviera de México y Sudamérica. Tras haber registrado años récord en arribos y pasaje en 2005-2008, en 2009 vino una fuerte caída en estos números debido a la crisis de la influenza y la crisis financiera mundial. Pero desde 2010 se observa una tendencia creciente para llegar a 2017 con 145 llegadas de barcos con 338 mil pasajeros. La buena noticia es que en abril de este año ambas cifras ya habían sido superadas Hay que sumar a quienes llegan en sus yates privados de gran calado. Con regularidad, atracan en la Terminal Marítima naves particulares que son portento de diseño, tecnología y lujo. Magnates, productores y directores de cine… navegan con clase a esta costa para gozar de sus bendiciones y clima. Por cierto, la Terminal de Puerto Vallarta ha emprendido un ambicioso proyecto de expansión y modernización con obras que incluyen un estacionamiento, centro comercial y el que será el acuario más grande México y Latinoamérica.

Es más que evidente que hay mucho que hacer en Puerto Vallarta, uno de los tres destinos turísticos más imCONTINUA PÁGINA 10

by its passengers. In addition, it won the 2016 Cruise Critic Cruisers Choice Award for Best Port in the Riviera of Mexico and South America. After having recorded record years in arrivals and passage in 2005-2008, in 2009 came a sharp drop in these numbers due to the influenza crisis and the global financial crisis. But since 2010 there is a growing trend to reach 2017 with 145 ship arrivals with 338 thousand passengers. The good news is that in April of this year both figures had already been exceeded We must add to those who arrive on their private yachts of great depth. Regularly, private ships that are carriers of design, technology and luxury dock at the Maritime Terminal. Magnates, producers and film directors ... sail with class to this coast to enjoy their blessings and climate. By the way, the Puerto Vallarta Terminal has embarked on an ambitious expansion and modernization project with

works that include a parking lot, shopping center and what will be the largest aquarium in Mexico and Latin America. It is more than evident that there is much to do in Puerto Vallarta, one of the three most important tourist destinations in Mexico and home to thousands of Americans and Canadians. The city center, its restaurants, hotels, rental properties, bars, shops, spas, tour operators and golf courses give a faithful record of renewed interest in this city and the neighboring Riviera Nayarit. Day by day the local press reports new chains that will open hotels, particularly in the Riviera Nayarit. In addition, they continue to move forward, albeit slowly, Grupo Vidanta’s plans to build a headquarters for Cirque du Soleil in Nuevo Vallarta. With an investment of $ 1,300 million dollars, it will be inaugurated in a couple of years. Paradise lives days of sun, soft breeze and calm seas. The real estate mar-

CONTINUES PAGE 10



10 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 portantes de México y lugar de residencia de miles de estadounidenses y canadienses. El centro de la ciudad, sus restaurantes, hoteles, propiedades en renta, bares, comercios, spas, operadores de tours y campos de golf dan constancia fiel del interés renovado en esta ciudad y la vecina Riviera Nayarit. Día a día la prensa local informa de nuevas cadenas que abrirán hoteles particularmente en la Riviera Nayarit. Además, siguen adelante, aunque con lentitud, los planes de Grupo Vidanta de construir una sede para el Cirque du Soleil en Nuevo Vallarta. Con una inversión de $1,300 millones de dólares, será inaugurado en un par de años más. El paraíso vive días de Sol, suave brisa y mares calmos. El mercado de bienes raíces luce promisorio con un buen horizonte por venir. Atrás quedaron los días dramáticos de la recesión de 2007 en Estados Unidos y el mundo entero que afectaron severamente precios y valores de las propiedades. Hasta ese año, toda la Bahía de Banderas había vivido un “frenesí” de compras, en un mercado “dominado por los desarrolladores” y cuando los compradores exigían propiedades

más nuevas, más grandes y mejores, según el análisis de la década 200717 hecho por John Youden, experto en la materia. Si en 2007 las ventas brutas andaban entre los $550 y $700 millones de dólares, 10 años después eran de apenas $270 millones de dólares, sin incluir todos los proyectos de desarrollo. Hace 11 años las ventas brutas eran del doble de las registradas en 2017. El mercado “era una locura”, comenta Youden. En aquel entonces el precio promedio de listado de un condominio era de $600 mil dólares, mientras que ahora es de la mitad. De 2011 a 2016 arrancó un largo y lento proceso de recuperación, de acuerdo con el especialista, aunque el mercado no alcanza aún el nivel frenético de hace una década. Ahora, la gente busca unidades más pequeñas y prácticas, con menos comodidades, añade el especialista. Un cambio relevante es que en 2007 casi la mitad de las ventas correspondían a la Zona Hotelera y la Marina y en 2017-18 la gente busca propiedades en el Centro, que pasó de tener 5% de las ventas a casi 30% en los últimos 10 años. Una de las razones del auge del centro y Zona Romántica es la cercanía a servicios como tiendas, CONTINUA PÁGINA 12

CONTINUA PÁGINA 12

ket looks promising with a good horizon to come. Gone are the dramatic days of the 2007 recession in the United States and the entire world that severely affected property prices and values. Until that year, the entire Bay of Banderas had experienced a “frenzy” of shopping, in a market “dominated by developers” and when buyers demanded newer, larger and better properties, according to the analysis of the decade 2007-17 made by John Youden, expert in the field. If in 2007 gross sales were between $ 550 and $ 700 million dollars, 10 years later they were only $ 270 million dollars, not including all development projects. 11 years ago gross sales were double those registered in 2017. The market “was crazy,” says Youden. At that time the average listing price of a condominium was $ 600 thousand dollars, while now it is half. From 2011 to 2016 a long and slow recovery process started, according to the specialist, although the market does not

reach the frantic level of a decade ago. Now, people are looking for smaller, more practical units with fewer comforts, the specialist adds. A relevant change is that in 2007 almost half of the sales corresponded to the Hotel Zone and the Marina and in 2017-18 people look for properties in the Center, which went from having 5% of sales to almost 30% in the last 10 years. One of the reasons for the boom of the center and Zona Romantica is the proximity to services such as shops, bars, restaurants, the ease of socializing, greater security, better services and the ability to travel without the need of a car and simply enjoy the pleasure of walk. Good news, now that the market moves, developers have become more creative in order to attract customers. In addition to rooftop swimming pools are already common, currently include bars, gyms and massage rooms in new projects, along with architecturally audacious buildings, something that hasn´t made very happy to the people from vallarta.

CONTINUES PAGE 12



12 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 bares, restaurantes, la facilidad para socializar, mayor seguridad, mejores servicios y la posibilidad de desplazarse sin la necesidad de un automĂłvil y simplemente gozar el placer de caminar. Una buena noticia, ahora que el mercado se mueve, los desarrolladores se han vuelto mĂĄs creativos a fin de atraer clientes. AdemĂĄs de que las piscinas en azoteas ya son cosa comĂşn, actualmente se incluyen bares, gimnasios y salas de masajes en los nuevos proyectos, a la par de construcciones audaces arquitectĂłnicamente, algo que no tiene felices a todos los vallartenses. No es descabellado pensar que los dĂ­as esplendorosos que vive la regiĂłn beneficiarĂĄn mĂĄs y mĂĄs el mercado de bienes raĂ­ces. Hay ĂĄreas de la ciudad de intensa actividad en construcciones, varios desarrollos ya fueron terminados y estĂĄn a la venta. Por otra parte, servicios como la plataforma Airbnb estĂĄn demandando mĂĄs propiedades de todos tipos para satisfacer una demanda creciente. Como se suele decir, el Sol sale para todos. Los beneficiados serĂĄn tanto vendedores como quienes compran con mejores alternativas y precios atractivos, ademĂĄs de la derrama econĂłmica que la construcciĂłn y los nuevos residentes traen a la regiĂłn. Lo dicho, el paraĂ­so vive un nuevo boom.

Villa

Venados

-69 :(3,

H[ ,S ;PNYL .VSM *S\I

$9,100,000 MXN CDMX 55 21 29 04 46

ArĂŠchiga y Asociados

^^^ HYLJOPNH`HZVJPHKVZ JVT

4 3HUK

4 JVUZ[

HYJOP[LJ[\YHS WYVQLJ[ JVUZ[Y\J[PVU HYJOP[LJ[ 4H_PTPSPHUV (YLJOPNH )\YPSSV

PVR

984 188 75 71

7OV[VNYHWOLY ,K\HYKV :VSVYaHUV

It is not unreasonable to think that the splendid days the region is going through will benefit the real estate market more and more. There are areas of the city of intense activity in buildings, several developments have already been completed and are for sale. On the other hand, services such as the Airbnb platform are demanding more properties of all types to satisfy a growing demand. As they say, the Sun goes out for everyone. The beneficiaries will be both sellers and those who buy with better alternatives and attractive prices, in addition to the economic benefits that construction and new residents bring to the region. As I said, paradise is experiencing a new boom.















26 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

Guía para adquirir de manera segura una propiedad en Puerto Vallarta

A Guide to Acquiring Property Safely in Puerto Vallarta

E

l primer paso es adquirir los servicios especializados de una empresa de bienes raíces. También se debe escoger una notaría pública de confianza. Busca que las siglas de AMPI vengan en la descripción de la compañía, para tener la garantía de una revisión legal. Esto facilitará la transacción ya que el periodo de cierre es fundamental. Asegúrate de que el vendedor esté a cargo de los costos de cierre, incluyendo los gastos, impuestos y honorarios. Analiza todas las posibilidades de financiamiento. Ahora hay financiamiento directo a corto y mediano plazo para mexicanos y extranjeros. Los extranjeros también pueden acceder a créditos hipotecarios para comprar o construir su casa de vacaciones en México. Este tipo de financiamiento está disponible para ciudadanos americanos que desean construir, remodelar o comprar propiedad vacacional en México. Otra manera en la que los extranjeros pueden obtener fondos para adquirir bienes raíces en nuestro país es obteniendo financiamiento al usar las propiedades de su país de origen como garantía colateral. No es común tener un título de seguCONTINUA PÁGINA 28

By Alejandro Flores Von Borstel / Ramiro Valencia Email: vonborstelsc1@prodigy.net.mx

T

he first step is to retain the services of a specialized real estate company. You must also choose a trusted notary public. Look for the abbreviations AMPI in the real estate company’s description, so that there will be a guaranteed in legal review. This will facilitate the transaction since the closing period is fundamental. Make clear that the seller is in charge of all closing costs, including expenses, taxes, and fees. Analyze all financing possibilities. Now there is direct financing on short and medium terms for Mexican and foreigners. Foreigners also have mortgage credits to buy or build their vacation home in Mexico. This type of financing is available to American citizens who wish to build, remodel or purchase vacation property in Mexico. Another way in which foreigners obtain funds to purchase real estate in our country is by obtaining financing using properties or assets in their home country as Colateral. It is not generally common to have title insurance but there are Mexican and foreign companies which do offer this service. CONTINUES PAGE 28



28 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

ro pero en México y en el extranjero hay compañías que ofrecen este servicio. Al tener un título de seguro, se garantiza la validez y la prioridad de los derechos de propiedad a la parte asegurada (dueño, fideicomisario o hipotecario). Es también un contrato de indemnización entre el asegurado y la compañía que emite la póliza. Un título de seguro es también un análisis detallado y valuador de los documentos y planos relacionados con el título de propiedad.

Having title insurance guarantees validity and priority of their rights on the property to the insured party (owner, trust holder, or mortgagee). It is also an indemnification contract between the insured and the company that issues the policy. An insurance title is also a detailed analysis and evaluation of the public and private documents and plans relating to the property’s deed.

Para el caso de pérdida o queja respecto al título de seguridad, la compañía emisora está obligada a:

In the case of loss or adverse complaint to the title insurance policy issued by a company, that company is obligated to:

- Compensar al asegurado por las pérdidas sufridas, siempre y cuando ésta pérdida o daño no sean del resultado de problemas de escrituración específicamente exceptuados en la póliza.

- Compensate the insured party for losses suffered, whenever said loss or damage does not result from the titling or deeding problem that had been expressly exempted from the policy.

- Pagar las costas legales de defensa y proteger al asegurado respecto a cualquier reclamo que ponga en duda la validez y preferencia de sus derechos sobre la propiedad.

- Pay the legal costs of defense and protect the insured party faced with any claim that questions the validity and preference of their rights on the property.

- Cuando sea posible, eliminar o resolver los gravámenes que afecten la propiedad en cuestión.

- When possible, eliminate or resolve the fault or encumbrance that affects the title in question.

Si se siguen estos pasos, ¡se tendrá tranquilidad y se podrá disfrutar del placer que es ser el feliz dueño de una propiedad en Puerto Vallarta!

If you follow these steps, you will have peace of mind and enjoy the pleasure of being a happy property owner in Puerto Vallarta!



30 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

PARADISE VILLAGE REAL ESTATE, nueva oficina, nuevo concepto PARADISE VILLAGE REAL ESTATE new office, new concept

D

e plácemes se encuentra la familia Sovernigo ya que el pasado 21 de junio se llevó a cabo la inauguración de las nuevas oficinas Paradise Village Real Estate situadas en Boulevard Nayarit, justo enfrente de la entrada del Tigre Golf Club en Nuevo Vallarta. Esta es la octava oficina de ventas, todas ellas con estratégicas ubicaciones; Paradise Plaza, Paradise Village Business Center y Playa Royale, Al evento asistieron muchas caras conocidas del mundo inmobiliario, social y político tanto de Puerto Vallarta como de Nayarit. Los encargados de cortar el emblemático listón rojo fueron el Dr. Jaime Cuevas, presidente municipal de Bahia de Banderas; el Dr. Villanueva , Presidente de AEBBA de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas; Antonio Navarro , director General del Grupo Paradise Village y Danny Sovernigo, Presidente del Consejo de Administracion de Grupo Paradise Village, quienes juntos dieron por inaguradas las instalaciones . En estas nuevas oficinas se inicia una nueva etapa de Paradise Village Real Estate como inmobiliaria de corretaje de inmuebles en general. Este concepto ahora abrirá sus puertas a otros desarrolladores, clientes particulares, agentes de bienes raíces, que deseen adquirir, vender propiedades dentro de la región de Nuevo Vallarta y Riviera Nayarit. La nueva era de Paradise Village Real Estate tiene como columna central al un prestigiado grupo de ejecutivos de ventas, con más de 15 años de experiencia en bienes raíces y altamente capacitados para brindar información, opciones de inversión y financiamiento.Todo esto con el respaldo de don Graziano Sovernigo siempre ofreciendo mayor calidad en sus l servicios. El evento, organizado por Lupita Vázquez, gerente Paradise Village Real Estate fue todo un éxito. Los asistentes disfrutaron de un extraordinario catering, mientras departian en los espacios instalados especialmente para la ocasión. De igual forma, fue mucha la prensa que acudió para cubrir el evento, lo que nos habla de la importancia y el impacto que tiene Paradise Village Real Estate en la zona, la cual promete grandes proyectos para el desarrollo de Nuevo Vallarta.

T

he Sovernigo family is happy because the inauguration of the new Paradise Village Real Estate offices located on Boulevard Nayarit, just opposite the entrance of the Tigre Golf Club in Nuevo Vallarta, that took place on June 21st. This is the eighth sales office, all with strategic locations; Paradise Plaza, Paradise Village Business Center and Playa Royale, The event was attended by many well-known faces from the real estate, social and political world of both Puerto Vallarta and Nayarit. Those responsible for cutting the emblematic red ribbon were Dr. Jaime Cuevas, Bahia de Banderas Mayor; Dr. Villanueva, President of AEBBA of Puerto Vallarta and Bahía de Banderas; Antonio Navarro, General Director of Paradise Village Group and Danny Sovernigo Chairman of the Board of Paradise Village Group who together inagurated offices. In these new offices, a new phase of Paradise Village Real Estate begins as real estate brokerage in general. This concept will now open its doors to other developers, private clients, real estate agents, who wish to acquire, sell properties within the region of Nuevo Vallarta and Riviera Nayarit. The new era of Paradise Village Real Estate has as a central column of prestigious group of sales executives, with more than 15 years of experience in real estate and highly trained to provide information, investment options and financing. All this with the support of Don Graziano Sovernigo, that is always offering greater quality in his l services. The event, organized by Lupita Váz-

quez, Sales Manager of the Paradise Village Real Estate was a success. The assistants enjoyed an extraordinary catering, while they gathered in the spaces installed especially for the occasion. Similarly, there was a lot of press that came to cover the event, which tells us about the importance and impact of Paradise Village Real Estate in the area, which promises great projects for the development of Nuevo Vallarta.


PRESALE P R E V E N TA 52 (322) 226 6763 / 39 WE ARE LAUNCHING OUR NEWEST GATED COMMUNITY

LAST UNITS

Phase 1 lots are now available in pre-sale! Reserve your lot now to benefit from our launch prices applicable to the first lots sold. Residencial Los Tigres is a unique and enchannng estate residennal development located in Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit. Located just a short walk from the El Tigre Golf Club, Residencial Los Tigres succeeds in offering at-home lifestyle at an affordable price, while providing its residents the benefits of a Sport and Recreanonal Club right on your doorstep.





SALES | RENTALS | PROPERTY MANAGEMENT ALFREDO BARRAGÁN GONZÁLEZ

3

3

2 2

4

4.5

3 3

3 3




JORGE GUILLÉN

STEWART LEDFORD

Cel: (322) 306-0535 jorge@tropicasa.com

Cel: (322) 170-7016 stewart@tropicasa.com

Plaza Mar PH3

Lot 9 Amapas

Gardenias 273

Mirablau 5

Grand Venetian T2000-2004

4.5 4.5 Feels like a house! Located on the famous Los Muertos Beach, this Mexican penthouse features spectacular panoramic views of Banderas Bay and the Amapas hillside from every room. $1,250,000 USD

Investment opportunity! Spectacular residential development view lot in the hillside of Amapas near La Cima III.

4 6 Beautiful home! The best view of the bay in Puerto Vallarta! Enjoy the Vallarta lifestyle to the fullest in this spacious masterpiece.

$1,200,000 USD

$999,000 USD

3 4.5 Beachfront condo. Exclusive and private condo in the Mirablau complex, the elevator opens right into your own living room! Located in Playa Punta Negra, famous for its beautiful sandy beach and clear clean waters. $799,000 USD

4 5 Hotel Zone. Beautiful condo located on the 20th floor of this exclusive beachfront complex, professionally decorated, in the middle tower with beautiful panoramic bay and city views. $775,000 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

STEWART LEDFORD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

4Sapori

Mizpah

Pier 57 Unit PH6

Allende Building

La Cueva de la Iguana

Must sell! Outstanding opportunity to own an anchor restaurant/bar in the premium location of Nima Bay Marina Commercial Center facing the Marina! Includes all furnishings, equipment, name/branding. $650,000 USD

4 4.5 Oceanfront bargain! REDUCED PRICE! Negotiation in front of the sea with incredible views and contemporary life in the famous South Shore of Puerto Vallarta. Incredible pool overlooking the Los Arcos Islands. $599,900 USD

2 2 New development. Innovative & adaptable are two words that best describe the cleverly-designed Pier 57. This is certain to be a benchmark in new construction. Act now for best preconstruction pricing opportunities! $585,000 USD

10 10 Reduced price! A unique investment opportunity! Condo building within walking distance to the Malecón and downtown Puerto Vallarta!

4 5 Boca de Tomatlan. Panoramic views from each room of the house. On top of the hill above the charming village of Boca de Tomatlan.

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

STEWART LEDFORD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

STEWART LEDFORD

Casa Las Brisas

Las Moradas Casa 4

URBAN at Carranza Unit 5A

Casa Alegre

URBAN at Carranza Unit 3A

3 New listing! 3.5 Contemporary designed two story house set within a beautiful and well-kept gated community: B Nayar. Easy access from the main highway and a short drive/walk to the beach club facilities. $350,000 USD

3 Three story house. 2.5 Within the community of Las Moradas. Beautiful panoramic views and a lush tropical setting just 5 minutes’ drive from downtown P.V. and the Romantic Zone.

2 Romantic Zone. 2 URBAN at Carranza was created for experience-based living with a boutique collection of homes located in the heart of Puerto Vallarta´s vibrant downtown core. Designed for modern vacation lifestyle. $316,077 USD

2 Perfect rental unit. 2 Small boutique complex with only 5 units, Casa Alegre is located in Alta Vista, a short distance from the Romantic Zone. Enjoy some of the best views from this location.

2 Close to everything! 2 URBAN at Carranza was created for experience-based living with a boutique collection of homes located in the heart of Puerto Vallarta’s vibrant downtown core. Designed for modern vacation lifestyle. $288,788 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

Ikal 73

Vista Mar 8

La Joya 506

Valle Flamingos 37

Valle Nacional 252

3 2.5 Nuevo Vallarta. Great opportunity to own a property for an excellent price within IKAL, an exclusive community in Nuevo Vallarta!

2 2 Price reduction! Unique opportunity to own a town house style condominium in the exclusive neighborhood of Amapas.

3 2 Price reduction! Owner Financing possible! Modern penthouse unit, conveniently located in the heart of the hotel zone, only 5 minutes’ drive to downtown Puerto Vallarta and easy access to the beach. $214,500 USD

4 3 Nuevo Vallarta. Beautifully upgraded family home at the gated community of Valle Flamingos, with only 66 homes and a few minutes away from beautiful sandy beaches!

2 1 Family home. Beautiful house in the community of Valle Dorado in Bahia de Banderas, located a few blocks from the main entrance. This house is in excellent condition, has been remodeled with improvements. $49,000 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

$285,000 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

$320,000 USD

$239,000 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

$500,000 USD

$299,000 USD

$169,000 USD

Local: 322.222.6505 Toll-Free: 1.866.978.5539

$475,000 USD

W. FRANKLIN/J. GUILLÉN

info@tropicasa.com Púlpito 145-A, Olas Altas Puerto Vallarta, Jalisco 48380 tropicasa.com


INQUIRE about current DISCOUNTS

ExPIERience Condo Living That Keeps Up with Your Lifestyle

uárez Pino S

Archie's Wok

Los Muertos Pier

o Rodolf

z

Góme

ltas

Olas A

Custom European finishes, sleek design and unmatched amenities for those who want to experience exceptional living.

ríguez

a Rod

isc Franc

Amapas

o Púlpit o Púlpit

Pilitas

On-Site Sales Office Open daily 10:00 am to 6:00 pm Francisca Rodríguez 174 @ Pino Suárez • Phone: 322.222.6505

info@tropicasa.com • tropicasa.com/pier57


40 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

T

ropicasa convocó a sus clientes, amigos y colegas inmobiliarios a la inauguración del departamento modelo en Urban at Carranza, uno de sus proyectos estrella. Localizado el la ultra trendy Zona Romántica URBAN at Carranza fue creada para una vivencia basada en la experiencia con una colección de casas boutique localizadas en el corazón del vibrante centro de Puerto Vallarta. Diseñado para un estilo de vacaciones modernas,se puede escoger entre habiitaciones de una o dos recamaras, las dos opciones con amplias terrazas privadas. Los invitados, que asistieron en gran cantidad, disfrutaron de un muy original catering (tanto en sus sabores como en su presentación), excelente cocteleria y buena música de DJ. ¡Felicidades a Wayne Franklin y todo su equipo!

URBAN at Carranza

T

ropicasa invited its clients, friends and real estate colleagues to the inauguration of the model department in Urban at Carranza, one of its flagship projects. Located in the ultra trendy Zona Romantica URBAN at Carranza was created for experience-based living with a boutique collection of homes located in the heart of Puerto Vallarta’s vibrant downtown core. Designed for modern vacation lifestyle, choose from spacious 2 bedroom and 1 bedroom, all featuring private terraces. The guests, who attended in great quantity, enjoyed a very original catering (both in its flavors and in its presentation), excellent cocktails and good DJ music. Congratulations to Wayne Franklin and his entire team!


Casa Canal – Nuevo Vallarta 5 Rec / 7 ½ baños – US$2,000,000

Casa Palmquist – Bucerías – Playas de Huanacaxtle 5 rec / TV-den / 4.5 baths – US$1,150,000 CAPRO SA YE IN CT CL O D UI E DO

Perla #3 – Punta Esmeralda – La Cruz de Huanacaxtle – 3 rec / 3 baños – US$645K

Caracol #7 – Punta Esmeralda – La Cruz de Huanacaxtle – 3 rec / 3 baños – US$645K

Lote 13D – Real del Mar – La Cruz de Huanacaxtle - 1084 m2 – US$995,000

Casa #5 – Punta Pelícanos La Cruz de Huanacaxtle - US$449K

Palma 201 - Punta Esmeralda 3 bed/ 2 bath - US$425K

Tabachín 404 – Punta Esmeralda 3 rec / 3 baños – US$385,000

Nima Bay, La Marina, Puerto Vallarta 2 rec / 2 baños - US$369K

Harbour 171 Vallarta - Puerto Vallarta 2 rec / 2 baños a US$325K

B FR EAC ON H T

Casa Por Fin - La Cruz de Huanacaxtle 6 bed / 7.5 bath US$995K




44 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

VILLA ENCANTADA encanta VILLA ENCANTADA enchant

D

onna Davies presentó al mercado inmobiliario local una de las propiedades mas interesantes que se han puesto a la venta en los últimos tiempos: Villa Encantada, una verdadera joya. Localizada en la Zona Platino (cerca del área de Mismaloya), la villa cuenta con 766 mts. construidos en 4 pisos, 4 habitaciones, 5 baños, gimnasio, 2 albercas, bar con palapa y acceso directo al mar. Villa Encantada te encanta y te mantiene bajo su hechizo desde el momento en que llegas porque ya no quieres irte. Todas las habitaciones y áreas de estar tienen magníficas vistas al océano, incluyendo Los Arcosla ciudad, montaña y vistas a la selva. La propiedad incluye una playa artificial con bar, área de descanso y una piscina de marea. Eliana and Gil, propietarios de la villa, junto con Donna y Luis, fueron los encargados de dar la bienvenida a los asistentes que acudieron a conocer esta magnifica propiedad, única por su localización y tamaño en Puerto Vallarta.

D

onna Davies presented to the local real estate market one of the most interesting properties that have been put up for sale in recent times: Villa Encantada, a real gem. Located in the Platinum Zone (near the area of Mismaloya), the village has 766 sq.mts. built on 4 floors, 4 bedrooms, 5 bathrooms, 2 pools, palapa bar and direct access to the ocean. Villa Encantada enchants and keeps you under her spell from the moment you arrive and you will never want to leave. All bedrooms and living areas have magnificent ocean views including, The Arches, The City, Mountain and Jungle Views. The property includes a manmade beach with bar, lounge area and a tide pool. Eliana and Gil, owners of the property, along with Donna and Luis, were in charge of welcoming the attendees who came to know this magnificent property, unique for its location and size in Puerto Vallarta.



X

CASA VENADO EL TIGRE- $890,000.00 Beautiful house located at El Tigre USD Golf Course. 4 bedrooms + studio, 4.5 bathrooms, covered parking for two cars and a private pool. 433.60 M2 Const.

VILLA 10 PELICANOS, MARINA VALLARTA- $210,000.00

USDVilla situated within the private gated Amazing 2 bedrooms and 2.5 bathrooms community of Residential Club de Golf in Marina Vallarta. 130.55 M2 Const.

X

X

CASA ITURBIDE 455 – EL CERRO - $359,000.00 USD Lovely 3 bedroom, 2 bathroom home located in the best área of downtown Vallarta. 242 M2 Const,

VILLA POWER, AMAPAS- $999,000.00 USD

Unique Moorish style hillside Villa with ocean and city views, walking distance to beach and Romantic Zone of downtown Puerto Vallarta. 4 + 2 bed. and 5 bath.





50 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

P

ara la Exposición Universal de París en 1889 el gobierno francés apostó por una construcción vanguardista y adecuada a los tiempos que corrían. La revolución industrial influyó enormemente en la arquitectura y se incorporaron nuevos elementos nunca antes usados. Nacido en Dijon, Francia en 1832 Alexander Gustave Eiffel se especializó en el diseño de estructuras metálicas y a él se le encargó la construcción de la torre que lleva su nombre. Dicha torre, hecha para la Exposición Universal de París de 1889, es desde hace tiempo una de las mayores atracciones turísticas a nivel mundial, y permite que el nombre de este ingeniero francés siga vigente como un referente universal. Construida en 1889, fue en su momento el edificio mas alto del mundo con 324 mts. Originalmente fue pensada como una atracción temporal que iba a ser desmontada en cuanto acabara de Exposición Su talento comenzó a hacerse conocido con la fundación de la consultora y constructora “Eiffel et Cie” en 1867. Por medio de ella realizo varios proyectos de gran envergadura no solo para Francia, también para países como Venezuela, Portugal, España y América Latina. Según el portal “Smithsonian. com” la estructura de la icónica “Estatua de la libertad” fue diseñada por Eiffel y fue un regalo de Francia a Estado Unidos en conmemoración del centenario de su independencia. En México también hay huellas del célebre ingeniero francés.

CONTINUA PÁGINA 52

Gustave Eiffeal en México Eiffel In Mexico

F

or the Universal Exposition of Paris in 1889, the French government opted for an avant-garde construction suited to the times that were running. The industrial revolution greatly influenced the architecture and was incorporated into new elements never before used. Born in Dijon, France, in 1832 Alexander Gustave Eiffel, specialized in the design of metal structures and he was responsible for the construction of the tower that stands with his name. This tower, made for the Universal Exhibition of Paris in 1889, has been one of the major tourist attractions worldwide, and allows the name of this French engineer to remain in the collective imaginary as a universal reference. Built in 1889, it was at the time the tallest building in the world with 324 meters. Originally it was thought of as a temporary attraction that was to be removed as soon as it was finished. His talent began to be known with the founding of the consultancy and construction company “Eiffel et Cie” in 1867. Through it he made several large projects not only for France, but also for countries such as Venezuela, Portugal, Spain and Latin America. According to the portal “Smithsonian.com” the structure of the iconic “Statue of Liberty” was designed by Eiffel and was a gift from France to the United States in commemoration of the centenary of its independence. In Mexico there are also traces of the famous French engineer. THE IRON PALACE at Orizaba, Veracruz. This building was begun in 1891 and

CONTINUES PAGE 52


www.105sailview.com

A New Wave Of Sophisticated Living In Puerto Vallarta´s Romantic Zone

Features/Amenities • 52 Exceptional Private Residences • Ocean, Mountain & City Views • 1-3 Bedrooms • Three Large Common Areas • Rooftop Infinity Pool • Rooftop Fire Pit • Fitness Center • Doggie Park • Indoor & Outdoor Bar/Lounge …and more

taniel@timothyrealestategroup.com TEL: 322.223.5300 | CEL: 322.120.5900 USA/CANADA: 310.356.6514 USA FAX: 323.210.7260

www.timothyrealestategroup.com


52 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 was completed in 1894 under the instructions of the ??? In 1891, the then mayor of Orizaba, Veracruz, Julio M. Vélez, commissioned the project of a municipal palace to show the abundance and growth of the city at that time and Gustave Eiffel designed it and so it was built in Belgium and it was assembled in the country. It cost 80 thousand pesos of gold. The building was inaugurated in 1894 and served as a municipal palace for 94 years. It currently serves as offices and museum. THE IRON BRIDGE in Ecatepec, Edo. from Mexico Built in 1879 and with almost the same structure of the Eiffel Tower, originally intended to be a bridge for the railroad, however, when the system stopped working the bridge fell into oblivion and spent nearly 30 years abandoned. Later, it became the first art gallery in the municipality of Ecatepec. It weighs 90 tons and is 15 meters high. CHURCH OF SANTA BARBARA, Santa Rosalia, BC This construction was initially installed in Brussels, then it was disarmed and taken to Paris where it was disarmed again and was forgotten until it was bought by the town of Santa Rosalia, Baja California in 1897. This strange purchase was an act of ingenuity of the wife of the manager of a French mining company called El Bolero . This company had basically built the town because it was the condition for them to obtain permission to exploit the local copper mines. Later, in 1954, the miners left, leaving a Frenchified town and this jewel of metallic architecture. EL PALACIO DE HIERRO en Orizaba, Veracruz. Este edificio se comenzó a construir en 1891 y fue concluido en 1894 bajo las instrucciones de la En 1891, el entonces alcalde de Orizaba, Veracruz, Julio M. Vélez, encargó el proyecto de un palacio municipal que mostrara la abundancia y el crecimiento de la ciudad en ese momento . Lo diseño Gustave Eiffel, se construyó en Bélgica y se ensamblo en el país. Tuvo un costo de 80 mil pesos de oro. El edificio se inauguró en 1894 y fungió como palacio municipal por 94 años. Actualmente tiene oficinas y museos EL PUENTE DE FIERRO en Ecatepec, Edo. de México Construido en 1879 y con semejante estructura a la Torre Eiffel, originalmente pretendía ser un puente para el ferrocarril, sin embargo, al de-

jar de funcionar el sistema el puente cayó en el olvido y pasó cerca de 30 años abandonado. Posteriormente, se convirtió en la primera galería de arte en el municipio de Ecatepec.Pesa 90 toneladas y tiene 15 mt de altura. IGLESIA DE SANATA BARBARA, Santa Rosalía, BC Esta construcción inicialmente se instaló en Bruselas. Luego fue desarmada y llevada a París donde se desarmó de nuevo y quedó en el olvido hasta ser comprada para el pueblo de Santa Rosalía, Baja California en 1897. Esta extraña compra fue ingenio de la esposa del gerente de una compañía minera francesa llamada El Bolero. Esta compañía básicamente había construido el pueblo pues era la condición para que obtuvieran permiso de explotar las minas de cobre de la localidad. Tiempo después, en 1954, los mineros se fueron, dejando un pueblo afrancesado y esta joya de la arquitectura metálica.





56 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

GUÍA DE LIMPIEZA DE VERANO: ¡cuatro áreas indispensables! SUMMER CLEANING GUIDE - Four Areas Not to Miss!

Ll

egó el verano, y con él, la necesidad de sacudir la casa. Y la parte más importante de todo es limpiar toda la basura que se ha acumulado durante los pasados meses . Aquí hay algunas sugerencias de lo que definitivamente no debe dejar de lado a medida que aborda sus proyectos de limpieza de verano.

Summer Cleaning Projects. 1.Wash those window screens! Dirt, dust and pollution get into all the little crevices of your screens, making it difficult to see out, and difficult to get fresh air in. You need to take care of the problem by making sure that window screens are clean for the season when you are ready to throw open the windows for light and air. Professionals recommend that window screens be cleaned twice a year, once right before the holidays and once during spring cleaning. How do you go about cleaning screens? • Vacuum them by using a soft brush attachment on the handheld nozzle. • Gently scrub them with a dishwashing detergent using a soft sponge or very light bristle brush and water. Experts suggest the blue-colored Dawn dishwashing detergent. • Rinse the screens with a hose, then wipe them down on both sides with wet mopping pads. Set the screens in the sun to dry. • Be sure you go over the screen very lightly with the sponge, or you risk pulling them out of shape.

1. ¡Lave los cristales de las ventanas! La suciedad, el polvo y la contaminación entran en las pequeñas rendijas de las ventanas, lo que dificulta su visibilidad y la entrada de aire fresco. Debe ocuparse del problema asegurándose de que los cristales de las ventanas estén limpios para la temporada y abrir las ventanas a la luz y el aire. Los profesionales recomiendan que las ventanas se limpien dos veces al año, una vez antes de las vacaciones de verano y otra al empezar en invierno. ¿Cómo se hace para limpiar los cristales? • Aspirelos utilizando un accesorio de cepillo suave en la boquilla portátil. • Frote suavemente con detergente para lavar platos usando una esponja suave o un cepillo de cerdas muy liviano y agua. Los expertos sugieren el detergente lavaplatos Dawn de color azul. • Enjuague los cristales con una manguera (los exteriores), luego límpielas por ambos lados con almohadillas húmedas para trapear. Asegúrese de pasar la pantalla muy suavemente con la esponja, o corre el riesgo de sacarlos de su forma.

2. Get those rugs cleaned!

2. ¡Limpia las alfombras! Las alfombras son una parte importante de nuestra casa que rara vez recibe una limpieza completa. Ahora es el momento de hacerlo. Lleve alfombras de gran tamaño y fundas de almohadones de sofá extraíbles para que las limpien profesionalmente. Si tiene alfombras de pared a pared, debe hacer una limpieza profesional o alquilar un limpiador de alfombras para hacerlo usted mismo. Las cortinas y tapizados que no se pueden limpiar con otro método generalmente se pueden limpiar con vapor de forma segura utilizando un limpiador de vapor real diseñado para los textiles, no un champú para alfombras ni un limpiador a vapor para suelos duCONTINUA PÁGINA 58

ros. (Asegúrese de realizar siempre una prueba puntual). Muchos artículos más pequeños se pueden lavar en casa, incluidas cortinas de baño, alfombras de algodón y fundas de cojines lavables. Los expertos dicen que vuelva a poner las fundas mientras están ligeramente húmedo para un mejor ajuste.

S

ummer has arrived, and with it, the necessity to spruce up our pads. And the most important part of it all is cleaning up all the junk and gunk that has accumulated over the long, dark winter months. Here are a few suggestions of what you definitely should not leave out as you tackle your

Rugs are one important part of our home that rarely get a full cleaning. Now’s the time to do it. Take large area rugs and removable pillow covers to be professionally cleaned. If you’ve got wall-to-wall carpeting, you should either have it professionally cleaned or rent a carpet cleaner to do it yourself. Drapery and upholstery that cannot be cleaned by another method can usually be safely steam cleaned using a real steam cleaner designed to be safe for textiles — not a carpet shampooer or hard-flooring steam cleaner. (Be sure to always do a spot test first.) Many smaller items can be laundered at home, including shower curtains, cotton rugs and washable slip covers. Experts say to put slip covers back on while slightly damp for a better fit. 3. Clean those patio cushions! With Summer in the air, you’ll certainly want clean patio furniture for lounging in the sun. Begin by vacuuming the cushions CONTINUES PAGE 58



58 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347 3. ¡Limpia esos cojines del patio! Con el verano en el aire, seguramente querrás muebles de patio limpios para descansar al sol. Comience por aspirar los cojines para eliminar el polvo y la suciedad. Si necesita quitar una mancha de liquido derramado , seque, no frote, con un paño limpio y seco. Rocíe con una solución de limpieza suave como Woolite y enjuague bien la tela para eliminar los residuos de jabón. Permita que los cojines se sequen al aire. Limpie todo el cojín para evitar los anillos de agua o las manchas causadas por la limpieza. Si sus cojines están realmente llenos de moho, es posible que necesite usar lejía. Con precaución. Aunque la mayoría de los acrílicos teñidos en solución y las telas de colores se pueden tratar con blanqueador diluido, primero debe verificar con el fabricante. 4. ¡Limpia profundamente tu cocina! No estamos hablando de su trabajo regular de limpieza después de la cena todas las noches. Estamos hablando de una limpieza intensiva en la que se limCONTINUA PÁGINA 60

to remove dust, dirt and debris. If you need to remove a spot, blot, don’t rub, liquid spills with a clean, dry cloth. Spray on a mild cleaning solution like Woolite and rinse the fabric thoroughly to remove soap residue. Allow the cushions to air dry. Clean the entire cushion to avoid water rings or stains caused by the cleaning. If your cushions are really moldy or filled with mildew, you may need to use bleach. Use caution. Although most solution-dyed acrylics and colored fabrics can be treated with diluted bleach, you should check with the manufacturer first. 4. Deep Clean Your Kitchen! We’re not talking your regular clean-up job after dinner every night. We’re talking about intensive cleaning in which you clean out drawers and cabinets. • Clean out your pots and pans. Scrub cast iron with a soft sponge and coarse salt, then rinse away the salt. Remove stains from stainless steel with a soft cloth and white vinegar, then dry with a clean cloth. Never soak stainless steel pots and pans because the surfaces will become pitted. • Empty cupboards and drawers, CONTINUES PAGE 60



60 | JULIO/ JULY 2018 | No. 347

pian los cajones y los armarios. • Limpia tus ollas y sartenes. Frote el hierro fundido con una esponja suave y sal gruesa, luego enjuague la sal. Retire las manchas de acero inoxidable con un paño suave y vinagre blanco, luego seque con un paño limpio. Nunca empape las ollas y sartenes de acero inoxidable porque las superficies quedarán picadas. • Vacíe los armarios y los cajones, luego límpielos dentro para eliminar las migas y el polvo. Coloque un nuevo papel de contacto en la parte inferior, si es necesario. Úselo como una oportunidad para purgar sus cocinas de aparatos redundantes e innecesarios y utensilios de cocina viejos. • Limpie el exterior de sus gabinetes y cajones. Limpie marcas de grasa y salpicaduras y huellas digitales. • Limpie su refrigerador por dentro y por fuera. Deseche los artículos vencidos y viejos, y use un paño húmedo y jabonoso para limpiar los estantes. ¡No olvides limpiar el congelador! • Limpie los rodapiés, las paredes y

la parte superior del refrigerador. • Limpie la despensa. Retire los alimentos viejos y caducados. • Limpie dentro de su microondas. • Barra y trapee los pisos, incluso debajo de los electrodomésticos. • Afile tus cuchillos. • Lave el interior de su cubo de basura donde tienden a acumularse manchas y residuos de comida. Use una solución diluida de cloro y permita que los cubos de basura se sequen al sol. • Limpie las disposiciones de basura. Corra un limón o una taza de vinagre blanco a través de su triturador de basura para deshacerse de los malos olores. La limpieza de verano probablemente involucrará mucho más que solo estas cuatro áreas. Deberá desempaquetar y limpiar los armarios, reorganizar los cajones y hacer frente a su baño. Pero esas áreas son más obvias que las cuatro descritas anteriormente. ¡Agréguelos a su rutina de limpieza de verano y su hogar se sentirá renovado y renovado!

then wipe them down inside to remove crumbs and dust. Put down new contact paper at the bottom, if needed. Use this as an opportunity to purge your kitchens of redundant and unnecessary gadgets and cooking implements. • Clean the exterior of your cabinets and drawers. Wipe off grease marks and spatter and messy fingerprints. • Clean your refrigerator, inside and out. Throw out expired and old items, and use a wet, soapy cloth to clean the shelves and bins. Don’t forget to do the freezer! • Wipe down baseboards, walls and the top of the refrigerator. • Clean out the pantry. Remove old, expired food items. • Clean inside your microwave. • Sweep and mop the floors, inclu-

ding under appliances. • Get your knives sharpened. • Wash the inside of your garbage can where stains and food residue tend to collect. Use a diluted bleach solution and allow garbage pails to dry in the sun. • Clean garbage disposals. Run a lemon or a cup of white vinegar through your garbage disposal to get rid of a bad smells. Summer cleaning will likely involve a lot more than just these four areas. You will want to declutter and clear out closets, reorganize drawers and tackle your bathroom. But those areas are more obvious than the four described above. Add them to your Summer cleaning routine and your home will feel renewed and refreshed!

D I R E C TO R I O

Real Estate Newspaper Monthly Publication Complimentary Issue • Number 347

OFFICE

PUBLISHER Ana María Platas DESIGNER aMI Agencia

Puerto Vallarta, Jalisco • TEL. (322) 224 9258 email: anamap@prodigy.net.mx PRINT RUN 10,000 copies Titulo de registro de marca 754392. Toda la información publicada en los anuncios es responsabilidad de los anunciantes. www.propertyjournal.com.mx



STARTING AT:

$133,000 USD

www.ariaocean.com | (+52) 322 146 2277 · · · · ·

160 Apartments 1, 2 & 3 Bedrooms 700ft2 - 1,302ft2 65m2 - 228m2 492ft | 150m Beach Frontage

www.cblacosta.com Paseo de los Cocoteros 435 Flamingos, Nuevo Vallarta, Nay

· · · ·

Gymnasium 2 Swimming Pools Beachfront Pool Ocean or Golf views

LA COSTA REALTY


LA COSTA REALTY

Arco Playa - SDMLA Starting at $695,000 USD | 3bd/3.5ba Spacious luxurious beachfront residence in Sierra del Mar Los Arcos, last 6 units carmen_espinoza@coldwellbanker.com.mx

Casa Morely $479,000 USD | 4bd/4.5ba (4,304 m²) Ocean views from the terraces, Los Ayala shane_milan@coldwellbanker.com.mx chelsea_swanson@coldwellbanker.com.mx

Puesta del Sol 411 $195,000 USD | 1Bd/1Ba (804.20 sq.ft.) Light and bright, spacious turn-key condo with a casita feel. Renovated in 2015 veronica_macias@coldwellbanker.com.mx

Casa Oceano $199,000 USD | 3bd/4ba (4,684 sq.ft.) House, 2 commercial spaces & garage enrique_cuadra@coldwellbanker.com.mx miguel_echeverria@coldwellbanker.com.mx

Lot Las Palmas $600,000 USD | 2,193m² (23,596 sq.ft.) Lot in Nuevo Vallarta, right on the channel to build the ideal home, close to the beach iliana_hernandez@coldwellbanker.com.mx

Marina Office

Ancla Local 24, Marina Las Palmas II C.P. 48335 Tel. 011 (322) 223-0055 | US-CA (886) 978-8060

Residencial Kupuri Starting at $318,000 USD | 3bd/3ba New private community near beaches & golf courses in Nuevo Vallarta cedrick_benitez@coldwellbanker.com.mx

Casa Colibri $228,000 USD | 3bd/3.5ba (206m²) House with large lot, ground floor bedroom, located in front of pool area. helene_herrmann@coldwellbanker.com.mx

Vista Lagos 31 $495,000 USD | 4Bd/4.5ba (4,694 sq.ft) Newly constructed inside El Tigre Golf & Country Club, Nuevo Vallarta. daniel_duran@coldwellbanker.com.mx

Villa Mar D-208 $240,000 USD | 2bd/2ba (1,804 sq.ft.) Large balcony overlooking the sparkling pool & lush golf course in Marina Vallarta marilyn_newman@coldwellbanker.com.mx

Villa El Panorama

Aria Ocean Starting at $133,000 USD | 1, 2 & 3 Bd 160 beachfront condos, 492 ft beach, 2 pools, restaurant, beach bar , spa & gym. m_loustaunaucoldwellbanker.com.mx

Hotel San Vicente $985,000 USD | 1,183 m² (12,729 ft²) 18 hotel rooms, 7 commercial spaces, 6 office spaces & 3bd/2ba apartment. sara_ibarra@coldwellbanker.com.mx

Casa Las Higueras $239,000 USD | 3Bd/2.5Ba (2,324 sq.ft.) Luxurious contemporary home, with top of the line finishes in Las Gaviotas francisco_salazar@coldwellbanker.com.mx

Condominio Adriana $335,000 USD | 2bd/2ba (1,804 sq.ft.) Fabulous investment opportunity in El Tigre Golf Course in Nuevo Vallarta angeles_fuentes@coldwellbanker.com.mx

Hacienda Los Mangos

Copa de Oro 100 $399,000 USD | 3bd/2.5ba (2,697 sq.ft.) Located in Romantic Zone, swimming pool, palapa area, deed parking & storage. raquel_barba@coldwellbanker.com.mx

Isla Iguana Villa 17 $850,000 USD | 4bd/3ba (3,207 sq.ft.) Corner waterfront villa, 2 piers for boats up to 50ft, large terrace with private pool. eduardo_moreno@coldwellbanker.com.mx

Villas del Country B11 $275,000 USD | 4bd/3.5ba (2,399 sq.ft.) Spacious townhome, ideal for vacation, rental or retirement home. Marina Vallarta katya_homm@coldwellbanker.com.mx

Oceano Sirena $615,000 USD | 4bd/4.5ba (4,928 sq.ft.) Oceanfront vila with views to Los Arcos, open space floor plan, Mismaloya angelica_chavez@coldwellbanker.com.mx

V399 - 501

$739,000 USD | 4bd/5.5ba (11,459 sq.ft.) 360 views from full sized roof-top swimming pool, La Peñita de Jaltemba barry_ewert@coldwellbanker.com.mx

$355,000 USD | 3bd/3.5ba (4,056 sq.ft.) Located on the hillside of 5 de Diciembre, elevator access, plunge pool & parking nancy_valiente@coldwellbanker.com.mx

$245,000 USD | 1bd/2ba 84m² (903 sq.ft) Amazing turnkey condo, stunning rooftop terrace, near Los Muertos Beach. irma_alvarez@coldwellbanker.com.mx

Olas Altas Office

Punta Mita Office

Rincón de Guayabitos Office

Olas Altas #361, Emiliano Zapata C.P. 48308 Tel. 011 (322) 222-2604 | US-CA (315) 506-4071

www.cblacosta.com | www.cbpuertovallarta.com

Ave. de las Redes, Punta de Mita, BDB C.P. 63734 Tel. 011 (329) 291-6200 | US-CA (310) 424-5696

Av. de Sol Nuevo 25, Guayabitos, Nay, 63724 Tel. 011 52 (327) 274 2357



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.